Proel PLML575EPS USER’S MANUAL

Proel PLML575EPS USER’S MANUAL

MOVING HEAD 575 WASH

PERFORMANCE

PLML575EPS

2

INDICE:

ATTENZIONE………………………………………………………………… p. 3 INTRODUZIONE…………………………………………………………….. p. 3 CARATTERISTICHE………………………………………………………… p. 3 NORME DI SICUREZZA……………………………………………………. p. 5 CONDIZIONI OPERATIVE…………………………………………………..p. 6

INSTALLAZIONE…………………………………………………………….. p. 7 Installazione / sostituzione lampada…………………………………. p. 7 Regolazione della lampada…………………………………………… p. 8 Montaggio………………………………………………………………..p. 9 Connessione ad una centralina DMX /

connessione fra apparecchi……………………………………………p. 11 Connessione alla rete di alimentazione………………………………p. 12

FUNZIONI DEL CONTROLLO CANALI – PROTOCOLLO 16 BIT…….. p. 12 FUNZIONI DEL CONTROLLO CANALI – PROTOCOLLO 8 BIT…..….. p. 15 INDIRIZZAMENTO……………………………………………………………p. 15 CONTROLLI………………………………………………………………….. p. 16 PANNELLO DI CONTROLLO……………………………………………… p. 17 MESSAGGI DI ERRORE…………………………………………………… p. 25 CARATTERISTICHE TECNICHE..………………………………………… p. 27 PULIZIA E MANUTENZIONE………………………………………………. p. 30

2

CLEANING AND MAINTENANCE

CAUTION: Disconnect from mains before starting maintenance operation!

It is absolutely essential that the fixture is kept clean and that dust, dirt and smoke-fluid residues must not build up on or within the fixture. Otherwise, the fixture‘s light-output will be significantly reduced. Regular cleaning will not only ensure the maximum light-output, but will also allow the fixture to function reliably throughout its life.

Please use a moist, lint-free cloth. Never use alcohol or solvents!

CAUTION: The lens has to be replaced when it is obviously damaged, so that its function is impaired, e. g. due to cracks or deep scratches!

The Fresnel lens will require weekly cleaning as smoke-fluid tends to building up residues, reducing the light-output very quickly. The cooling-fans should be cleaned monthly.

The interior of the fixture should be cleaned at least annually using a vacuum-cleaner or an air-jet. The dichroic colour-filters should be cleaned monthly.

There are no serviceable parts inside the device except for the lamp and the fuse. Maintenance and service operations are only to be carried out by authorized dealers.

REPLACING THE FUSE

Only replace the fuse by a fuse of same type and rating.

Before replacing the fuse, unplug mains lead.

PROCEDURE:

1.Unscrew the fuse holder on the rear panel with a fitting screw driver from the housing

2.Remove the old fuse from the fuse holder.

3.Install the new fuse in the fuse holder.

4.Replace the fuse holder in the housing and fix it.

Should you need any spare parts, please use genuine parts.

If the power supply cable of this device becomes damaged, it has to be replaced by authorized dealers.

Should you have further questions, please contact your dealer.

59

Temperatures

Maximum ambient temperature 40° C Maximum housing temperature 80° C

Dimensions and weight

 

Length of base (including handles):

467 mm

Width of yoke:

449 mm

Height (head horizontal):

580 mm

Weight (net):

33 kg

Shipping weight:

38 kg

58

ATTENZIONE !

-Tenere questo apparecchio lontano da pioggia e umidità

-Scollegare il cavo dalla rete di alimentazione prima di aprire il coperchio

PER LA VOSTRA SICUREZZA, LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE PRIMA DI ACCENDERE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA

Chiunque si occupi dell’installazione, uso e manutenzione di questo apparecchio deve:

-essere una persona qualificata

-seguire le istruzioni riportate sul presente manuale

INTRODUZIONE

Grazie per aver scelto il testamobile PLML575E. Vi renderete presto conto di aver acquistato un apparecchio potente e versatile.

Togliere dall’imballo il testamobile PLML575E.

Prima di accenderlo per la prima volta, sinceratevi che non vi siano danni provocati dal trasporto. Se ve ne fossero, contattate il vostro rivenditore di fiducia e non utilizzate questo apparecchio.

CARATTERISTICHE

Miscelazione colori CMY , ruota colori motorizzata con 4 differenti filtri dicroici più filtri di correzione 3200K, 6000K e filtri UV.

Effetto rainbow. Macro per la combinazione fra la ruota colori e il CMY. Filtro frost. Effetto Beam Shaper: fascio largo e piatto che può essere ruotato gradualmente di 180º. Unità shutter/dimmer combinata che permette un dimmer omogeneo ed un effetto strobo con 1-10 flash al secondo.

Ventole silenziose per il raffreddamento con velocità controllabile a distanza. Costruzione modulare dell’apparecchio. Design elegante. 2 maniglie per il trasporto. Indirizzamento, funzioni speciali per il settaggio effetti e calibrazione, attraverso il pannello di controllo con display a led con 4 caratteri. Lettura del tempo di utilizzo dell’apparecchio e della lampada, temperatura, valore del DMX.

Analizzatori per semplici messaggi di errore. Accensione e spegnimento a distanza della lampada. Possibilità di sequenze demo.

Effetto strobo preprogrammato o random, ed effetto pulsazione del dimmer. Possibilità di black out mentre la testa è in movimento. Velocità del pan/tilt controllabile a distanza per una facile programmazione. Funzione reset a distanza. Ventole di raffreddamento silenziose; velocità delle ventole regolabile dal DMX. DMX con 16 canali – movimento di pan/tilt con una risoluzione di 16 bit. DMX con 14 canali, risoluzione del movimento di pan/tilt 8 bit. Ampiezza massima del movimento del pan 530°. Ampiezza massima del movimento del tilt 280°. Risoluzione del movimento 8/16 bit. Correzione automatica della posizione di pan e tilt (encoder). Specchi parabolici ad alta efficienza luminosa. Lenti anti riflessione. 13 motori passo passo di elevata qualità per movimenti fini. Fusibile termico per auto spegnimento. Lampada HSR/MSR 575. Controllo attraverso standard DMX.

3

1

2

1 - testa del proiettore

2 - bracci

3 - base

4 - maniglia

3

5

4

 

5 - pulsante accensione

6 - portafusibile

7 - cavo potenza

6

7

 

 

 

 

8 - DMX input

 

9 - DMX output

8

9

 

 

10

- display

10

11

- enter

12

- mode

 

 

13

- Up/down

11

13

 

 

12

 

4

Dimmer

Smooth dimmer from 0 - 100 %

Motor

13 high quality stepping-motors controlled by microprocessors

Electronics

Digital serial input DMX-512

16 control-channels (full 16 bit protocol): Channel 1: Horizontal movement 8 bit

Channel 2: Fine Horizontal mirror-movement 16 bit Channel 3: Vertical movement 8 bit

Channel 4: Fine Vertical mirror-movement 16 bit Channel 5: Pan/Tilt speed

Channel 6: Fan speed, On/Off lamp, reset Channel 7: Colour-wheel

Channel 8: Cyan Channel 9: Magenta Channel 10: Yellow

Channel 11: Speed of CMY and dimmer

Channel 12: Colour macros - CMY and colour-wheel Channel 13: Beam-effect

Channel 14: Zoom Channel 15: Shutter, Strobe Channel 16: Dimmer

Pan/Tilt

Pan movement range 530° Tilt movement range 280° 8/16 bit movement resolution

Automatic Pan / Tilt position correction Maximum PAN-movement 530° in 3 s Maximum TILT-movement 280° in 2.2 s

Rigging

Stands directly on the floor

Mounts horizontally or vertically with 2 clamps 2 truss orientation

Safety chain/cord eye bolt

57

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Power supply

230V / 50Hz

 

(117V / 60Hz USA)

Power consumption

800W

DMX channels

14

/ 16 (16 bit)

DMX connector

3-pole XLR

Length

475 mm

Width

465 mm

Height

515 mm

Net weight

33 kg

Maximum ambient temperature

40

°C

Maximum housing temperature

90

°C

Minimum distance from flammable surfaces

1 m

Minimum distance from illuminated surfaces

1 m

Fuse

F10A 250V

Specification subject to changes without notice

Lamp

HSR / MSR 575

Optical System

High luminous-efficiency parabolic mirror

Motorized Fresnel lens

Anti reflection lens

Colours

CMY colour-mixture

4 interchangeable dichroic-filters plus white, correction-filters 3200K, 6000 K, UV-filter Colour-wheel with variable rotation speed

Strobe

Strobe effect with variable speed (1 - 10 flashes per second)

Zoom

Remotely controllable via DMX

Motorized zoom adjustable between 7° and 28°

56

NORME DI SICUREZZA

ATTENZIONE: prestare particolare attenzione alle operazioni da effettuare. Con l’alta tensione potreste subire pericolosi shock elettrici toccando i cavi.

Questo apparecchio ha lasciato i nostri stabilimenti in condizioni assolutamente perfette. Per mantenerle tali e per effettuare operazioni in sicurezza, è importante che l’utente segua le istruzioni di sicurezza e gli avvertimenti riportati in questo manuale utente.

IMPORTANTE: danni provocati dalla noncuranza di questo manuale, non sono soggetti a garanzia.

Se l’apparecchio è stato esposto a grandi variazioni di temperatura (per es. dopo il trasporto), non accenderlo immediatamente. La condensa che si forma potrebbe danneggiare il Vostro apparecchio. Lasciare spento l’apparecchio fin quando non abbia raggiunto la temperatura ambiente.

Questo apparecchio appartiene alla CLASSE DI PROTEZIONE I, pertanto la spina di alimentazione va collegata soltanto a prese che prevedono la protezione di classe I (collegamento a massa).

Non lasciare il cavo di alimentazione a contatto con altri cavi. Maneggiare il cavo di alimentazione e tutte le connessioni con la rete principale, prestando particolare attenzione.

Assicuratevi che la tensione a disposizione non sia superiore a quella specificata sul pannello posteriore.

Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia deformato o danneggiato da oggetti taglienti. Controllare periodicamente lo stato dell’apparecchio e del cavo di alimentazione.

Disconnettere sempre l’apparecchio dalla rete di alimentazione, quando non usato o prima di pulirlo. Per scollegare dalla rete il cavo di alimentazione impugnare la spina, mai tirare il cavo.

Alla prima accensione potrebbe presentarsi un po’ di fumo e un leggero odore di bruciato. Tutto ciò è normale e ciò non significa necessariamente che l’apparecchio sia difettoso.

ATTENZIONE: durante il normale funzionamento l’involucro esterno diventa molto caldo.

PERICOLO DI INCENDIO: non installare mai l’apparecchio su una superficie altamente infiammabile (per es. tappeti)

RISCHI PER LA SALUTE: non guardare mai direttamente all’interno della sorgente di luce, persone sensibili potrebbero avere uno shock epilettico.

Non accendere e spegnere in ristretti intervalli di tempo perchè ciò riduce il tempo di vita della lampada considerate che danni causati da modifiche manuali all’apparecchio non sono soggetti a garanzia.

5

Tenere lontano dalla portata dei bambini o di persone non esperte.

CONDIZIONI OPERATIVE

Questo apparecchio è un testamobile wash per creare effetti decorativi. Il prodotto può funzionare soltanto con alimentazione in corrente alternata 230V – 50Hz (120V 60Hz USA) ed è destinato al solo uso interno.

Questo apparecchio è indicato per uso professionale ad es. palcoscenici, discoteche, teatri, ecc.

Tale effetto non è indicato per un uso ininterrotto. Durante i periodi di prolungato non utilizzo è consigliabile disconnetterlo dall’alimentazione, ciò assicurerà una durata di vita prolungata senza problemi.

Proteggere l’apparecchio da urti o shock improvvisi, sia in fase di installazione che di normale funzionamento.

Non accendere mai l’apparecchio senza la lampada.

Non scuotere l’apparecchio. Evitare forzature quando si istalla l’apparecchio o quando si opera con esso.

Non sollevare mai l’apparecchio dai bracci, in quanto le parti meccaniche potrebbero subire danni. Per il trasporto, usare le apposite maniglie.

La minima distanza fra il punto di emissione del fascio luminoso e la superficie illuminata deve essere maggiore di un metro.

Nella scelta del punto di installazione del proiettore, evitare luoghi con temperature elevate, con elevato tasso di umidità e polvere; evitare zone dove si trovano cablaggi circostanti. Potreste mettere in pericolo sia la vostra che la sicurezza altrui.

Fissare sempre l’apparecchio con un’adeguata fune di sicurezza. Fissare tale fune tramite il corretto punto di fissaggio al di sotto della base e non tramite le maniglie di trasporto.

Mettere in funzione l’apparecchio solo dopo essersi assicurati che la scocca esterna sia saldamente chiusa e tutte le viti siano correttamente serrate.

La lampada non deve mai essere accesa se le lenti dell’obbiettivo o parti del coperchio sono state rimosse: la lampada a scarica, infatti, se non adeguatamente protetta, emette radiazioni ultraviolette dannose per la pelle (ustioni) e per gli occhi (congiuntiviti).

La massima temperatura ambiente raccomandata (Ta = 40 °C) non deve mai essere superata.

ATTENZIONE le lenti devono essere sostituite quando sono danneggiate o risulti compromessa la loro funzionalità.

6

- Color-wheel error

This message will appear after the reset of the fixture if the magnetic-indexing circuit malfunctions (sensor failed or magnet missing) or the stepping-motor is defective (or its driver circuit on the main PCB). The color-wheel is not located in the default position after the reset.

- Overheat

This error message informs you that the fixture was overheating (occured if the ambient temperature is 40° C or more) and that the relay switched off the lamp. This message will appear on the display until the temperature will be on a suitable level, then the display will show the “HEAt” message meaning the lamp is too hot (explanation see above).

- Sensor error

This message appears if the lamp lighting sensor is failed. Please contact your dealer.

- Power error

This message will appear if the fixture was shortly disconnect from the mains.

- Pan error

This message will appear after the reset of the fixture if the yoke’s magnetic indexing circuit malfunction (sensor failed or magnet missing) or the stepping-motor is defective (or its driving IC on the main PCB). The yoke is not located in the default position after the reset.

- Tilt error

This message will appear after the reset of the fixture if the head’s magnetic indexing circuit malfunctions (sensor failed or magnet missing) or the stepping-motor is defective (or its driving IC on the main PCB). The head is not located in the default position after the reset.

- Frequency error

This message will appear if the frequency of the mains is not standard 50 or 60 Hz.

55

2. Calibration via the external controller

Press “ENTER” and use the “UP” and “DOWN” keys in order to display the following messages: “Colo”, “EFEC“, - calibration parameters. Select one of them and press “ENTER”.

Now you can calibrate the colour and effect wheel by your controller. The DMX calibration protocol is described in the table mentioned below.

DMX

1

2

 

3

4

5

6

7

8

channel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Function

Color

Effetti

 

-

-

-

-

Colours

Cyan

 

Calibration

Calibrazioni

 

-

-

-

-

Standard

Standard

 

0-255

0-255

 

 

 

 

 

protocol

protocol

 

Smooth microstep movement

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DMX

9

10

11

12

13

14

15

16

channel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Function

Magenta

Yellow

Speed

Colours

Beam effect

Zoom

Strobe

Dimmer

 

 

 

CMY,dimmer

macros

 

 

 

 

 

Standard

Standard

Standard

Standard

Standard

Standard

Standard

Standard

 

protocol

protocol

protocol

protocol

protocol

protocol

protocol

protocol

After having calibrated required functions press “ENTER” to confirm (or “MODE” to cancel and return to the menu without reset by the "ArES" function) and use the "ArES" function in order to write the calibration values to the memory (EEPROM) and to make a reset in order to check the new settings.

ERROR AND INFORMATION MESSAGES

- Overheat

This message appears if you try to switch on the lamp within 5 minutes after having switched it off (the lamp is too hot). The message will appear on the display if the lamp doesn't ignite within 28 seconds. The PLML575E will store this information and automatically ignite the lamp when the 5 minutes period has expired.

- Lamp error

The ignition of the lamp is seven times unsuccessful (the HEAt message appeared six times before), and the display shows "LAEr", meaning that the lamp could be damaged or even missed, the fixture is overheating (this can occur if the ambient temperature is 40° C or more) or there could be a failure on the ignitor or ballast.

Please place or replace the lamp, check the ambient temperature or contact your dealer if the situation was not caused by the lamp.

- Mainboard error

This message informs you that the main PCB does not communicate correctly with the Control Board.

54

Operare con quest’apparecchio solo dopo aver familiarizzato con le sue funzioni. Non permettere che personale non qualificato possa utilizzare il testamobile: molti danni infatti sono provocati da un uso improprio.

ATTENZIONE la lampada deve essere sostituita quando è danneggiata.

Usare sempre l’imballo originale per il trasporto.

Modifiche non autorizzate dell’apparecchio, sono vietate per ragioni di sicurezza.

Non rimuovere il codice a barre dall’apparecchio per la garanzia

Se il proiettore dovesse trovarsi ad operare in condizioni differenti da quelle descritte nel presente manuale, potrebbero verificarsi dei danni; in tal caso la garanzia verrebbe a decadere, inoltre ogni altra operazione potrebbe provocare cortocircuiti, incendi, scosse elettriche, esplosioni della lampada, rotture ecc.

INSTALLAZIONE

INSTALLAZIONE / SOSTITUZIONE LAMPADA

PERICOLO: installare la lampada solo quando l’apparecchio è spento e il cavo di alimentazione è scollegato dalla rete

Utilizzare lampade HSR575/MSR575 o equivalenti, rispettandone le specifiche del costruttore.

ATTENZIONE: la lampada deve essere sostituita quando è danneggiata o deformata a causa del calore.

Durante il normale funzionamento, la lampada raggiunge temperature superiori a 600 °C.

Prima di sostituire la lampada, scollegare l’alimentazione e attendere che la stessa si raffreddi (circa 10 min.)

Durante l’installazione della nuova lampada non toccare il bulbo in vetro con le mani nude. Seguire le indicazioni del costruttore

Non installare lampade con una potenza maggiore di quella indicata. Queste infatti generano elevate temperature, che il testamobile non è progettato per sopportare. Danni provocati da noncuranze di questo tipo causano la decadenza della garanzia

PROCEDIMENTO PER LA SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA :

1.Svitare le viti di fissaggio (X, Y, Z) del coperchio del portalampada e rimuoverlo

2.Se bisogna sostituire la lampada, rimuovere la vecchia dal portalampada

3.Inserire la lampada nuova nel portalampada

4.Riposizionare il coperchio del portalampada e riavvitare le viti (X,Y,Z) di fissaggio

5.Regolare la lampada se necessario come descritto più avanti

7

viti X, Y, Z

Non accendere l’apparecchio finché l’alloggiamento della lampada non sia chiuso.

Prima di riaccendere la nuova lampada resettare il contaore con la funzione “LAti”, nel menù principale del pannello di controllo, premendo contemporaneamente i tasti “UP” e “DOWN” e confermando con il tasto “ENTER”

REGOLAZIONE DELLA LAMPADA

La lampada viene già centrata in fabbrica. A causa di differenze tra le varie lampade, una ulteriore regolazione fine potrebbe migliorare la qualità luminosa.

Accendere la lampada, aprire lo shutter e l’iris, portare l’intensità del dimmer al 100% e mettere a fuoco l’impronta luminosa su una superficie piana (es. muro). Centrare la parte più luminosa del raggio usando le tre viti di regolazione (A,B,C). Girare una vite alla volta in modo da veder scorrere il centro luminoso del raggio lungo la diagonale dell’impronta luminosa sul muro. Nel caso non si riesca a distinguere la parte più luminosa del raggio, regolare la lampada, fin quando l’impronta luminosa non sia uniforme.

Per ridurre l’intensità del centro luminoso, tirare la lampada verso il riflettore, girando le tre viti in senso orario ¼ di giro alla volta fino a quando la luce non sia uniformemente distribuita.

viti A, B, C

8

Function

Display

Default

 

 

value

Display intensity

 

100

 

 

 

Display reverse

 

TURN

 

 

 

Feedback function

 

ON

 

 

 

Lamp OFF via DMX

 

ON

 

 

 

Ventilation fan

 

AUTO

 

 

 

- Adjusting the default positions

By this function you can calibrate and adjust the different wheels to their standard / right positions. Use the “UP” and “DOWN” keys to browse through the adjusting menu - the display shows step by step these messages: "Pan”, “Tilt”, “SPEd”, “Colo”, “CYAn”, “MAGE”, “YELL”, “MACr”, “EFEC”, “Zoom”, “Stro”, “dimr”, “FCAL" by which you can adjust the fixture to the required / desired position (0-255) before the function calibration. Then when the positioning is finished use the last "FCAL" function (Fixture calibration).

1. Calibration via the control board

Press “ENTER” and the “UP” and “DOWN” keys in order to display the following messages: "Colo”, EFEC" for very smooth function calibration. Select one of them, press “ENTER” and use the “UP” and “DOWN” keys in order to adjust their right value from 0 to 255. Then press “ENTER” to confirm or “MODE” to cancel and return to the menu. This can be repeated for each calibration parameter if it is required. When the calibration is finished, it is necessary to use the "ArES" function in order to write the calibration values to the memory (EEPROM) and to make a reset in order to check the newly adjusted positions of the colour, gobo and effect wheels. When the reset of the fixture is finished, the display will show the "FCAL" message. Press “ENTER” to repeat the calibration or “MODE” to return to the "AdJ" menu.

53

- High speed of the fans

The cooling fans work on max. speed (max. cooling).

- Continuous controlling of the fan speed

The fan automatically raises its speed in order to control inside temperature of the lighting, if the temperature inside increases about certain level (the low fan speed reduces the cooling of the lighting). This cycle can repeat several times until the temperature inside is on a suitable level.

- Low / High speed of the fan operating

The fan keeps the adjusted low speed until the temperature exceeds max. inside temp. of the fixture, then the PLML575E automatically switches from low to high fan-speed.

- Low speed / switch off the lamp operating

The fan keeps the adjusted low speed until the temperature exceeds max. inside temp. then the PLML575E automatically switches off the lamp.

Note: In the mode “HIGH“ and “Auto“- the fan speed can’t be adjusted by DMX.

- Default settings

Press “ENTER” to reset all fixture functions to the default values. On the display will appear “rSt” meaning that the fixture makes the reset. See the table of personality setting and their default positions.

Function

Display

Default

 

 

value

Pan reverse

 

OFF

 

 

 

Tilt reverse

 

OFF

 

 

 

Resolution

 

ON

 

 

 

Lamp ON automatically

 

OFF

 

 

 

Switch ON / OFF lamp

 

ON

light sensor

 

 

 

Display permanent ON

 

ON

 

 

 

52

 

 

Se l’impronta è più luminosa intorno al bordo rispetto al centro, o la luminosità è bassa, la lampada è troppo vicina al fondo della parabola. Spingere la lampada girando le tre viti in senso antiorario ¼ di giro alla volta fino a quando la luminosità sia maggiore ed uniformemente distribuita.

APERTURA FASCIO

MONTAGGIO

PERICOLO: durante l’installazione considerare sempre le norme del proprio Stato. L’installazione deve essere sempre eseguita da personale autorizzato.

L’installazione del proiettore deve essere sempre resa sicura attraverso un ancoraggio secondario di sicurezza. Questo deve essere fatto in modo che niente possa cadere nell’eventualità che l’ancoraggio principale venga meno.

Durante il montaggio, lo smontaggio o la manutenzione, è vietato sostare nell’area al di sotto della zona dell’installazione, sopra ponteggi, sotto aree ad alta densità lavorativa o in qualsiasi altra zona pericolosa.

L’operatore deve preoccuparsi che tutto quanto riguardante la sicurezza e le caratteristiche tecniche delle macchine, sia stato approvato da persona esperta prima di iniziare le operazioni per la prima volta o, in seguito a cambiamenti, prima di avviare le operazioni di nuovo.

IMPORTANTE: INSTALLAZIONI IN ALTO RICHIEDONO MOLTA ESPERIENZA relativamente ai calcoli sui carichi limite di lavoro, a tutto il materiale usato nell’installazione ed ai controlli di sicurezza periodici su tutto quanto usato nell’installazione (attrezzature e proiettori), mancando tali requisiti, non tentare mai di eseguire l’installazione da soli, ma rivolgersi sempre a personale qualificato. Una errata installazione può provocare anche danni fisici e/o economici.

9

Loading...
+ 21 hidden pages