PROEL PLML250SCN, DREAMLIGHT 250 DEVIL User Manual

MANUALE UTENTE – USER’S MANUAL
DREAMLIGHT 250 DEVIL
2
INDICE:
ATTENZIONE………………………………………………………………… p. 3 INTRODUZIONE…………………………………………………………….. p. 3 NORME DI SICUREZZA……………………………………………………. p. 3 CONDIZIONI OPERATIVE…………………………………………………. p. 4 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO……………………………………. p. 6 INSTALLAZIONE……………………………………………………………. p. 7
Installazione / sostituzione lampada…………………………………. p. 7 Regolazione della lampada…………………………………………… p. 8 Montaggio………………………………………………………………. p. 8 Connessione ad un controllo DMX-512 / connessione fra apparecchi…………………………………………... p. 11 Connessione alla rete di alimentazione……………………………… p. 12
MESSA IN FUNZIONE……………………………………………………… p. 13 Dipswitch……………………………………………………………….. p. 13
Canali Dmx…………………………………………………………………… p. 14 Dipswitch funzione………………………………………………………….. p. 14
PULIZIA E MANUTENZIONE………………………………………………. p. 15 Sostituzione fusibile……………………………………………………. p. 15
CARATTERISTICHE TECNICHE………………………………………….. p. 16
TABLE OF CONTENTS:
CAUTION…..………………………………………………………………… p. 17 INTRODUCTION…………………………………………………………….. p. 17 SAFETY INSTRUCTIONS.…………………………………………………. p. 17 OPERATING DETERMINATIONS…………………………………………. p. 18 DESCRIPTION OF THE DEVICE…….……………………………………. p. 20 INSTALLATION………………………………………………………………. p. 21
Installing / replacing the lamp…………..……………………………. p. 21 Lamp adjustment………….…………………………………………… p. 22 Rigging….………………………………………………………………. p. 22 DMX 512 connection / Connection between fixtures..………………………………………... p. 25 Connection with the mains…………….……………………………… p. 26
OPERATION…………………………………………………………………. p. 27 Dipswitch……………………………………………………………….. p. 27 DMX c
ontrol channels……………………………………………………… p. 28
Function dipswitch………………………………………………………….. p. 28
CLEANING AND MAINTENANCE………………………………………… p. 29 Replacing the fuse……………………………………………………. p. 29
TECHNICAL SPECIFICATION……………………………………………. p. 30
31
Notes:
30
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply 230V / 50Hz
(117V / 60Hz USA) Power consumption 400W DMX control channels 8 / 10 DMX 512 connection 3-pin XLR Length 475 mm Width 465 mm Height 515 mm Net weight 25 kg Maximum ambient temperature 45 °C Maximum housing temperature 90 °C Min distance from flammable surfaces 1,5 m Min distance from lighted object 1,5 m Fuse F8A, 250V
Please note: Every information is subject to change without prior notice.
3
ATTENZIONE !
- Tenere questo apparecchio lontano da pioggia e umidità
- Scollegare il cavo dalla rete di alimentazione prima di aprire il coperchio PER LA VOSTRA SICUREZZA, LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE
PRIMA DI ACCENDERE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA Chiunque si occupi dell’installazione, uso e manutenzione di quest’apparecchio deve:
- essere una persona qualificata
- seguire le istruzioni riportate sul presente manuale
INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto il testamobile PLML250SCN. Vi renderete presto conto di aver acquistato un apparecchio potente e versatile.
Togliere dall’imballo il testamobile PLML250SCN. Prima di accenderlo per la prima volta, sincerateVi che non vi siano danni provocati dal
trasporto. Se ve ne fossero, contattate il Vostro rivenditore di fiducia e non utilizzate questo apparecchio.
NORME DI SICUREZZA
ATTENZIONE: prestare particolare attenzione alle operazioni da effettuare. Con l’alta tensione potreste subire pericolosi shock elettrici toccando i cavi.
Questo apparecchio ha lasciato i nostri stabilimenti in condizioni assolutamente perfette. Per mantenerle tali e per effettuare operazioni in sicurezza, è importante che l’utente segua le istruzioni di sicurezza e gli avvertimenti riportati in questo manuale utente.
IMPORTANTE: danni provocati dalla noncuranza di questo manuale, non sono soggetti a garanzia.
Se l’apparecchio è stato esposto a grandi variazioni di temperatura (per es. dopo il trasporto), non accenderlo immediatamente. La condensa che si forma potrebbe danneggiare il Vostro apparecchio. Lasciare spento l’apparecchio fin quando non abbia raggiunto la temperatura ambiente.
Questo apparecchio appartiene alla CLASSE DI PROTEZIONE I, pertanto la spina di alimentazione va collegata soltanto a prese che prevedono la protezione di classe I (collegamento a massa).
4
Non lasciare il cavo di alimentazione a contatto con altri cavi. Maneggiare il cavo di alimentazione e tutte le connessioni con la rete principale, prestando particolare attenzione.
AssicurateVi che la tensione a disposizione non sia superiore a quella specificata sul pannello posteriore. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia deformato o danneggiato da oggetti taglienti. Controllare periodicamente lo stato dell’apparecchio e del cavo di alimentazione.
Disconnettere sempre l’apparecchio dalla rete di alimentazione, quando non usato o prima di pulirlo. Per scollegare dalla rete il cavo di alimentazione impugnare la spina, mai tirare il cavo.
Alla prima accensione potrebbe presentarsi un po’ di fumo e un leggero odore di bruciato. Tutto ciò è normale e ciò non significa necessariamente che l’apparecchio sia difettoso.
ATTENZIONE: durante il normale funzionamento l’involucro esterno diventa molto caldo. PERICOLO DI INCENDIO: non installare mai l’apparecchio su una superficie altamente
infiammabile (per es. tappeti) RISCHI PER LA SALUTE: non guardare mai direttamente all’interno della sorgente di
luce, si potrebbero infatti avere danni agli occhi. Tenere lontano dalla portata dei bambini o di persone non esperte.
CONDIZIONI OPERATIVE
Questo apparecchio è un testamobile spot per creare effetti decorativi. Il prodotto può funzionare soltanto con alimentazione in corrente alternata 230V – 50Hz (117V – 60Hz modello US per Stati Uniti d’America) ed è destinato al solo uso interno.
Questo apparecchio è indicato per uso professionale ad es. palcoscenici, discoteche, teatri, ecc.
Tale effetto non è indicato per un uso ininterrotto. Durante i periodi di prolungato non utilizzo è consigliabile disconnetterlo dall’alimentazione, ciò assicurerà una durata di vita prolungata senza problemi.
Proteggere l’apparecchio da urti o shock improvvisi, sia in fase di installazione che di normale funzionamento.
Non sollevare mai l’apparecchio dal lato della testa, in quanto le parti meccaniche potrebbero subire danni. Per il trasporto, usare le apposite maniglie.
Nella scelta del punto di installazione del proiettore, evitare luoghi con temperature elevate, con elevato tasso di umidità e polvere; evitare zone dove si trovano cablaggi circostanti. Potreste mettere in pericolo sia la vostra che la sicurezza altrui.
29
CLEANING AND MAINTENANCE
DANGER OF LIFE: disconnect from mains before starting cleaning and maintenance operations.
We recommend a frequent cleaning of the device. Please use a moist, lint-free cloth. Never use alcohol or solvents.
CAUTION: the lens has to be replaced when it is obviously damaged, so that its function is impaired, e.g. due to cracks or deep scratches.
The objective lens will require weekly cleaning as smoke-fluid tends to building up residues, reducing the light-output very quickly. The cooling-fans should be cleaned monthly. The gobos may be cleaned with a soft brush. The interior of the fixture should be cleaned at least annually using a vacuum-cleaner or an air-jet. The dichroic color-filters, the gobo-wheel and the internal lenses should be cleaned monthly.
Maintenance and service operations are only to be carried out by authorized dealers.
REPLACING THE FUSE
If the lamp burns out, the fine-wire fuse of the device might fuse, too. Only replace the fuse by a fuse of same type and rating.
Before replacing the fuse, unplug mains lead. PROCEDURE:
1. remove the fuse holder on the rear panel with a fitting screwdriver from the housing
2. remove the old fuse from the fuse holder
3. install the new fuse in the fuse holder
4. replace the fuse holder in the housing and fix it Should you need any spare parts, please use genuine parts. If the power supply cable of this device becomes damaged, it has to be replaced by a
special power supply cable available at your dealer. Should you have further questions, please contact your dealer.
28
DMX CONTROL CHANNELS
channel 1: 9 colors + open white + rotating, adjustable speed strobe effect channel 2: gobos rotation index possibility left and right continuous rotation with adjustable speed left and right channel 3: 7 gobos + open white channel 4: strobe effect 1~7 fps + dimmer channel 5: pan movement (within 450°) channel 6: tilt movement (within 270°) channel 7: 3 facet prism channel 8: focus control channel 9: micro Pan (16 bit mode) channel 10: micro Tilt (16 bit mode)
FUNCTION DIPSWITCH
Via the Function-DIP-switches, you can adjust different modes and settings:
Dipswitch n°
Function
1 2 3 4 5 6
On
l
Not occupied
Off
l
l l l l
On
l
Rainbow effect
Off
l
l
l l l
On
l
Set color to every position
Off l
l
l
l l
On
l
Set 16-bit mode
Off l
l l
l
l
On
l
Invert PAN movement
Off l
l l l
l
On
l
Invert TILT movement
Off l
l l l l
5
Il simbolo --- m indica la minima distanza tra l’apparecchio e gli oggetti infiammabili.
Fissare sempre l’apparecchio con un’adeguata fune di sicurezza. Fissare tale fune tramite il corretto punto di fissaggio al di sotto della base e non tramite le maniglie di trasporto.
Mettere in funzione l’apparecchio solo dopo essersi assicurati che la scocca esterna sia saldamente chiusa e tutte le viti siano correttamente serrate.
La lampada non deve mai essere accesa se le lenti dell’obbiettivo o parti del coperchio sono state rimosse: la lampada a scarica, infatti, se non adeguatamente protetta, emette radiazioni ultraviolette dannose per la pelle (ustioni) e per gli occhi (congiuntiviti).
La massima temperatura ambiente raccomandata (T
a
= 45 °C) non deve mai essere
superata. Operare con quest’apparecchio solo dopo aver familiarizzato con le sue funzioni. Non
permettere che personale non qualificato possa utilizzare il testamobile: molti danni infatti sono provocati da un uso improprio.
Usare sempre l’imballo originale per il trasporto. Modifiche non autorizzate dell’apparecchio, sono vietate per ragioni di sicurezza. Se il proiettore dovesse trovarsi ad operare in condizioni differenti da quelle descritte nel
presente manuale, potrebbero verificarsi dei danni; in tal caso la garanzia verrebbe a decadere, inoltre ogni altra operazione potrebbe provocare cortocircuiti, incendi, scosse elettriche, esplosioni della lampada, rotture ecc.
Loading...
+ 11 hidden pages