SAECO Incanto Sirius SBS User Manual [fr]

ISTRUZIONI PER L’USO
Leggere attentamente queste istruzioni d’uso prima di
utilizzare la macchina
OPERATING INSTRUCTIONS
Read these operating instructions carefully before
using the machine
ITALIANOENGLISHDEUTSCHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSNEDERLAND
Bedienungsanleitung ist vor dem ersten Gebrauch der
Maschine aufmerksam zu lesen
MODE D’EMPLOI
Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
la machine
INSTRUCCIONES DE USO
Diese Leer atentamente estas instrucciones de uso
antes de utilizar la máquina
INSTRUÇÕES PARA USO
Ler atentamente estas instruções de uso antes de
utilizar a máquina
GEBRUIKSAANWIJZING
Lees deze INSTRUCTIES aandachtig door, alvorens
het apparaat te gebruiken
TYPE SUP021YADR
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
2
PRECAUZIONI IMPORTANTI
Durante l’utilizzo di elettrodomestici, è consigliabile prendere alcune precauzioni per limitare il rischio di incendi, scosse elettriche e/o incidenti. 1 Leggere attentamente tutte le istruzioni ed informazioni riportate in questo
manuale e in qualsiasi altro opuscolo contenuto nell’imballo prima di avviare od utilizzare la macchina espresso.
2 Non toccare superfici calde. 3 Non immergere cavo, spine o il corpo della macchina in acqua o altro liquido per
evitare incendi, scosse elettriche o incidenti.
4 Fare particolare attenzione durante l’utilizzo della macchina espresso in presenza
di bambini.
5 Togliere la spina dalla presa se la macchina non viene utilizzata o durante la
pulizia. Farla raffreddare prima di inserire o rimuovere pezzi e prima di procedere alla sua pulizia.
6 Non utilizzare la macchina con cavo o spina danneggiati o in caso di guasti o rotture.
Far controllare o riparare l’apparecchio presso il centro di assistenza più vicino.
7 L’utilizzo di accessori non consigliati dal produttore possono causare danni a cose
e persone.
8 Non utilizzare la macchina espresso all’aperto. 9 Evitare che il cavo penda dal tavolo o che tocchi superfici calde. 10 Tenere la macchina espresso lontano da fonti di calore. 11 Controllare che la macchina espresso sia in posizione “Spento” prima di inserire la
spina nella presa. Per spegnerla, posizionarla su “Spento” e rimuovere quindi la spina dalla presa.
12 Utilizzare la macchina unicamente per uso domestico. 13 Fare estrema attenzione durante l’utilizzo del vapore.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
AVVERTENZA
La macchina espresso è stata studiata unicamente per uso domestico. Qualsiasi intrevento di assistenza, fatta eccezione per le operazioni di pulizia e di normale manutenzione, dovrà essere prestato da un centro di assistenza autorizzato. Non immergere la macchina in acqua. Qualsiasi riparazione dovrà essere effettuata unicamente dal centro di assistenza autorizzato.
1 Controllare che il voltaggio indicato sulla targhetta corrisponda al vostro. 2 Non utilizzate mai acqua tiepida o calda per riempire il serbatoio dell’acqua. Utilizzate
unicamente acqua fredda.
3 Non toccate con le mani le parti calde della macchina ed il cavo di alimentazione
durante il funzionamento.
4 Non pulire mai con detersivi corrosivi o utensili che graffiano. É sufficiente un
panno morbido inumidito con acqua.
5 Per evitare la formazione di calcare, si può utilizzare acqua minerale naturale.
ISTRUZIONI SUL CAVO ELETTRICO
A Viene fornito un cavo elettrico abbastanza corto per evitare che si attorcigli o che vi
inciampiate.
B Si possono utilizzare, con molta attenzione, delle prolunghe. C Qualora venga utilizzata una prolunga, verificare:
1 che il voltaggio riportato sulla prolunga sia perlomeno, uguale al voltaggio
elettrico dell’elettrodomestico;
2 che sia munito di una spina a tre pin con messa a terra (qualora il cavo
dell’elettrodomestico sia di questo tipo);
3 che il cavo non penda dal tavolo per evitare di inciamparvi.
3
GENERALITÀ
La macchina da caffè è indicata per la preparazione di caffè espresso impiegando sia caffè in grani sia caffè macinato ed è dotata di un dispositivo per l’erogazione del vapore e dell’acqua calda. Il corpo della macchina, dall’elegante design, è stato progettato per uso domesti­co e non è indicato per un funzionamento continuo di tipo professionale.
Attenzione. Non si assumono responsabilità per eventuali danni in caso di:
• impiego errato e non conforme agli scopi previsti;
• riparazioni non eseguite presso i centri d’assistenza autorizzati;
• manomissione del cavo d’alimentazione;
• manomissione di qualsiasi componente della macchina;
• impiego di pezzi di ricambio ed accessori non originali. In questi casi viene a decadere la garanzia.
PER FACILITARE LA LETTURA
Il triangolo d’avvertimento indica tutte le istruzioni importanti per la sicurezza dell’utente. Attenersi scrupolosamente a tali indicazioni per evitare ferimenti gravi!
IMPIEGO DI QUESTE ISTRUZIONI PER LUSO
Conservare queste istruzioni per l’uso in un luogo sicuro ed allegarle alla macchi­na per caffè qualora un’altra persona dovesse utilizzarla. Per ulteriori informazioni o nel caso di problemi, non trattati del tutto o soltanto insufcientemente nelle presenti istruzioni, rivolgetevi ai Centri di Assistenza Autorizzati.
DATI TECNICI
• Tensione nominale Vedi targhetta posta sull’apparecchio
• Potenza nominale Vedi targhetta posta sull’apparecchio
• Materiale corpo Metallo
• Dimensioni (l x a x p) (mm) 285 x 375 x 400
• Peso (Kg) 11
• Lunghezza cavo (mm) 1200
• Pannello comandi Frontale (Digitale)
• Serbatoio acqua (lt.) 2 - Estraibile
• Alimentazione Vedi targhetta posta sull’apparecchio
• Pressione pompa (bar) 15
• Caldaia 2 - Acciaio Inox - Alluminio
• Capacità contenitore caffè (gr) 300 di caffè in grani
• Rapid Steam Vapore pronto in pochi secondi
• Macine In ceramica
• Quantità caffè macinato 6 - 10 g
• Rapacità cassetto raccoglifondi 13
• Dispositivi di sicurezza Valvola di sicurezza pressione caldaia termostato di sicurezza.
Con riserva di modiche di costruzione ed esecuzione dovute al progresso tec­nologico. Macchina conforme alla Direttiva Europea 89/336/CEE (Decreto legislativo 476 del 04/12/92), relativa all’eliminazione dei disturbi radiotelevisivi.
ITALIANO
4
NORME DI SICUREZZA
IN CASO DEMERGENZA
Estrarre immediatamente la spina dalla presa di rete.
UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE LAPPARECCHIO
- In luogo chiuso.
- Per la preparazione di caffè, acqua calda, per montare il latte o per riscaldare bevande utilizzando vapore.
- Per l’impiego domestico.
- Da adulti in condizioni psico-siche non alterate.
NON UTILIZZARE MAI LAPPARECCHIO
per scopi diversi da quelli sopra indicati, al ne di evitare pericoli. Non introdurre nei contenitori sostanze diverse da quelle indicate nel manuale istruzioni. Durante il normale riempimento di ogni contenitore, è obbligatorio chiudere tutti i conteni­tori vicini. Riempire il serbatoio acqua soltanto con acqua fresca potabile: acqua calda e/o altri liquidi possono danneggiare la macchina. Non utilizzare acqua addizionata con anidride carbonica. La regolazione del macinacaffè deve essere eseguita solo quando quest’ultimo è in funzione. Nel macinacaffè è vietato intro­durre le dita e qualsiasi materiale che non sia caffè in grani. Prima di intervenire all’interno del macinacaffè disinserire la macchina con l’interruttore generale e togliere la spina dalla presa di corrente. Non introdurre caffè solubile o in grani nel contenitore caffè macinato.
ALLACCIAMENTO ALLA RETE
Allacciare la macchina per caffè soltanto ad una presa di corrente adeguata. La tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta posta sull’ap­parecchio.
INSTALLAZIONE
- Scegliere un piano d’appoggio ben livellato. Non collocare su superci incande­scenti!
- Porre a 10 cm di distanza da pareti e piastre di cottura.
- Non tenere a temperature inferiori a 0 °C, pericolo di danni da congelamento.
- La presa di corrente deve essere raggiungibile in ogni momento.
- Il cavo di alimentazione non deve essere danneggiato, legato con morsetti, posto su superci incandescenti, ecc.
- Non lasciar pendere il cavo d’alimentazione. (Att.: Pericolo d’inciampare o di far cadere l’apparecchio a terra.)
- Non portare o tirare la macchina per caffè tenendola per il cavo d’alimentazione.
PERICOLI
- L’apparecchio non deve essere utilizzato da bambini e persone non informate circa il suo funzionamento.
- L’apparecchio è pericoloso per i bambini. Se incustodito, disattivarlo.
- Non lasciare i materiali utilizzati per imballare la macchina alla portata dei bambini.
- Non dirigere contro se stessi e/o altri il getto di vapore surriscaldato e/o d’acqua calda: pericolo di scottature.
- Non inserire oggetti attraverso le aperture dell’apparecchio (Pericolo! Corrente elettrica!).
- Non toccare la spina con le mani e piedi bagnati non estrarre dalla presa tirando il cavo.
- Attenzione pericolo di ustioni al contatto con l’acqua calda, il vapore e il beccuc­cio per l’acqua calda/il vapore.
GUASTI
- Non utilizzare l’apparecchio in caso di guasto accertato o sospetto, ad es. dopo una caduta.
- Eventuali riparazioni devono essere effettuate dal servizio assistenza autorizzato.
- Non utilizzare un apparecchio con cavo di alimentazione difettoso. Il cavo deve essere sostituito solamente dal servizio assistenza (Pericolo! Corrente elettrica!).
- Spegnere l’apparecchio prima di aprire lo sportello di servizio. Pericolo di ustioni!
PULIZIA / DECALCIFICAZIONE
- Prima della pulizia, estrarre la spina di rete e lasciare raffreddare l‘apparec­chio.
- Impedire che l’apparecchio venga a contatto con schizzi d’acqua o immerso in acqua.
- Non asciugare le parti della macchina in forni convenzionali e/o a microonde.
PARTI DI RICAMBIO
Per ragioni di sicurezza, utilizzare solo parti di ricambio e accessori originali.
SMALTIMENTO
- L’imballaggio può essere riciclato.
- Apparecchio: Estrarre la spina di rete, recidere il cavo di allacciamento dell’ap­parecchio.
- Consegnare l’apparecchio e il cavo di allacciamento al servizio di assistenza o al centro di smaltimento pubblico.
DESCRIZIONE COMPONENTI
5
Contenitore caffè in grani
Piastra scaldatazze per il preri-
scaldamento delle tazzine
Coperchio dosatore caffè
macinato
Pannello comandi
Sportello di servizio
SBS
Erogatore caffè
regolabile in altezza
e profondità
Vasca raccogli
gocce + griglia
Indicatore vaschetta piena
Cassetto raccogli fondi Gruppo erogatore caffè
Base girevole
Coperchio contenitore caffè in grani
Coperchio serbatoio acqua
Serbatoio acqua
Pomello erogazione vapore
Interruttore generale (ON/OFF)
Tubo acqua calda/vapore
Display LCD
Pomello regolazione macinatura
Pulsante apertura contenitore caffè
Pennello per
la pulizia
Test per la durezza
dell’acqua
Applicatore  ltro
a cartuccia
Tasti TOUCH-SCREEN. A questi tasti sono associati diversi comandi in fun­zione di quanto appare sul display LCD. Una leggera pressione con un dito attiva il comando evidenziato; il comando vie­ne confermato con un segnale acustico.
Chiave gruppo
Misurino caffè in polvere
Filtro a cartuccia
“Aqua Prima”
ITALIANO
caffè
6
INSTALLAZIONE / CARICAMENTO CIRCUITO
A pag.21 sono riportati messaggi che la macchina fornisce all’utente durante il funzionamento.
Riempire il contenitore con caffè in grani.
CARICARE CIRCUITO
Il display indica che deve essere caricato il circuito della macchina.
Chiudere il rubinetto per terminare il caricamento
Si può installare il  ltro “Aqua Prima” (vedi pag.11).
Inserire un contenitore sot­to al tubo vapore .
Togliere il contenitore.
Riempire il serbatoio con acqua fresca potabile.
Aprire il rubinetto per iniziare il caricamento del circuito.
La macchina è pronta per l’uso.
del circuito.
SELEZIONARE FUNZIONE
PRONTO X L'USO
Avvertenze importanti per l’utilizzo del filtro “Aqua prima” sono riportate a pag.22.
Vedi targhetta dati
Inserire la spina in una pre­sa di corrente adeguata.
Premere l’interruttore sulla posizione “I” per accendere la macchina.
EROGAZIONE ACQUA CARICARE CIRCUITO
EROGAZIONE ACQUA
Attendere che dall’ugello fuoriesca acqua in modo regolare.
Il display indica che circui­to della macchina è stato caricato.
Nota: Prima di procedere alla prima messa in funzione, in caso di prolungata inatti­vità, se il serbatoio acqua è stato vuotato completamente è obbligatorio caricare il circuito della macchina. Inoltre il circuito va caricato ogni qual volta viene visualizzato sul display: “CARICARE CIRCUITO”.
REGOLAZIONI
La regolazione deve essere eseguita solo quando il macinacaffè è in funzione.
7
MACINATURA
REGOLAZIONE
Il grado di macinatura può essere regolato con il pomello.
Il caffè esce più lentamen­te. Premere e ruotare.
Il caffè esce più veloce­mente. Premere e ruotare.
REGOLAZIONE DOSE CAFFÈ - La regolazione deve essere eseguita prima di erogare il caffè. Questa regolazione ha un effetto immediato sull’erogazione selezionata.
SELEZIONARE FUNZIONE
PRONTO X L'USO
OSE CAFFÈ
D
REGOLAZIONE
Si può regolare la quanti-
SELEZIONARE FUNZIONE
PRONTO X L'USO
Caffè più forte.
SELEZIONARE FUNZIONE
PRONTO X L'USO
Caffè più leggero.
tà di caffè da macinare
Per regolare la corposità del caffè erogato. La regolazione può essere eseguita anche durante l’erogazione del caffè. Questa regolazione ha un effetto immediato sull’erogazione selezionata.
SBS
Caffè espresso. Caffè ristretto.Caffè Creme.
Usare miscele di caffè in grani per macchine espresso. Se non si ottiene il risultato desiderato utilizzare miscele di caffè differenti. Conservare il caffè al fresco, in un contenitore chiuso ermeticamente. La variazione si ottiene dopo aver erogato 1 - 2 caffè.
Se regolate la macinatura su un valore troppo  ne (pomello completamente in senso antiorario) e la manopola SBS sulla posizione “ristretto” (verso de­stra), l’erogazione del caffè può risultare troppo scarsa o assente.
TAZZE GRANDI
Per riposizionare l’erogatore, tirarlo  no al suo incastro.
TAZZE GRANDI
Per utilizzare tazze di grandi dimensioni, premere il pulsante e spingere  no a battuta l’erogatore.
CAFFÈ IN TAZZA
Per adattare la quantità di caffè erogato alle dimensioni delle tazze.
Porre la tazza sotto
Oppure
1 ESPRESSO
PROGRAMMAZ. DOSE
CAFFÈ IN TAZZA
riempita con la quantità desiderata rilasciare il tasto; la macchina è programmata per erogare la quantità di caffè da voi desiderata.
l’erogatore, premere il tasto di erogazione del tipo di caffè desiderato
e mantenerlo premuto, durante tutto il pro­cesso di erogazione del caffè.
Quando la tazza è stata
ITALIANO
8
EROGAZIONE CAFFÈ / ACQUA CALDA
Attenzione: acqua calda e vapore possono provocare ustioni! Dirigere il tubo vapore sulla vasca raccogli gocce.
Prima di procedere con l’erogazione dell’acqua calda verificare sul display che la funzione sia stata selezionata.
SELEZIONARE FUNZIONE
PRONTO X L'USO
CAFFÈ IN GRANI
Veri care che la macchina sia pronta.
CAFFÈ MACINATO
Posizionare la tazza da caffè calda sotto l’ero­gatore.
Posizionare la/e tazza/e da caffè calde sotto l’ero­gatore.
SELEZIONARE FUNZIONE
CAFFE' MACINATO
Premere una o più volte il tasto per selezionare la funzione.
SELEZIONARE FUNZIONE
PRONTO X L'USO
Oppure
1 ESPRESSO 2 ESPRESSI
Premere il tasto del caffè de­siderato. 1 volta = 1 caffè
Versare il caffè macinato col misurino.
MAX. 1 MISURINO
Chiudere il coperchio.
EROGAZIONE ACQUA
Oppure
2 volte = 2 caffè Quando la macchina ter-
mina la preparazione, pre­levare la/e tazza/e.
Oppure
1 ESPRESSO
CAFFE' MACINATO
Premere il tasto del caffè de­siderato.
Quando la macchina ter­mina la preparazione, pre­levare la tazza.
SELEZIONARE FUNZIONE
PRONTO X L'USO
ACQUA CALDA
Posizionare un contenitore sotto al tubo vapore.
Premere il tasto per eroga­re acqua.
Aprire il rubinetto per ini­ziare l’erogazione. Quando  nito chiudere il rubinetto
Prelevare il contenitore. Premere il tasto per porta-
re la macchina nel funzio­namento normale.
Attenzione: acqua calda e vapore possono provocare ustioni! Dirigere il tubo vapore sulla vasca raccogli gocce.
Prima di procedere con l’erogazione del vapore verificare sul display che la funzione sia stata selezionata.
SELEZIONARE FUNZIONE
PRONTO X L'USO
CAPPUCCINO
VAPORE / CAPPUCCINO
9
ITALIANO
Riempire la tazza con 1/3 di latte freddo.
VAPORE
Aprire il rubinetto per ero­gare vapore. La macchina segnala la funzione.
VAPORE
minare l’acqua residua. Chiudere il rubinetto.
Veri care che sia selezio­nata la funzione vapore.
Muovere con movimenti circolari la tazza per unifor­mare il riscaldamento.
Inserire la tazza sotto al tubo vapore. Aprire il rubinetto.
Posizionare un contenito­re. Aprire il rubinetto per scaricare l’acqua residua.
Finito di montare il latte, chiudere il rubinetto.
VAPORE
rotativi.
Quando esce solo vapore chiudere il rubinetto. Prelevare il contenitore.
Prelevare la tazza e posi­zionarla sotto l’erogatore caffè.
SELEZIONARE FUNZIONE
PRONTO X L'USO
Chiudere il rubinetto.Riscaldare con movimenti
Posizionare la tazza con il latte sotto al tubo vapore.
Erogare il caffè nella tazza per ottenere un ottimo cappuccino.
Prelevare il contenitore.Aprire il rubinetto per eli-
10
DECALCIFICAZIONE
Attenzione! Non utilizzare in nessun caso l’aceto come decalcificante. Si può
utilizzare un prodotto decalci cante per macchine da caffè di tipo non tossico e/o
nocivo, comunemente reperibile in commercio. Si raccomanda il decalci cante Saeco.
DECALCIFICARE PRONTO X L'USO
La macchina indica quando deve essere decalci cata.
DECALCIF. TERMINATA CHIUDERE RUBINETTO
Quando la decalci cazio­ne è terminata chiudere il rubinetto.
DECALCIF. IN CORSO
APRIRE RUBINETTO
DECALCIFICAZIONE APRIRE RUBINETTO
Con il tasto MENU en­trare nella funzione della decalci cazione­Vedi “Programmazione”
RISCIACQUARE
RIEMPIRE SERB. ACQUA
DECALCIF. INTERROTTA
SVUOTARE SERB. ACQUA
Rimuovere il  ltro a cartuccia.
Sciacquare e riempire il serbatoio con acqua fresca potabile
INTERRUZIONE
Si può interrompere la decalci cazione chiuden­do il rubinetto
Premere il tasto
Sciacquare e riempire il serbatoio con acqua fresca potabile
La decalci cazione è necessaria ogni 3-4 mesi, quando si osserva una riduzione della portata dell’acqua o quando la macchina lo segnala. La macchina deve essere accesa e gestisce automaticamente la distribuzione del decalci cante
DECALCIF. IN CORSO
Riempire il serbatoio con la soluzione decal­ci cante.
RISCIACQUARE
PREMERE TASTO
Premere il tasto per con­fermare il risciaquo.
Mettere un recipiente grande sotto il tubo vapore.
RISCIAC. IN CORSO
Aprire il rubinetto. La macchina inizia il risciaquo.
Aprire il rubinetto. La macchina inizia la decalci cazione.
RISCIAC. TERMINATO
CHIUDERE RUBINETTO
Quando il risciacquo è ter­minato chiudere il rubinetto e caricare il circuito.
Se il ciclo di decalcificazione
viene interrotto spegnendo la macchina, questo viene ripristina­to alla riaccensione della stessa.
RISCIACQUARE
PREMERE TASTO
Al termine della decalcificazione installare nuovamente il filtro a cartuccia.
Premere il tasto per confermare il risciaquo e procedere.
FILTRO A CARTUCCIA “AQUA PRIMA”
11
Il filtro deve essere sostituito quando viene segnalato dalla macchina. Vedi “Programmazione”.
INSTALLAZIONE
Prelevare il  ltro dall’imbal­lo. Regolare il datario sul mese corrente.
Premere  no in fondo. Ruotare l’applicatore in
Inserire e ruotare l’appli­catore in senso orario per  ssarlo al  ltro.
senso antiorario ed estrar­lo dal serbatoio.
Riempire il serbatoio con acqua fresca potabile.
Prima d’eseguire la decalcificazione il filtro deve essere rimosso dal serbatoio.
Veri care dove si trova la tacca di riferimento e posi­zionamento del  ltro.
Inserire il  ltro nel serba­toio vuoto.
Posizionare un contenitore sotto al tubo vapore e ac­cendere la macchina.
FILTRO ACQUA
ATTIVATA
DISATTIVATA RESET
Il riferimento deve essere posizionato in corrispon­denza della scanalatura.
SELEZIONARE FUNZIONE
PRONTO X L'USO
Premere il pulsante per erogare acqua
È possibile utilizzare la
macchina senza  ltro,
Saeco ne consiglia l’uti-
lizzo. Nel caso non venga
utilizzato il  ltro decalci-
 care la macchina con
maggiore frequenza.
ITALIANO
Aprire il rubinetto ed ero­gare acqua.
Vuotare ad intervalli l’intero contenuto del serbatoio dell’acqua.
Quando il serbatoio è vuoto riempirlo nuovamente con acqua fresca potabile.
Vedi “Programmazione. Attivare il controllo del  ltro e resettare il conteggio dell’acqua.
Adesso potete utilizzare la vostra macchina da caffè.
12
PULIZIA E MANUTENZIONE
Non asciugare la macchina e/o i suoi componenti utilizzando un forno a microonde e/o un forno convenzionale.
PULIZIA
GENERICA
Spegnere la macchina. Scollegare la spina.
Con il pennello pulire il do­satore caffè macinato.
Lavare il serbatoio. Lavare il  ltro che si trova all’interno.
Smontare l’erogatore e lavarlo con acqua.
Non immergere la macchina nell’acqua e non inserire i componenti nella lavastoviglie.
Estrarre la vasca raccogli gocce, svuotarla e lavarla.
La pulizia della macchina,
dei suoi componenti e del gruppo erogatore deve essere eseguita almeno una volta alla set­timana.
Estrarre e vuotare il cassetto raccogli fondi e lavarlo.
Svitare e pulire il panna­rello.
GRUPPO
EROGATORE
Rimuovere la griglia. Aprire la porta anteriore. Rimuovere i cassetti.
Premere sul tasto PUSH per estrarre il gruppo
Svitare il  ltro superiore e lavarlo.
Rimontare il  ltro pulito. Lavare il gruppo, asciu-
garlo e rimontarlo. Non
premere sul tasto “PUSH”.
Riposizionare tutti i compo­nenti nella macchina. Chiudere lo sportello.
PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA
L’utilizzatore può modi care alcuni parametri di funzionamento della macchina secondo le proprie esigenze personali.
13
ITALIANO
SEZIONARE FUNZIONE
INIZIO
PRONTO X L'USO
RISPAR. ENERGIA REGOLAZIONI MACCHINA
PROGRAMM.
Per accedere alla pro­grammazione premere il tasto “menu”.
Quando l’apparecchio viene utilizzato poco, può essere commutato sulla posizione di RISPAR­MIO ENERGIA. Con questa funzione si riducono i costi energetici.
ENERGIA
RISPARMIO
Questa funzione permette d’attivare lo scaldataz­ze presente nella copertura della macchina.
Con i tasti evidenziati si visualizzano i menù principali.
SCALDATAZZE
Con il tasto “OK” è possi­bile selezionare la voce di menù evidenziata.
RISPAR. ENERGIA
Quando appare la fun­zione selezionarla con il tasto “OK”.
REGOLAZIONI MACCHINA
REGOLAZIONI MACCHINA REGOLAZIONI MACCHINA
SCALDATAZZE
RISCIACQUO LINGUA
Con i tasti evidenziati si visualizzano/modi cano i menù secondari
Macchina in risparmio energia.
SCALDATAZZE
RISCIACQUO
LINGUA
Con il tasto “OK” si seleziona il menù o si conferma la modi ca.
Premere il tasto “ON” per riattivare la mac­china.
REGOLAZIONI MACCHINA
SCALDATAZZE
RISCIACQUO LINGUA
SCALDATAZZE
ATTIVATA
DISATTIVATA
REGOLAZIONI MACCHINA
Con il tasto ESC si esce senza modi care nulla.
SEZIONARE FUNZIONE
PRONTO X L'USO
SCALDATAZZE
ATTIVATA
DISATTIVATA
Selezionare il MENU.
Quando appare la fun­zione selezionarla con il tasto “OK”.
Scegliere se attivare o disattivare la piastra scaldatazze.
Premere il tasto “OK” per confermare la scelta effettuata.
14
PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA
Quando si attiva questa funzione, subito dopo la fase di riscaldamento, l’apparecchio pulisce i condotti interni per garantire che l’erogazione del caffè sia eseguita solo con acqua fresca.
RISCIACQUO
In tutti gli apparecchi nuovi questa funzione è già attivata dal costruttore.
Con questa funzione si può cambiare la lingua del display. Si può scegliere tra Italiano, Tede­sco, Portoghese, Spagnolo, Inglese, Francese, Olandese, Polacco e Svedese. Generalmente
LINGUA
l’apparecchio è programmato sulla lingua del paese a cui è destinato.
L’acqua corrente è più o meno calcarea a secon­da delle regioni. Per questo motivo l’apparecchio
ACQUA
può essere regolato secondo il grado di durezza dell’acqua della località a cui è destinato, espres­so in scala da 1 a 4. L’apparecchio è programmato su un valore di durezza 3.
DUREZZA
La durezza dell’acqua nell’apparecchio andrebbe regolata a seconda del tenore di calcare e del grado di durezza dell’acqua.
REGOLAZIONI MACCHINA
Selezionare il MENU.
REGOLAZIONI MACCHINA
Selezionare il MENU.
Immergere la striscia per 1 secondo nell’acqua. Veri care quanti quadrati cambiano colore.
REGOLAZIONI MACCHINA
SCALDATAZZE
RISCIACQUO
LINGUA
Quando appare la funzione selezionarla con il tasto “OK”.
REGOLAZIONI MACCHINA
SCALDATAZZE RISCIACQUO
LINGUA
Quando appare la fun­zione selezionarla con il tasto “OK”.
REGOLAZIONI MACCHINA
RISCIACQUO LINGUA
DUREZZA ACQUA
Quando appare la fun­zione selezionarla con il tasto “OK”.
RISCIACQUO
ATTIVATA
DISATTIVATA
Tramite il menu è possibile disattivare la funzione.
LINGUA
ITALIANO
ENGLISH ESPANOL
Selezionare la lingua desiderata.
RISCIACQUO
ATTIVATA
DISATTIVATA
Premere il tasto “OK” per confermare la scelta effettuata.
LINGUA
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
Premere il tasto “OK” per confermare la scelta effettuata.
DUREZZA ACQUA DUREZZA ACQUA
1 2 3 4 1 2 3 4
Scegliere il grado di durezza corrispondente (es. 2 quadrati = Durezza 2) e memorizzare con il tasto “OK”
PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA
15
Questa funzione deve essere attivata quando si installa il  ltro a cartuccia “Aqua Prima” la prima volta.
Il comando “RESET” deve essere eseguito ogni volta che si installa un nuovo  ltro a cartuccia.
FILTRO ACQUA
Questa funzione consente la migliore gestione del  ltro “Aqua Prima” avvisando l’utente quando il  ltro deve essere sostituito.
Questa funzione serve per impostare il corretto contrasto del display in funzione delle esigenze personali.
CONTRASTO
Questa funzione attiva/disattiva l’avvisatore acustico presente nella macchina. Quando la funzione è attivata la macchina emette un segna­le acustico ogni volta che viene premuto un tasto.
ACUSTICO
AVVISATORE
REGOLAZIONI MACCHINA
LINGUA DUREZZA ACQUA
REGOLAZIONI MACCHINA
Selezionare il MENU.
FILTRO ACQUA
Quando appare la funzione selezionarla con il tasto “OK”.
REGOLAZIONI MACCHINA
DUREZZA ACQUA FILTRO ACQUA
REGOLAZIONI MACCHINA
Selezionare il MENU. Tramite il menu è
CONTRASTO
Quando appare la funzione selezionarla con il tasto “OK”.
REGOLAZIONI MACCHINA
FILTRO ACQUA CONTRASTO
REGOLAZIONI MACCHINA
AVVISATORE ACUSTICO
FILTRO ACQUA
ATTIVATA
DISATTIVATA RESET
Tramite il menu è possibile ATTIVARE la funzione.
CONTRASTO
0
possibile regolare il contrasto desiderato
AVVISATORE ACUSTICO AVVISATORE ACUSTICO
ATTIVATA
DISATTIVATA
FILTRO ACQUA
ATTIVATA DISATTIVATA
RESET
Premere il tasto “OK” per confermare la scelta effettuata.
CONTRASTO
2
Premere il tasto “OK” per confermare la scelta effettuata.
ATTIVATA
DISATTIVATA
ITALIANO
Selezionare il MENU. Tramite il menu è
Quando appare la funzione selezionarla con il tasto “OK”.
possibile ATTIVARE la funzione.
Premere il tasto “OK” per confermare la scelta effettuata.
16
PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA
Questa funzione permette di ripristinare i para­metri di funzionamento della macchina impostati dalla ditta costruttrice. Se vengono ripristinati tutti i valori di fabbrica tutte le impostazioni personali saranno perdute.
FABBRICA
REGOLAZIONI
REGOLAZIONI MACCHINA
REGOLAZIONI MACCHINA
CONTRASTO AVVISATORE ACUSTICO
REGOLAZIONI FABBR.
REGOLAZIONI FABBR.
SI
NO
REGOLAZIONI FABBR.
SI
NO
Il processo di preinfusione, con il quale il caffè viene leggermente inumidito prima dell’infusione vera e propria, fa risaltare l’aroma pieno del caffè che acquista un gusto eccellente. É possibile sce­gliere tra “attivata” - “disattivata” e “lunga”.
PREINFUSIONE
Per soddisfare le esigenze individuali, tramite que­sto menu, è possibile regolare la temperatura del caffè espresso; è possibile scegliere tra “bassa”
ESPRESSO
- “media” - “alta”.
TEMP.
Selezionare il MENU.
REGOLAZIONI CAFFE'
Selezionare il MENU.
REGOLAZIONI CAFFE'
Selezionare il MENU.
Quando appare la funzione selezionarla con il tasto “OK”.
REGOLAZIONI CAFFE'
PREINFUSIONE
TEMP. ESPRESSO TEMP. CAFFE'
Quando appare la fun­zione selezionarla con il tasto “OK”.
REGOLAZIONI CAFFE'
PREINFUSIONE
TEMP. ESPRESSO
TEMP. CAFFE'
Quando appare la fun­zione selezionarla con il tasto “OK”.
Scegliere se ripristina­re la programmazione della macchina con i
Premere il tasto “OK” per confermare la scelta effettuata.
valori inziali.
PREINFUSIONE
ATTIVATA
DISATTIVATA LUNGA
Scegliere se attivare o disattivare la prein­fusione.
TEMP. ESPRESSO TEMP. ESPRESSO
MEDIA
Selezionare la tempe­ratura desiderata.
PREINFUSIONE
Premere il tasto “OK” per confermare la scelta effettuata.
Premere il tasto “OK” per confermare la scelta effettuata.
ATTIVATA DISATTIVATA
LUNGA
BASSA
PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA
17
Per soddisfare le esigenze individuali, tramite questo menu, è possibile regolare la temperatura del caffè; è possibile scegliere tra “bassa” - “media”
- “alta”.
TEMP. CAFFÉ
Per soddisfare le esigenze individuali, tramite questo menu, è possibile regolare la temperatura del caffè lungo; è possibile scegliere tra “bassa”
LUNGO
- “media” - “alta”.
TEMP. CAFFÉ
Per impostare all’accensione della macchina la dose di caffè da macinare per l’erogazione del caffè desiderato.
AROMA
Vedi “Regolazioni” a pag.7.
PRESELEZIONE
REGOLAZIONI CAFFE'
Selezionare il MENU.
REGOLAZIONI CAFFE'
Selezionare il MENU.
REGOLAZIONI CAFFE'
Selezionare il MENU.
REGOLAZIONI CAFFE'
PREINFUSIONE TEMP. ESPRESSO
TEMP. CAFFE'
Quando appare la fun­zione selezionarla con il tasto “OK”.
REGOLAZIONI CAFFE'
TEMP. ESPRESSO TEMP. CAFFE'
TEMP. CAFFE' LUNGO
Quando appare la fun­zione selezionarla con il tasto “OK”.
REGOLAZIONI CAFFE'
TEMP. CAFFE' TEMP. CAFFE' LUNGO
PRESELEZIONE AROMA
Quando appare la fun­zione selezionarla con il tasto “OK”.
TEMP. CAFFE' TEMP. CAFFE'
MEDIA
Selezionare la tempe­ratura desiderata.
BASSA
Premere il tasto “OK” per confermare la scelta effettuata.
TEMP. CAFFE' LUNGO TEMP. CAFFE' LUNGO
MEDIA
Selezionare la tempe­ratura desiderata.
BASSA
Premere il tasto “OK” per confermare la scelta effettuata.
PRESELEZIONE AROMA
LEGGERO
NORMALE
FORTE
Selezionare la dose del caffè desiderata.
PRESELEZIONE AROMA
LEGGERO NORMALE
FORTE
Premere il tasto “OK” per confermare la scelta effettuata.
ITALIANO
18
PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA
La macchina consente di visualizzare l’ora corren­te in determinati momenti del funzionamento.
L’OROLOGIO
VISUALIZZARE
La funzione consente d’impostare l’orario cor­rente.
IMPOSTARE
L’OROLOGIO
Questa funzione attiva/disattiva il funzionamento dell’orologio. Quando la funzione è attivata la macchina si accende e si spegne in funzione degli orari impostati nella funzione “ORARI ON/OFF”.
OROLOGIO
REGOLAZIONI TEMPO
Selezionare il MENU.
REGOLAZIONI TEMPO
Selezionare il MENU.
REGOLAZIONI TEMPO
REGOLAZIONI TEMPO
INDICARE IMPOS. OROL.
IMPOSTAZ. OROLOGIO OROLOGIO
Quando appare la funzione selezionarla con il tasto “OK”.
REGOLAZIONI TEMPO
INDICARE IMPOS. OROL.
IMPOSTAZ. OROLOGIO
OROLOGIO
Quando appare la funzione selezionarla con il tasto “OK”.
REGOLAZIONI TEMPO
INDICARE IMPOS. OROL. IMPOSTAZ. OROLOGIO
OROLOGIO
INDICARE IMPOS. OROL.
SI
NO
Tramite il menu è possibile ATTIVARE la funzione.
IMPOSTAZ. OROLOGIO IMPOSTAZ. OROLOGIO
25 25: :8 8
Regolare l’ora con i tasti e memorizzare con “OK”.
OROLOGIO
ATTIVATA
DISATTIVATA
INDICARE IMPOS. OROL.
SI
NO
Premere il tasto “OK” per confermare la scelta effettuata.
Regolare i minuti con i tasti e memorizzare con “OK”.
OROLOGIO
ATTIVATA
DISATTIVATA
Selezionare il MENU. Tramite il menu è
Quando appare la funzione selezionarla con il tasto “OK”.
possibile ATTIVARE la funzione.
Premere il tasto “OK” per confermare la scelta effettuata.
PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA
19
Questa funzione, attivata e disattivata dell’utilizza­tore, permette di selezionare l’orario d’accensione e di spegnimento della macchina.
ORARI
ON/OFF
ATTIVATA: indica l’orario di accensione. DISATTIVATA: indica l’orario di spegnimento.
La pressione del tasto “OK” memorizza il valore impostato e consente la modi ca del valore successivo.
Questa funzione, preimpostata dal costruttore, porta automaticamente la macchina in “Risparmio energia” dopo 3 ore dall’ultima erogazione. La funzione è disattivata quando viene attivata la
ZATORE
funzione “OROLOGIO”.
TEMPORIZ-
Il tempo di spegnimento può essere regolato, con intervalli di 15 minuti,  no ad un minimo di 15 minuti.
Con questa funzione si esegue un ciclo di lavag­gio con acqua delle parti interessate all’erogazio­ne del caffè.
Il ciclo di lavaggio non può essere interrotto.
Deve essere presente una persona durante
CICLO DI
LAVAGGIO
l’operazione
REGOLAZIONI TEMPO
IMPOSTAZ. OROLOGIO
REGOLAZIONI TEMPO
Selezionare il MENU. Regolare l’ora, i minuti e
OROLOGIO
ORARI ON/OFF
Quando appare la funzione selezionarla
ORARI ON/OFF
ATTIVATA
25
: :
8 8
memorizzare con “OK”.
con il tasto “OK”.
TEMPORIZZATORE
3:00
Regolare il tempo con i tasti.
REGOLAZIONI TEMPO
Selezionare il MENU.
REGOLAZIONI TEMPO
OROLOGIO ORARI ON/OFF
TEMPORIZZATORE
Quando appare la fun­zione selezionarla con il tasto “OK”.
CICLO LAVAGGIO CICLO LAVAGGIO
SI
NO
LAVAGGIO
LAVAGGIO
CICLO LAVAGGIO
DECALCIFICAZIONE
ORARI ON/OFF
ATTIVATA
25
DISATTIVATA
45
:
9
Regolare l’ora, i minuti e memorizzare con “OK”.
TEMPORIZZATORE
1:15
Premere il tasto “OK” per confermare la scelta effettuata.
SI
NO
ITALIANO
Attenzione: potrebbe uscire molta acqua dall’ero­gatore caffè. Prima d’iniziare svuotare la vasca raccogli gocce e tenere a portata di mano un
recipiente supplementare.
Selezionare il MENU. Premere il tasto “OK”
Quando appare la funzione selezionarla con il tasto “OK”.
Scegliere se attivare o disattivare ciclo di lavaggio
per confermare la scelta effettuata.
EXTRAS
TOTALE CAFFE'
20
PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA
Questa funzione permette di eseguire il ciclo au­tomatico di decalci cazione. Vedi Pag.10.
Deve essere presente una persona durante
ZIONE
l’operazione
DECALCIFICA-
Questa funzione permette di visualizzare quanti caffè ha già erogato l’apparecchio.
CAFFÈ
TOTALE
LAVAGGIO
CICLO LAVAGGIO
LAVAGGIO
Selezionare il MENU. Premere il tasto “OK”
DECALCIFICAZIONE
Quando appare la funzione selezionarla con il tasto “OK”.
EXTRAS
Selezionare il MENU. Si visualizzano i caffè
Quando appare la funzione selezionarla con il tasto “OK”.
DECALCIFICAZIONE DECALCIFICAZIONE
SI
NO
SI
NO
Scegliere se attivare o disattivare ciclo di decalci cazione
TOTALE CAFFE'
per confermare la scelta effettuata.
OROLOGIO
TOTALE CAFFE'
ATTIVATA
Uscire dal menù pre-
che l’apparecchio ha
mendo il tasto ESC.
già preparato.
SEGNALAZIONI DISPLAY
21
CHIUDERE SPORTELLO
Chiudere lo sportello anteriore.
MANCA CASSETTO FONDI
Inserire correttamente la vasca raccogli gocce ed il cas­setto raccogli fondi .
VUOTARE FONDI
Aprire lo sportello, estrarre il cassetto raccoglifondi e svuotare i fondi in un contenitore idoneo.
Nota importante: il cassetto raccogli fondi deve essere vuotato solo quando la macchina è accesa. Il cassetto deve essere estratto per almeno 5 secondi. Lo svuotamento del cassetto a macchina spenta non permette l’erogazione del caffè alla riaccensione della stessa.
MANCA GRUPPO
MANCA CAFFE'
PRONTO X L'USO
CARICARE CIRCUITO
ITALIANO
Procedere al caricamento del circuito.
RIEMPIRE SERB. ACQUA
Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua fresca pota­bile.
Riempire il contenitore caffè in grani con caffè in grani e riavviare il ciclo d’erogazione caffè.
Inserire correttamente il gruppo erogatore.
DECALCIFICARE
PRONTO X L'USO
Decalcicare la macchina.
22
SEGNALAZIONI DISPLAY - NOTE FILTRO AQUA PRIMA
Premere il tasto “ON”.
GRUPPO BLOCCATO
SOST. FILTRO ACQUA
PRONTO X L'USO
Sostituire prima possibile il ltro “Aqua Prima”; nel caso non si disponga di un nuovo ltro, astrarre quello pre­cedente e disabilitare la funzione “Filtro Acqua” (Vedi Programmazione).
MACINA BLOCCATO
RISCIACQUO ATTENDERE...
Contattare un centro d’assistenza autorizzato.
Contattare un centro d’assistenza autorizzato.
La macchina è in fase di riscaldamento; attendere che la macchina porti a termine questa operazione.
INFORMAZIONI AGGIUNTIVE PER IL CORRETTO UTILIZZO DEL FILTRO
“AQUA PRIMA”
Per utilizzare correttamente il ltro “Aqua prima” vi elenchiamo alcune avvertenze da prendere in considerazione:
1. Conservare il ltro “Aqua prima” in un ambiente fresco al riparo dal sole; la temperatura dell’ambiente deve essere compresa tra +5°C e +40°C;
2. Utilizzare il ltro in ambienti la cui temperatura non superi i 60°C.
3. Consigliamo di lavare il ltro “Aqua prima” dopo 3 giorni d’inutilizzo della mac­china da caffè;
4. È necessario sostituire il ltro dopo 20 giorni d’inutilizzo della macchina da caffè;
5. Nel caso si voglia conservare un ltro già aperto, chiuderlo ermeticamente in un sacchetto di nylon e riporlo nel frigorifero; è vietato conservarlo nel freezer in quanto si alterano le proprietà del ltro.
6. Prima d’utilizzare il ltro lasciarlo immerso nel serbatoio dell’acqua per 30 minuti.
7. Non conservare il ltro all’aperto una volta estratto dalla confezione.
8. Il ltro deve essere sostituito dopo 90 giorni dall’apertura dell’imballo o dopo aver trattato 60 litri di acqua potabile.
PROBLEMI - CAUSE - RIMEDI
23
PROBLEMI CAUSE RIMEDI
La macchina non si accende.
Il caffè non è abba­stanza caldo.
Selezionando “caffè macinato “ viene ero­gata solo acqua.
Nessuna erogazione di acqua calda o vapore
La macchina impiega molto tempo per scaldarsi
La macchina non è colle­gata alla rete elettrica.
Le tazzine sono fredde. Scaldare le tazzine.
È stata impostata una temperatura bassa.
Non è stato inserito il caffè macinato.
Beccuccio del tubo ot­turato
L’apparecchio ha molto calcare.
Attivare l’interruttore gene­rale.
Controllare la spina e la con­nessione.
Regolare la macchina su una temperatura più elevata.
Erogare nuovamente inse­rendo il caffè macinato.
Pulire il beccuccio con un ago.
essere chiuso la macchina deve essere spenta.
Decalci care l’apparecchio.
Per questa operazio­ne il pomello deve
PROBLEMI CAUSE RIMEDI
Erogazione troppo scarsa o assente
Macinatura troppo  ne
e manopola SBS ruotata verso destra.
Regolare la macinatura su un valore più grosso (ruotare il pomello in senso orario).
Ruotare la manopola SBS verso sinistra.
ITALIANO
Il gruppo non può essere estratto.
Il gruppo si è arrestato in una posizione errata.
Chiudere lo sportello ed accendere la macchina; il gruppo erogatore esegue un ciclo di ripristino.
24
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: 1 Read all instructions and information in this instruction book and any other
literature included in this carton referring to this product before operating or using this appliance.
2 Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3 To protect against fire, electric shock and personal injury do not immerse cord,
plugs or appliance in water or other liquid.
4 Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. 5 Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
6 Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions or has been damaged in any way. Return appliance to the nearest authorized service centre for examination, repair or adjustment.
7 The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer
may result in fire, electric shock or personal injury.
8 Do not use outdoors. 9 Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces. 10 Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven. 11 Always turn appliance “OFF”, then plug cord into the wall outlet. To disconnect,
turn switch to “OFF”, then remove plug from wall outlet. 12 Do not use appliance for other then intended household use. 13 Use extreme caution when using hot steam.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CAUTION
This appliance is for household use. Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an authorized service centre. Do not immerse base in water. To reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the base. There are no user serviceable parts inside. Repair should be done by authorized service personnel only.
1 Check voltage to be sure that the voltage indicated on the nameplate agrees with
your voltage.
2 Never use warm or hot water to fill the water tank. Use cold water only. 3 Keep your hands and the cord away from hot parts of the appliance during
operation.
4 Never clean with scouring powders or hard implements. Simply use a soft cloth
dampened with water.
5 To avoid your coffee maker scaling up, use purified or bottled water.
INSTRUCTIONS FOR THE POWER SUPPLY CORD
A A short power-supply cord is provided to reduce risks of getting tangled up or
tripping over a longer cord.
B Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. C If a long extension cord is used:
1 the marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as
the electrical rating of the appliance.
2 if the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a
grounding type
3 the cable does not hang from the table to avoid the risk of getting caught up in it.
25
GENERAL INFORMATION
This coffee machine is ideal for preparing espresso coffee either with coffee beans or preground coffee and also features a device for dispensing steam and hot water. This elegantly styled machine is designed for household use only. It is not suitable for continuous professional-type use.
Warning. The manufacturer shall accept no liability for damage or injury caused by:
• improper use or use for other than the intended purposes;
• repairs carried out by anyone other than an authorised service centre;
• tampering with the power cord;
• tampering with any machine component;
• use of spare parts and accessories other than those supplied by the manufacturer.
The warranty will be invalidated in such cases.
TO FACILITATE INTERPRETATION
A warning triangle draws attention to the instructions that are impor­tant for user safety. Please carefully abide by these instructions to avoid serious injury!
HOW TO USE THESE OPERATING INSTRUCTIONS
Keep these operating instructions in a safe place and make them available to anyone else who should use the coffee machine. For further information or an explanation of problems not completely or sufciently addressed in these instruc­tions, contact an authorised service centre.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
• Voltage rating See rating plate on appliance
• Power rating See rating plate on appliance
• Casing material Metal
• Size (w x h x d) (mm) 285 x 375 x 400
• Weight (Kg) 11
• Cord length (mm) 1200
• Control panel Front (Digital)
• Water tank (lit.) 2 - Extractible
• Power supply See rating plate on appliance
• Pump pressure (bars) 15
• Boiler 2 - Stainless steel
• Coffee container capacity (g.) 300 of coffee beans
• Rapid Steam Steam ready in a few seconds
• Grinders Ceramic
• Quantity of ground coffee 6 - 10 g
• Dreg drawer capacity 13
• Safety devices Boiler pressure safety valve safety thermostat
Subject to engineering and manufacturing changes as warranted by technological developments. Machine in conformity with European Directive 89/336/EEC (Italian Legislative Decree 476 of 04/12/92) concerning electromagnetic compatibility.
ENGLISH
26
SAFETY RULES
IN THE EVENT OF AN EMERGENCY
Immediately unplug the appliance.
THE APPLIANCE MAY ONLY BE USED
- In a closed place.
- To prepare coffee, dispense hot water, froth milk or heat beverages using steam.
- For household use.
- By adults in full possession of their physical and mental capacities.
NEVER USE THE APPLIANCE
for purposes other than those indicated above to avoid hazards. Never place any substances in the containers other than those specied in the instruction manual. When you ll a container, make sure all nearby containers are closed. Fill the water tank only with fresh drinking water: hot water and/or other liquids may damage the machine. Do not use carbonated water. The coffee grinder may be adjusted only while it is running. Do not introduce your ngers or any material other than coffee beans into the coffee grinder. Before attempting to access the inside of the coffee grinder, switch OFF the machine and remove the plug from the electric socket. Do not put coffee beans or instant coffee into the ground coffee container.
MAINS CONNECTION
Connect the coffee machine to a suitable electric socket. The voltage must match the voltage specied on the appliance rating plate.
INSTALLATION
- Choose a perfectly level supporting surface. Do not place on a hot surface!
- Maintain a distance of 10 cm from walls and electric or gas burners.
- Do not keep at temperatures below 0 °C; the appliance may be damaged by freezing.
- The electric socket must be accessible at all times.
- The power cord must not be damaged, secured with clamps, placed on very hot surfaces etc.
- Do not let the power cord hang loosely (Warning: danger of tripping or of causing the appliance to fall).
- Do not use the power cord to carry or pull the coffee machine.
HAZARDS
- The appliance must not be used by children or by individuals unacquainted with the operating instructions.
- The appliance is dangerous for children. If left unattended it must be switched off.
- Do not leave the materials used to pack the appliance within children’s reach.
- Do not direct a jet of hot steam and/or hot water toward yourself or others: danger of scalding.
- Do not introduce any objects through the openings in the appliance (Electrical hazard!).
- Do not touch the plug when your hands or feet are wet. Do not unplug the appliance by yanking at the power cord.
- Warning: contact with hot water, steam or and hot water/steam nozzle may cause burns.
FAULTS
- Do not use the appliance if it malfunctions or you suspect damage, e.g. after a fall.
- Repairs must be performed by an authorised service centre.
- Do not use an appliance with a defective power cord. The cord may be replaced exclusively by a service centre (Electrical hazard!).
- Switch off the appliance before opening the service door. Danger of burns!
CLEANING / DESCALING
- Before cleaning the appliance, unplug it and allow it to cool down.
- Avoid exposing the appliance to splashes of water. Do not immerge it in water.
- Do not dry machine components in a conventional or microwave oven.
SPARE PARTS
To guarantee safety, you should use only original spare parts and accessories.
DISPOSAL
- The packing materials can be recycled.
- Appliance: unplug the appliance and cut the power cord.
- Deliver the appliance and power cord to a service centre or public waste disposal facility.
COMPONENT DESCRIPTION
27
Coffee bean container
Cup heater plate
Preground coffee
dispenser lid
Control panel
Service door
SBS
Height and depth
adjustable brew unit
Drip tray + grill
Tray full indicator
Dregs drawer Brew group
Swivel base
Coffee bean container lid
Water tank lid
LCD Display
Water tank
Steam knob
ON/OFF switch
Hot water/ steam tube
Grind adjustment knob
Coffe container ope­ning button
Cleaning
brush
Water hardness
test
Cartridge  lter
applicator
TOUCH-SCREEN keys. Different commands are associated with these keys depending on what appears on the LCD display. A light  nger pres­sure will make the selected command active; the command is then con rmed by a sound signal.
Brew group key
Preground
coffee measure
“Aqua Prima” cartridge  lter
ENGLISH
28
INSTALLATION / VENTILATE
The messages displayed by the machine during operation are shown on pg.43.
Fill the coffee bean container with coffee beans.
VENTILATE
A message is displayed indicating that the machine circuit needs loading.
The “Aqua Prima”  lter can be installed (see pg.33).
Place a container beneath the steam tube.
Turn the knob countercloc­kwise to start loading the circuit.
Important warning for using the “Aqua Prima Filter” can be found at page 44.
Fill the tank with fresh drin­king water.
SELECT PRODUCT
READY FOR USE
See rating plate
Insert the plug into a sui­table electric socket.
HOT WATER
VENTILATE
Wait until a steady stream of water  ows out from the nozzle.
Note: You must load the circuit before starting up the machine for the first time, if it has been inoperative for a lengthy period or if the water tank has been completely emptied. Moreover, the circuit must be loaded every time the message “VENTILATE” is displayed.
Move the ON/OFF switch to “I” to turn on the machine.
HOT WATER
A message is displayed indicating that the machine circuit has been loaded.
Turn the knob clockwise to terminate the circuit­loading process.
Remove the container. The machine is ready for
use.
ADJUSTMENT
COFFEE GRINDER
The  neness of the grind may be adjusted using the knob.
Coffee  ows out more slowly. Press and turn.
Coffee  ows out more quickly. Press and turn.
ADJUSTMENTS
Adjustment may be made only while the coffee grinder is operating.
Use coffee bean blends for espresso coffee makers. If you do not obtain the desired result, try using different coffee blends. Store coffee in a cool place, in a hermetically sealed container. You will note a change after dispensing 1 - 2 coffees.
If you set the grinder on too  ne a grind (knob turned all the way anticlockwise) and the SBS control on “strong” (toward the right), coffee may  ow out in a slow trickle or not at all.
29
ENGLISH
COFFEE DOSE ADJUSTMENT - You must adjust the dose before dispensing coffee. This adjustment will have an immediate effect on the coffee brewed.
SELECT PRODUCT
READY FOR USE
ADJUSTMENT
COFFEE DOSE
You can adjust the quantity
SELECT PRODUCT
READY FOR USE
Stronger coffee.
SELECT PRODUCT
READY FOR USE
Weaker coffee.
of coffee to be ground.
To adjust the strength and consistency of brewed coffee. The adjustment can also be made while brewing the coffe. This adjustment will have an immediate effect on the coffee brewed.
SBS
Espresso coffee
Strong black coffeeCafé crème
BIG CUPS To place the brew unit again in its position, pull it until it  ts in.
BIG CUPS
To use big cups, press the button and push the brew unit until the end.
COFFEE IN CUPS
To adjust the quantity of coffee dispensed to the size of your cups.
Place a cup beneath
Or
1 SMALL COFFEE
PROGRAM. QUANTITY
COFFEE IN CUPS
 lled to the desired level, release the button; the machine is now programmed to dispense the quantity of coffee you have chosen.
the brew unit, press the button corresponding to the type of coffee desired and keep it
pressed while coffee is being dispensed.
When the cup has
30
DISPENSING COFFEE / HOT WATER
Warning! Hot water and steam may cause burns! Direct the steam tube toward the drip tray.
Before dispensing hot water, check on the display that the function has been selected.
SELECT PRODUCT
READY FOR USE
COFFEE BEANS
Make sure that the ma­chine is ready.
PREGROUND COFFEE
Position a warm coffee cup beneath the brew unit.
HOT WATER
Position a warm coffee cup or cups beneath the brew unit.
SELECT PRODUCT
PREGROUND COFFEE
Press the key one or more times to select the function.
SELECT PRODUCT
READY FOR USE
Or
1 SMALL COFFEE
Press the button of the type of coffee desired. Once for 1 coffee
Introduce ground coffee using the coffee measure.
MAX 1 MEASURE
Close the cover.
HOT WATER
Or
2 SMALL COFFEES
Twice for 2 coffees. When the machine stops
making the coffee, remove the cup or cups.
Or
1 SMALL COFFEE
PREGROUND COFFEE
Press the button of the type of coffee desired.
When the machine stops making the coffee, remove the cup.
SELECT PRODUCT
READY FOR USE
Place a container beneath the steam tube.
Press the button to dispense water.
Turn the knob counter­clockwise to start dispen­sing. Close the knob when  nished.
Remove the container. Press the button to restore
the machine to normal operation.
Loading...
+ 126 hidden pages