Rovus Robotic Vac&Mop User Manual

ROBOTIC VAC&MOP
MODEL NO.: BL500N
USER MANUAL
Please read this manual thoroughly before using and save it for future reference.
EN....................................................................5
AL....................................................................10
BG…................................................................16
CZ…................................................................29
EE....................................................................35
HR....................................................................40
HU....................................................................47
KS....................................................................52
KZ....................................................................58
LT..................................................................…63
(EN) PICTURES / (AL) FOTOGRAFIN / (BG) ИЛЮСТРАЦИИ / (BIH) SLIKE / (CZ) OBRÁZKY / (EE) JOONISED / (HR) SLIKE / (HU) KÉPEK/ (KS) FOTOGRAFIN / (KZ) СУРЕТТЕР / (LT) PAVEIKSLIUKAI / (LV) ATTĒLI / (MD) IMAGINI / (ME) SLIKE / (MK) СЛИКИ / (PL) RYSUNKI / (RO) IMAGINI / (RS) SLIKE / (RU) RYSUNKI / (SI) SLIKE / (SK) OBRÁZKY / (UA) МАЛЮНКИ
Picture 1
LV.................................................................…69
MD…................................................................75
ME…................................................................80
MK….................................................................86
PL…...............................................................92
RO…...............................................................98
RS….................................................................103
RU…................................................................109
SI….................................................................116
SK..................................................................…121
UA….................................................................127
Picture 2
S
T
2
A
B
C
D
E
F
G
H
L
M
I
J
K
N
O
P
R
Picture 3
A
10a
10b
A
B
C
10a
10b
A
B
C
10a
10b
Picture 4
C
A
A
B
F
E
Picture 5 Picture 6
1
1
2
2
3
3
4
7
7
8
8
9
9
4
5
5
6
6
Picture 7
D
C
B
Picture 8
7A
Picture 9
7B
Picture 10
10a
10b
10c
10c
3
Picture 11
Picture 12
11a
11a 11b
11c
11c 11d 11e
11f 11g 11h
Picture 13
11d 11e
11g 11h11f
X
11b
Picture 14
4
X
EN
Please read this manual thoroughly before using and save it for future reference.
WARNINGS
1. This device is intended for household and indoor use only.
2. This device should never be switched on or stay plugged in power supply when not in use, while replacing accessories or during cleaning.
3. When charging the device, power switch must be in o position.
4. Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch ON/OFF the appliance provided that it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance.
5. Children must be supervised not to play with this appliance.
6. Do not attempt any modication or repair by yourself and ensure that any repair is conducted
only by appropriately qualied technician.
7. Use only attachments, consumables or spares recommended or supplied by Rovus brand.
8. Do not pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes, cigarette ends or other similar items.
9. Do not spray with or pick up ammable liquids, cleaning uids, aerosols or their vapors.
10. If the device is not working as it should, has received a sharp blow, has been dropped, damaged, left outdoors or dropped into water, do not use it.
11. Do not use the appliance to clean animals or people.
12. Regularly remove blockages caused by dust, u, hair etc. because they greatly reduce device’s suction power and/or general performance.
13. Ensure that the product is properly disposed in accordance with local laws.
14. Before use, place the charging station on hard, at, stable and dry surface.
15. Plug in power supply that corresponds to the rated one on product/charger only. In case of misusage power supply or device failure may occur.
16. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of re when used with another battery pack; never use the charger with another device or attempt to charge this product with another charger.
17. If the supply cord is damaged, it must be replaced immediately by authorized and qualied person only.
18. Do not leave appliance when plugged in.
19. Turn o the device when not in use and before servicing.
20. Do not allow to be used as a toy.
21. Do not immerse in water or liquid.
22. Do not touch the power cord, plug or charging station with wet hands.
23. Do not allow clothes or part of body to be drawn into the product or around wheels.
24. Do not Use the device to transport anything, especially heavy objects.
25. Do not use this product in wet or moist environment e.g. bathroom or laundry.
26. Clear the oor of all fragile objects, such as glasses, lamps and lanterns, and the objects that
drape o the side brush and suction inlet, such as cable, paper or curtain.
27. Do not place this product where it is easy to drop o (table, chairs, etc.)
28. To avoid any incidents, all the people in the house should be aware when this product is on.
5
29. When dustbin is full, empty it before use.
30. Use this product in temperature from 5 ºC to 35 ºC.
31. Do not use this product in high-temperature environment or under baking sunlight for a long time.
32. Never leave weak or empty batteries in the device – especially if you suspect it will not be used
for several months. Use the correct size and type of battery specied by the manufacturer and installed in accordance with polarity (+ and – terminals) marked on the device. Do not mix old and new batteries, batteries of dierent brands, or batteries of dierent types (alkaline, standard (carbon-zinc), or rechargeable (nickel-cadmium)) in the same device as this may
cause the batteries to leak. Rechargeable batteries must be removed before being recharged. Do not recharge non-rechargeable batteries. Battery replacement and/or recharging should be done only by adults. Always keep all batteries in a safe place away from children and pets. Store new batteries, in their original packaging, in a dry place and at normal room temperature until ready to use and dispose of used batteries in accordance with your local law. Do not store device with batteries in very warm places as this could result in reduced battery performance and/ or battery leakage. Battery acid and leakage can cause personal injury and/or damage to the
product and/or surrounding property. If battery leakage occurs, thoroughly wash any aected
skin, making sure to keep battery acid away from eyes, ears, nose and mouth. Immediately wash any clothing or other surface that came into contact with leaked battery acid.
33. Do not use this appliance when it is in areas higher than adult height (e.g. attic) to prevent the robot from falling down and injuring people!
34. Although the device has been checked its usage and consequences are strictly user responsibility.
PARTS Set includes (see PICTURES, Picture 1)
ITEM DESCRIPTION QUANTITY
1 Main unit 1 2 Charging Station 1 3 Charger 1 4 Remote Control (battery not included) 1 5 Side Brushes 4 6 Cleaning brush 1 7 Mopping cloth 2
Parts – main body diagram (see PICTURES, Picture 2)
A = Power button with indicator B = Control panel C = Main unit D = Anti-collision strip E = Bumper F = Power Switch G = Rolling Brush Cover
Parts – mopping-collecting dust bin (see PICTURES, Picture 3)
A = Dust HEPA Filter
B = Dust primary lter
C = Dustbin cover latch
Parts – charging station (see PICTURES, Picture 4)
A = Power source indicator B = Charging contacts C = Charging socket
Parts – remote controller (see Picture 5)
1 = LED display 2 = Directions button 3 = Power button
H = Rolling Brush I = Left Side Brush J = Automatic Charging Pole K = Universal Wheel L = Right Side Brush M = Battery Cover
D = Dustbin cover E = Dustbin container F = Dustbin hatch
4 = Suction Power level 5 = Home 6 = Water intensity
N = Right Wheel O = Charging Socket P = Mopping cloth R = Left Wheel S = Dustbin T = Water tank
7 = Cleaning modes 8 = Time setting 9 = Scheduling setting
6
BEFORE FIRST USE:
Take out the product and the components, remove all packaging materials, locate all the parts and check for possible damage on any of them.
Please charge the robot for at least 5 hours during the rst charging.
POWER BUTTON
During Sleep status (indicator not lit), press During Standby status (indicator lit blue), press
During working status, press
BATTERY CHARGING
1. Charging Station Placement (see Picture 6)
Step 1: Place charging station against the wall, and remove obstacles about 1 meter on both sides and 2 meters in front of the station.
Step 2: If robot is turned o, switch on the robot rst before charging.
2. Charge the robot in either way as shown below:
Step 1: Plug one end of the charger into the robot and the other end into the power socket (see Picture 7A). Step 2: Press the “home” button on the remote control (no. 5 on Picture 5) to send the robot looking for the charging station (see Picture 7B).
NOTE:
•
When robot is charging, the indicator is alternating colors.
•
When charging is over, the indicator is lit blue.
•
In Standby or working status, the indicator turns red when the battery level is low (after 2 beeps the device will start searching for charging station).
•
In Standby status, robot will enter sleep status when the battery level is too low or search for the charging station.
•
Charge the robot as soon as possible when battery capacity is low.
•
The robot will return to the charging station automatically after nished cleaning or battery power is low.
•
When you do not use the robot for some time, please fully charge the battery rst, then switch o the robot and keep it in a cool and dry place
•
If the robot has not been used for over 3 months, please charge the robot for 5 hours rst before use.
REMOTE CONTROLLER
Remote controller uses two 1,5 V AAA batteries (not included). Make sure to install the batteries according to instructions in the battery compartment.
NOTE:
•
When you use the remote control, aim it towards the infrared receptor of the panel control.
•
If you use the remote near the charging station, the robot may not recognize the command and may not work.
•
Remove the batteries if the remote will be left unused for a prolonged period of time.
Operating Instruction
1. Turning the device ON/OFF
•
Press the power switch to turn the device ON or OFF.
-
Turn the device ON to put it in standby status.
•
In standby mode in order to start the device you have to:
-
press once (on remote or directly on device) if the device is charging in charging station.
-
press once (on remote or directly on device) AFTER at least 7 seconds have passed from turning the device into standby mode (from sleep mode).
•
During sleeping status (indicator not lit), press once to switch the robot to standby status and then again to start cleaning (indicator is lit blue).
2. Standby
•
During this status, the robot is switched on and ready for user’s operation (indicator is lit blue).
•
To start (or stop) using the device, press on the robot’s or on the remote control’s power button to start (or stop) the robot (indicator is lit blue). Strat will be indicated with single
beep and stop with double beep sound.
3. Sleep
•
During this status, press on the robot’s (once) or on the remote control power button 2 times to put the robot in standby status (indicator is lit blue).
•
During standby mode, press and hold the robot’s power button for 5 seconds to enter sleep mode (release the button as soon as beeping (6 times) stops; indicator will turn o).
•
During standby mode, the robot will enter sleep mode after 10 minutes of no operation.
All setting options in standby status:
Water intensity
•
Press to adjust the water intensity during mopping mode (icon shown on remote controller display) Press and to select High, Medium, Low or OFF (will be blinking), and press
Timer settings
•
Press the button to enter the time-settings mode. Use the direction buttons and to select the desired day and press to conrm the day, then step to hours and minutes setting, press
conrm the settings.
Suction power
•
Press button to select the suction power level (icon shown on remote controller display).Press and to select TURBO, NORMAL, ECO or OFF (will be blinking), and
to conrm.
press
Recharging
•
Press (icon will show on remote controller display while suction and mopping will turn o automatically and indicator will lit red) for the robot to return to charging station for recharging.
Direction Buttons
During standby mode:
•
Press to move the robot forward.
•
Press to move the robot backward.
•
Press for the robot to rotate counter clockwise
•
Press for the robot to rotate clockwise.
Time and schedule settings
The robot’s scheduling can be set by pressing the schedule button
to put into standby status.
to conrm.
and to increase or decrease the hours and minutes, and use and to switch between hours and minutes, and then press again to
to put into Standby status (indicator will ash blue 3 times before staying lit blue)
to put into working status (automatic cleaning).
.
7
1. Schedule
Make sure the robot is switched on and in standby mode.
a) Entering the schedule mode
•
Press on the remote control for 3 seconds (do not release prior to that time) in order to enter the schedule mode. The display will show the current day and time, the weekday will ash. If the current day has been already scheduled, the schedule button will be lit up.
b) Setting day
•
Use the direction buttons and to select the day from Monday to Sunday, the selected day of the week will ash.
•
Press to conrm the day of the week (it will stop ashing).
c) Setting time
•
Once the day of the week has been conrmed, the hour digits will ash. Use the up and down direction buttons and to increase or decrease the hour and minutes and use
and to switch between hours and minutes. The hours can be increased or decreased by 1 h, while minutes in 30 min increments.
2. Conrmation or cancellation of schedule
IMPORTANT: After done setting the hours and minutes, you must aim the remote control at the robot and press scheduled day stay lit on the remote.
•
Press the button to cancel the schedule of the selected day. The prescheduled day will turn o on the display and the next day will ash.
•
Follow the before steps to schedule the desire day again. Once the complete schedule has been saved successfully, it will exit the schedule mode.
3. Canceling schedule settings
•
From the schedule settings, the scheduled day is ashing and the non-scheduled ones are lit. Press and to select from Monday to Sunday.
•
Then press conrm the selected scheduling, and press to cancel the selected day. One beep sound will conrm the setting have been canceled, and the display will show the next day.
•
Once the schedule has been canceled, press to exit the schedule mode.
4. Check schedule
•
From the Standby mode or while the robot is on, press check the schedule. The scheduled days will be lit up steady except for the scheduled day closer to the current day, which will ash.
•
Press and to check the scheduled days.
•
Press on the remote control to quit the schedule-checking interface manually.
NOTE: After 10 seconds of no usage, the remote control will switch to standby mode automatically.
USAGE USAGE – Maps navigation
Step 1: Place the device on the ground.
Step 2: Turn on the power switch, then press its or remote control power button to start Auto-Cleaning mode (see Picture 8) Step 3: After done cleaning, robot will either nd charging station (see Picture 9) or go into standby status.
USAGE - Multiple Cleaning Modes
The device has dierent cleaning modes for dierent cleaning requirements. Press
Please note the default cleaning mode is Automatic, normal suction power, and water intensity is OFF. Each time when you stop robot and start again, the robot will return to the default setting.
1. Automatic Cleaning Mode
From the standby mode, press carry out a cleaning cycle in Gyro mode, Edge mode. It is the most commonly used cleaning mode and it is used to clean the whole surface. The robot will go back to the charging base when it is done cleaning.
2. Edge mode
The display will show when battery runs out of power.
3. Gyro Mode
The display will show If it has not started the cleaning cycle from the charging base, it will return to the starting point.
4. Random mode
The display will show
5. Area mode
The display will show
6. Intensive mode
The display will show NOTE: If the room being cleaned is smaller than 10 m², the robot will carry out the same mode twice.
7. Scrubbing mode:
The display will show
scrubbing movement. It will return to the charging station if necessary to nish cleaning. If there is no charging station, the robot will stop when it runs out of battery.
Choose between its 3 scrubbing power levels: high, medium or low.
NOTE:
•
Do not use the device outdoors.
•
Select for water intensity function when cleaning carpets.
•
During operation, control the water level in water tank. If it empties, ll it up again before continuing mopping.
•
Remove the water tank before charging the device.
•
In order to ensure perfect mopping, moisten the mop before use.
•
The remote control will always show the current working mode even the robot detect the carpet, it is advised to increase suction power and turn o water.
MAINTENANCE
1. Water Tank and Dust Bin Installation
See Picture 10: A = water tank; B = handle; C = dustbin.
Step 1: Lift water tank rubber plug, ll up the water tank with water (see Picture 10a) and reposition the plug by pressing it down. Step 2: Insert the dustbin in water tank, then fold down the handle (see Picture 10b). Step 3: Slide assembled water tank into main unit (see Picture 10c).
NOTE: Do not add any cleaning agents to prevent potential damage to the device or cleaned surface..
on the robot or the remote control for the robot to start cleaning automatically (with normal suction power, and water intensity is o). The robot will
, the robot will clean along the edges of the room and will return to the charging station once nished cleaning. If there is no charging station, the robot will stop
, the robot will carry out a cleaning cycle in Gyro mode before going into Edge mode. Once it is done cleaning, it will automatically return to the charging station.
, the robot will start cleaning randomly and then will return to the charging station once it runs out of battery.
, the robot will clean a 2 x 2 m randomly.
, the robot will carry out a whole cleaning cycle twice in: Gyro mode, Edge mode, Gyro mode and Edge mode again.
. With this mode, the robot will carry out a cleaning cycle in Gyro mode and in Edge mode, moving forward and then backwards consecutively, simulating a real
to enter into modes selection while all the modes icon on the display will be light up.
. Three beep sounds will conrm the settings have been saved and the
8
2. Cleaning Side Brushes
Clean the side brushes when they become dirty. Replace it/them if it/they are damaged. The maximum life span of the side brush is 12 months.
NOTE: Before replacing side brushes, check and ensure that the L/R mark on the side brush match with the L/R mark on the bottom base of the robot.
3. Cleaning Dust Bin and Filters
Empty and clean the dustbin after usage following the steps below:
Step 1: Hold the bottom of dustbin, and press down on the button using your thumb to slide out the water tank with dust bin (see Picture 11a). Step 2: Lift up dust bin handle (see Picture 11b). Step 3: Remove the dust bin from water tank (see Picture 11c). Step 4: Lift dust bin cover latch and open the cover (see Picture 11d). Step 5: Take out the primary lter and HEPA lter from it (see Picture 11e). Step 6: Empty the dust bin into trash (see Picture 11f). Step 7: Wash dustbin and primary lter using tap water, clean HEPA lter with soft brush, avoid washing it under water (see Picture 11g). Step 8: Assemble primary lter and HEPA lter again into dust bin (see Picture 11h).
NOTE:
•
MAX life span for HEPA and primary lter is 6 months.
•
Re-install the HEPA and primary lter only after they are fully dry.
•
HEPA and primary lter can be replaced if required.
•
Do not dry the lters under heavy sunlight.
4. Cleaning Sensors and Wheels
Use cleaning tools or soft micro ber cloth to wipe the sensors and wheels (marked with circles on Picture 12).
5. Cleaning Charging Poles
Use cleaning tools or soft micro ber cloth to wipe the charging poles of the charging dock and robot (marked with X on Picture 13).
6. Cleaning Rolling Brush Kit
Remove the rolling brush cover from the robot by pressing on both of its latches at the same time before lifting the cover. , Take out the rolling brush, clean all the parts with cleaning tools
or soft micro bers cloth (the rolling brush stick is washable). See Picture 14.
NOTE: Assemble and use this kit only when it is completely dry.
QUICK INSTRUCTIONS
ITEM DESCRIPTION INDICATOR COLOR STATUS WARNING TONE
1 Standby status Blue light on No special voice 2 Working status Blue light on No special voice 3 Recharging status Red light on No special voice 4 Charging status Alternating colors No special voice 5 Full Charged status Blue light on 5 short buzz sounds 6 Planned Blue light on 3 short buzz sound 7 Remove Plan Blue light on 1 short buzz sound 8 Low battery in standby status Red light on 4 short buzz sounds 9 The power switch is o while charging Red light on long buzz sound
10 Front bumper or collision switch error Red light on long buzz sound 11 Cli or wheel anti-drop error Red light on long buzz sound 12 Wheel module overload error Red light on long buzz sound 13 Rolling brush overload error Red light on long buzz sound 14 Side brush overload error Red light on long buzz sound 15 Enter into sleep status No showed indicator light 7 short buzz sounds
16 Wake up robot Blue light ashes
NOTE: If the above solution does not work, please attempt the following:
1. Reset the robot by switching o the unit and then turn it on, and check again.
2. If it still does not work after resetting, contact after-sales services.
TECHNICAL DATA
CLASSIFICATION ITEM DETAILS
Name ROVUS ROBOTIC VAC&MOP ID 110037683
Product
Li-ion Battery
Model no. BL500N Noise 58-67dB Input 24 V DC; 600 mA Model no. BONA18650-AA
Technical specication 14,4 V; 2,2 Ah; 31,68 Wh
3 short buzz sounds (setting by robot);2 short buzz sounds (setting by remote control)
9
Model no. GQ12-240060-AG
Li-ion
Battery charger
Mechanical Specications
Function Specications
Country of origin: P.R.C. ORT number and production date can be found on the product.
Rovus Trademark owner, Importer to EU, Distributor: Top Shop International SA, Via al Mulino 22, CH-6814 Cadempino, Switzerland
Producer: Guangzhou COAYU Robot CO., Ltd. No.30, Haogang Avenue, Dagang Town, Nansha District, Guangzhou City, Guangdong Province, P.R. China
Input 100 - 240 V AC; 50/60 Hz; 0,4 A MAX Output 24,0 V DC 600 mA Diameter 335 mm Height 79 mm Weight 2,4 kg Mopping-Collecting Dust Bin Capacity 0,23 L Mechanical Water Tank Capacity 0,22 L Recharge System Manual charge / auto recharge Cleaning Mode Auto/Edge/Gyro/Random/Area/Intensive//Scrub Charging Time 4-6 Hours Cleaning Time 80-100 minutes
AL
ROVUS ROBOTIC VAC & MOP MANUALI I PERDORUESIT
Ju lutemi lexoni këtë manual tërësisht para përdorimit dhe për të shpëtuar atë për referencë në të
ardhmen.
PARALAJMËRIME
1. Kjo pajisje është parashikuar për familjen dhe përdorim të brendshëm vetëm.
2. Kjo pajisje nuk duhet të jetë e hapur apo të qëndrojnë mbyllën në furnizimin me energji elektrike,
kur nuk është në përdorim, ndërsa duke zëvendësuar pajisje apo gjatë pastrimit.
3. Kur akuzuar pajisjen, kaloni pushtet duhet të jenë në o pozicion.
4. Fëmët e moshës nga 3 vjet dhe më pak se 8 vjet, do të kaloni vetëm ON / OFF të pajisjes me
kusht që ajo ka qenë e vendosur apo instaluar në pozicionin e saj të synuar operativ normal dhe ata kanë qenë të dhënë mbikëqyrje ose udhëzohen për përdorimin e pajisjes në mënyrë të sigurt dhe të kuptojnë rreziqet e përfshira. Fëmët e moshës nga 3 vjet dhe më pak se 8 vjet nuk do të vihet në prizë, rregullojnë dhe pastroni pajisjen ose të kryejë mirëmbajtjen e përdoruesit.
5. Fëmët duhet të mbikëqyren për të mos luajnë me këtë pajisje.
6. Mos u përpiqni ndonjë modikim apo riparimin me veten dhe për të siguruar se çdo riparim
kryhet vetëm nga tekniku në mënyrë të përshtatshme të kualikuar.
7. Përdorni vetëm bashkangjitur, konsumit apo spares rekomanduar apo të furnizuara nga markë
Rovus.
8. A nuk bie në objekte të forta ose të mprehta, ndeshjet, hirin e nxehtë, përfundon cigareve apo
sende të tjera të ngjashme.
9. A nuk e llak me ose marr lëngje djegëse, pastrimin e lëngjeve, aerosols ose avuj tyre.
10. Nëse pajisja nuk është duke punuar si duhet, ka marrë një goditje të mprehtë, ka rënë, dëmtuar,
lënë jashtë ose ka rënë në ujë, mos e përdorni atë.
10
11. Mos e përdorni pajisjen për kafshët e pastra apo njerëzit.
12. Rregullisht hequr bllokime të shkaktuara nga pluhuri, push, okët etj, sepse ata shumë të
reduktuar fuqinë e pajisjes së thithje dhe / ose performancën e përgjithshme.
13. Të siguruar që produkti është në mënyrën e duhur në përputhje me ligjet lokale.
14. Para përdorimit, vendosni stacionin akuzuar në hard, banesë, të qëndrueshme dhe sipërfaqe
të thatë.
15. Plug në furnizimin me energji që korrespondon me atë të vlerësuarat në produktin / vetëm ngarkues. Në rast të furnizimit me energji elektrike misusage apo dështimit të pajisjes mund të ndodhë.
16. Një ngarkues që është i përshtatshëm për një lloj paketë bateri mund të krojë një rrezik zjarri kur përdoret me një tjetër paketë bateri; kurrë nuk përdorin ngarkuesin me një tjetër pajisje apo përpjekje për të ngarkuar këtë produkt me një tjetër kalë.
17. Nëse kordoni furnizimi është i dëmtuar, ai duhet të zëvendësohet menjëherë nga personi i autorizuar dhe i kualikuar vetëm.
18. Mos e lini pajisjen kur mbyllën në.
19. Fikeni pajisjen kur nuk është në përdorim dhe para servis.
20. A nuk e lejojnë të përdoret si një lodër.
21. Mos e zhyt në ujë ose të lëngshme.
22. Mos e prekni kordonin elektrik, plug ose akuzuar stacion me duar të lagura.
23. A nuk e lejojnë rrobat apo pjesë e trupit për t’u tërhequr në produkt ose rreth rrota.
24. Mos e përdorni pajisjen për ndonjë gjë të transportit, objekte veçanërisht të rënda.
25. Mos e përdorni këtë produkt në të lagur ose me lagështi mjedis p.sh. banjo apo lavanderi.
26. Të pastruar dyshemenë e të gjitha objekteve të brishta, të tilla si syze, llambat dhe fenerë, si dhe
objekte që var o furçë anë dhe thithje gji, të tilla si kabllo, letër apo perde.
27. Mos e vendosni këtë produkt, ku ajo është e lehtë për të zbres (tavolinë, karrige, etj)
28. Për të shmangur ndonjë incident, të gjithë njerëzit në shtëpi duhet të jetë i vetëdshëm kur ky
produkt është në.
29. Kur dustbin është e plotë, zbrazin atë para përdorimit.
30. Përdorur këtë produkt në temperaturë nga 5 ° C deri 35 ° C.
31. Mos e përdorni këtë produkt në mjedisin e lartë temperaturë ose nën pjekje rrezet e diellit për
një kohë të gjatë.
32. Kurrë mos e lë bateri të dobëta ose bosh në pajisje - veçanërisht nëse ju dyshoni se kjo nuk do të përdoret për disa muaj. Përdorni madhësinë e saktë dhe lloji i baterisë të specikuar nga prodhuesi dhe instaluar në përputhje me polaritetin (+ dhe - terminaleve) të shënuar në pajisjen. Mos përzieni bateritë e vjetra dhe të reja, bateri të markave të ndryshme, ose bateri të llojeve të ndryshme (alkaline, standarde (karboni-zink), ose rechargeable (nikel-kadmium)) në të njëjtën pajisje si kjo mund të shkaktojë bateri të rrjedhje. rechargeable bateri duhet të hiqen para se të plotësohen. Mos plotësuar jo-rechargeable bateri. zëvendësues i baterive dhe / ose rimbushje duhet të bëhet vetëm nga të rriturit. Gjithmonë mbani të gjitha bateritë në një vend të sigurt larg nga fëmët dhe kafshët shtëpiake. Shitore bateri të reja, në paketimin e tyre origjinal, në një vend të thatë dhe në temperaturë normale të dhomës deri gati për t’u përdorur dhe hidhni bateritë përdoren në përputhje me ligjin e vendit tuaj. Mos e mbani pajisjen me bateri në vende shumë të ngrohtë si kjo mund të rezultojë në performancë të reduktuar baterisë dhe / ose rrjedhje bateri. acid bateri dhe rrjedhje mund të shkaktojnë lëndime personale dhe / ose dëmtimin e produktit dhe / ose pronën përreth. Nëse rrjedhje bateri ndodh, tërësisht të larë ndonjë lëkurën e prekur, duke e bërë të sigurt për të mbajtur acid bateri larg nga sytë, veshët,
11
hunda dhe goja. Menjëherë larë ndonjë veshje apo sipërfaqe të tjera që erdhi në kontakt me acid bateri rrjedhur. acid bateri dhe rrjedhje mund të shkaktojnë lëndime personale dhe / ose dëmtimin e produktit dhe / ose pronën përreth. Nëse rrjedhje bateri ndodh, tërësisht të larë ndonjë lëkurën e prekur, duke e bërë të sigurt për të mbajtur acid bateri larg nga sytë, veshët, hunda dhe goja. Menjëherë larë ndonjë veshje apo sipërfaqe të tjera që erdhi në kontakt me acid bateri rrjedhur. acid bateri dhe rrjedhje mund të shkaktojnë lëndime personale dhe / ose dëmtimin e produktit dhe / ose pronën përreth. Nëse rrjedhje bateri ndodh, tërësisht të larë ndonjë lëkurën e prekur, duke e bërë të sigurt për të mbajtur acid bateri larg nga sytë, veshët, hunda dhe goja. Menjëherë larë ndonjë veshje apo sipërfaqe të tjera që erdhi në kontakt me
acid bateri rrjedhur.
33. Mos përdorni këtë pajisje, kur ajo është në zonat e lartë se lartësia e të rriturve (p.sh. papango)
për të parandaluar robot nga bie poshtë dhe njerëz të plagosur!
34. Edhe pse pajisja është kontrolluar përdorimin e saj dhe pasojat janë rreptësisht përgjegjësi përdorues.
PJESË
Set përfshin (Shihni fotogratë, foto 1)
ARTIKULL PËRSHKRIM SASI
1 njësia kryesore 1 2 Stacion mbushjeje 1 3 mbushës 1 4 Telekomande (bateri nuk përfshihen) 1 5 Anesore 4 6 furçë Pastrimi 1 7 leckë rregullim 2
Pjesë - diagram kryesor trupi (Shihni fotogratë, Foto 2)
button A = Fuqia me tregues B = panel Kontrollit
C = njësi kryesore D = rrip Anti-përplasje
E = Amortizues F = pushtet
G = Mbulesë
Pjesë - rregullim-mbledhjen bin pluhur (Shihni fotogratë, Foto 3)
A = Pluhuri HEPA Filtri
B = Pluhuri ltër primare
C = Dustbin mbuluar shul
Pjesë - akuzuar stacion (Shihni fotogratë, foto 4) A = tregues burim i energjisë B = kontaktet tarimit C = Fole Tarimi
Pjesë - telekomanda (Shih foto 5)
1 = LED ekran 2 = Butoni Directions
3 = butonin e energjisë
PARA PËRDORIMIT TË PARË:
Merrni nga produktin dhe komponentët, të hequr të gjitha materialet e paketimit, të gjeni të gjitha pjesët dhe kontrolloni për dëmtim të mundshëm në ndonjë prej tyre. Ju lutemi të ngarkuar robot për të paktën 5 orë gjatë akuzuar parë.
BUTONI NDEZJES
Gjatë statusin Sleep (tregues nuk lit), shtypni Gjatë statusin gatishmëri (tregues lit blu), shtypni Gjatë statusin e punës, shtypin
BATERI
1. Tarimit Station Vendosja (Shih foto 6)
Hapi 1: Place akuzuar stacion kundër murit, dhe për të hequr pengesat për 1 metër në të dy anët dhe 2 metra në frontin e stacionit.
H = Furrce I = Anesore e majte J = njesi K = Rrote L = furce M = Mbulese
D = mbuluar koshin e plehrave E = kontejnerin dustbin F = dustbin kapakun
4 = niveli thithje me energji 5 = Faqja kryesore 6 = Intensiteti ujit
për të vënë në gjendjen e gatishmërisë.
N = drejta rrotës O = tarimit fole P = pëlhurë rregullim R = majtë rrotës
S = per pluhura T = depozite
7 = modes Pastrimi 8 = vendosjen Koha 9 = vendosjen caktimin
për të vënë në gjendjen e pritjes (tregues do ash Blue 3 herë para se qëndrimi lit blu)
për të vënë në statusin e punës (pastrimi automatike).
12
Hapi 2: Nëse robot është kur, të kaloni në robot e parë para se të akuzuar.
2. Ngarkimi robot në asnjë mënyrë, siç është paraqitur më poshtë:
Hapi 1: Plug një fund të ngarkuesin në robot dhe në fund të tjera në prizë (shih Figura 7a). Hapi 2: Shtypni “shtëpi” button në telekomandë (. Nr 5 prezent 5) për të dërguar robot duke kërkuar për stacionin e akuzuar (shih Picture 7b).
SHËNIM:
•
Kur robot është akuzuar, The tregues është alternuara ngjyra.
•
Kur akuzuar është e gjatë, treguesi është ndezur blu.
•
Në gatishmëri ose status punës, kthehet tregues kuqe kur niveli i baterisë është i ulët (pas 2 beeps pajisja do të lloni të kërkoni për të akuzuar stacion).
•
Në statusin e pritjes, robot do të hyjë statusin e gjumit, kur niveli i baterisë është shumë i ulët, ose kërko për stacionin e akuzuar.
•
Ngarkimi robot sa më shpejt të jetë e mundur, kur kapaciteti i baterisë është i ulët.
•
Roboti do të kthehet në stacionin e akuzuar automatikisht pas pastrimit përfunduar ose fuqinë e baterisë është i ulët.
•
Kur ju nuk e përdorni robot për disa kohë, ju lutemi të ngarkuar plotësisht baterinë e parë, pastaj kni robot dhe për të mbajtur atë në një të ftohtë dhe vend të thatë
•
Nëse robot nuk është përdorur për më shumë se 3 muaj, ju lutemi ngarkuar robot për 5 orë të parë para përdorimit.
DIRIGJUESI
Remote kontrollues përdor dy bateri 1,5 V AAA (nuk përfshihen). Sigurohuni që të instaloni bateritë sipas udhëzimeve në folenë e baterive.
SHËNIM:
•
Kur e keni përdorur telekomandën, synojnë atë drejt receptor infra të kuqe të Control Panel.
•
Në qoftë se ju përdorni të largët në afërsi të stacionit të akuzuar, robot nuk mund të njohin komandën dhe nuk mund të punojnë.
•
Hiqni bateritë nëse largët do të lihet e papërdorur për një periudhë të zgjatur kohe.
Udhëzim Operative
1. Duke u kthyer pajisjen ON / OFF
•
Shtypni kaloni pushtet të kthehet pajisjen në ose jashtë.
-
Kthejeni pajisjen ON për ta vënë atë në gjendjen e gatishmërisë.
•
Në modalitetin e gatishmërisë për të lluar pajisjen duhet të:
-
shtypni një herë (në të largët ose direkt në pajisje) nëse pajisja është duke u ngarkuar në stacionin e karikimit.
-
shtypni një herë (në telekomandë ose direkt në pajisje) PAS së paku 7 sekonda kanë kaluar nga shndërrimi i pajisjes në gjendje gatishmërie (nga modaliteti i gjumit).
•
Gjatë fjetur statusin (jo tregues lit), shtypni një herë për të kaluar robot për statusin e gatishmërisë dhe pastaj përsëri për të lluar pastrimin (tregues është ndezur blu).
2. Koha e pritjes
•
Gjatë kët statusi, roboti është i ndezur dhe gati për operacion përdoruesit (tregues lit blu).
•
Për të lluar (ose të ndaluar) duke përdorur pajisjen, shtypni në robot apo mbi butonin pushtet telekomandë për të lluar (ose të ndaluar) robot (tregues lit blu). Strat do të tregohet me bip vetme dhe të ndaluar me zë të dyshtë bip.
3. Sleep
•
Gjatë kët statusi, shtypni në robot-së (një herë), ose mbi butonin pushtet telekomandë 2 herë për të vënë robot në gjendjen e gatishmërisë (tregues është ndezur blu).
•
Gjatë modalitetin e pritjes, shtypni dhe mbani shtypur butonin e energjisë e robot-së për 5 sekonda për të hyrë në modalitetin e fjetjes (lirimin butonin e sa më shpejt që beeping (6 herë) ndalon, treguesi do të kthehet o).
•
Gjatë gjendjen e gatishmërisë, robot do të hyjë në modalitetin e fjetjes, pas 10 minutave të pa operacion.
Të gjitha opsionet vendosjen në gjendjen e gatishmërisë:
intensiteti i ujit
•
Shtypni për të rregulluar intensitetin e ujit gjatë mënyrën rregullim (ikonë shfaqet në ekran të largët kontrollues) Press dhe për të zgjedhur Lartin, Medium, të ulët ose OFF (do të jetë i keq), dhe shtypni
settings sahat
•
Shtypni button për të hyrë në mënyrë kohë-settings. Përdor butonat e drejtimit dhe për të zgjedhur ditën e dëshiruar dhe shtypni për të konrmuar ditën, pastaj hap të orës dhe minuta vendosjen, shtypni
përsëri për të konrmuar parametrat.
pastaj
fuqia thithje
•
Shtypni butonin për të zgjedhur nivelin e energjisë thithje (ikonë shfaqet në ekran të largët kontrollues) .Press dhe për të zgjedhur turbo, normale, ECO ose OFF (do të jetë i keq), dhe shtypni
rimbushje
•
Shtypni (Ikonë do të tregojnë në ekran Telekomandë ndërsa thithje dhe rregullim do të kthehet o automatikisht dhe tregues të ndezur e kuqe) për robot të kthehet në të akuzuar stacion për rimbushje.
drejtim Buttons
Gjatë modalitetin e pritjes:
•
Shtypni për të lëvizur robot përpara.
•
Shtypni për të lëvizur robot prapa.
•
Shtypni për robot për të akrepave të sahatit rotate kundër
•
Shtypni për robot për të akrepave të sahatit rrotullohen.
Koha dhe orarin settings
caktimin e robot-së mund të vendosen duke shtypur butonin orarin
1. Orari
Sigurohuni robot është i ndezur dhe në gatishmëri.
a) Hyrja mode orarin
•
Shtypni në telekomandë për 3 sekonda (mos lirimin para asaj kohe), në mënyrë që të hyjnë në mënyrën orarin. Ekran do të tregojë ditën dhe kohën e tanishme, ditë jave do ash. Nëse dita e tanishme ka qenë e planikuar tashmë, butoni orari do të jetë ndezur deri.
b) Vendosja ditë
•
Përdorni butonat e drejtimit dhe për të zgjedhur ditë nga e hëna deri të dielën, ditën e zgjedhura të javës do ash.
•
Shtypni për të konrmuar ditë të javës (ajo do të ndalojë ndezje).
c) koha Vendosja
•
Pasi ditë të javës është konrmuar, ora shifra do ash. Përdorni butonat lart dhe poshtë drejtim dhe për të rritur ose ulur ora dhe minuta dhe përdorimin dhe për të kaloni në mes të orëve dhe minutës. Orët mund të rritet ose të ulur me 1 h, ndërsa në minutën e 30 increments min.
për të konrmuar.
dhe për të rritur ose ulur orë dhe minuta, dhe përdorimi dhe për të kaloni në mes të orëve dhe minuta, dhe shtypni
për të konrmuar.
.
13
2. Konrmimi ose anulimin e planit
KUJDES: Pas bërë përcaktimin e orë dhe minuta, ju duhet të synojnë telekomandën robot dhe shtypni ditën e ndezur në telekomandë.
•
Shtypni button për të anuluar orarin e ditës zgjedhur. Dita prescheduled do të kthehet o në ekran dhe të nesërmen do ash.
•
Ndiqni para hapa për të caktuar ditën dëshirë përsëri. Pasi orar të plotë ka qenë e ruajtur me sukses, ajo do të dalë mode orarin.
3. Settings Orari anulimin
•
Nga parametrat orar, ditën e planikuar është ndezje dhe ato jo-planikuar janë ndezur shtyp dhe për të zgjedhur nga e hëna deri të dielën.
•
Shtypni Pastaj konrmojë caktimin e përzgjedhur, dhe shtypni të anulojë ditën e zgjedhur. Një tingull beep do të konrmojë vendosjen janë anuluar, dhe tai shfaqur do të tregojnë të nesërmen.
•
Pasi orari është anuluar, shtypni për të dalë mode orarin.
4. Kontrolloni orar
•
Nga modalitetin e pritjes, ose ndërsa robot është në, shtypni kontrolloni orarin. Ditët e planikuara do të jetë ndezur deri të qëndrueshme me përjashtim të ditës së caktuar më të ngushtë në ditën e tanishme, e cila do ash.
•
Shtypni dhe për të kontrolluar ditët planikuara.
•
Shtypni në telekomandë për të lënë orarin-checking ndërfaqe me dorë.
SHËNIM: Pas 10 sekondave të pa përdorimit, telekomanda do të kalojë në modalitetin e gatishmërisë automatikisht.
PËRDORIMI PËRDORIMI - Maps navigacion
Hapi 1: Vendi pajisjen në terren. Hapi 2: Kthejeni në kaloni pushtet, pastaj shtypni butonin e saj ose të largët të energjisë kontrollit për të lluar mënyrën Auto-Pastrimi (shih foto 8) Hapi 3: Pas pastrimit bërë, robot ose do të gjeni akuzuar stacion (shih Figura 9), ose të shkojnë në gjendjen e gatishmërisë.
PËRDORIMI - Multiple Pastrimi Modes
Pajisja ka mënyra të ndryshme të pastrimit për kërkesat e ndryshme të pastrimit. shtyp
deri.
Ju lutemi vini re default mode pastrimit është automatike, fuqia normal thithje, dhe intensiteti uji është OFF. Çdo herë kur ju të ndaluar robot dhe të llojnë përsëri, robot do të kthehet në vendosjen e parazgjedhur.
1. Automatic Pastrimi Mode
Nga modalitetin e pritjes, shtypni
kryejë një cikël pastrimi në mënyrë Xhiro, mode Edge. Kjo është më e përdorur zakonisht Mënyra pastrimi dhe ajo është përdorur për të pastruar të gjithë sipërfaqen.Robot do të kthehet në bazë akuzuar kur Kjo është bërë pastrimi.
2. Mënyra Edge
Ekran do të tregojë
ndalet kur bateria shkon nga pushteti.
3. Gyro Mode
Ekran do të tregojë e akuzuar. Në qoftë se ajo nuk ka lluar ciklin e pastrimit nga baza e akuzuar, ai do të kthehet në pikën e llimit.
4. Mënyra Random
Ekran do të tregojë
5. Mënyra 5. Zona
Ekran do të tregojë
6. Mënyra Intensive
Ekran do të tregojë SHËNIM: Në qoftë se dhoma duke u pastruar është më e vogël se 10 m², robot do të kryejë të njëjtën mënyrë dy herë.
7. Mënyra Ashpër:
Ekran do të tregojë vërtetë ashpër. Ajo do të kthehet në stacionin e akuzuar, nëse është e nevojshme për të përfunduar pastrim. Nëse nuk ka stacion akuzuar, robot do të ndalet kur ajo shkon nga të baterisë. Zgjidhni mes niveleve të saj 3 ashpër pushtet: të lartë, të mesëm apo të ulët.
SHËNIM:
•
Mos përdorni jashtë pajisjes.
•
zgjedh për funksionin e intensitetit të ujit kur pastrim qilima.
•
Gjatë operacionit, të kontrolluar nivelin e ujit në rezervuarin e ujit. Në qoftë se ajo boshatis, të mbushur atë përsëri para rregullim të vazhdueshëm.
•
Hiq rezervuarin e ujit para se të akuzuar pajisjen.
•
Për të siguruar rregullim të përsosur, njomet leckë para përdorimit.
•
Telekomanda gjithmonë do të tregojë mënyrën aktuale të punës edhe robot zbuluar qilim, ajo është këshilluar për të të rritur fuqinë thithje dhe kthehet ujë o.
MIRËMBAJTJA
1. Tank ujit dhe pluhurit Bin Instalimi
Shih Picture 10: A = rezervuari i ujit; B = trajtuar; C = dustbin.
Hapi 1: Lift rezervuari i ujit plug gome, mbushur deri tank ujë me ujë (shih Figura 10a) dhe reposition spinën duke shtypur atë. Hapi 2: Fut koshin e plehrave në rezervuar uji, pastaj dele poshtë dorezën (shih Figura 10b). Hapi 3: Slide mbledhur rezervuari i ujit në njësinë kryesore (shih Figura 10c). SHËNIM: Mos shtoni ndonjë agjentët e pastrimit për të parandaluar dëmtimin e mundshëm të pajisjes apo sipërfaqe pastruar..
2. Pastrimi Side Brushes
Pastroni brushat anësore, kur ato bëhen të pista. Zëvendësojë atë / ato nëse ajo / ata janë të dëmtuar. Jeta maksimale span furçë anësore është 12 muaj. SHËNIM: Para se të zëvendësuar brushat anësore, të kontrolluar dhe për të siguruar se Mark L / R në ndeshjen furçë anësore me shenjën L / R në bazën e poshtme të robot.
3. Pastrimi Pluhuri Bin dhe Filters
Bosh dhe të pastër koshin e plehrave pas përdorimit të ndjekur hapat e mëposhtëm: Hapi 1: Mbajnë pjesën e poshtme të koshin e plehrave, dhe shtypni poshtë në butonin e përdorur gishtin tuaj për rrëshqitje jashtë tank ujë me bin pluhur (shih foto 11a). Hapi 2: Ngrini pluhur bin dorezë (shih Figura 11b). Hapi 3: Hiq bin pluhur nga rezervuari uji (shih Figura 11C). Hapi 4: Lift pluhur bin mbuluar shul dhe të hapur kapakun (shih Figura 11d). Hapi 5: Merrni nga ltrin primar dhe lter Hepa nga ajo (shih Figura 11E).
, Robot do të llojë pastrimin rastësisht dhe pastaj do të kthehet në stacionin e akuzuar herë ajo shkon nga të baterisë.
, Robot do të kryejë një cikël të tërë pastrimi dy herë në: mënyrë Xhiro, mënyrë Edge, mode dhe mode Xhiro Edge përsëri.
në robot apo telekomandës për robot për të lluar pastrimin automatikisht (me fuqi normale thithje, dhe intensitetin e ujit është o). Robot do të
, Robot do të pastruar përgjatë skajeve të dhomës dhe do të kthehet në akuzuar stacionin herë pastrimin e përfunduar. Nëse nuk ka stacion akuzuar, robot do të
, Robot do të kryejë një cikël pastrimi në mënyrë Xhiro para se të shkojnë në mënyrë Edge. Pasi kjo është bërëpastrim, ajo automatikisht do të kthehet në stacionin
, Robot do të pastruar një m 2 x 2 rastësisht.
. Me këtë mënyrë, robot do të kryejë një cikël pastrimi në mënyrë të Gyro dhe në mënyrë Edge, duke lëvizur përpara dhe pastaj prapa rresht, simulon një lëvizje të
. Tre tinguj bip do të konrmojë parametrat janë ruajtur dhe qëndrimi planikuar
për të hyrë në modes përzgjedhje, ndërsa të gjitha mënyrat icon në ekran do të jenë të lehta
14
Hapi 6: Zbrazni bin pluhurin në plehra (shih Picture 11F). Hapi 7: Wash dustbin dhe lter kryesor duke përdorur ujë çezme, të pastër ltër HEPA me furçë të butë, për të shmangur larja është nën ujë (shih Picture 11g). Hapi 8: Mbledhur ltër primar dhe lter Hepa përsëri në bin pluhur (shih Picture 11h).
SHËNIM:
•
MAX Life Span për HEPA dhe ltri kryesor është 6 muaj.
•
Re-install HEPA dhe primare ltrin vetëm pasi ata janë plotësisht të thatë.
•
HEPA lter dhe primare mund të zëvendësohet nëse kërkohet.
•
A nuk thatë ltrat nën rrezet e diellit të rëndë.
4. Pastrimi Sensore dhe rrota
Përdorni pastrimin e mjeteve apo të buta leckë bra mikro për të fshirë sensorë dhe rrota (shënuar me qarqet prezent 12).
5. Pastrimi polakët tarimit
Përdorni Pastrimi Tools apo leckë të butë bër mikro për të fshirë polet akuzuar të bankën e të akuzuarve akuzuar dhe robot (shënuar me X prezent 13).
6. Pastrimi Rolling Brush Kit
Hiqni mbulesën kodrina furçë nga robot duke shtypur në të dy shulat e saj në të njëjtën kohë para se heqjen e mbuluar. , Merrni nga furçë kodrina, të pastër të gjitha pjesët me Pastrimi Tools ose të butë mikro bra leckë (kodrina shkop furçë është lahet). Shih foto 14. SHËNIM: Mblidhuni dhe të përdorin këtë kit vetëm kur ajo është plotësisht e thatë.
UDHËZIME QUICK
ARTIKULL PËRSHKRIM TREGUESI COLOR STATUS TONE WARNING
1 Statusi Standby në blu të lehta Asnjë zë i veçantë 2 Statusi i punës në blu të lehta Asnjë zë i veçantë 3 Statusi rimbushje në dritë e kuqe Asnjë zë i veçantë 4 Statusi tarimit ngjyra të alternuara Asnjë zë i veçantë 5 Statusi plotë në blu të lehta 5 Tinguj shkurtër lëvizje 6 planikuar në blu të lehta 3 levizje te shkurtera 7 Hiq Planit në blu të lehta 1 levizje e shkurter 8 bateri të ulët në status gatishmërisë në dritë e kuqe 4 Tinguj shkurtër lëvizje
9 Ktheni rrymen ne o në dritë e kuqe Buzz i gjate 10 parakolp para ose përplasje switch gabim në dritë e kuqe Buzz i gjate 11 Rrote ose pajisje gabim në dritë e kuqe Buzz i gjate 12 Moduli Wheel mbingarkesë gabim në dritë e kuqe Buzz i gjate 13 furçë mbingarkesë gabim në dritë e kuqe Buzz i gjate 14 Furçë anesore mbingarkesë gabim në dritë e kuqe Buzz i gjate 15 Të hyjë në gjendjen e gjumit No dritë tregoi tregues 7 Tinguj shkurtër lëvizje
16 Ndezja e robotit Statusi blu dritë fryma
SHËNIM: Në qoftë se zgjidhja e mësipërme nuk funksionon, ju lutemi të përpiqet sa më poshtë:
1. Reset robot nga switching o njësi dhe pastaj kthejnë atë në, dhe kontrolloni përsëri.
2. Në qoftë se ajo ende nuk punon pas resetting, kontaktoni shërbimet pas shitjes.
TË DHËNAT TEKNIKE
KLASIFIKIM ARTIKULL DETALET
emër ROVUS robotik VAC & MOP ID 110037683
Produkt
Li-ion
Ngarkuesin e baterisë
Specikimet mekanike
Numri i modelit. BL500N
zhurmë 58-67dB të dhëna 24 V DC; 600 mA
Numri i modelit. BONA18650-AA Specikime teknike 14,4 V; 2,2 O; 31,68 Wh Numri i modelit. GQ12-240060-AG
të dhëna 100 - 240 V AC; 50/60 Hz; 0,4 një max
prodhim 24,0 V DC 600 mA
diametër 335 mm lartësi 79 mm peshë 2,4 kg
3 Tinguj shkurtër lëvizje (Vendosjen nga robot) 2 Tinguj shkurtër Buzz (Cilësimi me telekomandë)
15
Rregullim-Mbledhja Dust Bin Kapaciteti 0,23 L Mekanike Water Tank Kapaciteti 0,22 L
Specikimet Funksioni
Vendi i origjinës: PRC ORT numri dhe data e prodhimit mund të gjenden në produkt.
Rovus pronari Trademark, importuesi të BE-së, Distributor: Top Shop International SA, Via al Mulino 22, CH-6814 Cadempino, Switzerland/
Distributor Lokal: 1. Importues per Shqiperi: Studio Moderna Albania sh.p.k, Rruga: Sami Frasheri, Kulla Metropol, Kati 1,8000 Tirane, Albania. Producent:. Guangzhou COAYU Robot CO, Ltd
No.30, Haogang Avenue, Dagang Town, Nansha Qarkut, Guangzhou City, Guangdong Province, PR China
BG
РОВУС РОБОТИК ВАК&МОП УПЪТВАНЕ
Recharge Sistemit ngarkuar Manual / kundërsulm auto Pastrimi Mode Auto / Edge / Gyro / Random / Area / Intensive // Scrub
Koha tarimit 4-6 orë
Pastrimi Time 80-100 minuta
Моля прочетете това упътване внимателно и го запазете за бъдеща употреба.
ВНИМАНИЕ
1. Това устройство е предназначено само за домашна и вътрешна употреба.
2. Това устройство никога не трябва да се включва или да остава включено в захранването,
когато не се използва, докато сменяте аксесоарите или по време на почистване.
3. Когато зареждате устройството, превключвателят на захранването трябва да е в изключено положение.
4. Деца на възраст от 3 години и по-малко от 8 години трябва да включват или изключват уреда само при условие че той е поставен или монтиран в предвиденото му нормално работно положение и им е предоставен надзор или инструкция относно използването на уреда по безопасен начин и са наясно с опасностите. Деца на възраст от 3 години и под 8 години не трябва да включват, регулират и почистват уреда или да извършват поддръжка.
5. Децата трябва да бъдат контролирани, за да не си играят с този уред.
6. Не се опитвайте сами да извършвате никакви промени или поправки и се уверете, че
всеки ремонт се извършва само от подходящо квалифициран техник.
7. Използвайте само приставки, консумативи или резервни части, препоръчани или доставени от марката Ровус.
8. Не вдигайте твърди или остри предмети, кибрит, гореща пепел, фасове или други подобни предмети.
9. Не пръскайте и не засмуквайте запалими, почистващи течности, аерозоли или техните пари.
10. Ако устройството не работи както трябва, е получило рязък удар, е било изпуснато,
повредено, оставено на открито или изпуснато във вода, не го използвайте.
11. Не използвайте уреда за почистване на животни или хора.
12. Редовно отстранявайте запушвания, причинени от прах, пух, косми и др., защото
те значително намаляват всмукателната мощност на устройството и / или общата производителност.
13. Уверете се, че продуктът е изхвърлен правилно в съответствие с местните закони.
14. Преди употреба поставете станцията за зареждане върху твърда, плоска, стабилна и суха
повърхност.
15. Включете в захранване, което съответства на посоченото на продукта / зарядното.
16
16. Зарядното устройство, подходящо за един тип батерии, може да създаде риск от пожар, когато се използва с друг тип батерии; никога не използвайте зарядното устройство с друго устройство и не се опитвайте да зареждате този продукт с друго зарядно устройство.
17. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде сменен незабавно само от упълномощено и квалифицирано лице.
18. Не оставяйте уреда без надзор при включване.
19. Изключете устройството, когато не го използвате и преди поддръжка.
20. Не позволявайте да се използва като играчка.
21. Не потапяйте във вода или течност.
22. Не докосвайте захранващия кабел, щепсела или зареждащата станция с мокри ръце.
23. Не позволявайте дрехи или части от тялото да се засмучат в продукта или около колелата.
24. Не използвайте устройството за транспортиране на нещо, особено тежки предмети.
25. Не използвайте този продукт във влажна или мокра среда, напр. баня или пералня.
26. Почистете пода от всички чупливи предмети, като очила, лампи и фенери, както и от
предметите, които могат да се закачат от страничната четка и всмукателния отвор, като кабели, хартия или завеси.
27. Не поставяйте този продукт там, където може лесно да падне (маса, столове и т.н.).
28. За да избегнете инциденти, всички хора в къщата трябва да са наясно кога е включен
този продукт.
29. Когато контейнерът за прах е пълен, изпразнете го преди употреба.
30. Използвайте този продукт при температура от 5°C до 35°C.
31. Не използвайте този продукт в условия на висока температура или под силна слънчева
светлина дълго време.
32. Никога не оставяйте слаби или празни батерии в устройството - особено ако няма да се използва в продължение на няколко месеца. Използвайте правилния размер и тип батерия, посочени от производителя и инсталирани в съответствие с полярността (+ и
- клеми), отбелязана на устройството. Не смесвайте стари и нови батерии, батерии от различни марки или батерии от различни видове (алкални, стандартни (въглерод-цинк) или акумулаторни (никел-кадмиеви)) в същото устройство, тъй като това може да доведе до изтичане на батериите. Акумулаторните батерии трябва да бъдат извадени преди да бъдат заредени отново. Не презареждайте обикновени батерии. Подмяната на батерията и / или презареждането трябва да се извършва само от възрастни. Винаги съхранявайте всички батерии на сигурно място, далеч от деца и домашни любимци. Съхранявайте новите батерии в оригиналната им опаковка, на сухо и при нормална стайна температура до готовност за употреба и изхвърлете използваните батерии в съответствие с местния закон. Не съхранявайте устройството с батерии на много топли места, тъй като това може да доведе до намаляване на производителността на батерията и / или изтичане. Киселината и изтичането на акумулаторна течност могат да причинят телесни наранявания и / или повреда на продукта и / или околните вещи. Ако се появи изтичане на батерията, старателно измийте засегнатата кожа, като пазите киселината далеч от очите, ушите, носа и устата. Незабавно измийте всяко облекло или друга повърхност, която е влязла в контакт с изтичаща акумулаторна киселина.
33. Не използвайте този уред на места, по-високи от височината на възрастен (напр. таванско помещение), за да предотвратите падането на уреда и нараняването на хора!
34. Въпреки че устройството е проверено, неговото използване и последствията са строго отговорност на потребителя.
17
ЧАСТИ Комплектът включва (виж ИЛЮСТРАЦИИ, Ил. 1)
ЧАСТ ОПИСАНИЕ КОЛИЧЕСТВО
1 Основно тяло 1 2 Зарядна станция 1 3 Зарядно 1 4 Дистанционно (батерията не е включена) 1 5 Странични четки 4 6 Почистваща четка 1 7 Кърпа за бърсане 2
Части – основно тяло диаграма (виж ИЛЮСТРАЦИИ, Ил. 2) A = Бутон за захранване с индикатор B = Контролен панел C = Основно тяло D = Лента против сблъсък E = Броня F = Копче за включване G = Капак на въртящата се четка
Части - контейнер за събиране на прах (виж ИЛЮСТРАЦИИ, Ил. 3) A = HEPA филтър за прах B = първичен филтър за прах C = ръчка за капака на контейнера
Части –станция за зареждане (виж ИЛЮСТРАЦИИ, Ил. 4) A = индикатор за източник на енергия B = Контакти за зареждане C = Гнездо за зареждане
Части - дистанционно (виж Илюстрация 5) 1 = LED дисплей 2 = Бутон за посоката 3 = Бутон за захранване
ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА:
Извадете продукта и компонентите, отстранете всички опаковъчни материали, намерете всички части и проверете за евентуални повреди по някоя от тях. Моля, заредете робота поне 5 часа по време на първото зареждане.
БУТОН ЗАХРАНВАНЕ
По време на състояние на заспиване (индикаторът не свети), натиснете постоянно в синьо) По време на режим на готовност (индикатор свети синьо), натиснете По време на работното състояние натиснете
ЗАРЕЖДАНЕ НА БАТЕРИЯТА
1. Поставяне на станцията за зареждане (виж Ил. 6) Стъпка 1: Поставете станцията за зареждане близо до стената и премахнете препятствия около 1 метър от двете страни и 2 метра пред станцията. Стъпка 2: Ако роботът е изключен, първо го включете преди зареждане.
2. Заредете робота по един от начините, както е показано по-долу:
Стъпка 1: Включете единия край на зарядното устройство в робота, а другия край в захранващия контакт (вижте Ил. 7А). Стъпка 2: Натиснете бутона “home” на дистанционното управление (№ 5 на Ил. 5), за да изпратите робота да търси зарядната станция (вижте Ил. 7B).
ВНМАНИЕ:
•
Когато роботът се зарежда, индикаторът си сменя цветовете.
•
Когато зареждането приключи, индикаторът свети в синьо.
•
В режим на готовност или работно състояние, индикаторът светва червено, когато нивото на батерията е ниско (след 2 бипкания устройството ще започне да търси станция за зареждане).
•
В състояние на готовност роботът ще влезе в състояние на заспиване, когато нивото на батерията е твърде ниско или търси станцията за зареждане.
•
Заредете робота възможно най-бързо, когато капацитетът на батерията е нисък.
•
Роботът ще се върне към станцията за зареждане автоматично след завършено почистване или ако батерията е изтощена.
•
Когато не използвате робота известно време, моля, първо заредете батерията, след това изключете робота и го съхранявайте на хладно и сухо място
•
Ако роботът не е бил използван повече от 3 месеца, моля, заредете робота първо 5 часа преди употреба.
ДИСТАНЦИОННО
Дистанционното работи с две 1,5 V AAA батерии (не са включени в комплекта). Уверете се, че инсталирате батериите правилно и според инструкциите в отделението за батерии. ЗАБЕЛЕЖКА:
•
Когато използвате дистанционното управление, насочете го към инфрачервения рецептор на контролния панел.
•
Ако използвате дистанционното в близост до станцията за зареждане, роботът може да не разпознае командата и може да не работи.
•
Извадете батериите, ако дистанционното няма да се използва за продължителен период от време.
4 = Ниво на мощност на засмукване 5 = Начало 6 = Водна интензивност
H= въртящата се четка I = Лява странична четка J = Автоматично зарядно K = Универсално колело L = Дясна странична четка M = Капак на батерията
D = капак на контейнера E = контейнер за прах F = люк на контейнера
, за да преминете в състояние на готовност.
, за да преминете в работно състояние (автоматично почистване).
N = Дясно колело O = Гнездо за зареждане P = Кърпа за бърсане R = Ляво колело S = Кофа за прах T = Резервоар за вода
7 = Режими на почистване 8 = Настройка на времето 9 = Настройка за планиране
, за да преминете в състояние на готовност (индикаторът ще мига 3 пъти синьо, преди да светне
18
Инструкция за работа
1. Включване / изключване на устройството
•
Натиснете бутона за захранване, за да включите или изключите устройството.
-
Включете устройството, за да го поставите в състояние на готовност.
•
В режим на изчакване (standby), за да включите отново продукта трябва:
-
натиснете веднъж (върху дистанционното или направо върху уреда), ако уредът се зарежда в зарядното устройство.
-
натиснете веднъж (върху дистанционното или направо върху уреда) СЛЕД поне 7 секунди, след като сте включили уреда в режим изчакване (standby) (от режим слийп –спящ режим).
2. Режим на готовност
•
По време на това състояние роботът е включен и готов за работа (индикаторът свети синьо).
•
За да стартирате (или спрете) устройството, натиснете бутона на захранването на робота или на бутона за захранване на дистанционното управление, за да стартирате (или спрете) робота (индикаторът свети синьо). Ще чуете единичен звуков сигнал, когато устройството стартира и двоен звуков сигнал, когато спре работа.
3. Заспиване
•
По време на този статус натиснете бутона за захранване на робота 2 пъти, за да поставите робота в състояние на готовност (индикаторът свети синьо).
•
По време на режим на готовност натиснете и задръжте бутона за захранване на робота за 5 секунди, за да влезете в режим на заспиване (освободете бутона веднага щом звуков сигнал (6 пъти) спре; индикаторът ще се изключи).
•
По време на готовност роботът ще премине в режим на заспиване след 10 минути без работа.
•
По време на състояние на заспиване (индикаторът не свети), натиснете веднъж, за да превключите робота в състояние на готовност и след това отново, за да започнете почистване (индикаторът свети синьо).
Всички опции за настройка в състояние на готовност:
Интензитет на водата
•
Натиснете , за да регулирате интензивността на водата по време на режим на чистене (иконата е показана на дисплея на дистанционното управление) Натиснете
, за да изберете High, Medium, Low или OFF (ще мига) и натиснете за потвърждение.
и
Настройки на таймера
•
Натиснете бутона, за да влезете в режим на настройка на времето. Използвайте бутоните за посока и изберете желания ден и натиснете , за да потвърдите деня, след това пристъпете към настройка на часове и минути, натиснете
за превключване между часове и минути и след това натиснете отново за да потвърдите настройките.
и
Всмукателна мощност
•
Натиснете бутона, за да изберете нивото на мощност на засмукване (иконата е показана на дисплея на дистанционното управление). Натиснете и изберете TURBO, NORMAL, ECO или OFF (ще мига) и натиснете
Презареждане
•
Натиснете (иконата ще се покаже на дисплея на дистанционното управление, докато засмукването и почистването ще се изключат автоматично и индикаторът ще свети червено) роботът да се върне към зареждащата станция за презареждане.
Бутони за посоката
По време на режим готовност:
•
Натиснете за да преместите робота напред.
•
Натиснете за да преместите робота назад.
•
Натиснете за да завъртите робота обратно на часовниковата стрелка
•
Натиснете за да преместите робота в посока на часовниковата стрелка.
Настройки на време и програма
Програмата на робота може да се настрои чрез натискане на бутона за програма
1. Програма
Уверете се, че роботът е включен и в режим на готовност.
a) Влизане в режим на разписание
•
Натиснете на дистанционното за 3 секунди (не пускайте преди това), за да влезете в режим на разписание. Дисплеят ще покаже текущия ден и час, делничният ден ще мига. Ако текущият ден вече е бил избран, бутонът на графика ще свети.
b) Настройване на ден
•
Използвайте бутоните и за посока и за да изберете ден от понеделник до неделя, избраният ден от седмицата ще мига.
•
Натиснете , за да потвърдите деня от седмицата (той ще спре да мига).
c) Настройване на времето
•
След като денят от седмицата бъде потвърден, цифрите на часа ще започнат да мигат. Използвайте бутоните и за посока нагоре и надолу и за увеличаване или намаляване на часа и минутите и използвайте минути с нараствания от 30 минути.
2. Потвърждение или анулиране на графика
ВАЖНО: След като сте задали часовете и минутите, трябва да насочите дистанционното управление към робота и да натиснете настройките са запазени и планираният ден остава да свети на дистанционното управление.
•
Натиснете бутона, за да отмените графика на избрания ден. Предвиденият ден ще се изключи на дисплея и следващият ден ще мига.
•
Следвайте предходните стъпки, за да планирате отново желания ден. След като цялостният график бъде запазен успешно, той ще излезе от режима на графика.
3. Анулиране на настройките на графика
•
От настройките на графика планираният ден мига и непланираните светват. Натиснете и , за да изберете от понеделник до неделя.
•
След това натиснете , за да потвърдите избрания график и натиснете , за да отмените избрания ден. Един звуков сигнал ще потвърди, че настройката е отменена, а дисплеят ще покаже следващия ден.
•
След като графикът бъде отменен, натиснете , за да излезете от режима на график.
4. Проверете графика
•
От режим на готовност или докато роботът е включен, натиснете за проверка на графика. Планираните дни ще светят постоянно, с изключение на планирания ден по-близо до текущия ден, който ще мига.
•
Натиснете и , за да проверите планираните дни.
•
Натиснете на дистанционното управление, за да излезете ръчно от интерфейса за проверка на графика.
ЗАБЕЛЕЖКА: След 10 секунди без използване, дистанционното управление ще премине в режим на готовност автоматично.
за потвърждение.
и , за да превключите между часове и минути. Часовете могат да бъдат увеличени или намалени с 1 час, а
и , за да увеличите или намалите часовете и минутите, и използвайте
.
. Три звукови сигнала ще потвърдят, че
19
УПОТРЕБА УПОТРЕБА – Навигация на картата
Стъпка 1: Поставете устройството на земята. Стъпка 2: Включете копчето за захранване, след това натиснете неговия или дистанционното управление бутона за захранване, за да стартирате режим на автоматично почистване (вижте Илюстрация 8) Стъпка 3: След приключване на почистването, роботът ще намери станция за зареждане (вижте Илюстрация 9) или ще премине в състояние на готовност.
УПОТРЕБА - множество режими на почистване
Устройството има различни режими на почистване в зависимост от различни изисквания за почистване. Натиснете всички режими на дисплея ще светне. Моля, обърнете внимание, че режимът на почистване по подразбиране е Автоматичен, нормалната мощност на засмукване и интензивността на водата е ИЗКЛ. Всеки път, когато спрете робота и започнете отново, роботът ще се върне към настройката по подразбиране.
1. Автоматичен режим на почистване
От режим на готовност натиснете интензивността на водата е изключена). Роботът ще проведе цикъл на почистване в режим Gyro, Edge. Той е най-често използваният режим на почистване и се използва за почистване на цялата повърхност. Роботът ще се върне към базата за зареждане, когато приключи с почистването.
2. Режим Edge
На дисплея ще се покаже зареждане, роботът ще спре, когато батерията се изтощи.
3. Gyro режим
На дисплея ще се покаже ще се върне към станцията за зареждане. Ако не е започнал цикъл на почистване от зареждащата основа, той ще се върне към началната точка.
4. Случаен режим
На дисплея ще се покаже
5. Режим зона
На дисплея ще се покаже
6. Интензивен режим
На дисплея ще се покаже ЗАБЕЛЕЖКА: Ако помещението, което се почиства, е по-малко от 10 m², роботът ще изпълнява същия режим два пъти.
7. Режим на търкане:
На дисплея ще се покаже симулирайки истинско търкащо движение. Той ще се върне към станцията за зареждане, ако е необходимо, за да завърши почистването. Ако няма станция за зареждане, роботът ще спре, когато му свърши батерията. Изберете между 3-те нива на почистваща мощност: високо, средно или ниско.
ЗАБЕЛЕЖКА:
•
Не използвайте устройството на открито.
•
Изберете функция за интензивност на водата при почистване на килими.
•
По време на работа контролирайте нивото на водата в резервоара за вода. Ако се изпразни, напълнете го отново, преди да продължите с измиването.
•
Извадете резервоара за вода преди зареждане на устройството.
•
За да осигурите перфектно почистване, навлажнете кърпата преди употреба.
•
Дистанционното управление винаги ще показва текущия режим на работа, дори роботът да открива килима, препоръчително е да увеличите смукателната мощност и да изключите водата.
ПОДДРЪЖКА
1. Поставяне на резервоар за вода и прах
Вижте Илюстр. 10: A = резервоар за вода; B = дръжка; C = контейнер за прах. Стъпка 1: Повдигнете гумената тапа на резервоара за вода, напълнете резервоара с вода (вижте Ил. 10а) и поставете отново тапата, като я натиснете. Стъпка 2: Поставете контейнера за прах в резервоар за вода, след което сгънете дръжката (вижте Ил. 10б). Стъпка 3: Плъзнете сглобения резервоар за вода в основното устройство (вижте Ил. 10в). ЗАБЕЛЕЖКА: Не добавяйте почистващи препарати, за да предотвратите потенциални повреди на устройството или почистената повърхност.
2. Почистване на странични четки
Почистете страничните четки, когато са замърсени. Заменете ги, ако са повредени. Максималната продължителност на живота на страничната четка е 12 месеца. ЗАБЕЛЕЖКА: Преди да смените страничните четки, проверете дали маркировката L / R на страничната четка съвпада с маркировката L / R в долната основа на робота.
3. Почистване на контейнера за прах и филтрите Изпразнете и почистете контейнера за отпадъци след употреба, като следвате стъпките по-долу: Стъпка 1: Задръжте дъното на контейнера за прах и натиснете бутона с палеца, за да извадите резервоара за вода с кошчето за прах (вижте Ил. 11а). Стъпка 2: Повдигнете дръжката на контейнера за прах (вижте Ил. 11b). Стъпка 3: Извадете контейнера за прах от резервоара за вода (вижте Ил. 11c). Стъпка 4: Повдигнете капачето на капака за прах и отворете капака (вижте Ил. 11d). Стъпка 5: Извадете от нея основния и HEPA филтър (вижте Ил. 11e). Стъпка 6: Изпразнете кошчето за прах в кошчето (вижте Ил. 11f). Стъпка 7: Измийте контейнера за отпадъци и първичния филтър с вода от чешмата, почистете HEPA филтъра с мека четка, избягвайте да го миете под вода (вижте Ил. 11g). Стъпка 8: Сглобете първичния филтър и HEPA филтъра отново в контейнера за прах (вижте Ил. 11h).
ЗАБЕЛЕЖКА:
•
MAX продължителност на живота за HEPA и първичен филтър е 6 месеца.
•
Поставете отново HEPA и първичния филтър само след като са напълно изсъхнали.
•
HEPA и първичен филтър могат да бъдат заменени, ако е необходимо.
•
Не сушете филтрите под силна слънчева светлина.
4. Почистване на сензори и колела
Използвайте инструменти за почистване или мека микрофибърна кърпа, за да избършете сензорите и колелата (маркирани с кръгове на Ил. 12).
5. Почистване на зарядни полюси
Използвайте почистващи инструменти или мека микрофибърна кърпа, за да избършете полюсите за зареждане на зареждащата станция и робота (отбелязан с X на Ил. 13).
6. Почистване комплект за подвижна четка
Свалете капака на четката за търкаляне от робота, като натиснете едновременно двете му ключалки, преди да повдигнете капака. Извадете търкалящата се четка, почистете
върху робота или дистанционното управление, за да да започне роботът автоматично да почиства (с нормална смукателна мощност и
, роботът ще почисти по краищата на стаята и ще се върне в станцията за зареждане, след като приключи почистването. Ако няма станция за
, роботът ще проведе цикъл на почистване в режим Gyro, преди да премине в режим Edge. След като приключи с почистването, той автоматично
, роботът ще започне да почиства произволно и след това ще се върне към станцията за зареждане, след като изчерпи батерията.
, роботът ще почисти произволно 2 х 2 м.
, роботът ще извърши цял цикъл на почистване два пъти в: Gyro режим, Edge режим, Gyro режим и режим Edge отново.
. С този режим роботът ще извърши цикъл на почистване в режим Gyro и в режим Edge, като се движи напред и след това назад последователно,
, за да влезете в избор на режими, докато иконата на
20
всички части с инструменти за почистване или мека микрофибърна кърпа (пръчката за подвижна четка може да се мие). Вижте Ил. 14. ЗАБЕЛЕЖКА: Сглобете и използвайте този комплект само когато е напълно сух.
БЪРЗИ ИНСТРУКЦИИ
ПРОДУКТ ОПИСАНИЕ ИНДИКАТОР ЦВЯТ ЗВУК
1 Статус в готовност Свети синя светлина Няма специален тон 2 Статус работещ Свети синя светлина Няма специален звук 3 Статус презареждане Свети червена светлина Няма специален звук 4 Статус зареждане Сменящи се цветове Няма специален звук 5 Статус напълно зареден Свети синя светлина 5 кратки звука 6 Планиран Свети синя светлина 3 кратки звука 7 Откажи плана Свети синя светлина 1 кратък звук 8 Слаба батерия в статус в готовност Свети червена светлина 4 кратки звука
9 Копчето за захранването се изключва по време на зареждане Свети червена светлина Продължителен звук 10 Сблъсък или грешка при превключване Свети червена светлина Продължителен звук 11 Грешка при спускане на колела или колело Свети червена светлина Продължителен звук 12 Грешка при претоварване на модула на колелото Свети червена светлина Продължителен звук 13 Грешка при претоварване на четката Свети червена светлина Продължителен звук 14 Грешка при претоварване на страничната четка Свети червена светлина Продължителен звук 15 Влизане в режим на заспиване Няма светлинен индикатор 7 кратки звука
Събуждане на робота Син светлинен индикатор 3кратки звука (настройка на робота); 2 кратки
16
ЗАБЕЛЕЖКА: Ако горното решение не работи, опитайте следното:
1. Нулирайте робота, като изключите устройството, след което го включете и проверете отново.
2. Ако все още не работи след нулиране, свържете се със сервиза.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
КЛАСИФИКАЦИЯ ПРОДУКТ ДЕТАЙЛИ
Име РОВУС РОБОТИК ВАК&MОП
ID 110037683
Продукт
Литиево-йонна батерия
Зарядно за батерията
Механически спецификации
Функционални спецификация
Cтрана на произход: P.R.C. Арт. Номер и дата на производство могат да бъдат открити върху продукта.
Собственик на марката Ровус, вносител за ЕС и дистрибутор: Top Shop International SA, Via al Mulino 22, 6814 Cadempino, Швейцария / За информация относно употреба, виж Упътване основен продукт / Вносител за България: Студио Модерна България ЕООД, 1750 София, ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, бул. „Цариградско шосе“ № 40, тел. 02/8185151, www.topshop.bg
Производител: Guangzhou COAYU Robot CO., Ltd. No.30, Haogang Avenue, Dagang Town, Nansha District, Guangzhou City, Guangdong Province, Китай
Moдел номер BL500N Шум 58-67dB Входяща сила 24 V DC; 600 mA Moдел номер BONA18650-AA Технически спецификации 14,4 V; 2,2 Ah; 31,68 Wh Moдел номер GQ12-240060-AG Входяща сила 100 - 240 V AC; 50/60 Hz; 0,4 A MAX Изходяща сила 24,0 V DC 600 mA Диаметър 335 мм Височина 79 мм Ширина 2,4 кг Капацитет на мопа и контейнера за прах 0,23 л Механичен воден контейнер 0,22 л Презареждаща система Ръчно зареждане / автоматично зареждане Режим на почистване Auto/Edge/Gyro/Random/Area/Intensive//Scrub Време за зареждане 4-6 часа Време за чистене 80-100 минути
звука (настройка на дистанционното)
21
Гаранционната карта е в сила единствено с приложен към нея документ за закупуване – фактура или касов бон.
Име……………………………………………………………………………………... Адрес……………………………………………………………………………………
Tърговски обект………………………………………………………………………....
Фактура№/………………………………………………………………………….…..
Касов бон…………………………………………………………………….................
Дата……………………………………………………………………………………...
Гаранционни условия Гаранционен срок: ………………………………………………………………………………..…
Гаранционният срок започва да тече от датата на закупуването на уреда от лицето, посочено по-горе; Гаранционното обслужване се осъществява само при наличието на коректно попълнени и валидни гаранционни документи за уреда и при представяне на валидни платежни документи за уреда (касова бележка или фактура); Уредът е предназначен единствено за домашна употреба и не трябва да се използва за професионални цели; Гаранцията е валидна само за повреди, дължащи се на производствен дефект, който се е проявил в рамките на гаранционния срок; Гаранцията важи на територията на Република България. Търговската гаранция не се признава в следните случаи:
•
При неспазване изискванията за употреба на уреда и/или опит за ремонт от неупълномощено от „СТУДИО МОДЕРНА - БЪЛГАРИЯ” ЕООД лице;
•
При повреди, дължащи се на некачествен транспорт, неподходящо съхранение, неизправности по електрическата мрежа, неспазване на придружаващата уреда документация;
•
При повреди в резултат на форсмажорни обстоятелства.
Претенции за неокомплектованост на изделието се обслужват само в момента на неговото закупуване/доставка.
Рекламации по заявления за предоставяне на търговска гаранция могат да се предявят по Ваш избор на адреса на управление на Студио Модерна – България ЕООД в гр. София, ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40 или във всеки един от търговските обекти на Студио Модерна – България ЕООД в Република България.
Законова гаранция Независимо от настоящата търговската гаранция, продавачът отговаря за липсата на съответствие на потребителската стока с договора за продажба съгласно законовата гаранция. Настоящата търговска гаранция не оказва влияние върху правата на потребителите, произтичащи от разпоредбите на чл. 112-115 от Закона за защита на потребителите, а именно: Права на потребителя Чл. 112. (1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба потребителят има право да предяви рекламация, като поиска от продавача да приведе стоката в съответствие с договора за продажба. В този случай потребителят може да избира между извършване на ремонт на стоката или замяната й с нова, освен ако това е невъзможно или избраният от него начин за обезщетение е непропорционален в сравнение с другия. (2) Смята се, че даден начин за обезщетяване на потребителя е непропорционален, ако неговото използване налага разходи на продавача, които в сравнение с другия начин на обезщетяване са неразумни, като се вземат предвид:
1. стойността на потребителската стока, ако нямаше липса на несъответствие;
2. значимостта на несъответствието;
3. възможността да се предложи на потребителя друг начин на обезщетяване, който не е свързан със значителни неудобства за него. Чл. 113. (1) Когато потребителската стока не съответства на договора за продажба, продавачът е длъжен да я приведе в съответствие с договора за продажба. (2) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба трябва да се извърши в рамките на един месец, считано от предявяването на рекламацията от потребителя. (3) След изтичането на срока по ал. 2 потребителят има право да развали договора и да му бъде възстановена заплатената сума или да иска намаляване на цената на потребителската стока съгласно чл. 114. (4) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба е безплатно за потребителя. Той не дължи разходи за експедиране на потребителската стока или за материали и труд, свързани с ремонта й, и не трябва да понася значителни неудобства. (5) Потребителят може да иска и обезщетение за претърпените вследствие на несъответствието вреди. Чл. 114. При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба и когато потребителят не е удовлетворен от решаването на рекламацията по чл. 113, той има право на избор между една от следните възможности:
1. разваляне на договора и възстановяване на заплатената от него сума;
2. намаляване на цената. (2) Потребителят не може да претендира за възстановяване на заплатената сума или за намаляване цената на стоката, когато търговецът се съгласи да бъде извършена замяна на потребителската стока с нова или да се поправи стоката в рамките на един месец от предявяване на рекламацията от потребителя. (3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане за разваляне на договора и да възстанови заплатената от потребителя сума, когато след като е удовлетворил три рекламации на потребителя чрез извършване на ремонт на една и съща стока, в рамките на срока на гаранцията по чл. 115, е налице следваща поява на несъответствие на стоката с договора за продажба. (4) Потребителят не може да претендира за разваляне на договора, ако несъответствието на потребителската стока с договора е незначително. Чл. 115. (1) Потребителят може да упражни правото си по този раздел в срок до две години, считано от доставянето на потребителската стока. (2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето, необходимо за поправката или замяната на потребителската стока или за постигане на споразумение между продавача и потребителя за решаване на спора. (3) Упражняването на правото на потребителя по ал. 1 не е обвързано с никакъв друг срок за предявяване на иск, различен от срока по ал. 1.
Рекламации по законовата гаранция до Студио Модерна България ЕООД при закупуване на уреда на място в магазина или при договори за продажба, сключени от разстояние могат да се предявяват по Ваш избор на адреса на управление на Студио Модерна – България ЕООД в гр. София, ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40 или във всеки един от търговските обекти на Студио Модерна – България ЕООД в Република България. Съгласно чл. 114, ал. 3 от Закона за защита на потребителите, имате право да искате разваляне на договора за продажба на уреда и да получите обратно платената от Вас цена, ако след като Студио Модерна - България ЕООД е удовлетворило три Ваши рекламации на уреда чрез извършване на ремонт в рамките на две години от влизането Ви във владение на уреда, е налице следваща поява на несъответствие на уреда с договора за продажба. За допълнителна информация можете да се свържете с отдел „Грижа за клиента“ на тел. 02/ 81 851 51 от понеделник до петък, имейл: care.bg@studio-moderna.com
22
Право на отказ от договор за продажба, сключен от разстояние (по телефона) В качеството Ви на потребител Вие имате право, без да дължите обезщетение или неустойка и без да посочвате причина, да се откажете от сключения договор от разстояние в срок от 14 /четиринадесет/ календарни дни, считано от датата на получаване на уреда. За да упражните правото си на отказ от договора, сключен от разстояние, по Ваш избор можете да уведомите вносителя за желанието си чрез:
1. попълване на формуляра за отказ от покупка на електронната страница на вносителя: www.topshop.bg;
2. чрез попълване и подаване на стандартния формуляр за отказ в писмена форма на следния адрес на вносителя: ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40 или
3. по друг начин, в това число – чрез писмо, изпратено до вносителя по пощата, на електронна поща на вносителя или по друг начин. За надлежно упражняване на правото на отказ, следва да представите на „СТУДИО МОДЕРНА БЪЛГАРИЯ” ЕООД стоката във вида, в който сте я получил, с изцяло запазена опаковка и неизползвана по предназначение, придружена с всички оригинални документи – договор, фактура, касова бележка. Необходимо е да изпратите стоката на адрес: ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40 без неоправдано забавяне и във всички случаи не по-късно от 14 /четиринадесет/ дни, считано от деня, в който сте ни информирали за отказа си от договора. Не се приема отказ от покупка и не се възстановяват направените плащания, в случай, че: стоката е била употребявана по предназначение; стоката е била разпечатана и връщането й е невъзможно поради хигиенни / здравни съображения; при непредставяне на необходимите документи, както и в останалите случаи по чл. 57 от Закона за защита на потребителите.
Батерии. Електрическо и електронно оборудване.
ВНИМАНИЕ БАТЕРИЯ:
Отстранете старите батерии и ги сменете с нови. Не смесвайте стари и нови батерии. Не смесвайте алкални, стандартни (въглерод-цинк) или акумулаторни (никел-кадмиеви) батерии. Преди зареждане акумулаторните батерии трябва да бъдат премахнати. Непрезареждащите се батерии не трябва да се презареждат. Акумулаторните батерии се зареждат само под надзора на възрастен. Използвайте само 1,5 V AAA батерии или еквивалентни батерии. Не свързвайте клемите на батериите на късо. Винаги отстранявайте от продукта слаби или изтощени батерии. Извадете батериите, ако продуктът се съхранява за продължителен период от време. Батериите трябва да се сменят от възрастен. Уверете се, че сте поставили батерии според (+) и (-) символи, разположени на отделението за батерията. Киселината за батериите и течовете могат да причинят нараняване и повреда на продукта и заобикалящите го вещи. Ако се появи изтичане на батерията, измийте добре засегнатата кожа, като се уверите, че акумулаторната киселина е далеч от очите, ушите, носа и устата. Незабавно измийте всички дрехи или други повърхности, които влизат в контакт с изтеклата акумулаторна киселина.
Този символ, върху закупеното от Вас електрическо или електронно оборудване (ЕЕО) указва, че продуктът не е битов отпадък и е предназначен за изхвърляне единствено в контейнери за разделно събиране на излязло от употреба ЕЕО. В случай, че към закупеното от Вас ЕЕО са Ви били предоставени и батерии/акумулатори, моля изхвърляйте ги разделно в контейнерите, предназначени за батерии и акумулатори или ги предавайте за рециклиране на обозначените за това места!
Моля, изхвърляйте елементите на опаковката на закупеното от Вас ЕЕО разделно в контейнерите, предназначени за съответния материал! След пълната амортизация на продукта или когато този продукт престане да Ви е необходим, следва да го изхвърлите в контейнер за разделно събиране на излязло от употреба ЕЕО, да го предадете на организация за оползотворяване на отпадъците от излязло от употреба ЕЕО или да го предадете обратно във всеки търговски обект на „Студио Модерна – България “ ЕООД. „Студио Модерна – България “ ЕООД изпълнява задълженията си във връзка с разделното събиране и третиране на ЕЕО, както и за постигане на съответните цели за разделно събиране, повторна употреба, рециклиране и/или оползотворяване на ЕЕО чрез колективна система, представлявана от следната организация по оползотворяване: Унитрейд Еко ЕООД 1528 София, ул. Подпоручик Йордан Тодоров 4, BG 202099392, МОЛ: Мариета Стоянова. Разделното събиране и рециклиране на излязло от употреба ЕЕО има съществена екологична функция – опазване на здравето, въздуха, почвите и водите от замърсяване с тежки метали и с други опасни вещества. Като се погрижите този продукт да бъде изхвърлен по подходящ начин, Вие ще помогнете за предотвратяване на потенциални негативни последици за околната среда и човешкото здраве, които в противен случай биха могли да бъдат причинени от неподходящо изхвърляне на този продукт. За по-подробна информация за събирането и рециклирането на този продукт, моля, свържете се с местната РИОСВ, с лицензирана организация по оползотворяване на отпадъци от ЕЕО, батерии и акумулатори или с магазина, от който е закупено ЕЕО. Моля, изхвърляйте разделно!
ПРОИЗХОД:КИТАЙ ВНОСИТЕЛ: СТУДИО МОДЕРНА БЪЛГАРИЯ ЕООД, ЕИК 121009078, със седалище и адрес на управление: ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40, тел. 02/ 81 851 51, www.topshop.bg
BIH
ROVUS ROBOT USISIVAČ I MOP
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
Pre upotrebe, pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za buduću upotrebu.
UPOZORENJA
1. Ovaj je uređaj namenjen samo za kućnu i unutrašnju upotrebu.
2. Ovaj uređaj se nikada ne sme uključivati niti biti uključen u napajanje kada se ne koristi, tokom
menjanja dodataka ili tokom čišćenja.
3. Prilikom punjenja uređaja, prekidač za napajanje mora biti u isključenom položaju.
4. Djeca u dobi od 3 godine i manje od 8 godina mogu uključiti / isključiti uređaj samo pod
uvjetom da je postavljen ili instaliran u predviđenom normalnom radnom položaju i da su pod nadzorom ili uputama o upotrebi uređaja u sigurnom i da razumu opasnosti. Djeca od 3 godine i manje od 8 godina ne smu uključivati, regulisati i čistiti uređaj niti vršiti održavanje.
5. Djeca moraju biti pod nadzorom da se ne bi igrala sa ovim uređajem.
23
6. Nemojte sami pokušavati vršiti nikakve izmjene ili popravke i osigurajte da bilo koji popravak obavlja samo odgovarajuće kvalikovani tehničar.
7. Koristite samo priključke, potrošni materal ili rezervne delove koje preporučuje ili isporučuje robna marka Rovus.
8. Nemojte usisavati tvrde ili oštre predmete, šibice, vrući pepeo, opuške cigareta ili druge slične predmete.
9. Nemojte prskati i usisavati zapaljive tečnosti, tekućine za čišćenje, aerosole ili njihove pare.
10. Ako uređaj ne radi kako bi trebao, primio je oštar udarac, pao je, oštetio, se, ostao vani ili pao u vodu, nemojte ga koristiti.
11. Nemojte koristiti uređaj za čišćenje ljudi i životinja.
12. Redovno uklanjajte blokade uzrokovane prašinom, dlakama i slično, jer oni u velikoj mjeri
smanjuju snagu usisavanja i / ili opšte performanse uređaja.
13. Osigurajte da se proizvod pravilno odlaže u skladu s lokalnim zakonima.
14. Pre upotrebe, bazu za punjenje postavite na tvrdu, ravnu, stabilnu i suhu površinu.
15. Priključite napajanje koje odgovara nazivnom na proizvodu / punjaču. U slučaju zloupotrebe
može doći do kvara napajanja uređaja.
16. Punjač koji je pogodan za jednu vrstu batera može stvoriti opasnost od požara, ako se koristi sa drugom baterom; nikad nemojte koristiti punjač s drugim uređajem niti pokušavati napuniti ovaj uređaj drugim punjačem.
17. Ako je napojni kabl oštećen, mora ga odmah zameniti samo ovlaštena i kvalikovana osoba.
18. Ne ostavljajte uređaj kada je uključen u struju.
19. Ugasite uređaj kada se ne koristi i pre servisiranja.
20. Ne dozvolite da se koristi kao igračka.
21. Ne uranjajte u vodu ili tečnost.
22. Ne dirajte kabl za napajanje, utikač ili bazu za punjenje mokrim rukama.
23. Ne dozvolite da se u proizvod ili oko točkića uvuče odjeća ili dio tela.
24. Ne koristite uređaj za prevoz bilo čega, posebno teških predmeta.
25. Ne koristite ovaj proizvod u vlažnom ili mokrom okruženju, npr. kupatilo ili praonica.
26. Očistite pod od svih krhkih predmeta, poput naočala, svjetiljki i lampiona, i predmeta koji su
iscurili sa bočne četke i ulaza za usisavanje, poput kabla, papira ili zavjesa.
27. Ne stavljajte ovaj proizvod tamo gdje se lako može spustiti (stol, stolice itd.)
28. Da biste izbjegli bilo kakve incidente, svi ljudi u kući trebaju biti svjesni kada je ovaj proizvod uključen.
29. Kad je kanta za smeće puna, ispraznite je pre upotrebe.
30. Koristite ovaj proizvod na temperaturi od 5 ° C do 35 ° C.
31. Ne koristite ovaj proizvod u okruženju visokih temperatura ili pod sunčevim svjetlom.
32. Nikada ne ostavljajte slabe ili prazne batere u uređaju - posebno ako sumnjate da se neće
koristiti nekoliko mjeseci. Koristite ispravnu veličinu i vrstu batere koju je odredio proizvođač i instalirajte u skladu s polaritetom (+ i - terminali) označenim na uređaju. Ne mešajte stare i nove batere, batere različitih marki ili batere različitih vrsta (alkalne, standardne (ugljenik­cink) ili punjive (nikl-kadmum)) u istom uređaju, jer to može prouzrokovati curenje batera. Pre ponovnog punjenja potrebno je izvaditi punjive batere. Nemojte ponovo puniti batere koje se ne mogu puniti. Zamjenu i / ili ponovno punjenje batere trebaju vršiti samo odrasle osobe. Sve batere uvek držite na sigurnom mjestu dalje od djece i kućnih ljubimaca. Skladištite nove batere u originalnom pakovanju na suhom mjestu i na normalnoj sobnoj temperaturi dok ne budete spremni za upotrebu i odložite korištene batere u skladu s lokalnim zakonom. Ne čuvajte uređaj s baterama na vrlo toplim mjestima, jer to može rezultirati smanjenim
24
performansama i / ili curenjem batere. Kiselina i curenje batere mogu prouzrokovati lične ozljede i / ili oštećenja proizvoda i / ili okolne imovine. Ako dođe do curenja batere, temeljito operite bilo koju pogođenu kožu, pri tome pazite da kiselinu iz batera držite dalje od oču, ušu, nosa i usta. Odmah operite bilo kakvu odjeću ili drugu površinu koja dođe u dodir sa propuštenom kiselinom iz batera.
33. Ne koristite ovaj uređaj ako se nalazi u područjima većim od visine odraslih (npr. potkrovlju) kako biste sprečili da robot padne i ozledi ljude!
34. Iako je uređaj provjeren, njegova upotreba i posljedice su strogo odgovornost korisnika.
DELOVI Set uključuje (pogledajte SLIKE, Slika 1)
STAVKA OPIS KOLIČINA
1 Glavni uređaj 1 2 Baza za punjenje 1 3 Punjač 1 4 Daljinski upravljač (batere nisu uključene uz proizvod) 1 5 Bočne četke 4 6 Četke za čišćenje 1 7 Krpa Mopa 2
Delovi – diagram glavnog uređaja (pogledajte SLIKE, Slika 2)
A = Dugme za napajanje sa indikatorom
B = Kontrolna ploča C = Glavni uređaj
D = Traka protiv sudara E = Branik
F = Prekidač G = Navlaka sa četkom za valjanje
Delovi – brisanje-posuda za prašinu (pogledajte SLIKE, Slika 3) A = HEPA lter za prašinu B = Primarni lter za prašinu C = Zatvarač poklopca za prašinu
Delovi – baza za punjenje (pogledajte SLIKE, Slika 4)
A = Indikator izvora napajanja B = Punjenje kontakata
C = Utičnica za punjenje
Delovi – daljinski upravljač (pogledajte Sliku 5)
1 = LED displej 2 = Dugme za upute 3 = Dugme za napajanje
PRE PRVE UPOTREBE:
Izvadite proizvod i komponente, uklonite sav materal za pakiranje, pronađite sve delove i provjerite moguća oštećenja na bilo kojem od njih. Tokom prvog punjenja, punite robot za čišćenje najmanje 5 sati.
DUGME ZA NAPAJANJE
Tokom stanja mirovanja (indikator ne upaljen) pritisnite tipku Tokom statusa pripravnosti (indikator svetli plavo) pritisnite tipku
Tokom radnog statusa pritisnite tipku
PUNJENJE BATERE
1. Položaj baze za punjenje (pogledajte Sliku 6)
Korak 1: Postavite bazu za punjenje uza zid i uklonite prepreke oko 1 metra s obje strane i 2 metra ispred baze.
Korak 2: Ako je robot isključen, prvo ga uključite pre punjenja.
2. Napunite robota na bilo koji način, kao što je prikazano u nastavku:
Korak 1: Uključite jedan kraj punjača u robot, a drugi kraj u utičnicu (pogledajte Sliku 7A). Korak 2: Pritisnite tipku “home” na daljinskom upravljaču (br. 5 na Slici 5) da biste poslali robota koji traži bazu za punjenje (pogledajte Sliku 7B).
NAPOMENA:
•
Kada se robot puni indikator je naizmjeničnih boja.
•
Kada je punjenje završeno indikator svetli plavo.
•
U stanju pripravnosti ili radnom statusu indikator postaje crven kada je razina batere slaba (nakon 2 zvučna signala uređaj će početi tražiti bazu za punjenje).
•
U stanju pripravnosti robot će ući u stanje mirovanja kad je razina batere preniska ili će tražiti bazu za punjenje.
4 = Nivo snage usisavanja 5 = Home 6 = Intenzitet vode
H = Valjajuća četka I = Leva bočna četka
J = Stup za automatsko punjenje
K = Univerzalni točak L = Desna bočna četka M = Poklopac batere
D = Zaštitni poklopac E = Spremnik za prašinu F = Otvor za prašinu
da biste ga stavili u stanje pripravnosti (indikator će treptati plavo 3 puta pre nego što ostane plavo svjetlo).
da se stavi u stanje pripravnosti.
da ga stavite u radni status (automatsko čišćenje).
7 = Načini čišćenja 8 = Podešavanje vremena
9 = Postavka zakazivanja
N = Desni točak O = Utičnica za punjenje
P = Krpa za Mop
R = Levi točak S = Posuda za smeće
T = Spremnik za vodu
25
•
Napunite robota što je pre moguće kada je kapacitet batere nizak.
•
Robot će se automatski vratiti na bazu za punjenje nakon što je završeno čišćenje ili ako je batera skoro prazna.
•
Kada neko vreme ne koristite robota, prvo napunite bateru, a zatim isključite robota i čuvajte ga na hladnom i suhom mjestu.
•
Ako se robot ne koristi više od 3 mjeseca, prvo ga napunite pre upotrebe.
DALJINSKI UPRAVLJAČ
Daljinski upravljač koristi dve 1,5 V AAA batere (nisu uključene uz proizvod). Obavezno umetnite batere u skladu s uputama u odjeljku za batere.
NOTE:
•
Kada koristite daljinski upravljač, usmjerite ga prema infracrvenom receptoru na kontrolnoj ploči.
•
Ako koristite daljinski u blizini baze za punjenje, robot možda neće prepoznati naredbu i možda neće raditi.
•
Izvadite batere ako daljinski upravljač neće biti korišten duže vreme.
Uputstvo za upotrebu
1. Uključivanje / isključivanje uređaja
•
Pritisnite prekidač za uključivanje ili isključivanje uređaja.
-
Uključite uređaj da biste ga postavili u stanje pripravnosti.
•
U stanju pripravnosti da biste pokrenuli uređaj morate:
-
pritisnite jednom (na daljinskom ili direktno na uređaju) ako se uređaj puni u bazi za punjenje.
-
pritisnite jednom (na daljinskom ili direktno na uređaju) NAKON što je najmanje 7 sekundi od prebacivanja uređaja u stanje pripravnosti (iz mirovanja).
•
Tokom stanja mirovanja (indikator ne upaljen) jednom pritisnite da biste robota prebacili u stanje pripravnosti, a zatim ponovo za početak čišćenja (indikator svetli plavo).
2. Stanje pripravnosti
•
Tokom ovog statusa, robot je uključen i spreman za rad (indikator svetli plavom bojom).
•
Da biste pokrenuli (ili zaustavili) upotrebu uređaja, pritisnite na robotu ili dugme za napajanje daljinskog upravljača da biste pokrenuli (ili zaustavili) robota (indikator svetli plavom bojom). Start će biti označen jednim zvučnim signalom, a zaustavljanje zvukom dvostrukog signala.
3. Stanje mirovanja
•
Tokom ovog statusa, pritisnite robot (jednom) ili dugme za napajanje daljinskog upravljača 2 puta da biste robota postavili u stanje mirovanja (indikator svetli plavom bojom).
•
U stanju pripravnosti pritisnite i držite dugme za napajanje robota 5 sekundi da biste ušli u stanje mirovanja (otpustite dugme čim se zvučni signal (6 puta) zaustavi; indikator će se isključiti).
•
Za vreme pripravnosti, robot će ući u stanje mirovanja nakon 10 minuta bez rada.
Sve opce podešavanja u stanju pripravnosti:
Intenzitet vode
•
Pritisnite za podešavanje intenziteta vode za vreme rada brisanja (ikona prikazana na ekranu daljinskog upravljača). Pritisnite i za odabir Visoka, Srednja, Niska ili Isključena (trepće), i pritisnite
Postavke tajmera
•
Pritisnite dugme za ulazak u režim podešavanja vremena. Upotrebite tipke za smjer i da biste odabrali željeni dan i pritisnite da biste potvrdili odabrani dan, zatim postavite sat i minute, pritisnite
ponovo za potvrdu postavki.
Snaga usisavanja
•
Pritisnite dugme za odabir razine usisne snage (ikona prikazana na displeju daljinskog upravljača).Pritisnite i za odabir TURBO, NORMAL, ECO ili OFF (trepće), i pritisnite
Punjenje
•
Pritisnite (ikona će se prikazati na ekranu daljinskog upravljača dok će se usisavanje i brisanje automatski isključiti, a indikator će svetliti crveno) kako bi se robot vratio u bazu za punjenje radi punjenja.
Tipke za usmjeravanje
U stanju pripravnosti:
•
Pritisnite da pomjerite robota napred.
•
Pritisnite da pomjerite robota unazad.
•
Pritisnite da se robot može okretati u smjeru suprotnom od kazaljke na satu.
•
Pritisnite da se robot rotira u smjeru kazaljke na satu.
Podešavanja vremena i rasporeda
Raspored robota može se podesiti pritiskom na dugme rasporeda
1. Raspored
Provjerite je li robot uključen i u stanju pripravnosti.
Ulazak u režim rasporeda
•
Pritisnite na daljinskom upravljaču u trajanju od 3 sekunde (ne puštajte pre tog vremena) da biste ušli u režim rasporeda. Na ekranu će se prikazati trenutni dan i vreme, radni dan će bljeskati. Ako je tekući dan već zakazan, lampica će se upaliti.
Dan postavljanja
•
Upotrebite tipke za smjer i da biste odabrali dan od ponedjeljka do nedjelje; bljeskat će odabrani dan u sedmici.
•
Pritisnite da biste potvrdili dan u sedmici (prestat će treptati).
Postavljanje vremena
•
Nakon što se potvrdi dan u sedmici, brojke sata će bljeskati. Upotrebite tipke za kretanje prema gore i dole i da biste povećali ili smanjili sat i minute i koristite i
2. Potvrda ili otkazivanje rasporeda
VAŽNO: Nakon što ste podesili sate i minute, morate ciljati daljinski upravljač na robota i pritisnite ostati upaljen na daljinskom upravljaču.
•
Pritisnite dugme za otkazivanje rasporeda odabranog dana. Pretpostavljeni dan isključit će se na zaslonu, a sljedeći dan će bljeskati.
•
Sledite prethodne korake da biste ponovo zakazali željeni dan. Nakon što se kompletan raspored uspješno sačuva, izaći će iz režima.
3. Otkazivanje postavki rasporeda
•
Iz postavki rasporeda trepće zakazani dan, a oni koji se zakazuju neće se upaliti. Pritisnite i da biste odabrali od Nedjelje do Ponedjeljka.
•
Zatim pritisnite da potvrdite odabrani raspored i pritisnite da biste otkazali odabrani dan. Jedan zvučni signal će potvrditi da je postavka otkazana, a na zaslonu će se prikazati sljedeći dan.
•
Nakon što je raspored otkazan, pritisnite da biste izašli iz postavki rasporeda.
za potvrdu.
za prebacivanje između sati i minuta. Sati se mogu povećati ili smanjiti za 1 sat, a minuta u povećavanju od 30 min.
za potvrdu.
i kako biste povećavali ili smanjili sate i minute, zatim upotrebite i za prebacivanje između sati i minuta, i zatim pritisnite
.
. Tri zvučna signala potvrdit će da su postavke spremljene i da će planirani dan
26
4. Provjerite raspored
•
Iz stanja pripravnosti ili dok je robot uključen, pritisnite da provjerite raspored. Planirani dani će biti upaljeni, osim zakazanog dana bližeg tekućem danu, koji će bljeskati.
•
Pritisnite i da biste provjerili zakazane dane.
•
Pritisnite na daljinskom upravljaču da biste ručno zatvorili postavku provjere rasporeda.
NAPOMENA: Nakon 10 sekundi bez upotrebe, daljinski upravljač će se automatski prebaciti u stanje pripravnosti.
UPOTREBA
UPOTREBA – Navigaca karata
Korak 1 : Postavite uređaj na zemlju. Korak 2: Uključite prekidač, a zatim pritisnite dugme za napajanje ili daljinski upravljač da biste pokrenuli režim automatskog čišćenja (pogledajte Sliku 8) Korak 3: Nakon obavljenog čišćenja, robot će ili pronaći bazu za punjenje (pogledajte Sliku 9) ili će preći u stanje pripravnosti.
UPOTREBA - Višestruki načini čišćenja
Uređaj ima različite načine čišćenja za različite potrebe čišćenja. Pritisnite Imajte na umu da je zadani način čišćenja Automatski, normalna snaga usisavanja, a intenzitet vode je isključen. Svaki put kada zaustavite robota i pokrenete ga iznova, robot će se
vratiti na zadanu postavku.
1. Automatski režim čišćenja
Za režim stanja pripravnosti pritisnite Robot će provesti ciklus čišćenja u Labirint režimu i Režimu za ivice. To su najčešći načini čišćenja i koriste se za čišćenje cele površine. Robot će se vratiti na bazu za punjenje kada završi sa čišćenjem.
2. Režim za ivice (Edge)
Displej će prikazati se isprazni batera.
3. Labirint režim (Gyro)
Displej će prikazati ne započeo ciklus čišćenja s baze za punjenje, vratit će se na početnu tačku.
4. Slučajni režim
Displej će prikazati
5. Površinski režim
Displej će prikazati
6. Intenzivni režim
Displej će prikazati NAPOMENA: Ako je soba koja se čisti manja od 10 m², robot će dva puta izvršiti isti režim.
7. Režim pročišćavanja
Displej će prikazati Ako je potrebno, vratit će se u bazu za punjenje kako bi završio čišćenje. Ako nema baze za punjenje, robot će se zaustaviti kada mu nestane batere. Izaberite između njegove 3 razine snage čišćenja: visoka, srednja ili niska.
NAPOMENA:
•
Nemojte koristiti uređaj napolju.
•
Odaberite za funkcu intenziteta vode prilikom čišćenja tepiha.
•
Tokom rada kontrolirajte nivo vode u spremniku za vodu. Ako se isprazni, ponovo je napunite pre nastavka čišćenja.
•
Izvadite spremnik za vodu pre punjenja uređaja.
•
Da biste osigurali savršeno pranje, pre upotrebe navlažite krpu.
•
Daljinski upravljač će uvek prikazivati trenutni režim rada, čak i kada robot otkre tepih, savjetuje se povećanje snage usisavanja i isključivanje vode.
ODRŽAVANJE
1. Instalaca spremnika za vodu i kante za smeće
Pogledajte Sliku 10: A = spremnik za vodu; B = ručka; C = kanta za smeće. Korak 1: Podignite gumeni utikač spremnika za vodu, napunite spremnik vodom (pogledajte Sliku 10a) i ponovo pritisnite utikač tako da ga pritisnete prema dole. Korak 2: Umetnite kantu za smeće u spremnik za vodu, a zatim je preklopite ručicom (pogledajte Sliku 10b). Korak 3: Gurnite sastavljeni spremnik vode u glavnu jedinicu (pogledajte Sliku 10c). NAPOMENA: Nemojte dodavati sredstva za čišćenje da ne biste oštetili uređaj ili očišćenu površinu.
2. Čišćenje bočnih četkica
Očistite bočne četke kada postanu prljave. Zamenite je / ih ako su oštećeni/ne. Maksimalni životni vek bočne četke je 12 mjeseci. NAPOMENA: Pre zamjene bočnih četkica provjerite da li se oznaka L / R na bočnoj četkici podudara s oznakom L / R na donjoj bazi robota.
3. Čišćenje posude za prašinu i ltera
Ispraznite i očistite posudu za prašinu nakon upotrebe prateći korake u nastavku: Korak 1: Pridržite dno posude za prašinu i prstom pritisnite dugme da biste izvukli spremnik za vodu sa posude za prašinu (pogledajte Sliku 11a). Korak 2: Podignite ručicu posude za prašinu (pogledajte Sliku 11b). Korak 3: Uklonite posudu za prašinu iz spremnika za vodu (pogledajte Sliku 11c). Korak 4: Podignite rezu poklopca posude za prašinu i otvorite poklopac (pogledajte Sliku 11d). Korak 5: Izvadite iz njega primarni lter i HEPA lter (pogledajte Sliku 11e). Korak 6: Ispraznite posudu za prašinu u smeće (pogledajte Sliku 11f). Korak 7: Operite posudu za smeće i primarni lter pomoću vode iz česme, očistite HEPA lter mekom četkom, izbjegavajte ga prati pod vodom (pogledajte Sliku 11g). Korak 8: Ponovo sastavite primarni lter i HEPA lter u posudu za prašinu (pogledajte Sliku 11h).
NAPOMENA:
•
MAX vek trajanja za HEPA i primarni lter je 6 mjeseci.
•
Ponovno ugradite HEPA i primarni lter tek nakon što se potpuno osuše.
•
HEPA i primarni lter mogu se zameniti ako je potrebno.
•
Nemojte sušiti ltere pod jakim sunčevim zrakama.
4. Senzori za čišćenje i točkovi
Koristite alate za čišćenje ili meku krpu od mikro vlakana za brisanje senzora i točkova (označeni krugovima na slici 12).
5. Čišćenje stubova za punjenje
Upotrebite alate za čišćenje ili meku krpu od mikro vlakana za brisanje stubova za punjenje i robota (označeno s X na slici 13).
, robot će očistiti po ivicama prostore i nakon završetka čišćenja vratit će se u bazu za punjenje. Ako ne postoji baza za punjenje, robot će se zaustaviti kad mu
, robot će izvršiti ciklus čišćenja u Labirnit režimu pre nego što pređe u Režim za ivice. Nakon završetka čišćenja automatski će se vratiti na bazu za punjenje. Ako
, robot će početi nasumično čistiti i tada će se vratiti na bazu za punjenje nakon što mu nestane batere.
, robot će nasumično očistiti 2 x 2 m.
, robot će dva puta provesti čitav ciklus čišćenja u: Labirint režimu i Režimu za ivice.
. S ovim režimom, robot će provesti ciklus čišćenja u Labirint i Ivice režimu, pomičući se napred za, a zatim unazad za uzastopno, simulirajući pravi pokret za ribanje.
na robotu ili na daljinskom upravljaču kako bi robot počeo automatski da se čisti (s normalnom usisnom snagom, a intenzitet vode je isključen).
da biste ušli u izbor postavki načina rada, dok će se ikona svih načina na zaslonu upaliti.
27
6. Čišćenje kompleta rotirajućih četkica
Uklonite poklopac četke za rotiranje s robota pritiskom na obje njegove kvake istovremeno pre podizanja poklopca. Izvadite četku za valjanje, očistite sve delove alatima za čišćenje ili mekom krpom od mikro vlakana (štap rotirajuće četke se može prati). Pogledajte Sliku 14.
NAPOMENA: Sastavite i koristite ovaj pribor samo kada je potpuno suh.
BRZE UPUTE
Stavka Opis Status boje indikatora Ton upozorenja
1 Stanje pripravnosti Plavo svjetlo upaljeno Nema posebnog tona 2 Radni status Plavo svjetlo upaljeno Nema posebnog tona 3 Status ponovnog punjenja Crveno svjetlo upaljeno Nema posebnog tona 4 Status punjenja Naizmenične boje Nema posebnog tona 5 Potpuno napunjen status Plavo svjetlo upaljeno 5 kratkih zvukova zujanja 6 Planirano Plavo svjetlo upaljeno 3 kratka zvuka zujanja 7 Uklonite plan Plavo svjetlo upaljeno 1 kratki zvuk zujanja 8 Slaba batera u stanju pripravnosti Crveno svjetlo upaljeno 4 kratka zvuka zujanja 9 Tokom punjenja isključen je prekidač Crveno svjetlo upaljeno dugački zvučni signal 10 Pogreška prednjeg branika ili prekidača sudara Crveno svjetlo upaljeno zvuk dugog zujanja 11 Greška zaštite od proklizavanja ili padanja Crveno svjetlo upaljeno zvuk dugog zujanja 12 Greška preopterećenja točka Crveno svjetlo upaljeno zvuk dugog zujanja 13 Greška preopterećenja četkom Crveno svjetlo upaljeno zvuk dugog zujanja 14 Greška preopterećenja bočne četke Crveno svjetlo upaljeno zvuk dugog zujanja 15 Uđite u stanje mirovanja Nema indikatorskih lampica Zvuk od 7 kratkih zujanja
16 Pokrenite robota Status plavog svjetla
NAPOMENA: Ako gore navedeno rješenje ne uspe, pokušajte sljedeće:
1. Restartujte robota isključivanjem uređaja, a zatim ga uključite i ponovno provjerite.
2. Ako i nakon restarta i dalje ne radi, obratite se servisnoj službi.
TEHNIČKI PODACI
Klasikaca Stavka Detalji
Ime ROVUS ROBOT USISIVAČ I MOP ID 110037683
Proizvod
Li-ion Batera
Punjač batere
Mehaničke specikace
Specikace funkce
Zemlja porekla: P.R.C. Redni broj i datum proizvodnje možete pronaći na ambalaži.
Vlasnik zaštitnog znaka Rovus, Uvoznik u EU, Distributer: Top Shop International SA, Via al Mulino 22, CH-6814 Cadempino, Švicarska Proizvođač: Guangzhou COAYU Robot CO., Ltd., Br. 30, avena Haogang, grad Dagang, okrug Nansha, grad Guangzhou, provinca Guangdong, Kina
Broj modela BL500N Buka 58-67dB Ulaz 24 V DC; 600 mA Broj modela BONA18650-AA Techničke specikace 14,4 V; 2,2 Ah; 31,68 Wh Broj modela GQ12-240060-AG Ulaz 100 - 240 V AC; 50/60 Hz; 0,4 A MAX Izlaz 24,0 V DC 600 mA Prečnik 335 mm Visina 79 mm
Težina 2,4 kg Kapacitet spremnika za prašinu 0,23 L
Kapacitet spremnika za vodu 0,22 L Sistem ponovnog punjenja Manual charge / auto recharge
Način čišćenja Auto / Ivice/ Labirint / Slučajni / Površinski / Intenzivno // Pročišćavanje Vreme punjenja 4-6 Sati Vreme punjenja 80-100 minuta
3 kratka zvuka zujanja (podešavanje robota); 2 kratka zvuka (podešavanje daljinskim upravljačem)
28
STUDIO MODERNA d.o.o.
Trg solidarnosti b.b. 71000 Sarajevo, Bosna i Hercegovina
OVLAŠTENI SERVISNI CENTAR
Rajlovačka b.b. 71000 Sarajevo Bosna i Hercegovina Podrška korisnicima: +387 33 72 10 18
G A R A N T N I L I S T
Naziv proizvoda: Rovus Robot usisivač i mop Datum isporuke:___________________________
Uslovi garance:
1. Proizvođač daje garancu na proizvod od 12 mjeseci.
2. Proizvođač garantuje za kvalitet i funkcionalnost proizvoda u navedenom garantnom roku.
3. Proizvođač se obavezuje, da će u garantnom roku popraviti ili zamjeniti sve eventualne nedostatke ili oštećenja proizvoda.
4. Rok za popravak ili zamjenu je 45 dana od dana primitka reklamace.
5. Reklamaca mora biti data u pisanoj formi. Prilikom reklamace, kupac mora podneti kopu računa, izdanog od strane prodavača, a koja služi kao dokaz o kupovini.
6. Garantni rok počinje teći od momenta preuzimanja proizvoda.
7. Rezervni delovi koji se po prirodi namjene troše redovnom upotrebom ne ulaze u garancu.
Garanca ne važi:
1. Garanca neće biti validna ako proizvođač utvrdi, da se kupac ne pridržavao priloženog uputstva.
2. U slučaju da je oštećenje uzrokovano spoljašnjim faktorima (udar ili pad, mehanička oštećenja, uzrokovana od strane trećeg lica, nepravilna upotreba ili montaža, nemarno korištenje itd.).
3. Ukoliko kupac ne priloži kopu garantnog lista, ovjerenog i potpisanog od strane prodavca.
4. U slučaju popravka/servisiranja neovlaštene osobe.
IZJAVA O GARANCI I SERVISNI USLOVI Za sve proizvode za koje dajemo garancu, vrede uslovi navedeni u garantnom listu. Kupac je dužan čuvati račun/otpremnicu i garantni list za celo vreme garantnog perioda. Garantujemo da će proizvod koji se koristi u skladu priloženim uputama i garantnom listu, u garantnom roku pravilno funkcionisati. U slučaju kvara i drugih mogućih nedostataka, obavezujemo se da ćemo izvršiti popravak u roku od 45 dana. Garanca počinje teći od momenta preuzimanja proizvoda.
Datum kupovine proizvoda: .....................................................................................................................................................
Datum povratka proizvoda: ......................................................................................................................................................
Datum popravka kvara: ............................................................................................................................................................
Servisirao: ................................................................................................................................................................................
Slanje proizvoda u servis: Reklamacu u garantnom roku kupac podnosi ovlaštenom servisu, na način da proizvod očisti i zapakuje u originalnu ambalažu, te priloži svu dokumentacu, račun, garantni list i opis greške ili kvara, uz navedenu adresu ili broj telefona radi potrebnih kontakata. Ukoliko se proizvod sa servisa ne podigne u roku od 3 mjeseca, od dana kada je kupac obavešten da je popravak izvršen, servisni centar ne odgovara za proizvod.
Potpis i pečat poslodavca:
CZ
ROBOTICKÝ VYSAVAČ A MOP ROVUS NÁVOD K POUŽITÍ
Před použitím výrobku si prosím pečlivě přečtěte tento návod a uchovejte si ho pro případ, že byste se k němu potřebovali vrátit.
UPOZORNĚNÍ
1. Tento přístroj je určen pouze pro domácí použití, uvnitř.
2. Pokud přístroj není používán, při výměně příslušenství nebo během čištění ho nikdy nenechávejte
zapnutý ani zapojený do napájení.
29
3. Při nabíjení musí být vypínač v poloze vypnuto.
4. Děti starší 3 let a mladší 8 let mohou pouze zapínat/vypínat přístroj za předpokladu, že byl
umístěn či instalován vzamýšlené normální provozní poloze a že jsou pod dohledem nebo byly poučeny ohledně bezpečného používání přístroje a rozumí rizikům, která jsou stím spojena. Děti starší 3 let a mladší 8 let by neměly zapojovat přístroj do zásuvky, měnit nastavení, čistit ho nebo provádět uživatelskou údržbu.
5. Děti musí být pod dohledem, aby si s tímto spotřebičem nehrály.
6. Nepokoušejte se sami provádět jakékoli úpravy ani opravy a zajistěte, aby opravy prováděl
pouze náležitě kvalikovaný technik.
7. Používejte pouze příslušenství, spotřební materiál nebo náhradní díly doporučené nebo dodané značkou Rovus.
8. Nevysávejte tvrdé nebo ostré předměty, zápalky, horký popel, cigaretové nedopalky ani jiné podobné předměty.
9. Nestříkejte na výrobek ani nevysávejte hořlavé kapaliny, tekuté čisticí prostředky, aerosoly ani jejich páry.
10. Pokud přístroj nefunguje tak, jak by měl, pokud byl vystaven ostrému úderu, spadl, byl poškozen, ponechán venku nebo spadl do vody, nepoužívejte jej.
11. Nepoužívejte výrobek k čištění zvířat nebo osob.
12. Pravidelně uvolňujte ucpání způsobené prachem, chmýřím, vlasy atd., protože výrazně snižuje
sací výkon přístroje a/nebo jeho celkový výkon.
13. Zajistěte, aby byl výrobek řádně zlikvidován v souladu s místní legislativou.
14. Před použitím umístěte nabíjecí stanici na tvrdý, rovný, stabilní a suchý povrch.
15. Zapojte spotřebič do zdroje napájení, který odpovídá hodnotám uvedeným na výrobku/
nabíječce. Vpřípadě nesprávného použití může dojít kporuše napájení nebo přístroje.
16. Nabíječka, která je vhodná pro jeden typ baterie, může při použití s jinou baterií způsobit nebezpečí požáru. Nikdy nepoužívejte nabíječku sjiným přístrojem ani se nepokoušejte nabíjet tento přístroj pomocí jiné nabíječky.
17. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být okamžitě vyměněn autorizovanou a kvalikovanou osobou.
18. Nenechávejte zapojený přístroj bez dozoru.
19. Pokud přístroj nepoužíváte nebo se chystáte provést servis, vypněte ho.
20. Nedovolte, aby byl výrobek používán jako hračka.
21. Neponořujte výrobek do vody ani jiné tekutiny.
22. Nedotýkejte se napájecího kabelu, zástrčky nebo nabíjecí stanice mokrýma rukama.
23. Nedovolte, aby bylo do výrobku nebo kolem koleček vtaženo oblečení nebo část těla.
24. Nepoužívejte výrobek k přepravě čehokoli, zejména těžkých předmětů.
25. Nepoužívejte tento výrobek v mokrém nebo vlhkém prostředí, např. v koupelně nebo prádelně.
26. Odstraňte z podlahy všechny křehké předměty, jako jsou brýle, lampy a svítilny, a předměty,
které ucpou boční kartáč a sací vstup, jako je kabel, papír nebo záclony.
27. Neumisťujte výrobek na místo, kde může snadno spadnout (stůl, židle atd.)
28. Abyste zabránili jakýmkoli nehodám, všichni lidé v domě by měli vědět, když je tento výrobek
zapnutý.
29. Pokud je nádobka na nečistoty plná, před použitím ji vyprázdněte.
30. Používejte tento výrobek v rozsahu teplot 5 ºC až 35 ºC.
31. Nepoužívejte tento výrobek v prostředí s vysokými teplotami, ani ho nevystavujte silnému
slunečnímu záření delší dobu.
30
Loading...
+ 106 hidden pages