RIDGID hc-300, hc-450 User Manual

Page 1
Hole Cutting Tools
OPERATOR’S MANUAL
• Pour français voire page 15
• Para el castellano vea la página 31
HC-450 HC-300
WARNING!
Page 2
HC-450/HC-300 Hole Cutting Tools
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
ii
Table of Contents
General Safety Information
Work Area Safety........................................................................................................................................................2
Electrical Safety..........................................................................................................................................................2
Personal Safety...........................................................................................................................................................2
Tool Use and Care......................................................................................................................................................3
Service........................................................................................................................................................................3
Specific Safety Information
Tool Safety..................................................................................................................................................................4
Model HC-450 Description, Specifications and Accessories
Description..................................................................................................................................................................4
Specifications..............................................................................................................................................................4
Standard Equipment...................................................................................................................................................4
Accessories.................................................................................................................................................................4
Inspect Hole Cutting Tool.............................................................................................................................................5
Setup Instructions
Model HC-450.............................................................................................................................................................5
Operating Instructions
Model HC-450.............................................................................................................................................................7
Locating Level Vial Instructions..................................................................................................................................8
Model HC-300 Description, Specifications and Accessories
Description..................................................................................................................................................................8
Specifications..............................................................................................................................................................9
Standard Equipment...................................................................................................................................................9
Accessories.................................................................................................................................................................9
Inspect Hole Cutting Tool.............................................................................................................................................9
Setup Instructions
Model HC-300.............................................................................................................................................................9
Operating Instructions
Model HC-300...........................................................................................................................................................12
Maintenance
Motor Brush Replacement........................................................................................................................................13
Service and Repair......................................................................................................................................................13
Lifetime Warranty .........................................................................................................................................Back Cover
Page 3
Hole Cutting Tools
Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate.
Serial No.
HC-450/HC-300 Hole Cutting Tools
Model HC-450
Model HC-300
Page 4
HC-450/HC-300 Hole Cutting Tools
5. When operating a power tool outside, use an
outdoor extension cord marked “W-A” or “W”.
These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electrical shock.
6. Use only three-wire extension cords which
have three-prong grounding plugs and three­pole receptacles which accept the machines plug. Use of other extension cords will not ground
the tool and increase the risk of electrical shock.
7. Use proper extension cords. (See chart.) Insuf­ficient conductor size will cause excessive voltage drop, loss of power and overheating.
8. Before using, test the Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI) provided with the power cord to insure it is operating correctly. GFCI reduces
the risk of electrical shock.
9. Extension cords are not recommended unless
they are plugged into a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) found in circuit boxes or out­let receptacles. The GFCI on the machine power
cord will not prevent electrical shock from the extension cords.
10. Keep all electric connections dry and off the
ground. Do not touch plug with wet hands.
Reduces the risk of electric shock.
Personal Safety
1. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use tool while tired or under the influ­ence of drugs, alcohol, or medications. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
2. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught in moving parts.
3. Avoid accidental starting. Be sure switch is OFF before plugging in. Carrying tools with your finger on the switch or plugging in tools that have the switch ON invites accidents.
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
2
General Safety Information
WARNING! Read and understand all instructions.
Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Work Area Safety
1. Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
3. Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical Safety
1. Grounded tools must be plugged into an outlet, properly installed and grounded in accordance with all codes and ordinances. Never remove the grounding prong or modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs. Check with a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. If the
tools should electrically malfunction or break down, grounding provides a low resistance path to carry electricity away from the user.
2. Avoid body contact with grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigera­tors. There is an increased risk of electrical shock
if your body is grounded.
3. Don’t expose power tools to rain or wet condi- tions. Water entering a power tool will increase the risk of electrical shock.
4. Do not abuse cord. Never use the cord to carry
the tools or pull the plug from an outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately.
Damaged cords increase the risk of electrical shock.
Minimum Wire Gauge for Cord Set
Nameplate
Amps
Total Length (in feet)
0 – 25 26 – 50 51 – 100
0 – 6 18 AWG 16 AWG 16 AWG
6 – 10 18 AWG 16 AWG 14 AWG 10 – 12 16 AWG 16 AWG 14 AWG 12 – 16 14 AWG 12 AWG
NOT RECOMMENDED
Grounding prong
Cover of grounded outlet box
Grounding prong
Page 5
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
3
4. Remove adjusting keys or switches before turning the tool ON. A wrench or a key that is left
attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
5. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables better control of the tool in unexpected situations.
6. Use safety equipment. Always wear eye pro- tection. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection must be used for appro­priate conditions.
7. Wear hearing protectors, ear plugs or muffs when using tool. Noise level may affect hearing with prolonged use.
Tool Use and Care
1. Use clamp or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform.
Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control.
2. Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed.
3. Do not use tool if switch does not turn it ON or OFF. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
4. Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such preven-
tive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
5. Store idle tools out of the reach of children and other untrained persons. Tools are dangerous in the hands of untrained users.
6. Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
7. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts, and any other condi­tion that may affect the tool's operation. If dam-
aged, have the tool serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.
8. Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model. Accessories that may be suitable for one tool may become haz­ardous when used on another tool.
9. Keep handles dry and clean; free from oil and grease. Allows for better control of the tool.
Service
1. Tool service must be performed only by quali­fied repair personnel. Service or maintenance
performed by unqualified repair personnel could result in injury.
2. When servicing a tool, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the Maintenance Section of this manual. Use of
unauthorized parts or failure to follow mainte­nance instructions may create a risk of electrical shock or injury.
Specific Safety Information
WARNING! Read and follow safety labels on the tool!
Know the location and function of all con­trols before using this hole cutting tool.
HC-450/HC-300 Hole Cutting Tools
WARNING
Clothing/gloves can be caught in moving parts. Fingers, hands, arms or other body parts can be cut, crushed or broken.
• Keep fingers and hands away from cutter blade.
• Do not reach across cutter or pipe because cloth­ing can be drawn into moving parts.
• Do not disconnect or block switch.
• Keep switch in working order.
• When cutting into existing system, pipe must be drained and de-pressurized.
• Wear safety glasses and ear protection.
• Test Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) to insure proper operation.
READ ABOVE WARNING CAREFULLY!
Page 6
Tool Safety
1. Hole Cutting Tools are made to cut holes in
pipe. Follow instructions in Operator’s Manual on proper use. Other uses may increase the risk
of injury.
2. To prevent entanglement do not reach across
the hole saw or wear loose cloth gloves.
Because this tool has high torque, clothing can entangle with enough force to crush or break bone.
3. Keep fingers and hands away from the hole saw blade. Reduces the risk of being cut.
4. Secure the hole cutting tool properly to the pipe.
Carefully follow set-up instructions. Position the electric cord clear of the base and hole saw.
Improper set-up increases the risk of injury.
5. Do not use dull, bent, or damaged hole saws or arbors. Less likely to bind and lose control.
6. When cutting into an existing system, the pipe must be drained and de-pressurized. Reduces the risk of electrical shock.
Model HC-450 Description, Specifications and Accessories
Description
The RIDGID Model HC-450 Hole Cutting Tool is designed to cut holes up to 43/4″ into steel pipe. The multiple hole sizes allow the use of Mechanical T’s®, Hookers®, Vic-O-Lets™, and other fittings for branch­ing unpressurized pipe lines.
The HC-450 has a 5/8″ capacity drill chuck to accom­modate all sizes of hole saws and hole saw arbors. An integral motor and gear reduction optimizes perfor­mance of large diameter hole saws. A unique two­feed handle and switch actuation allows the operator to use the Hole Cutting Tool from either the left or right side. A rotating leveling vial in the base allows repeated holes to line up. Only 12high, the compact design, allows the HC-450 to be used in tight quarters or above installed pipe close to ceilings.
NOTE! Mechanical T’s, Hookers, and Vic-O-Lets are reg-
istered trademarks of Victaulic Tool Company
WARNING
The HC-450 is not a Hot Tapping Tool. Care must be taken to ensure the system is drained and de­pressurized to prevent serious injury and/or prop­erty damage!
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
4
Specifications
Cutting Capacity............Up to 43/4″ (120mm)
Pipe Mounting
Capacity ........................11/4″ - 8″ (30mm-200mm)
Drill Chuck Capacity......1/16″ - 5/8″ (2mm-16mm)
Drill Chuck Speed..........110 RPM
Motor Horsepower.........1.2 HP
Current Draw Rating......12 Amps @ 115V
Dimensions
Height - “A”....................11.5(29cm)
Length - “B” ...................17(43cm)
Width - “C”.....................17(43cm)
Weight............................42 lbs. (19Kg)
Standard Equipment
• Hole Cutting Tool
• Chuck Key
•5/8″ Hole Saw Arbor w/Backing Plate and 1/4″ Pilot Drill
Accessories
• Hole saws and arbors
• Integral hole saws w/arbors
• Carrying Case
HC-450/HC-300 Hole Cutting Tools
Figure 1 – Dimension A & C
C
A
Page 7
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
5
Inspect Hole Cutting Tool
WARNING
To prevent serious injury, inspect your Hole Cutting Tool on a regular basis. The following inspection procedures should be performed before each use of the tool:
1. Inspect the power cord and plug for damage. If the grounding prong is missing or the cord or GFCI is damaged, do not use the tool until the cord has been replaced.
2. Make sure the switches turn the tool ON and OFF. If broken, do not use until they are replaced.
3. Inspect the power drive for any broken, missing, misaligned, or binding parts as well as any condi­tions, which may affect the safe and normal opera­tion of the tool. If any of these conditions are
HC-450/HC-300 Hole Cutting Tools
Figure 2 – Dimension B
Figure 3 – HC-450 with Standard Equipment
B
present, do not use the tool until the problem has been repaired. Do not use dull, bent, or damaged hole saws or arbors.
4. Test the Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) to insure it is operating correctly. When test button is pushed in, the indicator light should go OFF. Reactivate by pushing the reset button in. If the indi­cator light goes ON, the tool is ready to use. If bro­ken, do not use the tool until it is replaced.
5. Clean any oil, grease, or dirt from the handles. This reduces the risk of injury due to the tool slip­ping from your grip.
6. Use only accessories recommended for your tool. Accessories used for other tools may be haz­ardous when used on a hole saw and lead to seri­ous injury.
7. Inspect the cutting edges of your hole saws. If nec­essary, replace prior to using in your hole-cutting tool. Dull or damaged cutting edges can lead to injury, tool breakage, or excessive heat buildup in the workpiece and the tool.
Set-Up Instructions
Model HC-450
WARNING
When setting up the hole saw, it should be unplugged and the switch should be in the OFF position. To prevent serious injury the tool must be properly set up.
1. Determine the size and location of hole to be cut. Follow coupling manufacturers recommendations for hole size to coupling size.
2. Select hole saw and arbor to correct hole size. Integral arbor hole saws are recommended to reduce chatter. See Table 1 for ordering information.
Hole Saw Ordering Information – Table #1
Hole Diameter
Hole Arbor Integral
Saw Cat. Saw
Inches mm Cat. No. No. w/Arbor
2 51 52865 53080 56902
21/
2
64 52895 53080 56907
23/
4
70 52910 53080 56912
31/
2
89 52940 59502 56917
41/
2
114 52980 59502 56922
NOTE! 53080 Arbor is 5/8″ Hex; requires 5/8″ Chuck.
59502 Arbor and backing plate is for hole saws larger than 3″.
Page 8
3. Place HC-450 on a bench or ground to install hole saw and arbor into drill chuck.
4. The 1/4″ pilot drill is recommended for pipe that is installed. If pilot is used make sure it is tight in arbor and exposed no more than 3/8″.
NOTE! Pilot drills are recommended when cutting holes
in installed systems.
5. Ensure chain assembly and swivel handle are in working order and free to move.
6. Make sure there is adequate clearance to mount and position the HC-450.
WARNING
When cutting into an existing system, the pipe must be drained and depressurized. Do not use in the presence of flammable liquids, vapors or dust.
7. Lift HC-450 using front and rear carrying handles. Rear handle can be used for a rope and pulley sys­tem when working on existing overhead pipe. (See
Figure 4.) Do not lift HC-450 above your shoulder. (Figure 5)
8. Mount unit in the proximity to hole location.
NOTE! If hole location is on the bottom or sides of pipe,
place unit on top of pipe. Put chain around pipe and place chain pins into base latch. (See Figure 6.)
WARNING
To prevent cord damage and electrical shock position electrical cord away from the base of the tool.
9. Fully tighten chain when pilot drill or saw is over the hole location. To move unit, loosen chain swivel handle half a rotation and slide or rotate unit.
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
6
HC-450/HC-300 Hole Cutting Tools
Figure 4 – Carrying the HC-450
Figure 6 – HC-450 Base Latch
Figure 5 – DO NOT lift HC-450 above your shoulders.
May result in loss of balance.
Base Chain
Latch
Page 9
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
7
WARNING
Unit stability must be maintained using either front or rear carrying handles.
10. Secure the unit in the final location. The HC-450
will operate at all angles relative to the vertical or horizontal pipe. (See Figure 7.)
11. By using either feed handle, raise the hole saw to
the pipe.
12. Plug the hole-cutting tool into the electrical outlet,
making sure to position the power cord along the clear path. If the power cord does not reach the outlet, use an extension cord in good condition.
WARNING
To avoid electric shock and electrical fires, never use and extension cord that is damaged or does not meet the following requirements:
• The cord has a three-prong plug similar to
shown in Electrical Safety.
• The cord is rated as “W” or “W-A” if being used
outdoor.
• The cord has a wire thickness gauge that does
not exceed 14 AWG if shorter than 30 feet or 12 AWG if 30 feet or longer. If the cord is too long or if the wire thickness is too small, the cord may overheat, melting the cord’s insulation or causing nearby objects to ignite.
Operating Instructions
Model HC-450
WARNING
Do not use a hole-cutting tool without proper eye protection.
1. The HC-450 is actuated by depressing one of the lock out switches located in the front carrying handle. (See Figure 8.)
2. With one hand on a feed handle and the other hand on a switch, feed the hole saw into the pipe.
WARNING
Keep fingers and hands away from the saw blade. Do not reach across the hole saw or wear loose gloves that may become entangled and cause serious injury.
3. Rotate the feed handle to apply downward pres­sure on the hole saw.
WARNING
Do not overfeed saw while cutting. Doing so will result in premature saw failure and possible serious injury.
4. After completing the hole cut, retract the saw from the pipe by turning feed wheel clockwise.
NOTE! When b ranching off an existing system, use a
hole saw with the 1/4″ pilot drill. The pilot drill helps retain the pipe slug in the hole saw.
5. Turn unit OFF by releasing the actuator switch and let hole saw come to a complete stop.
6. Remove unit by unclamping chain and using both front and rear carrying handles.
7. Brush away all metal chips created by the hole saw from the area around the hole.
HC-450/HC-300 Hole Cutting Tools
Figure 7 – HC-450 on a Horizontal Cut
Figure 8 – Model HC-450 Lock Out Switches
Page 10
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
8
Locating Level Vial Instructions
The rear base of the HC-450 Hole Cutting Tool hous­es a level vial. This vial is used to ensure that series of holes align. (See Figure 9.)
In the event that the hole location is angled by a cer­tain amount, the vial can be rotated within the base to reflect the deviated angle.
In new pipe installation, the vial can be pre-set and used to repeat hole orientation. As long as the vial is showing level, the hole angles will align.
Model HC-300 Description, Specifications and Accessories
Description
The RIDGID Model HC-300 Hole Cutting Tool is designed to cut holes up to 3diameter into steel pipe. The multiple hole size allows the use of Mechanical Ts®, Hookers®, Vic-O-Lets, Weld-O-Letand other fittings for branching unpressurized pipelines.
The HC-300 features a 1/2″ capacity chuck to accom­modate all size of holes up to 3diameter and stan­dard hole saw arbors up to 7/16″ Hex (1/2″ chuck size). An integral motor and gear reduction optimizes the performance and saw life in the capacity range. A sin­gle feed handle and ON/OFF switch allows for easy operation. The compact two-piece design allows the HC-300 to be used in tight quarters and difficult-to­reach locations.
NOTE! Mechanical T’s, Hookers, and Vic-O-Lets are reg-
istered trademarks of Victaulic Tool Company.
WARNING
The HC-300 is not a hot tapping tool. Care must be taken to ensure the system is drained and de-pressurized to prevent serious injury and/or property damage.
HC-450/HC-300 Hole Cutting Tools
Figure 9 – Model HC-450 Level Vial
Figure 11 – Model HC-300 Front View
Figure 10 – Model HC-300 Rear View
Figure 12 – Model HC-300 Isometric
Page 11
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
9
Specifications
Cutting Capacity............Up to 3(76mm)
Pipe Mounting
Capacity ........................11/4″ - 8″ (30mm-200mm)
Drill Chuck Capacity......1/16″ - 1/2″ (2mm-13mm)
Drill Chuck Speed..........360 RPM
Motor Horsepower.........1.2 HP
Current Draw Rating......11 Amps @ 115V
Dimensions
Height............................12.8(32.5 cm)
Length ...........................11.9(30.2 cm)
Width.............................13.2(33.4 cm)
Total Weight..................31 lbs. (14 kg)
Base ...........................10 lbs. (4.5 kg)
Motor Assy. ................21 lbs. (9.5 kg)
Standard Equipment
Hole Cutting Tool (Base and Motor Assembly)
Chuck Key
Accessories
Hole Saws Arbors
Hole Saws
Carrying Case
Inspect Hole Cutting Tool
WARNING
To prevent serious injury, inspect your Hole Cutting Tool on a regular basis. The following inspection procedures should be performed before each use of the tool:
1. Inspect the power cord and plug for damage. If the grounding prong is missing or the cord or GFCI is damaged, do not use the tool until the cord has been replaced.
2. Make sure the switches turn the tool ON and OFF. If broken, do not use until they are replaced.
3. Inspect the hole cutting tool for any broken, miss­ing, misaligned, or binding parts as well as any conditions, which may affect the safe and normal operation of the tool. If any of these conditions are present, do not use the tool until the problem has been repaired. Do not use dull, bent, or damaged hole saws or arbors.
4. Test the Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) to insure it is operating correctly. When test button is pushed in, the indicator light should go OFF. Reactivate by pushing the reset button in. If the indicator light goes ON, the tool is ready to use. If broken, do not use the tool until it is replaced.
5. Clean any oil, grease, or dirt from the handles. This reduces the risk of injury due to the tool slip­ping from your grip.
6. Use only accessories recommended for your tool. Accessories used for other tools may be hazardous when used on a hole saw and lead to serious injury.
7. Inspect the cutting edges of your hole saws. If nec­essary, replace prior to using in your hole-cutting tool. Dull or damaged cutting edges can lead to injury, tool breakage, or excessive heat buildup in the workpiece and the tool.
Set-Up Instructions
Model HC-300
WARNING
When setting up the hole saw, it should be unplugged and the switch should be in the OFF position. To prevent serious injury, the tool must be properly set up.
1. Determine the size and location of the hole to be cut. Follow coupling manufacturers recommenda­tions for hole size to coupling size.
2. Select hole saw and arbor to the hole size required. See section 5 of the RIDGID catalog for saw order- ing information.
3. Place the HC-300 on a clean bench or ground to install hole saw and arbor into drill chuck.
NOTE! The 1/4″ pilot drill is recommended for pipe that is
installed for it prevents the pipe slug from falling into the system. If pilot is used, make sure it is tight in arbor and exposed no more than
3
/8″.
4. Ensure the chain assembly and sliding bar handle is in working order and free to move.
NOTE! It is possible to attach the HC-300 to the pipe as a
complete assembly or in two pieces.
HC-450/HC-300 Hole Cutting Tools
Page 12
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
10
5. For two-piece mounting, separate the base from the motor assembly by lifting the motor while pulling the plunger (Figure 13) located in rear of the left post (front view). When lifting the motor assem­bly, use the handle.
6. Make sure there is adequate clearance to mount and position the HC-300.
WARNING
When cutting into an existing system, the pipe must be drained and depressurized. Do not use in the presence of flammable gas, vapor or dust.
7. Mount the base in the proximity of the place to be cut. To do so, place the base on top of the work­piece. The front edge of the base is 19/16″ inches from the chuck centerline. (Figure 14)
8. Turn crank handle fully counterclockwise to make sure the hook is completely lowered and aligned with the mark in casting.
9. Hook the chain into the base latch.To do so, pull the chain slightly to compress the spring mecha­nism. Once the chain is latched into hook, the spring tension keeps the chain engaged. Use the screw mechanism to fully tighten the chain.
(Figures 15 & 16)
NOTE! Completely lower hook until it reaches the cast-
ing marks. Failure to do so will result in inade­quate travel to properly tension the chain.
NOTE! If the hole location is on the bottom or side of
the pipe, rotate the HC-300 to the desired loca­tion before tightening the swivel handle.The unit is designed to drill in any position.
HC-450/HC-300 Hole Cutting Tools
Figure 13 – Model HC-300 Plunger
Figure 14 – HC-300 Chuck Centerline
Figure 15 – Hooking the Chain
19/16″
40mm
Page 13
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
11
NOTE! The HC-300 features a spring loaded hooking
mechanism that allows for easier tool pre-setting. Always tighten the chain using the swivel handle when the exact location of the cut is determined.
10. Machined flats are provided on the tools base and posts to assist leveling by using a torpedo level. (Figures 17 & 18) Once the tool is properly posi­tioned, tighten crank handle securely.
NOTE! The flat area with the RIDGID lettering in the
back of the base and the machined areas on the side of the posts are designed for level mount­ing. They are useful when series of holes need to be aligned.
WARNING
Never let go of the tool until the chain is fully tightened. Doing so may result in the tool becom­ing loose and falling, resulting in serious injury.
11. Lift the HC-300 motor assembly and mount on the two posts by pushing firmly against the post springs until you hear a click sound, indicating that the plunger latch mechanism is properly engaged.
(Figure 19)
NOTE! The click sound indicates that the plunger has
captured the base and the motor assembly.
HC-450/HC-300 Hole Cutting Tools
Figure 16 – Tightening Chain
Figure 17 – Model HC-300 Level Mounting Area
Figure 18 – Model HC-300 Level Mounting Area
Figure 19 – Model HC-300 Putting the Motor and Base
Assembly Together
Page 14
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
12
WARNING
Do not attempt to start, detach or carry the tool without the plunger engaged. The motor assem­bly and the base could separate resulting in seri­ous injury.
WARNING
Position electrical cord clear of the base of hole saw to prevent cord damage and electrical shock.
12. Plug the hole cutting tool into the electrical outlet, making sure to position the power cord along the clear path. If the power cord does not reach the outlet, use an extension cord in good condition.
(See page 2.)
WARNING
To avoid electric shock and electrical fires, never use and extension cord that is damaged or does not meet the following requirements:
• The cord has a three-prong plug similar to
shown in Electrical Safety.
• The cord is rated as “W” or “W-A” if being used
outdoor.
• The cord has a wire thickness gauge that does
not exceed 14 AWG if shorter than 30 feet or 12 AWG if 30 feet or longer. If the cord is too long or if the wire thickness is too small, the cord may overheat, melting the cord’s insula­tion or causing nearby objects to ignite.
Operating Instructions
Model HC-300
WARNING
Do not use a hole cutting tool without proper eye protection.
1. The Model HC-300 is turned on by depressing an ON/OFF switch located on the side of the unit behind the feed wheel. (Figure 20)
2. Feed the hole saw into the pipe by turning feed wheel handle counterclockwise using moderate force so as to not overload the motor.
WARNING
Keep fingers and hands away from the saw blade. Do not reach across the hole saw or wear loose gloves or clothing that may become entan­gled and cause serious injury.
3. Rotate feed handle counter-clockwise to apply downward pressure on the hole saw.
WARNING
Forcing hole saw into pipe will not reduce cut­ting time. Therefore, do not overfeed saw while cutting. Doing so will result in premature saw failure or possible serious injury.
4. After completing the hole cut, retract the saw from the pipe by turning the feed wheel clockwise.
NOTE! When branching off an existing pipe system, use
a hole saw with the
1
/4″ pilot drill. The pilot drill
helps retain the pipe slug in the hole saw.
5. Turn unit OFF by depressing ON/OFF switch to the OFF position.
6. Remove unit by: A. Unclamping entire assembly or B. Retrieving motor assembly by pulling plunger
and then unclamping the base.
7. Brush away all metal chips created by the hole saw from the area around the hole.
NOTE! The flat area with the RIDGID lettering in the
back of the base and the machined areas on the side of the posts are designed for level mount­ing. They are useful when series of holes need to be aligned.
HC-450/HC-300 Hole Cutting Tools
Figure 20 – Model HC-300 ON/OFF Switch
Page 15
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
13
Maintenance
WARNING
Always unplug power cord before servicing the hole saw.
Motor Brush Replacement
Check motor brushes every 6 months and replace when worn to less than 1/2″. If commutator is worn, the outer dimension of the commutator should be turned and the mica should be undercut before replacing the brushes. This should only be done by qualified personnel.
Service and Repair
Service and repair work on this Hole Cutting Tool must be performed only by qualified repair personnel. Hole Cutting Tools should be taken to a RIDGID Authorized Service Center or returned to the factory. When servic­ing this tool, only identical replacement parts should be used. Failure to follow these steps may create a risk of electrical shock or other serious injury.
Contact the Ridge Tool Company at (800) 519-3456 or www.ridgid.com for the nearest Authorized Service Center.
If you have any questions regarding the operation or function of this tool, call or write to:
Ridge Tool Company Technical Service Department 400 Clark Street Elyria, Ohio 44036-2023 Telephone: 800-519-3456
When corresponding please give all information shown on the nameplate of your tool including model number, voltage and serial number.
HC-450/HC-300 Hole Cutting Tools
Page 16
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
14
HC-450/HC-300 Hole Cutting Tools
Page 17
Scies à cloche HC-450/300
Modèle HC-450
Modèle HC-300
Scies à cloche
Noter ci-dessous le numéro de série indiqué sur la plaque signalétique de l’appareil pour future référence.
N
o
. de
Série
Page 18
Scies à cloche HC-450 – HC-300
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
16
Table des matières
Consignes générales de sécurité
Sécurité du chantier..................................................................................................................................................17
Sécurité électrique....................................................................................................................................................17
Sécurité personnelle.................................................................................................................................................18
Utilisation et entretien des appareils.........................................................................................................................18
Réparations...............................................................................................................................................................18
Consignes de sécurité particulières
Sécurité de l’appareil ................................................................................................................................................19
Modèle HC-450 – Description, spécifications et accessoires
Description................................................................................................................................................................19
Spécifications............................................................................................................................................................20
Equipements de base...............................................................................................................................................20
Accessoires...............................................................................................................................................................20
Examen de la scie à cloche........................................................................................................................................20
Installation de l’appareil
Modèle HC-450.........................................................................................................................................................21
Mode d’emploi
Modèle HC-450.........................................................................................................................................................23
Utilisation du niveau de positionnement..................................................................................................................23
Modèle HC-300 – Description, spécifications et accessoires
Description................................................................................................................................................................24
Spécifications............................................................................................................................................................25
Equipements de base...............................................................................................................................................25
Accessoires...............................................................................................................................................................25
Examen de la scie à cloche........................................................................................................................................25
Installation de l’appareil
Modèle HC-300.........................................................................................................................................................25
Mode d’emploi
Modèle HC-300.........................................................................................................................................................28
Entretien
Remplacement des balais du moteur .......................................................................................................................29
Entretien et réparations..............................................................................................................................................29
Garantie à vie...........................................................................................................................................Page de garde
Page 19
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
17
Scies à cloche HC-450 – HC-300
4. Ne maltraitez pas le cordon électrique de
l’appareil. Ne jamais porter l’appareil par son cordon électrique, ni tirer sur celui-ci pour débrancher l’appareil. Gardez le cordon à l’abri des sources de chaleur, de l’huile, des angles tranchants et des dispositifs mécaniques. Remplacez immédiatement tout cordon endom­magé. Les cordons endommagés augmentent les
risques de choc électrique.
5. Lorsqu’à l’extérieur, utilisez une rallonge élec- trique marquée “W-A” ou “W”. Ce type de cor­don est prévu pour être utilisé à l’extérieur et réduit les risques de choc électrique.
6. Utilisez uniquement des rallonges à trois fils
équipées d’une fiche bipolaire plus terre à trois barrettes et d’une prise bipolaire plus terre qui correspond à la fiche de l’appareil. Lutilisation
dautres types de rallonges électriques nassurera pas la mise à la terre de lappareil et augmentera les risques de choc électrique.
7. Utilisez la section de rallonge appropriée. (voir le tableau). Une section de conducteurs insuff­isante entraînera des pertes de charge excessives, une perte de puissance et la surchauffe de lappareil.
8. Avant toute utilisation de l’appareil, vérifier le
bon fonctionnement du disjoncteur différentiel dont est équipé le cordon d’alimentation. Ce
disjoncteur différentiel réduit les risques de choc électrique.
9. Il est déconseillé d’utiliser des rallonges élec­triques lorsque le circuit d’alimentation existant n’est pas protégé par un disjoncteur différen­tiel. Le disjoncteur différentiel de lappareil lui-
même ne protège pas contre les décharges électriques éventuelles au niveau des rallonges.
10. Gardez toutes connexions électriques au sec et
surélevées. Ne pas toucher la fiche avec les mains mouillées. Cela réduit les risques de choc
électrique.
Consignes générales de sécurité
MISE EN GARDE ! Familiarisez-vous avec l’ensemble des
instructions. Le respect des consignes suivantes vous permettra d’éviter les risques de choc électrique, d’incendie et de blessure corporelle grave.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
Sécurité du chantier
1. Gardez le chantier propre et bien éclairé. Les établis encombrés et les locaux mal éclairés sont une invitation aux accidents.
2. N’utilisez pas d’appareils électriques dans un
milieu explosif tel qu’en présence de liquides de gaz ou de poussière inflammable. Lappareil
produit des étincelles qui pourraient causer la poussière ou les vapeurs de senflammer.
3. Gardez les tiers, les enfants et les visiteurs à
l’écart lorsque vous utilisez un appareil élec­trique. Les distractions peuvent vous faire perdre
le contrôle de lappareil.
Sécurité électrique
1. Les appareils électriques avec terre doivent être branchés sur une prise avec terre appro­priée et conforme aux normes en vigueur. Ne jamais enlever la barrette de terre ou tenter de modifier la fiche d’aucune manière. Ne jamais utiliser d’adaptateurs de prise. Consultez un électricien qualifié en cas de doute sur la bonne mise à la terre de la prise. Dans le cas
dune panne ou dune défaillance électrique de lappareil, la terre assure un passage de faible résistance qui éloigne le courant électrique de lopérateur.
2. Evitez de venir en contact avec des masses telles
que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Les risques de choc électrique
augmentent lorsque votre corps est à la masse.
3. N’exposez pas les appareils électriques à la pluie ou aux intempéries. Toute pénétration deau à l’intérieur d’un appareil électrique aug- mente les risques de choc électrique.
Barrette de terre
Prise avec
terre
Barrette de terre
Section minimale des fils conducteurs des rallonges
Ampères indiqués
sur la plaque Longueur totale (en pieds)
signalétique
0 à 25 26 à 50 51 à 100
0 à 6 18 AWG 16 AWG 16 AWG
6 à 10 18 AWG 16 AWG 14 AWG 10 à 12 16 AWG 16 AWG 14 AWG 12 à 16 14 AWG 12 AWG
Déconseillé
Page 20
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
18
Scies à cloche HC-450 – HC-300
Sécurité personnelle
1. Soyez attentif, faites attention à ce que vous
faites et faites preuve de bon sens lors de l’util­isation d’un appareil électrique. N’utilisez pas ce type d’appareil lorsque vous êtes fatigués ou lorsque vous prenez des médicaments, de l’alcool ou des produits pharmaceutiques. Un
instant dinattention peut entraîner de graves blessures lors de lutilisation de ce type dappareil.
2. Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez
pas de vêtements amples ni de bijoux. Attachez les cheveux longs. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à l’écart du mécanisme.
Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent être entraînés dans le mécanisme.
3. Evitez les démarrages accidentels. Assurez-
vous que l’interrupteur est en position ARRET (OFF) avant de brancher l’appareil. Porter un
appareil électrique avec le doigt sur la gâchette ou le brancher avec son interrupteur en position de marche est une invitation aux accidents.
4. Enlever les clés de réglage ou autres disposi-
tifs de serrage avant de mettre l’appareil en marche. Une clé de réglage ou un dispositif de
serrage restant sur lappareil lors de sa mise en marche constitue un risque de blessure corporelle.
5. Ne vous mettez pas en porte-à-faux. Gardez
une bonne assise et un bon équilibre à tous moments. Une bonne assise et un bon équilibre
vous assurent de mieux contrôler lappareil en cas dimprévu.
6. Utilisez les équipements de sécurité appro-
priés. Portez une protection oculaire systéma­tiquement. Un masque à poussière, des
chaussures de sécurité, le casque et/ou une pro­tection auditive doivent être portés selon les condi­tions dutilisation.
7. Wear hearing protectors, ear plugs or muffs when using tool. Noise level may affect hearing with prolonged use.
Utilisation et entretien de l’appareil
1. Servez-vous d’un serre-joint ou autre moyen pratique pour arrimer et soutenir l’ouvrage sur une plate-forme stable. Tenir louvrage à la main
ou contre votre corps noffre pas suffisamment de stabilité et risque de vous faire perdre le contrôle de lappareil.
2. Ne forcez pas l’appareil. Utilisez l’outil prévu pour votre application particulière. Loutil appro-
prié fera mieux le travail et assurera une meilleure sécurité demploi sil est utilisé au régime prévu.
3. N’utilisez pas d’appareil dont l’interrupteur
marche/arrêt ne fonctionne pas correctement.
Les appareils qui ne peuvent pas être contrôlés par leur interrupteur sont dangereux et doivent être réparés.
4. Débranchez l’appareil avant son réglage, le
changement de ses accessoires ou son range­ment. De telles mesures préventives réduisent les
risques de démarrage accidentel de lappareil.
5. Rangez les appareils non utilisés hors de la
portée des enfants et autres individus non ini­tiés. Ces appareils peuvent être dangereux entre
les mains de personnes non initiées.
6. Entretenez ces appareils soigneusement.
Maintenez les trépans bien affûtés et en bon état de propreté. Les outils bien entretenus et bien
affûtés ne risquent pas de se gripper aussi facile­ment et sont plus faciles à contrôler.
7. Assurez-vous qu’il n’y a pas de mauvais aligne-
ment ou de grippage des pièces rotatives ou d’autres conditions qui pourraient entraver le bon fonctionnement de l’appareil. Le cas
échéant, faire réparer lappareil avant de vous en servir. De nombreux accidents sont le résultat dun appareil mal entretenu.
8. Utilisez exclusivement les accessoires recom-
mandés par le fabricant pour votre appareil par­ticulier. Des accessoires prévus pour un certain
type dappareil peuvent être dangereux lorsqu’ils sont montés sur un autre type dappareil.
9. Gardez les poignées de la machine propres,
sèches et dépourvues d’huile ou de graisse.
Cela vous permettra de mieux contrôler lappareil.
Réparations
1. Toutes réparations de l’appareil doivent être confiées à un réparateur qualifié. La réparation
ou lentretien de lappareil par du personnel non qualifié peut entraîner des blessures.
2. Lors de la réparation de l’appareil, utilisez
exclusivement des pièces de rechange iden­tiques à celles d’origine. Suivez les instructions de la section “Entretien” du mode d’emploi.
Lutilisation de pièces de rechange non homo­loguées et le non respect des consignes dentretien peut augmenter les risques de blessure corporelle
Page 21
Consignes de Sécurité Particulières
MISE EN GARDE ! Lisez et respectez l’ensemble des
avis de sécurité affichés sur l’appareil ! Familiarisez-vous avec la position et la fonction de chacun des composants de l’appareil avant de l’utiliser.
Sécurité de l’appareil
1. Ces scies à cloche sont prévues pour le perce-
ment des tuyaux. Respectez les instructions du Mode d’emploi. Toute autre application peut
daugmenter les risques de blessure.
2. Afin d’éviter les risques d’enchevêtrement, ne
vous penchez pas sur la scie à cloche et ne portez pas de vêtements ou de gants trop amples. Le couple élevé de lappareil risque
dembobiner les vêtements avec suffisamment de force pour écraser ou briser les os.
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
19
Scies à cloche HC-450 – HC-300
3. Gardez vos doigts et vos mains à l’écart du tré­pan. Cela réduira les risques de blessure.
4. Arrimez la scie à cloche de manière appropriée. Respectez les consignes d’installation de l’appareil. Eloignez le cordon électrique de l’appareil de son embase et son trépan. Une
mauvaise installation augmente les risques de blessure.
5. Ne pas utiliser de trépans ou de porte-outils usés, déformés or endommagés. Cela évitera les risques de grippage et de perte de contrôle.
6. Lors du perçage d’une canalisation existante,
celle-ci doit être préalablement vidangée et dépressurisée. Cela réduit les risques de choc
électrique.
Modèle HC-450 – Description, spécifications et accessoires
Description
La scie à cloche RIDGID modèle HC-450 est prévue pour le perçage de trous dun diamètre maximal de 4,5 po dans les tuyaux en acier. Les possibilités de perçage de lappareil permettent lutilisation de rac­cords type Mechanical T®, Hookers®, Vic-O-Lets™ et autres raccords pour canalisations non pressurisées.
Equipé dun mandrin de 5/8po, le modèle HC-450 peut recevoir toutes les dimensions de trépans et de porte­outils. Son moteur intégral avec réducteur assure des performances optimales, même avec les trépans de grand diamètre. Une combinaison poignée davance­ment/interrupteur double permet à l’utilisateur dutiliser la scie à cloche du côté gauche ou du côté droit. Un niveau orientable situé dans lembase de lappareil permet daligner les percements successifs. Dun gabarit réduit (à peine 12 po en hauteur), le modèle HC-450 peut être utilisé dans les endroits restreints ou sur les canalisations en plafond.
NOTA ! Les raccords Mechanical T, Hooker et Vic-o-let
sont des marques déposées de Victaulic Tool Company
MISE EN GARDE !
Le modèle HC-450 n’est pas un appareil de piquage à chaud. Il s’agit de prendre toutes les précautions nécessaires afin d’assurer que le système a été préalablement vidangé et dépres­surisé afin d’éviter les risques de blessure cor­porelle grave et/ou de dégâts matériels !
MISE EN GARDE
Vos vêtements et vos gants risquent d’être entraînés dans le mécanisme avec suffisam­ment de force pour sectionner, briser ou écraser les doigts, les mains, les bras ou autres parties du corps.
Eloignez vos doigts et vos mains du trépan.
Ne pas s’étendre sur lappareil en raison des
risques dentraînement des vêtements par le mécanisme.
Ne pas débrancher ou bloquer linterrupteur.
Assurez-vous du bon fonctionnement de linter-
rupteur.
Vidangez et dépressurisez les canalisations exis­tantes avant toute intervention.
Protégez vos yeux et vos oreilles.
Assurez-vous du bon fonctionnement du disjonc- teur différentiel.
RESPECTEZ L’ENSEMBLE DES CONSIGNES
PRECEDENTES !
Page 22
Examen de la scie à cloche
MISE EN GARDE !
Afin d’éviter les risques d’accident, examinez votre scie à cloche régulièrement. La procédure d’examen suivante doit être entreprise avant chaque utilisation de l’appareil :
1. Examinez le cordon dalimentation et sa fiche pour signes de détérioration. Si la broche de mise à la terre du cordon est absente ou que le disjoncteur différentiel est endommagé, ne pas utiliser lappareil avant davoir remplacé le cordon.
2. Assurez-vous que les interrupteurs fonctionnent correctement. Sinon, faites-les remplacer avant dutiliser lappareil.
3. Examinez le moteur dentraînement pour signes de détérioration, dabsence, de mauvais alignement ou de grippage de ses composants, ainsi que pour
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
20
Scies à cloche HC-450 – HC-300
Spécifications
Capacité de coupe ........120 mm (43/4″)
Section de
canalisation ...................30 mm à 200 mm (11/4″ à 8’’)
Capacité du mandrin.....2 mm à 16 mm (1/16″ à 5/8″)
Vitesse de rotation.........110 t/m
Puissance moteur..........1,2 CV
Consommation
nominale........................12A/115V
Dimensions
Hauteur “A”....................29 cm (11.5″)
Longueur “B” .................43 cm (17″)
Largeur “C”....................43 cm (17″)
Poids ..............................19 kg (42 lbs)
Equipements de base
Trépan
Clé à mandrin
Porte-outil de trépan avec butée et mèche pilote
de 1/4″
Accessoires
Trépans et porte-outils
Ens. trépan/porte-outil monoblocs
Mallette de transport
Figure 2 – Dimension B
Figure 3 – HC-450 avec équipements de base
B
Figure 1 – Dimensions A et C
C
A
Page 23
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
21
Scies à cloche HC-450 – HC-300
3. Posez la HC-450 sur un établi ou au sol afin de positionner le trépan et son porte-outil dans le mandrin de lappareil.
4. Il est conseillé d’utiliser une mèche pilote de 1/4po pour le perçage des canalisations en place. Lors de lutilisation dune mèche pilote, vérifiez son ser­rage et quelle ne saillisse pas de plus de 3/8po.
NOTA ! Il est conseillé d’utiliser une mèche pilote lors
du perçage des canalisations en place.
5. Vérifiez que la chaîne et son levier sont en bon état de marche et quils puissent se déplacer librement.
6. Assurez-vous quil y a suffisamment de place pour installer et positionner la HC-450.
MISE EN GARDE !
Lors du perçage des canalisations en place, ces canalisations doivent être vidangées et dépres­surisées. Ne pas utiliser en présence de liquides, de vapeurs ou de poussières inflammables.
7. Soulevez la HC-450 par ses poignées de manuten­tion avant et arrière. La poignée arrière peut servir de point dattache pour un système de corde et poulie lors du travail sur canalisations en plafond (Figure 4). Ne pas soulever la HC-450 au-delà de vos épaules (Figure 5).
toutes autres conditions qui risquent dinfluencer le bon fonctionnement de lappareil. Le cas échéant, ne pas utiliser lappareil avant de lavoir réparé. Ne pas utiliser de trépans ou de porte-outils usés, déformés ou endommagés.
4. Vérifiez le bon fonctionnement du disjoncteur dif­férentiel. Le témoin lumineux devrait s’éteindre lorsque le bouton dessai est enfoncé. Si le témoin lumineux sallume, lappareil est prêt à fonctionner. Remplacez tout disjoncteur différentiel défectueux avant dutiliser lappareil.
5. Essuyez les poignées de lappareil afin den élimin­er toutes traces dhuile, de graisse ou de crasse. Cela réduira les risques de blessure provoquées par la perte de contrôle de lappareil.
6. Utilisez exclusivement les accessoires recom­mandés pour votre type dappareil particulier. Des accessoires utilisés sur dautres types dappareils peuvent être dangereux lorsquils sont montés sur une scie à cloche et peuvent entraîner de graves blessures corporelles.
7. Examinez les tranchants des trépans. Si néces­saire, replacez-les avant dutiliser la scie à cloche. Les tranchants endommagés ou mal affûtés peu­vent créer un risque de blessure, de détérioration de lappareil et de surchauffe de louvrage, ainsi que de lappareil.
Installation de l’appareil
Modèle HC-450
MISE EN GARDE !
Lhen setting up the hole saw, it should be unplugged and the switch should be in the OFF position. To prevent serious injury the tool must be properly set up.
1. Déterminez la section et lemplacement du perce­ment à effectuer. Suivez les indications du fabri­cant concernant la section de trou nécessaire pour recevoir le raccord en question.
2. Sélectionnez lensemble trépan/porte-outil corre­spondant au percement à effectuer. Il est préférable dutiliser un trépan/porte-outil monobloc afin de limiter les vibrations. Reportez-vous au Tableau 1 pour les références de commande.
Figure 4 – Manutention de la HC-450
Tableau 1 – Références de commande pour scies à
cloche
Ø percement
Réf. Trépan/porte-
Réf. porte- outil
Pouces mm trépan outil monobloc
2 51 52865 53080 56902
2
1
/
2
64 52895 53080 56907
2
3
/
4
70 52910 53080 56912
3
1
/
2
89 52940 59502 56917
4
1
/
2
114 52980 59502 56922
NOTA ! Le porte-outil 53080 a un carré de 5/8″ et nécessite
un mandrin de
5
/8″. Le porte-outil 59502 est prévu
pour les trépans d’un diamètre supérieur à 3 po.
Page 24
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
22
Scies à cloche HC-450 – HC-300
8. Installez lappareil à proximité de lemplacement du trou.
NOTA ! Lorsque le trou se trouve au fil d’eau ou sur les
parois latérales de la canalisation, positionnez l’appareil sur la canalisation. Faites passer la chaîne autour de la canalisation et introduisez les broches de chaîne dans le verrou de l’embase (Figure 6).
MISE EN GARDE !
Evitez les risques de détérioration du cordon et de choc électrique en éloignant le cordon élec­trique de l’embase de l’appareil.
9. Serrez la chaîne complètement après avoir posi­tionné la mèche pilote ou le trépan à l’aplomb du percement à effectuer. Pour déplacer lappareil, desserrez la chaîne en tournant le levier de chaîne dun demi-tour afin de pouvoir déplacer lappareil longitudinalement ou latéralement.
MISE EN GARDE !
La stabilité de l’appareil doit être assurée à l’aide de sa poignée de manutention avant ou arrière.
10. Arrimez lappareil en position finale. La HC-450 peut être positionnée sur un point quelconque autour de la canalisation (Figure 7).
Figure 7 – La HC-450 en position horizontale.
Figure 6 – Verrou d’embase de la HC-450
Figure 5 – NE PAS soulever la HC-450 au-delà de vos
épaules, car cela peut vous faire perdre l’équilibre.
Verrou de chaîne
de l’embase
Page 25
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
23
Scies à cloche HC-450 – HC-300
11. Servez-vous dune des deux molettes davance­ment pour amener le trépan contre la canalisation.
12. Branchez lappareil en faisant attention d’éloigner le cordon dalimentation de tout obstacle éventuel. Si le cordon dalimentation narrive pas jusqu’à la prise, servez-vous dune rallonge électrique en bon état.
MISE EN GARDE !
Afin d’éviter les risques de choc ou d’incendie électriques, ne jamais utiliser de rallonges élec­triques endommagées ou qui ne répondent pas aux exigences suivantes :
• Toute rallonge électrique doit être équipée de
fiches semblables à celles indiquées au chapitre Sécurité électrique.
• Toute rallonge utilisée à l’extérieur doit être
du type “W” ou “W-A”.
• Toute rallonge d’une longueur inférieure à 30
pieds doit avoir une section de fils minimale de 14 AWG et toute rallonge de 30 pieds ou plus doit avoir une section de fils minimale de 12 AWG. Si la rallonge et trop longue ou de section insuffisante, elle risque de surchauffer, fondre et enflammer les objets à proximité.
Mode d’emploi
Modèle HC-450
MISE EN GARDE !
Ne pas utiliser les scies à cloche sans protec­tion oculaire adéquate.
1. La HC-450 est activée en appuyant sur un des interrupteurs de verrouillage situés dans la poignée de manutention avant (Figure 8).
2. Avec une main sur une des molettes davancement et lautre sur un des interrupteurs, faire avancer le trépan jusqu’à entamer la canalisation.
MISE EN GARDE !
Ecartez vos doigts et vos mains du trépan. Ne vous penchez pas sur la scie à cloche et ne portez pas de gants trop amples qui risquent de se prendre dans le mécanisme et provoquer de graves blessures corporelles.
3. Tournez la molette davancement pour faire avancer le trépan.
MISE EN GARDE !
Ne pas faire avancer le trépan trop rapidement durant la coupe. Cela l’usera prématurément et risque de provoquer de graves blessures cor­porelles.
4. En fin de coupe, retirez le trépan en tournant la molette davancement à droite.
NOTA ! Lors du perçage d’un piquage sur une canalisa-
tion existante, servez-vous d’un trépan équipé de la mèche pilote de
1
/4po. La mèche pilote aide
à tenir la canalisation contre la scie à cloche.
5. Arrêtez lappareil en lâchant linterrupteur, puis attendez que le trépan sarrête de tourner..
6. Déposez lappareil en relâchant la chaîne, puis en le prenant par ses poignées avant et arrière.
7. Essuyez la canalisation pour éliminer toutes traces de copeaux laissés autour du trou par la scie à cloche.
Utilisation du niveau de posi­tionnement
Lembase arrière de la HC-450 est équipée dun niveau à bulle. Ce niveau à bulle permet daligner plusieurs trous successifs (Figure 9).
Lorsquun trou se trouve désaxé, le niveau peut être tourné à l’intérieur de l’embase pour correspondre à langle de dérivation.
Lors du perçage des canalisations neuves, le niveau peut être préréglé afin daligner plusieurs trous suc-
Figure 8 – Interrupteurs de verrouillage du modèle
HC-450
Page 26
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
24
Scies à cloche HC-450 – HC-300
cessifs. Tant que la bulle du niveau reste centrée, les trous seront dans le même alignement.
Modèle HC-300 – Description, spécifications et accessoires
Description
La scie à cloche RIDGID modèle HC-300 est prévue pour le perçage de trous dun diamètre maximal de 3 po dans les tuyaux en acier. Les possibilités de perçage de lappareil permettent lutilisation de rac­cords type Mechanical T®, Hookers®, Vic-O-Lets™ et autre raccords pour canalisations non pressurisées.
Equipé dun mandrin de 1/2po, le modèle HC-300 peut recevoir tous les trépans jusqu’à 3 po de diamètre et les porte-outils équipés de carrés allant jusqu’à 7/16po (mandrin de 1/2po). Son moteur intégral avec réduc­teur assure des performances optimales dans la plage dutilisation prévue. Une combinaison poignée davancement/interrupteur facilite son utilisation. Composée de deux éléments compacts, la HC-300 peut être utilisée dans les endroits restreints et diffi­cilement accessibles.
NOTA ! Les raccords Mechanical T, Hooker et Vic-o-let
sont des marques déposées de Victaulic Tool Company.
MISE EN GARDE !
Le modèle HC-300 n’est pas un appareil de piquage à chaud. Il s’agit de prendre toutes les précautions nécessaires afin d’assurer que le système a été préalablement vidangé et dépres­surisé afin d’éviter les risques de blessure cor­porelle grave et/ou de dégâts matériels.
Figure 11 – Le modèle HC-300 vue de face
Figure 10 – Le modèle HC-300 vue de dos
Figure 12 – Le modèle HC-300 vue en perspective
Figure 9 – Niveau à bulle du modèle HC-450
Page 27
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
25
Scies à cloche HC-450 – HC-300
Spécifications
Capacité de coupe ........76 mm (3″)
Section de
canalisation ...................30 mm à 200 mm (11/4″ à 8″)
Capacité du mandrin.....2 mm à 13 mm (1/16″ à 1/2″)
Vitesse de rotation.........360 t/m
Puissance moteur..........1,2 CV
Consommation
nominale........................11A/115V
Dimensions
Hauteur..........................325 mm (12,8″)
Longueur.......................302 mm (11,9″)
Largeur..........................334 mm (13,2″)
Poids .............................14 kg (31 lb)
Embase ......................4,5 kg (10 lbs.)
Moteur ........................9,5 kg (21 lbs.)
Equipements de base
Scie à cloche (comprenant embase et moteur)
Clé à mandrin
Accessoires
Porte-outils
Trépans
Mallette de transport
Examen de la scie à cloche
MISE EN GARDE !
Afin d’éviter les risques d’accident, examinez votre scie à cloche régulièrement. La procédure d’examen suivante doit être entreprise avant chaque utilisation de l’appareil :
1. Examinez le cordon dalimentation et sa fiche pour signes de détérioration. Si la broche de mise à la terre du cordon est absente ou si le disjoncteur dif­férentiel est endommagé, ne pas utiliser lappareil avant davoir remplacé le cordon.
2. Assurez-vous que les interrupteurs fonctionnent correctement. Sinon, faites-les remplacer avant dutiliser lappareil.
3. Examinez le moteur dentraînement pour signes de détérioration, dabsence, de mauvais aligne­ment ou de grippage de ses composants, ainsi que pour toutes autres conditions qui risquent
dinfluencer le bon fonctionnement de lappareil. Le cas échéant, ne pas utiliser lappareil avant de lavoir réparé. Ne pas utiliser de trépans ou de porte-outils usés, déformés ou endommagés.
4. Vérifiez le bon fonctionnement du disjoncteur dif­férentiel. Le témoin lumineux devrait s’éteindre lorsque le bouton dessai est enfoncé. Si le témoin lumineux sallume, lappareil est prêt à fonctionner. Remplacez tout disjoncteur différentiel défectueux avant dutiliser lappareil.
5. Essuyez les poignées de lappareil afin den élimin­er toutes traces dhuile, de graisse ou de crasse. Cela réduira les risques de blessure provoquées par la perte de contrôle de lappareil.
6. Utilisez exclusivement les accessoires recom­mandés pour votre type dappareil particulier. Des accessoires utilisés sur dautres types dappareils peuvent être dangereux lorsquils sont montés sur une scie à cloche et peuvent entraîner de graves blessures corporelles.
7. Examinez les tranchants des trépans. Si néces- saire, replacez-les avant dutiliser la scie à cloche. Les tranchants endommagés ou mal affûtés con­stituent un risque de blessure, de détérioration de lappareil et de surchauffe de louvrage aussi bien que de lappareil.
Installation de l’appareil
Modèle HC-300
MISE EN GARDE !
Lors de l’installation de la scie à cloche, celle-ci doit être débranchée et son interrupteur marche/arrêt mis en position “arrêt”. L’appareil doit être correctement installé afin d’éviter les risques de blessures corporelles graves.
1. Déterminez la section et lemplacement du perce­ment à effectuer. Suivez les indications du fabri­cant concernant la section de trou nécessaire pour recevoir le raccord en question.
2. Sélectionnez le trépan et le porte-outils correspon­dant à la section de trou nécessaire. Reportez­vous à la section 5 du catalogue RIDGID pour les consignes de commande visant les trépans.
3. Posez la HC-300 sur un établi ou un sol propre afin dengager le trépan et son porte-outil dans le mandrin.
Page 28
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
26
Scies à cloche HC-450 – HC-300
NOTA ! Il est conseillé d’utiliser la mèche pilote de 1/
4
po pour le perçage des canalisations en place, car celle-ci empêche la découpe du tuyau de tomber à l’intérieur de la canalisation. Lors de l’utilisation d’une mèche pilote, assurez-vous que celle-ci est bien serrée dans le porte-outil et qu’elle ne saillisse pas de plus de
3
/8po.
4. Vérifiez que la chaîne et son levier sont en bon état de marche et quils puissent se déplacer librement.
NOTA ! La HC-300 peut être montée sur la canalisation
en tant qu’ensemble complet ou en deux morceaux.
5. Lors du montage en deux éléments, séparez lembase du moteur en soulevant le moteur tout en tirant sur le plongeur (Figure 13) situé à larrière du poteaux gauche (vue de face). Servez-vous de la poignée de manutention pou soulever le moteur.
6. Assurez-vous quil y a suffisamment de place pour installer et positionner la HC-300.
MISE EN GARDE !
Lors du perçage des canalisations en place, ces canalisations doivent être vidangées et dépres­surisées. Ne pas utiliser en présence de liquides, de vapeurs ou de poussières inflammables.
7. Installez lembase à proximité du point de découpe. Pour ce faire, positionnez lembase sur louvrage. Lextrémité avant de lembase se trouve à 19/16po de laxe du mandrin (Figure 14)
8. Tournez la manivelle complètement à gauche afin dassurer que le crochet a été baissé au maximum et quil saligne avec la marque du bâti.
9. Accrochez la chaîne sur le verrou de lembase. Pour ce faire, tirez légèrement sur la chaîne afin de comprimer le mécanisme à ressort. Une fois la chaîne accrochée sur le verrou, cest la tension du ressort la garde en place. Servez-vous du mécan­isme à vis pour tendre la chaîne complètement
(Figures 15 & 16).
NOTA ! Baissez le crochet complètement jusqu’à ce
qu’il atteigne les marques du bâti, faute de quoi le trajet de la chaîne sera insuffisant pour per­mettre une tension adéquate.
Figure 13 – Plongeur du modèle HC-300
Figure 14 – Axe du mandrin de la HC-300
Figure 15 – Accrochage de la chaîne
19/16″
40mm
Page 29
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
27
Scies à cloche HC-450 – HC-300
NOTA ! Si le percement doit se trouver au fil d’eau de la
canalisation, positionnez la HC-300 avant de serrer la poignée pivotante. Cet appareil est conçu pour effectuer des percements depuis un angle quelconque.
NOTA ! La HC-300 est équipée d’un mécanisme d’accro-
chage à ressort qui facilite le préréglage de l’appareil. Serrez la chaîne à l’aide de la poignée pivotante dès que le point de perçage est atteint.
10. Lembase de lappareil est équipée de plats usinés qui facilitent son nivellement à l’aide d’un niveau tor- pille (Figures 17 & 18). Une fois que lappareil a été correctement positionné, serrez la manivelle à fond.
NOTA ! La surface lisse à l’arrière de l’embase portant
l’inscription RIDGID, ainsi que les surfaces usinées à côté des poteaux sont prévues pour le montage d’un niveau. Celles-ci peuvent servir à l’alignement de percements multiples.
MISE EN GARDE !
Ne jamais lâcher l’appareil avant d’avoir com­plètement serré la chaîne. Cela pourrait faire chuter l’appareil et provoquer de graves blessures corporelles.
11. Soulevez le moteur de la HC-300 et positionnez-le sur les deux poteaux en appuyant à fond sur leurs ressorts jusqu’à ce que vous entendiez un déclic indiquant que le mécanisme de verrouillage s’est engagé (Figure 19).
NOTA ! Le déclic indique que le plongeur a assuré le
verrouillage de l’embase et du moteur.
Figure 16 – Serrage de la chaîne
Figure 17 – Surface de montage de niveau de la HC-300
Figure 18 – Surface de montage de niveau de la HC-300
Figure 19 – Modèle HC-300 – Assemblage du moteur et
de l’embase
Page 30
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
28
MISE EN GARDE !
Ecartez vos doigts et vos mains du trépan. Ne vous penchez pas sur la scie à cloche et ne portez pas de gants trop amples qui risquent de se prendre dans le mécanisme et provoquer de graves blessures corporelles.
3. Tournez la molette davancement à gauche afin de faire avancer le trépan.
MISE EN GARDE !
Tenter de faire avancer le trépan trop rapide­ment ne réduira pas le temps de découpe. Il est donc inutile de forcer le trépan. Cela ne pourrait qu’aboutir à l’usure prématurée de l’appareil et provoquer de graves blessures corporelles.
4. En fin de perçage, retirez le trépan en tournant la molette davancement à droite.
NOTA ! Lors du perçage d’un piquage sur une canalisa-
tion existante, servez-vous d’un trépan équipé de la mèche pilote de
1
/4po. La mèche pilote aide à
tenir la canalisation contre la scie à cloche.
5. Arrêtez lappareil en mettant linterrupteur marche/arrêt en positon arrêt”.
6. Retirez lappareil soit en : A. retirant lensemble de la canalisation, ou ; B. en enlevant le moteur après avoir tiré sur le
plongeur et dégagé lembase.
7. Eliminez les copeaux métalliques laissés autour du percement par la scie à cloche.
NOTA ! La surface lisse à l’arrière de l’embase portant
l’inscription RIDGID, ainsi que les surfaces usinées à côté des poteaux sont prévues pour le montage d’un niveau. Celles-ci peuvent servir à l’alignement de percements multiples.
Scies à cloche HC-450 – HC-300
MISE EN GARDE !
Ne tentez pas de démarrer, démonter ou trans­porter l’appareil sans que son plongeur soit engagé. Le moteur et l’embase risquent de se séparer et provoquer de graves blessures cor­porelles.
MISE EN GARDE !
Eloignez le cordon d’alimentation de l’embase de la scie à cloche afin d’éviter sa détérioration et les risques de choc électrique.
12. Branchez le cordon dalimentation de lappareil en faisant attention d’éviter les obstacles éventuels. Si le cordon narrive pas jusqu’à la prise de courant, utilisez une rallonge électrique en bon état. (Reportez-vous à la page 2).
MISE EN GARDE !
Afin d’éviter les risques de choc ou d’incendie électriques, ne jamais utiliser de rallonges élec­triques endommagées ou qui ne répondent pas aux exigences suivantes :
• Toute rallonge électrique doit être équipée de
fiches semblables à celles indiquées au chapitre Sécurité électrique.
• Toute rallonge utilisée à l’extérieur doit être
du type “W” ou “W-A”.
• Toute rallonge d’une longueur inférieure à 30
pieds doit avoir une section de fils minimale de 14 AWG et toute rallonge de 30 pieds ou plus doit avoir une section de fils minimale de 12 AWG. Si la rallonge et trop longue ou de section insuffisante, elle risque de surchauffer, fondre et enflammer les objets à proximité.
Mode d’emploi
Modèle HC-300
MISE EN GARDE !
Ne pas utiliser les scies à cloche sans protec­tion oculaire adéquate.
1. La mise en marche de la HC-300 est assurée par un interrupteur marche/arrêt situé sur le flanc de lappareil, derrière la molette dalimentation (Figure
20).
2. Faites avancer le trépan vers la canalisation en tournant la molette davancement à gauche en util­isant une force modérée afin de ne pas forcer le moteur.
Figure 20 – Interrupteur marche/arrête du modèle
HC-300
Page 31
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
29
Entretien
MISE EN GARDE !
Débranchez la scie à cloche systématiquement avant toute intervention.
Remplacement des balais du moteur
Examinez les balais du moteur à 6 mois dintervalle et remplacez-les dès quils sont réduits à une épaisseur de 1/2po. Si le collecteur est usé, il convient de linvers­er et de retailler le mica avant de remplacer les balais. Cette tâche doit être confiée à du personnel qualifié.
Entretien et réparations
Lentretien et la réparation de cette scie à cloche doivent être confiés à du personnel qualifié. Les scies à cloche doivent être remises à un réparateur agréé par RIDGID ou renvoyées à lusine. Des pièces dorig­ine doivent être exclusivement utilisées lors de la réparation de lappareil. Le non respect de ces con­signes vous met à risque de chocs électriques ou autres blessures corporelles graves.
Consultez Ridge Tool Company au (800) 519-3456 ou à www.ridgid.com pour le représentant le plus proche.
Veuillez adresser toutes questions éventuelles con­cernant lutilisation ou le fonctionnement de cet appareil à :
Ridge Tool Company Technical Service Department 400 Clark Street Elyria, Ohio 44036-2023 Téléphone : (800) 519-3456
Lors de toute correspondance, veuillez indiquer lensemble des informations inscrites sur la plaque signalétique de lappareil, à savoir : numéro de mod­èle, tension dalimentation, numéro de série.
Scies à cloche HC-450 – HC-300
Page 32
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
30
Scies à cloche HC-450 – HC-300
Page 33
Máquinas Perforadoras HC-450/HC-300
Modelo HC-450
Modelo HC-300
Máquinas perforadoras
A continuación apunte y retenga el número de serie del producto que se encuentra en la placa de características.
No. de Serie
Page 34
Máquinas Perforadoras HC-450/HC-300
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
32
Indice
Información general de seguridad
Seguridad en la zona de trabajo...............................................................................................................................33
Seguridad eléctrica...................................................................................................................................................33
Seguridad personal...................................................................................................................................................33
Uso y cuidado de la herramienta..............................................................................................................................33
Servicio.....................................................................................................................................................................33
Información específica de seguridad
Seguridad en el uso de la herramienta.....................................................................................................................35
Descripción, especificaciones y accesorios del Modelo HC-450
Descripción...............................................................................................................................................................35
Especificaciones.......................................................................................................................................................36
Equipo estándar........................................................................................................................................................36
Accesorios ................................................................................................................................................................36
Revisión de la perforadora.........................................................................................................................................37
Instrucciones para la instalación
Modelo HC-450.........................................................................................................................................................37
Instrucciones para el funcionamiento
Modelol HC-450........................................................................................................................................................39
Instrucciones para situar el tubito de nivelación.....................................................................................................40
Descripción, especificaciones y accesorios del Modelo HC-300
Descripción...............................................................................................................................................................40
Especificaciones.......................................................................................................................................................41
Equipo estándar........................................................................................................................................................41
Accesorios ................................................................................................................................................................41
Revisión de la perforadora.........................................................................................................................................41
Instrucciones para la instalación
Modelo HC-300.........................................................................................................................................................41
Instrucciones para el funcionamiento
Modelo HC-300.........................................................................................................................................................41
Mantenimiento
Recambio del cepillo del motor.................................................................................................................................45
Service and Repair......................................................................................................................................................45
Garantía vitalicia..................................................................................................................................carátula posterior
Page 35
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
33
Máquinas Perforadoras HC-450/HC-300
3. No exponga las herramientas autopropulsadas a la lluvia o a condiciones mojadas. Cuando
agua penetra en una herramienta a motor, aumen­ta el riesgo de que se produzca un golpe eléctrico.
4. No abuse del cordón. Nunca use el cordón para
transportar las herramientas o para arrancar el enchufe del receptáculo de salida de corriente. Mantenga el cordón lejos del calor, aceite, bor­des cortantes o piezas movibles. Recambie los cordones dañados inmediatamente. Los cor-
dones en mal estado aumentan los riesgos de que se produzca un choque eléctrico.
5. Al hacer funcionar una herramienta autopropul-
sada a la intemperie, emplee un cordón de extensión fabricado para uso exterior y rotula­do “W-A” o “W”. Estos cordones han sido diseña-
dos para su empleo al aire libre y reducen el riesgo de que se produzca un choque eléctrico.
6. Use solamente cordones de extensión de tres
alambres equipados con enchufes de tres clavi­jas para conexión a tierra, y salidas de corriente de tres polos que acojan a las tres clavijas del enchufe de la herramienta. Otros alargadores no
conectarán la herramienta a tierra y aumentarán el riesgo de que se produzca un choque eléctrico.
7. Use cordones de extensión apropiados. (Vea la tabla). Una dimensión insuficiente del conductor causará una caída excesiva del voltaje y una pérdi­da de potencia.
8. Antes de usar la herramienta, pruebe el inter-
ruptor del circuito a tierra (GFCI) que viene con el cordón de suministro de corriente, para ase­gurar que este dispositivo funciona debida­mente. La unidad GFCI reduce el riesgo de que se
produzca un choque eléctrico.
9. Los cordones de extensión no se recomiendan,
a menos que vayan enchufados en un interrup­tor GFCI como los que se encuentran en las cajas de circuitos eléctricos o en receptáculos de salida de corriente. La unidad GFCI en el
cordón de suministro de corriente de la herramien-
Información general de seguridad
¡
ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instruccion-
es. Pueden ocurrir golpes eléctricos, incendios y/u otras lesiones personales graves si no se siguen todas las instruc­ciones detalladas a continuación.
¡
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Seguridad en la zona de trabajo
1. Mantenga su área de trabajo limpia y bien alumbrada. Los bancos de trabajo desordenados
y las zonas oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
2. No haga funcionar herramientas autopropul-
sadas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en la presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas autopropul-
sadas generan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases.
3. Al hacer funcionar una herramienta auto-
propulsada, mantenga apartados a los especta­dores, niños y visitantes. Las distracciones
pueden hacerle perder el control.
Seguridad eléctrica
1. Las herramientas provistas de una conexión a tierra deben ser enchufadas a una salida de co­rriente debidamente instalada y conectada a tier­ra de acuerdo con todos los códigos y reglamentos. Jamás extraiga del enchufe la ter­cera clavija o púa que conduce a tierra ni lo mod­ifique de manera alguna. No use ningún tipo de enchufes adaptadores. En caso de estar en duda
referente a la conexión a tierra del enchufe, consulte con un electricista calificado. Si la herramienta sufre una avería eléctrica o de otro tipo, la conexión a tier- ra proporciona una vía de baja resistencia para con­ducir la electricidad lejos del usuario.
2. Evite el contacto del cuerpo con superficies
conectadas a tierra tales como cañerías, radi­adores, estufas o cocinas y refrigeradores. Si
su cuerpo ofrece conducción a tierra, aumenta el riesgo de que se produzca un choque eléctrico.
Clavija de
Conexión a Tierra
Tapa del
enchufe
conectado a
tierra
Clavija de
Conexión a Tierra
Dimensión Mínima de Alambre para Cordones de Extensión
Amperios en
la Placa de Longitud Total (en pies)
Características
0-25 26-50 51-100
0-6 18 AWG 16 AWG 16 AWG
6-10 18 AWG 16 AWG 14 AWG 10-12 16 AWG 16 AWG 14 AWG 12-16 14 AWG 12 AWG
NO SE RECOMIENDA
Page 36
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
34
Máquinas Perforadoras HC-450/HC-300
ta no impedirá los choques eléctricos que se origi­nen en los cordones de extensión.
10. Mantenga secas todas las conexiones eléctric-
as y levantadas del suelo. No toque el enchufe con las manos mojadas. Así se evitan los
choques eléctricos.
Seguridad personal
1. Manténgase alerta, preste atención a lo que
está haciendo y use sentido común cuando tra­baje con una herramienta autopropulsada. No la use si está cansado o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Sólo un breve descuido mientras hace funcionar una herramienta a motor puede resultar en lesiones personales graves.
2. Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta ni
joyas. Contenga el cabello largo. Mantenga cabello, ropa y guantes apartados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo
largo pueden engancharse en la piezas móviles.
3. Evite la puesta en marcha no intencional.
Antes de enchufar la herramienta, asegure que el interruptor se encuentre en la posición OFF (APAGADO). Cargar las herramientas con el dedo
sobre el interruptor o enchufarlas cuando su inter­ruptor está en la posición de encendido constituyen una invitación a que se produzcan accidentes.
4. Antes de poner en marcha la herramienta, extraiga las llaves de ajuste o regulación. Una llave mecánica o una llave que se ha dejado acoplada a una pieza giratoria de la herramienta puede resultar en lesiones personales.
5. No trate de sobreextender su cuerpo. Mantenga
sus pies firmes en tierra y un buen equilibrio en todo momento. Al mantener el equilibrio y los pies
firmes, tendrá mejor control sobre la herramienta en situaciones inesperadas.
6. Use equipo de seguridad. Siempre lleve protec- ción para la vista. Cuando las condiciones lo requieran, debe usar mascarilla para el polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco duro o protección para los oídos.
7. Use protección para los oídos, tapones o amor- tiguadores de sonido. El uso prolongado de herr­amientas que producen altos niveles de ruido puede afectar su audición.
Uso y cuidado de la herramienta
1. Use un tornillo de presión u otro medio prácti-
co para asegurar la pieza de trabajo a una plataforma estable. El sostener la pieza de traba-
jo a mano o contra su cuerpo es inestable y puede causar la pérdida del control.
2. No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta para el trabajo que realizará. La herra­mienta correcta hará el trabajo mejor y de manera más segura a la velocidad para la cual fue diseñada.
3. Si el interruptor de la herramienta no la enciende ni la apaga, no use la herramienta. Cualquier he­rramienta que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
4. Antes de efectuar trabajos de regulación, de
cambiar accesorios o de almacenar la herra­mienta, desconecte el enchufe de la fuente de corriente eléctrica. Este tipo de seguridad preven-
tiva reduce el riesgo de poner la herramienta en marcha involuntariamente.
5. Almacene las herramientas que no estén en uso
fuera del alcance de los niños y de otras per­sonas sin entrenamiento. Las herramientas son
peligrosas en las manos de usuarios no capacitados.
6. Las herramientas deben ser mantenidas cuida-
dosamente. Mantenga las herramientas de corte limpias y bien afiladas. Las herramientas
con filos de corte agudos mantenidas debidamente tienen menos tendencia a agarrotarse y son más fáciles de controlar.
7. Verifique si las piezas movibles están desalin-
eadas o agarrotadas, si hay piezas quebradas y si existe cualquiera otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. En
caso de estar dañada, antes de usar la herramien­ta, hágala componer. Numerosos accidentes son causados por herramientas que no han recibido un mantenimiento adecuado.
8. Solamente use accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. Los accesorios que son adecuados para una herramienta pueden ser peligrosos al usárselos en otra herramienta.
9. Mantenga los mangos limpios y secos, libres de aceite y grasa. Esto permite disponer de un mejor control sobre la herramienta.
Servicio
1. El servicio a la herramienta sólo debe ser efec­tuado por personal de reparación calificado. El
servicio o mantenimiento practicado por personal de reparaciones no calificado puede resultar en lesiones.
Page 37
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
35
Máquinas Perforadoras HC-450/HC-300
2. Cuande repare una herramienta debe usar úni-
camente repuestos o piezas de recambio idén­ticas. Siga las instrucciones en la sección de Mantenimiento de este manual. El uso de piezas
no autorizadas o el no seguir las instrucciones para el mantenimiento, pueden crear el riesgo de que se produzca un choque eléctrico o lesiones.
Información específica de seguridad
¡
ADVERTENCIA!¡Lea y aténgase a los rótulos de
seguridad en la máquina! Antes de usar esta herramienta perforadora, conozca la ubicación y las funciones de todos sus mandos.
Seguridad en el uso de la herramienta
1. Las máquinas perforadoras han sido diseñadas
para cortar agujeros en tubos. Para saber como usarlas, siga las instrucciones del Manual del Operador. Si se la somete a otros usos, aumentan
los riesgos de que se produzcan lesiones.
2. No se extienda por sobre la sierra cortagujeros
o use guantes de tela que le queden sueltos.
Debido a que esta herramienta tiene un alto par de torsión, la ropa puede enredarse en la máquina con la suficiente fuerza como para triturarle o que­brarle los huesos.
3. Mantenga dedos y manos apartados de la per- foradora. Así se evitan las cortaduras.
4. Sujete adecuadamente la herramienta per-
foradora sobre el tubo. Siga las instrucciones de instalación cuidadosamente. Aparte el cordón eléctrico de la base y de la sierra. La
instalación indebida aumenta el riesgo de lesiones.
5. No use sierras perforadoras o árboles desafila- dos, torcidos o dañados. Así es menos probable que se traben y se pierda el control.
6. Cuando vaya a perforar un sistema existente, la
tubería debe ser desaguada y despresurizada.
Ello reduce el riesgo de un choque eléctrico.
Descripción, especificaciones y accesorios del Modelo HC-450
Descripción
La Máquina Perforadora HC-450 de RIDGID está diseña- da para cortar agujeros de hasta 43/4pulgadas en tubos de acero. Porque corta agujeros de múltiples tamaños, ella hace posible el uso de Mechanical T’s®, Hookers®, Vic-O-Letsy otros acoplamientos para la ramificación de tuberías que no se encuentran bajo presión.
La HC-450 tiene un portabroca o mandril de 5/8″ para acomodar todos los tamaños de árboles y sierras per­foradoras. Un diseño integral de motor y engranajes reducidos optimiza el desempeño de las sierras per­foradoras de gran diámetro. Una manija de dos ali­mentaciones e interruptores de accionamiento, única en su género, faculta al operador para usar la Máquina Perforadora ya sea desde el lado izquierdo o el dere­cho. Un tubito giratorio de nivelación ubicado en la base permite que agujeros cortados sucesivamente queden alineados. El diseño compacto, de sólo 12 pulgadas de altura, permite usar la HC-450 en un espacio reducido o sobre tubos instalados muy cerca del techo.
ADVERTENCIA
La ropa/los guantes pueden engancharse en las piezas en movimiento. Se le pueden cortar, tritu­rar o quebrar los dedos, las manos, los brazos u otras partes del cuerpo.
Mantenga dedos y manos alejados de la cuchilla cortadora.
No se extienda por encima de la cortadora o tubo porque la ropa se le puede enganchar en las piezas en movimiento.
No desconecte u obstruya el interruptor.
Mantenga el interruptor en buenas condiciones de
funcionamiento.
Cuando corte o perfore en un sistema existente, la tubería debe de haber sido desaguada y despresurizada.
Use anteojos de seguridad y protección para los oídos.
Pruebe el interruptor del circuito a tierra (GFCI) para asgurar que funciona bien.
¡
LEA LA ADVERTENCIA ANTERIOR
CUIDADOSAMENTE!
Page 38
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
36
Máquinas Perforadoras HC-450/HC-300
¡
NOTA! Mechanical T’s, Hookers y Vic-O-Lets son mar-
cas registradas de la fábrica de herramientas Victaulic Tool Company.
ADVERTENCIA
La HC-450 no es una herramienta para taladrar tuberías a presión. ¡Debe tenerse cuidado de asegurar que el sistema ha sido desaguado y despresurizado para prevenir el riesgo de lesio­nar al operador y/o de causar daños materiales!
Especificaciones
Capacidad para
cortar agujeros de ........hasta 43/4″ (120mm)
Capacidad para
montar en tubos de ......11/4″ a 8″ (30 - 200mm)
Capacidad del
mandril...........................1/16″ - 5/8″ (2 - 16mm)
Velocidad del
mandril...........................110 RPM
Fuerza del
motor.............................1,2 HP
Toma de
corriente ........................12 Amps @ 115V
Dimensiones
Altura - “A”.....................11,5(29cm)
Largo - “B”.....................17(43cm)
Ancho - “C”....................17(43cm)
Peso...............................42 libras (19Kg)
Equipo estándar
Herramienta perforadora
Llave para el mandril o portaherramientas
Un árbol de 5/8″ para la sierra perforadora con
placa de respaldo y taladro piloto de 1/4″
Accesorios
Sierras corta-agujeros y árboles
Sierras perforadoras con árboles integrados
Maletín para el transporte
Figura 2 – Dimensión B
Figura 3 – HC-450 con equipo estándar
B
Figura 1 – Dimensiones A y C
C
A
Page 39
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
37
Máquinas Perforadoras HC-450/HC-300
Instrucciones para la instalación
Modelo HC-450
ADVERTENCIA
Cuando prepare la perforadora, debe estar des­enchufada y con el interruptor en la posición OFF (apagada). Para evitar lesiones graves, la perforadora debe ser alistada correctamente.
1. Determine el tamaño del agujero que va a cortar y su ubicación. Siga las recomendaciones del fabri­cante de acoplamientos para determinar cual tamaño de agujero corresponde a cual tamaño de acoplamiento.
2. Elija la sierra perforadora y árbol equivalentes al tamaño del agujero. Se recomiendan sierras per­foradoras con árboles integrados para reducir el castañeteo. Vea la Tabla 1 para información sobre pedidos.
3. Ponga la HC-450 sobre un banco o en el suelo para instalar la sierra y el árbol dentro del portahe­rramientas o mandril.
4. Se recomienda el uso de un taladro piloto de 1/4″ para tubos ya instalados. Si se usa un piloto, ase­gure que quede apretado en el árbol y que no sobresalga más de
3
/8″.
¡
NOTA! Se recomienda el uso de taladros pilotos cuan-
do se cortan agujeros en tuberías instaladas.
5. Asegure que el conjunto de la cadena y el mango giratorio trabajan bien y con libertad de movimiento.
6. Asegure que haya suficiente espacio libre para montar y poner la HC-450 en posición.
Revisión de la perforadora
ADVERTENCIA
Para prevenir graves lesiones, revise su herra­mienta perforadora con regularidad. Siga los siguientes procedimientos cada vez que la vaya a usar:
1. Examine el cordón de suministro de corriente y el enchufe para asegurar que se encuentran en ópti­mas condiciones. Si al enchufe le falta la clavija de conexión a tierra o el cordón o el GFCI están daña­dos, no haga funcionar la máquina hasta que se le haya cambiado el cordón.
2. Asegure que los interruptores ENCIENDEN y APAGAN la máquina. Si no funcionan correcta­mente, no use la herramienta hasta que no haya sido reparada.
3. Revise el accionamiento del motor para determinar si le falta una pieza, si alguna está quebrada, desalineada o trabada, o si existe cualquiera otra condición que pueda impedir el funcionamiento seguro y normal de la herramienta. De detectarse cualquier condición adversa, no use la herramienta hasta que el problema haya sido reparado. No emplee sierras perforadoras o árboles desafilados, doblados o dañados.
4. Pruebe el Interruptor del Circuito a Tierra (GFCI) para asegurar que funciona correctamente. Cuando se aprieta el botón de prueba, la luz del indicador debe APAGARSE. Pulse el botón de prueba para reactivar el sistema. Si la luz del indi­cador se ENCIENDE, la herramienta está lista para usarse. Si está averiada, no use la herramienta hasta que se le cambie esta pieza.
5. Limpie los mangos; no deben tener aceite, grasa o mugre. Así se reduce el riesgo de lesiones cau­sadas por mangos resbaladizos.
6. Sólo use los accesorios recomendados para su herramienta. Los accesorios de otras herramientas resultan peligrosos cuando se los usa en una per­foradora o sierra para cortar orificios. Pueden causar lesiones graves.
7. Revise los filos de corte de la sierras perforadoras. Si es necesario, cámbielas antes de hacer fun­cionar la perforadora. Los filos de corte romos o desafilados pueden causar lesiones, averías a la herramienta o la acumulación de un exceso de calor en el lugar de trabajo y en la herramienta.
Información para pedidos de sierras perforadoras ­Tabla #1
Diámetro Sierra Arbol Sierra
del agujero
perforadora No. integral
Pulgadas mm No. catál. catál. con árbol
2 51 52865 53080 56902
21/
2
64 52895 53080 56907
23/
4
70 52910 53080 56912
31/
2
89 52940 59502 56917
41/
2
114 52980 59502 56922
¡
NOTA! El árbol No. 53080 es hexagonal de
5
/8″; requiere
un mandril de
5
/8″. El árbol No. 59502 y la placa
de respaldo son para sierras perforadoras de más de 3″.
Page 40
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
38
Máquinas Perforadoras HC-450/HC-300
ADVERTENCIA
Cuando perfore un sistema existente, la tubería debe ser desaguada y despresurizada. No la use cuando en el ambiente hayan líquidos, vapores o polvos inflamables.
7. Levante la HC-450 empleando las manijas de transporte delantera y trasera. La manija trasera puede usarse con un sistema de cuerda y roldana cuando se trabaje perforando tubos ya instalados y que se encuentran elevados, más arriba de su cabeza. (Vea la Figura 4.) No levante la HC-450 más arriba de sus hombros. (Figura 5)
8. Monte la unidad próxima al lugar donde perforará el agujero.
¡
NOTA! Si el agujero estará en la parte de abajo o a los
costados del tubo, ponga la unidad arriba del tubo. Coloque la cadena alrededor del tubo e inserte las clavijas de la cadena dentro del retén o cerrojo en la base. (Vea la Figura 6.)
ADVERTENCIA
Para evitar choques eléctricos o que el cordón se dañe, aparte el cordón eléctrico de la base de la herramienta.
9. Apriete totalmente la cadena cuando el taladro piloto o la sierra perforadora estén encima del lugar donde se perforará el agujero. Para mover la unidad, afloje el mango giratorio de la cadena una media vuelta y deslice o gire la unidad.
ADVERTENCIA
Se debe mantener la estabilidad de la unidad empleando ya sea las manijas de transporte delantera o trasera.
10. Afirme la unidad en el lugar definitivo. La HC-450 operará desde todos los ángulos con relación a los tubos horizontales o verticales. (Vea la Figura 7.)
Figura 4 – Transporte de la HC-450
Figura 6 – Retén en la base de la HC-450
Figura 5 – NO LEVANTE la HC-450 más arriba de sus
hombros. Puede perder el equilibrio.
Retén o cerrojo
para la cadena
en la base
Page 41
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
39
Máquinas Perforadoras HC-450/HC-300
11. Acerque la sierra perforadora al tubo usando cualquiera de las manijas de alimentación.
12. Enchufe la perforadora en el receptáculo de co­rriente y asegure que el cordón no obstruya el paso. Si el cordón de suministro no alcanza, emplee un cordón de extensión en buenas condiciones.
ADVERTENCIA
Para evitar choques e incendios eléctricos, nunca use un un cordón de extensión dañado y que no cumpla con los siguientes requisitos:
• El cordón tiene un enchufe de tres clavijas
similar al que se muestra en el capítulo Seguridad Eléctrica.
• El cordón está clasificado como “W” o “WA”
para uso exterior.
• El cordón tiene una capacidad de grosor de
alambre que no sobrepasa los 14 AWG cuando es de una longitud inferior a 30 pies, o los 12 AWG si tiene 30 pies o más. Si el cordón es demasiado largo o el grosor del alambre insufi­ciente, puede sobrecalentarse, lo que causará la fusión del material aislante del cordón o la inflamación de objetos cercanos.
Instrucciones para el funcionamiento
Modelo HC-450
ADVERTENCIA
No use la perforadora sin una adecuada protec­ción para los ojos.
1. Se pone en marcha la HC-450 oprimiendo uno de los interruptores de lock out (de seguridad) ubica­dos en la la manija de transporte delantera. (Vea la
Figura 8.)
2. Con una mano en el mango de alimentación y la otra en uno de los interruptores, haga avanzar la sierra perforadora dentro del tubo.
ADVERTENCIA
Mantenga dedos y manos apartados de la sierra perforadora. No extienda su cuerpo por sobre la perforadora o lleve guantes sueltos que puedan engancharse en la herramienta y provocar serias lesiones.
3. Gire la rueda de alimentación para que la sierra perforadora ejerza presión hacia abajo.
ADVERTENCIA
No sobrealimente la sierra perforadora mientras corta. Así se acorta prematuramente la vida útil de la herramienta o se provocan serias lesiones.
4. Después de cortado el agujero, extraiga la sierra fuera del tubo haciendo girar la rueda de ali­mentación en el sentido de las manecillas del reloj.
¡
NOTA! Cuando esté haciendo ramificaciones en un
sistema existente, use una sierra perforadora con un taladro piloto de
1
/4″. El taladro piloto ayuda a que la perforadora retenga los peda­zos desprendidos del tubo durante el corte para que no se internen en la tubería.
5. Apague la unidad soltando cualquiera de los inte­rruptores de accionamiento y deje que la máquina perforadora se detenga completamente.
6. Para retirar la herramienta, desprenda las clavijas de la cadena y use las dos manijas de transporte, trasera y delantera.
7. Con un cepillo, saque de alrededor del agujero todas las virutas de metal creadas por la per­foradora.
Figura 7 – La HC-450 haciendo un corte horizontal
Figura 8 – Interruptores lock-out (de seguridad)
Page 42
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
40
Máquinas Perforadoras HC-450/HC-300
Instrucciones para situar el tubito de nivelación
La base posterior de la Máquina Perforadora HC-450 aloja un tubito de nivelación. Este tubito sirve para asegurar que los agujeros que se perforen sucesiva­mente queden alineados. (Vea la Figura 9.)
En el caso de que se vaya a ubicar el agujero en un cierto ángulo, se puede girar el tubito situado en la base para que refleje el ángulo desviado.
Cuando se instalan tuberías nuevas, el tubito de nivelación puede ser prefijado y usarse para repetir la orientación de los agujeros. Siempre y cuando el tubito de nivelación esté mostrando nivel, los ángulos de los agujeros quedarán alineados.
Descripción, especificaciones y accesorios del Modelo HC-300
Descripción
La Máquina Perforadora HC-300 de RIDGID está dis­eñada para cortar agujeros de hasta 3 pulgadas de diámetro en tubos de acero. Porque corta agujeros de múltiples tamaños, ella hace posible el uso de Mechanical T’s
®
, Hookers®, Vic-O-Letsy otros acoplamientos para la ramificación de tuberías que no se encuentran bajo presión.
La HC-300 trae un mandril de 1/2″ capaz de acomodar todos los tamaños de sierras perforadoras hasta las 3 pulgadas de diámetro y árboles para sierras perforado­ras de hasta 7/16″ hexagonales (mandril de 1/2″). Un di­seño integral de motor y engranajes reducidos optimiza el desempeño y la vida útil de las sierras perforadoras en este rango. Se acciona fácilmente con una manija de alimentacion y un interruptor de ON/OFF (encendi­do/apagado). La HC-300 fue diseñada de dos piezas
compactas para poder trabajar con ella en lugares estrechos y difíciles de alcanzar.
¡
NOTA! Mechanical T’s, Hookers y Vic-O-Lets son mar-
cas registradas de la fábrica de herramientas Victaulic Tool Company.
Figura 11 – Modelo HC-300 visto desde adelante
Figura 10 – Modelo HC-300 visto desde atrás
Figura 12 – Modelo HC-300 isométrico
Figura 9 – Tubito de nivelación del Modelo HC-450
Page 43
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
41
Máquinas Perforadoras HC-450/HC-300
ADVERTENCIA
La HC-300 no es una herramienta para taladrar tuberías a presión. Debe tenerse cuidado de asegurar que el sistema ha sido desaguado y despresurizado para prevenir el riesgo de lesio­nar al operador y/o de causar daños materiales
Especificaciones
Capacidad para cortar
agujeros de....................hasta 3(76 mm)
Capacidad para montar
en tubos de....................11/4″ a 8″ (30mm-200mm)
Capacidad del
mandril...........................1/16″ a 1/2″ (2mm-13mm)
Velocidad del
mandril...........................360 RPM
Fuerza del motor...........1,2 HP
Toma de corriente.........11 Amps @ 115V
Dimensiones
Altura.............................12,8(32,5 cm)
Largo.............................11,9(30,2 cm)
Ancho............................13,2(33,4 cm)
Peso tota.......................31 libras (14 kg)
Base ...........................10 libras. (4,5 kg)
Conjunto del motor.....21 libras (9,5 kg)
Equipo estándar
Herramienta perforadora (base y conjunto del motor)
Llave para el mandril
Accesorios
Arboles para las sierras perforadoras
Sierras perforadoras
Maletín para el transporte
Revisión de la perforadora
ADVERTENCIA
Para prevenir graves lesiones, revise su herra­mienta perforadora con regularidad. Siga los siguientes procedimientos cada vez que la vaya a usar:
1. Examine el cordón de suministro de corriente y el enchufe para asegurar que se encuentran en ópti­mas condiciones. Si al enchufe le falta la clavija de conexión a tierra o el cordón o el GFCI están daña­dos, no haga funcionar la máquina hasta que se le haya cambiado el cordón.
2. Asegure que los interruptores ENCIENDEN y APAGAN la máquina. Si no funcionan correcta­mente, no use la herramienta hasta que no haya sido reparada.
3. Revise la perforadora para determinar si tiena alguna pieza quebrada, faltante, desalineada o trabada, o si existe cualquiera otra condición que pueda impedir el funcionamiento seguro y normal de la herramienta. De detectarse cualquier condición adversa, no use la herramienta hasta que el problema haya sido repara­do. No emplee sierras perforadoras o árboles desafi­lados, doblados o dañados.
4. Pruebe el Interruptor del Circuito a Tierra (GFCI) para asegurar que funciona correctamente. Cuando se aprieta el botón de prueba, la luz del indicador debe APAGARSE. Pulse el botón de prueba para reactivar el sistema. Si la luz del indi­cador se ENCIENDE, la herramienta está lista para usarse. Si está averiada, no use la herramienta hasta que se le cambie esta pieza.
5. Limpie los mangos; no deben tener aceite, grasa o mugre. Así se reduce el riesgo de lesiones cau­sadas por mangos resbaladizos.
6. Sólo use los accesorios recomendados para su herramienta. Los accesorios de otras herramientas resultan peligrosos cuando se los usa en una per­foradora o sierra para cortar orificios. Pueden causar lesiones graves.
7. Revise los filos de corte de la sierras perforadoras. Si es necesario, cámbielas antes de hacer fun­cionar la perforadora. Los filos de corte romos o desafilados pueden causar lesiones, averías a la herramienta o la acumulación de un exceso de calor en el lugar de trabajo y en la herramienta.
Instrucciones para la instalación
Modelo HC-300
ADVERTENCIA
Cuando prepare la perforadora, debe estar des­enchufada y con el interruptor en la posición OFF (apagada). Para evitar lesiones graves, la perforadora debe ser alistada correctamente.
1. Determine el tamaño del agujero que va a cortar y su ubicación. Siga las recomendaciones del fabri­cante de los acoplamientos para determinar cual tamaño de agujero corresponde a cual tamaño de acoplamiento.
2. Elija la sierra perforadora y árbol equivalentes al
Page 44
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
42
Máquinas Perforadoras HC-450/HC-300
tamaño del agujero. Consulte la sección 5 del catá- logo de RIDGID para efectuar pedidos de sierras.
3. Ponga la HC-300 sobre un banco limpio o en el suelo para instalar la sierra y el árbol dentro del mandril.
¡
NOTA! Se recomienda el uso de un taladro piloto de
1
/4″ en tuberías ya instaladas porque evita que los trozos cortados de tubo se internen en la red de cañerías. Si emplea un piloto, asegure que esté sujeto firmemente en el árbol y que no sobresalga más de
3
/8″.
4. Asegure que el conjunto de la cadena y el mango de la barra corrediza trabajan bien y con libertad de movimiento.
¡
NOTA! Es posible acoplar la HC-300 al tubo como un
todo o en dos piezas.
5. Para montarla de a dos piezas, separe la base del conjunto del motor mientras tira del pistón (Figura
13) ubicado en la parte trasera del poste izquierdo
(vista desde adelante). Use el mango para levantar el conjunto del motor.
6. Asegure que haya suficiente espacio para montar y poner la HC-300 en posición.
ADVERTENCIA
Cuando perfore un sistema existente, la tubería debe ser desaguada y despresurizada. No la use cuando en el ambiente hayan líquidos, vapores o polvos inflamables.
7. Monte la base sobre el lugar donde efectuará la perforación. El costado delantero de la base se encuentra a 19/16″ de la línea media del mandril.
(Figura 14)
8. Gire la manivela en el sentido contrario al de las manecillas del reloj para asegurar que el gancho esté en su posición más baja y alineado con la marca en la carcasa.
9. Enganche la cadena en el cerrojo de la base. Lo logrará tirando de la cadena levemente para que se comprima el resorte del picaporte. Una vez que la cadena se engancha en el garfio, la tensión del resorte la mantiene atada. Emplee el mecanismo del tornillo para apretar la cadena completamente.
(Figuras 15 y 16)
¡
NOTA! Baje el gancho o garfio hasta que llegue a la
marca en la carcasa. Si esto no se realiza, el recorrido no será el correcto para tensionar la cadena adecuadamente.
Figura 13 – Pistón del Modelo HC-300
Figura 14 – Línea media del mandril de la HC-300
Figura 15 – Enganche de la cadena
19/16″
40mm
Page 45
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
43
Máquinas Perforadoras HC-450/HC-300
¡
NOTA! Si el agujero estará en la parte de abajo o a los
costados del tubo, gire la HC-300 hasta la ubi­cación deseada antes de apretar la manivela giratoria. La unidad está diseñada para per­forar en cualquier posición.
¡
NOTA! La HC-300 tiene un mecanismo de enganche
provisto de un resorte que facilita el montaje de la herramienta. Cuando se haya decidido la ubi­cación exacta de la perforación, siempre apriete la cadena empleando la manivela giratoria.
10. Se ha dotado a la base de la herramienta y a los postes de caras planas labradas a máquina para permitir su nivelación con niveles de torpedo. (Figuras 17 y 18) Una vez que la herramienta esté puesta en su lugar, apriete la manivela firmemente.
¡
NOTA! La parte plana impresa con el nombre RIDGID
en la parte trasera de la base y las zonas torneadas a los lados de los postes están para nivelar la máquina. Son útiles cuando se necesita alinear una serie de agujeros.
ADVERTENCIA
Nunca suelte la herramienta antes que la cade­na esté totalmente apretada. De lo contrario, la herramienta puede soltarse y caer causando graves lesiones.
11. Levante el conjunto del motor de la HC-300 y món- telo en los dos postes empujándolo firmemente contra los resortes de los postes hasta que escuche el clic que indica que el mecanismo del cerrojo se ha enclavado correctamente. (Figura 19)
¡
NOTA! El clic indica que el pistón ha agarrado la base
y el conjunto del motor.
Figura 16 – Cómo apretar la cadena
Figura 17 – Zona para la nivelación del Modelo HC-300
Figura 18 – Zona para la nivelación del Modelo HC-300
Figure 19 – Unión de la base y el conjunto del motor del
Modelo HC-300
Page 46
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
44
3. Gire la rueda de alimentación en el sentido con­trario al de las manecillas del reloj para que la sie­rra perforadora ejerza presión hacia abajo.
ADVERTENCIA
No reducirá el tiempo que demora en cortar forzando la perforadora hacia adentro del tubo. Por lo tanto, no sobrealimente la sierra per­foradora mientras corta. Así se acorta prematu­ramente la vida útil de la herramienta o se provocan serias lesiones.
4. Después de cortado el agujero, extraiga la sierra fuera del tubo haciendo girar la rueda de ali­mentación en el sentido de las manecillas del reloj.
¡
NOTA! Cuando esté haciendo ramificaciones en un
sistema existente, use una sierra perforadora con un taladro piloto de 1/4″. El taladro piloto ayuda a que la perforadora retenga los peda­zos desprendidos del tubo durante el corte para que no se internen en la tubería.
5. Apague la unidad oprimiendo el interruptor de ON/OFF hasta la posición OFF.
6. Para extraer la herramienta puede: A. soltar la totalidad del ensamble o, B. retirar el conjunto del motor sacando el pistón y
luego aflojando la base.
7. Con un cepillo, saque de alrededor del agujero todas las virutas de metal creadas por la perforadora.
¡
NOTA! La parte plana impresa con el nombre RIDGID
en la parte trasera de la base y las zonas torneadas a los lados de los postes están para nivelar la máquina. Son útiles cuando se nece­sita alinear una serie de agujeros.
Máquinas Perforadoras HC-450/HC-300
ADVERTENCIA
No trate de encender, separar o transportar la herramienta si el pistón no está enclavado. El conjunto del motor y la base pueden separarse provocando serias lesiones.
ADVERTENCIA
Ubique el cordón eléctrico apartado de la base de la perforadora para evitar que se dañe el cordón y que ocurra un choque eléctrico.
12. Enchufe la perforadora en el receptáculo de co­rriente y asegure que el cordón no obstruya el paso. Si el cordón de suministro no alcanza, emplee un cordón de extensión en buenas condi­ciones. (Vea la página 2.)
ADVERTENCIA
Para evitar choques e incendios eléctricos, nunca use un un cordón de extensión dañado y que no cumpla con los siguientes requisitos:
• El cordón tiene un enchufe de tres clavijas
similar al que se muestra en el capítulo Seguridad Eléctrica.
• El cordón está clasificado como “W’ o “WA”
para uso exterior.
• El cordón tiene una capacidad de grosor de
alambre que no sobrepasa los 14 AWG cuando es de una longitud inferior a 30 pies, o los 12 AWG si tiene 30 pies o más. Si el cordón es demasiado largo o el grosor del alambre insu­ficiente, puede sobrecalentarse, lo que causará la fusión del material aislante del cordón o la inflamación de objetos cercanos.
Instrucciones para el funcionamiento
Modelo HC-300
ADVERTENCIA
No use la perforadora sin una adecuada protec­ción para los ojos.
1. El modelo HC-450 se enciende al oprimir el interrup­tor de ON/OFF ubicado a un costado de la unidad detrás de la rueda de alimentación. (Figura 20.)
2. Haga avanzar la sierra perforadora dentro del tubo girando la rueda de alimentación en el sentido con­trario al de las manecillas del reloj y aplicando una fuerza moderada para no sobrecargar al motor.
ADVERTENCIA
Mantenga dedos y manos apartados de la sierra perforadora. No extienda su cuerpo por sobre la perforadora o lleve guantes sueltos que puedan engancharse en la herramienta y provocar serias lesiones.
Figura 20 – Interruptor de ON/OFF en el Modelo HC-300
Page 47
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
45
Mantenimiento
ADVERTENCIA
Siempre desenchufe el cordón de suministro antes de hacerle mantenimiento a la perforadora.
Recambio del cepillo del motor
Revise los cepillos del motor cada seis meses y cám- bielos si se han gastado hasta quedarles menos de
1
/2″. Si el colector está gastado, la dimensión exterior del colector debe ser vuelta y la mica, recortarse, antes de cambiar los cepillos. Sólo personal calificado puede realizar estas tareas.
Servicio y reparaciones
Los trabajos de servicio y reparaciones a esta Máquina Perforadora deben ser efectuados por per­sonal calificado solamente. La herramienta perforado­ra debe llevarse a un Servicentro Autorizado RIDGID o devuelta a la fábrica. Cuando se le haga manten­imiento, deben usarse únicamente repuestos idénti­cos. Al no seguirse estas indicaciones pueden producirse choques eléctricos y lesiones graves.
Llame a Ridge Tool Company gratuitamente al (800) 519-3456 o vea en www.ridgid.com para conocer cuál Servicentro Autorizado está más cerca suyo.
Si tiene cualquier duda acerca del funcionamiento o las funciones de esta herramienta, llame o escriba a:
Ridge Tool Company Technical Service Department 400 Clark Street Elyria, Ohio 44036-2023 Teléfono: 800-519-3456
Al enviar correspondencia, por favor dénos toda la información que aparece en la placa de característi­cas de su herramienta, incluso el número del modelo, voltaje y su número de serie.
Máquinas Perforadoras HC-450/HC-300
Page 48
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
46
Máquinas Perforadoras HC-450/HC-300
Page 49
LIFETIME WARRANTY
The reputation of RIDGID®tools is the result of consistent product quality and years of pride in workmanship. Rigorous checks and con­trols, from raw materials to packaged products, ensure product confi­dence widely accepted as the benchmark of the professional trades. RIDGID®tools are warranted to be free of defects in workmanship or material for the life of the tool. Expendable Materials, such as pipe or drain cleaning tools, rods and cables, etc. are not covered by this war­ranty. Obviously, failures due to misuse, abuse, or normal wear and tear are not covered by this warranty. NO OTHER WARRANTY EXPRESS OR IMPLIED, APPLIES, INCLUDING MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this or make any other warranty on behalf of RIDGE TOOL COMPANY. To obtain the benefit of this war­ranty, deliver the complete product prepaid to RIDGE TOOL COMPANY or any RIDGID
®
AUTHORIZED SERVICE CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to place of purchase. Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL'S option, at no charge and returned via prepaid transportation. This limited LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID
®
products, and the remedy of repair or replacement is the sole and exclusive rem­edy for any nonconformity with this warranty. RIDGE TOOL shall not be responsible for damages of any sort, including incidental or conse­quential damages.
GARANTIE A VIE
Le renommé des outils RIDGID®est le résultat d’une qualité constante des produits et d’un grand amour du métier. Des less rigoureux, allant des matières premières jusqu’aux produits emballés, assurent un niveau de confiance tel qu’il sert souvent d’étalon dans less milieux professionnels. Less outils RIDGID
®
sont garantis contre toutes défail­lances de main d’oeuvre et de matériel. Evidemment, less défaillances dues aux mauvaises applications, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas couvertes par cette garantie. AUCUNES AUTRES GARANTIES TACITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS GARANTIES DE QUALITE MARCHANDE OU D’APPLICATION PARTICULIERE, NE SONT APPLICA­BLES. Aucun employé, agent, distributeur ou autre personne n’est autorisé à modifier ou compléter cette garantie au nom de la RIDGE TOOL COMPANY. Pour bénéficier de cette garantie, expédiez le produit complet à la RIDGE TOOL COMPANY ou à un CENTRE DE REPARA­TIONS RIDGID
®
agréé. Less clés à pipe et autres outils manuels doivent être ramenés au point d’achat. Less produits sous garantie seront, à la seule discrétion de RIDGE TOOL, soit gratuitement réparés ou rem­placés, expédition en port payé compris. Cette GARANTIE A VIE condi­tionnelle est la seule et unique garantie offerte pour les produits RIDGID
®
, et sa responsabilité se limite à la réparation ou au remplace­ment de tout outil non conforme selon la garantie. RIDGE TOOL se dégage de toute responsabilité civile, qu’il s’agisse de dommages directs ou indirects.
GARANTIA VITALICIA
El renombre de las herramientas RIDGID®es el resultado de la consis­tente calidad de sus productos y de muchos años de excelencia en la mano de obra. La rigurosa inspección y el sistemático control de cali­dad, de las materias primas y hasta de los productos ya embalados, garantizan la confianza en nuestros productos, los que se han transformado en hitos contra los cuales se miden las demás herra­mientas profesionales. Las herramientas RIDGID
®
están garantizadas contra defectos de los materiales o de la mano de obra. Obviamente, las fallas debidas al mal uso, abuso o desgaste normal, no están cubiertas por esta garantía. NO ES PERTINENTE NINGUNA OTRA GARANTIA, EXPRESA O IMPLICITA, INCLUSO LA NEGOCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR. Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar la presente ni para ofrecer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY. Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe el producto completo con porte pagado a RIDGE TOOL COMPANY o cualquier SERVICENTRO INDEPENDIENTE autorizado por RIDGID. Las llaves para tubos y otras herramientas manuales deben ser devueltas al lugar de su adquisición. Los productos garantizados serán reparados o substituidos, a discreción de RIDGE TOOL, gratuita­mente, y serán devueltos mediante el transporte pre-pagado. Esta GARANTIA VITALICIA limitada es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID
®
, y la reparación o substitución es el único y exclu­sivo recurso ofrecido en el título de esta garantía. RIDGE TOOL no se hará responsable por daños de ningún tipo, incluso los de naturaleza incidental o consecuente.
Ridge Tool Subsidiary Emerson Electric Co.
Ridge Tool Company
400 Clark Street Elyria, Ohio 44036-2023
Printed in U.S.A. 9/99 999-998-050.10
Loading...