Protherm Tiger 24 KTZ, Tiger 24 KOZ, Tiger 12 KTZ, Tiger 12 KOZ User Manual [cz]

Tiger
Návod k obsluze
a instalaci kotle
24 (12) KTZ / v.17
24 (12) KOZ / v.17
Závěsný kombinovaný kotel
Výkon 9,5 - 23 (3,5 - 11,5) kW
Ohřev TV v zásobníku
CZ
verze
Protherm Tiger 24 (12) KTZ / 24 (12) KOZ
Výrobní číslo kotle je vyznačeno na štítku, který je připevněn na zadní ploše ovládacího
panelu. Ovládací panel je přístupný po sejmutí předního krytu. V části „Návod k obsluze“
naleznete popis základních funkcí kotle i jak bezpečně zacházet s kotlem. Část „Návod
k instalaci“ je určena jen pro odborné pracovníky.
Obsah:
Úvod .......................................................2
NÁVOD K OBSLUZE
Ovládání a signalizace ...........................4
Volba režimu čtení ..................................5
Volba režimu nastavení .........................5
Chybová hlášení ....................................9
Spuštění a vypnutí kotle ......................10
Regulace kotle ....................................10
Ochranné funkce kotle ........................12
Servis a údržba ...................................13
Záruka a záruční podmínky ................14
Technické parametry ............................15
Pracovní schéma kotle .........................19
NÁVOD K INSTALACI
Úvod ....................................................20
Kompletnost dodávky ..........................22
Příprava instalace kotle .......................23
Instalace kotle .....................................24
Vedení vzduchu a spalin (KTZ) ............28
El. připojení příslušenství .....................31
Přestavba na jiný druh paliva ...............32
El. schéma kotle 24 (12) KOZ ..............33
El. schéma kotle 24 (12) KTZ ...............34
1
Úvod
1. Kotel i veškerá návazná zařízení musí být instalovány a používány v souladu s projektem, všemi odpovídajícími plat­nými zákonnými předpisy i technickými normami a s předpisy výrobce. Kotel smí být užit jen k účelům, pro které je určen.
2. Kotel může být instalován jen v prostře­dí, pro které je určen. Pokud kotel do­dává uživateli pracovník, který kotel in­staloval, je povinen předat uživateli také veškerou průvodní dokumentaci kotle (zejména návod, servisní knížku apod.). Dokud není kotel uveden do provozu, musí být pro případný další transport kotle k dispozici i jeho originální obal.
3. Uvedení do provozu po instalaci smí provádět jen výrobcem autorizovaná servisní organizace.
4. Kotel odpovídá předpisům platným v ČR. Pro jeho užití v podmínkách jiné země je nutné stanovit a řešit příp. od­chylky.
5. Na výrobcem autorizovanou servisní or­ganizaci se obracejte v případě event. poruchy - neodborný zásah může po­škodit kotel (příp. i návazná zařízení!).
6. Pracovník servisní organizace prová­dějící první spuštění kotle je povinen seznámit uživatele s provozem kotle, s bezpečnostními prvky kotle, s jejich projevy a s příslušnou potřebnou reak­cí uživatele na ně, s podstatnými částmi kotle a způsobem jeho ovládání. Pokud je současně i dodavatelem kotle, musí až do uvedení do provozu zajistit, aby byl k dispozici i originální obal kotle pro případný další jeho transport.
7. Zkontrolujte úplnost a kompletnost do­dávky.
8. Zkontrolujte, zda dodaný typ odpovídá typu požadovanému pro užití, tj. zkon­trolujte, zda údaje, týkající se seřízení
kotle, které jsou na výrobním štítku, se shodují s údaji, týkajícími se místní sítě dodávající palivo (plyn) na místě insta­lace, příp. nechte tuto kontrolu provést odbornými pracovníky, kteří kotel budou instalovat či uvádět do provozu.
9. Vždy, když nemáte potřebnou jistotu, jak provádět činnosti při obsluze kotle, vyhledejte a prostudujte všechny odpo­vídající informace v tomto návodu a po­stupujte pouze podle nich.
10. Neodstraňujte a nepoškozujte žádná označení a nápisy na kotli. Nepoškoze­ný uchovejte i originální obal kotle pro jeho příp. další transport, dokud nedo­jde k uvedení kotle do provozu.
11. Při případných opravách se smí užít jen originálních dílů. Vnitřní instalaci kotle není dovoleno měnit a ani do ní zasa­hovat.
12. Při delší odstávce doporučujeme uzavřít přívod plynu a kotel odpojit od přívodu el. sítě. Toto doporučení platí s ohledem na všeobecné podmínky dané v tomto návodu.
13. S kotlem, resp. jeho částmi po ukonče­ní jeho životnosti musí být nakládáno s ohledem na ochranu životního pro­středí.
14. Výrobce neodpovídá a neposkytuje zá­ruku za škody způsobené nedodrže­ním:
• podmínek uvedených v tomto návodu
• předpisů a norem
• řádných postupů při montáži a provozu
• podmínek uvedených v Záručním listě a Servisní knize
V praxi mohou nastat situace, při kterých se musí dodržet následující nezbytná opatření:
2
• zabránit (i náhodnému) spuštění kotle při prohlídce a práci na trase odvodu spalin, rozvodu plynu i vody, a to tím, že se přeruší přívod el. energie do kotle ješ­tě i jinak, než jen pouhým kotlovým vypí­načem (např. vytažením vidlice přívodu kotle ze zásuvky).
• odstavit kotel vždy, objeví-li se (i pře­chodně) hořlavé či výbušné páry v pro­storu, odkud je do kotle přiváděn spalo­vací vzduch (např. z barev při zhotovo­vání nátěrů, kladení a nástřiku roztave­ných hmot, při úniku plynu apod.).
• pokud je nutné vypustit vodu z kotle či ze soustavy, pak nesmí být nebezpečně teplá.
• při úniku vody z kotlového výměníku nebo při zaplnění výměníku ledem neko­nat pokusy o spuštění kotle, dokud ne­jsou obnoveny normální podmínky pro provoz kotle.
• při úniku nebo přerušení dodávky plynu nebo podezření na ně vypnout kotel i přívod plynu a obrátit se na plynáren­ský podnik nebo servisní organizaci.
Zajištění bezpečnosti zařízení a osob
• Kotel (i jeho příp. doplňující vybavení) se shoduje s typem, který Strojírenský zku­šební ústav s. p. v Brně, zkušebna tepel­ných a ekologických zařízení jakožto or­ganizace zkušebnictví a Notifi kovaná osoba č. 1015 prověřila a shledala svým rozhodnutím, že se shoduje s požadav­ky ve smyslu zákona č. 22/1997 Sb. o technických požadavcích na výrobky v platném znění a nařízení vlády č. 22/ 2003 Sb., č. 25/2003 Sb., č. 17/2003 Sb. a č. 18/2003 Sb. v platných zněních (od­povídající evropským směrnicím č. 90/ 396/EHS, č. 92/42/EHS, č. 73/23/EHS a č. 89/336/EHS), kterými se stanoví tech­nické požadavky na spotřebiče plynných paliv, účinnost teplovodních kotlů spalu­jících kapalná nebo plynná paliva, elek-
trická zařízení nízkého napětí a elektro­magnetickou kompatibilitu. Dále vyhovu­je ČSN EN 50 165, ČSN EN 437, ČSN EN 483, ČSN EN 625 a ČSN EN 60 335 – 1; rovněž vyhovuje ČSN 06 1008 a Ob­chodnímu zákoníku č. 513/1991 Sb., zá­konu č. 634/1992 Sb. a vyhlášce MZ ČSR č. 13/1997 Sb., stejně jako i jejich pozdějším zněním.
• Pro provoz kotle a zacházení s ním pod­le zamýšleného účelu v reálných pod­mínkách využití (dále jen při využívání) je třeba dodržet i požadavky další - nej­podstatnější z nich (tj. ty, které nelze opomenout) se nacházejí v těchto před­pisových dokumentech:
- v oblasti projektování: ČSN 06 0310
a ČSN 06 0830 (pro typ KOZ i ČSN 73 4201)
- z hlediska požární bezpečnosti: ČSN
06 1008
- při instalaci a montáži (příp. opravách):
ČSN EN 1775, (pro typ KOZ i ČSN 38
6462), vyhlášce č. 48/1982 Sb. (ve znění pozdějších předpisů) a závaz­ných předpisech o ochraně zdraví při práci
- za provozu a při obsluze: ČSN
38 6405
• Kromě požadavků již zmíněných doku­mentů je při využívání kotle nutno postu­povat podle tohoto návodu a průvodní dokumentace kotle od výrobce. Při vyu­žívání je také třeba vyloučit zásahy dětí, osob pod vlivem omamných látek, ne­svéprávných apod.
3
Návod k obsluze
Návod k obsluze
Ovládání a signalizace
Hlavní vypínač
Hlavní vypínač (obr. 1) slouží k zapnutí nebo vypnutí kotle z provozu. Hlavní vy­pínač naleznete pod spodní hranou kotle, v ose ovládacího panelu.
Upozornění: Uvedení kotle do provozu a první spuštění musí být provedeno pou­ze autorizovaným servisem!
Ovládací panel
Pomocí ovládacího panelu kotle je mož­né sledovat údaje o aktuálních hodnotách a nastavovat žádané parametry.
Popis ovládacích prvků (obr. 2):
1. Dioda tlaku otopné vody (dále jen OV)
- indikace zobrazení tlaku
2. Dioda teplé vody (dále jen TV) - indika­ce režimu zobrazení nebo nastavení tep­loty užitkové vody
3. Dioda OV - indikace režimu zobrazení nebo nastavení teploty otopné vody
4. Dioda porucha - indikace poruchy
5. Tlačítko (-) snižování hodnoty nastavo-
vaného parametru
6. Tlačítko (+) zvyšování hodnoty nastavo­vaného parametru
7. Displej - zobrazení hodnot tlaku, teploty, servisních parametrů a chybových hláše­ní
8. Tlačítko MODE - přepínání do jednotli­vých režimů čtení nebo nastavení hodnot, potvrzení nastavených hodnot
9. Dioda požadavku ohřevu TV
Hlavní vypínač
Ovládací panel
1
5
7
obr. 1
2
4
3
6
9
8
obr. 2
4
Volba režimu čtení
Zobrazení teploty OV
Po spuštění kotle hlavním vypínačem se na displeji kotle zobrazí aktuální tep­lota otopné vody. Tento stav je indikován diodou u symbolu tí.
- dioda sví-
Zobrazení teploty TV
Pro zobrazení aktuální teploty v zásobníku TV stiskněte tlačítko oda u symbolu svítí. Jestliže bliká tečka za čí­selným údajem na disple­ji, je indikován požadavek
natápění zásobníku TV. Poznámka: Pro zpětné zobrazení teploty
OV je třeba opět stisknout tlačítko
- di-
.
Volba režimu nastavení
Nastavení teploty TV
Stiskněte tlačítko tolikrát, dokud se u sym­bolu nerozbliká dioda.
Stiskem tlačítka nastavte parametr teplo­ty TV. Rozsah nastavení
--, 38, 39, 40, 41, 42, 45, 50, 55, 60°C.
Dalším stiskem tlačítka je parametr ulo­žen. V případě požadavku odstavení ohřevu TV uložte parametr (--).
Zobrazení tlaku OV
Stiskněte tlačítko MDE , tlak (bar) OV v systému se zobrazí na displeji po dobu 30 sekund. Zároveň probíhá indikace u sym-
bolu
- dioda svítí.
Upozornění na pokles tlaku OV
Pokles tlaku OV pod hod­notu 0,8 bar nebo zvýšení nad hodnotu 2,5 bar - dio­da u symbolu tel je stále funkční, je tře­ba upravit tlak na doporu­čenou hodnotu 1 – 2 bar.
Nastavení teploty OV
Stiskněte tlačítko tolikrát, dokud se u sym­bolu nerozbliká dioda.
.
40, 42, 45, 50, 55, 60, 65, 70, 75, 80°C. Dalším stiskem tlačítka tr uložen.
Pro nastavení režimu LÉTO (pouze ohřev TV) nastavte parametr (--).
Stiskem tlačítka na­stavte žádaný parametr. Rozsah nastavení: --, 38,
bliká. Ko-
je parame-
5
6
18
5
17
4
16
3
15
2
14
1
13
24
12
23
11
22
10
21
9
20
8
19
7
15
14
13
Spínací hodiny zásobníku TV
01
s
a
b
15
14
13
r
12
11
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
10
23
24
obr. 3
Nastavení časových úseků ohřevu zásobníku
Kotel Tiger umožňuje nastavení ohřevu TV v zásobníku v různých časových úsecích.
Příklad: Jestliže není přes noc odebíraná TV, je možné pomocí spínacích hodin po určitý časový úsek ohřev TV odstavit nebo naopak.
Spínací hodiny jsou po vnějším obvodu vybaveny přepínači, kterými je možné určit spínací cyklus dobíjení zásobní­ku. Je-li patka přepínače dále od cifer­níku (obr. 3, poz. a), dobíjení zásobníku je v daný časový úsek aktivní a naopak
. 3, poz. b).
(obr Pomocí přepínače (obr. 3, poz. s), který
je umístěn nad levou stranou ciferníku je
6
možné zvolit 3 trvalé režimy. Režim „0“ je určen pro trvalé odstavení ohřevu zásob­níku TV. Pozice „1“ je určená pro trvalý ohřev zásobníku TV. Je-li přepínač na­staven v pozici symbolu hodin (středová poloha), je režim natápění zásobníku ří­zen dle Vašeho nastavení, tedy dle poloh jednotlivých přepínačů.
Poznámka: Zrušení nebo aktivování ohře­vu vody v zásobníku TV je možné provést přes ovládací displej kotel (viz nastavení teploty TV)
Nastavení spínacích hodin z hlediska časové synchronizace provádíme tak, že pootáčíme vnější částí ciferníku doprava, dokud není proti šipce (r) nastaven správ­ný čas.
Ekvitermní režim – strmost křivky
Stiskněte tlačítko tolikrát, dokud se na dis­pleji nezobrazí písmeno E s parametrem 0 až 9. Volbu ekvi term ní křivky provedeme tlačítky Strmost křivky roste s na-
staveným číslem (E0 < E9), viz obr. 4. Záznam do paměti a zároveň přechod na
parametr „P“ se provede stiskem tlačítka
.
Poznámka: Pro aktivaci ekvitermní regu­lace je nutné připojení venkovního sníma­če, kotel nesmí být v režimu LÉTO.
Upozornění: Po instalaci venkovního sní­mače kotel topí po dobu 1 hodiny na ma­ximální teplotu. Veškerá nastavení jsou po tuto dobu ignorována až na pokyny od po­kojového regulátoru (pokud je připojen).
Ekvitermní křivky
Ekvitermní režim – posun referenční teploty
Pokud byl předchozí pa­rametr „E“ potvrzen tla­čítkem
.
na obr. 4, tabulka 1). Odpovídající hodno­ty referenční teploty - parametru „P“ jsou uvedeny v tabulce 1. Pro počáteční nasta­vení zvolte parametr P5, který dle tabulky 1 odpovídá venkovní teplotě 15 °C (viz graf na obr. 4).
Poznámka: Při dosažení referenční teplo­ty kotel ohřívá topný systém dále minimál­ní teplotou (38 °C), dokud venkovní teplo­ta nestoupne o další 3 °C, pak je ohřev OV vypnut (viz tab. 1 - vypínací teplota).
se zobrazí parametr „P“ s hodnotou 0 až 9. Tlačít­ky referenční teploty (viz graf
, na displeji
zvolíme posun
obr. 4
Tabulka 1
„P“ parametr 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Referenční teplota °C 6 7 9 11 13 15 17 19 21 23
Vypínací teplota 9 10 12 14 16 18 20 22 24 26
7
Schéma funkce kotle
Výrobní nastavení
Max. výkon:15 (12) kW
Teplota TV: 60 °C
Teplota OV: 50 °C
obr. 5
8
Chybová hlášení
Ztráta tlaku otopné vody - F0
Ztráta tlaku OV (pod hodnotu 0,6 bar) v sys­tému. Kotel je automa­ticky odstaven z provozu
- blikají diody u symbolů a . Doplňte tlak OV
do systému v rozmezí 1 - 2 bar. Po do­plnění OV do systému kotel svou činnost sám obnoví.
Pokud se ztráta nebo překročení tlaku OV opakuje, přivolejte autorizovaný servis.
Ztráta plamene - F1
Došlo ke ztrátě plamene vlivem přerušení dodáv­ky plynu do kotle - bli­ká dioda u symbolu . Vypněte a po chvíli opět zapněte kotel hlavním
vypínačem (RESET). Pokud se závada opakuje, přivolejte auto­rizovaný servis.
Další hlášení - F2-F8
V případě zobrazení hlášení F2 - F8 přivolej­te autorizovaný servis. Bliká dioda u symbolu Kotel je odstaven z pro­vozu, přivolejte autorizo­vaný servis.
Ztráta nastavených parametrů - F9
U některých parametrů kotle mohlo dojít ke ztrá­tě uživatelského nebo servisního nastavení
- svítí dioda u symbolu . Vypnutím a (cca 10
sekund vyčkat) zapnu­tím kotle je možné poruchu odstranit. Po odstranění poruchy je třeba zkontrolovat nastavení parametrů.
.
9
Spuštění a vypnutí kotle
Spuštění kotle
Upozornění: Uvedení kotle do provozu
a první spuštění musí být provedeno pou­ze autorizovaným servisem!
Chcete-li spustit kotel po uvedení do pro­vozu, ujistěte se, že:
1. kotel je připojen k el. síti
2. uzávěr plynu pod kotlem je otevřen
3. tlak OV je v doporučeném rozmezí 1
- 2 bar Hlavní vypínač (obr.1) přepněte do polohy
(I). Rozsvítí se displej. V případě bezpečnostního vypnutí kotle
při uhasnutí plamene, reakcí havarijního termostatu nebo spalinového termostatu (u kotle s označením KOZ) se na ovlá­dacím panelu rozbliká nebo rozsvítí dio- da poruchy u symbolu „blesk“. V případě uhasnutí pla me ne lze kotel odblokovat hlavním vypínačem a to tak, že jej pře­pneme do polohy nula (0) a po chvíli jej přepneme zpět do polohy jedna (I) . Opa­kuje-li se bezpečnostní vypnutí po krátké době, nebo nejde-li provést RESET kotle pomocí hlavního vypínače, kontaktujte servisní organizaci.
V případě bezpečnostního vypnutí kotle, ke kterému došlo vlivem havarijního ter­mostatu, samotné provedení odblokování pomocí hlavního vypínače (RESET) je neúčinné. Odblokování havarijního termo­statu provádí pouze autorizovaný servisní technik a tento úkon není považován za záruční opravu.
Upozornění: Kotel nesmí být provozován s havarijním ani spa li novým termostatem vyřazeným z provozu nebo nahrazeným jiným zařízením, než určil výrobce.
Vypnutí kotle
Hlavní vypínač (obr. 1) přepněte do polo­hy (0).
Pokud má být kotel vypnut na delší dobu, uzavřete kohout plynu před kotlem. Vy­pnutí kotle musí být provedeno s ohledem na okolní teplotu prostředí v daném roč­ním období. Pokud kotel a systém není chráněn prostředkem proti zamrznutí (Alycol Termo), hrozí poškození jak kotle tak i systému. Rozvody TV je v tomto pří­padě třeba úplně zbavit vody.
Regulace kotle
Provoz kotle bez pokojového regu­látoru
Kotel při tomto režimu udržuje zvolenou teplotu OV. Pokojový regulátor není při­pojen, svorky pro jeho připojení musí být vzájemně propojeny (dodáno z výroby).
Postup nastavení:
• přepněte hlavní vypínač do polohy (I)
• nastavte požadovanou teplotu OV na ovládacím panelu
10
Provoz kotle s pokojovým regulátorem
Kotel udržuje zvolenou teplotu OV. Zruší se propojení svorek pro připojení pokojo­vého regulátoru a připojí se pokojový re­gulátor. Provoz kotle je přerušován podle vnitřní teploty místnosti, kde je umístěn pokojový regulátor. V této místnosti nesmí být termostatické ventily na radiátorech.
Upozornění: Na ovládacím panelu kot­le musí být nastavena taková teplota OV (teplota vody v systému), která je schopna pokrýt tepelné ztráty objektu i při nízkých venkovních teplotách. Doporučujeme vy­brat jednu z teplot v rozmezí 60 - 80°C
Provoz kotle s ekvitermní regulací
Kotel mění teplotu OV se změnou venkov­ní teploty.
Upozornění: Musí být připojeno venkovní čidlo teploty! Venkovní čidlo se umisťu­je na nejchladnější stěně domu (se ver ní nebo se ve ro zá pad ní) přibližně 2,5 – 3 m nad zemí. Na čidlo nesmějí působit faleš­né tepelné vlivy z otevřených oken nebo větracích šachet, ani sluneční svit.
Při volbě topné křivky platí pravidlo, že křivky s nižším číslem jsou vhodné pro objekty s dobrou tepelnou izolací a vyš­ším teplotním spádem a naopak.
Diagram topných křivek používáme pro prvotní informaci. Přesnější nastavení se musí provést několikadenním vyhodnoco­váním venkovní i vnitřní teploty.
Pro prvotní nastavení systému volíme křivku E5.
Při seřizování musí být všechny radiáto­rové ventily zcela otevřeny, termostatické ventily musí být seřízeny na maximální teplotu, dveře i okna musí být uzavřeny.
Nastavení strmosti křivky nebo posunu referenční teploty se provádějí po malých krocích a po každé změně se vyčká cca 2 hodiny a pak se provádí vyhodnocení provedené změny. Pro účely seřízení je vhodnější větší kolísání venkovní teploty a konečné seřízení provedeme v době, kdy ven kov ní teploty klesají pod 0 °C.
Postup nastavení:
1. Zvolte režim „Teplota OV“ a ověřte, že není nastavená funkce LÉTO (symbol --). Musí být nastavená určitá hodnota teploty (hodnota teploty neovlivňuje ekvitermní režim).
2. Zvolte „ekvitermní režim – strmost křiv­ky“ a nastavte symbol E5 - viz
3. Zvolte „ekvitermní režim – posun refe­renční teploty“ a nastavte symbol (P5).
4. Uveďte kotel do základního stavu. Po několika dnech provozu (když je objekt
vytopen) provedeme podle potřeby změ­nu strmosti křivky:
5. Jestliže teplota v objektu se při změ­nách venkovní teploty znatelně nemění, volba křivky je správná. Teplotu lze pří­padně upravit na vyšší nebo nižší hodno­tu posunem referenční teploty – viz část „Ovládání a signalizace – ekvitermní re­žim – posun referenční teploty“.
Poznámka: Pokud se teplota v objektu při změnách venkovní teploty znatelně mění tak, že při nižší venkovní teplotě vnitřní teplota vzroste, zvolíme topnou křivku s nižším číslem a naopak.
str. 7.
Provoz s ekvitermní regulací a pokojovým regulátorem
Ekvitermní regulace je po ko jo vým re gu lá­to rem do pl ně na o časové řízení a útlum (např. noční) topení.
Postup nastavení:
• ekvitermní regulaci nastavíme podle předchozího bodu
• pokojový regulátor připojíme ke kotli (od­straní se propojka na svorkách pro jeho připojení) a nastavíme tak, že v periodě komfortní teploty se požadovaná teplota na regulátoru nastaví cca o 5 °C výše, než se dosahuje ekvi term ní regulací. V perio­dě útlumu (v noci, v době nepřítomnosti) se na regulátoru na staví skutečně po ža­do va ná teplota – musí vždy být min. o cca 3 °C nižší než skutečná komfortní teplo­ta.
Upozornění: Montáž pokojového regulá­toru provádí pouze odborný servis.
11
Příklad: Zvolíme si křivku E5. Při venkov­ní teplotě -10 °C kotel dodává do topného systému cca 70 °C. Zvolíme-li zároveň parametr posunu referenční teploty P5, pak by kotel při venkovním oteplení na 15°C dodával do topného systému 38 °C. Při zvýšení venkovní teploty na 18 °C je ohřev OV vypnut.
Ochranné funkce kotle
Nastavení výkonu kotle
Kotel je z výroby nastaven na výkon 15 kW do topné soustavy. Při přípravě TV ko­tel využívá svého maximálního jmenovité­ho výkonu - 24 (12) kW.
Upozornění: Změnu nastavení výkonu kotle provádí pouze autorizovaný technik.
Protimrazová ochrana
Kotel má zabudovanou protimrazovou ochranu, která chrání kotel (nikoliv otopný systém a rozvody TV) před zamrznutím.
Při poklesu teploty otopné vody pod 4 °C dojde k sepnutí kotle bez ohledu na po­žadavek pokojového regulátoru nebo bez ohledu na vypnutí ohřevu OV - parametr (--). Jestliže teplota otopné vody v kotli do­sáhne 8 °C, kotel se automaticky vypne.
Ochrana čerpadla
Krátkým zapnutím čerpadla (cca 30 s), bylo-li souvisle v klidu 24 hodin, je zabez­pečena jeho ochrana proti zablokování při delší provozní přestávce.
Anticyklace
Anticyklační omezení v režimu topení, kdy po provozním vypnutí kotle není dovoleno opětovné zapálení kotle dříve, nežli řídící deska na základě rozdílu mezi požadova­nou a skutečnou teplotou OV vyhodnotí čas, za který kotel opět startuje. Toto roz­mezí je 1min 30 s – 5 min. Tato funkce se nejvíce využívá v otopných systémech v případě, kde maximální tepelná ztráta daného objektu odpovídá nejnižší hranici výkonového rozsahu kotle.
Odpojení kotle od síťového napětí
Je-li kotel delší dobu odpojen od síťového napětí (souvisle 1 měsíc a déle), doporu-
čuje se provádět v pravidelných časových intervalech spuštění kotle (alespoň 1× mě­síčně). Dojde-li k zablokování čerpadla, je nutné vždy přivolat autorizovaný servis. Oprava zablokovaného čerpadla nečisto­tami z topného systému není součástí zá­ruky kotle.
Upozornění: Jestliže je kotel odpojen od síťového napětí, všechny ochranné funk­ce jsou vyřazeny.
Přerušení dodávky el. energie
Přerušením dodávky elektrické energie se kotel vypne. Při opětovném obnovení dodávky se kotel automaticky zapne bez ztráty nastavených provozních paramet­rů.
Rozsvítí-li se po obnovení el. energie na ovládacím panelu dioda u symbolu „blesk“, postupujte podle pokynů v části Ovládání a signalizace / Hlavní vypínač.
K zablokování kotle může dojít v důsledku přehřátí zastavením čerpadla při výpadku el. energie.
Doběh čerpadla
Doběh čerpadla je standardně z výroby nastaven na 45 sekund po ukončení po­žadavku od pokojového regulátoru. V pří­padě, že je kotel provozován bez pokojo­vého regulátoru, pak čerpadlo je sepnuto stále.
12
Pokud je výše uvedený režim nevyhovu­jící, je k dispozici druhé nastavení, které umožňuje doběh čerpadla o délce 45 s po uhasnutí plamene hořáku. Tento způsob doběhu doporučujeme při řízení kotle pouze bez pokojového regulátoru.
Upozornění: Změnu nastavení funkce doběhu provádí pouze autorizovaný ser­visní technik.
Pojistný ventil OV
Kotel je vybaven pojistným ventilem na straně otopné vody. Otevírací tlak pojist­ného ventilu jsou 3 bary. NEDOTÝKEJTE SE VENTILU! Vždy, když ventil odpouští topnou vodu, vypněte kotel a odpojte ho od el. napětí. Kontaktujte servisní organi­zaci. Pokud se opakovaně vyskytuje ztráta tlaku v otopném systému, konzultujte zá­vadu s Vaší servisní organizací.
Servis a údržba
Upozornění: Všechny zmiňované elek-
tronické ochranné funkce jsou v činnosti pouze tehdy, je-li kotel připojen k síťové­mu napětí (vidlice elektrického přívodu je zasunuta do zásuvky a hlavní vypínač je v poloze zapnuto (I).
Pojistný ventil zásobníku TV
Z důvodu zamezení přetlaku vody v zá­sobníku vlivem nahřívání, je kotel vyba­ven pojistným ventilem 6 bar.
Ochrana zásobníku
Zásobník je uvnitř chráněn proti kyslíkové korozi pomocí hořčíkové anody, kterou je nutné minimálně jednou ročně kontrolo­vat. Úbytek hořčíkové anody je také závis­lý na složení vody.
Poznámka: Kontrolu hořčíkové anody provádí pouze odborný servis.
Dopouštění vody do otopné soustavy
Dopouštění vody do otopné soustavy (pouze malé množství) je možné provést dopouštěcím ventilem na kotli (obr. 6).
Při dopouštění je nutné splnit tyto pod­mínky:
1. Tlak užitkové vody přiváděné do kotle musí být vždy vyšší než tlak vody v otop­né soustavě.
2. Dopouštění vody do kotle provádíme vý­lučně za studeného stavu (teplota OV v kotli do 30 °C)
3. Doporučená hodnota tlaku vody v kotli za studena (do 30 °C) je v rozmezí 1 až 2 bary.
Upozornění: Při tlaku užitkové vody ve vodovodním řadu nižším nebo stejným jako v otopné soustavě, může dojít při do­pouštění ke vniknutí otopné vody do vodo­vodního řádu, což je nepřípustné. Toto ne-
bezpečí je sníženo vestavěnou zpětnou klapkou za dopouštěcím ventilem.
Výrobce však neručí za škody způsobe­né nevhodnou mani pu lací s dopouštěcím ventilem a nedodržením podmínek výše uve dených. Škody a závady takto vzniklé
nelze řešit v rámci záruky kotle.
Postup dopouštění OV do kotle:
• přesvědčte se, zda je kotel připojen k el. síti a zda se hlavní vypínač nachází v poloze „I“
• pokud je na displeji kotle indikován tlak OV pod úrovní 0,5 baru, bliká dioda u symbolu „blesk“
• ručně pootevřete modrý dopouštěcí ventil (obr. 6) a nárůst tlaku sledujte na displeji ovládacího panelu kotle (pro zobrazení hodnoty tlaku je třeba stisk­nout tlačítko MODE)
• naplňte systém vodou, tlak by měl být v rozmezí 1 – 2 bary
13
• po dosažení požadovaného tlaku do­pouštěcí ventil ručně uzavřete
• odvzdušněte pečlivě všechny radiátory (odtok vody musí být plynulý, bez vzdu­chových bublin)
• čepičku na automatickém odvzdušňova­cím ventilu nechte stále uvolněnou (i bě­hem provozu kotle)
• přesvědčte se, že tlak zobrazený na dis­pleji je mezi 1 – 2 bary. Pokud je to nut­né, systém opět dotlakujte
Čištění
Kryt kotle může být čištěn vlhkým kusem látky a následovně osušen a vyleštěn su­chou látkou. Nepoužívejte abrazivní pro­středky nebo rozpouštědla.
Upozornění: Před čištěním kotel vypněte hlavním vypínačem.
Záruka a záruční podmínky
Na plynové kotle Protherm Tiger 24 (12) KTZ a 24 (12) KOZ se poskytuje záru­ka podle Záručního listu, Servisní knihy a dalších podmínek uvedených v Návodu k obsluze a Návodu k instalaci (kapitoly
Úvod, Instalace kotle).
Pravidelný servis
K zajištění nepřetržité činnosti a bezpeč­ného provozu kotle se doporučuje, aby byl kotel kontrolován a udržován v pravidel­ných ročních intervalech. Tyto prohlídky nejsou součástí záruky. Konkrétní úkony jsou specifi kovány v Servisní knize a pro­vádí je pouze autorizovaný servis.
Dopouštění OV
obr. 6
14
Technické parametry 24 (12) KOZ
60
Tiger 24KOZ Tiger 12KOZ
Kategorie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .II
Provedení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B
Zapalování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . elektronické
Palivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G20 / G31 . . . . . . . . . . . .G20 / G31
Max. tepelný příkon . . . . . . . . . . . . . . . .[kW] . . . . . . . 25,5 / 25 . . . . . . . . . . . . 12,5 / 11,4
Min. tepelný příkon . . . . . . . . . . . . . . . . [kW] . . . . . . . 11 / 10,5 . . . . . . . . . . . . . 4,3 / 4,7
Max. tepelný výkon . . . . . . . . . . . . . . . .[kW] . . . . . . .23,5 / 22,5 . . . . . . . . . . . .11,25 / 10
Min. tepelný výkon . . . . . . . . . . . . . . . . .[kW] . . . . . . . . 9,5 / 9 . . . . . . . . . . . . . . 3,5 / 3,8
Účinnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [%] . . . . . . . 90,7 / 90 . . . . . . . . . . . . . . 90 / 88
Tlak plynu
Vstupní tlak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [mbar]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 / 37
Tlak na tryskách min . . . . . . . . . . . . . [mbar] . . . . . . . . . 1,9 / 7. . . . . . . . . . . . . . 1,7 / 6,5
Tlak na tryskách max . . . . . . . . . . . . [mbar] . . . . . . . 12,0 / 35,7 . . . . . . . . . . . 14,0 / 35,6
Průměr trysky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [mm]. . . . . . . . 1,2 / 0,7 . . . . . . . . . . . . . 1,2 / 0,73
Spotřeba plynu
(Q max.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,7 [m
(Q min.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,1 [m
3
/h] / 2,1 [m3/h] . . 1,32 [m3/h] / 0,92 [kg/h]
3
/h] / 0,9 [m3/h] . . 0,45 [m3/h] / 0,38 [kg/h]
Topení (OV)
Max. pracovní tlak . . . . . . . . . . . . . . . . . [bar] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Min. pracovní tlak . . . . . . . . . . . . . . . . . [bar] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,8
Doporučený provozní tlak . . . . . . . . . . .[bar] . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,2 – 2
Teplotní rozsah . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [°C] . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 – 85
Expanzní nádoba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [l] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Maximální množství OV v systému . . . . . . [l] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Max. tlak expanzní nádoby . . . . . . . . . .
[bar] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Teplá voda (TV)
Objem zásobníku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [l] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Max. vstupní tlak . . . . . . . . . . . . . . . . . . [bar] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Min. vstupní tlak . . . . . . . . . . . . . . . . . . [bar] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Min. průtok TUV . . . . . . . . . . . . . . . . .[l/min] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,7
Nastavitelný teplotní rozsah
(závislý na průtoku) . . . . . . . . . . . . . . . . [°C] . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 – 70
Množství odebírané TV
(Di dle ČSN EN 625) . . . . . . . . . . . . . .[l/min] . . . . . . . . . 12,6 . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Expanzní nádoba TV . . . . . . . . . . . . . . . . . [l] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Elektrické údaje
Napětí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [V/Hz] . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230/50
Příkon (max) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .[W] . . . . . . . . . . 95 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
El. krytí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IP 45
Proud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [A] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5
Odtah spalin - způsob . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . do komína
Průměr odkouření . . . . . . . . . . . . . . . . [mm] . . . . . . . . . 130. . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Teplota spalin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [°C] . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 - 130
Hmotnostní průtok spalin . . . . . . . . . . . [g/s] . . . . . . . . . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Min. požadovaný ustálený tah komína . [Pa] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Hlučnost (1 m od kotle, výška 1,5 m) . . . [dB] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . do 55
Rozměry - výška / šířka / hloubka . . . . [mm] 900 / 410 / 570
Hmotnost bez vody . . . . . . . . . . . . . . . . [kg] . . . . . . . . . . 70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
2H3P
11BS
15
Technické parametry 24 (12) KTZ
60
Tiger 24 KTZ Tiger 12 KTZ
Kategorie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .II
Provedení. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C
Zapalování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . elektronické
12
Palivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G20 / G31 . . . . . . . . . . . G20 / G 31
Max. tepelný příkon . . . . . . . . . . . . . . . .[kW] . . . . . . . . 26 / 25 . . . . . . . . . . . . 12,3 / 11,2
Min. tepelný příkon . . . . . . . . . . . . . . . . [kW] . . . . . . . 11 / 10,5 . . . . . . . . . . . . . 4,2 / 4,4
Max. tepelný výkon . . . . . . . . . . . . . . . .[kW] . . . . . . . 24 / 22,5 . . . . . . . . . . . . . 11,2 / 10
Min. tepelný výkon . . . . . . . . . . . . . . . . .[kW] . . . . . . . . 9,5 / 9 . . . . . . . . . . . . . . 3,5 / 3,6
Účinnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [%] . . . . . . .91,7 / 90,5 . . . . . . . . . . . . 91 / 89,9
Tlak plynu
Vstupní tlak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [mbar]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 / 37
Tlak na tryskách min . . . . . . . . . . . . [mbar] . . . . . . . . . 1,9 / 7. . . . . . . . . . . . . . 1,6 / 5,8
Tlak na tryskách max . . . . . . . . . . . . [mbar] . . . . . . . 12,0 / 35,7 . . . . . . . . . . . 14,0 / 35,8
Průměr trysky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [mm]. . . . . . . . 1,2 / 0,7 . . . . . . . . . . . . . 1,2 / 0,73
Spotřeba plynu
(Q max.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,7 [m
3
/h] / 2,1 [kg/h] . 1,30 [m3/h] / 0,93 [kg/h]
(Q min.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,1 [m3/h] / 0,9 [kg/h] . . 0,44 [m3/h] / 0,37 [kg/h]
Topení (OV)
Max. pracovní tlak . . . . . . . . . . . . . . . . . [bar] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Min. pracovní tlak . . . . . . . . . . . . . . . . . [bar] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,8
Doporučený provozní tlak . . . . . . . . . . .[bar] . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,2 – 2
Teplotní rozsah . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [°C] . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 – 85
Expanzní nádoba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [l] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Maximální množství OV v systému . . . . . . [l] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Max. tlak expanzní nádoby
. . . . . . . . . .[bar] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Teplá voda (TV)
Objem zásobníku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [l] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Max. vstupní tlak . . . . . . . . . . . . . . . . . . [bar] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Min. vstupní tlak . . . . . . . . . . . . . . . . . . [bar] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Nastavitelný teplotní rozsah
(závislý na průtoku) . . . . . . . . . . . . . . . . . [°C] . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 – 70
Množství odebírané TUV
(Di dle ČSN EN 625) . . . . . . . . . . . . . . [l/min] . . . . . . . . . 12,6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Expanzní nádoba TV . . . . . . . . . . . . . . . . . [l] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Elektrické údaje
Napětí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [V/Hz] . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230/50
Příkon (max) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .[W] . . . . . . . . . 120 . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
El. krytí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IP 45
Proud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [A] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6
Odtah spalin - způsob . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . turbo
Průměr odkouření . . . . . . . . . . . . . . . . [mm] . . . . . . . . . . . . . . 100 / 60 (80 / 80)
Max. délka souos. odkouření 60/100 . . .[Em] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Max. délka děl. odkouření 80 + 80 . . . .[Em] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Teplota spalin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [°C] . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 - 145
Hmotnostní průtok spalin . . . . . . . . . . . [g/s] . . . . . . . . . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Hlučnost (1 m od kotle, ve výšce 1,5 m) .[dB] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . do 55
Rozměry - výška / šířka / hloubka . . . . [mm] . . . . . . . . . . . . . . . 900 / 410 / 570
Hmotnost bez vody . . . . . . . . . . . . . . . . [kg] . . . . . . . . . . 71 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
2H3P
, C32, C42, C52, C
62, C82
16
Připojovací rozměry kotle 24 (12) KTZ
(235 - 12KTZ)
(412 - 12KTZ)
(412 - 12KTZ)
1. Výstup OV G3/4“
2. Výstup TV G1/2“
3. Vstup plynu G1/2“
4. Vstup TV G1/2“
5. Vstup OV G3/4“
6. Vypouštění zásobníku
(235 - 12KTZ)
obr. 7a
17
Připojovací rozměry kotle 24 (12) KOZ
39
434.8 (433.6 - 12KOZ)
91
345
410.5 570
210 200
(205 - 12KOZ) (205 - 12KOZ)
410
21.4
900
Ø
130 (112.6 - 12KOZ)
30
77
48
46
358 26
434.8 (433.6 - 12KOZ)
200
210
(205 - 12KOZ) (205 - 12KOZ)
Připojovací rozměry kotle
Využitelný přetlak do systému
O)
2
Využitelný tlak do otopné soustavy
(10kPa = 1m/H
3
1 2 4 5
6
89.5 65 116 65 74.5
227.5
216
Průtok otopnou soustavou (l/h)
1. Výstup OV G3/4“
2. Výstup TV G1/2“
3. Vstup plynu G1/2“
4. Vstup TV G1/2“
5. Vstup OV G3/4“
6. Vypouštění zásobníku
410.5
345
91
obr. 7b
obr. 8
18
Pracovní schéma kotle
28 27
26 25
24
23 22
21 20
19 18 17
16
15
14
13
KTZ
12
11
10
KOZ
1 2
9
3
4
5
6
7
8
1*. Spalinový termostat 9. Vypouštěcí ventil TV 20. 3cestný mot. ventil
1. Manostat vzduchu 10. Pojistný ventil OV 21. Vypouštěcí ventil
2*. Přerušovač tahu 11. Vstup OV 22. Snímač tlaku
2. Ventilátor 12. Vstup TV 23. Čerpadlo
3. Izolace zásobníku TV 13. Vstup plynu 24. Plynový ventil
4. Zásobník TV 14. Výstup TV 25. Hořák
5. Výměník TV 16. Dopouštění OV 26. Snímač teploty OV
6. Expanzní nádoba TV 17. Snímač průtoku TV 27. Havarijní termostat
7. Expanzní nádoba OV 18. Pojistný ventil TV (se zp.kl.) 28. Výměník OV
8. Anoda 19. By-pass
obr. 9
19
Návod k instalaci
Návod k instalaci
Úvod
Protherm Tiger 24 (12) KTZ a 24 (12) KOZ jsou slučitelné s běžnými druhy teplovod­ních otopných soustav a otopných těles.
Upozornění: Kotel Protherm může být uveden do provozu pouze k tomu opráv­něnou organizací podle vyhlášky ČÚBP a ČBÚ 21/1979 Sb. (ve znění vyhlášky 554/1990 Sb.).
K uvedení kotle do provozu a dále také pro záruční i pozáruční servis slouží síť smluvních servisů výrobce, splňujících výše uvedené požadavky.
Kotel je určen pro práci v prostředí nor­málním AA5/AB5 podle ČSN 33 2000–3 a ČSN 33 2000–5–51 (tj. rozsah teplot +5 až 40 °C, vlhkost v závislosti na teplotě až do max. 85 %).
Kotle 24 (12) KTZ a 24 (12) KOZ jsou vhodné pro podmínky zón 1, 2 a 3 (obr.
10), v prostorách s vanou nebo sprchou a umývacích prostorách podle ČSN 33 2000–7–701; nesmí být instalovány v zóně 0. Při instalaci v uvedených pro­storách musí být podle téže normy pro­vedena ochrana před úrazem elektrickým proudem.
Kotel vyhovuje (podle vyhlášky MZ č. 13/1977 Sb., tj. hlučností) umístění v obyt­ných i společenských místnostech.
Kotle jsou konstruovány na provoz s otop­nou vodou odpovídající ČSN 07 7401 (především nesmí být v žádném případě kyselá, tj. hodnotu pH musí mít vyšší než 7 a má mít minimální uhličitanovou tvr­dost).
Nároky na vlastnosti užitkové vody udává ČSN 83 0616 (pitné vody ČSN 75 7111). U vody se součtem látkových koncentrací vápníku a hořčíku větším než 1,8 mmol/l
jsou již účelná další „nechemická“ opatře­ní proti usazování vodního kamene (např. působení magnetických úpraven vody v kombinaci s odkalovacím zařízením).
V případě zanesení kotle nečistotami z topného systému nebo usazením kotel­ního kamene se na tyto závady, případně na závady zanesením vyvolané (např. za­nesení výměníku, poruchy čerpadla) zá­ruka kotle nevztahuje.
Zóny
Zóna 1
Zóna 3
Zóna 2
0,6 m
Zóna 0
Vzdálenost od hořlavých hmot (např. PVC, dřevovláknité desky, polyuretan, syntetic­ká vlákna, pryž a další) musí být taková, aby teplota na povrchu těchto hmot byla pod 80°C. Bezpečnou vzdálenost pro dosažení nejvýše této teploty je nutno dodržet bez ohledu na stupeň hořlavosti konkrétní hmoty podle ČSN 73 0823. Pří­mo na kotel, ani do takovéto bezpečné vzdálenosti, nesmí být rovněž předměty z hořlavých hmot kladeny dodatečně (za provozu), a to ani přechodně.
Upozornění: Teploty povrchu kotle v hor­ní části (zejména bočnic a víka) při práci mohou převýšit teplotu okolí až o 50 °C.
0,6 m
Zóna 3
Zóna 2
0,6 m
obr. 10
20
Minimální manipulační (volný) prostor v těsné blízkosti kotle je třeba takový, aby na něm bylo možno snadno a bezpečně pracovat holýma rukama i běžným ruč­ním nářadím (doporučujeme min. 300 mm z každé strany a min. 600 mm před kot­lem).
Kotle jsou dodávány samostatně, jejich příslušenství jako zvláštní dodávka (viz následující oddíl „Kompletnost dodávky“). Kotle musí být instalovány s nezbytným příslušenstvím (např. potrubí pro odvod spalin a pro zajištění přívodu vzduchu) tak, aby byly funkční a mohly řádně pra­covat.
U typu 24 (12) KTZ se odtah spalin a pří­vod spalovacího vzduchu provádí pouze k tomu určeným zdvojeným potrubím. Ze standardních dílů dodávaných výrobcem lze vytvářet konkrétní trasy zdvojeného potrubí pro prakticky všechny běžné pří­pady. Trasa odkouření musí být řešena tak, aby kondenzovaná pára obsažená ve spalinách mohla být z potrubí odstraněna. K tomu jsou určeny speciální díly, které lze do trasy odkouření začlenit. Na závady způsobené zatékajícím kondenzátem se nevztahuje záruka na kotel. Pro značnou rozmanitost konkrétních řešení není zdvo­jené potrubí součástí dodávky kotle a není zahrnuto v ceně. Zásady pro sestavování tras viz kapitola Vedení vzduchu a spalin.
Typ 24 (12) KOZ je určen pro odtah spa­lin do komína (přes komínový průduch) s minimálním požadovaným ustáleným tahem 2 Pa. Napojení kotle na komínový průduch se provádí kouřovodem s průmě­rem odpovídajícím rozměru kouřového hrdla kotle. Do kouřovodu není přípustné
vkládat tělesa omezující průchod spalin (např. různé druhy výměníků pro využití jejich zbytkového tepla). Kouřovod není součástí vybavení kotle.
Provedení kouřovodu i komína musí být v souladu s ČSN 06 1610 a ČSN 73 4201. Splněním zásad uvedených v normách zabráníme nežádoucím jevům, jako je nadměrné ochlazování spalin, pronikání vlh kosti do zdiva, proměnlivost komínové­ho tahu a tím i nežádoucímu ovlivňování práce kotle.
Spalovací vzduch si kotel odebírá z pro­storu, ve kterém je kotel umístěn. V tom­to prostoru musí být důsledně dodrženy všechny požadavky, týkající se přívodu spalovacího vzduchu. Přívod a potřebné množství spalovacího vzduchu je nutné řešit v souladu s platnými předpisy.
21
Kompletnost dodávky
Dodávka kotle
Kotle Protherm Tiger 24 (12) KTZ a 24 (12) KOZ se dodávají kompletně smonto­vány a funkčně odzkoušeny.
Dodávka obsahuje (obr. 11):
1. Kotel
2. Návod k obsluze a instalaci
3. Servisní kniha
4. Seznam servisních středisek
5. Záruční list
6. Závěsná lišta včetně spojovacího ma­teriálu
Zvláštní dodávka
Dle požadavku je možné objednat násle­dující vybrané příslušenství:
2. Díly odkouření Ø 60/100 mm pro verzi KTZ, např.
- S5D-1000 Sestava vodorovná (kole­no s přírubou 90°, 1m zakončení), obj.č. 7194
- K1D Koleno 90°, obj.č. 2842
- T1D-1000 Prodloužení, obj.č. 2825
- S3 Sestava komínová (střešní zakonče­ní), obj.č. 2805
- Z1 Zachycovač kondenzátu, obj. č. 2857
3. Díly odkouření Ø 80 mm pro verzi KTZ, např:
- S2 Sestava oddělená (rozdělovač, 2xko­leno 90°, 2x trubka 1m zakončení), obj.č. 2803
- K2A Koleno 90°, obj.č. 2830
- T2 Trubka oddělená (1m prodloužení), obj.č. 2819
- S4 Sestava komínová (střešní zakonče­ní), obj.č. 2809
- Z2 Zachycovač kondenzátu, obj. č. 2858
Obsah dodávky
Návod k obsluze
1
a instalaci
Servisní kniha
2
Seznam servisních
středisek
3
6
Záruční list
5
4
obr. 11
22
Příprava instalace kotle
Rozvod potrubí
Jmenovitá světlost trubek se určuje ob­vyklým způsobem s využitím charakteris­tiky čerpadla. Rozvodné potrubí se navr­huje podle požadavků na výkon daného systému, ne podle maximálního výkonu kotle. Nicméně musí být učiněna opatření k zajištění dostatečného průtoku tak, aby teplotní rozdíl mezi přívodním a vratným potrubím byl menší nebo roven 20 °C. Mi­nimální průtok je 500 l/hod.
Systém potrubí musí být veden tak, aby se zabránilo vzniku vzduchových bub­lin a usnadnilo se trvalé odvzdušňování. Odvzdušňovací armatury by měly být na každém vysoko položeném místě systé­mu a na všech radiátorech.
Před kotlem se doporučuje instalovat sys­tém uzávěrů OV, TV a plynu.
Upozornění: Je-li kotel instalován na roz­vod podlahového vytápění, je nutné za vý­stupem z kotle instalovat bezpečnostní ar­maturu, která bude dostatečně zajišťovat ochranu proti vniknutí nepřípustné teploty OV. Nastavení bezpečnostní armatury je závislé na vlastnostech použitého potru­bí.
Před konečnou montáží kotle je nutné roz vody topného systému několikrát pro­pláchnout tlakovou vodou. U starých, již používaných systémů se toto provede proti směru proudění otopné vody.
Upozornění: Před připojením kotle na otopnou soustavu odstraňte umělohmot­né zátky umístěné uvnitř vývodů na při­pojení.
Čistota otopného systému
Před instalací nového kotle je nezbytně nutné, aby byl systém důkladně vyčištěn. V případě staršího systému je zapotřebí se zbavit usazeného kalu na dně radiáto­rů (samotížné soustavy).
V případě nových systému je třeba se zbavit konzervačních látek, které jsou po­užívány u většiny výrobců radiátorových těles.
Před kotel (tj. na potrubí s vratnou otop­nou vodou) se doporučuje montáž zachy­covače kalů. Zachycovač kalů má být pro­veden tak, aby umožňoval vyprazdňování v pravidelných časových intervalech, aniž by bylo nutné vypouštět velké množství otopné vody. Zachycovač kalů lze kombi­novat s fi ltrem, samotný fi ltr se sítem však není postačující ochranou. Filtr i zachyco­vač kalů je třeba pravidelně kontrolovat a čistit.
Oběh otopné vody v systému
Přestože je kotel vybaven tzv. BY-PASSem, doporučuje se otopnou soustavu řešit tak, aby alespoň přes některé z těles byl neu­stále umožněn oběh OV v systému.
Použití nemrznoucích směsí
Nedoporučuje se užívat nemrznoucích smě sí vzhledem k jejich vlastnostem ne­vhodným pro provoz kotle. Jedná se ze ­jmé na o snížení přestupu tepla, velkou objemovou roztažnost, stárnutí, poškoze­ní pryžových součástí.
V nutných případech je dovoleno užít nemrznoucí směs Alycol Termo (výrob­ce Slovnaft Bratislava, distribuce v ČR PROXIM, s.r.o., Palackého 578, Pardu­bice) – podle zkušeností výrobce přitom nemůže dojít ke snížení bezpečnosti užití a výraznému ovlivňování práce kotle. Ne­ní-li v konkrétních podmínkách ani tento způsob ochrany proti zamrznutí otopného systému proveditelný, pak neplnění funkč­ních parametrů či případné závady kot­lů v důsledku užití jiných nemrznoucích směsí nelze řešit v rámci záruky.
23
Termostatické radiátorové ventily
V případě instalace pokojového regulá­toru v referenční místnosti musí být min. jeden z radiátorů ponechán bez termosta­tické hlavice. Pro zvýšení tepelné pohody doporučujeme místnost, kde je umístěn pokojový regulátor, neosazovat termohla­vicemi vůbec.
Instalace kotle
Systém TV
Tlak TV musí být v rozmezí 1 až 6 bary. Pokud tlak překračuje 6 barů, musí být na vstupu připojen redukční ventil v kombi­naci s pojistným ventilem.
V oblastech s velkou tvrdostí vody se do­poručuje učinit vhodná opatření ke sníže­ní tvrdosti.
Zavěšení kotle
Při zavěšení kotle je třeba dbát na pod­mínky dané v projektové dokumentaci (např. nosné vlastnosti zdiva, zaústění do komína, vstupy a výstupy rozvodů).
Postup zavěšení (obr. 12):
1. Pro uchycení závěsné lišty (součást do­dávky kotle) kotle na nosné stěně vy­značte čarou horní hranu kotle (obr. 12, poz. 4). Při vyznačování použijte např. vodováhu.
2. Na vyznačenou čáru přiložte závěsnou lištu (obr. 12, poz. 3) a skrze její otvory vyznačte body. Následně vyvrtejte odpo­vídající otvory pro hmoždinky. Vložte hmoždinky do předvrtaných otvorů, při­ložte závěsnou lištu a řádně ji pomocí šroubů přichyťte.
3. Jestliže má být instalována verze kotle s nuceným odtahem spalin (KTZ), pak v případě přímého vyústění (obr. 12, poz. 2) na fasádu zaměřte otvor pro pro­stup souosého potrubí (viz připojovací rozměry kotle).
4. Zavěste kotel na závěsnou lištu.
5. V případě verze KTZ instalujte potrubí pro odtah spalin. Prostor mezi potrubím a průrazem ve zdivu vyplňte nehořlavým materiálem.
Připojení kotle k rozvodům OV, TV a plynu
Připojovací koncovky kotle nesmí být za­těžovány silami od trubkového systému otopné soustavy, soustavy TV nebo přívo­du plynu. To předpokládá přesné dodržení rozměrů zakončení všech připojovaných trubek, a to jak výškové, tak vzdálenosti od zdi i vzájemné vzdálenosti jednotlivých vstupů a výstupů mezi sebou.
Připojení kotle na otopnou soustavu se doporučuje řešit tak, aby při opravách kotle bylo možné vypouštět otopnou vodu pouze z něho.
Při rekonstrukcích, při nepříznivých sta­vebních dispozicích apod. je možno při­pojit kotel k systému otopné soustavy, soustavy TV i přívodu plynu fl exibilními elementy (hadicemi), ale vždy jen k tomu určenými. V případě užití fl exibilních ele­mentů měly by být tyto co nejkratší, musí být chráněny před mechanickým a che­mickým namáháním a poškozováním a musí být zajištěno, aby před ukončením jejich životnosti nebo spolehlivosti plnit své parametry (podle údajů jejich výrob­ců) byly vždy vyměněny za nové.
24
Zavěšení kotle
4
3
1
2
Provozní tlak v otopné soustavě
Otopný systém (měřeno na kotli) musí být napuštěn alespoň na hydraulický tlak 1 bar (odpovídá hydrostatické výšce vody 10 m). Doporučuje se udržovat tlak v roz­mezí 1 - 2 bar. Expanzní nádoba kotle vyhovuje max. množství 70 l otopné vody v systému (při teplotě 85 °C).
Expanzní nádoba OV
Před napuštěním otopného systému zkontrolujte tlak v expanzní nádobě. Po­čáteční tlak v expanzní nádobě by měl být nižší o 0,2 – 0,3 bar, než je předpokláda­ný tlak vody v otopné soustavě.
Je-li otopný systém již naplněn, je třeba uzavřít ventily OV pod kotlem a pomocí
obr. 12
vypouštěcího ventilu zbavit kotel tlaku. Následně je možné provést kontrolu tlaku v expanzní nádobě a případně tlak dopl­nit.
Upozornění: Ověřte zda je expanzní nádoba dostačující pro daný objem vody v otopné soustavě (viz projektová doku­mentace k instalaci).
Expanzní nádoba TV
Expanzní nádoba TV slouží pro vyrovnává­ní tlaku vody v zásobníku. Tlak v expanzní nádobě pro TV by měl být o 0,2 – 0,3 bar vyšší, než je skutečný tlak užitkové vody ve vodovodním řadu. Při kontrole tlaku postupujeme obdobně jako u expanzní nádoby pro OV.
25
Pojistný ventil OV
Upozornění: Na spodní straně kotle na
hydraulické skupině je vlevo umístěn pojistný ventil (obr. 13). Z vyústění od pojistného ventilu může dojít (při překro­čení max. tlaku v systému) k výtoku vody, příp. úniku páry. Na výstup přepadu pojist­ného ventilu je proto nutné nainstalovat svod, který bude vyveden do odpadního systému daného objektu.
V žádném případě se nesmí manipulo­vat s pojistným ventilem během provo­zu kotle.
Pojistný ventil TV
Pod zásobníkem TV, v blízkosti vypouště­cího ventilu je umístěn pojistný ventil TV (obr. 15). Z důvodu možného překročení max. dovoleného tlaku vody v zásobníku doporučujeme na přepad pojistného ven­tilu instalovat odtokovou hadici (viz pojist­ný ventil OV).
Připojení plynu
Provedení kotlů Tiger 24 (12) KTZ a 24 (12) KOZ - ZP jsou určena k provozu na zemní plyn o jmenovitém tlaku v rozvodné síti 2 kPa, pro který se nejčastěji udává hodnota výhřevnosti od 9 do 10 kWh/m Vnitřní rozvodná síť plynu i plynoměr musí
Pojistný ventil
obr. 13
být dostatečně dimenzovány s ohledem i na jiné plynové spotřebiče uživatele.
Plynovody v budovách musí být provedeny podle ČSN EN 1775.
Je-li při provozu na propan plynovod ke kotli pod úrovní terénu, musí být pro­stor s přívodem dostatečně větrán, nebo opatřen ventilem, který část pod terénem uzavře vždy, kdy kotel nehoří. Ventil musí uzavřít také v případě, kdy selže větrání, tj. dojde k poruše nuceného větrání, nebo je-li přirozené větrání sledováno detekto­rem (na varovný signál od detektoru).
Upozornění: Koncovka kotle pro připojení plynu je přímo nátrubkem plynového ven­tilu se závitem 1/2" a technologickou ploš­kou. Tato technologická ploška nedovoluje klasické utěsnění závitu pomocí šroubení a těsnících hmot, jako je např. „česání“, tefl on, pasta apod. Spoj je nutné těsnit jen dotažením převlečné matice na čelo nátrubku přes odpovídající ploché těsnění o rozměru 18×10×2.
Po ukončení montáže plynového vedení ke kotli je nutné důkladné ověření plyno­těsnosti provedeného spoje.
Dopouštění vody do kotle
3
.
Dopouštění vody do kotle je popsáno v části „Návod k obsluze – Servis / Údrž­ba“ na str. 13.
Naplnění otopného systému vodou
• ujistěte se, že je uzavřen přívod plynu do kotle
• uvolněte čepičku na automatickém od­vzdušňovacím ventilu umístěném na čerpadle
• zkontrolujte a seřiďte tlak v expanzní ná­době podle předepsaného statického tlaku v systému
• připojte kotel k elektrické síti
26
• přepněte hlavní vypínač (obr. 1) do polo­hy „I“, kotel bude cca po 20 sekundách od sepnutí hlavním vypínačem odstaven z provozu, na displeji kotle se zobrazí údaj F0 blikají diody u symbolu a .
• 1x stlačte tlačítko MODE pro zobrazení orientační hodnoty tlaku OV v systému (viz režim zobrazení tlaku na str. 5)
• otevřete dopouštěcí ventil topné sousta­vy a současně sledujte na displeji kotle nárůst tlaku
• naplňte systém vodou, tlak by měl být v rozmezí 1 – 2 bary
• odvzdušněte pečlivě všechny radiátory (odtok vody musí být plynulý, bez vzdu­chových bublin)
• čepičku na automatickém odvzdušňova­cím ventilu nechte stále uvolněnou (i během provozu kotle)
• přesvědčte se, že tlak zobrazený na dis­pleji je mezi 1 – 2 bary. Pokud je to nut­né, systém dotlakujte
• otevřete kohoutky TV, abyste odvzdušnili okruh TV
Upozornění: V případě, že hodnota tlaku v kotli nebude nad 0,7 bar a vyšší, pak nedojde k jeho spuštění. Jestliže hodno­ta tlaku klesne za provozu pod 0,7 baru, kotel se z bezpečnostních důvodů vypne. Jestliže dioda u ukazatele tlaku bliká, pak se tlak vody v kotli nachází nad nebo pod provozním optimem a je třeba upravit tlak OV do systému.
Vypouštění vody z kotle
Vypouštěcí ventilek je určen především pro snížení tlaku vody v kotli pro případné opravy (obr. 14). Vypustit vodu z kotle tím­to vývodem lze pouze částečně.
Úplné vypouštění vody pouze z kotle nebo celé otopné soustavy a opětné napuště­ní je třeba řešit umístěním napouštěcích (vypouštěcích) vývodů na vhodná místa otopné soustavy.
Vypouštění a napouštění vody do otopné soustavy a následné operace (odvzduš­nění, seřízení expanzní nádoby) nejsou předmětem záruky kotle.
V případě, že hrozí zamrznutí TV v kotli a rozvodech, je třeba provést taková opat­ření, které zajistí její úplné odstranění.
Po ukončení montáže plynového vedení ke kotli je nutné důkladné ověření plyno­těsnosti provedeného spoje.
Vypouštění vody ze zásobníku TV
Pro případ revizních prohlídek zásobníku slouží vypouštěcí ventil, který je umístěn vespodu zásobníku.
Upozornění: Vypouštěcí ventil otvírejte vždy opatrně. Před vypouštěním zásobník nechte vychladnout a uzavřete ventily na vstupu a výstupu TV pod kotlem.
Vypouštění OV
obr. 14
Vypouštění TV
pojistný ventil
vypouštěcí ventil
obr. 15
27
Vedení vzduchu a spalin pro kotle typ KTZ
Odtah spalin a přívod spalovacího vzdu­chu u typu KTZ se provádí pouze k tomu určeným zdvojeným potrubím.
Vodorovné úseky potrubí se spádují tak, aby kondenzát odtékal směrem k vyústění do venkovního prostoru, příp. k dílům urče­ným k odvodu kondenzátu. Přitom se vyu­žívá možnosti nenásilně provést ve spojení kolena s přímým úsekem malé vyhnutí ze základního směru. Svislé úseky potrubí se opatřují díly k odvodu kondenzátu vždy. Díly pro odvod kondenzátu se pokud mož­no instalují v těsné blízkosti hrdla vyústění spalin z kotle. Na závady způsobené zaté­kajícím kondenzátem se nevztahuje záru­ka na kotel.
Způsoby vedení vzduchu i spalin (podle ČSN EN 483) a povolené délky potrubí
Není-li pro jednotlivé následující způsoby vedení tras zdvojeného potrubí a jejich vyústění uvedeno jinak, mohou být délky (od přípojného místa na kotli až k vyústě­ní) potrubí vedeny takto - viz tabulka 2.
Poznámka: Za 1 Em se považuje buď 1 m přímého úseku, nebo 1 ks kolena 90°.
Clonka
obr. 16
Upozornění: Při překročení délek uvede-
ných v tabulce 2 je nutno vyjmout difuzor spalin (clonku) z vyústění ventilátoru (obr.
16). Pro kotel jsou schváleny tyto následující
způsoby přívodu vzduchu a odvodu spa­lin:
Způsob C
vodorovná vyústění do volného prostoru.
Způsob C
– vodorovné trasy a jejich
12
12
Em
obr. 17
Při užití potrubí odděleného (80 mm) na vodorovné trasy s vodorovnými vyústění­mi musí být zaústění vzduchu a vyústění spalin od téhož kotle umístěno tak, aby se obě nacházela uvnitř čtverce o délce stra­ny 0,5 m.
Příklad vodorovné trasy zdvojeného potru­bí souosého - provedení C
483) je na obrázku 17.
Způsob C
vyústění do volného prostoru. Pro vyústění
- svislé trasy a jejich svislá
32
(dle ČSN EN
12
potrubí odděleného platí totéž co ve způso­bu C12; navíc musí být i mezi rovinami obou vyústění vzdálenost menší, než 0,5m. Příklad svislé trasy zdvojeného potrubí – provedení C32 (dle ČSN EN 483) je vyobrazeno na obrázku 18.
28
Způsob C
32
Em
obr. 18
Způsob C
52
L1
80
L2
80
obr. 19
Způsob C
společným komínům. Zdvojené potrubí
– připojení ke zdvojeným
42
od jednotlivých kotlů (jednotlivé trasy) lze vést i do společných komínů; transportní dostatečnost komína se posuzuje podle údajů výrobce užitého komínového tělesa. Jsou-li trasy vyvedeny do komína ve dvou směrech, které jsou na sebe kolmé, musí být mezi zaústěními převýšení alespoň 0,3 m. Kde jsou trasy do komína zaústěny proti sobě, musí se obě zaústění navzájem převyšovat nejméně o 0,6 m. Zaústění tras
do společného zdvojeného k
omína nikdy nemá koncové elementy (takové, jako do volného prostoru)! Obě části trasy (jak vnější - vzduchová, tak vnitřní – spalinová) musí bezpečně zasahovat do příslušného komínového průduchu, avšak nikoli zase tak hluboko, aby tvořila překážku v průcho­du spalin či vzduchu.
V tomto případě trasa souosého potrubí nesmí přesáhnout délku (koleno 90°+) 3 Em, trasa potrubí odděleného nesmí pře­sáhnout (koleno 90°+) 7 Em (při součtu délky části vzduchové a části spa linové dohromady).
Způsob C
a vyústění na různých místech (s různými
- zdvojené potrubí oddělené
52
parametry, hlavně tlakovými). K odvodu spalin a přívodu spalovacího
vzduchu lze užít i potrubí odděleného (viz obr. 19). Trasy odděleného potrubí nesmí být vyvedeny na vzájemně protilehlé stě­ny budovy.
Způsob C
schválenému a prodávanému potrubí.
- připojení k samostatně
62
V tomto případě musí mít takové potrubí jmenovité rozměry podle hodnot technic­kých parametrů pro kotle a platí pro ně tytéž dovolené délky, jaké jsou uváděny v této části návodu pro jednotlivé instalační vzory (způsoby CXX) – délky byly stano­veny praxí a pro jejich zjištění se neužívají žádné výpočetní vztahy. Pro napojení na kotel i pro vyústění/zaústění potrubí do volného prostoru (příp. speciálního komí­na či šachty) se užije pouze odpovídají­cích prvků (koncových elementů) samo­statně schváleného a dodávaného potrubí
Průměr odkouření min. délka max. délka s clon-
kou
100 / 60 1,5 Em 3 Em 7 Em
80 / 80 2 x 2 Em 2 x 3 Em 2 x 7 Em
Tabulka 2
max. délka bez clonky
29
– nejsou-li u takovéhoto potrubí obsaženy, je nutno je doplnit (zkombinovat s) prvky z potrubí jiných, které je obsahují (např. z potrubí od výrobce).
Způsob C
dech, je-li vzduchová část zaústěna do volného prostoru a spalinová část do spo­lečného komína
Vzduch lze také odebírat z volného pro­storu (příp. prostoru značně vzduchem zásobovaným) a spaliny odvádět do spo­lečného komína (příp. opět do prostoru se společným výskytem spalin).
- užití potrubí v těch přípa-
82
Vyústění vodorovných úseků potrubí na fasádě
Vyúsťování potrubních tras musí být řeše­no dle normy ČSN 73 4201 s ohledem na její aktualizace.
Svislý vývod (na střechu)
Nad střechu objektu se souosé potrubní trasy nebo samostatná vyústění kouřo­vodů a vzduchovodů zakončují 0,4 m od sebe a výš, než by dosahovala vrstva sně­hu tlustá 40 cm (kopírující tvar střechy).
Přiměřeně těmto zásadám zákazu umís­tění vyústění spalin je třeba vždy posoudit i samostatné zaústění (nasávání) vzdu­chovodu.
Otvor pro průchod zdí zdvojeným potru­bím pro přívod vzduchu a odvod spalin se prorazí s příslušnou vůlí (cca 120 až 150 mm) a po ukončení instalace se sta­vebním způsobem utěsní. K utěsnění se musí užít nehořlavých materiálů (se stup­něm hořlavosti A podle ČSN 73 0823), jako např. zednických omítek, sádry apod. Průchod hořlavou zdí, příp. stropem se řeší podle prvního odstavce této části.
Bezpečnostní opatření
Vzdálenost hořlavých hmot od spalinové části odděleného potrubí musí být taková, aby teplota na povrchu těchto hmot neby­la více jak 80 °C.
Vyústění spalin nesmí být umístěno v pro­storech:
• s nebezpečím výbuchu (ve smyslu ČSN 33 2320)
• které jsou vnitřními částmi stavby (půdách, chodbách, schodištích ap.)
• uzavíratelných, tj. průjezdech ap.
• zasahujících do terénu (i když jsou bez překážek otevřené do okolí), např. tune­lů, podchodů ap.
30
Elektrické připojení kotle
Elektrické připojení kotle na síťové napě­tí je provedeno třívodičovým pohyblivým přívodem bez vidlice. Pevná zásuvka pro připojení kotle k elektrické síti musí být provedena podle ČSN 33 2000-4-46. Musí mít vždy ochranný kontakt (kolík) spolehlivě spojený s vodičem PE nebo PEN (kombinace zelené a žluté barvy). Kotel musí být vždy prostřednictvím své­ho přívodu připojen k ochrannému vodiči a musí být instalován vždy tak, aby zásuv­ka s vidlicí byly přístupné. Není dovoleno používat nejrůznějších „rozdvojek“, „pro­dlužovaček“ apod.
Kotel je jištěn jednou trubičkovou pojist­kou (T 125 mA / 250V), která se nachází na řídící desce kotle - viz schéma na stra­ně 33 a 34.
Upozornění: Přípravu vidlice, zásuvky i připojení pokojového regulátoru, které je zásahem do vnitřní elektroinstalace kot­le, musí bezpodmínečně provádět osoba s odbornou elektrotechnickou kvalifi kací dle vyhlášky č. 50/1978 Sb. Rovněž ser­vis elektrotechnické části může provádět pouze osoba s výše uvedenou odbornou kvalifi kací. Před zásahem do elektrotech­nické části je nutné kotel odpojit od síťové­ho napětí vytažením síťového přívodu ze zásuvky!
Pro ovládání kotle pokojovým regulátorem lze použít pouze takový regulátor, který má beznapěťový výstup, tzn. že nepřivádí do kotle žádné cizí napětí.
Minimální požadovaná zatížitelnost výstupních kontaktů regulátoru je ~ 24 V / 0,1 A.
Pokojový regulátor je třeba propojit s kot­lem dvoužilovým vodičem. Doporučený průřez pro připojení pokojového regulá­toru pro měděný vodič je od 0,5 do 1,5
2
.
mm
Vodič pro připojení pokojového reguláto­ru nesmějí být vedeny souběžně s vodiči síťového napětí.
Svorkovnice pro připojení pokojového regulátoru je z výroby vybavena pro­pojkou a je umístěna na zadní stra­ně ovládacího panelu kotle. Svorkov­nice je přístupná po sejmutí vnějšího krytu a vyklopení ovládacího panelu (obr. 20).
Připojení venkovního teplotního čidla se provede dvoužilovým vodičem o průřezu 0,75 mm
2
. Max. ohmický odpor vedení může být 10 ohmů, celková délka max. 30 m. Svorkovnice pro připojení venkovního čidla a pokojového regulátoru je umístěna vedle svorkovnice pro připojení pokojové­ho regulátoru.
31
El. připojení příslušenství
obr. 20
Přestavba kotle na jiný druh paliva (propan)
Kotle Protherm Tiger 24 (12) KTZ a 24 (12) KOZ se v základním provedení vyrábí pro provoz na zemní plyn. V případě požadav­ku provozu na propan je třeba provést výměnu plynového ventilu a nastavit kotel na předepsané parametry. Přestavbu kot­le na jiný druh paliva smí provádět jen autorizovaný technik s platným osvědče­ním od výrobce.
32
Plynový ventil určený k provozu na palivo propan je součástí sady pro záměnu ze zemního plynu na propan. Sada obsahu­je potřebné součásti a pracovní postup k provedení záměny.
Technické podklady pro záměnu paliva jsou také uvedeny v samostatné části ser­visního manuálu.
obr. 21
Elektrické schéma kotle Protherm Tiger 24 (12) KOZ
33
obr. 22
Elektrické schéma kotle Protherm Tiger 24 (12) KTZ
34
www.protherm.cz
Vaillant Group Czech spol. s r.o. Chrášťany 188 252 19 Praha - západ Tel.: 257 090 811 fax: 257 950 917
Váš servis:
Loading...