Bedienungsanleitung ist vor dem ersten Gebrauch der
Maschine aufmerksam zu lesen
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
la machine
INSTRUCCIONES DE USO
Diese Leer atentamente estas instrucciones de uso
antes de utilizar la máquina
INSTRUÇÕES PARA USO
Ler atentamente estas instruções de uso antes de
utilizar a máquina
GEBRUIKSAANWIJZING
Lees deze INSTRUCTIES aandachtig door, alvorens
het apparaat te gebruiken
TYPE SUP021YADR
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
2
PRECAUZIONI IMPORTANTI
Durante l’utilizzo di elettrodomestici, è consigliabile prendere alcune precauzioni per
limitare il rischio di incendi, scosse elettriche e/o incidenti.
1 Leggere attentamente tutte le istruzioni ed informazioni riportate in questo
manuale e in qualsiasi altro opuscolo contenuto nell’imballo prima di avviare od
utilizzare la macchina espresso.
2 Non toccare superfici calde.
3 Non immergere cavo, spine o il corpo della macchina in acqua o altro liquido per
evitare incendi, scosse elettriche o incidenti.
4 Fare particolare attenzione durante l’utilizzo della macchina espresso in presenza
di bambini.
5 Togliere la spina dalla presa se la macchina non viene utilizzata o durante la
pulizia. Farla raffreddare prima di inserire o rimuovere pezzi e prima di procedere
alla sua pulizia.
6 Non utilizzare la macchina con cavo o spina danneggiati o in caso di guasti o rotture.
Far controllare o riparare l’apparecchio presso il centro di assistenza più vicino.
7 L’utilizzo di accessori non consigliati dal produttore possono causare danni a cose
e persone.
8 Non utilizzare la macchina espresso all’aperto.
9 Evitare che il cavo penda dal tavolo o che tocchi superfici calde.
10 Tenere la macchina espresso lontano da fonti di calore.
11 Controllare che la macchina espresso sia in posizione “Spento” prima di inserire la
spina nella presa. Per spegnerla, posizionarla su “Spento” e rimuovere quindi la
spina dalla presa.
12 Utilizzare la macchina unicamente per uso domestico.
13 Fare estrema attenzione durante l’utilizzo del vapore.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
AVVERTENZA
La macchina espresso è stata studiata unicamente per uso domestico. Qualsiasi
intrevento di assistenza, fatta eccezione per le operazioni di pulizia e di normale
manutenzione, dovrà essere prestato da un centro di assistenza autorizzato. Non
immergere la macchina in acqua. Qualsiasi riparazione dovrà essere effettuata
unicamente dal centro di assistenza autorizzato.
1 Controllare che il voltaggio indicato sulla targhetta corrisponda al vostro.
2 Non utilizzate mai acqua tiepida o calda per riempire il serbatoio dell’acqua. Utilizzate
unicamente acqua fredda.
3 Non toccate con le mani le parti calde della macchina ed il cavo di alimentazione
durante il funzionamento.
4 Non pulire mai con detersivi corrosivi o utensili che graffiano. É sufficiente un
panno morbido inumidito con acqua.
5 Per evitare la formazione di calcare, si può utilizzare acqua minerale naturale.
ISTRUZIONI SUL CAVO ELETTRICO
A Viene fornito un cavo elettrico abbastanza corto per evitare che si attorcigli o che vi
inciampiate.
B Si possono utilizzare, con molta attenzione, delle prolunghe.
C Qualora venga utilizzata una prolunga, verificare:
1 che il voltaggio riportato sulla prolunga sia perlomeno, uguale al voltaggio
elettrico dell’elettrodomestico;
2 che sia munito di una spina a tre pin con messa a terra (qualora il cavo
dell’elettrodomestico sia di questo tipo);
3 che il cavo non penda dal tavolo per evitare di inciamparvi.
3
GENERALITÀ
La macchina da caffè è indicata per la preparazione di caffè espresso impiegando
sia caffè in grani sia caffè macinato ed è dotata di un dispositivo per l’erogazione
del vapore e dell’acqua calda.
Il corpo della macchina, dall’elegante design, è stato progettato per uso domestico e non è indicato per un funzionamento continuo di tipo professionale.
Attenzione. Non si assumono responsabilità per eventuali danni in caso di:
• impiego errato e non conforme agli scopi previsti;
• riparazioni non eseguite presso i centri d’assistenza autorizzati;
• manomissione del cavo d’alimentazione;
• manomissione di qualsiasi componente della macchina;
• impiego di pezzi di ricambio ed accessori non originali.
In questi casi viene a decadere la garanzia.
PERFACILITARELALETTURA
Il triangolo d’avvertimento indica tutte le istruzioni importanti per la
sicurezza dell’utente. Attenersi scrupolosamente a tali indicazioni
per evitare ferimenti gravi!
IMPIEGODIQUESTEISTRUZIONIPERL’USO
Conservare queste istruzioni per l’uso in un luogo sicuro ed allegarle alla macchina per caffè qualora un’altra persona dovesse utilizzarla. Per ulteriori informazioni
o nel caso di problemi, non trattati del tutto o soltanto insufcientemente nelle
presenti istruzioni, rivolgetevi ai Centri di Assistenza Autorizzati.
DATI TECNICI
• Tensione nominale Vedi targhetta posta sull’apparecchio
• Potenza nominale Vedi targhetta posta sull’apparecchio
• Materiale corpo Metallo
• Dimensioni (l x a x p) (mm) 285 x 375 x 400
• Peso (Kg) 11
• Lunghezza cavo (mm) 1200
• Pannello comandi Frontale (Digitale)
• Serbatoio acqua (lt.) 2 - Estraibile
• Alimentazione Vedi targhetta posta sull’apparecchio
• Pressione pompa (bar) 15
• Caldaia 2 - Acciaio Inox - Alluminio
• Capacità contenitore caffè (gr) 300 di caffè in grani
• Rapid Steam Vapore pronto in pochi secondi
• Macine In ceramica
• Quantità caffè macinato 6 - 10 g
• Rapacità cassetto raccoglifondi 13
• Dispositivi di sicurezza Valvola di sicurezza pressione caldaia
termostato di sicurezza.
Con riserva di modiche di costruzione ed esecuzione dovute al progresso tecnologico.
Macchina conforme alla Direttiva Europea 89/336/CEE (Decreto legislativo 476
del 04/12/92), relativa all’eliminazione dei disturbi radiotelevisivi.
ITALIANO
4
NORME DI SICUREZZA
INCASOD’EMERGENZA
Estrarre immediatamente la spina dalla presa di rete.
UTILIZZAREESCLUSIVAMENTEL’APPARECCHIO
- In luogo chiuso.
- Per la preparazione di caffè, acqua calda, per montare il latte o per riscaldare
bevande utilizzando vapore.
- Per l’impiego domestico.
- Da adulti in condizioni psico-siche non alterate.
NONUTILIZZAREMAIL’APPARECCHIO
per scopi diversi da quelli sopra indicati, al ne di evitare pericoli. Non introdurre
nei contenitori sostanze diverse da quelle indicate nel manuale istruzioni. Durante
il normale riempimento di ogni contenitore, è obbligatorio chiudere tutti i contenitori vicini. Riempire il serbatoio acqua soltanto con acqua fresca potabile: acqua
calda e/o altri liquidi possono danneggiare la macchina. Non utilizzare acqua
addizionata con anidride carbonica. La regolazione del macinacaffè deve essere
eseguita solo quando quest’ultimo è in funzione. Nel macinacaffè è vietato introdurre le dita e qualsiasi materiale che non sia caffè in grani. Prima di intervenire
all’interno del macinacaffè disinserire la macchina con l’interruttore generale e
togliere la spina dalla presa di corrente. Non introdurre caffè solubile o in grani nel
contenitore caffè macinato.
ALLACCIAMENTOALLARETE
Allacciare la macchina per caffè soltanto ad una presa di corrente adeguata.
La tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta posta sull’apparecchio.
INSTALLAZIONE
- Scegliere un piano d’appoggio ben livellato. Non collocare su superci incandescenti!
- Porre a 10 cm di distanza da pareti e piastre di cottura.
- Non tenere a temperature inferiori a 0 °C, pericolo di danni da congelamento.
- La presa di corrente deve essere raggiungibile in ogni momento.
- Il cavo di alimentazione non deve essere danneggiato, legato con morsetti,
posto su superci incandescenti, ecc.
- Non lasciar pendere il cavo d’alimentazione. (Att.: Pericolo d’inciampare o di far
cadere l’apparecchio a terra.)
- Non portare o tirare la macchina per caffè tenendola per il cavo d’alimentazione.
PERICOLI
- L’apparecchio non deve essere utilizzato da bambini e persone non informate
circa il suo funzionamento.
- L’apparecchio è pericoloso per i bambini. Se incustodito, disattivarlo.
- Non lasciare i materiali utilizzati per imballare la macchina alla portata dei bambini.
- Non dirigere contro se stessi e/o altri il getto di vapore surriscaldato e/o d’acqua
calda: pericolo di scottature.
- Non inserire oggetti attraverso le aperture dell’apparecchio (Pericolo! Corrente
elettrica!).
- Non toccare la spina con le mani e piedi bagnati non estrarre dalla presa tirando
il cavo.
- Attenzione pericolo di ustioni al contatto con l’acqua calda, il vapore e il beccuccio per l’acqua calda/il vapore.
GUASTI
- Non utilizzare l’apparecchio in caso di guasto accertato o sospetto, ad es. dopo
una caduta.
- Eventuali riparazioni devono essere effettuate dal servizio assistenza autorizzato.
- Non utilizzare un apparecchio con cavo di alimentazione difettoso. Il cavo deve
essere sostituito solamente dal servizio assistenza (Pericolo! Corrente elettrica!).
- Spegnere l’apparecchio prima di aprire lo sportello di servizio. Pericolo di ustioni!
PULIZIA / DECALCIFICAZIONE
- Prima della pulizia, estrarre la spina di rete e lasciare raffreddare l‘apparecchio.
- Impedire che l’apparecchio venga a contatto con schizzi d’acqua o immerso in
acqua.
- Non asciugare le parti della macchina in forni convenzionali e/o a microonde.
PARTIDIRICAMBIO
Per ragioni di sicurezza, utilizzare solo parti di ricambio e accessori originali.
SMALTIMENTO
- L’imballaggio può essere riciclato.
- Apparecchio: Estrarre la spina di rete, recidere il cavo di allacciamento dell’apparecchio.
- Consegnare l’apparecchio e il cavo di allacciamento al servizio di assistenza o
al centro di smaltimento pubblico.
DESCRIZIONE COMPONENTI
5
Contenitore caffè in grani
Piastra scaldatazze per il preri-
scaldamento delle tazzine
Coperchio dosatore caffè
macinato
Pannello comandi
Sportello di servizio
SBS
Erogatore caffè
regolabile in altezza
e profondità
Vasca raccogli
gocce + griglia
Indicatore vaschetta piena
Cassetto raccogli fondi
Gruppo erogatore caffè
Base girevole
Coperchio contenitore caffè in grani
Coperchio serbatoio acqua
Serbatoio acqua
Pomello erogazione
vapore
Interruttore generale
(ON/OFF)
Tubo acqua
calda/vapore
Display LCD
Pomello regolazione
macinatura
Pulsante apertura
contenitore caffè
Pennello per
la pulizia
Test per la durezza
dell’acqua
Applicatore ltro
a cartuccia
Tasti TOUCH-SCREEN. A questi tasti
sono associati diversi comandi in funzione di quanto appare sul display LCD.
Una leggera pressione con un dito attiva
il comando evidenziato; il comando viene confermato con un segnale acustico.
Chiave gruppo
Misurino caffè
in polvere
Filtro a cartuccia
“Aqua Prima”
ITALIANO
caffè
6
INSTALLAZIONE / CARICAMENTO CIRCUITO
A pag.21 sono riportati messaggi che la macchina fornisce all’utente
durante il funzionamento.
Riempire il contenitore con
caffè in grani.
CARICARE CIRCUITO
Il display indica che deve
essere caricato il circuito
della macchina.
Chiudere il rubinetto per
terminare il caricamento
Si può installare il ltro
“Aqua Prima” (vedi pag.11).
Inserire un contenitore sotto al tubo vapore .
Togliere il contenitore.
Riempire il serbatoio con
acqua fresca potabile.
Aprire il rubinetto per
iniziare il caricamento del
circuito.
La macchina è pronta per
l’uso.
del circuito.
SELEZIONARE FUNZIONE
PRONTO X L'USO
Avvertenze importanti per l’utilizzo del filtro “Aqua prima” sono riportate
a pag.22.
Vedi targhetta dati
Inserire la spina in una presa di corrente adeguata.
Premere l’interruttore sulla
posizione “I” per accendere
la macchina.
EROGAZIONE ACQUA
CARICARE CIRCUITO
EROGAZIONE ACQUA
Attendere che dall’ugello
fuoriesca acqua in modo
regolare.
Il display indica che circuito della macchina è stato
caricato.
Nota: Prima di procedere alla prima messa
in funzione, in caso di prolungata inattività, se il serbatoio acqua è stato vuotato
completamente è obbligatorio caricare il
circuito della macchina. Inoltre il circuito va
caricato ogni qual volta viene visualizzato
sul display:
“CARICARE CIRCUITO”.
REGOLAZIONI
La regolazione deve essere eseguita solo quando il macinacaffè
è in funzione.
7
MACINATURA
REGOLAZIONE
Il grado di macinatura può essere
regolato con il pomello.
Il caffè esce più lentamente. Premere e ruotare.
Il caffè esce più velocemente. Premere e ruotare.
REGOLAZIONEDOSECAFFÈ - La regolazione deve essere eseguita prima di erogare il caffè.
Questa regolazione ha un effetto immediato sull’erogazione selezionata.
SELEZIONARE FUNZIONE
PRONTO X L'USO
OSECAFFÈ
D
REGOLAZIONE
Si può regolare la quanti-
SELEZIONARE FUNZIONE
PRONTO X L'USO
Caffè più forte.
SELEZIONARE FUNZIONE
PRONTO X L'USO
Caffè più leggero.
tà di caffè da macinare
Per regolare la corposità del caffè erogato. La regolazione può essere eseguita anche durante
l’erogazione del caffè. Questa regolazione ha un effetto immediato sull’erogazione selezionata.
SBS
Caffè espresso.Caffè ristretto.Caffè Creme.
Usare miscele di caffè in grani per macchine espresso. Se non si ottiene il
risultato desiderato utilizzare miscele di caffè differenti. Conservare il caffè
al fresco, in un contenitore chiuso ermeticamente.
La variazione si ottiene dopo aver erogato 1 - 2 caffè.
Se regolate la macinatura su un valore troppo ne (pomello completamente
in senso antiorario) e la manopola SBS sulla posizione “ristretto” (verso destra), l’erogazione del caffè può risultare troppo scarsa o assente.
TAZZEGRANDI
Per riposizionare l’erogatore, tirarlo no al suo incastro.
TAZZEGRANDI
Per utilizzare tazze di grandi dimensioni, premere il
pulsante e spingere no a battuta l’erogatore.
CAFFÈINTAZZA
Per adattare la quantità di caffè erogato alle dimensioni delle tazze.
Porre la tazza sotto
Oppure
1 ESPRESSO
PROGRAMMAZ. DOSE
CAFFÈINTAZZA
riempita con la quantità desiderata rilasciare il tasto; la macchina è
programmata per erogare la quantità di caffè da voi desiderata.
l’erogatore, premere il
tasto di erogazione del
tipo di caffè desiderato
e mantenerlo premuto,
durante tutto il processo di erogazione
del caffè.
Quando la tazza è stata
ITALIANO
8
EROGAZIONE CAFFÈ / ACQUA CALDA
Attenzione: acqua calda e vapore possono provocare ustioni! Dirigere il tubo vapore sulla vasca raccogli gocce.
Prima di procedere con l’erogazione dell’acqua calda verificare sul display che la funzione sia stata selezionata.
SELEZIONARE FUNZIONE
PRONTO X L'USO
CAFFÈ IN GRANI
Veri care che la macchina
sia pronta.
CAFFÈ MACINATO
Posizionare la tazza da
caffè calda sotto l’erogatore.
Posizionare la/e tazza/e
da caffè calde sotto l’erogatore.
SELEZIONARE FUNZIONE
CAFFE' MACINATO
Premere una o più volte
il tasto per selezionare la
funzione.
SELEZIONARE FUNZIONE
PRONTO X L'USO
Oppure
1 ESPRESSO2 ESPRESSI
Premere il tasto del caffè desiderato.
1 volta = 1 caffè
Versare il caffè macinato
col misurino.
MAX. 1 MISURINO
Chiudere il coperchio.
EROGAZIONE ACQUA
Oppure
2 volte = 2 caffè Quando la macchina ter-
mina la preparazione, prelevare la/e tazza/e.
Oppure
1 ESPRESSO
CAFFE' MACINATO
Premere il tasto del caffè desiderato.
Quando la macchina termina la preparazione, prelevare la tazza.
SELEZIONARE FUNZIONE
PRONTO X L'USO
ACQUA CALDA
Posizionare un contenitore
sotto al tubo vapore.
Premere il tasto per erogare acqua.
Aprire il rubinetto per iniziare l’erogazione. Quando
nito chiudere il rubinetto
Prelevare il contenitore.Premere il tasto per porta-
re la macchina nel funzionamento normale.
Attenzione: acqua calda e vapore possono provocare ustioni! Dirigere il tubo vapore sulla vasca raccogli gocce.
Prima di procedere con l’erogazione del vapore verificare sul display che la funzione sia stata selezionata.
SELEZIONARE FUNZIONE
PRONTO X L'USO
CAPPUCCINO
VAPORE / CAPPUCCINO
9
ITALIANO
Riempire la tazza con 1/3
di latte freddo.
VAPORE
Aprire il rubinetto per erogare vapore. La macchina
segnala la funzione.
VAPORE
minare l’acqua residua.
Chiudere il rubinetto.
Veri care che sia selezionata la funzione vapore.
Muovere con movimenti
circolari la tazza per uniformare il riscaldamento.
Inserire la tazza sotto al
tubo vapore.
Aprire il rubinetto.
Posizionare un contenitore. Aprire il rubinetto per
scaricare l’acqua residua.
Finito di montare il latte,
chiudere il rubinetto.
VAPORE
rotativi.
Quando esce solo vapore
chiudere il rubinetto.
Prelevare il contenitore.
Prelevare la tazza e posizionarla sotto l’erogatore
caffè.
SELEZIONARE FUNZIONE
PRONTO X L'USO
Chiudere il rubinetto.Riscaldare con movimenti
Posizionare la tazza con il
latte sotto al tubo vapore.
Erogare il caffè nella tazza
per ottenere un ottimo
cappuccino.
Prelevare il contenitore.Aprire il rubinetto per eli-
10
DECALCIFICAZIONE
Attenzione! Non utilizzare in nessun caso l’aceto come decalcificante.Si può
utilizzare un prodotto decalci cante per macchine da caffè di tipo non tossico e/o
nocivo, comunemente reperibile in commercio. Si raccomanda il decalci cante Saeco.
DECALCIFICARE
PRONTO X L'USO
La macchina indica
quando deve essere
decalci cata.
DECALCIF. TERMINATA
CHIUDERE RUBINETTO
Quando la decalci cazione è terminata chiudere il
rubinetto.
DECALCIF. IN CORSO
APRIRE RUBINETTO
DECALCIFICAZIONE
APRIRE RUBINETTO
Con il tasto MENU entrare nella funzione della
decalci cazioneVedi “Programmazione”
RISCIACQUARE
RIEMPIRE SERB. ACQUA
DECALCIF. INTERROTTA
SVUOTARE SERB. ACQUA
Rimuovere il ltro a
cartuccia.
Sciacquare e riempire
il serbatoio con acqua
fresca potabile
INTERRUZIONE
Si può interrompere la
decalci cazione chiudendo il rubinetto
Premere il tasto
Sciacquare e riempire
il serbatoio con acqua
fresca potabile
La decalci cazione è necessaria ogni 3-4 mesi, quando si osserva una riduzione della
portata dell’acqua o quando la macchina lo segnala. La macchina deve essere accesa
e gestisce automaticamente la distribuzione del decalci cante
DECALCIF. IN CORSO
Riempire il serbatoio
con la soluzione decalci cante.
RISCIACQUARE
PREMERE TASTO
Premere il tasto per confermare il risciaquo.
Mettere un recipiente
grande sotto il tubo
vapore.
RISCIAC. IN CORSO
Aprire il rubinetto.
La macchina inizia il
risciaquo.
Aprire il rubinetto.
La macchina inizia la
decalci cazione.
RISCIAC. TERMINATO
CHIUDERE RUBINETTO
Quando il risciacquo è terminato chiudere il rubinetto
e caricare il circuito.
Se il ciclo di decalcificazione
viene interrotto spegnendo
la macchina, questo viene ripristinato alla riaccensione della stessa.
RISCIACQUARE
PREMERE TASTO
Al termine della decalcificazione
installare nuovamente il filtro a
cartuccia.
Premere il tasto per
confermare il risciaquo
e procedere.
FILTRO A CARTUCCIA “AQUA PRIMA”
11
Il filtro deve essere sostituito quando viene segnalato dalla macchina.
Vedi “Programmazione”.
INSTALLAZIONE
Prelevare il ltro dall’imballo. Regolare il datario sul
mese corrente.
Premere no in fondo.Ruotare l’applicatore in
Inserire e ruotare l’applicatore in senso orario per
ssarlo al ltro.
senso antiorario ed estrarlo dal serbatoio.
Riempire il serbatoio con
acqua fresca potabile.
Prima d’eseguire la decalcificazione il filtro deve essere rimosso dal
serbatoio.
Veri care dove si trova la
tacca di riferimento e posizionamento del ltro.
Inserire il ltro nel serbatoio vuoto.
Posizionare un contenitore
sotto al tubo vapore e accendere la macchina.
FILTRO ACQUA
ATTIVATA
DISATTIVATA
RESET
Il riferimento deve essere
posizionato in corrispondenza della scanalatura.
SELEZIONARE FUNZIONE
PRONTO X L'USO
Premere il pulsante per
erogare acqua
È possibile utilizzare la
macchina senza ltro,
Saeco ne consiglia l’uti-
lizzo. Nel caso non venga
utilizzato il ltro decalci-
care la macchina con
maggiore frequenza.
ITALIANO
Aprire il rubinetto ed erogare acqua.
Vuotare ad intervalli l’intero
contenuto del serbatoio
dell’acqua.
Quando il serbatoio è vuoto
riempirlo nuovamente con
acqua fresca potabile.
Vedi “Programmazione.
Attivare il controllo del ltro
e resettare il conteggio
dell’acqua.
Adesso potete utilizzare la
vostra macchina da caffè.
12
PULIZIA E MANUTENZIONE
Non asciugare la macchina e/o i suoi componenti utilizzando un forno a
microonde e/o un forno convenzionale.
PULIZIA
GENERICA
Spegnere la macchina.
Scollegare la spina.
Con il pennello pulire il dosatore caffè macinato.
Lavare il serbatoio.
Lavare il ltro che si trova
all’interno.
Smontare l’erogatore e
lavarlo con acqua.
Non immergere la macchina nell’acqua e non inserire i componenti nella
lavastoviglie.
Estrarre la vasca raccogli
gocce, svuotarla e lavarla.
La pulizia della macchina,
dei suoi componenti e
del gruppo erogatore deve essere
eseguita almeno una volta alla settimana.
Estrarre e vuotare il
cassetto raccogli fondi e
lavarlo.
Svitare e pulire il pannarello.
GRUPPO
EROGATORE
Rimuovere la griglia.
Aprire la porta anteriore.
Rimuovere i cassetti.
Premere sul tasto PUSH
per estrarre il gruppo
Svitare il ltro superiore e
lavarlo.
Rimontare il ltro pulito.Lavare il gruppo, asciu-
garlo e rimontarlo. Non
premere sul tasto “PUSH”.
Riposizionare tutti i componenti nella macchina.
Chiudere lo sportello.
PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA
L’utilizzatore può modi care alcuni parametri di funzionamento della macchina secondo le proprie esigenze personali.
13
ITALIANO
SEZIONARE FUNZIONE
INIZIO
PRONTO X L'USO
RISPAR. ENERGIAREGOLAZIONI MACCHINA
PROGRAMM.
Per accedere alla programmazione premere
il tasto “menu”.
Quando l’apparecchio viene utilizzato poco, può
essere commutato sulla posizione di RISPARMIO ENERGIA. Con questa funzione si riducono
i costi energetici.
ENERGIA
RISPARMIO
Questa funzione permette d’attivare lo scaldatazze presente nella copertura della macchina.
Con i tasti evidenziati
si visualizzano i menù
principali.
SCALDATAZZE
Con il tasto “OK” è possibile selezionare la voce
di menù evidenziata.
RISPAR. ENERGIA
Quando appare la funzione selezionarla con
il tasto “OK”.
REGOLAZIONI MACCHINA
REGOLAZIONI MACCHINAREGOLAZIONI MACCHINA
SCALDATAZZE
RISCIACQUO
LINGUA
Con i tasti evidenziati si
visualizzano/modi cano
i menù secondari
Macchina in risparmio
energia.
SCALDATAZZE
RISCIACQUO
LINGUA
Con il tasto “OK” si
seleziona il menù o si
conferma la modi ca.
Premere il tasto “ON”
per riattivare la macchina.
REGOLAZIONI MACCHINA
SCALDATAZZE
RISCIACQUO
LINGUA
SCALDATAZZE
ATTIVATA
DISATTIVATA
REGOLAZIONI MACCHINA
Con il tasto ESC si esce
senza modi care nulla.
SEZIONARE FUNZIONE
PRONTO X L'USO
SCALDATAZZE
ATTIVATA
DISATTIVATA
Selezionare il MENU.
Quando appare la funzione selezionarla con
il tasto “OK”.
Scegliere se attivare
o disattivare la piastra
scaldatazze.
Premere il tasto “OK”
per confermare la
scelta effettuata.
14
PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA
Quando si attiva questa funzione, subito dopo
la fase di riscaldamento, l’apparecchio pulisce i
condotti interni per garantire che l’erogazione del
caffè sia eseguita solo con acqua fresca.
RISCIACQUO
In tutti gli apparecchi nuovi questa funzione è
già attivata dal costruttore.
Con questa funzione si può cambiare la lingua
del display. Si può scegliere tra Italiano, Tedesco, Portoghese, Spagnolo, Inglese, Francese,
Olandese, Polacco e Svedese. Generalmente
LINGUA
l’apparecchio è programmato sulla lingua del
paese a cui è destinato.
L’acqua corrente è più o meno calcarea a seconda delle regioni. Per questo motivo l’apparecchio
ACQUA
può essere regolato secondo il grado di durezza
dell’acqua della località a cui è destinato, espresso in scala da 1 a 4. L’apparecchio è programmato
su un valore di durezza 3.
DUREZZA
La durezza dell’acqua nell’apparecchio andrebbe
regolata a seconda del tenore di calcare e del
grado di durezza dell’acqua.
REGOLAZIONI MACCHINA
Selezionare il MENU.
REGOLAZIONI MACCHINA
Selezionare il MENU.
Immergere la striscia per
1 secondo nell’acqua.
Veri care quanti quadrati
cambiano colore.
REGOLAZIONI MACCHINA
SCALDATAZZE
RISCIACQUO
LINGUA
Quando appare la
funzione selezionarla
con il tasto “OK”.
REGOLAZIONI MACCHINA
SCALDATAZZE
RISCIACQUO
LINGUA
Quando appare la funzione selezionarla con
il tasto “OK”.
REGOLAZIONI MACCHINA
RISCIACQUO
LINGUA
DUREZZA ACQUA
Quando appare la funzione selezionarla con il
tasto “OK”.
RISCIACQUO
ATTIVATA
DISATTIVATA
Tramite il menu è
possibile disattivare la
funzione.
LINGUA
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
Selezionare la lingua
desiderata.
RISCIACQUO
ATTIVATA
DISATTIVATA
Premere il tasto “OK”
per confermare la scelta
effettuata.
LINGUA
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
Premere il tasto “OK”
per confermare la scelta
effettuata.
DUREZZA ACQUA DUREZZA ACQUA
1 2 3 41 2 3 4
Scegliere il grado di durezza corrispondente
(es. 2 quadrati = Durezza 2) e memorizzare con il
tasto “OK”
PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA
15
Questa funzione deve essere attivata quando si
installa il ltro a cartuccia “Aqua Prima” la prima
volta.
Il comando “RESET” deve essere eseguito ogni
volta che si installa un nuovo ltro a cartuccia.
FILTRO ACQUA
Questa funzione consente la migliore gestione del
ltro “Aqua Prima” avvisando l’utente quando il ltro
deve essere sostituito.
Questa funzione serve per impostare il corretto
contrasto del display in funzione delle esigenze
personali.
CONTRASTO
Questa funzione attiva/disattiva l’avvisatore
acustico presente nella macchina. Quando la
funzione è attivata la macchina emette un segnale acustico ogni volta che viene premuto un tasto.
ACUSTICO
AVVISATORE
REGOLAZIONI MACCHINA
LINGUA
DUREZZA ACQUA
REGOLAZIONI MACCHINA
Selezionare il MENU.
FILTRO ACQUA
Quando appare la
funzione selezionarla
con il tasto “OK”.
REGOLAZIONI MACCHINA
DUREZZA ACQUA
FILTRO ACQUA
REGOLAZIONI MACCHINA
Selezionare il MENU.Tramite il menu è
CONTRASTO
Quando appare la
funzione selezionarla
con il tasto “OK”.
REGOLAZIONI MACCHINA
FILTRO ACQUA
CONTRASTO
REGOLAZIONI MACCHINA
AVVISATORE ACUSTICO
FILTRO ACQUA
ATTIVATA
DISATTIVATA
RESET
Tramite il menu è
possibile ATTIVARE la
funzione.
CONTRASTO
0
possibile regolare il
contrasto desiderato
AVVISATORE ACUSTICOAVVISATORE ACUSTICO
ATTIVATA
DISATTIVATA
FILTRO ACQUA
ATTIVATA
DISATTIVATA
RESET
Premere il tasto “OK”
per confermare la scelta
effettuata.
CONTRASTO
2
Premere il tasto “OK”
per confermare la scelta
effettuata.
ATTIVATA
DISATTIVATA
ITALIANO
Selezionare il MENU.Tramite il menu è
Quando appare la
funzione selezionarla
con il tasto “OK”.
possibile ATTIVARE la
funzione.
Premere il tasto “OK”
per confermare la scelta
effettuata.
16
PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA
Questa funzione permette di ripristinare i parametri di funzionamento della macchina impostati
dalla ditta costruttrice. Se vengono ripristinati tutti
i valori di fabbrica tutte le impostazioni personali
saranno perdute.
FABBRICA
REGOLAZIONI
REGOLAZIONI MACCHINA
REGOLAZIONI MACCHINA
CONTRASTO
AVVISATORE ACUSTICO
REGOLAZIONI FABBR.
REGOLAZIONI FABBR.
SI
NO
REGOLAZIONI FABBR.
SI
NO
Il processo di preinfusione, con il quale il caffè
viene leggermente inumidito prima dell’infusione
vera e propria, fa risaltare l’aroma pieno del caffè
che acquista un gusto eccellente. É possibile scegliere tra “attivata” - “disattivata” e “lunga”.
PREINFUSIONE
Per soddisfare le esigenze individuali, tramite questo menu, è possibile regolare la temperatura del
caffè espresso; è possibile scegliere tra “bassa”
ESPRESSO
- “media” - “alta”.
TEMP.
Selezionare il MENU.
REGOLAZIONI CAFFE'
Selezionare il MENU.
REGOLAZIONI CAFFE'
Selezionare il MENU.
Quando appare la
funzione selezionarla
con il tasto “OK”.
REGOLAZIONI CAFFE'
PREINFUSIONE
TEMP. ESPRESSO
TEMP. CAFFE'
Quando appare la funzione selezionarla con
il tasto “OK”.
REGOLAZIONI CAFFE'
PREINFUSIONE
TEMP. ESPRESSO
TEMP. CAFFE'
Quando appare la funzione selezionarla con
il tasto “OK”.
Scegliere se ripristinare la programmazione
della macchina con i
Premere il tasto “OK”
per confermare la scelta
effettuata.
valori inziali.
PREINFUSIONE
ATTIVATA
DISATTIVATA
LUNGA
Scegliere se attivare
o disattivare la preinfusione.
TEMP. ESPRESSOTEMP. ESPRESSO
MEDIA
Selezionare la temperatura desiderata.
PREINFUSIONE
Premere il tasto “OK”
per confermare la
scelta effettuata.
Premere il tasto “OK”
per confermare la
scelta effettuata.
ATTIVATA
DISATTIVATA
LUNGA
BASSA
PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA
17
Per soddisfare le esigenze individuali, tramite
questo menu, è possibile regolare la temperatura
del caffè; è possibile scegliere tra “bassa” - “media”
- “alta”.
TEMP. CAFFÉ
Per soddisfare le esigenze individuali, tramite
questo menu, è possibile regolare la temperatura
del caffè lungo; è possibile scegliere tra “bassa”
LUNGO
- “media” - “alta”.
TEMP. CAFFÉ
Per impostare all’accensione della macchina la
dose di caffè da macinare per l’erogazione del
caffè desiderato.
AROMA
Vedi “Regolazioni” a pag.7.
PRESELEZIONE
REGOLAZIONI CAFFE'
Selezionare il MENU.
REGOLAZIONI CAFFE'
Selezionare il MENU.
REGOLAZIONI CAFFE'
Selezionare il MENU.
REGOLAZIONI CAFFE'
PREINFUSIONE
TEMP. ESPRESSO
TEMP. CAFFE'
Quando appare la funzione selezionarla con
il tasto “OK”.
REGOLAZIONI CAFFE'
TEMP. ESPRESSO
TEMP. CAFFE'
TEMP. CAFFE' LUNGO
Quando appare la funzione selezionarla con
il tasto “OK”.
REGOLAZIONI CAFFE'
TEMP. CAFFE'
TEMP. CAFFE' LUNGO
PRESELEZIONE AROMA
Quando appare la funzione selezionarla con
il tasto “OK”.
TEMP. CAFFE'TEMP. CAFFE'
MEDIA
Selezionare la temperatura desiderata.
BASSA
Premere il tasto “OK”
per confermare la
scelta effettuata.
TEMP. CAFFE' LUNGOTEMP. CAFFE' LUNGO
MEDIA
Selezionare la temperatura desiderata.
BASSA
Premere il tasto “OK”
per confermare la
scelta effettuata.
PRESELEZIONE AROMA
LEGGERO
NORMALE
FORTE
Selezionare la dose
del caffè desiderata.
PRESELEZIONE AROMA
LEGGERO
NORMALE
FORTE
Premere il tasto “OK”
per confermare la
scelta effettuata.
ITALIANO
18
PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA
La macchina consente di visualizzare l’ora corrente in determinati momenti del funzionamento.
L’OROLOGIO
VISUALIZZARE
La funzione consente d’impostare l’orario corrente.
IMPOSTARE
L’OROLOGIO
Questa funzione attiva/disattiva il funzionamento
dell’orologio. Quando la funzione è attivata la
macchina si accende e si spegne in funzione degli
orari impostati nella funzione “ORARI ON/OFF”.
OROLOGIO
REGOLAZIONI TEMPO
Selezionare il MENU.
REGOLAZIONI TEMPO
Selezionare il MENU.
REGOLAZIONI TEMPO
REGOLAZIONI TEMPO
INDICARE IMPOS. OROL.
IMPOSTAZ. OROLOGIO
OROLOGIO
Quando appare la
funzione selezionarla
con il tasto “OK”.
REGOLAZIONI TEMPO
INDICARE IMPOS. OROL.
IMPOSTAZ. OROLOGIO
OROLOGIO
Quando appare la
funzione selezionarla
con il tasto “OK”.
REGOLAZIONI TEMPO
INDICARE IMPOS. OROL.
IMPOSTAZ. OROLOGIO
OROLOGIO
INDICARE IMPOS. OROL.
SI
NO
Tramite il menu è
possibile ATTIVARE la
funzione.
IMPOSTAZ. OROLOGIOIMPOSTAZ. OROLOGIO
2525::88
Regolare l’ora con i
tasti e memorizzare
con “OK”.
OROLOGIO
ATTIVATA
DISATTIVATA
INDICARE IMPOS. OROL.
SI
NO
Premere il tasto “OK”
per confermare la scelta
effettuata.
Regolare i minuti con
i tasti e memorizzare
con “OK”.
OROLOGIO
ATTIVATA
DISATTIVATA
Selezionare il MENU.Tramite il menu è
Quando appare la
funzione selezionarla
con il tasto “OK”.
possibile ATTIVARE la
funzione.
Premere il tasto “OK”
per confermare la scelta
effettuata.
PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA
19
Questa funzione, attivata e disattivata dell’utilizzatore, permette di selezionare l’orario d’accensione
e di spegnimento della macchina.
ORARI
ON/OFF
ATTIVATA: indica l’orario di accensione.
DISATTIVATA: indica l’orario di spegnimento.
La pressione del tasto “OK” memorizza il valore
impostato e consente la modi ca del valore
successivo.
Questa funzione, preimpostata dal costruttore,
porta automaticamente la macchina in “Risparmio
energia” dopo 3 ore dall’ultima erogazione.
La funzione è disattivata quando viene attivata la
ZATORE
funzione “OROLOGIO”.
TEMPORIZ-
Il tempo di spegnimento può essere regolato, con
intervalli di 15 minuti, no ad un minimo di 15
minuti.
Con questa funzione si esegue un ciclo di lavaggio con acqua delle parti interessate all’erogazione del caffè.
Il ciclo di lavaggio non può essere interrotto.
Deve essere presente una persona durante
CICLO DI
LAVAGGIO
l’operazione
REGOLAZIONI TEMPO
IMPOSTAZ. OROLOGIO
REGOLAZIONI TEMPO
Selezionare il MENU.Regolare l’ora, i minuti e
OROLOGIO
ORARI ON/OFF
Quando appare la
funzione selezionarla
ORARI ON/OFF
ATTIVATA
25
::
88
memorizzare con “OK”.
con il tasto “OK”.
TEMPORIZZATORE
3:00
Regolare il tempo con
i tasti.
REGOLAZIONI TEMPO
Selezionare il MENU.
REGOLAZIONI TEMPO
OROLOGIO
ORARI ON/OFF
TEMPORIZZATORE
Quando appare la funzione selezionarla con
il tasto “OK”.
CICLO LAVAGGIOCICLO LAVAGGIO
SI
NO
LAVAGGIO
LAVAGGIO
CICLO LAVAGGIO
DECALCIFICAZIONE
ORARI ON/OFF
ATTIVATA
25
DISATTIVATA
45
:
9
Regolare l’ora, i minuti e
memorizzare con “OK”.
TEMPORIZZATORE
1:15
Premere il tasto “OK”
per confermare la
scelta effettuata.
SI
NO
ITALIANO
Attenzione: potrebbe uscire molta acqua dall’erogatore caffè. Prima d’iniziare svuotare la vasca
raccogli gocce e tenere a portata di mano un
recipiente supplementare.
Selezionare il MENU.Premere il tasto “OK”
Quando appare la
funzione selezionarla
con il tasto “OK”.
Scegliere se attivare
o disattivare ciclo di
lavaggio
per confermare la
scelta effettuata.
EXTRAS
TOTALE CAFFE'
20
PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA
Questa funzione permette di eseguire il ciclo automatico di decalci cazione. Vedi Pag.10.
Deve essere presente una persona durante
ZIONE
l’operazione
DECALCIFICA-
Questa funzione permette di visualizzare quanti
caffè ha già erogato l’apparecchio.
CAFFÈ
TOTALE
LAVAGGIO
CICLO LAVAGGIO
LAVAGGIO
Selezionare il MENU.Premere il tasto “OK”
DECALCIFICAZIONE
Quando appare la
funzione selezionarla
con il tasto “OK”.
EXTRAS
Selezionare il MENU.Si visualizzano i caffè
Quando appare la
funzione selezionarla
con il tasto “OK”.
DECALCIFICAZIONEDECALCIFICAZIONE
SI
NO
SI
NO
Scegliere se attivare
o disattivare ciclo di
decalci cazione
TOTALE CAFFE'
per confermare la
scelta effettuata.
OROLOGIO
TOTALE CAFFE'
ATTIVATA
Uscire dal menù pre-
che l’apparecchio ha
mendo il tasto ESC.
già preparato.
SEGNALAZIONI DISPLAY
21
CHIUDERE SPORTELLO
Chiudere lo sportello anteriore.
MANCA CASSETTO FONDI
Inserire correttamente la vasca raccogli gocce ed il cassetto raccogli fondi .
VUOTARE FONDI
Aprire lo sportello, estrarre il cassetto raccoglifondi e
svuotare i fondi in un contenitore idoneo.
Nota importante: il cassetto raccogli fondi deve
essere vuotato solo quando la macchina è accesa. Il
cassetto deve essere estratto per almeno 5 secondi.
Lo svuotamento del cassetto a macchina spenta non
permette l’erogazione del caffè alla riaccensione della
stessa.
MANCA GRUPPO
MANCA CAFFE'
PRONTO X L'USO
CARICARE CIRCUITO
ITALIANO
Procedere al caricamento del circuito.
RIEMPIRE SERB. ACQUA
Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua fresca potabile.
Riempire il contenitore caffè in grani con caffè in grani e
riavviare il ciclo d’erogazione caffè.
Inserire correttamente il gruppo erogatore.
DECALCIFICARE
PRONTO X L'USO
Decalcicare la macchina.
22
SEGNALAZIONI DISPLAY - NOTE FILTRO AQUA PRIMA
Premere il tasto “ON”.
GRUPPO BLOCCATO
SOST. FILTRO ACQUA
PRONTO X L'USO
Sostituire prima possibile il ltro “Aqua Prima”; nel caso
non si disponga di un nuovo ltro, astrarre quello precedente e disabilitare la funzione “Filtro Acqua” (Vedi
Programmazione).
MACINA BLOCCATO
RISCIACQUO
ATTENDERE...
Contattare un centro d’assistenza autorizzato.
Contattare un centro d’assistenza autorizzato.
La macchina è in fase di riscaldamento; attendere che la
macchina porti a termine questa operazione.
INFORMAZIONI AGGIUNTIVE PER IL CORRETTO UTILIZZO DEL FILTRO
“AQUA PRIMA”
Per utilizzare correttamente il ltro “Aqua prima” vi elenchiamo alcune avvertenze
da prendere in considerazione:
1. Conservare il ltro “Aqua prima” in un ambiente fresco al riparo dal sole; la
temperatura dell’ambiente deve essere compresa tra +5°C e +40°C;
2. Utilizzare il ltro in ambienti la cui temperatura non superi i 60°C.
3. Consigliamo di lavare il ltro “Aqua prima” dopo 3 giorni d’inutilizzo della macchina da caffè;
4. È necessario sostituire il ltro dopo 20 giorni d’inutilizzo della macchina da
caffè;
5. Nel caso si voglia conservare un ltro già aperto, chiuderlo ermeticamente in
un sacchetto di nylon e riporlo nel frigorifero; è vietato conservarlo nel freezer
in quanto si alterano le proprietà del ltro.
6. Prima d’utilizzare il ltro lasciarlo immerso nel serbatoio dell’acqua per 30
minuti.
7. Non conservare il ltro all’aperto una volta estratto dalla confezione.
8. Il ltro deve essere sostituito dopo 90 giorni dall’apertura dell’imballo o dopo
aver trattato 60 litri di acqua potabile.
PROBLEMI - CAUSE - RIMEDI
23
PROBLEMICAUSERIMEDI
La macchina non si
accende.
Il caffè non è abbastanza caldo.
Selezionando “caffè
macinato “ viene erogata solo acqua.
Nessuna erogazione
di acqua calda o
vapore
La macchina impiega
molto tempo per
scaldarsi
La macchina non è collegata alla rete elettrica.
Le tazzine sono fredde.Scaldare le tazzine.
È stata impostata una
temperatura bassa.
Non è stato inserito il caffè
macinato.
Beccuccio del tubo otturato
L’apparecchio ha molto
calcare.
Attivare l’interruttore generale.
Controllare la spina e la connessione.
Regolare la macchina su una
temperatura più elevata.
Erogare nuovamente inserendo il caffè macinato.
Pulire il beccuccio con un
ago.
essere chiuso la macchina
deve essere spenta.
Decalci care l’apparecchio.
Per questa operazione il pomello deve
PROBLEMICAUSERIMEDI
Erogazione troppo
scarsa o assente
Macinatura troppo ne
e manopola SBS ruotata
verso destra.
Regolare la macinatura su un
valore più grosso (ruotare il
pomello in senso orario).
Ruotare la manopola SBS
verso sinistra.
ITALIANO
Il gruppo non può
essere estratto.
Il gruppo si è arrestato in
una posizione errata.
Chiudere lo sportello ed
accendere la macchina; il
gruppo erogatore esegue un
ciclo di ripristino.
24
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including
the following:
1 Read all instructions and information in this instruction book and any other
literature included in this carton referring to this product before operating or using
this appliance.
2 Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3 To protect against fire, electric shock and personal injury do not immerse cord,
plugs or appliance in water or other liquid.
4 Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
5 Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
6 Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions or has been damaged in any way. Return appliance to the nearest
authorized service centre for examination, repair or adjustment.
7 The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer
may result in fire, electric shock or personal injury.
8 Do not use outdoors.
9 Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10 Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
11 Always turn appliance “OFF”, then plug cord into the wall outlet. To disconnect,
turn switch to “OFF”, then remove plug from wall outlet.
12 Do not use appliance for other then intended household use.
13 Use extreme caution when using hot steam.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CAUTION
This appliance is for household use. Any servicing, other than cleaning and user
maintenance, should be performed by an authorized service centre. Do not immerse
base in water. To reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the base.
There are no user serviceable parts inside. Repair should be done by authorized service
personnel only.
1 Check voltage to be sure that the voltage indicated on the nameplate agrees with
your voltage.
2 Never use warm or hot water to fill the water tank. Use cold water only.
3 Keep your hands and the cord away from hot parts of the appliance during
operation.
4 Never clean with scouring powders or hard implements. Simply use a soft cloth
dampened with water.
5 To avoid your coffee maker scaling up, use purified or bottled water.
INSTRUCTIONS FOR THE POWER SUPPLY CORD
A A short power-supply cord is provided to reduce risks of getting tangled up or
tripping over a longer cord.
B Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in their use.
C If a long extension cord is used:
1 the marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as
the electrical rating of the appliance.
2 if the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a
grounding type
3 the cable does not hang from the table to avoid the risk of getting caught up in it.
25
GENERAL INFORMATION
This coffee machine is ideal for preparing espresso coffee either with coffee beans
or preground coffee and also features a device for dispensing steam and hot water.
This elegantly styled machine is designed for household use only. It is not suitable
for continuous professional-type use.
Warning. The manufacturer shall accept no liability for damage or injury
caused by:
• improper use or use for other than the intended purposes;
• repairs carried out by anyone other than an authorised service centre;
• tampering with the power cord;
• tampering with any machine component;
• use of spare parts and accessories other than those supplied by the
manufacturer.
The warranty will be invalidated in such cases.
TOFACILITATEINTERPRETATION
A warning triangle draws attention to the instructions that are important for user safety. Please carefully abide by these instructions to
avoid serious injury!
HOWTOUSETHESEOPERATINGINSTRUCTIONS
Keep these operating instructions in a safe place and make them available to
anyone else who should use the coffee machine. For further information or an
explanation of problems not completely or sufciently addressed in these instructions, contact an authorised service centre.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
• Voltage rating See rating plate on appliance
• Power rating See rating plate on appliance
• Casing material Metal
• Size (w x h x d) (mm) 285 x 375 x 400
• Weight (Kg) 11
• Cord length (mm) 1200
• Control panel Front (Digital)
• Water tank (lit.) 2 - Extractible
• Power supply See rating plate on appliance
• Pump pressure (bars) 15
• Boiler 2 - Stainless steel
• Coffee container capacity (g.) 300 of coffee beans
Subject to engineering and manufacturing changes as warranted by technological
developments.
Machine in conformity with European Directive 89/336/EEC (Italian Legislative
Decree 476 of 04/12/92) concerning electromagnetic compatibility.
ENGLISH
26
SAFETY RULES
INTHEEVENTOFANEMERGENCY
Immediately unplug the appliance.
THEAPPLIANCEMAYONLYBEUSED
- In a closed place.
- To prepare coffee, dispense hot water, froth milk or heat beverages using
steam.
- For household use.
- By adults in full possession of their physical and mental capacities.
NEVERUSETHEAPPLIANCE
for purposes other than those indicated above to avoid hazards. Never place
any substances in the containers other than those specied in the instruction
manual. When you ll a container, make sure all nearby containers are closed.
Fill the water tank only with fresh drinking water: hot water and/or other liquids
may damage the machine. Do not use carbonated water. The coffee grinder may
be adjusted only while it is running. Do not introduce your ngers or any material
other than coffee beans into the coffee grinder. Before attempting to access the
inside of the coffee grinder, switch OFF the machine and remove the plug from
the electric socket. Do not put coffee beans or instant coffee into the ground coffee
container.
MAINSCONNECTION
Connect the coffee machine to a suitable electric socket. The voltage must match
the voltage specied on the appliance rating plate.
INSTALLATION
- Choose a perfectly level supporting surface. Do not place on a hot surface!
- Maintain a distance of 10 cm from walls and electric or gas burners.
- Do not keep at temperatures below 0 °C; the appliance may be damaged by
freezing.
- The electric socket must be accessible at all times.
- The power cord must not be damaged, secured with clamps, placed on very hot
surfaces etc.
- Do not let the power cord hang loosely (Warning: danger of tripping or of
causing the appliance to fall).
- Do not use the power cord to carry or pull the coffee machine.
HAZARDS
- The appliance must not be used by children or by individuals unacquainted with
the operating instructions.
- The appliance is dangerous for children. If left unattended it must be
switched off.
- Do not leave the materials used to pack the appliance within children’s reach.
- Do not direct a jet of hot steam and/or hot water toward yourself or others:
danger of scalding.
- Do not introduce any objects through the openings in the appliance (Electrical
hazard!).
- Do not touch the plug when your hands or feet are wet. Do not unplug the
appliance by yanking at the power cord.
- Warning: contact with hot water, steam or and hot water/steam nozzle may
cause burns.
FAULTS
- Do not use the appliance if it malfunctions or you suspect damage, e.g.
after a fall.
- Repairs must be performed by an authorised service centre.
- Do not use an appliance with a defective power cord. The cord may be replaced
exclusively by a service centre (Electrical hazard!).
- Switch off the appliance before opening the service door. Danger of burns!
CLEANING / DESCALING
- Before cleaning the appliance, unplug it and allow it to cool down.
- Avoid exposing the appliance to splashes of water. Do not immerge it in water.
- Do not dry machine components in a conventional or microwave oven.
SPAREPARTS
To guarantee safety, you should use only original spare parts and accessories.
DISPOSAL
- The packing materials can be recycled.
- Appliance: unplug the appliance and cut the power cord.
- Deliver the appliance and power cord to a service centre or public waste
disposal facility.
COMPONENT DESCRIPTION
27
Coffee bean container
Cup heater plate
Preground coffee
dispenser lid
Control panel
Service door
SBS
Height and depth
adjustable brew unit
Drip tray + grill
Tray full indicator
Dregs drawer
Brew group
Swivel base
Coffee bean container lid
Water tank lid
LCD Display
Water tank
Steam knob
ON/OFF switch
Hot water/
steam tube
Grind adjustment knob
Coffe container opening button
Cleaning
brush
Water hardness
test
Cartridge lter
applicator
TOUCH-SCREEN keys.
Different commands are associated with
these keys depending on what appears
on the LCD display. A light nger pressure will make the selected command
active; the command is then con rmed
by a sound signal.
Brew group key
Preground
coffee measure
“Aqua Prima”
cartridge lter
ENGLISH
28
INSTALLATION / VENTILATE
The messages displayed by the machine during operation are shown
on pg.43.
Fill the coffee bean container
with coffee beans.
VENTILATE
A message is displayed
indicating that the machine
circuit needs loading.
The “Aqua Prima” lter can
be installed (see pg.33).
Place a container beneath
the steam tube.
Turn the knob counterclockwise to start loading the
circuit.
Important warning for using the “Aqua Prima Filter” can be found at
page 44.
Fill the tank with fresh drinking water.
SELECT PRODUCT
READY FOR USE
See rating plate
Insert the plug into a suitable electric socket.
HOT WATER
VENTILATE
Wait until a steady stream
of water ows out from the
nozzle.
Note: You must load the circuit before starting
up the machine for the first time, if it has been
inoperative for a lengthy period or if the water
tank has been completely emptied. Moreover,
the circuit must be loaded every time the
message “VENTILATE” is displayed.
Move the ON/OFF switch
to “I” to turn on the
machine.
HOT WATER
A message is displayed
indicating that the machine
circuit has been loaded.
Turn the knob clockwise
to terminate the circuitloading process.
Remove the container.The machine is ready for
use.
ADJUSTMENT
COFFEEGRINDER
The neness of the grind may be
adjusted using the knob.
Coffee ows out more
slowly. Press and turn.
Coffee ows out more
quickly. Press and turn.
ADJUSTMENTS
Adjustment may be made only while the coffee grinder is
operating.
Use coffee bean blends for espresso coffee makers. If you do not obtain
the desired result, try using different coffee blends. Store coffee in a cool
place, in a hermetically sealed container.
You will note a change after dispensing 1 - 2 coffees.
If you set the grinder on too ne a grind (knob turned all the way
anticlockwise) and the SBS control on “strong” (toward the right), coffee
may ow out in a slow trickle or not at all.
29
ENGLISH
COFFEEDOSEADJUSTMENT - You must adjust the dose before dispensing coffee.
This adjustment will have an immediate effect on the coffee brewed.
SELECT PRODUCT
READY FOR USE
ADJUSTMENT
COFFEEDOSE
You can adjust the quantity
SELECT PRODUCT
READY FOR USE
Stronger coffee.
SELECT PRODUCT
READY FOR USE
Weaker coffee.
of coffee to be ground.
To adjust the strength and consistency of brewed coffee. The adjustment can also be made while
brewing the coffe. This adjustment will have an immediate effect on the coffee brewed.
SBS
Espresso coffee
Strong black coffeeCafé crème
BIGCUPS
To place the brew unit again in its position, pull it until it ts in.
BIGCUPS
To use big cups, press the button and push the brew
unit until the end.
COFFEEINCUPS
To adjust the quantity of coffee dispensed to the size of your cups.
Place a cup beneath
Or
1 SMALL COFFEE
PROGRAM. QUANTITY
COFFEEINCUPS
lled to the desired level, release the button; the machine is now
programmed to dispense the quantity of coffee you have chosen.
the brew unit, press the
button corresponding
to the type of coffee
desired and keep it
pressed while coffee
is being dispensed.
When the cup has
30
DISPENSING COFFEE / HOT WATER
Warning! Hot water and steam may cause burns! Direct the steam tube toward the drip tray.
Before dispensing hot water, check on the display that the function has been selected.
SELECT PRODUCT
READY FOR USE
COFFEE BEANS
Make sure that the machine is ready.
PREGROUND COFFEE
Position a warm coffee cup
beneath the brew unit.
HOT WATER
Position a warm coffee
cup or cups beneath the
brew unit.
SELECT PRODUCT
PREGROUND COFFEE
Press the key one or
more times to select the
function.
SELECT PRODUCT
READY FOR USE
Or
1 SMALL COFFEE
Press the button of the
type of coffee desired.
Once for 1 coffee
Introduce ground coffee
using the coffee measure.
MAX 1 MEASURE
Close the cover.
HOT WATER
Or
2 SMALL COFFEES
Twice for 2 coffees.When the machine stops
making the coffee, remove
the cup or cups.
Or
1 SMALL COFFEE
PREGROUND COFFEE
Press the button of the
type of coffee desired.
When the machine stops
making the coffee, remove
the cup.
SELECT PRODUCT
READY FOR USE
Place a container beneath
the steam tube.
Press the button to
dispense water.
Turn the knob counterclockwise to start dispensing. Close the knob when
nished.
Remove the container.Press the button to restore
the machine to normal
operation.
Loading...
+ 126 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.