Registre su producto en http://www.pioneer.es (o en http://www.pioneer.eu)
Descubra los beneficios de registrarse on-line:
RECEPTOR DE CD EN RED
XC-HM81
-S/-K
X-HM81
-S/-K
X-HM71
-S/-K
SISTEMA RECEPTOR DE CD EN RED
1
IMPORTANTE
ADVERTENCIA
Acerca de las directrices de la Unión
La luz intermitente con el símbolo de punta
de flecha dentro un triángulo equilátero.
Está convenido para avisar el usuario de la
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
dentro el producto que podría constituir un
peligro de choque eléctrico para las
personas.
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo
de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún
recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o
un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo,
salpicaduras, lluvia o humedad.
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección
siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el
país o región. Asegúrese de que la tensión de la
alimentación de la localidad donde se proponga
utilizar este aparato corresponda a la tensión
necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el
panel posterior.
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con
fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del
aparato.
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
2
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas
domésticas (tales como el uso a largo plazo para
motivos de negocios en un restaurante o el uso en un
coche o un barco) y que necesita una reparación
D3-4-2-1-3_A1_Es
D3-4-2-1-4*_A1_Es
D3-4-2-1-7a_A1_Es
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
hará que cobrarla incluso durante el período de
garantía.
Advertencia para las ondas de radio
Esta unidad utiliza una frecuencia de ondas de radio de
2,4 GHz, la cual es una banda utilizada por otros
sistemas inalámbricos (hornos microondas, teléfonos
inalámbricos, etc.).
En caso de que aparezca ruido en la imagen del televisor,
existirá la posibilidad de que esta unidad (incluyendo los
productos compatibles con esta unidad) esté causando
interferencias de la señal con el conector de entrada de
antena de su televisor, vídeo, sintonizador vía satélite,
etc.
En este caso, aumente la distancia entre el conector de
entrada de antena y esta unidad (incluyendo los
productos compatibles con esta unidad).
Pioneer no se hace responsable de ningún fallo del
producto Pioneer compatible debido a un error de
comunicación/fallos de funcionamiento asociados
con su conexión a la red y/o su equipo conectado.
Póngase en contacto con su proveedor de servicios
de Internet o con el fabricante del equipo de la red.
Para usar Internet se necesita un contrato diferente
con un proveedor de servicios de Internet y abonar
esos servicios.
El punto exclamativo dentro un triángulo
equilátero convenido para avisar el usuário
de la presencia de importantes
instrucciones sobre el funcionamiento y la
manutención en la libreta que acompaña el
aparato.
D3-4-2-1-1_A1_Es
K041_A1_Es
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin
de mejorar la disipación de calor (por lo menos 10 cm
encima, 10 cm detrás, y 10 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
STAN
DBY/
ON
INPU
T
NET
STA
NDB
POWER
Y/
PHO
NES
AUD
IO IN
USB
VOLUME
CHA
RGE TIME
R
D3-4-2-1-7b*_A1_Es
Europea sobre productos inalámbricos
PIONEER declara que este/os producto/s cumple/n con
los requisitos esenciales y otras disposiciones
relevantes de las Directivas 1999/5/CE, 2004/108/CE,
2006/95/CE y 2009/125/CE.
K058a_A1_Es
Pb
Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de
su vida y de las pilas y baterías usadas.
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los
acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las
pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las
pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su
legislación nacional.
Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar
los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medioambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.
Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y
baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios
o diríjase al punto de venta donde compró los productos.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
Para países fuera de la Unión europea:
Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el
distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.
Símbolo para
pilas y baterías
Símbolo para
equipos
MANIPULACIÓN DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
Tome el cable de alimentación por la clavija. No
extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el
cable de alimentación cuando sus manos estén
mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o
descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún
mueble, etc., sobre el cable de alimentación.
Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a
otros cables. Los cables de alimentación deberán ser
dispuestos de tal forma que la probabilidad de que
sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación
dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas.
Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el
reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado
PIONEER más cercano, o a su distribuidor.
S002*_A1_Es
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por
otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y
montaje de una clavija del cable de alimentación de
CA sólo deberá realizarlos personal de servicio
técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a
una toma de corriente de CA, puede causar fuertes
descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la
forma apropiada después de haberla extraído.
El aparato deberá desconectarse desenchufando la
clavija de la alimentación de la toma de corriente
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A1_Es
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de
este aparato no corta por completo toda la
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
que el cable de alimentación hace las funciones de
dispositivo de desconexión de la corriente para el
aparato, para desconectar toda la alimentación del
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar
el aparato de modo que el cable de alimentación
pueda desenchufarse con facilidad de la toma de
corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar
correr el peligro de incendio, el cable de
alimentación también deberá desenchufarse de la
toma de corriente de CA cuando no se tenga la
intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido
(por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a*_A1_Es
PRECAUCIÓN
Este aparato es un producto de láser de clase 1
clasificado como tal en Seguridad de productos de
láser, IEC 60825-1:2007.
PRODUCTO LASER CLASE 1
D58-5-2-2a_A1_Es
Acerca de la condensación
Si el reproductor se traslada repentinamente de un
lugar frío a una habitación caliente (en invierno, por
ejemplo) o si la temperatura de la habitación donde
está instalado el reproductor sube repentinamente
debido a una calefacción, etc., en el interior del aparato
(en las piezas de funcionamiento y en la lente) podrán
formarse gotas de agua (condensación). Cuando haya
condensación, el reproductor no funcionará bien y la
reproducción no será posible. Deje sin funcionar el
reproductor a la temperatura ambiental durante 1 ó 2
horas con la alimentación conectada (el tiempo
depende de la cantidad de condensación). Las gotas de
agua se disiparán y será posible reproducir. La
condensación se puede producir también en el verano
si el reproductor se expone a la salida de aire frío de un
acondicionador de aire. Si pasa esto, traslade el
reproductor a un lugar diferente.
S005_A1_Es
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA
3
Índice
Gracias por comprar un producto Pioneer. Lea las siguientes instrucciones para saber cómo utilizar este modelo adecuadamente.
tire suavemente de ella hacia usted
con el fin de extraer la parte inferior.
2 Luego, sujete la parte superior de la
rejilla y tire suavemente de ella hacia
usted con el fin de extraer la parte
superior.
3 Para colocar la rejilla, alinee los salientes
del altavoz con las hendiduras que
encontrará en las partes superior e
inferior de la rejilla, y presiónelas hasta
que la rejilla quede bien encajada.
PRECAUCIÓN
30°
7 m
30°
Acerca de este producto
X-HM81 o X-HM71
El sistema receptor de CD en red X-HM81 o X-HM71 consta de
una unidad principal y de un sistema de altavoces.
STANDBY/ON
NET STANDBY/
INPUT
POWER
PHONES AUDIO IN
XC-HM81
El sistema receptor de CD en red XC-HM81 consta de una
unidad principal.
STANDBY/ON
NET STANDBY/
INPUT
POWER
PHONES AUDIO IN
Cómo extraer y colocar la rejilla frontal
La rejilla frontal del sistema de altavoces es extraíble. Proceda
del siguiente modo:
VOLUME
CHARGE TIMER
USB
iPod/iPhone/iPad
VOLUME
CHARGE TIMER
USB
iPod/iPhone/iPad
Comprobación del contenido de la caja
Compruebe que ha recibido todos los accesorios siguientes:
•
Mando a distancia
•
Pilas secas AAA, IEC R03 (para confirmar el
funcionamiento del sistema) x 2
•
Antena de cuadro de AM
•
Antena de hilos de FM
•
Antena WLAN
•
Altavoz x 2 (solo X-HM81 y X-HM71)
•
Cable del altavoz x 2 (solo X-HM81 y X-HM71)
•
Pastilla antideslizante x 8 (solo X-HM81)
•
Tarjeta de garantía
•
Guía de inicio rápido
•
Este manual de instrucciones (CD-ROM)
Colocación de las pilas
-
Cuando se deshaga de las pilas usadas, asegúrese de
respetar las disposiciones gubernamentales o las
normas de las instituciones medioambientales públicas
que rigen en su país o región.
-
Cuando se deshaga de las pilas usadas, recuerde cumplir
con las disposiciones gubernamentales o la normativa de
las instituciones públicas sobre medio ambiente vigentes
en su área o país.
-
No use ni guarde pilas en lugares expuestos a la luz solar
directa o en lugares con un calor excesivo, como el
interior de un coche o cerca de un calefactor. Esto puede
provocar fugas en las pilas, sobrecalentamiento,
explosiones o incendios. También puede reducir la
duración o el rendimiento de las mismas.
Alcance operativo del mando a distancia
El mando a distancia funciona en un radio de unos 7 metros,
a un ángulo de unos 30º con respecto al sensor remoto.
STANDBY/ON
INPUT
NET STANDBY/
POWER
PHONES AUDIO IN
USB
VOLUME
CHARGE TIMER
Las pilas incluidas con el receptor le permitirán comprobar el
funcionamiento del aparato, pero no durarán mucho tiempo.
Se recomienda utilizar pilas alcalinas de larga duración.
•
El uso incorrecto de las pilas puede provocar situaciones
peligrosas, tales como fugas y explosiones. Tenga en
cuenta las siguientes precauciones:
-
Nunca utilice pilas nuevas y usadas al mismo tiempo.
-
Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir los
polos positivo y negativo de las mismas con las marcas
de polaridad impresas en el compartimento de las pilas.
-
Aunque distintas pilas tengan la misma forma, pueden
tener tensiones diferentes. No mezcle pilas de distinto
tipo.
Cuando utilice el mando a distancia, recuerde lo siguiente:
•
Asegúrese de que no se interpone ningún obstáculo entre
el mando a distancia y el sensor remoto del receptor.
•
El funcionamiento del mando a distancia podría verse
afectado si una fuerte luz solar o fluorescente incide en el
sensor remoto del receptor.
•
Los controles remotos de dispositivos diferentes pueden
interferir entre sí. Evite utilizar mandos a distancia con
otros equipos situados cerca de este receptor.
•
Cambie las pilas si observa una disminución en el alcance
de funcionamiento del control remoto.
5
1
iPod
Song 1
Artist
Album
44:38- 44:02
7
7
1324
5
8
6
7
1
Controles e indicadores
Panel frontal
13
256
STANDBY/ON
8
NET STANDBY/
INPUT
PHONES AUDIO IN
POWER
iPod/iPhone/iPad
USB
9
1113
1
Sensor del mando a distancia
Recibe las señales del mando a distancia (página 5).
2
Network Standby e indicador de encendido
Al encender el receptor, este indicador parpadeará
lentamente durante treinta segundos o más. Después de
treinta segundos o más, se iluminará. En el modo de Network
Standby, durante AirPlay o DMR, el receptor se encenderá
automáticamente (página 7
3
Indicadores
Consulte más abajo Indicadores.
4
Estación de acoplamiento de iPod o iPhone
Permite conectar un iPod/iPhone (página 14).
5
Indicador de carga
Se ilumina cuando un iPod/iPhone conectado a la estación
de acoplamiento está cargado (página 14
6
Indicador del temporizador
Se enciende cuando el temporizador está activado (página 11).
7
Control de volumen
Permite ajustar el volumen de escucha (página 13).
6
).
CHARGE TIMER
141210
).
15
8
Botón STANDBY/ON
Alterna el receptor entre encendido y modo de espera
(página 11
).
9
Botón INPUT
4
7
VOLUME
Permite seleccionar la fuente de entrada (página 12).
10
Toma de auriculares
Utilícelo para conectar un par de auriculares. Cuando se
conecta un par de auriculares, los altavoces no emiten sonido
(página 12
).
11
Conector AUDIO IN
Úselo para conectar un componente auxiliar mediante un
cable estéreo de miniclavija (página 12
12
Terminal de USB
Permite conectar un dispositivo de almacenamiento masivo
USB o un iPod/iPhone/iPad como fuente de audio (página 10
22
).
13
Bandeja de disco
Coloque el disco con la etiqueta mirando hacia arriba
(página 18
).
14
Botones para el control de reproducción
Permite seleccionar la pista o la carpeta que se desean
reproducir. Utilice para detener la reproducción. Utilice
/ para detener la reproducción o reanudarla desde el
punto en el que la haya interrumpido (página 18
15
Botón de Abrir/Cerrar la bandeja del disco
Permite abrir o cerrar la bandeja del disco (página 18).
).
).
Indicadores
1
Fuente de entrada
2
Silenciado
Se muestra durante la operación de silenciamiento (página 13).
3
Temporizador de desconexión
Cuando el temporizador de apagado automático esté
activado, se mostrará el tiempo restante hasta el apagado
(página 11
4
,
5
6
Se mostrará cuando el archivo que se esté reproduciendo
incluya la carátula de un álbum, etc.
7
8
Muestra el estado de reproducción. El estado de
reproducción diferirá en función de la fuente de entrada.
).
Estado de conexión de la red
Cuando el receptor esté conectado a la red cableada,
este indicador se iluminará (página 10
Si el receptor que está conectado al cable de LAN no
está conectado a la red, este indicador se iluminará. Si el
cable de LAN no está conectado a este receptor, este
indicador no se iluminará (página 10
Cuando el receptor esté conectado a la red
inalámbrica, este indicador se iluminará. Según la
intensidad de la señal inalámbrica, el icono cambiará con
arreglo a cinco intervalos (página 10
Si el receptor no está conectado a la red inalámbrica,
este indicador se iluminará(página 10
Nombre de archivo/pista/artista/álbum/emisora, etc.
Ilustración
Repetición y reproducción aleatoria
Repetición de todos los archivos.
1
Repetición de un archivo.
Aleatorio
Estado de reproducción
).
).
).
).
1
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
NET STANDBY
SLEEP
TIMER
SOUND
P.BASS
TREBLE
BASS
DIMMER
CD DISP
BAND
BT Audio
iPod
USB
TUNER
AUDIO IN
NETWORK
CD
LINE
Favorite
VOLUME
RETURN
MUTEPTY
SETUP
TUNER EDIT
REPEAT
SHUFFLE
PLAY MODE
FOLDER
CLEAR
iPod
CONTROL
TOP
MENU
123
456
789
0
10
100
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
T
U
N
E
ENTER
RDS DISP
ENTER
3
8
1
2
15
19
6
7
12
16
11
9
10
18
17
4
5
13
14
1
Controles e indicadores
Mando a distancia
1
Alterna el receptor entre encendido y modo de espera
(página 18
2
STANDBY/ON
).
Botones de control del receptor de CD
NET STANDBY – Permite cambiar el receptor al modo de
Network Standby. Durante AirPlay o DMR, el receptor se
encenderá automáticamente.
TIMER – Permite ajustar el reloj, así como configurar y
comprobar los temporizadores (página 11
SLEEP – Púlselo para cambiar el tiempo que debe
transcurrir antes de que el receptor se apague (30 min. – 60 min. – 90 min. – Off). Puede comprobar el tiempo de
desconexión restante en cualquier momento pulsando
SLEEP una vez (página 12
3
Botones de función de entrada
Utilícelo para seleccionar la fuente de entrada para este
receptor.
BT Audio – Permite configurar o reproducir un archivo de
audio mediante la red Bluetooth (página 16
y XC-HM81)
4
BAND
Permite alternar entre las bandas de radio AM, FM STEREO y
FM MONO (página 30
5
CD DISP
Muestra información sobre el disco (página 20).
6
Botones de control del receptor de CD
TOP MENU – Muestra el menú principal de cada fuente
de entrada. Muestra el menú Noise Cut en Tuner. Muestra
el menú BT en Audio BT.
iPod CONTROL – Permite cambiar entre los controles del
iPod y los del receptor (página 15
SETUP – Permite acceder al menú de configuración del
receptor (página 11
).
). (solo X-HM81
).
).
).
RETURN – Permite salir de la pantalla de menú actual.
7
///
Permite seleccionar/cambiar los modos y la configuración del
sistema, así como confirmar acciones.
TUNE / permite buscar frecuencias de radio; PRESET /
permite seleccionar emisoras de radio presintonizadas
(página 30
8
Botones para el control de reproducción
Los botones principales (, , etc.) permiten controlar cada
función tras haberla seleccionado mediante los botones de
activación de funciones (página 18
PTY – Utilícelo para buscar tipos de programas RDS
(página 31
RDS DISP – Permite mostrar información sobre el RDS
(página 31
9
).
Teclado numérico
Permite introducir números.
(TUNE
/
, PRESET
/
), ENTER
).
).
).
).
10
ENTER, CLEAR
Permite seleccionar/cambiar los modos y la configuración del
sistema.
11
OPEN/CLOSE
Permite abrir o cerrar la bandeja del disco (página 18).
12
Botones de control del sonido
Permite ajustar la calidad del sonido (página 13).
13
+Favorite
Permite añadir un archivo de audio o una emisora de radio a
la función de Favorites (página 23
14
DIMMER
Para reducir o incrementar la luminosidad de la pantalla. Se
pueden seleccionar 3 niveles de luminosidad (página 12
15
Botones de control del volumen
Permite ajustar el volumen de escucha (página 13).
16
MUTE
Silencia/restablece el sonido (página 13).
17
TUNER EDIT
Memoriza nombres o emisoras para solicitarlos
posteriormente (página 30
18
Botones del modo de reproducción
REPEAT – Pulse este botón para cambiar el ajuste de
reproducción repetida desde un CD, iPod o USB.
SHUFFLE – Permite cambiar el ajuste de reproducción
aleatoria de un CD, iPod, USB, Internet Radio, Music
Server o Favorites.
PLAY MODE – Permite cambiar el ajuste de reproducción
repetida de un CD, iPod, USB, Internet Radio, Music
Server o Favorites (página 19
19
FOLDER +/-
Permite seleccionar la carpeta del disco MP3/WMA
(página 20
).
).
).
).
).
7
2
PRECAUCIÓN
Nota
PRECAUCIÓN
Altavoz
derecho
A salida de CA
Altavoz
izquierdo
Televisor
A la toma de
entrada de vídeo
Recubrimi
ento rojo
Cable de
altavoz
suministrado
Incorrecto
Antena de hilos de FM
Antena de cuadro de AM
Antena WLAN
suministrada
Cable de alimentación
Cable de vídeo
(comercialmente disponible)
Conecte el ADAPTADOR de tecnología
inalámbrica
Bluetooth® (AS-BT100 o
AS-BT200) (vendido por separado)
• La marca literal y los logotipos
Bluetooth® son marcas
registradas propiedad de
Bluetooth SIG, Inc., y
cualquier uso de dichas
marcas por PIONEER
CORPORATION se hace bajo
licencia. Otras marcas y
nombres comerciales son
propiedad de sus respectivos
propietarios.
2
Conexión del equipo
•
Siempre que realice o modifique conexiones deberá apagar la unidad y desenchufar el cable de alimentación de la toma de corriente.
•
Conecte el cable de alimentación después de que haya llevado a cabo todas las conexiones entre los distintos dispositivos.
3
WLAN ANTENNA
OUT
ADAPTER PORT
(OUTPUT 5V 0.1 A MAX)
WLAN ANTENNA
LINEVIDEOSUBWOOFER
L
R
IN
PRE OUT
ANTENNA
FM
UNBAL
75Ω
SPEAKERS
AM
LOOP
LAN (10/100)
2
WLAN ANTENNA
XC-HM81
X-HM81
Antena de hilo de FM externa:
para una mejor recepción, utilice una antena de hilo de FM
externa (cable coaxial de 75 ohmios). Si utiliza una antena de hilo
de FM externa, desconecte la antena de hilo de FM
suministrada.
Antena de cuadro de AM suministrada:
Conecte la antena de cuadro de AM al terminal AM. Coloque
la antena de cuadro de AM de modo que obtenga una
recepción óptima. Coloque la antena de cuadro de AM en un
estante, etc., o fíjela en un soporte.
L
R
Conexión de la antena
Antena de hilo de FM suministrada:
Conecte la antena de hilo de FM al conector de radio FM de
75 ohmios y oriéntela de modo que reciba la mejor señal
disponible.
8
1
X-HM81
X-HM71
•
La colocación de la antena sobre el receptor o cerca del
cable de alimentación de CA puede provocar la captación
de ruido. Para una mejor recepción, coloque la antena
alejada del receptor.
•
No conecte los altavoces suministrados a ningún otro
receptor. Podría provocar un funcionamiento defectuoso o
un incendio.
2
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Nota
Almohadilla
antideslizante
10 mm
PRE OUT
OUT
IN
L
R
AM
LOOP
FM
UNBAL
75Ω
ANTENNA
SPEAKERS
WLAN ANTENNA
LINEVIDEOSUBWOOFER
L
R
Cable de audio
(comercialmente
disponible)
Señal de audio
A la toma de
entrada de audio
A la toma
SUBWOOFER PREOUT
Subwoofer de venta en
establecimientos
comerciales
(amplificador incorporado)
Señal de
audio
Televisor
A las tomas de
salida de audio
Cable de audio
(comercialmente
disponible)
A las tomas de
entrada LINE
2
Conexión del equipo
Conexión de la antena WLAN
Conecte la antena WLAN al terminal WLAN ANTENNA.
Siempre deberá utilizar la antena WLAN suministrada.
Conexión de los altavoces
•
El cable de altavoz proporcionado, con el tubo rojo, es para
el terminal positivo (+). Conecte el cable con el
recubrimiento de color rojo al ter mi nal po si ti vo (+) , y el ot ro
cable al terminal negativo (–).
•
Utilice altavoces con una impedancia de 4 ohmios, ya que
una impedancia inferior podría dañar el receptor.
•
Este receptor no está blindado magnéticamente, por lo que
no deberá colocarlo cerca de un televisor o monitor: la
interacción de los materiales magnéticos podría provocar
una distorsión cromática en la pantalla del televisor. No
guarde soportes de almacenamiento magnético (como
disquetes, cintas y videocasetes) cerca del receptor.
•
Por estos terminales de altavoz circula tensión ACTIVA que es PELIGROSA. Para evitar el peligro de descargas
eléctricas al conectar o desconectar los cables de altavoz,
desenchufe el cable de alimentación antes de tocar las
partes de los cables que no están aisladas.
•
No confunda los canales derecho e izquierdo. El altavoz
derecho es el que queda a la derecha al situarnos frente al
receptor.
•
No deje que los cables desnudos de los altavoces se
pongan en contacto entre sí.
•
Asegúrese de que no haya hilos expuestos del cable del
altavoz en contacto con el panel trasero mientras el equipo
está encendido. Si alguno de los cables desprotegidos del
altavoz tocara el panel trasero, podría provocar un corte de
corriente como medida de seguridad.
Limpieza del acabado brillante del sistema de altavoces
• Si emplea un paño sucio o áspero o si frota la rejilla con fuerza,
pueden producirse rayadas en el acabado del producto.
• Si limpia la superficie del sistema de altavoces con un paño
•
humedecido, las gotas de agua de la superficie pueden entrar
al interior del producto y ocasionar mal funcionamiento.
Para limpiar la parte exterior del sistema de altavoces,
utilice un paño seco y suave.
Colocación de las almohadillas antideslizantes (solo
X-HM81)
Según el lugar en el que haya colocado el receptor, es
recomendable el uso de almohadillas antideslizantes.
Coloque las almohadillas en las cuatro esquinas de la base
del altavoz. Tenga en cuenta que, según la ubicación, es
posible que las almohadillas no proporcionen una tracción
suficiente para prevenir el deslizamiento, por lo que no deberá
instalar los altavoces en condiciones en las que los mismos
puedan deslizarse con facilidad.
•
Al aplicar las almohadillas antideslizantes, coloque el
altavoz sobre un paño suave para evitar trabajar en una
posición inestable.
Si no utiliza el cable de altavoz suministrado
Trence los hilos expuestos del cable.
1
Afloje el terminal e inserte el hilo expuesto.
2
Apriete el terminal.
3
12 3
Solo X-HM81 y X-HM71:
•
No instale los altavoces en el techo o en los muros por
encima de la altura de la cabeza. La rejilla ha sido diseñada
para que se pueda desmontar; por consiguiente, si se
coloca a una altura elevada, existe el peligro de que se
caiga y provoque daños o lesiones personales.
•
No deje que ningún objeto caiga en el interior de los
conductos de reflejo de graves, y no ponga nada en ellos.
•
No se suba ni se siente encima de los altavoces. Podría herirse.
Utilizar otro bafle
Puede conectar un bafle con un amplificador a la toma de
SUBWOOFER PREOUT.
•
No se oirá ningún sonido desde el bafle sin un amplificador
incorporado.
Conectar una TV, etc.
Conectar a la TV con un cable de audio.
WLAN ANTENNA
LINEVIDEOSUBWOOFER
L
R
Para seleccionar la función Line:
•
En la unidad principal: Pulse repetidamente el botón
INPUT hasta que aparezca Line.
•
En el controlador remoto: Pulse LINE.
SPEAKERS
ANTENNA
AM
LOOP
FM
UNBAL
75Ω
L
R
9
2
Nota
Dispositivo de
almacenamiento USB (de
venta en establecimientos
especializados)
Internet
Modem
Enrutador
PC2
PC1
Panel posterior de
este receptor
Cable LAN
(comercialmente
disponible)
Internet
Enrutador
PC
Modem
Reproductor de audio
digital, etc.
Cable de miniclavija estéreo
(comercialmente disponible)
A salida de CA
Panel posterior de
este receptor
Cable de
alimentación
2
Conexión de dispositivos de almacenamiento
USB
Es posible escuchar audio de dos canales mediante el
terminal de USB/iPod/iPhone/iPad situado en la parte frontal
de este receptor.
Conecte el dispositivo USB al terminal de USB/iPod/
1
iPhone/iPad que encontrará en el panel frontal de este
receptor.
•
Este receptor no es comp atible con un concentrador USB.
STANDBY/ON
INPUT
PHONES AUDIO IN
NET STANDBY/
POWER
USB
iPod/iPhone/iPad
VOLUME
CHARGE TIMER
Conexión a la red mediante la interfaz LAN o
la antena WLAN
Si conecta el receptor a la red a través de la interfaz LAN,
podrá reproducir archivos de audio guardados en
componentes de la red, incluido un PC, y escuchar emisoras
de radio por Internet.
Conecte el terminal LAN de este receptor al terminal LAN de
su enrutador (con o sin la función del servidor DHCP
incorporada) con un cable LAN recto (CAT 5 o mejor).
También es posible conectarse a la red de forma inalámbrica.
Active la función del servidor DHCP en su enrutador. Si su
router no dispone de una función integrada de servidor DHCP
(protocolo de configuración dinámica de host), deberá
configurar la red de forma manual. Para obtener más
detalles, consulte página 24
•
Para utilizar servicios tales como Internet Radio, antes
deberá suscribir un contrato con un proveedor de servicios
de Internet.
10
.
•
Los archivos de fotos o vídeo no se pueden reproducir.
•
Con Windows Media Player 11 o 12, en este reproductor
usted puede reproducir hasta archivos de audio protegidos
por copyright.
Conexión mediante el cable LAN
LAN
321
LAN (10/100)
WAN
R
Conexión mediante LAN inalámbrica
LAN
321
WAN
VOLUME
STANDBY/ON
NET STANDBY/
INPUT
POWER
CHARGE TIMER
USB
PHONES AUDIO IN
iPod/iPhone/iPad
Conexión del equipo
Conexión a un componente auxiliar
Conecte la minitoma de AUDIO IN que encontrará en el panel
frontal al componente de reproducción auxiliar.
Este método se puede emplear para reproducir música en
este receptor a través de un iPod/iPhone/iPad no compatible
con el uso de una base de acoplamiento de iPod.
STANDBY/ON
NET STANDBY/
INPUT
POWER
USB
PHONES AUDIO IN
iPod/iPhone/iPad
Si la minitoma de AUDIO IN está conectada a un
componente auxiliar, el volumen del receptor se ajustará al
volumen del componente de reproducción. Si después de
bajar el volumen del receptor el sonido se oye de forma
distorsionada, pruebe a bajar el volumen del componente de
reproducción auxiliar.
VOLUME
CHARGE TIMER
Conexión a la corriente
Antes de realizar o cambiar las conexiones, apague el sistema
y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA.
Enchufe el receptor en una toma de CA después de terminar
todas las conexiones.
3
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
NET STANDBY
SLEEP
TIMER
SOUND
iPod
USB
CD
VOLUME
RETURN
SETUP
iPod
CONTROL
TOP
MENU
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
T
U
N
E
ENTER
Aparecerá el visualizador de 24 horas.
(00:00 - 23:59)
Aparecerá el visualizador de 12 horas.
(AM 00:00 - PM 11:59)
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
NET STANDBY
SLEEP
TIMER
SOUND
iPod
USB
CD
VOLUME
RETURN
SETUP
iPod
CONTROL
TOP
MENU
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
T
U
N
E
ENTER
3
Primeros pasos
Configuración del receptor
Cuando utilice el receptor por primera vez, se mostrarán las
siguientes pantallas.
Para personalizar el receptor, configure los siguientes
elementos.
Pulse STANDBY/ON.
1
El indicador de encendido parpadeará lentamente.
Cuando hayan transcurrido unos veinte segundos desde
el encendido, se mostrará la siguiente pantalla. Es
necesario esperar unos treinta segundos desde que se
enciende la unidad hasta que finaliza el proceso de
puesta en marcha.
Configuración de la función de Auto Power Off
Está ajustado para apagar automáticamente el receptor una vez
transcurrido un tiempo determinado (cuando la alimentación
ha estado activa sin funcionamiento durante varias horas).
•
Valor por defecto: 6 H
Pulse NETWORK; a continuación, pulse SETUP en el
1
mando a distancia.
El menú Initial Setup se mostrará en el display.
Seleccione ‘Option Setting’ en el menú Initial Setup.
2
Seleccione ‘Auto Power Off’ en el menú Option Setting.
3
Utilice
/
4
deberá transcurrir antes de que la unidad se apague
(cuando haya estado inactiva); a continuación, pulse ENTER.
Puede seleccionar 2, 4 ó 6 horas, o bien OFF (si no desea
que funcione el apagado automático).
Cuando termine, pulse RETURN.
5
para especificar la cantidad de tiempo que
Ajuste del reloj
Para utilizar el temporizador, es necesario ajustar el reloj.
Pulse el botón TIMER del mando a distancia.
1
Se mostrará el día de la semana y la hora.
La primera vez que utilice el reloj, irá al modo de
configuración del reloj.
Pulse ENTER.
2
Utilice
/
3
continuación, pulse ENTER.
Utilice
4
12 horas; a continuación, pulse ENTER.
Utilice
5
pulse ENTER.
Utilice
6
pulse ENTER para confirmar.
Para comprobar la visualización de la hora:
Pulse TIMER. Aparecerá la visualización de la hora durante
unos 10 segundos.
para ajustar el día de la semana; a
/
para seleccionar el modo de 24 horas o de
/
para ajustar la hora, y, a continuación,
/
para ajustar los minutos; a continuación,
Uso del despertador
Reproducción con temporizador:
El receptor se encenderá y reproducirá la fuente deseada (CD,
AM, FM, USB, Internet Radio, AUDIO IN, LINE o iPod) a la
hora programada.
Antes de ajustar el temporizador:
•
Compruebe que el reloj marca la hora correcta (Ajuste del reloj en la página 11). Si no está ajustado, no podrá emplear
la función del temporizador.
•
Para reproducción con temporizado: Conecte el dispositivo
USB o cargue los discos o el iPod que desee reproducir.
Pulse el botón STANDBY/ON para encender el aparato.
1
Pulse y mantenga presionado el botón TIMER durante
2
más de dos segundos.
Utilice
/
3
diez minutos siguientes; a continuación, pulse ENTER.
Seleccione la fuente que desee reproducir.
4
Utilice / para seleccionar la función CD, TUNER,
USB, Internet Radio, AUDIO IN, LINE o iPod.
Pulse ENTER.
5
Ajuste el día o los días de la semana.
6
Utilice / para elegir el día o los días.
para seleccionar ‘Timer Set’ dentro de los
El temporizador puede ajustarse del siguiente modo.
EVERYDAYSUNDAYMONDAY
TUESDAYWEDNESDAYTHURSDAY
FRIDAYSATURDAYMON-FRI
TUE-SATSAT-SUN
Pulse ENTER.
7
Ajuste la hora de encendido.
8
Utilice / para ajustar la hora, y, a continuación, pulse
ENTER.
Ajuste los minutos de la misma manera y pulse ENTER
cuando haya terminado.
Ajuste la hora de apagado.
9
Ajuste como en el paso anterior, y pulse ENTER cuando
haya terminado.
11
3
Nota
Nota
USBCDiPod
LineAudio In
Music Server
Internet Radio
*2
BT Audio (Air Jam)
*1
Favorites
*2
FMAM
Music Server
Internet Radio
*1
Favorites
*1
3
Primeros pasos
Utilice
/
10
Pulse ENTER.
11
El indicador TIMER se iluminará y los ajustes se
confirmarán en el display.
Pulse STANDBY/ON para activar el modo de espera.
12
•
Si selecciona la función USB para el despertador,
compruebe que en la carpeta raíz haya un archivo
reproducible.
•
Se recomienda no utilizar la función de Internet Radio
como despertador, ya que esta depende de la conexión
inalámbrica y puede que en ocasiones no esté disponible.
•
Si ha seleccionado la función de Internet Radio como
despertador, se seleccionará la última emisora
sintonizada.
para ajustar el volumen.
Encendido y apagado del despertador
Si ya ha configurado el temporizador de encendido, puede
activarlo o desactivarlo.
Cuando la unidad esté encendida, pulse y mantenga
1
presionado el botón TIMER durante dos segundos.
Pulse
/
2
antes de que hayan transcurrido diez segundos; a
continuación, pulse ENTER.
Si ha seleccionado ‘Timer On’, el indicador de
despertador se iluminará y los ajustes se confirmarán en
el display.
Si ha seleccionado Timer On’, pulse STANDBY/ON para
3
activar el modo de espera.
para seleccionar ‘Timer On’ o ‘Timer Off’
Configuración del ajuste memorizado del
temporizador
El ajuste del temporizador se memorizará una vez que el
mismo haya sido introducido. Para configurar este ajuste,
lleve a cabo las siguientes operaciones.
Cuando la unidad esté encendida, pulse y mantenga
1
presionado el botón TIMER durante dos segundos.
Pulse
2
hayan transcurrido diez segundos; a continuación, pulse
ENTER.
El indicador TIMER se iluminará y los ajustes se
confirmarán en el display.
12
/
para seleccionar ‘Timer Call’ antes de que
Operación de desconexión automática
Pulse SLEEP para cambiar la cantidad de tiempo que
1
deberá transcurrir antes de que el receptor se coloque
en el modo de espera (30 min. – 60 min. – 90 min. – Off).
Puede comprobar el tiempo de desconexión restante en
cualquier momento pulsando SLEEP una vez.
Control general
*1 Esta función estará disponible cuando la opción Parental
Lock se haya ajustado a OFF.
Cómo escuchar un componente auxiliar
Pulse AUDIO IN para seleccionar Audio In.
1
En el display se mostrará Audio In.
Audio In
Función de entrada
Al presionar el botón INPUT en el receptor, la función actual
cambiará a otro modo. Pulse el botón INPUT repetidamente
para seleccionar la función deseada. La entrada seleccionada
se mostrará en el display del panel frontal.
Inicie la reproducción del componente auxiliar.
2
Auriculares
•
No gire el interruptor de volumen al máximo y escuche la
música a niveles moderados. La presión acústica excesiva
*1 Esta función está disponible en los modelos X-HM81 y XCHM81.
*2 Esta función estará disponible cuando la opción Parental
Lock se haya ajustado a OFF.
•
La función de backup protegerá el modo de función
memorizada en el que caso de que se produzca una
interrupción en el suministro eléctrico o se desenchufe el
cable de alimentación de CA.
Función de red
Al pulsar el botón NETWORK en el mando a distancia, la
función de red actual cambiará a otro modo de red. Para
seleccionar la función de red deseada, pulse repetidamente el
botón NETWORK. La función seleccionada se mostrará en el
display del panel frontal.
de los auriculares y los cascos puede causar la pérdida del
sentido auditivo.
•
Antes de enchufar o desenchufar los auriculares, baje el
volumen.
•
Asegúrese de que sus auriculares tengan una clavija de
3,5 mm de diámetro y una impedancia de 16 ohmios a 50
ohmios. La impedancia recomendada es de 32 ohmios.
•
Si se enchufan los auriculares, se desconectan
automáticamente los altavoces. Ajuste el volumen
empleando el control VOLUME.
Control de brillo de pantalla
Al pulsar el botón DIMMER, se atenuará la luminosidad de la
pantalla. El brillo se puede controlar con arreglo a tres
intervalos.
3
PRECAUCIÓN
3
Primeros pasos
Volumen automático
Si apaga el receptor y el volumen está ajustado a 41 o a un
valor superior, la próxima vez que lo encienda el volumen
estará ajustado a 40.
Control de volumen
Para aumentar o disminuir el volumen, utilice el control de
volumen del receptor o pulse VOLUME +/- (en el mando a
distancia).
•
El nivel de sonido como una función del volumen depende
de eficiencia del altavoz, de la localización, y de otros
factores. Es recomendable evitar la exposición a altos
niveles de volumen. No ponga el volumen al máximo
cuando lo encienda. Escuche música a niveles moderados.
La presión acústica excesiva de los auriculares y los cascos
puede causar la pérdida del sentido auditivo.
Muting
El volumen se silencia temporalmente cuando pulsa el botón
MUTE del telemando. Pulse otra vez para restablecer el
volumen.
Controles de sonido
Control P.bass
Al pulsar el botón P.BASS en el mando a distancia, se activa
el modo P.Bass, lo que permite disfrutar de una potente
música con los bajos acentuados. Para cancelar el modo
P.bass, pulse el botón P.BASS del mando a distancia.
Control de graves
Pulse el botón BASS, y a continuación pulse / para
ajustar los graves.
Control de agudos
Pulse el botón TREBLE, y a continuación pulse / para
ajustar los agudos.
Ecualizador
Cuando se pulse el botón SOUND, se visualizará el ajuste del
modo actual. Para cambiar a otro modo, pulse varias veces el
botón SOUND y seleccione el sonido deseado.
No equalization.
FLAT
Equaliser off.
JAZZ
For rock music.
For game.
For classical music.
For classical music.
For pop music.
For pop music.
Vocals are enhanced.
Vocals are enhanced.
For jazz.
For jazz.
GAME
CLASSIC
POPS
VOCAL
13
4
Nota
Sugerencia
PRECAUCIÓN
iPod/iPhone
iPod/iPhone (inferior)
Dock conector
Conector
iPod/iPhone
Introduzca la punta de un destornillador (del
tipo “–”, pequeño) en el orificio del adaptador
de acoplamiento universal, tal y como se
muestra en la figura, y levántelo para
extraerlo.
4
Reproducción de un iPod/iPhone/iPad
Basta con conectar un iPod/iPhone/iPad a este receptor para
disfrutar de un sonido de alta calidad desde tales dispositivos.
Este receptor también se puede conectar a un televisor,
gracias a lo cual podrá ver en el mismo imágenes de su iPod/
iPhone.
La reproducción y configuración del nivel de volumen para la
música y las imágenes de un iPod/iPhone se pueden llevar a
cabo desde este receptor o desde el propio iPod/iPhone.
Modelos de iPod/iPhone/iPad compatibles
En la siguiente tabla se muestran qué modelos de iPod/
iPhone/iPad pueden reproducirse en este receptor.
Este receptor es compatible con el audio del iPod nano (el
audio únicamente con el iPod nano 3G/4G/5G/6G), iPod
touch (1G/2G/3G/4G), iPhone, iPhone 3G, iPhone 3GS,
iPhone 4, iPhone 4S, iPad e iPad 2. Sin embargo, algunas
funciones pueden estar limitadas para algunos modelos.
Este receptor no es compatible con el iPod shuffle.
•
Este receptor se ha desarrollado y comprobado con la
versión de software de iPod/iPhone/iPad indicada en la
página web de Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/support/
ios/eu/).
•
Si instala versiones de software distintas de las indicadas
en la página web de Pioneer en su iPod/iPhone/iPad,
puede derivar en la incompatibilidad con este receptor.
•
iPod, iPhone e iPad tienen licencia para la reproducción de
materiales no protegidos por derechos de autor o de
materiales que el usuario esté legalmente autorizado a
reproducir.
14
•
Este receptor no permite controlar funciones tales como el
ecualizador de un iPod/iPhone/iPad; recomendamos que
antes de conectarlo desactive el ecualizador.
Seleccione “Settings” en el menú principal.
1
Puede confirmar su versión de software haciendo
funcionar el iPod/iPhone/iPad. Cuando utilice un iPod
touch, iPhone o iPad, seleccione “General” después de
haber seleccionado “Settings”.
Seleccione “About”.
2
Se mostrará la versión de software.
•
Si utiliza un iPod/iPhone/iPad no compatible con este
receptor, deberá emplear un cable, disponible en
establecimientos especializados, para conectar el iPod/
iPhone/iPad a la toma de AUDIO IN del receptor.
Cómo conectar un iPod/iPhone/iPad
Conexión de un iPod/iPhone a la estación de
acoplamiento
•
Si dispone del adaptador de acoplamiento universal
incluido con su iPod/iPhone, o de un adaptador, disponible
en establecimientos especializados, diseñado para ser
empleado con el iPod/iPhone, utilícelo para conectar el
iPod/iPhone a este receptor.
•
Desconecte todos los accesorios de iPod o iPhone antes de
insertarlo en el puerto.
•
Conecte un iPad al terminal de USB/iPod/iPhone/iPad.
Para abrir la cubierta de la estación de acoplamiento,
1
tire de ella hacia arriba.
Si dispone del adaptador de acoplamiento universal,
2
conéctelo al puerto de conexión iPod/iPhone de este
receptor.
Este receptor no se suministra con un adaptador de
acoplamiento universal para iPod/iPhone.
Cuando conecte el adaptador universal de estación de
acoplamiento, asegúrese de que orienta correctamente la
parte frontal y la posterior. Introduzca el adaptador en la
estación de acoplamiento de iPod/iPhone, y presiónelo
hasta que quede bien encajado. Al instalar el adaptador,
tenga cuidado de no tocar los conectores.
Conecte el iPod/iPhone.
3
Cuando conecte un iPod/iPhone a este receptor, el iPod/
iPhone se cargará.
Cómo retirar el adaptador de acoplamiento universal
4
Nota
Nota
PRECAUCIÓN
Nota
Importante
Sugerencia
4
Reproducción de un iPod/iPhone/iPad
Visionado de imágenes de un iPod/iPhone en un
televisor
Para ver imágenes de un iPod/iPhone en un televisor,
conéctelo mediante un cable de vídeo compuesto.
Cuando haya conectado un iPod/iPhone a este receptor, la
configuración de salida de TV del iPod/iPhone se ajustará
automáticamente a ‘ON’.
•
Algunos iPod permiten cambiar la configuración de salida
de TV mientras están conectados.
•
Cuando desconecte un iPod/iPhone de este receptor, la
configuración de salida de TV del iPod/iPhone regresará a
su estado original.
Conecte el iPod/iPhone/iPad al terminal de USB/
iPod/iPhone/iPad
Conecte el iPod/iPhone/iPad al terminal USB/iPod/iPhone/
iPad que encontrará en el panel frontal del receptor. Para
conectarlo, utilice el cable de iPod suministrado con el iPod/
iPhone/iPad.
•
Para la conexión del cable, consulte también el manual de
instrucciones del iPod/iPhone/iPad.
STANDBY/ON
INPUT
PHONES AUDIO IN
NET STANDBY/
POWER
USB
iPod/iPhone/iPad
VOLUME
CHARGE TIMER
Reproducción de un iPod/iPhone/iPad
•
Cuando haya conectado un iPod/iPhone/iPad a este
receptor y desee utilizarlo directamente, asegúrese de que
con la otra mano sujeta con firmeza el iPod/iPhone/iPad
para evitar un mal funcionamiento como consecuencia de
un contacto defectuoso.
Conecte el iPod/iPhone/iPad.
1
Para conectar el iPod/iPhone/iPad, consulte en la
Cone xión de un iPod/iPho ne a la estación de acoplamiento
en la página 14.
Pulse iPod para seleccionar iPod como fuente de
2
entrada.
Se mostrará iPod en el display y dará comienzo la
reproducción.
•
Al conectar un iPod/iPhone/iPad a este receptor, en el
display del dispositivo se mostrará la información de
reproducción de las canciones. Si pulsa el botón iPod CTRL del mando a distancia, dicha información se
mostrará en el panel frontal del receptor.
Cómo ver imágenes de un iPod/iPhone
•
Las imágenes de un iPod/iPhone solo se podrán ver
cuando el iPod/iPhone esté conectado a este receptor
mediante el conector de iPod/iPhone.
•
No se pueden ver imágenes de un iPad.
•
Las imágenes de un iPod/iPhone no se pueden mostrar en
el display del panel frontal de este receptor. Pulse el botón
iPod CTRL del mando a distancia para que cambie el
display y las imágenes se muestren en el lado del iPod/
iPhone.
•
Si no puede reproducir un iPod/iPhone/iPad en este
receptor, lleve a cabo las siguientes comprobaciones:
-
Compruebe que el iPod/iPhone/iPad sea compatible con
este receptor (página 14
-
Vuelva a conectar el iPod/iPhone/iPad al receptor. Si aun
así no funciona, pruebe a reiniciar el iPod/iPhone/iPad.
-
Compruebe que el software del iPod/iPhone/iPad sea
compatible con este receptor.
•
Si no logra que el iPod/iPhone/iPad funcione, realice las
siguientes comprobaciones:
-
¿Ha conectado correctamente el iPod/iPhone/iPad?
Vuelva a conectar el iPod/iPhone/iPad al receptor.
-
El iPod/iPhone/iPad, ¿experimenta alguna desconexión?
Reinicie el iPod/iPhone/iPad, y conéctelo de nuevo al
receptor.
-
Cuando conecte un iPad, solo deberá utilizar un cable
dedicado de iPad.
•
El iPod/iPhone/iPad se recargará siempre que esté
conectado a este receptor. (Esta función también está
disponible en el modo de espera.)
•
Cuando cambie la entrada de iPod a otra función, la
reproducción del iPod/iPhone/iPad se detendrá
temporalmente.
).
•
Esta conexión no permite ver vídeos ni imágenes en el iPod.
15
5
Importante
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
NET STANDBY
SLEEP
TIM
ER
SO
UND
P.BASS
TR
EBLE
BASS
DIMMER
C
D
D
ISP
BA
ND
BT Audio
iPod
USB
TU
NER
AU
DIO IN
NETW
ORK
CD
LIN
E
+Favorite
VO
LU
ME
iPod
CONTROL
TO
P
MENU
T
U
N
E
Funcionamiento con mando a
distancia
Dispositivo no equipado con tecnología
Bluetooth inalámbrica: Reproductor de
música digital + transmisor de audio
con tecnología inalámbrica Bluetooth®
(disponible en establecimientos
especializados)
Dispositivo habilitado de tecnología Bluetooth
inalámbrica: Reproductor de música digital
Dispositivo habilitado de tecnología Bluetooth
inalámbrica: teléfono móvil
ADAPTADOR de
tecnología inalámbrica
Bluetooth
®
ADAPTADOR de
tecnología inalámbrica
Bluetooth
®
PIN
Air Jam
Bluetooth Setup
5
Reproducción de música mediante tecnología inalámbrica
Bluetooth
®
STANDBY/ON
NET STANDBY/
INPUT
POWER
USB
PHONES AUDIO IN
iPod/iPhone/iPad
Esta función está disponible en los modelos X-HM81 y XCHM81.
VOLUME
CHARGE TIMER
Reproducción inalámbrica de música
Si ha conectado un Bluetooth ADAPTER (Pioneer modelo
n.º AS-BT100 o AS-BT200) a este receptor, podrá emplear un
dispositivo equipado con tecnología inalámbrica Bluetooth
(teléfono móvil, reproductor de música digital, etc.) para
escuchar música de forma inalámbrica. Además, utilizando
un transmisor disponible en tiendas con tecnología
inalámbrica Bluetooth, puede escuchar música en un
dispositivo no equipado con tecnología inalámbrica
Bluetooth. El modelo AS-BT100 y AS-BT200 es compatible con
la protección de contenidos SCMS-T, de modo que la música
también puede disfrutarse en dispositivos equipados con
tecnología inalámbrica Bluetooth SCMS-T.
•
Con el AS-BT100, es posible que algunas funciones no
estén disponibles en este receptor.
•
Es imprescindible que el dispositivo habilitado con
tecnología inalámbrica Bluetooth soporte perfiles A2DP.
•
Pioneer no garantiza que este receptor permita una
conexión y funcionamiento correctos con todos los
dispositivos equipados con tecnología inalámbrica
Bluetooth.
Funcionamiento con mando a distancia
El mando a distancia suministrado con este receptor le
permite reproducir y detener dispositivos, además de realizar
otras operaciones.
•
Es imprescindible que el dispositivo habilitado con
tecnología inalámbrica Bluetooth soporte perfiles AVRCP.
•
No pueden garantizarse las operaciones con mando a
distancia para todos los dispositivos con tecnología
inalámbrica Bluetooth.
Cómo conectar un ADAPTADOR de tecnología
inalámbrica
Siempre que realice o modifique conexiones deberá apagar la
unidad y desenchufar el cable de alimentación de la toma de
corriente.
Bluetooth
WLAN ANTENNA
LINEVIDEOSUBWOOFER
L
R
OUT
ADAPTER PORT
(OUTPUT 5V 0.1 A MAX)
®
ANTENNA
AM
LOOP
FM
UNBAL
75Ω
IN
PRE OUT
Cómo configurar el código PIN
Configure el código PIN de este receptor con la misma
configuración empleada para el dispositivo equipado con
tecnología inalámbrica Bluetooth que desee utilizar. Los
códigos PIN que puede emplear son: 0000, 1234 o 8888.
Valor por defecto: 0000
Pulse BT Audio para seleccionar BT Audio como fuente
1
de entrada.
Se mostrará BT Audio en el display.
Pulse TOP MENU.
2
Utilice
/
3
Setup; a continuación, pulse ENTER.
para seleccionar PIN después de Bluetooth
16
5
Nota
5
Utilice
/
4
continuación, pulse ENTER.
El código PIN se habrá guardado.
Sincronización del ADAPTADOR de tecnología
inalámbrica
para seleccionar el código PIN; a
Bluetooth
®
y de un dispositivo
equipado con tecnología inalámbrica
Bluetooth
Deberá llevar a cabo el “Pairing” antes de iniciar la
reproducción de contenidos de un dispositivo equipado con
tecnología inalámbrica Bluetooth mediante un adaptador de
tecnología inalámbrica Bluetooth
los dispositivos la primera vez que utilice el sistema o cada vez
que elimine los datos de sincronización. El “emparejamiento”
es el paso necesario para registrar el aparato con tecnología
inalámbrica Bluetooth para permitir las comunicaciones
mediante Bluetooth. Para más información, consulte las
instrucciones de funcionamiento de su dispositivo con
tecnología inalámbrica Bluetooth.
•
La sincronización será necesaria la primera vez que utilice
un dispositivo equipado con tecnología inalámbrica
Bluetooth y un ADAPTADOR de tecnología inalámbrica
®
Bluetooth
•
Para habilitar la comunicación con tecnología inalámbrica
Bluetooth, deberá realizar la sincronización con su sistema
y con el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth.
•
Durante la sincronización, este receptor aparecerá con el
nombre de AS-BT100 o AS-BT200.
1
2
.
Pulse BT Audio para seleccionar BT Audio como fuente
de entrada.
Se mostrará BT Audio en el display.
Encienda el dispositivo equipado con tecnología
inalámbrica
cerca del sistema y ajústelo al modo de sincronización.
La sincronización dará comienzo.
Bluetooth
®
. Asegúrese de sincronizar
que desee sincronizar; colóquelo
Reproducción de música mediante tecnología inalámbrica Bluetooth®
Compruebe que el dispositivo equipado con tecnología
3
inalámbrica
tecnología inalámbrica
Si no logra conectar al receptor el dispositivo equipado
con tecnología inalámbrica Bluetooth, lleve a cabo la
conexión desde el propio dispositivo.
Bluetooth
detecta el ADAPTADOR de
Bluetooth
®
.
Cómo escuchar contenidos de música de un
dispositivo equipado con tecnología
inalámbrica
Pulse BT Audio para seleccionar BT Audio como fuente
1
de entrada.
Se mostrará BT Audio en el display.
Realice la conexión entre el dispositivo de tecnología
2
inalámbrica
Consulte Sincronización del ADAPTADOR de tecnología
inalámbrica Bluetooth® y de un dispositivo equipado con
tecnología inalámbrica Bluetooth más arriba.
Pulse para iniciar la reproducción.
3
Bluetooth
Bluetooth
y el receptor.
AIR JAM
Air Jam – es una aplicación exclusiva de Pioneer y está
disponible de forma gratuita.
La aplicación Air Jam le permite conectar a este receptor
varios dispositivos compatibles utilizando tecnología
inalámbrica Bluetooth. Con ella podrá realizar directamente
una lista de reproducción para compartir, en un dispositivo
compatible, para reproducir en su sistema de cine en casa a
través del receptor. Usted y sus amigos podrán agregar
canciones de sus dispositivos a la lista de reproducción. Air
Jam también le permitirá borrar la canción antes de que
nadie tenga que oírla.
Pulse BT Audio para seleccionar BT Audio como fuente
1
de entrada.
Se mostrará BT Audio en el display.
Pulse TOP MENU.
2
Utilice
/
3
Bluetooth Setup; a continuación, pulse ENTER.
Utilice
4
continuación, pulse ENTER.
Air Jam se habrá guardado.
Para encontrar más detalles sobre el empleo de Air Jam,
Este receptor puede reproducir discos CD estándar, discos
CD-R/RW en formato de CD, y discos CD-R/RW con archivos
MP3 o WMA, pero no puede grabar en ellos. Es posible que
algunos discos CD-R y CD-RW de audio no puedan
reproducirse debido al estado del disco o al aparato utilizado
para su grabación.
MP3:
MP3 es una forma de compresión. Es un acrónimo que
significa MPEG Audio Layer 3. MP3 es un tipo de código de
audio que se procesa mediante compresión significante
desde la fuente de audio original con muy poca pérdida en la
calidad del sonido.
•
Este sistema es compatible con MPEG-1/2/2.5 Audio Layer
3 (frecuencias de muestreo: de 8 kHz a 48 kHz; tasas de
bits: de 32 kbps a 320 kbps).
•
Durante la reproducción de archivos VBR, el contador de
tiempo del visualizador podría diferir del tiempo real de
reproducción.
WMA:
Los archivos WMA son un formato de sistema avanzado de
archivos que incluye archivos de audio que están
comprimidos con un codec de audio de Windows. El WMA
fue desarrollado por Microsoft como un formato de audio
para el reproductor Windows Media.
•
Este receptor es compatible con WMA (frecuencias de
muestreo: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz; tasas de bits: de 5 kbps
a 320 kbps).
Reproducción de discos
Pulse el botón STANDBY/ON para encender el aparato.
1
Para seleccionar la función CD, pulse CD en el mando a
2
distancia o el botón INPUT varias veces en el receptor.
Pulse para abrir la bandeja del disco.
3
Coloque el disco en la bandeja del disco, con la etiqueta
4
mirando hacia arriba.
Pulse para cerrar la bandeja del disco.
5
Pulse / () para iniciar la reproducción. Después de
6
que la última pista se haya reproducido, el receptor se
detendrá automáticamente.
•
No ponga dos discos en una misma bandeja de disco.
•
No reproduzca discos de formas especiales (en forma de
corazón, octagonales. etc.). Podría causar mal
funcionamiento.
•
No empuje la bandeja de discos mientras está moviendo.
•
Si hay un corte de alimentación eléctrica mientras la
bandeja está abierta, espere a que se restaure la
alimentación.
•
Asegúrese de poner el disco de 8 cm en el centro de las
bandejas de discos.
•
Debido a la estructura de la información del disco, tarda
más en leer un disco MP3/WMA que un disco CD normal
(aproximadamente 20 a 90 segundos).
•
También pueden reproducirse los discos reescribibles de
múltiples sesiones con escritura inacabada.
•
Si durante el funcionamiento del CD se produce una
interferencia de radio o televisión, aleje el receptor de la
radio o del televisor.
Reproducción avanzada de CD o disco de MP3/
WMA
CLEAR
TUNER EDIT
REPEAT
SHUFFLE
PLAY MODE
100
0
FOLDER
123
456
789
10
ENTER
Búsqueda directa de pistas
Puede reproducir las pistas deseadas del disco actual
mediante los botones numéricos.
Utilice los botones numéricos del mando a distancia
para seleccionar la pista deseada mientras se
reproduce el disco seleccionado.
•
Los botones numéricos le permiten elegir hasta el número 9.
•
Para seleccionar el número 100 o superior, emplee el botón
“+100”.
•
Para seleccionar el número 10 o superior, emplee el botón
“+10”.
A. Por ejemplo, para seleccionar 13
Pulse el botón “+10”.
1
Pulse el botón “3”.
2
CD
18
T13
6
Nota
Nota
1
CD
T13
4:42
6
Reproducción de discos
B. Por ejemplo, para seleccionar 130
Pulse el botón “+100”.
1
Pulse el botón “+10” tres veces.
2
Pulse el botón “0”.
3
•
No puede seleccionar un número de pista más alto que el
número de pistas en el disco.
•
Durante la reproducción aleatoria, la función de búsqueda
de pista directa no estará disponible.
Para detener la reproducción:
Pulse .
Repetición de la reproducción
La repetición de lectura de una pista se puede realizar, todas
las pistas o una secuencia programada continuamente.
•
Durante la reproducción repetida, se mostrará “”.
CD
4:42
T13
Para escuchar nuevamente una pista:
Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “Repeat
One” . Pulse / ().
Para repetir todas las pistas:
Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “Repeat All”
. Pulse / ().
Para repetir las pistas deseadas:
Siga los pasos 1 - 5 de la sección “Reproducción programada”
de esta página y luego pulse REPEAT varias veces hasta que
se muestre “Repeat All”.
Para cancelar la repetición de la reproducción:
Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “Repeat Off”
y “” haya desaparecido.
Reproducción aleatoria
Las pistas del disco se pueden reproducir automáticamente
de forma aleatoria.
•
Durante la reproducción aleatoria se mostrará “”.
Para reproducir todas las pistas de forma aleatoria:
Pulse SHUFFLE en el mando a distancia.
Para cancelar la reproducción aleatoria:
Al pulsar SHUFFLE, “” desaparecerá.
•
Si pulsa el botón durante la reproducción aleatoria,
puede avanzar hasta la siguiente pista seleccionada por la
función de reproducción aleatoria. Por otra parte, el botón
no permite ir a la pista anterior. El principio de la pista a
leeer será localizado.
•
En la reproducción aleatoria, el receptor seleccionará y
reproducirá las pistas automáticamente. (No se puede
seleccionar el orden de las pistas.)
•
Después de haber llevado a cabo una reproducción
repetida, recuerde pulsar . De lo contrario, el disco se
reproducirá continuamente.
Reproducción programada (CD)
Podrá seleccionar hasta 32 selecciones para la reproducción
en el orden que usted prefiera.
En el modo de parada, pulse PLAY MODE en el mando a
1
distancia para entrar en el modo de guardar las pistas
programadas.
CD
PROGRAM
P
01 T
Para seleccionar la pista deseada, pulse el botón o
2
, o los botones numéricos del mando a distancia.
CD
PROGRAM
P
01 T02
Pulse ENTER para guardar el número de pista.
3
Repita los pasos 2 - 3 para otras pistas. Podrán
4
programarse hasta 32 pistas. Si comete un error, podrá
eliminar las pistas programadas pulsando CLEAR.
Pulse / () para iniciar la reproducción.
5
Para añadir pistas al programa:
Detenga el modo de reproducción, y a continuación siga los
pasos 2-3 para añadir pistas. Se almacenarán las pistas
nuevas después de la última pista del programa original.
19
6
Nota
Ejemplo de capas
de medios
Carpeta
Archivo de audio
Raíz
Capa 1 Capa 2Capa 3Capa 4Capa 5
Orden de la sesión
CD
F008
FOLDER
T009
Total carpetas
Total pistas
6
Reproducción de discos
Para cancelar el modo de reproducción programada:
Durante el modo de parada programada, pulse el botón .
Pulse el botón PLAY MODE para seleccionar el modo de
reproducción básico; todos los contenidos programados se
borrarán.
Visualización de la información de disco:
Pulse CD DISP repetidamente para cambiar a la pantalla del
tiempo de reproducción transcurrido y del tiempo de
reproducción restante del CD.
•
Cuando se expulsa un disco, el programa se cancela
automáticamente.
•
Si pulsa el botón STANDBY/ON para entrar en el modo de
reserva o cambia la función desde CD a otra función, se
borrarán las selecciones programadas.
•
Durante el funcionamiento programado, la reproducción
aleatoria no estará disponible.
•
Los botones de control para cambiar los displays difieren
de un disco a otro: para CD, se emplea CD DISP.
Modo de carpeta del MP3/WMA (solamente
para los ficheros de MP3/WMA)
Para escuchar los ficheros MP3/WMA (Windows
Media Audio)
Existen muchos sitos internet donde usted puede descargar
ficheros de música MP3/WMA (Audio de los Medios de
Windows). Siga las instrucciones del website acerca de cómo
descargar los archivos de la música. Podrá reproducir estos
archivos de música descargados grabándolos en un disco
CD-R/RW.
•
Sus cansiones/ficheros descargados son solamente para
uso personal. Cualquier otro uso de la canción sin la
autorización del dueño es contra la ley.
Sobre el orden de playback de la carpeta
Si los archivos de MP3/WMA están registrados en varias
carpetas, el número de cada una será fijado
automáticamente.
Pulse PLAY MODE para seleccionar el modo de
reproducción de las carpetas.
Estas carpetas se pueden seleccionar a través del botón
FOLDER +/- del mando a distancia. Si no son soportados los
formatos del fichero en el interior de la carpeta seleccionada,
se saltará y se seleccionará la próxima.
Ejemplo: Cómo fijar número de la carpeta si el formato de los
archivos MP3/WMA están registrados como en la figura de
abajo.
La carpeta de ROOT se fija como carpeta 1.
1
La reproducción se llevará a cabo en el orden indicado
2
en el siguiente diagrama.
Para CD MP3/WMA, pueden leerse 255 números de
3
carpetas y archivos incluyendo aquellas carpetas que
contienen archivos no reproducibles.
1
2
3
1
1
2
4
6
7
8
2
3
1
2
4
3
5
5
1
2
1
6
7
8
9
Procedimiento para escuchar el disco del MP3/
WMA con el modo de carpeta activado
CD
iPod
USB
SOUND
AUDIO IN
NETWORK
TUNER
BAND
P.BASS
LINE
BT Audio
+
Favorite
TREBLE
CD DISP
DIMMER
BASS
123
456
789
10
ENTER
Para reproducir CD-R/RW.
Pulse CD e introduzca un disco MP3/WMA. Pulse PLAY
1
MODE para seleccionar el modo de reproducción de las
carpetas.
Se mostrará información sobre el disco.
CLEAR
TUNER EDIT
REPEAT
SHUFFLE
PLAY MODE
100
0
FOLDER
20
6
Nota
Número de
carpeta
Primer número de pista en la
carpeta
6
Pulse FOLDER +/- para seleccionar la carpeta de
2
reproducción deseada. (Modo carpeta activado)
Dará comienzo la reproducción.
CD
0:04
FOLDER
F006
T007
•
En el caso de llevar a cabo una reproducción con el modo
de carpeta activado, pulse FOLDER +/-, y la carpeta se
podrá seleccionar a pesar de que esté en el modo de
reproducción/pausa. Seguirá en modo de reproducción/
pausa en la primera pista de la carpeta seleccionada.
Para cancelar el modo de reproducción de carpetas, detenga
la reproducción, pulse el botón PLAY MODE y seleccione el
modo de reproducción normal.
•
Si no se visualiza “Can’t Play”, significa que está
seleccionado “Copyright protected WMA file” o “Not
supported playback file”.
Reproducción de discos
21
7
Nota
7
Reproducción USB
Cómo reproducir archivos guardados en
dispositivos de almacenamiento USB
Es posible que este receptor no reconozca un dispositivo de
almacenamiento USB, no reproduzca archivos o no
suministre alimentación a un dispositivo de almacenamiento
USB. Para obtener más detalles, consulte Conexión de dispositivos de almacenamiento USB en la página 10.
Pioneer no garantiza que todos los ficheros grabados en un
dispositivo de almacenamiento USB puedan reproducirse, ni
que se suministrará alimentación a un dispositivo de
almacenamiento USB. Recuerde también que Pioneer no
aceptará ninguna responsabilidad por la pérdida de archivos
en dispositivos de almacenamiento USB que haya sido
causada por la conexión de los mismos a este receptor.
Pulse USB para seleccionar USB como fuente de entrada.
1
En el display se mostrará USB.
Conecte el dispositivo de almacenamiento USB.
2
Las carpetas/archivos guardados en el dispositivo de
almacenamiento USB conectado se mostrarán
automáticamente en el display.
Utilice
/
3
pulse ENTER.
Dará comienzo la reproducción.
•
•
•
para seleccionar el archivo; a continuación,
Para regresar a la pantalla anterior, pulse RETURN.
Si desea cambiar a otra fuente de entrada, antes deberá
detener la reproducción del dispositivo de memoria
USB.
Antes de retirar el dispositivo de almacenamiento USB,
apáguelo.
•
Cuando reproduzca archivos de audio, en el display se
mostrará la siguiente pantalla. Tenga en cuenta que
algunos tipos de archivos no se pueden mostrar.
USB
Song 1
Artist
Album
mp3 256 kbps
44:38
•
Según el archivo de reproducción, es posible que no se
muestren la barra de progreso ni el tiempo de reproducción
restante.
22
8
Nota
Nota
8
Radio de Internet
Cómo escuchar la radio por Internet
Puede seleccionar y escuchar su emisora de radio de Internet
favorita que se encuentra en la lista de emisoras de radio de
Internet creada, editada y administrada por el servicio de base
de datos vTuner para uso exclusivo con productos Pioneer.
Conexión a una red LAN
Conéctese a la red utilizando la interfaz LAN o la antena WLAN.
Para información detallada sobre las conexiones consulte la
Conexión a la red mediante la interfaz LAN o la antena WLAN
la página 10.
Cómo escuchar la radio por Internet por primera
vez
Cuando escuche la radio por Internet por primera vez, siga las
siguientes instrucciones para sintonizar la emisora deseada.
Pulse NETWORK varias veces para seleccionar Internet
1
Radio como fuente de entrada.
En el display se mostrará Internet Radio.
Utilice
/
2
pulse ENTER.
para seleccionar la carpeta; a continuación,
Internet Radio
Top Menu
Genres
Countries
Podcasts By Genre
Podcasts By Location
Cuando haya añadido las emisoras a través de vTuner, se
mostrará la carpeta de Favorite.
Sintonice una emisora
Pulse NETWORK varias veces para seleccionar Internet
1
Radio como fuente de entrada.
En el display se mostrará la información de la emisora
que seleccionó la última vez.
Pulse TOP MENU para visualizar la pantalla del menú de
2
Internet Radio.
Utilice
/
para seleccionar la carpeta; a continuación,
/
para seleccionar la emisora; a continuación,
en
3
pulse ENTER.
Podrá seleccionar la función de Favorites cuando ya
haya añadido su emisora preferida a Favorites.
Para añadir emisoras, pulse +Favorite en el mando a
distancia.
Utilice
4
pulse ENTER.
También puede seleccionar las emisoras disponibles en
el menú de radio por Internet.
Reproducción de sus canciones favoritas
La función de Favorites permite registrar un máximo de 64
pistas del servidor de medios y/o emisoras de radio por
Internet.Note que sólo se pueden registrar archivos de audio
guardados en componentes de la red.
Cómo registrar y eliminar de Favorites archivos de
audio y emisoras de radio por Internet
Pulse NETWORK en el mando a distancia para
1
seleccionar Internet Radio.
Seleccione la pista o emisora de radio por Internet que
2
desee registrar; a continuación, pulse +Favorite en el
mando a distancia.
La canción o emisora de radio por Internet se registrará
en Favorites.
•
Para eliminar una canción registrada, seleccione
Favorites, seleccione la canción que desea eliminar de
Favorites, y pulse CLEAR. La canción seleccionada se eliminará de Favorites.
Operaciones avanzadas para escuchar la radio
por Internet
Compruebe el código de acceso requerido para el registro de
este receptor, y utilícelo para acceder al sitio web especial de
radio por Internet de Pione er y registrar las emisoras que desee
en su lista de favoritos. La dirección del sitio de radio de In ternet
especial de Pioneer es: http://www.radio-pioneer.com
Visualización de la pantalla de Internet Radio.
1
Para visualizar la pantalla de listas de radio por Internet,
lleve a cabo los pasos 1 a 2 en la anterior sección Cómo
escuchar la radio por Internet por primera vez más arriba.
Utilice
/
2
pulse ENTER.
Utilice
3
continuación, pulse ENTER.
Se visualiza el código de acceso necesario parar registrar
en el sitio de radio de Internet especial de Pioneer. Anote
esta dirección.
La pantalla de Help le permitirá comprobar lo siguiente:
•
•
•
Acceda al sitio de radio de Internet especial de Pioneer
4
desde su ordenador y siga el proceso de registro.
Siguiendo las instrucciones de la pantalla, acceda al sitio
de arriba y use el código de acceso del paso 3 para hacer
el registro del usuario.
Registre las emisoras deseadas como sus favoritas
5
siguiendo las instrucciones de la pantalla del ordenador.
Se pueden registrar emisoras que están y que no están en
la lista vTuner. En este caso se registran en el receptor
como emisoras favoritas y se pueden reproducir.
para seleccionar Help y, a continuación,
/
para seleccionar Get access code y, a
Get access code - Se visualiza el código de acceso
necesario parar registrar en el sitio de radio de Internet
especial de Pioneer.
Show Your WebID/PW - Después de registrar en el
sitio de radio de Internet especial de Pioneer se
visualiza la identificación y la contraseña registradas.
Reset Your WebID/PW - Restablezca toda la
información registrada en el sitio de radio de Internet
especial de Pioneer. Cuando restablezca, también se
borrarán todas las emisoras registradas. Si quiere
escuchar las mismas emisoras, vuelva a registrarlas
tras el restablecimiento.
Registro de emisoras que no están en la lista
vTuner desde el sitio especial de Pioneer
Este receptor le permite registrar y reproducir emisoras no
incluidas en la lista de emisoras distribuidas por vTuner.
•
Es posible que la reproducción se detenga al desconectar
el ordenador o al eliminar cualquier archivo guardado en él
mientras se está reproduciendo contenido.
23
8
Manual
Web Control
iOS Device
Auto
Wireless
8
Radio de Internet
•
Si hay algún problema en el entorno de red (mucho tráfico
en la red, etc.) es posible que el contenido no se muestre o
no se reproduzca correctamente (la reproducción podría
interrumpirse o detenerse). Para obtener mejores
resultados, se recomienda utilizar una conexión 100BASETX entre el reproductor y el ordenador.
Configuración de red
Si ha conectado a este receptor un router de banda ancha
(con función integrada de servidor DHCP), bastará con que
active la función de servidor DHCP, sin que deba configurar
la red de forma manual. Si ha conectado a este receptor un
router de banda ancha sin función de servidor DHCP, deberá
configurarlo según se describe a continuación. Antes de
configurar la red, consulte a su ISP o al administrador de la
red para conocer los ajustes necesarios.
Se le recomienda consultar también el manual de
instrucciones suministrado con su componente de red.
Todo cambio efectuado en un router sin la función de servidor
DHCP deberá reflejarse en los ajustes de red del receptor.
Pulse NETWORK SETUP.
1
En el display se mostrará la pantalla de Initial Setup.
Asegúrese de que ha llevado a cabo las conexiones del cable
de LAN (página 10
Utilice
1
pulse ENTER.
Seleccione Use Proxy Server para configurar Proxy
Host Name y Proxy Port.
Si su router no dispone de una función integrada de
servidor DHCP (protocolo de configuración dinámica de
host), deberá configurar la red de forma manual. Regrese
al paso 1 y ajuste DHCP a Off; a continuación, pulse
ENTER. Cuando haya ajustado DHCP a Off, vaya al paso
2.
Utilice
2
los números; a continuación, pulse ENTER.
).
/
para ajustar DHCP a On; a continuación,
Network Configuration
DHCP On
DHCP Off
///
o los botones numéricos para ajustar
IP Address
255.255255255
..
Dirección IP
La dirección de IP que vaya a introducirse deberá
definirse dentro de los márgenes siguientes. Si la
dirección IP definida sobrepasa los márgenes siguientes,
usted no podrá reproducir archivos de audio guardados
en componentes de la red ni escuchar emisoras de radio
de Internet.
Clase A: de 10.0.0.1 a 10.255.255.254 / Clase B: de
172.16.0.1 a 172.31.255.254 / Clase C: de 192.168.0.1 a
192.168.255.254
Máscara de subred
Si ha conectado un módem xDSL o un adaptador de
terminal directamente a este receptor, introduzca la
máscara de subred que figure en la documentación de su
ISP. En la mayoría de los casos deberá introducir
255.255.255.0.
Puer. enlace predeterm.
Si hay una puerta de enlace (router) conectada a este
receptor, introduzca la dirección IP correspondiente.
Servidor DNS primario/Servidor DNS secund.
Si en la documentación de su proveedor de Internet solo
figura una dirección de servidor DNS, introduzca Primary
DNS Server. En el caso de que haya más de dos
direcciones de servidor DNS, introduzca Secondary DNS
Server en el otro campo de dirección de servidor DNS.
Configuración de proxy
Seleccione Use Proxy Server cuando conecte este
receptor a Internet a través de un servidor proxy.
Introduzca Proxy Host Name y el nú me ro de p ue rt o d e s u
servidor proxy en el campo Proxy Port.
Configuración inalámbrica
Utilice
/
1
pulse ENTER.
para seleccionar Auto y, a continuación,
Los siguientes pasos se describen por separado: Wired
Setting y Wireless Setting. Siga las instrucciones según el
tipo de red de que se trate.
24
/: Permite desplazarse al dígito que desee ajustar.
/: Aumenta o disminuye valores.
8
PIN Input
PBC (Push Button Configuration)
Select WPS Method
8
Radio de Internet
Si desea llevar a cabo una configuración manual,
seleccione Manual.
Utilice
/
2
disponible a la que desee conectarse.
Utilice
3
WEP.
para seleccionar la red inalámbrica
Available Wireless Networks
001XXXXXX
002XXXXXX
003XXXXXX
///
para introducir la Contraseña o Clave
Enter Password
A
[REPEAT] Change Text
Delete One Character[CLEAR]
/: Permite desplazarse al dígito que desee ajustar.
/: Cambia el carácter mostrado.
REPEAT: Cambia los tipos de caracteres.
CLEAR: Elimina un carácter cada vez.
Utilice
/
4
pulse ENTER.
Seleccione Use Proxy Server para configurar Proxy
Host Name y Proxy Port.
Si su router no dispone de una función integrada de
servidor DHCP (protocolo de configuración dinámica de
host), deberá configurar la red de forma manual. Regrese
al paso 4 y ajuste DHCP a Off; a continuación, pulse
ENTER. Si ha ajustado DHCP a Off, vaya al paso 2 de
Configuración con cable
para ajustar DHCP a On; a continuación,
Network Configuration
DHCP On
DHCP Off
en la página 24.
Cómo configurar la conexión WPS
WPS es la forma abreviada de Wi-Fi Protected Setup
(configuración inalámbrica protegida). Se trata de una norma
establecida por el grupo de la industria Wi-Fi Alliance para
disponer de una función que permite realizar los ajustes
relacionados con la encriptación e interconexión de los
dispositivos de LAN inalámbrica compatibles con WPS
mediante sencillas operaciones.
Este receptor es compatible con la configuración Pulsador y
la configuración mediante el código PIN.
Para utilizar la conexión WPS, deberá ajustar Network Type
a Wireless o a Auto. Cuando utilice una conexión WPS,
asegúrese de que el cable de LAN no está conectado al
receptor y encienda el receptor.
Pulse NETWORK SETUP en el mando a distancia.
1
En el display se mostrará la pantalla de Initial Setup.
Seleccione Network Setting WPS.
2
Utilice
/
3
Pulsador) o PIN Input; a continuación, pulse ENTER.
Si su dispositivo inalámbrico es compatible con PBC,
seleccione PBC.
PBC (Configuración de botones)
Los ajustes de conexión se realizan de forma automática:
basta con pulsar los botones WPS en el dispositivo de
LAN inalámbrica compatible con WPS. Siga las
instrucciones mostradas en el display. Esta es la forma
más sencilla de realizar los ajustes, y para ello es
necesario que el dispositivo de LAN inalámbrica
compatible con WPS esté equipado con un botón WPS.
Introducción del PIN
Los ajustes de conexión se realizan introduciendo el
código PIN de 8 dígitos mostrado en el display principal
en el punto de acceso que haya seleccionado.
Siga las instrucciones mostradas en Cómo conectarse
introduciendo el código PIN.
para seleccionar PBC (Configuración
25
8
Nota
8
Radio de Internet
Cómo conectarse introduciendo el código PIN
Pulse NETWORK SETUP. Seleccione Network Setting
1
WPS PIN Input; a continuación, pulse ENTER.
Utilice
/
2
desee conectarse; a continuación, pulse ENTER.
Confirme el código PIN de este receptor; a continuación,
3
pulse ENTER.
El código PIN de este receptor se mostrará en el display.
Para conectarse a la red, deberá comprobar este código
PIN.
Tras haber cerrado el mensaje del Código PIN, y antes de
4
que hayan transcurrido dos minutos, deberá introducir
el Código PIN en el punto de acceso seleccionado en el
paso 2.
En el display se mostrará si la conexión se ha realizado con
éxito o ha sido infructuosa. El método de introducción del
Código PIN varía según el dispositivo LAN empleado. Para
una información detallada, consulte las instrucciones de
funcionamiento de su dispositivo LAN.
para seleccionar el punto de acceso al que
Available Wireless Networks
001XXXXXX
002XXXXXX
003XXXXXX
88192420
[ENTER]
Start
Cómo conectarse al router sin la función WPSPBC
En esta sección se describe cómo configurar la conexión de
red mediante el navegador Safari en un ordenador
Macintosh.
Asegúrese de que el ordenador dispone de la función de LAN
inalámbrica. Los ajustes se pueden realizar desde el
navegador web del ordenador.
Asegúrese de que el cable de LAN no está conectado al
1
receptor.
Enchufe el cable de alimentación en una toma de CA.
El receptor se reiniciará. Cambie los ajustes de Web
Control en su equipo.
Seleccione Pioneer Setup (este receptor) en las
6
conexiones de red inalámbricas disponibles en el
ordenador.
SSID se mostrará como Pioneer Setup:xxxxxx. "xxxxxx" son
los tres bytes más bajos de la dirección MAC.
Puede cambiar la configuración de red de este receptor a
través del navegador Safari.
XX.XX
:xxxxxx
000001
000002
000003
•
Se han confirmado los ajustes de la red para Mac OS X 10.7
y Safari 5.1.
Inicie el navegador Safari en el equipo.
7
Pulse el icono Bookmark. Haga clic en Bonjour (a); a
8
continuación, seleccione el nombre de este receptor
(Friendly Name) (b) en Bookmark.
Si l a li sta B onjo ur no se mu estr a, ac ceda a la d irec ción IP
http://192.168.1.1/ desde Safari.
Si está utilizando X-HM71 o X-HM81, se mostrará XC-
HM71 o XC-HM81 como nombre del receptor.
a
b
Haga clic en Network Configuration. Seleccione Auto,
9
pulse OK.
Configure los ajustes de red de forma manual y pulse
10
Apply.
Si no se muestra SSID, regrese al paso 9 y seleccione
Manual.
El receptor se reiniciará y los nuevos ajustes de red se
aplicarán al receptor.
26
8
Nota
Ignore
8
•
Puede configurar la red según lo indicado más arriba
conectando la dirección IP de esta unidad a través del
navegador Safari, aunque no haya seleccionado Web
Control.
Cómo realizar los ajustes de conexión
utilizando un dispositivo iOS
Puede aplicar a este receptor los ajustes Wi-FI de un iPod/
iPhone/iPad (dispositivo iOS, versión iOS 5.0 o superior).
Asegúrese de que el cable de LAN no está conectado al
1
receptor.
Cuando la conexión Wi-Fi haya terminado, desbloquee
2
el iPod/iPhone/iPad.
Enchufe el cable de alimentación en una toma de CA.
3
Pulse STANDBY/ON.
Pulse iPod o USB en el mando a distancia.
4
Si pulsa iPod, conecte el iPod/iPhone a la estación de
acoplamiento. Si pulsa USB, conecte el dispositivo iOS al
terminal USB/iPod/iPhone/iPad.
Wireless iOS Device; a continuación, pulse ENTER.
Toque Allow (permitir) en el iPod/iPhone/iPad.
7
Los ajustes Wi-Fi de su iPod/iPhone/iPad se aplicarán al
receptor.
Nombre descriptivo
Pulse NETWORK SETUP.
1
Seleccione Network Setting Friendly Name.
2
Utilice
3
///
continuación, pulse ENTER.
/: Permite desplazarse al dígito que desee ajustar.
/: Cambia el carácter mostrado.
REPEAT: Cambia los tipos de caracteres.
CLEAR: Elimina un carácter cada vez.
para introducir un Friendly Name; a
Configuración del Control Parental
Restringe el acceso de los niños a la radio por Internet.
Cuando Parental Lock esté ajustado a On, no será posible
escuchar Internet Radio ni seleccionar Favorites sin antes
introducir una contraseña.
Active/desactive el control parental
Pulse NETWORK SETUP.
1
En el display se mostrará la pantalla de Initial Setup.
Seleccione Network Setting Parental Lock.
2
Utilice
3
4
///
introducir la contraseña; a continuación, pulse ENTER.
/: Permite desplazarse al dígito que desee ajustar.
/: Permite aumentar o disminuir los valores
numéricos.
El valor por defecto es “0000”.
Seleccione Parental Lock.
o los botones numéricos para
Radio de Internet
Utilice
/
5
pulse ENTER.
Cómo cambiar la contraseña
Pulse NETWORK SETUP.
1
En el display se mostrará la pantalla de Initial Setup.
Seleccione Network Setting Parental Lock.
2
Utilice
3
introducir la contraseña actual; a continuación, pulse
ENTER.
Seleccione Change Password.
4
Utilice
5
introducir la nueva contraseña; a continuación, pulse
ENTER.
Si pulsa RETURN se mostrará la pantalla anterior.
para seleccionar On u Off; a continuación,
///
///
o los botones numéricos para
Parental Lock
Change Password
Parental Lock
o los botones numéricos para
Parental Lock
Change Password
Parental Lock
27
9
Nota
Nota
Sugerencia
Importante
9
Servidor de música
Este receptor puede reproducir archivos de audio guardados
en ordenadores u otros componentes de una Red de Área
Local (LAN).
Introducción
Este receptor permite escuchar archivos de audio en un
ordenador u otro componente conectado al receptor a través
de la interfaz LAN. Este capítulo describe los procedimientos
de configuración y reproducción necesarios para disfrutar de
estas características. Se le recomienda consultar también el
manual de instrucciones suministrado con su componente
de red.
•
Los archivos de fotos o vídeo no se pueden reproducir.
•
Con Windows Media Player 11 o Windows Media Player 12,
en este reproductor usted puede reproducir hasta archivos
de audio protegidos por copyright.
Acerca de los dispositivos multimedia DLNA
Este receptor permite reproducir música en servidores de
medios conectados a una Red de Área Local (LAN) idéntica,
como este receptor. Este receptor permite reproducir
archivos guardados en los siguientes dispositivos:
•
PC que ejecutan Microsoft Windows Vista o XP con
Windows Media Player 11 instalado
•
PC que ejecutan Microsoft Windows 7 con Windows Media
Player 12 instalado
•
Servidores de medios digitales compatibles con DLNA (en
PCs o en otros componentes)
Los archivos guardados en un PC o DMS (servidor de medios
digitales) como se describe arriba se pueden reproducir
mediante un comando procedente del controlador de medios
digitales (DMC). Los aparatos controlados por este DMC para
reproducir archivos se llaman DMR (renderizadores de
medios digitales). Este receptor es compatible con esta
función DMR.
Cuando este rec eptor se seleccione como un DMR y se inicie
reproducción, la entrada del receptor cambiará
automáticamente a DMR. Durante la entrada DMR, el
nombre de la pista que se esté reproduciendo, el nombre del
artista, el nombre del álbum y la carátula del álbum se
mostrarán en el display del receptor (según el archivo que se
esté reproduciendo, es posible que solo se muestre parte de
esta información).
En el modo de DMR, algunas operaciones –como reproducir
y parar archivos– se podrán realizar desde el controlador
externo. También es posible ajustar el volumen y controlar el
silenciamiento.
•
Dependiendo del controlador externo que esté siendo
utilizado, la reproducción puede que se interrumpa cuando
se ajuste el volumen desde el controlador. En este caso,
ajuste el volumen desde el receptor o el mando a distancia.
Usando AirPlay en iPod touch, iPhone, iPad e
iTunes
AirPlay funciona con el iPhone 4S, el iPhone 4, el iPhone 3G,
el iPod touch (4.ª, 3.ª y 2.ª generaciones), el iPad 2, el iPad con
iOS 4.2 o posterior, y el iTunes 10.1 (Mac y PC) o posterior.
Para usar AirPlay, seleccione su receptor en el iPod touch,
iPhone, iPad o en iTunes y comience la reproducción. Para
conocer más información, consulte el sitio web de Apple
(http://www.apple.com).
•
Ajuste el volumen del receptor desde el iPod touch, iPhone,
iPad o iTunes.
•
Pausa/reanudación, pista siguiente/anterior y
reproducción aleatoria/repetición desde el mando a
distancia del receptor. El display no mostrará los iconos de
Play Status, Repeat ni Shuffle.
•
Visualización en el display del receptor de información
sobre la pista que se esté reproduciendo, incluyendo el
nombre del artista, el nombre de la canción/álbum y la
carátula del álbum. Es posible que solo se muestre el título
de la canción.
•
Para usar AirPlay se necesita un entorno de red.
•
El nombre del receptor mostrado en la interfaz de usuario
de AirPlay en el iPod touch, iPhone, iPad e iTunes se puede
cambiar por un Friendly Name en Network Setting.
•
El AirPlay provisto en este receptor ha sido desarrollado y
probado tomando como base las versiones de software
para el iPod touch, iPhone, iPad e iTunes que se indican en
el sitio web de Pioneer. AirPlay puede que no sea
compatible con las versiones de software del iPod touch,
iPhone, iPad o iTunes que no sean las indicadas en el sitio
web de Pioneer.
Acerca de la función del servidor DHCP
Para reproducir archivos de audio guardados en
componentes de la red, deberá activar la función de servidor
DHCP de su router.
En el caso de que su enrutador no tenga la función del
servidor DHCP incorporada, será necesario preparar
manualmente la red. De lo contrario no podrá reproducir
archivos de audio guardados en componentes de la red ni
escuchar emisoras de radio de Internet. Para más detalles,
consulte Configuración de red
en la página 24.
Autorización para este receptor
Este receptor deberá estar autorizado para permitir la
reproducción. El receptor está autorizado automáticamente
cuando se conecta al ordenador de una red. Si no, autorice
manualmente a este receptor en el PC. El método de
au to ri zac ió n ( o p er mis o) pa ra el a cc es o v ar ía d ep en di en do d el
tipo de servidor que esté siendo conectado. Para más
información sobre la autorización de este receptor, consulte
el manual de instrucciones de su servidor.
Cómo reproducir archivos de audio guardados
en ordenadores u otros componentes
Cómo conectarse a la red LAN
Antes de utilizar esta función, asegúrese de que el ordenador
u otros componentes están conectados a la red mediante la
interfaz LAN.
Para información detallada sobre las conexiones consulte la
página 10
.
Reproducción con un servidor de música
•
No podrá acceder al ordenador de una red mientras esté
conectado a un dominio configurado en un entorno de red
de Windows. En lugar de conectar al dominio, conecte a la
máquina local.
•
Hay casos en los que el tiempo transcurrido puede no
visualizarse correctamente.
28
9
9
Pulse NETWORK varias veces para seleccionar Music
1
Server.
Todos los servidores disponibles se mostrarán en el
display. Se mostrará “Please wait” hasta que se haya
encontrado un servidor disponible.
Utilice
/
2
guardado el archivo que desee reproducir; a
continuación, pulse ENTER.
Las carpetas/archivos guardados en el servidor se
mostrarán en el display.
Utilice
3
reproducir; a continuación, pulse ENTER.
Dará comienzo la reproducción.
para seleccionar el servidor en el que esté
/
para seleccionar el archivo que desee
Music Server
Song 1
Artist
Album
FLAC 44.1 kHz/24 bit
44:38- 44:02
•
Cuando el archivo que desee reproducir esté en la
carpeta, primero seleccione la carpeta.
•
Si pulsa RETURN durante la reproducción, se mostrará
la pantalla (carpetas/archivos) anterior.
•
Para añadir su archivo favorito a la función de
Favorites, pulse +Favorite en el mando a distancia.
•
Si se sigue mostrando “Please wait”, compruebe su
entorno de red.
Servidor de música
29
10
Nota
Tuned Mono
VOLUME
RETURN
SETUP
iPod
CONTROL
TOP
MENU
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
T
U
N
E
ENTER
TUNER EDIT
REPEAT
SHUFFLE
PLAY MODE
FOLDER
CLEAR
123
456
789
0
10
100
ENTER
10
Uso del sintonizador
Cómo escuchar emisoras de radio
El siguiente procedimiento describe cómo sintonizar
emisiones de radio de FM o AM utilizando las funciones de
sintonización automática (búsqueda) y sintonización manual
(por pasos). Cuando haya sintonizado una emisora, puede
memorizar la frecuencia para recuperarla más tarde. Para
saber cómo llevar a cabo esta operación, consulte más abajo
más abajo Presintonización de emisoras
iPod
USB
NETWORK
TUNER
LINE
BT Audio
BAND
CD DISP
Pulse TUNER para seleccionar el sintonizador.
1
Si es necesario, utilice BAND para cambiar la banda (FM
2
o AM).
Cada pulsación cambia la banda entre FM (estéreo o
monoaural) y AM.
Sintonice una emisora.
3
Existen dos procedimientos:
Sintonización automática
Para buscar emisoras en la banda actualmente
seleccionada, pulse TUNE / durante
aproximadamente un segundo. El receptor comenzará a
buscar la siguiente emisora disponible y se detendrá
cuando localice una. Repita la operación para buscar
otras emisoras.
Sintonización manual
Para cambiar la frecuencia un intervalo cada vez, pulse
TUNE /.
– Se encenderá cuando se esté recibiendo un
canal monoural FM.
– Se encenderá cuando se esté recibiendo
Tuned Stereo
una emisión FM estéreo.
Tuned
emisión AM estéreo.
30
– Se encenderá cuando se esté recibiendo una
CD
SOUND
AUDIO IN
P.BASS
+
Favorite
TREBLE
DIMMER
BASS
TOP
MENU
T
E
S
E
R
P
SETUP
.
T
ENTER
T
•
Mejora del sonido de FM
Si los indicadores o no se iluminan al
sintonizar una emisora FM porque la señal es débil, ajuste el
receptor al modo de recepción mono.
Pulse BAND para seleccionar FM MONO.
1
Esto debería mejorar la calidad del sonido y permitirle
disfrutar de la emisión.
iPod
VOLUME
CONTROL
N
E
U
P
R
E
S
E
T
U
E
N
RETURN
RDS DISP
MUTEPTY
Presintonización de emisoras
Si escucha una emisora de radio en particular a menudo,
puede ser conveniente almacenar la frecuencia de la emisora
en el receptor para luego recuperarla fácilmente cada vez que
desee escuchar dicha emisora. Esto le evitará tener que
sintonizar manualmente la emisora cada vez que desee
escucharla. Este receptor puede memorizar hasta 40 emisoras.
Sintonice la emisora que desea memorizar.
1
Para más detalles, consulte Cómo escuchar emisoras de
radio más arriba.
Pulse TUNER EDIT.
2
El número presintonizado está parpadeando.
Pulse PRESET
3
deseada.
Tuned Mono
/
También puede utilizar los botones numéricos.
Pulse ENTER.
4
El número presintonizado deja de parpadear y el receptor
guarda la emisora.
•
Si el receptor permanece desconectado de la toma de
corriente alterna durante un mes aproximadamente, se
perderán las memorias de emisoras y deberán volver a
programarse.
Tuned Stereo
para seleccionar la presintonía
Las estaciones se guardan en estéreo. Cuando la estación
se gu ar da en e l m od o F M MO NO , a l r ec upe ra rl a s e m ues tr a
como .
Tuned Stereo
Cómo sintonizar emisoras memorizadas
Para poder utilizar esta función, primero deberá presintonizar
algunas emisoras. Consulte Presintonización de emisoras
más arriba si aún no lo ha hecho.
Pulse PRESET
1
deseada.
/
para seleccionar la presintonía
También puede utilizar los botones numéricos.
Designación de las emisoras presintonizadas
Para una identificación más fácil, puede poner nombre a sus
presintonías.
Elija la emisora presintonizada a la que desea asignar un
1
nombre.
Consulte Cómo sintonizar emisoras memorizadas más
arriba para aprender cómo hacerlo.
Pulse TUNER EDIT dos veces.
2
El cursor parpadea en la posición del primer carácter, en
la pantalla.
Introduzca el nombre que desea asignar a esta emisora.
3
Elija un nombre de hasta ocho caracteres.
•
Utilice / para seleccionar la posición del carácter.
•
Utilice / para seleccionar los caracteres.
•
El nombre se almacena cuando se pulsa ENTER.
Cambio del modo de corte de ruido
Si considera que la calidad del sonido AM es deficiente,
incluso después de haber probado lo anterior, es posible que
pueda para mejorarlo utilizando un modo de reducción de
ruido distinto. Simplemente elija el que ofrezca el mejor
sonido.
Valor por defecto: Mode1
Después de sintonizar una estación de radio AM, pulse
1
el botón TOP MENU.
Pulse
/
2
continuación, pulse ENTER.
para elegir el modo de Noise Cut (1, 2 o 3); a
10
Nota
Nota
10
Uso del sintonizador
Empleo del sistema de datos radiofónicos
(RDS)
Introducción al sistema RDS
Radio Data System (Sistema de datos de radio), o RDS como
se le conoce comúnmente, es un sistema utilizado por la
mayoría de emisoras de radio FM para proporcionar a los
oyentes informaciones de diversos tipos—el nombre de la
emisora y el tipo de programa que están emitiendo, por
ejemplo.
Una de las funciones del RDS consiste en la posibilidad de
buscar por tipo de programa. Por ejemplo, puede buscar una
emisora que esté emitiendo un programa de tipo Jazz.
Se pueden buscar los siguientes tipos de programas:
News – Noticias
Affairs – Temas de actualidad
Info – Información general
Sport – Deportes
Educate – Material educativo
Drama – Radionovelas, etc.
Culture – Cultura nacional o
regional, teatro, etc.
Science – Ciencia y tecnología
Varied – Material basado
normalmente en charlas, tales
como concursos o entrevistas.
Pop M – Música pop
Rock M – Música rock
Easy M – Música ligera
Light M – Música clásica
‘ligera’
Classics – Música clásica ‘no
ligera’
Other M – Música no
perteneciente a ninguna de las
categorías anteriores
Weather – Informes
meteorológicos
Finance – Informes de la Bolsa
de Valores, comercio, temas
financieros, etc.
Children – Programas para
niños
Social – Asuntos sociales
Religion – Programas
relacionados con religión
Phone In – Público en general
expresando sus opiniones por
teléfono
Travel – Programas de viajes,
más que información sobre el
tráfico
Leisure – Ocio y hobbies
Jazz – Música jazz
Country – Música country
Nation M – Música popular en
varios idiomas, salvo inglés
Oldies – Música popular de los
años 50 y 60
Folk M – Música folklórica
Document – Documentales
•
Además, existen otros tres tipos de programa, ALARM, ALARMTST y NO TYPE. ALARM y ALARMTST se utilizan
para anuncios de urgencia. NO TYPE aparece cuando no
puede hallarse un tipo de programa.
STANDBY/ON
NET STANDBY
iPod
NETWORK
LINE
BAND
TIMER
USB
TUNER
BT Audio
CD DISP
SLEEP
CD
AUDIO IN
+
Favorite
DIMMER
OPEN/CLOSE
SOUND
P.BASS
TREBLE
BASS
TOP
MENU
SETUP
iPod
VOLUME
CONTROL
N
E
U
T
T
E
S
E
R
P
P
R
E
S
E
ENTER
T
T
U
E
N
RETURN
RDS DISP
MUTEPTY
TUNER EDIT
Búsqueda de programas RDS
Puede buscar un tipo de programa de los enumerados
anteriormente.
Pulse TUNER y, a continuación, BAND para seleccionar la
1
banda FM.
El sistema RDS sólo se puede utilizar en la banda FM.
Pulse PTY.
2
Aparece PTY SEARCH en la pantalla.
Pulse PRESET
3
que desea escuchar.
Pulse ENTER para buscar el tipo de programa.
4
El sistema empieza a buscar a través de las presintonías
hasta que encuentra una que coincide; entonces, se
detiene. Repita la operación para buscar otras emisoras.
Si se muestra NO PTY, significa que el sintonizador no ha
encontrado ese tipo de programa en el momento de la
búsqueda.
•
El RDS solamente busca emisoras preajustadas. Si no
se ha ajustado ninguna emisora, o si el tipo de
programa no se pudo encontrar entre las emisoras
preajustadas, se visualizará NO PTY. FINISH significa
que la búsqueda se ha completado.
/
para seleccionar el tipo de programa
Visualización de la información RDS
Utilice el botón RDS DISP para ver los distintos tipos de
información RDS disponibles.
Pulse RDS DISP para visualizar información RDS.
1
Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará de
la siguiente forma:
•
Texto de la radio (RT) – Mensajes enviados por la
emisora de radio. Por ejemplo, una emisora de
programas de entrevistas puede proporcionar un
número de teléfono como RT.
•
Nombre del servicio de programas (PS) – El nombre de
la emisora de radio.
•
Tipo de programa (PTY) – Indica el tipo de programa
que se está emitiendo actualmente.
•
Frecuencia actual del sintonizador (FREQ)
•
Si se capta algún ruido mientras se visualiza la información
RT que se desplaza en la pantalla, es posible que algunos
caracteres no se visualicen correctamente.
•
Si aparece NO TEXT en la pantalla RT, significa que no se
está enviando ningún dato RT desde la emisora. La pantalla
mostrará automáticamente los datos de PS (si no hay datos
de PS, aparece en pantalla NO NAME).
•
En la visualización PTY, puede que se muestre NO PTY.
31
11
11
Información adicional
Detección y solución de problemas
A menudo, un manejo incorrecto se confunde con problemas
o un mal funcionamiento. Si cree que este componente tiene
algún problema, compruebe los puntos siguientes. A veces el
problema puede estar en otro componente. Examine los demás
componentes y aparatos eléctricos que esté utilizando. Si no
puede solucionar el problema después de realizar las
comprobaciones que se indican a continuación, diríjase al
centro de servicio técnico Pioneer autorizado más cercano o a
su distribuidor para que lleve a cabo las reparaciones
necesarias.
•
Si el receptor no funciona con normalidad debido a efectos
externos –como electricidad estática–, desenchúfelo de la
corriente y vuélvalo a enchufar para recuperar las
condiciones normales de funcionamiento.
General
El reloj no está ajustado a la hora correcta.
¿Se ha producido un corte de la alimentación?
Reajuste el reloj (página 11).
Cuando se pulsa un botón, el receptor no responde.
Coloque el receptor en modo de espera y vuélvalo a encender.
Si el receptor sigue sin funcionar correctamente, reinícielo
(página 11).
No se oye ningún sonido.
¿Se ha ajustado el nivel de volumen a “Min”?
¿Están enchufados los auriculares?
¿Están desconectados los cables de los altavoces?
Los ajustes realizados han sido eliminados.
¿Ha desenchufado el cable de alimentación mientras el receptor
estaba encendido? Antes de desenchufar el cable de
alimentación, deberá pulsar STANDBY/ON y esperar a que el
indicador POWER situado en el display del panel frontal se haya
apagado.
Diferencia de volumen entre CD, MP3, WMA, iPod/iPhone/
iPad y Tuner.
No significa que el receptor esté averiado. El volumen puede
sonar de forma distinta según la fuente de entrada y el formato
de grabación.
El receptor no responde al mando a distancia.
¿Lo está utilizando a un a gran distancia? Utilícelo en un radio de
7 m y a 30° con respecto al sensor remoto del panel frontal
(página 5).
El sensor del mando a distancia, ¿está expuesto a la luz directa
del sol o a una intensa luz artificial, como un tubo fluorescente,
etc.? Las señales del mando a distancia no se pueden recibir
correctamente si el sensor del mando a distancia está expuesto
a la luz directa del sol o a una luz artificial muy intensa, como la
de un tubo fluorescente, etc.
¿Están gastadas las pilas? Reemplace las pilas (página 5).
El receptor se apaga de repente.
Cuando la función de Auto Power Off esté activada, el receptor
se desconectará automáticamente cuando el mismo haya
estado inactivo durante varias horas. Compruebe el ajuste de la
función de Auto Power Off (página 11).
Solo X-HM81/XC-HM81: El dispositivo de tecnología
inalámbrica
El dispositivo de tecnología inalámbrica
sonido o el sonido se interrumpe.
Compruebe que cerca del receptor no haya ningún aparato que
emita ondas electromagnéticas en la banda de 2,4 GHz (horno
microondas, dispositivo de LAN inalámbrica o un dispositivo
equipado con tecnología inalámbrica Bluetooth). Si el receptor
estuviera cerca de alguno de dichos aparatos, aléjelo. O deje de
usar el objeto que emite las ondas electromagnéticas.
Compruebe que el dispositivo de tecnología inalámbrica
Bluetooth no está demasiado lejos del receptor y que entre
ambos no se interpone ningún objeto. Bluetooth Coloque el
dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth y el receptor de
modo que la distancia entre ambos sea inferior a los 10 m* y no
se interponga ningún objeto entre ellos.
* La distancia de transmisión rectilínea libre de obstáculos es
una estimación. Las distancias de transmisión reales pueden
cambiar según las condiciones ambientales.
Compruebe que el Bluetooth ADAPTER y el terminal ADAPTER
PORT del receptor estén conectados correctamente.
Puede que el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth no
esté ajustado en el modo de comunicación compatible con la
tecnología inalámbrica Bluetooth. Compruebe la configuración
del dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth.
Compruebe que el emparejamiento se haya realizado
correctamente. La configuración de sincronización ha sido
eliminada de este receptor o del dispositivo de tecnología
inalámbrica Bluetooth. Realice nuevamente la operación de
sincronización.
Compruebe que el perfil sea correcto. Utilice un dispositivo de
tecnología inalámbrica Bluetooth que sea compatible con los
perfiles A2DP y AVRCP.
Bluetooth
no puede conectarse ni manejarse.
Bluetooth
no emite
Sintonizador
La radio produce continuamente ruido anormal.
¿El receptor está colocado cerca de un televisor u ordenador?
¿La antena FM o la antena de cuadro AM están colocadas
correctamente? Si la antena está cerca del cable de
alimentación, aléjela.
Reproducción de discos
La reproducción no se inicia. La reproducción se detiene a
mitad o no se lleva a cabo correctamente.
¿Se ha insertado el disco al revés?
¿Satisface el disco las normas?
¿Está deformado o rayado el disco?
Se producen saltos en el sonido de reproducción o se
detiene el sonido de reproducción a mitad de una pista.
¿El receptor está situado cerca de un lugar donde se producen
vibraciones excesivas?
¿Está muy sucio el disco?
¿Se ha formado condensación en el interior del receptor?
El disco no se puede reproducir o es expulsado
automáticamente.
¿Está rayado el disco? Es posible que los discos rayados no se
puedan reproducir.
¿Está sucio el disco? Limpie la suciedad del disco (página 36).
¿Ha colocado el disco correctamente? Coloque el disco con la
cara de la etiqueta mirando hacia arriba.
¿El receptor está situado en un lugar húmedo? Podría haber
condensación en el interior. Espere un rato para que la
condensación se evapore. No coloque el receptor cerca de un
aparato de aire acondicionado, etc. (página 36).
Durante la reproducción de un disco, el sonido es
intermitente.
Es posible que el volumen sea demasiado alto. Si el volumen es
demasiado alto, puede que el sonido y la imagen sean
inestables; en tal caso, baje el volumen.
Cuando se haya conectado un dispositivo de
almacenamiento USB
El dispositivo de almacenamiento USB no se reconoce.
¿Ha conectado correctamente el dispositivo de almacenamiento
USB? Conecte el dispositivo adecuadamente (introdúzcalo
hasta el fondo).
¿Ha conectado el dispositivo de almacenamiento USB a través
de un concentrador USB? Este receptor no es compatible con
los concentradores USB. Conecte el dispositivo de
almacenamiento USB directamente.
No significa que el receptor esté averiado. Apáguelo y
enciéndalo de nuevo. Es posible que algunos dispositivos de
almacenamiento USB no se reconozcan correctamente. Este
receptor solo es compatible con dispositivos de
almacenamiento masivo USB. Solo los sistemas de archivos
FAT16 y FAT32 son compatibles. Otros sistemas de archivo
(como FAT, NTFS, etc.) no son compatibles. Este dispositivo no
es compatible con el uso de unidades de disco duro externas.
32
11
11
Los dispositivos de almacenamiento USB tardan mucho
tiempo en ser reconocidos.
¿Cuál es la capacidad de los dispositivos de almacenamiento
USB? Cuando se ha conectado un dispositivo de
almacenamiento USB de gran capacidad, se precisa cierto
tiempo para cargar los datos (varios minutos).
La reproducción de audio se detiene o interrumpe de forma
no deseada.
Tal vez está utilizando un dispositivo compatible con USB 1.0. Se
recomienda que utilice un dispositivo compatible con USB 2.0.
El archivo no se puede reproducir.
¿ El archivo está protegido por copyright (por DRM)? Los archivos
protegidos por copyright no se pueden reproducir.
No significa que el receptor esté averiado. Los archivos
guardados en un ordenador no se pueden reproducir. Es posible
que algunos archivos no se puedan reproducir.
Al conectar un dispositivo de almacenamiento USB, este
receptor se apagará.
El indicador Timer, ¿está parpadeando? El dispositivo de
almacenamiento USB no funciona o el consumo de energía es
excesivo. Desconecte el dispositivo de almacenamiento USB y
encienda el receptor.
Cuando se ha conectado un iPod/iPhone/iPad
No se puede utilizar el iPod/iPhone/iPad.
Asegúrese de que el iPod/iPhone/iPad está conectado
correctamente (consulte en la Conexión de un iPod/iPhone a la estación de acoplamiento en la página 14). Además, pruebe a
realizar lo siguiente: desconecte el iPod/iPhone/iPad y vuélvalo a
conectar.
Asegúrese de que el iPod/iPhone/iPad conectado es compatible
con este receptor.
Si el iPod/iPhone/iPad experimenta alguna interrupción, pruebe
a realizar lo siguiente: reinicie el iPod/iPhone/iPad y vuélvalo a
conectar al receptor.
Network
No se puede acceder a la red.
El cable LAN no está conectado firmemente. Conecte
firmemente el cable LAN (página 10).
Confirme el tipo de red (Network SettingNetwork Type).
Si selecciona Auto en Network Type, el tipo de red cambiará
automáticamente entre Wired y Wireless.
No se puede acceder a la red usando WPS.
Network Type está ajustado a Wired. Para utilizar la conexión
WPS, deberá ajustar Network Type a Wireless o a Auto. Para
cambiar el tipo de red, consulte la página 25. Cuando utilice la
conexión WPS, asegúrese de que el cable de LAN no está
conectado al receptor y encienda el receptor.
No se puede acceder al componente u ordenador
conectado a través de la red.
El componente conectado tiene instalado software de seguridad
de Internet. Hay casos en los que no se puede acceder a un
componente que tiene instalado software de seguridad de
Internet.
Se enciende el componente de audio de la red que ha sido
apagada. Encienda el componente de audio de la red antes de
encender este receptor.
El componente conectado a la red no están bien ajustado. Si el
cliente es autorizado automáticamente, usted necesitará
introducir de nuevo la información correspondiente. Compruebe
si el estado de la conexión está en “Do not authorize”.
No hay archivos de audio reproducibles en el componente
conectado a la red. Verifique los archivos de audio guardados en
el componente conectado a la red.
La reproducción no se inicia.
El componente está desconectado de este receptor o de la
fuente de alimentación. Verifique si el componente está
conectado correctamente a este receptor o a la fuente de
alimentación.
El PC o la radio de Internet no se utilizan correctamente.
La dirección IP correspondiente no está bien puesta. Active la
función de servidor DHCP incorporada de su enrutador, o
configure manualmente la red según el ambiente de su red
(página 10).
La dirección IP está siendo configurada automáticamente.
El proceso de configuración automática toma tiempo. Espere.
Los archivos de audio guardados en componentes de la red
como, por ejemplo, un PC no se pueden reproducir.
Windows Media Player 11 o Windows Media Player 12 no está
actualmente instalado en su PC. Instale Windows Media Player
11 o Windows Media Player 12 en su PC (página 28).
Los archivos de audio fueron grabados en otros formatos
diferentes de MP3, WAV (sólo LPCM), MPEG-4 AAC, FLAC y
WMA. Reproduzca archivos de audio grabados en MP3, WAV
(sólo LPCM), MPEG-4 AAC, FLAC o WMA. Note que algunos
archivos de audio grabados en estos formatos pueden no ser
reproducidos en este receptor.
Archivos de audio grabados en MPEG-4 AAC o FLAC están
siendo reproducidos con Windows Media Player 11 ó Windows
Media Player 12. Los archivos de audio grabados en MPEG-4
AAC o FLAC no se pueden reproducir con Windows Media
Player 11 ó Windows Media Player 12. Pruebe usando otro
servidor. Consulte el manual de instrucciones suministrado con
su servidor.
El compo nente conectado a la red no se utilizan correctamente.
Verifique si al componente lo afectan circunstancias especiales
o está en el modo de espera. Intente reinicializar el componente
si es necesario.
Información adicional
El componente conectado a la red no permite compartir
archivos. Intente cambiar los ajustes del componente
conectado a la red.
La carpeta guardada en el componente conectado a la red ha
sido eliminada o dañada. Verifique la carpeta guardada en el
componente conectado a la red.
Las conexiones de red podrían verse restringidas debido a la
configuración de red del ordenador, a la configuración de
seguridad, etc. Compruebe la configuración de red del equipo,
la configuración de seguridad, etc.
No se puede acceder a Windows Media Player 11 o
Windows Media Player 12.
En el caso de Windows Media Player 11: Está conectado al
dominio a través de su PC con Windows XP o Windows Vista
instalado. En el caso de Windows Media Player 12: Está
conectado al dominio a través de su PC con Windows 7
instalado. En lugar de conectar al dominio, conecte a la
máquina local.
La reproducción de audio se detiene sin querer o se altera.
El archivo de audio que está siendo reproducido no fue grabado
en un formato que pueda reproducirse en este receptor.
Compruebe si el archivo de audio fue grabado en un formato
compatible con este receptor. Compruebe si la carpeta ha sido
dañada. En ocasiones, es posible que incluso los archivos de
audio que se muestren como reproducibles en este receptor no
se puedan reproducir ni visualizar (página 39).
El cable LAN está desconectado. Conecte correctamente el
cable LAN (página 10).
Hay un tráfico pesado debido al acceso a Internet en la misma
red. Use 100BASE-TX para acceder a los componentes de la red.
En el modo DMR, depen diendo de l controlador externo que esté
siendo utilizado, la reproducción se puede interrumpir cuando
se realiza una operación de control de volumen desde el
controlador. En este caso, ajuste el volumen desde el receptor o
el mando a distancia.
Hay una conexión enrutada a través de una LAN inalámbrica en
la misma red. Puede que haya una escasez de ancho de banda
en la banda de 2,4 GHz utilizada por la LAN inalámbrica.
Conéctese a la LAN por cable, no a través de una LAN
inalámbrica. Instálelo lejos de dispositivos que emitan ondas
electromagnéticas en la banda de 2,4 GHz (hornos microondas,
cons olas de videoj uegos, etc.) S i el prob lema pe rsisti era, de je de
utilizar otros dispositivos que emitan ondas electromagnéticas.
No se pueden oír las emisoras de radio de Internet.
Los ajustes de seguridad para los componentes de la red están
activados. Compruebe los ajustes del servidor de seguridad
para los componentes de la red.
Está actualmente desconectado de Internet. Compruebe los
ajustes de conexión para los componentes de la red, y consulte
con su proveedor de servicios de la red si es necesario
(página 10).
33
11
Importante
Firmware Update
Start
Cancel
11
Información adicional
Las emisiones de una emisora de radio de Internet se detienen o
interrumpen. Puede que algunas emisoras de radio por Internet
incluidas en la lista de emisoras de Radio por Internet para este
receptor (página 37) no estén disponibles para escuchar.
No se puede hacer ninguna pausa en Music Server/DMR.
Según el software del servidor DLNA/NAS, o el tipo de archivos
que esté reproduciendo, es posible que no pueda efectuar
ninguna pausa en la reproducción. Póngase en contacto con el
fabricante del software del servidor DLNA o el fabricante de
NAS que esté utilizando.
LAN inalámbrica
No se puede acceder a la red a través de la LAN inalámbrica.
¿Ha ajustado Network Type a Auto y ha conectado el cable
LAN al receptor? Ajuste Network Type a Wireless, o
desconecte el cable LAN del receptor; después, reinicie el
receptor. Si ha ajustado Network Type a Auto y el cable LAN
está conectado al receptor, este reconocerá Network Type
como Wired.
El receptor y el receptor base (router de LAN inalámbrica, etc.)
están demasiado separados entre sí o se interpone algún
obstáculo entre ambos. Mejore el entorno de LAN inalámbrica
colocando el receptor y el receptor base más cerca el uno del
otro, etc.
El receptor y el receptor base (router de LAN inalámbrica, etc.)
están demasiado separados entre sí o se interpone algún
obstáculo entre ambos. Mejore el entorno de LAN inalámbrica
colocando el receptor y el receptor base más cerca el uno del
otro, etc.
Hay un horno microondas u otro dispositivo que genera ondas
electromagnéticas cerca del entorno de LAN inalámbrica.
Utilice el sistema en un lugar alejado de hornos microondas u
otros dispositivos que generen ondas electromagnéticas.
Cuando utilice el sistema con la LAN inalámbrica, evite utilizar,
en la medida de lo posible, dispositivos que generen ondas
electromagnéticas.
Hay diversos dispositivos inalámbricos conectados al router de
la LAN inalámbrica. Cuando conecte diversos dispositivos
inalámbricos, deberá cambiar sus direcciones IP.
No se pueden establecer conexiones LAN inalámbricas entre el
receptor y el receptor base (router de LAN inalámbrica, etc.).
Para establecer conexiones inalámbricas LAN, deberá
configurar el receptor. Consulte Conexión mediante L AN inalámbrica en la página 10.
La configuración de la dirección IP del receptor no coincide con
la configuración del router de LAN inalámbrica, etc. Compruebe
la configuración de la dirección IP del receptor (incluyendo la
configuración de DHCP). Si el receptor DHCP está ajustado a
ON, apague el receptor y vuélvalo a encender. Compruebe que
la dirección IP del receptor coincide con la configuración del
router de LAN inalámbrica, etc. Si el receptor DHCP está
ajustado a OFF, configure una dirección IP que coincida con la
34
red del receptor base (router de LAN inalámbrica, etc.). Por
ejemplo, si la dirección IP del enrutador de LAN inalámbrica es
“192.168.1.1”, configure la dirección IP del receptor como
“192.168.1.XXX” (* 1); la máscara de subred como
“255.255.255.0”; la puerta de enlace y DNS como “192.168.1.1”.
*1) Sustituya “XXX” en “192.168.1.XXX” por un número
comprendido entre 2 y 248 que no se haya asignado a otros
dispositivos.
El punto de acceso ha sido configurado para ocultar el SSID. En
este caso, es posible que el SSID no se pueda mostrar en la
pantalla de lista de puntos de acceso. Si no, configure el SSID,
etc. configurando la LAN inalámbrica en el receptor de forma
manual.
Los ajustes de seguridad del punto de acceso utilizan una clave
WEP de 152 bits de longitud o una autenticación de clave
compartida. El receptor no es compatible con una clave WEP de
152 bits de longitud ni con una clave de autenticación
compartida.
Actualización del firmware
Utilice este procedimiento para actualizar el software del
receptor. Puede actualizar el software a través de un dispositivo
de almacenamiento USB.
La actualización a través de un dispositivo de almacenamiento
USB se realiza descargando el archivo de actualización desde
un ordenador, leyendo dicho archivo en un dispositivo de
almacenamiento USB y luego introduciendo el mismo en el
puerto USB situado en el panel frontal del receptor.
Si se provee un archivo de actualización en el sitio Web de
Pioneer, descárguelo a su ordenador. Cuando se descarga un
archivo de actualización del sitio Web de Pioneer al ordenador,
el archivo estará en el formato ZIP. Antes de guardar el archivo
ZIP en el dispositivo de almacenamiento USB deberá
descomprimirlo. Si el dispositivo de almacenamiento USB
contiene archivos que fueron descargados con anterioridad, o
archivos que se descargaron para otros modelos, elimínelos.
•
NO desenchufe el cable de alimentación durante la
actualización.
•
Cuando lleve a cabo la actualización a través de un dispositivo
de almacenamiento USB, no desconecte dicho dispositivo.
Pulse USB para seleccionar USB coma fuente de entrada.
1
En el display se mostrará USB.
Pulse SETUP.
2
En el display se mostrará la pantalla de Initial Setup.
Seleccione Option Setting Firmware Update
3
StaStart; a continuación, pulse ENTER.
Para actualizarlo, seleccione OK.
4
Se mostrará la pantalla de actualización y dará comienzo
la misma.
Cuando la actualización haya terminado, el dispositivo se
reinicializará y en el display se mostrará la función de
entrada que había antes de la actualización.
Mensajes de actualización del firmware
Mensajes de
estado
File Not Found.No se ha encontrado ningún fichero de
Descripción
actualización en el dispositivo de
almacenamiento USB. Guarde el
archivo en el directorio raíz del
dispositivo de almacenamiento USB.
Actualización del firmware mediante el
navegador Safari
Puede actualizar el firmware de este receptor a través del
navegador Safari de Apple. Descargue la última versión del
firmware en la página web de Pioneer.
Asegúrese de que el receptor y el ordenador están
1
conectados a la misma red cableada o inalámbrica.
Inicie el navegador Safari en el equipo.
2
Pulse el icono Bookmark. Haga clic en Bonjour (a); a
3
continuación, seleccione el nombre de este receptor
(Friendly Name) (b) en Bookmark.
11
Nota
Nota
Importante
11
Información adicional
Si la lista Bonjour no se muestra, acceda a la dirección IP
“http://(dirección IP del receptor)” desde Safari.
Si está utilizando X-HM71 o X-HM81, se mostrará XCHM71 o XC-HM81 como nombre del receptor.
a
b
•
Confirme la dirección IP del receptor realizando lo
siguiente:
1. Pulse NETWORK SET UP.
2. Seleccione System Info.
3. Confirme el campo IP.
Haga clic en Firmware Update.
4
Pulse Start.
5
1.11
s1000
Se mostrará la pantalla de preparación de actualización
del firmware. Si la pantalla no cambia automáticamente,
haga clic en Click here.
Busque la última versión del firmware en su ordenador
6
(a) y luego pulse Upload (b).
Se mostrará la pantalla de confirmación. Si desea
continuar con la actualización del firmware, pulse Yes.
Una vez que el proceso de actualización del firmware
haya comenzado, no podrá detenerlo. Espere hasta que el
archivo se haya cargado (según el entorno de conexión
LAN, puede que precise alrededor de un minuto).
b
11
S1000
BCO_1000.fw
Se mostrará la pantalla de estado de carga del firmware.
7
Cuando la actualización haya terminado se mostrará “The
upload process finished successfully.” Tras la
actualización, desenchufe el cable de alimentación de la
toma de CA.
BCO_1000.fw
•
Se han confirmado los ajustes de la red para Mac OS X 10.7
y Safari 5.1.
Cómo reinicializar el receptor
Para restaurar todos los ajustes del receptor a los valores por
defecto, utilice el siguiente procedimiento.
•
Primero, desconecte todos los componentes conectados a
este receptor.
a
Pulse NETWORK SETUP.
1
En el display se mostrará la pantalla de Initial Setup.
Utilice
/
2
Seleccione Start.
3
Se mostrará la pantalla “Reset?”. Pulse ENTER para
reinicializar el sistema.
La próxima vez que encienda el receptor, todos los ajustes
se habrán restaurado a los valores por defecto.
para seleccionar Factory Reset.
35
11
11
Observaciones sobre el uso de este receptor
Cuando desplace el receptor
Antes de desplazar el receptor, asegúrese de que no hay ningún
disco en su interior y de que ha desconectado cualquier iPod/
iPhone/iPad, dispositivo de almacenamiento USB, cable LAN o
cualquier otro equipo conectado al mismo. A continuación,
pulse STANDBY/ON, espere a que el indicador de encendido
del panel frontal se haya apagado y desenchufe el cable de
alimentación. Si transporta o desplaza el receptor con un disco
en su interior o con otro dispositivo conectado al puerto de
conexión iPod/iPhone, USB, los terminales de LAN (10/100), o
las minitomas AUDIO IN, PHONES, podría averiarse.
Dónde instalar el receptor
Elija un lugar estable cerca del televisor o del sistema estéreo
que vaya a utilizar con este receptor. No coloque el receptor
sobre un televisor ni monitor a color. Tampoco deberá
colocarlo cerca de una platina ni de otros dispositivos que
puedan verse fácilmente afectados por fuerzas magnéticas.
Evite colocarlo en los siguientes lugares:
•
Lugares expuestos a la luz directa del sol
•
Lugares húmedos o mal ventilados
•
Lugares extremadamente calurosos
•
Lugares expuestos a vibraciones
•
Lugares en los que haya mucho polvo o humo de cigarrillos
•
Lugares expuestos a hollín, vapor o calor (cocinas, etc.)
No coloque ningún objeto sobre el receptor.
No coloque ningún objeto en la parte superior del receptor.
No obstruya los orificios de ventilación.
No utilice el receptor sobre alfombras de pelo largo, camas,
sofás, etc., ni lo proteja con ninguna tela, etc. Si lo hace, podría
impedir que el calor se dispersara, con el consiguiente riesgo
de avería.
No lo exponga a ninguna fuente de calor.
No coloque el receptor sobre un amplificador ni ningún otro
componente que genere calor. Si lo instala en un sistema de
estantes, colóquelo debajo del amplificador para evitar que se
vea afectado por el calor emitido por este u otros componentes
de audio.
Cómo limpiar el receptor
•
Antes de limpiar el receptor, desenchúfelo de la corriente.
•
Utilice un paño suave. Para la suciedad persistente,
humedezca un paño suave con un poco de detergente
neutro, diluido en 5 a 6 partes de agua; escúrralo bien, retire
la suciedad y, a continuación, pásele un paño suave y seco.
•
El uso de alcohol, diluyente, benceno, insecticidas, etc.
podría provocar que la impresión o pintura se
desprendieran. Además, si deja productos de caucho o de
vinilo en contacto con el receptor durante largos períodos
de tiempo, la estructura exterior podría estropearse.
•
Si utiliza toallitas impregnadas con productos químicos,
etc., lea cuidadosamente las advertencias que acompañen
a las mismas.
Sobre los derechos de propiedad intelectual
Este producto incorpora tecnología de protección contra la
copia que está protegida por patentes de los EE.UU. y otros
derechos de propiedad intelectual de Rovi Corporation. La
ingeniería inversa y el desmontaje están prohibidos.
Manipulación de discos
Almacenaje de los discos
•
Siempre deberá guardar los discos en sus cajas y en
posición vertical, evitando los lugares cálidos y húmedos,
los lugares expuestos a la luz directa del sol y los lugares
extremadamente fríos.
•
Recuerde leer las advertencias que acompañen al disco.
Cómo limpiar los discos
•
Si los discos contienen huellas dactilares o polvo es posible
que no pueda reproducirlos. En tal caso, utilice una
gamuza, etc., para limpiar suavemente el disco desde el
interior hacia el exterior. No utilice paños que estén sucios.
•
No utilice benceno, disolvente ni otros productos químicos
volátiles. Tampoco deberá utilizar aerosoles para discos ni
agentes antiestáticos.
Información adicional
•
Para la suciedad persistente, humedezca un paño suave
con agua, escúrralo bien, retire la suciedad y, a
continuación, elimine la humedad con un paño seco.
•
No utilice discos dañados (rotos o deformados).
•
No deje que la cara brillante de los discos (sin etiqueta) se
raye ni ensucie.
•
No adhiera trozos de papel ni pegatinas en los discos. Si lo
hace, podrían deformarse y quedar inservibles. Recuerde
también que los discos alquilados suelen contener una
etiqueta adherida, y que a su alrededor pueden haber restos
de cola. Antes de utilizar discos alquilados, compruebe que
no haya restos de cola alrededor de la etiqueta.
Sobre los discos con formas especiales
Este reproductor no permite la reproducción de discos con
formas especiales (en forma de corazón, hexagonales, etc.). No
intente reproducir este tipo de discos, ya que podrían dañar el
receptor.
Precauciones a tener en cuenta si ha instalado
el receptor en un bastidor con puerta de cristal
No pulse OPEN/CLOSE del mando a distancia para abrir la
bandeja del disco mientras la puerta de cristal esté cerrada. La
puerta dificultará el movimiento de la bandeja del disco y el
receptor podría averiarse.
Sobre la reproducción en red
La función de reproducción en red –como Internet Radio o
Music Server– de este receptor utiliza las siguientes
tecnologías:
Windows Media Player
Para más información al respecto, consulte en la página 28
Windows Media Player 11/Windows Media Player 12.
36
11
11
Información adicional
Windows Media DRM
Microsoft Windows Media Digital Rights Management
(WMDRM) es una plataforma para proteger y enviar con
seguridad contenido para reproducirlo en computadoras,
aparatos portátiles y aparatos de red. Music Server funciona
como un WMDRM 10 para dispositivos de red. El contenido
protegido por WMDRM sólo se puede reproducir en servidores
de medios compatibles con WMDRM.
Los propietarios del contenido usan la tecnología WMDRM para
proteger su propiedad intelectual, incluyendo derechos de autor.
Este aparato utiliza software WMDRM para acceder al contenido
protegido por WMDRM. Si el software WMDRM no protege el
contenido, los propietarios del mismo podrán pedir a Microsoft
que revoque la facultad del software para usar WMDRM para
reproducir o copiar contenido protegido. La revocación no afecta
al contenido sin protección. Cuando descarga licencias para el
contenido protegido acepta que Microsoft pueda incluir una lista
de revocaciones con las licencias. Los propietarios del contenido
pueden pedirle que mejore la WMDRM para acceder a su
contenido. Si no quiere una mejora no podrá acceder al contenido
que requiera la mejora.
Este producto está protegido por ciertos derechos de propiedad
intelectual de Microsoft. El uso o distribución de tal tecnología
fuera de este producto está prohibida sin una licencia de
Microsoft.
DLNA
DLNA CERTIFIED® Audio Player
La Digital Living Network Alliance (DLNA) es una organización
industrial de compañías de la electrónica para el consumidor,
las computadoras y los aparatos móviles. Digital Living permite
que los consumidores compartan fácilmente en casa medios
digitales mediante una red alámbrica o inalámbrica.
El logotipo con el certificado DLNA permite encontrar
fácilmente los productos que cumplen las directrices de
interoperabilidad de DLNA. Este receptor cumple con las
Directrices de Interoperabilidad DLNA v1.5.
Cuando un PC que use software de servidor DLNA u otro
aparato compatible con DLNA se conecte a este reproductor,
puede que sea necesario hacer algunos cambios de software o
de otros aparatos. Consulte el manual de instrucciones que
acompaña al software o aparato para tener más información.
®
DLNA
, el logotipo de DLNA y DLNA Certified® son marcas
registradas, nombres comerciales o marcas de certificación de
Digital Living Network Alliance.
Contenido reproducible en una red
•
Puede que algunos archivos no se reproduzcan
correctamente a pesar de estar codificados con un formato
compatible.
•
Los archivos de películas o fotos no se pueden reproducir.
•
Hay casos en los que usted no podrá oír una emisora de
radio de Internet aunque la emisora haya sido
seleccionada de una lista de emisoras de radio.
•
Dependiendo del tipo de servidor o versión que se use
puede que algunas funciones no sean soportadas.
•
Los formatos de archivos soportados cambian según el
servidor. Por consiguiente, los archivos no compatibles
con su servidor no se mostrarán en el receptor. Para más
información, consulte con el fabricante de su servidor.
Descargo de responsabilidad para el contenido de
terceros
Acceso a los contenidos proporcionados por terceros requiere
una conexion de Internet de alta velocidad y tambien puede ser
requerido una cuenta registrada y una suscripcion de pago.
Los servicios de contenidos ofrecidos por terceros podrian
modificarse, suspenderse o interrumpirse en cualquier
momento y sin previo aviso. Pioneer se exime de cualquier
responsabilidad en relacion con tales acontecimientos.
Pioneer no representa o garantiza que este servicio de
contenidos se siga suministrando o este disponible por un
determinado periodo de tiempo, y toda garantia expresa o
implicita, sera rechazada.
Acerca de la reproducción en una red
•
La reproducción se puede detener cuando se apaga el PC
o cuando se borra cualquier archivo de medios mientras se
reproduce el contenido.
•
Si hay problemas dentro del ambiente de la red (tráfico de
red pesado, etc.) puede que el contenido no se visualice ni
reproduzca correctamente (la reproducción puede
interrumpirse o detenerse). Para obtener el mejor
rendimiento se recomienda una conexión 100BASE-TX entre
el reproductor y el PC.
•
Si reproducen simultáneamente varios clientes puede que
la reproducción se interrumpa o se detenga.
•
Dependiendo del software de seguridad instalado en un PC
conectado y del ajuste de tal software puede que la
conexión de red se bloquee.
Pioneer no se hace responsable de ningún funcionamiento
defectuoso del reproductor ni de las características del Music
Server como consecuencia de un error de comunicación/
funcionamiento defectuoso relacionado con su conexión de
red y/o su ordenador u otro equipo conectado. Póngase en
contacto con el fabricante de su PC o con el proveedor de
servicios de Internet.
Windows Media es una marca comercial de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.
Este producto incluye tecnología propiedad de Microsoft
Corporation, y no se puede usar ni distribuir sin una licencia de
Microsoft Licensing, Inc.
®
Microsoft
Windows
WindowsNT
Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
, Windows®7, Windows®Vista, Windows®XP,
®
2000, Windows®Millennium Edition, Windows®98 y
®
son marcas registradas o marcas comerciales de
Autorización para este receptor
Para poder reproducir contenidos a través del Music Server,
este receptor deberá estar autorizado. Esto se hace
automáticamente cuando el receptor se conecta al PC a través
de la red. Si no, autorice ma nualment e a este r eceptor e n el PC.
El método de autorización (o permiso) para el acceso varía
dependiendo del tipo de servidor que esté siendo conectado.
Para más información sobre la autorización de este receptor,
consulte el manual de instrucciones de su servidor.
37
11
Nota
11
Información adicional
aacPlus
El decodificador AAC usa aacPlus desarrollado por Coding
Technologies.
(www.codingtechnologies.com).
La redistribución y uso en formas de fuente y binaria, con o sin
modificación, están permitidas siempre que se cumplan las
condiciones siguientes:
•
Las redistribuciones del código fuente deben mantener el
aviso de derechos de autor indicado más arriba, esta lista
de condiciones y el descargo de responsabilidad siguiente.
•
Las redistribuciones en forma binaria deben reproducir el
aviso de derechos de autor indicado más arriba, esta lista
de condiciones y el descargo de responsabilidad en los
documentos y/o en los materiales provistos con la
distribución.
•
No podrá emplearse el nombre de Xiph.org
Foundation ni los nombres de sus colaboradores para
respaldar o promocionar productos derivados de este
software sin un permiso específico previo y por escrito.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT
HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY EXPRESS
OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED.
IN NO EVENT SHALL THE FOUNDATION OR CONTRIBUTORS
BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR
PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER
CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING
NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF
THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
Precaución con las ondas radioeléctricas
Este receptor utiliza una frecuencia de onda de radio de
2,4 GHz, que es una banda utilizada por otros sistemas
inalámbricos (consulte la lista que se incluye más abajo). Para
evitar ruido o que la comunicación se interrumpa, no utilice
este receptor junto a tales dispositivos, o asegúrese de que
cuando lo esté utilizando los mismos estén apagados.
•
Teléfono inalámbricos
•
Faxes inalámbricos
•
Hornos microondas
•
Dispositivos de LAN inalámbrica (IEEE802.11b/g)
•
Equipos AV inalámbricos
•
Controladores inalámbricos para sistemas de juegos
•
Audífonos basados en microondas
•
Algunos monitores para bebés
Otros equipos menos comunes que pueden funcionar en la
misma frecuencia:
•
Sistemas antirrobo
•
Emisoras de radio de aficionados (HAM)
•
Sistemas de administración logística de almacenes
•
Sistemas de discriminación para trenes o vehículos de
emergencia
•
En el caso de que aparezca ruido en la imagen del televisor,
cabe la posibilidad de que un dispositivo equipado con
tecnología inalámbrica Bluetooth o este receptor (incluidos
los productos compatibles con él) estén causando
interferencias con el conector de la entrada de antena de
su televisor, vídeo, sint onizador de satélite, etc. En tal caso,
aumente la distancia entre el conector de entrada de la
antena y el dispositivo equipado con tecnología
inalámbrica Bluetooth o este receptor (incluidos los
productos compatibles con él).
•
Si hay algo que esté obstruyendo la trayectoria entre el
receptor (incluidos los dispositivos compatibles con él) y el
dispositivo equipado con tecnología inalámbrica Bluetooth
(como una puerta metálica, un muro de hormigón, o un
aislamiento que contenga papel de estaño), es posible que
deba cambiar la ubicación de su sistema para evitar ruido
en la señal e interrupciones.
Alcance de operación
El empleo de este receptor se limita a un uso doméstico. (Las
distancias de transmisión pueden reducirse dependiendo del
ambiente de comunicación).
En los lugares siguientes, las malas condiciones o la
inhabilidad de recibir ondas radioeléctricas puede ser la causa
de que el sonido se interrumpa o se pare:
•
En edificios de hormigón reforzado o en edificios de
estructura de metal o hierro.
•
Cerca de muebles metálicos grandes.
•
Donde hay una multitud de personas o cerca de un edificio
u obstáculo.
•
En un lugar expuesto al campo magnético, la electricidad
estática o la interferencia de ondas de radio procedentes
de equipos de radiocomunicación que utilicen la misma
banda de frecuencia (2,4 GHz) que este receptor, como un
dispositivo de LAN inalámbrica de 2,4 GHz (IEEE802.11b/g)
o un horno microondas.
•
Si vive en un área residencial muy poblada (apartamento,
casa unifamiliar construida junto a muchas otras casas,
etc.) y el microondas de su vecino está próximo a su
sistema, es posible que le afecten las interferencias de las
ondas radioeléctricas. En tal caso, coloque el receptor en
otro lugar. Cuando no se use el microondas no habrá
interferencia de ondas radioeléctricas.
Reflejos de ondas radioeléctricas
Las ondas de radio recibidas por este receptor incluyen las que
llegan directamente desde el dispositivo equipado con
tecnología inalámbrica Bluetooth (onda directa) y las ondas
procedentes de diversos lugares debido a reflexiones causadas
por las paredes, los muebles y el edificio (ondas reflejadas). Las
ondas reflejadas (debido a obstáculos y objetos reflejantes)
producen además una variedad de ondas reflejadas y también
una variación de condiciones de recepción que dependen de
los lugares. Si no se puede recibir bien el audio debido a este
fenómeno, pruebe a desplazar un poco el aparato equipado
con tecnología inalámbrica Bluetooth. También deberá tener
en cuenta que el audio puede interrumpirse como
consecuencia de las ondas reflejadas cuando una persona
cruza el espacio entre el receptor y el dispositivo equipado con
tecnología inalámbrica Bluetooth, o se acerca al mismo.
38
11
11
Precauciones con respecto a las conexiones
con productos compatibles con este receptor
•
Lleve a cabo las conexiones de todos los dispositivos
compatibles con este receptor, incluyendo todos los cables
de audio y el cable de alimentación, antes de conectarlos a
este receptor.
•
Después de realizar las conexiones a este receptor,
compruebe los cables de audio y de alimentación para
asegurarse de que no se han enrollado los unos con los
otros.
•
Al desconectar el receptor, asegúrese de que dispone de
suficiente espacio de trabajo en el área circundante.
•
Al cambiar las conexiones de audio u otros cables de
dispositivos compatibles con este receptor, asegúrese de
que dispone de suficiente espacio de trabajo en el área
circundante.
Acerca de los formatos reproducibles de
archivos de música
La función USB y NETWORK de este receptor es compatible
con los siguientes formatos de archivos de música.
• Note que algunos formatos de archivo no podrán
reproducirse aunque estén en la lista de formatos de
archivo reproducibles. Además, la compatibilidad de
formatos de archivo cambia dependiendo del tipo de
servidor. Consulte con su servidor para asegurarse de que
los formatos de archivo que éste soporta son compatibles.
Categ
Exten
oría
MP3
a
Stream
sión
.mp3 MPEG-1/2
Audio
Layer-3
Frecuencia de
muestreo
Velocidad de
bits de
cuantificación
Canal2 canales
Velocidad de
bits
VBR/CBRSoportado/
32 kHz, 44,1
kHz, 48 kHz
16 bits
8 kbps a
320 kbps
Soportado
Categ
Exten
oría
WAV
WMA
AAC
Stream
sión
.wav LPCMFrecuencia de
.wma WMA2/7/
.m4a
.aac
8/9
c
MPEG-4
AAC LC
MPEG-4
HE AAC
(aacPlus
v1/2)
b
muestreo
Velocidad de
bits de
cuantificación
Canal2 canales
Frecuencia de
muestreo
Velocidad de
bits de
cuantificación
Canal2 canales
Velocidad de
bits
VBR/CBRSoportado/
Frecuencia de
muestreo
Velocidad de
bits de
cuantificación
Canal2 canales
Velocidad de
bits
VBR/CBRSoportado/
Music Server
(Wired): 32
kHz, 44,1 kHz,
48 kHz, 88,2
kHz, 96 kHz,
176,4 kHz, 192
kHz
Music Server
(Wireless): 32
kHz, 44,1 kHz,
48 kHz
16 bits, 24 bits
32 kHz, 44,1
kHz, 48 kHz
16 bits
5 kbps a
320 kbps
Soportado
32 kHz, 44,1
kHz, 48 kHz
16 bits
16 kbps a
320 kbps
Soportado
Información adicional
Categ
Exten
oría
d
FLAC
a “Tecnología de decodificación de audio MPEG Layer-3 bajo
licencia de Fraunhofer IIS y Thomson multimedia.”
b Es posible que pueda reproducir los archivos que hayan sido
codificados mediante Windows Media Codec 9, pero algunas
partes de la especificación no son compatibles; en concreto,
Pro, Lossless, Voice.
c La decodificazione lossless Apple non è supportata.
d Los archivos FLAC sin comprimir no son compatibles.
Pioneer no garantiza que pueda reproducirlos.
Stream
sión
.flacFLACFrecuencia de
muestreo
Velocidad de
bits de
cuantificación
Canal2 canales
Velocidad de
bits
Music Server
(Wired): 32
kHz, 44,1 kHz,
48 kHz, 88,2
kHz, 96 kHz,
176,4 kHz, 192
kHz
Music Server
(Wireless): 32
kHz, 44,1 kHz,
48 kHz
16 bits, 24 bits
—
Acerca de iPod/iPhone/iPad
39
11
Nota
11
Información adicional
“Made for iPod”, “Made for iPhone” y “Made for iPad” significan
que un accesorio electrónico ha sido diseñado para ser
conectado específicamente a un iPod, iPhone o iPad,
respectivamente, y ha sido homologado por quien lo desarrolló
para cumplir con las normas de funcionamiento de Apple.
Apple no es responsable del funcionamiento de este aparato ni
de que cumpla con las normas de seguridad y reguladoras.
Apple no es responsable del funcionamiento de este aparato ni
de que el mismo cumpla con las normas de seguridad y
reguladoras. Tenga presente que el empleo de este accesorio
con un iPod, iPhone o iPad puede afectar la operación
inalámbrica.
Apple, AirPlay, iPad, iPhone, iPod, iPod shuffle, iPod nano, iPod
touch, iTunes, Safari, Bonjour y Mac son m arcas comerciales de
Apple Inc., registradas en Estados Unidos y otros países.
El logotipo de AirPlay es una marca registrada de Apple Inc.
Acerca de Wi-Fi
El logotipo Wi-Fi CERTIFIED es una marca de certificación de la
Wi-Fi Alliance.
La marca Wi-Fi Protected Setup es una marca de la Wi-Fi
Alliance.
®
Especificaciones
Características del amplificador
Potencia de salida RMS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 W + 50 W
Hereby, Pioneer, declares that this [*]
is in compliance with the essential
requirements and other relevant
provisions of Directive 1999/5/EC.
Dansk:
Undertegnede Pioneer erklærer herved,
at følgende udstyr [*] overholder de
væsentlige krav og øvrige relevante
krav i direktiv 1999/5/EF
Italiano:
Con la presente Pioneer dichiara che
questo [*] è conforme ai requisiti
essenziali ed alle altre disposizioni
pertinenti stabilite dalla direttiva
1999/5/CE.
Español:
Por medio de la presente Pioneer
declara que el [*] cumple con los
requisitos esenciales y cualesquiera
otras disposiciones aplicables o
exigibles de la Directiva 1999/5/CE
Deutsch:
Hiermit erklärt Pioneer, dass sich
dieses [*] in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den
anderen relevanten Vorschriften der
Richtlinie 1999/5/EG befindet". (BMWi)
Suomi:
Pioneer vakuuttaa täten että [*]
tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY
oleellisten vaatimusten ja sitä
koskevien direktiivin muiden ehtojen
mukainen.
Nederlands:
Hierbij verklaart Pioneer dat het toestel
[*] in overeenstemming is met de
essentiële eisen en de andere
relevante bepalingen van richtlijn
1999/5/EG
Français:
Par la présente Pioneer déclare que
l’appareil [*] est conforme aux
exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive
1999/5/CE
Svenska:
Härmed intygar Pioneer att denna [*]
står I överensstämmelse med de
väsentliga egenskapskrav och övriga
relevanta bestämmelser som framgår
av direktiv 1999/5/EG.