L’éclair dans un triangle équilatéral indique la présence interne de tensions
électriques élevées susceptibles de présenter des risques graves
d’électrocution.
ATTENTION: POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS
RETIRER LE CAPOT. IL N’Y A À L’INTÉRIEUR AUCUNE PIÈCE SUSCEPTIBLE
D’ÊTRE MODIFIÉE PAR L’UTILISATEUR. EN CAS DE PROBLÈME, ADRESSEZVOUS À UN RÉPARATEUR AGRÉÉ.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral indique à l’utilisateur
la présence de conseils et d’informations importantes dans le manuel
d’utilisation accompagnant l’appareil. Leur lecture est impérative.
ATTENTION: Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée
par l’utilisateur. Adressez-vous impérativement à une personne qualifiée.
ATTENTION: Prenez garde à ce qu’aucun objet ou liquide ne tombe à
l’intérieur de l’appareil par ses orifices de ventilation; Si l’appareil est
exposé à l’humidité ou si un objet tombe à l’intérieur, couper immédiatement
l’alimentation secteur de tous les appareils. Débrancher l’appareil des autres
maillons, et adressez-vous immédiatement et uniquement à une personne
qualifiée et agréée.
Tous les conseils de sécurité et d'installation doivent être lus avant de faire
fonctionner l'appareil. Conservez soigneusement ce livret pour le consulter
à nouveau pour de futures références.
Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement respectés. Suivez
les instructions. Respectez les procédures d'installation et de fonctionnement
indiquées dans ce manuel.
L'appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec ou un aspirateur.
L'appareil doit être placé de telle manière que sa propre
ventilation puisse fonctionner, c'est-à-dire avec un espace
libre d'une dizaine de centimètres autour de lui. Il ne doit pas
être posé sur un fauteuil, un canapé, une couverture ou toute autre surface
susceptible de boucher ses ouïes d'aération; ou placé dans un meuble
empêchant la bonne circulation d'air autour des orifices d'aération.
Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels que radiateurs,
chaudières, bouches de chaleur ou d'autres appareils (y compris amplificateurs
de puissance) produisant de la chaleur.
Cet appareil doit être branché sur une prise d'alimentation secteur, d'une
tension et d'un type conformes à ceux qui sont indiqués sur la face arrière
de l'appareil (USA: 115 V/60 Hz, CE: 230 V/50 Hz).
Brancher l'appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, ou à un
modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier ou changer la prise.
Notamment, ne pas tenter de supprimer la prise de terre si celle-ci est
présente. Ne pas utiliser de cordon rallonge.
Prendre garde à ce que ce cordon d'alimentation ne soit pas pincé, écrasé
ou détérioré sur tout son trajet, à ce qu'il ne soit pas mis en contact avec
une source de chaleur. Vérifiez soigneusement la bonne qualité des contacts,
à l'arrière de l'appareil comme dans la prise murale.
Si l'appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période, la prise
secteur sera débranchée.
L'appareil doit être immédiatement éteint, débranché puis retourné au
service après-vente agréé dans les cas suivants:
• Le cordon secteur ou la prise ont été endommagés.
• Un objet est tombé, ou du liquide a coulé à l’intérieur de l’appareil.
• L’appareil a été exposé à la pluie.
• L’appareil ne fonctionne pas normalement, ou ses performances sont
anormalement limitées.
• L’appareil est tombé, ou le coffret est endommagé.
Remarque: Le branchement repéré COMPUTER I/O ne concerne que
des techniciens agréés uniquement.
WAARSCHUWING: Om het risico op elektrische schokken
of brand te vermijden: zorg dat het apparaat niet nat wordt.
Verwijder de kast niet: er bevinden zich in het apparaat
geen bedieningsorganen. Indien nodig waarschuw een
bevoegd technicus!
EEN LAATSTE WAARSCHUWING: Om het risico op elektrische
schokken te voorkomen: laat het apparaat gesloten. Iedere
reparatie dient door een gekwalificeerde technicus verricht
te worden.
Lees de gehele gebruiksaanwijzing. Voordat u met het apparaat gaat
werken is het van groot belang dat u weet hoe u ermee om moet gaan en
dat zo veilig mogelijk. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een plek, die
u zich na verloop van tijd nog weet te herinneren.
De waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing zijn
belangrijk, sla ze niet in de wind.
Als het apparaat vuil wordt, stof het dan af met een zachte droge doek, of
maak gebruik van een stofzuiger. Gebruik nooit een oplosmiddel van welke
soort dan ook.
Het apparaat moet dusdanig gebruikt worden, dat een behoorlijke koeling
niet in het gedrang komt. Voorbeeldjes: Gebruik het apparaat niet op:
bed, sofa, plaid of andere onregelmatige oppervlakken, waardoor de
ventilatiegaten geblokkeerd zouden kunnen worden. Ook het inbouwen
in een te kleine ruimte kan een voldoende koeling in de weg staan.
Het apparaat moet verre gehouden worden van warmtebronnen zoals:
radiatoren en kachels, maar ook versterkers.
Het apparaat mag alleen aangesloten worden op het voltage zoals
aangegeven op de achterkant, in dit geval 220 - 240 Volts 50 Hz.
Het apparaat dient alleen aangesloten te worden met de bijgeleverde
netkabel, of een soortgelijke.
Maatregelen dienen genomen te worden, die de aarding en polarisatie
van het apparaat niet te niet doen. Gebruik vooral geen verlengsnoeren.
De lichtnetkabel dient zo neergelegd te worden, dat er niet op getrapt
kan worden of geklemd kan worden door scherpe voorwerpen. Vooral de
aansluitpunten zijn belangrijk: de aansluiting in de wandcontactdoos en
daar waar de kabel het apparaat binnengaat.
Wanneer het apparaat voor langere tijd niet in gebruik is, dient de
lichtnetkabel uit het lichtnet verwijderd te zijn.
Het apparaat zal in service gegeven moeten worden wanneer één van
de volgende situaties zich voordoet:
• Wanneer het netsnoer en/of steker beschadigd zijn.
• Wanneer er toch voorwerpen/vloeistof in het apparaat terecht zijn
gekomen.
• Als het apparaat in de regen heeft gestaan.
• Als het apparaat niet normaal functioneert of een duidelijk afwijkend
gedrag vertoont..
• Wanneer het apparaat gevallen is en/of de kast beschadigd is.
Plaats de versterker op een vaste, vlakke en stevige ondergrond. Plaats
hem niet op een verrijdbare wagen die gemakkelijk om kan vallen.
De garantie termijn op een Rotel product is vijf jaar op elektronische
schakelingen, twee jaar op mechanische delen, laserunits en
afstandsbedieningen. De garantie termijn is alleen van toepassing op de
eerste eigenaar.
Om aanspraak te maken op garantie is het voldoende uw aankoopbewijs
te overleggen.
N.B.
De "COMPUTER I/O aansluiting mag alleen door een
geautoriseerde technicus aangesloten worden.
Page 4
RSX-1067
1: Commandes et Branchements
De bedieningsorganen en aansluitingen
2134
CDTUNER TAPE VIDEO1 VIDEO2 VIDEO3 VIDEO4 VIDEO5
DOLBY
2CHDSP
/3ST
PL
Neo 6
4
SURROUND SOUND RECEIVER RSX-1067
VOLUME
DTS
MULTI
INPUT
MUTERECZONE
Manufactured under license from Digital
Theater Systems, Inc. US Pat. No. 5,451,942,
5,956674, 5,974,380, 5,978,762, and other
world-wide patents issued and pending.
"DTS" and "DTS Digital Surround" are
registered trademarks of Digital Theater
Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital
Theater Systems, Inc. All rights reserved.
ANTENNA
AM
LOOP
1819222320 2124272825 26
DIGITAL INPUT
OPTICAL
21
COMPONENT VIDEO IN
B
YP
P
1
2
R
COMPOSITE IN
23451
RIGHT
SURROUNDFRONT/ZONE
12345
67890MEMORYDIRECT
321
B
P
DIGITAL OUT
R
3
MON
OUT
COMPOSITE OUT
231
COAXIALCOAXIAL OPTICAL
YP
5678
TUNING
MONO
BAND
LFHF
STANDBY
1215
1091614131117
FRONT LCENTER
REM IN
EXTZONE
MON
ZONE
OUT
OUT
CENTER
CB 1
REAR L
CB 2REAR RFRONT RSUB
IR OUT
12V TRIG OUT
21
VIDEO INTAPECD
21435INOUT
S-VIDEO INS-VIDEO OUT
23451
SPEAKERS
CENTER BACK/ZONE
2/RIGHT1/LEFT
CB 1REAR LFRONT LSUB 1CENTER 1
CB 2REAR RFRONT RSUB 2CENTER 2
2ZONE1
COMPUTER I/O
VIDEO OUT
21
3
213
SURROUND SOUND RECEIVER
MODEL NO. :RSX-1067
POWER CONSUMPTION: 990W
Manufactured under license
from Dolby Laboratories
Licensing Corporation. "Dolby",
"Pro Logic", "Surround EX", and
the double-D symbol are
trademarks of Dolby Laboraties
Licensing Corporation.
SOFTWARE
UPGRADABLE
WARNING: SHOCK HAZARD DO NOT OPEN
ZONE
OUT
L
R
MON
OUT
FRONT/ZONESURROUND
AVIS:
LEFT
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE–NEPAS OUVRIR
POWER
ON
OFF
RP-421
3535
31 3229 30
3937
35383540423536
4133343543
44
Page 5
2: Télécommande RR-1050
De afstandsbediening RR-1050
REPTCLONELOADING RECEIVERTRANSMITTER
AUDCDTUN
A
V1V2V3V4V5
123
4
B
7
+10
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
TUNE PRESET
FM MONO
CD
EQ
2CHPL CPL M5CH7CH
PROG RANDOM REPEAT
DISPLAY AUDIOANGLE
DISP
RESUME REPEATA -B
SCANPTY
INPUT 1 INPUT 2 INPUT 3
DVD
POWERLEARNEDIT/ CLONE
DEVICE / INPUT
56
89
0
X
FRQ DIRECT
GUIDEMENU
CM
-
BAND
SEARCH –
S
SUB
DISC 2DISC 1
DISC 3DISC 4DISC 5
DYN
REC
TAPE2PHONOTONED-SLT
P-TUN
LANG
CLEARRESETPRELOAD
PAGE 1/2
5
WAITINGLEARNEDIT
TAPEEXT
POWER
ONOFF
CHVOL
MACRO
MMUTE
UP
OSDCTR
ENT
+
SEARCH +
DWN
R
SUR
ZONESUR+
DISC+DISC-
SBTITLE
ZOOM
GOTO
SLOW
TA
TP
TV/VCR RECORD
REPTCLONELOADING RECEIVERTRANSMITTER
N
WAITINGLEARNEDIT
O
P
Q
R
S
T
U
V
X
Y
Z
AA
BB
CC
Page 6
RSX-1067
3: Branchement des enceintes acoustiques
De luidsprekeruitgangen
6
SUBWOOFER
INPUT
Manufactured under license from Digital
Theater Systems, Inc. US Pat. No. 5,451,942,
5,956674, 5,974,380, 5,978,762, and other
world-wide patents issued and pending.
"DTS" and "DTS Digital Surround" are
registered trademarks of Digital Theater
Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital
Theater Systems, Inc. All rights reserved.
ANTENNA
AM
LOOP
DIGITAL INPUT
OPTICAL
21
COMPONENT VIDEO IN
B
YP
P
1
R
2
COMPOSITE IN
23451
RIGHT
SURROUNDFRONT/ZONE
321
B
P
DIGITAL OUT
R
3
MON
OUT
COMPOSITE OUT
231
COAXIALCOAXIAL OPTICAL
YP
FRONT LCENTER
REM IN
EXTZONE
MON
ZONE
OUT
OUT
CENTER
CB 1
REAR L
CB 2REAR RFRONT RSUB
IR OUT
12V TRIG OUT
21
VIDEO INTAPECD
21435INOUT
S-VIDEO INS-VIDEO OUT
23451
SPEAKERS
CENTER BACK/ZONE
2/RIGHT1/LEFT
CB 1REAR LFRONT LSUB 1CENTER 1
CB 2REAR RFRONT RSUB 2CENTER 2
2ZONE1
COMPUTER I/O
VIDEO OUT
21
ZONE
OUT
3
L
R
MON
213
OUT
FRONT/ZONESURROUND
SURROUND SOUND RECEIVER
MODEL NO. : RSX-1067
POWER CONSUMPTION: 990W
Manufactured under license
from Dolby Laboratories
Licensing Corporation. "Dolby",
"Pro Logic", "Surround EX", and
the double-D symbol are
trademarks of Dolby Laboraties
Licensing Corporation.
SOFTWARE
UPGRADABLE
WARNING: SHOCK HAZARD DO NOT OPEN
AVIS:
LEFT
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE–NE PAS OUVRIR
POWER
ON
OFF
RP-421
Page 7
7
4: Branchement d’un téléviseur • Het aansluiten van een tv-apparaat
Manufactured under license from Digital
Theater Systems, Inc. US Pat. No. 5,451,942,
5,956674, 5,974,380, 5,978,762, and other
world-wide patents issued and pending.
"DTS" and "DTS Digital Surround" are
registered trademarks of Digital Theater
Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital
Theater Systems, Inc. All rights reserved.
ANTENNA
AM
LOOP
YPBPR
DIGITAL INPUT
OPTICAL
21
COMPONENT VIDEO IN
B
YP
P
1
R
2
COMPOSITE IN
23451
RIGHT
SURROUNDFRONT/ZONE
COMPOSITE
VIDEO
VIDEO INPUTS
P
S-VIDEOCOMPONENT VIDEO
321
B
DIGITAL OUT
R
3
MON
OUT
COMPOSITE OUT
231
COAXIALCOAXIAL OPTICAL
YP
FRONT LCENTER
REM IN
EXTZONE
MON
ZONE
OUT
OUT
CENTER
CB 1
REAR L
CB 2REAR RFRONT RSUB
IR OUT
12V TRIG OUT
21
VIDEO INTAPECD
21435INOUT
S-VIDEO INS-VIDEO OUT
23451
SPEAKERS
CENTER BACK/ZONE
2/RIGHT1/LEFT
CB 1REAR LFRONT LSUB 1CENTER 1
CB 2REAR RFRONT RSUB 2CENTER 2
2ZONE1
COMPUTER I/O
VIDEO OUT
21
ZONE
OUT
3
L
R
MON
213
OUT
FRONT/ZONESURROUND
RIGHTLEFT
SURROUND SOUND RECEIVER
MODEL NO. : RSX-1067
POWER CONSUMPTION: 990W
Manufactured under license
from Dolby Laboratories
Licensing Corporation. "Dolby",
"Pro Logic", "Surround EX", and
the double-D symbol are
trademarks of Dolby Laboraties
Licensing Corporation.
SOFTWARE
UPGRADABLE
WARNING: SHOCK HAZARD DO NOT OPEN
AVIS:
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE–NE PAS OUVRIR
LEFT
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
POWER
ON
OFF
RP-421
AUDIO OUTPUTS
5: Branchement d’un récepteur satellite, câble ou HDTV
Het aansluiten van een kabel-, satelliet- of HDTV-tuner
Manufactured under license from Digital
Theater Systems, Inc. US Pat. No. 5,451,942,
5,956674, 5,974,380, 5,978,762, and other
world-wide patents issued and pending.
"DTS" and "DTS Digital Surround" are
registered trademarks of Digital Theater
Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital
Theater Systems, Inc. All rights reserved.
ANTENNA
OPTICAL
AM
LOOP
YP
1
2
SURROUNDFRONT/ZONE
B
YP
P
R
COMPONENT VIDEO IN
VIDEO OUTPUTS
DIGITAL INPUT
21
COMPONENT VIDEO IN
B
P
R
COMPOSITE IN
23451
RIGHT
COAXIALCOAXIAL OPTICAL
YP
DIGITAL OUT
321
B
P
R
COMPOSITE OUT
COMPOSITE
VIDEO
S-VIDEO
FRONT LCENTER
REM IN
EXTZONE
3
MON
OUT
231
ZONE
OUT
CENTER
MON
OUT
CB 1
REAR L
CB 2REAR RFRONT RSUB
IR OUT
21
VIDEO INTAPECD
21435INOUT
S-VIDEO INS-VIDEO OUT
23451
SPEAKERS
2/RIGHT1/LEFT
12V TRIG OUT
2ZONE1
CENTER BACK/ZONE
CB 1REAR LFRONT LSUB 1CENTER 1
CB 2REAR RFRONT RSUB 2CENTER 2
COMPUTER I/O
VIDEO OUT
21
3
213
SURROUND SOUND RECEIVER
MODEL NO. : RSX-1067
POWER CONSUMPTION: 990W
Manufactured under license
from Dolby Laboratories
Licensing Corporation. "Dolby",
"Pro Logic", "Surround EX", and
the double-D symbol are
trademarks of Dolby Laboraties
Licensing Corporation.
SOFTWARE
UPGRADABLE
WARNING: SHOCK HAZARDDO NOT OPEN
ZONE
OUT
AVIS:
L
R
MON
OUT
FRONT/ZONESURROUND
LEFT
RIGHTLEFT
ANALOGDIGITAL
AUDIO OUTPUTS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE–NE PAS OUVRIR
POWER
ON
OFF
RP-421
Page 8
RSX-1067
6: Branchement d’un magnétoscope
Het aansluiten van een videorecorder
8
Manufactured under license from Digital
Theater Systems, Inc. US Pat. No. 5,451,942,
5,956674, 5,974,380, 5,978,762, and other
world-wide patents issued and pending.
"DTS" and "DTS Digital Surround" are
registered trademarks of Digital Theater
Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital
Theater Systems, Inc. All rights reserved.
ANTENNA
AM
LOOP
DIGITAL INPUT
OPTICAL
21
COMPONENT VIDEO IN
B
YP
P
1
R
2
COMPOSITE IN
23451
RIGHT
SURROUNDFRONT/ZONE
LINE OUT REC IN
COMPOSITE
321
B
P
DIGITAL OUT
R
3
MON
OUT
COMPOSITE OUT
LINE OUT REC IN
S-VIDEO
231
COAXIALCOAXIAL OPTICAL
YP
VIDEO
FRONT LCENTER
REM IN
EXTZONE
MON
ZONE
OUT
OUT
CENTER
CB 1
REAR L
CB 2REAR RFRONT RSUB
IR OUT
12V TRIG OUT
21
VIDEO INTAPECD
21435INOUT
S-VIDEO INS-VIDEO OUT
23451
SPEAKERS
CENTER BACK/ZONE
2/RIGHT1/LEFT
CB 1REAR LFRONT LSUB 1CENTER 1
CB 2REAR RFRONT RSUB 2CENTER 2
2ZONE1
COMPUTER I/O
VIDEO OUT
21
ZONE
OUT
3
L
R
MON
213
OUT
FRONT/ZONESURROUND
SURROUND SOUND RECEIVER
MODEL NO. : RSX-1067
POWER CONSUMPTION: 990W
Manufactured under license
from Dolby Laboratories
Licensing Corporation. "Dolby",
"Pro Logic", "Surround EX", and
the double-D symbol are
trademarks of Dolby Laboraties
Licensing Corporation.
SOFTWARE
UPGRADABLE
WARNING: SHOCK HAZARD DO NOT OPEN
AVIS:
LEFT
RIGHTLEFT
LINE OUT
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE–NE PAS OUVRIR
POWER
ON
OFF
RP-421
RIGHTLEFT
REC IN
AUDIO
7: Branchement d’un lecteur ou enregistreur de CD
Het aansluiten van een cd-speler/cd opname/weergaveapparaat
Manufactured under license from Digital
Theater Systems, Inc. US Pat. No. 5,451,942,
5,956674, 5,974,380, 5,978,762, and other
world-wide patents issued and pending.
"DTS" and "DTS Digital Surround" are
registered trademarks of Digital Theater
Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital
Theater Systems, Inc. All rights reserved.
ANTENNA
AM
LOOP
DIGITAL INPUT
OPTICAL
21
COMPONENT VIDEO IN
B
YP
P
1
R
2
COMPOSITE IN
23451
RIGHT
SURROUNDFRONT/ZONE
321
B
P
DIGITAL OUT
R
3
MON
OUT
COMPOSITE OUT
231
COAXIALCOAXIAL OPTICAL
YP
FRONT LCENTER
REM IN
EXTZONE
MON
ZONE
OUT
OUT
CENTER
CB 1
REAR L
CB 2REAR RFRONT RSUB
IR OUT
12V TRIG OUT
21
VIDEO INTAPECD
21435INOUT
S-VIDEO INS-VIDEO OUT
23451
SPEAKERS
CENTER BACK/ZONE
2/RIGHT1/LEFT
2ZONE1
CB 1REAR LFRONT LSUB 1CENTER 1
CB 2REAR RFRONT RSUB 2CENTER 2
COMPUTER I/O
VIDEO OUT
21
3
213
SURROUND SOUND RECEIVER
MODEL NO. : RSX-1067
POWER CONSUMPTION: 990W
Manufactured under license
from Dolby Laboratories
Licensing Corporation. "Dolby",
"Pro Logic", "Surround EX", and
the double-D symbol are
trademarks of Dolby Laboraties
Licensing Corporation.
SOFTWARE
UPGRADABLE
WARNING: SHOCK HAZARD DO NOT OPEN
ZONE
OUT
AVIS:
L
R
MON
OUT
FRONT/ZONESURROUND
LEFT
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE–NE PAS OUVRIR
POWER
ON
OFF
RP-421
AUDIO OUTPUTS
RIGHTLEFT
ANALOGDIGITAL
Page 9
9
8: Branchement d’un magnétophone analogique
Het aansluiten van een opname/weergaveapparaat
Manufactured under license from Digital
Theater Systems, Inc. US Pat. No. 5,451,942,
5,956674, 5,974,380, 5,978,762, and other
world-wide patents issued and pending.
"DTS" and "DTS Digital Surround" are
registered trademarks of Digital Theater
Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital
Theater Systems, Inc. All rights reserved.
ANTENNA
AM
LOOP
DIGITAL INPUT
OPTICAL
21
COMPONENT VIDEO IN
B
YP
P
1
R
2
COMPOSITE IN
23451
RIGHT
SURROUNDFRONT/ZONE
RIGHTLEFT
COAXIALCOAXIAL OPTICAL
YP
DIGITAL OUT
321
B
P
R
3
MON
OUT
COMPOSITE OUT
RIGHTLEFT
LINE OUT
REC IN
AUDIO
FRONT LCENTER
REM IN
EXTZONE
MON
ZONE
OUT
231
OUT
CENTER
CB 1
REAR L
CB 2REAR RFRONT RSUB
IR OUT
12V TRIG OUT
21
VIDEO INTAPECD
21435INOUT
S-VIDEO INS-VIDEO OUT
23451
SPEAKERS
CENTER BACK/ZONE
2/RIGHT1/LEFT
CB 1REAR LFRONT LSUB 1CENTER 1
CB 2REAR RFRONT RSUB 2CENTER 2
2ZONE1
COMPUTER I/O
VIDEO OUT
21
ZONE
OUT
3
L
R
MON
213
OUT
FRONT/ZONESURROUND
SURROUND SOUND RECEIVER
MODEL NO. : RSX-1067
POWER CONSUMPTION: 990W
Manufactured under license
from Dolby Laboratories
Licensing Corporation. "Dolby",
"Pro Logic", "Surround EX", and
the double-D symbol are
trademarks of Dolby Laboraties
Licensing Corporation.
SOFTWARE
UPGRADABLE
WARNING: SHOCK HAZARD DO NOT OPEN
AVIS:
LEFT
REC INOUT
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE–NE PAS OUVRIR
POWER
ON
OFF
RP-421
DIGITAL
9: Branchement d’un lecteur de DVD
Het aansluiten van een dvd-speler
Manufactured under license from Digital
Theater Systems, Inc. US Pat. No. 5,451,942,
5,956674, 5,974,380, 5,978,762, and other
world-wide patents issued and pending.
"DTS" and "DTS Digital Surround" are
registered trademarks of Digital Theater
Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital
Theater Systems, Inc. All rights reserved.
ANTENNA
AM
LOOP
1
2
DIGITAL INPUT
21
COMPONENT VIDEO IN
B
R
COMPOSITE IN
23451
RIGHT
COAXIALCOAXIAL OPTICAL
YP
OPTICAL
YP
P
SURROUNDFRONT/ZONE
321
B
P
DIGITAL OUT
R
3
MON
OUT
COMPOSITE OUT
231
FRONT LCENTER
REM IN
EXTZONE
MON
ZONE
OUT
OUT
CENTER
CB 1
REAR L
CB 2REAR RFRONT RSUB
IR OUT
12V TRIG OUT
21
VIDEO INTAPECD
21435INOUT
S-VIDEO INS-VIDEO OUT
23451
SPEAKERS
CENTER BACK/ZONE
2/RIGHT1/LEFT
CB 1REAR LFRONT LSUB 1CENTER 1
CB 2REAR RFRONT RSUB 2CENTER 2
2ZONE1
COMPUTER I/O
VIDEO OUT
21
ZONE
OUT
3
L
R
MON
213
OUT
FRONT/ZONESURROUND
SURROUND SOUND RECEIVER
MODEL NO. : RSX-1067
POWER CONSUMPTION: 990W
Manufactured under license
from Dolby Laboratories
Licensing Corporation. "Dolby",
"Pro Logic", "Surround EX", and
the double-D symbol are
trademarks of Dolby Laboraties
Licensing Corporation.
SOFTWARE
UPGRADABLE
WARNING: SHOCK HAZARDDO NOT OPEN
AVIS:
LEFT
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE–NE PAS OUVRIR
POWER
ON
OFF
RP-421
B
YP
P
R
COMPONENT VIDEO IN
VIDEO OUTPUTS
COMPOSITE
VIDEO
S-VIDEO
RIGHTLEFT
ANALOGDIGITAL
AUDIO OUTPUTS
Page 10
RSX-1067
10: Branchement d’un lecteur de DVD-Audio ou SACD
Het aansluiten van een dvd-audio- of super audio cd-speler (SACD)
10
Manufactured under license from Digital
Theater Systems, Inc. US Pat. No. 5,451,942,
5,956674, 5,974,380, 5,978,762, and other
world-wide patents issued and pending.
"DTS" and "DTS Digital Surround" are
registered trademarks of Digital Theater
Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital
Theater Systems, Inc. All rights reserved.
ANTENNA
AM
LOOP
DIGITAL INPUT
OPTICAL
21
COMPONENT VIDEO IN
B
YP
P
1
R
2
COMPOSITE IN
23451
RIGHT
SURROUNDFRONT/ZONE
P
321
B
DIGITAL OUT
R
3
MON
OUT
COMPOSITE OUT
231
COAXIALCOAXIAL OPTICAL
YP
FRONT LCENTER
REM IN
EXTZONE
MON
ZONE
OUT
OUT
CENTER
CB 1
REAR L
CB 2REAR RFRONT RSUB
IR OUT
12V TRIG OUT
21
VIDEO INTAPECD
21435INOUT
S-VIDEO INS-VIDEO OUT
23451
SPEAKERS
2/RIGHT1/LEFT
2 ZONE1
CENTER BACK/ZONE
CB 1REAR LFRONT LSUB 1CENTER 1
CB 2REAR RFRONT RSUB 2CENTER 2
COMPUTER I/O
VIDEO OUT
21
3
213
SURROUND SOUND RECEIVER
POWER CONSUMPTION: 990W
Manufactured under license
from Dolby Laboratories
Licensing Corporation. "Dolby",
"Pro Logic", "Surround EX", and
the double-D symbol are
trademarks of Dolby Laboraties
Licensing Corporation.
SOFTWARE
UPGRADABLE
WARNING: SHOCK HAZARD DO NOTOPEN
ZONE
OUT
L
AVIS:
R
MON
OUT
FRONT/ZONESURROUND
LEFT
FRONT RSUBREAR RCENTERFRONT LREAR L
MULTICHANNEL ANALOG OUTPUTS
MODEL NO. : RSX-1067
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUEDE CHOC ELECTRIQUE–NE PAS OUVRIR
POWER
ON
OFF
RP-421
11: Branchement des antennes AM et FM
Het aansluiten van de meegeleverde antennes
Manufactured under license from Digital
Theater Systems, Inc. US Pat. No. 5,451,942,
5,956674, 5,974,380, 5,978,762, and other
world-wide patents issued and pending.
"DTS" and "DTS Digital Surround" are
registered trademarks of Digital Theater
Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital
Theater Systems, Inc. All rights reserved.
ANTENNA
AM
LOOP
1
2
DIGITAL INPUT
21
COMPONENT VIDEO IN
B
R
COMPOSITE IN
23451
RIGHT
COAXIALCOAXIAL OPTICAL
YP
OPTICAL
YP
P
SURROUNDFRONT/ZONE
P
321
B
DIGITAL OUT
R
3
MON
OUT
COMPOSITE OUT
231
REM IN
EXTZONE
ZONE
OUT
CENTER
FRONT LCENTER
MON
OUT
CB 1
REAR L
CB 2REAR RFRONT RSUB
IR OUT
21
VIDEO INTAPECD
21435INOUT
S-VIDEO INS-VIDEO OUT
23451
SPEAKERS
2/RIGHT1/LEFT
12V TRIG OUT
2 ZONE1
CENTER BACK/ZONE
CB 1REAR LFRONT LSUB 1CENTER 1
CB 2REAR RFRONT RSUB 2CENTER 2
COMPUTER I/O
VIDEO OUT
21
3
213
SURROUND SOUND RECEIVER
POWER CONSUMPTION: 990W
Manufactured under license
from Dolby Laboratories
Licensing Corporation. "Dolby",
"Pro Logic", "Surround EX", and
the double-D symbol are
trademarks of Dolby Laboraties
Licensing Corporation.
SOFTWARE
UPGRADABLE
WARNING: SHOCK HAZARD DO NOT OPEN
ZONE
OUT
L
AVIS:
R
MON
OUT
FRONT/ZONESURROUND
LEFT
MODEL NO. : RSX-1067
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE–NE PAS OUVRIR
POWER
ON
OFF
RP-421
Page 11
12: Menus à l’écran «On-Screen»
De beeldschermmenu's
11
SYSTEM STATUS
LISTEN:Tuner
VID INPUT:Video 1
RECORD:Source
MODE:Dolby Digital
INPUT:Coaxial 2
VOLUME:65
ZONE 2:Off
SPEAKERS:FL CNT SUB FRSL CB1 CB2
INPUT SETUP
LISTEN:CD
VID INPUT:Video 1
INPUT LABEL:_______
INPUT:Coaxial 2
CINEMA EQ:Off
12V TRIGGER:1
DEFAULT MODE:Dolby 3 Stereo
GROUP DELAY:200ms
MAIN MENU
INPUT SETUP
LISTEN:Multi Input
VID INPUT:Video 1
INPUT LABEL:_______
12V TRIGGER:1
LFE REDIRECT:On
MAIN MENU
SR
MAIN MENU
INPUT SPEAKER
DELAY TEST TONE
SUB SETUP ZONE 2
OTHER DEFAULT
CONTOUR
EXIT
SPEAKER SETUP
FRONT:Large
CENTER:Large
SURROUND:Large
CENTER BACK:Large1
SUBWOOFER:Yes
ADVANCED:Enter
Tuner FM .......................................................... 47
Tuner AM .......................................................... 47
Général ............................................................ 47
Page 14
RSX-1067 Ampli-tuner Surround
14
À propos de Rotel
C’est une famille de passionnés de musique qui
a fondé Rotel, il y a maintenant quarante ans.
Pendant toutes ces années, leur passion ne s’est
jamais émoussée et tous les membres de la famille
se sont toujours battus pour fabriquer des
appareils présentant un exceptionnel rapport
musicalité prix, suivis en cela par tous les employés.
Les ingénieurs travaillent toujours en équipe
réduite, écoutant et peaufinant soigneusement
chaque appareil pour qu’il corresponde
parfaitement à leurs standards musicaux. Ils sont
libres de choisir n’importe quels composants dans
le monde entier, uniquement en fonction de leur
qualité. C’est ainsi que vous trouvez dans les
appareils Rotel des condensateurs britanniques
ou allemands, des transistors japonais ou
américains, tandis que tous les transformateurs
toriques sont directement fabriqués dans une usine
Rotel.
L’excellente réputation musicale des appareils Rotel
a été saluée par la plupart des magazines
spécialisés; ils ont reçu d’innombrables
récompenses, et sont choisis par de nombreux
journalistes critiques du monde entier, parmi les
plus célèbres, ceux qui écoutent de la musique
quotidiennement. Leurs commentaires restent
immuables: Rotel propose toujours des maillons à
la fois musicaux, fiables et abordables.
Mais plus que tout, Rotel vous remercie pour l’achat
de cet appareil, et souhaite qu’il vous apporte
de nombreuses heures de plaisir musical.
Pour démarrer
Merci d’avoir acheté cet ampli-tuner Surround
Rotel RSX-1067. Le RSX-1067 regroupe quatre
appareils en un seul:
1. Un processeur numérique audio/vidéo
capable de traiter un très grand nombre de
formats, dont le Dolby Surround
®
, le DTS® et le HDCD®.
Digital
2. Un contrôleur audio/vidéo extrêmement
complet pour toutes les sources modernes
analogiques et numériques.
3. Un tuner de haute qualité AM/FM, intégrant
toutes les fonctions RDS.
4. Un amplificateur de puissance à 7 canaux
pour alimenter les deux enceintes latérales
avant, une enceinte centrale avant, deux
enceintes Surround arrière et deux enceintes
Surround latérales.
Caractéristiques
• Le concept Rotel «Balanced Design» combine
une architecture des circuits novatrice, une
sélection drastique des composants et de
nombreux test d’écoute pour une haute
qualité sonore et une grande fiabilité
• Décodage Dolby Pro Logic IIx
installations 5.1, 6.1 ou 7.1 canaux) pour
les enregistrements encodés en Dolby
Surround matriciel, avec une réponse en
fréquence et une séparation des canaux
encore améliorée. Peut être optimisé pour
les programmes musicaux ou cinéma et
comporte un mode Émulation qui copie les
caractéristiques du décodage Dolby Pro Logic
originel
®
, le Dolby
®
(adapté aux
les installations 6.1 ou 7.1. Toujours actif
dans les systèmes comportant une ou deux
enceinte(s) centrale(s) arrière, le Rotel XS
fonctionne également avec des signaux non
configurés pour déclencher le décodage
approprié (comme les disques DTS-ES ou
Dolby Surround EX non équipés de flags)
ou pour lesquels le décodage des voies
surround arrière centrales n’est pas prévu
(tels que les signaux en DTS 5.1 et Dolby
Digital 5.1, ou même le Dolby Pro Logic II
décodant des enregistrements Dolby Digital
2.0).
• Modes DTS Neo:6 Surround obtenant des
canaux surround pour les installations 5.1,
6.1 ou 7.1 à partir d’enregistrements 2 canaux
stéréo ou surround matriciels. Peuvent être
optimisés pour les programmes musicaux ou
cinéma.
• Décodage automatique des signaux HDCD
des CD encodés dans ce format «High
®
Definition Compatible Digital
».
• Modes surround pour la lecture de supports
sur des systèmes comportant deux ou trois
canaux afin d’assurer une totale compatibilité.
• Entrées et sorties numériques et analogiques
pour les signaux numériques, vidéo
composite, S-Vidéo et vidéo Composantes.
• Amplificateurs de puissance sur sept canaux,
chacun de puissance 100 watts (tous les
canaux en service).
• Tuner AM/FM avec 30 stations
présélectionnées, accès direct de la fréquence
et recherche automatique.
• Fonctions RDS (Radio Data Systems) et RDBS
(Radio Broadcast Data Service).
®
“DTS”, “DTS-ES Extended Surround”, “DTS ES® Matrix 6.1” et “DTS ES® Discrete 6.1”, et “DTS Neo:6®”
sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc.
Fabriqué sous license de Dolby Laboratories. “Dolby”,
“Pro Logic”, et le symbole du double-D sont des marques
déposées de Dolby Laboratories.
HDCD®, High Definition Compatible Digital® et Pacific
Microsonics™ sont des marques déposées de Pacific
Microsonics, Inc, pour les Etats-Unis et les autres pays.
Le système HDCD est fabriqué sous license de Pacific
Microsonics, Inc. Ce produit est assujetti à un ou plusieurs
de ces brevets: pour les USA: 5,479,168, 5,638,074,
5,640,161, 5,808,574, 5,838,274, 5,854,600,
5,864,311, 5,872,531, et en Australie: 669114. Autres
brevets en cours.
• Décodage automatique des enregistrements
en Dolby Digital 2.0, Dolby Digital 5.1 et Dolby
Digital Surround EX.
• Décodage automatique des enregistrements
en DTS 5.1, DTS-ES Matrix 6.1, DTS-ES
Discrete 6.1 et DTS 96/24.
• Le Rotel XS (eXtra Surround) assure
automatiquement le décodage approprié
et les meilleurs résultats d’écoute à partir
de tout signal numérique multicanal avec
• Sortie Zone 2 avec sélection d’entrée et
réglage de volume indépendants, pour des
installations personnalisées dans plusieurs
pièces et possibilité de répétition des
commandes infrarouge pour fonctionnement
dans la zone secondaire.
• Entrée MULTI pour adaptateur externe et mise
à jour en fonction des avancées futures.
Page 15
15
Français
• Système de menus ON-SCREEN DISPLAY
(OSD, Affichage à l’Écran) avec possibilité
d’entrer des noms pour chaque entrée. Choix
de langues.
• Télécommande universelle et à apprentissage,
capable de faire fonctionner le RSX-1067
plus neuf autres appareils.
• Possibilité de mise à jour du logiciel du
microprocesseur en vue de futures
améliorations.
Déballage
Sortir soigneusement l’appareil de son carton
d’emballage. N’oubliez pas la télécommande et
les autres accessoires. Conservez le carton et
l’emballage interne pour tout transport ultérieur
du RSX-1067 en toute sécurité.
Installation
Placez le RSX-1067 sur une surface plate, rigide
et sèche, loin des rayons directs du soleil, de
sources de chaleur ou d’humidité excessive, et
exempte de vibrations excessives.
Placez le RSX-1067 près des autres maillons du
système, mais si possible seul sur son étagère.
Cela permet simultanément de conserver des
liaisons courtes entre les appareils, sans pour
autant que ceux-ci souffrent d’interférences
communes ou de chaleur excessive. Vérifiez qu’il
y a assez d’espace derrière le RSX-1067 pour
réaliser facilement tous les branchements: vous
aurez sûrement besoin de plus de place que vous
ne le pensez.
Le RSX-1067 génère de la chaleur lors de son
fonctionnement normal. Ne bloquez pas ses ouïes
d’aération, en laissant au moins 10 cm d’espace
tout autour de son coffret. S’il est placé dans un
meuble, vérifiez la bonne circulation de l’air.
Ne posez pas d’autres maillons (ou objets) sur
le RSX-1067. Ne laissez pas de liquide pénétrer
à l’intérieur.
BRANCHEMENTS
Bien que la face arrière du RSX-1067 paraisse
impressionnante, le branchement de l’appareil à
votre installation est très simple. Chacune des
sources composant votre chaîne peut être
raccordée aux entrées aux entrées du RSX-1067
avec une paire de câbles RCA pour la partie audio
analogique, avec une prise vidéo (composite, SVidéo ou Component) et avec un câble audio
numérique (coaxial ou optique).
NOTE
: Les formats surround tels que le Dolby
Digital et le DTS sont des formats numériques.
Le RSX-1067 ne peut les décoder qu’à la
condition qu’il reçoive un signal numérique en
entrée. Pour cette raison, nous vous conseillons
de toujours connecter les sorties numériques
de votre lecteur de DVD au RSX-1067 en
utilisant soit l’entrée optique, soit l’entrée
coaxiale de ce dernier.
Les signaux audio de sortie du RSX-1067 sont
transmis à l’amplificateur de puissance par
l’intermédiaire de câbles RCA standards depuis
les sorties audio de la partie préampli. Le signal
vidéo du RSX-1067 est transmis au téléviseur
en utilisant les prises vidéo composite, S-Vidéo
ou Composantes (ces dernières divisant le signal
en trois, un signal de luminance, et deux signaux
de chrominance distincts C
De plus, le RSX-1067 possède une entrée MULTI
équipée de connexions destinées à une source
qui réalise son propre décodage surround, des
entrées pour capteurs de signaux infrarouge de
télécommande et des prises Trigger 12V qui
envoient un signal de commutation afin de
mettre en marche d’autres appareils Rotel sans
intervention de la part de l’utilisateur.
NOTE
: Ne branchez jamais un appareil au
secteur sans avoir effectué au préalable toutes
les connexions nécessaires.
Les câbles vidéo doivent avoir une impédance
de 75 ohms. Le standard de l’interface audionumérique S/PDIF impose une impédance de
75 ohms et tous les bons câbles numériques
répondent à cette exigence. N’utilisez pas de
câbles de modulation audio conventionnels pour
transmettre un signal vidéo ou numérique. Les
câbles audio peuvent transmettre ces signaux
mais leur bande passante limitée dégrade les
performances.
B et CR).
Quand vous effectuez les branchements des
câbles qui véhiculent les signaux, connectez les
canaux GAUCHE aux prises du canal GAUCHE
les canaux DROIT aux prises du canal DROIT.
Toutes les connexions de type RCA du RSX-1067
respectent ces codes de couleur:
configurée en utilisant la fonction Réglage des
Entrées (INPUT SETUP) du menu de l’OSD. Nous
recommandons d’aller dans ce menu après avoir
connecté chaque source, pour configurer les
entrées comme souhaité. Se reporter à Réglage
des Entrées dans la section Réglages pour plus
d’informations.
Entrées et sorties audio
analogiques
Les connexions sont affectées au transport des
signaux audio analogiques depuis et vers le
RSX-1067. Se reporter à la section «Connexions»
pour des instructions spécifiques sur le
raccordement de chaque type d’appareil.
NOTE
: Normalement, le RSX-1067 convertit les
signaux analogiques entrant en signaux
numériques. Le traitement numérique est applicable à toutes les fonctions, y compris le réglage
du grave, le filtrage, le niveau sonore des enceintes
et l’ajustement du temps de retard. Comme
alternative, il existe un mode supprimant l’action
des circuits de traitement du signal en les courtcircuitant. Les signaux analogiques stéréo sont
directement envoyés vers la commande de volume
et les sorties préampli sans passer par le processeur
numérique, ceci afin de préserver la qualité
musicale.
Entrées CD
Paire de prises audio analogiques RCA gauche/
droite pour le raccordement d’un lecteur de CD.
Entrées enregistreur Tape
Paire de prises RCA, repérées TAPE IN, pour le
branchement aux prises de sortie analogiques
G/D d’une platine cassettes ou de tout autre
appareil d’enregistrement.
Page 16
RSX-1067 Ampli-tuner Surround
16
Sorties enregistreur Tape
Paire de prises RCA, repérées TAPE OUT, pour
le branchement aux prises d’entrées analogiques
G/D d’une platine cassette ou de tout autre
appareil enregistreur. Elles permettent
d’enregistrer un signal audio analogique stéréo.
NOTE
: Ces sorties doivent être connectées aux
entrées de la platine cassette qui est branchée
sur les entrées TAPE IN du RSX-1067.
VIDEO 1–5: Entrées Audio
Cinq paires d’entrées RCA, repérées VIDEO IN
(VIDEO IN 1–5), fournissent des connexions pour
des signaux audio analogiques G/D en
provenance de cinq sources différentes. Ces
entrées possèdent des prises vidéo
correspondantes utilisables pour brancher un
magnétoscope, un tuner TV satellite, un lecteur
de DVD, etc. Toutefois, ces entrées peuvent être
réservées à des éléments uniquement audio. Il
suffit dans ce cas de ne pas utiliser la prise vidéo
correspondante.
VIDEO 1–3: Sorties Audio
Trois paires de prises RCA, repérées VIDEO OUT
(VIDEO OUT 1–3), fournissent des connexions
pour le branchement à un magnétoscope. Les
signaux audio analogiques G/D peuvent ainsi
être enregistrés.
Ces sorties correspondent aux connexions VIDEO
1–3. Respectez une certaine cohérence dans les
branchements: Si vous raccordez un
magnétoscope aux entrées VIDEO 1, raccordez
les sorties VIDEO 1 au même magnétoscope.
NOTE
: Il n’y a pas de sorties audio analogiques
pour VIDEO 4 et 5. Par conséquent, dans une
installation complète, branchez tous les
magnétoscopes et appareils enregistreurs sur
VIDEO 1–3 et utilisez VIDEO 4 et 5 pour des
appareils de lecture uniquement.
NOTE
: Vidéo 1–3 peuvent être utilisées pour
des platines cassettes uniquement audio. Il suffit
dans ce cas de ne pas utiliser les connexions
vidéo correspondantes.
Entrées MULTI
Cette série de prises RCA accepte jusqu’à 7.1
canaux de signaux analogiques en provenance
d’un lecteur de DVD-Audio ou de SACD. Il y a
des entrées pour les canaux avant G et D, le
canal central, le caisson de grave, les voies arrière
G et D et les voies arrière centrales CENTER
BACK 1 et 2.
Ces entrées court-circuitent le système de
traitement numérique du RSX-1067 et dirigent
le signal directement vers la commande de volume
et les sorties préampli.
Pour le caisson de grave, il existe deux options
dans l’entrée MULTI. Normalement, l’entrée pour
le canal.1 est en liaison directe avec la sortie pour
caisson de grave. Une fonction optionnelle de
traitement du grave duplique les sept principaux
canaux, les fusionne et dirige le signal mono obtenu
vers un filtre passe-bas analogique calé sur la
fréquence 100 Hz avant de l’envoyer vers la sortie
pour caisson de grave.
Sorties enceintes acoustiques
Le RSX-1067 possède sept canaux amplificateurs
de puissance intégrés, deux pour l’avant (gauche
et droit), un pour l’enceinte centrale avant, deux
pour les enceintes Surround arrière (gauche et
droite) et enfin deux pour les enceintes arrière
centrales (1 & 2). Il y a donc sept borniers de
branchement (une paire de connecteurs par canal)
qui acceptent indifféremment du fil nu, des fourches
ou des prises banane (sur certains marchés
uniquement).
NOTE
: Le RSX-1067 possède également une
fonction de redirection des canaux lui
permettent d’utiliser ses canaux d’amplification
avant gauche, droit et/ou centre pour alimenter
des enceintes installées dans la Zone 2,
lorsqu’on n’a pas besoin de ces canaux dans la
pièce principale. Cette fonction se règle dans
le menu de réglage par défaut Default Setup.
Sorties Préampli
Un ensemble de dix prises RCA, pour les sorties
audio analogiques envoie les signaux de sortie
ligne du RSX-1067 vers des amplificateurs externes
et des caissons de grave actifs. Ces sorties
possèdent un niveau variable, ajustable à l’aide
de la commande de volume du RSX-1067. Les
huit prises offrent une sortie pour: canaux avant
G et D (FRONT L&R), canal central 1 et 2 (CENTER
1&2), canaux surround arrière G et D
(SURROUND 1&2), canaux centraux arrière 1
et 2 (CENTER BACK CB1&CB2) et caissons de
grave 1 et 2 (SUBWOOFER 1&2).
NOTE
: En fonction de la configuration de votre
installation, vous utiliserez certaines ou toutes
ces connexions. Par exemple, si vous n’avez
qu’un seul canal central, raccordez-le à la sortie
CENTER 1. Si vous n’avez qu’un seul canal central
arrière, raccordez-le à la sortie CB1.
Sorties Audio Zone 2
Cette paire de sorties RCA, repérée AUDIO
OUT/ZONE 2, est dédiée à l’envoi de signaux
analogiques à un amplificateur externe installé
dans une autre pièce, dans le cadre d’une
installation multi-room. Ces sorties peuvent être
indifféremment configurées comme des sorties
à niveau fixe ou variable en utilisant le menu
ZONE 2 SETUP.
NOTE
: Seuls des signaux analogiques sont dis-
ponibles aux sorties Zone 2. Les sources uniquement connectées aux entrées numériques ne sont
pas disponibles en Zone 2.
Pour faire fonctionner votre installation en
configuration Zone 2, branchez les sorties Zone
2 G et D du RSX-1067 aux entrées G et D de
l’amplificateur qui alimente les enceintes installées
dans la seconde pièce, en utilisant des câbles
audio RCA.
Entrées et Sorties Vidéo
Ces connexions sont utilisées pour transporter
des signaux vidéo depuis et vers le RSX-1067.
Se reporter à la section «Branchements» pour
des instructions spécifiques en fonction de chaque
type d’appareil.
Le RSX-1067 offre des connexions vidéo
composite, S-Vidéo et Composantes. Les prises
composite simplifient la configuration de
l’installation. Toutefois, les prises S-Vidéo offrent
une meilleure qualité d’image. Les prises
Composantes sont recommandées pour la TVHD
ou les DVD vidéo équipés du système Progressive
Scan. Soyez attentifs aux implications suivantes
lors de la configuration de votre installation:
Page 17
17
Français
On Screen Display (affichage à l’écran):
le système OSD du RSX-1067 fonctionne sur les
moniteurs TV, quel que soit le type de connexion
entre les sorties TV Monitor et le téléviseur. Le
système OSD fonctionne également avec les
écrans TFT.
NOTE
: Si vous utilisez un signal vidéo Progressive
Scan ou un signal 1080i à partir des entrées
vidéo Composantes, le moniteur TV ne peut pas
afficher le signal vidéo et les menus OSD en même
temps. Le paramètre «Progressive» du menu
Options d’Affichage (Display Options) permet
d’utiliser les principaux menus de réglage OSD
même avec des signaux TVHD ou Progressive
Scan. Quand les principaux menus de réglage
OSD sont activés, l’entrée vidéo Progressive Scan
est coupée et réactivée dès que les menus OSD
sont éteints. Les écrans d’informations temporaires
de l’OSD (indiquant le réglage du volume, tec.) ne
sont pas affichés. L’ensemble des écrans d’affichage
de l’OSD est aussi disponible sur l’afficheur TFT de
la façade.
Convertisseur de sortie: le RSX-1067
convertit les signaux composite et S-Vidéo en
signaux composantes pour le moniteur TV au
standard PAL ou NTSC. Pour un maximum de
commodité, branchez le RSX-1067 au téléviseur
avec les connexions Composantes. Les signaux
S-Vidéo ne peuvent pas être convertis en
composite et vice-versa.
NOTE
: Quand le mode Progressive Scan est
activé dans le menu Options d’Affichage (Display
Options), la conversion d’un signal composite
ou S-Vidéo en signaux Composantes n’est pas
disponible sur cette entrée. La conversion de
vidéo composite ou S-Vidéo vers vidéo
Composantes n’est disponible que sur les autres
entrées vidéo.
La plupart des téléviseurs Haute Définition ajustent
les vitesses de balayage et d’autres paramètres
vidéo en fonction du type de connexion d’entrée.
Nous vous conseillons d’utiliser plusieurs
connexions entre le RSX-1067 et le téléviseur
et de basculer d’une entrée à l’autre pour tirer
profit de ces caractéristiques.
VIDEO 1–5
Entrées vidéo Composite
Cinq entrées acceptent les signaux vidéo au
standard composite, depuis des sources utilisant
des câbles vidéo RCA 75 ohms.
VIDEO 1–3
Sorties Vidéo Composite
Ces trois prises RCA, repérées COMPOSITE
VIDEO OUT 1–3, sont des connexions qui
transportent des signaux vidéo composite pour
l’enregistrement sur un magnétoscope ou tout
autre appareil enregistreur.
Ces sorties correspondent aux connexions
d’entrée VIDEO IN 1–3. Respectez une certaine
cohérence dans les branchements. Si vous
raccordez un magnétoscope aux entrées VIDEO
1, raccordez la sortie VIDEO 1 au même
magnétoscope.
NOTE
: Le RSX-1067 ne peut pas convertir des
signaux S-Vidéo ou Composantes en vidéo
composite. Par conséquent, seuls les signaux
reçus sur les entrées vidéo composite sont
disponibles à ces sorties.
VIDEO 1–5 Entrées S-Vidéo
Ces cinq entrées, repérées S-VIDEO IN 1–5,
acceptent les signaux S-Vidéo en provenance
des sources.
VIDEO 1–3 Sorties S-Vidéo
Ces trois prises S-Vidéo, repérées S-Vidéo OUT
1–3, sont des connexions qui transmettent des
signaux S-Vidéo pour l’enregistrement sur un
magnétoscope ou tout autre appareil enregistreur.
Ces sorties correspondent aux connexions
d’entrée VIDEO IN 1–3. Respectez une certaine
cohérence dans les branchements. Si vous
raccordez un magnétoscope aux entrées VIDEO
1, raccordez la sortie VIDEO 1 au même
magnétoscope.
NOTE
: Le RSX-1067 ne peut pas convertir des
signaux vidéo composite ou Composantes en
signaux S-Vidéo. Seuls les signaux reçus aux
entrées S-Vidéo sont disponibles à ces sorties.
VIDEO 1–3
Entrées Vidéo Composantes
Les connexions vidéo Composantes scindent la
vidéo en trois signaux luminance (Y) et deux
signaux de chrominance séparés (P
procédé permet d’obtenir une image de très
haute qualité, avec des signaux haute définition.
Les connexions Composantes sont
recommandées avec les lecteurs de DVD équipé
du système Progressive Scan et les récepteurs
B et PR). Ce
TV numériques haute définition. Chacun de ces
signaux est transporté par un câble vidéo 75
ohms équipé de prises RCA.
Trois séries d’entrées, repérées COMPONENT
VIDEO IN 1–3, acceptent les signaux
Composantes en provenance des sources.
NOTE
: Si vous utilisez un signal vidéo Progressive
Scan ou un signal 1080i à partir des entrées
vidéo Composantes, le moniteur TV ne peut
pas afficher le signal vidéo et les menus OSD en
même temps. Le paramètre «Progressive» du
menu Options d’Affichage (Display Options)
permet d’utiliser les principaux menus de réglage
OSD même avec des signaux TVHD ou
Progressive Scan. Quand les principaux menus
de réglage OSD sont activés, l’entrée vidéo
Progressive Scan est coupée et réactivée dès
que les menus OSD sont éteints. Les écrans
d’informations temporaires de l’OSD (indiquant
le réglage du volume, tec.) ne sont pas affichés.
Sorties Moniteur TV
Les sorties téléviseur repérées TV MONITOR du
RSX-1067 transmettent le signal vidéo à votre
téléviseur ou diffuseur vidéo. Trois types de sorties
vidéo sont disponibles: composite RCA, S-Vidéo
et Composantes.
La sortie vidéo composite n’envoie au téléviseur
que des signaux reçus sur les entrées vidéo
composite. La sortie S-Vidéo n’envoie au
téléviseur que des signaux reçus sur les entrées
S-Vidéo. La sortie Composantes convertit quant
à elle les signaux reçus à partir de n’importe quelle
entrée avant de les envoyer au téléviseur ? Si
vous avez branché toutes vos sources avec le
même type de connexion, il vous suffit de n’utiliser
qu’une seule connexion entre le RSX-1067 et
le téléviseur. Si vous reliez le RSX-1067 au
téléviseur à l’aide des prises Composantes, vous
n’avez également qu’à effectuer un seul
branchement car les signaux composite et S-Vidéo
sont automatiquement convertis en signaux
Composantes.
NOTE
: Quand le mode progressif scan est activé
dans le menu Options d’Affichage pour certaines
entrées vidéo, la conversion du composite ou
du S-Vidéo n’est pas possible sur ces entrées. La
conversion de vidéo composite ou S-Vidéo vers
vidéo Composantes n’est disponible que pour
les autres entrées vidéo.
Page 18
RSX-1067 Ampli-tuner Surround
18
Sorties Vidéo Zone 2
Les sorties vidéo Zone 2 du RSX-1067 envoient
le signal vidéo à un téléviseur placé dans une
autre pièce, dans le cadre d’une installation multiroom. Deux types de sorties vidéo sont disponibles:
composite RCA et S-Vidéo.
NOTE
: Seuls les signaux vidéo reçus aux entrées
composite sont disponibles sur les sorties vidéo
composite Zone 2. Seuls les signaux vidéo reçus
aux entrées S-Vidéo sont disponibles sur les
sorties S-Vidéo Zone 2.
Entrées et Sorties Audio
Numériques
Le RSX-1067 offre des connexions numériques qui
peuvent être utilisées à la place ou en plus des entrées
et des sorties audio analogiques présentées dans
les sections précédentes. Ces connexions comptent
huit entrées numériques et quatre sorties pour
l’enregistrement. Elles peuvent être utilisées avec
n’importe quelle source fournissant un signal
numérique tels que les lecteurs de CD et de DVD,
ou les tuners satellite.
NOTE
: On utilisera le RSX-1067 pour décoder le
signal à l’aide d’une connexion numérique plutôt
que de faire appel aux décodeurs internes de la
source. En règle générale, il vaut mieux utiliser les
connexions numériques avec un lecteur de DVD
ou tout autre appareil qui fournit un signal Dolby
Digital ou DTS. Sinon, le RSX-1067 ne pourra pas
décoder ces formats.
Entrées Numériques
Le RSX-1067 accepte les signaux numériques de
sources tels que les lecteurs de DVD, les tuners
satellite et les lecteurs de CD. Le processeur
numérique interne détecte et détermine les
fréquences d’échantillonnage adaptées.
La face arrière comporte cinq entrées numériques,
trois par câble coaxial et deux optiques. Ces
entrées peuvent être attribuées à n’importe quelle
source en utilisant l’écran INPUT SETUP pendant
la procédure de configuration. Par exemple, vous
pouvez attribuer l’entrée numérique COAXIAL
1 à la source VIDEO 1 et l’entrée OPTICAL 2 à
la source VIDEO 3.
NOTE
: Quand vous utilisez les connexions
numériques, nous vous recommandons de
brancher également les entrées audio
analogiques décrites précédemment. La liaison
analogique est nécessaire pour enregistrer sur
un enregistreur analogique dans certaines
circonstances ou la mise en service du mode
Zone 2.
Sorties numériques
Le RSX-1067 possède deux sorties numériques
(coaxiale et optique) pour renvoyer le signal
numérique reçu depuis n’importe laquelle des
entrées vers un enregistreur numérique ou un
processeur numérique externe. Quand un signal
numérique d’entrée est sélectionné pour l’écoute,
ce signal est automatiquement envoyé aux sorties
numériques pour l’enregistrement.
NOTE
: Seuls les signaux numériques en
provenance d’une source connectée sur les
entrées sont disponibles sur ces sorties. Les
signaux analogiques ne peuvent pas être
convertis et ne sont pas disponibles sur les sorties
numériques.
Autres connexions
Prise secteur
Votre RSX-1067 est configuré en usine pour
fonctionner avec la tension secteur en vigueur
dans le pays où vous l’avez acheté (États-Unis:
115 volts/60 Hz ou Communauté Européenne:
230 volts/50 Hz). La configuration est inscrite
sur une étiquette à l’arrière de votre appareil.
Branchez le cordon d’alimentation dans la fiche
repérée AC INPUT à l’arrière de l’appareil.
NOTE
: Les réglages effectués restent en mémoire,
même si le RSX-1067 est déconnecté de la prise
secteur.
Interrupteur principal de mise
sous tension
Le gros interrupteur basculant sur la face arrière
est la commande principale de mise sous tension.
Quand il est sur la position OFF, l’alimentation
de l’appareil est complètement coupée. Quand
il est sur la position ON, les boutons de mise en
veille Standby de la façade et ON/OFF de la
télécommande peuvent être actionnés pour
allumer l’appareil ou le mettre en veille.
NOTE
: Une fois que toutes les connexions sont
effectuées, l’interrupteur principal de mise sous
tension de la face arrière peut être actionné
pour allumer l’appareil et rester ensuite dans
cette position.
Connexions 12V TRIGGER
La plupart des amplificateurs Rotel offrent la
possibilité d’une mise en ou hors tension par
l’intermédiaire d’un signal de commutation 12
volts. Trois prises délivrent ce signal à partir du
RSX-1067. Quand le RSX-1067 est activé, un signal
de commutation 12 volts est envoyé aux
amplificateurs pour les mettre en marche. Quand
le RSX-1067 est mis en veille STANDBY, le signal
est interrompu et les amplificateurs s’éteignent.
Pour utiliser cette mise en route à distance,
raccordez l’une des prises 12V TRIG OUT du
RSX-1067 à l’entrée 12 volts Trigger d’un
amplificateur Rotel en utilisant un câble avec des
prises mini-jacks (3,5 mm) à chaque extrémité.
Le positif 12 V se trouve sur la pointe de la prise
jack.
NOTE
: Les sorties 12 volts peuvent être
configurées pour la mise en marche uniquement
quand des sources d’entrée spécifiques sont
activées. Se reporter aux menus Input Setup et
Zone 2 Setup dans la section réglages pour plus
de détails.
Prises REM IN
Ces deux mini-jacks de 3,5 mm (repérés ZONE
et EXT) reçoivent des codes de commande depuis
des récepteurs infrarouge répondant à un
standard industriel (Xantech, etc.) Ils sont utilisés
quand les signaux IR d’une télécommande ne
peuvent pas atteindre le récepteur IR de la
façade.
EXT: La prise EXT est utilisée avec un récepteur
IR externe en addition du récepteur IR de la
façade. Cette option est très utile quand l’appareil
est installé dans un meuble qui cache la façade
de l’appareil ou quand les signaux IR doivent
être relayés vers d’autres appareils.
ZONE: Cette prise ZONE est utilisée avec des
systèmes. Par exemple, les signaux de la
télécommande envoyés à ZONE REM IN
contrôlent les fonctions de la ZONE 2 du
RSX-1067 et peuvent être relayés vers d’autres
appareils.
Page 19
19
Français
Consultez votre revendeur Rotel pour de plus
amples informations sur les récepteurs externes
et le branchement approprié des mini-cordons
3,5 mm qui s’insèrent dans les prises REM IN.
NOTE
: Les signaux IR de la prise EXT REMOTE
IN (comme ceux des prises ZONE 2/ZONE 3
REMOTE IN), peuvent être relayés vers des
sources en utilisant des émetteurs IR externes
ou des connexions filaires depuis les prises IR
OUT. Se reporter à la section suivante pour plus
d’informations.
Prises IR OUT
Les prises IR OUT 1 & 2 envoient les signaux
infrarouge reçus par les prises ZONE REM IN
OU EXT REM IN à un répétiteur ou émetteur
infrarouge placé devant le récepteur IR d’une
source. En plus, la prise IR OUT peut être reliée
aux lecteurs de CD, de DVD ou aux tuners Rotel
avec le connecteur adapté.
Ces sorties sont utilisées pour permettre aux
signaux IR de la ZONE 2 d’être envoyés aux
sources ou pour transmettre les signaux IR d’une
télécommande dans la pièce principale quand les
récepteurs des sources sont rendus inopérants à
cause d’une installation dans un meuble.
Contactez votre revendeur agréé Rotel pour de
plus amples informations sur les émetteurs IR et
les systèmes de répétition.
Computer I/O
Le RSX-1067 peut être commandé par un
ordinateur équipé d’un logiciel de contrôle des
installations audio. Ce contrôle s’effectue en
envoyant des codes de commande depuis
l’ordinateur via un câble série RS-232. En outre,
le RSX-1067 peut être mis à jour en utilisant un
logiciel spécial de Rotel.
L’entrée Computer I/O offre les réseaux de
connexions nécessaires sur la face arrière. Elle
accepte les prises modulaires au standard RJ45
8 broches comme celles couramment utilisées
dans le câblage Ethernet 10-BaseT UTP.
Pour d’autres informations sur les connexions,
le câblage, le logiciel et les codes de commande
utilisés pour le contrôle par ordinateur ou la mise
à jour du RSX-1067, contactez votre revendeur
agréé Rotel.
Branchements
Lecteur de CD
Voir Figure 7
Branchez les sorties analogiques gauche et droite
du lecteur de CD aux prises AUDIO IN repérées
CD (gauche et droit).
En option: brancher la sortie numérique du
lecteur de CD à n’importe laquelle des entrées
optiques ou coaxiales du RSX-1067. Utiliser le
menu à l’écran INPUT SETUP pour attribuer cette
entrée au CD.
Il n’y a pas de connexions vidéo pour un lecteur
de CD.
Lecteur de DVD
Voir Figure 9
Les connexions DVD peuvent être effectuées sur
les entrées VIDEO 1, 2, 3, 4 ou 5. Dans les
installations élaborées, nous vous conseillons
d’opter pour VIDEO 4 ou VIDEO 5 pour brancher
les lecteurs de DVD puisque ces entrées n’ont
pas de connexions de sortie correspondantes.
Si vous choisissez VIDEO 1, veillez à utiliser les
entrées et les sorties vidéo 1 pour l’ensemble
des connexions audio et vidéo analogiques.
Connectez un câble vidéo (composite, S-Vidéo
ou composantes YUV) depuis la sortie du lecteur
de DVD à l’entrée VIDEO IN 1–5 appropriée.
Si vous avez l’intention d’utiliser la fonction
Progressive Scan avec un moniteur télé haute
définition, nous vous conseillons d’opter pour
les connexions composantes (YUV). Si vous
choisissez les connexions S-Vidéo ou
composantes, il est recommandé de brancher
également un câble composite afin que les menus
DVD puissent être affichés sur l’écran de la façade
du RSX-1067.
Connectez la sortie numérique du lecteur de DVD
à n’importe laquelle des entrées numériques
OPTICAL IN ou COAXIAL IN du RSX-1067.
Utilisez l’écran INPUT SETUP pour attribuer cette
entrée numérique à la même entrée vidéo que
celle utilisée par la source. Par exemple, si vous
utilisez les entrées vidéo 4, attribuez l’entrée
numérique à l’entrée vidéo 4.
Si vous voulez enregistrer le signal audio d’un
lecteur de DVD, branchez les sorties analogiques
gauche et droite du lecteur de DVD aux prises
AUDIO IN gauche et droite correspondant à
l’entrée VIDEO IN sur laquelle est branché le
lecteur.
Tuner Câble, Satellite ou TVHD
Voir Figure 5
Les connexions des tuners TV peuvent être
effectuées aux entrées VIDEO 1, 2, 3, 4 ou 5.
Dans les installations élaborées, nous vous
conseillons d’opter pour VIDEO 4 ou VIDEO 5
pour les tuners TV, dans la mesure où ces entrées
n’ont pas de connexions de sortie
correspondantes. Si vous choisissez VIDEO 1,
veillez à utiliser les entrées et les sorties vidéo 1
pour l’ensemble des connexions audio et vidéo
analogiques.
Connectez un câble vidéo (composite, S-Vidéo
ou composantes YUV) depuis la sortie du tuner
à l’entrée VIDEO IN 1–5 appropriée. Pour les
signaux TV haute définition, nous vous conseillons
d’opter pour les connexions composantes (YUV).
Connectez les sorties analogiques gauche et
droite du tuner TV aux prises AUDIO IN
correspondant à l’entrée VIDEO IN sur laquelle
est branché le tuner.
En option: connectez la sortie numérique du tuner
TV à n’importe laquelle des entrées numériques
OPTICAL IN ou COAXIAL IN du RSX-1067. Utilisez
l’écran INPUT SETUP pour attribuer cette entrée
numérique à la même entrée vidéo que celle utilisée
par la source. Par exemple, si vous utilisez les entrées
vidéo 4, attribuez l’entrée numérique à l’entrée
vidéo 4.
Magnétophone analogique
Voir Figure 8
Branchez les sorties analogiques gauche et droite
de la platine cassette aux prises AUDIO IN
repérées TAPE IN (gauche et droite).
Branchez les prises AUDIO OUT/TAPE OUT
gauche et droite sur les entrées de la platine
cassette.
En option: pour un appareil à enregistrement
numérique, branchez la sortie numérique de
l’enregistreur à l’une des entrées numériques
OPTICAL IN OU COAXIAL IN du RSX-1067.
Utilisez le menu INPUT SETUP pour affecter cette
entrée numérique à l’enregistreur utilisé. Si
l’enregistreur possède une entrée numérique,
Page 20
RSX-1067 Ampli-tuner Surround
20
branchez l’une des sorties numériques OPTICAL
OUT ou COAXIAL OUT du RSX-1067 à cette
entrée.
Aucune connexion vidéo n’est nécessaire pour
un appareil d’enregistrement audio.
Magnétoscope ou Enregistreur
Vidéo Numérique
Voir Figure 6
Les connexions pour magnétoscope peuvent être
réalisées aux entrées et sorties VIDEO 1, VIDEO
2 ou VIDEO 3. Si vous choisissez VIDEO 1,
assurez-vous que vous utilisez les entrées et sorties
VIDEO 1 pour toutes les connexions audio et
vidéo analogiques.
Branchez les câbles vidéo (composite, S-Vidéo
et composantes) depuis la sortie du magnétoscope
à l’entrée VIDEO IN 1–3 appropriée.
Branchez un câble vidéo (composite, S-Vidéo
ou composantes) entre les prises VIDEO OUT et
les entrées du magnétoscope.
Branchez les sorties audio analogiques gauche
et droite du magnétoscope à l’une des paires
de prises AUDIO IN repérées VIDEO 1–3.
Branchez les prises AUDIO OUT gauche et droite
de VIDEO 1–3 aux entrées analogiques du
magnétoscope.
En option: pour un appareil à enregistrement
numérique, branchez la sortie numérique de
l’enregistreur à l’une des entrées numériques
OPTICAL IN OU COAXIAL IN du RSX-1067.
Utilisez le menu INPUT SETUP pour affecter cette
entrée numérique à la source vidéo utilisée
(VIDEO 1, 2 ou 3). Si l’enregistreur possède une
entrée numérique, branchez l’une des sorties
numériques OPTICAL OUT ou COAXIAL OUT
du RSX-1067 à cette entrée.
Lecteur de DVD-Audio ou de
SACD
Voir Figure 10
Pour brancher un lecteur de DVD-Audio, un
lecteur de SACD (ou tout autre type de décodeur
surround externe), utilisez des câbles audio RCA
pour connecter les sorties du lecteur aux prises
RCA repérées MULTI INPUT, en prenant garde
de ne pas intervertir les canaux. En fonction de
la configuration de votre installation, faites six
connexions (pour les enceintes frontales gauche
et droite FRONT L&R, les canaux surround arrière
gauche et droit SURROUND L&R, la voie centrale
CENTER et le caisson de grave SUBWOOFER)
sept connexions (en ajoutant une enceinte arrière
centrale CENTER BACK) ou huit connexions (en
ajoutant deux enceintes arrière centrales
CENTER BACK).
Les entrées MULTI sont des entrées analogiques
qui envoient les signaux directement à la
commande de volume et aux sorties préampli
en contournant les circuits de traitement
numérique. Le RSX-1067 offre une fonction
optionnelle de traitement des basses qui agit en
dupliquant les sept principaux canaux puis les
fait traverser un filtre passe-bas analogique à
100 Hz. Cela crée une sortie caisson de grave
mono dérivée des sept principaux canaux.
Reportez-vous au menu
des entrées) dans la section
de ce manuel pour plus de détails sur cette fonction.
INPUT SETUP
Réglages
(réglage
Moniteur TV
Voir Figure 4
Branchez la sortie TV MONITOR à l’entrée
correspondante sur votre téléviseur, en utilisant
les câbles vidéo composite, S-Vidéo ou
composantes (YUV).
NOTE
: la sortie vidéo composite RCA n’envoie
des signaux au téléviseur qu’à partir des entrées
vidéo composite RCA. La sortie S-Vidéo n’envoie
des signaux au téléviseur qu’à partir des entrées
S-Vidéo. Le RSX-1067 convertit les signaux
composite et S-Vidéo en signaux composantes
(YUV). Par conséquent, la sortie Composantes
envoie des signaux au téléviseur à partir de
n’importe quelle entrée.
Quand vous configurez l’appareil, vous devez
choisir soit le standard télé PAL, soit le standard
NTSC. Se reporter au menu
la section
Réglages
de ce manuel.
Autres Options
dans
Enceintes acoustiques
Voir Figure 3
Le RSX-1067 intègre des amplificateurs de
puissance pour alimenter jusqu’à sept enceintes
acoustiques, dans des systèmes Surround à 5.1,
6.1 ou 7.1 canaux selon la configuration: enceintes
frontales gauche et droite, enceinte centrale avant,
enceintes arrière Surround gauche et droite, caisson
de grave, plus éventuellement une ou deux enceintes
arrière centrales. Il y a donc sept paires de prises
correspondantes (une paire par enceinte
acoustique), acceptant du fil nu, des fourches ou
(sur certains marchés uniquement) des prises
banane.
NOTE
: Chaque enceinte acoustique doit
présenter une impédance nominale de 4 ohms
ou plus.
Chaque paire de prises est repérée par un code
de couleur pour le respect de la polarité correcte:
rouge pour le conducteur positif, et noir pour le
conducteur négatif. Toutes les enceintes
acoustiques et tous les câbles spécifiques
respectent normalement cette polarité. Toujours
relier le conducteur positif sur la prise
correspondante (+, rouge) de chaque enceinte
et du RSX-1067, et faire de même pour les prises
négatives (-, noir).
Les prises sont repérées LEFT FRONT (avant
gauche), LEFT SURROUND (Surround gauche),
RIGHT FRONT (avant droit), RIGHT SURROUND
(Surround droite), CENTER (avant centre),
CENTER BACK 1/LEFT (arrière centre 1 gauche)
et CENTER BACK 2/RIGHT (arrière centre 2
droite). Vous devez bien sûr brancher chacune
des enceintes sur la prise appropriée, en fonction
de ce repérage, du RSX-1067.
Tirez les câbles depuis le RSX-1067 vers chaque
enceinte acoustique. Laissez suffisamment de
marge pour pouvoir déplacer chaque maillon
ou enceinte, pour effectuer correctement les
branchements. Si vous utilisez des prises banane,
branchez-les d’abord sur les câbles, puis branchez
les prises dans les connecteurs du RSX-1067 et
des enceintes. Les colliers des bornes à vis doivent
être complètement vissés (dans le sens des aiguilles
d’une montre). Si vous utilisez des terminaisons
spéciales (fourches, par exemple), branchez-les
d’abord sur chaque câble. Si vous utilisez du fil
nu, dénudez chaque conducteur, puis torsadez
soigneusement tous les brins de chaque
conducteur. Faites attention de ne couper aucun
brin lors du dénudage. Dévissez ensuite
complètement les colliers des bornes à vis. Insérez
Page 21
21
Français
ensuite soit la fourche, soit entourez le corps de
chaque borne avec le fil nu torsadé. Resserrez
fermement chaque collier de chaque borne, dans
le sens des aiguilles d’une montre.
1. Branchez l’enceinte avant droite dans les
prises repérées RIGHT FRONT.
2. Branchez l’enceinte avant gauche dans les
prises repérées LEFT FRONT.
3. Branchez l’enceinte avant centre dans les
prises repérées CENTER.
4. Branchez l’enceinte Surround droite dans
les prises repérées RIGHT SURROUND.
5. Branchez l’enceinte Surround gauche dans
les prises repérées LEFT SURROUND.
6. Branchez l’enceinte Surround arrière gauche
dans les prises repérées CENTER BACK 1/
LEFT.
7. Branchez l’enceinte Surround arrière droite
dans les prises repérées CENTER BACK 2/
RIGHT.
NOTE
: Vérifiez bien qu’aucun brin d’aucun
conducteur ne vienne en contact avec une prise
adjacente.
Après avoir branché toutes les enceintes
acoustiques, vous devez configurer le RSX-1067
pour lui indiquer la taille et le type d’enceintes
acoustiques réellement utilisées, puis calibrer le
niveau sonore relatif de chaque enceinte avec
le signal test intégré. Voir le chapitre Réglages
de ce manuel.
Fonction de redirection «Redirect»
Le RSX-1067 possède une fonction «Redirect»
qui vous permet d’utiliser les amplificateurs de
puissance des canaux avant gauche et droit pour
alimenter des enceintes placées dans la pièce
secondaire, ou Zone 2. Par exemple, vous pouvez
utiliser un amplificateur de puissance Rotel stéréo
de très haute qualité pour les enceintes avant
de la pièce principale, et donc utiliser les deux
canaux d’amplification non utilisés du RSX-1067
pour les enceintes de la pièce secondaire.
Si votre installation n’utilise pas d’enceintes
centrales arrière, vous pouvez également
«rediriger» les amplificateurs correspondants vers
la pièce secondaire.
Pour utiliser cette fonction, branchez les enceintes
choisies sur les prises repérées front left/right
ou center back left/right à l’arrière du RSX-1067.
Si vous n’avez qu’une seule enceinte centrale
arrière, branchez-la sur les prises repérées
CENTER BACK 1/LEFT et laissez l’autre paire
de prises inutilisée. Allez ensuite dans le menu
à l’écran de réglage des enceintes SPEAKER
SETUP et modifiez le paramètre REDIRECT en
choisissant son option ZONE SP, soit pour les
enceintes avant, soit pour les enceintes centrales
arrière, suivant les canaux d’amplification
réellement utilisés.
Branchement d’un caisson de
grave
Voir Figure 3
Pour brancher un caisson de grave amplifié,
connectez un câble audio RCA standard entre
l’une des deux prises PREOUT repérées SUB et
l’entrée de l’amplificateur du caisson de grave.
Les deux sorties SUB délivrent le même signal.
Utilisez les deux si vous avez deux caissons de
grave.
Après avoir branché le caisson de grave vous
devez configurer le RSX-1067 pour lui indiquer
sa présence, puis calibrer son niveau sonore
relatif. Voir le chapitre Réglages de ce manuel.
Amplificateurs
Pour brancher des amplificateurs de
puissance supplémentaires, connectez un
câble audio entre chaque prise PREOUT et
l’entrée de l’amplificateur, en veillant à ne pas
intervertir les canaux. Dans une installation home
cinéma complète, vous aurez à réaliser cinq
connexions différentes en plus du caisson de
grave. Ces connexions sont FRONT L&R(enceintes
frontales gauche et droite), CENTER (enceinte
centrale avant) et REAR L&R (enceintes arrière
gauche et droite). Il y a deux prises CENTER.
Utilisez l’une ou l’autre si vous n’avez qu’une
seule enceinte centrale ou les deux si vous en
possédez deux. Dans les installations comptant
six ou sept canaux, vous devrez faire une ou
deux connexions additionnelles pour les enceintes
centrales arrière. Les prises dédiées sont repérées
CB1 et CB2. Utilisez CB1 si vous n’installez
qu’une seule enceinte arrière centrale.
Assurez-vous d’avoir connecté chaque sortie au
bon canal d’amplification.
Antenne AM
Voir Figure 11
Le RSX-1067 est livré avec une antenne cadre
permettant de recevoir les signaux AM (stations
émises en modulation d’amplitude). Sortez cette
antenne de l’emballage et placez-la près du
RSX-1067. Elle peut être plaquée contre un mur,
en utilisant le support fourni. Il peut également
servir de support de table.
Branchez le câble deux conducteurs 300 ohms
dans les deux bornes à vis repérées AM LOOP
(boucle AM), un câble à chaque borne. Le sens
de branchement des deux conducteurs n’a pas
d’importance; vérifiez simplement que le serrage
est correct et que les deux câbles ne se touchent
pas.
Vous devez orienter l’antenne afin d’obtenir la
réception la plus correcte possible.
NOTE
: On peut brancher une antenne AM
extérieure en utilisant les deux mêmes bornes
300 ? que celles de l’antenne cadre.
Antenne FM
Voir Figure 11
Le RSX-1067 est livré avec une antenne-câble
FM en T, composé d’un double conducteur écar té.
Branchez ses deux câbles nus sur l’adaptateur
300 à 75 ohms fourni, puis branchez la prise
75 ohms de cet adaptateur dans la prise repérée
FM 75 ? du RSX-1067.
Pour une réception optimale, déployez
complètement l’antenne en T. Des œillets
permettent éventuellement de plaquer les
branches de l’antenne le long d’un mur. Bougez
l’antenne de façon à obtenir la meilleure
réception possible.
NOTE
: Des résultats parfaits seront obtenus avec
une antenne FM extérieure 75 ohms. Le cas
échéant, utilisez l’adaptateur 300/75 ohms.
Faites de préférence poser cette antenne par
un professionnel agréé afin de bénéficier de
toutes les garanties de sécurité et de qualité.
Page 22
RSX-1067 Ampli-tuner Surround
22
UTILISATION DU RSX-1067
Compte tenu de ses nombreuses fonctions,
réglages et options, le RSX-1067 est
remarquablement facile à utiliser. La clé du
fonctionnement du RSX-1067 est son système
On-Screen Display (affichage à l’écran). qui vous
guide à travers les différents menus.
Le RSX-1067 peut être exploité depuis la face
avant ou la télécommande. Les commandes de
la façade sont d’une grande simplicité à utiliser,
avec seulement quelques boutons et touches pour
vous guider dans les options du menu OSD. La
télécommande offre des options de contrôle plus
complètes.
Pour vous guider dans l’utilisation du RSX-1067,
cette section du manuel commence par la
description des fonctions de base accessibles sur
la façade et la télécommande. Ensuite, nous
expliquerons les manipulations simples comme
la mise sous et hors tension de l’appareil, l’ajustage
du volume, la sélection d’une source pour l’écoute,
etc. Viendra ensuite une présentation détaillée
des différents modes surround et comment
configurer le RSX-1067 pour les différents types
d’enregistrements. Enfin, vous trouverez des
instructions concernant des fonctions
supplémentaires et l’utilisation du mode Zone
2. Toutes ces fonctions sont exploitables dans le
cadre d’une utilisation normale. La dernière
section du manuel (configuration) détaille les choix
à déterminer pendant les réglages initiaux de
l’appareil et qui pour la plupart restent inchangés
après avoir été sélectionnés une première fois.
Tout au long de ce manuel, les nombres dans les
cases grises renvoient à l’illustration du RSX-1067
au début du manuel. Les lettres renvoient à
l’illustration de la télécommande RR-1050. Quand
les deux apparaissent, cela signifie que la fonction
existe sur le RSX-1067 et sur la télécommande.
Quand un seul apparaît, la fonction en question
n’existe que sur le RSX-1067 ou la télécommande.
Vue d’ensemble de la
façade
Ce qui suit est une brève vue d’ensemble des
commandes et des fonctions sur la façade du
RSX-1067. Des détails concernant l’utilisation
de ces commandes sont fournis dans les sections
suivantes de ce manuel.
Afficheur en face avant
L’afficheur de type fluorescent (FL) sur la façade du
RSX-1067 fournit toutes les informations utiles pour
le fonctionnement de l’appareil. La partie principale
permet l’affichage d’informations alphanumériques,
sur deux lignes. La ligne supérieure indique l’entrée
couramment sélectionnée (ou la fréquence de
réception s’il s’agit du tuner AM/FM) sur la gauche,
et le réglage de volume à droite. Si on écoute une
station de radio préréglée, le numéro de présélection
apparaît au centre de cette ligne supérieure.
La seconde ligne indique le mode Surround
couramment sélectionné ou les autres réglages
éventuellement modifiés (sélection de la source
en enregistrement, pour la Zone 2, réglage de
gamme dynamique, informations radio RDS/RDBS,
etc.)
Des icones à gauche de l’afficheur indiquent le
mode Surround actif. En bas à gauche, elles
indiquent l’entrée numérique sélectionnée. En
bas à droite, ce sont des icones indiquant les
canaux Surround individuellement actifs, lorsqu’ils
ont été indiqués dans la configuration.
Cet afficheur FL peut être éteint, si désiré. Voir
le paragraphe correspondant à la touche MENU
pour de plus amples détails.
Capteur de télécommande
Ce capteur reçoit les signaux infrarouge de la
télécommande. Ne masquez pas ce capteur.
NOTE
: Un résumé du rôle des touches de la
façade et de la télécommande est indiqué dans
le chapitre Vue d’ensemble des touches et
fonctions
Vue d’ensemble de la
télécommande
Le RSX-1067 est livré avec une télécommande
intégrale programmable. Elle peut fonctionner
avec le RSX-1067 plus neuf autres appareils
audio/vidéo.
Une notice séparée donne plus de détails sur la
programmation et l’utilisation de la RR-1050 en
remplacement de toutes les télécommandes de
votre installation. Le manuel de la RR-1050 couvre
une grande partie des possibilités avancées
(comme la désignation personnalisée des boutons
de la télécommande qui apparaît sur l’écran LCD).
Pour éviter les répétitions, nous ne donnons ici
que les informations de base sur la méthode
d’utilisation de la RR-1050 pour faire fonctionner
le RSX-1067.
Certaines fonctions de la RR-1050 sont identiques
à celles disponibles sur la façade de l’appareil.
Pour cette raison, nous présentons ces fonctions
à l’aide d’un commentaire approprié tout au long
de ce manuel. Les lettres dans les carrés gris, à
côté du nom de la fonction, renvoient à
l’illustration de la télécommande au début du
manuel.
Utilisation de la RR-1050
Touche AUDIO
Pour faire fonctionner le RSX-1067 avec la
télécommande, assurez-vous que le mode AUDIO
est actif en appuyant sur la touche AUD de la
télécommande avant de commencer. Si l’une des
autres touches (CD, TAPE, etc.) est activée, la
télécommande fera fonctionner un autre appareil
mais pas le RSX-1067. Le mode AUDIO restera
actif jusqu’à ce qu’une autre touche soit enfoncée.
Programmation de la RR-1050
avec touche PRELOAD
La RR-1050 est programmée en usine pour faire
fonctionner le RSX-1067. Si la touche AUDIO de
votre RR-1050 ne permet pas de faire fonctionner
le RSX-1067, il se peut que la programmation ait
été changée par inadvertance. Pour restaurer la
programmation d’origine, appuyez sur la touche
PRELOAD de la télécommande avec la pointe d’un
stylo à bille.
NOTE
: appuyer sur la touche PRELOAD annulera
toutes les programmations personnelles
effectuées, redonnant à la RR-1050 sa
configuration «usine».
Vue d’ensemble des
touches et fonctions
Ce chapitre donne indique le fonctionnement
de base des touches et commandes de la face
avant et de la télécommande. Des instructions
détaillées sur l’utilisation de ces touches sont
fournies plus loin, de manière plus complète, dans
les chapitres suivants. Les touches et commandes
sont identifiées par des chiffres apparaissant sur
l’illustration de la face avant. Celles qui sont
identifiées par des lettres concernent l’illustration
de la télécommande. Si une touche/commande
est identifiée à la fois par un chiffre et une lettre,
c’est qu’elle est accessible à la fois en façade et
sur la télécommande.
Page 23
23
Français
Touche STANDBY
Touche POWER
La commande STANDBY de la façade active ou
désactive l’appareil. Le bouton POWER principal
de la face arrière doit être sur la position ON
pour que la fonction de mise en veille soit
opérationnelle.
Touches ON/OFF
Les touches ON et OFF de la télécommande
permettent d’allumer l’appareil ou de le placer
dans son mode de veille Standby. Le bouton
POWER principal de la face arrière doit être
sur la position ON pour que la fonction de mise
en veille soit opérationnelle.
Commande VOLUME
Touche VOLUME
La large commande la façade et la télécommande
est le réglage principal du VOLUME. Elle ajuste
le niveau de sortie de tous les canaux
simultanément.
Touches MUTE
Appuyez sur la touche MUTE une première fois
pour couper le son. Une indication apparaît sur
la façade et sur l’OSD. Appuyez à nouveau sur
la touche pour rétablir le niveau du volume.
NOTE
: actionner la commande de volume sur la
télécommande annule également la mise en
sourdine.
Touches des entrées
DEVICE/INPUT
La rangée de touches sur la face avant, plus la
touche MULTI INPUT, est utilisée pour choisir la
source que l’on désire écouter/regarder.
Ces touches sont dupliquées sur la télécommande, sauf la touche MULTI INPUT qui est
appelée EXT sur la télécommande. Les touches
de la télécommande présentent deux fonctions:
Pression rapide: une pression rapide sur l’un
des boutons change l’appareil pour lequel la
télécommande fonctionne mais ne change pas
l’entrée sélectionnée sur le RSX-1067.
Pression longue: une pression plus longue
change l’appareil pour lequel la télécommande
est opérationnelle et la source sélectionnée en
entrée pour l’écoute ou le visionnage dans la
pièce principale.
NOTE
: une pression longue sur le bouton EXT
change l’entrée sélectionnée en faveur de
l’entrée analogique 7.1 MULTI INPUT. Appuyer
sur la touche AUD ne change que l’appareil
télécommandable; il n’y a pas d’entrée associée
à cette touche.
Touche D-SLT
Cette touche change l’entrée numérique associée
à la source couramment sélectionnée en entrée.
Touches d’enregistrement REC
Appuyez sur cette touche avant une pression
(longue sur la télécommande) sur l’un des boutons
DEVICE/INPUT afin de sélectionner une source
pour un enregistrement. Le signal en provenance
de la source sélectionnée passe par les prises
TAPE OUT et VIDEO OUT.
Touches ZONE
Appuyez sur une de ces touches avant une
pression longue (sur la télécommande) sur l’un
des boutons DEVICE/INPUT afin de sélectionner
une source pour la ZONE 2.
Touches haut/bas UP/DOWN
Ces deux touches sont utilisées pour déplacer
le curseur vers le haut ou le bas et sélectionner
une ligne dans les menus OSD. Ces touches sont
également utilisées conjointement avec la touche
TONE (tonalité) pour faire des réglages de contour
et de tonalité CONTOUR/TONE.
Touches +/-
Ces deux touches sont utilisées pour changer
les paramètres sur une ligne choisie dans les
menus OSD. Elles sont également opérationnelles
pour choisir des options dans les modes surround.
Touches de sélection des
enceintes
Ces trois touches de la télécommande sont utilisées
pour choisir une enceinte ou un groupe
d’enceintes afin de réaliser des ajustements
temporaires de niveau. De plus, la touche C peut
être utilisée conjointement avec les touches Haut/
Bas (UP/DOWN) pour modifier temporairement
le réglage du temps de retard.
Touche EQ
Cette touche est utilisée pour activer ou désactiver
la fonction Cinema EQ, un filtre de coupure haute
utile pour les bandes son des plus vieux films.
Commandes LF/HF
Ces deux boutons rotatifs sur la face avant sont
utilisés pour modifier temporairement les réglages
de timbre (Tone) ou de correction physiologique
(Contour), pour relever ou atténuer le niveau
des graves (LF) ou des aigus (HF) de l’enceinte
ou des enceintes sélectionnées au préalable dans
le menu de réglage Contour Setup.
NOTE
: Des réglages permanents peuvent être
effectués en utilisant ce même menu Contour
Setup.
Touche TONE
Cette touche sur la télécommande est utilisée
pour réaliser l’ajustement du contour. Elle est
active sur les bandes de fréquence, depuis les
basses fréquences (LF) jusqu’aux hautes fréquences
(HF); Une fois la fréquence sélectionnée, appuyez
sur les touches UP/DOWN (haut/bas) pour
effectuer l’ajustement.
NOTE
: Des réglages permanents peuvent être
effectués en utilisant ce même menu Contour
Setup.
Touches des modes Surround
Cinq touches sur la télécommande (2CH, PLC,
PLM, 5CH, 7CH) et quatre touches sur la façade
(2CH, DOLBY PLII/3ST, DTS/Neo 6, DSP)
permettent une sélection directe de certains
modes d’effet sonore. La fonction de ces touches
varie suivant le type d’enregistrement lu. Se
reporter à la section sur la sélection manuelle
des modes d’effets sonores pour plus de détails.
Touche SUR+
Cette touche est utilisée conjointement avec les
boutons +/– pour la sélection manuelle des modes
d’effets sonores. Se reporter à la section sur la
sélection manuelle des modes d’effets sonores
pour plus de détails.
Touche DYN
Utilisez la touche repérée DYN pour sélectionner
le réglage du contrôle de plage dynamique dans
le mode Dolby Digital Surround.
Page 24
RSX-1067 Ampli-tuner Surround
24
Touche MENU/OSD
Appuyez sur ce bouton de la télécommande pour
activer le menu OSD. Si le menu est déjà affiché,
appuyez sur ce bouton pour le faire disparaître
de l’écran. Pressez et maintenez la pression sur
cette touche pour éteindre l’afficheur de la face
avant.
Touche ENTER (validation)
La touche ENTER (validation) est utilisée pour
confirmer et mémoriser différents réglages au
cours de la configuration et la manipulation du
RSX-1067. Son utilisation est décrite en détail
dans les sections qui s’y rapportent.
Touches gammes radio BAND
La touche repérée BAND permet de choisir la
gamme AM (Petites Ondes) ou Modulation de
Fréquence (FM).
Touches d’accord TUNING
Les touches repérées TUNING (ou CH UP/
DOWN sur la télécommande) permettent de
choisir entre trois modes différents de recherche
des stations, suivant leur mode de
fonctionnement: accord par la fréquence de
réception, avec présélection ou sélection d’un
programme RDS/RDBS.
Touche mémorisation MEMORY
La touche repérée MEMORY (mémoire) est
utilisée avec les touches du clavier numérique
pour mettre en mémoire les stations
présélectionnées.
Clavier numérique
Les touches du clavier numérique (NUMERIC)
en façade ou sur la télécommande permettent
d’entrer directement le numéro de présélection
d’une station de radio, ou sa fréquence de
réception.
Touche DIRECT
Touche FRQ DIRECT
Si vous connaissez la fréquence de réception
de la station voulue, vous pouvez entrer
directement cette valeur sur le clavier numérique,
en utilisant la touche DIRECT de la façade ou
FRQ DIRECT de la télécommande, puis les touches
du clavier numérique.
Touche MONO
Touche FM MONO
La touche MONO permet d’écouter en
monophonie une station de radio FM émettant
en stéréophonie, mais ne fournissant pas un signal
de force suffisante pour permettre une bonne
qualité de réception (souffle).
Touche TUNE
Touche PRESET
Touche P-TUN
Les touches TUNE, PRESET et P-TUN de la
télécommande permettent de passe du mode de
recherche PRESET au mode de recherche
FREQUENCY. Les touches TUNE et PRESET
sélectionnent chaque mode directement, la
touche P-TUN permet de passer de l’un à l’autre.
Touche SCAN
Le balayage automatique, ou «scan», des
présélections permet de passer successivement
de l’une à l’autre en les écoutant 5 secondes
chacune. Une première pression sur SCAN
débute ce balayage. Une seconde pression
l’interrompt, permettant de rester sur la dernière
station en cours d’écoute.
Touches RDS/RDBS
Quatre touches de la télécommande (DISP, PTY,
TP, TA) sont utilisées pour activer les diverses
fonctions de réception radio RDS/RDBS. Voir le
paragraphe Réception RDS/RDBS de ce manuel
pour de plus amples informations à ce sujet.
Fonctions de base
Cette section présente les fonctions de
manipulation de base du RSX-1067 et de la
télécommande.
Power ET Standby On/Off
(mise en marche et veille)
L’interrupteur POWER de la face arrière est la
commande de mise en marche principale. Le
bouton doit être positionné sur ON pour pouvoir
allumer l’appareil. Quand il est sur la position
OFF, l’appareil est complètement éteint et ne peut
pas être activé depuis la façade ou la
télécommande.
En fonctionnement normal, cet interrupteur
général en face arrière est toujours laissé sur sa
position ON. Dans le cadre d’une utilisation
normale, l’interrupteur de la face arrière reste
constamment sur la position ON et le RSX-1067
est activé et désactivé à partir de la touche
STANDBY de la façade ou des touches ON/OFF
de la télécommande. Lorsqu’il est actif, l’appareil
a son afficheur en façade allumé. Lorsqu’il est
en mode de veille, une puissance minimale reste
appliquée à l’appareil.
NOTE
: Lorsque l’alimentation secteur est effective
et que l’interrupteur en face arrière est sur ON,
les diodes LED en face avant s’allument, que
l’appareil soit réellement actif ou en mode de
veille Standby.
Les touches STANDBY de la façade ou ON/OFF
de la télécommande fonctionnent comme des
inverseurs. Une première pression met en route
l’appareil; une seconde pression le place en mode
de veille Standby.
Les touches ON/OFF de la télécommande ont
la même fonction, mais avec un fonctionnement
indépendant: ON pour l’activation, OFF pour
la mise en veille.
Quand vous utilisez la fonction Zone 2 du
RSX-1067, l’activation de la mise en veille est
complètement indépendante pour la pièce
principale et la zone 2. Les signaux ON/OFF
envoyés depuis la télécommande dans la pièce
principale n’auront pas d’effets dans la zone 2.
Appuyer sur les touches ON/OFF sur une
télécommande située en zone 2 ne produira de
résultats que dans cette zone et pas dans la pièce
principale. Quand l’appareil est activé en zone
2, l’indicateur lumineux ZONE 2 est allumé sur
la façade.
Trois options de mode d’allumage sont disponibles,
ce qui peut être utile lorsqu’on paramètre
Le RSX-1067 pour des configurations d’installations
spéciales. Se reporter au menu Autres Options dans
la section réglages de ce manuel pour des détails
sur le remplacement du mode de mise en veille
programmé par défaut.
Réglage du volume
Le volume d’écoute du RSX-1067 peut être ajusté
depuis la façade ou la télécommande.
Façade: tournez la commande VOLUME de
la façade dans le sens des aiguilles d’une montre
pour augmenter le volume et dans le sens inverse
pour le diminuer.
Télécommande: appuyez sur la touche VOL
UP pour augmenter le volume; appuyez sur VOL
DOWN pour le diminuer.
Page 25
25
Français
Quand vous ajustez le volume, le réglage est
visible sur le téléviseur et/ou l’écran TFT de la
façade. Le réglage du moment est également
visible sur l’écran SYSTEM STATUS de l’OSD.
NOTE
: la commande de volume de la façade
peut également être utilisée pour modifier le
volume en zone 2. Appuyez sur la touche ZONE
trois fois pour basculer du mode d’écoute
(listening) au mode zone 2 comme affiché par
l’OSD et/ou l’écran TFT. Tourner la commande
de volume ajustera ensuite le réglage du volume
pour la zone 2; Après cinq secondes, la fonction
ZONE et le contrôle du volume reviennent au
mode d’utilisation normale écoute (listening).
Couper le son
Le volume du RSX-1067 peut être complètement
coupé ou mis en sourdine. Appuyez sur la touche
MUTE de la façade ou de la télécommande une
première fois pour couper le son. Un message
MUTE apparaît sur l’affichage OSD. Appuyez
à nouveau sur la touche MUTE pour retrouver
le précédant niveau de volume.
Sélection des entrées
Touches des entrées Input
Vous pouvez sélectionner n’importe laquelle des
neuf sources possibles en entrées, pour visionnage
et/ou écoute: CD, TUNER, TAPE, VIDEO 1,
VIDEO 2, VIDEO 3, VIDEO 4, VIDEO 5 et MULTI
INPUT.
Les affichages OSD et l’afficheur de la façade
montrent le nom de la source actuellement
sélectionnée. Les noms de toutes les entrées
sources peuvent être personnalisés pour
s’accorder à vos appareils.
NOTE
: Si vous choisissez comme source d’entrée
TUNER, la fréquence de la station en cours de
réception s’affiche.
Toutes les entrées sources peuvent être
personnalisées en utilisant les menus de
configuration OSD pour accepter soit des signaux
analogiques soit des signaux numériques à partir
de l’une des cinq entrées numériques. Quand
une entrée numérique est attribuée, les RSX-1067
recherche la présence d’un signal à cette entrée.
Si un signal numérique est présent quand la source
est sélectionnée, elle est automatiquement activée
ainsi que le mode surround approprié. S’il n’y a
pas de signal numérique, les entrées analogiques
correspondant à cette source sont sélectionnées.
Cette installation de détection automatique est
la configuration la mieux adaptée pour les sources
d’entrée numériques tels que les lecteurs de DVD.
Quand une entrée analogique est attribuée,
l’appareil ne donnera pas l’accès à un signal
numérique, même s’il en existe un à l’entrée
numérique correspondante.
Par défaut, les touches de source DEVICE/INPUT
sont configurées en usine pour sélectionner les
entrées suivantes:
CD:analog input (entrée analogique)
Tuner:analog input (intégrée)
Tape:analog input (entrée analogique)
Video 1: digital coaxial 1
(entrée numérique coaxiale 1)
Video 2: digital coaxial 2
(entrée numérique coaxiale 2)
Video 3: digital coaxial 3
(entrée numérique coaxiale 3)
Video 4: digital optical 1
(entrée numérique optique 1)
Video 5: digital optical 2
(entrée numérique optique 2)
Chaque entrée source doit être configurée à
l’aide du menu INPUT MENU pour pouvoir utiliser
le type d’entrée désirée (auto détection
analogique ou numérique).
NOTE
: En plus de la sélection des signaux
analogiques ou numériques, les options de
configuration permettent également d’attribuer
le nom de votre choix et de sélectionner un mode
surround par défaut à chacune des huit entrées.
Les touches des entrées sources peuvent
également être utilisées (en combinaison avec
la touche REC, comme décrit dans le paragraphe
suivant) pour sélectionner un signal analogique
à envoyer sur les sorties d’enregistrement. De
même, en association avec la touche ZONE, elles
permettent de sélectionner la source analogique
écoutée dans la zone secondaire ZONE 2.
Sélectionner une source depuis
la face avant
Sélectionner une source pour l’écoute
LISTENING: Appuyez sur une des huit touches
INPUT ou sur la touche MULTI INPUT.
Sélectionner une source pour l’enregistrement RECORDING: Appuyez sur la touche REC
avant de choisir l’entrée comme précédemment,
en pressant une des touches INPUT dans un délai
maximum de 10 secondes.
Sélectionner une source pour la Zone 2:
Appuyez sur la touche ZONE avant de choisir
l’entrée comme précédemment, en pressant une
des touches INPUT dans un délai maximum de
10 secondes.
NOTE
: Reportez-vous à la section équivalente
dans la partie «Fonctionnement de la Zone 2»
pour des détails sur la sélection d’une source
dans une seconde pièce.
Sélectionner une source avec la
télécommande
Pour sélectionner une source pour
l’écoute dans la pièce principale: pressez
et maintenez enfoncée l’une des touches
DEVICE/INPUT pendant plus d’une seconde.
Pour sélectionner l’entrée MULTI INPUT, appuyez
sur la touche EXT.
NOTE
: une pression rapide sur la touche
DEVICE/INPUT ne change que l’appareil pour
lequel la télécommande est active mais ne
change pas la source d’entrée.
Pour sélectionner une source pour
l’enregistrement RECORDING: appuyez sur
la touche REC et appuyez ensuite sur l’une des
touches DEVICE/INPUT dans les dix secondes
qui suivent.
Vous pouvez également appuyer sur la touche
REC et utiliser ensuite les touches +/– pour faire
défiler la liste des sources disponibles. Choisissez
une entrée (CD, TUNER, TAPE ou VIDEO 1–5).
Sélectionner l’option SOURCE relie la source
enregistreuse à l’entrée choisie pour l’écoute
dans la pièce principale. Quelle que soit l’entrée
sélectionnée pour la pièce principale, celle-ci est
également envoyée aux sorties enregistrement.
Pour sélectionner une source pour la
Zone 2: appuyez sur la touche ZONE et
appuyez ensuite sur l’une des touches DEVICE/
INPUT dans les dix secondes qui suivent.
Page 26
RSX-1067 Ampli-tuner Surround
26
Vous pouvez également appuyer sur la touche
ZONE et utiliser ensuite les touches +/– pour
faire défiler la liste des sources disponibles.
Choisissez une entrée (CD, TUNER, TAPE ou
VIDEO 1–5). Sélectionner l’option SOURCE relie
la source enregistreuse à l’entrée choisie pour
l’écoute dans la pièce principale. Quelle que soit
l’entrée sélectionnée pour la pièce principale,
celle-ci est également envoyée aux sorties Zone
2.
Sélection des entrées
numériques
Une entrée audio numérique par défaut peut
être spécifiée pour chaque source, en utilisant
le menu de réglage des entrées
pouvez cependant modifier à tout instant ce choix
par défaut en pressant la touche D-SLT de la
télécommande. Chaque nouvelle pression sur
cette touche choisit l’entrée numérique suivant,
dans cet ordre: OPTICAL 1, OPTICAL 2,
COAXIAL 1, COAXIAL 2, COAXIAL 3. Les choix
sont en fait limités aux entrées présentant
réellement un signal numérique actif branché;
aussi pouvez-vous ne voir que certaines de ces
entrées défiler.
Input Setup
. Vous
Vue d’ensemble des
formats Surround
Pour obtenir les meilleures performances du
RSX-1067, il est utile de comprendre les nombreux
formats surround disponibles aujourd’hui, pour
savoir quel procédé de décodage utiliser en
fonction de l’enregistrement et comment le
sélectionner. Cette section donne des informations
générales sur les formats surround des bandes
son. Les sections suivantes donnent des instructions
détaillées pour la sélection manuelle et
automatique des modes surround.
Dolby Surround
Dolby Pro Logic II
Le format sonore surround le plus largement
accessible dans l’audio/vidéo grand public est
le Dolby Surround, disponible sur la plupart des
cassettes VHS, dans de nombreuses émissions
TV et sur la plupart des DVD. Le Dolby Surround
est la version grand public du système analogique
Dolby Stéréo apparu pour la première fois dans
l’industrie cinématographique en 1972. C’est
un système d’encodage matriciel qui enregistre
les canaux avant gauche, central, avant droit et
un canal surround mono dans un enregistrement
stéréo deux canaux. Pendant la lecture, le
décodeur Dolby Pro Logic ou Pro Logic II extrait
chaque canal et l’envoie aux enceintes
appropriées.
Le décodeur Dolby Pro Logic original restituait
un signal mono limité dans les hautes fréquences
aux enceintes d’effet surround. Dans le RSX-1067,
un décodeur plus évolué, le Dolby Pro Logic II,
accroît la séparation et la réponse en fréquence
des canaux d’effets surround. Cela améliore
significativement les performances avec les
enregistrements encodés en Dolby Surround.
Le décodage Dolby Pro Logic II doit être utilisé
pour tous les enregistrements portant le label
«Dolby surround» ou les pistes sonores en Dolby
Digital 2.0. Le Dolby Pro Logic II donne par ailleurs
d’excellents résultats en créant un effet surround
à partir d’enregistrements stéréo deux canaux
conventionnels. Il utilise pour cela les rapports
de phase afin d’en extraire des canaux frontaux
gauche et droit, central et surround. Un mode
«music» fait du Dolby Pro Logic II un excellent
choix pour l’écoute des CD audio.
Dolby Digital
En 1992, un système d’enregistrement
numérique, appelé Dolby Digital, fut utilisé pour
la première fois par l’industrie cinématographique. Le Dolby Digital est un système
d’enregistrement et de lecture qui a recours à
des techniques de compression pour stocker
efficacement de grandes quantités de données
audio, comme le format JPEG stocke beaucoup
de photos dans des petits fichiers d’ordinateur.
Comme il est capable de performances qui vont
au-delà de celles des CD audio et qu’il peut
adapter son flux de sortie à une large gamme
de configurations d’installations, le Dolby Digital
est le format audio standard pour les DVD et pour
les émissions TV numériques aux États-Unis.
Le Dolby Digital permet d’enregistrer jusqu’à six
canaux audio discrets, mais peut aussi être utilisé
pour en enregistrer moins. Par exemple, une piste
2.0 en Dolby Digital est un enregistrement
numérique deux canaux d’une piste matricée
encodée en Dolby Surround. Pour lire un
enregistrement en Dolby Digital 2.0, utilisez le
décodage Dolby Pro Logic II comme décrit
précédemment.
La version la plus couramment utilisée du Dolby
Digital dans les films les plus récents, dans l’industrie
cinématographique comme dans le cinéma chez
soi, est le Dolby Digital 5.1. Plutôt que d’encoder
plusieurs canaux surround sur un enregistrement
deux canaux, le Dolby Digital 5.1 enregistre six
canaux discrets (c’est-à-dire totalement
indépendants): avant gauche, central avant,
avant droit, arrière d’effet gauche, arrière d’effet
droit et un canal pour les basses fréquences (LFE
ou Low Frequency Effects) délivrant des signaux
à très basse fréquence pour un caisson de grave.
Un décodeur Dolby Digital extrait les canaux à
partir d’un flux numérique, les convertit en
signaux analogiques et les dirige vers les
amplificateurs et les enceintes appropriés. Tous
les canaux offrent une réponse en fréquence
intégrale, avec une totale séparation entre eux
et une grande capacité dynamique. Une piste
Dolby Digital 5.1 offre un son surround beaucoup
plus impressionnant que le Dolby Surround
matriciel.
Le décodage des pistes Dolby Digital 5.1 est
automatique. Quand le RSX-1067 détecte un
signal Dolby 5.1 à l’une de ses entrées
numériques, il active le traitement approprié.
N’oubliez pas que le Dolby Digital n’est disponible
qu’à partir de sources numériques (un DVD, un
LaserDisc ou un tuner de TV numérique, de
satellite ou de câble). Par ailleurs vous devez
raccorder la source avec un câble numérique
(coaxial ou optique) pour que l’entrée numérique
du RSX-1067 soit active.
NOTE
: Beaucoup de DVD possèdent une piste
matricée Dolby Digital 2.0 par défaut. Elle doit
être décodée avec le Pro Logic II. La piste Dolby
Digital 5.1 doit être sélectionnée comme une
option à partir des menus de réglage, au début
du DVD. Cherchez une indication Dolby Digital
5.1 dans «Audio» ou «Langues» ou encore
«Options de réglage» (Setup Options) tout de
suite après avoir inséré le disque.
DTS 5.1
DTS 96/24
DTS® (Digital Theater Systems) est un format
numérique concurrent du Dolby Digital sur le
marché du cinéma professionnel comme sur celui
du cinéma à domicile (Home Cinema). Les
caractéristiques de base du système DTS sont
semblables à celle du Dolby Digital (par exemple
5.1 canaux discrets) mais les détails techniques
des procédés de compression et de décodage
diffèrent sensiblement et un décodeur DTS
spécifique est nécessaire.
Une récente extension du système de décodage
DTS est apparue sous la forme d’un DTS 96/
24. Ces enregistrements offrent les performances
Page 27
27
Français
d’une fréquence d’échantillonnage à 96 kHz
tout en utilisant l’actuelle fréquence à 48 kHz
des disques DTS standards.
Comme le Dolby Digital, le DTS ne peut être utilisé
que sur un enregistrement numérique et par
conséquent, n’est disponible pour une utilisation
domestique que sur les LaserDisc, les DVD et
autres formats numériques. Pour utiliser le
décodeur DTS du RSX-1067, vous devez
connecter votre lecteur de DVD aux entrées
numériques du RSX-1067.
Comme pour le Dolby Digital 5.1, la détection
et le décodage adapté aux signaux DVD 5.1 sont
automatiques.
NOTE
: sur les DVD possédant une piste DTS,
celle-ci est presque toujours configurée comme
une option par rapport au format standard Dolby
Surround matricé. Pour utiliser le DTS, vous
devez aller dans les menus de réglage (setup)
au début du DVD et sélectionner «DTS 5.1» à
la place de «Dolby Surround» ou «Dolby Digital
5.1». De plus, beaucoup de lecteurs de DVD
ont le flux numérique DTS désactivé par défaut
et ne peuvent donc pas sortir une piste DTS
(même si cela est sélectionné dans le menu du
disque). Il faut par conséquent activer la sortie
DTS du lecteur. Si vous n’entendez pas de son
la première fois que vous essayez de lire un
disque DTS, allez dans les menus de
configuration du lecteur et activez le flux DTS.
Ceci est une manipulation qui se fait en une
seule fois et ne demande pas à être répétée.
DTS Neo:6
Le RSX-1067 offre un second type de décodage
sonore DTS: le DTS Neo:6. Ce système de
décodage est semblable au Dolby Pro Logic II et
adapté pour la lecture de n’importe quel
enregistrement stéréo deux canaux, qu’ils soient
matricés ou non. Le décodeur Neo:6 peut être
utilisé avec les sources deux canaux
conventionnelles telles qu’un téléviseur, une
émission FM ou un CD. Il peut aussi être utilisé
comme une méthode de rechange pour le
décodage des enregistrements Dolby Surround
matricés ou des émissions TV. Activez le décodage
DTS Neo:6 avec la touche DTS Neo:6 comme
détaillé plus loin dans la section. Le DTS Neo:6
n’est pas activé avec les sources numériques DTS
5.1 et la touche doit être utilisée pour ces
enregistrements.
Dolby Digital Surround EX
DTS-ES
6.1 et 7.1 canaux Surround
En 1999, le Dolby Digital était pour la première
fois proposé aux cinémas avec un canal central
arrière d’effets, avec pour intention d’accroître les
effets directionnels derrière les spectateurs. Ce canal
d’effet supplémentaire est encodé dans les deux
canaux surround existants du Dolby Digital 5.1,
par le biais d’un procédé d’encodage matriciel
semblable à celui précédemment utilisé pour le Dolby
Surround. Cette nouvelle restitution étendue des
effets surround est appelée Dolby Digital Surround
EX.
DTS a ajouté une fonction semblable pour
l’enregistrement de cette information surround
étendue. Elle s’appelle DTS-ES 6.1 Matrix. Les
responsables de DTS l’ont en outre poussée encore
plus loin en développant un procédé capable
d’enregistrer cette information surround étendue
comme un canal discret dans un système appelé
DTS-ES 6.1 Discrete.
Tous ces systèmes sont des extensions des formats
sonores surround existant Dolby Digital 5.1 et DTS
5.1. Les utilisateurs équipés d’une enceinte
centrale arrière (configuration 6.1) ou de deux
enceintes (configuration 7.1) peuvent tirer profit
de cette information surround étendue. Sur les
installations traditionnelles 5.1, les disques Dolby
Digital Surround EX ou DTS-ES 6.1 sont restitués
exactement comme les disques à 5.1 canaux dans
chaque format respectif.
Si vous avez configuré votre installation avec
une ou deux enceintes centrales arrière, le
décodage des disques DTS-ES est automatique,
comme il l’est avec les pistes DTS standard. De
même, le décodage des disques Dolby Digital
Surround EX est automatique à une exception
près. Certains titres Surround EX ne possèdent
pas le «flag» de détection codé sur le disque.
Pour activer le Dolby Digital Surround EX pour
ces disques (ou pour les disques Dolby Digital
en 5.1 canaux), vous devez activer manuellement
le procédé Dolby Surround EX.
Dolby Pro Logic IIx
6.1 et 7.1 canaux Surround
La dernière technologie Dolby utilise un système
de matriçage très complexe pour décoder les
canaux Surround dans une installation de type
6.1 ou 7.1 canaux. Travaillant à partir d’une
source 2.0 canaux ou 5.1 canaux, le Dolby Pro
Logic IIx distribue les informations Surround sur
trois ou quatre canaux Surround, avec un mode
Music optimisé pour les enregistrements musicaux,
et un mode Cinema pour les bandes-son des films.
Rotel XS
6.1 et 7.1 canaux Surround
Le RSX-1067 dispose également du traitement
Rotel XS (eXtra Surround) qui assure
automatiquement un traitement optimal des modes
surround étendus sur les installations 6.1 et 7.1.
L’avantage clé du Rotel XS est qu’il fonctionne tout
le temps et avec tous les signaux numériques
multicanaux, même ceux qui n’activent pas le
décodage Dolby Digital EX ou DTS ES pour le ou
les canaux centraux arrière. Toujours disponible
quand le ou les canaux centraux arrière sont
configurés dans le réglage du système, le Rotel
XS décode les canaux surround principaux et envoie
les canaux surround étendus à l’enceinte centrale
arrière de telle sorte que cela crée un effet surround
diffus. Le Rotel XS fonctionne avec les signaux
surround de type matriciel (comme ceux des
disques DTS-ES et Dolby Surround EX non équipés
de flags) comme avec les sources numériques qui
ne sont pas encodées en Dolby surround EX (tels
que le DTS 5.1, le Dolby Digital 5.1 et même le
Dolby Pro Logic II en décodage d’enregistrements
Dolby Digital 2.0)
Modes DSP Musique
À la différence des formats décrits précédemment
le RSX-1067 offre quatre modes surround qui
ne font pas partie d’un système spécifique
d’enregistrement et de lecture. Ces modes
(MUSIC 1–4) utilisent un traitement numérique
du signal qui ajoute des effets acoustiques
spéciaux au signal. Le traitement DSP peut être
utilisé avec les enregistrements Dolby Digital, Dolby
Surround, CD, les émissions radio ou toute autre
source; cependant, les réglages DSP sont plus
indiqués avec les sources pour lesquelles il n’y a
pas de décodeur surround spécifique. Les quatre
modes Musique du RSX-1067 utilisent des effets
numériques de retard et de réverbération pour
simuler progressivement des environnements
acoustiques de plus en plus grands, MUSIC 1
étant le plus petit type de lieu (comme un club
de jazz) et MUSIC 4 étant le lieu le plus vaste
(comme un stade). Ces effets sont à typiquement
indiqués pour ajouter de l’ambiance et une
sensation d’espace quand on écoute des sources
musicales ou d’autres sources qui manquent
d’effets sonores.
Page 28
RSX-1067 Ampli-tuner Surround
28
Formats stéréo 2/5/7 Canaux
Le RSX-1067 propose également quatre modes
qui mettent hors service tous les traitements
surround et délivrent des signaux stéréo aux
amplificateurs et aux enceintes. Il y a trois options:
Stéréo 2 canaux (2CH Stereo): coupe le
canal central et tous les canaux surround de
l’installation et délivre un signal 2 canaux
conventionnel sur les enceintes latérales avant.
Si l’installation est configurée pour diriger des
signaux basses fréquences depuis les enceintes
frontales vers le caisson de grave, cette fonction
reste active.
Analogique pur (Analog Bypass): pour
les entrées analogiques deux canaux, il existe
un mode stéréo spécial qui court-circuite TOUS
les traitements numériques du RSX-1067. Les deux
enceintes frontales reçoivent des signaux stéréo
analogiques purs, sans filtrage pour le caisson
de grave, sans retard, sans ajustement du niveau
ni de la tonalité.
Stéréo 5 canaux (5CH Stereo): répartit
un signal stéréo sur 5.1 canaux. Le signal du
canal gauche, inchangé, est envoyé aux
enceintes avant et arrière surround gauche. Le
signal du canal droit est envoyé aux enceintes
avant et arrière surround droite. Un signal mono,
fusion des deux canaux, est envoyé à l’enceinte
centrale avant.
Stéréo 7 canaux (7CH Stereo): ce mode
est identique au mode 5 canaux décrit ci-dessus,
à ceci près qu’il répartit également les signaux
stéréo à (aux) l’enceinte (s) centrale(s) arrière si
elle(s) existe(nt) dans l’installation.
Autres formats numériques
Plusieurs autres formats numériques ne sont pas
des formats sonores surround mais des systèmes
de codage pour les enregistrements numériques
deux canaux.
PCM 2 canaux (PCM 2-channel): c’est un
signal numérique deux canaux non compressé
tel que celui qui est utilisé pour les enregistrements
CD standards et certains enregistrements DVD,
en particulier les films les plus anciens.
®
: ce procédé se caractérise par une
HDCD
variété d’améliorations afin d’améliorer les
performances sonores, comparé aux CD audio
standards. Ces disques, repérés HDCD, peuvent
être lus sur n’importe quel lecteur de CD.
Cependant, on ne tirera parti de leur codage
HDCD qu’avec des appareils munis d’un décodeur
HDCD correspondant, comme le RSX-1067: cela
permet d’obtenir une musicalité exceptionnelle.
Disques DTS Music 5.1: ces disques sont
dérivés des CD audio. Ils contiennent un
enregistrement DTS sur 5.1 canaux. Le RSX-1067
décode ces disques comme la piste sonore DTS
d’un film quand ils sont lus sur un lecteur de CD
ou de DVD équipé d’une sortie numérique.
Disques DVD-Audio musicaux: tirant parti
de la plus grande capacité de stockage du disque
DVD, de nouveaux enregistrements audio
multicanaux à haute résolution sont disponibles
sur disques DVD-Audio. Les disques DVD-A
possèdent plusieurs versions d’enregistrement
incluant le PCM stéréo standard, le Dolby Digital
5.1, le DTS 5.1 et le 96 kHz/24 bits (ou plus)
multicanal qui utilise la compression MLP. Certains
de ces formats (PCM, Dolby Digital et DTS 5.1)
peuvent être décodés par les RSX-1067 quand
le lecteur de DVD est connecté à l’aide d’un câble
numérique. Cependant, les connexions standards
optique et coaxiale n’offrent pas une bande
passante suffisamment étendue pour la haute
fréquence d’échantillonnage des enregistrements
multicanaux MLP. Par conséquent, les disques
DVD-A bénéficiant de ces pistes audio à haute
résolution doivent être d’abord décodés par le
lecteur de DVD, et les signaux analogiques ainsi
obtenus envoyés au RSX-1067 par l’intermédiaire
de l’entrée MULTI INPUT.
®
: c’est un standard audio haute résolution
SACD
déposé, utilisable sur les lecteurs compatibles
SACD. Comme avec les disques DVD-A, la bande
passante est trop élevée pour les connexions
numériques actuelles. Ainsi, ces disques doivent
être décodés par un lecteur compatible SACD,
et les signaux de sortie envoyés en analogique
à l’entrée MULTI INPUT du RSX-1067.
MP3: Le RSX-1067 intègre également un
décodeur pour le format numérique MP3 (ou
MPEG1–Audio Layer 3 (couche audio 3)). Les
enregistrements au format MP3 sont disponibles
sur Internet et peuvent être lus sur des lecteurs
portables MP3 ou certains lecteurs pouvant lire
les CD-ROM connectés aux entrées numériques
du RSX-1067.
MPEG multicanal: Le RSX-1067 peut lire les
enregistrements numériques MPEG Multicanal.
Largement utilisé en Europe, ce format reprend
la compression de données MPEG pour
enregistrer jusqu’à 5.1 canaux audio numériques
discrets, à l’instar du Dolby Digital et du DTS.
Modes surround
automatiques
Le décodage des sources numériques connectées
aux entrées digitales est généralement
automatique, grâce à une détection déclenchée
par un «flag» (un signal) gravé dans
l’enregistrement. Celui-ci indique au RSX-1067
quel type de décodage est nécessaire. Par
exemple, si un signal surround Dolby Digital ou
DTS 5.1 est détecté, le RSX-1067 active le
décodage approprié.
L’appareil détectera aussi les disques DTS-ES Matrix
6.1 ou DTS-ES Discrete 6.1 et activera alors le
décodage DTS-ES Extended Surround. Les
enregistrements Dolby Digital Surround EX
déclenchent également le décodage automatique
(bien que tous les DVD Surround EX n’aient pas
le flag nécessaire et imposent alors une activation
manuelle du décodage Surround EX). De même,
le signal numérique d’un compact disque encodé
®
, d’un CD standard, d’un disque DTS 96/
HDCD
42 ou d’un lecteur MP3 sera automatiquement
détecté et décodé dans le mode deux canaux stéréo
approprié.
Le procédé Rotel XS est automatiquement activé
dans toutes les installations possédant une ou
plusieurs enceinte(s) centrale(s) arrière, assurant
un décodage surround étendu de tous les signaux
numériques multicanaux, même ceux qui ne
déclenchent pas le mode surround étendu
approprié.
Dans la majorité des cas, le RSX-1067 reconnaîtra
aussi un signal numérique encodé en Dolby
Surround (c’est la piste désignée par défaut sur
la plupart des DVD) et activera le décodage Dolby
Pro Logic II®.
NOTE
: un signal numérique entrant dans le
RSX-1067 sera reconnu et décodé comme il
convient. Cependant, sur un DVD possédant
plusieurs pistes sonores, vous devez indiquer
au lecteur de DVD laquelle doit être envoyée
au RSX-1067. Par exemple, vous devrez utiliser
le menu du DVD pour sélectionner le Dolby
Digital 5.1, ou le DTS 5.1 à la place du Dolby
Digital 2.0 activé par défaut.
De plus, vous pouvez programmer un mode
surround par défaut pour chacune des entrées,
en utilisant pour cela le menu INPUT SETUP (se
reporter à la section Réglages de ce manuel).
Combiné avec la détection automatique du Dolby
Digital 5.1 et du DTS, ce réglage par défaut rend
®
Page 29
29
Français
la sélection des modes surround par le RSX-1067
entièrement automatique. Par exemple, si vous
programmez le Dolby Pro Logic II Cinéma comme
mode par défaut pour toutes vos entrées vidéo,
le RSX-1067 détectera automatiquement les
pistes Dolby Digital 5.1 et DTS quand elles sont
lues et utilisera le décodage Dolby Pro Logic II
matriciel pour tous les autres enregistrements.
Pour les entrées stéréo telles que CD et Tuner,
vous pouvez choisir le mode STEREO par défaut
pour la lecture deux canaux ou le mode Dolby
Pro Logic II Musique si vous préférez écouter
de la musique avec un effet surround.
Sélection manuelle des
modes surround
Comme cela a été décrit dans la section
précédente, la combinaison de la détection
automatique des enregistrements Dolby Digital
et DTS avec la programmation des modes
surround activés par défaut sur chacune des
entrées du RSX-1067 rend le fonctionnement
des modes surround totalement automatique. Pour
beaucoup d’utilisateurs, cette sélection
automatique des modes surround suffira pour
répondre à leurs besoins.
Pour les utilisateurs qui préfèrent un rôle plus
actif dans la programmation des modes surround,
les touches de la télécommande et de la façade
permettent une sélection manuelle des modes
qui ne sont pas automatiquement détectés, ou,
dans certains cas, pour court-circuiter une
programmation.
Les réglages manuels disponibles depuis la face
avant et/ou la télécommande doivent être utilisés
si vous voulez écouter:
• En stéréo standard deux canaux (enceintes
gauche/droite seulement) sans traitement
surround.
• Des enregistrements Dolby Digital 5.1 ou DTS
ramenés à deux canaux (procédé dit
«downmixed»).
• Du Dolby trois canaux (gauche/droit/centre) à partir d’enregistrements deux canaux.
• Du cinq ou sept canaux stéréo à partir
d’enregistrements deux canaux.
• L’un des quatre modes DSP MUSIC simulant
une salle de concert à partir d’enregistrements
deux canaux.
• Le décodage Dolby Pro Logic II Cinéma ou
Musique matriciel à partir d’enregistrements
deux canaux.
• Le décodage DTS Neo:6 Cinéma ou Music
matriciel à partir d’enregistrements deux
canaux.
• Le décodage Dolby Digital Surround EX à partir
d’enregistrements Dolby Digital 5.1, ou les
disques Dolby Digital Surround EX qui ne
déclenchent pas le décodage automatique.
NOTE
: les signaux numériques DTS, DTS-ES
Matrix 6.1, DTS-ES Discrete 6.1, DTS 96/24,
Dolby Digital, MP3, MPEG Multicanal, HDCD
(96 kHz) et PCM 2 canaux (96 kHz) sont
détectés automatiquement et ne peuvent être
changés. Cependant, vous pouvez choisir
d’utiliser le décodage Dolby Digital Surround
EX pour n’importe quelle source Dolby Digital
5.1. Vous pouvez aussi ramener les
enregistrements Dolby Digital 5.1 ou DTS 5.1
en deux canaux pour la lecture.
• Les signaux HDCD (hors 96 kHz) et PCM deux
canaux (hors 96 kHz) peuvent être décodés
en Dolby Pro Logic II, Dolby 3-Stéréo, DTS
Neo:6, Music 1–4, 5CH Stereo, 7CH Stereo et Stereo.
• Le Dolby Digital deux canaux stéréo peut être
décodé en Dolby Pro Logic II, Dolby 3-Stereo et Stereo.
Les paragraphes suivants décrivent plus en détail
le fonctionnement des touches concernant le choix
des modes Surround pour chaque type
d’enregistrement.
Disques Dolby Digital 5.1
Disques Dolby Digital EX
Le Dolby Digital est automatiquement détecté et
décodé, il ne peut pas être court-circuité. Vous
pouvez, cependant, sélectionner un réencodage
en deux canaux des enregistrements en 5.1. Si
l’installation est configurée avec une ou deux
enceintes centrales arrière, vous pouvez aussi
imposer ou non le traitement Dolby Surround
EX.
NOTE
: en plus des options qui suivent, vous
pouvez appuyer sur la touche 2CH de la
télécommande pour choisir entre la restitution
en multicanal ou réencodée sur deux canaux.
• Sur une installation 5.1. Appuyez sur
la touche SUR+ de la télécommande, puis
sur +/– pour passer sur DD 5.1 ou sur DD 2
canaux. Sur la façade, appuyez sur la touche MODE une fois, puis tournez la
commande FUNCTION pour sélectionner la
lecture 5.1 ou 2 canaux.
• Sur une installation 6.1. Appuyez sur
la touche SUR+ de la télécommande, puis
utilisez les touches +/– pour naviguer parmi
cinq options: DD 5.1, réencodage DD 2.0,
traitement DD Surround EX pour enceinte
centrale arrière, ou DD avec Dolby Pro Logic
IIx avec traitement pour enceinte centrale
arrière, ou DD avec le traitement Rotel XS pour
enceinte centrale arrière. Vous pouvez utiliser
le Surround EX pour les disques portant le label
Dolby Digital Surround EX. Pour les disques
en 5.1 canaux standard, le procédé Dolby Pro
Logic Iix Music ou Rotel XS apportera une
meilleure diffusion de l’effet surround que le
meilleur des décodages Dolby EX, et sera
probablement la meilleure option 6.1 pour
les disques non Surround EX. La sélection DD
5.1 force le traitement pour l’enceinte arrière
centrale. Vous pouvez également presser
plusieurs fois la touche DOLBY PLII/3ST sur
la face avant jusqu’à ce que soit sélectionnée
l’option voulue pour cette enceinte centrale
arrière.
• Sur une installation 7.1. Appuyez sur
la touche SUR+ de la télécommande, puis
utilisez les touches +/– pour naviguer parmi
six options: réencodage DD 2.0, DD 5.1,
traitement DD Surround EX pour enceinte
centrale arrière, ou DD avec Dolby Pro Logic
IIx Music avec traitement pour enceinte
centrale arrière, ou DD avec Dolby Pro Logic
IIx Cinema avec traitement pour enceinte
centrale arrière, ou DD avec le traitement
Rotel XS pour enceinte centrale arrière. Vous
pouvez utiliser le Surround EX pour les disques
portant le label Dolby Digital Surround EX.
Pour les disques en 5.1 canaux standard, le
procédé Dolby Pro Logic Iix Music ou Rotel
XS apportera une meilleure diffusion de l’effet
surround que le meilleur des décodages Dolby
EX, et sera probablement la meilleure option
6.1 pour les disques non Surround EX. La
sélection DD 5.1 force le traitement pour
l’enceinte arrière centrale. Vous pouvez
également presser plusieurs fois la touche
DOLBY PLII/3ST sur la face avant jusqu’à ce
que soit sélectionnée l’option voulue pour
cette enceinte centrale arrière
.
Page 30
RSX-1067 Ampli-tuner Surround
NOTE
: pendant la lecture d’une source Dolby
Digital, vous pouvez choisir l’un des trois
réglages de contrôle de la plage dynamique.
Se reporter au paragraphe Plage Dynamique
dans la section Autres Réglages de ce manuel.
Disques Dolby Digital 2.0
Le Dolby Digital est automatiquement détecté et
décodé, il ne peut pas être court-circuité. Vous
pouvez néanmoins sélectionner une lecture sur
deux canaux stéréo, ou en Dolby Pro Logic II
matriciel, ou en Dolby 3-stéréo.
• Sur un système 5.1. Appuyez sur la
touche SUR+ de la télécommande puis utilisez
les touches +/– jusqu’à ce que le mode désiré
soit affiché parmi ces quatre options: DD 2.0,
DD avec Pro Logic II Cinema, DD avec Pro
Logic II Music ou Dolby Digital 3 channel
stereo (canaux stéréo). Sur la façade,
appuyez sur la touche 2 CH plusieurs fois
pour sélectionner les mêmes options.
• Sur un système 6.1/7.1. Appuyez sur
la touche SUR+ de la télécommande puis
utilisez les touches +/– jusqu’à ce que le mode
désiré soit affiché parmi ces quatre options:
DD 2.0, DD avec Pro Logic IIx Cinema, DD
avec Pro Logic IIx Music ou Dolby Digital 3
channel stereo (canaux stéréo). Sur la façade,
appuyez sur la touche 2 CH plusieurs fois
pour sélectionner les mêmes options.
• Pour sélectionner les options Cinema
ou Music dans les modes Pro Logic
II ou Pro Logic IIx. Appuyez deux fois
de suite sur la touche SUR+ pendant que vous
êtes en mode Pro Logic II ou Pro Logic IIx.
Puis utilisez les touches +/– pour sélectionner
l’option Music ou Cinema.
NOTE
: Pendant la lecture d’une source Dolby
Digital, vous pouvez choisir l’un des trois
réglages de contrôle de la plage dynamique.
Se reporter au paragraphe Plage Dynamique
dans la section Autres Réglages de ce manuel.
Le décodage du DTS est automatique et ne peut
pas être court-circuité. Vous pouvez néanmoins
sélectionner un réencodage en deux canaux des
enregistrements 5.1 ou ajouter le traitement Rotel
XS des voies centrales arrière pour les disques
5.1
30
NOTE
: En plus des options qui suivent, vous
pouvez appuyer sur la touche 2CH de la
télécommande pour choisir entre la restitution
en multicanal ou réencodée sur deux canaux.
• Sur une installation 5.1. Appuyez sur
la touche SUR+ de la télécommande puis
appuyez sur les touches +/– pour choisir la
lecture en DTS 5.1 canaux ou réencodée
DTS 2.0 canaux.
• Sur une installation 6.1/7.1 avec undisque DTS 5.1. Appuyez sur la touche
SUR+ de la télécommande, puis utilisez les
touches +/– pour naviguer parmi les options:
DTS 2.0 canaux, DTS 5.1 canaux, DTS avec
le traitement arrière central Rotel XS, DTS
avec traitement arrière central Pro Logic IIx
Music ou DTS avec traitement arrière central Pro Logic IIx Cinema (uniquement sur un
système 7.1). La sélection DTS 5.1 force la
désactivation des enceintes centrales arrière
pour un traitement DTS 5.1 normal. Vous
pouvez également presser plusieurs fois la
touche DTS Neo:6 de la face avant, jusqu’à
sélection de l’option désirée.
• Sur une installation 6.1/7.1 avec undisque DTS-ES. Appuyez sur la touche
SUR+ de la télécommande puis utilisez les
touches +/– pour choisir l’une des options:
lecture en DTS 2.0 ou DTS 5.1 ou DTS-ES
6.1/7.1. Sur la face avant, appuyez sur la
touche DTS Neo:6 jusqu’à sélection de
l’option désirée.
• Sur une installation 6.1/7.1 avec undisque DTS 96/24. Appuyez sur la touche SUR+ de la télécommande puis utilisez
les touches +/– pour choisir l’une des options: lecture en DTS 2.0 ou DTS 96/24 ou
DTS 96/24 avec traitement central arrière
Rotel XS. Sur la face avant, appuyez sur la
touche DTS Neo:6 jusqu’à sélection de
l’option désirée.
Disques MPEG Multicanal
Le décodage MPEG est automatique et ne peut
être court-circuité. Vous pouvez toutefois
sélectionner la lecture réencodée sur deux canaux
des enregistrements 5.1. Si l’installation incluse
une ou deux enceintes centrales arrière, vous
pouvez aussi imposer ou désactiver le traitement
Rotel XS.
NOTE
: en plus des options qui suivent, vous
pouvez appuyer sur la touche 2CH de la
télécommande pour choisir entre la restitution
sur deux ou 5.1 canaux.
• Sur une installation 5.1. Appuyez sur
la touche SUR+ de la télécommande, puis
sur les touches +/– pour choisir entre une
restitution en MPEG 5.1 ou MPEG 2.0.
• Sur une installation 6.1/7.1. Appuyez
sur la touche SUR+ de la télécommande puis
sur les touches +/– pour sélectionner l’une
des trois options: MPEG 2.0, MPEG 5.1,
MPEG avec le traitement Rotel XS ou MPEG
avec le traitement Pro Logic IIx Cinema
(uniquement sur système 7.1). La sélection
MPEG 5.1 force la désactivation des
enceintes centrales arrière pour un traitement
MPEG 5.1 normal. Vous pouvez également
presser plusieurs fois la touche DSP de la face
avant, jusqu’à sélection de l’option désirée.
Disques Stéréo numériques
(PCM, MP3, HDCD)
Cet ensemble de formats regroupe les signaux
autres que Dolby Digital deux canaux. Vous
pouvez les lire en stéréo deux canaux, Dolby 3Stereo, Stéréo 5 canaux et Stéréo 7 canaux.
Vous pouvez également utiliser le Dolby Pro Logic
II (systèmes 5.1), Dolby Pro Logic IIx Music
(systèmes 6.1/7.1), Dolby Pro Logic IIx Cinema
(systèmes 7.1), le DTS Neo:6 ou l’un des modes
DSP Music 1–4.
Tous les paramètres de réglage du grave (taille
de l’enceinte, caisson de grave et filtrage) sont
actifs avec les entrées numériques stéréo.
NOTE
: En plus des options qui suivent vous
pouvez choisir 2 canaux Pro Logic II Cinéma
(systèmes 5.1), Pro Logic II Musique (systèmes
5.1), le Dolby Pro Logic II (systèmes 5.1), Dolby
Pro Logic IIx Music (systèmes 6.1/7.1), Dolby
Pro Logic IIx Cinema (systèmes 7.1), le mode
stéréo 5 canaux ou stéréo 7 canaux en appuyant
sur l’une des touches de mode surround de la
télécommande (2CH, PLC, PLM, 5CH, 7CH).
• Sélectionner n’importe quel mode pour
les enregistrements numériques deux
canaux.
télécommande, puis utilisez les touches +/–
pour passer d’un mode à l’autre jusqu’à
sélection du mode désiré.
Appuyez sur la touche SUR+ de la
Page 31
31
Français
• Sélectionner le mode STEREO pour
les enregistrements numériques
deux canaux. Appuyez sur la touche 2CH
de la face avant ou de la télécommande.
• Sélectionner des modes multicanal
Dolby pour des enregistrements
numériques 2 canaux. Vous pouvez
naviguer dans les diverses options Dolby (Pro
Logic II, Pro Logic IIx, ou 3-Stereo) en pressant
plusieurs fois la touche DOLBY PLII/3ST de
la face avant. Vous pouvez sélectionner Pro
Logic ou Pro Logic IIx Cinema ou Music en
pressant les touches PLC ou PLM de la
télécommande.
Pour changer l’option Music ou Cinema en
mode Pro Logic II, pressez la touche SUR+
de la télécommande deux fois de suite en
mode Pro Logic II ou IIx. Puis pressez les
touches +/– pour sélectionner l’option
désirée.
• Sélectionner DTS Neo:6 pour des
enregistrements numériques 2
canaux. Vous pouvez naviguer dans les
diverses options DTS (Neo:6 Music ou Neo:6
Cinema) en pressant plusieurs fois la touche
DTS Neo:6 de la face avant.
Pour changer l’option Music ou Cinema en
mode Neo:6, pressez la touche SUR+ de la
télécommande deux fois de suite en mode
Neo:6. Puis pressez les touches +/– pour
sélectionner l’option désirée.
• Sélectionner un mode DSP pour des
enregistrements numériques 2
canaux. Vous pouvez naviguer dans les
diverses options DSP (MUSIC 1–4, 5CH,
7CH) en pressant plusieurs fois la touche DSP
de la face avant. Sélectionnez directement
l’option 5 canaux en pressant la touche 5CH
de la télécommande, et l’option 7 canaux en
pressant la touche 7CH.
Stéréo analogique
Ce type d’enregistrement regroupe tous les signaux stéréo conventionnels, incluant les signaux
audio analogiques des lecteurs de CD, tuners
FM, magnétoscopes, platines cassette, etc.
Les entrées analogiques stéréo imposent un choix
fondamental sur la manière dont le signal est traité
dans le RSX-1067. La première possibilité est
d’utiliser le mode analogique direct. Dans ce mode,
le signal stéréo est directement envoyé à la
commande de volume et les sorties préampli. C’est
un signal stéréo deux canaux pur qui court-circuite
tous les circuits numériques. Aucune des
possibilités de réglage du grave, du niveau des
enceintes, de la tonalité ou du temps de retard
n’est active. Il n’y a pas de sortie pour caisson
de grave. Le signal est envoyé directement aux
enceintes.
L’autre option consiste à convertir les signaux
analogiques entrants en signaux numériques,
en les traitant avec les processeurs numériques
du RSX-1067. Cette option permet aux fonctions
de réglage d’être actives, y compris la gestion
des basses, les filtrages, les sorties pour caisson
de grave, le contrôle de la tonalité, etc. Dans
cette option, vous pouvez choisir plusieurs modes
surround dont le 2-CH Stereo, le Dolby 3-Stereo,
le 5CH-Stereo et le 7CH-Stereo. Vous également
utiliser le Dolby Pro Logic II, le DTS Neo:6 ou
l’un des quatre modes DSP MUSIC 1–4.
NOTE
: en plus des options qui suivent vous
pouvez choisir 2 canaux, Pro Logic II Cinema,
Pro Logic II Music, Pro Logic IIx Cinema, Pro
Logic IIx Music, stéréo 5 canaux ou stéréo 7
canaux en appuyant sur l’une des touches de
mode surround de la télécommande (2CH, PLC,
PLM, 5CH, 7CH).
• Sélectionner le mode Stereo ou Ana-
log bypass pour les enregistrements
analogiques deux canaux. Appuyez
sur la touche 2CH de la télécommande pour
choisir entre les modes Stereo (avec traitement
numérique) ou Analog bypass (sans traitement
numérique).
• Sélectionner les autres modes pour
les enregistrements analogiques
deux canaux. Appuyez sur la touche
SUR+ de la télécommande puis utilisez les
touches +/– jusqu’à ce que le mode désiré
soit affiché.
• Sélectionner les modes multicanal
Dolby pour les enregistrements
analogiques deux canaux. Vous
pouvez naviguer dans les diverses options
Dolby (Pro Logic II, Pro Logic IIx, ou 3-Stereo) en pressant plusieurs fois la touche
DOLBY PLII/3ST de la face avant. Vous pouvez
sélectionner Pro Logic ou Pro Logic IIx Cinema ou Music en pressant les touches PLC
ou PLM de la télécommande.
Pour changer l’option Music ou Cinema en
mode Pro Logic II, pressez la touche SUR+
de la télécommande deux fois de suite en
mode Pro Logic II ou IIx. Puis pressez les
touches +/– pour sélectionner l’option
désirée.
• Sélectionner DTS Neo:6 pour des
enregistrements analogiques 2
canaux. Vous pouvez naviguer dans les
diverses options DTS (Neo:6 Music ou Neo:6
Cinema) en pressant plusieurs fois la touche
DTS Neo:6 de la face avant.
Pour changer l’option Music ou Cinema en
mode Neo:6, pressez la touche SUR+ de la
télécommande deux fois de suite en mode
Neo:6. Puis pressez les touches +/– pour
sélectionner l’option désirée.
• Sélectionner un mode DSP pour des
enregistrements analogiques 2
canaux. Vous pouvez naviguer dans les
diverses options DSP (MUSIC 1–4, 5CH, 7CH)
en pressant plusieurs fois la touche DSP de la
face avant. Sélectionnez directement l’option
5 canaux en pressant la touche 5CH de la
télécommande, et l’option 7 canaux en pressant
la touche 7CH.
Autres Réglages
Niveau des enceintes
Le niveau de tous les canaux doit être calibré en
utilisant la procédure TEST TONE (générateur de
signal test) lors du paramétrage initial du RSX-1067.
Vous pouvez aussi effectuer un changement
temporaire du volume relatif des enceintes latérales
avant, centrale avant, surround, centrale arrière
et du caisson de grave en utilisant les touches de
la télécommande ou de la façade de l’appareil.
Ces ajustements temporaires restent actifs jusqu’à
ce qu’une nouvelle entrée soit sélectionnée ou
jusqu’à la coupure de l’appareil.
Pour ajuster le niveau des enceintes en
utilisant la télécommande:
1. Pressez une des touches de sélection des
enceintes de la télécommande pour choisir
un canal (ou une paire de canaux): pressez
la touche C pour l’enceinte centrale avant,
la touche S pour le caisson de grave et la
touche R pour les canaux Surround arrière
(chaque nouvelle pression sur cette touche
permet de passer des enceintes arrière
latérales SURROUND aux enceintes arrière
centrales CENTER BACK). Le nom de la ou
des enceintes couramment sélectionnées
apparaît brièvement dans l’afficheur.
2. Utilisez les touches haut UP et bas DOWN
pour régler le niveau sonore du ou des
canaux ainsi choisi(s).
Page 32
RSX-1067 Ampli-tuner Surround
32
Pour ajuster le niveau des enceintes
depuis la face avant:
1. Pressez la touche SPEAKER plusieurs fois
jusqu’à ce que l’enceinte ou le groupe
d’enceintes désiré soit affiché.
2. Tournez la commande FUNCTION pour changer le niveau de l’enceinte sélectionnée.
NOTE
: Si aucun réglage de niveau n’est effectué
pendant les 10 secondes qui suivent la sélection
d’un canal, le niveau de celui-ci retourne à son
réglage par défaut.
Tout en sélectionnant une enceinte pendant la
procédure d’ajustement décrite ci-dessus, vous
avez peut-être remarqué une option
supplémentaire, «group delay» (temps de retard
global). Se reporter au paragraphe suivant pour
une description de cette fonction.
Temps de retard global
Les ajustements des enceintes SPEAKERS (décrits
ci-dessus), peuvent également être utilisés pour
réaliser un ajustement temporaire du temps de
retard global (group delay ou «lip-synch» delay).
Le temps de retard global retarde le signal audio
vers toutes les enceintes suivant une valeur
ajustable dans les situations où les signaux vidéo
et audio ne sont pas synchros. Cela peut se
produire avec les signaux numériques TV ou
lorsqu’on tente d’adapter une émission radio aux
images d’un événement sportif. La plage
d’ajustage va de 0 à 500 millisecondes par pas
de 5 ms.
Comme le réglage du niveau des enceintes, il s’agit
d’un ajustement temporaire qui court-circuite les
réglages permanents par défaut pour une source
vidéo jusqu’à ce qu’une autre source soit
sélectionnée ou que l’appareil soit éteint.
Pour ajuster le temps de retard global
en utilisant la télécommande:
1. Pressez le bouton C de la télécommande deux
fois.
associés. Dans d’autres cas, il peut être utile de
diminuer volontairement la dynamique pour une
écoute à faible volume. Cela est particulièrement
utile pour préserver l’intelligibilité des dialogues
tout en évitant les effets sonores excessivement
puissants. La compensation de dynamique du Dolby
Digital est une fonction sophistiquée qui permet
d’ajuster la dynamique tout en préservant la
qualité. La valeur réelle de compression dépend
des paramètres gravés dans l’enregistrement
codé en Dolby Digital et varie pour s’adapter
au mieux au contenu spécifique du programme.
Il y a trois réglages de dynamique disponibles
pour les enregistrements en Dolby Digital:
MAX:: pas de compression, gamme dynamique
totale.
MID: compression modérée, comparable à celle
du signal d’un Compact Disc.
MIN: compression maximale, dynamique
minimum mais toutefois comparable à celle du
signal d’un enregistrement VHS Hi-Fi.
Pour ajuster la dynamique:
Pressez la touche DYN plusieurs fois jusqu’à
l’apparition du réglage désiré dans l’écran OSD.
Ce réglage reste actif pour tous les programmes
codés en Dolby Digital jusqu’à sa modification.
NOTE
: La compensation de dynamique n’est
disponible qu’avec le mode Dolby Digital. Le
réglage est sans effet avec tous les autres types
d’enregistrements.
Réglages du Contour/Tonalité
Le réglage du contour (disponible uniquement
sur la face avant et la télécommande) fait varier
le niveau des hautes ou basses fréquences à
chaque extrémité de la bande passante. Celuici peut être augmenté ou diminué de 6 dB
maximum. Les réglages effectués sont
permanents. Ils restent actifs jusqu’à ce qu’ils
soient modifiés.
Pour ajuster le réglage du contour
depuis la télécommande:
1. Pressez la touche TONE de la télécommande.
LF ou HF apparaît sur l’écran OSD, en fonction
du réglage qui est actuellement actif. Pressez
à nouveau la touche TONE pour passer à
l’autre.
2. Pressez les touches UP/DOWN de la
télécommande pour augmenter ou diminuer
le niveau. L’écran reviendra à l’affichage
normal après quelques secondes.
Pour ajuster le réglage du contour
depuis la face avant:
1. Tournez le bouton LF pour augmenter ou
diminuer la réponse dans le grave.
2. Tournez le bouton HF pour augmenter ou
diminuer la réponse dans l’aigu.
Des réglages de contour permanents pour toutes
les enceintes ou groupe d’enceintes (frontales,
centrales, surround, etc.) peuvent également être
effectués à partir du menu OSD
Se reporter à la section Réglages de ce manuel.
NOTE
: Les réglages de tonalité sont disponibles
Contour Settings
avec tous les modes surround et toutes les
entrées, à l’exception de l’entrée MULTI et du
mode analog bypass.
Cinema EQ
La touche EQ (sur la télécommande uniquement)
active ou désactive un réglage spécial CINEMA
EQ. Cette égalisation est indiquée lors de la lecture
des films pour compenser les différences
d’acoustique entre une salle de cinéma et
l’environnement domestique d’une installation
Home Cinema en réduisant le niveau des hautes
fréquences.
Le réglage EQ est indépendant pour chaque
source. L’utilisation de la touche ne change le
réglage que pour l’entrée active.
.
2. Utilisez les touches UP et DOWN de la
télécommande pour ajuster la valeur du retard
appliquée à tous les canaux.
Plage Dynamique
Les enregistrements codés en Dolby Digital sont
capables de fournir une dynamique très élevée
(écart entre les sons reproduits les plus faibles et
les plus forts). Dans certains cas, cela peut surpasser
les capacités des amplificateurs et/ou les enceintes
Modifier le contour haute fréquence (HF)
augmente ou diminue le niveau de l’aigu. Modifier
le contour basse fréquence (LF) augmente ou
diminue le niveau du grave. Les réglages sont
visibles sur les écrans OSD et/ou TFT au moment
ou vous les modifiez.
Page 33
33
Français
Commandes du tuner
Le RSX-1067 intègre un tuner RDS à synthétiseur
et accord numérique AM/FM, avec 30 stations
préréglables. L’appareil propose un grand nombre
de fonctions de recherche des stations. Voici un
aperçu des possibilités de la section tuner, chacune
étant ensuite détaillée dans un paragraphe
spécial:
• Accord manuel pour passer de la
fréquence de réception d’une station à une
autre (en mode d’accord à partir de la
fréquence). Pressez puis relâchez une touche TUNING (CH UP/DOWN sur la
télécommande) pour passer d’une fréquence
à l’autre.
• Accord par entrée directe de lafréquence. Pressez la touche repérée DIRECT, puis les touches du clavier numérique
correspondant à la valeur numérique de la
fréquence.
• Recherche automatique des fré-quences de réception. Pressez et
maintenez la pression sur une des touches
repérées TUNING (touches CH UP/DOWN
sur la télécommande) pendant au moins une
seconde pour rechercher les stations présentes.
• Rappel d’une station mémorisée parson numéro. Il suffit d’entrer le numéro
de mémorisation d’une station
préprogrammée, via le clavier numérique,
pour la mettre en service.
• Passage rapide d’une stationmémorisée à la suivante. En mode
repéré PRESET, pressez une des touches
TUNING (CH UP/DOWN sur la
télécommande) pour passer d’une station
mémorisée à la précédente ou à la suivante.
Sur la télécommande, pressez la touche
repérée PRESET pour passer des modes de
recherche par fréquence (Frequency) et par
présélection (Preset).
• Fonctions RDS (Europe) ou RBDS (USA)
améliorant les fonctions de recherche,
d’accord et d’affichage de certaines stations
FM. Voir le chapitre RDS de ce manuel pour
de plus amples informations à ce sujet.
NOTE
: Le RSX-1067 est livré configuré pour le
Continent où vous l’achetez (Europe ou
Amérique du Nord). Pour modifier ce réglage,
voir plus loin dans ce manuel les informations
relatives au menu «DEFAULT SETUP».
Touche de gamme BAND
La touche repérée BAND permet de choisir la
gamme AM (Petites Ondes) ou Modulation de
Fréquence (FM). Chaque pression sur la touche
fait passer le tuner d’une gamme à l’autre. Un
indicateur correspondant s’allume sur l’afficheur.
Touches d’accord TUNING
Les touches repérées TUNING (ou CH UP/
DOWN sur la télécommande) permettent de
choisir entre trois modes différents de recherche
des stations, suivant leur mode de
fonctionnement:
En mode normal FREQUENCY tuning (par
fréquence), pressez brièvement une des touches
TUNING (ou CH UP/DOWN de la
télécommande) pour «monter» ou «descendre»
la fréquence de réception. Le défilement s’arrête
à chaque nouvelle fréquence sélectionnée, et une
succession de brèves pressions amène à la
fréquence voulue. Pour une recherche
automatique des fréquences de réception effective
d’une station, pressez et maintenez la pression
sur le bouton TUNING pendant environ une
seconde. L’indication AUTO s’allume dans
l’afficheur, et les fréquences sont automatiquement
balayées. La recherche s’arrête à chaque rencontre
d’une émission reçue avec suffisamment de force.
Si la station sélectionnée n’est pas la bonne,
recommencez la pression longue sur une des
touches TUNING.
NOTE
: Choisissez ce mode de recherche
FREQUENCY en pressant la touche TUNE de
la télécommande ou passez du mode
FREQUENCY au mode de recherche PRESET
(voir ci-dessous) en pressant plusieurs fois la
touche P-TUN.
En mode d’accord PRESET tuning (par
présélection), pressez une touche TUNING (CH
UP/DOWN sur la télécommande) puis relâchezla pour passer à la station mémorisée précédente
ou suivante.
NOTE
: Passez du mode d’accord FREQUENCY
(par fréquence) au mode d’accord PRESET (par
présélection) en pressant sur la touche PRESET
de la télécommande. L’indication PRESET
apparaît dans l’afficheur lorsque le mode
PRESET est sélectionné.
En mode de recherche RDS PTY, appuyez
sur une touche TUNING (CH UP/DOWN sur
la télécommande) pour choisir le programme désiré
dans la liste défilant sur l’afficheur. Voir la section
RDS pour de plus amples détails.
NOTE
: De nombreuses indications apparaissent
dans l’afficheur pour vous aider dans votre
recherche des stations. La fréquence de
réception apparaît et défile pendant la
recherche. Un indicateur de force du signal
reçu apparaît également. Un indicateur
«TUNED» indique que le tuner est parfaitement
calé sur une station. Enfin, l’indication «ST»
signifie que la station en cours de réception
émet bien en stéréophonie.
Touche de mémorisation
MEMORY
La touche repérée MEMORY (mémoire) est
utilisée avec les touches du clavier numérique
pour mettre en mémoire les stations
présélectionnées. Voir le paragraphe suivant pour
de plus amples informations.
Clavier numérique
Présélections
Le RSX-1067 peut mettre en mémoire les
fréquences de réception de 30 stations
différentes. Elles seront rappelées par simple(s)
pression(s) sur le clavier numérique. Pour mettre
en mémoire une station:
1. Choisir la gamme d’ondes, AM ou FM, et
accordez le tuner sur la station désirée.
2. Pressez la touche repérée MEMORY.
L’indication MEMORY clignote alors pendant
5 secondes dans l’afficheur.
3. Pendant que MEMORY clignote, appuyez
sur la touche correspondant au numéro sous
lequel vous désirez mettre en mémoire la
station en cours de réception. Par exemple,
touche 3 pour position 3. Touche 1 puis (tout
de suite) 5 pour position de mémorisation
15.
4. Si une autre station avait été préalablement
mémorisée sous le numéro choisi, elle est
automatiquement remplacée.
Pour retrouver une station mise en mémoire,
pressez simplement sur la ou les touche(s) du clavier
numérique correspondant à son numéro de mise
en mémoire. Par exemple, pour la station
mémorisée sur 15, appuyez successivement sur
les touches 1 et (tout de suite) 5.
Page 34
RSX-1067 Ampli-tuner Surround
34
NOTE
: Si la source sélectionnée n’est pas le
TUNER, celui-ci est automatiquement choisi en
pressant simplement sur des touches du clavier
numérique correspondant à des stations mises
en mémoire au préalable.
Le clavier numérique (touches de 0 à 9) peut
également être utilisé pour entrer directement
la fréquence de réception d’une station (voir le
paragraphe suivant).
Touche DIRECT
Touche FRQ DIRECT
Si vous connaissez la fréquence de réception
de la station voulue, vous pouvez entrer
directement cette valeur sur le clavier numérique,
en utilisant la touche DIRECT puis les touches
du clavier numérique.
1. Pressez la touche DIRECT de la face avant
ou FRQ DIRECT de la télécommande pour
faire passer le clavier numérique du rôle de
sélecteur des stations mémorisées à celui de
mode d’accès direct des fréquences. L’afficheur
montre quatre barres dont la première
clignote.
2. Entrez le premier chiffre de la fréquence de
réception voulue sur le clavier numérique. Il
apparaît sur l’afficheur, et la seconde barre
se met à clignoter. Procédez ainsi pour tous
les chiffres. Notez qu’en FM, presse 1 en
première touche correspond automatiquement à la valeur 10. Lorsque les quatre valeurs
ont été entrées, le tuner se cale
automatiquement sur la station correspond
à la fréquence entrée.
Pour les USA:
FM 87.50MHzPressez 8 > 7 > 5
FM 101.90MHzPressez 1 > 1 > 9
AM 1410kHzPressez 1 > 4 > 1
Pour l’Europe:
FM 87,50 MHzPressez 8 > 7 > 5
FM 101,90 MHzPressez 1 > 1 > 9
AM 1 610 kHzPressez 1 > 6 > 1
Touche MONO
Touche FM MONO
La touche MONO de la face avant ou FM MONO
sur la télécommande permet d’écouter en
monophonie une station de radio FM émettant
en stéréophonie, mais ne fournissant pas un signal
de force suffisante pour permettre une bonne
qualité de réception (souffle). Une émission stéréo
entraîne l’apparition de «ST» dans l’afficheur, mais
l’écoute se fera tout de même en mono si la touche
MONO est pressée.
NOTE
: cette touche MONO permet d’écouter
dans de bonnes conditions des stations très
lointaines: un signal plus faible est en effet
nécessaire en émission mono par rapport à une
émission stéréo.
Touche TUNE
Touche PRESET
Touche P-TUN
Ces touches de la télécommande permettent de
passer du mode de recherche PRESET au mode
de recherche FREQUENCY (voir plus haut). En
mode de recherche «Fréquence», une pression
sur une touche TUNING (CH UP/DOWN sur
la télécommande) permet de changer la fréquence
de réception. En mode de présélection, ces
mêmes touches permettent de passer d’une
station préréglée à une autre avec les touches
TUNING.
Choisissez le mode de recherche FREQUENCY
en pressant la touche TUNE de la télécommande.
Sélectionnez le mode de recherche PRESET en
pressant la touche PRESET de la télécommande.
Vous pouvez aussi passer d’un mode à l’autre
par pressions successives sur la touche P-TUN.
L’indication PRESET apparaît dans l’afficheur
lorsque le mode Présélection est choisi.
Touche SCAN
Cette touche active le balayage de l’écoute, ou
«scan», des stations déjà présélectionnées.
Lorsque vous pressez cette touche, le tuner
commence à lire une par une les stations en
mémoire, avec une durée de 5 secondes avant
de passer à la suivante. Pour arrêter ce balayage,
si vous avez atteint la station désirée, pressez à
nouveau la touche.
NOTE
: Si une station présélectionnée est déjà
accordée lorsque cette touche est pressée, le
balayage démarre sur celle portant le numéro
de présélection suivant et continue ainsi pour
toutes les présélections, ne s’arrêtant que sur la
première lue. Si aucune station préréglée
n’était accordée, le balayage commence sur le
numéro de présélection PRESET 1 et s’arrête
sur le PRESET 30.
Réception RDS et RBDS
Le Rotel RSX-1067 est équipé des fonctions RDS,
ou Radio Data System (fonctions RBDS pour les
États-Unis). Le principe du RDS consiste à
transmettre en plus du message sonore normal
des informations codées qui ajoutent des fonctions
et possibilités au tuner. Les principales fonctions
ajoutées sont les suivantes:
1. Affichage en clair du nom de la station reçue
(par exemple, “ Classique»).
2. Affichage du type de programme écouté
(News pour infos, Rock, etc.).
3. Commutation automatique sur les
informations routières.
4. Texte défilant donnant diverses indications
(morceau de musique émis, etc.).
De plus, le RDS permet d’accéder à d’autres
fonctions pratiques:
1. Recherche de stations ne concernant qu’un
type de programme (mode PTY, peu répandu
en France).
2. Recherche automatique des informations
routières (mode TP).
3. Recherche automatique des stations diffusant
régulièrement les informations routières
(mode TGA).
Les fonctions RDS sont désormais utilisées par la
majorité des stations FM émettant en Europe.
Pour information, le mode RBDS américain,
semblable dans son principe, est plus récent et
moins répandu.
NOTE
: Les fonctions RDS (et RDBS) sont
dépendantes de chaque station écoutée. Si
celles-ci ne semblent pas accessibles,
n’incriminez pas votre tuner ! Il fonctionnera
alors comme un tuner traditionnel.
NOTE
: Les fonctions RDS (et RDBS) ne sont
accessibles que sur la bande FM. Les fonctions
décrites ci-dessous ne fonctionnent donc que
sur cette bande de fréquence FM.
Touche de l’afficheur DISP
Il y a cinq options d’affichage réservées au mode
de réception d’une station RDS. L’accès à ces
modes d’affichage se fait de manière séquentielle,
en pressant une ou plusieurs fois la touche
repérée DISPLAY, sur la télécommande. Ces
options sont les suivantes:
Page 35
35
Français
1. Affichage standard de la fréquence
FREQUENCY.
2. PROGRAM SERVICE. Affichage du nom de
la station PS PROGRAM SERVICE (en entier
ou en abrégé, selon le choix de la station
radio elle-même). La fonction inaccessible
entraîne l’affichage «NO NAME DATA».
3. PROGRAM TYPE. Affichage du type de
programme PTY (très peu répandu en France,
cette fonction permet de classer les stations
suivant le type de programme émis.) Par
exemple, les catégories sont Musique
Classique, Jazz, Rock, Pop, Informations, Sport,
Culture, Météo, Religion, Voyage, etc. La
fonction inaccessible entraîne l’affichage «NO
PTY DATA».
4. CLOCK TIME. Affichage de l’heure CLOCK
TIME, heure envoyée par la station. La fonction
inaccessible entraîne l’affichage «NO TIME
DATA».
5. RADIO TEXT. Affichage de texte RADIO TEXT.
Des messages sont affichés par la station. La
fonction inaccessible entraîne l’affichage
«NO TEXT DATA».
Touche PTY
La fonction de recherche PTY permet de ne
sélectionner que les stations diffusant un certain
type de message. (Fonction peu utilisée en France).
1. Appuyez sur la touche PTY. Le contenu
correspondant au type de programme
apparaît sur l’afficheur.
2. Pour choisir un autre type de programme,
utilisez les commandes TUNING UP/DOWN.
3. Appuyez une seconde fois sur la touche PTY
dans les cinq secondes, et le tuner ne
recherchera que les stations diffusant le type
de programme sélectionné. Si vous n’appuyez
pas dans les cinq secondes, la fonction PTY
est annulée.
4. Si aucune station ne correspond au type de
programme sélectionné, le tuner revient sur
la station précédemment sélectionnée.
5. Annulez la fonction PTY en pressant n’importe
quelle touche.
NOTE: Si la station couramment écoutée envoie
des informations PTY, l’indication «PTY»
s’allume dans l’afficheur
.
Touche TP
Cette touche permet de rechercher les stations
de radio émettant des informations routières
régulières.
1. Pressez la touche TP. Le tuner cherche une
station émettant des informations routières.
2. Si aucune station n’est trouvée, le tuner revient
sur la station précédemment écoutée.
3. Annulez la fonction TP en pressant n’importe
quelle touche.
Touche TA
Cette touche permet de rechercher les stations
de radio RDS émettant des informations routières
spéciales.
1. Pressez la touche TA. Le tuner cherche une
station émettant des informations routières.
2. Si aucune station n’est trouvée, le tuner revient
sur la station précédemment écoutée.
3. Annulez la fonction TA en pressant n’importe
quelle touche.
Fonctionnement de la
Zone 2
Le RSX-1067 offre une fonction multi-room Zone
2 qui vous permet d’écouter de la music et
d’exploiter votre installation depuis une seconde
pièce. Depuis la pièce située à distance, vous
pouvez choisir de faire fonctionner une source
indépendamment de celle qui est active dans la
pièce principale, ajuster le niveau du volume et
exploiter les autres sources.
Pour profiter de la fonction Zone 2, vous devez
être équipé d’appareils supplémentaires: une
paire d’enceintes installée dans la seconde pièce,
un amplificateur pour les alimenter, un téléviseur
pour la vidéo et un système de transmission
infrarouge.
La Zone 2 peut être contrôlée depuis la pièce
principale en utilisant la touche ZONE de la face
avant du RSX-1067. L’exploitation de l’installation
depuis la seconde pièce impose le recours d’un
système de répétition infrarouge (Xantech, Niles,
etc.) qui transmet les signaux de commande
infrarouge de la zone 2 au connecteur ZONE REM
IN situé à l’arrière du RSX-1067.
• Il existe deux types de sortie Zone 2,
sélectionnables à partir du menu de configuration OSD: une à niveau fixe et une à niveau
variable. La sortie VARIABLE (variable) offre
une possibilité d’ajustement total du niveau
de volume. La sortie FIXED (fixe), met le
contrôle de volume de la Zone 2 hors service et reste configurée en permanence sur
un niveau déterminé. Cela est utile pour
envoyer un signal ligne à un préamplificateur
ou un amplificateur intégré disposant de sa
propre commande de volume ou encore à
un amplificateur-dispatcheur équipé de
plusieurs commandes de volume.
• La télécommande RR-1050 fournie avec le
RSX-1067 fait fonctionner la Zone 2 si elle
est utilisée avec un système de transmission
infrarouge placé dans la seconde pièce. Elle
peut aussi être programmée pour faire
fonctionner des appareils Rotel via la prise
IR OUT du RSX-1067.
• Tout signal d’une source connectée aux
entrées analogiques du RSX-1067 peut être
envoyé aux sorties Zone 2. la Zone 2
fonctionne indépendamment de la pièce
principale. Vous pouvez sélectionner une
source différente ou ajuster le volume en
Zone 2 sans affecter les autres sorties.
• Évitez d’envoyer les mêmes signaux
infrarouge au capteur de la façade du
RSX-1067 et au capteur de la Zone 2 enmême temps. Cela signifie que la Zone
2 doit être une autre pièce que celle où se
trouve le RSX-1067.
Procédure de mise en/hors
service de la Zone 2
Une fois l’appareil mis sous tension à l’aide de
l’interrupteur POWER de la face arrière, la mise
en ou hors service des deux zones se fait de
manière indépendante. Appuyer sur les touches
ON/OFF de la télécommande active ou désactive
le RSX-1067 uniquement dans la pièce principale
et n’a pas d’effet dans la zone 2. Inversement,
activer ou désactiver la zone 2 n’a pas d’effet
dans la pièce principale. Placer l’interrupteur
général de la face arrière sur la position OFF
éteint complètement l’appareil dans les deux
zones.
Quelques points sont à considérer à propos de
la fonction Zone 2:
Page 36
RSX-1067 Ampli-tuner Surround
36
NOTE
: Pour un fonctionnement optimal de la
mise en ou hors fonction de la zone 2, le mode
de mise en marche du RSX-1067 doit être réglé
sur DIRECT (réglage usine par défaut) ou
STANDBY en utilisant le menu Autres Options
décrit dans la section réglages de ce manuel.
Contrôle de la Zone 2
depuis la pièce principale
Vous pouvez contrôler la Zone 2 à partir de la
façade du RSX-1067 – mettre en ou hors service,
changer les sources et ajuster le volume. Le
contrôle de la Zone 2 depuis la façade se fait en
pressant la touche ZONE plusieurs fois jusqu’à
l’affichage de l’écran de configuration de la Zone
2 sur l’OSD et/ou l’afficheur TFT. Ceci met
temporairement le RSX-1067 en mode de
contrôle Zone 2. Quand la configuration de la
Zone 2 est affichée, l’OSD et/ou l’écran TFT
montrent l’entrée et le niveau de volume
sélectionnés pendant 5 secondes, laps de temps
pendant lequel vous pouvez utiliser les commandes
VOLUME et FUNCTION de la façade pour
modifier ces réglages.
Activer ou désactiver la Zone 2:
1. Pressez la touche ZONE de la façade ou de
la télécommande jusqu’à l’apparition de la
configuration de la Zone 2 sur l’écran OSD.
2. Dans les 10 secondes, pressez de nouveau
la touche ZONE pour activer ou désactiver
la Zone 2.
3. Après 10 secondes sans manipulation, le
RSX-1067 revient à son fonctionnement
normal.
Changer l’entrée sélectionnée pour la
Zone 2:
1. Pressez la touche ZONE de la façade ou de
la télécommande jusqu’à l’apparition de la
configuration de la Zone 2 sur l’écran OSD.
2. Dans les 10 secondes, pressez une des
touches d’entrées INPUT pour la sélectionner
en Zone 2. Vous pouvez également presser
les touches +/– de la télécommande pour
passer d’une entrée à l’autre, successivement.
Changer le volume de la Zone 2:
1. Pressez la touche ZONE de la façade ou de
la télécommande jusqu’à l’apparition de la
configuration de la Zone 2 sur l’écran OSD.
2. Dans les 10 secondes, ajustez le volume pour
changer le niveau dans la Zone 2. Le nouveau
réglage apparaît à l’écran.
3. Après 10 secondes sans manipulations, le
RSX-1067 revient à son fonctionnement
normal.
Contrôle de la Zone 2 depuis la
télécommande
Avec un système de transmission infrarouge
configuré en conséquence, vous disposez d’un
contrôle total de la Zone 2 en utilisant une
télécommande RR-1050 dans cette seconde
pièce. Vous pouvez sélectionner et faire
fonctionner une source, ajuster le volume et
mettre la Zone 2 en ou hors service. Quels que
soient les ordres que vous envoyez à partir de
la RR-1050, seule la Zone 2 est concernée, comme
si vous pilotez une installation audio totalement
indépendante dans cette pièce. Les ordres
envoyés n’ont aucun effet dans la pièce d’écoute
principale.
Pour mettre la Zone 2 en ou hors service, pressez
les touches ON/OFF de la télécommande. Pour
ajuster le volume dans la Zone 2, appuyez sur
les touches VOLUME. Pour sélectionner une
entrée analogique différente, appuyez sur l’une
des touches DEVICE/INPUT. Vous pouvez
également presser les touches +/– de la
télécommande pour passer d’une entrée à l’autre,
successivement.
NOTE
: L’ajustement du volume n’est possible que
si les sorties Zone 2 sont configurées pour utiliser
les sorties à niveau variable (VARIABLE). Avec
les sorties à niveau fixe (FIXED), le contrôle de
volume de la Zone 2 est inopérant.
RÉGLAGES
Le RSX-1067 offre deux types d’informations pour
vous guider dans l’exploitation de votre
installation. Il s’agit pour le premier de simples
affichages de configurations qui apparaissent
sur le téléviseur quand les réglages de base
(volume, entrée, etc.) sont modifiés. Ces écrans
de configuration s’utilisent sans difficulté.
Un menu OSD (On-Screen Display = affichage
à l’écran) plus complet est disponible n’importe
quand en appuyant sur la touche MENU/OSD
de la télécommande ou sur la touche MENU de
la façade. Ces menus OSD vous guident à travers
les configurations et les réglages du RSX-1067.
D’une manière générale, les réglages effectués
pendant la procédure de configuration sont
mémorisés comme des réglages par défaut et
doivent être à nouveau modifiés pour changer
le mode de fonctionnement de l’appareil.
Les menus OSD peuvent être affichés dans
différentes langues. L’anglais est la langue utilisée
par défaut. Si votre langue préférée est
disponible, vous pourrez le sélectionner à partir
du menu Autres Options (OTHER OPTIONS) traité
plus loin dans ce manuel. C’est peut-être le
premier paramétrage personnalisé que vous
souhaiterez faire.
Menus de base
Touches de navigation
Les touches suivantes de la télécommande sont
destinées à la navigation dans les menus OSD:
GUIDEMENU
CM
-
S
SEARCH –
UP
ENT
DWN
OSD
+
PREV CH
R
SEARCH +
3. Après 10 secondes sans manipulation, le
RSX-1067 revient à son fonctionnement
normal.
Touche MENU/OSD: appuyez sur cette
touche pour afficher l’écran Statut de l’Installation
(SYSTEM STATUS); appuyez sur la touche ENTER
pour afficher l’écran Menu Principal (MAIN
MENU) qui possède des liens avec tous les autres
Page 37
37
Français
menus. Si un menu est déjà à l’écran, appuyez
sur ce bouton pour annuler l’affichage. La touche
MENU de la façade offre la même fonction.
Touches DOWN/UP: appuyez sur ces touches
pour déplacer le curseur vers le haut ou vers le
bas dans les listes de paramètres des menus qui
apparaissent sur les écrans OSD.
Touches +/–: pressez ces touches pour modifier
les réglages du paramètre sélectionné dans le
menu OSD affiché à l’écran.
Touche ENTER: à partir de l’écran Statut de
l’Installation (SYSTEM STATUS), appuyez sur
ENTER pour afficher l’écran Menu Principal
(MAIN MENU). À partir d’un autre écran OSD,
appuyez sur ENTER pour confirmer le réglage
et retourner au menu principal.
Statut de l’Installation
(System Status)
SYSTEM STATUS
LISTEN:Tuner
VID INPUT:Video 1
RECORD:Source
MODE:Dolby Digital
INPUT:Coaxial 2
VOLUME:65
ZONE 2:Off
SPEAKERS:FR CNT SUB FLSR CB1 CB2
Le menu Statut de l’Installation (SYSTEM STATUS)
offre une vue d’ensemble des réglages de
l’installation en cours et un point de départ pour
accéder à tous les autres écrans et menus. Cet
écran apparaît quand vous pressez la touche
MENU/OSD de la télécommande. Il affiche les
informations suivantes:
Écoute (LISTEN): entrée sélectionnée pour
l’écoute.
Entrée Vidéo (VID INPUT): source vidéo
sélectionnée pour regarder un programme vidéo.
Cela peut être VIDEO 1–5 (vidéo 1 à 5) ou OFF
(pas de vidéo) suivant le choix effectué dans le
menu Configuration des Entrées (INPUT SETUP).
Généralement, image et son sont issus de la même
source; toutefois, une entrée vidéo différente
peut être sélectionnée.
Enregistrement (RECORD): source
sélectionnée pour l’enregistrement à partir des
sorties Vidéo et Audio.
MODE: mode surround utilisé actuellement.
Entrée (INPUT): entrée sélectionnée pour la
source utilisée: numérique optique ou coaxiale,
analogique, etc.
SL
VOLUME: réglage actuel du volume.
ZONE: statut actuel de la ZONE 2, marche (ON)
ou arrêt (OFF).
Enceintes (SPEAKERS): met en évidence les
enceintes actuellement configurées pour
l’installation (latérale droite, centrale, caisson de
grave, latérale gauche, surround gauche centrale
arrière 1, centrale arrière 2 et surround droite)
Aucune modification ne peut être faite à partir
de cet écran; il ne fait que fournir des informations.
Pour accéder aux autres menus, appuyez sur la
touche ENTER pour aller au menu principal (main
menu). Appuyez sur la touche MENU/OSD de
la télécommande pour supprimer l’affichage et
retourner à un fonctionnement normal.
NOTE
: L’écran Statut de l’Installation (SYSTEM
STATUS) apparaît pendant secondes quand
l’appareil est allumé et s’éteint automatiquement.
Menu Principal (Main Menu)
MAIN MENU
INPUT SPEAKER
DELAY TEST TONE
SUB SETUP ZONE 2
OTHER DEFAULT
CONTOUR
EXIT
Le Menu Principal MAIN MENU fournit l’accès
à des écrans OSD proposant des options de
configurations variées. Le Menu Principal est
accessible en pressant la touche ENTER à partir
du menu SYSTEM STATUS de l’installation décrit
précédemment ou depuis la plupart des autres
menus. Pour aller dans le menu souhaité, déplacez
la surbrillance en utilisant les touches UP/DOWN
et +/– de la télécommande puis pressez la touche
ENTER. Appuyez sur la touche MENU/OSD de
la télécommande pour supprimer l’affichage et
retourner à un fonctionnement normal.
Configuration des Entrées
La configuration de chaque entrée à l’aide des
écrans Configuration des Entrées (INPUT SETUP)
est une étape clé dans le paramétrage du
RSX-1067. La configuration des entrées vous
permet de mémoriser des réglages par défaut
pour un grand nombre de paramètres tels que
le type de connecteur utilisé, le mode surround
désiré, ou encore de donner le nom de votre
choix à la source sélectionnée et bien d’autres
possibilités. Les menus OSD qui suivent sont à
utiliser pour configurer les entrées.
Configuration des Entrées
INPUT SETUP
LISTEN:CD
VID INPUT:Video 1
INPUT LABEL:_______
INPUT:Coaxial 2
CINEMA EQ:Off
12V TRIGGER:1
DEFAULT MODE:Dolby 3 Stereo
GROUP DELAY:200ms
MAIN MENU
Le menu Configuration des entrées INPUT SETUP
permet de paramétrer les différentes entrées. Il
est accessible depuis le menu principal. L’écran
offre les options suivantes, sélectionnables en
plaçant la surbrillance sur la ligne désirée à l’aide
des touches UP/DOWN:
Écoute (LISTEN): permet de changer l’entrée
utilisée pour l’écoute (CD, TUNER, TAPE, VIDEO
1–5 et EXT). Cette fonction vous permet également
de modifier la configuration des paramètres de
l’entrée sélectionnée sans forcément procéder
à une écoute.
Entrée Vidéo (VID INPUT): permet de
sélectionner la source vidéo devant passer à l’écran
du téléviseur en même temps que la source
sonore spécifiée sur la première ligne (la ligne
Écoute). Cette source vidéo peut être VIDEO
1–5 ou pas de vidéo (position OFF). Normalement,
image et son sont issus de la même source;
cependant, une entrée vidéo différente peut être
sélectionnée. Quand vous utilisez une source
audio uniquement (comme un lecteur de CD),
vous pouvez mettre cette ligne sur OFF de sorte
qu’aucun signal vidéo ne soit porté à l’écran.
Changement de nom d’une entrée
(INPUT LABEL): vous pouvez donner le nom
(en 7 caractères maximum) de votre choix à
chacune des huit entrées. Placez la surbrillance
sur cette ligne pour commencer à entrer les
caractères. Le premier clignotera.
1. Appuyez sur les touches +/- de la
télécommande ou tourner la commande
FUNCTION de la façade pour faire défiler
les caractères disponibles.
2. Pressez la touche ENT de la télécommande
pour valider le caractère choisi et passer à
la lettre suivante.
Page 38
RSX-1067 Ampli-tuner Surround
38
3. Répétez les étapes 1 et 2 jusqu’à ce que les
sept caractères (comprenant les espaces) aient
été entrés. La pression finale sur la touche
ENT met le nom en mémoire.
Entrée (INPUT): désigne le type de connexion
d’entrée à utiliser par défaut pour la source
affichée sur la première ligne du menu (ligne
Écoute). Les options sont entrée analogique
(ANALOG), trois entrées numériques optiques
(OPTICAL 1–3) et cinq entrées numériques
coaxiales (COAXIAL 1–5).
Quand l’entrée par défaut est une entrée
numérique, l’appareil recherchera un signal
numérique lorsque cette entrée sera sélectionnée.
S’il n’a pas de signal, l’appareil basculera
automatiquement sur l’entrée analogique.
Quand l’entrée par défaut est une entrée
analogique ANALOG, l’appareil n’accordera pas
l’accès à un signal numérique, même s’il en existe
un aux entrées numériques; ainsi, le réglage
«analogique» (ANALOG) impose à l’appareil
d’utiliser un signal analogique. Désigner une
entrée numérique (avec sa détection automatique)
est généralement la configuration la plus indiquée
avec toute source possédant une sortie
numérique.
NOTE
: Si une source branchée à une entrée
numérique du RSX-1067 est sélectionnée, le
signal sera en même temps automatiquement
envoyé aux sorties numériques pour un éventuel
enregistrement.
Égalisation Cinéma (CINEMA EQ): le
RSX-1067 offre une fonction Égalisation Cinéma
qui réduit le niveau des hautes fréquences des
bandes son des films afin de simuler la réponse
en fréquence d’une grande salle de cinéma et/
ou d’éliminer les stridences. La fonction Égalisation
Cinéma sera réglée par défaut sur marche (ON)
ou arrêt (OFF) pour chacune des entrées. En
général, mieux vaut mettre cette fonction hors
service avec la plupart des sources, à moins que
vous ne soyez souvent gêné par le son
excessivement brillant des pistes sonores des films.
Signal de commutation 12 Volts (12V
TRIGGER): le RSX-1067 possède trois sorties pour
signaux de commutation 12 volts (repérées 1, 2
et ZONE 2). Elles fournissent un signal 12 volts
qui déclenche la mise sous tension couplée
d’éléments Rotel ou d’autres appareils, si nécessaire.
Cette fonction permet d’ordonner le déclenchement
du signal 12V chaque fois que la source concernée
est sélectionnée. Par exemple, vous pouvez
configurer l’entrée Vidéo 1 du RSX-1067 de manière
qu’elle envoie le signal de commutation vers la
source qui lui est raccordée (lecteur de DVD, etc.)
afin que celle-ci s’allume en même temps. Les options
de réglage de cette fonction sont: 1, 2, zone, 1+2,
1+zone, 2+zone, ALL (toutes) et No (aucune).
Mode par Défaut (DEFAULT MODE): les
réglages du mode par défaut DEFAULT MODE
vous permettent de choisir le type de mode
surround qui sera activé par défaut sur chacune
des entrées. Le réglage par défaut fonctionnera,
à moins que la source déclenche un décodage
automatique particulier ou que le réglage par
défaut ne soit temporairement court-circuité à
l’aide des touches surround de la façade ou de
la télécommande.
NOTE
: Les modes surround par défaut sont
mémorisés indépendamment pour les entrées
numériques et analogiques de chaque source.
Les modes surround disponibles sont: le Dolby
Pro Logic II, le Dolby 3 Stereo, Music 1, Music
2, Music 3, Music 4, Stéréo 5 canaux (5ch
Stereo), Stéréo 7 canaux (7ch stereo), PCM 2
canaux (PCM 2 Channel), le DTS Neo:6, Direct
(Bypass) pour l’entrée analogique uniquement
et Stéréo (Stereo).
NOTE
: Les types de disques numériques suivants
sont en général détectés automatiquement et
le décodage approprié est activé sans réclamer
de manipulation ou de réglage: DTS, DTS-ES
Matrix 6.1, DTS-ES Discrete 6.1, Dolby Digital,
Dolby Digital Surround EX, Dolby Digital 2channel (2 canaux), MPEG Multichannel
(multicanal), PCM 2-channel, PCM 96 kHz,
MP3, HDCD et HDCD 96 kHz.
Puisque le Dolby Digital 5.1 et le DTS 5.1 sont
détectés et décodés automatiquement, le réglage
par défaut est surtout utile pour indiquer au
RSX-1067 comment traiter un signal stéréo deux
canaux. Par exemple, vous pouvez configurer votre
entrée CD par défaut sur stéréo 2 canaux, vos
entrées DVD et Magnétoscope (VCR) sur le
décodage Dolby Pro Logic II pour les supports
encodés en Dolby Surround matriciel et l’entrée
TUNER sur l’un des modes Music.
Dans certains cas, le réglage par défaut peut
être court-circuité manuellement à l’aide des
touches de sélection des modes Surround de la
façade ou de la touche SUR+ de la télécommande.
Reportez-vous à la section Sélection manuelle
des modes Surround pour de plus amples
informations sur les réglages qui peuvent être
court-circuités.
Deux des modes surround configurables par
défaut disponibles dans ce menu offrent des
options supplémentaires. Le décodage Dolby Pro
Logic II propose le choix entre les options CINEMA
ou MUSIC. Le DTS Neo:6 propose quant à lui
le choix entre CINEMA et MUSIC. Quand le
Dolby Pro Logic II ou le DTS Neo:6 est sélectionné
à l’aide de ce menu, le choix est affiché à l’écran.
De plus, la fonction de la touche ENTER change
et vous dirige vers un sous-menu dans lequel vous
pouvez modifier des réglages et/ou des
paramètres supplémentaires du décodage Dolby
Pro Logic II ou DTS Neo:6. Reportez-vous à la
section suivante pour plus de détails.
Temps de retard global (GROUP DELAY):
également connu sous le nom «lip-sync delay»
en anglais, ce réglage permet de retarder le signal
audio suivant une valeur déterminée, afin que
celui-ci soit synchro avec le signal vidéo. Cette
fonction peut être utile quand le signal vidéo
est décalé par rapport au signal audio comme
cela arrive parfois avec les processeurs TV
numériques ou quand on essaye d’accorder une
émission radio avec l’image d’un événement
sportif.
La gamme des réglages disponibles va de 0 ms
à 500 ms, par pas de 5 ms. Le réglage est
mémorisé individuellement pour chaque entrée
et constitue le temps de retard par défaut chaque
fois que l’entrée en question est sélectionnée.
Le réglage peut être temporairement court-circuité
à partir de la façade ou de la télécommande.
Options (OPTIONS): Ce paramètre n’est
visible que lorsque le mode surround Dolby Pro
Logic II ou DTS Neo:6 est sélectionné. Mettez
cette ligne en surbrillance et appuyez sur ENTER
pour aller dans les sous-menus comportant les
options additionnelles pour ces modes surround.
Voir ci-dessous.
Pour retourner au menu principal (MAIN MENU)
de la section Configuration des Entrées (INPUT
SETUP) (excepté lorsque le Dolby Pro Logic II ou
le DTS Neo:6 est sélectionné dans le champ SURR
Mode), pressez la touche ENTER. Pressez la
touche MENU/OSD de la télécommande pour
supprimer l’affichage du menu et revenir à un
fonctionnement normal.
Page 39
39
Français
Configuration de l’entrée Multi
INPUT SETUP
LISTEN:Multi Input
VID INPUT:Video 1
INPUT LABEL:_______
12V TRIGGER:1
LFE REDIRECT:On
MAIN MENU
Quand l’entrée MULTI INPUT est sélectionnée
dans le menu de configuration des entrées (INPUT
SETUP), les paramètres disponibles changent pour
tenir compte du fait que cette entrée est une
entrée analogique directe qui court-circuite le
traitement numérique du RSX-1067. Les
paramètres Entrée (INPUT), Égalisation Cinéma
(CINEMA EQ) et Mode par Défaut (DEFAULT
MODE) ne sont pas disponibles puisque ces
derniers sont entièrement numériques.
En revanche, les paramètres Entrée Vidéo (VID
INPUT), Désignation d’une entrée (INPUT LABEL)
et Signal de commutation Trigger 12V (12V
TRIGGER) restent disponibles et fonctionnent
comme décrit précédemment.
Un paramètre supplémentaire, LFE REDIRECT,
offre une possibilité alternative de gestion du
grave. Normalement, les huit canaux de l’entrée
MULTI INPUT sont configurés pour fournir des
signaux analogiques purs, passant directement
des entrées à la commande de volume et aux
sorties préampli en court-circuitant l’ensemble
du traitement numérique. Il n’y a ni filtrage, ni
gestion du grave; cependant, quel que soit le
signal traversant le canal dédié au caisson de
grave, il sera envoyé à la sortie préampli
subwoofer (caisson de grave).
Cette configuration n’est pas idéale pour les
installations multicanal constituées d’enceintes
qui redistribuent le grave vers un caisson de basses
amplifié. Une fonction, appelée LFE REDIRECT,
envoie les sept principaux canaux directement
aux sorties correspondantes, comme il se doit.
Mais en plus, elle réalise une «copie» de ces
sept canaux, les fusionne en un signal mono
qu’elle fait passer par un filtre analogique passebas réglé sur la fréquence de 100 Hz avant de
l’envoyer à la sortie préampli subwoofer. Cela
crée un signal mono basse fréquence dérivé des
sept principaux canaux de l’entrée MULTI INPUT.
Coupez la fonction LFE REDIRECT pour obtenir
une configuration en analogique pur. Activezla pour obtenir un signal mono dérivé des autres
canaux à la sortie subwoofer.
Dolby Pro Logic II (x)
DOLBY PRO LOGIC II(X)
MODE:Music
OPTIONAL PARAMETERS
PANORAMA:Off
DIMENSION:3
CENTER WIDTH:0
INPUT SETUP MENU
Quand le Dolby Pro Logic II (x) est sélectionné
comme mode surround par défaut dans le menu
Configuration des entrées (INPUT SETUP), des
paramètres et des réglages supplémentaires sont
disponibles afin d’optimiser le décodage surround
des programmes musicaux ou des pistes sonores
des films. Le Dolby Pro Logic II utilise des algorithmes
de décodage matriciels pour obtenir des canaux
centraux et surround à partir une source deux
canaux.
La première ligne du menu Dolby Pro Logic II (x)
permet de sélectionner l’un des deux types de
décodage matriciel: CINEMA ou MUSIC. Utilisez
les touches +/– de la télécommande pour
sélectionner un mode.
Sélectionnez CINEMA pour optimiser la
restitution des pistes sonores de films encodées
en Dolby Surround. Ce mode offre une meilleure
séparation ainsi qu’une réponse en fréquence
plus étendue des canaux sur les voies surround.
Sélectionnez MUSIC pour optimiser le rendu
des enregistrements musicaux. Quand ce mode
est sélectionné, trois paramètres supplémentaires
s’affichent sur l’OSD. Utilisez les touches UP/
DOWN de la télécommande pour sélectionner
un paramètre. Pressez les touches +/– pour
changer le paramètre sélectionner comme il suit:
• PANORAMA: l’option Panorama étend
l’image stéréo frontale de manière à inclure
les enceintes surround pour un effet
«enveloppant» spectaculaire. Choisir marche
(ON) ou arrêt (OFF)
• DIMENSION: l’option Dimension vous
permet de déplacer graduellement le champ
sonore vers l’avant ou vers l’arrière. Il y a
sept réglages possibles, de 0 à 6. 0 correspond à un déplacement total vers l’arrière
pour un effet surround maximum. 6 correspond à un déplacement total vers l’avant pour
un effet surround minimum. Le réglage par
défaut 3 offre un compromis entre ces deux
extrêmes.
• LARGEUR DU CANAL CENTRAL (CENTER WIDTH): cette option vous permet
d’envoyer tout ou partie du signal destiné à
l’enceinte centrale avant aux enceintes
latérales avant gauche et droite, ce qui accroît
l’ampleur du champ sonore. Il existe huit
réglages possibles, de 0 à 7. Avec le réglage
par défaut 0, aucun signal n’est redistribué
aux enceintes latérales; Toute l’information
est envoyée au canal central. Le réglage
maximum 7 envoie la totalité du signal du
canal central aux enceintes gauche et droite,
coupant l’enceinte centrale et optimisant
l’ampleur du champ sonore. Les autres
réglages offrent des étapes intermédiaires
entre ces deux extrêmes.
Quand vous avez terminé tous les ajustements
souhaités, mettez la ligne Menu de réglage des
Entrées (INPUT SETUP) en bas de l’écran en
surbrillance et pressez la touche ENTER pour
retourner au menu Configuration des
entrées(INPUT SETUP).
DTS Neo:6
DTS Neo:6
MODE:Cinema
INPUT SETUP MENU
Quand DTS Neo:6 est sélectionné comme mode
surround par défaut dans le menu Réglage des
Entrées, des paramètres et des options de réglage
supplémentaires sont disponibles afin d’optimiser
le décodage surround de différents types
d’enregistrements, musicaux ou bandes sonores
de films. DTS Neo:6 utilise des algorithmes de
décodage matriciels pour obtenir des canaux
centraux et surround à partir de sources deux
canaux.
Dans le mode DTS Neo:6, il n’y aura qu’un seul
choix possible dans le sous-menu: CINEMA ou
MUSIC. Utilisez les touches +/– de la
télécommande pour choisir l’un ou l’autre.
• Sélectionnez CINEMA pour optimiser le
décodage DTS Neo:6 des pistes sonores de
films
• Sélectionnez MUSIC pour optimiser le
décodage DTS Neo:6 des enregistrements
musicaux
Page 40
RSX-1067 Ampli-tuner Surround
40
Quand vous avez terminé tous les ajustements
souhaités, mettez la ligne Menu de Réglage des
Entrées (INPUT SETUP) en bas de l’écran en
surbrillance et pressez la touche ENTER pour
retourner au menu Configuration des Entrées
(INPUT SETUP).
Configuration des Enceintes
et de la partie Audio
Cette étape de la procédure de configuration
traite les points concernant la reproduction
sonore, tels que le nombre d’enceintes, la gestion
du grave (dont le filtrage du caisson de grave),
l’égalisation du niveau de sortie pour tous les
canaux, les réglages du temps de retard et de la
tonalité.
Comprendre la configuration
des enceintes
Les installations Home Cinéma diffèrent suivant
le nombre d’enceintes et les capacités de
reproduction du grave de ces enceintes. Le
RSX-1067 offre des modes surround adaptés aux
installations équipées d’un nombre variable
d’enceintes et une fonction de gestion du grave
qui envoie le signal basse fréquence à (aux)
l’enceinte(s) la (les) plus capable(s) de le traiter caisson de grave ou grandes enceintes. Pour
un résultat optimal, vous devez indiquer au
RSX-1067 le nombre d’enceintes qui équipent
votre installation et comment le grave doit être
réparti parmi celles-ci.
NOTE
: Il y a deux types de reproduction du grave
dans une installation surround. Le premier est la
reproduction normale du grave enregistré sur
chacun des canaux principaux (frontaux, centre
et surround). Ce grave est présent dans tous les
enregistrements et toutes les pistes sonores. De
plus, les enregistrements en Dolby Digital 5.1 et
DTS 5.1 possèdent un canal spécifique pour le
grave, dit LFE (Low Frequency Effects), utilisé
pour fournir des effets dans le grave
particulièrement spectaculaires. C’est le canal
«.1». Ce canal, généralement reproduit par un
caisson de grave, restitue les effets spéciaux
tels que les explosions ou les grondements.
L’utilisation de ce canal LFE varie suivant les
pistes sonores. Les enregistrements non encodés
en Dolby Digital ou DTS n’ont pas de canal LFE.
Les instructions concernant la configuration de
votre système données ci-dessous font référence
à des petites (SMALL) ou grandes (LARGE)
enceintes, ceci davantage pour indiquer la qualité
sonore des enceintes dans les basses fréquences
plutôt que leur taille physique. Une grande
enceinte capable de reproduire toute la bande
passante pourra être considérée comme
«LARGE». Par contre, une petite enceinte de
bibliothèque limitée dans le grave sera considérée
comme «SMALL». Ainsi, utilisez le réglage LARGE
pour les enceintes dont vous souhaitez une
reproduction profonde du grave. Utilisez SMALL
pour les enceintes qui gagnent à voir une partie
du grave qui leur est normalement destiné
redirigé vers des enceintes possédant de
meilleures aptitudes dans ce domaine. Ce système
de gestion du grave (bass management) empêche
le grave de parvenir aux enceintes SMALL et
redirige le signal aux enceintes LARGE et/ou
au caisson de grave.
Quatre exemples typiques des configurations de
systèmes les plus courantes illustrent ce principe
du «bass management», la gestion du grave:
• Un système avec cinq grandes
enceintes LARGE et un caisson de
grave (subwoofer). Ce système ne
nécessite aucune re-direction du grave. Les
cinq enceintes reproduisent normalement
toute la bande passante de leur canal
respectif. Le caisson de grave reproduit
uniquement le canal de grave spécifique
LFE. Suivant la bande sonore écoutée, il aura
donc un rôle plus ou moins important, et pourra
parfois sembler sous-utilisé. Notez que la
reproduction du grave «normal» demande
parallèlement de meilleures capacités aux
autres enceintes et amplificateurs chargés
de les alimenter.
• Un système avec de grandes
enceintes LARGE à l’avant, au centre, et à l’arrière Surround, mais pas
de caisson de grave. Dans ce cas, les
cinq enceintes continuent à reproduire toute
la bande passante de chacun de leurs canaux
respectifs. Mais, de plus, le canal de grave
spécifique LFE éventuellement présent est
redirigé vers toutes les enceintes. Cela sousentend des capacités de reproduction de
grave encore plus étendues, pour les enceintes
comme pour leurs amplificateurs, car le canal de grave LFE peut se montrer extrêmement
exigeant.
• Un système composé de cinq petites
enceintes SMALL et d’un caisson de
grave. La reproduction du grave de tous les
canaux est alors redirigée vers le caisson de
grave, en plus de son propre canal spécifique
LFE. C’est donc le caisson de grave qui reproduit
TOUT le grave du signal sonore. Les autres
enceintes bénéficient ainsi d’un
fonctionnement facilité, leur permettant de se
«consacrer» à la dynamique et à la
spatialisation de la reproduction sonore totale.
On se retrouve ici avec la majeure partie des
avantages de la bi-amplification: le grave n’est
reproduit que par l’enceinte (le caisson
subwoofer) la mieux adaptée pour ce faire,
tandis que les autres enceintes peuvent fournir
un niveau sonore plus élevé avec moins de
risques de distorsion, et une demande en
puissance des amplificateurs moins forte. C’est
désormais la configuration la plus répandue
dans les installations Home Cinema. On peut
parfaitement l’envisager même si les enceintes,
de grande taille, semblent parfaitement capables
de reproduire correctement les fréquences
basses. Elle est en effet très avantageuse avec
des amplificateurs de puissance modérée.
• Un système avec de grandes
enceintes latérales avant LARGE,
mais de petites enceintes SMALL en
canal central avant et canaux arrière
Surround, et un caisson de grave.
La reproduction normale du grave des canaux
central avant et arrière Surround est alors
redirigée vers les grandes enceintes latérales
avant et le caisson de grave. Les enceintes
latérales avant reproduisent donc le grave
de leurs propres canaux, plus le grave des
enceintes centrale avant et arrière Surround.
Le caisson de grave reproduit, lui, son canal
spécifique LFE plus une partie du grave des
enceintes centrale avant et arrière Surround.
Ce sera le choix optimal si l’on possède
d’excellentes enceintes avant gauche et droite,
alimentées par un amplificateur puissant et
d’excellente qualité. L’inconvénient possible
avec les configurations mixtes mélangeant
les enceintes SMALL et LARGE est que la
réponse dans le grave n’est pas homogène
d’un canal à l’autre comme elle l’est avec une
configuration entièrement en SMALL.
NOTE
: Une dernière configuration concerne les
packs composés d’enceintes dites satellites et
d’un caisson de grave. Dans ce cas, suivez les
instructions du constructeur du pack en
question. On branchera alors généralement les
entrées haut niveau du caisson de grave
directement sur les sorties des enceintes frontales
du RSX-1067, puis on branchera ensuite les
enceintes satellites directement sur leurs prises
dédiées du caisson de grave, en utilisant le filtre
intégré dans celui-ci. Dans ce cas, les enceintes
devront être configurées en mode LARGE et le
caisson de grave annoncé comme absent (OFF)
dans tous les modes Surround. Aucune
information sonore n’est alors perdue, puisque
toute l’information des fréquences graves est
redirigée vers la sortie des enceintes principales.
Simplement, en utilisant le propre système de
filtrage du pack satellites-caisson de grave, on
perd en souplesse au niveau de la calibration
du système.
Configuration des enceintes
SPEAKER SETUP
FRONT:Large
CENTER:Large
SURROUND:Large
CENTER BACK:Large1
SUBWOOFER:Yes
ADVANCED:Enter
MAIN MENU
Le menu de configuration des enceintes
(SPEAKER SETUP) est utilisé pour adapter le
fonctionnement du RSX-1067 à vos enceintes
et pour déterminer la configuration du système
de gestion du grave comme décrit précédemment. Le menu est accessible depuis le menu
principal (MAIN MENU).
ENCEINTES AVANT (petites/grandes)
(FRONT SPEAKERS (small/large)): cette
ligne permet d’indiquer au RSX-1067 quel type
d’enceintes acoustiques avant gauche et droite
vous utilisez. SMALL: pas de reproduction du
grave ou LARGE: reproduction de toute la bande
passante, y compris le grave. Utilisez la position
SMALL pour rediriger la partie grave du signal
de l’enceinte considérée vers le caisson de grave
(grâce à un filtre passe-haut).
ENCEINTE (S) CENTRALE (S) (petites/
grandes/aucune) (CENTER SPEAKER (S)
(small/large/none)): on retrouve les mêmes
configurations que pour les enceintes avant
latérales sur l’enceinte centrale, auxquelles
s’ajoute la position NONE. Utilisez la position
LARGE uniquement si l’enceinte centrale est
capable de reproduire toutes les fréquences
audibles, même les plus graves. Utilisez la position
SMALL si la réponse dans le grave de l’enceinte
centrale est limitée (filtre passe-haut) ou si vous
préférez que le grave soit redirigé vers le caisson
de grave. Utilisez la position NONE si vous ne
possédez pas d’enceinte centrale, afin que le
signal correspondant soit envoyé vers les enceintes
avant gauche et droite. Vous recréez alors une
image centrale fantôme.
ENCEINTES SURROUND (petites/
grandes/aucune) (SURROUND
SPEAKERS (small/large/none)): on
retrouve les mêmes configurations que pour
l’enceinte centrale. Utilisez la position LARGE
uniquement si les enceintes Surround arrière
sont capables de reproduire toutes les fréquences
audibles, même les plus graves.
Utilisez la position SMALL si la réponse dans le
grave des enceintes Surround arrière est limitée
ou si vous préférez que le grave soit envoyé au
caisson de grave. Utilisez la position NONE si
votre système n’utilise pas d’enceintes Surround
arrière. Le signal correspondant sera alors envoyé
sur les enceintes frontales, afin de ne rien perdre
du signal originel.
ENCEINTE (S) CENTRALE (S) ARRIÈRE
(grande 1/grande 2/petite 1/petite 2/
aucune) (CENTER BACK SPEAKER (S)
(large1/large2/small1/small2/none)):
certains systèmes peuvent posséder une ou deux
enceintes additionnelles arrière, au centre, pour
les décodages de type 6.1 ou 7.1 Surround. Si
vos enceintes sont capables de supporter un
niveau de grave élevé, configurez-les sur LARGE
(non disponible si les enceintes latérales avant
sont déjà configurées sur SMALL). Dans le cas
contraire, utilisez la position SMALL ou si vous
préférez que le grave soit redirigé vers le caisson.
Si votre système ne comporte pas cette ou ces
enceinte(s) centrale(s) arrière, choisissez le
paramètre NONE. Avec de telles enceintes
présentes, les systèmes Rotel XS extended
surround, Dolby Digital EX, DTS-ES, Dolby Pro
Logic II et DTS Neo peuvent fournir un signal
central arrière quel que soit le type de mode
Surround écouté.
CAISSON DE GRAVE (oui/non/max)
(SUBWOOFER (yes/no/max)): Utilisez
l’option OUI (YES) si votre système est équipé
d’un caisson de grave (subwoofer, en anglais).
Si vous ne possédez pas de caisson de grave,
choisissez l’option NON (NO). Choisissez le
réglage MAX pour obtenir une ampleur
maximum dans le grave, celui-ci étant alors
reproduit par le caisson et les grandes (LARGE)
enceintes de l’installation.
AVANCÉ (ADVANCED): La configuration des
enceintes est généralement un réglage global
pour tous les modes surround et ne doit être
effectuée qu’une fois. Cependant, dans certaines
circonstances, le RSX-1067 offre la possibilité
de régler la configuration des enceintes
indépendamment avec quatre modes surround.
Sélectionnez la ligne AVANCE (ADVANCED)
dans le menu et appuyez sur ENTER pour aller
au menu Configuration avancée des enceintes
(ADVANCED SPEAKER SETUP) décrit dans la
section suivante.
Pour changer un réglage dans le menu
Configuration des enceintes (SPEAKER SETUP),
placez la surbrillance sur la ligne désirée en utilisant
les touches UP/DOWN et +/– de la
télécommande. Pour retourner au menu principal
(Main Menu), pressez la touche ENTER. Appuyez
sur la touche MENU/OSD de la télécommande
pour supprimer l’affichage et revenir au
fonctionnement normal.
Configuration Avancée des
Enceintes
Dans la plupart des cas, la configuration des
enceintes décrite auparavant débouche sur un
réglage standard global pouvant être utilisé avec
tous les modes surround. Cependant, le
RSX-1067 offre la possibilité de personnaliser
ces réglages avec quatre modes surround
différents: Dolby, DTS, Stéréo et Music. Par
exemple, vous pouvez régler les modes Dolby
et DTS sur 5.1 canaux et le mode Stéréo sur deux
enceintes avec ou sans caisson de grave. De plus,
ce menu vous permet de sélectionner une
fréquence de coupure (high-pass crossover
frequency) pour les enceintes avant, centrale,
surround et surround centrale.
NOTE
: Avec la plupart des installations, les
réglages par défaut de ce menu fourniront les
résultats attendus et la plupart des utilisateurs
ne ressentiront pas le besoin de modifier ces
réglages. Nous vous conseillons de bien
maîtriser le système de gestion du grave et
d’avoir une raison particulière d’effectuer une
configuration personnalisée avant de modifier
ces réglages. Si ce n’est pas le cas, passez au
paragraphe suivant, Configuration du caisson
de grave (SUBWOOFER SETUP).
Les réglages disponibles dans le menu
Configuration Avancée des Enceintes sont les
suivants:
Page 42
RSX-1067 Ampli-tuner Surround
42
ENCEINTE (avant/centrale/surround/
center back/caisson de grave) (speaker
(front/center/surround/center back/
subwoofer)): groupe d’enceintes concerné
par l’attribution de vos propres réglages
FILTRE (CROSSOVER) (40 Hz/60 Hz/
80 Hz/100 Hz/120 Hz/150 Hz/
200 Hz): le RSX-1067 utilise une unique
fréquence de coupure de base entre toutes les
petites (SMALL) enceintes et le caisson de grave.
Celle-ci est ajustable dans le menu Configuration
du Caisson de Grave décrit dans la section
suivante. Quand vous accédez pour la première
fois au menu Configuration Avancée des
Enceintes, la fréquence de coupure du filtre en
vigueur s’affiche sur la ligne Filtre (CROSSOVER).
Changez la valeur affichée uniquement si vous
voulez que le ou les enceintes concernées (avant,
centrale, etc.) aient une fréquence de coupure
différente. Par exemple, si la fréquence de
coupure de base est réglée sur 80 Hz mais que
voulez qu’elle s’établisse à 60 Hz entre les
enceintes avant et le caisson de grave,
sélectionnez 60 Hz sur cette ligne. Ce réglage
n’affecte que les fréquences graves redirigées
et pas du tout le canal LFE. La position OFF
(disponible uniquement pour le caisson de grave)
permet d’envoyer un signal intégral à votre caisson
de grave de sorte que vous puissiez utiliser son
filtre passe-bas interne.
NOTE
: Quand une enceinte est réglée sur
GRANDE (LARGE), le réglage du filtrage n’est
pas disponible puisque, par définition, une
grande enceinte restitue toute la bande passante
sans re-direction du grave vers le caisson de
grave et sans filtrage. De même, la position OFF
du filtrage du caisson n’est pas disponible les
enceintes sont réglées sur PETITE (SMALL). En
effet, ce type d’enceinte ayant une réponse
limitée dans le grave, celui-ci est redirigé vers le
caisson à partir d’une fréquence de coupure
donnée. De plus, le réglage du filtrage n’est pas
disponible avec l’entrée MULTI INPUT.
DOLBY (grande/petite/aucune): règle
l’enceinte (affichée sur la ligne «enceinte» ou
speaker en anglais) sur GRANDE (LARGE) PETITE
(SMALL) ou AUCUNE (NONE), court-circuitant
le réglage du menu Configuration des enceintes
(Speaker Setup). Ce réglage ne sera actif
QU’AVEC le Dolby Digital ou le Pro Logic II.
DTS(grande/petite/aucune): même
fonction que celle décrit ci-dessus pour le Dolby,
à ceci près que ces réglages ne sont actifs
QU’AVEC le DTS et le DTS Neo:6
STEREO/MPEG(grande/petite/aucune):
même fonction que celle décrit ci-dessus pour le
Dolby, à ceci près que ces réglages ne sont actifs
QU’AVEC le mode surround STEREO.
MUSIC(grande/petite/aucune): même
fonction que pour le Dolby, à ceci près que ces
réglages ne sont actifs QU’AVEC les modes
surround MUSIC
NOTE
: Quand les enceintes avant sont
configurées pour utiliser la fréquence de
coupure de base dans le menu Configuration
Avancée des Enceintes, les réglages spécifiques
«grande/petite/aucune» ne sont pas
disponibles pour les autres enceintes. Ces
enceintes utiliseront le réglage déterminé dans
le menu Configuration des Enceintes.
Configuration du Caisson de
grave (Subwoofer)
SUBWOOFER SETUP
CROSSOVER:100hZ
DOLBY DIGITAL: 0dB
DOLBY PL II(X): 0dB
DTS: 0dB
STEREO/MPEG:+ 2dB
MUSIC: Off
MULTI INPUT:- 2dB
MAIN MENU
Le menu Configuration du Caisson de Grave
permet de sélectionner la fréquence de coupure
de référence du caisson de grave et d’ajuster le
niveau du caisson indépendamment pour chaque
mode surround.
FILTRE (CROSSOVER) (40 Hz/60 Hz/
80 Hz/100 Hz/120 Hz/150 Hz/
200 Hz/OFF): Ce réglage spécifie une
fréquence de coupure de référence pour le
caisson de grave (= fréquence de coupure du
filtre passe-haut de toutes les enceintes SMALL
de l’installation). Pour ajuster la fréquence de
coupure, mettez en surbrillance la ligne Filtre
(CROSSOVER) en utilisant les touches UP/
DOWN. Puis utilisez les touches +/– pour choisir
la fréquence. Les fréquences 80 Hz ou 100 Hz
sont les plus courantes en Home Cinema et
doivent être privilégiées à moins que vous n’ayez
une raison particulière de choisir une fréquence
différente en fonction de vos enceintes.
La position OFF permet d’envoyer un signal «pleine
bande» à votre caisson de grave, ce qui vous
permet d’utiliser son filtre passe-bas interne. Sur
la position OFF, une fréquence de coupure de
coupure à 100 Hz est activée pour toutes les
enceintes SMALL de l’installation.
NOTE
: La fréquence de coupure de référence
peut être court-circuitée avec une fréquence
de coupure personnelle sur les enceintes avant,
centrale, surround et surround centrales dans
le menu Configuration avancée des enceintes.;
cependant, la fréquence de coupure unique
devrait fonctionner avec la plupart des
installations.
DOLBY DIGITAL:
DOLBY PLII:
DTS:
STEREO/MPEG:
MUSIC:
MULTI INPUT:
Ces six lignes vous permettent de court-circuiter
le réglage de référence du niveau du caisson
de grave, déterminé dans le menu Signal de Test
(voir plus bas) pour chaque mode surround. En
accédant au menu Réglage du Caisson de Grave
(SUBWOOFER SETUP) depuis le menu principal,
le mode surround affiché est automatiquement
mis en surbrillance. Utilisez les touches +/– pour
ajuster le niveau du caisson avec le mode affiché.
Les trois options sont OFF (ce qui coupe le caisson
pour ce mode), une gamme d’ajustements de –
9 dB à +9 dB et MAX (10 dB).
Un réglage sur 0 dB signifie que le mode surround
spécifié reprendra le niveau de référence du
caisson de grave. Tout autre réglage est une
variation par rapport à ce réglage de référence.
Par exemple, un ajustement de –2 dB signifie
que le niveau du caisson de grave sera 2 dB
plus bas que le niveau de référence quand ce
mode surround sera sélectionné. Utilisez ces
réglages du niveau du caisson de grave pour
ajuster le niveau de sortie relatif aux différents
modes surround. Changer le niveau de référence
du caisson augmentera ou diminuera le niveau
pour tous les modes surround.
NOTE
: Seul le mode surround en cours peut être
ajusté dans ce menu. Vous devez changer les
modes surround en utilisant les touches de la
façade ou de la télécommande pour ajuster
d’autres modes.
Page 43
43
Français
Nous vous recommandons de commencer avec
les réglages positionnés sur 0 dB pour tous les
modes surround pendant la calibration de
l’installation à l’aide du générateur de signal de
test, et pendant une période de familiarisation
après. En écoutant différents programmes, vous
noterez que certains modes surround produisent
souvent trop ou trop peu de grave à partir du
caisson de grave. Si tel est le cas, utilisez ces
menus de réglage pour personnaliser chaque
mode surround. En général, si le niveau de
référence du caisson est correctement réglé (c’està-dire pas trop fort), les réglages individuels pour
chaque surround ne sont pas nécessaires.
NOTE
: avec les enregistrements encodés en Dolby
Digital et DTS, le canal LFE est utilisé pour
produire des effets spectaculaires dans le grave,
exigeant considérablement du caisson de votre
installation. Si vous percevez de la distorsion
ou tout autre signe anormal de la part de votre
caisson à fort niveau d’écoute, vous devez
réduire le niveau spécifié avec les modes
surround Dolby Digital et DTS. Avec d’autres
modes surround, il n’y a pas de canal LFE et le
caisson reproduit uniquement le grave redirigé
depuis les autres canaux, ce qui ne risque pas
de mettre le caisson à l’épreuve.
Pour revenir au menu principal MAIN, appuyez
sur la touche ENTER. Appuyez sur la touche
MENU/OSD de la télécommande pour
supprimer l’affichage et revenir à un
fonctionnement normal.
Signal de Test (Test Tone)
TEST TONE
LEFT:+ 1dB
CENTER:- 1dB
RIGHT:+ 2dB
R SURROUND:+ 5dB
R CTR BACK:+ 2dB
L CTR BACK:+ 2dB
L SURROUND:+ 4dB
SUBWOOFER:+ 9dB
MAIN MENU
Ce menu utilise des signaux tests sous forme de
bruit rose pour égaliser les niveaux de volume
de l’ensemble des enceintes (avant gauche,
centrale, avant droite, surround droite, centrale
arrière, surround gauche et caisson de grave)
pour assurer une reproduction sonore surround
adaptée. Régler les niveaux en utilisant la
procédure de test permet l’ajustement le plus précis
et constitue une étape importante dans la
calibration de l’installation.
NOTE
: Si vous avez configuré votre installation
de manière à utiliser deux enceintes centrales
arrière, il y aura une ligne supplémentaire dans
le menu, offrant la possibilité d’ajuster
indépendamment les enceintes centrales arrière
CENTER BACK 1 et CENTER BACK 2.
Pour accéder à ce menu et exécuter le test de
calibration, vous pouvez être dans n’importe quel
mode surround excepté BYPASS et sur n’importe
quelle entrée exceptée MULTI. Entrer dans le
menu principal pour accéder à cet écran.
Quand vous entrerez dans le menu Signal de
test, vous entendrez un signal test venant de
l’enceinte placée en surbrillance. Mettez en
surbrillance les différentes enceintes en déplaçant
le curseur sur la ligne désirée grâce aux touches
UP/DOWN. Le signal test se déplacera en
fonction de l’enceinte sélectionnée. Assis à
l’emplacement normal d’écoute, déplacez le signal
test d’une enceinte à l’autre. En utilisant l’enceinte
1 comme référence, repérez les enceintes dont
le niveau est sensiblement plus élevé ou moins
élevé. Si tel est le cas, ajustez le niveau de
l’enceinte concernée à la hausse ou à la baisse
(par pas de 1 dB) en utilisant les touches +/–.
Continuez la procédure jusqu’à ce que toutes
les enceintes soient au même niveau de volume.
Pour retourner au menu principal, appuyez sur
la touche ENTER. Pressez la touche MENU/OSD
de la télécommande pour supprimer l’affichage
du menu et revenir à un fonctionnement normal.
Calibration avec un sonomètre:
Calibrer l’installation avec un sonomètre plutôt
qu’avec l’oreille offre des résultats plus précis et
améliore significativement les performances. On
peut trouver facilement des sonomètres peu
onéreux et cela ne complique pas la procédure
qui reste facile et rapide.
Les firmes Dolby et DTS spécifient un niveau de
calibration standard pour toutes les salles de
cinéma afin que les pistes sonores soient
reproduites au niveau voulu par le réalisateur
du film. Ce niveau de référence doit déboucher
sur une restitution des dialogues parlés à un niveau
réaliste pour des voix (soit environ 80 dB), avec
des pointes de niveau maximum atteignant
105 dB pour chaque canal. Les signaux-test du
RSX-1067 sont générés à un niveau précis (-30
dBFs), en rapport avec le plus fort niveau possible
pour un son enregistré en numérique. Avec le
niveau de référence de Dolby et DTS, ces signauxtest doivent se traduire par un niveau de 75 dB
sur le sonomètre.
Réglez le sonomètre sur la position 70 dB du
cadran, en mode réaction LENTE (SLOW) et en
mesure pondérée C. Placez-le à votre
emplacement d’écoute (le recours à un pied
d’appareil photo facilite la manœuvre). Vous
pouvez diriger le sonomètre vers chaque enceinte
au moment où elle est mesurée; toutefois, placer
le sonomètre dans une position fixe, dirigé vers
le plafond, est plus facile et donne des résultats
plus homogènes.
Augmentez le volume du RSX-1067 jusqu’à ce
que le sonomètre indique 75 dB (5 dB sur l’échelle
du sonomètre) au moment où le signal test est
reproduit par l’une des enceintes avant. Ensuite,
utilisez les ajustements individuels par canal dans
le menu Signal Test (TEST TONE) pour régler
chacune des enceintes plus le caisson de grave
de manière à obtenir le même niveau de 75 dB
sur le sonomètre.
NOTE
: Compte tenu des courbes de pondération
utilisées pour cette mesure, ainsi que des effets
de résonance dans la pièce, le niveau réel du
caisson de grave peut être légèrement plus élevé
que ce que vous avez mesuré. Pour compenser
Dolby suggère de choisir une valeur légèrement
inférieure lors de la calibration (c’est-à-dire
d’obtenir une valeur de 72 dB au lieu de 75 dB
pour le caisson de grave). Évitez de régler le
niveau du caisson trop haut (au-delà de 75 dB).
Un grave exagéré s’exprime aux dépens d’une
fusion correcte avec les enceintes principales
et impose d’énormes contraintes au caisson et
à son amplificateur. Si vous parvenez à localiser
le grave venant du caisson, c’est que le niveau
de ce dernier est certainement trop élevé.
Utilisez des programmes musicaux peut être
très utile pour un réglage fin du niveau du
subwoofer car un grave excessif est vite audible.
Le réglage approprié fonctionnera en général
aussi bien avec la musique qu’avec les bandesson des films.
Rappelez-vous le réglage de la commande de
volume principale utilisé lors de cette calibration.
Pour lire, une piste sonore encodée en Dolby
Digital ou en DTS au niveau de référence,
retournez simplement à ce réglage du volume.
Notez que la plupart des passionnés de home
cinéma trouvent ce réglage trop fort. Laissez vos
oreilles être le juge qui décide à quel niveau
écouter et ajustez le volume en conséquence.
En dehors de vos niveaux d’écoute, utiliser un
sonomètre pour calibrer un niveau identique sur
toutes les enceintes de l’installation est hautement
recommandé.
Page 44
RSX-1067 Ampli-tuner Surround
44
Réglage du temps de retard
(Delay)
DELAY SETUP
LEFT: 12ft 3.6m
CENTER: 11ft 3.3m
RIGHT: 11ft 3.3m
R SURROUND: 6ft 1.8m
R CTR BACK: 8ft 2.4m
L CTR BACK: 9ft 2.7m
L SURROUND: 5ft 1.5m
SUBWOOFER: 5ft 1.5m
MAIN MENU
Le menu Réglage du temps de retard (DELAY
SETUP), qui est accessible depuis le menu
principal MAIN, vous permet de régler le retard
individuellement pour chaque enceinte. Ceci
permet de s’assurer que le son de chaque enceinte
arrive en même temps à l’emplacement d’écoute,
même quand les enceintes ne sont pas placées
à une distance identique de l’auditeur.
Augmentez le temps de retard des enceintes
placées plus près de la zone d’écoute et diminuezle pour les enceintes placées plus loin de cette
zone.
Le RSX-1067 facilite le réglage du temps de retard
pour chaque enceinte. Mesurez simplement la
distance (en pieds ou en mètres) entre votre zone
d’écoute et chaque enceinte. Entrez ensuite les
distances relevées dans les lignes correspondant
à chaque enceinte. Le menu offre une ligne par
enceinte et une plage de réglages jusqu’à 30
mètres (99 pieds) par pas de 30 cm (1 pied),
chaque pas équivalant à un temps de retard de
1 ms en plus ou en moins.
Pour changer un réglage, placez la surbrillance
sur la ligne désirée en utilisant les touches UP/
DOWN et pressez les touches +/– pour
augmenter ou diminuer le temps de retard affiché.
Pour retourner au menu principal, appuyez sur
la touche ENTER. Pressez la touche MENU/OSD
de la télécommande pour supprimer l’affichage
et revenir à un fonctionnement normal.
Réglage du Contour
CONTOUR SETUP
SPEAKER:Front
DEFEAT:On
HF CONTOUR:+5
LF CONTOUR: 0
MAIN MENU
Le menu Réglage du Contour (CONTOUR SETUP)
permet l’ajustement numérique de la réponse
dans le grave et dans l’aigu de chaque groupe
d’enceintes. Par exemple, si votre enceinte
centrale est trop brillante (agressive dans les aigus),
vous pouvez couper les très hautes fréquences.
ENCEINTE (avant/centrale/surround/
centrale arrière/toutes) (SPEAKER (front/
center/surround/center back/all)):
sélectionne l’enceinte ou le groupe d’enceintes
à ajuster. Choisir la position Toutes (ALL) permet
d’ajuster l’ensemble de l’installation.
Inactif (marche/arrêt) DEFEAT (on/off):
sélectionner la position arrêt (OFF) met hors service
l’ajustement du contour en court-circuitant la
fonction pour l’enceinte ou le groupe d’enceintes
désigné.
CONTOUR HF: ajuste la réponse dans les très
hautes fréquences (aigus) sur une plage allant
de – 6 dB (mini) à + 6 dB (maxi). Un nombre
négatif correspond à une réduction du niveau
des aigus; un nombre positif l’augmente.
CONTOUR LF: ajuste la réponse dans les très
basses fréquences (grave) sur une plage allant
de –6 dB (mini) à + 6 dB (maxi). Un nombre négatif
correspond à une réduction du niveau des aigus;
un nombre positif l’augmente.
Les ajustements du contour sont conçus pour
fonctionner aux fréquences extrêmes et pour agir
de manière relativement subtile, de sorte qu’ils
n’aient pas d’impact négatif sur les fréquences
médium. Nous vous recommandons de vous
acclimater au son de l’installation avec la fonction
d’ajustement de contour hors service et de
procéder ensuite à des ajustements si nécessaire,
en fonction des caractéristiques de vos enceintes
ou de vos goûts personnels.
NOTE
: Vous pouvez également procéder à des
ajustements du contour en permanence en
utilisant les touches TONE et UP/DOWN de la
télécommande. Ces ajustements sont globaux,
ils changent les réglages de contour pour toutes
les enceintes sans tenir compte des réglages du
menu Réglage du Contour. Reportez-vous à la
section Réglage du Contour/Tonalité de ce
manuel pour plus de détails.
Réglages Divers
Autres Options
OTHER OPTIONS
RECORD:Source
TURN ON VOL:Last
MAX VOL:Max
VOL SPEED:Slow
POWER:Standby
LANGUAGE:English
VIDEO:NTSC
OSD:On
PROGRESSIVE:NO
MAIN MENU
Ce menu Autres options (OTHER OPTIONS),
accessible depuis le menu principal, offre un accès
à plusieurs réglages divers tels que:
ENREGISTREMENT (RECORD): sélectionne
quel signal source est envoyé aux sorties
enregistrement en choisissant l’une des entrées.
Les options sont: CD, TUNER, TAPE, VIDEO 1–
5 et SOURCE. Vous pouvez indifféremment
sélectionner un appareil précis ou sélectionner
SOURCE, ce qui enverra le signal aux sorties
enregistrement depuis n’importe laquelle des
sources choisie pour l’écoute.
VOLUME AU DÉMARRAGE (TURN ON
VOL): spécifie un niveau de volume par défaut
qui sera actif à chaque fois que le RSX-1067 est
mis en service. Vous pouvez choisir Précédant
(LAST) pour que le RSX-1067 s’allume avec le
dernier réglage de volume utilisé. Ou vous
spécifiez un niveau entre Min (en sourdine) et
Max, par pas de 1 dB. Notez que ce réglage
ne peut pas dépasser le volume maxi déterminé
dans la ligne suivante de ce menu (MAX VOL)
VOLUME MAXI (MAX VOL): spécifie un
niveau de volume maximum pour le RSX-1067.
Le volume ne peut pas être ajusté au-delà de ce
niveau. Réglage entre Min et Max, par pas de
1 dB.
VITESSE DU VOLUME (VOL SPEED): propose
trois options de réglage de la rapidité avec laquelle
la commande de volume répond. Le réglage Lent
(SLOW) ajuste le volume par pas de 1 dB. Moyen
(MID) par pas de 2 dB et Rapide (FAST) par pas
de 3 dB.
MARCHE (POWER): ce réglage détermine
comment le RSX-1067 s’allume.
Avec le réglage par défaut STANDBY, l’appareil
s’allume en mode STANDBY quand le cordon
secteur est branché et l’interrupteur POWER de
la face arrière sur ON. L’appareil doit être activé
en utilisant la touche STANDBY de la façade ou
les boutons ON/OFF de la télécommande.
Page 45
45
Français
Avec le réglage DIRECT, l’appareil est totalement
activé quand le cordon secteur est branché et
l’interrupteur POWER de la face arrière sur ON;
cependant, il peut être mis en mode veille
(STANDBY) en utilisant la touche STANDBY de
la façade ou les touches ON/OFF de la
télécommande.
Dans le mode MARCHE FORCÉE (ALWAYSON), l’appareil reste totalement actif quand il
est branché au secteur et quand l’interrupteur
POWER est sur Marche (ON); les touches
STANDBY de la façade et ON/OFF de la
télécommande sont désactivées et l’appareil ne
peut pas être mis en veille.
LANGUE (LANGUAGE): sélectionne une
langue pour les affichages des menus à l’écran
OSD.
VIDEO: spécifie si un téléviseur NTSC ou PAL
est connecté aux sorties TV MONITOR du
RSX-1067. Ce réglage doit être correct pour
que les menus OSD fonctionnent bien.
OSD ON/OFF: permet de choisir ou pas
l’affichage des informations (y compris le volume
sonore) sur l’écran.
PROGRESSIVE: Les menus à l’écran OSD ne
peuvent s’afficher si le mode d’affichage
Progressive Scan (balayage progressif) ou de type
1080i est utilisé, avec les entrées vidéo
Composantes. Ce paramètre permet l’affichage
des menus à l’écran (mais pas des informations
courantes comme le volume, etc.) sur le diffuseur
vidéo, en coupant momentanément le mode
Progressive Scan puis en le restaurant dès que
l’on ne souhaite plus afficher les menus.
Sélectionnez l’entrée vidéo ou la combinaison
d’entrées vidéo pour la télévision Haute Définition
HDTV ou le balayage progressif (480p, 720p,
1080i). Toutes les autres entrées seront assignées
pour les signaux vidéo classiques entrelacés.
Video 4 et Video 5 ne peuvent pas être assignées
en entrées vidéo de type Progressive Scan.
NOTE
: Lorsque des entrées vidéo sont assignées
pour le mode de balayage progressif Progressive
Scan, la conversion d’un signa en vidéo
composite ou S-Vidéo vers un signal vidéo
Composantes n’est pas possible. Elle ne reste
disponible que sur les autres entrées vidéo. Par
exemple, si Video 1 et Video 2 sont
sélectionnées pour le mode Progressive (V1 +
V2), la conversion des signaux vidéo n’est
possible que sur Video 3, Video 4 et Video 5.
Pour changer les réglages dans le menu AUTRES
OPTIONS, mettez la ligne désirée en surbrillance
grâce aux touches UP/DOWN et en utilisant
les touches +/- pour naviguer à travers les réglages
disponibles. Pour revenir au menu principal,
appuyez sur la touche ENTER. Pressez la touche
MENU/OSD de la télécommande pour
supprimer l’affichage et revenir à un
fonctionnement normal.
Configuration de la Zone 2
ZONE2 SETUP
SOURCE:Off
VOLUME SETUP:Variable
VOLUME:60
TURN ON VOL:Last
MAX VOL:Max
12V TRIGGER:Off
MAIN MENU
Le menu Configuration de la Zone 2 (ZONE 2
SETUP), offre des options de configuration et
de réglages relatives au fonctionnement de la
seconde pièce. Ce menu est accessible en mettant
en surbrillance la ligne Zone 2 dans le menu
principal et en appuyant sur ENTER.
SOURCE: spécifie une source pour l’écoute en
Zone 2. Les options sont CD, TUNER, TAPE,
VIDEO 1–5, SOURCE et OFF. Choisir la position
SOURCE permet d’écouter ou regarder en Zone
2 la même source que celle sélectionnée dans
la pièce principale.
RÉGLAGE DU VOLUME (VOLUME SETUP):
configure les sorties Zone 2 sur le niveau de volume
Variable (VARIABLE) ou Fixe (FIXED). Variable
autorise un réglage du contrôle de volume dans
la Zone 2 depuis la façade du RSX-1067 ou depuis
la Zone 2 elle-même par l’intermédiaire d’un boîtier
infrarouge relayant les ordres en provenance de
la télécommande vers l’appareil. Dans ce mode,
le niveau dans la Zone 2 peut être réglé sur une
valeur spécifiée à la ligne suivante. Ceci permet
d’optimiser les performances de l’installation quand
on envoie un signal à niveau fixe à un
préamplificateur ou un amplificateur de puissance
équipé de sa propre commande de volume.
VOLUME: en mode sortie Variable, cette ligne
affiche le réglage du volume en vigueur pour la
Zone 2. En mode Fixe, ce réglage de volume
détermine un niveau de sortie fixe permanent
pour la Zone 2.
Déplacez la surbrillance sur la ligne désirée pour
changer les réglages dans le menu AUTRES
OPTIONS, grâce aux touches UP/DOWN et en
utilisant les touches +/– pour naviguer à travers
les réglages disponibles. Pour revenir au menu
principal, appuyez sur la touche ENTER. Pressez
la touche MENU/OSD de la télécommande pour
supprimer l’affichage et revenir à un
fonctionnement normal.
VOLUME AU DÉMARRAGE (TURN ON
VOL): spécifie un niveau de volume par défaut
qui sera actif à chaque fois que la Zone 2 est
mise en service. Vous pouvez choisir Précédant
(LAST) pour que la Zone 2 s’allume avec le dernier
réglage de volume utilisé. Ou vous spécifiez un
niveau entre Min (en sourdine) et Max, par pas
de 1 dB. Notez que ce réglage ne peut pas
dépasser le volume maxi déterminé dans la ligne
suivante de ce menu (MAX VOL)
VOLUME MAXI (MAX VOL): spécifie un
niveau de volume maximum pour la Zone 2. Le
volume ne peut pas être ajusté au-delà de ce
niveau. Réglage entre Min et Max, par pas de
1 dB.
SIGNAL DE COMMUTATION 12V (12V
TRIGGER): le RSX-1067 possède trois sorties
fournissant un signal de commutation 12V pour
la mise en marche couplée d’appareils Rotel ou
d’autres éléments. La sortie 12 V repérée ZONE
2 est attribuée à cette dernière. Elle envoie un
signal de commutation pour déclencher la mise
en route concomitante d’appareils en Zone 2
quand celle-ci est activée. Sélectionnez le réglage
ON pour exploiter cette possibilité. Choisissez
la position OFF pour désactiver cette fonction en
Zone 2. Les options qui permettent d’utiliser la
commutation Zone 2 sont: zone, 1+zone,
2+zone et ALL. Celles qui ne permettent pas cette
commutation Zone 2 sont 1, 2, 1+2 et No.
Réglages par défaut
DEFAULT SETUP
TUNER SETTING:N.America
FRONT REDIRECT:Front
CB REDIRECT:CB
FACTORY DEFAULT:No
USER DEFAULT:No
SET USER DEFAULT:No
MAIN MENU
Le menu Réglages par défaut (DEFAULT SETUP)
donne accès à six fonctions:
• Régler le tuner pour une réception en
Amérique du Nord ou en Europe.
• Rediriger les canaux d’amplification avant
vers la Zone 2, lorsqu’un amplificateur externe
est utilisé pour les enceintes principales avant
latérales.
Page 46
RSX-1067 Ampli-tuner Surround
46
• Rediriger les canaux d’amplification des voies
Surround centrales arrière vers la Zone 2.
• Restaurer tous les réglages USINE par défaut
(FACTORY DEFAULT) originels
• Mémoriser un ensemble de réglages
personnels en tant que réglages UTILISATEUR
par défaut (USER DEFAULT)
• Activer les réglages UTILISATEUR en mémoire
Pour changer le réglage du TUNER: Placez
la surbrillance sur la ligne TUNER SETTING en
utilisant les touches UP/DOWN, puis utilisez les
touches +/– pour choisir le réglage N.AMERICA
ou EUROPE. Déplacez ensuite la surbrillance sur
la ligne FACTORY DEFAULT et modifiez le réglage
sur YES. L’écran se transforme en écran de
confirmation. Pressez alors la touche ENTER pour
accepter le retour aux réglages d’usine tout en
modifiant le paramètre concernant le tuner. Pour
revenir au menu principal sans restaurer les
réglages usine, affichez NO et appuyez sur
ENTER.
Pour rediriger les canaux d’amplification
avant FRONT REDIRECT: Placez la surbrillance
sur la ligne FRONT REDIRECT en utilisant les touches
UP/DOWN, puis utilisez les touches +/– pour
choisir le réglage FRONT SP. (pour amplifier les
enceintes) ou ZONE SP (pour amplifier la Zone 2).
N’oubliez pas que dans ce cas vous avez besoin
d’un amplificateur de puissance externe pour
chacune des deux enceintes principales avant.
Pour rediriger les canaux d’amplification
Surround centraux arrière CB REDIRECT:
Placez la surbrillance sur la ligne CB REDIRECT
en utilisant les touches UP/DOWN, puis utilisez
les touches +/– pour choisir le réglage CB SP.
(pour amplifier les enceintes) ou ZONE SP (pour
amplifier la Zone 2). N’oubliez pas que dans ce
cas vous avez besoin d’un amplificateur de
puissance externe pour chacune des deux
enceintes Surround centrales arrière.
NOTE
: Modifier les réglages TUNER SETTING
ou REDIRECT SETTINGS ne peut se faire qu’en
restaurant également les réglages d’usine
FACTORY DEFAULT. C’est pourquoi nous vous
conseillons d’effectuer ce choix et ces
changements en premier, avant même de
modifier et de mémoriser les autres réglages de
la configuration, quels qu’ils soient.
Pour restaurer les réglages USINE par
défaut: placer la surbrillance sur la ligne
FACTORY DEFAULT en utilisant les touches UP/
DOWN et les touches +/– pour afficher YES.
Pressez la touche ENTER pour procéder à la
restauration des réglages usine par défaut.
L’appareil s’éteindra et se rallumera avec les
réglages usine. Pour revenir au menu principal
sans restaurer les réglages usine, affichez NO
et appuyez sur ENTER.
NOTE
: Restaurer les réglages usine supprimera
tous les réglages effectués et stockés, incluant le
temps de retard, la configuration des enceintes,
des entrées, etc. Vous perdrez TOUS les
réglages. Soyez certain que c’est ce que vous
souhaitez réellement avant de lancer le
processus.
Pour mémoriser les réglages UTILISATEUR par défaut: la plupart des réglages de
configuration en vigueur peuvent être mémorisés
comme des réglages utilisateur. Cela peut être
effectué n’importe quand à partir de ce menu.
Pour sauvegarder les réglages en vigueur comme
réglages utilisateur, placez la surbrillance sur la
ligne Set User Default (Entrer les réglages
utilisateur) grâce aux touches UP/DOWN et +/
– pour afficher la position YES. Pressez la touche
ENTER pour mémoriser les nouveaux réglages
utilisateur. Pour retourner au menu principal sans
sauvegarder, affichez NO et pressez la touche
ENTER.
NOTE
: S’il n’y a pas assez de mémoire pour
sauvegarder, l’option Set User Default n’est pas
disponible.
Pour activer les réglages utilisateur
mémorisés: après avoir sauvegarder les
réglages utilisateur, vous pouvez les activer
n’importe quand en plaçant la surbrillance sur
la ligne Réglages Utilisateur (User Default) en
utilisant les touches UP/DOWN. Utilisez les
touches +/– pour afficher la position YES. Pressez
la touche Enter pour activer les réglages utilisateur.
Pour revenir au menu principal sans activer ces
réglages, affichez la position NO et pressez la
touche ENTER.
PLUS D’INFORMATIONS
Résolution des pannes
L’appareil ne s’allume pas
• Assurez-vous que le cordon secteur est bien
branché à l’arrière de l’appareil et à la prise
murale.
• Assurez-vous que l’interrupteur de la face
arrière POWER est sur la position ON.
Il n’y a pas de son en provenance des
entrées
• Assurez-vous que la fonction sourdine (MUTING) est coupée et que le volume n’est pas
au minimum.
• Assurez-vous que les sorties préampli du
RSX-1067 sont connectées à un amplificateur
et que cet amplificateur est allumé.
• Assurez-vous que les entrées du RSX-1067
sont branchées à des sources actives et
configurées correctement.
Il n’y a pas de son en provenance des
sources numériques
• Assurez-vous que le connecteur de l’entrée
numérique est attribué à la bonne source et
que l’entrée est configurée pour utiliser la
connexion numérique plutôt que l’analogique.
• Vérifiez la configuration du lecteur de DVD
pour vous assurer que sa sortie numérique
et/ou DTS est activée.
Il n’y a pas de son en provenance des
enceintes
• Vérifiez toutes les connexions des enceintes.
• Vérifiez les réglages
Enceintes (Speaker Configuration)
Setup.
menus
Il n’a pas d’image sur le téléviseur
• Assurez-vous que le téléviseur est connecté
correctement; Les sorties vidéo Composantes
peuvent transmettre n’importe quel type de
signal au téléviseur. Les connexions vidéo
composite et S-Vidéo ne peuvent envoyer des
images qu’à partir de sources S-Vidéo.
Configuration des
dans les
Page 47
47
Français
Les menus OSD ne sont pas affichés sur
le téléviseur ou l’écran TFT
• Allez dans les menus Configuration et
configurez les menus OSD pour qu’ils soient
affichés sur le téléviseur.
• Avec certaines installations en PAL, les menus
peuvent ne pas s’afficher s’il n’y a pas de
signal vidéo actif.
• Si vous utilisez des signaux vidéo Progressive Scan, assurez-vous que le mode Progressive est réglé sur YES dans le menu Options
d’Affichage (Display Options). Cela permet
l’affichage des principaux menus OSD sur
le téléviseur en interrompant le signal vidéo
Progressive Scan puis en le restaurant après
que les menus OSD ont été éteints. Les écrans
d’information temporaires (volume, etc.) ne
peuvent pas être affichés sur le téléviseur si
des signaux Progressive Scan sont utilisés.
L’image et le son ne correspondent pas
• Vérifiez si la bonne source vidéo est
branchée à l’entrée.
• Vérifiez que le réglage du temps de retard
global n’est pas mal ajusté.
Changer d’entrée provoque des bruits
parasites (cliquetis)
• L’appareil utilise des relais de commutation pour
préserver la qualité sonore. Le cliquetis
mécanique de ces relais est normal.
• Pendant la commutation, quelques secondes
peuvent être nécessaires pour que les signaux
numériques soient reconnus et décodés. Des
commutations rapides et répétées peuvent se
traduire par des cliquetis dans les enceintes
lorsque l’appareil tente de suivre ces
changements rapides de signaux. Cela ne
cause pas de dommages.
La télécommande ne fonctionne pas
• Assurez-vous que des piles en bon état sont
installées dans la télécommande.
Spécifications
Audio
Puissance d’amplification continue
(tous les canaux en service):
3 Hz – 10 MHz, ± 3 dB (composite, S-Vidéo)
3 Hz – 100 MHz, ± 3 dB (Composantes)
Rapport signal-bruit:
45 dB
Impédance d’entrée:
75 ohms
Impédance de sortie:
75 ohms
Niveau de sortie:
1 volt
Tuner FM
Sensibilité utile:
14,2 dBf
Rapport signal-bruit (à 65 dBf):
70 dBf
Distorsion harmonique (à 65 dBf):
0,03 %
Séparation stéréo (1 kHz):
45 dB
Niveau de sortie:
1 V
Entrée antenne:
75 ohms asymétrique
Tuner AM
Sensibilité utile:
500 µV/m
Rapport signal-bruit:
40 dBf
Niveau de sortie:
500 mV
Entrée antenne:
Antenne cadre fournie
Général
Consommation électrique:
990 watts (normal)
130 watts (moyenne)
19 watts (en veille)
Tension d’alimentation:
115 V 60 Hz (USA)
230 V 50 Hz (Europe)
Poids:
24,6 kg
Dimensions (L x H x P):
432 x 189 x 427 mm
Hauteur de la façade:
(pieds ôtés pour montage en rack)
176 mm
Si vous pratiquez une ouverture dans un meuble
spécial, ménagez une tolérance d’au moins 1 mm
entre les bords du logement et chaque côté de la
façade de l’appareil
Toutes ces spécifications sont garanties exactes au
moment de l’impression.
Rotel se réserve le droit de les modifier sans
préavis dans le but d’améliorer encore la qualité de
l’appareil.
Rotel et le logo Rotel HiFi sont des marques
déposées de The Rotel Co, Ltd, Tokyo, Japon.
• Assurez-vous que le récepteur infrarouge de
la façade n’est pas masqué. Dirigez la
télécommande vers ce récepteur.
• Assurez-vous que le récepteur ne reçoit pas
de rayons infrarouge puissants (lumière du
soleil, éclairage halogène, etc.)
• Débranchez l’appareil du secteur, attendez
30 secondes et rebranchez-le (reset).
Page 48
RSX-1067 Surround Sound Tuner/Versterker
48
Inhoud
In vierkantjes geplaatste cijfers hebben betrekking
op de figuren behorende bij de RSX-1067. In
vierkantjes geplaatste letters hebben betrekking
op de figuren behorende bij de RR-1050.
1: De bedieningsorganen en aansluitingen .......... 4
2: De afstandsbediening RR-1050 ....................... 5
3: De luidsprekeruitgangen ................................ 6
4: Het aansluiten van een tv-apparaat ............... 7
Het is alweer meer dan 40 jaar geleden dat een
familie met een gepassioneerde betrokkenheid
bij muziek besloot om zelf geluidsapparatuur van
onberispelijke kwaliteit te gaan vervaardigen
onder de naam Rotel. Door de loop der jaren
heen is die passie gebleven en het familiedoel
van weleer, om audiofielen en muziekliefhebbers
voor aantrekkelijke prijzen topkwaliteit te bieden,
wordt door iedere Rotelmedewerker nog steeds
gesteund.
De technici werken als een hecht team al
tweakend en luisterend totdat ieder nieuw
produkt dat muzikale niveau heeft bereikt dat
hun bij de aanvang voor ogen stond. Zij worden
volkomen vrijgelaten in hun keuze van
componenten, waar ze ook van de wereld
vandaan moeten komen. In Rotel apparatuur
kunt u condensatoren vinden uit Duitsland en
Engeland of half geleiders uit Amerika en Japan,
terwijl de ringkerntransformatoren in eigen huis
worden vervaardigd.
Onze goede reputatie werd gevestigd door
honderden waarderende testrapporten en vele
onderscheidingen die wij hebben mogen ontvangen van mensen die uit professie dag in dag
uit naar muziek luisteren. Hun kritiek houdt ons
bij de les: het vervaardigen van muzikale,
betrouwbare en betaalbare apparatuur.
Door de aanschaf van dit produkt danken wij u
voor het vertrouwen in ons gesteld en wensen
wij u er veel en langdurig plezier mee.
“DTS”, “DTS-ES Extended Surround”, “DTS-ES Matrix
6.1”, “DTS-ES Discrete 6.1” en “DTS Neo:6 zijn alle
geregistreerde handelsmerken van Digital Theater
Systems Inc.
Dit apparaat is onder licentie van Dolby Laboratories
vervaardigd. Dolby, Pro-Logic en het dubbel D logo
zijn handelsmerken van Dolby Laboratories.
HDCD en het logo, High Definition Compatible Digital
en Pacific Microsonics zijn of geregistreerde
handelsmerken of handelsmerken van Pacific
Microsonics zowel in de Verenigde Staten en/of andere
landen. HDCD wordt onder licentie vervaardigd van
Pacific Microsonics. Vele patenten zijn aangevraagd.
Aan de slag met de
RSX-1067
Wij danken u voor de aanschaf van onze
RSX-1067 surround sound tuner-versterker.
Eigenlijk is de RSX-1067 vier componenten in
één:
1. Een digitale audio/video processor voor het
decoderen van vrijwel alle analoge en digitale
audioformaten zoals: Dolby Surround, Dolby
Digital, DTS en HDCD.
2. Een volledig toegeruste audio/videocentrale
voor het verwerken van signalen van zowel
analoge als digitale bronnen.
3. Een hoge kwaliteits middengolf/FM-tuner met
RDS ontvangst.
4. Een zevenkanaals eindversterker om al uw
surroundluidsprekers van geluid te voorzien.
Wat kunnen we met de
RSX-1067?
• Rotel’s geroemde “Balanced Design Concept”
omvat zowel geavanceerde
ontwerptechnieken gecombineerd met
continue evaluatie van de te gebruiken
onderdelen, als op de praktijk gerichte
uitgebreide luistersessies, om een optimale
geluidskwaliteit zowel als betrouwbaarheid
op de langere termijn te bereiken.
• Het omzetten naar surround van analoog
programmamateriaal met de verbeterde Dolby
Pro-Logic IIx decoder (voor zowel 5.1, 6.1
als 7.1 opstellingen) met verbeterde
kanaalscheiding en frequentiebereik, voor
Dolby Surround Matrix gecodeerd
opnamemateriaal. Deze omzettingsmethode
kan nog specifiek geoptimaliseerd worden voor
muziek en filmbronnen.
• Het automatisch omzetten van Dolby Digital
5.1, Dolby Digital 2.0 en Dolby Digital
Surround EX opnames.
• Het automatisch omzetten van DTS
®
matrix 6.1 en DTS ES® discrete 6.1
ES
opnames.
®
5.1, DTS
• Rotel’s XS (eXtended Surround) systeem, zorgt
automatisch voor juiste en optimale
decodering van elk digitaal surroundsignaal
naar 6.1 en 7.1 weergave. Dit systeem is
altijd actief in luidsprekeropstellingen met één
of twee middenachter weergevers en zorgt
zelfs voor een correcte decodering van
opnames, die normaal gesproken überhaupt
niet correct gedecodeerd zouden worden
(zoals niet als zodanig gekenmerkte DTS-ES
en Dolby Surround EX schijfjes) of waarvoor
geen decoder aanwezig is (zoals DTS 5.1,
Dolby Digital 5.1 en zelfs Dolby Pro Logic II
gecodeerde Dolby Digital 2.0 opnames).
®
• DTS
Neo:6® Een surround weergavewijze
voor het verkrijgen van 5.1, 6.1 of 7.1
weergave van gewoon stereo (tweekanaals)
bronmateriaal. Ook deze omzettingsmethode
kan nog geoptimaliseerd worden voor muziek
en filmbronnen.
• Automatische decodering van middels HDCD
techniek opgenomen cd’s.
• Speciale surround weergave-opties voor
weergave van elk willekeurig surround
programmamateriaal via 2 en 3 kanaals
luidsprekeropstellingen.
• Digitale en analoge in- en uitgangsvoorzieningen voor digitale, composiet
video, S-Video en Component Video
apparatuur.
• De zeven ingebouwde eindversterkers
hebben ieder een vermogen van 100 watts
(alle kanalen gelijktijdig in gebruik).
• Middengolf/FM tuner met direct afstemmen
en automatisch afstemmen (30 voorkeuzestations).
• RDS (Radio Data Systems) en RBDS (Radio
®
Broadcast Data Service) ontvangst
mogelijkheden.
• Een roomlink mogelijkheid: waardoor u in
een andere ruimte onafhankelijk muziek kunt
maken zowel qua bron als geluidssterkte en
met afstandsbedieningsfaciliteiten.
• Het aansluiten van een buitenboord
meerkanalenomzetter voor eventuele
toekomstige surroundnormen.
®
Page 51
51
Nederlands
• Uw verrichtingen bekijken op een aan te
sluiten tv of monitor en het zelf labelen van
uw diverse videobronnen, met keuzemogelijkheid uit meerdere talen.
• Met de bijgeleverde leerbare afstandsbediening kunt u niet alleen de RSX-1067
bedienen, maar tevens vele andere
componenten.
• Microprocessor software die voor komende
ontwikkelingen opgewaardeerd kan worden
Het uitpakken
Haal het apparaat voorzichtig uit zijn verpakking
en vergeet de accessoires zoals de
afstandsbediening niet. Bewaar als het even kan
de doos, de beste verpakking als u ooit mocht
gaan verhuizen of als het apparaat gerepareerd
zou moeten worden.
Een plek voor de RSX-1067
De plaats voor het apparaat moet vlak zijn, vrij
van vocht, trillingen en hoge temperaturen (tussen
de 5° en 35°C.). Stel het apparaat niet bloot
aan directe zonnestralen en sluit het niet op in
een niet geventileerde ruimte. Vermijd stoffige
plaatsen en zet hem zo dicht mogelijk bij de
andere apparatuur.
De RSX-1067 kan wat warm worden geef hem
daarom zo’n 10cm. rondom ruimte. Plaatst u hem
in een meubel zet hem dan op een eigen plank
en zet er geen andere apparatuur op.
Zorg ervoor dat er geen vloeistoffen in het
apparaat komen.
DE AANSLUITINGEN
Alhoewel de achterkant van de RSX-1067 er
niet bepaald bemoedigend uitziet, zal het
aansluiten van de diverse apparaten u meevallen.
Alle bronnen van het systeem worden aangesloten
op de RSX-1067: analoge audio middels de
bekende cinchkabels, een videoverbinding voor
alle soorten video (composiet, S-Video en
component-video) en eventueel nog een digitale
verbinding, die zowel coaxiaal als optisch kan
zijn.
EXTRA INFORMATIE
Digital en DTS zijn digitale formaten en kunnen
door de RSX-1067 alleen gedecodeerd worden
wanneer ze middels één van de digitale
ingangen binnenkomen. Vandaar dat u een
digitale bron als uw dvd-speler altijd op een
digitale ingang moet aansluiten, hetzij op een
optische hetzij op een coaxiale.
De uitgangen van de RSX-1067 kunnen aan zeven
luidsprekers gekoppeld worden of het
voorversterkersignaal kan middels cinchkabels op
de ingangen van eindversterkers aangesloten
worden. Het videosignaal wordt met composiet,
S-Video of Component Video verbindingen aan
uw tv of monitor aangeboden.
Voor het aansluiten van bronnen die voor hun
eigen meerkanalen decodering zorgen heeft de
RSX-1067 een speciale “MULTI CHANNEL”
ingang. Andere aansluitingen zijn voor het
verbinden van extra infrarood-ogen en z.g. 12
Volt “TRIGGER” uitgangen voor het op afstand
aan/uitschakelen van andere (Rotel) apparatuur.
EXTRA INFORMATIE
op het lichtnet alvorens u eerst de gemaakte
verbindingen op juistheid heeft gecontroleerd.
: Surroundformaten als Dolby
: Sluit nooit apparatuur aan
EXTRA INFORMATIE
geconfigureerd worden middels het INPUT
SETUP menu van het ON SCREEN DISPLAY
systeem. Wij raden u aan na het aansluiten
van iedere ingang dit meteen te doen. Zie
hiervoor het deeltje “Het configureren van de
ingangen” van het hoofdstuk “HET OPZETTEN
VAN UW INSTALLATIE”.
: Iedere ingang moet correct
De analoge audio in- en
uitgangen
De hier volgend genoemde verbindingen zijn voor
het aansluiten van de analoge audiosignalen van
en naar de RSX-1067. Zie hiervoor ook het
hoofdstuk
specifieke informatie over het aansluiten van de
verschillende apparaten.
EXTRA INFORMATIE
RSX-1067 alle binnenkomende signalen om
naar het digitale domein. Zodoende staan
diverse digitale processen zoals: wooferinstellingen, kantelpuntfrequentie-instellingen,
luidsprekerniveau en -vertragingstijdsinstellingen, alsmede verschillende surround
opties, zelfs normale tweekanalen stereo en
Dolby Pro-Logic etc. tot uw beschikking. Voor de
analoogfanaat hebben we echter een speciale
analoge “bypass” aangebracht, die het analoge
signaal puur aan de volumeregelaar en
vervolgens aan de uitgangen aanbiedt zonder
enige digitale interventie. Mooi van Rotel hè?
“Het maken van de verbindingen”
: Normaal gesproken zet de
De cd-speler ingangen
Sluit de (analoge) uitgangen van uw cd-speler
aan op de cd-ingangen van de RSX-1067. Denk
aan links en rechts.
, voor
Video kabels moeten een impedantie hebben
van 75 ohm. De S/PDIF coaxiale digitale kabels
moeten ook een impedantie hebben van 75 ohm.
U kunt ze dus voor deze doeleinden door elkaar
gebruiken. Toch adviseren wij om voor de digitale
datastroom speciale kabels voor digitaal gebruik
aan te schaffen. In ieder geval nooit gewone
audio kabels voor digitaal transport gebruiken!
Let er bij het maken van verbindingen vooral
op, dat u alle plugjes voor links op de linker entrees
aansluit en de plugjes voor rechts op de rechter
entrees.
De ingangen voor een
opname/weergave apparaat
“TAPE IN”
De beide cinch aansluitingen waarbij staat “TAPE
IN” zijn voor het verbinding maken, met de
analoge uitgangen (OUT) van een opname/
weergave apparaat (cassettedeck, minidisc, cdschrijver, tape-recorder etc.).
Page 52
RSX-1067 Surround Sound Tuner/Versterker
52
De uitgangen voor een
opname/weergave apparaat
“TAPE OUT”
De beide cinchaansluitingen waarbij staat “TAPE
OUT” zijn voor het verbinding maken, met de
analoge ingangen (IN) van een opname/
weergave apparaat (cassettedeck, minidisc, cdschrijver, tape-recorder etc.)
EXTRA INFORMATIE
de in- en uitgangen van hetzelfde opname/
weergave apparaat gebruikt worden. Tussen
haakjes let goed op links/wit (left) en rechts/
rood (right)!!
: Het is wel de bedoeling dat
De VIDEO 1-5 geluidsingangen
Op de vijf paar cinch ingangen onder de naam
“AUDIO IN” (VIDEO IN 1-5) kunt u het
stereosignaal van vijf (video)componenten
aansluiten. Deze ingangen hebben vijf
corresponderende video-ingangen en kunnen
dus gebruikt worden voor videorecorders,
satelliettuners, dvd-spelers etc. Maar het mogen
natuurlijk ook bronnen zijn die geen beeld
produceren. U laat dan de video-ingangen voor
wat ze zijn.
De VIDEO 1-3
geluidsuitgangen
Op de drie paar cinch uitgangen onder de naam
“AUDIO OUT” (VIDEO OUT 1-3) kunt u het
stereosignaal naar drie (video)opname/
weergave-apparaten sturen.
Deze uitgangen hebben drie corresponderende
video-uitgangen. Let u er wel op dat u consistent
bent in het aansluiten: Als u “Video-1 IN” voor
uw videorecorder gebruikt moet u ook “Video 1
OUT” voor diezelfde videorecorder gebruiken.
EXTRA INFORMATIE
audio analoge uitgangen voor aansluitingen
“VIDEO 4&5”. Dus, heeft u meerdere video
opname/weergave apparaten, sluit u deze dan
aan op de videoaansluitingen 1 t/m 3 en
gebruik “VIDEO 4&5” voor pure weergaveapparaten.
: Er was geen plek meer voor
De meerkanalige audioingangen “MULTI”
Een serie van 8 cinch-ingangen vormt de surround
combinatie bestemd voor 7.1 weergave van dvdaudio en/of
links en rechts voor, middenkanaal, subwoofer,
links en rechts achter en twee middenachter
kanalen.
Wanneer deze ingangscombinatie gebruikt
wordt, wordt iedere vorm van digitale
procesvoering uitgeschakeld en het signaal
schoon aan de haak direct aan de volumeregelaar
aangeboden om vervolgens meteen
doorgestuurd te worden naar de analoge
uitgangen.
De subwoofer kan op twee manieren aangestuurd
worden. Het .1 kanaal wordt direct doorgestuurd
naar de subwooferuitgang, de standaard situatie,
maar meestal hebben dvd-audio en SACD
opnames geen subwoofer (.1) signaal. U kunt
dan beter van de tweede optie gebruik maken.
De lagetonen onder de 100 Hz. van alle kanalen
worden dan uitgefilterd en gebundeld als
monosignaal verstuurd naar de
subwooferuitgang. Zo maakt u optimaal gebruik
van uw mogelijkheden en de hoofdluidsprekers
worden ontlast van die veeleisende lagetonen
door ze door te sturen naar en te laten weergeven
door de actieve subwoofer, die daar speciaal
voor ontworpen is.
Super Audio CD. De ingangen zijn
De luidsprekeruitgangen
De RSX-1067 heeft zeven eindversterkers aan
boord. Twee voor links en rechts, één voor het
middenkanaal, twee voor de achterkanalen en
twee voor de middenachterkanalen. Op de
achterkant vindt u de zeven paar aansluitingen,
één paar voor iedere luidspreker. U kunt de
speakers met gestripte kabel, met banaanpluggen
of met verbindingsvorkjes op de RSX-1067
aansluiten.
EXTRA INFORMATIE
mogelijkheid de versterker voor de twee
hoofdkanalen of de versterker voor de
middenachterkanalen te gebruiken voor het
voeden van de luidsprekers die in de tweede
zone staan, wanneer deze versterkers niet
nodig zijn in de hoofdluisterruimte. Deze
doorschakeltruc staat uitgebreid beschreven in
de rubriek “Default Setup Menu”.
: Bij de RSX-1067 heeft u de
De voorversterker uitgangen
naar de eindversterkers en
subwoofers
Een groep van wel tien paar uitgangen stuurt
de lijnniveau audiosignalen van de RSX-1067
naar de ingangen van de eventueel aangesloten
eindversterkers en actieve subwoofers. Deze
signalen zijn variabel en worden geregeld door
de volumeregelaar. De tien aansluitingen
voorzien de twee voorkanalen, de twee
middenkanalen, de twee surround(zij)kanalen,
de twee middenachterkanalen en de (eventueel
twee) subwoofer(s) van het correcte signaal.
EXTRA INFORMATIE
surroundinstallatie gebruikt u één of meerdere
van deze uitgangen. Voorbeelden: heeft u
slechts één middenkanaal dan gebruikt u dus
de “CENTER 1” uitgang en heeft u slechts één
middenkanaal aan de achterkant, dan gebruikt
u dus alleen uitgang “CB 1”.
: Naar gelang het type
Zone 2 geluidsuitgangen
Een paar cinch aansluitingen genaamd “AUDIO
OUT/ZONE 2” zorgt voor een signaal naar een
externe versterker in een eventueel andere
ruimte. Dit signaal kan zowel vast als variabel
zijn en is in te stellen in het menu “ZONE 2
SETUP”.
EXTRA INFORMATIE
bronnen zijn in de tweede zone beschikbaar.
Bronnen die dus alleen maar digitaal op de
RSX-1067 zijn aangesloten kunt u dus niet in
de tweede zone beluisteren.
Om de tweede ruimte te kunnen configureren
sluit u middels gewone maar wel goede
audiokabels de Zone 2 uitgangen van de
RSX-1067 aan op de ingangen van de versterker
voor Zone 2 (denk om links en rechts).
: Slechts signalen van analoge
Video In- en Uitgangen
Deze aansluitingen zijn voor de videoverbindingen van en naar de RSX-1067. Zie
hiervoor het hoofdstuk “Het maken van de
aansluitingen” voor specifieke instructies voor
ieder type component.
De RSX-1067 voorziet zowel in Composiet, SVideo als Component Video aansluitingen. De
Composiet verbindingen zijn het meest
eenvoudig, wenst u echter een hogere kwaliteit,
dan is S-Video de betere keuze. Voor HDTV of
“Progressive Scan” dvd-weergave heeft u echter
Page 53
53
Nederlands
de superieure Component Video verbindingen
nodig. Wees echter bewust van de gevolgen,
die een bepaalde keuze uit deze drie
mogelijkheden voor de totaalinstallatie heeft.
Voor de beeldschermweergave: De
beeldschermweergave (OSD) is ten alle tijden
op uw tv of monitor beschikbaar ongeacht de
soort verbinding die u tussen de RSX-1067 en
uw tv heeft gemaakt.
EXTRA INFORMATIE
: Wanneer u echter een
“Progressive Scan” of “1080 geïnterlinieerd”
videosignaal van de Component Video ingang
gebruikt, kan de tv het actuele beeld en de OSDmenu’s niet tegelijkertijd laten zien. De instelling
“PROGRESSIVE: YES”, dus de Ja instelling, van
het “DISPLAY OPTIONS” menu, maakt het
bekijken van de instellingsmenu’s op uw monitor
of tv (OSD) mogelijk, zelfs bij weergave van
progressivescan en HDTV signalen. Wanneer
deze instellingsmenu’s worden geactiveerd,
wordt de progressivescan-ingang onderbroken
en weer geactiveerd zodra de infoschermmenu’s
worden opgeheven. Kortstondige informatie
(zoals de volume-instelling enz.) wordt niet
getoond.
Signaalomzetting: T.b.v. een optimale
beeldkwaliteit op uw PAL of NTSC monitor zet
de RSX-1067 composiet en S-Video signalen om
in component-video signalen. De beste wijze van
aansluiten van uw tv of monitor is dus de
component-video verbinding in ieder geval te
gebruiken. Van S-Video signalen kan de
RSX-1067 geen composietsignalen maken en
vice-versa.
EXTRA INFORMATIE
: Wanneer in het menu een
video-ingang of ingangen worden ingesteld voor
progressieve bemonstering, is de omzetting van
composiet video of S-Video naar Component
Video voor deze ingangen niet mogelijk. Deze
omzetting is alleen voor andere ingangen
beschikbaar.
De meeste tv’s en monitors bepalen hun
instellingen naar aanleiding van de wijze waarop
ze aangesloten zijn. Uit dien hoofde lijkt het
ons handig om meerdere verbindingen te maken
tussen de RSX-1067 en uw tv.
“Video 1-5” Composiet Video
ingangen
Er zijn vijf ingangen op de achterkant geschikt
voor video composietsignaal, welke met
een 75 ohm cinchkabel moeten worden
aangesloten.
“Video 1-3” Composiet Video
uitgangen
Deze drie aansluitingen genaamd “COMPOSIET
VIDEO OUT 1-3”, zijn bestemd voor het versturen
van een composiet videosignaal naar een
videorecorder of andersoortig
beeldopnameapparaat.
Deze drie aansluitingen corresponderen met de
“COMPOSIET VIDEO IN 1-3” aansluitingen. Zorg
ervoor dat u dezelfde apparaten op deze
ingangen aansluit als op de “COMPOSIET
VIDEO OUT 1-3”. Dus dezelfde videorecorder
die u aangesloten heeft op VIDEO 1 IN ook
aansluiten op VIDEO 1 OUT.
EXTRA INFORMATIE
: De RSX-1067 kan geen S-
Video of Component Video signaal omzetten
naar Composiet Video. Daarom zijn op deze
uitgangen slechts composiet-videosignalen
aanwezig die oorspronkelijk ook als zodanig
werden aangeboden.
“Video 1-5” S-Video ingangen
Er zijn vijf ingangen genaamd “S-VIDEO IN 15” geschikt voor S-Video signaalbronnen.
“Video 1-3” S-Video uitgangen
Deze drie aansluitingen genaamd “S-VIDEO OUT
1-3”, zijn bestemd voor het versturen van een
S-Videosignaal naar een videorecorder of
andersoortig beeldopnameapparaat.
Deze drie aansluitingen corresponderen met de
“S-VIDEO IN 1-3” aansluitingen. Zorg ervoor
dat u dezelfde apparaten op deze ingangen
aansluit als op de “S-VIDEO OUT 1-3”. Dus
dezelfde videorecorder die u aangesloten heeft
op S-VIDEO 1 IN ook aansluiten op S-VIDEO 1
OUT.
EXTRA INFORMATIE
Composiet of Component Video signaal
omzetten naar S-Video. Daarom zijn op deze
uitgangen slechts S-Videosignalen aanwezig die
oorspronkelijk ook als zodanig werden
aangeboden.
: De RSX-1067 kan geen
“Video 1-3” Component Video
ingangen
Voor het verkrijgen van een referentie kwaliteits
beeldplaatje, wordt bij Component Video het
videosignaal in drieën gesplitst: een
lichtintensiteitssignaal (Y) en twee kleursignalen
(CB en CR). Voor progressief aftastende dvdspelers en HDTV digitale tv-ontvangers, moet van
deze wijze van beeldoverdracht gebruik
gemaakt worden. Elk van de drie signalen wordt
gescheiden verstuurd middels een 75 ohm kabel
met cinch connectoren.
Er zijn drie stel ingangen genaamd
“COMPONENT VIDEO IN 1-3” en zijn bedoeld
om aangesloten te worden op Component Video
bronnen.
EXTRA INFORMATIE
: Wanneer u echter een
“Progressive Scan” of “1080 geïnterlinieerd”
videosignaal van de Component Video ingang
gebruikt, kan de tv niet het actuele beeld en de
OSD-menu’s tegelijkertijd laten zien. De instelling
“PROGRESSIVE: YES”, dus de Ja instelling, van
het “DISPLAY OPTIONS” menu, maakt het
bekijken van de instellingsmenu’s op uw
beeldbuis of monitor (OSD) mogelijk, zelfs bij
weergave van progressive scan en HDTV
signalen. Wanneer deze instellingsmenu’s
worden geactiveerd, wordt de progressivescaningang onderbroken en weer geactiveerd
zodra de infoschermmenu’s worden
opgeheven. Kortstondige informatie (zoals de
volume-instelling enz.) wordt niet getoond.
De Uitgang voor de TV of
Monitor
De video-uitgang van de RSX-1067 stuurt het
videosignaal naar uw tv of monitor. Er is voorzien
in drie types videosignaal: composiet video, SVideo en Component Video.
Aan de composiet video uitgang wordt alleen
signaal aangeboden van composiet video
aangesloten bronnen. Aan de S-Video uitgang
wordt alleen signaal aangeboden van S-Video
aangesloten bronnen. Aan de Component Video
uitgang staat het al dan niet omgezette signaal
van alle videobronnen. Heeft u al uw
videobronnen op dezelfde wijze aangesloten
dan hoeft u maar één (soort) verbinding tussen
de RSX-1067 en uw tv of monitor te maken.
Wenst u uw tv Component Video aan te sluiten
dan hoeft u ook maar één verbinding te maken,
daar de RSX-1067 toch alle andersoortige
videosignalen naar Component Video omzet.
Page 54
RSX-1067 Surround Sound Tuner/Versterker
54
EXTRA INFORMATIE
een video-ingang of ingangen worden ingesteld
voor progressieve bemonstering, is de omzetting
van composiet video of S-Video naar
Component Video voor deze ingangen niet
mogelijk. Deze omzetting is dan alleen voor
andere ingangen beschikbaar.
: Wanneer in het OSD-menu
De Zone 2 Video Uitgangen
Met de Zone 2 video-uitgangen van de RSX-1067
kunt u een composiet videosignaal sturen naar
een tv in een andere ruimte.
EXTRA INFORMATIE
wordt alleen composietsignaal aangeboden.
: Aan de Zone 2 video-uitgang
De digitale audio in- en
uitgangen
De RSX-1067 is voorzien van digitale
aansluitingen welke i.p.v. of naast de analoge
verbindingen gebruikt kunnen worden. Deze
digitale aansluitingen bevatten vijf ingangen en
twee uitgangen voor opname.
De digitale aansluitingen kunnen worden gebruikt
voor iedere digitale bron zoals een dvd-, of cdspeler maar ook een satelliettuner.
EXTRA INFORMATIE
betekent dus, dat de D/A omzetters in de
RSX-1067 gebruikt worden om de digitale
signalen naar analoog om te zetten en dus niet
de omzetter van b.v. de cd-speler of dvd-speler
zelf. Normaal gesproken zult u de digitale
uitgangen van uw dvd-speler gebruiken om het
Dolby Digital of DTS signaal door de RSX-1067
om te laten zetten. Bezit u echter een super
topklasse cd-speler dan kunnen we ons
voorstellen dat u de analoge uitgangen van deze
speler prefereert.
De digitale ingangen
De RSX-1067 kan gevoed worden met digitale
signalen van cd-spelers, satelliet ontvangers tuners
en dvd-spelers. De RSX-1067 herkent het soort
digitaal signaal en vertaalt dien overeenkomstig.
Er bevinden zich vijf digitale ingangen op de
achterkant: drie coaxiale en twee optische. Al
deze entrees kunnen toegewezen worden aan
alle ingangen middels het “INPUT SETUP” menu.
U kunt b.v. “COAXIAL 1” toewijzen aan de bron
aangesloten op “VIDEO 1” en “OPTICAL 2” aan
de bron aangesloten op “VIDEO 3”.
: Een digitale verbinding
EXTRA INFORMATIE
maakt, moet u, om reeds genoemde reden, ook
de analoge verbindingen maken. De analoge
verbindingen zijn nodig om een opname te kunnen
maken op een één of andere recorder en voor
weergave in ZONE 2.
: Als u een digitale verbinding
De digitale uitgangen
De RSX-1067 heeft twee digitale uitgangen (een
coaxiale en een optische) om het digitale signaal
van één van de digitale ingangen te sturen naar
een digitaal opnamemedium of een externe
processor. Wanneer een bepaalde digitale ingang
voor weergave wordt gekozen, wordt dit signaal
automatisch naar de digitale uitgangen gestuurd
om te kunnen worden opgenomen.
EXTRA INFORMATIE
één van de digitale bronnen staat op deze
uitgangen ter beschikking. Analoge signalen
kunnen niet naar digitaal omgezet worden en
staan dus ook niet op de digitale uitgangen.
: Slechts digitale signalen van
Andere Aansluitingen
De lichtnetaansluiting
De RSX-1067 is ingesteld op het voltage en
frequentie van het land waar u hem gekocht
heeft. In Nederland of België 230V/50Hz. dus.
Het staat ook achter op het apparaat.
Doe de eurosteker van het meegeleverde
netsnoer in de betreffende aansluiting (38)
achter op het apparaat.
EXTRA INFORMATIE
lichtnet haalt blijft het door u ingestelde
geheugen zijn gehele leven in tact.
De Hoofdschakelaar
De grote tuimelschakelaar op de achterkant is
de hoofdschakelaar. Staat deze op “OFF” (uit)
dan is het gehele apparaat ook echt uit. Zet u
deze schakelaar op “ON” dan komt de RSX-1067
in “STANDBY” en u kunt dan het apparaat aan/
uit zetten middels de ON/OFF schakelaars op
de afstandsbediening.
EXTRA INFORMATIE
heeft gemaakt zet u deze hoofdschakelaar in
de “ON” positie, om hem vervolgens normaal
gesproken in deze standby-stand te laten staan.
: Als u de RSX-1067 uit het
: Eerst als u alle verbindingen
De 12V. Inschakelaansluitingen
Veel (Rotel) eindversterkers hebben de
mogelijkheid om middels een 12 volt signaal aan/
uit geschakeld te kunnen worden. Op deze drie
aansluitingen staat een dergelijk signaal.
Wanneer de RSX-1067 wordt aangezet komt
er een 12 volt signaal op deze uitgangen te staan
die zorgt (mits aangesloten natuurlijk) voor het
activeren van de aangesloten versterker(s).
Wanneer de RSX-1067 in STANDBY wordt gezet
worden de aangesloten apparaten weer
uitgeschakeld.
Om deze afstandsbedieningsfunctie te kunnen
gebruiken, verbind u de “12V TRIG OUT”
aansluitingen van de RSX-1067 met de “12V
TRIG IN” aansluitingen van de betreffende (Rotel)
versterker, middels een kabel uitgerust met 3.5mm.
mono minipluggen aan beide zijden. Het +12
voltssignaal staat op het “puntje” van de plug.
EXTRA INFORMATIE
geconfigureerd worden dat het 12 voltssignaal
alleen maar onder bepaalde omstandigheden
aan deze uitgang staat. Zie hiervoor ook de
hoofdstukken “Het configureren van de
ingangen” en het menu “Zone 2 Setup” .
: Deze triggerfunctie kan zo
De aansluitingen voor een
extern afstandsbedieningsoog
“REM IN”
Twee 3.5mm. miniplugaansluitingen genaamd
“ZONE” en “EXT” kunnen de omgezette
infraroodsignalen ontvangen van een extern
aangebracht infraroodoog (b.v. van Xantech).
Dat is handig wanneer b.v. door omstandigheden
het oog van de RSX-1067 voor de
afstandsbediening niet bereikbaar is.
EXT: De aansluiting “EXT” wordt gebruikt met
een buitenboord infraroodontvanger wanneer
b.v. de RSX-1067 is ingebouwd in een meubel
en dus voor de afstandsbediening onbereikbaar
is of wanneer infraroodsignalen van andere
componenten doorgestuurd moeten worden.
ZONE : De ZONE ingang wordt gebruikt voor
een infraroodontvanger die opgesteld staat in
een andere ruimte. Voorbeeld: signalen
ontvangen door ZONE REM-IN bedienen de
mogelijkheden van de RSX-1067 voor Zone 2
en kunnen ook naar andere componenten
doorgestuurd worden.
Ga bij uw vertrouwde Rotel-leverancier te rade
voor informatie over externe infraroodontvangers
en de juiste bedrading voor dergelijke accessoires.
Page 55
55
Nederlands
EXTRA INFORMATIE
deze ingangen kan doorgestuurd worden naar
broncomponenten, die zowel met als zonder
draad op afstand bediend worden. Zie hiervoor
het volgende hoofdstuk.
: Het infraroodsignaal van
De infraroodsignaaluitgangen
“IR OUT”
De aansluitingen “IR OUT” 1 en 2 sturen de
infraroodsignalen ontvangen door de ingangen
“ZONE REM IN” en “EXT REM IN” naar een
infraroodzender, die geplaatst moet worden voor
een broncomponent of regelrecht naar Rotel
apparatuur die uitgerust is met een
afstandsbedieningsingang.
Deze uitgangen worden gebruikt om de
afstandsbedieningscommando’s gegeven in Zone
2 door te geven aan een broncomponent of om
componenten toch van een infraroodsignaal te
voorzien ondanks een blokkade doordat ze b.v.
in een meubel zijn ingebouwd. Uw Roteldealer
weet hier alles van.
Aansluiting voor een PC
“COMPUTER I/O”
Bent u in het gelukkige bezit van speciale (van
elders komende) bedieningssoftware, dan bent
u in staat middels uw PC de RSX-1067 te
bedienen. De codes die daarvoor gebruikt
worden, komen van uw PC die aangesloten wordt
op de RS-232 serieële aansluiting. Ook kan via
uw PC de RSX-1067 middels speciale Rotel
software in de loop der tijd opgewaardeerd
worden.
Het aansluitpunt “COMPUTER I/O” op de
achterkant zorgt voor de nodige
netwerkverbinding. Het is de bekende RJ-45
modulaire aansluiting, waarvan de plug
gewoonlijk gebruikt wordt aan de 10-BaseT UTP
Ethernetkabels.
Voor aanvullende informatie over te gebruiken
kabels, software en instructiecodes voor
computergebruik, kunt u uiteraard terecht bij
uw Rotel leverancier.
Het maken van de
Aansluitingen
De cd-speler
Zie figuur 7
Sluit de (analoge) uitgangen van uw cd-speler
aan op de cd-ingangen van de RSX-1067. Denk
aan links en rechts.
Optioneel: U kunt ook de digitale uitgang van
uw cd-speler aansluiten op de optische of coaxiale
digitale ingangen van de RSX-1067. Lees
hierover het hoofdstuk “Het configureren van
de ingangen” over het toewijzen van een digitale
ingang aan een cd-speler.
Er zijn uiteraard geen video-aansluitingen voor
een cd-speler.
De dvd-speler
Zie figuur 9
U kunt uw dvd-speler aansluiten op de Video 1
t/m 5 ingangen, maar wilt u het echt nauwgezet
doen dan zal u uw dvd-speler aansluiten op Video
ingang 4 of 5, omdat bij deze geen
corresponderende uitgang tegenover staat. Als
u kiest voor “VIDEO 1” let er dan goed op dat
u alleen de in- en uitgangen van “VIDEO 1”
gebruikt voor al uw (analoge) audio en video
verbindingen.
Maak een videoverbinding (composiet, S-Video
en/of Component Video) van uw dvd-speler naar
één van de “VIDEO IN 1-5” ingangen. Gaat u
de progressive scan mogelijkheid gebruiken met
een HDTV monitor, dan MOET u de Component
Video optie gebruiken.
Verbind de digitale uitgang van uw dvd-speler
(optisch of coaxiaal) met een digitale ingang van
de RSX-1067. Wijs in het “INPUT SETUP” menu
deze ingang toe aan de corresponderende videoingang. Voorbeeld: Als u in de vorige alinea de
video-uitgang van uw dvd-speler verbonden heeft
met video-ingang 4, wijs dan ook de digitale
ingang toe aan video-ingang 4.
Als u het audiosignaal van uw dvd-speler wilt
opnemen, verbind dan de analoge uitgangen
(denk om links en rechts) van de speler met de
analoge ingangen van de betreffende videoingang.
De kabel-, satelliet- of HDTVtuner
Zie figuur 5
U kunt de tv-tuner aansluiten op de Video 1 t/
m 5 ingangen, maar wilt u het echt nauwgezet
doen dan zal u de tv-tuner aansluiten op Video
ingang 4 of 5, omdat bij deze geen
corresponderende uitgang tegenover staat.
Als u kiest voor “VIDEO 1” let er dan goed op
dat u alleen de in- en uitgangen van “VIDEO 1”
gebruikt voor alle audio- en videoverbindingen.
Maak een videoverbinding (composiet, S-Video
en/of Component Video) van uw dvd-speler naar
één van de “VIDEO IN 1-5” ingangen. Voor HDTV
signalen MOET u de Component Video optie
gebruiken.
Verbind de analoge audio-uitgangen links (left)
en rechts (right) van de tv-tuner met de “AUDIOIN” aansluitingen van de gekozen video-ingang.
DIT KAN OOK: Verbind de digitale uitgang
van uw tv-tuner (optisch of coaxiaal) met een
digitale ingang van de RSX-1067. Wijs in het
“INPUT SETUP” menu deze ingang toe aan de
corresponderende video-ingang. Voorbeeld: Als
u in de vorige alinea de video-uitgang van uw
dvd-speler verbonden heeft met video-ingang 5,
wijs dan ook de digitale ingang toe aan videoingang 5.
Het opname/weergave
apparaat
Zie figuur 8
Verbind de linker en rechter analoge uitgangen
(OUT) van uw opname/weergave apparaat met
de audioingangen genaamd “TAPE IN” (left en
right).
Verbind de linker en rechter analoge ingangen
(IN) van uw opname/weergave apparaat met
de audiouitgangen genaamd “TAPE OUT” (left
en right).
DIT KAN (EVENTUEEL) OOK: Bent u in het
bezit van een opname/weergave apparaat met
digitale in- en uitgangen (optisch of coaxiaal), verbind
dan de digitale uitgang van dat apparaat met een
digitale ingang van de RSX-1067 en wijs in het
“INPUT SETUP” menu deze ingang toe aan de
“TAPE” ingang. Heeft het betreffende apparaat
ook nog een digitale ingang, verbind dan één van
de digitale uitgangen van de RSX-1067 met die
digitale ingang.
Er zijn uiteraard geen video-aansluitingen nodig
voor audio-apparaten.
Page 56
RSX-1067 Surround Sound Tuner/Versterker
56
De Analoge of Digitale
Videorecorder
Zie figuur 6
De aansluitingen voor een videorecorder zijn
“VIDEO 1”, “VIDEO 2” en/of “VIDEO 3”. Kiest
u voor “VIDEO 1” let u er dan wel op dat u voor
alle ingangen en uitgangen de aansluitingen van
“VIDEO 1” gebruikt.
Maak een beeldverbinding tussen de “VIDEO
OUT” aansluitingen van de RSX-1067 en de
videorecorder’s video-ingangen (composiet en/
of Component Video).
Verbind de analoge audio-uitgangen (left en right)
van de videorecorder, met de corresponderende
audio-ingangen van “VIDEO 1, 2 of 3”.
Verbind de analoge audio-ingangen (left en right)
van de videorecorder, met de corresponderende
audio-uitgangen van “VIDEO 1, 2 of 3”.
DIT KAN (EVENTUEEL) OOK: Bent u in het
bezit van een videorecorder met digitale in- en
uitgangen (optisch of coaxiaal), verbind dan de
digitale uitgang van dat apparaat met een
digitale ingang van de RSX-1067 en wijs in het
“INPUT SETUP” menu deze ingang toe aan de
“VIDEO” ingang (VIDEO 1, 2 of 3 al naar
gelang). Heeft het betreffende apparaat ook nog
een digitale ingang, verbind dan één van de
digitale uitgangen van de RSX-1067 met die
digitale ingang (naar wens: optisch of coaxiaal).
De DVD-Audio- of SACD-speler
Zie figuur 10
Een dvd-audio of sacd-speler (maar ook iedere
meerkanalenprocessor) sluit u aan met gewone
cinchkabels op de ingang “MULTI INPUT”. Let wel
dat u de verbindingen consistent maakt: linksvoor
aan linksvoor, rechtsachter aan rechtsachter enz.
Afhankelijk van uw systeemconfiguratie maakt u
de zes (links en rechts voor, middenkanaal, links
en rechts achter en subwoofer), zeven (daarbij
gevoegd een middenkanaal aan de achterkant)
of acht (daarbij nog een middenachterkanaal)
verbindingen.
De signalen van de meerkanaalsingang worden
zonder enige tussenkomst van wat dan ook direct
aangeboden aan de volumeregelaar om
vervolgens meteen doorgestuurd te worden naar
de ingangen van de eindversterkers. Wel kent
de RSX-1067 een functie waarbij de lagetonen
(beneden de 100 Hz.) van alle kanalen worden
samengevoegd tot één monosignaal waarmee
de subwoofer gevoed wordt. Hoe u dat doen
moet staat in het hoofdstuk “Het configureren
van de ingangen”.
De TV (Monitor)
Zie figuur 4
Verbind de “TV MONITOR” uitgang met de
corresponderende ingang van uw tv (monitor).
U kunt daar zowel de composiet, de S-Video als
de Component Video verbinding voor gebruiken.
EXTRA INFORMATIE
: De composiet verbinding laat
alleen composiet aangesloten bronnen zien,
voor de S-Video verbinding geldt hetzelfde.
Daar de RSX-1067 alle inkomende
videosignalen omzet naar Component Video
signaal, lijkt het ons het meest handig om uw tv
als het even kan van deze verbinding te
voorzien.
Bij het configureren van de RSX-1067 moet u
in het menu “Other Options” van het hoofdstuk
“Algemene Instellingen” het apparaat laten weten
of u een “NTSC” of een “PAL” tv heeft.
De luidsprekeruitgangen
Zie figuur 3
De RSX-1067 heeft zeven eindversterkers aan
boord. Twee voor links en rechts, één voor het
middenkanaal, twee voor de achterkanalen en
voor 6.1 of 7.1 surroundweergave nog twee
versterkers voor één of twee middenachterluidsprekers. Op de achterkant vindt u de zeven
paar aansluitingen, één paar voor iedere
luidspreker. U kunt de speakers met gestripte
kabel, met banaanpluggen of met
verbindingsvorkjes op de RSX-1067 aansluiten.
EXTRA INFORMATIE
luidspreker moet 4 ohm of meer zijn.
Alle aansluitingen zijn om het correct verbinden
te vereenvoudigen kleurgecodeerd. Rood is plus
en zwart is min. Alle luidsprekers en
luidsprekerkabels zijn vanwege de juiste polariteit
ook op de één of andere wijze gecodeerd. Voor
een goed geluidsbeeld is het van het uiterste
belang dat u alle luidsprekers correct d.w.z. “in
fase” aansluit: rood (+) op rood en zwart (-) op
zwart (van de luidspreker).
Elk stel luidsprekeraansluitingen heeft een naam
”LEFT FRONT” (links voor), “LEFT SURROUND”
(links achter) “RIGHT FRONT” (rechts voor),
“RIGHT SURROUND” (rechts achter), “CENTER”
: De weerstand van iedere
(midden), “CENTER BACK 1/LEFT” (links
middenachter) en “CENTER BACK 2/RIGHT”
(rechts middenachter). Uiteraard is het van belang
dat de juiste luidspreker aan de juiste uitgang
is aangesloten.
Gebruik ruim luidsprekerkabel om later bij
eventuele probleempjes makkelijk bij de
aansluitingen te kunnen komen. Gebruikt u
banaanstekers dan moet u de aansluitingen eerst
helemaal aandraaien. Gebruikt u aansluitvorkjes
monteer ze dan eerst aan de kabels. Als u de
kale kabel wilt monteren moet u eerst een stuk
isolatie verwijderen (let op dat u niet in de draad
zelf snijdt). Draai de aansluitingen los, draai de
draad om de as en draai de aansluitingen weer
goed aan.
1. Verbind de rechter voorluidspreker met de
aansluiting “RIGHT FRONT”
2. Verbind de linker voorluidspreker met de
aansluiting “LEFT FRONT”
3. Verbind de midden voorluidspreker met de
aansluiting “CENTER”
4. Verbind de rechter achterluidspreker met de
aansluiting “RIGHT SURROUND”
5. Verbind de linker achterluidspreker met de
aansluiting “LEFT SURROUND”
6. Verbind de linker middenachterluidspreker
met de aansluiting “CENTER BACK 1/LEFT”
7. Verbind de rechter middenachterluidspreker
met de aansluiting “CENTER BACK 2/
RIGHT”
EXTRA INFORMATIE
: Let er goed op dat er geen
dunne draadjes naast komen zodat ze één van
de andere aansluitingen kunnen raken. Een
versterker kan daar namelijk heel slecht tegen.
Nadat u alle luidsprekers heeft aangesloten moet
u de RSX-1067 configureren op grootte en
kwaliteit van luidsprekers en de relatieve
geluidniveaus instellen met gebruikmaking van
de ingebouwde toongenerator. Zie hiervoor het
hoofdstuk “Het opzetten van uw installatie”.
De “redirect” functie
Met deze functie kunt u de versterker voor de
voorkanalen laten werken voor de luidsprekers
in de tweede zone. Voorbeeld: u wenst, uit
kwalitatieve overwegingen voor de twee
voorluidsprekers een speciale eindversterker te
gebruiken, u houdt dan dus in principe een stereo
eindversterker over. Middels de “redirect” functie
kunt u deze versterker dan voor de luidsprekers
in de tweede ruimte gebruiken.
Page 57
57
Nederlands
Heeft u geen middenachterluidsprekers in uw
systeem, dan kunt u ook de versterkers voor deze
kanalen gebruiken voor de tweede ruimte.
Wat te doen voor deze functie? Sluit de
luidsprekers die u gaat gebruiken in de tweede
ruimte aan op de luidsprekeruitgangen voor de
twee voorluidsprekers (“RIGHT FRONT” en “LEFT
FRONT”) of op de aansluitingen voor de twee
middenachterluidsprekers (naar gelang de
situatie). Haal het luidsprekerinstellingsmenu
“SPEAKER SETUP” op uw beeldscherm en
verander de lijn “REDIRECT” in “ZONE SP” voor
of de voorluidsprekers of de
middenachterluidsprekers.
Het aansluiten van de
subwoofer(s)
Zie figuur 3
Voor het aansluiten van een subwoofer verbind
u één van de voorversterkeruitgangen genaamd
“SUB” met de ingang van de subwoofer. Heeft
u twee subwoofers gebruik dan beide uitgangen.
Op beide “SUB” uitgangen staat hetzelfde
(mono) signaal.
Nadat u de aansluiting(en) heeft gemaakt moet
u ook voor de subwoofer de RSX-1067
configureren voor relatieve geluidssterkte middels
de ingebouwde testtoongenerator. Zie hiervoor
het configuratiehoofdstuk.
Het aansluiten van
eindversterkers
Voor het aansluiten van eindversterkers maakt
u een verbinding tussen iedere uitgang (PREOUT)
naar de eindversterker van het corresponderende
kanaal. In een volledig surroundsysteem kan dat
dus, buiten de subwoofer, oplopen tot zeven
verbindingen. Deze verbindingen zijn: “FRONT
L&R” (links en rechts voor), “CENTER”
(middenkanaal), “REAR L&R” (links en rechts
achter). Er is een mogelijkheid om twee
middenkanaalluidsprekers aan te sluiten. In een
6.1 of 7.1 systeem komen er nog één of twee
verbindingen bij voor “CB 1” en “CB 2”
(middenachterkanalen).
Zorg ervoor dat alle versterkers verbonden
worden met de correcte uitgang.
De AM “loop”antenne
Zie figuur 11
Bij de RSX-1067 hebben we een z.g. loopantenne
verpakt voor de ontvangst van de lokale
middengolfstations. Haal de antenne uit de doos
en leg hem in de buurt van de RSX-1067. U kunt
‘m ook aan een muur hangen door gebruik te
maken van het meegeleverde
bevestigingsmateriaal of het middendeel zo te
vouwen dat u hem op de tafel kan zetten.
Verbind de dubbele draad van de antenne met
de drukverbindingen van de “AM LOOP”
aansluiting. In ieder gaatje past een draadje.
Het geeft niet hoe u ze aansluit als u het maar
goed doet en er geen sluiting is.
Door het verdraaien van de antenne kunt u de
ontvangst beïnvloeden. Experimenteer naar
hartelust!
EXTRA INFORMATIE
gebruikt voor de middengolfontvangst, monteer
dan de dubbele draad aan dezelfde antenneingangen als de loopantenne.
: Als u een buitenantenne
De FM draadantenne
Zie figuur 11
De bijgeleverde draadantenne kan alleen gebruikt
worden wanneer u op steenworp afstand woont
van alle zenders die u wenst te ontvangen. Wij
adviseren u dan ook deze antenne in Nederland
niet te gebruiken.
Wilt u het toch proberen: rol de antenne uit monteer
de beide draden aan de meegeleverde 75 ohm
adapter en steek deze in de antenne ingang “FM
75 ohm”. Wanneer u de beste richting heeft
gevonden kunt u hem met een paar punaises op
een muur o.i.d. vastzetten.
EXTRA INFORMATIE
de kabel - Wanneer u zich niet in de
bevoorrechte positie bevindt dat u aan de
bovenstaande noodantenne genoeg heeft, dan
moet u een echte antenne op het dak (laten)
plaatsen. Ook om deze antenne aan te sluiten
steekt u de 75 ohm plug in de antenne ingang
achterop de RSX-1067. Wilt u echter een
maximum aan stations dan staat de meeste van
u signaal uit de muur ter beschikking: de kabel.
Ook deze sluit u op dezelfde wijze aan.
: - De buitenantenne en
DE BEDIENING VAN DE
RSX-1067
Wij vinden dat ondanks de vele mogelijkheden
die de RSX-1067 biedt, de bediening toch vrij
eenvoudig is. De sleutel tot deze eenvoudige
bediening is de wijze waarop u middels de
beeldscherminformatie door de diverse
mogelijkheden wordt geloodst.
De RSX-1067 kan zowel middels de toetsen en
knoppen op de voorkant van het apparaat als
middels de bijgeleverde afstandsbediening
bediend worden. Door een minimaal aantal
knoppen en toetsen op het frontpaneel en m.b.v.
het beeldscherm wordt u op simpele wijze door
de diverse menu’s heengeleid. Met de
afstandsbediening kunt u echter wel meer met
de RSX-1067 uitrichten.
Om u snel wegwijs te kunnen maken in de
bediening van de RSX-1067, beginnen we met
de omschrijving van de bedieningsorganen zoals
die op de plaatjes zijn aangegeven. Daarna leest
u over de basisbediening, zoals het aan/uitzetten,
het kiezen van een bron, het instellen van het
volume enz. Vervolgens een uitvoerige uitleg
over de diverse surround weergavemogelijkheid
en hoe de RSX-1067 te configureren voor die
verschillende typen opnames. Tenslotte nog wat
instructies over de extra “features” zoals
weergave in een andere ruimte (Zone 2). Al deze
mogelijkheden kunnen voorkomen bij de
dagelijkse bediening. Het laatste hoofdstuk echter
handelt over instellingen die belangrijk zijn bij
het opzetten van uw surroundsysteem en waarvan
vele slechts eenmaal gemaakt worden.
In de gehele gebruiksaanwijzing vindt u cijfertjes
of lettertjes achter de bedieningsorganen: in
vierkantjes geplaatste cijfers hebben betrekking
op de figuren behorende bij de receiver en in
vierkantjes geplaatste letters hebben betrekking
op de figuren behorende bij de
afstandsbediening.
Page 58
RSX-1067 Surround Sound Tuner/Versterker
58
Het Overzicht van de
Voorkant
Hieronder volgt een kort overzicht van de
onderdelen op de voorkant van de RSX-1067.
Wat u ermee kunt doen wordt weer in een
specifiek hoofdstuk uit de doeken gedaan.
Het infoscherm
Dit infoscherm voorziet u van bruikbare informatie
betreffende de bediening van de RSX-1067. Het
grootste deel van het scherm wordt ingenomen
door twee rijen voor alfa-numerieke tekst. De
bovenste regel laat links de functionerende bron
zien (of de frequentie waarop de radio is
afgestemd) en aan de rechter kant de stand van
de volumeregelaar. Wanneer op een
voorkeuzestation is afgestemd, verschijnt het
nummer van dat station midden op de bovenlijn.
De andere regel laat de huidige surroundmodus
zien of andere instellingen wanneer deze
veranderd worden (opnamebronkeuze, het al
dan niet activeren van de tweede zone, het
veranderen van de dynamieksinstellingen, RDS
informatie enz).
De aanduidingen aan de linker zijde tonen de
huidige surroundmodus, die linksonder de gebruikte
digitale ingang. De aanduidingen onder in het
scherm rechts laten de individuele kanalen zien
wanneer deze geconfigureerd worden.
Indien gewenst kunt u het infoscherm uitzetten.
Zie hiervoor het stukje over de toets “MENU”.
Het infraroodoogv
Dit is het oog van de afstandsbediening. Zorg
dat dit oog de afstandsbediening altijd kan “zien”.
EXTRA INFORMATIE
knoppen van de voorkant worden behandeld
in het hoofdstuk “Het overzicht van de toetsen
en knoppen” op deze pagina.
: Alle andere toetsen en
Het overzicht van de
afstandsbediening
Bij de RSX-1067 hebben we een hele handige
afstandsbediening gedaan. Naast de processor
kan hij nog negen andere apparaten bedienen.
Een aparte gebruiksaanwijzing bij de
afstandsbediening geeft gedetailleerde
informatie over hoe u hem moet programmeren
en gebruiken om die andere negen afstandsbedieningen te kunnen vervangen. Om al die
leuke dingen die de RR-1050 kan, te kunnen
doen, (zoals b.v. het labelen van bepaalde functies,
die dan in zijn eigen infoscherm verschijnen)
moet u die gebruiksaanwijzing wel even
bestuderen. Om niet in herhaling te vervallen
geven we in deze gebruiksaanwijzing alleen
basisinformatie over de RR-1050 in gebruik
samen met de RSX-1067.
EXTRA INFORMATIE
vindt u ook op de voorkant van de RSX-1067.
Daarom bespreken we de bedieningsorganen
op de afstandsbediening in het betreffende
hoofdstuk over dat onderwerp. De letters in
grijze vakjes betreffen de aanduidingen van
de bedieningsorganen zoals ze op de
tekeningen voorin in deze gebruiksaanwijzing
voorkomen.
Het gebruik van de RR-1050,
de toets “AUD”
Om de RSX-1067 te kunnen bedienen met de
RR-1050 moet u ervoor zorgen dat de AUDIO
functie aan het werk is. U doet dat door eerst
op de toets “AUD” (A) te drukken. Indien u een
andere toets heeft ingedrukt (b.v. CD of Tape)
dan zal de RR-1050 deze componenten
bedienen. De AUDIO functie blijft actief tot u
een andere apparaattoets heeft ingedrukt.
Het programmeren van de
RR-1050, de toets “PRELOAD”
Als het goed is, is de RR-1050 al geprogrammeerd om de RSX-1067 direct te kunnen bedienen.
Mocht de bovengenoemde AUDIO functie echter
niet werken, dan is er iets met de
voorprogrammering gebeurd. Om de RR-1050
weer met de RSX-1067 in de pas te laten lopen,
moet u het min of meer verscholen toetsje
“PRELOAD” met de tip van een balpen o.i.d.
indrukken.
: Veel functies op de RR-1050
EXTRA INFORMATIE
brengt de afstandsbediening weer in de
fabriekstoestand d.w.z. alles wat u al
geprogrammeerd had is dan verdwenen!!
: Het indrukken van het toetsje
Het overzicht van de
toetsen en knoppen
Dit hoofdstuk geeft een basis overzicht van de
toetsen en knoppen van zowel de RSX-1067 als
de afstandsbediening. Gedetaileerde informatie
over het gebruik van deze bedieningsorganen
vindt u elders in de specifieke rubrieken. In
vierkantjes geplaatste cijfers hebben betrekking
op de bedieningsorganen van de receiver en
in vierkantjes geplaatste letters hebben betrekking
op de toetsen van de afstandsbediening.
De toets “STANDBY”
De toets “POWER”
Met de “STANDBY” toets op de voorkant en de
toets “POWER” op de afstandsbediening zet u
in feite de RSX-1067 aan en uit. De
hoofdschakelaar op de achterkant moet wel in
de “ON” positie staan.
De aan/uittoetsen “ON/OFF”
Met deze toetsen kunt u de RSX-1067 aan/
uitzetten. In feite is uitzetten hier standby zetten.
Deze handelingen kunt u alleen maar doen
wanneer de hoofdschakelaar op de achterkant
van de RSX-1067 in de stand “ON” staat.
De knop “VOLUME”
De wiptoets “VOLUME”
De grote knop op het midden en de wiptoets (I)
op de afstandsbediening zijn de hoofdvolumeregelaars, welke het niveau van alle
kanalen tegelijkertijd bepalen.
De toets “MUTE”
Als u op één van deze toetsen drukt valt de
RSX-1067 volkomen stil. Deze functie wordt dan
getoond op het infoscherm en op uw beeldbuis.
Drukt u nogmaals op deze toets dan laat de
RSX-1067 weer van zich horen.
EXTRA INFORMATIE
hoofdvolumeregelaars schakelt de stiltefunctie
uit.
: Ook het gebruik van de
Page 59
59
Nederlands
De keuzetoetsen “DEVICE/
INPUT”
De bovenste rij toetsen op de voorkant plus “MULTI
INPUT” en de tien toetsen bovenin de
afstandsbediening plus “EXT.”, hebben twee
functies:
Bij een korte druk: Een korte druk op een
toets zorgt ervoor dat de afstandsbediening dat
betreffende apparaat kan bedienen, maar
verandert echter niets aan de ingangsstatus van
de RSX-1067.
Bij een lange druk: Bij een wat langere druk
verandert de ingangskeuze van de RSX-1067
naar de gemaakte keuze. (Alleen voor de
hoofdluisterruimte.)
EXTRA INFORMATIE
“EXT” stelt de 7.1. analoge meerkanaalsingang
in werking. Het gebruik van de toets “AUD”
verandert alleen maar de functie van de
afstandsbediening, aan deze toets is geen
ingang verbonden.
: Lang drukken op de toets
De toets D-SLT
Druk op deze toets als u de digitale ingang,
gekoppeld aan de huidige bronkeuze, wilt
veranderen.
De opnametoets “REC”
Druk op één van deze toetsen alvorens u
langdurig heeft gedrukt op een toets van een
component waarvan u wenst op te nemen. Het
signaal van dit component verschijnt nu aan de
“TAPE OUT” aansluitingen van de RSX-1067 om
te kunnen worden opgenomen.
De toets “ZONE”
Druk op één van deze toetsen alvorens u
langdurig heeft gedrukt op een toets van een
component waarnaar u wenst te luisteren in de
tweede ruimte (Zone 2).
De op- en neertoetsen
“UP/DWN”
Dit stel toetsen gebruikt u wanneer u het pijltje
van de beeldscherminformatie op en neer wilt
laten gaan. Deze toetsen worden ook gebruikt
bij het instellen van de (CONTOUR/TONE)
toonregeling.
De toetsen “+/–”
Dit stel toetsen wordt gebruikt om de instellingen,
zichtbaar in de beeldscherminformatie, te
veranderen. Wordt ook gebruikt om sommige
surround-instellingen te kunnen veranderen.
De luidspreker keuzetoetsen
Met deze drie toetsen kunt u een luidspreker of
luidsprekergroep kiezen waarvan u het niveau
tijdelijk wenst te veranderen. Ook wordt deze
toets samen gebruikt met de toetsen UP/DWN
(M) om tijdelijk de vertragingstijd of de
lipsynchroniteit te veranderen.
De equalizertoets “EQ”
Met deze toets kunt u de bioscoop-equalizerfunctie aan/uitzetten. Deze functie wordt
gebruikt om de weergave van oude bioscoopfilms
geschikt te maken voor de huiskamer.
De knoppen “LH/HF”
Deze twee draaiknoppen op de voorkant zijn
om tijdelijke toonregelinstellingen te maken: het
versterken of verzwakken van de hogetonen (HF)
of de lagetonen (LF) voor een bepaalde of
meerdere luidsprekers in het “Contour Setup
menu”.
EXTRA INFORMATIE
instellingen worden in het Contour Setup menu
gemaakt.
: Permanente toonregel-
De toonregeltoets “TONE”
Met deze toets kunt u de toonregelfunctie
activeren. U kunt schakelen tussen hogetonen
(HF) en lagetonen (LF). Nadat u een keuze heeft
gemaakt kunt u met de op- en neertoetsen (M)
uw instellingen maken.
EXTRA INFORMATIE
instellingen worden in het Contour Setup menu
gemaakt.
: Permanente toonregel-
De wijze van weergavetoetsen
Met deze vijf toetsen (genaamd 2CH, PLC, PLM,
5CH, 7CH) en de vier toetsen op de voorkant,
(2CH, DOLBY PLII/3ST, DTS/NEO: 6 en DSP) kunt
u bepaalde wijzen van surroundweergave
bewerkstelligen. Wat er auditief precies gebeurt
is afhankelijk van het soort opnamemateriaal dat
u gebruikt. Zie hiervoor het hoofdstuk “De
handmatig te kiezen Surroundinstellingen”.
De toets “SUR+”
Deze toets wordt samen gebruikt met de +/–
toetsen om handmatig surroundweergavewijzen
en bepaalde mogelijkheden te kunnen kiezen.
Zie ook hiervoor het hoofdstuk “De handmatig
te kiezen Surroundinstellingen”.
De dynamiek insteltoets
“DYN”
Met deze toets kunt u de dynamiek in de hand
houden bij Dolby Digital weergave.
De “MENU/OSD” toets
Met deze toets kunt u de beeldscherminformatie
aanzetten. Als het scherm al actief is kunt u het
met deze toets uitzetten. Wilt u het infoscherm
van de RSX-1067 uitzetten, dan moet u deze
toets wat langer ingedrukt houden.
De bevestigingstoets “ENTER”
Met deze toets bevestigt u en zet u in het
geheugen vast, de diverse instellingen die u in
de setup en bij het bedienen maakt. Deze toets
wordt in de relevante rubrieken besproken.
De golflengtetoetsen “BAND”
Gebruik deze toetsen om tussen middengolf (AM)
en FM ontvangst te kiezen
De afstemtoetsen “TUNING”
Met de toetsen “TUNING” en “CH UP/DWN”
op de afstandsbediening kunt u, afhankelijk van
de ingestelde modus, op drie manieren
afstemmen: gewoon op frequentie, op voorkeuze
(“PRESET”) en op programmasoort (“RDS”).
De geheugentoets “MEMORY”
De toets “MEMORY” ( in samenwerking met de
numerieke toetsen) wordt gebruikt om uw
voorkeuzestations in het geheugen te zetten.
Page 60
RSX-1067 Surround Sound Tuner/Versterker
60
De toets “DIRECT”
De toets “FRQ DIRECT”
Weet u de frequentie van een gewenst station,
dan kunt u ( in samenwerking met de numerieke
toetsen) middels de “DIRECT” toets of de toets
“FRQ DIRECT” op de afstandsbediening de
gewenste zender meteen in het geheugen zetten.
De toets “MONO”
De toets “FM MONO”
Met de “MONO” toets op de voorkant of de
toets “FM MONO” op de afstandsbediening
schakelt u over van stereo- op mono-ontvangst.
De toets “TUNE”
De toets “PRESET”
De toets “P-TUNE”
Met deze toetsen kunt u kiezen tussen
voorkeuze-afstemmen en het gewoon op
frequentie afstemmen. Met de “TUNE” en
“PRESET” toetsen maakt u uw keuze direct en
met de toets “P-TUNE” kunt u heen en weer
schakelen tussen de twee modi.
De toets “SCAN”
Met deze toets gaat u in vogelvlucht door uw
voorkeuzezenderpakket heen (voor iedere
zender vijf seconden). Druk op de toets “SCAN”
om de vlucht te beginnen en druk nogmaals op
deze toets als op het gewenste station is
afgestemd.
De toets RDS/RBDS
Vier toetsen van de afstandsbediening worden
gebruikt om de diverse RDS functies (DISP, PTY,TP
en TA) te activeren. Zie ook de rubriek “RDS
radio-ontvangst”.
De Basisbediening
Dit hoofdstuk behandelt de basisbediening van
de RSX-1067 en de afstandsbediening.
De aan/uit mogelijkheden
Met de hoofdschakelaar op de achterkant, zet
u het apparaat echt aan of uit. Deze
tuimelschakelaar moet dus op “ON” staan om
de RSX-1067 te kunnen bedienen.
Normaal gesproken staat dus de hoofdschakelaar
altijd aan en zet u de RSX-1067 aan of uit met
één van de standby opties. De mogelijkheden
en zijn in principe dezelfde alleen de bediening
verschilt. Wanneer u op één van deze wijzen
de RSX-1067 aanzet, is hij volledig functioneel
en is het infoscherm verlicht. Zet u hem op dezelfde
wijze uit dan gaat het apparaat in “standby”,
waarbij de microprocessor onder spanning blijft.
EXTRA INFORMATIE
het lichtnet is aangesloten en de
hoofdschakelaar staat op “ON”, brandt het
lichtje bij STANDBY, of het apparaat nu wel of
niet aanstaat.
De “STANDBY” toets op het apparaat en de toets
“POWER” op de afstandsbediening zijn
druktoetsen waarmee u de RSX-1067 zowel aan
als uit kunt zetten.
De aan/uittoetsen “ON” en “OFF” doen
hetzelfde, alleen de bediening verschilt.
EXTRA INFORMATIE
functie wordt gebruikt werken de aan/uit
functies voor beide ruimtes volkomen gescheiden
van elkaar. De aan/uit functies van de
hoofdruimte werken alleen in de hoofdruimte
en niet in de andere ruimte en de
afstandsbediening van de tweede ruimte werkt
alleen in die andere ruimte. Wanneer u het
systeem in de tweede ruimte aanzet, wordt dat
aangegeven middels de “ZONE 2” aanduiding
op de voorkant van de RSX-1067.
Er zijn drie verschillende opties om de RSX-1067
aan/uit te zetten. Dat kan handig zijn bij het
configureren. Zie voor verdere informatie over
dit onderwerp “Het menu Other Options” in het
hoofdstuk “Algemene Instellingen”.
: Wanneer de RSX-1067 op
: Wanneer de “ZONE 2”
Het instellen van het volume
Het luisterniveau kan zowel op de voorkant van
de RSX-1067 als middels de afstandsbediening
ingesteld worden.
Op de voorkant: Met de grote knop rechts
op het apparaat kunt het volume instellen.
Middels de afstandsbediening: Druk op
de “VOL UP” toets om luider te spelen en op de
“VOL DOWN” om zachter af te spelen.
Zowel op de tv als op het infoscherm van de
RSX-1067 wordt de stand van de volumeregeling
weergegeven. Ook in het systeemstatus-menu
via de beeldscherminformatie wordt de
volumestand getoond.
EXTRA INFORMATIE
ook gebruikt worden om de geluidssterkte in
de tweede zone in te stellen. Druk daarvoor
eerst op de toets “ZONE” om de volumeinstelling
over te laten schakelen van de hoofdluisterruimte
naar Zone 2. Als u 10 seconden niets doet
wordt de normale bediening weer ingesteld.
: De volumeregelaars kunnen
De installatie het zwijgen
opleggen
U kunt de RSX-1067 ook acuut het zwijgen
opleggen. Druk daarvoor op de toets “MUTE”
op de afstandsbediening of op de voorkant. De
mute-indicatie verschijnt nu op beide
scherminformaties. Om de stilte weer te
doorbreken drukt nogmaals op de mutetoets of
wijzigt u het volume middels de geëigende
regelaars.
Het Kiezen van een Bron
De ingangstoetsen
U heeft de keus uit negen bronnen om naar te
kijken en/of te luisteren : TUNER, CD, TAPE,
VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, VIDEO 4, VIDEO
5 en een meerkanalenbron.
Op het infoscherm en eventueel uw tv wordt de
bron vermeld. De naamkaartjes voor de diverse
videobronnen kunt u zelf aanpassen.
EXTRA INFORMATIE
gedeelte inschakelt, wordt de huidige frequentie
in het infovenster getoond.
Alle ingangen kunnen zowel voor een analoog
als een digitaal signaal geschikt gemaakt worden,
m.b.v. de beeldscherminformatie. Wanneer een
digitaal signaal aan een bepaalde ingang werd
toegewezen, controleert de RSX-1067 op de
daadwerkelijke aanwezigheid van een digitaal
signaal aan die ingang. Wanneer een dergelijk
signaal aanwezig is, wordt nagegaan wat voor
digitaal signaal dat is en vervolgens naar de
correcte decodering overgeschakeld. Is er echter
niet van een digitaal signaal sprake, dan wordt
voor de analoge ingangen van deze ingang
gekozen. Deze automatische aftasting is de
voorkeursconfiguratie voor ingangen waarop een
dvd-speler wordt aangesloten. Wanneer een
bepaalde ingang werd toegewezen aan een
analoge bron, zal de RSX-1067 deze ingang niet
accepteren als digitale ingang, ook al staat er toch
een digitaal signaal op die ingang.
: Wanneer u het tuner-
Page 61
61
Nederlands
Van fabriekswege uit zijn alle DEVICE/INPUT
toetsen op de onderstaande wijze
geconfigureerd:
CD:analoge ingang
Tuner:analoge ingang
Tape:analoge ingang
Video 1:Digitaal coaxiaal 1
Video 2:Digitaal coaxiaal 2
Video 3:Digitaal coaxiaal 3
Video 4:Digitaal optisch 1
Video 5:Digitaal optisch 2
Iedere ingang moet m.b.v. de beeldscherminformatie voor analoog of digitaal met
automatische aftasting geconfigureerd worden.
Zie hiervoor het hoofdstuk: “Het configureren
van de ingangen.
EXTRA INFORMATIE
menu kunt u ook de acht ingangen van een
eigen naam voorzien en ze toekennen aan
een bepaalde surround weergavewijze.
De ingangstoetsen kunnen ook samen gebruikt
worden met de toets “REC” (hierna beschreven).
Het signaal van de betreffende ingangstoets komt
dan aan de uitgang te staan op de analoge
uitgangen van “TAPE OUT” om te kunnen worden
opgenomen. Gebruikt u een ingangstoets samen
met de toets “ZONE”dan komt het gekozen
signaal terecht op de uitgangen voor de
versterker die de andere ruimte bedient.
: Met hetzelfde configuratie-
Het kiezen van een bron op de
voorkant van de
voorversterker
Een bron om naar te luisteren: Druk op
de gewenste ingangstoets of op de
meerkanaalsingangstoets.
Een bron om van op te nemen: Druk op
de toets “REC” en druk vervolgens binnen tien
seconden op de gewenste ingangstoets.
Een bron bestemd voor de andere
ruimte (Zone 2): Druk op de toets “ZONE”
en druk vervolgens binnen tien seconden op de
gewenste ingangstoets.
EXTRA INFORMATIE
“ZONE 2” voor details over het kiezen van
een bron voor de alternatieve luisterruimte.
: Zie het hoofdstuk over
Het kiezen van een bron op de
afstandsbediening
Het kiezen van een luisterbron voor de
hoofdluisterruimte: Houd langer dan één
seconde één van de “DEVICE/INPUT” toetsen
ingedrukt. Wilt u de meerkanaleningang
inschakelen, druk dan op de toets “EXT”.
EXTRA INFORMATIE
INPUT” toetsen doet wat met de
afstandsbediening, maar verandert niet de
ingangskeuze.
Het kiezen van een bron om van op
te kunnen nemen: Druk eerst op de toets
“REC” en vervolgens binnen 10 seconden wat
langer op één van de “DEVICE/INPUT” toetsen.
U kunt ook eerst op de “REC” toets (I) drukken
en vervolgens een bron kiezen met de +/– toetsen
. Kies een willekeurige ingang (CD, TUNER enz.).
Als u voor de “SOURCE” optie kiest dan kiest u
voor opnemen van de luisterbron van de
hoofdluisterruimte. Het signaal van iedere
hoofdluisterbron wordt automatisch gestuurd naar
de opnameuitgangen (REC OUT).
Het kiezen van een luisterbron voor
zone 2: Druk op de “ZONE” toets en druk
vervolgens binnen 10 seconden op één van de
“DEVICE/INPUT” toetsen.
U kunt ook eerst op de “ZONE” toets drukken
en vervolgens een bron kiezen met de +/– toetsen.
Kies een willekeurige ingang (CD, TUNER enz.).
Als u voor de “SOURCE” optie kiest dan kiest u
voor luisteren naar de bron van de
hoofdluisterruimte. Het signaal van iedere
hoofdluisterbron wordt automatisch gestuurd naar
de Zone 2 uitgang.
: Een korte druk op “DEVICE/
Het kiezen van een digitale
ingang
In het “Input Setup” menu kunt u aan iedere
bron een digitale ingang toewijzen. U kunt echter
deze vastgelegde instelling van de op dat
moment gebruikte bron tijdelijk veranderen door
de “D-SLT” toets van de afstandsbediening te
gebruiken. Drukken op deze toets geeft in
volgorde de volgende mogelijkheden: OPTICAL
1, OPTICAL 2, COAXIAL 1, COAXIAL 2 en
COAXIAL 3.
Een Overzicht van de
Surroundformaten
Om uw RSX-1067 optimaal te laten functioneren,
helpt het om te weten welke surroundformaten
er bestaan, hoe deze werken, welk
surroundformaat bij welke opname gebruikt moet
worden en hoe dan dat formaat te selecteren.
Dit hoofdstuk voorziet u van informatie over die
formaten en hun achtergrond. Het volgende
hoofdstuk vertelt u uitgebreid hoe u met de
RSX-1067 moet omgaan bij het gebruik en al
dan niet automatisch inschakelen van die
formaten.
Dolby Surround
Dolby Pro-Logic II
Het meest verbreide surround-sound formaat voor
thuisgebruik is Dolby Surround. Het wordt
gebruikt bij vrijwel alle commerciële films op VHS
cassettes, vrijwel alle films die op tv worden
uitgezonden en op de meeste dvd-schijfjes. Dolby
Surround is de thuisversie van het oorspronkelijk
voor bioscoop bedoelde analoge Dolby Stereo
systeem geïntroduceerd in 1972. Het is een z.g.
matrix-gecodeerd systeem, waarin de drie
voorkanalen en een mono surround kanaal
worden ondergebracht in een analoge tweekanaals registratie. Gedurende de weergave
worden middels een Dolby Pro-Logic (II) decoder
de vier kanalen weer uitelkaar gehaald en gevoed
aan de juiste luidsprekers.
De oorspronkelijke surroundweergave bij Dolby
Pro-Logic is mono en heeft maar een beperkt
frequentiebereik. De meer geavanceerde
decoder die in de RSX-1067 gebruikt wordt is
van het type Dolby Pro-Logic II en biedt stereo
en een groter frequentiebereik voor de
surroundkanalen, waardoor de algehele
kwaliteitsindruk danig verbetert.
Dolby Pro-Logic II decodering moet eigenlijk
worden toegepast op alle analoge soundtracks
of opnames in “Dolby Surround” en op die, die
gemaakt zijn in Dolby Digital 2.0. Hoewel Dolby
Pro-Logic II ontworpen is om Dolby soundtracks
te decoderen is ze ook uitstekend geschikt om
aanvaardbaar rondom geluid te ontlokken aan
gewone tweekanalige stereo opnames, door
gebruik te maken van faseverhoudingen in het
aangeboden signaal. Een speciale “muziekstand”
maakt Pro Logic II een uitstekende keuze voor
de weergave van gewone audio cd’s.
Page 62
RSX-1067 Surround Sound Tuner/Versterker
62
Dolby Digital
In 1992 werd in de filmindustrie een volkomen
nieuw digitaal opnamesysteem geïntroduceerd:
Dolby Digital. Dolby Digital is een opname/
weergavesysteem, dat in grote mate van
compressietechniek gebruikt maakt om veel
audio-informatie op een zeer efficiënte wijze
op te slaan. Ongeveer net zoals JPEG op zeer
efficiënte wijze groot fotomateriaal opslaat op
de computer. Dolby Digital is het standaard
audioformaat voor dvd en de digitale tv in de
Verenigde Staten.
Dolby Digital kan tot 6 kanalen geluid tegelijkertijd
opnemen, maar kan uiteraard ook voor minder
kanalen gebruikt worden. Voorbeeld: een Dolby
Digital 2.0 opname kan een stereo-opname zijn
van een matrix surround soundtrack. Om een
dergelijke soundtrack te decoderen gebruikt u
Dolby Pro-Logic II zoals hierboven omschreven.
Van de Dolby Digital systemen is Dolby Digital
5.1 zowel in de filmindustrie als in het
thuistheatercircuit het meest verbreid. i.p.v.
meerdere kanalen in een twee kanalen stereoopname te coderen, worden bij Dolby Digital
vijf losse geluidssporen in een digitale datastroom
gecodeerd: links, midden, rechts, twee
surroundsporen en een speciaal effectspoor voor
de ultra lage tonen, die door een subwoofer
weergegeven moeten worden. Bij weergave
zorgt een speciale processor dat de individuele
kanalen weer uit de digitale datastroom gehaald
worden en geleid worden naar de
respectievelijke eindversterkers en luidsprekers.
Alle vijf kanalen zijn identiek in al hun aspecten.
Dit lezende zult u begrijpen dat
surroundweergave d.m.v. dit systeem beduidend
beter klinkt dan Dolby Pro-Logic of gewone Dolby
Surround.
Het decoderen van Dolby Digital 5.1 signaal
geschiedt automatisch. Zodra de RSX-1067 een
Dolby Digital signaal aan één van zijn digitale
ingangen ontdekt, wordt het correcte
decoderingsproces gestart. Weet, dat Dolby Digital
signaal alleen door digitale bronnen (zoals dvd,
laserdisc, digitale tv of radio via satelliet of kabel)
kan worden geleverd. U moet dus een digitale
bron middels een digitale kabel (optisch of
coaxiaal) op een actieve digitale ingang van de
RSX-1067 aansluiten.
EXTRA INFORMATIE
een Dolby Digital 2.0 geluidsspoor, dat
gedecodeerd moet worden met de analoge
Dolby Pro-Logic II processor. Vaak heeft dit 2.0
spoor ook nog prioriteit. U moet dan ook,
: Veel dvd-schijfjes hebben o.a.
wanneer u een dvd-schijfje in de speler doet,
kijken of de Dolby Digital 5.1 processor van uw
RSX-1067 geactiveerd wordt, zo niet dan moet
u in het menu van dat schijfje onder het kopje
“Audio”, “Languages” of “Setup Options”
alsnog kiezen voor Dolby Digital 5.1 (of DTS,
zie volgend hoofdstuk)
DTS 5.1
DTS 96/24
DTS (Digital Theater Systems) is een concurrerend
alternatief van Dolby Digital en dat geldt voor zowel
de theater- als voor de thuisbioscoopwereld. De
basismogelijkheden en functies van beide
systemen is hoegenaamd gelijk (b.v. de 5.1
onafhankelijke kanalen). De compressietechniek
en het (de)codeerproces zijn echter zeer
verschillend, voor DTS-weergave heeft u dan ook
een speciale processor nodig.
Onlangs is er een uitbreiding op DTS verschenen:
DTS 96/24. Deze opnames leveren de kwaliteit
van opnames met een bemonsteringsfrequentie
van 96 kHz., ondanks dat ze gebruik maken
van de standaard bemonsteringsfrequentie van
48 kHz. zoals bij standaard DTS schijfjes.
Ook, gelijk aan Dolby Digital, kan DTS alleen
toegepast worden in een digitaal signaal en is
dan ook alleen maar beschikbaar op digitaal
materiaal zoals dvd-schijfjes, laserdiscs en ander
digitaal bronmateriaal. U moet dus ook voor DTSweergave uw dvd-speler op een digitale ingang
van de RSX-1067 aansluiten.
Als bij Dolby Digital geschiedt de decodering
van DTS bij de RSX-1067 automatisch.
EXTRA INFORMATIE
geluidsspoor hebben dat meestal geconfigureerd
als een optie naast het Dolby Surroundformaat.
Om DTS weergave te verkrijgen moet u in het
menu van het dvd-schijfje expliciet kiezen voor
de optie DTS i.p.v. Dolby Surround of Dolby Digital
5.1. De meeste dvd-spelers die DTS-weergave
aan boord hebben, hebben deze optie in het
menu niet aanstaan. Als u dan ook een DTS
schijfje in zo’n speler probeert weer te geven,
hoort u niets. Activeer in het configuratiemenu
van uw dvd-speler de DTS bitstream optie om van
DTS-weergave te kunnen genieten. Deze
instelling hoeft u maar eenmaal te maken. Sla
even de gebruiksaanwijzing van uw dvd-speler
er op na voor verdere details.
: Dvd-schijfjes met een DTS
DTS Neo:6
Uw RSX-1067 biedt u nog een tweede type DTS
decodering: DTS Neo:6. Dit systeem lijkt op Dolby
Pro-Logic II omdat het ook twee kanalen opnames,
met of zonder matrix, naar surround vertaalt. DTS
Neo:6 kan op iedere conventionele
tweekanalenbron aangewend worden, zoals stereo
tv, stereo radio-uitzendingen of een cd. U kunt
het ook gebruiken als gezond alternatief voor Dolby
Surround opnames. U activeert de DTS Neo:6
processor middels de DTS Neo:6 toets, elders in
dit hoofdstuk besproken. DTS Neo:6 wordt niet
gebruikt bij DTS 5.1 digitale opnames u moet die
laatstgenoemde toets dan ook niet indrukken.
Dolby Digital Surround EX
DTS-ES
6.1 en 7.1 Surroundweergave
In 1999 werd de eerste film uitgebracht met
een extra middenachter kanaal. Het is bedoeld
om wat meer richting te geven aan de effecten
die komen vanachter de toeschouwer. Dit extra
kanaal is op matrixwijze ingebed in de
surroundkanalen van het 5.1 formaat. Ongeveer
zoals de surroundkanalen bij Dolby Pro-Logic in
het normale stereobeeld worden ondergebracht.
Deze uitbreiding noemen we Dolby Digital
Surround EX.
Ook de jongens bij DTS lieten zich niet onbetuigd
zij creëerden DTS-ES 6.1. Maar zij gingen nog
een stap verder. Ze hebben het gepresteerd om
het extra kanaal niet analoog, maar ook nog
geheel onafhankelijk, digitaal in de bitstreamdata
op te nemen. Dit systeem wordt DTS-ES 6.1
Discrete genoemd.
Al deze systemen zijn verdere ontwikkelingen
van de bestaande Dolby Digital 5.1 en DTS 5.1
surroundformaten. Gebruikers met één
middenachter luidspreker (de 6.1 configuratie)
of twee middenachter luidsprekers (de 7.1
configuratie) kunnen profiteren van deze extra
mogelijkheden. Heeft u of wilt u echter geen
extra luidsprekers dan is er geen man overboord:
de 6.1 en 7.1 schijfjes klinken exact hetzelfde
alsof ze gewone 5.1 schijfjes zijn.
Heeft u uw installatie voor 6.1 of 7.1
geconfigureerd dan gaat het decoderen van DTSES schijfjes volledig automatisch, net alsof het
een gewone 5.1 opname betreft. Ook Dolby
Digital Surround EX opnames worden automatisch
gedecodeerd echter op één uitzondering na.
Er zijn een paar schijfjes van het eerste (Surround
EX) uur die geen detectiecode hebben
meegekregen, een z.g. “flag”. Om deze schijfjes
Page 63
63
Nederlands
toch op de juiste wijze af te kunnen spelen moet
u de Dolby PL II/3ST toets gebruiken. Deze
handeling staat in het volgende hoofdstuk
beschreven.
Dolby Pro Logic Iix
6.1 en 7.1 Surroundweergave
De nieuwste technologie wat Dolby betreft maakt
gebruik van zeer geavanceerde matrix
technieken om de surroundkanalen te voeden
in een 6.1 of 7.1 geluidssysteem. Wordt een
gewoon stereosignaal (2.0) of een 5.1
surroundopname aangeboden dan verdeelt
Dolby Pro Logic IIx op een zeer geraffineerde
wijze de surroundinformatie over de drie of vier
surroundkanalen, met de mogelijkheid om dit
effect te optimaliseren voor muziek- of
bioscoopfilms.
Rotel XS
6.1 en 7.1 Surroundweergave
Rotel past in zijn RSX-1067 ook een eigen 6.1/
7.1 decodering toe: Rotel XS (eXtended
Surround). Deze processor verzekert u altijd van
optimale prestaties van uw RSX-1067 in 6.1 en
7.1 systemen. Dat komt omdat Rotel XS altijd
werkt voor alle digitale meerkanaals signalen,
ook voor die signalen die met een normale EX/
ES processor geen middenachter kanaal zouden
hebben geproduceerd. Altijd actief zijnde, in
ieder 6.1 of 7.1 geconfigureerd systeem,
bestudeert XS de surround kanalen, decodeert
ze vervolgens op de juiste wijze en stuurt de
extra surroundinformatie naar de middenachter
kanalen. Rotel XS werkt met zowel matrix
gecodeerde surroundsignalen (zoals niet als
zodanig gecodeerd DTS-ES en Dolby Surround
EX schijfjes) als niet-matrix gecodeerde
surroundsignalen (zoals gewoon 5.1 DTS, 5.1
Dolby Digital en zelfs Dolby Pro-Logic II gecodeerd
Dolby Digital 2 materiaal) om voor u één of twee
beeldschone middenachterkanalen te creëren.
De DSP Muziekstanden
In tegenstelling tot de hiervoor besproken formaten,
biedt de RSX-1067 nog vier andere
surroundformaten die niet bij een specifiek
opname/weergavesysteem behoren. Deze
formaten (we noemden ze “MUSIC 1-4”) maken
gebruik van digitale geluidsbewerking en voegen
speciale geluidseffecten toe aan alle soorten
bronmateriaal. DSP bewerking kan toegepast
worden op Dolby Surround opnames, Dolby Digital
opnames, cd’s, radiouitzendingen, verzin het
maar. De DSP processor werd echter speciaal
ontworpen om een exclusief effect te geven aan
die opnames waarvoor geen speciale
surrounddecoder bestaat.
De vier “MUSIC MODES” in de RSX-1067
maken gebruik van digitale vertragings- en
nagalmtechnieken om verschillende acoustische
ruimtes te kunnen simuleren. “MUSIC 1”
simuleert de kleinste ruimte (b.v. een intieme
jazzclub) terwijl “MUSIC 4” de grootste ruimte
neerzet zo ongeveer de afmetingen van een
stadion. Dus instellingen die een speciaal
ruimtelijk gevoel geven aan die opnames die
normaal gesproken wat aan de vlakke kant
klinken.
De 2/5/7 kanalen stereo
formaten
De RSX-1067 bezit ook vier instellingen, die
iedere surround bewerking buiten werking stellen
en die voor een gewoon stereosignaal aan de
uitgangen zorgen. Er zijn drie opties:
Tweekanalen stereo: Schakelt, behalve de
twee hoofdluidsprekers, alle luidsprekers uit: dus
pure ouderwetse stereoweergave. Als de
subwoofer parallel aan de hoofdluidsprekers staat
en niet aan de specifieke subwooferuitgang, blijft
deze situatie natuurlijk gewoon gehandhaafd.
D’r in en gelijk er weer uit: “Analog
Bypass: Op de RSX-1067 hebben we een
speciale bypass schakeling gemaakt voor de
analoog gebruikte bronnen. Alle soorten
processen worden uit de signaalgang verwijderd:
geen crossover, geen vertragingstijd, geen
niveauinstellingen enz. Een puur analoog
stereomuzieksignaal staat aan de uitgangen van
de RSX-1067.
Vijf kanalen stereo: Een soort verdeeld
stereosignaal: Het tweekanalige analoge
stereosignaal wordt als volgt verdeeld: Het linker
signaal gaat onveranderd naar de beide linker
luidsprekers, het rechter signaal gaat idem naar
de twee rechter luidsprekers en een
monosomsignaal van de beide kanalen gaat naar
de middenkanaalluidspreker.
Zeven kanalen stereo: Lijkt op vijf kanalen
stereo, maar hier gaat het linker signaal naar
de drie linker luidsprekers en het rechter kanaal
naar de drie rechter luidsprekers.
Andere digitale formaten
Maar of dit alles nog niet genoeg is kunnen wij
u melden dat er nog veel meer “formaten” zijn:
Tweekanalen PCM: Dit is een
ongecomprimeerd digitaal tweekanalen signaal
zoals iedere cd dat heeft en ook wel gebruikt
wordt op dvd bij oude bioscoopfilms.
HDCD: Dit proces gebruikt een variëteit aan
technieken om de cd-kwaliteit te verbeteren. Deze
cd-schijfjes zijn herkenbaar aan het HDCD- logo
op schijfje en verpakking. Ze kunnen op iedere
willekeurige cd-speler worden afgespeeld. De
verbeterde weergavekwaliteit verkrijgt u echter
alleen als u de in de RSX-1067 ingebouwde
HDCD decoder er op loslaat. Bijna dvd-audio
kwaliteit.
DTS 5.1 Music: Deze schijfjes zijn een variatie
op een gewone cd, maar dan een waarop zich
ook een DTS 5.1 registratie bevindt. Deze cd’s
vertaalt de RSX-1067 als een gewone 5.1 DTS
registratie wanneer dit signaal aan een digitale
ingang door een cd- of dvd-speler wordt
aangeboden.
DVD-A: Gebruikmakend van de enorme
opslagcapaciteit van de hedendaagse schijfjes
is het mogelijk niet gecomprimeerde topkwaliteit
meerkanalen audio-opnames op een gewoon dvdplaatje te zetten. Op DVD-Audio schijfjes kunnen
zich ook andere (MLP gecomprimeerde) formaten
bevinden van dezelfde opname zoals: gewoon
PCM stereo, Dolby Digital 5.1, DTS 5.1 en 96
kHz/24 bit (of zelfs nog hoger). Enkele van die
formaten (zoals PCM stereo, Dolby Digital en
DTS 5.1) kunnen door de RSX-1067 vertaald
worden mits ze digitaal aangeleverd worden.
Daar de bandbreedte van de tegenwoordige
digitale verbindingen nog niet groot genoeg is,
moeten de opnames op DVD-A niveau door de
betreffende speler zelf naar het analoge domein
omgezet worden en dus op de meerkanalen
ingang van de RSX-1067 aangeboden worden.
SACD: Dit is in feite de super kwaliteitsuitvoering
van onze vertrouwde cd en kan alleen op SACD
spelers afgespeeld worden. Ook bij SACD, als
bij DVD-Audio, is de bandbreedte dermate groot
dat de speler zelf voor de vertaling moet zorgen
en dus ook dit signaal analoog op de
meerkanaleningang van de RSX-1067
aangeboden moet worden.
MP3: De RSX-1067 heeft ook een decoder aan
boord die het MP3 signaal (MPEG1 - Audio Layer
3) hoorbaar maakt. Muziek in het MP3 formaat
haalt men van het internet en wordt normaal
Page 64
RSX-1067 Surround Sound Tuner/Versterker
64
afgespeeld op draagbare MP3 apparatuur. Er
zijn ook een paar spelers die MP3 gecodeerde
CD-ROM schijfjes kunnen lezen en deze kunnen
worden aangesloten op een digitale ingang van
de RSX-1067.
MPEG Multichannel: De Europese evenknie
van Dolby Digital 5.1. Maakt gebruik van MPEG
datacompressie. Doet hetzelfde en kan hetzelfde,
de RSX-1067 vertaalt MPEG dan ook automatisch.
De automatische
Surround Instellingen
Het omzetten van een digitaal signaal van een
bron op een ingang van de RSX-1067 gaat
normaal gesproken automatisch. Dat gebeurt door
een heel klein signaal (een z.g. flag), die de
converter aangeeft welke vertaling hij moet
toepassen. Wanneer b.v. Dolby Digital 5.1 of
DTS 5.1 door de RSX-1067 wordt geconstateerd
wordt automatisch de correcte vertaler
geactiveerd.
Ook wanneer het apparaat formaten tegenkomt
als DTS Matrix 6.1 of DTS Discrete 6.1 wordt
zonder dralen de DTS-ES Extended
Surroundvertaler aan het werk gezet. Dolby
Digital Surround EX behoort ook tot het
automatische pakket (edoch, niet alle Surround
EX dvd’s hebben de benodigde “flag” en bij deze
schijfjes moet dus handmatig de Surround EX
omzetter geactiveerd worden). Ook HDCD, MP3
of DTS 96/24 gecodeerd blinkende schijfjes en
natuurlijk een gewone cd worden als zodanig
ontdekt en omgezet naar beeldschone
tweekanalen stereoweergave.
Dolby Pro Logic IIx en Rotel’s eigen XS verwerking
is ten alle tijden actief wanneer er een
middenachterluidspreker in het surroundsysteem
aanwezig is en zorgt ervoor dat een juiste
surround EX omzetting wordt gedaan ongeacht
het feit of de RSX-1067 aangesproken wordt
met een vlaggetje (flag) of niet.
In veel gevallen zal de RSX-1067 ook de simpele
Dolby Surround codering ontdekken (bij veel dvdschijfjes de voorinstelling) en uit dien hoofde de
Dolby Pro-Logic II decoder aan het werk zetten.
EXTRA INFORMATIE
neer dat ieder digitaal signaal dat de RSX-1067
bereikt op de juiste wijze wordt vertaald. Maar
op dvd-schijfjes staat meestal meer dan één
geluidssysteem en alvorens de RSX-1067 zijn
werk goed kan doen, moet U de dvd-speler dus
: In het kort komt het er op
vertellen welk van de geregistreerde
geluidssystemen doorgestuurd moet worden
naar de digitale ingang van de RSX-1067. Die
keuze vindt u in het dvd-menu. Daarin staat b.v.
dat u op een bepaald schijfje kunt kiezen uit
Dolby Digital 5.1 en DTS 5.1 en deze zijn
natuurlijk altijd beter dan de vooringestelde
Dolby Digital 2.0 Dolby Surround. Dus als u een
dvd-schijfje gaat afspelen eerst het dvd-menu
instellen.
U kunt de RSX-1067 nog verder automatiseren
door een vaste alternatieve vertaalwijze te
programmeren. Zie hiervoor ook het onderwerp
“Het configureren van de ingangen” in het
hoofdstuk “Het opzetten van uw installatie”.
Gecombineerd met de auto-detectie voor Dolby
Digital 5.1 en DTS 5.1 maakt dat de RSX-1067
een totaal automatisch opererende unit is.
Voorbeeld: Als u Dolby Pro-Logic II kiest als vast
vooringesteld alternatief voor alle video-ingangen
zal, wanneer u een dvd-(video)schijfje afspeelt
en de decoder geen Dolby Digital 5.1 of DTS
5.1 signaal bespeurt, de RSX-1067 vanzelf de
Dolby Pro-Logic II processor aan het werk zetten.
Voor stereo-ingangen zoals CD en TUNER kunt
u als alternatief voor “STEREO” kiezen, maar
Dolby Pro-Logic II kan natuurlijk ook, als u
prefereert om tweekanalen bronnen in surround
te horen.
De handmatig in te stellen
Surround Instellingen
Zoals zojuist beschreven maakt de combinatie
van automatische detectie van Dolby Digital en
DTS signalen met een vaste voorinstelling per
ingang de bediening van de RSX-1067 volledig
automatisch. Voor de meeste gebruikers zal deze
werkwijze ruim aan hun audiobehoeften
voldoen.
Voor hen die echter een wat actievere rol willen
spelen in het instellen van hun RSX-1067 zijn
er wat toetsen op het frontpaneel en de
afstandsbediening, die handmatige instellingen,
voor niet zelfdetecterende surroundsignalen en
zelfs in enkele gevallen het uitschakelen van
automatische instellingen, mogelijk maken.
De handmatige instellingen die beschikbaar zijn
middels de toetsen op de RSX-1067 en de
afstandsbediening zijn voor de weergave van:
• Gewone tweekanalen stereoweergave,
zonder enige geluidsbeïnvloeding.
• Naar tweekanalen weergave teruggebracht
5.1 Dolby Digital en DTS programmamateriaal.
• Dolby driekanalen (links, midden en rechts)
weergave van tweekanalen programmamateriaal.
• Vijf- en zevenkanalen weergave van
tweekanalen programmamateriaal.
• Eén van de vier muziek “MUSIC” standen
voor zaalsimulatie van tweekanalen
programmamateriaal.
• Dolby Pro-Logic II (muziek of film) bewerkt
tweekanalen programmamateriaal.
• DTS Neo:6 (muziek of film) bewerkt
tweekanalen programmamateriaal.
• Dolby Digital Surround EX bewerking van Dolby
Digital 5.1 programmamateriaal of Dolby
Digital Surround EX bewerking van schijfjes,
die door de automatische detectie
heenglippen.
EXTRA INFORMATIE
Discrete 6.1, DTS 96/24, Dolby Digital, MP3,
MPEG meerkanalen en HDCD 96 kHz. zijn
signalen die automatisch gedetecteerd worden
en dus niet kunnen worden uitgeschakeld. U
kunt er echter voor kiezen om Dolby Digital 5.1
materiaal, Dolby Digital Surround EX gewijze
weer te geven. Ook kunt u Dolby Digital 5.1 of
DTS 5.1 materiaal terugmixen voor tweekanalen
(stereo) weergave.
• Dolby Pro-Logic II, Dolby-3 Stereo, DTS Neo:6,
MUSIC 1-4, 5CH Stereo, 7CH Stereo en
gewoon stereo bewerkt HDCD (niet 96 kHz.)
en PCM (ook niet 96 kHz.) programmamateriaal.
• Dolby Pro-Logic II, Dolby 3-Stereo en Stereo
bewerkt Dolby Digital 2-channel Stereo
materiaal.
De volgende onderwerpen beschrijven in detail
de handmatig in te stellen opties voor elk type
opname.
: DTS, DTS-ES Matrix 6.1, DTS
Bij Dolby Digital 5.1 en Dolby
Digital Surround EX schijfjes
Dolby Digital signaal wordt automatisch
gedetecteerd en kan dus niet worden
uitgeschakeld. U kunt echter kiezen voor een
tweekanalen derivaat van een 5.1 opname. In
een 6.1 of 7.1 systeem kunt u zelfs de RSX-1067
Page 65
65
Nederlands
forceren tot Dolby Digital Surround EX, Dolby
Pro Logic Iix Music, Dolby Pro Logic IIx Cinema
(alleen bij 7.1) of Rotel EX weergave.
EXTRA INFORMATIE
: Behalve alle mogelijkheden
die hieronder de revue gaan passeren, kunt u
voor beoordeling met de “2CH” toets (uit groep
X of 9 op de voorkant) heen en weer schakelen
tussen het stereo “derivaat” en de
meerkanalenweergave.
• Op een 5.1 systeem. Druk op de toets
“SUR+” van de afstandsbediening en druk
vervolgens op de +/– toetsen om heen en
weer te schakelen tussen Dolby Digital 5.1
en 2.0 weergave.
• Op een 6.1 systeem. Druk op de toets
“SUR+” van de afstandsbediening en druk
vervolgens op de +/– toetsen om langs de
volgende vijf opties te gaan: DD 2.0 met stereo
terugmix, DD 5.1, DD Surround EX met
middenachter decodering, DD met Pro Logic
IIx “Music” middenachter decodering of DD
met Rotel EX middenachter decodering. U
moet hiervoor natuurlijk wel schijfjes
gebruiken die het label Surround EX of Dolby
Surround EX dragen.
Bij gewone 5.1 schijfjes zal Dolby Pro Logic
IIX Music of het Rotel EX proces een meer
diffuus klankbeeld geven vergeleken bij het
echte, beter lokaliseerbare, EX proces en
zullen dan waarschijnlijk ook voor u betere
opties zijn in een 6.1 installatie bij niet surround EX schijfjes. Bij DD 5.1 wordt de
middenachter luidspreker uitgezet voor
standaard 5.1 weergave. U kunt ook net zo
vaak de Dolby PL IIx/3ST toets gebruiken op
de voorkant van de RSX-1067 tot het
gewenste achterkanaal is geselecteerd.
• Op een 7.1 systeem. Druk op de toets
“SUR+” van de afstandsbediening en druk
vervolgens op de +/– toetsen om langs de
volgende zes opties te gaan: DD 2.0 met stereo
terugmix, DD 5.1, DD Surround EX met
middenachter decodering, DD met Pro Logic
IIx “Music” middenachter decodering, DD met
Pro Logic IIx “Cinema” middenachter
decodering of DD met Rotel EX middenachter
decodering. U moet hiervoor natuurlijk wel
schijfjes gebruiken die het label Surround EX
of Dolby Surround EX dragen. Bij gewone 5.1
schijfjes zal Dolby Pro Logic IIX Music of het
Rotel EX proces een meer diffuus klankbeeld
geven vergeleken bij het echte, beter
lokaliseerbare, EX proces en zullen dan
waarschijnlijk ook voor u betere opties zijn
in een 7.1 installatie bij niet surround EX
schijfjes. Bij DD 5.1wordt de middenachter
luidspreker uitgezet voor standaard 5.1
weergave. U kunt ook net zo vaak de Dolby
PL IIx/3ST toets gebruiken op de voorkant van
de RSX-1067 tot het gewenste achterkanaal
is geselecteerd.
EXTRA INFORMATIE
: Tijdens weergave van ieder
Dolby Digital geluidsmateriaal kunt u de drie
dynamiekinstellingen wijzigen. Zie hierover het
onderwerp “De instelling van het dynamisch
bereik” van deze gebruiksaanwijzing.
Bij Dolby Digital 2.0 schijfjes
Dolby Digital gecodeerd materiaal wordt
automatisch gedetecteerd en decodering kan
dus niet uitgeschakeld worden. Er is echter een
mogelijkheid om dat signaal weer te geven in
gewoon stereo, 5.1 Pro-Logic II decodering, 6.1/
7.1 weergave met Pro Logic IIx decodering of
in Dolby-3 Stereo.
• Op een 5.1 systeem. Druk op de toets
“SUR+” van de afstandsbediening en druk
vervolgens op de +/– toetsen om langs de
volgende vier opties te gaan: DD 2.0, DD
met Pro Logic II Cinema matrix decodering,
DD met Pro Logic II Music matrix decodering
of Dolby 3 kanalen stereoweergave. Met de
“2CH” toets op de voorkant kunt u dezelfde
instellingen maken.
• Op een 6.1/7.1 systeem. Druk op de
toets “SUR+” van de afstandsbediening en
druk vervolgens op de +/– toetsen om langs
de volgende vier opties te gaan: DD 2.0, DD
met Pro Logic IIx Cinema matrix decodering,
DD met Pro Logic IIx Music matrix decodering
of Dolby 3 kanalen stereoweergave. Met de
“2CH” toets op de voorkant kunt u dezelfde
instellingen maken.
• Het kiezen van “Cinema” of “Music”
vanuit de Pro Logic II of Pro Logic IIx
modus. Druk tweemaal op de toets “SUR+”
van de afstandsbediening terwijl u in de Pro
Logic II of de Pro Logic IIx modus bent. Kies
vervolgens met de +/– toetsen de gewenste
instelling.
EXTRA INFORMATIE
Dolby Digital geluidsmateriaal kunt u de drie
dynamiekinstellingen wijzigen. Zie hierover het
onderwerp “De instelling van het dynamisch
bereik” van deze gebruiksaanwijzing.
: Tijdens weergave van ieder
Bij DTS 5.1, DTS 96/24 en
DTS-ES 6.1 schijfjes
DTS gecodeerd materiaal wordt automatisch
gedetecteerd en decodering kan dus niet
uitgeschakeld worden. Er is echter een
mogelijkheid om dat signaal weer te geven in
gewoon stereo of er Rotel EX met middenachter
decodering voor 5.1 materiaal op los te laten.
EXTRA INFORMATIE
die hieronder de revue zullen passeren, kunt u
voor beoordeling met de “2CH” toets (groep O)
heen en weer schakelen tussen het stereo
“derivaat” en de meerkanalenweergave.
• Op een 5.1 systeem. Druk op de toets
“SUR+” van de afstandsbediening en druk
vervolgens op de +/– toetsen om heen en
weer te schakelen tussen DTS 5.1 en DTS
2.0 weergave.
• Op een 6.1/7.1 systeem met DTS
5.1 programmamateriaal. Druk op de
toets “SUR+” van de afstandsbediening en
druk vervolgens op de +/– toetsen om te
kiezen uit de vier volgende opties: DTS 2.0
(teruggemixed), DTS 5.1, DTS met Rotel XS
middenachter decodering of DTS met Pro
Logic IIx middenachter decodering (alleen
bij een 7.1 systeem). Bij de keuze DTS 5.1
worden de middenachterluidsprekers
uitgezet. Op de voorkant van de RSX-1067:
Druk net zo vaak op de toets DTS Neo:6 tot
u de gewenste weergavewijze heeft
gevonden.
• Op een 6.1/7.1 systeem met DTSES programmamateriaal. Druk op de
toets “SUR+”van de afstandsbediening en
druk vervolgens op de +/– toetsen om langs
de volgende opties te gaan: DTS 2.0
(teruggemixed), DTS-5.1 of DTS-ES 6.1/7.1.
Op de voorkant van de RSX-1067: Druk net
zo vaak op de toets DTS Neo:6 tot u de
gewenste weergavewijze heeft gevonden.
• Op een 6.1/7.1 systeem met DTS96/24 programmamateriaal. Druk
op de toets “SUR+” van de afstandsbediening
en druk vervolgens op de +/– toetsen om
langs de volgende drie opties te gaan: DTS
2.0 (teruggemixed), DTS-96 of DTS-96 met
Rotel XS middenachter decodering. Op de
voorkant van de RSX-1067: Druk net zo vaak
op de toets DTS Neo:6 tot u de gewenste
weergavewijze heeft gevonden.
: Behalve alle mogelijkheden
Page 66
RSX-1067 Surround Sound Tuner/Versterker
66
Bij meerkanalen MPEG schijfjes
MPEG signaal wordt automatisch gedetecteerd
en kan dus niet worden uitgeschakeld. U kunt
echter kiezen voor een tweekanalen derivaat
van een 5.1 opname. Heeft u een speakeropstelling met (een) middenachter luidspreker(s),
dan kunt u de RSX-1067 forceren tot al dan niet
Rotel XS weergave.
EXTRA INFORMATIE
: Behalve alle mogelijkheden
die hieronder de revue zullen passeren, kunt u
voor beoordeling met de “2CH” toets (groep
O) heen en weer schakelen tussen het stereo
“derivaat” en de meerkanalenweergave.
• Op een 5.1 systeem. Druk op de toets
“SUR+” van de afstandsbediening en druk
vervolgens op de +/– toetsen om heen en
weer te schakelen tussen MPEG 5.1 en
MPEG 2.0 weergave.
• Op een 6.1/7.1 systeem. Druk op de
toets “SUR+” van de afstandsbediening en
druk vervolgens op de +/– toetsen om te
kiezen uit de volgende opties: MPEG 2.0
(mix down), MPEG 5.1, MPEG met Rotel XS
middenachter decodering, MPEG met Pro
Logic IIx Music middenachter decodering of
Pro Logic IIx Cinema middenachter
decodering (alleen beschikbaar bij 7.1
installaties). Bij MPEG 5.1wordt de
middenachter luidspreker uitgezet voor
standaard 5.1 weergave. U kunt ook net zo
vaak de DSP toets gebruiken op de voorkant
van de RSX-1067 tot de gewenste optie is
geselecteerd.
Digitaal Stereomateriaal (PCM,
MP3, en HDCD)
Deze groep digitaal opnamemateriaal is niet
Dolby gerelateerd, maar wel aangesloten op een
digitale ingang van de RSX-1067. U kunt deze
opnames afspelen in gewoon tweekanalen stereo,
Dolby 3-Stereo, 5 kanalen en 7 kanalen stereo.
Ook kunt u Dolby Pro-Logic II surround (5.1), Dolby
Pro-Logic IIx Music (bij 6.1/7.1 systemen), Dolby
Pro-Logic IIx Cinema (bij 6.1/7.1 systemen) DTS
Neo:6 surround of één van de vier “MUSIC”
standen in het DSP menu gebruiken.
Alle instellingen betreffende de lagetonenweergave (zoals luidsprekerafmetingen,
subwoofer en wisselfrequentie) blijven bij gebruik
van de digitale stereo-ingangen werkzaam.
EXTRA INFORMATIE
: Behalve alle mogelijkheden
die hieronder de revue zullen passeren, kunt u
ook stereo, Pro-Logic II Cinema (5.1), Pro-Logic
II Music (5.1), Pro-Logic IIx Music (6.1/7.1),
Pro-Logic IIx Cinema (7.1), of vijf en
zevenkanalen stereo afspelen middels de
betreffende toetsen (groep P) van de
afstandsbediening.
• Om iedere modus geschikt te maken
voor tweekanalen digitaal
programma-materiaal: druk op de
“SUR+” toets van de afstandsbediening en
gebruik de +/– toetsen om de gewenste
modus te kiezen.
• Het kiezen van de stereoweergavemodus voor tweekanalig digitaal
programmamateriaal. Druk op de toets
“2CH” op de voorkant van de RSX-1067 of
van de afstandsbediening.
• Dolby meerkanalenweergave van
tweekanalen digitaal programmamateriaal: Twee manieren: U kunt langs
de opties Pro Logic II, Pro Logic IIx, of Stereo3 gaan middels de DOLBY PLIIx/3ST toets
op de voorkant of u kunt kiezen uit Pro Logic
of Pro Logic IIx Cinema/Music met de PLC
of PLM toetsen op de afstandsbediening.
Om de Cinema/Music optie te kunnen wisselen
in de Pro Logic II modus: tweemaal drukken op
de “SUR+” toets van de afstandsbediening, terwijl
één van de Pro Logic modi in functie is en
vervolgens uw keuze maken met de +/– toetsen.
• DTS Neo:6 meerkanalenweergave
van tweekanalen digitaal
programmamateriaal: U kunt uit één
van de opties Neo:6 Music of Neo:6 Cinema
kiezen middels de DTS Neo:6 toets op de
voorkant van de RSX-1067.
Om de Cinema/Music optie te kunnen
wisselen in de DTS modus: tweemaal drukken
op de “SUR+” toets van de afstandsbediening
tijdens DTS weergave en vervolgens uw keuze
maken met de +/– toetsen.
• DSP meerkanalenweergave van
tweekanalen digitaal programmamateriaal: Twee manieren: U kunt langs
de DSP opties Music 1-4, 5-CH, of 7-CH gaan
middels de DSP toets op de voorkant of u kunt
direct de 5-CH of 7-CH functie kiezen, met
respectievelijk de “5-CH” of “7-CH” toets op
de afstandsbediening.
Analoge stereoweergave
We bedoelen met dit type programmamateriaal
alle bronnen die gewoon analoog stereo op de
RSX-1067 zijn aangesloten. Zoals cd-spelers,
tuners, (video) cassetterecorders en al die andere
bronnen waar we de afgelopen tientallen jaren
zo vertrouwd mee zijn geraakt.
Dit soort bronmateriaal verlangt speciale aandacht
betreffende hoe het moet worden verwerkt door
de RSX-1067. Eén optie is middels de analoge
“bypass”. In deze weergavewijze wordt het
analoge signaal regelrecht, maar wel via de hoofdvolumeregelaar naar de uitgangen gestuurd. Dit
is pure stereoweergave zonder tussenkomst van
wat voor digitale inbreng dan ook. Ook geen
voorinstellingen, lagetonen beheersing of
tijdsvertragingen. Zelfs de subwoofer krijgt rust.
Het totale signaal wordt direct naar de
eindversterkers verstuurd.
Het alternatief is dat het signaal digitaal wordt
vertaald, waardoor het door allerlei processors
en instellingen bewerkt kan worden. Hierbij is
dus wel alles mogelijk, lagetonen beheer, het
instellen van wisselfrequenties, subwoofer gebruik,
toonregeling etc. U kunt aan dit signaal dan ook
diverse surroundeffecten toevoegen: zoals
tweekanalen stereo, Dolby 3-Stereo en vijf en
zeven kanalen stereo, maar ook Dolby Pro-Logic
II surround, Dolby Pro-Logic IIx surround, DTS
Neo:6 surround of één van de vier DSP “MUSIC”
standen.
EXTRA INFORMATIE
die hieronder de revue zullen passeren, kunt u
ook Pro-Logic II Music en Cinema, Pro-Logic IIx
Music en Cinema, vijf en zevenkanalen stereo
afspelen middels de betreffende toetsen (groep
P) van de afstandsbediening.
• Stereo weergave middels de
analoge “bypass” voor analoge
stereobronnen. Gebruik de toets “2CH”
op de afstandsbediening om te kunnen kiezen
tussen “Stereo” (met alle digitale
mogelijkheden van dien) of “ANALOG
BYPASS” (zonder enige digitale inmenging).
• Iedere andere wijze van weergave
van tweekanalen analoog
programmamateriaal: Druk op de
“SUR+” toets en daarna kiest u de gewenste
modus middels de +/– toetsen.
• Dolby meerkanalenweergave van
tweekanalen analoog programmamateriaal: Twee manieren: U kunt langs
: Behalve alle mogelijkheden
Page 67
67
Nederlands
de opties Pro Logic II, Pro Logic IIx, of Stereo3 gaan middels de DOLBY PLIIx/3ST toets
op de voorkant of u kunt kiezen uit Pro Logic
of Pro Logic IIx Cinema/Music met de PLC
of PLM toetsen op de afstandsbediening.
Om de Cinema/Music optie te kunnen
wisselen in de Pro Logic II modus: tweemaal
drukken op de “SUR+” toets van de
afstandsbediening, terwijl één van de Pro
Logic modi in functie is en vervolgens uw
keuze maken met de +/– toetsen.
• DTS Neo:6 meerkanalenweergave
van tweekanalen analoog
programmamateriaal: U kunt uit één
van de opties Neo:6 Music of Neo:6 Cinema
kiezen middels de DTS Neo:6 toets op de
voorkant van de RSX-1067.
Om de Cinema/Music optie te kunnen
wisselen in de Neo:6 modus: tweemaal
drukken op de “SUR+” toets van de afstandsbediening tijdens Neo:6 weergave en
vervolgens uw keuze maken met de +/– toetsen.
• DSP meerkanalenweergave van
tweekanalen analoog programmamateriaal: Twee manieren: U kunt langs
de DSP opties Music 1-4, 5-CH, of 7-CH gaan
middels de DSP toets op de voorkant of u kunt
direct de 5-CH of 7-CH functie kiezen, met
respectievelijk de “5-CH” of “7-CH” toets op
de afstandsbediening.
Nog meer Instellingen
De tijdelijke luidsprekerniveauinstelling
Het correcte weergaveniveau van alle kanalen
moet ingesteld worden met de “testtoon
procedure” tijdens het opzetten van de installatie.
Maar daarna bent u toch in staat het relatieve
niveau van het middenkanaal, de
surroundkanalen, het middenachterkanaal of het
subwooferkanaal, met de afstandsbediening of
middels toetsen op de voorkant, tijdelijk te
beïnvloeden. Deze tijdelijke instellingen blijven
gehandhaafd totdat u een andere ingang kiest
of op het moment dat u de RSX-1067 uitzet.
Het instellen van de niveau’s middels
de afstandsbediening:
1. Kies uit één van de toetsen van de D-groep.
Kies toets “C” voor het middenkanaal, toets
“S” voor het subwooferkanaal of toets “R”
voor één van de achterkanalen (iedere druk
op deze toets schakelt tussen de
surroundkanalen en het middenachterkanaal).
De gekozen luidspreker vertoont zich nu
kortstondig, met z’n ingestelde niveau, op
het infoscherm.
2. Gebruik tenslotte de op- en neertoetsen om
het gewenste niveau in te stellen.
EXTRA INFORMATIE
seconden uw instelling maakt, gaat de
RSX-1067 weer terug in zijn normale doen en
verandert er dus niets.
Als u in de bovenstaande procedure een
luidspreker heeft gekozen ziet u nog een
keuzemogelijkheid: “GROUP DELAY”. Hier volgt
de uitleg.
: Als u niet binnen tien
De tijdelijke
groepsvertragingsinstelling
Als u bovenstaande instellingen maakt bent u
instaat om nóg een tijdelijke verandering aan
te brengen: het instellen van de vertragingstijd
voor alle luidsprekers of te wel het lipsynchroon
maken van het geluid. Met de “GROUP DELAY”
kunt u de vertragingstijd van het geluid binnen
zekere marge aanpassen in die situaties waar
het beeld en geluid niet met elkaar synchroon
lopen. Dit verschijnsel kan gebeuren bij
omgezette digitale tv-signalen, bij het combineren
van radio en tv programma’s, maar ook dvdschijfjes kunnen last hebben van dat uit de pas
lopen van geluid en beeld.
Net als bij de voornoemde luidsprekerinstellingen
is deze instelling ook tijdelijk. Het schakelt de
oorspronkelijke instelling uit tot het moment dat
u een andere ingang kiest of de RSX-1067 uitzet.
Het instellen van de vertragingstijd
middels de afstandsbediening:
1. Druk tweemaal op de toets “C” van de Dgroep van de afstandsbediening.
2. Gebruik tenslotte de op- en neertoetsen om
de gewenste vertragingstijd in te stellen.
De instelling van het
dynamisch bereik
Digitale bronnen hebben over het algemeen een
veel groter dynamisch bereik (het verschil in
geluidssterkte tussen de zachtste en hardste
passages). Dit kan af en toe een aanslag
betekenen op uw eindversterkers, maar vooral
ook op uw luidsprekers. Het is ook mogelijk dat
u tijdens stille passages of scènes bij een laag
volume de geluidjes op zeer laag niveau helemaal
niet meer hoort. De mogelijkheid hebben het
dynamisch bereik wat in te dammen is dus niet
bepaald een overbodige maatregel. De
dynamische compensatie van Dolby Digital is een
mooi compromis tussen dynamiekbeperking en
behoud van goede geluidskwaliteit. De juiste
hoeveelheid dynamiekcompressie op een
gegeven ogenblik wordt bepaald door ingebedde
instructies in de Dolby Digital opname en variëert
met het programma-inhoud.
Er zijn voor Dolby Digital drie verschillende
instellingen beschikbaar:
MAX: (geen compressie/volledige dynamiek)
MID: (enige compressie, vergelijkbaar met de
dynamiek van een cd-opname)
MIN: (veel compressie/weinig dynamiek, maar
toch altijd nog vergelijkbaar met die van een
VHS-opname.)
Een “D RANGE” indicator in het infoscherm licht
op wanneer de compressiefunctie aan staat. De
instelling zelf verschijnt heel even in het
alfanumerieke scherm.
Het instellen van de dynamiek:
Tijdens het afspelen van een Dolby Digital
opname drukt u meerdere malen op de toets
“DYN” totdat de gewenste instelling op het
infoscherm verschijnt. Deze instelling blijft
gehandhaafd voor ieder Dolby Digital
programmamateriaal, tot u hem verandert.
EXTRA INFORMATIE
is alleen beschikbaar tijdens Dolby Digital
signaalaanbod. Dus met andersoortig
programmamateriaal werkt de dynamiekbeperking niet.
: De dynamiekinstellingsfunctie
De (tijdelijke) contour/
toonregelinstellingen
Met de contourinstellingen (zowel via de
afstandsbediening als op de voorkant
beschikbaar) wijzigt u het uiterste hoge- en
lagetonenaanbod van het frequentiespectrum.
Page 68
RSX-1067 Surround Sound Tuner/Versterker
68
De instellingen die u maakt zijn slechts tijdelijk,
ze blijven intact totdat u naar een andere ingang
overschakelt of het apparaat uit zet. Permanente
instellingen kunt u maken in het “Contour Setup”
menu.
Het maximum regelbereik van de contourinstellingen is ± 6 dB. HF wijzigingen beïnvloeden
de hogetonen (de sprankeling van de weergave),
LF wijzigingen beïnvloeden de basweergave.
De wijzigingen hebben alleen effect op de
luidsprekers die zijn gekozen in het “Contour
Setup” menu en zijn op het infoscherm te
bekijken.
Het veranderen van de contourinstelling
met de afstandsbediening:
1. Druk op de toets “TONE” an de
afstandsbediening of LF of HF verschijnt op
uw beeldbuis en/of infoscherm. Druk
eventueel nogmaals op “TONE” om de
andere instelling te kunnen maken.
2. Gebruik de op- en neertoetsen om de
gewenste instellingen te maken. Als u de
wijzigingen heeft gedaan zal de informatie
vanzelf na een paar seconden van het scherm
verdwijnen.
Het veranderen van de contourinstelling
op de voorkant:
1. Draai aan de lagetonen regelaar (LF) om de
lagetonen (bassen)te beïnvloeden
2. Draai aan de hogetonen regelaar (HF) om
de hogetonen te beïnvloeden
In het hoofdstuk “De klankkleurinstellingen van
de individuele kanalen” worden de permanente
contourinstellingen, voor zelfs alle kanalen
besproken.
EXTRA INFORMATIE
beschikbaar voor alle weergavemodi en voor
alle ingangen, behalve voor de
meerkanaleningang “MULTI” en tijdens
“ANALOG BYPASS” weergave.
: De toonregelinstellingen zijn
De bioscoopcorrectie:
CINEMA EQ
De toets “EQ” bepaalt of deze speciale correctieinstelling aan staat of niet. De
correctiemogelijkheid kan bij bepaalde films
aantrekkelijk zijn: u bent in staat het acoustische
verschil tussen een bioscoopzaal en de
theaterthuis omstandigheid te compenseren.
De “EQ” instelling werkt onafhankelijk van de
ingangskeuze. U zet hem aan en hij is werkzaam
op de dan gekozen bron.
De bedieningsorganen
van de tuner
De RSX-1067 heeft een digitale synthesizer AM/
FM-tuner binnen zijn gelederen. Deze heeft de
mogelijkheid RDS informatie te ontvangen en
het vastleggen van 30 zenders. U kunt de tuner
op meerdere wijzen afstemmen. Hieronder vindt
u een overzicht van de afstemmogelijkheden.
(Meer gedetailleerde informatie elders.)
• Bij het handmatig afstemmen gaat
u op en neer de frequentieband af (als u op
“frequentieafstemmen” heeft ingesteld) Het
is een kwestie van indrukken en loslaten van
de afstemtoetsen.
• Bij het direct op een frequentie
afstemmen kunt u meteen de gekende
frequentie van een zender intoetsen. Druk
op de toets “DIRECT” of op de toets “FRQ
DIRECT” op de afstandsbediening) en toets
de frequentie in middels de numerieke toetsen
op de afstandsbediening.
• Bij het automatisch naar een
frequentie zoeken, zoekt de tuner op of
neer de band af naar de eerste de beste goed
te ontvangen zender. Houdt tenminste
gedurende een hele seconde een afstemtoets
ingedrukt om het proces te starten.
• Bij het gebruik maken van
voorkeuzestations kunt u met de
numerieke toetsen direct een nummer van
een zender indrukken die u in het geheugen
van de tuner heeft gezet.
• Bij het handmatig afzoeken van de
zenders in het geheugen zoekt de tuner
de band af naar de zenders die u in het
geheugen heeft gezet. Staat de tuner in
“PRESET” en drukt u op een “TUNING” toets
(CH UP/DWN op de afstandsbediening), dan
stemt de tuner af op het eerste het beste
geprogrammeerde station.
Druk op de toets “PRESET” om de
voorkeurafstemmodus te kiezen of druk op
“TUNE” om in de frequentieafstemmodus te
komen. Gebruik de toets “P-TUNE” om heen
en weer te schakelen van voorkeuze- naar
frequentieafstemmen.
• Bij het automatisch aftasten van de
zenders in het geheugen zoekt de tuner
de hele band af naar zenders die u in het
geheugen heeft gezet. Druk op de toets
“SCAN” van de afstandsbediening om het
automatisch aftasten aan te vangen. Druk
nogmaals op deze toets om het aftasten te
beëindigen en te gaan luisteren naar de
gewenste zender.
• Bij RDS (Europa) of RBDS (VS) radioontvangst worden u een aantal extra zoek-
en afstemmogelijkheden geboden, die
gebaseerd zijn op een datastroom die door
bepaalde zenders wordt uitgezonden. Zie
het RDS hoofdstuk voor verdere informatie.
EXTRA INFORMATIE
voor het eerst installeert dan zijn de
afstemmogelijkheden voor uw plaatselijke
omstandigheid ingesteld. Om deze
fabrieksinstellingen te veranderen moet u het
hoofdstuk “Default Setup” raadplegen.
: Wanneer u de RSX-1067
De golflengtetoets “BAND”
U kunt met de toets “BAND” heen en weer
schakelen tussen AM en FM. Een indicator op
het infoscherm laat uw keuze zien met de
afgestemde zender.
EXTRA INFORMATIE
vanzelf op tuner overgeschakeld.
: Met de toets “BAND” wordt
De afstemtoetsen “TUNING”
Met de toetsen “TUNING” en “CH UP/DWN”
op de afstandsbediening kunt u op drie manieren
afstemmen .
Gewoon op frequentie afstemmen: druk
kort op een “TUNING” toets om op de volgende
frequentie af te stemmen, met of zonder zender
op deze frequentie. Wilt u automatisch een
zender zoeken druk dan één van de “TUNING”
minstens een seconde in. In het infoscherm
verschijnt AUTO, er wordt nu afgestemd op de
eerste de beste goed te ontvangen zender. Is
het niet het gewenste station herhaal dan de
procedure tot u de zender gevonden heeft.
Zwakke stations worden met deze procedure
overgeslagen.
EXTRA INFORMATIE
afstemmodus te komen drukt u op de toets
“TUNE” van de afstandsbediening of druk op
de toets “P-TUNE”, dan kunt u heen en
weerschakelen tussen frequentieafstemmen en
voorkeuzeafstemmen.
: Om in de frequentie-
Page 69
69
Nederlands
Afstemmen in de voorkeuze (PRESET)
modus. Druk op een “TUNING” toets (CH UP/
DWN op de afstandsbediening), om op het
eerstvolgende voorkeuzestation af te stemmen.
EXTRA INFORMATIE
afstemmodus te komen drukt u op de toets
“PRESET” van de afstandsbediening of druk op
de toets “P-TUNE”, dan kunt u heen en
weerschakelen tussen frequentieafstemmen en
voorkeuzeafstemmen. In het infoscherm licht
de PRESET indicator op.
Afstemmen in de RDS PTY modus. Druk
op een “TUNING” toets (CH UP/DWN op de
afstandsbediening), om het gewenste
programmatype te kunnen kiezen van de lijst
op het infoscherm.
EXTRA INFORMATIE
het infoscherm wordt U geholpen bij het
afstemmen. Groot wordt de frequentie getoond.
TUNED wordt gemeld bij voldoende sterkte en
u ziet ST staan wanneer in stereo wordt
uitgezonden.
Nog meer informatie: Door op één van de
“TUNING” toetsen te drukken schakelt de
RSX-1067 automatisch over op tunerweergave.
: Om in de voorkeuze-
: Met een paar indicators in
De geheugentoets “MEMORY”
De toets “MEMORY” wordt gebruikt om uw
voorkeuzes in het geheugen te kunnen zetten.
De numerieke toetsen:
Voorkeuzes
De RSX-1067 kan 30 voorkeuzestations voor u
vasthouden welke oproepbaar zijn middels de
numerieke toetsen. Het vastleggen:
1. Stem af op het gewenste station AM of FM.
2. Druk op de toets “MEMORY” op de voorkant.
Gedurende maximaal 5 seconden licht
MEMORY op in het infoscherm.
3. Tijdens het knipperen van MEMORY drukt
u op het gewenste nummer waaronder u de
zender wenst op te slaan. Voorbeeld wenst
u de zender onder 3: druk op 3, onder 15
druk eerst op 1 en dan op 5.
4. Zat er al een zender onder dat nummer dan
wordt deze zender gewist.
Om op een voorkeuzestation af te stemmen drukt
u simpelweg op de numerieke toetsen.
Voorbeeld: om af te stemmen op
voorkeuzezender 3 drukt u op 3 en om b.v. af
te stemmen op zender 15, drukt u eerst op 1
en vervolgens op 5.
EXTRA INFORMATIE
activeren door één van de numerieke toetsen
op de voorkant van het apparaat in te drukken
of de numerieke toetsen van de
afstandsbediening te gebruiken, maar dan pas
nadat u de tunerfunctie heeft geactiveerd.
Het volgende onderwerp behandelt het direct
intoetsen van een zendfrequentie.
: U kunt ten alle tijden de tuner
De toets “DIRECT”
De toets “FRQ DIRECT”
Weet u de frequentie van een gewenst station,
dan kunt u middels de “DIRECT” toets en de
numerieke toetsen deze meteen intoetsen.
1. Druk, om de functie van de numerieke toetsen
van voorkeuzeafstemmen te veranderen naar
direct frequentie-afstemmen, op de toets
“DIRECT” op de voorkant of de toets “FRQ
DIRECT” op de afstandsbediening, er
verschijnen nu vier balkjes in het infoscherm
nu kunt u met de numerieke toetsen direct
een frequentie inbrengen. In het infoscherm
verschijnen nu 4 strepen waarvan de eerste
knippert.
2. Breng nu met een numerieke toets het eerste
cijfer van de frequentie in. Het cijfer verschijnt
nu in het scherm en de tweede streep knippert
nu. Breng de rest van de cijfercombinatie
in. Drukt u 1 in dan verschijnt bij het afstemmen
10. Bent u klaar met de cijfercombinatie dan
verschijnt automatisch de gewenste zender.
Let op: dit is de werkwijze voor een in Europa
gekochte RSX-1067
Voorbeelden:
FM 87.50Druk: 8 > 7 > 5>0
FM 101.90Druk: 1 > 1 > 9>0
AM 1413Druk: 1 > 4 > 1>3
De toets “MONO”
De toets “FM MONO”
Met de “MONO” toets op de voorkant en de
toets “FM MONO” op de afstandsbediening,
schakelt u over van stereo- naar mono-ontvangst.
Bij voldoende veldsterkte zal tijdens een
stereouitzending ST in het scherm verschijnen.
Heeft u op mono overgeschakeld dan wordt het
geluid mono ook al betreft het een stereouitzending.
EXTRA INFORMATIE
kan zinnig zijn wanneer een stereozender
slecht doorkomt. Beter goed mono dan slecht
stereo!!
: Het overschakelen op mono
De toets “TUNE”
De toets “PRESET”
De toets “P-TUNE”
Met deze toetsen op de afstandsbediening
schakelt u heen en weer tussen voorkeuzeafstemmen en het gewoon op frequentie
afstemmen. Bij het gewoon afstemmen gaat de
RSX-1067 iedere keer naar een volgende
frequentie en tijdens PRESET stemt hij iedere
keer af op een volgend voorkeuzestation.
Wenst u af te stemmen in de frequentiemodus
druk dan op “TUNE”. Wenst u af te stemmen in
de voorkeuzemodus druk dan op “PRESET”. Wilt
u heen- en weerschakelen tussen deze twee
modi, dan kunt u dat doen middels de toets “PTUNE”. Als de voorkeuzemodus actief is, staat
de PRESET indicator in het infoscherm aan.
De toets “SCAN”
Met deze toets activeert u een proces waarmee
u in vogelvlucht langs al uw voorkeuzezenders
gaat. De RSX-1067 stopt vijf seconden bij iedere
zender. Heeft u het gewenste station gevonden,
druk dan nogmaals op de toets “SCAN”.
EXTRA INFORMATIE
de voorkeuzeafstemmodus en u drukt op de
toets “SCAN” dan stemt de RSX-1067 af op de
eerste zender hoger in de volgorde. Vervolgens
gaat hij verder met bovenstaande procedure
om bij de oorspronkelijke zender te stoppen.
: Bent u toevallig al actief in
RDS radio-ontvangst
De RSX-1067 is uitgerust met een
R(adio)D(ata)S(ystems) ontvangst mogelijkheid.
Door een datastroom die wordt uitgezonden door
veel zenders krijgt FM extra functionaliteit. De
extra mogelijkheden zijn:
1. Het weergeven van de stations naam (b.v.
Radio 1)
2. Het weergeven van het soort programmamateriaal dat wordt uitgezonden (b.v. Rock,
Nieuws)
3. Verkeersinformatie
4. Mededelingen die over het infoscherm
trekken.
Page 70
RSX-1067 Surround Sound Tuner/Versterker
70
Ook biedt RDS extra zoekfuncties
1. Het zoeken naar een zender met een
bepaalde programma-inhoud (PTY)
2. Het zoeken naar verkeersinformatie (TP)
3. Het zoeken naar speciale verkeersinformatie
(TA)
EXTRA INFORMATIE
: Het RDS systeem is volkomen
afhankelijk van de zender. RDS informatie is
dan ook alleen maar beschikbaar als de
betreffende zender RDS data uitzendt. Is er
geen RDS dan functioneert de RSX-1067 als
een gewone radio-ontvanger.
EXTRA INFORMATIE
: Niet iedere FM-zender zendt
RDS informatie uit. RDS informatie krijgt u dus
alleen van die FM-zenders die een RDS
datastroom uitzenden. Is er geen RDS
voorhanden dan acteert de RSX-1067 als een
gewone tuner-versterker.
De toets “DISP”
U kunt vijf verschillende infoscherm informaties
krijgen wanneer een zender RDS data uitzendt
en de RDS indicator oplicht. Gebruik nu de toets
“DISPLAY” om de vijf opties te bekijken:
1. Normale FREQUENTIE weergave.
2. PROGRAM SERVICE, meestal is dat de
roepnaam van de zendgemachtigde: AVRO,
BBC etc. Zendt de betreffende zender geen
RDS data uit dan staat in het scherm “NO
NAME DATA”.
3. PROGRAM TYPE: dit is een korte
omschrijving van de inhoud van het
programma volgens een standaard lijst die
in de betreffende regio gehanteerd wordt.
Zendt de betreffende zender geen RDS data
uit dan staat in het scherm “NO PTY DATA”.
4. CLOCK TIME: de datum en tijd ontvangen
van de afgestemde zender. Zendt de
betreffende zender geen RDS data uit dan
staat in het scherm “NO TIME DATA”.
5. RADIO TEXT: voorbij trekkende extra
informatie uitgezonden door de betreffende
zender. Gaat de zender dergelijke data
uitzenden dan verschijnt RT in het scherm
en begint de tekst te lopen. Zendt de
betreffende zender die data niet uit dan staat
in het scherm “NO TEXT DATA”.
De toets “PTY”
Met de PTY functie kunt u een zender opzoeken
die een speciaal programmastype uitzendt.
1. Druk op de toets “PTY”. Het huidige
programmatype wordt in het infoscherm
weergegeven.
2. Indien gewenst kunt u nu het programmatype veranderen met de “TUNING” toetsen
“UP” en “DWN”.
3. Druk nu binnen de tien seconden nogmaals
op de toets “PTY”. De tuner gaat nu naar
een andere zender zoeken met het
geselecteerde programmatype. Drukt u niet
binnen de tien seconden, dan wordt de PTY
functie opgeheven.
4. Wordt het programmatype niet gevonden,
dan wordt weer afgestemd op de laatst
afgestemde zender.
5. U kunt de PTY functie opheffen door op een
willekeurige toets te drukken.
EXTRA INFORMATIE
: Zendt deze laatste zender
PTY data uit, dan gaat de PTY indicator in het
infoscherm branden.
De toets TP
Met deze functie kunt u verkeersinformatie
zoeken.
1. Druk op de toets “TP”. De tuner gaat nu naar
een zender zoeken met verkeersinformatie.
Wordt er een zender gevonden dan verschijnt
de aanduiding TP in het infoscherm.
2. Wordt er geen verkeersinformatie gevonden,
dan wordt weer afgestemd op de laatst
afgestemde zender.
3. U kunt de TP functie opheffen door op een
willekeurige toets te drukken.
De toets TA
Met deze functie kunt u zenders zoeken die
speciale verkeersaankondigingen uitzenden.
1. Druk op de toets “TA”. De tuner gaat nu naar
een zender zoeken die dergelijke informatie
uitzendt.
2. Wordt er geen zender gevonden, dan wordt
weer afgestemd op de laatst afgestemde
zender.
3. U kunt de TA functie opheffen door op een
willekeurige toets te drukken.
De “Zone 2” Bediening
Met de RSX-1067 bent u in staat een tweede
ruimte van (stereo)geluid te voorzien en daar tevens
de installatie te bedienen. U kunt namelijk in die
ruimte een andere bron kiezen dan die werkzaam
is in de hoofdluisterruimte, deze bron kan u ook
nog bedienen en kunt u in die tweede zone ook
het geluidsniveau onafhankelijk bepalen.
Om deze mogelijkheid te gebruiken heeft u wel
wat extra componenten nodig: een extra stel
luidsprekers, een tweede versterker om die
luidsprekers aan te sturen, eventueel nog een
tv voor de videosignalen en een (door derden
te leveren) infraroodontvanger/zender om de
instructies van de afstandsbediening bij de
RSX-1067 te krijgen.
De tweede zone kan vanuit de hoofdluisterruimte
bediend worden met de toets “ZONE” op de
voorkant van de RSX-1067 of met dezelfde toets
van de afstandsbediening. Bediening vanuit de
andere ruimte kan alleen met behulp van een extra
infraroodunit (van b.v. Xantech of Marmitek) welke
de infraroodsignalen doorstuurt naar de “ZONE
REM IN” aansluiting op de achterkant van de
RSX-1067.
Een paar punten waaraan u moet denken bij
de Zone 2 functie:
• Er zijn twee opties voor het instellen van het
geluidsniveau in de alternatieve ruimte. Deze
opties kunt u kiezen middels het infoscherm
configuratiemenu. Mogelijkheid 1:
“VARIABLE”, u heeft volledige controle op
het geluidsniveau via de RSX-1067.
Mogelijkheid 2: “FIXED” volumeregeling in
de tweede ruimte is via de RSX-1067 niet
mogelijk, het volume wordt op een bepaald
vast niveau ingesteld. Dit kan handig zijn
wanneer de versterker in de tweede ruimte
van een eigen volumeregelaar is voorzien
of wanneer het signaal naar een
distributieversterker met meerdere
volumeregelaars wordt gestuurd.
• De afstandsbediening RR-1050 die wordt
geleverd bij de RSX-1067 kan alleen in de
tweede zone gebruikt worden via een extra
infraroodeenheid (zie boven). Hij kan zo
geprogrammeerd worden dat hij dan ook
broncomponenten via de infrarooduitgang
van de RSX-1067 kan bedienen.
• Van alle analoge bronnen die op de RSX-1067
zijn aangesloten kunt u het signaal doorsturen
naar de tweede zone. Zone 2 werkt totaal
Page 71
71
Nederlands
onafhankelijk van de hoofdluisterruimte. U kunt
dus voor de tweede ruimte een bron kiezen
en het volume regelen zonder de installatie
van de hoofdluisterruimte zelfs te kunnen
beïnvloeden.
• Vermijd het tegelijkertijd zenden van het
infraroodsignaal naar het oog van de
RSX-1067 en het oog van de tweede zone.
Feitelijk betekent dat, dat de tweede zone
zich altijd elders in het huis moet bevinden
en dus onzichtbaar moet zijn voor de
RSX-1067 zelf.
Het aan/uitzetten van Zone 2.
Zodra de hoofd aan/uitschakelaar op de
achterkant van de RSX-1067 op “ON” staat kan
de tweede zone onafhankelijk van de
hoofdluisterruimte aan- en uitgezet worden.
Wanneer u in de hoofdluisterruimte op de ON/
OFF toetsen van de afstandsbediening drukt dan
bedient u alleen de installatie in die ruimte en
heeft deze handeling geen invloed op de
geluidsinstallatie in de tweede zone. Omgekeerd
heeft iedere opdracht gemaakt in de tweede
zone geen invloed op de installatie in de
hoofdluisterruimte. Staat de hierboven genoemde
hoofdschakelaar echter in de “OFF” positie, dan
kunt u drukken wat u wil, er gebeurt nergens
helemaal niets!
EXTRA INFORMATIE
: Voor een correcte aan/uit
bediening van de tweede zone moet u de
RSX-1067 in zijn fabrieksinstelling “DIRECT”
laten staan of hem in “STANDBY” zetten middels
het “OTHER OPTIONS” menu beschreven in
het hoofdstuk “Het opzetten van uw Installatie”.
Bediening van Zone 2 vanuit
de hoofdluisterruimte
U kunt de tweede zone aan/uitzetten, van
ingang verwisselen en zijn volume instellen zowel
middels de bedieningsorganen op de voorkant
van de RSX-1067 als met de afstandsbediening.
U doet dat door de toets “ZONE” (op
afstandsbediening en RSX-1067) in te drukken.
“Zone 2” verschijnt in het infoscherm en/of op
uw beeldbuis. De RSX-1067 is nu in staat om
tijdelijk Zone 2 te bedienen. U krijgt tien seconden
om het geluidsniveau en/of de ingangskeuze
van de tweede ruimte te veranderen.
Het aan/uitzetten van de tweede
luisterruimte (Zone 2):
1. Druk op de voorkant of op de afstandsbediening op de toets “Zone 2”. De Zone 2
status verschijnt nu op uw infoscherm en/
op uw beeldbuis.
2. Druk nu nogmaals op toets “Zone 2” om de
tweede ruimtefunctie aan of uit te zetten.
3. Bereiken de RSX-1067 binnen tien seconden
geen verdere instructies dan gaat de
RSX-1067 weer terug op normale bediening.
Het veranderen van de bronkeuze
voor Zone 2:
1. Druk op de toets “ZONE” van de RSX-1067
of de afstandsbediening. De Zone 2 status
verschijnt nu op uw infoscherm en/of op uw
beeldbuis.
2. Druk binnen tien seconden op één van de
“INPUT” (ingangs)toetsen om de gewenste bron
voor Zone 2 te kiezen. De geselecteerde bron
verschijnt nu op het infoscherm. U kunt ook
met de +/– toetsen van de afstandsbediening
door de opties gaan.
3. Bereiken de RSX-1067 binnen tien seconden
geen verdere instructies dan gaat de
RSX-1067 weer terug op normale bediening.
Het veranderen van het volume in Zone
2:
1. Druk op de toets “ZONE” van de RSX-1067
of de afstandsbediening. De Zone 2 status
verschijnt nu op uw infoscherm en/of op uw
beeldbuis.
2. Verander binnen tien seconden het
geluidsniveau van de andere ruimte, met de
volumeregelaar op de RSX-1067 of met de
toetsen “VOL” van de afstandsbediening. Het
ingestelde niveau verschijnt nu op het
infoscherm.
3. Bereiken de RSX-1067 binnen tien seconden
geen verdere instructies dan gaat de
RSX-1067 weer terug op normale bediening.
Bediening van Zone 2 vanuit
Zone 2
Met een goed geconfigureerd infrarood
doorgeefsysteem heeft u met de RR-1050
volledige controle over de bediening van de
tweede zone. U kunt dan een bron kiezen, het
volume instellen en de hele zone aan/uitzetten.
Wat voor commando u ook in zone twee geeft,
hij heeft alleen impact op zone 2, alsof u een
volkomen onafhankelijke installatie heeft voor
die ruimte.
1. Om de tweede zone aan/uit te zetten,
gebruikt u de “ON/OFF” toetsen van de
RR-1050. Om het volume in te stellen gebruikt
u de “VOLUME” toets van de RR-1050 en
om een andere ingang te kiezen gebruikt u
de “DEVICE/INPUT” toetsen van de RR-1050.
U kunt ook met de +/– toetsen van de
afstandsbediening langs de ingangen gaan.
EXTRA INFORMATIE
2 is alleen beschikbaar als de optie “VARIABLE”
is gekozen in het instelmenu. Met de optie
“FIXED” ligt het lijnniveau naar Zone 2 vast.
: De volume-instelling voor zone
Page 72
RSX-1067 Surround Sound Tuner/Versterker
72
HET OPZETTEN VAN UW
INSTALLATIE
De RSX-1067 biedt u twee informatiebronnen
om u te helpen bij de bediening van uw
installatie: Ten eerste wordt iedere
bedieningshandeling (volume, ingangswisseling
etc.) op het infoscherm van de RSX-1067 en uw
beeldbuis vertoond. Deze info’s spreken voor
zich.
Een meer uitgebreid infosysteem is (continu)
beschikbaar zodra u de toets “MENU/OSD” van
de afstandsbediening gebruikt. Deze
scherminfomenu’s leiden u door de configuratie
en het opzetten van de RSX-1067. De instellingen
die u dan maakt dragen een meer continu karakter
omdat ze in het geheugen worden gezet, zodat
u zich tijdens de normale bediening van de
RSX-1067 daar geen zorgen over hoeft te maken.
De infoschermmenu’s kunnen in meerdere talen
gesteld worden. Van fabriekswege staat de
RSX-1067 op Engels ingesteld. Of uw taal in het
lijstje is opgenomen leert u in de hier volgende
instructies. Wenst u van taal te veranderen
voordat u gaat configureren, ga dan naar
“OTHER OPTIONS” van deze
gebruiksaanwijzing.
De Beginselen van het
Menu
De navigatietoetsen
De onderstaande toetsen worden gebruikt om
door het infoschermmenu te navigeren.
GUIDEMENU
CM
-
S
SEARCH –
De “MENU/OSD” TOETS: Druk op deze
toets om de “SYSTEEM STATUS” te laten zien.
Druk vervolgens op “ENTER” (T) om in het
hoofdmenu (“MAIN MENU”) te komen. Dit menu
heeft verbindingen met alle andere menu’s. Is
er al een menu geopend druk dan nogmaals op
deze toets om het te sluiten.
De op- en neertoetsen (“UP/DWN”):
Gebruik deze toetsen om van boven naar
beneden door de menu’s te gaan.
De plus- mintoetsen (“+/–”): Gebruik deze
toets om een bepaald onderdeel van het
geopende menu te wijzigen.
De bevestigingstoets (“ENTER”): Als u in
het “SYSTEM STATUS” menu bent drukt u op
“ENTER” om in het hoofdmenu (“MAIN MENU”)
te komen. In ieder ander menu gebruikt u deze
toets om uw gemaakte verandering te bevestigen
en weer terug te gaan naar het hoofdmenu.
UP
ENT
DWN
OSD
+
PREV CH
R
SEARCH +
Het menu “SYSTEM STATUS”
SYSTEM STATUS
LISTEN:Tuner
VID INPUT:Video 1
RECORD:Source
MODE:Dolby Digital
INPUT:Coaxial 2
VOLUME:65
ZONE 2:Off
SPEAKERS:FR CNT SUB FLSR CB1 CB2
Het menu “SYSTEM STATUS” is een
momentopname van de huidige instellingen en
het startpunt om in alle andere menu’s te komen.
Dit scherm verschijnt wanneer u de toets
“MENU/OSD” indrukt en geeft u de
onderstaande informatie:
“LISTEN”: de ingang van de bron waar op
dat moment naar luistert.
“VID INPUT”: de video-ingang waar u op dit
moment naar kijkt. Dat kan zijn één van de
“VIDEO 1-5” ingangen of “OFF” (video uit) zoals
aangegeven in het “INPUT SETUP” menu. Dit
is hoogstwaarschijnlijk het videosignaal dat bij
die gekozen audiobron hoort, maar dat hoeft
niet zo te zijn.
“RECORD”: De gekozen bron voor audio/video
opname.
“MODE”: De gekozen wijze van (surround)
weergave.
“INPUT”: De soort van ingang voor de huidige
bron: (optisch digitaal, coaxiaal digitaal, analoog
etc.).
“VOLUME”: De volume-instelling van dit
moment.
“ZONE”: De huidige status van de tweede zone:
ON (aan) of OFF (uit).
“SPEAKERS”: Laat zien welke van de
aangesloten luidsprekers er in functie zijn.
SL
Er kunnen in dit scherm geen veranderingen
gemaakt worden. Dit scherm geeft alleen
informatie. Om naar de andere menu’s te kunnen
gaan, drukt u op de toets “ENT” u komt dan weer
terug in het hoofdmenu (“MAIN”). Om de
RSX-1067 weer in zijn normale doen te laten
komen en het infoscherm uit te zetten, drukt u
nogmaals op de toets “MENU/OSD”.
EXTRA INFORMATIE
verschijnt iedere keer zo’n vijf seconden
wanneer u het apparaat aanzet. Het scherm
gaat vanzelf weer uit.
: Het “SYSTEM STATUS” menu
Page 73
73
Nederlands
Het hoofdmenu “Main Menu”
MAIN MENU
INPUT SPEAKER
DELAY TEST TONE
SUB SETUP ZONE 2
OTHER DEFAULT
CONTOUR
EXIT
Via het hoofdmenu kunt u tien configuratie-opties
bereiken. U komt in het hoofdmenu door op
“ENTER” te drukken vanuit het “SYSTEM STATUS”
menu, maar het kan ook vanuit de meeste andere
menu’s. Om bij het gewenste menu te komen
gaat u daar naar toe middels de “UP/DWN”
toetsen van de afstandsbediening en druk
vervolgens op “ENTER”. Wenst u weer op
normale bediening over te gaan, druk dan op
“MENU/OSD” van de afstandsbediening.
Het configureren van de
Ingangen
Het bestemmen van de ingangen heeft een
sleutelfunctie in de configuratie van uw
RSX-1067. Met het configureren van de
ingangen kunt u alle ingangen volkomen naar
uw hand zetten: het type aansluiting, de gewenste
(surround)weergavewijze, eigen naamplaatje
en nog veel meer. De hier volgende schermmenu’s
zijn dus voor het configureren van de ingangen.
Het menu “Input Setup”
INPUT SETUP
LISTEN:CD
VID INPUT:Video 1
INPUT LABEL:_______
INPUT:Coaxial 2
CINEMA EQ:Off
12V TRIGGER:1
DEFAULT MODE:Dolby 3 Stereo
GROUP DELAY:200ms
MAIN MENU
Met dit menu, dat u kan bereiken via het hoofd
“MAIN” menu, configureert u de broningangen.
De opties die u kunt selecteren met de “UP/DWN”
toetsen zijn als volgt:
“LISTEN”: Met deze optie kunt u de bron (CD,
TUNER, TAPE, VIDEO 1-5 en MULTI INPUT)
wijzigen waarnaar op deze ingang wenst te
luisteren. Naast het veranderen bent u tevens in
staat deze ingang opnieuw te configureren.
“VID INPUT”: Met deze optie kiest u de
videobron welke u wenst te zien bij de geluidsbron
die staat aangegeven in de eerste regel.
Mogelijkheden: “VIDEO 1-5” en “OFF” (uit, geen
beeld dus). Normaal gesproken kiest u het
beeldsignaal dat bij het geluid hoort, maar u heeft
echter de mogelijkheid een andere beeldbron
te kiezen. Voor pure geluidsbronnen zoals een
cd-speler zet u de beeldingang dus op “OFF”
omdat er toch niets te zien valt.
“INPUT LABEL”: U kunt de achtletterige namen
van de ingangen zelf aanpassen. Selecteer de
lijn om het naamgeven te starten. De eerste letter
knippert nu.
1. Werk met de +/– toetsen van de afstandsbediening om de gewenste letter te vinden
uit de lijst van mogelijkheden.
2. Druk vervolgens op de toets “ENT” om de
letter te bevestigen en ga naar de volgende
positie.
3. Herhaal stappen 1 en 2 tot de nieuwe naam
klaar is (inclusief de spaties max. 8 letters).
Nadat u de laatste maal de toets “ENT” heeft
ingedrukt wordt de nieuwe naam in het
geheugen gezet.
“INPUT”: Wijst de fysieke ingang toe aan de
bron die staat aangegeven op de eerste regel
van dit menu. De mogelijkheden zijn:
“ANALOG”, 3x “OPTICAL” (OPTICAL 1-3) en
5x “COAXIAL” (COAXIAL 1-5).
Wanneer voor een digitale ingang is gekozen,
zal bij weergave via deze ingang de RSX-1067
eerst naar een digitaal signaal zoeken, vindt hij
dat niet dan zal op de analoge ingang worden
overgeschakeld.
Wanneer voor een analoge ingang is gekozen,
zal bij weergave via deze ingang de RSX-1067
nooit voor een digitaal signaal kiezen, ook al
zou er een dergelijk signaal op die ingang staan.
Dus de keuze voor analoog is bepalend voor
de weergavewijze van de RSX-1067 van die
bepaalde ingang. Wij adviseren om bij bronnen
met een digitale uitgang voor de keuze digitaal
te kiezen, de RSX-1067 kan dan zelf kiezen met
zijn “auto-sensing” systeem.
EXTRA INFORMATIE
: Wanneer u een bron met
een digitale uitgang selecteert, zal het digitale
signaal altijd naar de digitale uitgangen voor
opname worden gestuurd.
“CINEMA EQ”: Met deze optie kunt u de
geluidskwaliteit van oude films wat aanpassen
aan de acoustiek van uw ruimte, tenslotte heeft
u geen bioscoop. Vooral de wat slissende
hogetonen, kenmerkend voor oude films, worden
aangenamer om aan te horen. U kunt deze optie
als vaste instelling kiezen voor een bepaalde
ingang, maar normaal gesproken staat deze optie
uit (OFF). Tenzij u over een bepaalde ingang
altijd dit soort films weergeeft en u dus dan altijd
last zou hebben van dat wat aggressieve
ouderwetse filmgeluid.
“12V TRIGGER”: De RSX-1067 heeft drie z.g.
“trigger” uitgangen (genaamd: 1, 2 en Zone
2). Met deze triggeruitgangen kunt u andere
apparatuur middels een 12 volt signaal aan en
uitzetten. Dit aan/uitzetten van apparatuur wordt
gekoppeld aan een bepaalde ingang. Voorbeeld:
Iedere keer wanneer u “VIDEO 1” kiest wordt
automatisch uw dvd-speler geactiveerd. De
combinatiemogelijkheden die u heeft zijn: 1/
2/ALL (allemaal)/NO (geen).
“DEFAULT MODE”: U kunt voor iedere ingang
een vaste (surround)weergavewijze instellen.
Deze vaste instelling wordt dan altijd door de
RSX-1067 gebruikt, mits een bepaald signaal
de automatische conversie activeert of omdat u
middels instructies op de afstandsbediening of
op de voorkant van de RSX-1067 met één van
de surroundmodus toetsen anders bepaalt.
EXTRA INFORMATIE
: De vaste (surround)-
instellingen worden voor iedere ingang zowel
digitaal als analoog apart opgeslagen.
De instelmogelijkheden die u ter beschikking staan
zijn: Dolby Pro-Logic II, Dolby 3 Stereo, Music
1, 2, 3, en 4, vijfkanalen stereo, zevenkanalen
stereo, tweekanalen PCM, DTS Neo:6, “bypass”
(alleen voor analoge ingangen) en stereo.
EXTRA INFORMATIE
: De hier volgende typen
schijfjes en digitaal programmamateriaal
worden over het algemeen automatisch
gedetecteerd en behoeven dus geen extra
handelingen uwerzijds om correct vertaald te
worden: DTS, DTS-ES, Matrix 6.1, DTS-ES
Discrete 6.1, Dolby Digital, Dolby Digital
Surround EX, Dolby Digital 2-channel, MPEG
Multichannel, PCM 2-channel, PCM 96 kHz,
MP3, HDCD en HDCD 96 kHz.
Dolby Digital en DTS bronnen worden automatisch
herkend en vertaald. De door uzelf gemaakte
instelling vertelt de RSX-1067 echter wat te doen
als hij een andersoortig signaal tegenkomt.
Voorbeelden: u zal waarschijnlijk de RSX-1067
willen instrueren, dat hij een signaal op de cd-
Page 74
RSX-1067 Surround Sound Tuner/Versterker
74
ingang gewoon in twee kanalen stereo zal
moeten weergeven, dat hij een signaal op de
dvd- en videoingang Dolby Pro-Logic gewijze zal
moeten vertalen t.b.v. het matrix gecodeerde
Dolby surround materiaal en dat de tuneringang
b.v. één van de “MUSIC” bewerkingen
toebedeeld krijgt.
In een paar gevallen kan uw zelfgemaakte
voorinstelling uitgeschakeld worden middels de
“SUR+” toets op de afstandsbediening of de
weergavewijzetoetsen op de voorkant van de
RSX-1067. Zie hiervoor het hoofdstuk: De
handmatig te kiezen Surround Instellingen” om
te lezen over het hoe en waarom.
Twee van de zelf in te stellen weergavewijzen
in dit menu bieden u nog extra opties. Bij Dolby
Pro-Logic II en bij DTS Neo:6 kunt u kiezen tussen
“CINEMA” en “MUSIC”. In dit menu worden
zowel bij Dolby Pro-Logic II als bij DTS Neo:6
deze extra instellingen getoond. Hierbij verandert
de functie van de “ENTER” toets, deze neemt u
nu mee naar een submenu, waarin u
bovengenoemde instellingen kunt veranderen
alsmede nog andere parameters betreffende
Dolby Pro-Logic II en DTS Neo:6 omzetting. Zie
de volgende sectie voor meer informatie hierover.
“GROUP DELAY”: of te wel tijdsvertraging
t.b.v. de “lipsynchroniteit”. Met deze
instelmogelijkheid kunt u het geluid vertragen
t.o.v. het beeld. Dit kan heel nuttig zijn bij dvd’s
en tv-signalen, die een bepaalde bewerking
hebben ondergaan waardoor het beeld
achterloopt op het geluid. Ook bij tv-programma’s
waarbij u het geluid van de tuner wenst te horen
kan de synchroniteit weleens zoek zijn. Deze
optie geeft dan redding.
Het bereik van de vertraging die u ter
beschikking staat loopt van nul tot een halve
seconde in delen van 5 ms. U kunt deze
voorinstelling voor iedere ingang apart maken,
de vertraging wordt dan gerealiseerd iedere keer
wanneer u die bepaalde ingang selecteert. Deze
voorinstelling kan tijdelijk worden uitgeschakeld,
zowel op het frontpaneel als middels de
afstandsbediening.
“OPTIONS”: Deze info krijgt u alleen maar
te zien bij Dolby Pro-Logic of DTS Neo:6
weergavewijze. Selecteer deze lijn en druk
vervolgens op “ENTER”. U krijgt nu een submenu
te zien, met extra mogelijkheden voor deze beide
surround weergavewijzen. Zie hieronder.
Om terug te keren naar het hoofd (“MAIN”) menu
van het “INPUT SETUP” menu (behalve wanneer
u bezig bent in Dolby Pro-Logic II of DTS in het
“SURR MODE” veld), moet u nogmaals op
“ENTER” drukken. Om de infoschermen uit te
zetten en weer op normale bediening over te
gaan moet u op de “MENU/OSD” toets drukken.
Het configureren van de
Meerkanaleningang
INPUT SETUP
LISTEN:Multi Input
VID INPUT:Video 1
INPUT LABEL:_______
12V TRIGGER:1
LFE REDIRECT:On
MAIN MENU
Wanneer “MULTI INPUT” is gekozen in het
“INPUT SETUP” menu, verdwijnen bijna alle
beschikbare opties om te laten zien dat deze
ingang een directe puur analoge is en voorbij
gaat aan alle digitale bewerkingsmogelijkheden
waar de RSX-1067 zo rijk mee bedeeld is. Ook
de “INPUT” “CINEMA EQ en “DEFAULT MODE”
acties zijn niet mogelijk daar ze allemaal digitaal
beladen zijn.
Wel beschikbaar zijn “VID INPUT”, “INPUT
LABEL” en “12V TRIGGER” en functioneren zoals
ze elders beschreven zijn.
Een nieuwe optie doet hier zijn intrede: “LFE
REDIRECT”. Dit is een alternatieve wijze om met
de lagetonen om te gaan. Zoals u weet zijn de
acht kanalen van de meerkanaalsingang een pure
analoge aangelegenheid: het signaal wordt
zonder enige digitale inmenging, vanaf de
ingang via de volumeregelaar direct gevoed aan
de uitgangen. Ook met de lagetonen wordt in
principe niets gedaan. Dus de lagetonen die de
subwooferingang binnenkomen, gaan er ook zo
weer uit.
Dit laatste is wellicht niet ideaal voor een
meerkanaalsinstallatie met (relatief kleine)
satellietluidsprekers waarin een actieve
subwoofer werkzaam is. Daarvoor is de “LFE
REDIRECT” optie door ons bedacht. Deze geeft
de zeven hoofdsignalen door zoals hierboven
omschreven, maar dupliceert deze zelfde signalen
ook nog een keer om er vervolgens een totaal
monosignaal van te maken, dit signaal door een
laag doorlaatfilter (100 Hz.) te sturen en tenslotte
dit te voeden aan de subwooferuitgang. De
subwoofer krijgt dus nu een opgeteld monosignaal
van de zeven kanalen waaruit alle tonen boven
de 100 Hz. verwijderd zijn.
Wenst u pure analoge directe onvervalste
meerkanalenweergave, zet dus dan de “LFE
REDIRECT” optie uit (“OFF”). Zet deze optie aan
wanneer u de subwoofer wilt aansturen met een
opgeteld mono subwoofersignaal.
Dolby Pro-Logic II (x)
DOLBY PRO LOGIC II(X)
MODE:Music
OPTIONAL PARAMETERS
PANORAMA:Off
DIMENSION:3
CENTER WIDTH:0
INPUT SETUP MENU
Wanneer u Dolby Pro-Logic II (x) voor een
bepaalde ingang in het “INPUT SETUP” menu
heeft gekozen, bieden er zich in het submenu
nog een paar mogelijkheden aan om de
weergavekwaliteit gedurende film en/of
muziekweergave te optimaliseren. Dolby ProLogic II kan namelijk gebruik maken van
mathematische rekentrucs, die een middenkanaal
en achterkanalen kunnen berekenen uit twee
kanalen (gewoon stereo dus) bronmateriaal.
Op de eerste lijn in dat submenu kunt u kiezen
uit drie manieren van “matrix” vertaling:
“CINEMA”, “MUSIC” en “EMULATION”.
Gebruik de “+/–” toetsen van de
afstandsbediening om de gewenste
weergavewijze te selecteren.
Kies voor “CINEMA” om de soundtracks van
Dolby Surround films te verbeteren. Dit betreft
ook de scheiding tussen de kanalen en het totale
frequentiebereik.
Kies voor “MUSIC” om de weergavekwaliteit
van muzikaal programmamateriaal te
optimaliseren. In het submenu “MUSIC” worden
u nog drie opties (op de beeldscherminformatie)
geboden. Gebruik de “UP/DWN” toetsen (T)
om een bepaalde optie te kiezen en gebruik
de “+/–” toetsen om een bepaalde parameter
te kunnen kiezen.
• “PANORAMA”: Deze instelling verbreedt
het stereobeeld door de achterluidsprekers
bij de weergave te betrekken om zo een heel
suggestief geluidsbeeld te creëren. De
mogelijkheden zijn “ON” en “OFF” (aan/
uit dus).
• “DIMENSION”: Met deze optie kunt u
het gehele geluidsbeeld wat verder weg of
dichterbij zetten. In stapjes van 0 t/m 6, kunt
u met zeven instellingen de plaatsing van het
Page 75
75
Nederlands
geluidsbeeld bepalen. Bij de instelling 0 wordt
het geluidsbeeld naar achteren geschoven
voor een optimaal surroundeffect en bij 6
wordt het geluidsbeeld zo dichtbij mogelijk
gezet voor een minimaal surroundeffect.
Instelling 3 is de neutrale stand tussen deze
twee extremen.
• “CENTER WIDTH”: Met de Center Width
optie bent u in staat een breder geluidsbeeld
te creëren door het signaal, bestemd voor
de middenkanaalluidspreker, meer naar de
linker en rechter voorluidsprekers te
delegeren. In acht stappen van 0 t/m 7 kunt
u dit effect naar uw hand zetten. Bij de
instelling “0” is alles zo als het is en krijgt de
middenkanaalluidspreker het signaal waar
hij recht op heeft. Naarmate u naar een
hogere instelling gaat, gaat er steeds meer
middenkanaalsignaal naar links- en
rechtsvoor, om bij instelling “7” de
centerluidspreker volkomen het zwijgen op
te leggen en al het signaal voor deze luidspreker
naar de twee voorluidsprekers te sturen, voor
een zo breed mogelijk geluidsbeeld.
Wanneer u al uw instellingen gemaakt heeft gaat
u naar de “INPUT SETUP MENU” lijn en druk
vervolgens op “ENTER” of druk alleen op de toets
“ENT”.
DTS Neo:6
DTS Neo:6
MODE:Cinema
INPUT SETUP MENU
Wanneer u DTS Neo:6 voor een bepaalde
ingang in het “INPUT SETUP” menu heeft
gekozen, bieden er zich in het submenu nog
een paar mogelijkheden aan om de weergavekwaliteit gedurende film en/of muziekweergave te optimaliseren. DTS Neo:6 kan
namelijk gebruik maken van mathematische
rekentrucs, die een middenkanaal en
achterkanalen kunnen berekenen uit twee
kanalen (gewoon stereo dus) bronmateriaal.
Bij DTS Neo:6 is er slechts één keuzemogelijkheid:
“CINEMA” of “MUSIC”. Gebruik de “+/–”
toetsen van de afstandsbediening om van instelling
te veranderen.
• Kies “CINEMA” om de weergavekwaliteit
(tijdens DTS Neo:6 weergavewijze) van
(oude) soundtracks te verbeteren.
• Kies “MUSIC” om de weergavekwaliteit
(tijdens DTS Neo:6 weergavewijze) van
muzikaal programmamateriaal te verbeteren.
Wanneer u al uw instellingen gemaakt heeft gaat
u naar de “INPUT SETUP MENU” lijn en druk
vervolgens op “ENTER” of druk alleen op de toets
“ENT”.
Het configureren
van de Luidsprekers en
alles daar Omheen
Dit hoofdstuk van het configuratieproces behelst
onderwerpen aangaande de geluidsweergave,
zoals het bepalen van het aantal luidsprekers,
de controle over de lagetonenweergave, met
daarbij alles aangaande het instellen van de
subwoofer, het inregelen van de geluidsniveaus
van de onderlinge kanalen, alsmede de
vertragingstijden en de toonregelinstellingen.
Het begrip
luidsprekerconfiguratie
Het aantal luidsprekers in een surroundinstallatie
kan zeer verschillen alsmede hun capaciteit om
lagetonen al dan niet op een correcte wijze te
kunnen weergeven. Met de RSX-1067 kunt u
al deze “problemen” het hoofd bieden. U moet
echter om alles in goede banen te leiden de
RSX-1067 precies vertellen hoe uw installatie
er uitziet: hoeveel luidsprekers aan uw systeem
deelnemen, wat voor luidsprekers dat zijn i.v.m.
hun lagetonenweergave en hoe u deze
lagetonen over hen wenst te verdelen.
EXTRA INFORMATIE
lagetonenweergave in een surroundsysteem:
ten eerste de gewone lagetoneninhoud die je
normaal in alle soorten van geluidsregistraties
tegenkomt. In surround heb je die in principe
in alle (5 de) hoofdkanalen. Simpel gesteld de
“bassen” in iedere soort van muziek. Bij Dolby
Digital en DTS echter is er ook nog sprake van
een speciaal subwooferkanaal: de .1 in 5.1. In
dit kanaal stopt de (film)geluidsregiseur zijn
bommen en granaten, zijn auto- en
vliegtuigcrashes, zijn aardbevingen en
vulkaanerupties en wat hij nog meer kan
verzinnen om de bioscoopsensatie te
vervolmaken. Het gebruik van dit
: Er zijn twee soorten van
subwooferkanaal verschilt per film enorm. Buiten
Dolby Digital en DTS wordt er (nog) geen
gebruik gemaakt van zo’n subwooferkanaal.
De onderstaande luidsprekerconfiguratie rept
over “LARGE” (groot) en “SMALL” (klein). Dit
groot en klein slaat meer op de prestatie van de
betreffende luidsprekers dan om de fysieke
afmetingen. Een luidspreker die het volledige
frequentiespectrum tot ver in het laag aan kan,
wordt verondersteld een grote luidspreker te zijn,
hoewel die helemaal niet zo groot hoeft te zijn.
Een luidspreker met een beperkte basweergave
hoe groot hij ook is, wordt verondersteld als klein.
Bedenk dat “Large” in dit geval dus betekent
het kunnen weergeven van het gehele
frequentiespectrum en “Small” luidsprekers die
dat vanwege hun kwaliteit of afmetingen minder
goed kunnen.
De vier hier volgende voorbeelden illustreren
wat het principe is achter het “lagetonenmanagement” en de vele mogelijkheden die er
zijn.
• Vijf grote (“LARGE”) luidsprekers en
een subwoofer: Bij een dergelijke installatie
is het dirigeren van de lagetonen niet nodig.
Alle vijf luidsprekers geven het laag weer dat
in hun kanaal aanwezig is en de subwoofer
geeft alleen die lagetonen weer die in het
subwooferkanaal worden aangeboden.
Afhankelijk van de film, kan er dus een minimaal
gebruik gemaakt worden van dat
subwooferkanaal, dus van de subwoofer.
Ondertussen krijgen de luidsprekers van de
andere kanalen en de versterkers die ze moeten
aandrijven gewoon het hele geluidsspectrum
voor hun kiezen.
• Vijf grote (“LARGE”) luidsprekers en
geen subwoofer: Ook in deze configuratie
geven de vijf luidsprekers het volledige
geluidsspectrum weer dat ze wordt
aangeboden vanaf de oorspronkelijke
filmkanalen. Echter zonder de aanwezigheid
van een subwoofer moet het laag van het
subwoofer (LFE) kanaal worden verdeeld over
de andere kanalen, dus luidsprekers. Dit vergt
wel erg veel van luidsprekers en hun versterkers,
daar ze nu hun eigen lagetonen moeten
weergeven en dat van het vaak wel erg veel
vragende/gevende subwoofer (LFE) kanaal.
Page 76
RSX-1067 Surround Sound Tuner/Versterker
76
• Allemaal kleine (“SMALL”) luidsprekers en een subwoofer. Nu
worden de lagetonen van alle kanalen en
het laag van het subwooferkanaal gedirigeerd
naar de subwoofer. Dus alle lagetonen
worden in deze configuratie door de
subwoofer gereproduceerd. Een dergelijke
luidsprekerinstelling heeft zo zijn voordelen:
alle lagetonen worden weergegeven door
de luidspreker die daar het meest geschikt
voor is en de andere luidsprekers en hun
versterkers kunnen met het grootste gemak
zeg maar (figuurlijk dan) fluitend hun werk
doen. Dus minder vervorming en gestressed
geluid. Deze opzet adviseren wij wanneer
u boekenplankluidsprekers heeft, maar ook
bij gebruik van wat grotere luidsprekers
adviseren wij u eens deze configuratie te
proberen. Vooral bij de aanwezigheid van
niet al te grote eindversterkers kan met deze
manier van instellen kwaliteitswinst te halen
zijn.
• Grote (“LARGE”) luidsprekers aan
de voorkant en kleine (“SMALL”)
luidsprekers voor de achterkant en
het middenkanaal, met een
subwoofer. Het eigen laag van het
middenkanaal en de beide surroundkanalen
wordt in deze configuratie zowel naar de
grote voorluidsprekers als naar de subwoofer
gedirigeerd, maar ook het laag voor de
subwoofer wordt aan de beide
voorluidsprekers toebedeeld en de subwoofer
krijgt ook alles wat aan lagetonen
voorhanden is voor zijn kiezen (maar dat
kan ‘ie makkelijk aan). Dit lijkt een afdoende
optie voor een dergelijke installatie, maar u
heeft de kans dat de lagetonen toch wel een
wat “zwemmerig” karakter krijgen t.o.v. de
allemaal klein (“SMALL”) instelling.
EXTRA INFORMATIE
: Een alternatieve manier om
kleine luidsprekers samen met een subwoofer
te gebruiken, is de kleine voorluidsprekers aan
te sluiten via het scheidingsfilter van de
subwoofer (indien aanwezig) en de subwoofer
aan te sluiten op de “FRONT” aansluitingen
van de betreffende eindversterker. Op deze
wijze moet u de voorluidsprekers als groot
“LARGE” classificeren en de subwoofer optie
op alle surroundmogelijkheden uit (OFF) zetten.
Op deze manier gaat geen enkele informatie
verloren daar het complete signaal volgens de
instelling naar grote “LARGE” luidsprekers wordt
gestuurd. Deze methode zal in vrijwel alle
gevallen de optimale blijken te zijn, daar de
subwoofer nu veel beter met het geheel
integreert en de satellietluidsprekers precies dat
frequentiespectrum krijgen wat ze aankunnen.
Ieder nadeel heb zijn voordeel (Cruijff):
het inregelen van het systeem wordt er niet
eenvoudiger door, maar het is echt de moeite
waard!
Het instellen van de
luidsprekerstructuur
SPEAKER SETUP
FRONT:Large
CENTER:Large
SURROUND:Large
CENTER BACK:Large1
SUBWOOFER:Yes
ADVANCED:Enter
MAIN MENU
In het “SPEAKER SETUP” menu kunt u de
RSX-1067 op de hoogte brengen van uw
specifieke luidsprekeropstelling. U bereikt dit
menu via het hoofd “MAIN” menu.
De volgende opties zijn voor de luidsprekers
beschikbaar:
De voor “FRONT” luidsprekers (small/
large): Deze menukeuze wordt bepaald door
de soort van de hoofdluidsprekers. Gebruik de
instelling “LARGE” wanneer u grote luidsprekers
gebruikt die het volledige frequentiespectrum
aankunnen en “SMALL” wanneer u kleine
luidsprekers als hoofdluidsprekers gebruikt, die
niet het volledige frequentiespectrum (goed)
aankunnen en/of wanneer u de lagetonen wilt
laten weergeven door een subwoofer die in het
totaalsysteem is opgenomen.
De middenluidspreker(s) “CENTER”
(small/large/none): Gebruik de instelling
“LARGE” wanneer u een grote luidspreker
gebruikt die het volledige frequentiespectrum
aan kan. (Deze optie is niet beschikbaar als u
kleine voorluidsprekers heeft.) In deze instelling
worden alle lage tonen door de
middenluidspreker zelf weergegeven. Gebruik
de instelling “SMALL” wanneer u een kleine
middenluidspreker gebruikt. Gebruik de instelling
“NONE” wanneer uw installatie niet over een
middenkanaalluidspreker beschikt. In dat geval
zal de middeninformatie over de beide
voorluidsprekers verdeeld worden.
De achterluidsprekers “SURROUND”
(small/large/none): Gebruik de instelling
“LARGE” wanneer u grote luidsprekers gebruikt
die het volledige frequentiespectrum aankunnen.
(Deze optie is niet beschikbaar bij kleine
voorluidsprekers.) Gebruik de instelling “SMALL”
wanneer u kleine achterluidsprekers gebruikt.
De lagetonen worden in deze instelling
toegevoegd aan de grote luidsprekers in het
systeem of, indien aanwezig, aan de subwoofer.
Heeft u geen achterluidsprekers kies dan
“NONE”. In dat geval zal de achterinformatie
over de andere luidsprekers verdeeld worden.
De middenachterluidspreker(s) “CENTER
BACK” (large1/large2/small1/small2/
none): De nieuwe 6.1 en 7.1 surroundsystemen
kunnen zowel van één als van twee
middenachterluidsprekers gebruik maken.
Gebruik de instelling “LARGE” wanneer u een
luidspreker gebruikt die het volledige
frequentiespectrum aan kan. (Deze optie is niet
beschikbaar als u kleine voorluidsprekers heeft.)
Stel in op “LARGE1” als u slechts over één
middenachterluidspreker beschikt (6.1) en op
“LARGE2” als u over twee van dergelijke
luidsprekers beschikt (7.1). In deze instelling
worden alle lage tonen door de middenachterluidspreker zelf weergegeven. Gebruik de
instelling “SMALL” wanneer u een kleine
middenachterluidspreker gebruikt of als u de
lagetonen door een subwoofer wilt laten
weergeven. Stel in op “SMALL1” als u slechts
over één middenachterluidspreker beschikt (6.1)
en op “SMALL2” als u over twee van dergelijke
luidsprekers beschikt (7.1). Gebruik de instelling
“NONE” wanneer uw installatie niet over een
middenachterluidspreker beschikt. Met
middenachterluidsprekers aangesloten, komen
de Rotel XS (extra Surround), Dolby Digital EX,
DTS-ES, Dolby Pro-Logic II, DTS Neo:6 en andere
6.1 en 7.1 vertalers natuurlijk optimaal tot hun
recht.
SUBWOOFER (yes/no/max): Bent u in het
bezit van een actieve subwoofer dan zet u
uiteraard deze instelling op “YES”. Gebruikt u
geen subwoofer dan is de keuze “NO”. Ook is
de instelling “NO” wanneer u de subwoofer op
de voorkanalen heeft aangesloten als hiervoor
besproken. Kies “MAX” als u alle lagetonen van
het surroundgebeuren door de subwoofer wilt
laten weergeven (ook die van de grote (“LARGE”)
luidsprekers. Deze instelling geeft u de beste
lagetonenweergave onder alle omstandigheden
bij gebruik van een subwoofer en allemaal grote
luidsprekers.
Page 77
77
Nederlands
ADVANCED: De luidsprekerconfiguratie is een
kwestie van globaal instellen en hoeft in principe
maar eenmaal gedaan te worden. Echter voor
de kritische onder u biedt de RSX-1067 de
mogelijkheid om voor iedere surround
weergavewijze aparte instellingen te maken. Ga
in het infoscherm op de lijn “ADVANCED” staan
en druk vervolgens op “ENTER” om in het
“ADVANCED SPEAKER SETUP” menu te komen.
Om een instelling in de luidsprekerconfiguratie
te veranderen gaat u met de “UP/DWN” toetsen
naar de lijn van de gewenste mogelijkheid en
kiest u met de “+/–” toetsen de juiste instelling.
Om weer terug te keren naar het “MAIN MENU”
gebruikt u de toets “ENTER”. Wenst u terug te
keren naar standaard bediening druk dan op
de “MENU/OSD” toets.
Voor vrijwel alle voorkomende omstandigheden
zijn de globale instellingen die we zojuist
besproken hebben afdoende voor een goede
(surround)weergave. De RSX-1067 biedt u echter
de mogelijkheid om voor vier weergavewijzen
individuele instellingen te maken t.w. Dolby, DTS,
Stereo en Music. Voorbeeld: U kunt Dolby en
DTS helemaal inregelen voor 5.1 gebruik, terwijl
u bij stereoweergave, slechts twee luidsprekers
wenst te horen al dan niet met een toegevoegde
subwoofer. Daarbij kunt u in het “ADV(anced)
SPEAKER SETUP menu ook nog de
wisselfrequentie van alle kanalen instellen.
EXTRA INFORMATIE
: In de meeste surround-
installaties zullen de instellingen zoals ze nu
gemaakt zijn goede tot zeer goede resultaten
geven en zijn dus verdere instellingen niet nodig.
U moet dus wel zeer specifieke en goede redenen
hebben en zeer goed weten waarmee u bezig
bent om u aan verdere “fine-tuning” te wagen.
Bedenkt u zich nu, dan kunt u de rest van dit
verhaal tot aan het onderwerp “SUBWOOFER
SETUP” overslaan.
De volgende instellingen staan in het “ADV
SPEAKER SETUP” menu tot uw beschikking:
“SPEAKER” (front/center/surround/
center back/subwoofer) (resp. voor/
midden/achter/middenachter en
subwoofer): Kies de luidsprekers waarvan u
Normaal gesproken is er één ingestelde
wisselfrequentie tussen alle “SMALL” luidsprekers
enerzijds en de subwoofer anderzijds. Deze
bepalende wisselfrequentie wordt ingesteld in
het “SUBWOOFER SETUP” menu en wordt
verderop op deze pagina besproken. Wanneer
u voor het eerst het “ADV. SPEAKER SETUP”
menu binnentreedt ziet u de bepalende
wisselfrequentie (“CROSSOVER”) op de tweede
lijn staan. Verander deze frequentie alleen als
u wilt dat de betreffende luidspreker (van de eerste
lijn) een andere wisselfrequentie moet hebben
dat die van de subwoofer. Voorbeeld: Als de
bepalende/subwoofer wisselfrequentie staat
ingesteld op 80 Hz. en u wenst de voorluidsprekers
pas over te laten gaan bij 60 Hz. dan stelt u
voor de voorluidsprekers (“FRONT”) op de lijn
“CROSSOVER” de frequentie op 60 Hz. in.
Deze instelling gaat dus ALLEEN over de
overgangsfrequentie van de betreffende
luidspreker(s) en niet over de wisselfrequentie
van de subwoofer (LFE kanaal). De instelling “OFF”
(uit) betreft alleen het LFE-kanaal en betekent dat
bij deze instelling het volledige frequentiegebied
naar de subwoofer wordt gestuurd om gebruik
te kunnen maken van het interne wisselfilter van
de subwoofer.
EXTRA INFORMATIE
: Wanneer in dit menu of in
het “SPEAKER SETUP” menu voor de luidsprekeroptie “LARGE” is gekozen, dan zijn
deze wisselfrequentiemogelijkheden niet
beschikbaar. Er wordt namelijk vanuit gegaan
dat een grote (“LARGE”) luidspreker het gehele
frequentiebereik aan kan en dus deze
wisselfrequentie-instellingen niet nodig zijn.
Omgekeerd is het ook niet mogelijk om wanneer
u met kleine (“SMALL”) luidsprekers werkt de
wisselfrequentie van het LFE-kanaal (subwoofer)
uit te zetten. De wisselfrequentie-optie is ook
niet beschikbaar op de meerkanaals (“MULTI
INPUT”) ingang.
DOLBY (large/small/none) (groot/klein/
geen): Op deze lijn kunt u bepalen wat voor
luidsprekers u gebruikt. De invulling van deze
lijn negeert de instellingen, die gemaakt zijn in
het luidsprekerconfiguratie (“SPEAKER SETUP”)
menu. De hier gemaakte instellingen hebben
alleen effect tijdens Dolby Digital en Dolby ProLogic II weergave.
DTS (large/small/none) (groot/klein/
geen): Als hierboven, met dien verstande dat
de instellingen hier gemaakt alleen effect hebben
tijdens DTS en DTS Neo:6 weergave.
STEREO/MPEG (large/small/none)
(groot/klein/geen): Als hierboven, met dien
verstande dat de instellingen hier gemaakt alleen
effect hebben tijdens Stereo Surround weergave.
MUSIC (large/small/none) (groot/klein/
geen): Als hierboven, met dien verstande dat
de instellingen hier gemaakt alleen effect hebben
tijdens MUSIC 1-4 DSP weergave.
EXTRA INFORMATIE
: Wanneer u heeft bepaald dat
de hoofd (front) luidsprekers gebruik maken van
de bepalende wisselfrequentie ingesteld in het
“ADV SPEAKER SETUP” menu, zijn de
instellingen “large/small/none” niet meer
beschikbaar voor de andere luidsprekers. Hun
wisselfrequentie wordt bepaald door de
frequentie ingesteld in het luidsprekerconfiguratie (“SPEAKER SETUP”) menu.
Page 78
RSX-1067 Surround Sound Tuner/Versterker
78
Het configureren van de
Subwoofer
SUBWOOFER SETUP
CROSSOVER:100hZ
DOLBY DIGITAL: 0dB
DOLBY PL II(X): 0dB
DTS: 0dB
STEREO/MPEG:+ 2dB
MUSIC: Off
MULTI INPUT:- 2dB
MAIN MENU
In het menu “SUBWOOFER SETUP” kunt u het
punt instellen, vanaf welke frequentie de
subwoofer begint te werken en tevens de
geluidssterkte bij iedere individuele surround
weergavewijze.
Middels deze instelling bepaalt u zowel de
wisselfrequentie waarop de subwoofer begint
te werken als de frequentie waarop uw satelliet
(“SMALL”) luidsprekers het voor gezien/gehoord
mogen houden. Om deze frequentie in te kunnen
stellen gaat u met de “UP/DWN” toetsen op
“CROSSOVER” staan en kiest u de gewenste
frequentie met de “+/–” toetsen. De 80 Hz. en
100Hz. posities zijn de twee meest gebruikte
frequenties. Gebruik deze dan ook tenzij u
specifieke redenen heeft om hiervan af te wijken.
Bij de positie uit (“OFF”) krijgt de subwoofer het
gehele frequentiespectrum toebedeeld. Nu kunt
u middels de mogelijkheden die de subwoofer
zelf biedt, de wisselfrequentie en wellicht ook
de afval “SLOPE”, in stellen. Bij de instelling “OFF”
wordt de frequentie 100Hz. automatisch
geactiveerd voor alle kleine (“SMALL”)
luidsprekers in het systeem.
EXTRA INFORMATIE
frequentie kan omzeild worden door een eigen
frequentie in te stellen voor alle
surroundluidsprekers in het “ADV SPEAKER
SETUP” menu. In de meeste surround installaties
echter werkt de bepalende wisselfrequentie
uitstekend en behoeft dus geen verdere
aanpassing.
: De bepalende wissel-
DOLBY DIGITAL:
DOLBY PLII:
DTS:
STEREO/MPEG:
MUSIC:
MULTI IN:
Op deze lijntjes kunt u de instellingen omzeilen
die u in het testtoonmenu, voor iedere individuele
weergavewijze voor de subwoofer, heeft
gemaakt. Als u vanuit het hoofd “MAIN” menu
in het “SUBWOOFER” menu komt, staat
automatisch de huidige weergavewijze
aangeduid. Gebruik de “+/–” toetsen om het
subwooferniveau in te stellen voor deze
weergavewijze. De mogelijkheden zijn “OFF”
(bij deze weergavewijze doet vanaf nu dus de
subwoofer niet meer mee) en instellingen van 9dB. tot +9dB. en MAX. = +10dB. 0dB. betekent
het geluidsniveau van de hoofdinstelling. Iedere
andere instelling is een afwijking t.o.v. dat niveau.
Heeft u dus bij een bepaalde weergavewijze
het subwooferniveau op -2 dB. ingesteld dan is
de subwoofer altijd 2dB. zachter t.o.v. de andere
weergavewijzen. Gebruik deze
instellingsmogelijkheden om de subwoofer bij
alle weergavewijzen optimaal aan te passen.
Het veranderen van het bepalende of
“master”subwooferniveau vermeerdert of
vermindert de niveaus van alle weergavewijzen.
EXTRA INFORMATIE
: In dit menu kunt u alleen de
hier genoemde weergavewijzen veranderen.
Om ook de andere weergavewijzen te kunnen
instellen moet u deze oproepen middels de
toetsen op het frontpaneel of de toetsen van de
afstandsbediening.
Wij adviseren u om een tijdje te wennen aan
de 0 dB. instelling die u heeft bereikt bij de
basisinregeling van de installatie en bij verder
inregelen deze instelling ook als uitgangspunt
te gebruiken. Eerst na een zekere gewenningsperiode zult u ontdekken dat bij een bepaalde
weergavewijze de subwoofer altijd net iets te
zacht of te hard staat. Pas dan is het tijd om het
niveau van uw subwoofer aan te passen. Heeft
u eenmaal de juiste instelling bereikt dan zult u
merken dat verdere correctie vrijwel nooit meer
nodig is.
EXTRA INFORMATIE
: Bij weergave van Dolby
Digital en DTS programmamateriaal kunnen
zeer spectaculaire lagetonen effecten worden
gebruikt, die een hevige aanslag op uw
subwoofer kunnen betekenen. Als u bij
dergelijke passages uw subwoofer zo nu en
dan hoort zwichten onder dit geweld, kan u in
overweging nemen het subwoofer (LFE) niveau,
tijdens Dolby Digital en DTS weergave, wat lager
in te stellen. In de andere
(surround)weergavewijzen is er geen LFE kanaal
als zodanig en hoeft u dus ook niet bang te zijn
dat de subwoofer wat overkomt.
Om weer terug te keren naar het hoofd “MAIN”
menu drukt u op de toets “ENTER” en vervolgens
op “MENU OSD” om weer op normaal
functioneren over te kunnen gaan.
Het testtoonmenu “TESTTONE”
TEST TONE
LEFT:+ 1dB
CENTER:- 1dB
RIGHT:+ 2dB
R SURROUND:+ 5dB
R CTR BACK:+ 2dB
L CTR BACK:+ 2dB
L SURROUND:+ 4dB
SUBWOOFER:+ 9dB
MAIN MENU
Met dit menu kunt u middels roze ruis de
geluidssterkte van alle kanalen aan elkaar gelijk
maken. Dit is essentieel voor een perfecte
surroundweergave en garandeert u een
geluidsbeeld zoals de klankregisseur dat
oorspronkelijk bedoeld heeft.
EXTRA INFORMATIE
gekozen voor de optie twee middenachterluidsprekers, dan ziet u een extra invulregel
verschijnen. U heeft nu de mogelijkheid de
niveaus van de beide middenachter luidsprekers
onafhankelijk van elkaar in te stellen: “CENTER
BACK 1” en “CENTER BACK 2”.
Om het testtoonmenu te kunnen bereiken mag
de RSX-1067 zich in iedere surround
weergavemodus bevinden, behalve als een
ingang “BYPASS” is geconfigureerd, met
uitzondering van de meerkanaals “MULTI INPUT”
ingang. Druk dus op één van de
weergavewijzetoetsen (onderste rij op de
RSX-1067 ) behalve “2 CH”. Zet het hoofdmenu
aan d.m.v. “MENU/OSD” toets en kies vervolgens
“TESTTONE”.
: Als u in de configuratie heeft
Page 79
79
Nederlands
Wanneer dit menu aan staat hoort u een testtoon
komen uit de luidspreker die staat aangelicht.
Ga alle luidsprekers langs met de “UP/DWN”
toetsen van de afstandsbediening en hoor hoe
het testtoon geluid mee gaat.
Als u vanuit uw luisterpositie zo de luidsprekers
langs gaat dan hoort u dat één bepaalde
luidspreker het luidste klinkt. Deze is uw referentie.
De andere luidsprekers moet u nu middels de
“+/–”toetsen op uw afstandsbediening (in stapjes
van 1dB) aan deze luidspreker gelijk maken.
Om weer naar het hoofdmenu te gaan drukt u
op “ENTER”. Druk op “MENU/OSD” op de
afstandsbediening om weer naar normale
bediening te gaan en het infoscherm uit te zetten.
Het instellen van de niveaus m.b.v. een
geluidsdrukmeter:
Wilt u bovenstaande inregelprocedure echt
nauwkeurig doen, dan heeft u daarvoor een
geluidsdrukmeter nodig. Misschien heeft uw
toegewijde Rotel leverancier er voor u één te
leen, anders zijn ze wellicht te koop bij uw lokale
elektronicawinkel.
Bij zowel Dolby Digital als DTS worden voor de
bioscopen standaardinregelprocedures
gespecificeerd, om er voor te zorgen dat films
afgespeeld worden op de wijze zoals de
klankregisseur dat bedoeld heeft. Dit
referentieniveau is bij spraak ongeveer 80 dB
(een realistisch niveau voor spraak), met als luidste
in de pieken zo’n 105 dB voor ieder kanaal apart.
Het niveau van de roze ruis, die van de RSX-1067
komt is exact -30 dBF t.o.v. de luidst mogelijk
passages bij digitaal programma-materiaal. Bij
het weergeven op Dolby Digital en DTS
referentieniveau moeten deze testtonen dus 75
dB aflezen op de geluidsdrukmeter.
Zet de meter in de trage instelling (“SLOW”),
“C-weighted”, in het 70 dB meetgebied en houdt
hem niet te dicht bij uw lichaam. Het is de
bedoeling dat op dezelfde plek en gericht op
de individuele luidspreker, iedere luidspreker
op hetzelfde niveau uitleest. De meter vastzetten
op een fotostatief is misschien wel zo handig. U
kunt de meter ook richten naar een vaste plek
op het plafond, dit geeft zeer consistente metingen!
Manipuleer met de volumeregelaar op de
RSX-1067 totdat u 75 dB uitleest bij één van de
voorluidsprekers (+ 5dB op de schaal). Stel dan
de andere kanalen inclusief het subwooferkanaal
in op dezelfde geluidsdruk middels de individuele
kanaalinstellingen van het testtoonmenu.
EXTRA INFORMATIE
: Door de gewogen meting en
door kamerafwijkingen is het mogelijk dat het
subwooferniveau wat aan de luide kant is. Om
dit effect te compenseren adviseert Dolby het
subwoofer niveau een tikje lager te zetten (b.v.
-72dB i.p.v. - 75dB). Vermijdt echter voor dit LFE
kanaal een niveau hoger dan 75 dB. U kunt er
uw subwoofer mee vernielen en door het te
hoge niveau zullen de lage tonen een eigen
leven gaan leiden en kunnen zich dan niet meer
met de rest van het klankbeeld vermengen. Als
u uw subwoofer los van het klankbeeld kan
lokaliseren staat hij te hard. U kunt het beste de
subwoofer fijnafregelen bij muziekweergave,
dan zal zowel bij muziek- als bij filmweergave
het niveau goed zijn.
Noteer vervolgens de instelling van de
hoofdvolumeregelaar. Als u nu voortaan alle films
met DTS of Dolby Digital geluidsregistratie afspeelt
op dat niveau, hoort u het filmgeluid zoals dat
oorspronkelijk voor de bioscoop bedoeld is. Het
idee van een referentie geluidsniveau heeft ook
zijn keerzijde. Velen zullen de bovenstaande
instelling te luid vinden voor hun thuissituatie.
Het is leuk te weten dat uw installatie is ingesteld
op een professionele standaard, maar laat uw
oren toch maar de uiteindelijke beslissing nemen
over het te kiezen weergaveniveau. Dat neemt
natuurlijk niet weg dat het nut van het calibreren
van uw systeem met een geluidsdrukmeter evident
blijft.
Het menu voor het instellen
van de vertragingstijden
“DELAY SETUP”
DELAY SETUP
LEFT: 12ft 3.6m
CENTER: 11ft 3.3m
RIGHT: 11ft 3.3m
R SURROUND: 6ft 1.8m
R CTR BACK: 8ft 2.4m
L CTR BACK: 9ft 2.7m
L SURROUND: 5ft 1.5m
SUBWOOFER: 5ft 1.5m
MAIN MENU
Middels dit menu, waar u in kunt komen via het
hoofdmenu, kunt u de vertragingstijd voor ieder
individueel kanaal instellen. Dat is erg belangrijk
want het stelt u instaat om het geluid van elke
luidspreker op hetzelfde tijdstip op de luisterplek
te laten arriveren, zelfs wanneer alle luidsprekers
niet op dezelfde afstand staan. Een goede
instelling van de vertragingstijden zorgt dus ten
allen tijden voor een nauwkeurig surroundbeeld
zelfs bij onregelmatige luidsprekerplaatsing.
Ondanks dat u zelf uitmaakt wat u mooi vindt,
adviseren wij om de vertragingstijd van de
luidsprekers die dichtbij staan langer te maken
t.o.v. de luidsprekers die verder weg staan.
De procedure is heel eenvoudig. Begin met het
meten van de afstand tussen de luisterplek en
de diverse luidsprekers. De luidspreker die het
verste weg staat behoeft geen vertragingstijd.
Iedere luidspreker krijgt er één milliseconde
vertragingstijd bij voor iedere 30 cm. dat hij
dichterbij staat dan de luidspreker die het verste
weg staat. Voorbeeld: de afstand tot de luidspreker
die het verste weg staat is 4 meter een andere
luidspreker staat op een afstand van 2,5m. Een
verschil dus van 1,5m. Deze krijgt dus, uit
bovenstaande formule volgend, een
vertragingstijd voor 5x30cm= 5 milliseconden.
Ga zo te werk voor alle luidsprekers totdat u
voor alle afstandsverschillen de vertragingstijd
heeft ingesteld.
Om een instelling te veranderen, plaatst u de
lichtstreep op de gewenste lijn met de “UP/
DWN” toetsen en gebruikt u de “+/–” toetsen
om de vertragingstijd in te stellen. Om weer naar
het hoofdmenu te gaan drukt u op “ENTER”. Druk
op “MENU/OSD” om weer naar normale
bediening te gaan en de scherminformatie uit
te zetten.
De klankkleurinstelling van de
individuele kanalen
“CONTOUR SETUP”
CONTOUR SETUP
SPEAKER:Front
DEFEAT:On
HF CONTOUR:+5
LF CONTOUR: 0
MAIN MENU
Met het menu “CONTOUR SETUP” kunt u
digitale tooncorrecties toepassen voor iedere
individuele luidsprekergroep in het systeem. Als
bijvoorbeeld de middenkanaalluidspreker wat
te helder klinkt dan kunt u het extreme hogetonen
aandeel wat afzwakken.
SPEAKER (front/center/surround/center
back/all): Selecteer de luidspreker of groep
van luidsprekers welke u wenst bij te regelen.
Als u voor “ALL” kiest dan heeft de instelling invloed
op alle kanalen.
Page 80
RSX-1067 Surround Sound Tuner/Versterker
80
DEFEAT (on/off): Als u deze optie op “ON”
(aan) zet, dan wordt iedere toonregelinstelling
voor deze luidspreker of luidsprekergroep
uitgeschakeld.
HF CONTOUR: Daarmee kunt u de versterking
of verzwakking instellen van de zeer hogetonen
en wel van -6dB tot +6dB. Een plus voor het cijfer
vermeerdert het hogetonenaandeel en een min
er voor vermindert dat aandeel.
LF CONTOUR: Daarmee kunt u de versterking
of verzwakking instellen van de zeer lagetonen
en wel van -6dB tot +6dB. Een plus voor het cijfer
vermeerdert het lagetonenaandeel en een min
er voor vermindert dat aandeel.
De contourinstellingen hebben hun impact op
de uiteinden van het frequentiespectrum en
werken daardoor redelijk subtiel zonder het
belangrijke middengebied op negatieve wijze
te beïnvloeden. Wij raden u aan eerst een paar
weken aan het geluid van de installatie te wennen
voordat u eventueel contourinstellingen gaat
maken.
EXTRA INFORMATIE
: U kunt natuurlijk ook blijvende
toonregelinstellingen maken middels de “TONE”
toets en de “UP/DWN” toetsen van de
afstandsbediening en de “LF” en “HF” toetsen
op de voorkant. Zie hiervoor ook het onderwerp
“De contour/toonregelinstellingen” van deze
gebruiksaanwijzing.
Algemene Instellingen
Het menu “Other Options”
OTHER OPTIONS
RECORD:Source
TURN ON VOL:Last
MAX VOL:Max
VOL SPEED:Slow
POWER:Standby
LANGUAGE:English
VIDEO:NTSC
OSD:On
PROGRESSIVE:NO
MAIN MENU
Ook in dit menu komt u via het hoofd “MAIN”
menu en biedt u een gemengd gezelschap aan
mogelijkheden:
RECORD: Met deze optie kiest u een ingang
waarvan het signaal aan de opname-uitgangen
zal komen te staan. De mogelijkheden zijn: “CD”,
“TAPE”, “TUNER”, “VIDEO 1-5” en “SOURCE”.
U kunt voor een specifieke bron kiezen maar
ook voor de bron waarnaar op dat moment
geluisterd wordt: “SOURCE”.
TURN ON VOL: Met deze optie kunt u het
geluidsniveau bepalen waarmee de RSX-1067
“opstart”. U kunt voor “LAST” kiezen, dan krijgt
u het niveau van het moment waarop de
RSX-1067 het laatste is uitgezet. Of u specificeert
het volume ergens tussen “MIN” (volledige stilte)
en “MAX”, instelbaar in stapjes van 1dB.
MAX VOL: Met deze optie kunt u het
geluidsplafond van de RSX-1067 instellen.
Harder dan die instelling is niet zonder meer
mogelijk. Handig bij onverlaten in huis. Het
niveau is in te stellen tussen “MIN” en “MAX”
in stapjes van 1dB.
VOL SPEED: Met deze instellingen kunt u de
luidheidsstappen bepalen van de volumeregelaar.
In de stand “SLOW” reageert de volumeregelaar
op ieder commando met een verandering van
slechts 1dB, in “MID” met stapjes van 2dB en in
de stand “FAST” met stappen van 3dB.
POWER: Met deze instellingsmogelijkheid kunt
u bepalen hoe de RSX-1067 aangaat.
De fabrieksinstelling is “STANDBY” en werkt als
volgt: wanneer u de aan/uitschakelaar op de
achterkant op “ON” heeft staan en het netsnoer
is aangesloten op het lichtnet, het apparaat uit/
aan gezet kan worden met de toets “STANDBY”
op de voorkant of middels de “ON/OFF” toetsen
op de afstandsbediening.
Kiest u voor de optie “DIRECT” dan is de RSX-1067
direct actief zodra de elektriciteitskabel het lichtnet
ziet en schakelaar “28” op “ON” staat. Nu kan
het apparaat eerst middels de toets “STANDBY”
of de toetsen “ON/OFF” op de afstandsbediening
weer uitgezet en natuurlijk ook weer aangezet
worden.
Kiest u voor de optie “ALWAYS ON” dan gaat
het apparaat aan zodra hij op het lichtnet wordt
aangesloten en schakelaar “28” op “ON” staat.
Het apparaat is niet uit te zetten met de
“STANDBY” toets of the “ON/OFF” toetsen op
de afstandsbediening.
Met de optie “LANGUAGE” kunt u een taal
kiezen die door de RSX-1067 op de
beeldscherminformatie gebezigd wordt.
VIDEO: Biedt u de mogelijkheid uw type tv in
te stellen welke is aangesloten op de RSX-1067:
PAL of NTSC. Om de werking van de
beeldscherminfo goed te laten functioneren is
het van belang dat u voor de correcte instelling
kiest.
OSD ON/OFF: Op deze lijn kunt u kiezen of
u de statusinformatie (zoals b.v. de stand van de
volumeregelaar) op uw beeldscherm wilt zien
of niet.
PROGRESSIVE: Normaal gesproken is het niet
mogelijk tijdens weergave van progressief
afgetaste beelden en HDTV beeldscherminformatie
te geven. Deze optie biedt nog enige mogelijkheid
om in dat euvel te voorzien (echter niet voor
kortstondige info’s als de volumestand en zo).
Wanneer u deze optie activeert dan wordt tijdens
de beeldscherminformatie het progressive scan
signaal onderbroken, om het weer te herstellen
wanneer u de beeldscherminfo weer uitzet.Kies
dus voor deze optie bij de ingang(en) waar
progressief afgetaste beelden of HDTV-signaal
worden aangeboden. Alle andere ingangen zullen
nu als gewone video ingangen behandeld worden.
Video ingangen 4 en 5 kunnen niet als
“progressive scan” ingangen aangewezen
worden.
EXTRA INFORMATIE
: Bij een video-ingang welke is
aangewezen voor de weergave van progressief
afgetaste beelden kan composiet- en SVideosignaal niet worden omgezet naar
Component Videosignaal: er staat dan geen
videosignaal op de uitgang. Alleen de andere
ingangen kunnen deze vertaling maken.
Voorbeeld: Als u Video 1 en 2 heeft aangewezen
als progressive scan ingangen dan kan u alleen
composiet- en S-Videosignalen toewijzen aan de
videoingangen 3, 4 en 5.
Het veranderen van de instellingen in het menu
“OTHER OPTIONS” geschiedt door het laten
oplichten van de gewenste lijn d.m.v. de “UP/
DWN” toetsen en met de +/– toetsen langs de
verschillende opties te gaan. Druk op “ENTER”
voor de bevestiging en om weer terug te gaan
naar het hoofdmenu. Druk op de toets “MENU/
OSD” om weer terug te keren naar normale
bediening.
Page 81
81
Nederlands
Het menu “Zone 2 Setup”
ZONE2 SETUP
SOURCE:Off
VOLUME SETUP:Variable
VOLUME:60
TURN ON VOL:Last
MAX VOL:Max
12V TRIGGER:Off
MAIN MENU
In het Zone 2 Setup menu kunt u de zaken
regelen, die de weergave in deze alternatieve
ruimte aangaan. U bereikt dit menu door in het
hoofdmenu op de Zone 2 lijn te gaan staan en
vervolgens op “ENTER” te drukken.
SOURCE: Met dit menudeel kunt u de bron
kiezen waarnaar u in de tweede zone wenst te
luisteren. De opties zijn: CD, TUNER, TAPE, VIDEO
1-5, SOURCE en OFF. Bij de optie SOURCE kiest
u voor de bron die op dat moment ook in de
hoofdluisterruimte te beluisteren valt. Kiest u OFF
dan is de tweede zone uit.
VOLUME SETUP: Met dit menudeel kunt u
bepalen of het signaal dat naar de tweede zone
gaat instelbaar (VARIABLE) of vast (FIXED) moet
zijn. Bij “VARIABLE’ kunt u het niveau voor Zone
2 regelen via de volumeregelaar op de frontplaat
van de RSX-1067 of via de volumetoetsen op
de afstandsbediening indien er een infrarood
relaisstation aanwezig is. Bij de optie “FIXED”
kan het niveau niet ingesteld worden via deze
twee mogelijkheden. U kunt dan op de volgende
lijn van het Zone 2 menu een vast volume instellen
en, indien aanwezig, met de volumeregelaar
van de versterker het niveau in Zone 2 regelen.
VOLUME: Tijdens de instelling “VARIABLE” (zie
hierboven) kunt op deze lijn het geluidsniveau
aflezen van Zone 2. Tijdens de instelling “FIXED”
kan u een vast niveau instellen voor de tweede
zone.
Ga met de “UP/DWN” toetsen naar de
“VOLUME”lijn en gebruik de “+/–” toetsen om
het niveau in te stellen. Druk vervolgens op
“ENTER” om weer in het hoofdmenu te komen
en vervolgens op “MENU/OSD” om weer op
normaal functioneren over te gaan.
TURN ON VOL: Met deze optie kunt u het
geluidsniveau bepalen waarmee de RSX-1067
in Zone 2 “opstart”. U kunt voor “LAST” kiezen,
dan krijgt u het niveau van het moment waarop
de RSX-1067 het laatste is uitgezet. Of u
specificeert het volume ergens tussen “MIN”
(volledige stilte) en “MAX”, instelbaar in stapjes
van 1dB. Realiseert u zich echter wel dat het
maximaal niveau nooit hoger kan zijn dan het
volume dat u bepaalt in de onderstaande optie
“MAX VOL”.
MAX VOL: Met deze optie kunt u het
geluidsplafond van de RSX-1067 in Zone 2
instellen. Harder dan die instelling is niet zonder
meer mogelijk. Het niveau is in te stellen tussen
“MIN” en “MAX” in stapjes van 1dB.
12V TRIGGER: De RSX-1067 heeft drie 12
volt geschakelde uitgangen voor het op afstand
aan en uitschakelen van apparatuur, die daarvoor
geschikt is. De 12V uitgang waar het naamplaatje
ZONE 2 bij staat is speciaal voor die apparatuur
die bestemd is voor gebruik in die alternatieve
luisterruimte. Zet de instelling op “ON” (aan)
als u wilt dat deze apparatuur bij het activeren
van de tweede ruimte aan moet gaan of zet de
instelling op “OFF” (uit) als deze apparatuur niet
aangezet moet worden.
Het menu “Default Setup”
DEFAULT SETUP
TUNER SETTING:N.America
FRONT REDIRECT:Front
CB REDIRECT:CB
FACTORY DEFAULT:No
USER DEFAULT:No
SET USER DEFAULT:No
MAIN MENU
Met dit menu kunt u drie dingen doen:
• De tuner geschikt maken voor Amerikaanse
of Europese afstemmingswijze.
• Mogelijkheid het luidsprekersignaal van de
twee voorluidsprekers naar ZONE 2 te
dirigeren als u in het bezit bent van een extra
eindtrap voor die voorluidsprekers.
• Mogelijkheid het luidsprekersignaal van de
twee middenachter luidsprekers naar ZONE
2 te dirigeren als u van deze kanalen toch
geen gebruik maakt.
• Alle functies weer terugbrengen naar de
fabrieksinstellingen “ FACTORY DEFAULT”.
• Het in het geheugen brengen van uw eigen
instellingen: “USER DEFAULT”.
• Het activeren van deze eigen instellingen.
Om de tunerinstellingen te veranderen:
Zet u de verlichte streep op “TUNER SETTING”
middels de “UP” en “DWN” toetsen en wijzigt u
de instelling naar “N. AMERICA” of “EUROPE”
met de “+/–” toetsen. Zet de verlichte streep
vervolgens op “FACTORY DEFAULT” en verander
de instelling in “YES’. Er verschijnt nu een
bevestigingsscherm. Druk nu op de toets “ENTER”
om de nieuwe instelling te bevestigen. Om naar
het hoofdmenu te gaan zonder dat u deze instelling
heeft geëffectueerd, verandert u “YES” in “NO”
en druk vervolgens op “ENTER”.
Het veranderen van de “FRONT
REDIRECT” instelling: Zet u de verlichte streep
op “FRONT REDIRECT” middels de “UP” en
“DWN” toetsen en wijzigt u de instelling naar
“FRONT SP” (voor geluid op de voorluidsprekers)
of “ZONE” (voor geluid in de tweede ruimte) met
de “+/–” toetsen. Als u de interne versterker gaat
gebruiken voor de tweede ruimte, heeft u wel
een aparte versterker nodig voor de linker en
rechter voorluidspreker.
Het veranderen van de “CB REDIRECT”
instelling: Zet u de verlichte streep op “CB
REDIRECT” middels de “UP” en “DWN” toetsen
en wijzigt u de instelling naar “CB SP” (voor
geluid op de middenachter luidsprekers) of
“ZONE” (voor geluid in de tweede ruimte) met
de “+/–” toetsen. Als u de interne versterker
gaat gebruiken voor de tweede ruimte, heeft u
wel een aparte versterker nodig voor de linker
en rechter middenachter luidspreker (indien
aanwezig).
EXTRA INFORMATIE
: De veranderingen voor de
instelling van het tunergedeelte en de
redirectfuncties kunnen niet geschieden zonder
het teruggaan naar de fabrieksinstellingen, zoals
hieronder beschreven. Dus: alles weg!! Wij
adviseren dan ook deze instellingen eventueel
te wijzigen voordat u aan de totaalconfiguratie
begint.
Back to the (Rotel)basic: Zet de verlichte
streep op “FACTORY DEFAULT” door de verlichte
streep op de gewenste lijn te zetten middels de
“UP” en “DWN” toetsen en de instellingen te
wijzigen naar “YES” met de “+/–” toetsen. Er
verschijnt nu een bevestigingsscherm. Druk nu
op de toets “ENTER” om de fabrieksinstellingen
te bevestigen. De RSX-1067 gaat uit en direct
weer aan, maar nu met de fabrieksinstellingen
in zijn geheugen. Om naar het hoofdmenu te
gaan zonder dat u deze disastreuze maatregel
heeft geëffectueerd, verandert u “YES” in “NO”
en druk vervolgens op “ENTER”.
EXTRA INFORMATIE
: Het z.g. resetten wist alle
instellingen die u heeft gemaakt, ook
vertragingstijden, luidsprekerinstellingen,
balansinstellingen enz. enz. U moet dus wel
heel zeker zijn van uw zaak om zo’n RESET uit
te voeren.
Page 82
RSX-1067 Surround Sound Tuner/Versterker
82
Het vastleggen van uw eigen voorkeuren: Veel van de instellingen die u zojuist
heeft gemaakt kunt u vastleggen in het geheugen
genaamd “USER DEFAULT” en deze kunt u dan
ten allen tijde vanuit dit scherm activeren. Om de
gemaakte instellingen in het geheugen te zetten,
doet u het volgende: zet de verlichte streep middels
de “UP” en “DWN” toetsen op de lijn “SET USER
DEFAULT” en verander de instelling naar “YES”
met de “+/–” toetsen. Druk nu op de toets “ENTER”
om uw instellingen vast te leggen. Om naar het
hoofdmenu terug te gaan zonder dat u deze
instelling heeft vastgelegd, verandert u “YES” in
“NO” en druk vervolgens op “ENTER”.
EXTRA INFORMATIE
voorhanden is om een eigen instelling vast te
leggen, dan is de optie “SET USER DEFAULT”
niet beschikbaar.
Het activeren van uw eigen voorkeuren:
Nadat u al uw voorkeuren heeft vastgelegd kunt
u deze activeren. Zet de verlichte streep op
“USER DEFAULT” door de verlichte streep op de
gewenste lijn te zetten middels de “UP” en “DWN”
toetsen en de instellingen te wijzigen naar “YES”
met de “+/–” toetsen. Er verschijnt nu een
bevestigingsscherm. Druk nu op de toets “ENTER”
om uw instellingen te activeren. Om naar het
hoofdmenu te gaan zonder dat u deze instelling
heeft geëffectueerd, verandert u “YES” in “NO”
en druk vervolgens op “ENTER”.
: Indien er te weinig geheugen
EXTRA INFORMATIE
Wat te doen bij
problemen?
Hij doet het niet:
• Controleer of de lichtnetkabel correct is
aangesloten en of er spanning op het
stopcontact staat.
• Controleer ook of de hoofdschakelaar
“POWER” wel op “ON” staat.
Geen geluid van welke ingang dan ook.
• Controleer of de “MUTE” functie uitstaat en
of u de volumeregelaar wel voldoende heeft
opgedraaid.
• Check de verbindingen met de eindversterkers en controleer of deze ook aan
staan.
• Controleer of alle bronnen correct zijn
aangesloten en goed zijn geconfigureerd.
Geen geluid van de digitale bronnen.
• Vergewis u ervan of de digitale verbinding
wel in de correcte digitale ingang zit en dat
deze ingang ook voor digitaal i.p.v. analoog
signaal is geconfigureerd.
Geen beeld op uw tv-(monitor).
• Controleer de verbinding met uw beeldbuis.
Component Video verbindingen kunnen ieder
soort videosignaal aan. Een
composietverbinding kan alleen
composietsignaal aan en een S-Video
verbinding kan alleen S-Video signaal aan.
• Controleer of de NTSC/PAL optie wel correct
staat . Zie hiervoor het menu “OTHER
OPTIONS”.
De scherminformatie wordt niet getoond
op de beeldbuis.
• Ga naar de “SETUP” menu’s en configureer
zo, dat de info op uw beeldbuis wordt
getoond.
• Er zijn PAL tv’s waar beeldscherminformatie
niet eerder wordt getoond dan wanneer er
videosignaal op de ingang staat.
• Wanneer uw DVD-speler progressive-scan
signalen naar de RSX-1067 stuurt, moet u
er voor zorgen dat de progressive-scan optie
in het “OTHER OPTIONS” menu aan staat.
Zo kunt u door het progressive-scan signaal
te onderbreken de info toch op uw beeldbuis
zien om na observatie de onderbreking weer
ongedaan te maken. Tijdelijke infoschermen
(zoals volume etc.) kunnen tijdens progressivescan beelden niet op uw tv worden getoond.
Geluid en beeld leiden een apart leven,
• Controleer gelijk dan even of de digitale
uitgang van het betreffende component voor
bitstream en/of DTS digitaal signaal is
geactiveerd.
Geen geluid uit de luidsprekers.
• Controleer alle luidspreker- en eindversterkerverbindingen.
• Check de “SPEAKER CONFIGURATION”
instellingen in de “SETUP” menu’s.
• Controleer of de juiste videobron wel is
aangesloten op de betreffende ingang.
• Controleer in het “GROUP DELAY” menu
of de lipsynchroniteitsinstelling correct staat.
Page 83
83
Nederlands
Tikken en ploppen tijdens het overschakelen.
• Voor het overschakelen maakt de RSX-1067
gebruik van relais, tijdens het overschakelen
hoort u deze relais werken en dat is normaal.
• Tijdens het overschakelen kan het even duren
voordat de RSX-1067 een bepaald digitaal
signaal herkend en aan het werk kan gaan.
Snel heen en weer schakelen van de ene
ingang naar de andere of van de ene
instelling naar de andere kan dan wat klik
en pop geluiden door de luidsprekers
veroorzaken, ook deze geluiden kunnen
geen kwaad.
De afstandsbedieningsfuncties werken
niet.
• Controleer de staat van de batterijen in de
afstandsbediening
• Zorg ervoor dat het oog van de RSX-1067
de afstandsbediening “ziet”. Richt ook op
dat oog.
• Zorg er ook voor dat geen vals (UV) licht
(halogeen verlichting, zonlicht enz.) op het
oog van de RSX-1067 valt.
• Helpt niets? Trek dan de steker van de
RSX-1067 uit het stopcontact wacht ongeveer
30 seconden en steek h’m dan weer terug.
Dit is de z.g. totale “reset”.