Merci d'avoir choisi un four encastrable SAMSUNG.
Ce manuel d'utilisation contient d'importantes informations relatives à la sécurité ainsi que les
instructions de fonctionnement et d'entretien de l'appareil.
Veuillez le lire très attentivement avant d'utiliser votre four et conservez-le précieusement en vue d'une
consultation ultérieure.
Ce manuel d'utilisation comporte les symboles suivants:
AVERTISSEMENT ou ATTENTIONImportantRemarque
consignes de sécurité
L'installation de ce four doit être effectuée uniquement par un électricien qualifié. Le technicien est chargé
du branchement de l'appareil sur la prise d'alimentation conformément aux conseils de sécurité en vigueur.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Si le four a été endommagé pendant le transport, ne le branchez pas.
• Ce four doit être relié à la prise d'alimentation secteur uniquement par un électricien qualifié.
• En cas de défaut ou de dommage constaté sur l'appareil, ne tentez pas de le faire fonctionner.
• Toute réparation doit être eectuée uniquement par un technicien qualifié. Une réparation inadéquate
présente un risque réel pour vous et pour les autres. Si votre four nécessite une réparation, contactez un
service de dépannage SAMSUNG ou votre revendeur.
• Si le cordon d'alimentation est défectueux, il doit être remplacé par un composant ou un câble spécial
disponible chez votre fabricant ou un réparateur agréé (pour les modèles à filerie fixe).
• Si le cordon d'alimentation de l'appareil est endommagé, il devra être remplacé par le fabricant, son
réparateur agréé ou par toute personne qualifiée afin d'éviter tout danger (pour les modèles à cordon
d'alimentation uniquement).
• Ne laissez aucun fil ni aucun câble électrique entrer en contact avec le four.
• Le four doit être relié à une prise d'alimentation secteur au moyen d'un disjoncteur ou d'un fusible
homologué. N'utilisez jamais d'adaptateur multiprise ou de rallonge.
• La plaque signalétique est située sur le côté droit de la porte.
• Il convient de mettre l'appareil hors tension lorsque celui-ci est en cours de réparation ou de nettoyage.
• Soyez prudent lorsque vous branchez des appareils électriques sur une prise située à proximité du four.
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) inexpérimentées ou
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, sauf si celles-ci sont sous la surveillance
ou ont reçu les instructions d’utilisation appropriées de la personne responsable de leur sécurité.
• L’appareil doit pouvoir être facilement débranché une fois installé. Pour que l’appareil puisse être facilement
débranché une fois en place, veillez à ce que la prise murale reste accessible ou faites poser un interrupteur
au mur conformément aux normes en vigueur.
AVERTISSEMENT: les parties accessibles peuvent devenir très chaudes pendant l'utilisation.
Les enfants en bas âge doivent être tenus à l’écart de l'appareil afin d’éviter toute brûlure.
AVERTISSEMENT: l'appareil et ses parties accessibles chauffent pendant l'utilisation.
Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauffants situés à l'intérieur du four. Les enfants
de moins de 8 ans doivent être éloignés s'ils ne sont pas continuellement surveillés.
AVERTISSEMENT : afin d'éviter tout risque d'électrocution, veillez à ce que l'appareil soit
hors tension avant de procéder au remplacement de l'ampoule.
SÉCURITÉ PENDANT LE FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL
• Ce four est réservé à la cuisson d'aliments dans le cadre d'un usage domestique uniquement.
• Lorsque le four fonctionne, la chaleur qui se dégage des surfaces internes peut provoquer de graves
brûlures en cas de contact avec celles-ci. Ne touchez jamais les éléments chauffants ni les surfaces
internes du four avant qu'ils n'aient eu le temps de refroidir.
• Ne rangez jamais de matériaux inflammables dans le four.
• Les surfaces du four deviennent chaudes lorsque l'appareil fonctionne à une température élevée de façon
prolongée.
• Pendant la cuisson, soyez prudent en ouvrant la porte du four car l'air chaud et la vapeur s'en échappent
rapidement.
• Lorsque vous cuisinez des plats à base d'alcool, la température élevée peut entraîner une évaporation de
ce dernier. En cas de contact avec une partie chaude du four, la vapeur risque de s'enflammer.
• Pour votre sécurité, ne nettoyez jamais l'appareil à l'aide d'un nettoyeur haute pression (eau ou vapeur).
• Lorsque vous utilisez l'appareil, veillez à ce que les enfants ne s'en approchent pas.
• Pour la cuisson d'aliments surgelés (ex.: pizzas), utilisez la grande grille. Si vous utilisez la plaque à
pâtisserie, les variations de température risquent de la déformer.
• Ne versez pas d'eau dans le fond du four si celui-ci est encore chaud. Vous risqueriez d'endommager la
surface émaillée.
• La porte du four doit être fermée pendant la cuisson des aliments.
• Ne recouvrez pas le fond du four de papier aluminium et n'y déposez aucune plaque à pâtisserie ni aucun
moule. L'aluminium empêche la chaleur de passer; par conséquent, les surfaces émaillées risquent d'être
endommagées et les aliments ne cuiront pas convenablement.
• Le jus des fruits laissent des traces parfois indélébiles sur les surfaces émaillées du four. Pour obtenir des
gâteaux très moelleux, utilisez la lèchefrite.
• Ne posez pas d'ustensiles sur la porte du four lorsque celle-ci est ouverte.
• Les jeunes enfants ne doivent pas utiliser l'appareil sans la surveillance d'un adulte.
• Veillez a ce que les enfants soient eloignes de la porte lors de son ouverture ou de sa fermeture car ils
pourraient se cogner contre la porte ou se prendre les doigts dedans.
• Cet appareil devient très chaud pendant son utilisation. Prenez garde à ne pas toucher les éléments
chauffants situés à l'intérieur du four.
• Si le cordon d'alimentation de l'appareil est endommagé, il devra être remplacé par le fabricant, son
réparateur agréé ou par toute personne qualifiée afin d'éviter tout danger.
• Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil sans la surveillance d'un adulte.
• L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie extérieure ou une télécommande.
• N'utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs métalliques pour nettoyer la porte du four; ils
pourraient en rayer la surface et, par conséquent, casser le verre
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) inexpérimentées
ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, sauf si celles-ci sont sous la
surveillance ou ont reçu les instructions d’utilisation appropriées de la personne responsable de leur
sécurité. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne
doivent pas être effectués par un enfant si celui-ci est sans surveillance.
• Pour votre sécurité, ne nettoyez jamais l'appareil à l'aide d'un nettoyeur haute pression (eau ou vapeur).
• Éloignez les enfants lors de l’opération de nettoyage afin d'éviter qu'ils ne se brûlent sur la porte du four.
• Nettoyez les projections les plus importantes avant le nettoyage et vérifiez quels ustensiles peuvent être
laissés dans le four durant le nettoyage.
• Si le four est équipé d'une fonction de nettoyage vapeur ou nettoyage automatique, retirez tous les
accessoires du four ainsi que les grosses projections des parois de l'appareil avant de lancer le nettoyage.
• Si le four est équipé d'une fonction de nettoyage automatique, tenez les enfants éloignés de l'appareil
pendant l'opération afin d'éviter qu'ils ne se brûlent sur la porte.
• Ne marchez pas, ne vous appuyez pas, ne vous asseyez pas ou ne placez pas d'objet lourd sur la porte.
• N'ouvrez pas la porte de manière trop forte.
AVERTISSEMENT: ne débranchez pas l’appareil de la prise d’alimentation secteur même
une fois le processus de cuisson terminé.
AVERTISSEMENT: ne laissez pas la porte ouverte lorsque le four est en marche.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
MISE AU REBUT DES DÉCHETS
Élimination du matériel d'emballage
• Le matériel utilisé pour emballer cet appareil est recyclable.
• Jetez le matériel d'emballage dans les conteneurs municipaux prévus à cet eet.
Mise au rebut de vos appareils usagés
AVERTISSEMENT : avant de vous débarrasser de vos appareils usagés, veillez à les mettre
totalement hors service afin d'éviter tout danger.
Pour cela, débranchez l'appareil de l'alimentation secteur et retirez la prise mâle.
En jetant vos appareils usagés de façon appropriée, vous contribuez à la protection de l'environnement.
• L'appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
• Pour connaître les dates de ramassage et les sites de traitement des ordures ménagères, renseignezvous auprès du service de voirie de votre municipalité ou auprès de votre mairie.
9 Réglage de l’heure
9 Réglage du temps de cuisson
9 Réglage de l'heure de fin de cuisson
10 Modification du temps réglé
10 Modification de la température
10 Réglez l’alarme
10 Désactivation de l'alarme
10 Affichage de l’heure
11 Signal sonore
11 Lampe
11 Sécurité enfants
16 Séchage rapide
16 Surface émaillée catalytique (en option)
16 Nettoyage manuel
17 Retrait de la porte
18 Retrait des glissières latérales (en option)
18 Retrait des vitres de la porte
18 Remplacement de l'ampoule
Page 5
commandes du four
Écran d'affichage
COMMANDES DU FOUR
Alarme
Heure de fin
Bouton de fonctionnement
Façade
La façade du four est disponible dans différentes matières et couleurs: acier inoxydable,
blanc, noir et verre. Par souci de qualité, l'apparence peut être différente.
La molette de sélection de la fonction de cuisson et la molette de réglage de l'heure sont des
boutons contextuels. Appuyez dessus pour les faire tourner. (facultatif)
Temps de cuisson
Température
Heure
Bouton de sélectionLampe
accessoires
Votre nouveau four Samsung est livré avec de nombreux accessoires qui s'avéreront très
utiles lors de la préparation des différents plats.
ATTENTION: Veillez à insérer correctement l'accessoire dans les glissières latérales prévues
à cet effet. Laissez un espace d'au moins 2cm entre le fond du four et le bord de la plaque
afin d'éviter d'endommager l'émail.
AVERTISSEMENT: Soyez prudent lorsque vous retirez les aliments et/ou les accessoires
chauds du four afin d'éviter toute brûlure.
Petite grille (en option)
La petite grille peut être utilisée pour faire griller et rôtir les aliments. Vous
pouvez l’associer à la lèchefrite afin d'éviter que les liquides ne tombent sur
le fond du four.
Grande grille
La grande grille peut être utilisée pour faire griller et rôtir les aliments. Elle
peut servir de support aux cocottes et plats allant au four. Veuillez placer à
l'arrière le côté du cadre incliné vers le haut, afin de maintenir le support lors
de la cuisson d'aliments lourds.
Plaque à pâtisserie (en option)
La plaque à pâtisserie (plate) peut être utilisée pour la préparation de
gâteaux, de cookies et d’autres pâtisseries. Veuillez positionner le côté
incliné vers l'avant.
lèchefrite (en option)
La lèchefrite (creuse) peut être utilisée pour le rôtissage. Elle peut être
associée à la petite grille afin d'éviter que les liquides ne tombent sur le fond
du four. Veuillez positionner le côté incliné vers l'avant.
Lèchefrite supplémentaire (en option)
La lèchefrite supplémentaire peut être utilisée pour une grande quantité
d'aliments.
Veuillez positionner le côté incliné vers l'avant.
Broche (en option)
La broche peut être utilisée pour faire rôtir de la volaille (ex: poulet). La
broche ne peut être utilisée qu'en mode unique au niveau3, car elle doit
être fixée à un adaptateur sur la paroi arrière. Retirez la poignée noire pour
la cuisson.
Broche de rôtissoire et brochette (en option)
Utilisation:
• Placez la lèchefrite (sans la grille) au niveau1 pour recueillir le jus de
cuisson ou sur la partie inférieure du four si le morceau de viande à rôtir
est trop volumineux.
• Faites glisser l'une des fourches sur le tournebroche. Placez le morceau
de viande à rôtir sur le tournebroche.
• Vous pouvez placer des pommes de terre et des légumes précuits sur
les bords de la lèchefrite afin qu'ils rôtissent en même temps que la
viande.
• Placez le support sur le niveau central et dirigez la partie en «V» vers
l'avant du four.
• Vissez la poignée sur l'extrémité arrondie de la broche afin de faciliter
l'insertion de la broche.
• Placez la broche sur le support, extrémité pointue dirigée vers l'arrière,
et poussez délicatement jusqu'à ce que la pointe de la broche pénètre
dans le mécanisme de rotation situé à l'arrière du four. L'extrémité
arrondie de la broche doit reposer sur la partie en «V» du support.
(la broche est dotée de deux oreilles devant être situées le plus près
possible de la porte afin d'éviter que la broche ne puisse avancer. Ces
oreilles servent également à fixer la poignée).
• Dévissez la poignée avant de lancer la cuisson. Une fois la cuisson
terminée, revissez la poignée afin de retirer la broche plus facilement du
support.
Rainure de guidage télescopique (en option)
• Pour insérer les accessoires, faites tout d'abord glisser les guides
télescopiques au niveau souhaité.
• Placez la plaque ou la grille sur les guides et poussez-la complètement
dans le four.
Fermez la porte du four uniquement après avoir complètement inséré les
guides télescopiques.
Petite grille sur plaque à pâtisserie4Grand gril 270 °C1er 14-16
Niveau de
la grille
Mode de
cuisson
Temp.
Temps de cuisson
(°C)
essais de plats_7
(min)
2ème 1-1½
2ème 4-6
Page 8
fonctions
Cuisson traditionnelle
La chaleur est générée au moyen des systèmes de chauffe supérieur et inférieur. Cette fonction
est adaptée à la cuisson et au rôtissage traditionnels de presque tous les types de plats.
Température recommandée: 200°C
Cuisson par convection
La chaleur générée par la convection est répartie uniformément dans le four au moyen des ventilateurs.
Cette fonction est spécialement adaptée à la cuisson des plats surgelés et des pâtes crues.
Température recommandée: 170°C
Chaleur par le haut + Convection
La chaleur générée par le système de chauffe supérieur et la convection est répartie uniformément
dans le four au moyen des ventilateurs. Cette fonction est spécialement adaptée au rôtissage des
aliments, comme la viande.
Température recommandée: 190 °C
Chaleur par le bas + Convection
La chaleur générée par le système de chauffe inférieur et la convection est répartie uniformément
dans le four au moyen des ventilateurs. Cette fonction est spécialement adaptée à la cuisson des
pizzas, des pains et des gâteaux.
Température recommandée: 190 °C
Grand gril
La chaleur est générée par le grand gril. Cette fonction est spécialement adaptée à la cuisson des
plats recouverts de pâte crue (ex.: lasagnes) et les grillades.
Température recommandée: 240°C
Ventilateur + Gril
La chaleur générée par les deux éléments chauffants supérieurs est distribuée par le ventilateur.
Ce mode peut être utilisé pour faire griller la viande et le poisson.
Température recommandée: 240°C
Chaleur intensive
Ce mode active alternativement tous les éléments chauffants tels que le ventilateur de convection,
supérieur et inférieur. La chaleur est répartie de manière uniforme dans le four. Ce mode convient à
de grandes quantités d'aliments (nécessitant beaucoup de chaleur), tels que les gratins et les tartes.
Température recommandée: 170°C
utilisation du mode de cuisson
01 | Sélectionnez le mode de cuisson
Tournez le bouton de fonctionnement pour sélectionner la fonction souhaitée.
02 | Réglage de la température
Tournez le bouton de sélection pour appliquer la température souhaitée.
03 | Confirmation de la température
Appuyez sur le bouton Température pour régler la température souhaitée.
Pour activer ou désactiver le signal sonore, appuyez sur les boutons Alarme
et Fin de cuisson pendant 3secondes.
LAMPE
Appuyez sur le bouton Éclairage 1fois pour activer l'éclairage et 2fois pour
le désactiver.
SÉCURITÉ ENFANTS
Pour activer ou désactiver la sécurité enfants, appuyez sur les boutons Heure
et Température et maintenez-les enfoncés pendant 3secondes. L’icône
s’allume et indique que les boutons sont verrouillés.
cuisson automatique
En mode de cuisson automatique, vous pouvez sélectionner jusqu’à 15programmes de
cuisson automatique, pour la cuisson traditionnelle, le rôtissage et la confection de gâteaux.
RÉGLAGES
Sélectionnez le mode de cuisson
automatique | 01
Réglez la recette | 02
Sélectionnez la recette
souhaitée en tournant le
bouton de sélection.
03 | Réglage du poids
Sélectionnez le poids
souhaité en tournant le
bouton de sélection.
Le tableau ci-dessous répertorie les 15programmes automatiques permettant de cuire
traditionnellement, de rôtir et de confectionner des gâteaux.
Veillez à respecter les quantités, les poids et les consignes associés à chaque mode de cuisson.
Les modes et les temps de cuisson ont été pré-programmés pour plus de facilité.
Reportez-vous à ces recommandations. Insérez toujours les aliments dans le four à froid.
Utilisez des maniques pour sortir votre plat du four.
Non
1Pizza
2Frites au four
3Lasagnes
4Pizza maison1,0-1,2
5Biftecks0,3-0,6
6Rôti de bœuf0,6-0,8
7Rôti de porc0,6-0,8
8Côtelettes
Type
d'aliment
surgelée
surgelées
maison
d'agneau
Poids/kgAccessoire
0,3-0,6
0,7-1,0
0,3 à 0,5
(fines)
0,6 à 0,8
(épaisses)
0,3-0,5
0,8-1,0
1,3-1,5
0,6-0,8
0,9-1,1
0,9-1,1
0,3-0,4
0,5-0,6
Niveau
de la
Consignes
grille
Grande grille3Placez la pizza surgelée au centre de
Plaque à
pâtisserie
Grande grille3Préparez des lasagnes fraîches ou
Plaque à
pâtisserie
Lèchefrite et
petite grille
Lèchefrite et
petite grille
Lèchefrite et
petite grille
Lèchefrite et
petite grille
la grande grille.
3Répartissez uniformément les frites
sur la plaque à pâtisserie. Utilisez le
premier réglage pour les frites fines
et le second pour les frites plus
épaisses.
utilisez des lasagnes prêtes à cuire
et placez-les dans un plat adapté
allant au four. Placez le plat au centre
du four.
3Placez la pizza sur la plaque. Les
plages de poids incluent la garniture
(sauce, légumes, jambon, fromage).
Le réglage1 (1 à 1,2kg) convient à
la cuisson des pizzas à pâte fine et le
réglage2 (1,3 à 1,5kg) à la cuisson
des pizzas riches en garniture.
4Disposez côte à côte les biftecks
marinés sur la petite grille. Retournez
dès que le signal sonore retentit.
Le premier réglage est adapté à la
cuisson des biftecks fins, le second
à celle des biftecks plus épais.
2Placez le rôti de bœuf mariné sur la
petite grille.
Retournez dès que le signal sonore
retentit.
2Placez le rôti de porc mariné sur la
petite grille côté zeste vers le bas.
Retournez dès que le signal sonore
retentit.
4Côtelettes d'agneau marinées
Disposez les côtelettes d'agneau sur
la petite grille. Retournez dès que le
signal sonore retentit.
Le premier réglage est adapté aux
côtelettes fines, le second aux
côtelettes plus épaisses.
d’huile et d’épices.
Disposez côte à côte les morceaux
de poulet sur la petite grille.
Retournez dès que le signal sonore
retentit.
Le premier réglage est pour 2 ou
3 pièces de poulet et le second
réglage pour 4 ou 5 pièces de
poulet.
2Badigeonnez le poulet entier d'huile
et saupoudrez d'épices.
Placez le poulet sur la petite grille,
côté poitrine vers le bas. Retournez
dès que le signal sonore retentit.
4Disposez les poissons tête-bêche
sur la petite grille.
Le premier réglage est adapté à la
cuisson de 2poissons, le second à
la cuisson de 4poissons. Retournez
dès que le signal sonore retentit.
Ce programme est adapté à la
cuisson de poissons entiers (truite,
sandre ou dorade).
de courgettes, morceaux de
poivrons, rondelles d'aubergines,
champignons et tomates cerises)
dans la lèchefrite. Badigeonnez d'un
mélange d'huile d'olive, d'herbes et
d'épices.
gâteau Bundt beurré.
gâteau beurré. Le premier réglage
est adapté à la cuisson d'un flan aux
fruits; le second, à la cuisson de 5 à
6petites tartelettes.
pâtisserie métallique noir pour
12muffins. Le premier réglage
est adapté à la cuisson de petits
muffins, le second à la cuisson de
grands muffins.
Ce four ne peut être installé que par un électricien agréé. Le technicien est chargé du branchement
de l'appareil sur la prise d'alimentation conformément aux conseils de sécurité en vigueur.
• Veillez à isoler les composants sous tension lors de l'installation du four.
• L'élément dans lequel le four est encastré doit satisfaire aux exigences de stabilité énoncées
dans la norme DIN68930.
Caractéristiques techniques
Tension/Fréquence d'entrée
Volume (utilisable)
Puissance de sortie
Poids net
Poids avec emballage
Dimensions hors tout (l x H x P)
Dimensions intérieures (l x H x P)
230 V ~ 50Hz
66L
3400W maxi.
env. 30,5 kg
env. 35,5 kg
595 x 595 x 566 mm
440 x 365 x 405 mm
595
Branchement électrique
Si l'appareil n'est pas branché sur l'alimentation principale via une
prise, un interrupteur-sectionneur multipolaire (avec espace de
contact d'au moins 3mm) doit être utilisé pour que les normes
de sécurité soient respectées. Le câble électrique (H05 RR-F ou
H05 VV-F, 1,5m mini., 1,5 à 2,5mm²) doit être suffisamment long
pour pouvoir être relié au four, même si celui-ci est posé à même
le sol, devant l'élément encastré. Ouvrez le cache de connexion
situé à l'arrière du four à l'aide d'un tournevis et desserrez les vis du
serre-câble avant de connecter les lignes électriques aux bornes de
raccordement correspondantes. Le four est mis à la terre via la borne
). Si le four est branché sur l'alimentation principale via une prise,
(
celle-ci doit rester accessible après l'installation du four. Samsung
ne saurait être tenu pour responsable en cas d'accidents dus à une
mise à la terre inexistante ou défaillante.
Installation dans l'élément
Ce four encastrable doit être installé dans un élément haut ou bas.
• Respectez les distances minimales.
• Fixez le four des deux côtés à l'aide de vis.
Une fois l'appareil installé, retirez le film protecteur en vinyle recouvrant la
porte du four ainsi que celui situé sur chacune des parois internes du four.
Nettoyez soigneusement le four avant de l'utiliser pour la première fois. N'utilisez pas de chiffons, de
substances ou de détergents abrasifs car ils risqueraient d'endommager les surfaces du four.
Utilisez de l'eau chaude savonneuse et un chiffon doux pour nettoyer la plaque à pâtisserie, la lèchefrite,
les grilles et les autres accessoires ainsi que les parois intérieures et les rails de guidage du four. Nettoyez
la façade à l'aide d'un chiffon propre humide et doux.
Vérifiez que l'horloge du four est correctement réglée et retirez tous les accessoires du four. Faites
fonctionner le four en mode unique avec convection pendant une heure à 200 °C. Cette procédure
permet de brûler tous les dépôts dans le four. Une odeur caractéristique est alors générée. Ceci est tout à
fait normal. Assurez-vous cependant que votre cuisine est correctement ventilée durant cette opération.
DÉPANNAGE
PROBLÈMESOLUTION
Que faire si le four ne
chauffe pas?
Que faire lorsque le four ne
chauffe pas, même après
le réglage de la fonction du
four et de la température?
Que faire lorsqu'un code
d'erreur s'affiche et que le
four ne chauffe pas?
Que faire si l'heure clignote? • Une coupure de courant s'est produite. Réglez l'horloge.
Que faire si la lumière du
four ne s'allume pas?
Que faire lorsque le
ventilateur fonctionne sans
avoir été réglé au préalable?
• Le four n'est peut-être pas allumé. Allumez le four.
• L'horloge n'est peut-être pas réglée. Réglez l'horloge.
• Vérifiez que les réglages adéquats ont bien été effectués.
• Il se peut qu'un fusible de votre habitation ait sauté ou qu'un
disjoncteur ait lâché. Remplacez le ou les fusibles concernés
ou remettez le disjoncteur en marche. Si ce problème se
reproduit fréquemment, contactez un électricien.
• Le problème peut provenir des branchements électriques
internes. Contactez le service après-vente le plus proche.
• Le branchement du circuit électrique interne est défectueux.
Contactez le service après-vente le plus proche.
• La lumière du four est défectueuse. Contactez le service
après-vente le plus proche.
• Après utilisation, le ventilateur fonctionne jusqu'au
refroidissement total du four. Contactez le service aprèsvente le plus proche si le ventilateur continue de fonctionner
après le refroidissement complet du four.
four continue de fonctionner à la
température définie pendant une
période prolongée.
Touche actionnée pendant plus de
10secondes.
Une défaillance du four peut en réduire
1)
les performances et représenter un
danger pour l'utilisateur. Ne tentez pas
de vous en servir.
Éteignez le four et retirez-en les aliments.
Laissez le four refroidir avant de l'utiliser à
nouveau.
Contactez votre service d'assistance
clientèle SAMSUNG local.
Contactez votre service d'assistance
clientèle SAMSUNG local.
installation et entretien_15
Page 16
nettoyage et entretien
SÉCHAGE RAPIDE
1. Laissez la porte du four entrebâillée à environ 30 °.
2. Réglez le bouton de fonctionnement sur le mode unique.
3. Appuyez sur le bouton de fonction.
4. Sélectionnez la convection à l'aide du bouton de sélection.
5. Réglez un temps de cuisson d'environ 5minutes et une température de 50 °C.
6. Eteignez le four une fois cette durée écoulée.
SURFACE ÉMAILLÉE CATALYTIQUE (EN OPTION)
L’habillage amovible est recouvert d’une couche d’émail catalytique gris foncé; ce revêtement
peut progressivement se recouvrir des huiles et graisses circulant dans l’air pendant la cuisson par
convection. Ces dépôts finissent par brûler lorsque le four dépasse les 200 °C, pendant les phases
de cuisson ou de rôtissage. Plus la température est élevée, plus ces dépôts brûlent rapidement.
1. Retirez tous les accessoires du four.
2. Nettoyez toutes les parois intérieures du four comme décrit dans la section concernant le
nettoyage manuel.
3. Réglez le four sur la fonction Cuisson traditionnelle.
4. Réglez la température sur 250 °C.
5. Faites fonctionner le four pendant environ 1heure. La durée de fonctionnement dépend du
degré de salissure. Les traces de graisse résiduelles disparaîtront progressivement, à chaque
nouvelle utilisation du four à haute température.
NETTOYAGE MANUEL
ATTENTION: ASSUREZ-VOUS QUE LE FOUR ET LES ACCESSOIRES SONT FROIDS
AVANT DE LES NETTOYER
Cavité du four
• Pour le nettoyage des parois intérieures du four, utilisez un chiffon et un nettoyant doux ou de
l’eau chaude savonneuse.
• Ne nettoyez pas le joint de la porte à la main.
• N'utilisez pas de tampons à récurer ni d'éponges de nettoyage.
• Afin de ne pas endommager les surfaces émaillées, utilisez un nettoyant spécial four traditionnel.
• Pour ôter la saleté incrustée, utilisez un nettoyant spécial four.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, de brosses dures, d’éponges ou de tampons à récurer, de
laine de verre, de couteaux ou d’autres instruments abrasifs.
Parois externes du four
• Pour le nettoyage des parois extérieures du four, utilisez un chiffon et un nettoyant doux ou de
l'eau chaude savonneuse.
• Essuyez à l'aide d'une feuille de papier absorbant ou d'un chiffon sec.
• N'utilisez jamais d'éponges à récurer ni de nettoyants corrosifs ou abrasifs.
Surfaces du four en acier inoxydable
• N'utilisez pas de laine de verre, de tampons à récurer ou de produits abrasifs. Ils risqueraient
d'endommager le revêtement.
Surfaces du four en aluminium
• Essuyez-les délicatement à l'aide d'un chiffon doux et propre ou d'un tissu en microfibre imbibé
d'un lave-vitre non agressif.
Accessoire
Nettoyez les accessoires après chaque nouvelle utilisation et essuyez-les à l'aide d'une feuille
de papier absorbant. Au besoin, laissez-les tremper dans de l'eau chaude savonneuse pendant
30minutes pour en faciliter le nettoyage.
• La porte de la gouttière d'évacuation sert à collecter l'eau issue
de la condensation lorsque le four fonctionne et elle permet
de protéger les meubles. Nettoyez la porte de la gouttière
d'évacuation après votre cuisson.
RETRAIT DE LA PORTE
Dans le cadre d'une utilisation normale, il n'est pas nécessaire de retirer la porte; si toutefois un
retrait est nécessaire (ex.: pour des besoins de nettoyage), suivez les instructions ci-dessous.
ATTENTION : La porte du four est lourde.
➊
➋
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Ouvrez la porte et faites basculer
les fixations des deux charnières
vers l'extérieur.
2. Faites remonter la porte d'environ 70 °. Saisissez
chaque côté de la porte en son milieu et tirez-la
légèrement vers vous tout en la soulevant jusqu'à
ce les charnières se désengagent.
1. Appuyez au centre de la
partie supérieure de la
glissière.
REMISE EN PLACE: répétez les étapes 1, 2 et 3 dans l'ordre inverse.
2. Faites tourner la glissière
latérale d'environ 45°.
3. Tirez sur la glissière
latérale et retirez-la des
deux fixations inférieures.
RETRAIT DES VITRES DE LA PORTE
La porte du four est équipée de trois vitres juxtaposées les unes au-dessus des autres. Ces vitres
peuvent être retirées pour être nettoyées.
Appuyez sur les deux
boutons situés sur
1
les côtés gauche et
droit de la porte.
La porte peut être constituée de 2 à 4vitres en fonction du modèle;
néanmoins, la méthode de montage et de démontage reste la même.
Lors de la pose de la vitre intérieure n°1, veillez à diriger la face imprimée vers le bas.
Retirez la protection
et la vitre1 de la
2
porte.
Soulevez la vitre2 et
nettoyez les vitres avec
3
de l'eau tiède additionnée
de liquide vaisselle, et
essuyez-les à l'aide d'un
chion doux et propre.
REMPLACEMENT DE L'AMPOULE
Risque de choc électrique! Avant de remplacer une ampoule du four, suivez la
procédure ci-dessous:
• Éteignez le four.
• Débranchez-le de la prise murale.
• Protégez l’ampoule électrique et son cache en verre en recouvrant le plancher du four avec un
linge.
• Les ampoules sont disponibles auprès du service après-vente SAMSUNG.
Ampoule arrière du four
1. Tournez le cache dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour
le retirer et enlevez la bague métallique et le joint. Nettoyez le cache en
verre. Si nécessaire, remplacez l'ampoule par une ampoule spécial four
de 25W/230 V conçue pour résister à des températures de 300°C.
2. Au besoin, nettoyez le cache en verre, la bague métallique et le joint.
3. Fixez la bague métallique et le joint sur le cache en verre.
4. Remettez le cache en place et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une
LES BONS GESTES DE MISE AU REBUT DE CE PRODUIT
(DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES)
(Applicable dans les pays de l’Union Européenne et dans d’autres pays européens pratiquant le tri sélectif)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés
(chargeur, casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée
des déchets présentant des risques environnementaux et de santé publique, veuillez séparer vos produits et accessoires usagés
des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage de la matière qui les compose dans le cadre d’un développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès des autorités locales pour
connaître les procédures et les points de collecte de ces produits en vue de leur recyclage.
Les entreprises et professionnels sont invités à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente.
Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec les autres déchets professionnels et commerciaux.
AUSTRIA
BELGIUM02-201-24-18
DENMARK70 70 19 70
FINLAND030 - 6227 515
FRANCE01 48 63 00 00
GERMANY
ITALIA
GREECE
LUXEMBURG 261 03 710
NETHERLANDS
NORWAY815-56 480
PORTUGAL808 20-SAMSUNG (808 20 7267)
SPAIN902 - 1 - SAMSUNG (902 172 678)
SWEDEN0771 726 7864 (SAMSUNG)
SWITZERLAND
U.K0330 SAMSUNG (7267864)
EIRE0818 717100
0810 - SAMSUNG
(7267864, € 0.07/min)
01805 - SAMSUNG (726-7864 € 0,14/Min)
aus dem dt. Festnetz,
aus dem Mobilfunk max. € 0,42/Min)
800-SAMSUNG (726-7864)
80111-SAMSUNG (80111 726-7864) only
from la nd line, (+30) 210 6897691
from mobile and land line
Hartelijk dank voor de aanschaf van een inbouwoven van SAMSUNG.
Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over veiligheid en instructies die u helpen bij de
bediening en het onderhoud van uw apparaat.
Lees deze gebruikershandleiding voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze voor raadpleging in de toekomst.
De volgende symbolen komen in de tekst van deze gebruiksaanwijzing voor:
WAARSCHUWING of LET OPBelangrijkOpmerking
veiligheidsinstructies
Deze oven mag alleen geïnstalleerd worden door een bevoegd elektricien. De installateur is verantwoordelijk
voor de aansluiting op de stroomvoorziening met inachtneming van de relevante veiligheidsaanbevelingen.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
Sluit de oven niet aan als deze tijdens het vervoeren beschadigd is.
• Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op de stroomvoorziening door een speciaal daarvoor bevoegd
elektricien.
• Gebruik de oven niet in geval van storing of schade aan het apparaat.
• Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een bevoegd technicus. Slechte reparaties leveren mogelijk
gevaarlijke situaties op voor u en anderen. Neem contact op met een SAMSUNG-servicecentrum of uw verkoper
als uw oven gerepareerd moet worden.
• Indien het netsnoer defect is, moet dit vervangen worden door een speciaal snoer, verkrijgbaar bij de fabrikant of
een erkend servicepunt. (Uitsluitend apparaat met vaste bedrading)
• Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen door de fabrikant of de onderhoudsdienst van de
leverancier, of door een andere gekwalificeerde monteur, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
(Uitsluitend apparaat met netsnoer)
• Elektrische bedrading en snoeren mogen niet in aanraking komen met de oven.
• De oven moet worden aangesloten op de stroomvoorziening met een goedgekeurde aardlekschakelaar of
zekering. Gebruik nooit stekkeradapters of verlengsnoeren.
• Het typeplaatje bevindt zich aan de rechterzijde van de deur.
• Tijdens reparatie of reiniging dient het apparaat niet aangesloten te zijn.
• Wees voorzichtig bij het aansluiten van elektrische apparaten in de buurt van de oven.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of
mentaal vermogen, of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij deze toestemming of instructies met betrekking
tot het gebruik van het apparaat hebben gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Het apparaat moet na de installatie kunnen worden afgesloten van de stroomvoorziening. U kunt het
apparaat afsluiten door de stekker toegankelijk te laten of door een schakelaar in de bedrading in te bouwen
overeenkomstig de richtlijnen voor bedrading.
WAARSCHUWING: bereikbare onderdelen kunnen heet worden tijdens het gebruik. Houd kinderen uit de
buurt om brandwonden te voorkomen.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. Zorg
ervoor dat u de verwarmingselementen binnen in de oven nooit aanraakt. Kinderen jonger dan acht jaar
moeten uit de buurt van het apparaat worden gehouden, tenzij ze onder voortdurend toezicht staan.
WAARSCHUWING: Controleer of het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt, om elektrische
schokken te vermijden.
VEILIGHEID TIJDENS GEBRUIK
• Deze oven is bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
• Tijdens gebruik wordt de binnenzijde van de oven erg heet. Dit kan brandwonden veroorzaken. Raak de
verwarmingselementen of binnenkant van de oven niet aan voordat ze voldoende zijn afgekoeld.
• Bewaar nooit brandbare materialen in de oven.
• De oven wordt erg heet als deze lange tijd wordt gebruikt op een hoge temperatuur.
• Wees voorzichtig met het openen van de ovendeur als u de oven gebruikt. Er kan snel hete lucht en stoom
ontsnappen.
• Als u gerechten bereidt met alcohol, kan de alcohol verdampen als gevolg van de hoge temperaturen. Deze
dampen kunnen vlam vatten als ze in contact komen met hete delen van de oven.
• Gebruik voor uw eigen veiligheid geen hogedrukreinigers of stoomreinigers.
• Houd kinderen uit de buurt van de oven als deze in gebruik is.
• Bevroren voedsel, zoals pizza's, moet worden bereid op het grote rooster. Bij gebruik van de bakplaat kan deze
vervormen door te grote temperatuurverschillen.
• Giet geen water in de oven als deze heet is. Dit kan beschadigingen aan het emaillen oppervlak veroorzaken.
• De ovendeur moet tijdens gebruik gesloten zijn.
• Bedek de bodem van de oven niet met aluminiumfolie en plaats er geen bakplaten of bakblikken op. De
aluminiumfolie houdt de warmte tegen. Dit kan de emaillen oppervlakken beschadigen en leidt mogelijk tot
slechte resultaten.
• Vruchtensappen kunnen onuitwisbare vlekken op de emaillen oppervlakken veroorzaken. Gebruik voor het
bereiden van vochtig gebak, zoals brownies, de braadslede.
• Plaats geen bakspullen op de openstaande ovendeur.
• Jonge kinderen mogen het apparaat uitsluitend onder toezicht gebruiken om te voorkomen dat ze ermee gaan
spelen.
• Houd kinderen bij de deur vandaan wanneer u deze opent of sluit. Ze kunnen tegen de deur aanstoten of hun
vingers tussen de deur krijgen.
• Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen binnen in de oven nooit
aanraakt.
• Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen door de fabrikant of de onderhoudsdienst van de
leverancier, of door een andere gekwalificeerde monteur, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
• Kinderen moeten onder toezicht staan, om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor bediening met een externe timer of een apart systeem voor bediening op afstand.
• Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of metalen schrapers voor het reinigen van de glazen ovendeur. Het
oppervlak raakt hierdoor bekrast, waardoor het glas kan barsten.
• Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal
vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder toezicht staan of instructies hebben
gekregen omtrent het veilige gebruik van het apparaat en ze de risico's begrijpen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet zonder supervisie door kinderen worden uitgevoerd.
• Gebruik voor uw eigen veiligheid geen hogedrukreinigers of stoomreinigers.
• Tijdens het reinigen worden de oppervlakken mogelijk heter dan normaal. Kinderen moeten dan ook op een
veilige afstand worden gehouden.
• Gemorst voedsel moet voor reiniging worden verwijderd en er wordt in de reinigingsinstructies aangegeven welke
voorwerpen er tijdens de reiniging in de oven aanwezig mogen zijn.
• Als dit apparaat over een stoom- of zelfreinigingsfunctie beschikt, moet gemorst voedsel voor de reiniging worden
verwijderd en moet alle kookgerei uit de oven worden verwijderd tijdens koken met stoom of zelfreiniging.
• Als dit apparaat over een zelfreinigingsfunctie beschikt, worden de oppervlakken tijdens het reinigen mogelijk
heter dan normaal. Kinderen moeten dan ook op een veilige afstand worden gehouden.
• Ga niet op de deur staan of zitten, leun niet de deur en plaats geen zware voorwerpen op de deur.
• Open de deur niet met overdreven veel kracht.
WAARSCHUWING: Koppel het apparaat niet los van de hoofdstroomvoorziening, zelfs niet als het
bereidingsproces is voltooid.
WAARSCHUWING: Laat de deur niet open staan terwijl de oven is ingeschakeld.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
INSTRUCTIES VOOR DE VERWERKING VAN AFVALMATERIALEN
Verpakkingsmateriaal opruimen
• Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat is recyclebaar.
• Gooi het verpakkingsmateriaal in de daarvoor bestemde container of breng het naar de stortplaats.
Oude apparaten opruimen
WAARSCHUWING: Voordat u oude apparaten afvoert, dient u deze onklaar te laten maken om te voorkomen
dat ze een veiligheidsrisico vormen.
Koppel daartoe het apparaat los van de stroomvoorziening en verwijder het netsnoer.
Het is vanuit milieuoogpunt belangrijk dat oude apparaten op de juiste manier worden verwerkt.
• Het apparaat mag niet worden meegegeven met het huisvuil.
• Informatie over het ophalen van grofvuil en eventuele stortplaatsen is beschikbaar bij de milieudienst van uw gemeente.
14 Installatie
15 Voor het eerste gebruik
15 Problemen oplossen
15 Informatiecodes
16 Snel drogen
16 Katalytisch geëmailleerd oppervlak
(optioneel)
16 Handmatige reiniging
17 Deur verwijderen
18 De geleiders verwijderen (optioneel)
18 Het deurglas verwijderen
18 Lamp vervangen
Page 25
bediening
Vensterdisplay
Eindtijd
Lamp
Bedieningsknop
Voorzijde
Het voorpaneel is verkrijgbaar in verschillende materialen en kleuren, inclusief roestvrijstaal,
wit, zwart en glas. Ten behoeve van de verbetering van de kwaliteit kan de vormgeving
worden gewijzigd.
De selectieknop Functie en de Selectieknop Tijd/temperatuur zijn pop-upknoppen.
Deze moet u eerst indrukken en vervolgens draaien. (Optioneel)
Bereidingstijd
Kookwekker
Temperatuur
Tijd
Selectieknop
onderdeel
Bij uw nieuwe Samsung-oven wordt een groot aantal accessoires geleverd die van pas
kunnen komen bij de bereiding van verschillende maaltijden.
LET OP: Zorg ervoor dat de accessoires goed worden bevestigd. Zorg altijd voor een vrije
ruimte van ten minste 2 cm tussen de bakplaat en de bodem van de oven. Anders zou het
geëmailleerde oppervlak kunnen worden beschadigd.
WAARSCHUWING: Wees uiterst voorzichtig wanneer u gerechten en/of accessoires
uit de oven neemt. Hete gerechten, accessoires en oppervlakken kunnen brandwonden
veroorzaken.
Klein rooster (optioneel)
Het kleine rooster gebruikt u voor het grillen en roosteren van gerechten. Het
kan worden gebruikt in combinatie met de opvangschaal om te voorkomen
van vocht op de bodem van de oven terechtkomt.
BEDIENING
Groot rooster
Het grote rooster gebruikt u voor het grillen en roosteren van gerechten. U
kunt het gebruiken voor stoof- en braadschotels. Plaats het rooster met de
gebogen kant naar achteren voor ondersteuning bij verwerken van grote
hoeveelheden.
Bakplaat (optioneel)
De (vlakke) bakplaat kan worden gebruikt voor het bereiden van taarten,
koekjes en ander gebak. Plaats de plaat met schuine kant naar voren.
Opvangschaal (optioneel)
De (diepe) opvangschaal is goed voor braden. Het kan worden gebruikt
in combinatie met het kleine rooster om te voorkomen dat er vocht op de
bodem van de oven terechtkomt. Plaats de plaat met schuine kant naar
voren.
Extra opvangschaal (optioneel)
De extra opvangschaal is handig voor grote hoeveelheden voedsel.
Plaats de plaat met schuine kant naar voren.
Braadspit (optie)
Het braadspit kan worden gebruikt voor het braden van gevogelte,
bijvoorbeeld kip. Het braadspit kan alleen worden gebruikt in de
enkelvoudige modus, op steun 3, omdat het spit moet worden bevestigd
aan de adapter op de achterwand. Verwijder de zwarte handgreep tijdens
de bereiding.
Roosterspit en Shaslik (optie)
Deze kunt u als volgt gebruiken:
• Plaats de diepe pan (geen onderzetter) op niveau 1 (of op de bodem van
de oven als het stuk vlees dat wordt geroosterd te groot is) om de vetten
op te vangen.
• Schuif een van de vorken op het spit; plaats het stuk vlees dat u wilt
roosteren op het spit.
• Voorgekookte aardappels en groenten kunnen tegelijkertijd langs de rand
van de pan worden geplaatst om mee te roosteren.
• Plaats de houder op het middelste niveau en zorg dat de v-vorm zich
aan de voorzijde bevindt.
• Voor makkelijker plaatsen van het spit kan eerst het handvat op het botte
einde worden geschroefd.
• Plaats het spit op de houder met het spitse einde naar de achterzijde
van de oven en druk de punt voorzichtig in het draaimechanisme in de
achterwand. Het botte uiteinde van het spit moet rusten in de v-vorm.
(Het spit heeft twee uitsteeksels die zich in de buurt van de ovendeur
moeten bevinden en die voorkomen dat het spit naar buiten kan
bewegen. Ze zijn bovendien bevestigingspunten voor het handvat.)
• Neem het handvat van het spit voordat u de bereiding begint. Na de
bereiding schroeft u het handvat weer op het spit om het uit de oven te
kunnen nemen.
Telescopische schuifgeleider (optie)
• Om de gril, bakplaat of braadpan te plaatsen, schuift u de telescopische
geleiders van een bepaald niveau naar buiten voordat u de onderdelen
plaatst.
• Plaats de schaal of pan op de geleiders en duw deze volledige terug in
de oven.
Sluit de ovendeur nadat u de telescopische geleiders in de oven hebt
geduwd.
Klein rooster op bakplaat4Grote grill270 °C1e 14-16
2e 4-6
voorbeeldgerechten_7
Page 28
functies
Normaal
Warmte wordt afgegeven door het heteluchtsysteem aan de boven- en onderkant. Dit is de functie
die gewoonlijk wordt gebruikt voor het braden en roosteren van vrijwel alle typen gerechten.
Aanbevolen temperatuur: 200 °C
Hete lucht
De door het heteluchtsysteem gegenereerde hitte wordt door middel van ventilatoren gelijkmatig
over de oven verdeeld. Deze functie is bedoeld voor diepvriesgerechten en voor braden.
Aanbevolen temperatuur: 170 °C
Bovenverwarming + Hetelucht
De door het verwarmingselement aan de bovenkant en het heteluchtsysteem gegenereerde
warmte wordt door middel van ventilatoren gelijkmatig over de oven verdeeld. Deze functie wordt
gebruikt voor het braden van gerechten met een knapperig korstje, bijvoorbeeld vlees.
Aanbevolen temperatuur: 190 °C
Onderverwarming + Hetelucht
De door het verwarmingselement aan de onderkant en het heteluchtsysteem gegenereerde
warmte wordt door middel van ventilatoren gelijkmatig over de oven verdeeld. Deze functie is
bedoeld voor pizza, brood en gebak.
Aanbevolen temperatuur: 190 °C
Grote grill
De warmte wordt afgegeven door het grote grillelement. Deze functie wordt gebruikt voor
geschulpte gerechten, zoals lasagne, en het roosteren van vlees.
Aanbevolen temperatuur: 240 °C
Ventilator + Grill
De warmte die door de twee bovenste verwarmingselementen wordt gegenereerd, wordt door de
ventilator verspreid. Deze modus kan worden gebruikt voor het grillen van vlees en vis.
Aanbevolen temperatuur: 240 °C
Intensieve hitte
In deze modus worden alle verwarmingselementen (boven, onder, hetelucht) ingeschakeld.
De hitte wordt gelijkmatig in de oven verdeeld. Deze modus is geschikt voor grote hoeveelheden
voedsel waarvoor hittetoevoer nodig is, zoals grote gegratineerde gerechten en hartige taarten.
Aanbevolen temperatuur: 170 °C
de modus bereiden
01 | Bereidingsmodus selecteren
Draai aan de Bedieningsknop om de gewenste ovenfunctie te
selecteren.
02 | Temperatuur instellen
Draai de Selectieknop om de gewenste temperatuur toe te passen.
03 | Temperatuur bevestigen
Druk op de temperatuurknop om de gewenste temperatuur in te stellen.
In de volgende tabel vindt u 15 automatische programma's voor bereiden, roosteren en bakken.
De tabel bevat de hoeveelheden, gewicht en toepasselijke aanbevelingen.
Bereidingsmethoden en -tijden zijn voor het gemak voorgeprogrammeerd.
Raadpleeg deze aanbevelingen altijd. Plaats het eten altijd in een koude oven.
Gebruik ovenwanten om een gerecht uit de oven te halen.
Nr.Voedselitem
1Ingevroren pizza0,3-0,6
2Diepvries ovenfrites0,3-0,5
3Zelfgemaakte
lasagne
4Zelfgemaakte pizza1,0-1,2
5Biefstuk0,3-0,6
6Geroosterd
rundvlees
7Geroosterd
varkensvlees
8Lamskarbonades0,3-0,4
Gewicht/
kg
0,7-1,0
(dun)
0,6-0,8
(dik)
0,3-0,5
0,8-1,0
1,3-1,5
0,6-0,8
0,6-0,8
0,9-1,1
0,6-0,8
0,9-1,1
0,5-0,6
OnderdeelPlaatniveauAanbevelingen
Groot rooster3Leg de bevroren pizza op het
Bakplaat3Verdeel de diepgevroren ovenfrites
Groot rooster3Maak de verse lasagne klaar of
Bakplaat3Leg de pizza op de bakplaat.
Opvangschaal
met klein
rooster
Opvangschaal
met klein
rooster
Opvangschaal
met klein
rooster
Opvangschaal
met klein
rooster
4Leg de gemarineerde biefstukken
2Leg het gemarineerde rundvlees
2Leg het gemarineerde varkensvlees
4Marineer de lamskarbonades. Leg
midden van het grote rooster.
gelijkmatig over de bakplaat. De
eerste instelling is voor dunne
Franse friet, de tweede instelling is
voor dikke ovenfriet.
gebruik een kant en klaar product
en leg dit in een passende
ovenvaste schaal. Plaats het
gerecht in het midden van de oven.
Het gewichtsbereik is inclusief de
garnering, zoals saus, groente,
ham en kaas. Stand 1 (1,0-1,2 kg)
is voor dunne pizza's en stand 2
(1,3-1,5 kg) is voor pizza's met
veel garnering.
naast elkaar op het kleine
rooster. Omkeren wanneer het
geluidssignaal klinkt. De eerste
instelling is voor dunne lapjes en
de tweede instelling is voor dikke
lapjes.
op het kleine rooster. Omkeren
wanneer het geluidssignaal klinkt.
met de huidkant omlaag op het
kleine rooster. Omkeren wanneer
het geluidssignaal klinkt.
de lamskarbonades op het kleine
rooster. Omkeren wanneer het
geluidssignaal klinkt. De eerste
instelling is voor dunne karbonades
en de tweede instelling is voor
dikke karbonades.
en kruiden. Leg de kipdelen
naast elkaar op het kleine
rooster. Omkeren wanneer het
geluidssignaal klinkt. De eerste
instelling is voor twee tot drie
stukken kip en de tweede instelling
voor vier tot vijf stukken kip.
2Smeer de hele kip in met olie en
kruiden. Leg de kip op het kleine
rooster met de borstzijde naar
beneden. Omkeren wanneer het
geluidssignaal klinkt.
4Leg de vis om en om op het
klein rooster. De eerste stand
is voor 2 vissen, de tweede is
voor 4 vissen. Omkeren wanneer
het geluidssignaal klinkt. Het
programma is geschikt voor hele
vissen, zoals forel, snoekbaars of
brasem.
gesneden courgette, paprika,
aubergine, champignons en
tomaten in de opvangschaal.
Insmeren met een mengsel van
olijfolie, kruiden en tuinkruiden.
ingevette tulbandvorm.
taartbodemvorm De eerste stand is
voor één vruchtenvlaaibodem, de
tweede voor 5-6 kleine taartjes.
metalen bakvorm voor 12 muffins.
De eerste stand is voor kleine
muffins, de tweede is voor grote
muffins.
Deze oven mag uitsluitend worden geïnstalleerd door een bevoegde elektricien. De installateur is
verantwoordelijk voor de aansluiting op het lichtnet met inachtneming van de relevante veiligheidsvoorschriften.
• Zorg tijdens de installatie voor afscherming van onderdelen die onder stroom staan.
• Het keukenkastje waarin de oven wordt ingebouwd moet voldoen aan de stabiliteitsvereisten de
worden beschreven in de standaard DIN 68930.
Technische specificaties
Ingangsspanning/frequentie
Inhoud (bruikbare capaciteit)
Uitgangsvermogen
Nettogewicht
Gewicht inclusief verpakking
Behuizing (B x H x D)
Binnenmaten (B x H x D)
230 V – 50 Hz
66 L
max. 3400 W
ong. 30,5 kg
ong. 35,5 kg
595 x 595 x 566 mm
440 x 365 x 405 mm
595
Aansluiting op het lichtnet
Als het toestel niet door middel van een stekker op het lichtnet wordt
aangesloten, dient een meerpolige isolatieschakelaar (met ten minste
3 mm ruimte tussen de contacten) worden aangebracht om te voldoen aan
de veiligheidsvoorschriften. Het netsnoer H05 RR-F of H05 VV-F, min,
1,5 m, 1,5 ~ 2,5 mm²) moet voldoende lang zijn om te worden aangesloten
op de oven, zelfs wanneer de oven op de grond voor de inbouwkast staat.
Open het deksel van het aansluitkastje van de over aan de achterzijde met
een schroevendraaier en draai de schroeven van de kabelklemmen los
alvorens u de voedingskabel aansluit op de betreffende aansluitpunten.
De oven wordt geaard via de aansluiting ( ). Als de oven door middel
van een stekker op het lichtnet wordt aangesloten, moet de stekker ook
toegankelijk zijn nadat de oven is geïnstalleerd. Samsung aanvaardt geen
verantwoordelijkheid voor ongevallen die worden veroorzaakt door een
ontbrekende of verkeerde aardeaansluiting.
Installatie in een kast
Dit is een inbouwoven die dient te worden geïnstalleerd in een boven- of
onderkastje.
• Houd de minimum afstanden aan.
• Zet de oven aan beide zijden vast met behulp van schroeven.
Verwijder na installatie de vinyl beschermfolie van de deur van het toestel
en de verwijder de beschermfolie van het oppervlakken in de oven.
Voordat de oven voor het eerst wordt gebruikt, moet deze grondig worden gereinigd. Gebruik geen
schurende reinigingsmiddelen, doeken of substanties. Deze zouden het oppervlak van de oven
kunnen beschadigen.
Gebruik warm water, een reinigingsmiddel, en een zachte, schone doek voor het reinigen van de
bakplaat, opvangschaal, roosters en overige accessoires, evenals de wanden van de oven en de
steunen aan de zijkant van de oven. De voorkant moet worden gereinigd met een vochtige, zachte
en schone doek.
Controleer of de klok van de oven goed is ingesteld en haal alle accessoires uit de oven. Laat de
oven in enkelvoudige modus een uur lang draaien in de heteluchtstand op een temperatuur van
200 °C. Bij deze procedure worden eventuele tijdens de productie achtergebleven substanties in de
oven verbrand. Hierbij komt een onmiskenbare geur vrij. Dit is normaal. Zorg er voor dat de keuken
tijdens deze procedure goed wordt geventileerd.
PROBLEMEN OPLOSSEN
PROBLEEMOPLOSSING
Wat moet ik doen als de oven
niet warm wordt?
Wat moet ik doen als de oven
niet warm wordt, ondanks dat
de functie en temperatuur zijn
ingesteld?
Wat moet ik doen als er een
foutcode wordt weergegeven en
de oven wordt niet verwarmd?
Wat moet ik doen als het
tijdsdisplay knippert?
Wat moet ik doen als de lamp
niet aangaat?
Wat moet ik doen als de
ventilator van de oven draait
zonder dat deze is ingesteld?
• De oven staat mogelijk niet aan. Zet de oven aan.
• De klok kan niet worden ingesteld. Stel de klok in.
• Controleer of de vereiste instellingen zijn toegepast.
• Er is mogelijk een stop gesprongen of een aardlekschakelaar
uitgevallen. Vervang de stop(pen) of herstel de aardlekschakelaar.
Als dit herhaaldelijk gebeurt, moet u een elektricien bellen.
• Er is mogelijk een probleem met de interne elektrische
verbindingen. Neem contact op met uw plaatselijke
servicecentrum.
• Er is een fout in de interne elektrische circuitverbindingen. Neem
contact op met uw plaatselijke servicecentrum.
• Er is een stroomstoring geweest. Stel de klok in.
• De ovenlamp is defect. Neem contact op met uw plaatselijke
servicecentrum.
• Na het gebruik wordt de ventilator van de oven geactiveerd en blijft
deze draaien tot de oven is afgekoeld. Neem contact op met het
plaatselijke servicecentrum als de ventilator na het afkoelen van de
oven niet uitgaat.
Veiligheidsschakelaar. De oven blijft gedurende
lange tijd aanstaan op de ingestelde
temperatuur.
Toets meer dan 10 seconden ingedrukt.Bel de klantenservice van SAMSUNG.
Een defect aan de oven kan slechte prestaties
1)
en veiligheidsproblemen veroorzaken. Staak
direct het gebruik van de oven.
1) ** staat voor elk willekeurig getal.
Zet de oven uit en neem het gerecht uit
de oven. Laat de oven afkoelen voor u
deze weer gebruikt.
Bel de klantenservice van SAMSUNG.
installatie en onderhoud_15
Page 36
reiniging en verzorging
SNEL DROGEN
1. Laat de ovendeur ongeveer 30 ° open staan.
2. Zet de bedieningsknop op de enkelvoudige modus.
3. Druk op de functietoets.
4. Selecteer de heteluchtstand met de selectieknop.
5. Stel een bereidingstijd van ongeveer vijf minuten en een temperatuur van 50 °C in.
6. Schakel de oven aan het einde van deze periode uit.
KATALYTISCH GEËMAILLEERD OPPERVLAK (OPTIONEEL)
De afneembare behuizing is voorzien van een laag donkergrijs katalytisch email dat door de
luchtdoorloop tijdens het gebruik van de heteluchtstand bedekt kan worden door olie en vet. Deze
afzetting wordt verbrand bij oventemperaturen van 200 °C en hoger, bijvoorbeeld tijdens het bakken
of grillen. Hogere temperaturen resulteren in een snellere verbranding.
1. Verwijder alle accessoires uit de oven.
2. Reinig alle oppervlakken aan de binnenkant van de oven zoals beschreven in het gedeelte
Handmatige reiniging.
3. Zet de oven in de functie Normaal.
4. Stel de temperatuur in op 250 °C.
5. Laat de oven ongeveer een uur aanstaan. De duur hangt af van de mate van verontreiniging.
Achtergebleven vuil zal bij elk gebruik van de oven op hoge temperaturen geleidelijk aan slijten.
HANDMATIGE REINIGING
LET OP: ZORG ERVOOR DAT DE OVEN EN HULPSTUKKEN ZIJN AFGEKOELD VOORDAT
U BEGINT MET DE REINIGING
Binnenzijde van de oven
• Voor het schoonmaken van de binnenzijde van de oven gebruikt u een doek en een mild
reinigingsmiddel of een warm sopje.
• Maak de afsluitstrippen niet met de hand schoon.
• Gebruik geen schuursponsjes.
• Gebruik gewone ovenreinigingsmiddelen om beschadiging van de geëmailleerde oppervlakken
van de oven te voorkomen.
• Om hardnekkig vuil te verwijderen, gebruikt u een speciale ovenreiniger.
Gebruik geen schuurmiddelen, harde borstels, schuursponsjes of -doeken, staalwol, messen of
andere ruwe middelen.
Buitenzijde van de oven
• Voor het schoonmaken van de buitenzijde van de oven gebruikt u een doek en een mild
reinigingsmiddel of een warm sopje.
• Droog de oven met keukenpapier of een droge doek.
• Gebruik nooit schuursponsjes of bijtende of schurende reinigingsmiddelen.
Roestvrij stalen voorkant van de oven
• Gebruik geen staalwol, schuursponsjes of andere schurende middelen. Deze kunnen de toplaag
beschadigen.
Aluminium voorkant van de oven
• Veeg het oppervlak voorzichtig schoon met een zachte schone doek of microvezeldoek en een
mild glasreinigingsmiddel.
Onderdeel
Was de accessoires na elk gebruik af en droog deze af met een theedoek. Laat de accessoire
zonodig 30 minuten in een sopje weken om het schoonmaken te vergemakkelijken.
• Het deurgootje dient ter bescherming voor het opvangen van
vocht wanneer de oven actief is. Reinig de deurgoot na bereiding.
DEUR VERWIJDEREN
Bij normaal gebruik mag de ovendeur niet worden verwijderd. Moet de ovendeur toch worden
verwijderd, bijvoorbeeld voor reinigingsdoeleinden, gaat u als volgt te werk.
LET OP: De ovendeur is zwaar.
➊
➋
REINIGING EN VERZORGING
1. Open de kleur en klap de clipjes
bij aan beide scharnieren volledig
open.
2. Sluit de deur ongeveer 70 °. Pak de zijkanten van
de ovendeur aan beide kanten stevig vast en trek
de deur omhoog totdat deze uit de scharnieren kan
worden genomen.
reiniging en verzorging_17
Page 38
DE GELEIDERS VERWIJDEREN (OPTIONEEL)
1. Druk in het midden van
de bovenste deel van de
geleider.
PLAATSEN: Voer de stappen 1, 2 en 3 in omgekeerde volgorde uit.
2. Draai de geleider ongeveer
45 º.
3. Licht de geleiders uit de
twee gaten in de bodem.
HET DEURGLAS VERWIJDEREN
De ovendeur is voorzien van drie tegen elkaar geplaatste lagen glas. U kunt deze lagen glas
uitnemen en reinigen.
Druk op beide
knoppen aan de linker-
1
en rechterkant van de
deur.
Het deurglas verschilt per model.
De methode voor het uit elkaar halen en terugzetten is echter dezelfde.
Let bij het terugplaatsen van de binnenste ruit op de richting van de opdruk (zie hieronder).
Verwijder de afdekking
en haal de eerste ruit uit
2
de deur.
Til ruit 2 op en reinig
de platen met warm
3
water of een sopje en
wrijf ze droog met een
zachte, schone doek.
LAMP VERVANGEN
Gevaar voor elektrische schokken! Voordat u een van de lampen van de oven
vervangt, moet u de volgende maatregelen nemen:
• Schakel de oven uit.
• Ontkoppel de oven van het lichtnet.
• Bescherm de lamp en het glazen dekseltje door een doek op de bodem van de oven te leggen.
• Lampen kunnen worden aangeschaft bij het SAMSUNG-servicecentrum.
Lamp aan de achterkant van de oven
1. Verwijder het dekseltje door het linksom te draaien en verwijder
de metalen ring en de platte ring. Reinig het glazen dekseltje.
Indien nodig vervangt u de lamp met een 25 Watts, 230 V, 300 °C
hittebestendige ovenlamp.
2. Reinig zonodig het glazen dekseltje, de metalen ring en de
plaatring.
3. Zet de metalen ring en de plaatring op het glazen dekseltje.
4. Zet het glazen dekseltje dat u in stap 1 hebt verwijderd terug en
draai het rechtsom om het op zijn plaats te zetten.
CORRECTE VERWIJDERING VAN DIT PRODUCT
(ELEKTRISCHE & ELEKTRONISCHE AFVALAPPARATUUR)
(Van toepassing in de Europese Unie en overige Europese landen met een apart inzamelingssysteem)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal duidt erop dat het product en zijn
elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met ander huishoudelijk afval verwijderd mogen
worden aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid
door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze artikelen van andere soorten afval scheiden
en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de
gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de
koopovereenkomst nalezen. Dit product en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval voor
verwijdering worden gemengd.
AUSTRIA
BELGIUM02-201-24-18
DENMARK70 70 19 70
FINLAND030 - 6227 515
FRANCE01 48 63 00 00
GERMANY
ITALIA
GREECE
LUXEMBURG 261 03 710
NETHERLANDS
NORWAY815-56 480
PORTUGAL808 20-SAMSUNG (808 20 7267)
SPAIN902 - 1 - SAMSUNG (902 172 678)
SWEDEN0771 726 7864 (SAMSUNG)
SWITZERLAND
U.K0330 SAMSUNG (7267864)
EIRE0818 717100
0810 - SAMSUNG
(7267864, € 0.07/min)
01805 - SAMSUNG (726-7864 € 0,14/Min)
aus dem dt. Festnetz,
aus dem Mobilfunk max. € 0,42/Min)
800-SAMSUNG (726-7864)
80111-SAMSUNG (80111 726-7864) only
from la nd line , (+30) 210 6897691
from mobile and land line
Vielen Dank, dass Sie sich für einen SAMSUNG-Einbauofen entschieden haben.
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur Sicherheit und Anweisungen, die Ihnen helfen sollen, Ihr
Gerät zu bedienen und zu pflegen.
Bitte nehmen Sie sich vor der Inbetriebnahme Ihres Ofens Zeit, um diese Bedienungsanleitung zu lesen und halten Sie sie
für spätere Nutzung bereit.
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Symbole verwendet:
ACHTUNG oder VORSICHTWichtigHinweis
Sicherheitsmaßnahmen
Die Installation dieses Ofens darf nur von einem zugelassenen Elektriker durchgeführt werden. Der Installateur ist dafür
verantwortlich, das Gerät an das Stromnetz anzuschließen und dabei die relevanten Sicherheitsbestimmungen zu
beachten.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Schließen Sie den Ofen nicht an, wenn er beim Transport beschädigt wurde.
• Dieses Haushaltsgerät darf nur von einem speziell zugelassenen Elektriker an das Stromnetz angeschlossen
werden.
• Im Fall eines Fehlers oder Schadens am Gerät versuchen Sie nicht, es zu benutzen.
• Reparaturen dürfen nur von entsprechend geschultem Fachpersonal vorgenommen werden. Unsachgemäß
durchgeführte Reparaturen können Sie und andere erheblichen Risiken aussetzen. Wenn Ihr Ofen repariert
werden muss, setzen Sie sich bitte mit Ihrem SAMSUNG-Kundendienstcenter oder Ihrem Händler in Verbindung.
• Wenn das Netzkabel defekt ist, muss es durch ein spezielles Kabel oder ein Bauteil ersetzt werden, das beim
Hersteller oder einem zugelassenen Servicebetrieb erhältlich ist. (Nur Geräte mit fest installiertem Netzanschluss)
• Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder vom Kundendienst bzw. von einer entsprechend
qualifizierten Fachkraft ausgetauscht werden, um Gefährdungen auszuschließen. (Nur Geräte mit Netzkabel)
• Elektrische Leitungen und Kabel dürfen nicht den Ofen berühren.
• Der Ofen wird über einen zugelassenen Sicherungsautomaten oder eine zugelassene Sicherung an das
Stromnetz angeschlossen. Verwenden Sie niemals mehrere Mehrfachstecker oder Verlängerungsschnüre.
• Der Typenschild befindet sich an der rechten Seite der Klappe.
• Die Stromversorgung des Geräts muss bei Reparaturen oder beim Reinigen ausgeschaltet werden.
• Geben Sie Acht, wenn Sie elektrische Geräte in Netzsteckdosen nahe dem Herd stecken.
• Dieses Gerät ist nicht zum Gebrauch durch Personen (auch Kinder) mit verminderten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt. Von dieser Regel darf
nur abgewichen werden, wenn diese Personen unter Aufsicht stehen oder durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person eine Unterweisung zur Bedienung des Geräts erhalten haben.
• Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass es auch nach der Installation vom Netz getrennt werden kann. Dies
kann erreicht werden, indem der Stecker stets zugänglich bleibt oder in die fest verlegte Leitung ein Schalter
entsprechend den Anschlussvorschriften integriert wird.
WARNUNG: Zugängliche Teile können sich im Betrieb erwärmen. Halten Sie kleine Kinder deshalb fern, um
Verbrennung zu verhindern.
WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile können während des Betriebs heiß werden. Es ist
Vorsicht geboten, damit Sie die Heizelemente im Innern des Ofens nicht berühren. Kinder unter 8 Jahren
sollten von dem Gerät ferngehalten werden, es sei denn sie werden ständig beaufsichtigt.
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Glühlampe auswechseln, da
sonst die Gefahr eines elektrischen Schlags besteht.
SICHERHEIT IM BETRIEB
• Dieser Ofen ist nur für das Kochen im Haushalt ausgelegt.
• Während des Betriebs werden die inneren Oberflächen des Ofens so heiß, dass sie Verbrennungen verursachen
können. Berühren Sie keine Heizelemente oder Innenflächen des Ofens, ohne diesen ausreichend Zeit zum
Abkühlen zu lassen.
• Lagern Sie kein entflammbares Material im Ofen.
• Die Ofenflächen werden heiß, wenn das Gerät längere Zeit mit hoher Temperatur verwendet wird.
• Passen Sie beim Kochen auf, wenn Sie die Ofenklappe öffnen. Heißluft und Dampf können schnell aus dem Ofen
austreten.
• Wenn Sie Gerichte mit Alkohol kochen, kann der Alkohol aufgrund der hohen Temperaturen verdunsten, und
dieser Dampf kann Feuer fangen, wenn er mit einem heißen Teil des Ofens in Kontakt kommt.
• Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie keine Hochdruckwasser- oder -dampfreiniger verwenden.
• Halten Sie Kinder in sicherem Abstand, wenn der Ofen in Gebrauch ist.
• Tiefgefrorene Lebensmittel wie Pizzas werden auf dem großen Rost zubereitet. Wenn das Kuchenblech
verwendet wird, kann es sich aufgrund der großen Temperaturschwankungen verformen.
• Gießen Sie kein Wasser auf den Ofenboden, wenn dieser heiß ist. Dies konnte Schäden der Emailleoberfläche
verursachen.
• Die Ofenklappe muss während des Kochens geschlossen sein.
• Verkleiden Sie den Ofenboden nicht mit Aluminiumfolie, und stellen Sie keine Kuchenbleche oder Behälter darauf.
Die Aluminiumfolie sperrt die Hitze aus, sodass es zu Schäden an den Emailleoberflächen und zu schlechten
Kochergebnissen kommen kann.
• Obstsäfte hinterlassen auf den Emailleoberflächen des Ofens Flecke, die sich möglicherweise nicht mehr
entfernen lassen. Wenn Sie sehr feuchte Kuchen backen, verwenden Sie die Tropfpfanne.
• Stellen Sie keine Backwaren auf die offene Ofenklappe.
• Kleinere Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen können.
• Achten Sie beim Offnen oder Schließen der Geratetur darauf, dass sich keine Kinder in der Nahe aufhalten, da
diese andernfalls gegen die Tur laufen oder sich die Finger in der Geratetur quetschen konnten.
• Das Gerät erhitzt sich im Betrieb. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die Heizelemente im Innern des Ofens nicht
berühren.
• Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder vom Kundendienst bzw. von einer entsprechend
qualifizierten Fachkraft ausgetauscht werden, um Gefährdungen auszuschließen.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen können.
• Haushaltsgeräte sollen nicht mit einem externen Zeitschalter oder einer separaten Fernbedienung bedient
werden.
• Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder Metallschaber, um das Glas der Ofentür zu reinigen. Sie könnten
die Oberfläche zerkratzen, und damit das Glas zerbrechen lassen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bedient werden, wenn sie unter Aufsicht
stehen oder eine Unterweisung zum sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten haben und die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht
reinigen oder warten.
• Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie keine Hochdruckwasser- oder -dampfreiniger verwenden.
• Während des Reinigungsprogramms können die Oberflächen heißer als üblich werden und deshalb sollten Sie
Kinder fernhalten.
• Verschüttetes muss vor dem Reinigen entfernt werden und im Reinigungshandbuch angegebene Utensilien
können beim Reinigen im Ofen gelassen werden.
• Wenn dieses Gerät über eine Dampf- oder Selbstreinigungsfunktion verfügt, müssen Sie überschüssiges Wasser
und Kochutensilien vor der Dampfreinigung oder Selbstreinigung aus dem Ofen entfernen.
• Wenn dieses Gerät über eine Selbstreinigungsfunktion verfügt, können die Oberflächen während der
Selbstreinigung heißer als üblich werden. Kinder müssen deshalb ferngehalten werden.
• Stellen oder legen Sie keine schweren Gegenstände auf die Gerätetür, und lehnen Sie keine schweren Objekte
dagegen.
• Öffnen Sie die Gerätetür nicht mit übermäßiger Kraft.
WARNUNG: Trennen Sie das Gerät nicht vom Stromnetz, selbst wenn Sie mit dem Kochen fertig sind.
WARNUNG: Schließen Sie stets die Gerätetür, wenn Sie Nahrungsmittel im Ofen zubereiten.
SICHERHEITSMASSNAHMEN
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Entsorgung des Verpackungsmaterials
• Alle Verpackungsmaterialien des Geräts sind vollständig recyclingfähig.
• Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien im entsprechenden Behälter bei Ihrer örtlichen Annahmestelle.
Entsorgen von Altgeräten
WARNUNG: Vor dem Entsorgen Ihres Altgeräts machen Sie es bitte betriebsuntüchtig, damit es nicht zu einer
Gefahrenquelle werden kann.
Zu diesem Zweck trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und entfernen das Netzkabel.
Für den Umweltschutz ist es wichtig, dass Altgeräte auf ordnungsgemäße Weise entsorgt werden.
• Das Gerät darf nicht im Hausmüll entsorgt werden.
• Information über Sperrmülltermine und öentliche Deponien erhalten Sie von Ihrem örtlichen Müllentsorger oder Ihrer
(Zubehör)
18 Ausbau des Glaseinsatzes der Gerätetür
18 Auswechseln der Glühbirne
17 Ausbau der Gerätetür
Page 45
Steuerelemente des Ofens
Anzeigefenster
Endzeit
Lampentaste
Bedienknopf
Design der Gerätefront
Die Front des Geräts ist in verschiedenen Material- und Farbausführungen (Stahl, Weiß,
Schwarz und Glas) erhältlich. Änderungen des Designs zur Verbesserung der Qualität
vorbehalten.
Das Drehrad und der Bedienknopf sind versenkbar ausgeführt. Drücken Sie sie einfach, und
drehen Sie dann. (Zubehör)
Garzeit
Alarmtaste
Temperatur
Uhrzeit
STEUERELEMENTE DES OFENS
Drehrad
Zubehör
Ihr neuer Samsung-Ofen wird mit einer Vielzahl von Zubehörausrüstungen geliefert, die
Ihnen beim Zubereiten von Mahlzeiten nützlich sein können.
VORSICHT: Vergewissern Sie sich, dass das Zubehör ordnungsgemäß am Gestell befestigt
ist. Bleche müssen in einem Abstand von mindestens 2 cm vom Boden des Ofens eingesetzt
werden, da anderenfalls ihre Emaillierung beschädigt werden könnte.
WARNUNG: Vorsicht beim Entnehmen von Mahlzeiten und Zubehör aus dem Ofen. Sie
könnten sich an heißen Gerichten, Zubehörteilen und Oberflächen Verbrennungen zuziehen!
Kleiner Rost (Zubehör)
Der kleine Rost kann zum Grillen und Braten von Gerichten verwendet
werden. Wenn Sie ihn in Verbindung mit der Tropfpfanne einsetzen,
verhindern Sie, dass Bratenflüssigkeiten auf den Boden des Ofens
gelangen.
Großer Rost
Der große Rost kann zum Grillen und Braten von Gerichten verwendet
werden. Sie können auch Bräter und andere Töpfe darauf stellen. Schieben
Sie den Rost so in den Ofen, dass die nach oben gebogene Seite nach
hinten weist, damit bei der Zubereitung großer Mengen der verfügbare Platz
voll ausgenutzt werden kann.
Backblech (Zubehör)
Das (flache) Backblech kann für die Zubereitung von Kuchen, Keksen und
Biskuit verwendet werden. Schieben Sie die Bleche so ein, dass die schräge
Seite zur Tür weist.
Tropfpfanne (Zubehör)
Die (tiefe) Tropfpfanne ist gut zum Braten geeignet. Wenn Sie sie in
Verbindung mit dem kleinen Rost einsetzen, verhindern Sie, dass
Bratenflüssigkeiten auf den Boden des Ofens gelangen. Schieben Sie die
Bleche so ein, dass die schräge Seite zur Tür weist.
Zusätzliche Tropfpfanne (Zubehör)
Die zusätzliche Tropfpfanne eignet sich für die Zubereitung großer Portionen.
Schieben Sie die Bleche so ein, dass die schräge Seite zur Tür weist.
Grillspieß (Zubehör)
Der Grillspieß kann zum Grillen von Geflügel wie beispielsweise Hühnchen
eingesetzt werden. Der Grillspieß kann im Einfachbetrieb auf Einschub
3 eingesetzt werden, da er an einen Adapter auf der Ofenrückwand
angeschlossen werden muss. Entfernen Sie beim Kochen den schwarzen
Handgriff.
Drehspieß und Schaschlik (Zubehör)
Anwendung:
• Schieben Sie die Tropfpfanne (kein Dreifuß) in Einschub 1, um die
Bratenflüssigkeit aufzufangen, oder stellen Sie sie auf den Boden des
Ofens, wenn das gegrillte Stück Fleisch zu groß ist.
• Schieben Sie zuerst eine der Gabeln auf den Spieß und dann das Stück
Fleisch, das gegrillt werden soll;
• Gemüse und vorgekochte Kartoffeln können Sie an den Rand der
Tropfpfanne legen, damit diese gleichzeitig gegart werden.
• Platzieren Sie die Halterung auf den mittleren Einschub, so dass das „V“förmige Teil nach vorn weist.
• Der Spieß lässt sich leichter einstecken, wenn der Handgriff an das
stumpfe Ende angeschraubt wird.
• Legen Sie den Spieß in der Halterung ab, so dass das spitze Ende
zur Rückseite weist, und schieben Sie ihn vorsichtig, bis die Spitze
des Spießes in den Drehmechanismus auf der Rückwand des Ofens
eingesteckt ist. Das stumpfe Ende des Spießes muss auf der „V“-Form
ruhen. (Der Spieß besitzt zwei Ösen. Diese befinden sich in der Nähe der
Ofenklappe, damit der Spieß nicht nach vorn rutschen kann. Die Ösen
dienen zugleich als Halterung für den Handgriff.)
• Lösen Sie den Handgriff, ehe Sie grillen. Schrauben Sie den Handgriff
nach dem Grillen wieder fest, damit Sie den Spieß aus der Halterung
entnehmen können.
Ausziehbare Schienen (Zubehör)
• Wenn Sie den Rost oder das Back- bzw. Bratblech einschieben
möchten, ziehen Sie zunächst die Auszugsschienen einer bestimmten
Einschubhöhe heraus.
• Legen Sie den Rost oder das Blech auf die Führungsschienen und
schieben Sie diese dann vollständig in den Ofen.
Schließen Sie die Ofentür erst, nachdem Sie die ausziehbaren Schienen
vollständig in den Ofen geschoben haben.
Kleiner Rost, Tropfpfanne
(zum Auffangen von
Flüssigkeit)
4Großer Grill270 °C14.: 1-16
2.: 1 - 1½
2.: 4 - 6
Testgerichte_7
Page 48
Funktionen
Normalbetrieb
Die Wärme wird vom oberen und unteren Heizsystem erzeugt. Diese Funktion sollte zum Backen von Kuchen
und zum Braten von verschiedenerlei Gerichten verwendet werden.
Empfohlene Temperatur: 200 ° C
Umluft
Die durch Umluft im Ofen entstehende Wärme wird durch Lüfter gleichmäßig im Ofen verteilt. Diese Funktion
sollte für Tiefgefrorenes und zum Backen verwendet werden.
Empfohlene Temperatur: 170 ° C
Oberhitze mit Umluft
Die durch das obere Heizsystem und durch Umluft entstehende Wärme wird durch Lüfter gleichmäßig im Ofen
verteilt. Diese Funktion sollte zum Zubereiten von krossen Gerichten wie z. B. Fleisch verwendet werden.
Empfohlene Temperatur: 190 ° C
Unterhitze und Umluft
Die durch das untere Heizsystem und durch Umluft entstehende Wärme wird durch Lüfter gleichmäßig im Ofen
verteilt. Diese Funktion sollte zum Zubereiten von Pizza, Brot und Kuchen verwendet werden.
Empfohlene Temperatur: 190 ° C
Großer Grill
Die Wärme wird vom Großflächengrill erzeugt. Diese Funktion sollte zum Zubereiten von Aufläufen wie z. B.
Lasagne und zum Grillen von Fleisch verwendet werden.
Empfohlene Temperatur: 240 ° C
Umluft + Grill
Die von den beiden oberen Heizelementen erzeugte Hitze wird vom Ventilator im gesamten Garraum verteilt.
Diese Betriebsart eignet sich zum Grillen von Fleisch und Fisch.
Empfohlene Temperatur: 240 ° C
Superhitze
Bei dieser Betriebsart werden die oberen und unteren Heizelemente sowie der Ventilator abwechselnd
eingeschaltet.
Die Hitze wird gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart eignet sich für große Portionen die eine hohe
Temperaturen erfordern, wie z. B. große Aufläufe oder Kuchen.
Empfohlene Temperatur: 170 ° C
Verwenden des Kochmodus
01 | Kochmodus auswählen
Wählen Sie durch Drehen am Bedienknopf die gewünschte Ofenfunktion aus.
02 | Temperatur einstellen
Wählen Sie mit dem Drehrad die gewünschte Temperatur aus.
03 | Temperatur bestätigen
Wählen Sie mit Hilfe der Taste zum Einstellen der Temperatur die
gewünschte Temperatur aus.
Um das Tonsignal zu aktivieren bzw. deaktivieren, halten Sie die Alarmtaste
und die Taste zum Einstellen der Endzeit 3 Sekunden lang gedrückt.
BELEUCHTUNG
Drücken Sie die Lampentaste einmal, um die Beleuchtung anzuschalten,
und zweimal, um sie auszuschalten.
KINDERSICHERUNG
Um die Kindersicherung zu aktivieren bzw. deaktivieren, halten Sie die Tasten
zum Einstellen von Uhrzeit und Temperatur 3 Sekunden lang gedrückt.
Das Kindersicherungssymbol zeigt an, dass de Kindersicherung aktiviert
wurde.
Automatische Kochprogramme
Beim automatischen Kochen haben Sie die Wahl zwischen 15 automatischen
Kochprogrammen zum Kochen, Braten und Backen.
EINSTELLUNGEN
Automatisches Kochprogramm
auswählen | 01
Rezept auswählen | 02
Wählen Sie durch Drehen am
Drehrad das gewünschte
Rezept aus.
03 | Gewicht einstellen
Stellen Sie durch Drehen am
Drehrad das gewünschte
Gewicht ein.
In der folgenden Tabelle sind 15 Automatikprogramme zum Kochen, Braten und Backen aufgeführt.
Es sind die entsprechenden Mengen, Gewichte und Zubereitungsempfehlungen angegeben.
Zur einfacheren Handhabung wurden die Garmethode und die Garzeit vorprogrammiert.
Befolgen Sie die hier beschriebenen Empfehlungen. Die Nahrungsmittel immer in den nicht
vorgeheizten Ofen legen.
Das Gefäß nur mit Ofenhandschuhen entnehmen!
auf dem Backblech verteilen. Die
erste Einstellung gilt für dünne
Pommes Frites, die zweite für breit
geschnittene.
oder ein Fertigprodukt nehmen
und in eine ofenfeste Schüssel
geeigneter Größe geben. Die
Schüssel in die Mitte des Ofens
stellen.
Gewichtsangaben beziehen sich
auf die gesamte Pizza mit Belag.
Wir empfehlen die Einstellung 1
(1,0 - 1,2 kg) für Pizzas mit dünnen
Böden und Einstellung 2 (1,3 - 1,5
kg) für Pizzas mit viel Belag.
nebeneinander auf dem kleinen
Rost verteilen. Bei Erklingen des
Signaltons wenden. Die erste
Einstellung ist für dünne Steaks
geeignet, die zweite für dicke.
kleinen Rost legen.
Bei Erklingen des Signaltons
wenden.
Schweinebraten mit der Schwarte
nach unten auf den kleinen Rost.
Bei Erklingen des Signaltons
wenden.
Lammkoteletts auf dem kleinen
Rost verteilen Bei Erklingen des
Signaltons wenden.
Die erste Einstellung gilt für dünne
Stücke, die zweite für dicke.
und mit Kräutern würzen.
Die Hähnchenteile nebeneinander
auf den kleinen Rost legen. Bei
Erklingen des Signaltons wenden.
Die erste Einstellung ist für 2 - 3
Hähnchenteile, die zweite für 4 - 5
Hähnchenteile.
2Das ganze Hähnchen mit Öl
beträufeln und mit Kräutern würzen.
Legen Sie das Hähnchen mit der
Brust nach unten auf den kleinen
Rost. Bei Erklingen des Signaltons
wenden.
4Die Fische Kopf an Schwanzflosse
auf den kleinen Rost legen.
Die erste Einstellung gilt für 2
Fische, die zweite für 4. Bei
Erklingen des Signaltons wenden.
Dieses Programm ist für ganze
Fische wie Forelle, Zander oder
Dorade geeignet.
Zucchini- oder Auberginenscheiben,
Pilze oder Kirschtomaten in die
Tropfpfanne. Mit Öl beträufeln und
Kräuter und Gewürze hinzugeben.
Napfkuchenform geeigneter Größe
geben.
Springform geben. Die erste
Einstellung gilt für einen
Tortenboden, die zweite für 5 - 6
kleine Törtchen.
aus Metall für zwölf Muffins geben.
Die erste Einstellung gilt für kleine
Muffins, die zweite für große.
Die Installation dieses Ofens darf nur von einem zugelassenen Elektriker durchgeführt werden. Der Installateur ist
dafür verantwortlich, das Gerät an das Stromnetz anzuschließen und dabei die relevanten Sicherheitsbestimmungen
zu beachten.
• Sorgen Sie für Schutz vor Berührung Strom führender Teile, wenn Sie den Ofen installieren.
• Der Küchenschrank, in den der Ofen eingebaut wird, muss die Stabilitätsanforderungen von DIN 68930 erfüllen.
595
566
min. 560
min. 550
min. 590
max. 600
560
572
21
min. 50
Technische Daten
Versorgungsspannung / -frequenz
Volumen (Nutzraum)
Ausgangsleistung
Nettogewicht
Gewicht inkl. Verpackung
Außenmaße (B x H x T)
Innenmaße (B x H x T)
230 V – 50 Hz
66 l
max. 3400 W
ca. 30,5 kg
ca. 35,5 kg
595 x 595 x 566 mm
440 x 365 x 405 mm
595
Netzanschluss
Wenn das Gerät nicht mit einem Stecker an das Stromnetz
angeschlossen wird, muss ein mehrpoliger Trennschalter (mit einem
Kontaktabstand von mindestens 3 mm) vorgesehen werden, um
die Sicherheitsbestimmungen zu erfüllen. Das Netzkabel (H05 RR-F
oder H05 VV-F; min 1,5 m, 1,5 bis 2,5 mm²) muss ausreichend
lang sein, damit es an den Ofen angeschlossen werden kann,
auch wenn dieser auf dem Boden vor seinem Einbauschrank steht.
Öffnen Sie die hintere Anschlussverkleidung des Ofens mit Hilfe
eines Schlitzschraubendrehers, und entfernen Sie die Schrauben
der Kabelklemme, ehe Sie die Strom führenden Kabel in die
entsprechenden Anschlussklemmen einführen. Das Gerät wird über
)-Klemme geerdet. Wenn der Ofen mit einem Stecker an das
die (
Stromnetz angeschlossen wird, muss dieser Stecker auch nach
dem Einsetzen des Ofens zugänglich bleiben. Samsung übernimmt keine
Haftung für Unfälle aufgrund fehlender oder fehlerhafter Erdung.
Installation im Küchenschrank
Bei diesem Gerät handelt es sich um einen Einbauofen, der in einen Oberoder Unterschrank eingebaut wird.
• Beachten Sie die Mindestabstände.
• Befestigen Sie den Ofen an beiden Seiten mit Hilfe von Schrauben.
Entfernen Sie nach der Installation die Vinylschutzfolie von der
Geräteklappe und von den Innenflächen des Ofens.
Reinigen Sie den Ofen gründlich, ehe Sie ihn zum ersten Mal verwenden. Verwenden Sie keinesfalls schleifende
Reinigungsmittel, Schleiftücher oder schleifende Substanzen, da diese die Ofenflächen beschädigen könnten.
Verwenden Sie warmes Wasser, Reinigungsmittel und ein weiches, sauberes Tuch, um das Backblech, die
Tropfpfanne, die Roste und das andere Zubehör sowie den Innenraum und die Einschübe an der Ofenseite zu
reinigen. Die Frontpartie sollten Sie mit einem feuchten, weichen und sauberen Tuch reinigen.
Prüfen Sie, ob die Ofenuhr korrekt eingestellt ist und nehmen Sie sämtliches Zubehör aus dem Ofen. Lassen
Sie den Ofen eine Stunde lang bei 200 °C im Einfachbetrieb mit Umluft laufen. Auf diese Weise verbrennen Sie
sämtliche Produktionsrückstände im Ofen. Diese Rückstände erkennen Sie an ihrem unverkennbaren Geruch.
Dies ist also normal. Achten Sie in dieser Zeit auf ausreichende Belüftung der Küche.
INSTALLATION UND WARTUNG
FEHLERSUCHE
PROBLEMLÖSUNG
Was ist zu tun, wenn der Ofen nicht
warm wird?
Was ist zu tun, wenn der Ofen nicht
aufheizt, obwohl die Ofenfunktion und
die Temperatur eingestellt wurden?
Was ist zu tun, wenn ein Fehlercode
angezeigt wird und der Ofen nicht
aufheizt?
Was ist zu tun, wenn die Zeitanzeige
blinkt?
Was ist zu tun, wenn das Ofenlicht
nicht angeht?
Was ist zu tun, wenn der Ventilator
des Ofens läuft, ohne eingestellt
worden zu sein?
• Ist evtl. der Ofen nicht angeschaltet? Ofen anschalten.
• Ist evtl. die Uhr nicht eingestellt? Einstellen der Uhrzeit
• Prüfen Sie, ob die erforderlichen Einstellungen vorgenommen
worden sind.
• Ist evtl. eine Sicherung durchgebrannt oder hat ein
Sicherungsautomat ausgelöst? Ersetzen Sie die Sicherungen,
oder schließen Sie den Sicherungsautomaten wieder. Wenn dies
wiederholt passiert, rufen Sie einen Elektriker.
• Möglicherweise bestehen Probleme mit den internen
elektrischen Verbindungen. Setzen Sie sich mit Ihrem örtlichen
Kundendienstcenter in Verbindung.
• Es bestehen Probleme mit den internen elektrischen Verbindungen.
Setzen Sie sich mit Ihrem örtlichen Kundendienstcenter in
Verbindung.
• Es hat einen Stromausfall gegeben. Einstellen der Uhrzeit
• Die Ofenbeleuchtung ist defekt. Setzen Sie sich mit Ihrem örtlichen
Kundendienstcenter in Verbindung.
• Nach der Verwendung läuft der Ventilator des Ofens solange
weiter, bis der Ofen abgekühlt ist. Setzen Sie sich mit Ihrem
örtlichen Kundendienstcenter in Verbindung, wenn der Ventilator
auch nach dem Abkühlen weiterläuft.
Sicherheitsabschaltung. Der Ofen
läuft längere Zeit bei der eingestellten
Temperatur.
Taste wird mehr als 10 Sekunden lang
gedrückt.
Ein Fehler des Ofens kann schwache
1)
Leistung und Sicherheitsprobleme
verursachen. Verwenden Sie den Ofen ab
sofort nicht mehr.
Ofen ausschalten und Lebensmittel entnehmen.
Lassen Sie den Ofen vor der weiteren
Benutzung abkühlen.
Setzen Sie sich mit dem örtlichen SAMSUNGKundendienstcenter in Verbindung.
Setzen Sie sich mit dem örtlichen SAMSUNGKundendienstcenter in Verbindung.
Installation und Wartung_15
Page 56
Reinigung und Pflege
SCHNELLTROCKNEN
1. Lassen Sie die Tür in einem Winkel von etwa 30 ° geöffnet.
2. Wählen Sie mit Hilfe des Bedienknopfes den Einfachbetrieb aus.
3. Drücken Sie die Funktionstaste.
4. Stellen Sie durch Drehen am Drehrad den Umluftbetrieb ein.
5. Stellen Sie eine Garzeit von etwa 5 Minuten und eine Temperatur von 50 ° C ein.
6. Schalten Sie den Ofen nach Ablauf dieser Zeit aus.
KATALYTISCHE EMAILLEOBERFLÄCHE (ZUBEHÖR)
Die auswechselbare Abdeckung ist mit einem dunkelgrauen katalytischen Email bedeckt, das im Umluftbetrieb mit Öl
und Fett verschmutzt werden kann. Diese Ablagerungen brennen bei Ofentemperaturen von 200 ° C und mehr ab, wie
sie zum Beispiel beim Backen oder Braten auftreten. Höhere Temperaturen führen zu schnellerem Abbrennen.
1. Entnehmen Sie das gesamte Zubehör aus dem Ofen.
2. Reinigen Sie alle Innenflächen des Ofens so, wie Abschnitt zur Handreinigung beschrieben.
3. Schalten Sie den Ofen auf Normalbetrieb.
4. Stellen Sie die Temperatur auf 250°C.
5. Lassen Sie den Ofen 1 Stunde lang in Betrieb. Die Dauer hängt vom Grad der Verschmutzung ab. Die
Restverschmutzung verschwindet mit jeder späteren Verwendung des Ofens bei hohen Temperaturen allmählich.
MANUELLE REINIGUNG
VORSICHT: STELLEN SIE SICHER, DASS DER OFEN UND DAS ZUBEHÖR VOR DEM REINIGEN
ABGEKÜHLT SIND.
Das Innere des Ofens
• Zum Reinigen der Innenflächen des Ofens verwenden Sie ein sauberes Tuch und ein mildes Reinigungsmittel oder
warmes Seifenwasser.
• Reinigen Sie die Dichtungen der Ofentür nicht von Hand.
• Verwenden Sie keine Scheuer- oder Reinigungsschwämme.
• Um Beschädigungen der emaillierten Flächen des Ofens zu vermeiden, verwenden Sie handelsübliche Ofenreiniger.
• Um schwere Verunreinigungen zu entfernen, verwenden Sie einen speziellen Ofenreiniger.
Verwenden Sie keinesfalls schleifende Reinigungsmittel, harte Bürsten, Schleifschwämme oder -tücher, Stahlwolle,
Messer oder andere schleifende Materialien.
Das Äußere des Ofens
• Zum Reinigen der Außenflächen des Ofens verwenden Sie ein sauberes Tuch und ein mildes Reinigungsmittel oder
warmes Seifenwasser.
• Verwenden Sie zum Trocknen ein Küchentuch oder ein trockenes Handtuch.
• Verwenden Sie keine scheuernden, ätzenden oder schleifenden Reinigungsmittel.
Ofenfronten aus rostfreiem Stahl
• Verwenden Sie keine Stahlwolle, Scheuerschwämme oder andere Schleifmittel. Sie könnten die Oberfläche
beschädigen.
Ofenfronten aus Aluminium
• Wischen Sie die Oberfläche vorsichtig mit einem weichen Tuch oder einem Mikrofasertuch ab, und verwenden Sie
dabei ein mildes Fensterreinigungsmittel.
Zubehör
Waschen Sie sämtliches Zubehör nach jeder Verwendung, und trocknen Sie die Teile mit einem Küchenhandtuch ab.
Das Reinigen ist leichter, wenn Sie die Gegenstände etwa 30 Minuten lang in warmem Seifenwasser einweichen.
• Die Auffangrinne dient dem Schutz der Küchenmöbel, indem
Wasser und Feuchtigkeit, die während des Ofenbetriebs
entstehen, aufgefangen werden. Reinigen Sie die Auffangrinne
nach jeder Verwendung des Ofens.
Auangrinne
AUSBAU DER GERÄTETÜR
Im Normalfall darf die Ofenklappe nicht entfernt werden, sondern nur, wenn dies beispielsweise zum
Reinigen erforderlich ist.
VORSICHT: Die Ofenklappe ist schwer.
➊
➋
REINIGUNG UND PFLEGE
1. Öffnen Sie die Tür und lassen
Sie die Clips an den beiden
Scharnieren aufklappen.
2. Schließen Sie die Gerätetür halb (etwa 70 °). Fassen
Sie die Ofenklappe mit beiden Händen in der Mitte
und ziehen Sie sie so weit nach oben, dass die
Scharniere herausgenommen werden können.
1. Drücken Sie mittig auf den
oberen Bereich der seitlichen
Schiene.
EINBAU: Wiederholen Sie die Schritte 1, 2 und 3 in umgekehrter Reihenfolge.
2. Drehen Sie die seitliche
Schiene um etwa 45 °.
3. Ziehen Sie die seitliche
Schiene aus den beiden
unteren Bohrungen heraus.
AUSBAU DES GLASEINSATZES DER GERÄTETÜR
Die Ofenklappe verfügt über drei gegen einander angeordnete Glasscheiben. Diese Glasscheiben
können zum Reinigen ausgebaut werden.
Drücken Sie die beiden Riegel
links und rechts der Ofentür.
1
Die verschiedenen Gerätetypen verfügen über jeweils 2 bis 4 Glaseinsätze.
Die Methoden zum Ein- bzw. Ausbauen unterscheiden sich allerdings nicht.
Achten Sie beim Einbau von Glas 1, das der Aufdruck in die nachfolgend gezeigte Richtung weist.
Lösen Sie die Abdeckung und
entnehmen Sie Scheibe 1 aus
2
der Klappe.
Heben Sie Scheibe 2 an, und
reinigen Sie die Scheiben
3
mit warmem Wasser oder
Spülmittel. Polieren und
trocknen Sie sie mit einem
weichen sauberen Tuch.
AUSWECHSELN DER GLÜHBIRNE
Vorsicht – Gefahr von Stromschlägen! Ehe Sie die Glühbirne im Ofen austauschen,
ergreifen Sie die folgenden Maßnahmen:
• Schalten Sie den Ofen aus.
• Trennen Sie den Ofen vom Netz.
Schützen Sie die Glühbirne im Ofen und die Glasabdeckung durch ein Tuch auf dem Ofenboden vor Zerbrechen.
•
• Glühbirnen können Sie beim SAMSUNG-Kundendienst erwerben.
Hintere Ofenlampe
1.
Drehen Sie die Kappe gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu
entfernen, und nehmen Sie den Metall- und den Blechring heraus.
Reinigen Sie dann die Glaskappe. Nötigenfalls ersetzen Sie die Birne
durch eine bis 300 °C hitzebeständige Ofenbirne mit 25 Watt, 230 V.
2. Reinigen Sie die Glasabdeckung sowie den Metall- und den
Blechring, sofern die erforderlich ist.
Befestigen Sie den Metallring und den Blechring wieder an der Glaskappe.
3.
4.
Setzen Sie die Glaskappe wieder analog zu Schritt 1 ein, und drehen
Sie sie im Uhrzeigersinn fest.
KORREKTE ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN
(ELEKTRO- UND ELEKTRONIKSCHROTT)
(In den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass das
Produkt und Zubehörteile nach ihrer Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden
dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät und Zubehörteile bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der
menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Helfen Sie mit, das Altgerät und
Zubehörteile fachgerecht zu entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder kontaktieren die zuständigen
Behörden, um in Erfahrung zu bringen, wo sie das Altgerät bzw. Zubehörteile für eine umweltfreundliche Entsorgung
abgeben können.
Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen nach den Bedingungen des Verkaufsvertrags vor.
Dieses Produkt und elektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
AUSTRIA
BELGIUM02-201-24-18
DENMARK70 70 19 70
FINLAND030 - 6227 515
FRANCE01 48 63 00 00
GERMANY
ITALIA
GREECE
LUXEMBURG 261 03 710
NETHERLANDS
NORWAY815-56 480
PORTUGAL808 20-SAMSUNG (808 20 7267)
SPAIN902 - 1 - SAMSUNG (902 172 678)
SWEDEN0771 726 7864 (SAMSUNG)
SWITZERLAND
U.K0330 SAMSUNG (7267864)
EIRE0818 717100
0810 - SAMSUNG
(7267864, € 0.07/min)
01805 - SAMSUNG (726-7864 € 0,14/Min)
aus dem dt. Festnetz,
aus dem Mobilfunk max. € 0,42/Min)
800-SAMSUNG (726-7864)
80111-SAMSUNG (80111 726-7864) only
from la nd line , (+30) 210 6897691
from mobile and land line