ead these instructions and the warnings and instruc-
R
tions for all equipment being used before using to
reduce the risk of serious personal injury.
• Support pipe with pipe stands. Failure to properly support
the pipe can cause bender tipping, falling pipe, and serious
injury.
If you have any question concerning this RIDGID®product:
– Contact your local RIDGID distributor.
– Visit www.RIDGID.com or www.RIDGID.eu to find your
local RIDGID contact point.
– Contact RIDGID Technical Services Department at
rtctechservices@emerson.com, or in the U.S. and
Canada call (800) 519-3456.
Description
The RIDGID®Hydraulic Bender Wheel Kit is used with the
RIDGID Hydraulic Pipe Benders (Models HB-382, HB-382E,
HB-383 and HB-383E). It increases the pipe bender height
for convenience while operating and allows easier bender
positioning and movement on flat surfaces. The rear wheel
includes a brake to help prevent movement during operation.
ly assembled. If any problems are found, do not use until the
problems are corrected. Lubricate all moving parts/joints as
eeded with a light lubricating oil, wipe up excess oil.
n
Wheel Kit Assembly and
Operation
1. Locate a clear, level, stable location to set up the
hydraulic bender and wheel kit.
2. Attach the fixed wheels to the bending frame with the
supplied fasteners and firmly tighten.
3. Attach swiveling wheel to the underside of the pump
body with the supplied fasteners and firmly tighten.
4. Assemble the hydraulic bender per the manual instructions.
5. When using the bender, always depress the brake tab to
help prevent movement. Pull up on the brake tab to
release and allow bender movement.
6. Always properly support the pipe to prevent tipping of
the pipe and bender during use.
Ensemble roulant pour cintreuse
hydraulique – Fiche technique
AVERTISSEMENT
Pump Body
Bending Frame
Brake
Tab
Swiveling Wheel
Fixed Wheels
Figure 1 – Assembled Hydraulic Bender with Wheel Kit
Inspection/Maintenance
The Wheel Kit should be inspected before each use for wear
or damage that could affect safe use. Clean as needed to aid
inspection. Make sure the Wheel Kit is complete and proper-
Printed in U.S.A.
EC37674
Ridge Tool Company/Elyria, Ohio, U.S.A.
Avant d’utiliser cet appareil, et afin de limiter les
risques de grave blessure corporelle, familiarisezvous avec les consignes et avertissements le concernant, ainsi que ceux concernant l’ensemble du
matériel utilisé.
• Soutenez le tuyau à l’aide de porte-tubes. Un tuyau mal
soutenu risque de provoquer le renversement de la cintreuse, la chute du tuyau et de graves blessures corporelles.
Pour de plus amples renseignements concernant ce produit
RIDGID®, veuillez :
– Consulter votre distributeur RIDGID.
– Visitez le site www.RIDGID.com ou www.RIDGID.eu afin
de localiser le représentant RIDGID le plus proche.
– Consulter les services techniques RIDGID par mail
adressé à : rtctechservices@emerson.com ou, à partir
des Etats-Unis et du Canada, en composant le (800)
519-3456.
Description
L’ensemble roulant pour cintreuse hydraulique RIDGID®est
prévu pour les cintreuses hydrauliques type HB-382, HB-
944-732-566.10
1/11
REV. A
Page 2
Hydraulic Bender Wheel Kit Instructions
382E, HB-383 et HB-383E. Cet ensemble facilite l’utilisation
es cintreuses en les rehaussant et en les rendant plus
d
faciles à positionner et à déplacer sur les surfaces planes. La
roue arrière de l’ensemble est équipée d’un frein permettant
d’immobiliser la cintreuse en cours d’utilisation.
Corps de
pompe
Flasque de cintrage
Levier
de
frein
Roue pivotante
Roues fixes
Figure 1 – Cintreuse assemblée avec ensemble roulant
Modo de empleo: Juego de ruedas
para doblatubos hidráulicas
ADVERTENCIA
Para evitar accidentes de gravedad, lea estas instrucciones y las advertencias e instrucciones de todos los
equipos en uso antes de utilizarlos.
• Sujete el tubo que se curvará con soportatubos. Si el
tubo no se sujeta debidamente, la Doblatubos puede volcarse y/o el tubo caerse y provocar lesiones graves.
Si tiene alguna pregunta acerca de este producto RIDGID®:
– Contacte al distribuidor de RIDGID en su localidad.
– Por internet visite el sitio www.RIDGID.com ó
www.RIDGID.eu para averiguar dónde se encuentran
los centros autorizados de RIDGID más cercanos.
– Llame al Departamento de Servicio Técnico de RIDGID
desde EE.UU. o Canadá al (800) 519-3456 o escriba a
rtctechservices@emerson.com .
Inspection et entretien
L’ensemble roulant doit être inspecté avant chaque utilisation
pour signes d’usure ou de détérioration qui pourraient nuire
à sa sécurité. Au besoin, nettoyez les roues afin d’en faciliter
l’inspection.Assurez-vous que l’ensemble est complet et correctement assemblé. N’utilisez pas cet ensemble avant
d’avoir corrigé toute anomalie éventuelle. Lubrifiez l’ensemble des mécanismes et joints à l’aide d’une huile minérale
légère, puis essuyez tout résidu d’huile éventuel.
Assemblage et utilisation de
l’ensemble roulant
1. Prévoyez un endroit dégagé, de niveau et stable pour
l’assemblage de la cintreuse et de l’ensemble roulant.
2. Montez les roues fixes sur la flasque de cintrage à l’aide
de la quincaillerie fournie, puis serrez l’ensemble à fond.
3. Montez la roue pivotante en sous-face du corps de
pompe à l’aide de la quincaillerie fournie, puis serrez
l’ensemble à fond.
4. Assemblez la cintreuse hydraulique selon les consignes
du manuel correspondant.
5. Lors de l’utilisation de la cintreuse, engagez systématiquement le frein afin de l’immobiliser. Relevez le levier
de frein pour permettre le déplacement de la cintreuse.
6. Soutenez bien le tuyau afin d’éviter son renversement et
celui de la cintreuse en cours d’utilisation.
Descripción
El juego de ruedas para doblatubos hidráulicas de RIDGID
se utiliza con las Doblatubos Hidráulicas de RIDGID modelos
HB-382, HB-382E, HB-383 y HB-383E. Las ruedas permiten
elevar a la doblatubos del suelo facilitando su funcionamiento
y manejo, posicionamiento, y traslado sobre superficies planas. La rueda trasera giratoria cuenta con un freno para evitar que la herramienta se mueva durante su uso.
Caja de la
bomba
Armazón de doblamientos
Lengüeta
del freno
Rueda giratoria
Ruedas no
giratorias
Figura 1 – Doblatubos hidráulica montada sobre sus tres
ruedas
®
2
Ridge Tool Company/Elyria, Ohio, U.S.A.
Page 3
Hydraulic Bender Wheel Kit Instructions
Inspección y mantenimiento
Las tres ruedas deben inspeccionarse antes de cada uso por
si estuvieran desgastadas o dañadas y pudiesen afectar el
buen funcionamiento de la doblatubos. Límpielas siempre
ue sea necesario para inspeccionarlas debidamente.
q
Asegure que el juego de ruedas está completo y las ruedas,
bien ensambladas. Si detecta cualquier defecto, no las utilice
hasta haberlo corregido. Si es necesario, lubrique todas las
piezas móviles y articulaciones con un aceite lubricante
liviano; luego quíteles el exceso de aceite.
Montaje y funcionamiento de las
ruedas
1. Ubique un sitio despejado, nivelado y estable en donde
instalar la Doblatubos y su juego de ruedas.
2. Acople las dos ruedas no giratorias a la parte inferior del
armazón de doblamientos con los sujetadores provistos
y apriételos firmemente.
3. Acople la rueda giratoria a la parte de abajo de la caja
de la bomba con el sujetador provisto y apriételo.
4. Ensamble la Doblatubos hidráulica según las instruc-
ciones de su manual.
5. Siempre baje la lengüeta del freno en la rueda trasera
antes de hacer funcionar la Doblatubos para impedir
que se mueva. Levante la lengüeta para soltar el freno
y permitir el desplazamiento de la Doblatubos.
6. Siempre sujete debidamente el tubo que se doblará,
para evitar que durante el funcionamiento la Doblatubos
y el tubo se vuelquen.
– Contate o Departamento de Assistência Técnica da
IDGID no endereço samuel.santos@emerson.com ou
R
ligue para (11) 4689-3113.
Descrição
O Kit de Rodas do Curvador Hidráulico da RIDGID®é utilizado com os Curvadores Hidráulicos de Tubos da RIDGID (Modelos HB-382, HB-382E, HB-383 e HB-383E). Ele aumenta a
altura do curvador de tubos enquanto trabalha e permite posicionamento e movimentação mais fáceis do curvador em superfícies planas. A roda traseira inclui um freio para ajudar a
evitar que ele se movimento durante a operação.
Corpo da
Bomba
Estrutura do Curvador
Presilha
do Freio
Roda Giratória
Rodas Fixas
Figura 1 – Curvador Hidráulico Montado com o Kit de Rodas
Instruções para o Kit de Rodas
do Curvador Hidráulico
ADVERTÊNCIA
Leia estas instruções e os avisos e instruções de
todos os equipamentos antes de usá-los para reduzir
o risco de lesões pessoais graves.
• Tubo de suporte com pedestais de tubo. A falta de supor-
te adequado ao tubo pode causar inclinação do curvador,
queda do tubo e lesões graves.
Em caso de dúvida quanto a este produto RIDGID®:
– Contate o seu distribuidor local RIDGID.
– Visite o site www.RIDGID.com.br para localizar o seu
ponto de contato RIDGID local.
Ridge Tool Company/Elyria, Ohio, U.S.A.
Inspeção/Manutenção
O Kit de Rodas deve ser inspecionado antes de cada utilização para verificar se houve algum desgaste ou dano que
possa afetar a segurança no seu uso. Limpe na medida do
necessário para auxiliar na inspeção. Certifique-se de que o
Kit de Rodas esteja completo e montado adequadamente.
Se detectar algum problema, não o utilize enquanto o mesmo não for corrigido. Lubrifique todas as partes móveis/juntas na medida do necessário com óleo lubrificante suave e
retire o excesso do mesmo.
Montagem e Operação do Kit de
Rodas
1. Encontre um local desobstruído, nivelado e estável para
montar o curvador hidráulico e o kit de rodast.
2. Prenda as rodas fixas na estrutura do curvador com os
prendedores fornecidos e aperte-as com firmeza.
3. Prenda a roda giratória no lado de baixo do corpo da
bomba com os prendedores fornecidos e aperte-a com
firmeza.
3
Page 4
Hydraulic Bender Wheel Kit Instructions
4. Monte o curvador hidráulico de acordo com as instruões do manual.
ç
. Quando utilizar o curvador, abaixe a presilha do freio
5
para evitar que este se movimente. Empurre a presilha
do freio para cima para liberar o curvador e permitir que
ele se movimente.
6. Sempre apoie o tubo adequadamente para evitar que
este e o curvador se inclinem quando estiverem sendo
utilizados.
С целью уменьшения риска получения серьезной личной
травмы до начала работы с трубогибом прочтите
руководство и изучите инструкции и предупреждения
для всего используемого оборудования.
• Обеспечьте опору для трубы при помощи поддер-
живающих стоек. Ненадлежащая опора для тру-
бы может привести к опрокидыванию трубогиба,
падению трубы и к получению серьезной травмы.
Если у вас возникли вопросы, касающиеся ýтого
изделия RIDGID®:
– Обратитесь к местному дистрибьютору RIDGID.
– Посетите сайт www.RIDGID.com или
www.RIDGID.eu. Там вы найдете контактную
информацию о местном представительстве
RIDGID.
– Обратитесь в Отдел технического
обслуживания RIDGID по адресу
rtctechservices@emerson.com, в США и Канаде
вы также можете позвонить по телефону
(800) 519-3456.
Описание
Комплект колес для гидравлического трубогиба
RIDGID®применяется с гидравлическими трубогибами RIDGID (моделей HB-382, HB-382E, HB-383 и
HB-383E). Комплект колес увеличивает высоту
трубогиба во время работы и позволяет устанавливать и перемещать трубогиб по плоским
4
Ridge Tool Company/Elyria, Ohio, U.S.A.
Page 5
Hydraulic Bender Wheel Kit Instructions
поверхностям. Заднее колесо оборудовано тормо -
ом для предотвращения перемещения трубогиба
з
во время работы.
Корпус насоса
Гибочная рама
Ëàïà
тормоза
Поворотное колесо
Неповорачивающиеся
колеса
Рис. 1 – Гидравлический трубогиб с комплектом колес
в сборе
Осмотр/техническое обслуживание
Комплект колес следует осматривать перед каждым применением на предмет отсутствия износа
или повреждений, которые могут отри цательно
повлиять на безопасность ýксплуата ции. Для
облегчения осмотра колеса при необхо димости
следует очистить. Убедитесь, что комплект колес
полностью оборудован деталями и надлежащим
образом собран. При обнаружении каких-либо
проблем устраните их, прежде чем пользоваться
трубогибом. При необходимости смажьте все
движущиеся части/ шарниры жид ким смазоч ным маслом, сотрите излишки масла.
Сборка и ЭЭксплуатация
комплекта колес
1. Для подготовки к работе гидравлического
трубогиба и комплекта колес найдите чистое,
ровное и устойчивое положение.
2. Прикрепите неповорачивающиеся колеса к ги боч ной раме с помощью входящего в комплект
поставки крепежа и надежно затя ните кре пеж.
3. Прикрепите поворотное колесо с нижней сто роны к корпусу насоса с помощью входя щего в
комплект поставки крепежа и надежно затя ните крепеж.
. Выполните сборку гидравлического трубоги -
4
ба в соответствии с инструкциями, указанны ми в руководстве.
5. Перед работой с трубогибом всегда нажи май те лапу тормоза для предотвраще ния переме ще ния трубогиба. Переместите лапу тормоза
вверх, чтобы освободить тормоз для обес печения перемещения трубогиба.
6. Во время работы всегда обеспечивайте надле жа щую опору для трубы во избежание опро ки дывания трубы и трубогиба.
Ciddi yaralanma riskini önlemek için kullanmadan bu
talimat ve uyarılır ve kullanılan tüm donanımların tali-
mat ve uyarılarını okuyun.
• Boruyu boru standları ile destekleyin. Borunun düzgün
şekilde desteklenmemesi bükücünün boşalmasına, borunun
düşmesine ve ciddi şekilde yaralanmaya neden olabilir.
Bu RIDGID®ürünü ile ilgili sorularınız için:
– Bulunduğunuz bölgedeki RIDGID bayisi ile iletişim
kurun.
– Bulunduğunuz bölgedeki RIDGID irtibat noktasını bul-
mak için www.RIDGID.com veya www.RIDGID.eu adre-
sini ziyaret edin.
– RIDGID Teknik Servis Departmanı ile iletişim kurmak
için rtctechser vices@emerson.com adresine yazın veya
ABD ve Kanada’da (800) 519-3456 numaralı telefonu
arayın.
ı
ı
UYAR
Açıklama
RIDGID®Hidrolik Bükücü Tekerlek Kiti, RIDGID Hidrolik
Boru Bükücüleri (Modeller HB-382, HB-382E, HB-383 ve
HB-383E) ile birlikte kullanılır. Çalışırken kolaylık sağlamak
için boru bükücünün yüksekliğini arttırır ve düz yüzeylerde
bükücünün daha kolay yerleştirilmesini ve hareket etmesini
sağlar. Çalışma süresinde hareket etmesini önlemek için arka
tekerlekte bir fren bulunur.
Ridge Tool Company/Elyria, Ohio, U.S.A.
5
Page 6
Hydraulic Bender Wheel Kit Instructions
Pompa
Gövdesi
Bükme Çerçevesi
Fren
Tırnağı
Döner
Sabit
Tekerlekler
Şekil 1 – Tekerlek Kiti Monte Edilmiş Hidrolik Bükücü
Tekerlek
Kontrol/Bakım
Tekerlek Kiti her kullanımdan önce güvenli kullanımı etkile-
yebilecek aşınma veya hasarlar açısından kontrol edilmelidir.
Gerekirse kontrole yardımcı olması için temizleyin. Tekerlek
Kitinin eksiksiz olduğundan ve düzgün monte edildiğinden
emin olun. Bir sorunla karşılaşmanız durumunda, sorun gide-
rilene kadar kullanmayın. Gerektiğinde tüm hareketli
parçaları/mafsalları ince yağlama yağı ile fazla gelen yağları
silin.
Tekerlek Kitinin Montajı ve çalışması
1. Hidrolik bükücüyü ve tekerlek kitini kurmak için temiz,
düz ve sabit bir yer bulun.
2. Sabit tekerlekleri bükme çerçevesine verilen tespit elemanları ile takın ve iyice sıkın.
3. Döner tekerleği pompa gövdesinin altına verilen tespit
elemanları ile takın ve iyice sıkın.
4. Hidrolik bükücüyü kılavuz talimatlarına göre monte
edin.
5. Bükücüyü kullanırken, hareket etmeyi önlemeye
yardımcı olmak için her zaman fren tırnağına basın.
Serbest bırakmak ve bükücünün hareket etmesini sağla-
mak için fren tırnağını yukarıçekin.
6. Kullanım sırasında borunun ve bükücünün boşalmasını
önlemek için boruyu her zaman düzgün bir şekilde destekleyin.
6
Ridge Tool Company/Elyria, Ohio, U.S.A.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.