Rovus ZB1669 User Manual

USER MANUAL
ROVUS INVICTUS
MODEL NO.: ZB1669
EN....................................................................5
AL....................................................................11
BG....................................................................15
BIH…................................................................21
EE....................................................................30
HR....................................................................34
HU....................................................................40
KS....................................................................44
KZ....................................................................48
LT..................................................................…53
LV.................................................................…57
ME…................................................................61
MK….................................................................65
PL….................................................................70
RO…...............................................................74
RS….................................................................79
RU…................................................................83
SI….................................................................88
SK..................................................................…92
UA….................................................................96
2
(EN) PICTURES / (AL) FOTOGRAFIN / (BG) ИЛЮСТРАЦИИ / (BIH) SLIKE / (CZ) OBRÁZKY / (EE) JOONISED / (HR) SLIKE / (HU) KÉPEK / (KS) FOTOGRAFIN / (KZ) СУРЕТТЕР / (LT ) PAVEIKSLIUKAI / (LV ) AT TĒLI / (MD) IMAGINI / (ME) SLIKE / (MK) СЛИКИ / (PL) RYSUNKI / (RO) IMAGINI / (RS) SLIKE / (RU) RYSUNKI / (SI) SLIKE / (SK) OBRÁZKY / (UA) МАЛЮНКИ
Pictu re 1
Pictu re 3
Pictu re 2
Pictu re 4
Pictu re 5
Pictu re 6
3
Pictu re 7 Pictu re 8
Pictu re 9
Pi ct ure 12
Pi ct ure 15
Pic ture 10
Pi ct ure 13
Pic ture 16
Pi ct ur e 11
Pi ct ure 14
Pi ctu re 17
4
Pic ture 18
Pic ture 19
Pictu re 20
Pic ture 21
EN
Picture 22
Pictu re 23
Please read this manual thoroughly before using and save it for future reference.
1. WARNINGS
The appliance is intended for home, indoor and dry use only. Only use the appliance for the cleaning of dry surfaces.
This appliance is not suitable for the following applications: Vacuuming people, animals, plants or garments which are being worn; Vacuuming hot ash/coals, cigarettes, matches or any other;
Combustible or ammable substances; Vacuuming water and other liquids or very ne dust (e.g. concrete dust or ash); Use near explosive or highly ammable substances - only use the appliance
with original accessories, otherwise you will damage it and impair its safety.
Only use the appliance as described in the user manual. All other uses are regarded as improper uses.
Do not attempt any modication or repair by yourself and ensure that any repair is conducted only
by appropriately qualied technician.
If the supply cord is damaged, it must be replaced immediately by authorized and qualied person only.
Before use check the power cable for possible damage. - If the appliance is not working as it should, has received a sharp blow, has been dropped, damaged, left outdoors or dropped into water, do not use it.
Plug in power supply that corresponds to the rated one on product only.
When unplugging the charger, hold the charger and not the cable. Do not pull the cable.
Don’t allow the power cable to run across sharp metal edges or place any heavy objects on it or expose it to heat. Do not bend, twist or knot the power cable. Never wrap the power cable around
5
the appliance or the adapter.
Never immerse the appliance, adapter or power cable in water or other liquids.
This device should never be switched on or stay plugged in power supply when not in use, while replacing accessories or during cleaning.
Charge the battery with the supplied charger only. Do not charge any other appliances with the supplied charger. Always use the original batteries. Other batteries will impair the appliance’s safety.
Do not use the product when it is connected to the charger or the power supply.
Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch ON/OFF the appliance provided that it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance.
Store the appliance and power cable out of reach of children and animals.
Ensure an adequate distance between the product and heat sources (e.g. hotplates or ovens)
and open ames to prevent damage.
Do not use the product in rooms where there are highly inammable substances, or where there are toxic or explosive vapors.
Do not touch the product, charger or the plug with wet hands.
Do not use the power brush to run over cables etc. because they can get caught up in the rotating brush and damaged.
Never insert any objects into the product’s apertures. Do not use the product if an aperture is
blocked. Remove blockages caused by dust, u, hair etc. because they reduce the product’s
suction power.
Never use the product without dust container and lter.
Switch the product o before changing accessories.
Check the appliance for damage before each time you use it. Never use a damaged appliance.
Do not attempt any modication or repair by yourself and ensure that any repair is conducted only
by appropriately qualied technician.
When a battery leaks, avoid contact between the battery acid and the skin, eyes and mucous
membranes. If contact does occur, wash the aected areas immediately with plenty of clean
water and seek medical attention without delay.
Never open the battery case, throw the battery on a re, immerse it in liquid or short circuit it.
Although the product has been checked its usage and consequences are strictly user responsibility.
2. SET INCLUDES (see Picture 1)
1. Main unit // 2. Tube // 3. Motorized power brush with brush roll // 4. 2-in-1 brush // 5. Crevice nozzle // 6. Wall mount // 7. Charger // 8. Battery
MAIN UNIT PARTS (See Picture 2)
1. Transparent dust container // 2. Premotor lter // 3. Power/charging light // 4. Boost button // 5. HEPA lter (cover) // 6. Power button with locking lever // 7.Handle // 8. Cyclone lter
// 9. Dust container ap release slider // 10. Attachment point // 11. Battery release button // 12. Battery // 13. Hook for wall mount // 14. Dust container release button FILTERS (See Picture 3)
1. Cyclone lter // 2. Foam lter // 3. Fabric lter // 4. HEPA lter (at the back of main unit)
3. USE OF ATTACHMENTS
Accessories Picture Use
Motorized power brush
- For cleaning large areas such as hard
ooring and carpets
6
brush roll - Insert into the motorized power brush
- Ideal for rugs/carpets
- Can be used for smooth oors
2 in 1 brush
Crevice nozzle
Wall mount
Charger
Tube - For standard vacuuming, attaching the motor-
- Wide nozzle with removable brush (press the
release button).
- For vacuuming upholstered furniture, curtains
etc.
- For narrow and dicult to access corners or
niches
- For simple and practical storage
ized power brush with the main unit
4. STARTING UP
4.1 ASSEMBLY Step 1: Attach the tube to attachment point until the button locks (“click”) in position. (See Picture 4) Step 2: Remove the tube by pressing the button while pulling away. (See Picture 5) Step 3: Attach the motorized power brush to attachment point until the button locks (“click”) in position. (See Picture 6) Step 4: Remove the motorized power brush by pressing the button while pulling away. (See Picture 7)
NOTE: All cleaning accessories can be directly connected to the main unit or to the tube. NOTE: Test an inconspicuous area of a sensitive surface before using an accessory on it. Always follow the manufacturer’s cleaning instructions.
4.2 CHARGING THE BATTERY (See Picture 8) Step 1: When the vacuum cleaner is in use the power/charging light is lit blue. It changes to red when the battery power becomes depleted. Step 2: To recharge the battery connect the charger to charging socket and to the power supply. Step 3: The power/charging light ashes blue during the charging process. When it turns o the battery is fully charged.
NOTE: Charge the battery with the supplied charger only. Always use original batteries. Disconnect the cable from the mains when it is not being used.
4.3. REMOVING THE BATTERY (See picture 9) Step 1: To remove the battery press and hold the battery release button Step 2: To reposition the battery slide the battery into the slot until hearing a “click” sound.
7
4.4 USE
NOTE: Do not use the appliance when connected to the charging cable.
Switching the appliance on and o – boost button
Step 1: Use the power button to turn the vacuum cleaner on or o. It continues operating until you release the button (See Picture 10).
NOTE: You can also rotate the locking lever and use it for continuous operation (See arrow on picture 10).
Step 2: Press the boost button to maximize suction. When the appliance is switched o, boost mode is automatically deactivated. You can also deactivate boost mode by pressing the boost button again (See Picture 11).
Important notes for leaning carpets and hard oors
- Rotating brushes can cause damage to some carpets and oors. Some carpets scrub o when cleaned with rotating brushes. Test an inconspicuous area of the oor or carpet before
cleaning it.
- Before cleaning polished oors (wood, linoleum etc.) ensure that there are no foreign bodies on the underside of the motorized power brush that might cause scratches.
Wall Mount Step 1: Fix the wall mount to the wall using the supplied screws. Ensure that there are no pipes or electric cables behind the screw insertion points in the wall
NOTE: The recesses on the mount can be used for cable storage to prevent the charging cable from hanging on the oor when not in use. (See Picture 12).
Emptying the Dust Container (quick clean) Step 1: Empty the dust container regularly and at least when the dust has reached the max. line. Detach the tube and any accessories before emptying the dust container Step 2: Hold the appliance with dust container over a waste bin. Press the dust container ap release slider downwards. The ap opens and the dust falls into the bin. (See Picture 13). Step 3: Close the dust container ap (“click” sound) after emptying the container (See Picture 14).
5. CLEANING MAINTENANCE
NOTE: Always switch o and unplug the appliance before cleaning it or performing maintenance. Never hold the main unit and battery under water or immerse the appliance in water or other liquids. NOTE: Do not use soap or detergent to clean the premotor lter or HEPA lter because this will damage the lter. Only running water can be used to clean the lters. Allow the lter to dry
naturally in the air. Do not use a hair dryer or other appliance to dry it. NOTE: Do not use any aggressive or abrasive cleaning agents to clean the housing. They could damage the surface. Clean the housing with a damp, soft cloth when necessary.
5.1 Cleaning the dust container and cyclone lter
NOTE: The dust container can be detached from the main unit for thorough cleaning.
Step 1: First open the dust container (by pushing the dust container ap release slider down) and remove the cyclone lter by twisting it counter clockwise and pulling down. Close the dust container (“click” sound) and press the dust container release button on the main unit’s base. While pressing it, tip the dust container away from the main unit and remove it with your other hand (See Picture 15).
Step 2: Clean the dust container with a brush or damp cloth (See Picture 16). Step 3: To insert the dust container back into the main unit connect it at the top front side rst (ensure that you have positioned it correctly). Then press it into the main unit until you hear it
“click” into place and replace the cyclone lter. Observe the markings on the lter and inside the dust container (align the line mark with unlocked arrow symbol) and twist it clockwise to lock it.
NOTE: There are power cables inside the dust container. Take care not to get them wet when you clean the dust container. NOTE: The cyclone lter can be cleaned with a brush or under running water, if necessary.
5.2 Cleaning the premotor lter
Pull the premotor lter up and out of the main unit. Both components (the outer lter ring and the inner foam lter) can be tapped against a hard surface or held under running water to clean them (See Picture 17). NOTE: Always allow the lters to dry completely before further use.
5.3 Cleaning/replacing the HEPA lter
NOTE: To ensure full functionality, the HEPA lter should be cleaned regularly and replaced every 4-6 months.
Step 1: Remove the lter unit by pressing the locking mechanism together with two ngers and pulling it out of the main unit (See Picture 18).
NOTE: To remove the HEPA lter, unscrew the screw inside of the lter unit.
Step 2: Clean the HEPA lter by tapping it on a hard surface. If it is very dirty, wash it under running water. Step 3: Put the cleaned or new lter in the lter unit and replace the screw.
NOTE: Only use water to clean the lter and allow all parts to dry completely before reassembling.
Step 4: Switch the appliance o. Press and hold the battery release button. Remove the battery (See Picture 19). Step 5: Insert a new battery and make sure you hear it clicking into place. If you cannot insert the battery completely into the main unit, check to see whether you have positioned it correctly
(See Picture 20). NOTE: If the appliance is not used for a long time, store the semi-charged battery in a cool, dry place.
5.4 Cleaning – replacing the motorized power brush
Step 1: Unlock (turn counter clockwise) the screw and take o the side cover Step 2: Lift the brush in the direction indicated by the arrow (See Picture 21) and remove the dirt. If necessary, the brushes can be cleaned under running water. Step 3: Always allow the brushes to dry completely before replacing them. When you replace the brush ensure that it is correctly positioned and that it is in the correct recesses. Replace the
cover and the screw (See Picture 22).
Step 4: Clean the motorized power brush with a damp cloth or a soft brush. The motorized power brush should never be cleaned under running water because it has an integrated motor
(See Picture 23).
6. TROUBLESHOOTING
NOTE: Always switch o and unplug the appliance before attempting to resolve a problem, otherwise you risk injury and electrocution. NOTE: Never open the appliance’s housing.
ISSUE POSSIBLE CAUSE / SOLUTION
The appliance does not work Check whether the battery is charged. Charge it if necessary.
Check whether the brush is blocked. Remove any dirt.
8
Check whether the charging cable is correctly inserted into the charging socket.
The battery is not charging
Weak suction power
Abnormal motor sounds Check whether the tube or the suction opening on the dust container is blocked. Clean if necessary.
Product name: ROVUS INVICTUS
ID: 110000060 Model number: ZB1669 Noise: 79-84 dB Rating: 25,2 V; 380 W Battery: X7-01 Battery: 25,2 V; DC 2000 mAh; 50,4 Wh Brush: FB1676 Rating: 25,2 V; 40 W Adaptor: YLS0241A-E300060 Input: 100-240 V~ 50/60 Hz - 0,8 A MAX Output: 30,0 V; 600 mA - class II
Country of origin: P.R.C. ORT number and production date can be found on the product
ROVUS Trademark owner/ Importer to EU/ Distributor for studio Moderna: Top Shop International SA, Via al Mulino 22, CH- 6814 Cadempino, Switzerland. Manufacturer: ECOVACS ROBOTICS CO., LTD., No. 108, Shihu West Road, Wuzhong District, Suzhou City, Jiangsu Province 215128, P.R.China
EN /Explanation of the marking/AL/Shpjegimi per shenimet/BA/Objašnjenje oznaka/BG/Обяснение на означенията/CZ/Vysvětlení značení/EE/Tähiste tähendused/HR/Objašnjenje oznaka/HU/Jel- magyarázat/KS/Shpjegimi i shenjave/LT/Simbolių paaiškinimas/MD/Explicarea marcajelor/ME/Objašnjenje oznaka/MK/Објаснувања за ознаките/PL/Wyjaśnienie oznakowań/RO/Explicarea marcajelor/ RS/Objašnjenje oznaka na pakovanju/ SI/Razlaga oznak/SK/Vysvetlenie značení/UA/Роз’яснення маркуванн
Check whether the adapter is correctly connected to a functioning power supply socket. The power supply socket may not be working. Try another one. Check whether you have used the correct charger. Check whether the suction opening on the dust container is blocked. Clean it if necessary.
Empty the dust container. Clean the cyclone lter and the premotor lter. Check whether there are any hairs, bers or similar wrapped around the brush. Remove them if necessary.
EN/This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal; recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection
systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling. /AL/Kjo shenje tregon se ky produkt nuk duhet te
hidhet ne vendin ku hidhen mbeturinat shtepiake. Per te parandaluar demtimet e mundshme ndaj mjedisit ose shendetit te njerezve nga hedhja e pakontrolluar te mbeturinave,
riciklohini ato me pergjegjesi per te promovuar riperdorimin e qendrueshem te burimeve materiale. Per ta kthyer pajisjen tuaj te perdorur, ju lutemi te perdorni sistemin e kthimit dhe te grumbullimit ose kontaktoni piken e shitjes ku produkti eshte blere. Ata mund te merren me kete produkt dhe riciklimin e sigurt mjedisor. /BA/Ovaj simbol označava kako se ovaj proizvod ne sme odlagati zajedno s ostalim otpadom iz kućanstva diljem EU. Kako biste sprečili mogući štetni utjecaj na okoliš ili zdravlje ljudi od nekontroliranog odlaganja otpada, odgovorno reciklirajte kako biste promovirali održivo ponovno korištenje materalnih izvora. Kako biste vratili iskorišten uređaj molimo da koristite reciklažne sustave za povrat i prikupljanje ovakvih uređaja ili da se obratite svom lokalnom komunalnom redaru kako biste proizvod reciklirali na siguran način. /BG/Този символ, върху закупеното от Вас електрическо или електронно оборудване (ЕЕО) указва, че продуктът не е битов отпадък и е предназначен за изхвърляне единствено в контейнери за разделно събиране на излязло от употреба ЕЕО. В случай, че към закупеното от Вас ЕЕО са Ви били предоставени и батерии/акумулатори, моля изхвърляйте ги разделно в контейнерите, предназначени за батерии и акумулатори или ги предавайте за рециклиране на обозначените за това места! Моля, изхвърляйте елементите на опаковката на закупеното от Вас ЕЕО разделно в контейнерите, предназначени за съответния материал! След пълната амортизация на продукта или когато този продукт престане да Ви е необходим, следва да го изхвърлите в контейнер за разделно събиране на излязло от употреба ЕЕО, да го предадете на организация за оползотворяване на отпадъците от излязло от употреба ЕЕО или да го предадете обратно във всеки търговски обект на „Студио Модерна – България “ ЕООД. „Студио Модерна – България “ ЕООД изпълнява задълженията си във връзка с разделното събиране и третиране на ЕЕО, както и за постигане на съответните цели за разделно събиране, повторна употреба, рециклиране и/или оползотворяване на ЕЕО чрез колективна система, представлявана от следната организация по оползотворяване: Унитрейд Еко ЕООД 1528 София, ул. Подпоручик Йордан Тодоров 4, BG 202099392, МОЛ: Мариета Стоянова. Разделното събиране и рециклиране на излязло от употреба ЕЕО има съществена екологична функция – опазване на здравето, въздуха, почвите и водите от замърсяване с тежки метали и с други опасни вещества. Като се погрижите този продукт да бъде изхвърлен по подходящ начин, Вие ще помогнете за предотвратяване на потенциални негативни последици за околната среда и човешкото здраве, които в противен случай биха могли да бъдат причинени от неподходящо изхвърляне на този продукт. За по- подробна информация за събирането и рециклирането на този продукт, моля, свържете се с местната РИОСВ, с лицензирана организация по оползотворяване на отпадъци от ЕЕО, батерии и акумулатори или с магазина, от който е закупено ЕЕО. Моля, изхвърляте разделно! /CZ/Toto označení znamená, že daný produkt nesmí být likvidován s komunálním odpadem v rámci celé EU. Předcházejte možnému znečištění životního prostředí nebo poškození lidského zdraví nekontrolovanou likvidací odpadu a zařízení recyklujte, abyste podpořili opětovné využití materiálních zdrojů. Na vrácení použitého spotřebiče využte specializované sběrná místa určená vládou nebo místními orgány. /EE/See märk näitab, et toodet ei tohi ELi riikides visata olmejäätmete hulka. Enne- tamaks võimalikku kahjulikku mõju keskkonnale või inimeste tervisele, mida võib põhjustada kontrollimatu jäätmete kõrvaldamine, viige see vastutustundlikult materjalide säästvaks ringlussevõtuks vastavasse kogumispunkti. Kasutatud seadmete tagastamiseks kasutage tagastus- ja kogumissüsteeme või võtke ühendust jaemüügipunktiga, kust toote ostsite. Sealt suunatakse toode kohta, kus seda keskkonnaohutult käideldakse./HR/Ovaj simbol označava kako se ovaj proizvod ne sme odlagati zajedno s ostalim otpadom iz kućanstva diljem EU. Kako biste sprečili mogući štetni utjecaj na okoliš ili zdravlje ljudi od nekontroliranog odlaganja otpada, odgovorno reciklirajte kako biste promovirali održivo ponovno korištenje materalnih izvora. Kako biste vratili iskorišten uređaj molimo da ko- ristite reciklažne sustave za povrat i prikupljanje ovakvih uređaja ili da se obratite svom lokalnom komunalnom redaru kako biste proizvod reciklirali na siguran način./HU/Ez a
9
jelzés azt jelenti, hogy az EU területén ezt a terméket nem szabad más háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni. Gondoskodjon a újrafelhasználásról az újrahasznosítás elősegítéséről, úgy hogy megakadályozza az es- etleges környezeti, vagy emberi egészséget veszélyeztető károkat, vagy a nem megfelelő hulladékkezelést. Juttassa vissza a használt eszközt , használjon visszavételi és begyűjtési rendszereket, vagy lépjen kapcsolatba a viszonteladóval, ahol a terméket vásárolta. Ők eljuttatják a terméket a megfelelő környezetvédelmi újrahasznosítóhoz. /KS/ Kjo shenjë tregon se ky produkt nuk duhet të hidhet me mbeturinat e tjera shtëpiake në të gjithë BE-në. Për të parandaluar dëmtimin e mundshëm ndaj mjedisit apo shëndetit të njerëzve nga hedhja e pakontrolluar e mbeturinave, ricikloni atë me përgjegjësi për të promovuar ripërdorimin e qëndrueshëm të burimeve materiale. Për të kthyer pajisjen tuaj të përdorur, ju lutem përdorni sistemet e kthimit dhe të grumbullimit ose kontaktoni shitësin ku është blerë produkti. Ata mund ta marrin këtë produkt për ta ricikluar atë në mënyrë të sigurt mjedisor. /LT/INFORMACA ELEKTROS IR ELEKTRONINĖS ĮRANGOS NAUDOTOJAMS UAB STUDIO MODERNA, remiantis Lietuvos Respublikos atliekų tvarkymo įstatymu (Žin., 1998, Nr. 61 – 1726; 2002, Nr. 72-3016; 2005, Nr. 84-3111) ir kitais teisės aktais pateikia Jums šią svarbią informacą:1. Elektros ir elektroninės įrangos atliekos turi būti renkamos atskirai ir jos negali būti šalinamos su kitomis komunalinėmis atliekomis. 2. Pirkdami naują elektroninį prietaisą, senąjį palikite mūsų parduotuvėje! 3. Elektros ir elektroninėje įrangoje yra pavojingų medžiagų (pavyzdžiui, gyvsidabrio, kadmio), kurios kelia pavojų aplinkai ir žmonių sveikatai. 4. Elektros ir elektroninės įrangos atliekų tvarkymas yra naujovė Lietuvoje, todėl informacos apie esamas elektros ir elektroninės įrangos atliekų surinkimo sistemas ir galimybes jomis naudotis ieškokite interneto svetainėje www.gyvasmedis.lt arba kreipkitės į savo Savivaldybę. 5. Šių atliekų tvarkymas bus sėkmingas tik tuomet, kai visuomenė prisidės prie elektros ir elektroninės įrangos atliekų pakartotinio naudojimo ir perdirbimo! /MD/Acest marcaj arată că produsul nu ar trebui să e eliminat împreună cu gunoiul menajer pe teritoriul UE. Pentru a preveni afectarea mediului înconjurător sau sănătății oamenilor prin eliminarea necontrolată a deșeurilor, reciclați-l responsabil pentru a promova reutilizarea resurselor materiale. Pentru a vă returna dispozitivul utilizat, vă rugăm să utilizați sistemul de returnare și colectare sau să contactați comerciantul de la care a fost achiziționat produsul. Acesta poate să ducă produsul la reciclat. /ME/Ovaj simbol označava kako se ovaj proizvod ne sme odlagati zajedno s ostalim otpadom iz domaćinstva širom EU. Kako biste sprečili mogući štetni uticaj na okolinu ili zdravlje ljudi od nekontrolisanog odlaganja otpada, odgovorno reciklirajte kako biste promovisali održivo ponovno korištenje materalnih izvora. Kako biste vratili iskorišten uređaj molimo da koristite reciklažne sastave za povratćaj i prikupljanje ovakvih uređaja ili da se obratite svom lokalnom komunalnom redaru kako biste proizvod reciklirali na sigu- ran način. /MK/Ова обележување покажува дека низ ЕУ овој производ не треба да се исфрла заедно со другите отпадоци од домаќинството. За да се спречи можна штета на еколошката средина или на здравјето на луѓето од неконтролиран отпад, одговорно рециклирајте за да се промовира постојаната употреба на материјални ресурси. За да го вратите користениот уред, ве молиме користете ги системите за враќање и собирање или контактирајте ја продавницата каде сте го купиле производот. Тие можат да го однесат производот на рециклирање кое е безбедно за еколошката средина. /PL/Zgodnie z tym oznakowaniem, urządzenia nie należy składować razem z innymi odpadkami gospodarczymi na terenie UE. Aby zapobiec ewentualnym szkodom dla środowiska naturalnego oraz zagrożeniu dla zdrowia wynikającym z niekontrolowanego składowania odpadów, produkt ten należy składować odpowiedzialnie, promując w ten sposób recykling i powtórne używanie materiałów pochodzących z odpadów. Aby oddać zużyte urządzenie, należy skorzystać z systemów zbiórki odpadów urządzeń gospodarstwa domowego lub skontaktować się ze sprzedawcą detalicznym, od którego produkt został zakupiony. Wówczas produkt zostanie przekazany do ekologicznego i bezpiecznego recyklingu. /RO/ATENŢIE! ELIMINAREA MATERIALELOR. Simbolul unui tomberon pe roţi tăiat arată că trebuie să cunoaşteţi şi să respectaţi reglementările locale referitoare la aruncarea acestui gen de produse. Nu aruncaţi acest produs aşa cum aţi proceda cu gunoiul menajer obişnuit. Trebuie să respectaţi reglementările locale relevante. Produsele electrice şi electronice conţin substanţe dăunătoare care au efect nefavorabil asupra mediului şi a sănătăţii oamenilor şi trebuie reciclate adecvat./RS/Oznaka ukazuje da ovaj proizvod ne sme da se odlaže sa ostalim otpadom iz domaćinstva u celoj EU. Da bi sprečili moguću štetu po životnu okolinu i zdrav- lje čoveka usled nekontrolisanog odlaganja otpada, reciklirajte odgovorno da bi promovisali održivu ponovnu upotrebu materalnih izvora. Da bi vratili Vaš korišteni uređaj, molimo Vas da koristite postojeća sabirna mesta ili kontaktirajte prodavca gde ste kupili Vaš proizvod. Oni mogu preuzeti proizvod i reciklirati ga na način bezbedan za životnu sredinu. /SI/ Simbol prekrižanega smetnjaka na izdelku ali na njegovi embalaži označuje, da takšnega izdelka ne smemo šteti za gospodinjski odpadek po vsej EU. Če boste poskrbeli za pravilno odlaganje izdelka, boste preprečili morebitne negativne posledice za okolje in človeško zdravje, ki bi jih sicer povzročilo neprimerno rokovanje s tem izdelkom. Recikliranje materialov pomaga pri varstvu narave in naravnih virov. Za bolj podrobne informace o recikliranju tega izdelka se obrnite na pristojne službe, svoj center za odlaganje gospodinjskih odpadkov ali trgovino, kjer ste izdelek kupili. /SK/Toto označenie znamená, že daný produkt nesmie byť likvidovaný s komunálnym odpadom v rámci celej EÚ. Predchádzajte možnému znečisteniu životného prostredia alebo poškodeniu ľudského zdravia nekontrolovanou likvidáciou odpadu a zariadenie recyklujte, aby ste podporili opätovné využitie materiálnych zdrojov. Na vrátenie použitého spotrebiče využite špecializované zberné miesta určené vládou alebo miestnymi orgánmi. /UA/Дана позначка вказує на те, що прилад не можна утилізувати разом з несортованими побутовими відходами на території ЄС. З метою запобігання завданню потенційної шкоди навколишньому середовищу чи здоров’ю людей внаслідок неконтрольованої утилізації відходів, будь ласка, утилізуйте їх відповідально для сприяння екологічно раціональному повторному використанню матеріальних ресурсів.
EN/Manufacturer’s declaration that product meets the requirements of the applicable EC directives. /AL/Kjo shenje tregon deklaraten e prodhuesit se produkti i ploteson kerkesat e direktivave te zbatueshme CE. /BA/Proizvođačeva izjava o sukladnosti da je proizvod u skladu sa svim direktivama i normama EU. /BG/ Декларация на производителя, че продуктът отговаря на изискванията на приложимите ЕС директиви. /CZ/Prohlášení výrobce, že daný produkt splňuje požadavky příslušných směrnic Evropského spole- čenství. /EE/Tootja kinnitab, et toode vastab asjaomastele ELi õigusaktidele. /HR/Proizvođačeva izjava o
prodhuesit se produktit i përmbush kërkesat e direktivave të zbatuara të BE-së. /LT/Gamintojas deklaruoja, jog jo gaminys atitinka esminius Europos normų reikalavimus. /MD/Declarația producătorului că produsul se conformează cerințelor directivelor CE aplicabile. /ME/Proizvođačeva izjava o skladnosti da je proizvod u skladu sa svim direktivama i normama EU. /MK/ Декларација на производителот дека производот ги задоволува барањата на регулативите на Европската Комисија./PL/Deklaracja producenta oznaczająca, że produkt spełnia wymogi właściwych dyrektyw EC./RO/Declarația producătorului că produsul se conformează cerințelor directivelor CE aplicabile. / RS/Potvrda proizvođača da proizvod ispunjava zahteve važećih direktiva Evropske komise./SI/Skladnost z direktivami ES. CE je kratica za “Conformité Européenne”. /SK/Vyhlásenie výrobcu, že daný produkt spĺňa požiadavky príslušných smerníc Európskeho spoločenstva. /UA/Декларація виробника стосовно того, що прилад відповідає діючим директивам ЄС.
sukladnosti da je proizvod u skladu sa svim direktivama i normama EU. /HU/A gyártó nyilatkozata alapján, megfelel az európai irányelveknek. /KS/Deklarata e
EN/ Conformity with Technical regulation of the Customs Union (Russia, Kazakhstan and Belarus)./AL/E konrmuar dhe per vendet CU (Rusia, Kazakistani dhe Bjellorusia). /BA/ Suglasnost za zemlje Carinske une (Rusa, Kazahstan, Bjelorusa). /BG/Съответствие със страните от Митническия съюз (Русия, Казахстан и Беларус). /CZ/Shoda pre krajiny CU (Rusko, Kazachstán a Bělorusko). /EE/Vastab Venemaa Föderatsiooni, Valgevene ja Kasahstani tolliliidu nõuetele. /HR/ Suglasnost za zemlje Carinske une (Rusa, Kazahstan, Bjelorusa). /HU/Megfelel az eurázsiai vámunió országainak (Oroszország, Kazahsztán és Fehéroroszország)./ KS/Konformiteti me vendet e CU (Rusia, Kazakistani dhe Bjellorusia). / LT/Gaminys atitinka Eurazos Sąjungos šalių reikalavimus. /MD/Conformitate pentru țările
и Белорусија). /PL/Zgodność z przepisami krajów CU (Rosja, Kazachstan i Białoruś). /RO/Conformitate pentru țările CU (Rusia, Kazahstanși Belarus)./RS/Usaglašenost sa CU zemljama (Rusa, Kazahstan i Belorusa). / SI/skladnost za države CU (Russia, Kazakhstan and Belarus). /SK/Zhoda pre krajiny CU (Rusko, Kazachstan a Bielorusko). /UA/Декларація виробника стосовно того, що прилад відповідає діючим директивам ЄС.
II pajisja elektrike dysh i izoluar është ai i cili është dizajnuar në mënyrë të tillë e cila nuk kërkon lidhje të sigurtë elektrike me tokëzim./LT/II klasės elektrotechnikos gaminys, kuriame apsaugą nuo pavojingo elektros srovės poveikio užtikrina dviguba arba sustiprinta izoliaca ir kuriame nenumatytas apsauginis įžeminimas./MD/Un dispozitiv electric dinClasa IIsau cu izolare dublă a
CU (Rusia, Kazahstanși Belarus). /ME/Saglasnost za zemlje Carinske une (Rusa, Kazahstan, Bjelorusa). /MK/Согласност за земјите од ЦУ (Русија, Казахстан
EN/A Class II or double insulated electrical appliance is one which has been designed in such a way that it does not require a safety connection to electrical earth (ground)./AL/Pajisje elektrike me sistem CLASS II e cila ka nje izolim elektrik dhe e konguruar ne menyre qe nuk ka nevoje per lidhje me tokezim./BA/Razred II ili dvostruko izoliran električni uređaj dizajniran je kako ne bi trebao nikakvo zaštitno uzemljenje./BG/Уред Клас II или с двойна изолация е проектиран по такъв начин, че не изисква обезопасена връзка (заземяване)./CZ/Elek- trický spotřebič třídy ochrany II nebo zařízení s dvojitou izolací je takové, které bylo navrženo tak, že nemusí (a nesmí) být připojeny k uzemňovacímu okruhu./EE/Ohutusklassi II kuuluv või kahekordse isolatsiooniga elektriseade on konstrueeritud nii, et see ei nõua ohutut maandusega ühendust./HR/Klasa II ili dvostruko izoliran električni uređaj dizajniran je kako ne bi trebao nikakvo zaštitno uzemljenje./HU/II. érintés védelmi osztály - kettős vagy megerősített szigetelésű berendezés. Tilos földelni. A berendezésen (vagy leírásában) kettős vonal által határolt négyzet jelöli./KS/ Klasa
10
fost proiectat astfel încât să nu necesite o conexiune de siguranță cu împământare./ME/Klasa II ili dvostruko izoliran električni uređaj dizajniran je kako ne bi trebao nikakvo zaštitno uzemljenje./MK/Класа II или електричен уред со двојна изолација е оној уред кој е дизајниран на начин што не бара безбедна конекција со електрично приземјување./PL/ Urządzenie elektryczne klasy II, lub podwójnie izolowane to takie, które nie wymaga bezpiecznego podłączenia z uziemieniem./RO/Un dispozitiv electric dinClasa IIsau cu izolare dublă a fost proiectat astfel încât să nu necesite o conexiune de siguranță cu împământare./ RS/Class II ili duplo izolovani električni aparat je takav aparat koji ne zahteva sigurnosnu vezu sa uzemljenjem./ SI/Ta simbol pomeni, da je aparat dvojno izoliran (razred II)./SK/Elektrický spotrebič triedy ochrany II alebo zariadenie s dvojitou izoláciou je také, ktoré bolo navrhnuté tak, že nemusí (a nesmie) byť pripojené k uzemňovaciemu okruhu./UA/Class II (Клас ІІ) чи електроприлад з подвійною ізоляцією – прилад, розроблений таким чином, що він не потребує безпечного підключення електричного заземлення (не потребує заземлення).
AL
ROVUS INVICTUS MANUAL PËRDORIMI
Ju lutemi lexoni plotësisht këtë manual para se ta përdorni pajisjen dhe ruajeni për referencë në të ardhmen.
1. PARALAJMËRIME
Pajisja është e destinuar vetëm për përdorim shtëpiak, të brendshëm dhe të thatë. Përdorni pajisjen vetëm për pastrimin e sipërfaqeve të thata.
Ky aparat nuk është i përshtatshëm për aplikimet e mëposhtme: Vakumim i njerëzve, kafshëve, bimëve ose veshjeve të cilat vishen; vakumim i hirit të nxehtë / thëngjillit, cigareve, ndeshjeve ose të tjera; substancat e djegshme ose të ndezshme; Mbushja e ujit dhe lëngjeve të tjera ose pluhurit (p.sh. pluhuri ose hiri i betonit); Përdoreni pranë substancave eksplozive ose shumë të ndezshme - Përdorni pajisjen vetëm me pajisje origjinale, përndryshe ju do ta dëmtoni dhe do ta dëmtoni sigurinë e t.
Përdoreni pajisjen vetëm siç përshkruhet në manualin e përdorimit. Të gjitha përdorimet e tjera konsiderohen si përdorime të papërshtatshme.
Mos bëni asnjë modikim ose riparim personalisht dhe sigurohuni që çdo riparim të kryhet vetëm nga një teknik i kualikuar.
Nëse kordoni i furnizimit është i dëmtuar, ai duhet të zëvendësohet menjëherë nga personi i autorizuar dhe i kualikuar.
Para përdorimit kontrolloni kabllon e energjisë për dëmtim të mundshëm. - Nëse pajisja nuk punon siç duhet, ka marrë një goditje të mprehtë, ka rënë, është dëmtuar, është lënë jashtë ose ka rënë në ujë, mos e përdorni.
Futeni në furnizimin me energji elektrike që korrespondon me atë të vlerësuarat vetëm në produkt.
Kur hiqni ngarkuesin, mbajeni kokën e karikuesit dhe jo kabllon. Mos e tërhiqni kabllon.
Mos lejoni që kablloja e energjisë të kalojë nëpër skajet e mprehta të metaleve ose të vendosë
ndonjë objekt të rëndë mbi të ose ta ekspozojë atë në nxehtësi. Mos e ktheni, rrotulloni ose përdridhni kabllon e energjisë. Asnjëherë mos e mbyllni kabllon e energjisë rreth pajisjes ose përshtatësit.
Asnjëherë mos e zhytni pajisjen, përshtatësin ose kabllon e energjisë në ujë ose lëngje të tjera.
Kjo pajisje kurrë nuk duhet të ndizet ose të furnizohet me energji kur nuk është në përdorim, duke
zëvendësuar aksesorët ose gjatë pastrimit.
Ngarkoni baterinë vetëm me ngarkuesin e furnizuar. Mos ngarkoni asnjë pajisje tjetër me ngarkuesin e furnizuar. Gjithmonë përdorni bateritë origjinale. Bateritë e tjera do të dëmtojnë sigurinë e pajisjes.
Mos e përdorni produktin kur është i lidhur me ngarkuesin ose furnizimin me energji elektrike.
Fëmët e moshës nga 3 vjeç e më pak se 8 vjet duhet të kalojnë ON / OFF vetëm pajisjen, me
kusht që pajisja të vendoset ose të instalohet në pozicionin normal të punës dhe i janë dhënë
11
mbikëqyrje ose udhëzime lidhur me përdorimin e pajisjes në mënyrë të sigurt dhe të kuptojnë rreziqet e përfshira. Fëmët e moshës nga 3 vjeç e më pak se 8 vjec nuk duhet të futin, rregullojnë dhe pastrojnë pajisjen ose të kryejnë mirëmbajtjen e përdoruesit.
Ruajeni pajisjen dhe kabllon e energjisë jashtë shtrirjes së fëmëve dhe kafshëve.
Siguroni një distancë të përshtatshme midis produktit dhe burimeve të nxehtësisë (p.sh. furrat)
dhe akë të hapura për të parandaluar dëmtimin.
Mos e përdorni produktin në dhoma ku ka substanca shumë të ndezshme, ose aty ku ka avuj toksikë ose shpërthyes.
Mos e prekni produktin, ngarkuesin ose prizën me duar të lagura.
Mos përdorni furçën e fuqisë për të kaluar mbi kabllo etj. Sepse ato mund të kapen në furçë
rrotulluese dhe të dëmtuara.
Asnjëherë mos futni ndonjë objekt në hapjet e produktit. Mos e përdorni produktin nëse një aperturë është bllokuar. Hiqni bllokimet e shkaktuara nga pluhuri, qimet e okëve etj. Sepse ato zvogëlojnë fuqinë e thithjes së produktit.
Asnjëherë mos e përdorni produktin pa enë dhe ltër.
Fikni produktin para se të ndërroni aksesorët.
Kontrolloni pajisjen për dëmtim para çdo përdorimi. Asnjëherë mos përdorni një pajisje të dëmtuar.
Mos bëni asnjë modikim ose riparim nga vetja dhe sigurohuni që çdo riparim të kryhet vetëm
nga një teknik i kualikuar.
Kur bateria cahet dhe ka rrjedhje, shmangni kontaktin midis acidit të baterisë dhe lëkurës, syve dhe mukozave. Nëse ndodh kontakti, lani zonat e prekura menjëherë me shumë ujë të pastër dhe kërkoni pa vonesë kujdes mjekësor.
Asnjëherë mos e hapni kutinë e baterisë, hidhni baterinë në zjarr, ose zhytni në një lëng.
Edhe pse produkti është i kontrolluar, përdorimi i t dhe pasojat janë rreptësisht përgjegjësi e përdoruesit.
2. SETI PËRFSHIN (shih gurën 1)
1. Njësia kryesore // 2. Tuba // 3. Furça motorike // 4. Furça 2-në-1 // 5. Gypi // 6. Mekanizmi që montohet në mur // 7. Karikuesi // 8. Bateria
PJESËT KRYESORE (Shihni gurën 2)
1. Enë mbajtëse e pluhurit // 2. Filtri premotor // 3. Fuqia / drita e ngarkimit // 4. Butoni i nxitjes // 5. Filtri i HEPA (mbulesa) // 6. Butoni i energjisë me levë mbyllëse // 7. Doreza //
8. Filtri i ciklonit // 9. Slider për lirimin e hapëses së pllakës së pluhurit // 10. Pika e bashkëngjitur // 11. Butoni i baterisë // 12. Bateria // 13. Fiksuese muri // 14. Butoni i lëshimit të
enës së pluhurit
Filtrat (Shihni gurën 3)
1. Filtri i ciklonit // 2. Filtër me shkumë // 3. Filtër pëlhure // 4. Filtër HEPA (në pjesën e prapme të njësisë kryesore)
3. PËRDORIMI
Aksesorë Fotoja ilustruese Përdorimi
Furca me fuqi motorike
- Për pastrimin e zonave të mëdha si dysheme të ashpra dhe tapeta
Furca rrotulluese
Furcë 2 në 1
12
- Vendoseni në furçën e motorizuar të fuqisë
- Ideale për tapeta / qilima
- Mund të përdoret për dysheme të buta
- Gypi i gjërë me furcë që ndërrohet ( shtypni butonin) ëë
- Për pastrimin e mobiljeve ,perdeve etj.
Furcë - Për qoshe të ngushta dhe të vështira
Mekanizëm që montohet në mur
Karikuesi
Tubi - Për vakumim standard, duke bashkangjitur
4. HAPAT E PËRDORIMIT
4.1 MONTIMI Hapi 1: Vendoseni tubin në pikën e bashkëngjitjes derisa butoni të kyçet në pozicion. (Shihni gurën 4) Hapi 2: Hiqeni tubin duke shtypur butonin ndërsa e shtyni duke e larguar. (Shihni gurën 5) Hapi 3: Vendosni furçën e motorizuar të fuqisë në pikën e bashkëngjitjes derisa butoni të kyçet (“kliko”) në pozitë. (Shih gurën 6) Hapi 4: Hiqeni furçën e motorizuar të fuqisë duke shtypur butonin gjatë tërheqjes. (Shihni gurën 7)
SHËNIM: Të gjithë pajisjet e pastrimit mund të lidhen direkt me njësinë kryesore me anë të tubit. SHËNIM: Testoni nëse sipërfaqja është e ndjeshme përpara se të përdorni një pajisje në të. Gjithmonë ndiqni udhëzimet e pastrimit të prodhuesit.
4.2 KARIKIMI I BATERISË (Shihni gurën 8) Hapi 1: Kur përdoret pastrimi i vakuumit, drita e fuqisë / ngarkimit është e ndezur blu. Ai ndryshon në të kuqe kur bateria mbaron. Hapi 2: Për të rimbushur baterinë lidhni karikuesin me prizën për ta furnizuar me energji elektrike. Hapi 3: Drita e ngarkimit bëhet blu gjatë procesit të karikimit. Kur ket, bateria është plotësisht e ngarkuar.
SHËNIM: Kariko baterinë vetëm me karikuesin e dhënë. Gjithmonë përdorni bateri origjinale. Shkëputeni kabllon nga rrjeti kur nuk është duke u përdorur.
4.3. HEQJA E BATERISË (Shih gurën 9) Hapi 1: Për të hequr baterinë shtypni dhe mbani butonin e lirimit të baterisë Hapi 2: Për të rivendosur baterinë rrëshqitni baterinë në të çarë derisa të dëgjoni një tingull “klak”.
4.4 PËRDORIMI
SHËNIM: Mos e përdorni pajisjen kur është e lidhur me karikuesin. Ndezja dhe kja ON & OFF Hapi 1: Përdorni butonin e energjisë për ta aktivizuar ose çaktivizuar pastruesin e vakuumit. Ai vazhdon të funksionojë derisa ta lëshoni butonin (Shih gurën 10). SHËNIM: Gjithashtu mund të rrotulloni levën e mbylljes dhe ta përdorni atë për funksionim të vazhdueshëm (Shih shigjetën në gurën 10). Hapi 2: Shtypni butonin e nxitjes për të maksimizuar thithjen. Kur pajisja është e kur, modaliteti i nxitjes automatikisht çaktivizohet. Gjithashtu mund të çaktivizoni modalitetin e nxitjes duke e shtypur. (Shihni Figurën 11).
Shënime të rëndësishme për tapeta dhe dysheme të ashpra
- Furcat rrotulluese mund të shkaktojnë dëme në disa tapeta dhe dysheme. Disa tapeta pastrohen me furça rrotulluese. Testoni një sipërfaqe të dyshemesë ose të tapetit para se të pastroni atë.
- Para pastrimit të dyshemeve të lëmuara (dru, linoleum etj.) sigurohuni që të mos ketë trupa të huaj në pjesën e poshtme të furçës së motorizuar të fuqisë që mund ti shkaktojnë gërvishtje.
Mekanizëm që montohet në mur
Hapi 1: Monto mekanizmin në mur duke përdorur vidat. Sigurohuni që të mos ketë tuba hidraulike ose kabllo elektrike prapa pikës së futjes së vidave në mur
- Për ruajtje të thjeshtë dhe praktike
furçën e motorizuar të fuqisë me njësinë
kryesore
13
Zbrazja e kontejnerit të pluhurit (pastrim i shpejtë)
Hapi 1: Zbrazni enën e pluhurit rregullisht dhe së paku kur pluhuri ka arritur maksimumin. Shkëputeni tubin dhe çdo pajisje përpara se të zbrazni enën e pluhurit. Hapi 2: Mbajeni pajisjen me enën e pluhurit mbi një kosh mbeturinash. Shtypni butonin rrëshqitës të enës së pluhurit poshtë. Ena hapet dhe pluhuri bie në kosh. (Shih gurën 13). Hapi 3: Mbylle enën pas zbrazjes së pluhurit. (Shihni Figura 14).
5. MIRËMBAJTJA
SHËNIM: Gjithmonë keni dhe shkëputni pajisjen para se të pastroni ose të kryeni mirëmbajtje. Asnjëherë mos e mbani njësinë kryesore dhe baterinë nën ujë ose zhytni pajisjen në ujë ose në lëngje të tjera. SHËNIM: Mos përdorni sapun ose detergjent për të pastruar ltrin premotor ose ltrin HEPA sepse kjo do të dëmtojë ltrin. Vetëm pastrimi me ujë të rrjedhshëm mund të përdoret për pastrimin e ltrave. Lejo që ltri të thahet natyrshëm në ajër. Mos përdorni tharëse okësh ose pajisje të tjera për ta tharë atë. SHËNIM: Mos përdorni solucione pastrimi agresive ose abrazivë për të pastruar pajisjen. Mund të dëmtojnë sipërfaqen. Pastroni me një leckë të lagur dhe të butë kur është e nevojshme.
5.1 Pastrimi i enës së pluhurit dhe ltrit të ciklonit
SHËNIM: Ena mund të shkëputet nga njësia kryesore për pastrim të plotë. Hapi 1: Hapni për herë të parë enën e pluhurit (duke shtypur butonin rrëshqitës) dhe hiqni ltrin e ciklonit duke e rrotulluar atë në drejtim të kundërt dhe duke u tërhequr poshtë. Mbyllni enën e pluhurit (klak) dhe shtypni butonin e lëshimit të enës së pluhurit në bazën e njësisë kryesore. Ndërsa shtypni atë, hidhni enën e pluhurit larg nga njësia kryesore dhe hiqeni atë me dorë. (Shihni Figura 15).
Hapi 2: Pastroni enën e pluhurit me një furçë ose një leckë të lagur (Shih gurën 16). Hapi 3: Për të futur enën e pluhurit në njësinë kryesore, lidheni atë me anën e përparme (sigurohuni që ta keni pozicionuar mirë). Pastaj shtypeni atë në njësinë kryesore derisa të dëgjoni
“klak” dhe zëvendësoni ltrin e ciklonit. Vëzhgoni shenjat në ltër dhe brenda enës së pluhurit dhe rrotullojeni atë në drejtim të akrepave për ta mbyllur atë. SHËNIM: Ka kabllo të energjisë brenda kontejnerit të pluhurit. Kini kujdes të mos i lagni kur pastroni enën e pluhurit. SHËNIM: Filtri i ciklonit mund të pastrohet me furçë ose me ujë të rrjedhshëm, nëse është e nevojshme.
5.2 Pastrimi i ltrit premotor
Tërhiqni ltrin premotor lart dhe jashtë njësisë kryesore. Të dy përbërësit (ltri i jashtëm dhe ltri i brendshëm) mund të futen në një sipërfaqe të fortë ose të mbahen nën ujë të rrjedhshëm për t’i pastruar ato (shih gurën 17). SHËNIM: Gjithmonë lejoni që ltrat të jenë të thata plotësisht para përdorimit.
5.3 Pastrimi / zëvendësimi i ltrit HEPA
SHËNIM: Për të siguruar funksionalitet të plotë, ltri HEPA duhet të pastrohet rregullisht dhe të zëvendësohet çdo 4-6 muaj. Hapi 1: Hiqni njësinë ltruese duke shtypur mekanizmin e mbylljes me dy gishta dhe duke e tërhequr atë nga njësia kryesore (Shih Fig. 18). SHËNIM: Për të hequr ltrin HEPA, hiqni vidhën brenda njësisë së ltrit. Hapi 2: Pastroni ltrin HEPA në një sipërfaqe të fortë. Nëse është shumë i ndotur, lajeni me ujë të rrjedhshëm. Hapi 3: Vendoseni ltrin e pastruar ose të ri në njësinë e ltrit dhe zëvendësoni vidhën. SHËNIM: Përdorni vetëm ujë për të pastruar ltrin dhe për të lejuar që të gjitha pjesët të jenë të thata plotësisht para se të ribëhen. Hapi 4: Fikni pajisjen. Shtypni dhe mbani shtypur butonin e lirimit të baterisë. Hiqeni baterinë (Shihni foton 19). Hapi 5: Vendosni një bateri të re. Nëse nuk mund ta futni plotësisht baterinë në njësinë kryesore, kontrolloni nëse e keni pozicionuar në mënyrë korrekte (Shihni Figurën 20). SHËNIM: Nëse pajisja nuk përdoret për një kohë të gjatë, ruani baterinë gjysmë të ngarkuar në një vend të freskët dhe të thatë.
5.4 Pastrimi - zëvendësimi i furçës së motorizuar
Hapi 1: Hiqeni vidhën dhe mbulesën anësore Hapi 2: Hiqeni furçën në drejtimin e treguar nga shigjeta (shih Figurën 21) dhe hiqni pluhurin. Nëse është e nevojshme, furcet mund të pastrohen nën ujë të rrjedhshëm. Hapi 3: Gjithmonë lejoni që furcet të jenë të thata plotësisht para se të zëvendësohen. Kur e ndërroni furçën, sigurohuni që ajo të jetë pozicionuar drejt dhe në mënyrën e duhur. Zëvëndësoni
kapakun dhe vidat (shih gurën 22). Hapi 4: Pastroni furçën e motorizuar me një leckë të lagur ose një furçë të butë. Furça e motorizuar kurrë nuk duhet të pastrohet me ujë të rrjedhshëm, sepse ajo ka një motor të integruar (Shih gurën 23).
6. ZBATIMI I PROBLEMEVE
SHËNIM: Gjithmonë keni dhe shkëputni pajisjen përpara se të provoni të zgjidhni një problem, përndryshe ju rrezikoni dëmtimet dhe goditjet elektrike..
PROBLEMI SHKAKU I MUNDSHËM / ZGJIDHJA
Pajisja nuk punon Veriko baterinë. Kariko nqs është nevoja.
Kontrolloni nëse furça është bllokuar. Hiq çdo papastërti.
Bateria nuk karikohet Kontrolloni nëse kablloja e ngarkimit futet në mënyrë korrekte në prizën e ngarkimit.
Kontrolloni nëse përshtatësi është i lidhur në mënyrë korrekte me një prizë funksionale të furnizimit me energji elektrike. Foleja e furnizimit me energji nuk mund të funksionojë. Provoni një tjetër. Veriko nëse ke perdorur karikusin e duhur.
Fuqi thithëse të dobët Kontrolloni nëse hapja e thithjes në enën e pluhurit është e bllokuar. Pastroni nëse është e nevojshme.
Hidhni enën e pluhurit. Pastroni ltrin e ciklonit dhe ltrin premotor. Kontrolloni nëse ka ndonjë qime, bra ose të ngjashme të mbështjellë rreth furçës. Hiqni ato nëse është e nevojshme.
Tinguj të parregullt motorri Kontrolloni nëse tubi ose hapja e thithjes në enën e pluhurit është bllokuar. Pastroni nëse është e nevojshme.
Emri i produktit: ROVUS INVICTUS
ID: 110000060 Modeli : ZB1669 Niveli i zhurmës : 79-84 dB Rating: 25,2 V; 380 Ë Bateria: X7-01 Bateria: 25,2 V; DC 2000 mAh; 50,4 Ëh
14
Furca : FB1676 Shkalla: 25,2 V; 40 Ë Adaptori: YLS0241A-E300060 Input: 100-240 V~ 50/60 Hz - 0,8 A MAX Output: 30,0 V; 600 mA - klas II Vendi i origjinës: P.R.C. Numri dhe data e prodhimit mund të gjënden te produkti. ROVUS Pronari i markës tregtare / importuesi në EU / Distributor për studio Moderna: Top Shop International SA, Via al Mulino 22, CH6814 Cadempino, Zvicër. / Distributor Lokal: 1. Importues per Shqiperi: Studio Moderna Albania sh.p.k, Rruga: Sami Frasheri, Kulla Metropol, Kati 1,8000 Tirane, Albania
Prodhuesi: ECOVACS ROBOTICS CO., LTD., No. 108, Shihu West Road, Wuzhong District, Suzhou City, Jiangsu Province 215128, P.R.China
BG
РОВУС ИНВИКТУС УПЪТВАНЕ
Моля прочетете това упътване внимателно и го запазете за бъдеща употреба.
1. ВНИМАНИЕ
Този уред е предназначен само за домашна употреба, в закрити и сухи помещения. Използвайте уреда само за почистване на сухи повърхности.
Този уред не е подходящ за следното: почистване на хора, животни, растения или облекла; почистване на пепел/жар, фасове, кибритени клечки и др. запалими или горящи субстанции; почистване на вода и други течности или много ситен прах (напр. прах от мазилка); Не използвайте уреда в близост до експлозивни или лесно запалими субстанции. Използвайте уреда само с оригиналните аксесоари към него, в противен случай може да го повредите и да застрашите безопасността си.
Използвайте уреда точно, както е описано в това упътване. Всяка друга употреба е неподходяща.
Не предприемайте изменения или поправки по уреда и се уверете, че всеки ремонт е
извършен от подходящ и квалифициран техник.
Ако кабелът е повреден, той трябва да бъде незабавно подменен от техник.
Преди употреба, проверете кабела за повреди. Ако уредът не работи, както трябва, бил е
удрян, изпускан, повреден, оставен на открито или изпускан във вода, не го използвайте.
Преди да включите уреда в мрежата, проверете дали напрежението отговаря на посоченото върху уреда.
Когато изключвате зарядното от контакта, не го дърпайте за кабела. Не дърпайте кабела.
Не оставяйте кабела да виси от остри, метални ръбове. Не поставяйте тежки предмети
върху кабела и не го излагайте на топлина. Не го огъвайте, усуквайте и не връзвайте кабела на възел. Не навивайте кабела около уреда или адаптера.
Никога не потапяйте уреда, адаптера или кабела във вода или други течности.
Този уред не бива да остава включен в електрическата мрежа, когато не се използва, когато
сменяте аксесоарите или го почиствате.
Батерията се зарежда само с предоставеното в комплекта зарядно. Не използвайте зарядното за зареждане на други уреди. Винаги използвайте оригиналните батерии, в противен случай може да повредите уреда.
Не използвайте продукта, докато е свързан към зарядното или електрическата мрежа.
15
Деца на възраст между 3 и 8 години могат само да включват/изключват уреда от копчето за включване, при условие, че е поставен в нормална работна позиция, са под наблюдение от възрастен и след като им бъдат дадени подробни инструкции относно безопасната му употреба и опасностите, свързани с нея. Деца между 3 и 8 годишна възраст не бива да включват уреда в контакта, да го регулират, почистват или извършват поддръжка по него.
Съхранявайте уреда и кабела далеч от достъпа на деца и животни.
Осигурете подходящо разстояние между продукта и източници на топлина (напр. котлони
или фурни) или открит огън, за да предотвратите повреди и нараняване.
Не използвайте продукта в помещения, където има силно запалими субстанции, или токсични и експлозивни пари.
Не докосвайте продукта, зарядното или кабела с мокри ръце.
Не използвайте уреда за почистване на кабели, защото могат да попаднат във въртящата
се четка и да бъдат повредени.
Не пъхайте предмети в отворите на продукта. Не използвайте уреда, ако някой от отворите му е блокиран. Отстранете задръствания, причинени от прах, косми, пух и т.н. Те намаляват всмукателната сила на уреда.
Никога не използвайте уреда без контейнер за прах и филтър.
Винаги изключвайте уреда, когато сменяте приставките.
Винаги проверявайте уреда за повреди преди употреба. Никога не използвайте уреда, ако
е повреден.
Не предприемайте изменения или поправки по уреда и се уверете, че всеки ремонт е извършен от подходящ и квалифициран техник.
Ако установите, че батерията е протекла, избягвайте контакт с кожата, очите и лигавицата. Ако все пак допуснете такъв, измийте засегната област незабавно с обилно количество чиста вода и потърсете лекарска помощ.
Никога не отваряйте батерията, не я хвърляйте в огън, потапяйте в течност и не се опитвайте да предизвиквате късо съединение.
Въпреки че продуктът е тестван, неговата употреба и последствията, свързани с нея, са изцяло отговорност на потребителя.
2. КОМПЛЕКТЪТ ВКЛЮЧВА (вж. Ил. 1)
1. Основно тяло // 2. Тръба // 3. Въртящи се четки // 4. Четка 2-в-1 // 5. Приставка за труднодостъпни места // 6. Стойка за стена // 7. Зарядно // 8. Батерия
ЧАСТИ НА ОСНОВНОТО ТЯЛО (вж. Ил. 2)
1. Прозрачен контейнер за прах // 2. Предмоторен филтър // 3. Светлинен индикатор // 4. Бутон за сила // 5. HEPA филтър (капак) // 6. Бутон за включване със заключващ
механизъм // 7. Дръжка // 8. Циклон филтър // 9. Плъзгач за освобождаване на контейнера за прах // 10. Точка за свързване // 11. Бутон за освобождаване на батерията //
12. Батерия // 13. Кука за окачване на стена // 14. Бутон за освобождаване на контейнера за прах
ФИЛТРИ (вж. Ил. 3)
1. Циклон филтър // 2. Филтър от пяна // 3. Филтър от плат // 4. HEPA филтър (в задната част на основното тяло)
3. УПОТРЕБА НА ПРИСТАВКИТЕ
Аксесоари Илюстрация Употреба
Moторизирана четка за почистване
-За почистване на големи пространства като твърди подови настилки и килими
16
Въртяща се четка -Пъхнете я в моторизираната четка
-Идеална за почистване на черги/килими
-Може да се използва и за гладки подови настилки
Четка 2 в 1
Приставка за труднодостъпни места
Стойка за стена
Зарядно
Tръба -За стандартно почистване с
-Широк отвор със сваляща се четка (натиснете бутона за освобождаване).
-За почистване на тапицирани мебели, завеси и др.
- За тесни и труднодостъпни места, напр. ъгли или ниши
- За лесно и практично съхранение
моторизираната четка, прикрепена към основното тяло
4. ПОДГОТОВКА
4.1 СГЛОБЯВАНЕ Стъпка 1: Пъхнете тръбата в точката на свързване, докато застане на мястото си и чуете звук от „щракване“. (вж. Ил.4) Стъпка 2: Извадете тръбата като натиснете бутона за освобождаване, като в същото време дърпате. (вж. Ил. 5) Стъпка 3: Пъхнете моторизираната четка в точката на свързване, докато чуете „щракащ“ звук. (вж. Ил. 6) Стъпка 4: Извадете моторизираната четка, като натиснете бутона и в същото време издърпате. (вж. Ил. 7)
ВНИМАНИЕ: Всички аксесоари за почистване могат да бъдат свързани директно към основното тяло или към тръбата. ВНИМАНИЕ: Първо се уверете, че е безопасно да използвате даден аксесоар върху чувствителна повърхност. Винаги следвайте инструкциите за почистване, дадени от
производителя.
4.2 ЗАРЕЖДАНЕ НА БАТЕРИЯТА (Вж. Ил. 8) Стъпка 1: Когато прахосмукачката работи, светлинният индикатор свети в синьо. Когато батерията се изтощи, индикаторът светва в червено. Стъпка 2: За да заредите батерията, свържете я към зарядното и го включете в контакта. Стъпка 3: По време на зареждане, светлинният индикатор започва да мига в синьо. Когато спре да свети, батерията е напълно заредена.
ВНИМАНИЕ: Зареждайте батерията само с предоставеното зарядно. Винаги използвайте оригинални батерии. Изключвайте зарядното от контакта, когато не го използвате.
4.3. ИЗВАЖДАНЕ НА БАТЕРИЯТА (Вж. Ил. 9) Стъпка 1: За да извадите батерията, натиснете и задръжте бутона за освобождаване на батерията.
17
Стъпка 2: За да поставите батерията на място, пъхнете я в отвора и натиснете, докато чуете звук от „щракване“.
4.4 УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: Не използвайте уреда, докато е включен към зарядното и електрическата мрежа. Включване/изключване на уреда – бутон за сила Стъпка 1: Използвайте бутона за включване /изключване на уреда. Той не спира да работи, докато не пуснете бутона (Вж. Ил. 10). ВНИМАНИЕ: Можете да завъртите механизма за заключване и да използвате уреда продължително време (Вж. стрелката на Ил. 10). Стъпка 2: Натиснете бутона за силата, за да засилите всмукателната сила. Когато уредът е изключен, функцията за силата е автоматично деактивирана. Можете да деактивирате функцията за силата и като натиснете бутона повторно (Вж. Ил. 11).
Важно при почистване на килими и твърди настилки
-
Въртящите се четки могат да повредят някои килими и подови настилки. Някои килими се изтъркват, когато се чистят с въртящите се четки. Пробвайте първо да почистите малка част от килима или настилката преди това.
-
Преди почистване на полирани настилки (дърво, паркет) уверете се, че от долната страна на въртящите се четки няма чужди тела, които могат да причинят надрасквания.
Стойка за стена Стъпка 1: Монтирайте стойката към стена, като използвате осигурените винтове. Уверете се, че зад стената няма тръби или електрически кабели преди да започнете да пробивате дупки. ВНИМАНИЕ: Стойката може да се използва и за съхранение на кабела на зарядното, за да се избегне влаченето му по пода, когато не се използва. (Вж. Ил. 12). Почистване на Контейнера за прах (бързо почистване) Стъпка 1: Почиствайте контейнера редовно или поне, когато мръсотията е достигнала обозначеното максимално ниво. Махнете тръбата и всякакви други аксесоари преди да изпразните контейнера.
Стъпка 2: Дръжте уреда с контейнера върху кофа за боклук. Натиснете механизма за освобождаване на контейнера надолу. Капачето се отваря и боклука се изсипва в кофата. Стъпка 3: Затворете капака на контейнера („щракащ“ звук), след като го изпразните (вж. Ил. 14).
5. ПОДДРЪЖКА
ВНИМАНИЕ: Винаги изключвайте уреда от контакта преди почистване или по време на поддръжка. Никога не дръжте основното тяло и батерията под вода и не потапяйте уреда във вода или други течности. ВНИМАНИЕ: Не използвайте сапун или друг вид препарат за почистване на предмоторния филтър или HEPA филтъра, защото това би могло да ги повреди. За почистване на филтрите може да се използва само вода. Оставете филтъра да изсъхне по естествен начин на въздух. Не използвайте сешоари или други уреди, за да сушите филтъра. ВНИМАНИЕ: Не използвайте агресивни или абразивни почистващи препарати. Те могат да увредят повърхностите. Използвайте мека, влажна кърпа, когато е необходимо.
5.1 Почистване на контейнера за прах и циклон филтъра
ВНИМАНИЕ: Контейнера за прах може да бъде свален от основното тяло за цялостно почистване.
Стъпка 1: Първо отворете контейнера за прах (като натиснете капака надолу) и извадете циклон филтъра като го завъртите обратно на часовниковата стрелка и го издърпате надолу. Затворете контейнера за прах („щракащ“ звук) и натиснете бутона за освобождаване на контейнера за прах, който се намира в долната част на основното тяло. Докато го натискате, извадете контейнера от основното тяло и го издърпайте със свободната си ръка (Вж. Ил. 15).
Стъпка 2: Почистете контейнера за прах с четка или влажна кърпа (Вж. Ил. 16). Стъпка 3: За да монтирате контейнера за прах обратно към основното тяло, свържете го първо в горната предна част (уверете се, че е поставен правилно). След това го
натиснете към основното тяло, докато чуете звук от „щракване“ и сменете циклон филтъра. Съобразете се с маркировката върху филтъра и вътре в контейнера за прах (изравнете маркировката със символа отключена стрелка) и я завъртете по посока на часовниковата стрелка, за да заключите.
ВНИМАНИЕ: В контейнера има кабели. Бъдете внимателни да не ги разместите, докато го почиствате. ВНИМАНИЕ: Циклон филтърът може да се почиства с помощта на четка или под течаща вода, ако е необходимо.
5.2 Почистване на предмоторния филтър
Дръпнете филтъра нагоре и навън от основното тяло. И двата компонента (външният пръстен на филтъра и вътрешният пръстен) могат да бъдат измити под течаща вода (Вж. Ил. 17). ВНИМАНИЕ: Филтрите трябва да изсъхнат напълно преди да ги поставите обратно на мястото им.
5.3 Почистване/смяна на HEPA филтъра
ВНИМАНИЕ: За добро функциониране, HEPA филтърът трябва да бъде почистван редовно и сменян на всеки 4-6 месеца.
Стъпка 1: Отстранете, филтъра като натиснете механизма за заключване с два пръста и го издърпате от основното тяло (Вж. Ил. 18).
ВНИМАНИЕ: За да извадите HEPA филтъра, развийте винтчето, което се намира в отделението на филтъра.
Стъпка 2: Почистете филтъра като го изтръскате върху твърда повърхност. Ако е много замърсен, измийте го под течаща вода. Стъпка 3: Поставете почистения или новия филтър в отделението за филтъра и завийте обратно винтчето.
ВНИМАНИЕ: Използвайте само вода за почистването на филтъра и се уверете, че е изсъхнал напълно преди да го поставите обратно на мястото му.
Стъпка 4: Изключете уреда. Натиснете и задръжте бутона за освобождаване на батерията. Извадете батерията (Вж. Ил. 19). Стъпка 5: Сложете нова батерия и се уверете, че е поставена правилно на мястото си. Ако не можете да поставите батерията на мястото й, проверете дали сте я поставили
правилно (Вж. Ил. 20). ВНИМАНИЕ: Ако уредът не се използва дълго време, съхранявайте батерията отделно на сухо и хладно място.
5.4 Почистване/смяна на моторизираната четка
Стъпка 1: Отвийте (обратно на часовниковата стрелка) винта и свалете страничния капак Стъпка 2: Повдигнете четката в посоката, в която показва стрелката (Вж. Ил. 21) и извадете мръсотията. Ако е необходимо, четките могат да бъдат измити под течаща вода. Стъпка 3: Четките трябва да са напълно сухи преди да ги поставите на мястото им. Когато ги слагате на мястото им, преди това се уверете, че са правилно поставени и се намират
в точните отвори. Поставете обратно капака и винта (Вж. Ил. 22). Стъпка 4: Почистете моторизираната четка с влажна кърпа или мека четка. Моторизираната четка не бива да бъде поставяна под течаща вода, защото има вграден мотор (Вж. Ил. 23).
6. ПРОБЛЕМИ И ОТСТРАНЯВАНЕ
ВНИМАНИЕ: Винаги изключвайте уреда от копчето и от контакта преди да се опитате да разрешите някакъв проблем, в противен случай рискувате да се нараните или да си причините електрически шок. ВНИМАНИЕ: Никога не отваряйте корпуса на уреда.
18
ПРОБЛЕМ ВЕРОЯТНА ПРИЧИНА / РЕШЕНИЕ
Уредът не работи Проверете дали батерията е заредена. Заредете я, ако е необходимо.
Проверете да не би четката да е блокирана. Отстранете мръсотията.
Батерията не зарежда
Слаба всмукателна сила
Странни звуци от мотора Проверете дали тръбата или всмукателния отвор на контейнера за прах не са блокирани. Почистете ги, ако е необходимо.
Име на продукта: РОВУС ИНВИКТУС ID: 110000060 Moдел номер: ZB1669 Шум: 79-84 dB Мощност: 25,2 V; 380 W Батерия: X7-01 Батерия: 25,2 V; DC 2000 mAh; 50,4 Wh Четка: FB1676 Мощност: 25,2 V; 40 W Адаптор: YLS0241A-E300060 Вложена сила: 100-240 V~ 50/60 Hz - 0,8 A MAX Отдадена мощност: 30,0 V; 600 mA - class II Страна на произход: P.R.C. ORT номер и дата на производство могат да бъдат открити върху продукта Собственик на марката, вносител за ЕС и дистрибутор: TOP SHOP INTERNATIONAL SA, VIA AL MULINO 22, 6814 CADEMPINO, Швейцария Производител: ECOVACS ROBOTICS CO., LTD., No. 108, Shihu West Road, Wuzhong District, Suzhou City, Jiangsu Province 215128, P.R.Китай
Гаранционната карта е в сила единствено с приложен към нея документ за закупуване – фактура или касов бон.
Име…………………………………………………………………………………... Адрес………………………………………………………………………………… Tърговски обект……………………………………………………………………… Фактура№/…………………………………………………………………………...
Касов бон……………………………………………………………………..............
Дата…………………………………………………………………………………... Гаранционни условия Гаранционният срок започва да тече от датата на закупуването на уреда от лицето, посочено по-горе; Гаранционното обслужване се осъществява само при наличието на коректно попълнени и валидни гаранционни документи за уреда и при представяне на валидни платежни документи за уреда (касова бележка или фактура); Уредът е предназначен единствено за домашна употреба и не трябва да се използва за професионални цели; Гаранцията е валидна само за повреди, дължащи се на производствен дефект, който се е проявил в рамките на гаранционния срок; Гаранцията важи на територията на Република България. Търговската гаранция не се признава в следните случаи: При неспазване изискванията за употреба на уреда и/или опит за ремонт от неупълномощено от „СТУДИО МОДЕРНА - БЪЛГАРИЯ” ЕООД лице; При повреди, дължащи се на некачествен транспорт, неподходящо съхранение, неизправности по електрическата мрежа, неспазване на придружаващата уреда документация; При повреди в резултат на форсмажорни обстоятелства. Допълнителна гаранционна информация при директна продажба (при закупуване на място от магазин) Претенции за неокомплектованост на изделието се обслужват само в момента на неговото закупуване/доставка. Заявления за предоставяне на търговска гаранция могат да се предявят по Ваш избор на адреса на управление на Студио Модерна – България ЕООД в гр. София, ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40 или във всеки един от търговските обекти на Студио Модерна – България ЕООД в Република България. Допълнителна гаранционна информация при продажба от разстояние (по телефона) Заявления за предоставяне на търговска гаранция могат да се предявят по Ваш избор на адреса на управление на Студио Модерна – България ЕООД в гр. София, ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40 или във всеки един от търговските обекти на Студио Модерна – България ЕООД в Република България. Законова гаранция Независимо от настоящата търговската гаранция, продавачът отговаря за липсата на съответствие на потребителската стока с договора за продажба съгласно законовата гаранция. Настоящата търговска гаранция не оказва влияние върху правата на потребителите, произтичащи от разпоредбите на чл. 112-115 от Закона за защита на потребителите, а именно: Права на потребителя Чл. 112. (1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба потребителят има право да предяви рекламация, като поиска от продавача да приведе стоката в съответствие с договора за продажба. В този случай потребителят може да избира между извършване на ремонт на стоката или замяната й с нова, освен ако това е невъзможно или избраният от него начин за обезщетение е непропорционален в сравнение с другия.
Проверете дали кабела за зарядното е правилно свързан в контакта. Проверете дали адапторът е правилно свързан към функциониращ контакт. Контактът може да не работи. Пробвайте да го включите в друг. Проверете дали използвате правилното зарядно. Проверете да не би някой от отворите на контейнера за прах да е блокиран от мръсотия. Почистете го, ако е необходимо. Изпразнете контейнера за прах. Почистете циклон филтъра и предмоторния филтър. Проверете да не би да има косми или други боклуци, които да са се усукали около четката. Изчистете ги.
19
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване на потребителя е непропорционален, ако неговото използване налага разходи на продавача, които в сравнение с другия начин на обезщетяване са неразумни, като се вземат предвид:
1. стойността на потребителската стока, ако нямаше липса на несъответствие;
2. значимостта на несъответствието;
3. възможността да се предложи на потребителя друг начин на обезщетяване, който не е свързан със значителни неудобства за него.
Чл. 113. (1) Когато потребителската стока не съответства на договора за продажба, продавачът е длъжен да я приведе в съответствие с договора за продажба. (2) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба трябва да се извърши в рамките на един месец, считано от предявяването на рекламацията от потребителя. (3) След изтичането на срока по ал. 2 потребителят има право да развали договора и да му бъде възстановена заплатената сума или да иска намаляване на цената на потребителската стока съгласно чл. 114. (4) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба е безплатно за потребителя. Той не дължи разходи за експедиране на потребителската стока или за материали и труд, свързани с ремонта й, и не трябва да понася значителни неудобства. (5) Потребителят може да иска и обезщетение за претърпените вследствие на несъответствието вреди. Чл. 114. При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба и когато потребителят не е удовлетворен от решаването на рекламацията по чл. 113, той има право на избор между една от следните възможности:
1. разваляне на договора и възстановяване на заплатената от него сума;
2. намаляване на цената.
(2) Потребителят не може да претендира за възстановяване на заплатената сума или за намаляване цената на стоката, когато търговецът се съгласи да бъде извършена замяна на потребителската стока с нова или да се поправи стоката в рамките на един месец от предявяване на рекламацията от потребителя. (3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане за разваляне на договора и да възстанови заплатената от потребителя сума, когато след като е удовлетворил три рекламации на потребителя чрез извършване на ремонт на една и съща стока, в рамките на срока на гаранцията по чл. 115, е налице следваща поява на несъответствие на стоката с договора за продажба. (4) Потребителят не може да претендира за разваляне на договора, ако несъответствието на потребителската стока с договора е незначително. Чл. 115. (1) Потребителят може да упражни правото си по този раздел в срок до две години, считано от доставянето на потребителската стока. (2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето, необходимо за поправката или замяната на потребителската стока или за постигане на споразумение между продавача и потребителя за решаване на спора. (3) Упражняването на правото на потребителя по ал. 1 не е обвързано с никакъв друг срок за предявяване на иск, различен от срока по ал. 1. Право на отказ от договор за продажба, сключен от разстояние (по телефона) В качеството Ви на потребител Вие имате право, без да дължите обезщетение или неустойка и без да посочвате причина, да се откажете от сключения договор в срок от 14 / четиринадесет/ календарни дни, считано от датата на получаване на уреда.
За да упражните правото си на отказ от договора, сключен от разстояние, по Ваш избор можете да уведомите вносителя за желанието си чрез:
1. попълване на формуляра за отказ от покупка на електронната страница на вносителя: www.topshop.bg;
2. чрез попълване и подаване на стандартния формуляр за отказ в писмена форма на следния адрес на вносителя: ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община,
район Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40 или
3. по друг начин, в това число – чрез писмо, изпратено до вносителя по пощата, на електронна поща на вносителя или по друг начин.
За надлежно упражняване на правото на отказ, следва да представите на „СТУДИО МОДЕРНА БЪЛГАРИЯ” ЕООД стоката във вида, в който сте я получил, с изцяло запазена опаковка и неизползвана по предназначение, придружена с всички оригинални документи – договор, фактура, касова бележка. Необходимо е да изпратите стоката на адрес: ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40 без неоправдано забавяне и във всички случаи не по-късно от 14 /четиринадесет/ дни, считано от деня, в който сте ни информирали за отказа си от договора. Не се приема отказ от покупка и не се възстановяват направените плащания, в случай, че: стоката е била употребявана по предназначение; стоката е била разпечатана и връщането й е невъзможно поради хигиенни / здравни съображения; при непредставяне на необходимите документи, както и в останалите случаи по чл. 57 от Закона за защита на потребителите. Рекламации Рекламации до Студио Модерна България ЕООД при закупуване на уреда на място в магазина или при договори за продажба, сключени от разстояние могат да се предявяват по Ваш избор на адреса на управление на Студио Модерна – България ЕООД в гр. София, ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40 или във всеки един от търговските обекти на Студио Модерна – България ЕООД в Република България. Съгласно чл. 114, ал. 3 от Закона за защита на потребителите, имате право да искате разваляне на договора за продажба на уреда и да получите обратно платената от Вас цена, ако след като Студио Модерна - България ЕООД е удовлетворило три Ваши рекламации на уреда чрез извършване на ремонт в рамките на две години от влизането Ви във владение на уреда, е налице следваща поява на несъответствие на уреда с договора за продажба. За допълнителна информация можете да се свържете с отдел „Грижа за клиента“ на тел. 02/ 81 851 51 от понеделник до петък, имейл: care.bg@studio-moderna.com
Този символ, върху закупеното от Вас електрическо или електронно оборудване (ЕЕО) указва, че продуктът не е битов отпадък и е предназначен за изхвърляне единствено в контейнери за разделно събиране на излязло от употреба ЕЕО. В случай, че към закупеното от Вас ЕЕО са Ви били предоставени и батерии/акумулатори, моля изхвърляйте ги разделно в контейнерите, предназначени за батерии и акумулатори или ги предавайте за рециклиране на обозначените за това места! Моля, изхвърляйте елементите на опаковката на закупеното от Вас ЕЕО разделно в контейнерите, предназначени за съответния материал! След пълната амортизация на продукта или когато този продукт престане да Ви е необходим, следва да го изхвърлите в контейнер за разделно събиране на излязло от употреба ЕЕО, да го предадете на организация за оползотворяване на отпадъците от излязло от употреба ЕЕО или да го предадете обратно във всеки търговски обект на „Студио Модерна – България “ ЕООД. „Студио Модерна – България “ ЕООД изпълнява задълженията си във връзка с разделното събиране и третиране на ЕЕО, както и за постигане на съответните цели за разделно събиране, повторна употреба, рециклиране и/или оползотворяване на ЕЕО чрез колективна система, представлявана от следната организация по оползотворяване: Унитрейд Еко ЕООД 1528 София, ул. Подпоручик Йордан Тодоров 4, BG 202099392, МОЛ: Мариета Стоянова. Разделното събиране и рециклиране на излязло от употреба ЕЕО има съществена екологична функция – опазване на здравето, въздуха, почвите и водите от замърсяване с тежки метали и с други опасни вещества. Като се погрижите този продукт да бъде изхвърлен по подходящ начин, Вие ще помогнете за предотвратяване на потенциални негативни последици за околната среда и човешкото здраве, които в противен случай биха могли да бъдат причинени от неподходящо изхвърляне на този продукт. За по-подробна информация за събирането и рециклирането на този продукт, моля, свържете се с местната РИОСВ, с лицензирана организация по оползотворяване на отпадъци от ЕЕО, батерии и акумулатори или с магазина, от който е закупено ЕЕО. Моля, изхвърляйте разделно!
ПРОИЗХОД:КИТАЙ ВНОСИТЕЛ: СТУДИО МОДЕРНА БЪЛГАРИЯ ЕООД, ЕИК 121009078, със седалище и адрес на управление:
20
ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40, тел. 02/ 81 851 51, www. topshop. bg В качеството Ви на потребител Вие имате право, без да дължите обезщетение или неустойка и без да посочвате причина, да се откажете от сключения договор от разстояние в срок от 14 /четиринадесет/ календарни дни, считано от датата на получаване на поръчаната стока. За надлежно упражняване на правото си на отказ, следва да представите на „СТУДИО МОДЕРНА БЪЛГАРИЯ” ЕООД стоката във вида, в който сте я получил, с изцяло запазена опаковка и неизползвана по предназначение, придружена с всички оригинални документи – договор, фактура, касова бележка. Необходимо е да изпратите стоката на адрес: ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40 без неоправдано забавяне и във всички случаи не по-късно от 14 / четиринадесет/ дни, считано от деня, в който сте ни информирали за отказа си от договора. Не се приема отказ от покупка и не се възстановяват направените плащания, в случай, че: стоката е била употребявана по предназначение; стоката е била разпечатана и връщането й е невъзможно поради хигиенни / здравни съображения; при непредставяне на необходимите документи, както и в останалите случаи по чл. 57 от Закона за защита на потребителите.
BIH
ROVUS INVICTUS UPUTSTVO ZA KORIŠTENJE
Molimo Vas da pažljivo pročitate uputstvo i sačuvate ga za buduće korištenje.
1. UPOZORENJA
Uređaj je namenjen isključivo za kućnu i suhu upotrebu. Proizvod koristite samo za čišćenje
suhih površina.
Uređaj ne prikladan za: usisavanje na ljudima, životinjama, biljkama ili odjeći; usisavanje vrućeg
uglja/pepela, cigareta, šibica i slično; usisavanje lako zapaljivih supstanci; usisavanje vode i drugih tečnosti ili prašine (na primjer betonska prašina ili pepeo); korištenje u blizini eksploziva ili supstanci koje su podložne zapaljivanju.
Uređaj koristite isključivo uz originalne dodatke, u suprotnom može doći do oštećenja istoga ili
smanjene bezbjednosti.
Uređaj koristite isključivo na način koji je objašnjen u uputstvu. Svaki drugi način upotrebe
smatraće se neadekvatnim.
Nemojte pokušavati sami da vršite modikacu ili popravku, već osigurajte da svaku popravku vrši isključivo kvalikovana osoba.
Ukoliko je kabl oštećen, mora biti odmah zamenjen od strane ovlaštene i kvalikovane osobe.
Pre upotrebe proizvoda provjerite da li je njegov kabl oštećen.
Nemojte koristiti proizvod ukoliko isti ne funkcioniše pravilno ili proizvodi nepratne mirise.
Povežite sa napajanjem koje isključivo odgovara onome koje je naznačeno na samom proizvodu.
Prilikom isključivanja kabla, držite punjač a ne sami kabl. Nemojte povlačiti uređaj za njegov kabl.
Nemojte dopustiti da kabl visi preko metalnih ivica. Također nemojte stavljati teške predmete na
proizvod, a ne preporučeno ni izlaganje toploti. Nemojte savati kabl ili isti vezivati u čvorove. Nikada nemojte umotavati kabl oko uređaja ili punjača.
Nikada nemojte potapati proizvod u vodu ili bilo koju drugu tečnost.
Uređaj nikada ne treba biti uključen ili povezan sa napajanjem ukoliko se ne koristi. Također, isto
važi i za čišćenje proizvoda kao i za zamjenu njegovih delova.
Bateru punite isključivo sa odgovarajućim punjačem. Punjač ne treba koristiti za punjenje nekih drugih proizvoda. Uvek koristite originalne batere, u suprotnom će se bezbjednost samog uređaja smanjiti.
Nemojte koristiti uređaj ukoliko je već povezan na punjač ili napajanje.
Djeca koja imaju 3 ili manje od 8 godina mogu isključivo UKLJUČITI/ISKLJUČITI uređaj pod
pretpostavkom da je isti pravilno postavljen i ukoliko su pod nadzorom odraslih ili imaju instrukce za bezbjedno korištenje proizvoda i razumu opasnosti. Djeca koja imaju 3 ili manje od 8 godina
21
ne bi trebalo da povezuju uređaj na napajanje ili učestvuju u čišćenju i održavanju proizvoda.
Proizvod i kabl za napajanje skladištite na mjestima koja nisu dostupna djeci i kućim ljubimcima.
Kako biste sprečili oštećenja proizvoda potrebno je da isti držite što dalje od izvora toplote
(naprimjer rešoa ili rerne) i otvorenog plamena.
Proizvod ne koristite u prostorama u kojima se nalaze lako zapaljive supstance, kao i toksične ili eksplozivne čestice.
Proizvod, punjač ili utikač ne dodirujte mokrim rukama.
Budite pažljivi da prilikom korištenja četke uređaja ista ne dodiruje kablove, u suprotnom može se
zaglaviti u rotirajućoj četki i na taj način oštetiti.
Nemojte ubacati nikakve predmete u otvore koji se nalaze na proizvodu. Također, nikada nemojte koristiti proizvod ukoliko je makar jedan otvor na njemu blokiran. Otklonite prašinu, dlake i čestice sa otvora, jer oni smanjuju usisnu moć samog proizvoda.
Nikada nemojte koristiti proizvod bez spremnika za prašinu ili ltera.
Isključite proizvod pre zamjene dodataka.
Pre svake upotrebe proizvoda provjerite da li je isti oštećen. Ukoliko jeste, nemojte ga koristiti.
Kada batera počne da curi, budite oprezni da kiselina ne dospe u kontakt sa kožom, očima
ili sluzokožom. Ukoliko kiselina ipak dodirne navedene delove tela, odmah ih isperite vodom i potražite ljekarsku pomoć.
Nikada nemojte otvarati bateru, bacati je u vatru ili potapati u tečnost.
Iako je uređaj prethodno provjeren, njegova upotreba i posljedice su isključivo korisnikova odgovornost.
2. SET UKLJUČUJE (pogledajte sliku 1)
1. Glavna jedinica // 2. Cev // 3. Motorizovana četka sa valjkastim dodatkom // 4. 2u1 četka // 5. Mlaznica // 6. Zidni nosač // 7. Punjač // 8. Batera
DELOVI GLAVNE JEDINICE (pogledajte sliku 2)
1. Prozirni spremnik za prašinu // 2. Filter premotora // 3. Lampica za punjenje/uključivanje // 4. Dugme za ubrzavanje // 5. HEPA lter (poklopac) // 6. Dugme za uključivanje sa ručicom
za zaključavanje // 7. Ručka // 8. Ciklonski lter // 9. Klizno dugme za otpuštanje spremnika za prašinu // 10. Dio za pričvršćivanje komponenti // 11. Dugme za otpuštanje batere // 12. Batera // 13. Držač zidnog nosača // 14. Dugme za otpuštanje spremnika za prašinu
FILTERI (pogledajte sliku 3)
1. Ciklonski lter // 2. Pjenasti lter // 3. Filter za tkaninu // 4. HEPA lter (na poleđini glavne jedinice)
3. UPOTREBA DODATAKA
Dodaci Slika Upotreba
Motorizovana četka
- Za čišćenje velikih područja kao što su čvrsti
podovi ili tepisi.
Valjkasta četka
2 u 1 četka
22
- Ubacite je u motorizovanu četku
- Idealna je za ćilime/tepihe
- Može se koristiti na glatkim podovima
- Široka mlaznica sa otklonjivom četkom (pritisnite dugme za otpuštanje iste)
- Za usisavanje tapaciranog namještaja, zavjesa
itd.
Mlaznica - Za uska i teško dostupna mjesta (ćoškovi)
Zidni nosač
Punjač
Cev Za uobičajeno usisavanje, povezuje
4. POČETAK
4.1 MONTIRANJE Korak 1: Prikačite cev na dio za pričvrćivanje komponenti dok ne čujete zvuk “klik” (pogledajte sliku 4). Korak 2: Otklonite cev tako što ćete pritisnuti odgovarajuće dugme i izvući cev ka vani (pogledajte sliku 5). Korak 3: Prikačite motorizovanu četku na dio za pričvrćivanje komponenti dok ne čujete zvuk “klik” (pogledajte sliku 6). Korak 4: Otklonite motorizovanu četku tako što ćete pritisnuti odgovarajuće dugme i izvući istu ka vani (pogledajte sliku 7).
NAPOMENA: Svi dodaci se mogu direktno prikačiti na glavnu jedinicu ili na cev. NAPOMENA: Pre nego što počnete koristiti dodatak na nekoj osjetljivoj površini potrebno je da istu prethodno testirate. Uvek održavajte proizvod u skladu sa instrukcama proizvođača.
4.2 PUNJENJE BATERE (pogledajte sliku 8)
Korak 1: Kada je usisivač u upotrebi odgovarajuća lampica će biti plave boje. Međutim, kada se batera isprazni lampica će postati crvena. Korak 2: Ukoliko želite da napunite bateru povežite punjač sa utikačem i odgovarajućim napajanjem. Korak 3: Odgovarajuća lampica će tokom punjenja biti plave boje. Kada se batera u potpunosti napuni lampica će se isključiti.
NAPOMENA: Bateru punite isključivo odgovarajućim punjačem. Uvek koristite originalne batere. Isključite kabl iz glavne jedinice kada ista ne u upotrebi.
4.3. OTKLANJANJE BATERE (pogledajte sliku 9) Korak 1: Pritisnite odgovarajuće dugme ukoliko želite da otklonite bateru. Korak 2: Ukoliko želite da vratite bateru na svoje mjesto, postavite istu u odgovarajuću pregradu (dok ne čujete zvuk “klik.”)
4.4 UPOTREBA
NAPOMENA: Nemojte koristiti uređaj kada je povezan sa kablom za punjenje.
Uključivanje i isključivanje uređaja – dugme za ubrzavanje
Korak 1: Koristite dugme za napajanje ukoliko želite da uključite ili isključite uređaj. Uređaj će funkcionisati sve dok ne pustite dugme. (pogledajte sliku 10).
NAPOMENA: Također možete okrenuti ručicu za zaključavanje i omogućiti proizvodu da funkcioniše u kontinuitetu (pogledajte strelicu na slici 10).
Korak 2: Pritisnite dugme za ubrzavanje ukoliko želite da maksimizirate usisnu snagu proizvoda. Režim za ubrzanje se automatski gasi nakon što se proizvod isključi. Također, ovaj režim možete napustiti i ponovnim pritiskom na odgovarajuće dugme (pogledajte sliku 11).
Važne napomene za usisavanje tepiha i čvrstih podova
- Rotirajuće četke mogu oštetiti neke tepihe i podove. Testirajte osjetljive površine pre nego što se odlučite da ih očistite.
- Pre čišćenja ispolinarih površina (drvo, linoleum itd. ) provjerite da li se sa unutrašnje strane motorizovane četke nalaze strani predmeti koji mogu izazvati ogrebotine na ovim površinama.
- Za jednostavno i praktično skladištenje
motorizovanu četku sa glavnom jedinicom
23
Zidni nosač
Korak 1: Odgovarajućim šarama pričvrstite nosač za zid. Uvjerite se da iza nosača nema nikakvih cevi ili električnih kablova.
NAPOMENA: Udubljenja na nosaču se mogu koristiti za skladištenje kablova kako biste sprečili prožimanje istih po podu kada uređaj ne u upotrebi (pogledajte sliku 12).
Pražnjenje spremnika za prašinu (brzo čišćenje)
Korak 1: Redovno ispražnjavajte spremnik za prašinu, a u krajnjem slučaju kada sadržaj unutar njega dostigne maksimalni nivo. Odvojite cev i ostale dodatke pre nego što ispraznite
spremnik za prašinu.
Korak 2: Uređaj sa spremnikom za prašinu držite iznad kante za otpatke. Pritisnite odgovarajuće dugme za otpuštanje spremnika (ka dole). Poklopac će se otvoriti, a prašina će pasti u kantu za otpatke (pogledajte sliku 13). Korak 3: Nakon što ispraznite spremnik za prašinu zatvorite odgovarajući poklopac (“klik” zvuk), (pogledajte sliku 14).
5. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
NAPOMENA: Pre održavanje ili čišćenja proizvoda potrebno je da isti isključite i istaknete iz napajanja. Nikada ne držite glavnu jedinicu ili bateru u vodi. Također, nemojte potapati proizvod u vodu ili bilo koju drugu tečnost. NAPOMENA: Nemojte koristiti sapun ili deterdžent za čišćenje premotor ltera ili HEPA ltera zato što može doći do oštećenja istih. Filtere možete oprati isključivo vodom. Nakon toga, ostavite ih da se osuše. Nemojte koristiti fen ili neke druge uređaje za sušenje ltera. NAPOMENA: Nemojte koristiti agresivna ili abrazivna sredstva za čišćenje kućišta, u suprotnom može doći do oštećenja površine na istom. Kućište uređaja čistite isključivo mekanom i vlažnom
krpom, ukoliko je potrebno.
5.1 Čišćenje spremnika za prašinu i ciklonskog ltera
NAPOMENA: Spremnik za prašinu odvojite od glavne jedinice i temeljno ga očistite.
Korak 1: Prvo, otvorite spremnik za prašinu (pritiskajući odgovarajuće dugme za otpuštanje ka dole) i otklonite ciklonski lter tako što ćete ga okrenuti suprotno od kretanja kazaljki na satu, a zatim ga izvući vani. Zatvorite spremnik za prašinu (“klik” zvuk) i pritisnite dugme za otpuštanje istog koje se, nalazi na bazi glavne jedinice. Pritiskajući dugme, odvojite spremnik za prašinu od glavne jedinice i otklonite ga drugom rukom (pogledajte sliku 15).
Korak 2: Spremnik za prašinu očistite četkom ili vlažnom krpom (pogledajte sliku 16). Korak 3: Ukoliko želite da vratite spremnik na svoje mjesto, prvo što treba da uradite jeste da ga povežete sa vrhom na prednjoj strani (uvjerite se da je pravilno pozicioniran). Zatim, spremnik
ubacite u glavnu jedinicu (dok ne čujete zvuk “klik”) i zamenite ciklonski lter. Pratite oznake na lteru i u unutrašnjosti spremnika za prašinu (poravnajte oznaku sa odgovarajućom strelicom) i okrenite u smjeru kretanja kazaljki na satu, a nakon toga zaključajte.
NAPOMENA: Unutar spremnika za prašinu nalaze se kablovi za napajanje. Budite pažljivi da ne pokvasite iste prilikom čišćenja spremnika za prašinu. NAPOMENA: Ciklonski lter možete čistiti četkom ili vodom, ukoliko je potrebno.
5.2 Čišćenje Premotor ltera
Povucite lter premotora ka gore i izvadite ga iz glavne jedinice. Obje komponente (spoljašnji prsten ltera i unutrašnji pjenasti lter) možete očistiti treskanjem o čvrstu površinu ili jednostavno isprati vodom (pogledajte sliku 17). NAPOMENA: Uvek ostavite da se lteri osuše pre sljedeće upotrebe.
5.3 Čišćenje/zamjena HEPA ltera
NAPOMENA: Kako biste obezbedili potpunu funkcionalnost proizvoda, potrebno je redovno čistiti HEPA lter i menjati ga svakih 4-6 mjeseci.
Korak 1: Pritisnite mehanizam za zaključavanje (koristeći dva prsta istovremeno) i odvojite lter od glavne jedinice (pogledajte sliku 18).
NAPOMENA: Odšrate šaraf koji se nalazi unutar lterne jedinice i otklonite HEPA lter.
Korak 2: Očistite HEPA ter tako što ćete ga treskati o čvrstu površinu. Ukoliko je veoma prljav, operite ga vodom. Korak 3: Ubacite očišćeni ili novi lter u lternu jedinicu i zamenite šaraf.
NAPOMENA: Filtere perite isključivo vodom i ostavite da se svi delovi u potpunosti osuše pre ponovnog postavljanja.
Korak 4: Isključite uređaj. Pritisnite i zadržite dugme za otpuštanje batere. Otklonite bateru (pogledajte sliku 19). Korak 5: Ubacite novu bateru i uvjerite se da ste čuli odgovarajući zvuk “klik.” Ukoliko bateru ne moguće u potpunosti ubaciti u glavnu jedinicu, provjerite da li ste istu pravilno pozicionirali
(pogledajte sliku 20). NAPOMENA: Ukoliko se proizvod ne koristi duži vremenski period, uskladištite polovično napunjenu bateru na svježe i suho mjesto.
5.4 Čišćenje – zamjena motorizovane četke
Korak 1: Odšrate šaraf (suprotno od kretanja kazaljki na satu) i otklonite bočni poklopac. Korak 2: Podignite četku u smjeru odgovarajuće strelice (pogledajte sliku 21) i otklonite prašinu/prljavštinu. Ukoliko je potrebno, četke operite vodom. Korak 3: Uvek ostavite da se četke u potpunosti osuše pre nego što ih zamenite. Kada zamenite četku uvjerite se da je ista pravilno pozicionirana. Promenite poklopac i odgovarajući
šraf (pogledajte sliku 22).
Korak 4: Motorizovanu četku čistite vlažnom krpom ili mekanom četkicom (pogledajte sliku 23).
6. RJEŠAVANJE PROBLEMA
NAPOMENA: Uvek isključite i istaknite uređaj iz napajanja pre rješavanja eventualnih problema na istom, u suprotnom može doći do povrede ili strujnog udara. NAPOMENA: Nikada ne otvarajte kućište samog uređaja.
PROBLEM MOGUĆI UZROK / RJEŠENJE
Uređaj ne funkcioniše Provjerite da li je batera napunjena. Napunite bateru ukoliko je potrebno.
Provjerite da li je četka blokirana. Otklonite prljavštinu. Provjerite da li je kabl za napajanje pravilno povezan sa odgovarajućim utikačem.
Batera se ne puni
Provjerite da li je adapter pravilno povezan sa odgovarajućim napajanjem. Utičnica za napajanje možda ne funkcioniše. Pokušajte sa nekom drugom. Provjerite da li koristite pravilni punjač.
24
Provjerite da li je usisni otvor na spremniku za prašinu blokiran. Očistite ukoliko je potrebno.
Slaba usisna snaga
Neadekvatni zvuci motora Provjerite da li su cev ili usisni otvor na spremniku za prašinu blokirani. Očistite ukoliko je potrebno.
Naziv proizvoda: ROVUS INVICTUS
ID: 110000060 Model broj: ZB1669 Nivo buke: 79-84 dB Napon; snaga: 25,2 V; 380 W Batera: X7-01 Batera: 25,2 V; DC 2000 mAh; 50,4 Wh Četka: FB1676 Napon; snaga: 25,2 V; 40 W Adapter: YLS0241A-E300060 Ulaz: 100-240 V~ 50/60 Hz - 0,8 A MAX Izlaz: 30,0 V; 600 mA - klasa II Zemlja porekla: P.R.C. Serski broj i datum proizvodnje mogu se naći na ambalaži. Nosilac prava za ROVUS / Uvoznik za EU / Distributer za Studio Modernu: Top Shop International SA, Via al Mulino 22, CH6814 Cadempino, Švicarska Proizvođač: ECOVACS ROBOTICS CO., LTD., No. 108, Shihu West Road, Wuzhong District, Suzhou City, Jiangsu Province 215128, Kina
STUDIO MODERNA d.o.o.
Trg solidarnosti b.b. 71000 Sarajevo, Bosna i Hercegovina
OVLAŠTENI SERVISNI CENTAR
Rajlovac 14 71000 Sarajevo Bosna i Hercegovina Podrška korisnicima: +387 33 72 10 18
Ispraznite spremnik za prašinu, a potom očistite ciklonski lter i premotor ltera. Provjerite da li se oko četke nalaze dlake, tkanina ili slični predmeti. Otklonite ih ukoliko je potrebno.
G A R A N T N I L I S T
Naziv proizvoda: ROVUS INVICTUS Datum isporuke: _____________________________
Uslovi garance:
1. Proizvođač daje garancu na proizvod od 12 mjeseci.
2. Proizvođač garantuje za kvalitet i funkcionalnost proizvoda u navedenom garantnom roku.
3. Proizvođač se obavezuje, da će u garantnom roku popraviti ili zamjeniti sve eventualne nedostatke ili oštećenja proizvoda.
4. Rok za popravak ili zamjenu je 45 dana od dana primitka reklamace.
5. Reklamaca mora biti data u pisanoj formi. Prilikom reklamace, kupac mora podneti kopu računa, izdanog od strane prodavača, a koja služi kao dokaz o kupovini.
6. Garantni rok počinje teći od momenta preuzimanja proizvoda.
7. Rezervni delovi koji se po prirodi namjene troše redovnom upotrebom ne ulaze u garancu.
Garanca ne važi:
1. Garanca neće biti validna ako proizvođač utvrdi, da se kupac ne pridržavao priloženog uputstva.
2. U slučaju da je oštećenje uzrokovano spoljašnjim faktorima (udar ili pad, mehanička oštećenja, uzrokovana od strane trećeg lica, nepravilna upotreba ili montaža, nemarno korištenje itd.).
3. Ukoliko kupac ne priloži kopu garantnog lista, ovjerenog i potpisanog od strane prodavca.
4. U slučaju popravka/servisiranja neovlaštene osobe.
25
IZJAVA O GARANCI I SERVISNI USLOVI
Za sve proizvode za koje dajemo garancu, vrede uslovi navedeni u garantnom listu. Kupac je dužan čuvati račun/otpremnicu i garantni list za celo vreme garantnog perioda. Garantujemo da će proizvod koji se koristi u skladu priloženim uputama i garantnom listu, u garantnom roku pravilno funkcionisati. U slučaju kvara i drugih mogućih nedostataka, obavezujemo se da ćemo izvršiti popravak u roku od 45 dana. Garanca počinje teći od momenta preuzimanja proizvoda.
Datum kupovine proizvoda: .....................................................................................................................................................
Datum povratka proizvoda: ......................................................................................................................................................
Datum popravka kvara: ............................................................................................................................................................
Servisirao: ................................................................................................................................................................................
Slanje proizvoda u servis: Reklamacu u garantnom roku kupac podnosi ovlaštenom servisu, na način da proizvod očisti i zapakuje u originalnu ambalažu, te priloži svu dokumentacu, račun, garantni list i opis greške ili kvara, uz navedenu adresu ili broj telefona radi potrebnih kontakata.
Ukoliko se proizvod sa servisa ne podigne u roku od 3 mjeseca, od dana kada je kupac obavešten da je popravak izvršen, servisni centar ne odgovara za proizvod.
CZ
ROVUS VYSÁVAČ INVICTUS NÁVOD K POUŽITÍ
Před použitím si prosím pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte si ho pro případnou potřebu v
budoucnosti.
1. UPOZORNĚNÍ
Tento vysavač je určen výhradně pro domácí, suché použití ve vnitřním prostředí. Používejte ho jen na čištění suchých povrchů.
Tento spotřebič nelze používat k vysávání: lidí, zvířat, rostlin a oděvů, které má někdo na těle; horkého popela / uhlíků, cigaret, zápalek, resp. jiných hořlavých látek nebo výbušnin - riziko vzniku požáru; vody a jiných tekutin nebo velmi jemného prachu (např. betonového prachu nebo popela); v blízkosti výbušných nebo vysoce hořlavých látek - Zařízení používejte výhradně s originálním příslušenstvím, jinak ho poškodíte a narušíte bezpečnost.
Spotřebič používejte v souladu s návodem. Ostatní způsoby použití se považují za nevhodné.
O žádnou opravu se nepokoušejte svépomocí a zajistěte, aby všechny opravy prováděl výlučně
odborně způsobilý technik.
Poškozený napájecí kabel musí být okamžitě vyměněn, ale jen odborně způsobilou a kvalikovanou osobou.
Před použitím zkontrolujte napájecí kabel, zda není poškozen. - Pokud zařízení nefunguje, jak by
mělo, bylo vystaveno silnému nárazu, spadlo Vám, bylo poškozeno, ponecháno venku nebo Vám spadlo do vody, nepoužívejte ho.
Připojujte pouze do sítě, která odpovídá jmenovitému napětí výrobku.
Při odpojování adaptéru ze sítě uchopte adaptér (ne kabel). Netahejte za kabel.
Nedovolte, aby napájecí kabel vysel přes ostré kovové hrany, nepokládejte na něj těžké předměty,
ani jej nevystavujte zdrojem tepla. Neohýbejte, nekruťte ani nezauzlujte. Napájecí kabel neomotávejte kolem spotřebiče či adaptéru.
Spotřebič, adaptér a napájecí kabel nikdy neponořujte do vody nebo jiných tekutin.
Když vysavač nepoužíváte / před výměnou příslušenství / před čištěním, nesmí být zařízení
26
zapnuté ani zapojené do elektrické sítě.
Nabíjení baterie uskutečňujte pouze pomocí dodaného adaptéru. S pomocí přibaleného adaptéru nenabíjejte žádné jiné zařízení. Používejte pouze originální baterie. Jiné baterie mohou narušit bezpečnost zařízení.
Zařízení nepoužívejte, pokud je připojeno k adaptéru nebo napájecímu zdroji.
Děti ve věku od 3 do 8 let mohou zařízení zapínat a vypínat pouze v případě, že bylo umístěno nebo
nainstalováno do své zamýšlené normální provozní polohy, a že jsou pod dozorem dospělé osoby nebo jim bylo používání zařízení vysvětleno tak, aby ho dokázali bezpečně používat a uvědomovali si možná rizika. Děti ve věku od 3 do 8 let nesmí spotřebič zapojovat do sítě, regulovat, čistit ani provádět jakoukoliv údržbu.
Zařízení a napájecí kabel uskladňujte mimo dosah dětí a zvířat.
Zajistěte přiměřenou vzdálenost mezi spotřebičem a zdrojem tepla (např. Sporákem nebo
troubou) a otevřeným plamenem, abyste zabránili poškození.
Zařízení nepoužívejte v místnostech, kde jsou vysoce hořlavé látky nebo toxické či výbušné výpary.
Nedotýkejte se přístroje, adaptéru nebo zásuvky mokrýma rukama.
Nepoužívejte vysavač přes kabely. Mohly by se zachytit a způsobit poškození rotačního kartáče.
Do otvorů zařízení nikdy nevkládejte žádné předměty. Zařízení nepoužívejte, pokud jsou otvory
ucpané. Odstraňte nečistoty způsobené prachem, vlasy, chloupky, zbytky jídel, atd., Protože snižují sací výkon spotřebiče.
Zařízení nikdy nepoužívejte bez sběrné nádoby na prach a ltru.
Před výměnou příslušenství spotřebič vypněte.
Před každým použitím zkontrolujte, zda spotřebič funguje bezchybně. Nikdy nepoužívejte
poškozený spotřebič.
Nepokoušejte se o opravu se svépomocí a zajistěte, aby všechny opravy prováděl výlučně odborně způsobilý technik.
Pokud baterie vyteče, vyhněte se kontaktu kyseliny s pokožkou, očima a sliznicí. Pokud dojde ke kontaktu, opláchněte postižené místo dostatečným množstvím čisté vody a ihned vyhledejte lékařskou pomoc.
Nikdy neotvírejte pouzdro na baterie, neházejte baterie do ohně, neponořujte je do tekutiny ani jejich nezkratujte.
Přestože zařízení bylo důkladně zkontrolováno, odpovědnost za používání a jeho následky nese
výhradně uživatel.
2. SET OBSAHUJE (viz Obrázek 1)
1. Hlavní jednotka // 2. Trubice // 3. Motorizovaný výkonný kartáč s univerzálním čisticím válcem // 4. Kartáč 2 v 1 // 5. Štěrbinová hubice // 6. Držák na stěnu // 7. Nabíječka // 8. Baterie
ČÁSTI HLAVNÍ JEDNOTKY (Viz Obrázek 2)
1. Průhledná nádoba na prach // 2. Před motorový ltr // 3. Kontrolka napájení / nabíjení // 4. Tlačítko Boost // 5. HEPA ltr (kryt) // 6. Tlačítko napájení s uzamykací páčkou // 7. Držák
/ / 8. Cyklónový ltr // 9. Uvolňovací běhoun klapky nádoby na prach // 10. Připojovací místo // 11. tlačítko pro uvolnění baterie // 12. baterie // 13. Hák pro upevnění na stěnu // 14. Uvolňovací tlačítko nádoby na prach FILTRY (Viz Obrázek 3)
1. Cyklónový ltr // 2. Pěnový ltr // 3. Látkový ltr // 4. HEPA ltr (v zadní části hlavní jednotky)
3. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Příslušenství Obrázek Použití
Motorizovaný výkonný kartáč
- Pro čištění velkých oblastí, jako jsou tvrdé
podlahy a koberce
27
Čistící válec - Vložte do motorizované výkonné kartáče
- Ideální na čalounů / koberce
- Můžete ho používat na hladké podlahy
2 v 1 kartáč
Štěrbinová hubice
Nástěnný držák
Nabíječka
Trubice - Pro standardní vysávání, spojuje motorizova-
- Široká hubice s odnímatelným kartáčem (stiskněte uvolňovací tlačítko).
- Na vysávání čalouněného nábytku, záclon, a podobně..
- Pro úzké a těžko dostupné rohy a výklenky
- Pro jednoduché a praktické uskladnění
nou výkonnou kartáč s hlavní jednotkou
4. ZAČÍNÁME
4.1 MONTÁŽ
Krok 1: Připojte trubici k připojovacímu místu, dokud se tlačítko neuzamkne (nezapadne) ve své pozici. (Viz Obrázek 4) Krok 2: Trubici odstraníte tahem ven a současným stisknutím tlačítka. (Viz Obrázek 5) Krok 3: Připojte motorizovanou výkonnou kartáč k připojovacímu místu, dokud se tlačítko neuzamkne (nezapadne) ve své pozici. (Viz Obrázek 6) Krok 4: Motorizovaný výkonný kartáč odstraníte zatažením ven a současným stisknutím tlačítka. (Viz Obrázek 7)
POZNÁMKA: Veškeré příslušenství lze připojit přímo na hlavní jednotku nebo na trubici. POZNÁMKA: Před použitím příslušenství na citlivý povrch jej nejprve otestujte na nějakém nenápadném místě. Při čištění vždy dodržujte údržbové pokyny výrobce povrchu.
4.2 NABÍJENÍ BATERIE (Viz Obrázek 8) Krok 1: Když je vysavač v provozu, kontrolka napájení / nabíjení svítí modře. Po vybití baterie změní barvu na červenou. Krok 2: Pokud chcete baterii dobít, připojte nabíječku k nabíjecí zásuvce a k napájecímu zdroji. Krok 3: Během nabíjení bliká kontrolka napájení / nabíjení modře. Když zhasne, znamená
to, že je baterie plně nabitá. POZNÁMKA: Baterii nabíjejte pouze pomocí dodané nabíječky. Vždy používejte originální baterii. Když ji nepoužíváte, odpojte kabel z elektrické sítě..
4.3 ODSTRANĚNÍ BATERIE (Viz Obrázek 9)
Krok 1: Pro vyjmutí baterie stiskněte a podržte tlačítko pro uvolnění baterie.
28
Krok 2: Při opětovném založení baterie ji osaďte do otvoru, dokud neuslyšíte cvaknutí..
4.4 POUŽITÍ
POZNÁMKA: Vysavač nepoužívejte během toho, jak je připojen k nabíjecímu kabelu.
Zapínání a vypínání zařízení - tlačítko maximální sací síly „boost”
Krok 1: Pomocí tlačítka napájení zapínáte a vypínáte vysavač. Bude fungovat, dokud tlačítko nepustíte. (Viz Obrázek 10)
POZNÁMKA: Můžete také otočit zamykací páku a bude fungovat nepřetržitě. (Viz šipku na Obrázku 10)
Krok 2: Stiskněte tlačítko boost pro maximalizaci sací intenzity. Když je přístroj vypnutý, boost režim je automaticky deaktivován. Režim boost můžete deaktivovat i opětovným stisknutím tlačítka boost. (Viz Obrázek 11)
Důležité poznámky k čištění koberců a tvrdých podlah
- Rotující kartáče mohou poškodit některé koberce a podlahy. Při vysávání rotačními kartáči se mohou tvořit chuchvalce a poškodit vlákna některých koberců. Otestujte malou, skrytou část
podlahy nebo koberce předem.
- Před čištěním leštěných podlah (dřevo, linoleum, atd.) Se ujistěte, že se na spodní straně motorizované elektrické kartáče nenacházejí žádné cizí tělesa, které by mohly způsobit škrábance.
Nástěnný držák
Krok 1: S pomocí přibalených šroubů upevněte držák na zeď. Ujistěte se, že za stěnou nejdou žádné trubky nebo elektrické kabely, které byste šroubováním mohly poškodit.
POZNÁMKA: Jamky slouží k upevnění kabelu při skladování, aby se nabíjecí kabel neválel po podlaze. (Viz Obrázek 12) Vyprazdňování nádoby na prach (rychlé čištění)
Krok 1: Pravidelně vyprazdňujte nádobu na prach (minimálně když prach dosáhne rysky maximálního plnění). Před vyprázdněním nádoby na prach odpojte trubici a příslušenství. Krok 2: Spotřebič s nádobou na prach podržte nad odpadkovým košem. Stiskněte uvolňovací běhoun klapky nádoby na prach dolů. Klapka se otevře a obsah vypadne do koše. (Viz Obrázek
13)
Krok 3: Po vyprázdnění nádoby uzavřete její klapku (kliknutí). (Viz Obrázek 14)
5. ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA
POZNÁMKA: Zařízení před čištěním nebo údržbou vždy vypněte a odpojte. Hlavní jednotku ani baterii nikdy nevystavujte vodě a spotřebič neponořujte do vody ani do jiných kapalin. POZNÁMKA: K čištění před motorového nebo HEPA ltru nepoužívejte mýdlo ani čisticí prostředky, protože může dojít k jejich poškození. K čištění ltru používejte pouze tekoucí vodu. Filtr
nechte volně vyschnout na vzduchu. Nepoužívejte fén ani jiné sušičky. POZNÁMKA: K čištění krytu přístroje nepoužívejte žádné agresivní nebo abrazivní čisticí prostředky. V případě potřeby jej můžete otřít vlhkým a měkkým hadříkem.
5.1 Čištění nádoby na prach a cyklónového ltru
POZNÁMKA: Nádoba na prach se dá vybrat z hlavní jednotky a důkladně očistit.
Krok 1: Nejprve otevřete nádobu na prach (stlačením uvolňovacího běhounu klapky dolů), zvolte cyklónový ltr otáčením proti směru hodinových ručiček a tahem jej vytáhněte ven. Zavřete nádobu na prach (kliknutí) a stiskněte uvolňovací tlačítko na hlavní jednotce. Podržte tlačítko, zvedněte nádobu na prach z hlavní jednotky a druhou rukou ji vytáhněte. (Viz Obrázek 15)
Krok 2: Nádobu na prach vyčistěte kartáčkem nebo vlhkým hadříkem. (Viz Obrázek 16) Krok 3: Na založení nádoby na prach zpět do hlavní jednotky ji nejprve připojte přední horní stranou (ujistěte se, že jste ji správně umístili). Pak ji zatlačte do hlavní jednotky, dokud neuslyšíte
cvaknutí. Nyní můžete založit cyklónový ltr. Postupujte podle značení na ltru a uvnitř nádoby na prach (srovnejte značku se symbolem odemknutí) a pootočte ji proti směru hodinových ručiček pro uzamčení.
POZNÁMKA: Uvnitř nádoby na prach jsou napájecí kabely. Postarejte se o to, aby se tam při čištění nádoby na prach nedostala voda. POZNÁMKA: Cyklónový ltr můžete v případě potřeby vyčistit kartáčem nebo opláchnout vodou.
5.2 Čištění před motorového ltru
Vytáhněte před motorový ltr z hlavní jednotky. Obě části (vnější prstenec ltru a vnitřní pěnový ltr) můžete vyklepat o tvrdý povrch nebo opláchnout pod tekoucí vodou. (Viz Obrázek 17) POZNÁMKA: Před dalším použitím nechte ltr úplně vyschnout..
5.3 Čištění / výměna HEPA ltru
POZNÁMKA: Pro zajištění plné funkčnosti by se měl HEPA ltr pravidelně čistit a každých 4-6 měsíců vyměnit.
Krok 1: Vyberte ltr stlačením blokovacího mechanismu s pomocí dvou prstů a vytáhněte jej z hlavní jednotky. (Viz Obrázek 18)
POZNÁMKA: Pokud chcete vyjmout HEPA ltr, odmontujte šroub uvnitř ltrační jednotky.
Krok 2: Vyčistěte HEPA ltr poklepáním o tvrdý povrch. Pokud je velmi špinavý, umyjte jej pod tekoucí vodou. Krok 3: Založte vyčištěný nebo nový ltr do ltrační jednotky a utáhněte šroub.
POZNÁMKA: K čištění ltru používejte pouze studenou vodu a před opětovným založením do jednotky nechte všechny části úplně vyschnout.
Krok 4: Vypněte přístroj. Podržte tlačítko pro uvolnění baterie. Vyjměte baterii. (Viz Obrázek 19) Krok 5: Vložte novou baterii a ujistěte se, že jste slyšeli kliknutí. Pokud se Vám nedaří baterii správně vložit do hlavní jednotky, zkontrolujte, zda jste ji správně nasměrovali. (Viz Obrázek 20)
POZNÁMKA: Pokud se přístroj déle nepoužívá, polonabitou baterii uskladněte na chladném a suchém místě.
5.4 Čištění - výměna motorizovaného elektrického kartáče
Krok 1: Odšroubujte (otočte proti směru hodinových ručiček) a odložte boční kryt. Krok 2: Zvedněte kartáč ve směru šipky (Viz Obrázek 21) a odstraňte nečistoty. V případě potřeby si kartáč víte očistit pod tekoucí vodou. Krok 3: Kartáč musí být před založením do jednotky suchý. Při opětovném zakládání kartáče se ujistěte, že ho zakládáte správně a že je ve správných výřezech. Vraťte zpět kryt a přišroubujte
ho. (Viz Obrázek 22) Krok 4: Vyčistěte motorizovaný elektrický kartáč vlhkým hadříkem nebo měkkým kartáčem. Motorizovaný elektrický kartáč byste nikdy neměli mýt pod tekoucí vodou, protože má integrovaný motor. (Viz Obrázek 23)
6. ŘEŠENÍ PROBLÉMOV
POZNÁMKA: Před řešením problému zařízení vytáhněte ze zástrčky, jinak hrozí zranění nebo usmrcení elektrickým proudem. POZNÁMKA: Nikdy neotevírejte kryt zařízení.
PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA / RIEŠENÍ
Zařízení nefunguje Zkontrolujte, zda je baterie nabitá. V případě potřeby ji nabte.
Zkontrolujte, zda kartáč není blokován nečistotami; pokud je, odstraňte je.
29
Baterie se nenabíjí
Slabý sací výkon
Abnormální zvuk motoru Zkontrolujte, zda trubice nebo sací otvory na nádobě na prach nejsou zanesené, podle potřeby je
Název produktu: ROVUS VYSAVAČ INVICTUS ID: 110000060 Číslo modelu: ZB1669 Hlučnost: 79-84 dB Jmenovitý výkon: 25,2 V; 380 W Baterie: X7-01 Baterie: 25,2 V; DC 2000 mAh; 50,4 Wh Kartáč: FB1676 Jmenovitý výkon: 25,2 V; 40 W Adaptér: YLS0241A-E300060 Vstup: 100-240 V ~ 50/60 Hz - 0,8 A MAX Výstup: 30,0 V; 600 mA - třída ochrany II Země původu: Čína Číslo ORT a datum výroby najdete na produktu. ROVUS vlastník ochranné známky / Dovozce do EU / Distributor pro Studio Moderna: Top Shop International SA, Via al Mulino 22, CH6814 Cadempino, Švýcarsko. Výrobce: ECOVACS ROBOTICS CO., LTD., No. 108, Shihu West Road, Wuzhong District, Suzhou City, Jiangsu Province 215128, Čína
EE
Zkontrolujte, zda je nabíjecí kabel správně vložen do konektoru nabíjení. Zkontrolujte, zda je adaptér správně připojen k fungující elektrické zásuvce. Elektrická zásuvka pravděpodobně nefunguje. Zkuste jinou. Ujistěte se, že používáte správnou nabíječku. Zkontrolujte, zda sací otvory (v nádobě na prach) nejsou blokovány nečistotami, a v případě potřeby
je vyčistěte.. Vyprázdněte nádobu na prach a vyčistěte cyklónový ltr a předmotorový ltr. Zkontrolujte, zda nejsou vlasy, vlákna nebo jiné nečistoty omotané kolem kartáče, a v případě potřeby
je odstraňte.
vyčistěte.
ROVUS INVICTUS KASUTUSJUHEND
Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi ning säilitage juhend edaspidiseks
kasutamiseks.
1. HOIATUSED
See seade on ette nähtud üksnes koduses majapidamises siseruumides kuivas kohas kasutamiseks. Kasutage seadet ainult kuivade pindade puhastamiseks.
Käesolevat seadet ei tohi kasutada inimeste, loomade, taimede või riiete peal, mis on inimesel seljas; ei tohi imeda sisse kuuma tuhka ja sütt, sigarette, tikke või muid süttivaid esemeid; põlevaid või süttivaid vedelikke; vett ja muid vedelikke või väga peenikest tolmu (nt. betooni töötlemisel tekkinud tolm või tuhk); kasutada lõhkevate ja kergelt süttivate ainete läheduses. Seadet tohib kasutada ainult originaalsete varuosadega, vastasel juhul tekib seadme kahjustamise oht või
kahjustada selle ohutust.
Kasutage seadet ainult kasutusjuhendis kirjeldatud viisil. Kõik teised kasutusviisid pole sobivad.
Ärge proovige seadet ise parandada ning hoolitsege, et seadme kõik parandustööd teeb sobiva
kvalikatsiooniga tehnik.
Kui toitejuhe on saanud kahjustada, peab seda koheselt välja vahetama üksnes volitatud ja
30
Loading...
+ 70 hidden pages