Bedienungsanleitung
Instructions for use
Instruction d’utilisation
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obslugi
Инструкция по использованию
54230
054230Z
www.rothenberger.com
Intro
DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 1
Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen!
Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten!
ENGLISH page 6
Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover
damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications!
FRANÇAIS page 11
Lire attentivement le mode d’emploi et le ranger à un endroit sûr! Ne pas le jeter ! La garantie est
annulée lors de dommages dûs à une manipulation erronée ! Sous réserve de modifications techniques!
NEDERLANDS bladzijde 16
Lees de handleiding zorgvuldig door en bewaar haar goed! Niet weggooien! Bij schade door
bedieningsfouten komt de garantieverlening te vervallen! Technische wijzigingen voorbehouden!
POLSKI strony 21
Instrukcjê obslugi prosze przeczytac i przechowac! Nie wyrzucac! Przy uszkodzeniach wynikajacych z
blêdów obslugi wygasa gwarancja! Zmiany techniczne zastrzezone!
PУCCKИЙ Страница 26
Прочтите инструкцию по эксплуатации и сохраняйте её для дальнейшего использования! B случае поломки инструмента
из-за несоблюдения инструкции клиент теряет право на обслуживание по гарантии! Bозможны технические изменения!
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den
angegebenen Normen und Richtlinien übereinstimmt.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare on our sole accountability that this product conforms to
the standards and guidelines stated.
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est
conforme aux normes et directives indiquées.
EC-KONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren in eigen verantwoordelijkheid dat dit product
overeenstemt met de van toepassing zijnde normen en richtlijnen.
DEKLARACJA ZGODNOÚCI CE
Oúwiadczamy z peùnà odpowiedzialnoúcià, ýe produkt ten
odpowiada wymaganiom nastæpujàcych norm i dokumentów
normatywnych.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ EС.
Мы заявляем что этот продукт соответствует следующим
стандартам.
2004/108/EG, 2006/95/EG, 2011/65/EU,
EN 61000-6-2, EN 61000-3, EN 60335-1,
EN 60529, ISO 12176-2
2.1 Zweckentfremdung des Schweiß- oder Netzkabels 2
2.2 Sicherung des Fittings und der Verbindungsstelle 2
2.3 Reinigung des Schweißautomaten 2
2.4 Öffnen des Gehäuses 2
2.5 Kontrolle auf Beschädigungen 2
2.6 Anschluss am Netz 2
3 Pflege 3
3.1 Wartung und Reparatur 3
3.2 Transport, Lagerung, Versand 3
4 Funktionsprinzip 3
5 Bedienung 3
5.1 Einschalten des Schweißautomaten 3
5.2 Anschließen der Schweißmuffe 3
5.3 Schweißprozess 3
5.4 Ende des Schweißprozesses 3
5.5 Abbruch des Schweißvorgangs 4
5.6 Abkühlzeit 4
5.7 Rückkehr zum Beginn 4
6 Auflistung der Überwachungsfunktionen 4
7 Technische Daten 5
8 Entsorgung 5
Kennzeichnungen in diesem Dokument:
Gefahr!
Dieses Zeichen warnt vor Personenschäden.
Achtung!
Dieses Zeichen warnt vor Sach- oder Umweltschäden.
Aufforderung zu Handlungen
DEUTSCH1
1 Einleitung
Sehr geehrter Kunde,
wir danken für das in unser Produkt gesetzte Vertrauen und wünschen Ihnen einen zufriedenen
Arbeitsablauf. Der Elektrofitting-Schweißautomat ROWELD ROFUSE Sani 160 dient ausschließlich
der Verschweißung von Abflussrohren mit Elektroschweißmuffen aus PE.
Das Produkt ist nach dem Stand der Technik und nach anerkannten sicherheitstechnischen Regeln
gebaut und mit Schutzeinrichtungen ausgestattet. Es wurde vor der Auslieferung auf Funktion
und Sicherheit geprüft.
Bei Fehlbedienung oder Missbrauch drohen jedoch Gefahren für
• die Gesundheit des Bedieners,
• das Produkt und andere Sachwerte des Betreibers,
• die efziente Arbeit des Produkts.
Alle Personen, die mit der Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instandhaltung des Produkts
zu tun haben, müssen
• entsprechend qualiziert sein,
• das Produkt nur unter Beaufsichtigung betreiben,
• vor Inbetriebnahme des Produkts die Bedienungsanleitung genau beachten.
Vielen Dank.
2 Sicherheitshinweise
2.1 Zweckentfremdung des Schweiß- oder Netzkabels
Tragen Sie das Produkt nicht an einem der Kabel und benutzen Sie das Netzkabel nicht, um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie die Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
2.2 Sicherung des Fittings und der Verbindungsstelle
Benutzen Sie Spannvorrichtungen, um den Fitting und die Verbindungsstelle festzuhalten. Der
Schweißautomat ist ausschließlich in der Gebäudeinstallation einzusetzen. Anwendungen im
erdverlegten Rohrleitungsbau sind nicht zugelassen.
2.3 Reinigung des Schweißautomaten
Das Produkt darf nicht abgespritzt oder unter Wasser getaucht werden.
2.4 Öffnen des Gehäuses
Das Produkt darf nur vom Fachpersonal der Firma ROTHENBERGER oder einer von
dieser ausgebildeten und autorisierten Fachwerkstatt geöffnet werden!
2.5 Kontrolle auf Beschädigungen
Vor jedem Gebrauch des Produkts sind die Schutzeinrichtungen sowie eventuell leicht beschädigte
Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion zu überprüfen.
Überprüfen Sie, ob die Funktion der Steckkontakte in Ordnung ist, ob sie richtig klemmen
und die Kontaktflächen sauber sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle
Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Produkts zu gewährleisten. Beschädigte
Schutzvorrichtungen und Teile sollen sachgemäß durch eine qualizierte Firma/Werkstatt repariert
oder ausgewechselt werden.
2.6 Anschluss am Netz
Die Anschlussbedingungen der Energieversorger, VDE-Bestimmungen,
Unfallverhütungsvorschriften, DIN / CEN-Vorschriften und nationale Vorschriften sind zu beachten.
Die Netzabsicherung sollte max. 10 A betragen.
Das Produkt muss vor Regen und Nässe geschützt werden.
DEUTSCH2
3 Pflege
3.1 Wartung und Reparatur
Da es sich um einen im sicherheitsrelevanten Bereich eingesetzten Schweißautomaten handelt,
darf die Wartung und Reparatur nur vom Hersteller bzw. den speziell von ihm ausgebildeten und
autorisierten Partnern durchgeführt werden. Dies garantiert einen gleichbleibend hohen Geräteund Sicherheitsstandard des Schweißautomaten.
Bei Zuwiderhandlung erlischt die Gewährleistung und Haftung für das Gerät,
einschließlich für eventuell entstehende Folgeschäden.
Bei der Überprüfung wird Ihr Gerät automatisch auf den jeweils aktuellen technischen
Auslieferstandard aufgerüstet, und Sie erhalten auf das überprüfte Gerät eine dreimonatige
Funktionsgarantie.
Wir empfehlen, den Schweißautomaten mindestens alle 12 Monate einmal überprüfen zu lassen.
Achten Sie auch auf die verpflichtende Wiederholungsprüfung nach BGV A3!
3.2 Transport, Lagerung, Versand
Die Anlieferung des Produkts erfolgt in einem Karton. Das Produkt ist im Karton trocken und vor
Nässe geschützt zu lagern.
Der Versand des Produkts sollte ebenfalls nur in seinem Karton erfolgen.
4 Funktionsprinzip
Der Schweißautomat ROWELD ROFUSE Sani 160 erlaubt das Verschweißen mit
Elektroschweißmuffen von in der Haustechnik eingesetzten Abflussrohren aus PE der Hersteller
Geberit, Akatherm-Euro, Coes, Valsir, Waviduo und Vulcathene-Euro.
Der mikroprozessorgesteuerte Automat
• regelt und überwacht vollautomatisch den Schweißvorgang,
• bestimmt die Schweißzeit je nach Umgebungstemperatur,
• zeigt alle Informationen über drei LEDs bzw. auf einer Siebensegmentanzeige an.
5 Bedienung
5.1 Einschalten des Schweißautomaten
Der Schweißautomat wird an die Netzspannung von 230 V angeschossen und am Netzschalter
eingeschaltet. Das Gerät führt anschließend einen Selbsttest durch. Alle drei LEDs leuchten kurz
gemeinsam auf und zeigen so die Funktionsfähigkeit des Schweißautomaten an. Auch zeigt die
Siebensegmentanzeige ca. 1 Sekunde lang den Schweißmodus H00 an. Die Anzeige und die LEDs
erlöschen anschließend wieder.
5.2 Anschließen der Schweißmuffe
Die Schweißkontakte sind mit der Muffe zu verbinden, und es ist auf festen Sitz zu achten.
Die Kontaktflächen der Schweißkontakte und der Muffe müssen sauber sein. Verschmutzte
Kontakte führen zu Fehlschweißungen, außerdem zu Überhitzung und Verschmorung des
Anschlusssteckers.
Nach dem Kontaktieren des Fittings leuchtet die gelbe LED (Fitting angeschlossen) auf.
Gleichzeitig wird die Schweißzeit auf der Anzeige dargestellt. Durch Betätigen der START-Taste
wird der Schweißvorgang gestartet.
Die Schweißzeit endet nach ca. 80 s.
5.3 Schweißprozess
Der Schweißprozess wird während der gesamten Schweißzeit nach den errechneten
Schweißparametern der Schweißmuffe überwacht.
5.4 Ende des Schweißprozesses
Der Schweißprozess ist ordnungsgemäß beendet, wenn die Ist-Schweißzeit 0 s beträgt (Anzeige
000), gleichzeitig die grüne LED (Ende) aufleuchtet und das akustische Signal zweimal ertönt.
DEUTSCH3
5.5 Abbruch des Schweißvorgangs
Der Schweißprozess ist fehlerhaft, wenn die rote LED (Störung) leuchtet und das akustische Signal
im Intervallton ertönt. Weiterhin wird ein Fehlercode auf der Anzeige dargestellt.
Ein Fehler lässt sich nur mit der STOP-Taste quittieren.
5.6 Abkühlzeit
Die Abkühlzeit ist nach den Angaben des Fittinghersteller einzuhalten. Zu beachten ist, dass
während dieser Zeit keine äußeren Kräfte auf die noch warme Rohr-Schweißfitting-Verbindung
wirken dürfen.
5.7 Rückkehr zum Beginn
Nach dem Schweißvorgang wird der Schweißautomat durch Unterbrechung der Verbindung
zum Schweißfitting wieder zurück zum Beginn des Schweißens geschaltet. Als Sicherung gegen
versehentliches doppeltes Verschweißen derselben Elektroschweißmuffe muss sowohl nach
ordnungsgemäßem Ende als auch nach Abbruch einer Schweißung der Automat zunächst vom
Fitting getrennt werden, damit er zur nächsten Schweißung bereit ist.
6 Auflistung der Überwachungsfunktionen
Systemfehler:
Der Schweißautomat muss sofort von Netz und Schweißfitting getrennt werden.
Der Selbsttest hat Fehler im System gefunden. Der Schweißautomat darf nicht
mehr verwendet werden und muss zur Reparatur eingeschickt werden
Netzunterbrechung:
Die letzte Schweißung ist unvollständig. Der Schweißautomat wurde von der
Versorgungsspannung getrennt. Der Fehler muss mit der STOP-Taste quittiert werden.
Kein Kontakt:
Es besteht keine vollständige elektrische Verbindung zwischen dem Schweißautomaten
und dem
Unterbrechung im Heizwendel.
Unterspannung:
Die Eingangsspannung ist kleiner als 180 Volt, Generator-Ausgangsspannung
nachregeln.
Überspannung:
Die Eingangsspannung ist größer als 280 Volt, Generator-Ausgangsspannung
nachregeln.
Temperaturfehler bzw. Temperaturmessung defekt:
Gemessene Umgebungstemperatur ist außerhalb des Arbeitsbereichs des Gerätes:
niedriger als – 5°C oder höher als + 40°C.
Erscheint diese Anzeige während des Selbsttests, ist die Temperaturmessung defekt.
Frequenzfehler:
Die Frequenz der Eingangsspannung liegt nicht innerhalb der Toleranz (40 Hz - 70 Hz).
Strom zu niedrig bzw. zu hoch:
Diese Meldung erscheint bei momentaner Unterbrechung des Stromflusses oder wenn
die Stromregelung defekt ist.
Not-Aus:
Der Schweißvorgang wurde mit der STOP-Taste unterbrochen.
Fitting bereits geschweißt:
Nach dem Schweißen wurde der Schweißautomat nicht vom Fitting getrennt und es
wurde versucht, den Schweißvorgang erneut zu starten.
Schweißfitting (Steckverbindung zum Fitting überprüfen) bzw. es gibt eine
E00
E01
E02
E03
E04
E05
E06
E07
E08
E09
DEUTSCH4
7 Technische Daten
Schweißbereich ...................................... 40 - 160 mm
Ausgangsstrom ...................................... 5 A geregelt
Spannung .............................................. 180 V - 280 V (230 V)
Teile des Gerätes sind Wertstoffe und können der Wiederverwertung zugeführt werden. Hierfür
stehen zugelassene und zertifizierte Verwerter-betriebe zur Verfügung. Zur umweltverträglichen
Entsorgung der nicht verwertbaren Teile (z.B. Elektronikschrott) befragen Sie bitte Ihre zuständige
Abfallbehörde.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für Deutschland gültig:
Die Entsorgung Ihres erworbenen Rothenberger Gerätes übernimmt Rothenberger für Sie kostenlos! Bitte geben Sie dies bei Ihrem nächsten Rothenberger Service Express Händler ab. Wer
Ihr Rothenberger Service Express Händler in Ihrer Nähe ist, erfahren Sie auf unserer Homepage
unter
www.rothenberger.com
DEUTSCH5
Contens Page
1 Introduction 7
2 Safety Messages 7
2.1 Improper Use of the Welding and Power Supply Cables 7
2.2 Securing the Fitting and the Joint 7
2.3 Cleaning the Welding Unit 7
2.4 Opening the Unit 7
2.5 Checking for Damage 7
2.6 Mains Power Supply 7
3 Service 8
3.1 Maintenance and Repair 8
3.2 Transport, Storage, Shipment 8
4 Principle of Operation 8
5 Operation 8
5.1 Turning the Welding Unit On 8
5.2 Connecting the Electrofusion Fitting 8
5.3 Welding Process 8
5.4 End of Welding 8
5.5 Aborted Welding 9
5.6 Cooling Time 9
5.7 Returning to the Start of Welding 9
6 Self-Monitoring Functions Overview 9
7 Technical Data 10
8 Disposal 10
Markings in this document:
Danger!
This sign warns against the danger of personal injuries.
Caution!
This sign warns against the danger of property damage and damage to the
environment.
Call for action
ENGLISH6
1 Introduction
Dear Customer,
Thank you very much for purchasing our product. We are confident that it will meet your
expectations. The ROWELD ROFUSE Sani 160 Electrofusion Welding Unit is designed exclusively
for jointing PE discharge lines assembled with electrofusion fittings.
The product was manufactured and checked according to state-of-the-art technology and widely
recognized safety regulations and is equipped with the appropriate safety features. Before
shipment, it was checked for operation reliability and safety.
In the event of errors of handling or misuse, however, the following may be exposed to hazards
• the operator’s health,
• the product and other hardware of the operator,
• the efcient work of the product.
All persons involved in the installation, operation, maintenance, and service of the product have
to
• be properly qualied,
• operate the product only when observed,
• read carefully and conform to the User’s Manual before working with the product.
Thank you.
2 Safety Messages
2.1 Improper Use of the Welding and Power Supply Cables
Do not carry the product by one of its cables and do not pull the power cord to unplug the unit
from the socket. Protect the cables against heat, oil, and cutting edges.
2.2 Securing the Fitting and the Joint
Use appropriate clamps to secure the fitting and the joint before welding. The welding unit
is intnded exclusively for indoor installation applications. Use for buried pipeline construction
applications is prohibited.
2.3 Cleaning the Welding Unit
The preoduct must not be sprayed with or immersed in water.
2.4 Opening the Unit
The cover of the product may be removed only by specialized staff of the
company ROTHENBERGER or of a partner organization properly trained and
approved by it!
2.5 Checking for Damage
Every time before operating the product, carefully check safety features or possibly existing
parts with minor damage for intended and proper function work properly, that contact is fully
established, and that the contact surfaces are clean. All parts have to be installed correctly and
properly conform to all conditions in order for the operator to be sure that the product works as
intended. Damaged safety features or functional parts should be properly repaired or replaced by
regulations, and national codes have to be respected.
Mains power fuse protection should be max. 10 A.
The product has to be protected against rain and humidity.
ENGLISH7
3 Service
3.1 Maintenance and Repair
As the product is used in applications that are sensitive to safety considerations, it may be
serviced and repaired only by the manufacturer or its duly authorized and trained partners. Thus,
constantly high standards of operation quality and safety are maintained.
Failure to comply with this provision will dispense the manufacturer from any warranty
and liability claims for the product, including any consequential damage.
When serviced, the unit is upgraded automatically to the technical specifications of the product at
the moment it is serviced, and we grant a three-month functional warranty on the serviced unit.
We recommend having the product serviced at least every twelve months.
In Germany, do not neglect that the occupational safety check-up under rule BGV A3 is
mandatory!
3.2 Transport, Storage, Shipment
The product is shipped in a cardboard box. Store the product in the box dry and protected against
humidity.
When shipped, the product should be placed into the box at any time.
4 Principle of Operation
The ROWELD ROFUSE Sani 160 welding unit allows using electrofusion fittings to join discharge
lines routed indoors and made of PE, of the makes Geberit, Akatherm-Euro, Coes, Valsir,
Waviduo, and Vulcathene-Euro.
The microprocessor-controlled unit
• controls and monitors the welding process in a fully automated fashion,
• determines welding duration depending on ambient temperature,
• indicates all information with three LEDs and a seven-segment display screen.
5 Operation
5.1 Turning the Welding Unit On
After connecting the power supply cord to 230 V mains power, turn the welding unit on at
the On/Off switch. The unit then performs an auto-test. All three LEDs light up briey and
simultaneously to indicate that the unit is ready for operation. Furthermore, the seven-segment
characters show the welding mode H00 for approximately 1 second. After this, both the LEDs
and the screen characters go off again.
5.2 Connecting the Electrofusion Fitting
Connect the connection terminals to the tting and check for proper t. The contact surfaces of
the connection terminals and the fitting have to be clean. Dirty terminals may lead to improper
welding and also to overheated and fused terminal plugs.
After the fitting was connected, the yellow LED (Fitting connected) lights up. At the same time,
the screen displays the welding time. The welding process can now be started by pressing the
START key.
The welding time is counted down from about 80 s.
5.3 Welding Process
The welding process is monitored for its entire duration, applying the welding parameters
computed for the electrofusion fitting.
5.4 End of Welding
The welding process was completed successfully if the actual welding time is 0 s (000 on the
display screen) the green LED (End) lights up at that point, and the audible signal beeps twice.
ENGLISH8
5.5 Aborted Welding
The welding process has caused errors if the red LED (Fault) is on and the audible signal beeps
intermittently. Additionally, an error code is displayed on the screen.
An error has to be acknowledged by pressing the STOP key.
5.6 Cooling Time
The cooling time as given in the tting manufacturer’s instructions has to be respected. Note that
for that time the pipe/tting joint which is still warm must not be subjected to an external force.
5.7 Returning to the Start of Welding
After welding is finished, disconnecting the welded fitting from the welding unit will cause the
unit to return to the start of welding. An additional safety feature prevents a given electrofusion
fitting from being welded twice inadvertently: after a properly completed or an aborted welding
operation, the welding unit has to be disconnected from the fitting first, in order to be ready for
the next welding.
6 Self-Monitoring Functions Overview
System Error:
The welding unit must be disconnected immediately from the power supply and
the fitting. The auto-test has found an error in the system. The unit must no
longer be operated and has to be turned in for check and repair.
Power Supply Failure:
The last welding is incomplete. The welding unit was disconnected from the power
supply. This error has to be acknowledged by pressing the STOP key.
No Contact:
There is no properly established electrical contact between the welding unit and the
fitting
(check push-on terminal on fitting), or the heater coil is defective.
Low Voltage:
The input voltage is below 180 volts. Adjust generator output voltage.
Overvoltage:
The input voltage is above 280 volts. Adjust generator output voltage.
Temperature Error or Temperature Sensor Defective:
The measured ambient temperature is outside the operating range of the welding unit,
i.e., below – 5°C or over + 40°C.
If this error is displayed during the unit’s auto-test, the temperature sensor is defective.
Frequency Error:
The frequency of the input voltage is out of tolerance (40 Hz - 70 Hz).
Low or Excess Current:
The message is displayed if the there is a momentary current failure or if the current
regulator is defective.
Emergency Off:
The welding process was interrupted by pressing the STOP key.
Used Fitting Error:
After welding, the unit was not disconnected from the electrofusion fitting, and the user
tried to weld the same fitting a second time.
E00
E01
E02
E03
E04
E05
E06
E07
E08
E09
ENGLISH9
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.