Pioneer XC-IS22CD User Manual [nl]

GRABADORA CON SINTONIZADOR Y
REPRODUCTOR DE DISCOS CD GRAVADOR SINTONIZADOR CD
CD-SPELER/TUNER/CASSETTEDECK
XC-IS22CD
AMPLIFICADOR DE POTENCIA ESTÉREO AMPLIFICADOR DE POTÊNCIA ESTÉREO
STEREO EINDVERSTERKER
STEREOEFFEKTFÖRSTÄRKARE
M-IS22
SISTEMA DE ALTAVOCES
SISTEMA DE COLUNAS
LUIDSPREKERS
HÖGTALARE
S-IS22
S-IS22S
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
2
Sp/Po
Español Português
Condiciones de Funcionamiento H045 Sp
Temperatura y humedad ambiental durante el funcionamiento: +5°C – +35°C (+41°F – +95°F); menos de 85%RH (aperturas de aireación no obstruidas) No instalar en los siguientes lugares: ÷ lugar expuesto a la luz directa del sol o a fuerte luz
artificial
÷ lugar expuesto a alta humedad, o lugar poco aireado
VENTILACION: Cuando se instala esta unidad, asegúrese
de dejar espacio alrededor de la unidad para proporcionar ventilación y mejorar así la radiación del calor (por lo menos 30 cm en la parte superior, 15 cm en la parte trasera y 15 cm de cada lado).
ADVERTENCIA: Las rendijas en el aparato es necesario
para la ventilacíon para permitir el funcionamento del producto y para proteger este de sobrecalentamiento, para evitar incendio. Las rendijas no deberían ser nunca cubiertas con objectos, como periódicos, manteles, tiendas, etc. Tambiém no poner el aparato sobre alfombra espesa, cama, sofá o construción de pila espesa.
Condições de Funcionamento H045 Po
Temperatura e humidade ambiental durante o funcionamento: +5°C – +35°C (+41°F – +95°F); menos de 85%RH (aberturas de arejamento não obstruidas) Não instalar nos seguintes lugares:
÷ lugar exposto à luz direta do sol ou à forte luz artificial ÷ lugar exposto à alta humidade, ou lugar poco arejado
VENTILAÇÃO: Ao instalar esta unidade, certifique-se
de deixar algum espaço ao redor da unidade para ventilação a fim de melhorar a dissipação de calor (pelo menos 30 cm em cima, 15 cm atrás, e 15 cm em cada lado).
ADVERTÊNCIA: aberturas no aparelho são
necessárias ao fim de arejar e permitir o funcionamento do produto e ao fim de protegé-lo de sobreaquecimento. Ao fim de evitar incêndio, as aberturas não deverían ser jamais fechadas e cubridas com objectos, como jornais, sofá, ou estrutura de pilha alta.
3
Sp/Po
Enhorabuena por la adquisición de este producto Pioneer. Lea completamente este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente el aparato. Después de haber terminado la
lectura de las instrucciones, guarde el manual en un lugar seguro para poderlo consultar en el futuro. En algunos países o regiones, la forma de la clavija de alimentación y del enchufe de corriente pueden ser diferentes de la mostrada en
las ilustraciones de explicación. Sin embargo, el método de conexión y operación del aparato es el mismo.
Índice
1 Antes de empezar
Verificación de los contenidos ........................ 6
Cómo usar este manual ................................. 6
Cómo colocar las pilas en el mando
a distancia ..................................................... 6
Cómo usar el mando a distancia .................... 7
Cómo encontrar una ubicación adecuada....... 7
Cómo evitar problemas de condensación ....... 8
Cómo trasladar el sistema.............................. 8
Discos compatibles con este sistema .............. 8
2 Conexiones
El panel posterior .......................................... 9
Conexión de los componentes del sistema.......... 10
Conexión de los altavoces .................................. 10
Para conectar un cable de altavoz a un
terminal ............................................................ 10
Conexión de las antenas de radio .................. 11
Conexión de antenas exteriores.......................... 12
Conexión de componentes auxiliares............. 12
Conexión de la platina de casetes estéreo
opcional (CT-IS21) ....................................... 13
Empleo de este sistema con el CT-IS21 ............... 14
Conexión de la alimentación ......................... 14
3 Controles y pantallas
Panel frontal ................................................. 15
Pantalla ........................................................ 16
Mando a distancia ........................................17
4 Funciones básicas
Encendido y ajuste del reloj .......................... 18
Cómo cambiar el formato del reloj .................... 19
Botones de encendido automático ..................... 19
Reproducción de CDs .................................. 20
Resumen de controles de reproducción
para CDs ........................................................... 21
Sintonización de emisoras ............................ 22
Cómo mejorar una deficiente recepción de FM ... 23
Cómo cambiar el intervalo de frecuencia ...... 23
Reproducción de cintas de casete ................ 24
Puesta a cero del contador de la cinta ................ 25
Cómo cambiar pantallas .............................. 26
Pantallas del sintonizador .................................. 26
Pantallas de la platina ........................................ 26
Pantallas de CD ................................................. 27
Cómo atenuar el brillo de la pantalla ................. 27
5 Más características de CD
Programación del orden de las pistas
del CD......................................................... 28
4
4
Sp/Po
Sp
Cómo borrar la lista de programa ...................... 28
Cómo borrar una pista de la lista de programa... 28 Cómo comprobar qué hay en la lista
de programa...................................................... 28
Reproducción de pistas aleatoria ................. 29
Repetición de pistas .................................... 29
6 Más características de sintonizador
Memorizado de emisoras para una sintonización
rápida ......................................................... 30
Cómo escuchar presintonías .............................. 30
Utilización de RDS ........................................ 31
Tipos de programas ........................................... 31
Visualización de información RDS ...................... 32
Búsqueda de un tipo de programa ..................... 33
7 Grabaciones en cintas
Grabaciones en cintas .................................. 34
Grabación automática de CDs (ASES) ................ 35
Mejora de las grabaciones de AM en cinta .......... 36
Reducción del nivel de señal fuente .................... 36
8 Ajuste de sonido
Ajuste de graves, agudos y balance................ 37
Creación de un sonido estéreo más amplio ...37
Cómo silenciar el sonido...............................37
9 Utilización del temporizador
Ajuste del temporizador de encendido ......... 38
Activación/desactivación del temporizador de
encendido ......................................................... 38
Ajuste del temporizador de apagado ............ 39
Ajuste del temporizador de grabación .......... 39
Activación/desactivación del temporizador de
grabación .......................................................... 40
10 Información adicional
Cómo cuidar su sistema ............................... 41
Limpiador de la lente de discos .......................... 41
Cómo cuidar sus discos ............................... 41
Cómo almacenar discos ..................................... 42
Discos a evitar ................................................... 42
Cómo usar las cintas .................................... 42
Cintas que debería evitar ................................... 42
Cómo proteger sus grabaciones ......................... 43
Limpieza de los cabezales de la platina ......... 43
Desmagnetización de los cabezales de
la cinta ........................................................ 43
Guía de resolución de problemas ................. 44
Especificaciones........................................... 46
Función de demostración............... Tapa trasera
Agradecemos muitíssimo pela compra deste produto Pioneer. Favor ler as instruções de peração a fim de poder operar o aparelho apropriadamente. Após a leitura das instruções, não esqueçer de
guardar o manual para futuras consultas. Em alguns países ou regiões, a forma da tomada de força e da saída de força podem diferir dos desenhos explicativos. No entanto, o
método de conexão e operação da unidade é igual.
Índice
1 Antes de Iniciar
Verificar o que está na caixa ........................... 6
Utilizar este manual ....................................... 6
Colocar as pilhas no telecomando .................. 6
Utilizar o telecomando .................................. 7
Procurar um local adequado .......................... 7
Evitar problemas de condensação .................. 8
Mudar a unidade de local............................... 8
CDs compatíveis com este sistema ................. 8
2 Ligação
O painel traseiro .......................................... 9
Ligar os componentes do sistema ....................... 10
Ligar as colunas ................................................. 10
Ligar o cabo de uma coluna a um terminal ......... 10
Ligar as antenas do rádio .............................. 11
Ligar antenas externas ....................................... 12
Ligar componentes auxiliares ........................ 12
Ligar o leitor de cassetes stereo opcional
(CT-IS21) ..................................................... 13
Utilizar este sistema com o CT-IS21 .................... 14
Ligar o sistema .............................................14
3 Comandos e Mostradores
Painel frontal ................................................ 15
Mostrador ....................................................16
Telecomando ................................................ 17
4 Iniciar
Ligar e acertar o relógio ............................... 18
Mudar o formato do relógio .............................. 19
Ligação automática através dos botões ......... 19
Ler CDs ....................................................... 20
Resumo dos comandos de leitura de CDs ........... 21
Sintonizar estações ...................................... 22
Melhorar a fraca recepção FM ............................ 23
Mudar o salto de frequência ........................ 23
Ler cassetes ................................................. 24
Apagar o contador da cassete ............................ 25
Mudar os Mostradores ................................. 26
Mostradores do sintonizador ............................. 26
Mostradores do leitor de cassetes ...................... 26
Mostradores do leitor de CDs ............................ 27
Apagar o mostrador .......................................... 27
5 Mais Funções do Leitor de CDs
Programar uma lista para leitura .................. 28
Apagar a lista para leitura .................................. 28
Apagar uma faixa da lista para leitura ................ 28
Consultar a lista para leitura .............................. 28
Ler faixas aleatoriamente ............................. 29
Repetição de faixas...................................... 29
6 Mais Funções do Sintonizador
Memorizar estações para busca rápida ......... 30
Ouvir uma estação predefinida .......................... 30
Utilizar o RDS...............................................31
Tipos de programas ........................................... 31
Visualizar a informação RDS .............................. 32
Procurar um tipo de programa ........................... 33
7 Gravar Cassetes
Fazer gravações de cassetes .......................... 34
Gravar CDs automaticamente (ASES) ................. 35
Melhorar gravações de cassetes em AM .............. 36
Diminuir o nível de sinal da fonte ....................... 36
8 Ajustar o Som
Ajustar os graves, agudos e o balanço ...........37
Criar um som stereo alargado .......................37
Apagar o som ...............................................37
9 Utilizar o Temporizador
Configurar o despertador ............................ 38
Ligar/Desligar o despertador ............................. 38
Configurar o temporizador de sono ............. 39
Configurar o temporizador de gravação ....... 39
Ligar/Desligar o temporizador de gravação ........ 40
10 Informações Adicionais
Cuidar do seu sistema.................................. 41
Limpador das lentes do CD ................................ 41
Cuidar dos seus CDs .................................... 41
Armazenar CDs ................................................. 42
CDs a evitar....................................................... 42
Utilizar cassetes ........................................... 42
Cassetes que deve evitar .................................... 42
Proteger as suas gravações ................................. 43
Limpeza das cabeças do leitor de cassetes .... 43
Desmagnetizar as cabeças do leitor
de cassetes .................................................. 43
Resolução de problemas .............................. 45
Especificações .............................................. 47
Modo de demonstração................ Contra Capa
Sp/Po
Español Português
5
5
Po
Antes de empezar1 Antes de Iniciar
Verificación de los contenidos
Le agradecemos la compra de este producto Pioneer. Antes de comenzar a configurar su nuevo sistema estéreo, le rogamos verificar que ha recibido los siguientes accesorios suministrados:
• Instrucciones de operación
• Mando a distancia
• Cable de alimentación
• Cable del sistema
• Cable estéreo con enchufe de clavijas RCA
• 2 cables para altavoces
• Antena FM
• Antena de cuadro AM
• 2 pilas secas AA/R6P
Cómo usar este manual
Este manual es para el reproductor estéreo de CDs, platina y sintonizador XC-IS22CD. Se divide en tres secciones: configuración (capítulos 1 y 2), uso del sistema (capítulos 3 al
9) e información adicional (capítulo 10). El último capítulo contiene información sobre el cuidado del sistema, como también sobre discos y cintas, una sección de resolución de problemas y las especificaciones.
Cómo colocar las pilas en el
Verificar o que está na caixa
Desde já lhe agradecemos por ter adquirido este produto Pioneer. Antes de iniciar a configuração do seu novo sistema stereo, verifique se os seguintes acessórios foram fornecidos:
• Instruções de funcionamento
• Unidade de telecomando
• Cabo de alimentação
• Cabo do sistema
• Cabo stereo de ficha RCA
• 2 cabos para as colunas
• Antena FM
• Antena de quadro AM
• 2 pilhas secas AA/R6P
Utilizar este manual
Este manual refere-se ao Leitor de CDs, Sintonizador e Leitor de Cassetes Stereo XC-IS22CD. Está dividido em três secções: configuração (capítulos 1 e 2); utilização do sistema (capítulos 3 a 9), e informações adicionais (capítulo 10). Este último capítulo incluí informação sobre os cuidados a ter com o sistema, assim como com os CDs e cassetes, uma secção sobre resolução de problemas e especificações.
Colocar as pilhas no
mando a distancia
1 Abra la tapa del compartimento de las pilas en la
parte posterior del mando a distancia.
2 Introduzca las dos pilas AA/R6P en el
compartimento de las pilas siguiendo las indicaciones (ª, ·) del interior del compartimento.
3 Cierre la tapa del compartimento de las pilas.
1
2
¡Precaución!
• Saque las pilas si no va a usar el mando a distancia durante un mes o más.
• Saque las pilas gastadas inmediatamente. Puede sufrir fugas y dañar la unidad.
• Cuando tiene que desembarazarte de las baterías usadas, por favor se adapte a los reglamentos governamentales o a las desposiciones en materia ambiental en vigor en su país o área.
3
telecomando
1 Abra a tampa do compartimento das pilhas na parte
de trás da unidade do telecomando.
2 Coloque duas pilhas AA/R6P no compartimento das
pilhas seguindo as indicações (ª, ·) no interior do mesmo.
3 Feche a tampa do compartimento das pilhas.
1
2
Precaução!
• Retire as pilhas caso o telecomando não venha a ser utilizado durante um mês ou mais.
• Retire imediatamente as pilhas gastas—podem provocar a fuga de electrólito e danificar a unidade.
• Quando desfazer-se das baterías usadas, por favor se adapte às régras governamentais e às disposições em matéria ambiental aplicadas no seu país ou zona.
3
6
Sp/Po
Antes de empezar Antes de Iniciar
1
Cómo usar el mando a distancia
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al usar el mando a distancia:
Asegúrese de que no haya obstáculos entre el mando distancia y el sensor del mando a distancia de la unidad.
Utilícelo dentro del ángulo y rango operativo, como se muestra en el diagrama de la derecha.
La operación a distancia puede no funcionar si se refleja la luz solar intensa o la luz fluorescente sobre el sensor del mando a distancia.
Los mandos a distancia de diferentes aparatos pueden interferir entre sí. Evite usar mandos a distancia de otros equipos situados cerca de esta unidad.
Recambie las pilas cuando observe una disminución en la distancia de operación del mando a distancia.
Cómo encontrar una ubicación adecuada
Queremos que disfrute el uso de su nuevo sistema estéreo durante muchos años y por este motivo le rogamos que tenga en cuenta los siguientes puntos al elegir una ubicación adecuada para los altavoces y componentes del sistema:
Sí...
Use una sala con suficiente ventilación.Coloque sobre una superficie sólida, plana y nivelada como una
mesa, estantería o mueble para aparatos de alta fidelidad.
No...
Use en un lugar expuesto a altas temperaturas o humedad,
incluyendo cerca de radiadores u otros electrodomésticos generadores de calor.
Coloque sobre la repisa de una ventana ni en otro lugar en
donde el sistema se verá expuesto a la luz solar directa.
Use en un ambiente excesivamente polvoriento ni húmedo.Coloque directamente encima de cualquier aparato que se
recaliente con el uso.
Use cerca del televisor ni del monitor puesto que puede sufrir
interferencias, especialmente si el televisor usa una antena interna.
Use en la cocina ni en otra sala en donde el sistema se pueda ver
expuesto a humo o vapor.
Coloque sobre una superficie inestable o que no tenga el
tamaño suficiente para mantener las cuatro patas de la unidad o el área completa de cada altavoz.
Bloquee el ventilador de la parte posterior de la unidad. No
cubra con un paño ni use sobre una carpeta gruesa, etc.
Ponga objetos encima de los altavoces.
Utilizar o telecomando
Sempre que utilizar o telecomando, tenha sempre em atenção o
seguinte:
Certifique-se de que não existem quaisquer obstáculos entre o telecomando e o sensor do telecomando na unidade.
Utilize-o dentro da distância e ângulo indicados no diagrama à direita.
O telecomando pode não funcionar caso a luz do sol ou uma lâmpada fluorescente estejam viradas para o sensor do telecomando na unidade.
Vários telecomandos para aparelhos diferentes podem interferir uns com os
outros. Evite utilizar telecomandos para outros
equipamentos que estejam perto desta unidade.
Substitua as pilhas sempre que notar uma falha na distância de funcionamento do telecomando.
Procurar um local adequado
Queremos que desfrute do seu novo sistema stereo durante muitos anos, por esta razão, tenha sempre em atenção os seguintes pontos ao escolher um local adequado para os componentes do sistema e colunas:
Deve...
Utilizar a unidade num compartimento bem ventilado.Colocá-la numa superfície sólida e plana, como uma mesa,
estante ou móvel específico.
Não deve...
Utilizar a unidade num local exposto a altas temperaturas a
níveis elevados de humidade, incluindo perto de radiadores ou outros aparelhos geradores de calor.
Colocar a unidade no parapeito de uma janela ou outros locais
onde qualquer componente ou colunas possam estar expostos à luz do sol.
Utilizar a unidade num ambiente com bastante pó ou bastante
húmido.
Colocar a unidade directamente em cima de qualquer aparelho
que fique quente quando estiver a ser utilizado.
Utilizar a unidade perto de uma televisão ou monitor, uma vez
que podem causar interferências—especialmente se a televisão tiver uma antena interna.
Utilizar a unidade numa cozinha ou outro compartimento onde
possa estar exposta ao fumo ou ao vapor.
Colocar a unidade numa superfície instável, ou que não tenha a
largura e comprimento suficientes para suportar os quatro pés da unidade, ou toda a base de cada coluna.
Bloquear a ventoinha de arrefecimento na parte de trás da
unidade. Não tapar a unidade com um pano, ou utilizá-la em carpetes grossas, etc.
Colocar objectos na parte de cima das colunas.
Español Português
Sp/Po
7
Antes de empezar1 Antes de Iniciar
Cómo evitar problemas de condensación
Puede formarse condensación dentro del sistema si se traslada a una sala más caliente desde el exterior, o si la temperatura de la sala sube rápidamente. Aunque la condensación no dañará al sistema, puede deteriorar temporalmente su funcionamiento. Por esta razón, debe dejar pasar una hora aproximadamente para permitir su adaptación a la temperatura más elevada antes de encenderlo y usarlo.
Cómo trasladar el sistema
Si necesita trasladar el sistema, apáguelo primero y desenchúfelo de la toma de corriente de la pared. Nunca levante ni mueva la unidad mientras esté en reproducción. El disco gira a alta velocidad y puede dañarse.
Discos compatibles con este sistema
Cualquier disco con el logotipo siguiente debería funcionar en este sistema.
Evitar problemas de condensação
Se a unidade for transportada directamente de um compartimento quente para um frio, ou se a temperatura do compartimento aumentar rapidamente, poderá ocorrer a formação de condensação. Apesar da condensação não danificar a unidade, pode impedir o seu funcionamento temporariamente. Por esta razão, deverá esperar que a humidade se evapore durante uma hora antes de ligar e utilizar a unidade.
Mudar a unidade de local
Se necessitar de mudar a unidade de local, em primeiro lugar desligue-a e retire o cabo da tomada da rede. Nunca levante ou mude a unidade durante a leituraos CDs giram a alta velocidade e podem ser danificados.
CDs compatíveis com este sistema
Qualquer CD que apresente qualquer um destes logótipos pode ser lido neste sistema.
Otros formatos, incluyendo CD-RW, DVD, CD-ROM, VIDEO CD, SACD y Photo CD, no funcionarán.
Esta unidad puede reproducir discos CD-R grabados con audio. Sin embargo, dependiendo de la calidad de la grabación inicial, y de la condición del disco, quizá observe que no todos los discos se reproducen bien. (Por ejemplo, si el disco está rayado o sucio, o si la lente fonocaptora del reproductor está sucia). Puede ser necesario finalizar* algunos discos CD-R antes de que puedan reproducirse bien.
* Compruebe el manual de instrucciones de la grabadora de
CDs para ver cómo finalizar un disco CD-R.
Outros formatos, incluindo CD-RW, DVD, CD-ROM, VIDEO CD, SACD e Photo CD não são lidos.
Esta unidade pode ler CD-R gravados com áudio. No entanto, dependendo da qualidade da gravação inicial e do estado do CD, alguns CDs poderão não ser lidos com êxito. (Por exemplo, se o CD estiver riscado ou sujo, ou se as lentes do leitor estiverem sujas.) Alguns CD-R terão de ser finalizados* antes de poderem ser lidos com êxito.
* Consulte o manual de instruções do Gravador de CDs para
obter mais informações sobre como finalizar um CD-R.
8
Sp/Po
Español Português
Conexiones Ligação
2
El panel posterior
La ilustración de esta página muestra el XC-IS22CD.
Aparato principal
1 Altavoz derecho 2 Amplificador de potencia 3 Aparato de sintonizador y CDs 4 Altavoz izquierdo 5 Tomas LINE 1 IN/OUT 6 Conexión opcional para platina de casetes (CT-IS21)
Accesorios
7 Antena de AM 8 Cable estéreo con enchufe de clavijas RCA 9 Antena de FM 10 Cable del sistema 11 Cables de altavoces 12 Cable de alimentación de CA
Importante
Antes de realizar o cambiar cualquier conexión del panel posterior, asegúrese de que todos los componentes se encuentran apagados y desenchufados del suministro eléctrico.
¡Precaución para con los altavoces!
No conecte ninguno de los altavoces suministrados a ningún otro amplificador. Ello podría resultar en funcionamientos defectuosos o fuego.
Estos altavoces no están protegidos magnéticamente y pueden ocasionar distorsiones o interferencias al color cuando se colocan cerca de un televisor. Si ocurre esto aleje los altavoces un poco más.
O painel traseiro
A ilustração nesta página mostra o XC-IS22CD.
Unidade Principal
1 Coluna da direita 2 Amplificador 3 Leitor de CDs e rádio 4 Coluna da esquerda 5 Tomadas LINE 1 IN/OUT 6 Ligação opcional do leitor de cassetes (CT-IS21)
Acessórios
7 Antena AM 8 Cabo stereo de ficha RCA 9 Antena FM 10 Cabo do sistema 11 Cabos da coluna 12 Cabo de alimentação de CA
Importante
Antes de efectuar ou de alterar qualquer das ligações do painel traseiro, certifique-se de que todos os componentes estão desligados e com os respectivos cabos de alimentação desligados.
Precaução!
Não ligue as colunas fornecidas em qualquer outro amplificador. Isto pode causar mau funcionamento ou incêndio.
As colunas fornecidas não estão magneticamente protegidas, e podem provocar ruído ou distorção do som quando colocadas perto de uma TV ou monitor. Caso isto ocorra, afaste as colunas.
9
Sp/Po
Conexiones
2 Ligação
Conexión de los componentes del sistema
1 Utilice el cable del sistema suministrado para
conectar la toma TO AMPLIFIER del aparato de sintonizador y CDs a la toma XC-IS22CD del amplificador de potencia (véase más adelante).
2 Utilice el cable estéreo de enchufe con clavijas RCA
suministrado para conectar las tomas AUDIO OUT del aparato de sintonizador y CDs a las tomas L y R del amplificador de potencia (véase a continuación).
Conecte la clavija blanca a la toma L (izquierda) en cada extremo y la clavija roja a la toma R (derecha). Asegúrese de que las clavijas se introducen hasta el tope.
Conexión de los altavoces
Utilice los cables de altavoz rojo y negro suministrados para conectar los altavoces al aparato principal. Para obtener el mejor sonido del sistema, es importante que conecte los dos hilos de cable de altavoz para cada altavoz al terminal de altavoz correcto. Los terminales y cables están codificados por color para ayudarle a conectarlos correctamente.
Importante
Asegúrese de que los cables pelados de altavoz no puedan tocarse entre sí ni entrar en contacto con otras partes metálicas una vez que se encienda el aparato.
Para conectar un cable de altavoz a un terminal
Esto se ilustra en los diagramas siguientes.
1 Quite el recubrimiento protector de los extremos de
cada cable y luego enrolle los hilos de cable expuesto entre sí.
2 Presione la pestaña para abrirla y a continuación
introduzca el cable enrollado completamente en el terminal.
3 Suelte la pestaña para sujetar el cable del altavoz.
Ligar os componentes do sistema
1 Utilize o cabo do sistema fornecido para ligar a
tomada TO AMPLIFIER do Leitor de cassetes, CDs e rádio à tomada do XC-IS22CD no amplificador (ver abaixo).
2 Utilize o cabo stereo da ficha RCA para ligar as
tomadas AUDIO OUT do Leitor de cassetes, CDs e rádio às tomadas L e R no amplificador (ver abaixo).
Ligue a ficha branca na tomada L (canal esquerdo) em ambas as extremidades e a ficha vermelha na tomada R (canal direito). Não se esqueça de inserir as fichas completamente.
Ligar as colunas
Utilize os cabos vermelho e preto fornecidos para ligar as colunas à unidade principal. Para obter o melhor som do sistema, é importante que ligue os dois fios do cabo para cada coluna ao terminal correcto da coluna. Os terminais e os cabos estão codificados por cores de forma a ajudá-lo a fazer a ligação correcta.
Importante
Certifique-se de que os fios sem isolamento da coluna não tocam uns nos outros ou entrem em contacto com outras peças metálicas assim que a unidade for ligada.
Ligar o cabo de uma coluna a um terminal
Isto é apresentado nos diagramas abaixo.
1 Retire as tampas protectoras existentes nas
extremidades de cada cabo e, de seguida, torça os fios sem isolamento uns nos outros.
2 Empurre a patilha para abrir e, de seguida, introduza
completamente o fio torcido no terminal.
3 Solte a patilha para fixar o cabo da coluna.
10
Sp/Po
Conexión de los componentes del sistema Ligar os componentes do sistema
IN
RL
TO XC-IS22CD
Amplificador de potencia Amplificador
RL
TO
AMPLIFIER
Ligar um cabo de uma coluna a um terminal
AUDIO
OUT
IN
LINE 1
OUT
Aparato de sintonizador y CDs Leitor de cassetes, CDs e rádio
Para conectar un cable de altavoz a un terminal
123
Español Português
Conexiones Ligação
2
Conexión de las antenas de radio
La conexión de las antenas suministradas le permitirá escuchar transmisiones de radio tanto en AM como FM. Si descubre que la calidad de la recepción es mala, con una antena exterior podría conseguir una mejor calidad de sonido. Para más información acerca de cómo hacerlo consulte Conexión de antenas exteriores en la página 12.
Importante
Antes de realizar o cambiar conexiones para antenas, asegúrese de que la alimentación se encuentra apagada y el aparato está desenchufado de la toma de suministro eléctrico.
1 Retire las fundas protectoras de ambos cables de la
antena de AM.
2 Abra las pestañas presionando y a continuación
introduzca completamente un cable en cada terminal.
3 Suelte las pestañas para sujetar los cables de la
antena de AM.
4 Acople la antena de cuadro de AM al pie que hay
unido a ella.
Para acoplar el pie a la antena, doble en la dirección que indica la flecha (fig. A) y, a continuación, acople el bucle al pie (fig.
B).
Nota
Si planea montar la antena de AM a una pared u otra superficie, asegure el pie con tornillos (fig. C) antes de acoplar el bucle al pie. Asegúrese de que la recepción sea buena.
5 Coloque la antena de AM sobre una superficie plana
y apunte en la dirección en la que obtenga una mejore recepción.
Evite situarla cerca de ordenadores, televisores u otros aparatos eléctricos y no deje que entre en contacto con objetos metálicos.
6 Conecte la antena de cable de FM del mismo modo
que la antena de bucle de AM.
Para unos óptimos resultados, extienda totalmente la antena de FM y sujétela a una pared o a un marco de puerta. No la deje colgando ni enrollada.
La antena de FM suministrada es un medio sencillo de recepción de emisoras de FM. El empleo de una antena de FM exterior dedicada le proporcionará habitualmente una mejor recepción y calidad de sonido. Consulte Conexión de antenas exteriores en la página 12 para ver la información de conexión.
Ligar as antenas do rádio
A ligação das antenas fornecidas irá permitir-lhe ouvir tanto as emissões AM como as emissões FM. Se detectar que a qualidade de recepção é fraca, uma antena externa permitir-lhe-á obter um som de maior qualidade consulte Ligar antenas externas na página 12 para obter informações.
Importante
Antes de efectuar ou alterar ligações das antenas, certifique-se de que a alimentação está desligada e que a unidade está desconectada da tomada da rede.
1 Puxe as protecções de ambos os fios da antena AM.
2 Empurre as patilhas para abrir e, de seguida,
introduza completamente um fio em cada terminal.
3 Solte as patilhas para fixar os fios da antena AM.
4 Fixe a antena de quadro AM no suporte.
Para fixar o suporte na antena, dobre na direcção indicada pela seta (fig. A) e, de seguida, encaixe a antena de quadro no suporte (fig. B).
Nota
Se deseja montar a antena AM numa parede ou outra superfície, fixe o suporte com os parafusos (fig. C) antes de colocar a antena no mesmo. Certifique-se de que a recepção está boa.
5 Coloque a antena AM numa superfície plana e vire-a
na direcção onde obtiver melhor recepção.
Evite colocá-la perto de compitadores, televisores ou outros aparelhos eléctricos e evite o contacto com objectos metálicos.
6 Ligue a antena de fio FM da mesma forma que a
antena de quadro AM.
Para obter melhores resultados, estique completamente a antena FM e coloque-a numa parede ou na moldura de uma porta. Não deixe a antena solta ou em espiral.
A antena FM fornecida é um simples meio de receber emissões FM; a utilização de uma antena FM externa adequada normalmente permite-lhe obter uma melhor recepção e qualidade de som. Consulte Ligar antenas externas na página 12 para mais detalhes.
Nota
O sinal terra (H) foi criado para reduzir o ruído que ocorre quando uma antena é ligada. Não é uma ligação à terra.
ANTENNA
1
2
3
5
fig. A fig. B fig. C
FM UNBAL 75
AM LOOP ANTENNA
H
4
11
Sp/Po
Conexiones
2 Ligação
Nota
La masa para la señal (H) está concebida para reducir las interferencias que se dan cuando se conecta una antena. No se trata de un punto de tierra de seguridad eléctrica.
Conexión de antenas exteriores
Antena de AM exterior
Utilice 5–6 metros de cable aislado con vinilo e instálela bien sea bajo techo (A) o al aire libre (B). Deje la antena de cuadro de AM conectada.
B
C
ANTENNA
FM UNBAL 75
Conector PAL
AM LOOP ANTENNA
H
Antena de FM exterior
Utilice cable coaxial de 75 con un conector PAL para conectar una antena exterior de FM (C).
A
Conexión de componentes auxiliares
Este sistema cuenta con entradas y salidas estéreo analógicas, así como una salida óptica digital. Empléelas para conectar componentes externos, tales como una grabadora de MDs, CD-R o DAT.
La salida óptica digital (OPTICAL DIGITAL OUT) está situada bajo la tapa del terminal del panel inferior delantero. Utilice un cable óptico digital para conectar una grabadora digital o amplificador AV empleando la salida óptica (fig. 1).
Utilice cables estéreo con enchufe de clavijas RCA para conectar las tomas LINE 1 IN y LINE 1 OUT del panel posterior a una platina de casetes, grabadora de VCR, MDs, etc. (fig. 2).
Utilice cables estéreo con miniconector (no suministrados) para conectar las tomas LINE 2 IN y LINE 2 OUT del panel inferior delantero a un reproductor de MDs, etc. (fig. 3).
Ligar antenas externas
Antena AM externa
Utilize um fio isolado a vinil de 5–6 metros e monte ambas as antenas internas (A) e externas (B). Deixe a antena de quadro AM ligada.
B
C
ANTENNA
FM UNBAL 75
Conector do tipo PAL
AM LOOP ANTENNA
H
Antena FM externa
Utilize um cabo coaxial de 75 com um conector tipo PAL para ligar uma antena FM externa (C).
A
Ligar componentes auxiliares
Este sistema tem um conjunto de entradas e saídas analógicas stereo, assim como uma saída digital óptica. Utilize-as para efectuar a ligação de componentes externos, tais como gravadores de MDs, CD-R ou DAT.
A saída digital OPTICAL DIGITAL OUT está localizada por baixo da tampa do terminal na parte inferior do painel frontal. Utilize um cabo óptico de ligação digital para ligar um gravador digital ou um amplificador AV utilizando a saída óptica (fig.
1). Utilize cabos stereo de ficha RCA para ligar as tomadas
LINE 1 IN e LINE 1 OUT no painel traseiro a um leitor de
cassetes, VCR, gravador de MDs, etc. (fig. 2). Utilize cabos de mini fichas stereo (não fornecidos) para ligar as
tomadas LINE 2 IN e LINE 2 OUT na parte inferior do painel frontal a um leitor de MDs, etc. (fig. 3).
fig. 1 fig. 2 fig. 3
RL
AUDIO
TO
AMPLIFIER
IN
LINE 1
OUT
OUT
L
R
IN
LINE
OUT
LINE2 IN
OPTICAL DIGITAL OUT
T
U
2 O
E
LIN
DIGITAL IN
OPTICAL
12
Sp/Po
LINE2 IN
LINE2 OUT
T
U
O
L
A
IT
IG
D
L
A
IC
T
P
O
LINE
LINE
IN
OUT
Español Português
Conexiones Ligação
2
Conexión de la platina de casetes estéreo opcional (CT-IS21)
La platina de casetes opcional (número de modelo CT-IS21) se conecta a este sistema empleando el cable del sistema y dos conjuntos de cables estéreo con enchufe de clavijas RCA suministrados con el CT-IS21.
1 Conecte el cable del sistema entre la toma marcada
FROM OPTION DECK de la parte posterior de este aparato a la toma coincidente de la parte posterior del CT-IS21.
Consulte la página 8 del manual de instrucciones del CT-IS21 para más información sobre cómo conectar el cable del sistema.
2 Conecte uno de los cables de audio estéreo entre las
tomas LINE 1 OUT de este aparato y las tomas REC del CT-IS21.
3 Conecte el otro conjunto de cables de audio estéreo
entre las tomas LINE 1 IN de este aparato a las tomas PLAY del CT-IS21.
Ligar o leitor de cassetes stereo opcional (CT-IS21)
O leitor de cassetes opcional (modelo número CT-IS21) é ligado a este sistema através do cabo do sistema e de dois conjuntos de cabos stereo de ficha RCA fornecidos com o CT-IS21.
1 Ligue o cabo do sistema entre a tomada marcada
com FROM OPTION DECK na parte de trás desta unidade à respectiva tomada na parte de trás do CT-IS21.
Consulte a página 8 do manual de instruções do CT-IS21 para mais detalhes sobre como ligar o cabo do sistema.
2 Ligue um dos conjuntos de cabos áudio stereo entre
as tomadas LINE 1 OUT desta unidade às tomas REC do CT-IS21.
3 Ligue o outro conjunto de cabos áudio stereo entre
as tomadas LINE 1 IN desta unidade às tomadas PLAY do CT-IS21.
IN
LINE 1
OUT
TO
AMPLIFIER
FROM
OPTION
DECK
3
2
1
CT-IS21
Toma de CA
Ligação à rede CA
13
Sp/Po
2 Conexiones Ligação
Empleo de este sistema con el CT-IS21
El manual de instrucciones suministrado con el CT-IS21 describe su uso con el XC-IS21MD/XC-IS21T. El uso con el XC-IS22CD es similar. Sin embargo, obsérvese lo siguiente:
Aunque la distribución del panel frontal y de los mandos a distancia del XC-IS21MD/XC-IS21T son diferentes a la del XC-IS22CD, los controles del XC-IS22CD funcionan del mismo modo que los del XC-IS21MD/XC-IS21T.
Las referencias en el manual al Sintonizador CD MD deben ignorarse.
Todos los temas relacionados con la grabación en o desde MDs deben ignorarse.
Conexión de la alimentación
Después de verificar que todo está conectado correctamente, enchufe el cable de alimentación en AC INLET y el otro extremo a una toma de corriente.
¡Enhorabuena! Ya ha finalizado la instalación.
¡Precaución respecto al cable de alimentación!
Manipule el cable de alimentación por el enchufe. No saque el enchufe de la toma tirando del cable y no toque nunca el cable de alimentación con las manos mojadas ya que esto podría producir un cortocircuito o una descarga eléctrica. No coloque el aparato, muebles, etc. sobre el cable de alimentación ni atrape el cable con ningún objeto. No haga nunca un nudo con el cable ni lo ate con otros cables. Los cables de alimentación deben encaminarse de tal modo que sea improbable que se pisen. Un cable de alimentación dañado puede provocar un incendio o dar una descarga eléctrica. Compruebe el cable de alimentación de vez en cuando. Si lo encuentra dañado, solicite un recambio a su distribuidor o centro de servicio PIONEER autorizado más cercano.
Utilizar este sistema com o CT-IS21
O manual de instruções fornecido com o CT-IS21 descreve a sua utilização com os sistemas XC-IS21MD/XC-IS21T. A utilização com o sistema XC-IS22CD é semelhante, apesar de ter que ter em atenção os seguintes pontos:
Apesar da disposição do painel frontal e dos telecomandos dos sistemas XC-IS21MD/XC-IS21T serem diferentes do sistema XC-IS22CD, os telecomandos do XC-IS22CD funcionam da mesma forma que os dos sistemas XC-IS21MD/XC-IS21T.
As referências no manual ao Leitor de CDs, MDs e Rádio deverão ser ignoradas.
Todos os tópicos respeitantes à gravação para e de MDs também deverão ser ignorados.
Ligar o sistema
Depois de se certificar de que tudo está ligado correctamente, ligue o cabo de alimentação na tomada AC INLET, e a outra extremidade a uma tomada da rede principal.
Parabéns! Concluiu a ligação.
Precaução com a cabo de alimentação!
Pegue no cabo de alimentação pela ficha. Não retire a ficha da tomada puxando o cabo e nunca mexa no cabo de alimentação com as mãos húmidas, uma vez que pode causar um curto­circuito ou choque eléctrico. Não coloque a unidade, ou móvel, etc. em cima do cabo de alimentação, ou trilhe o cabo. Nunca faça um nó no cabo nem o amarre a outros cabos. Os cabos de alimentação deve ser colocados de maneira a que não se atravessem no caminho, correndo o risco de serem calcados. Um cabo de alimentação danificado podem causar incêndio ou choque eléctrico. Verifique periodicamente o cabo de alimentação. Caso esteja danificado, contacte o serviço de assistência da PIONEER mais perto de si ou o seu agente para a substituição do cabo de alimentação.
14
Sp/Po
Controles y pantallas Comandos e Mostradores
3
Panel frontal
STEREO CD TUNER DECK XC-IS22CD
17
16
15
CD
D
O
L
B
Y
O
N
/O
F
!
ENHANCE
BASS
TUNER
N
R
F
(D
E
M
O
)
14
13
12
11
OPEN/
S
D
R
/
P
S
I
D
U
T
·
4
E
·
D
O
1
M
E
S
R
E
S
V
T
E
.
R
M
E
M
O
R
Y
·
S
T
O
P
A
S
E
S
F
R
O
N
T
L
O
A
D
I
NGT
L
IN
E
2
IN
10 89
2
G
N
I
N
7
R
O
P
T
CLOSE
/
.
J
L
O
O
G
V
+
T
A
Y
ECH
M
IC
A
DIGITAL OUT LINE2 OUT
L
Painel Frontal
O
V
1
28
27
E
D
O
M
E
26 21
S
R
E
V
E
R
25
24
2
S
D
R
/
P
S
I
D
S
T
G
N
I
N
U
T
·
4
·
1
.
M
E
M
O
R
Y
·
S
T
O
P
7
A
S
E
S
18
/
.
J
L
O
G
+
3
+
T
U
N
I
N
G
6
19
S
E
T
·
¢
·
¡
E
S
U
A
P
/
Y
A
L
P
P
O
T
S
/
C
E
R
20
T
I
M
E
R
/
C
L
O
C
K
A
D
J
22
23
2
+
3
S
TAPE
E
T
BALANCE
U
N
I
N
G
·
¢
T
I
·
M
¡
E
R
/
C
L
O
C
K
A
D
E
S
J
U
A
P
/
Y
A
TREBLE
L
P
LINE1.2
6
P
O
T
S
/
C
E
R
TAPE
OPEN/CLOSE
SMDECK
NI
A
3
POWER AMPLIFIER M-IS22 AERO DUCT CONSTRUCTION
4
0
5
6
7
30
31
STANDBY/ON
STANDBY
29
P HO
NE
S
Español Português
1 Sensor táctil de OPEN/CLOSE (p. 19, 20) 2 BALANCE (p. 37) 3 TAPE (p. 19, 34) 4 LINE 1.2 (p. 19) 5 TAPE OPEN/CLOSE 0 (p. 24) 6 Bandeja de casetes (p. 24) 7 TREBLE (p. 37) 8 Toma LINE 2 OUT (p. 12) 9 Toma OPTICAL DIGITAL OUT (p. 12) 10 Toma LINE 2 IN (p. 12, 39) 11 BASS (p. 37) 12 DOLBY NR ON/OFF (DEMO) (p. 24) 13 TUNER (p. 19, 22, 30, 33, 39) 14 CD (p. 19, 35) 15 ENHANCE (p. 37) 16 Pantalla (p. 16) 17 Tapa de CD (p. 20) 18 2 – VOL. / JOG + 3 (p. 18–20, 30, 33, 36–40) 19 SET (p. 18–19, 30, 36–40) 20 + TUNING• ¢ • ¡ (p. 20, 22, 25, 30) 21 TIMER/CLOCK ADJUST (p. 18, 38–40) 22 6 PLAY/PAUSE (p. 19, 20, 24) 23 REC/STOP (p. 35, 36) 24 ASES (p. 35, 36)
1 Sensor de toque OPEN/CLOSE (p. 19, 20) 2 BALANCE (p. 37) 3 TAPE (p. 19, 34) 4 LINE 1.2 (p. 19) 5 TAPE OPEN/CLOSE 0 (p. 24) 6 Tabuleiro de cassetes (p. 24) 7 TREBLE (p. 37) 8 Tomada LINE 2 OUT (p. 12) 9 Tomada OPTICAL DIGITAL OUT (p. 12) 10 Tomada LINE 2 IN (p. 12, 39) 11 BASS (p. 37) 12 DOLBY NR ON/OFF (DEMO) (p. 24) 13 TUNER (p. 19, 22, 30, 33, 39) 14 CD (p. 19, 35) 15 ENHANCE (p. 37) 16 Mostrador (p. 16) 17 Tampa do CD (p. 20) 18 2 – VOLUME JOG + 3 (p. 18–20, 30, 33, 36–40) 19 SET (p. 18–19, 30, 36–40) 20 + TUNING• ¢ • ¡ (p. 20, 22, 25, 30) 21 TIMER/CLOCK ADJUST (p. 18, 38–40) 22 6 PLAY/PAUSE (p. 19, 20, 24) 23 REC/STOP (p. 35, 36) 24 ASES (p. 35, 36)
15
Sp/Po
Controles y pantallas3 Comandos e Mostradores
25 ST.MEMORY•STOP 7 (p. 25, 2830, 3435) 26 REVERSE MODE (p. 19, 24) 27 14 • TUNING – (p. 20, 22, 25, 30) 28 DISP/RDS (p. 2627, 3233) 29 STANDBY/ON (p. 18) 30 Indicador de espera 31 Toma de auriculares
* “Dolby Noise Reduction” fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
* “DOLBY” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Pantalla
321 4 5 6 7
TUNED
19
18
STEREO RDS
B.CUT ASES
MONO
25 ST.MEMORY•STOP 7 (p. 25, 2830, 3435) 26 REVERSE MODE (p. 19, 24) 27 14 • TUNING – (p. 20, 22, 25, 30) 28 DISP/RDS (p. 2627, 3233) 29 STANDBY/ON (p. 18) 30 Indicador do modo de espera 31 Tomada dos auscultadores
* “Dolby Noise Reduction” fabricada sob licença da Dolby Laboratories Licensing Corporation. * “DOLBY” e o símbolo de dois “D” são marcas registadas da Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Mostrador
PROGRAM
RANDOM
REPEAT
kHz
MHz
SRS ONE
NR
2
8
9
151617
1 B. CUT Se ilumina cuando está activo el corte de sonidos rítmicos 2
(p. 36)
2 STEREO Se ilumina cuando se escucha una transmisión radiofónica
estéreo de FM
3 TUNED Se ilumina cuando se sintoniza una transmisión radiofónica 4 RDS Se ilumina cuando se encuentra en uno de los modos de
búsqueda o visualización RDS
5 Pantalla de caracteres 6 PROGRAM Se ilumina en reproducción programada 7 RANDOM Se ilumina en reproducción aleatoria 8 REPEAT Se ilumina en reproducción repetida 9 ONE Se ilumina en reproducción repetida de una pista 10 2 NR Se ilumina cuando Dolby B Noise Reduction está activado 11 ” Indica el modo inverso (“, [ o ”) 12 TAPE 23 Indica la dirección de la trayectoria de la cinta
(2 (inversa) o 3 (hacia delante))
13 REC Se ilumina durante la grabación de cintas 14 TIMER REC Se ilumina cuando el temporizador de grabación está
activo
15 WAKE UP Se ilumina cuando el temporizador de encendido está
activo
16 SLEEP Se ilumina cuando el temporizador de apagado está activo 17 ENHANCE Se ilumina cuando uno de los modos realzadores está
activo
18 ASES Se ilumina durante la grabación ASES (Sistema de Edición con
Autosincronizado)
19 MONO Se ilumina cuando el modo FM monoaural está activo
14
13 12 11
1 B. CUT Acende-se quando o corte de batidas 2 é activado (p. 36) 2 STEREO Acende-se quando estiver a ouvir uma emissão em FM stereo 3 TUNED Acende-se quando estiver sintonizada uma emissora 4 RDS Acende-se quando estiver num mostrador RDS ou modo de busca 5 Mostrador de caracteres 6 PROGRAM Acende-se durante o modo de leitura programada 7 RANDOM Acende-se durante o modo de leitura aleatória 8 REPEAT Acende-se durante o modo de repetição da leitura 9 ONE Acende-se durante a leitura repetida de uma faixa 10 2 NR Acende-se quando o Dolby Noise Reduction estiver ligado 11 ” Indica o modo reverso (“, [ ou ”) 12 TAPE 23 Indica a direcção actual da leitura/gravação da cassete.
(2(reverso) ou 3 (para a frente))
13 REC Acende-se aquando da gravação de uma cassete 14 TIMER REC Acende-se quando o temporizador da gravação está
activado
15 WAKE UP Acende-se quando o despertador está activado 16 SLEEP Acende-se quando o temporizador de sono está activado 17 ENHANCE Acende-se quando o modo Enhance está activado 18 ASES Acende-se durante a gravação em ASES (Auto Synchro Editing
System)
19 MONO Acende-se quando o modo FM mono está activado
10
16
Sp/Po
Español Português
Controles y pantallas
Comandos e Mostradores
3
4
321
STANDBY
DIMMER
/ON
19
18
17 10
16
15
14
CD
123
4 5 6 >10
7 8 9 10/0
SLEEP
MONO
MUTE DISP
TUNER LINE1.2
OPEN/CLOSE
PROGRAM
RANDOM REPEAT
TAPE
CLEAR
SOUND MODE
VOL
13
Mando a distancia
1 TUNER (p. 19, 22, 30, 33, 39) 2 DIMMER (p. 27) 3 MUTE (p. 37) 4 LINE 1.2 (p. 19)
520
5 DISP (p. 2627, 3233)
6
6 TAPE (p. 19, 34, 40) 7 TAPE 0 (abrir/cerrar) (p. 24)
7
8 CLEAR (p. 28)
8
9 Botones numerados (1 – 9, 10/0,
9
11
12
>10) (p. 21, 28) 10 RANDOM (p. 29) 11 REPEAT (p. 29) 12 SOUND MODE (p. 37) 13 VOL (volumen) +, – (p. 20) 14 Funcionamiento de CD/TAPE/
TUNER
Funcionamiento de CD (p. 20–21)
6 (Reproducción/pausa) 7 (Parada) 1, ¡ (Búsqueda manual)
–·4, ¢·+ (Búsqueda de
pista)
Funcionamiento de TAPE (p. 24–25,
34–36)
2 3 (Reproducción) 7 (Parada) 1, ¡ (Avance rápido,
rebobinado) –·4, ¢·+ (Búsqueda de música)
Funcionamiento de TUNER (p. 22,
30)
1, ¡ (Reducir, incrementar frecuencia) –·4, ¢·+ (Seleccionar número de presintonía)
Los botones –·4 y ¢·+ pueden
utilizarse en lugar del selector (panel frontal)
15 MONO (para recepción de FM)
(p. 23)
16 SLEEP (p. 39) 17 PROGRAM (p. 28) 18 CD 0 (abrir/cerrar) (p. 20) 19 CD (p. 19, 35) 20 STANDBY/ON (p. 18)
JOG
Telecomando
1 TUNER (p. 19, 22, 30, 33, 39) 2 DIMMER (p. 27) 3 MUTE (p. 37) 4 LINE 1.2 (p. 19) 5 DISP (p. 2627, 3233) 6 TAPE (p. 19, 34, 40) 7 TAPE 0 (abrir/fechar) (p. 24) 8 CLEAR (p. 28) 9 Botões numéricos (1 – 9, 10/0,
>10) (p. 21, 28) 10 RANDOM (p. 29) 11 REPEAT (p. 29) 12 SOUND MODE (p. 37) 13 VOL (volumen) +, – (p. 20) 14 Funcionamento dos Leitores de
CDs/TAPE/TUNER
Funcionamento do Leitor de CDs
(p. 20–21)
6 (Leitura/Pausa) 7 (Paragem) 1, ¡ (Busca manual)
–·4, ¢·+ (Busca de faixa)
Funcionamento do Leitor de TAPE
(p. 24–25, 34–36)
2 3 (Leitura) 7 (Paragem) 1, ¡ (Busca para a frente,
busca para trás) –·4, ¢·+ (Busca da música)
Funcionamento do TUNER (p. 22,
30)
1, ¡ (Frequência para cima, para baixo) –·4, ¢·+ (selecção do número da emissora memorizada)
Os botões –·4 y ¢·+ podem ser
utilizados em substituição do (painel frontal).
15 MONO (para a recepção em FM)
(p. 23)
16 SLEEP (p. 39) 17 PROGRAM (p. 28) 18 CD 0 (abrir/fechar) (p. 20) 19 CD (p. 19, 35) 20 STANDBY/ON (p. 18)
JOG
dial
17
Sp/Po
Funciones básicas4 Iniciar
POWER AMPLIFIER M-IS22 AERO DUCT CONSTRUCTION
STANDBY/ON
STANDBY
Encendido y ajuste del reloj
En estos momentos ya debería tener su sistema instalado con todo conectado y enchufado. Después del encendido lo primero que hay que hacer es ajustar el reloj. Esto sólo hace falta hacerlo una vez (a menos que se corte toda la alimentación al aparato) y le permitirá utilizar las características del temporizador.
Para hacerlo utilice los controles del panel frontal.
1 Pulse STANDBY/ON
2 Pulse TIMER/CLOCK ADJ.
PHONES
3 Gire el selector JOG hasta que
CLK ADJ (ajuste de reloj) aparezca en pantalla.
Si ésta es la primera vez que ha encendido el aparato, CLK ADJ debería estar ya en pantalla.
Ligar e acertar o relógio
Neste momento já deve ter o seu sistema instalado com tudo conectado e ligado às tomadas. Depois de ligar, a primeira coisa a fazer é acertar o relógio. Isto só necessita de ser feito uma vez ( a não ser que toda a alimentação da unidade seja cortada) e permitir-lhe-á utilizar as funções do temporizador.
Para isto, utilize os comandos do painel frontal.
1 Prima STANDBY/ON.
2 Prima TIMER/CLOCK ADJ.
3 Rode o dial JOG até que apareça
CLK ADJ (ajuste do leitor) no mostrador.
No caso de ser a primeira vez que liga a unidade, a função CLK ADJ já aparece visualizada.
STEREO CD TUNER DECK XC-IS22CD
CD
BASS
TUNER
D O
L
B
Y
N
R
O
N
/O
F
F
(D
E
M
O
)
!
E
D
O M
E
S
R
E
V
E
R
F
R
OPEN/ CLOSE
S
D
R
/
P
S
I
D
U
T
·
4
·
1
S
T
.
M
E
M
O
R
Y
S
T
A
S
E
S
ON
T
L
O
AD
I
LINE2 IN OPTICAL
4 Pulse SET.
5 Utilice el selector JOG para
ajustar la hora.
6 Pulse SET.
7 Utilice el selector JOG para
L
.
/
J
O
O
V
G
+
3
2
S
TAPE
E
T
FOLDER/TRACKENHANCE
+
T
U
G
N
N
I
I
N
N
G
·
¢
T
I
M
·
¡
E
R
/
C
L
O
C
K
A
D
E
J
S
U
A
P
/
Y
A
TREBLE
L
P
O
P
7
6
P
LINE1.2
O
T
S
/
C
E
R
K
C
E
D
N
G
SM
T
NI
R
A
AY
H
EC
M
2 O
E
LIN
T
U
L O
A
IT
IG
D
0
TAPE
OPEN/CLOSE
T
U
ajustar los minutos.
8 Pulse SET para finalizar.
• Pulse DISP/RDS (DISP en el mando a distancia) en cualquier momento para ir pasando por las opciones de la pantalla y mostrar la hora actual. Consulte también Cómo cambiar pantallas en las
4 Prima SET.
5 Utilize o dial JOG para ajustar as
horas.
6 Prima SET.
7 Utilize o dial JOG para ajustar os
minutos.
8 Prima SET para terminar.
• Prima DISP/RDS (DISP no telecomando) em qualquer altura para passar pelas opções para visualizar a hora actual. Consulte Mudar os mostradores nas páginas 26–27 para mais detalhes.
páginas 26–27 si necesita más información.
18
Sp/Po
Funciones básicas Iniciar
4
Cómo cambiar el formato del reloj
Puede elegir ver el reloj en el formato de 12 o de 24 horas. La pantalla por defecto está en formato de 12 horas.
1 Ponga el sistema en modo de espera.
2 Pulse y mantenga pulsado REVERSE MODE durante 3
segundos.
3 Gire el selector JOG para seleccionar el formato del
reloj.
El formato del reloj aparecerá en pantalla.
4 Pulse SET para confirmar.
El sistema volverá al modo de espera.
Botones de encendido automático
Existen varios botones distintos a STANDBY/ON que encenderán el aparato.
CD, TUNER, TAPE y LINE 1.2 encienden el aparato
directamente en esa función. (En el caso de CD y TAPE si hay un CD/cinta cargados comenzarán a reproducirse).
El sensor dáctil OPEN/CLOSE del panel frontal (CD 0 en el mando a distancia) enciende la unidad y abre la cubierta del CD.
6 enciende el aparato y comienza a reproducir la función seleccionada por última vez.
Mudar o formato do relógio
Pode seleccionar o formato do relógio de 12 ou 24 horas. A predefinição é o formato de 12 horas.
1 Coloque o sistema no modo de espera.
2 Prima sem soltar no botão REVERSE MODE durante
3 segundos.
3 Rode o dial JOG para seleccionar o formato do
relógio.
O formato do relógio aparece no mostrador.
4 Prima SET para confirmar.
O sistema volta ao modo de espera.
Ligação automática através dos botões
Existe um grande número de botões, para além do botão
STANDBY/ON, que ligam a unidade.
Os botões CD, TUNER, TAPE e LINE 1.2 ligam a unidade directamente na respectiva função. (No caso dos botões CD e
TAPE, caso os respectivos leitores tenham um CD/cassete
colocados, a unidade começa a efectuar a leitura).
O sensor de toque OPEN/CLOSE no painel frontal (CD 0 no
telecomando) liga a unidade a abre a tampa do leitor de CDs.
O botão 6 liga a unidade e inicia a leitura da última função seleccionada.
Español Português
19
Sp/Po
Funciones básicas4 Iniciar
OPEN/ CLOSE
STEREO CD TUNER DECK XC-IS22CD
2
S
CD
D
R
/
P
S
I
D
G
N
I
N
U
T
·
4
E
·
D
O
1
M
E
S
R
E
V
S
E
T
R
.
M
E
M
O
R
Y
BASS
S
T
O
P
7
TUNER
A
S
E
S
D
O
L B
Y
N
R
O
N
/O
F
F(D
E
M
O
)
!
F
R ON
T
L
O
AD
I
N
G
T
R
AY
LINE2 IN OPTICAL
STANDBY
DIMER MUTE DISP
/ON
TUNER LINE1.2
OPEN/CLOSE
1 2 3 CLEAR
4 5 6 >10
7 8 9 10/0
SLEEP
PROGRAM
MONO
L
.
/
J
O
O
V
G
+
3
S
E
T
+
T
U
N
I
N
G
·
¢
·
¡
E
S
U
A
P
/
Y
A
L
P
6
P
O
T
S
/
C
E
R
K
C
E
D
SM
NI
A
ECH
M
E
IN
L T U
L O
A
IT
DIG
RANDOM REPEAT
SONUD MODE
Reproducción de CDs
1 Pulse el botón CD y, a
continuación, pulse ligeramente el sensor OPEN/CLOSE (0 en el mando a distancia).
Se abrirá la tapa de CDs. Introduzca un CD, con la cara de la etiqueta hacia fuera, en el eje giratorio para discos.
TAPE
FOLDER/TRACKENHANCE
T
I
M
E
R
/
C
L
O
C
K
A
D
J
TREBLE
LINE1.2
0
TAPE
OPEN/CLOSE
UT
2 O
2 Pulse de nuevo suavemente el
sensor OPEN/CLOSE (o 0) para cerrar la tapa de CDs.
3 Pulse 6 para comenzar la
reproducción.
Utilice los botones VOL (mando a distancia) o el selector JOG (panel frontal) para ajustar el volumen de reproducción.
4 Para hacer una pausa en la
reproducción, pulse 6.
Para reanudar la reproducción, púlselo de nuevo.
Ler CDs
1 Prima o botão CD e, de seguida,
prima ligeiramente o sensor OPEN/CLOSE (0 no telecoman­do).
O tabuleiro do leitor de CDs abre. Coloque um CD com a etiqueta virada para cima no primeiro círculo do tabuleiro de CDs.
2 Prima novamente no sensor
OPEN/CLOSE (ou 0) para fechar o tabuleiro do leitor de CDs.
3 Prima 6 para iniciar a leitura.
Utilize os botões VOL (telecomando) ou dial JOG (painel frontal) para ajustar o volume da leitura.
4 Para interromper a leitura, prima
6.
Para voltar à leitura, prima novamente.
5 Para procurar para trás ou para a
frente, prima sem soltar o botão 1 ou o botão ¡.
5 Para buscar hacia atrás o hacia
adelante, pulse y mantenga pulsado 1 o ¡.
En el panel frontal, estos botones están marcados como –·1/4 y ¢/ ¡·+.
Suelte el botón para reanudar la reproducción normal.
VOL
6 Para saltar hacia atrás o hacia
adelante a otra pista, pulse –
4 o ¢·+.
·
En el panel frontal, estos botones están marcados como –·1/4 y ¢/
No painel frontal, estes botões estão marcados assim –·1/4 e ¢/ ¡·+.
Solte o botão para voltar à leitura normal.
6 Para saltar para trás ou para a
frente para outra faixa, prima –·4 ou ¢·+.
No painel frontal, estes botões estão marcados assim –·1/4 e ¢/ ¡·+.
7 Para parar a leitura, prima 7.
¡·+.
OPEN/CLOSE
20
Sp/Po
7 Para detener la reproducción,
pulse 7.
Cara de la etiqueta
Lado da Etiqueta
Eje giratorio para CDs
Agulha do CD
OPEN/CLOSE
Funciones básicas Iniciar
4
Resumen de controles de reproducción para CDs
A continuación se ofrece un resumen de lo que hacen los botones del mando a distancia cuando está reproduciendo un CD.
Botón Qué hace
6 Inicia/reinicia la reproducción; hace una pausa en un
disco que se está reproduciendo.
7 Detiene la reproducción.
1 Pulse y mantenga pulsado para buscar en retroceso
rápido
¡ Pulse y mantenga pulsado para buscar en avance
rápido
–·4 Salta al comienzo de la pista actual y seguidamente a
pistas anteriores. Pulse repetidamente para saltar a pistas anteriores.
¢·+ Salta hasta la pista siguiente.
Resumo dos comandos de leitura de CDs
Abaixo segue-se um resumo da função dos botões do telecomando aquando da leitura de um CD.
Botão Função
6 Inicia/reinicia a leitura; interrompe a leitura de um CD
aquando da sua leitura.
7 Pára a leitura.
1 Prima sem soltar para efectuar a busca para trás.
¡ Prima sem soltar para efectuar a busca para a frente.
–·4 Salta para o início da faixa actual e, de seguida, para
as faixas anteriores. Prima várias vezes para saltar para as faixas anteriores.
¢·+ Salta para a faixa seguinte.
Números Inicia a leitura a partir do número da faixa
seleccionada.
Números Comienza la reproducción desde el número de pista
seleccionado.
10/ 0 Utilice como 10 ó 0 al seleccionar pistas.
>10 Selecciona pistas con número superior a 10. (Por
ejemplo, para 24, pulse >10 , 2 , 4).
10/ 0 Utilize o número 10 ou o 0 quando seleccionar as
faixas.
Español Português
>10 Selecciona as faixas número 10 e seguintes. (Por
exemplo, para seleccionar a faixa 24, prima em >10 ,
2 , 4).
21
Sp/Po
Funciones básicas4 Iniciar
OPEN/ CLOSE
STEREO CD TUNER DECK XC-IS22CD
S
CD
D
R
/
P
S
I
D
·
4
E
·
D
O
1
M
E
S
R
E
V
S
E
T
R
.
M
E
M
O
R
Y
BASS
S
TUNER
A
S
E
S
D
O
L
B
Y N
R
O
N/O
FF
(D
EM
O
)
!
F
R
ON
T
L
O
AD
LINE2 IN OPTICAL
STANDBY
DIMER MUTE DISP
/ON
TUNER LINE1.2
1 2 3 CLEAR
4 5 6 >10
7 8 9 10/0
SLEEP
PROGRAM
MONO
O
V
2
G
N
I
N
U
T
T
O
P
7
I
N
G
T
R
AY
OPEN/CLOSE
L
.
/
J
O
G
+
3
S
E
T
+
T
U
N
I
N
G
·
¢
·
¡
E
S
U
A
P
/
Y
A
L
P
6
P
O
T
S
/
C
E
R
K
C
E
D
SM
NI
A
H
EC
M
LIN
T
U
L O
ITA
IG
D
RANDOM REPEAT
SONUD MODE
Sintonización de emisoras
El sintonizador puede recibir transmisiones tanto de FM como de AM, permitiéndole memorizar sus emisoras favoritas de modo que no tenga que sintonizarlas manualmente cada vez que desee escucharlas (Consulte la página 30).
TAPE
FOLDER/TRACKENHANCE
T
I
M E
R
/
C
L
O
C
K
A
D
J
TREBLE
LINE1.2
0
TAPE
OPEN/CLOSE
T
U
2 O
E
VOL
1 Pulse TUNER para activar el
modo de sintonizador y seleccione la banda de AM o FM.
Si está utilizando el mando a distancia, pulse repetidamente para cambiar entre
FM y AM.
Si está utilizando el panel frontal, pulse repetidamente para cambiar entre FM,
AM y STATION (esta última opción se
cubre en la página 30).
2 Sintonice una frecuencia.
Existen tres modos de sintonización, manual, automática y rápida:
Sintonización manual: Pulse 1 o
¡ (–·1/4 y ¢/¡·+
en el panel frontal) repetidamente para cambiar la frecuencia que se ve en pantalla.
Sintonización automática: Pulse y
mantenga pulsado 1 o ¡ (–·1/4 y ¢/¡·+ en el panel frontal) hasta que la pantalla de frecuencia comience a moverse. A continuación suelte el botón. El sintonizador se detendrá en la siguiente emisora que encuentre. Repita la búsqueda para otras emisoras.
Sintonización rápida: Pulse y
mantenga pulsado 1 o ¡ (–·1/4 y ¢/¡·+ en el panel frontal) hasta que la pantalla de frecuencia comience a moverse rápidamente. Mantenga el botón pulsado hasta que alcance la frecuencia que desea. Si es preciso, ajuste la frecuencia empleando el método de sintonización manual.
Cuando haya sintonizado una emisora, el indicador TUNED se iluminará en
Sintonizar estações
O sintonizador pode receber tanto emissões FM como AM e permite-lhe memorizar as suas estações preferidas, para que não tenha de as sintonizar manualmente sempre que as desejar ouvir (Consulte a página 30).
1 Prima TUNER para passar para o
modo do sintonizador e seleccione a banda AM ou FM.
Se estiver a utilizar o telecomando, prima várias vezes para alternar entre
FM e AM.
Se estiver a utilizar o painel frontal, prima várias vezes para alternar entre
FM, AM e STATION (esta última opção
é detalhada na página 30).
2 Sintonize uma estação.
Existem três modos de sintonização – manual, automática e alta velocidade:
Sintonização manual: Prima 1
ou ¡ (–·1/4 e ¢/ ¡·+) várias vezes para sintonizar a
frequência visualizada.
Sintonização automática: Prima
sem soltar 1 ou ¡ (–·1/ 4 e ¢/¡·+) até que o
mostrador da frequência comece a mudar e, de seguida, solte o botão. O sintonizador irá parar na próxima estação que encontrar. Repita esta operação para procurar outras estações.
Sintonização a alta velocidade:
Prima sem soltar 1 ou ¡ (painel frontal: –·1/4 e ¢/¡·+) até que o mostrador da frequência comece a mudar. Continue a premir o botão sem soltar até que alcance a frequência desejada. Se necessário, ajuste a sintonização da frequência utilizando o modo de sintonização manual.
Quando estiver sintonizado numa estação, o indicador sintonizado
TUNED acende-se no mostrador. Se a
estação for em FM stereo, o indicador
STEREO acende-se.
pantalla. Si la emisora emite en FM estéreo, se iluminará el indicador
STEREO.
22
Sp/Po
Funciones básicas Iniciar
4
STANDBY
DIMER MUTE DISP
/ON
TUNER LINE1.2
OPEN/CLOSE
1 2 3 CLEAR
4 5 6 >10
7 8 9 10/0
SLEEP
PROGRAM
MONO
OPEN/ CLOSE
STEREO CD TUNER DECK XC-IS22CD
2
S
CD
D
R
/
P
S
I
D
N
I
N
U
T
·
4
E
·
D
O
1
M
E
S
R
E
V
S
E
T
R
.
M
E
M
O
R
Y
BASS
S
T
O
P
TUNER
A
S
E
S
D
O
L
B
Y
N
R
O
N
/O
F
F
(D
E
M
O
)
!
F
R
ON
T
L
O
AD
I
N
G
LINE2 IN OPTICAL
RANDOM REPEAT
.
/
L
J
O
O
G
V
+
3
+
T
U
G
N
7
6
T
NI
R
A
AY
H
EC
M
L O
ITA
IG
D
SONUD MODE
VOL
S
E
T
FOLDER/TRACKENHANCE
I
N
G
·
¢
T
I
M
·
¡
E
R
/
C
L
A
D
E
J
S
U
A
P
/
Y
A
L
P
P
O
T
S
/
C
E
R
K
C
E
D
SM
T
U
2 O
E
IN
L
T
U
Cómo mejorar una deficiente recepción de FM
Si está escuchando una emisora de FM en estéreo pero la recepción es débil, puede mejorar la calidad del sonido cambiando a monoaural:
1 Pulse MONO en el mando a
distancia.
El indicador MONO se ilumina cuando el sintonizador está en modo de recepción monoaural.
Púlselo de nuevo para volver a modo autoestéreo (el indicador STEREO se iluminará al recibir una transmisión en estéreo).
Nota
Para reducir el ruido mientras se graba una transmisión de AM, consulte
Melhorar a fraca recepção FM
Se estiver a ouvir uma estação FM em stereo, mas com uma recepção fraca, pode melhorar a qualidade do som passando para mono:
1 Prima MONO no telecomando.
O indicador MONO acende-se sempre que o sintonizador estiver no modo de recepção mono. Prima novamente para voltar ao modo stereo automático (o indicador STEREO acende-se sempre que estiver a receber uma emissão em stereo).
Nota
Para diminuir o ruído sempre que gravar uma emissão em AM, consulte
Melhorar gravações de cassetes em AM na página 36.
Mejora de las grabaciones de AM en cinta en la página 36.
Mudar o salto de frequência
Cómo cambiar el intervalo de frecuencia
Si descubre que no puede sintonizar emisoras óptimamente, puede ser que el intervalo de frecuencia no sea el adecuado a su país/región. Siga estos pasos para cambiar el ajuste:
TAPE
O
C
K
TREBLE
LINE1.2
0
TAPE
OPEN/CLOSE
1 Cambie el sistema a modo de
espera.
2 Pulse y mantenga pulsado
TREBLE (sólo en el panel frontal) durante unos tres segundos.
3 Use el selector JOG (panel
delantero) o 4 y ¢ (mando a distancia) para seleccionar el estándar de incremento en la sintonización.
Escoja entre:
AM 9kHz/FM 50kHz
AM 10kHz/FM 100kHz
Se não conseguir sintonizar estações com êxito é porque o salto de frequência não é adequado para o seu país/região. Para mudar a configuração:
1 Mude para o modo de espera.
2 Prima sem soltar o botão
TREBLE (apenas no painel frontal) durante cerca de três segundos.
3 Utilize o dial JOG (painel frontal)
ou 4 e ¢ (telecomando) para seleccionar o salto de frequência.
Escolha entre:
AM 9kHz/FM 50kHz
AM 10kHz/FM 100kHz
4 Prima SET para confirmar.
O sistema volta para o modo de espera.
Español Português
4 Pulse SET para confirmar.
El sistema volverá al modo de espera.
23
Sp/Po
Funciones básicas4 Iniciar
OPEN/ CLOSE
STEREO CD TUNER DECK XC-IS22CD
2
S
CD
D
R
/
P
S
I
D
G
N
I
N
U
T
·
4
E
·
D
O
1
M
E
S
R
E
V
S
E
T
R
.
M
E
M
O
R
Y
BASS
S
T
O
P
7
TUNER
A
S
E
S
D
O
LB
Y NR
O
N
/OF
F(D
E
M
O
)
!
F
R
ON
T
L
O
AD
I
N
G
T
RAY
LINE2 IN OPTICAL
STANDBY
DIMER MUTE DISP
/ON
TUNER LINE1.2
OPEN/CLOSE
1 2 3 CLEAR
4 5 6 >10
7 8 9 10/0
SLEEP
PROGRAM
MONO
L
.
/
J
O
O
V
G
+
3
S
E
T
+
T
U
N
I
N
G
·
¢
·
¡
P
/
Y
A
L
P
6
S
/
C
E
R
C
E
D
SM
ECHANI
M
LIN
T
U
L O
A
IT
DIG
RANDOM REPEAT
SONUD MODE
TAPE
FOLDER/TRACKENHANCE
T
I
M
E
R
/
C
L
O
C
K
A
D
E
J
S
U
A
TREBLE
P
LINE1.2
O
T
TAPE
OPEN/CLOSE
K
T
U
E2 O
VOL
TAPE OPEN/CLOSE0
Reproducción de cintas de casete
Este aparato cuenta con una platina de cintas que puede utilizarse tanto para grabar como para reproducir. Otras de sus características incluyen la autoinversión y la reducción de ruidos Dolby B.
La inversión automática le permite reproducir o grabar una cinta sin extraerla y darle la vuelta físicamente.
Dolby B NR reduce el siseo en cintas que se han grabado empleando Dolby
0
B NR (lo cual incluye a casi todas las cintas grabadas comercialmente).
Ler cassetes
A unidade está equipada com um leitor de cassetes que pode ser utilizado quer para gravação quer para leitura. Outras funções incluem o auto-reverse e Dolby B Noise Reduction.
O auto-reverse permite-lhe ler ou gravar uma cassete sem ter de a tirar ou virar fisicamente.
O Dolby B NR reduz os sons sibilantes da cassete em cassetes gravadas através da utilização do Dolby B NR (o que abrange quase todas as cassetes gravadas para fins comerciais).
1 Prima o botão TAPE e, de
seguida, prima TAPE OPEN/
1 Pulse el botón TAPE y, a
continuación, TAPE OPEN/ CLOSE 0 (panel frontal) o 0 (mando a distancia) y cargue una cinta grabada.
Cerciórese de que introduce el casete en la dirección que se indica.
CLOSE 0 (painel frontal) ou 0 (telecomando) e coloque uma casste gravada.
Não se esqueça de inserir a cassete na posição indicada.
2 Prima novamente em TAPE
OPEN/CLOSE 0 para fechar a
2 Pulse TAPE OPEN/CLOSE 0
porta.
nuevamente para cerrar la bandeja.
3 DOLBY NR ON/OFF (apenas no
painel frontal) para ligar/
3 Pulse DOLBY NR ON/OFF (panel
frontal solamente) para activar o
desligar o Dolby B NR conforme necessário.
desactivar Dolby B NR según se precise.
4 Prima REVERSE MODE (apenas
no painel frontal) para
4 Pulse REVERSE MODE (panel
frontal solamente) para seleccionar el modo inverso.
Pulse repetidamente para seleccionar entre:
“ (reproducción de una sola cara)
[ (la reproducción inversa automática se detiene después de finalizar la reproducción en la dirección inversa (2))
” (reproducción continua (hasta 16 reproducciones completas))
seleccionar o modo reverso.
Prima várias vezes para escolher entre:
(leitura de um só lado)
[ (a leitura em auto-reverse pára
depois de terminar a leitura no modo reverso (2))
” (leitura contínua (até 16 leituras completas))
5 Prima 23 (telecomando) ou
6 (painel frontal) para iniciar
a leitura.
O lado da cassete que irá ouvir será o lado que colocou virado para cima. Isto
5 Pulse 23 (mando a distancia) o
6 (panel frontal) para
comenzar la reproducción.
La cara de la cinta que escuchará es la que esté mirando hacia arriba cuando
é o avanço (3), enquanto o outro lado é o lado reverso (2). O indicador de avanço aparece no mostrador.
la introduzca. Ésta es la dirección hacia adelante (3) mientras que la otra cara es la inversa (2). El indicador hacia adelante se mostrará en pantalla.
24
Sp/Po
Funciones básicas Iniciar
4
6 Para reproducir la otra cara de la cinta, pulse 23
(6).
Cada vez que pulse 23 (6) durante la reproducción, la otra cara de la cinta comenzará a reproducirse. Pulsando 23 (6) cuando la cinta está detenida se inicia la reproducción de la cara que estaba sonando anteriormente.
La dirección de la cinta se indica en pantalla.
7 Para saltar hacia atrás o hacia delanate en la cinta
pulse –·4 o ¢·+.
En el panel frontal pulse –·1/4 o ¢/¡·+ (la cinta debe estar reproduciéndose cuando haga esto).
¢·+ busca el siguiente espacio en blanco entre pistas en la
cara que está reproduciéndose en esos momentos (en otras palabras, va al inicio de la siguiente pista), y a continuación reanuda la reproducción.
–·4 busca el anterior espacio en blanco entre pistas en la cara que está reproduciéndose en esos momentos (en otras palabras, va al inicio de la pista actual), y a continuación reanuda la reproducción.
Nota
Es probable que la búsqueda de pistas no funcione de manera fiable en los casos siguientes:
Si el espacio entre pistas es inferior a unos 4 segundos.
Si la grabación contiene bastante ruido, en cuyo caso no se reconocerían los espacios en blanco.
Si la grabación contiene frecuentes silencios, como en el
caso de cintas para estudio de idiomas.
Si la grabación contiene secciones de material grabado a muy bajo volumen, como en el caso de algunas grabaciones de música clásica.
8 Para detener la reproducción, pulse 7.
9 Para bobinar la cinta rápidamente, pulse 1 o ¡.
En el panel frontal, pulse –·1/4 o ¢/¡·+ (la cinta debe estar detenida cuando haga esto).
1 rebobina la cinta, independientemente de la dirección de la cinta en esos momentos. ¡ siempre bobina la cinta hacia adelante.
Puesta a cero del contador de la cinta
El contador de la cinta indica la posición actual de la cinta. El contador avanza cuando la cinta marcha hacia adelante y retrocede cuando marcha en sentido inverso (reproduciendo o rebobinando). El contador de la cinta vuelve a cero automáticamente cuando se expulsa una cinta. Para ponerlo a cero manualmente:
6 Para ler o outro lado da cassete, prima 23 (6).
Sempre que premir 23 (6) durante a leitura, o outro lado da cassete começa a ser lido. Premindo 23 (6) quando a cassete é parada, inicia-se a leitura do lado que estava a ser lido anteriormente.
A direcção actual da cassete aparece indicada no mostrador.
7 Para procurar uma faixa para trás ou para frente na
cassete, prima –·4 o ¢·+.
No painel frontal, prima –·1/4 o ¢/¡·+ (a cassete deverá estar a ser lida sempre que efectuar esta operação).
¢·+ procura o próximo espaço em branco entre faixas no
lado que está a ser lido (por outras palavras, para iniciar a faixa seguinte) e, de seguida, volta à leitura.
–·4 procura o espaço em branco anterior entre faixas no lado que está a ser lido (por outras palavras, para iniciar a faixa seguinte) e, de seguida, volta à leitura.
Nota
A busca de faixas não funciona correctamente nos seguintes casos:
Se o espaço de tempo entre faixas for menor que 4 segundos.
Se a gravação for extremamente ruidosa tornando os espaços de tempo difíceis de reconhecer.
Se a gravação incluir momentos de silêncio, tal como uma
cassete de ensino de idiomas.
Se a gravação incluir partes com sons extremamente calmos, tal como algumas gravações de música clássica.
8 Para parar a leitura, prima 7.
9 Para bobinar a cassete, prima 1 ou ¡.
No painel frontal, prima –·1/4 o ¢/¡·+ (a cassete deverá estar parada quando efectuar esta operação).
1 rebobina sempre a cassete, independentemente da direcção actual da mesma. ¡ bobina sempre a cassete.
Apagar o contador da cassete
O contador da cassete indica a localização actual da cassete. A contagem aumenta sempre que a cassete estiver a ser bobinada e diminui sempre que estiver a ser rebobinada (durante a leitura ou durante a bobinagem). O contador da cassete volta automaticamente a zero quando retirar a cassete. Para apagar a contagem manualmente:
Prima 7 depois de parar a cassete.
O contador volta para 0000.
Español Português
Pulse 7 mientras la cinta está detenida.
El contador vuelve a 0000.
25
Sp/Po
Funciones básicas4 Iniciar
Cómo cambiar pantallas
Es posible cambiar la información de la pantalla mientras se utilizan las funciones de cinta, CD o sintonizador.
Pantallas del sintonizador
Mientras escucha la radio, pulse DISP (DISP/RDS en el panel frontal) para recorrer la información de la pantalla.
Frecuencia de la emisora
Pantallas RDS (Véase la página 32)
Contador de la cinta *
Hora actual
* La pantalla del contador de la cinta sólo aparece mientras se está grabando una cinta.
Pantallas de la platina
Mudar os Mostradores
É possível mudar a informação do mostrador enquanto está a utilizar o leitor de cassetes, o leitor de CDs ou o sintonizador.
Mostradores do sintonizador
Enquanto estiver a ouvir rádio, prima em DISP (DISP/RDS no painel frontal) para percorrer a informação do mostrador.
Frequência da estação de rádio
Mostradores RDS (consulte a página 32)
Contador da cassete *
Hora actual
* O mostrador do contador de cassetes apenas aparece durante a gravação de uma cassete.
Mostradores do leitor de cassetes
Mientras escucha una cinta, o mientras está detenida, pulse DISP(/RDS) para recorrer la información de pantalla.
Contador de la cinta
Hora actual
Enquanto estiver a ouvir uma cassete, ou durante a sua paragem, prima em DISP(/RDS) para percorrer a informação do mostrador.
Contador da cassete
Hora actual
26
Sp/Po
Funciones básicas Iniciar
4
Pantallas de CD
Al utilizar la función CD, pulse DISP(/RDS) para recorrer la información de pantalla.
Durante la reproducción del CD:
Tiempo de reproducción transcurrido
Tiempo de reproducción restante de la pista actual
Tiempo de reproducción restante total **
Contador de la cinta *
Hora actual
* La pantalla del contador de la cinta sólo aparece mientras se está grabando una cinta.
** No aparece durante la reproducción aleatoria.
Cuando el CD está detenido:
Pistas totales, tiempo de reproducción total
Contador de la cinta *
Hora actual
Mostradores do leitor de CDs
Sempre que estiver a utilizar o leitor de CDs, prima em DISP(/RDS) para percorrer a informação do mostrador.
Durante a leitura de um CD:
Tempo de leitura restante
Tempo de leitura restante da faixa actual
Tempo total de leitura restante **
Contador da cassete *
Hora actual
* O mostrador do contador de cassetes apenas aparece durante a gravação de uma cassete.
** Não aparece durante a leitura aleatória.
Quando um CD pára de ser lido:
Número total de faixas, tempo de leitura total
Contador da cassete *
Hora actual
Cuando un disco está detenido, puede pulsar –·4 y ¢·+ para ver la información del tiempo de pistas para el disco seleccionado (hasta un máximo de 30 pistas).
Cómo atenuar el brillo de la pantalla
Pulse DIMMER para alternar entre niveles de brillo de la pantalla.
Quando a leitura de um CD é parada, pode premir em –·4 e ¢·+ para ver a informação do tempo da faixa para o CD seleccionado (até um máximo de 30 faixas).
Apagar o mostrador
Prima em DIMMER para alternar entre os níveis de brilho do mostrador.
Español Português
27
Sp/Po
Más características de CD5 Mais Funções do Leitor de CDs
Programación del orden de las pistas del CD
Programar el orden de las pistas significa decir al reproductor exactamente qué pistas, y en qué orden, desea usted reproducir. Puede hacer un programa de hasta 24 pistas, reproduciendo pistas más de una vez si lo desea. El programa es aplicable sólo al disco que está en el reproductor en ese momento. Tan pronto como expulse ese disco se perderá la lista del programa.
1 Compruebe que el reproductor está detenido, a
continuación pulse PROGRAM.
El indicador PROGRAM se iluminará y se le pedirá que introduzca la primera pista en la lista de programa.
2 Introduzca los números de pista en el orden en que
desee reproducirlas.
Para los números de pista 1 a 10 utilice el botón con el número correspondiente.
Para números de pista superiores a 10, pulse el botón >10 y a continuación introduzca el número de pista. Por ejemplo, para seleccionar la pista 28:
>10
Espere a que la pantalla le solicite otra orden después de finalizar cada selección. Si comete un error, pulse CLEAR para borrar la pista programada en último lugar (más recientemente).
2
8
Programar uma lista para leitura
Programar uma lista de leitura significa dizer ao leitor quais as faixas, e em que ordem, deseja ouvir. Pode programar uma sequência até 24 faixas, podendo ler as mesmas faixas mais do que uma vez se desejar. A lista aplica-se apenas ao CD que está no leitor. Logo que retire o CD, a lista desaparece.
1 Pare o leitor e, de seguida, prima em PROGRAM.
O indicador PROGRAM acende-se e já pode introduzir a primeira faixa na lista para leitura.
2 Introduza os número das faixas na ordem pela qual
as deseja ouvir.
Para os números das faixas de 1 a 10, utilize o respectivo botão numérico.
Para os números das faixas superiores a 10, prima no botão >10 e, de seguida, introduza o número da faixa. Por exemplo, para seleccionar a faixa 28:
>10
Espere pela indicação no mostrador depois de completar cada selecção. Para apagar uma entrada, prima em CLEAR para apagar a última faixa programada (a mais recente).
3 Quando terminar, prima 6 para iniciar a leitura da
lista.
2
8
3 Cuando haya terminado, pulse 6 para comenzar la
reproducción.
Cómo borrar la lista de programa
Deberá borrar la lista de programa para reanudar la reproducción normal o para programar una nueva lista de programa.
Pulse 7 mientras el disco esté detenido.
Al abrir la tapa de CDs también se borrará la lista de programa.
Cómo borrar una pista de la lista de programa
Cuando el disco se haya detenido, pulse CLEAR.
Esto borrará la pista programada en último lugar (más recientemente). Pulse repetidamente para borrar varios pasos.
Cómo comprobar qué hay en la lista de programa
Cuando el disco se haya detenido, pulse –·4 y
¢·+.
Cada pulsación recorre la lista de programa, mostrando el paso y el número de pista correspondiente.
Apagar a lista para leitura
Deve apagar a lista para leitura para voltar à leitura normal ou para programar uma nova lista.
Prima 7 enquanto o CD está parado.
Se abrir o tabuleiro do leitor de CDs, a lista para leitura também se apaga.
Apagar uma faixa da lista para leitura
Enquanto o CD está parado, prima CLEAR.
Isto irá apagar a última faixa programada (a mais recente). Prima várias vezes para apagar mais faixas.
Consultar a lista para leitura
Enquanto o CD está parado, prima –·4 e ¢·+.
Cada vez que premir no botão, avança na lista para leitura, mostrando a respectiva informação e o respectivo número da faixa.
28
Sp/Po
Más características de CD Mais Funções do Leitor de CDs
5
Reproducción de pistas aleatoria
La selección de reproducción aleatoria deja el orden de las pistas del disco en manos del reproductor. Cada pista del disco se reproduce sólo una vez, pero en orden aleatorio.
Pulse RANDOM durante la reproducción o cuando el disco está detenido.
El indicador RANDOM se iluminará en pantalla y comenzará la reproducción aleatoria.
Obsérvese que iniciar la reproducción aleatoria durante la reproducción programada borrará la lista de programa.
Pulsando 7 se cancela la reproducción aleatoria.
Repetición de pistas
Empleando la función de reproducción repetida puede repetir una y otra vez la pista que está escuchando en esos momentos o el disco entero.
Para repetir la pista que esté escuchando en esos momentos pulse REPEAT una vez.
El indicador REPEAT ONE se enciende en la pantalla y se repite la pista actual hasta que pulse REPEAT dos veces (la reproducción continúa). Si pulsa 7, la reproducción se detiene, pero el modo de repetición permanece activo.
Puede utilizar la repetición de pistas en modo normal, programado o aleatorio.
Para repetir todo el disco, pulse REPEAT dos veces.
El indicador REPEAT se enciende en la pantalla y el CD se repite hasta que pulse REPEAT (la reproducción continúa). Si pulsa 7, la reproducción se detiene, pero el modo de repetición permanece activo.
Ler faixas aleatoriamente
Utilize a função leitura aleatória para ler faixas nos CDs na ordem desejada. Cada faixa é lida apenas uma vez, mas aleatoriamente.
Prima RANDOM durante a leitura ou quando o CD estiver parado.
O indicador RANDOM acende-se no mostrador e inicia-se a leitura aleatória.
Note que ao iniciar a leitura aleatória durante a leitura programada irá apagar a lista para leitura.
Premindo em 7 cancela a leitura aleatória.
Repetição de faixas
Pode configurar o leitor para repetir faixas individuais nos CDs ou um CD completo.
Para repetir a faixa actual, prima uma vez em REPEAT.
O indicador REPEAT ONE acende-se no mostrador e a faixa actual repete-se até que prima duas vezes em REPEAT (a leitura continua). Se premir 7, a leitura pára, mas o modo de repetição mantém-se.
Pode utilizar a repetição de faixas nos modos de programação da leitura ou leitura aleatória.
Para repetir o CD completo, prima duas vezes em REPEAT.
O indicador REPEAT acende-se no mostrador e o CD repete-se até que prima duas vezes em REPEAT (a leitura continua). Se premir 7, a leitura pára, mas o modo de repetição mantém-se.
Pode utilizar a repetição de faixas nos modos de programação da leitura ou leitura aleatória.
Español Português
Puede utilizar la repetición de disco en modo de reproducción normal, programado o aleatorio.
29
Sp/Po
Loading...
+ 67 hidden pages