ROLAND VK8 User Manual

Mode d’emploi
Nous vous félicitons de votre choix d’un orgue VK-8 Roland.
Avant d’installer cet appareil, lisez attentivement les chapitres «RÈGLES DE SÉCURITÉ» (p. 2), «CONSIGNES D’UTILISATION» (p. 3 et 4), et «REMARQUES IMPORTANTES» (p. 5), qui rassemblent des informations essentielles permettant une mise en œuvre correcte de l’appareil. De plus, afin de pouvoir tirer parti des nombreuses fonctionnalités de votre nouvelle acquisition, nous vous conseillons de lire attentivement et préalablement l’ensemble de ce manuel. Conservez-le en lieu sûr afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement en cas de besoin.
Conventions utilisées dans ce manuel
• Les noms des boutons sont indiqués entre crochets : bouton [MASTER VOLUME], par exemple.
• Les tirettes harmoniques fractionnaires (p. 24) sont indiquées ainsi : 1-1/3'; 2-2/3'.
• [1]–[8] signifie que vous devez presser un des boutons compris entre [1] et [8].
• Le statut éteint/allumé/clignotant d’un témoin lumineux est repéré graphiquement comme suit :
éteint clignotant allumé
Copyright© 2002 ROLAND CORPORATION
Tous droits réservés. La reproduction de tout ou partie de ce manuel, sous
quelque forme que ce soit, est strictement interdite sans l’accord préalable de
ROLAND CORPORATION.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR
L'éclair fléché au centre d'un triangle équilatéral prévient l'utilisateur de la présence de courants élevés dans l'appareil, pouvant constituer un risque d'électrocution en cas de mise en contact avec les composants internes.
ATTENTION : N'OUVREZ PAS LE CAPOT (OU LE PANNEAU
ARRIÈRE) DE L'APPAREIL. IL NE CONTIENT AUCUN COMPOSANT QUI PUISSE ÊTRE ENTRETENU PAR L'UTILISATEUR. REPORTEZ-
VOUS AUPRÈS D'UN CENTRE DE MAINTENANCE QUALIFIÉ.
Le point d'exclamation au centre d'un triangle équilatéral prévient l'utilisateur de la présence d'instructions importantes dans le mode d'emploi concernant la mise en œuvre de l'appareil.
INSTRUCTIONS RELATIVES AUX BLESSURES, RISQUES D'ÉLECTROCUTION ET D'INCENDIE
RÈGLES DE SÉCURITÉ
- À CONSERVER -
AVERTISSEMENT - L'utilisation d'appareils électriques nécessite un certain nombre de précautions sélémentaires ::
1. Lisez ces instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Tenez compte de tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. N'utilisez pas cet appareil dans des endroits humides.
6. Ne le nettoyez qu'à l'aide d'un chiffon humide.
7. N'obstruez pas les orifices de ventilation. N'installez l'appareil qu'en suivant les instructions du constructeur.
8. Tenez-le à distance des sources de chaleur telles que radiateurs, bouches de chauffage ou autres appareils dégageant de la chaleur (incluant amplificateurs).
9. Ne supprimez pas la sécurité apportée par les connecteurs avec terre ou polarisés. Une prise polarisée possède une broche plus large que l'autre. Une prise avec terre comporte un réceptacle pour la liaison équipotentielle. Si le connecteur qui vous est fourni ne correspond pas à votre prise murale, adressez-vous à un électricien pour faire mettre votre installation aux normes.
10. Prenez soin du cordon d'alimentation. Ne le faites pas cheminer dans des endroits où il pourrait être tordu, piétiné ou écrasé, principalement au niveau des connecteurs.
11. N'utilisez que les accessoires indiqués par le constructeur.
12. N'installez l'appareil sur pieds, supports ou en rack que dans les conditions indiquées par le constructeurs ou avec le matériel conseillé. En cas d'utilisation en rack, faites attention à éviter tout basculement pendant les déplacements.
13. En cas de risque d'orage ou en cas d'inutilisation prolongée, débranchez l'appareil du secteur.
14. Vous devez impérativement faire réviser votre appareil par un personnel qualifié en cas de dommage de quelque nature qu'il soit : cordon d'alimentation abimé, introduction de liquides ou d'objets dans l'appareil, exposition à la pluie, fonctionnement inhabituel, performances dégradées, chute ou chocs divers.
Pour le Royaume-Uni
AVERTISSEMENT : IMPORTANT:
Si les couleurs des fils de votre prise secteur (ou l'identification de ses bornes) ne correspondaient pas à ce code,
procédez comme suit :
Le fil VERT ET JAUNE doit être relié à la borne marquée d'un E ou du symbole de prise de terre ou de couleur VERTE
ou VERTE ET JAUNE.
Le fil BLEU doit être reliéà la borne marquée d'un N ou de couleur NOIRE. Le fil MARRON doit être relié à al borne marquée d'un L ou de couleur ROUGE.
CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À LA TERRE LES COULEURS DES CONDUCTEURS DU CORDON SECTEUR CORRESPONDENT AU CODE SUIVANT : VERT ET JAUNE : TERRE, BLEU : NEUTRE, MARRON : PHASE
2
USING THE UNIT SAFELY
CONSIGNES D'UTILISATION
INSTRUCTIONS POUR EVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE, D'ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURE
À propos des mentions AVERTISSEMENT et ATTENTION À propos des symboles
Signale des instructions avertissant l'utilisateur d'un risque de mort ou de
AVERTISSEMENT
blessures graves si l'appareil n'est pas utilisé correctement.
Signale des instructions avertissant l'utilisateur d'un risque de blessures ou de dommages matériels si l'appareil n'est pas utilisé correctement.
ATTENTION
* « Dommages matériels » fait référence
aux dommages ou aux conséquences sur les bâtiments et le mobilier ainsi qu'aux animaux domestiques ou de compagnie.
OBSERVEZ SCRUPULEUSEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
Le symbole signale des instructions ou des avertissements importants dont le sens précis est fourni par l'icône situé au centre du triangle. Dans le cas ci­contre, il s'agit de précautions ou d'avertissements
Le symbole signale des éléments qui ne doivent pas être enlevés ou ne doivent pas être touchés. Leur nature est indiquée par l'icône situé au centre du cercle. Dans le cas ci-contre, il signale que l'appareil ne doit pas être démonté.
Le symbole signale des éléments qui doivent être manipulés ou mobilisés. Leur nature est indiquée par l'icône situé au centre du cercle. Dans le cas ci-contre, il signale que le cordon d'alimentation doit être débranché de la prise secteur.
001
• Avant d’utiliser cet appareil, lisez les instructions ci-dessous et le reste du mode d’emploi.
..........................................................................................................
002a
• N’ouvrez en aucun cas l’appareil et n’y effectuez aucune modification.
..........................................................................................................
003
• Ne tentez pas de réparer l’appareil et n’y faites aucune modification (sauf dans le cas où le manuel vous donne des instructions spécifiques dans ce sens). Adressez-vous à votre centre de maintenance agréé pour toute réparation ou trans­formation (voir page «Information»).
..........................................................................................................
004
• N’utilisez et n’entreposez pas l’appareil dans des endroits :
• Soumis à des températures extrêmes (rayon-
nement direct du soleil, système de chauffage)
• humides (salles de bains etc.)
• exposés à la pluie
• poussiéreux
• soumis à un fort niveau de vibrations
..........................................................................................................
005
• Cet appareil ne doit être utilisé que dans des racks ou sur des supports recommandés par Roland.
..........................................................................................................
006
• Si vous utilisez cet appareil en rack ou sur un stand, veillez à ce qu’il soit bien horizontal et ne risque pas de basculer. Dans tous les autres cas veillez à ce que l’appareil soit toujours posé sur une surface plane et stable. Ne l’installez jamais dans des positions instables ou sur des surfaces inclinées.
..........................................................................................................
008a
• Cet appareil ne doit être branché que sur une alimentation du type décrit dans le mode d’emploi et indiqué sur l’appareil.
..........................................................................................................
008e
• N’utilisez que le cordon d’alimentation fourni avec l’appareil.
..........................................................................................................
009
• Prenez soin du cordon d’alimentation. Ne le faites pas cheminer dans des endroits où il pourrait être tordu, piétiné ou écrasé par des objets lourds. Un câble endommagé peut facilement causer une électrocution ou un incendie !
..........................................................................................................
010
• Cet appareil, qu’il soit utilisé seul ou en associ­ation avec un amplificateur ou un casque, peut produire des niveaux sonores susceptibles de provoquer des pertes d’audition définitives. Ne l’utilisez jamais à fort niveau pendant une longue période ou en toute circonstance où l’écoute deviendrait inconfortable. En cas de perte d’audition, consultez immédiatement un médecin spécialisé.
..........................................................................................................
011
• Veillez à ce qu’aucun objet (matériaux inflam­mables, trombones, épingles) ni aucun liquide quel qu’il soit (eau, sodas) ne pénètre dans l’appareil.
..........................................................................................................
013
• En présence de jeunes enfants, un adulte doit pouvoir assurer une surveillance aussi longtemps que l’enfant n’est pas capable de se servir de l’appareil en toute sécurité.
..........................................................................................................
014
• Protégez l’appareil des chocs violents.
(Ne le laissez pas tomber !)
3
Consignes d’utilisation
..........................................................................................................
015
• Ne branchez pas l’appareil sur une prise déjà occupée par de nombreux autres appareils. Faites particulièrement attention lors de l’utilisation de pavés d’extension, à ne pas dépasser le puissance admise tant par le prolongateur que par le circuit électrique. Une surcharge importante pourrait provoquer une surchauffe et faire fondre l’isolant du cordon.
..........................................................................................................
016
• Avant d’utilisez l’appareil dans un pays étranger, consultez votre revendeur, un centre de mainte­nance agréé ou le distributeur Roland indiqué sur la page de garde.
101a
• N’installez l’appareil et son alimentation que dans un emplacement qui ne gêne pas leur ventilation.
..........................................................................................................
101c
• Cet appareil (VK-8) est destiné à n’être utilisé qu’avec le stand KS-12. Tout autre type de support serait susceptible de provoquer des accidents.
..........................................................................................................
102b
• Pour brancher ou débrancher le cordon d’alimen­tation ou l’adaptateur, saisissez toujours la prise elle-même et non le câble.
..........................................................................................................
104
• Évitez de pincer ou de coincer les connecteurs reliés à cet appareil. Tenez-les hors de portée des enfants.
..........................................................................................................
106
• Ne montez jamais sur l’appareil. Ne déposez pas non plus d’objets lourds dessus.
..........................................................................................................
107b
• Ne manipulez jamais le cordon ou la prise d’alimentation avec les mains humides.
..........................................................................................................
108a
• Avant de déplacer l’appareil, débranchez-son cordon d’alimentation et retirez toutes les connexions aux autres appareils.
..........................................................................................................
109a
• Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors tension et débranchez-le du secteur (p. 16).
..........................................................................................................
110a
• En cas de risque d’orage, éteignez l’appareil et débranchez physiquement son cordon d’alimen­tation.
..........................................................................................................
4
REMARQUES IMPORTANTES
291b
En plus des recommandations contenues dans les chapitres «RÈGLES DE SÉCURITÉ» et «CONSIGNES D’UTILI­SATION», p. 2, 3 et 4, nous vous demandons de lire attentivement et de respecter ce qui suit :
Alimentation
301
• N’utilisez pas cet appareil sur le même circuit électrique
que d’autres appareils pouvant générer un bruit de ligne (moteurs électriques ou systèmes d’éclairage à variateur).
307
• Avant tout branchement audio, assurez-vous que tous les
éléments du système sont hors-tension. Vous éviterez ainsi tout risque de dommages aux haut-parleurs et aux autres appareils.
Positionnement
351
• L’utilisation de cet appareil à proximité d’amplificateurs
ou d’appareils dotés d’alimentations puissantes peut induire du souffle. Pour y remédier, vous pouvez modifier son orientation ou l’éloigner de la source d’inter­férence.
352a
• Cet appareil peut interférer avec la réception d’émissions
radio/TV. Ne l’utilisez pas à proximité de tels récepteurs.
352b
• L’utilisation de téléphones sans fil ou cellulaires à
proximité de cet appareil peut induire du souffle, soit pendant la négociation de l’appel soit pendant la conver­sation. Dans ce cas, éloignez-vous pour téléphoner ou éteignez-les .
354b
• N’installez pas l’appareil dans des emplacements direct-
ement soumis aux rayons du soleil ou à proximité de sources de chaleur intenses, ni dans un véhicule immobilisé au soleil ou dans toute autre condition de températures extrêmes. Ne laissez pas de lampes allumées pendant une longue période contre l’appareil ou de projecteurs pointés directement dessus. Toute chauffe exagérée pourrait décolorer ou déformer son revêtement.
355
• Pour éviter tout court-circuit, ne soumettez pas à la pluie,
à l’humidité, ou à des projections d’eau.
356
• Ne laissez pas de ruban adhésif ou de ruban toilé collé sur
l’appareil pendant une longue période. Ces substances peuvent décolorer ou affecter la finition de l’instrument.
357
• Ne posez pas de récipient contenant des liquides sur
l’appareil (vase de fleurs...). N’utilisez pas non plus d’insecticides, de parfums, de dissolvants à proximité. En cas de projection accidentelle de tels liquides, essuyez-les rapidement à l’aide d’un chiffon doux et sec.
358
• N’entreposez aucun objet sur le clavier. Il pourrait en
résulter divers dysfonctionnements (touches mortes etc.).
359
• N’apposez aucun sticker ou transfert sur cet instrument.
Leur retrait pourrait endommager sa finition extérieure.
Entretien
401b
• Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec ou légèrement humidifié. Frottez sur l’ensemble de la surface, régulièrement et dans le sens du bois. Insister trop sur un endroit précis peut altérer la finition.
402
N’utilisez en aucun cas de produits à base d’essence, alcoo­lisés ou de solvants qui pourraient altérer l’esthétique de l’appareil
.
Précautions supplémentaires
553
• Manipulez les divers boutons, sélecteurs ou atténuateurs de votre appareil avec modération, et procédez de même pour ce qui concerne les prises et les connecteurs. Un excès de brutalité peut endommager irrémédiablement ces divers éléments.
556
• Lors du branchement ou du débranchement des câbles, saisissez-les par la prise elle-même et ne tirez jamais sur le câble. Vous éviterez ainsi de provoquer des court-circuits ou d’endommager les éléments internes du connecteur.
557
• Il est normal d’observer une chauffe modérée de l’appareil quand il fonctionne.
558a
• Afin d’éviter de gêner vos voisins, essayez d’utiliser votre appareil à un volume raisonnable. Si besoin, utilisez un casque pour vous isoler, plus particulièrement aux heures tardives.
559a
• Pour transporter l’appareil, utilisez de préférence l’emballage et les éléments de conditionnement d’origine. Sinon, procurez-vous un emballage équivalent.
561
• N’utilisez que le modèle de pédale d’expression préconisé par Roland (EV-7, vendue séparément). Tout autre modèle pourrait créer des dysfonctionnements ou endom­mager l’appareil.
5
Sommaire
Conventions utilisées dans ce manuel .................................................................................................... 1
CONSIGNES D’UTILISATION .................................................................3
REMARQUES IMPORTANTES ...............................................................5
Fonctionnalités .......................................................................................9
Description de l’appareil ......................................................................10
Fonctionnement du VK-8 .....................................................................13
Le générateur de son à roues phoniques virtuelles............................................................................. 13
Les sons d’orgue ....................................................................................................................................... 13
Les autres sons .......................................................................................................................................... 14
Les différentes mémoires ........................................................................................................................15
Avant de commencer............................................................................16
Branchement du cordon d’alimentation ............................................................................................... 16
Branchement de votre système d’écoute ou d’amplification............................................................. 17
Branchement du pédalier........................................................................................................................ 18
Branchement d’une pédale d’expression ou d’une pédale sustain................................................... 18
Mise sous tension ..................................................................................................................................... 19
Mise hors-tension.......................................................................................................................... 19
Rappel des réglages par défaut (Factory Reset)...................................................................................20
Écoute des morceaux de démonstration ............................................................................................... 21
Utilisation des sons d’orgue................................................................22
Écoute des registrations d’origine.......................................................................................................... 22
Les trois parties de l’orgue...................................................................................................................... 23
Modification du son en temps réel (tirettes harmoniques) ................................................................ 24
Choix des caractéristiques (type de roue phonique, niveau de «bruit de fuite» harmonique)..... 27
Ajout d’une attaque de percussion ........................................................................................................ 28
Modulations (vibrato et chorus)............................................................................................................. 31
Effet de cabine à son rotatif COSM (Rotary sound) ............................................................................32
Modification du type d’amplification (Amp Type, Overdrive, Tone).............................................. 33
Utilisation du D BEAM pour produire des effets d’orgue standards .............................................. 34
Réglage de la sensibilité du D Beam ..........................................................................................36
Ajout d’une ambiance sonore (Reverb).................................................................................................37
Partage du clavier (Split)......................................................................................................................... 38
Choix du point de partage........................................................................................................... 38
Utilisation de la pédale d’expression..................................................................................................... 39
Fonction «Active Expression» ..................................................................................................... 39
Utilisation d’une pédale de contrôle...................................................................................................... 40
Affectation d’une fonction à la pédale de contrôle ..................................................................40
Utilisation de la pédale de maintien (sustain)...................................................................................... 42
Utilisation des autres sons (other tones) ...........................................43
Superposition avec les sons d’orgue (Layer)........................................................................................43
Répartition des sons d’orgue et des sons «other tones» sur le clavier (Split)..................................44
Sauvegarde de vos réglages (Preset).................................................45
Sauvegarde dans un Preset de la même Bank ..........................................................................46
Sauvegarde dans un Preset d’une autre Bank ..........................................................................46
Copie d’un Preset.......................................................................................................................... 46
6
Sommaire
Fonctions avancées..............................................................................47
Les différents modes d’édition.................................................................................................... 47
Procédure de base ......................................................................................................................... 47
Paramètres affectant l’ensemble du système........................................................................................ 49
Paramètres du son rotatif............................................................................................................. 49
Bruits de clic et de percussion..................................................................................................... 51
Paramètres MIDI ........................................................................................................................... 52
Égaliseur et autres réglages ......................................................................................................... 55
Paramètres liés à chaque Preset.............................................................................................................. 56
Effets et autres réglages................................................................................................................ 56
Branchement du VK-8 sur des appareils externes............................58
Pilotage du VK-8 depuis une unité MIDI externe ............................................................................... 58
Changement d’affectation des prises MIDI IN (Fonction SUB KEYBOARD)...................... 58
Utilisation du VK-8 avec un deuxième clavier ......................................................................... 59
Branchement d’un pédalier .........................................................................................................59
Utilisation d’un séquenceur externe...................................................................................................... 60
Sauvegarde des paramètres du VK-8 sur séquenceur externe (Bulk Dump).................................. 61
Rechargement de données sauvegardées sur séquenceur externe........................................ 61
Branchement d’une cabine à son rotatif................................................................................................ 62
Dysfonctionnements ............................................................................63
Signalisation des erreurs.............................................................................................................. 66
Liste des Presets et des autres sons..................................................67
Presets ............................................................................................................................................. 67
Autres sons (OTHER TONES)..................................................................................................... 68
Paramètres d’édition ............................................................................69
Sons de batterie....................................................................................70
Implémentation MIDI.............................................................................71
Charte d’implémentation MIDI .............................................................77
Caractéristiques....................................................................................78
Index.......................................................................................................79
7
MEMO
8
Fonctionnalités
Fonctions d’orgue Générateur de son à roues phoniques virtuelles
Le VK-8 dispose d’un générateur de son à roues phoniques virtuelles simulant à la perfection le mécanisme de production sonore des orgues traditionnels. Comme ses trois parties — upper, lower, et pedal — sont en polyphonie intégrale, aucune coupure de son ne peut venir invalider votre technique de jeu.
Son rotatif
Un algorithme d’effet spécifique utilisant la technologie COSM Roland réalise une simulation fidèle d’une cabine à haut-parleur rotatif, partenaire indispensable de tout orgue électronique. Vous bénéficierez de ce son exceptionnel soit au casque, soit en reliant le VK-8 à un ampli clavier (comme le KC-1000) ou à une chaîne stéréo.
Son de saturation
En plus de la simulation des circuits à lampes et des caractéristiques acoustiques d’une cabine à son rotatif, la technologie COSM permet de recréer le son de nombreux types d’amplis. En explorant les différents modèles proposés, vous pourrez accéder à une grande variété de sons, incluant des saturations très «rock».
Clavier cascade
Le clavier du VK-8, d’un nouveau type créé spécifiquement pour ce modèle, imite à la perfection celui des orgues traditionnels et est particulièrement adapté à des techniques d’orgue comme le glissando.
Ergonomie intuitive
Avec le VK-8, l’accent a été mis sur un accès très immédiat au son par des tirettes harmoniques, des contrôles rotatifs et des boutons de grande dimension. Les boutons VIBRATO AND CHORUS et PERCUSSION sont, par exemple, positionnés exactement au même endroit que sur les orgues traditionnels à roues phoniques. Diverses options (type de roue phonique, niveau de bruit de fuite harmonique, simulation d’ampli, etc.) essentielles à la création de «gros» sons d’orgue peuvent être éditées directement depuis la face avant, comme si vous régliez le son d’un ampli guitare.
Ébénisterie en bois naturel
La finition bois de l’instrument rappelle naturellement celle des orgues traditionnels. Les faces latérales en bois naturel signeront, par leur patine, toutes les années d’utilisation de l’appareil.
Sons PCM incorporés, complétant utilement les sons d’orgue
Outre le générateur de sons d’orgue, le VK-8 dispose d’un générateur de sons PCM offrant une large palette de sons de qualité (Piano, Electric Piano 1, Electric Piano 2, Strings, Jazz Scat, Choir, Synth, et Brass). Ces sons peuvent être associés aux sons d’orgue pour augmenter le potentiel créatif de l’instrument.
Fonctionnalités supplémentaires
• Le contrôleur D BEAM donne accès à des gestes d’exécution spécifiques des orgues à roues phoniques : blocage de la rotation des roues ou claquement du ressort de réverbération par exemple. Le D BEAM est un accès temps réel ouvrant de nombreuses possibilités d’expression sur scène.
• Un connecteur spécifique à 11 broches pour cabine à haut-parleur rotatif est présent sur l’appareil. Les cabines compatibles avec ce standard peuvent être branchées directement sur le VK-8.
• La face arrière propose deux prises MIDI IN, permettant de brancher à la fois un clavier supplémentaire et un pédalier pour bénéficier d’un ensemble complet 2 claviers + pédalier.
• Les mémoires «User Preset» permettent de sauvegarder 64 configurations de jeu différentes.
• En plus des connecteurs pour pédale d’expression et pédale sustain, un connecteur pour pédale de contrôle est également présent et peut être affecté à un grand nombre de fonctions. En branchant à ce niveau une pédale d’expression ou une pédale-interrupteur, vous accédez à de nombreuses possibilités supplémentaires.
9
Description de l’appareil
25
27
1. Contrôle [MASTER VOLUME]
Volume général de l’apppareil (p. 19).
VIBRATO ET CHORUS
2. Bouton VIBRATO AND CHORUS [ON]
Activation de l’effet vibrato ou chorus (p. 31).
3. Contrôle [VIBRATO AND CHORUS]
Sélectionne le type d’effet vibrato ou chorus (p. 31).
D BEAM
4. Contrôleur D BEAM
Permet de modifier le son en déplaçant la main devant le rayon D Beam (p. 34).
5. Bouton D BEAM [ON]
Activation du contrôleur D Beam (p. 34).
6. Bouton D BEAM
Sélectionne l’effet piloté par le contrôleur D Beam (p. 34).
TONE WHEEL
7. Contrôle [LEAKAGE]
Permet d’ajouter un bruit de fuite harmonique indépendamment de celui sélectionné par le type de roue phonique (p. 27).
8. Bouton [TONE WHEEL]
Sélectionne le type des roues phoniques virtuelles (p. 27).
AMPLIFIER
9. Contrôle [OVERDRIVE]
Détermine le niveau de la saturation (p. 33).
1
7
652 43 8
31302926 28
10. Bouton [AMPLIFIER]
Détermine la bande passante et la résonance du caisson de l’ampli virtuel (p. 33).
11. Contrôle [TONE]
Règle le timbre de la voix d’orgue (p. 33).
REVERB
12. Contrôle REVERB [LEVEL]
Ajuste la profondeur de la réverbération (p. 37).
13. Bouton [REVERB]
Sélectionne le type de réverbération (p. 37).
OTHER TONES
14. Bouton [SPLIT]
Permet de diviser le clavier et d’affecter chaque partie à un son différent (p. 38, 44).
15. Bouton [H-BAR MANUAL] (passage en manuel
des tirettes harmoniques)
Cette fonction fait basculer les réglages de tirettes harmoniques des positions enregistrées dans la mémoire preset à la position réelle des tirettes sur l’appareil (p. 23).
16. Bouton [WRITE]
Permet la sauvegarde des réglages en cours dans une mémoire preset (p. 45, 46).
17. Bouton [BANK]
Sélectionne la bank de presets (p. 22, 45, 46).
18. Bouton [PRESET]
Permet de passer en mode Preset Select mode (p. 22, p. 45) et permet aux boutons [1] à [8] d’être utilisés pour la sélection des presets.
10
9
10 12 1311 2018
14 15
19
21 22 23
Description de l’appareil
INTERRUPTEUR GÉNÉRAL SITUÉ EN FACE ARRIÈRE
POWER SWITCH LOCATED ON THE REAR PANEL
24
16 17
19. Boutons [1] à [8]
Quand le témoin du bouton [PRESET] est allumé, les boutons [1] à [8] permettent de sélectionner les presets. Quand il est éteint, ils servent à sélectionner les «autres sons» (OTHER TONES) :
[1/(OTHER TONES) PIANO] [2/(OTHER TONES) ELECTRIC PIANO 1] [3/(OTHER TONES) ELECTRIC PIANO 2] [4/(OTHER TONES) STRINGS] [5/(OTHER TONES) JAZZ SCAT] [6/(OTHER TONES) CHOIR] [7/(OTHER TONES) SYNTH] [8/(OTHER TONES) BRASS]
20. Contrôle [OTHER TONES LEVEL]
Règle le volume des «autres sons» (OTHER TONES).
PERCUSSION
21. Bouton [SECOND]
Ajoute la deuxième percussion (de même hauteur que la tirette harmonique 4') au son d’orgue (p. 28).
22. Bouton [THIRD]
Ajoute la troisième percussion (de même hauteur que la tirette harmonique 2-2/3') au son d’orgue (p. 28).
23. Bouton [SOFT]
Modifie le volume de la percussion (p. 29).
24. Bouton [SLOW]
Modifie le temps de chute de la percussion (p. 30).
HARMONIC BAR PART
Ces boutons déterminent le registre auquel sont affectées vos actions sur les tirettes harmoniques.
26. Bouton [PEDAL]
Les actions sur les tirettes harmoniques modifient le son du pédalier (p. 23).
27. Bouton [LOWER]
Les actions sur les tirettes harmoniques modifient le son de la partie inférieure (p. 23).
28. Bouton [UPPER]
Les actions sur les tirettes harmoniques modifient le son de la partie supérieure (p. 23).
ROTARY SOUND
29. Bouton ROTATY [ON]
Active l’effet rotatif sur le son d’orgue (p. 32).
30. Bouton [BRAKE]
Ce bouton agit sur la rotation du haut-parleur virtuel : activé, il provoque son ralentissement progressif et son arrêt. Désactivé, il entraîne la reprise progressive de la rotation (p. 32).
31. Bouton [SLOW/FAST]
Permet de choisir la vitesse de rotation du haut-parleur virtuel (p. 32).
Clignotement rapide Rotation rapide Clignotement lent Rotation lente
25. Tirettes harmoniques
Ces tirettes permettent de créer vos sons d’orgue et de les modifier pendant que vous jouez (p. 24).
11
Description de l’appareil
32 33
34 3635 38 40 41 4237 39 43
FACE ARRIÈRE
32. Interrupteur [POWER]
Mise sous et hors-tension de l’appareil (p. 19).
33. Connecteur d’alimentation AC
Branchez ici le cordon d’alimentation fourni (p. 16).
34. Prise MIDI KEYBOARD IN
Permet le branchement d’un clavier MIDI externe et d’utiliser le VK-8 comme un instrument à deux claviers (p. 59).
Vous pouvez aussi utiliser cette prise pour brancher un séquenceur externe et utiliser alors le VK-8 pour jouer les données musicales qu’il lui adresse (p. 60).
35. Prise MIDI PEDAL IN
Permet le branchement d’un pédalier MIDI, donnant accès àu troisième registre d’expression des orgues (p. 59).
Vous pouvez aussi utiliser cette prise pour brancher un séquenceur externe et utiliser alors le VK-8 pour jouer les données musicales qu’il lui envoie (p. 60).
36. Prise MIDI OUT
Permet le branchement d’une unité MIDI externe destinée à recevoir les données d’exécution provenant du VK-8 (p. 60, p. 61).
39. Connecteur CONTROL PEDAL
Permet indifféremment le branchement d’une pédale type sustain (interrupteur) ou expression. Vous pouvez choisir la fonction qui lui est affectée (p. 18, p. 40).
40. Sortie OUTPUT R
41. Sortie OUTPUT L (MONO)
Ces sorties permettent de relier le VK-8 à un système de diffusion (amplificateur, enceintes amplifiées etc.) En cas de diffusion monophonique, utilisez le connecteur L (MONO) (p. 17).
42. Prise casque (PHONES)
Permet le branchement d’un casque d’écoute (optionnel) (p. 17).
43. Connecteur ROTARY TONE CABINET
Permet le branchement d’une cabine à haut-parleur rotatif compatible (p. 62).
37. Connecteur HOLD PEDAL
Permet le branchement d’une pédale type sustain qui prolonge les sons (orgue ou autres) après le relâchement des touches (p. 18, 42).
38. Connecteur EXPRESSION PEDAL
Permet le branchement d’une pédale d’expression (EV-5 ou EV-7, vendue séparément) (p. 18, p. 39).
12
Fonctionnement du VK-8
Le générateur de son à roues phoniques virtuelles
Les orgues électroniques traditionnels produisent leur son en utilisant 91 disques métalliques à bord denté appelés «roues phoniques», chacune d’elles créant une forme d’onde de hauteur différente. Quand elles sont mises en rotation à une certaine vitesse devant une bobine électromagnétique, les indentations du disque génèrent un signal audio. La relation entre les tirettes harmoniques et la note jouée détermine le mélange des différents sons élémentaires constituant à la fois la hauteur et le timbre de la note. Le générateur de sons d’orgue du VK-8 restitue une simulation numérique de ce procédé. Les roues phoniques sont remplacées par des oscillateurs électroniques («roues phoniques virtuelles») qui produisent un signal audio constant (correspondant à une rotation constante). La balance entre ces oscillateurs est gérée par les tirettes harmoniques et les notes jouées de la même manière que pour un orgue traditionnel.
Les sons d’orgue
Roues phoniques (Tone Wheels)
Les roues phoniques traditionnelles sont en rotation constante et sont simplement «mises en écoute» au moment où vous jouez une note. Les roues phoniques virtuelles du VK-8 agissent de même, permettant une réponse extrèmement rapide à l’enfoncement de la touche. Cette qualité de réponse s’apprécie tout particulièrement dans les techniques de jeu propres à l’orgue comme le glissando. Les sons d’orgues sont constitués d’une fondamentale et de huit harmoniques, mixées en fonction des position des tirettes contrôlant le niveau de chacune. La modification peut se faire en temps réel, ce qui confère à votre jeu un haut degré d’expressivité.
Percussion
La percussion permet d’ajouter une attaque au son pour lui donner encore plus de présence et d’impact. Vous pouvez la définir comme constituée de la deuxième (SECOND) ou troisième (THIRD) harmonique par rapport à la note jouée. Vous disposez également d’une option d’atténuation de niveau (SOFT) et d’un allongement de l’atténuation (SLOW). La percussion des orgues traditionnels à roues phoniques est à simple déclenchement (single-trigger) c’est-à-dire qu’elle ne s’applique pas à toutes les notes mais seulement à la note jouée en premier et ne réinterviendra qu’après que vous ayez relâché toutes les notes. Si vous jouez legato, elle n’est donc appliquée qu’à la première note, alors que si vous jouez staccato, elle s’applique à chacune d’elles. Dans tous les cas, si vous jouez trop rapidement, le circuit de percussion ne se réarmera pas complètement et la percussion sera atténuée. Le VK-8 permet toutefois de régler ce temps de réarmement pour vous permettre d’adapter sa réponse à votre jeu (p. 51). Sur les orgues traditionnels à roues phoniques, la manière dont est utilisée la percussion tient une place importante dans l’expressivité et le caractère spécifique du son de l’instrument. Toujours sur les orgues à roues phoniques, c’est le son de la première tirette harmonique qui sert à produire le son de percussion. Le son associé à ce registre «1'» n’est donc plus entendu dans le son d’orgue. Par ailleurs la percussion ne s’applique qu’à la partie supérieure (Upper). Sur ces mêmes orgues traditionnels, la désactivation du bouton [SOFT] de la percussion réduit le volume de l’orgue. Là encore le VK-8 permet de simuler ou non cette variation de volume liée à l’activation/ désactivation du bouton [SOFT] (p. 51).
Clics du clavier
Les orgues électroniques les plus anciens (de première génération) produisaient un son de «blip» (indépendant de la percussion) à l’enfoncement et au relâchement des touches. Ce son a d’abord été considéré comme un artefact, mais il est devenu, avec le temps, une composante indispensable du jeu des musiciens de blues et de rock, et a fini par s’imposer comme un standard dans l’ensemble de la musique de jazz. Le VK-8 vous permet de régler indépendamment le niveau de ces bruits pour les enfoncements et pour les relâchements de touches (p. 51).
13
Fonctionnement du VK-8
Vibrato et Chorus
Les orgues traditionnels disposent de six effets différents : trois types de vibrato (V1, V2, V3) et trois types de chorus (C1, C2, C3). Le vibrato consiste en une modulation cyclique du son, et le chorus en une modulation de faible hauteur donnant une dimension d’espace et de profondeur au son.
Tirettes harmoniques
Les tirettes harmoniques des orgues à roues phoniques sont organisées de gauche à droite dans un ordre ascendant. Elles sont notées en «pieds» par référence aux orgues d’église, le registre des huit pieds (8’) correspondant à la fondamentale. Une tirette fait exception à cet ordre : celle des 5-1/3’, qui prend la deuxième place à partir de la gauche. L’ordre numérique devrait la placer en troisième position, mais comme il s’agit d’une harmonique du registre des 16’ elle se trouve placée à ses côté par commodité. Les tirettes harmoniques possèdent un code-couleur : celles qui sont dans une relation d’octave avec les 8’ sont blanches, celles qui correspondent à d’autres harmoniques sont noires, et celles qui sont liées au registre grave sont marron. Sur les orgues à roues phoniques, les registres aigus étaient répétés (réutilisés) dans la partie haute de la tessiture, et il en allait de même pour les registres graves dans la partie basse de la tessiture. Ce phénomène était appelé «repliement» (fold-back). Si un orgue avait disposé de 109 roues phoniques, les neuf harmoniques auraient toutes pu être jouées par les 61 touches de l’orgue, ce qui aurait engendré, dans les aigus, des sons excessivement criards et dans les graves des sons peu clairs. Pour ces raisons, le VK-8 conserve le repliement afin de générer des sons bien équilibrés.
Type d’ampli (Rotary, Overdrive, Tone)
L’adjonction d’une cabine à son rotatif à un orgue traditionnel permet d’obtenir une modulation et un sentiment de rotation du son créant un espace sonore tridimensionnel. Sur le VK-8, le volume de l’effet rotatif, le temps mis à passer de la vitesse lente à la vitesse rapide et la vitesse définie pour chacun de ces états, ainsi que la sensation d’espace peuvent être réglés indépendamment pour le tweeter et le woofer.
Reverb
Cet effet ajoute une réverbération au son de l’instrument. Les types ROOM, HALL, et CHURCH simulent des espaces naturels de différentes tailles. Le type SPRING simule les anciens circuits de réverbération à ressorts souvent présents sur les orgues traditionnels. Le VK-8 permet de régler le temps de réverbération (p. 57). Le contrôle [REVERB] permet également d’en modifier le volume (p. 37).
Les autres sons
Le VK-8 comporte aussi une série d’ «autres sons» ou «OTHER TONES», auxquels vous pouvez accéder indifféremment depuis les registres Upper, Lower, ou Pedal. Les sons «OTHER TONES» sont au nombre de huit :
1. PIANO
2. ELECTRIC PIANO 1
3. ELECTRIC PIANO 2
4. STRINGS
5. JAZZ SCAT
6. CHOIR
7. SYNTH
8. BRASS
14
Les différentes mémoires
Mémoire «système»
Elle permet la sauvegarde de paramètres affectant le VK-8 dans son ensemble.
Mémoires «Preset»
Elles concernent les réglages spécifiques à chaque numéro Preset : positions des tirettes harmoniques, valeurs et statuts des contrôles et boutons de la face avant. Le VK-8 dispose de 64 mémoires Preset qui peuvent toutes être éditées.
Fonctionnement du VK-8
15
Avant de commencer
Branchement du cordon d’alimentation
Avant tout branchement, vérifiez que le VK-8 est bien hors-tension.
1 2 Branchez le cordon d’alimentation (fourni) sur le VK-8 d’une part, et sur
une prise secteur alimentée d’autre part .
fig.01-01
Prise
secteur
Connecteur d'alimentation
REMARQUE
Pour éviter tout dommage aux haut-parleurs comme au reste de l’installation, veillez à réduire le volume au minimum et à mettre tous vos appareils hors-tension avant d’effectuer vos branchements.
REMARQUE
Veillez à n’utiliser que le câble d’alimentation fourni avec l’appareil.
16
Avant de commencer
b
Branchement de votre système d’écoute ou d’amplification
Le VK-8 ne dispose pas d’une amplification incorporée. Pour pouvoir l’entendre, vous devez le brancher sur un système de diffusion (enceintes amplifiées ou chaîne stéréo) ou l’écouter au casque.
1 Avant tout branchement, vérifiez que tous vos appareils sont bien hors-
tension.
2 Reliez le VK-8 à votre système de diffusion comme indiqué sur le
schéma ci-dessous.
fig.01-02
REMARQUE
Pour éviter tout dommage aux haut-parleurs comme au reste de l’installation, veillez à réduire le volume au minimum et à mettre tous vos appareils hors-tension avant d’effectuer vos branchements.
Pour tirer le meilleur parti de votre VK-8, nous vous recommandons d’utiliser de préférence un système stéréo. Si votre système est mono,
ranchez le sur le connecteur
OUTPUT L (MONO).
Câbles
audio
Casque
Console de mixage
Amplificateur
Moniteurs amplifiés
Chaîne stéréo
Utilisez des câbles audio standards pour relier le VK-8 à votre système audio. Si vous utilisez un casque, branchez-le dans la prise casque «PHONES».
À propos des sorties OUTPUT
Les connecteurs OUTPUT du VK-8 acceptent aussi bien les branchements symétriques que non symétriques. Pour une liaison symétrique, utilisez un câble équipé de jacks 6,35 TRS. Pour une liaison non symétrique, utilisez des jacks TS.
fig.01-03
TRS TS
Corps (masse)
Corps (masse)
REMARQUE
Pour permettre une utilisation en concerts, le circuit casque (PHONES) peut atteindre des niveaux supérieurs au niveau habituel des instruments électroniques. Une écoute prolongée à niveau élevé pouvant endommager votre audition, veillez à n’utiliser que des niveaux modérés.
Les câbles audio et le casque ne sont pas fournis et doivent être acquis séparément.
Extrémité
(point chaud)
Anneau (point froid)
Extrémité
(point chaud)
17
Avant de commencer
Branchement du pédalier
Avant tout branchement, vérifiez que tous vos appareils sont bien hors tension.
1 2 Utilisez un câble MIDI standard pour relier la prise MIDI PEDAL IN du
VK-8 à la prise MIDI OUT de votre pédalier MIDI.
fig.01-05
PEDAL IN
PK-7
MIDI OUT
PK-5
MIDI OUT
Si la fonction SUB KEYBOARD (p. 58) est activée, il n’est pas nécessaire de définir le canal MIDI.
REMARQUE
Le pédalier doit être mis sous tension avant le VK-8 pour pouvoir être reconnu correctement. À la mise hors tension, procédez à l’inverse en commençant par éteindre le VK-8 avant d’éteindre le pédalier.
3 Mettez le pédalier MIDI sous tension. 4 Allumez le VK-8.
Branchement d’une pédale d’expression ou d’une pédale sustain
Vous pouvez brancher une pédale d’expression ou une pédale sustain sur les connecteurs EXPRESSION PEDAL, HOLD PEDAL, et CONTROL PEDAL en face arrière
.
DP-2
REMARQUE
Utilisez exclusivement le modèle de pédale d’expression prévu pour l’appareil (EV-7, vendue séparément). Tout autre modèle pourrait créer de dysfonctionnements et endommager votre appareil.
18
EV-7
Avant de commencer
Mise sous tension
Avant de mettre le VK-8 sous tension, vérifiez que :
1
• cet appareil est branché correctement à ses divers périphériques.
• son volume, ainsi que celui des différents appareils et systèmes de diffusion qui lui sont reliés est bien au minimum.
2 Appuyez sur la partie haute de l’interrupteur [POWER] situé en face
arrière du VK-8.
À la mise sous tension, les témoins des boutons HARMONIC BAR PART [UPPER], [REVERB], et quelques autres s’allument sur la face avant.
fig.01-07
3 Allumez votre système de diffusion. 4 Tournez le contrôle [MASTER VOLUME] dans le sens horaire pour
REMARQUE
Une fois vos branchements effectués, mettez vos appareils sous tension dans l’ordre spécifié. L’utilisation d’un ordre différent pourrait endommager vos appareils et vos haut-parleurs.
REMARQUE
Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Une temporisation de quelques secondes est donc nécessaire à la mise sous tension avant qu’il ne fonctionne normalement.
régler le volume du VK-8.
fig.01-08

5 Réglez le niveau des appareils reliés au VK-8.
Mise hors-tension
1 Avant de mettre l’appareil hors-tension, vérifiez les points suivants :
• Le volume du VK-8 et des appareils qui lui sont reliés doit être au minimum.
• Toutes vos données créées ont bien été sauvegardées.
2 Éteignez les appareils reliés au VK-8. 3 Appuyez sur la partie inférieure de l’interrupteur [POWER] du VK-8
pour mettre l’appareil hors-tension.
fig.01-07
REMARQUE
Veillz à ne pas utiliser des volumes trop élevés sous peine d’endommager votre audition ou votre système d’écoute.
REMARQUE
Si la mise hors-tension intervient après que vous ayez effectué des modifications de sons, celles-ci seront perdues. Pour les conserver, vous devez impérativement les sauvegarder avant d’éteindre l’appareil. Voir «Sauvegarde de vos réglages» (p. 45) pour plus de détails à ce sujet.
19
Avant de commencer
Rappel des réglages par défaut (Factory Reset)
Cette fonction réinitialise le VK-8 à ses valeurs par défaut.
1 Vérifiez que le volume est bien au minimum. 2 Appuyez sur la partie inférieure de l’interrupteur [POWER] du VK-8
pour le mettre hors tension.
fig.01-07
3 Tout en maintenant enfoncés les boutons HARMONIC BAR PART
[UPPER] [LOWER] [PEDAL], appuyez sur la partie haute de l’interrupteur [POWER] pour remettre l’appareil sous tension.
4 Maintenez les boutons HARMONIC BAR PART [UPPER] [LOWER]
REMARQUE
Quand vous effectuez une réinitialisation (Factory Reset), toutes les données que vos avez créées sont effacées de la mémoire interne du VK-8. Si certains de ces programmes devaient être conservés, utilisez la fonction de transfert de données (Bulk Dump) pour les sauvegarder sur un séquenceur MIDI externe, etc. avant d’effectuer la réinitialisation (p. 61).
[PEDAL] enfoncés jusqu’à ce que tous les témoins de la face avant soient allumés.
L’appareil retrouve l’ensemble de ses paramètres d’usine.
Après la réinitialisation, les témoins de la face avant restent allumés quelques secondes.
fig.01-07
REMARQUE
Ne mettez jamais l’appareil hors tension pendant que la réinitialisation (Factory Reset) est en cours.
20
Écoute des morceaux de démonstration
A v d c d
Le VK-8 comporte quatre morceaux de démonstration. Pour les écouter et tester avec eux divers sons d’orgues et effets, procédez comme suit :
fig.01-11
1 2, 34
1 Appuyez en même temps sur les boutons [SPLIT] et [H-BAR MANUAL].
Avant de commencer
Vous accédez au mode de démonstration.
2 Appuyez sur le bouton [PRESET] (son témoin s’allume).
Les morceaux de démonstrations sont lus les uns après les autres en partant du premier.
Quand le premier morceau est terminé la lecture se poursuit par le deuxième et quand la fin du dernier morceau est atteinte, la lecture reprend au début du premier.
3 Appuyez à nouveau sur [PRESET] (le témoin s’éteint).
La lecture des morceaux de démonstration s’arrête.
4 Appuyez sur le bouton [SPLIT].
Vous sortez du mode de démonstration.
Numéro du
morceau
1 Blue Forest © 2002 Roland Corporation 2 Sunset Blvd © 2002 Roland Corporation 3 Medical Fact © 2002 Tatsuya Nishiwaki 4 Let’s Get Ready to Praise © 2002 Roland Corporation
Nom Copyright
vant d’appuyer sur [PRESET] ous pouvez appuyer sur un es boutons [1] à [4] pour
hoisir le morceau à partir
uquel vous démarrez.
REMARQUE
Les données jouées ne sont pas retransmises en MIDI OUT.
REMARQUE
Tous droits réservés. Toute utilisation de ces morceaux à des fins autres que privées ou familiales est strictement interdite.
REMARQUE
La troisième Demo utilise l’effet «Spring Shock». Cet effet peut produire un impact puissant si le volume du VK-8 a été réglé trop haut. Utilisez le contrôle [MASTER VOLUME] pour réduire le volume du VK-8 à un niveau acceptable et non dangereux pour votre audition ou votre matériel.
21
Utilisation des sons d’orgue
Écoute des registrations d’origine
Le VK-8 dispose de 64 mémoires de sons incorporées. Pour écouter ces sonorités, procédez comme suit :
Vous disposez de huit banks comportant chacune 8 sons.
Passez d’un Preset à l’autre pour écouter les sons d’orgues correspondants.
fig.01-13
12
3
1 Appuyez sur le bouton [PRESET] (son témoin s’allume). 2 Maintenez le bouton [BANK] enfoncé et appuyez sur un des boutons de
[1] à [8] pour sélectionner le numéro de bank.
3 Appuyez sur un des boutons de [1] à [8] pour sélectionner un numéro de
Preset.
Le témoin correspondant s’allume.
4 Jouez quelques notes pour écouter le son sélectionné.
Pour passer à un autre preset dans la même bank, l’étape 2 n’est pas nécessaire.
Quand vous appuyez sur [BANK] le témoin de la bank en cours de sélection s’allume.
22
Exemple :
• Passage du preset 11 au preset 18
Appuyez sur le bouton [8].
• Passage du preset 11 au preset 35
Maintenez le bouton [BANK] enfoncé et appuyez sur le bouton [3]. Retirez ensuite votre doigt du bouton [BANK] et appuyez sur le bouton [5].
Les trois parties de l’orgue
j
b
Les sons d’orgues sont répartis sur trois voix : «upper», «lower» et «pedal». Quand vous jouez sur le clavier du VK-8, vous entendez le son de la voix «upper», mais vous pouvez aussi utiliser le VK-8 dans d’autres configurations :
• diviser le clavier du VK-8 en deux zones, et jouer la voix Upper dans la partie droite et la voix Lower dans la partie gauche du clavier (p. 38).
• brancher un clavier externe sur le VK-8 et jouer la voix Upper sur le clavier du VK-8 et la voix Lower sur le clavier externe (p. 59).
• brancher un pédalier externe et jouer la voix Upper sur le clavier du VK-8, et la voix Pedal à partir du pédalier (p. 59).
Les voix Upper, Lower, et Pedal des sons d’orgue sont toutes modifiables à l’aide des tirettes harmoniques.
fig.01-13
Utilisation des sons d’orgue
1 Appuyez sur le bouton HARMONIC BAR PART [UPPER], ou sur le
bouton [LOWER] ou sur le bouton [PEDAL] pour sélectionner la partie dont vous voulez éditer un son.
Bouton Partie
HARMONIC BAR PART [UPPER] Upper HARMONIC BAR PART [LOWER] Lower HARMONIC BAR PART [PEDAL] Pedal
2 Appuyez sur le bouton [H-BAR MANUAL] (son témoin s’allume).
Quand le témoin du bouton [H-BAR MANUAL] est éteint, les positions des tirettes harmoniques sont remplacées par les valeurs mémorisées pour la voix d’orgue du Perset sélectionné (p. 22, 45).
3 Modifier la position des tirettes harmoniques pour agir sur le timbre
(p. 24).
Pour écouter le son de la voix Lower vous pouvez soit activer le mode Split (p. 38) et
ouer dans la partie gauche du clavier, soit brancher un clavier externe sur l’appareil (p. 59). Pour écouter le son de la voix Pedal, vous devez
rancher un pédalier externe
(p. 59).
Votre son modifié peut être sauvegardé dans une mémoire Preset (p. 45).
23
Utilisation des sons d’orgue
Modification du son en temps réel (tirettes harmoniques)
Les tirettes harmoniques sont les contrôles de base pour le réglage des sons d’orgue.
En agissant sur le niveau de chacune d’elles, vous pouvez créer une grande gamme de timbres différents.
fig.01-14
75%
Quand la percussion est activée, le registre des 1' est inactif.
Les numéros apparaissant sur les tirettes harmoniques au fur et à mesure que vous les tirez vers vous permettent de revenir rapidement à un réglage favori. Quand vous poussez une tirette vers l’avant jusqu’à ce qu’aucun numéro ne soit plus visible, son volume est à zéro et aucun son n’est entendu pour ce partiel. Si vous tirez une tirette à fond vers l’arrière, le volume correspondant est au maximum.
Le son associé à chacune des tirettes harmonique correspond grossièrement à une sinusoïde, et leur combinaison permet de créer des timbres (ou formes d’ondes) complexes.
fig.01-15
Temps
8' volume: 8
Temps
Temps
4' volume: 5
24
Utilisation des sons d’orgue
Les numéros (16', 5-1/3', etc.) imprimés sur la tête de chaque tirette harmonique correspondent à la hauteur de chacune des harmoniques en «pieds» (feet). Cette hauteur relative tient un rôle important dans la création du timbre. Le registre des huit pieds (8') correspond à la hauteur de base ou fondamentale.
Les relations de hauteur entre les différentes tirettes harmoniques correspondent au tableau ci-dessous :
fig.01-16
Quand vous appuyez sur le du milieu du clavier (C4)
chaque tirette harmonique correspond à la hauteur
de note ci-dessous.
do
16' 8' 4' 2' 1'51/3'2
octave
inférieure


5te fond. 8ve 12e

8' =

2
/3'1
15e



3
/5'11/3'
17e 19e 22e


  





25
Loading...
+ 57 hidden pages