Remington User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]
PROFESSIONAL
2.
Model No. HC5810
Уважаемый покупатель! Приобретаемый вами
продукт Remington
сертификацию в соответствии с требованиями
российского законодательства. Подробную
информацию о номере сертификата и сроке его
действия вы сможете найти на сайте
http://www.remington-products.ru
10/INT/ HC5810 Version 03/10 Part No. T22-29629
REMINGTON
VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA
Alfred-Krupp-Str.9
73479 Ellwangen
Germany
www.remington-europe.com
VRR d.o.o., Tržaška cesta 132, 1000 LJUBLJANA,
www.remington-europe.com
100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd 4-626.03.10 16:34
ENGLISH
Thank you for choosing Remington®. Our products are designed to meet the
highest standard of quality, functionality and design. We hope you enjoy using
your new Remington® product. Please read the instructions for use carefully and
keep in a safe place for future reference.
CAUTION
Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use
attachments not recommended by Remington
Do not use this product if it is not working correctly, if it has been dropped or damaged,
or dropped into water.
DESCRIPTION
On/ Off Switch
1.
Blade set
2.
Short length selection dial
3.
4.
LED fuel gauge
10 attachment guide combs
5.
Charging stand
6.
Charging adaptor
7.
Storage case
8.
®
.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
GB
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd GB126.03.10 16:35
GETTING STARTED
CHARGING YOUR HAIRCLIPPER
Before using your hair clipper for the first time, charge for 14-16 hours.
Ensure the product is switched off.
Connect the charging adaptor to the charging stand / product and then to the mains. Place
the hairclipper into the stand. The LED fuel gauge will light up.
HR/
1
SRB
ENGLISH
LED FUEL GAUGE
When the clipper is fully charged, all green LED lights will be on.
Use product until battery is low. This is indicated by illuminated red fuel gauge.
When the clipper is charging the green LED lights will flash.
Your clipper cannot be overcharged. However, if the product is not going to be used for an
extended period of time (2-3 months), unplug it from the mains and store. Fully recharge
your hairclipper when you would like to use it again.
To preserve the life of your batteries, let them run out every six months then recharge for
14-16 hours.
CORDED USE
Connect the charging adaptor to the product and then to the mains.
CAUTION: Extended mains only use will result in the reduction of the battery life.
HOW TO US E
BEFORE STARTING THE CUT
Inspect the clipper making sure that it is free from hair and dirt.
1.
Seat the person so that their head is approximately at your eye level.
2.
Before cutting, always comb the hair so it is tangle free and dry.
3.
TO ATTACH A COMB
Hold the comb with its teeth upward.
Slide it onto and along the clipper blade until the front of the comb firmly sits against the
clipper blade.
TO REMOVE THE COMB
Holding the clipper with the blades facing away from you, firmly push the comb upward and
away from the blades.
ATTACHMENT GUIDE COMBS
Each guide comb is marked accordingly on its outside surface (3mm, 6mm, 9mm, 12mm,
16mm, 20mm, 30mm, 35mm, 40mm).
100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd GB226.03.10 16:35
2
ENGLISH
SHORT LENGTH SELECTION DIAL – DIAGRAM 6
The short length adjustment dial can be adjusted to give you 5 different cutting lengths (0.82mm) simply by turning the wheel to the desired setting. Turn the wheel anti-clockwise for
longer length and clockwise for shorter length.
INSTRUCTIONS FOR HAIR CUTTING
NOTE: For even cutting, allow the guide comb/blade to cut its way through the hair. Do not
force it through quickly. If you are cutting for the first time, start with the maximum guide
comb.
STEP 1 – Nape of the neck – DIAGRAM 1
Use 3mm or 6mm guide comb.
Hold the clipper with the blade teeth pointing upwards. Begin starting at the centre of the
head at the base of the neck.
Slowly lift the clipper, working upwards and outwards through the hair, trimming just a
little at a time.
STEP 2 – Back and side of the head – DIAGRAM 2
With the 9mm or 12mm guide comb attached, cut the hair at the back of the head.
STEP 3 – Side of the head – DIAGRAM 3
With the 9mm or 12mm guide comb attached, trim sideburns.
Then change to the longer 20mm guide comb and continue to cut to the top of the head.
STEP 4 – Top of the head – DIAGRAM 4
Attache the 25-40mm guide comb, cut hair on top of the head against the direction in
which the hair normally grows.
For longer hair on top, use without a guide comb. Lift the hair on top of the head with a
small hand comb. Cut over the hand comb with the hair lifted or hold the hair between the
fingers to lift it and cut it to the desired length.
Always work from the back of the head.
STEP 5 – The finishing touches – DIAGRAM 5
Use the clipper without an attachment comb for close trimming around the base and sides
of the neck.
To produce a clean straight line at the sideburns, reverse the hair clipper. Place the
reversed clipper at right angles to the head, tips of the blades lightly touching the skin and
then work downwards.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
GB
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd GB326.03.10 16:35
HR/
3
SRB
ENGLISH
CARE FOR YOUR HAIRCLIPPER
Your clipper is fitted with high quality blades.
To ensure long lasting performance of your clipper, clean the blades and unit regularly.
Always keep the attachement guide comp on the trimmer blade.
AFTER EACH USE
Ensure the clipper is switched off and disconnected from the mains.
Brush the accumulated hair from the blades. Do not submerge the clipper in water.
To clean the unit, wipe with a damp cloth and dry immediately.
Gently brush the remaining hairs away from the trimmer comp and trimmer blade.
Do not rinse the cutter assembly under water.
Note: Ensure that the clipper is turndes off when cleaning.
EVERY SIX MONTHS
At regular intervals the Blade Set should be removed and cleaned.
Ensure that the clipper is empty of all power, is switched off and disconnected from the
mains.
Hold the clipper in one hand so that the blades are at the top. Place your thumb
underneath the blades and press upwards. The blade set will detach from the clipper.
Brush the accumulated hair from the hair pocket and blades.
Replace the blade set by inserting the hook into the bottom of the hair pocket and pushing
down until you hear an audible ‘click’.
CAUTION
Do not use liquid cleaners on the blades or harsh or corrosive chemicals on the blade
casing. Always use a soft brush to remove the accumulated hairs.
Unplug the charge adaptor from the power outlet when fitting or removing attachments,
or while cleaning the product.
Always store this appliance and cord in a moisture-free area.
Do not wrap the cord of the charging adaptor around the appliance.
100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd GB426.03.10 16:35
4
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTROCUTION, FIRE,
OR INJ URY TO PER SONS:
An appliance should never be left unattended when plugged into a power outlet.
Keep the power plug and cord away from heated surfaces.
Make sure the power plug and cord do not get wet.
Do not plug or unplug the product with wet hands.
Do not use the product with a damaged cord. A replacement can be obtained via our
Remington® Service Centre.
Store the product at a temperature between 15°C and 35°C
Always unplug from the mains when cleaning.
Only use the parts supplied with the appliance.
Keep this product out of reach of children. The use of this appliance by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge can
give cause to hazards. Persons responsible for their safety should give explicit instructions
or supervise the use of the appliance.
PROTECT THE ENVIR ONMENT
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
GB
100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd GB526.03.10 16:35
This appliance contains an environme ntally friendly rechargeable Nickel Metal Hydride
battery. Do not dispose the appliance or the battery in household waste as res trictions
exist in most countries. Adhere to national or local regulations for collection and disposal
that ap ply to your specific location.
CAUTION:
Do not put in fire or mutilate your battery packs as they may burst or release toxic
materials.
For fur ther information on recycling see ww w.remington-europe.com
HR/
5
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
SRB
ENGLISH
BATTERY REMOVAL
The battery must be removed from the appliance before it is scrapped.
The appliance must be disconnected from the supply mains when removing the battery.
Ensure the clipper is discharged of all power and disconnected from the mains.
Hold the clipper in one hand so that the blades are at t he top, place your t humb
underneath the blades and press upwards, the blade set will det ach from the clipper.
Using a screwdriver remove (2) screws from front of the clipper and remove the front
housing
Hold the rear of clipper in one hand and hold the Short Leng th Selection Dial in another
hand, rotating the Short Length Selection Dial left and right , put the Dial out.
Using a screwdriver remove (1) screw from the bot tom of the clipper
Lift or pry the clipper halves apart, exposing the battery and printed circuit board.
Cut the tabs on both ends of batteries and remove it from the clipper.
The battery is to be disposed of safety.
SERVICE AND WARRANTY
This product has been checked and is free of defects. We warrant this product against any
defec ts that are due to the faulty material or workmanship for a 3 year period from t he
original date of consumer purchase. If the product should become defective within the
warranty period, we will repair any suc h defec t or elec t to repl ace the product or any part
of it without charge provided there is proof of purchase. This does not mean an extension
of the warranty period.
In the case of a warranty simply call the Reming ton® Service Cent re in your region.
This warrant y is offered over and above your normal statutory rights.
The warranty shall apply in all countries in which our product w as sold via an authorised
dealer.
This warrant y does not include the cutters which are consumable parts. A lso, not covered
is damage to the product by accident or misuse, abuse, alteration to the product or use
inconsistent with the technical and/or safety instr uctions required. This warr anty shall not
apply if the product has been dismantled or repaired by a person not authorised by us.
100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd GB626.03.10 16:35
6
DEUTSCH
Unsere Produkte wurden entwickelt, um die höchsten Ansprüche an Qualität,
Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem
Remington®-Haarschneider viel Freude. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor
der ersten Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für ein späteres
Nachschlagen gut auf.
ACHTUNG
Bitte verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für den in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Gebrauchszweck. Benutzen Sie keine Zusatzteile, die nicht von Remington
empfohlen werden.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn es
heruntergefallen ist, beschädigt wurde oder komplett in Wasser gefallen ist.
BESCHREIBUNG
Ein-/Ausschalter
1.
Klingeneinheit
2.
Haarlängeneinstellrad
3.
LED-Restzeitanzeige
4.
10 Kammaufsätze
5.
Ladestation
6.
Ladeadapter
7.
Aufbewahrungsbox
8.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
D
®
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd D_726.03.10 16:35
ERSTE SCHRITTE
LADEN IHRES HAARSCHNEIDERS
Laden Sie den Haarschneider bei erstmaliger Verwendung für 14-16 Stunden.
Stellen Sie sicher, dass der Haarschneider ausgeschaltet ist.
Verbinden Sie den Ladeadapter mit der Ladestation/dem Gerät und schließen Sie ihn
dann an das Stromnetz an. Stellen Sie den Haarschneider in die Ladestation. Die LED-
Restzeitanzeige leuchtet auf.
HR/
7
SRB
DEUTSCH
LED-RESTZEITANZEIGE
Wenn der Haarschneider vollständig aufgeladen ist, leuchten alle grünen LEDs.
Verwenden Sie das Gerät, bis der Akku leer ist. Die Restzeitanzeige leuchtet rot, wenn der
Akku fast leer ist.
Wird der Haarschneider geladen, blinkt die grüne LED-Anzeige.
Es besteht bei Ihrem Haarschneider keine Gefahr, dass Sie das Gerät überladen. Wenn Sie
den Haarschneider über einen längeren Zeitraum nicht benutzen (2-3 Monate), trennen Sie
ihn vom Stromnetz und verstauen Sie das Gerät. Laden Sie Ihren Haarschneider vollständig
auf, wenn Sie ihn wieder benutzen möchten.
Um die Laufzeit Ihrer Akkus zu erhalten, verwenden Sie den Haarschneider alle 6 Monate
solange, bis die Akkus vollständig entladen sind. Laden Sie den Haarschneider dann für 14-16
Stunden.
BETRIEB AM STROMNETZ
Verbinden Sie den Ladeadapter mit dem Haarschneider und schließen Sie ihn dann an das
Stromnetz an.
ACHTUNG: Längerer Einsatz des Gerätes im Netzbetrieb führt zu einer Verkürzung
der Akkulaufzeit.
BENUTZUNG
BEVOR SIE MIT DEM HAARESCHNEIDEN BEGINNEN
Überprüfen Sie, ob der Haarschneider frei von Haaren und Schmutz ist.
1.
Der Kopf der Person, deren Haar Sie schneiden wollen, sollte ungefähr auf Ihrer
2.
Augenhöhe sein.
Das Haar sollte vor dem Schneiden trocken sein und durchgekämmt werden, damit es frei
3.
von Knoten ist.
AUFSETZEN EINES KAMMAUFSATZES
Halten Sie den Kammaufsatz so, dass die Zähne nach oben zeigen.
Schieben Sie den Kammaufsatz von oben auf das Gerät, bis er fest darauf sitzt.
ABNEHMEN DES KAMMAUFSATZES
Halten Sie den Haarschneider mit abgewandter Schneideinheit, schieben Sie den Kamm kräftig
nach oben und weg von der Schneideinheit.
100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd D_826.03.10 16:35
8
DEUTSCH
KAMMAUFSÄTZE
Die entsprechenden Schnittlängen sind auf jedem Kammaufsatz angegeben (3 mm, 6 mm,
9 mm, 12 mm, 16 mm, 20 mm, 30 mm, 35 mm, 40 mm).
HAARLÄNGENEINSTELLRAD – ABBILDUNG 6
Das Haarlängeneinstellrad bietet Einstellungen für 5 verschiedene Schnittlängen (0,8–2
mm). Drehen Sie einfach das Einstellrad auf die gewünschte Länge. Um eine größere Länge
einzustellen, drehen Sie das Einstellrad gegen den Uhrzeigersinn. Für eine kürzere Länge
drehen Sie es im Uhrzeigersinn.
HINWEISE FÜR DAS HAARESCHNEIDEN
HINWEIS: Um ein gleichmäßiges Ergebnis zu erzielen, sollten Sie den Kammaufsatz/die
Schneideinheit niemals mit Druck oder zu schnell durch das Haar führen. Wenn Sie zum
ersten Mal einen Haarschneider verwenden, beginnen Sie mit dem größten Kammaufsatz.
SCHRITT 1 – Nacken – ABBILDUNG 1
Verwenden Sie den 3-mm- oder 6-mm-Kammaufsatz.
Halten Sie den Haarschneider so, dass die Zähne nach oben zeigen. Beginnen Sie mit dem
Schneiden am Haaransatz in der Mitte des Nackens.
Führen Sie den Haarschneider langsam vom Nacken weiter nach oben und zu den Seiten
des Kopfes hin und achten Sie darauf, dass Sie immer nur wenig abschneiden.
SCHRITT 2 – Hinterkopf – ABBILDUNG 2
Verwenden Sie zum Schneiden des Hinterkopfes den 9 mm- oder 12 mm-Kammaufsatz.
SCHRITT 3 – Seiten – ABBILDUNG 3
Verwenden Sie zum Schneiden der Koteletten den 9 mm- oder 12 mm-Kammaufsatz.
Wählen Sie dann eine größere Längeneinstellung (20 mm) und fahren Sie mit dem
Schneiden des Haares am Oberkopf fort.
SCHRITT 4 – Obere Kopfpartie – ABBILDUNG 4
Verwenden Sie zum Schneiden des Haars auf dem Oberkopf den 25-40-mm-Kammaufsatz.
Schneiden Sie das Haar gegen die Haarwuchsrichtung.
Verwenden Sie bei längerem Haar keinen Kammaufsatz. Heben Sie das Haar mit einem
kleinen Handkamm vom Kopf ab. Schneiden Sie dann das Haar über den Kamm oder halten
Sie es zwischen den Fingern und schneiden Sie die gewünschte Länge ab.
Beim Schneiden sollten Sie stets hinter der Person stehen, deren Haare Sie schneiden.
SCHRITT 5 – Letzte Feinheiten – ABBILDUNG 5
Verwenden Sie den Haarschneider für ein präzises Trimmen der Nackenlinie ohne
Kammaufsatz.
Um die Koteletten gerade abzuschneiden, drehen Sie den Haarschneider um und halten
Sie ihn umgekehrt herum. Setzen Sie ihn im rechten Winkel vorsichtig auf die Haut auf und
bewegen Sie den Haarschneider dann nach unten.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
D
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
SRB
100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd D_926.03.10 16:35
9
DEUTSCH
DIE PFLEGE IHRES HAARSCHNEIDERS
Ihr Haarschneider ist mit qualitativ hochwertigen Klingen ausgestattet.
Für eine lang anhaltende und gleichbleibende Leistungsfähigkeit Ihres Haarschneiders sollten
Sie die Klingen und das Gerät regelmäßig reinigen.
Lassen Sie den Kammaufsatz immer auf der Trimmerklinge.
NACH DEM GEBRAUCH
Stellen Sie sicher, dass der Haarschneider ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
Entfernen Sie die Haare mit einer Bürste von der Klingeneinheit. Tauchen Sie Ihren
Haarschneider niemals vollständig in Wasser ein.
Wischen Sie den Haarschneider mit einem feuchten Tuch ab, um ihn zu reinigen und
trocknen Sie ihn sofort danach ab.
Entfernen Sie vorsichtig die verbleibenden Haare von Trimmerkamm und Trimmerklinge.
Spülen Sie den Klingenblock nicht unter Wasser ab.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Haarschneider ausgeschaltet ist, während Sie ihn reinigen.
ALLE SECHS MONATE
Die Klingeneinheit sollte regelmäßig abgenommen und gereinigt werden.
Stellen Sie sicher, dass der Haarschneider vollständig entladen, ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist.
Halten Sie den Haarschneider in einer Hand, so dass die Klingeneinheit nach oben zeigt.
Setzen Sie Ihren Daumen unter der Klingeneinheit an und drücken Sie sie nach oben.
Die Klingeneinheit löst sich vom Haarschneider.
Entfernen Sie die Haare mit einer Bürste aus der Haarauffangkammer und von der
Klingeneinheit.
Um die Klingeneinheit wieder anzubringen, stecken Sie den Haken in die Unterseite der
Haarauffangkammer und drücken Sie sie vorsichtig nach unten, bis sie hörbar einrastet.
ACHTUNG
Benutzen Sie keine flüssigen Reinigungsmittel für die Klingen und keine starken oder
ätzenden Chemikalien für das Klingengehäuse. Entfernen Sie die Haare immer mit einer
weichen Bürste.
Trennen Sie den Ladeadapter vom Stromnetz, wenn Sie Aufsätze anbringen oder abnehmen
und wenn Sie das Gerät reinigen.
Bewahren Sie das Gerät und das Netzkabel stets an einem trockenen Ort auf.
Wickeln Sie das Netzkabel des Ladeadapters nicht um das Gerät.
100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd D_1026.03.10 16:35
10
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG – ZUR VERME IDUNG DER GEFAHR VON VERBRENNUNG EN,
STROMSCHLÄGEN, FEUER ODER VERLETZUNGEN AN PERSONEN:
Ein Elektrogerät sollte niemals unbeaufsichtigt sein, wenn es mit einer Strom führenden
Steckdose verbunden ist.
Halten Sie den Netzstecker und das Netzkabel von warmen Oberflächen fern
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker und das Netzkabel nicht nass werden.
Berühren Sie den Netzstecker und das Netzkabel des Geräts nur mit trockenen Händen.
Verwenden Sie das Gerät nie, wenn das Kabel beschädigt ist. Ersatzteile können Sie über
unser Remington®-Servicecenter beziehen.
Bewahren Sie das Gerät bei einer Umgebungstemperatur zwischen 15 °C und 35 °C auf
Achten Sie darauf, das Gerät stets vom Stromnetz zu trennen, wenn Sie es reinigen.
Verwenden Sie nur solche Teile, die zusammen mit dem Gerät geliefert wurden.
Nicht in der Nähe von Kindern aufbewahren. Die Verwendung dieses Geräts durch
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen birgt gewisse Risiken. Für deren Sicherheit
verantwortliche Personen sollten ausdrückliche Anweisungen zur Nutzung des Geräts
erteilen oder diese überwachen.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
D
100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd D_1126.03.10 16:35
SCHÜTZEN SIE UNSERE UMWELT
Dieses Gerät enthält einen umweltfreundlichen aufladbaren Nickel-Metall-Hybridakku.
Werfen S ie das Gerät oder den Akku nicht in den Hausmüll. In den meisten L ändern
ist dies ohnehin unter sagt. Beachten Sie die entsprechenden nationalen und lokalen
Vorschriften bei der Entsorgung.
ACHTUNG:
Akkus nicht ins Feuer werfen oder öffnen! Akkus können explodieren oder giftige Stoffe
freisetzen.
Für weitere Informationen zum Thema Recycling siehe w ww.remington-europe.com
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
11
DEUTSCH
ENTFERNEN DES AKKUS
Vor der Entsorgung des Gerätes muss der Akku entnommen werden.
Um den Akku zu entnehmen, muss das Gerät vom Netz getrennt sein.
Stellen Sie sicher, dass der Haarschneider vollständig entladen und nicht mit dem Netz
verbunden ist.
Halten Sie den Haarschneider in einer Hand, so dass die Klingen nach oben zeigen,
positionieren Sie Ihren Daumen unterhalb der Klingen und drücken Sie diese nach oben, bis
die Klingeneinheit sich vom Haarschneider löst.
Lösen Sie die (2) Schrauben an der Vorderseite des Haarschneiders mit einem
Schraubenzieher und nehmen Sie dann das vordere Gehäuseteil ab.
Halten Sie die Rückseite des Haarschneiders in einer Hand und das Haarlängeneinstellrad in
der anderen. Lösen Sie das Einstellrad durch Drehen nach rechts und links ab.
Lösen Sie die (1) Schraube an der Unterseite des Haarschneiders mit einem
Schraubenzieher.
Ziehen Sie die Haarschneiderhälften auseinander, um den Akku und die Leiterplatte
freizulegen.
Durchtrennen Sie die Laschen an beiden Enden des Akkus und entfernen Sie ihn aus dem
Haarschneider.
Der Akku ist vorschriftsgemäß zu entsorgen.
SERVICE UND GARANTIE
Dieses Produkt wurde sorgfältig geprüft und ist frei von Mängeln. Remington gewährt
für dieses Produkt eine Garantie gegen Defekte, die auf fehlerhafte Materialien oder
Verarbeitung zurück zuführen sind, für die Dauer von 3 Jahren ab dem Datum des
Originalkaufbelegs. Trit t während der Garantiezeit ein Fehler am Gerät auf, wird es
kostenfrei reparier t oder ausgetauscht , wenn ein Kaufbeleg vorlieg t. Die s führt nicht
zu einer Verlängerung der Garantiezeit. Kontaktieren Sie kostenlos das Remington®
Servicecenter unter 00800 821 700 821 um das G erät reparieren oder ersetzen zu lassen.
Diese Garantie berührt nicht die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche.
Die Gar antie erstreckt sich auf alle L änder, in de nen unser Produkt über einen
Vertragshändler verkauft wurde.
Die Gar antie schließt Verbrauchsteile wie Scherköpfe/ Scherklingen aus. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Schäden am Produkt, die auf Unfälle oder fehlerhafte Verwendung,
Missbrauch, Änderungen am Produkt oder unsachgemäßen G ebrauch entgegen de n
technischen oder Sicherheitshinweisen zurückzuführen sind.
Eine Garantieleistung ist ausgeschlossen, wenn das Ger ät von einer Person demontiert
oder repariert wurde, die nicht von Remington® autorisiert wurde.
100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd D_1226.03.10 16:35
12
NEDERLANDS
Dank u voor het kiezen van Remington®. Onze producten zijn ontwikkeld om aan
de hoogste normen t.a.v. kwaliteit, functionaliteit en ontwerp te voldoen. Wij
hopen dat u uw nieuwe Remington® product met veel plezier zult gebruiken. Lees
a.u.b. eerst de instructies goed door en bewaar deze op een veilige plaats, voor
toekomstig gebruik.
LET OP
Gebruik dit apparaat alleen waar het voor bedoeld is, zoals in dit handboek beschreven.
Gebruik geen hulpstukken die niet door Remington
Gebruik dit product niet als het niet op de juiste wijze werkt, als het product gevallen of
Voordat u uw haartondeuse voor de eerste keer gebruikt, moet deze 14-16 uur worden
opgeladen.
Zorg ervoor dat het product is uitgeschakeld.
Sluit de laadadapter aan op het laadstation/apparaat en vervolgens op het stopcontact. Zet
de tondeuse op het laadstation. De LED-laadindicator licht op.
HR/
SRB
13
NEDERLANDS
LED-LAADINDICATOR
Als de tondeuse volledig geladen is, zullen alle groene LED’s oplichten.
Gebruik het apparaat tot de batterij bijna leeg is. Dit wordt aangegeven door een rood
indicatielampje
Als de trimmer aan het opladen is, knipperen de groene LCD-lampjes.
Uw tondeuse kan niet teveel worden opgeladen. Als u de tondeuse echter gedurende langere
tijd (2-3 maanden) niet gebruikt, trek deze dan uit het stopcontact en berg deze op. Als u het
dan weer wilt gebruiken, moet u de tondeuse eerst weer geheel opladen.
Om de levensduur van uw batterijen te behouden, moet u deze elke zes maanden helemaal
‚leegmaken’ en vervolgens gedurende 14-16 uur weer helemaal opladen.
GEBRUIK MET NETVOEDING
Sluit de oplaadadapter aan op het product en steek deze vervolgens in het stopcontact.
VOORZICHTIG: Langdurig gebruik met uitsluitend netvoeding zal de levensduur van de
batterij verkorten.
GEBRUIK
VOORDAT U DE TONDEUSE GAAT GEBRUIKEN
Voordat u de tondeuse gaat gebruiken Inspecteer de tondeuse en zorg ervoor dat er
1.
geen haar of vuil in de tondeuse zit.
Zorg ervoor dat de persoon zo gaat zitten dat zijn/haar hoofd zich ongeveer op uw
2.
ooghoogte bevindt.
Kam het haar altijd, voordat u de tondeuse gebruikt, zodat het droog is en zonder
3.
haarklitten.
OM EEN KAM TE BEVESTIGEN
Houd de kam met de tanden naar boven gericht.
Schuif het op en langs het tondeuseblad, totdat de voorkant van de kam stevig tegen het
tondeuseblad aanzit.
OM DE KAM TE VERWIJDEREN
Houd de tondeuse vast, terwijl de bladen van u af wijzen. Druk de kam krachtig omhoog en
van de bladen af.
KAMHULPSTUKKEN
Elke geleidekam heeft een markering op de buitenkant (3 mm, 6 mm, 9 mm, 12 mm, 16 mm,
20 mm, 30 mm, 35 mm, 40 mm).
De instelknop voor een korte lengte kan op 5 verschillende lengtes (0,8-2 mm) worden
ingesteld door de knop op de gewenste instelling te draaien. Draai het wieltje linksom voor
een langere lengte en rechtsom voor een kortere lengte.
INSTRUCTIES VOOR HET KNIPPEN VAN HAAR
Opmerking: laat voor gelijkmatig knippen het kamhulpstuk/mes zijn eigen weg door het haar
laten knippen, maar duw het er niet vlug door. Als u voor de eerste keer knipt, adviseren wij
om met het grootste kamhulpstuk beginnen.
STAP 1 – Achterkant van de nek – SCHEMA 1
Gebruik de 3 mm of 6 mm kamgeleider.
Houd de tondeuse vast met de bladtanden naar boven gericht. Begin in het midden van het
hoofd aan de onderkant van de nek.
Beweeg de tondeuse langzaam omhoog en zijwaarts door het haar, waarbij u telkens
slechts weinig haar verwijdert.
STAP 2 – Achterkant van het hoofd – SCHEMA 2
Bevestig de 9 mm of 12 mm kamgeleider en knip het haar aan de achterkant van het hoofd.
STAP 3 – Zijkant van het hoofd – SCHEMA 3
Bevestig de 9 mm of 12 mm kamgeleider en trim de bakkebaarden.
Gebruik vervolgens de langere geleidekam van 20 mm om de bovenkant van het hoofd te
knippen.
STAP 4 – Bovenkant van het hoofd – SCHEMA 4
Bevestig de 25-40 mm geleidekam, knip het haar bovenop het hoofd tegen de normale
haargroeirichting in..
Gebruik bij langer haar bovenop het hoofd geen kamgeleider. Til het haar bovenop het
hoofd met een kleine handkam op. Knip dan over de handkam heen met het haar opgetild
of houd het haar tussen de vingers om het op te tillen en knip het af op de gewenste
lengte.
Werk altijd vanaf de achterkant van het hoofd.
STAP 5 – De laatste hand leggen – SCHEMA 5
Gebruik de tondeuse zonder een kamphulpstuk voor glad trimmen rondom de onderkant
en zijkanten van de nek.
Voor een mooie, rechte lijn van de bakkebaarden, keer de tondeuse om. Plaats de
omgekeerde tondeuse loodrecht op het hoofd, waarbij de toppen van de snijbladen de huid
lichtjes aanraken en beweeg de tondeuse dan omlaag.
Uw tondeuse is voorzien van snijbladen van hoogwaardige kwaliteit.
Maak de mesjes en het meselement regelmatig schoon zodat uw tondeuse langdurig goed blijft
functioneren.
Houd altijd het hulpstuk van de geleidekam op het trimblad.
NA ELK GEBRUIK
Zorg ervoor dat de tondeuse is uitgeschakeld e n uit het stopcontact is getrokken.
Borstel of spoel het opgehoopte haar uit de bl aden. Dompel de tondeuse niet onder in
water.
Om het apparaat te reinigen, veeg deze af met een vochtige doek en droog het
onmiddellijk.
Borstel voorzichtig de resterende haren v an de trimkam en het trimblad.
Tondeuse niet onder water afspoelen.
Let op: zorg er voor dat de trimmer tijdens het schoonmaken is uitgeschakeld.
OM DE ZES MAANDEN
Het snijbladenset moet regelmatig worden verwijderd en gereinigd.
Zorg dat de tondeuse uitgeschakeld is, uit de stroomvoorziening is genomen en geen
voeding meer in de eenheid heeft opgeslagen.
De tondeuse in één hand vasthouden, met de bladen omhoog gericht. Plaats uw duim
onder de bladen en duw omhoog. De bladen worden uit de tondeuse geduwd.
Borstel het opgehoopte haar uit het haarreservoir en van de bladen.
Vervang de bladenset door de haak in de onderkant van het haarreservoir te steken en
vervolgens omlaag te duwen tot u een ‘klik’ hoort.
VOORZICHTIG
Gebruik geen vloeibare reinigingsmiddelen op de bladen of ruwe of corrosieve chemicaliën
op de behuizing van de bladen. Gebruik altijd een zacht borsteltje om de achtergebleven
haren te verwijderen.
Trek de oplaadadapter uit het stopcontact als u hulpstukken bevestigt of verwijdert, of als
u het product reinigt.
Berg dit apparaat en het bijbehorende snoer altijd in een vochtvrije ruimte op.
Wikkel het snoer van de laadadapter niet rondom het apparaat.
WAARSCHUWING - OM HET RISICO VAN BRANDWONDEN,
ELEKTROCUTIE, BRAND OF PERSOONLIJK LETSEL TE VOORKOMEN :
Een apparaat dat in een stopcontact is gestoken, mag nooit zonder toezicht worden
achtergelaten.
Houd de stekker en het snoer uit de buurt van warmtebronnen.
Zorg ervoor dat de stekker en het snoer niet nat worden.
De stekker van de eenheid niet met natte handen uit het stopcontact nemen of in het
stopcontact steken.
Het product niet gebruiken als het snoer beschadigd is. Vervangende onderdelen zijn via
onze Remington® Service Centra verkrijgbaar.
Bewaar het apparaat bij een temperatuur tussen 15°C en 35°C.
Vóór het reinigen dient de eenheid altijd van de stroomvoorziening gescheiden te worden.
Gebruik uitsluitend de onderdelen die bij het apparaat meegeleverd zijn.
Dit product buiten het bereik van kinderen houden. Het gebruik van dit apparaat door
personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale mogelijkheden of personen die een
gebrek aan ervaring of kennis hebben, kan tot gevaarlijke situaties leiden. De personen die
voor hun veiligheid verantwoordelijk zijn, dienen expliciete instructies te geven of toezicht
Dit app araat bevat een milieuvriendelijke oplaadbare nikkel-metaalbatterij. Gooi dit
produc t of de bat terij niet bij het huishoudelijke afval. Hiervoor bestaan in de meeste
landen beperkingen. Volg de nationale of lokale regels voor het verzamelen en afvoer van
afval op die in uw regio gelden.
VOORZICHTIG:
De batterijen niet verbranden of kapot maken, omdat deze dan kunnen barsten of giftige
materialen kunnen vrijkomen.
Voor infor matie over recycling kijk op ww w.remington -europe.com
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
17
NEDERLANDS
BATTERIJ VERWIJDEREN
Verwijder eerst de batterij voordat u het apparaat afvoert als afval.
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de batterij verwijdert.
Zorg ervoor dat de tondeuse volledig ontladen en losgekoppeld is van de netvoeding.
Houdt de tondeuse in een hand met de snijbladen naar boven. Plaats uw duim onder de
snijbladen en druk deze naar boven waardoor ze loskomen van de tondeuse.
Draai met een schroevendraaier (2) schroeven uit de voorkant van de tondeuse en
verwijder het voorste deel van de behuizing.
Houdt het achterstuk van de tondeuse in de ene hand en draai met de andere hand de
keuzeknop naar links en rechts en neem deze eruit.
Draai met een schroevendraaier (1) schroef uit de onderkant van de tondeuse.
Til of duw de helften van de tondeuse van elkaar, zodat de batterij en de printplaat
zichtbaar worden.
Knip de draadeinden aan beide zijden van de batterij door en haal deze uit de tondeuse.
De batterij moet op een veilige manier afgevoerd worden.
SERVICE EN GARANTIE
Dit product is gecontroleerd en is vrij van gebreken. Wij g aranderen dat dit product
voor een periode van 3 jaar vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum vrij van gebreken
in materiaal e n afwerking is. Mocht het product binnen de garantieperiode defect
gaan, dan zullen wij het product naar eigen inzicht kosteloos geheel vervangen of
gedeeltelijk repareren, mits een bewijs van aankoop kan worden overhandigd. Dit zal de
garantietermijn echter niet verlengen.
Neem bij claims gewoon contact op met het Reming ton® Service Center in uw regio.
Deze garantie wordt verleend naast de aan u standaard toegekende wet telijke
consumentenrechten.
Deze garantie is van toepassing in alle landen waar ons product via een geautoriseerde
dealer werd verkocht.
Deze garantie geldt niet voor de messen. Evenmin is de gar antie v an toepassing op schade
door ongevallen, onjuist gebruik, misbruik of aan het product aangebrachte veranderingen
of een gebruik dat in strijd is met de technische vereisten of veiligheidsvoorschriften Deze
garantie is niet van toepassing als het product uit elkaar is genomen of is gerepareerd door
een per soon die daartoe door ons niet is gemachtigd.
Merci d‘avoir choisi Remington®. Nos produits sont conçus pour répondre aux
exigences les plus élevées de qualité, de performance et de design Nous espérons
que vous aurez plaisir à utiliser votre nouvelle tondeuse Remington®. Veuillez
lire attentivement cette notice et la conserver en un lieu sûr pour pouvoir vous y
référer ultérieurement.
ATTENTION
Cet appareil ne doit servir qu‘à l‘utilisation décrite dans ce manuel. N‘utilisez que les
accessoires recommandés par Remington
N‘utilisez pas ce produit s‘il ne fonctionne pas correctement, s‘il est tombé, s‘il est
endommagé, ou s‘il a été immergé dans l‘eau.
DESCRIPTION
Interrupteur marche/arrêt
1.
Ensemble de lames
2.
Cadran de sélection de coupe courte
3.
Témoin LED d‘alimentation
4.
10 guides de coupe
5.
Support de ch arge
6.
Chargeur
7.
Malette de rangement
8.
®
.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
F
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd F_1926.03.10 16:35
AVANT TOUTE UTIL ISATION
CHARGER VOTRE TONDEUSE A CHEVEUX
Avantla première utilisation, chargez votre tondeuse pendant 14 à 16 heures.
Assurez-vous que l’appareil est bien éteint.
Branchez le bloc d‘alimentation au socle de chargement/produit puis au secteur. Placez la
tondeuse sur le socle de chargement. Le témoin LED d‘alimentation s‘alignera.
HR/
SRB
19
FRANÇAIS
TÉMOIN LED D‘ALIMENTATION
Utilisez l‘appareil jusqu‘à épuisement de la batterie.
Utilisez l‘appareil jusqu‘à épuisement de la batterie. Le témoin d‘alimentation à LED rouge
indique que la batterie doit être rechargée.
Lorsque la tondeuse est en charge, les diodes vertes clignotent.
Votre tondeuse ne peut pas faire l’objet d’un excès de charge. Cependant, s’il est prévu que
le produit ne soit pas utilisé pendant une longue période (2 à 3 mois), veuillez le débrancher
du secteur et le ranger. Rechargez complètement votre tondeuse lorsque vous souhaitez la
réutiliser.
Pour prolonger la durée de vie de vos batteries, laissez-les se décharger entièrement tous les
6 mois puis rechargez-les pendant 14 à 16 heures.
UTILISATION SUR SECTEUR
Branchez le chargeur à l’appareil puis au secteur.
ATTENTION : l‘utilisation prolongée sur secteur réduit la durée de vie de la batterie.
CONSEILS D’UTILISATION
AVANT DE COMMENCER LA COUPE
Vérifiez que des cheveux ou saletés ne soient pas bloqués entre les lames.
1.
Faites asseoir la personne de manière à ce que sa tête soit à peu près au niveau de vos
2.
yeux.
Peignez toujours les cheveux avant de les couper afin qu’ils soient démêlés et secs.
3.
POUR FIXER UN PEIGNE DE COUPE À LA TONDEUSE
Tenez le peigne les dents vers le haut.
Faites glisser le peigne au dessus et le long de la lame de la tondeuse jusqu’à ce que le
devant du peigne soit fixé fermement contre la lame.
POUR RETIRER LE PEIGNE
Tenez la tondeuse de manière à ce que les lames ne soient pas dirigées vers vous et poussez
fermement le peigne vers le haut pour le dégager des lames.
GUIDES DE COUPE AMOVIBLES
Chaque guide indique la longueur de coupe sur sa surface externe (3 mm, 6 mm, 9 mm,
12 mm, 16 mm, 20 mm, 30 mm, 35 mm, 40 mm).
100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd F_2026.03.10 16:35
20
FRANÇAIS
CADRAN DE SELECTION DE COUPE COURTE – FIGURE 6
Le cadran de sélection de coupe courte permet de sélectionner 5 longueurs de coupe
différentes (0,8-2 mm). Il suffit de tourner la molette sur le réglage désiré. Tournez la molette
dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre pour plus grande longueur de coupe et dans le
sens des aiguilles d‘une montre pour une plus petite longueur de coupe.
CONSEILS POUR REUSSIR VOTRE COUPE DE CHEVEUX
Remarque: Pour obtenir une coupe régulière, laisser le guide de coupe / la lame pénétrer la
chevelure. Ne l’enfoncez pas brusquement. Si vous utilisez la tondeuse pour la première fois,
commencez avec le plus grand guide de coupe.
ETAPE 1 – La nuque – DIAGRAMME 1
Utilisez un peigne de coupe de 3 mm ou 6 mm.
Tenez la tondeuse verticalement avec la lame dirigée vers le haut. Commencez à couper les
cheveux au milieu à l’arrière en remontant depuis la nuque vers le sommet du crane.
Déplacer lentement la tondeuse dans les cheveuxde bas en haut, en ne coupant qu’une
petite quantité de cheveux à la fois.
ETAPE 2 – L’arrière de la tête – DIAGRAMME 2
Coupez les cheveux à l’arrière de la tête avec un peigne de coupe de 9 mm ou 12 mm.
ETAPE 3 – Les côtés de la tête – DIAGRAMME 3
Coupez les pattes avec un peigne coupe de 9 mm ou 12 mm.
Choisissez ensuite le guide de coupe de 20 mm et continuez à couper les cheveux vers le
haut de la tête.
ETAPE 4 – Le sommet de la tête – DIAGRAMME 4
À l‘aide du guide de coupe de 25-40 mm, coupez les cheveux sur le dessus de la tête dans
le sens contraire de leur pousse.
Pour que les cheveux soient plus longs sur le sommet du crane, utilisez l’appareil sans
peigne de coupe. Soulevez les cheveux du dessus de la tête avec un petit peigne classique
et coupez au dessus du peigne ou bien tenez les cheveux entre les doigts pour les soulever
et coupez à la longueur souhaitée.
Travaillez toujours à partir de l’arrière de la tête.
ETAPE 5 – Les finitions – DIAGRAMME 5
Utilisez la tondeuse sans peigne pour au plus court sur la nuque et sur les côtés du cou.
Pour obtenir une ligne nette et droite le long des pattes, retournez la tondeuse. Tenez-la à
angle droit par rapport à la tête, en appuyant légèrement l’extrémité des lames sur la peau
et en coupant du haut vers le bas.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
F
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd F_2126.03.10 16:35
HR/
SRB
21
FRANÇAIS
ENTRETIEN DE VOTRE TONDEUSE A CHEVEUX
Votre tondeuse est équipée de lames haute qualité.
Pour garantir l‘efficacité de votre tondeuse au fil des utilisations, nettoyez régulièrement les
lames et la tête.
Laissez toujours le guide de coupe sur la lame de la tondeuse.
APRES CHAQUE UTILISATION
Assurez-vous que la tondeuse est éteinte et qu’elle est débranchée du secteur.
Brossez ou rincez les lames pour enlever les cheveux accumulés. Ne plongez jamais la
tondeuse dans l’eau.
Pour nettoyer l’appareil, passez un chiffon humide et essuyez immédiatement.
Brossez soigneusement le guide de coupe et la lame de la tondeuse afin d‘éliminer les
résidus de cheveux.
Ne rincez pas la tête de coupe à l’eau courante.
Remarque : assurez-vous que la tondeuse est éteinte lorsque vous la nettoyez.
TOUS LES SIX MOIS
Le bloc de lames doit être retiré et nettoyé à intervalles réguliers. Assurez-vous que la
tondeuse est complètement déchargée, éteinte et déconnectée du secteur.
Assurez-vous que la tondeuse soit complètement déchargée, éteinte et déconnectée du
secteur.
Tenez la tondeuse d’une main, lames en haut. Placez votre pousse sous les lames et pressez
vers le bas. Les lames se détachent alors de l’appareil.
Ôtez les cheveux accumulés dans la poche à cheveux et sur les lames avec une brosse.
Remplacez les lames en insérant le crochet au bas de la poche à cheveux et en appuyant
vers le bas jusqu’à ce que vous entendiez un «clic».
ATTENTION
N’utilisez pas de produits nettoyants liquides sur les lames ou de produits chimiques
corrosifs sur le boîtier des lames. Utilisez toujours une brosse douce pour enlever les
cheveux accumulés.
Débranchez le chargeur de la prise électrique quand vous installez ou retirez des
accessoires ou lors du nettoyage.
Conservez toujours cet appareil et le cordon d’alimentation dans un endroit sec.
Ne pas enrouler le cordon du chargeur autour de l’appareil.
100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd F_2226.03.10 16:35
22
FRANÇAIS
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
AVERTISSEMENT – POUR EVITER TOUTRISQUE DE BRULURE,
D’ELECTROCUTION, D’INCENDIE OU DE BLESSURE:
Un appareil branché à une prise électrique ne devrait jamais être laissé sans surveillance.
Tenez la fiche et le cordon d’alimentation à l’écart des surfaces chaudes.
Ne jamais mouiller la fiche et le cordon d’alimentation.
Ne pas brancher ou débrancher l’appareil avec des mains mouillées.
N‘utilisez pas l‘appareil si le cordon est endommagé. Vous pouvez obtenir un
remplacement en vous adressant au centre de service Remington®.
Conservez ce produit à une température comprise entre 15 C et 35 °C.
Débranchez toujours l’appareil du secteur avant de le nettoyer.
Utilisez exclusivement les accessoires fournis avec l’appareil.
Conservez ce produit hors de portée des enfants. L’utilisation de cet appareil par des
personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d’expérience ou de savoir-faire peut se révéler dangereuse. Il est recommandé aux
personnes responsables de leur sécurité de leur donner des instructions claires ou de les
surveiller lors de l’utilisation de l’appareil.
PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT
Cet appareil contient une batterie nickel-métal hydrure rechargeable à faible impact sur
l’environnement. Ne jetez pas l’appareil ou sa batterie dans les déchets ménagers. La
réglementation de nombreux pays l’interdit. Respectez les dispositions nationales ou
locales relatives à la collecte et à l’élimination en vigueur dans votre lieu de résidence.
ATTENTION:
Ne jetez pas les batteries au feu et ne les abîmez pas pour éviter tout risque d‘explosion ou
de dégagement de produits toxiques.
Pour dav antage d‘informations sur le recyclage de nos produits, consultez
www. remington-europe.com
HR/
F
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
SRB
100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd F_2326.03.10 16:35
23
FRANÇAIS
POUR ÔTER LA BATTERIE
La batterie doit être retirée de l‘appareil avant de le jeter.
L‘appareil doit être débranché du secteur avant de retirer la batterie.
Assurez-vous que la tondeuse est entièrement déchargée et débranchée du secteur.
Tenez la tondeuse dans une main, les lames tournées vers le haut. Posez votre pouce sous
les lames et appuyez vers le haut. Le bloc de lames se détache de l’appareil.
Au moyen d’un tournevis, retirez les (2) vis et ôtez la partie avant du boîtier.
Avec l’arrière de la tondeuse dans une main et le cadran de sélection de coupe courte dans
l’autre, faites tourner ce dernier vers la gauche et la droite. Détachez le cadran.
Au moyen d’un tournevis, retirez la vis (1) de l’arrière de la tondeuse.
Soulevez ou ouvrez en deux la tondeuse, de façon à faire apparaître la batterie et la carte
à circuit imprimé.
Coupez les fils à chaque extrémité de la batterie et sortez-la de la tondeuse.
Vous devez jeter la batterie avec précaution.
SERVICE ET GARANTIE
Ce produit a été contrôlé et ne présente aucun défaut. Ce produit est garantit pour tout
dysfonctionnement causé par des matériaux ou une fabrication défectueux pendant une
période de trois ans à compter de la date d‘achat. Si ce produit devenait défectueux durant
la période de garantie, nous nous engagerions à le rép arer ou le remplacer, en partie ou
en totalité, sur présentation d‘une preuve d‘achat. Cela n‘implique aucune prolongation de
la période de garantie.Si l‘appareil est sous garantie, contactez simpleme nt le ser vice aprèsvente Remington® de votre région.
Cette garantie n’a aucun impact sur vos droits statutaires normaux.
Cette garantie est valable dans tous les pays où ce produit est commercialisé par un
revendeur autorisé.
La garantie ne couvre les couteaux, ces derniers sont des accessoires consommables. Les
dommages causés par un accident, une u tilisation impropre ou abusive, une détérioration
du produit ou une utilisation non conforme aux instructions techniques et /ou de sécurité
ne sont également pas couverts par la garantie. Cette garantie ne s’applique pas si le
produit a été démonté ou réparé par une personne non autorisée par Remington®.
100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd F_2426.03.10 16:35
24
ESPAÑOL
Gracias por elegir Remington®. Nuestros productos están diseñados para
satisfacer las necesidades más exigentes en cuanto a calidad, funcionalidad y
diseño. Esperamos que disfrute utilizando su nuevo producto Remington®. Por
favor lea atentamente las instrucciones de uso y guárdelas en un lugar seguro
para futura consulta.
ADVERTENCIA
Utilice este aparato sólo para el uso previsto según lo descrito en este manual. No utilice
accesorios no recomendados por Remington
No utilice este producto si no está funcionando correctamente, si se ha caído al suelo o al
agua o si ha sido dañado.
DESCRIPTION
Botón de encendido/apagado
1.
Conjunto Conjunto de cuchillas
2.
Ruedecilla de selección de longitud
3.
4.
LED indicador de carga
10 guías de corte
5.
Soporte de carga
6.
Adaptador de carga
7.
Estuche
8.
®
.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
E
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd E_2526.03.10 16:35
CÓMO EMPEZAR
PROCESO DE CARGA DEL CORTAPELOS
Antes de utilizar el aparato por primera vez, cárguelo durante 14-16 h.
Asegúrese de que el aparato esté apagado.
Conecte el adaptador al soporte de carga / producto y luego a la red eléctrica. Coloque el
cortapelo en el soporte. El LED indicador de carga se iluminará.
HR/
SRB
25
ESPAÑOL
LED indicador de carga
Cuando la maquinilla de cortar el cabello está totalmente cargada, todos los LED verdes
estarán iluminados.
Utilice el producto hasta que la batería esté baja. Esto se indica mediante un indicador de
carga iluminado en rojo.
Cuando el cortapelo se esté cargando, parpadearán las luces LED verde
Su máquina cortapelo no puede sobrecargarse. Sin embargo, si no piensa utilizarla durante un
espacio de tiempo prolongado (2-3 meses), desenchúfela de la red eléctrica y guárdela. Antes
de volver a utilizarla, recárguela completamente.
Para conservar la vida útil de las baterías, deje que éstas se agoten completamente cada seis
meses y luego recárguelas durante 14-16 horas.
UTILIZACIÓN CON CABLE
Conecte el adaptador de carga al aparato y luego a la red eléctrica.
ADVERTENCIA: La conexión prolongada de la maquina a la red eléctrica reduce la vida
útil de la batería.
INDICACIONES DE USO
ANTES DE INICAR EL CORTE
Compruebe que su cortapelo no tenga pelos ni suciedad.
1.
Siente a la persona de modo que su cabeza quede aproximadamente al nivel de sus ojos.
2.
Antes de cortar, peine siempre el cabello para eliminar nudos y asegúrese de que esté
3.
seco.
PARA COLOCAR UNA GUÍA DE CORTE
Sujete la guía de corte con las púas hacia arriba.
Introdúzcala sobre la cuchilla de la maquinilla hasta que la parte frontal de la guía encaje en
la misma.
PARA RETIRAR LA GUÍA DE CORTE
Sujetando el aparato con las cuchillas mirando hacia el lado opuesto a usted, tire de la guía de
corte hacia arriba y sepárela de la cuchilla.
100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd E_2626.03.10 16:35
26
ESPAÑOL
COLOCACIÓN DE LOS PEINES GUÍA
Cada guía lleva marcada la correspondiente longitud en su superficie exterior (3 mm, 6 mm,
9 mm, 12 mm, 16 mm, 20 mm, 30 mm, 35 mm, 40 mm).
RUEDECILLA DE SELECCIÓN DE LONGITUD – DIAGRAMA 6
La ruedecilla de selección de longitud puede ajustarse para proporcionar 5 longitudes de
corte distintas (0,8-2 mm) girándola simplemente a la posición deseada. Gire la ruedecilla en
sentido contrario a las agujas del reloj para obtener una longitud mayor y en el sentido de las
agujas del reloj para una longitud menor.
INSTRUCCIONES DE CORTE DEL PELO
Nota: Para conseguir un corte uniforme, deje que el peine guía y la cuchilla corten libremente
el cabello. No desplace la maquinilla a más velocidad de la necesaria. Si es la primera vez que
efectúa un corte, comience con el peine guía de mayor tamaño.
PASO 1 – Nuca – DIAGRAMA 1
Utilice la guía de corte de 3 mm o 6 mm.
Sujete la maquinilla con las púas de la guía apuntando hacia arriba. Empiece cortando por el
centro de la cabeza a la altura de la base del cuello.
Suba lentamente la maquinilla por el pelo moviéndola hacia arriba y hacia fuera y cortando
sólo poco pelo a la vez.
PASO 2 – Parte posterior de la cabeza – DIAGRAMA 2
A continuación, cambie a la guía más larga de 20 mm y continúe cortando en dirección a
la coronilla.
PASO 3 – Lados de la cabeza – DIAGRAMA 3
Con la guía de 9 mm o 12 mm, recorte las patillas.
Cambie y coloque la guía de 9 mm y continúe por la parte superior de la cabeza.
PASO 4 – Parte superior de la cabeza – DIAGRAMA 4
Monte la guía de 25-40 mm y corte el pelo de la parte superior de la cabeza en dirección
contraria a su crecimiento normal.
Para dejar el pelo más largo en la parte superior, no utilice la guía de corte.
Levante el pelo de la parte superior con un pequeño peine de mano. Corte por encima del
peine con el pelo levantado o sujete el pelo entre los dedos para levantarlo y corte a la
longitud deseada.
PASO 5 – El toque final – DIAGRAMA 5
Utilice el cortapelo sin guía de corte para obtener un corte más al ras en la base y los lados
del cuello.
Para obtener un contorno recto y nítido en las patillas, invierta la maquinilla. Apoye
la maquinilla invertida en ángulo recto contra la cabeza, con las puntas de las cuchillas
tocando suavemente la piel, y corte hacia abajo.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
E
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
SRB
100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd E_2726.03.10 16:35
27
ESPAÑOL
CUIDADO DE LA MAQUINILLA
Su cortapelo está equipado con cuchillas de alta calidad.
Para asegurar el óptimo rendimiento del cortapelo, limpie regularmente las cuchillas y la
unidad.
Mantenga la guía colocada siempre sobre la cuchilla.
DESPUÉS DE CADA USO
Asegúrese de que la maquinilla esté apagada y desenchufada de la red eléctrica.
Limpie con el cepillo o enjuague el pelo acumulado en las cuchillas. No sumerja la
maquinilla en el agua.
Limpie el aparato con un paño húmedo y séquelo inmediatamente.
Sacuda suavemente con un cepillo los pelos que queden en la guía y la cuchilla del
cortapelo.
No lave el conjunto de cuchillas bajo el agua.
Nota: Al limpiar el cortapelo, asegúrese de que está apagado.
CADA SEIS MESES
Debe extraerse y limpiarse las cuchillas de forma periódica. Confirme que la maquinilla está
totalmente descargada, apagada y desconectada de las tomas de corriente.
Confirme que el cortapelo está totalmente descargado, apagado y desconectado de las
tomas de corriente.
Sostenga la maquinilla con una mano de forma que las cuchillas queden arriba. Sitúe el dedo
pulgar bajo las cuchillas y presione hacia arriba. El conjunto de cuchillas se desprenderá de
la maquinilla.
Cepille el pelo acumulado en el compartimento para el pelo y en las cuchillas.
Sustituya la cuchilla insertando el gancho en la parte inferior del compartimento para el
pelo y presionando hacia abajo hasta oír un „clic“.
ADVERTENCIA
No utilice productos de limpieza líquidos para las cuchillas ni productos químicos agresivos
o corrosivos sobre la cubierta de las mismas. Utilice un cepillo suave para eliminar el pelo
acumulado.
Desenchufe el adaptador de carga de la toma de corriente antes de colocar o extraer los
accesorios y antes de limpiar el producto.
Guarde siempre este aparato y el cable en un lugar libre de humedad.
No enrolle el cable del adaptador de carga alrededor del aparato.
100166_REM_IFU_HC5810_21L.indd E_2826.03.10 16:35
28
Loading...
+ 91 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.