Elektrické připojení kotle ...................... 33
Propojení kotle se zásobníkem TV ...... 34
Záměna na jiný druh paliva ................ 35
Elektrická schémata kotlů ................... 36
0020050158_01
1
Page 3
Úvod
1. Kotel i všechna návazná zařízení musí
být instalována a používána v souladu
s projektem, všemi odpovídajícími platnými zákonnými předpisy i technickými
normami a s předpisy výrobce.
2. Kotel může být instalován jen v prostředí, pro které je určen.
3. Uvedení do provozu po instalaci smí
provádět jen výrobcem autorizovaná
servisní organizace.
4. Kotel odpovídá předpisům platným
v ČR. Pro jeho použití v podmínkách
jiné země je nutné stanovit a řešit příp.
odchylky.
5. Na výrobcem autorizovanou servisní organizaci se obracejte v případě event.
poruchy – neodborný zásah může poškodit kotel (příp. i návazné zařízení!).
6. Pracovník servisní organizace provádějící první spuštění kotle je povinen obeznámit uživatele s bezpečnostními prvky kotle, s jejich projevy a s příslušnou
potřebnou reakcí uživatele, s podstatnými částmi kotle a způsobem ovládání
kotle.
7. Zkontrolujte úplnost a kompletnost dodávky.
8. Zkontrolujte, zda dodaný typ odpovídá typu požadovanému pro použití, tj.
zkontrolujte, jestli se údaje, týkající se
nastavení kotle, které jsou na výrobním
štítku, shodují s údaji, týkajícími se místní sítě dodávající palivo (plyn) na místě
instalace, příp. nechte toto provést odborným pracovníkem, který bude kotel
instalovat nebo uvádět do provozu.
9. Vždy, nemáte-li potřebnou jistotu, jak
provádět činnosti při obsluze kotle, vyhledejte a prostudujte všechny odpovídající informace v tomto návodu a postupujte jen podle nich.
10. Neodstraňujte a nepoškozujte žádné
označení a nápisy na kotli. Nepoškozený uschovejte i originální obal kotle pro
jeho případný transport, dokud nedojde
k uvedení kotle do provozu.
11. Při případných opravách se smí použít
jen originální díly. Vnitřní instalaci kotle
není dovoleno měnit a ani do ní zasahovat.
12. Při delší odstávce doporučujeme uzavřít přívod plynu a kotel odpojit od přívodu el. energie. Toto doporučení platí
s ohledem na všeobecné podmínky
dané v tomto návodu.
13. S kotlem, resp. jeho částmi po ukončení jeho životnosti musí být nakládáno
s ohledem na ochranu životního prostředí.
14. Výrobce nezodpovídá a neposkytuje
záruku za škody způsobené nedodržením:
• podmínek uvedených v tomto návodu
• předpisů a norem
• řádných postupů při montáži a provozu
• podmínek uvedených v Záručním listu
a Servisní knize
15. Prodávající či montážní fi rma je povina
odevzdat uživateli všechnu průvodní
dokumentaci ke kotli. Dokud není kotel
uveden do provozu, musí být pro jeho
případný transport k dispozici také originální obal.
2
Page 4
Zajištění bezpečnosti zařízení
a osob
• Podle zjištění SZÚ Brno kotel (i jeho případné doplňující vybavení) vyhovuje požadavkům evropské směrnice pro spotřebiče plynných paliv 90/396/EHS, evropské směrnice o účinnosti 92/42/EHS,
evropské směrnici o elektrických provozních prostředcích pro použití v určitých
mezích napětí 2006/95/EHS a evropské
směrnici o elektromagnetické kompatibilitě 89/336/EHS.
• Spotřebič je dále schválen podle Evropských norem EN 297, EN 483, EN 677,
EN 625, EN 60335-01, EN 50165, EN
55014, EN 61000-3-2 a EN 61000-3-3.
• Pro provoz kotle a zacházení s ním podle zamýšleného účelu v reálných podmínkách využití (dále jen při využívání)
je třeba dodržet i požadavky další - nejpodstatnější z nich (tj. ty, které nelze
opomenout) se nacházejí v těchto předpisových dokumentech:
- v oblasti projektování:
ČSN 06 0310, ČSN 06 0830,
EN 1443 a ČSN 734210
- z hlediska požární bezpečnosti:
ČSN 06 1008
- při instalaci a montáži (příp. opravách):
ČSN EN 1775, vyhlášce č. 48/1982
Sb. (ve znění pozdějších předpisů)
a závazných předpisech o ochraně
zdraví při práci
- za provozu a při obsluze:
ČSN 38 6405
• Kromě požadavků již zmíněných dokumentů je při využívání kotle nutno postupovat podle tohoto návodu a průvodní
dokumentace kotle od výrobce. Při využívání je také třeba vyloučit zásahy dětí,
osob pod vlivem omamných látek, nesvéprávných apod.
V praxi mohou nastat situace, při kterých
se musí dodržet následující nevyhnutelná
opatření:
• zabránit (i náhodnému) spuštění kotle
při prohlídce a práci na trase odvodu
spalin, rozvodu plynu i vody, a to tím, že
se přeruší přívod el. energie do kotle ještě i jinak, než jen kotlovým vypínačem
(např. vytáhnutím vidlice přívodu kotle ze
zásuvky),
• odstavit kotel vždy, objeví-li se (i přechodně) hořlavé nebo výbušné páry
v prostoru, odkud je do kotle přiváděn
spalovací vzduch (např. z barev při zhotovování nátěrů, kladení a nástřiku roztavených hmot, při úniku plynu a pod.),
• je-li nutno vypustit vodu z kotle nebo ze
soustavy, potom nesmí být nebezpečně
teplá,
• při úniku vody z kotlového výměníku
nebo při zaplnění výměníku ledem neprovádět pokusy o spuštění kotle, dokud
nejsou obnoveny normální podmínky
pro provoz kotle,
• při úniku nebo přerušení dodávky plynu
nebo podezření na ně vypnout kotel
i přívod plynu a obrátit se na plynárenský
podnik nebo servisní organizaci.
*např. TPG 800 01
3
Page 5
Návod k obsluze
Návod k obsluze
Ovládání a signalizace
7
4
3
2
6
5
8
9
Hlavní vypínač
Hlavní vypínač (obr.1, poz.1) slouží pro
zapnutí nebo vypnutí kotle z provozu.
Hlavní vypínač je umístěn ve spodní polovině ovládacího panelu kotle.
Upozornění:
a první spuštění musí provést autorizovaná servisní organizace.
Uvedení kotle do provozu
Ovládací panel
Pomocí ovládacího panelu kotle je možno sledovat údaje o aktuálních hodnotách
a nastavovat požadované parametry.
Popis ovládacích prvků (obr. 1):
2.
Dioda OV - indikace režimu zobrazení
nebo nastavení teploty otopné vody.
3.
Dioda TV - indikace režimu zobrazení
4
1
nebo nastavení teploty teplé vody.
4.
Dioda tlak OV - indikace zobrazení tla-
ku.
5.
Indikace poruchy kotle.
6.
Indikace plamenu - dioda svítí, když
hoří plamen hořáku.
7.
Tlačítko MODE - přepínání do jednotlivých režimů čtení nebo nastavování hodnot.
8.
Tlačítko (+) - zvyšování hodnoty nastavovaného parametru.
Tlačítko (-) - snižování hodnoty nastavovaného parametru.
1110
obr. 1
Page 6
Volba režimu čtení
Zobrazení teploty OV
Po zapnutí kotle
hlavním vypínačem se na displeji
zobrazí aktuální
teplota otopné vody (OV). Tento
stav je indikován
diodu u symbolu
- dioda svítí.
Indikace odběru TV
Při odběru TV
(min 1,5 l/min) se
zobrazí na displeji požadovaná /
nastavená teplota odebírané TV.
kován LED diodou u symbolu
svítí.
Poznámka:
vaným ohřevem 24 KTV a 24 KOV.
Je-li připojen ke kotli 24 (12) KTO nebo
24 (12) KOO (systémová verze) externí zásobník, potom je možné stisknutím a podržením tlačítka „+“ na 2 sekundy zobrazit
na displeji aktuální teplotu TV v zásobníku.
Po 30 sekundách se zobrazení automaticky vrací na zobrazení teploty OV.
Poznámka:
níku se zobrazí na displeji kotle jen tehdy,
je-li připojen tzv. NTC snímač (odporový
platí jen pro verze s kombino-
Aktuální teplota TV v zásob-
Tento stav je indi-
- dioda
snímač). Je-li připojen klasický bimetalový termostat, teplota se na displeji kotle
nezobrazuje.
Upozornění:
(verze KTO a KOO) je tento stav indikován diodou u symbolu
současně na displeji bliká bod v pravém
dolním rohu.
Při ohřívání zásobníku TV
- dioda svítí a
Zobrazení tlaku otopné vody
Podržte tlačítko
„
MODE
“ cca 2
sekundy, na displeji se zobrazí
tlak OV v systému
po dobu asi 30 s.
Zároveň probíhá
indikace u symbolu
- dioda svítí.
Upozornění na pokles tlaku OV
Při poklesu tlaku OV pod hodnotu 0,6
bliká. Kotel je stále funkční, je třeba upravit tlak na doporučenou hodnotu 1 - 2 bar.
Klesne-li hodnota tlaku OV pod 0,3 bar,
kotel se vypne.
bar nebo nárůstu nad 2,8 bar se
na displeji zobrazí
hodnota tlaku OV.
Zároveň probíhá
indikace u symbolu
- dioda
Volba režimu nastavení
Nastavení teploty OV
Podržte tlačítko
„
MODE
sekundy, potom
stiskněte tlačítko
„
MODE
dokud se u symbolu
“ cca 2
“ tolikrát,
nerozbli-
ká dioda. Pomocí tlačítek „
te parametr teploty OV. Rozsah nastavení je
--, 38 až 85 °C
V případě uložení parametru (
kotel ohřívat jen TV, tj. kotel pracuje v tzv.
letním režimu
.
+
“ a „-“ nastav-
(po jednom stupni).
--
) bude
5
Page 7
Nastavení teploty TV
Podržte tlačítko
„
MODE
MODE
“ cca 2 se-
“ tolikrát,
nerozbliká
--, 37
kundy, potom
stiskněte tlačítko
„
dokud se u sym-
bolu
dioda. Pomocí tlačítek „
rametr teploty TV. Rozsah nastavení je
až 65 °C
žení parametru (
OV.
Poznámka:
KOO je nastavení teploty TV možné jen tehdy, je-li ke kotli připojen externí zásobník TV
a NTC snímač TV.
(po jednom stupni). V případě ulo-
U verzích 24 (12) KTO a 24 (12)
+
“ a „-“ nastavte pa-
--
) bude kotel ohřívat jen
Funkce „Trvalý komfort přípravy TV“
(jen pro typy 24 KTV a 24 KOV)
Použitím této
funkce je možno
dosáhnout rych-
lejší dodávku TV
k odběrnému mís-
tu. V tomto režimu
kotel průběžně
předehřívá výměník TV na teplotu 65 °C.
Kotel opakovaně aktivuje funkci předehřevu při poklesu teploty pod 50 °C.
Postup nastavení: Stiskněte tlačítko MODE na 2 sekundy. Následně stiskněte tlačítko MODE tolikrát, dokud se na displeji
kotle nezobrazí údaj P0 nebo P1.
Pro aktivaci funkce „Trvalý komfort přípravy TV“ pomocí tlačítek (+) nebo (-) zvolte
parametr P1.
Pro vypnutí funkce „Trvalý komfort přípravy TV“ pomocí tlačítek (+) nebo (-) zvolte
parametr P0.
Trvalá funkce předehřevu TV je aktivní
jen:
- V režimu LÉTO (topení vypnuto).
- V intervalech, kdy je kotel vypnut pokojovým regulátorem.
Výrobní nastavení je P0. To znamená, že
z výroby je tato funkce vypnuta.
Funkce „Jednorázový komfort
přípravy TV“ (jen pro typy 24 KTV
a 24 KOV)
Funkce jednorázového předehřevu výměníku TV
(na nastavenou
teplotu TV) je aktivní jen v případě,
že uskutečníme
krátký odběr TV (interval mezi otevřením
a zavřením kohoutku TV 2 - 5 sekund),
když kotel netopí. V případě, když je interval mezi otevřením a zavřením kohoutku kratší než 2 sekundy nebo delší než 5
sekund, kotel se řídí podle požadavku na
TV. To znamená, že po zavření kohoutku
už dále nepřipravuje TV.
Postup nastavení: Stiskněte tlačítko MODE na 2 sekundy. Následně stiskněte tlačítko MODE tolikrát, dokud se na displeji
kotle nezobrazí údaj C0 nebo C1.
Pro aktivaci funkce „Jednorázový komfort
přípravy TV“ pomocí tlačítek (+) nebo (-)
zvolte parametr C1.
Pro vypnutí funkce „Jednorázový komfort
přípravy TV“ pomocí tlačítek (+) nebo (-)
zvolte parametr C0.
Výrobní nastavení je C0. To znamená, že
z výroby je táto funkce vypnuta.
Upozornění:
vovat jen při vypnuté funkci trvalého komfortu. To znamená, je-li v předcházejícím
nastavení zadán parametr P0
Tuto funkci je možné akti-
6
Page 8
Chybová hlášení
Zobrazování poruch
V případě poruchy se na displeji kotle
střídavě zobrazuje symbol poruchy
a číslo poruchy
(např. 01).
Zároveň probíhá indikace poruchy u symbolu
- dioda svítí
Přehřátí kotle - F.20
Došlo k přehřátí kotle. Kotel je
automaticky odstaven z provozu
a čeká na pokles
teploty. Po poklesu
teploty na provoz-
obnoví svoji činnost. Opakuje-li se hlášení
F.20, zavolejte autorizovaný servis.
ní rozmezí, kotel
Nedostatečné množství vody - F.22
V systému OV
je nedostatečné
množství vody.
Kotel je automaticky odstaven
z provozu. Doplňte
do okruhu OV po-
vody (str. 10 - Dopouštění vody do otopné
soustavy). Stiskněte tlačítko RESET. Opakuje-li se hlášení, zavolejte autorizovaný
servis.
třebné množství
Porucha zapalování - F.28
Při startu kotle se
nepodařilo zapálit
hořák. Zkontrolujte
uzávěr plynu pod
kotlem a stiskněte
tlačítko RESET.
Přetrvává-li po-
autorizovaný servis.
Poznámka:
5-krát, nezápálí-li se, potom se na displeji
zobrazí porucha F.28.
Kotel se pokusí nastartovat
rucha, zavolejte
Indikace preventivní servisní
prohlídky
Při zobrazení
tohoto hlášení
doporučujeme
kontaktovat autorizovaný servis
z důvodu provedení preventivní
Tento druh hlášení není z výroby nastaven.
Na základě požadavku uživatele je možno
tuto funkci aktivovat prostřednictvím autorizovaného servisu, který nastaví délku
servisního intervalu. Délka servisního intervalu je počítána v hodinách a odvíjí se
od doby činnosti hořáku kotle.
Poznámka:
tivní servisní prohlídky je indikováno střídavým zobrazením hlášení „SE“ a zobrazením některého standardního údaje
(např. teplota otopné vody v kotli).
Hlášení o provedení preven-
servisní prohlídky.
Další chybová hlášení
V případě zobrazení dalších chybových
hlášení vyzkoušejte pomocí tlačítka RESET obnovit chod kotle. Jestliže porucha
přetrvává, kontaktujte autorizovaný servis.
7
Page 9
Schéma ovládání kotle
Komfortní režim (TV)
- trvalý komfort
a zásobník TV
u verzí KTO a KOO jen,
Nastavení teploty
teplé vody
je-li připojeno NTC čidlo
Nastavení teploty
otopné vody
uto
te P1 nebo P0.
P1 = zapn
P0 = vypnuto
Parametr je platný jen pro
- vypnuto
interval nastavení je 1 °C
37 - 65 °C
- vypnuto/režim
interval nastavení je 1 °C
38 - 85 °C
verze KTV a KOV.
LÉTO
Pomocí tlačítek (+) nebo (-)
zvol
dioda bliká
rozsah nastavení je
dioda bliká
rozsah nastavení je
Komfortní režim (TV)
- jednorázový komfort
Servisní hlášení
Zobrazení chyby
uto
C1 = zapn
C0 = vypnuto
Parametr je platný jen pro
intervalu. Funkce musí být
aktivována servisním technikem.
RESET obnovení chodu kotle.
Trvá-li porucha, kontaktujte
verze KTV a KOV.
autorizovaný servis.
Pomocí tlačítek (+) nebo (-)
zvolte C1 nebo C0.
Informace o servisním hlášení se
zobrazí po uplynutí nastaveného
postupujte podle návodu
Proveďte pomocí tlačítka
- 2 sekundy
Tlak vody
v kotli
Teplota
otopné
stisknout na 2 sek.
Start
vody
Upozornění na pokles
tlaku otopné vody
dioda bliká
kotel vypne.
je 1 - 2 bar
doporučená hodnota tlaku
Při poklesu pod 0,3 bar se
obr. 2
8
Page 10
Spuštění a vypnutí kotle
Spuštění kotle
Upozornění:
a první spuštění musí být provedeno jen
autorizovaným servisem!
Chcete-li spustit kotel po uvedení do provozu, ubezpečte se, že:
1. kotel je připojen k el. síti
2. všechny uzávěry (OV, TV, plyn) pod kotlem jsou otevřeny
3. tlak OV je v doporučeném rozmezí
1 – 2 bar
Zapněte hlavní vypínač (obr. 1, poz. 1). Na
displeji se po krátkém čase zobrazí teplota OV a zároveň svítí dioda u symbolu
(obr. 1, poz. 2). Po zapálení hořáku se rozsvítí dioda u symbolu (obr. 1, poz. 6).
V případě bezpečnostního vypnutí kotle se
na ovládacím panelu rozsvítí červená dioda poruchy (obr. 1, poz. 5) a na displeji
kotle se objeví porucha chybového hláše-
Uvedení kotle do provozu
Regulace kotle
Provoz kotle bez pokojového
regulátoru
Kotel při tomto režimu udržuje zvolenou
teplotu OV. Pokojový regulátor není připojen, svorky na jeho připojení musí být vzájemně propojeny (dodáno z výroby).
Postup nastavení:
• zapněte hlavní vypínač
• nastavte požadovanou teplotu OV na
ovládacím panelu
Provoz kotle s pokojovým
regulátorem
V případe použití pokojového regulátoru
je nutno na ovládacím panelu kotle nastavit takovou maximální teplotu OV, na
kterou byl váš topný systém navrhnut (tak
ní. Proveďte odblokování kotle pomocí tlačítka „RESET“ (obr. 1, poz. 9). Opakuje-li
se bezpečnostní vypnutí po krátkém čase
nebo se nedá provést RESET kotle, kontaktujte servisní organizaci.
Upozornění:
vypínačem, je jeho činnost při požadavku
na topení zahájena po uplynutí 2 minut.
Zapneme-li kotel hlavním
Vypnutí kotle
Vypněte hlavní vypínač (obr. 1, poz. 1).
Má-li být kotel vypnut na delší dobu, uzavřete všechny uzávěry (OV, TV, plyn) pod
kotlem. Vypnutí kotle musí být provedeno
s ohledem na teplotu OV v kotli a okolní
teplotu prostředí v daném ročním období. V případě hrozícího zamrznutí kotle
vypusťte vodu z kotle, topného systému
a rozvodů TV.
Upozornění:
čem vyřazuje protimrazovou ochranu kotle.
aby nedošlo k poškození systému) a která
je schopna pokrýt tepelné ztráty objektu
i při nízkých venkovních teplotách. Ohřev
otopné vody potom může být regulátorem
řízen jen do vámi zvolené maximální hodnoty teploty OV nastavené na ovládacím
panelu kotle.
Poznámka:
umístěn by neměly být termostatické ventily na radiátorech.
Upozornění:
nost za škody způsobené chybným nastavením kotle nebo pokojového regulátoru.
Vypnutí kotle hlavním vypína-
V místnosti kde je regulátor
Výrobce nenese zodpověd-
On / OFF regulátor
Kotel udržuje zvolenou teplotu OV. Provoz
kotle je přerušován (zapnut / vypnut) pod-
9
Page 11
le vnitřní teploty v místnosti, kde je umístněn pokojový regulátor.
Regulátor se zvolenou funkcí
modulace výkonu
Pokojový regulátor plynule reguluje výkon
kotle do topné soustavy na základě vnitřní
teploty.
Provoz kotle s ekvitermní regulací
Kotel reguluje teplotu OV na základě změn
venkovní teploty. V případě tohoto typu regulace je třeba použít regulátor s funkcí
ekvitermní regulace (Protherm Thermolink B, Thermolink P nebo Thermolink RC)
a připojit snímač venkovní teploty.
Upozornění:
loty otopné vody na ovládacím panelu
kotle můžete ovlivnit činnost ekvitermní
regulace. Teplota otopné vody zvolená na
ovládacím panelu kotle je navíc i teplotou
omezující. Pokojový regulátor svým po-
Nastavení maximální tep-
Ochranné funkce kotle
žadavkem nemůže překročit teplotní hranici zadanou na ovládacím panelu kotle.
Vhodné nastavení teploty otopné vody na
ovládacím panelu kotle je jedním ze způsobů ochrany proti překročení maximální povolené teploty do topného systému
(podlahové topení). Přesto doporučujeme
osadit topný systém dodatečnou bezpečnostní armaturou, která bude nežádoucímu zvýšení teploty zabraňovat.
Upozornění:
kovní snímač může připojovat pouze autorizovaný servis.
Pokojový regulátor a ven-
Nastavení výkonu kotle
Kotel je z výroby nastaven na maximální
výkon. V případě potřeby je možno výkon
kotle při topení přizpůsobit podle požadavku (s ohledem na vlastnosti otopné
soustavy).
Upozornění:
kotle provádí jen autorizovaný technik.
Změnu nastavení výkonu
Protimrazová ochrana
Kotel má zabudovanou protimrazovou
ochranu, která chrání kotel (ne však topný
systém a rozvody TV) před zamrznutím.
Při poklesu teploty otopné vody pod 8 °C
dojde k sepnutí čerpadla bez ohledu na požadavek pokojového regulátoru nebo bez
ohledu na nastavení letního režimu. Stoupá-li teplota otopné vody v kotli a dosáhne
10 °C, čerpadlo se automaticky vypne.
Klesá-li teplota otopné vody nadále, potom při dosážení teploty 5 °C se kotel zapálí a ohřeje otopnou vodu na 35 °C.
Upozornění:
zové ochrany se trojcestný ventil přepne
do středové polohy a dochází tak k ohřevu
otopné vody i teplé vody.
10
Při aktivní funkci protimra-
Protimrazová ochrana zásobníku TV
(pro typy KTO a KOO s připojeným
externím zásobníkem TV)
Dojde-li v zásobníku TV k poklesu teploty
na hodnotu 10 °C, kotel ohřeje zásobník
na 15 °C. Funkce je aktivní jen při připojení externího zásobníku, který je vybaven
NTC snímačem.
Dvourychlostní čerpadlo
Kotel je vybaven dvourychlostním čerpadlem s automatickým přepínáním rychlostí. Při ohřevu OV čerpadlo pracuje v závislosti na nastavení parametru řídící desky.
V případě ohřevu TV čerpadlo pracuje
vždy na vyšší rychlostní stupeň.
Poznámka:
Parametr funkce čerpadla
Page 12
může nastavit pouze autorizovaný
servisní technik.
gie jsou deaktivovány všechny ochranné
funkce kotle.
Ochrana čerpadla
Krátkým zapnutím čerpadla (cca 20 s),
bylo-li 23 hodin souvisle v klidu, je zabezpečena jeho ochrana proti zablokování nebo
zanesení při delší provozní přestávce.
Upozornění:
zablokovat.
Tato funkce kotle se nedá
Doběh čerpadla
Při ohřevu TV je doběh čerpadla nastaven
na 30 s.
Při ohřevu OV je doběh čerpadla nastaven
na 3 min. Maximální nastavitelná hodnota
doběhu čerpadla je 60 min.
Upozornění:
připojení kotle k elektrické síti a zapnutém
hlavním vypínači.
Tato funkce je aktivní jen při
Anticyklace
Kotel je vybaven funkcí anticyklace. Doba,
za kterou se kotel znovu nastartuje při
ohřevu OV, se automaticky vypočítá řídící deskou vzhledem k podmínkám v kotli
v rozsahu 2 - 20 minut.
Odpojení kotle od síťového napětí
Kotel odpojte od elektrické sítě jen při servisních zásazích nebo při delší odstávce
kotle (viz kapitola „Vypnutí kotle“ na str.
8). Při odpojení kotle od elektrické ener-
Přerušení dodávky el. energie
Přerušením dodávky elektrické energie se
kotel vypne. Při opětném obnovení dodávky se kotel automaticky zapne bez ztráty
nastavených provozních parametrů.
Rozsvítí-li se po obnovení el. energie na
ovládacím panelu červená dioda (obr. 1,
poz. 5), postupujte podle pokynů v části
Spuštění a vypnutí kotle.
Poznámka:
jít v důsledku přehřátí, když bylo čerpadlo
v důsledku přerušení dodávky el. energie
zastaveno. Tuto poruchu odstraňte stisknutím tlačítka RESET na ovládacím panelu kotle. Přetrvává-li porucha, zavolejte
autorizovaný servis.
K zablokování kotle může do-
Pojistný ventil
Kotel je vybaven pojistným ventilem s otvíracím tlakem 3 bary. NEDOTÝKEJTE
SE VENTILU! Vždy, když ventil vypouští
otopnou vodu, vypněte kotel a odpojte ho
od el. energie. Kontaktujte servisní organizaci. Vyskytuje-li se ztráta tlaku v topném
systému opakovaně, konzultujte poruchu
s Vaší servisní organizací.
Upozornění:
nické ochranné funkce jsou v činnosti jen
tehdy, je-li kotel připojen na síťové napětí
(vidlice elektrického přívodu je zasunutá
do zásuvky a hlavní vypínač je v poloze
zapnuto (I).
Všechny zmiňované elektro-
Servis a údržba
Dopouštění vody do topné soustavy
Dopouštění vody do topné soustavy (jen
malé množství) je možno uskutečnit
dopouštěcím ventilem na kotli (obr. 3).
Při dopouštění je nutno splnit tyto
podmínky:
1. Tlak užitkové vody přiváděné do kotle
musí být vždy vyšší než tlak vody v topné soustavě.
2. Dopouštění vody do kotle provádíme vý-
11
Page 13
lučně za studeného stavu (teplota OV
v kotli do 30 °C).
3. Doporučená hodnota tlaku vody v kotli
za studena (do 30 °C) je v rozmezí
1 – 2 bary.
4. Provést kontrolu tlaku v expanzní nádobě a případně seřídit upravit jeho hodnotu.
Upozornění:
Při tlaku užitkové vody ve
vodovodním řádu nižším nebo stejném
jako v topné soustavě může dojít při dopouštění k vniknutí otopné vody do vodovodního řádu, což je nepřípustné. Toto
nebezpečí je sníženo vestavěnou zpětnou
klapkou za dopouštěcím ventilem.
Výrobce ale neručí za škody způsobené
nevhodnou manipulací s dopouštěcím
ventilem a nedodržením uvedených podmínek. Škody a poruchy takto vzniklé není
možné řešit v rámci záruky kotle.
Postup dopouštění OV do kotle:
• přesvědčte se, je-li kotel připojen k el. síti
a je-li hlavní vypínač zapnut
• je-li na displeji kotle indikován tlak OV
pod úrovní 0,6 bar, na displeji je zobrazen údaj s aktuální hodnotou tlaku a na
ovládacím panelu kotle bliká červená dioda u symbolu
(obr. 1, poz. 4)
• pootevřete dopouštěcí ventil (obr. 3). Nárůst tlaku sledujte na displeji ovládacího
panelu kotle
• naplňte systém vodou, tlak by měl být
v rozmezí 1 – 2 bary
• po dosáhnutí požadovaného tlaku
dopouštěcí ventil ručně uzavřete
• důkladně odvzdušněte všechny radiátory (odtok vody musí být plynulý, bez
vzduchových bublin)
• přesvědčte se, že tlak zobrazený na displeji je mezi 1 – 2 bar. Je-li to nutné, systém opět dotlakujte.
Dopouštěcí ventil
Zavřeno
Otevřeno
obr. 3
Čistění
Kryt kotle může být čistěn vlhkým kusem
látky a následně osušen a vyleštěn suchou látkou. Nepoužívejte abrazivní prostředky nebo rozpouštědla.
Upozornění:
Před čistěním kotel vypněte
hlavním vypínačem.
Pravidelný servis
Pro zajištění nepřetržité činnosti a bezpečného provozu kotle se doporučuje, aby
kotel byl kontrolován a udržován v pravidelných ročních intervalech. Tyto prohlídky
nejsou součástí záruky. Konkrétní úkony
jsou specifi kovány v Servisní knize a provádí je pouze autorizovaný servis.
Záruka a záruční podmínky
Na plynový kotel PROTHERM Panther se
poskytuje záruka dle Záručního listu, Servisní knihy a dalších podmínek uvedených
12
v Návodu na obsluhu a Návodu na instalaci (kapitoly Úvod, Instalace kotle).
3. Sběrač spalin13. Dopouštěcí ventil23. Snímač tlaku OV
4. Výměník OV14. Snímač průtoku TV24. Filtr
5. Expanzní nádoba15. Filtr s omezovačem průtoku 25. Plynový ventil
6. Hořák16. Vstup OV26. NTC snímač - vstup OV
7. Čerpadlo17. Vstup TV27. NTC snímač - výstup OV
8. Pojistný ventil18. Výstup TV
*
platí pro kotel 24 KOV
20
obr. 6
Page 22
Návod na instalaci
Návod na instalaci
Úvod
Kotle PROTHERM Panther 24 KTV,
24 KOV, 24 (12) KTO a 24 (12) KOO jsou
slučitelné s běžnými typy teplovodních
topných soustav a topných těles.
Upozornění:
uveden do provozu pouze k tomu oprávněnou organizací podle vyhlášky ČÚBP
a ČBÚ 21/1979 Sb. (ve znění vyhlášky
554/1990 Sb.).
Pro uvedení kotle do provozu a dále také
pro záruční a pozáruční servis slouží síť
smluvních servisů výrobce, splňujících
uvedené požadavky.
Kotel je určen pro práci v prostředí normálním AA5/AB5 podle ČSN 33 2000-3
a ČSN 33 2000-5-51 (tj. rozsah teplot +5
až 40 °C, vlhkost v závislosti na teplotě až
do max. 85 %).
Kotle 24 KTV, 24 KOV, 24 (12) KTO a 24
(12) KOO jsou vhodné pro podmínky zón
1, 2 a 3, v prostorech s vanou nebo sprchou a umývacích prostorech podle ČSN
33 2000-7-701; nesmí být instalovány
v zóně 0 (obr. 7). Při instalaci v uvedených
prostorech musí být podle té samé normy
provedena ochrana před úrazem elektrickým proudem.
Kotel vyhovuje (podle vyhlášky MZ
č. 13/1977 Sb., tj. hlučností) umístění
v obytných i společenských místnostech.
Kotle jsou konstruovány na provoz s otopnou vodou odpovídající ČSN 07 7401
(především nesmí být v žádném případě
kyselá, tj. hodnotu pH musí mít vyšší než
7 a má mít minimální uhličitanovou tvrdost).
Nároky na vlastnosti užitkové vody udává
ČSN 83 0616 (pitné vody ČSN 75 7111).
Rozváděná voda má mít ve smyslu vyhláš-
Kotel PROTHERM může být
ky č. 409/2005 Sb. hodnotu pH v rozmezí
6,5 až 9,5, musí splňovat minimálně hodnotu kyselinové neutralizační kapacity KNK
4,5 ≥ 1,0 mmol/l, CO
U vody se součtem látkových koncentrací
vápníku a hořčíku větším než 1,8 mmol/l
jsou již účelná další „nechemická“ opatření proti usazování vodního kamene (např.
působení magnetických úpraven vody
v kombinaci s odkalovacím zařízením).
V případě zanesení kotle nečistotami
z topného systému nebo usazením kotelního kamene se na tyto poruchy, případně
na poruchy zanesením vyvolané (např.
zanesení výměníku, poruchy čerpadla)
záruka kotle nevztahuje.
Vzdálenost od hořlavých hmot (např. PVC,
dřevovláknité desky, polyuretan, syntetická vlákna, guma a další) musí být taková,
aby teplota na povrchu těchto hmot byla
pod 80 °C. Bezpečnou vzdálenost pro
dosažení nejvýše této teploty je nutno
dodržet bez ohledu na stupeň hořlavosti
konkrétní hmoty.
Pro umísťování kotle a jeho provoz není
dovoleno, aby se ve smyslu ČSN 06 1008
přibližovaly předměty (klasifi kované podle
normy ČSN 73 0823) méně než:
(celk.) ≤ 44 mg/l.
2
Zóny
obr. 7
21
Page 23
- 100 mm z materiálů nesnadno hořlavých,
těžce hořlavých nebo středně hořlavých
- 200 mm z lehce hořlavých hmot (např.
dřevovláknité desky, polyuretan, polystyrén, polyethylen, lehčený PVC, syntetická vlákna, celulózové hmoty, asfaltová lepenka, pryž a další podobné).
Stěny citlivé na teplo, např. dřevo, musí
být chráněny vhodnou ochranou.
Přímo na kotel, ani do takovéto bezpečné
vzdálenosti nesmí být rovněž předměty
z hořlavých hmot kladeny dodatečně (za
provozu), a to ani přechodně.
Upozornění:
Teploty povrchu kotle v horní části (zejména bočnic a vrchu kotle) při
povozu můžou převýšit teplotu okolí až
o 50 °C.
Minimální manipulační (volný) prostor
v těsné blízkosti kotle je třeba takový, aby
v něm bylo možno lehce a bezpečně pracovat holýma rukama i běžným ručním nářadím (viz obr. 8).
U typu 24 KTV a 24 (12) KTO se odtah
spalin a přívod spalovacího vzduchu
uskutečňuje jen k tomu určeným zdvojeným potrubím. Ze standardních dílů dodávaných výrobcem se dají vytvářet konkrétní trasy zdvojeného potrubí pro prakticky
všechny běžné případy. Trasa odkouření
musí být řešena tak, aby zkondenzovaná
pára obsažená ve spalinách mohla být
z potrubí odstraněna. Na to jsou určeny
speciální díly, které je možno do trasy odkouření začlenit. Na poruchy způsobené
zatékajícím kondenzátem se nevztahuje
záruka na kotel. Pro značnou rozmanitost
konkrétních řešení není zdvojené potrubí
součástí dodávky kotle a není zahrnuto
v ceně. Zásady pro sestavování tras viz
kapitola Vedení vzduchu a spalin.
Typ 24 KOV a 24 (12) KOO je určen pro
odtah spalin do komínu (přes komínový
průduch) s minimálním požadovaným
ustáleným tahem 2 Pa. Napojení kotle na
Instalační vzdálenosti
400 mm nad
kolenem
300 mm
600 mm
300 mm
400 mm
obr. 8
komínový průduch se provádí kouřovodem s průměrem odpovídajícím rozměru
spalinového hrdla kotle. Do kouřovodu
není přípustno vkládat tělesa omezující
průchod spalin (např. různé druhy výměníků pro využití jejich zůstatkového tepla).
Kouřovod není součástí vybavení kotle.
Provedení kouřovodu i komínu musí být
v souladu s ČSN 06 1610 a ČSN 73 4201.
Splněním zásad uvedených v normách
zabráníme nežádoucím jevům, jako je
nadměrné ochlazování spalin, pronikání
vlhkosti do zdiva, proměnlivost komínového tahu, a tím i nežádoucímu ovlivňování
práce kotle.
Spalovací vzduch si kotel KOV, KOO
odebírá z prostoru, v kterém je umístěn.
Přívod a potřebné množství spalovacího
vzduchu je nutno řešit v souladu s platnými předpisy.
22
Page 24
Kompletnosť dodávky
Obsah dodávky
3
2
16
5
7
9
4
6
8
14
1
15
13
12
11
10
obr. 9
23
Page 25
Obsah dodávky kotle
Kotle PROTHERM Panther 24 KTV,
24 KOV, 24 (12) KTO a 24 (12) KOO se
dodávají kompletně smontované a funkčně odzkoušené.
Dodávka obsahuje (obr. 9):
1. Kotel
2. Jistící šrouby - 2 ks
3. Hmoždinky - 2 ks
4. Těsnění
5. Připojovací koncovky kotle - 5 ks
6. Filtr TV (jen KTV a KOV)
7. Omezovač průtoku s těsnícím kroužkem ((jen KTV a KOV)
8. Ovládací páčka dopouštěcího ventilu
(jen KTV a KOV)
9. Šroub - 1 ks (jen KTV a KOV)
10. Návod na obsluhu
11. Záruční list
12. Seznam servisních středisek
Připojovací rampa
13. Servisní kniha
14. NTC snímač externího zásobníku TV
+ spona (jen u kotlů KTO a KOO)
15. Instalační šablona
16. Difuzor spalin (clonka) s vnitřním průměrem 43 mm (jen u 12 KTO)
Zvláštní dodávka
Podle požadavku je možné objednat následující vybrané příslušenství:
1. Připojovací rampa, obj. č. 0020038446
(obr. 10)
2. Pokojový regulátor Thermolink B -
termní regulace, obj. č. 0020035406 nebo
Thermolink P - ekvitermní regulace, obj. č.
0020035408 nebo Thermolink RC - ekvi-
termní regulace, obj. č. 0020035409
3. Venkovní snímač na ekvitermní řízení,
obj. č. 0020040797
ekvi-
24
65
116,5
246
51,5
64,5
129,5
G3/4
G1/2
65
G3/4
G1/2
G3/4
obr. 10
Page 26
Příprava instalace kotle
Rozvod potrubí
Jmenovitá světlost trubek se určuje obvyklým způsobem s využitím charakteristiky čerpadla. Rozvodné potrubí se navrhuje podle požadavků na výkon daného
systému, ne podle maximálního výkonu
kotle. Musí ale být realizovány opatření
pro zajištění dostatečného průtoku tak,
aby teplotní rozdíl mezi přívodním a vratným potrubím byl menší nebo stejný než
20 °C. Minimální průtok je 400 l/hod.
Systém potrubí musí být veden tak, aby
se zabránilo vzniku vzduchových bublin
a zjednodušilo se trvalé odvzdušňování.
Odvzdušňovací armatury by měly být na
každém vysoce položeném místě systému a na všech radiátorech.
Před kotel se doporučuje instalovat systém uzávěrů OV, TV a plynu.
Na nejnižší bod topné soustavy doporučujeme instalovat vypouštěcí ventil, který
zároveň bude sloužit i pro naplnění topné
soustavy.
Před konečnou montáží kotle je nutno
rozvody topného systému několikrát propláchnout tlakovou vodou. Ve starých, už
používaných systémech se toto provede
proti směru proudění otopné vody.
Upozornění:
topnou soustavu odstraňte umělohmotné
zátky umístěné ve vývodech pro připojení.
Před připojením kotle na
Čistota topného systému
Před instalací nového kotle je nutno systém důkladně vyčistit. V případě staršího
systému je třeba se zbavit usazeného
kalu na dně radiátorů a to nejen u samotížné soustavy.
V případě nových systémů je třeba se
zbavit konzervačních látek, které jsou po-
užívány výrobci radiátorových těles a potrubí.
Před kotel (tj. na potrubí s vratnou otopnou vodou) se doporučuje montáž zachycovače kalů. Zachycovač kalů má být
vyhotoven tak, aby umožňoval vyprazdňování v pravidelných časových intervalech
bez toho, že by bylo nutno vypouštět velké
množství otopné vody. Zachycovač kalů je
možné kombinovat s fi ltrem, samotný fi ltr
se sítem ale není postačující ochranou.
Filtr i zachycovač kalů je třeba pravidelně
kontrolovat a čistit.
Oběh otopné vody v systému
Třebaže je kotel vybaven tzv. by-passem,
doporučuje se topnou soustavu řešit tak,
aby aspoň přes některé z těles byl neustále umožněn oběh OV v systému.
Poznámka:
hový topný systém, který musí mít vlastní
regulaci, doporučujeme přidat do topného
systému bezpečnostní ventil proti přehřátí.
V případě připojení na podla-
Použití nemrznoucích směsí
Nedoporučuje se používat nemrznoucí
směsi vzhledem k jejich vlastnostem nevhodným pro provoz kotle. Jde zejména
o snížení prostupu tepla, velkou objemovou roztažnost, stárnutí a hlavně poškozování výměníků tepla OV.
Upozornění:
sledku použití nemrznoucích směsí není
možné řešit v rámci záruky.
Poruchy kotlů vzniklé v dů-
Termostatické radiátorové ventily
V případě instalace pokojového regulátoru v referenční místnosti by měl být minimálně jeden z radiátorů ponechán bez
termostatická hlavice. Pro zvýšení tepelné pohody doporučujeme místnost, kde je
umístěn pokojový regulátor, neosazovat
termohlavicemi vůbec.
25
Page 27
Systém TV
Tlak TV musí být v rozmezí 1 až 6 barů.
Překračuje-li 6 barů, musí být na vstupu
připojen redukční ventil v kombinaci s pojistným ventilem.
Zavěšení kotle
O
V oblastech s velkou tvrdostí vody se doporučuje provést vhodné opatření na snížení tvrdosti.
26
L
K
R
T
S
P
M
W
obr. 11
Page 28
Instalace kotle
Zavěšení kotle
Při zavěšení kotle je třeba dbát na podmínky dané v projektové dokumentaci
(např. nosné vlastnosti zdiva, zaústění do
komínu, vstupy a výstupy rozvodů).
Postup zavěšení (obr. 11):
1. Vyjměte papírovou šablonu (M) a přichyťte ji na místo instalace (W), např.
pomocí lepicí pásky. Při umísťování šablony použijte olovnici nebo vodováhu.
2. S pomocí vyznačených míst na šabloně
předvrtejte potřebné otvory (závěsná lišta, příp. připojovací rampa).
Upozornění:
rampa (R) (není součástí dodávky), potom nesmí být použity připojovací koncovky kotle (T).
3. Má-li být odvod spalin vedený přes obvodovou stěnu domu, zaměřte otvor pro
průchod souosého potrubí (O).
4. Odstraňte papírovou šablonu (M).
5. Vyvrtejte potřebné otvory s průměry jako
jsou uvedeny na šabloně.
6. Vložte hmoždinky do otvorů pro závěsnou lištu (L), kterou potom připevníte přiloženými šrouby.
7. Zavěste kotel (K) na závěsnou lištu (L).
8. Nainstalujte na kotel potrubí pro odvod
spalin (O). Prostor mezi potrubím a průrazem ve stěně vyplňte nehořlavým materiálem.
9. Vyjměte plastové zátky z výstupů kotle.
10. Nainstalujte těsnící kroužek, omezovač
průtoku a ochranný fi ltr na vstup teplé
vody do kotle (S).
11. Nainstalujte připojovací koncovky kotle
(T).
Poznámka:
vací rampa (R).
12. Nainstalujte na vstup otopné vody
ochranný fi ltr (není součástí dodávky).
13. Na všechny výstupy z kotle nasaďte uzavírací ventily (nejsou součástí dodávky).
14. Připojte rozvody OV, TV a plynu k uzaví-
je-li instalována připojovací
Nebude-li připojena připojo-
racím ventilům.
15. Nainstalujte páčku dopouštění vody (P)
do topného systému.
16. Napusťte kotel (viz str. 10).
17. Proveďte kontrolu těsnosti všech spojů.
Zavěšení kotle s propojovací
rampou
1. Je-li použita připojovací rampa, postupujte podle bodů 1 - 6 z předcházející
kapitoly „Zavěšení kotle“.
2. Poskládejte připojovací rampu (R) podle
návodu uvedeném v příbalu rampy.
3. Připevněte připojovací rampu (R) s pomocí hmoždinek a šroubů na stěnu.
4. Nainstalujte za uzávěr vstupu otopné
vody a v nejbližší možné vzdálenosti
ochranný fi ltr (není součástí dodávky).
Poznámka:
nainstalujte z důvodu snadnější údržby
další uzavírací ventil (není součástí dodávky). Jestliže je ochranný fi ltr umístěn
v delší vzdálenosti od kotle, doporučujeme instalaci uzavíracího ventilu i před
ventil.
5. Připojte rozvody plynu, TV a OV.
6. Vyjměte plastové zátky a jistící spony ze
všech uzavíracích ventilů a demontujte
nosný rám připojovací rampy (R).
7. Nainstalujte těsnící kroužek, omezovač
průtoku a ochranný fi ltr (S) na vstup teplé vody do kotle.
8. Zavěste kotel (K) na stěnu a připojte ho
k uzavíracím ventilům.
9. Nainstalujte potrubí pro odvod spalin
(O). Prostor mezi potrubím a průrazem
ve stěně vyplňte nehořlavým materiálem.
10. Nainstalujte páčku dopouštění vody (P)
do otopného systému.
11. Napusťte kotel (viz str. 10).
12. Proveďte kontrolu těsnosti všech spojů.
Za ochranný fi ltr otopné vody
27
Page 29
Připojení kotle k rozvodům OV, TV
a plynu
Připojovací koncovky kotle nesmí být
zatěžovány silami od trubkového systému
topné soustavy, soustavy TV nebo přívodu
plynu. To předpokládá přesné dodržení
rozměrů zakončení všech připojovaných
trubek, a to jak výškově, tak vzdálenosti od
stěny i vzájemné vzdálenosti jednotlivých
vstupů a výstupů mezi sebou.
Připojení kotle na topnou soustavu se doporučuje řešit tak, aby při opravách kotle
bylo možno vypouštět otopnou vodu pouze z něho.
Při rekonstrukcích, při nepříznivých stavebních dispozicích a pod. je možno připojit kotel na systém topné soustavy, soustavy TV i přívodu plynu fl exibilními elementy
(hadicemi), ale vždy jen pro to určenými.
V případě použití fl exibilních elementů by
měly být tyto co nejkratší, musí být chráněny před mechanickým a chemickým
namáháním a poškozováním a musí být
zabezpečeno, aby před ukončením jejich
životnosti nebo spolehlivosti plnit svoje
parametry (podle údajů jejich výrobců)
byly vždy vyměněny za nové.
Poznámka:
do kotle připojit externí fi ltr užitkové vody.
Výrobce doporučuje na vstup
Provozní tlak v topné soustavě
Topný systém (měřeno na kotli) musí být
napuštěn aspoň na hydraulický tlak 1 bar
(odpovídá hydrostatické výšce vody 10 m).
Doporučuje se udržovat tlak v rozmezí 1
– 2 bary. Expanzní nádoba kotle vyhovuje
max. množství 90 l otopné vody v systému
(při teplotě 85 °C).
Doplnění tlaku exp. nádoby
obr. 12
Expanzní nádoba
Před napuštěním topného systému zkontrolujte tlak v expanzní nádobě. Počáteční
tlak plynu Pn v expanzní nádobě musí být
o 0,2 bar vyšší než je statická výška vodního sloupce (Pst) topného systému.
Následně umožněte bezproblémové naplnění topného systému. Plnící tlak vody
Pf má být o 0,2 - 0,3 bar vyšší než je tlak
plynu (Pn) v expanzní nádobě. Plnící tlak
se kontroluje za studena manometrem na
vodní straně po odvzdušnění.
Ventilek na doplnění tlaku expanzní nádoby se nachází na pravé straně (obr. 12).
Upozornění:
ba dostačující pro daný objem vody v topné soustavě (viz projektová dokumentace
k instalaci).
Ověřte, je-li expanzní nádo-
28
Page 30
Pojistný ventil
Na spodní straně kotle na hydraulické
skupině je vpravo umístěn pojistný ventil
(obr. 13). Z vyústění od pojistného ventilu může dojít (při překročení max. tlaku
v systému) k výtoku vody, příp. úniku páry.
Na výstup přepadu pojistného ventilu se
proto doporučuje nainstalovat svod, který
bude vyveden do odpadového systému
daného objektu.
Upozornění:
manipulovat s pojistným ventilem v době
provozu kotle. Dále není přípustné využívat pojistný ventil na vypouštění vody
z kotle nebo topného systému. Na ventil
zanesený nečistotami z topného systému
se nevztahuje záruka.
V žádném případě se nesmí
Připojení plynu
Provedení kotle Panther je určeno pro
provoz na zemní plyn s jmenovitým tlakem v rozvodné síti 2 kPa, pro který se
nejčastěji udává hodnota výhřevnosti od 9
do 10 kWh/m3. Vnitřní rozvodná síť plynu
i plynoměr musí být dostatečně dimenzovány s ohledem i na jiné plynové spotřebiče uživatele.
Plynovody v budovách musí být realizovány podle ČSN EN 1775.
Upozornění:
se doporučuje těsnit dotáhnutím převlečné matice na čelo nátrubku přes odpovídající těsnění (viz dodávka kotle).
Po ukončení montáže plynového vedení
ke kotli je nutné důkladné ověření plynotěsnosti uskutečněného spoje.
Spoj na vstup plynu do kotle
Dopouštění vody do kotle
Dopouštění vody do kotle je popsáno
v časti Návod pro obsluhu – Servis / Údržba.
Vypouštění vody z kotle
Vypouštěcí ventilek je určen především
pro snížení tlaku vody v kotli pro případné
Pojistný ventil
obr. 13
Vypouštěcí ventil
obr. 14
opravy. Vypustit vodu z kotle tímto vývodem je možné jen částečně.
Úplné vypuštění vody jen z kotle nebo
celé topné soustavy a opětné napouštění je třeba řešit umístěním napouštěcích
(vypouštěcích) vývodů na vhodná místa
topné soustavy.
Vypouštění a napouštění vody do topné
soustavy a následné činnosti (odvzdušnění, nastavení expanzní nádoby) nejsou
předmětem záruky kotle.
V případě, že hrozí možnost zamrznutí
OV v kotli a rozvodech, je třeba uskutečnit taková opatření, která zajistí její úplné
odstranění.
Poznámka:
chází na pravé straně kotle u čerpadla
(obr. 14).
Vypouštěcí ventilek se na-
29
Page 31
Vedení vzduchu a spalin pro kotle typ KTV a KTO
Odtah spalin a přívod spalovacího vzduchu u typů KTV a KTO se uskutečňuje jen
pro to určeným zdvojeným potrubím.
Vodorovné úseky potrubí se spádují tak,
aby kondenzát odtékal směrem k vyústění do venkovního prostoru, příp. k dílům
určeným pro odvod kondenzátu. Přitom
se využívá možnost nenásilně provést
ve spojení kolena s přímým úsekem malé
vyhnutí ze základního směru. Svislé úseky potrubí se vybavují díly pro odvod kondenzátu vždy. Díly pro odvod kondenzátu
se pokud možno instalují v těsné blízkosti
hrdla vyústění spalin z kotle. Na poruchy
způsobené zatékajícím kondenzátem se
nevztahuje záruka na kotel.
Způsoby vedení vzduchu a spalin
(podle ČSN EN 483) a povolené
délky potrubí
Není-li pro jednotlivé následující způsoby
vedení tras zdvojeného potrubí a jejich vyústění uvedeno jinak, mohou být délky (od
přípojného místa na kotli až k vyústění)
potrubí vedeny takto – viz tabulka 1:
Poznámka:
přímého úseku nebo 1 ks kolena 90°.
Upozornění:
Za 1 Em se považuje buď 1 m
Při překročení délek uve-
Difuzor spalin
obr. 15
dených v tabulce 1 je nutno vyjmout difuzor spalin (clonku) z vyústění ventilátoru
(obr. 15).
Pro kotel jsou schváleny tyto následující
způsoby přívodu vzduchu a odvodu spalin:
Způsob C
Způsob C12 – vodorovné trasy a jejich vo-
dorovné vyústění do volného prostoru.
Při použití potrubí odděleného (80 mm)
na vodorovné trasy s vodorovnými vyústěními musí být zaústění vzduchu a vyústění spalin od stejného kotle takové, aby
se obě nacházela uvnitř čtverce s délkou
strany 0,5 m.
Příklad vodorovné trasy zdvojeného potrubí – vyhotovení C
483) je na obrázku 16.
Způsob C32 – svislé trasy a jejich svislé
vyústění do volného prostoru. Pro vyústění potrubí odděleného platí to samé, jako
u způsobu C12. Příklad svislé trasy zdvojeného potrubí – vyhotovení C32 (podle ČSN
EN 483) je na obrázku 17.
Způsob C42 – připojení k zdvojeným
společným komínům. Zdvojené potrubí
od jednotlivých kotlů (jednotlivé trasy) je
možno vést také do společných komínů;
transportní dostatečnost komínu se posuzuje podle údajů výrobce použitého
komínového tělesa. Jsou-li trasy vyvedeny do komína v dvou směrech, které jsou
12
Em
obr. 16
(podle ČSN EN
12
30
Page 32
Způsob C
32
Em
obr. 17
Způsob C
52
L1
80
∅
L2
∅
80
obr. 18
Způsob B
22
obr. 19
na sebe kolmé, musí být mezi zaústěními
převýšení aspoň 0,45 m. Kde jsou trasy do
komína zaústěny proti sobě, musí se obě
zaústění navzájem převyšovat nejméně
o 0,6 m. Zaústění tras do společného zdvojeného komínu nikdy nemá koncové prvky
(takové jako do volného prostoru)! Obě
části trasy (venkovní – vzduchová i vnitřní – spalinová) musí bezpečně zasahovat
do příslušného komínového průduchu, ale
ne zase tak hluboko, aby tvořily překážku
v průchodu spalin nebo vzduchu.
V tomto případě trasa souosého potrubí
nesmí přesáhnout délku (koleno 90° +)
3 Em, trasa potrubí odděleného nesmí
přesáhnout (koleno 90° +) 9 Em (při součtu délky části vzduchové a části spalinové
dohromady).
Způsob C
a vyústění na různých místech (s různými
– zdvojené potrubí oddělené
52
parametry, hlavně tlakovými).
Na odvod spalin a přívod spalovacího
vzduchu je možno použít i potrubí oddělené (viz obr. 18). Trasy odděleného potrubí
nesmí být vyvedeny na vzájemně protilehlé stěny budovy.
Způsob C
schválenému a prodávanému potrubí.
– připojení k samostatně
62
Způsob C82 – použití potrubí v těch pří-
padech, je-li vzduchová část zaústěna do
volného prostoru a spalinová část do společného komínu.
Vzduch je možný také odebírat z volného
prostoru (příp. prostoru značně vzduchem
zásobovaného) a spaliny odvádět do společného komínu (příp. opět do prostoru se
společným výskytem spalin). Sem spadá
i zvláštní případ podle druhého odstavce
oddílu Zvláštní případy, B
– viz další text.
22
Způsob B22 – odvod spalin (také potrubím
odděleným) do volného prostoru a odběr
spalovacího vzduchu z vnitřního prostoru
stavby v těsné blízkosti kotle (u souosého
potrubí přerušením jeho venkovní časti).
Upozornění:
Pro přívod spalovacího
vzduchu z vnitřního prostoru stavby musí
být zajištěno dostatečné množství vzduchu. Na odvod spalin (komín či potrubí)
nesmí být připojen žádný jiný spotřebič
a pro odběr vzduchu přitom musí být k dispozici nejméně 1,2 m3/hod. vzduchu na
1 kW příkonu kotle.
31
Page 33
Průměr odkouřenímin. délka max. délka
s clonkou
100 / 601,5 Em2 Em6 Em
125 / 801,5 Em2 Em12 Em
80 / 802 + 2 Em3 + 3 Em17 + 17 Em
Výtlak ventilátoru při použití odkouření Ø 60/100 mm
120
100
Tlak (Pa)
80
60
40
20
0
01234567
Charakteristika výtlaku ventilátoru bez difuzoru
Délka odkouření (Em)
Tabulka 1
max. délka
bez clonky
Délka odkouření (Em)
Tlak (Pa)
0123456 0 2
10565575045393420034
Spádování tras potrubí
Trasa potrubí musí být řešená tak, aby
sestava odvodu spalin umožňovala spád
směrem do kotle, a to v minimálním sklonu
3 %. Do trasy potrubí co nejblíže ke kotli je
třeba vložit díl pro odvod kondenzátu.
Vyústění vodorovných úseků
potrubí na fasádě
Pro vyúsťování vodorovných úseků na fasádě platí (obr. 22), že by mělo být užito
32
bez difuzoru spalins difuzorem
spalin
obr. 20
jen v krajním případě. Vyúsťování potrubních tras může být řešeno podle pravidel
uvedených v tomto návodě (případně v samostatně vydávaném katalogu odkouření
Protherm) nebo lze použít pravidel TPG
800 01 společnosti GAS s.r.o.
• 2 m nad terénem na veřejně přístupných
místech (0,4 m na místech ostatních)
• 0,5 m po stranách oken, stále otevřených
větracích otvorů (mřížek) či dveří
• nad horní hranou oken, mřížek či dveří
Page 34
• 1 m – pod okny (pod mřížkami se neumisťují vůbec!)
• v hloubce R pod převisy, balkony a okraji střech
Nejmenší vzdálenosti mezi vyústění na
fasádě:
• vodorovná: 1 m
• svislá: 2 m
Vyústění se směřují zásadně tak, aby
proud z nich vystupoval od fasády do volného prostoru (zejména od oken, mřížek,
dveří). Není-li to možné splnit, musí být
dodrženy následující nejmenší vodorovné
vzdálenosti:
a) protilehlá, tj. od konce vyústění (hrany
koncového koše) na fasádě jedné až k fasádě druhé:
2 m – pokud nemá okna ani mřížky
1 m – v případě, že obě fasády jsou bez
oken a mřížek
4 m – pokud je s okny, mřížkami (příp. také
vždy, je-li s obdobnými protilehlými vyústěními)
b) v zákoutí (obr. 23), mezi osou vyústění
a fasádou s touto osou rovnoběžnou:
2 m – pokud má okna, mřížky či dveře
0,5 m – pokud je nemá (k zákoutím men-
ším než 0,5 m se nepřihlíží)
Všechny zde uvedené vzdálenosti se ro-
zumí od vnější hrany (rámu) oken, mřížek,
příp. také dveří, k ose potrubí.
Zvláštní případy
V prostoru těsně pod převisy je také možno umístit vyústění, ale jen tehdy, prodlouží-li se potrubí tak, aby jeho vodorovná
délka od fasády dosahovala alespoň na
kružnici opsanou ze společné hrany převisu s fasádou o poloměru „R“ (obr. 21).
Vyústit potrubí od kotle je možné i do svislé šachty ústící do volného prostoru, má-li
šachta zachován po celé délce i v ústí
volný průřez alespoň 1,25 m
2
. V šachtě
nesmí být žádný další obdobný vývod, ani
okno, příp. mřížka.
Svislý vývod (na střechu)
Nad střechu objektu se souosé potrubní
trasy nebo samostatná vyústění kouřovodů a vzduchovodů zakončují 0,4 m od
sebe a výš, než by dosahovala vrstva sněhu tlustá 40 cm (kopírující tvar střechy).
Bezpečnostní opatření
Vzdálenost hořlavých hmot od spalinové
části odděleného potrubí musí být taková,
aby teplota na povrchu těchto hmot nebyla vyšší než 80 °C.
Vyústění spalin nesmí být umístěno v prostorách:
• s nebezpečím výbuchu (ve smyslu ČSN
33 2320)
• které jsou vnitřními částmi stavby (půdy,
chodby, schodiště ap.)
• uzavíratelných, tj. průjezdech ap.
• zasahujících do terénu (i když jsou bez
překážek otevřeny do okolí), např. tunely, podchody ap.
Přiměřeně těmto zásadám zákazu umístění vyústění spalin je třeba vždy posoudit
i samostatné zaústění (nasávání) vzduchovodu.
Otvor na průchod stěnou zdvojeným potrubím pro přívod vzduchu a odvod spalin
se prorazí s příslušnou vůlí (cca 120 až
150 mm) a po ukončení instalace se stavebním způsobem utěsní. Na utěsnění se
musí použít nehořlavé materiály (se stupněm hořlavosti A podle ČSN 73 0823),
jako např. zednické omítky, sádra a pod.
Průchod hořlavou stěnou, příp. stropem
se řeší podle
Upozornění:
né vkládat tělesa omezující průchod spalin (např. různé druhy výměníků na využití
jejich zůstatkového tepla). Kouřovod není
součástí vybavení kotle.
prvního odstavce této části.
Do kouřovodu není přípust-
33
Page 35
Možnosti vyústění kouřovodu
Obr. 21 - Převisy
34
Obr. 22 - Umístění na fasádě
Obr. 23 - Zákoutí
Page 36
Elektrické připojení kotle
Elektrické připojení kotle na síťové napětí
je uskutečněno třívodičovým pohyblivým
přívodem s vidlicí. Pevná zásuvka na
připojení kotle k elektrické síti musí splňovat ČSN 33 2000-4-46. Musí mít vždy
ochranný kontakt (kolík) spolehlivě spojen
s vodičem PE nebo PEN (kombinace zelené a žluté barvy). Kotel musí být vždy
prostřednictvím svého přívodu připojen na
ochranný vodič a musí být instalován vždy
tak, aby zásuvka s vidlicí byly přístupné.
Není dovoleno používat nejrůznější „rozdvojky“, „prodlužovačky“ a pod.
Upozornění:
i připojení pokojového regulátoru, které je
zásahem do vnitřní elektroinstalace kotle, musí bezpodmínečně provádět osoba
s odbornou elektrotechnickou kvalifi kací
podle vyhlášky č. 50/1978 Sb. Také servis elektrotechnické části může provádět
pouze osoba s uvedenou odbornou kvalifi kací. Před zásahem do elektrotechnické části je nutno kotel odpojit od síťového napětí vytáhnutím síťového přívodu ze
zásuvky!
Hlavní část kotle je jištěna trubkovou pojistkou (T 2 A / 250 V), která se nachází
na řídící desce kotle – viz schéma
38 - 41.
Pro ovládání kotle pokojovým regulátorem
je možné použít pouze takový regulátor,
který má beznapěťový výstup, tzn. že nepřivádí do kotle žádné cizí napětí.
Zatížitelnost regulátoru s reléovým spínáním je 24 V / 0,1 A.
Pokojový regulátor je třeba propojit s kotlem dvoužilovým vodičem. Doporučený
průřez pro připojení pokojového regulátoru pro měděný vodič je 1,5 mm2.
Přípravu vidlice, zásuvky
na str.
Vodiče pro připojení pokojového regulátoru nesmí být vedeny souběžně s vodiči
síťového napětí.
Svorkovnice na připojení pokojového regulátoru s reléovým spínáním je z výroby
vybavena propojkou a je umístěna na krabici ovládacího panelu kotle.
Ke kotlům Panther je možno připojit pokojové regulátory podporující tzv. eBUS
komunikaci. Pro tento typ řízení doporučujeme instalovat jen regulátory Protherm
Thermolink B nebo Thermolink P. Pouze
tak může výrobce zaručit optimální funkci
kotle.
Vodiče pokojového regulátoru se připojí
na svorkovnici kotle (obr. 24 a 25).
Prostřednictvím výše uvedených regulátorů je možné aktivovat funkci ekvitermní regulace. Všechna nastavení ekvitermních
křivek se provádějí s pomocí pokojového
regulátoru.
Poznámka:
lace je nutno nainstalovat venkovní snímač teploty. Vodiče venkovního snímače
se připojí na svorkovnici kotle (obr. 24
a 25).
Venkovní snímač se umísťuje na nejchladnější stěnu objektu (nejčastěji severní strana).
Upozornění:
toru a venkovního snímače nesmí být vedeny souběžně se silovými vodiči (vedení
230 V apod.).
Pro aktivaci ekvitermní regu-
Vodiče pokojového regulá-
35
Page 37
Schéma připojení externích prvků - typy 24 (12) KTO / 24 (12) KOO
Varianta s připojením
externího pokojového
regulátoru s reléovým
spínáním.
Svorkovnice je
z výroby osazena
propojkou, kterou je
třeba při zapojení
regulátoru vyjmout.
Síťový kabel
s vidlicí. Hlavní
přívod (230V / 50Hz)
Varianta s připojením
bimetalového termostatu
zásobníku (jen verze KXO).
Pokojový regulátor
KOTEL
ZÁSOBNÍK
Varianta s připojením
externího pokojového
eBUS regulátoru (propoj-
ka ve svorkovnici Room
thermostat zůstane).
Svorky pro připojení
venkovního snímače.
Ekvitermní reguláci je
možno provozovat, je-li
připojen regulátor
podporujíci eBUS
komunikaci.
Varianta s připojením NTC
snímače zásobníku
(jen verze KXO).
Propojení kotle se zásobníkem TV
Kotel může spolupracovat s externími typy
zásobníků PROTHERM (B 60 Z, B 100
MS, B 100 Z, B 200 Z atd.).
Instalace sestavy (kotel + zásobník) vždy
vyžaduje stavební připravenost. Jde zejména o zaměření všech přípojek (OV, TV,
plyn).
36
obr. 24
Instalaci sestavy může provádět instalatér,
ale elektrické propojení může provádět jen
odborně vyškolený servisní pracovník.
Page 38
Schéma připojení externích prvků - typy 24 KTV / 24 KOV
Varianta s připojením
externího pokojového
regulátoru s reléovým
spínáním.
Svorkovnice je
z výroby osazena
propojkou, kterou je
třeba při zapojení
regulátoru vyjmout.
Síťový kabel
s vidlicí. Hlavní
přívod (230V / 50Hz)
Pokojový regulátor
KOTEL
Přestavba na jiný druh paliva
Varianta s připojením
externího pokojového
eBUS regulátoru (propoj-
ka ve svorkovnici Room
thermostat zůstane).
Svorky pro připojení
venkovního snímače.
Ekvitermní regulaci je
možné provozovat, je-li
připojen regulátor
podporující eBUS
komunikaci.
obr. 25
Kotle Panther 24 KTV, 24 KOV, 24 (12)
KTO a 24 (12) KOO se v základním provedení vyrábějí pro provoz na zemní plyn.
V případě požadavku provozu na propan
je třeba provést výměnu trysek a nastavit
kotel pro předepsané parametry. Přestavbu kotle na jiný druh paliva smí provádět
jen autorizovaný technik s platným osvědčením od výrobce.
Plynový ventil určený pro provoz na palivo
propan je součástí soupravy pro záměnu
ze zemního plynu na propan. Souprava
obsahuje potřebné součásti a pracovní
postup pro uskutečnění záměny.
Technické podklady pro záměnu paliva
jsou také uvedeny v samostatné části servisního manuálu.