The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated "dangerous voltage" within the
product's enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to persons.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO
NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USERSERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in
the literature accompanying the appliance.
Gracias por la adquisición de este producto
Pioneer.
Para saber cómo utilizar correctamente su modelo,
lea cuidadosamente este manual de instrucciones.
Después de haber finalizado su lectura, guárdelo
en un lugar seguro para futuras referencias.
En algunos países o regiones, la forma de la clavija
de alimentación y de la toma de corriente pueden
ser diferentes a la indicada en las ilustraciones
explicatorias, sin embargo el método de conexión
y operación de la unidad es idéntico.
PRECAUCION CON EL CABLE DE ALIMENTACION
Manipule el cable de alimentación tomando por la parte del
enchufe. No saque el enchufe hacia afuera tirando del
cable, y no toque el cable de alimentación cuando tenga las
manos mojadas, ya que ésto puede ocasionar un cortocircuito o una descarga eléctrica. No coloque la unidad, un
mueble, ni ningún otro objeto sobre el cable de alimentación ni aprisione el cable de ninguna otra forma. No haga
nudos en el cable ni lo ate con otros cables. Los cables de
alimentación deberán ser colocados de manera que no
puedan ser pisados. Un cable de alimentación dañado
puede ocasionar un incendio u ocasionarle una descarga
eléctrica. Compruebe el cable de alimentación a cada
tanto. Si lo encuentra dañado, solicite a su concesionario
o centro de servicio autorizado PIONEER más cercano a su
domicilio para que lo reemplace.
ADVERTENCIA: PARA EVITAR INCENDIOS Y
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO
A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Este producto cumple con la Directiva de Bajo Voltaje
(73/23/CEE), Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) y
Directiva de Marcación CE (93/68/CEE).
EL INTERRUPTOR DE LA ALIMENTACIÓN ESTÁ
CONECTADO AL SECUNDARIO Y POR LO TANTO NO
DESCONECTA EL APARATO DE LA RED CUANDO
ESTÉ EN LA POSICIÓN DE ALIMENTACIÓN EN
RESERVA (STANDBY).
Mantenimiento de las superficies externas
• Utilice un paño de pulir o paño seco para limpiar el polvo y la suciedad.
• Cuando las superficies están sucias, frote con un paño suave empapado en un limpiador neutro diluido en
cinco porciones de agua, enjugue el paño para secarlo y limpie nuevamente con un paño seco. No utilice
limpiadores o cera para muebles.
• No utilice diluyentes de pintura, bencina, rociadores de insecticida u otros productos químicos en o cerca del
aparato porque pueden corroer las superficies.
Lista de códigos prefijados (al final del manual)................................. i
Lista de códigos prefijados para o VSX-709RDS..............................................................i
Lista de códigos prefijados para o VSX-609RDS............................................................vi
3
Sp
Page 4
Funciones
Decodificación de DTS (Sistemas de Cine Digital)
Este es el más moderno y más utilizado usistema de cine digital, utilizado en todas las salas
de cine del mundo. El decodificador está integrado en este sintoamplificador para que pueda
lograr sonidos de gran calidad y producir efectos de sonido ambiental dinámicos.
No es necesario preocuparse por los formatos de programa. Cuando se reproduce con Dolby
Digital o Dolby Surround en el modo ambiental
automáticamente de acuerdo con la señal de entrada. Cuando se conecta un tocadiscos de
DVD/discos láser o tocadiscos de discos láser utilizando la salida
un modulador de RF (RFD-1) de venta en los comercios.
Con el sistema RDS, las emisoras en FM pueden transmitir información adicional junto con
sus señales de programa normales. Por ejemplo, las emisoras envían sus nombres de emisora
e información sobre el tipo de programas que transmiten, por ejemplo, noticias, deportes o
música. El sintoamplificador puede recibir tres tipos de información RDS: Texto de radio (RT)
nombre del servicio del programa (PS) y tipo de programa (PTY). Cuando se activa EON y se
selecciona otra función que no sea el sintonizador, la función cambiará automáticamente a la
emisora de FM cuando empiece la información de tráfico o noticias.
(Dolby), la decodificación cambia
2
RF, es necesario comprar
2
Modos de Cine de Avanzada
Cuatro modos de sonido que mejoran las reproducciones en DTS y Dolby Surround
simulando el ambiente de una sala de cine (Drama, Acción) o el ambiente de una sala de
conciertos (Musical). Con el Cine Expandido, puede disfrutar de los programas codificados
con Dolby Surround para un Dolby Digital simulado.
Modos DSP ambientales
Los modos ambientales DSP (Procesamiento de Señal Digital) le dan la capacidad para
transformar su sala de escucha en seis ambientes de sonido diferentes para escuchar música
o ver películas.
Modo de escucha a medianoche
El modo de escucha a medianoche permite obtener efectos de sonido ambiental excelentes
incluso cuando escucha a un volumen bajo, algo que antes era imposible.
Entrada DVD de 5,1 canales
Una especial entrada de 5,1 canales permite que el VSX-709RDS/609RDS sea totalmente
compatible con los decodificadores Dolby Digital y tocadiscos de DVD con salida de 5,1
canales.
Mando a distancia de otros equipos
El mando a distancia incluido puede utilizarse para hacer funcionar una variedad de otros
equipos, simplemente llamando los códigos prefijados correspondientes. Sólo el VSX-709RDS
tiene una función de aprendizaje en el mando a distancia que puede utilizarse para enseñar
nuevos comandos.
Diseño que ahorra energía
Este aparato fue diseñado para utilizar menos de 1 W de energía cuando está en el modo de
espera.
4
Sp
Page 5
Información de introducción
Confirmación de los accesorios incluidos
Confirme que se han recibido los siguientes accesorios incluidos:
Antena de cable
Antena de cuadro
para AM
para FM
VSX-609RDS:
Pilas R6P IEC de tamaño AA (× 2)
VSX-709RDS
Pilas LR6 IEC de tamaño AA (× 2)
VSX-
MULTI CONTROL
DVD/LD TV/SAT VCR/DVR CD
CD-R/
RECEIVER
TUNER
TAPE/MD
2
DSP MODE MIDNIGHT
1234
CHANNEL
TEST
SELECT
TONE
5678
CHANNEL
LEVEL
90
FUNC
TV CONTROL
VOL
FQ
STST
ENTER
MENU
FQ
SOUCE CLASS MPX BAND
7 8 3
D.ACCESS
DISPLAY RF ATT
1 ¡ 4 ¢
LOUDNESS FUNCTION MUTING
FL
REMOTE
RECEIVER
DIMMER
SETUP
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
REMOTE CONTROL UNIT
609RDS
RECEIVER
Î
TV CONT
5.1CH
SIGNAL
ATT
SELECT
EFFECT
‡
ENTER
10 DISC
CH
VOL
TOP
MENU
CHANNEL
MASTER
VOLUME
SOURCE
DVD TV VCR CD-R
MULTI CONTROL
RCV CD TUN TVC
123
5.1CH
MIDNIGHT
456
SIGNAL SELECT
789
+10
0
TV CONTROL
TV
TVFUNC
TV VOL
MENU
CHANNEL
STST
ENTER
8
D.ACCESS BAND CLASS
31
MPX DISPLAY RF ATT
7
4¢
DSP TEST TONE
2
CH SELECT CH LEVEL
LOUDNESSFUNCTION SETUPMUTING
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
REMOTE CONTROL UNIT
ATT
EFFECT
DISC
MASTER VOLUME
FQ
FQ
¡
FL DIMMER
Î
Instalación
Uso de este manual
Este manual fue escrito para los
sintoamplificadores multicanales de
audio/video VSX-709RDS/VSX-609RDS.
Está dividido en dos secciones principales:
Instalación
Esta sección muestra la instalación de su
sintoamplificador y la conexión de todos los demás
equipos de sus sistema de cine en el hogar.
También describe cómo instalar un sistema de
altavoces multicanal para aprovechar todas las
ventajas de sus importantes funciones de sonido
ambiental de su sintoamplificador.
Funcionamiento
Esta sección muestra cómo utilizar todas las
funciones de su sintoamplificador y su mando a
distancia. También describe el uso del mando a
distancia incluido para hacer funcionar sus otros
equipos de cine en el hogar. Para buscar
información detallada sobre un botón, control o
indicador específico, consulte las Indicaciones y
Controles a partir de la página 28. Encontrará
referencias al capítulo correspondiente de este
manual. La sección de Información adicional (página
56 – 58) incluye una sección de localización de
averías y las especificaciones.
Se utilizan los siguientes símbolos a lo largo de
este manual:
Mando a distancia
VSX-709RDS
Instalación del
sintoamplificador
Tenga en cuenta:
• No coloque objetos directamente encima de
este aparato.
Puede impedir la correcta dispersión del calor.
• Cuando instale en un mueble, estante, etc.,
asegúrese de dejar más de 20 cm de espacio
encima del sintoamplificador.
20 cm
Sintoamplificador
Cuando haga las
conexiones de cable
No coloque los cables de tal forma que se
curven sobre este aparato, como en la figura.
Si los cables se dejan encima de este aparato,
el campo electromagnético producido por los
transformadores en el aparato puede hacer
que se escuchen zumbidos por los altavoces.
Contiene precauciones detalladas y
consejos sobre el funcionamiento,
etc.
Indica que la indicación está
destellando.
5
Sp
Page 6
Información de introducción
Preparación del mando a distancia
Inserción de las pilas
VSX-609RDS
Pilas (R6P IEC de
tamaño AA × 2)
VSX-709RDS
Alcance del mando a distancia
El mando a distancia no funcionará correctamente
cuando:
¶ Hay obstáculos entre el mando a distancia
y el sensor a distancia del
sintoamplificador.
¶ Los rayos del sol o la luz fluorescente se
reflejan directamente en el sensor a
distancia.
¶ El sintoamplificador está instalado cerca de
un aparato caliente que está emitiendo
rayos infrarrojos.
¶ El sintoamplificador se utiliza
simultáneamente con otro mando a
distancia por infrarrojos.
Pilas (LR6 IEC de
tamaño AA x 2)
¡PRECAUCION!
El uso incorrecto de las pilas puede provocar
situaciones peligrosas tales como fugas o
explosión. Tenga en cuenta las siguientes
precauciones:
¶ No utilice nunca pilas nuevas y viejas al
mismo tiempo.
¶ Inserte correctamente los lados positivo
y negativo de las pilas de acuerdo con las
marcas en la caja de pilas.
¶ Hay pilas que tienen la misma forma pero
con distintos voltajes. No utilice pilas
diferentes al mismo tiempo.
30
30
1 2 3
4
5
6
+
+
-
7m
Funcionamiento de otros equipos de Pioneer
Mediante la conexión de un cable de control
(opcional) puede controla otros equipos de Pioneer
con este mando a distancia. Apunte el mando a
distancia hacia el sensor a distancia de esta unidad,
aunque desee hacer funcionar los otros equipos.
Las señales del mando a distancia se reciben
mediante el sensor a distancia de esta unidad y se
transmite a los otros equipos a través del terminal
CONTROL OUT.
VSX-709RDS/
VSX-609RDS
También puede controlar equipos de
Pioneer apuntando directamente el
mando a distancia del sintoamplificador
hacia el equipo. Este tipo de uso no
requiere cables de control.
6
Sp
CONTROL
OUT
Mando a distancia
CONTROL
IN
OUT
Otros productos de
Pioneer con la marca Î.
Conecte al terminal
CONTROL IN de otros
productos de Pioneer con
la marca Î.
Page 7
Conexión de su equipo
Antes de hacer o cambiar las conexiones, desconecte el interruptor y desenchufe el cable eléctrico del
tomacorriente.
Equipos de audio
Empiece la instalación conectando sus equipos de audio a las tomas tal como se indica a continuación. Todas
estas conexiones son analógicas y sus equipos de audio analógicos (platina de casetes, etc) utilizan estas tomas.
Tenga en cuenta que los equipos con los que desea grabar deben conectarse las cuatro clavijas (un juego de
clavijas de entrada estéreo y un juego de clavijas de salida estéreo), pero para los equipos que sólo se utilizan
para reproducir, sólo es necesario conectar un juego de clavijas estéreo (dos clavijas). Para utilizar las funciones
de fuentes digitales debe conectar sus equipos digitales en las entradas digitales pero también es conveniente
conectar sus equipos digitales a las tomas de audio analógico. Si desea grabar de/a un equipo digital (como un
minidisco) a/de un equipo analógico, debe conectar su equipo digital con estas conexiones analógicas. Consulte
las páginas 9, 10 para más detalles sobre las conexiones digitales.
• Sólo el VSX-709RDS tiene tomas S-video y una toma de salida digital.
• Las flechas indican el sentido de la señal de audio.
VSX-709RDS
Instalación
OUTPUT
L
R
Tocadiscos de
discos compacto
REC PLAY
L
R
Grabador de CD-R
o platina de casetes
o grabador de minidiscos
7 Cables de audio
Utilice cables de audio (no incluidos) para conectar los equipos de audio.
R
L
Conecte las clavijas rojas a R (derecha) y las clavijas
blancas a L (izquierda). Compruebe que se han insertado a
fondo.
Instalación de la platina de casetes
Según el lugar donde se coloca la platina de casetes, puede escucharse ruido durante la reproducción de su
platina de casetes, debido a las fugas eléctricas del transformador en el sintoamplificador. Si se escuchan ruidos,
aleje la platina de casetes del sintoamplificador.
7
Sp
Page 8
Conexión de su equipo
Equipos de video
Conecte sus equipos de video en las tomas, tal como en la figura a continuación. Con respecto a los equipos de
video (como un tocadiscos de DVD) se deben utilizar las conexiones analógicas de esta página para la señal de
video pero para utilizar una fuente digital debe conectar su audio a una entrada digital (consulte la siguiente
página). Es conveniente conectar sus equipos digitales también con conexiones de audio analógicas (consulte la
página anterior). Para hacer todas las posibilidades de un disco láser, un tocadiscos de DVD/discos láser o
tocadiscos de discos láser requiere una conexión analógica (como se indica en esta página) y dos conexiones
digitales (consulte la siguiente página).
Sintonizador de TV
(o sintonizador
de satélite)
Videograbadora
o DVD
OUTPUT
VIDEO
L
R
OUTPUT
VIDEO
L
R
Tocadiscos de DVD
(o tocadiscos de
TV
(monitor)
discos láser)
7 Cables de audio/video
Utilice los cables de entrada de audio/video
suministrados para conectar los equipos de
video y un cable de video, para conectar el
monitor de TV.
R
L
Conecte las
clavijas rojas en R
(derecha), las
VIDEO
clavijas blancas en
L (izquierda) y las
clavijas amarillas
en VIDEO.
Inserte
completamente.
INPUT
VIDEO
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
L
R
L
R
Sólo VSX-709RDS
7 Adelante
Videocámara,
etc.
LV
VIDEO OUTPUT
Puede acceder a la conexión de video con el selector
de entrada del panel delantero en “VIDEO”.
Sólo para VSX-709RDS
Si sus equipos de video tienen tomas Svideo, puede utilizar cables S-video (no
suministrados) en el conector S-video en el
lado delantero o trasero del
sintoamplificador.
Sin embargo, si utiliza cables S-video para
sus conexiones de video, debe conectar
también su TV con las conexiones Svideo. Por el contrario, si utiliza cables de
video compuesto comunes para hacer las
conexiones de video, debe utilizarlos
también para su TV.
VSX-709RDS
R
8
Sp
Page 9
Conexión de su equipo
Componentes digitales
Para escuchar las pistas de sonido PCM/Dolby Digital/DTS, es necesario hacer conexiones de audio digital.
Puede hacerlo con conexiones coaxiales u ópticas (no necesita hacer ambas). La calidad de estos dos tipos de
conexiones es la misma pero como algunos equipos digitales sólo tienen un tipo de terminal digital, seleccione
el correspondiente a su equipo. El sintonizador tiene una entrada coaxial y dos ópticas para un total de tres
entradas digitales. Debe asignar las tomas para el/los componente(s) correcto(s) (consulte las páginas 19 – 20).
Conecte sus equipos digitales como se indica a continuación. Hay una toma de salida digital (sólo para VSX709RDS). Si lo conecta a la entrada óptica de un grabador digital (actualmente existen para minidiscos, cinta
audiodigital y CD-R) puede hacer una grabación digital directa con su sintoamplificador.
VSX-709RDS
Instalación
VSX-709RDS
Sólo
DIGITAL
OUT
Tocadiscos de discos
compactos
DIGITAL OUT
OPT.COAX.
Tocadiscos de DVD
DIGITAL
DIGITAL
OUT
IN
Grabador de CD-R,
de minidiscos
o de cinta audiodigital
7 Cables de audio digital/cables ópticos
Hay cables coaxiales de audio digital de venta en los comercios (también pueden utilizarse cables de video
comunes) o cables ópticos (no suministrados) para conectar los equipos digitales a este sintoamplificador.
Cuando utilice terminales de entrada o salida digital óptica, retire las tapas e inserte los enchufes. Inserte
completamente.
Cable de audio digital
(o cable de video común)
Cable óptico
Sp
9
Page 10
Conexión de su equipo
Ejemplo de conexión con un tocadiscos de DVD/discos láser o
tocadiscos de discos láser
Cuando reproduce un disco láser grabado en Dolby Digital
Para conectar un tocadiscos de DVD/discos láser con salida
RF, es necesario tener un demodulador de RF
2
(RFD-1) de venta en los comercios. El demodulador de RF cambia la señal digital a una forma que puede
procesarse en los modelos VSX-709RDS/VSX-609RDS a través de las tomas de entrada digital. Para más
detalles, consulte el manual de instrucciones que viene con el RFD-1.
VSX-709RDS
RF OUT
(AC-3)(LD)
DIGITAL OUT
PCM (OPT.)
1
23
OUTPUT
VIDEO
L
R
10
Sp
DIGITAL IN
COAXIALOPTICAL
Demodulador de RF RFD-1
Asegúrese de que el interruptor de entrada
del demodulador de RF digital está en la
posición correcta (óptica o coaxial según la
conexión).
Tocadiscos de DVD/discos
láser o tocadiscos
de discos láser
Page 11
Conexión de su equipo
Equipos DVD de 5,1 canales
En algunos casos, puede ser necesario tener un decodificador externo para reproducir discos DVD especiales y
otros similares. Si fuera necesario conectar un decodificador externo, hágalo tal como en la siguiente figura. Para
la mayoría, este equipo no es necesario. (Consulte la página 40)
VSX-709RDS
Instalación
Equipos con tomas de salida
analógica de 5,1 canales
La entrada de 5,1 canales sólo puede
utilizarse cuando se ha seleccionado DVD
5.1 CH.
11
Sp
Page 12
Conexión de su equipo
ª
·
Antenas
Conecte las antenas de radio suministradas tal como en la siguiente figura.
Antena de cuadro de AM
Arme la antena
Instale en una pared, etc. (si lo desea) y
apunte en el sentido en el que la
recepción sea la mejor posible.
Antena de
cable de FM
Conecte la antena de
cable de FM y extienda
verticalmente a lo largo
del marco de una
ventana, etc.
Retuerza los hilos de cable
expuestos entre sí e inserte en
el orificio, soltando el conector
para cerrar el orificio.
10mm
Utilización de antenas externas
7 Para mejorar la recepción
de FM
Conecte una antena de FM exterior.
Conector PAL
Cable coaxial de 75 Ω
7 Terminales de altavoces
1 Retuerza los hilos de
cable expuestos
entre sí.
2 Afloje el terminal de
altavoz e inserte el
cable expuesto.
(Sólo VSX-709RDS)
10 mm
3 Apriete el terminal.
7 Para mejorar la recepción de AM
Conecte un cable revestido de vinilo de 5 – 6 metros en el
terminal de antena de FM sin desconectar la antena de cuadro
de AM suministrada.
Para una recepción óptima, cuelgue horizontalmente en
exteriores.
Antena interior
(cable revestido
de vinilo)
Utilice un cable de altavoz de
buena calidad para conectar los
altavoces al sintoamplificador.
1 Retuerza unos 10 mm de hilos
de cable pelados entre sí.
2 Abra el terminal de altavoz e
inserte el cable.
3 Cierre el terminal de altavoz
para asegurar el cable.
Antena exterior
5 – 6 m
12
Sp
Page 13
Conexión de su equipo
Altavoces
La figura muestra un juego completo de seis altavoces pero, por supuesto, la instalación de cada hogar es
diferente. Conecte simplemente los altavoces que posee de la forma descrita a continuación. El
sintoamplificador funcionará con sólo dos altavoces estéreo (llamados altavoces “delanteros” en el diagrama)
pero se recomienda utilizar por lo menos tres altavoces.
Asegúrese de conectar el altavoz de la derecha en el terminal R (derecha) y el altavoz de la izquierda en el
terminal L (izquierda). Se debe confirmar también que los terminales positivo y negativo (+/–) del
sintoamplificador coinciden con los de los altavoces.
El sintoamplificador tiene dos sistemas de altavoces, A y B. A es el sistema principal que refuerza el
juego completo de altavoces de sonido ambiental. Si conecta ambos sistemas de altavoces A y B, sólo
se escucharán los altavoces delanteros y el altavoz de subgraves. No saldrá ningún sonido por los
altavoces central o ambientales y las fuentes multicanales se mezclarán en los altavoces activos para
que no se pierda ningún sonido. De la misma forma, si elige el sistema B, sólo podrá escuchar los
altavoces delanteros conectados al sistema B y las fuentes multicanales se mezclarán en estos dos
altavoces. Utilice altavoces con régimen de 8 Ω - 16 Ω.
Altavoces delanteros (A)
LCSRSLR
Altavoz centralAltavoces ambientales
Instalación
Altavoz de subgraves
con amplificador
INPUT
TV
(utilizado
como altavoz
central)
Cuando utilice el altavoz de su TV como altavoz
central, conecte la toma CENTER PREOUT en
el aparato a la toma de entrada de audio en su
TV. En este caso, el altavoz central de la figura
no es necesario.
VSX-709RDS
Asegúrese de completar
las otras conexiones antes
de enchufar el aparato en
el tomacorriente de CA.
13
Sp
Page 14
Conexión de su equipo
Lugar de instalación de los altavoces
Si se dispone de múltiples altavoces, el lugar de instalación de los altavoces es muy importante. para obtener el
mejor sonido ambiental posible, instale sus altavoces como en la figura. Todos los altavoces deben estar
firmemente instalados para evitar accidentes y mejorar la calidad del sonido. Lea atentamente los manuales de
sus altavoces para la colocación óptima de los altavoces. Algunos altavoces fueron diseñados para colocarlos
sobre el piso y otros suenan mejor sobre soportes de altavoz que los levantan del piso.
Delantero
izquierdo
Ambiental
izquierdo
• Instale los altavoces izquierdo y derecho a la misma distancia de su TV.
• Cuando instale los altavoces cerca del TV, se recomienda utilizar altavoces magnéticamente blindados
para evitar la interferencias y distorsiones en el color de la pantalla de su TV. Si no tiene altavoces
magnéticamente blindados y nota que hay una pérdida de color en la pantalla de TV, instale los
altavoces más alejados del TV.
• Instale el altavoz central sobre o debajo del TV para que el sonido del canal central esté localizado en
la pantalla de TV.
Posición de
escucha
Delantero
derechoCentral
Subgraves
Ambiental
derecho
PRECAUCION:
Cuando instale el altavoz central sobre el TV, asegúrelo con cinta u otro medio apropiado. De lo
contrario el altavoz puede caerse del TV por un golpe externo, por ejemplo un terremoto, lo que
puede poner en peligro a las personas cercanas o dañar el altavoz.
14
Sp
• Si fuera posible, instale los altavoces ambientales ligeramente encima del nivel de los oídos.
• Puede ser difícil obtener un efecto ambiental coherente si se instalan los altavoces ambientales más
alejados de la posición de escucha que los altavoces delanteros y central.
Page 15
PreparativosPreparativos
Antes de hacer funcionar el sintoamplificador, presione el botón principal del panel delantero para
conectar la alimentación eléctrica a ON (_).
Ajustes para sonido ambiental
Para que el sonido ambienta sea el mejor posible, realice todos los siguientes procedimientos de ajuste. Esto es
particularmente importante cuando utilice el modo
vez (a menos que cambie el lugar de instalación del sistema de altavoces actual o agregue nuevos altavoces,
etc.) Consulte las siguientes páginas para descripciones más detalladas de los ajustes disponibles para cada
modo.
1
VSX-709RDS
DVDTVVCR CD-R
2
RCVCDTUNTVC
MIDNIGHT
SIGNAL SELECT
ENTER
D.ACCESS BANDCLASS
VSX-609RDS
RECEIVER
SOURCE
MULTI CONTROL
123
5.1CH
EFFECT
0
TV
TVFUNC
MASTER VOLUME
MENU
CHANNEL
FQ
ENTER
FQ
4¢
ATT
DISC
¡
456
789
+10
TV CONTROL
TV VOL
STST
8
31
MPXDISPLAYRF ATT
7
1
4
3
Presione RECEIVER para conectar la
alimentación.
Se apaga el indicador STANDBY.
2
Presione RCV (VSX-709RDS) o RECEIVER
(VSX-609RDS).
Cambia el mando a distancia al modo de ajuste ambiental.
3
Presione @ o # para seleccionar el modo que
desea ajustar.
Para obtener mejores resultados, empiece con el “Modo de ajuste de
altavoces” y haga sus ajustes iniciales en el orden que se describe a
continuación.
Los ajustes vigentes aparecen automáticamente.
Modo de ajuste de altavoces (delanteros, central, ambientales)
(página 16)
Utilice para especificar el tipo de altavoces que tiene conectados.
Modo de ajuste de subgraves activado/Plus/desactivado (página 17)
Utilice para especificar si el subgraves está activado o desactivado.
Modo de ajuste de frecuencia de cruce (página 17)
Utilice para determinar las frecuencias que se asignan al altavoz de
subgraves (o altavoces “grandes” si no tiene un altavoz de
subgraves).
Modo de ajuste del atenuador LFE (página 17)
Utilice para especificar el nivel pico del canal LFE y la red de cruza
para cambiar la asignación de las frecuencias bajas.
Modo de activación/desactivación del filtro de corte de bajos
(página 18)
Utilice para cortar el sonido distorsionado del altavoz de subgraves.
Modo de ajuste de distancia de los altavoces delanteros (página 18)
Utilice para especificar la distancia desde su posición de escucha a
sus altavoces delanteros.
Modo de ajuste de distancia del altavoz central (página 18)
Utilice para especificar la distancia desde su posición de escucha a su
altavoz central.
Modo de ajuste de distancia de los altavoces ambientales
(página 18)
Utilice para especificar la distancia desde su posición de escucha a
sus altavoces ambientales.
Modo de ajuste de control de gama dinámica (página 19)
Utilice para comprimir la gama dinámica de su pista de sonido.
Modo de ajuste dual monofónico (página 19)
Utilice con el software digital Dolby que tiene codificación dual
monofónico si desea aislar un canal o escuchar este modo
monofónico especializado.
2
ENTER
1
MULTI CONTROL
DVD/LD TV/SA T VCR/DVR CD
CD-R/
RECEIVER
TUNER
TAPE/MD
2
DSP MODE MIDNIGHT
123 4
CHANNEL
TEST
ATT
SELECT
TONE
567 8
CHANNEL
EFFECT
LEVEL
10 DISC
90
VOL
MENU
SOURCE CLASS MPX BAND
D.ACCESS
1 ¡ 4 ¢
LOUDNESS FUNCTION MUTING
RECEIVER
FUNC
TV CONTROL
FQ
STST
ENTER
FQ
783
DISPLAY RF ATT
FL
REMOTE
DIMMER
SETUP
CHANNEL
CH
MASTER
VOLUME
TV CONT
5.1CH
SIGNAL
SELECT
Î
VOL
TOP
MENU
4
3
Modo de ajuste de entrada digital coaxial (página 19)
Utilice para especificar la entrada a asignar a la entrada digital coaxial.
Presione ENTER
para salir del modo
Modo 1 y 2 de ajuste de entrada digital óptica (página 20)
Utilice para especificar la entrada a asignar a la entrada digital óptica.
de ajuste.
Se sale
automáticamente del
modo de ajuste si no
se hace ninguna
operación dentro 20
segundos.
4
Presione % o fi para seleccionar el ajuste
deseado.
El ajuste queda seleccionado automáticamente.
5
Repita los pasos 3 y 4 para ajustar otros
modos ambientales.
(DOLBY)/DTS. Es necesario hacer estos ajustes sólo una
2
Instalación
15
Sp
Page 16
Preparativos
Modo de ajuste de altavoces (delanteros, central, ambientales)
Este ajuste determina el tamaño y configuración del sistema de altavoces conectado. Se puede ajustar, por
ejemplo si se han conectado los altavoces ambientales o no y su tamaño. Seleccione “Large” (grande) o
“Small” (pequeño) para determinar la cantidad de graves transmitidos por el sintoamplificador a los altavoces
instalados. Este sistema de ajustes tiene ciertas limitaciones. Por ejemplo, no puede ajustar todos los altavoces
a “Large”, debe seleccionar los que reciben más graves y ajustarlos a “Large”.
En la pantalla “F”, “C” y “S” se refieren respectivamente a los altavoces delanteros, central y ambientales. El
tamaño del altavoz se describe como “L” para los altavoces grandes y “S” para los pequeños, y “
cuando no se han conectado.
Si el tamaño (diámetro) del cono del altavoz es mayor de 12 cm, seleccione Grande.
” (asterisco)
*
Cambie el modo de ajuste de
altavoces de acuerdo a los
altavoces conectados. Utilice
los botones % o fi.
Las configuraciones de la derecha aparecen
en la pantalla delantera del sintoamplificador.
Uno de ellos debe coincidir con su instalación
de altavoces. Avance en un ciclo por las
diferentes posibilidades hasta encontrar el
que corresponde a su instalación.
FQ
FQ
÷ Presione # para avanzar al siguiente ajuste
del sintoamplificador y presione @ para
volver al ajuste anterior del
sintoamplificador.
16
Sp
Page 17
Preparativos
Modo de ajuste de subgraves activado/Plus/desactivado
Selecciona si se utiliza o no un altavoz de subgraves. También se utiliza cuando tiene la opción “PLUS”.
• El ajuste inicial es “ON” (activado).
• Ajuste del tamaño de los altavoces delanteros a “Small” en el modo de ajuste de altavoces
bloquea automáticamente el altavoz de subgraves a la posición “ON”.
• Utilice el Plus para reforzar los graves. Cuando utilice Plus, los sonidos de graves saldrán
por el altavoz de subgraves aunque haya ajustado los altavoces delanteros a “Large”.
Presione % o fi para seleccionar ON, PLUS u OFF
dB
en el altavoz de subgraves.
Modo de ajuste de frecuencia de cruce
La frecuencia de cruce es el punto donde el sintoamplificador divide los sonidos (frecuencias) altos y bajos entre
los distintos altavoces. Como las mayoría de los altavoces pequeños no pueden producir sonidos graves
profundos, este ajuste permite transmitir dichos sonidos al altavoces de subgraves (o a los que están en
“Large”, si no tiene un altavoz de graves) ignorando los altavoces “Small” de su sistema. Elija el punto a partir
del cual se transfieren las frecuencias al altavoz de subgraves (o altavoces “Large”).
Se recomienda hace el ajuste en 200 Hz si se utilizan altavoces pequeños de tipo estante de libros como
altavoces “Small”.
• El ajuste inicial está en “100 Hz”.
• Si todos los altavoces (delanteros, central y ambientales) están en “Large” en el modo
de ajuste de altavoces, no podrá ajustar la frecuencia de cruce ya que no hay altavoces
“Small” (aparece
en la pantalla).
***
Instalación
dB
cruce de sus altavoces pequeños (100 Hz, 150 Hz
o 200 Hz).
Presione % o fi para especificar la frecuencia de
150Hz100Hz
200Hz
100 Hz
Transmite las frecuencias bajas de menos de 100 Hz al altavoz de
subgraves (o altavoces “Large”).
150 Hz
Transmite las frecuencias bajas de menos de 150 Hz al altavoz de
subgraves (o altavoces “Large”).
200 Hz
Transmite las frecuencias bajas de menos de 200 Hz al altavoz de
subgraves (o altavoces “Large”).
Modo de ajuste del atenuador LFE
Las fuentes de audio en Dolby Digital y DTS incluyen los tonos de graves ultrabajos. Ajuste el atenuador LFE
(Efecto de Frecuencia Baja) según sea necesario para evitar que los tonos de graves ultrabajos distorsionen el
sonido de los altavoces.
• El ajuste inicial es “0 dB”.
• Cuando se selecciona ∞ (aparece ∗∗ en la pantalla), no puede utilizar el LFE.
Presione % o fi para ajustar el nivel de
dB
10 dB0 dB
atenuación (0 dB, 10 dB o ∗∗ dB (∞)).
(
indicación
∞
"**")
17
Sp
Page 18
Preparativos
Modo de activación/desactivación del filtro de corte de bajos
Active el filtro de corte de bajos cuando salen sonidos distorsionados por el altavoz de subgraves.
• El ajuste inicial está en “OFF”.
• Si el altavoz de subgraves está en “OFF” en el modo de activación/desactivación del
filtro de corte de bajos, no puede hacer ajustes en el filtro de corte de bajos.
dB
(ON) o desactivación (OFF) del filtro de corte de
bajos.
Modo de ajuste de distancia de los altavoces delanteros
Presione % o fi para seleccionar la activación
Ajusta la distancia de los altavoces delanteros a la posición de escucha.
• Ajuste la distancia de los altavoces en incrementos de 0,3 m entre 0,3 m a 9,0 m.
• El ajuste inicial es 3,0 m.
Presione % o fi para ajustar la distancia de los
dB
altavoces delanteros desde la posición de
escucha principal (hasta 30 intervalos).
Modo de ajuste de distancia del altavoz central
Normalmente los altavoces delanteros y central están colocados a diferentes distancias de la posición de
escucha. Esto significa que el sonido de estos altavoces no coincide. Para compensarlo, ajuste la distancia del
altavoz central.
• Ajuste la distancia de los altavoces en incrementos de 0,3 m entre 0,3 m a 9,0 m.
• El ajuste inicial es 3,0 m.
• Cuando se selecciona “C∗” en el modo de ajuste de altavoces, no puede ajustarse la
distancia del altavoz central.
dB
altavoz central desde la posición de escucha
principal (hasta 30 intervalos).
Modo de ajuste de distancia de los altavoces ambientales
Presione % o fi para ajustar la distancia del
La adición de un retardo apropiado a los altavoces ambientales es necesaria para lograr un efecto ambiental. Los
altavoces ambientales están a distintas distancias de la posición de escucha. Compense esto ajustando la
distancia de los altavoces ambientales.
• Ajuste la distancia de los altavoces en incrementos de 0,3 m entre 0,3 m a 9,0 m.
• El ajuste inicial es 3,0 m.
• Cuando se selecciona “S∗” en el modo de ajuste de altavoces, no puede ajustarse la
distancia de los altavoces ambientales.
Presione % o fi para ajustar la distancia de los
dB
altavoces ambientales desde la posición de
escucha principal (hasta 30 intervalos).
18
Sp
Page 19
Preparativos
Modo de ajuste de control de gama dinámica
La gama dinámica es la diferencia entre los sonidos más fuertes y los más bajos para una señal dada. El control
de gama dinámica permite reproducir sonidos de tal forma que los sonidos más bajos puedan escucharse sin
que los sonidos más fuertes se distorsionen. Esto se logra comprimiendo la gama dinámica. Cuando se ve una
película a un volumen bajo, esta función permite que los sonidos bajos se escuchen fácilmente sin que se vea
sorprendido por los sonidos más fuertes.
• El ajuste inicial está en “OFF”.
• Cuando aumente el nivel de volumen, desconecte a OFF.
• Para disfrutar de los sonidos con un volumen bajo, ajuste la gama dinámica a “Max”
para una máxima compresión.
• El control de gama dinámica es efectivo sólo cuando se reproduce una señal en Dolby
Digital.
Presione % o fi para ajustar el control de gama
dB
dinámica (OFF, MAX, o MID).
Modo de ajuste dual monofónico
El ajuste dual monofónico sólo puede utilizarse cuando se escuchan discos en Dolby Digital que tienen una pista
de sonido dual monofónico. Con este ajuste, puede seleccionar el canal utilizado para el ajuste dual monofónico
y que desea escuchar. Es útil para pistas de sonido que tienen un idioma en un canal y otro idioma diferente en
el otro canal. Recuerde que sólo puede utilizar este ajuste si tiene un programa en Dolby Digital con esta función
y desea aislar uno de los canales en el mismo. De lo contrario, no tenga en cuenta esta función.
Hay dos formas diferentes de dirigir el sonido en el ajuste dual monofónico, uno es con el Dolby Digital activado
y el otro con el Dolby Digital desactivado. Si se activa el Dolby Digital, el ajuste de canal 1 reproducirá el canal 1
por su altavoz central. El ajuste de canal 2 reproducirá el canal 2 por el canal central y el ajuste Mix reproducirá
ambos canales por el altavoz central. Con el Dolby Digital desactivado, el sonido dual monofónico se dirige de la
siguiente forma: En el ajuste de canal 1 se escuchará el canal 1 por ambos altavoces delanteros. En el ajuste de
canal 2 se escuchará el canal 2 por ambos altavoces. En el ajuste L. c1 R. c2 los altavoces reproducirán la pista
de sonido independientemente de la otra. El altavoz de canal delantero izquierdo reproducirá el canal 1 y el
altavoz delantero derecho reproducirá el canal 2. En el último ajuste, Mix, se mezclan ambos canales y se
reproducen por ambos altavoces.
• El ajuste por omisión de estas función es L. c1 R. c2.
Instalación
L. c 1 R. c 2
MIXch2ch1
Presione % o fi para avanzar en un ciclo por los
ajustes posibles del DUAL MONO.
Modo de ajuste de entrada digital coaxial
Selecciona el equipo de entrada que se asigna a la toma de entrada digital COAX (coaxial).
• El ajuste inicial está en “DVD”.
Presione % o fi para seleccionar la entrada digital
dB
coaxial (DVD, TV, CD, CD-R, VCR, DVR u OFF).
Después de asignar el equipo a una toma digital, como la COAX (coaxial),
cuando seleccione dicho equipo, por ejemplo DVD, el sintoamplificador
cambiará automáticamente al ajuste de entrada digital. Esto se puede
apreciar en el indicador DIGITAL/ANALOG en el lado delantero del
sintoamplificador.
19
Sp
Page 20
Preparativos
Ajuste de entrada digital óptica 1
Selecciona el equipo de entrada que se asigna a la toma de entrada digital OPT 1 (óptica).
• El ajuste inicial está en “CD”.
Presione % o fi para seleccionar la entrada
dB
digital óptica 1 (DVD, TV, CD, CD-R, VCR u OFF).
Después de asignar el equipo a una toma digital, OPT 1, cuando
seleccione dicho equipo, por ejemplo CD, el sintoamplificador cambiará
automáticamente al ajuste de entrada digital. Esto se puede apreciar en
el indicador DIGITAL/ANALOG en el lado delantero del sintoamplificador.
Ajuste de entrada digital óptica 2
Selecciona el equipo de entrada que se asigna a la toma de entrada digital OPT 2 (óptica).
• El ajuste inicial está en “CD-R”.
Presione % o fi para seleccionar la entrada
dB
digital óptica 2 (DVD, TV, CD, CD-R, VCR u OFF).
Después de asignar el equipo a una toma digital, OPT 2, cuando
seleccione dicho equipo, por ejemplo CD-R, el sintoamplificador
cambiará automáticamente al ajuste de entrada digital. Esto se puede
apreciar en el indicador DIGITAL/ANALOG en el lado delantero del
sintoamplificador.
20
Sp
Page 21
Preparativos
Ajuste del nivel de volumen de cada canal (ajuste del
balance de volumen de los altavoces)
• El tono de prueba sólo se produce en los modos Dolby Digital/Dolby Surround/DTS.
• Los niveles pueden ajustarse para cada modo ambiental.
• El ajuste inicial está en 0 dB.
• Como el altavoz de subgraves transmite frecuencias ultrabajas, el sonido puede parecer
más silencioso de lo que es en realidad.
VSX-709RDS
1
Presione RCV (VSX-709RDS) o RECEIVER
(VSX-609RDS).
Cambia el mando a distancia al modo de ajuste ambiental.
2
Presione 2.
3
Presione MASTER VOLUME + o – para ajustar
el volumen al nivel apropiado.
4
Presione TEST TONE para que salga el tono de
prueba.
El tono de prueba sale en el siguiente orden.
FL
SW
5
Ajuste los niveles de altavoces de tal forma
CTFR
SL
SR
que se escuche el tono de prueba al mismo
volumen para cada altavoz cuando está
sentado en la posición de escucha principal.
Las gamas de nivel de canal están a ±10 dB.
2
5
1
1
2
SOURCE
RECEIVER
DVDTV VCR CD-R
MULTI CONTROL
RCV CDTUN TVC
123
MIDNIGHT
5.1CH
456
SIGNAL SELECT
EFFECT
789
+10
0
TV CONTROL
TV
TVFUNC
TV VOL
MASTER VOLUME
MENU
CHANNEL
FQ
STST
ENTER
FQ
8
D.ACCESS BANDCLASS
31
MPXDISPLAY RF ATT
7
4
DSP TEST TONE
2
CH SELECT CH LEVEL
LOUDNESS FUNCTIONSETUPMUTING
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
REMOTE CONTROL UNIT
ATT
DISC
¡
¢
FL DIMMER
3
4,6
Î
Instalación
VSX-609RDS
1
2
CHANNEL
1
5
2
MENU
SOURCE CLASS MPX BAND
D.ACCESS
LOUDNESS FUNCTION MUTING
RECEIVER
MULTI CONTROL
DVD/LD TV/SAT VCR/DVR CD
CD-R/
RECEIVER
TUNER
TAPE/MD
2
DSP MODE MIDNIGHT
123 4
TEST
ATT
SELECT
TONE
5678
CHANNEL
EFFECT
LEVEL
10 DISC
90
FUNC
TV CONTROL
VOL
FQ
STST
ENTER
FQ
78 3
CHANNEL
DISPLAY
1 ¡ 4 ¢
FL
REMOTE
DIMMER
SETUP
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
REMOTE CONTROL UNIT
CH
MASTER
VOLUME
TV CONT
5.1CH
SIGNAL
SELECT
RF ATT
6
Presione TEST TONE para desactivar el tono
de prueba.
Î
Se puede ajustar el volumen del altavoz sin producir
4,6
VOL
TOP
MENU
un tono de prueba, presionando CH (CHANNEL) SELECT
y CH (CHANNEL) LEVEL +/–.
1 Presione CH (CHANNEL) SELECT para seleccionar el canal que
desea ajustar.
2 Presione CH (CHANNEL) LEVEL + o – para ajustar el volumen.
3
21
Sp
Page 22
Preparativos
Ajuste del mando a distancia
Además de controlar el sintoamplificador, el mando a distancia incluido puede hacer funcionar sus otros equipos
(DVD, minidiscos, videograbadora, TV, discos láser, discos compactos, etc.). Si su equipo está en la “Lista de
códigos prefijados” al final del manual, simplemente llame dicho código.
Llamada de códigos prefijados (VSX-709RDS)
Los siguientes pasos muestran la forma de llamar los códigos prefijados para cada botón MULTI CONTROL. Una
vez asignado el código prefijado, al presionar el botón se ajustará automáticamente el mando a distancia para
hacer funcionar el correspondiente equipo.
• Consulte la “Lista de códigos prefijados” al final del manual para los equipos y marcas
disponibles.
• Consulte el “Control del resto del sistema” de las página 52 a 55 para más detalles sobre
la forma de hacer funcionar sus otros equipos.
1
Mantenga presionado SETUP durante tres
RECEIVER
SOURCE
DVDTVVCR CD-R
MULTI CONTROL
RCVCDTUNTVC
123
MIDNIGHT
5.1CHATT
456
SIGNAL SELECTEFFECT
789
+10
0
TV CONTROL
TV
TVFUNC
CHANNEL
31
7
DSP TEST TONE
REMOTE CONTROL UNIT
MASTER VOLUME
MENU
FQ
ENTER
FQ
4¢
FL DIMMER
TV VOL
STST
8
D.ACCESS BANDCLASS
MPXDISPLAYRF ATT
2
CH SELECT CH LEVEL
LOUDNESS FUNCTIONSETUPMUTING
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
DISC
LED
2
3
¡
1,4
Î
segundos para seleccionar el modo prefijado.
El LED parpadea dos veces.
Para cancelar el modo prefijado.
Presione SETUP.
(
2
Presione los botones MULTI CONTROL para el
)
equipo que desea controlar.
Cada botón puede ajustarse para controlar uno de los siguientes
equipos.
DVD
: Tocadiscos de DVD/discos láser o grabadora de DVD
TV
: TV, sintonizador de satélite o sintonizador de TV
cable
CD
: Tocadiscos de discos compactos, CD-R, platina de
casetes o grabadora de minidiscos
CD-R
: Tocadiscos de discos compactos, CD-R, platina de
casetes o grabadora de minidiscos
VCR
: Videograbadora o grabadora de video digital (DVD)
TVC
: TV, sintonizador de satélite o sintonizador de TV
cable
TUN
: Sintonizador de FM/AM
3
Utilice los botones numéricos para entrar el
código prefijado de 4 cifras.
El LED parpadea después de entrar cada cifra y parpadea dos veces
para confirmar que se ha entrado un código válido.
Si el LED muestra un parpadeo largo, significa que se ha entrado un
código inválido. Compruebe en la lista de códigos prefijados y pruebe
nuevamente. Si no puede entrar un código prefijado, puede referirse
a la página 24 para programar comandos individuales en el mando a
distancia.
Repita los pasos 1 a 3 para asignar códigos prefijados para todos
los equipos que sean necesarios.
22
Sp
4
Presione SETUP para salir del modo prefijado.
El mando a distancia vuelve al modo de funcionamiento anterior.
También vuelve al modo anterior después de diez segundos sin
actividad.
• No puede programar el botón RCV (sintoamplificador) para
ninguna función.
• Sólo puede entrar un código para el tipo de componente escrito
en cada botón MULTI CONTROL. Consulte la página 27 para
más detalles sobre la programación de un diferente tipo de
componente que el especificado en el botón.
• Si llama un código prefijado para el sintonizador (TUN MULTI
CONTROL) no podrá controlar el sintonizador integrado de este
sintoamplificador utilizando el mando a distancia. Para
reinicializar el mando a distancia para el sintonizador integrado,
entre el código prefijado 0080.
Page 23
Preparativos
Llamada de códigos prefijados (VSX-609RDS)
Los siguientes pasos muestran la forma de llamar los códigos prefijados para cada botón MULTI CONTROL. Una
vez asignado el código prefijado, al presionar el botón se ajustará automáticamente el mando a distancia para
hacer funcionar el correspondiente equipo.
• Consulte la “Lista de códigos prefijados” al final del manual para los equipos y marcas
disponibles.
• Consulte el “Control del resto del sistema” de las páginas 52 a 55 para más detalles
sobre la forma de hacer funcionar sus otros equipos.
1
Presione REMOTE SETUP y 1 al mismo tiempo
para seleccionar el modo prefijado.
El LED empezará a parpadear en el mando a distancia.
Para cancelar el modo prefijado en cualquier momento.
Presione REMOTE SETUP.
()
2
Presione el botón MULTI CONTROL para el
equipo que desea controlar.
Cada botón puede ajustarse para controlar uno de los siguientes
equipos.
DVD/LD:Tocadiscos de DVD o discos láser
TV/SAT:Sintonizador de TV o satélite
VCR/DVR:Videograbadora o grabadora de video
digital (DVD)
CD:Tocadiscos de discos compactos
CD-R/TAPE/MD:Grabadora de discos compactos o
TV CONT:Sintonizador de TV o TV cable
platina digital o tocadiscos de discos
láser
1
MULTI CONTROL
DVD/LD TV/SA T VCR/DVR CD
CD-R/
RECEIVER
TUNER
2
123 4
CHANNEL
SELECT
567 8
CHANNEL
LEVEL
90
VOL
STST
MENU
SOURCE CLASS MPX BAND
D.ACCESS
1 ¡ 4 ¢
LOUDNESS FUNCTION MUTING
RECEIVER
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
REMOTE CONTROL UNIT
TAPE/MD
DSP MODE MIDNIGHT
TEST
ATT
TONE
EFFECT
10 DISC
FUNC
TV CONTROL
FQ
ENTER
FQ
783
CHANNEL
DISPLAY RF ATT
FL
REMOTE
DIMMER
SETUP
TV CONT
CH
MASTER
VOLUME
Î
5.1CH
SIGNAL
SELECT
VOL
TOP
MENU
LED
2
3
1,4
Instalación
El LED se enciende.
3
Apunte el mando a distancia hacia el equipo a
controlar y entre el código de ajuste de 3 cifras.
Cuando entra el código prefijado, el mando a distancia produce una
señal de conexión/desconexión. Si el equipo se conecta o
desconecta, se ha entrado el código correcto.
Si el equipo no se conecta o desconecta y hay más de un código
prefijado, trate de entrar otro código (empezando nuevamente desde
el paso 2).
Algunos fabricantes tienen varios juegos de señales de mando a
distancia y el primer código puede no ser el correspondiente a su
equipo.
Repita los pasos 2 y 3 para asignar códigos prefijados para todos
los equipos que sean necesarios.
4
Presione REMOTE SETUP para salir del modo
prefijado.
El mando a distancia vuelve al modo de funcionamiento
anterior.
• Cuando se hace funcionar un tocadiscos de DVD/discos
láser de Pioneer , ajuste el código prefijado “111” en el
modo prefijado.
• No puede programar el botón TUNER para ninguna
función.
23
Sp
Page 24
Preparativos
Modo de aprendizaje: Programación de señales de otros mandos a
distancia (sólo VSX-709RDS)
Si no hay códigos prefijados disponibles para sus equipos, o los códigos prefijados existentes no hacen
funcionar correctamente el aparato, puede utilizar esta función para programar las señales de los mandos a
distancia de su(s) otros equipos. Esta función también puede utilizarse después de llamar un código prefijado,
para programar funciones adicionales no existentes en los códigos prefijados.
SOURCE
RECEIVER
DVDTVVCR CD-R
MULTI CONTROL
RCVCDTUNTVC
123
MIDNIGHT
5.1CHATT
456
SIGNAL SELECTEFFECT
2
789
+10
TV CONTROL
TV VOL
STST
8
D.ACCESS BANDCLASS
3
MPXDISPLAYRF ATT
7
4¢
2
CH SELECT CH LEVEL
LOUDNESS FUNCTIONSETUPMUTING
0
TV
TVFUNC
MENU
CHANNEL
ENTER
1¡
DSP TEST TONE
DISC
MASTER VOLUME
FQ
FQ
FL DIMMER
Los botones resaltados pueden
aprender nuevas funciones
SOURCE
DVDTVVCR CD-R
MULTI CONTROL
RCVCDTUNTVC
123
MIDNIGHT
456
SIGNAL SELECTEFFECT
789
+10
TV CONTROL
TV VOL
CHANNEL
STST
8
D.ACCESSBANDCLASS
3
MPXDISPLAYRF ATT
7
DSP TEST TONE
2
CH SELECT CH LEVEL
24
Sp
Î
RECEIVER
5.1CHATT
DISC
0
TV
TVFUNC
MASTER VOLUME
MENU
FQ
ENTER
FQ
1¡
4¢
FL DIMMER
LED
2
2
2
1,5
1
Mantenga presionado SETUP durante tres
segundos.
El LED visible parpadea dos veces.
2
Presione el botón MULTI CONTROL del equipo
que desea controlar y presione 9, 7 y 5 para
seleccionar el modo de ajuste de aprendizaje.
El mando a distancia está listo para aprender
nuevos comandos de otros mandos a
distancia.
El LED parpadea rápidamente.
Para cancelar el modo de ajuste de aprendizaje
Presione el botón SETUP.
Después de diez segundos, si no se entra ningún comando el mando
()
a distancia vuelve al modo anterior.
3
Presione el botón a programar (por ejemplo el
botón 3 [reproducción]).
4
Enfrente los mandos a distancia a una
distancia de 2 – 5 cm entre sí y presione el
botón en el otro mando a distancia
correspondiente a la función que desea
programar.
1 Enfrente los mandos a distancia entre sí.
2 Mantenga presionado el botón del otro mando a distancia
correspondiente a la función que desea programar. Compruebe
que el LED del mando a distancia del sintoamplificador se apaga y
después parpadea dos veces cuando se aprende la función.
Presione repetidamente el botón de aprendizaje, cambiando la
distancia entre los mandos a distancia hasta que vea que el mando
a distancia del sintoamplificador parpadee dos veces para indicar
que se ha aprendido la función.
Î
2 – 5 cm
ATT
DISC+10
ENTER
MASTER VOLUME
FQ
EFFECT
RECEIVER
0
5.1CH
TV
MENU
ENTER
TVFUNC
MALTI CONTROL
SOURCE
DVD TV VCR CD-R
RCV CD TNU TVC
CHANNEL
TV CONTROL
123
456
789
STST
TV VOL
MIDNIGHT
SIGNAL SELECT
Î
¡
FL DIMMER
FQ
4 ¢
1
DSP TEST TONE
REMOTE CONTROL UNIT
7
3
MPX DTV ON / OFF DTV MENU
2
8
D.ACCESS BAND CLASS
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
LOUDNESSFUNCTION SETUPMUTING
CH SELECT CH LEVEL
Para programar funciones adicionales para el mismo equipo
Repita los pasos 3 y 4.
Para programar funciones de otro equipo
Repita los pasos 2 a 4.
5
Presione SETUP para salir del modo de ajuste
de aprendizaje.
Después de diez segundos sin actividad, el mando a distancia sale
automáticamente del modo de aprendizaje y vuelve a su modo
anterior.
Algunos comandos de los otros mandos a distancia no pueden
aprenderse pero, en la mayoría de los casos, los mandos a
distancia simplemente necesitan estar más cerca o más lejos.
Page 25
Preparativos
SOURCE
DISC
TV CONTROL
MULTI CONTROL
DVDTVVCR CD-R
RCVCDTUNTVC
RECEIVER
MIDNIGHT
SIGNAL SELECTEFFECT
+10
5.1CHATT
123
456
789
0
SOURCE
DISC
TV CONTROL
MULTI CONTROL
DVDTVVCR CD-R
RCVCDTUNTVC
RECEIVER
MIDNIGHT
SIGNAL SELECTEFFECT
+10
5.1CHATT
123
456
789
0
Borrado de uno de los ajustes del mando a distancia (VSX709RDS)
Este método borra uno de los botones programados y recupera el código
prefijado instalado de fábrica para ese botón.
LED
1
Mantenga presionado SETUP durante tres
2
segundos.
El LED parpadea 2 veces.
3
2
3
7
4¢
DSP TEST TONE
2
CH SELECT CH LEVEL
LOUDNESS FUNCTIONSETUPMUTING
FL DIMMER
3
Î
1
Presione el botón MULTI CONTROL
relacionado con el botón a borrar.
3
Presione 9, 7 y 6.
4
Presione el botón a borrar.
5
Presione el botón a borrar, una vez más.
El LED parpadea dos veces para indicar que se ha borrado el botón.
Instalación
Borrado de todos los ajustes del mando a distancia
LED
VSX-709RDS
Borra todos los prefijados, todas las funciones aprendidas y recupera los
ajustes de fábrica.
2
1
3
CH SELECT CH LEVEL
LOUDNESS FUNCTIONSETUPMUTING
RECEIVER
CHANNEL
SELECT
LOUDNESS FUNCTION MUTING
RECEIVER
7
4¢
DSP TEST TONE
2
FL DIMMER
MULTI CONTROL
DVD/LD TV/SA T VCR/DVR CD
CD-R/
TUNER
TAPE/MD
2
DSP MODE MIDNIGHT
123 4
TEST
ATT
TONE
567 8
CHANNEL
EFFECT
LEVEL
10 DISC
90
CH
FUNC
TV CONTROL
1 ¡ 4¢
FL
REMOTE
MASTER
DIMMER
SETUP
VOLUME
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
REMOTE CONTROL UNIT
Î
TV CONT
5.1CH
SIGNAL
SELECT
Î
3
3
1
LED
0
REMOTE
SETUP
Mantenga presionado SETUP durante tres
segundos.
El LED parpadea 2 veces.
2
Presione cualquier botón MULTI CONTROL.
3
Presione 9, 8 y 1.
El LED parpadea en grupos de dos veces (es decir cuatro veces) para
indicar que se ha borrado el botón.
VSX-609RDS
Borra todos los prefijados y recupera los ajustes de fábrica.
Mantenga presionado REMOTE SETUP y 0 al mismo
tiempo durante más de 3 segundos.
El LED encima del mando a distancia parpadea. Después de parpadear
tres veces, se cancelan todos los ajustes.
25
Sp
Page 26
Preparativos
S
SOURCE
DISC
TV CONTROL
TV
MULTI CONTROL
DVDTVVCR CD-R
RCVCDTUNTVC
RECEIVER
MIDNIGHT
SIGNAL SELECTEFFECT
+10
5.1CHATT
123
456
789
0
S
SOURCE
DISC
TV CONTROL
TV
MULTI CONTROL
DVDTVVCR CD-R
RCVCDTUNTVC
RECEIVER
MIDNIGHT
SIGNAL SELECTEFFECT
+10
5.1CHATT
123
456
789
0
Función directa
La función directa es una función útil que permite mantener el sintoamplificador en determinada función (por
ejemplo disco compacto) mientras pone el mando a distancia en una función diferente. Esto permite, por
ejemplo, utilizar el mando a distancia para preparar y escuchar un disco compacto en el sintoamplificador y
después utilizar el mando a distancia para rebobinar una cinta en su videograbadora mientras continúa
escuchando su tocadiscos de discos compactos.
Cuando la función directa está activada, cualquier botón MULTI CONTROL presionado cambiará la función tanto
del sintoamplificador como del mando a distancia. Cuando se desactiva la función directa, puede hacer funcionar
el mando a distancia sin afectar el funcionamiento del sintoamplificador. De esta forma puede cambiar el mando
a distancia de la videograbadora y hacer funcionar el equipo mientras el sintoamplificador reproduce otro equipo
diferente.
PLAYRF ATT
MPXDI
7
4¢
DSP TEST TONE
2
CH SELECT CH LEVEL
LOUDNESS FUNCTIONSETUPMUTING
PLAYRF ATT
MPXDI
7
4¢
DSP TEST TONE
2
CH SELECT CH LEVEL
LOUDNESS FUNCTIONSETUPMUTING
FL DIMMER
FL DIMMER
Î
Î
LED
2
MULTI
CONTROL
9
8
3
3
1
LED
2
MULTI
CONTROL
9
8
3
2
1
VSX-709RDS
Para desactivar la función directa con un botón MULTI
CONTROL.
1
Mantenga presionado SETUP durante tres
segundos.
El LED parpadea dos veces.
2
Presione el botón MULTI CONTROL a utilizar
para desactivación.
3
Presione 9, 8 y 3.
El LED parpadea dos veces para indicar que se ha ajustado el botón.
Para activar la función directa con el botón MULTI
CONTROL:
1
Mantenga presionado SETUP durante tres
segundos.
El LED parpadea dos veces.
2
Presione el botón MULTI CONTROL a utilizar
para la activación.
3
Presione 9, 8 y 2.
El LED parpadea dos veces para indicar que se ha ajustado el botón.
El TVC no tiene esta función y no puede utilizar la función directa.
VSX-609RDS
26
Sp
MULTI CONTROL
DVD/LD TV/SA T VCR/DVR CD
RECEIVER
TUNER
2
DSP MODE MIDNIGHT
123 4
CHANNEL
TEST
SELECT
TONE
567 8
CHANNEL
LEVEL
90
1 ¡ 4 ¢
LOUDNESS FUNCTION MUTING
FL
RECEIVER
DIMMER
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
REMOTE CONTROL UNIT
CD-R/
TAPE/MD
ATT
REMOTE
SETUP
‡
EFFECT
TV CONT
5.1CH
SIGNAL
SELECT
ENTER
MASTER
VOLUME
Î
MULTI
CONTROL
3
1
2
2
1,2
1
Para desactivar la función directa (el ajuste por
omisión es de activación), presione REMOTE
SETUP y el botón numérico 3 al mismo
tiempo.
2
Para activar la función directa (si la ha
desactivado), presione REMOTE SETUP y el
botón numérico 2 al mismo tiempo.
El TV CONT no tiene esta función y no puede utilizar la función
directa.
Page 27
Preparativos
SOURCE
DISC
TV CONTROL
TV
MULTI CONTROL
DVDTVVCR CD-R
RCVCDTUNTVC
RECEIVER
MIDNIGHT
SIGNAL SELECTEFFECT
+10
5.1CHATT
123
456
789
0
SOURCE
DISC
TV CONTROL
TV
MULTI CONTROL
DVDTVVCR CD-R
RCVCDTUNTVC
RECEIVER
MIDNIGHT
SIGNAL SELECTEFFECT
+10
5.1CHATT
123
456
789
0
Programación de un componente diferente en un botón
MULTI CONTROL (VSX-709RDS)
Esta función cambia un botón MULTI CONTROL seleccionado a un equipo diferente. Por ejemplo, si no tiene un
segundo TV pero si tiene una segunda videograbadora, puede redistribuir el TV MULTI CONTROL para la
videograbadora para que pueda utilizar los botones de control para la videograbadora cuando seleccione TV.
1
Mantenga presionado SETUP durante tres
segundos.
El LED parpadea dos veces.
2
Presione el botón MULTI CONTROL para el
componente que desea cambiar.
Para el ejemplo anterior, presione VCR.
3
Presione 9, 9 y 2.
4
Presione el botón MULTI CONTROL que
desea duplicar.
En el ejemplo anterior, presione TV. El LED parpadea dos veces. El
botón TV no hará funcionar el mando a distancia como control de la
videograbadora. Se debe asignar el código prefijado correcto para
su equipo. El código por omisión es del equipo de Pioneer.
3
7
4¢
DSP TEST TONE
2
CH SELECT CH LEVEL
LOUDNESS FUNCTIONSETUPMUTING
FL DIMMER
LED
2
3
Î
1
Instalación
Verificación del código prefijado (VSX-709RDS)
Para verificar el código prefijado que está asociado con un botón MULTI
CONTROL:
1
LED
Mantenga presionado SETUP durante tres
segundos.
El LED en el mando a distancia parpadea dos veces.
2
2
4
7
74¢
DSP TEST TONE
2
CH SELECT CH LEVEL
LOUDNESS FUNCTIONSETUPMUTING
FL DIMMER
6
5
3
3
1
Î
Presione el botón MULTI CONTROL para el
que desea verificar el código prefijado.
3
Presione 9, 9 y 0.
Cada código prefijado se compone de cuatro cifras, por ejemplo
1329. Cada cifra se indica con una serie de parpadeos en el LED del
mando a distancia.
4
Presione 1 para verificar la cifra que está más
a la izquierda.
En el ejemplo anterior, el LED parpadea una vez para indicar que el
código más a la izquierda es “1”.
5
Presione 2.
En el ejemplo anterior, el LED parpadea tres veces.
6
Presione 3.
En el ejemplo anterior, el LED parpadea dos veces.
7
Por último, presione 4 para verificar la cifra
más a la derecha.
En el ejemplo anterior, el LED parpadea nueve veces.
27
Sp
Page 28
Indicaciones y controles
Indicaciones y controles
Panel delantero
La figura muestra el modelo VSX-709RDS.
1 Botón — OFF/ _ ON (interruptor
principal)
Si el botón está en OFF (—), se desconecta el
sintoamplificador y el botón STANDBY/ON [3]
en el sintoamplificador o mando a distancia no
funciona. Presione nuevamente el botón para
conectar el sintoamplificador a ON (_) y el
sintoamplificador entra en el modo de espera. En
el modo de espera puede conectar el
sintoamplificador con el botón STANDBY/ON [3]
del sintoamplificador o mando a distancia.
2 Indicador STANDBY
Se enciende cuando el sintoamplificador está en
el modo de espera [tenga en cuenta que el
sintoamplificador consume un poco de
electricidad (1 W) en el modo de espera].
3 Botón STANDBY/ON
Cambia el sintoamplificador entre los modos de
conexión y espera [tenga en cuenta que el
sintoamplificador consume un poco de
electricidad (1 W) en el modo de espera].
4 Botón TUNING SELECT
Cambia entre los modos de selección de
memoria de emisoras y de frecuencias.
Botones STATION (+/–)
Selecciona las memorias de emisoras cuando
utiliza el sintonizador.
Botones FREQUENCY (+/–)
Selecciona la frecuencia cuando utiliza el
sintonizador.
5 Botón CLASS (consulte las páginas 44
– 46)
Cambia entre los tres bancos (clases) de
memorias de emisoras.
6 Botón MEMORY (consulte la página
45)
Presione para memorizar una emisora, para
llamarla con los botones STATION (+/–).
7 Botón RF ATT (consulte la página 42)
Utilice para bajar el nivel de entrada de una señal
de radio demasiado potente o que tiene
interferencia de ondas que provocan distorsiones
en el sintoamplificador.
8 Botón CHARACTER/SEARCH (consulte
las páginas 45, 49)
Utilice este botón para buscar diferentes tipos de
programa en el modo RDS. También se utiliza
para entrar nombres de emisoras.
9 Botón DIRECT
Utilice para activar o desactivar la reproducción
directa. Este modo evita pasar por los controles
de tono y niveles de canal para una reproducción
más fiel de las fuentes de programa.
0 Botones BASS (+/–)
Utilice para aumentar/disminuir los graves
(dentro de una gama de –6 dB a 6 dB en
intervalos de 2 dB).
- Pantalla (consulte la página 34)
= Botones TREBLE (+/–)
Utilice para aumentar/disminuir los agudos
(dentro de una gama de –6 dB a 6 dB en
intervalos de 2 dB).
28
Sp
Page 29
~ Botón MIDNIGHT (consulte la página
41)
Utilice cuando escuche las pistas de sonido de
sus películas a bajo volumen. Esta función
permite escuchar bien los susurros sin molestar
a los vecinos con los efectos de ruido repentinos
a alto volumen.
! Î (sensor a distancia)
Recibe las señales del mando a distancia.
@ Botón DSP MODE (consulte la página
39)
Utilice para cambiar entre los distintos modos
DSP disponibles (Sala 1, Sala 2, Jazz, Danza,Cine 1, Cine 2) y DSP desactivado. Utilice para
crear diferentes efectos de sonido ambiental de
cualquier fuente en estéreo.
# Botón 2/DTS (consulte las páginas
38, 39)
Utilice para cambiar entre los distintos modos
ambientales en Dolby/DTS.
$ Botón SIGNAL SELECT (consulte la
página 36)
Utilice para seleccionar entre la señal analógica o
digital.
% MASTER VOLUME
Utilice para ajustar el volumen de audición
general.
^ Toma PHONES
Utilice para conectar los auriculares, aunque esto
no desactiva los altavoces.
& Botón EON MODE (consulte la página
50)
Utilice este botón para buscar diferentes
programas que transmiten información de
tránsito o noticias (este método de búsqueda se
denomina EON).
* Botón SPEAKERS
Utilice para cambiar el sistema de altavoces A =
B = A+B = desactivado.
( Botones de función
Utilice para seleccionar una fuente para
reproducir o grabar.
) Botón MONITOR
Presione para activar/desactivar el control de
grabación en cinta.
_ Tomas VIDEO INPUT (sólo VSX-
709RDS)
Conecte una videocámara, sistema de
videojuegos, etc. en las tomas VIDEO INPUT
(consulte la página 8).
Indicaciones y controles
Funcionamiento
29
Sp
Page 30
Indicaciones y controles
Mando a distancia (VSX-709RDS)
Además, los botones marcados con los siguientes
nombres tienen funciones especiales. Si trata de
utilizar una de estas funciones pero la pantalla
parpadea significa que no puede utilizar dichas
funciones en el modo en el que está actualmente
(por ejemplo los modos DSP no pueden utilizarse
cuando el ajuste 5.1 CH está activado).
MIDNIGHT (consulte la página 41)
Utilice para poner el sintoamplificador en el modo
de medianoche. Para utilizar este botón, presione
primero el botón RCV.
5.1 CH (consulte la página 40)
Cuando se selecciona la función DVD/LD o DVD
5.1 CH, cada presión cambia la entrada DVD/LD
entre DVD/LD y DVD 5.1CH. Para utilizar este
botón, presione primero el botón RCV.
ATT
Utilice para atenuar (reducir) el nivel de una señal
de entrada analógica y evitar distorsiones
(consulte la página 34 !, @. Para utilizar este
botón, presione primero el botón RCV.
SIGNAL SELECT (consulte la página 36)
Utilice para seleccionar la señal apropiada
(analógica, digital) para la fuente que está
entrando. Para utilizar este botón, presione
primero el botón RCV.
Botones EFFECT +/–
Utilice para aumentar o disminuir el efecto en los
diferentes modos de sonido DSP o modos de
escucha de adelantada. Para utilizar este botón,
presione primero el botón RCV.
5 Botones TV CONTROL.
Los siguientes cinco juegos de
botones son controles especiales para
TV.
Botones TV VOL +/–
Utilice para ajustar el volumen de su TV.
Botón TV
Utilice para conectar su TV.
Botón TV FUNC
Utilice para seleccionar la función del TV.
62 3 5∞ (FQ +/–, ST +/–) y ENTER
(consulte las páginas 15 – 20, 42)
Utilice estos botones de flecha cuando ajuste su
sistema de sonido ambiental (consulte las
páginas 15 - 20). Estos botones también se
utilizan para controlar los menú/opciones. Los
botones FQ +/– pueden utilizarse para buscar las
frecuencias de la radio. Los botones ST +/–
pueden utilizarse para seleccionar las emisoras
de entre las frecuencias de radio memorizadas.
RECEIVER
1
2
3
4
5
¢
6
7
8
9
0
=
~
!
SOURCE
DVDTVVCR CD-R
MULTI CONTROL
RCVCDTUNTVC
123
MIDNIGHT
5.1CH
456
SIGNAL SELECT
+10
TV VOL
8
D.ACCESSBANDCLASS
CH SELECT CH LEVEL
LOUDNESS FUNCTIONSETUPMUTING
EFFECT
789
0
TV CONTROL
TV
TVFUNC
MASTER VOLUME
MENU
CHANNEL
7
FQ
ENTER
FQ
1¡
4¢
DSP TEST TONE
FL DIMMER
STST
3
MPXDISPLAYRF ATT
2
ATT
DISC
Î
@
#
1 Botón SOURCE ( )
Utilice para conectar/desconectar los demás
equipos conectados al sintoamplificador.
2 Botones MULTI CONTROL
Utilice para poner el sintoamplificador/mando a
distancia en el modo indicado.
Para los controles de los demás equipos,
consulte el Control del resto de su sistema en
las páginas 52 – 55.
3 Botón RCV (sintoamplificador)
(consulte la página 15)
Utilice este botón cuando ajuste el sonido
ambiental de su sintoamplificador.
4 Botones numéricos/modo (consulte
las páginas 22, 43)
Utilice los botones numéricos para seleccionar la
frecuencia de radio en el modo de acceso directo
o las canciones en el modo de disco compacto,
DVD, etc.
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
REMOTE CONTROL UNIT
$
%
^
&
∞
*
(
)
_
+
¡
™
£
30
Sp
Page 31
Indicaciones y controles
7 Botón 8
Utilice para hacer una pausa en los otros
equipos.
8 Botón 1 (BAND)
Utilice para una búsqueda rápida hacia atrás en
un disco compacto, etc.
Utilice también para cambiar entre las bandas
AM y FM cuando está en el modo TUNER.
9 Botón 3 (D. ACCESS)
Utilice para parar reproducir otros equipos.
Utilice también para acceder directamente a una
emisora de radio presionando el número de la
emisora deseada.
0 Botón 7 (MPX)
Utilice para reproducir otros equipos. Utilice
también para cambiar entre la recepción estéreo
y monoaural de las emisoras de FM. Si la señal
está débil, el cambio a MONO mejorará la
calidad del sonido.
- Botón 2
Utilice para poner el sintoamplificador en los
modos Dolby Digital, Dolby Surround y DTS. Para
utilizar este botón, presione primero el botón RCV.
= Botón DSP
Utilice para poner el sintoamplificador en uno de
los modos DSP. Para utilizar este botón, presione
primero el botón RCV.
~ CH SELECT
Utilice para seleccionar un altavoz cuando ajuste
el sonido ambiental del sintoamplificador. Para
utilizar este botón, presione primero el botón RCV.
! Botón LOUDNESS
Utilice para conectar la sonoridad. Esta función
es útil para obtener buenos sonidos de graves y
agudos cuando escuche a un volumen bajo.
@ Botón FUNCTION
Utilice para seleccionar las fuentes de
reproducción o grabación. Este botón permite
avanzar en un ciclo por las diferentes funciones
del sintoamplificador en el siguiente orden: CD
sintonizador (FM/AM), AUX, CD-R/TAPE/MD,
VCR/DVR, DVD/LD, VIDEO y TV/SAT.
# Botones CH LEVEL +/–
Utilice para ajustar el nivel de salida del/de los
canal(es) seleccionado(s).
$ Indicación LED
Esta indicación parpadea cuando se transmite un
comando del mando a distancia al
sintoamplificador. También parpadea otras
veces, por ejemplo cuando se enseña al
sintoamplificador un código prefijado.
% Botón RECEIVER
Cambia este sintoamplificador entre el modo
STANDBY y la conexión ON .
^ Botón DISC
Utilice sólo para controlar los otros equipos.
& Botones MASTER VOLUME +/–.
Utilice para ajustar el volumen de audición
general.
* Botón ¶
Utilice para grabar con otros equipos.
( Botón ¡ (CLASS)
Utilice para una búsqueda rápida en los discos
compactos, etc. Utilice también la función de
clase para cambiar entre los tres bancos (clases)
de memoria de emisoras.
) Botón ¢ (RF ATT)
Utilice para saltar hacia adelante por las
canciones en los tocadiscos de discos
compactos, etc. Utilice también para bajar el
nivel de entrada de una señal de la radio.
_ Botón 4 (DISPLAY)
Utilice para saltar hacia atrás por las canciones
en los tocadiscos de discos compactos, etc.
Utilice también para que aparezca la información
de RDS.
+ TEST TONE
Utilice para que suene el TEST TONE cuando
ajuste el sonido ambiental del sintoamplificador.
Para utilizar este botón, presione primero el botón
RCV.
¡ Botón FL DIMMER
Utilice este botón para que la indicación
fluorescente (FL) se vuelva más oscura o
brillante. Hay tres ajustes de brillo y una posición
de apagado.
™ Botón SETUP (consulte las páginas 22,
24)
Utilice este botón cuando ajuste el mando a
distancia para que pueda controlar otros equipos.
£ Botón MUTING
Utilice para silenciar el sonido o recuperar el
sonido si estaba silenciado.
¢ Botón MENU
Utilice para tener acceso a los diferentes menú
asociados su tocadiscos de DVD.
∞ Botones CHANNEL +/–
Utilice para cambiar de canales en su TV.
Funcionamiento
31
Sp
Page 32
Indicaciones y controles
Mando a distancia (VSX-609RDS)
2 (consulte las páginas 38, 39)
Utilice para poner el sintoamplificador en los
modos Dolby Digital, Dolby Surround y DTS. Para
utilizar este botón, presione primero el botón
=
~
!
@
#
$
%
^
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
-
MULTI CONTROL
DVD/LD TV/SAT VCR/DVR CD
RECEIVER
2
CHANNEL
SELECT
VOL
MENU
SOURCE CLASS MPX BAND
D.ACCESS
1¡ 4¢
LOUDNESS FUNCTION MUTING
RECEIVER
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
CD-R/
TUNER
DSP MODE MIDNIGHT
1234
TEST
TONE
5678
CHANNEL
LEVEL
90
FUNC
STST
DIMMER
REMOTE CONTROL UNIT
TAPE/MD
ATT
EFFECT
10 DISC
CH
TV CONTROL
FQ
ENTER
FQ
783
CHANNEL
DISPLAY
FL
REMOTE
MASTER
SETUP
VOLUME
TV CONT
5.1CH
SIGNAL
SELECT
RF ATT
Î
VOL
TOP
MENU
1 Botones MULTI CONTROL
Utilice para poner el sintoamplificador/mando a
distancia en el modo indicado.
Para los controles de los demás equipos,
consulte el Control del resto de su sistema en
las páginas 52 – 55.
2 Botón RECEIVER (sintoamplificador)
(consulte la página 15)
Utilice este botón cuando ajuste el sonido
ambiental de su sintoamplificador.
3 Botones numéricos/modo (consulte
las páginas 22, 43)
Utilice los botones numéricos para seleccionar la
frecuencia de radio en el modo de acceso directo
o las canciones en el modo de disco compacto,
DVD, etc.
Además, los botones marcados con los siguientes
nombres tienen funciones especiales. Si trata de
utilizar una de estas funciones pero la pantalla
parpadea significa que no puede utilizar dichas
funciones en el modo en el que está actualmente
(por ejemplo los modos DSP no pueden utilizarse
cuando el ajuste 5.1 CH está activado).
RECEIVER.
DSP MODE (consulte la página 39)
Utilice para poner el sintoamplificador en uno de
los modos DSP. Para utilizar este botón, presione
primero el botón RECEIVER.
MIDNIGHT (consulte la página 41)
Utilice para poner el sintoamplificador en el modo
de medianoche. Para utilizar este botón, presione
primero el botón RECEIVER.
5.1 CH (consulte la página 40)
Cuando se selecciona la función DVD/LD o
DVD5.1CH, cada presión cambia la entrada DVD/
LD entre DVD/LD y DVD 5.1 CH. Para utilizar este
botón, presione primero el botón RECEIVER.
CHANNEL SELECT 9(consulte la página 21)
Utilice para seleccionar un altavoz cuando ajuste
el sonido ambiental en el sintoamplificador. Para
utilizar este botón, presione primero el botón
RECEIVER.
TEST TONE (consulte la página 21)
Utilice para que suene el TEST TONE cuando
ajuste el sonido ambiental del sintoamplificador.
Para utilizar este botón, presione primero el botón
RECEIVER.
ATT
Utilice para atenuar (reducir) el nivel de una señal
de entrada analógica y evitar distorsiones
(consulte la página 34 !, @). Para utilizar este
botón, presione primero el botón RECEIVER.
CHANNEL LEVEL +/– (consulte página 21)
Utilice para ajustar los niveles de sonido ambiental
del sintoamplificador. Para utilizar este botón,
presione primero el botón RECEIVER.
SIGNAL SELECT (consulte la página 36)
Utilice para seleccionar la señal apropiada
(analógica, digital) para la fuente que está
entrando. Para utilizar este botón, presione
primero el botón RECEIVER.
4 Botones TV CONTROL.
Los siguientes cinco juegos de botones son
controles especiales de TV.
Botón FUNC
Utilice para seleccionar la función de TV.
Botón
Utilice para conectar el TV.
Botones CH +/–
Utilice para cambiar el canal de su TV.
Botones VOL +/–
Utilizado para ajustar el volumen del TV.
32
Sp
Page 33
Indicaciones y controles
5 Botón MENU
Utilice para tener acceso a los diferentes menú
asociados su tocadiscos de DVD.
6 Botón SOURCE
Utilice para activar/desactivar los demás equipos
conectados al sintoamplificador.
7 Los siguientes botones son ambos
controles para los otros equipos
(como un tocadiscos de DVD) y
controles especiales para el
sintonizador. Puede utilizarlos después
de presionar el botón MULTI
CONTROL del sintonizador.
Botón CLASS (consulte las páginas 44, 46)
Utilice para cambiar entre los tres bancos
(clases) de memoria de emisoras.
Botón MPX (consulte la página 42)
Utilice para cambiar entre la recepción en
estéreo automática y monoaural de emisoras en
FM. Si la señal está débil, el cambio a monoaural
mejorará la calidad del sonido. Además, actúa
como botón de pausa para los discos
compactos, cintas, DVD, etc.
Botón BAND (consulte las páginas 42, 43)
Utilice para cambiar entre la banda AM y FM
cuando está en el modo de sintonizador.
Botón D. ACCESS (consulte la página 43)
Utilice para tener acceso directo a una emisora
de radio presionando el número de la emisora
que desea escuchar.
8 Botón LOUDNESS
Utilice para conectar la sonoridad. Esta función
es útil para obtener buenos sonidos de graves y
agudos cuando escuche a un volumen bajo.
9 Botón FUNCTION
Utilice para seleccionar las fuentes de
reproducción o grabación. Este botón permite
avanzar en un ciclo por las diferentes funciones
del sintoamplificador en el siguiente orden: CD,
sintonizador (FM/AM), AUX, CD-R/TAPE/MD,
VCR/DVR, DVD/LD, DVD 5.1 CH y TV/SAT.
0 Botón RECEIVER
Cambia este sintoamplificador entre el modo de
STANDBY y la conexión ON.
- Botón FL DIMMER
Utilice este botón para que la indicación
fluorescente (FL) se vuelva más oscura o
brillante. Hay tres ajustes de brillo y una posición
de apagado.
= Indicación LED (consulte las páginas
23, 25)
Esta indicación parpadea cuando se transmite un
comando del mando a distancia al
sintoamplificador. También parpadea otras
veces, por ejemplo cuando se enseña al
sintoamplificador un código prefijado.
~ Botones EFFECT +/– (consulte el
página 39)
Utilice para aumentar o disminuir el efecto en los
diferentes modos de sonido DSP o modos de
escucha de adelantada.
! 2 3 5∞ (FQ +/–, ST +/–) y ENTER
(consulte las páginas 15 – 20, 42)
Utilice estos botones de flecha cuando ajuste su
sistema de sonido ambiental (consulte las
páginas 15 - 20). Estos botones también se
utilizan para controlar los menú/opciones de DVD
y para la platina 1 de una platina doble. Los
botones FQ +/– pueden utilizarse para buscar las
frecuencias de la radio. Los botones ST +/–
pueden utilizarse para seleccionar las emisoras
de entre las frecuencias de radio memorizadas.
@ Botón TOP MENU
En el modo DVD este botón le lleva al menú
superior o básico.
# Botones CHANNEL +/–
(4/DISPLAY, ¢/RF ATT)
Utilice para seleccionar las emisoras de las
frecuencias de radio memorizadas. Utilice
también para saltar canciones hacia atrás o
adelante en los discos compactos, DVD, etc.
Utilice también para mostrar la información RDS
(pantalla) y utilice para bajar el nivel de entrada
de una señal de radio (RF ATT).
$ Botón MUTING
Utilice para silenciar el sonido o recuperar el
sonido si estaba silenciado.
% Botones MASTER VOLUME +/–.
Utilice para ajustar el volumen de audición
general.
^ Botón REMOTE SETUP (consulte la
página 23)
Utilice este botón cuando ajuste el mando a
distancia para controlar otros equipos.
Funcionamiento
33
Sp
Page 34
Indicaciones y controles
Indicaciones
PRO LOGIC
DIGITAL
SIGNAL
SELECT
ANALOG
DIGITAL
DIGITAL
DTS
1 Indicador
Se enciende cuando utiliza el modo DTS.
2 Indicador 2PRO LOGIC
Cuando se activa el modo 2 (Dolby)/DTS del
sintoamplificador, se enciende para indicar la
reproducción de una fuente de dos canales.
3 Indicador DSP
Se enciende cuando se selecciona uno de los
modos de Cine de avanzada o DSP.
4 Indicador MIDNIGHT
Se enciende en el modo de escucha a
medianoche.
5 Indicador DIRECT
Se enciende cuando se activa la reproducción
directa. Esta función evita pasar por los
efectos de tono, balance, DSP y Dolby
Surround.
6 Indicador MONITOR
Se enciende cuando se selecciona el monitor
para escuchar una grabación a medida que se
hace (consulte la página 51).
7 Indicadores de sintonizador
MONO:
Se enciende cuando selecciona el modo
monofónico con el botón MPX.
TUNED:
Se enciende cuando se recibe una
transmisión.
STEREO:
Se enciende cuando se recibe una
transmisión en FM estéreo, en el modo de
estéreo automático.
8 Indicador EON
El recuadro alrededor del indicador EON se
enciende para informarle que la emisora
sintonizada actualmente tiene un servicio de
datos EON.
Cuando se selecciona el modo EON, se
enciende el indicador EON dentro de un
rectángulo pero durante la recepción en sí
de una transmisión EON, el indicador EON
parpadea. Una caja vacía en el lugar del
indicador EON significa que es posible
recibir una transmisión EON pero el
sintoamplificador no está preparado para ello
(aparece sólo cuando el RDS está activado).
9 Indicador RDS
34
Se enciende cuando se recibe una
transmisión en RDS.
Sp
DSP
ATT
MIDNIGHT
LOUDNESS
DIRECT
S.BASS
MONITOREON
SP AB STEREO
MONO
TUNED
RDS
RF ATT
dB
0 Indicador RF ATT
Se enciende cuando el RF ATT está activado
(consulte la página 42).
- Indicadores SIGNAL SELECT
Se enciende para indicar el tipo de señal de entrada
asignado para el equipo actualmente usado
(consulte el “Panel delantero”, $, SIGNAL SELECT)
ANALOG : Se enciende cuando se selecciona una
señal analógica.
DIGITAL : Se enciende cuando se selecciona una
señal de audio digital.
2DIGITAL : Se enciende cuando se reproduce
una señal en Dolby Digital.
DTS: Se enciende cuando se reproduce una fuente
con señales de audio en DTS.
= Indicador 2 DIGITAL
Cuando el modo 2 (DOLBY)/DTS del
sintoamplificador está activado, se enciende para
indicar la reproducción de una señal en Dolby
Digital. Sin embargo, se enciende
para la reproducción de 2 canales en Dolby Digital.
~ Indicación de caracteres
Muestra la frecuencia de la radio o la función (DVD/
LD, CD, etc.) utilizada por el sintoamplificador.
! Indicador ÷ (de sobrecarga)
Se enciende cuando la señal analógica está
demasiado fuerte (el selector de señal debe estar
en analógico). Indica que el sonido está
distorsionado y que debe reducir la señal.
@ Indicador ATT
Se enciende cuando se utiliza ATT para atenuar
(reducir) el nivel de la señal de entrada (sólo puede
utilizarse en el modo analógico).
# Indicador LOUDNESS
Se enciende cuando se utiliza la sonoridad para
reforzar los graves y agudos cuando se escucha a
un volumen bajo.
$ (SP 3 AB) Indicador de altavoces
Muestra que el sistema de altavoces está activado
o no. SP 3A y/o B significa que se han activado
los altavoces. SP 3 significa que los altavoces
están desactivados.
% Indicación de nivel de volumen maestro
Muestra el nivel de volumen general. El nivel de
volumen se mantiene incluso cuando la
alimentación está desconectada. – – –dB indica el
nivel mínimo y 0 dB indica el nivel máximo.
• Según los ajustes de nivel que se hacen
para canales individuales, el nivel MAX
puede estar entre –10 dB y 0 dB.
2 PRO LOGIC
Page 35
Modos de sonido
Modos de sonido
Aprendizaje de los modos de sonido
En esta sección se describen los modos de sonido.
Hay dos modos de cine: normal y cine de avanzada. Fueron diseñados para utilizarse con fuentes de sonido audio/
visual con sonido ambiental de múltiples canales (como los DVD y discos láser). Como parte integral del cine en el
hogar, estos modos pueden ofrecer sonidos ambientales reales y más poderosos que recrean la experiencia de
estar en una sala de cine. Puede ser necesario hacer pruebas para ver los ajustes apropiados para su sistema en el
hogar y gustos personales.
Los modos DSP y estéreo fueron diseñados para utilizar como fuentes de música pero algunos modos DSP también
sirven para las pistas de sonido de las películas. Pruebe nuevamente con diferentes ajustes y distintas pistas de
sonido para confirmar sus preferencias.
Modo normal
Este modo es para decodificación pura en Dolby Digital, DTS y Dolby Surround. Sin agregar efectos especiales. Es
apropiado para disfrutar de películas que fueron grabadas en Dolby Digital, DTS o Dolby Surround.
Puede identificar los programas en Dolby Digital mediante las marcas
programas en Dolby Surround tienen la marca
tengan esta marca pero que están en Dolby Surround.
3
pero también puede haber programas que no
Modos de cine de avanzada
Musical
Simula el ambiente acústico de una gran sala de conciertos y es apropiado para la música o fuentes
musicales marcadas
Drama
Simula el ambiente agradable de una sala de cine de tamaño medio clásica y es apropiada para ver
acciones dramáticas o fuentes marcadas
Acción
Simula el ambiente acústico de una sala de cine moderna, grande. Puede disfrutar de la potencia y
dinamismo del audio de una película, lo que la hace apropiada para las películas de acción en las fuentes
marcadas
() o .
1
Expansión
Este modo fue diseñado especialmente para darle la profundidad de sonido de las fuentes en estéreo. El efecto
general crea un espacio de sonido dinámico y amplio para que las señales de los dos canales (estéreo) imiten
fielmente el sonido de cinco altavoces.
Utilice con el Dolby Pro Logic para un efecto ambiental estéreo. Puede utilizarlo con fuentes Dobly Digital para
un campo estéreo más amplio que para el modo STANDARD.
( o ).
1
() o .
1
o . La mayoría de los
1
Funcionamiento
Modos DSP
Los modos DSP (Procesamiento de Señal Digital) permiten transformar su sala en una variedad de diferentes
ambientes de sonido cuando reproduzca fuentes normales estéreo (de dos canales), fuentes Dolby Surround y
Dolby Digital. Si trata de agregar este efecto a las funciones que no pueda utilizar, parpadea “SP off” en la pantalla.
Hall 1
Simula el ambiente acústico de una sala de conciertos grande con estructura de madera. Un retardo
complejo de sonidos reflejados acoplados con un efecto de eco crean las características de sonido
dinámicas y bellas de una orquesta que ejecuta en una sala de conciertos, haciéndola apropiada para la
música clásica.
Hall 2
Simula el ambiente acústico de una sala de conciertos con paredes de piedra. Los ecos de gran riqueza y
de gran cuerpo natural del sonido crea la impresión auditiva de estar en una sala de conciertos, haciéndola
apropiada para la música clásica.
Jazz
Simula el ambiente acústico de un club de jazz. Menos retardo en los sonidos reflejados enfatizan la
sensación de escuchar una banda en vivo.
Danza
Simula el ambiente acústico y el sonido de graves fuerte de un club nocturno con piso para bailes. Un
pequeño retardo en los sonidos reflejados ponen énfasis en la potencia real de la música para bailar.
Cine 1
Ajusta el retardo del sonido reflejado para simular el ambiente acústico de una sala de cine de tamaño
medio.
Cine 2
Simula el ambiente acústico de un cine mientras mantiene la localización apropiada para cada canal.
35
Sp
Page 36
Modos de sonido
Cambio de entrada de señal analógica/digital
Cuando seleccione una función (por ejemplo CD) que sólo está conectada digitalmente, cuando se
recibe una señal analógica/digital, el interruptor selecciona automáticamente la posición digital. Si
tiene la función conectada a ambas conexiones digital y analógica, este interruptor permite seleccionar
una.
VSX-709RDS
DVDTV VCR CD-R
1
2
RCVCD TUN TVC
MIDNIGHT
SIGNAL SELECT
+10
TV VOL
VSX-609RDS
DVD/LD TV/SAT VCR/DVR CD
RECEIVER
1
CHANNEL
SELECT
VOL
SOURCE
RECEIVER
MULTI CONTROL
123
5.1CH
0
TV
TVFUNC
MENU
MULTI CONTROL
CD-R/
TUNER
TAPE/MD
DSP MODE MIDNIGHT
TEST
TONE
FUNC
TV CONTROL
FQ
STST
ENTER
EFFECT
MASTER VOLUME
ATT
EFFECT
10 DISC
CH
DISC
TV CONT
5.1CH
SIGNAL
SELECT
ATT
Î
VOL
TOP
456
789
TV CONTROL
2
123 4
567 8
CHANNEL
LEVEL
90
2
2
1
Presione RCV (VSX-709RDS) o RECEIVER
(VSX-609RDS).
Cambia el mando a distancia al modo de ajuste ambiental.
2
Presione SIGNAL SELECT para seleccionar la
señal de entrada que corresponde al equipo
fuente.
Cada presión cambia entre la selección de señal analógica y digital.
3
Con el SIGNAL SELECT en DIGITAL, se
enciende 2 DIGITAL cuando entra una señal
digital, se enciende DTS cuando entra una
señal DTS.
Cada presión cambia entre la selección de
señal analógica y digital.
SIGNAL
SELECT
ANALOG
Cuando entra una
señal Dolby Digital.
SIGNAL
SELECT
ANALOG
DIGITAL
2DIGITAL
SIGNAL
SELECT
ANALOG
DIGITAL
Cuando entra una
señal DTS.
SIGNAL
SELECT
ANALOG
DIGITAL
DTS
36
Sp
• SIGNAL SELECT queda fija en la posición “ANALOG” para equipos
no conectados a una de las dos tomas de entrada digital.
• Este sintoamplificador sólo puede reproducir los formatos de señal
digital Dolby Digital, PCM (32 kHz, 44 kHz y 48 kHz), DTS. Con los
demás formatos de señal digital, mueva SIGNAL SELECT a
“ANALOG”.
• Cuando se reproduce un tocadiscos de discos láser o discos
compactos compatible con DTS con SIGNAL SELECT en “ANALOG”,
se produce ruido digital al reproducir directamente DTS (sin
decodificar). Para evitar el ruido es necesario hacer las conexiones
digitales (Consulte la página 9) y mover SIGNAL SELECT a
“DIGITAL”.
• Algunos tocadiscos de DVD no producen señales DTS. Para más
detalles, consulte el manual de instrucciones que viene con el
tocadiscos de DVD.
Page 37
Modos de sonido
Antes de hacer funcionar el sintoamplificador, presione sin falta el interruptor principal en el panel
delantero para conectarlo a ON (_).
Reproducción de una fuente
VSX-709RDS
1
Conecte el equipo de reproducción.
2
Presione RECEIVER para conectar el
sintoamplificador.
Confirme que se ha apagado el indicador de espera en el panel delantero.
3
Presione los botones MULTI CONTROL o el botón
FUNCTION para seleccionar la fuente que desea
reproducir.
Si la función directa está desactivada es necesario utilizar el botón de
función para seleccionar la fuente (consulte la página 26).
4
Si fuera necesario, presione SIGNAL SELECT para
seleccionar la señal de entrada que corresponde al
equipo fuente (de arriba).
5
Empiece a reproducir el equipo seleccionado en
el paso 1.
4
3
SOURCE
RECEIVER
DVDTV VCR CD-R
MULTI CONTROL
RCV CDTUN TVC
123
MIDNIGHT
5.1CH
456
SIGNAL SELECT
EFFECT
789
+10
0
TV CONTROL
TV
TVFUNC
TV VOL
MASTER VOLUME
MENU
CHANNEL
FQ
STST
ENTER
FQ
8
D.ACCESS BANDCLASS
31
MPXDISPLAY RF ATT
7
4
DSP TEST TONE
2
CH SELECT CH LEVEL
LOUDNESSFUNCTIONSETUPMUTING
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
REMOTE CONTROL UNIT
DISC
¡
FL DIMMER
2
3
ATT
¢
Î
Î
VSX-609RDS
DVD/LD TV/SAT VCR/DVR CD
RECEIVER
2
123 4
CHANNEL
SELECT
567 8
CHANNEL
LEVEL
90
VOL
STST
MENU
SOURCE CLASS MPX BAND
D.ACCESS
1 ¡ 4 ¢
3
2
LOUDNESS FUNCTION MUTING
RECEIVER
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
REMOTE CONTROL UNIT
MULTI CONTROL
CD-R/
TUNER
TAPE/MD
DSP MODE MIDNIGHT
TEST
ATT
TONE
FUNC
TV CONTROL
FQ
ENTER
FQ
7 8 3
DISPLAY RF ATT
FL
REMOTE
DIMMER
SETUP
TV CONT
SIGNAL
SELECT
EFFECT
10 DISC
CH
CHANNEL
MASTER
VOLUME
Funcionamiento
Î
3
5.1CH
4
VOL
TOP
MENU
37
Sp
Page 38
Modos de sonido
Antes de hacer funcionar el sintoamplificador, presione sin falta el interruptor principal en el panel
delantero para conectarlo a ON (_).
Reproducción de fuentes con sonido Dolby Digital o DTS
VSX-709RDS
1
SOURCE
DVDTV VCR CD-R
6
RCV CDTUN TVC
123
MIDNIGHT
456
SIGNAL SELECT
789
+10
TV CONTROL
TV VOL
2
CH SELECT CH LEVEL
LOUDNESS FUNCTIONSETUPMUTING
4
5
2
3
VSX-609RDS
RECEIVER
MULTI CONTROL
5.1CH
0
TV
TVFUNC
MENU
DSP TEST TONE
EFFECT
MASTER VOLUME
2
3
ATT
DISC
8
FL DIMMER
Î
Conecte el equipo de reproducción.
2
Presione RECEIVER para conectar el
sintoamplificador.
Confirme que se ha apagado el indicador de espera en el panel
delantero.
3
Presione los botones MULTI CONTROL o el
botón FUNCTION para seleccionar la fuente
que desea reproducir.
Si la función directa está desactivada es necesario utilizar el botón de
función para seleccionar la fuente (consulte la página 26).
4
Presione RCV (VSX-709RDS) o RECEIVER
(VSX-609RDS).
Ajusta el mando a distancia para seleccionar el modo de sonido.
5
Presione SIGNAL SELECT para seleccionar
DIGITAL.
(Consulte el “Cambio de entrada de señal analógica/digital” en la
página 36.)
6
Presione 2 para activar el modo Dolby
Digital/DTS.
7
Empiece a reproducir el equipo seleccionado
en el paso 1.
8
Presione MASTER VOLUME (+/–) para ajustar
el nivel de volumen.
4
6
2
3
2
MULTI CONTROL
DVD/LD TV/SAT VCR/DVR CD
CD-R/
RECEIVER
TUNER
TV CONT
TAPE/MD
2
DSP MODE MIDNIGHT
123 4
CHANNEL
SELECT
567 8
CHANNEL
90
VOL
MENU
SOURCE CLASS MPX BAND
D.ACCESS
1 ¡ 4 ¢
LOUDNESS FUNCTION MUTING
RECEIVER
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
TEST
ATT
TONE
LEVEL
10 DISC
FUNC
TV CONTROL
FQ
STST
ENTER
FQ
7 8 3
CHANNEL
DISPLAY RF ATT
FL
REMOTE
DIMMER
SETUP
REMOTE CONTROL UNIT
EFFECT
CH
MASTER
VOLUME
SIGNAL
SELECT
Î
3
5.1CH
5
VOL
TOP
MENU
8
23865
• Cuando se reproduce un tocadiscos de
discos láser o discos compactos compatible
con DTS con SIGNAL SELECT en
“ANALOG”, se produce ruido digital al
reproducir directamente DTS (sin
decodificar). Para evitar el ruido es necesario
hacer las conexiones digitales (Consulte la
página 9) y mueva SIGNAL SELECT a
“DIGITAL”).
Cuando reproduce discos láser grabados en Dolby Digital
Cuando se conecta un tocadiscos DVD/discos láser o tocadiscos de discos láser utilizando la salida
RF, es necesario instalar un demodulador RF (RFD-1) de venta en los comercios. El demodulador RF
cambia la señal RF a una señal digital que se procesa por el sintoamplificador en las tomas de entrada
digital. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones que viene con el RFD-1.
38
Sp
2
Page 39
Modos de sonido
Selección de un modo de sonido
Para que el sonido ambiental sea el mejor posible, complete los procedimientos de ajuste descritos en “Ajustes
para sonido ambiental” (a partir de la página 15) antes de utilizar los modos de sonido. Esto es especialmente
importante cuando utilice el modo
Funcionamiento ambiental
(Dolby)/DTS.
2
Sound M
VSX-709RDS
DVDTV VCR CD-R
1
2
RCV CDTUN TVC
123
MIDNIGHT
456
SIGNAL SELECT
789
+10
2
CH SELECT CH LEVEL
MULTI CONTROL
5.1CH
0
DSP TEST TONE
EFFECT
DISC
FL DIMMER
ATT
EFFECT
+/–
1
Presione RCV (VSX-709RDS) o RECEIVER
(VSX-609RDS).
Ajusta el mando a distancia para que pueda seleccionar el modo de
sonido.
(Puede saltar este paso cuando utilice los controles en el
sintoamplificador.)
2
Presione DSP MODE para seleccionar el
modo de sonido.
Cada presión cambia el modo DSP de la siguiente forma:
VSX-609RDS
DVD/LD TV/SAT VCR/DVR CD
1
RECEIVER
2
1234
CHANNEL
SELECT
567 8
CHANNEL
LEVEL
90
VOLVOL
MULTI CONTROL
CD-R/
TUNER
TAPE/MD
DSP MODE MIDNIGHT
TEST
ATT
TONE
FUNC
TV CONTROL
FQ
TV CONT
5.1CH
SIGNAL
SELECT
EFFECT
10 DISC
CH
2
EFFECT
+/–
=HALL 1 = HALL 2 = JAZZ = DANCE
(OFF) +THEATER 2 + THEATER 1 +
2
La efectividad de cada modo DSP
puede ajustarse en la gama de 10
a 90 (el ajuste por omisión es 70)
presionado EFFECT +/–.
Modo de cine de avanzada (modo Dolby Digital/DTS)
Active el modo Dolby/DTS presionando el botón 2 ambiental. Cuando el modo Dolby/DTS está activado, el
Dolby Pro Logic, Dolby Digital y DTS y el procesamiento de señal se realizan automáticamente de acuerdo a la
señal de entrada.
Utilice este botón para avanzar en un ciclo de los distintos modos.
Para todos los demás modos que no sea normal, el DSP está activado y aparecerá en la pantalla.
VSX-709RDS
1
Presione RCV (VSX-709RDS) o RECEIVER
(VSX-609RDS).
Ajusta el mando a distancia para que pueda seleccionar el modo de
sonido.
(Puede saltar este paso cuando utilice los controles en el
sintoamplificador.)
2
Active y desactive el modo Dolby/DTS
presionando 2 en el mando a distancia o
/DTS en el panel delantero.
2
Cada presión cambia la indicación de la siguiente forma:
Consulte la página 35 para más detalles sobre cada efecto ambiental.
1
2
2
VSX-609RDS
1
2
2
SOURCE
RECEIVER
DVDTV VCR CD-R
MULTI CONTROL
RCV CDTUN TVC
74
DSP TEST TONE
2
CH SELECT CH LEVEL
DVD/LD TV/SAT VCR/DVR CD
RECEIVER
2
123 4
CHANNEL
SELECT
567 8
MULTI CONTROL
TUNER
TAPE/MD
DSP MODE MIDNIGHT
TEST
TONE
FL DIMMER
CD-R/
TV CONT
5.1CH
SIGNAL
ATT
SELECT
¢
2
Funcionamiento
• Los efectos del modo Dolby/DTS pueden ajustarse
en la gama de 10 a 90 presionando EFFECT +/– (el
ajuste por omisión es 70). También puede ajustar el
nivel de efecto en cada modo Dolby/DTS presionando
el botón EFFECT +/–. No puede cambiar el modo
normal.
39
Sp
Page 40
Modos de sonido
dB
Reproducción con entrada DVD de 5.1 CH (VSX-709RDS)
Conecte un equipo con salida de 5,1 canales para disfrutar del sonido ambiental creado por la reproducción de
5,1 canales.
DVD
MULTI
CONTROL
RCV
RECEIVER
SOURCE
DVDTV VCR CD-R
MULTI CONTROL
RCV CDTUN TVC
123
MIDNIGHT
5.1CH
456
SIGNAL SELECT
EFFECT
789
+10
0
TV CONTROL
TV
TVFUNC
MASTER VOLUME
TV VOL
MENU
ATT
DISC
Hay dos formas de activar el modo DVD 5.1 CH.
Con el mando a distancia, presione el botón
DVD MULTI CONTROL. Presione el botón RCV y
el botón numérico 5 (5.1 CH). En el
sintoamplificador, simplemente presione el
botón DVD/LD.
Presione el botón numérico 5 (5.1 CH) en el
5.1CH
mando a distancia para volver al modo DVD
normal. Para salir de este modo presione en el
sintoamplificador otro botón de función (DVD/
LD, etc.).
Cada presión cambia la entrada: DVD/LD j DVD 5.1ch
j
dB
•
Cuando se selecciona la entrada 5.1 CH, no puede
utilizar el modo Dolby/DTS, DSP, selección de señal,
atenuación, directo, tono, modo de medianoche
sonoridad ni altavoces B.
• Cuando se selecciona la entrada 5.1 CH, sólo puede
ajustar el nivel de volumen y niveles de canales.
Reproducción de la entrada DVD 5.1 CH (VSX-609RDS)
Conecte un tocadiscos de DVD con salida de 5,1 canales para utilizar los sonidos ambientales creados por la
reproducción en 5,1 canales.
Hay dos formas de activar el modo DVD 5.1 CH.
DVD / LD
MULTI
CONTROL
RECEIVER
MULTI CONTROL
DVD/LD TV/SAT VCR/DVR CD
CD-R/
RECEIVER
TUNER
TAPE/MD
2
DSP MODE MIDNIGHT
123 4
CHANNEL
TEST
ATT
SELECT
TONE
567 8
CHANNEL
EFFECT
LEVEL
10 DISC
90
FUNC
TV CONTROL
VOL
FQ
STST
ENTER
MENU
FQ
Î
TV CONT
5.1CH
SIGNAL
SELECT
5.1CH
CH
VOL
TOP
MENU
Con el mando a distancia, presione el botón
DVD/LD MULTI CONTROL. Presione el botón
RECEIVER y el botón numérico 4 (5.1 CH). En el
sintoamplificador, presione simplemente el
botón DVD 5.1 CH.
Presione el botón numérico 4 (5.1 CH) en el
mando a distancia para volver al modo DVD/LD
normal.
Para salir de este modo utilizando el
sintoamplificador, simplemente presione otro
botón de función (DVD/LD, etc.).
dB
• Cuando se selecciona la entrada 5.1 CH, no puede
utilizar el modo Dolby/DTS, modo DSP, selección de
señal, atenuación, directo, tono, modo de medianoche,
sonoridad.
• Cuando se selecciona la entrada 5.1 CH, sólo puede
ajustar el nivel de volumen y niveles de canales.
40
Sp
Page 41
Modos de sonido
Utilización en el modo de escucha de medianoche
Cuando el volumen está bajo, los efectos ambientales tienen a ser poco satisfactorios. Active el modo de
escucha de medianoche para disfrutar de los efectos de sonido ambiental de calidad, incluso a un volumen bajo.
Este modo permite escuchar un sonido ambiental efectivo en las películas a bajos niveles de volumen.
Presione MIDNIGHT.
Cada presión activa o desactiva el modo de escucha de medianoche.
MIDNIGHT
dB
El efecto se ajusta automáticamente de acuerdo al nivel del
volumen.
Funcionamiento
41
Sp
Page 42
Utilización del sintonizador
Utilización del sintonizador
Búsqueda de una emisora
Los siguientes pasos muestran la forma de sintonizar una emisora de radio en FM y AM utilizando las funciones
de sintonización automática (búsqueda) y manual (por pasos). Si ya sabe la frecuencia exacta de la emisora que
desea escuchar, consulte la sintonización directa de una emisora en la siguiente página. Cuando se ha
sintonizado una emisora, puede memorizar la frecuencia para su referencia en el futuro - para más detalles
consulte la Memorización de emisoras de la página 44.
VSX-709RDS
DVDTV VCR CD-R
RCV CDTUN TVC
123
MIDNIGHT
456
SIGNAL SELECT
789
+10
TV CONTROL
TV VOL
STST
8
D.ACCESS BANDCLASS
31
MPXDISPLAY RF ATT
7
4
2
CH SELECT CH LEVEL
LOUDNESS FUNCTIONSETUPMUTING
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
RECEIVER
SOURCE
MULTI CONTROL
5.1CH
0
TV
TVFUNC
MENU
CHANNEL
ENTER
DSP TEST TONE
REMOTE CONTROL UNIT
EFFECT
MASTER VOLUME
FQ
FQ
FL DIMMER
1
Presione el botón MULTI CONTROL TUN
(TUNER).
En el sintoamplificador, presione el botón FM/AM para seleccionar
1
ATT
DISC
3
¡
¢
2
RF ATTMPX
Î
el modo de sintonizador.
2
Utilice el botón BAND para cambiar la banda
(FM o AM) si fuera necesario.
Cada presión cambia la banda entre FM y AM (en el panel delantero
utilice el botón FM/AM).
3
Sintonice una emisora.
Sintonización automática
Para buscar una emisora en la banda seleccionada actualmente,
mantenga presionado el botón FQ + o FQ – durante un segundo. El
sintoamplificador empieza a buscar la siguiente emisora, parándose
cuando ha encontrado una. Repita este paso para buscar las otras
emisoras.
Sintonización manual
Para cambiar la frecuencia un paso a la vez, presione los botones
FQ +/FQ –.
Sintonización a alta velocidad
Mantenga presionado el botón FQ + o FQ – para la sintonización a
alta velocidad, soltando el botón cuando haya llegado a la
frecuencia deseada.
VSX-609RDS
1
MPX
42
Sp
MULTI CONTROL
DVD/LD TV/SAT VCR/DVR CD
CD-R/
RECEIVER
TUNER
TV CONT
TAPE/MD
2
DSP MODE MIDNIGHT
123 4
CHANNEL
TEST
ATT
SELECT
567 8
90
VOL
MENU
SOURCE CLASS MPX BAND
D.ACCESS
1 ¡ 4 ¢
LOUDNESS FUNCTION MUTING
RECEIVER
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
TONE
CHANNEL
LEVEL
FUNC
TV CONTROL
FQ
STST
ENTER
FQ
78 3
DISPLAY RF ATT
FL
REMOTE
DIMMER
SETUP
REMOTE CONTROL UNIT
EFFECT
10 DISC
CH
CHANNEL
MASTER
VOLUME
SELECT
5.1CH
SIGNAL
Modo MPX
Si no se encienden los indicadores TUNED o STEREO cuando se
Î
sintoniza una emisora en FM porque la señal está débil, presione el
botón MPX para cambiar el sintoamplificador al modo de recepción
monoaural. Esto mejorará la calidad del sonido para que pueda disfrutar
de la transmisión.
Modo RF ATT
VOL
TOP
3
MENU
2
RF ATT
Si la señal de la radio está demasiado fuerte y/o el sonido está
distorsionado, presione el botón RF ATT para atenuar (reducir) la entrada
de señal de la radio y reducir la distorsión.
3
RF ATT
1, 2
Page 43
Utilización del sintonizador
Sintonización directa de una emisora
A veces ya se conoce la frecuencia de la emisora que desea escuchar. En este caso, puede entrar directamente
la frecuencia con los botones numéricos en el mando a distancia (esta función no existe en los controles del
panel delantero del sintoamplificador).
VSX-709RDS
DVDTV VCR CD-R
RCV CDTUN TVC
MIDNIGHT
SIGNAL SELECTEFFECT
+10
TV VOL
STST
8
D.ACCESS BANDCLASS
3
31
MPXDISPLAY RF ATT
2
CH SELECT CH LEVEL
LOUDNESSFUNCTIONSETUPMUTING
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
RECEIVER
SOURCE
MULTI CONTROL
123
5.1CHATT
456
789
DISC
0
TV CONTROL
TV
TVFUNC
MASTER VOLUME
MENU
CHANNEL
FQ
ENTER
FQ
¡
7
4
DSP TEST TONE
REMOTE CONTROL UNIT
¢
FL DIMMER
Î
1
4
2
1
Presione el botón MULTI CONTROL TUN
(TUNER).
2
Presione el botón BAND para seleccionar FM
o AM.
Cada presión cambia la banda entre FM y AM.
3
Presione D. ACCESS (acceso directo).
4
Utilice los botones numéricos para entrar la
frecuencia de la emisora de radio.
Si se ha equivocado al entrar la frecuencia, presione dos veces el
botón D.ACCESS para cancelar la frecuencia y empezar
nuevamente.
VSX-609RDS
DVD/LD TV/SAT VCR/DVR CD
1
3
RECEIVER
2
CHANNEL
SELECT
VOL
MENU
SOURCE CLASS MPX BAND
D.ACCESS
1 ¡ 4 ¢
LOUDNESS FUNCTION MUTING
RECEIVER
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
Î
MULTI CONTROL
CD-R/
TUNER
TV CONT
TAPE/MD
DSP MODE MIDNIGHT
TEST
ATT
TONE
LEVEL
10 DISC
FUNC
TV CONTROL
FQ
STST
ENTER
FQ
78 3
CHANNEL
DISPLAY RF ATT
FL
REMOTE
DIMMER
SETUP
REMOTE CONTROL UNIT
EFFECT
CH
5.1CH
SIGNAL
SELECT
MASTER
VOLUME
VOL
TOP
MENU
123 4
567 8
CHANNEL
90
Funcionamiento
4
2
43
Sp
Page 44
Utilización del sintonizador
Memorización de emisora (sólo en el panel delantero)
Si escucha frecuentemente una emisora de radio en especial, es conveniente memorizar la frecuencia en el
sintoamplificador para llamarla fácilmente cada vez que desea escuchar la emisora. Esto ahorra el esfuerzo de
sintonizar manualmente cada vez. El sintoamplificador puede memorizar hasta 30 emisoras en tres bancos o
clases (A, B y C) de 10 prefijados cada una. Cuando memoriza frecuencias en FM el sintoamplificador también
memoriza el ajuste MPX (estéreo automático o monoaural) y los ajustes RF ATT. El proceso de memorización de
emisoras sólo es posible con los controles del panel delantero del sintoamplificador.
1
Sintonice una emisora que desea memorizar.
423
Para más detalles, consulte la Búsqueda de una emisora y
Sintonización directa de una emisora en las páginas 42 y 43.
2
Presione MEMORY.
La clase de memoria parpadea en la pantalla.
TUNED
A
SP
STEREO
3
Presione CLASS para seleccionar una de las
tres clases.
Presione repetidamente este botón para avanzar en un ciclo por las
tres clases A, B y C disponibles.
4
Presione STATION +/– para seleccionar el
número de memoria prefijado.
Presione estos botones repetidamente para avanzar en un ciclo por
las 10 memorias prefijadas en cada clase.
Después de seleccionar el lugar deseado, parpadean la clase
prefijada y el número durante unos 5 segundos y el
sintoamplificador memoriza la emisora.
Repita los pasos 1 a 4 para memorizar hasta 30 emisoras.
Cuadro de caracteres utilizados para entrar los nombres de emisoras:
Carácter
Indicaciones en
la pantalla
Carácter
Indicaciones en
la pantalla
Carácter
Indicaciones en
la pantalla
Carácter
Indicaciones en
la pantalla
ABCDEFGHI JKLMNO
PQRSTUVW
012
()*+,-
3456789!"%&'
./:=?@
XYZ[\]_
44
Sp
Page 45
Utilización del sintonizador
Nombre de las emisoras memorizadas (sólo en el panel
delantero)
Se puede entrar un nombre de hasta cuatro caracteres para cada emisora prefijada en la memoria del
sintoamplificador (consulte la página anterior). Puede elegir cualquier nombre. Por ejemplo puede entrar “BBC1”
para la emisora para ver el nombre en lugar del número de frecuencia en la pantalla.
1
Presione FM/AM para ajustar la función de
sintonizador.
3,564
2
2
Presione CLASS repetidamente para
seleccionar la clase.
Presione repetidamente este botón para avanzar en un ciclo por las
tres clases A, B y C disponibles.
3
Presione STATION (+/–) para seleccionar el
canal prefijado.
4
Presione CHARACTER/SEARCH para
seleccionar el modo de entrada de
caracteres.
1
5
Presione STATION (+/–) para seleccionar el
primer carácter.
Los botones STATION +/– permiten avanzar por las letras, números
y símbolos entrados. Consulte el “Cuadro de caracteres utilizados
para entrar los nombres de emisoras” en la página 44.
6
Presione MEMORY para entrar el primero de
los cuatro caracteres.
Ese carácter aparece en la pantalla y el cursor se mueve
automáticamente al siguiente espacio.
Después de entrar cuatro caracteres, se sale del modo de entrada
de caracteres.
Repita los pasos 2 a 6 para memorizar hasta 30 nombres de
emisoras prefijadas.
Para borrar o cambiar el nombre de la emisora
Realice los procedimientos de “Nombre de las emisoras memorizadas”
y entre cuatro espacios para borrar el nombre de la emisora
memorizada.
Cuando desea cambiar un nombre de emisora memorizada, entre el
nuevo nombre de emisora con el mismo procedimiento.
Funcionamiento
45
Sp
Page 46
Utilización del sintonizador
Llamado de emisoras memorizadas
Después de memorizar hasta 30 emisoras (consulte la página anterior sobre el método), puede llamar
rápidamente una de estas emisoras.
VSX-709RDS
SOURCE
DVDTV VCR CD-R
MULTI CONTROL
RCV CDTUN TVC
123
MIDNIGHT
456
SIGNAL SELECT
789
+10
TV CONTROL
TV VOL
STST
8
D.ACCESS BANDCLASS
31¡
MPXDISPLAY RF ATT
74¢
DSP TEST TONE
2
CH SELECT CH LEVEL
LOUDNESSFUNCTIONSETUPMUTING
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
REMOTE CONTROL UNIT
5.1CH
TV
TVFUNC
MENU
CHANNEL
ENTER
RECEIVER
0
EFFECT
MASTER VOLUME
FQ
FQ
ATT
DISC
FL DIMMER
1
Presione el botón MULTI CONTROL TUN
(TUNER).
En el sintoamplificador, presione el botón FM/AM para seleccionar
1
3
el modo de sintonizador.
2
Presione CLASS para seleccionar la clase en
la que está memorizada la emisora.
Presione repetidamente este botón para avanzar en ciclo por las
tres clases A, B y C disponibles.
3
Utilice los botones de ST (estación) +/– para
seleccionar la memoria de emisora donde
está memorizada la emisora.
3
2
Î
En el sintoamplificador, presione los botones STATION +/– para
seleccionar la memoria de emisora donde está memorizada la
emisora.
O llame la memoria de emisora utilizando los botones numéricos
del mando a distancia.
Si se deja el sintoamplificador desconectado del tomacorriente
de CA durante un largo período de tiempo, las emisoras
prefijadas se perderán y deberá volver a programarlas.
VSX-609RDS
1
2
46
Sp
MULTI CONTROL
DVD/LD TV/SAT VCR/DVR CD
CD-R/
RECEIVER
TUNER
TAPE/MD
2
DSP MODE MIDNIGHT
123 4
CHANNEL
TEST
ATT
SELECT
TONE
567 8
CHANNEL
EFFECT
LEVEL
10 DISC
90
CH
FUNC
TV CONTROL
VOL
FQ
STST
ENTER
MENU
FQ
SOURCE CLASS MPX BAND
78 3
CHANNEL
D.ACCESS
DISPLAY RF ATT
1 ¡ 4 ¢
LOUDNESS FUNCTION MUTING
FL
REMOTE
RECEIVER
DIMMER
SETUP
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
REMOTE CONTROL UNIT
TV CONT
5.1CH
SIGNAL
SELECT
MASTER
VOLUME
32
1
Î
3
VOL
TOP
MENU
3
Page 47
Utilización del sintonizador
Una introducción al RDS y EON
El sistema de Datos de Radio o RDS como se conoce comúnmente, es un sistema utilizado por las emisoras de
radio en FM para que los oyentes puedan recibir distintos tipos de información - el nombre de la emisora y el
tipo de programa que están transmitiendo, por ejemplo. Esta información aparece como texto en la pantalla y
puede cambiar el tipo de información que aparece. Aunque no obtenga información RDS de todas las emisoras
de radio en FM, la mayoría lo hace.
Probablemente, la función más útil del RDS es la búsqueda automática por tipo de programa. Por lo tanto, si
desea escuchar jazz, puede buscar una emisora que esté transmitiendo un programa de tipo “JAZZ”.
Hay unos 30 tipos de programa, incluyendo una variedad de música, noticias, deportes, programas hablados,
información financiera, etc.
El sintoamplificador permite mostrar tres tipos diferentes de información RDS: Texto de radio, Nombre del
servicio de programa y Tipo de programa.
El texto de radio (RT) son mensajes transmitidos por la emisora de radio. Puede ser cualquier información que la
emisora desee proporcionar - una emisora de radio con participación del público puede dar su número telefónico
como RT, por ejemplo.
El nombre de servicio de programa (PS) es el nombre de la emisora de radio.
El tipo de programa (PTY) indica el tipo de programa que se está transmitiendo.
El sintoamplificador puede buscar y mostrar los siguientes tipos de programa:
NewsContiene hechos, acontecimientos y reportajes
AffairsAsuntos de actualidad
InfoInformación general
SportTodos los aspectos de los deportes
EducateMaterial educativo
DramaRadioteatros o series
CultureCultura, teatro, etc. nacionales o regionales
ScienceCiencia y tecnología
VariedNormalmente material hablado, programas de preguntas y respuestas o
entrevistas.
Pop MMúsica popular
Rock MMúsica rocanrol
M.O.R. MMúsica fácil para conducir en carretera
Light MMúsica clásica “ligera”
ClassicsMúsica clásica “seria”
Other MDemás música que no entra en las categorías anteriores
WeatherInformes y pronósticos del tiempo e información meteorológica
FinanceInformes del mercado de valores, comercio, cambios, etc.
ChildrenEntretenimiento para niños
Social AAsuntos sociales
ReligionCreencias y fé en los Dioses, la naturaleza de la existencia y ética
Phone inEl público expresa sus puntos de vista por teléfono
TravelViajes para vacaciones que no sean avisos de tránsito
LeisureInformación para diversión y hobbys
JazzMúsica polifónica, sincopada caracterizada por improvisaciones
CountryMúsica folklórica norteamericana
Nation MMúsica popular en otros idiomas que no sea el inglés
OldiesMúsica popular de los años cincuenta
Folk MMúsica folklórica
Document Documentales
Funcionamiento
Además, hay un tipo de programa de alarma, utilizado para avisos de emergencia excepcionales. No puede
buscar este tipo de programa pero el sintonizador cambiará automáticamente a esta señal de transmisión RDS.
47
Sp
Page 48
Utilización del sintonizador
Utilización de la indicación RDS
Para mostrar los diferentes tipos de información RDS disponible (RT, PS y PTY) tal como se describió en la
página anterior, presione TUN (TUNER) en el mando a distancia y utilice el botón DISPLAY (también marcado
4) para avanzar en un ciclo por los tipos de información RDS.
Cada presión cambia la indicación de la siguiente forma.
3
Este aparato convierte las minúsculas transmitidas por las emisoras en mayúsculas.
33 3
RT
PS
PTY
Frequency
Conceptos básicos de EON
EON (Información mejorada de otras redes)
El EON es una función que permite que el sintoamplificador cambie automáticamente a una frecuencia cuando
se transmita un programa con información del tránsito o noticias. No puede utilizarse en zonas donde no se
transmita información EON y cuando las emisoras de transmisión en FM no transmitan datos PTY. Cuando
termina la transmisión, el sintonizador vuelve a la frecuencia o función original.
Hay dos tipos de EON para los que puede ajustar el sintonizador:
1) TA (Avisos de tránsito)
Este modo ajusta el sintonizador para que reciba información de tránsito cuando se transmita.
2) NEWS
Este modo ajusta el sintonizador para que reciba noticias cuando se transmitan.
El ajuste de EON permite una recepción automática de transmisiones de TA/NEWS
Cuando se activa el EON, el sintoamplificador salta automáticamente a las transmisiones relacionadas con EON.
Aunque se utilice el sintoamplificador en otra función que no sea el sintonizador, la función del sintoamplificador
cambiará automáticamente a la emisora de FM cuando empiece una información de tráfico o programa de
noticias relacionadas con EON. Cuando termina ese programa, vuelve a la función original. La función EON no
funciona cuando el sintonizador está en AM.
Función de identificación de programa interno del sintoamplificador
PI (Identificación de Programa)
Es un marcador que identifica automáticamente el sintonizador y se agrega a las emisoras memorizadas en las
clases de memoria prefijada (consulte la página 44). El marcador distingue entre emisoras que transmiten datos
RDS y los que no lo hacen, para que el sintoamplificador sepa las estaciones que debe buscar para
transmisiones RDS o EON. El código no aparece en el sintoamplificador y no es necesario hacer nada con
respecto a los códigos PI.
Registro de código PI
El sintoamplificador registra automáticamente un código PI para cualquier emisora entrada en las clases de
memoria (consulte la página 44) que pueda recibir datos RDS o EON.
Para borrar los códigos PI, siga este procedimiento:
1. Presione el botón EON MODE durante dos segundos o más.
Aparece “ERASE PI”.
2. Presione el botón MEMORY antes de 5 segundos.
48
Sp
Page 49
Utilización del sintonizador
Búsqueda de programas RDS (sólo en el panel
delantero)
Una de las funciones más útiles del RDS es la habilidad para buscar un tipo especial de programa de radio.
Puede buscar cualquiera de los tipos de programa en la lista de la página 47 — cubre todos los tipos de música
así como las noticias, pronósticos del tiempo, programas deportivos y una variedad de tipos diferentes.
1
Presione el botón FM/AM para seleccionar la
banda FM.
El RDS sólo puede transmitirse en FM.
2
Para seleccionar el modo de búsqueda PTY,
presione el botón CHARACTER/SEARCH
342
hasta que vea SEARCH en la pantalla.
3
Utilice los botones STATION +/– para
seleccionar el tipo de programa que desea
escuchar.
1
4
Presione la búsqueda MEMORY para el tipo
de programa.
El sintonizador busca por las emisoras de FM memorizadas en las
memorias de emisoras.
Si el sintonizador encuentra el mismo tipo de programa, el
sintonizador permite escuchar la emisora durante 5 segundos. Para
seguir escuchando esa emisora, presione el botón MEMORY. (El
sintonizador deja de buscar.)
Si no presiona el botón MEMORY durante estos 5 segundos, el
sintonizador continúa con la búsqueda.
Cuando el sintonizador encuentra un tipo de programa que está
buscando, la pantalla de frecuencia parpadea unos 5 segundos y
después aparece FINISH brevemente.
Si aparece NO PTY significa que el sintonizador no encontró ningún
programa de ese tipo durante la búsqueda.
Esta función busca por las emisoras RDS prefijadas en la
memoria de 30 canales. Si se programa esta función cuando
no hay emisoras prefijadas, aparece “NO PTY”. Si no pudo
encontrarse el PTY deseado entre las emisoras RDS en la
memoria, aparece esta misma indicación.
Funcionamiento
49
Sp
Page 50
Utilización del sintonizador
Ajuste EON (sólo en el panel delantero)
1
Presione el botón FM/AM para seleccionar la
banda FM.
El EON sólo se transmite en FM.
1
3
2
Sintonice una emisora EON FM (consulte las
páginas 42 – 43, 46).
El recuadro alrededor del indicador EON se enciende para avisarle
que la emisora sintonizada actualmente incluye servicios de datos
EON.
3
Presione el botón EON MODE para
seleccionar el modo.
Hay dos modos EON: EON TA y EON NEWS. EON TA busca
automáticamente los informes de tránsito y EON NEWS busca
automáticamente los informes de noticias entre sus emisoras
prefijadas.
Cada presión cambia la pantalla de la siguiente forma.
3
EON TAEON NEWS
4
Se ha ajustado el modo EON. Si el
OFF
3
2
sintoamplificador encuentra esta información
en una transmisión relacionada con EON, se
saltará automáticamente a ésta.
El sintoamplificador está ajustado para recibir información EON
incluso cuando no está en el modo de sintonizador. Si se encuentra
esta información, el sintoamplificador cambiará automáticamente al
modo TUNER para recibir la información EON. Cuando termina el
programa, el sintoamplificador volverá al modo original.
50
Sp
Cuando se ajusta el modo EON, el indicador EON encerrado en un
recuadro se enciende pero durante la recepción en sí de una
transmisión relacionada con EON, el indicador EON parpadea. Un
recuadro vacío en el lugar del indicador EON significa que es
posible recibir una transmisión relacionada con EON pero el
sintoamplificador no está preparado para ello (sólo aparecerá
cuando el RDS está activado).
• El modo EON se cancela cuando cambie a la recepción de
AM mientras estaba activado el EON. Vuelve a empezar
nuevamente cuando vuelve a la recepción en FM.
• No es posible programar simultáneamente para información
de tránsito (TA) y noticias.
• No puede hacer funcionar los botones MEMORY y
CHARACTER/SEARCH con el indicador EON encendido.
• No puede cambiar otras funciones que no sea el sintonizador
cuando parpadea el indicador EON (mientras se está
recibiendo una transmisión relacionada con EON).
Si desea cambiar a otra función que no sea el sintonizador ,
presione el botón EON MODE y desactive el modo EON.
Page 51
Para hacer una grabación
Para hacer una grabación de audio o video
Los siguiente pasos muestran la forma de hacer una grabación de audio o video con el sintonizador integrado, o
de una fuente de audio o video conectada al sintoamplificador (por ejemplo un tocadiscos de discos compactos
o TV). Las grabaciones pueden hacerse a un grabador de discos compactos, platina de casetes, platina de
minidiscos, videograbadora o grabadora de video digital conectada a los conectores de entrada/salida de CD-R/
TAPE/MD, VCR o DVR.
El volumen, balance, tono (graves, agudos, sonoridad) y efectos ambientales (ajustes Dolby Pro Logic/
Dolby Digital y DSP) del sintoamplificador no tiene efecto sobre la señal grabada.
VSX-709RDS
1
CHANNEL
FQ
STST
ENTER
FQ
8
D.ACCESS BANDCLASS
31
MPXDISPLAY RF ATT
7
4¢
DSP TEST TONE
2
CH SELECT CH LEVEL
LOUDNESS FUNCTIONSETUPMUTING
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
FL DIMMER
REMOTE CONTROL UNIT
¡
Î
1
Presione el botón FUNCTION para
seleccionar una fuente a grabar (también
puede utilizar los botones MULTI CONTROL
si la función directa está activada).
Todas las funciones excepto MONITOR pueden controlarse desde
el mando a distancia.
En el sintoamplificador, seleccione directamente la fuente utilizando
los botones del panel delantero.
2
Prepare la fuente de programa.
Sintonice la emisora, inserte el disco compacto, etc. Para una
grabación de video, inserte el videocasete, DVD, etc.
3
Inserte una cinta en blanco, minidisco,
VSX-609RDS
1
LOUDNESS FUNCTION MUTING
FL
REMOTE
RECEIVER
DIMMER
SETUP
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
REMOTE CONTROL UNIT
MASTER
VOLUME
videocasete, etc. en el aparato de grabación
conectado en CD-R/MD/TAPE o VCR/DVR y
ajuste los niveles de grabación.
Consulte las instrucciones que vinieron con la grabadora si no está
seguro de cómo se debe hacer. La mayoría de las grabadoras de
video ajustan automáticamente el nivel de grabación de audio—
consulte el manual de instrucciones del video si no está seguro de
si tiene controles manuales.
1
MONITOR
4
Empiece a grabar y empiece a reproducir el
equipo fuente.
MONITOR de grabación
Se puede escuchar (monitorear) la grabación a medida que se realiza, utilizando el botón MONITOR en el panel
delantero (la platina de casetes debe tener la función de monitor de grabación).
Presione el botón MONITOR para cambiar entre la señal grabada y la señal de fuente original.
Para hacer una grabación digital (sólo VSX-709RDS)
El VSX-709RDS tiene una toma de salida digital. Si desea hacer una grabación digital en este sintoamplificador,
conecte esta salida óptica en la entrada óptica del equipo digital en el que desea grabar. Por supuesto, el equipo
fuente (un minidisco, disco compacto, DVD, etc.) también debe ser digital. Asegúrese de que el interruptor
analógico/digital está ajustado a digital (consulte la página 36). El procedimiento de grabación es el mismo que
se describió anteriormente (pero no es necesario ajustar los niveles de grabación).
Funcionamiento
51
Sp
Page 52
Control del resto de su sistema
Controles del tocadiscos de discos compactos/
minidiscos/CD-R/videograbadora/discos láser
Este mando a distancia puede controlar estos equipos después de entrar los códigos apropiados o de
enseñar al sintoamplificador los comandos (sólo VSX-709RDS). (Consulte las páginas 22 – 24)
Utilice los botones MUL TI CONTROL para poner el mando a distancia en el
VSX-709RDS
VSX-609RDS
52
Sp
modo prefijado.
RECEIVER
1
0
4
6
7
8
9
@
~
8
1
6
5
SOURCE
DVDTV VCR CD-R
MULTI CONTROL
RCV CDTUN TVC
123
MIDNIGHT
5.1CH
456
EFFECT
SIGNAL SELECT
789
+10
0
TV CONTROL
TV
TVFUNC
MASTER VOLUME
TV VOL
MENU
CHANNEL
FQ
STST
ENTER
FQ
8
D.ACCESS BANDCLASS
31
MPXDISPLAY RF ATT
7
4
DSP TEST TONE
2
CH SELECT CH LEVEL
LOUDNESSFUNCTIONSETUPMUTING
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
REMOTE CONTROL UNIT
MULTI CONTROL
DVD/LD TV/SAT VCR/DVR CD
CD-R/
RECEIVER
TUNER
TAPE/MD
2
DSP MODE MIDNIGHT
123 4
CHANNEL
TEST
ATT
SELECT
TONE
567 8
CHANNEL
EFFECT
LEVEL
10 DISC
90
FUNC
TV CONTROL
VOL
FQ
STST
ENTER
MENU
FQ
SOURCE CLASS MPX BAND
78 3
CHANNEL
D.ACCESS
DISPLAY
1 ¡ 4 ¢
LOUDNESS FUNCTION MUTING
FL
REMOTE
RECEIVER
DIMMER
SETUP
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
REMOTE CONTROL UNIT
DISC
FL DIMMER
TV CONT
SIGNAL
SELECT
CH
RF ATT
MASTER
VOLUME
ATT
9
-
=
¡
5
¢
3
2
Î
Î
5.1CH
0
VOL
!
TOP
MENU
4
7
3
2
1SOURCE
Presione para cambiar el tocadiscos de discos compactos, minidiscos,
CD-R, videograbadora o discos láser entre STANDBY y ON.
2 4
Presione para volver al inicio de la canción en curso. Presione
repetidamente para saltar al inicio de canciones anteriores. Cuando
controla una videograbadora, utilice para disminuir el número de canales
(canal –).
3 ¢
Presione para avanzar al inicio de la siguiente canción. Presione
repetidamente para saltar al inicio de las siguientes canciones. Cuando
contra una videograbadora, utilice este botón para aumentar el número
de canales (canal +).
4 8
Presione para hacer una pausa en la reproducción.
5 ¡
Mantenga presionado para avanzar rápidamente la reproducción.
6 1
Mantenga presionado para retroceder rápidamente la reproducción.
7 3
Presione para empezar a reproducir.
8 7
Presione para parar la reproducción (en algunos modelos, presione
cuando el disco está parado para que se abra la bandeja del disco).
9 Botones numéricos
Utilice para acceder directamente a las canciones en una fuente de
programa.
0 Botón +10
Utilice este botón para seleccionar canciones por encima de 10.
Presione este botón y el número remanente para llegar a la canción (+10
+ 3 = canción 13).
- Botón DISC
Para un tocadiscos de múltiples discos compactos, utilice este botón
para seleccionar el disco. En un tocadiscos de minidiscos, utilice para
expulsar el disco en una videograbadora para cambiar entre el
sintonizador (para ver videos) y el TV. En un disco láser, cambia el lado
del disco láser.
= ¶ Botón de grabación (sólo VSX-709RDS)
Utilice para empezar a grabar. Para evitar una grabación accidental, debe
presionarse este botón dos veces para que tenga efecto (la segunda
presión debe hacerse antes de 10 segundos de la primera).
~ MENU (sólo VSX-609RDS)
Presione para avanzar al inicio de la siguiente canción. Presione
repetidamente para saltar al inicio de las siguientes canciones.
! TOP MENU (sólo VSX-609RDS)
Presione para volver al inicio de la canción en curso. Presione
repetidamente para saltar al inicio de canciones anteriores.
@ Botones 235∞ ENTER (sólo VSX-609RDS)
Estos botones pueden utilizarse para reproducir o parar (etc.) muchos
equipos y también para avanzar por los menú/opciones de DVD.
Especialmente:
2 para rebobinar o volver atrás en la fuente de programa
3 para avanzar rápidamente en la fuente de programa
5 para hacer una pausa en la fuente de programa
∞ para parar la fuente de programa
ENTER para reproducir la fuente de programa
5∞ se presionan simultáneamente para empezar a grabar (sólo para el
equipo de grabación).
Page 53
Controles de la platina de casetes
Este mando a distancia puede controlar estos equipos después de entrar los códigos apropiados o
enseñar al sintoamplificador los comandos (sólo VSX-709RDS). (Consulte las páginas 22 – 24)
Utilice los botones MULTI CONTROL para poner el mando a distancia en
el modo prefijado.
VSX-709RDS
1
SIGNAL SELECT
4
6
7
8
CH SELECT CH LEVEL
RECEIVER
SOURCE
DVDTV VCR CD-R
MULTI CONTROL
RCV CDTUN TVC
123
MIDNIGHT
5.1CH
456
EFFECT
789
+10
0
TV CONTROL
TV
TVFUNC
MASTER VOLUME
TV VOL
MENU
CHANNEL
FQ
STST
ENTER
FQ
8
D.ACCESS BANDCLASS
31
MPXDISPLAY RF ATT
7
4
DSP TEST TONE
2
FL DIMMER
LOUDNESSFUNCTIONSETUPMUTING
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
REMOTE CONTROL UNIT
ATT
DISC
=
9
¡
5
¢
3
2
Î
1SOURCE
Presione para cambiar la platina de casetes entre STANDBY y ON
(no es posible en todos los modelos).
2 4
Utilice para reproducir el lado de atrás de la cinta en una platina con
inversión.
3 ¢
Utilice para reproducir el lado delantero de la cinta en una platina con
inversión.
4 8
Presione para hacer una pausa en la reproducción o grabación.
5 ¡
Presione para avanzar rápidamente la cinta. Presione durante la
reproducción para empezar la búsqueda hacia adelante.
6 1
Presione para rebobinar la cinta. Presione durante la reproducción
para que empiece la búsqueda hacia atrás.
7 3
Presione para empezar la reproducción.
Control del resto de su sistema
VSX-609RDS
=
0
8
1
6
LOUDNESS FUNCTION MUTING
5
MULTI CONTROL
DVD/LD TV/SAT VCR/DVR CD
CD-R/
RECEIVER
TUNER
TV CONT
TAPE/MD
2
DSP MODE MIDNIGHT
123 4
SIGNAL
TEST
CHANNEL
ATT
SELECT
TONE
SELECT
567 8
CHANNEL
EFFECT
LEVEL
10 DISC
90
CH
FUNC
TV CONTROL
VOL
FQ
STST
ENTER
MENU
FQ
SOURCE CLASS MPX BAND
78 3
CHANNEL
D.ACCESS
DISPLAY RF ATT
1 ¡ 4 ¢
FL
REMOTE
DIMMER
SETUP
REMOTE CONTROL UNIT
MASTER
VOLUME
RECEIVER
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
8 7
Presione para parar la reproducción.
Funcionamiento
9 ¶ Botón de grabación (sólo VSX-709RDS)
Utilice para empezar a grabar. Para evitar una grabación accidental,
Î
5.1CH
VOL
-
TOP
MENU
4
7
3
2
debe presionarse este botón dos veces para que tenga efecto (la
segunda presión debe hacerse antes de 10 segundos de la primera).
0 MENU (sólo VSX-609RDS)
Utilice este botón para hacer un rebobinado con búsqueda de
música.
- TOP MENU (sólo VSX-609RDS)
Utilice este botón para hacer un avance rápido con búsqueda de
música.
= Estos controles pueden utilizarse para la platina 1
de una platina doble
5 :Presione para hacer una pausa en la cinta.
∞ :Presione para parar la cinta.
ENTER : Presione para empezar a reproducir.
2 : Presione para rebobinar la cinta.
3 : Presione para avanzar rápidamente la cinta.
Para la platina 2 o cualquier otro equipo que pueda grabar:
5∞ : Presione conjuntamente para empezar a grabar.
53
Sp
Page 54
Control del resto de su sistema
Controles de tocadiscos DVD/grabadora de video digital
Este mando a distancia puede controlar este equipo después de entrar los códigos apropiados o de
enseñar al sintoamplificador los comandos (sólo VSX-709RDS). (Consulte las páginas 22 – 24)
Utilice los botones MUL TI CONTROL para poner el mando a distancia en el
VSX-709RDS
VSX-609RDS
54
Sp
modo prefijado.
SOURCE
1
0
4
7
8
9
0
9
1
7
6
RECEIVER
DVDTV VCR CD-R
MULTI CONTROL
RCV CDTUN TVC
123
MIDNIGHT
5.1CH
456
SIGNAL SELECT
EFFECT
789
+10
0
TV CONTROL
TV
TVFUNC
TV VOL
MASTER VOLUME
MENU
CHANNEL
FQ
STST
ENTER
FQ
8
D.ACCESS BANDCLASS
31
MPXDISPLAY RF ATT
7
4¢
DSP TEST TONE
2
CH SELECT CH LEVEL
LOUDNESSFUNCTIONSETUPMUTING
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
REMOTE CONTROL UNIT
MULTI CONTROL
DVD/LD TV/SAT VCR/DVR CD
CD-R/
RECEIVER
TUNER
TAPE/MD
2
DSP MODE MIDNIGHT
123 4
CHANNEL
TEST
ATT
SELECT
TONE
567 8
CHANNEL
EFFECT
LEVEL
10 DISC
90
CH
FUNC
TV CONTROL
VOL
FQ
STST
ENTER
MENU
FQ
SOURCE CLASS MPX BAND
78 3
CHANNEL
D.ACCESS
DISPLAY
1 ¡ 4 ¢
LOUDNESS FUNCTION MUTING
FL
REMOTE
RECEIVER
DIMMER
SETUP
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
REMOTE CONTROL UNIT
DISC
¡
FL DIMMER
TV CONT
5.1CH
SIGNAL
SELECT
RF ATT
MASTER
VOLUME
ATT
5
!
-
=
6
3
2
Î
Î
5
VOL
~
TOP
MENU
4
8
3
2
1SOURCE
Presione para cambiar el tocadiscos de DVD/grabadora de video
digital entre STANDBY y ON.
2 4
Presione para volver al inicio de la canción en curso. Presione
repetidamente para saltar al inicio de canciones anteriores. Cuando
se controla una videograbadora, utilice para disminuir el número de
canales (canal –).
3 ¢
Presione para avanzar al inicio de la siguiente canción. Presione
repetidamente para saltar al inicio de las siguientes canciones.
Cuando controla una videograbadora, utilice para aumentar el
número de canales (canal +).
4 8
Presione para hacer una pausa en la reproducción (en algunos
modelos se congelará la imagen).
5 Botones numéricos
Utilice los botones numéricos para navegar por las indicaciones en la
pantalla.
El botón +10 se utilizar para seleccionar canciones de más de 10.
6 ¡
Mantenga presionado para una reproducción con avance rápido.
7 1
Mantenga presionado para una reproducción con retroceso rápido.
8 3
Presione para empezar a reproducir (en algunos modelos, si se
presiona con la bandeja de disco vacía hará que se abra la bandeja de
disco).
9 7
Presione para parar la reproducción (en algunos modelos, si se
presiona cuando el disco ya está parado hará que se abra la bandeja
del disco).
0 MENU
Aparecen los menú del DVD o grabadora de video digital que se está
utilizando.
- Utilice estos botones para avanzar por los menú
de DVD
5: arriba
∞: abajo
ENTER: entre el comando seleccionado
2: izquierda
3: derecha
5∞ : presione al mismo tiempo para empezar a grabar (sólo VSX-
609RDS)
= ¶ Botón de grabación (sólo VSX-709RDS)
Utilice para empezar a grabar. Para evitar una grabación accidental,
debe presionarse este botón dos veces para que tenga efecto (la
segunda presión debe hacerse antes de 10 segundos de la primera).
~ TOP MENU (sólo VSX-609RDS)
Utilice para que aparezca la imagen inicial en un DVD.
! DISC (sólo VSX-709RDS)
Utilice para mostrar el inicio de un DVD.
Page 55
Control del resto de su sistema
Controles de TV cable/TV satélite/TV
Este mando a distancia puede controlar este equipo después de entrar los códigos apropiados o enseñar
al sintoamplificador los comandos (sólo VSX-709RDS). (Consulte las páginas 22 – 24)
Utilice los botones MUL TI CONTROL para poner el mando a distancia en el
modo prefijado.
VSX-709RDS
SIGNAL SELECTEFFECT
1
3
RECEIVER
SOURCE
DVDTV VCR CD-R
MULTI CONTROL
RCV CDTUN TVC
123
MIDNIGHT
5.1CHATT
456
789
0
TV CONTROL
TV
TVFUNC
MENU
CHANNEL
ENTER
4
DSP TEST TONE
REMOTE CONTROL UNIT
DISC
MASTER VOLUME
FQ
FQ
FL DIMMER
+10
TV VOL
STST
8
D.ACCESS BANDCLASS
31
MPXDISPLAY RF ATT
7
2
CH SELECT CH LEVEL
LOUDNESSFUNCTIONSETUPMUTING
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
1 TV
TVC
6
7
2
2 TV FUNC (sólo TV)
3 TV VOL +/–
4 CHANNEL +/–
4
5
¡
¢
Î
5 5˜∞˜2˜3˜ENTER
6 Botones numéricos
7 Botón DISC (sólo VSX-709RDS)
8 4 (sólo VSX-609RDS)
(alimentación eléctrica)
Presione para cambiar el TV o TV cable entre STANDBY y
ON.
Presione para cambiar la entrada de TV. (No es posible en
todos los modos. Si no funciona con el código prefijado, utilice
la función de aprendizaje — consulte la página 24.)
Utilizado para ajustar el volumen del TV.
Utilizado para seleccionar canales.
Presione para seleccionar o ajustar y avanzar los puntos en las
indicaciones del menú.
Utilice para seleccionar un canal de TV específico.
Utilice para entrar un canal.
Utilice para mover a un número de canal más bajo.
VSX-609RDS
2
1
3
-
MULTI CONTROL
DVD/LD TV/SAT VCR/DVR CD
CD-R/
RECEIVER
TUNER
TAPE/MD
2
DSP MODE MIDNIGHT
123 4
CHANNEL
TEST
ATT
SELECT
TONE
567 8
CHANNEL
EFFECT
LEVEL
10 DISC
90
CH
FUNC
TV CONTROL
VOL
FQ
STST
ENTER
MENU
FQ
SOURCE CLASS MPX BAND
78 3
CHANNEL
D.ACCESS
DISPLAY RF ATT
1 ¡ 4 ¢
LOUDNESS FUNCTION MUTING
FL
REMOTE
RECEIVER
DIMMER
SETUP
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
REMOTE CONTROL UNIT
TV CONT
5.1CH
SIGNAL
SELECT
MASTER
VOLUME
Î
VOL
TOP
MENU
TV CONT
6
0
4
5
=
9
8
9 ¢ (sólo VSX-609RDS)
Utilice para mover a un número de canal más alto.
0 EFFECT +/– (sólo VSX-609RDS)
Para los TV y TV cable utilice este botón para entrar
inmediatamente un nuevo canal (función de entrada de canal).
Para el TV satélite, utilice este botón para salir de la pantalla
de menú.
- MENU (sólo VSX-609RDS)
Utilice para seleccionar la pantalla de menú.
= TOP MENU (sólo VSX-609RDS)
Utilice para traer la guía GUIDE en un TV satélite.
Los primeros cuatro botones para el VSX-609RDS y los
primeros tres botones el VSX-709RDS son específicos
para controlar el TV asignado al botón TVC (TV CONT)
Por lo tanto, si sólo tiene un TV conectado a este
sistema, asígnelo al botón TVC (TV CONT) MULTI
CONTROL. Si tiene dos TV, asigne el TV principal al
botón TVC (TV CONT). Si conecta su sistema de esta
forma, podrá acceder siempre a los primeros cuatro
controles de TV.
Funcionamiento
55
Sp
Page 56
Información adicional
Loclaización de averías
Muchas veces una operación mal hecha puede confundirse con un problema o mal funcionamiento. Si piensa
que hay alguna avería en este equipo realice las siguientes inspecciones. A veces el problema puede estar en
otro equipo Investigue los otros equipos y aparatos eléctricos utilizados. Si no puede solucionar el problema
incluso después de comprobar las siguientes listas, solicite ayuda técnica de un centro de servicio autorizado por
Pioneer o de su distribuidor para un trabajo de reparación.
Síntoma
El aparato no se
conecta.
La unidad no responde
cuando se presionan
los botones.
No se escucha ningún
sonido cuando se
selecciona una función.
No sale una imagen
cuando se selecciona
una función.
Hay mucho ruido en las
transmisiones de radio.
Causa
• El enchufe está desconectado.
• Botón principal está en OFF (—).
• El circuito de protección puede
haberse activado.
• Electricidad estática provocada por
el aire seco.
• Conexiones incorrectas.
• El sonido está silenciado.
• Se ha bajado el volumen.
• El monitor está activado.
• Los altavoces están
desconectados.
• Conexiones mal hechas.
• No se ha seleccionado
correctamente la fuente de entrada.
• Frecuencia incorrecta.
• La antena no está conectada.
•
2 RF y/o cables digitales están
cerca de los terminales y cables de
antena.
Solución
• Conecte el enchufe a un tomacorriente.
• Presione el botón principal a ON (_).
• Desconecte el enchufe eléctrico del
tomacorriente e inserte nuevamente.
• Desconecte el enchufe eléctrico el
tomacorriente e inserte nuevamente.
• Confirme que el equipo está bien
conectado (consulte las páginas 7 a 14).
• Presione MUTING en el mando a
distancia.
• Ajuste MASTER VOLUME.
• Presione el botón MONITOR.
• Presione SPEAKERS para seleccionar
los altavoces conectados.
• Compruebe que el componente está
bien conectado (consulte la página 8).
• Presione el botón de función correcto.
• Sintonice la frecuencia correcta.
• Conecte la antena (consulte la página 12).
• Haga pasar los cables
lejos de los terminales y cables de
antena.
2 RF y digitales
56
Sp
Transmisiones de FM
• La antena FM no está totalmente
extendida o está en una mala
posición.
• Señales de radio débiles.
Transmisiones de AM
• La antena AM está en mala
posición.
• Señales de radio débiles.
• Interferencia de otro equipo
(lámpara fluorescente, motor, etc.).
• Extienda totalmente el cable de antena
FM, coloque en una posición para la
mejor recepción y asegure en una
pared.
• Conecte una antena FM exterior
(consulte la página 12).
• Ajuste la dirección y posición para la
mejor recepción.
• Conecte una antena AM interna o externa
adicional (consulte la página 12).
• Desconecte el equipo que produce el ruido
o aleje del sintoamplificador.
• Coloque la antena más lejos del equipo
que produce el ruido.
Page 57
Información adicional
Síntoma
No puede seleccionar
emisoras
automáticamente.
No sale sonido por los
altavoces ambientales
o central.
El sonido se produce
de otros equipos pero
no del tocadiscos de
discos láser o DVD.
No sale ningún sonido
o sale ruido cuando se
reproduce un
programa con DTS.
Cuando se hace una
búsqueda en un
tocadiscos de discos
compactos compatible
con DTS, durante la
reproducción, sale
ruido.
No puede controlarse
con el mando a
distancia.
La pantalla se ve oscura
o está apagada.
Causa
• Señal de radio débil.
• Los ajustes de altavoz están
incorrectos.
• Los niveles traseros y central están
bajos.
• Los altavoces ambientales y central
están desconectados.
• El SIGNAL SELECT está mal ajustado.
• Las entradas digitales se han
asignado incorrectamente o no están
asignadas.
• El SIGNAL SELECT está en
“ANALOG”.
• Se utiliza un tocadiscos de DVD no
compatible con DTS o el ajuste del
tocadiscos de DVD es incorrecto.
• El nivel de salida digital se ha
ajustado en el tocadiscos de discos
compactos o en otro equipo con
posibilidad de ajuste de nivel de
salida digital. (La señal DTS se ha
alterado en el tocadiscos y no puede
leerse.)
• La función de búsqueda realizada por
el tocadiscos altera ligeramente la
información digital y, en
consecuencia, no puede leerse.
• Se han acabado las pilas del mando
a distancia.
• Demasiado lejos o mal ángulo para
su accionamiento.
• Hay un obstáculo entre el
sintoamplificador y el mando a
distancia.
• Luz fuerte tal como una luz
fluorescente se refleja en el sensor
del mando a distancia del aparato.
• Se ha presionado el botón FL
DIMMER.
Solución
• Conecte una antena exterior
(consulte la página 12).
• Consulte el “Modo de ajuste de
altavoces” en la página 16 para
verificar los ajustes de altavoces.
• Consulte el “Ajuste del nivel de
volumen de cada canal” en la página
21 para verificar los niveles de
altavoz.
• Conecte los altavoces (consulte la
página 13).
•
Ajuste SIGNAL SELECT a “DIGIT AL” o
“ANALOG” de acuerdo al tipo de
conexión hecha (consulte la página 36).
• Ajuste correctamente los ajustes de
entrada digital (consulte las páginas
19 – 20).
• Haga conexiones digitales (consulte
la página 9) y ajuste SIGNAL SELECT
a “DIGITAL] (consulte la página 36).
• Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el tocadiscos de
DVD.
• Ajuste el nivel de volumen digital
del tocadiscos a la posición total o
neutral.
• Esto no es un mal funcionamiento
pero asegúrese de bajar el volumen
para evitar que salga un ruido fuerte
de sus altavoces.
• Cambie las pilas (consulte la página 6).
• Haga funcionar a menos de 7 m, 30º
del sensor a distancia en el panel
delantero (consulte la página 6).
• Elimine el obstáculo o haga
funcionar desde otra posición.
• Evite la exposición del sensor a
distancia en el panel delantero a la
luz directa.
• Presione FL DIMMER varias veces en
el mando a distancia para volver al
estado original.
Si el aparato no funciona normalmente debido a efectos externos tales como
electricidad estática
Desconecte el enchufe del tomacorriente y vuelva a insertar para volver al estado de funcionamiento
normal.
57
Sp
Page 58
Información adicional
Especificaciones
Sección del amplificador
Salida de potencia continua (MODO ESTEREO)
FRONT ................................................... 80 W + 80 W
(DIN; 1 kHz, distorsión armónica total 0,9%, 8 Ω)
Salida de potencia continua (MODO AMBIENTAL)
FRONT .................................................80 W por canal
(1 kHz, distorsión armónica total 0,9%, 8 Ω)
CENTER .............................................................. 80 W
(1 kHz, distorsión armónica total 0,9%, 8 Ω)
SURROUND .........................................80 W por canal
(1 kHz, distorsión armónica total 0,9%, 8 Ω)
• Las especificaciones anteriores corresponden a una
alimentación eléctrica de 230 V.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated "dangerous voltage" within the
product's enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to persons.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO
NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USERSERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in
the literature accompanying the appliance.
Obrigado por ter comprado este produto PIONEER.
Por favor leia com atenção o manual de instruções
de modo a saber como utilizar o seu aparelho
correctamente. Depois de ter terminado a leitura,
guarde o manual num local seguro para futuras
consultas.
Em alguns países ou regiões, a forma da ficha ou
das tomadas de alimentação podem diferir
daquelas apresentadas nas figuras. No entanto, o
método de ligação e operação é o mesmo.
PRECAUÇÕES COM O CABO DE ALIMENTAÇÃO
Manuseie o cabo de alimentação pela ficha. Não retire a
ficha da tomada puxando pelo cabo e nunca toque o cabo
de alimentação com as mãos molhadas pois isso pode
causar um curto circuito ou choque eléctrico. Não coloque
a unidade, uma peça da mobília, etc., sobre o cabo de
alimentação, ou comprima o mesmo de qualquer forma.
Nunca faça um nó no cabo ou amarre-o com outros cabos.
Os cabos de alimentação devem ser posicionados de
modo a não serem pisados. Um cabo de alimentação
danificado pode provocar um incêndio ou um choque
eléctrico nas pessoas. Não deixe de verificar o cabo de
alimentação de vez em quando. Ao sentir que o mesmo
esteja denificado, peça a sua substituição ao centro de
assistência técnica autorizado mais próximo da PIONEER
ou ao seu representante.
ADVERTÊNCIA: A FIM DE EVITAR O PERIGO DE
INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO EXPONHA O
APARELHO À CHUVA OU HUMIDADE
Este produto cumpre a Directiva de Voltagem Baixa (73/
23/CEE), as Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) e
com a Directiva da Marcação CE (93/68/CEE).
O INTERRUPTOR DE ALIMENTAÇÃO ESTÁ LIGADO
A UM CIRCUITO SECUNDÁRIO E, ASSIM SENDO,
NÃO DESLIGA O APARELHO DA ALIMENTAÇÃO
QUANDO NA POSIÇÃO DE PRONTIDÃO (STANDBY).
Manutenção das superfícies externas
• Utilize um pano de polimento ou pano seco para limpar a poeira e sujidade.
• Quando as superfícies estiverem muito sujas, limpe-as com um pano humedecido em algum detergente
neutro diluído cinco ou seis vezes com água, torcendo bem o pano antes de limpar para eliminar o excesso de
humidade e enxugando completamente com um pano seco no final. Não utilize cera ou limpadores para
móveis.
• Nunca utilize diluentes de tinta, benzina, insecticidas ou outras substâncias químicas no aparelho ou perto
dele, já que isso corroerá as superfícies.
Lista de códigos predefinidos .....................................................i
Lista de códigos prefijados/predefinidos para o VSX-709RDS.........................................i
Lista de códigos prefijados/predefinidos para o VSX-609RDS....................................... vi
3
Po
Page 62
Características
Decodificação DTS (Digital Theater Systems)
Este é o sistema de cinema digital mais moderno e mais usado nas salas de cinema de todo o
mundo. O decodificador foi incorporado neste receptor e é capaz de produzir um som de alta
qualidade bem como de produzir efeitos de som envolvente dinâmicos.
Não há necessidade de preocupar-se com formatos de software. Ao realizar a leitura de um
software Dolby Digital ou Dolby Surround no modo 2 (Dolby) Surround, a decodificação é
feita automaticamente de acordo com o sinal de entrada. Para ligar um leitor de DVD/LD ou
leitor de LD usando a saída
comércio.
Com o sistema RDS, as emissoras FM podem enviar informações adicionais com seus sinais
de programa regulares. Por exemplo, as emissoras enviam seus nomes e informações sobre o
tipo de programas que transmitem, tais como noticiários, deportes ou música. Este aparelho
recebe três tipos de informações RDS: Texto de rádio (RT), nome do serviço de programa (PS)
e tipo de programa (PTY). Quando EON está activado e o aparelho está numa função diferente
do sintonizador, o aparelho muda para uma emissora FM automaticamente quando uma
informação de tráfego ou noticiário começa.
RF, é preciso usar um demodulador RF (RFD-1) à venda no
2
Modos Advanced Theater
Há quatro modos sonoros que realçam a performance do som DTS e Dolby Surround
mediante a simulação do ambiente duma sala de cinema (DRAMA, ACTION), ou a ambiência
de uma sala de concertos (MUSICAL). Com EXPANDED THEATER, você pode desfrutar de
softwares Dolby Surround no modo Dolby Digital simulado.
Modos DSP Surround
Os modos DSP (Digital Signal Processing) Surround permitem-lhe transformar a sua sala de
estar em seis ambientes sónicos diferentes para ouvir música ou as trilhas sonoras de filmes.
Modo Midnight Listening
O modo Midnight Listening permite-lhe obter efeitos de som envolvente excelentes mesmo
durante a audição em volumes baixos, algo que antes era impossível.
Entrada de DVD 5.1 CH
Uma entrada especial de 5,1 canais torna o VSX-709RDS/609RDS totalmente compatível com
decodificadores Dolby Digital e leitores de DVD com saídas de 5,1 canais.
Controlo remoto de outros componentes
O controlo remoto fornecido pode ser usado para operar uma grande variedade de outros
componentes mediante a simples chamada de códigos predefinidos apropriados. Apenas o
VSX-709RDS tem um função de aprendizado no controlo remoto que pode ser usada para
ensinar novos comandos remotos.
Desenho para economia de energia
Este aparelho foi concebido para usar menos de 1 W de energia quando está no modo de
4
Po
prontidão.
Page 63
Informações introdutórias
Verificação dos acessórios fornecidos
Por favor confira se todos os seguintes acessórios fornecidos estão incluídos:
Antena FM de fio
Antena AM de
quadro
VSX-609RDS:
Pilhas IEC R6P de tamanho
AA (× 2)
VSX-709RDS:
Pilhas IEC LR6 de tamanho
AA (× 2)
Controlo remoto
VSX-
MULTI CONTROL
DVD/LD TV/SAT VCR/DVR CD
CD-R/
RECEIVER
TUNER
TAPE/MD
2
DSP MODE MIDNIGHT
1234
CHANNEL
TEST
SELECT
TONE
5678
CHANNEL
LEVEL
90
FUNC
TV CONTROL
VOL
FQ
STST
ENTER
MENU
FQ
SOUCE CLASS MPX BAND
7 8 3
D.ACCESS
DISPLAY RF ATT
1 ¡ 4 ¢
LOUDNESS FUNCTION MUTING
FL
REMOTE
RECEIVER
DIMMER
SETUP
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
REMOTE CONTROL UNIT
609RDS
RECEIVER
Î
TV CONT
5.1CH
SIGNAL
ATT
SELECT
EFFECT
‡
ENTER
10 DISC
CH
VOL
TOP
MENU
CHANNEL
MASTER
VOLUME
SOURCE
DVD TV VCR CD-R
MULTI CONTROL
RCV CD TUN TVC
123
5.1CH
MIDNIGHT
456
SIGNAL SELECT
789
+10
0
TV CONTROL
TV
TVFUNC
TV VOL
MENU
CHANNEL
STST
ENTER
8
D.ACCESS BAND CLASS
31
MPX DISPLAY RF ATT
7
4¢
DSP TEST TONE
2
CH SELECT CH LEVEL
LOUDNESSFUNCTION SETUPMUTING
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
REMOTE CONTROL UNIT
ATT
EFFECT
DISC
MASTER VOLUME
FQ
FQ
¡
FL DIMMER
Î
Configuração
VSX-709RDS
Utilização deste manual
Este manual é para os receptores
multicanal de áudio/vídeo VSX-709RDS/
VSX-609RDS.
Este manual está dividido em duas partes
principais:
Configuração
Esta parte do manual cobre a instalação do receptor
e as ligações de outros componentes que
comporão o seu sistema de cinema doméstico. Ela
também descreve como configurar um sistema de
altifalantes multicanal para aproveitar ao máximo as
grandes características do som envolvente do
receptor.
Operação
Esta parte do manual descreve-lhe como utilizar
cada função do receptor e de seu controlo remoto.
Ela também cobre o uso do controlo remoto para
operar outros componentes do sistema de cinema
doméstico. Para saber mais sobre um botão,
controlo ou indicador específico, consulte a secção
“Exibições e controlos” a partir da página 28, onde
encontrará as indicações das páginas de referência
no manual. Na secção de informações adicionais
(pág. 56 – 58), você encontrará uma secção de
localização e solução de problemas e
especificações.
Os seguintes símbolos são usados neste manual:
Instalação do receptor
Observe o seguinte:
• Não coloque objectos directamente em cima
deste receptor.
Isso pode impedir a dispersão apropriada do
calor.
• Quando instalar numa estante para
equipamento de som, prateleira, etc.,
certifique-se deixar mais de 20 cm de espaço
sobre o receptor.
20 cm
Receptor
Quando ligar os cabos
Tome cuidado para não arranjar os cabos
duma maneira que fiquem dobrados sobre o
topo deste aparelho como mostrado na
ilustração. Se os cabos forem deixados sobre
este aparelho, o campo magnético produzido
pelos transformadores do aparelho podem
causar ruídos através dos altifalantes.
Provê precauções e conselhos
detalhados sobre as operações,
etc.
Indica uma exibição cintilante.
5
Po
Page 64
Informações introdutórias
Preparativo do controlo remoto
Colocação das pilhas
VSX-609RDS
Pilhas secas (IEC R6P de
tamanho AA × 2)
VSX-709RDS
Pilhas secas (IEC LR6 de
tamanho AA × 2)
Alcance de operação do controlo remoto
O controlo remoto pode não funcionar
adequadamente se:
¶ Houver obstáculos entre o controlo remoto
e o sensor remoto no receptor.
¶ A luz directa do sol ou luz fluorescente
estiver a brilhar no sensor remoto.
¶ O receptor estiver localizado perto de um
dispositivo que emite raios infravermelhos.
¶ O receptor for operado simultaneamente
com outro controlo remoto que emprega
raios infravermelhos.
ATENÇÃO!
O uso incorrecto das pilhas pode causar
perigos como vazamento e explosão das
pilhas. Observe as seguintes precauções:
¶ Nunca utilize pilhas novas com usadas.
¶ Coloque as pilhas com os lados positivos
e negativos nas direcções correctas de
acordo com as marcas no compartimento
das pilhas.
¶ Pilhas com a mesma forma podem ter
voltagens diferentes. Não utilize pilhas
diferentes juntas.
30
30
1 2 3
4
5
6
+
+
-
7m
Operações de outros componentes Pioneer
Mediante a ligação dum cabo de controlo (opcional),
é possível controlar outros componentes Pioneer
com este controlo remoto. Aponte o controlo
remoto para o sensor remoto deste aparelho,
mesmo para operar os outros componentes.
Os sinais do controlo remoto são recebidos pelo
sensor remoto deste aparelho, e enviados aos
outros componentes através do terminal CONTROLOUT.
Você também pode controlar
componentes Pioneer apontando o
controlo remoto deste receptor
directamente para o outro componente.
Este tipo de operação não requer cabos
6
Po
de controlo.
VSX-709RDS/
VSX-609RDS
Controlo remoto
CONTROL
OUT
CONTROL
IN
OUT
Outros produtos Pioneer
com a marca Î
Ligue ao terminal
CONTROL IN de outros
produtos Pioneer com a
marca Î.
Page 65
Ligação do equipamento de som
Antes de fazer ou mudar as ligações, desligue os componentes e os cabos de alimentação da rede
eléctrica.
Componentes de áudio
Para iniciar a configuração, ligue os componentes de áudio às tomadas como mostrado abaixo. Essas ligações
são todas analógicas e os componentes de áudio analógicos (como um leitor de cassetes, etc.) utilizam essas
tomadas. Lembre-se de que para os componentes dos quais deseja gravar, é preciso ligar quatro fichas (um
conjunto de entradas estéreo e um conjunto de saídas estéreo), mas para componentes que usará somente
para leitura, só é preciso ligar um conjunto de fichas estéreo (duas fichas). Para utilizar as funções de fontes
digitais, você precisa ligar os componentes digitais às entradas digitais, mas também é uma boa ideia ligar os
componentes digitais às tomadas de áudio analógicas. Se quiser, por exemplo, gravar para/desde componentes
digitais (como um leitor de MD) para/desde componentes analógicos, é preciso fazer as ligações analógicas com
os componentes digitais. Consulte as páginas 9 e 10 para maiores detalhes sobre as ligações digitais.
• Apenas o VSX-709RDS tem tomadas de vídeo-S e tomada de saída digital óptica.
• As setas indicam a direcção do sinal de áudio.
VSX-709RDS
Configuração
OUTPUT
L
R
Leitor de CD
REC PLAY
L
R
CD-R ou leitor
de cassetes
ou gravador de MD
7 Cabos de áudio
Utilize cabos de áudio (não fornecidos) para ligar os componentes de áudio.
R
L
Ligue as fichas vermelhas a R (canal direito) e fichas
brancas a L (canal esquerdo). Certifique-se de inserir as
fichas completamente.
Colocação do leitor de cassetes
Dependendo de onde o leitor de cassetes é colocado, pode ocorrer ruído durante a leitura duma cassete, o que
é causado pelo fluxo de fuga do transformador no receptor. Se isso ocorrer, afaste o leitor de cassetes do
receptor.
7
Po
Page 66
Ligação do equipamento de som
Componentes de vídeo
Ligue os componentes de vídeo às tomadas como mostrado abaixo. Com respeito aos componentes de vídeo
digitais (como um leitor de DVD), você deve utilizar as ligações analógicas indicadas nesta página para o sinal de
vídeo, mas para utilizar uma fonte digital, você deve ligar as saídas de áudio a uma entrada digital (vide próxima
página). Também é uma boa ideia fazer as ligações analógicas com os componentes de áudio (vide página
anterior). Para cobrir todos os discos laser possíveis, um leitor de DVD/LD ou leitor de LD precisa ser ligado às
tomadas analógicas (como mostrado aqui), bem como às tomadas digitais (vide próxima página).
Sintonizador de TV
(ou sintonizador
de satélite)
OUTPUT
VIDEO
L
R
OUTPUT
VIDEO
L
R
Leitor de DVD
(ou leitor de LD)
Videogravador
INPUT
VIDEO
TV
(monitor)
ou DVR
VIDEO
L
R
OUTPUTINPUT
VIDEO
L
R
Apenas VSX-709RDS
7 Frente
Câmara
de vídeo
(etc.)
VIDEO OUTPUT
VSX-709RDS
LV
R
7 Cabos de áudio/vídeo
Utilize cabos de áudio/vídeo (não fornecidos)
para ligar os componentes de vídeo e um cabo
de vídeo para ligar o monitor de TV.
R
L
VIDEO
8
Po
Ligue as fichas
vermelhas a R
(canal direito), as
fichas brancas a L
(canal esquerdo), e
as fichas amarelas
a VIDEO.
Certifique-se de
inserir as fichas
completamente.
As ligações de video frontais são acessíveis através
do selector de entrada do painel frontal como
“VIDEO”.
Apenas VSX-709RDS
Se os seus componentes de vídeo têm
tomadas de vídeo-S, você poderia utilizar
cabos de vídeo-S (não fornecidos) para ligálos à tomada de vídeo-S no painel frontal ou
posterior do receptor.
No entanto, se você utilizar cabos de
vídeo-S para as ligações de vídeo, você
também deve ligar o seu televisor com
ligações de vídeo-S.
Inversamente, se você utilizar cabos de
vídeo padrões para as ligações de vídeo,
você deveria utilizá-los também para as
ligações do televisor.
Page 67
Ligação do equipamento de som
Componentes digitais
A fim de utilizar as trilhas sonoras de softwares PCM/Dolby Digital/DTS, você precisa fazer as ligações de áudio
digitais. Você pode fazer isso através de ligações coaxiais ou ópticas (não é preciso fazer ambas). A qualidade
desses dois tipos de ligações é igual, mas como alguns componentes digitais têm somente um tipo de terminal
digital, é uma questão de usar os terminais correspondentes. Este receptor tem uma entrada coaxial e duas
entradas ópticas para um total de três entradas digitais. Você pode designar as tomadas para o(s) componente(s)
apropriado(s) (vide páginas 19 e 20).
Ligue os componentes digitais como mostrado abaixo. Também há uma saída digital (apenas VSX-709RDS). Se
você ligar esta saída à entrada óptica num gravador digital (actualmente isso inclui um gravador de MD, DAT e
CD-R), você pode fazer gravações digitais directas com este receptor.
VSX-709RDS
Configuração
Apenas
VSX-709RDS
DIGITAL
OUT
Leitor de CD
DIGITAL OUT
OPT.COAX.
Leitor de DVD
DIGITAL
DIGITAL
OUT
IN
CD-R ou gravador
de MD ou DAT
7 Cabos de áudio digitais/cabos ópticos
Os cabos de áudio coaxiais digitais disponíveis no mercado (cabos de vídeo padrões também podem ser
usados) ou cabos ópticos (não fornecidos) são usados para ligar os componentes digitais a este receptor.
Quando utilizar os terminais de entrada ou saída digital óptica, retire as tampas e insira as fichas. Certifiquese de inserir as fichas completamente.
Cabo de áudio digital
(ou cabo de vídeo padrão)
Cabo óptico
Po
9
Page 68
Ligação do equipamento de som
Exemplo de ligação usando um leitor de DVD/LD ou LD
Para a leitura dum LD gravado em Dolby Digital
Para ligar um leitor de DVD/LD ou LD com sua saída
venda no comércio. O demodulador RF muda o sinal digital para uma forma que pode ser processada pelos
modelos VSX-709RDS/VSX-609RDS através de suas tomadas de entrada digital. Para maiores detalhes, consulte
o manual de instruções que acompanha o RFD-1.
RF, é preciso adquirir um demodulador RF (RFD-1) à
2
VSX-709RDS
RF OUT
(AC-3)(LD)
DIGITAL OUT
PCM (OPT.)
1
23
OUTPUT
VIDEO
L
R
DIGITAL IN
COAXIALOPTICAL
Demodulador RF RFD-1
Certifique-se de que o interruptor de entrada
digital do demodulador RF está ajustado
para a posição correcta (óptica ou digital
dependendo da ligação).
Leitor de DVD/LD
ou LD
10
Po
Page 69
Ligação do equipamento de som
Componentes DVD 5.1 CH
Em alguns casos, você pode precisar dum decodificador externo para realizar a leitura especial de discos DVD e
outros softwares. Se descobrir que precisa dum decodificador externo, ligue-o como mostrado abaixo. Para a
maioria dos casos, este componente é desnecessário. (Vide pág. 40.)
VSX-709RDS
Configuração
Componentes providos com tomadas
de saída analógica de 5,1 canais
A entrada 5.1 CH só pode ser usada quando
DVD 5.1 CH é seleccionado.
11
Po
Page 70
Ligação do equipamento de som
ª
·
Antenas
Ligue as antenas de rádio fornecidas como mostrado abaixo.
Antena AM de quadro
Monte a antena.
Fixe a antena numa parede, etc. (se
quiser) e posicione-a para a direcção
de melhor recepção.
Antena FM de fio
Ligue a antena FM de fio
e estenda-a completa e
verticalmente ao longo da
esquadria duma janela,
etc.
Torça o fio exposto, insira-o no
orifício, e feche o conector.
10mm
Utilização de antenas externas
7 Para melhorar a recepção
em FM
Ligue uma antena FM externa.
Conector PAL
Cabo coaxial de 75 Ω
7 Terminais para altifalante
1 Torça o fio exposto.
2 Afrouxe o terminal
para altifalante e
insira o fio exposto.
Apenas VSX-709RDS
10 mm
3 Aperte o terminal.
7 Para melhorar a recepção em AM
Ligue um fio revestido a vinil de 5 a 6 metros de comprimento
ao terminal para a antena AM sem desligar a antena AM de
quadro fornecida.
Antena externa
Antena interna
(fio revestido
a vinil)
Utilize um fio para altifalante de
boa qualidade para ligar as colunas
de altifalantes ao receptor.
1 Torça 10 mm mais ou menos
de fio exposto.
2 Abra o terminal para altifalante
e insira o fio.
3 Feche o terminal para
altifalante.
5 – 6 m
12
Po
Page 71
Ligação do equipamento de som
Colunas de altifalantes
Um conjunto completo de seis colunas de altifalantes é mostrado aqui mas, naturalmente, a configuração da
casa de cada utilizador pode variar. Simplesmente ligue as colunas que possui da maneira descrita abaixo. Este
receptor funcionará com apenas duas colunas estéreo (denominadas “frontais” no diagrama) mas é
recomendado utilizar o receptor com pelo menos três colunas de altifalantes.
Certifique-se de ligar a coluna de altifalantes direita ao terminal R (canal direito) e a coluna de altifalantes
esquerda ao terminal L (canal esquerdo). Do mesmo modo, certifique-se de que os terminais positivos e
negativos (+/–) no receptor coincidam com os terminais nas colunas de altifalantes.
Este receptor tem dois sistemas de colunas: A e B. A é o sistema principal que suporta um conjunto
completo de colunas de som envolvente. Se você activar ambos os sistemas A e B, somente as
colunas frontais e a coluna subwoofer produzirão som. Nenhum som será produzido pela coluna central
e colunas de som envolvente, mas as fontes de canais múltiplos serão misturadas para as colunas
activas de modo que nenhum som seja omitido. Similarmente, se você escolher apenas o sistema B,
você ouvirá as colunas frontais ligadas ao sistema B e as fontes de canais múltiplos serão misturadas
para essas duas colunas de altifalantes. Por favor utilize colunas de altifalantes com uma impedância de
8 Ω e 16 Ω.
Colunas frontais (A)
LCSRSLR
Coluna centralColunas de som envolvente
Configuração
Coluna subwoofer
auto-alimentada
INPUT
TV
(A ser usado
como a coluna
central)
Quando utilizar os altifalantes do televisor como
a coluna central, ligue a tomada CENTER
PREOUT do receptor à tomada de entrada de
áudio no televisor. Neste caso, a coluna central
mostrada é desnecessária.
VSX-709RDS
Certifique-se de completar
todas as outras ligações
antes de ligar este
aparelho à rede eléctrica
de CA.
13
Po
Page 72
Ligação do equipamento de som
Colocação das colunas de altifalantes
Se você tiver um arranjo variado de colunas de altifalantes, a colocação das colunas é extremamente importante.
Para obter o melhor som envolvente possível, instale as colunas de altifalantes como mostrado abaixo.
Certifique-se de que todas as colunas sejam instaladas firmemente para evitar acidentes e melhorar a qualidade
sonora. Certifique-se de consultar os manuais de instruções das colunas de altifalantes para a melhor colocação
das mesmas. Algumas colunas de altifalantes são desenhadas para serem instaladas no piso, mas há grandes
benefícios mediante o uso de suportes que as elevam do nível do piso.
Coluna esquerda
frontal
Coluna esquerda de
som envolvente
• Instale as colunas frontais esquerda e direita equidistantes do televisor.
• Ao instalar as colunas perto dum televisor, recomendamos o uso de colunas blindadas
magneticamente para evitar possíveis interferências como distorção das cores da imagem do
televisor. Se você não tiver colunas blindadas magneticamente e perceber uma descoloração da
imagem do televisor, afaste as colunas do televisor.
• Instale a coluna central acima ou abaixo do televisor, de modo que o som do canal central se localize
no ecrã do televisor.
Posição de
audição
Coluna direita
frontalColuna central
Coluna
subwoofer
Coluna direita de
som envolvente
ATENÇÃO:
Quando instalar a coluna central em cima do televisor, certifique-se de fixá-la com uma fita ou outro
meio adequado. Caso contrário, a coluna pode cair do televisor em virtude de impactos externos
como terremotos, criando assim perigos às pessoas ou danos à coluna.
14
Po
• Se possível, instale as colunas de som envolvente ligeiramente acima do nível dos ouvidos.
• Pode ser difícil obter um efeito de som envolvente coesivo se as colunas de som envolvente forem
instaladas muito longe da posição de audição em relação às colunas frontais e central.
Page 73
PreparativosPreparativos
Antes de operar o receptor, certifique-se de carregar no botão de alimentação principal no painel frontal
para ligar o receptor (_).
Configuração do som envolvente
Para garantir o melhor som envolvente possível, certifique-se de completar os seguintes procedimentos de
configuração. Isso é particularmente importante para usar o modo
definições uma vez (a menos que mude a colocação das colunas de altifalantes ou adiciones novas colunas,
(Dolby)/DTS. Você só precisa fazer estas
2
etc.). Consulte as páginas seguintes para descrições detalhadas sobre as definições disponíveis para cada modo.
1
Carregue em RECEIVER para ligar o
VSX-709RDS
DVDTVVCR CD-R
2
ENTER
RCVCDTUNTVC
MIDNIGHT
SIGNAL SELECT
D.ACCESS BANDCLASS
RECEIVER
SOURCE
MULTI CONTROL
123
5.1CH
EFFECT
0
TV
TVFUNC
MASTER VOLUME
MENU
CHANNEL
FQ
ENTER
FQ
4¢
ATT
DISC
¡
456
789
+10
TV CONTROL
TV VOL
STST
8
31
MPXDISPLAYRF ATT
7
1
4
3
receptor.
O indicador STANDBY apaga-se.
2
Carregue em RCV (VSX-709RDS) ou em
RECEIVER (VSX-609RDS).
Isso muda o controlo remoto para o modo de configuração do som
envolvente.
3
Carregue em @ ou # para seleccionar o modo que
deseja definir.
Para melhores resultados, comece com o “modo de definição das
colunas” e faça as definições iniciais na ordem descrita abaixo.
Modo de definição das colunas (frontais, central, som
envolvente) (página 16)
Utilize para especificar o tipo de colunas de altifalantes que ligou.
Modo de definição de activação/desactivação da coluna
subwoofer (página 17)
Utilize para activar ou desactivar a coluna subwoofer.
Modo de definição da frequência de cruzamento (página 17)
Utilize para determinar quais as frequências que serão enviadas para
a coluna subwoofer (ou colunas “Large” se não tiver uma coluna
subwoofer).
Modo de definição do atenuador LFE (página 17)
Utilize para especificar o nível de pico para o canal LFE e a rede de
VSX-609RDS
altifalantes para redireccionar as frequências baixas.
Modo de definição de activação/desactivação do filtro de corte
de frequências baixas (página 18)
Utilize para cortar o som distorcido da coluna subwoofer.
Modo de definição da distância das colunas frontais (página 18)
Utilize para especificar a distância desde a posição de audição até as
colunas frontais.
Modo de definição da distância da coluna central (página 18)
Utilize para especificar a distância desde a posição de audição até a
coluna central.
Modo de definição da distância das colunas de som envolvente
(página 18)
Utilize para especificar a distância desde a posição de audição até as
colunas de som envolvente.
Modo de definição do controlo da gama dinâmica (página 19)
Utilize para comprimir a gama dinâmica da trilha sonora.
Modo de definição de som monofónico dual (página 19)
Utilize com softwares Dolby Digital que têm codificação monofónica
dual se quiser isolar um canal ou ouvir nesse modo de som
monofónico especializado.
Modo de definição de entrada digital coaxial (página 19)
Utilize para especificar a entrada a ser designada como entrada digital
coaxial.
2
ENTER
1
MULTI CONTROL
DVD/LD TV/SA T VCR/DVR CD
CD-R/
RECEIVER
TUNER
TAPE/MD
2
DSP MODE MIDNIGHT
123 4
CHANNEL
TEST
ATT
SELECT
TONE
567 8
CHANNEL
EFFECT
LEVEL
10 DISC
90
VOL
MENU
SOURCE CLASS MPX BAND
D.ACCESS
1 ¡ 4 ¢
LOUDNESS FUNCTION MUTING
RECEIVER
FUNC
TV CONTROL
FQ
STST
ENTER
FQ
783
DISPLAY RF ATT
FL
REMOTE
DIMMER
SETUP
CHANNEL
CH
MASTER
VOLUME
TV CONT
5.1CH
SIGNAL
SELECT
VOL
Î
TOP
MENU
4
3
Modo de definição de entrada digital óptica (página 20)
Carregue em ENTER
para sair do modo de
definição. O modo de
definição é
automaticamente
cancelado se
Utilize para especificar a entrada a ser designada como entrada digital
óptica.
4
Carregue em % ou fi para seleccionar a
definição desejada.
A definição é feita automaticamente.
nenhuma operação
5
for realizada dentro de
20 segundos.
Repita os passos 3 e 4 para definir outros
modos de som envolvente.
Configuração
15
Po
Page 74
Preparativos
Modo de definição das colunas (frontais, central, som envolvente)
Esta definição estabelece o tamanho e a configuração do sistema de colunas de altifalantes ligado. Aqui, por
exemplo, você define se ligou colunas de som envolvente ou não, e o tamanho das mesmas. Seleccionar
“Large” ou “Small” determina a quantidade de graves a ser enviada às colunas de altifalantes definidas. Este
sistema de definição, entretanto, tem certas limitações. Por exemplo, todas as colunas de altifalantes não
podem ser definidas como “Large”; você precisa decidir quais as colunas que devem receber a maioria dos
graves e defini-las como “Large”.
No mostrador, “F”, “C” e “S” referem-se a colunas frontais, central e de som envolvente, respectivamente. O
tamanho das colunas é indicado como “L” para as colunas grandes, e “S” para as colunas pequenas, e “
(asterisco) se não houver nenhuma coluna ligada.“
Se o tamanho do cone (diâmetro) do altifalante duma coluna for maior do que 12 cm, defina a coluna
como grande.
”
*
Mude o modo de definição
das colunas de acordo com as
colunas ligadas. Utilize os
botões % e fi.
A configuração mostrada à direita aparecerá
no mostrador do receptor. Uma delas deve
corresponder à sua configuração de colunas.
Mude através das várias configurações até
encontrar a configuração apropriada.
FQ
FQ
÷ Carregar em # avança para a definição
seguinte do receptor, enquanto que
carregar em @ retorna para a definição
anterior do receptor.
16
Po
Page 75
Preparativos
Modo de definição de activação/desactivação da coluna subwoofer
Serve para activar e desactivar a coluna subwoofer. Do mesmo modo, a opção “PLUS” torna-se disponível
quando a coluna subwoofer é activada.
• A definição inicial é “ON” (activado).
• Definir o tamanho das colunas frontais para “Small” no modo de definição das colunas
fixa a coluna subwoofer automaticamente na posição “ON”.
• Utilize a opção “PLUS” para graves extras. Com a opção “PLUS”, a coluna subwoofer
produzirá os sons graves mesmo que as colunas frontais tenham sido definidas como
“Large”.
Configuração
dB
ou OFF.
Modo de definição da frequência de cruzamento
Carregue em % ou fi para seleccionar ON, PLUS
A frequência de cruzamento é o ponto onde o receptor divide os sons altos e baixos (as frequências) entre os
altifalantes. Como a maioria das colunas pequenas não podem manipular os sons graves profundos, esta
definição permite-lhe enviar tais sons para a coluna subwoofer (ou colunas definidas como “Large” se não tiver
uma coluna subwoofer) e não para as colunas definidas como “Small”. Escolha o ponto no qual deseja que as
frequências sejam direccionadas para a coluna subwoofer (ou colunas “Large”).
Recomendamos um valor de 200 Hz se colunas tipo estante de livros pequenas forem usadas para as colunas
“Small”.
• A definição inicial é “100 Hz”.
• Se todas as colunas (frontais, central e de som envolvente) forem definidas como “Large”
no modo de definição das colunas, a frequência de cruzamento não pode ser definida
porque não há colunas “Small” (
aparece no mostrador).
***
Carregue em % ou fi para especificar a
dB
frequência de cruzamento para suas colunas
pequenas (100 Hz, 150 Hz ou 200 Hz).
150Hz100Hz
200Hz
100 Hz
Esta definição envia as frequências baixas inferiores a 100 Hz para a
coluna subwoofer (ou colunas “Large”).
150 Hz
Esta definição envia as frequências baixas inferiores a 150 Hz para a
coluna subwoofer (ou colunas “Large”).
200 Hz
Esta definição envia as frequências baixas inferiores a 200 Hz para a
coluna subwoofer (ou colunas “Large”).
Modo de definição do atenuador LFE
As fontes de áudio Dolby Digital e DTS incluem os sons graves ultra-baixos. Defina o atenuador LFE (Low
Frequency Effect) conforme necessário para impedir que os sons graves ultra-baixos sejam distorcidos.
• A definição inicial é “0 dB”.
• Quando ∞ é seleccionado (∗∗ aparece no mostrador), o atenuador LFE não é disponível.
Carregue em % ou fi para definir o nível de
∞
(
exibição
dB
10 dB0 dB
"**")
atenuação (0 dB, 10 dB ou ∗∗ dB(∞)).
17
Po
Page 76
Preparativos
Modo de definição de activação/desactivação do filtro de corte de
frequências baixas coluna
Active o filtro de corte de frequências baixas quando o som está a ser distorcido através da coluna subwoofer.
• A definição inicial é “OFF” (desactivado).
• Se a coluna subwoofer estiver desactivada no modo de activação/desactivação da coluna
subwoofer, o filtro de corte das frequências baixas não pode ser definido.
dB
desactivar (OFF) o filtro de corte das
frequências baixas.
Modo de definição da distância das colunas frontais
Carregue em % ou fi para activar (ON) ou
Este modo define a distância das colunas frontais até a posição de audição.
• Ajuste a distância das colunas em incrementos de 0,3 m de 0,3 m a 9,0 m.
• A definição inicial é 3,0 m.
Carregue em % ou fi para definir a distância das
dB
colunas frontais desde a posição de audição
principal (até 30 passos).
Modo de definição da distância da coluna central
Normalmente, as colunas frontais e central são colocadas em distâncias diferentes da posição de audição. Isso
significa que o som dessas colunas não coincide. Para compensar isso, faça a definição da distância da coluna
central.
• Ajuste a distância das colunas em incrementos de 0,3 m de 0,3 m a 9,0 m.
• A definição inicial é 3,0 m.
• Quando “C∗” é seleccionado no modo de definição das colunas, a distância da coluna
central não pode ser definida.
dB
coluna central desde a posição de audição
principal (até 30 passos).
Modo de definição da distância das colunas de som envolvente
Carregue em % ou fi para definir a distância da
Adicionar o retardo apropriado às colunas de som envolvente é necessário para obter um efeito de som
envolvente. As colunas de som envolvente são colocadas em várias distâncias desde a posição de audição. Para
compensar isso, faça a definição da distância das colunas de som envolvente.
• Ajuste a distância das colunas em incrementos de 0,3 m de 0,3 m a 9,0 m.
• A definição inicial é 3,0 m.
• Quando “S∗” é seleccionado no modo de definição das colunas, a distância das colunas
de som envolvente não pode ser definida.
dB
Carregue em % ou fi para definir a distância das
colunas de som envolvente desde a posição de
audição principal (até 30 passos).
18
Po
Page 77
Preparativos
Modo de definição do controlo da gama dinâmica
A gama dinâmica é a diferença entre os sons mais fortes e mais suaves em qualquer sinal dado. O controlo da
gama dinâmica permite-lhe reproduzir os sons de modo que os sons mais baixos sejam audíveis sem distorcer
os sons mais altos. Isso é feito pela compressão da gama dinâmica. Ao assistir a um filme em volume baixo,
definir esta função permite que os sons baixos sejam ouvidos com mais facilidade, sem ser perturbado pelos
sons mais altos.
• A definição inicial é “OFF” (desactivado).
• Quando o nível do volume é aumentado, defina para “OFF”.
• Para desfrutar do som em volumes baixos, defina para “MAX” para uma compressão
máxima da gama dinâmica.
• O controlo da gama dinâmica só é eficaz quando um sinal Dolby Digital está a ser lido.
Carregue em % ou fi para definir o controlo da
dB
gama dinâmica (OFF, MAX ou MID).
Modo de definição de som monofónico dual
A definição de som monofónico dual só pode ser usada para ouvir discos Dolby Digital com trilha sonora
monofónica dual. Com esta definição você pode escolher o canal da definição monofónica dual que deseja ouvir.
Esta função é útil para trilhas sonoras que têm um idioma num canal e um idioma diferente num outro. Lembrese de que só é possível utilizar esta definição se tiver um software Dolby Digital com esta função e quiser isolar
um dos canais. Caso contrário, simplesmente ignore esta função.
Configuração
Há duas maneiras diferentes de direccionar o som na definição monofónica dual: uma é com o modo Dolby
Digital activado, e a outra com o modo Dolby Digital desactivado. Se o modo Dolby Digital estiver activado, a
definição ch1 reproduzirá o canal 1 através da coluna central. A definição ch2 reproduzirá o canal 2 através da
coluna central e a definição MIX reproduzirá ambos os canais através da coluna central. Com o modo Dolby
Digital desactivado, o direccionamento do som monofónico dual é o seguinte: Na definição ch1, você ouvirá o
canal 1 de ambas as colunas frontais; na definição ch2, você ouvirá o canal 2 de ambas as colunas; na definição
L. c1 R. c2, as colunas reproduzirão a trilha sonora independentemente uma da outra, ou seja, a coluna frontal
esquerda reproduzirá o canal 1 e a coluna frontal direita reproduzirá o canal 2. A última definição, MIX, mistura
ambos os canais e reproduz os mesmos através de ambas as colunas.
• A definição inicial desta função é L. c1 R. c2.
L. c 1 R. c 2
MIXch2ch1
Carregue em % ou fi para mudar através das
definições possíveis do som monofónico dual.
Modo de definição de entrada digital coaxial
Este modo define o componente de entrada a ser designado para a tomada de entrada digital coaxial (COAX).
• A definição inicial é “DVD”.
Carregue em % ou fi para seleccionar a entrada
dB
digital coaxial (DVD, TV, CD, CD-R, VCR, DVR ou
OFF).
Depois de designar um componente para a tomada digital coaxial (COAX),
toda vez que seleccionar tal componente (DVD, por exemplo), o receptor
mudará automaticamente para a definição da entrada digital feita. Você
pode ver isso no indicador DIGITAL/ANALOG na frente do receptor.
19
Po
Page 78
Preparativos
Modo de definição de entrada digital óptica 1
Este modo define o componente de entrada a ser designado para a tomada de entrada óptica 1 (OPT 1).
• A definição inicial é “CD”.
Carregue em % ou fi para seleccionar a entrada
dB
digital óptica 1 (DVD, TV, CD, CD-R, VCR ou
OFF).
Depois de designar um componente para a tomada digital 1, toda vez
que seleccionar tal componente (CD, por exemplo), o receptor mudará
automaticamente para a definição da entrada digital feita. Você pode ver
isso no indicador DIGITAL/ANALOG na frente do receptor.
Modo de definição de entrada digital óptica 2
Este modo define o componente de entrada a ser designado para a tomada de entrada digital óptica 2 (OPT 2).
• A definição inicial é “CD-R”.
Carregue em % ou fi para seleccionar uma
dB
entrada digital óptica 2 (DVD, TV, CD, CD-R,
VCR ou OFF).
Depois de designar um componente para a tomada digital 2, toda vez
que seleccionar tal componente (CD-R, por exemplo), o receptor mudará
automaticamente para a definição de entrada digital feita. Você pode ver
isso no indicador DIGITAL/ANALOG na frente do receptor.
20
Po
Page 79
Preparativos
Definição do nível do volume de cada canal (ajuste do
balanço do volume dos altifalantes)
• O som de teste só é emitido nos modos Dolby Digital/Dolby Surround/DTS.
• Os níveis podem ser ajustados para cada modo de som envolvente.
• A definição inicial é 0 dB.
• Como a coluna subwoofer transmite uma frequência ultra-baixa, o som pode parecer
mais silencioso do que realmente é.
VSX-709RDS
1
Carregue em RCV (VSX-709RDS) ou em
RECEIVER (VSX-609RDS).
Isso muda o controlo remoto para o modo de configuração do som
envolvente.
2
Carregue em 2.
3
Carregue em MASTER VOLUME + ou – para
ajustar o volume para um nível apropriado.
4
Carregue em TEST TONE para emitir o som de
teste.
O som de teste é emitido na seguinte ordem.
FL
SW
5
Ajuste os níveis das colunas de modo que
CTFR
SL
SR
ouça o som de teste no mesmo volume de
cada coluna quando estiver sentado na
posição de audição principal.
O nível dos canais varia ±10 dB.
2
5
1
1
2
SOURCE
RECEIVER
DVDTV VCR CD-R
MULTI CONTROL
RCV CDTUN TVC
123
MIDNIGHT
5.1CH
456
SIGNAL SELECT
EFFECT
789
+10
0
TV CONTROL
TV
TVFUNC
TV VOL
MASTER VOLUME
MENU
CHANNEL
FQ
STST
ENTER
FQ
8
D.ACCESS BANDCLASS
31
MPXDISPLAY RF ATT
7
4
DSP TEST TONE
2
CH SELECT CH LEVEL
LOUDNESS FUNCTIONSETUPMUTING
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
REMOTE CONTROL UNIT
ATT
DISC
¡
¢
FL DIMMER
3
4,6
Î
Configuração
VSX-609RDS
1
2
CHANNEL
1
5
2
MENU
SOURCE CLASS MPX BAND
D.ACCESS
LOUDNESS FUNCTION MUTING
RECEIVER
MULTI CONTROL
DVD/LD TV/SAT VCR/DVR CD
CD-R/
RECEIVER
TUNER
TAPE/MD
2
DSP MODE MIDNIGHT
123 4
TEST
ATT
SELECT
TONE
5678
CHANNEL
EFFECT
LEVEL
10 DISC
90
CH
FUNC
TV CONTROL
VOL
FQ
STST
ENTER
FQ
78 3
CHANNEL
DISPLAY
1 ¡ 4 ¢
FL
REMOTE
DIMMER
SETUP
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
REMOTE CONTROL UNIT
TV CONT
5.1CH
SIGNAL
SELECT
RF ATT
MASTER
VOLUME
6
Carregue em TEST TONE para desactivar o
Î
som de teste.
O volume das colunas pode ser ajustado com o botão
4,6
VOL
TOP
MENU
CH (CHANNEL) LEVEL e CH (CHANNEL) SELECT, sem
emitir o som de teste.
1 Carregue em CH (CHANNEL) SELECT para seleccionar o canal que
deseja ajustar.
2 Carregue em CH (CHANNEL) LEVEL + ou – para ajustar o volume.
3
21
Po
Page 80
Preparativos
Configuração do controlo remoto
Além de controlar o receptor, o controlo remoto fornecido pode operar outros componentes (DVD, MD, VCR,
TV, LD, CD, etc.). Se os seus componentes estiverem relacionados na “Lista de códigos predefinidos” no fim
deste manual, simplesmente chame o código predefinido correspondente.
Chamada dos códigos predefinidos (VSX-709RDS)
Os seguintes passos mostram-lhe como chamar os códigos predefinidos armazenados no controlo remoto.
Depois que um código predefinido é chamado e o componente é designado, você pode utilizar este controlo
remoto para operar facilmente o componente.
• Consulte a “Lista de códigos predefinidos” no fim deste manual para os componentes e
fabricantes disponíveis.
• Consulte a secção “Controlo do resto de seu sistema” nas páginas 52 a 55 para explicações
detalhadas sobre como operar os seus outros componentes.
1
Carregue em SETUP durante três segundos
para seleccionar o modo de códigos
predefinidos.
O LED cintilará duas vezes.
Para cancelar o modo de códigos predefinidos
()
Carregue em SETUP.
2
Carregue no botão MULTI CONTROL para o
componente que deseja controlar.
Cada botão pode ser definido para controlar um dos seguintes
componentes:
DVD
: Leitor de DVD/LD ou gravador de DVD
: TV, sintonizador de satélite ou sintonizador de TV a
TV
cabo
CD
: Leitor de CD, CD-R, leitor de cassetes ou gravador
de MD
CD-R
: Leitor de CD, CD-R, leitor de cassetes ou gravador
de MD
VCR
: Videogravador ou DVR (Gravador de DVD)
: TV, sintonizador de satélite ou sintonizador de TV a
TVC
cabo
TUN
: Sintonizador FM/AM
3
Utilize os botões numéricos para introduzir os
código predefinido de 4 dígitos.
O LED cintila uma vez após a introdução de cada dígito e cintila duas
vezes para confirmar a introdução dum código válido.
Se o LED mostrar uma cintilação longa, isso significa a introdução
dum código inválido. Verifique a lista dos códigos predefinidos e tente
de novo. Se você não puder introduzir um código predefinido, você
pode referir-se à página 24 para ensinar comandos individuais ao
controlo remoto.
Repita os passos de 1 a 3 para chamar os códigos predefinidos
para os outros componentes desejados.
SOURCE
RECEIVER
DVDTVVCR CD-R
MULTI CONTROL
RCVCDTUNTVC
123
MIDNIGHT
5.1CHATT
456
SIGNAL SELECTEFFECT
789
+10
0
TV CONTROL
TV
TVFUNC
TV VOL
STST
8
D.ACCESS BANDCLASS
MPXDISPLAYRF ATT
2
CH SELECT CH LEVEL
LOUDNESS FUNCTIONSETUPMUTING
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
CHANNEL
31
7
DSP TEST TONE
REMOTE CONTROL UNIT
MASTER VOLUME
MENU
FQ
ENTER
FQ
4¢
FL DIMMER
DISC
LED
2
3
¡
1,4
Î
22
Po
4
Carregue em SETUP para sair do modo de
códigos predefinidos.
O controlo remoto retorna ao modo de operação anterior. Ele
também retorna ao modo anterior depois de dez segundos de
inactividade.
• O botão RCV (Receiver) não pode ser designado com um
código predefinido.
• Você só pode introduzir um código para o tipo de componente
escrito em cada botão MULTI CONTROL. Consulte a página
27 para maiores informações sobre como programar um tipo
de componente diferente do especificado para o botão.
• Se você chamar um código predefinido para o sintonizador
(TUN MULTI CONTROL), você não poderá controlar o
sintonizador incorporado deste receptor usando o controlo
remoto. Para reinicializar o controle remoto para o sintonizador
incorporado, introduza o código predefinido 0080.
Page 81
Preparativos
Chamada dos códigos predefinidos (VSX-609RDS)
Os seguintes passos mostram-lhe como chamar os códigos predefinidos para cada botão MULTI CONTROL.
Depois que um código predefinido é designado, carregar no botão configura o controlo remoto automaticamente
para operar o respectivo componente.
• Consulte a “Lista de códigos predefinidos” no fim deste manual para os componentes e
fabricantes disponíveis.
• Consulte a secção “Controlo do resto de seu sistema” nas páginas 52 a 55 para explicações
detalhadas sobre como operar os seus outros componentes.
1
Carregue em REMOTE SETUP e em 1 ao
mesmo tempo para seleccionar o modo de
1
MULTI CONTROL
DVD/LD TV/SA T VCR/DVR CD
CD-R/
RECEIVER
TUNER
2
123 4
CHANNEL
SELECT
567 8
CHANNEL
LEVEL
90
VOL
STST
MENU
SOURCE CLASS MPX BAND
D.ACCESS
1 ¡ 4 ¢
LOUDNESS FUNCTION MUTING
RECEIVER
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
REMOTE CONTROL UNIT
TAPE/MD
DSP MODE MIDNIGHT
TEST
ATT
TONE
EFFECT
10 DISC
FUNC
TV CONTROL
FQ
ENTER
FQ
783
CHANNEL
DISPLAY RF ATT
FL
REMOTE
DIMMER
SETUP
TV CONT
SIGNAL
SELECT
CH
MASTER
VOLUME
5.1CH
VOL
Î
TOP
MENU
LED
2
3
1,4
códigos predefinidos.
O LD no controlo remoto começa a cintilar.
Para cancelar o modo de códigos predefinidos a qualquer
momento
()
Carregue em REMOTE SETUP.
2
Carregue no botão MULTI CONTROL para o
componente que deseja controlar.
Cada botão pode ser definido para controlar um dos seguintes
componentes:
DVD/LD:Leitor de DVD ou LD
TV/SAT:TV ou sintonizador de satélite
VCR/DVR:Videogravador ou DVR (Gravador de
CD:Leitor de CD
CD-R/TAPE/MD:Gravador de CD, leitor de cassetes ou
TV CONT:TV ou sintonizador de TV a cabo
DVD)
leitor de MD
Configuração
O LED ilumina-se e.
3
Aponte o controlo remoto para o componente
que deseja controlar, e introduza o código de
configuração de 3 dígitos.
Uma lista dos códigos predefinidos disponíveis é provida no fim
deste manual. Ao introduzir o código predefinido, o controlo remoto
emite um sinal de activação/desactivação da alimentação. Se o
componente for ligado ou desligado, você introduziu o código
apropriado.
Se o componente não for ligado nem desligado, e houver mais de um
código predefinido, tente introduzir um outro código (começando de
novo a partir do passo 2).
Alguns fabricantes utilizam vários conjuntos de sinais de controlo
remoto e o primeiro código pode não corresponder ao seu
componente particular.
Repita os passos 2 e 3 para designar os códigos predefinidos
para os outros componentes que desejar.
4
Carregue em REMOTE SETUP para sair do
modo de códigos predefinidos.
O controlo remoto retorna ao modo de operação anterior.
• Quando operar um leitor de DVD/LD da Pioneer, defina
o código predefinido como “111” no modo de códigos
predefinidos.
• O sintonizador não pode ser predefinido.
23
Po
Page 82
Preparativos
Modo de aprendizado: Programação dos sinais de outros controlos
remotos (apenas VSX-709RDS)
Se os códigos predefinidos não forem disponíveis para o(s) seus(s) componente(s), ou os códigos predefinidos
disponíveis não funcionarem correctamente, você pode utilizar esta função para programar os sinais de
controlos remotos de outros componentes. Esta operação também pode ser usada para chamar um código
predefinido para programar operações adicionais não cobertas nos códigos predefinidos.
SOURCE
RECEIVER
DVDTVVCR CD-R
MULTI CONTROL
RCVCDTUNTVC
123
MIDNIGHT
5.1CHATT
456
SIGNAL SELECTEFFECT
2
789
+10
0
TV CONTROL
TV
TVFUNC
TV VOL
MENU
CHANNEL
STST
ENTER
8
D.ACCESS BANDCLASS
3
1¡
MPXDISPLAYRF ATT
7
4¢
DSP TEST TONE
2
CH SELECT CH LEVEL
LOUDNESS FUNCTIONSETUPMUTING
Os botões realçados podem
aprender novas funções.
DVDTVVCR CD-R
RCVCDTUNTVC
123
MIDNIGHT
456
SIGNAL SELECTEFFECT
789
+10
TV VOL
STST
8
D.ACCESSBANDCLASS
3
MPXDISPLAYRF ATT
7
2
CH SELECT CH LEVEL
24
Po
DISC
MASTER VOLUME
FQ
FQ
FL DIMMER
SOURCE
MULTI CONTROL
TV CONTROL
DSP TEST TONE
Î
RECEIVER
5.1CHATT
0
TV
TVFUNC
MASTER VOLUME
MENU
CHANNEL
FQ
ENTER
FQ
1¡
4¢
FL DIMMER
LED
2
2
1,5
DISC
1
Carregue em SETUP durante três segundos.
O LED visível cintila duas vezes.
2
2
Carregue no botão MULTI CONTROL para o
componente que deseja controlar e em
seguida carregue em 9, 7 e 5 para seleccionar
o modo de aprendizado. Agora o controlo
remoto está pronto para aprender novos
comandos de outros controlos remotos.
O LED cintila rapidamente.
Para cancelar o modo de aprendizado
Carregue em SETUP.
O modo de aprendizado também é cancelado e o controlo remoto
retorna ao modo anterior se nenhum comando for introduzido
()
dentro de 10 segundos.
3
Carregue no botão a ser programado (por
exemplo, o botão 3 [play]).
4
Aponte os controlos remotos um para o outro,
separados de 2 a 5 cm entre si, e carregue no
botão no outro controlo remoto para a
operação que deseja programar.
1 Aponte os controlos remotos um para o outro.
2 Carregue no botão no outro controlo remoto correspondente à
operação que deseja programar. O LED no controlo remoto do
receptor apaga-se e depois cintila duas vezes. Mantenha
accionado o botão a ser ensinado até que o LED cintile duas
vezes.
Carregue no botão de aprendizado repetidamente, variando as
distâncias entre os controlos remotos, até ver que o controlo
remoto do receptor cintile duas vezes indicando que a operação foi
aprendida.
2 – 5 cm
ATT
DISC+10
ENTER
MASTER VOLUME
FQ
EFFECT
RECEIVER
0
5.1CH
TV
MENU
ENTER
TVFUNC
MALTI CONTROL
SOURCE
DVD TV VCR CD-R
RCV CD TNU TVC
CHANNEL
TV CONTROL
123
456
789
STST
TV VOL
MIDNIGHT
SIGNAL SELECT
Para programar operações adicionais para o componente actual
Repita os passos 3 e 4.
Para programar operações para um outro componente
Repita os passos de 2 a 4.
5
Carregue em SETUP para sair do modo de
aprendizado.
Depois de dez segundos de inactividade, o controlo remoto deixa o
modo de aprendizado automaticamente e retorna ao seu modo
anterior.
Alguns comandos de outros controlos remotos não podem ser
aprendidos, mas na maioria dos casos, basta aproximar ou afastar
os controlos remotos.
Î
Î
¢
¡
FL DIMMER
FQ
4
1
DSP TEST TONE
REMOTE CONTROL UNIT
7
3
MPX DTV ON / OFF DTV MENU
2
8
D.ACCESS BAND CLASS
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
LOUDNESSFUNCTION SETUPMUTING
CH SELECT CH LEVEL
Page 83
Preparativos
SOURCE
DISC
TV CONTROL
MULTI CONTROL
DVDTVVCR CD-R
RCVCDTUNTVC
RECEIVER
MIDNIGHT
SIGNAL SELECTEFFECT
+10
5.1CHATT
123
456
789
0
SOURCE
DISC
TV CONTROL
MULTI CONTROL
DVDTVVCR CD-R
RCVCDTUNTVC
RECEIVER
MIDNIGHT
SIGNAL SELECTEFFECT
+10
5.1CHATT
123
456
789
0
Apagamento duma das definições de controlo remoto
(VSX-709RDS)
Este método apaga um dos botões programados e restaura o código
predefinido de fábrica para tal botão.
LED
1
Carregue em SETUP durante três segundos.
O LED cintila duas vezes.
2
Carregue no botão MULTI CONTROL
relacionado ao botão a ser apagado.
3
Carregue em 9, 7 e 6.
4
Carregue no botão a ser apagado.
5
Carregue no botão a ser apagado mais uma
vez.
O LED cintila duas vezes para indicar que o botão foi apagado.
3
7
4¢
DSP TEST TONE
2
CH SELECT CH LEVEL
LOUDNESS FUNCTIONSETUPMUTING
FL DIMMER
2
3
3
Î
1
Configuração
Apagamento de todas as definições de controlo remoto
VSX-709RDS
O seguinte procedimento apaga todas definições e todas as funções
aprendidas, e restaura as predefinições de fábrica.
1
Carregue em SETUP durante três segundos.
O LED cintila duas vezes.
2
Carregue em qualquer botão MULTI
CONTROL.
3
Carregue em 9, 8 e 1.
O LED cintila em conjuntos de duas vezes (num total de 4 repetições)
para indicar que o botão foi cancelado.
VSX-609RDS
O seguinte procedimento apaga todas as definições e restaura as
predefinições de fábrica.
Carregue em REMOTE SETUP e 0 ao mesmo tempo
durante mais de 3 segundos.
O LED na parte superior do controlo remoto cintila. Depois de cintilar três
vezes, todas as definições são apagadas.
3
CH SELECT CH LEVEL
LOUDNESS FUNCTIONSETUPMUTING
RECEIVER
CHANNEL
SELECT
LOUDNESS FUNCTION MUTING
RECEIVER
7
4¢
DSP TEST TONE
2
FL DIMMER
MULTI CONTROL
DVD/LD TV/SA T VCR/DVR CD
CD-R/
TUNER
TAPE/MD
2
DSP MODE MIDNIGHT
123 4
TEST
ATT
TONE
567 8
CHANNEL
EFFECT
LEVEL
10 DISC
90
CH
FUNC
TV CONTROL
1 ¡ 4¢
FL
REMOTE
MASTER
DIMMER
SETUP
VOLUME
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
REMOTE CONTROL UNIT
Î
TV CONT
5.1CH
SIGNAL
SELECT
Î
LED
2
3
3
1
LED
0
REMOTE
SET UP
25
Po
Page 84
Preparativos
S
SOURCE
DISC
TV CONTROL
TV
MULTI CONTROL
DVDTVVCR CD-R
RCVCDTUNTVC
RECEIVER
MIDNIGHT
SIGNAL SELECTEFFECT
+10
5.1CHATT
123
456
789
0
S
SOURCE
DISC
TV CONTROL
TV
MULTI CONTROL
DVDTVVCR CD-R
RCVCDTUNTVC
RECEIVER
MIDNIGHT
SIGNAL SELECTEFFECT
+10
5.1CHATT
123
456
789
0
Função directa
A função directa é uma função útil que permite-lhe manter o receptor numa função (CD, por exemplo) enquanto
coloca o controlo remoto numa função diferente. Isso poderia permitir-lhe, por exemplo, utilizar o controlo
remoto para seleccionar e ouvir um CD no receptor e utilizar o controlo remoto para rebobinar uma cassete no
videogravador enquanto continua a ouvir o CD.
Quando a função directa está activada, qualquer botão MULTI CONTROL accionado muda a função tanto do
receptor como do controlo remoto. Ao desactivar a função directa, você pode operar o controlo remoto sem
afectar o receptor. Assim, você poderia mudar o controlo remoto para o videogravador e operar tal componente
enquanto o leitor realiza a leitura dum componente diferente.
LED
2
MULTI
CONTROL
VSX-709RDS
Para definir um botão MULTI CONTROL para função directa
desactivada:
26
Po
MPXDI
7
4¢
DSP TEST TONE
2
CH SELECT CH LEVEL
LOUDNESS FUNCTIONSETUPMUTING
MPXDI
7
4¢
DSP TEST TONE
2
CH SELECT CH LEVEL
LOUDNESS FUNCTIONSETUPMUTING
MULTI CONTROL
DVD/LD TV/SA T VCR/DVR CD
RECEIVER
TUNER
2
DSP MODE MIDNIGHT
123 4
CHANNEL
TEST
SELECT
TONE
567 8
CHANNEL
LEVEL
90
1 ¡ 4 ¢
LOUDNESS FUNCTION MUTING
FL
RECEIVER
DIMMER
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
REMOTE CONTROL UNIT
PLAYRF ATT
FL DIMMER
PLAYRF ATT
FL DIMMER
CD-R/
TV CONT
TAPE/MD
5.1CH
SIGNAL
ATT
SELECT
EFFECT
‡
ENTER
REMOTE
MASTER
SETUP
VOLUME
9
8
3
3
1
Carregue em SETUP durante três segundos.
O LED cintila duas vezes.
2
Carregue no botão MULTI CONTROL para o
qual deseja desactivar a função directa.
1
Î
LED
2
MULTI
CONTROL
9
8
2
1
Î
Î
MULTI
CONTROL
3
1
2
2
1,2
3
Carregue em 9, 8 e 3.
O LED cintila duas vezes para indicar que o botão foi definido.
Para definir um botão MULTI CONTROL para função directa
activada:
1
Carregue em SETUP durante três segundos.
O LED cintila duas vezes.
2
3
Carregue no botão MULTI CONTROL para o
qual deseja activar a função directa.
3
Carregue em 9, 8 e 2.
O LED cintila duas vezes para indicar que o botão foi definido.
O botão TVC não tem esta função e, portanto, não pode utilizar
a função directa.
VSX-609RDS
1
Para desactivar a função directa (a definição
predefinida é função directa activada),
carregue em REMOTE SETUP e no botão
numérico 3 ao mesmo tempo.
2
Para activar a função directa (se ela foi
desactivada), carregue em REMOTE SETUP e
no botão numérico 2 ao mesmo tempo.
O botão TV CONT não tem esta função e, portanto, não pode
utilizar esta função.
Page 85
Preparativos
SOURCE
DISC
TV CONTROL
TV
MULTI CONTROL
DVDTVVCR CD-R
RCVCDTUNTVC
RECEIVER
MIDNIGHT
SIGNAL SELECTEFFECT
+10
5.1CHATT
123
456
789
0
SOURCE
DISC
TV CONTROL
TV
MULTI CONTROL
DVDTVVCR CD-R
RCVCDTUNTVC
RECEIVER
MIDNIGHT
SIGNAL SELECTEFFECT
+10
5.1CHATT
123
456
789
0
Programação de um componente diferente num botão
MULTI CONTROL (VSX-709RDS)
Esta função muda um botão MULTI CONTROL seleccionado para um componente diferente. Por exemplo, se
você não tem um televisor, mas tem um segundo videogravador, você poderia redesignar o botão MULTI
CONTROL TV para VCR de modo que os botões de controlo para videogravador tornem-se disponíveis quando
seleccionar TV.
1
LED
Carregue em SETUP durante três segundos.
O LED cintila duas vezes.
Configuração
2
3
2
Carregue no botão MULTI CONTROL para o
componente que deseja mudar.
Para o exemplo acima, carregue em VCR.
3
3
Carregue em 9, 9 e 2.
7
4¢
DSP TEST TONE
2
CH SELECT CH LEVEL
LOUDNESS FUNCTIONSETUPMUTING
FL DIMMER
Î
1
Verificação dos códigos predefinidos (VSX-709RDS)
LED
2
4
6
5
7
3
3
7
4¢
DSP TEST TONE
2
CH SELECT CH LEVEL
LOUDNESS FUNCTIONSETUPMUTING
FL DIMMER
1
Î
4
Carregue no botão MULTI CONTROL que não
deseja duplicar.
No exemplo acima, carregue em TV. O LED cintila duas vezes.
Agora o botão TV funcionará como um controlador de
videogravador.
Lembre-se de designar o código predefinido correcto para o seu
equipamento. O código predefinido original é para equipamento
Pioneer.
Para verificar os códigos predefinidos associados com os botões MULTI
CONTROL:
1
Carregue em SETUP durante três segundos.
O LED no controlo remoto cintila duas vezes.
2
Carregue no botão MULTI CONTROL para o
qual deseja verificar o código predefinido.
3
Carregue em 9, 9 e 0.
Cada código predefinido consiste em quatro dígitos como, por
exemplo, 1329. Cada dígito é representado por uma série de
cintilações no LED do controlo remoto.
4
Carregue em 1 para verificar o dígito da
extrema esquerda.
No exemplo acima, o LED cintila uma vez para mostrar que o dígito
da extrema esquerda é “1”.
5
Carregue em 2.
No exemplo acima, o LED cintila três vezes.
6
Carregue em 3.
No exemplo acima, o LED cintila duas vezes.
7
Carregue em 4 para verificar o dígito da
extrema direita.
No exemplo acima, o LED cintila nove vezes.
27
Po
Page 86
Exibições e controlos
Painel frontal
Esta ilustração mostra o modelo VSX-709RDS.
1 Botão — OFF/_ ON (alimentação
principal)
Na posição OFF (—), o receptor é desligado e o
botão STANDBY/ON (3) no receptor ou controlo
remoto não funciona. Carregar no botão de novo
liga (ON (_)) o receptor e o receptor entra no
modo de prontidão. No modo de prontidão, você
pode ligar o receptor usando o botão STANDBY/
ON (3) no receptor ou controlo remoto.
2 Indicador STANDBY
Ilumina-se quando o receptor está no modo de
prontidão (repare que o receptor consome uma
pequena quantidade de energia (1 W) no modo
de prontidão).
3 Botão STANDBY/ON
Carregue neste botão para ligar o receptor ou
colocá-lo no modo de prontidão (repare que o
receptor consome uma pequena quantidade de
energia (1 W) no modo de prontidão).
4 Botão TUNING SELECT
Muda entre o modo de memória de emissoras e
modo de selecção de frequência.
Botões STATION (+/–)
Seleccionam as memórias das emissoras
quando se usa o sintonizador.
Botões FREQUENCY (+/–)
Seleccionam a frequência quando se usa o
sintonizador.
5 Botão CLASS (vide páginas 44 – 46)
Muda entre os três bancos (classes) de
memórias de emissoras.
6 Botão MEMORY (vide página 45)
Carregue neste botão para memorizar uma
emissora a ser chamada com os botões
STATION (+/–).
7 Botão RF ATT (vide página 42)
Utilize este botão para baixar o nível de entrada
dum sinal de rádio que está muito forte ou com
interferência, causando distorção no receptor.
8 Botão CHARACTER/SEARCH (vide
páginas 45, 49)
Utilize este botão para buscar tipos de programa
diferentes no modo RDS. Utilize-o também para
introduzir os nomes das emissoras.
9 Botão DIRECT
Utilize-o para activar e desactivar a leitura directa.
Este modo ignora os ajustes de tonalidade e
níveis de canais para uma leitura mais precisa
duma fonte sonora.
0 Botões BASS (+/–)
Utilize-os para aumentar/diminuir os graves
(dentro duma gama de –6 dB a 6 dB em passos
de 2 dB).
- Mostrador (vide página 34)
28
Po
Page 87
= Botões TREBLE (+/–)
Utilize-os para aumentar/diminuir os agudos
(dentro duma gama de –6 dB a 6 dB em passos
de 2 dB).
~ Botão MIDNIGHT (vide página 41)
Utilize-o quando ouvir as trilhas sonoras dum
filme em volume baixo. Esta função permite-lhe
ouvir sons baixos e não ser perturbado por sons
altos e efeitos sonoros repentinos.
! Sensor remoto (Î)
Serve para receber os sinais do controlo remoto.
@ Botão DSP MODE (vide página 39)
Utilize-o para mudar entre os vários modos DSP
disponíveis (HALL1, HALL2, JAZZ, DANCE,
THEATER1, THEATER2) e desactivar o modo
DSP. Utilize-o também para criar efeitos de som
envolvente diferentes de qualquer fonte estéreo.
# Botão 2/DTS (vide páginas 38, 39)
Utilize-o para mudar entre os vários modos de
som envolvente Dolby/DTS.
$ Botão SIGNAL SELECT (vide página
36)
Utilize-o para seleccionar entre um sinal
analógico e digital.
% Controlo MASTER VOLUME
Utilize-o para ajustar o volume de audição global.
^ Tomada PHONES
Utilize esta tomada para ligar auscultadores (a
ligação não desactiva os altifalantes).
& Botão EON MODE (vide página 50)
Utilize este botão para buscar programas
diferentes que estão a transmitir informações de
tráfego ou noticiários (este método de busca é
chamado EON).
* Botão SPEAKERS
Utilize-o para mudar o sistema de colunas de
altifalantes entre A = B = A+B = Desactivado.
( Botões de função
Utilize-os para seleccionar uma fonte para leitura
ou gravação.
) Botão MONITOR
Carregue neste botão para activar/desactivar a
monitorização de cassete.
_ Tomadas VIDEO INPUT (apenas VSX-
709RDS)
Ligue uma câmara de vídeo, jogo de vídeo, etc.
(vide página 8).
Exibições e controlos
Operação
29
Po
Page 88
Exibições e controlos
Controlo remoto (VSX-709RDS)
$
RECEIVER
1
2
3
4
5
¢
6
7
8
9
0
=
~
SOURCE
DVDTVVCR CD-R
MULTI CONTROL
RCVCDTUNTVC
123
MIDNIGHT
5.1CH
456
SIGNAL SELECT
+10
TV VOL
8
D.ACCESSBANDCLASS
CH SELECT CH LEVEL
LOUDNESS FUNCTIONSETUPMUTING
EFFECT
789
0
TV CONTROL
TV
TVFUNC
MASTER VOLUME
MENU
CHANNEL
7
FQ
ENTER
FQ
1¡
4¢
DSP TEST TONE
FL DIMMER
STST
3
MPXDISPLAYRF ATT
2
DISC
!
@
#
1 Botão SOURCE
Utilize-o para activar/desactivar outros
componentes ligados ao receptor.
2 Botões MULTI CONTROL
Utilize-os para colocar o receptor/controlo
remoto no modo desejado.
Para os controlos de outros componentes,
consulte a secção “Controlo do resto de seu
sistema” nas páginas 52 – 55.
3 Botão RCV (vide página 15)
Utilize este botão para configurar o som
envolvente para o receptor.
4 Botões numéricos/de modo (vide
páginas 22, 43)
Utilize os botões numéricos para seleccionar a
frequência de rádio no modo de acesso directo
no sintonizador ou as faixas no modo de CD,
DVD, etc.
Do mesmo modo, os botões marcados com os
seguintes nomes têm funções especiais. Se
você tentar utilizar um desses botões mas o
mostrador cintilar, isso significa que tal função
não pode ser usada no modo actual (por
exemplo, os modos DSP não podem ser usados
30
Po
quando a definição 5.1 CH está activada).
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
REMOTE CONTROL UNIT
ATT
Î
%
^
&
∞
*
(
)
_
+
¡
™
£
MIDNIGHT (vide página 41)
Utilize para colocar o receptor no modo de meianoite. Para utilizar este botão, primeiro carregue
no botão RCV.
5.1 CH (vide página 40)
Quando a função DVD/LD ou DVD 5.1 CH é
seleccionada, cada accionamento deste botão
muda a entrada de DVD/LD entre DVD/LD e DVD
5.1 CH. Para utilizar este botão, primeiro carregue
no botão RCV.
ATT
Utilize este botão para atenuar (reduzir) o nível
dum sinal de entrada analógica e para evitar
distorção (consulte números !, @ na página 34).
Para utilizar este botão, primeiro carregue no
botão RCV.
SIGNAL SELECT (vide página 36)
Utilize este botão para seleccionar o sinal
apropriado (analógico, digital) para a fonte
desejada. Para utilizar este botão, primeiro
carregue no botão RCV.
EFFECT +/–
Utilize para ajustar a quantidade de efeito em
modos DSP diferentes ou modos de audição
avançados. Para utilizar, primeiro carregue no
botão RCV que opera este botão.
5 Botões TV CONTROL
Os seguintes cinco conjuntos de botões são
controles de TV dedicados.
Botões TV VOL +/–
Utilize-os para ajustar o volume do televisor.
Botão TV
Utilize-o para ligar o televisor.
Botão TV FUNC
Utilize-o para seleccionar a função de TV.
6 Botões 2 3 5∞ (FQ +/–, ST +/–) e
ENTER (vide páginas 15 – 20, 42)
Utilize os botões de seta para configurar o
sistema de som envolvente (vide páginas 15-20).
Estes botões também são utilizados para
controlar os menus/opções. Os botões FQ +/–
podem ser usados para encontrar as frequências
de rádio. Os botões ST +/– podem ser usados
para seleccionar as emissoras das frequências
de rádio memorizadas.
7 Botão 8
Utilize-o para pausar outros componentes.
8 Botão 1 (BAND)
Utilize-o para realizar a busca rapa num CD, etc.
Utilize-o também para mudar entre as bandas
AM e FM no modo do sintonizador.
9 Botão 3 (D. ACCESS)
Utilize-o para realizar a leitura de outros
componentes. Utilize-o também para acessar
directamente uma emissora de rádio carregando
no botão da emissora desejada.
Page 89
Exibições e controlos
0 Botão 7 (MPX)
Utilize-o para interromper outros componentes.
Utilize-o também para mudar entre recepção
estéreo automática e recepção monofónica de
emissoras FM. Se o sinal estiver fraco, o uso da
recepção monofónica melhorará a qualidade
sonora.
- Botão 2
Utilize-o para colocar o receptor nos modos Dolby
Digital, Dolby Surround e DTS. Para utilizar este
botão, primeiro carregue no botão RCV.
= Botão DSP
Utilize-o para colocar o receptor num dos modos
DSP. Para utilizar este botão, primeiro carregue no
botão RCV.
~ Botão CH SELECT
Utilize-o para seleccionar uma coluna de
altifalantes quando configurar o som envolvente
do receptor. Para utilizar este botão, primeiro
carregue no botão RCV.
! Botão LOUDNESS
Utilize-o para activar a compensação de
audibilidade. Esta função é útil para obter sons
graves e agudos claros quando ouvir em
volumes baixos.
@ Botão FUNCTION
Utilize-o para seleccionar a fonte de leitura ou
gravação. Este botão permite-lhe mudar através
das funções diferentes do receptor na seguinte
ordem: CD, sintonizador (FM/AM), AUX, CD-R/
TAPE/MD, VCR/DVR, DVD/LD, VIDEO e TV/SAT.
# Botões CH LEVEL +/–
Utilize-os para ajustar o nível de saída do(s)
canal(is) seleccionado(s).
$ LED (Díodo emissor de luz)
Este LED cintila quando um comando é enviado
do controlo remoto para o receptor. Ele também
cintila em outras ocasiões quando, por exemplo,
você ensina códigos predefinidos ao receptor.
% Botão RECEIVER
Este botão serve para ligar o receptor e colocá-lo
no modo de prontidão.
^ Botão DISC
Utilize-o apenas para controlar outros
componentes.
& Botões MASTER VOLUME +/–
Utilize-os para ajustar o volume de audição
global.
* Botão ¶
Utilize-o para gravar com outros componentes.
( Botão ¡ (CLASS)
Utilize-o para efectuar a busca progressiva rápida
em CDs, etc. Utilize-o também para mudar a
função de classe entre os três bancos (classes)
de memórias de emissoras.
) Botão ¢ (RF ATT)
Utilize-o para saltar as faixas progressivamente
em leitores de CD, etc. Utilize-o também para
baixar o nível de entrada dum sinal de rádio.
_ Botão 4 (DISPLAY)
Utilize-o para saltar as faixas regressivamente
em leitores de CD, etc. Utilize-o também para
exibir as informações RDS.
+ Botão TEST TONE
Utilize-o para emitir o som de teste quando
configurar o som envolvente do receptor. Para
utilizar este botão, primeiro carregue no botão
RCV.
¡ Botão FL DIMMER
Utilize-o para deixar o mostrador fluorescente
mais escuro ou mais claro. Há três definições de
brilho, bem como uma definição de
desactivação.
™ Botão SETUP (vide páginas 22, 24)
Utilize-o quando cofigurar o controlo remoto para
controlar outros componentes.
£ Botão MUTING
Utilize-o para emudecer o som ou restaurar o
som depois que ele for emudecido.
¢ Botão MENU
Utilize-o para acessar os diferentes menus
associados com o leitor de DVD.
∞ Botões CHANNEL +/–
Utilize-os para mudar os canais do televisor.
Operação
31
Po
Page 90
Exibições e controlos
Controlo remoto (VSX-609RDS)
Î
MULTI CONTROL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
-
DVD/LD TV/SAT VCR/DVR CD
RECEIVER
2
CHANNEL
SELECT
VOL
MENU
SOURCE CLASS MPX BAND
D.ACCESS
1¡ 4¢
LOUDNESS FUNCTION MUTING
RECEIVER
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
CD-R/
TUNER
DSP MODE MIDNIGHT
1234
TEST
TONE
5678
CHANNEL
LEVEL
90
FUNC
STST
DIMMER
REMOTE CONTROL UNIT
TAPE/MD
ATT
EFFECT
10 DISC
CH
TV CONTROL
FQ
ENTER
FQ
783
CHANNEL
DISPLAY
FL
REMOTE
MASTER
SETUP
VOLUME
TV CONT
5.1CH
SIGNAL
SELECT
RF ATT
VOL
TOP
MENU
1 Botões MULTI CONTROL
Utilize-os para colocar o receptor/controlo
remoto no modo desejado.
Para os controlos de outros componentes,
consulte a secção “Controlo do resto de seu
sistema”nas páginas 52 – 55.
2 Botão RECEIVER (vide página 15)
Utilize este botão para configurar o som
envolvente para o receptor.
3 Botões numéricos/de modo (vide
páginas 22, 43)
Utilize os botões numéricos para seleccionar a
frequência de rádio no modo de acesso directo no
sintonizador ou as faixas no modo de CD, DVD,
etc.
Do mesmo modo, os botões marcados com os
seguintes nomes têm funções especiais. Se você
tentar utilizar um desses botões mas o mostrador
cintilar, isso significa que tal função não pode ser
usada no modo actual (por exemplo, os modos
DSP não podem ser usados quando a definição
5.1 CH está activada).
=
~
!
@
#
$
%
^
4 Botões TV CONTROL
2(vide páginas 38, 39)
Utilize-o para colocar o receptor nos modos Dolby
Digital, Dolby Surround e DTS. Para utilizar este
botão, primeiro carregue no botão RECEIVER.
DSP MODE (vide página 39)
Utilize-o para colocar o receptor num dos modos
DSP. Para utilizar este botão, primeiro carregue no
botão RECEIVER.
MIDNIGHT (vide página 41)
Utilize-o para colocar o receptor no modo de meianoite. Para utilizar este botão, primeiro carregue
no botão RECEIVER.
5.1 CH (vide página 40)
Quando a função DVD/LD ou DVD 5.1 CH é
seleccionada, cada accionamento deste botão
muda a entrada de DVD/LD entre DVD/LD e DVD
5.1 CH. Para utilizar este botão, primeiro carregue
no botão RECEIVER.
CHANNEL SELECT (vide página 21)
Utilize-o para seleccionar uma coluna de
altifalantes quando configurar o som envolvente
do receptor. Para utilizar este botão, primeiro
carregue no botão RECEIVER.
TEST TONE (vide página 21)
Utilize-o para emitir o som de teste quando
configurar o som envolvente do receptor. Para
utilizar este botão, primeiro carregue no botão
RECEIVER.
ATT
Utilize este botão para atenuar (reduzir) o nível
dum sinal de entrada analógica e para evitar
distorção (consulte números !, @ na página 34).
Para utilizar este botão, primeiro carregue no
botão RECEIVER.
CHANNEL LEVEL +/– (vide página 21)
Utilize para definir os níveis do som envolvente do
receptor. Para utilizar este botão, primeiro
carregue no botão RECEIVER.
SIGNAL SELECT (vide página 36)
Utilize-o para seleccionar o sinal apropriado
(analógico, digital) para a fonte desejada. Para
utilizar este botão, primeiro carregue no botão
RECEIVER.
Os seguintes quatro conjuntos de botões são
controles de TV dedicados.
Botão FUNC
Utilize-o para seleccionar a função de TV.
Botão
Utilize-o para ligar o televisor.
Botões CH +/–
Utilize-os para mudar os canais do televisor.
Botões VOL +/–
Utilize-os para ajustar o volume do televisor.
32
Po
Page 91
Exibições e controlos
5 Botão MENU
Utilize-o para acessar os diferentes menus
associados com o leitor de DVD.
6 Botão SOURCE
Utilize-o para ligar/desligar outros componentes
ligados ao receptor.
7 Os seguintes botões são usados tanto
para controlar outros componentes
(como um leitor de DVD) como para
controlar o sintonizador como
explicado aqui. Você pode utilizá-los
depois de carregar no botão MULTI
CONTROL do sintonizador.
Botão CLASS (vide páginas 44, 46)
Utilize-o para mudar entre os três bancos
(classes) de memórias de emissoras.
Botão MPX (vide página 42)
Utilize-o para mudar entre recepção estéreo
automática e recepção monofónica. Se o sinal
estiver fraco, o uso da recepção monofónica
melhorará a qualidade sonora. Ele também é o
botão de pausa para CDs, cassetes, DVDs, etc.
Botão BAND (vide páginas 42, 43)
Utilize-o para mudar entre as bandas AM e FM
no modo do sintonizador.
Botão D. ACCESS (vide página 43)
Utilize-o para acessar directamente uma
emissora de rádio carregando no número da
emissora desejada.
8 Botão LOUDNESS
Utilize-o para activar a compensação de
audibilidade. Esta função é útil para obter sons
graves e agudos claros quando ouvir em
volumes baixos.
9 Botão FUNCTION
Utilize-o para seleccionar a fonte de leitura ou
gravação. Este botão permite-lhe mudar através
das funções diferentes do receptor na seguinte
ordem: CD, sintonizador (FM/AM), AUX, CD-R/
TAPE/MD, VCR/DVR, DVD/LD, DVD 5.1 CH e TV/
SAT.
0 Botão RECEIVER
Este botão serve para ligar o receptor e colocá-lo
no modo de pronditão.
- Botão FL DIMMER
Utilize este botão para deixar o mostrador
fluorescente (FL) mais escuro ou mais claro. Há
três definições de brilho bem como uma
definição de desactivação.
= LED (díodo emissor de luz) (vide
páginas 23, 25)
Este LED cintila quando um comando é enviado
do controlo remoto para o receptor. Ele também
cintila em outras ocasiões quando, por exemplo,
você ensina códigos predefinidos ao receptor.
~ Botões EFFECT +/– (vide página 39)
Utilize-os para aumentar ou diminuir a
quantidade de efeito nos diferentes modos DSP
ou modos de audição avançados.
! Botões 2 3 5∞ (FQ +/–, ST +/–) e
ENTER (vide páginas 15 – 20, 42)
Utilize os botões de seta para configurar o
sistema de som envolvente (vide páginas 15-20).
Estes botões também são utilizados para
controlar os menus/opções de DVD e para o
leitor de cassetes 1 de um leitor de cassetes
duplo. Os botões FQ +/– podem ser usados para
encontrar as frequências de rádio. Os botões ST
+/– podem ser usados para seleccionar as
emissoras das frequências de rádio
memorizadas.
@ Botão TOP MENU
No modo de DVD, este botão leva-o para o topo
dum menu ou para o menu mais fundamental.
# Botões CHANNEL +/– (4/ DISPLAY,
¢/ RF ATT)
Utilize-os para seleccionar as emissoras das
frequências de rádio memorizadas. Utilize-os
também para saltar as faixas para trás ou para
diante em CDs, DVDs, etc. Utilize-o também
para exibir as informações RDS (exibição) e para
baixar o nível de entrada dum sinal de rádio (RF
ATT).
$ Botão MUTING
Utilize-o para emudecer um som ou restaurar o
som depois que ele for emudecido.
% Botões MASTER VOLUME +/–
Utilize-os para ajustar o volume de audição
global.
^ Botão REMOTE SETUP (vide página
23)
Utilize-o para configurar o controlo remoto para
controlar outros componentes.
Operação
33
Po
Page 92
Exibições e controlos
Mostrador
PRO LOGIC
DIGITAL
SIGNAL
SELECT
ANALOG
DIGITAL
DIGITAL
DTS
1 Indicador
Ilumina-se quando o modo DTS está em uso.
2 Indicador 2 PRO LOGIC
Quando o modo 2 (Dolby)/DTS do receptor
está activado, este indicador ilumina-se para
indicar a leitura duma fonte de dois canais.
3 Indicador DSP
Ilumina-se quando qualquer modo de cinema
avançado ou DSP é seleccionado.
4 Indicador MIDNIGHT
Ilumina-se quando o modo de meia-noite está
em uso.
5 Indicador DIRECT
Ilumina-se quando a leitura directa está
activada. Esta função ignora todos os ajustes
de tonalidade, balanço, DSP e efeitos de som
envolvente Dolby.
6 Indicador MONITOR
Ilumina-se quando a função de monitorização
é seleccionada para ouvir uma gravação
durante sua execução (vide página 51).
7 Indicadores do sintonizador
MONO:
Ilumina-se quando o modo monofónico é
definido com o botão MPX.
TUNED:
Ilumina-se quando uma emissora é recebida.
STEREO:
Ilumina-se quando uma emissora FM estéreo
é recebida no modo estéreo automático.
8 Indicador EON
O quadrado ao redor do indicador EON
ilumina-se para informá-lo que a emissora
sintonizada actualmente provê o serviço de
dados EON.
Quando o modo EON é definido, o indicador
EON com um quadrado ao seu redor
ilumina-se, mas durante a recepção real
duma emissora EON, o indicador EON
cintila. Um quadrado vazio na posição do
indicador EON significa que é possível captar
uma emissora EON mas o receptor não foi
definido para fazer isso (isso só aparece
quando a função RDS está activada).
9 Indicador RDS
Ilumina-se quando uma emissora RDS é
recebida.
0 Indicador RF ATT
Ilumina-se quando a função RF ATT é activada
(vide página 42).
34
Po
DSP
ATT
MIDNIGHT
LOUDNESS
DIRECT
S.BASS
MONITOREON
SP AB STEREO
MONO
TUNED
RDS
RF ATT
dB
- Indicadores SIGNAL SELECT
Ilumina-se para indicar o tipo de sinal de entrada
designado para o componente actual (vide “Painel
frontal”, $, SIGNAL SELECT).
ANALOG : Ilumina-se quando um sinal analógico é
seleccionado.
DIGITAL : Ilumina-se quando um sinal de áudio
digital é seleccionado.
2DIGITAL : Ilumina-se quando um sinal Dolby
Digital é slido.
DTS: Ilumina-se quando uma fonte com sinais de
áudio DTS é lida.
= Indicador 2 DIGITAL
Quando o modo 2 (Dolby)/DTS do receptor está
activado, este indicador ilumina-se para indicar a
leitura dum sinal Dolby Digital. No entanto,
LOGIC ilumina-se durante a leitura duma fonte de 2
canais de Dolby Digital.
~ Exibição de caracteres
Mostra a frequência de rádio ou função (DVD/LD,
CD, etc.) em que o receptor está.
! Indicador ÷ (Sobrecarga)
Ilumina-se quando um sinal analógico está muito
forte (o botão SIGNAL SELECT precisa estar na
posição ANALOG). Ele indica que o som está a ser
distorcido e o sinal deve ser reduzido.
@ Indicador ATT
Ilumina-se quando a função ATT é usada para
atenuar (reduzir) o nível do sinal de entrada (só pode
ser usada no modo ANALOG).
# Indicador LOUDNESS
Ilumina-se quando a compensação de audibilidade é
usada para acentuar os graves e agudos na audição
em volume baixo.
$ Indicador do sistema de colunas de
altifalantes (SP 3 AB)
Mostra se o sistema de colunas está activado ou
não. SP 3A e/ou B significa que as colunas
estão activadas. SP 3significa que as colunas
estão desactivadas.
% Exibição do nível de volume global
Mostra o nível de volume global. O nível do volume
é mantido mesmo que o receptor seja desligado.
– – –dB indica o nível mínimo, e 0 dB indica o nível
máximo.
• Dependendo dos ajustes do nível do
volume feitos para canais individuais, o
nível máximo pode variar entre –10 dB e 0
dB.
2 PRO
Page 93
Modos de som
Aprendizado dos modos de som
Os modos de som são explicados aqui.
Há dois modos de cinema: Normal e Cinema Avançado. Estes modos são concebidos para uso com fontes
audiovisuais de som envolvente multicanal (como DVDs e LDs). Intrínseco ao sistema de cinema doméstico, estes
modos podem produzir um som envolvente realístico e potente que recria a experiência duma sala de cinema.
Você pode precisar experimentá-los para descobrir as definições mais apropriadas ao seu sistema e gostos pessoais.
Os modos DSP e estéreo são concebidos para uso com fontes musicais, mas alguns modos DSP também são
apropriados para trilhas sonoras de filmes. Aqui também experimente várias definições com as trilhas sonoras para
descobrir o modo mais apropriado.
Modo normal
Este modo é para decodificação pura de Dolby Digital, DTS e Dolby Surround. Nenhum efeito é acrescentado. Ele
é bom para desfrutar de filmes gravados em Dolby Digital, DTS ou Dolby Surround.
Você pode identificar os softwares Dolby Digital pelas marcas
Dolby Surround são marcados com
som Dolby Surround.
3
, mas softwares não marcados também podem incorporar o
Modos de cinema avançado
Musical (MUSICAL)
Simula o ambiente acústico duma sala de concertos grande, sendo adequado para música ou fontes
musicais marcadas com
Drama (DRAMA)
Simula o ambiente relaxado duma sala de cinema de tamanho médio, sendo adequado para assistir
dramas em fontes marcadas com
Acção (ACTION)
Simula o ambiente acústico duma sala de cinema grande e moderna. Você pode desfrutar da potência e
dinâmica do áudio de filmes de acção, sendo adequado para fontes marcadas com
.
Expandido (EXPANDED)
Este modo foi especialmente concebido para produzir uma profundidade sonora a fontes estéreo. O efeito
global produz um espaço sonoro dinâmico e amplo, permitindo que sinais de dois canais (estéreo) imitam
fielmente o som de cinco colunas de altifalantes.
Utilize com Dolby Pro Logic para um efeito de som envolvente estéreo. Você também pode utilizar com fontes
Dolby Digital para um campo estéreo mais amplo do que o modo normal.
( ) ou .
1
1
( ) ou .
ou . A maioria dos softwares
1
1
( ) ou
Modos DSP
Os modos DSP (Digital Signal Processing) permitem-lhe transformar a sua sala de estar numa grande variedade
de diferentes ambientes sónicos durante a leitura de fontes estéreo (dois canais) normais, fontes Dolby
Surround e fontes Dolby Digital. Se você tentar acrescentar este efeito a funções que não podem usá-lo, a
mensagem “SP off” cintilará no mostrador.
Sala de concertos 1 (HALL 1)
Simula o ambiente acústico duma sala de concertos grande de construção de madeira. Um retardo
complexo dos sons reflectidos, acoplados com os efeitos de reverberação, criam um som dinâmico e
elegante, característico duma orquestra em execução numa sala de concertos, sendo adequado para
música clássica.
Sala de concertos 2 (HALL 2)
Simula o ambiente acústico duma sala de concertos com paredes de pedra. As reverberações ricas e
características naturais do som criam a impressão dum auditório, sendo adequado para música clássica.
Jazz (JAZZ)
Simula o ambiente acústico duma casa de jazz. A redução do retardo dos sons reflectidos enfatiza a
sensação de ouvir uma banda ao vivo.
Dança (DANCE)
Simula o ambiente acústico e graves fortes dum clube de dança com um piso de dança quadrado. Um
pequeno retardo nos sons reflectidos emula a potência da música de dança.
Cinema 1 (THEATER 1)
Ajusta o retardo do som reflectido para simular o ambiente acústico duma sala de cinema de tamanho
médio.
Cinema 2 (THEATER 2)
Simula o ambiente acústico duma sala de cinema enquanto mantém a localização apropriada de cada
canal.
Operação
35
Po
Page 94
Modos de som
Mudança da entrada de sinal analógico/digital
Ao seleccionar uma função (CD, por exemplo) que está ligada apenas digitalmente, a função de
mudança de entrada de sinal analógico/digital escolherá digital automaticamente. Se tal função tiver
sido ligada tanto digital como analogicamente, a função de mudança permite-lhe escolher entre uma
das entradas.
VSX-709RDS
DVDTV VCR CD-R
1
2
RCVCD TUN TVC
MIDNIGHT
SIGNAL SELECT
+10
TV VOL
VSX-609RDS
DVD/LD TV/SAT VCR/DVR CD
RECEIVER
1
CHANNEL
SELECT
VOL
SOURCE
RECEIVER
MULTI CONTROL
123
5.1CH
0
TV
TVFUNC
MENU
MULTI CONTROL
CD-R/
TUNER
TAPE/MD
DSP MODE MIDNIGHT
TEST
ATT
TONE
FUNC
TV CONTROL
FQ
STST
ENTER
EFFECT
MASTER VOLUME
EFFECT
10 DISC
CH
DISC
TV CONT
5.1CH
SIGNAL
SELECT
ATT
Î
VOL
TOP
456
789
TV CONTROL
2
123 4
567 8
CHANNEL
LEVEL
90
2
2
1
Carregue em RCV (VSX-709RDS) ou em
RECEIVER (VSX-609RDS).
Isso muda o controlo remoto para o modo de configuração do som
envolvente.
2
Carregue em SIGNAL SELECT para
seleccionar o sinal de entrada
correspondente à fonte desejada.
Cada accionamento do botão muda entre sinal analógico e digital.
3
Enquanto o botão SIGNAL SELECT está
ajustado para DIGITAL, 2 DIGITAL iluminase quando um sinal Dolby Digital é emitido, e
DTS ilumina-se quando um sinal DTS é
emitido.
Cada accionamento muda entre sinal
analógico e digital.
SIGNAL
SELECT
ANALOG
Quando um sinal Dolby
Digital é introduzido.
SIGNAL
SELECT
ANALOG
DIGITAL
2DIGITAL
SIGNAL
SELECT
ANALOG
DIGITAL
Quando um sinal DTS é
introduzido.
SIGNAL
SELECT
ANALOG
DIGITAL
DTS
36
Po
• O botão SIGNAL SELECT é fixado na posição analógica para
componentes não designados para uma das duas tomadas de
entrada digital.
• Este receptor só pode realizar a leitura dos formatos Dolby Digital,
PCM (32 kHz, 44 kHz e 48 kHz), DTS e de sinal digital. Com os
formatos de sinal digital além dos indicados acima, ajuste o botão
SIGNAL SELECT para a posição analógica.
• Quando um leitor de LD ou CD compatível com DTS é lido com
SIGNAL SELECT ajustado para a entrada analógica, um ruído digital é
produzido pela leitura directa de softwares DTS (sem decodificação).
Para evitar o ruído, você precisa fazer ligações digitais (vide página 9)
e ajustar SIGNAL SELECT para a entrada digital.
• Alguns leitores de DVD não produzem sinais DTS. Para maiores
detalhes, consulte o manual de instruções que acompanha o seu
leitor de DVD.
Page 95
Modos de som
Antes de operar o receptor, certifique-se de carregar no botão de alimentação principal no painel frontal
para ligar (ON (_)) o receptor.
Leitura duma fonte
VSX-709RDS
1
Ligue o componente de leitura.
2
Carregue em RECEIVER para ligar o receptor.
Certifique-se de que o indicador de prontidão está apagado no painel
frontal.
3
Carregue no botão MULTI CONTROL ou
FUNCTION apropriado para seleccionar a fonte
desejada.
Se a função directa estiver desactivada, você deve utilizar o botão
FUNCTION para seleccionar a fonte (vide página 26).
4
Se for necessário, carregue em SIGNAL SELECT
para seleccionar o sinal de entrada correspondente
à fonte (como descrito acima).
5
Inicie a leitura do componente seleccionado no
passo 1.
4
3
SOURCE
RECEIVER
DVDTV VCR CD-R
MULTI CONTROL
RCV CDTUN TVC
123
MIDNIGHT
5.1CH
456
SIGNAL SELECT
EFFECT
789
+10
0
TV CONTROL
TV
TVFUNC
TV VOL
MASTER VOLUME
MENU
CHANNEL
FQ
STST
ENTER
FQ
8
D.ACCESS BANDCLASS
31
MPXDISPLAY RF ATT
7
4
DSP TEST TONE
2
CH SELECT CH LEVEL
LOUDNESS FUNCTIONSETUPMUTING
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
REMOTE CONTROL UNIT
ATT
DISC
¡
¢
FL DIMMER
2
3
Î
Î
VSX-609RDS
DVD/LD TV/SAT VCR/DVR CD
RECEIVER
2
123 4
CHANNEL
SELECT
567 8
CHANNEL
LEVEL
90
VOL
MENU
SOURCE CLASS MPX BAND
D.ACCESS
1 ¡ 4 ¢
3
2
LOUDNESS FUNCTION MUTING
RECEIVER
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
REMOTE CONTROL UNIT
MULTI CONTROL
CD-R/
TUNER
TAPE/MD
DSP MODE MIDNIGHT
TEST
ATT
TONE
FUNC
TV CONTROL
FQ
STST
ENTER
FQ
7 8 3
CHANNEL
DISPLAY RF ATT
FL
REMOTE
DIMMER
SETUP
TV CONT
5.1CH
SIGNAL
SELECT
EFFECT
10 DISC
CH
MASTER
VOLUME
Î
Operação
3
4
VOL
TOP
MENU
37
Po
Page 96
Modos de som
Antes de operar o receptor, certifique-se de carregar no botão de alimentação principal no painel frontal
para ligar (ON (_)) o receptor.
Leitura de fontes com som Dolby Digital ou DTS
VSX-709RDS
1
SOURCE
DVDTV VCR CD-R
6
RCV CDTUN TVC
123
MIDNIGHT
456
SIGNAL SELECT
789
+10
TV CONTROL
TV VOL
2
CH SELECT CH LEVEL
LOUDNESS FUNCTIONSETUPMUTING
4
5
2
3
VSX-609RDS
DVD/LD TV/SAT VCR/DVR CD
RECEIVER
4
6
2
3
2
2
123 4
CHANNEL
SELECT
567 8
CHANNEL
LEVEL
90
VOL
STST
MENU
SOURCE CLASS MPX BAND
D.ACCESS
1 ¡ 4 ¢
LOUDNESS FUNCTION MUTING
RECEIVER
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
REMOTE CONTROL UNIT
RECEIVER
MULTI CONTROL
5.1CH
EFFECT
0
TV
TVFUNC
MENU
DSP TEST TONE
MULTI CONTROL
CD-R/
TUNER
TAPE/MD
DSP MODE MIDNIGHT
TEST
ATT
TONE
EFFECT
10 DISC
FUNC
TV CONTROL
FQ
ENTER
FQ
7 8 3
CHANNEL
DISPLAY RF ATT
FL
REMOTE
DIMMER
SETUP
ATT
DISC
MASTER VOLUME
FL DIMMER
Î
TV CONT
5.1CH
SIGNAL
SELECT
CH
VOL
TOP
MENU
MASTER
VOLUME
2
3
8
Î
3
5
8
Ligue o componente de leitura.
2
Carregue em RECEIVER para ligar o receptor.
Certifique-se de que o indicador de prontidão está apagado no painel
frontal.
3
Carregue no botão MULTI CONTROL ou
FUNCTION apropriado para seleccionar a fonte
desejada.
Se a função directa estiver desactivada, você deve utilizar o botão
FUNCTION para seleccionar a fonte (vide página 26).
4
Carregue em RCV (VSX-709RDS) ou em
RECEIVER (VSX-609RDS).
Isso configura o controlo remoto para seleccionar o modo de som.
5
Carregue em SIGNAL SELECT para seleccionar
a entrada digital.
(Consulte a secção “Mudança da entrada de sinal analógico/digital”
na página 36.)
6
Carregue em 2 para activar o modo Dolby
Digital/DTS.
7
Inicie a leitura do componente seleccionado no
passo 1.
8
Utilize MASTER VOLUME (+/–) para ajustar o
nível do volume.
• Quando um leitor de LD ou CD compatível
23865
com DTS é lido com SIGNAL SELECT
ajustado para a entrada analógica, um ruído
digital é produzido pela leitura directa de
softwares DTS (sem decodificação). Para
evitar o ruído, você precisa fazer ligações
digitais (vide página 9) e ajustar SIGNAL
SELECT para a entrada digital.
Leitura dum LD gravado em Dolby Digital
Ao ligar um leitor de DVD/LD ou leitor de LD usando a saída 2 RF, é preciso utilizar um demodulador
RF (RFD-1) à venda no comércio. O demodulador RF muda o sinal RF para um sinal digital que por sua
vez é processado pelo receptor nas tomadas de entrada digital. Para maiores detalhes, consulte o
manual de instruções que acompanha o RFD-1.
38
Po
Page 97
Modos de som
Selecção dum modo de som
Para garantir o melhor som envolvente possível, certifique-se de completar os procedimentos de configuração
descritos em “Configuração do som envolvente” (a partir da página 15) antes de utilizar os modos de som. Isso
é particularmente importante quando utilizar o modo
Operação do som envolvente
(Dolby)/DTS.
2
Sound M
VSX-709RDS
DVDTV VCR CD-R
1
2
RCV CDTUN TVC
123
MIDNIGHT
456
SIGNAL SELECT
789
+10
2
CH SELECT CH LEVEL
VSX-609RDS
DVD/LD TV/SAT VCR/DVR CD
1
RECEIVER
2
1234
CHANNEL
SELECT
567 8
CHANNEL
LEVEL
90
VOLVOL
MULTI CONTROL
5.1CH
EFFECT
0
DSP TEST TONE
MULTI CONTROL
CD-R/
TUNER
TAPE/MD
DSP MODE MIDNIGHT
TEST
ATT
TONE
FUNC
TV CONTROL
FQ
DISC
FL DIMMER
TV CONT
5.1CH
SIGNAL
SELECT
EFFECT
10 DISC
CH
ATT
EFFECT
+/–
2
EFFECT
+/–
1
Carregue em RCV (VSX-709RDS) ou em
RECEIVER (VSX-609RDS).
Isso configura o controlo remoto para seleccionar o modo de som.
(Você pode saltar este passo quando utilizar os controlos no
receptor.)
2
Carregue em DSP MODE para seleccionar o
modo de som.
Cada accionamento do botão muda o modo DSP como segue:
=HALL 1 = HALL 2 = JAZZ = DANCE
(OFF) +THEATER 2 + THEATER 1 +
2
A quantidade de efeito para cada
modo DSP pode ser ajustada na
gama de 10 a 90 (o valor
predefinido é 70) com os botões
EFFECT +/–.
Modo de cinema avançado (Modo Dolby Digital/DTS)
Active o modo Dolby/DTS carregando no botão 2. Quando o modo Dolby/DTS está activado, o processamento
dos Dolby Pro Logic, Dolby Digital e DTS é realizado automaticamente de acordo com o sinal de entrada. Utilize
este botão para mudar através dos vários modos.
Para todos os outros modos com excepção do modo normal, o modo DSP é activado e aparece no mostrador.
VSX-709RDS
1
2
2
VSX-609RDS
1
2
2
SOURCE
RECEIVER
DVDTV VCR CD-R
MULTI CONTROL
RCV CDTUN TVC
74
DSP TEST TONE
2
CH SELECT CH LEVEL
DVD/LD TV/SAT VCR/DVR CD
RECEIVER
2
123 4
CHANNEL
SELECT
567 8
MULTI CONTROL
TUNER
TAPE/MD
DSP MODE MIDNIGHT
TEST
TONE
FL DIMMER
CD-R/
TV CONT
5.1CH
SIGNAL
ATT
SELECT
1
Carregue em RCV (VSX-709RDS) ou em
Operação
RECEIVER (VSX-609RDS).
Isso configura o controlo remoto para seleccionar o modo de som.
(Você pode omitir este passo quando utilizar os controlos no
receptor.)
¢
2
Active e desactive o modo Dolby/DTS
carregando em 2 no controlo remoto ou em
/DTS no painel frontal.
2
Cada accionamento do botão muda o mostrador como segue.
Consulte a página 35 para maiores detalhes sobre cada efeito de som
envolvente.
2
• Os efeitos do modo Dolby/DTS podem ser ajustados
na gama de 10 a 90 com os botões EFFECT +/– (o
valor predefinido é 70). Do mesmo modo, o nível do
efeito pode ser ajustado em cada modo Dolby/DTS
com os botões EFFECT +/–. O modo normal não pode
ser mudado.
39
Po
Page 98
Modos de som
dB
Leitura de entrada de DVD 5.1 CH (VSX-709RDS)
Ligue um componente com saída de 5.1 canais para utilizar o som envolvente criado pela leitura de 5.1 canais.
DVD
MULTI
CONTROL
RCV
RECEIVER
SOURCE
DVDTV VCR CD-R
MULTI CONTROL
RCV CDTUN TVC
123
MIDNIGHT
5.1CH
456
SIGNAL SELECT
EFFECT
789
+10
0
TV CONTROL
TV
TVFUNC
MASTER VOLUME
TV VOL
MENU
ATT
DISC
Há duas maneiras de activar o modo de DVD
5.1 CH. Com o controlo remoto, carregue no
botão MULTI CONTROL DVD. Logo, carregue
no botão RCV e no botão numérico 5 (5.1 CH).
No receptor, simplesmente carregue no botão
DVD/LD.
Carregue no botão numérico 5 (5.1CH) no
5.1CH
controlo remoto para retornar ao modo de DVD
normal. Para sair deste modo usando o
receptor, simplesmente carregue num outro
botão de função (DVD/LD, etc.).
Cada accionamento do botão muda a entrada entre DVD/LD e DVD 5.1
ch.
dB
• Quando a entrada 5.1 CH é seleccionada, o modo
Dolby/DTS, modo DSP, bem como os botões SIGNAL
SELECT , A TT , DIRECT , TONE, MIDNIGHT, LOUDNESS
e SPEAKER B não podem ser operados.
• Quando a entrada 5.1 CH é seleccionada, somente o
nível do volume e nível dos canais podem ser
ajustados.
Leitura de entrada de DVD 5.1 CH (VSX-609RDS)
j
Ligue um leitor de DVD com saída de 5,1 canais para utilizar o som envolvente criado pela leitura de 5,1 canais.
Há duas maneiras de activar o modo DVD 5.1
DVD / LD
MULTI
CONTROL
RECEIVER
MULTI CONTROL
DVD/LD TV/SAT VCR/DVR CD
CD-R/
RECEIVER
TUNER
TAPE/MD
2
DSP MODE MIDNIGHT
123 4
CHANNEL
TEST
ATT
SELECT
TONE
567 8
CHANNEL
EFFECT
LEVEL
10 DISC
90
FUNC
TV CONTROL
VOL
FQ
STST
ENTER
MENU
FQ
Î
TV CONT
5.1CH
SIGNAL
SELECT
5.1CH
CH
VOL
TOP
MENU
CH. Com o controlo remoto, carregue no botão
MULTI CONTROL DVD/LD. Logo, carregue em
RECEIVER e no botão numérico 4 (5.1CH). No
receptor, simplesmente carregue em DVD 5.1CH.
Carregue no botão numérico 4 (5.1CH) no
controlo remoto para retornar ao modo de DVD/
LD normal.
Para sair deste modo usando o receptor,
simplesmente carregue em outro botão de
função (DVD/LD, etc.).
dB
• Quando a entrada 5.1 CH é seleccionada, o modo
Dolby/ DTS e modo DSP, bem como os botões SIGNAL
SELECT , A TT , DIRECT, TONE, MIDNIGHT e LOUDNESS
não podem ser operados.
• Quando a entrada 5.1 CH é seleccionada, somente o
nível do volume e nível dos canais podem ser
ajustados.
40
Po
Page 99
Modos de som
Utilização do modo de meia-noite
Quando o volume está baixo, os efeitos do som envolvente tendem a tornar-se menos satisfatórios. Active o
modo de meia-noite para desfrutar dos efeitos de som envolvente de qualidade mesmo em volumes baixos.
Este modo permite-lhe ouvir um som envolvente eficaz de filmes em níveis de volume baixos.
Carregue em MIDNIGHT.
Cada accionamento do botão activa ou desactiva o modo de meia-noite.
MIDNIGHT
dB
O efeito é ajustado automaticamente de acordo com o nível
do volume.
Operação
41
Po
Page 100
Utilização do sintonizador
Busca duma emissora
Os seguintes passos mostram-lhe como sintonizar emissoras FM e AM usando as funções de sintonia
automática (busca) e manual (passo a passo). Se você já sabe a frequência exacta da emissora que deseja
escutar, consulte a secção “Sintonia directa duma emissora” na página seguinte. Depois de sintonizar uma
emissora, você pode memorizar a frequência para uma chamada posterior — consulte a secção “Memorização
das emissoras” na página 44 para maiores detalhes sobre como fazer isso.
VSX-709RDS
DVDTV VCR CD-R
RCV CDTUN TVC
123
MIDNIGHT
456
SIGNAL SELECT
789
+10
TV CONTROL
TV VOL
STST
8
D.ACCESS BANDCLASS
31
MPXDISPLAY RF ATT
7
4
2
CH SELECT CH LEVEL
LOUDNESS FUNCTIONSETUPMUTING
SOURCE
MULTI CONTROL
DSP TEST TONE
5.1CH
TV
TVFUNC
MENU
CHANNEL
ENTER
RECEIVER
0
EFFECT
MASTER VOLUME
FQ
FQ
FL DIMMER
1
ATT
DISC
3
¡
¢
2
RF ATTMPX
Î
1
Carregue no botão MULTI CONTROL TUN.
No receptor, carregue no botão FM/AM para seleccionar o modo
do sintonizador.
2
Utilize o botão BAND para mudar a banda
(FM ou AM), se for necessário.
Cada accionamento do botão muda a banda entre FM e AM (no
painel frontal, utilize o botão FM/AM).
3
Sintonize uma emissora.
Sintonia automática
Para buscar emissoras na banda seleccionada actualmente,
carregue em FQ + ou FQ – durante aproximadamente um segundo.
O receptor começará a buscar a próxima emissora, parando quando
encontrar uma. Repita este passo para buscar outras emissoras.
Sintonia manual
Para mudar a frequência passo a passo, carregue em FQ +/FQ –.
Sintonia em alta velocidade
Mantenha o botão FQ + ou FQ – accionado para uma sintonia em
alta velocidade, soltando-o ao atingir a frequência desejada.
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
VSX-609RDS
DVD/LD TV/SAT VCR/DVR CD
RECEIVER
1
MPX
TUNER
2
123 4
CHANNEL
SELECT
567 8
CHANNEL
LEVEL
90
VOL
STST
MENU
SOURCE CLASS MPX BAND
D.ACCESS
1 ¡ 4 ¢
LOUDNESS FUNCTION MUTING
RECEIVER
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
REMOTE CONTROL UNIT
REMOTE CONTROL UNIT
MULTI CONTROL
CD-R/
TAPE/MD
DSP MODE MIDNIGHT
TEST
ATT
TONE
EFFECT
10 DISC
FUNC
TV CONTROL
FQ
ENTER
FQ
78 3
CHANNEL
DISPLAY RF ATT
FL
REMOTE
DIMMER
SETUP
CH
MASTER
VOLUME
TV CONT
5.1CH
SIGNAL
SELECT
Modo MPX
Se os indicadores TUNED ou STEREO não se iluminarem ao sintonizar
uma emissora FM em virtude de fraqueza do sinal, carregue no botão
MPX para colocar o receptor no modo de recepção monofónica. Isso
deve melhorar a qualidade sonora e permitir que desfrute da
transmissão.
Î
Modo RF ATT
Se o sinal de rádio estiver muito forte e/ou o som estiver distorcido,
carregue no botão RF ATT para atenuar (baixar) a entrada do sinal de
rádio e reduzir a distorção.
VOL
TOP
3
MENU
3
RF ATT
1, 2
2
RF ATT
42
Po
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.