ROLAND VS-880EX Instruction Manual [fr]

Page 1
PRISE EN MAIN
MODE D’EMPLOI
ANNEXES
Copyright © 1998 ROLAND CORPORATION
Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être
reproduite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de
ROLAND CORPORATION.
Avant d’utiliser l’appareil, lisez soigneusement les sections intitulées : “INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA SECURITE” (p. 2), “PRECAUTIONS D’UTILISATION” (p. 3, 4) et “NOTES IMPORTANTES” (p. 5). Ces sections donnent des informations importantes sur le
fonctionnement correct de l’appareil. De plus, pour acquérir une connaissance approfondie de chaque fonction du VS-880EX, lisez avec attention les manuels fournis et rangez les soigneusement pour toute consultation future.
Page 2
CAUTION
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: RISQUE D'ÉLÉECTROCUTION NE PAS OUVRIR
ATTENTION : POUR ÉVITER TOUT RISQUE D'ÉLECTROCUTION,
N'ÔTEZ PAS LE COUVERCLE DE L'APPAREIL ; IL NE CONTIENT
AUCUNE PIÈCE DU RESSORT DE L'UTILISATEUR.
CONFIEZ CETTE TÂCHE À UN SERVICE DE MAINTENANCE.
Le symbole de l'éclair fléché dans un triangle équilateral sert à alerter l'utilisateur en présence d'une "tension dangereuse" non isolée dans l'enceinte du produit susceptible de provoquer un risque d'électrocution pour les personnes.
Le point d'exclamation dans un triangle équilateral sert à alerter l'utilisateur en présence de nombreuses instructions d'utilisation et de maintenance (assistante technique) dans la littérature accompagnant le produit.
INSTRUCTIONS : LES RISQUES D'INCENDIE, D'ÉLÉCTROCUTION OU DE DOMMAGES PHYSIQUES.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
ATTENTION - Lorsque vous utilisez des produits éléctriques, les précautions de basses doivent toujours être observées, dont les suivantes :
Lisez toutes les instructions avant d'utiliser ce produit. N'utilisez pas ce produit à proximité d'eau — par exemple, à proximité d'une baignoire, d'un évier, d'une piscine, dans un sous-sol humide ou endroits similaires. Ce produit ne doit être utilisé qu'avec un pied ou un support recommandé par le fabricant. Ce produit, seul ou en combinaison avec un ampli et un casque ou des haut-parleurs, est capable de produire des niveaux sonores pouvant provoquer une perte auditive permaenente. Ne l'utilisez pas à un haut niveau de volume ou à un niveau inconfortable pendant une longue période. Si vous souffrez d'une perte auditive ou si vos oreilles sifflent, consultez un O.R.L. Le produit doit être installé dans un emplacement ou une position ne gênant pas sa ventilation. Le produit doit être éloigné des sources de chaleur, comme les radiateurs ou tout autre appareil produisant de la chaleur. Le produit doit être connecté à une alimentation secteur du type décrit dans les instructions d'utilisation ou inscrit sur le produit.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
A. B.
C. D.
E.
Le cordon secteur doit être déconnecté e la prise lorsque le produit n'est pas utilisé pendant de longues périodes. Attention à ne pas faire tomber d'objets ou à ne pas renverser d'eau dans les ouvertures de l'appareil. L'assistance technique ne doit être réalisée que par du personnel qualifié lorsque :
Le cordon secteur ou la prise ont été endommagés, ou des objets sont tombés ou du liquide à été renversé dans le produit, ou le produit a été exposé à la pluie, ou le produit ne semble pas fonctionner normalement ou présente une modification nette de ses capacités, ou
Le produit est tombé, ou l'enceinte est abîmée. N'essayez pas de réparer le produit au-delà des réparations décrites dans les instructions d'assistance technique. Toute autre réparations doit être confiée à un personnel qualifié.
IMPORTANT : THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
BLUE: BROWN:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED. Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.
NEUTRAL LIVE
For the U.K.
This product may be equipped with a polarized line plug (one blade wider than the other) . This is a safety feature. If you are unable to insert the plug into the outlet, contact an electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the plug.
For Polarized Line Plug
CAUTION : ATTENTION :
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT. POUR ÉVITER LES RISQUES D'ÉLÉCTROCUTION, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU' AU FOND.
For the USA
For Canada
2
Page 3
Des captures d’écran accompagnent les explications de ce manuel. Veuillez noter, cependant, que votre appareil peut être équipé d’une nouvelle version du système (c’est à dire incluant des presets plus récents). Ainsi ce que vous voyez réellement sur l’afficheur peut ne pas toujours ressembler à ce qui apparaît dans le manuel.
Connexions Audio
Avant toute connexion, vérifiez que tous les appareils sont hors tension et baissez leur volume, afin d’éviter d’endommager les enceintes et les autres appareils.
Lorsque vous utilisez un casque, reliez-le à la prise PHONES sur le panneau arrière. Le jack PHONES délivre le même signal que celui de la sortie MASTER OUT. Réglez le volume casque avec le bouton PHONES. Tous les signaux analogiques sont affectés à la sortie MASTER au moment de l’achat du VS-880EX (réglages d’usine).
Pour des informations plus détaillées, lisez “Détermination de la sortie” (Mode d’emploi, p. 158).
Système stéréo, etc.
Amplificateur
Casque stéréo
Vers le secteur
NOTE
NOTE
Préparations
3
Page 4
Mise sous tension du VS-880EX
Une fois que les connexions ont été établies (p. 3), mettez en marche les divers appareils dans l’ordre convenu. En allumant les appareils dans un ordre incorrect, vous risquez un mauvais fonctionnement et/ou des dommages aux enceintes et autres appareils. Vérifiez toujours que le volume est réglé à 0 avant de mettre sous tension. Même lorsque le fader du volume est au plus bas, vous devez toujours entendre du son lors de la mise en marche, mais ceci est normal et n’indique pas de mauvais fonctionnement du VS-880EX.
1
Mettez le VS-880EX sous tension avec l’interrupteur POWER sur le panneau arrière.
Lorsque le VS-880EX démarre correctement, l’écran suivant apparaît.
Lorsque vous allumez le VS-880EX, le disque dur doit être reconnu et une certaine quantité de données doit être chargée. il faut donc un petit moment à l’appareil pour démarrer.
2
Mettez en marche les équipements audio connectés.
3
Montez le volume des divers appareils jusqu’à un niveau
approprié.
4
Si vous avez du mal à lire l’afficheur, réglez le contraste de l’écran en appuyant sur la touche [PLAY (DISPLAY)] et en faisant tourner la molette TIME/VALUE.
Si “Init.Drive=NoDrv” apparaît sur l’afficheur
Cela indique qu’il n’y a pas de disque dur interne installé. Dans ce cas, le VS-880EX ne peut fonctionner. Quand ce message apparaît alors qu’un disque dur interne est installé, il signifie que le lecteur n’est pas reconnu. Placez le VS-880EX hors tension à l’aide de l’interrupteur POWER sur le panneau arrière, puis réinstallez un disque dur correctement.
NOTE
CONDITION MARKER #
MASTER
INPUT TRACK
AUX
TIME
48
24
4
0
dB
12
NOTE
Préparations
4
Page 5
Si vous avez du mal à comprendre l’affichage ou les procédures.
Si vous n’êtes pas habitué à lire un écran ou trouvez que vous avez des difficultés à comprendre certaines procédures, appuyez sur [PLAY (DISPLAY)]. Ceci vous permet de revenir à l’écran de départ qui s’affiche lorsque vous allumez le VS-880EX. Vous pourrez ainsi essayer de recommencer une nouvelle fois la procédure en question.
Si une procédure a été effectuée incorrectement ou ne peut être éxécutée correctement, un message d’erreur apparaît sur l’afficheur. Dans ce cas, lisez “Messages d’erreur” (Annexe p. 9) et suivez les instructions qui vous sont décrites. Si après cela le résultat diffère toujours de ce qui est décrit dans la “Prise en main” ou le “Mode d’emploi”, consultez le chapitre “Résolution de problèmes” (Annexe p. 6). Si les instructions précédentes ne résolvent pas votre problème, contactez votre centre Roland le plus proche ou un distributeur agréé Roland.
Préparations
5
Page 6
Mise hors tension du VS-880EX
Le contenu de tout enregistrement est perdu si le courant est coupé ou si vous éteignez simplement l’appareil. Ceci peut aussi endommager le disque dur. Pour éteindre le VS-880EX en toute sécurité et être sûr que vos enregistrements sont sauvegardés, suivez méticuleusement la procédure de mise hors tension
lorsque vous avez fini de travailler avec le VS-880EX.
Mise hors tension (Annexe p. 124)
1
Maintenez la touche [SHIFT] enfoncée et appuyez sur
[SHUT/EJECT (STOP)].
2
“SHUT/EJECT?” apparaît sur l’afficheur. Appuyez sur la touche [YES].
3
“STORE Current?” (Sauvegarder le morceau courant?) s’affiche. Si vous souhaitez sauvegarder le morceau sélectionné, appuyez sur [YES]. Si vous ne le souhaitez pas, appuyez sur [NO]. Si vous avez sélectionné un morceau de démonstration, appuyez sur la touche [NO].
Morceau courant (Annexe p. 123).
2,3
3
7
1
Préparations
6
Page 7
4
Lorsque la procédure de mise hors tension est effectuée
correctement, “PowerOFF/RESTART” apparaît sur l’afficheur.
5
Baissez le volume de vos équipements audio.
6
Mettez hors tension vos équipements audio.
7
Mettez hors tension le VS-880EX avec le bouton POWER situé sur le panneau arrière.
Une fois que l’appareil est hors tension, le disque dur continue à tourner un petit moment à cause de la vitesse de rotation de ses plateaux. Tout choc physique pendant cette durée peut l’endommager. Evitez de déplacer le VS-880EX avec un disque dur installé pendant au moins 30 secondes après la mise hors tension.
Si le message “STORE Current?” s’affiche.
Lorsque vous commencez à éxécuter diverses opérations comme la mise hors tension, le message “STORE Current?” (sauvegarder le morceau courant ?) est affiché. Ce message vous demande si vous souhaitez sauvegarder le morceau sélectionné sur le disque dur. Si vous souhaitez sauvegarder le morceau avant la mise hors tension, appuyez sur la touche [YES]. Si vous souahitez continuer sans sauvegarder le morceau, appuyez sur la touche [NO]. Si vous appuyez sur la touche [YES] et que la protection de morceau est activée, ou si vous avez sélectionné un morceau de démonstration, le message “Song Protected” est affiché et vous ne pouvez pas sauvegarder le morceau. Avant d’éditer un morceau, réglez le mode de protection de morceau sur “Off” (Mode d’emploi p. 65). Sinon, appuyez sur la touche [NO].
NOTE
Préparations
7
Page 8
Le disque dur interne contient un morceau de démonstration préenregistré. Ecoutez le morceau de démonstration avant de continuer.
Tous droits réservés. Une utilisation non autorisée de ce morceau et à but non privé est une violation de la loi. Aucune donnée ne sortira via MIDI OUT.
1
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche [FADER (EDIT)] : le
témoin FADER s’allume en vert.
2
Mettez tous les fader de voies sur la position 0 dB.
3
Baissez le fader “Master” au minimum.
4
Appuyez sur la touche [PLAY] pour commencer la lecture du
morceau de démonstration.
1
3,5
462
NOTE
Ecoute du morceau de démo
8
Page 9
5
Montez graduellement le fader “Master” jusqu’au volume
souhaité.
La position du morceau (dans le champ TIME), les vumètres (vous indiquant les changements de niveau de chaque piste) et d’autres informations sont visibles sur l’écran.
)
6
Lorsque la lecture est terminée, appuyez sur la touche [STOP].
Le morceau de démonstration est arrêté.
CONDITION MARKER #
MASTER
INPUT TRACK
AUX
TIME
48
24
4
0
dB
12
Ecoute du morceau de démo
9
Page 10
Ecoute d’un arrangement différent du morceau de
démo
Un groupe de réglages pour les morceaux de démonstration, qui inclut ceux de volume et de panomarique, de pistes pour la relecture, des effets etc., a été mémorisé. En fonction de la façon dont chacun de ces réglages et rappelé et activé, vous pouvez écouter des mix ou arrangements différents de ce morceau de démonstration. Utilisez la procédure suivante pour comparer les différents mix du morceau de démonstration.
1
Appuyez sur la touche [STOP].
2
Appuyez sur la touche [SCENE].
Le témoin SCENE s’allume.
3
Sélectionnez et appuyez sur n’importe lequel des boutons LOC
([1/4]–[5/8]) clignotant. Par exemple, si vous souhaitez charger la Scène 2, appuyez sur [2/6].
4
Appuyez sur la touche [PLAY] pour commencer la lecture du
morceau de démonstration. Ecoutez attentivement pour vérifier que le mix est bien différent.
2,7
4
1,53
Ecoute du morceau de démo
10
Page 11
5
Appuyez sur la touche [STOP] pour arrêter la lecture du morceau de démonstration.
6
Comparez les différents mix en répétant les étapes 3–5.
7
Lorsque vous avez fini de comparer les différents mix, appuyez une nouvelle fois sur la touche [SCENE].
Le témoin SCENE s’éteint.
Pour obtenir des informations plus détaillées, consultez “Enregistrer l’état courant de la console (Scènes)” (p. 44) ou “Paramètres de mixage” (Mode d’emploi p. 73)
Ecoute du morceau de démo
11
Page 12
Cette section vous explique les procédures de base nécessaires à l’enregistrement avec le VS-880EX. Essayez toutes les opérations lorsque vous lisez ces instructions.
Eléments nécessaires à l’enregistrement
multipiste
Le VS-880EX Un disque dur interne IDE (1) Un équipement audio pour le signal Master Out, ou un casque stéréo Une source d’enregistrement (guitare électrique, synthétiseur, lecteur CD etc.) ou microphone
IDE (Annexe p. 123)
Création d’un nouveau morceau
L’enregistrement ne peut avoir lieu lorsqu’un morceau de démonstration est sélectionné, car le contenu des morceaux de démonstration est protégé. Utilisez la procédure suivante pour préparer un nouveau morceau. Le processus est similaire au changement de cassettes sur un enregistreur multipiste à cassettes.
2,4,5,6
6
1
NOTE
Enregistrement multipiste
12
Page 13
1
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche [SONG] jusqu’à ce que “SNG Song New ?” apparaisse sur l’afficheur.
2
Appuyez sur la touche [YES].
3
L’écran “Song New” est affiché. Bien que dans cet écran vous
puissiez préciser la qualité sonore pour l’enregistrement (fréquence d’échantillonnage et mode d’enregistrement), cela n’est pas nécessaire maintenant. Passez directement à l’étape 4.
4
Appuyez sur la touche [YES].
Le message de confirmation “SNG Create NewSong?” apparaît.
5
Appuyez encore deux fois sur la touche [YES].
“STORE Current?” s’affiche.
6
Si vous souhaitez sauvegarder le morceau actuellement
sélectionné, appuyez sur la touche [YES]. Si vous ne souahitez pas le sauvegarder, appuyez sur la touche [NO]. Si vous avez
sélectionné un morceau de démonstration, appuyez sur la touche [NO].
Lorsqu’un nouveau morceau est créé, l’écran indique “Complete”.
Le contenu des morceaux de démonstration est protégé contre l’enregistrement, l’édition, la sauvegarde et toute autre opération similaire (Protection des morceau (Song Protect), Mode d’emploi p.64). Si vous appuyez sur la touche [YES] à l’étape 6 avec un tel morceau, le message “Song Protected” apparaît et la procédure est interrompue.
Pour des informations plus détaillées, lisez le chapitre “Création d’un nouveau morceau” (Mode d’emploi p.40).
NOTE
Enregistrement multipiste
13
Page 14
Connexion des instruments
1
Baissez le fader “Master” au minimum.
2
Connectez votre instrument ou micro au jack INPUT.
Un larsen peut être produit en fonction de la position des micros par rapport aux enceintes. Ceci peut être évité en :
1. Changeant l’orientation des micros.
2. Eloignant les micros des enceintes.
3. Baissant le niveau sonore des enceintes.
NOTE
SORTIE
Guitare électrique
Instrument électronique (Synthétiseur, etc.)
Lorsque vous connectez une guitare électrique
De façon à enregistrer la guitare électrique avec la meilleure qualité sonore possible, utilisez de préférence une guitare à micros actifs, ou une boîte de direct (comme la BOSS DI-1) ou un processeur d’effets. Dans ce cas, le processeur d’effets est utilisé pour diminuer l’impédance. Désactivez alors les effets si vous ne souhaitez pas les utiliser, lors de la mise sous tension.
Enregistrement multipiste
14
Page 15
Enregistrement
Cette section vous montre à l’aide d’un exemple comment enregistrer le chant à partir du jack INPUT 1 vers la piste 1.
1
Maintenez la touche [REC] enfoncée et appuyez sur le bouton STATUS de la piste 1.
Le témoin STATUS clignote en rouge.
2
Sélectionnez la piste vers laquelle la source va être enregistrée. Pour les morceaux nouvellement créés, le signal reçu par le jack INPUT 1 est assigné automatiquement à la piste 1 pour l’enregistrement. Rendez-vous donc à l’étape 3.
3
Utilisez le potentiomètre INPUT 1 pour régler la sensibilité de l’entrée. Réglez le volume de l’instrument connecté au maximum, afin d’obtenir un signal d’entrée puissant. Réglez ensuite la sensibilité de l’entrée au maximum sans que les indicateurs de crêtes ne s’allument.
Le niveau doit normalement varier entre -12
et 0 dB après ce réglage.
4
Appuyez sur la touche [REC].
Le témoin REC clignote en rouge.
3
41
Enregistrement multipiste
15
Page 16
5
Appuyez sur la touche [PLAY].
Le témoin PLAY s’allume en vert et l’enregistrement commence. Commencez à jouer.
6
Lorsque vous avez fini de jouer, appuyez sur la touche [STOP].
Le morceau s’arrête.
Pour sélectionner la source enregistrée sur les différentes pistes, lisez “Enregistrement sur les pistes” (Manuel de l’utilisateur p. 42) et “Définition automatique des paramètres de mixage” (Mode d’emploi p. 74).
Pour enregistrer des signaux numériques, lisez “Enregistrement numérique” (Mode d’emploi p. 55).
Pour enregistrer avec le métronome, lisez “Activation du métronome” (Mode d’emploi p. 154).
Annulation des assignations des pistes
Vous pouvez annuler tous les routages des sources vers les pistes (c’est à dire faire comme si rien n’était connecté).
1. Appuyez sur la touche [PLAY (DISPLAY)].
2. Maintenez la touche STATUS enfoncée et appuyez sur [CLEAR].
6 5
Enregistrement multipiste
16
Page 17
Ecoute des données enregistrées
Ecoutez maintenant ce que vous avez enregistré sur la piste 1.
1
Maintenez enfoncée la touche [STOP] et appuyez sur le bouton STATUS de la piste 1.
Le témoin STATUS s’allume en vert.
2
Appuyez sur la touche [ZERO] pour revenir au début du
morceau.
3
Appuyez sur la touche [PLAY] pour commencer la lecture du
morceau.
4
Utilisez le fader 1 et le fader “Master” pour régler le volume à un niveau confortable.
Est-ce que l’enregistrement ressemble à ce que vous vouliez obtenir?
Pour écouter une voie spécifique, lisez “Ecoute d’une voie spécifique (Solo/Mute)” (Mode d’emploi p. 148).
Pour modifier la hauteur du morceau pendant la lecture, lisez “Changement de la hauteur pendant la lecture (Vari-Pitch)” (Mode d’emploi p. 152).
214 3
Enregistrement multipiste
17
Page 18
Sauvegarde d’un enregistrement
Le contenu de tout enregistrement sera perdu si vous éteignez simplement le VS-880EX, ou si une coupure imprévue du courant a lieu. Une fois que ces données sont perdues elles ne peuvent être récupérées. Pour éviter ceci, utilisez la procédure suivante pour sauvegarder vos morceaux sur le disque dur.
Lorsque vous manipulez des données importantes, ou lorsque vous utilisez le VS-880EX pour une longue période de temps, nous vous suggérons de sauvegarder souvent vos données.
)
1
Maintenez enfoncée la touche [SHIFT] et appuyez sur [STORE
(ZERO)].
2
“STORE OK?” apparaît sur l’afficheur. Si vous êtes satisfait de
votre enregistrement, appuyez sur la touche [YES]. Si vous voulez annuler la sauvegarde, appuyez sur la touche [NO].
Le contenu des morceaux de démonstration est protégé (Protection des morceau (Song Protect), Manuel de l’utilisateur p. 64). Vous ne pouvez pas sauvegarder les modifications aux morceaux de démonstration. Si vous appuyez sur la touche [YES] à l’étape 2 avec un tel morceau, le message “Song Protected” apparaît et la procédure est interrompue.
NOTE
2
1
MEMO
Enregistrement multipiste
18
Page 19
Annulation d’un enregistrement
Parfois, lorsque les enregistrements sont faits à des niveaux trop faibles ou lorsque des erreurs sont commises pendant l’enregistrement, vous aurez envie de réenregistrer un morceau. Vous pouvez utiliser la procédure suivante pour effacer les données d’un morceau gràce à la fonction Undo.
Enregistrement multipiste
19
La fonction Undo et le niveau d’Undo
La fonction Undo annule l’opération que vous avez effectuée, et restitue les données dans leur état précédent. Avec le Niveau d’Undo, vous pouvez spécifier le nombre d’étapes à annuler.
fig.13(undlvl.eps)
fig.14(undlvl2.eps)
1121
2
3
1
2
3
Temps Temps Temps Temps
enregistrement 1 enregistrement 2 enregistrement 3
Undo de niveau 2
Après l'UndoAvant l'Undo
PIste annulée
1121
2
3
1
2
3
Temps Temps Temps Temps
enregistrement 1 enregistrement 2 enregistrement 3
Undo de niveau 1
Après l'UndoAvant l'Undo
Piste annulée
Page 20
1
Appuyez sur la touche [UNDO].
“UNDO Level=” apparaît sur l’afficheur.
2
Utilisez la molette TIME/VALUE pour définir les conditions à
restaurer, c’est à dire le nombre d’étapes à annuler.
3
Appuyez sur la touche [YES].
Le témoin UNDO s’allume et indique que l’UNDO a été correctement effectué. Si vous souhaitez annuler l’Undo, appuyez sur [NO].
Pour des informations plus détaillées, lisez “Opérations d’enregistrement et d’édition qui peuvent être annulées (Undo)” (Mode d’emploi p. 147).
Pour annuler seulement la dernière étape, lisez “Annulation de la dernière opération uniquement” (Mode d’emploi p. 147).
1
2
3
Enregistrement multipiste
20
Page 21
Ré-enregistrement d’une section
Parfois, en écoutant un enregistrement, même si vous ne trouvez pas nécessaire d’effacer le morceau entier, il peut y avoir des sections contenant des erreurs. La procédure suivante permet d’enregistrer par-dessus les parties sélectionnées d’un enregistrement. Cette fonction est appelée Punch-in/Punch-out.
1
Maintenez enfoncée la touche [REC] et appuyez sur le bouton STATUS de la piste que vous souhaitez ré-enregistrer.
Le témoin STATUS clignote en rouge.
2
Réglez la sensibilité d’entrée en suivant les étapes décrites à
l’étape 3 de la section “Enregistrement” (p. 15).
3
Appuyez sur la touche [PLAY] pour commencer la lecture du
morceau.
Lorsque vous utilisez l’enregistrement Punch-In
En mode d’enregistrement Punch-In, la piste contenant l’enregistrement précédent et la source que vous allez enregistrer doivent avoir le même niveau. Lorsque vous appuyez sur la touche STATUS de la piste que vous souhaitez ré-enregistrer en mode de lecture, vous pouvez alterner entre l’écoute de la piste et de la source. Réglez la sensibilité en entrée avec le bouton INPUT.
2
1
3
Enregistrement multipiste
21
Page 22
4
Lorsque vous avez atteint le point à partir duquel vous souhaitez ré-enregistrer, appuyez sur la touche [REC].
Le témoin REC s’allume en rouge, ce qui indique que vous êtes en mode d’enregistrement. Commencez à jouer maintenant.
5
Lorsque vous avez fini de jouer, appuyez sur la touche [REC] une fois de plus.
Le témoin REC s’éteint, ce qui signifie que vous êtes revenu au mode de lecture.
6
Appuyez sur la touche [STOP] pour arrêter la lecture du morceau.
7
Ecoutez le ré-enregistrement. Appuyez sur la touche [ZERO] pour revenir au début du morceau.
8
Appuyez sur la touche [PLAY] pour commencer la lecture du
morceau.
9
Utilisez les fader des voies et le fader “Master” pour régler le
volume à un niveau confortable.
6 87 4,59
Enregistrement multipiste
22
Page 23
10
Est-ce que l’enregistrement sonne comme vous le vouliez ? Si vous êtes satisfait par votre prise de son, sauvegardez-la sur le disque, en suivant la procédure décrite dans “Sauvegarde d’un Enregistrement” (p. 18).
Pour des informations plus détaillées, lisez “Ré-enregistrement (Punch-In/Punch-Out)” (Mode d’emploi p. 44).
Si vous souhaitez que la fonction Punch-In/Punch-Out s’active automatiquement, lisez “Anticipation du point d’enregistrement (Auto Punch-In)” (Mode d’emploi p. 45).
Pour enregistrer par-dessus la même section de façon répétitive, lisez “Enregistrement en boucle” (Mode d’emploi p. 47).
Enregistrement multipiste
23
Page 24
Enregistrement multipiste
Avec le VS-880EX, vous pouvez enregistrer des prises additionnelles sur d’autres pistes alors que vous écoutez les pistes précédemment enregistrées. Ce processus est connu sous le nom d’overdubbing. Dans cette section, nous allons essayer d’enregistrer une prise additionnelle sur la piste 2 tout en écoutant ce qui a été enregistré sur la piste 1.
1
Maintenez enfoncée la touche [STOP] et appuyez sur le bouton
STATUS de la piste 1.
Le témoin STATUS s’allume en vert.
2
Maintenez enfoncée la touche [REC] et appuyez sur le bouton
STATUS de la piste 2.
Le témoin STATUS clignote en rouge.
3
Appuyez sur la touche [FADER (EDIT)] plusieurs fois afin que le témoin FADER devienne orange.
4
Maintenez enfoncée la touche STATUS de la piste 1 et appuyez
sur le bouton SELECT de la Voie 1.
Le témoin SELECT clignote en orange.
35
4
1
2
Enregistrement multipiste
24
Page 25
5
Normalement, le signal reçu par le jack INPUT 2 est enregistré sur la Voie 2. Lorsque vous désirez enregistrer seulement le signal du jack INPUT 1, maintenez enfoncé le bouton STATUS de la piste 2 et appuyez sur le bouton SELECT de la Voie 2.
Le témoin SELECT s’éteint.
6
De cette façon, vous pouvez écouter la piste 1 alors que le signal est toujours reçu—Le jack INPUT 1 est assigné à la piste 2 pour l’enregistrement. Enregistrez et vérifiez le contenu de votre enregistrement à l’aide de la procédure décrite dans “Enregistrement” (p. 15).
Annulation des assignations de pistes
Vous pouvez annuler toutes les assignations (routages) des sources vers les pistes (c’est-à-dire faire comme si rien n’était connecté) :
1. Appuyez sur la touche [PLAY (DISPLAY)].
2. Maintenez enfoncée la touche STATUS et appuyez sur la touche [CLEAR].
Enregistrement multipiste
25
Page 26
Enregistrement sur la piste virtuelle 2 (V-Track 2).
Le VS-880EX offre 8 pistes qui contiennent chacune 8 pistes virtuelles. Ces pistes virtuelles sont appelées des V-track. Un morceau peut contenir deux banques de 64 V-track chacune (ses 8 pistes x 8 V-track). En d’autres mots, un maximum de 8 pistes x 8 V-track x 2 banques = 128 pistes peuvent être enregistrées. Pour l’enregistrement et la lecture, vous spécifierez la banque que vous souhaitez utiliser et sélectionnerez ensuite l’une des V-track. Cette section explique comment enregistrer sur la V-track 2 de la piste 1.
1
Appuyez plusieurs fois sur la touche [FADER (EDIT)] afin que le témoin FADER devienne vert.
2
La lecture du morceau étant arrêtée, appuyez sur le bouton [CH EDIT] de la voie 1.
En haut à gauche de l’afficheur “TR1” apparaît et vous pouvez ainsi effectuer les réglages pour la piste 1.
3
Maintenez la touche [SHIFT] enfoncée et appuyez sur le bouton
[V.Track (CH EDIT)] de la voie 2.
4
5
1
3
2
Enregistrement multipiste
26
Page 27
La ligne du haut de l’afficheur indique “V.Track=” et vous pouvez ainsi sélectionner la V-track.
L’afficheur indique les V-track sur lesquelles du son a été enregistré et la V-track sélectionnée pour chaque piste. Les chiffres 1—8 sur l’axe horizontal indiquent les numéros des pistes et les chiffres 1—8 sur l’axe vertical les numéros des V-track. Un affiché sur la ligne du haut du numéro de V-track indique que du son a été enregistré dans cette V-track. Dans l’affichage ci-dessus, c’est le cas pour la V-track 1 des pistes 1 et 2. Un affiché sur la ligne du bas du numéro de V-track indique qu’une V-track est sélectionnée. Dans l’affichage plus haut, la V-track 1 est sélectionnée pour les pistes 1 à 8.
4
Utilisez la molette TIME/VALUE pour sélectionner la V-track
d’enregistrement et de lecture. Ici, sélectionnez “2”.
5
Appuyez sur la touche [PLAY (DISPLAY)].
L’affichage initial réapparaît.
6
La V-Track 2 de la piste 1 est maintenant sélectionnée pour
l’enregistrement. Enregistrez dessus à l’aide de la procédure décrite dans “Enregistrement” (p. 15).
Pour des informations plus détaillées, lisez “Pistes virtuelles pour chaque piste” (Mode d’emploi p. 30).
CONDITION MARKER #
MASTER
INPUT TRACK
AUX
TIME
48
24
4
0
dB
12
MEMO
CONDITION MARKER #
MASTER
INPUT TRACK
AUX
TIME
48
24
4
0
dB
12
Pistes sur lesquelles du son a été enregistré
Banque de V-track
V-Track
Enregistrement multipiste
27
Page 28
Utilisation des effets
Les effets sont intégrés dans le VS-880EX. Jusqu’à deux effets stéréo de haute qualité sont accessibles.
Ajout des effets lors de la lecture.
Lorsque vous écoutez un morceau, il est possible d’ajouter des effets comme une réverbération ou un délai. Voici un exemple de morceau avec ajout de réverbération sur la piste 1.
1
Appuyez plusieurs fois sur la touche [EFFECT] jusqu’à ce que
“EFFECT-1 PRM?” apparaisse sur l’afficheur.
2
Appuyez sur la touche [YES].
Le numéro et le nom de l’effet couramment sélectionné va apparaître, ce qui vous permet de choisir le type de l’effet.
CONDITION MARKER #
MASTER
INPUT TRACK
AUX
TIME
48
24
4
0
dB
12
2,4
3,8
9
5 1
1110 7
6
Enregistrement multipiste
28
Page 29
3
Utilisez la molette TIME/VALUE pour sélectionner le type d’effet. Sélectionnez “A00 RV:LargeHall”.
4
Après avoir sélectionné l’effet, appuyez sur la touche [YES].
5
Appuyez plusieurs fois sur la touche [FADER (EDIT)] pour rendre le témoin FADER vert.
6
Appuyez sur la touche [CH EDIT] de la voie 1.
En haut à gauche de l’afficheur “CH1” s’inscrit. Vous pouvez ainsi effectuer les réglages pour la piste 1.
7
Maintenez la touche [SHIFT] enfoncée et appuyez sur le bouton [EFFECT-1 (CH EDIT)] de la piste 7.
La ligne du haut de l’afficheur indique “EFFECT1=” : vous pouvez effectuer les réglages de l’effet 1.
8
Utilisez la molette TIME/VALUE pour activer et désactiver l’effet. Sélectionnez ensuite “PstFade” (post-fader) afin d’appliquer l’effet au son après son réglage de niveau au fader.
9
Maintenant que l’effet est réglé, appuyez sur la touche [PLAY
(DISPLAY)].
L’affichage initial réapparait.
10
Maintenez la touche [STOP] enfoncée et appuyez sur la touche STATUS de la piste 1.
Le témoin STATUS s’allume en vert.
11
Appuyez sur la touche [PLAY] pour commencer la lecture du morceau.
Vérifiez que l’effet est bien appliqué.
Pour des informations plus détaillées, lisez “Utilisation des effets internes” (Mode d’emploi p. 66). Si vous souhaitez utiliser des effets externes, lisez “Utilisation de processeurs d’effets externes” (Mode d’emploi p. 185).
CONDITION MARKER #
MASTER
INPUT TRACK
AUX
TIME
48
24
4
0
dB
12
Enregistrement multipiste
29
Page 30
Ajout d’effets pendant l’enregistrement
Beaucoup d’enregistrements de guitares électriques et de voix sont améliorés par l’utilisation d’effets tels que “Guitar Multi” ou “Vocal Multi”. Voici un exemple décrivant la connexion d’une guitare électrique au jack INPUT 1 et l’enregistrement sur la piste 1 avec effets.
1
Connectez votre guitare électrique au jack INPUT 1.
2
Appuyez plusieurs fois sur la touche [EFFECT] jusqu’à ce que
“EFFECT-1 PRM?” apparaisse sur l’afficheur.
3
Appuyez sur la touche [YES].
Le numéro et le nom de l’effet couramment sélectionné va apparaître, vous pourrez alors sélectionner le type de l’effet.
CONDITION MARKER #
MASTER
INPUT TRACK
AUX
TIME
48
24
4
0
dB
12
3,5
4,9
8
6 2 10
11
7
Enregistrement multipiste
30
Page 31
4
Utilisez la molette TIME/VALUE pour sélectionner le type d’effet. Sélectionnez “A41 GT:Rock Lead”.
5
Après avoir sélectionné l’effet, appuyez sur la touche [YES].
6
Appuyez plusieurs fois sur la touche [FADER (EDIT)] pour
allumer le témoin FADER en orange.
7
Appuyez sur la touche [CH EDIT] de la voie 1.
En haut à gauche de l’écran, “CH1” s’affiche. Vous pouvez alors effectuer les réglages de la voie 1.
8
Appuyez sur la touche PARAMETER [ [ ] afin que “FX1 Ins=” apparaisse sur la ligne supérieure de l’afficheur.
9
Utilisez la molette TIME/VALUE pour activer ou désactiver
l’effet. Sélectionnez “Insert” pour appliquer l’effet à la source d’entrée du jack INPUT 1.
10
L’effet est réglé. Appuyez sur la touche [PLAY (DISPLAY)].
L’affichage initial réapparaît.
11
Appuyez sur la touche [REC] ainsi que sur la touche STATUS de la piste 1.
Le témoin STATUS clignote en rouge.
12
Enregistrez et vérifiez le contenu de l’enregistrement à l’aide de la procédure décrite dans “Enregistrement” (p. 15).
CONDITION MARKER #
MASTER
INPUT TRACK
AUX
TIME
48
24
4
0
dB
12
Enregistrement multipiste
31
Page 32
Cette section décrit toutes les opérations nécessaires à l’enregistrement multipiste, jusqu’à la création de la bande master. Essayez chacune des opérations alors que vous lisez ces instructions.
Mémorisation et rappel des Locator
Sur le VS-880EX, vous pouvez mémoriser des points de repère dans le morceau dont vous voudrez peut-être ré-écouter le contenu ou le ré-enregistrer. Le VS­880EX permet un rappel instantané et simple de ces points. Cette caractéristique qui vous permet de passer instantanément vers un autre point de l’enregistrementest est appelée la fonction Locator. Nous allons voir comment mémoriser un point de repère dans le morceau et s’y rendre.
)
1
Appuyez sur la touche [PLAY] pour commencer la lecture du
morceau.
2
Poursuivez la lecture jusqu’au point où vous souhaitez mémoriser un repère et appuyez sur l’un des boutons LOC [1/5]–[4/8]. Par exemple, si vous souhaitez utiliser le LOCATOR 1, appuyez sur la touche [1/5]. Si vous souhaitez utiliser le LOCATOR 5, maintenez la touche [SHIFT] enfoncée et appuyez sur la touche [1/5].
Le repère est mémorisé et le témoin de la touche s’allume.
14
2,5
Mixage final
32
Page 33
3
Répétez l’étape 2 pour tout autre repère que vous souhaiteriez mémoriser.
4
Appuyez sur la touche [STOP] pour arrêter la lecture.
5
Pour vous rendre sur un repère mémorisé, appuyez sur l’une des touches LOC [1/5]–[4/8]. Par exemple, si vous souhaitez vous déplacer au repère défini par le LOCATOR 1, appuyez sur la touche [1/5]. Si c’est le LOCATOR 5 que vous cherchez, maintenez la touche [SHIFT] enfoncée et appuyez sur la touche [1/5].
Les boutons LOCATOR dont les témoins ne sont pas allumés ne contiennent aucune localisation mémorisée.
6
La mémoire des Locator sera perdue si vous éteignez simplement le VS-880EX. Si nécessaire, sauvegardez votre morceau avant de l’éteindre (p. 18).
Pour des informations plus détaillées, lisez “Mémorisation d’un point de repérage” (Mode d’emploi p. 36).
Pour une recherche efficace des localisations mémorisées, lisez “Techniques de pré-écoute” (Mode d’emploi p. 140).
NOTE
Mixage final
33
Page 34
Corrections du son
Chacune des voies du VS-880EX offre un égaliseur paramétrique 2 bandes (grave et aigu). Voici comment utiliser l’égaliseur et régler ainsi le son de chacune des pistes.
1
Appuyez plusieurs fois sur la touche [FADER (EDIT)] afin que le témoin FADER s’allume en vert.
2
Appuyez sur la touche [CH EDIT] de la piste dont vous souhaitez optimiser le son.
Le numéro de voie spécifié apparaît en haut à gauche de l’écran.
3
Maintenez la touche [SHIFT] enfoncée et appuyez sur la touche
[EQ Low (CH EDIT)] de la voie 3.
La ligne du haut de l’afficheur indique “EQ Switch=”.
CONDITION MARKER #
MASTER
INPUT TRACK
AUX
TIME
48
24
4
0
dB
12
4
5 6,8
1 10
2 3 7
Mixage final
34
Page 35
4
Utilisez la molette TIME/VALUE pour activer /désactiver
l’égaliseur. Pour cet exemple, sélectionnez “On”.
5
Appuyez sur la touche PARAMETER [ ].
La ligne du haut de l’afficheur indique “EQL”. Vous pouvez régler les basses fréquences de l’égaliseur.
6
Utilisez les curseurs [ ] [ ] afin que le paramètre que vous souhaitez régler (gain ou fréquence) clignote et utilisez la molette TIME/VALUE pour modifier sa valeur. Faites lire le morceau lorsque vous effectuez les réglages afin de pouvoir les écouter.
L’afficheur dessine la courbe d’égalisation pour les valeurs que vous saisissez.
Si vous réglez l’égaliseur alors que le morceau est en lecture, vous entendrez peut-être du bruit, qui n’est pas dû à un mauvais fonctionnement.. Arrêtez la lecture du morceau pour l’éviter.
7
Maintenez la touche [SHIFT] enfoncée et appuyez sur la touche [EQ Hi (CH EDIT)] de la voie 5.
La ligne du haut de l’afficheur indique “EQH”. Vous pouvez régler le niveau des hautes fréquences.
8
Utilisez le curseur [ ] [ ] de façon à ce que le paramètre que vous souhaitez régler (gain ou fréquence) clignote et utilisez la molette TIME/VALUE pour modifier sa valeur.
9
Si vous souhaitez régler l’égaliseur de toute autre piste, répétez les étapes 2–8 pour ces autres pistes.
10
Lorsque vous avez terminé les réglages, appuyez sur la touche [PLAY (DISPLAY)].
L’affichage initial réapparaît. Si nécessaire, sauvegardez le morceau (p. 18).
Pour des informations plus détaillées, lisez “Réglage du son (Egaliseur)” (Mode d’emploi p. 57).
NOTE
CONDITION MARKER #
MASTER
INPUT TRACK
AUX
TIME
48
24
4
0
dB
12
Gain Fréquence
Mixage final
35
Page 36
Combinaison du contenu des pistes
Vous pouvez mixer les enregistrements de deux ou plusieurs pistes sur une piste vide. Cette opération est connue sous le nom de ping-pong. C’est une technique utile lorsque vous n’avez plus de pistes libres pour l’enregistrement. Dans cette section, nous allons mixer les enregistrements sur les pistes 1–3 et ré­enregistrer le résultat sur la piste 4.
Le volume, l’égaliseur, les effects et d’autres réglages ne peuvent être réglés sur les pistes mixées par ping-pong. Ne l’employez-pas pour les pistes auxquelles vous souhaitez appliquer séparément ces paramètres.
1
Maintenez enfoncée la touche [STOP] et appuyez sur les bouons STATUS des pistes 1–3.
Le témoin STATUS va s’allumer en vert.
2
Appuyez sur la touche STATUS de la piste 4 afin que le témoin
STATUS s’allume en orange.
3
Appuyez plusieurs fois sur la touche [FADER (EDIT)] de façon à ce que le témoin FADER s’allume en vert.
NOTE
3,6,84 7
1 9
1112
10
2,13
Mixage final
36
Page 37
4
Maintenez la touche STATUS de la piste 4 enfoncée et appuyez sur les touches SELECT des pistes 1–3.
Le témoin SELECT clignote en vert.
5
Normalement, le signal reçu via le jack INPUT 4 est assigné à l’enregistrement sur la piste 4. Lorsque vous souhaitez enregistrer seulement sur les pistes 1–3, allez aux étapes 6–7.
6
Appuyez deux fois sur la touche [FADER (EDIT)].
Le témoin FADER s’allume en orange.
7
Maintenez la touche STATUS de la piste 4 enfoncée et appuyez sur la touche SELECT de la voie 4.
Le témoin SELECT s’éteint.
8
Vous entendez maintenant les pistes 1–3 sur la voie 4. Appuyez sur la touche [FADER (EDIT)].
Le témoin FADER s’allume en vert
9
Appuyez sur la touche [PLAY] pour commencer la lecture du
morceau.
10
En utilisant les fader des voies 1–3, réglez le volume de chaque piste.
Le son écouté est prêt à être enregistré sur la piste 4. Montez le volume aussi fort que possible sans causer de distortion.
11
Appuyez sur la touche [STOP] pour arrêter la lecture du morceau.
12
Appuyez sur la touche [ZERO] pour revenir au début du morceau.
13
Appuyez sur la touche STATUS de la piste 4.
Le témoin STATUS clignote en rouge.)
Mixage final
37
Page 38
14
Appuyez sur la touche [REC].
Le témoin REC clignote en rouge.
15
Appuyez sur la touche [PLAY].
Le témoin PLAY s’allume en vert et l’enregistrement commence.
16
Lorsque vous avez terminé l’enregistrement, appuyez sur la touche [STOP].
Le morceau s’arrête.
17
Vérifiez le contenu de l’enregistrement. Appuyez sur la touche [ZERO] pour revenir au début du morceau.
18
Appuyez sur la touche STATUS des pistes 1–3.
Le témoin STATUS s’éteint.
19
Appuyez sur la touche [PLAY] pour commencer la lecture du morceau. Utilisez le fader de la voie 4 et le fader “Master” pour régler le volume à un niveau confortable.
1718 15,1916 14
Mixage final
38
Page 39
20
Es-ce que l’enregistrement ressemble à ce que vous souhaitiez entendre ? Si vous êtes satisfait, sauvegardez-le sur le disque, en suivant la procédure décrite dans “Sauvegarde d’un Enregistrement” (p. 18).
Annulation des assignations de pistes
Vous pouvez annuler tous les routages des sources vers les pistes (c’est à dire faire comme si rien n’était connecté).
1. Appuyez sur la touche [PLAY (DISPLAY)].
2. Appuyez simultanément sur la touche STATUS et sur [CLEAR].
Mixage final
39
Page 40
Combinaison des contenus de pistes avec ajout d’effets.
Parfois, vous aurez envie d’appliquer des effets à des pistes enregistrées au préalable et enregistrer le résultat obtenu sur une autre piste. Voici comment rajouter une réverbération aux pistes 1–3 et ré-enregistrer le mix de ces pistes sur la piste 4. Ceci peut être utile lorsque vous souhaitez effectuer un mixage avec des effets d’espace comme la réverbération et les délais sur chaque piste.
1
Appuyez plusieurs fois sur la touche [EFFECT] jusqu’à ce que
“EFFECT-1 PRM?” apparaisse sur l’afficheur.
2
Appuyez sur la touche [YES].
Le numéro et le nom de l’effet sélectionné apparaît. Vous pouvez ainsi sélectionner le type de l’effet.
3
Utilisez la molette TIME/VALUE pour sélectionner le type d’effet. Sélectionnez “A00 RV:LargeHall”.
CONDITION MARKER #
MASTER
INPUT TRACK
AUX
TIME
48
24
4
0
dB
12
2,4
3,8
10
5 1
11 7
6
12
Mixage final
40
Page 41
4
Après avoir sélectionné l’effet, appuyez sur la touche [YES].
5
Appuyez sur la touche [FADER (EDIT)] plusieurs fois pour que le témoin FADER s’allume en vert
6
Appuyez sur la touche [CH EDIT] de la voie 1.
En haut à gauche de l’écran “TR1” apparaît. Vous pouvez effectuer les réglages de la voie 1.
7
Maintenez la touche [SHIFT] enfoncée et appuyez sur la touche [EFFECT-1 (CH EDIT)] de la voie 7.
La ligne supérieure de l’afficheur indique “EFFECT1=”. Vous pouvez effectuer les réglages de l’effet 1.
fig.33(fxselect3.eps)
8
Utilisez la molette TIME/VALUE pour activer ou désactiver
l’effet. Sélectionnez “PstFade” (post-fader) pour appliquer l’effet au son après son réglage de volume par le fader.
9
Répétez les étapes 6–8 et effectuez les réglages pour les pistes 2 et 3 de la même façon.
10
Appuyez sur la touche [PLAY (DISPLAY)].
L’affichage initial réapparaît.
11
Maintenez la touche [STOP] enfoncée et appuyez sur la touche STATUS pour les pistes 1–3.
Le témoin STATUS s’allume en vert.
12
Appuyez sur la touche STATUS de la piste 4 pour que le témoin correspondant s’allume en orange.
CONDITION MARKER #
MASTER
INPUT TRACK
AUX
TIME
48
24
4
0
dB
12
Mixage final
41
Page 42
13
Maintenez la touche STATUS de la piste 4 enfoncée et appuyez sur les boutons SELECT des pistes 1–3.
Les indicateurs SELECT clignotent en vert.
14
Normalement, le signal reçu par le jack INPUT 4 est assigné à l’enregistrement sur la piste 4. Lorsque vous souhaitez ré­enregistrer les pistes 1–3 seulement, suivez les étapes 14–15.
15
Appuyez deux fois sur la touche [FADER (EDIT)].
Le témoin FADER s’allume en orange.
16
Maintenez la touche STATUS de la piste 4 enfoncée et appuyez sur la touche SELECT de la voie 4.
Le témoin SELECT s’éteint.
17
Appuyez deux fois sur la touche [FADER (EDIT)].
Le témoin FADER s’allume en rouge.
18
Maintenez la touche STATUS de la piste 4 enfoncée et appuyez sur la touche SELECT de la voie 7 (FX 1 RTN).
Le témoin SELECT clignote en rouge.
15,17,19
13
16
18
Mixage final
42
Page 43
19
Vous pouvez maintenant écouter les pistes 1–3 et les effets sur la piste 4. Appuyez deux fois sur la touche [FADER (EDIT)].
Le témoin FADER s’allume en vert.
20
Enregistrez et vérifiez le contenu de votre enregistrement en suivant la procédure décrite dans les étapes 9–20 de “Combinaison du Contenus de pistes” (p. 36).
.
Pour annuler les assignations des pistes
Vous pouvez annuler tous les routages des sources vers les pistes (c’est-à-dire faire comme si rien n’était connecté).
1. Appuyez sur [PLAY (DISPLAY)].
2. Maintenez la touche STATUS enfoncée et appuyez sur [CLEAR].
Mixage final
43
Page 44
Paramètres de mixage (mémoires de Scène)
Le VS-880EX permet la sauvegarde en temps réel des réglages de mixage, et ensuite les rappeler d’une simple pression sur un bouton. Une telle mémoire est appelée une Scène. Celle-ci est pratique lorsque vous souhaitez faire des comparaisons entre différent réglages de volume, de panoramique et d’autres paramètres lors du mixage final. Pour l’utiliser, suivez les étapes ci-dessous.
Mémorisation d’une Scène.
1
Appuyez sur la touche [SCENE
].
2
Lorsque le témoin SCENE est allumé, les boutons LOC
([1/5]–[4/8]) servent à mémoriser ou rappeler des scènes. Appuyez sur l’un des boutons LOC ([1/5]–[4/8]). Par exemple, pour mémoriser la SCENE 1, appuyez sur la touche [1/5]. Pour mémoriser la SCENE 5, maintenez la touche [SHIFT] enfoncée et appuyez sur la touche [1/5].
Lorsque les paramètres ont été mémorisés, leur témoin de scène s’allument.
3
Appuyez une nouvelle fois sur la touche [SCENE].Le témoin SCENE
s’éteint.
1,3
2
Mixage final
44
Page 45
Rappel d’une Scène.
1
Appuyez sur la touche [SCENE].
Le témoin SCENE s’allume.
2
Appuyez sur les boutons LOC ([1/5]–[4/8]) dont les témoins sont allumés. Par exemple, si vous voulez rappeler les paramètres de mixage mémorisés dans la SCENE 1, appuyez sur la touche [1/5]. Pour rappeler la SCENE 5, appuyez sur la touche [SHIFT] et simultanément sur la touche [1/5].
3
Appuyez une nouvelle fois sur la touche [SCENE].
Le témoin SCENE s’éteint.
Lorsque une Scène est rappelée, les positions des fader sont modifiées en fonction des réglages rappelés, mais leur position physique reste inchangée,.ce qui veut dire que la position des fader peut ne pas correspondre avec leur valeur actuelle.
Pour des informations plus détaillées, lisez “Paramètres de Mixage” (Mode d’emploi p.73).
NOTE
1,3
2
Mixage final
45
Page 46
Création d’un Master
Lorsque vous avez fini d’enregistrer un morceau, que vous avez retouché les réglages de volume, d’égalisation, de panoramique etc. de toutes les pistes, vous pouvez enregistrer ce mix sur une cassette stéréo DAT, MD etc., à l’aide de votre enregistreur stéréo. Voici comment effectuer cet enregistrement à partir des jacks MASTER du VS­880EX.
1
Connectez le VS-880EX à votre enregistreur.
Pour des conseils sur la connectique, lisez le Mode d’emploi de votre enregistreur.
2
Maintenez la touche [STOP] enfoncée et appuyez sur les boutons STATUS pour toutes les pistes que vous souhaitez mixer.
Le témoin STATUS s’allume en vert.
3
Appuyez plusieurs fois sur la touche [FADER (EDIT)] afin que le témoin FADER s’allume en vert.
4
Choisissez une piste dont vous souhaitez régler le panoramique. Tous les faders de voie doivent être au minimum, sauf pour la piste sur laquelle vous effectuez les réglages.
3
2
5,114,7 9 13
6
Mixage final
46
Page 47
5
Appuyez sur la touche [PLAY] pour commencer la lecture du
morceau.
6
Utilisez le potentiomètre PAN de la piste qui joue pour régler le panoramique. Pour régler le panoramique des autres pistes, répétez les étapes 4–6.
7
Utilisez les faders de voies pour régler le volume de chaque piste. Réglez tout d’abord le volume de la piste principale, puis celui des pistes d’accompagnement. Généralement le volume de ces pistes sera inférieur à celui de la piste principale. Enfin, effectuez des retouches de panoramique et des paramètres d’égalisation pour chaque piste alors que vous écoutez le mix global.
8
Réglez les niveaux d’enregistrement. Réglez le volume de sortie avec le fader “Master” du VS-880EX, en le montant le plus haut possible sans saturer les entrées de l’enregistreur.
9
Appuyez sur la touche [ZERO] , pour revenir au début du
morceau.
10
Placez votre enregistreur en mode d’enregistrement.
11
Appuyez sur la touche [PLAY] sur le VS-880EX pour commencer la lecture du morceau.
12
Lorsque vous avez terminé l’enregistrement, arrêtez l’enregistreur.
13
Appuyez sur la touche [STOP] du VS-880EX.
14
Ecoutez l’enregistrement : rembobinez la bande et mettez l’enregistreur en mode de lecture.
Pour des informations plus détaillées, lisez “Définition automatique des paramètres de mixage” (Mode d’emploi p. 74).
Pour connecter des appareils numériques, lisez “Enregistrement sur DAT ou MD” (Mode d’emploi p.63).
Mixage final
47
Page 48
Installation d’un disque dur
Le VS-880EX peut contenir un disque dur interne de la série HDP88. Avec un disque dur interne, le VS-880EX devient un système compact et facile à transporter. Roland recommande l’installation d’un disque dur interne dans votre VS-880EX.
Le VS-880EX peut recevoir un disque dur de la série Roland HDP88. Pour un enregistrement et une lecture simultanée de nombreuses pistes, pour optimiser l’utilisation de l’espace sur le disque et avoir les meilleures performances possibles, nous recommandons l’utilisation du HDP88-2100.
MEMO
Annexe
48
Précautions à prendre lors de l’installation du disque dur
Utilisez un tournevis cruciforme d’une taille appropriée. S’il n’est pas à la bonne taille, vous risquez d’endommager les têtes de vis et les rendre inutilisables.
Pour retirer les vis, tournez le tournevis vers la gauche. Pour les serrer, tournez-le vers la droite.
Lorsque vous manipulez le disque dur, enlevez les vis uniquement comme cela est décrit dans les instructions.
Faites attention à ne pas faire tomber de vis dans le boîtier du VS-880EX.
Le panneau frontal ne doit pas rester détaché. Lorsque vous avez fini l’installation,
replacez le correctement.
Ne touchez pas aux circuits ni aux borniers.
Faites attention à ne pas vous couper la main sur le bord du réceptacle pour le
disque.
Lorsque l’installation est terminée, vérifiez une deuxième fois que tout a été correctement placé.
serrerdéserrer
Page 49
1
Placez le VS-880EX hors tension et déconnectez tous les câbles reliés à l’appareil.
2
Enlevez la couverture du panneau frontal et dévissez les deux vis situées de part et d’autre du réceptacle d’installation.
f
3
Tournez l’autocollant d’avertissement du disque dur vers le haut et faites le glisser doucement dans son interface d’installation, tout en l’enfonçant fermement jusqu’au bout.
4
Lorsque le disque dur est fermement introduit, utilisez les vis
précédemment dévissées pour le fixer.
5
Après avoir abaissé la poignée du disque dur, remettez en place la couverture du panneau avant.
Vous venez de terminer l’installation du disque dur interne.
Annexe
49
Page 50
6
Suivez la procédure décrite dans le chapitre “Mise en Marche”
(p. 4), afin de vérifier que le VS-880EX démarre correctement.
Lorsque vous devez transporter le VS-880EX, emballez-le dans sa boîte d’origine, si possible. Sinon, utilisez un emballage similaire. Si un disque dur interne IDE de la série HDP88 est installé, alors enlevez-le, en effectuant la procédure d’installation à l’envers. Placez le disque dur dans son emballage et mettez-le dans l’endroit prévu à cet effet dans l’emballage du VS-880EX. Celui-ci est maintenant prêt à être transporté. Déplacer le VS-880EX avec le disque dur interne installé peut causer une perte de données ou des dommages au disque.
NOTE
Si “Init.Drive=NoDrv” apparaît sur l’afficheur
Ce message indique que le disque n’est pas reconnu. Mettez le VS-880EX hors tension avec l’interrupteur POWER sur le panneau arrière et vérifiez que le disque est correctement installé.
Annexe
50
Page 51
MODE D’EMPLOI
Copyright © 1998 ROLAND CORPORATION Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de ROLAND CORPORATION.
Consultez notre site Internet http://www.rolandcorp.com/
Avant d’utiliser l’appareil, lisez soigneusement les sections intitulées : “INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA SECURITE” (p. 2),“PRECAUTIONS D’UTILISATION” (p. 3, 4) et “NOTES IMPORTANTES” (p. 5). Ces sections donnent des informations
importantes sur le fonctionnement correct de l’appareil. De plus, pour acquérir une connaissance approfondie de chaque fonction du VS-880EX, lisez avec attention les manuels fournis et rangez les soigneusement pour toute consultation future.
Page 52
CAUTION
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: RISQUE D'ÉLÉECTROCUTION NE PAS OUVRIR
ATTENTION : POUR ÉVITER TOUT RISQUE D'ÉLECTROCUTION,
N'ÔTEZ PAS LE COUVERCLE DE L'APPAREIL ; IL NE CONTIENT
AUCUNE PIÈCE DU RESSORT DE L'UTILISATEUR.
CONFIEZ CETTE TÂCHE À UN SERVICE DE MAINTENANCE.
Le symbole de l'éclair fléché dans un triangle équilateral sert à alerter l'utilisateur en présence d'une "tension dangereuse" non isolée dans l'enceinte du produit susceptible de provoquer un risque d'électrocution pour les personnes.
Le point d'exclamation dans un triangle équilateral sert à alerter l'utilisateur en présence de nombreuses instructions d'utilisation et de maintenance (assistante technique) dans la littérature accompagnant le produit.
INSTRUCTIONS : LES RISQUES D'INCENDIE, D'ÉLÉCTROCUTION OU DE DOMMAGES PHYSIQUES.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
ATTENTION - Lorsque vous utilisez des produits éléctriques, les précautions de basses doivent toujours être observées, dont les suivantes :
Lisez toutes les instructions avant d'utiliser ce produit. N'utilisez pas ce produit à proximité d'eau — par exemple, à proximité d'une baignoire, d'un évier, d'une piscine, dans un sous-sol humide ou endroits similaires. Ce produit ne doit être utilisé qu'avec un pied ou un support recommandé par le fabricant. Ce produit, seul ou en combinaison avec un ampli et un casque ou des haut-parleurs, est capable de produire des niveaux sonores pouvant provoquer une perte auditive permaenente. Ne l'utilisez pas à un haut niveau de volume ou à un niveau inconfortable pendant une longue période. Si vous souffrez d'une perte auditive ou si vos oreilles sifflent, consultez un O.R.L. Le produit doit être installé dans un emplacement ou une position ne gênant pas sa ventilation. Le produit doit être éloigné des sources de chaleur, comme les radiateurs ou tout autre appareil produisant de la chaleur. Le produit doit être connecté à une alimentation secteur du type décrit dans les instructions d'utilisation ou inscrit sur le produit.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
A. B.
C. D.
E.
Le cordon secteur doit être déconnecté e la prise lorsque le produit n'est pas utilisé pendant de longues périodes. Attention à ne pas faire tomber d'objets ou à ne pas renverser d'eau dans les ouvertures de l'appareil. L'assistance technique ne doit être réalisée que par du personnel qualifié lorsque :
Le cordon secteur ou la prise ont été endommagés, ou des objets sont tombés ou du liquide à été renversé dans le produit, ou le produit a été exposé à la pluie, ou le produit ne semble pas fonctionner normalement ou présente une modification nette de ses capacités, ou
Le produit est tombé, ou l'enceinte est abîmée. N'essayez pas de réparer le produit au-delà des réparations décrites dans les instructions d'assistance technique. Toute autre réparations doit être confiée à un personnel qualifié.
IMPORTANT : THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
BLUE: BROWN:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED. Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.
NEUTRAL LIVE
For the U.K.
This product may be equipped with a polarized line plug (one blade wider than the other) . This is a safety feature. If you are unable to insert the plug into the outlet, contact an electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the plug.
For Polarized Line Plug
CAUTION : ATTENTION :
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT. POUR ÉVITER LES RISQUES D'ÉLÉCTROCUTION, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU' AU FOND.
For the USA
For Canada
2
Page 53
• Lisez les instructions ci-dessous et le manuel avant d’utiliser l’appareil.
...........................................................................................................
• N’ouvrez l’appareil en aucune circonstance. (A l’exception de la demande explicite du manuel ; voir “Mise en oeuvre rapide” p. 49.)
...........................................................................................................
• Veillez à installer l’appareil sur une surface stable. Ne le placez jamais sur un pied instable ou une surface inclinée.
...........................................................................................................
• Evitez d’endommager le cordon secteur. Ne le pliez pas, ne marchez pas dessus, et ne placez aucun objet lourd dessus, etc. Un cordon endommagé est source d’électrocution ou d’incendie. Ne réutilisez pas un cordon endommagé.
...........................................................................................................
• Surveillez les enfants de bas âge s’ils doivent être à proximité de l’appareil.
................................................................................................
• Protégez l’appareil des chocs importants. (Ne le faites pas tomber !)
• Ne branchez pas trop d’appareils sur la même prise secteur. Soyez particulièrement vigilant avec les rallonges électriques; la puissance électrique ne doit jamais dépasser la puissance maximale admissible (watts/ampères) de la rallonge. Une charge excessive peut entraîner une surchauffe et faire fondre le plastique isolant.
.
...........................................................................................................
• Avant d’utiliser l’appareil dans un pays étranger, consultez un personnel qualifié Roland ou votre revendeur, en lisant la liste de la page “Information” .
...........................................................................................................
• Eteignez toujours l’appareil et débranchez-le avant l’installation d’un disque dur ou d’une carte d’extension (disque HPD88 : “Mise en oeuvre rapide” p. 49).
ATTENTION
ATTENTION
PRECAUTIONS D’UTILISATION
3
Prévient l'utilisateur d'un risque de blessure ou de dommage matériel en cas de mauvaise utilisation.
* Les dommages matériels font
référence aux dommages causés à l'habitat, aux meubles, ainsi qu'aux animaux domestiques.
Prévient l'utilisateur d'un danger de mort ou d'un risque de blessure grave en cas de mauvaise utilisation de l'appareil.
Le symbole prévient l'utilisateur des choses à faire. La chose à faire est illustrée par le signe à l'intérieur du cercle. Le symbole ci-contre signifie que la prise secteur doit être débranchée.
Le symbole prévient l'utilisateur d'instructions importantes. La signification du symbole est déterminée par le signe à l'intérieur du triangle. Le symbole ci-contre est utilisé pour prévenir les risques généraux ou indique un danger.
Le symbole prévient l'utilisateur des choses à ne jamais faire. La chose à ne pas faire est illustrée par le signe à l'intérieur du cercle. Le symbole ci-contre est utilisé pour signifier toute interdiction de démonter l'appareil.
PRECAUTIONS D'UTILISATION
INSTRUCTIONS CONCERNANT LES RISQUES D'INCENDIE, L'ELECTROCUTION OU LES BLESSURES
ATTENTION
ATTENTION
OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
Page 54
• Débranchez le cordon en tirant sur la prise et non sur le câble.
...........................................................................................................
• Essayez d’éviter que les câbles ne se mélangent. Les câbles doivent rester hors de portée des enfants.
...........................................................................................................
• Ne placez jamais d’objets lourds sur l’appareil
.
...........................................................................................................
• Ne manipulez jamais le câble ou les prises secteur avec les mains mouillées.
...........................................................................................................
• Avant de déplacer l’appareil, débranchez le cordon secteur et toutes les connexions avec vos autres appareils.
...........................................................................................................
• Débranchez l’appareil du secteur avant tout nettoyage (p. 33).
...........................................................................................................
• En cas de risque d’orage, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur.
...........................................................................................................
• Lors de l’installation du disque dur (HDP88), retirez seulement les vis spécifiées (Mise en oeuvre rapide p. 49).
...........................................................................................................
• Si vous utilisez le connecteur optique, assurez-vous que le cache que vous avez ôté est hors de portée des enfants.
ATTENTION
PRECAUTIONS D’UTILISATION
4
Page 55
En supplément à “PRECAUTIONS D’UTILISATION” et “INSTRUCTIONS CONCERNANT LES RISQUES D’INCENDIE, D’ELECTROCUTION OU DE BLESSURES” aux pages 2–4, lisez et suivez les recommandations suivantes :
Alimentation
N’utilisez pas cet appareil sur le même circuit d’alimentation que celui d’un appareil générant du bruit électrique (moteur électrique, halogène).
Avant de connecter cet appareil à d’autres, mettez­les tous hors tension. Ceci évitera un mauvais fonctionnement et/ou un endommagement des enceintes, etc.
Mise en place
L’utilisation de l’appareil près d’amplificateurs (ou tout autre équipement contenant de gros transformateurs) peut produire un ronflement. Pour éviter ce problème, changez son orientation ; ou éloignez-le de la source des interférences.
Cet appareil peut interférer avec les réceptions de radio et de télévision. Ne l’utilisez donc pas à proximité de ces récepteurs.
N’exposez pas l’appareil à l’éclairage solaire direct, ne le placez pas près de sources de chaleur, ne l’enfermez pas dans un véhicule clos : ne le soumettez pas à des températures extrêmes. Une chaleur excessive peut le déformer ou le décolorer.
Entretien
Pour un nettoyage de tous les jours, frottez l’appareil avec un tissu doux et sec ou légèrement imbibé d’eau. Pour enlever la saleté résiduelle, utilisez un tissu imprégné d’un détergent doux et non abrasif. Après cela, frottez le VS-880EX énergiquement avec un tissu doux et sec.
N’utilisez jamais de benzine, de dissolvant, d’alcool ou d’un quelconque solvant, afin d’éviter une déformation et/ou une décoloration de l’appareil.
Réparations et données
Toutes les données contenues dans la mémoire de l’appareil peuvent être perdues quand celui-ci est envoyé en réparation. Les données importantes devraient toujours être sauvegardées sur un support quelconque (disque dur, disque zip, DAT)
ou écrites sur papier (lorsque cela est possible). Pendant les réparations, toutes les précautions sont prises pour ne pas perdre ces données. Cependant, dans certains cas (lorsque les circuits mémoires sont eux-mêmes touchés), nous regrettons qu’il ne soit pas possible de les restaurer et Roland n’assume aucune responsabilité concernant ces pertes.
Précautions supplémentaires
Faites attention : le contenu de la mémoire peut être définitivement perdu à cause d’un fonctionnement défectueux, ou d’une mauvaise utilisation de l’appareil. Afin de vous protéger contre la perte de données importantes, nous recommandons une sauvegarde périodique des données importantes contenues dans la mémoire de l’appareil sur un support de stockage (disuqe dur, disque zip, DAT).
Malheureusement, il peut être impossible de restaurer le contenu des données stockées sur le disque dur, le disque zip, ou le DAT après leur perte. Roland Corporation n’assume aucune responsabilité concernant de telles pertes.
Manipulez soigneusement les touches, les faders, ou les autres réglages de l’appareil, ainsi que les jacks et autres connecteurs. Des manipulations brutales peuvent amener un fonctionnement défectueux.
Ne frappez et n’appliquez jamais une forte pression sur l’afficheur.
Un léger bruit de l’afficheur peut être entendu lors d’un fonctionnement normal.
Pour connecter / déconnecter les câbles, prenez le connecteur lui-même et non le câble. Ceci vous permet d’éviter des court-circuits, ou d’endommager les éléments internes du câble.
Une petite quantité d’air chaud sortira de l’appareil lors d’un fonctionnement normal.
Pour éviter de déranger vos voisins, réglez le volume de l’appareil à un niveau raisonnable, ou utilisez un casque si vous préférez.
Lorsque vous avez besoin de transporter l’appareil, emballez-le dans la boîte et les protections qui étaient fournies avec, si possible. Sinon, vous devrez utiliser un emballage similaire.
Si un disque dur interne IDE (série HPD88) est installé, enlevez-le. Mettez-le dans son emplacement dans l’emballage du VS-880EX. L’appareil est ainsi prêt pour le transport. Déplacez le VS-880EX sans enlever le disque dur peut engendrer une perte de données ou l’endommager.
NOTES IMPORTANTES
5
Page 56
Manipulation du disque
Pour plus de détails sur la manipulation du disque, lisez les instructions fournies avec votre disque.
Avant d’effectuer l’une des actions suivantes, appliquez la procédure de mise hors tension. Sinon, vous risquez de perdre les données du morceau ou d’endommager le disque dur.
• Eteindre le VS-880EX
• Eteindre le lecteur Zip connecté via SCSI
• Enlever un disque d’un lecteur Zip connecté via
SCSI
Mise hors tension (Annexes p. 124)
Lorsque le témoin MIDI/DISK du VS-880EX ou le témoin de statut du lecteur Zip s’allume, cela signifie que des données sont envoyées ou reçues par le disque. Si vous utilisez un lecteur Zip, vérifiez que ce témoin n’est pas allumé avant d’enlever le disque.
Lorsque vous utilisez le VS-880EX, faites attention à ce qu’il ne soit pas soumis à des chocs ou des vibrations et évitez de le déplacer alors qu’il est sous tension.
Installez l’appareil sur une surface solide et plate et non soumise aux vibrations. S’il doit être installé dans un coin, faites attention à la connectique.
Evitez d’utiliser l’appareil après son déplacement vers un nouvel emplacement ayant une humidité très différente de la précédente. Des changements rapides de l’environnement peuvent provoquer une condensation à l’intérieur du disque, ce qui a une influence néfaste sur le fonctionnement du disque et/ou endommage des disques amovibles. Après que l’appareil ait été déplacé, laissez-lui quelques heures pour s’acclimater à son nouvel environnement.
A propos du copyright
La loi interdit l’enregistrement sans autorisation, la diffusion publique, la vente, ou la distribution, etc. d’une oeuvre (enregistrement CD, video, émission diverse, etc.) dont le copyright est la propriété d’une autre personne.
Roland n’a aucune responsabilité sur les violations de copyright que vous pouvez commettre en utilisant le VS-880EX.
A propos du SCMS
Le VS-880EX ne comporte pas de fonction SCMS. Cette option a été choisie car le SCMS ne devrait pas restreindre la création de compositions originales qui ne violent pas les lois du copyright.
SCMS (Appendices p. 124)
Délégation de responsabilité
Roland ne prendra aucune responsabilité pour les dommages directs ou indirects, ou tout autre dommage résultant de votre utilisation du VS-880EX. Ces dommages incluent ceux décrits plus bas mais n’y sont pas limités.
Toute perte de profit qui peut vous arriver.
Une perte définitive de votre musique ou vos
données.
L’impossibilité de continuer à utiliser le VS-880EX ou un appareil connecté.
A propos de l’accord de license
Le VS-880EX et sa qualité CD d’enregistrement sont conçus pour vous permettre d’enregistrer des données sonores dont vous avez les copyrights ou dont vous avez reçu l’autorisation de copie. La reproduction de CD sans la permission du possesseur des copyrights, dans un but autre que votre usage personnel (utilisation privée) constitue une violation du copyright, ce qui peut entrainer une sanction. Consultez un spécialiste du copyright pour plus d’informations sur la manière d’obtenir de telles permissions.
NOTES IMPORTANTES
6
Page 57
Préparations .......................................................................... 12
Contenu de l’emballage .............................................................................................. 12
Caractéristiques principales ........................................................................................ 12
Panneaux avant et arrière ..................................................... 14
Section mixage ............................................................................................................ 14
Section enregistrement ............................................................................................... 16
L’afficheur ....................................................................................................................18
Panneau arrière .......................................................................................................... 19
Chapitre 1 Avant de commencer (terminologie) ................. 21
Sauvegarde et gestion des données............................................................................ 21
Gestion du contenu du disque (Partitions) .................................................................... 21
Localisation de l’enregistrement d’une prise ................................................................ 22
Sources, Pistes, et Voies .................................................................................................... 22
A propos des événements ................................................................................................ 23
Section mixage ............................................................................................................ 24
Cheminement du signal .................................................................................................... 24
Mixage des entrées ............................................................................................................ 26
Mixage des pistes................................................................................................................ 27
Mixage des retours d’effets .............................................................................................. 27
Assigner différentes fonctions aux faders ...................................................................... 28
Bloc Master ......................................................................................................................... 28
Section enregistrement ............................................................................................... 28
Différences avec un enregistreur à bande ...................................................................... 28
Temps d’enregistrement de chaque piste ...................................................................... 29
Pistes virtuelles pour chaque piste .................................................................................. 30
Section effets .............................................................................................................. 31
A propos de la carte d’extension d’effets ....................................................................... 31
Connexion des effets ......................................................................................................... 31
Chapitre 2 Procédures élémentaires ................................... 32
Avant de commencer .................................................................................................. 32
Mise sous tension ............................................................................................................... 32
Si vous avez du mal à comprendre les procédures et l’afficheur ............................... 32
Avant d’effectuer des procédures ............................................................................... 32
Sauvegarde d’une prise sur le disque ............................................................................. 32
Mise hors-tension ..............................................................................................................33
Redémarrage ...................................................................................................................... 33
Procédures élémentaires sur le VS-880EX ................................................................. 34
Affichage des menus des modes ..................................................................................... 34
Sélection des pages souhaitées ........................................................................................ 34
Sélection du paramètre à modifier .................................................................................. 35
Modification des valeurs des paramètres ...................................................................... 35
Exécution d’une procédure............................................................................................... 35
Modification de l’état des pistes .................................................................................. 35
Changement du temps courant ................................................................................... 36
Déplacement avec les unités Frame ................................................................................ 36
Déplacement par unités de Mesure/Temps .................................................................. 36
Déplacement au début ou à la fin d’une prise .............................................................. 36
Mémorisation d’un point de repérage........................................................................... 36
Utilisation d’un locator ..................................................................................................... 37
Utilisation d’un marker .................................................................................................... 38
Chapitre 3 Enregistrement multipiste ................................. 40
Enregistrement ............................................................................................................ 40
Eléments nécessaires à l’enregistrement multipiste ..................................................... 40
Création d’un nouveau morceau...................................................................................... 40
TABLE DES MATIERES
7
Page 58
Procédure générale d’enregistrement .................................................................... 41
Connexion des instruments ......................................................................................... 41
Enregistrement sur les pistes ...................................................................................... 42
Sauvegarde d’une prise .............................................................................................. 43
Ré-enregistrement (Punch-In/Punch-Out) .................................................................. 44
Utilisation de la touche RECORD (Punch-In 1 manuel) .............................................. 44
Utilisation du commutateur au pied (Punch-In 2 manuel) ......................................... 44
Anticipation du point d’enregistrement (Auto Punch-In) .......................................... 45
Enregistrement en boucle ................................................................................................. 47
Enregistrement sur d’autres pistes (Overdubbing) ...................................................... 49
Enregistrement sur la V-Track 2 ...................................................................................... 49
Utilisation des effets .................................................................................................... 50
Ajout d’effets pendant la lecture ..................................................................................... 50
Ajout d’effets pendant l’enregistrement (Send/Return) ............................................. 51
Ajout d’effets pendant l’enregistrement (Insert) ........................................................... 52
Enregistrement numérique .......................................................................................... 55
Eléments nécessaires à l’enregistrement ........................................................................ 55
Mise en place des connexions numériques .................................................................... 55
Fréquences d’échantillonnage ......................................................................................... 55
Sélection de la source horloge maître ............................................................................. 56
Sélection d’une source d’entrée ....................................................................................... 56
Réglage du son (Egaliseur) ......................................................................................... 57
Utilisation de l’égaliseur 3 bandes .................................................................................. 57
Réglage de l’égaliseur ........................................................................................................ 57
Combinaison du contenu des pistes (Ping-pong) ....................................................... 60
Ajout de réverbération lors du ping-pong ..................................................................... 61
Création d’un master ................................................................................................... 63
Enregistrement sur une cassette standard...................................................................... 63
Enregistrement sur DAT ou MD ..................................................................................... 63
Protection des morceaux (Song Protect) .................................................................... 64
Protection des prises ......................................................................................................... 65
Annulation d’une protection de morceau ...................................................................... 65
Chapitre 4 Utilisation des effets internes ............................ 66
Types d’effets .............................................................................................................. 66
Connexion des effets .................................................................................................. 66
Changement du son de la source (Insertion) ................................................................. 66
Insertions sur les voies d’entrée et de pistes .................................................................. 67
Insertion d’un effet dans le bloc Master ......................................................................... 67
Ajout du son traité au son direct (Envoi/Retour) ........................................................ 68
Sélection d’un effet (Patch) ......................................................................................... 70
Création de nouveaux effets ....................................................................................... 71
Mémorisation des Patch utilisateur ................................................................................ 72
Mémorisation des Scènes ................................................................................................. 72
Chapitre 5 Paramètres de mixage ........................................ 73
Mémorisation des paramètres de mixage (Scènes) ....................................................... 73
Défininition automatique des paramètres de mixage .................................................. 74
Rappel des paramètres d’enregistrement ....................................................................... 75
Rappel des paramètres du ping-pong............................................................................. 75
Rappel des paramètres de mixage ................................................................................... 76
Mémorisation des paramètres d’enregistrement .......................................................... 77
Mémorisation des paramètres du ping-pong ................................................................ 81
Mémorisation des paramètres du mixage final ............................................................ 84
Sauvegarde des routages utilisateur (User Routing) ................................................... 87
Rappel des routages utilisateur ....................................................................................... 87
Effacement de routages utilisateur ................................................................................. 87
TABLE DES MATIERES
8
Page 59
Chapitre 6 Edition des pistes enregistrées .............................. 88
Procédures d’édition ................................................................................................... 88
Edition des pistes ........................................................................................................ 88
A propos de l’affichage ..................................................................................................... 88
Répétition de données ....................................................................................................... 89
Déplacement de données................................................................................................... 91
Echange de données entre les pistes ............................................................................... 92
Insertion d’un silence dans les données sonores ........................................................... 93
Effacement de données sonores ....................................................................................... 94
Effacement de données sonores ...................................................................................... 95
Compression/expansion temporelle............................................................................... 96
Chapitre 7 Utilisation d’un lecteur Zip ................................ 99
Avant d’utiliser un lecteur Zip ...................................................................................... 99
Manipulation du lecteur Zip ............................................................................................ 99
Manipulation des disquettes Zip .................................................................................... 99
Connexion du lecteur Zip ............................................................................................ 99
Initialisation d’un disque ............................................................................................ 100
Vérification de l’intégrité du disque ............................................................................. 101
Sauvegarde des données sonores sur un disque Zip ............................................... 102
Sauvegarde d’un morceau sur un disque unique ...................................................... 103
Chargement de données à partir de disques ............................................................ 104
Impossibilité de sauvegarder le morceau sur un seul disque ................................... 105
Sauvegarde sur les disques ............................................................................................ 105
Chargement de données à partir de disques ............................................................... 106
A propos de l’économie d’énergie ............................................................................. 106
Chapitre 8 Utilisation d’un lecteur CD-R ........................... 107
Avant l’utilisation du graveur ..................................................................................... 107
Manipulation du graveur................................................................................................ 107
Manipulation des CD-ROM ........................................................................................... 107
Connexion du graveur ............................................................................................... 107
Création d’un CD audio ............................................................................................. 108
Eléments nécessaires à la création d’un CD audio ..................................................... 108
Création d’un master ...................................................................................................... 108
Gravure de morceaux sur CD-R .................................................................................... 109
Ecoute test des morceaux écrits sur les CD (fonction lecteur de CD) ...................... 110
Gravure de morceaux additionnels .............................................................................. 111
Arrangement et gravage de morceaux sur le disque ................................................. 111
Gravure des données du morceau ................................................................................ 112
Arrangement et gravure de morceaux et de données de morceaux ........................ 113
Sauvegarde de données de morceaux sur CD-R ..................................................... 113
Eléments pour la sauvegarde sur CD-R ....................................................................... 114
Sauvegarde des morceaux sur CD-R ............................................................................ 114
Chargement de morceaux à partir de CD-R ................................................................ 115
Chapitre 9 Utilisation d’appareils MIDI .............................. 116
Synchronisation avec des séquenceurs MIDI ........................................................... 116
Eléments nécessaires à la synchronisation ................................................................... 116
Maître et Esclave .............................................................................................................. 116
Utilisation du MTC .......................................................................................................... 116
Synchronisation avec le VS-880EX en maître .............................................................. 117
Synchronisation avec le séquenceur MIDI en maître ................................................. 118
Synchronisation avec un appareil MIDI externe ........................................................ 119
Utilisation de la piste de synchronisation .................................................................... 119
Utilisation du “Tempo Map” ......................................................................................... 121
Opérations variées en synchronisation ........................................................................ 123
Utilisation d’un contrôleur MIDI ................................................................................. 126
TABLE DES MATIERES
9
Page 60
Changement de l’état des pistes .................................................................................... 126
Changement des Scènes .................................................................................................. 127
Changement des effets .................................................................................................... 127
Réglage des effets ............................................................................................................ 127
Chapitre 10 Utilisation d’un enregistreur DAT .................. 128
Avant la sauvegarde sur le DAT ............................................................................... 128
Eléments nécessaires à la sauvegarde sur DAT ...................................................... 128
A propos des appareils utilisés pour la sauvegarde sur DAT .................................. 128
Sauvegarde de données de morceau sur l’enregistreur DAT ................................... 129
Chargement des données depuis un enregistreur DAT ............................................ 131
Lors de l’annulation de la procédure de restauration ................................................ 132
Vérification des noms des données sauvegardées ................................................... 133
Vérification de l’état des données ............................................................................. 134
Chapitre 11 Compatibilité ................................................... 136
Compatibilité des disques ......................................................................................... 136
VS-880 / VS-880EX .......................................................................................................... 136
VS-880EX / VS-880 .......................................................................................................... 136
VS-1680 / VS-880EX ........................................................................................................ 136
VS-880EX / VS-1680 ........................................................................................................ 137
VS-840 / VS-880EX .......................................................................................................... 137
Compatibilité des données ........................................................................................ 137
Chargement de données audio du VS-880 sur le VS-880EX (importation de
morceaux) .......................................................................................................................... 137
Conversion des données du VS-880EX pour l’utilisation avec le VS-880 (exportation)
............................................................................................................................................. 138
Chapitre 12 Autres fonctions pratiques ............................ 140
Techniques de pré-écoute ........................................................................................ 140
Utilisation de [TO] [FROM] ........................................................................................... 140
Utilisation de [SCRUB] ................................................................................................... 141
Rappel d’une localisation précise .............................................................................. 142
Enregistrement des paramètres du mixage (Auto Mix) ............................................. 142
Préparations pour l’Auto Mix ........................................................................................ 143
Enregistrement des paramètres de mixage, méthode 1 (Clichés) ............................ 143
Enregistrement des paramètres de mixage, méthode 2 (Gradation) ....................... 144
Enregistrement des mouvements des faders (Temps réel) ........................................ 144
Pour ne pas enregistrer les réglages des faders (masquer les fader) ........................ 145
Lecture de l’Auto Mix ..................................................................................................... 145
Désactivation de l’Auto Mix sur des voies spécifiées ................................................ 145
Désactivation de l’Auto Mix sur toute voie ................................................................. 146
Annulation des enregistrements et des éditions (Undo) ........................................... 146
Opérations d’édition et d’enregistrement qui peuvent être annulées (Undo) ........ 147
Annulation du dernier Undo (Redo) ............................................................................ 147
Annulation de la dernière opération uniquement ...................................................... 147
Ecoute d’une voie spécifique (Solo/Mute) ................................................................. 148
Ecoute d’une voie spécifique (fonction Solo) ............................................................... 148
Fonction Mute sur une voie spécifique ....................................................................... 148
Réglage simultané d’une source stéréo (Channel Link) ............................................ 149
Réglage des faders ........................................................................................................... 149
Réglage du panoramique ............................................................................................... 150
Liaison des faders uniquement (Fader Link) ............................................................... 151
Mixage d’une source stéréo ...................................................................................... 152
Changement de hauteur pendant la lecture (Vari-Pitch) ........................................... 152
Enregistrement/lecture des pistes lors de l’utilisation du Vari-Pitch ..................... 153
Saisie directe de caractères numériques .................................................................. 153
Sélection de la méthode pour la saisie de chiffres ...................................................... 153
TABLE DES MATIERES
10
Page 61
Activation du métronome .......................................................................................... 154
Utilisation d’une source sonore MIDI externe pour le son du métronome ............ 155
Lorsque le disque a peu de place libre ...................................................................... 156
Effacement des données sonores inutiles (optimisation) ........................................... 156
Effacement d’un morceau .............................................................................................. 157
Changement du nom du morceau ............................................................................. 157
Réglage des niveaux de chaque piste ...................................................................... 157
Utilisation d’entrées symétriques .............................................................................. 158
Détermination de la sortie ......................................................................................... 158
Jacks MASTER ................................................................................................................. 158
Jacks AUX ......................................................................................................................... 159
Connnecteurs DIGITAL OUT ........................................................................................ 159
DIRECT OUT ................................................................................................................... 160
Vérification de l’état d’un disque ................................................................................ 160
Chapitre 13 Réglages globaux et vérifications ............................ 163
Changement d’affichage ........................................................................................... 163
Niveau “Pre”..................................................................................................................... 163
Niveau “Post” ................................................................................................................... 163
Liste de lecture .................................................................................................................. 163
Fader/Panoramique ........................................................................................................ 163
Vérification de la taille d’une prise enregistrée .......................................................... 164
Réglages système pour chaque morceau ................................................................. 164
Modification du volume dès le mouvement des fader .............................................. 164
Affichage continu des crêtes ........................................................................................... 164
Vérification de l’espace disque libre.............................................................................. 165
Utilisation d’un commutateur au pied.......................................................................... 165
Réglages globaux du VS-880EX ............................................................................... 166
Maintien de la fonction [SHIFT] (Shift Lock) .............................................................. 166
Affichage des mesures et des temps ............................................................................. 166
Réglage de la sensibilité des touches ............................................................................ 167
Changement de l’ID SCSI du VS-880EX ....................................................................... 167
Lorsqu’il n’y a pas de disque dur interne .................................................................... 167
Changement du niveau à partir duquel les témoins de crête s’allument ................ 168
Réglages globaux l’enregistrement et la lecture ....................................................... 168
Ecoute constante de la source d’entrée ......................................................................... 168
Arrêt automatique ........................................................................................................... 168
Bruit parasite entre les segments ................................................................................... 169
Réglages initiaux de mixage et du système .............................................................. 169
Chapitre 14 Maîtrise du VS-880EX (idées et exemples) ......................... 170
Synchronisation de deux VS-880EX ......................................................................... 170
Réglages pour le VS-880EX maître ................................................................................ 170
Réglages du VS-880EX esclave ...................................................................................... 172
Synchronisation avec Cakewalk Pro Audio (MMC) ................................................... 173
Réglages du VS-880EX .................................................................................................... 174
Réglages pour Cakewalk Pro Audio ............................................................................ 175
Connexions numériques avec Cakewalk .................................................................. 177
Utilisation d’un appareil MIDI externe pour régler la section de mixage ................... 180
Correspondance entre les canaux MIDI et les numéros des contrôleurs ................ 181
Préparations pour le Compu Mix ................................................................................. 182
Enregistrement du Compu Mix ..................................................................................... 183
Pour ignorer les mouvements des faders ..................................................................... 183
Synchronisation avec de l’équipement vidéo ............................................................ 184
Utilisation d’un processeur d’effets externe .............................................................. 185
TABLE DES MATIERES
11
Page 62
Contenu de l’emballage
Les éléments suivants sont inclus avec le VS-880EX. Vérifiez que vous les avez tous.
• Le VS-880EX
• Un câble pour le courant alternatif
• Manuel ”Prise en Main”
• “Manuel de l’utilisateur” (ce manuel)
• “Appendices”
Caractéristiques principales
Le dernier cri des environnements home studio compacts
Le VS-880EX garde toutes les caractéristques du VS­880 ; une révolution dans le monde du home studio. L’enregistrement direct-to-disk, le mixage numérique et le multi-effet sont toutefois encore mieux intégrés. Entre le moment où vous prenez des micros et le moment ou vous réalisez le mixage final, avec des effets, pour la création d’un master à enregistrer sur bande ou CD, vous pouvez contrôler tous les aspects du processus d’enregistrement avec le VS-880 dans votre home studio.
Section d’enregistrement sur le disque
La section d’enregistrement numérique sur le disque permet huit pistes de lecture et huit pistes d’enregistrement simultané. Chaque piste contient huit pistes supplémentaires (pistes virtuelles ou V­track) et chaque morceau peut avoir deux banques de ces 64 pistes (8 pistes x 8 V-track). Ce qui veut dire que vous avez un total de 128 pistes (64 V-track x 2 banques), ce qui vous donne une flexibilité certaine lorsque vous voulez enregistrer de nombreuses prises, ou lorsque vous cherchez une localisation pour une mémorisation temporaire d’une édition.
Vous pouvez instantanément vous rendre aux points de repère d’une section d’un morceau que vous voulez écouter plusieurs fois ou que vous voulez ré­enregistrer en déposant des markers ou locator en ces points. Ces points de repère sont rappelés par une procédure simple, vous ne perdrez ainsi jamais de temps à rembobiner.
Le VS-880EX effectue une édition non destructive. Ceci vous permet d’annuler et de restaurer jusqu’à 999 enregistrements ou opérations précédentes ((Undo/Redo).
Section console numérique
Vous pouvez mémoriser tous les paramètres de mixage (niveau des fader, panoramique et effets). Les réglages mémorisés peuvent être rappelés très simplement, ce qui rend simple le réglage des niveaux pour le mixage final et la comparaison entre différents mix avec différents effets.
Les changements de réglage au cours du temps, comme les niveaux des fader et les panoramiques peuvent aussi être mémorisés (Auto Mix), vous pouvez ainsi facilement réaliser des fade-in et fade-out dans votre mix.
Vous pouvez facilement effectuer les réglages de mixage les plus appropriés, y compris ceux pour l’enregistrement, le ping-pong et le mixage final.
Section des effets
Un processeur d’effets est intégré. Ceci vous permet d’utiliser jusqu’à deux effets stéréo lorsque le VS­880EX est utilisé seul.
Les effets internes sont non seulement classiques, avec les délais et réverbérations, les effets pour les voix et la guitare (simulation d’ampli de guitare) mais aussi spéciaux, avec des effets comme le RSS. Vous pouvez d’ailleurs créer de nouveaux effets simplement à l’aide des 34 algorithmes à votre disposition.
Les effets contiennent 210 Patches d’effets en lecture seule (Preset Patches) pour des utilisations variées. De plus, 100 emplacements utilisateur sont disponibles (User Patches) pour sauvegarder vos effets. Vous pouvez instantanément rappeler une variété d’effets en sélectionnant un patch.
Manipulations simples
Le VS-880EX est utilisable aussi simplement que les enregistreurs multipistes. Vous profiterez des joies du home studio le jour même de son achat.
L’afficheur LCD apporte une confirmation visuelle de nombreux réglages en même temps. En particulier, l’affichage de type ”Bargraph” permet des indications de niveau, de panoramique, de réglages de faders, ainsi que d’état des pistes lors de l’enregistrement.
L’écran LCD est rétro-éclairé et incliné, il est ainsi facile de le lire sur scène par exemple ou en tout endroit où une excellente visibilité est nécessaire.
Préparations
12
Page 63
Connectique
Il y a 6 paires de jacks d’entrée symétriques qui acceptent une sensibilité en entrée très variée, du niveau ligne (+4 dBu) au niveau micro (-50 dBu).
Des connecteurs AUX A et AUX B (mono) se trouvent à côté des connecteurs RCA (stéréo MASTER).
Le VS-880EX possède de plus des connecteurs numériques d’entrée/sortie à la fois coaxiaux et optiques. Avec ceux-ci, vous pouvez effectuer les connexions numériques avec des appareils électroniques tels que les lecteurs CD, les enregistreurs DAT, MD et ainsi de suite.
Un connecteur SCSI (de type DB-25) est aussi fourni, ce qui vous permet de vous connecter à des appareils SCSI externes comme le lecteur Zip et le graveur de CD-R.
Les connecteurs MIDI IN et MIDI OUT/THRU sont aussi fournis. Vous pouvez synchroniser le VS-880EX avec un séquenceur MIDI externe, utiliser ce même séquenceur pour contrôler la section mixage du VS­880EX, faire jouer le son du métronome par un expandeur et plus encore.
En plus des pistes pour l’enregistrement des signaux audio, le VS-880EX a une piste pour la synchronisation où sont mémorisés les messages d’horloge MIDI. Vous pouvez même synchroniser les séquenceurs MIDI qui ne sont pas compatibles avec le MTC (MIDI Time Code) ou le MMC (MIDI Machine Control).
Options
Disque dur interne (type Roland) :
Un disque dur IDE interne 2,5 pouces. Un disque dur interne rend le VS-880EX compact et facile à transporter. De plus, il n’est pas nécessaire d’effectuer des réglages complexes et il n’y a pas de problèmes de connexions (qui peuvent apparaître avec un disque dur externe). Nous recommandons l’installation d’un disque dur interne.
* Pour une lecture et un enregistrement simultanés de
plusieurs pistes, pour une meilleure gestion de l’espace disque et pour avoir accès aux meilleures performances du VS-880EX en général,
nous recommandons un
disque dur de 2,1 Go ou plus.
Graveur de CD-R (désigné par Roland) :
Un graveur de CD-R relié à l’aide du connecteur SCSI. Avec cet appareil, vous pouvez graver les morceaux créés sur le VS-880EX et créér vos CD audio originaux. De plus, vous pouvez l’utiliser pour la sauvegarde des morceaux sur les disques CD-R.
SI-80S :
C’est une interface video/MIDI à relier au connecteur MIDI. Des fonctions du VS-880EX comme PLAY/STOP/FF peuvent être synchronisées à partir d’un appareil video muni d’un connecteur LANC.
Préparations
13
Page 64
Section mixage
1 2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Panneaux avant et arrière
14
1. Témoins de crêtes
Ces témoins vous permettent de voir le niveau du son en entrée sur les jacks 1-6. Ils vous aident à déterminer le niveau d’entrée correct lorsque vous réglez les potentiomètres INPUT. Vous devez spécifier le niveau pour lequel ces témoins s’allument. Le réglage d’usine est -6 dB.
2. Potentiomètres INPUT
Ces potentiomètres permettent de régler la sensibilité des jacks d’entrées 1–6. Tournez un potentiomètre totalement à droite pour le niveau micro (-50 dBu) et totalement à gauche pour le niveau ligne (+4 dBu).
3. Potentiomètres PAN
Ces potentiomètres permettent de régler le panoramique (position dans la sortie stéréo) de chaque voie.
4. Touches SELECT/CH EDIT
Utilisez ces touches lorsque vous voulez effectuer les réglages pour une voie de la console. Les noms des groupes de paramètres pouvant être réglés pour chaque voie sont affichés en dessous de CH EDIT. Pour accéder directement à un groupe spécifique, vous pouvez maintenir [SHIFT] enfoncé et appuyer sur le bouton de ce nom de groupe.
Lors de l’édition d’un morceau, utilisez ces boutons pour sélectionner les pistes à éditer.
Page 65
5. Touches STATUS
Ces boutons changent l’état de chaque piste. L’état courant est indiqué par le témoin de la touche.
SOURCE (orange) :
La source d’entrée ou piste assignée à la voie est envoyée en sortie.
REC (clignote en rouge) :
L’enregistrement est sélectionné pour la piste assignée à la voie. Pendant la lecture, les données de la piste sont envoyées en sortie.
REC (clignote en rouge et orange) :
L’enregistrement est sélectionné pour la piste assignée à la voie. Pendant la lecture, vous pouvez écouter la source.
PLAY (vert) :
La piste assignée à la voie est lue.
OFF (off) :
La piste est réduite au silence.
Lorsqu’elle est enfoncée en combinaison avec la touche SELECT/CH EDIT, la touche STATUS sélectionne la source ou la piste à assigner à une piste pour l’enregistrement.
6. Fader des voies
Utilisez ces fader pour régler le niveau de chaque voie ou piste.
7. Potentiomètre PHONES
Ce potentiomètre ajuste le niveau du casque.
8. Potentiomètre AUX SEND
Ce potentiomètre ajuste le niveau de sortie des prises AUX SEND.
9. Touche EZ ROUTING/SOLO
Cette touche fait apparaître l’écran pour le routage facile.
En conjonction avec [SHIFT], elle active/désactive la fonction Solo.
10. Touche FADER/EDIT
Appuyer sur cette touche assigne respectivement le mixage en entrée de chaque voie, le mixage des pistes et le mixage des retours d’effets au fader de cette voie. Le témoin de la touche indique l’état courant.
INPUT (orange) : Mixage des entrées TRACK (vert) : Mixage des pistes RETURN (rouge) :Mixage des retours d’effets
En conjonction avec [SHIFT], elle permet d’accéder à l’écran de réglage du bloc Master.
11. Fader Master
Utilisez ce fader pour régler le volume général.
Préparations
15
Page 66
Section enregistrement
1
3 4
2
5
7
9
13
11
6
8
10
12
Préparations
16
1. Touches EDIT CONDITION
Les fonctions et les paramètres du VS-880EX sont organisés à l’aide de ces touches. Pour utiliser la fonction souhaitée, appuyez sur le bouton correspondant.
2. Touche LOCATOR
Appuyer sur cette touche vous permet de mémoriser et de rappeler les locators, les markers et les Scènes (paramètres de mixage).
[LOC1/5]–[LOC4/8] : Cette touche sélectionne les
locators, markers et Scènes.
[CLEAR] : Cette touche efface les locators,
marker et Scènes.
[SCENE] : Cette touche est appuyée lors de la
mémorisation, le rappel et
l’effacement des Scènes.
[PREVIOUS] : Cette touche rappelle le marker
précédent.
[NEXT] : Cette touche rappelle le marker
suivant.
[TAP] : Cette touche est appuyée pour
régler un marker.
[LOOP] :
Cette touche active/désactive l’enregistrement en boucle. En conjonction avec les touche [LOC1/5]–[LOC4/8], elle spécifie le champ d’enregistrement pour l’enregistrement en boucle.
[AUTO PUNCH] : Cette touche active/
désactive l’enregistrement Punch-In automatique. En conjonction avec les touches [LOC1/5]–[LOC4/8], elle spécifie le champ d’enregistrement pour l’enregistrement Punch-In automatique.
3. Touche NUMERICS
Appuyez sur cette touche lorsque vous voulez utiliser le bouton LOCATOR pour les entrées de chiffre.
Page 67
4. Touches de contrôle
Ces touches sont utilisées pour faire fonctionner l’enregistreur.
[ZERO] : Ceci remet le temps courant à
“00h00m00s00” (retour à zéro).
[REW] : Le temps courant est remonté lorsque
cette touche est maintenue enfoncée. Ceci correspond au bouton rewind sur un enregistreur à bande.
[FF] : Le temps courant est avancé lorsque
cette touche est maintenue enfoncée. Ceci correspond au bouton fast­forward sur un enregistreur à bande.
[STOP] : Arrête l’enregistrement ou la lecture
du morceau.
[PLAY] : Démarre l’enregistrement ou la lecture
au temps courant.
[REC]: Appuyez sur cette touche pour
enregistrer un morceau.
5. Molette TIME/VALUE
En mode normal (lecture), cette molette permet de régler le temps de départ pour la lecture.
Elle est aussi utilisée pour modifier les réglages des paramètres.
6. Touche PLAY (DISPLAY)
Appuyez sur cette touche pour qu’apparaisse l’écran qui s’affiche lors de la mise sous tension du VS-880EX (mode lecture).
En conjonction avec [SHIFT], elle sélectionne l’élément affiché sur l’écran.
7. Touches PARAMETRE
Utilisez ces touches pour sélectionner les paramètres à afficher.
8. Touche SHIFT
Cette touche est utilisée en conjonction avec une autre pour accéder à des fonctions supplémentaires.
9. Touches CURSOR
Normalement (lors de la lecture), ces touches sont utilisées pour se déplacer dans le temps. Lors de réglages (lors d’une édition), elles sont utilisés pour modifier les valeurs des paramètres.
Lorsqu’une réponse YES/NO est nécessaire dans une fonction, utilisez ces boutons pour répondre.
[NO (CANCEL)] : Appuyez sur cette touche pour
annuler l’opération ou sortir de l’écran actuel.
[YES (ENTER)] : Appuyez sur cette touche pour
éxécuter l’opération ou sélectionner l’écran actuel.
10. Touches AUTOMIX (VARI PITCH)
Ces touches activent/désactivent la fonction Auto Mix. Le témoin de la touche s’allume lorsque l’Auto Mix est actif.
En conjonction avec [SHIFT], elles activent/désactivent la fonction de Vari-pitch.
11. Témoin MIDI/DISK
Ce témoin s’allume en vert lorsque des messages MIDI sont reçus et en rouge lorsque des données sont lues ou écrites sur le disque. Si les deux ont lieu en même temps, le témoin s’allume en orange.
12. Touches UNDO (REDO)
Appuyez sur ces touches pour annuler un enregistrement ou une édition (fonction Undo). En conjonction avec [SHIFT], cette touche annule la dernière fonction Undo (fonction Redo).
13. Touche PREVIEW
Appuyez sur cette touche pour utiliser la fonction Preview qui lit une longueur spécifiée avant et après la localisation courante.
Préparations
17
Page 68
L’afficheur
1 2 3
9
4 5 6 8
7
Préparations
18
1. CONDITION
Ceci indique le mode courant.
PLY : Mode normal (lecture). INn : Changemnt des réglages de la section de
mixage des entrées (n=1–8, a–d).
TRn : Changement des réglages de la section de
mixage des pistes (n=1–8 to a–d).
RTN : Changement des réglages de la section de
mixage des retours d’effets.
MST :Changement des réglages du bloc Master. SNG :Edition du morceau. LOC :Edition des locators. TRK : Edition des pistes. FX : Edition des effets. SYS : Edition des paramètres système.
* Si Song Protect (p.64) est activé, le mode de lecture affiché
sera “Ply”.
* L’affichage des paramètres de mixage des entrées/pistes
indiquera 1–8 pour les voies dont le “Channel Link” est désactivé et a–d pour les voies sur lesquelles il est activé.
2. MARKER # (numéro de marker)
Ceci indique le numéro de marker du point courant. Si un marker n’a pas été assigné au point courant, le numéro de marker le plus proche situé avant le point courant est affiché.
3. TIME
Le temps courant du morceau est affiché en code SMPTE.
Code SMPTE (Appendices p. 124)
4. MEASURE
Ceci indique la mesure courante du morceau.
5. BEAT
Ceci indique le tempo actuel du morceau.
6. SYNC MODE
Ceci indique le mode de synchronisation courant (méthode de synchronisation).
7. SCENE
Ceci indique le numéro de la Scène en cours d’utilisation (paramètres de mixage). Un astérisque “” affiché au début des numéros de Scènes indique que les paramètres de mixage ont été modifiés depuis que la Scène a été rappelée.
8. REMAINING TIME
Ceci indique la quantité de temps restant pour l’enregistrement.
9. Affichage à barres
Dans des conditions normales, l’élément sélectionné par [DISPLAY (PLAY)] est affiché graphiquement. Lorsque vous effectuez un réglage, les données pour ce réglage sont affichées graphiquement.
Page 69
Panneau arrière
1
2 3 4 5
Préparations
19
1. Interrupteur POWER
Cet interrupteur met sous et hors tension le VS-880EX.
2. AC IN (réceptacle AC)
Connectez ici le câble secteur fourni.
3. Connecteur SCSI
Ceci est un connecteur SCSI de type DB-25 pour connecter des appareils tels
que les lecteurs Zip ou les
graveurs de CD-R.
4. Connecteurs MIDI (IN, OUT/THRU)
Des appareils MIDI externes (contrôleurs MIDI, séquenceurs MIDI etc.) peuvent être reliés à ces connecteurs.
IN : Ce connecteur reçoit les messages
MIDI. Connectez-le au MIDI OUT de l’appareil MIDI externe.
OUT/THRU : Ce connecteur peut être utilisé en
temps que MIDI OUT ou MIDI THRU. Avec les réglages d’usine, il fonctionnera comme un connecteur MIDI OUT, ce qui veut dire qu’il transmet les messages MIDI du VS­880EX.
5. Connecteurs DIGITAL
Le VS-880EX offre des connecteurs numériques coaxiaux et optiques pour les entrées/sorties (en conformité avec le S/P DIF).
IN : Ceci permet l’entrée d’un signal
audio numérique (stéréo). Vous pouvez sélectionner soit l’entrée coaxiale soit l’entrée optique.
OUT : Ceci permet la sortie d’un signal
audio numérique (stéréo). Vous pouvez utiliser le connecteur coaxial et optique simultanément et ils peuvent chacun transmettre un signal différent.
S/P DIF (Appendices p. 124)
* Pour enregistrer un signal audio numérique, il ne faut
pas seulement raccorder l’appareil audio numérique au connecteur DIGITAL IN. Lisez “Enregistrement numérique” (p. 55).
* Ces connecteurs sont incapables de recevoir et de
transmettre des signaux audio analogiques.
Page 70
6 7 118
9 10
Préparations
20
6. Prise FOOT SWITCH
Un commutateur au pied optionnel (comme le DP-2 ou le BOSS FS-5U) peut être connecté ici si vous voulez contrôler les opérations de l’enregistreur, les réglages des markers, les opérations de Punch In/Out etc. avec le commutateur au pied. Avec les réglages usine, le commutateur au pied est assigné au démarrage et à l’arrêt de l’enregistreur.
7. Prise PHONES
Un casque optionnel peut être relié ici. La prise PHONES transmet le même son que les prises MONITOR.
8. Prises MASTER (L, R)
9. AUX SEND Jack A
10. AUX SEND Jack B
Ce sont les prises de sortie des signaux audio analogiques (de type phono RCA).
Avec les réglages d’usine, tous les signaux sortent par les prises MASTER OUT et il n’y a pas de sortie par les prises AUX (A et B) SEND. La sortie est déterminée par les réglages du bloc Master de la console ainsi que les réglages de chaque voie.
11. Jacks INPUT (1–6)
Ce sont des jacks d’entrée pour les signaux analogiques audio. Ce sont des jacks symétriques et leur sensibilité est ajustée par les potentiomètres sur le panneau avant.
Page 71
Ce chapitre explique les concepts de base, la structure interne, et les procédures de base que vous avez besoin de connaître pour faire fonctionner le VS­880EX. Veuillez lire ce chapitre soigneusement pour mieux comprendre le VS-880EX.
Sauvegarde et gestion des données
Gestion du disque (Partitions)
Le VS-880EX sauvegarde toutes les données — les données des prises, les données de mixage, les données système, etc. — sur le disque. De plus, il ne peut pas fonctionner sans disque dur interne ou disque Zip externe connecté via SCSI. Enfin, le
disque dur ou Zip utilisé par le VS-880EX ne peut pas être utilisé par un autre appareil.
Le VS-880EX est capable de gérer 500 Mo ou 1000 Mo d’espace disque. Si vous utilisez un disque dont la capacité est supérieure à celle-ci, vous devrez le diviser en deux (ou plus) parties.
Chacune de ces parties est appelée une “partition.”On peut créer jusqu’à 4 partitions sur un disque. Pour créer des morceaux sans contrainte d’espace, nous vous conseillons de créer des partitions de 1000 Mo.
Ex. 1 : Lorsque la taille du disque est 810 Mo, et que
la taille de la partition est 1000 Mo.
Ex. 2 : Lorsque la taille du disque est 1,4 Go, et la
taille de la partition 1000 Mo.
Ex. 3 : Lorsque la taille du disque est 2.1 Go, et que la
taille des partitions est 500 Mo.
Ex. 4 : Lorsque la taille du disque est 2.1 Go et que la
taille des partitions est 1000 Mo.
Chaque partition du disque du VS-880EX est traitée comme un disque indépendant, et reçoit automatiquement un numéro de partition (0–3). Lorsqu’un disque dur a plusieurs partitions, vous pouvez spécifier quelle partition est utilisée. Cette partition actuellement utilisée est appelée le disque courant.
Partition 2
(100 Mo)
Partition 0 (1000 Mo)
Partition 1 (1000 Mo)
Disk Drive
(2,1 Go)
Partition 2
(500 Mo)
Partition 0
(500 Mo)
Partition 3
(500 Mo)
Partition 1
(500 Mo)
Disque
(2,1 Go)
Inutilisable
(100 Mo)
Partition 0 (1000 Mo)
Partition 1
(400 Mo)
Disque
(1,4 Go)
Partition (810 Mo)
Disque
(810 Mo)
Chapitre 1 Avant de commencer (terminologie)
21
Chapitre 1
Page 72
Spécification du disque utilisé pour l’enregistrement/lecture :
1. Appuyez plusieurs fois sur [SYSTEM] jusqu’à ce
que “SYS Drive Select” apparaisse sur l’afficheur.
2. Appuyez sur [YES].
3. Utilisez la molette TIME/VALUE pour sélectionner
le disque voulu. Le disque dur interne est indiqué par “IDE:*” et les disques externes sont indiqués par “SC0:*–SC7:*” (le numéro est le numéro d’identification SCSI). Le numéro suivant les noms de chaque disque est le numéro de partition. Par exemple si vous voulez sélectionner la partition 1 du disque interne, “IDE:1 est affiché.”
4. Appuyez sur [YES]. Un message de confirmation apparaît à l’écran.
5. Appuyez sur [YES]. “STORE Current?” (Sauvegarder le morceau courant) apparaît sur l’afficheur.
6. Si vous voulez sauvegarder le morceau courant, appuyez sur [YES] ; sinon, appuyez sur [NO]. Si
vous avez sélectionné un morceau de démonstration, appuyez sur [NO].
7. Après avoir sélectionné le disque courant, remettez
le VS-880EX en mode lecture.
* Si vous voulez utiliser des disques durs ou des données de
morceau à la fois sur le VS-880EX et le VS­880/840/1680, à cause de facteurs tels que différentes tailles de partitions et numéros de pistes, vous rencontrerez certaines limitations sur ce que vous pouvez faire. Pour des informations plus détaillées, lisez “Compatibilité” (p. 136).
* Le VS-880EX accepte l’installation de disques durs
internes (désignés par Roland). Pour des enregistrements et lectures simultanés de plusieurs pistes, et pour avoir la meilleure gestion de l’espace disque disponible, enfin pour obtenir les meilleures performances en général du VS­880EX,
nous recommandons l’utilisation d’un
disque dur interne de 2,1 Go ou plus
.
Localisation d’enregistrement de prise
L’endroit où les données des prises sont enregistrées s’appelle un morceau. Sur un enregistreur à cassettes, ceci correspondrait à une cassette. On peut créer jusqu’à 200 morceaux dans chaque partition. Normalement, vous devriez régler la taille des partitions à 1000 MB. Lorsque vous avez affaire à beaucoup de morceaux à la fois, il est recommandé de régler la taille des partitions à 500 MB. Le morceau actuellement enregistré, lu, ou édité est appelé le morceau courant. Les données suivantes sont sauvegardées dans un morceau :
• Toutes les données enregistrées sur les V-tracks.
• L’horloge MIDI sur la piste de synchronisation.
• Les points de repère du morceau (locator, marker, points de Punch-In/Out, points de boucles) (p. 36).
• Les Scènes (paramètres de mixage).
• Les Réglages de Vari Pitch (p. 152).
• Les Réglages système (système, MIDI, disque, synchronisation, Scènes) (p. 164).
• Les Réglages d’effets.
• Les données de l’Auto Mix.
Sources, pistes, et voies
Sur le VS-880EX, la section d’enregistrement et la section de mixage utilisent les termes de sources, pistes, et voies. Ces termes peuvent se ressembler, et entraîneront une confusion à moins que leurs différences soient clarifiées.
Source : Un signal qui est envoyé en entrée à la
table de mixage ou enregistré avec la section d’enregistrement. Sur le VS­880EX, ce terme se réfère en particulier aux signaux des jacks d’entrée analogique (1–6) ainsi que du connecteur DIGITAL IN.
Piste : Un signal qui entre ou sort de la section
d’enregistrement. Cela se réfère aussi à la l’endroit où un signal est enregistré ou lu à partir du disque dur.
Voie : Un signal qui entre ou sort de la section
de mixage. Ce terme se réfère en particulier aux faders et aux touches de la section de mixage sur le panneau avant.
Chapitre 1 Avant de commencer (terminologie du VS-880EX)
22
Page 73
A propos des “évènements”
La plus petite unité de mémoire utilisée par le VS­880EX pour l’enregistrement sur le disque est un “évènement”. Un nouveau morceau se réserve un espace de 12800 évènements.
Pour chaque piste, chaque enregistrement utilise deux évènements. Les opérations comme le Punch-In/Out ou la copie de pistes utilisent aussi des évènements. Le nombre d’évènements utilisé peut varier de façon complexe. Par exemple, l’Auto Mix (p. 142) utilise 5 évènements par marker.
Même si votre disque a beaucoup de place libre, un morceau peut utiliser tous les évènements disponibles, auquel cas aucune donnée supplémentaire ne pourrait être enregistrée.
Un certain nombre d’évènements restants peuvent être économisés à l’aide de la procédure suivante. Veuillez essayer la plus appropriée à votre situation.
Sauvegarder le morceau (p. 32)
Sauvegardez le morceau si le témoin d’UNDO est allumé. Les évènements pris par REDO seront libérés. Cependant, vous ne pourrez pas annuler (REDO) le dernier UNDO une fois la sauvegarde effectuée.
Optimiser le morceau (p. 156)
Optimisez le morceau si vous avez effectué de nombreux enregistrements Punch In. Les évènements pris par des données audio inutiles seront libérés. Par contre, vous ne pourrez effectuer qu’un seul UNDO après cette opération.
Effacer les données de l’AutoMix (p. 146)
Si vous avez enregistré des données d’AutoMix, effacez les données inutiles. Les évènements pris par les données d’AutoMix inutiles seront ainsi libérées.
Chapitre 1 Avant de commencer (terminologie du VS-880EX)
23
Chapitre 1
Page 74
Section mixage
La section mixage règle l’état des entrées et sorties de la section enregistrement. Le VS-880EX comporte une section de mixage des entrées située avant la section enregistrement, une section de mixage des pistes après la section enregistrement, une section de mixage des retours d’effets qui contrôle les retours d’effets et le Stereo In (p. 152), et un bloc Master qui détermine les prises de sortie à partir desquelles le signal de chaque section va sortir.
* Pour des informations plus détaillées sur la section mixage, lisez “Synoptique de la
section mixage” (Appendices p. 120).
Cheminement des signaux
Sur le VS-880EX, les signaux passent par des bus. Les bus sont des lignes partagées à travers lesquelles des signaux multiples peuvent être efficacement routés vers de multiples pistes ou voies. Ceci est plus
facile à comprendre avec l’analogie des tuyaux d’eau. Par exemple, l’eau qui est fournie à votre maison est connectée à de nombreux
endroits dans la maison (cuisine, salle de bain, toilettes, etc.). L’eau qui est utilisée à chacune de ces places est ensuite récupérée par les égouts, et évacuée.
Si l’on compare le VS-880EX à la maison, l’eau apportée correspond aux entrées comme les micros ou guitares. Certaines de ces entrées sont envoyées à des pistes pour l’enregistrement. D’autres sont envoyées aux effets, et de la réverbération et du chorus leur sont appliqués avant qu’ils ne sortent.
Le principe de base du VS-880EX est qu’en spécifiant de où et jusqu’où vont les lignes, vous pouvez déterminer quels signaux d’entrée seront enregistrés, sur quelles pistes ou envoyés vers quels effets et où ils sortiront.
Le VS-880EX possède les bus suivants :
Flux (Bus)
SORTIE vers la rue
Chauffe-eau
ENTREE d'eau de la maison
Votre maison
Eau froide (Bus)
Eau chaude (Bus)
Lavabo
Baignoire
Evier de la cuisine
ENREE
ENTREES ENTREES
ENTREE
ENTREES
Toilettes
SORTIE
SORTIE
SORTIES
SORTIE
SORTIE
SORTIE
Chapitre 1 Avant de commencer (terminologie du VS-880EX)
24
Page 75
Bus d’ENREGISTEMENT :
Les signaux assignés au bus d’ENREGISTREMENT sont routés vers la section enregistrement pour être enregistrés. Il y a huit voies qui peuvent être assignées à la sortie de la section de mixage des entrées, de mixage des pistes, et des retours d’effets. Les signaux assignés au bus d’ENREGISTREMENT ne peuvent être routés vers le bus MIX.
Bus MIX :
Les signaux assignés au bus MIX sont envoyés vers les prises “MASTER” pour l’écoute. Il a deux voies (gauche et droite), et peut récupérer les signaux de la section de mixage des entrées, de mixage des pistes, et des retours d’effets. Les signaux assignés au bus MIX ne peuvent être routés vers le bus ENREGISTREMENT.
Bus d’EFFETS :
Les signaux assignés au bus d’EFFETS sont envoyés aux effets. Le bus a deux voies (FX1, FX2), et peut utiliser les signaux provenant de la section de mixage des entrées et des pistes. Les signaux assignés aux bus d’ENREGISTREMENT et MIX peuvent être routés vers le bus d’EFFETS.
Bus AUX :
Les signaux assignés au bus AUX sont routés vers les jacks AUX SEND pour permettre des mix supplémentaires lors de l’écoute. Ce bus a deux voies (AUX A, AUX B), et peut recevoir des signaux provenant de la section de mixage des entrées et de mixage des pistes. Les signaux assignés aux bus ENREGISTREMENT et MIX peuvent aussi être routés vers le bus AUX. Ceci est pratique pour, par exemple, la connexion d’un processeur d’effets externe, ou lorsque vous voulez avoir des sorties séparées.
Chapitre 1 Avant de commencer (terminologie du VS-880EX)
25
Chapitre 1
Page 76
Mixage des entrées
La section de mixage des entrées est située avant la section enregistrement, et correspond aux sources d’entrées externes (ENTREES 1–6, DIGITAL IN L/R).
La sortie de chaque voie est assignée aux pistes à enregistrer. Les voies qui ne sont pas assignées à des pistes sortent directement par les prises MASTER. De plus, les pistes ayant des signaux qui leur sont assignées et qui ne sont pas en mode d’enregistrement (le témoin STATUS clignotant en rouge), sont écoutées aussi via les prises MASTER. Les signaux suivants sont assignés aux fader des voies.
Voies 1–6 : Connecteurs INPUT 1–6 Voies 7–8 : Connecteur DIGITAL IN L/R
EQ1 Fader1
EQ2 Fader2
EQ3 Fader3
EQ4 Fader4
EQ5 Fader5
EQ6 Fader6
EQ7 Fader7
EQ8 Fader8
INPUT 1
INPUT 2
INPUT 3
INPUT 4
INPUT 5
INPUT 6
DIGITAL IN L (7)
DIGITAL IN R (8)
Mixage des entrées (Voies 1–6, DIGITAL L/R)
Pan1
Pan2
Pan3
Pan4
Pan5
Pan6
Pan7
Pan8
REC 1 (Enregistreur)
REC 2 (Enregistreur)
REC 3 (Enregistreur)
REC 4 (Enregistreur)
REC 5 (Enregistreur)
REC 6 (Enregistreur)
REC 7 (Enregistreur)
REC 8 (Enregistreur)
MIX L/R (MASTER)
Chapitre 1 Avant de commencer (terminologie du VS-880EX)
26
Page 77
Mixage des pistes
La section de mixage des pistes est située juste après la section enregistrement, et correspond aux pistes (1–8).
Toutes les pistes sortent par les prises MASTER. De plus, les pistes peuvent être routées au bus ENREGISTREMENT pour l’overdubbing, ou le ré­enregistrement. Les fader des voies 1–8 correspondent alors aux pistes 1–8.
Mixage des retours d’effets
Cette section de mixage ajuste les niveaux des retours d’effets en mode envoi/retour, ainsi que le niveau de l’entrée stéréo.
Chaque voie sort par les prises MASTER. Il est aussi possible de les assigner au bus d’enregistrement. Dans ce cas, les fader des voies correspondent aux signaux suivants.
Voie 6 : Le jack INPUT assigné au Stereo In Voie 7 : Retour FX1 Voie 8 : Retour FX2
Fader6 Balance 6
Fade 7
Balance7
Fader 8
Balance 8
REC 1 (Enregistreur)
REC 2 (Enregistreur)
REC 3 (Enregistreur)
REC 4 (Enregistreur)
REC 5 (Enregistreur)
REC 6 (Enregistreur)
REC 7 (Enregistreur)
REC 8 (Enregistreur)
MIX L/R (MASTER)Stereo In
Retour d'effet 1
Retour d'effet 2
Mixage des retours d'effets (Voies 6–8)
EQ1 Fader1
EQ2 Fader2
Pan.1
Pan.2
EQ3 Fader3
EQ4 Fader4
Pan.3
Pan.4
EQ5 Fader5
EQ6 Fader6
Pan.5
Pan.6
EQ7 Fader7
EQ8 Fader8
Pan.7
Pan.8
Piste 1
Piste 2
Piste 3
Piste 4
Piste 5
Piste 6
Piste 7
Piste 8
REC 1 (Enregistreur)
REC 2 (Enregistreur)
REC 3 (Enregistreur)
REC 4 (Enregistreur)
REC 5 (Enregistreur)
REC 6 (Enregistreur)
REC 7 (Enregistreur)
REC 8 (Enregistreur)
MIX L/R (MASTER)
Enregistreur Mixage des pistes (Pistes 1–8)
REC 1
REC 2
REC 3
REC 4
REC 5
REC 6
REC 7
REC 8
Chapitre 1 Avant de commencer (terminologie du VS-880EX)
27
Chapitre 1
Page 78
Assigner différentes fonctions aux fader
Sur le VS-880EX, il est possible de régler la section de mixage des entrées et de mixage des pistes en assignant les faders des voies sur le panneau avant. En appuyant sur [FADER] sur le panneau avant, vous sélectionnez à tour de rôle la section de mixage des entrées et de mixage des pistes. Le témoin FADER indique quelle section est actuellement sélectionnée.
Bloc Master
Ceci sélectionne les jacks ou connecteurs reliés à un équipement externe vers lequel la sortie de chaque section de mixage est envoyée.
Section enregistrement
Différences avec un enregistreur à bande
Contrairement aux enregistreurs DAT qui utilisent une bande, les enregistreurs direct-to-disk enregistrent le son sur un disque, comme
les enregistreurs MiniDisc. La musique enregistrée sur le disque peut être relue immédiatement, où qu’elle soit située sur celui-ci. Comparez la vitesse à laquelle vous vous déplacez au début d’un morceau sur un enregistreur DAT et sur un enregistreur MiniDisc !
La capacité de se déplacer vers des données sans tenir compte du temps ou de la position ou elles ont été enregistrées est connue sous le nom d’accès aléatoire. Au contraire, le déplacement vers des données dans l’ordre de temps auquel elles ont été enregistrées s’appelle l’accès séquentiel.
MIX L/R MASTER L/R
AUX A, B
AUX A, B
FX1 L/R
FX2 L/R
Bus d'ENREGISREMENT
DIGITAL OUT 1
DIGITAL OUT 2
PHONES L/R
Bloc Master
Allumé en orange : Mixage des entrées Allumé en vert : Mixage des pistes Allumé en rouge : Mixage des retours d'effets
Chapitre 1 Avant de commencer (terminologie du VS-880EX)
28
Accès aléatoire Accès séquentiel
Page 79
Temps d’enregistrement de chaque piste
Avec les enregistreurs à bande, le temps d’enregistrement est fonction de la longueur de la bande. Toute portion de bande inutilisée est donc gaspillée.
Au contraire, avec l’enregistrement sur disque, bien que le temps d’enregistrement disponible soit déterminé par la taille du disque, seul l’espace utilisé par les enregistrement est pris, et n’a aucune incidence sur les données libres restantes sur le disque. Ainsi, selon la façon dont vous utilisez les pistes , la quantité de temps d’enregistrement libre va varier. Une unité standard de temps correspondant au temps d’un signal monaural enregistré sur une piste. Cette unité est une minute-piste.
Temps d'enregistrement disponible
En cas d'enregistrement sur le disque
Temps
Piste 1
Piste 2
Piste 3
Piste 4
00h00m00s00 00h30m00s00 00h40m00s00
Temps d'enregistrement disponible
Piste 1
Piste 2
Piste 3
Piste 4
00h00m00s00 00h30m00s00
Temps
En cas d'enregistrement sur bande (avec une bande de 30 minutes)
Chapitre 1 Avant de commencer (terminologie du VS-880EX)
29
Chapitre 1
Page 80
Par exemple, 10 minutes-piste peuvent être utilisées pour 10 minutes d’enregistrement monaural, 5 minutes d’enregistrement stéréo, 2 minutes 30 secondes pour quatre pistes monaurales, etc.
Pistes virtuelles pour chaque piste
Le VS-880EX a huit pistes de lecture, et permet l’enregistrement de huit pistes simultanées. Chaque piste contient huit pistes supplémentaires qui peuvent être utilisées pour l’enregistrement ou la lecture. Ces pistes sont appelées des pistes virtuelles ou V-track.
Un morceau peut contenir deux banques de 64 V-tracks (8 pistes x 8 V-track). En d’autres termes, un maximum de 8 pistes x 8 V-track x 2 banques = 128 pistes qui peuvent être enregistrées. Pour l’enregistrement/la lecture, vous spécifierez la banque que vous voulez utiliser, et sélectionnerez ensuite une des V-track.
* Ce manuel de l’utilisateur contient une feuille blanche de pistes virtuelles pour vous
permettre de gérer vos enregistrements sur ces pistes (p. 129). Photocopiez cette feuille pour l’utiliser lors de vos enregistrements.
2
V-Track1
3 4 5 6 7 8
Banque A, B de V-Track
Morceau
Piste 1
Piste 1
Piste 2
Piste 1
Piste 2
Piste 3
Piste 4
00h00m00s00 00h10m00s00
00h00m00s00 00h05m00s00
00h00m00s00 00h02m30s00
Temps
Temps
Temps
Chapitre 1 Avant de commencer (terminologie du VS-880EX)
30
Page 81
Section effets
A propos de la carte d’extension pour les effets
Le VS-880EX possède des effets intégrés. Ceci vous permet d’utiliser deux effets stéréo (FX1 and FX2) simultanément.
Connexion des effets
Sur le VS-880EX, il y a deux façons de connecter les processeurs d’effets. Veuillez lire et comprendre ces différences ci-dessous.
Insert :
L’effet est directement additionné soit entre les égaliseurs et fader de chaque voie soit avant le fader master. Connectez l’effet de cette manière si vous voulez utiliser des effets qui doivent modifier la sortie sonore elle-même, comme par exemple les effets de distorsion et d’overdrive.
Lorsque vous insérez un effet dans une des voies ou dans le bloc Master, cet effet ne peut être utilisé par un autre canal. Par exemple, si vous insérez FX1 à la voie 1 aucune autre voie ne peut utiliser l’effet 1.
Envoi/retour :
A côté du bus ENREGISTREMENT et du bus MIX, la sortie de chaque voie peut être envoyée au bus d’EFFETS. Utilisez ce routage avec des effets comme la réverbération et les délais, lorsque vous voulez mixer le son sans les effets et le son après que les effets aient été appliqués.
EQ Fader Pan
FX 1FX Pan
MIX bus or REC bus
FX bus
EQ Fader Pan.
FX 1
Bus MIX ou ENREGISTREMENT
Chapitre 1 Avant de commencer (terminologie du VS-880EX)
31
Chapitre 1
Page 82
CONDITION MARKER#
MASTER
INPUT TRACK
AUX
TIME
48
24
4
0
dB
12
Chapitre 2 Procédures élémentaires
Ce chapitre explique les procédures élémentaires du VS-880EX. Ceci inclut tous les processus fondamentaux comme l’enregistrement et l’édition, veuillez donc lire ce chapitre.
Avant de commencer
Mise sous tension
* Pour éviter un mauvais fonctionnement et/ou des
dommages aux enceintes et autres appareils, baissez toujours le volume au minimum, et mettez hors-tension les autres appareils avant d’effectuer les connexions.
* Une fois que les connexions ont été effectuées (Prise en
Main p. 3), mettez sous tension vos divers appareils dans l’ordre convenu. En mettant vos appareils sous tension dans un ordre incorrect, vous risquez un mauvais fonctionnement et/ou des dommages aux enceintes et autres appareils.
* Faites attention à ce que le volume soit baissé au moment
de la mise sous tension. Même avec le volume baissé au minimum, vous pourrez entendre du bruit lors de la mise sous tension, mais ceci est normal et n’indique pas de mauvais fonctionnement.
1. Mettez sous tension le VS-880EX avec l’interrupteur d’alimentation sur le panneau arrière du VS-880EX. Quand le VS-880EX démarre correctement, l’affichage suivant apparaît.
Si vous avez du mal à comprendre les procédures et l’afficheur
Si vous n’avez pas l’habitude de lire un écran ou si vous ne comprenez pas une procédure, appuyez sur [PLAY (DISPLAY)]. Ceci vous permet de revenir immédiatement à l’écran qui apparaît lorsque le VS­880EX est mis sous tension. Réessayez une nouvelle fois la procédure en partant du début.
• Si une procédure a été effectuée incorrectement ou ne peut être éxécutée correctement, un message d’erreur apparaît sur l’afficheur. Lorsque cela arrive, lisez “Messages d’erreur” (Appendices p. 9), et suivez les instructions.
• Si le résultat d’une procédure correctement effectuée diffère de ce qui est décrit dans “Démarrage rapide” ou le “Manuel de l’utilisateur”, lisez “Résolution de problèmes” (Appendices p. 6).
• Si ces étapes ne résolvent pas votre problème, contactez votre revendeur ou un distributeur agréé Roland.
Avant d’effectuer des procédures
* Quand vous mettez sous tension le VS-880EX, le disque
doit être reconnu et certaines données doivent être chargées. Il faut donc un petit moment à l’appareil pour démarrer.
2. Mettez sous tension l’équipement audio connecté.
3. Montez le volume des appareils audio jusqu’au
niveau requis.
4. Si l’afficheur est difficile à lire, maintenez la touche enfoncée [PLAY(DISPLAY)] et faites tourner la molette TIME/VALUE.
32
Sauvegarde d’une prise sur le disque
Les données du morceau que vous avez enregistré ou édité seront perdues si vous éteignez simplement l’appareil. Vous devez d’abord effectuer la procédure de mise hors tension.
Lorsque vous changez de morceau ou de disque, un message vous demande de sauvegarder le morceau (STORE Current?) (p. 33).
De plus, le contenu d’un enregistrement peut être perdu accidentellement, ou lors d’une coupure du courant. Une fois perdues, ces données ne peuvent être restaurées dans leur précédente condition. Afin d’éviter ceci, utilisez la procédure suivante pour sauvegarder vos morceaux sur le disque.
Morceau courant (Appendices p. 123)
* Lorsque vous manipulez des données importantes, ou que
vous utilisez le VS-880EX pendant une longue période, nous vous recommandons vivement d’effectuer fréquemment la procédure de sauvegarde.
Page 83
1. Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur [STORE (ZERO)].
2. “STORE OK?” apparaît sur l’afficheur. Appuyez sur [YES]. Si le morceau est sauvegardé correctement, l’affichage initial réapparaît. Si vous souhaitez annuler la sauvegarde, appuyez sur [NO].
Mise hors tension
Le contenu de l’enregistrement sera perdu si vous éteignez simplement l’appareil. Ceci peut être source de dommages au disque dur. Pour éteindre l’appareil en toute sécurité et être sûr que le son enregistré est sauvegardé, suivez la procédure de mise hors-tension lorsque vous avez fini de travailler avec le VS-880EX.
Mise hors-tension (Appendices p. 124)
1. Maintenez enfoncé [SHIFT], et appuyez sur [SHUT/ EJECT (STOP)].
2. “SHUT/EJECT?” apparaît sur l’afficheur. Appuyez sur [YES].
3. “STORE Current?” apparaît sur l’afficheur. Si vous souhaitez sauvegarder le morceau courant, appuyez sur [YES]. Si vous ne souhaitez pas le sauvegarder (si vous souhaitez appliquer l’Undo pour l’édition), appuyez sur [NO]. Si vous avez
sélectionné un morceau de démonstration,
]
appuyez sur [NO
4. Lorsque la mise hors-tension a été effectuée correctement, “PowerOFF/RESTART” apparaît sur l’afficheur.
5. Baissez le volume de vos équipements audio.
.
Chapitre 2 procédures élémentaires
Chapitre 2
Si “STORE Current?” est affiché
Lorsque vous commencez à effectuer diverses opérations comme la mise hors tension, le message “STORE Current?”(Sauvegarder le morceau courant ?) est affiché. Ce message vous demande si vous souhaitez sauvegarder le morceau actuellement sélectionné sur le disque. Si vous souhaitez sauvegarder le morceau avant de poursuivre l’opération, appuyez sur [YES]. Si vous souhaitez poursuivre sans sauvegarder le morceau, appuyez sur [NO].
Si vous appuyez sur [YES] en réponse au message “STORE Current?” lorsque la protection de morceau est activée, ou lorsque vous avez sélectionné un morceau de démonstration, le message “Song Protected” s’affiche et vous ne pourrez sauvegarder le morceau Avant d’éditer un morceau, réglez la protection de morceau sur “Off” (p. 65). Sinon, appuyez sur [NO].
Redémarrage
Vous pouvez redémarrer le VS-880EX sans l’éteindre avec l’interrupteur POWER. Ceci est pratique lorsque vous souhaitez changer de disque (avec un lecteur Zip par exemple) avec les apareils connectés via SCSI au VS-880EX. Utilisez la procédure suivante :
1. Effectuez l’opération de mise hors-tension comme cela est décrit dans “Mise hors-tension” (p. 33).
2. Vérifiez que “PowerOFF/RESTART” apparaît sur l’afficheur.
3. Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur [RESTART (PLAY)]. Ceci redémarre le VS-880EX.
6. Mettez hors-tension vos équipements audio.
7. Eteignez le VS-880EX avec l’interrupteur POWER
sur le panneau arrière.
* Après que l’appareil soit éteint, la vitesse des plateaux du
disque dur les fait continuer à tourner pendant un petit moment. Tout choc physique à l’appareil pendant ce temps peut endommager celui-ci. Evitez de déplacer le VS-880EX avec un disque dur interne installé pendant au moins 30 secondes après la mise hors-tension.
33
Page 84
Chapitre 2 Procédures élémentaires
Procédures élémentaires sur le VS-880EX
Le VS-880EX dispose de beaucoup de fonctions et de paramètres. Ils sont organisés par type, fonction, opération, etc. et sont regroupés principalement par “modes”. Une liste de différents modes est écrite ci­dessous.
Mode lecture :
Vous pouvez effectuer une lecture/un enregistrement normal. Le VS-880EX se met en mode lecture lorsqu’il est mis sous tension.
Mode voie :
Dans ce mode, les sections de mixage des entrées, des pistes, ou des retours d’effets sont éditées.
Mode bloc Master :
Lorsque vous effectuez les réglages du bloc Master de la section de mixage.
Mode morceau :
Exécute les opérations communes à tous les morceaux.
Affichage des menus des modes
Pour sélectionner le mode voulu, appuyez sur la touche EDIT CONDITION ou sur la touche CH EDIT, ou [SHIFT]+{[EDIT(FADER)].
Modes
Etat des pistes
Etat du bloc Master
Mode locator :
Lorsque vous effectuez les réglages pour les locators ou les markers.
Mode piste :
Lorsque vous effectuez les opérations sur les pistes.
Mode effets :
Dans ce mode, vous effectuez les réglages des effets.
Mode système :
Vous effectuez ici les réglages qui affectent l’environnement entier du VS-880EX.
Voici le processus général utilisé lors de l’exécution de fonctions et la modification des réglages des modes.
1. Affichez le menu de chaque mode.
2. Sélectionnez la page contenant la fonction ou le
réglage recherché.
3. Sélectionnez le réglage à modifier.
4. Effectuez la modification.
5. Exécutez l’opération.
Sélection des pages
Le menu pour la page correspondante est affiché. Utilisez les touches PARAMETER [ ] [ ] pour sélectionner la page voulue, et appuyez sur [YES]. Il est aussi possible de faire défiler l’affichage des menus en appuyant sur la touche EDIT CONDITION plusieurs fois.
CONDITION MARKER#
INPUT TRACK
Quand le mode système est sélectionné
Dans certains cas quand le mode système est sélectionné, les paramètres sont directement affichés sans le menu système. Ceci vous permet de sélectionner immédiatement le paramètre qui a été modifié la dernière fois. Si vous souhaitez ouvrir le menu système, appuyez sur [SYSTEM].
TIME
AUX
MASTER
dB
0 4
12
24 48
34
Page 85
Sélection du paramètre à modifier
décrémenation incrémentation
CONDITION MARKER#
MASTER
INPUT TRACK
AUX
TIME
48
24
4
0
dB
12
Position du curseur (clignotant)
Utilisez les touches PARAMETER [ ] [ ] pour accéder au paramètre que vous souhaitez modifier. Si deux (ou plus) paramètres sont affichés simultanément, utilisez les touches CURSOR [ ] [ ] pour déplacer le curseur.
Modification des valeurs
Utilisez la molette TIME/VALUE. En faisant tourner la molette vers la gauche vous diminuez la valeur, et vers la droite vous l’augmentez. Bien que généralement les augmentations et diminutions des valeurs se fassent par des pas d’une unité, en maintenant [SHIFT] enfoncé alors que vous faites tourner la molette TIME/VALUE, en fonction du paramètre, vous pouvez faire varier les valeurs de dix fois (ou d’un dixième de fois) la longueur des pas normaux.
Chapitre 2 Procédures élémentaires
Chapitre 2
Modification de l’état des pistes
L’état de chaque piste change chaque fois que vous appuyez sur la touche STATUS. Vous pouvez vérifier l’état actuel en regardant les témoins sur les touches.
SOURCE (orange) :
Vous permet d’écouter les sources d’entrée ou les pistes assignées à chaque voie.
ENREGISTREMENT (clignote en rouge):
Permet de régler chaque piste en enregistrement. Lors de la lecture, les pistes peuvent être écoutées. Vous pouvez directement spécifier ce qui est à enregistrer en appuyant sur la touche STATUS alors que vous maintenez la touche enfoncée [REC].
ENREGISTREMENT (clignote en rouge et orange) :
Permet de régler chaque piste en enregistrement. En mode lecture, les sources sont audibles. Pendant la lecture, appuyez une nouvelle fois sur la touche STATUS dont le témoin clignote en rouge.
LECTURE (vert):
Permet de lire chaque piste. Vous pouvez directement spécifier ce qui doit être lu en maintenant enfoncé [STOP] et en appuyant sur la touche STATUS.
OFF (noir) :
La piste est réduite au silence.
Exécution d’une procédure
Après avoir modifié la valeur, pour exécuter l’opération, appuyez sur [YES]. Un message de confirmation va apparaître, appuyez sur [YES]. Si vous souhaitez annuler l’opération, appuyez sur [NO].
* Le VS-880EX peut enregistrer jusqu’à huit pistes
simultanément.
35
Page 86
1 2 3 4 5 6 7 8
Début du morceau Fin du morceau
Chapitre 2 Procédures élémentaires
Changement du temps courant
Le temps courant de lecture est indiqué sur l’afficheur en code SMPTE. La mesure, le tempo, et un numéro de marker sont aussi affichés. Utilisez la procédure suivante pour changer le temps courant de lecture.
Code temporel SMPTE (Appendices p. 124)
Déplacement avec les Heure/Image
• Pour se déplacer d’une unité Image, faites tourner la molette TIME/VALUE.
• Pour se déplacer par pas de 10 images, maintenez [SHIFT] enfoncé et faites tourner la molette TIME/VALUE.
• Pour se déplacer par pas d’environ 1/10 d’image, appuyez sur CURSOR [ ] jusqu’à ce que “¨” apparaisse. L’affichage alphanumérique temporel va afficher les unités de sub-Frame (approximativement 1/100 d’image). Faites tourner la molette TIME/VALUE. Pour revenir aux unités temporelles, appuyez sur CURSOR [ ].
Déplacement en début/fin de prise
Vous pouvez vous déplacer directement à partir d’une V-track dans la piste sélectionnée à la première ou dernière position du son enregistré. Utilisez la procédure suivante.
Pour aller à la première localisation dans le morceau qui contient du son enregistré :
Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur [SONG TOP (REW)].
Pour aller à la dernière localisation dans le morceau contenant le son enregistré:
Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur [SONG END (FF)].
• Pour vous déplacer par pas d’approximativement 1/100 de Frame, maintenez enfoncé [SHIFT] et faites tourner la molette TIME/VALUE.
Déplacement par unité Mesure/Tps
Le champ MEASURE sur l’afficheur indique le numéro de la mesure ainsi que sa localisation courante, et le champ BEAT indique le temps de la localisation courante. Pour des détails sur le réglage des mesures et temps et leur correspondance au morceau, lisez “Activation du métronome” (p. 154).
Pour se déplacer en unité de mesure, utilisez les
• CURSOR [ ] [ ] pour déplacer le curseur sur le champ MEASURE, puis faites tourner la molette TIME/VALUE.
• Pour se déplacer en unité de temps (noire), utilisez les
touches CURSOR [ ] [ ] pour déplacer le curseur sur le champ BEAT, et faites tourner la molette TIME/VALUE.
* Un “+” avant l’affichage des temps indique que le temps
courant ne coïncide pas avec le début de la mesure/du temps. Lorsque cela est le cas, le “+” disparaît.
36
Mémorisation d’un point de repérage
Avec le VS-880EX, il y a deux façons de repérer et de facilement rappeler ces sections d’un morceau que vous souhaitez ré-enregistrer ou que vous souhaitez réécouter en boucle. L’une est appelée la fonction locator, et l’autre est la fonction marker. Utilisez la méthode qui vous convient.
locator :
Mémorisez les “locator”, ou positions temporelles aux touches LOCATOR ([1/5]–[4/8]) sur le panneau avant du VS-880EX. En conjonction avec [SHIFT], vous pouvez mémoriser jusqu’à huit positions temporelles et vous déplacer immédiatement à une position mémorisée en appuyant simplement sur une touche. Il y a quatre banques pour chaque touche, ce qui vous permet de mémoriser jusqu’à 32 (8 x 4) locator.
marker :
Jusqu’à 1000 points de marquage (000–999) peuvent être placés en successions rapides dans chaque morceau. Vous pouvez aussi mémoriser des données d’Auto Mix (p. 143) et le VS-880EX dispose aussi d’une piste de synchronisation (p. 123).
Page 87
Utilisation d’un locator
87654321
87654321
87654321
00h00m00s00 Temps
Banque 2
Banque 1
Banque 4
87654321
Banque 3
Les positions temporelles sont mémorisées avec les touches LOC ([1/5]–[4/8]) sur le panneau frontal du VS-880EX. En conjonction avec [SHIFT], vous pouvez mémoriser jusqu’à huit positions temporelles, et vous déplacer immédiatement vers un endroit mémorisé en appuyant simplement sur une touche. Il y a quatre banques pour chaque touche, ce qui vous permet 32 (8 x 4) locator. Les locator sont une façon pratique et utile de définir des sections d’un morceau à répéter lors de l’enregistrement en boucle et de début/fin d’enregistrement pour le Punch-In.
Chapitre 2 Procédures élémentaires
Chapitre 2
Changement de banque de locator
1. Appuyez sur [LOCATOR]. Le numéro de la
banque courante de locator est affiché par “Locate Bank = 1”, etc. Simultanément, le témoin LOC correspondant au numéro courant de banque clignote.
2. Maintenez enfoncé [LOCATOR] et appuyez sur la touche LOC ([1/5]–[4/8]) pour le numéro de banque que vous souhaitez activer. [LOCATOR] est utilisé pour rappeler les locators et définir la banque de locator. Si vous cessez d’appuyer sur [LOCATOR] sans changer de banque, l’affichage peut changer.
Mémorisation d’un locator
1. Déplacez-vous à l’endroit du morceau où vous
souhaitez appliquer un locator.
2. Appuyez sur le bouton LOC ([1/5]–[4/8]). Par exemple, si vous souhaitez placer le locator 1, appuyez sur [1/5]. Si vous souhaitez mémoriser la position dans le locator 5, maintenez enfoncé [SHIFT] et appuyez sur [1/5].
Les locator peuvent être enregistrés pendant la lecture/l’enregistrement ou lorsque que le morceau est stoppé. Quand un locator est mémorisé, le témoin correspondant s’allume.
Déplacement vers une position temporelle
1. Appuyez sur la touche LOCATOR pour atteindre
le point que vous souhaitez. Par exemple, si vous souhaitez vous déplacer sur le locator 1, appuyez sur [1/5]. Si vous souhaitez vous déplacer sur la position mémorisée dans le locator 5, maintenez enfoncé [SHIFT] et appuyez sur [1/5].
3. Otez votre doigt de [LOCATOR].
4. Mémorisez le locator avec la procédure
“Mémorisation d’un locator”.
Réglages fins des locators mémorisés
1. Déplacez-vous sur le locator dont vous souhaitez
modifier la position. Utilisez les touches ([1/5]–[4/8]).
2. Appuyez sur [LOCATOR] plusieurs fois jusqu’à ce que “LOC Loc*” (* est le numéro de locator que vous souhaitez modifier) soit affiché.
3. Utilisez la molette TIME/VALUE pour saisir le temps voulu.
4. Lorsque vous avez fini d’effectuer les réglages, appuyez sur [PLAY(DISPLAY)]. L’appareil repasse en mode lecture.
37
Page 88
Chapitre 2 Procédures élémentaires
01 23
TAP
Temps
Avant l'insertion d'un Marker
01 342
Temps
Après l'insertion d'un Marker
Suppression d’une position temporelle mémorisée
1. Maintenez enfoncé [CLEAR] et appuyez sur la
touche LOC ([1/5]–[4/8]) pour le locator que vous souhaitez effacer. Par exemple, si vous souhaitez effacer le LOCATOR 1, appuyez simultanément sur [CLEAR] et [1/5]t. Si vous souhaitez effacer le locator 5, maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur [CLEAR] et [1/5].
Utilisation d’un marker
En plus des locators, vous pouvez régler jusqu’à 1000 marker. Les marker sont aussi une façon utile et pratique de définir des sections d’un morceau qui doivent être répétées en boucle lors de l’enregistrement ou qui indiquent le début/la fin de l’enregistrement pour le Punch-In.
* Un intervalle d’au moins 0,1 secondes doit être laissé
entre les markers. Il ne sera pas possible d’ajouter un nouveau marker si un marker se trouve déjà à moins de 0,1 secondes.
A propos des numéros de marker
Chaque marker est numéroté de 0 à 999, en fonction de sa position dans le temps. Si vous ajoutez un nouveau marker avant ceux existants déja, le numéro affecté aux marker suivants sera incrémenté.
Déplacement vers le précédent marker
Pour vous déplacer vers le marker le plus proche, appuyez sur [PREVIOUS]. Vous vous déplacez d’un marker à la fois dans l’ordre de leur placement à chaque pression de cette touche. Pour vous déplacer vers le prochain marker le plus proche suivant le temps de lecture courant, appuyez sur [NEXT].
PREVIOUS NEXT
Marquage d’une position temporelle
Appuyez sur [TAP] : un marker sera ajouté à la localisation courante. Ceci peut être effectué pendant l’enregistrement, la lecture du morceau et lorsque celui-ci est arrêté.
TAP TAP TAP TA P TAP TAP TAP
0123 456
00h00m00s00 Temps
38
012
Temps
Affichage des markers
Le numéro de marker courant est indiqué sur l’afficheur. S’il n’y a pas de marker pour la position courante, alors le numéro du marker précédent le plus proche est affiché. S’il n’y a pas de marker dans le morceau, “—” est indiqué. Si “***” est affiché, des markers sont placés dans le morceau, mais la position courante est située avant le premier marker.
Page 89
Modification de la position des
01 342
Temps
Avant l'effacement des Marker
TAPCLEAR
++
SHIFT
Temps
Après l'effacement des Marker
01 342
Temps
Avant l'effacement du Marker
TAPCLEAR
+
01 23
Temps
Après l'effacement du Marker
0111 2
Temps
Zone de changement possible
markers
1. Appuyez sur [PLAY (DISPLAY)].
2. Sur l’afficheur, le champ “MARKER” va indiquer
le numéro du marker de la position courante. Utilisez les touches CURSOR [ ] [ ] pour déplacer le curseur sur le champ MARKER, et faites tourner la molette TIME/VALUE.
Réglages fins des positions repérées
1. Déplacez-vous sur le marker que vous souhaitez
modifier. Appuyez sur [PREVIOUS] ou [NEXT] pour vous déplacer de marker en marker.
2. Appuyez plusieurs fois sur [LOCATOR] jusqu’à ce que “LOC ***” apparaisse sur l’afficheur (*** est le numéro de marker que vous souhaitez modifier).
3. Effectuez la modification de temps avec la molette TIME/VALUE. Le temps d’un marker peut être modifié uniquement entre le marker précédent et le marker suivant.
Chapitre 2 Procédure élémentaires
Chapitre 2
Effacement de tous les markers
1. Maintenez enfoncé [SHIFT] et [CLEAR] et [TAP]
simultanément.
2. “Clear ALLmarker ?” apparaît sur l’afficheur. Si vous souhaitez effacer tous les markers, appuyez sur [YES]. Si vous souhaitez annuler la procédure, apppuyez sur [NO].
4. Appuyez sur [PLAY (DISPLAY)] ; l’’appareil repasse en mode lecture.
Suppression d’une section marquée
Placer des markers rend généralement la recherche d’emplacements dans un morceau beaucoup plus facile, mais si on en place trop, cela peut la rendre plus difficile. Il est recommandé d’effacer les markers inutiles.
1. Déplacez-vous sur le marker que vous souhaitez
2. En maintenant enfoncé [CLEAR], appuyez sur
effacer. Appuyez sur [PREVIOUS] ou [NEXT] pour vous déplacer de marker en marker.
[TAP]. Vous effacez les markers. Les numéros de marker suivants seront recalculés et décroissent d’une unité.
39
Page 90
Chapitre 3 Enregistrement multipiste
Ce chapitre explique les procédures nécessaires à l’enregistrement avec le VS-880EX. Essayez chacune d’entre elles en lisant les instructions.
Enregistrement
Eléments nécessaires à l’enregistrement multipiste
• Le VS-880EX (1)
• Un disque dur IDE interne
• L’équipement audio pour écouter le signal des sorties Master, ou un casque stéréo
• Une source d’enregistrement (guitare électrique, synthétiseur, lecteur CD, etc.) ou un micro
Création d’un nouveau morceau
L’enregistrement ne peut avoir lieu avec un morceau de démonstration. Le contenu des morceaux de démonstration est protégé (p. 64). Utilisez la procédure suivante pour préparer un nouveau morceau. Ce processus est similaire à l’échange de cassettes sur un enregistreur multipiste à bande.
1. Appuyez plusieurs fois sur [SONG] jusqu’à ce
que “SNG Song New ?” s’affiche.
2. Appuyez sur [YES].
3. “SNG SampleRate=” apparaît sur l’afficheur.
Utilisez la molette TIME/VALUE pour sélectionner la fréquence d’échantillonnage.
Fréquence d’échantillonnage
Selectionnez une fréquence d’échantillonnage (32 kHz, 44,1 kHz, ou 48,0 kHz). Lors de connexions numériques, synchronisez la fréquence d’échantillonnage des deux appareils connectés.
Lorsque vous créez un nouveau CD audio, sélectionnez 44,1 kHz. Vous ne pouvez changer la
fréquence d’échantillonnage une fois que le morceau est enregistré ni utilisé différentes fréquences d’échantillonnage dans un même morceau.
MAS (Mastering) :
Avec ce réglage, vous pouvez obtenir la qualité sonore d’un CD ou DAT. Cependant vous ne pourrez enregistrer que 6 pistes (1–6). Ce mode est approprié pour enregistrer les éditions d’un morceau stéréo à deux voies.
MT1 (Multipiste 1) :
Alors que le son de haute qualité est maintenu, le temps d’enregistrement est doublé par rapport au mode Mastering. Ce mode est utile lorsque vous effectuez de nombreux ping-pong.
MT2 (Multipiste 2) :
Alors le son de haute qualité est maintenu, le temps d’enregistrement est plus long que pour le mode “MT 1”. Ce mode convient à des opérations normales.
LIV (Live) :
Le temps d’enregistrement est plus long qu’avec le mode “Multipiste 2”. Utilisez ce mode quand votre disque dur manque de place ou pour des enregistrements live.
6. Appuyez sur [YES]. “Create New - Sure?” apparaît sur l’afficheur.
7. Appuyez sur [YES]. “STORE Current?”apparaît sur l’afficheur.
8. Si vous souhaitez sauvegarder le morceau courant, appuyez sur [YES] ; sinon, appuyez sur [NO]. Si vous avez sélectionné un morceau
de démonstration, appuyez sur [NO].
9. Lorsqu’un nouveau morceau a été créé, vous
reviendrez au mode de lecture. Le morceau créé sera sélectionné pour l’enregistrement/lecture.
A propos du temps d’enregistrement
Le temps d’enregistrement (minutes-pistes) de la fréquence d’échantillonnage et du mode d’enregistrement correspondant est indiqué ci­dessous (Pour une piste, avec 2 Go d’espace libre).
Minutes-piste (Appendices p. 125)
4. Appuyez sur PARAMETER [ ].
5. “Record Mode=” apparaît sur l’afficheur. Utilisez
la molette TIME/VALUE pour sélectionner un mode d’enregistrement.
Mode d’enregistrement
Sélectionnez la qualité sonore en fonction de l’enregistrement. Une fois qu’un morceau a été enregistré, ce réglage ne peut changer.
40
Enregistrement : Fréquence d’échantillonnage : Mode 48,0 kHz 44,1 kHz 32,0 kHz
MAS 185+185 min. 202+202 min. 278+278 min. MT1 371+371 min. 404+404 min. 557+557 min. MT2 495+495 min. 539+539 min. 742+742 min. LIV 594+594 min. 646+646 min. 891+891 min. (Approximativement)
* Ce schéma est général. En fonction des spécifications
de votre disque dur et le nombre de morceaux créés, ces temps peuvent différer.
Page 91
Chapitre 3 Enregistrement multipiste
InitSong 001
InitSong 002
InitSong 003
InitSong 004
InitSong 005
Disque
InitSong 001
InitSong 002
InitSong 003
InitSong 004
InitSong 005
InitSong 006
Disque
Nouveau morceau
InitSong 001
InitSong 002
InitSong 004
InitSong 005
Disque
InitSong 001
InitSong 002
InitSong 003
InitSong 004
InitSong 005
Disque
Nouveau morceau
Si les numéros de morceaux jusqu'au 5 sont occupés
Si le morceau n° 3 est effacé
Si “Drive Busy!” est affiché
Si ce message apparaît pendant l’enregistrement ou la lecture, il signifie que le disque ne peut atteindre la vitesse demandée de lecture/écriture. Dans ce cas, créez un nouveau morceau avec des réglages de fréquence d’échantillonnage ou de mode d’enregistrement moins gourmands.
Numéro de morceaux
Sur le VS-880EX, la gestion des données de morceau est accomplie en assignant un numéro de morceau à chaque morceau sauvegardé. Les morceaux récemment créés reçoivent les numéros disponibles les plus bas. Par exemple, si tous les numéros jusqu’au 5 sont assignés, alors le n° 6 est occupé par le nouveau morceau. De plus, si les numéros de morceaux sont occupés jusqu’à 5 mais que le 3 est effacé, le nouveau morceau occupera immédiatement cet emplacement.
Procédure générale d’enregistrement
La procédure pour enregistrer avec le VS-880EX est la même que pour tout enregistreur multipiste conventionnel. Cette procédure générale est décrite ci­dessous. Veuillez prendre un moment pour lire les différentes étapes.
1. Connectez les instruments et les micros au VS­880EX.
2. Enregistrez les parties de base du morceau comme la batterie et la basse, etc.
3. Enregistrez les autres parties (guitares électriques, synthétiseurs, voix, etc.) alors que vous écoutez les parties de base.
4. S’il y a eu des erreurs pendant le jeu, ré­enregistrez les sections concernées (punch­in/punch-out).
5. Réglez le volume, le panoramique, l’égalisation, et les réglages des différentes parties.
Chapitre 3
6. Si vous épuisez le nombre de pistes, vous pouvez mixer le contenu de deux pistes vers une troisième (ping-pong).
7. Mixez les pistes vers votre enregistreur et créez un master.
Il est temps d’essayer l’enregistrement multipiste. Il vous sera expliqué à l’aide d’exemples concrets.
Connexion des instruments
1. Baissez le fader master au minimum.
2. Connectez les instruments et micros aux jacks
INPUT.
* Un larsen peut être créé en fonction de la position des
micros par rapport aux enceintes. Ceci peut être évité en :
1. Modifiant l’orientation des micros
2. Eloignant les micros des enceintes.
3. Baissant les niveaux sonores.
.
41
Page 92
Chapitre 3 Engistrement multipiste
CONDITION MARKER#
MASTER
INPUT TRACK
AUX
TIME
48
24
4
0
dB
12
Pistes d'enregistrement (1–8)
Sources assignées 1–8 (ligne du haut)
Pistes assignées 1–8 (ligne du bas)
Stereo In (première ligne)
Effet 1 (seconde ligne) Effet 2 (troisième ligne)
Enregistrement sur les pistes
1. Sélectionnez une piste d’enregistrement.
Maintenez [REC] enfoncé et appuyez sur la touche STATUS pour la piste d’enregistrement.
Le témoin STATUS clignote en rouge.
2. Allez à la section de mixage des entrées. Appuyez sur [FADER (EDIT)] plusieurs fois jusqu’à ce que le témoin FADER s’allume en orange.
3. Sélectionnez la source à enregistrer sur la piste. Maintenez enfoncée la touche STATUS pour la piste que vous souhaitez enregistrer et appuyez sur la touche SELECT pour assigner une voie d’entrée à la piste.
Le témoin SELECT clignote.
6. Appuyez sur [REC]. Le témoin REC clignote en rouge.
7. Appuyez sur [PLAY]. L’indicateur PLAY s’allume en vert, et l’enregistrement commence. Commencez à jouer.
8. Lorsque la prise est finie, appuyez sur [STOP]. Le morceau s’arrête.
9. Ecoutez vos prises. Appuyez sur [ZERO] pour revenir au début du morceau.
10. Allez à la section de mixage des pistes. Appuyez sur [FADER] plusieurs fois jusqu’à ce que le témoin FADER s’allume en vert.
11. Appuyez sur [PLAY] pour commencer la lecture.
12. Utilisez les fader des voies et le fader master pour
régler le volume à un niveau confortable.
13. Est-ce que l’enregistrement ressemble à ce que vous vouliez entendre? Si vous en êtes satisfait, sauvegardez le morceau sur le disque, en suivant la procédure “Sauvegarde d’une prise” (p. 43).
Sources assignées aux pistes
Dans un nouveau morceau, les sources sont assignées aux pistes :
4. Déterminez le volume de la source. Puisque ce qui est enregistré est ce qui passe par les faders, ils doivent normalement être réglés sur 0 dB.
5. Ajustez la sensibilité en entrée, avec le potentiomètre INPUT de la voie qui sert de source. Obtenez un signal d’entrée fort en montant au maximum les niveaux des instruments. Augmentez le volume au maximum sans allumer le témoin PEAK. Normalement, le
niveau sonore doit osciller entre -12 et 0 dB lorsque les faders des voies sont réglés sur 0 dB.
Pour annuler les assignations de pistes
Vous pouvez annuler tous les routages de pistes ou sources vers les pistes (c’est à dire faire comme si rien n’était connecté).
1. Appuyez sur [PLAY (DISPLAY)].
2. Maintenez la touche STATUS enfoncée et
appuyez sur [CLEAR].
Visualisation de l’écran des routages
En mode Lecture, maintenez la touche STATUS enfoncée pour voir la source/piste/l’effet assigné à cette piste.
42
Page 93
Chapitre 3 Enregistrement multipiste
Lorsque vous enregistrez en stéréo
Lorsque vous enregistrez en stéréo ou vers des pistes avec le Channel Link (p. 149) activé, vous pouvez régler le panoramique de chaque voie d’entrée. Après l’étape 5, effectuez la procédure décrite ci-dessous :
5-1. Appuyez sur la touche SELECT de la voie
d’entrée que vous sélectionnez comme
source. Le témoin SELECT s’allume. 5-2. Appuyez sur PARAMETER [ ] [ ]
plusieurs fois jusqu’à ce que “MIX Sw”
apparaisse sur l’afficheur.
5-3. Faites tourner la molette TIME/VALUE.
“MIX Sw”
Sélectionnez ici le bus vers lequel la source ou la sortie de la piste sera assignée. Pour cet exemple sélectionnez “On.”
On : La source ou piste est envoyée au bus de
mix. Réglez ceci sur “On” quand, par
exemple, vous souhaitez mixer les entrées
sans enregistrer la source. Les sources qui
sont assignées au bus d’enregistrement sont
désactivées. Off : La source ou piste ne sera pas assignée au
bus de mix. Si elle n’est pas assignée à un
bus d’enregistrement non plus, alors cette
source/piste ne sortira nulle part.
Sauvegarde d’une prise
Le contenu des prises sera perdu si vous éteignez simplement l’appareil, ou si une coupure de courant survient. Une fois perdues, ces données ne peuvent être récupérées. Afin d’éviter ceci , utilisez la procédure suivante pour sauvegarder vos morceaux sur le disque.
* Lorsque vous manipulez des données de morceau
importantes, ou que vous utilisez le VS-880EX pendant une longue période de temps, nous vous recommandons d’effectuer souvent cette procédure.
1. Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur [STORE (ZERO)].
2. “STORE OK?” apparaît sur l’afficheur. Si vous êtes satisfait de votre enregistrement, appuyez sur [YES]. Si vous souhaitez annuler la sauvegarde, appuyez sur [NO].
* Le contenu des morceaux de démonstration est protégé
(Protection de morceau (p. 64)). Vous ne pouvez pas sauvegarder vos éditions avec le morceau de démonstration. Ceci veut dire que si vous appuyez sur [YES] à l’étape 2 quand un morceau de démonstration est sélectionné, le message “Song Protected” s’affiche et la procédure sera interrompue.
Chapitre 3
5-4. Apuyez sur PARAMETER [ ]. 5-5. Faites tourner la molette TIME/VALUE.
“MIX Pan”
Réglez ici les panoramiques (L63–0–R63) des signaux vers les bus MIX et ENREGISTREMENT.
5-6. Répétez les étapes 5-1 à 5-3 pour toutes les
voies d’entrée dont vous souhaitez régler le
panoramique. 5-7. Appuyez ensuite sur [PLAY (DISPLAY)]. L’appareil repasse en mode lecture.
43
Page 94
Temps
Enregistrement
Lecture Lecture
Début Punch-in Punch-out Fin
Temps
Enregistrement
Lecture Lecture
Début Punch-in Punch-out Fin
Chapitre 3 Enregistrement multipiste
Ré-enregistrement (Punch-In/Punch-Out)
Parfois, lors de l’écoute d’une prise, vous pouvez entendre des erreurs ou des chants qui sonnent faux. Dans de tels cas vous pouvez utiliser la procédure suivante pour réenregistrer les parties désirées. Passer de la lecture à l’enregistrement s’appelle punch-in, et le retour de l’enregistrement à la lecture est appelé punch-out.
Utilisation de la touche RECORD (Punch-In 1 manuel)
Utilisez les touches de contrôle pour effectuer les Punch In et Out.
7. Déplacez vous aux points de localisation où vous souhaitez ré-enregistrer.
8. Appuyez une nouvelle fois sur [PLAY] pour lire le morceau.
9. Quand vous atteignez le point à partir duquel vous souhaitez ré-enregistrer, appuyez sur [REC]. Le VS-880EX se met en mode d’enregistrement; commencez à ré-enregistrer le morceau ou la prise.
10. Lorsque vous avez fini l’enregistrement, appuyez une fois de plus sur [REC] (ou appuyez sur [PLAY] pour lire le morceau).
11. Chaque fois que la touche [REC] est appuyée, l’appareil commence respectivement un Punch In et Out. Répétez les étapes 9 et 10 pour les autres pistes que vous souhaitez ré-enregistrer.
12. Appuyez sur [STOP] pour arrêter le morceau.
13. Ecoutez le résultat des ré-enregistrements.
Revenez au début du morceau et appuyez sur [PLAY].
1. Maintenez la touche [REC] enfoncée et appuyez sur la touche STATUS de la piste que vous souhaitez ré-enregistrer.
2. Appuyez sur [ZERO] pour revenir au début du morceau.
3. Appuyez sur [PLAY] pour commencer la lecture du morceau. La prise qui a déjà été enregistrée sur la ou les pistes que vous souhaitez ré-enregistrer est écoutée.
4. Appuyez sur la touche STATUS. Le témoin STATUS clignote en rouge et orange. Vérifiez que vous pouvez entendre la source à enregistrer
sur la piste.
5. Pendant la lecture du morceau, chaque fois que la
touche est appuyée, l’écoute passe de la source à la piste et vice-versa. En utilisant le potentiomètre de sensibilité d’entrée, réglez le volume de la source afin qu’il corresponde à celui du son enregistré.
Utilisation du commutateur au pied (Punch-In 2 manuel)
Utilisez un commutateur au pied pour effectuer les Punch In/ Out. Effectuer un Punch-In/Punch-Out alors que vous jouez sur un instrument et enregistrer en même temps est difficile. Il est plus pratique d’utiliser un commutateur au pied (comme le DP-2 ou le BOSS FS-5U) pour effectuer vos Punch In/Out.
6. Une fois que vous avez réglé la sensibilité en entrée, appuyez sur [STOP].
44
Page 95
Chapitre 3 Enregistrement multipiste
1. Connectez un commutateur au pied optionnel (comme le DP-2 ou le BOSS FS-5U) au jack FOOT SWITCH du VS-880EX.
2. Appuyez plusieurs fois sur [SYSTEM] jusqu’à ce que “SYS System PRM?” s’affiche.
4. Sélectionnez “Record” avec la molette TIME/VALUE.
5. Appuyez sur [PLAY (DISPLAY)]. L’appareil repasse en mode Lecture.
Vous pouvez changer le réglage du jack FOOT SWITCH entre Punch-In et Punch-Out avec le foot switch. Effectuez le Punch-In manuel comme cela est décrit dans “Utilisation de la touche RECORD (Punch­In manuel 1)” (p. 44). Cependant, utilisez le commutateur à la place du bouton [REC] pour effectuer cette opération.
Auto Punch-In
Vous pouvez automatiquement effectuer un Punch In /Out à des positions spécifiées au préalable. Cette fonction s’appelle l’Auto Punch-In. Cela est pratique lorsque vous avez besoin d’effectuer un punch in/out à un temps précis. Avant de commencer à enregistrer, réglez les temps pour le Punch-In/Punch-Out. Il y a trois façons de régler ces points. Utilisez la méthode appropriée à votre situation.
Chapitre 3
3. Appuyez plusieurs fois sur PARAMETER [ ] jusqu’à ce que “SYS FootSw=” s’affiche.
“FootSw”
Réglez la fonction du commutateur au pied connecté au jack FOOT SWITCH.
“Play/Stop” : Répète la lecture et l’enregistrement
chaque fois que le commutateur au pied est appuyé.
“Record” : Même fonction que [REC]. Effectue
l’échange entre la lecture et l’enregistrement pendant les opérations d’enregistrement Punch-In manuel.
“Tapmarker” : Effectue la même opération que
[TAP]. Appuyer sur le commutateur au pied place un marker au point courant.
“Next” : Même fonction que [NEXT].Va vers le
début ou la fin de la phrase suivante à chaque pression sur le commutateur.
“Previous” : Même fonction que [PREVIOUS]. Se
déplace au début ou à la fin de la phrase précédente à chaque pression sur le commutateur.
Utilisation des locators
1. Préréglez les points de localisation ou vous
souhaitez effectuer le Punch In/Punch Out avec ces locator.
2. Maintenez la touche [AUTO PUNCH] enfoncée, et appuyez sur la touche LOC ([1/5]–[4/8]) en spécifiant ainsi un point de localisation au point où vous souhaitez effectuer le Punch In.
3. Ensuite, sans relâcher [AUTO PUNCH], appuyez sur le bouton LOC ([1/5]–[4/8]), en spécifiant ainsi un point de localisation pour le point de Punch-Out.
“GPI” : Contrôle la lecture et l’enregistrement du
morceau en fonction du signal de déclenchement GPI reçu par le jack FOOT SWITCH.
GPI (Appendices p. 123)
45
Page 96
CONDITION MARKER#
MASTER
INPUT TRACK
AUX
TIME
48
24
4
0
dB
12
Chapitre 3 Enregistrement multipiste
Utilisation des markers
L’espace entre deux points de repérage adjacents peut être utilisé pour définir le segment de l’enregistrement Punch-In.
1. Préréglez les markers ou vous souhaitez effectuer le punch in puis le punch out.
2. Déplacez vous au point de repérage situé au temps de punch-in voulu.
3. Maintenez enfoncé [AUTO PUNCH], et appuyez sur [NEXT].
4. Sans relâcher [AUTO PUNCH], appuyez sur [PREVIOUS].
Réglage fin du segment de punch-in
1. Appuyez sur [LOCATOR] plusieurs fois jusqu’à
ce que “LOC APin” apparaisse sur l’afficheur.
2. Le temps de punch-in sera affiché. (Si aucun temps de punch-in n’a été spécifié, l’affichage va indiquer “–h–m–s–f–.”) Utilisez la molette TIME/VALUE pour régler le temps.
3. Appuyez sur PARAMETER [ ]. “LOC APOt” apparaît sur l’afficheur.
4. Le temps de punch-out sera affiché. (Si aucun temps de punch-out n’est spécifié, l’afficheur va indiquer “–h–m–s–f–.”) Utilisez la molette TIME/VALUE pour régler le temps.
Réglage des points alors que le morceau est en lecture
1. Appuyez sur [PLAY] pour commencer la lecture
du morceau.
2. Lorsque vous avez atteint les positions voulues pour le punch-in, maintenez enfoncé [AUTO PUNCH] et appuyez sur [TAP].
3. Continuez à appuyer sur [AUTO PUNCH], attendez la position voulue pour le punch-out, et appuyez sur [TAP] une nouvelle fois.
4. Appuyez sur [STOP].
5. Appuyez sur [PLAY (DISPLAY)]. L’appareil
repasse en mode Lecture.
Procédure d’enregistrement:
1. Maintenez enfoncé [REC] et appuyez sur la
touche STATUS pour la piste que vous souhaitez ré-enregistrer.
2. Appuyez sur [ZERO] pour revenir au début du morceau.
3. Appuyez sur [PLAY] pour commencer la lecture du morceau. Le son qui a déjà été enregistré sur la ou les pistes que vous souhaitez ré­enregistrer est audible.
4. Appuyez une nouvelle fois sur la touche STATUS. Le témoin STATUS clignote en rouge et orange. Vérifiez que vous pouvez entendre la source
que vous souhaitez enregistrer.
5. Pendant la lecture du morceau, à chaque fois que
la touche est appuyée, vous entendez la source ou la piste. En utilisant le potentiomètre de sensibilité en entrée, réglez le volume de la source de façon à ce qu’il corresponde à celui de la prise enregistrée.
46
6. Une fois que vous avez réglé la sensibilité en
entrée, appuyez sur [STOP].
Page 97
Temps
Enregistrement
Lecture Lecture
Début de la boucle Punch-in Punch-out Fin de la boucle
Chapitre 3 Enregistrement multipiste
7. Appuyez sur [AUTO PUNCH]. Le témoin AUTO PUNCH s’allume, et l’enregistrement Auto Punch-In est activé.
8. Déplacez vous au point de localisation ou vous souhaitez ré-enregistrer.
9. Appuyez sur [REC].
10. Appuyez une nouvelle fois sur [PLAY]. La lecture
du morceau commence.
11. Le VS-880EX se met automatiquement en mode d’enregistrement au point ou le punch-in est affecté. Commencez à jouer maintenant.
12. Quand vous avez atteint le point où le punch-out est réglé, le VS-880EX repasse automatiquement en mode Lecture. Appuyez sur [STOP] pour arrêter le morceau.
13. Ecoutez le résultat du ré-enregistrement. Revenez au début du morceau et appuyez sur [PLAY].
Enregistrement en boucle
Vous pouvez lire une section définie (en boucle) et utiliser l’enregistrement Auto Punch-In dans cette section. Ceci s’appelle l’enregistrement en boucle. Cette fonction est pratique lorsque vous souhaitez vérifier immédiatement le résultat d’un enregistrement ou lorsque vous souhaitez enregistrer plusieurs prises d’un solo de guitare et les comparer.
Uilisation des locators
1. Commencez par mémoriser les points de
localisation où vous souhaitez faire débuter et finir la boucle.
2. Maintenez enfoncé [LOOP], et appuyez sur la touche LOCATOR pour le point de localisation ou vous souhaitez que la boucle commence.
3. Sans relâcher [LOOP], appuyez sur la touche LOCATOR qui définit la fin de la boucle.
Utilisation des markers
Des points de repérage adjacents peuvent être utilisés pout définir le début et la fin d’une boucle.
1. Tout d’abord, réglez les points de repérage où vous souhaitez effectuer le punch in et punch out.
2. Déplacez-vous au point de repérage au début de la boucle.
Chapitre 3
Avant de commencer l’enregistrement, définissez les temps de début et fin de la boucle. Il y a trois façon de le faire. Utilisez la méthode qui vous convient :
* Pour définir la section de ré-enregistrement (les points de
punch-in et punch-out), lisez la section “Auto Punch-In”.
* Effectuez les réglages de façon à ce que la boucle contienne
la section à ré-enregistrer (point de punch-in jusqu’au point de punch-out). Si la section à ré-enregistrer n’est pas entièrement contenue dans la boucle, l’enregistrement peut ne pas commencer à la localisation spécifiée, ou peut être interrompu au milieu de la section.
3. Maintenez enfoncé [LOOP], et appuyez sur [NEXT].
4. Sans relâcher [LOOP], appuyez sur [PREVIOUS].
47
Page 98
CONDITION MARKER#
MASTER
INPUT TRACK
AUX
TIME
48
24
4
0
dB
12
Chapitre 3 Enregistrement multipiste
Placement des markers lors de la lecture
1. Appuyez sur [PLAY] pour commencer la lecture
du morceau.
2. Quand vous avez atteint la position voulue pour le début de la boucle, maintenez enfoncé [LOOP] et appuyez sur [TAP].
3. Continuez à appuyer sur [LOOP], et quand vous atteignez la fin de la boucle, appuyez une nouvelle fois sur [TAP].
4. Appuyez sur [STOP].
Réglages fins de la boucle
1. Appuyez plusieurs fois sur [LOCATOR] jusqu’à
ce que “LOC LpSt” apparaisse sur l’afficheur.
2. Le temps du début de la boucle sera affiché. (Si aucun temps de début de boucle n’a été défini, l’afficheur indique “–h–m–s–f–.”). Utilisez la molette TIME/VALUE pour régler le temps.
3. Appuyez sur PARAMETER [ ]. “LOC LpEd” apparaît sur l’afficheur.
4. Le temps de la fin de la boucle est affiché. (Si aucun temps de fin de boucle n’est défini, l’afficheur indique “–h–m–s–f–.”). Utilisez la molette TIME/VALUE pour régler le temps.
5. Appuyez sur [PLAY (DISPLAY)]. L’appareil repasse en mode lecture.
48
Procédure d’enregistrement
1. Maintenez enfoncé [REC] et appuyez sur la touhe
STATUS de la piste que vous souhaitez ré­enrgistrer.
2. Appuyez sur [ZERO] pour revenir au début du morceau.
3. Appuyez sur [PLAY] pour commencer la lecture du morceau.
Le son qui a déjà été enregistré sur la ou les pistes que vous souhaitez ré-enregistrer est audible.
4. Appuyez une noouvelle fois sur la touche STATUS . Le témoin STATUS clignote en rouge et orange respectivement. Vérifiez que vous pouvez entendre la source que vous souhaitez
enregistrer dans les enceintes.
5. Pendant la lecture, chaque fois que la touche est
pressée, vous écoutez la source ou la piste. A l’aide du potentiomètre de sensibilité en entrée, régler le volume de la source de façon à ce qu’il corresponde à celui de la prise déjà enregistrée.
6. Une fois que vous avez réglé la sensibilité d’entrée, appuyez sur [STOP].
7. Appuyez sur [LOOP]. Le témoin LOOP s’allume, et l’enregistrement Auto Punch-In est activé.
8. Appuyez sur [AUTO PUNCH]. Le témoin AUTO PUNCH s’allume. Vous pouvez maintenant effectuer l’enregistrement en boucle.
9. Appuyez sur [PLAY]. La lecture du morceau commence. Le morceau est lu jusqu’à ce que la fin de la boucle soit atteinte, puis recommence à partir du point de début de la boucle, et ainsi de suite.
10. Appuyez sur [REC] où vous souhaitez ré­enregistrer. Le VS-880EX se met automatiquement en mode Enregistrement au point ou le punch-in est réglé. Commencez à jouer.
11. Quand vous atteignez le point de punch-out réglé, le VS-880EX repasse automatiquement en lecture. La lecture continue jusqu’à la fin de la boucle, et recommence à son début.
12. A la lecture suivante de la boucle, écoutez votre enregistrement. Si vous n’êtes pas satisfait, répétez les étapes 10 et 11.
13. Appuyez sur [STOP] pour arrêter le morceau.
14. Ecoutez l’enregistrement une nouvelle fois.
Appuyez sur [LOOP]. Le témoin LOOP s’éteint.
15. Appuyez sur [AUTO PUNCH]. Le témoin AUTO PUNCH s’éteint.
16. Revenez au début du morceau et appuyez sur [PLAY].
Page 99
CONDITION MARKER#
MASTER
INPUT TRACK
AUX
TIME
48
24
4
0
dB
12
Pistes sur lesquelles du son est enregistré
Banque de V-Track
V-Track
Chapitre 3 Enregistrement multipiste
Enregistrement sur d’autres pistes (Overdubbing)
Le processus normal de l’enregistrement multipiste consiste à enregistrer de nouvelles pistes en écoutant les prises déjà enregistrées. Ceci s’appelle l’overdubbing.
1. Sélectionnez les pistes que vous souhaitez lire. En maintenant enfoncé [STOP], appuyez sur la touche STATUS pour les pistes que vous souhaitez écouter pendant l’overdubbing. Le témoin STATUS s’allume en vert.
2. Sélectionnez les pistes que vous souhaitez enregistrer. En maintenant enfoncé [REC], sur la touche STATUS pour les pistes que vous souhaitez enregistrer. Le témoin STATUS clignote en rouge.
3. Sélectionnez les sources à enregistrer sur les pistes. En maintenant la touche STATUS enfoncée, pour des pistes que vous souhaitez enregistrer, appuyez sur la touche SELECT des voies d’entrée que vous souhaitez sélectionner comme sources d’enregistrement. Le témoin SELECT clignote.
Changement de V-Track
1. Appuyez sur [CH EDIT (SELECT)] de la piste
dont vous souhaitez changer de V-track.
2. Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur [V.Track (CH EDIT)] de la voie 2.
3. “V.Track=” apparaît sur l’afficheur. En utilisant la molette TIME/VALUE sélectionnez la V-track.
4. Appuyez sur [PLAY (DISPLAY)]. L’appareil repasse en mode lecture.
5. Comme cela est décrit dans “Enregistrement” (p. 42), enregistrez et vérifiez votre enregistrement.
Chapitre 3
4. Vous êtes maintenant prêts pour l’overdubbing. Suivez les étapes de “Enregistrement” (p. 42), pour enregistrer et vérifier le contenu de l’enregistrement.
Enregistrement sur la V-track 2
Le VS-880EX propose 8 pistes qui contiennent chacune huit pistes virtuelles. Ces pistes virtuelles s’appellent des V-track.
Chaque morceau peut avoir deux banques (A et B) de 64 V-track (8 pistes x 8 V-tracks), et chacune est appelée une banque de V-track.
En utilisant toutes ces pistes, vous pouvez donc créer des morceaux de 128 (64 (V-track) x 2 (banques V­track)) pistes.
Changement de banque de V-Track
1. Appuyez plusieurs fois sur [SYSTEM] jusqu’à ce
que “SYS System PRM ?” s’affiche.
2. Appuyes sur [YES] .
3. Appuyez plusieurs fois sur PARAMETER [ ]
jusqu’à ce que “V-Track Bank =” apparaisse sur l’afficheur.
4. Faites tourner la molette TIME/VALUE. Sélectionnez “A” ou “B.”
5. Appuyez sur [PLAY (DISPLAY)]. L’appareil repasse en mode lecture.
6. Comme cela est décrit dans “Enregistrement” (p. 42), enregistrez et vérifiez votre enregistrement.
49
Page 100
CONDITION MARKER#
MASTER
INPUT TRACK
AUX
TIME
48
24
4
0
dB
12
CONDITION MARKER#
MASTER
INPUT TRACK
AUX
TIME
48
24
4
0
dB
12
Numéro d'effet Nom de l'effet
Chapitre 3 Enregistrement multipiste
Utilisation des effets
Ajout d’effet pendant la lecture
Lorsque vous écoutez notre morceau, vous pouvez appliquer des effets comme de la réverbération ou un délai. Nous allons vous expliquer ici comment appliquer une réverbération lors de la lecture du morceau que vous avez enregistré.
Sélection d’un effet
1. Appuyez plusieurs fois sur [EFFECT] jusqu’à ce
que “EFFECT-1 PRM?” apparaisse sur l’afficheur.
2. Appuyez sur [YES]. Le numéro et le nom de l’effet actuellement sélectionné sera affiché et vous pourrez sélectionner l’effet souhaité.
9. Faites tourner la molette TIME/VALUE.
“EFFECT1”
Ceci permet de régler comment le signal est envoyé au bus de l’effet 1. Ici, sélectionnez “PstFade” (post-fader) pour appliquer la réverbération au son après le fader de voie.
Off : Le signal n’est pas envoyé. PreFade : Le signal est envoyé avant le fader de
voie.
PstFade : Le signal est envoyé après le fader de
voie.
3. Utilisez la molette TIME/VALUE pour sélectionner l’effet que vous souhaitez utiliser. Sélectionnez “A00 RV:LargeHall”.
4. Après avoir sélectionné l’effet, appuyez sur [YES].
Sélection des pistes pour la lecture
5. Appuyez plusieurs fois sur [FADER (EDIT)] pour que le témoin FADER s’allume en vert.
6. Maintenez enfoncé [STOP] et appuyez sur la
touche STATUS de la piste que vous souhaitez lire. Le témoin STATUS s’allume en vert.
7. Appuyez sur [CH EDIT (SELECT)] de la piste à laquelle vous souhaitez appliquer la réverbération. Le témoin CH EDIT va s’allumer.
Si l’effet a été inséré dans une autre voie, il ne peut pas être utilisé, mais le signal de la voie sera envoyé au bus d’effet.
10. Appuyez sur PARAMETER [ ]. “EFFECT1 Send=” apparaît sur l’afficheur.
11. Faites tourner la molette TIME/VALUE.
“EFFECT1 Send”
Ceci permet de régler le niveau (0–127) du signal envoyé au bus de l’effet 1. Réglez la valeur initiale sur “100”.
12. Appuyez sur PARAMETER [ ]. “EFFECT1 Pan=” apparaît sur l’afficheur.
13. Faites tourner la molette TIME/VALUE.
“EFFECT1 Pan”
Ceci ajuste le placement stéréo du signal (L63–0–R63) envoyé au bus de l’effet 1.
8. Maintenez enfoncé [SHIFT] et appuyez sur la touche [EFFECT-1 (CH EDIT)] de la voie 7. “EFFECT1=” apparaît sur l’afficheur.
50
Loading...