Proel PMA120 User Manual

MADE IN ITALYwww.proelgroup.com
MANUALE D’USO • USER’S MANUAL • MANUAL DEL USUARIO
PMA120
MIXER AMPLIFIER
AMPLIFICATORE PUBLIC ADDRESS
PUBLIC ADDRESS AMPLIFIER
ETAPA DE POTENCIA PUBLIC ADDRESS
INDICE Italiano
AVVERTENZE…………………………………… Pag. 3
INFORMAZIONI GENERALI
…………… »4
PANNELLO FRONTALE
…………………… »6
PANNELLO POSTERIORE
………………… »7
CONNETTORI
…………………………………
»9
SPECIFICHE TECNICHE
…………………… »9
ESEMPI DI CONFIGURAZIONE
………… »10
INDEX English
SAFETY AND PRECAUTIONS …………… Pag. 3
GENERAL INFORMATION
……………… »4
FRONT PANEL
………………………………… »6
REAR PANEL
………………………………… »7
CONNECTORS
…………………………………
»9
TECHNICAL DATA
…………………………… »9
CONFIGURATIONS EXAMPLE
………… »10
INDICE Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD …… Pag. 3
INFORMACIONES GENERALES
……… »4
PANEL DELANTERO
……………………… »6
PANEL TRASERO
…………………………… »7
CONECTORES
…………………………………
»9
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
………… »9
EJEMPLOS DE CONFIGURACION
…… »10
INDICE
INDEX
INDICE
PMA120
AVVERTENZE Italiano
• ATTENZIONE
Durante le fasi di uso o man utenzi one, devo­no essere prese alcune precauzioni onde evi­tare danneggiamenti alle strutture meccani­che ed elettroniche del prodotto.
Prima di utilizzare il prodotto, si prega di leggere le seguenti istruzioni. Prendere visione del manuale d’uso e conservarlo per successive consultazioni.
- In presenza di bambini, controllare che il prodotto non rappresenti un pericolo.
- Posizionare l’apparecchio al riparo dagli agenti atmosferici e a distanza di sicurez­za dall’acqua e da luoghi ad alto grado di umidità.
- Non avvicinare il prodotto a fonti di calo­re (radiatori, fari, etc.).
- Evitare che qualsiasi sostanza liquida vada all’interno del prodotto.
Collegare il prodotto ad una linea di alimen­tazione adeguata facendo uso del cavo rete in dotazione, controllando sempre che sia in buono stato:
- Fare attenzione che il punto di alimenta­zione sia dotato di una efficiente presa di terra.
- Disconnettere il cavo rete se non viene usato per un lungo periodo di tempo.
In caso di guasto o manutenzione questo prodotto deve essere ispezionato da perso­nale qualificato quando:
- Ci sono difetti sulle connessioni o sui cavi di collegamento.
- Sostanze liquide penetrano all’interno del prodotto.
- Il prodotto è caduto e si è danneggiato.
Non intervenire sul prodotto. Rivolgersi a un centro di assistenza autoriz­zato Proel.
SAFETY AND PRECAUTIONS English
• CAUTION
When using any electric product, basic pre­cautions should always be taken, including the following.
Read the instructions, before using the pro-
duct and retain them for future reference.
- To reduce the risk, close supervision is necessary when the product is used near children.
- Protect the apparatus from the atmosphe­ric agents and do not use it near water or high humidity places.
- This product should be situated away from heat sources as radiators or other devices which produce heat.
- Care should be taken so that objects do not fall onto and liquids are not spilled inside the produc t .
Connect the apparatus to a power supply only with the power cord included:
- Make sure that the power supply has a ground connection in working order.
- The power supply cord should be unplug­ged from the outlet when left unused for a long period of time.
In case of fault or maintenance this product should be serviced only by qualified service personnel when:
- There is a flaw either in the connection s or in the connecting cables.
- Liquids have spilled inside the product.
- The product has been dropped or the enclosure is damaged.
Any other servicing should be done by a qualified technician or by PROEL Service Department.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Español
• ATENCION
Durante las fases de uso o mantenimiento, se tienen que tomar unas precauciones para evitar daños a las estructuras mecánicas y electrónicas del producto.
Lean las siguientes instrucciones antes de utilizar el aparato. Guarden este m anu al para las consultas sucesivas.
- En presencia de niños, averigüen que el producto no represente un peligro.
- Protejan el aparato contra lo agentes atmosféricos, el agua y los lugar es con alto grado de hu me dad.
- Coloquen el aparato lejos de fuentes de calor (radiadores, focos, etc.).
- Eviten que cualquier sustancia líquida penetre al interior del aparato.
Conecten el aparato a una línea de alimenta­ción adecuada utilizando el cable de línea incluido, averiguando siempre que esté en buen estado:
- Asegúrense que el punto de alim entación esté dotado de una eficiente toma de tierra.
- Desconecten el cable de línea en caso que­dase inutilizado durante mucho tiempo.
En caso de avería o mantenimiento, este apa­rato tiene que ser inspeccionado por personal calificado cuando:
- Se averigüen defectos en las conexiones o en los cables de conexión.
- Sustancias líquidas penetren al interior del aparato.
- El aparato se caiga y se dañe.
No intervengan en el producto. Dirígense a un Centro Asistencia Autorizado Proel.
AVVERTENZE SAFETY AND PRECAUTIONS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PMA120
Per evitare rischi di folgorazione non aprire l’apparecchio. Per prevenire rischi di incen­dio o di scosse elettriche non esporre l’am­plificatore a pioggia o umidità.
ATTENZIONE
To reduce the risk of electric shock do not open this apparatus. To prevent fire or shock hazard do not expo­se the amplifier to rain or moisture.
CAUTION
Para evitar riesgos de elecrocución no abran el aparato. Para prevenir riesgos de incen­dios o de descargas eléctricas no expongan la etapa de potencia a lluvia o humedad.
ATENCION
INFORMAZIONI GENERALI
GENERAL INFORMATIONS
INFORMACIONES GENERALES
PMA120
INFORMAZIONI GENERALI Italiano
• DESCRIZIONE
Il PMA120 è stato ideato per uso industriale, (fabbriche, uffici, edifici pubblici) e per qualsiasi applicazione di tipo public address. È provvisto di tre ingressi microfonici, un ingresso linea, due uscite linea (pre e post­fader master), che permettono la registrazio­ne della miscelazione dei segnali in ingresso e la connessione con altri sistemi, e di con­trolli di tono per le alte e le basse frequen­ze. Il primo ingresso microfonico è dotato di alimentazione phantom e della funzione “priority” che abbassa automaticamente il livello di tutti gli altri ingressi quando è pre­sente il segnale sul primo ingresso microfo­nico. L’amplificatore eroga una potenza di 120W sull’uscita a tensione costante (100V) o, in alternativa, sull’uscita a bassa impedenza (8) ed è fornito di protezione termica. Il PMA120 può essere alimentato sia tramite alimentazione di r ete ch e con batteri e 24VDC e può essere montato su rack 19” grazie alle apposite staffe fornite in dotazione.
• IMBALLO
L’imballo è stato sottoposto a test di inte­grità secondo la procedura ISTA 1A. Si raccomanda di controllare l’amplificatore subito dopo l’apertura dell’imballo. Se ven­gono riscontrati danni informare immediata­mente il rivenditore. Conservare quindi l’im­ballo completo per permetterne l’ispezione. Proel declina ogni responsabilità per danni causati dal trasporto.
• SPEDIZIONI E RECLAMI
Le merci sono vendute “franco nostra sede” e viaggiano sempre a rischio e pericolo del distributore. Eventuali avarie e danni dovranno essere contestati al vettore. Ogni reclamo per imballi manomessi dovrà essere inoltrato entro 8 giorni dal ricevi­mento della merce.
• GARANZIE E RESI
L’amplificatori PMA120 è provvisto della garanzia di funzionamento e di conformità alle proprie specifiche, come dichiarate dal costruttore.
La garanzia di funzionamento è di 24 mesi
dopo la data di acquisto.
I difetti rilevati entro il periodo di garanzia
sui prodotti venduti, attribuibili a materiali
difettosi o difetti di costruzione, devono
essere tempestivamente segnalati al proprio
rivenditore o distributore, allegando eviden-
za scritta della data di acquisto e descrizio-
ne del tipo di difetto riscontrato. Sono
GENERAL INFORMATION English
• DESCRIPTION
The PMA120 has been designed f or ind ustrial use (factories, offices, public buildings) and for any PA application. It features three microphone inputs, a line input, two line outputs (pre and post-master fader), allowing input and connection with other systems. It also features tone controls for high and low frequencies. The first microphone input is fitted with phantom power supply and with “priority” function that automatically lowers all other input levels when signal is present at the first microphone input. The amplifier supplies a 120W power on the constant voltage output (100V) or, alternatively, on the low impe­dance output (8) and it features thermal protection. The PMA120 can be fed both by line power supply and 24VDC batteries. It can also be mounted on a 19” rack using the special brackets supplied with the unit.
• PACKING
The packing of this product has undergone an integrity test according to ISTA 1A pro­cedure.
It is recommended to inspect the amplifier
after the unpacking.
If any damage is found, notify immediately
your dealer.
Then save the complete packing for inspec-
tion. Proel declines every responsibility for
damage caused by transport.
• SHIPMENTS AND CLAIMS
The goods are sold “ex works” and always
travel at the risk and danger of the distribu-
tor.
Eventual damage will have to be contested
to the freight forwarder.
Every claim for broken packs will have to be
forwarded within 8 days from the reception
of the goods.
• GUARANTEES AND RETURNS
The PMA120 amplifier is provided with a
guarantee of operation and conformity to
their own data sheets, as declared by the
manufacturer.
The operation guarantee is for 24 months
after the purchase date.
Defects attributable to defective materials or
defects of construction found within the
period of the guar antee on th e sold produ cts,
must be reported in a timely manner to the
dealer or distributor, enclosing written evi-
dence of the purchase date and written
description of the type of defect found. The
INFORMACIONES GENERALES Español
• DESCRIPCION
La PMA120 está diseñada para uso industrial (fábricas, oficinas, edificios públicos) y para cualquier aplicación de tipo PA. Está dotada de tres entradas microfónicas, una entrada línea, dos salidas línea (pre y post-fader master), que permiten la grabación de la mez­cla de las señales en entrada y la conexión con otros sistemas, y de controles de tono para las altas y las bajas frecuencias. La pri­mera entrada microfónica está dotada de ali­mentación phantom y de la función “priority” que baja automáticamente el nivel de todas las otras entradas cuando esté presente la señal en la primera entrada microfónica. La etapa de potencia eroga una potencia de 120W en la salida de voltaje constan te (100V) o, en alternativa, en la salida de baja impe­dancia (8 ) y está dotada de protección tér­mica. La PMA120 se puede alimentar tanto por alimentación de red tanto con baterías de 24VDC y se puede montar en rack 19” gracias a las especiales palancas incluidas en el pro­ducto.
• EMBALAJE
El embalaje está sometido a prueba de inte­gridad según el procedimiento ISTA 1A. Se recomienda controlar la etapa de potencia inmediatamente después de la abertura del embalaje. Si se verifican daños, informar inmediatamente el revendedor. Guardar entonces el embalaje completo para permitir su inspección. Proel declina de cualquier responsabilidad por daños causados por el transporte.
• EXPEDICIONES Y RECLAMOS
La mercancía se vende “franco fábrica” y viaja siempre por cuenta y riesgo del distri­buidor. Eventuales averías y daños tendrán que ser reclamados al transportador. Cada reclamo por embalajes dañados tendrá que ser enviado dentro de 8 días del recibo de la mercancía.
• GARANTIAS Y RENDIDOS
La etapa de potencia PMA120 posee la garantía de funcionamiento y de conformi­dad a sus propias especificaciones, como declaradas por el constructor. La garantía de funcionamiento es de 24 meses después de la fecha de compra. Los defectos averiguados dentro del período de garantía sobre los productos vendidos, atribuibles a materiales defectuosos o d efec­tos de construcción tendrán que ser tempe­stivamente indicados a su propio revendedor o distribuidor adjuntando evidencia escrita de la fecha de compra y descripción del tipo
Loading...
+ 8 hidden pages