
855H Range D Sounder
119dB(A) @ 1m. +/- 3dB (Max.)
110dB(A) @ 10 ft. +/- 3dB
45 tones
3 stages
6dB (-) volume
Type 3R & Type13
IP66
DC=1.60Kg AC=2.10Kg
-25°C to +55°C
-13°F to +131°F
Connection for stage 3 tone
Connexion pour tonalité stade 3
Anschluss für T on Stufe 3
Collegamento per tono fase 3
Conexão para tom do 3º estágio
Conexión para el tono de la fase 3
Terminal wire size : Min 22AWG, Max 12AWG (0.5-3mm²) Torque : 4lb/in, 5Nm Dimensioni cavo terminale: min. 22AWG, max. 12AWG (0.5-3mm²), coppia: 4lb/in,5Nm
Dimensions des câbles de branchement : Mini 22 AWG, maxi 12 AWG (0.5-3mm²). Couple de serrage : 4lb/in, 5Nm Dimensão do fio terminal: Mín. 22AWG, Máx. 12AWG (0.5-3mm²) Binário: 4lb/in, 5Nm
Klemmengröße: min. 22AWG, max. 12AWG (0.5-3mm²), Drehmoment: 4lb/in, 5Nm Dimensión cable terminal: Mín. 22AWG, Máx. 12AWG (0.5-3mm²) Par de torsión: 4lb/in,
Cut LK2 for reverse line monitoring (DC). Tagliare LK2 per ottenere il controllo della linea mediante inversione della polarità (CC).
Couper LK2 pour contrôler le circuit par inversion de la polarité (CC). Cortar LK2 para a monitorização da linha com inversão da polaridade (CC).
LK2 durchschneiden, um die Überwachung der Leitung durch Umkehrung der Polarität (GS) zu erhalten. Cortar LK2 para conseguir el control de la linea mediante inversión de la polaridad (CC).
DC
Connection for stage 2 tone
Connexion pour tonalité stade 2
Anschluss für T on Stufe 2
Collegamento per tono fase 2
Conexão para tom do 2º estágio
Conexión para el tono de la fase 2
AC
-
Connection for stage 3 tone
+
Connexion pour tonalité stade 3
Anschluss für T on Stufe 3
Collegamento per tono fase 3
Conexão para tom do 3º estágio
Conexión para el tono de la fase 3
Connection for stage 2 tone
Connexion pour tonalité stade 2
Anschluss für T on Stufe 2
Collegamento per tono fase 2
Conexão para tom do 2º estágio
Conexión para el tono de la fase 2
C
NEUTRAL
NEUTRE
KNOTEN.
NEUTRO
NEUTRO
NEUTRO
LINE
LIGNE
LEITUNG
LINEA
LINHA
LÍNEA
ATTENTION
Disconnect from power source to prevent electrical Avant de procéder à toute opération d’installation ou de maintenance, déconnecter
shock before installing and servicing l’appareil de sa source d’alimentation pour éviter tout risque de décharge électrique.
Vor der Installation und Wartung von der Stromquelle Prima dell’installazione e della manutenzione, scollegare
abtrennen, um elektrische Schläge zu vermeiden l’alimentazione onde evitare scosse elettriche
Antes da instalação e da manutenção, desconectar da Desconectar de la fuente de alimentación antes de la instalación
fonte de energia para prevenir choque eléctrico y la revisión para evitar descargas eléctricas

Dimensions.
Dimensions.
Abmessungen.
Dimensioni.
Dimensões.
Dimensiones.
Screw torque : 4lb/in 5Nm
Couple de serrage des vis : 4lb/in 5Nm
Anzugsmoment der Schraube: 4lb/in 5Nm
Coppia della vite: 4lb/in 5Nm
Binário do parafuso: 4lb/in 5Nm
Par de torsión tornillo: 4lb/in 5Nm
Rear enclosure view.
Vue arrière du boîtier .
Rückansicht des Gehäuses
Vista posteriore contenitore
Vista traseira da caixa
Vista trasera de la caja
Rear conduit entry position ≈ M20
Position d’entrée du conduit arrière
Position hinterer Leitungseintritt ≈ M20
Posizione raccordo posteriore canalina ≈ M20
Posição da união traseira da tubulação.≈ M20
Posición de entrada conducto posterior. ≈ M20
Gasket (supplied)
Garniture (livrée)
Dichtung (mitgeliefert).
Guarnizione (fornita).
Junta (fornecida).
Junta(incluida).
Fixing screws
Fixations vissées.
Schraubenbefestigungen
Fissaggi viti.
Fixações do parafuso.
Fijaciones tornillos.
Conduit entry
Entrée du conduit.
Leitungseintritt.
Raccordo canalina.
União da tubulação.
Entrada conducto.
Screw mounting positions
Positions de montage par vis.
Einbaupositionen Schrauben
Posizioni montaggio viti.
Posições de montagem dos parafusos.
Posiciones de montaje de los tornillos.
≈
M20
Screw mounting positions
Positions de montage par vis.
Einbaupositionen Schrauben
Posizioni montaggio viti.
Posições de montagem dos parafusos.
Posiciones de montaje de los tornillos.
Side conduit entry position
Position d’entrée du conduit latéral.
Position seitlicher Leitungseintritt.
Posizione raccordo laterale canalina.
Posição da união lateral da tubulação.
Posición de entrada conducto lateral.
Conduit entry = PG13,5 / M20 / 1/2”NPT
Entrée du conduit = PG13,5 / M20 / 1/2”NPT
Leitungseintritt = PG13,5 / M20 / 1/2”NPT
Raccordo canalina = PG13,5 / M20 / 1/2”NPT
União da tubulação = PG13,5 / M20 / 1/2”NPT
Entrada conducto = PG13,5 / M20 / 1/2”NPT
Note: Remove disc to use rear conduit entry.
Nota: Oter le disque pour utiliser l’entrée du conduit arrière.
Hinweis: Die Scheibe entfernen, um den hinteren Leitungseintritt
zu verwenden.
Nota: Rimuovere il disco per usare il raccordo posteriore
canalina.
Nota: Remover o disco para usar a união traseira da tubulação.
Nota: Quitar el disco para utilizar la entrada del conducto
posterior.
Tone Selection / switch setting.
Sélection de la tonalité /
réglage des commutateurs.
Tonwahl / Einstellung der Schalter.
Selezione tono / regolazione commutatore.
Seleção de tons / ajuste dos comutadores.
Selección Tono / programación interruptores.
Switch settings are shown in the tone table. Black squares are the switch
levers in the ON position.
Les réglages des commutateurs sont illustrés dans le tableau des tonalités.
Les carrés noirs indiquent les leviers de commutation en position ON.
Die Einstellungen der Schalter sind in der Tontabelle aufgeführt. Die schwarzen
Kästchen entsprechen den Hebeln der Schalter in Position ON.
Le regolazioni dei commutatori sono indicate nella tabella dei toni. I quadretti
neri corrispondono alle leve dei commutatori in posizione ON.
Os ajustes dos comutadores são mostrados na tabela de tons. Os quadrados
pretos são as alavancas dos comutadores na posição LIGADO (ON).
Las programaciones de los interruptores se muestran en la tabla de tonos. Los
cuadrados negros son las palancas interruptoras en la posición ON.
Reverse polarity switching. - On DC units the second stage alarm tone can
be selected by reversing the supply voltage if pin header LK3 on the PCB is
linked.
Commutation pour l’inversion de polarité - Dans les versions CC, la
tonalité d’alarme 2
tension d’alimentation si le socle à broches LK3 sur le circuit est connecté.
Umkehrschaltung - Bei den DC-Versionen kann der Alarmton der zweiten
Stufe gewählt werden, indem die Speisespannung umgepolt wird, wenn die auf
der Platine vorhandenen Überbrückungklemme LK3 angeschlossen ist.
Commutazione inversione di polarità - Nelle versioni a corrente continua,
è possibile selezionare il tono di allarme di seconda fase invertendo la polarità
della tensione di alimentazione se il cavallotto LK3 presente sulla scheda è
collegato.
Comutação da polaridade inversa - Nas versões de CC, o tom de alarme
do segundo estágio pode ser seleccionado invertendo a polaridade da tensão
de alimentação, se o colector de terminais LK3 do cartão de circuito impresso
estiver ligado.
Conmutación para inversión de polaridad - En las versiones de CC el
tono de alarma de la segunda fase se puede seleccionar invirtiendo la
polaridad en la fuente de voltaje si el puente LK3 de la tarjeta está conectado.
Volume Control
Réglage du volume
Steuerung der Lautstärke
Controllo volume
Controlo do Volume 6dB (-)
Control Volumen
Voltage Ratings.
Valeurs de tension.
Nennleistung der Spannung.
Valori di tensione.
Faixas de Tensão
Valores de voltaje.
_____________________
ème
stade peut être sélectionnée en inversant la polarité de la
Min. Max.
10-30vdc 115vac 230vac 24vac
50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz
+/-10% +/-10% +/-10%

T one Table.
Stage 1 Frequency Description. Stage 2 Stage 3
Tone 1
Tone 2
Tone 3
Tone 4
Tone 5
Tone 6
Tone 7
Tone 8
Tone 9
Tone 10
Tone 11
Tone 12
Tone 13
Tone 14
Tone 15
Tone 16
Tone 17
Tone 18
Tone 19
Tone 20
Tone 21
Tone 22
No liability is accepted for any consequence of the use of this document.
The technical specification of this unit is subject to change without notice due to our policy of continual product
development.All dimensions are approximate.
This unit is sold subject to our standard conditions of sale, a copy of which is available on request.
340 H z
107dB(A)@1m
800/1000Hz @ 0.25 sec
500/1200Hz @ 0.3Hz 0.5 sec
Slow Whoop
800/1000Hz @ 1Hz
240 0 H z
2400/2900Hz @ 7Hz
2400/2900Hz @ 1Hz
500/1200/500Hz @ 0.3Hz
1200/500Hz @ 1Hz DIN / PFEE R
P.T.A.P.
2400/2900Hz @ 2Hz
1000Hz @ 1Hz
800/1000Hz @ 0.875Hz
2400Hz @ 1Hz
800Hz 0.25se c on , 1 sec off
800Hz
660Hz 150m S on, 150m S off
544Hz (100mS)/440Hz (400mS)
NF S 3 2- 00 1
660Hz 1.8sec on, 1.8sec off
1.4KHz-1.6K Hz 1s, 1.6KHz-1.4KHz
0.5s -N FC48-265
660Hz
554Hz/440Hz @ 1H z
544Hz @ 0.875 sec.
112dB(A)@1m
113dB(A)@1m
113dB(A)@1m
119dB(A)@1m
116dB(A)@1m
116dB(A)@1m
113dB(A)@1m
113dB(A)@1m
119dB(A)@1m
112dB(A)@1m
112dB(A)@1m
119dB(A)@1m
113dB(A)@1m
113dB(A)@1m
109dB(A)@1m
109dB(A)@1m
109dB(A)@1m
114dB(A)@1m
109dB(A)@1m
109dB(A)@1m
109dB(A)@1m
Switc h s e t tin g
Tone 2 Tone 5
Tone 17 Tone 5
Tone 5Tone 2
Tone 6 Tone 5
Tone 20Tone 3
Tone 7 Tone 5
Tone 5Tone 10
Tone 2 Tone 5
Tone 2Tone 15
Tone 7 Tone 5
Tone 5Tone 2
Tone 4 Tone 5
Tone 5Tone 15
Tone 4 Tone 5
Tone 5Tone 2
Tone 18 Tone 5
Tone 27Tone 2
Tone 2 Tone 5
Tone 5Tone 2
Tone 2 Tone 5
Tone 5Tone 2
Tone 2 Tone 5
IS3890-01
Stage 1 Frequency Description. Stage 2 Stage 3
Tone 23
Tone 24
Tone 25
Tone 26
Tone 27
Tone 28
Tone 29
Tone 30
Tone 31
Tone 32
Tone 33
Tone 34
Tone 35
Tone 36
Tone 37
Tone 38
Tone 39
Tone 40
Tone 41
Tone 42
Tone 43
Tone 44
Tone 45
800Hz @ 2Hz
113dB(A)@1m
800/1000Hz @ 50Hz
2400/2900Hz @ 50Hz
Bell
554Hz
440Hz
800/1000Hz @ 7Hz
300Hz
660/1200Hz @ 1Hz
Two tone chime.
745Hz @ 1Hz
1000 & 2000Hz @ 0.5 sec
Sing a p o re
420Hz @ 0.625 sec A ustralian
108dB(A)@1m
Alert
500-1200Hz 3.75sec/0.25sec.
Au stra lia n E v a c.
1000Hz PFEER Toxic Gas
2000Hz
800Hz 0.25se c on , 1 sec off
544Hz (100mS)/440Hz (400mS)
NF S 3 2- 00 1
1200 Hz
800 Hz
1200 Hz
2400 Hz
1K H z 1 s on , 1 s o ff PF E ER Gen .
Alar m
112dB(A)@1m
116dB(A)@1m
108dB(A)@1m
109dB(A)@1m
106dB(A)@1m
112dB(A)@1m
107dB(A)@1m
112dB(A)@1m
108dB(A)@1m
109dB(A)@1m
114dB(A)@1m
113dB(A)@1m
112dB(A)@1m
116dB(A)@1m
113dB(A)@1m
112dB(A)@1m
113dB(A)@1m
114dB(A)@1m
113dB(A)@1m
118dB(A)@1m
112dB(A)@1m
Switc h s e t tin g
Tone 5Tone 6
Tone 29 Tone 5
Tone 5Tone 29
Tone 15
Tone 2
Tone 26 Tone 5
Tone 5Tone 2
Tone 7 Tone 5
Tone 5Tone 2
Tone 26 Tone 5
Tone 15Tone 26
Tone 2 Tone 5
Tone 45Tone 38
Tone 36 Tone 5
Tone 5Tone 35
Tone 9 Tone 45
Tone 45Tone 34
Tone 23 Tone 17
Tone 27Tone 31
Tone 2 Tone 5
Tone 5Tone 2
Tone 2 Tone 5
Tone 5Tone 2
Tone 38 Tone 34
Rockwell Automation / Allen Bradley
> 1 12dB @ 1m.
119dB(A) Max.
Wiring practices must meet
applicable electrical codes
Les raccordements sont à
effectuer selon les codes
électriques correspondants
Die Installation ist in Entsprechung
der gültigen Vorschriften
vorzunehmen
Le operazioni di collegamento
sono da effettuarsi secondo i
corrispondenti codici elettrici
As conexões devem ser realizadas
de acordo com os respectivos
códigos eléctricos
Las conexiones tienen que ser
realizadas según los respectivos
códigos eléctricos