Samsung NV6793BGESR User Manual [de]

Page 1
Manuel d'utilisation
de la cuisinière électrique
Ce manuel est en papier recyclé à 100 %.
Un monde de possibilités
Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit Samsung. Afin de bénéficier du meilleur du service après-vente, enregistrez votre appareil sur le site suivant:
www.samsung.com/register
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_FR.indb 1 2012-04-03 �� 7:59:51
FRANÇAIS
Page 2
utilisation de ce manuel
Merci d'avoir choisi un four encastrable SAMSUNG.
Ce manuel d'utilisation contient d'importantes informations relatives à la sécurité ainsi que les instructions de fonctionnement et d'entretien de l'appareil.
Veuillez le lire très attentivement avant d'utiliser votre four et conservez-le précieusement en vue d'une consultation ultérieure.
Ce manuel d'utilisation comporte les symboles suivants:
AVERTISSEMENT ou ATTENTION Important Remarque
consignes de sécurité
L'installation de ce four doit être eectuée uniquement par un électricien qualifié. Le technicien est chargé du branchement de l'appareil sur la prise d'alimentation conformément aux conseils de sécurité en vigueur.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Si le four a été endommagé pendant le transport, ne le branchez pas.
Ce four doit être relié à la prise d'alimentation secteur uniquement par un électricien qualifié.
En cas de défaut ou de dommage constaté sur l'appareil, ne tentez pas de le faire fonctionner.
Toute réparation doit être eectuée uniquement par un technicien qualifié. Une réparation inadéquate
présente un risque réel pour vous et pour les autres. Si votre four nécessite une réparation, contactez un service de dépannage SAMSUNG ou votre revendeur.
Si le cordon d'alimentation est défectueux, il doit être remplacé par un composant ou un câble spécial
disponible chez votre fabricant ou un réparateur agréé (pour les modèles à filerie fixe).
Si le cordon d'alimentation de l'appareil est endommagé, il devra être remplacé par le fabricant, son
réparateur agréé ou par toute personne qualifiée afin d'éviter tout danger (pour les modèles à cordon d'alimentation uniquement).
Ne laissez aucun fil ni aucun câble électrique entrer en contact avec le four.
Le four doit être relié à une prise d'alimentation secteur au moyen d'un disjoncteur ou d'un fusible
homologué. N'utilisez jamais d'adaptateur multiprise ou de rallonge.
La plaque signalétique est située sur le côté droit de la porte.
Il convient de mettre l'appareil hors tension lorsque celui-ci est en cours de réparation ou de nettoyage.
Soyez prudent lorsque vous branchez des appareils électriques sur une prise située à proximité du four.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) inexpérimentées
ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, sauf si celles-ci sont sous la surveillance ou ont reçu les instructions d’utilisation appropriées de la personne responsable de leur sécurité.
L’appareil doit pouvoir être facilement débranché une fois installé. Pour que l’appareil puisse être facilement
débranché une fois en place, veillez à ce que la prise murale reste accessible ou faites poser un interrupteur au mur conformément aux normes en vigueur.
AVERTISSEMENT: les parties accessibles peuvent devenir très chaudes pendant l'utilisation. Les enfants en bas âge doivent être tenus à l’écart de l'appareil afin d’éviter toute brûlure.
2_ utilisation de ce manuel
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_FR.indb 2 2012-04-03 �� 7:59:52
Page 3
AVERTISSEMENT: L'appareil et ses parties accessibles chauent pendant l'utilisation. Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauants situés à l'intérieur du four. Les enfants de moins de 8 ans doivent être éloignés s'ils ne sont pas continuellement surveillés.
AVERTISSEMENT : afin d'éviter tout risque d'électrocution, veillez à ce que l'appareil soit hors tension avant de procéder au remplacement de l'ampoule.
SÉCURITÉ PENDANT LE FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL
Ce four est réservé à la cuisson d'aliments dans le cadre d'un usage domestique uniquement.
Lorsque le four fonctionne, la chaleur qui se dégage des surfaces internes peut provoquer de graves
brûlures en cas de contact avec celles-ci. Ne touchez jamais les éléments chauants ni les surfaces internes du four avant qu'ils n'aient eu le temps de refroidir.
Ne rangez jamais de matériaux inflammables dans le four.
Les surfaces du four deviennent chaudes lorsque l'appareil fonctionne à une température élevée de façon
prolongée.
Pendant la cuisson, soyez prudent en ouvrant la porte du four car l'air chaud et la vapeur s'en échappent
rapidement.
Lorsque vous cuisinez des plats à base d'alcool, la température élevée peut entraîner une évaporation de
ce dernier. En cas de contact avec une partie chaude du four, la vapeur risque de s'enflammer.
Pour votre sécurité, ne nettoyez jamais l'appareil à l'aide d'un nettoyeur haute pression (eau ou vapeur).
Lorsque vous utilisez l'appareil, veillez à ce que les enfants ne s'en approchent pas.
Pour la cuisson d'aliments surgelés (ex.: pizzas), utilisez la grande grille. Si vous utilisez la plaque à
pâtisserie, les variations de température risquent de la déformer.
Ne versez pas d'eau dans le fond du four si celui-ci est encore chaud. Vous risqueriez d'endommager la
surface émaillée.
La porte du four doit être fermée pendant la cuisson des aliments.
Ne recouvrez pas le fond du four de papier aluminium et n'y déposez aucune plaque à pâtisserie ni aucun
moule. L'aluminium empêche la chaleur de passer; par conséquent, les surfaces émaillées risquent d'être endommagées et les aliments ne cuiront pas convenablement.
Le jus des fruits laissent des traces parfois indélébiles sur les surfaces émaillées du four. Pour obtenir des
gâteaux très moelleux, utilisez la lèchefrite.
Ne posez pas d'ustensiles sur la porte du four lorsque celle-ci est ouverte.
Les jeunes enfants ne doivent pas utiliser l'appareil sans la surveillance d'un adulte.
Veillez a ce que les enfants soient eloignes de la porte lors de son ouverture ou de sa fermeture car ils
pourraient se cogner contre la porte ou se prendre les doigts dedans.
Cet appareil devient très chaud pendant son utilisation. Prenez garde à ne pas toucher les éléments
chauants situés à l'intérieur du four.
Si le cordon d'alimentation de l'appareil est endommagé, il devra être remplacé par le fabricant, son
réparateur agréé ou par toute personne qualifiée afin d'éviter tout danger.
Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil sans la surveillance d'un adulte.
L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie extérieure ou une télécommande.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs métalliques pour nettoyer la porte du four; ils
pourraient en rayer la surface et, par conséquent, casser le verre.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants âgés de 8 ans
et plus) inexpérimentées ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, sauf si celles-ci sont sous la surveillance ou ont reçu les instructions d’utilisation appropriées de la personne responsable de leur sécurité. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être eectués par un enfant si celui-ci est sans surveillance.
Pour votre sécurité, ne nettoyez jamais l'appareil à l'aide d'un nettoyeur haute pression (eau ou vapeur).
Éloignez les enfants lors de l’opération de nettoyage car les surfaces deviennent extrêmement chaudes.
Nettoyez les projections les plus importantes avant le nettoyage et vérifiez quels ustensiles peuvent être
laissés dans le four durant le nettoyage.
consignes de sécurité _3
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_FR.indb 3 2012-04-03 �� 7:59:52
Page 4
Si le four est équipé d'une fonction de nettoyage vapeur ou nettoyage automatique, retirez tous les
accessoires du four ainsi que les grosses projections des parois de l'appareil avant de lancer le nettoyage.
Si le four est équipé d'une fonction de nettoyage automatique, tenez les enfants éloignés de l'appareil
pendant l'opération afin d'éviter qu'ils ne se brûlent sur la porte.
Ne marchez pas, ne vous appuyez pas, ne vous asseyez pas ou ne placez pas d'objet lourd sur la porte.
N'ouvrez pas la porte de manière trop forte.
AVERTISSEMENT: ne débranchez pas l’appareil de la prise d’alimentation secteur même
une fois le processus de cuisson terminé. AVERTISSEMENT: Ne laissez pas la porte ouverte lorsque le four est en marche.
MISE AU REBUT DES DÉCHETS
Élimination du matériel d'emballage
• Le matériel utilisé pour emballer cet appareil est recyclable.
• Jetez le matériel d'emballage dans les conteneurs municipaux prévus à cet eet.
Mise au rebut de vos appareils usagés
AVERTISSEMENT : Avant de vous débarrasser de vos appareils usagés, veillez à les mettre totalement hors service afin d'éviter tout danger.
Pour cela, débranchez l'appareil de l'alimentation secteur et retirez la prise mâle.
En jetant vos appareils usagés de façon appropriée, vous contribuez à la protection de l'environnement.
• L'appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
• Pour connaître les dates de ramassage et les sites de traitement des ordures ménagères, renseignez­vous auprès du service de voirie de votre municipalité ou auprès de votre mairie.
LES BONS GESTES DE MISE AU REBUT DE CE PRODUIT (DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES)
(Applicable dans les pays de l’Union Européenne et dans d’autres pays européens pratiquant le tri sélectif)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant des risques environnementaux et de santé publique, veuillez séparer vos produits et accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage de la matière qui les compose dans le cadre d’un développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès des autorités locales pour connaître les procédures et les points de collecte de ces produits en vue de leur recyclage.
Les entreprises et professionnels sont invités à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec les autres déchets professionnels et commerciaux.
4_ consignes de sécurité
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_FR.indb 4 2012-04-03 �� 7:59:52
Page 5
sommaire
INSTALLATION DU FOUR
6
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
9
AVANT DE COMMENCER
15
CUISSON AUTOMATIQUE
17
UTILISATION DU FOUR
21
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
42
GARANTIE ET ASSISTANCE
6 Consignes de sécurité pour l'installateur 6 Installation dans un élément bas 7 Raccordement à la prise d'alimentation
secteur
8 Installation dans un élément haut 9 Four 10 Commandes du four 10 Fonctions spéciales 11 Accessoires 13 Utilisation des accessoires 14 Dispositif d'arrêt de sécurité 14 Ventilateur
15 Réglage de l'horloge 16 Premier nettoyage
17 Programmes de cuisson automatique
unique
21 Réglage du mode Séparateur 26 Réglage de la température du four 27 Mise hors tension du four 27 Heure de fin de cuisson 29 Temps de cuisson 31 Minuterie 31 Pour allumer et éteindre la lampe du four 32 Sécurité enfants 32 Arrêt du signal sonore 33 Fonctions du four 41 Essais de plats
42 Auto-nettoyage 43 Nettoyage vapeur 46 Retrait de la porte 46 Retrait des vitres de la porte 47 Glissières latérales (en option) 48 Remplacement de la lampe
49 Questions fréquentes et dépannage 50 Codes d'erreur et de sécurité
49
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
51 Caractéristiques techniques
51
sommaire _5
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_FR.indb 5 2012-04-03 �� 7:59:52
Page 6
installation du four
Important
L'installation de ce four doit être prise en charge uniquement par un électricien qualifié.
Le four doit être installé conformément aux instructions fournies.
Une fois l'installation effectuée, retirez le film protecteur en vinyle de la porte. Retirez également le ruban de protection situé sur les parois internes du four.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L'INSTALLATEUR
L'installation doit garantir une protection contre toute exposition à des composants sous tension.
Les éléments dans lesquels l'appareil est encastré doivent être conformes à la norme DIN68930 en matière de stabilité.
INSTALLATION DANS UN ÉLÉMENT BAS
Respectez les dégagements de sécurité minimum exigés.
Assurez-vous que le four est maintenu correctement en le fixant de part et d'autre à
l'aide de vis.
1 2
560
595
595
21
3
mini. 550
mini. 560
mini. 600
4
mini. 50
mini. 20
572
545
50
460
6_ installation du four
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_FR.indb 6 2012-04-03 �� 7:59:53
Page 7
RACCORDEMENT À LA PRISE D'ALIMENTATION
5
Branchement du four sur l'alimentation secteur
(H05VV-F, H05RR-F, Mini. 1,5m, 1,5 ~ 2,5mm²)
Neutre
TerrePhase
SECTEUR
Les branchements électriques doivent être effectués conformément aux instructions figurant sur la plaque de branchement fixée à l’arrière de l’appareil et par un électromécanicien qui doit veiller à ce que le branchement de l’appareil soit conforme aux consignes d’installation et à la réglementation locale en vigueur. Dans les cas où l'appareil n'est pas relié à l'alimentation secteur par une prise et afin de répondre aux exigences en matière de sécurité, il convient d'insérer un disjoncteur omnipolaire (avec une ouverture d'au moins 3mm entre ses contacts) sur le côté du branchement prévu pour l'alimentation.
Remarque
Lorsque l'appareil est mis sous tension, les dispositifs électroniques du four sont
initialisés et l'éclairage est neutralisé pendant quelques secondes. Le câble électrique (H05 RR-F ou H05 VV-F, 1,5m mini., 1,5-2,5mm²) doit être suffisamment long pour pouvoir être branché sur le four depuis l'avant de l'élément où il est encastré.
Ouvrez le cache arrière du four situé en bas de l'appareil (à l'aide d'un tournevis plat) et dévissez complètement la vis et le serre-câble du branchement avant d'insérer les fils électriques dans les bornes correspondantes.
01 INSTALLATION DU FOUR
Le câble de masse doit être relié à la borne (
) du four. Dans le cas où le four est relié à l'alimentation secteur par une prise, celle-ci doit rester accessible une fois le four installé. Nous rejetons toute responsabilité en cas d'accident dû à une mise à la terre inexistante ou défaillante.
6 7
min.5min.5
installation du four _7
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_FR.indb 7 2012-04-03 �� 7:59:53
Page 8
INSTALLATION DANS UN ÉLÉMENT HAUT
Respectez les dégagements de sécurité minimum exigés.
Pour mettre le four en place, il convient de le glisser à partir du bon angle
d'alignement.
1
3
mini. 550
50
mini. 590 ~ maxi. 600
mini. 560
2
560
595
595
21
572
545
4
90 °
5
Branchement du four sur l'alimentation secteur
(H05VV-F, H05RR-F, Mini. 1,5m, 1,5 ~ 2,5mm²)
Neutre
TerrePhase
8_ installation du four
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_FR.indb 8 2012-04-03 �� 7:59:54
Page 9
pièces et caractéristiques
FOUR
Tableau de commande
02 PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Éléments chauffants
supérieurs
5
Niveau
Niveau
4
Niveau
3
Niveau
2
Niveau
Filtre d'évacuation d'air Éclairage du four
1
Porte vitrée
Poignée de la porte
Remarque
• Les différents niveaux sont numérotés en partant du bas.
• Les niveaux4 et 5 servent essentiellement à la fonction Gril.
• Reportez-vous aux guides fournis dans ce manuel pour déterminer les niveaux de cuisson adaptés à vos plats.
pièces et caractéristiques _9
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_FR.indb 9 2012-04-03 �� 7:59:54
Page 10
COMMANDES DU FOUR
12 1311
1
1. Boutondefonctionnement
2. Boutoninférieurdumodede cuissondouble
3. Boutondefonction
4. Boutondecommandedu tempsdecuisson
5. Boutondecommandede l'heuredendecuisson
6. Boutondecommandede l’alarme
2 3 4 5 6 7 8 9 10
7. Boutondecommandede l’horloge
8. Boutondetempérature
9. Boutondecommandede l’éclairage
10.Boutondesélection
11.Boutonsupérieurdumode decuissondouble
12.Écrand'afchage
13.Verrouillage
Remarque Le bouton de fonctionnement et le bouton de commande de la durée/
température sont des boutons contextuels. Appuyez dessus pour les faire tourner.
FONCTIONS SPÉCIALES
Le four est équipé des fonctions spéciales suivantes:
Modes Séparateur: lorsque la plaque séparatrice est insérée, il est possible d'effectuer une cuisson indépendante dans deux compartiments séparés du four. Cette fonction permet d'améliorer le rendement énergétique et de faciliter l'utilisation.
Nettoyage vapeur: la fonction d'auto-nettoyage du four fait appel à la puissance de la vapeur pour détacher la graisse et les salissures des parois internes du four en toute sécurité.
10_ pièces et caractéristiques
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_FR.indb 10 2012-04-03 �� 7:59:55
Page 11
ACCESSOIRES
Les accessoires suivants sont fournis avec le four:
02 PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
une grille métallique (en option) pour
1
les plats, les moules à gâteaux et les plaques à rôtir et à grillade.
Avant
une plaque à pâtisserie (en option)
3
pour les gâteaux et les biscuits. 4
une plaque séparatrice (en option)
5
pour les modes Supérieur, Inférieur et Double. Placez-la au niveau3. Un commutateur situé sur la paroi arrière du compartiment de cuisson détecte la plaque. Insérez la plaque jusqu'au fond.
une grille métallique (en option) pour
2
le rôtissage.
Avant
une lèchefrite (en option) pour rôtir la
viande ou récupérer le jus ou la graisse de cuisson.
Le tournebroche (en option) se
6
compose d'une broche, de 2fourchons, d'une poignée amovible et d'un support qui s'insère au troisième niveau en partant du bas. Pour utiliser la rôtissoire, insérez la broche dans le trou situé dans la paroi arrière de l'intérieur du four. Placez la lèchefrite au niveau1 lorsque vous utilisez la broche.
pièces et caractéristiques _11
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_FR.indb 11 2012-04-03 �� 7:59:55
Page 12
Broche de rôtissoire et brochette
7
(en option)
UTILISATION:
Placez la lèchefrite (sans la grille) au niveau1 pour recueillir le jus de cuisson ou sur la partie inférieure du four si le morceau de viande à rôtir est trop volumineux.
Faites glisser l'une des fourches sur le tournebroche. Placez le morceau de viande à rôtir sur le tournebroche.
Vous pouvez placer des pommes de terre et des légumes précuits sur les bords de la lèchefrite afin qu'ils rôtissent en même temps que la viande.
Placez le support sur le niveau central et dirigez la partie en «V» vers l'avant du four.
Vissez la poignée sur l'extrémité arrondie de la broche afin de faciliter l'insertion de la broche.
Placez la broche sur le support, extrémité pointue dirigée vers l'arrière, et poussez délicatement jusqu'à ce que la pointe de la broche pénètre dans le mécanisme de rotation situé à l'arrière du four. L'extrémité arrondie de la broche doit reposer sur la partie en «V» du support. (la broche est dotée de deux oreilles devant être situées le plus près possible de la porte afin d'éviter que la broche ne puisse avancer. Ces oreilles servent également à fixer la poignée).
Dévissez la poignée avant de lancer la cuisson. Une fois la cuisson terminée, revissez la poignée afin de retirer la broche plus facilement du support.
Avertissement
Toutes les pièces et tous les accessoires inadaptés à l'auto-nettoyage pas pyrolyse devront être retirés avant le lancement du programme.
12_ pièces et caractéristiques
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_FR.indb 12 2012-04-03 �� 7:59:56
Page 13
UTILISATION DES ACCESSOIRES
4
3
2
5
1
La plaque à pâtisserie, la lèchefrite et la grille métallique doivent être correctement insérées dans les rainures latérales. Lorsque vous retirez les aliments du four, prenez garde à ne pas vous brûler car les surfaces et les ustensiles peuvent être très chauds.
Exemple Niveau 1: Lèchefrite Niveau 4: Plaque à pâtisserie
Remarque
Lorsque vous utilisez la lèchefrite ou la plaque à pâtisserie pour récupérer les égouttures des aliments en cours de cuisson, assurez-vous que ces ustensiles sont correctement positionnés dans les rainures latérales. Évitez que ces accessoires n'entrent en contact avec le fond du four; ils risqueraient d'endommager la protection en émail. Un intervalle d'au moins 2cm doit être préservé entre les ustensiles placés au niveau1 et le fond du four.
Glissières télescopiques (en option)
Les rainures de guidage télescopiques et les autres accessoires du four peuvent devenir très chauds. Utilisez des maniques ou toute autre protection adaptée pour sortir les plats du four. Les glissières télescopiques sont situées à l'intérieur du four sur les parois droite et gauche, à deux niveaux différents.
Pour insérer les accessoires, faites tout d'abord glisser les glissières télescopiques au niveau souhaité.
Placez la plaque ou la grille sur les glissières. Prenez garde aux trous de la plaque à pâtisserie (voir illustration). Pour placer la grille métallique, poussez­la entre les glissières.
Poussez ensuite ces dernières à l'intérieur du four. Ne fermez la porte du four qu’une fois les glissières télescopiques insérées
dans celui-ci.
Plaque à pâtisserie
Lèchefrite
Intervalle de 2 cm
02 PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_FR.indb 13 2012-04-03 �� 7:59:56
pièces et caractéristiques _13
Page 14
Plaque séparatrice, grille métallique, plaque à pâtisserie et lèchefrite
Positionnement de la plaque séparatrice
Insérez la plaque séparatrice au niveau3 du four.
Positionnement de la grille métallique
Insérez la grille métallique au niveau souhaité.
Positionnement de la plaque à pâtisserie ou de la lèchefrite
Insérez la plaque à pâtisserie et/ou la lèchefrite au niveau souhaité.
Avertissement
Vous devez insérer la plaque séparatrice pour lancer la cuisson en mode Inférieur, Supérieur ou Double.
DISPOSITIF D'ARRÊT DE SÉCURITÉ
Si aucune durée de cuisson n'a été enregistrée, le four s'éteint automatiquement une fois que les temps indiqués ci-dessous se sont écoulés.
Durées nécessaires pour déclencher l'arrêt de sécurité selon les différents réglages de température:
inférieure-105 °C de 105°C-240°C de 245 °C-300 °C
Le circuit électrique de ce four est équipé d'un système d'arrêt thermique. Si le four chauffe à des températures anormalement élevées, le système met les éléments chauffants hors tension pendant une certaine durée.
16heures 8heures 4heures
VENTILATEUR
Durant la cuisson, il est normal que le ventilateur libère de l'air chaud par la façade du four.
Le ventilateur continue de fonctionner même après l'arrêt du four. Il s'éteint lorsque la température interne de l'élément est redescendue à 60 °C ou au bout de 22minutes.
14_ pièces et caractéristiques
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_FR.indb 14 2012-04-03 �� 7:59:57
Page 15
avant de commencer
RÉGLAGE DE L'HORLOGE
Lors de la première mise sous tension, utilisez l'appareil après avoir réglé l'heure.
03 AVANT DE COMMENCER
Appuyez sur le bouton de l'horloge.
1
Les indications « clignotent.
Appuyez sur le bouton de l'horloge.
3
Les indications « clignotent.
» et «12:»
» et «:00»
Tournez le bouton de commande de
2
la durée /température pour régler
l'heure actuelle.
Exemple: pour régler 1h30.
Attendez une dizaine de secondes.
L'horloge arrête de clignoter et l'heure définie s'affiche.
Tournez le bouton de commande de
4
la durée/température pour régler
les minutes correspondant à l'heure actuelle. «
» clignotent.
Appuyez sur le bouton de l'horloge lorsque vous avez fini de régler l'heure ou patientez
5
une dizaine de secondes. « actuelle s'affiche. L'appareil peut désormais être utilisé.
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_FR.indb 15 2012-04-03 �� 7:59:58
» disparaît et le chiffre «30» s'arrête de clignoter. L'heure
avant de commencer _15
Page 16
PREMIER NETTOYAGE
Nettoyez soigneusement le four avant de l'utiliser pour la première fois.
Important
N'utilisez pas d'ustensiles coupants ou de produits abrasifs. Vous risqueriez d'endommager la surface du four. Pour les fours équipés de parois émaillées, utilisez des produits de nettoyage spéciaux (disponibles dans le commerce).
Pour nettoyer le four:
1. Ouvrez la porte. La lumière du four s'allume.
2. Nettoyez tous les accessoires du four (lèchefrite, plaque, etc.) ainsi que les
rainures latérales à l'eau chaude ou au liquide de nettoyage et essuyez-les à l'aide d'un chiffon doux et propre.
3. Nettoyez l'intérieur du four de la même façon.
4. Nettoyez la façade de l'appareil avec un chiffon humide.
Vérifiez que l'horloge est réglée correctement. Retirez les accessoires et faites fonctionner le four par convection sur 200 °C pendant 1heure avant de l'utiliser. Il est normal qu'une odeur caractéristique se dégage lors de cette opération préliminaire; toutefois, assurez-vous de bien aérer votre cuisine pendant ce temps.
16_ avant de commencer
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_FR.indb 16 2012-04-03 �� 7:59:58
Page 17
cuisson automatique
En mode de cuisson automatique, vous pouvez sélectionner jusqu’à 25programmes de cuisson automatique, pour la cuisson traditionnelle, le rôtissage et la confection de gâteaux. Pour les modes Supérieur, Inférieur et Double, insérez la plaque séparatrice.
04 CUISSON AUTOMATIQUE
Placez le bouton de fonctionnement
1
sur le mode Cuisson automatique. 2
Sélectionnez la recette souhaitée à
3
l'aide du bouton de commande de la durée/température. (1~25)
Appuyez sur le bouton Fonction.
Réglez le poids souhaitée à l'aide du
4
bouton de commande de la durée/ température.
PROGRAMMES DE CUISSON AUTOMATIQUE UNIQUE
Le tableau ci-dessous répertorie les 25programmes automatiques permettant de cuire traditionnellement, de rôtir et de confectionner des gâteaux. Ces programmes peuvent être utilisés dans le compartiment unique du four. Dans ce cas, retirez toujours la plaque séparatrice. Veillez à respecter les quantités, les poids et les consignes associés à chaque mode de cuisson. Les modes et les temps de cuisson ont été pré-programmés pour plus de facilité. Reportez-vous à ces consignes pour connaître le mode de cuisson adapté à chaque type d'aliment. Insérez toujours les aliments dans le four à froid.
Non
1 Pizza surgelée 0,3-0,6
2 Frites au four
Type
d'aliment
surgelées
Poids/kg Accessoire
0,7-1,0
0,3-0,5 (fines)
0,6-0,8 (épaisses)
Grille
métallique
Plaque à
pâtisserie
Niveau
de la grille
2 Placez la pizza surgelée au
2 Répartissez uniformément les
Consignes
centre de la grille métallique.
frites sur la plaque à pâtisserie. Utilisez le premier réglage pour les frites fines et le second pour les frites plus épaisses.
cuisson automatique _17
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_FR.indb 17 2012-04-03 �� 7:59:59
Page 18
3 Croquettes
surgelées au four
4 Lasagnes
maison
5 Biftecks 0,3-0,6
6 Rôti de bœuf 0,6-0,8
7 Rôti de porc 0,6-0,8
8 Côtelettes
d'agneau
9 Morceaux de
poulet
10 Poulet entier 1,0-1,1
11 Magret de
canard
12 Roulé de dinde 0,6-0,8
0,3-0,5 0,6-0,8
0,3-0,5 0,8-1,0
0,6-0,8
0,9-1,1
0,9-1,1
0,3-0,4 0,5-0,6
0,5-0,7 1,0-1,2
1,2-1,3
0,3-0,5 0,6-0,8
0,9-1,1
Plaque à
pâtisserie
Grille
métallique
Lèchefrite avec grille métallique
Lèchefrite avec grille métallique
Lèchefrite avec grille métallique
Lèchefrite avec grille métallique
Lèchefrite avec grille métallique
Lèchefrite avec grille métallique
Lèchefrite avec grille métallique
Lèchefrite avec grille métallique
2 Disposez les croquettes de
pommes de terre surgelées sur la plaque à pâtisserie.
3 Préparez des lasagnes fraîches
ou utilisez des lasagnes prêtes à cuire et placez-les dans un plat adapté allant au four. Placez le plat au centre du four.
4 Placez les biftecks marinés côte
à côte sur la grille métallique. Retournez dès que le signal sonore retentit. Le premier réglage est adapté à la cuisson des biftecks fins, le second à celle des biftecks plus épais.
2 Placez le rôti de bœuf mariné
sur la grille métallique. Retournez dès que le signal sonore retentit.
2 Placez le rôti de porc mariné
sur la grille métallique. Retournez dès que le signal sonore retentit.
4 Côtelettes d'agneau marinées
Placez les côtelettes d'agneau sur la grille métallique. Retournez dès que le signal sonore retentit. Le premier réglage est adapté aux côtelettes fines, le second aux côtelettes plus épaisses.
4 Badigeonnez les morceaux
de poulet d’huile et d’épices. Placez les morceaux de poulet côte à côte sur la grille métallique.
2 Badigeonnez le poulet entier
d'huile et saupoudrez d'épices. Placez le poulet sur la grille métalllique. Retournez dès que le signal sonore retentit.
4 Préparez le magret de canard,
placez-le sur la grille métallique, côté gras vers le haut. Le premier réglage correspond à un magret de canard de taille normale; le deuxième, à deux magrets de canard de belle taille.
4 Placez le roulé de dinde sur la
grille métalllique. Retournez dès que le signal sonore retentit.
18_ cuisson automatique
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_FR.indb 18 2012-04-03 �� 7:59:59
Page 19
13 Poisson à
l'étuvée
14 Poisson grillé 0,5-0,7
15 Steaks de
saumon
16 Pommes de
terre au four
17 Légumes grillés 0,4-0,5
18 Gratin de
légumes
19 Gâteau marbré 0,5-0,6
20 Pâte pour flan
aux fruits
0,5-0,7 0,8-1,0
0,8-1,0
0,3-0,4 0,7-0,8
0,4-0,5 0,8-1,0
0,8-1,0
0,4-0,6 0,8-1,0
0,7-0,8 0,9-1,0
0,3-0,4 (grande)
0,2-0,3 (tartelettes)
Grille
métallique
Lèchefrite avec grille métallique
Lèchefrite avec grille métallique
Plaque à
pâtisserie
Lèchefrite 4 Placez les légumes (rondelles
Grille
métallique
Grille
métallique
Grille
métallique
2 Rincez et nettoyez les poissons
(ex.: truite, perche ou bar entiers). Disposez-les tête­bêche dans un plat en verre ovale allant au four. Ajoutez 2-3 cuillères à soupe de jus de citron. Couvrez.
4 Disposez les poissons tête-
bêche sur la grille métallique. Le premier réglage est adapté à la cuisson de 2poissons, le second à la cuisson de 4poissons. Ce programme est adapté à la cuisson de poissons entiers (truite, sandre ou dorade).
4 Placez les steaks de saumon
sur la grille métalllique. Retournez dès que le signal sonore retentit.
2 Rincez les pommes de terre
et coupez-les en deux. Badigeonnez-les d'huile d'olive, de fines herbes et d'épices. Répartissez les tranches uniformément sur la plaque. Le premier réglage correspond à de petites pommes de terres (de 100g chacune), le second réglage à de grandes pommes de terre au four (200g chacune).
de courgettes, morceaux de poivrons, rondelles d'aubergines, champignons et tomates cerises) dans la lèchefrite. Badigeonnez d'un mélange d'huile d'olive, d'herbes et d'épices.
2 Préparez le gratin de légumes
dans un plat rond allant au four. Placez le plat au centre du four.
2 Versez la pâte dans un moule à
gâteau Bundt beurré.
2 Versez la pâte dans un moule
à gâteau beurré. Le premier réglage est adapté à la cuisson d'un flan aux fruits; le second, à la cuisson de 5-6petites tartelettes.
04 CUISSON AUTOMATIQUE
cuisson automatique _19
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_FR.indb 19 2012-04-03 �� 7:59:59
Page 20
21 Biscuit de
Savoie
22 Muffins 0,5-0,6
23 Pain 0,7-0,8 (blanc)
24 Pizza maison 1,0-1,2
25 Fermentation de
la pâte levée
0,4-0,5 (taille
moyenne)
0,2-0,3 (petit)
0,7-0,8
0,8-0,9 (farine
complète)
1,3-1,5
0,3-0,5 0,6-0,8
Grille
métallique
Grille
métallique
Grille
métallique
Plaque à
pâtisserie
Grille
métallique
2 Placez la pâte dans un moule
à gâteau rond en métal à revêtement noir. Le premier réglage convient à un moule à gâteau de 26 cm de diamètre et le second réglage à un moule de 18 cm de diamètre.
2 Versez la pâte dans un moule à
pâtisserie métallique noir pour 12muffins. Le premier réglage est adapté à la cuisson de petits muffins, le second à la cuisson de grands muffins.
2 Préparez la pâte en suivant
les instructions du fabricant et versez-la dans un moule à gâteau métallique rectangulaire à revêtement noir (25cm de long). Le premier réglage est adapté à la cuisson du pain blanc (0,7-0,8kg); le second (0,8-0,9kg); à la cuisson du pain complet.
2 Placez la pizza sur la plaque.
Les plages de poids incluent la garniture (sauce, légumes, jambon, fromage). Le réglage1 (1,0-1,2kg) convient aux pizzas fines et le réglage2 (1,3-1,5kg) convient aux pizzas avec beaucoup de garniture.
2 Le premier réglage est
recommandé pour faire lever les pâtes à pizza à base de levure. Le second réglage est adapté aux pâtes levées pour gâteau ou pain. Placez-la dans un grand plat circulaire résistant à la chaleur et recouvrez celui-ci de film étirable.
20_ cuisson automatique
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_FR.indb 20 2012-04-03 �� 7:59:59
Page 21
utilisation du four
RÉGLAGE DU MODE SÉPARATEUR
Pour utiliser les modes Supérieur, Double et Inférieur, insérez la plaque séparatrice en réglant le bouton de fonctionnement sur «OFF» (DÉSACTIVÉ). Pour utiliser le mode Unique, retirez la plaque séparatrice en position «OFF» (DESACTIVE). Puis, tournez le bouton de fonctionnement pour sélectionner le mode de votre choix. Pour plus d'informations, reportez-vous au tableau ci-dessous.
Tournez le bouton de fonctionnement
1
pour sélectionner le compartiment du four souhaité.
Sélectionnez le compartiment souhaité.
2
Puis appuyez sur le bouton Fonction.
05 UTILISATION DU FOUR
Tournez le bouton de commande de la durée/température pour sélectionner la
3
fonction du four souhaitée. Si aucun réglage supplémentaire n'est effectué dans les 3secondes, le four se lance automatiquement dans le mode et la fonction sélectionnés.
utilisation du four _21
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_FR.indb 21 2012-04-03 �� 8:00:00
Page 22
Mode
Séparateur
Désactivé
Mode Supérieur
Mode Double
Mode Inférieur
Mode Unique
Mode de cuisson automatique
Mode Nettoyage vapeur
Mode Auto­nettoyage
Symbole Fonctions du four
1. Cuisson par convection
2. Chaleur par le haut + Convection
3. Grand gril
Fonction de compartiments supérieur et inférieur
1. Cuisson par convection
2. Chaleur par le bas + Convection
1. Cuisson par convection
2. Chaleur par le haut + Convection
3. Cuisson traditionnelle
4. Grand gril
5. Petit gril
6. Chaleur par le bas + Convection
1. P1
2. P2
3. p 3
Insertion de
la plaque
séparatrice
Oui
Oui
Oui
Non
Non
Non
Non
Informations sur l'utilisation
de l'appareil
Ce mode permet une économie d'énergie et de temps pour la cuisson de petites quantités d'aliments.
Vous permet de faire cuire simultanément deux plats à deux températures différentes
Ce mode permet une économie d'énergie et de temps pour la cuisson de petites quantités d'aliments.
22_ utilisation du four
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_FR.indb 22 2012-04-03 �� 8:00:00
Page 23
Mode Supérieur
Seul l'élément chauffant supérieur fonctionne. La plaque séparatrice doit être insérée.
Cuisson par convection Chaleur par le haut + Convection
Grand gril
Mode Inférieur
Seul l'élément chauffant inférieur fonctionne. La plaque séparatrice doit être insérée.
05 UTILISATION DU FOUR
Cuisson par convection Chaleur par le bas + Convection
utilisation du four _23
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_FR.indb 23 2012-04-03 �� 8:00:01
Page 24
Mode Double
Les modes Supérieur et Inférieur fonctionnent simultanément. Il est possible de définir quel mode doit être activé en premier. En mode Double, lorsque la cuisson de l'un des plats est terminée et que vous souhaitez modifier la durée ou la température de cuisson de l'autre compartiment, tournez le bouton de fonctionnement pour sélectionner le mode (Supérieur ou Inférieur) que vous souhaitez continuer à utiliser. La plaque séparatrice doit être insérée.
Mode Double1:
le mode Supérieur se lance en premier. Si vous appuyez sur le bouton Fonction ou si 15secondes s'écoulent après le réglage du mode Supérieur sans qu'aucun réglage supplémentaire ne soit effectué, le four démarre en mode Inférieur.
Cuisson par convection Chaleur par le haut + Convection
Grand gril
Mode Double2:
lorsque le mode Supérieur démarre, si vous appuyez sur le bouton Fonction ou si 15secondes s'écoulent sans qu'aucun réglage supplémentaire ne soit effectué, le four se met en mode Inférieur. Les modes Supérieur et Inférieur fonctionnent simultanément.
Cuisson par convection Chaleur par le bas + Convection
24_ utilisation du four
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_FR.indb 24 2012-04-03 �� 8:00:02
Page 25
Mode Unique
Cuisson par convection Chaleur par le haut + Convection
Cuisson traditionnelle Grand gril
05 UTILISATION DU FOUR
Petit gril Chaleur par le bas + Convection
utilisation du four _25
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_FR.indb 25 2012-04-03 �� 8:00:03
Page 26
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DU FOUR
En modes Unique, Supérieur et Inférieur
Appuyez sur le boutonTempérature.
1
Tournez la molette de commande du temps/de la température pour
2
augmenter ou baisser la température par tranches de 5 °C.
Mode Unique (Petit et grand grils)
Mode Supérieur 40 °C - 250 °C Mode Inférieur 40 °C - 250 °C
Remarque
La température peut être modifiée en cours de cuisson.
Une fois le mode du four réglé, les éléments chauffants supérieur et
inférieur chauffent et s'arrêtent par intervalles au cours de la cuisson, permettant ainsi de réguler et de maintenir la température du four.
40 °C - 250 °C (40 °C - 300 °C)
En mode Double
Sélectionnez le compartiment souhaité et appuyez sur le bouton
1
de température - une fois en mode
Supérieur et deux fois en mode Inférieur.
Tournez la molette de commande
du temps/de la température pour
2
augmenter ou baisser la température par tranches de 5 °C.
Mode Supérieur (Grand gril)
Mode Inférieur Entre 170 et 250 °C
Entre 170 et 250 °C (200 °C - 250 °C)
Remarque
La température peut être modifiée en cours de cuisson.
26_ utilisation du four
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_FR.indb 26 2012-04-03 �� 8:00:03
Page 27
MISE HORS TENSION DU FOUR
Pour mettre le four hors tension, placez le bouton de fonctionnement sur la position «Off» (Désactivé).
HEURE DE FIN DE CUISSON
Vous pouvez régler l'heure de fin de cuisson pendant la cuisson.
En modes Unique, Supérieur et Inférieur
05 UTILISATION DU FOUR
Appuyez sur le bouton de
1
commande de l'heure de fin de cuisson.
Exemple: l'horloge indique 12h00.
Appuyez sur le bouton de commande de l'heure de fin de cuisson.
3
Le four se met en route en prenant en compte l'heure de fin de cuisson sélectionnée, sauf si vous appuyez sur le bouton de commande de l'heure de
fin de cuisson dans les 5secondes.
Remarque
Pendant la cuisson, vous pouvez régler la dernière heure de fin de cuisson sélectionnée à l'aide du bouton de commande de la durée / température pour obtenir de meilleurs résultats.
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_FR.indb 27 2012-04-03 �� 8:00:04
Tournez le bouton de commande
2
de la durée/température pour
régler l'heure de fin de cuisson souhaitée.
utilisation du four _27
Page 28
En mode Double
Les heures de fin de cuisson des modes Supérieur et Inférieur peuvent être sélectionnées à l'aide du bouton Heure de fin et du bouton de commande de la durée/température.
Sélectionnez le compartiment
1
souhaité. 2
Tournez le bouton de commande
3
de la durée/température pour
régler l'heure de fin de cuisson souhaitée.
Remarque
Pendant la cuisson, vous pouvez régler le dernier temps de cuisson sélectionné à l'aide du bouton de commande de la durée/température pour obtenir de meilleurs résultats.
Appuyez deux fois sur le bouton
d'heure de fin de cuisson (mode Inférieur).
Exemple: l'horloge indique 12h00.
Appuyez sur le bouton de réglage
4
de l'heure de fin de cuisson.
Le four se met en route en prenant en compte l'heure de fin de cuisson sélectionné, sauf si vous appuyez sur le bouton de commande de l'heure de fin de cuisson dans les 5secondes.
28_ utilisation du four
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_FR.indb 28 2012-04-03 �� 8:00:05
Page 29
TEMPS DE CUISSON
Vous pouvez régler le temps de cuisson pendant la cuisson.
En modes Unique, Supérieur et Inférieur
05 UTILISATION DU FOUR
Appuyez sur le bouton de réglage
1
du temps de cuisson. 2
Appuyez sur le bouton de réglage du temps de cuisson.
3
Le four se met en route en prenant en compte le temps de cuisson sélectionné, sauf si vous appuyez sur le bouton de réglage du temps de cuisson dans les 5secondes.
Remarque
Pendant la cuisson, vous pouvez régler le dernier temps de cuisson sélectionné à l'aide du bouton de commande de la durée/température pour obtenir de meilleurs résultats.
Tournez le bouton de commande
de la durée/température pour régler la durée de cuisson souhaitée.
utilisation du four _29
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_FR.indb 29 2012-04-03 �� 8:00:06
Page 30
En mode Double
Les temps de cuisson des modes Supérieur et Inférieur peuvent être sélectionnés à l'aide du bouton Temps de cuisson et du bouton de commande de la durée/température.
Sélectionnez le compartiment
1
souhaité. 2
Tournez le bouton de commande
3
de la durée/température pour
régler la durée de cuisson souhaitée.
Remarque
Pendant la cuisson, vous pouvez régler le dernier temps de cuisson sélectionné à l'aide du bouton de commande de la durée/température pour obtenir de meilleurs résultats.
Appuyez deux fois sur le bouton
de réglage du temps de cuisson (mode Inférieur).
Appuyez sur le bouton de réglage
4
du temps de cuisson.
Le four se met en route en prenant en compte le temps de cuisson sélectionné, sauf si vous appuyez sur le bouton de réglage du temps de cuisson dans les 5secondes.
30_ utilisation du four
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_FR.indb 30 2012-04-03 �� 8:00:07
Page 31
MINUTERIE
05 UTILISATION DU FOUR
Appuyez une fois sur le bouton de la
1
minuterie. «
Appuyez sur le bouton de la minuterie pour enclencher la minuterie. Une fois que le
3
temps réglé est écoulé, un signal sonore retentit.
Remarque
Maintenez enfoncé le bouton de la minuterie pendant 2secondes pour annuler la minuterie.
» clignote.
Tournez le bouton de commande de
2
la durée/température pour régler le
temps souhaité.
Exemple: 5 minutes.
POUR ALLUMER ET ÉTEINDRE LA LAMPE DU FOUR
Appuyez sur le bouton Éclairage 1fois pour activer l'éclairage et 2fois pour le désactiver.
L'ampoule inférieure est proposée en option.
Appuyez sur le bouton Éclairage 1fois pour un éclairage complet, 2fois pour éclairer la partie supérieure, 3fois pour éclairer la partie inférieure et 4fois pour désactiver l'éclairage.
utilisation du four _31
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_FR.indb 31 2012-04-03 �� 8:00:08
Page 32
SÉCURITÉ ENFANTS
Appuyez sur le bouton de la sécurité
1
enfants pendant 3secondes. (
apparaît dans le champ d'affichage.
Remarque
Une fois verrouillés, tous les boutons, hormis le bouton de fonctionnement et le bouton de déverrouillage, cessent de fonctionner. Le verrouillage est toujours possible, que le four soit ou non en cours d'utilisation.
)
Appuyez sur le bouton de la sécurité
2
enfants et maintenez-le à nouveau
enfoncé pendant 3secondes pour déverrouiller le système de sécurité.
ARRÊT DU SIGNAL SONORE
Pour éteindre le signal sonore,
1
appuyez simultanément sur le bouton de l'horloge et sur le bouton de commande de l'heure de fin de cuisson pendant 3secondes.
Pour rallumer le signal sonore, appuyez
2
à nouveau simultanément sur le bouton de l'horloge et sur le bouton de réglage de l'heure de fin de cuisson
pendant 3secondes.
32_ utilisation du four
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_FR.indb 32 2012-04-03 �� 8:00:08
Page 33
FONCTIONS DU FOUR
Les caractéristiques de ce four comprennent les fonctions suivantes:
Modes du four
Le tableau suivant indique les différents modes et réglages du four. Reportez-vous aux tableaux du guide de cuisson figurant aux pages suivantes pour utiliser ces modes.
Mode Description
Cuisson traditionnelle
Les aliments sont cuits à l'aide des éléments chauffants supérieur et inférieur. Ce réglage est adapté à la cuisson et au rôtissage de vos aliments.
Chaleur par le haut + Convection
Nous vous recommandons ce mode pour faire rôtir vos viandes. L'élément chauffant supérieur fonctionne et les ventilateurs font circuler l'air chaud provenant de l'élément chauffant supérieur et de celui situé sur la paroi du fond.
Cuisson par convection
Les aliments sont chauffés au moyen de l'air chaud provenant de l'élément chauffant situé sur la paroi du fond et diffusé à l'aide de deux ventilateurs. Ce réglage assure un réchauffage uniforme des aliments et constitue le mode de cuisson idéal pour les plats préparés surgelés ainsi que pour les gâteaux et les viennoiseries.
Ce mode peut être utilisé pour la cuisson sur deux niveaux.
05 UTILISATION DU FOUR
Grand gril
Les aliments sont cuits à l'aide des éléments chauffants supérieurs. Nous vous recommandons ce mode pour faire griller des biftecks et des saucisses ainsi que des toasts au fromage.
Petit gril
Ce mode est idéal pour faire griller de petites quantités d'aliments (ex.: baguettes, fromage ou filets de poisson).
Placez les aliments au centre de la grille métallique, car seul le plus petit élément chauffant situé au centre fonctionne.
Chaleur par le bas + Convection
L'élément chauffant inférieur et l'élément chauffant situé sur la paroi du fond génèrent de l'air chaud que les ventilateurs font circuler à l'intérieur du four. Ce mode est idéal pour la cuisson des quiches, des pizzas, des tartes au fromage ou du pain.
utilisation du four _33
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_FR.indb 33 2012-04-03 �� 8:00:09
Page 34
1. Cuisson traditionnelle
Température recommandée: 200°C La fonction Cuisson traditionnelle est idéale pour faire cuire et rôtir des aliments sur une seule grille. Les éléments chauffants supérieur et inférieur fonctionnement simultanément afin de maintenir une température homogène à l'intérieur du four. Nous vous recommandons de préchauffer le four en mode de cuisson traditionnelle.
Type d'aliment
Lasagnes surgelées (500g-1kg) 3 Grille métallique 180-200 40-50
Poisson entier (ex.: dorade) (300-1000 g) 3-4 entailles de chaque côté ARROSEZ D'UN FILET D'HUILE
Filets de poisson (500-1000g) 3-4entailles de chaque côté ARROSEZ D'UN FILET D'HUILE
Côtelettes surgelées - farce de viande hachée et jambon, fromage ou champignons (350-1000g) ARROSEZ D'UN FILET D'HUILE
Croquettes de carottes, betteraves ou pommes de terre surgelées (350g-1000g) ARROSEZ D'UN FILET D'HUILE
Côtelettes de porc (non désossées) (500g-1000g) AJOUTEZ HUILE, SEL ET POIVRE
Pommes de terre au four (coupées en deux) (500-1kg)
Paupiettes de viande surgelées farcies aux champignons (500g-1000g) ARROSEZ D'UN FILET D'HUILE
Niveau
de la grille
3
3
3
3
3 / 2
3
3
Accessoire
Grille métallique
+ lèchefrite
Plaque à
pâtisserie
Plaque à
pâtisserie
Plaque à
pâtisserie
Grille métallique
/ lèchefrite
Plaque à
pâtisserie
Plaque à
pâtisserie
Température
(°C)
240 15-20
200 13-20
200 25-35
200 20-30
200 40-50
180-200 30-45
180-200 40-50
Temps
(min)
Biscuit de Savoie (250-500g) 2 Grille métallique 160-180 20-30
Gâteau marbré (500g-1kg) 2 Grille métallique 170-190 40-50
Gâteau à base de levure avec garniture sablée aux fruits (1-1,5kg)
Muffins (500-800g) 2 Grille métallique 190-200 25-30
2
Plaque à
pâtisserie
160-180 25-35
34_ utilisation du four
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_FR.indb 34 2012-04-03 �� 8:00:09
Page 35
Chaleur par le haut + Convection
2.
Température recommandée: 190 °C L'élément chauffant supérieur fonctionne et le ventilateur fait circuler l'air chaud en permanence. Nous vous recommandons de préchauffer le four en mode Chaleur par le haut + Convection.
Type d'aliment
Pièce de porc non désossée (1000g) BADIGEONNEZ LA VIANDE D'HUILE ET ASSAISONNEZ
Niveau
de la grille
3
Accessoire
Grille métallique
+ lèchefrite
Température
(°C)
180-200 50-65
Temps
(min)
05 UTILISATION DU FOUR
Épaule de porc en papillote (1000-1500g) FAITES MARINER
Poulet entier (800g-1300kg) BADIGEONNEZ LA VIANDE D'HUILE ET ASSAISONNEZ
Steaks de viande ou de poisson (400-800g) AJOUTEZ HUILE, SEL ET POIVRE
Morceaux de poulet (500-1000g) BADIGEONNEZ LA VIANDE D'HUILE ET ASSAISONNEZ
Poisson grillé (500g -1000g) ­Utilisez un plat allant au four BADIGEONNEZ LA VIANDE D'HUILE
Bœuf grillé (800g-1200kg) BADIGEONNEZ LA VIANDE D'HUILE ET ASSAISONNEZ
Magret de canard (300-500g) 4
2
2
3
4
2 Grille métallique 180-200 30-40
2
Plaque à pâtisserie
Grille métallique
+ lèchefrite
Grille métallique
+ lèchefrite
Grille métallique
+ lèchefrite
Grille métallique
+ lèchefrite
Ajoutez 1 tasse
d'eau
Grille métallique
+ lèchefrite
Ajoutez 1 tasse
d'eau
180-230 80-120
190-200 45-65
180-200 15-35
200-220 25-35
200-220 45-60
180-200 25-35
utilisation du four _35
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_FR.indb 35 2012-04-03 �� 8:00:09
Page 36
3. Cuisson par convection
Température recommandée: 170°C Cette fonction est utile pour la cuisson d'aliments sur trois niveaux; elle convient également pour le rôtissage. La cuisson s'effectue à partir de l'élément chauffant situé sur la paroi arrière et la chaleur est distribuée dans toute la cavité du four au moyen du ventilateur. Nous vous recommandons de préchauffer le four en mode Convection.
Type d'aliment
Carré d'agneau (350-700g) BADIGEONNEZ LA VIANDE D'HUILE ET ASSAISONNEZ
Bananes au four (3-5bananes): incisez la banane pelée dans la longueur, ajoutez 10-15g de chocolat et 5-10g de noisettes dans la fente pratiquée, saupoudrez le tout de sucre et enveloppez les bananes dans de l'aluminium.
Pommes au four (5-8 pommes de 150-200g chacune) Ôtez les trognons et fourrez les fruits de raisins secs et de confiture. Utilisez un plat allant au four.
Croquettes de viande hachée (300-600g) ARROSEZ D'UN FILET D'HUILE
Boulettes de viande hachée à la russe (500-1000g) BADIGEONNEZ LA VIANDE D'HUILE
Croquettes surgelées (500g-1kg) 2
Niveau
de la grille
Accessoire
Grille métallique
3
3 Grille métallique 220-240 15-25
3 Grille métallique 200-220 15-25
3
3
+ lèchefrite
Plaque à
pâtisserie
Plaque à
pâtisserie
Plaque à
pâtisserie
Température
(°C)
190-200 40-50
190-200 18-25
180-200 50-65
180-200 25-35
Temps
(min)
Frites au four surgelées (300-700g) 2
Pizza surgelée (300-1kg) 2 Grille métallique 200-220 15-25
Gâteau aux pommes et aux amandes (500g-1kg)
Croissants frais (200-400g) (pâte toute prête)
2 Grille métallique 170-190 35-45
3
Plaque à
pâtisserie
Plaque à
pâtisserie
180-200 20-30
180-200 15-25
36_ utilisation du four
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_FR.indb 36 2012-04-03 �� 8:00:09
Page 37
Grand gril
4.
Température recommandée: 240°C La fonction Grand gril permet de faire griller une grande quantité d'aliments plats (ex.: steaks, escalopes panées ou poissons). Elle convient également aux tranches de pain. Ce mode nécessite l'utilisation de l'élément chauffant supérieur et de la grille. Nous vous recommandons de préchauffer le four en mode Grand gril.
05 UTILISATION DU FOUR
Type d'aliment
Saucisses (fines) 5-10 unités 4
Saucisses (fines) 8-12 unités 4
Toasts 5-10 unités 5 Grille métallique 240
Toasts au fromage 4-6 unités 4
Crêpes farcies à la russe (200-500g) 3
Biftecks (400-800g) 4
Niveau
de la grille
Accessoire
Grille métallique
+ lèchefrite
Grille métallique
+ lèchefrite
Grille métallique
+ plaque à
pâtisserie
Plaque à pâtisserie
Grille métallique
+ lèchefrite
Température
(°C)
220
220
200 4-8
200 20-30
240
Temps
(min)
5-8
retourner
5-8
4-6
retourner
4-6
1-2
retourner
1-2
8-10
retourner
5-7
utilisation du four _37
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_FR.indb 37 2012-04-03 �� 8:00:09
Page 38
Petit gril
5.
Température recommandée: 240°C Ce mode est recommandé pour faire griller des aliments plats en petite quantité (ex.: steaks, escalopes panées, poissons ou tranches de pain grillées) placés au centre de la plaque. Ce mode ne sollicite que l'élément supérieur. Nous vous recommandons de préchauffer le four en mode Petit gril. Placez les aliments au centre de l'accessoire.
Type d'aliment
Camembert surgelé (2-4 morceaux de 75 g chacun) PLACEZ DANS LE FOUR A FROID (avant préchauffage)
Baguettes garnies surgelées (tomate mozzarella ou jambon fromage)
Bâtonnets de poisson surgelés (300-700g) PLACEZ DANS LE FOUR A FROID (avant préchauffage) ARROSEZ D'UN FILET D'HUILE
Sandwiches de poisson surgelés (300-600 g) PLACEZ DANS LE FOUR A FROID, ARROSEZ D'UN FILET D'HUILE
Pizza surgelée (300-500g) PLACEZ DANS LE FOUR A FROID (avant préchauffage)
Niveau
de la grille
Accessoire
3 Grille métallique 200 10-12
Grille métallique
3
3
3
3
+ plaque à
pâtisserie
Grille métallique
+ plaque à
pâtisserie
Plaque à
pâtisserie
Grille métallique
+ plaque à
pâtisserie
Température
(°C)
200 15-20
200 15-25
180-200 20-35
180-200 23-30
Temps
(min)
38_ utilisation du four
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_FR.indb 38 2012-04-03 �� 8:00:09
Page 39
Chaleur par le bas + Convection
6.
Température recommandée: 190 °C Le mode Chaleur par le bas + Convection convient pour les mets dont la base doit être croustillante et le dessus moelleux (ex.: pizzas, quiches lorraines, tartes aux fruits à l'allemande et tartes au fromage). Nous vous recommandons de préchauffer le four en mode Chaleur par le bas + Convection.
05 UTILISATION DU FOUR
Type d'aliment
Soufflé aux pommes surgelé (350­700g)
Petits feuilletés fourrés surgelés (300-600g) BADIGEONNEZ LA SURFACE DE JAUNE D'ŒUF ET PLACEZ DANS LE FOUR FROID (avant préchauffage)
Boulettes de viande en sauce (250-500g) - Utilisez un plat allant au four
Biscuits feuilletés (500g-1000g) BADIGEONNEZ LA SURFACE DE JAUNE D'ŒUF
Cannelloni en sauce (250-500g) utilisez un plat allant au four
Soufflés fourrés (600g-1000g) BADIGEONNEZ LA SURFACE DE JAUNE D'ŒUF
Pizza maison (500g-1kg) 2
Pain maison (700-900g) 2 Grille métallique 170-180 45-55
Niveau
de la grille
Accessoire
3 Grille métallique 180-200 15-20
3
3 Grille métallique 180-200 25-35
3
3 Grille métallique 180 22-30
3
Plaque à pâtisserie
Plaque à pâtisserie
Plaque à pâtisserie
Plaque à pâtisserie
Température
(°C)
180-200 20-25
180 15-23
180-200 20-30
200-220 15-25
Temps
(min)
utilisation du four _39
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_FR.indb 39 2012-04-03 �� 8:00:10
Page 40
7. Twin Mode (Mode Double)
Le mode Double vous permet de cuire deux plats différents dans le four. Cette fonction vous permet de faire cuire des aliments dans le haut et dans le bas du four en utilisant des températures, des modes et des temps de cuisson différents. Par exemple, vous pouvez simultanément faire griller des biftecks et cuire un gratin. La plaque séparatrice vous permet de préparer un gratin dans le bas du four et de faire cuire des steaks dans la partie supérieure. Veillez à toujours insérer la plaque séparatrice dans le niveau3 avant de démarrer la cuisson.
Suggestion 1: cuisson à différentes températures.
Partie du
four
SUPÉRIEUR
INFÉRIEUR
Type
d'aliment
Pizza surgelée (300-400g)
Gâteau marbré (500-700g)
Niveau
de la grille
4
1
Mode de
cuisson
Cuisson par
convection
Cuisson par
convection
Remarque: placez les aliments dans le four froid.
Suggestion 2: cuisson avec différents modes.
Partie du
four
SUPÉRIEUR
INFÉRIEUR
Type
d'aliment
Morceaux de poulet (400-600g)
Gratin de pommes de terre (500-1000g)
Niveau
de la grille
4
1
Mode de
cuisson
Chaleur par
le haut +
Convection
Cuisson par
convection
Remarque: placez les aliments dans le four froid.
Temp.
(°C)
200-220
170-180
Temp.
(°C)
200-220
170-180
Accessoire
Grille
métallique
Plaque à
pâtisserie
Accessoire
Grille
métallique +
lèchefrite
Grille
métallique
Temps
(min)
15-25
50-60
Temps
(min)
25-35
30-40
40_ utilisation du four
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_FR.indb 40 2012-04-03 �� 8:00:10
Page 41
ESSAIS DE PLATS
Conformément à la norme EN 60350
1. Faire cuire
Les types de cuisson recommandés sont valables four préchauffé. Positionnez toujours le côté incliné des plateaux vers l'avant.
Type d'aliment Plat et remarques
Sablés Plaque à pâtisserie 3 Cuisson traditionnelle 150-170 20-30
Plaque à pâtisserie + lèchefrite
Gâteaux de petite taille
Génoise Moule à fond amovible sur
Gâteau aux pommes à pâte levée
Tarte aux pommes
Plaque à pâtisserie 3 Cuisson traditionnelle 160-180 15-25
Plaque à pâtisserie + lèchefrite
la grande grille (à revêtement noir, ø 26cm) posé sur la grande grille
Plaque à pâtisserie 3 Cuisson traditionnelle 150-170 65-75
Plaque à pâtisserie + lèchefrite
Grande grille + 2 moules à gâteau à fond amovible * (revêtement noir, ø 20cm)
Plaque à pâtisserie + Grande grille + 2 moules à gâteau à fond amovible ** (revêtement noir, ø 20 cm)
* Pour faire cuire deux gâteaux, disposez-les sur la grille de la façon suivante: un moule dans le fond à gauche et un moule à l’avant à droite. ** Pour faire cuire deux gâteaux, disposez-les de la façon suivante: au centre, l'un au-dessus de l'autre, sur deux grilles.
Niveau de
la grille
1+4 Cuisson par convection 150-170 35-45
1+4 Cuisson par convection 150-170 30-40
1+4 Cuisson par convection 150-170 75-85
1 placé en
diagonale
1+3 Cuisson par convection 170-190 80-100
Mode de cuisson
2 Cuisson par convection 150-170 35-45
2 Cuisson par convection 150-170 30-35
2 Cuisson traditionnelle 160-180 25-35
2 Cuisson par convection 150-170 35-45
2 Cuisson par convection 150-170 70-80
Cuisson par convection 170-190 70-90
Temp.
(°C)
Temps de
05 UTILISATION DU FOUR
cuisson
(min)
2. Faire griller
Préchauffez le four vide pendant 5minutes en utilisant la fonction Grand gril.
Type d'aliment Plat et remarques
Toasts de pain blanc
Hamburgers * (X 12)
Grande grille 5 Grand gril 270°C
Petite grille + lèchefrite (pour récupérer les égouttures)
Niveau de
la grille
4 Grand gril 270°C
* Hamburgers: faites préchauffer le four pendant 15minutes en utilisant la fonction Large Grill (Grand gril).
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_FR.indb 41 2012-04-03 �� 8:00:10
Mode de
cuisson
Temp. (°C)
Temps de
cuisson (min)
1er côté: 1-2
2e côté: 1-1½
1er côté: 14-16
2e côté: 4-6
utilisation du four _41
Page 42
nettoyage et entretien
AUTO-NETTOYAGE
Ce mode permet de nettoyer automatiquement le four. Ce mode permet de brûler les dépôts de graisse accumulés dans le four de manière à pouvoir les retirer plus facilement une fois le four refroidi. Durant l'auto-nettoyage (auto-nettoyage par pyrolyse), la porte du four se verrouille automatiquement.
Verrouillage de la porte ( )
Déverrouillage
Avertissement
• Le four devient très chaud au cours de cette opération.
• Tenez les enfants à distance pendant toute la durée du processus.
Attention: Tous les accessoires (y compris les glissières latérales) doivent être retirés du four avant de procéder à l'auto-nettoyage.
Retirez le plus gros de la saleté à la main. Les résidus d'aliment, de graisse et de jus de viande inflammables risqueraient de provoquer un incendie dans le four pendant la phase de nettoyage automatique.
Placez le bouton de fonctionnement sur le
1
mode Nettoyage automatique.
Lorsque la température du four atteint 300 °C, la porte se verrouille automatiquement pour des raisons de sécurité.
Lorsque la température du four redescend en dessous de 260 °C, la porte se déverrouille automatiquement.
Positionnez le bouton de commande de
2
la durée/température sur le niveau 1,
2 ou 3 en fonction de l'état de saleté du four. Si aucun réglage supplémentaire n'est effectué dans les 5secondes, le four lance automatiquement le programme sélectionné.
Niveau Duration (Durée) P1 (Bas) environ 120minutes P2 (Moyen) environ 150minutes P3 (Elevé) environ 180minutes
Une fois le four refroidi, essuyez la porte et les bords du four à l'aide d'un chiffon humide.
3
42_ nettoyage et entretien
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_FR.indb 42 2012-04-03 �� 8:00:11
Page 43
NETTOYAGE VAPEUR
Retirez tous les accessoires du four.
1
Versez environ 400ml d'eau (¾ de pinte) dans le fond du four vide. Utilisez uniquement de
2
l'eau claire normale et non de l'eau distillée.
Fermez la porte du four.
3
Attention
Le système de nettoyage vapeur ne peut être activé que lorsque le four est à température ambiante. Si le nettoyage ne fonctionne pas, laissez le four se refroidir complètement.
Placez le bouton de fonctionnement
4
sur le mode Nettoyage vapeur.
Après un certain temps, le système de
5
chauffage arrête de fonctionner et le voyant correspondant reste allumé.
Une fois l'opération terminée, l'affichage
6
clignote et un signal sonore retentit.
06 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Positionnez le bouton de
7
fonctionnement sur «Off» (Désactivé)
pour mettre un terme à l'opération et procéder au nettoyage de l'intérieur du four.
nettoyage et entretien _43
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_FR.indb 43 2012-04-03 �� 8:00:12
Page 44
Une fois le nettoyage vapeur désactivé
Astuces
• Soyez prudent lorsque vous ouvrez la porte avant la fin du programme de nettoyage vapeur: l'eau située dans le fond du four est extrêmement chaude.
• Ne laissez jamais d'eau, même en très petite quantité, stagner dans le four pendant une durée prolongée (ex.: toute une nuit).
• Ouvrez la porte du four et épongez l'eau restante.
• Pour nettoyer l'intérieur du four, utilisez une éponge, une brosse souple ou un tampon à récurer en nylon imbibé(e) de nettoyant. Les traces de salissure incrustées peuvent être retirées à l'aide d'une éponge à récurer en nylon.
• Les dépôts de tartre peuvent être retirés à l'aide d'un chiffon imbibé de vinaigre.
• Nettoyez à l'eau claire et essuyez à l'aide d'un chiffon doux (n'oubliez pas la partie située sous le joint de la porte du four).
• Si le four est très sale, répétez l'opération une fois que le four est froid.
• En cas de taches de graisse importantes (ex.: après avoir fait rôtir ou griller des aliments), il est recommandé de frotter les traces de salissure incrustées à l'aide d'un nettoyant avant d'activer la fonction de nettoyage du four.
• Une fois le nettoyage terminé, laissez la porte du four entrebâillée (à 15 °) pour permettre à la surface émaillée interne de sécher complètement.
Séchage rapide
1. Laissez la porte entrouverte à environ 30 °.
2. Positionnez le bouton de fonctionnement sur le mode Unique.
3. Appuyez sur le bouton Fonction.
4. Positionnez le bouton de commande de la durée / température sur Convection.
5. Réglez le temps de cuisson sur 5minutes et la température sur 50 °C.
6. Eteignez le four une fois cette durée écoulée.
44_ nettoyage et entretien
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_FR.indb 44 2012-04-03 �� 8:00:12
Page 45
Avertissement
Gutter Door
N'utilisez pas de vaporisateur ou de nettoyant haute pression pour nettoyer le four.
Parois externes du four
Pour le nettoyage des parois internes et externes du four, utilisez un chiffon et un nettoyant doux ou de l'eau chaude savonneuse.
• Essuyez-les à l'aide d'un morceau de papier absorbant ou d'un chiffon sec.
• N'utilisez jamais d'éponges à récurer ni de nettoyants corrosifs ou abrasifs.
Surfaces du four en acier inoxydable
N'utilisez pas de laine de verre, d'éponges à récurer ou de produits abrasifs. Ils risqueraient d'endommager le revêtement.
Surfaces du four en aluminium
Essuyez délicatement la plaque à l'aide d'un chiffon doux ou d'un tissu en microfibre imbibé d'un lave-vitre non agressif.
Avertissement
Assurez-vous que le four est froid avant de le nettoyer.
Intérieur du four
Ne nettoyez pas le joint de la porte à la main.
N'utilisez pas d'éponges à récurer rêches ou d'éponges de nettoyage.
Afin de ne pas endommager les surfaces émaillées, utilisez des nettoyants
pour four disponibles dans le commerce.
Pour ôter la saleté incrustée, utilisez un nettoyant spécial four.
06 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Accessoires
Nettoyez tous les ustensiles et accessoires après chaque utilisation du four et essuyez-les à l'aide d'un torchon. Pour un nettoyage facile, faites-les trempez pendant une trentaine de minutes dans de l'eau chaude savonneuse.
Porte de la gouttière d'évacuation
• La porte de la gouttière d'évacuation sert à collecter l'eau issue de la condensation lorsque le four fonctionne et elle permet de protéger les meubles. Nettoyez la porte de la gouttière d'évacuation après votre cuisson.
nettoyage et entretien _45
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_FR.indb 45 2012-04-03 �� 8:00:12
Porte de la
gouttière
d’évacuation
Page 46
RETRAIT DE LA PORTE
Dans le cadre d'une utilisation normale, il n'est pas nécessaire de retirer la porte; si toutefois un retrait est nécessaire (ex.: pour des besoins de nettoyage), suivez les instructions ci-dessous.
ATTENTION: la porte du four est lourde.
2
1
1. Ouvrez la porte et faites basculer les fixations des deux charnières vers l'extérieur.
2. Faites remonter la porte d'environ 70 °. Saisissez chaque côté de la porte en son milieu et tirez-la légèrement vers vous tout en la soulevant jusqu'à ce les charnières se désengagent.
ASSEMBLAGE: répétez les étapes1 et 2 dans l'ordre inverse.
RETRAIT DES VITRES DE LA PORTE
La porte du four est équipée de deux ou quatre vitres juxtaposées les unes au-dessus des autres. Ces vitres peuvent être retirées pour être nettoyées.
1. Retirez les deux vis situées sur les côtés gauche et droit de la porte.
ASSEMBLAGE: Répétez les étapes 1, 2 et 3 dans l'ordre inverse. La porte peut être constituée de 2-4vitres en fonction du modèle. Lors de la pose de la vitre intérieure1, veillez à diriger la face imprimée vers le bas.
2. Retirez la protection et la vitre1 de la porte.
3. Soulevez la vitre2 et retirez les deux supports en caoutchouc situés en haut de celle-ci. Nettoyez les vitres avec de l’eau chaude savonneuse et essuyez-les à l’aide d’un chiffon doux et propre.
46_ nettoyage et entretien
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_FR.indb 46 2012-04-03 �� 8:00:13
Page 47
GLISSIÈRES LATÉRALES (EN OPTION)
Il est possible de retirer les deux glissières latérales pour nettoyer l'intérieur du four.
Retrait des glissières latérales
06 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Appuyez au centre de la partie supérieure de la glissière.
Assemblage:répétez les étapes1, 2 et 3 dans l'ordre inverse.
2. Faites pivoter la glissière latérale d'environ 45 °.
3. Tirez sur la glissière latérale et retirez-la des deux fixations inférieures.
nettoyage et entretien _47
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_FR.indb 47 2012-04-03 �� 8:00:13
Page 48
REMPLACEMENT DE LA LAMPE
Important
Risque de choc électrique!
Avant de remplacer l'ampoule du four, procédez comme suit:
• éteignez le four;
• débranchez le four de la prise murale;
• protégez l'ampoule électrique et son cache en verre en plaçant un linge dans la partie inférieure du four.
Remarque
Les ampoules sont disponibles auprès du service après-venteSAMSUNG.
Remplacement de l'ampoule arrière et nettoyage du cache en verre
1. Retirez le cache en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
2. Retirez les bagues métalliques et nettoyez le cache en verre.
3. Au besoin, remplacez l'ampoule halogène par une ampoule
pour four de 25W et 240 V résistante à une température de 300 °C.
Astuce
Utilisez toujours un chiffon lorsque vous manipulez l'ampoule halogène afin d'éviter de laisser des traces de doigts sur l'ampoule.
4. Placez les bagues métalliques sur le cache en verre.
5. Remettez le cache en place.
Remplacement de l'ampoule latérale et nettoyage du cache en verre.
1. Pour retirer le cache en verre, soutenez sa partie inférieure d'une main, puis insérez un outil pointu et plat (ex.: couteau de table) entre le verre et le cadre afin d'extraire le cache.
2. Au besoin, remplacez l'ampoule halogène par une ampoule pour four de 25-40W et 240 V résistante à une température de 300°C.
Astuce
Utilisez toujours un chiffon lorsque vous manipulez l'ampoule halogène afin d'éviter de laisser des traces de doigts sur l'ampoule.
3. Remettez le cache en place.
48_ nettoyage et entretien
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_FR.indb 48 2012-04-03 �� 8:00:14
Page 49
garantie et assistance
QUESTIONS FRÉQUENTES ET DÉPANNAGE
Que faire si le four ne chauffe pas?
Vérifiez si l'une des solutions suivantes permet de résoudre le problème:
Le four n'est peut-être pas allumé. Allumez le four.
L'horloge n'est peut-être pas réglée. Réglez l'horloge (reportez-vous à la
section «Réglage de l'horloge»).
Vérifiez que les réglages adéquats ont bien été effectués.
Il se peut qu'un fusible de votre habitation ait sauté ou qu'un disjoncteur ait
lâché. Remplacez le ou les fusibles concernés ou remettez le disjoncteur en marche. Si ce problème se reproduit fréquemment, contactez un électricien agréé.
Que faire lorsque le four ne chauffe pas, même après le réglage des fonctionnalités du four et de la température?
Le problème peut provenir des branchements électriques internes. Contactez le service après-vente le plus proche.
Que faire lorsqu'un code d'erreur s'affiche et que le four ne chauffe pas?
Le branchement du circuit électrique interne est défectueux. Contactez le service après-vente le plus proche.
07 GARANTIE ET ASSISTANCE
Que faire si l'heure clignote?
Une coupure de courant s'est produite. Réglez l'horloge (reportez-vous à la section «Réglage de l'horloge»).
Que faire si la lumière du four ne s'allume pas?
La lumière du four est défectueuse. Remplacez l'ampoule du four (reportez-vous à la section «Remplacement de la lampe»).
Que faire lorsque le ventilateur fonctionne sans avoir été réglé au préalable?
Après utilisation, le ventilateur fonctionne jusqu'au refroidissement total du four. Contactez le service après-vente le plus proche si le ventilateur continue de fonctionner après le refroidissement complet du four.
garantie et assistance _49
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_FR.indb 49 2012-04-03 �� 8:00:14
Page 50
CODES D'ERREUR ET DE SÉCURITÉ
Codes d'erreur et
de sécurité
E-2*
1)
S-01
- SE ­E-0*
1)
-dE-
Fonctions générales Solution
ERREUR CAPTEUR TEMP Contactez le service après-
vente SAMSUNG le plus proche.
DISPOSITIF D'ARRÊT DE SÉCURITÉ
Le four continue de fonctionner à la température définie pendant une période prolongée.
Une défaillance du four peut en réduire les performances et représenter un danger pour l'utilisateur. Ne tentez pas de vous en servir.
SÉPARATION MANQUANTE
La plaque séparatrice n'est pas utilisée correctement. Reportez-vous à la section «Réglage du mode Séparateur» (page17).
Éteignez le four et retirez-en les aliments. Laissez le four refroidir avant de l'utiliser à nouveau.
Contactez le service après­vente Samsung le plus proche.
Insérez la plaque séparatrice pour les modes Supérieur, Double et Inférieur. Retirez la plaque pour le mode Unique.
1) * symbolise n'importe quel numéro ou caractère.
50_ garantie et assistance
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_FR.indb 50 2012-04-03 �� 8:00:14
Page 51
caractéristiques techniques
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation 230 V ~ 50 Hz
Volume (utilisable) 70litres
Puissance de sortie 3650W MAXI.
Poids
Net A l’expédition
Dimensions (l x H x P)
Extérieures Dimensions intérieures du four
48 kg env. 53 kg env.
595 x 595 x 566 mm 440 x 365 x 405 mm
08 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
caractéristiques techniques _51
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_FR.indb 51 2012-04-03 �� 8:00:14
Page 52
AUSTRIA
BELGIUM 02-201-24-18
DENMARK 70 70 19 70
FINLAND 030 - 6227 515
FRANCE 01 48 63 00 00
GERMANY
ITALIA
GREECE
LUXEMBURG 261 03 710
NETHERLANDS
NORWAY 815-56 480
PORTUGAL 808 20-SAMSUNG (808 20 7267)
SPAIN 902 - 1 - SAMSUNG (902 172 678)
SWEDEN 0771 726 7864 (SAMSUNG)
SWITZERLAND
U.K 0330 SAMSUNG (7267864)
EIRE 0818 717100
0810 - SAMSUNG (7267864, € 0.07/min)
01805 - SAMSUNG (726-7864 € 0,14/Min) aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max. € 0,42/Min)
800-SAMSUNG (726-7864)
80111-SAMSUNG (80111 726-7864) only from la nd line , (+30) 210 6897691 from mobile and land line
0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min)
0848 - SAMSUNG(7267864, CHF 0.08/min)
www.samsung.com
ww w.samsung.com/be (Dutch) ww w.samsung.com/be_fr (French)
www.samsung.com
ww w.samsung.com/ch ww w.samsung.com/ch_fr/(French)
www.samsung.com
Code N°: DG68-00447E
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_FR.indb 52 2012-04-03 �� 8:00:14
Page 53
Inbouwoven
gebruikershandleiding
Deze handleiding is gemaakt van 100 % gerecycled papier.
imagine the possibilities
Bedankt voor het aanschaffen van dit Samsung-product. Voor nog betere service kunt u uw product registreren op
www.samsung.com/register
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_NL.indb 1 2012-04-03 �� 8:02:34
NEDERLANDS
Page 54
over deze gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank voor de aanschaf van een inbouwoven van SAMSUNG.
Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over veiligheid en instructies die u helpen bij de bediening en het onderhoud van uw apparaat.
Lees deze gebruikershandleiding voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze voor raadpleging in de toekomst.
De volgende symbolen komen in de tekst van deze gebruiksaanwijzing voor:
WAARSCHUWING of LET OP Belangrijk Opmerking
veiligheidsinstructies
Deze oven mag alleen geïnstalleerd worden door een bevoegd elektricien. De installateur is verantwoordelijk voor de aansluiting op de stroomvoorziening met inachtneming van de relevante veiligheidsaanbevelingen.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
Sluit de oven niet aan als deze tijdens het vervoeren beschadigd is.
Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op de stroomvoorziening door een speciaal daarvoor
bevoegd elektricien.
Gebruik de oven niet in geval van storing of schade aan het apparaat.
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een bevoegd technicus. Slechte reparaties leveren
mogelijk gevaarlijke situaties op voor u en anderen. Neem contact op met een SAMSUNG-servicecentrum of uw verkoper als uw oven gerepareerd moet worden.
Indien het netsnoer defect is, moet dit vervangen worden door een speciaal snoer, verkrijgbaar bij de
fabrikant of een erkend servicepunt. (Uitsluitend apparaat met vaste bedrading)
Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen door de fabrikant of de onderhoudsdienst
van de leverancier, of door een andere gekwalificeerde monteur, om gevaarlijke situaties te voorkomen. (uitsluitend apparaat met netsnoer)
Elektrische bedrading en snoeren mogen niet in aanraking komen met de oven.
De oven moet worden aangesloten op de stroomvoorziening met een goedgekeurde aardlekschakelaar of
zekering. Gebruik nooit stekkeradapters of verlengsnoeren.
Het typeplaatje bevindt zich aan de rechterzijde van de deur.
Tijdens reparatie of reiniging dient het apparaat niet aangesloten te zijn.
Wees voorzichtig bij het aansluiten van elektrische apparaten in de buurt van de oven.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een verminderd fysiek,
zintuiglijk of mentaal vermogen, of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij deze toestemming of instructies met betrekking tot het gebruik van het apparaat hebben gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Het apparaat moet na de installatie kunnen worden afgesloten van de stroomvoorziening. U kunt het
apparaat afsluiten door de stekker toegankelijk te laten of door een schakelaar in de bedrading in te bouwen overeenkomstig de richtlijnen voor bedrading.
WAARSCHUWING: bereikbare onderdelen kunnen heet worden tijdens het gebruik. Houd kinderen uit de buurt om brandwonden te voorkomen.
2_ over deze gebruiksaanwijzing
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_NL.indb 2 2012-04-03 �� 8:02:34
Page 55
WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen binnen in de oven nooit aanraakt. Kinderen jonger dan acht jaar moeten uit de buurt van het apparaat worden gehouden, tenzij ze onder voortdurend toezicht staan.
WAARSCHUWING: Controleer of het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt, om elektrische schokken te vermijden.
VEILIGHEID TIJDENS GEBRUIK
Deze oven is bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Tijdens gebruik wordt de binnenzijde van de oven erg heet. Dit kan brandwonden veroorzaken. Raak de
verwarmingselementen of binnenkant van de oven niet aan voordat ze voldoende zijn afgekoeld.
Bewaar nooit brandbare materialen in de oven.
De oven wordt erg heet als deze lange tijd wordt gebruikt op een hoge temperatuur.
Wees voorzichtig met het openen van de ovendeur als u de oven gebruikt. Er kan snel hete lucht en
stoom ontsnappen.
Als u gerechten bereidt met alcohol, kan de alcohol verdampen als gevolg van de hoge temperaturen.
Deze dampen kunnen vlam vatten als ze in contact komen met hete delen van de oven.
Gebruik voor uw eigen veiligheid geen hogedrukreinigers of stoomreinigers.
Houd kinderen uit de buurt van de oven als deze in gebruik is.
Bevroren voedsel, zoals pizza's, moet worden bereid op het grote rooster. Bij gebruik van de bakplaat kan
deze vervormen door te grote temperatuurverschillen.
Giet geen water in de oven als deze heet is. Dit kan beschadigingen aan het emaillen oppervlak
veroorzaken.
De ovendeur moet tijdens gebruik gesloten zijn.
Bedek de bodem van de oven niet met aluminiumfolie en plaats er geen bakplaten of bakblikken op. De
aluminiumfolie houdt de warmte tegen. Dit kan de emaillen oppervlakken beschadigen en leidt mogelijk tot slechte resultaten.
Vruchtensappen kunnen onuitwisbare vlekken op de emaillen oppervlakken veroorzaken. Gebruik voor het
bereiden van vochtig gebak, zoals brownies, de braadslede.
Plaats geen bakspullen op de openstaande ovendeur.
Jonge kinderen mogen het apparaat uitsluitend onder toezicht gebruiken om te voorkomen dat ze ermee
gaan spelen.
Houd kinderen bij de deur vandaan wanneer u deze opent of sluit. Ze kunnen tegen de deur aanstoten of
hun vingers tussen de deur krijgen.
Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen binnen in de
oven nooit aanraakt.
Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen door de fabrikant of de onderhoudsdienst van
de leverancier, of door een andere gekwalificeerde monteur, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Kinderen moeten onder toezicht staan, om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor bediening met een externe timer of een apart systeem voor bediening op
afstand.
Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of metalen schrapers voor het reinigen van de glazen ovendeur. Het
oppervlak raakt hierdoor bekrast, waardoor het glas kan barsten.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk
of mentaal vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen omtrent het veilige gebruik van het apparaat en ze de risico's begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet zonder supervisie door kinderen worden uitgevoerd.
Gebruik voor uw eigen veiligheid geen hogedrukreinigers of stoomreinigers.
Tijdens het reinigen worden de oppervlakken mogelijk heter dan normaal. Kinderen moeten dan ook op
een veilige afstand worden gehouden.
veiligheidsinstructies _3
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_NL.indb 3 2012-04-03 �� 8:02:34
Page 56
Gemorst voedsel moet voor reiniging worden verwijderd en er wordt in de reinigingsinstructies
aangegeven welke voorwerpen er tijdens de reiniging in de oven aanwezig mogen zijn.
Als dit apparaat over een stoom- of zelfreinigingsfunctie beschikt, moet gemorst voedsel voor de reiniging
worden verwijderd en moet alle kookgerei uit de oven worden verwijderd tijdens koken met stoom of zelfreiniging.
Als dit apparaat over een zelfreinigingsfunctie beschikt, worden de oppervlakken tijdens het reinigen
mogelijk heter dan normaal. Kinderen moeten dan ook op een veilige afstand worden gehouden.
Ga niet op de deur staan of zitten, leun niet de deur en plaats geen zware voorwerpen op de deur.
Open de deur niet met overdreven veel kracht.
WAARSCHUWING: Koppel het apparaat niet los van de hoofdstroomvoorziening, zelfs niet
als het bereidingsproces is voltooid. WAARSCHUWING: Laat de deur niet open staan terwijl de oven is ingeschakeld.
INSTRUCTIES VOOR DE VERWERKING VAN AFVALMATERIALEN
Verpakkingsmateriaal opruimen
• Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat is recyclebaar.
• Gooi het verpakkingsmateriaal in de daarvoor bestemde container of breng het naar de stortplaats.
Oude apparaten opruimen
WAARSCHUWING: Voordat u oude apparaten afvoert, dient u deze onklaar te laten maken om te voorkomen dat ze een veiligheidsrisico vormen.
Koppel daartoe het apparaat los van de stroomvoorziening en verwijder het netsnoer.
Het is vanuit milieuoogpunt belangrijk dat oude apparaten op de juiste manier worden verwerkt.
• Het apparaat mag niet worden meegegeven met het huisvuil.
• Informatie over het ophalen van grofvuil en eventuele stortplaatsen is beschikbaar bij de milieudienst van uw gemeente.
CORRECTE VERWIJDERING VAN DIT PRODUCT (ELEKTRISCHE & ELEKTRONISCHE AFVALAPPARATUUR)
(Van toepassing in de Europese Unie en overige Europese landen met een apart inzamelingssysteem)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal duidt erop dat het product en zijn elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met ander huishoudelijk afval verwijderd mogen worden aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen. Dit product en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd.
4_ veiligheidsinstructies
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_NL.indb 4 2012-04-03 �� 8:02:34
Page 57
inhoud
DE OVEN INSTALLEREN
6
ONDERDELEN EN KENMERKEN
9
VOOR U BEGINT
15
AUTOMATISCHE BEREIDING
17
GEBRUIK VAN DE OVEN
21
REINIGING EN BEHANDELING
42
GARANTIE EN SERVICE
49
TECHNISCHE GEGEVENS
6 Veiligheidsinstructies voor de installateur 6 Installatie in een onderkast 7 Aansluiting op de stroomvoorziening 8 Installatie in een bovenkast 9 Oven 10 Bediening 10 Speciale functies 11 Accessoires 13 De accessoires gebruiken 14 Veiligheidsuitschakeling 14 Ventilator
15 De klok instellen 16 Eerste reiniging
17 Automatische bereidingsprogramma's
voor enkelvoudige oven
21 Verdeelplaatmodus instellen 26 Het instellen van de oventemperatuur 27 De oven uitschakelen 27 Eindtijd 29 Bereidingstijd 31 Keukentimer 31 Ovenlamp aan/uit 32 Kinderslot 32 Het geluidssignaal uitschakelen 33 Ovenfuncties 41 Voorbeeldgerechten 42 Zelfreinigend 43 Stoomreiniging 46 Deur verwijderen 46 Het deurglas verwijderen 47 geleiders (optioneel) 48 De lamp verwisselen
49 Veelgestelde vragen en
probleemoplossing
50 Fout- en veiligheidscodes
51 Technische gegevens
51
inhoud _5
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_NL.indb 5 2012-04-03 �� 8:02:34
Page 58
de oven installeren
Belangrijk
De elektrische installatie van die apparaat mag alleen worden uitgevoerd door
een bevoegd elektricien.
De oven moet worden geïnstalleerd volgens de meegeleverde instructies. Verwijder na installatie het beschermende vinyl van de deur. Verwijder de beschermende tape van de binnenoppervlakken na de installatie.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATEUR
Installatie moet bescherming tegen blootstelling aan elektrische onderdelen garanderen.
De eenheid waarin het apparaat wordt gemonteerd moet voldoen aan de stabiliteitseisen van DIN 68930.
INSTALLATIE IN EEN ONDERKAST
Houd u aan de minimale ruimtevereisten.
Zet de oven aan beide zijden vast met schroeven.
1 2
560
595
595
21
3
min. 550
min. 560
min. 600
4
min. 50
min. 20
572
545
50
460
6_ de oven installeren
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_NL.indb 6 2012-04-03 �� 8:02:35
Page 59
AANSLUITING OP DE STROOMVOORZIENING
5
De oven aansluiten op de stroomvoorziening
(H05VV-F, H05RR-F, min. 1,5 m, 1,5 ~ 2,5 mm²)
Nul
Elektrische aansluitingen moeten worden gemaakt op de verbindingsplaat aan de achterzijde van de oven. Dit dient te gebeuren door een elektricien met inachtneming van aansluitinstructies en plaatselijke regelgeving. Indien het apparaat niet op de stroomvoorziening wordt aangesloten door een stekker, moet er een omnipolaire circuitonderbreker (met een contactopening van ten minste 3 mm) worden aangebracht aan de voedingskant van de verbinding om te voldoen aan de veiligheidseisen.
Opmerking
Als de aansluiting is voltooid wordt de elektronica van de oven geïnitialiseerd.
De verlichting werkt hierdoor een aantal seconden niet. Het elektrische snoer (H05RR-F of H05W-F, min. 1,5 m, 1,5 ~ 2,5 mm²) moet lang genoeg zijn voor aansluiting op de inbouwoven als deze zich op de grond voor de plaatsingseenheid bevindt.
Open de onderste achterplaat van de oven ( met een platte schroevendraaier) en schroef de verbindingsschroef en de kabelklem helemaal los voor u bedrading in de juiste terminals aanbrengt.
AardeFase
01 DE OVEN INSTALLEREN
Sluit de aardedraad aan op de (
) terminal van de oven. Als de oven is aangesloten met een stekker, moet dit bereikbaar blijven als de oven eenmaal geplaatst is. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen die ontstaan door ontbrekende of onjuiste aarding.
6 7
min.5min.5
de oven installeren _7
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_NL.indb 7 2012-04-03 �� 8:02:36
Page 60
INSTALLATIE IN EEN BOVENKAST
Houd u aan de minimale ruimtevereisten.
De oven moet op zijn plaats worden geschoven met de juiste uitlijningshoek.
1
3
min. 550
50
min. 590 ~ max. 600
min. 560
2
560
595
595
21
572
545
4
90 °
5
De oven aansluiten op de stroomvoorziening
(H05VV-F, H05RR-F, min. 1,5 m, 1,5 ~ 2,5 mm²)
Nul
AardeFase
8_ de oven installeren
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_NL.indb 8 2012-04-03 �� 8:02:36
Page 61
onderdelen en kenmerken
OVEN
Bedieningspaneel
02 ONDERDELEN EN KENMERKEN
verwarmingselementen
Bovenste
Niveau
Niveau
Niveau
Niveau
Niveau
5
4
3
2
Luchtfilter Ovenlamp
1
Glazen deur
Deurhandgreep
Opmerking
• De niveaus voor de bakplaten zijn van onder naar boven genummerd.
• De niveaus 4 en 5 worden vooral gebruikt voor de grillfunctie.
• Lees de kooktips die u in deze gebruiksaanwijzing terugvindt om het geschikte niveau van de bakplaat voor uw gerechten te bepalen.
onderdelen en kenmerken _9
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_NL.indb 9 2012-04-03 �� 8:02:37
Page 62
BEDIENING
12 1311
1
1. Bedieningsknop
2. Selectietoetsdubbelebereidingsmo­dus,onder
3. Functietoets
4. ToetsBereidingstijd
5. ToetsEindtijd
6. ToetsKookwekker
2 3 4 5 6 7 8 9 10
7. ToetsTijd
8. ToetsTemperatuur
9. ToetsLamp
10.Selectieknop
11.Selectietoetsdubbelebereidingsmo­dus,boven
12.Vensterdisplay
13.Toetsvergrendeling
Opmerking
De Bedieningsknop en de selectieknop Tijd/temperatuur zijn pop-up­knoppen. Deze moet u eerst indrukken en vervolgens draaien.
SPECIALE FUNCTIES
De oven is uitgerust met de volgende speciale functies.
Verdeelplaatmodi: Wanneer de verdeelplaat wordt geplaatst, kan in twee afzonderlijke gedeelten worden gekookt voor energiebesparing en groter gebruiksgemak.
Stoomreiniging: De zelfreinigende functie van oven maakt gebruik van stoom of het vet en het vuil op een veilige manier los te weken van de binnenzijde van de oven.
10_ onderdelen en kenmerken
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_NL.indb 10 2012-04-03 �� 8:02:37
Page 63
ACCESSOIRES
De volgende accessoires worden bij uw oven geleverd.
02 ONDERDELEN EN KENMERKEN
Grillrooster (optioneel), voor schotels,
1
bakblikken, braad- en grillplateaus. 2
Voorkant
Bakplaat (optioneel), voor gebak en
3
koekjes. 4
Verdeelplaat (optioneel), voor de
5
bovenste, onderste en dubbele modi. Plaats de verdeelplaat op niveau 3. In de achterwand bevindt zich een detectieschakelaar die de verdeelplaat moet raken. Schuif de verdeelplaat geheel naar achteren.
Grillrooster (optioneel), voor grillen.
Voorkant
Braadslede (optioneel), voor braden
of het opvangen van vleessappen of druipend vet.
Roosterspit (optie) bestaat uit een
6
spit, 2 vorkpinnen, een afneembaar handvat en een houder die op het derde niveau van onderen past. Als u het roosterspit wilt gebruiken, plaatst u het in het daarvoor bestemde gat in de achterwand van de oven. Plaats de diepe pan op niveau 1 wanneer u het spit gebruikt.
onderdelen en kenmerken _11
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_NL.indb 11 2012-04-03 �� 8:02:38
Page 64
Braadspit en shaslik (optie)
7
Deze kunt u als volgt gebruiken:
Plaats de diepe pan (geen onderzetter) op niveau 1 (of op de bodem van de oven als het stuk vlees dat wordt geroosterd te groot is) om de vetten op te vangen.
Schuif een van de vorken op het spit; plaats het stuk vlees dat u wilt roosteren op het spit.
Voorgekookte aardappels en groenten kunnen tegelijkertijd langs de rand van de pan worden geplaatst om mee te roosteren.
Plaats de houder op het middelste niveau en zorg dat de v-vorm zich aan de voorzijde bevindt.
Voor makkelijker plaatsen van het spit kan eerst het handvat op het botte einde worden geschroefd.
Plaats het spit op de houder met het spitse einde naar de achterzijde van de oven en druk de punt voorzichtig in het draaimechanisme in de achterwand. Het botte uiteinde van het spit moet rusten in de v-vorm. (Het spit heeft twee uitsteeksels die zich in de buurt van de ovendeur moeten bevinden en die voorkomen dat het spit naar buiten kan bewegen. Ze zijn bovendien bevestigingspunten voor het handvat.)
Neem het handvat van het spit voordat u de bereiding begint. Na de bereiding schroeft u het handvat weer op het spit om het uit de oven te kunnen nemen.
Waarschuwing
Alle accessoireonderdelen en ongeschikte accessoires voor zelfreiniging moeten worden verwijderd voor pyrolytische reiniging.
12_ onderdelen en kenmerken
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_NL.indb 12 2012-04-03 �� 8:02:38
Page 65
DE ACCESSOIRES GEBRUIKEN
4
3
2
5
1
De bakplaat, de braadslede en het grillrooster moeten op de juiste manier in de sleuven aan de zijkant worden geplaatst. Let op hete onderdelen en oppervlakken als u bereide gerechten uit de oven haalt.
Voorbeeld Niveau 1: Braadslede Niveau 4: Bakplaat
Opmerking
Wanneer u de braadslede of de bakplaat gebruikt om vocht of vet op te vangen, zorg er dan voor dat de slede of plaat correct in de sleuven is geplaatst. Als deze onderdelen in contact komen met het onderste oppervlak van de oven, kan het email worden beschadigd. Platen en sledes op niveau 1 moeten zich ten minste 2cm boven het onderste oppervlak van de oven bevinden.
Telescopische schuifgeleiders (optie)
?Telescopische geleiders en andere ovenonderdelen kunnen erg heet worden! Gebruik ovenwanten of andere geschikte bescherming! De telescopische geleiders bevinden zich in de oven aan de rechter- en linkerkant op twee verschillende niveaus.
Om de bakplaat of het rooster te plaatsen, schuift u de telescopische geleiders van een bepaald niveau naar buiten voordat u de onderdelen plaatst.
Zet de bakplaat of het rooster op de geleiders. Let op de ronde gaten in de bakplaat (zie afbeelding)! U moet het rooster plaatsen door het stevig tussen de geleiders te schuiven.
Schuif deze geheel naar terug in de oven. Sluit de ovendeur nadat u de telescopische geleiders in de oven hebt
geduwd.
Bakplaat
02 ONDERDELEN EN KENMERKEN
Braadslede
opening 2 cm
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_NL.indb 13 2012-04-03 �� 8:02:38
onderdelen en kenmerken _13
Page 66
Verdeelplaat, grillrooster, bakplaat en braadslede
De verdeelplaat plaatsen
Plaats de verdeelplaat op niveau 3 in de oven.
Het grillrooster plaatsen
Plaats het grillrooster op elk gewenst niveau.
De bakplaat of braadslede plaatsen
Plaats de bakplaat en/of braadslede op elk gewenst niveau.
Waarschuwing
Als u in de onderste, bovenste of dubbel modus wilt koken, moet u de verdeelplaat plaatsen.
VEILIGHEIDSUITSCHAKELING
Als er geen bereidingstijd is ingevoerd, wordt de oven vanzelf uitgeschakeld na onderstaande tijdsduur.
Uitschakeltijden voor verschillende temperatuurinstellingen
Beneden 105 °C Van 105 °C tot 240 °C Van 245 °C tot 300 °C
Het elektrische circuit van de oven heeft een thermisch uitschakelingssysteem. Als de oven extreem heet wordt, schakelt dit systeem de stroomtoevoer naar de verwarmingselementen tijdelijk uit.
16 uur 8 uur 4 uur
VENTILATOR
Het is normaal dat de ventilator hete lucht uit de voorzijde van de oven blaast tijdens gebruik.
De ventilator blijft ook na gebruik in werking. Deze wordt uitgeschakeld als de binnentemperatuur is gezakt naar 60 °C of na 22 minuten.
14_ onderdelen en kenmerken
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_NL.indb 14 2012-04-03 �� 8:02:38
Page 67
voor u begint
DE KLOK INSTELLEN
Wanneer u voor het eerst de stroom inschakelt, stelt u eerst de tijd in voordat u het product gaat gebruiken.
03 VOOR U BEGINT
Druk op de toets Klok. " " en "12: "
1
gaan knipperen. 2
Druk op de toets Klok. " " en " :00"
3
gaan knipperen. 4
Druk op de toets Klok om het instellen van de klok te voltooien of wacht ongeveer
5
10seconden. " De oven is nu klaar voor gebruik.
" verdwijnt en "30" stopt met knipperen. Het display geeft de tijd weer.
Draai aan de beheerknop Tijd/
Temperatuur om het juiste uur in te stellen.
Voorbeeld Om 1:30 in te stellen
Wacht ongeveer 10 seconden. De
klok stopt met knipperen en toont het ingestelde tijdstip.
Draai aan de Selectietoets Tijd/
Temperatuur om de minuten in te
stellen. "
" knippert.
voor u begint _15
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_NL.indb 15 2012-04-03 �� 8:02:40
Page 68
EERSTE REINIGING
Reinig de oven grondig voor het eerste gebruik.
Belangrijk
Gebruik geen scherpe materialen of schuurmiddelen. Deze kunnen het oppervlak van de oven beschadigen. Gebruik speciale reinigingsmiddelen voor ovens met een emaillen voorzijde.
De oven reinigen
1. Open de deur. Het ovenlampje gaat aan.
2. Reinig alle ovenplateaus, accessoires en sleuven met warm water of een
sopje en droog ze met een schone zachte doek.
3. Reinig het oveninterieur op dezelfde manier.
4. Veeg de voorzijde schoon met een vochtige doek.
Controleer of de klok juist is ingesteld. Verwijder accessoires en zet de oven voor gebruik één uur aan op 200 °C in de heteluchtstand. Er komt een typische geur vrij. Dit is normaal. Zorg er echter wel voor dat uw keuken goed geventileerd is.
16_ voor u begint
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_NL.indb 16 2012-04-03 �� 8:02:40
Page 69
automatische bereiding
In de automatische bereidingsmodus kunt u 25 automatische programma's selecteren voor koken, grillen en bakken. Plaats de verdeelplaat voor de bovenste, dubbele en onderste modi.
04 AUTOMATISCHE BEREIDING
Draai de Bedieningsknop om de
1
automatische bereidingsmodus te
selecteren.
Draai aan de beheerknop Tijd/
3
Temperatuur om het gewenste recept
te selecteren. (1~25)
Druk op de Functietoets.
2
Draai aan de beheerknop Tijd/
4
Temperatuur om het gewenste gewicht
in te stellen.
AUTOMATISCHE BEREIDINGSPROGRAMMA'S VOOR ENKELVOUDIGE OVEN
In de volgende tabel vindt u 25 automatische programma's voor bereiden, roosteren en bakken. Deze zijn bestemd voor de volledige ovenruimte. Verwijder de verdeelplaat altijd. De tabel bevat de hoeveelheden, gewicht en toepasselijke aanbevelingen. Bereidingsmethoden en -tijden zijn voor het gemak voorgeprogrammeerd. U kunt deze richtlijnen voor de bereiding gebruiken. Plaats het eten altijd in een koude oven.
Nr. Voedselitem Gewicht/kg Onderdeel Plaatniveau Aanbevelingen
1 Ingevroren pizza 0,3-0,6
0,7-1,0
2 Diepvries ovenfrites 0,3-0,5 (dun)
0,6-0,8 (dik)
Grillrooster 2 Leg de bevroren pizza op het
midden van het grillrooster.
Bakplaat 2 Verdeel de diepgevroren
ovenfrites gelijkmatig over de bakplaat. De eerste instelling is voor dunne Franse friet, de tweede instelling is voor dikke ovenfriet.
automatische bereiding _17
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_NL.indb 17 2012-04-03 �� 8:02:40
Page 70
3 Diepvries
ovenkroketten
4 Zelfgemaakte
lasagne
5 Biefstuk 0,3-0,6
6 Geroosterd
rundvlees
7 Geroosterd
varkensvlees
8 Lamskarbonades 0,3-0,4
9 Kipdelen 0,5-0,7
10 Hele kip 1,0-1,1
11 Eendenfilet 0,3-0,5
12 Kalkoenrollade 0,6-0,8
0,3-0,5 0,6-0,8
0,3-0,5 0,8-1,0
0,6-0,8
0,6-0,8 0,9-1,1
0,6-0,8 0,9-1,1
0,5-0,6
1,0-1,2
1,2-1,3
0,6-0,8
0,9-1,1
Bakplaat 2 Leg de bevroren
Grillrooster 3 Maak de verse lasagne klaar
Braadslede
met
grillrooster
Braadslede
met
grillrooster
Braadslede
met
grillrooster
Braadslede
met
grillrooster
Braadslede
met
grillrooster
Braadslede
met
grillrooster
Braadslede
met
grillrooster
Braadslede
met
grillrooster
aardappelkroketten op de bakplaat.
of gebruik een kant en klaar product en leg dit in een passende ovenvaste schaal. Plaats het gerecht in het midden van de oven.
4 Leg de gemarineerde biefstuk
naast elkaar op het grillrooster. Omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. De eerste instelling is voor dunne lapjes en de tweede instelling is voor dikke lapjes.
2 Leg het gemarineerde rundvlees
op het grillrooster. Omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt.
2 Leg het gemarineerde
varkensvlees op het grillrooster. Omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt.
4 Marineer de lamskarbonades.
Leg de lamskarbonades op het grillrooster. Omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. De eerste instelling is voor dunne karbonades en de tweede instelling is voor dikke karbonades.
4 Smeer de kipdelen in met olie en
kruiden. Leg de kipdelen naast elkaar op het grillrooster.
2 Smeer de hele kip in met olie
en kruiden. Leg de kip op het grillrooster. Omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt.
4 Leg de eendenfilet op het
grillrooster met de vetrand naar boven. De eerste instelling is voor één eendenfilet en de tweede instelling voor twee dikke eendenfilets.
4 Leg de kalkoenrollade op het
grillrooster. Omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt.
18_ automatische bereiding
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_NL.indb 18 2012-04-03 �� 8:02:41
Page 71
13 Gestoomde vis 0,5-0,7
14 Geroosterde vis 0,5-0,7
15 Zalmmoten 0,3-0,4
16 Ovenaardappelen 0,4-0,5
17 Ovengroenten 0,4-0,5
18 Gegratineerde
groenten
19 Marmercake 0,5-0,6
20 Vruchtenvlaaibodem 0,3-0,4 (groot)
21 Biscuitgebak 0,4-0,5 (middelgroot)
0,8-1,0
0,8-1,0
0,7-0,8
0,8-1,0
0,8-1,0
0,4-0,6 0,8-1,0
0,7-0,8 0,9-1,0
0,2-0,3 (taartjes)
0,2-0,3 (klein)
Grillrooster 2 De vis, zoals hele forel,
Braadslede
met
grillrooster
Braadslede
met
grillrooster
Bakplaat 2 Aardappelen afspoelen en
Braadslede 4 Leg de groenten, zoals in plakjes
Grillrooster 2 Bereid gegratineerde groenten
Grillrooster 2 Doe het beslag in een passende,
Grillrooster 2 Doe het beslag in een ingevette
Grillrooster 2 Doe het beslag in een ronde
snoekbaars of zeebaars, afspoelen en schoonmaken. Leg de vis om en om in een ovale ovenvaste glazen schotel. Voeg 2-3 eetlepels citroensap toe. Dek af met het deksel.
4 Leg de vis om en om op het
grillrooster. De eerste stand is voor 2 vissen, de tweede is voor 4 vissen. Het programma is geschikt voor hele vissen, zoals forel, snoekbaars of brasem.
4 Leg de zalmmoten op het
grillrooster. Omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt.
doormidden snijden. Bestrijken met olie, kruiden en specerijen. Gelijkmatig over de bakplaat verspreiden. De eerste instelling is voor kleine aardappelen (elk 100 g) en de tweede instelling is voor grote ovenaardappelen (elk 200 g).
gesneden courgette, paprika, aubergine, champignons en tomaten in een diepe schaal. Insmeren met een mengsel van olijfolie, kruiden en tuinkruiden.
in een ovenvaste ronde schotel. Plaats het gerecht in het midden van de oven.
ingevette tulbandvorm.
taartbodemvorm De eerste stand is voor één vruchtenvlaaibodem, de tweede voor 5-6 kleine taartjes.
zwartmetalen bakvorm. De eerste stand is voor een bakvorm met een diameter van 26 cm, de tweede voor een kleine bakvorm met een diameter van 18 cm.
04 AUTOMATISCHE BEREIDING
automatische bereiding _19
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_NL.indb 19 2012-04-03 �� 8:02:41
Page 72
22 Muffins 0,5-0,6
0,7-0,8
23 Brood 0,7-0,8 (wit)
0,8-0,9 (volkoren)
24 Zelfgemaakte pizza 1,0-1,2
1,3-1,5
25 Deeg gisten 0,3-0,5
0,6-0,8
Grillrooster 2 Doe het beslag in een zwarte
metalen bakvorm voor 12 muffins. De eerste stand is voor kleine muffins, de tweede is voor grote muffins.
Grillrooster 2 Bereid het deeg volgens de
instructies van de fabrikant en doe het in een rechthoekige zwartmetalen bakvorm (lengte 25 cm). De eerste instelling is voor witbrood (0,7-0,8 kg) en de tweede instelling is voor volkorenbrood (0,8-0,9 kg).
Bakplaat 2 Leg de pizza op de bakplaat.
Het gewichtsbereik is inclusief de garnering, zoals saus, groente, ham en kaas. Stand 1 (1,0-1,2 kg) is voor dunne pizza's en stand 2 (1,3-1,5 kg) is voor pizza's met veel garnering.
Grillrooster 2 De eerste instelling wordt
aanbevolen voor het laten rijzen van pizzadeeg. De tweede instelling is geschikt voor gistdeeg voor gebak en brooddeeg. Doe het in een grote, ronde hittebestendige kom en dek het af met vershoudfolie.
20_ automatische bereiding
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_NL.indb 20 2012-04-03 �� 8:02:41
Page 73
gebruik van de oven
VERDEELPLAATMODUS INSTELLEN
Voor de bovenste en onderste modi zet u de verdeelplaat in de 'UIT'-positie van de Bedieningsknop. Voor de enkelvoudige modus verwijdert u de verdeelplaat op de 'UIT'-positie. Draai vervolgens aan de Bedieningsknop om de gewenste modus te selecteren. Raadpleeg voor meer gegevens de onderstaande tabel.
05 GEBRUIK VAN DE OVEN
Draai aan de Bedieningsknop om de
1
gewenste verdeling te selecteren. 2
Draai aan de beheerknop Tijd/Temperatuur om de gewenste ovenfunctie te selecteren.
3
Wanneer u binnen 3 seconden geen verdere instellingen doet, begint de oven automatisch te werken in de geselecteerde modus en functie.
Selecteer de gewenste verdeling. Druk
op de Functietoets.
gebruik van de oven _21
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_NL.indb 21 2012-04-03 �� 8:02:41
Page 74
Verdeelplaatmodus Markeren Ovenfunctie
Uit
1. Hete lucht
Bovenste modus
Dubbele modus
Onderste modus
Enkelvoudige modus
Automatische bereidingsstand
2. Bovenverwarming + Hetelucht
3. Grote grill
Zowel bovenste als onderste verdeling
1. Hete lucht
2. Onderverwarming + Hetelucht
1. Hete lucht
2. Bovenverwarming + Hetelucht
3. Normaal
4. Grote grill
5. Kleine grill
6. Onderverwarming + Hetelucht
Verdeelplaat
plaatsen
Ja
Ja
Ja
No
No
Informatie voor het
gebruik
Deze modus bespaart energie bij het bereiden van kleine hoeveelheden voedsel.
U kunt tegelijkertijd twee verschillende gerechten op verschillende temperaturen bereiden.
Deze modus bespaart energie bij het bereiden van kleine hoeveelheden voedsel.
Stoomreinigingsstand
Zelfreinigingsmodus
22_ gebruik van de oven
1. P1
2. P2
3. P3
No
No
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_NL.indb 22 2012-04-03 �� 8:02:42
Page 75
Bovenste modus
Alleen het bovenste verwarmingselement is in gebruik. De verdeelplaat moet worden geplaatst.
Hete lucht Bovenverwarming + Hetelucht
Grote grill
Onderste modus
Alleen het onderste verwarmingselement werkt. De verdeelplaat moet worden geplaatst.
05 GEBRUIK VAN DE OVEN
Hete lucht Onderverwarming + Hetelucht
gebruik van de oven _23
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_NL.indb 23 2012-04-03 �� 8:02:43
Page 76
Dubbele modus
De bovenste en onderste modi werken gelijktijdig. U kunt instellen welke modus er het eerste wordt geactiveerd. Wanneer een van de gerechten gereed is in de dubbele modus en u de bereidingstijd of -temperatuur voor het andere gedeelte wilt wijzigen, draait u Bedieningsknop naar de modus (onderste of bovenste) die u wilt laten doorwerken. De verdeelplaat moet worden geplaatst.
Dubbele modus 1
De bovenste modus start als eerste. Wanneer de Functietoets wordt ingedrukt of wanneer er 15 seconden verstrijken nadat de bovenste modus is ingesteld en er verder geen instellingen worden gedaan, start de oven in de onderste modus.
Hete lucht Bovenverwarming + Hetelucht
Grote grill
Dubbele modus 2
Wanneer de bovenste modus start en er op de Functietoets wordt gedrukt of binnen 15 seconden geen verdere instellingen worden gedaan, gaat de oven naar de onderste modus. De bovenste en onderste modi werken gelijktijdig.
Hete lucht Onderverwarming + Hetelucht
24_ gebruik van de oven
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_NL.indb 24 2012-04-03 �� 8:02:43
Page 77
Enkelvoudige modus
Hete lucht Bovenverwarming + Hetelucht
Normaal Grote grill
05 GEBRUIK VAN DE OVEN
Kleine grill Onderverwarming + Hetelucht
gebruik van de oven _25
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_NL.indb 25 2012-04-03 �� 8:02:44
Page 78
HET INSTELLEN VAN DE OVENTEMPERATUUR
In enkele, bovenste en onderste modi
Druk op de Temperatuurtoets.
1
Opmerking
De temperatuur kan tijdens de bereiding worden aangepast.
In de instellingen voor de ovenmodus worden de bovenste en onderste
verwarmingselementen om beurten aan- en uitgezet gedurende de bereiding om de temperatuur te handhaven.
Draai aan de beheerknop Tijd/
2
Temperatuur om de temperatuur in
te stellen met stappen van 5 °C.
Enkelvoudige modus (grote en kleine grill)
Bovenste modus 40 °C - 250 °C Onderste modus 40 °C - 250 °C
40 °C - 250 °C (40 °C - 300 °C)
In dubbele modus
Selecteer de gewenste verdeling.
Druk op de Temperatuurtoets,
1
eenmaal voor de 'bovenste modus', tweemaal voor de 'onderste modus'.
Draai aan de beheerknop Tijd/
Temperatuur om de temperatuur in
2
te stellen met stappen van 5 °C.
Bovenste modus (Grote grill)
Onderste modus 170 °C - 250 °C
Opmerking
De temperatuur kan tijdens de bereiding worden aangepast.
170 °C - 250 °C (200 °C - 250 °C)
26_ gebruik van de oven
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_NL.indb 26 2012-04-03 �� 8:02:45
Page 79
DE OVEN UITSCHAKELEN
Om de oven uit te schakelen, zet u de Bedieningsknop op 'Uit'.
EINDTIJD
De eindtijd kan tijdens de bereiding worden ingesteld.
In enkele, bovenste en onderste modi
05 GEBRUIK VAN DE OVEN
Druk op de toets Eindtijd.
1
Voorbeeld Huidige tijd is 12:00 uur
Druk op de toets Eindtijd.
3
De oven werkt automatisch met de geselecteerde eindtijd, tenzij de toets Eindtijd binnen 5 seconden wordt ingedrukt.
Opmerking
Tijdens de bereiding kunt u voor betere resultaten de vooraf ingestelde eindtijd aanpassen met de bedieningsknop Tijd/Temperatuur.
Draai aan de Beheerknop Tijd/
2
Temperatuur om de gewenste
eindtijd in te stellen.
gebruik van de oven _27
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_NL.indb 27 2012-04-03 �� 8:02:46
Page 80
In dubbele modus
Eindtijden voor de bovenste en onderste modi kunnen worden geselecteerd met de toets Eindtijd en de beheerknop Tijd/Temperatuur.
Selecteer de gewenste verdeling.
1
Draai aan de beheerknop Tijd/
3
Temperatuur om de gewenste
eindtijd in te stellen.
Opmerking
Tijdens de bereiding kunt u voor betere resultaten de vooraf ingestelde bereidingstijd aanpassen met de beheerknop Tijd/Temperatuur.
Druk twee keer op de toets Eindtijd
2
(onderste modus).
Voorbeeld Huidige tijd is 12:00 uur
Druk op de toets Eindtijd.
4
De oven werkt automatisch met de geselecteerde bereidingstijd, tenzij de toets Bereidingstijd binnen 5 seconden wordt ingedrukt.
28_ gebruik van de oven
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_NL.indb 28 2012-04-03 �� 8:02:46
Page 81
BEREIDINGSTIJD
De bereidingstijd kan tijdens de bereiding worden ingesteld.
In enkele, bovenste en onderste modi
05 GEBRUIK VAN DE OVEN
Druk op de toets Bereidingstijd.
1
Druk op de toets Bereidingstijd.
3
De oven werkt automatisch met de geselecteerde bereidingstijd, tenzij de toets
Bereidingstijd binnen 5 seconden wordt ingedrukt.
Opmerking
Tijdens de bereiding kunt u voor betere resultaten de vooraf ingestelde bereidingstijd aanpassen met de beheerknop Tijd/Temperatuur.
Draai aan de beheerknop Tijd/
2
Temperatuur om de gewenste
bereidingstijd in te stellen.
gebruik van de oven _29
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_NL.indb 29 2012-04-03 �� 8:02:47
Page 82
In dubbele modus
Bereidingstijden voor de bovenste en onderste modi kunnen worden geselecteerd met de toets Bereidingstijd en de beheerknop Tijd/Temperatuur.
Selecteer de gewenste verdeling.
1
Draai aan de beheerknop Tijd/
3
Temperatuur om de gewenste
bereidingstijd in te stellen.
Opmerking
Tijdens de bereiding kunt u voor betere resultaten de vooraf ingestelde bereidingstijd aanpassen met de beheerknop Tijd/Temperatuur.
Druk twee keer op de toets
2
Bereidingstijd (onderste modus).
Druk op de toets Bereidingstijd.
4
De oven werkt automatisch met de geselecteerde bereidingstijd, tenzij de toets Bereidingstijd binnen 5seconden wordt ingedrukt.
30_ gebruik van de oven
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_NL.indb 30 2012-04-03 �� 8:02:48
Page 83
KEUKENTIMER
05 GEBRUIK VAN DE OVEN
Druk eenmaal op de toets
1
Keukentimer. "
Druk op de toets Keukentimer om de keukentimer te starten. Als de ingestelde tijd is
3
verstreken, klinkt er een hoorbaar signaal.
Opmerking
Houd de toets Keukentimer twee seconden ingedrukt om de timer te annuleren.
" knippert.
Draai aan de beheerknop Tijd/
2
Temperatuur om de gewenste tijd in te
stellen.
Voorbeeld 5 minuten.
OVENLAMP AAN/UIT
Druk 1x op de toets Lamp om de lamp in te schakelen, en 2x om deze uit te schakelen.
De lamp aan de onderkant is optioneel.
Druk de toets Lamp 1x in voor volledige verlichting, 2x voor verlichting van het bovenste compartiment, 3x voor verlichting van het onderste compartiment, en 4x om de verlichting uit te schakelen.
gebruik van de oven _31
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_NL.indb 31 2012-04-03 �� 8:02:49
Page 84
KINDERSLOT
Houd de toets Kinderslot 3 seconden
1
ingedrukt. ( display.
Opmerking
Bij vergrendeling werkt geen van de toetsen en knoppen behalve de Bedieningsknop en de ontgrendelingstoets. De vergrendeling kan ook worden ingesteld wanneer de oven niet actief is.
) wordt afgebeeld in het
Houdt de toets Kinderslot nogmaals
2
3seconden ingedrukt om te ontgrendelen.
HET GELUIDSSIGNAAL UITSCHAKELEN
Om het geluidssignaal uit te schakelen
1
houdt u de toetsen Bereidingstijd en Eindtijd tegelijkertijd ingedrukt gedurende drie seconden.
Om het geluidssignaal weer in te
2
schakelen, houdt u de toetse Klok en Eindtijd nogmaals tegelijkertijd ingedrukt gedurende drie seconden.
32_ gebruik van de oven
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_NL.indb 32 2012-04-03 �� 8:02:50
Page 85
OVENFUNCTIES
De oven bevat de volgende functies.
Ovenstanden
De volgende tabel toont de verschillende standen en instellingen van uw oven. Gebruik de tabellen voor deze standen op de volgende pagina's als handleiding bij het koken.
Modus Omschrijving
Normaal
Het voedsel wordt verwarmd door de bovenste en onderste verwarmingselementen. Deze instelling is geschikt voor bakken en roosteren.
Bovenverwarming + Hetelucht
Deze stand kunt u het best gebruiken bij het braden van vlees. Het bovenste verwarmingselement is in werking en de ventilatoren zorgen voor circulatie van de hete lucht uit de bovenste en achterste verwarmingselementen.
Hete lucht
Het voedsel wordt verwarmd door de hete lucht van het achterste verwarmingselement, die door twee ventilatoren wordt gecirculeerd. Deze instelling biedt uniforme verwarming en is ideaal geschikt voor bevroren kant-en-klaarmaaltijden, cakes en croissants.
U kunt deze stand gebruiken voor bakken op twee niveaus.
05 GEBRUIK VAN DE OVEN
Grote grill
Het voedsel wordt verwarmd door de bovenste verwarmingselementen. Deze stand kunt u het best gebruiken voor het grillen van steaks, worstjes en kaastosti's.
Kleine grill
Deze stand is ideaal voor het grillen van kleine hoeveelheden voedsel, zoals baguettes, kaas of visfilets.
Plaats het voedsel in het midden van de grill, omdat alleen het kleinere verwarmingselement in het midden wordt gebruikt.
Onderverwarming + Hetelucht
Het onderste en achterste verwarmingselement produceren hete lucht, die door de ventilatoren wordt gecirculeerd. Deze stand is ideaal voor het bakken van voedsel als quiches, pizza, brood en cheesecakes.
gebruik van de oven _33
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_NL.indb 33 2012-04-03 �� 8:02:50
Page 86
1. Normaal
Aanbevolen temperatuur: 200 °C De functie Normaal is ideaal voor bakken en braden op één rooster. Zowel de bovenste als onderste verwarmingselementen worden gebruikt om de oven op de juiste temperatuur te houden. Het is aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt met de conventionele stand.
Voedselitem Plaatniveau Onderdeel
Diepvrieslasagne (500-1000 gr.) 3 Grillrooster 180-200 40-50
Hele vissen (bv. dorade) (300-1000 gr.) 3-4 inkepingen aan beide zijden MET OLIE BESPRENKELEN
Visfilets (500-1000 gr.) 3-4 inkepingen aan beide zijden MET OLIE BESPRENKELEN
Bevroren koteletten (gehakt en met ham-, kaas- of champignonvulling) (350-1000 gr.) MET OLIE BESPRENKELEN
Bevroren koteletten van gehakt, wortel, biet of aardappel (350-1000 gr.) MET OLIE BESPRENKELEN
Karbonades (500-1000 gr.) MET OLIE BESPRENKELEN, ZOUT EN PEPER TOEVOEGEN
Gepofte aardappel (in tweeën gesneden) (500-1000 gr.)
Bevroren, met champignons gevulde rollade (500-1000 gr.) MET OLIE BESPRENKELEN
3
3 Bakplaat 200 13-20
3 Bakplaat 200 25-35
3 Bakplaat 200 20-30
3 / 2
3 Bakplaat 180-200 30-45
3 Bakplaat 180-200 40-50
Grillrooster +
Braadslede
Grillrooster/
Braadslede
Temperatuur
(°C)
240 15-20
200 40-50
Tijd
(min.)
Biscuitgebak (250-500 gr.) 2 Grillrooster 160-180 20-30
Biscuitgebak (500-1000 gr.) 2 Grillrooster 170-190 40-50
Gistgebak op bakplaat met fruitkruimeltopping (1000-1500 gr.)
Muffins (500-800 gr.) 2 Grillrooster 190-200 25-30
2 Bakplaat 160-180 25-35
34_ gebruik van de oven
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_NL.indb 34 2012-04-03 �� 8:02:50
Page 87
2. Bovenverwarming + Hetelucht
Aanbevolen temperatuur: 190 °C Het bovenste verwarmingselement is in werking en de ventilator circuleert de hete lucht. Het is aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt met de stand Bovenverwarming + Hete lucht.
Voedselitem Plaatniveau Onderdeel
Temperatuur
(°C)
Tijd (min.)
05 GEBRUIK VAN DE OVEN
Karbonade (1000 gr.) BESTRIJKEN MET OLIE EN KRUIDEN
Varkenslappen in folie (1000-1500 gr.) MARINEREN
Hele kip (800-1300 gr.) BESTRIJKEN MET OLIE EN KRUIDEN
Vlees- of vissteaks (400-800 gr.) MET OLIE BESPRENKELEN, ZOUT EN PEPER TOEVOEGEN
Kipdelen (500-1000 gr.) BESTRIJKEN MET OLIE EN KRUIDEN
Geroosterde vis (500-1000 gr.) gebruik een ovenvaste schaal BESTRIJK MET OLIE
Geroosterd rundvlees (800-1200 gr.) BESTRIJKEN MET OLIE EN KRUIDEN
Eendenborst (300-500 gr.) 4
3
2 Bakplaat 180-230 80-120
2
3
4
2 Grillrooster 180-200 30-40
2
Grillrooster +
Braadslede
Grillrooster +
Braadslede
Grillrooster +
Braadslede
Grillrooster +
Braadslede
Grillrooster +
Braadslede
Voeg 1 kopje
water toe
Grillrooster +
Braadslede
Voeg 1 kopje
water toe
180-200 50-65
190-200 45-65
180-200 15-35
200-220 25-35
200-220 45-60
180-200 25-35
gebruik van de oven _35
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_NL.indb 35 2012-04-03 �� 8:02:50
Page 88
3. Hetelucht
Aanbevolen temperatuur: 170 °C Deze functie is voor het bakken op maximaal drie bakplaten en is tevens geschikt voor braden. De verhitting wordt gedaan door het verwarmingselement op de achterste wand en de ventilator verspreidt de hitte. Het is aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt met de heteluchtstand.
Voedselitem Plaatniveau Onderdeel
Lamsbout (350-700 gr.) BESTRIJKEN MET OLIE EN KRUIDEN
Gebakken banaan (3-5 stuks), insnijden aan de bovenkant, 10-15 gr. chocolade en 5-10 gr. noten in de sneden strooien, water erop druppelen en in aluminiumfolie wikkelen.
Gebakken appel 5-8 stuks, 150-200 gr. per stuk Verwijder de klokhuizen en vul met rozijnen en jam. Gebruik een ovenvaste schaal.
Gehaktkoteletten (300-600 gr.) MET OLIE BESPRENKELEN
Gehaktrol met vulling 'Russische stijl' (500-1000 gr.) BESTRIJK MET OLIE
Diepvriesaardappelkroketten (500-1000 gr.)
Diepvriesovenfriet (300-700 gr.) 2 Bakplaat 180-200 20-30
Diepvriespizza (300-1000 gr.) 2 Grillrooster 200-220 15-25
3
3 Grillrooster 220-240 15-25
3 Grillrooster 200-220 15-25
3 Bakplaat 190-200 18-25
3 Bakplaat 180-200 50-65
2 Bakplaat 180-200 25-35
Grillrooster +
Braadslede
Temperatuur
(°C)
190-200 40-50
Tijd
(min.)
Appel-amandelcake (500-1000 gr.)
Verse croissant (200-400 gr.) (kant-en-klaar deeg)
2 Grillrooster 170-190 35-45
3 Bakplaat 180-200 15-25
36_ gebruik van de oven
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_NL.indb 36 2012-04-03 �� 8:02:51
Page 89
Grote grill
4.
Aanbevolen temperatuur: 240 °C De grote grillfunctie is voor het grillen van grote hoeveelheden dunne gerechten zoals biefstukken, schnitzels en vis. Deze functie is ook geschikt voor roosteren. Het bovenste verwarmingselement en de grill staan in deze modus beide aan. Het is aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt met de Grote grill-stand.
Voedselitem Plaatniveau Onderdeel
Temperatuur
(°C)
Tijd (min.)
05 GEBRUIK VAN DE OVEN
Worstjes (dun) 5-10 stuks 4
Worstjes (dun) 8-12 stuks 4
Tosti's 5-10 stukken 5 Grillrooster 240
Kaastosti's 4-6 stuks 4
Diepvriespannenkoeken met vulling 'Russische stijl' (200-500 gr.)
Biefstukken (400-800 gr.) 4
3 Bakplaat 200 20-30
Grillrooster +
Braadslede
Grillrooster +
Braadslede
Grillrooster +
bakplaat
Grillrooster +
Braadslede
220
220
200 4-8
240
5-8
omdraaien
5-8
4-6
omdraaien
4-6
1-2
omdraaien
1-2
8-10
omdraaien
5-7
gebruik van de oven _37
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_NL.indb 37 2012-04-03 �� 8:02:51
Page 90
Kleine Grill
5.
Aanbevolen temperatuur: 240 °C Deze instelling is voor het grillen van kleinere hoeveelheden dunne gerechten, zoals biefstukken, schnitzels, vis en tosti, geplaatst in het midden van de bakplaat. Alleen het bovenste element wordt gebruikt. Het is aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt met de Kleine grill-stand. Plaats het eten midden op het accessoire.
Voedselitem Plaatniveau Onderdeel
Bevroren ovencamembert (2-4 stuks, 75 gr. elk) IN KOUDE OVEN LEGGEN (voor het voorverwarmen)
Diepvriesbaguettes met topping (Tomaat-mozzarella of ham en kaas)
Diepvriesvissticks (300-700 gr.) IN KOUDE OVEN LEGGEN (voor het voorverwarmen) MET OLIE BESPRENKELEN
Diepvriesvisburgers (300-600 gr.) IN KOUDE OVEN LEGGEN, MET OLIE BESPRENKELEN
Diepvriespizza (300-500 gr.) IN KOUDE OVEN LEGGEN (voor het voorverwarmen)
3 Grillrooster 200 10-12
3
3
3 Bakplaat 180-200 20-35
3
Grillrooster +
bakplaat
Grillrooster +
bakplaat
Grillrooster +
bakplaat
Temperatuur
(°C)
200 15-20
200 15-25
180-200 23-30
Tijd (min.)
38_ gebruik van de oven
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_NL.indb 38 2012-04-03 �� 8:02:51
Page 91
Onderverwarming + Hetelucht
6.
Aanbevolen temperatuur: 190 °C De modus Onderverwarming + Hetelucht is voor recepten met een zachte bovenkant en een knapperige bodem, zoals pizza, quiches en sommige taarten. Het is aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt met de stand Onderverwarming + Hete lucht.
Voedselitem Plaatniveau Onderdeel
Temperatuur
(°C)
Tijd (min.)
05 GEBRUIK VAN DE OVEN
Bevroren taart van gistdeeg met appel (350-700 gr.)
Kleine taartjes van bladerdeeg met vulling, bevroren (300-600 gr.) MET EIDOOIER BESTRIJKEN, IN KOUDE OVEN LEGGEN (voor het voorverwarmen)
Gehaktballen met saus (250-500 gr.) gebruik een ovenvaste schaal
Waaiers van bladerdeeg (500-1000 gr.) MET EIDOOIER BESTRIJKEN
Cannelloni in saus (250-500 gr.) gebruik een ovenvaste schaal
Gevulde taarten van gistdeeg (600-1000 gr.) MET EIDOOIER BESTRIJKEN
Zelfgemaakte pizza (500-1000 gr.)
Zelfgemaakt brood (700-900 gr.) 2 Grillrooster 170-180 45-55
3 Grillrooster 180-200 15-20
3 Bakplaat 180-200 20-25
3 Grillrooster 180-200 25-35
3 Bakplaat 180 15-23
3 Grillrooster 180 22-30
3 Bakplaat 180-200 20-30
2 Bakplaat 200-220 15-25
gebruik van de oven _39
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_NL.indb 39 2012-04-03 �� 8:02:51
Page 92
7. Dubbele modus
Met de dubbele modus kunt twee verschillende gerechten in uw oven bereiden. Bij bereiding in zowel de bovenste als onderste ruimte, kunt u verschillende temperaturen, bereidingsmethoden en bereidingstijden gebruiken. Zo kunt u bijvoorbeeld steaks grillen en tegelijkertijd een gratin bereiden. Met de verdeelplaat kunt de gratin in het onderste en steaks in het bovenste deel van de oven bereiden. Plaats de verdeelplaat altijd op richel 3 voor u begint met de bereiding.
Suggestie 1: bereiding op verschillende temperaturen.
Ruimte Voedselitem Plaatniveau Bereidingsmodus
BOVEN
ONDER
Ingevroren pizza (300-400 gr.)
Marmercake (500-700 gr.)
4 Hete lucht 200-220 Grillrooster 15-25
1 Hete lucht 170-180 Bakplaat 50-60
Temp.
(°C)
Onderdeel
Opmerking: in een koude oven plaatsen.
Suggestie 2: bereiding met verschillende bereidingsstanden.
Ruimte Voedselitem Plaatniveau Bereidingsmodus
BOVEN
ONDER
Kipdelen (400-600 gr.)
Gegratineerde aardappelen (500-1000 gr.)
4
1 Hete lucht 170-180 Grillrooster 30-40
Bovenverwarming
+ Hetelucht
Temp.
(°C)
200-220
Opmerking: in een koude oven plaatsen.
Onderdeel
Grillrooster
+
Braadslede
Tijd
(min.)
Tijd
(min.)
25-35
40_ gebruik van de oven
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_NL.indb 40 2012-04-03 �� 8:02:51
Page 93
VOORBEELDGERECHTEN
Volgens standaard EN 60350
1. Bakken
De aanbevelingen voor bakken gelden voor een voorverwarmde oven. Plaats de plaat altijd met schuine kant naar voren.
Type gerecht
Zandkoek Bakplaat 3 Normaal 150-170 20-30
Klein gebak Bakplaat 3 Normaal 160-180 15-25
Mager biscuitgebak
Gistgebak met appel op bakplaat
Appeltaart Groot rooster +
Gerecht en
opmerkingen
Bakplaat + opvangschaal
Bakplaat + opvangschaal
Springvorm op groot rooster (antiaanbaklaag, ø 26 cm)
Bakplaat 3 Normaal 150-170 65-75
Bakplaat + opvangschaal
2 springvormen * (antiaanbaklaag, ø 20 cm)
Bakplaat + groot rooster + 2 springvormen ** (antiaanbaklaag, ø 20 cm)
Plaatniveau Bereidingsmodus
2 Hete lucht 150-170 35-45
1+4 Hete lucht 150-170 35-45
2 Hete lucht 150-170 30-35
1+4 Hete lucht 150-170 30-40
2 Normaal 160-180 25-35
2 Hete lucht 150-170 35-45
2 Hete lucht 150-170 70-80
1+4 Hete lucht 150-170 75-85
1 Diagonaal
geplaatst
1+3 Hete lucht 170-190 80-100
Normaal 170-190 70-90
Temp.
(°C)
05 GEBRUIK VAN DE OVEN
Bereidingstijd
(min.)
* Twee taarten worden op het rooster diagonaal geplaatst (linksachter en rechtsvoor). ** Twee taarten worden in het midden boven op elkaar geplaatst.
2. Grillen
Verwarm de lege oven gedurende 5 minuten met de Grote grill-functie voor.
Type gerecht
Tosti's van witbrood
Hamburgers * (12 ea)
Gerecht en
opmerkingen
Groot rooster 5 Grote grill 270 °C
Kleine rooster + opvangschaal (om vocht op te vangen)
Plaatniveau Bereidingsmodus Temp. (°C)
4 Grote grill 270 °C
*Hamburgers: verwarm de lege oven voor gedurende 15 minuten met de functie Grote grill.
gebruik van de oven _41
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_NL.indb 41 2012-04-03 �� 8:02:51
Bereidingstijd
(min.)
1e: 1-2
2e: 1-1½
1e: 14-16
2e: 4-6
Page 94
reiniging en behandeling
ZELFREINIGEND
Deze stand is voor automatische reiniging. In deze stand wordt het overtollige vet in de oven verbrand, zodat het weggeveegd kan worden wanneer de oven is afgekoeld. Tijdens de pyrolytische zelfreiniging wordt de deur automatisch vergrendeld.
Vergrendeling deur ( )
Ontgrendelen
Waarschuwing
• tijdens dit proces wordt de oven zeer heet.
• Kinderen moeten op een veilige afstand worden gehouden.
Opgelet: Vóór de zelfreiniging moeten alle accessoireonderdelen (inclusief geleiders) uit de oven worden gehaald.
Verwijder eerst met de hand alle grote stukken vuil. Omdat dikke voedselresten, vet en vlees brandbaar zijn, kan er brand ontstaan in de oven tijdens de zelfreiniging.
Draai de Bedieningsknop om de
1
zelfreinigingsmodus te selecteren. 2
Wanneer de oven een temperatuur van 300 °C heeft bereikt, wordt de deur om veiligheidsredenen automatisch vergrendeld.
Wanneer de temperatuur van de oven is gedaald tot onder 260 °C, wordt de deur automatisch ontgrendeld.
Draai de beheerknop Tijd/Temperatuur
naar niveau 1, 2 of 3, afhankelijk van de hoeveelheid vuil in de oven. Wanneer u binnen 5 seconden geen verdere instellingen doet, begint de oven automatisch te werken in het geselecteerde niveau.
Niveau Duur P1 (Laag) ca. 120 minuten P2 (Middel) ca. 150 minuten P3 (Hoog) ca. 180 minuten
Nadat de oven is afgekoeld, kunt u de ovendeur en de randen van de oven met een
3
vochtig doekje schoonvegen.
42_ reiniging en behandeling
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_NL.indb 42 2012-04-03 �� 8:02:52
Page 95
STOOMREINIGING
Verwijder alle accessoires uit de oven.
1
Giet ongeveer 400 ml water op de bodem van de lege oven. Gebruik alleen gewoon water,
2
geen gedistilleerd water.
Sluit de ovendeur.
3
Let op
Het stoomreinigingsysteem kan alleen worden ingeschakeld wanneer de oven volledig is afgekoeld tot kamertemperatuur. Laat de oven volledig afkoelen als het niet werkt.
Draai de Bedieningsknop om de
4
stoomreinigingsmodus te selecteren.
06 REINIGING EN BEHANDELING
Na enig tijd is de verwarming klaar en
5
blijft de lamp aan. 6
Draai de Bedieningsknop naar "Uit"
7
om de bewerking te beëindigen en de binnenkant van de oven te reinigen.
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_NL.indb 43 2012-04-03 �� 8:02:53
Wanneer het proces voltooid is, knippert
het display en klinkt een pieptoon om het einde aan te geven.
reiniging en behandeling _43
Page 96
Na het deactiveren van de stoomreiniging
Tips
• Wees voorzichtig met het openen van de deur voordat de stoomreiniging is beëindigd. Het water onderin is heet.
• Laat nooit waterresten gedurende langere tijd, bijvoorbeeld 's nachts, in de oven staan.
• Open de deur en verwijder het resterende water met een spons.
• Veeg met een spons, zachte borstel of nylon schrobber met reinigingsmiddel de binnenkant van de oven schoon. Hardnekkig vuil kan worden verwijderd met een nylon schuursponsje.
• Kalkresten kunnen worden verwijderd met een spons met azijn.
• Schoonvegen met water zonder reinigingsmiddel en droogwrijven met een zachte doek (vergeet niet ook onder de deurafdichting te vegen).
• Als de oven ernstig vervuild is, kan de procedure worden herhaald wanneer hij is afgekoeld.
• Wanneer de oven bijvoorbeeld ernstig vervuild is met vet, bijvoorbeeld na het roosteren of grillen, wordt aanbevolen dat u reinigingsmiddel op het hardnekkige vuil smeert voordat u de stoomreinigingsfunctie activeert.
• Laat de ovendeur na het reinigen onder een hoek van 15 ° openstaan zodat het email van de binnenkant van de oven goed kan drogen.
Snel drogen
1. Laat de ovendeur openstaan onder een hoek van ongeveer 30 °.
2. Draai de Bedieningsknop naar de enkele modus.
3. Druk op de Functietoets.
4. Draai de beheerknop Tijd/Temperatuur naar hetelucht.
5. Stel de bereidingstijd in ongeveer 5 minuten en de temperatuur op 50 °C.
6. Schakel de oven aan het einde van deze periode uit.
44_ reiniging en behandeling
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_NL.indb 44 2012-04-03 �� 8:02:53
Page 97
Waarschuwing
Gutter Door
Gebruik geen hogedrukreinigers of stoomreinigers om de oven te reinigen.
Buitenzijde van de oven
Voor het schoonmaken van de binnen- en buitenzijde van de oven gebruikt u een doek en een mild reinigingsmiddel of een warm sopje.
• Droog de oven met keukenpapier of een droge doek.
• Gebruik nooit schuursponsjes of bijtende of schurende reinigingsmiddelen.
Roestvrij stalen voorkant van de oven
Gebruik geen staalwol, schuursponsjes of schurende middelen. Deze kunnen de toplaag beschadigen.
Aluminium voorkant van de oven
Veeg de plaat voorzichtig schoon met een zachte doek of microvezeldoek en een mild reinigingsmiddel voor ramen.
Waarschuwing
Zorg dat de oven volledig is afgekoeld voor u deze schoonmaakt.
Binnenzijde van de oven
Maak de afsluitstrippen niet met de hand schoon.
Gebruik geen ruwe (schuur)sponsjes.
Gebruik, om beschadiging van de geëmailleerde oppervlakken van de oven te
voorkomen, speciale ovenreinigingsmiddelen.
Om hardnekkig vuil te verwijderen, gebruikt u een speciale ovenreiniger.
06 REINIGING EN BEHANDELING
Accessoires
Was alle bakspullen en accessoires af na gebruik en droog ze met een theedoek. Om ze gemakkelijk te kunnen reinigen, laat u ze een half uurtje in een warm sopje weken.
Deurgootje
• Het deurgootje dient ter bescherming voor het opvangen van vocht wanneer de oven actief is. Reinig de deurgoot na bereiding.
Deurgootje
reiniging en behandeling _45
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_NL.indb 45 2012-04-03 �� 8:02:53
Page 98
DEUR VERWIJDEREN
Bij normaal gebruik mag de ovendeur niet worden verwijderd. Moet de ovendeur toch worden verwijderd, bijvoorbeeld voor reinigingsdoeleinden, gaat u als volgt te werk.
LET OP: De ovendeur is zwaar.
2
1
1. Open de kleur en klap de clipjes bij aan beide scharnieren volledig open.
2. Sluit de deur ongeveer 70 °. Pak de zijkanten van de ovendeur aan beide kanten stevig vast en trek de deur omhoog totdat deze uit de scharnieren kan worden genomen.
TERUGZETTEN: Voer de stappen 1 en 2 in omgekeerde volgorde uit.
HET DEURGLAS VERWIJDEREN
De ovendeur is voorzien van tegen elkaar geplaatste lagen glas. U kunt deze lagen glas uitnemen en reinigen.
1. Verwijder de twee schroeven aan de linker- en rechterkant van de deur.
2. Verwijder de afdekking en haal de eerste ruit uit de deur.
3. Licht de tweede ruit op en verwijder de twee rubberen ruithouders aan de bovenkant van de ruit. Reinig de ruiten met een sopje of met warm water en wrijf deze droog met een zachte droge doek.
TERUGZETTEN: Voer de stappen 1, 2 en 3 in omgekeerde volgorde uit. Het deurglas verschilt per model. Let bij het terugplaatsen van de binnenste ruit op de richting van de opdruk (zie hieronder).
46_ reiniging en behandeling
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_NL.indb 46 2012-04-03 �� 8:02:54
Page 99
GELEIDERS (OPTIONEEL)
Beide geleiders moeten worden verwijderd als u de binnenkant van de oven wilt reinigen.
De geleiders verwijderen
06 REINIGING EN BEHANDELING
1. Druk in het midden van de bovenste deel van de geleider.
Terugzetten: Voer de stappen 1,2 en 3 in omgekeerde volgorde uit.
2. Draai de geleider ongeveer 45 °.
3. Licht de geleiders uit de twee gaten in de bodem.
reiniging en behandeling _47
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_NL.indb 47 2012-04-03 �� 8:02:54
Page 100
DE LAMP VERWISSELEN
Belangrijk
Gevaar voor elektrische schokken!
Voordat u de lamp van de oven vervangt, neemt u de volgende maatregelen:
• Zet de oven uit
• Sluit de oven af van de stroomvoorziening en
• Bescherm de lamp en het glazen dekseltje door een doek op de bodem van de oven te leggen.
Opmerking
U kunt een lamp kopen bij het servicecentrum van SAMSUNG.
De achterste ovenlamp herbevestigen en het glazen dekseltje reinigen
1. Verwijder het dekseltje door deze tegen de klok in te draaien.
2. Verwijder de metalen ringen en reinig het glazen dekseltje.
3. Indien nodig vervangt u de lamp met een 25 Watt, 240 V, 300 °C hittebestendige ovenlamp.
Tip
Gebruik altijd een schone doek om de halogeenlamp vast te houden. Zo voorkomt u vettige vingerafdrukken op de lamp.
4. Zet de metalen ringen op het glazen dekseltje.
5. Plaats het glazen dekseltje zelf terug.
De ovenlamp aan de zijkant opnieuw bevestigen en het glazen dekseltje reinigen.
1. Als u het glazen dekseltje wilt verwijderen, houdt u de onderste kant vast met een hand en steek u een plat voorwerp zoals een mes tussen het glas en het frame om het dekseltje eruit te wippen.
2. Indien nodig vervangt u de lamp met een 25-40 Watt, 240 V, 300 °C hittebestendige ovenlamp.
Tip
Gebruik altijd een schone doek om de halogeenlamp vast te houden. Zo voorkomt u vettige vingerafdrukken op de lamp.
3. Plaats het glazen dekseltje zelf terug.
48_ reiniging en behandeling
NV6793BGESR_EF_DG68-00447E_NL.indb 48 2012-04-03 �� 8:02:55
Loading...