This manual contains information that is
very important to know and understand.
This information is provided for SAFETY
and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols.
Warning indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
COULD result in death or serious injury.
Safety Signal Words
Danger indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided,
WILL result in death or serious injury.
Before Using the Air Compressor
CALIFORNIA PROPOSITION 65
This product or its power cord
may contain chemicals,
including lead, known to the
State of California to cause
cancer and birth defects or
other reproductive harm. Wash
hands after handling.
Since the air compressor and other components (pump, spray guns, filters, lubricators, hoses, etc.) used make up a high
pressure pumping system, the following
safety precautions must be observed at
all times:
1. Read all manuals included with this product carefully. Be thoroughly familiar with the controls and
the proper use of the equipment.
Follow all local safety codes as well
2.
as the United States Occupational
Safety and Health Act (OSHA).
3. Only persons well acquainted with
these rules of safe operation should
be allowed to use the compressor.
4. Keep visitors away and NEVER allow
children in the work area.
Caution indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, MAY
result in minor or moderate injury.
Notice indicates important information,
that if not followed, may cause damage
to equipment.
5. Wear safety glasses
(meeting ANSI Z87.1 or
in Canada CSA Z94.3-99)
and use hearing protection when operating the
pump or unit. Everyday glasses are
not safety glasses.
6. Do not stand on or use the pump or
unit as a handhold.
7. Before each use, inspect compressed
air system, fuel system and electrical
components for signs of damage,
deterioration, weakness or leakage.
Repair or replace defective items
before using.
8. Check all fasteners at frequent intervals for proper tightness.
Never operate
compressor without a
beltguard. Com-pressors can
start automatically without
warning. Personal injury or
property damage could occur
from contact with moving parts.
Do not wear loose clothing or jewelry
9.
that will get caught in the moving
parts of the unit.
3
Page 4
Safety Instructions (continued)
Compressor parts may
be hot even if the unit is
stopped.
10. Keep fingers away from a running
compressor; fast moving and hot
parts will cause injury and/or burns.
11.If the equipment should start to
vibrate abnormally, STOP the
engine/motor and check immediately
for the cause. Vibration is generally a
warning of trouble.
NEVER refuel a running
or hot engine. Explosive fuel
can cause fires and severe
burns. Avoid overfilling fuel
tank.
12. Check fuel level before starting the
engine. Do not fill the gas tank
indoors. Wipe off any spilled gas
before starting the engine.
Gasoline vapor is highly flammable. Refill outdoors or only
in well ventilated areas. Do not
store, spill or use gasoline near
an open flame or heat devices
such as a stove, furnace, or
water heater, which utilize a
pilot light, or any device that
can create a spark. If gasoline
is accidentally spilled, move
unit away from the spill area
and avoid creating any source
of ignition until gasoline vapors
have dissipated.
Motors, electrical
equipment and controls can
cause electrical arcs that will
ignite a flammable gas or vapor.
Never operate or repair in or
near a flammable gas or vapor.
Never store flammable liquids
or gases in the vicinity of the
compressor.
Carbon monoxide can
cause severe nausea, fainting
or death. Do not operate unit
inside a closed building or a
poorly ventilated area.
13. To reduce fire hazard, keep
engine/motor exterior free of oil, solvent, or excessive grease.
Never remove or attempt to
adjust safety valve. Keep safety
valve free from paint and other
accumulations.
14. Do not tamper with governor setting
on engine. Overspeeding the unit
severely shortens engine life and may
also be very hazardous.
Never attempt to repair
or modify a tank! Welding,
drilling or any other modification will weaken the tank resulting in damage from rupture or
explosion. Always replace worn
or damaged tanks.
4
Page 5
anks rust from moisture build-up,
15.T
which weakens the tank. Make sure to
drain tank daily and inspect periodically for unsafe conditions such as rust
formation and corrosion
16. Fast moving air will stir up dust and
debris which may be harmful.
Release air slowly when draining
moisture or depressurizing the compressor system.
.
Spraying Precautions
Do not spray flammable
materials in vicinity of open
flame or near ignition sources
including the compressor unit.
19. Do not smoke when spraying paint,
insecticides, or other flammable substances.
20. Use a face mask/respirator when
spraying and spray in a well ventilated area to prevent health and fire
hazards.
TOP the engine whenever leaving the
7.
S
1
work area, before cleaning, making
repairs or inspections. When cleaning,
repairing or inspecting, make certain all
moving parts have stopped. Disconnect
the spark plug wire and keep the wire
away from the plug to prevent accidental starting.
18. Allow engine to cool before storing.
21. Do not direct paint or other sprayed
material at the compressor. Locate
compressor as far away from the
spraying area as possible to minimize overspray accumulation on the
compressor.
22. When spraying or cleaning with solvents or toxic chemicals, follow the
instructions provided by the chemical manufacturer.
Breathable Air Warning
This compressor/pump is not equipped and should not be used “as
is” to supply breathing quality air. For any application of air for
human consumption, the air compressor/pump will need to be fitted
with suitable in-line safety and alarm equipment. This additional
equipment is necessary to properly filter and purify the air to meet
minimal specifications for Grade D breathing as described in
Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1 - 1966,
OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or Canadian Standards Associations
(CSA).
DISCLAIMER OF WARRANTIES
In the event the compressor is used for the purpose of breathing air
application and proper in-line safety and alarm equipment is not
simultaneously used, existing warranties shall be voided, and
Campbell Hausfeld disclaims any liability whatsoever for any loss,
personal injury or damage.
5
Page 6
Safety Instructions (continued)
DK724100AV 10003
Warning Labels
Find and read all warning labels found on
the air compressor shown below
6
Page 7
Glossary of Terms
ASME Safety Valve
A safety valve that automatically releases
the air if the air receiver (tank) pressure
exceeds the preset maximum.
PSI (Pounds per Square Inch)
Measurement of the pressure exerted by
the force of the air. The actual psi output
is measured by a pressure gauge on the
compressor
SCFM (Standard Cubic Feet per
Minute)
Sometimes called CFM (Cubic Feet per
Minute). Measurement of air volume
delivered by the compressor.
Air Delivery
A combination of psi and SCFM. The air
delivery required by a tool is stated as
(number) SCFM at (number) psi. The
combination of these figures determines
what size unit is needed.
Air Tank Capacity
The volume of air stored in the tank and
available for immediate use. A large tank
allows the intermittent use of an air tool
with an air requirement higher than the
compressor’s rated delivery.
Regulator
A control that adjusts the line pressure to
the proper amount needed to operate
spray guns and air tools.
Tank Pressure Gauge
Indicates tank pressure in psi.
Line Pressure Gauge
Displays the current line pressures. It is
regulated by the regulator knob.
Cut-in/Cut-off Pressure
Specific psi at which a compressor starts
and stops while refilling the air tank.
Unpacking and Checking Contents
1. Remove the air compressor from the
carton.
2. Place the compressor on a secure,
stationary work surface and look it
over carefully.
Do not operate unit if damaged
during shipping, handling or
use. Damage may result in
bursting and cause injury or
property damage.
For your own safety, never
operate unit until all assembly
steps are complete and until
you have read and understood
the entire operator’s manual.
To reduce the risk of injury, if
any parts are missing, do not
attempt to assemble the air
compressor until the missing
parts are obtained and installed
correctly
7
.
Page 8
ridgid.com 1-800-474-3443
DK724300AV 0104
Getting to Know Your Air Compressor
1 Beltguard
2 Air Filter
3 Dipstick/Oil Sight Glass
5 Tank
6 Unloader
7 Air Storage Tank
9 Regulator Knob
4 Handles
Drain
Valve
8 Regulated
Outlet
Gauge
10 Tank
Pressure
Gauge
11 ASME
Safety Valve
12 Air Outlet Fittings
Model/Serial Number Decal
8
Page 9
. Belt Guard.The belt guard encloses
1
the pulleys and drive belt. It protects
the user from moving parts and
directs cooling air to the compressor
pump
2. Air Filter. The air filter keeps dirt and
debris from entering the compressor
pump and reduces compressor noise.
3. Dipstick/Oil Sight Glass. The dip-
stick and oil sight glass both measure
the oil level in the compressor pump.
Your compressor may have either a
dipstick or an oil sight glass.
Dipstick
Add Oil
Max
Low
Fill
Line
. Regulated Outlet Gauge. This gauge
8
shows at-a-glance, air pressure at
outlet. Air pressure is measured in
pounds per square inch (PSI). Most
tools have maximum pressure ratings.
Never exceed the maximum pressure
rating of the tool you are using. Be
sure this gauge reads ZERO before
changing air tools or disconnecting
hose from outlet.
9. Regulator Knob. This knob controls
air pressure to an air operated tool or
paint spray gun. Turning the knob
clockwise increases air pressure at
the outlet. Turning counterclockwise
will lower air pressure at the outlet.
Fully counterclockwise will shut off the
flow of air completely.
Full
Add Oil
4. Handles. Used to move the compres-
sor.
5. Tank Drain Valve. The tank drain
valve allows moisture to be removed
from the tank.
NOTE: Each tank has its own tank
drain valve.
6. Unloader. The unloader controls the
engine rpm. When loaded, the engine
will run at maximum operating speed
and air will enter the tank. When
unloaded, the engine will slow to an
idle and air will vent to atmosphere.
7. Air Storage Tanks. The tanks store
air for later use.
Close
Open
10. Tank Pressure Gauge. Gauge
shows pressure in air receiver
indicating compressor is building
pressure properly.
11. ASME Safety Valve. This valve
automatically releases air if the
tank pressure exceeds the preset
maximum.
12. Air Outlet Fittings. These fittings
are 1/4” universal-style quick connect
fittings and allow rapid tool changes.
9
Page 10
Operating Your Air Compressor
Before starting the compressor,
thoroughly read all component
instruction manuals, especially
the engine manual.
All lubricated compressor pumps discharge some condensed water and oil
with the compressed air. Install appropriate water/oil removal equipment and controls as necessary for the intended application.
Failure to install appropriate
water/oil removal equipment
may result in damage to
machinery or workpiece.
Moisture in Compressed
Moisture in compressed air will form into
droplets as it comes from an air compressor pump. When humidity is high or when
a compressor is in continuous use for an
extended period of time, this moisture will
collect in the tank. When using a paint
spray or sandblast gun, this water will be
carried from the tank through the hose,
and out of the gun as droplets mixed with
the spray material.
Air
Drain liquid from tank daily.
Do not attach air tools to open
end of the hose until start-up is
completed and unit checks OK.
IMPORTANT: This condensation will
cause water spots in a paint job, especially when spraying other than water based
paints. If sandblasting, it will cause the
sand to cake and clog the gun, rendering
it ineffective.
A filter in the air line, located as near to the
gun as possible, will help eliminate this
moisture.
10
Page 11
Lubrication
This compressor is shipped with oil.
Use single viscosity, ISO 100 (SAE 30),
non-detergent compressor oil; or Mobil 1
5W30 or 10W30 synthetic oil may also be
used. See illustration for proper oil fill.
Refer to engine manual for proper oil level
and type.
Start-Up
To ensure proper operation,
unit must be on a level surface.
1. Fill engine with oil and gasoline per
instructions furnished with engine.
2. Remove the compressor dipstick
breather or check oil sight glass to verify proper oil level.
3. Turn manual unloader lever up to a
horizontal position to allow the compressor pump to run without compressing air.
Dipstick
®
Add Oil
Manual Unloader Lever in the
Unloaded Position
Max
Low
Fill
Line
F
A
ull
dd Oil
11
Page 12
Operating Your Air Compressor
(continued)
To Start Gasoline Engine
4. Move the choke lever to the CHOKE
position, turn the fuel lever ON, and
turn the engine stop switch to the ON
position.
5. Pull start grip lightly until resistance is
felt, and then pull briskly.
6. As the engine warms up, gradually
move the choke lever to the open position. See gas engine manual for more
details.
7. Run the compressor unloaded for
approximately 30 minutes to break in
the pump.
8. After approximately 30 minutes, move
the unloader lever down to the loaded
position. The compressor will begin to
pump air into the tank.
When maximum tank pressure is
reached, the compressor automatically
unloads, bringing the engine to idle. The
engine remains at idle until tank pressure
falls to a preset level. The engine then
accelerates and the compressor pumps
additional air into the tank.
Manual Unloader Lever
in the Loaded Position
12
Page 13
Maintenance
Release all pressure from the
system before attempting to
install, service, relocate or perform any maintenance.
In order to maintain efficient operation of
the compressor system, check the air filter weekly (per maintenance schedule),
oil level and gasoline level before each
use. The ASME safety valve should also
be checked weekly. Pull ring on safety
valve and allow the ring to snap back to
normal position. This valve automatically
releases air if the tank pressure exceeds
the preset maximum. If air leaks after the
ring has been released, or the valve is
stuck and cannot be actuated by the ring,
the ASME safety valve MUST be
replaced.
With engine OFF, clean debris from
engine, flywheel, tank, air lines and
pump cooling fins.
Maintenance Schedule
Do not attempt to tamper with
the ASME safety valve!
OperationDailyWeekly Monthly 3 Months
Check Oil Levell
Drain Tankl
Check Air Filterl
Check Safety Valvel
Blow Dirt From Unitl
Check Belt Tightnessl
Change Oill
13
Page 14
Maintenance (continued)
Tank
Never attempt to repair or modify a tank! Welding, drilling or
any other modification will
weaken the tank resulting in
damage from rupture or explosion. Always replace worn,
cracked or damaged tanks.
Drain liquid from tanks daily.
The tanks should be carefully inspected
at a minimum of once a year. Look for
cracks forming near the welds. If a crack
is detected, remove pressure from tank
immediately and replace.
Tank Drain (2)
Filter Removal, Inspection and Replacement
To change a filter, pull off the filter housing
cover. If filter element is dirty, replace element or entire filter.
14
Page 15
Drive Belt
Belt stretch is a result of normal use.
When properly adjusted, the belt deflects
about 1/2” with five pounds of pressure
applied midway between the engine pulley and pump.
To adjust drive belt tension:
1. Remove belt guard and loosen
engine brace.
2. Loosen the four fasteners holding the
engine to the baseplate.
3. Shift the engine in the proper direc-
tion. The belt must be properly
aligned when adjustment is made.
4. To align belt, lay a straight edge
against the face of the flywheel,
touching the rim at two places.
5. Adjust flywheel or engine pulley so
that the belt runs parallel to the
straight edge.
6. Use a gear puller to move the pulley
on the shaft and tighten fasteners.
7. Adjust brace and reinstall belt guard.
1/2” Deflection
Belt
Straight Edge
Touch Rim of
Flywheel in Two
Places
Storage
1. When not in use, hose and compres-
sor should be stored in a cool, dry
place.
Tanks should be drained of moisture.
2.
3. Hose should be disconnected and
hung with open ends down to allow
any moisture to drain.
Straight Edge Parallel With Belt
15
Page 16
Troubleshooting
For your own safety do not try
and run the air compressor
while troubleshooting.
TROUBLEPROBABLE CAUSEREMEDY
Low discharge pressure
1. Air leaks
2. Leaking valves
3. Restricted air intake
4. Slipping belts
5. Blown gaskets
6. Low compression
1. Listen for escaping air.
Apply soap solution to all fittings and connections.
Bubbles will appear at
points of leakage. Tighten or
replace leaking fittings or
connections
2. Remove head and inspect
for valve breakage, weak
valves, scored valve seats,
etc. Replace defective parts
and reassemble.
Be sure that the old head
gasket is replaced with a
new one each time the head
is removed
3. Clean the air filter element
4. Loosen engine clamping
bolts and move the engine
in a direction away from the
compressor, being sure that
the engine pulley is perfectly
aligned with the flywheel.
Tighten engine clamping
bolts. The belt should
deflect about 1/2” under 5lbs of force. Do not “roll”
belts over pulleys
5. Replace any gaskets proven
faulty on inspection
6. Low pressure can be due to
worn rings and cylinder
walls. Correction is made by
replacing the rings, cylinders, and pistons as
required
16
Page 17
TROUBLEPROBABLE CAUSEREMEDY
Overheating
Excessive belt wear
Unit stalls
1. Poor ventilation
2. Dirty cooling surfaces
1. Pulley out of alignment
2. Belt too loose or too tight
3. Belt slipping
4. Pulley wobbles
1. Low engine idle
2. Improper lubrication
3. Low oil level
4. Defective unloader valve
1. Relocate the compressor
to an area where an ample
supply of cool, clean, dry
and well-circulated air is
available
2. Clean the cooling surfaces
of pump and motor/engine
1. Realign engine pulley with
compressor pulley
2. Adjust tension (See Drive
Belt Section)
3. Adjust tension or replace
belt (See Drive Belt
Section)
4. Check for worn crankshaft,
keyway or pulley bore
resulting from running the
compressor or motor with
loose pulleys. Check for
bent pulleys or bent crankshaft
1. Increase idle, refer to
engine manual for details
2. See LUBRICATION, under
Assembly
3. Check oil level. Fill if necessary
4. Replace
Excessive noise
(knocking)
1. Loose engine or compressor pulley
2. Lack of oil in crankcase
3. Worn connecting rod
4. Worn piston pin bushing
17
1. Loose engine or compressor pulleys are a very common cause of compressors
knocking. Tighten pulley
clamp bolts and set-screws
2. Check for proper oil level; if
low, check for possible
damage to bearings. Dirty
oil can cause excessive
wear
Replace connecting rod
3.
Remove piston assemblies
4.
from the compressor and
inspect for excess wear.
Replace excessively worn
piston pin or pistons, as
required
Page 18
Troubleshooting
TROUBLEPROBABLE CAUSEREMEDY
Excessive noise
(knocking)
Continued
Oil in the discharge
air
5. Worn bearings
6. Piston hitting the valve
plate
7. Noisy check valve
1. Worn piston rings
2. Compressor air intake
restricted
3. Restricted breather
4. Excessive oil in compressor
5. Wrong oil viscosity
6. Connecting rod out of
alignment
5. Replace worn bearings
and change oil
6. Remove the compressor
head and valve plate and
inspect for carbon deposits
or other foreign matter on
top of piston. Replace
head and valve plate using
new gasket
7. Replace
1. Replace with new rings
2. Clean filter. Check for other
restrictions in the intake
system
3. Clean and check breather
for free operation
4. Drain down to full level
5. Use SAE 30 (ISO 100)
non-detergent compressor
oil
6. Replace rod
18
Page 19
Notes
19
Page 20
Repair Parts
33
40
34
32
46
19
31
35
19
20
36
39
30
26
21
41
25
7
23
22
42
24
29
28
27
37
43
2
44
4
5
6
7
8
9
38
1
45
3
17
16
18
15
14
20
13
12
11
10
11
Page 21
Repair Parts
For Repair Parts, Call 1-800-4-RIDGID
Please provide following information:
-Model number
-Serial number (if any)
-Part description and number as shown in parts list
1418173VT040200AJBearing cap assembly1
15—lO-ring1
16 l18178ST129700AV Oil seal1
1718183—M6-1.00 x 10 cap screw4
18—lCylinder gasket1
1918188VT470800AJValve plate assembly1
20—lValve plate gasket1
2118193TQ900800AJCylinder head & fasteners1
2227433ST191700AVSight Glass with o-ring1
REPAIR KITS
l18198VT470900AJ Gasket kit1
n18203VT210401AJ Piston ring set1
s18208VT005501AJ Piston service kit2
23
Page 24
RIDGID“ AIR COMPRESSOR LIMITED THREE YEAR WARRANTY
This product is manufactured by Campbell Hausfeld. The trademark is licensed
from Ridgid, Inc. All warranty communications should be directed to RIDGID air
compressor technical service at (toll free) 1-800-4-RIDGID.
WHAT IS COVERED UNDER THE LIMITED THREE YEAR WARRANTY
This warranty covers all defects in workmanship or materials in this RIDGID air
compressor for the three-year period from the date of purchase. This warranty is
specific to this air compressor. Warranties for other RIDGID products may vary.
HOW TO OBTAIN SERVICE
To obtain service for this RIDGID air compressor you must return it, freight prepaid,
to a service center authorized to repair RIDGID air compressors. You may obtain the
location of the service center nearest you by calling (toll free) 1-800-4-RIDGID or by
logging on to the RIDGID website at www.ridgid.com. When requesting warranty
service, you must present the proof of purchase documentation, which includes a
date of purchase. The authorized service center will repair any faulty workmanship,
and either repair or replace any defective part, at Campbell Hausfeld’s option at no
charge to you.
WHAT IS NOT COVERED
This warranty applies only to the original purchaser at retail and may not be transferred. This warranty does not cover normal wear and tear or any malfunction, failure or defect resulting from misuse, abuse, neglect, alteration, modification or repair
by other than a service center authorized to repair RIDGID branded air compressors.
Expendable materials, such as oil, filters, etc. are not covered by this warranty.
Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage and you
must comply with the warranty given by the engine manufacturer, which is supplied
with the product.
REPRESENTATIONS OR PROMISES AS TO THE QUALITY OR PERFORMANCE OF ITS AIR COMPRESSORS OTHER THAN THOSE
SPECIFICALLY STATED IN THIS WARRANTY. RIDGID, INC. MAKES NO
WARRANTIES OR REPRESENTATIONS, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING AS NOTED BELOW.
CAMPBELL HAUSFELD MAKES NO WARRANTIES,
ADDITIONAL LIMITATIONS
To the extent permitted by applicable law, all implied warranties, including warranties
of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, are disclaimed.
Any implied warranties, including warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, that cannot be disclaimed under state law are limited to three years
from the date of purchase. Campbell Hausfeld is not responsible for direct, indirect,
in a safe place for future use.
unit. You should record both model and serial number
Catalog No. GP90150A
The model and serial numbers may be found on your
Model No. GP90150ASerial No. ___________
incidental, special or consequential damages. Some states do not allow limitations
on how long an implied warranty lasts and/or do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, so the above limitations may not apply to
you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights, which vary from state to state.
QUESTIONS OR COMMENTS
CALL 1-800-4-RIDGID
www.ridgid.com
Please have your Model Number and Serial Number on hand when calling.
Este manual contiene información que es
muy importante que sepa y comprenda.
Esta información se la suministramos
como medida de SEGURIDAD y para
EVITAR PROBLEMAS CON EL
EQUIPO. Debe reconocer los siguientes
símbolos.
Palabras de señal de seguridad
Ésto le indica que hay una situación que
PODRIA ocasionarle la muerte o heridas
de gravedad.
Ésto le indica que hay una situación que
PODRIA ocasionarle heridas no muy
graves.
Ésto le indica que hay una situación
inmediata que
muerte o heridas de gravedad.
LE OCASIONARIA la
Ésto le indica una información
importante, que de no seguirla, le podría
ocasionar daños al equipo.
Antes de usar el compresor de aire
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
Este producto o su cable de
corriente pueden contener
químicos, incluido plomo, que
es conocido por el Estado de
California como causante de
cáncer y defectos de nacimiento
u otros daños reproductivos.
Lávese las manos después de
manipularlo.
Como el compresor de aire y otros
componentes usados (cabezales,
pistolas pulverizadoras, filtros,
lubricadores, mangueras, etc.), forman
parte de un sistema de bombeo de alta
presión, deberá seguir las siguientes
medidas de seguiridad todo el tiempo:
1. Lea con cuidado todos
los manuales incluídos
con este producto.
Familiarícese con los
controles y el uso
adecuado del equipo.
2. Siga todos los códigos de seguridad
3. Este compresor sólo debe ser usado
4. Mantenga a los visitantes alejados y
5. Use gafas de seguridad
6. No se encarame sobre el cabezal ni
7. Antes de cada uso, inspeccione el
8. Chequée todas las conexiones
laboral establecidos en su país, por
ejemplo, los de la OSHA en EE.UU.
por personas que estén bien familiarizadas con las reglas de seguridad
de manejo.
NUNCA permita la presencia de
niños en el área de trabajo.
(aprobadas por ANSI
Z87.1 o en Canadá CSA
Z94.3-99) y protecciones
para los oídos cuando
opera la bomba o la unidad. Las gafas
diarias no son gafas de seguridad.
lo use para sostenerse.
sistema de aire comprimido, sistema
de combustible y los componentes
eléctricos para ver si están dañados,
deteriorados, desgastados o tienen
fugas. Repare o reemplace las piezas
dañadas antes de usar el equipo.
frecuentemente para cerciorarse de
que estén bien apretadas.
Sp3
Page 28
Instrucciones de seguridad (continuación)
un área encerrada. Limpie cualquier
derrame de gasolina antes de
Nunca utilice el
compresor sin la tapa de las
bandas. Los compresores se
pueden encender
automáticamente sin previo
aviso. Las piezas en movimiento
podrían ocasionarle heridas o
daños a su propiedad.
9. No se ponga ropa muy holgada o
joyas, ya que éstas se le podrían
enredar en las piezas en movimiento.
Las piezas del
compresor podrían estar
calientes inclusive cuando la
unidad esté apagada.
10. Mantenga los dedos alejados del
compresor cuando éste esté
funcionando; las piezas en movimiento
o calientes le ocasionarían heridas y/o
quemaduras.
11. Si el equipo comienza a vibrar
excesivamente, APAGUE el motor y
chequéelo inmediatamente para
determinar la razón. Generalmente,
la vibración excesiva se debe a una
falla.
NUNCA le ponga
combustible al motor mientras
esté encendido o caliente. El
combustible podría ocasionar
incendios y quemaduras graves.
Evite rebosar el tanque de
combustible.
12. Chequée el nivel del combustible
antes de encender el motor
ponga combustible al motor dentro de
. No le
encender el motor.
El vapor emitido por la
gasolina es muy inflamable.
Sólo debe ponerle gasolina al
aire libre o en áreas bien
ventiladas. No almacene,
derrame o use gasolina cerca de
llamas al descubierto o
artefactos que tengan un piloto
como cocinas, calefacciones,
calentadores de agua, o ninguna
otra fuente de chispas. Si
derrama gasolina
accidentalmente, mueva la
unidad fuera del área y evite que
se creen fuentes de ignicción
hasta que los vapores de la
gasolina se hayan disipado.
Los motores, equipos
eléctricos y controles, pueden
ocasionar arcos eléctricos que se
encenderían con gases o vapores
inflamables. Nunca utilice o
repare el compresor cerca de
gases o vapores inflamables.
Nunca almacene líquidos o gases
inflamables cerca del compresor.
El monóxido de carbono
le puede ocasionar náuseas severas, desmayos o la muerte. No
utilice el compresor dentro de un
edificio encerrado o con poca
ventilación.
Sp4
Page 29
3. Para reducir el peligro de incendio,
1
mantenga el exterior del motor libre
de aceite, solventes o exceso de
grasa.
Nunca desconecte ni trate de
ajustar la válvula de seguridad.
Evite que se le acumule pintura
u otro residuos.
14. No modifique los controles del motor.
Al acelerar la unidad excesivamente,
reducirá drásticamente la duración
del motor y podría ser peligroso.
¡Nunca trate de reparar o
modificar el tanque! Si lo
suelda, taladra o modifica de
cualquier otra manera, el
tanque se debilitará y podría
romperse o explotar. Siempre
reemplace los tanques
desgastados o dañados.
5. Los tanques se oxidan debido a la
1
acumulación de humedad y ésto
debilita el tanque.
el tanque a diario e inspeccionar
periódicamente en busca de
condiciones inseguras, como pueden
ser formación óxido y corrosión.
16. La circulación rápida de aire podría
levantar polvo y desperdicios
dañinos. Siempre libere el aire
lentamente para drenar el tanque o
liberar la presión del sistema.
17. APAGUE el motor cada vez que se
vaya a alejar del área de trabajo,
antes de limpiar, reparar o
inspeccionar la unidad. Antes de
limpiarla, repararla o inspeccionarla
cerciórse de que todas las piezas de
la unidad se hayan parado.
Desconecte el cable de la bujía y
mántengalo alejado de la bujía para
evitar que se encienda
accidentalmente.
18. Espere a que el motor se enfríe
antes de almacenarlo.
Asegúrese drenar
Precauciones Para Rociar
Nunca rocíe materiales
inflamables cerca de llamas al
descubierto o fuentes de
ignición, incluyendo el
compresor.
19. No fume mientras esté rociando
pintura, insecticidas u otras
substancias inflamables.
20. Use una máscara/respirador cuando
vaya a rociar y siempre rocíe en un
área bien ventilada, para evitar
peligros de salud e incendios.
21. Nunca rocíe la pintura y otros
materiales, directamente hacia el
compresor. Coloque el compresor lo
más lejos posible del área de trabajo,
para minimizar la acumulación de
residuos en el compresor.
22. Al rociar o limpiar con solventes o
químicos tóxicos, siga las
instrucciones del fabricante de dichos
químicos.
Sp5
Page 30
Instrucciones de seguridad (continuación)
Advertencia Sobre el Aire Respirable
Este compresor/cabezal no viene listo de fábrica para suministrarle
aire respirable. Antes de utilizarlos con este fin deberá instalarle un
sistema de seguridad y alarma incorporado a la línea. Este sistema
adicional es necesario para filtrar y purificar el aire adecuadamente
para cumplir con las especificaciones mínimas sobre aire respirable
de Grado D descritas en la Especificación de Productos G 7.1 - 1966
de la Asociación de Aire Comprimido.Igualmente, deberá cumplir
los requisitos establecidos por el Articulo 29 CFR 1910. 134 de la
Organización norteamericana OSHA y/o la Canadian Standards
Associations (CSA).
RENUNCIA A LAS GARANTIAS
Si el compresor se utiliza para producir aire respirable SIN haberle
instalado el sistema de seguridad y alarma, todas la garantías se
anularán y la compañía Campbell Hausfeld no asumirá NINGUNA
responsabilidad por pérdidas, heridas personales o daños.
Sp6
Page 31
Etiquetas de advertencia
DK724100AV 10003
Busque y lea todas las etiquetas de
advertencia que se muestran abajo y
que se encuentran en el compresor de
aire
Sp7
Page 32
Glosario
Válvula de seguridad ASME
Esta válvula libera automáticamente el
exceso de aire cuando la presión ha
alcanzado la presión máxima fijada.
PSI (libras por pulgada cuadrada)
Unidad de medida de la presión ejercida
por la fuerza del aire. La salida real en
psi se mide con un manómetro en el
compresor.
SCFM (pies cúbicos estándar por
minuto)
A veces llamado CFM (pies cúbicos por
minuto). Unidad de medida del volumen
de aire entregado por el compresor.
Entrega de aire
Una combinación de psi y SCFM. La
entrega de aire que necesita una
herramienta está dada por (número)
SCFM a (número) psi. La combinación
de estas cifras determina el tamaño de
unidad que se necesita.
Capacidad del tanque de aire
El volumen de aire almacenado en el
tanque y disponible para su uso inmediato.
Un tanque grande permite el uso
intermitente de una herramienta
neumática con un requisito de aire mayor
que la entrega promedio del compresor.
Regulador
Un control que ajusta la presión de la
línea a la cantidad adecuada necesaria
para hacer funcionar pistolas de rociado
y herramientas neumáticas.
Manomètre de réservoir
Indica la presión del tanque en psi.
Manómetro de línea
Muestra la presión actual de la línea. Se
regula con la perilla reguladora.
Presión conexión/desconexión
PSI específico al que un compresor se
enciende o se detiene mientras se
rellena el tanque de aire.
Desempaque y verificación del contenido
1. Retire el compresor de aire de la
caja.
2. Coloque el compresor en una
superficie de trabajo segura y fija, y
examínelo cuidadosamente.
No haga funcionar la unidad si
se dañó durante el envío, el
manejo o el uso. Los daños
pueden provocar una explosión
y causar lesiones o daño a la
propiedad.
Para su propia seguridad, nunca
haga funcionar la unidad hasta
que todos los pasos de
ensamblaje estén completos y
hasta que haya leído y entendido
todo el manual del operador.
Para reducir el riesgo de lesiones,
si falta alguna pieza, no intente
ensamblar el compresor de aire
hasta obtener e instalar
correctamente las piezas faltantes.
Sp8
Page 33
Conozca su compresor de aire
ridgid.com 1-800-474-3443
DK724300AV 0104
1 Tapa de la correa
7 Tanque de
almacenamiento
de aire
6 Descarregador
9 Perilla reguladora
2 Filtro de aire
3 Varilla del nivel de
aceite/Mirilla de aceite
4 Mangos
5 Válvula de
drenaje del
tanque
8 Manómetro
de salida
regulado
10 Manómetro
del tanque
11 Valvula de
seguridad
ASME
12 Conectores de la salida de aire
Etiqueta adhesiva con
modelo/número de serie
Sp9
Page 34
Conozca su compresor de aire
(continuación)
1. Tapa de la correa. El protector de la
correa encierra las poleas y la correa de
transmisión. Protege al usuario de las
piezas móviles y dirige aire refrigerante a
la bomba del compresor.
2. Filtro de aire. El filtro de aire evita que la
suciedad y los residuos entren a la bomba
del compresor y reduce el ruido del
compresor.
3. Varilla de nivel/Mirilla de aceite. La varilla
de nivel y la mirilla del aceite miden el nivel
de aceite en la bomba del compresor.
Su compresor puede tener o una varilla de
nivel o una mirilla de vidrio.
Varilla de nivel de aceite
Vierta el
aceite aquí
Max
Bajo
Línea
indicadora
8. Manometro Regulador de la Salida. Este
manómetro le permite verificar la presión
de salida muy facilmente. Dicha presión se
mide en libras por pulgadas al cuadrado
(PSI). La mayoría de las herramientas
tienen una clasificación máxima de
presión. Nunca exceda la clasificación
máxima de presión de la herramienta que
está usando. Cerciórese de que el
manómetro esté en ZERO antes de
cambiar de herramientas neumáticas o
desconectar la manguera.
9. Perilla reguladora. Esta perilla controla la
presión de aire hacia una herramienta
neumática o una pistola pulverizadora de
pintura. Al girar la perilla hacia la derecha
aumenta la presión de aire en la salida. Al
girar la perilla hacia la izquierda disminuye
la presión de aire en la salida. Poner la
perilla totalmente hacia la izquierda cerrará
el flujo de aire por completo.
Lleno
Añadir
aceite
4. Mangos. Se usan para mover el
compresor.
5. Válvula de drenaje del tanque. La válvula
de drenaje del tanque permite que la
humedad salga del tanque.
NOTA: Cada tanque tiene su propia válvula
de drenaje del tanque.
6. Descargador. El descargador controla las
rpm del motor. Cuando está cargado, el
motor funcionará a la máxima velocidad de
funcionamiento y el aire entrará al tanque.
Cuando está descargado, el motor
disminuirá su velocidad hasta el mínimo y
el aire se expulsará a la atmósfera.
7. Tanques de almacenamiento de aire.
Los tanques almacenan aire para usarlo
más tarde.
Cerrar
10. Manometro del Tanque. Mide la presión
del tanque para verificar que está
funcionando adecuadamente.
11. Valvula de seguridad ASME. Esta válvula
libera el aire automáticamente si la presión
del tanque supera el máximo
preestablecido.
12. Conectores de la salida de aire. Estos
conectores son de conexión rápida y estilo
universal de 1/4” y permiten cambios de
herramienta rápidos.
Sp10
Abrir
Page 35
Funcionamiento del compresor de aire
Antes de encender el
compresor, lea cuidadosamente
todos los manuales de
instrucción, especialemente el
manual del motor.
Todos los cabezales de compresores de
aire lubricados expulsan cierta cantidad
de agua condensada y aceite mezclados
con el aire comprimido. Por lo tanto,
debe instalarle un equipo para eliminar el
agua/aceite y controles adecuados para
el tipo de trabajo a realizar.
Si no le instala el equipo
adecuado para eliminar el agua/
aceite podría ocasionarle daños
a la maquinaria o pieza de
trabajo.
Humedad En El Aire Comprimido
La humedad que se acumula en el aire
comprimido se convierte en gotas a
medida que sale del cabezal del
compresor de aire. Cuando el nivel de
humedad es muy alto o cuando el
compresor ha estado en uso continuo
por mucho tiempo, ésta se acumulará
en el tanque. Al usar una pistola
pulverizadora de pintura o una rociadora
de arena, la misma saldrá a través de la
manguera mezclada con el material que
esté rociando.
Drene el líquido del tanque
diariamente.
No conecte las herramientas
neumáticas al extremo de la
manguera hasta que haya
terminado el proceso de
preparación para el uso y haya
verificado que la unidad esté
lista para funcionar.
Importante: Esta condensacion
ocasionará manchas en la superficie
pintada, especialmente cuando esté
pulverizando pinturas que no sean a
base de agua. Al rociar arena esta
ocasionará que la arena se aglutine y
obstruya la pistola, reduciendo su
eficacia.
Para eliminar este problema, coloque un
filtro en la línea de aire, lo más cerca
posible de la pistola.
Sp11
Page 36
Funcionamiento del compresor de aire
(continuación)
Lubricacion
Este compresor viene de fábrica con
aceite.
Utilice aceite para compresor no
detergente, de viscosidad única, ISO 100
(SAE 30), o también puede aceite
sintético Mobil 1
®
5W30 o 10W30. Vea la
ilustración para un correcto llenado de
aceite.
Refiérase al manual del motor para el nivel
y el tipo de aceite apropiados.
Encendido
Para asegurarse el correcto
funcionamiento, la unidad debe
estar en una superficie
nivelada.
1. Llene la motor de aceite y gasolina
según las instrucciones del motor.
2. Retire la varilla de nivel de aceite del
compresor o verifique la mirilla del
aceite para asegurarse de que el
nivel esté correcto.
3. Mueva la palanca del descargador
manual hacia arriba, a la posición
horizontal, para que el cabezal
funcione sin comprimir aire.
Varilla de nivel de aceite
Vierta el
aceite aquí
Palanca de descarga manual
en la posición de cargado
Max
B
ajo
ínea
L
indicadora
Lleno
Añadir
aceite
Sp12
Page 37
Para encender el motor de gasolina
4. Mueva la palanca de la toma de aire
en la posición "CHOKE" (tome de
aire), abra la palanca de combustible,
y gire el interruptor de parada del
motor a la posición de encendido
(ON).
5. Hále la cuerda para encender el
motor hasta que sienta resistencia,
después hálela con fuerza.
6. A medida que el motor se caliente,
mueva gradualmente la palanca del
ahogador hasta abrirlo. El manual del
motor de gasolina le ofrece más
detalles al respecto.
7. Deje que el compresor funcione por
unos 30 minutos sin carga para que
las piezas del cabezal se fijen.
8. Después de aproximadamente 30 mi-
nutos, baje la palanca del descargador
hasta la posición loaded (cargado). El
compresor comenzará a suministrarle
aire al tanque.
Cuando el tanque alcanza su presión
máxima, el compresor automáticamente
se descarga y el motor deja de trabajar.
El motor continua funcionando al vacío
hasta que la presión del tanque baje a
un nivel fijado. Entonces el motor se
acelera y el compresor le suminestra aire
adicional al tanque.
Palanca de descarga
manual en la posición de
cargado
Sp13
Page 38
Mantenimiento
Desconecte la unidad y libere
toda la presión del sistema antes
de tratar de instalar el
compresor, darle servicio,
moverlo de sitio o darle
cualquier tipo de mantenimiento.
A fin de mantener un funcionamiento
eficiente del sistema compresor, verifique
el filtro de aire semanalmente (según la
planificación del mantenimiento), el nivel
de aceite y el nivel de gasolina antes de
cada uso. La válvula de seguridad ASME
también se deberá verificar
semanalmente. Para hacerlo, hále el
anillo y déjelo que calce de nuevo en su
posición normal. Esta válvula
automáticamente libera el aire si la
presión del tanque excede el nivel
máximo fijado. Si hay fugas de aire
después de haber soltado el anillo, o si la
válvula está atascada y no se puede
activar con el anillo, deberá reemplazarla.
APAGUE el motor y limpie el motor, el
volante, el tanque, las líneas de aire y las
aletas del sistema de enfriamiento del
cabezal.
No trate de modificar la válvula
de seguridad ASME.
Planificación del mantenimiento
Servicio necesario
Mídale el aceitel
Drene el tanquel
Chequée el filtro de airel
Chequée la válvula de seguridadl
Limpie con aire la suciedad
de la unidad
Chequée la tensión de las bandasl
Cámbiele el aceitel
Diaria-Semanal-Mensual-Anualmentementementemente
l
Sp14
Page 39
Tanque
¡Nunca trate de reparar o
modificar el tanque! Si lo
suelda, taladra o modifica de
cualquier otra manera, el
tanque se debilitará y podría
romperse o explotar. Siempre
reemplace los tanques
desgastados o dañados.
Drene el líquido de los tanques
a diario.
Los tanques se deberán inspeccionar
cuidadosamente al menos una vez al
año. Chequée a ver si hay grietas en las
soldaduras. De haberlas, libere la
presión del tanque inmediatamente y
reemplácelo.
Drenaje del
tanque (2)
Para Abir
Para Desmontar, Chequear y Reemplazar el Filtro
Para cambiarle el filtro quítele la tapa. Si
un elemento del filtro está sucio,
reemplace el elemento o todo el filtro.
Sp15
Page 40
Mantenimiento (continuación)
Bandas
Las bandas se estiran debido al uso
normal. Cuando están bien ajustadas, al
aplicarle una presión de 2,26 kg entre la
poleas del motor y el cabezal, la banda
debe tener una deflexión de más o
menos 12,7 mm (1/2”).
Para ajustar la tensión de las bandas:
1. Quítele la tapa protectora de bandas
y afloje la abrazadera del motor.
2. Afloje los 4 pernos que sostienen el
motor a la base.
3. Mueva el motor en la dirección
adecuada. La banda debe estar
alineada después de ajustar el motor.
4. Para alinear la banda, coloque un
objeto recto que toque dos puntos del
volante.
5. Ajuste la polea del motor o el volante
de modo que la banda esté paralela
al borde recto.
6. Use un sacaengranaje para mover la
polea en el eje y apriete los tornillos.
7. Ajuste el sujetador y reinstale el
protector de la correa.
Deflección de 1,7 mm (1/2”)
Correa
Borde recto
Toque el Borde
en dos Sitios
Almacenamiento
1. Cuando no los esté usando,
almacene la manguera y el
compresor en un sitio frío y seco.
Se deberá drenar la humedad de los
2.
tanques.
3. Se deberá desconectar y colgar la
manguera con los extremos abiertos
hacia abajo para permitir que drene
toda la humedad.
Borde recto paralelo con la correa
Sp16
Page 41
Diagnóstico de problemas
Para su propia seguridad, no pruebe
ni haga funcionar el compresor de
aire mientras realiza el diagnóstico
de problemas.
PROBLEMACAUSA PROBABLESOLUCIÓN
Baja presión de
salida
1. Fugas de aire
2. Fugas en las válvulas
3. Entrada de aire restringida
4. Bandas desajustadas
5. Empaques dañados
6. Baja compresión
1. Escuche a ver si hay fugas de
aire. Aplíquele agua enjabonada
a todas las conexiones. Verá
burbujas si hay fugas. Apriete
o reemplace las conexiones
donde haya fugas
2. Desmonte la culata e
inspeccione a ver si las
válvulas están rotas o
defectuosas, si el asiento de
las válvulas están dañadas etc.
Reemplace las piezas
defectuosas y ensámblelas
Cerciórese de
reemplazar el
empaque de la culata
por uno nuevo cada
vez que la desmonte
3. Limpie el elemento del filtro
4. Afloje los pernos del motor y
mueva el motor en dirección
opuesta al compresor, cerciórese
de que la polea del motor esté
perfectamente alineada con el
volante. Apriete los pernos del
motor. La banda debe tener una
deflexión de una 12,7 mm al
aplicarsele 2,3 kg de fuerza. No
force las bandas para colocarlas
en las poleas
Reemplace cualquier empaque
5.
que encuentre dañado
6. La baja presión podría ser
debido a que los anillos o las
paredes del cilindro estén
desgastados. Para solucionar
Sp17
Page 42
Diagnóstico de problemas (continuación)
PROBLEMACAUSA PROBABLESOLUCIÓN
Baja presión de
salida
(continuación)
El compresor se
sobrecalienta
Desgasto excesivo de
las bandas
1. Ventilación inadecuada
2. Las superficies de
enfriamiento están sucias
1. Polea desalineada
2. Bandas muy flojas o muy
apretadas
3. Bandas se deslizan
4. Polea oscila
el problema reemplace los
anillos, cilindros y pistones
cuando sea necesario
1. Reubique el compresor de
modo que se le pueda
suministrar suficiente aire frío,
limpio, con buena circulación
y seco
2. Limpie las partes del sistema
de enfriamiento del cabezal y
el motor
1. Realinée las poleas del motor
y el compresor
2. Ajuste la tensión (Vea la
sección Bandas)
3. Ajuste la tensión o reemplace
la banda (Vea la sección
Bandas)
4. Chequée si el cigüeñal, la
chavetera o el diámetro
interno de las poleas se han
desgastado debido al uso con
las poleas flojas. Chequée las
poleas y el cigüeñal a ver si
están doblados
La unidad falla
1. El motor está sobrecargado
2. Lubricación inadecuada
3. Bajo nivel de aceite
4. Válvula de chequeo
defectuosa
Sp18
1. Haga que un electricista
calificado chequee el motor y
el alambrado y siga sus
recomendaciones. Chequée el
voltaje de las conexiones del
motor
2. Vea la sección de
LUBRICACION, en Ensamblaje
3. Mídale el aceite. Añádale aceite
si es necesario
4. Reemplácela
Page 43
PROBLEMACAUSA PROBABLESOLUCIÓN
Ruido excesivo
1. Las poleas del motor o el
compresor están flojas
2. La caja del cigüeñal necesita
aceite
3. La biela está desgastada
4. El buje del pasador del
pistón está desgastado
5. Los cojinetes están
desgastados
6. El pistón está golpeando la
placa de la válvula
7. La válvula de chequeo hace
ruido
1. Es muy común que el
compresor haga mucho ruido
debido a que las poleas estén
flojas. Apriételes todos los
pernos y tornillos
2. Mídale el aceite; si le falta
aceite, chequée a ver si los
cojintes se dañaron. El aceite
contaminado puede ocasionar
el desgasto excesivo
3. Reemplace la biela
4. Desmonte los pistones del
compresor y revíselos a ver si
están muy desgastados.
Reemplace los pistones o los
pasadores si están muy
desgastados
5. Reemplace los cojinetes
desgastados y cámbiele el aceite
6. Desmonte la culata del
compresor y la placa de la
válvula y revíselas a ver si hay
depósitos de carbón u otros
desperdicios en el pistón.
Coloque la culata y la placa de la
válvula y use un empaque nuevo
7. Reemplácela
Presencia de aceite en
el aire expulsado
1. Los anillos del pistón están
desgastados
2. La entrada de aire del
compresor está restringida
3. El respiradero está
restringido
4. Exceso de aceite en el
compresor
5. Usó aceite de viscosidad
recta
incor
6. La biela está desalineada
Sp19
1. Reemplace los anillos
2. Limpie el filtro. Chequée a ver
si hay otras restricciones en la
entrada de aire
3. Limpie el respiradero y chequéelo
a ver si está funcionando
adecuadamente
4. Drene el aceite hasta alcanzar
el nivel marcado “full” (lleno)
5. Use aceite sin-detergente SAE
30 (ISO 100)
Reemplace la biela
6.
Page 44
Piezas de repuesto
33
40
34
32
46
19
31
35
20
19
36
39
30
26
21
41
25
7
23
22
42
24
29
28
27
37
43
2
44
4
5
6
7
8
9
38
1
45
3
17
16
18
15
14
13
Sp20
12
11
10
11
Page 45
Piezas de repuesto
Por piezas de repuesto, llame al 1-800-4-RIDGID
Sírvase darnos la siguiente información:
-Número del modelo
-Número de Serie (de haberlo)
-Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos
No. deNo de Número
Ref.catálogode piezaDescripciónCtd
117993BG220901AJ Ensamblaje de la guarda de la
2—— Tornillo fijador (incluido con 27)1
318003BT023100AV
417703WL026100AV Ensamblaje del filtro 1
5—kTornillo4
6—uTubo de nylon de 9,4 mm (3/8")1
7—uAcople de codo2
817798V-215106AV Valvula de seguridad ASME1
917783ST071626AV Tornillo Torx4
1018028ST160002AV
1117913D-1403
1217918ST073612AVTapón2
1318033AR053400ORTanque1
1417853ST158300AV
1518038ST116400AV Tornillo4
1618043AA021800AV Eje1
1718048ST073613AV Tapón2
1818053WA005501AV
1918058CV006412AV
20—ST171400AV
2117878GA016709AV
2217873HF203300AV
2317793WL024501AV
2417773GA016705AV
2518068VT470000AV Bomba1
2618073ST186600AV Tubo de descarga1
2718078PU015901AV Volante (incluye 2)1
2818083PU015400AV Polea1
2918088KE000900AVLlave 4,8 mm (3/16")1
3018093ST012200AVTornillo cuadrado1
3118098BG208800AJ Abrazadera1
3218103NG002502AV Motor1
3318108ST070625AV Tornillo hex4
3418113ST011200AV Arandela8
3518118AL014000AV Tuerca de seguridad 4
3618123ST164100AVRetén de alambre1
3720978ST033500AVTuerca de pestaña de 9,5 mm (3/8”) 1
3820983ST084704AVPerno del hombro de 9,5 mm (3/8”)1
3922788BG210000AVMénsula del guardafaja (motor)1
4022793ST070674AVPerno, 7,9 mm (5/16”) - 24 x
4120423ST016000AVTornillo, 7,9 mm (5/16”) - 18 x
4218113ST011200AVArandela de 7,9 mm (5/16”)1
4320428ST146001AVTuerca 7,9 mm (5/16”) - 18 1
4421003BG220400AVMénsula del guardafaja (Bomba)1
4521008ST073278AVSujetador de la cubierta de la correa8
46
22783ST076829AVPerno M8 - 1.25 x 30 1
JUEGOS DE REPUESTOS
u22098VT273500AJJuego de tubos1
Considerado artículo de desgaste
*
kArtículo estándar de ferretería - disponible en su ferretería local
correa (incluye 37-45)1
Correa (4L510)1
*
Asa del mango2
*
Acople de codo2
*
Pata de goma4
*
Rueda neumática de 10” (2,54 cm)1
*
Control del regulador 1
*
Descargador del regulador 1
*
Manómetro, Salida 1
*
Acoplador2
*
Conjunto reg. (incluye 21, 22 y 24)1
*
Manómetro, Tanque1
*
12,7 mm (1/2”) 1
19,1 mm (3/4”)
Sp21
1
Page 46
Piezas de repuesto
20
19
18
16
17
15
21
13
11
12
11
10
1
8
9
2
5
14
22
6
7
Sp22
4
3
Page 47
Piezas de repuesto
Por piezas de repuesto, llame al 1-800-4-RIDGID
Sírvase darnos la siguiente información:
-Número del modelo
-Número de Serie (de haberlo)
-Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos
No. deNo de Número
Ref.catálogode piezaDescripciónCtd
118128VT040900AG Cilindro1
2—VH901100AV Respirador1
318138ST022300AV Tapón del drenaje del aceite,
2 mm (1/8”) NPT1
418143VT040300AG Caja del cigüeñal 1
5—lEmpaque de la caja del cigüeñal1
618148ST084202AV Balero2
718153VT040600AJ Ensamblaje del cigüeñal 1
818158VT040100AG Varilla de conexión2
918163VS001400AV Pasador del pistón2
1418173VT040200AJ Ensamblaje de la tapa del balero1
15—lAnillo en O1
16 l18178ST129700AV Sello de lubricación1
1718183— Tornillo M6-1.00 x 10 cap4
18—lEmpaque del cilindro1
1918188VT470800AJ Ensamblaje de la placa para válvulas1
20—lEmpaque de la placa para válvulas1
2118193TQ900800AJ Tapa del cilindro y sujetadores1
2227433ST191700AVMirilla de aceite con anillo en O1
JUEGOS DE REPUESTOS
l18198VT470900AJ Juego de empaques1
n18203VT210401AJ Juego de anillos del pistón1
s18208VT005501AJ Juego de servicio del pistón2
Sp23
Page 48
GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS PARA EL COMPRESOR DE AIRE
RIDGID
Este producto es fabricado por Campbell Hausfeld. Su marca es una marca registrada con
licencia de Ridgid, Inc. Todas las comunicaciones referentes a la garantía deben dirigirse
al servicio técnico de compresores de aire RIDGID al número de llamada gratuita 1-800-4RIDGID.
QUÉ ESTÁ CUBIERTO BAJO LA GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS
E
sta garantía cubre todos los defectos de mano de obra o materiales de este compresor
de aire RIDGID durante un período de tres años a partir de la fecha de compra. Esta
garantía es específica para este compresor de aire. Las garantías para otros productos
RIDGID pueden variar.
CÓMO OBTENER EL SERVICIO
Para obtener servicio para este compresor de aire RIDGID debe enviarlo, con el flete
pagado, a un centro de servicio autorizado para la reparación de compresores de aire
RIDGID. Puede obtener la ubicación del centro de servicio más próximo llamando por el
número de llamada gratuita 1-800-4-RIDGID o conectándose al sitio Web de RIDGID en
www.ridgid.com. Cuando solicite un servicio cubierto por la garantía, debe presentar
documentación de prueba de compra, que incluya la fecha de compra. El centro de
servicio autorizado reparará cualquier defecto de mano de obra y reparará o reemplazará
cualquier pieza defectuosa, según lo decida Campbell Hausfeld sin que esto presente un
costo para usted.
QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO
Esta garantía se aplica sólo al comprador original en el momento de la venta al por menor
y no puede ser transferida. Esta garantía no cubre el desgaste normal ni ningún
malfuncionamiento, falla o defecto que sea el resultado de un uso incorrecto, abuso,
negligencia, alteración, modificación o reparación por otro que no sea un centro de
servicio autorizado para reparar compresores de aire de marca RIDGID. Los materiales
fungibles, tales como el aceite, los filtr
motores a gasolina y sus componentes están expresamente excluidos de esta cobertura y
usted debe cumplir con la garantía proporcionada por el fabricante del motor, la cual se
proporciona con el producto.
NINGUNA GARANTÍA, REPRESENTACIÓN NI PROMESA SOBRE LA
CALIDAD O EL FUNCIONAMIENTO DE SUS COMPRESORES DE AIRE
EXCEPTO POR AQUELLAS QUE SE MENCIONAN ESPECÍFICAMENTE EN
ESTA GARANTÍA. RIDGID, INC. NO PROPORCIONA NINGUNA GARANTÍA
NI REPRESENTACIÓN, EXPRESA O IMPLÍCITA INCLUYENDO LAS QUE SE
ALLAN A CONTINUACIÓN.
DET
os, etc. no están cubier
CAMPBELL HAUSFELD NO PROPORCIONA
tos por esta garantía. Los
LIMITACIONES
Hasta donde está per
garantías implícitas, incluyendo las garantías de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA
USOS ESPECÍFICOS. Las responsabilidades de cualquier garantía implícita, incluyendo las
garantías de comerciabilidad o idoneidad para usos específicos, que no puedan ser
denegadas de acuerdo a las leyes estatales estarán limitadas a tres años a partir de la
número de serie en un lugar seguro para su uso futuro.
en su unidad. Debe registrar tanto el número de modelo como el
Nº de catálogo . GP90150A
El número de modelo y el número de serie se pueden encontrar
Nº de modelo GP90150A Nº de serie ___________
fecha de compra. Campbell Hausfeld no es responsable por daños directos, indirectos,
incidentales, especiales o consecuentes. Algunos estados no per
la duración de las garantías implícitas y/o no permiten la exclusión ni la limitación de
daños incidentales o consecuentes, por lo tanto es posible que las limitaciones anterior
no se apliquen en su caso. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y
también puede tener otros derechos que varían de un estado a otro.
PREGUNTAS O COMENTARIOS
LLAME A 1-800-4-RIDGID
www.ridgid.com
Sírvase tener a mano el número de modelo y el número de serie cuando llame.
Ce manuel contient de l’information très
importante qui est fournie pour la
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.
Rechercher les symboles suivants pour
cette information.
Avertissement indique une situation
hasardeuse potentielle qui
en perte de vie ou blessures graves.
PEUT résulter
Mot signal de sécurité
Danger indique une situation hasardeuse
imminente qui
vie ou blessures graves.
RÉSULTERA en perte de
Avant d’utiliser le compresseur d’air
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
Ce produit ou son cordon
peuvent contenir des produits
chimiques, y compris du
plomb, relevés par l'État de
Californie comme cause de
cancer, d'anomalies
congénitales ou d'autres
problèmes reproductifs. Lavezvous les mains après toute
manipulation.
Puisque le compresseur d’air et les
autres pièces détachées (pompe,
pistolets, filtres, graisseurs, tuyaux, etc.)
font partie d’un système de haute
pression, il est nécessaire de suivre les
précautions suivantes:
1. Lire attentivement tous
manuels compris avec ce
produit. Se familiariser
avec ce produit, ses
commandes et son utilisation.
Suivre tous les codes de sécurité et
2.
d’électricité locaux ainsi qu’aux ÉtatsUnis les National Electrical Codes
(NEC) et Occupational Safety and
Health Act (OSHA).
Attention indique une situation
hasardeuse potentielle qui
en blessures.
indique l’information importante pour
éviter le dommage de l’équipement.
3. Seules les personnes bien
familiarisées avec ces règles
d’utilisation doivent être autorisées à
se servir du compresseur.
4. Garder les visiteurs à l’écart de/et NE
JAMAIS permettre les enfants dans
l’endroit de travail.
5. Porter des lunettes de
sécurité (répondant à la
norme ANSI Z87.1 ou au
Canada CSA Z94.3-99) et
utiliser une protection
auditive en faisant fonctionner la
pompe ou l’appareil. Les lunettes
courantes ne sont pas des lunettes
de sécurité.
6. Ne pas se tenir debout sur/ni utiliser
le modèle comme une prise à main.
7. Inspecter le système d’air comprimé
et pièces détachées électriques pour
toute indication de dommage,
détérioration, faiblesse ou fuites
avant chaque utilisation. Réparer ou
remplacer toutes pièces défectueuses
avant l’utilisation.
8. Inspecter le degré de serrage de
toutes les attaches par intervalles
régulières.
Fr3
PEUT résulter
Avis
Page 52
Instructions de sécurité (suite)
Ne jamais faire
fonctionner un compresseur
sans un carter de courroie. Ce
modèle peut se démarrer sans
avis. Le contact avec les pièces
mobiles peut causer des
blessures personnelles ou
dégâts matériels.
9. Ne pas porter des vêtements flottants
ou des bijoux qui peuvent se prendre
dans les pièces mobiles du modèle.
Les pièces du
compresseur peuvent être
chaudes même si le modèle est
hors circuit.
10. Garder les doigts à l’écart du
compresseur; les pièces mobiles et
chaudes peuvent causer des
blessures et/ou des brûlures.
11. Si l’équipement vibre anormalement,
ARRÊTER le moteur et l’inspecter
immédiatement. La vibration est
généralement une indication d’un
problème.
NE JAMAIS ajouter du
carburant à un moteur qui est
en marche ou chaud. Le
carburant explosif peut causer
l’incendie et des brûlures
sévères. Ne pas trop remplir le
réservoir de carburant.
Vérifier le niveau de carburant avant
12.
de démarrer le moteur. Ne pas
remplir le réservoir à essence à
l’intérieur. Essuyer l’essence renversé
avant de démarrer le moteur
.
La vapeur d’essence est très
inflammable. Remplir à
l’extérieur ou dans un endroit
bien aéré. Ne pas entreposer,
renverser ou utiliser l’essence
près d’une flamme ou une
source de chaleur telles qu’un
poêle, four ou chauffe-eau
utilisant une lampe-témoin qui
peut causer une étincelle. Si
vous renversez de l’essence,
déplacer le compresseur à
l’écart du renversement et ne
pas créer de sources d’ignition
tant que les vapeurs de
l’essence ne se sont pas
dissipées.
Les moteurs,
l’équipement et les commandes
électriques peuvent causer des
arcs électriques qui peuvent
allumer un gaz ou une vapeur
inflammable. Ne jamais utiliser
ou réparer le modèle près d’un
gaz ou d’une vapeur
inflammable. Ne jamais
entreposer les liquides ou gaz
inflammables près du
compresseur.
Le monoxyde de carbone
peut causer la nausée sévère,
l’évanouissement ou la mort.
Ne pas faire fonctionner dans
un édifice enfermé ou un
endroit de travail qui n’est pas
bien aéré.
Fr4
Page 53
3. Pour réduire le risque d’incendie,
1
garder l’extérieur du moteur libre
d’huile, de solvants et de graisse
excessive.
Ne jamais enlever ou trifouiller
avec la soupape de sûreté.
Garder la soupape de sûreté
libre de peinture et autres
accumulations.
14. Ne pas trifouiller avec les
ajustements du régulateur du moteur.
Faire fonctionner le modèle trop
rapidement raccourciera la durée du
moteur et peut être très dangereux.
Ne jamais essayer de
réparer ou de modifier un
réservoir! Le soudage, perçage
ou autre modifications peuvent
affaiblir le réservoir et peuvent
résulter en dommage de rupture
ou d’explosion. Toujours
remplacer un réservoir usé,
fendu ou endommagé.
5. L’accumulation d’humidité cause la
1
rouille qui peut affaiblir le réservoir.
S’assurer de vidanger le réservoir
chaque jour et de le vérifier
régulièrement pour toute condition
dangereuse comme formation de
rouille et corrosion.
16. L’air mouvante peut agiter la
poussière et le débris qui peut être
dangereux. Dissiper l’air lentement en
purgeant l’humidité ou pendant la
dépressurisation du système de
compresseur.
17. Arrêter le moteur quand vous quittez
l’endroit de travail, avant de nettoyer,
réparer ou l’inspecter, s’assurer que
toutes les pièces mouvantes se sont
arrêtées. Débrancher le fil de bougie
d’allumage et garder le fil à l’écart de
la fiche pour éviter le démarrage
accidentel.
18. Permettre que le moteur se
refroidisse avant d’entreposer.
Précautions de Pulvérisation
Ne pas pulvériser des
matériaux inflammables près
d’une flamme ni près d’une
source d’ignition y inclus le
compresseur.
19. Ne pas fumer pendant la
pulvérisation de peinture,
d’insecticides ou d’autres substances
inflammables.
20. Utiliser un masque/respirateur
pendant la pulvérisation et pulvériser
dans un endroit bien ventilé pour
éviter les hasards de santé et de feu.
21. Ne pas pulvériser vers le
compresseur. Situer le compresseur
aussi loin que possible de l’endroit de
pulvérisation pour minimiser
l’accumulation de surpulvérisation sur
le compresseur.
22. Pour pulvériser ou nettoyer avec des
solvants ou produits chimiques
toxiques, suivre les instructions
fournies par le fabricant du produit
chimique.
Fr5
Page 54
Instructions de sécurité (suite)
Avertissement D’Air Respirable
Ce compresseur n’est pas équipé pour et ne devrait pas être utilisé
“comme soi” pour fournir de l’air respirable. Pour les applications
d’air pour la consommation humaine, il est nécessaire d’équiper le
compresseur d’air/pompe avec de l’équipement de sécurité en
canalisation et d’alarme. Cet équipement additionnel est nécessaire
pour filtrer et purifier l’air afin d’atteindre les spécifications
minimales pour la respiration Grade D décrit dans le Compressed
Gas Association Commodity Specification G 7.1 - 1966, OSHA 29
CFR 1910. 134, et/ou Canadian Standards Associations (CSA).
DÉNÉGATION DES GARANTIES
Si le compresseur est utilisé pour les applications d’air respirable et
l’équipement de sécurité en canalisation et d’alarme n’est pas utilisé
simultanément, les garanties en existance seront annulés, et
Campbell Hausfeld nie toute responsabilité pour n’importe quelle
perte, blessure personnelle ou dommage.
Fr6
Page 55
Étiquettes d’avertissement
DK724100AV 10003
Trouver et lire toutes les étiquettes
d’avertissement qui se trouvent sur le
compresseur d’air indiquées plus bas
Fr7
Page 56
Glossaire des termes
Soupape De Sûreté ASME
Cette soupape relâche l’air
automatiquement si la pression du
réservoir dépasse la pression maximum
réglé d’avance.
PSI (livres par pouce carré)
Mesure de pression exercée par la force
de l’air. La sortie réelle en lb/po
mesure par un manomètre sur le
compresseur
PCNM (pied cube normal par minute)
pi3/min (pied cube par minute) Mesure du
volume d’air livré par le compresseur
Soufflage d’air
Une combinaison de psi et PCNM. Le
soufflage d’air requis par un outil est
indiqué sous forme de (nombre) PCNM à
(nombre) psi. Le mélange de ces chiffres
déterminer la taille d’appareil nécessaire.
Capacité de réservoir à air
Le volume d’air stocké dans le réservoir
et disponible pour une utilisation
2
se
immédiate. Un large réservoir permet
l’utilisation intermittente d’un outil
pneumatique exigeant de l’air à un
niveau plus élevé que la valeur nominale
du compresseur.
Régulateur
Un contrôle qui ajuste la pression de
fluide à la quantité appropriée nécessaire
pour faire fonctionner les pistolets de
pulvérisation et les outils pneumatiques.
Manomètre du réservoir
Indique la pression du réservoir en psi.
Manomètre de canalisation
Affiche les pressions de canalisation
actuelles. Il est régulé par le bouton du
régulateur.
Pression de fermeture/d’ouverture
PSI précis lorsque le compresseur
démarre et s’arrête en remplissant le
réservoir d’air.
Déballer et vérifier le contenu
1. Retirer le compresseur d’air du
carton.
2. Placer le compresseur sur une
surface de travail fixe, sécure et
vérifier attentivement..
Ne pas faire fonctionner
l’appareil s’il est endommagé
pendant l’expédition, la
manipulation ou l’utilisation.
Des dommages peuvent mener
à l’éclatement et provoquer des
blessures ou des dommages à
la propriété.
Pour votre propre sécurité, ne
jamais faire fonctionner
l’appareil avant de terminer
toutes les étapes d’assemblage
et d’avoir lu et compris tout le
manuel de l’opérateur.
Pour réduire les risques de
blessure, s’ils manquent des
pièces, ne pas essayer
d’assembler le compresseur
d’air avant d’avoir obtenu les
pièces manquantes et de les
avoir installées.
Fr8
Page 57
Apprendre à connaître votre compresseur d’air
ridgid.com 1-800-474-3443
DK724300AV 0104
1 Carter de courroie
2 Filtre à aire
3 Jauge d’huile/Voyant d’huile
4 Poignées
5 Robinet de
7 Réservoir de
6 Décharger
stockage d’air
9 Bouton du régulateur
vidange du
réservoir
8 Jauge de
sortie
réglée
10 Manomètre
du réservoir
11 Soupape
de sûreté
ASME
12 Raccords de sortie d’air
Décalque de modèle/numéro
de série
Fr9
Page 58
Apprendre à connaître votre compresseur d’air
(suite)
1. Carter de courroie. Le dispositif de
protection recouvre les poulies et la
courroie d’alimentation. Il protège
l’utilisateur des pièces mobiles et
dirige l’air de refroidissement vers la
pompe du compresseur.
2. Filtre à aire. Le filtre à air empêche la
poussière et les débris d’entrer dans
la pompe de compresseur et réduire
le bruit du compresseur.
3. Jauge/Voyant d’huile. La jauge et le
voyant d’huile mesurent le niveau
d’huile dans la pompe du compresseur.
Votre compresseur peut avoir bien la
jauge ou le voyant d’huile.
Jauge d’huile
Ajoutez
l’huile
Plein
Ajoutez
Niveau de
remplissage
Niveau
d’huile
complet
8. Manomètre Réglé de Sortie d’Air.
Ce manomètre indique la pression
d’air de sortie. La pression d’air est
mesurée en livres par pouce carré -
2
(PSI). La plupart des outils ont
lb/po
des capacités de pression maximum.
Ne pas dépasser la capacité de
pression maximum de l’outil utilisé.
Assurer que le manomètre est à
ZERO avant de changer les outils
pneumatiques ou avant de
débrancher le tuyau.
9. Bouton de régulateur. Ce bouton
contrôle la pression d’air vers un outil
pneumatique ou un pistolet de
pulvérisation de peinture. Tourner le
bouton dans le sens des aiguilles
d’une montre augmente la pression
d’air à la sortie. Tourner dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre
réduit la pression d’air à la sortie.
Tourner entièrement dans le sens
contraire des aiguilles coupera
entièrement le débit d’air.
Ajouter
de l’huile
4. Poignées Utilisé pour déplacer le
compresseur.
5. Robinet de vidange du réservoir. Le
robinet de vidange du réservoir
permet de retirer l’humidité du
réservoir.
REMARQUE : Chaque réservoir a son
propre robinet de vidange de
réservoir.
Décharger.
6.
Le déchargeur contrôle
les tr/min du moteur. Chargé, le
moteur tourne à vitesse maximum de
fonctionnement et l’air entre dans le
réservoir
. Déchargé, le moteur ralentit
jusqu’à tourner au ralenti et l’air sort
dans l’atmosphère.
7. Réservoirs de stockage d’air . Le
réservoir stocke de l’air à utiliser plus
tard.
Ferme
10. Manomètre du Réservoir. Le
manomètre indique la pression dans
le réservoir ce qui indique que le
compresseur fonctionne bien.
11. Soupape de sûreté ASME. Cette
soupape dégage automatiquement
l'air si la pression du réservoir
dépasse le maximum preétabli.
12. Raccords de sortie d’air. Ces
raccords sont des raccords universels
rapides de 1/4 po et permettent des
changements d’outils rapides.
Fr10
Ouvre
Page 59
Fonctionnement de votre compresseur d’air
Avant de mettre le compresseur
en marche, lire attentivement
tous les manuels d’utilisation
des pièces détachées, surtout
le manuel du moteur.
Toutes les pompes de compresseur
graissées relâchent un peu d’eau
condensé et de l’huile avec l’air
comprimé. Installer l’équipement
nécessaire pour l’enlevage d’eau/huile
qui convient à votre application.
Manque d’installer de
l’équipement pour l’enlevage
d’eau/huile peut résulter en
dommage à l’équipement ou à
l’objet de travail.
L’Humidité Dans l’Air Comprimé
L’humidité dans l’air comprimé forme
des goutelettes en arrivant de la pompe
du compresseur. Si l’humidité est
élevée ou si le compresseur est utilisé
continuellement, cette humidité
s’accumulera dans le réservoir. En
utilisant un pistolet à peinture ou un
pistolet pour décapage au sable, cette
eau sera transportée du réservoir par
moyen du tuyau, et en forme de
goutelettes hors du tuyau mélangée
avec le matériel utilisé.
Purger l’humidité du réservoir
quotidiennement.
Ne pas attacher des outils
pneumatiques au bout ouvert
du tuyau avant que la mise en
marche du modèle soit complet
et que vous avez vérifié le
modèle.
Important: Cette condensation peut
avoir comme résultat des tâches d’eau
sur votre travaille de peinture, surtout
en pulvérisant la peinture à l’huile.
Pendant la décapage au sable, cette
eau servira à tenir le sable ensemble et
à causer une obstruction dans le
pistolet.
Un filtre dans la ligne d’air situé aussi
proche du pistolet que possible, peut
aider à éliminer cette humidité.
Fr11
Page 60
Fonctionnement de votre compresseur d’air
(suite)
Graissage
Ce compresseur est expédié avec l’huile.
Utiliser de l’huile pour compresseur de
qualité sans détergent à viscosité simple,
ISO 100 (SAE 30); ou une huile
synthétique Mobil 1® 5W30 ou 10W30.
Voir l’illustration pour un remplissage
d’huile approprié.
Se reporter au manuel du moteur pour
le bon niveau et type d’huile.
Démarrage
Pour assurer un bon
fonctionnement, l’appareil doit
être sur une surface à niveau.
1. Remplir le modèle d’huile et d’essence
tel qu’indiqué dans les instructions
compris avec le moteur.
2. Retirer la jauge du compresseur ou
vérifier le voyant d’huile pour s’assurer
du bon niveau d’huile.
3. Mettre le levier de décharge manuel
dans une position horizontale pour
permettre que la pompe du compresseur
fonctionne sans comprimer de l’air.
auge d’huile
J
Ajoutez
l’huile
Levier de déchargeur manuel
en position de déchargée
Plein
Ajoutez
Niveau de
remplissage
Niveau
d’huile
complet
Ajouter
de l’huile
Fr12
Page 61
Pour démarrer le moteur à essence
4. Mettre le levier de l’étrangleur à la
position CHOKE et mettre le levier
d’arrêt à la position ON.
5. Tirer légèrement sur la poignée de
démarrage jusqu’à ce que vous sentez
de la résistance et ensuite tirer
brusquement.
6. À mesure que le moteur se réchauffe,
déplacer le lévier de l’étrangleur petit à
petit à la position ouverte. Voir le
manuel d’instructions du moteur à
essence pour plus de détails.
7. Faire fonctionner le compresseur sans
charge pendant environ 30 minutes
pour roder la pompe.
8. Après approximativement 30 minutes,
déplacer le levier du déchargementr à
la position chargée. Le compresseur
pompera de l’air dans le réservoir.
Lorsque la pression maximum du
réservioir est atteinte, le compresseur se
décharge automatiquement, mettant le
moteur au repos. Le moteur demeure au
repos jusqu’à ce que la pression tombe
au niveau réglé d’avance. La vitesse du
moteur s’augmente et le compresseur
pompe de l’air additionnel das le
réservoir.
Levier de déchargeur manuel
en position de chargée
Fr13
Page 62
Entretien
Dissiper toute la pression du
système avant d’installer,
réparer, déplacer ou de procéder
à l’entretien du modèle.
Avec le moteur hors circuit OFF, nettoyer
le débris du moteur, volant, réservoir,
canalisations d’air et des ailettes de
refroidissement de la pompe.
Pour maintenir un fonctionnement
efficace du système de compresseur,
vérifier le filtre d’air chaque semaine
(selon l’horaire d’entretien), le niveau
d’huile et d’essence avant chaque
utilisation. Il faut aussi vérifier chaque
semaine la soupape de sûreté ASME.
Tirer sur l’anneau de la soupape de
sûreté et la laisser revenir à sa position
normale. Cette soupape relâche l’air
automatiquement si la pression du
réservoir dépasse le maximum réglé
d’avance. Si l’air s’échappe après que
vous aviez relâché l’anneau, ou si la
soupape est prise et ne peut pas être
actionnée par l’anneau, la soupape de
sûreté ASME doit être remplacée.
Ne pas trifouiller avec la
soupape de sûreté ASME.
Horaire d’entretien
Hebdo-
OpérationQuotidien madaire Mensuel3 Mois
Vérifier le niveau d’huilel
Purger le réservoirl
Vérifier le filtre à airl
Vérifier la soupape de sûretél
Souffler la poussière de l’appareill
Vérifier le serrage de courroiesl
Changer l’huilel
Fr14
Page 63
Réservoir
Ne jamais essayer de réparer ni
de modifier un réservoir! Le
soudage, perçage ou autre
modifications peuvent affaiblir
le réservoir et peuvent résulter
en dommage de rupture ou
d’explosion. Toujours
remplacer un réservoir usé,
fendu ou endommagé.
Drainer chaque jour le liquide
des réservoirs.
Vidange du
réservoir (2)
Les réservoirs doivent être inspectés
attentivement au moins une fois l’an.
Rechercher les fissures près des
soudures. Si une fissure est visible,
dissiper la pression du réservoir
immédiatement et le remplacer.
Pour Ouvrir
Enlevage, Inspection et Remplacement du Filtre
Pour remplacer un filtre, enlever le
couvercle du carter de filtre. Si l’élément
du filtre est sale, remplacer l’élément ou
tout le filtre.
Fr15
Page 64
Entretien (suite)
Courroie d’Entrainement
Les courroies étirées sont le résultat
d’utilisation normale. Lorsqu’elles sont
bien ajustées, la déviation de la courroie
est environ 1/2 po avec 2,26 kg de
pression appliquée à mi-portée entre la
poulie du moteur et la pompe.
Pour régler la tension de la courroie
d’entrainement:
1. Enlever le carter de courroie et
desserrer l’entretoise du moteur.
2. Desserrer les quatre attaches qui
fixent le moteur à la plaque de base.
3. Mettre le moteur dans la bonne
direction. La courroie doit être bien
alignée lors de l’ajustement.
4. Pour aligner une courroie, placer une
limande contre la face du volant,
touchant la jante à deux endroits.
5. Ajuster le volant ou la poulie du
moteur pour que la courroie soit
parallèle à la limande.
6. Utiliser un arrache-roue pour déplacer
la poulie sur l’arbre et serrer les
attaches.
7. Ajuster l’entretoise et réinstaller le
protecteur de courroie
Déviation 1/2 po
Courroie
Limande parallèlle à la courroie
Raclette
Toucher la jante
àdeux endroits
Entreposage
1. Lorsque hors d’usage, le tuyau et le
compresseur devraient être
entreposés dans un endroit frais et
sec.
2. Purger l’humidité du réservoir.
3.
Débrancher le tuyau et l’accrocher
avec les bouts ouverts face en bas
pour permettre que l’humidité se
purge.
Fr16
Page 65
Dépannage
Pour votre propre sécurité ne pas
essayer ni faire fonctionner le compresseur d’air pendant le dépannage.
PROBLÈMECAUSE PROBABLESOLUTION
Pression de décharge
basse
1. Fuites d’air
2. Fuites dans les soupapes
3. Arrivée d’air obstruée
4. Patinage de courroies
1. Écouter pour des fuites
d’air. Appliquer de l’eau
savonneuse aux raccords et
connexions. Les bulles se
formeront là où il y a des
fuites. Serrer ou remplacer
les raccords ou connexions
qui ont des fuites
2. Enlever la culasse et
l’inspecter pour la panne
des soupapes, soupapes
endommagées et sièges de
soupapes rayés, etc.
Remplacer les pièces
défectueuses et monter de
nouveau
S’assurer que le vieux
joint d’é tanchéité de
culasse soit remplacé
avec un nouveau
chaque fois que la
culasse soit enlevée
3. Nettoyer la cartouche
filtrante
4. Desserrer les boulons de
serrage et déplacer le moteur
dans une direction à l’écart
du compresseur, s’assurant
que la poulie du moteur soit
alignée parfaitement avec le
er les boulons de
volant. Ser
serrage. La courroie devrait
dévier environ 12,7 mm sous
2,3 kg de force. Ne pas
“rouler” les courroies par
dessus des poulies
r
Fr17
Page 66
Dépannage (suite)
PROBLÈMECAUSE PROBABLESOLUTION
Pression de décharge
basse
(suite)
Surchauffage
Usure excessive de la
courroie
5. Joints d’étanchéité en
panne
6. Compression basse
1. Aération inadéquate
2. Surfaces refroidissantes
sales
1. Poulie mal-alignée
2. Courroie trop lâche ou trop
serrée
3. Patinage de courroies
4. Poulie tremble
5. Remplacer les joints
d’étanchéité jugés défectueux
6. La pression basse peut être
le résultat de segments et
murs de cylindre usés.
Remplacer les segments,
cylindres et pistons au
besoin
1. Placer le compresseur dans
un endroit avec un surplus
d’air frais, propre sec et bien
circulé
2. Nettoyer les surfaces
refroidissantes de la pompe
et du moteur
1. Aligner de nouveau la poulie
du moteur avec la poulie du
compresseur
2. Ajuster la tension (Voir
section de Courroies
D’Entrainement)
3. Ajuster la tension ou
remplacer la courroie (Voir
section de Courroies
D’Entrainement)
4. Vérifier pour un vilebrequin,
rainure de clavette ou
alésage de poulie résultant
du fonctionnement du
compresseur ou du moteur
avec poulies lâches. Vérifier
pour des poulies ou
vilebrequin courbés
Le modèle s’arrête
1. Moteur surchargé
2. Graissage inadéquat
3. Niveau d’huile bas
Fr18
e vérifier le moteur et
Fair
1.
l’installation de fils par un
électricien qualifié et pr
avec ses recommandations.
Vérifier la connexion de
tension du moteur
2. Voir GRAISSAGE, sous
Montage
3. Vérifier le niveau d’huile.
Remplir au besion
océder
Page 67
PROBLÈMECAUSE PROBABLESOLUTION
Le modèle s’arrête
(suite)
Bruit excessif
(cognement)
4. Clapet défectueux
1. Poulie de moteur ou de
compresseur lâche
2. Manque d’huile dans le
carter
3. Bielle usée
4. Douille d’axe de piston usé
5. Roulements usés
6. Le piston frappe la plaque
de soupape
7. Clapet bruyant
4. Remplacer
1. Le cognement des
compresseurs est souvant le
résultat de poulies de moteur
ou de compresseurs lâches.
Serrer les boulons de serrage
et les vis de pression de la
poulie
2. Vérifier le niveau d’huile; si
bas, vérifier pour des
roulements endommagés. De
l’huile sale peut causer
l’usure excessive
3. Remplacer la bielle
4. Enlever les montages de piston
du compresseur et les inspecter
pour l’usure excessive.
Remplacer l’axe de piston ou
pistons usés au besion
5. Remplacer les roulements
usés et changer l’huile
6. Enlever la culasse et plaque
de soupape du compresseur
et les inspecter pour des
dépots charbonneux ou
autres matières étranges sur
le piston. Remplacer la
culasse et la plaque de
soupape utilisant un nouveau
joint d’étanchéité
7. Remplacer
L’huile dans l’air de
décharge
1. Segments de piston usés
2. Arrivée d’air du
compresseur obstrué
3. Reniflard obstrué
4. Huile excessif dans le
compresseur
5. Huile de mauvaise
viscosité
Bielle hors-d’alignement
6.
Fr19
1. Remplacer avec des
nouveaux segments
2. Nettoyer le filtre. Vérifier
pour d’autres restrictions
dans le système d’arrivée
3. Nettoyer et vérifier le reniflard
pour l’opération libre
Vider jusqu’au niveau plein
4.
5. Utiliser l’huile sans détergent
SAE 30 (ISO 100)
6. Remplacer la bielle
Page 68
Pièces de rechange
33
40
34
32
46
19
31
35
20
19
36
39
30
26
21
41
25
7
23
22
42
24
29
28
27
37
43
2
44
4
5
6
7
8
9
38
1
45
3
17
16
18
15
14
13
Fr20
12
11
10
11
Page 69
Pièces de rechange
Pour les pièces de rechange, appeler le 1-800-4-RIDGID
S’il vous plaît fournir l’information suivant:
-Numéro du modèle
-Numéro de série (si applicable)
-Description de la pièce et son numéro sur la liste de pièces
No.No de Numéro
Ref.cataloguede pièceDescriptionQté
117993BG220901AJ Montage du dispositif de protection de
2—— Vis de pression (inclus avec 27)1
318003BT023100AV
417703WL026100AV Filtre équipé1
5—ST070827AV Vis4
6—uTube de nylon de 3/8 po1
7—uRaccord à coude2
817798V-215106AV Soupape de sûreté ASME 1
917783ST071626AV Vis torx4
1018028ST160002AV
1117913D-1403
1217918ST073612AVFiche2
1318033AR053400ORRéservoir d'air1
1417853ST158300AV
1518038ST116400AV Vis4
1618043AA021800AV Tige d’arbre de roue1
1718048ST073613AV Bouchon2
1818053WA005501AV
1918058CV006412AV
20—ST171400AV
2117878GA016709AV
2217873HF203300AV
2317793WL024501AV
2417773GA016705AV
2518068VT470000AVPompe1
2618073ST186600AV Tuyau de décharge1
2718078PU015901AVVolant (inclut 2)1
2818083PU015400AV Poulie1
2918088KE000900AV Clé 3⁄16 po1
3018093ST012200AV Vis de pression à tête carrée1
3118098BG208800AJ Assemblage d’ancre 1
3218103NG002502AV Moteur1
3318108ST070625AV Vis à tête hexagonale 4
3418113ST011200AV Rondelle8
3518118AL014000AV Contre-écrou4
3618123ST164100AVDispositif de retenue des fils1
3720978ST033500AVÉcrou à collet de 3/8 po1
3820983ST084704AVBoulon d’épaulement de 3/8 po 1
3922788BG210000AVFixation de protecteur de courroie (Moteur)1
4022793ST070674AVBoulon, 5/16 po - 24 x 1/2 po1
20423ST016000AVVis, 5/16 po - 18 x 3/4 po 1
41
18113
42
4320428ST146001AVÉcrou, 5/16 po - 18 1
21003
44
4521008ST073278AVAttache de carter de courroie8
4622783ST076829AVBoulon, M8 - 1.25 x 30 1
u22098VT273500AJNécessaire de tubes1
Consideré un article sujet à l’usure.
*
kArticle normal de quincaillerie - disponible à votre quincaillerie locale
ST011200AVRondelle 5/16 po1
BG220400AVFixation de protecteur de courroie (Pompe)1
NÉCESSAIRES DE RÉPARATION
la courroie (#37 - 45 compris)1
Courroie (4L510)1
*
Poignée de manche2
*
Robinet de purge2
*
Pied en caoutchouc4
*
Roue pneumatique 10" (2,54 cm)1
*
Commande d’obturateur1
*
Déchargeur d’obturateur 1
*
Manomètre, Sortie 1
*
Raccord2
*
Ensemble rég. (inclut 21, 22 et 24)1
*
Manomètre, Réservoir1
*
Fr21
Page 70
Pièces de rechange
21
20
19
18
16
17
15
13
11
12
11
10
1
8
9
2
5
14
22
6
7
Fr22
4
3
Page 71
Pièces de rechange
Pour les pièces de rechange, appeler le 1-800-4-RIDGID
S’il vous plaît fournir l’information suivant:
-Numéro du modèle
-Numéro de série (si applicable)
-Description de la pièce et son numéro sur la liste de pièces
No.No de Numéro
Ref.cataloguede pièceDescriptionQté
118128VT040900AG Cylindre1
2—VH901100AV Reniflard1
318138ST022300AV Bouchon de vidange d’huile 1/8 po NPT1
1418173VT040200AJ Assemblage de chapeau de palier1
15—lJoint torique1
16 l18178ST129700AV Bague d’étanchéité1
1718183— Vis d’ assemblage M6-1.00 x 104
18 —lJoint étanche du cylindre1
1918188VT470800AJ Montage de plaque de soupape1
20—lJoint de plaque de soupape1
2118193TQ900800AJ Attaches et tête du cylindre1
2227433ST191700AVVoyant d’huile avec joint torique1
NÉCESSAIRES DE RÉPARATION
l18198VT470900AJ Jeu de joint d’étanchéité1
n18203VT210401AJ Jeu de segments de piston1
s18208VT005501AJ Nécessaire d’entretien de piston2
Fr23
Page 72
ARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS DE COMPRESSEUR D’AIR RIDGID
G
Ce produit est fabriqué par Campbell Hausfeld. La marque de commerce et sous
licence de Ridgid, Inc. Toutes les communications sous garantie doivent être adressées
au service technique du compresseur d’air RIDGID au (numéro sans frais) 1-800-4RIDGID.
CE QUI EST COUVERT SOUS LA GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
Cette garantie couvre tous les défauts de main d’oeuvre ou de matériaux dans ce
compresseur d’air RIDGID pour une période de trois ans à partir de la date d’achat.
Cette garantie est pour ce compresseur d’air précis. Les garanties d’autres produits
RIDGID peuvent varier.
COMMENT OBTENIR LE SERVICE
Pour obtenir le service pour ce compresseur d’air RIDGID, vous devez le retourner,
frais de transport prépayés, à un centre de service autorisé pour effectuer les
réparations de compresseurs d’air RIDGID. Vous pouvez obtenir l’information sur le
centre de service le plus près de vous en appelant le (numéro sans frais) 1-800-4RIDGID ou en visitant le site Web www.ridgid.com. Pour toute demande de service
sous garantie, vous devez présenter la documentation de preuve d’achat qui inclut une
date d’achat. Le centre de service autorisé réparera tout problème de main d’oeuvre et
réparera ou remplacera toute pièce défectueuse, à la discrétion de Campbell Hausfeld
sans frais pour vous.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
Cette garantie est offerte seulement à l’acheteur original au détail et ne peut pas être
transférée. Elle ne couvre pas l’usure normale ou toute défaillance, mauvais
fonctionnement ou défaut suite à une mauvaise utilisation, un abus, de la négligence,
des modifications, des altérations ou des réparations par tout autre qu’un centre de
service autorisé à réparer les compresseurs d’air de marque RIDGID. Les matériaux
courants tels qu’huile, filtres, etc. ne sont pas couverts sous cette garantie. Les
composants et moteurs à essence sont expressément exclus de la couverture et vous
devez vous conformer à la garantie du fabricant du moteur qui est fournie avec le
produit. CAMPBELL HAUSFELD N’OFFRE AUCUNE GARANTIE,
DÉCLARATION OU PROMESSE QUANT À LA QUALITÉ OU LA
PERFORMANCE DE SES COMPRESSEURS D’AIR AUTRES QUE CEUX
INDIQUÉS SPÉCIFIQUEMENT DANS CETTE GARANTIE. RIDGID INC
N’OFFRE AUCUNE GARANTIE OU DÉCLARATION, EXPRESSE OU
IMPLICITE Y COMPRIS CE QUI EST INDIQUÉ PLUS BAS.
LIMITES SUPPLÉMENTAIRES
Dans la mesure permise par la loi applicable, toutes les garanties implicites, y compris
les garanties DE COMMERCIALITÉ et D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, sont
déclinées. Toutes les garanties implicites, y compris les garanties de commercialité ou
d’adaptation à un usage particulier, qui ne peuvent pas être déclinées sous la loi de
Catalogue numéro GP90150A
de modèle dans un endroit sûr à titre de référence future.
Les numéros de modèle et de série se trouvent sur votre
appareil. Vous devriez enregistrer les numéros de série et
No de modèle GP90150A No de série ___________
l’État sont limitées à trois ans à partir de la date d’achat. Campbell Hausfeld n’est pas
responsable des dommages directs, indirects, accidentels, spéciaux ou consécutifs.
Certains États ou certaines Provinces n’autorisent pas de limitations de durée pour les
garanties implicites, ni l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects.
Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer
donne des dr
peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
oits juridiques spécifiques et vous pouvez aussi avoir d’autr
. Cette garantie vous
es droits qui
QUESTIONS OU COMMENTAIRES
APPELER LE 1-800-4-RIDGID
www.ridgid.com
En appelant, veuillez avoir à portée de la main votre numéro de modèle et votre
numéro de série.