1 avant gauche +
2 centre +
3 avant droit +
4 subwoofer +
5 surround gauche +
6 surround droit +
14 avant gauche masse
15 centre masse
16 avant droit masse
17 subwoofer masse
18 Surround gauche masse
19 Surround droit masse
1 links voor +
2 center +
3 rechts voor +
4 subwoofer +
5 links surround +
6 rechts surround +
14 links voor aarde
15 center aarde
16 rechts voor aarde
17 subwoofer aarde
18 links surround aarde
19 rechts surround aarde
3
3: Télécommande
De afstandsbediening
4: Branchements des sorties
De aansluitingen van de uitgangen
RSP-985
5: Branchements des sources (prises RCA)
De audio/video ingangsverbindingen
4
LECTEUR DE CD/DVD • CD/DVD SPELER
TUNER
MAGNÉTOSCOPE • VIDEORECORDER
ROTEL RSP-985
MAGNÉTOCASSETTE • CASSETTE RECORDER
5
6: Branchements des sources (prises S-vidéo)
De S-video ingangsverbindingen
LECTEUR DE CD/DVD • CD/DVD SPELER
TUNER
MAGNÉTOSCOPE • VIDEORECORDER
ROTEL RSP-985
MAGNÉTOCASSETTE • CASSETTE RECORDER
RSP-985
7: Branchements Zone 2
De tweede zone aansluitingen
6
LECTEUR DE CD/DVD • CD/DVD SPELER
TUNER
AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE DE LA ZONE 2
ROTEL RSP-985
ENCEINTES ACOUSTIQUES ZONE 2
RÉCEPTEUR INFRAROUGE EXTERNE ZONE 2
7
8: Menus à l’écran (OSD: On-Screen Menus)
De menu’s op de beeldbuis
RSP-985
8
Français
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Explication des symboles graphiques
L’éclair dans un triangle équilatéral indique la présence interne
de tensions électriques élevées susceptibles de présenter des risques
graves d’électrocution.
ATTENTION:
Pour réduire le risque d’électrocution, ne pas retirer le capot. Il
n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée par
l’utilisateur. En cas de problème, adressez-vous à un réparateur
agréé.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral indique à
l’utilisateur la présence de conseils et d’informations importantes
dans le manuel d’utilisation accompagnant l’appareil. Leur lecture est impérative.
ATTENTION:
Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée par
l’utilisateur. Adressez-vous impérativement à une personne
qualifiée.
ATTENTION:
Prenez garde à ce qu’aucun objet ou liquide ne tombe à l’intérieur
de l’appareil par ses orifices de ventilation; Si l’appareil est exposé
à l’humidité ou si un objet tombe à l’intérieur, couper
immédiatement l’alimentation secteur de tous les appareils.
Débrancher l’appareil des autres maillons, et adressez-vous
immédiatement et uniquement à une personne qualifiée et agréée.
Lisez les instructions: Tous les conseils de sécurité et d’installation
doivent être lus avant de faire fonctionner l’appareil. Conservez
soigneusement ce livret - Vous devez pouvoir le consulter à nouveau
pour de futures références.
Respectez tous les conseils:Tous les conseils de sécurité doivent
être soigneusement respectés. Suivez les instructions - Respectez
les procédures d’installation et de fonctionnement indiquées dans
ce manuel.
Entretien: L’appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec ou un aspirateur.
Français10
Nederlands26
9
Ventilation: L’appareil doit être placé de telle manière que sa propre
ventilation puisse fonctionner. Par exemple, il ne doit pas être
posé sur un fauteuil, un canapé, une couverture ou toute autre
surface susceptible de boucher ses ouïes d’aération; ou placé dans
un meuble empêchant la bonne circulation d’air autour des orifices d’aération.
Chaleur: Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur,
tels que radiateurs, chaudières, bouches de chaleur ou d’autres
appareils (y compris amplificateurs de puissance) produisant de
la chaleur.
Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur,
d’une tension et d’un type conformes à ceux qui sont indiqués
sur la face arrière de l’appareil.
Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni,
ou à un modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier ou changer
la prise. Notamment, ne pas tenter de supprimer la prise de terre
si celle-ci est présente. Ne pas utiliser de cordon rallonge.
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé,
écrasé ou détérioré sur tout son trajet, à ce qu’il ne soit pas mis
en contact avec une source de chaleur. Vérifier soigneusement la
bonne qualité des contacts, à l’arrière de l’appareil comme dans
la prise murale.
Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période,
la prise secteur sera débranchée.
Service après vente: L’appareil doit être immédiatement éteint,
débranché puis retourné au service après-vente agréé dans les
cas suivants:
• Un objet est tombé, ou du liquide a coulé à l’intérieur de
l’appareil.
• L’appareil a été exposé à la pluie.
• L’appareil ne fonctionne pas normalement, ou ses performances sont anormalement limitées.
• L’appareil est tombé, ou le coffret est endommagé.
Placer l’appareil sur une surface plane, solide et rigide. Ne jamais
placer l’appareil sur une surface ou un support mobile pouvant
basculer.
Nederlands
WAARSCHUWING:
Om het risico op elektrische schokken of brand te
vermijden: zorg dat het apparaat niet nat wordt.
Verwijder de kast niet: er bevinden zich in het apparaat
geen bedieningsorganen. Indien nodig waarschuw een
bevoegd technicus!
EEN LAATSTE WAARSCHUWING:
Om het risico op elektrische schokken te voorkomen:
laat het apparaat gesloten. Iedere reparatie dient door
een gekwalificeerde technicus verricht te worden.
Lees de gehele gebruiksaanwijzing. Voordat u met het apparaat
gaat werken is het van groot belang dat u weet hoe u ermee om
moet gaan en dat zo veilig mogelijk. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing op een plek, die u zich na verloop van tijd
nog weet te herinneren.
De waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing
zijn belangrijk, sla ze niet in de wind.
Als het apparaat vuil wordt, stof het dan af met een zachte droge
doek, of maak gebruik van een stofzuiger. Gebruik nooit een
oplosmiddel van welke soort dan ook.
Het apparaat moet dusdanig gebruikt worden, dat een behoorlijke
koeling niet in het gedrang komt. Voorbeeldjes: Gebruik het
apparaat niet op: bed, sofa, plaid of andere onregelmatige
oppervlakken, waardoor de ventilatiegaten geblokkeerd zouden
kunnen worden. Ook het inbouwen in een te kleine ruimte kan
een voldoende koeling in de weg staan.
Het apparaat moet verre gehouden worden van warmtebronnen
zoals: radiatoren en kachels, maar ook versterkers.
Het apparaat mag alleen aangesloten worden op het voltage zoals
aangegeven op de achterkant, in dit geval 220 - 240 Volts 50
Hz.
Het apparaat dient alleen aangesloten te worden met de
bijgeleverde netkabel, of een soortgelijke.
Maatregelen dienen genomen te worden, die de aarding en
polarisatie van het apparaat niet te niet doen. Gebruik vooral
geen verlengsnoeren.
De lichtnetkabel dient zo neergelegd te worden, dat er niet op
getrapt kan worden of geklemd kan worden door scherpe
voorwerpen. Vooral de aansluitpunten zijn belangrijk: de aansluiting
in de wandcontactdoos en daar waar de kabel het apparaat
binnengaat.
Wanneer het apparaat voor langere tijd niet in gebruik is, dient
de lichtnetkabel uit het lichtnet verwijderd te zijn.
Het apparaat zal in service gegeven moeten worden wanneer
één van de volgende situaties zich voordoet:
• Wanneer het netsnoer en/of steker beschadigd zijn.
• Wanneer er toch voorwerpen/vloeistof in het apparaat terecht
zijn gekomen.
• Als het apparaat in de regen heeft gestaan.
• Als het apparaat niet normaal functioneert of een duidelijk
afwijkend gedrag vertoont..
• Wanneer het apparaat gevallen is en/of de kast beschadigd
is.
Plaats het apparaat op een vaste, vlakke en stevige ondergrond.
Plaats hem niet op een verrijdbare wagen die gemakkelijk om
kan vallen.
RSP-985 Processeur numérique Surround
10
Sommaire
1: Commandes et branchements2
2: Brochage de la prise DB-252
3: Télécommande3
4: Branchements des sorties3
5: Branchements des sources (prises RCA)4
6: Branchements des sources (prises S-vidéo)5
7: Branchements Zone 26
8: Menus à l’écran (OSD: On-Screen Menus)7
Au sujet de Rotel.................................. 11
Pour démarrer...................................... 11
Caractéristiques principales du RSP-98511
Au sujet du système THX Ultra™11
Déballage11
Disposition11
Face avant: commandes principales .......12
Diode lumineuse Standby 12
Mise en veille «Standby» 12
Capteur de télécommande 12
Commande de volume général Master 12
Correcteurs de timbre 12
Touches de sélection de sources en lecture 12
Touche 5.1 CH 12
Touche Tape Monitor 13
Touches de sélection de sources
en enregistrement 13
Diodes de mode Surround 13
Touche MODE 14
Télécommande RR-939 .........................14
Programmation de la RR-93914
Touche de mise sous tension POWER 14
Touches MASTER VOLUME 14
Touche Mute
(télécommande uniquement) 15
Touche de menu à l’écran ON-SCREEN
(télécommande uniquement) 15
Touche ENTER
(télécommande uniquement) 15
Touche BACK
(télécommande uniquement) 15
Branchements des entrées .................... 15
Entrées des sources audio et vidéo
Cinch-RCA 15
Entrées des sources S-vidéo 15
Entrées numériques 15
Entrée audio 5 +1 canaux 16
Entrées Tape Monitor prises Cinch-RCA 16
Prise pour capteur de télécommande externe
EXTERNAL IN 16
Branchements des signaux de sortie ......16
Sorties sources audio et vidéo Cinch-RCA 16
Sorties vidéo S-vidéo 17
Sorties principales Main Audio Cinch-RCA 17
Sorties principales Main Audio prise DB-25 17
Branchement alimentation secteur .........17
Cordon d’alimentation secteur 17
Prises de renvoi secteur 17
Branchement et fonctionnement Zone 2 18
Mise en/hors service fonctionnement Zone 218
Sorties audio Zone 2 18
Sortie pour capteur de télécommande externe
EXTERNAL IN 18
Menu à l’écran «On-Screen Display» .....19
Touches de navigation
19
Écran de démarrage Start-Up19
Écran d’information sur les réglages
du système System Status20
Écran principal Main Menu20
Menu des réglages Dolby Digital20
Menu des réglages des entrées Input Setup21
Menu de réglage du système System Setup22
Menu de réglage des enceintes
acoustiques Speaker Setup22
Menu de réglage des temps de retard
Delay Setup23
Menu correcteur de la balance Balance Setup24
Menu de réglage du caisson de grave
Subwoofer Setup24
Menu de réinitialisation des réglages d’usine
Factory Default25
Spécifications RSP-985.........................25
Audio25
Vidéo25
Général25
Sortie moniteur TV 17
Sorties Tape Monitor prises Cinch-RCA 17
11
Français
Au sujet de Rotel
C’est une famille de passionnés de musique
qui a fondé Rotel, il y a maintenant plus de
trente ans. Pendant toutes ces années, leur
passion ne s’est jamais émoussée et tous les
membres de la famille se sont toujours battus
pour fabriquer des appareils présentant un
exceptionnel rapport musicalité-prix, suivis en
cela par tous les employés.
Les ingénieurs travaillent toujours en équipe
réduite, écoutant et peaufinant soigneusement
chaque appareil pour qu’il corresponde
parfaitement à leurs standards musicaux. Ils
sont libres de choisir n’importe quels
composants dans le monde entier, uniquement
en fonction de leur qualité. C’est ainsi que vous
trouvez dans les appareils Rotel des
condensateurs britanniques ou allemands, des
transistors japonais ou américains, tandis que
tous les transformateurs toriques sont
directement fabriqués dans une usine Rotel.
L’excellente réputation musicale des appareils
Rotel a été saluée par la plupart des magazines spécialisés; ils ont reçu d’innombrables
récompenses, et sont choisis par de nombreux
journalistes-critiques du monde entier, parmi
les plus célèbres, ceux qui écoutent de la
musique quotidiennement. Leurs commentaires
restent immuables: Rotel propose toujours des
maillons à la fois musicaux, fiables et
abordables.
Mais plus que tout, Rotel vous remercie pour
l’achat de cet appareil, et souhaite qu’il vous
apporte de nombreuses heures de plaisir
musical.
Pour démarrer
Merci d’avoir acheté ce processeur numérique
Surround Rotel RSP-985. Le RSP-985 est un
processeur capable de décoder aussi bien les
signaux analogiques (Dolby Pro-Logic) que les
nouveaux signaux numériques du Dolby Digital
et DTS, avec en plus l’agrément THX Ultra. Il
fournit ainsi une reproduction très fidèle de
toutes les bandes sonores des films, de même
que de la musique stéréo ou multicanaux, avec
ces modes Surround DSP supplémentaires. Car
il constitue un nouveau maillon parfaitement
conforme à notre réputation de performances
musicales. Sa souplesse d’utilisation sous-entend
aussi six entrées audio-vidéo, avec possibilité
d’enregistrement indépendant de n’importe
quelle source analogique. La Zone 2 permet
d’utiliser de manière très souple le RSP-985
dans une seconde pièce de l’habitation.
Incontestablement, le RSP-985 constitue une
nouvelle preuve de la passion de Rotel pour
les très hautes performances, parfaitement à
l’aise sur les meilleures bandes sonores du
cinéma comme sur les sources purement
musicales.
Pour tirer le meilleur parti de votre RSP-985,
nous vous conseillons de lire soigneusement
ce mode d’emploi et de le conserver afin de
répondre ultérieurement à toute question de
votre part.
Caractéristiques principales du
RSP-985
• Circuits de type «Balanced Design Concept», parfaitement équilibrés, avec
composants spécialement choisis à l’écoute
et d’une fiabilité totale.
®
• Décodage Dolby Pro-Logic
analogiques, Dolby Digital
pour les sources numériques 5.1 et modes
DSP pour la musique.
• Traitement du son THX
• Entrées 5 + 1 canaux pour utilisation d’un
processeur externe (comme le MPEG) et
toutes les évolutions techniques futures.
• Menus à l’écran (OSD) très conviviaux.
• Branchements d’entrée-sortie pour sources
analogiques et numériques parfaitement
souples d’emploi, avec liaison
indépendante pour enregistrement.
• Sortie «Zone 2» indépendante quant au
choix de l’entrée et au réglage du niveau
sonore, pour installation multizone.
• Télécommande universelle permettant de
piloter le RSP-985 et sept autres maillons
du système.
pour les sources
®
, DTS® et THX
®
Ultra™
Au sujet du système
THX Ultra™
THX représente un ensemble de paramètres
et standards à respecter, établis par la firme
de production de films internationalement
réputée Lucasfilm Ltd. À l’origine, le standard
THX vient du souhait de Georges Lucas de
bénéficier, aussi bien dans les salles de cinéma
professionnelles que pour les installations
personnelles de Home Cinema, d’une qualité
sonore équivalente à celle désirée par le
réalisateur et l’ingénieur du son du film.
Les bandes sonores des films sont montées et
mixées dans des «salles de cinéma» spéciales,
appelées salles de montage, et sont conçues
pour être ensuite diffusées dans des salles de
cinéma présentant les mêmes caractéristiques
acoustiques et un équipement équivalent. C’est
cette même bande sonore qui est directement
transférée sur un LaserDisc, une cassette VHS
ou un disque DVD, sans aucune modification
lorsqu’elle est écoutée dans un environnement
grand public Home Cinema. Les ingénieurs
THX ont donc développé un ensemble de technologies brevetées pour reproduire le plus
précisément possible le son des salles de
cinéma dans des intérieurs réduits, notamment
en ce qui concerne les timbres et
l’environnement spatial du son.
Pour qu’un maillon Home Cinema puisse
recevoir l’agrément THX Ultra, il doit répondre
à toutes ces technologies THX et donc passer
®
une série de tests de qualité et de performances
techniques très rigoureux. Seulement s’il a passé
avec succès tous ces tests, il peut alors porter
le logo THX Ultra. Il est pour vous la garantie
que l’appareil en question est capable de vous
donner des performances excellentes et
conformes à vos souhaits, et ce pendant de
très longues années.
Déballage
Sortir soigneusement l’appareil de son carton
d’emballage. N’oubliez pas la télécommande
et les autres accessoires. Conservez le carton
et l’emballage interne pour tout transport
ultérieur.
Disposition
Placez le RSP-985 sur une surface plate, rigide
et sèche, loin des rayons directs du soleil, de
sources de chaleur ou d’humidité excessive,
et exempte de vibrations excessives.
Placez le RSP-985 près des autres maillons du
système, mais si possible seul sur son étagère.
Cela permet simultanément de conserver des
liaisons courtes entre les appareils, sans pour
autant que ceux-ci souffrent d’interférences
communes ou de chaleur excessive.
Le RSP-985 dégage une certaine quantité de
chaleur pendant son fonctionnement. Ne
bloquez donc pas ses ouïes supérieures de
refroidissement. Il doit y avoir environ 10 cm
RSP-985 Processeur numérique Surround
12
de dégagement tout autour lui pour permettre
le bon fonctionnement de sa ventilation, et une
bonne circulation d’air tout autour du meuble
qui le supporte.
Vérifiez qu’il y a assez d’espace derrière le
RSP-985 pour réaliser facilement tous les
branchements: vous aurez sûrement besoin de
plus de place que vous ne le pensez.
Ne posez pas d’autres maillons (ou objets) sur
le RSP-985. Ne laissez pas de liquide pénétrer
à l’intérieur.
Face avant:
commandes principales
Nous vous suggérons de bien examiner les
faces avant et arrière du RSP-985 avant de
commencer les branchements. Les explications
suivantes vont vous permettre de vous
familiariser avec les principales fonctions de
votre nouvel appareil. Les numéros correspondent aux illustrations présentées au début de
ce manuel d’utilisation.
La plupart des fonctions sont doublées, à la
fois sur la face avant et sur la télécommande
fournie avec l’appareil. Quelques-unes ne sont
disponibles que sur la face avant, ou au
contraire la télécommande. Lorsque deux
numéros de référence sont indiqués, le premier correspond à sa situation sur la face avant,
et le second à sa situation sur la télécommande.
Diode lumineuse Standby
Certains des circuits du RSP-985 doivent rester
sous tension en permanence (microprocesseur
de gestion, capteur infrarouge, etc.), alors que
d’autres peuvent être éteints lorsque l’appareil
n’est pas utilisé. Cette diode Standby s’allume
pour indiquer que le RSP-985 est bien alimenté
par le secteur, mais qu’il n’est pas en
fonctionnement total. Pour indiquer sa mise
en service réelle, une seconde diode en face
avant s’allume.
NOTE
: durant le réglage (Setup) du système, il
est possible de sélectionner un mode de
fonctionnement alternatif dans lequel
l’appareil est mis totalement en service
Mise en veille «Standby»
Le RSP-985 est conçu pour que de ses circuits
restent constamment sous tension; il est donc
simplement mis en veille par la touche Standby.
Cette touche STANDBY permet de faire passer
l’appareil de son mode de veille à son mode
de fonctionnement (sur la face avant ou la
télécommande). Si la diode STANDBY est
allumée, c’est que le processeur est en mode
de veille.
NOTE
: le mode Standby commande également
les prises de renvoi secteur de la face arrière
(prises interdites par la norme électrique
européenne, et donc absentes sur les versions
destinées à l’Europe).
Le fonctionnement de la touche Standby est
un peu plus compliqué lorsqu’on utilise les
capacités Zone 2 du RSP-985. Voir le chapitre
correspondant dans ce manuel d’utilisation.
Capteur de télécommande
Ce capteur reçoit les signaux infrarouges en
provenance de la télécommande. Il ne doit
pas être obstrué (câbles ou accessoires).
Commande de volume général
Master
La commande repérée MASTER VOLUME
permet de régler le niveau sonore de tous les
canaux en même temps. Une rotation dans
le sens des aiguilles d’une montre augmente
le volume.
Cette commande est répétée sur la
télécommande (deux touches).
NOTE
: la commande MASTER VOLUME est
reliée à l’intérieur de l’appareil à un
servomoteur lui permettant de répondre aux
touches correspondantes de la télécommande. Le sens de rotation est
automatiquement sélectionné dans ce cas,
grâce aux deux touches indépendantes.
Une diode lumineuse LED permet de repérer
la position du bouton de volume. Lorsque la
fonction de mise en silence MUTE est engagée,
cette diode clignote.
Correcteurs de timbre
Les correcteurs de grave BASS et d’aigu TREBLE
permettent de régler respectivement le grave
et l’aigu du signal envoyé en sortie. Une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre
augmente le niveau à ces fréquences,
respectivement. Le point central (pas de correction du tout) est volontairement cranté. Le
menu à l’écran indique la position de ces
réglages lorsqu’on les modifie.
NOTE
: en mode THX, ces deux correcteurs sont
automatiquement et volontairement mis hors
service, quelles que soient les indications qui
apparaissent alors sur le menu à l’écran.
Touches de sélection de sources
en lecture
Six larges touches repérées LISTENING, en
face avant, permettent de sélectionner
directement l’entrée que l’on désire écouter
(lecteur de CD, tuner intégré, sources vidéo,
etc.). Il suffit de pousser une de ces touches
(ou celle correspondante de la télécommande)
pour mettre en fonction la source
correspondante. Vous entendrez alors cette
source et, si elle est vidéo, vous aurez l’image
correspondante sur le moniteur TV branché
sur le RSP-985. Des diodes vous indiquent la
source couramment sélectionnée, de même que
le menu à l’écran.
NOTE
: Le RSP-985 peut sélectionner les entrées
de type analogique ou numérique sur une
même source. Cette sélection est faite via un
menu à l’écran, au moment du paramétrage
général de l’appareil.
Touche 5.1 CH
Cette touche prend le pas sur toutes les autres
entrées, en connectant directement un
décodeur/processeur externe branché sur les
prises 5.1 CH sur le bouton de volume Master du RSP-985. Elle permet donc au RSP-985
d’être le contrôleur de tous les systèmes Home
Cinema, même les plus avancés et ceux du
futur, en permettant un décodage externe.
Lorsque cette touche est pressée, la diode LED
associée s’allume et tout le circuit interne de
décodage Dolby analogique ou numérique
est mis hors circuit. Cette touche existe sur la
télécommande.
NOTE
: L’entrée 5.1 est uniquement audio. Le
signal vidéo de la source sélectionnée par
ailleurs reste actif. Cette entrée 5.1 ne
fonctionne pas pour l’enregistrement ou pour
la Zone 2
13
Français
Touche Tape Monitor
Cette touche prend le pas sur toutes les autres
touches des entrées, pour permettre d’écouter
le signal enregistré sur le magnétocassette relié
aux prises repérées Tape Monitor. Dans le cas
d’un enregistreur trois têtes, il est possible
d’entendre réellement le signal enregistré, et
de le comparer au signal source. Une diode
correspondante s’allume.
Touches de sélection de sources
en enregistrement
Le RSP-985 vous permet d’écouter une source
pendant que vous en enregistrez une autre.
Par exemple, vous pouvez écouter un CD
pendant que vous enregistrez un DVD sur le
magnétoscope. La rangée des touches repérées
RECORDING, en face avant, permettent de
sélectionner directement l’entrée (analogique)
que l’on désire enregistrer (lecteur de CD, tuner
intégré, sources vidéo, etc.). Le signal vidéo
de la source sélectionné est envoyé sur les prises
VIDEO 2, 3 et 4. Les diodes associées aux
touches pressées s’allument pour confirmer la
sélection.
La télécommande ne possède pas de touches
d’enregistrement RECORDING. Cependant,
la sélection de la source à enregistrer peut être
tout de même effectuée à partir de la
télécommande en utilisant un menu à l’écran.
NOTE
: Les entrées d’enregistrement RECORD
n’acceptent que des signaux analogiques.
Ainsi, si vous désirez enregistrer un CD ou
un DVD reliés par leur liaison numérique, vous
devez aussi utiliser leurs prises de sortie
analogiques pour effectuer un enregistrement.
Voir le paragraphe sur les branchements des
entrées en face arrière.
Diodes de mode Surround
Le RSP-985 intègre trois systèmes de décodage,
les plus couramment employés sur les sources
tant musicales que vidéo. Ces diodes
lumineuses indiquent respectivement quel mode
de décodage est sélectionné:
2 CH STEREO est le mode de fonctionnement
conventionnel avec deux canaux avant, mettant
hors service tout système de décodage
multicanaux. Les enceintes avant gauche
(FRONT LEFT) et droite (FRONT RIGHT) ainsi
que le caisson de grave, si existant, sont en
service; toutes les autres enceintes sont hors
service.
MONO mélange tous les signaux en provenance des différents canaux en un seul signal monophonique. Celui-ci est uniquement
envoyé sur l’enceinte centrale avant. Si le
système n’a pas d’enceinte centrale, le signal
est envoyé à parts égales sur les deux enceintes
avant gauche et droite. Toutes les autres
enceintes (sauf le caisson de grave) sont hors
service. Cette position peut être intéressante
pour regarder la télévision par exemple, pour
écouter le son des informations sans utiliser
tout le système Home Cinema.
MUSIC 1, MUSIC 2, MUSIC 3 et MUSIC
4 simulent différents environnements
acoustiques, afin de recréer certaines ambiances particulières. MUSIC 1 (ou «Hall») simule
la réverbération naturelle d’un grand auditorium, afin de reproduire l’espace d’un concert en direct. MUSIC 2 («Club») simule
l’ambiance d’un club aux petites dimensions,
rempli de public. MUSIC 3 («Natural») utilise
un minimum d’effets de réverbération afin de
reproduire tous les types de musiques avec
une ambiance moyenne. MUSIC 4 («Party»)
envoie le signal stéréo aux enceintes avant
et arrière, sans utiliser de son Surround
spécifique, afin d’obtenir le niveau sonore le
plus élevé possible dans la pièce. Différents
essais vous permettront de choisir la position
qui vous convient le mieux, en fonction de
chaque source musicale. Toutes les enceintes
fonctionnent dans tous les modes MUSIC.
NOTE
: Une première diode s’allume pour
indiquer l’activation des modes MUSIC 1 et
2, tandis qu’une seconde diode s’allume pour
les modes MUSIC 3 et 4.
NOTE
: En modes MUSIC, le caisson de grave
est normalement désactivé, si les enceintes
ont été réglées sur LARGE (cependant, on peut
demander le fonctionnement permanent du
caisson de grave lors du paramétrage initial
de l’appareil).
DOLBY PRO-LOGIC® fournit le décodage
nécessaire à toutes les sources analogiques
codées en Dolby Surround (ou notées «Dolby
Stereo»): cassettes VHS, LaserDiscs, certains
disques DVD, émissions de télévision Nicam
ou par satellite, et même certains programmes
uniquement musicaux. Un bon réglage permet
de reproduire efficacement les effets d’espace
et d’ambiance. Le Dolby Pro-Logic peut parfois
donner d’excellents résultats avec des sources
uniquement stéréophoniques.
®
DOLBY DIGITAL
fournit le décodage
nécessaire à toutes les nouvelles sources
numériques codées selon ce principe de 5+1
canaux totalement indépendants (discrets): en
pratique, les disques DVD et certains LaserDiscs
avec bande son AC-3. Le «+ 1» est le canal
de grave du caisson de grave (subwoofer).
Ce décodage est uniquement accessible sur
les entrées numériques DIGITAL.
®
est un système de décodage particulier
DTS
et nécessaire pour lire les disques codés DTS
(Digital Theater System). Il fournit, comme le
Dolby Digital, cinq canaux plus un canal de
grave totalement indépendants.
®
Ultra™ est un ensemble de technolo-
THX
gies brevetées permettant de respecter
parfaitement certaines caractéristiques des
bandes son cinéma utilisées dans les salles
professionnelles, et totalement conservées et
mises en évidence chez vous. Lorsque
l’indicateur THX s’allume, les technologies THX
énumérées ci-dessous sont automatiquement
mises en service et ajoutées aux décodages
Dolby Pro Logic, Dolby Digital ou DTS:
• Ré-Egalisation™: la balance tonale d’un
film peut paraître excessivement brillante afin
de s’adapter aux conditions de transmission
particulières des salles de cinéma professionnelles (haut-parleurs derrière l’écran). La
Ré-Egalisation THX permet de retrouver un
équilibre tonal correct lors d’une reproduction
home cinema.
• Timbre Matching™: L’oreille humaine a
une perception différente du son, suivant la
direction selon laquelle il atteint l’oreille. Dans
une salle de cinéma, les haut-parleurs entourent
littéralement tous les spectateurs pour
transmettre le son Surround.
Chez vous, vous n’utilisez que deux enceintes
à l’arrière pour reproduire cette même information sonore. Les filtres du circuit Timbre
Matching agissent de telle manière que ces
deux enceintes fournissent la même information que les enceintes de la salle professionnelle,
tout en s’adaptant parfaitement au son émis
par les enceintes frontales.
• Adaptive Correlation™: ce circuit est
le complément du précédent. Il est chargé de
créer l’illusion que le son arrière Surround n’est
pas reproduit par deux enceintes, mais bien
par des enceintes «virtuelles» qui entourent les
spectateurs. Pour ce faire, des corrections de
phase et de temps sont apportées en perma-
RSP-985 Processeur numérique Surround
14
nence aux enceintes arrière, l’une par rapport
à l’autre, afin d’étendre l’espace subjectif atteint
tout en conservant une parfaite homogénéité.
En pressant la touche repérée «MOVIE FILTER»
sur la télécommande, vous activez les différents
circuits THX décrits ci-dessus. Tous les films,
qu’ils soient en mono, stéréo ou codés Dolby
Pro Logic, Dolby Digital ou DTS peuvent tirer
parti de ces caractéristiques THX. Mais les
circuits THX ne doivent être activés que pour
des bandes sonores prévues à l’origine pour
être diffusées dans des salles de cinéma
professionnelles.
NOTE
: tous les modes de fonctionnement Sur-
round décrits ci-dessus sont activés à partir
de la touche repérée MODE (décrite cidessous), sauf les modes Dolby Digital, DTS
et les circuits THX. Le Dolby Digital et le DTS
sont détectés automatiquement par les circuits
de décodage du RSP-985, tandis que les circuits THX sont activés par pression sur la touche MOVIE FILTER de la télécommande, ou
durant les réglages effectués via les menus à
l’écran.
Touche MODE
La touche repérée MODE permet de
sélectionner un des modes Surround décrits
dans le paragraphe précédent. Pour choisir
un mode, pressez une ou plusieurs fois cette
touche (ou la touche repérée SURROUND+
sur la télécommande). La diode correspondante
s’allume. À chaque nouvelle pression sur cette
touche, une diode correspondant au mode
Surround choisi s’allume. On peut également
choisir ou modifier le mode Surround à partir
d’un menu à l’écran.
Aucune sélection particulière n’est nécessaire
dans le cas de la lecture d’une bande son codée
Dolby Digital ou DTS. Leur détection est
automatique. Les circuits THX peuvent être
utilisés ou non, en pressant la touche repérée
MOVIE FILTER de la télécommande.
NOTE
: Un mode Surround par défaut,
sélectionné automatiquement, peut être choisi
pour chaque entrée. Il sera alors automatiquement engagé à chaque sélection de
l’entrée en question. Ce réglage par défaut
se fait à partir d’un menu à l’écran, comme
décrit plus loin dans ce manuel.
Télécommande RR-939
Le RSP-985 est fourni avec la télécommande
RR-939, capable de faire encore plus que de
piloter cet appareil: c’est en effet une
télécommande universelle programmable, qui
peut commander jusqu’à huit maillons
différents.
Le principe de programmation de la
télécommande fait l’objet d’une notice
d’utilisation séparée. Le chapitre ici développé
ne concerne que le pilotage du processeur
numérique Surround RSP-985 par la
télécommande RR-939.
NOTE
: de nombreuses fonctions de la
télécommande dupliquent celles disponibles
en face avant de l’appareil. Reportez-vous
aux explications données pour celles-ci quant
au rôle de ces diverses touches.
Programmation de la RR-939
La RR-939 est préprogrammée en usine pour
piloter le RSP-985. Si, même en position
AUDIO, la télécommande ne fonctionne pas,
il est possible que cette programmation ait été
modifiée par inadvertance.
la télécommande afin qu’elle pilote le RSP-985
(touche AUDIO/code à trois chiffres 002),
procédez comme suit:
1: pressez simultanément, sur la télé-
commande, les touches AUDIO et MUTE
et maintenez cette double pression pendant
au moins une seconde. Le bouton AUDIO
s’illuminera alors en rouge pendant
20 secondes, indiquant qu’il est en mode
de programmation. L’étape suivante doit
obligatoirement être accomplie pendant ces
20 secondes.
2: utilisez le clavier numérique pour entrer le
code particulier du RSP-985: «002».
Pressez donc les touches 0, 0 et 2. La touche AUDIO clignote à chaque pression.
3: mettez en mémoire ce code en pressant
de nouveau la touche repérée AUDIO. Le
bouton clignote deux fois pour confirmer
la mise en mémoire effective du code.
Pour programmer
Touche de mise sous tension
POWER
Reproduit les fonctions de la touche STANDBY
de la face avant du processeur. Une pression
allume le RSP-985. Une seconde pression le
place en mode de veille.
Touches MASTER VOLUME
Cette paire de touches reproduit les fonctions
du bouton de volume de la face avant. VOLUME UP monte le volume, VOLUME DOWN
baisse le volume. Ces touches sont également
utilisées pour changer certaines valeurs des
menus à l’écran.
Touche Mute
(télécommande uniquement)
Une pression sur cette touche coupe
momentanément le son sur toutes les sorties
(RCA et DB-25) du système. La diode du bouton de volume se met à clignoter et l’indication
MUTE apparaît sur le menu à l’écran. Pressez
de nouveau cette touche pour remettre le niveau
sonore à son volume précédent.
Touches des entrées SOURCE
Ces deux rangées de touches dupliquent les
fonctions de la rangée de touches de sélection
de l’entrée LISTENING sur la face avant du
RSP-985. Choisissez n’importe quelle source
en pressant la touche appropriée.
NOTE
: la touche repérée TAPE 1 correspond
à la touche TAPE MONITOR de la face avant.
Les touches de la télécommande repérées
«AUX/V5», «PHONO» et «TAPE 2» n’ont
aucune fonction sur le RSP-985.
Touche 5.1
Duplique la fonction de la touche 5.1 de la
face avant. Toutes les autres sources branchées
sur le RSP-985 deviennent inaccessibles.
Touche SURROUND +
Duplique la touche «MODE» de la face avant.
Des pressions successives permettent d’accéder
à un des modes Surround disponibles: 2 CH
STEREO, MONO, MUSIC 1, MUSIC 2, MUSIC
3, MUSIC 4 et DOLBY PRO LOGIC. Les sources
codées Dolby Digital et DTS sont automatiquement détectées.
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.