DE - Gebrauchsanleitung 2
GB - Operating Instructions 8
FR - Mode d’emploi 14
NL - Gebruiksaanwijzing 20
IT - Instrusioni per l’uso 26
ES - Manual de instrucciones 32
PT - Manual de instruções 38
SE - Bruksanvisning 44
FI - Käyttöohje 50
DK - Brugsanvisning 56
CZ - Návod k použití 62
SK - Návod na použitie 68
HR - Upute za uporabu 74
SI - Navodilo za uporabo 80
GR - Οδηγίες χρήσεως 86
BG - Ръководство за употреба 92
Druckluftschlauch-
Trommel
Gebrauchsanleitung
WICHTIG:
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese auf.
Beachten und befolgen Sie die Sicherheitshinweise.
Jede Person, die dieses Produkt
verwendet, reinigt oder entsorgt muss
mit dem Inhalt dieser
Gebrauchsanleitung vertraut sein.
Diese Gebrauchsanleitung ist
Bestandteil dieses Produktes.
Beachten Sie immer alle
Sicherheitshinweise.
Bei Fragen kontaktieren Sie Ihren
Fachhändler oder die Servicestelle
(Anschrift siehe Kapitel 12).
2 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Diese Druckluftschlauch-Trommel ist
für den universellen Einsatz in der
Werkstatt, im Garten, bei
Renovierungsarbeiten oder Arbeiten
am Auto gedacht. Alle gängigen
Druckluftgeräte können verwendet
werden.
Ein anderer Verwendungszweck als in
dieser Gebrauchsanleitung aufgeführt,
ist nicht zulässig. Dies führt zu
Beschädigungen am Produkt.
3 Sicherheitshinweise
WICHTIG: Beachten Sie beim
Gebrauch der DruckluftschlauchTrommel die nachfolgenden Hinweise.
Personengefahren oder Sachschäden
werden hierdurch minimiert.
Bei Schäden, welche durch das
Nichtbeachten dieser
Gebrauchsanleitung verursacht
werden, erlischt die Garantie.
Für hervorgerufene Sach- und
Personenschäden sowie die daraus
resultierenden Folgeschäden wird
keine Haftung übernommen.
Die in dieser Gebrauchsanleitung
verwendeten Signalworte und Symbole
haben folgende Bedeutung:
Symbol Signalwort/ Bedeutung
GEFAHR:
Erhebliches
Verletzungsrisiko von
Personen bzw.
Lebensgefahr bei
Nichtbeachten
WARNUNG:
Mittleres Verletzungsrisiko
von Personen bei
Nichtbeachten
VORSICHT:
Geringes Verletzungsrisiko
von Personen, als auch
Gefahr von Sachschäden
bzw. Schäden am Produkt
WICHTIG:
Was Sie beachten sollten
HINWEIS:
Nähere Erläuterungen
Tab.1: Symboltabelle
WARNUNG: Bei Nichtbeachten
mittleres Verletzungsrisiko.
• Gebrauchsanleitung
aufbewahren und ggf. an Dritte
weiterreichen.
Bewahren Sie die
Gebrauchsanleitung auf und geben
Sie diese bei Weitergabe der
Druckluftschlauch-Trommel mit.
• Druckluftschlauch-Trommel nicht
öffnen/ manipulieren.
Öffnen, manipulieren oder
verändern Sie niemals die
Druckluftschlauch-Trommel.
•Druckfestigkeit überprüfen.
Gleichen Sie die Angabe auf dem
Typenschild mit der Angabe auf
dem Kompressor ab.
Überzeugen Sie sich davon, dass
der maximal vorhandene Luftdruck
die Angabe auf dem Typenschild
nicht übersteigt.
Bei Nichtbeachten Gefahr durch
Platzen des Druckluftschlauches
oder Defekt der Anschlüsse.
•Bei Defekt außer Betrieb nehmen.
Nehmen Sie die DruckluftschlauchTrommel bei Funktionsstörungen
und Defekten/ Beschädigungen
außer Betrieb. Defekte können z.B.
durch Quetschungen oder Schnittverletzungen am Schlauch
auftreten.
Lassen Sie die DruckluftschlauchTrommel überprüfen und ggf.
reparieren bevor Sie diese wieder in
Betrieb nehmen.
VORSICHT: Sachschäden
vermeiden.
•Druckluftschlauch schützen.
Schützen Sie den Druckluftschlauch
vor Öl, Säure, scharfen Kanten und
hohen Temperaturen. Bei
Nichtbeachten Möglichkeit eines
Defektes.
4 Lieferumfang
Prüfen Sie unverzüglich nach dem
Auspacken den Lieferumfang auf
Vollständigkeit, sowie den
einwandfreien Zustand des Produktes.
1 x Druckluftschlauch-Trommel
5 Technische Daten
Produkt: Druckluftschlauch Trommel
Artikelnummer: 10049
Klassifizierung: Weich-PVCDruckluftschlauch, blau-transparent mit
Gewebeeinlage
Arbeitstemperatur: -20°C bis + 60°C
Schlauch-Länge: ca. 20m
Durchmesser: 6/12mm
Berstdruck: max. 15 bar
Anschlüsse: Stecktülle und
Einhand-Schnellverschlusskupplung
aus Messing
Gestell: verzinktes Stahlrohr
mit Schlauchführung
Gehäuse: Kunstoffhaspel
Abmaße (HxTxB): 35,5 x 19 x 28,5 cm
6 Produktübersicht
Hier erhalten Sie einen Überblick über
die Bedienteile und Anzeigen des
Produktes und eine kurze
Funktionsbeschreibung. Im folgenden
Kapitel (Kapitel 7) wird die Funktion
detaillierter beschrieben.
beschreibt die grundlegenden
Funktionen der DruckluftschlauchTrommel.
Lesen Sie das Kapitel sorgfältig durch
um die Möglichkeiten und Funktionen
zu verstehen und umsetzen zu können.
Beachten Sie die nachfolgenden
Hinweise, insbesondere die
Sicherheitshinweise, um
Fehlbedienungen und mögliche
Defekte zu vermeiden. Bei Problemen
sehen Sie in der Fehlerliste (Kap. 8)
nach oder kontaktieren Sie unsere
Servicestelle (Kontakt: s. Kap. 12).
Beachten Sie die Sicherheitshinweise
(siehe Kapitel 3).
7.1. Inbetriebnahme
1 Verbindung mit dem Druckluft-
Werkzeug
Verbinden Sie das Ende des
Druckluft-Schlauches mit der
Schnellverschluss-Kupplung mit
dem Druckluftwerkzeug.
2 Verbindung mit dem Kompressor
Verbinden Sie das andere Ende des
Druckluft-Schlauches mit dem
Anschlussnippel, mit dem
Kompressor.
Tab.3: Inbetriebnahme
8 Fehlerliste
Problem/
Fehler
DruckluftschlauchTrommel
funktioniert nicht
Mögliche
Ursache(n)
- Druckluftschlauch
defekt
- Druckluftschlauch-
Abhilfe
- Prüfen Sie
den DruckluftSchlauch
auf Beschädigungen
- Überprüfen Sie
Kupplung ist
nicht korrekt
mit dem
Kompressor
oder
DruckluftGerät
verbunden
Tab.4: Fehlerliste
den
korrekten
Sitz der
Anschlüsse
9 Reinigung
GEFAHR: Aus Sicherheitsgründen
ist vor der Reinigung das Produkt vom
Kompressor trennen! Verwenden Sie
nur ein leicht feuchtes Tuch zum
reinigen.
WICHTIG: Verwenden Sie keine
scharfen Reinigungsmittel bzw.
Chemikalien.
10 Wartung
WICHTIG: Überprüfen Sie das
Produkt vor jeder Verwendung auf
Beschädigungen.
Vor jeglichen Wartungs- oder
Reparaturarbeiten ist die
Druckluftschlauch-Trommel vom
Kompressor zu trennen.
11 Entsorgung
HINWEIS: Die Verpackung und das
Verpackungsmaterial bestehen aus
umweltfreundlichen Materialien und
sind zu 100% recyclingfähig.
12 Garantie und Service
HINWEIS: Sie erhalten auf dieses
Produkt ab Kaufdatum 36 Monate
Garantie. Das Produkt wurde sorgfältig
produziert und vor Auslieferung
gewissenhaft geprüft.
Sollten sich dennoch während der
Garantiezeit Produktions- und
Materialfehler ergeben, kontaktieren
Sie bitte umgehend Ihren Fachhändler.
Beschädigungen durch nicht
sachgemäße Handhabung,
Nichtbeachten der Gebrauchsanleitung
oder Eingriff durch nicht autorisierte
Personen sind von der Garantie
ausgeschlossen. Die meisten
Funktionsstörungen werden durch
fehlerhafte Bedienung hervorgerufen.
HINWEIS: Lesen Sie beim Auftreten
einer Funktionsstörung zunächst in der
Gebrauchsanleitung nach.
Kontaktieren Sie uns vor evtl. Rücksendungen. Erst nach Rücksprache mit
uns kann das Produkt entgegengenommen werden. Unfrei zugesandte
Sendungen werden nicht
angenommen.
Durch die Garantieleistung wird die
Garantiezeit von 36 Monaten weder
verlängert noch erneuert.
Das Produkt entspricht hinsichtlich der
Gewährleistung von Sicherheit und
Gesundheit den Anforderungen des
deutschen Geräte- und Produktsicherheitsgesetzes §7 Abs. 1 Satz 2 GPSG.
In Übereinstimmung damit wurde das
GS-Zeichen angebracht:
Everybody who uses, cleans or
disposes of this product must be
familiar with the contents of these
Operating Instructions.
These Operating Instructions form part
of this product.
Always observe all safety instructions.
If you have questions please contact
your local agent or the Service
Department (for address see Chapter
12).
2 Use in accordance
with these
instructions
This compressed air hose drum is
intended for universal use in the
workshop, in the garden, for renovation
work or in automotive work. It is
compatible with all current compressed
air devices.
It is not permissible to use the product
for any other purpose than those
described in these Operating
Instructions. This may lead to damage
to the product.
3 Safety Instructions
IMPORTANT: When using the
compressed air hose drum, please note
the following instructions. This will
minimise personal danger or damage to
property.
If there is any damage which is caused
by the non-observance of these
Operating Instructions the guarantee
will become invalid.
No liability will be accepted for any
damage to property, injuries to people,
or consequential damage.
The key words and symbols used in
these Operating Instructions have the
following meanings.
Symbol
Tab.1: Symbol table
disregarded.
• Keep these Operating
• Do not open/tamper with the
• Check for leak-tightness.
Key word / meaning
DANGER:
Non-observance causes
considerable risk of injury to
people and danger to life
WARNING:
Non-observance causes
medium risk of injury to
Danger: Danger to life and injury if
Instructions carefully and if
necessary pass them onto third
parties
Keep the instruction manual and
pass it on to the subsequent owner
with the compressed air hose drum.
compressed air hose drum.
Never open, tamper with or modify
the compressed air hose drum.
Compare the information on the
type plate that on the compressor.
Make sure that the maximum air
pressure does not exceed the
people
TAKE CARE:
Low risk of injury to people
and danger of damage to
goods or to the product
information on the type plate.
If you fail to observe these
instructions, there is a risk of the
compressed air hose bursting or of
a defect in the connections.
• If a defect is discovered, put the
unit out of service.
Put the compressed air hose drum
out of service if malfunctions,
defects or damage are discovered.
Defects could occur, for example, if
cuts and bruises are received from
the hose.
Have the compressed air hose
drum inspected, and if necessary
repaired, before putting it back into
service.
Take Care:Avoid damage to
property.
•Protect the compressed air hose.
Protect the compressed air hose
from oil, acids, sharp edges and
high temperatures. If you fail to
observe this, there is the possibility
of a defect occurring.
Connections: Brass
connection nipple and one-hand quick
release coupling
Frame: Galvanised steel
tubing with hose guide
Housing: Plastic reel
Dimensions (HxDxW):
35,5 x 19 x 28,5 cm
6 Product overview
This Chapter gives an overview of the
operating devices and indicators of the
product and a short functional
description. In the following Chapter
(Chapter 7) the operation will be
described in more detail.
1
2
4 Scope of supply
Immediately after unpacking check the
goods supplied to see that they are
complete and in a satisfactory
condition.
1 x Compressed air hose drum
5 Technical Data
Product: Compressed air
hose drum
Article number: 10049
Classification: Soft PVC
compressed air hose, transparent blue
with fabric lining
Working temperature: -20°C to +60°C
Hose length: Approx. 20m
Diameter: 6/12mm
Burst pressure: Max. 15 bar
Figure 1: Equipment overview – Compressed air
hose drum
Item Designation Function
1 Frame with
hose guide
2 Compressed
air hose
3 Connections One-hand
Tab.2: The parts of the compressed air hose drum
Facilitates the
winding and
unwinding of the
compressed air
hose
Connecting the
tool with the
compressor
operation
3
Compressed air hose drum GB
7 Commissioning and
Operation
IMPORTANT: This Chapter describes
the basic functions of the
hose drum.
Read through the Chapter carefully, in
order to understand and be able to use
the opportunities and functions.
Note the following information and
especially the safety instructions in
order to avoid incorrect operation and
possible defects. If there are problems
look in the defect list (Chapter 8) or
contact our Service Department
(Contact: see Chapter 12).
Observe the safety instructions (see
Chapter 3).
7.1. Commissioning
1 Connection to the compressed air
tool
Connect the end of the compressed
air hose to the compressed air tool
via the quick release coupling.
2 Connection to the compressor
Connect the other end of the
compressed air hose to the
compressor via the connection
nipple.
Tab.3: Commissioning
compressed air
to the
compressor
or
compressed
air device
Tab.4: Defect list
9 Cleaning
DANGER: For safety reasons, the
product must be disconnected from the
compressor before cleaning! Only use
a slightly damp cloth for cleaning tasks.
IMPORTANT: Do not use an
abrasive cleaning material or
chemicals.
10 Maintenance
IMPORTANT: Inspect the product
for damage, each time before it is used.
Before any maintenance or repair work,
the compressed air hose drum must be
disconnected from the compressor.
11 Disposal
INFORMATION: The packaging and
the packaging material consist of
environmentally friendly materials and
are 100% recyclable.
- Compressed air
hose
coupling is
not properly
connected
Remedy
- Check the
compressed air
hose for
damage
- Check the
proper fit of
the
connections
12 Guarantee and Service
INFORMATION: With this product
you get a 36 month guarantee from
date of purchase. The product was
carefully produced and conscientiously
tested before delivery.
If in spite of this there are material and
production defects during the
guarantee period contact your dealer
immediately.
Compressed air hose drum GB
Damage due to unsuitable handling,
non-observance of the Operating
Instructions or work done by
unauthorised people are not covered by
the guarantee.
Most functional defects are caused by
faulty operation.
INFORMATION: If a functional
defect appears look in the Operating
Instructions first.
Contact us before sending the product
back. Only after speaking to us can the
product be accepted. Goods returned
to us with delivery unpaid will not be
accepted.
In the event of a guarantee claim being
made the guarantee time of 36 months
will be neither extended nor renewed.
Article number: 10049
(It is essential to quote this number)
The product complies with the
requirements of the German equipment
and product safety act
(§7 Para. 1 Art. 2 GPSG) with respect
to ensuring health and safety.
In line with this, the GS symbol has
been attached to it:
Toute personne qui utilise ce produit, le
nettoie ou assure son élimination doit
avoir pris connaissance du contenu de
ce mode d’emploi.
Ce mode d’emploi est partie intégrante
du produit.
Respectez toujours toutes les
consignes de sécurité.
En cas de questions, contactez votre
revendeur ou le service clientèle
(adresse : voir chapitre 12).
2 Utilisation conforme
aux instructions
Cet enrouleur de tuyau à air comprimé
convient pour un usage universel, en
atelier, au jardin, pour des travaux de
rénovation ou des travaux dans votre
automobile. Tous les appareils à air
comprimé courants peuvent être
utilisés.
Toute utilisation autre que celle qui est
mentionnée dans ce mode d’emploi
n’est pas autorisée. Cela entraîne des
dégradations du produit.
3 Consignes de sécurité
IMPORTANT : observez les
consignes suivantes lors de l'utilisation
de l'enrouleur de tuyau à air comprimé.
Cela minimise les risques de blessures
ou de dommages matériels.
La garantie est annulée en cas de
dommages provoqués par le nonrespect de ce mode d’emploi.
Le fabricant décline toute responsabilité
pour les dommages matériels et les
blessures en résultant, ainsi que pour
les dommages consécutifs.
Les termes d’avertissement et
symboles utilisés dans ce mode
d’emploi ont la signification suivante :
Symbole Terme / Signification
DANGER :
Risque de mort ou de
blessure grave en cas de
non-respect
ATTENTION :
Risque de blessure
moyennement grave en
cas de non-respect
ATTENTION :
Risque de blessure légère,
de dommages matériels ou
d’endommagement du
produit en cas de nonrespect
IMPORTANT :
Consignes à observer
REMARQUE :
Explications détaillées
Tab. 1 : Tableau des symboles
DANGER : risque moyen de
blessure en cas de non-respect.
• Conserver le mode d’emploi et le
remettre le cas échéant aux
nouveaux utilisateurs.
Conservez le mode d'emploi et
remettez-le lorsque vous cédez
l'enrouleur de tuyau à air comprimé
à quelqu'un.
• Ne pas ouvrir/manipuler
l'enrouleur de tuyau à air
comprimé.
N'ouvrez jamais l'enrouleur de
tuyau à air comprimé, ne le
manipulez pas ou ne le modifiez
pas.
• Vérifier la résistance à la
pression.
Comparez les indications figurant
sur la plaque signalétique avec
Assurez-vous que la pression d'air
maximale disponible n'est pas
supérieure aux indications figurant
sur la plaque signalétique.
Risque d'éclatement du tuyau à air
comprimé ou d'endommagement
des raccords en cas de non-respect
des valeurs indiquées.
• Mettre hors service en cas de
dommage.
Mettez l'enrouleur de tuyau à air
comprimé hors service en cas de
dysfonctionnements et de
défauts/dégradations. Des chocs ou
des entailles au niveau du tuyau
peuvent entraîner des
dégradations.
Faites contrôler et éventuellement
réparer l'enrouleur de tuyau à air
comprimé avant de le remettre en
service.
ATTENTION : éviter les dommages
matériels.
•Protéger le tuyau à air comprimé.
Protégez le tuyau à air comprimé en
évitant tout contact avec l'huile, les
acides, les arêtes tranchantes et les
températures élevées. Possibilité de
dommage matériel en cas de nonrespect de ces consignes.
4 Éléments fournis
Après avoir déballé le produit, vérifiez
immédiatement qu’il ne manque rien
afin de garantir un fonctionnement
irréprochable du produit.
1 x Enrouleur de tuyau à air comprimé
5 Caractéristiques
techniques
Produit : Enrouleur de tuyau à
air comprimé
Numéro d’article :
10049
Classification :
tuyau à air comprimé en
PVC souple, bleu
translucide avec armature
textile
Température de fonctionnement :
entre -20 °C et + 60 °C
Longueur du tuyau :
environ 20 m
Diamètre : 6/12 mm
Pression d'éclatement :
max. 15 bar
Raccords : fiche et raccord rapide
maniable d'une main en
laiton
Support : tube d'acier galvanisé avec
guide-tuyau
Châssis : dévidoir e n plastique
Dimensions (LxPxH) :
35,5 x 19 x 28,5 cm
6 Vue d’ensemble du
produit
Vous trouverez ici un aperçu des
éléments de commande et de
signalisation du produit, ainsi qu’une
rapide description de son
fonctionnement. Le fonctionnement est
décrit plus en détail dans le chapitre
suivant (chapitre 7).
Fig. 1 : Vue d’ensemble de l’appareil enrouleur
de tuyau à air comprimé
Rep. Désignation Fonction
1 Support
avec guidetuyau
Facilite
l'enroulement et le
déroulement du
tuyau à air
comprimé
2 Tuyau à air
comprimé
Raccordement
entre l'outil, le
tuyau et le
compresseur
3 Raccords Utilisation d'une
seule main
Tab. 2 : Les éléments de l'enrouleur de tuyau à air
comprimé
7 Mise en marche et
utilisation
IMPORTANT : ce chapitre décrit les
fonctions de base de l’enrouleur de
tuyau à air comprimé.
Lisez attentivement ce chapitre pour
comprendre les possibilités et les
fonctions de l’appareil et pour pouvoir
les exploiter.
Respectez les remarques qui suivent et
en particulier les consignes de sécurité
afin de prévenir des erreurs de
manipulation ou des défauts possibles
reportez-vous à la liste des erreurs
(chap. 8) ou contactez notre service
clientèle (coordonnées : voir chap. 11).
Respectez les consignes de sécurité
(voir chapitre 3).
7.1. Mise en marche
1 Raccordement avec l'outil
pneumatique
Raccordez l'extrémité du tuyau à air
comprimé avec le coupleur rapide et
l'outil pneumatique.
2 Raccordement avec le
compresseur
Raccordez l'autre extrémité du
tuyau à air comprimé avec le
raccord fileté et le compresseur.
Tab. 3 : Mise en marche et utilisation
8 Liste des erreurs
Problème/
erreur
L'enrouleur de
tuyau à air
comprimé
ne
fonctionne
pas
Tab. 4 : Liste des erreurs
Cause(s)
possible(s)
- Défaut du
tuyau à air
comprimé
- Le raccord
du tuyau à
air
comprimé
n'est pas
correctement
raccordé au
compresseur ou à
l'outil pneumatique
Remède
- Vérifiez
l'absence
de
dommage
sur le tuyau
à air
comprimé
- Vérifiez
que les
raccords
sont
correctement vissés
DANGER : pour des raisons de
sécurité, veillez à débrancher le produit
du compresseur avant toute opération
de nettoyage ! Utilisez uniquement un
tissu légèrement humidifié.
IMPORTANT : N’utilisez pas de
produits de nettoyage ou de produits
chimiques agressifs.
10 Entretien
IMPORTANT : vérifiez que le
produit ne présente aucun dommage
avant toute utilisation.
Débranchez l'enrouleur de tuyau à air
comprimé du compresseur avant toute
opération d'entretien ou de réparation.
11 Élimination
REMARQUE : l’emballage et le
matériel d’emballage sont fabriqués en
matériaux écologiques et entièrement
recyclables.
12 Garantie et service
clientèle
REMARQUE : vous bénéficiez sur
ce produit d’une garantie de 36 mois à
partir de la date d’achat. Le produit a
été fabriqué avec soin et a fait l’objet
d’un contrôle attentif avant livraison.
Si vous constatiez néanmoins des
défauts de production et de matériel
durant la période de garantie, veuillez
contacter votre revendeur.
Les dégradations dues à une
manipulation incorrecte, au non-respect
du mode d’emploi ou à des
interventions effectuées par des
personnes non autorisées sont exclues
de la garantie.
La plupart des dysfonctionnements
sont provoqués par une mauvaise
utilisation.
REMARQUE : en cas de
dysfonctionnement, veuillez donc vous
reporter tout d’abord au mode d’emploi.
Contactez-nous avant de nous
retourner le produit. Les produits ne
sont acceptés qu’après concertation.
Les envois en port dû ne sont pas
acceptés.
En cas d’intervention de la garantie, la
période de garantie de 36 mois n’est ni
prolongée ni renouvelée.
Adresse du service clientèle :
Uni-Elektra GmbH
Steinbeisstr. 7
D-72501 Gammertingen
service@uni-elektra.de
Tel.: +49 7574 9343-0
13 Certificat et fabricant
Le produit satisfait aux exigences de la
loi allemande sur la sécurité des
matériels techniques et produits de
consommation Art.7 par. 1 aliné a 2
GPSG, en matière de sécurité
et de santé.
Conformément à cette loi,
le signe GS (sécurité contrôlée) a été
apposé :
la déclaration de conformité est
disponible auprès du fabricant.
Iedereen die dit product gebruikt, reinigt
of als afval verwijdert, moet goed op de
hoogte zijn van de inhoud van deze
handleiding.
Deze handleiding maakt onderdeel uit
van dit product.
Neemt u altijd alle veiligheidsinstructies
in acht.
Bij vragen kunt u contact opnemen met
uw vakhandelaar of de servicedienst
(zie voor het adres hoofdstuk 12).
2 Gebruik volgens de
voorschriften
Deze persluchtslanghaspel is bedoeld
voor universeel gebruik in de
werkplaats, in de tuin, bij
renovatiewerkzaamheden of
werkzaamheden aan de auto. Alle
gangbare persluchtapparatuur kan
worden gebruikt.
Een ander gebruiksdoel dan in deze
handleiding vermeld is, is niet
toegestaan. Dat leidt tot
beschadigingen aan het product.
3 Veiligheidsinstructies
BELANGRIJK: Houd u bij het
gebruik van de persluchtslanghaspel
aan onderstaande instructies. Het risico
van letsel of materiële schade wordt
hierdoor geminimaliseerd.
Bij schade die door niet-inachtneming
van deze gebruiksaanwijzing wordt
veroorzaak, vervalt de garantie.
Voor veroorzaakte letsel- en materiële
schade alsmede de daaruit
voortkomende gevolgschade wordt
geen aansprakelijkheid aanvaard.
De signaalwoorden en symbolen die in
deze gebruiksaanwijzing gebruikt
worden hebben de volgende betekenis:
Symbool Signaalwoord/ Betekenis
GEVAAR:
Aanzienlijk risico op letsel
van personen resp.
levensgevaar bij nietinachtneming
WAARSCHUWING:
Gemiddeld risico op letsel
van personen bij nietinachtneming
VOORZICHTIG:
Gering risico op letsel van
personen, gevaar voor
materiële schade resp.
schade aan het product
BELANGRIJK:
Waar u aan dient te
denken
AANWIJZING:
nadere uitleg
Tab.1: Symbolentabel
GEVAAR: Bij niet-inachtneming
gemiddeld risico op letsel.
• Gebruiksaanwijzing bewaren en
evt. doorgeven aan derden.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en
geef deze mee wanneer u de
persluchtslanghaspel doorgeeft.
• Persluchtslanghaspel niet
openen en er niet aan knutselen.
Open of wijzig de
persluchtslanghaspel nooit en
knutsel er niet aan.
•Drukweerstand controleren.
Vergelijk de informatie op het
typeplaatje met de informatie op de
compressor.
Verzeker u ervan dat de maximaal
aanwezige luchtdruk de informatie
op het typeplaatje niet overschrijdt.
Indien u zich hier niet aan houdt,
bestaat er gevaar voor knappen van
de persluchtslang of een defect aan
de aansluitingen.
• Bij een defect buiten bedrijf
stellen.
Stel de persluchtslanghaspel bij
functiestoringen en
defecten/beschadigingen buiten
bedrijf. Defecten kunnen bijv. door
beknellingen of sneden in de slang
optreden.
Laat de persluchtslanghaspel
controleren en indien nodig
repareren voordat u deze weer in
gebruik neemt.
PAS OP: Materiële schade
voorkomen.
•Persluchtslang beschermen.
Bescherm de persluchtslang tegen
olie, zuren, scherpe randen en hoge
temperaturen. Indien u zich hier niet
aan houdt, bestaat de mogelijkheid
van een defect.
Bedrijfstemperatuur:
-20°C tot + 60°C
Lengte van de slang:
ca. 20m
Diameter: 6/12mm
Drukweerstand: max. 15 bar
Aansluitingen: steekmof en met één
hand te bedienen snelsluitkoppeling
van messing
Frame: verzinkte stalen buis
met slanggeleiding
Behuizing: kunststof haspel
Afmetingen (HxDxB):
35,5 x 19 x 28,5 cm
6 Productoverzicht
Hier krijgt u een overzicht van de
bedieningsonderdelen en displays van
het product en een korte
functiebeschrijving. In het volgende
hoofdstuk (Hoofdstuk 7) wordt de
werking gedetailleerder beschreven.
1
4 Omvang van de
2
levering
Controleer meteen na het uitpakken de
omvang van de levering op
volledigheid, evenals op de
onberispelijke toestand van het
product.
Vergemakkelijkt
het op- en
afrollen van de
persluchtslang
gereedschap slang compressor
één hand
7 Ingebruikneming en
bediening
BELANGRIJK: Dit hoofdstuk
beschrijft de basisfuncties van de
persluchtslanghaspel.
Lees het hoofdstuk zorgvuldig door om
de mogelijkheden en functies te
begrijpen en in de praktijk te kunnen
brengen.
Neem de volgende aanwijzingen in
acht en met name de
veiligheidsinstructies, om
bedieningsfouten en mogelijke defecten
te voorkomen. Kijkt u bij problemen in
de lijst (hoofdstuk 8) na of neemt u
contact op met onze servicedienst
(contact: zie hst. 12).
Neem de veiligheidsinstructies in acht
(zie hoofdstuk 3).
7.1. Ingebruikneming
1 Verbinding met het
persluchtgereedschap
Verbind het uiteinde van de
persluchtslang d.m.v. de
snelsluitkoppeling met het
persluchtgereedschap.
2 Verbinding met de compressor
Verbind het andere uiteinde van de
persluchtslang d.m.v. de
aansluitnippel met de compressor.
Tab.3: Ingebruikneming
8 Foutenlijst
Probleem/
Fout
Persluchtslanghaspel
functioneert niet
Tab.4: Foutenlijst
Moglijkee
oorza(a)k(en)
- Persluchtslang defect
- Persluchtslangkoppeling is niet
correct met de
compressor of
het persluchtapparaat
verbonden
Oplossing
- Controleer de
persluchtslang op
beschadigingen
- Controleer of
de
aansluitingen
goed
vastzitten
9 Reiniging
GEVAAR: Om veiligheidsredenen
moet het product vóór de reiniging
worden losgekoppeld van de
compressor! Gebruik slechts een licht
vochtige doek voor het reinigen.
BELANGRIJK: Gebruik geen
scherpe reinigingsmiddelen c.q.
chemicaliën.
10 Onderhoud
BELANGRIJK: Controleer het
product vóór elk gebruik op
beschadigingen.
Vóór alle onderhouds- of
reparatiewerkzaamheden moet de
persluchtslanghaspel worden
losgekoppeld van de compressor.
11 Verwijdering
AANWIJZING: De verpakking
bestaat uit milieuvriendelijke materialen
en is voor 100% recyclebaar.
AANWIJZING: U krijgt op dit
product vanaf de aankoopdatum 36
maanden garantie. Het product is met
zorg geproduceerd en voor uitlevering
gewetensvol getest.
Als er niettemin gedurende de
garantietijd productie- en
materiaalfouten blijken te zijn, dient u
onmiddellijk contact op te nemen met
uw vakhandelaar.
Beschadigingen door ondeskundig
gebruik, niet-inachtneming van de
gebruiksaanwijzing of ingrepen door
niet gemachtigde personen zijn van de
garantie uitgesloten.
De meeste storingen in de werking
worden veroorzaakt door verkeerde
bediening.
AANWIJZING: Lees bij het zich
voordoen van een storing in de werking
eerst in de gebruiksaanwijzing na.
Neem contact met ons op voor evt.
retourzendingen. Pas na overleg met
ons kan het product in ontvangst
genomen worden. Ongefrankeerd
toegestuurde zendingen worden niet
aangenomen.
Door de garantieverlening wordt de
garantietijd van 36 maanden niet
verlengd en evenmin vernieuwd.
Artikelnummer: 10049
(in elk geval vermelden s.v.p.)
Het product voldoet met betrekking tot
het garanderen van veiligheid en
gezondheid aan de eisen van de Duitse
Geräte- und Produktsicherheitsgesetz (GPSG, wet op de
veiligheid van apparatuur en producten)
Tamburo per tubo flessibile dell'aria compressa IT
1 Introduzione
Chiunque utilizzi, pulisca o smaltisca
questo prodotto deve avere acquisito
familiarità con il contenuto delle
presenti istruzioni per l'uso.
Le presenti istruzioni per l'uso sono
parte integrante del prodotto.
Rispettare sempre tutte le norme di
sicurezza.
Per qualsiasi domanda contattare il
rivenditore specializzato o il centro di
assistenza (per l'indirizzo si veda
capitolo 12).
2 Destinazione d'uso
Questo tamburo per tubo flessibile
dell'aria compressa è concepito per un
uso universale in officine, giardini, per
interventi di restauro o lavori
sull'automobile. È possibile utilizzare
tutti gli apparecchi ad aria compressa
presenti sul mercato.
Un utilizzo diverso rispetto a quanto
indicato nelle presenti istruzioni per
l'uso non è consentito e può causare
danni al prodotto.
3 Norme di sicurezza
IMPORTANTE: Durante l'utilizzo del
tamburo per tubo flessibile dell'aria
compressa rispettare le istruzioni che
seguono. In questo modo è possibile
ridurre al minimo pericoli per le persone
o danni materiali.
La garanzia si estingue in caso di danni
causati dal mancato rispetto delle
presenti istruzioni per l'uso.
La ditta declina qualsiasi responsabilità
per danni a persone e cose, oltre che
per danni consecutivi.
Le parole chiave e i simboli utilizzati
nelle presenti istruzioni hanno il
seguente significato:
Simbolo Parola chiave / significato
PERICOLO:
Rischio elevato di lesioni a
persone e pericolo di morte
in caso di mancato rispetto
ATTENZIONE:
Rischio medio di lesioni a
persone in caso di mancato
rispetto
CAUTELA:
Rischio minimo di lesioni a
persone, pericolo di danni
materiali o danni al prodotto
IMPORTANTE:
Istruzioni da rispettare
NOTA:
spiegazioni più
approfondite
Tab.1: Tabella die simboli
ATTENZIONE: Rischio medio di
lesioni in caso di mancato rispetto.
• Conservare le presenti istruzioni
per l'uso e all'occorrenza
consegnarle a terzi.
Conservare le istruzioni per l'uso e
metterle a disposizione nel caso in
cui il tamburo per tubo flessibile
dell'aria compressa venga ceduto a
terzi.
• Non aprire/manipolare il tamburo
per tubo flessibile dell'aria
compressa.
Non aprire, manipolare o modificare
mai il tamburo per tubo flessibile
dell'aria compressa.
• Controllare la resistenza alla
pressione.
Confrontare i dati sulla targhetta del
modello con quelli presenti sul
compressore.
Tamburo per tubo flessibile dell'aria compressa IT
Assicurarsi che la pressione
massima presente corrisponda alle
indicazioni riportate sulla targhetta.
In caso contrario sussiste il pericolo
di esplosione del tubo flessibile
dell'aria compressa o di difetti nei
collegamenti.
• In caso di guasti, mettere fuori
servizio.
Mettere fuori servizio il tamburo per
tubo flessibile dell'aria compressa in
caso di anomalie di funzionamento
e difetti/danni. I difetti possono
essere dovuti, per esempio, a
schiacciamenti o tagli del tubo
flessibile.
Far controllare e, se necessario,
riparare il tamburo per tubo
flessibile dell'aria compressa prima
di rimetterlo in funzione.
CAUTELA: Evitare danni materiali.
• Proteggere il tubo flessibile
dell'aria compressa. Proteggere il
tubo flessibile dell'aria compressa
da olio, acidi, spigoli affilati e
temperature elevate. In caso
contrario possono verificarsi guasti.
Classificazione: Tubo flessibile
dell'aria compressa in PVCmorbido, blu
trasparente con inserto in tessuto
Temperatura di esercizio:
da -20°C a + 60°C
Lunghezza tubo: ca. 20m
Diametro: 6/12mm
Pressione di scoppio:
max. 15 bar
Collegamenti: imboccatura di
innesto e attacco rapido ad
azionamento con una mano sola in
ottone
Telaio: tubo d'acciaio
zincato con guida
Involucro: verricello in plastica
Ingombro (hxpxl): 35,5 x 19 x 28,5 cm
6 Panoramica del
prodotto
Di seguito si riporta una panoramica
sugli elementi di comando e sugli
indicatori del prodotto, oltre a una breve
descrizione del funzionamento. Il
funzionamento verrà descritto
dettagliatamente nel capitolo seguente
(capitolo 7).
1
4 Fornitura standard
Dopo il disimballaggio verificare
immediatamente la completezza della
fornitura standard, oltre al perfetto
funzionamento del prodotto.
1 x Tamburo per tubo flessibile dell'aria
compressa
2
3
5 Dati tecnici
Prodotto: Tamburo per tubo
flessibile dell'aria compressa
Codice articolo: 10049
Fig.1: Panoramica dell’apparecchio tamburo
per tubo flessibile dell’aria compressa
Tamburo per tubo flessibile dell'aria compressa IT
Pos Denominazione Attività
1 Telaio con guida
per tubo
flessibile
2 Tubo flessibile
dell'aria
compressa
3 Collegamenti Per uso con
Tab.2: Elementi del tamburo per tubo flessibile
dell'aria compressa
Facilita
l'arrotolamento
e lo srotolamento del
tubo flessibile
dell'aria
compressa
Collegamento
tra apparecchio
- tubo flessibile
- compressore
una sola mano
7 Messa in funzione e
utilizzo
IMPORTANTE: Il presente capitolo
descrive le funzioni di base del tamburo
per tubo flessibile dell'aria compressa.
Leggere attentamente questo capitolo
per comprendere e sfruttare le
possibilità e le funzioni. Rispettare le
seguenti indicazioni e in particolare le
norme di sicurezza per evitare utilizzi
impropri e possibili guasti. In caso di
problemi consultare l’elenco guasti
(cap. 8) o contattare il nostro centro di
assistenza (contatto: vedi cap. 12).
Rispettare le norme di sicurezza (si
veda capitolo 3).
7.1. Messa in funzione
1 Collegamento con l'utensile
pneumatico
Collegare la parte terminale del tubo
flessibile dell'aria compressa con
l'attacco rapido e l'utensile
pneumatico.
2 Collegamento con il compressore
Collegare l'altra estremita del tubo
flessibile dell'aria compressa con il
raccordo al compressore.
Tab.3: Messa in funzione
8 Elenco guasti
Problema/
guasto
Il tamburo
per tubo
flessibile
dell'aria
compressa
non
funziona
Tab.4: Elenco guasti
Causa/e Risoluzio
ne
- Il tubo
flessibile
dell'aria
compressa è
difettoso
- L'attacco del
tubo flessibile
dell'aria
compressa
non è
collegato in
modo corretto
al
compressore
o all'apparecchio
pneumatico
- Controllare
eventuali
danni al
tubo
flessibile
dell'aria
compressa
- Verificare
che i
collegamenti
siano in
posizione
corretta
9 Pulizia
PERICOLO: Per motivi di
sicurezza, staccare il prodotto dal
compressore prima di pulirlo! Pulire
solo con un panno leggermente umido.
IMPORTANTE: Non utilizzare
detergenti e/o sostanze chimiche
aggressivi.
10 Manutenzione
IMPORTANTE: Prima di ogni
utilizzo, controllare che il prodotto non
presenti danni.
Staccare il tamburo per tubo flessibile
dell'aria compressa dal compressore
prima di ogni intervento di
manutenzione o riparazione.