ROTEL RSP-985 User Manual [fr]

Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing
RSP-985
Processeur numérique Surround
Digitale Surround Sound Verwerkingseenheid/Voorversterker
RSP-985

1: Commandes et branchements

2
Français

2: Brochage de la prise DB-25

De aansluitpunten op de DB-25 connector
1 avant gauche + 2 centre + 3 avant droit + 4 subwoofer + 5 surround gauche + 6 surround droit + 14 avant gauche masse 15 centre masse 16 avant droit masse 17 subwoofer masse 18 Surround gauche masse 19 Surround droit masse
1 links voor + 2 center + 3 rechts voor + 4 subwoofer + 5 links surround + 6 rechts surround + 14 links voor aarde 15 center aarde 16 rechts voor aarde 17 subwoofer aarde 18 links surround aarde 19 rechts surround aarde
3

3: Télécommande

De afstandsbediening

4: Branchements des sorties

De aansluitingen van de uitgangen
RSP-985

5: Branchements des sources (prises RCA)

De audio/video ingangsverbindingen
4
LECTEUR DE CD/DVD • CD/DVD SPELER
TUNER
MAGNÉTOSCOPE • VIDEORECORDER
ROTEL RSP-985
MAGNÉTOCASSETTE • CASSETTE RECORDER
5

6: Branchements des sources (prises S-vidéo)

De S-video ingangsverbindingen
LECTEUR DE CD/DVD • CD/DVD SPELER
TUNER
MAGNÉTOSCOPE • VIDEORECORDER
ROTEL RSP-985
MAGNÉTOCASSETTE • CASSETTE RECORDER
RSP-985

7: Branchements Zone 2

De tweede zone aansluitingen
6
LECTEUR DE CD/DVD • CD/DVD SPELER
TUNER
AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE DE LA ZONE 2
ROTEL RSP-985
ENCEINTES ACOUSTIQUES ZONE 2
RÉCEPTEUR INFRAROUGE EXTERNE ZONE 2
7
8: Menus à l’écran (OSD: On-Screen Menus)
De menu’s op de beeldbuis
RSP-985
8
Français
CONSEILS DE SÉCURITÉ Explication des symboles graphiques L’éclair dans un triangle équilatéral indique la présence interne
de tensions électriques élevées susceptibles de présenter des risques graves d’électrocution.
ATTENTION: Pour réduire le risque d’électrocution, ne pas retirer le capot. Il
n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée par l’utilisateur. En cas de problème, adressez-vous à un réparateur agréé.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral indique à l’utilisateur la présence de conseils et d’informations importantes dans le manuel d’utilisation accompagnant l’appareil. Leur lec­ture est impérative.
ATTENTION: Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée par
l’utilisateur. Adressez-vous impérativement à une personne qualifiée.
ATTENTION: Prenez garde à ce qu’aucun objet ou liquide ne tombe à l’intérieur
de l’appareil par ses orifices de ventilation; Si l’appareil est exposé à l’humidité ou si un objet tombe à l’intérieur, couper immédiatement l’alimentation secteur de tous les appareils. Débrancher l’appareil des autres maillons, et adressez-vous immédiatement et uniquement à une personne qualifiée et agréée.
Lisez les instructions: Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent être lus avant de faire fonctionner l’appareil. Conservez soigneusement ce livret - Vous devez pouvoir le consulter à nouveau pour de futures références.
Respectez tous les conseils:Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement respectés. Suivez les instructions - Respectez les procédures d’installation et de fonctionnement indiquées dans ce manuel.
Entretien: L’appareil doit être nettoyé uniquement avec un chif­fon sec ou un aspirateur.
Français 10
Nederlands 26
9
Ventilation: L’appareil doit être placé de telle manière que sa propre ventilation puisse fonctionner. Par exemple, il ne doit pas être posé sur un fauteuil, un canapé, une couverture ou toute autre surface susceptible de boucher ses ouïes d’aération; ou placé dans un meuble empêchant la bonne circulation d’air autour des ori­fices d’aération.
Chaleur: Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels que radiateurs, chaudières, bouches de chaleur ou d’autres appareils (y compris amplificateurs de puissance) produisant de la chaleur.
Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur, d’une tension et d’un type conformes à ceux qui sont indiqués sur la face arrière de l’appareil.
Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, ou à un modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier ou changer la prise. Notamment, ne pas tenter de supprimer la prise de terre si celle-ci est présente. Ne pas utiliser de cordon rallonge.
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé, écrasé ou détérioré sur tout son trajet, à ce qu’il ne soit pas mis en contact avec une source de chaleur. Vérifier soigneusement la bonne qualité des contacts, à l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale.
Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période, la prise secteur sera débranchée.
Service après vente: L’appareil doit être immédiatement éteint, débranché puis retourné au service après-vente agréé dans les cas suivants:
• Un objet est tombé, ou du liquide a coulé à l’intérieur de l’appareil.
• L’appareil a été exposé à la pluie.
• L’appareil ne fonctionne pas normalement, ou ses perfor­mances sont anormalement limitées.
• L’appareil est tombé, ou le coffret est endommagé.
Placer l’appareil sur une surface plane, solide et rigide. Ne jamais placer l’appareil sur une surface ou un support mobile pouvant basculer.
Nederlands
WAARSCHUWING: Om het risico op elektrische schokken of brand te
vermijden: zorg dat het apparaat niet nat wordt. Verwijder de kast niet: er bevinden zich in het apparaat geen bedieningsorganen. Indien nodig waarschuw een bevoegd technicus!
EEN LAATSTE WAARSCHUWING: Om het risico op elektrische schokken te voorkomen:
laat het apparaat gesloten. Iedere reparatie dient door een gekwalificeerde technicus verricht te worden.
Lees de gehele gebruiksaanwijzing. Voordat u met het apparaat gaat werken is het van groot belang dat u weet hoe u ermee om moet gaan en dat zo veilig mogelijk. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een plek, die u zich na verloop van tijd nog weet te herinneren.
De waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing zijn belangrijk, sla ze niet in de wind.
Als het apparaat vuil wordt, stof het dan af met een zachte droge doek, of maak gebruik van een stofzuiger. Gebruik nooit een oplosmiddel van welke soort dan ook.
Het apparaat moet dusdanig gebruikt worden, dat een behoorlijke koeling niet in het gedrang komt. Voorbeeldjes: Gebruik het apparaat niet op: bed, sofa, plaid of andere onregelmatige oppervlakken, waardoor de ventilatiegaten geblokkeerd zouden kunnen worden. Ook het inbouwen in een te kleine ruimte kan een voldoende koeling in de weg staan.
Het apparaat moet verre gehouden worden van warmtebronnen zoals: radiatoren en kachels, maar ook versterkers.
Het apparaat mag alleen aangesloten worden op het voltage zoals aangegeven op de achterkant, in dit geval 220 - 240 Volts 50 Hz.
Het apparaat dient alleen aangesloten te worden met de bijgeleverde netkabel, of een soortgelijke.
Maatregelen dienen genomen te worden, die de aarding en polarisatie van het apparaat niet te niet doen. Gebruik vooral geen verlengsnoeren.
De lichtnetkabel dient zo neergelegd te worden, dat er niet op getrapt kan worden of geklemd kan worden door scherpe voorwerpen. Vooral de aansluitpunten zijn belangrijk: de aansluiting in de wandcontactdoos en daar waar de kabel het apparaat binnengaat.
Wanneer het apparaat voor langere tijd niet in gebruik is, dient de lichtnetkabel uit het lichtnet verwijderd te zijn.
Het apparaat zal in service gegeven moeten worden wanneer één van de volgende situaties zich voordoet:
• Wanneer het netsnoer en/of steker beschadigd zijn.
• Wanneer er toch voorwerpen/vloeistof in het apparaat terecht zijn gekomen.
• Als het apparaat in de regen heeft gestaan.
• Als het apparaat niet normaal functioneert of een duidelijk afwijkend gedrag vertoont..
• Wanneer het apparaat gevallen is en/of de kast beschadigd is.
Plaats het apparaat op een vaste, vlakke en stevige ondergrond. Plaats hem niet op een verrijdbare wagen die gemakkelijk om kan vallen.
RSP-985 Processeur numérique Surround
10
Sommaire
1: Commandes et branchements 2 2: Brochage de la prise DB-25 2 3: Télécommande 3 4: Branchements des sorties 3 5: Branchements des sources (prises RCA) 4 6: Branchements des sources (prises S-vidéo) 5 7: Branchements Zone 2 6 8: Menus à l’écran (OSD: On-Screen Menus) 7
Au sujet de Rotel.................................. 11
Pour démarrer...................................... 11
Caractéristiques principales du RSP-985 11 Au sujet du système THX Ultra™ 11 Déballage 11 Disposition 11
Face avant: commandes principales .......12
Diode lumineuse Standby 12 Mise en veille «Standby» 12 Capteur de télécommande 12 Commande de volume général Master 12 Correcteurs de timbre 12 Touches de sélection de sources en lecture 12 Touche 5.1 CH 12 Touche Tape Monitor 13 Touches de sélection de sources
en enregistrement 13 Diodes de mode Surround 13 Touche MODE 14
Télécommande RR-939 .........................14
Programmation de la RR-939 14 Touche de mise sous tension POWER 14 Touches MASTER VOLUME 14 Touche Mute
(télécommande uniquement) 14 Touches des entrées SOURCE 14 Touche 5.1 14 Touche SURROUND + 14 Touche Movie Filter/THX 15 Touches clavier numérique
(télécommande uniquement) 15 Touche de menu à l’écran ON-SCREEN
(télécommande uniquement) 15 Touche ENTER
(télécommande uniquement) 15 Touche BACK
(télécommande uniquement) 15
Branchements des entrées .................... 15
Entrées des sources audio et vidéo Cinch-RCA 15
Entrées des sources S-vidéo 15 Entrées numériques 15 Entrée audio 5 +1 canaux 16 Entrées Tape Monitor prises Cinch-RCA 16 Prise pour capteur de télécommande externe
EXTERNAL IN 16
Branchements des signaux de sortie ......16
Sorties sources audio et vidéo Cinch-RCA 16 Sorties vidéo S-vidéo 17 Sorties principales Main Audio Cinch-RCA 17 Sorties principales Main Audio prise DB-25 17
Branchement alimentation secteur .........17
Cordon d’alimentation secteur 17 Prises de renvoi secteur 17
Branchement et fonctionnement Zone 2 18
Mise en/hors service fonctionnement Zone 2 18 Sorties audio Zone 2 18 Sortie pour capteur de télécommande externe
EXTERNAL IN 18
Menu à l’écran «On-Screen Display» .....19
Touches de navigation
19
Écran de démarrage Start-Up 19 Écran d’information sur les réglages
du système System Status 20 Écran principal Main Menu 20 Menu des réglages Dolby Digital 20 Menu des réglages des entrées Input Setup 21 Menu de réglage du système System Setup 22 Menu de réglage des enceintes
acoustiques Speaker Setup 22 Menu de réglage des temps de retard
Delay Setup 23 Menu correcteur de la balance Balance Setup 24 Menu de réglage du caisson de grave
Subwoofer Setup 24 Menu de réinitialisation des réglages d’usine
Factory Default 25
Spécifications RSP-985.........................25
Audio 25 Vidéo 25 Général 25
Sortie moniteur TV 17 Sorties Tape Monitor prises Cinch-RCA 17
11
Français
Au sujet de Rotel
C’est une famille de passionnés de musique qui a fondé Rotel, il y a maintenant plus de trente ans. Pendant toutes ces années, leur passion ne s’est jamais émoussée et tous les membres de la famille se sont toujours battus pour fabriquer des appareils présentant un exceptionnel rapport musicalité-prix, suivis en cela par tous les employés.
Les ingénieurs travaillent toujours en équipe réduite, écoutant et peaufinant soigneusement chaque appareil pour qu’il corresponde parfaitement à leurs standards musicaux. Ils sont libres de choisir n’importe quels composants dans le monde entier, uniquement en fonction de leur qualité. C’est ainsi que vous trouvez dans les appareils Rotel des condensateurs britanniques ou allemands, des transistors japonais ou américains, tandis que tous les transformateurs toriques sont directement fabriqués dans une usine Rotel.
L’excellente réputation musicale des appareils Rotel a été saluée par la plupart des maga­zines spécialisés; ils ont reçu d’innombrables récompenses, et sont choisis par de nombreux journalistes-critiques du monde entier, parmi les plus célèbres, ceux qui écoutent de la musique quotidiennement. Leurs commentaires restent immuables: Rotel propose toujours des maillons à la fois musicaux, fiables et abordables.
Mais plus que tout, Rotel vous remercie pour l’achat de cet appareil, et souhaite qu’il vous apporte de nombreuses heures de plaisir musical.

Pour démarrer

Merci d’avoir acheté ce processeur numérique Surround Rotel RSP-985. Le RSP-985 est un processeur capable de décoder aussi bien les signaux analogiques (Dolby Pro-Logic) que les nouveaux signaux numériques du Dolby Digital et DTS, avec en plus l’agrément THX Ultra. Il fournit ainsi une reproduction très fidèle de toutes les bandes sonores des films, de même que de la musique stéréo ou multicanaux, avec ces modes Surround DSP supplémentaires. Car il constitue un nouveau maillon parfaitement conforme à notre réputation de performances musicales. Sa souplesse d’utilisation sous-entend aussi six entrées audio-vidéo, avec possibilité d’enregistrement indépendant de n’importe
quelle source analogique. La Zone 2 permet d’utiliser de manière très souple le RSP-985 dans une seconde pièce de l’habitation. Incontestablement, le RSP-985 constitue une nouvelle preuve de la passion de Rotel pour les très hautes performances, parfaitement à l’aise sur les meilleures bandes sonores du cinéma comme sur les sources purement musicales.
Pour tirer le meilleur parti de votre RSP-985, nous vous conseillons de lire soigneusement ce mode d’emploi et de le conserver afin de répondre ultérieurement à toute question de votre part.

Caractéristiques principales du RSP-985

• Circuits de type «Balanced Design Con­cept», parfaitement équilibrés, avec composants spécialement choisis à l’écoute et d’une fiabilité totale.
®
• Décodage Dolby Pro-Logic analogiques, Dolby Digital pour les sources numériques 5.1 et modes DSP pour la musique.
• Traitement du son THX
• Entrées 5 + 1 canaux pour utilisation d’un processeur externe (comme le MPEG) et toutes les évolutions techniques futures.
• Menus à l’écran (OSD) très conviviaux.
• Branchements d’entrée-sortie pour sources analogiques et numériques parfaitement souples d’emploi, avec liaison indépendante pour enregistrement.
• Sortie «Zone 2» indépendante quant au choix de l’entrée et au réglage du niveau sonore, pour installation multizone.
• Télécommande universelle permettant de piloter le RSP-985 et sept autres maillons du système.
pour les sources
®
, DTS® et THX
®
Ultra™

Au sujet du système THX Ultra™

THX représente un ensemble de paramètres et standards à respecter, établis par la firme de production de films internationalement réputée Lucasfilm Ltd. À l’origine, le standard THX vient du souhait de Georges Lucas de bénéficier, aussi bien dans les salles de cinéma professionnelles que pour les installations
personnelles de Home Cinema, d’une qualité sonore équivalente à celle désirée par le réalisateur et l’ingénieur du son du film.
Les bandes sonores des films sont montées et mixées dans des «salles de cinéma» spéciales, appelées salles de montage, et sont conçues pour être ensuite diffusées dans des salles de cinéma présentant les mêmes caractéristiques acoustiques et un équipement équivalent. C’est cette même bande sonore qui est directement transférée sur un LaserDisc, une cassette VHS ou un disque DVD, sans aucune modification lorsqu’elle est écoutée dans un environnement grand public Home Cinema. Les ingénieurs THX ont donc développé un ensemble de tech­nologies brevetées pour reproduire le plus précisément possible le son des salles de cinéma dans des intérieurs réduits, notamment en ce qui concerne les timbres et l’environnement spatial du son.
Pour qu’un maillon Home Cinema puisse recevoir l’agrément THX Ultra, il doit répondre à toutes ces technologies THX et donc passer
®
une série de tests de qualité et de performances techniques très rigoureux. Seulement s’il a passé avec succès tous ces tests, il peut alors porter le logo THX Ultra. Il est pour vous la garantie que l’appareil en question est capable de vous donner des performances excellentes et conformes à vos souhaits, et ce pendant de très longues années.

Déballage

Sortir soigneusement l’appareil de son carton d’emballage. N’oubliez pas la télécommande et les autres accessoires. Conservez le carton et l’emballage interne pour tout transport ultérieur.

Disposition

Placez le RSP-985 sur une surface plate, rigide et sèche, loin des rayons directs du soleil, de sources de chaleur ou d’humidité excessive, et exempte de vibrations excessives.
Placez le RSP-985 près des autres maillons du système, mais si possible seul sur son étagère. Cela permet simultanément de conserver des liaisons courtes entre les appareils, sans pour autant que ceux-ci souffrent d’interférences communes ou de chaleur excessive.
Le RSP-985 dégage une certaine quantité de chaleur pendant son fonctionnement. Ne bloquez donc pas ses ouïes supérieures de refroidissement. Il doit y avoir environ 10 cm
RSP-985 Processeur numérique Surround
12
de dégagement tout autour lui pour permettre le bon fonctionnement de sa ventilation, et une bonne circulation d’air tout autour du meuble qui le supporte.
Vérifiez qu’il y a assez d’espace derrière le RSP-985 pour réaliser facilement tous les branchements: vous aurez sûrement besoin de plus de place que vous ne le pensez.
Ne posez pas d’autres maillons (ou objets) sur le RSP-985. Ne laissez pas de liquide pénétrer à l’intérieur.

Face avant: commandes principales

Nous vous suggérons de bien examiner les faces avant et arrière du RSP-985 avant de commencer les branchements. Les explications suivantes vont vous permettre de vous familiariser avec les principales fonctions de votre nouvel appareil. Les numéros correspon­dent aux illustrations présentées au début de ce manuel d’utilisation.
La plupart des fonctions sont doublées, à la fois sur la face avant et sur la télécommande fournie avec l’appareil. Quelques-unes ne sont disponibles que sur la face avant, ou au contraire la télécommande. Lorsque deux numéros de référence sont indiqués, le pre­mier correspond à sa situation sur la face avant, et le second à sa situation sur la télécommande.

Diode lumineuse Standby

Certains des circuits du RSP-985 doivent rester sous tension en permanence (microprocesseur de gestion, capteur infrarouge, etc.), alors que d’autres peuvent être éteints lorsque l’appareil n’est pas utilisé. Cette diode Standby s’allume pour indiquer que le RSP-985 est bien alimenté par le secteur, mais qu’il n’est pas en fonctionnement total. Pour indiquer sa mise en service réelle, une seconde diode en face avant s’allume.
NOTE
: durant le réglage (Setup) du système, il
est possible de sélectionner un mode de fonctionnement alternatif dans lequel l’appareil est mis totalement en service

Mise en veille «Standby»

Le RSP-985 est conçu pour que de ses circuits restent constamment sous tension; il est donc simplement mis en veille par la touche Standby.
Cette touche STANDBY permet de faire passer l’appareil de son mode de veille à son mode de fonctionnement (sur la face avant ou la télécommande). Si la diode STANDBY est allumée, c’est que le processeur est en mode de veille.
NOTE
: le mode Standby commande également
les prises de renvoi secteur de la face arrière (prises interdites par la norme électrique européenne, et donc absentes sur les versions destinées à l’Europe).
Le fonctionnement de la touche Standby est un peu plus compliqué lorsqu’on utilise les capacités Zone 2 du RSP-985. Voir le chapitre correspondant dans ce manuel d’utilisation.

Capteur de télécommande

Ce capteur reçoit les signaux infrarouges en provenance de la télécommande. Il ne doit pas être obstrué (câbles ou accessoires).

Commande de volume général Master

La commande repérée MASTER VOLUME permet de régler le niveau sonore de tous les canaux en même temps. Une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre augmente le volume.
Cette commande est répétée sur la télécommande (deux touches).
NOTE
: la commande MASTER VOLUME est
reliée à l’intérieur de l’appareil à un servomoteur lui permettant de répondre aux touches correspondantes de la télé­commande. Le sens de rotation est automatiquement sélectionné dans ce cas, grâce aux deux touches indépendantes.
Une diode lumineuse LED permet de repérer la position du bouton de volume. Lorsque la fonction de mise en silence MUTE est engagée, cette diode clignote.

Correcteurs de timbre

Les correcteurs de grave BASS et d’aigu TREBLE permettent de régler respectivement le grave et l’aigu du signal envoyé en sortie. Une ro­tation dans le sens des aiguilles d’une montre
augmente le niveau à ces fréquences, respectivement. Le point central (pas de cor­rection du tout) est volontairement cranté. Le menu à l’écran indique la position de ces réglages lorsqu’on les modifie.
NOTE
: en mode THX, ces deux correcteurs sont
automatiquement et volontairement mis hors service, quelles que soient les indications qui apparaissent alors sur le menu à l’écran.

Touches de sélection de sources en lecture

Six larges touches repérées LISTENING, en face avant, permettent de sélectionner directement l’entrée que l’on désire écouter (lecteur de CD, tuner intégré, sources vidéo, etc.). Il suffit de pousser une de ces touches (ou celle correspondante de la télécommande) pour mettre en fonction la source correspondante. Vous entendrez alors cette source et, si elle est vidéo, vous aurez l’image correspondante sur le moniteur TV branché sur le RSP-985. Des diodes vous indiquent la source couramment sélectionnée, de même que le menu à l’écran.
NOTE
: Le RSP-985 peut sélectionner les entrées
de type analogique ou numérique sur une même source. Cette sélection est faite via un menu à l’écran, au moment du paramétrage général de l’appareil.

Touche 5.1 CH

Cette touche prend le pas sur toutes les autres entrées, en connectant directement un décodeur/processeur externe branché sur les prises 5.1 CH sur le bouton de volume Mas­ter du RSP-985. Elle permet donc au RSP-985 d’être le contrôleur de tous les systèmes Home Cinema, même les plus avancés et ceux du futur, en permettant un décodage externe. Lorsque cette touche est pressée, la diode LED associée s’allume et tout le circuit interne de décodage Dolby analogique ou numérique est mis hors circuit. Cette touche existe sur la télécommande.
NOTE
: L’entrée 5.1 est uniquement audio. Le
signal vidéo de la source sélectionnée par ailleurs reste actif. Cette entrée 5.1 ne fonctionne pas pour l’enregistrement ou pour la Zone 2
13
Français

Touche Tape Monitor

Cette touche prend le pas sur toutes les autres touches des entrées, pour permettre d’écouter le signal enregistré sur le magnétocassette relié aux prises repérées Tape Monitor. Dans le cas d’un enregistreur trois têtes, il est possible d’entendre réellement le signal enregistré, et de le comparer au signal source. Une diode correspondante s’allume.

Touches de sélection de sources en enregistrement

Le RSP-985 vous permet d’écouter une source pendant que vous en enregistrez une autre. Par exemple, vous pouvez écouter un CD pendant que vous enregistrez un DVD sur le magnétoscope. La rangée des touches repérées RECORDING, en face avant, permettent de sélectionner directement l’entrée (analogique) que l’on désire enregistrer (lecteur de CD, tuner intégré, sources vidéo, etc.). Le signal vidéo de la source sélectionné est envoyé sur les prises VIDEO 2, 3 et 4. Les diodes associées aux touches pressées s’allument pour confirmer la sélection.
La télécommande ne possède pas de touches d’enregistrement RECORDING. Cependant, la sélection de la source à enregistrer peut être tout de même effectuée à partir de la télécommande en utilisant un menu à l’écran.
NOTE
: Les entrées d’enregistrement RECORD
n’acceptent que des signaux analogiques. Ainsi, si vous désirez enregistrer un CD ou un DVD reliés par leur liaison numérique, vous devez aussi utiliser leurs prises de sortie analogiques pour effectuer un enregistrement. Voir le paragraphe sur les branchements des entrées en face arrière.

Diodes de mode Surround

Le RSP-985 intègre trois systèmes de décodage, les plus couramment employés sur les sources tant musicales que vidéo. Ces diodes lumineuses indiquent respectivement quel mode de décodage est sélectionné:
2 CH STEREO est le mode de fonctionnement conventionnel avec deux canaux avant, mettant hors service tout système de décodage multicanaux. Les enceintes avant gauche (FRONT LEFT) et droite (FRONT RIGHT) ainsi que le caisson de grave, si existant, sont en service; toutes les autres enceintes sont hors service.
MONO mélange tous les signaux en prov­enance des différents canaux en un seul sig­nal monophonique. Celui-ci est uniquement envoyé sur l’enceinte centrale avant. Si le système n’a pas d’enceinte centrale, le signal est envoyé à parts égales sur les deux enceintes avant gauche et droite. Toutes les autres enceintes (sauf le caisson de grave) sont hors service. Cette position peut être intéressante pour regarder la télévision par exemple, pour écouter le son des informations sans utiliser tout le système Home Cinema.
MUSIC 1, MUSIC 2, MUSIC 3 et MUSIC 4 simulent différents environnements
acoustiques, afin de recréer certaines ambi­ances particulières. MUSIC 1 (ou «Hall») simule la réverbération naturelle d’un grand audito­rium, afin de reproduire l’espace d’un con­cert en direct. MUSIC 2 («Club») simule l’ambiance d’un club aux petites dimensions, rempli de public. MUSIC 3 («Natural») utilise un minimum d’effets de réverbération afin de reproduire tous les types de musiques avec une ambiance moyenne. MUSIC 4 («Party») envoie le signal stéréo aux enceintes avant et arrière, sans utiliser de son Surround spécifique, afin d’obtenir le niveau sonore le plus élevé possible dans la pièce. Différents essais vous permettront de choisir la position qui vous convient le mieux, en fonction de chaque source musicale. Toutes les enceintes fonctionnent dans tous les modes MUSIC.
NOTE
: Une première diode s’allume pour
indiquer l’activation des modes MUSIC 1 et 2, tandis qu’une seconde diode s’allume pour les modes MUSIC 3 et 4.
NOTE
: En modes MUSIC, le caisson de grave
est normalement désactivé, si les enceintes ont été réglées sur LARGE (cependant, on peut demander le fonctionnement permanent du caisson de grave lors du paramétrage initial de l’appareil).
DOLBY PRO-LOGIC® fournit le décodage
nécessaire à toutes les sources analogiques codées en Dolby Surround (ou notées «Dolby Stereo»): cassettes VHS, LaserDiscs, certains disques DVD, émissions de télévision Nicam ou par satellite, et même certains programmes uniquement musicaux. Un bon réglage permet de reproduire efficacement les effets d’espace et d’ambiance. Le Dolby Pro-Logic peut parfois donner d’excellents résultats avec des sources uniquement stéréophoniques.
®
DOLBY DIGITAL
fournit le décodage nécessaire à toutes les nouvelles sources numériques codées selon ce principe de 5+1 canaux totalement indépendants (discrets): en pratique, les disques DVD et certains LaserDiscs avec bande son AC-3. Le «+ 1» est le canal de grave du caisson de grave (subwoofer). Ce décodage est uniquement accessible sur les entrées numériques DIGITAL.
®
est un système de décodage particulier
DTS
et nécessaire pour lire les disques codés DTS (Digital Theater System). Il fournit, comme le Dolby Digital, cinq canaux plus un canal de grave totalement indépendants.
®
Ultra™ est un ensemble de technolo-
THX
gies brevetées permettant de respecter parfaitement certaines caractéristiques des bandes son cinéma utilisées dans les salles professionnelles, et totalement conservées et mises en évidence chez vous. Lorsque l’indicateur THX s’allume, les technologies THX énumérées ci-dessous sont automatiquement mises en service et ajoutées aux décodages Dolby Pro Logic, Dolby Digital ou DTS:
• Ré-Egalisation™: la balance tonale d’un film peut paraître excessivement brillante afin de s’adapter aux conditions de transmission particulières des salles de cinéma profes­sionnelles (haut-parleurs derrière l’écran). La Ré-Egalisation THX permet de retrouver un équilibre tonal correct lors d’une reproduction home cinema.
• Timbre Matching™: L’oreille humaine a une perception différente du son, suivant la direction selon laquelle il atteint l’oreille. Dans une salle de cinéma, les haut-parleurs entourent littéralement tous les spectateurs pour transmettre le son Surround.
Chez vous, vous n’utilisez que deux enceintes à l’arrière pour reproduire cette même infor­mation sonore. Les filtres du circuit Timbre Matching agissent de telle manière que ces deux enceintes fournissent la même informa­tion que les enceintes de la salle professionnelle, tout en s’adaptant parfaitement au son émis par les enceintes frontales.
• Adaptive Correlation™: ce circuit est le complément du précédent. Il est chargé de créer l’illusion que le son arrière Surround n’est pas reproduit par deux enceintes, mais bien par des enceintes «virtuelles» qui entourent les spectateurs. Pour ce faire, des corrections de phase et de temps sont apportées en perma-
RSP-985 Processeur numérique Surround
14
nence aux enceintes arrière, l’une par rapport à l’autre, afin d’étendre l’espace subjectif atteint tout en conservant une parfaite homogénéité.
En pressant la touche repérée «MOVIE FILTER» sur la télécommande, vous activez les différents circuits THX décrits ci-dessus. Tous les films, qu’ils soient en mono, stéréo ou codés Dolby Pro Logic, Dolby Digital ou DTS peuvent tirer parti de ces caractéristiques THX. Mais les circuits THX ne doivent être activés que pour des bandes sonores prévues à l’origine pour être diffusées dans des salles de cinéma professionnelles.
NOTE
: tous les modes de fonctionnement Sur-
round décrits ci-dessus sont activés à partir de la touche repérée MODE (décrite ci­dessous), sauf les modes Dolby Digital, DTS et les circuits THX. Le Dolby Digital et le DTS sont détectés automatiquement par les circuits de décodage du RSP-985, tandis que les cir­cuits THX sont activés par pression sur la tou­che MOVIE FILTER de la télécommande, ou durant les réglages effectués via les menus à l’écran.

Touche MODE

La touche repérée MODE permet de sélectionner un des modes Surround décrits dans le paragraphe précédent. Pour choisir un mode, pressez une ou plusieurs fois cette touche (ou la touche repérée SURROUND+ sur la télécommande). La diode correspondante s’allume. À chaque nouvelle pression sur cette touche, une diode correspondant au mode Surround choisi s’allume. On peut également choisir ou modifier le mode Surround à partir d’un menu à l’écran.
Aucune sélection particulière n’est nécessaire dans le cas de la lecture d’une bande son codée Dolby Digital ou DTS. Leur détection est automatique. Les circuits THX peuvent être utilisés ou non, en pressant la touche repérée MOVIE FILTER de la télécommande.
NOTE
: Un mode Surround par défaut,
sélectionné automatiquement, peut être choisi pour chaque entrée. Il sera alors auto­matiquement engagé à chaque sélection de l’entrée en question. Ce réglage par défaut se fait à partir d’un menu à l’écran, comme décrit plus loin dans ce manuel.

Télécommande RR-939

Le RSP-985 est fourni avec la télécommande RR-939, capable de faire encore plus que de piloter cet appareil: c’est en effet une télécommande universelle programmable, qui peut commander jusqu’à huit maillons différents.
Le principe de programmation de la télécommande fait l’objet d’une notice d’utilisation séparée. Le chapitre ici développé ne concerne que le pilotage du processeur numérique Surround RSP-985 par la télécommande RR-939.
NOTE
: de nombreuses fonctions de la
télécommande dupliquent celles disponibles en face avant de l’appareil. Reportez-vous aux explications données pour celles-ci quant au rôle de ces diverses touches.

Programmation de la RR-939

La RR-939 est préprogrammée en usine pour piloter le RSP-985. Si, même en position AUDIO, la télécommande ne fonctionne pas, il est possible que cette programmation ait été modifiée par inadvertance.
la télécommande afin qu’elle pilote le RSP-985 (touche AUDIO/code à trois chiffres 002), procédez comme suit:
1: pressez simultanément, sur la télé-
commande, les touches AUDIO et MUTE et maintenez cette double pression pendant au moins une seconde. Le bouton AUDIO s’illuminera alors en rouge pendant 20 secondes, indiquant qu’il est en mode de programmation. L’étape suivante doit obligatoirement être accomplie pendant ces 20 secondes.
2: utilisez le clavier numérique pour entrer le
code particulier du RSP-985: «002». Pressez donc les touches 0, 0 et 2. La tou­che AUDIO clignote à chaque pression.
3: mettez en mémoire ce code en pressant
de nouveau la touche repérée AUDIO. Le bouton clignote deux fois pour confirmer la mise en mémoire effective du code.
Pour programmer

Touche de mise sous tension POWER

Reproduit les fonctions de la touche STANDBY de la face avant du processeur. Une pression allume le RSP-985. Une seconde pression le place en mode de veille.

Touches MASTER VOLUME

Cette paire de touches reproduit les fonctions du bouton de volume de la face avant. VOL­UME UP monte le volume, VOLUME DOWN baisse le volume. Ces touches sont également utilisées pour changer certaines valeurs des menus à l’écran.
Touche Mute
(télécommande uniquement)
Une pression sur cette touche coupe momentanément le son sur toutes les sorties (RCA et DB-25) du système. La diode du bou­ton de volume se met à clignoter et l’indication MUTE apparaît sur le menu à l’écran. Pressez de nouveau cette touche pour remettre le niveau sonore à son volume précédent.

Touches des entrées SOURCE

Ces deux rangées de touches dupliquent les fonctions de la rangée de touches de sélection de l’entrée LISTENING sur la face avant du RSP-985. Choisissez n’importe quelle source en pressant la touche appropriée.
NOTE
: la touche repérée TAPE 1 correspond
à la touche TAPE MONITOR de la face avant. Les touches de la télécommande repérées «AUX/V5», «PHONO» et «TAPE 2» n’ont aucune fonction sur le RSP-985.

Touche 5.1

Duplique la fonction de la touche 5.1 de la face avant. Toutes les autres sources branchées sur le RSP-985 deviennent inaccessibles.

Touche SURROUND +

Duplique la touche «MODE» de la face avant. Des pressions successives permettent d’accéder à un des modes Surround disponibles: 2 CH STEREO, MONO, MUSIC 1, MUSIC 2, MUSIC 3, MUSIC 4 et DOLBY PRO LOGIC. Les sources codées Dolby Digital et DTS sont auto­matiquement détectées.
Loading...
+ 30 hidden pages