Pioneer VSX-609RDS User Manual [en, es]

Page 1
RECEPTOR MULTICANAL
DE AUDIO/VÍDEO
RECEPTOR MULTICANAL DE
ÁUDIO/VÍDEO
VSX-709RDS VSX-609RDS
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Page 2
IMPORTANT 1
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER­SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
Gracias por la adquisición de este producto Pioneer. Para saber cómo utilizar correctamente su modelo, lea cuidadosamente este manual de instrucciones. Después de haber finalizado su lectura, guárdelo en un lugar seguro para futuras referencias. En algunos países o regiones, la forma de la clavija de alimentación y de la toma de corriente pueden ser diferentes a la indicada en las ilustraciones explicatorias, sin embargo el método de conexión y operación de la unidad es idéntico.
PRECAUCION CON EL CABLE DE ALIMENT­ACION
Manipule el cable de alimentación tomando por la parte del enchufe. No saque el enchufe hacia afuera tirando del cable, y no toque el cable de alimentación cuando tenga las manos mojadas, ya que ésto puede ocasionar un cortocir­cuito o una descarga eléctrica. No coloque la unidad, un mueble, ni ningún otro objeto sobre el cable de aliment­ación ni aprisione el cable de ninguna otra forma. No haga nudos en el cable ni lo ate con otros cables. Los cables de alimentación deberán ser colocados de manera que no puedan ser pisados. Un cable de alimentación dañado puede ocasionar un incendio u ocasionarle una descarga eléctrica. Compruebe el cable de alimentación a cada tanto. Si lo encuentra dañado, solicite a su concesionario o centro de servicio autorizado PIONEER más cercano a su domicilio para que lo reemplace.
ADVERTENCIA: PARA EVITAR INCENDIOS Y
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Este producto cumple con la Directiva de Bajo Voltaje (73/23/CEE), Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) y Directiva de Marcación CE (93/68/CEE).
EL INTERRUPTOR DE LA ALIMENTACIÓN ESTÁ CONECTADO AL SECUNDARIO Y POR LO TANTO NO DESCONECTA EL APARATO DE LA RED CUANDO ESTÉ EN LA POSICIÓN DE ALIMENTACIÓN EN RESERVA (STANDBY).
Mantenimiento de las superficies externas
• Utilice un paño de pulir o paño seco para limpiar el polvo y la suciedad.
• Cuando las superficies están sucias, frote con un paño suave empapado en un limpiador neutro diluido en cinco porciones de agua, enjugue el paño para secarlo y limpie nuevamente con un paño seco. No utilice limpiadores o cera para muebles.
• No utilice diluyentes de pintura, bencina, rociadores de insecticida u otros productos químicos en o cerca del aparato porque pueden corroer las superficies.
2
Page 3
Indice
Funciones............................................................................................... 4
Información de introducción ................................................................ 5
Confirmación de los accesorios incluidos ...................................................................... 5
Uso de este manual....................................................................................................... 5
Instalación del sintoamplificador.................................................................................... 5
Cuando haga las conexiones de cable ........................................................................... 5
Preparación del mando a distancia ................................................................................ 6
Conexión de su equipo ......................................................................... 7
Equipos de audio ........................................................................................................... 7
Equipos de video ........................................................................................................... 8
Conexiones digitales...................................................................................................... 9
Equipos DVD de 5,1 canales ....................................................................................... 11
Antenas ....................................................................................................................... 12
Altavoces ..................................................................................................................... 13
Preparativos......................................................................................... 15
Ajustes para sonido ambiental..................................................................................... 15
Ajuste del nivel de volumen de cada canal (ajuste del balance de volumen de los
altavoces)..................................................................................................................... 21
Ajuste del mando a distancia ....................................................................................... 22
Borrado de uno de los ajustes del mando a distancia (VSX-709RDS).......................... 25
Borrado de todos los ajustes del mando a distancia ................................................... 25
Función directa ............................................................................................................ 26
Programación de un componente diferente en un botón MULTI CONTROL
(VSX-709RDS) .............................................................................................................. 27
Verificación del código prefijado (VSX-709RDS) .......................................................... 27
Indicaciones y controles ..................................................................... 28
Panel delantero ............................................................................................................ 28
Mando a distancia (VSX-709RDS) ................................................................................ 30
Mando a distancia (VSX-609RDS) ................................................................................ 32
Indicaciones ................................................................................................................. 34
Modos de sonido................................................................................. 35
Aprendizaje de los modos de sonido ........................................................................... 35
Cambio de entrada de señal analógica/digital .............................................................. 36
Reproducción de una fuente ....................................................................................... 37
Reproducción de fuentes con sonido Dolby Digital o DTS .......................................... 38
Selección de un modo de sonido ................................................................................ 39
Utilización en el modo de escucha de medianoche..................................................... 41
Instalación Funcionamiento
Utilización del sintonizador ................................................................ 42
Búsqueda de una emisora ........................................................................................... 42
Sintonización directa de una emisora .......................................................................... 43
Memorización de emisora (sólo en el panel delantero) ............................................... 44
Nombre de las emisoras memorizadas (sólo en el panel delantero) ........................... 45
Llamado de emisoras memorizadas ............................................................................ 46
Una introducción al RDS y EON .................................................................................. 47
Búsqueda de programas RDS (sólo en el panel delantero) ......................................... 49
Ajuste EON (sólo en el panel delantero) ...................................................................... 50
Para hacer una grabación................................................................... 51
Para hacer una grabación de audio o video ................................................................. 51
Control del resto de su sistema ......................................................... 52
Controles del tocadiscos de discos compactos/minidiscos/
CD-R/videograbadora/discos láser ............................................................................... 52
Controles de la platina de casetes ............................................................................... 53
Controles de tocadiscos DVD/grabadora de video digital ............................................ 54
Controles de TV cable/TV satélite/TV........................................................................... 55
Información adicional ......................................................................... 56
Loclaización de averías ................................................................................................ 56
Especificaciones .......................................................................................................... 58
Lista de códigos prefijados (al final del manual)................................. i
Lista de códigos prefijados para o VSX-709RDS..............................................................i
Lista de códigos prefijados para o VSX-609RDS............................................................vi
3
Page 4
Funciones
Decodificación de DTS (Sistemas de Cine Digital)
Este es el más moderno y más utilizado usistema de cine digital, utilizado en todas las salas de cine del mundo. El decodificador está integrado en este sintoamplificador para que pueda lograr sonidos de gran calidad y producir efectos de sonido ambiental dinámicos.
Fabricado bajo licencia de Digital Theater Systems Inc. Patente de los EE UU No. 5.451.942 y patentes en todo el mundo obtenidas y pendientes. “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc. ©1996 Digital Theater Systems, Inc. Todos los derechos reservados.
Decodificación de Dolby Digital y Dolby Pro Logic
No es necesario preocuparse por los formatos de programa. Cuando se reproduce con Dolby Digital o Dolby Surround en el modo ambiental automáticamente de acuerdo con la señal de entrada. Cuando se conecta un tocadiscos de DVD/discos láser o tocadiscos de discos láser utilizando la salida un modulador de RF (RFD-1) de venta en los comercios.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. Trabajos confidenciales no publicados. © 1992 - 1997 Dolby Laboratories. Todos los derechos quedan reservados.
RDS (Sistema de Datos en Radio)
Con el sistema RDS, las emisoras en FM pueden transmitir información adicional junto con sus señales de programa normales. Por ejemplo, las emisoras envían sus nombres de emisora e información sobre el tipo de programas que transmiten, por ejemplo, noticias, deportes o música. El sintoamplificador puede recibir tres tipos de información RDS: Texto de radio (RT) nombre del servicio del programa (PS) y tipo de programa (PTY). Cuando se activa EON y se selecciona otra función que no sea el sintonizador, la función cambiará automáticamente a la emisora de FM cuando empiece la información de tráfico o noticias.
(Dolby), la decodificación cambia
2
RF, es necesario comprar
2
Modos de Cine de Avanzada
Cuatro modos de sonido que mejoran las reproducciones en DTS y Dolby Surround simulando el ambiente de una sala de cine (Drama, Acción) o el ambiente de una sala de conciertos (Musical). Con el Cine Expandido, puede disfrutar de los programas codificados con Dolby Surround para un Dolby Digital simulado.
Modos DSP ambientales
Los modos ambientales DSP (Procesamiento de Señal Digital) le dan la capacidad para transformar su sala de escucha en seis ambientes de sonido diferentes para escuchar música o ver películas.
Modo de escucha a medianoche
El modo de escucha a medianoche permite obtener efectos de sonido ambiental excelentes incluso cuando escucha a un volumen bajo, algo que antes era imposible.
Entrada DVD de 5,1 canales
Una especial entrada de 5,1 canales permite que el VSX-709RDS/609RDS sea totalmente compatible con los decodificadores Dolby Digital y tocadiscos de DVD con salida de 5,1 canales.
Mando a distancia de otros equipos
El mando a distancia incluido puede utilizarse para hacer funcionar una variedad de otros equipos, simplemente llamando los códigos prefijados correspondientes. Sólo el VSX-709RDS tiene una función de aprendizaje en el mando a distancia que puede utilizarse para enseñar nuevos comandos.
Diseño que ahorra energía
Este aparato fue diseñado para utilizar menos de 1 W de energía cuando está en el modo de espera.
4
Page 5
Información de introducción
Confirmación de los accesorios incluidos
Confirme que se han recibido los siguientes accesorios incluidos:
Antena de cable
Antena de cuadro para AM
para FM
VSX-609RDS: Pilas R6P IEC de tamaño AA (× 2) VSX-709RDS Pilas LR6 IEC de tamaño AA (× 2)
VSX-
MULTI CONTROL
DVD/LD TV/SAT VCR/DVR CD
CD-R/
RECEIVER
TUNER
TAPE/MD
2
DSP MODE MIDNIGHT
1234
CHANNEL
TEST
SELECT
TONE
5678
CHANNEL
LEVEL
90
FUNC TV CONTROL
VOL
FQ
ST ST
ENTER
MENU
FQ
SOUCE CLASS MPX BAND
7 8 3
D.ACCESS
DISPLAY RF ATT
1 ¡ 4 ¢
LOUDNESS FUNCTION MUTING
FL
REMOTE
RECEIVER
DIMMER
SETUP
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
REMOTE CONTROL UNIT
609RDS
RECEIVER
Î
TV CONT
5.1CH
SIGNAL
ATT
SELECT
EFFECT
ENTER
10 DISC
CH
VOL
TOP MENU
CHANNEL
MASTER VOLUME
SOURCE
DVD TV VCR CD-R
MULTI CONTROL
RCV CD TUN TVC
123
5.1CH
MIDNIGHT
456
SIGNAL SELECT
789
+10
0
TV CONTROL
TV
TVFUNC
TV VOL
MENU
CHANNEL
ST ST
ENTER
8
D.ACCESS BAND CLASS
31
MPX DISPLAY RF ATT
7
4¢
DSP TEST TONE
2
CH SELECT CH LEVEL
LOUDNESSFUNCTION SETUPMUTING
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
REMOTE CONTROL UNIT
ATT
EFFECT
DISC
MASTER VOLUME
FQ
FQ
¡
FL DIMMER
Î
Instalación
Uso de este manual
Este manual fue escrito para los sintoamplificadores multicanales de audio/video VSX-709RDS/VSX-609RDS.
Está dividido en dos secciones principales:
Instalación
Esta sección muestra la instalación de su sintoamplificador y la conexión de todos los demás equipos de sus sistema de cine en el hogar. También describe cómo instalar un sistema de altavoces multicanal para aprovechar todas las ventajas de sus importantes funciones de sonido ambiental de su sintoamplificador.
Funcionamiento
Esta sección muestra cómo utilizar todas las funciones de su sintoamplificador y su mando a distancia. También describe el uso del mando a distancia incluido para hacer funcionar sus otros equipos de cine en el hogar. Para buscar información detallada sobre un botón, control o indicador específico, consulte las Indicaciones y Controles a partir de la página 28. Encontrará referencias al capítulo correspondiente de este manual. La sección de Información adicional (página 56 – 58) incluye una sección de localización de averías y las especificaciones.
Se utilizan los siguientes símbolos a lo largo de este manual:
Mando a distancia
VSX-709RDS
Instalación del sintoamplificador
Tenga en cuenta:
No coloque objetos directamente encima de este aparato. Puede impedir la correcta dispersión del calor.
Cuando instale en un mueble, estante, etc., asegúrese de dejar más de 20 cm de espacio encima del sintoamplificador.
20 cm
Sintoamplificador
Cuando haga las conexiones de cable
No coloque los cables de tal forma que se curven sobre este aparato, como en la figura. Si los cables se dejan encima de este aparato, el campo electromagnético producido por los transformadores en el aparato puede hacer que se escuchen zumbidos por los altavoces.
Contiene precauciones detalladas y consejos sobre el funcionamiento, etc.
Indica que la indicación está destellando.
5
Page 6
Información de introducción
Preparación del mando a distancia
Inserción de las pilas
VSX-609RDS
Pilas (R6P IEC de tamaño AA × 2)
VSX-709RDS
Alcance del mando a distancia
El mando a distancia no funcionará correctamente cuando:
Hay obstáculos entre el mando a distancia
y el sensor a distancia del sintoamplificador.
Los rayos del sol o la luz fluorescente se
reflejan directamente en el sensor a distancia.
El sintoamplificador está instalado cerca de
un aparato caliente que está emitiendo rayos infrarrojos.
El sintoamplificador se utiliza
simultáneamente con otro mando a distancia por infrarrojos.
Pilas (LR6 IEC de tamaño AA x 2)
¡PRECAUCION!
El uso incorrecto de las pilas puede provocar situaciones peligrosas tales como fugas o explosión. Tenga en cuenta las siguientes precauciones: No utilice nunca pilas nuevas y viejas al
mismo tiempo.
Inserte correctamente los lados positivo
y negativo de las pilas de acuerdo con las marcas en la caja de pilas.
Hay pilas que tienen la misma forma pero
con distintos voltajes. No utilice pilas diferentes al mismo tiempo.
30
30
1 2 3 4 5
6
­+
+
-
7m
Funcionamiento de otros equipos de Pioneer
Mediante la conexión de un cable de control (opcional) puede controla otros equipos de Pioneer con este mando a distancia. Apunte el mando a distancia hacia el sensor a distancia de esta unidad, aunque desee hacer funcionar los otros equipos.
Las señales del mando a distancia se reciben mediante el sensor a distancia de esta unidad y se transmite a los otros equipos a través del terminal CONTROL OUT.
VSX-709RDS/ VSX-609RDS
También puede controlar equipos de Pioneer apuntando directamente el mando a distancia del sintoamplificador hacia el equipo. Este tipo de uso no requiere cables de control.
6
CONTROL
OUT
Mando a distancia
CONTROL
IN
OUT
Otros productos de Pioneer con la marca Î.
Conecte al terminal CONTROL IN de otros productos de Pioneer con la marca Î.
Page 7
Conexión de su equipo
Antes de hacer o cambiar las conexiones, desconecte el interruptor y desenchufe el cable eléctrico del tomacorriente.
Equipos de audio
Empiece la instalación conectando sus equipos de audio a las tomas tal como se indica a continuación. Todas estas conexiones son analógicas y sus equipos de audio analógicos (platina de casetes, etc) utilizan estas tomas. Tenga en cuenta que los equipos con los que desea grabar deben conectarse las cuatro clavijas (un juego de clavijas de entrada estéreo y un juego de clavijas de salida estéreo), pero para los equipos que sólo se utilizan para reproducir, sólo es necesario conectar un juego de clavijas estéreo (dos clavijas). Para utilizar las funciones de fuentes digitales debe conectar sus equipos digitales en las entradas digitales pero también es conveniente conectar sus equipos digitales a las tomas de audio analógico. Si desea grabar de/a un equipo digital (como un minidisco) a/de un equipo analógico, debe conectar su equipo digital con estas conexiones analógicas. Consulte las páginas 9, 10 para más detalles sobre las conexiones digitales.
• Sólo el VSX-709RDS tiene tomas S-video y una toma de salida digital.
• Las flechas indican el sentido de la señal de audio.
VSX-709RDS
Instalación
OUTPUT
L R
Tocadiscos de
discos compacto
REC PLAY
L R
Grabador de CD-R
o platina de casetes
o grabador de minidiscos
7 Cables de audio
Utilice cables de audio (no incluidos) para conectar los equipos de audio.
R
L
Conecte las clavijas rojas a R (derecha) y las clavijas blancas a L (izquierda). Compruebe que se han insertado a fondo.
Instalación de la platina de casetes
Según el lugar donde se coloca la platina de casetes, puede escucharse ruido durante la reproducción de su platina de casetes, debido a las fugas eléctricas del transformador en el sintoamplificador. Si se escuchan ruidos, aleje la platina de casetes del sintoamplificador.
7
Page 8
Conexión de su equipo
Equipos de video
Conecte sus equipos de video en las tomas, tal como en la figura a continuación. Con respecto a los equipos de video (como un tocadiscos de DVD) se deben utilizar las conexiones analógicas de esta página para la señal de video pero para utilizar una fuente digital debe conectar su audio a una entrada digital (consulte la siguiente página). Es conveniente conectar sus equipos digitales también con conexiones de audio analógicas (consulte la página anterior). Para hacer todas las posibilidades de un disco láser, un tocadiscos de DVD/discos láser o tocadiscos de discos láser requiere una conexión analógica (como se indica en esta página) y dos conexiones digitales (consulte la siguiente página).
Sintonizador de TV
(o sintonizador
de satélite)
Videograbadora
o DVD
OUTPUT
VIDEO L R
OUTPUT
VIDEO
L
R
Tocadiscos de DVD
(o tocadiscos de
TV
(monitor)
discos láser)
7 Cables de audio/video
Utilice los cables de entrada de audio/video suministrados para conectar los equipos de video y un cable de video, para conectar el monitor de TV.
R
L
Conecte las clavijas rojas en R (derecha), las
VIDEO
clavijas blancas en L (izquierda) y las clavijas amarillas en VIDEO. Inserte completamente.
INPUT
VIDEO
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO L R
L R
Sólo VSX-709RDS 7 Adelante
Videocámara,
etc.
LV
VIDEO OUTPUT
Puede acceder a la conexión de video con el selector de entrada del panel delantero en “VIDEO”.
Sólo para VSX-709RDS
Si sus equipos de video tienen tomas S­video, puede utilizar cables S-video (no suministrados) en el conector S-video en el lado delantero o trasero del sintoamplificador. Sin embargo, si utiliza cables S-video para
sus conexiones de video, debe conectar también su TV con las conexiones S­video. Por el contrario, si utiliza cables de video compuesto comunes para hacer las conexiones de video, debe utilizarlos también para su TV.
VSX-709RDS
R
8
Page 9
Conexión de su equipo
Componentes digitales
Para escuchar las pistas de sonido PCM/Dolby Digital/DTS, es necesario hacer conexiones de audio digital. Puede hacerlo con conexiones coaxiales u ópticas (no necesita hacer ambas). La calidad de estos dos tipos de conexiones es la misma pero como algunos equipos digitales sólo tienen un tipo de terminal digital, seleccione el correspondiente a su equipo. El sintonizador tiene una entrada coaxial y dos ópticas para un total de tres entradas digitales. Debe asignar las tomas para el/los componente(s) correcto(s) (consulte las páginas 19 – 20). Conecte sus equipos digitales como se indica a continuación. Hay una toma de salida digital (sólo para VSX­709RDS). Si lo conecta a la entrada óptica de un grabador digital (actualmente existen para minidiscos, cinta audiodigital y CD-R) puede hacer una grabación digital directa con su sintoamplificador.
VSX-709RDS
Instalación
VSX-709RDS
Sólo
DIGITAL
OUT
Tocadiscos de discos
compactos
DIGITAL OUT
OPT.COAX.
Tocadiscos de DVD
DIGITAL
DIGITAL
OUT
IN
Grabador de CD-R,
de minidiscos
o de cinta audiodigital
7 Cables de audio digital/cables ópticos
Hay cables coaxiales de audio digital de venta en los comercios (también pueden utilizarse cables de video comunes) o cables ópticos (no suministrados) para conectar los equipos digitales a este sintoamplificador. Cuando utilice terminales de entrada o salida digital óptica, retire las tapas e inserte los enchufes. Inserte completamente.
Cable de audio digital (o cable de video común)
Cable óptico
9
Page 10
Conexión de su equipo
Ejemplo de conexión con un tocadiscos de DVD/discos láser o tocadiscos de discos láser
Cuando reproduce un disco láser grabado en Dolby Digital
Para conectar un tocadiscos de DVD/discos láser con salida
RF, es necesario tener un demodulador de RF
2
(RFD-1) de venta en los comercios. El demodulador de RF cambia la señal digital a una forma que puede procesarse en los modelos VSX-709RDS/VSX-609RDS a través de las tomas de entrada digital. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones que viene con el RFD-1.
VSX-709RDS
RF OUT (AC-3)(LD)
DIGITAL OUT
PCM (OPT.)
1
23
OUTPUT
VIDEO
L R
10
DIGITAL IN
COAXIALOPTICAL
Demodulador de RF RFD-1
Asegúrese de que el interruptor de entrada del demodulador de RF digital está en la posición correcta (óptica o coaxial según la conexión).
Tocadiscos de DVD/discos
láser o tocadiscos
de discos láser
Page 11
Conexión de su equipo
Equipos DVD de 5,1 canales
En algunos casos, puede ser necesario tener un decodificador externo para reproducir discos DVD especiales y otros similares. Si fuera necesario conectar un decodificador externo, hágalo tal como en la siguiente figura. Para la mayoría, este equipo no es necesario. (Consulte la página 40)
VSX-709RDS
Instalación
Equipos con tomas de salida analógica de 5,1 canales
La entrada de 5,1 canales sólo puede utilizarse cuando se ha seleccionado DVD
5.1 CH.
11
Page 12
Conexión de su equipo
ª
·
Antenas
Conecte las antenas de radio suministradas tal como en la siguiente figura.
Antena de cuadro de AM
Arme la antena
Instale en una pared, etc. (si lo desea) y apunte en el sentido en el que la recepción sea la mejor posible.
Antena de
cable de FM
Conecte la antena de cable de FM y extienda verticalmente a lo largo del marco de una ventana, etc.
Retuerza los hilos de cable expuestos entre sí e inserte en el orificio, soltando el conector para cerrar el orificio.
10mm
Utilización de antenas externas
7 Para mejorar la recepción de FM
Conecte una antena de FM exterior.
Conector PAL
Cable coaxial de 75
7 Terminales de altavoces
1 Retuerza los hilos de
cable expuestos entre sí.
2 Afloje el terminal de
altavoz e inserte el cable expuesto.
(Sólo VSX-709RDS)
10 mm
3 Apriete el terminal.
7 Para mejorar la recepción de AM
Conecte un cable revestido de vinilo de 5 – 6 metros en el terminal de antena de FM sin desconectar la antena de cuadro de AM suministrada. Para una recepción óptima, cuelgue horizontalmente en exteriores.
Antena interior (cable revestido de vinilo)
Utilice un cable de altavoz de buena calidad para conectar los altavoces al sintoamplificador. 1 Retuerza unos 10 mm de hilos
de cable pelados entre sí.
2 Abra el terminal de altavoz e
inserte el cable.
3 Cierre el terminal de altavoz
para asegurar el cable.
Antena exterior
5 – 6 m
12
Page 13
Conexión de su equipo
Altavoces
La figura muestra un juego completo de seis altavoces pero, por supuesto, la instalación de cada hogar es diferente. Conecte simplemente los altavoces que posee de la forma descrita a continuación. El sintoamplificador funcionará con sólo dos altavoces estéreo (llamados altavoces “delanteros” en el diagrama) pero se recomienda utilizar por lo menos tres altavoces. Asegúrese de conectar el altavoz de la derecha en el terminal R (derecha) y el altavoz de la izquierda en el terminal L (izquierda). Se debe confirmar también que los terminales positivo y negativo (+/–) del sintoamplificador coinciden con los de los altavoces.
El sintoamplificador tiene dos sistemas de altavoces, A y B. A es el sistema principal que refuerza el juego completo de altavoces de sonido ambiental. Si conecta ambos sistemas de altavoces A y B, sólo se escucharán los altavoces delanteros y el altavoz de subgraves. No saldrá ningún sonido por los altavoces central o ambientales y las fuentes multicanales se mezclarán en los altavoces activos para que no se pierda ningún sonido. De la misma forma, si elige el sistema B, sólo podrá escuchar los altavoces delanteros conectados al sistema B y las fuentes multicanales se mezclarán en estos dos altavoces. Utilice altavoces con régimen de 8 - 16 .
Altavoces delanteros (A)
L C SR SLR
Altavoz central Altavoces ambientales
Instalación
Altavoz de subgraves con amplificador
INPUT
TV (utilizado como altavoz central)
Cuando utilice el altavoz de su TV como altavoz central, conecte la toma CENTER PREOUT en el aparato a la toma de entrada de audio en su TV. En este caso, el altavoz central de la figura no es necesario.
VSX-709RDS
Asegúrese de completar las otras conexiones antes de enchufar el aparato en el tomacorriente de CA.
13
Page 14
Conexión de su equipo
Lugar de instalación de los altavoces
Si se dispone de múltiples altavoces, el lugar de instalación de los altavoces es muy importante. para obtener el mejor sonido ambiental posible, instale sus altavoces como en la figura. Todos los altavoces deben estar firmemente instalados para evitar accidentes y mejorar la calidad del sonido. Lea atentamente los manuales de sus altavoces para la colocación óptima de los altavoces. Algunos altavoces fueron diseñados para colocarlos sobre el piso y otros suenan mejor sobre soportes de altavoz que los levantan del piso.
Delantero
izquierdo
Ambiental
izquierdo
• Instale los altavoces izquierdo y derecho a la misma distancia de su TV.
• Cuando instale los altavoces cerca del TV, se recomienda utilizar altavoces magnéticamente blindados para evitar la interferencias y distorsiones en el color de la pantalla de su TV. Si no tiene altavoces magnéticamente blindados y nota que hay una pérdida de color en la pantalla de TV, instale los altavoces más alejados del TV.
• Instale el altavoz central sobre o debajo del TV para que el sonido del canal central esté localizado en la pantalla de TV.
Posición de
escucha
Delantero
derechoCentral
Subgraves
Ambiental
derecho
PRECAUCION:
Cuando instale el altavoz central sobre el TV, asegúrelo con cinta u otro medio apropiado. De lo contrario el altavoz puede caerse del TV por un golpe externo, por ejemplo un terremoto, lo que puede poner en peligro a las personas cercanas o dañar el altavoz.
14
• Si fuera posible, instale los altavoces ambientales ligeramente encima del nivel de los oídos.
• Puede ser difícil obtener un efecto ambiental coherente si se instalan los altavoces ambientales más alejados de la posición de escucha que los altavoces delanteros y central.
Page 15
PreparativosPreparativos
Antes de hacer funcionar el sintoamplificador, presione el botón principal del panel delantero para conectar la alimentación eléctrica a ON (_).
Ajustes para sonido ambiental
Para que el sonido ambienta sea el mejor posible, realice todos los siguientes procedimientos de ajuste. Esto es particularmente importante cuando utilice el modo vez (a menos que cambie el lugar de instalación del sistema de altavoces actual o agregue nuevos altavoces, etc.) Consulte las siguientes páginas para descripciones más detalladas de los ajustes disponibles para cada modo.
1
VSX-709RDS
DVD TV VCR CD-R
2
RCV CD TUN TVC
MIDNIGHT
SIGNAL SELECT
ENTER
D.ACCESS BAND CLASS
VSX-609RDS
RECEIVER
SOURCE
MULTI CONTROL
123
5.1CH
EFFECT
0
TV
TVFUNC
MASTER VOLUME
MENU
CHANNEL
FQ
ENTER
FQ
4¢
ATT
DISC
¡
456 789
+10
TV CONTROL
TV VOL
ST ST
8
31
MPX DISPLAY RF ATT
7
1
4 3
Presione RECEIVER para conectar la alimentación.
Se apaga el indicador STANDBY.
2
Presione RCV (VSX-709RDS) o RECEIVER (VSX-609RDS).
Cambia el mando a distancia al modo de ajuste ambiental.
3
Presione @ o # para seleccionar el modo que desea ajustar.
Para obtener mejores resultados, empiece con el “Modo de ajuste de altavoces” y haga sus ajustes iniciales en el orden que se describe a continuación. Los ajustes vigentes aparecen automáticamente.
Modo de ajuste de altavoces (delanteros, central, ambientales) (página 16)
Utilice para especificar el tipo de altavoces que tiene conectados.
Modo de ajuste de subgraves activado/Plus/desactivado (página 17)
Utilice para especificar si el subgraves está activado o desactivado.
Modo de ajuste de frecuencia de cruce (página 17)
Utilice para determinar las frecuencias que se asignan al altavoz de subgraves (o altavoces “grandes” si no tiene un altavoz de subgraves).
Modo de ajuste del atenuador LFE (página 17)
Utilice para especificar el nivel pico del canal LFE y la red de cruza para cambiar la asignación de las frecuencias bajas.
Modo de activación/desactivación del filtro de corte de bajos (página 18)
Utilice para cortar el sonido distorsionado del altavoz de subgraves.
Modo de ajuste de distancia de los altavoces delanteros (página 18)
Utilice para especificar la distancia desde su posición de escucha a sus altavoces delanteros.
Modo de ajuste de distancia del altavoz central (página 18)
Utilice para especificar la distancia desde su posición de escucha a su altavoz central.
Modo de ajuste de distancia de los altavoces ambientales (página 18)
Utilice para especificar la distancia desde su posición de escucha a sus altavoces ambientales.
Modo de ajuste de control de gama dinámica (página 19)
Utilice para comprimir la gama dinámica de su pista de sonido.
Modo de ajuste dual monofónico (página 19)
Utilice con el software digital Dolby que tiene codificación dual monofónico si desea aislar un canal o escuchar este modo monofónico especializado.
2
ENTER
1
MULTI CONTROL
DVD/LD TV/SA T VCR/DVR CD
CD-R/
RECEIVER
TUNER
TAPE/MD
2
DSP MODE MIDNIGHT
123 4
CHANNEL
TEST
ATT
SELECT
TONE
567 8
CHANNEL
EFFECT
LEVEL
10 DISC
90
VOL
MENU
SOURCE CLASS MPX BAND
D.ACCESS
1 ¡ 4 ¢
LOUDNESS FUNCTION MUTING
RECEIVER
FUNC
TV CONTROL
FQ
ST ST
ENTER
FQ
7 8 3
DISPLAY RF ATT
FL
REMOTE
DIMMER
SETUP
CHANNEL
CH
MASTER VOLUME
TV CONT
5.1CH
SIGNAL
SELECT
Î
VOL
TOP MENU
4 3
Modo de ajuste de entrada digital coaxial (página 19)
Utilice para especificar la entrada a asignar a la entrada digital coaxial. Presione ENTER para salir del modo
Modo 1 y 2 de ajuste de entrada digital óptica (página 20)
Utilice para especificar la entrada a asignar a la entrada digital óptica. de ajuste.
Se sale automáticamente del modo de ajuste si no se hace ninguna operación dentro 20 segundos.
4
Presione % o para seleccionar el ajuste
deseado.
El ajuste queda seleccionado automáticamente.
5
Repita los pasos 3 y 4 para ajustar otros
modos ambientales.
(DOLBY)/DTS. Es necesario hacer estos ajustes sólo una
2
Instalación
15
Page 16
Preparativos
Modo de ajuste de altavoces (delanteros, central, ambientales)
Este ajuste determina el tamaño y configuración del sistema de altavoces conectado. Se puede ajustar, por ejemplo si se han conectado los altavoces ambientales o no y su tamaño. Seleccione “Large” (grande) o “Small” (pequeño) para determinar la cantidad de graves transmitidos por el sintoamplificador a los altavoces instalados. Este sistema de ajustes tiene ciertas limitaciones. Por ejemplo, no puede ajustar todos los altavoces a “Large”, debe seleccionar los que reciben más graves y ajustarlos a “Large”. En la pantalla “F”, “C” y “S” se refieren respectivamente a los altavoces delanteros, central y ambientales. El tamaño del altavoz se describe como “L” para los altavoces grandes y “S” para los pequeños, y “ cuando no se han conectado.
Si el tamaño (diámetro) del cono del altavoz es mayor de 12 cm, seleccione Grande.
” (asterisco)
*
Cambie el modo de ajuste de altavoces de acuerdo a los altavoces conectados. Utilice los botones % o fi.
Las configuraciones de la derecha aparecen en la pantalla delantera del sintoamplificador. Uno de ellos debe coincidir con su instalación de altavoces. Avance en un ciclo por las diferentes posibilidades hasta encontrar el que corresponde a su instalación.
FQ
FQ
÷ Presione # para avanzar al siguiente ajuste
del sintoamplificador y presione @ para volver al ajuste anterior del sintoamplificador.
16
Page 17
Preparativos
Modo de ajuste de subgraves activado/Plus/desactivado
Selecciona si se utiliza o no un altavoz de subgraves. También se utiliza cuando tiene la opción “PLUS”.
• El ajuste inicial es “ON” (activado).
• Ajuste del tamaño de los altavoces delanteros a “Small” en el modo de ajuste de altavoces bloquea automáticamente el altavoz de subgraves a la posición “ON”.
• Utilice el Plus para reforzar los graves. Cuando utilice Plus, los sonidos de graves saldrán por el altavoz de subgraves aunque haya ajustado los altavoces delanteros a “Large”.
Presione % o para seleccionar ON, PLUS u OFF
dB
en el altavoz de subgraves.
Modo de ajuste de frecuencia de cruce
La frecuencia de cruce es el punto donde el sintoamplificador divide los sonidos (frecuencias) altos y bajos entre los distintos altavoces. Como las mayoría de los altavoces pequeños no pueden producir sonidos graves profundos, este ajuste permite transmitir dichos sonidos al altavoces de subgraves (o a los que están en “Large”, si no tiene un altavoz de graves) ignorando los altavoces “Small” de su sistema. Elija el punto a partir del cual se transfieren las frecuencias al altavoz de subgraves (o altavoces “Large”). Se recomienda hace el ajuste en 200 Hz si se utilizan altavoces pequeños de tipo estante de libros como altavoces “Small”.
• El ajuste inicial está en “100 Hz”.
• Si todos los altavoces (delanteros, central y ambientales) están en “Large” en el modo de ajuste de altavoces, no podrá ajustar la frecuencia de cruce ya que no hay altavoces “Small” (aparece
en la pantalla).
***
Instalación
dB
cruce de sus altavoces pequeños (100 Hz, 150 Hz o 200 Hz).
Presione % o para especificar la frecuencia de
150Hz100Hz
200Hz
100 Hz
Transmite las frecuencias bajas de menos de 100 Hz al altavoz de subgraves (o altavoces “Large”).
150 Hz
Transmite las frecuencias bajas de menos de 150 Hz al altavoz de subgraves (o altavoces “Large”).
200 Hz
Transmite las frecuencias bajas de menos de 200 Hz al altavoz de subgraves (o altavoces “Large”).
Modo de ajuste del atenuador LFE
Las fuentes de audio en Dolby Digital y DTS incluyen los tonos de graves ultrabajos. Ajuste el atenuador LFE (Efecto de Frecuencia Baja) según sea necesario para evitar que los tonos de graves ultrabajos distorsionen el sonido de los altavoces.
• El ajuste inicial es “0 dB”.
• Cuando se selecciona ∞ (aparece ∗∗ en la pantalla), no puede utilizar el LFE.
Presione % o para ajustar el nivel de
dB
10 dB0 dB
atenuación (0 dB, 10 dB o ∗∗ dB ()).
(
indicación
"**")
17
Page 18
Preparativos
Modo de activación/desactivación del filtro de corte de bajos
Active el filtro de corte de bajos cuando salen sonidos distorsionados por el altavoz de subgraves.
• El ajuste inicial está en “OFF”.
• Si el altavoz de subgraves está en “OFF” en el modo de activación/desactivación del filtro de corte de bajos, no puede hacer ajustes en el filtro de corte de bajos.
dB
(ON) o desactivación (OFF) del filtro de corte de bajos.
Modo de ajuste de distancia de los altavoces delanteros
Presione % o para seleccionar la activación
Ajusta la distancia de los altavoces delanteros a la posición de escucha.
• Ajuste la distancia de los altavoces en incrementos de 0,3 m entre 0,3 m a 9,0 m.
• El ajuste inicial es 3,0 m.
Presione % o para ajustar la distancia de los
dB
altavoces delanteros desde la posición de escucha principal (hasta 30 intervalos).
Modo de ajuste de distancia del altavoz central
Normalmente los altavoces delanteros y central están colocados a diferentes distancias de la posición de escucha. Esto significa que el sonido de estos altavoces no coincide. Para compensarlo, ajuste la distancia del altavoz central.
• Ajuste la distancia de los altavoces en incrementos de 0,3 m entre 0,3 m a 9,0 m.
• El ajuste inicial es 3,0 m.
• Cuando se selecciona “C∗” en el modo de ajuste de altavoces, no puede ajustarse la distancia del altavoz central.
dB
altavoz central desde la posición de escucha principal (hasta 30 intervalos).
Modo de ajuste de distancia de los altavoces ambientales
Presione % o para ajustar la distancia del
La adición de un retardo apropiado a los altavoces ambientales es necesaria para lograr un efecto ambiental. Los altavoces ambientales están a distintas distancias de la posición de escucha. Compense esto ajustando la distancia de los altavoces ambientales.
• Ajuste la distancia de los altavoces en incrementos de 0,3 m entre 0,3 m a 9,0 m.
• El ajuste inicial es 3,0 m.
• Cuando se selecciona “S∗” en el modo de ajuste de altavoces, no puede ajustarse la distancia de los altavoces ambientales.
Presione % o para ajustar la distancia de los
dB
altavoces ambientales desde la posición de escucha principal (hasta 30 intervalos).
18
Page 19
Preparativos
Modo de ajuste de control de gama dinámica
La gama dinámica es la diferencia entre los sonidos más fuertes y los más bajos para una señal dada. El control de gama dinámica permite reproducir sonidos de tal forma que los sonidos más bajos puedan escucharse sin que los sonidos más fuertes se distorsionen. Esto se logra comprimiendo la gama dinámica. Cuando se ve una película a un volumen bajo, esta función permite que los sonidos bajos se escuchen fácilmente sin que se vea sorprendido por los sonidos más fuertes.
• El ajuste inicial está en “OFF”.
• Cuando aumente el nivel de volumen, desconecte a OFF.
• Para disfrutar de los sonidos con un volumen bajo, ajuste la gama dinámica a “Max” para una máxima compresión.
• El control de gama dinámica es efectivo sólo cuando se reproduce una señal en Dolby Digital.
Presione % o fi para ajustar el control de gama
dB
dinámica (OFF, MAX, o MID).
Modo de ajuste dual monofónico
El ajuste dual monofónico sólo puede utilizarse cuando se escuchan discos en Dolby Digital que tienen una pista de sonido dual monofónico. Con este ajuste, puede seleccionar el canal utilizado para el ajuste dual monofónico y que desea escuchar. Es útil para pistas de sonido que tienen un idioma en un canal y otro idioma diferente en el otro canal. Recuerde que sólo puede utilizar este ajuste si tiene un programa en Dolby Digital con esta función y desea aislar uno de los canales en el mismo. De lo contrario, no tenga en cuenta esta función.
Hay dos formas diferentes de dirigir el sonido en el ajuste dual monofónico, uno es con el Dolby Digital activado y el otro con el Dolby Digital desactivado. Si se activa el Dolby Digital, el ajuste de canal 1 reproducirá el canal 1 por su altavoz central. El ajuste de canal 2 reproducirá el canal 2 por el canal central y el ajuste Mix reproducirá ambos canales por el altavoz central. Con el Dolby Digital desactivado, el sonido dual monofónico se dirige de la siguiente forma: En el ajuste de canal 1 se escuchará el canal 1 por ambos altavoces delanteros. En el ajuste de canal 2 se escuchará el canal 2 por ambos altavoces. En el ajuste L. c1 R. c2 los altavoces reproducirán la pista de sonido independientemente de la otra. El altavoz de canal delantero izquierdo reproducirá el canal 1 y el altavoz delantero derecho reproducirá el canal 2. En el último ajuste, Mix, se mezclan ambos canales y se reproducen por ambos altavoces.
• El ajuste por omisión de estas función es L. c1 R. c2.
Instalación
L. c 1 R. c 2
MIX ch2 ch1
Presione % o para avanzar en un ciclo por los ajustes posibles del DUAL MONO.
Modo de ajuste de entrada digital coaxial
Selecciona el equipo de entrada que se asigna a la toma de entrada digital COAX (coaxial).
• El ajuste inicial está en “DVD”.
Presione % o para seleccionar la entrada digital
dB
coaxial (DVD, TV, CD, CD-R, VCR, DVR u OFF).
Después de asignar el equipo a una toma digital, como la COAX (coaxial), cuando seleccione dicho equipo, por ejemplo DVD, el sintoamplificador cambiará automáticamente al ajuste de entrada digital. Esto se puede apreciar en el indicador DIGITAL/ANALOG en el lado delantero del sintoamplificador.
19
Page 20
Preparativos
Ajuste de entrada digital óptica 1
Selecciona el equipo de entrada que se asigna a la toma de entrada digital OPT 1 (óptica).
• El ajuste inicial está en “CD”.
Presione % o para seleccionar la entrada
dB
digital óptica 1 (DVD, TV, CD, CD-R, VCR u OFF).
Después de asignar el equipo a una toma digital, OPT 1, cuando seleccione dicho equipo, por ejemplo CD, el sintoamplificador cambiará automáticamente al ajuste de entrada digital. Esto se puede apreciar en el indicador DIGITAL/ANALOG en el lado delantero del sintoamplificador.
Ajuste de entrada digital óptica 2
Selecciona el equipo de entrada que se asigna a la toma de entrada digital OPT 2 (óptica).
El ajuste inicial está en “CD-R”.
Presione % o fi para seleccionar la entrada
dB
digital óptica 2 (DVD, TV, CD, CD-R, VCR u OFF).
Después de asignar el equipo a una toma digital, OPT 2, cuando seleccione dicho equipo, por ejemplo CD-R, el sintoamplificador cambiará automáticamente al ajuste de entrada digital. Esto se puede apreciar en el indicador DIGITAL/ANALOG en el lado delantero del sintoamplificador.
20
Page 21
Preparativos
Ajuste del nivel de volumen de cada canal (ajuste del balance de volumen de los altavoces)
• El tono de prueba sólo se produce en los modos Dolby Digital/Dolby Surround/DTS.
• Los niveles pueden ajustarse para cada modo ambiental.
• El ajuste inicial está en 0 dB.
• Como el altavoz de subgraves transmite frecuencias ultrabajas, el sonido puede parecer más silencioso de lo que es en realidad.
VSX-709RDS
1
Presione RCV (VSX-709RDS) o RECEIVER (VSX-609RDS).
Cambia el mando a distancia al modo de ajuste ambiental.
2
Presione 2.
3
Presione MASTER VOLUME + o – para ajustar el volumen al nivel apropiado.
4
Presione TEST TONE para que salga el tono de prueba.
El tono de prueba sale en el siguiente orden.
FL
SW
5
Ajuste los niveles de altavoces de tal forma
CT FR SL
SR
que se escuche el tono de prueba al mismo volumen para cada altavoz cuando está sentado en la posición de escucha principal.
Las gamas de nivel de canal están a ±10 dB.
2
5
1
1
2
SOURCE
RECEIVER
DVD TV VCR CD-R
MULTI CONTROL
RCV CD TUN TVC
123
MIDNIGHT
5.1CH
456
SIGNAL SELECT
EFFECT
789
+10
0
TV CONTROL
TV
TVFUNC
TV VOL
MASTER VOLUME
MENU
CHANNEL
FQ
ST ST
ENTER
FQ
8
D.ACCESS BAND CLASS
31
MPX DISPLAY RF ATT
7
4
DSP TEST TONE
2
CH SELECT CH LEVEL
LOUDNESS FUNCTION SETUPMUTING
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
REMOTE CONTROL UNIT
ATT
DISC
¡
¢
FL DIMMER
3
4,6
Î
Instalación
VSX-609RDS
1 2
CHANNEL
1
5
2
MENU
SOURCE CLASS MPX BAND
D.ACCESS
LOUDNESS FUNCTION MUTING
RECEIVER
MULTI CONTROL
DVD/LD TV/SAT VCR/DVR CD
CD-R/
RECEIVER
TUNER
TAPE/MD
2
DSP MODE MIDNIGHT
123 4
TEST
ATT
SELECT
TONE
567 8
CHANNEL
EFFECT
LEVEL
10 DISC
90
FUNC
TV CONTROL
VOL
FQ
ST ST
ENTER
FQ
7 8 3
CHANNEL
DISPLAY
1 ¡ 4 ¢
FL
REMOTE
DIMMER
SETUP
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
REMOTE CONTROL UNIT
CH
MASTER VOLUME
TV CONT
5.1CH
SIGNAL SELECT
RF ATT
6
Presione TEST TONE para desactivar el tono de prueba.
Î
Se puede ajustar el volumen del altavoz sin producir
4,6
VOL
TOP MENU
un tono de prueba, presionando CH (CHANNEL) SELECT y CH (CHANNEL) LEVEL +/–.
1 Presione CH (CHANNEL) SELECT para seleccionar el canal que
desea ajustar.
2 Presione CH (CHANNEL) LEVEL + o – para ajustar el volumen.
3
21
Page 22
Preparativos
Ajuste del mando a distancia
Además de controlar el sintoamplificador, el mando a distancia incluido puede hacer funcionar sus otros equipos (DVD, minidiscos, videograbadora, TV, discos láser, discos compactos, etc.). Si su equipo está en la “Lista de códigos prefijados” al final del manual, simplemente llame dicho código.
Llamada de códigos prefijados (VSX-709RDS)
Los siguientes pasos muestran la forma de llamar los códigos prefijados para cada botón MULTI CONTROL. Una vez asignado el código prefijado, al presionar el botón se ajustará automáticamente el mando a distancia para hacer funcionar el correspondiente equipo.
• Consulte la “Lista de códigos prefijados” al final del manual para los equipos y marcas disponibles.
• Consulte el “Control del resto del sistema” de las página 52 a 55 para más detalles sobre la forma de hacer funcionar sus otros equipos.
1
Mantenga presionado SETUP durante tres
RECEIVER
SOURCE
DVD TV VCR CD-R
MULTI CONTROL
RCV CD TUN TVC
123
MIDNIGHT
5.1CH ATT
456
SIGNAL SELECT EFFECT
789
+10
0
TV CONTROL
TV
TVFUNC
CHANNEL
31
7
DSP TEST TONE
REMOTE CONTROL UNIT
MASTER VOLUME
MENU
FQ
ENTER
FQ
4¢
FL DIMMER
TV VOL
ST ST
8
D.ACCESS BAND CLASS
MPX DISPLAY RF ATT
2
CH SELECT CH LEVEL
LOUDNESS FUNCTION SETUPMUTING
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
DISC
LED
2 3
¡
1,4
Î
segundos para seleccionar el modo prefijado.
El LED parpadea dos veces.
Para cancelar el modo prefijado.
Presione SETUP.
(
2
Presione los botones MULTI CONTROL para el
)
equipo que desea controlar.
Cada botón puede ajustarse para controlar uno de los siguientes equipos.
DVD
: Tocadiscos de DVD/discos láser o grabadora de DVD
TV
: TV, sintonizador de satélite o sintonizador de TV
cable
CD
: Tocadiscos de discos compactos, CD-R, platina de
casetes o grabadora de minidiscos
CD-R
: Tocadiscos de discos compactos, CD-R, platina de
casetes o grabadora de minidiscos
VCR
: Videograbadora o grabadora de video digital (DVD)
TVC
: TV, sintonizador de satélite o sintonizador de TV
cable
TUN
: Sintonizador de FM/AM
3
Utilice los botones numéricos para entrar el código prefijado de 4 cifras.
El LED parpadea después de entrar cada cifra y parpadea dos veces para confirmar que se ha entrado un código válido. Si el LED muestra un parpadeo largo, significa que se ha entrado un código inválido. Compruebe en la lista de códigos prefijados y pruebe nuevamente. Si no puede entrar un código prefijado, puede referirse a la página 24 para programar comandos individuales en el mando a distancia.
Repita los pasos 1 a 3 para asignar códigos prefijados para todos los equipos que sean necesarios.
22
4
Presione SETUP para salir del modo prefijado.
El mando a distancia vuelve al modo de funcionamiento anterior. También vuelve al modo anterior después de diez segundos sin actividad.
• No puede programar el botón RCV (sintoamplificador) para ninguna función.
• Sólo puede entrar un código para el tipo de componente escrito en cada botón MULTI CONTROL. Consulte la página 27 para más detalles sobre la programación de un diferente tipo de componente que el especificado en el botón.
• Si llama un código prefijado para el sintonizador (TUN MULTI CONTROL) no podrá controlar el sintonizador integrado de este sintoamplificador utilizando el mando a distancia. Para reinicializar el mando a distancia para el sintonizador integrado, entre el código prefijado 0080.
Page 23
Preparativos
Llamada de códigos prefijados (VSX-609RDS)
Los siguientes pasos muestran la forma de llamar los códigos prefijados para cada botón MULTI CONTROL. Una vez asignado el código prefijado, al presionar el botón se ajustará automáticamente el mando a distancia para hacer funcionar el correspondiente equipo.
• Consulte la “Lista de códigos prefijados” al final del manual para los equipos y marcas disponibles.
• Consulte el “Control del resto del sistema” de las páginas 52 a 55 para más detalles sobre la forma de hacer funcionar sus otros equipos.
1
Presione REMOTE SETUP y 1 al mismo tiempo para seleccionar el modo prefijado.
El LED empezará a parpadear en el mando a distancia.
Para cancelar el modo prefijado en cualquier momento.
Presione REMOTE SETUP.
()
2
Presione el botón MULTI CONTROL para el equipo que desea controlar.
Cada botón puede ajustarse para controlar uno de los siguientes equipos.
DVD/LD : Tocadiscos de DVD o discos láser TV/SAT : Sintonizador de TV o satélite VCR/DVR : Videograbadora o grabadora de video
digital (DVD) CD : Tocadiscos de discos compactos CD-R/TAPE/MD : Grabadora de discos compactos o
TV CONT : Sintonizador de TV o TV cable
platina digital o tocadiscos de discos
láser
1
MULTI CONTROL
DVD/LD TV/SA T VCR/DVR CD
CD-R/
RECEIVER
TUNER
2
123 4
CHANNEL
SELECT
567 8
CHANNEL
LEVEL
90
VOL
ST ST
MENU
SOURCE CLASS MPX BAND
D.ACCESS
1 ¡ 4 ¢
LOUDNESS FUNCTION MUTING
RECEIVER
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
REMOTE CONTROL UNIT
TAPE/MD
DSP MODE MIDNIGHT
TEST
ATT
TONE
EFFECT
10 DISC
FUNC
TV CONTROL
FQ
ENTER
FQ
7 8 3
CHANNEL
DISPLAY RF ATT
FL
REMOTE
DIMMER
SETUP
TV CONT
CH
MASTER VOLUME
Î
5.1CH
SIGNAL SELECT
VOL
TOP MENU
LED
2 3
1,4
Instalación
El LED se enciende.
3
Apunte el mando a distancia hacia el equipo a controlar y entre el código de ajuste de 3 cifras.
Cuando entra el código prefijado, el mando a distancia produce una señal de conexión/desconexión. Si el equipo se conecta o desconecta, se ha entrado el código correcto. Si el equipo no se conecta o desconecta y hay más de un código prefijado, trate de entrar otro código (empezando nuevamente desde el paso 2). Algunos fabricantes tienen varios juegos de señales de mando a distancia y el primer código puede no ser el correspondiente a su equipo.
Repita los pasos 2 y 3 para asignar códigos prefijados para todos los equipos que sean necesarios.
4
Presione REMOTE SETUP para salir del modo prefijado.
El mando a distancia vuelve al modo de funcionamiento anterior.
• Cuando se hace funcionar un tocadiscos de DVD/discos láser de Pioneer , ajuste el código prefijado “111” en el modo prefijado.
• No puede programar el botón TUNER para ninguna función.
23
Page 24
Preparativos
Modo de aprendizaje: Programación de señales de otros mandos a distancia (sólo VSX-709RDS)
Si no hay códigos prefijados disponibles para sus equipos, o los códigos prefijados existentes no hacen funcionar correctamente el aparato, puede utilizar esta función para programar las señales de los mandos a distancia de su(s) otros equipos. Esta función también puede utilizarse después de llamar un código prefijado, para programar funciones adicionales no existentes en los códigos prefijados.
SOURCE
RECEIVER
DVD TV VCR CD-R
MULTI CONTROL
RCV CD TUN TVC
123
MIDNIGHT
5.1CH ATT
456
SIGNAL SELECT EFFECT
2
789
+10
TV CONTROL
TV VOL
ST ST
8
D.ACCESS BAND CLASS
3
MPX DISPLAY RF ATT
7
4 ¢
2
CH SELECT CH LEVEL
LOUDNESS FUNCTION SETUPMUTING
0
TV
TVFUNC
MENU
CHANNEL
ENTER
1¡
DSP TEST TONE
DISC
MASTER VOLUME
FQ
FQ
FL DIMMER
Los botones resaltados pueden aprender nuevas funciones
SOURCE
DVD TV VCR CD-R
MULTI CONTROL
RCV CD TUN TVC
123
MIDNIGHT
456
SIGNAL SELECT EFFECT
789
+10
TV CONTROL
TV VOL
CHANNEL
ST ST
8
D.ACCESS BAND CLASS
3
MPX DISPLAY RF ATT
7
DSP TEST TONE
2
CH SELECT CH LEVEL
24
Î
RECEIVER
5.1CH ATT
DISC
0
TV
TVFUNC
MASTER VOLUME
MENU
FQ
ENTER
FQ
1¡
4¢
FL DIMMER
LED
2
2
2
1,5
1
Mantenga presionado SETUP durante tres segundos.
El LED visible parpadea dos veces.
2
Presione el botón MULTI CONTROL del equipo que desea controlar y presione 9, 7 y 5 para seleccionar el modo de ajuste de aprendizaje. El mando a distancia está listo para aprender nuevos comandos de otros mandos a distancia.
El LED parpadea rápidamente.
Para cancelar el modo de ajuste de aprendizaje
Presione el botón SETUP. Después de diez segundos, si no se entra ningún comando el mando
()
a distancia vuelve al modo anterior.
3
Presione el botón a programar (por ejemplo el botón 3 [reproducción]).
4
Enfrente los mandos a distancia a una distancia de 2 – 5 cm entre sí y presione el botón en el otro mando a distancia correspondiente a la función que desea programar.
1 Enfrente los mandos a distancia entre sí. 2 Mantenga presionado el botón del otro mando a distancia
correspondiente a la función que desea programar. Compruebe que el LED del mando a distancia del sintoamplificador se apaga y después parpadea dos veces cuando se aprende la función. Presione repetidamente el botón de aprendizaje, cambiando la distancia entre los mandos a distancia hasta que vea que el mando a distancia del sintoamplificador parpadee dos veces para indicar que se ha aprendido la función.
Î
2 – 5 cm
ATT
DISC+10
ENTER
MASTER VOLUME
FQ
EFFECT
RECEIVER
0
5.1CH TV
MENU
ENTER
TVFUNC
MALTI CONTROL
SOURCE
DVD TV VCR CD-R
RCV CD TNU TVC
CHANNEL
TV CONTROL
123
456
789
ST ST
TV VOL
MIDNIGHT
SIGNAL SELECT
Î
¡
FL DIMMER
FQ
4¢
1
DSP TEST TONE
REMOTE CONTROL UNIT
7
3
MPX DTV ON / OFF DTV MENU
2
8
D.ACCESS BAND CLASS
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
LOUDNESSFUNCTION SETUPMUTING
CH SELECT CH LEVEL
Para programar funciones adicionales para el mismo equipo
Repita los pasos 3 y 4.
Para programar funciones de otro equipo
Repita los pasos 2 a 4.
5
Presione SETUP para salir del modo de ajuste de aprendizaje.
Después de diez segundos sin actividad, el mando a distancia sale automáticamente del modo de aprendizaje y vuelve a su modo anterior.
Algunos comandos de los otros mandos a distancia no pueden aprenderse pero, en la mayoría de los casos, los mandos a distancia simplemente necesitan estar más cerca o más lejos.
Page 25
Preparativos
SOURCE
DISC
TV CONTROL
MULTI CONTROL
DVD TV VCR CD-R
RCV CD TUN TVC
RECEIVER
MIDNIGHT
SIGNAL SELECT EFFECT
+10
5.1CH ATT
123 456 789
0
SOURCE
DISC
TV CONTROL
MULTI CONTROL
DVD TV VCR CD-R
RCV CD TUN TVC
RECEIVER
MIDNIGHT
SIGNAL SELECT EFFECT
+10
5.1CH ATT
123 456 789
0
Borrado de uno de los ajustes del mando a distancia (VSX­709RDS)
Este método borra uno de los botones programados y recupera el código prefijado instalado de fábrica para ese botón.
LED
1
Mantenga presionado SETUP durante tres
2
segundos.
El LED parpadea 2 veces.
3
2
3
7
4¢
DSP TEST TONE
2
CH SELECT CH LEVEL
LOUDNESS FUNCTION SETUPMUTING
FL DIMMER
3
Î
1
Presione el botón MULTI CONTROL relacionado con el botón a borrar.
3
Presione 9, 7 y 6.
4
Presione el botón a borrar.
5
Presione el botón a borrar, una vez más.
El LED parpadea dos veces para indicar que se ha borrado el botón.
Instalación
Borrado de todos los ajustes del mando a distancia
LED
VSX-709RDS
Borra todos los prefijados, todas las funciones aprendidas y recupera los ajustes de fábrica.
2
1
3
CH SELECT CH LEVEL
LOUDNESS FUNCTION SETUPMUTING
RECEIVER
CHANNEL
SELECT
LOUDNESS FUNCTION MUTING
RECEIVER
7
4¢
DSP TEST TONE
2
FL DIMMER
MULTI CONTROL
DVD/LD TV/SA T VCR/DVR CD
CD-R/
TUNER
TAPE/MD
2
DSP MODE MIDNIGHT
123 4
TEST
ATT
TONE
567 8
CHANNEL
EFFECT
LEVEL
10 DISC
90
CH
FUNC
TV CONTROL
1 ¡ 4 ¢
FL
REMOTE
MASTER
DIMMER
SETUP
VOLUME
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
REMOTE CONTROL UNIT
Î
TV CONT
5.1CH
SIGNAL SELECT
Î
3 3
1
LED
0
REMOTE SETUP
Mantenga presionado SETUP durante tres segundos.
El LED parpadea 2 veces.
2
Presione cualquier botón MULTI CONTROL.
3
Presione 9, 8 y 1.
El LED parpadea en grupos de dos veces (es decir cuatro veces) para indicar que se ha borrado el botón.
VSX-609RDS
Borra todos los prefijados y recupera los ajustes de fábrica.
Mantenga presionado REMOTE SETUP y 0 al mismo tiempo durante más de 3 segundos.
El LED encima del mando a distancia parpadea. Después de parpadear tres veces, se cancelan todos los ajustes.
25
Page 26
Preparativos
S
SOURCE
DISC
TV CONTROL
TV
MULTI CONTROL
DVD TV VCR CD-R
RCV CD TUN TVC
RECEIVER
MIDNIGHT
SIGNAL SELECT EFFECT
+10
5.1CH ATT
123 456 789
0
S
SOURCE
DISC
TV CONTROL
TV
MULTI CONTROL
DVD TV VCR CD-R
RCV CD TUN TVC
RECEIVER
MIDNIGHT
SIGNAL SELECT EFFECT
+10
5.1CH ATT
123 456 789
0
Función directa
La función directa es una función útil que permite mantener el sintoamplificador en determinada función (por ejemplo disco compacto) mientras pone el mando a distancia en una función diferente. Esto permite, por ejemplo, utilizar el mando a distancia para preparar y escuchar un disco compacto en el sintoamplificador y después utilizar el mando a distancia para rebobinar una cinta en su videograbadora mientras continúa escuchando su tocadiscos de discos compactos.
Cuando la función directa está activada, cualquier botón MULTI CONTROL presionado cambiará la función tanto del sintoamplificador como del mando a distancia. Cuando se desactiva la función directa, puede hacer funcionar el mando a distancia sin afectar el funcionamiento del sintoamplificador. De esta forma puede cambiar el mando a distancia de la videograbadora y hacer funcionar el equipo mientras el sintoamplificador reproduce otro equipo diferente.
PLAY RF ATT
MPX DI
7
4 ¢
DSP TEST TONE
2
CH SELECT CH LEVEL
LOUDNESS FUNCTION SETUPMUTING
PLAY RF ATT
MPX DI
7
4 ¢
DSP TEST TONE
2
CH SELECT CH LEVEL
LOUDNESS FUNCTION SETUPMUTING
FL DIMMER
FL DIMMER
Î
Î
LED
2
MULTI CONTROL
9 8
3
3
1
LED
2
MULTI CONTROL
9 8
3
2
1
VSX-709RDS
Para desactivar la función directa con un botón MULTI CONTROL.
1
Mantenga presionado SETUP durante tres segundos.
El LED parpadea dos veces.
2
Presione el botón MULTI CONTROL a utilizar para desactivación.
3
Presione 9, 8 y 3.
El LED parpadea dos veces para indicar que se ha ajustado el botón.
Para activar la función directa con el botón MULTI CONTROL:
1
Mantenga presionado SETUP durante tres
segundos.
El LED parpadea dos veces.
2
Presione el botón MULTI CONTROL a utilizar
para la activación.
3
Presione 9, 8 y 2.
El LED parpadea dos veces para indicar que se ha ajustado el botón.
El TVC no tiene esta función y no puede utilizar la función directa.
VSX-609RDS
26
MULTI CONTROL
DVD/LD TV/SA T VCR/DVR CD
RECEIVER
TUNER
2
DSP MODE MIDNIGHT
123 4
CHANNEL
TEST
SELECT
TONE
567 8
CHANNEL
LEVEL
90
1 ¡ 4 ¢
LOUDNESS FUNCTION MUTING
FL
RECEIVER
DIMMER
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
REMOTE CONTROL UNIT
CD-R/
TAPE/MD
ATT
REMOTE
SETUP
EFFECT
TV CONT
5.1CH
SIGNAL SELECT
ENTER
MASTER VOLUME
Î
MULTI CONTROL
3
1
2
2
1,2
1
Para desactivar la función directa (el ajuste por omisión es de activación), presione REMOTE SETUP y el botón numérico 3 al mismo tiempo.
2
Para activar la función directa (si la ha desactivado), presione REMOTE SETUP y el botón numérico 2 al mismo tiempo.
El TV CONT no tiene esta función y no puede utilizar la función directa.
Page 27
Preparativos
SOURCE
DISC
TV CONTROL
TV
MULTI CONTROL
DVD TV VCR CD-R
RCV CD TUN TVC
RECEIVER
MIDNIGHT
SIGNAL SELECT EFFECT
+10
5.1CH ATT
123 456 789
0
SOURCE
DISC
TV CONTROL
TV
MULTI CONTROL
DVD TV VCR CD-R
RCV CD TUN TVC
RECEIVER
MIDNIGHT
SIGNAL SELECT EFFECT
+10
5.1CH ATT
123 456 789
0
Programación de un componente diferente en un botón MULTI CONTROL (VSX-709RDS)
Esta función cambia un botón MULTI CONTROL seleccionado a un equipo diferente. Por ejemplo, si no tiene un segundo TV pero si tiene una segunda videograbadora, puede redistribuir el TV MULTI CONTROL para la videograbadora para que pueda utilizar los botones de control para la videograbadora cuando seleccione TV.
1
Mantenga presionado SETUP durante tres segundos.
El LED parpadea dos veces.
2
Presione el botón MULTI CONTROL para el componente que desea cambiar.
Para el ejemplo anterior, presione VCR.
3
Presione 9, 9 y 2.
4
Presione el botón MULTI CONTROL que desea duplicar.
En el ejemplo anterior, presione TV. El LED parpadea dos veces. El botón TV no hará funcionar el mando a distancia como control de la videograbadora. Se debe asignar el código prefijado correcto para su equipo. El código por omisión es del equipo de Pioneer.
3
7
4¢
DSP TEST TONE
2
CH SELECT CH LEVEL
LOUDNESS FUNCTION SETUPMUTING
FL DIMMER
LED
2 3
Î
1
Instalación
Verificación del código prefijado (VSX-709RDS)
Para verificar el código prefijado que está asociado con un botón MULTI CONTROL:
1
LED
Mantenga presionado SETUP durante tres segundos.
El LED en el mando a distancia parpadea dos veces.
2
2
4 7
7 4 ¢
DSP TEST TONE
2
CH SELECT CH LEVEL
LOUDNESS FUNCTION SETUPMUTING
FL DIMMER
6 5
3 3
1
Î
Presione el botón MULTI CONTROL para el que desea verificar el código prefijado.
3
Presione 9, 9 y 0.
Cada código prefijado se compone de cuatro cifras, por ejemplo
1329. Cada cifra se indica con una serie de parpadeos en el LED del mando a distancia.
4
Presione 1 para verificar la cifra que está más a la izquierda.
En el ejemplo anterior, el LED parpadea una vez para indicar que el código más a la izquierda es “1”.
5
Presione 2.
En el ejemplo anterior, el LED parpadea tres veces.
6
Presione 3.
En el ejemplo anterior, el LED parpadea dos veces.
7
Por último, presione 4 para verificar la cifra más a la derecha.
En el ejemplo anterior, el LED parpadea nueve veces.
27
Page 28
Indicaciones y controles
Indicaciones y controles
Panel delantero
La figura muestra el modelo VSX-709RDS.
1 Botón OFF/ _ ON (interruptor
principal)
Si el botón está en OFF (), se desconecta el sintoamplificador y el botón STANDBY/ON [3] en el sintoamplificador o mando a distancia no funciona. Presione nuevamente el botón para conectar el sintoamplificador a ON (_) y el sintoamplificador entra en el modo de espera. En el modo de espera puede conectar el sintoamplificador con el botón STANDBY/ON [3] del sintoamplificador o mando a distancia.
2 Indicador STANDBY
Se enciende cuando el sintoamplificador está en el modo de espera [tenga en cuenta que el sintoamplificador consume un poco de electricidad (1 W) en el modo de espera].
3 Botón STANDBY/ON
Cambia el sintoamplificador entre los modos de conexión y espera [tenga en cuenta que el sintoamplificador consume un poco de electricidad (1 W) en el modo de espera].
4 Botón TUNING SELECT
Cambia entre los modos de selección de memoria de emisoras y de frecuencias.
Botones STATION (+/–)
Selecciona las memorias de emisoras cuando utiliza el sintonizador.
Botones FREQUENCY (+/–)
Selecciona la frecuencia cuando utiliza el sintonizador.
5 Botón CLASS (consulte las páginas 44
– 46)
Cambia entre los tres bancos (clases) de memorias de emisoras.
6 Botón MEMORY (consulte la página
45)
Presione para memorizar una emisora, para llamarla con los botones STATION (+/–).
7 Botón RF ATT (consulte la página 42)
Utilice para bajar el nivel de entrada de una señal de radio demasiado potente o que tiene interferencia de ondas que provocan distorsiones en el sintoamplificador.
8 Botón CHARACTER/SEARCH (consulte
las páginas 45, 49)
Utilice este botón para buscar diferentes tipos de programa en el modo RDS. También se utiliza para entrar nombres de emisoras.
9 Botón DIRECT
Utilice para activar o desactivar la reproducción directa. Este modo evita pasar por los controles de tono y niveles de canal para una reproducción más fiel de las fuentes de programa.
0 Botones BASS (+/–)
Utilice para aumentar/disminuir los graves (dentro de una gama de –6 dB a 6 dB en intervalos de 2 dB).
- Pantalla (consulte la página 34) = Botones TREBLE (+/–)
Utilice para aumentar/disminuir los agudos (dentro de una gama de –6 dB a 6 dB en intervalos de 2 dB).
28
Page 29
~ Botón MIDNIGHT (consulte la página
41)
Utilice cuando escuche las pistas de sonido de sus películas a bajo volumen. Esta función permite escuchar bien los susurros sin molestar a los vecinos con los efectos de ruido repentinos a alto volumen.
! Î (sensor a distancia)
Recibe las señales del mando a distancia.
@ Botón DSP MODE (consulte la página
39)
Utilice para cambiar entre los distintos modos DSP disponibles (Sala 1, Sala 2, Jazz, Danza, Cine 1, Cine 2) y DSP desactivado. Utilice para crear diferentes efectos de sonido ambiental de cualquier fuente en estéreo.
# Botón 2/DTS (consulte las páginas
38, 39)
Utilice para cambiar entre los distintos modos ambientales en Dolby/DTS.
$ Botón SIGNAL SELECT (consulte la
página 36)
Utilice para seleccionar entre la señal analógica o digital.
% MASTER VOLUME
Utilice para ajustar el volumen de audición general.
^ Toma PHONES
Utilice para conectar los auriculares, aunque esto no desactiva los altavoces.
& Botón EON MODE (consulte la página
50)
Utilice este botón para buscar diferentes programas que transmiten información de tránsito o noticias (este método de búsqueda se denomina EON).
* Botón SPEAKERS
Utilice para cambiar el sistema de altavoces A = B = A+B = desactivado.
( Botones de función
Utilice para seleccionar una fuente para reproducir o grabar.
) Botón MONITOR
Presione para activar/desactivar el control de grabación en cinta.
_ Tomas VIDEO INPUT (sólo VSX-
709RDS)
Conecte una videocámara, sistema de videojuegos, etc. en las tomas VIDEO INPUT (consulte la página 8).
Indicaciones y controles
Funcionamiento
29
Page 30
Indicaciones y controles
Mando a distancia (VSX-709RDS)
Además, los botones marcados con los siguientes nombres tienen funciones especiales. Si trata de utilizar una de estas funciones pero la pantalla parpadea significa que no puede utilizar dichas funciones en el modo en el que está actualmente (por ejemplo los modos DSP no pueden utilizarse cuando el ajuste 5.1 CH está activado).
MIDNIGHT (consulte la página 41)
Utilice para poner el sintoamplificador en el modo de medianoche. Para utilizar este botón, presione primero el botón RCV.
5.1 CH (consulte la página 40)
Cuando se selecciona la función DVD/LD o DVD
5.1 CH, cada presión cambia la entrada DVD/LD entre DVD/LD y DVD 5.1CH. Para utilizar este botón, presione primero el botón RCV.
ATT
Utilice para atenuar (reducir) el nivel de una señal de entrada analógica y evitar distorsiones (consulte la página 34 !, @. Para utilizar este botón, presione primero el botón RCV.
SIGNAL SELECT (consulte la página 36)
Utilice para seleccionar la señal apropiada (analógica, digital) para la fuente que está entrando. Para utilizar este botón, presione primero el botón RCV.
Botones EFFECT +/–
Utilice para aumentar o disminuir el efecto en los diferentes modos de sonido DSP o modos de escucha de adelantada. Para utilizar este botón, presione primero el botón RCV.
5 Botones TV CONTROL.
Los siguientes cinco juegos de botones son controles especiales para TV.
Botones TV VOL +/–
Utilice para ajustar el volumen de su TV.
Botón TV
Utilice para conectar su TV.
Botón TV FUNC
Utilice para seleccionar la función del TV.
6 2 3 5∞ (FQ +/–, ST +/–) y ENTER
(consulte las páginas 15 – 20, 42)
Utilice estos botones de flecha cuando ajuste su sistema de sonido ambiental (consulte las páginas 15 - 20). Estos botones también se utilizan para controlar los menú/opciones. Los botones FQ +/– pueden utilizarse para buscar las frecuencias de la radio. Los botones ST +/– pueden utilizarse para seleccionar las emisoras de entre las frecuencias de radio memorizadas.
RECEIVER
1 2 3
4
5
¢
6 7 8
9 0
­= ~
!
SOURCE
DVD TV VCR CD-R
MULTI CONTROL
RCV CD TUN TVC
123
MIDNIGHT
5.1CH
456
SIGNAL SELECT
+10
TV VOL
8
D.ACCESS BAND CLASS
CH SELECT CH LEVEL
LOUDNESS FUNCTION SETUPMUTING
EFFECT
789
0
TV CONTROL
TV
TVFUNC
MASTER VOLUME
MENU
CHANNEL
7
FQ
ENTER
FQ
1¡
4¢
DSP TEST TONE
FL DIMMER
ST ST
3
MPX DISPLAY RF ATT
2
ATT
DISC
Î
@ #
1 Botón SOURCE ( )
Utilice para conectar/desconectar los demás equipos conectados al sintoamplificador.
2 Botones MULTI CONTROL
Utilice para poner el sintoamplificador/mando a distancia en el modo indicado. Para los controles de los demás equipos, consulte el Control del resto de su sistema en las páginas 52 – 55.
3 Botón RCV (sintoamplificador)
(consulte la página 15)
Utilice este botón cuando ajuste el sonido ambiental de su sintoamplificador.
4 Botones numéricos/modo (consulte
las páginas 22, 43)
Utilice los botones numéricos para seleccionar la frecuencia de radio en el modo de acceso directo o las canciones en el modo de disco compacto, DVD, etc.
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
REMOTE CONTROL UNIT
$ %
^
&
* (
)
_
+
¡ ™ £
30
Page 31
Indicaciones y controles
7 Botón 8
Utilice para hacer una pausa en los otros equipos.
8 Botón 1 (BAND)
Utilice para una búsqueda rápida hacia atrás en un disco compacto, etc. Utilice también para cambiar entre las bandas AM y FM cuando está en el modo TUNER.
9 Botón 3 (D. ACCESS)
Utilice para parar reproducir otros equipos. Utilice también para acceder directamente a una emisora de radio presionando el número de la emisora deseada.
0 Botón 7 (MPX)
Utilice para reproducir otros equipos. Utilice también para cambiar entre la recepción estéreo y monoaural de las emisoras de FM. Si la señal está débil, el cambio a MONO mejorará la calidad del sonido.
- Botón 2
Utilice para poner el sintoamplificador en los modos Dolby Digital, Dolby Surround y DTS. Para utilizar este botón, presione primero el botón RCV.
= Botón DSP
Utilice para poner el sintoamplificador en uno de los modos DSP. Para utilizar este botón, presione primero el botón RCV.
~ CH SELECT
Utilice para seleccionar un altavoz cuando ajuste el sonido ambiental del sintoamplificador. Para utilizar este botón, presione primero el botón RCV.
! Botón LOUDNESS
Utilice para conectar la sonoridad. Esta función es útil para obtener buenos sonidos de graves y agudos cuando escuche a un volumen bajo.
@ Botón FUNCTION
Utilice para seleccionar las fuentes de reproducción o grabación. Este botón permite avanzar en un ciclo por las diferentes funciones del sintoamplificador en el siguiente orden: CD sintonizador (FM/AM), AUX, CD-R/TAPE/MD, VCR/DVR, DVD/LD, VIDEO y TV/SAT.
# Botones CH LEVEL +/–
Utilice para ajustar el nivel de salida del/de los canal(es) seleccionado(s).
$ Indicación LED
Esta indicación parpadea cuando se transmite un comando del mando a distancia al sintoamplificador. También parpadea otras veces, por ejemplo cuando se enseña al sintoamplificador un código prefijado.
% Botón RECEIVER
Cambia este sintoamplificador entre el modo STANDBY y la conexión ON .
^ Botón DISC
Utilice sólo para controlar los otros equipos.
& Botones MASTER VOLUME +/–.
Utilice para ajustar el volumen de audición general.
* Botón
Utilice para grabar con otros equipos.
( Botón ¡ (CLASS)
Utilice para una búsqueda rápida en los discos compactos, etc. Utilice también la función de clase para cambiar entre los tres bancos (clases) de memoria de emisoras.
) Botón ¢ (RF ATT)
Utilice para saltar hacia adelante por las canciones en los tocadiscos de discos compactos, etc. Utilice también para bajar el nivel de entrada de una señal de la radio.
_ Botón 4 (DISPLAY)
Utilice para saltar hacia atrás por las canciones en los tocadiscos de discos compactos, etc. Utilice también para que aparezca la información de RDS.
+ TEST TONE
Utilice para que suene el TEST TONE cuando ajuste el sonido ambiental del sintoamplificador. Para utilizar este botón, presione primero el botón RCV.
¡ Botón FL DIMMER
Utilice este botón para que la indicación fluorescente (FL) se vuelva más oscura o brillante. Hay tres ajustes de brillo y una posición de apagado.
Botón SETUP (consulte las páginas 22,
24)
Utilice este botón cuando ajuste el mando a distancia para que pueda controlar otros equipos.
£ Botón MUTING
Utilice para silenciar el sonido o recuperar el sonido si estaba silenciado.
¢ Botón MENU
Utilice para tener acceso a los diferentes menú asociados su tocadiscos de DVD.
Botones CHANNEL +/–
Utilice para cambiar de canales en su TV.
Funcionamiento
31
Page 32
Indicaciones y controles
Mando a distancia (VSX-609RDS)
2 (consulte las páginas 38, 39)
Utilice para poner el sintoamplificador en los modos Dolby Digital, Dolby Surround y DTS. Para utilizar este botón, presione primero el botón
=
~
!
@
# $ %
^
1
2
3
4
5
6 7
8 9
0
-
MULTI CONTROL
DVD/LD TV/SAT VCR/DVR CD
RECEIVER
2
CHANNEL
SELECT
VOL
MENU
SOURCE CLASS MPX BAND
D.ACCESS
1 ¡ 4 ¢
LOUDNESS FUNCTION MUTING
RECEIVER
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
CD-R/
TUNER
DSP MODE MIDNIGHT
1234
TEST TONE
5678
CHANNEL
LEVEL
90
FUNC
ST ST
DIMMER
REMOTE CONTROL UNIT
TAPE/MD
ATT
EFFECT
10 DISC
CH
TV CONTROL
FQ
ENTER
FQ
7 8 3
CHANNEL
DISPLAY
FL
REMOTE
MASTER
SETUP
VOLUME
TV CONT
5.1CH
SIGNAL SELECT
RF ATT
Î
VOL
TOP MENU
1 Botones MULTI CONTROL
Utilice para poner el sintoamplificador/mando a distancia en el modo indicado. Para los controles de los demás equipos, consulte el Control del resto de su sistema en las páginas 52 – 55.
2 Botón RECEIVER (sintoamplificador)
(consulte la página 15)
Utilice este botón cuando ajuste el sonido ambiental de su sintoamplificador.
3 Botones numéricos/modo (consulte
las páginas 22, 43)
Utilice los botones numéricos para seleccionar la frecuencia de radio en el modo de acceso directo o las canciones en el modo de disco compacto, DVD, etc.
Además, los botones marcados con los siguientes nombres tienen funciones especiales. Si trata de utilizar una de estas funciones pero la pantalla parpadea significa que no puede utilizar dichas funciones en el modo en el que está actualmente (por ejemplo los modos DSP no pueden utilizarse cuando el ajuste 5.1 CH está activado).
RECEIVER.
DSP MODE (consulte la página 39)
Utilice para poner el sintoamplificador en uno de los modos DSP. Para utilizar este botón, presione primero el botón RECEIVER.
MIDNIGHT (consulte la página 41)
Utilice para poner el sintoamplificador en el modo de medianoche. Para utilizar este botón, presione primero el botón RECEIVER.
5.1 CH (consulte la página 40)
Cuando se selecciona la función DVD/LD o DVD5.1CH, cada presión cambia la entrada DVD/ LD entre DVD/LD y DVD 5.1 CH. Para utilizar este botón, presione primero el botón RECEIVER.
CHANNEL SELECT 9(consulte la página 21)
Utilice para seleccionar un altavoz cuando ajuste el sonido ambiental en el sintoamplificador. Para utilizar este botón, presione primero el botón RECEIVER.
TEST TONE (consulte la página 21)
Utilice para que suene el TEST TONE cuando ajuste el sonido ambiental del sintoamplificador. Para utilizar este botón, presione primero el botón RECEIVER.
ATT
Utilice para atenuar (reducir) el nivel de una señal de entrada analógica y evitar distorsiones (consulte la página 34 !, @). Para utilizar este botón, presione primero el botón RECEIVER.
CHANNEL LEVEL +/– (consulte página 21)
Utilice para ajustar los niveles de sonido ambiental del sintoamplificador. Para utilizar este botón, presione primero el botón RECEIVER.
SIGNAL SELECT (consulte la página 36)
Utilice para seleccionar la señal apropiada (analógica, digital) para la fuente que está entrando. Para utilizar este botón, presione primero el botón RECEIVER.
4 Botones TV CONTROL.
Los siguientes cinco juegos de botones son controles especiales de TV.
Botón FUNC
Utilice para seleccionar la función de TV.
Botón
Utilice para conectar el TV.
Botones CH +/–
Utilice para cambiar el canal de su TV.
Botones VOL +/–
Utilizado para ajustar el volumen del TV.
32
Page 33
Indicaciones y controles
5 Botón MENU
Utilice para tener acceso a los diferentes menú asociados su tocadiscos de DVD.
6 Botón SOURCE
Utilice para activar/desactivar los demás equipos conectados al sintoamplificador.
7 Los siguientes botones son ambos
controles para los otros equipos (como un tocadiscos de DVD) y controles especiales para el sintonizador. Puede utilizarlos después de presionar el botón MULTI CONTROL del sintonizador.
Botón CLASS (consulte las páginas 44, 46)
Utilice para cambiar entre los tres bancos (clases) de memoria de emisoras.
Botón MPX (consulte la página 42)
Utilice para cambiar entre la recepción en estéreo automática y monoaural de emisoras en FM. Si la señal está débil, el cambio a monoaural mejorará la calidad del sonido. Además, actúa como botón de pausa para los discos compactos, cintas, DVD, etc.
Botón BAND (consulte las páginas 42, 43)
Utilice para cambiar entre la banda AM y FM cuando está en el modo de sintonizador.
Botón D. ACCESS (consulte la página 43)
Utilice para tener acceso directo a una emisora de radio presionando el número de la emisora que desea escuchar.
8 Botón LOUDNESS
Utilice para conectar la sonoridad. Esta función es útil para obtener buenos sonidos de graves y agudos cuando escuche a un volumen bajo.
9 Botón FUNCTION
Utilice para seleccionar las fuentes de reproducción o grabación. Este botón permite avanzar en un ciclo por las diferentes funciones del sintoamplificador en el siguiente orden: CD, sintonizador (FM/AM), AUX, CD-R/TAPE/MD, VCR/DVR, DVD/LD, DVD 5.1 CH y TV/SAT.
0 Botón RECEIVER
Cambia este sintoamplificador entre el modo de STANDBY y la conexión ON.
- Botón FL DIMMER
Utilice este botón para que la indicación fluorescente (FL) se vuelva más oscura o brillante. Hay tres ajustes de brillo y una posición de apagado.
= Indicación LED (consulte las páginas
23, 25)
Esta indicación parpadea cuando se transmite un comando del mando a distancia al sintoamplificador. También parpadea otras veces, por ejemplo cuando se enseña al sintoamplificador un código prefijado.
~ Botones EFFECT +/– (consulte el
página 39)
Utilice para aumentar o disminuir el efecto en los diferentes modos de sonido DSP o modos de escucha de adelantada.
! 2 3 5∞ (FQ +/–, ST +/–) y ENTER
(consulte las páginas 15 – 20, 42)
Utilice estos botones de flecha cuando ajuste su sistema de sonido ambiental (consulte las páginas 15 - 20). Estos botones también se utilizan para controlar los menú/opciones de DVD y para la platina 1 de una platina doble. Los botones FQ +/– pueden utilizarse para buscar las frecuencias de la radio. Los botones ST +/– pueden utilizarse para seleccionar las emisoras de entre las frecuencias de radio memorizadas.
@ Botón TOP MENU
En el modo DVD este botón le lleva al menú superior o básico.
# Botones CHANNEL +/–
(4/DISPLAY, ¢/RF ATT)
Utilice para seleccionar las emisoras de las frecuencias de radio memorizadas. Utilice también para saltar canciones hacia atrás o adelante en los discos compactos, DVD, etc. Utilice también para mostrar la información RDS (pantalla) y utilice para bajar el nivel de entrada de una señal de radio (RF ATT).
$ Botón MUTING
Utilice para silenciar el sonido o recuperar el sonido si estaba silenciado.
% Botones MASTER VOLUME +/–.
Utilice para ajustar el volumen de audición general.
^ Botón REMOTE SETUP (consulte la
página 23)
Utilice este botón cuando ajuste el mando a distancia para controlar otros equipos.
Funcionamiento
33
Page 34
Indicaciones y controles
Indicaciones
PRO LOGIC DIGITAL
SIGNAL SELECT
ANALOG
DIGITAL
DIGITAL
DTS
1 Indicador
Se enciende cuando utiliza el modo DTS.
2 Indicador 2 PRO LOGIC
Cuando se activa el modo 2 (Dolby)/DTS del sintoamplificador, se enciende para indicar la reproducción de una fuente de dos canales.
3 Indicador DSP
Se enciende cuando se selecciona uno de los modos de Cine de avanzada o DSP.
4 Indicador MIDNIGHT
Se enciende en el modo de escucha a medianoche.
5 Indicador DIRECT
Se enciende cuando se activa la reproducción directa. Esta función evita pasar por los efectos de tono, balance, DSP y Dolby Surround.
6 Indicador MONITOR
Se enciende cuando se selecciona el monitor para escuchar una grabación a medida que se hace (consulte la página 51).
7 Indicadores de sintonizador
MONO:
Se enciende cuando selecciona el modo monofónico con el botón MPX.
TUNED:
Se enciende cuando se recibe una transmisión.
STEREO:
Se enciende cuando se recibe una transmisión en FM estéreo, en el modo de estéreo automático.
8 Indicador EON
El recuadro alrededor del indicador EON se enciende para informarle que la emisora sintonizada actualmente tiene un servicio de datos EON. Cuando se selecciona el modo EON, se enciende el indicador EON dentro de un rectángulo pero durante la recepción en sí de una transmisión EON, el indicador EON parpadea. Una caja vacía en el lugar del indicador EON significa que es posible recibir una transmisión EON pero el sintoamplificador no está preparado para ello (aparece sólo cuando el RDS está activado).
9 Indicador RDS
34
Se enciende cuando se recibe una transmisión en RDS.
DSP ATT
MIDNIGHT
LOUDNESS
DIRECT S.BASS
MONITOR EON
SP AB STEREO
MONO
TUNED
RDS
RF ATT
dB
0 Indicador RF ATT
Se enciende cuando el RF ATT está activado (consulte la página 42).
- Indicadores SIGNAL SELECT
Se enciende para indicar el tipo de señal de entrada asignado para el equipo actualmente usado (consulte el “Panel delantero”, $, SIGNAL SELECT) ANALOG : Se enciende cuando se selecciona una señal analógica. DIGITAL : Se enciende cuando se selecciona una señal de audio digital. 2 DIGITAL : Se enciende cuando se reproduce una señal en Dolby Digital. DTS: Se enciende cuando se reproduce una fuente con señales de audio en DTS.
= Indicador 2 DIGITAL
Cuando el modo 2 (DOLBY)/DTS del sintoamplificador está activado, se enciende para indicar la reproducción de una señal en Dolby Digital. Sin embargo, se enciende para la reproducción de 2 canales en Dolby Digital.
~ Indicación de caracteres
Muestra la frecuencia de la radio o la función (DVD/ LD, CD, etc.) utilizada por el sintoamplificador.
! Indicador ÷ (de sobrecarga)
Se enciende cuando la señal analógica está demasiado fuerte (el selector de señal debe estar en analógico). Indica que el sonido está distorsionado y que debe reducir la señal.
@ Indicador ATT
Se enciende cuando se utiliza ATT para atenuar (reducir) el nivel de la señal de entrada (sólo puede utilizarse en el modo analógico).
# Indicador LOUDNESS
Se enciende cuando se utiliza la sonoridad para reforzar los graves y agudos cuando se escucha a un volumen bajo.
$ (SP 3 AB) Indicador de altavoces
Muestra que el sistema de altavoces está activado o no. SP 3 A y/o B significa que se han activado
los altavoces. SP 3 significa que los altavoces están desactivados.
% Indicación de nivel de volumen maestro
Muestra el nivel de volumen general. El nivel de volumen se mantiene incluso cuando la alimentación está desconectada. – – –dB indica el nivel mínimo y 0 dB indica el nivel máximo.
• Según los ajustes de nivel que se hacen para canales individuales, el nivel MAX puede estar entre –10 dB y 0 dB.
2 PRO LOGIC
Page 35
Modos de sonido
Modos de sonido
Aprendizaje de los modos de sonido
En esta sección se describen los modos de sonido.
Hay dos modos de cine: normal y cine de avanzada. Fueron diseñados para utilizarse con fuentes de sonido audio/ visual con sonido ambiental de múltiples canales (como los DVD y discos láser). Como parte integral del cine en el hogar, estos modos pueden ofrecer sonidos ambientales reales y más poderosos que recrean la experiencia de estar en una sala de cine. Puede ser necesario hacer pruebas para ver los ajustes apropiados para su sistema en el hogar y gustos personales. Los modos DSP y estéreo fueron diseñados para utilizar como fuentes de música pero algunos modos DSP también sirven para las pistas de sonido de las películas. Pruebe nuevamente con diferentes ajustes y distintas pistas de sonido para confirmar sus preferencias.
Modo normal
Este modo es para decodificación pura en Dolby Digital, DTS y Dolby Surround. Sin agregar efectos especiales. Es apropiado para disfrutar de películas que fueron grabadas en Dolby Digital, DTS o Dolby Surround.
Puede identificar los programas en Dolby Digital mediante las marcas programas en Dolby Surround tienen la marca tengan esta marca pero que están en Dolby Surround.
3
pero también puede haber programas que no
Modos de cine de avanzada
Musical
Simula el ambiente acústico de una gran sala de conciertos y es apropiado para la música o fuentes musicales marcadas
Drama
Simula el ambiente agradable de una sala de cine de tamaño medio clásica y es apropiada para ver acciones dramáticas o fuentes marcadas
Acción
Simula el ambiente acústico de una sala de cine moderna, grande. Puede disfrutar de la potencia y dinamismo del audio de una película, lo que la hace apropiada para las películas de acción en las fuentes marcadas
( ) o .
1
Expansión
Este modo fue diseñado especialmente para darle la profundidad de sonido de las fuentes en estéreo. El efecto general crea un espacio de sonido dinámico y amplio para que las señales de los dos canales (estéreo) imiten fielmente el sonido de cinco altavoces. Utilice con el Dolby Pro Logic para un efecto ambiental estéreo. Puede utilizarlo con fuentes Dobly Digital para un campo estéreo más amplio que para el modo STANDARD.
( o ).
1
( ) o .
1
o . La mayoría de los
1
Funcionamiento
Modos DSP
Los modos DSP (Procesamiento de Señal Digital) permiten transformar su sala en una variedad de diferentes ambientes de sonido cuando reproduzca fuentes normales estéreo (de dos canales), fuentes Dolby Surround y Dolby Digital. Si trata de agregar este efecto a las funciones que no pueda utilizar, parpadea “SP off” en la pantalla.
Hall 1
Simula el ambiente acústico de una sala de conciertos grande con estructura de madera. Un retardo complejo de sonidos reflejados acoplados con un efecto de eco crean las características de sonido dinámicas y bellas de una orquesta que ejecuta en una sala de conciertos, haciéndola apropiada para la música clásica.
Hall 2
Simula el ambiente acústico de una sala de conciertos con paredes de piedra. Los ecos de gran riqueza y de gran cuerpo natural del sonido crea la impresión auditiva de estar en una sala de conciertos, haciéndola apropiada para la música clásica.
Jazz
Simula el ambiente acústico de un club de jazz. Menos retardo en los sonidos reflejados enfatizan la sensación de escuchar una banda en vivo.
Danza
Simula el ambiente acústico y el sonido de graves fuerte de un club nocturno con piso para bailes. Un pequeño retardo en los sonidos reflejados ponen énfasis en la potencia real de la música para bailar.
Cine 1
Ajusta el retardo del sonido reflejado para simular el ambiente acústico de una sala de cine de tamaño medio.
Cine 2
Simula el ambiente acústico de un cine mientras mantiene la localización apropiada para cada canal.
35
Page 36
Modos de sonido
Cambio de entrada de señal analógica/digital
Cuando seleccione una función (por ejemplo CD) que sólo está conectada digitalmente, cuando se recibe una señal analógica/digital, el interruptor selecciona automáticamente la posición digital. Si tiene la función conectada a ambas conexiones digital y analógica, este interruptor permite seleccionar una.
VSX-709RDS
DVD TV VCR CD-R
1
2
RCV CD TUN TVC
MIDNIGHT
SIGNAL SELECT
+10
TV VOL
VSX-609RDS
DVD/LD TV/SAT VCR/DVR CD
RECEIVER
1
CHANNEL
SELECT
VOL
SOURCE
RECEIVER
MULTI CONTROL
123
5.1CH
0
TV
TVFUNC
MENU
MULTI CONTROL
CD-R/
TUNER
TAPE/MD
DSP MODE MIDNIGHT
TEST
TONE
FUNC
TV CONTROL
FQ
ST ST
ENTER
EFFECT
MASTER VOLUME
ATT
EFFECT
10 DISC
CH
DISC
TV CONT
5.1CH
SIGNAL SELECT
ATT
Î
VOL
TOP
456 789
TV CONTROL
2
123 4
567 8
CHANNEL
LEVEL
90
2
2
1
Presione RCV (VSX-709RDS) o RECEIVER (VSX-609RDS).
Cambia el mando a distancia al modo de ajuste ambiental.
2
Presione SIGNAL SELECT para seleccionar la señal de entrada que corresponde al equipo fuente.
Cada presión cambia entre la selección de señal analógica y digital.
3
Con el SIGNAL SELECT en DIGITAL, se enciende 2 DIGITAL cuando entra una señal digital, se enciende DTS cuando entra una señal DTS.
Cada presión cambia entre la selección de señal analógica y digital.
SIGNAL SELECT
ANALOG
Cuando entra una señal Dolby Digital.
SIGNAL SELECT
ANALOG
DIGITAL
2DIGITAL
SIGNAL SELECT
ANALOG
DIGITAL
Cuando entra una señal DTS.
SIGNAL SELECT
ANALOG
DIGITAL
DTS
36
• SIGNAL SELECT queda fija en la posición “ANALOG” para equipos no conectados a una de las dos tomas de entrada digital.
• Este sintoamplificador sólo puede reproducir los formatos de señal digital Dolby Digital, PCM (32 kHz, 44 kHz y 48 kHz), DTS. Con los demás formatos de señal digital, mueva SIGNAL SELECT a “ANALOG”.
• Cuando se reproduce un tocadiscos de discos láser o discos compactos compatible con DTS con SIGNAL SELECT en “ANALOG”, se produce ruido digital al reproducir directamente DTS (sin decodificar). Para evitar el ruido es necesario hacer las conexiones digitales (Consulte la página 9) y mover SIGNAL SELECT a “DIGITAL”.
• Algunos tocadiscos de DVD no producen señales DTS. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones que viene con el tocadiscos de DVD.
Page 37
Modos de sonido
Antes de hacer funcionar el sintoamplificador, presione sin falta el interruptor principal en el panel delantero para conectarlo a ON (_).
Reproducción de una fuente
VSX-709RDS
1
Conecte el equipo de reproducción.
2
Presione RECEIVER para conectar el sintoamplificador.
Confirme que se ha apagado el indicador de espera en el panel delantero.
3
Presione los botones MULTI CONTROL o el botón FUNCTION para seleccionar la fuente que desea reproducir.
Si la función directa está desactivada es necesario utilizar el botón de función para seleccionar la fuente (consulte la página 26).
4
Si fuera necesario, presione SIGNAL SELECT para seleccionar la señal de entrada que corresponde al equipo fuente (de arriba).
5
Empiece a reproducir el equipo seleccionado en el paso 1.
4
3
SOURCE
RECEIVER
DVD TV VCR CD-R
MULTI CONTROL
RCV CD TUN TVC
123
MIDNIGHT
5.1CH
456
SIGNAL SELECT
EFFECT
789
+10
0
TV CONTROL
TV
TVFUNC
TV VOL
MASTER VOLUME
MENU
CHANNEL
FQ
ST ST
ENTER
FQ
8
D.ACCESS BAND CLASS
31
MPX DISPLAY RF ATT
7
4
DSP TEST TONE
2
CH SELECT CH LEVEL
LOUDNESSFUNCTION SETUPMUTING
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
REMOTE CONTROL UNIT
DISC
¡
FL DIMMER
2
3
ATT
¢
Î
Î
VSX-609RDS
DVD/LD TV/SAT VCR/DVR CD
RECEIVER
2
123 4
CHANNEL
SELECT
567 8
CHANNEL
LEVEL
90
VOL
ST ST
MENU
SOURCE CLASS MPX BAND
D.ACCESS
1 ¡ 4 ¢
3
2
LOUDNESS FUNCTION MUTING
RECEIVER
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
REMOTE CONTROL UNIT
MULTI CONTROL
CD-R/
TUNER
TAPE/MD
DSP MODE MIDNIGHT
TEST
ATT
TONE
FUNC
TV CONTROL
FQ
ENTER
FQ
7 8 3
DISPLAY RF ATT
FL
REMOTE
DIMMER
SETUP
TV CONT
SIGNAL
SELECT
EFFECT
10 DISC
CH
CHANNEL
MASTER VOLUME
Funcionamiento
Î
3
5.1CH
4
VOL
TOP MENU
37
Page 38
Modos de sonido
Antes de hacer funcionar el sintoamplificador, presione sin falta el interruptor principal en el panel delantero para conectarlo a ON (_).
Reproducción de fuentes con sonido Dolby Digital o DTS
VSX-709RDS
1
SOURCE
DVD TV VCR CD-R
6
RCV CD TUN TVC
123
MIDNIGHT
456
SIGNAL SELECT
789
+10
TV CONTROL
TV VOL
2
CH SELECT CH LEVEL
LOUDNESS FUNCTION SETUPMUTING
4
5
2
3
VSX-609RDS
RECEIVER
MULTI CONTROL
5.1CH
0
TV
TVFUNC
MENU
DSP TEST TONE
EFFECT
MASTER VOLUME
2 3
ATT
DISC
8
FL DIMMER
Î
Conecte el equipo de reproducción.
2
Presione RECEIVER para conectar el sintoamplificador.
Confirme que se ha apagado el indicador de espera en el panel delantero.
3
Presione los botones MULTI CONTROL o el botón FUNCTION para seleccionar la fuente que desea reproducir.
Si la función directa está desactivada es necesario utilizar el botón de función para seleccionar la fuente (consulte la página 26).
4
Presione RCV (VSX-709RDS) o RECEIVER (VSX-609RDS).
Ajusta el mando a distancia para seleccionar el modo de sonido.
5
Presione SIGNAL SELECT para seleccionar DIGITAL.
(Consulte el “Cambio de entrada de señal analógica/digital” en la página 36.)
6
Presione 2 para activar el modo Dolby Digital/DTS.
7
Empiece a reproducir el equipo seleccionado en el paso 1.
8
Presione MASTER VOLUME (+/–) para ajustar el nivel de volumen.
4 6
2
3
2
MULTI CONTROL
DVD/LD TV/SAT VCR/DVR CD
CD-R/
RECEIVER
TUNER
TV CONT
TAPE/MD
2
DSP MODE MIDNIGHT
123 4
CHANNEL
SELECT
567 8
CHANNEL
90
VOL
MENU
SOURCE CLASS MPX BAND
D.ACCESS
1 ¡ 4 ¢
LOUDNESS FUNCTION MUTING
RECEIVER
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
TEST
ATT
TONE
LEVEL
10 DISC
FUNC
TV CONTROL
FQ
ST ST
ENTER
FQ
7 8 3
CHANNEL
DISPLAY RF ATT
FL
REMOTE
DIMMER
SETUP
REMOTE CONTROL UNIT
EFFECT
CH
MASTER VOLUME
SIGNAL SELECT
Î
3
5.1CH
5
VOL
TOP MENU
8
23 865
• Cuando se reproduce un tocadiscos de discos láser o discos compactos compatible con DTS con SIGNAL SELECT en “ANALOG”, se produce ruido digital al reproducir directamente DTS (sin decodificar). Para evitar el ruido es necesario hacer las conexiones digitales (Consulte la página 9) y mueva SIGNAL SELECT a “DIGITAL”).
Cuando reproduce discos láser grabados en Dolby Digital
Cuando se conecta un tocadiscos DVD/discos láser o tocadiscos de discos láser utilizando la salida RF, es necesario instalar un demodulador RF (RFD-1) de venta en los comercios. El demodulador RF cambia la señal RF a una señal digital que se procesa por el sintoamplificador en las tomas de entrada digital. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones que viene con el RFD-1.
38
2
Page 39
Modos de sonido
Selección de un modo de sonido
Para que el sonido ambiental sea el mejor posible, complete los procedimientos de ajuste descritos en “Ajustes para sonido ambiental” (a partir de la página 15) antes de utilizar los modos de sonido. Esto es especialmente importante cuando utilice el modo
Funcionamiento ambiental
(Dolby)/DTS.
2
Sound M
VSX-709RDS
DVD TV VCR CD-R
1
2
RCV CD TUN TVC
123
MIDNIGHT
456
SIGNAL SELECT
789
+10
2
CH SELECT CH LEVEL
MULTI CONTROL
5.1CH
0
DSP TEST TONE
EFFECT
DISC
FL DIMMER
ATT
EFFECT +/–
1
Presione RCV (VSX-709RDS) o RECEIVER (VSX-609RDS).
Ajusta el mando a distancia para que pueda seleccionar el modo de sonido.
(Puede saltar este paso cuando utilice los controles en el sintoamplificador.)
2
Presione DSP MODE para seleccionar el modo de sonido.
Cada presión cambia el modo DSP de la siguiente forma:
VSX-609RDS
DVD/LD TV/SAT VCR/DVR CD
1
RECEIVER
2
123 4
CHANNEL
SELECT
567 8
CHANNEL
LEVEL
90
VOL VOL
MULTI CONTROL
CD-R/
TUNER
TAPE/MD
DSP MODE MIDNIGHT
TEST
ATT
TONE
FUNC
TV CONTROL
FQ
TV CONT
5.1CH
SIGNAL SELECT
EFFECT
10 DISC
CH
2
EFFECT +/–
=HALL 1 = HALL 2 = JAZZ = DANCE
(OFF) +THEATER 2 + THEATER 1 +
2
La efectividad de cada modo DSP puede ajustarse en la gama de 10 a 90 (el ajuste por omisión es 70) presionado EFFECT +/–.
Modo de cine de avanzada (modo Dolby Digital/DTS)
Active el modo Dolby/DTS presionando el botón 2 ambiental. Cuando el modo Dolby/DTS está activado, el Dolby Pro Logic, Dolby Digital y DTS y el procesamiento de señal se realizan automáticamente de acuerdo a la señal de entrada. Utilice este botón para avanzar en un ciclo de los distintos modos. Para todos los demás modos que no sea normal, el DSP está activado y aparecerá en la pantalla.
VSX-709RDS
1
Presione RCV (VSX-709RDS) o RECEIVER (VSX-609RDS).
Ajusta el mando a distancia para que pueda seleccionar el modo de sonido.
(Puede saltar este paso cuando utilice los controles en el sintoamplificador.)
2
Active y desactive el modo Dolby/DTS presionando 2 en el mando a distancia o
/DTS en el panel delantero.
2
Cada presión cambia la indicación de la siguiente forma:
=STANDARD = MUSICAL = DRAMA (OFF) + EXPANDED + ACTION +
Consulte la página 35 para más detalles sobre cada efecto ambiental.
1
2
2
VSX-609RDS
1
2
2
SOURCE
RECEIVER
DVD TV VCR CD-R
MULTI CONTROL
RCV CD TUN TVC
74
DSP TEST TONE
2
CH SELECT CH LEVEL
DVD/LD TV/SAT VCR/DVR CD
RECEIVER
2
123 4
CHANNEL
SELECT
567 8
MULTI CONTROL
TUNER
TAPE/MD
DSP MODE MIDNIGHT
TEST TONE
FL DIMMER
CD-R/
TV CONT
5.1CH
SIGNAL
ATT
SELECT
¢
2
Funcionamiento
• Los efectos del modo Dolby/DTS pueden ajustarse en la gama de 10 a 90 presionando EFFECT +/– (el ajuste por omisión es 70). También puede ajustar el nivel de efecto en cada modo Dolby/DTS presionando el botón EFFECT +/–. No puede cambiar el modo normal.
39
Page 40
Modos de sonido
dB
Reproducción con entrada DVD de 5.1 CH (VSX-709RDS)
Conecte un equipo con salida de 5,1 canales para disfrutar del sonido ambiental creado por la reproducción de 5,1 canales.
DVD
MULTI
CONTROL
RCV
RECEIVER
SOURCE
DVD TV VCR CD-R
MULTI CONTROL
RCV CD TUN TVC
123
MIDNIGHT
5.1CH
456
SIGNAL SELECT
EFFECT
789
+10
0
TV CONTROL
TV
TVFUNC
MASTER VOLUME
TV VOL
MENU
ATT
DISC
Hay dos formas de activar el modo DVD 5.1 CH. Con el mando a distancia, presione el botón DVD MULTI CONTROL. Presione el botón RCV y el botón numérico 5 (5.1 CH). En el sintoamplificador, simplemente presione el botón DVD/LD.
Presione el botón numérico 5 (5.1 CH) en el
5.1CH
mando a distancia para volver al modo DVD normal. Para salir de este modo presione en el sintoamplificador otro botón de función (DVD/ LD, etc.).
Cada presión cambia la entrada: DVD/LD j DVD 5.1ch
j
dB
Cuando se selecciona la entrada 5.1 CH, no puede utilizar el modo Dolby/DTS, DSP, selección de señal, atenuación, directo, tono, modo de medianoche sonoridad ni altavoces B.
• Cuando se selecciona la entrada 5.1 CH, sólo puede ajustar el nivel de volumen y niveles de canales.
Reproducción de la entrada DVD 5.1 CH (VSX-609RDS)
Conecte un tocadiscos de DVD con salida de 5,1 canales para utilizar los sonidos ambientales creados por la reproducción en 5,1 canales.
Hay dos formas de activar el modo DVD 5.1 CH.
DVD / LD
MULTI
CONTROL
RECEIVER
MULTI CONTROL
DVD/LD TV/SAT VCR/DVR CD
CD-R/
RECEIVER
TUNER
TAPE/MD
2
DSP MODE MIDNIGHT
123 4
CHANNEL
TEST
ATT
SELECT
TONE
567 8
CHANNEL
EFFECT
LEVEL
10 DISC
90
FUNC
TV CONTROL
VOL
FQ
ST ST
ENTER
MENU
FQ
Î
TV CONT
5.1CH
SIGNAL
SELECT
5.1CH
CH
VOL
TOP MENU
Con el mando a distancia, presione el botón DVD/LD MULTI CONTROL. Presione el botón RECEIVER y el botón numérico 4 (5.1 CH). En el sintoamplificador, presione simplemente el botón DVD 5.1 CH.
Presione el botón numérico 4 (5.1 CH) en el mando a distancia para volver al modo DVD/LD normal. Para salir de este modo utilizando el sintoamplificador, simplemente presione otro botón de función (DVD/LD, etc.).
dB
• Cuando se selecciona la entrada 5.1 CH, no puede utilizar el modo Dolby/DTS, modo DSP, selección de señal, atenuación, directo, tono, modo de medianoche, sonoridad.
• Cuando se selecciona la entrada 5.1 CH, sólo puede ajustar el nivel de volumen y niveles de canales.
40
Page 41
Modos de sonido
Utilización en el modo de escucha de medianoche
Cuando el volumen está bajo, los efectos ambientales tienen a ser poco satisfactorios. Active el modo de escucha de medianoche para disfrutar de los efectos de sonido ambiental de calidad, incluso a un volumen bajo. Este modo permite escuchar un sonido ambiental efectivo en las películas a bajos niveles de volumen.
Presione MIDNIGHT.
Cada presión activa o desactiva el modo de escucha de medianoche.
MIDNIGHT
dB
El efecto se ajusta automáticamente de acuerdo al nivel del volumen.
Funcionamiento
41
Page 42
Utilización del sintonizador
Utilización del sintonizador
Búsqueda de una emisora
Los siguientes pasos muestran la forma de sintonizar una emisora de radio en FM y AM utilizando las funciones de sintonización automática (búsqueda) y manual (por pasos). Si ya sabe la frecuencia exacta de la emisora que desea escuchar, consulte la sintonización directa de una emisora en la siguiente página. Cuando se ha sintonizado una emisora, puede memorizar la frecuencia para su referencia en el futuro - para más detalles consulte la Memorización de emisoras de la página 44.
VSX-709RDS
DVD TV VCR CD-R
RCV CD TUN TVC
123
MIDNIGHT
456
SIGNAL SELECT
789
+10
TV CONTROL
TV VOL
ST ST
8
D.ACCESS BAND CLASS
31
MPX DISPLAY RF ATT
7
4
2
CH SELECT CH LEVEL
LOUDNESS FUNCTION SETUPMUTING
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
RECEIVER
SOURCE
MULTI CONTROL
5.1CH
0
TV
TVFUNC
MENU
CHANNEL
ENTER
DSP TEST TONE
REMOTE CONTROL UNIT
EFFECT
MASTER VOLUME
FQ
FQ
FL DIMMER
1
Presione el botón MULTI CONTROL TUN (TUNER).
En el sintoamplificador, presione el botón FM/AM para seleccionar
1
ATT
DISC
3
¡
¢
2
RF ATTMPX
Î
el modo de sintonizador.
2
Utilice el botón BAND para cambiar la banda (FM o AM) si fuera necesario.
Cada presión cambia la banda entre FM y AM (en el panel delantero utilice el botón FM/AM).
3
Sintonice una emisora.
Sintonización automática
Para buscar una emisora en la banda seleccionada actualmente, mantenga presionado el botón FQ + o FQ – durante un segundo. El sintoamplificador empieza a buscar la siguiente emisora, parándose cuando ha encontrado una. Repita este paso para buscar las otras emisoras.
Sintonización manual
Para cambiar la frecuencia un paso a la vez, presione los botones
FQ +/FQ –. Sintonización a alta velocidad
Mantenga presionado el botón FQ + o FQ – para la sintonización a alta velocidad, soltando el botón cuando haya llegado a la frecuencia deseada.
VSX-609RDS
1
MPX
42
MULTI CONTROL
DVD/LD TV/SAT VCR/DVR CD
CD-R/
RECEIVER
TUNER
TV CONT
TAPE/MD
2
DSP MODE MIDNIGHT
123 4
CHANNEL
TEST
ATT
SELECT
567 8
90
VOL
MENU
SOURCE CLASS MPX BAND
D.ACCESS
1 ¡ 4 ¢
LOUDNESS FUNCTION MUTING
RECEIVER
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
TONE
CHANNEL
LEVEL
FUNC
TV CONTROL
FQ
ST ST
ENTER
FQ
7 8 3
DISPLAY RF ATT
FL
REMOTE
DIMMER
SETUP
REMOTE CONTROL UNIT
EFFECT
10 DISC
CH
CHANNEL
MASTER VOLUME
SELECT
5.1CH
SIGNAL
Modo MPX
Si no se encienden los indicadores TUNED o STEREO cuando se
Î
sintoniza una emisora en FM porque la señal está débil, presione el botón MPX para cambiar el sintoamplificador al modo de recepción monoaural. Esto mejorará la calidad del sonido para que pueda disfrutar de la transmisión.
Modo RF ATT
VOL
TOP
3
MENU
2
RF ATT
Si la señal de la radio está demasiado fuerte y/o el sonido está distorsionado, presione el botón RF ATT para atenuar (reducir) la entrada de señal de la radio y reducir la distorsión.
3
RF ATT
1, 2
Page 43
Utilización del sintonizador
Sintonización directa de una emisora
A veces ya se conoce la frecuencia de la emisora que desea escuchar. En este caso, puede entrar directamente la frecuencia con los botones numéricos en el mando a distancia (esta función no existe en los controles del panel delantero del sintoamplificador).
VSX-709RDS
DVD TV VCR CD-R
RCV CD TUN TVC
MIDNIGHT
SIGNAL SELECT EFFECT
+10
TV VOL
ST ST
8
D.ACCESS BAND CLASS
3
31
MPX DISPLAY RF ATT
2
CH SELECT CH LEVEL
LOUDNESSFUNCTION SETUPMUTING
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
RECEIVER
SOURCE
MULTI CONTROL
123
5.1CH ATT
456 789
DISC
0
TV CONTROL
TV
TVFUNC
MASTER VOLUME
MENU
CHANNEL
FQ
ENTER
FQ
¡
7
4
DSP TEST TONE
REMOTE CONTROL UNIT
¢
FL DIMMER
Î
1 4
2
1
Presione el botón MULTI CONTROL TUN (TUNER).
2
Presione el botón BAND para seleccionar FM o AM.
Cada presión cambia la banda entre FM y AM.
3
Presione D. ACCESS (acceso directo).
4
Utilice los botones numéricos para entrar la frecuencia de la emisora de radio.
Ejemplo: Para sintonizar 106,00 (FM), presione 1 – 0 – 6 – 0 – 0
TUNED
A
STEREO
SP
Si se ha equivocado al entrar la frecuencia, presione dos veces el botón D.ACCESS para cancelar la frecuencia y empezar nuevamente.
VSX-609RDS
DVD/LD TV/SAT VCR/DVR CD
1
3
RECEIVER
2
CHANNEL
SELECT
VOL
MENU
SOURCE CLASS MPX BAND
D.ACCESS
1 ¡ 4 ¢
LOUDNESS FUNCTION MUTING
RECEIVER
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
Î
MULTI CONTROL
CD-R/
TUNER
TV CONT
TAPE/MD
DSP MODE MIDNIGHT
TEST
ATT
TONE
LEVEL
10 DISC
FUNC
TV CONTROL
FQ
ST ST
ENTER
FQ
7 8 3
CHANNEL
DISPLAY RF ATT
FL
REMOTE
DIMMER
SETUP
REMOTE CONTROL UNIT
EFFECT
CH
5.1CH
SIGNAL
SELECT
MASTER VOLUME
VOL
TOP MENU
123 4
567 8
CHANNEL
90
Funcionamiento
4
2
43
Page 44
Utilización del sintonizador
Memorización de emisora (sólo en el panel delantero)
Si escucha frecuentemente una emisora de radio en especial, es conveniente memorizar la frecuencia en el sintoamplificador para llamarla fácilmente cada vez que desea escuchar la emisora. Esto ahorra el esfuerzo de sintonizar manualmente cada vez. El sintoamplificador puede memorizar hasta 30 emisoras en tres bancos o clases (A, B y C) de 10 prefijados cada una. Cuando memoriza frecuencias en FM el sintoamplificador también memoriza el ajuste MPX (estéreo automático o monoaural) y los ajustes RF ATT. El proceso de memorización de emisoras sólo es posible con los controles del panel delantero del sintoamplificador.
1
Sintonice una emisora que desea memorizar.
423
Para más detalles, consulte la Búsqueda de una emisora y Sintonización directa de una emisora en las páginas 42 y 43.
2
Presione MEMORY.
La clase de memoria parpadea en la pantalla.
TUNED
A
SP
STEREO
3
Presione CLASS para seleccionar una de las tres clases.
Presione repetidamente este botón para avanzar en un ciclo por las tres clases A, B y C disponibles.
4
Presione STATION +/– para seleccionar el número de memoria prefijado.
Presione estos botones repetidamente para avanzar en un ciclo por las 10 memorias prefijadas en cada clase. Después de seleccionar el lugar deseado, parpadean la clase prefijada y el número durante unos 5 segundos y el sintoamplificador memoriza la emisora.
Repita los pasos 1 a 4 para memorizar hasta 30 emisoras.
Cuadro de caracteres utilizados para entrar los nombres de emisoras:
Carácter
Indicaciones en
la pantalla
Carácter
Indicaciones en
la pantalla
Carácter
Indicaciones en
la pantalla
Carácter
Indicaciones en
la pantalla
ABCDEFGHI JKLMNO
PQRSTUVW
012
()* +,-
3456789!"%&'
./:=?@
XYZ[\]_
44
Page 45
Utilización del sintonizador
Nombre de las emisoras memorizadas (sólo en el panel delantero)
Se puede entrar un nombre de hasta cuatro caracteres para cada emisora prefijada en la memoria del sintoamplificador (consulte la página anterior). Puede elegir cualquier nombre. Por ejemplo puede entrar “BBC1” para la emisora para ver el nombre en lugar del número de frecuencia en la pantalla.
1
Presione FM/AM para ajustar la función de sintonizador.
3,5 6 4
2
2
Presione CLASS repetidamente para seleccionar la clase.
Presione repetidamente este botón para avanzar en un ciclo por las tres clases A, B y C disponibles.
3
Presione STATION (+/–) para seleccionar el canal prefijado.
4
Presione CHARACTER/SEARCH para seleccionar el modo de entrada de caracteres.
1
5
Presione STATION (+/–) para seleccionar el primer carácter.
Los botones STATION +/– permiten avanzar por las letras, números y símbolos entrados. Consulte el “Cuadro de caracteres utilizados para entrar los nombres de emisoras” en la página 44.
6
Presione MEMORY para entrar el primero de los cuatro caracteres.
Ese carácter aparece en la pantalla y el cursor se mueve automáticamente al siguiente espacio. Después de entrar cuatro caracteres, se sale del modo de entrada de caracteres.
Repita los pasos 2 a 6 para memorizar hasta 30 nombres de emisoras prefijadas.
Para borrar o cambiar el nombre de la emisora
Realice los procedimientos de “Nombre de las emisoras memorizadas” y entre cuatro espacios para borrar el nombre de la emisora memorizada. Cuando desea cambiar un nombre de emisora memorizada, entre el nuevo nombre de emisora con el mismo procedimiento.
Funcionamiento
45
Page 46
Utilización del sintonizador
Llamado de emisoras memorizadas
Después de memorizar hasta 30 emisoras (consulte la página anterior sobre el método), puede llamar rápidamente una de estas emisoras.
VSX-709RDS
SOURCE
DVD TV VCR CD-R
MULTI CONTROL
RCV CD TUN TVC
123
MIDNIGHT
456
SIGNAL SELECT
789
+10
TV CONTROL
TV VOL
ST ST
8
D.ACCESS BAND CLASS
3 1 ¡
MPX DISPLAY RF ATT
7 4 ¢
DSP TEST TONE
2
CH SELECT CH LEVEL
LOUDNESSFUNCTION SETUPMUTING
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
REMOTE CONTROL UNIT
5.1CH
TV
TVFUNC
MENU
CHANNEL
ENTER
RECEIVER
0
EFFECT
MASTER VOLUME
FQ
FQ
ATT
DISC
FL DIMMER
1
Presione el botón MULTI CONTROL TUN (TUNER).
En el sintoamplificador, presione el botón FM/AM para seleccionar
1
3
el modo de sintonizador.
2
Presione CLASS para seleccionar la clase en la que está memorizada la emisora.
Presione repetidamente este botón para avanzar en ciclo por las tres clases A, B y C disponibles.
3
Utilice los botones de ST (estación) +/– para seleccionar la memoria de emisora donde está memorizada la emisora.
3 2
Î
En el sintoamplificador, presione los botones STATION +/– para seleccionar la memoria de emisora donde está memorizada la emisora. O llame la memoria de emisora utilizando los botones numéricos del mando a distancia.
Si se deja el sintoamplificador desconectado del tomacorriente de CA durante un largo período de tiempo, las emisoras prefijadas se perderán y deberá volver a programarlas.
VSX-609RDS
1
2
46
MULTI CONTROL
DVD/LD TV/SAT VCR/DVR CD
CD-R/
RECEIVER
TUNER
TAPE/MD
2
DSP MODE MIDNIGHT
123 4
CHANNEL
TEST
ATT
SELECT
TONE
567 8
CHANNEL
EFFECT
LEVEL
10 DISC
90
CH
FUNC
TV CONTROL
VOL
FQ
ST ST
ENTER
MENU
FQ
SOURCE CLASS MPX BAND
7 8 3
CHANNEL
D.ACCESS
DISPLAY RF ATT
1 ¡ 4 ¢
LOUDNESS FUNCTION MUTING
FL
REMOTE
RECEIVER
DIMMER
SETUP
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
REMOTE CONTROL UNIT
TV CONT
5.1CH
SIGNAL SELECT
MASTER VOLUME
32
1
Î
3
VOL
TOP MENU
3
Page 47
Utilización del sintonizador
Una introducción al RDS y EON
El sistema de Datos de Radio o RDS como se conoce comúnmente, es un sistema utilizado por las emisoras de radio en FM para que los oyentes puedan recibir distintos tipos de información - el nombre de la emisora y el tipo de programa que están transmitiendo, por ejemplo. Esta información aparece como texto en la pantalla y puede cambiar el tipo de información que aparece. Aunque no obtenga información RDS de todas las emisoras de radio en FM, la mayoría lo hace. Probablemente, la función más útil del RDS es la búsqueda automática por tipo de programa. Por lo tanto, si desea escuchar jazz, puede buscar una emisora que esté transmitiendo un programa de tipo “JAZZ”. Hay unos 30 tipos de programa, incluyendo una variedad de música, noticias, deportes, programas hablados, información financiera, etc. El sintoamplificador permite mostrar tres tipos diferentes de información RDS: Texto de radio, Nombre del servicio de programa y Tipo de programa. El texto de radio (RT) son mensajes transmitidos por la emisora de radio. Puede ser cualquier información que la emisora desee proporcionar - una emisora de radio con participación del público puede dar su número telefónico como RT, por ejemplo. El nombre de servicio de programa (PS) es el nombre de la emisora de radio. El tipo de programa (PTY) indica el tipo de programa que se está transmitiendo. El sintoamplificador puede buscar y mostrar los siguientes tipos de programa:
News Contiene hechos, acontecimientos y reportajes Affairs Asuntos de actualidad Info Información general Sport Todos los aspectos de los deportes Educate Material educativo Drama Radioteatros o series Culture Cultura, teatro, etc. nacionales o regionales Science Ciencia y tecnología Varied Normalmente material hablado, programas de preguntas y respuestas o
entrevistas.
Pop M Música popular Rock M Música rocanrol M.O.R. M Música fácil para conducir en carretera Light M Música clásica “ligera” Classics Música clásica “seria” Other M Demás música que no entra en las categorías anteriores Weather Informes y pronósticos del tiempo e información meteorológica Finance Informes del mercado de valores, comercio, cambios, etc. Children Entretenimiento para niños Social A Asuntos sociales Religion Creencias y fé en los Dioses, la naturaleza de la existencia y ética Phone in El público expresa sus puntos de vista por teléfono Travel Viajes para vacaciones que no sean avisos de tránsito Leisure Información para diversión y hobbys Jazz Música polifónica, sincopada caracterizada por improvisaciones Country Música folklórica norteamericana Nation M Música popular en otros idiomas que no sea el inglés Oldies Música popular de los años cincuenta Folk M Música folklórica Document Documentales
Funcionamiento
Además, hay un tipo de programa de alarma, utilizado para avisos de emergencia excepcionales. No puede buscar este tipo de programa pero el sintonizador cambiará automáticamente a esta señal de transmisión RDS.
47
Page 48
Utilización del sintonizador
Utilización de la indicación RDS
Para mostrar los diferentes tipos de información RDS disponible (RT, PS y PTY) tal como se describió en la página anterior, presione TUN (TUNER) en el mando a distancia y utilice el botón DISPLAY (también marcado
4) para avanzar en un ciclo por los tipos de información RDS. Cada presión cambia la indicación de la siguiente forma.
3
Este aparato convierte las minúsculas transmitidas por las emisoras en mayúsculas.
33 3
RT
PS
PTY
Frequency
Conceptos básicos de EON
EON (Información mejorada de otras redes)
El EON es una función que permite que el sintoamplificador cambie automáticamente a una frecuencia cuando se transmita un programa con información del tránsito o noticias. No puede utilizarse en zonas donde no se transmita información EON y cuando las emisoras de transmisión en FM no transmitan datos PTY. Cuando termina la transmisión, el sintonizador vuelve a la frecuencia o función original.
Hay dos tipos de EON para los que puede ajustar el sintonizador:
1) TA (Avisos de tránsito)
Este modo ajusta el sintonizador para que reciba información de tránsito cuando se transmita.
2) NEWS
Este modo ajusta el sintonizador para que reciba noticias cuando se transmitan.
El ajuste de EON permite una recepción automática de transmisiones de TA/NEWS
Cuando se activa el EON, el sintoamplificador salta automáticamente a las transmisiones relacionadas con EON. Aunque se utilice el sintoamplificador en otra función que no sea el sintonizador, la función del sintoamplificador cambiará automáticamente a la emisora de FM cuando empiece una información de tráfico o programa de noticias relacionadas con EON. Cuando termina ese programa, vuelve a la función original. La función EON no funciona cuando el sintonizador está en AM.
Función de identificación de programa interno del sintoamplificador
PI (Identificación de Programa)
Es un marcador que identifica automáticamente el sintonizador y se agrega a las emisoras memorizadas en las clases de memoria prefijada (consulte la página 44). El marcador distingue entre emisoras que transmiten datos RDS y los que no lo hacen, para que el sintoamplificador sepa las estaciones que debe buscar para transmisiones RDS o EON. El código no aparece en el sintoamplificador y no es necesario hacer nada con respecto a los códigos PI.
Registro de código PI
El sintoamplificador registra automáticamente un código PI para cualquier emisora entrada en las clases de memoria (consulte la página 44) que pueda recibir datos RDS o EON.
Para borrar los códigos PI, siga este procedimiento:
1. Presione el botón EON MODE durante dos segundos o más.
Aparece “ERASE PI”.
2. Presione el botón MEMORY antes de 5 segundos.
48
Page 49
Utilización del sintonizador
Búsqueda de programas RDS (sólo en el panel delantero)
Una de las funciones más útiles del RDS es la habilidad para buscar un tipo especial de programa de radio. Puede buscar cualquiera de los tipos de programa en la lista de la página 47 — cubre todos los tipos de música así como las noticias, pronósticos del tiempo, programas deportivos y una variedad de tipos diferentes.
1
Presione el botón FM/AM para seleccionar la banda FM.
El RDS sólo puede transmitirse en FM.
2
Para seleccionar el modo de búsqueda PTY, presione el botón CHARACTER/SEARCH
34 2
hasta que vea SEARCH en la pantalla.
3
Utilice los botones STATION +/– para seleccionar el tipo de programa que desea escuchar.
1
4
Presione la búsqueda MEMORY para el tipo de programa.
El sintonizador busca por las emisoras de FM memorizadas en las memorias de emisoras. Si el sintonizador encuentra el mismo tipo de programa, el sintonizador permite escuchar la emisora durante 5 segundos. Para seguir escuchando esa emisora, presione el botón MEMORY. (El sintonizador deja de buscar.) Si no presiona el botón MEMORY durante estos 5 segundos, el sintonizador continúa con la búsqueda.
Cuando el sintonizador encuentra un tipo de programa que está buscando, la pantalla de frecuencia parpadea unos 5 segundos y después aparece FINISH brevemente.
Si aparece NO PTY significa que el sintonizador no encontró ningún programa de ese tipo durante la búsqueda.
Esta función busca por las emisoras RDS prefijadas en la memoria de 30 canales. Si se programa esta función cuando no hay emisoras prefijadas, aparece “NO PTY”. Si no pudo encontrarse el PTY deseado entre las emisoras RDS en la memoria, aparece esta misma indicación.
Funcionamiento
49
Page 50
Utilización del sintonizador
Ajuste EON (sólo en el panel delantero)
1
Presione el botón FM/AM para seleccionar la banda FM.
El EON sólo se transmite en FM.
1
3
2
Sintonice una emisora EON FM (consulte las páginas 42 – 43, 46).
El recuadro alrededor del indicador EON se enciende para avisarle que la emisora sintonizada actualmente incluye servicios de datos EON.
3
Presione el botón EON MODE para seleccionar el modo.
Hay dos modos EON: EON TA y EON NEWS. EON TA busca automáticamente los informes de tránsito y EON NEWS busca automáticamente los informes de noticias entre sus emisoras prefijadas.
Cada presión cambia la pantalla de la siguiente forma.
3
EON TA EON NEWS
4
Se ha ajustado el modo EON. Si el
OFF
3
2
sintoamplificador encuentra esta información en una transmisión relacionada con EON, se saltará automáticamente a ésta.
El sintoamplificador está ajustado para recibir información EON incluso cuando no está en el modo de sintonizador. Si se encuentra esta información, el sintoamplificador cambiará automáticamente al modo TUNER para recibir la información EON. Cuando termina el programa, el sintoamplificador volverá al modo original.
50
Cuando se ajusta el modo EON, el indicador EON encerrado en un recuadro se enciende pero durante la recepción en sí de una transmisión relacionada con EON, el indicador EON parpadea. Un recuadro vacío en el lugar del indicador EON significa que es posible recibir una transmisión relacionada con EON pero el sintoamplificador no está preparado para ello (sólo aparecerá cuando el RDS está activado).
• El modo EON se cancela cuando cambie a la recepción de AM mientras estaba activado el EON. Vuelve a empezar nuevamente cuando vuelve a la recepción en FM.
• No es posible programar simultáneamente para información de tránsito (TA) y noticias.
• No puede hacer funcionar los botones MEMORY y CHARACTER/SEARCH con el indicador EON encendido.
• No puede cambiar otras funciones que no sea el sintonizador cuando parpadea el indicador EON (mientras se está recibiendo una transmisión relacionada con EON). Si desea cambiar a otra función que no sea el sintonizador , presione el botón EON MODE y desactive el modo EON.
Page 51
Para hacer una grabación
Para hacer una grabación de audio o video
Los siguiente pasos muestran la forma de hacer una grabación de audio o video con el sintonizador integrado, o de una fuente de audio o video conectada al sintoamplificador (por ejemplo un tocadiscos de discos compactos o TV). Las grabaciones pueden hacerse a un grabador de discos compactos, platina de casetes, platina de minidiscos, videograbadora o grabadora de video digital conectada a los conectores de entrada/salida de CD-R/ TAPE/MD, VCR o DVR.
El volumen, balance, tono (graves, agudos, sonoridad) y efectos ambientales (ajustes Dolby Pro Logic/ Dolby Digital y DSP) del sintoamplificador no tiene efecto sobre la señal grabada.
VSX-709RDS
1
CHANNEL
FQ
ST ST
ENTER
FQ
8
D.ACCESS BAND CLASS
31
MPX DISPLAY RF ATT
7
4 ¢
DSP TEST TONE
2
CH SELECT CH LEVEL
LOUDNESS FUNCTION SETUPMUTING
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
FL DIMMER
REMOTE CONTROL UNIT
¡
Î
1
Presione el botón FUNCTION para seleccionar una fuente a grabar (también puede utilizar los botones MULTI CONTROL si la función directa está activada).
Todas las funciones excepto MONITOR pueden controlarse desde el mando a distancia. En el sintoamplificador, seleccione directamente la fuente utilizando los botones del panel delantero.
2
Prepare la fuente de programa.
Sintonice la emisora, inserte el disco compacto, etc. Para una grabación de video, inserte el videocasete, DVD, etc.
3
Inserte una cinta en blanco, minidisco,
VSX-609RDS
1
LOUDNESS FUNCTION MUTING
FL
REMOTE
RECEIVER
DIMMER
SETUP
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
REMOTE CONTROL UNIT
MASTER VOLUME
videocasete, etc. en el aparato de grabación conectado en CD-R/MD/TAPE o VCR/DVR y ajuste los niveles de grabación.
Consulte las instrucciones que vinieron con la grabadora si no está seguro de cómo se debe hacer. La mayoría de las grabadoras de video ajustan automáticamente el nivel de grabación de audio— consulte el manual de instrucciones del video si no está seguro de si tiene controles manuales.
1
MONITOR
4
Empiece a grabar y empiece a reproducir el equipo fuente.
MONITOR de grabación
Se puede escuchar (monitorear) la grabación a medida que se realiza, utilizando el botón MONITOR en el panel delantero (la platina de casetes debe tener la función de monitor de grabación). Presione el botón MONITOR para cambiar entre la señal grabada y la señal de fuente original.
Para hacer una grabación digital (sólo VSX-709RDS)
El VSX-709RDS tiene una toma de salida digital. Si desea hacer una grabación digital en este sintoamplificador, conecte esta salida óptica en la entrada óptica del equipo digital en el que desea grabar. Por supuesto, el equipo fuente (un minidisco, disco compacto, DVD, etc.) también debe ser digital. Asegúrese de que el interruptor analógico/digital está ajustado a digital (consulte la página 36). El procedimiento de grabación es el mismo que se describió anteriormente (pero no es necesario ajustar los niveles de grabación).
Funcionamiento
51
Page 52
Control del resto de su sistema
Controles del tocadiscos de discos compactos/ minidiscos/CD-R/videograbadora/discos láser
Este mando a distancia puede controlar estos equipos después de entrar los códigos apropiados o de enseñar al sintoamplificador los comandos (sólo VSX-709RDS). (Consulte las páginas 22 – 24)
Utilice los botones MUL TI CONTROL para poner el mando a distancia en el
VSX-709RDS
VSX-609RDS
52
modo prefijado.
RECEIVER
1
0
4
6
7
8
9
@
~
8
1 6 5
SOURCE
DVD TV VCR CD-R
MULTI CONTROL
RCV CD TUN TVC
123
MIDNIGHT
5.1CH
456
EFFECT
SIGNAL SELECT
789
+10
0
TV CONTROL
TV
TVFUNC
MASTER VOLUME
TV VOL
MENU
CHANNEL
FQ
ST ST
ENTER
FQ
8
D.ACCESS BAND CLASS
31
MPX DISPLAY RF ATT
7
4
DSP TEST TONE
2
CH SELECT CH LEVEL
LOUDNESSFUNCTION SETUPMUTING
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
REMOTE CONTROL UNIT
MULTI CONTROL
DVD/LD TV/SAT VCR/DVR CD
CD-R/
RECEIVER
TUNER
TAPE/MD
2
DSP MODE MIDNIGHT
123 4
CHANNEL
TEST
ATT
SELECT
TONE
567 8
CHANNEL
EFFECT
LEVEL
10 DISC
90
FUNC
TV CONTROL
VOL
FQ
ST ST
ENTER
MENU
FQ
SOURCE CLASS MPX BAND
7 8 3
CHANNEL
D.ACCESS
DISPLAY
1 ¡ 4 ¢
LOUDNESS FUNCTION MUTING
FL
REMOTE
RECEIVER
DIMMER
SETUP
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
REMOTE CONTROL UNIT
DISC
FL DIMMER
TV CONT
SIGNAL SELECT
CH
RF ATT
MASTER VOLUME
ATT
9
-
=
¡
5
¢
3 2
Î
Î
5.1CH
­0
VOL
!
TOP MENU
4 7 3 2
1 SOURCE
Presione para cambiar el tocadiscos de discos compactos, minidiscos, CD-R, videograbadora o discos láser entre STANDBY y ON.
2 4
Presione para volver al inicio de la canción en curso. Presione repetidamente para saltar al inicio de canciones anteriores. Cuando controla una videograbadora, utilice para disminuir el número de canales (canal –).
3 ¢
Presione para avanzar al inicio de la siguiente canción. Presione repetidamente para saltar al inicio de las siguientes canciones. Cuando contra una videograbadora, utilice este botón para aumentar el número de canales (canal +).
4 8
Presione para hacer una pausa en la reproducción.
5 ¡
Mantenga presionado para avanzar rápidamente la reproducción.
6 1
Mantenga presionado para retroceder rápidamente la reproducción.
7 3
Presione para empezar a reproducir.
8 7
Presione para parar la reproducción (en algunos modelos, presione cuando el disco está parado para que se abra la bandeja del disco).
9 Botones numéricos
Utilice para acceder directamente a las canciones en una fuente de programa.
0 Botón +10
Utilice este botón para seleccionar canciones por encima de 10. Presione este botón y el número remanente para llegar a la canción (+10 + 3 = canción 13).
- Botón DISC
Para un tocadiscos de múltiples discos compactos, utilice este botón para seleccionar el disco. En un tocadiscos de minidiscos, utilice para expulsar el disco en una videograbadora para cambiar entre el sintonizador (para ver videos) y el TV. En un disco láser, cambia el lado del disco láser.
= Botón de grabación (sólo VSX-709RDS)
Utilice para empezar a grabar. Para evitar una grabación accidental, debe presionarse este botón dos veces para que tenga efecto (la segunda presión debe hacerse antes de 10 segundos de la primera).
~ MENU (sólo VSX-609RDS)
Presione para avanzar al inicio de la siguiente canción. Presione repetidamente para saltar al inicio de las siguientes canciones.
! TOP MENU (sólo VSX-609RDS)
Presione para volver al inicio de la canción en curso. Presione repetidamente para saltar al inicio de canciones anteriores.
@ Botones 2 3 5 ENTER (sólo VSX-609RDS)
Estos botones pueden utilizarse para reproducir o parar (etc.) muchos equipos y también para avanzar por los menú/opciones de DVD. Especialmente:
2 para rebobinar o volver atrás en la fuente de programa 3 para avanzar rápidamente en la fuente de programa 5 para hacer una pausa en la fuente de programapara parar la fuente de programa
ENTER para reproducir la fuente de programa
5∞ se presionan simultáneamente para empezar a grabar (sólo para el equipo de grabación).
Page 53
Controles de la platina de casetes
Este mando a distancia puede controlar estos equipos después de entrar los códigos apropiados o enseñar al sintoamplificador los comandos (sólo VSX-709RDS). (Consulte las páginas 22 – 24)
Utilice los botones MULTI CONTROL para poner el mando a distancia en el modo prefijado.
VSX-709RDS
1
SIGNAL SELECT
4
6
7 8
CH SELECT CH LEVEL
RECEIVER
SOURCE
DVD TV VCR CD-R
MULTI CONTROL
RCV CD TUN TVC
123
MIDNIGHT
5.1CH
456
EFFECT
789
+10
0
TV CONTROL
TV
TVFUNC
MASTER VOLUME
TV VOL
MENU
CHANNEL
FQ
ST ST
ENTER
FQ
8
D.ACCESS BAND CLASS
31
MPX DISPLAY RF ATT
7
4
DSP TEST TONE
2
FL DIMMER
LOUDNESSFUNCTION SETUPMUTING
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
REMOTE CONTROL UNIT
ATT
DISC
=
9
¡
5
¢
3
2
Î
1 SOURCE
Presione para cambiar la platina de casetes entre STANDBY y ON (no es posible en todos los modelos).
2 4
Utilice para reproducir el lado de atrás de la cinta en una platina con inversión.
3 ¢
Utilice para reproducir el lado delantero de la cinta en una platina con inversión.
4 8
Presione para hacer una pausa en la reproducción o grabación.
5 ¡
Presione para avanzar rápidamente la cinta. Presione durante la reproducción para empezar la búsqueda hacia adelante.
6 1
Presione para rebobinar la cinta. Presione durante la reproducción para que empiece la búsqueda hacia atrás.
7 3
Presione para empezar la reproducción.
Control del resto de su sistema
VSX-609RDS
=
0
8 1
6
LOUDNESS FUNCTION MUTING
5
MULTI CONTROL
DVD/LD TV/SAT VCR/DVR CD
CD-R/
RECEIVER
TUNER
TV CONT
TAPE/MD
2
DSP MODE MIDNIGHT
123 4
SIGNAL
TEST
CHANNEL
ATT
SELECT
TONE
SELECT
567 8
CHANNEL
EFFECT
LEVEL
10 DISC
90
CH
FUNC
TV CONTROL
VOL
FQ
ST ST
ENTER
MENU
FQ
SOURCE CLASS MPX BAND
7 8 3
CHANNEL
D.ACCESS
DISPLAY RF ATT
1 ¡ 4 ¢
FL
REMOTE
DIMMER
SETUP
REMOTE CONTROL UNIT
MASTER VOLUME
RECEIVER
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
8 7
Presione para parar la reproducción.
Funcionamiento
9 ¶ Botón de grabación (sólo VSX-709RDS)
Utilice para empezar a grabar. Para evitar una grabación accidental,
Î
5.1CH
VOL
-
TOP MENU
4 7 3 2
debe presionarse este botón dos veces para que tenga efecto (la segunda presión debe hacerse antes de 10 segundos de la primera).
0 MENU (sólo VSX-609RDS)
Utilice este botón para hacer un rebobinado con búsqueda de música.
- TOP MENU (sólo VSX-609RDS)
Utilice este botón para hacer un avance rápido con búsqueda de música.
= Estos controles pueden utilizarse para la platina 1
de una platina doble
5 : Presione para hacer una pausa en la cinta. ∞ : Presione para parar la cinta.
ENTER : Presione para empezar a reproducir.
2 : Presione para rebobinar la cinta. 3 : Presione para avanzar rápidamente la cinta.
Para la platina 2 o cualquier otro equipo que pueda grabar:
5∞ : Presione conjuntamente para empezar a grabar.
53
Page 54
Control del resto de su sistema
Controles de tocadiscos DVD/grabadora de video digital
Este mando a distancia puede controlar este equipo después de entrar los códigos apropiados o de enseñar al sintoamplificador los comandos (sólo VSX-709RDS). (Consulte las páginas 22 – 24)
Utilice los botones MUL TI CONTROL para poner el mando a distancia en el
VSX-709RDS
VSX-609RDS
54
modo prefijado.
SOURCE
1
0
4
7
8 9
0
9 1
7 6
RECEIVER
DVD TV VCR CD-R
MULTI CONTROL
RCV CD TUN TVC
123
MIDNIGHT
5.1CH
456
SIGNAL SELECT
EFFECT
789
+10
0
TV CONTROL
TV
TVFUNC
TV VOL
MASTER VOLUME
MENU
CHANNEL
FQ
ST ST
ENTER
FQ
8
D.ACCESS BAND CLASS
31
MPX DISPLAY RF ATT
7
4 ¢
DSP TEST TONE
2
CH SELECT CH LEVEL
LOUDNESSFUNCTION SETUPMUTING
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
REMOTE CONTROL UNIT
MULTI CONTROL
DVD/LD TV/SAT VCR/DVR CD
CD-R/
RECEIVER
TUNER
TAPE/MD
2
DSP MODE MIDNIGHT
123 4
CHANNEL
TEST
ATT
SELECT
TONE
567 8
CHANNEL
EFFECT
LEVEL
10 DISC
90
CH
FUNC
TV CONTROL
VOL
FQ
ST ST
ENTER
MENU
FQ
SOURCE CLASS MPX BAND
7 8 3
CHANNEL
D.ACCESS
DISPLAY
1 ¡ 4 ¢
LOUDNESS FUNCTION MUTING
FL
REMOTE
RECEIVER
DIMMER
SETUP
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
REMOTE CONTROL UNIT
DISC
¡
FL DIMMER
TV CONT
5.1CH
SIGNAL SELECT
RF ATT
MASTER VOLUME
ATT
5
!
-
= 6
3 2
Î
Î
5
VOL
­~
TOP MENU
4 8
3 2
1 SOURCE
Presione para cambiar el tocadiscos de DVD/grabadora de video digital entre STANDBY y ON.
2 4
Presione para volver al inicio de la canción en curso. Presione repetidamente para saltar al inicio de canciones anteriores. Cuando se controla una videograbadora, utilice para disminuir el número de canales (canal –).
3 ¢
Presione para avanzar al inicio de la siguiente canción. Presione repetidamente para saltar al inicio de las siguientes canciones. Cuando controla una videograbadora, utilice para aumentar el número de canales (canal +).
4 8
Presione para hacer una pausa en la reproducción (en algunos modelos se congelará la imagen).
5 Botones numéricos
Utilice los botones numéricos para navegar por las indicaciones en la pantalla.
El botón +10 se utilizar para seleccionar canciones de más de 10.
6 ¡
Mantenga presionado para una reproducción con avance rápido.
7 1
Mantenga presionado para una reproducción con retroceso rápido.
8 3
Presione para empezar a reproducir (en algunos modelos, si se presiona con la bandeja de disco vacía hará que se abra la bandeja de disco).
9 7
Presione para parar la reproducción (en algunos modelos, si se presiona cuando el disco ya está parado hará que se abra la bandeja del disco).
0 MENU
Aparecen los menú del DVD o grabadora de video digital que se está utilizando.
- Utilice estos botones para avanzar por los menú de DVD
5 : arriba : abajo
ENTER: entre el comando seleccionado
2 : izquierda 3 : derecha 5∞ : presione al mismo tiempo para empezar a grabar (sólo VSX-
609RDS)
= Botón de grabación (sólo VSX-709RDS)
Utilice para empezar a grabar. Para evitar una grabación accidental, debe presionarse este botón dos veces para que tenga efecto (la segunda presión debe hacerse antes de 10 segundos de la primera).
~ TOP MENU (sólo VSX-609RDS)
Utilice para que aparezca la imagen inicial en un DVD.
! DISC (sólo VSX-709RDS)
Utilice para mostrar el inicio de un DVD.
Page 55
Control del resto de su sistema
Controles de TV cable/TV satélite/TV
Este mando a distancia puede controlar este equipo después de entrar los códigos apropiados o enseñar al sintoamplificador los comandos (sólo VSX-709RDS). (Consulte las páginas 22 – 24)
Utilice los botones MUL TI CONTROL para poner el mando a distancia en el modo prefijado.
VSX-709RDS
SIGNAL SELECT EFFECT
1
3
RECEIVER
SOURCE
DVD TV VCR CD-R
MULTI CONTROL
RCV CD TUN TVC
123
MIDNIGHT
5.1CH ATT
456 789
0
TV CONTROL
TV
TVFUNC
MENU
CHANNEL
ENTER
4
DSP TEST TONE
REMOTE CONTROL UNIT
DISC
MASTER VOLUME
FQ
FQ
FL DIMMER
+10
TV VOL
ST ST
8
D.ACCESS BAND CLASS
31
MPX DISPLAY RF ATT
7
2
CH SELECT CH LEVEL
LOUDNESSFUNCTION SETUPMUTING
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
1 TV
TVC
6
7
2
2 TV FUNC (sólo TV)
3 TV VOL +/–
4 CHANNEL +/–
4 5
¡
¢
Î
5 5˜∞˜2˜3˜ENTER
6 Botones numéricos
7 Botón DISC (sólo VSX-709RDS)
8 4 (sólo VSX-609RDS)
(alimentación eléctrica)
Presione para cambiar el TV o TV cable entre STANDBY y ON.
Presione para cambiar la entrada de TV. (No es posible en todos los modos. Si no funciona con el código prefijado, utilice la función de aprendizaje — consulte la página 24.)
Utilizado para ajustar el volumen del TV.
Utilizado para seleccionar canales.
Presione para seleccionar o ajustar y avanzar los puntos en las indicaciones del menú.
Utilice para seleccionar un canal de TV específico.
Utilice para entrar un canal.
Utilice para mover a un número de canal más bajo.
VSX-609RDS
2 1 3
-
MULTI CONTROL
DVD/LD TV/SAT VCR/DVR CD
CD-R/
RECEIVER
TUNER
TAPE/MD
2
DSP MODE MIDNIGHT
123 4
CHANNEL
TEST
ATT
SELECT
TONE
567 8
CHANNEL
EFFECT
LEVEL
10 DISC
90
CH
FUNC
TV CONTROL
VOL
FQ
ST ST
ENTER
MENU
FQ
SOURCE CLASS MPX BAND
7 8 3
CHANNEL
D.ACCESS
DISPLAY RF ATT
1 ¡ 4 ¢
LOUDNESS FUNCTION MUTING
FL
REMOTE
RECEIVER
DIMMER
SETUP
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
REMOTE CONTROL UNIT
TV CONT
5.1CH
SIGNAL SELECT
MASTER VOLUME
Î
VOL
TOP MENU
TV CONT
6 0
4
5
=
9 8
9 ¢ (sólo VSX-609RDS)
Utilice para mover a un número de canal más alto.
0 EFFECT +/– (sólo VSX-609RDS)
Para los TV y TV cable utilice este botón para entrar inmediatamente un nuevo canal (función de entrada de canal). Para el TV satélite, utilice este botón para salir de la pantalla de menú.
- MENU (sólo VSX-609RDS)
Utilice para seleccionar la pantalla de menú.
= TOP MENU (sólo VSX-609RDS)
Utilice para traer la guía GUIDE en un TV satélite.
Los primeros cuatro botones para el VSX-609RDS y los primeros tres botones el VSX-709RDS son específicos para controlar el TV asignado al botón TVC (TV CONT) Por lo tanto, si sólo tiene un TV conectado a este sistema, asígnelo al botón TVC (TV CONT) MULTI CONTROL. Si tiene dos TV, asigne el TV principal al botón TVC (TV CONT). Si conecta su sistema de esta forma, podrá acceder siempre a los primeros cuatro controles de TV.
Funcionamiento
55
Page 56
Información adicional
Loclaización de averías
Muchas veces una operación mal hecha puede confundirse con un problema o mal funcionamiento. Si piensa que hay alguna avería en este equipo realice las siguientes inspecciones. A veces el problema puede estar en otro equipo Investigue los otros equipos y aparatos eléctricos utilizados. Si no puede solucionar el problema incluso después de comprobar las siguientes listas, solicite ayuda técnica de un centro de servicio autorizado por Pioneer o de su distribuidor para un trabajo de reparación.
Síntoma
El aparato no se conecta.
La unidad no responde cuando se presionan los botones.
No se escucha ningún sonido cuando se selecciona una función.
No sale una imagen cuando se selecciona una función.
Hay mucho ruido en las transmisiones de radio.
Causa
• El enchufe está desconectado.
• Botón principal está en OFF ().
• El circuito de protección puede haberse activado.
• Electricidad estática provocada por el aire seco.
• Conexiones incorrectas.
• El sonido está silenciado.
• Se ha bajado el volumen.
• El monitor está activado.
• Los altavoces están desconectados.
• Conexiones mal hechas.
• No se ha seleccionado correctamente la fuente de entrada.
• Frecuencia incorrecta.
• La antena no está conectada.
2 RF y/o cables digitales están
cerca de los terminales y cables de antena.
Solución
• Conecte el enchufe a un tomacorriente.
• Presione el botón principal a ON (_).
• Desconecte el enchufe eléctrico del tomacorriente e inserte nuevamente.
• Desconecte el enchufe eléctrico el tomacorriente e inserte nuevamente.
• Confirme que el equipo está bien conectado (consulte las páginas 7 a 14).
• Presione MUTING en el mando a distancia.
• Ajuste MASTER VOLUME.
• Presione el botón MONITOR.
• Presione SPEAKERS para seleccionar los altavoces conectados.
• Compruebe que el componente está bien conectado (consulte la página 8).
• Presione el botón de función correcto.
• Sintonice la frecuencia correcta.
• Conecte la antena (consulte la página 12).
• Haga pasar los cables lejos de los terminales y cables de antena.
2 RF y digitales
56
Transmisiones de FM
• La antena FM no está totalmente extendida o está en una mala posición.
• Señales de radio débiles.
Transmisiones de AM
• La antena AM está en mala posición.
• Señales de radio débiles.
• Interferencia de otro equipo (lámpara fluorescente, motor, etc.).
• Extienda totalmente el cable de antena FM, coloque en una posición para la mejor recepción y asegure en una pared.
• Conecte una antena FM exterior (consulte la página 12).
• Ajuste la dirección y posición para la mejor recepción.
• Conecte una antena AM interna o externa adicional (consulte la página 12).
• Desconecte el equipo que produce el ruido o aleje del sintoamplificador.
• Coloque la antena más lejos del equipo que produce el ruido.
Page 57
Información adicional
Síntoma
No puede seleccionar emisoras automáticamente.
No sale sonido por los altavoces ambientales o central.
El sonido se produce de otros equipos pero no del tocadiscos de discos láser o DVD.
No sale ningún sonido o sale ruido cuando se reproduce un programa con DTS.
Cuando se hace una búsqueda en un tocadiscos de discos compactos compatible con DTS, durante la reproducción, sale ruido.
No puede controlarse con el mando a distancia.
La pantalla se ve oscura o está apagada.
Causa
• Señal de radio débil.
• Los ajustes de altavoz están incorrectos.
• Los niveles traseros y central están bajos.
• Los altavoces ambientales y central están desconectados.
• El SIGNAL SELECT está mal ajustado.
• Las entradas digitales se han asignado incorrectamente o no están asignadas.
• El SIGNAL SELECT está en “ANALOG”.
• Se utiliza un tocadiscos de DVD no compatible con DTS o el ajuste del tocadiscos de DVD es incorrecto.
• El nivel de salida digital se ha ajustado en el tocadiscos de discos compactos o en otro equipo con posibilidad de ajuste de nivel de salida digital. (La señal DTS se ha alterado en el tocadiscos y no puede leerse.)
• La función de búsqueda realizada por el tocadiscos altera ligeramente la información digital y, en consecuencia, no puede leerse.
• Se han acabado las pilas del mando a distancia.
• Demasiado lejos o mal ángulo para su accionamiento.
• Hay un obstáculo entre el sintoamplificador y el mando a distancia.
• Luz fuerte tal como una luz fluorescente se refleja en el sensor del mando a distancia del aparato.
• Se ha presionado el botón FL DIMMER.
Solución
• Conecte una antena exterior (consulte la página 12).
• Consulte el “Modo de ajuste de altavoces” en la página 16 para verificar los ajustes de altavoces.
• Consulte el “Ajuste del nivel de volumen de cada canal” en la página 21 para verificar los niveles de altavoz.
• Conecte los altavoces (consulte la página 13).
Ajuste SIGNAL SELECT a “DIGIT AL” o “ANALOG” de acuerdo al tipo de conexión hecha (consulte la página 36).
• Ajuste correctamente los ajustes de entrada digital (consulte las páginas 19 – 20).
• Haga conexiones digitales (consulte la página 9) y ajuste SIGNAL SELECT a “DIGITAL] (consulte la página 36).
• Consulte el manual de instrucciones suministrado con el tocadiscos de DVD.
• Ajuste el nivel de volumen digital del tocadiscos a la posición total o neutral.
• Esto no es un mal funcionamiento pero asegúrese de bajar el volumen para evitar que salga un ruido fuerte de sus altavoces.
• Cambie las pilas (consulte la página 6).
• Haga funcionar a menos de 7 m, 30º del sensor a distancia en el panel delantero (consulte la página 6).
• Elimine el obstáculo o haga funcionar desde otra posición.
• Evite la exposición del sensor a distancia en el panel delantero a la luz directa.
• Presione FL DIMMER varias veces en el mando a distancia para volver al estado original.
Si el aparato no funciona normalmente debido a efectos externos tales como electricidad estática
Desconecte el enchufe del tomacorriente y vuelva a insertar para volver al estado de funcionamiento normal.
57
Page 58
Información adicional
Especificaciones
Sección del amplificador
Salida de potencia continua (MODO ESTEREO)
FRONT ................................................... 80 W + 80 W
(DIN; 1 kHz, distorsión armónica total 0,9%, 8 )
Salida de potencia continua (MODO AMBIENTAL)
FRONT .................................................80 W por canal
(1 kHz, distorsión armónica total 0,9%, 8 Ω)
CENTER .............................................................. 80 W
(1 kHz, distorsión armónica total 0,9%, 8 Ω)
SURROUND .........................................80 W por canal
(1 kHz, distorsión armónica total 0,9%, 8 Ω)
• Las especificaciones anteriores corresponden a una alimentación eléctrica de 230 V.
Entrada (sensibilidad/impedancia)
VCR/DVR, DVD/LD, TV/SAT, CD, AUX,
CD-R/TAPE/MD (, VIDEO) .....................200 mV/47 k
Respuesta de frecuencia
VCR/DVR, DVD/LD, TV/SAT, CD, AUX,
CD-R/TAPE/MD (, VIDEO) ....5 Hz to 100.000 Hz dB
Salida (nivel/impedancia)
VCR/DVR, CD-R/TAPE/MD ...................200 mV/2,2 k
Control de tono
BASS ....................................................±6 dB (100 Hz)
TREBLE ................................................ ±6 dB (10 kHz)
LOUDNESS ................... +9 dB/+9 dB (100 Hz/10 kHz)
Relación de señal a ruido [DIN (salida de potencia nominal/50 mW)]
VCR/DVR, DVD/LD, TV/SAT, CD, AUX,
CD-R/TAPE/MD (, VIDEO) .......................88 dB/ 64 dB
+0 –3
Sección de VIDEO
Entrada (sensibilidad/impedancia
VCR/DVR, TV/SAT, DVD/LD (, VIDEO) .......1 Vp-p/75
Salida (nivel/impedancia)
VCR/DVR, TO MONITOR TV ..................... 1 Vp-p/75
Respuesta de frecuencia
VCR/DVR, TV/SAT, DVD/LD (, VIDEO)
= TO MONITOR TV .................... 5 Hz to 7 MHz dB
Relación de señal a ruido ....................................... 55 dB
+0 –3
Sección del sintonizador de FM
Gama de frecuencias .....................87,5 MHz a 108 MHz
Sensibilidad útil ......... Mono: 15,2 dBf, IHF (1,6 µV/75 Ω)
Sensibilidad de silenciamiento de 50 dB.Mono: 20,2 dBf
Estéreo: 41,2 dBf
Sensibilidad (DIN) .................... Mono: 1,1 µV (S/N 26 dB)
Estéreo: 50 µV (S/N 46 dB)
Relación de señal a ruido ........... Mono: 76 dB (a 85 dBf)
Estéreo: 72 dB (a 85 dBf)
Relación de señal a ruido (DIN) .................... Mono: 62dB
Estéreo: 58 dB
Distorsión ......................................Estéreo: 0,6% (1 kHz)
Selectividad de canal alternado .............. 70 dB (400 kHz)
Separación estéreo .................................... 40 dB (1 kHz)
Respuesta de frecuencia ............. 30 Hz a 15 kHz (±1dB)
Entrada de antena ............................ 75 desequilibrado
Sección del sintonizador de AM
Gama de frecuencias ......................531 kHz a 1.602 kHz
Sensibilidad (IHF, antena de cuadro) ................ 350 µV/m
Selectividad ............................................................ 30 dB
Relación de señal a ruido ....................................... 50 dB
Antena................................................. Antena de cuadro
Otros
Requisitos eléctricos...........CA de 220 - 230 V, 50/60 Hz
Consumo eléctrico ................................................ 220 W
Consumo eléctrico en espera ................................ 1,0 W
Dimensiones
VSX-709RDS .... 420 (An.) × 158 (Al.) × 401 (Prof.) mm
VSX-609RDS .... 420 (An.) × 158 (Al.) × 391 (Prof.) mm
Peso sin paquete
VSX-709RDS ...................................................... 8,4 kg
VSX-609RDS ...................................................... 8,4 kg
Piezas suministradas
Antena de FM ................................................................1
Antena de cuadro de AM ...............................................1
Pilas
VSX-709RDS (TAMAÑO “AA” (IEC-LR6)) ..................2
VSX-609RDS (TAMAÑO “AA” (IEC-R6P)).................. 2
Mando a distancia ..........................................................1
Manual de instrucciones ................................................ 1
58
NOTA:
Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso con motivos de mejoras.
Publicado por Pioneer Corporation. Copyright © 1999 Pioneer Corporation. Todos los derechos reservados.
Page 59
RECEPTOR MULTICANAL DE
ÁUDIO/VÍDEO
VSX-709RDS VSX-609RDS
Manual de instruções
Page 60
IMPORTANT 1
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER­SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
Obrigado por ter comprado este produto PIONEER. Por favor leia com atenção o manual de instruções de modo a saber como utilizar o seu aparelho correctamente. Depois de ter terminado a leitura, guarde o manual num local seguro para futuras consultas. Em alguns países ou regiões, a forma da ficha ou das tomadas de alimentação podem diferir daquelas apresentadas nas figuras. No entanto, o método de ligação e operação é o mesmo.
PRECAUÇÕES COM O CABO DE ALIMEN­TAÇÃO
Manuseie o cabo de alimentação pela ficha. Não retire a ficha da tomada puxando pelo cabo e nunca toque o cabo de alimentação com as mãos molhadas pois isso pode causar um curto circuito ou choque eléctrico. Não coloque a unidade, uma peça da mobília, etc., sobre o cabo de alimentação, ou comprima o mesmo de qualquer forma. Nunca faça um nó no cabo ou amarre-o com outros cabos. Os cabos de alimentação devem ser posicionados de modo a não serem pisados. Um cabo de alimentação danificado pode provocar um incêndio ou um choque eléctrico nas pessoas. Não deixe de verificar o cabo de alimentação de vez em quando. Ao sentir que o mesmo esteja denificado, peça a sua substituição ao centro de assistência técnica autorizado mais próximo da PIONEER ou ao seu representante.
ADVERTÊNCIA: A FIM DE EVITAR O PERIGO DE
INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO EXPONHA O APARELHO À CHUVA OU HUMIDADE
Este produto cumpre a Directiva de Voltagem Baixa (73/ 23/CEE), as Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) e com a Directiva da Marcação CE (93/68/CEE).
O INTERRUPTOR DE ALIMENTAÇÃO ESTÁ LIGADO A UM CIRCUITO SECUNDÁRIO E, ASSIM SENDO, NÃO DESLIGA O APARELHO DA ALIMENTAÇÃO QUANDO NA POSIÇÃO DE PRONTIDÃO (STANDBY).
Manutenção das superfícies externas
• Utilize um pano de polimento ou pano seco para limpar a poeira e sujidade.
• Quando as superfícies estiverem muito sujas, limpe-as com um pano humedecido em algum detergente neutro diluído cinco ou seis vezes com água, torcendo bem o pano antes de limpar para eliminar o excesso de humidade e enxugando completamente com um pano seco no final. Não utilize cera ou limpadores para móveis.
• Nunca utilize diluentes de tinta, benzina, insecticidas ou outras substâncias químicas no aparelho ou perto dele, já que isso corroerá as superfícies.
2
Po
Page 61
Sumário
Características .............................................................................4
Informações introdutórias ..........................................................5
Verificação dos acessórios fornecidos........................................................................... 5
Utilização deste manual ................................................................................................. 5
Instalação do receptor ................................................................................................... 5
Quando ligar os cabos ................................................................................................... 5
Preparativo do controlo remoto ..................................................................................... 6
Configuração Operação
Ligação do equipamento de som ..............................................7
Componentes de áudio ................................................................................................. 7
Componentes de vídeo ................................................................................................. 8
Componentes digitais .................................................................................................... 9
Componentes DVD 5.1 CH.......................................................................................... 11
Antenas ....................................................................................................................... 12
Colunas de altifalantes................................................................................................. 13
Preparativos...............................................................................15
Configuração do som envolvente ................................................................................ 15
Definição do nível do volume de cada canal ................................................................ 21
Configuração do controlo remoto ................................................................................ 22
Apagamento duma das definições de controlo remoto (VSX-709RDS) ....................... 25
Apagamento de todas as definições de controlo remoto ............................................ 25
Função directa ............................................................................................................. 26
Programação de um componente diferente num botão
MULTI CONTROL (VSX-709RDS) ................................................................................ 27
Verificação dos códigos predefinidos (VSX-709RDS)................................................... 27
Exibições e controlos ................................................................28
Painel frontal ................................................................................................................ 28
Controlo remoto (VSX-709RDS)................................................................................... 30
Controlo remoto (VSX-609RDS)................................................................................... 32
Mostrador .................................................................................................................... 34
Modos de som...........................................................................35
Aprendizado dos modos de som ................................................................................. 35
Mudança da entrada de sinal analógico/digital ............................................................ 36
Leitura duma fonte ...................................................................................................... 37
Leitura de fontes com som Dolby Digital ou DTS........................................................ 38
Selecção dum modo de som ....................................................................................... 39
Utilização do modo de meia-noite ............................................................................... 41
Utilização do sintonizador ........................................................42
Busca duma emissora ................................................................................................. 42
Sintonia directa duma emissora .................................................................................. 43
Memorização das emissoras ....................................................................................... 44
Nomeação das emissoras memorizadas ..................................................................... 45
Chamada das emissoras memorizadas ....................................................................... 46
Introdução a RDS e EON ............................................................................................. 47
Busca de programas RDS............................................................................................ 49
Definição de EON ........................................................................................................ 50
Gravação ....................................................................................51
Gravação de áudio ou gravação de vídeo .................................................................... 51
Controlo do resto de seu sistema ............................................52
Controlos do leitor de CD/MD/CD-R/VCR/LD .............................................................. 52
Controlos do leitor de cassetes ................................................................................... 53
Controlos do leitor de DVD/DVR.................................................................................. 54
Controlos de TV a cabo/TV de satélite/Televisor.......................................................... 55
Informações adicionais.............................................................56
Localização e solução de problemas ........................................................................... 56
Especificações ............................................................................................................. 58
Lista de códigos predefinidos .....................................................i
Lista de códigos prefijados/predefinidos para o VSX-709RDS.........................................i
Lista de códigos prefijados/predefinidos para o VSX-609RDS....................................... vi
3
Po
Page 62
Características
Decodificação DTS (Digital Theater Systems)
Este é o sistema de cinema digital mais moderno e mais usado nas salas de cinema de todo o mundo. O decodificador foi incorporado neste receptor e é capaz de produzir um som de alta qualidade bem como de produzir efeitos de som envolvente dinâmicos.
Fabricado sob licença da Digital Theater Systems, Inc. Patente dos EUA N.° 5.451.942 e outras patentes mundiais emitidas e pendentes. “DTS” e “DTS Digital Surround” são marcas registadas da Digital Theater Systems, Inc. © 1996 Digital Theater Systems, Inc. Todos os direitos reservados.
Decodificação de Dolby Digital e Dolby Pro Logic
Não há necessidade de preocupar-se com formatos de software. Ao realizar a leitura de um software Dolby Digital ou Dolby Surround no modo 2 (Dolby) Surround, a decodificação é feita automaticamente de acordo com o sinal de entrada. Para ligar um leitor de DVD/LD ou leitor de LD usando a saída comércio.
Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” e o símbolo com duplo D são marcas comerciais de Dolby Laboratories. Trabalhos confidenciais não publicados. © 1992 - 1997 por Dolby Laboratories. Todos os direitos reservados.
RDS (Radio-Data System)
Com o sistema RDS, as emissoras FM podem enviar informações adicionais com seus sinais de programa regulares. Por exemplo, as emissoras enviam seus nomes e informações sobre o tipo de programas que transmitem, tais como noticiários, deportes ou música. Este aparelho recebe três tipos de informações RDS: Texto de rádio (RT), nome do serviço de programa (PS) e tipo de programa (PTY). Quando EON está activado e o aparelho está numa função diferente do sintonizador, o aparelho muda para uma emissora FM automaticamente quando uma informação de tráfego ou noticiário começa.
RF, é preciso usar um demodulador RF (RFD-1) à venda no
2
Modos Advanced Theater
Há quatro modos sonoros que realçam a performance do som DTS e Dolby Surround mediante a simulação do ambiente duma sala de cinema (DRAMA, ACTION), ou a ambiência de uma sala de concertos (MUSICAL). Com EXPANDED THEATER, você pode desfrutar de softwares Dolby Surround no modo Dolby Digital simulado.
Modos DSP Surround
Os modos DSP (Digital Signal Processing) Surround permitem-lhe transformar a sua sala de estar em seis ambientes sónicos diferentes para ouvir música ou as trilhas sonoras de filmes.
Modo Midnight Listening
O modo Midnight Listening permite-lhe obter efeitos de som envolvente excelentes mesmo durante a audição em volumes baixos, algo que antes era impossível.
Entrada de DVD 5.1 CH
Uma entrada especial de 5,1 canais torna o VSX-709RDS/609RDS totalmente compatível com decodificadores Dolby Digital e leitores de DVD com saídas de 5,1 canais.
Controlo remoto de outros componentes
O controlo remoto fornecido pode ser usado para operar uma grande variedade de outros componentes mediante a simples chamada de códigos predefinidos apropriados. Apenas o VSX-709RDS tem um função de aprendizado no controlo remoto que pode ser usada para ensinar novos comandos remotos.
Desenho para economia de energia
Este aparelho foi concebido para usar menos de 1 W de energia quando está no modo de
4
Po
prontidão.
Page 63
Informações introdutórias
Verificação dos acessórios fornecidos
Por favor confira se todos os seguintes acessórios fornecidos estão incluídos:
Antena FM de fio
Antena AM de quadro
VSX-609RDS: Pilhas IEC R6P de tamanho AA (× 2) VSX-709RDS: Pilhas IEC LR6 de tamanho AA (× 2)
Controlo remoto
VSX-
MULTI CONTROL
DVD/LD TV/SAT VCR/DVR CD
CD-R/
RECEIVER
TUNER
TAPE/MD
2
DSP MODE MIDNIGHT
1234
CHANNEL
TEST
SELECT
TONE
5678
CHANNEL
LEVEL
90
FUNC TV CONTROL
VOL
FQ
ST ST
ENTER
MENU
FQ
SOUCE CLASS MPX BAND
7 8 3
D.ACCESS
DISPLAY RF ATT
1 ¡ 4 ¢
LOUDNESS FUNCTION MUTING
FL
REMOTE
RECEIVER
DIMMER
SETUP
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
REMOTE CONTROL UNIT
609RDS
RECEIVER
Î
TV CONT
5.1CH
SIGNAL
ATT
SELECT
EFFECT
ENTER
10 DISC
CH
VOL
TOP MENU
CHANNEL
MASTER VOLUME
SOURCE
DVD TV VCR CD-R
MULTI CONTROL
RCV CD TUN TVC
123
5.1CH
MIDNIGHT
456
SIGNAL SELECT
789
+10
0
TV CONTROL
TV
TVFUNC
TV VOL
MENU
CHANNEL
ST ST
ENTER
8
D.ACCESS BAND CLASS
31
MPX DISPLAY RF ATT
7
4¢
DSP TEST TONE
2
CH SELECT CH LEVEL
LOUDNESSFUNCTION SETUPMUTING
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
REMOTE CONTROL UNIT
ATT
EFFECT
DISC
MASTER VOLUME
FQ
FQ
¡
FL DIMMER
Î
Configuração
VSX-709RDS
Utilização deste manual
Este manual é para os receptores multicanal de áudio/vídeo VSX-709RDS/ VSX-609RDS.
Este manual está dividido em duas partes principais:
Configuração
Esta parte do manual cobre a instalação do receptor e as ligações de outros componentes que comporão o seu sistema de cinema doméstico. Ela também descreve como configurar um sistema de altifalantes multicanal para aproveitar ao máximo as grandes características do som envolvente do receptor.
Operação
Esta parte do manual descreve-lhe como utilizar cada função do receptor e de seu controlo remoto. Ela também cobre o uso do controlo remoto para operar outros componentes do sistema de cinema doméstico. Para saber mais sobre um botão, controlo ou indicador específico, consulte a secção “Exibições e controlos” a partir da página 28, onde encontrará as indicações das páginas de referência no manual. Na secção de informações adicionais (pág. 56 – 58), você encontrará uma secção de localização e solução de problemas e especificações.
Os seguintes símbolos são usados neste manual:
Instalação do receptor
Observe o seguinte:
• Não coloque objectos directamente em cima deste receptor. Isso pode impedir a dispersão apropriada do calor.
• Quando instalar numa estante para equipamento de som, prateleira, etc., certifique-se deixar mais de 20 cm de espaço sobre o receptor.
20 cm
Receptor
Quando ligar os cabos
Tome cuidado para não arranjar os cabos duma maneira que fiquem dobrados sobre o topo deste aparelho como mostrado na ilustração. Se os cabos forem deixados sobre este aparelho, o campo magnético produzido pelos transformadores do aparelho podem causar ruídos através dos altifalantes.
Provê precauções e conselhos detalhados sobre as operações, etc.
Indica uma exibição cintilante.
5
Po
Page 64
Informações introdutórias
Preparativo do controlo remoto
Colocação das pilhas
VSX-609RDS
Pilhas secas (IEC R6P de tamanho AA × 2)
VSX-709RDS
Pilhas secas (IEC LR6 de tamanho AA × 2)
Alcance de operação do controlo remoto
O controlo remoto pode não funcionar adequadamente se:
Houver obstáculos entre o controlo remoto
e o sensor remoto no receptor.
A luz directa do sol ou luz fluorescente
estiver a brilhar no sensor remoto.
O receptor estiver localizado perto de um
dispositivo que emite raios infravermelhos.
O receptor for operado simultaneamente
com outro controlo remoto que emprega raios infravermelhos.
ATENÇÃO!
O uso incorrecto das pilhas pode causar perigos como vazamento e explosão das pilhas. Observe as seguintes precauções:
Nunca utilize pilhas novas com usadas.Coloque as pilhas com os lados positivos
e negativos nas direcções correctas de acordo com as marcas no compartimento das pilhas.
Pilhas com a mesma forma podem ter
voltagens diferentes. Não utilize pilhas diferentes juntas.
30
30
1 2 3 4 5
6
­+
+
-
7m
Operações de outros componentes Pioneer
Mediante a ligação dum cabo de controlo (opcional), é possível controlar outros componentes Pioneer com este controlo remoto. Aponte o controlo remoto para o sensor remoto deste aparelho, mesmo para operar os outros componentes.
Os sinais do controlo remoto são recebidos pelo sensor remoto deste aparelho, e enviados aos outros componentes através do terminal CONTROL OUT.
Você também pode controlar componentes Pioneer apontando o controlo remoto deste receptor directamente para o outro componente. Este tipo de operação não requer cabos
6
Po
de controlo.
VSX-709RDS/ VSX-609RDS
Controlo remoto
CONTROL
OUT
CONTROL
IN
OUT
Outros produtos Pioneer com a marca Î
Ligue ao terminal CONTROL IN de outros produtos Pioneer com a marca Î.
Page 65
Ligação do equipamento de som
Antes de fazer ou mudar as ligações, desligue os componentes e os cabos de alimentação da rede eléctrica.
Componentes de áudio
Para iniciar a configuração, ligue os componentes de áudio às tomadas como mostrado abaixo. Essas ligações são todas analógicas e os componentes de áudio analógicos (como um leitor de cassetes, etc.) utilizam essas tomadas. Lembre-se de que para os componentes dos quais deseja gravar, é preciso ligar quatro fichas (um conjunto de entradas estéreo e um conjunto de saídas estéreo), mas para componentes que usará somente para leitura, só é preciso ligar um conjunto de fichas estéreo (duas fichas). Para utilizar as funções de fontes digitais, você precisa ligar os componentes digitais às entradas digitais, mas também é uma boa ideia ligar os componentes digitais às tomadas de áudio analógicas. Se quiser, por exemplo, gravar para/desde componentes digitais (como um leitor de MD) para/desde componentes analógicos, é preciso fazer as ligações analógicas com os componentes digitais. Consulte as páginas 9 e 10 para maiores detalhes sobre as ligações digitais.
• Apenas o VSX-709RDS tem tomadas de vídeo-S e tomada de saída digital óptica.
• As setas indicam a direcção do sinal de áudio.
VSX-709RDS
Configuração
OUTPUT
L
R
Leitor de CD
REC PLAY
L R
CD-R ou leitor
de cassetes
ou gravador de MD
7 Cabos de áudio
Utilize cabos de áudio (não fornecidos) para ligar os componentes de áudio.
R
L
Ligue as fichas vermelhas a R (canal direito) e fichas brancas a L (canal esquerdo). Certifique-se de inserir as fichas completamente.
Colocação do leitor de cassetes
Dependendo de onde o leitor de cassetes é colocado, pode ocorrer ruído durante a leitura duma cassete, o que é causado pelo fluxo de fuga do transformador no receptor. Se isso ocorrer, afaste o leitor de cassetes do receptor.
7
Po
Page 66
Ligação do equipamento de som
Componentes de vídeo
Ligue os componentes de vídeo às tomadas como mostrado abaixo. Com respeito aos componentes de vídeo digitais (como um leitor de DVD), você deve utilizar as ligações analógicas indicadas nesta página para o sinal de vídeo, mas para utilizar uma fonte digital, você deve ligar as saídas de áudio a uma entrada digital (vide próxima página). Também é uma boa ideia fazer as ligações analógicas com os componentes de áudio (vide página anterior). Para cobrir todos os discos laser possíveis, um leitor de DVD/LD ou leitor de LD precisa ser ligado às tomadas analógicas (como mostrado aqui), bem como às tomadas digitais (vide próxima página).
Sintonizador de TV
(ou sintonizador
de satélite)
OUTPUT
VIDEO L R
OUTPUT
VIDEO
L
R
Leitor de DVD
(ou leitor de LD)
Videogravador
INPUT
VIDEO
TV
(monitor)
ou DVR
VIDEO L R
OUTPUTINPUT
VIDEO
L R
Apenas VSX-709RDS
7 Frente
Câmara
de vídeo
(etc.)
VIDEO OUTPUT
VSX-709RDS
LV
R
7 Cabos de áudio/vídeo
Utilize cabos de áudio/vídeo (não fornecidos) para ligar os componentes de vídeo e um cabo de vídeo para ligar o monitor de TV.
R
L
VIDEO
8
Po
Ligue as fichas vermelhas a R (canal direito), as fichas brancas a L (canal esquerdo), e as fichas amarelas a VIDEO. Certifique-se de inserir as fichas completamente.
As ligações de video frontais são acessíveis através do selector de entrada do painel frontal como “VIDEO”.
Apenas VSX-709RDS
Se os seus componentes de vídeo têm tomadas de vídeo-S, você poderia utilizar cabos de vídeo-S (não fornecidos) para ligá­los à tomada de vídeo-S no painel frontal ou posterior do receptor. No entanto, se você utilizar cabos de
vídeo-S para as ligações de vídeo, você também deve ligar o seu televisor com ligações de vídeo-S. Inversamente, se você utilizar cabos de vídeo padrões para as ligações de vídeo, você deveria utilizá-los também para as ligações do televisor.
Page 67
Ligação do equipamento de som
Componentes digitais
A fim de utilizar as trilhas sonoras de softwares PCM/Dolby Digital/DTS, você precisa fazer as ligações de áudio digitais. Você pode fazer isso através de ligações coaxiais ou ópticas (não é preciso fazer ambas). A qualidade desses dois tipos de ligações é igual, mas como alguns componentes digitais têm somente um tipo de terminal digital, é uma questão de usar os terminais correspondentes. Este receptor tem uma entrada coaxial e duas entradas ópticas para um total de três entradas digitais. Você pode designar as tomadas para o(s) componente(s) apropriado(s) (vide páginas 19 e 20). Ligue os componentes digitais como mostrado abaixo. Também há uma saída digital (apenas VSX-709RDS). Se você ligar esta saída à entrada óptica num gravador digital (actualmente isso inclui um gravador de MD, DAT e CD-R), você pode fazer gravações digitais directas com este receptor.
VSX-709RDS
Configuração
Apenas
VSX-709RDS
DIGITAL
OUT
Leitor de CD
DIGITAL OUT
OPT.COAX.
Leitor de DVD
DIGITAL
DIGITAL
OUT
IN
CD-R ou gravador
de MD ou DAT
7 Cabos de áudio digitais/cabos ópticos
Os cabos de áudio coaxiais digitais disponíveis no mercado (cabos de vídeo padrões também podem ser usados) ou cabos ópticos (não fornecidos) são usados para ligar os componentes digitais a este receptor. Quando utilizar os terminais de entrada ou saída digital óptica, retire as tampas e insira as fichas. Certifique­se de inserir as fichas completamente.
Cabo de áudio digital (ou cabo de vídeo padrão)
Cabo óptico
Po
9
Page 68
Ligação do equipamento de som
Exemplo de ligação usando um leitor de DVD/LD ou LD
Para a leitura dum LD gravado em Dolby Digital
Para ligar um leitor de DVD/LD ou LD com sua saída venda no comércio. O demodulador RF muda o sinal digital para uma forma que pode ser processada pelos modelos VSX-709RDS/VSX-609RDS através de suas tomadas de entrada digital. Para maiores detalhes, consulte o manual de instruções que acompanha o RFD-1.
RF, é preciso adquirir um demodulador RF (RFD-1) à
2
VSX-709RDS
RF OUT (AC-3)(LD)
DIGITAL OUT
PCM (OPT.)
1
23
OUTPUT
VIDEO
L R
DIGITAL IN
COAXIALOPTICAL
Demodulador RF RFD-1
Certifique-se de que o interruptor de entrada digital do demodulador RF está ajustado para a posição correcta (óptica ou digital dependendo da ligação).
Leitor de DVD/LD
ou LD
10
Po
Page 69
Ligação do equipamento de som
Componentes DVD 5.1 CH
Em alguns casos, você pode precisar dum decodificador externo para realizar a leitura especial de discos DVD e outros softwares. Se descobrir que precisa dum decodificador externo, ligue-o como mostrado abaixo. Para a maioria dos casos, este componente é desnecessário. (Vide pág. 40.)
VSX-709RDS
Configuração
Componentes providos com tomadas de saída analógica de 5,1 canais
A entrada 5.1 CH só pode ser usada quando DVD 5.1 CH é seleccionado.
11
Po
Page 70
Ligação do equipamento de som
ª
·
Antenas
Ligue as antenas de rádio fornecidas como mostrado abaixo.
Antena AM de quadro
Monte a antena.
Fixe a antena numa parede, etc. (se quiser) e posicione-a para a direcção de melhor recepção.
Antena FM de fio
Ligue a antena FM de fio e estenda-a completa e verticalmente ao longo da esquadria duma janela, etc.
Torça o fio exposto, insira-o no orifício, e feche o conector.
10mm
Utilização de antenas externas
7 Para melhorar a recepção em FM
Ligue uma antena FM externa.
Conector PAL
Cabo coaxial de 75
7 Terminais para altifalante
1 Torça o fio exposto.
2 Afrouxe o terminal
para altifalante e insira o fio exposto.
Apenas VSX-709RDS
10 mm
3 Aperte o terminal.
7 Para melhorar a recepção em AM
Ligue um fio revestido a vinil de 5 a 6 metros de comprimento ao terminal para a antena AM sem desligar a antena AM de quadro fornecida.
Antena externa
Antena interna (fio revestido a vinil)
Utilize um fio para altifalante de boa qualidade para ligar as colunas de altifalantes ao receptor. 1 Torça 10 mm mais ou menos
de fio exposto.
2 Abra o terminal para altifalante
e insira o fio.
3 Feche o terminal para
altifalante.
5 – 6 m
12
Po
Page 71
Ligação do equipamento de som
Colunas de altifalantes
Um conjunto completo de seis colunas de altifalantes é mostrado aqui mas, naturalmente, a configuração da casa de cada utilizador pode variar. Simplesmente ligue as colunas que possui da maneira descrita abaixo. Este receptor funcionará com apenas duas colunas estéreo (denominadas “frontais” no diagrama) mas é recomendado utilizar o receptor com pelo menos três colunas de altifalantes. Certifique-se de ligar a coluna de altifalantes direita ao terminal R (canal direito) e a coluna de altifalantes esquerda ao terminal L (canal esquerdo). Do mesmo modo, certifique-se de que os terminais positivos e negativos (+/–) no receptor coincidam com os terminais nas colunas de altifalantes.
Este receptor tem dois sistemas de colunas: A e B. A é o sistema principal que suporta um conjunto completo de colunas de som envolvente. Se você activar ambos os sistemas A e B, somente as colunas frontais e a coluna subwoofer produzirão som. Nenhum som será produzido pela coluna central e colunas de som envolvente, mas as fontes de canais múltiplos serão misturadas para as colunas activas de modo que nenhum som seja omitido. Similarmente, se você escolher apenas o sistema B, você ouvirá as colunas frontais ligadas ao sistema B e as fontes de canais múltiplos serão misturadas para essas duas colunas de altifalantes. Por favor utilize colunas de altifalantes com uma impedância de 8 e 16 .
Colunas frontais (A)
L C SR SLR
Coluna central Colunas de som envolvente
Configuração
Coluna subwoofer
auto-alimentada
INPUT
TV (A ser usado como a coluna central)
Quando utilizar os altifalantes do televisor como a coluna central, ligue a tomada CENTER PREOUT do receptor à tomada de entrada de áudio no televisor. Neste caso, a coluna central mostrada é desnecessária.
VSX-709RDS
Certifique-se de completar todas as outras ligações antes de ligar este aparelho à rede eléctrica de CA.
13
Po
Page 72
Ligação do equipamento de som
Colocação das colunas de altifalantes
Se você tiver um arranjo variado de colunas de altifalantes, a colocação das colunas é extremamente importante. Para obter o melhor som envolvente possível, instale as colunas de altifalantes como mostrado abaixo. Certifique-se de que todas as colunas sejam instaladas firmemente para evitar acidentes e melhorar a qualidade sonora. Certifique-se de consultar os manuais de instruções das colunas de altifalantes para a melhor colocação das mesmas. Algumas colunas de altifalantes são desenhadas para serem instaladas no piso, mas há grandes benefícios mediante o uso de suportes que as elevam do nível do piso.
Coluna esquerda
frontal
Coluna esquerda de
som envolvente
• Instale as colunas frontais esquerda e direita equidistantes do televisor.
• Ao instalar as colunas perto dum televisor, recomendamos o uso de colunas blindadas magneticamente para evitar possíveis interferências como distorção das cores da imagem do televisor. Se você não tiver colunas blindadas magneticamente e perceber uma descoloração da imagem do televisor, afaste as colunas do televisor.
• Instale a coluna central acima ou abaixo do televisor, de modo que o som do canal central se localize no ecrã do televisor.
Posição de
audição
Coluna direita
frontalColuna central
Coluna
subwoofer
Coluna direita de
som envolvente
ATENÇÃO:
Quando instalar a coluna central em cima do televisor, certifique-se de fixá-la com uma fita ou outro meio adequado. Caso contrário, a coluna pode cair do televisor em virtude de impactos externos como terremotos, criando assim perigos às pessoas ou danos à coluna.
14
Po
• Se possível, instale as colunas de som envolvente ligeiramente acima do nível dos ouvidos.
• Pode ser difícil obter um efeito de som envolvente coesivo se as colunas de som envolvente forem instaladas muito longe da posição de audição em relação às colunas frontais e central.
Page 73
PreparativosPreparativos
Antes de operar o receptor, certifique-se de carregar no botão de alimentação principal no painel frontal para ligar o receptor (_).
Configuração do som envolvente
Para garantir o melhor som envolvente possível, certifique-se de completar os seguintes procedimentos de configuração. Isso é particularmente importante para usar o modo definições uma vez (a menos que mude a colocação das colunas de altifalantes ou adiciones novas colunas,
(Dolby)/DTS. Você só precisa fazer estas
2
etc.). Consulte as páginas seguintes para descrições detalhadas sobre as definições disponíveis para cada modo.
1
Carregue em RECEIVER para ligar o
VSX-709RDS
DVD TV VCR CD-R
2
ENTER
RCV CD TUN TVC
MIDNIGHT
SIGNAL SELECT
D.ACCESS BAND CLASS
RECEIVER
SOURCE
MULTI CONTROL
123
5.1CH
EFFECT
0
TV
TVFUNC
MASTER VOLUME
MENU
CHANNEL
FQ
ENTER
FQ
4¢
ATT
DISC
¡
456 789
+10
TV CONTROL
TV VOL
ST ST
8
31
MPX DISPLAY RF ATT
7
1
4 3
receptor.
O indicador STANDBY apaga-se.
2
Carregue em RCV (VSX-709RDS) ou em RECEIVER (VSX-609RDS).
Isso muda o controlo remoto para o modo de configuração do som envolvente.
3
Carregue em @ ou # para seleccionar o modo que deseja definir.
Para melhores resultados, comece com o “modo de definição das colunas” e faça as definições iniciais na ordem descrita abaixo.
Modo de definição das colunas (frontais, central, som envolvente) (página 16)
Utilize para especificar o tipo de colunas de altifalantes que ligou.
Modo de definição de activação/desactivação da coluna subwoofer (página 17)
Utilize para activar ou desactivar a coluna subwoofer.
Modo de definição da frequência de cruzamento (página 17)
Utilize para determinar quais as frequências que serão enviadas para a coluna subwoofer (ou colunas “Large” se não tiver uma coluna subwoofer).
Modo de definição do atenuador LFE (página 17)
Utilize para especificar o nível de pico para o canal LFE e a rede de
VSX-609RDS
altifalantes para redireccionar as frequências baixas.
Modo de definição de activação/desactivação do filtro de corte de frequências baixas (página 18)
Utilize para cortar o som distorcido da coluna subwoofer.
Modo de definição da distância das colunas frontais (página 18)
Utilize para especificar a distância desde a posição de audição até as colunas frontais.
Modo de definição da distância da coluna central (página 18)
Utilize para especificar a distância desde a posição de audição até a coluna central.
Modo de definição da distância das colunas de som envolvente (página 18)
Utilize para especificar a distância desde a posição de audição até as colunas de som envolvente.
Modo de definição do controlo da gama dinâmica (página 19)
Utilize para comprimir a gama dinâmica da trilha sonora.
Modo de definição de som monofónico dual (página 19)
Utilize com softwares Dolby Digital que têm codificação monofónica dual se quiser isolar um canal ou ouvir nesse modo de som monofónico especializado.
Modo de definição de entrada digital coaxial (página 19)
Utilize para especificar a entrada a ser designada como entrada digital coaxial.
2
ENTER
1
MULTI CONTROL
DVD/LD TV/SA T VCR/DVR CD
CD-R/
RECEIVER
TUNER
TAPE/MD
2
DSP MODE MIDNIGHT
123 4
CHANNEL
TEST
ATT
SELECT
TONE
567 8
CHANNEL
EFFECT
LEVEL
10 DISC
90
VOL
MENU
SOURCE CLASS MPX BAND
D.ACCESS
1 ¡ 4 ¢
LOUDNESS FUNCTION MUTING
RECEIVER
FUNC
TV CONTROL
FQ
ST ST
ENTER
FQ
7 8 3
DISPLAY RF ATT
FL
REMOTE
DIMMER
SETUP
CHANNEL
CH
MASTER VOLUME
TV CONT
5.1CH
SIGNAL SELECT
VOL
Î
TOP MENU
4 3
Modo de definição de entrada digital óptica (página 20)
Carregue em ENTER para sair do modo de definição. O modo de definição é automaticamente cancelado se
Utilize para especificar a entrada a ser designada como entrada digital óptica.
4
Carregue em % ou para seleccionar a definição desejada.
A definição é feita automaticamente.
nenhuma operação
5
for realizada dentro de 20 segundos.
Repita os passos 3 e 4 para definir outros modos de som envolvente.
Configuração
15
Po
Page 74
Preparativos
Modo de definição das colunas (frontais, central, som envolvente)
Esta definição estabelece o tamanho e a configuração do sistema de colunas de altifalantes ligado. Aqui, por exemplo, você define se ligou colunas de som envolvente ou não, e o tamanho das mesmas. Seleccionar “Large” ou “Small” determina a quantidade de graves a ser enviada às colunas de altifalantes definidas. Este sistema de definição, entretanto, tem certas limitações. Por exemplo, todas as colunas de altifalantes não podem ser definidas como “Large”; você precisa decidir quais as colunas que devem receber a maioria dos graves e defini-las como “Large”. No mostrador, “F”, “C” e “S” referem-se a colunas frontais, central e de som envolvente, respectivamente. O tamanho das colunas é indicado como “L” para as colunas grandes, e “S” para as colunas pequenas, e “ (asterisco) se não houver nenhuma coluna ligada.“
Se o tamanho do cone (diâmetro) do altifalante duma coluna for maior do que 12 cm, defina a coluna como grande.
*
Mude o modo de definição das colunas de acordo com as colunas ligadas. Utilize os botões % e .
A configuração mostrada à direita aparecerá no mostrador do receptor. Uma delas deve corresponder à sua configuração de colunas. Mude através das várias configurações até encontrar a configuração apropriada.
FQ
FQ
÷ Carregar em # avança para a definição
seguinte do receptor, enquanto que carregar em @ retorna para a definição anterior do receptor.
16
Po
Page 75
Preparativos
Modo de definição de activação/desactivação da coluna subwoofer
Serve para activar e desactivar a coluna subwoofer. Do mesmo modo, a opção “PLUS” torna-se disponível quando a coluna subwoofer é activada.
• A definição inicial é “ON” (activado).
• Definir o tamanho das colunas frontais para “Small” no modo de definição das colunas
fixa a coluna subwoofer automaticamente na posição “ON”.
• Utilize a opção “PLUS” para graves extras. Com a opção “PLUS”, a coluna subwoofer
produzirá os sons graves mesmo que as colunas frontais tenham sido definidas como “Large”.
Configuração
dB
ou OFF.
Modo de definição da frequência de cruzamento
Carregue em % ou para seleccionar ON, PLUS
A frequência de cruzamento é o ponto onde o receptor divide os sons altos e baixos (as frequências) entre os altifalantes. Como a maioria das colunas pequenas não podem manipular os sons graves profundos, esta definição permite-lhe enviar tais sons para a coluna subwoofer (ou colunas definidas como “Large” se não tiver uma coluna subwoofer) e não para as colunas definidas como “Small”. Escolha o ponto no qual deseja que as frequências sejam direccionadas para a coluna subwoofer (ou colunas “Large”). Recomendamos um valor de 200 Hz se colunas tipo estante de livros pequenas forem usadas para as colunas “Small”.
• A definição inicial é “100 Hz”.
• Se todas as colunas (frontais, central e de som envolvente) forem definidas como “Large”
no modo de definição das colunas, a frequência de cruzamento não pode ser definida porque não há colunas “Small” (
aparece no mostrador).
***
Carregue em % ou para especificar a
dB
frequência de cruzamento para suas colunas pequenas (100 Hz, 150 Hz ou 200 Hz).
150Hz100Hz
200Hz
100 Hz
Esta definição envia as frequências baixas inferiores a 100 Hz para a coluna subwoofer (ou colunas “Large”).
150 Hz
Esta definição envia as frequências baixas inferiores a 150 Hz para a coluna subwoofer (ou colunas “Large”).
200 Hz
Esta definição envia as frequências baixas inferiores a 200 Hz para a coluna subwoofer (ou colunas “Large”).
Modo de definição do atenuador LFE
As fontes de áudio Dolby Digital e DTS incluem os sons graves ultra-baixos. Defina o atenuador LFE (Low Frequency Effect) conforme necessário para impedir que os sons graves ultra-baixos sejam distorcidos.
• A definição inicial é “0 dB”.
• Quando é seleccionado (∗∗ aparece no mostrador), o atenuador LFE não é disponível.
Carregue em % ou para definir o nível de
(
exibição
dB
10 dB0 dB
"**")
atenuação (0 dB, 10 dB ou ∗∗ dB()).
17
Po
Page 76
Preparativos
Modo de definição de activação/desactivação do filtro de corte de frequências baixas coluna
Active o filtro de corte de frequências baixas quando o som está a ser distorcido através da coluna subwoofer.
• A definição inicial é “OFF” (desactivado).
• Se a coluna subwoofer estiver desactivada no modo de activação/desactivação da coluna subwoofer, o filtro de corte das frequências baixas não pode ser definido.
dB
desactivar (OFF) o filtro de corte das frequências baixas.
Modo de definição da distância das colunas frontais
Carregue em % ou para activar (ON) ou
Este modo define a distância das colunas frontais até a posição de audição.
• Ajuste a distância das colunas em incrementos de 0,3 m de 0,3 m a 9,0 m.
• A definição inicial é 3,0 m.
Carregue em % ou para definir a distância das
dB
colunas frontais desde a posição de audição principal (até 30 passos).
Modo de definição da distância da coluna central
Normalmente, as colunas frontais e central são colocadas em distâncias diferentes da posição de audição. Isso significa que o som dessas colunas não coincide. Para compensar isso, faça a definição da distância da coluna central.
• Ajuste a distância das colunas em incrementos de 0,3 m de 0,3 m a 9,0 m.
• A definição inicial é 3,0 m.
• Quando “C∗” é seleccionado no modo de definição das colunas, a distância da coluna central não pode ser definida.
dB
coluna central desde a posição de audição principal (até 30 passos).
Modo de definição da distância das colunas de som envolvente
Carregue em % ou para definir a distância da
Adicionar o retardo apropriado às colunas de som envolvente é necessário para obter um efeito de som envolvente. As colunas de som envolvente são colocadas em várias distâncias desde a posição de audição. Para compensar isso, faça a definição da distância das colunas de som envolvente.
• Ajuste a distância das colunas em incrementos de 0,3 m de 0,3 m a 9,0 m.
• A definição inicial é 3,0 m.
• Quando “S∗” é seleccionado no modo de definição das colunas, a distância das colunas de som envolvente não pode ser definida.
dB
Carregue em % ou para definir a distância das colunas de som envolvente desde a posição de audição principal (até 30 passos).
18
Po
Page 77
Preparativos
Modo de definição do controlo da gama dinâmica
A gama dinâmica é a diferença entre os sons mais fortes e mais suaves em qualquer sinal dado. O controlo da gama dinâmica permite-lhe reproduzir os sons de modo que os sons mais baixos sejam audíveis sem distorcer os sons mais altos. Isso é feito pela compressão da gama dinâmica. Ao assistir a um filme em volume baixo, definir esta função permite que os sons baixos sejam ouvidos com mais facilidade, sem ser perturbado pelos sons mais altos.
• A definição inicial é “OFF” (desactivado).
• Quando o nível do volume é aumentado, defina para “OFF”.
• Para desfrutar do som em volumes baixos, defina para “MAX” para uma compressão máxima da gama dinâmica.
• O controlo da gama dinâmica só é eficaz quando um sinal Dolby Digital está a ser lido.
Carregue em % ou para definir o controlo da
dB
gama dinâmica (OFF, MAX ou MID).
Modo de definição de som monofónico dual
A definição de som monofónico dual só pode ser usada para ouvir discos Dolby Digital com trilha sonora monofónica dual. Com esta definição você pode escolher o canal da definição monofónica dual que deseja ouvir. Esta função é útil para trilhas sonoras que têm um idioma num canal e um idioma diferente num outro. Lembre­se de que só é possível utilizar esta definição se tiver um software Dolby Digital com esta função e quiser isolar um dos canais. Caso contrário, simplesmente ignore esta função.
Configuração
Há duas maneiras diferentes de direccionar o som na definição monofónica dual: uma é com o modo Dolby Digital activado, e a outra com o modo Dolby Digital desactivado. Se o modo Dolby Digital estiver activado, a definição ch1 reproduzirá o canal 1 através da coluna central. A definição ch2 reproduzirá o canal 2 através da coluna central e a definição MIX reproduzirá ambos os canais através da coluna central. Com o modo Dolby Digital desactivado, o direccionamento do som monofónico dual é o seguinte: Na definição ch1, você ouvirá o canal 1 de ambas as colunas frontais; na definição ch2, você ouvirá o canal 2 de ambas as colunas; na definição L. c1 R. c2, as colunas reproduzirão a trilha sonora independentemente uma da outra, ou seja, a coluna frontal esquerda reproduzirá o canal 1 e a coluna frontal direita reproduzirá o canal 2. A última definição, MIX, mistura ambos os canais e reproduz os mesmos através de ambas as colunas.
• A definição inicial desta função é L. c1 R. c2.
L. c 1 R. c 2
MIX ch2 ch1
Carregue em % ou para mudar através das definições possíveis do som monofónico dual.
Modo de definição de entrada digital coaxial
Este modo define o componente de entrada a ser designado para a tomada de entrada digital coaxial (COAX).
• A definição inicial é “DVD”.
Carregue em % ou para seleccionar a entrada
dB
digital coaxial (DVD, TV, CD, CD-R, VCR, DVR ou OFF).
Depois de designar um componente para a tomada digital coaxial (COAX), toda vez que seleccionar tal componente (DVD, por exemplo), o receptor mudará automaticamente para a definição da entrada digital feita. Você pode ver isso no indicador DIGITAL/ANALOG na frente do receptor.
19
Po
Page 78
Preparativos
Modo de definição de entrada digital óptica 1
Este modo define o componente de entrada a ser designado para a tomada de entrada óptica 1 (OPT 1).
• A definição inicial é “CD”.
Carregue em % ou para seleccionar a entrada
dB
digital óptica 1 (DVD, TV, CD, CD-R, VCR ou OFF).
Depois de designar um componente para a tomada digital 1, toda vez que seleccionar tal componente (CD, por exemplo), o receptor mudará automaticamente para a definição da entrada digital feita. Você pode ver isso no indicador DIGITAL/ANALOG na frente do receptor.
Modo de definição de entrada digital óptica 2
Este modo define o componente de entrada a ser designado para a tomada de entrada digital óptica 2 (OPT 2).
A definição inicial é “CD-R”.
Carregue em % ou para seleccionar uma
dB
entrada digital óptica 2 (DVD, TV, CD, CD-R, VCR ou OFF).
Depois de designar um componente para a tomada digital 2, toda vez que seleccionar tal componente (CD-R, por exemplo), o receptor mudará automaticamente para a definição de entrada digital feita. Você pode ver isso no indicador DIGITAL/ANALOG na frente do receptor.
20
Po
Page 79
Preparativos
Definição do nível do volume de cada canal (ajuste do balanço do volume dos altifalantes)
• O som de teste só é emitido nos modos Dolby Digital/Dolby Surround/DTS.
• Os níveis podem ser ajustados para cada modo de som envolvente.
• A definição inicial é 0 dB.
• Como a coluna subwoofer transmite uma frequência ultra-baixa, o som pode parecer mais silencioso do que realmente é.
VSX-709RDS
1
Carregue em RCV (VSX-709RDS) ou em RECEIVER (VSX-609RDS).
Isso muda o controlo remoto para o modo de configuração do som envolvente.
2
Carregue em 2.
3
Carregue em MASTER VOLUME + ou – para ajustar o volume para um nível apropriado.
4
Carregue em TEST TONE para emitir o som de teste.
O som de teste é emitido na seguinte ordem.
FL
SW
5
Ajuste os níveis das colunas de modo que
CT FR
SL
SR
ouça o som de teste no mesmo volume de cada coluna quando estiver sentado na posição de audição principal.
O nível dos canais varia ±10 dB.
2
5
1
1
2
SOURCE
RECEIVER
DVD TV VCR CD-R
MULTI CONTROL
RCV CD TUN TVC
123
MIDNIGHT
5.1CH
456
SIGNAL SELECT
EFFECT
789
+10
0
TV CONTROL
TV
TVFUNC
TV VOL
MASTER VOLUME
MENU
CHANNEL
FQ
ST ST
ENTER
FQ
8
D.ACCESS BAND CLASS
31
MPX DISPLAY RF ATT
7
4
DSP TEST TONE
2
CH SELECT CH LEVEL
LOUDNESS FUNCTION SETUPMUTING
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
REMOTE CONTROL UNIT
ATT
DISC
¡
¢
FL DIMMER
3
4,6
Î
Configuração
VSX-609RDS
1 2
CHANNEL
1
5
2
MENU
SOURCE CLASS MPX BAND
D.ACCESS
LOUDNESS FUNCTION MUTING
RECEIVER
MULTI CONTROL
DVD/LD TV/SAT VCR/DVR CD
CD-R/
RECEIVER
TUNER
TAPE/MD
2
DSP MODE MIDNIGHT
123 4
TEST
ATT
SELECT
TONE
567 8
CHANNEL
EFFECT
LEVEL
10 DISC
90
CH
FUNC
TV CONTROL
VOL
FQ
ST ST
ENTER
FQ
7 8 3
CHANNEL
DISPLAY
1 ¡ 4 ¢
FL
REMOTE
DIMMER
SETUP
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
REMOTE CONTROL UNIT
TV CONT
5.1CH
SIGNAL
SELECT
RF ATT
MASTER VOLUME
6
Carregue em TEST TONE para desactivar o
Î
som de teste.
O volume das colunas pode ser ajustado com o botão
4,6
VOL
TOP MENU
CH (CHANNEL) LEVEL e CH (CHANNEL) SELECT, sem emitir o som de teste.
1 Carregue em CH (CHANNEL) SELECT para seleccionar o canal que
deseja ajustar.
2 Carregue em CH (CHANNEL) LEVEL + ou – para ajustar o volume.
3
21
Po
Page 80
Preparativos
Configuração do controlo remoto
Além de controlar o receptor, o controlo remoto fornecido pode operar outros componentes (DVD, MD, VCR, TV, LD, CD, etc.). Se os seus componentes estiverem relacionados na “Lista de códigos predefinidos” no fim deste manual, simplesmente chame o código predefinido correspondente.
Chamada dos códigos predefinidos (VSX-709RDS)
Os seguintes passos mostram-lhe como chamar os códigos predefinidos armazenados no controlo remoto. Depois que um código predefinido é chamado e o componente é designado, você pode utilizar este controlo remoto para operar facilmente o componente.
• Consulte a “Lista de códigos predefinidos” no fim deste manual para os componentes e fabricantes disponíveis.
• Consulte a secção “Controlo do resto de seu sistema” nas páginas 52 a 55 para explicações detalhadas sobre como operar os seus outros componentes.
1
Carregue em SETUP durante três segundos para seleccionar o modo de códigos predefinidos.
O LED cintilará duas vezes.
Para cancelar o modo de códigos predefinidos
()
Carregue em SETUP.
2
Carregue no botão MULTI CONTROL para o componente que deseja controlar.
Cada botão pode ser definido para controlar um dos seguintes componentes:
DVD
: Leitor de DVD/LD ou gravador de DVD : TV, sintonizador de satélite ou sintonizador de TV a
TV
cabo
CD
: Leitor de CD, CD-R, leitor de cassetes ou gravador
de MD
CD-R
: Leitor de CD, CD-R, leitor de cassetes ou gravador
de MD
VCR
: Videogravador ou DVR (Gravador de DVD) : TV, sintonizador de satélite ou sintonizador de TV a
TVC
cabo
TUN
: Sintonizador FM/AM
3
Utilize os botões numéricos para introduzir os código predefinido de 4 dígitos.
O LED cintila uma vez após a introdução de cada dígito e cintila duas vezes para confirmar a introdução dum código válido. Se o LED mostrar uma cintilação longa, isso significa a introdução dum código inválido. Verifique a lista dos códigos predefinidos e tente de novo. Se você não puder introduzir um código predefinido, você pode referir-se à página 24 para ensinar comandos individuais ao controlo remoto.
Repita os passos de 1 a 3 para chamar os códigos predefinidos para os outros componentes desejados.
SOURCE
RECEIVER
DVD TV VCR CD-R
MULTI CONTROL
RCV CD TUN TVC
123
MIDNIGHT
5.1CH ATT
456
SIGNAL SELECT EFFECT
789
+10
0
TV CONTROL
TV
TVFUNC
TV VOL
ST ST
8
D.ACCESS BAND CLASS
MPX DISPLAY RF ATT
2
CH SELECT CH LEVEL
LOUDNESS FUNCTION SETUPMUTING
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
CHANNEL
31
7
DSP TEST TONE
REMOTE CONTROL UNIT
MASTER VOLUME
MENU
FQ
ENTER
FQ
4¢
FL DIMMER
DISC
LED
2 3
¡
1,4
Î
22
Po
4
Carregue em SETUP para sair do modo de códigos predefinidos.
O controlo remoto retorna ao modo de operação anterior. Ele também retorna ao modo anterior depois de dez segundos de inactividade.
• O botão RCV (Receiver) não pode ser designado com um código predefinido.
• Você só pode introduzir um código para o tipo de componente escrito em cada botão MULTI CONTROL. Consulte a página 27 para maiores informações sobre como programar um tipo de componente diferente do especificado para o botão.
• Se você chamar um código predefinido para o sintonizador (TUN MULTI CONTROL), você não poderá controlar o sintonizador incorporado deste receptor usando o controlo remoto. Para reinicializar o controle remoto para o sintonizador incorporado, introduza o código predefinido 0080.
Page 81
Preparativos
Chamada dos códigos predefinidos (VSX-609RDS)
Os seguintes passos mostram-lhe como chamar os códigos predefinidos para cada botão MULTI CONTROL. Depois que um código predefinido é designado, carregar no botão configura o controlo remoto automaticamente para operar o respectivo componente.
• Consulte a “Lista de códigos predefinidos” no fim deste manual para os componentes e fabricantes disponíveis.
• Consulte a secção “Controlo do resto de seu sistema” nas páginas 52 a 55 para explicações detalhadas sobre como operar os seus outros componentes.
1
Carregue em REMOTE SETUP e em 1 ao mesmo tempo para seleccionar o modo de
1
MULTI CONTROL
DVD/LD TV/SA T VCR/DVR CD
CD-R/
RECEIVER
TUNER
2
123 4
CHANNEL
SELECT
567 8
CHANNEL
LEVEL
90
VOL
ST ST
MENU
SOURCE CLASS MPX BAND
D.ACCESS
1 ¡ 4 ¢
LOUDNESS FUNCTION MUTING
RECEIVER
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
REMOTE CONTROL UNIT
TAPE/MD
DSP MODE MIDNIGHT
TEST
ATT
TONE
EFFECT
10 DISC
FUNC
TV CONTROL
FQ
ENTER
FQ
7 8 3
CHANNEL
DISPLAY RF ATT
FL
REMOTE
DIMMER
SETUP
TV CONT
SIGNAL SELECT
CH
MASTER VOLUME
5.1CH
VOL
Î
TOP MENU
LED
2 3
1,4
códigos predefinidos.
O LD no controlo remoto começa a cintilar.
Para cancelar o modo de códigos predefinidos a qualquer momento
()
Carregue em REMOTE SETUP.
2
Carregue no botão MULTI CONTROL para o componente que deseja controlar.
Cada botão pode ser definido para controlar um dos seguintes componentes:
DVD/LD : Leitor de DVD ou LD TV/SAT : TV ou sintonizador de satélite VCR/DVR : Videogravador ou DVR (Gravador de
CD : Leitor de CD CD-R/TAPE/MD : Gravador de CD, leitor de cassetes ou
TV CONT : TV ou sintonizador de TV a cabo
DVD)
leitor de MD
Configuração
O LED ilumina-se e.
3
Aponte o controlo remoto para o componente que deseja controlar, e introduza o código de configuração de 3 dígitos.
Uma lista dos códigos predefinidos disponíveis é provida no fim deste manual. Ao introduzir o código predefinido, o controlo remoto emite um sinal de activação/desactivação da alimentação. Se o componente for ligado ou desligado, você introduziu o código apropriado. Se o componente não for ligado nem desligado, e houver mais de um código predefinido, tente introduzir um outro código (começando de novo a partir do passo 2). Alguns fabricantes utilizam vários conjuntos de sinais de controlo remoto e o primeiro código pode não corresponder ao seu componente particular.
Repita os passos 2 e 3 para designar os códigos predefinidos para os outros componentes que desejar.
4
Carregue em REMOTE SETUP para sair do modo de códigos predefinidos.
O controlo remoto retorna ao modo de operação anterior.
• Quando operar um leitor de DVD/LD da Pioneer, defina o código predefinido como “111” no modo de códigos predefinidos.
• O sintonizador não pode ser predefinido.
23
Po
Page 82
Preparativos
Modo de aprendizado: Programação dos sinais de outros controlos remotos (apenas VSX-709RDS)
Se os códigos predefinidos não forem disponíveis para o(s) seus(s) componente(s), ou os códigos predefinidos disponíveis não funcionarem correctamente, você pode utilizar esta função para programar os sinais de controlos remotos de outros componentes. Esta operação também pode ser usada para chamar um código predefinido para programar operações adicionais não cobertas nos códigos predefinidos.
SOURCE
RECEIVER
DVD TV VCR CD-R
MULTI CONTROL
RCV CD TUN TVC
123
MIDNIGHT
5.1CH ATT
456
SIGNAL SELECT EFFECT
2
789
+10
0
TV CONTROL
TV
TVFUNC
TV VOL
MENU
CHANNEL
ST ST
ENTER
8
D.ACCESS BAND CLASS
3
1¡
MPX DISPLAY RF ATT
7
4 ¢
DSP TEST TONE
2
CH SELECT CH LEVEL
LOUDNESS FUNCTION SETUPMUTING
Os botões realçados podem aprender novas funções.
DVD TV VCR CD-R
RCV CD TUN TVC
123
MIDNIGHT
456
SIGNAL SELECT EFFECT
789
+10
TV VOL
ST ST
8
D.ACCESS BAND CLASS
3
MPX DISPLAY RF ATT
7
2
CH SELECT CH LEVEL
24
Po
DISC
MASTER VOLUME
FQ
FQ
FL DIMMER
SOURCE
MULTI CONTROL
TV CONTROL
DSP TEST TONE
Î
RECEIVER
5.1CH ATT
0
TV
TVFUNC
MASTER VOLUME
MENU
CHANNEL
FQ
ENTER
FQ
1¡
4¢
FL DIMMER
LED
2
2
1,5
DISC
1
Carregue em SETUP durante três segundos.
O LED visível cintila duas vezes.
2
2
Carregue no botão MULTI CONTROL para o componente que deseja controlar e em seguida carregue em 9, 7 e 5 para seleccionar o modo de aprendizado. Agora o controlo remoto está pronto para aprender novos comandos de outros controlos remotos.
O LED cintila rapidamente.
Para cancelar o modo de aprendizado
Carregue em SETUP. O modo de aprendizado também é cancelado e o controlo remoto retorna ao modo anterior se nenhum comando for introduzido
()
dentro de 10 segundos.
3
Carregue no botão a ser programado (por exemplo, o botão 3 [play]).
4
Aponte os controlos remotos um para o outro, separados de 2 a 5 cm entre si, e carregue no botão no outro controlo remoto para a operação que deseja programar.
1 Aponte os controlos remotos um para o outro. 2 Carregue no botão no outro controlo remoto correspondente à
operação que deseja programar. O LED no controlo remoto do receptor apaga-se e depois cintila duas vezes. Mantenha accionado o botão a ser ensinado até que o LED cintile duas vezes. Carregue no botão de aprendizado repetidamente, variando as distâncias entre os controlos remotos, até ver que o controlo remoto do receptor cintile duas vezes indicando que a operação foi aprendida.
2 – 5 cm
ATT
DISC+10
ENTER
MASTER VOLUME
FQ
EFFECT
RECEIVER
0
5.1CH TV
MENU
ENTER
TVFUNC
MALTI CONTROL
SOURCE
DVD TV VCR CD-R
RCV CD TNU TVC
CHANNEL
TV CONTROL
123
456
789
ST ST
TV VOL
MIDNIGHT
SIGNAL SELECT
Para programar operações adicionais para o componente actual
Repita os passos 3 e 4.
Para programar operações para um outro componente
Repita os passos de 2 a 4.
5
Carregue em SETUP para sair do modo de aprendizado.
Depois de dez segundos de inactividade, o controlo remoto deixa o modo de aprendizado automaticamente e retorna ao seu modo anterior.
Alguns comandos de outros controlos remotos não podem ser aprendidos, mas na maioria dos casos, basta aproximar ou afastar os controlos remotos.
Î
Î
¢
¡
FL DIMMER
FQ
4
1
DSP TEST TONE
REMOTE CONTROL UNIT
7
3
MPX DTV ON / OFF DTV MENU
2
8
D.ACCESS BAND CLASS
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
LOUDNESSFUNCTION SETUPMUTING
CH SELECT CH LEVEL
Page 83
Preparativos
SOURCE
DISC
TV CONTROL
MULTI CONTROL
DVD TV VCR CD-R
RCV CD TUN TVC
RECEIVER
MIDNIGHT
SIGNAL SELECT EFFECT
+10
5.1CH ATT
123 456 789
0
SOURCE
DISC
TV CONTROL
MULTI CONTROL
DVD TV VCR CD-R
RCV CD TUN TVC
RECEIVER
MIDNIGHT
SIGNAL SELECT EFFECT
+10
5.1CH ATT
123 456 789
0
Apagamento duma das definições de controlo remoto (VSX-709RDS)
Este método apaga um dos botões programados e restaura o código predefinido de fábrica para tal botão.
LED
1
Carregue em SETUP durante três segundos.
O LED cintila duas vezes.
2
Carregue no botão MULTI CONTROL relacionado ao botão a ser apagado.
3
Carregue em 9, 7 e 6.
4
Carregue no botão a ser apagado.
5
Carregue no botão a ser apagado mais uma vez.
O LED cintila duas vezes para indicar que o botão foi apagado.
3
7
4¢
DSP TEST TONE
2
CH SELECT CH LEVEL
LOUDNESS FUNCTION SETUPMUTING
FL DIMMER
2
3
3
Î
1
Configuração
Apagamento de todas as definições de controlo remoto
VSX-709RDS
O seguinte procedimento apaga todas definições e todas as funções aprendidas, e restaura as predefinições de fábrica.
1
Carregue em SETUP durante três segundos.
O LED cintila duas vezes.
2
Carregue em qualquer botão MULTI CONTROL.
3
Carregue em 9, 8 e 1.
O LED cintila em conjuntos de duas vezes (num total de 4 repetições) para indicar que o botão foi cancelado.
VSX-609RDS
O seguinte procedimento apaga todas as definições e restaura as predefinições de fábrica.
Carregue em REMOTE SETUP e 0 ao mesmo tempo durante mais de 3 segundos.
O LED na parte superior do controlo remoto cintila. Depois de cintilar três vezes, todas as definições são apagadas.
3
CH SELECT CH LEVEL
LOUDNESS FUNCTION SETUPMUTING
RECEIVER
CHANNEL
SELECT
LOUDNESS FUNCTION MUTING
RECEIVER
7
4¢
DSP TEST TONE
2
FL DIMMER
MULTI CONTROL
DVD/LD TV/SA T VCR/DVR CD
CD-R/
TUNER
TAPE/MD
2
DSP MODE MIDNIGHT
123 4
TEST
ATT
TONE
567 8
CHANNEL
EFFECT
LEVEL
10 DISC
90
CH
FUNC
TV CONTROL
1 ¡ 4 ¢
FL
REMOTE
MASTER
DIMMER
SETUP
VOLUME
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
REMOTE CONTROL UNIT
Î
TV CONT
5.1CH
SIGNAL SELECT
Î
LED
2
3
3
1
LED
0
REMOTE SET UP
25
Po
Page 84
Preparativos
S
SOURCE
DISC
TV CONTROL
TV
MULTI CONTROL
DVD TV VCR CD-R
RCV CD TUN TVC
RECEIVER
MIDNIGHT
SIGNAL SELECT EFFECT
+10
5.1CH ATT
123 456 789
0
S
SOURCE
DISC
TV CONTROL
TV
MULTI CONTROL
DVD TV VCR CD-R
RCV CD TUN TVC
RECEIVER
MIDNIGHT
SIGNAL SELECT EFFECT
+10
5.1CH ATT
123 456 789
0
Função directa
A função directa é uma função útil que permite-lhe manter o receptor numa função (CD, por exemplo) enquanto coloca o controlo remoto numa função diferente. Isso poderia permitir-lhe, por exemplo, utilizar o controlo remoto para seleccionar e ouvir um CD no receptor e utilizar o controlo remoto para rebobinar uma cassete no videogravador enquanto continua a ouvir o CD.
Quando a função directa está activada, qualquer botão MULTI CONTROL accionado muda a função tanto do receptor como do controlo remoto. Ao desactivar a função directa, você pode operar o controlo remoto sem afectar o receptor. Assim, você poderia mudar o controlo remoto para o videogravador e operar tal componente enquanto o leitor realiza a leitura dum componente diferente.
LED
2
MULTI CON­TROL
VSX-709RDS
Para definir um botão MULTI CONTROL para função directa desactivada:
26
Po
MPX DI
7
4 ¢
DSP TEST TONE
2
CH SELECT CH LEVEL
LOUDNESS FUNCTION SETUPMUTING
MPX DI
7
4 ¢
DSP TEST TONE
2
CH SELECT CH LEVEL
LOUDNESS FUNCTION SETUPMUTING
MULTI CONTROL
DVD/LD TV/SA T VCR/DVR CD
RECEIVER
TUNER
2
DSP MODE MIDNIGHT
123 4
CHANNEL
TEST
SELECT
TONE
567 8
CHANNEL
LEVEL
90
1 ¡ 4 ¢
LOUDNESS FUNCTION MUTING
FL
RECEIVER
DIMMER
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
REMOTE CONTROL UNIT
PLAY RF ATT
FL DIMMER
PLAY RF ATT
FL DIMMER
CD-R/
TV CONT
TAPE/MD
5.1CH
SIGNAL
ATT
SELECT
EFFECT
ENTER
REMOTE
MASTER
SETUP
VOLUME
9 8 3
3
1
Carregue em SETUP durante três segundos.
O LED cintila duas vezes.
2
Carregue no botão MULTI CONTROL para o qual deseja desactivar a função directa.
1
Î
LED
2
MULTI CON­TROL
9 8 2
1
Î
Î
MULTI CON­TROL
3
1
2
2
1,2
3
Carregue em 9, 8 e 3.
O LED cintila duas vezes para indicar que o botão foi definido.
Para definir um botão MULTI CONTROL para função directa activada:
1
Carregue em SETUP durante três segundos.
O LED cintila duas vezes.
2
3
Carregue no botão MULTI CONTROL para o qual deseja activar a função directa.
3
Carregue em 9, 8 e 2.
O LED cintila duas vezes para indicar que o botão foi definido.
O botão TVC não tem esta função e, portanto, não pode utilizar a função directa.
VSX-609RDS
1
Para desactivar a função directa (a definição predefinida é função directa activada), carregue em REMOTE SETUP e no botão numérico 3 ao mesmo tempo.
2
Para activar a função directa (se ela foi desactivada), carregue em REMOTE SETUP e no botão numérico 2 ao mesmo tempo.
O botão TV CONT não tem esta função e, portanto, não pode utilizar esta função.
Page 85
Preparativos
SOURCE
DISC
TV CONTROL
TV
MULTI CONTROL
DVD TV VCR CD-R
RCV CD TUN TVC
RECEIVER
MIDNIGHT
SIGNAL SELECT EFFECT
+10
5.1CH ATT
123 456 789
0
SOURCE
DISC
TV CONTROL
TV
MULTI CONTROL
DVD TV VCR CD-R
RCV CD TUN TVC
RECEIVER
MIDNIGHT
SIGNAL SELECT EFFECT
+10
5.1CH ATT
123 456 789
0
Programação de um componente diferente num botão MULTI CONTROL (VSX-709RDS)
Esta função muda um botão MULTI CONTROL seleccionado para um componente diferente. Por exemplo, se você não tem um televisor, mas tem um segundo videogravador, você poderia redesignar o botão MULTI CONTROL TV para VCR de modo que os botões de controlo para videogravador tornem-se disponíveis quando seleccionar TV.
1
LED
Carregue em SETUP durante três segundos.
O LED cintila duas vezes.
Configuração
2
3
2
Carregue no botão MULTI CONTROL para o componente que deseja mudar.
Para o exemplo acima, carregue em VCR.
3
3
Carregue em 9, 9 e 2.
7
4¢
DSP TEST TONE
2
CH SELECT CH LEVEL
LOUDNESS FUNCTION SETUPMUTING
FL DIMMER
Î
1
Verificação dos códigos predefinidos (VSX-709RDS)
LED
2
4
6 5
7
3
3
7
4¢
DSP TEST TONE
2
CH SELECT CH LEVEL
LOUDNESS FUNCTION SETUPMUTING
FL DIMMER
1
Î
4
Carregue no botão MULTI CONTROL que não deseja duplicar.
No exemplo acima, carregue em TV. O LED cintila duas vezes. Agora o botão TV funcionará como um controlador de videogravador. Lembre-se de designar o código predefinido correcto para o seu equipamento. O código predefinido original é para equipamento Pioneer.
Para verificar os códigos predefinidos associados com os botões MULTI CONTROL:
1
Carregue em SETUP durante três segundos.
O LED no controlo remoto cintila duas vezes.
2
Carregue no botão MULTI CONTROL para o qual deseja verificar o código predefinido.
3
Carregue em 9, 9 e 0.
Cada código predefinido consiste em quatro dígitos como, por exemplo, 1329. Cada dígito é representado por uma série de cintilações no LED do controlo remoto.
4
Carregue em 1 para verificar o dígito da extrema esquerda.
No exemplo acima, o LED cintila uma vez para mostrar que o dígito da extrema esquerda é “1”.
5
Carregue em 2.
No exemplo acima, o LED cintila três vezes.
6
Carregue em 3.
No exemplo acima, o LED cintila duas vezes.
7
Carregue em 4 para verificar o dígito da extrema direita.
No exemplo acima, o LED cintila nove vezes.
27
Po
Page 86
Exibições e controlos
Painel frontal
Esta ilustração mostra o modelo VSX-709RDS.
1 Botão OFF/_ ON (alimentação
principal)
Na posição OFF (), o receptor é desligado e o botão STANDBY/ON (3) no receptor ou controlo remoto não funciona. Carregar no botão de novo liga (ON (_)) o receptor e o receptor entra no modo de prontidão. No modo de prontidão, você pode ligar o receptor usando o botão STANDBY/ ON (3) no receptor ou controlo remoto.
2 Indicador STANDBY
Ilumina-se quando o receptor está no modo de prontidão (repare que o receptor consome uma pequena quantidade de energia (1 W) no modo de prontidão).
3 Botão STANDBY/ON
Carregue neste botão para ligar o receptor ou colocá-lo no modo de prontidão (repare que o receptor consome uma pequena quantidade de energia (1 W) no modo de prontidão).
4 Botão TUNING SELECT
Muda entre o modo de memória de emissoras e modo de selecção de frequência.
Botões STATION (+/–)
Seleccionam as memórias das emissoras quando se usa o sintonizador.
Botões FREQUENCY (+/–)
Seleccionam a frequência quando se usa o sintonizador.
5 Botão CLASS (vide páginas 44 – 46)
Muda entre os três bancos (classes) de memórias de emissoras.
6 Botão MEMORY (vide página 45)
Carregue neste botão para memorizar uma emissora a ser chamada com os botões STATION (+/–).
7 Botão RF ATT (vide página 42)
Utilize este botão para baixar o nível de entrada dum sinal de rádio que está muito forte ou com interferência, causando distorção no receptor.
8 Botão CHARACTER/SEARCH (vide
páginas 45, 49)
Utilize este botão para buscar tipos de programa diferentes no modo RDS. Utilize-o também para introduzir os nomes das emissoras.
9 Botão DIRECT
Utilize-o para activar e desactivar a leitura directa. Este modo ignora os ajustes de tonalidade e níveis de canais para uma leitura mais precisa duma fonte sonora.
0 Botões BASS (+/–)
Utilize-os para aumentar/diminuir os graves (dentro duma gama de –6 dB a 6 dB em passos de 2 dB).
- Mostrador (vide página 34)
28
Po
Page 87
= Botões TREBLE (+/–)
Utilize-os para aumentar/diminuir os agudos (dentro duma gama de –6 dB a 6 dB em passos de 2 dB).
~ Botão MIDNIGHT (vide página 41)
Utilize-o quando ouvir as trilhas sonoras dum filme em volume baixo. Esta função permite-lhe ouvir sons baixos e não ser perturbado por sons altos e efeitos sonoros repentinos.
! Sensor remoto (Î)
Serve para receber os sinais do controlo remoto.
@ Botão DSP MODE (vide página 39)
Utilize-o para mudar entre os vários modos DSP disponíveis (HALL1, HALL2, JAZZ, DANCE,
THEATER1, THEATER2) e desactivar o modo DSP. Utilize-o também para criar efeitos de som
envolvente diferentes de qualquer fonte estéreo.
# Botão 2/DTS (vide páginas 38, 39)
Utilize-o para mudar entre os vários modos de som envolvente Dolby/DTS.
$ Botão SIGNAL SELECT (vide página
36)
Utilize-o para seleccionar entre um sinal analógico e digital.
% Controlo MASTER VOLUME
Utilize-o para ajustar o volume de audição global.
^ Tomada PHONES
Utilize esta tomada para ligar auscultadores (a ligação não desactiva os altifalantes).
& Botão EON MODE (vide página 50)
Utilize este botão para buscar programas diferentes que estão a transmitir informações de tráfego ou noticiários (este método de busca é chamado EON).
* Botão SPEAKERS
Utilize-o para mudar o sistema de colunas de altifalantes entre A = B = A+B = Desactivado.
( Botões de função
Utilize-os para seleccionar uma fonte para leitura ou gravação.
) Botão MONITOR
Carregue neste botão para activar/desactivar a monitorização de cassete.
_ Tomadas VIDEO INPUT (apenas VSX-
709RDS)
Ligue uma câmara de vídeo, jogo de vídeo, etc. (vide página 8).
Exibições e controlos
Operação
29
Po
Page 88
Exibições e controlos
Controlo remoto (VSX-709RDS)
$
RECEIVER
1 2 3
4
5
¢
6 7 8
9 0
­= ~
SOURCE
DVD TV VCR CD-R
MULTI CONTROL
RCV CD TUN TVC
123
MIDNIGHT
5.1CH
456
SIGNAL SELECT
+10
TV VOL
8
D.ACCESS BAND CLASS
CH SELECT CH LEVEL
LOUDNESS FUNCTION SETUPMUTING
EFFECT
789
0
TV CONTROL
TV
TVFUNC
MASTER VOLUME
MENU
CHANNEL
7
FQ
ENTER
FQ
1¡
4¢
DSP TEST TONE
FL DIMMER
ST ST
3
MPX DISPLAY RF ATT
2
DISC
! @ #
1 Botão SOURCE
Utilize-o para activar/desactivar outros componentes ligados ao receptor.
2 Botões MULTI CONTROL
Utilize-os para colocar o receptor/controlo remoto no modo desejado. Para os controlos de outros componentes, consulte a secção “Controlo do resto de seu sistema” nas páginas 52 – 55.
3 Botão RCV (vide página 15)
Utilize este botão para configurar o som envolvente para o receptor.
4 Botões numéricos/de modo (vide
páginas 22, 43)
Utilize os botões numéricos para seleccionar a frequência de rádio no modo de acesso directo no sintonizador ou as faixas no modo de CD, DVD, etc.
Do mesmo modo, os botões marcados com os seguintes nomes têm funções especiais. Se você tentar utilizar um desses botões mas o mostrador cintilar, isso significa que tal função não pode ser usada no modo actual (por exemplo, os modos DSP não podem ser usados
30
Po
quando a definição 5.1 CH está activada).
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
REMOTE CONTROL UNIT
ATT
Î
%
^
&
* (
) _
+
¡ ™ £
MIDNIGHT (vide página 41)
Utilize para colocar o receptor no modo de meia­noite. Para utilizar este botão, primeiro carregue no botão RCV.
5.1 CH (vide página 40)
Quando a função DVD/LD ou DVD 5.1 CH é seleccionada, cada accionamento deste botão muda a entrada de DVD/LD entre DVD/LD e DVD
5.1 CH. Para utilizar este botão, primeiro carregue no botão RCV.
ATT
Utilize este botão para atenuar (reduzir) o nível dum sinal de entrada analógica e para evitar distorção (consulte números !, @ na página 34). Para utilizar este botão, primeiro carregue no botão RCV.
SIGNAL SELECT (vide página 36)
Utilize este botão para seleccionar o sinal apropriado (analógico, digital) para a fonte desejada. Para utilizar este botão, primeiro carregue no botão RCV.
EFFECT +/–
Utilize para ajustar a quantidade de efeito em modos DSP diferentes ou modos de audição avançados. Para utilizar, primeiro carregue no botão RCV que opera este botão.
5 Botões TV CONTROL
Os seguintes cinco conjuntos de botões são controles de TV dedicados.
Botões TV VOL +/–
Utilize-os para ajustar o volume do televisor.
Botão TV
Utilize-o para ligar o televisor.
Botão TV FUNC
Utilize-o para seleccionar a função de TV.
6 Botões 2 3 5∞ (FQ +/–, ST +/–) e
ENTER (vide páginas 15 – 20, 42)
Utilize os botões de seta para configurar o sistema de som envolvente (vide páginas 15-20). Estes botões também são utilizados para controlar os menus/opções. Os botões FQ +/– podem ser usados para encontrar as frequências de rádio. Os botões ST +/– podem ser usados para seleccionar as emissoras das frequências de rádio memorizadas.
7 Botão 8
Utilize-o para pausar outros componentes.
8 Botão 1 (BAND)
Utilize-o para realizar a busca rapa num CD, etc. Utilize-o também para mudar entre as bandas AM e FM no modo do sintonizador.
9 Botão 3 (D. ACCESS)
Utilize-o para realizar a leitura de outros componentes. Utilize-o também para acessar directamente uma emissora de rádio carregando no botão da emissora desejada.
Page 89
Exibições e controlos
0 Botão 7 (MPX)
Utilize-o para interromper outros componentes. Utilize-o também para mudar entre recepção estéreo automática e recepção monofónica de emissoras FM. Se o sinal estiver fraco, o uso da recepção monofónica melhorará a qualidade sonora.
- Botão 2
Utilize-o para colocar o receptor nos modos Dolby Digital, Dolby Surround e DTS. Para utilizar este botão, primeiro carregue no botão RCV.
= Botão DSP
Utilize-o para colocar o receptor num dos modos DSP. Para utilizar este botão, primeiro carregue no botão RCV.
~ Botão CH SELECT
Utilize-o para seleccionar uma coluna de altifalantes quando configurar o som envolvente do receptor. Para utilizar este botão, primeiro carregue no botão RCV.
! Botão LOUDNESS
Utilize-o para activar a compensação de audibilidade. Esta função é útil para obter sons graves e agudos claros quando ouvir em volumes baixos.
@ Botão FUNCTION
Utilize-o para seleccionar a fonte de leitura ou gravação. Este botão permite-lhe mudar através das funções diferentes do receptor na seguinte ordem: CD, sintonizador (FM/AM), AUX, CD-R/ TAPE/MD, VCR/DVR, DVD/LD, VIDEO e TV/SAT.
# Botões CH LEVEL +/–
Utilize-os para ajustar o nível de saída do(s) canal(is) seleccionado(s).
$ LED (Díodo emissor de luz)
Este LED cintila quando um comando é enviado do controlo remoto para o receptor. Ele também cintila em outras ocasiões quando, por exemplo, você ensina códigos predefinidos ao receptor.
% Botão RECEIVER
Este botão serve para ligar o receptor e colocá-lo no modo de prontidão.
^ Botão DISC
Utilize-o apenas para controlar outros componentes.
& Botões MASTER VOLUME +/–
Utilize-os para ajustar o volume de audição global.
* Botão
Utilize-o para gravar com outros componentes.
( Botão ¡ (CLASS)
Utilize-o para efectuar a busca progressiva rápida em CDs, etc. Utilize-o também para mudar a função de classe entre os três bancos (classes) de memórias de emissoras.
) Botão ¢ (RF ATT)
Utilize-o para saltar as faixas progressivamente em leitores de CD, etc. Utilize-o também para baixar o nível de entrada dum sinal de rádio.
_ Botão 4 (DISPLAY)
Utilize-o para saltar as faixas regressivamente em leitores de CD, etc. Utilize-o também para exibir as informações RDS.
+ Botão TEST TONE
Utilize-o para emitir o som de teste quando configurar o som envolvente do receptor. Para utilizar este botão, primeiro carregue no botão RCV.
¡ Botão FL DIMMER
Utilize-o para deixar o mostrador fluorescente mais escuro ou mais claro. Há três definições de brilho, bem como uma definição de desactivação.
Botão SETUP (vide páginas 22, 24)
Utilize-o quando cofigurar o controlo remoto para controlar outros componentes.
£ Botão MUTING
Utilize-o para emudecer o som ou restaurar o som depois que ele for emudecido.
¢ Botão MENU
Utilize-o para acessar os diferentes menus associados com o leitor de DVD.
Botões CHANNEL +/–
Utilize-os para mudar os canais do televisor.
Operação
31
Po
Page 90
Exibições e controlos
Controlo remoto (VSX-609RDS)
Î
MULTI CONTROL
1
2
3
4
5
6 7
8 9
0
-
DVD/LD TV/SAT VCR/DVR CD
RECEIVER
2
CHANNEL
SELECT
VOL
MENU
SOURCE CLASS MPX BAND
D.ACCESS
1 ¡ 4 ¢
LOUDNESS FUNCTION MUTING
RECEIVER
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
CD-R/
TUNER
DSP MODE MIDNIGHT
1234
TEST TONE
5678
CHANNEL
LEVEL
90
FUNC
ST ST
DIMMER
REMOTE CONTROL UNIT
TAPE/MD
ATT
EFFECT
10 DISC
CH
TV CONTROL
FQ
ENTER
FQ
7 8 3
CHANNEL
DISPLAY
FL
REMOTE
MASTER
SETUP
VOLUME
TV CONT
5.1CH
SIGNAL SELECT
RF ATT
VOL
TOP MENU
1 Botões MULTI CONTROL
Utilize-os para colocar o receptor/controlo remoto no modo desejado. Para os controlos de outros componentes, consulte a secção “Controlo do resto de seu sistema”nas páginas 52 – 55.
2 Botão RECEIVER (vide página 15)
Utilize este botão para configurar o som envolvente para o receptor.
3 Botões numéricos/de modo (vide
páginas 22, 43)
Utilize os botões numéricos para seleccionar a frequência de rádio no modo de acesso directo no sintonizador ou as faixas no modo de CD, DVD, etc.
Do mesmo modo, os botões marcados com os seguintes nomes têm funções especiais. Se você tentar utilizar um desses botões mas o mostrador cintilar, isso significa que tal função não pode ser usada no modo actual (por exemplo, os modos DSP não podem ser usados quando a definição
5.1 CH está activada).
=
~
!
@
# $ %
^
4 Botões TV CONTROL
2 (vide páginas 38, 39)
Utilize-o para colocar o receptor nos modos Dolby Digital, Dolby Surround e DTS. Para utilizar este botão, primeiro carregue no botão RECEIVER.
DSP MODE (vide página 39)
Utilize-o para colocar o receptor num dos modos DSP. Para utilizar este botão, primeiro carregue no botão RECEIVER.
MIDNIGHT (vide página 41)
Utilize-o para colocar o receptor no modo de meia­noite. Para utilizar este botão, primeiro carregue no botão RECEIVER.
5.1 CH (vide página 40)
Quando a função DVD/LD ou DVD 5.1 CH é seleccionada, cada accionamento deste botão muda a entrada de DVD/LD entre DVD/LD e DVD
5.1 CH. Para utilizar este botão, primeiro carregue no botão RECEIVER.
CHANNEL SELECT (vide página 21)
Utilize-o para seleccionar uma coluna de altifalantes quando configurar o som envolvente do receptor. Para utilizar este botão, primeiro carregue no botão RECEIVER.
TEST TONE (vide página 21)
Utilize-o para emitir o som de teste quando configurar o som envolvente do receptor. Para utilizar este botão, primeiro carregue no botão RECEIVER.
ATT
Utilize este botão para atenuar (reduzir) o nível dum sinal de entrada analógica e para evitar distorção (consulte números !, @ na página 34). Para utilizar este botão, primeiro carregue no botão RECEIVER.
CHANNEL LEVEL +/– (vide página 21)
Utilize para definir os níveis do som envolvente do receptor. Para utilizar este botão, primeiro carregue no botão RECEIVER.
SIGNAL SELECT (vide página 36)
Utilize-o para seleccionar o sinal apropriado (analógico, digital) para a fonte desejada. Para utilizar este botão, primeiro carregue no botão RECEIVER.
Os seguintes quatro conjuntos de botões são controles de TV dedicados.
Botão FUNC
Utilize-o para seleccionar a função de TV.
Botão
Utilize-o para ligar o televisor.
Botões CH +/–
Utilize-os para mudar os canais do televisor.
Botões VOL +/–
Utilize-os para ajustar o volume do televisor.
32
Po
Page 91
Exibições e controlos
5 Botão MENU
Utilize-o para acessar os diferentes menus associados com o leitor de DVD.
6 Botão SOURCE
Utilize-o para ligar/desligar outros componentes ligados ao receptor.
7 Os seguintes botões são usados tanto
para controlar outros componentes (como um leitor de DVD) como para controlar o sintonizador como explicado aqui. Você pode utilizá-los depois de carregar no botão MULTI CONTROL do sintonizador.
Botão CLASS (vide páginas 44, 46)
Utilize-o para mudar entre os três bancos (classes) de memórias de emissoras.
Botão MPX (vide página 42)
Utilize-o para mudar entre recepção estéreo automática e recepção monofónica. Se o sinal estiver fraco, o uso da recepção monofónica melhorará a qualidade sonora. Ele também é o botão de pausa para CDs, cassetes, DVDs, etc.
Botão BAND (vide páginas 42, 43)
Utilize-o para mudar entre as bandas AM e FM no modo do sintonizador.
Botão D. ACCESS (vide página 43)
Utilize-o para acessar directamente uma emissora de rádio carregando no número da emissora desejada.
8 Botão LOUDNESS
Utilize-o para activar a compensação de audibilidade. Esta função é útil para obter sons graves e agudos claros quando ouvir em volumes baixos.
9 Botão FUNCTION
Utilize-o para seleccionar a fonte de leitura ou gravação. Este botão permite-lhe mudar através das funções diferentes do receptor na seguinte ordem: CD, sintonizador (FM/AM), AUX, CD-R/ TAPE/MD, VCR/DVR, DVD/LD, DVD 5.1 CH e TV/ SAT.
0 Botão RECEIVER
Este botão serve para ligar o receptor e colocá-lo no modo de pronditão.
- Botão FL DIMMER
Utilize este botão para deixar o mostrador fluorescente (FL) mais escuro ou mais claro. Há três definições de brilho bem como uma definição de desactivação.
= LED (díodo emissor de luz) (vide
páginas 23, 25)
Este LED cintila quando um comando é enviado do controlo remoto para o receptor. Ele também cintila em outras ocasiões quando, por exemplo, você ensina códigos predefinidos ao receptor.
~ Botões EFFECT +/– (vide página 39)
Utilize-os para aumentar ou diminuir a quantidade de efeito nos diferentes modos DSP ou modos de audição avançados.
! Botões 2 3 5∞ (FQ +/–, ST +/–) e
ENTER (vide páginas 15 – 20, 42)
Utilize os botões de seta para configurar o sistema de som envolvente (vide páginas 15-20). Estes botões também são utilizados para controlar os menus/opções de DVD e para o leitor de cassetes 1 de um leitor de cassetes duplo. Os botões FQ +/– podem ser usados para encontrar as frequências de rádio. Os botões ST +/– podem ser usados para seleccionar as emissoras das frequências de rádio memorizadas.
@ Botão TOP MENU
No modo de DVD, este botão leva-o para o topo dum menu ou para o menu mais fundamental.
# Botões CHANNEL +/– (4/ DISPLAY,
¢/ RF ATT)
Utilize-os para seleccionar as emissoras das frequências de rádio memorizadas. Utilize-os também para saltar as faixas para trás ou para diante em CDs, DVDs, etc. Utilize-o também para exibir as informações RDS (exibição) e para baixar o nível de entrada dum sinal de rádio (RF ATT).
$ Botão MUTING
Utilize-o para emudecer um som ou restaurar o som depois que ele for emudecido.
% Botões MASTER VOLUME +/–
Utilize-os para ajustar o volume de audição global.
^ Botão REMOTE SETUP (vide página
23)
Utilize-o para configurar o controlo remoto para controlar outros componentes.
Operação
33
Po
Page 92
Exibições e controlos
Mostrador
PRO LOGIC DIGITAL
SIGNAL SELECT
ANALOG
DIGITAL
DIGITAL
DTS
1 Indicador
Ilumina-se quando o modo DTS está em uso.
2 Indicador 2 PRO LOGIC
Quando o modo 2 (Dolby)/DTS do receptor está activado, este indicador ilumina-se para indicar a leitura duma fonte de dois canais.
3 Indicador DSP
Ilumina-se quando qualquer modo de cinema avançado ou DSP é seleccionado.
4 Indicador MIDNIGHT
Ilumina-se quando o modo de meia-noite está em uso.
5 Indicador DIRECT
Ilumina-se quando a leitura directa está activada. Esta função ignora todos os ajustes de tonalidade, balanço, DSP e efeitos de som envolvente Dolby.
6 Indicador MONITOR
Ilumina-se quando a função de monitorização é seleccionada para ouvir uma gravação durante sua execução (vide página 51).
7 Indicadores do sintonizador
MONO:
Ilumina-se quando o modo monofónico é definido com o botão MPX.
TUNED:
Ilumina-se quando uma emissora é recebida.
STEREO:
Ilumina-se quando uma emissora FM estéreo é recebida no modo estéreo automático.
8 Indicador EON
O quadrado ao redor do indicador EON ilumina-se para informá-lo que a emissora sintonizada actualmente provê o serviço de dados EON. Quando o modo EON é definido, o indicador EON com um quadrado ao seu redor ilumina-se, mas durante a recepção real duma emissora EON, o indicador EON cintila. Um quadrado vazio na posição do indicador EON significa que é possível captar uma emissora EON mas o receptor não foi definido para fazer isso (isso só aparece quando a função RDS está activada).
9 Indicador RDS
Ilumina-se quando uma emissora RDS é recebida.
0 Indicador RF ATT
Ilumina-se quando a função RF ATT é activada (vide página 42).
34
Po
DSP ATT
MIDNIGHT
LOUDNESS
DIRECT
S.BASS
MONITOR EON
SP AB STEREO
MONO
TUNED
RDS
RF ATT
dB
- Indicadores SIGNAL SELECT
Ilumina-se para indicar o tipo de sinal de entrada designado para o componente actual (vide “Painel frontal”, $, SIGNAL SELECT). ANALOG : Ilumina-se quando um sinal analógico é seleccionado. DIGITAL : Ilumina-se quando um sinal de áudio digital é seleccionado. 2 DIGITAL : Ilumina-se quando um sinal Dolby Digital é slido. DTS: Ilumina-se quando uma fonte com sinais de áudio DTS é lida.
= Indicador 2 DIGITAL
Quando o modo 2 (Dolby)/DTS do receptor está activado, este indicador ilumina-se para indicar a leitura dum sinal Dolby Digital. No entanto, LOGIC ilumina-se durante a leitura duma fonte de 2 canais de Dolby Digital.
~ Exibição de caracteres
Mostra a frequência de rádio ou função (DVD/LD, CD, etc.) em que o receptor está.
! Indicador ÷ (Sobrecarga)
Ilumina-se quando um sinal analógico está muito forte (o botão SIGNAL SELECT precisa estar na posição ANALOG). Ele indica que o som está a ser distorcido e o sinal deve ser reduzido.
@ Indicador ATT
Ilumina-se quando a função ATT é usada para atenuar (reduzir) o nível do sinal de entrada (só pode ser usada no modo ANALOG).
# Indicador LOUDNESS
Ilumina-se quando a compensação de audibilidade é usada para acentuar os graves e agudos na audição em volume baixo.
$ Indicador do sistema de colunas de
altifalantes (SP 3 AB)
Mostra se o sistema de colunas está activado ou não. SP 3 A e/ou B significa que as colunas
estão activadas. SP 3 significa que as colunas estão desactivadas.
% Exibição do nível de volume global
Mostra o nível de volume global. O nível do volume é mantido mesmo que o receptor seja desligado. – – –dB indica o nível mínimo, e 0 dB indica o nível máximo.
• Dependendo dos ajustes do nível do volume feitos para canais individuais, o nível máximo pode variar entre –10 dB e 0 dB.
2 PRO
Page 93
Modos de som
Aprendizado dos modos de som
Os modos de som são explicados aqui.
Há dois modos de cinema: Normal e Cinema Avançado. Estes modos são concebidos para uso com fontes audiovisuais de som envolvente multicanal (como DVDs e LDs). Intrínseco ao sistema de cinema doméstico, estes modos podem produzir um som envolvente realístico e potente que recria a experiência duma sala de cinema. Você pode precisar experimentá-los para descobrir as definições mais apropriadas ao seu sistema e gostos pessoais. Os modos DSP e estéreo são concebidos para uso com fontes musicais, mas alguns modos DSP também são apropriados para trilhas sonoras de filmes. Aqui também experimente várias definições com as trilhas sonoras para descobrir o modo mais apropriado.
Modo normal
Este modo é para decodificação pura de Dolby Digital, DTS e Dolby Surround. Nenhum efeito é acrescentado. Ele é bom para desfrutar de filmes gravados em Dolby Digital, DTS ou Dolby Surround.
Você pode identificar os softwares Dolby Digital pelas marcas Dolby Surround são marcados com som Dolby Surround.
3
, mas softwares não marcados também podem incorporar o
Modos de cinema avançado
Musical (MUSICAL)
Simula o ambiente acústico duma sala de concertos grande, sendo adequado para música ou fontes musicais marcadas com
Drama (DRAMA)
Simula o ambiente relaxado duma sala de cinema de tamanho médio, sendo adequado para assistir dramas em fontes marcadas com
Acção (ACTION)
Simula o ambiente acústico duma sala de cinema grande e moderna. Você pode desfrutar da potência e dinâmica do áudio de filmes de acção, sendo adequado para fontes marcadas com
.
Expandido (EXPANDED)
Este modo foi especialmente concebido para produzir uma profundidade sonora a fontes estéreo. O efeito global produz um espaço sonoro dinâmico e amplo, permitindo que sinais de dois canais (estéreo) imitam fielmente o som de cinco colunas de altifalantes. Utilize com Dolby Pro Logic para um efeito de som envolvente estéreo. Você também pode utilizar com fontes Dolby Digital para um campo estéreo mais amplo do que o modo normal.
( ) ou .
1
1
( ) ou .
ou . A maioria dos softwares
1
1
( ) ou
Modos DSP
Os modos DSP (Digital Signal Processing) permitem-lhe transformar a sua sala de estar numa grande variedade de diferentes ambientes sónicos durante a leitura de fontes estéreo (dois canais) normais, fontes Dolby Surround e fontes Dolby Digital. Se você tentar acrescentar este efeito a funções que não podem usá-lo, a mensagem “SP off” cintilará no mostrador.
Sala de concertos 1 (HALL 1)
Simula o ambiente acústico duma sala de concertos grande de construção de madeira. Um retardo complexo dos sons reflectidos, acoplados com os efeitos de reverberação, criam um som dinâmico e elegante, característico duma orquestra em execução numa sala de concertos, sendo adequado para música clássica.
Sala de concertos 2 (HALL 2)
Simula o ambiente acústico duma sala de concertos com paredes de pedra. As reverberações ricas e características naturais do som criam a impressão dum auditório, sendo adequado para música clássica.
Jazz (JAZZ)
Simula o ambiente acústico duma casa de jazz. A redução do retardo dos sons reflectidos enfatiza a sensação de ouvir uma banda ao vivo.
Dança (DANCE)
Simula o ambiente acústico e graves fortes dum clube de dança com um piso de dança quadrado. Um pequeno retardo nos sons reflectidos emula a potência da música de dança.
Cinema 1 (THEATER 1)
Ajusta o retardo do som reflectido para simular o ambiente acústico duma sala de cinema de tamanho médio.
Cinema 2 (THEATER 2)
Simula o ambiente acústico duma sala de cinema enquanto mantém a localização apropriada de cada canal.
Operação
35
Po
Page 94
Modos de som
Mudança da entrada de sinal analógico/digital
Ao seleccionar uma função (CD, por exemplo) que está ligada apenas digitalmente, a função de mudança de entrada de sinal analógico/digital escolherá digital automaticamente. Se tal função tiver sido ligada tanto digital como analogicamente, a função de mudança permite-lhe escolher entre uma das entradas.
VSX-709RDS
DVD TV VCR CD-R
1
2
RCV CD TUN TVC
MIDNIGHT
SIGNAL SELECT
+10
TV VOL
VSX-609RDS
DVD/LD TV/SAT VCR/DVR CD
RECEIVER
1
CHANNEL
SELECT
VOL
SOURCE
RECEIVER
MULTI CONTROL
123
5.1CH
0
TV
TVFUNC
MENU
MULTI CONTROL
CD-R/
TUNER
TAPE/MD
DSP MODE MIDNIGHT
TEST
ATT
TONE
FUNC
TV CONTROL
FQ
ST ST
ENTER
EFFECT
MASTER VOLUME
EFFECT
10 DISC
CH
DISC
TV CONT
5.1CH
SIGNAL SELECT
ATT
Î
VOL
TOP
456 789
TV CONTROL
2
123 4
567 8
CHANNEL
LEVEL
90
2
2
1
Carregue em RCV (VSX-709RDS) ou em RECEIVER (VSX-609RDS).
Isso muda o controlo remoto para o modo de configuração do som envolvente.
2
Carregue em SIGNAL SELECT para seleccionar o sinal de entrada correspondente à fonte desejada.
Cada accionamento do botão muda entre sinal analógico e digital.
3
Enquanto o botão SIGNAL SELECT está ajustado para DIGITAL, 2 DIGITAL ilumina­se quando um sinal Dolby Digital é emitido, e DTS ilumina-se quando um sinal DTS é emitido.
Cada accionamento muda entre sinal analógico e digital.
SIGNAL SELECT
ANALOG
Quando um sinal Dolby Digital é introduzido.
SIGNAL SELECT
ANALOG
DIGITAL
2DIGITAL
SIGNAL SELECT
ANALOG
DIGITAL
Quando um sinal DTS é introduzido.
SIGNAL SELECT
ANALOG
DIGITAL
DTS
36
Po
• O botão SIGNAL SELECT é fixado na posição analógica para componentes não designados para uma das duas tomadas de entrada digital.
• Este receptor só pode realizar a leitura dos formatos Dolby Digital, PCM (32 kHz, 44 kHz e 48 kHz), DTS e de sinal digital. Com os formatos de sinal digital além dos indicados acima, ajuste o botão SIGNAL SELECT para a posição analógica.
• Quando um leitor de LD ou CD compatível com DTS é lido com SIGNAL SELECT ajustado para a entrada analógica, um ruído digital é produzido pela leitura directa de softwares DTS (sem decodificação). Para evitar o ruído, você precisa fazer ligações digitais (vide página 9) e ajustar SIGNAL SELECT para a entrada digital.
• Alguns leitores de DVD não produzem sinais DTS. Para maiores detalhes, consulte o manual de instruções que acompanha o seu leitor de DVD.
Page 95
Modos de som
Antes de operar o receptor, certifique-se de carregar no botão de alimentação principal no painel frontal para ligar (ON (_)) o receptor.
Leitura duma fonte
VSX-709RDS
1
Ligue o componente de leitura.
2
Carregue em RECEIVER para ligar o receptor.
Certifique-se de que o indicador de prontidão está apagado no painel frontal.
3
Carregue no botão MULTI CONTROL ou FUNCTION apropriado para seleccionar a fonte desejada.
Se a função directa estiver desactivada, você deve utilizar o botão FUNCTION para seleccionar a fonte (vide página 26).
4
Se for necessário, carregue em SIGNAL SELECT para seleccionar o sinal de entrada correspondente à fonte (como descrito acima).
5
Inicie a leitura do componente seleccionado no passo 1.
4
3
SOURCE
RECEIVER
DVD TV VCR CD-R
MULTI CONTROL
RCV CD TUN TVC
123
MIDNIGHT
5.1CH
456
SIGNAL SELECT
EFFECT
789
+10
0
TV CONTROL
TV
TVFUNC
TV VOL
MASTER VOLUME
MENU
CHANNEL
FQ
ST ST
ENTER
FQ
8
D.ACCESS BAND CLASS
31
MPX DISPLAY RF ATT
7
4
DSP TEST TONE
2
CH SELECT CH LEVEL
LOUDNESS FUNCTION SETUPMUTING
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
REMOTE CONTROL UNIT
ATT
DISC
¡
¢
FL DIMMER
2
3
Î
Î
VSX-609RDS
DVD/LD TV/SAT VCR/DVR CD
RECEIVER
2
123 4
CHANNEL
SELECT
567 8
CHANNEL
LEVEL
90
VOL
MENU
SOURCE CLASS MPX BAND
D.ACCESS
1 ¡ 4 ¢
3
2
LOUDNESS FUNCTION MUTING
RECEIVER
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
REMOTE CONTROL UNIT
MULTI CONTROL
CD-R/
TUNER
TAPE/MD
DSP MODE MIDNIGHT
TEST
ATT
TONE
FUNC
TV CONTROL
FQ
ST ST
ENTER
FQ
7 8 3
CHANNEL
DISPLAY RF ATT
FL
REMOTE
DIMMER
SETUP
TV CONT
5.1CH
SIGNAL SELECT
EFFECT
10 DISC
CH
MASTER VOLUME
Î
Operação
3
4
VOL
TOP MENU
37
Po
Page 96
Modos de som
Antes de operar o receptor, certifique-se de carregar no botão de alimentação principal no painel frontal para ligar (ON (_)) o receptor.
Leitura de fontes com som Dolby Digital ou DTS
VSX-709RDS
1
SOURCE
DVD TV VCR CD-R
6
RCV CD TUN TVC
123
MIDNIGHT
456
SIGNAL SELECT
789
+10
TV CONTROL
TV VOL
2
CH SELECT CH LEVEL
LOUDNESS FUNCTION SETUPMUTING
4
5
2
3
VSX-609RDS
DVD/LD TV/SAT VCR/DVR CD
RECEIVER
4 6
2
3
2
2
123 4
CHANNEL
SELECT
567 8
CHANNEL
LEVEL
90
VOL
ST ST
MENU
SOURCE CLASS MPX BAND
D.ACCESS
1 ¡ 4 ¢
LOUDNESS FUNCTION MUTING
RECEIVER
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
REMOTE CONTROL UNIT
RECEIVER
MULTI CONTROL
5.1CH
EFFECT
0
TV
TVFUNC
MENU
DSP TEST TONE
MULTI CONTROL
CD-R/
TUNER
TAPE/MD
DSP MODE MIDNIGHT
TEST
ATT
TONE
EFFECT
10 DISC
FUNC
TV CONTROL
FQ
ENTER
FQ
7 8 3
CHANNEL
DISPLAY RF ATT
FL
REMOTE
DIMMER
SETUP
ATT
DISC
MASTER VOLUME
FL DIMMER
Î
TV CONT
5.1CH
SIGNAL SELECT
CH
VOL
TOP MENU
MASTER VOLUME
2 3
8
Î
3
5
8
Ligue o componente de leitura.
2
Carregue em RECEIVER para ligar o receptor.
Certifique-se de que o indicador de prontidão está apagado no painel frontal.
3
Carregue no botão MULTI CONTROL ou FUNCTION apropriado para seleccionar a fonte desejada.
Se a função directa estiver desactivada, você deve utilizar o botão FUNCTION para seleccionar a fonte (vide página 26).
4
Carregue em RCV (VSX-709RDS) ou em RECEIVER (VSX-609RDS).
Isso configura o controlo remoto para seleccionar o modo de som.
5
Carregue em SIGNAL SELECT para seleccionar a entrada digital.
(Consulte a secção “Mudança da entrada de sinal analógico/digital” na página 36.)
6
Carregue em 2 para activar o modo Dolby Digital/DTS.
7
Inicie a leitura do componente seleccionado no passo 1.
8
Utilize MASTER VOLUME (+/–) para ajustar o nível do volume.
• Quando um leitor de LD ou CD compatível
23 865
com DTS é lido com SIGNAL SELECT ajustado para a entrada analógica, um ruído digital é produzido pela leitura directa de softwares DTS (sem decodificação). Para evitar o ruído, você precisa fazer ligações digitais (vide página 9) e ajustar SIGNAL SELECT para a entrada digital.
Leitura dum LD gravado em Dolby Digital
Ao ligar um leitor de DVD/LD ou leitor de LD usando a saída 2 RF, é preciso utilizar um demodulador RF (RFD-1) à venda no comércio. O demodulador RF muda o sinal RF para um sinal digital que por sua vez é processado pelo receptor nas tomadas de entrada digital. Para maiores detalhes, consulte o manual de instruções que acompanha o RFD-1.
38
Po
Page 97
Modos de som
Selecção dum modo de som
Para garantir o melhor som envolvente possível, certifique-se de completar os procedimentos de configuração descritos em “Configuração do som envolvente” (a partir da página 15) antes de utilizar os modos de som. Isso é particularmente importante quando utilizar o modo
Operação do som envolvente
(Dolby)/DTS.
2
Sound M
VSX-709RDS
DVD TV VCR CD-R
1
2
RCV CD TUN TVC
123
MIDNIGHT
456
SIGNAL SELECT
789
+10
2
CH SELECT CH LEVEL
VSX-609RDS
DVD/LD TV/SAT VCR/DVR CD
1
RECEIVER
2
123 4
CHANNEL
SELECT
567 8
CHANNEL
LEVEL
90
VOL VOL
MULTI CONTROL
5.1CH
EFFECT
0
DSP TEST TONE
MULTI CONTROL
CD-R/
TUNER
TAPE/MD
DSP MODE MIDNIGHT
TEST
ATT
TONE
FUNC
TV CONTROL
FQ
DISC
FL DIMMER
TV CONT
5.1CH
SIGNAL SELECT
EFFECT
10 DISC
CH
ATT
EFFECT +/–
2
EFFECT +/–
1
Carregue em RCV (VSX-709RDS) ou em RECEIVER (VSX-609RDS).
Isso configura o controlo remoto para seleccionar o modo de som.
(Você pode saltar este passo quando utilizar os controlos no receptor.)
2
Carregue em DSP MODE para seleccionar o modo de som.
Cada accionamento do botão muda o modo DSP como segue:
=HALL 1 = HALL 2 = JAZZ = DANCE
(OFF) +THEATER 2 + THEATER 1 +
2
A quantidade de efeito para cada modo DSP pode ser ajustada na gama de 10 a 90 (o valor predefinido é 70) com os botões EFFECT +/–.
Modo de cinema avançado (Modo Dolby Digital/DTS)
Active o modo Dolby/DTS carregando no botão 2. Quando o modo Dolby/DTS está activado, o processamento dos Dolby Pro Logic, Dolby Digital e DTS é realizado automaticamente de acordo com o sinal de entrada. Utilize este botão para mudar através dos vários modos. Para todos os outros modos com excepção do modo normal, o modo DSP é activado e aparece no mostrador.
VSX-709RDS
1
2
2
VSX-609RDS
1
2
2
SOURCE
RECEIVER
DVD TV VCR CD-R
MULTI CONTROL
RCV CD TUN TVC
74
DSP TEST TONE
2
CH SELECT CH LEVEL
DVD/LD TV/SAT VCR/DVR CD
RECEIVER
2
123 4
CHANNEL
SELECT
567 8
MULTI CONTROL
TUNER
TAPE/MD
DSP MODE MIDNIGHT
TEST TONE
FL DIMMER
CD-R/
TV CONT
5.1CH
SIGNAL
ATT
SELECT
1
Carregue em RCV (VSX-709RDS) ou em
Operação
RECEIVER (VSX-609RDS).
Isso configura o controlo remoto para seleccionar o modo de som.
(Você pode omitir este passo quando utilizar os controlos no receptor.)
¢
2
Active e desactive o modo Dolby/DTS carregando em 2 no controlo remoto ou em
/DTS no painel frontal.
2
Cada accionamento do botão muda o mostrador como segue.
=STANDARD = MUSICAL = DRAMA (OFF) + EXPANDED + ACTION +
Consulte a página 35 para maiores detalhes sobre cada efeito de som envolvente.
2
• Os efeitos do modo Dolby/DTS podem ser ajustados na gama de 10 a 90 com os botões EFFECT +/– (o valor predefinido é 70). Do mesmo modo, o nível do efeito pode ser ajustado em cada modo Dolby/DTS com os botões EFFECT +/–. O modo normal não pode ser mudado.
39
Po
Page 98
Modos de som
dB
Leitura de entrada de DVD 5.1 CH (VSX-709RDS)
Ligue um componente com saída de 5.1 canais para utilizar o som envolvente criado pela leitura de 5.1 canais.
DVD
MULTI
CONTROL
RCV
RECEIVER
SOURCE
DVD TV VCR CD-R
MULTI CONTROL
RCV CD TUN TVC
123
MIDNIGHT
5.1CH
456
SIGNAL SELECT
EFFECT
789
+10
0
TV CONTROL
TV
TVFUNC
MASTER VOLUME
TV VOL
MENU
ATT
DISC
Há duas maneiras de activar o modo de DVD
5.1 CH. Com o controlo remoto, carregue no botão MULTI CONTROL DVD. Logo, carregue no botão RCV e no botão numérico 5 (5.1 CH). No receptor, simplesmente carregue no botão DVD/LD.
Carregue no botão numérico 5 (5.1CH) no
5.1CH
controlo remoto para retornar ao modo de DVD normal. Para sair deste modo usando o receptor, simplesmente carregue num outro botão de função (DVD/LD, etc.).
Cada accionamento do botão muda a entrada entre DVD/LD e DVD 5.1 ch.
dB
• Quando a entrada 5.1 CH é seleccionada, o modo Dolby/DTS, modo DSP, bem como os botões SIGNAL SELECT , A TT , DIRECT , TONE, MIDNIGHT, LOUDNESS e SPEAKER B não podem ser operados.
• Quando a entrada 5.1 CH é seleccionada, somente o nível do volume e nível dos canais podem ser ajustados.
Leitura de entrada de DVD 5.1 CH (VSX-609RDS)
j
Ligue um leitor de DVD com saída de 5,1 canais para utilizar o som envolvente criado pela leitura de 5,1 canais.
Há duas maneiras de activar o modo DVD 5.1
DVD / LD
MULTI
CONTROL
RECEIVER
MULTI CONTROL
DVD/LD TV/SAT VCR/DVR CD
CD-R/
RECEIVER
TUNER
TAPE/MD
2
DSP MODE MIDNIGHT
123 4
CHANNEL
TEST
ATT
SELECT
TONE
567 8
CHANNEL
EFFECT
LEVEL
10 DISC
90
FUNC
TV CONTROL
VOL
FQ
ST ST
ENTER
MENU
FQ
Î
TV CONT
5.1CH
SIGNAL SELECT
5.1CH
CH
VOL
TOP MENU
CH. Com o controlo remoto, carregue no botão MULTI CONTROL DVD/LD. Logo, carregue em RECEIVER e no botão numérico 4 (5.1CH). No receptor, simplesmente carregue em DVD 5.1CH.
Carregue no botão numérico 4 (5.1CH) no controlo remoto para retornar ao modo de DVD/ LD normal. Para sair deste modo usando o receptor, simplesmente carregue em outro botão de função (DVD/LD, etc.).
dB
• Quando a entrada 5.1 CH é seleccionada, o modo Dolby/ DTS e modo DSP, bem como os botões SIGNAL SELECT , A TT , DIRECT, TONE, MIDNIGHT e LOUDNESS não podem ser operados.
• Quando a entrada 5.1 CH é seleccionada, somente o nível do volume e nível dos canais podem ser ajustados.
40
Po
Page 99
Modos de som
Utilização do modo de meia-noite
Quando o volume está baixo, os efeitos do som envolvente tendem a tornar-se menos satisfatórios. Active o modo de meia-noite para desfrutar dos efeitos de som envolvente de qualidade mesmo em volumes baixos. Este modo permite-lhe ouvir um som envolvente eficaz de filmes em níveis de volume baixos.
Carregue em MIDNIGHT.
Cada accionamento do botão activa ou desactiva o modo de meia-noite.
MIDNIGHT
dB
O efeito é ajustado automaticamente de acordo com o nível do volume.
Operação
41
Po
Page 100
Utilização do sintonizador
Busca duma emissora
Os seguintes passos mostram-lhe como sintonizar emissoras FM e AM usando as funções de sintonia automática (busca) e manual (passo a passo). Se você já sabe a frequência exacta da emissora que deseja escutar, consulte a secção “Sintonia directa duma emissora” na página seguinte. Depois de sintonizar uma emissora, você pode memorizar a frequência para uma chamada posterior — consulte a secção “Memorização das emissoras” na página 44 para maiores detalhes sobre como fazer isso.
VSX-709RDS
DVD TV VCR CD-R
RCV CD TUN TVC
123
MIDNIGHT
456
SIGNAL SELECT
789
+10
TV CONTROL
TV VOL
ST ST
8
D.ACCESS BAND CLASS
31
MPX DISPLAY RF ATT
7
4
2
CH SELECT CH LEVEL
LOUDNESS FUNCTION SETUPMUTING
SOURCE
MULTI CONTROL
DSP TEST TONE
5.1CH
TV
TVFUNC
MENU
CHANNEL
ENTER
RECEIVER
0
EFFECT
MASTER VOLUME
FQ
FQ
FL DIMMER
1
ATT
DISC
3
¡
¢
2
RF ATTMPX
Î
1
Carregue no botão MULTI CONTROL TUN.
No receptor, carregue no botão FM/AM para seleccionar o modo do sintonizador.
2
Utilize o botão BAND para mudar a banda (FM ou AM), se for necessário.
Cada accionamento do botão muda a banda entre FM e AM (no painel frontal, utilize o botão FM/AM).
3
Sintonize uma emissora.
Sintonia automática
Para buscar emissoras na banda seleccionada actualmente, carregue em FQ + ou FQ – durante aproximadamente um segundo. O receptor começará a buscar a próxima emissora, parando quando encontrar uma. Repita este passo para buscar outras emissoras.
Sintonia manual Para mudar a frequência passo a passo, carregue em FQ +/FQ –.
Sintonia em alta velocidade
Mantenha o botão FQ + ou FQ – accionado para uma sintonia em alta velocidade, soltando-o ao atingir a frequência desejada.
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
VSX-609RDS
DVD/LD TV/SAT VCR/DVR CD
RECEIVER
1
MPX
TUNER
2
123 4
CHANNEL
SELECT
567 8
CHANNEL
LEVEL
90
VOL
ST ST
MENU
SOURCE CLASS MPX BAND
D.ACCESS
1 ¡ 4 ¢
LOUDNESS FUNCTION MUTING
RECEIVER
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
REMOTE CONTROL UNIT
REMOTE CONTROL UNIT
MULTI CONTROL
CD-R/
TAPE/MD
DSP MODE MIDNIGHT
TEST
ATT
TONE
EFFECT
10 DISC
FUNC
TV CONTROL
FQ
ENTER
FQ
7 8 3
CHANNEL
DISPLAY RF ATT
FL
REMOTE
DIMMER
SETUP
CH
MASTER VOLUME
TV CONT
5.1CH
SIGNAL
SELECT
Modo MPX
Se os indicadores TUNED ou STEREO não se iluminarem ao sintonizar uma emissora FM em virtude de fraqueza do sinal, carregue no botão MPX para colocar o receptor no modo de recepção monofónica. Isso deve melhorar a qualidade sonora e permitir que desfrute da transmissão.
Î
Modo RF ATT
Se o sinal de rádio estiver muito forte e/ou o som estiver distorcido, carregue no botão RF ATT para atenuar (baixar) a entrada do sinal de rádio e reduzir a distorção.
VOL
TOP
3
MENU
3
RF ATT
1, 2
2
RF ATT
42
Po
Loading...