Registre su producto en http://www.pioneer.es (o en http://www.pioneer.eu)
Descubra los beneficios de registrarse on-line:
VSX-521
-K
Page 2
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
La luz intermitente con el símbolo de punta
de flecha dentro un triángulo equilátero.
Está convenido para avisar el usuario de la
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
dentro el producto que podría constituir un
peligro de choque eléctrico para las
personas.
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo
de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún
recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o
un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo,
salpicaduras, lluvia o humedad.
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección
siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el
país o región. Asegúrese de que la tensión de la
alimentación de la localidad donde se proponga
utilizar este aparato corresponda a la tensión
necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el
panel posterior.
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
D3-4-2-1-3_A1_Es
D3-4-2-1-4*_A1_Es
El punto exclamativo dentro un triángulo
equilátero convenido para avisar el usuário
de la presencia de importantes
instrucciones sobre el funcionamiento y la
manutención en la libreta que acompaña el
aparato.
D3-4-2-1-1_A1_Es
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con
fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del
aparato.
D3-4-2-1-7a_A1_Es
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas
domésticas (tales como el uso a largo plazo para
motivos de negocios en un restaurante o el uso en un
coche o un barco) y que necesita una reparación
hará que cobrarla incluso durante el período de
garantía.
K041_A1_Es
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin
de mejorar la disipación de calor (por lo menos 40 cm
encima, 20 cm detrás, y 20 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b*_A1_Es
2
Es
Page 3
Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de
su vida y de las pilas y baterías usadas.
Símbolo para
equipos
Símbolo para
pilas y baterías
Pb
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los
acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las
pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las
pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su
legislación nacional.
Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar
los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medioambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.
Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y
baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios
o diríjase al punto de venta donde compró los productos.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
Para países fuera de la Unión europea:
Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el
distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.
K058a_A1_Es
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por
otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y
montaje de una clavija del cable de alimentación de
CA sólo deberá realizarlos personal de servicio
técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a
una toma de corriente de CA, puede causar fuertes
descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la
forma apropiada después de haberla extraído.
El aparato deberá desconectarse desenchufando la
clavija de la alimentación de la toma de corriente
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A1_Es
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de
este aparato no corta por completo toda la
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
que el cable de alimentación hace las funciones de
dispositivo de desconexión de la corriente para el
aparato, para desconectar toda la alimentación del
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar
el aparato de modo que el cable de alimentación
pueda desenchufarse con facilidad de la toma de
corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar
correr el peligro de incendio, el cable de
alimentación también deberá desenchufarse de la
toma de corriente de CA cuando no se tenga la
intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido
(por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a*_A1_Es
3
Es
Page 4
Enhorabuena por la adquisición de este producto Pioneer. Lea completamente este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente el
aparato. Después de haber terminado la lectura de las instrucciones, guarde el manual en un lugar seguro para poderlo consultar en el futuro.
Índice
Antes de comenzar
Comprobación del contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . 5
Compruebe que ha recibido todos los accesorios siguientes:
•Micrófono de configuración
• Mando a distancia
• Pilas secas AAA, IEC R03 (para confirmar el
funcionamiento del sistema) x 2
• Antena de cuadro de AM
• Antena de hilos de FM
• Cable de alimentación
•Tarjeta de garantía
• Guía de inicio rápido
• Este manual de instrucciones (CD-ROM)
Instalación del receptor
• Cuando instale el equipo, asegúrese de colocarlo sobre
una superficie nivelada y estable.
No lo instale en los lugares siguientes:
– sobre un televisor en color (la imagen podría distorsionarse
en la pantalla)
– cerca de una platina de casete (o cerca de dispositivos que
generen campos magnéticos). Esto podría interferir con el
sonido.
– bajo la luz directa del sol
– en lugares húmedos o mojados
– en lugares extremadamente calurosos o fríos
– en lugares que sean objeto de vibraciones u otros
movimientos
– en lugares donde haya mucho polvo
– en lugares donde haya vapores o aceites calientes (p. ej., en
una cocina)
Organigrama de ajustes
del receptor
Este equipo es un receptor AV completo equipado con
numerosas funciones y terminales. Se puede usar fácilmente
tras seguir el procedimiento indicado a continuación para la
realización de las conexiones y ajustes.
Los colores de los pasos indican lo siguiente:
Elemento de ajuste necesario
Ajuste que debe realizarse si es necesario
1
Conexión de los altavoces
El lugar donde coloque los altavoces tendrá un efecto
importante en el sonido.
•Disposición de los altavoces (página 10)
• Conexión de los altavoces (página 11)
2
Conexión de los componentes
Para disfrutar del sonido envolvente, utilice una conexión
digital entre el reproductor de Blu-ray Disc/DVD y el
receptor.
•Acerca de la conexión de salidas de vídeo (página 13)
• Conexión de componentes de reproducción y de un TV
(página 14)
• Conexión de antenas (página 17)
•Conexión del receptor (página 18)
3
Encendido
Asegúrese de seleccionar este receptor como entrada de
vídeo en el televisor. Si no sabe cómo hacerlo, consulte el
manual suministrado con el televisor.
4
La configuración Pre Out (página 34)
(Cuando conecte los altavoces delanteros con efectos de
altura.)
El menú Input Assign (página 33)
(Cuando se usan otras conexiones que no son las
recomendadas.)
Uso de la función Audio Return Channel (página 35)
(Cuando el televisor soporta la función HDMI Audio
Return Channel.)
5
Utilice la configuración automática de MCACC en
pantalla para configurar su sistema
•Configuración automática para sonido envolvente
(MCACC) (página 19)
6
Reproducción de una fuente (página 21)
• Selección de la señal de entrada de audio (página 21)
• Elección del modo de escucha (página 26)
7
Ajuste personalizado del sonido
• Uso de Sound Retriever (página 27)
• Sonido mejorado con Phase Control (página 28)
•Reproducción con el ecualizador de calibración
acústica (página 27)
•Uso del procesamiento del canal envolvente trasero
(página 28)
• Ajuste de la función Up Mix (página 28)
• Ajuste de las opciones de Audio (página 28)
•Configuración manual de los altavoces (página 31)
Se ilumina cuando la ecualización (EC) de calibración
acústica (página 27) está activada (EC de calibración
acústica se activa automáticamente después de realizar la
configuración Auto MCACC (página 19)).
3 Botones de control del sintonizador
SPEAKERS – Úselo para activar y desactivar el sistema de
altavoces. Cuando se selecciona SP OFF, no se emite
sonido alguno desde los altavoces conectados a este
receptor.
DIMMER – Para reducir o incrementar la luminosidad de
la pantalla. Se pueden seleccionar cuatro niveles de
luminosidad.
DISPLAY – Cambia la pantalla de esta unidad. Puede
comprobar el modo de escucha, el volumen del sonido, la
configuración Pre Out o el nombre de la entrada
seleccionando una fuente de entrada.
• La configuración Pre Out se mostrará o no
dependiendo de la fuente de entrada seleccionada.
6
Es
4 Pantalla de visualización de caracteres
Consulte Pantalla en la página 7.
5 Botones de control del sintonizador
BAND – Cambia entre las sintonías AM, FM ST (estéreo)
y FM MONO (página 24).
TUNER EDIT – Utilice este botón junto con TUNE /,
PRESET / y ENTER para memorizar emisoras y
asignarles nombres (página 24).TUNE / – Se utilizan para buscar frecuencias de radio
(página 24).
PRESET / – Utilícelo para seleccionarpresintonías
(página 24).
6 Sensor del mando a distancia
Recibe las señales del mando a distancia (consulte Alcance
operativo del mando a distancia en la página 9).
7 Indicador HDMI
Parpadea cuando se conecta un componente equipado con
HDMI; se ilumina cuando el componente está conectado
(página 14).
8 Dial MASTER VOLUME
9
STANDBY/ON
10 Conector PHONES
Utilícelo para conectar un par de auriculares. Cuando se
conecta un par de auriculares, los altavoces no emiten
sonido. El modo de escucha cuando se oye el sonido desde
el auricular sólo puede seleccionarse desde el modo
PHONES SURR, STEREO o STEREO ALC (el modo S.R AIR
también puede seleccionarse con la entrada ADAPTER).
11 Botones de modo de escucha
AUTO SURROUND/STREAM DIRECT – Alterna entre el
modo Auto surround (consulte la página 26) y la
reproducción Stream Direct (página 27).
ALC/STANDARD SURR – Púlselo para una
descodificación estándar y para cambiar entre los modos
de 2 Pro Logic II, 2 Pro Logic IIx, 2 Pro Logic IIz y
NEO:6, y el modo estéreo de control de nivel Auto
(página 26).
ADVANCED SURROUND – Alterna entre los diversos
modos envolventes (página 27).
Page 7
12 SOUND RETRIEVER AIR
Cuando se pulsa el botón, la entrada cambia a ADAPTER
(ADAPTADOR) y el modo de escucha se ajusta
automáticamente a S.R AIR (página 23).
13 SOUND RETRIEVER
Púlselo para restaurar el sonido con calidad de CD a fuentes
de audio comprimidas (página 27).
14 Conector PORTABLE/MCACC SETUP MIC
Úselo para conectar un componente auxiliar mediante un
cable estéreo de miniclavija (página 18) o bien conecte un
micrófono al realizar la configuración automática de MCACC
(página 19).
Pantalla
15 PHASE
Se ilumina cuando se enciende Phase Control (página 28).
16 AUTO
Se ilumina cuando la función Auto Surround está activada
(página 26).
17 Indicadores del sintonizador
RDS – Se ilumina durante la recepción de una emisión de
RDS (página 25).ST – Se ilumina durante la recepción de una emisión FM
en modo autoestéreo (página 24).
TUNE – Se enciende con un canal normal de
radiodifusión.
PRESET – Muestra cuándo una presintonía se ha
registrado o recuperado.
MEM – Parpadea cuando se registra una emisora de
radio.
kHz/MHz – Se ilumina cuando la pantalla de caracteres
muestra la frecuencia de radiodifusión AM/FM que recibe
actualmente.
18 Indicadores de altavoces
Muestra si el sistema de altavoces está activo (página 6).
SPA significa que los altavoces están activados.
SP significa que los altavoces están apagados.
19 Indicador del temporizador de modo de espera
Se ilumina cuando el receptor se encuentra en modo de
desconexión automática (página 8).
20 Información de presintonía o indicador de señal de
entrada
Muestra el número de presintonía del sintonizador o el tipo
de señal de entrada, etc.
21 Pantalla de visualización de caracteres
Muestra diversos datos del sistema.
22 Indicadores de DTS
DTS – Se ilumina cuando se detecta una fuente con
señales de audio codificadas en DTS.
HD – Se ilumina cuando se detecta una fuente con
señales de sonido codificadas en DTS-EXPRESS o DTSHD.
ES – Se ilumina para indicar la descodificación DTS-ES.
96/24 – Se ilumina cuando se detecta una fuente con
señales de audio codificadas en DTS 96/24.
NEO:6 – Cuando uno de los modos NEO:6 del receptor
está activo, este indicador se ilumina para indicar el
procesamiento de NEO:6 (página 26).
23 Indicadores Dolby Digital
2D – Se ilumina cuando se detecta una señal codificada
en Dolby Digital.
2D+ – Se ilumina cuando se detecta una fuente con
señales de sonido codificadas en Dolby Digital Plus.
2HD – Se ilumina cuando se detecta una fuente con
señales de sonido codificadas en Dolby TrueHD.
EX – Se ilumina para indicar la descodificación Dolby
Digital EX.
2PLII(x) – Se ilumina para indicar la descodificación
2 Pro Logic II/2 Pro Logic IIx. Se apagará durante la
descodificación 2 Pro Logic IIz (Reproducción con
sonido envolvente en la página 26 para obtener más
información).
24 ADV.S.
Se ilumina cuando se selecciona uno de los modos
Advanced Surround (consulte Uso de Advanced surround en
la página 27 para obtener más información).
25 Indicadores del SIGNAL SELECT
DIGITAL – Se ilumina cuando se selecciona una señal de
sonido digital. Parpadea cuando se ha seleccionado una
señal de audio y la entrada de audio seleccionada no está
disponible.
HDMI – Se ilumina cuando se selecciona una señal
HDMI. Parpadea cuando se ha seleccionado una señal
HDMI y la entrada HDMI seleccionada no está disponible.
26 Indicador de Up Mix/DIMMER
Se ilumina cuando la función Up Mix se ajusta a ON
(consulte la página 28). También se ilumina cuando se
desactiva DIMMER.
27 DIR.
Se ilumina cuando se activa el modo DIRECT o PURE DIRECT
(página 27).
01
01
7
Es
Page 8
01
BD DVD
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
DIMMER
TV
INPUT
1
4
7
MIDNIGHT
HDD
CH
RECEIVER
DVR/BDRCDCD-R
ADAPTER
TUNER
PORTABLE
VIDEO
SIGNAL SELS.RETRIEVER
BD MENU
ENTER
ADV SURR
AUTO/
DIRECT
VOL
+
10
2
5
8
SPEAKERS
LEV
LEV
SB CH
DISP
CLR
EQ
PHASE
DVD
3
6
9
0
ENTER
CH
CH
CH SELECT
VCR
SHIFT
MUTE
RETURN
AUDIO
PARAMETER
TUNER EDIT
TOOLS
MASTER
VOLUME
BAND
MENU
HOME
MENU
SETUP
PTY SEARCH
TRE
BASS
TOP
MENU
RECEIVER
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
RECEIVERDTV/TV
ALC/
STANDARD
STEREO
1
2
12
13
15
14
16
17
3
4
6
5
7
8
9
10
11
18
RECEIVER
RECEIVER
01
8
Es
Mando a distancia
En cuanto al funcionamiento de otros dispositivos, los
códigos de control del mando a distancia para los productos
Pioneer están predefinidos. No se pueden cambiar los
ajustes.
1 SLEEP
Púlselo para cambiar el tiempo que debe transcurrir antes de
que el receptor se apague (30 min – 60 min – 90 min – Off).
Puede comprobar el tiempo de desconexión restante en
cualquier momento pulsando SLEEP una vez.
2RECEIVER
Alterna el receptor entre encendido y modo de espera.
3
Hace que el mando a distancia controle el receptor (se utiliza
para seleccionar las funciones en blanco que están encima
de los botones numéricos (MIDNIGHT, etc.)). Utilice también
este botón para ajustar el sonido envolvente (página 31) y los
parámetros de Audio (página 28).
4 INPUT SELECT
Utilícelo para seleccionar la fuente de entrada (página 21).
5 Botones de función de entrada
Utilícelo para seleccionar la fuente de entrada para este
receptor (página 21). De este modo podrá controlar otros componentes de Pioneer con el mando a distancia.
6 S.RETRIEVER
Púlselo para restaurar el sonid o con c alida d de CD a fuente s
de audio comprimidas (página 27).
7 Botones de modo de escucha
AUTO/DIRECT – Alterna entre el modo Auto surround
(consulte la página 26) y la reproducción Stream Direct
(página 27).
STEREO – Púlselo para seleccionar la reproducción
estéreo (página 26).
ALC/STANDARD SURR – Púlselo para una
descodificación estándar y para cambiar entre los modos
de 2 Pro Logic II, 2 Pro Logic IIx, 2 Pro Logic IIz y
NEO:6, y el modo estéreo de control de nivel Auto
(página 26).
ADV SURR – Alterna entre los diversos modos
envolventes (página 27).
Pulse BDprimero para acceder a:
BD MENU* –
Disc.
8 Botones System Setup y de control de componentes
Puede acceder a los controles de los botones siguientes
después de seleccionar el botón de función de entrada
correspondiente (BD, DVD, etc.).
Muestra el menú del dis
co de los Blu-ray
Pulse primero para acceder a:
AUDIO PARAMETER – Utilice este botón para acceder a
las opciones de audio (página 28).
SETUP – Púlselo para acceder al menú System Setup
(página 31).
RETURN – Permite confirmar y salir de la pantalla de
menús actual.
Pulse BD, DVD o DVR/BDR primero para acceder a:
TOP MENU – Muestra el menú “superior” del Blu-ray
Disc/DVD.
HOME MENU –
RETURN – Permite confirmar y salir de la pantalla de
menús actual.
MENU – Muestra el menú TOOLS del reproductor Blu-ray
Disc.
Muestra la pa
ntalla HOME MENU.
Pulse TUNERprimero para acceder a:
TUNER EDIT – Memoriza emisoras para recuperarlas
(página 24); también se usa para cambiar el nombre
(página 24).
BAND – Cambia entre las sintonías AM, FM ST (estéreo)
y FM MONO (página 24).
PTY SEARCH – Utilícelo para buscar tipos de programas
RDS (pá
gina 25).
9
///
Utilice los botones de flecha a la hora de configurar su
sistema de sonido envolvente (página 31). También se
utilizan para controlar menús/opciones de Blu-ray Disc/DVD.
Los botones TUNE / se pueden utilizar para buscar
frecuencias de radio y los PRESET /para seleccionar
emisoras de radio presintonizadas (página 24).
10 Botones de control de componentes
Los botones principales (, , etc.) se utilizan para controlar
un componente una vez que se ha seleccionado dicho
componente mediante los botones de función de entrada.
Puede acceder a los controles de la parte superior de estos
botones después de seleccionar el botón de la función de
entrada correspondiente (BD, DVD, DVR/BDR y CD). Estos
botones también permiten realizar las funciones que se
describen más abajo.
Pulse primero para acceder a:
BASS –/+, TRE –/+ – Utilícelo para ajustar los Bajos o los
Agudos.
•Estos controles están desactivados cuando se ajusta el
(TUNE
/
, PRESET
/
), ENTER
RECEIVER
modo de escucha a DIRECT o PURE DIRECT.
Page 9
• Cuando el altavoz delantero se ha ajustado a SMALL en
PRECAUCIÓN
30°
7 m
30°
la Configuración de altavoces (o bien automáticamente
a través de la configuración automática MCACC) y la
Red de cruce se ajusta por encima de 150 Hz, el nivel
del canal del subwoofer se ajustará pulsando
BASS –/+ (página 32).
11 Botones numéricos y otros controles de componentes
Utilice los botones numéricos para seleccionar directamente
una frecuencia de radio (página 24) o las pistas de un CD,
etc. Se puede acceder a otros botones después de pulsar
. (Por ejemplo MIDNIGHT, etc.)
RECEIVER
HDD*, DVD*, VCR* – Estos botones alternan entre los
controles del disco duro, el DVD y el vídeo para las
grabadoras HDD/DVD/VCR.
SB CH – Púlselo para seleccionar ON, AUTO o OFF para
el canal trasero de sonido envolvente (página 28).
CH SELECT – Pulse este botón repetidamente para
seleccionar un canal; luego, utilice LEV
el nivel (página 32).
LEV +/– – Utilícelos para ajustar el nivel de canal.
EQ – Púlselo para activar/desactivar el ajuste
Ecualización de calibración acústica (página 27).MIDNIGHT – Alterna entre la audición Midnight o
Loudness (página 29).SPEAKERS – Úselo para activar y desactivar el sistema de
altavoces. Cuando se selecciona SP OFF, no se emite
sonido alguno desde los altavoces conectados a este
receptor.
PHASE – Pulse este botón para activar/desactivar el
control de fase (página 28).
DIMMER – Para reducir o incrementar la luminosidad de
la pantalla. Se pueden seleccionar cuatro niveles de
luminosidad.
12SOURCE
Desactiva la alimentación de las unidades de DVD/DVR de
Pioneer cuando se selecciona BD, DVD, DVR/BDR o CD
mediante los botones de función de entrada.
13 Botones TV CONTROL
Estos botones de control sólo se pueden emplear con
televisores Pioneer.
– Úselo para apagar y encender el televisor.INPUT – Utilícelo para seleccionar la señal de entrada del
televisor.
CH +/– – Utilice estos botones para seleccionar canales.
+/– para a
VOL +/– – Utilice estos botones para ajustar el volumen
del televisor.DTV/TV* – Alterna entre los modos de entrada de DTV y
de TV analógica para los televisores Pioneer.
14 SIGNAL SEL
Púlselo para seleccionar la señal de entrada de audio del
componente que desee reproducir (página 21).
15 MASTER VOLUME +/–
Utilice estos botones para ajustar el nivel de volumen.
16 MUTE
Silencia/restablece el sonido.
17 DISP
Activa la pantalla de esta unidad. Puede comprobar el modo
de escucha, el volumen del sonido, la configuración Pre Out
o el nombre de la entrada seleccionando una fuente de
entrada.
justar
• La configuración Pre Out se mostrará o no dependiendo
de la fuente de entrada seleccionada.
18 SHIFT
Púlselo para acceder a los comandos “enmarcados” (encima
de los botones) del mando a distancia. En esta sección, estos
botones se indican con un asterisco (*).
Colocación de las pilas
Las pilas suministradas con este equipo le permitirán
comprobar las operaciones iniciales, pero no durarán mucho
tiempo. Se recomienda utilizar pilas alcalinas de larga
duración.
• El uso incorrecto de las pilas puede provocar situaciones
peligrosas tales como fugas y explosiones. Tenga en
cuenta las siguientes precauciones:
-
Nunca utilice pilas nuevas y usadas al mismo tiempo.
-
Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir los
polos positivo y negativo de las mismas con las marcas
de polaridad impresas en el compartimiento de las
pilas.
-
Aunque distintas pilas tengan la misma forma, pueden
tener tensiones diferentes. No mezcle pilas de distinto
tipo.
-
Cuando se deshaga de las pilas usadas, asegúrese de
respetar las disposiciones gubernamentales o las
normas de las instituciones medioambientales públicas
que rigen en su país o región.
-
No use ni guarde pilas en lugares expuestos a la luz
solar directa o en lugares con un calor excesivo, como
el interior de un coche o cerca de un calefactor. Esto
puede provocar fugas en las pilas, sobrecalentamiento,
explosiones o incendios. También puede reducir la vida
o el rendimiento de las mismas.
Alcance operativo del mando a distancia
El mando a distancia puede que no funcione correctamente
si:
• Hay obstáculos entre el man do a distancia y el sensor del
mando a distancia del receptor.
• El sensor del mando a distancia está expuesto a la luz
directa del sol o a una luz fluorescente.
•El receptor está instalado cerca de un dispositivo que
emite rayos infrarrojos.
• Se utiliza simultáneamente otro mando a distancia por
infrarrojos para controlar el receptor.
01
01
9
Es
Page 10
Capítulo 2:
PRECAUCIÓN
Importante
120
120
SL
L
SW
C
R
SR
120
120
SL
L
SW
C
R
SR
SB
120
120
SL
L
FHL
FHR
SW
C
R
SR
90
90
60
SL
L
SW
C
R
SR
SBL
SBR
Sistema de sonido envolvente de
5.1 canales:
Sistema de sonido envolvente de
7.1 canales (envolvente trasero):
a
Sistema de sonido envolvente de
7.1 canales (efectos de altura
delantero):
a
Sistema de sonido envolvente de
6.1 canales (envolvente trasero):
a
02
02
Conexión del equipo
Disposición de los altavoces
Al conectar los altavoces delanteros izquierdo y derecho (L/R), el altavoz central (C), los
altavoces envolventes izquierdo y derecho (
sistema envolvente 5.1.
Si, además, utiliza un amplificador externo, podrá conectar los altavoces traseros de sonido
envolvente izquierdo y derecho (SBL/SBR) y los altavoces delanteros con efectos de altura
izquierdo y derecho (FHL/FHR) para elevar su sistema de sonido a un sistema de sonido
envolvente de hasta 7.1 canales.
•También puede conectar un altavoz trasero de sonido envolvente (SB) y disfrutar de un
sistema de sonido envolvente de 6.1 canales.
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, instale los altavoces como se indica a
continuación.
10
Es
a. Esta disposición sólo está disponible cuando el amplificador adicional se conecta al equipo y los
altavoces traseros de sonido envolvente se conectan al amplificador. Para obtener más detalles,
consulte Conexión de los altavoces traseros de sonido envolvente o de los altavoces delanteros con efectos de altura en la página 11.
Consejos sobre la colocación de los altavoces
La disposición de los altavoces en la sala influye de manera importante en la calidad del
sonido. Tenga en cuenta las siguientes pautas para obtener el mejor sonido del sistema.
•El subwoofer se puede colocar en el suelo. Lo ideal es que los otros altavoces se sitúen a
la altura del oído. No se recomienda colocar los altavoces en el suelo (excepto el
subwoofer) ni instalarlos a gran altura en la pared.
SL/SR
) y el subwoofer (SW), podrá disfrutar de un
•Para optimizar el efecto estéreo, sitúe los altavoces delanteros a una distancia de entre 2 y
3m el uno del otro y a idéntica distancia del televisor.
• Si va a colocar altavoces alrededor de su televisor CRT, utilice altavoces blindados, o
colóquelos a suficiente distancia del televisor CRT.
• Si está utilizando un altavoz central, instale los altavoces delanteros a mayor distancia
entre sí. En caso contrario, instálelos más cerca el uno del otro.
• Instale el altavoz central arriba o
central quede localizado en la pantalla de televi sor. Asimismo, asegúrese de que el altavoz
central no supere la línea formada por el borde delantero de los altavoces frontales
izquierdo y derecho.
•Lo más apropiado es colocar los altavoces en ángulo con respecto a la posición de
audición. El ángulo depende del tamaño de la sala. Para salas de grandes dimensiones,
utilice un ángulo menor.
• Los altavoces envolventes y los envolventes traseros deben situarse entre 60 cm y 90 cm
por encima del oído e inclinarse ligeramente hacia abajo. Asegúrese de que los altavoces
no queden frente a frente. Para DVD-Audio, los altavoces deben situarse más
directamente detrás del oyente que para la repro
s altavoces de sonido envolvente no se pueden poner directamente al lado de la
• Si lo
posición de escucha con un sistema de 7.1 canales, el efecto de sonido envolvente se
podrá mejorar desactivando la función Up Mix (consulte Ajuste de la función Up Mix en la
página 28).
• Intente no colocar los altavoces de sonido envolvente muy lejos de la posición de audición
con respecto a los altavoces frontales y central. Esta acción podría debilitar el efecto de
sonido envolvente.
• Coloque los altavoces delanteros con efectos de altura derecho e izquierdo a 1 metro de
distancia, como mínimo, justo encima de los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
•Asegúrese de que todos los altavoces estén instalados de forma segura. Esto no sólo
mejora la calidad del sonido, sino que reduce el riesgo de daños o lesiones si los altavoces
se caen como consecuencia de vibraciones externas producidas por terremotos o
similares.
•Para conectar los altavoces traseros de sonido envolvente o los altavoces delanteros con
efectos de altura se requiere un amplificador adicional. Conecte el amplificador adicional
a las salidas PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT del equipo, y conecte los altavoces
traseros de sonido envolvente o los altavoces delanteros con efectos de altura al
amplificador adicional (consulte Conexión de los altavoces traseros de sonido envolvente o de los altavoces delanteros con efectos de altura en la página 11).
debajo del televisor, de modo
ducción de cine en casa.
que el sonido del canal
Page 11
Conexión de los altavoces
PRECAUCIÓN
12 3
10 mm
10 mm
LINE LEVEL
INPUT
ANALOG
RL
AUDIO IN
SPEAKER R SPEAKER L
Central
Sonido envolvente
derecho
Frontal derecho
Amplificador de canal delantero con efectos de
altura o trasero de sonido envolvente
Frontal izquierdo
Subwoofer
Sonido envolvente
izquierdo
Derecha
Izquierda
Altavoces traseros de sonido envolvente o
altavoces delanteros con efectos de altura
El receptor puede funcionar con sólo dos altavoces estéreo (los altavoces frontales en el
diagrama), pero se recomienda utilizar al menos tres altavoces, o una configuración completa
para obtener el mejor sonido envolvente.
Asegúrese de conectar el altavoz de la derecha al terminal derecho (R) y el altavoz de la
izquierda al terminal izquierdo (L). Asegúrese también de que los terminales positivo y
negativo (+/–) del receptor coincidan con los terminales de los altavoces.
Asegúrese de completar todas las conexiones antes de conectar este equipo a la fuente de
alimentación de CA.
Conexiones de cables desnudos
Terminales de los altavoces frontales:
1
Trence los hilos expuestos del cable.
2
Afloje el terminal e inserte el hilo
expuesto.
3
Apriete el terminal.
Terminales de los altavoces central y de sonido
envolvente:
1
Trence los hilos expuestos del cable.
2
Empuje para abrir las pestañas e
introduzca los hilos expuestos del cable.
3
Suelte las pestañas.
•Por estos terminales de altavoz circula tensión ACTIVA que es PELIGROSA. Para evitar
el peligro de descargas eléctricas al conectar o desconectar los cables de altavoz,
desenchufe el cable de alimentación antes de tocar las partes de los cables que no están
aisladas.
•Asegúrese de que no haya hilos expuestos del cable del altavoz en contacto con el panel
trasero mientras el equipo está encendido. Si alguno de los cables desprotegidos del
altavoz tocara el panel trasero, podría provocar un corte de corriente como medida de
seguridad.
Conexión de los altavoces traseros de sonido envolvente o de los altavoces
12 3
delanteros con efectos de altura
Para añadir un altavoz trasero de sonido envolvente o un altavoz delantero con efectos de
altura, conecte las salidas PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT del equipo y el amplificador
adicional.
• Si ha efectuado las conexiones anteriores, deberá ajustar la configuración Pre Out. Si el
altavoz trasero de sonido envolvente está conectado, seleccione SURR.BACK; si el altavoz
delantero con efectos de altura está conectado, seleccione HEIGHT (si ninguno de estos
altavoces está conectado, cualquiera de estos ajustes será válido) (consulte La configuración Pre Out en la página 34).
•También se puede utilizar el amplificador adicional para un solo altavoz conectado a las
salidas PRE OUT del altavoz trasero. En este caso, conecte el amplificador al terminal
izquierdo (L (Single)) únicamente.
COAXIAL
AUDIO
SURR BACK/
FRONT HEIGHT
DVR/BDR
CD-R/TAPE
OUT
ININ
IN
BD
TV/SAT
DVD
OUT
(
Single
PRE OUT
CD
IN
L
R
L
R
L
R
)
(
OUTPUT 5 V
0.1 AMAX
FM
UNBAL
75
SUBWOOFER
PRE OUT
1
IN
ASSIGNABLE
(CD)
ADAPTER PORT
)
ANTENNA
AM LOOP
OPTICAL
IN
IN
1
2
(
)
(
TV/SAT
CD-R/TAPE
FRONT
RL
SPEAKERS
ASSIGNABLE
)
A
CENTER
SURROUND
RL
HDMI
DVR/BDR IN
VIDEO
MONITOR
OUT
DVR/
BDR
OUTINDVD IN
1
IN
(
)
DVD
ASSIGNABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
YP
COMPONENT VIDEO
DVD IN
TV/SATINBD
B PR
BD IN VIDEO IN
IN
02
02
11
Es
Page 12
02
Importante
Nota
Nota
HDMI
02
Conexiones de los cables
Asegúrese de no doblar los cables por encima del equipo
(como se muestra en la ilustración). Si esto sucede, el campo
magnético producido por los transformadores del equipo
podría hacer que los altavoces produzcan un zumbido.
• Antes de hacer o cambiar las conexiones, desconecte la
alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la
toma de CA.
• Antes de desenchufar el cable de alimentación, ponga el
aparato en modo de espera.
Cables HDMI
Tanto las señales de vídeo como las de sonido se pueden
transmitir simultáneamente con un solo cable. Si conecta el
reproductor y el televisor a través de este receptor, utilice
cables HDMI para ambas conexiones.
Asegúrese de conectar el terminal en la dirección correcta.
• Ajuste el parámetro de H DMI en Ajuste de las opciones de Audio en la página 28 a THRU (THROUGH) y ajuste la
señal de entrada en Selección de la señal de entrada de audio en la página 21 a HDMI, si desea escuchar la salida
de audio HDMI por el televisor (el receptor no emitirá
ningún sonido).
• Si la señal de vídeo no aparece en el televisor, intente
ajustar la resolución en el componente o en la pantalla.
Tenga en cuenta que algunos componentes (por ejemplo,
las videoconsolas) tienen resoluciones que pueden no
visualizarse. En este caso, utilice una conexión
compuesta (analógica).
12
Es
• Si la señal de vídeo de HDMI es 480i, 480p, 576i o 576p,
no se puede recibir el sonido de Multi Ch PCM ni HD.
Acerca de HDMI
La conexión HDMI transfiere vídeo digital sin comprimir, así
como casi cualquier tipo de audio digital con el que sea
compatible el componente conectado, incluido DVD-Video,
DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTSHD Master Audio (consulte las limitaciones más adelante),
Video CD/Super VCD y CD.
Este receptor incorpora tecnología High-Definition
Multimedia Interface (HDMI
Este receptor es compatible con las funciones descritas más
abajo, a través de las conexiones HDMI.
•Transferencia digital de vídeo sin comprimir (contenido protegido por HDCP (1080p/24, 1080p/60, etc.))
•Transferencia de señal 3D
•Transferencia de señal Deep Color
•Transferencia de señal x.v.Color
•Canal de retorno de audio
•Entrada de señales de audio digital PCM lineal multicanal
(192 kHz o menos) para un máximo de 8 canales
•Entrada de los formatos de audio digital siguientes:
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio de alta
velocidad de bits (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio),
DVD-Audio, CD, SACD (DSD sólo 2 canales), Video CD,
Super VCD
• Funcionamiento sincronizado con componentes
utilizando el Control con función HDMI (consulte
Función de Control con HDMI en la página 35)
®
).
• Utilice un cable High Speed HDMI®. Si utiliza un cable
HDMI distinto de un cable High Speed HDMI
que no funcione correctamente.
• Cuando se conecte un cable HDMI con un ecualizador
integrado, es posible que no funcione correctamente.
•La transferencia de señal 3D, Deep Color, x.v.Color y
Audio Return Channel (Canal de retorno de aud io) só lo e s posible cuando se conectan con un componente
compatible.
•Las transmisiones de audio digital en formato HDMI
tardan más tiempo en ser reconocidas. Por esta razón, es
posible que se produzca alguna interrupción de audio al
cambiar de un formato de audio a otro o al iniciar la
reproducción.
•Si durante la reproducción se enciende/apaga el
dispositivo conectado al terminal HDMI OUT de este
equipo, o se desconecta/conecta el cable HDMI, podrían
producirse
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia
Interface son marcas comerciales o marcas registradas de
HDMI Licensing, LLC en los Estados Unidos de América y en
otros países.
“x.v.Color” y son marcas de fábrica de
Sony Corporation.
ruidos o interru
pciones de audio.
®
, es posible
Page 13
Cables de audio analógico
Nota
Blanco (Izquierdo)
Rojo (Derecho)
COAXIAL
IN
OPTICAL
IN
Cable coaxial de
audio digital
Cable óptico
VIDEO
Amarillo
Y
P
B
P
R
COMPONENT VIDEO
Verde (Y)
Rojo (PR)
Azul (PB)
VIDEO
VIDEO
IN
IN
IN
HDMI
COMPONENT VIDEO
MONITOR
OUT
YPBP
R
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
YPBP
R
HDMI
OUT
Terminal para conectar con la fuente
Terminal para conectar con el monitor de TV
Componente de
reproducción
TV
La información en
pantalla (OSD) no
se mostrará.
Se puede dar salida a señales de vídeo.
Utilice cables fonográficos RCA estéreo para conectar
componentes de audio analógico. Estos cables
generalmente tienen una clavija roja y otra blanca; conecte
las clavijas rojas a los terminales R (derechos) y las clavijas
blancas a los terminales L (izquierdos).
L
AUDIO
R
Cables de vídeo
Cables de vídeo RCA estándar
Estos cables son el tipo de conexión de vídeo más común y
deben utilizarse para las conexiones a los terminales de
vídeo compuesto. Los conectores amarillos los distinguen de
los cables de audio.
Acerca de la conexión de salidas de vídeo
Este receptor no incorpora un conversor de vídeo. Si utiliza
cables de vídeo de componentes o cables HDMI para
conectar el equipo al dispositivo de entrada, utilice los
mismos cables para conectar el equipo al televisor.
La entrada de señales de las entradas de vídeo analógico (de
componentes y compuesto) de esta unidad no saldrán de
HDMI OUT.
02
02
Cables de audio digital
Utilice cables de audio digital coaxiales o cables ópticos
(disponibles en comercios) para conectar componentes
digitales a este receptor.
•Al realizar las conexiones con cables ópticos, tenga
cuidado de no dañar la lengüeta protectora del conector
• Al guardar un cable óptico, no lo enrolle demasiado. El
cable podría dañarse si lo dobla excesivamente.
•También puede utilizar un cable de vídeo RCA estándar para las conexiones digitales coaxiales.
óptico mientras inserta la clavija.
Cables de vídeo de componentes
Use cables de vídeo de componentes para obtener la mejor
reproducción de color posible de su fuente de vídeo. La señal
de color del televisor se divide en la señal de luminancia (Y)
y las señales de color (P
De este modo, se evitan interferencias entre las señales.
B y PR) y, a continuación, es generada.
13
Es
Page 14
02
Importante
VIDEO
MONITOR
OUT
HDMI
VIDEO
COMPONENT VIDEO
DVR/
BDR
L
R
R
L
YP
BPR
COAXIAL
AUDIO
PRE OUT
SPEAKERS
ANTENNA
OPTICAL
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
OUT
A
DVR/BDR
OUT
CD-R/TAPE
SURR BACK/
FRONT HEIGHT
L
R
PRE OUT
(
Single
)
IN
(CD)
1
SUBWOOFER
ININ
CD
MONITOR
OUT
TV/SATINBD
IN
OUTINDVD IN
IN
TV/SAT
BD
IN
DVD
(
DVD
)
IN
1
MONITOR
OUT
(
DVR/
BDR
)
IN
2
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN VIDEO IN
(
TV/SAT
)
IN
1
(
CD-R/TAPE
)
IN
2
FM
UNBAL
75
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
)
ADAPTER PORT
AM LOOP
FRONT
RL
CEN
VIDEO IN
HDMI IN
HDMI OUT
RL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
OPTICAL
Seleccione una
Televisor compatible con HDMI/DVI
Reproductor de discos
Blu-ray compatible con
HDMI/DVI
Esta conexión es
necesaria para ver la
información en
pantalla (OSD) del
equipo en el televisor.
Si el televisor no soporta la
función HDMI Audio
Return Channel, esta
conexión es necesaria para escuchar el sonido
del televisor en el receptor.
02
Conexión de componentes de reproducción y de un TV
Conexión mediante HDMI
Si dispone de un componente (reproductor de discos Blu-ray, etc.) equipado con HDMI o DVI
(con HDCP), puede conectarlo a este receptor con un cable HDMI disponible en el mercado.
Si el televisor y los componentes de reproducción soportan el Control con función HDMI,
pueden utilizarse las prácticas funciones de Control con HDMI (consulte Función de Control
con HDMI en la página 35).
•Se precisa el ajuste/conexión siguiente para escuchar el sonido del televisor en este
receptor.
-
Si el televisor no soporta la función HDMI Audio Return Channel, conecte el receptor y
el televisor con cables de audio (tal como se ilustra).
-
Si el televisor soporta la función HDMI Audio Return Channel, el sonido del televisor se
transmite al receptor a través del terminal HDMI, de modo que no hay necesidad de
conectar un cable de audio. En este caso, ajuste ARC en HDMI Setup a ON (consulte
HDMI Setup en la página 35).
• Si el receptor se ha conectado a un TV mediante un cable HDMI, la información en
pantalla (OSD) no se mostrará. Asegúrese de que realiza la conexión mediante un cable
de vídeo analógico RCA estándar. En este caso, cambie la entrada del televisor a analógico
para ver la pantalla OSD (para la configuración, etc.) en el televisor.
• Cuando el Control con función HDMI está en ON y el receptor está conectado a un
televisor compatible con un cable HDMI, y usted cambia la entrada del televisor a
compuesto o componente, la entrada del receptor puede cambiar automáticamente a TV/
SAT. Si se da este caso, cambie la entrada del receptor a la entrada original o bien pase a
OFF el Control con función HDMI (consulte HDMI Setup en la página
14
Es
35).
Page 15
Conexión de un componente sin terminal HDMI
Nota
Nota
T
RL
DIGITAL AUDIO OUT ANALOG AUDIO OUT
OPTICAL
RL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
OPTICALCOAXIAL
VIDEO IN
VIDEO OUT
Seleccione una
TV
Reproductor DVD
Seleccione una
Esta conexión se
necesita para poder
escuchar el sonido del
televisor a través del
receptor.
T
RL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
OPTICALCOAXIAL
VIDEO OUT
Seleccione una
Módulo de conexión, etc.
Este diagrama indica las conexiones al receptor de un televisor y de un reproductor de DVD
(u otro componente de reproducción) sin un terminal HDMI.
• Si tanto el televisor como el reproductor constan de conectores de vídeo de componentes,
también puede utilizarlos. Para más detalles, consulte Uso de conectores de vídeo de componentes en la página 16.
COAXIAL
CD-R/TAPE
BD
OUT
SURR BACK/
FRONT HEIGHT
L
(
Single
PRE OUT
R
CD
L
R
L
IN
R
DVD
)
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
FM
UNBAL
75
SUBWOOFER
PRE OUT
1
IN
(CD)
ADAPTER PORT
)
AM LOOP
ASSIGNABLE
ANTENNA
OPTICAL
IN
IN
1
2
ASSIGNABLE
(
)
(
TV/SAT
CD-R/TAPE
FRONT
RL
SPEAKERS
)
CEN
A
HDMI
DVR/BDR IN
VIDEO
MONITOR
OUT
DVR/
BDR
OUTINDVD IN
1
IN
(
)
DVD
ASSIGNABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
YP
COMPONENT VIDEO
DVD IN
TV/SATINBD
BPR
BD IN VIDEO IN
AUDIO
DVR/BDR
IN
OUT
ININ
IN
TV/SAT
02
Conexión de un receptor de satélite u otro módulo de conexión digital
Los receptores de satélite o cable y los sintonizadores de televisor digital terrestre son todos
ejemplos de los llamados ‘módulos de conexión’.
• Si el descodificador de Internet o el componente de vídeo también constan de una salida
HDMI o de componente de vídeo, también pueden conectarse. Para más información al
respecto, consulte Conexión mediante HDMI en la página 14 o Uso de conectores de vídeo
de componentes en la página 16.
COAXIAL
CD-R/TAPE
BD
OUT
SURR BACK/
FRONT HEIGHT
L
(
Single
PRE OUT
R
CD
L
R
L
IN
R
DVD
)
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
FM
UNBAL
75
SUBWOOFER
PRE OUT
1
IN
(CD)
ADAPTER PORT
)
AM LOOP
ASSIGNABLE
ANTENNA
OPTICAL
IN
IN
1
2
ASSIGNABLE
(
)
(
TV/SAT
CD-R/TAPE
FRONT
RL
SPEAKERS
)
CEN
A
HDMI
DVR/BDR IN
VIDEO
MONITOR
OUT
DVR/
BDR
OUTINDVD IN
1
IN
(
)
DVD
ASSIGNABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
YP
COMPONENT VIDEO
DVD IN
TV/SATINBD
BPR
BD IN VIDEO IN
AUDIO
DVR/BDR
IN
OUT
ININ
IN
TV/SAT
02
•Para escuchar el audio del reproductor de DVD que está conectado a este receptor
mediante un cable óptico o un cable axial, en primer lugar, cambie a la entrada DVD,
luego pulse SIGNAL SELpara elegir la señal de audio O2 (OPTICAL2) o C1 (COAXIAL1)
(consulte Selección de la señal de entrada de audio en la página 21).
• A fin de escuchar el audio del componente fuente que está conectado a este receptor
mediante un cable coaxial, en primer lugar, cambie a TV/SAT, luego pulse SIGNAL SEL
para elegir la señal de audio C1 (COAXIAL1) (consulte Selección de la señal de entrada de
audio en la página 21).
15
Es
Page 16
02
Nota
Importante
T
Seleccione una
Grabadora HDD/DVD,
grabadora Blu-ray Disc, etc.
C
FRONT HEIGHT
Y
P
B
PR
COMPONENT VIDEO IN
Y
P
B
PR
COMPONENT VIDEO OUT
Reproductor DVD
TV
02
Conexión de una grabadora HDD/DVD, una grabadora Blu-ray Disc y
otras fuentes de vídeo
Este receptor consta de entradas y salidas de audio/vídeo adecuadas para conectar
grabadoras de vídeo analógicas o digitales, como grabadores HDD/DVD y grabadoras Blu-ray
Disc.
• Sólo las señales que entren a través del terminal de VIDEO IN podrán salir por el terminal
de VIDEO OUT.
• Las señales de audio que entren a través del terminal digital no saldrán por el terminal
analógico.
COAXIAL
CD-R/TAPE
BD
OUT
SURR BACK/
FRONT HEIGHT
L
(
Single
PRE OUT
R
CD
L
R
L
IN
R
DVD
IN
(CD)
)
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
FM
UNBAL
75
SUBWOOFER
PRE OUT
1
ASSIGNABLE
ADAPTER PORT
)
ANTENNA
AM LOOP
OPTICAL
IN
IN
1
2
(
)
(
TV/SAT
CD-R/TAPE
FRONT
RL
SPEAKERS
ASSIGNABLE
)
CEN
A
HDMI
DVR/BDR IN
VIDEO
MONITOR
OUT
DVR/
BDR
OUTINDVD IN
1
IN
(
)
DVD
ASSIGNABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
YP
COMPONENT VIDEO
DVD IN
TV/SATINBD
BPR
BD IN VIDEO IN
AUDIO
DVR/BDR
IN
OUT
ININ
IN
TV/SAT
Uso de conectores de vídeo de componentes
El vídeo de componentes debería ofrecerle una calidad de imagen superior que el vídeo
compuesto. Una ventaja adicional (si la fuente y el televisor son compatibles) es el vídeo de
exploración progresiva que ofrece una imagen muy estable y sin parpadeos. Para saber si la
fuente y el televisor son compatibles con el vídeo de exploración progresiva, consulte los
manuales correspondientes.
•Para la conexión de audio, consulte Conexión de un componente sin terminal HDMI en la página 15.
• Si ha conectado algún componente fuente al receptor mediante una entrada de vídeo de
componentes, también deberá conectar su televisor a los conectores COMPONENT VIDEO MONITOR OUT del receptor.
• En caso necesario, asigne las entradas de vídeo de componentes a la fuente de entrada
que ha conectado. Sólo será necesario hacerlo si no ha realizado la conexión de acuerdo
con lo siguiente:
-
COMPONENT VIDEO IN 1: DVD
-
COMPONENT VIDEO IN 2: DVR/BDR
Para más detalles, consulte El menú Input Assign en la página 33.
MONITOR
DVR/
BDR
1
IN
(
)
DVD
ASSIGNABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
COMPONENTVIDEO
TV/SATINBD
OUT
OUTINDVD IN
B PR
YP
DVR/BDR
D-R/TAPE
IN
OUT
ININ
IN
TV/SAT
ADAPTER PORT
L
(
)
Single
(
OUTPUT 5 V
)
PRE OUT
0.1 A MAX
R
ANTENNA
FM
UNBAL
CD
75
L
AM LOOP
FRONT
R
L
IN
R
DVD
BD
RL
SUBWOOFER
PRE OUT
SPEAKERS
C
A
RL
ANALOG AUDIO IN
•Para escuchar el audio del componente fuente que está conectado a este receptor
mediante un cable óptico, en primer lugar, cambie a la entrada DVR/BDR, luego pulse
SIGNAL SELpara seleccionar la señal de audio O2 (OPTICAL2) (consulte Selección de la
señal de entrada de audio en la página 21).
16
Es
VIDEO IN
VIDEO OUT
RL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
Page 17
Conexión de otros componentes de audio
Nota
Importante
HDMI
VIDEO
COMPONENT VIDEO
DVR/
BDR
L
R
R
L
YP
B PR
COAXIAL
AUDIO
PRE OUT
SPEAKERS
ANTENNA
OPTICAL
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
OUT
A
DVR/BDR
OUT
CD-R/TAPE
SURR BACK/
FRONT HEIGHT
L
R
PRE OUT
(
Single
)
IN
(CD)
1
SUBWOOFER
ININ
CD
MONITOR
OUT
TV/SATINBD
IN
OUTINDVD IN
IN
TV/SAT
BD
IN
DVD
(
DVD
)
IN
1
MONITOR
OUT
(
DVR/
BDR
)
IN
2
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN VIDEO IN
(
TV/SAT
)
IN
1
(
CD-R/TAPE
)
IN
2
FM
UNBAL
75
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
)
ADAPTER PORT
AM LOOP
FRONT
RL
CEN
REC
RL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
RL
ANALOG AUDIO IN
OPTICALCOAXIAL
Seleccione una
Grabadora de CD-R,
MD, DAT o cinta.
HDMI
VIDEO
COMPONENT VIDEO
DVR/
BDR
L
R
R
L
YP
BPR
COAXIAL
AUDIO
PRE OUT
SPEAKE
ANTENNA
OP
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
ASS
OUT
DVR/BDR
OUT
CD-R/TAPE
SURR BACK/
FRONT HEIGHT
L
R
PRE OUT
(
Single
)
IN
(CD)
1
SUBWOOFER
ININ
CD
MONITOR
OUT
TV/SATINBD
IN
OUTINDVD IN
IN
TV/SAT
BD
IN
DVD
(
DVD
)
IN
1
MONITOR
OUT
(
DVR/
BDR
)
IN
2
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN VIDEO IN
(
TV/SAT
)
IN
1
(
CD-R/TAPE
IN
2
FM
UNBAL
75
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
)
ADAPTER PORT
AM LOOP
FRONT
RL
ADAPTADOR Bluetooth
®
fig. a
fig. b
El número y tipo de conexiones depende del tipo de
componente que esté conectando. Siga los pasos siguientes
para conectar una grabadora de CD-R, MD, DAT o cinta u
otro componente de audio.
• Tenga en cuenta que debe conectar componentes
digitales a conectores de audio analógico si desea grabar
a/de componentes digitales (como un MD) a/de
componentes analógicos.
•Para escuchar el audio del reproductor de CD que está
conectado a este receptor mediante un cable coaxial, en
primer lugar cambie a la entrada CD-R, luego pulse
SIGNAL SEL para elegir la señal de audio C1 (COAXIAL1)
(consulte Selección de la señal de entrada de audio en la
página 21).
02
Conexión del ADAPTADOR
Bluetooth®
opcional
Cuando el ADAPTADOR Bluetooth (Modelo de Pioneer
Nº AS-BT100 o AS-BT200) está conectado a esta unidad,
puede utilizarse un producto equipado con tecnología
inalámbrica Bluetooth (teléfono móvil, reproductor de
música digital portátil, etc.) para escuchar música de forma
inalámbrica.
Conecte un ADAPTADOR de
ADAPTER PORT en el panel trasero.
• Si desea instrucciones sobre la reproducción de un
dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth,
consulte Cómo emparejar el Bluetooth ADAPTER y el aparato de tecnología inalámbrica Bluetooth en la
página 23.
Bluetooth
al terminal del
Conexión de antenas
Conecte la antena de cuadro de AM y la antena de hilo de FM
como se indica a continuación. Para mejorar la recepción y
la calidad de sonido, conecte antenas exteriores (consulte
Uso de antenas exteriores en la página 18).
2
02
4
• Cuando el ADAPTADOR Bluetooth esté conectado, no
mueva el receptor. Ello podría dañar el equipo o provocar
un contacto defectuoso.
FM
UNBAL
75
ANTENNA
AM LOOP
3
1
1
Abra las pestañas, introduzca un cable completamente
en cada terminal y, a continuación, suelte las pestañas para
sujetar los cables de antena AM.
2
Coloque la antena de cuadro AM en el soporte fijado.
Para fijar el soporte a la antena, dóblelo en la dirección que
indica la flecha (fig. a) y a continuación enganche la antena
al soporte (fig. b).
3
Coloque la antena AM en una superficie plana y en una
dirección que ofrezca la mejor recepción.
4
Conecte el cable de antena FM en la toma de antena FM.
Para obtener mejores resultados, extienda la antena FM por
completo y fíjela en una pared o en el marco de una puerta.
No la cubra ni la deje enrollada.
17
Es
Page 18
02
PRECAUCIÓN
Nota
Conector PAL de una toma
Cable coaxial 75
Antena
exterior
de 5 m a 6 m
Antena interior (cable
con aislamiento de
vinilo)
AUDIO OUT
Este receptor
Reproductor de audio digital, etc.
Uso de antenas exteriores
02
Para mejorar la recepción en FM
Utilice un conector PAL (no suministrado) para conectar una
antena FM externa.
ANTENNA
FM
UNBAL
75
Para mejorar la recepción en AM
Conecte un cable con revestimiento de vinilo de 5 a 6 metr os
de longitud a un terminal de antena AM sin desconectar la
antena de cuadro AM suministrada.
Para obtener la mejor recepción posible, suspenda el cable
horizontalmente en el exterior.
Conexión al miniconector de audio del panel
frontal
Puede acceder a las conexiones de sonido frontales a través
del panel frontal mediante el botón INPUT SELECTOR o
PORTABLE del mando a distancia. Utilice un cable de
miniconector para conectar un reproductor de audio digital,
etc.
SOUND
RETRIEVER
PRESETENTER
PORTABLE /
MCACC
SETUP MIC
MASTER
VOLUME
Conexión del receptor
Enchufe el receptor a la red sólo después de haber
conectado al mismo todos los componentes, incluidos los
altavoces.
• Sujete el cable de alimentación por la parte del enchufe.
No desconecte la clavija tirando del cable; nunca toque el
cable de alimentación con las manos mojadas, ya que
esto puede causar cortocircuitos o descargas eléctricas.
No coloque el equipo, un mueble ni ningún objeto
encima del cable de alimentación. No dañe el cable de
alimentación. No anude el cable ni lo ate a otros cables.
Los cables de alimentación deben ser tendidos de
manera tal que la probabilidad de que alguien los pise
sea mínima. Un cable de alimentación dañado puede
causar incendios y descargas eléctricas. Revise el cable
de alimentación cada cierto tiempo. Si encuentra que
está dañado, pida un cable de recambio al representante
autorizado de Pioneer más cercano.
• No utilice ningún cable de alimentación que no sea el
suministrado con esta unidad.
• No utilice el cable de alimentación suministrado para
ninguna finalidad distinta a la descrita a continuación.
• Cuando no utilice el receptor de forma continuada (por
ejemplo, dura
toma de corriente.
nte
las vacaciones), desenchúfelo de la
18
Es
ANTENNA
AM LOOP
•Después de conectar este receptor a una toma de CA
empieza un proceso de inicialización de HDMI que dura
de 2 a 10 segundos. Durante este proceso no puede hacer
ninguna operación. El indicador HDMI de la pantalla del
panel frontal parpadea durante este proceso, y usted
puede encender este receptor una vez que el indicador
deje de parpadear. Cuando ajuste el Control con HDMI
en OFF, puede pasar por alto este proceso. Para conocer
más detalles sobre el Control con función HDMI, véase
Función de Control con HDMI en la página 35.
1
Enchufe el cable de alimentación a la toma AC IN de la
parte posterior del receptor.
2
Enchufe el otro extremo a la toma de corriente.
Page 19
Capítulo 3:
PRECAUCIÓN
Importante
Trípode
Micrófono
RECEIVER
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Pre Out Setting
5.HDMI Setup
6.Auto Power Down
7.FL Demo Mode
Return
Configuración básica
Cancelación de la pantalla demo
La pantalla del panel frontal muestra distintas informaciones
(pantallas demo) cuando el receptor no está en
funcionamiento.
Puede apagar la pantalla demo. Para obtener más detalles,
consulte El menú FL Demo Mode en la página 34.
• El modo demo se cancela automáticamente cuando se
ejecuta la configuración automática MCACC (véase a
continuación).
Configuración automática para sonido
envolvente (MCACC)
La configuración automática de calibración acústica
multicanal (MCACC) mide las características acústicas del
área de audición, tomando en consideración el ruido
ambiente y el tamaño y la distancia de los altavoces, y realiza pruebas del retardo de los canales y del nivel de los canales.
Una vez que haya instalado el micrófono suministrado con el
sistema, el receptor utilizará la información obtenida a partir
de una serie de tonos de prueba para optimizar los ajustes de
los altavoces y la ecualización para su habitación en
particular.
•Los tonos de prueba utilizados en la configuración
automática MCACC se emiten a un volumen elevado.
•La información en pantalla (OSD) no aparecerá si ha realizado la conexión al televisor utilizando la salida
HDMI. Utilice la opción de compuesto o conexiones para
la configuración del sistema.
• La configuración automática MCACC sobrescribirá
cualquier configuración existente de altavoces que haya
creado.
• Si ha conectado el altavoz envolvente trasero o el altavoz
delantero con efectos de altura, asegúrese de que la
configuración Pre Out se haya ajustado correctamente
antes de aplicar la configuración automática de MCACC
(consulte la página 34). (Seguidamente se muestra una
explicación utilizando la información en pantalla (OSD)
para la conexión de un altavoz trasero de sonido
envolvente.)
PARAMETER
TOP
RECEIVER
RECEIVER
BD DVD TV
1
Encienda el receptor y su televisor.
2
Conecte la entrada de TV a la entrada que conecta este
receptor con el TV a través del correspondiente cable
compuesto o por componentes.
3
Conecte el micrófono al conector MCACC SETUP MIC del
panel frontal.
Asegúrese de que no haya obstáculos entre los altavoces y el
micrófono.
SOUND
RETRIEVER
CONTROL
SOURCESLEEP
DTV/TV
INPUT SELECT
INPUT
PRESETENTER
PORTABLE /
MCACC
SETUP MIC
TV
MENU
HOME
MENU
SETUP
PTY SEARCH
T
E
S
E
R
P
U
T
ENTER
T
U
VOLUME
TOOLS
MENU
N
E
P
R
E
S
E
T
E
N
BAND
RETURN
MUTE
MASTER
VOLUME
Si tiene un trípode, utilícelo para situar el micrófono de modo
tal que quede a nivel del oído en la posición de audición
normal. En caso contrario, sitúe el micrófono a nivel del oído
utilizando una mesa o silla.
4
Pulse en el mando a distancia y, a
continuación, pulse el botón SETUP.
El menú de System Setup se muestra en el TV. Utilice //
/ y ENTER en el mando a distancia para desplazarse por
las pantallas y seleccionar los elementos del menú. Pulse
RETURNpara salir del menú actual.
•Pulse SETUP en cualquier momento para salir del menú
System Setup. Si cancela la configuración automática de
MCACC en cualquier momento, el receptor termina
automáticamente y no se aplicará ningún ajuste.
• E l salvapantallas se inicia automáticamente pasados tres
minutos de inactividad.
5
Seleccione ‘Auto MCACC’ desde el System Setup y luego
pulse ENTER.
• MIC INparpadea cuando el micrófono no está conectado
a MCACC SETUP MIC.
Intente hacer el menor ruido posible tras pulsar ENTER. El
sistema emitirá una serie de tonos de prueba para establecer
el nivel de ruido ambiente.
6
Siga las instrucciones que aparecen en pantalla.
•Asegúrese de que el micrófono está conectado.
•Asegúrese de que el subwoofer está encendido y de que
el volumen está activado.
• Al utilizar los altavoces envolventes traseros o los
delanteros con efectos de altura, encienda el
amplificador al que estén conectados los altavoces
envolventes traseros o delanteros con efectos de altura y
ajuste el sonido al nivel deseado.
• Consulte más abajo las notas sobre ruido de fondo y otras
interferencias posibles.
03
03
19
Es
Page 20
7
Nota
1.Auto MCACC
Now Analyzing
Environment Check
Ambient Noise
Speaker YES/NO
Return
1.Auto MCACC
Now Analyzing
Surround Analyzing
Speaker System
Speaker Distance
Channel Level
Acoustic Cal EQ
Return
Espere hasta que finalicen los tonos de prueba.
03
03
Mientras el reproductor emite los tonos de prueba, en la
pantalla aparece un informe de progreso para determinar los altavoces presentes en su sistema. Intente hacer el menor
ruido posible mientras se lleva a cabo.
•Para conseguir unos ajustes de altavoz correctos, no
modifique el volumen durante los tonos de prueba.
8
Confirme la configuración del altavoz.
La configuración que aparece en pantalla deberá reflejar los
altavoces reales de los que dispone.
1.Auto MCACC
Check!
[ YES ]
Front
[ YES ]
Center
[ YES ]
Surr
[YESx2]
Surr. Back
[ YES ]
Subwoofer
10:Next
• Si aparecen mensajes de error (como Too much
ambient noise (Demasiado ruido ambiental)),
seleccione RETRY después de solucionar el ruido
ambiental (consulte más abajo Otros problemas al utilizar la configuración automática MCACC).
Si la configuración del altavoz que aparece en pantalla no es
correcta, utilice /para seleccionar el altavoz y /para
cambiar el ajuste. Cuando termine, vaya al paso siguiente.
Si ve un mensaje de error (ERR) en la columna derecha, puede que haya un problema con la conexión del altavoz. Si
al seleccionar RETRY no se soluciona el problema,
desconecte la alimentación y compruebe las
voz.
alta
OK
Return
conexiones del
9
Asegúrese de que la opción ‘OK’ esté seleccionada;
luego, pulse ENTER.
Si no toca la pantalla del paso 7 durante 10 segundos ni pulsa
el botón ENTER en el paso 8, los ajustes de MCACC
empezarán automáticamente, tal como se muestra más
abajo.
Se muestra un informe de progreso en la pantalla mientras
el receptor emite más tonos de prueba para determinar los
ajustes óptimos del receptor para el nivel de canal, la
distancia de los altavoces y la EC de calibración acústica.
Una vez más, intente hacer el menor ruido posible mientras
esto se lleva a cabo. Puede tardar de 1 a 3 minutos.
10
La configuración Auto MCACC ha concluido. Volverá al
menú System Setup.
Los ajustes aplicados en la configuración automática
MCACC deberían ofrecerle un excelente sonido envolvente
de su sistema, pero también es posible ajustar esta
configuración manualmente mediante el menú System
Setup (a partir de la página 31).
•Dependiendo de las características de la habitación, el
uso de altavoces idénticos, con conos de
aproximadamente 12 cm, puede en algunas ocasiones
producir ajustes de tamaño diferentes. Puede corregir
manualmente el ajuste mediante Ajuste de los altavoces
en la página 31.
• El ajuste de distancia del subwoofer puede ser mayor que
la distancia real que hay desde la posición de audición.
Este ajuste debería ser preciso (tomando en
consideración el retardo y las características de la
habitación); generalmente no es necesario cambiarlo.
Otros problemas al utilizar la configuración
automática MCACC
Si el entorno de la sala no es el óptimo para la configuración
automática MCACC (si hay demasiado ruido de fondo, ecos
producidos por las paredes, obstáculos entre los altavoces y
el micrófono), los ajustes resultantes pueden ser incorrectos.
Compruebe si algún electrodoméstico (aire acondicionado,
nevera, ventilador, etc.) puede estar afectando al ambiente y,
en caso necesario, apáguelo. Si aparecen instrucciones en la
pantalla del panel frontal, asegúrese de seguirlas.
• Algunos televisores más antiguos pueden interferir en el
funcionamiento del micrófono. Si parece que ese es el
caso, apague el televisor mientras se ejecuta la
configuración automática MCACC.
20
Es
Page 21
Capítulo 4:
Nota
Nota
CH
VOL
DVR/BDRCDCD-R
ADAPTER
TUNER
PORTABLE
VIDEO
SIGNAL SELS.RETRIEVER
Reproducción básica
Reproducción de una fuente
Las siguientes son las instrucciones básicas para reproducir
una fuente (como un disco DVD) en el sistema de cine en
casa.
AUTO/
DIRECT
SOURCESLEEP
INPUT SELECT
PORTABLE
SIGNAL SELS.RETRIEVER
TV
CONTROL
DTV/TV
INPUT
CH
VOL
RECEIVER
RECEIVER
RECEIVER
BD DVD TV
DVR/BDRCDCD-R
TUNER
ADAPTER
VIDEO
1
Encienda los componentes del sistema y el receptor.
Encienda primero el componente de reproducción (por
ejemplo, un reproductor de DVD), el televisor y el subwoofer
(si tiene uno) y, a continuación, encienda el receptor (pulse RECEIVER).
•Asegúrese de que el micrófono de configuración esté
desconectado.
2
Conecte la entrada de TV a la entrada que conecta con
este receptor.
Por ejemplo, si ha conectado este receptor a las tomas de
VIDEO del TV, asegúrese de que la entrada de VIDEO está
seleccionada.
3
Pulse los botones de función de entrada para
seleccionar la función de entrada que desee reproducir.
•La entrada del receptor cambiará según corresponda, de
modo que podrá hacer funcionar otros componentes
mediante el mando a distancia. Para operar el receptor,
en primer lugar pulse en el mando a distancia,
luego pulse el botón pertinente para la función deseada.
• La fuente de entrada también se puede seleccionar
mediante los botones de INPUT SELECT del
mando a distancia, o mediante el dial INPUT SELECTOR
del panel frontal. En este caso, el mando a distancia no
cambia a los modos operativos.
AUDIO
PARAMETER
TOP
MENU
T
E
S
E
R
P
HOME
MENU
SETUP
PTY SEARCH
BASS
STEREO
T
ENTER
T
U
U
N
N
E
E
ALC/
STANDARD
TUNER EDIT
TOOLS
P
T
RETURN
R
E
S
E
TRE
BD MENU
ADV SURR
MENU
BAND
MASTER
VOLUME
MUTE
Si ha seleccionado la fuente de entrada adecuada y sigue sin
haber sonido, seleccione la señal de entrada de audio que
desee reproducir (véase más abajo Selección de la señal de
e
a de audio).
ntrad
4
Pulse AUTO/DIRECT para seleccionar ‘AUTO
SURROUND’ y empezar a reproducir la fuente.
Si reproduce un disco DVD con sonido envolvente Dolby
Digital o DTS, con una conexión de audio digital, deberá
escuchar un sonido envolvente. Si reproduce una fuente
estéreo o si la conexión es de audio analógico, sólo los
altavoces delanteros izquierdo/derecho emitirán sonido en el
modo de audición predeterminado.
Puede comprobar en la pantalla del panel frontal si la
reproducción de sonido envolvente se está llevando a cabo
de forma correcta.
Cuando se usa un altavoz de sonido envolvente trasero, 2D+PLIIx se visualiza cuando se reproducen señales Dolby
Digital de 5.1 canales, y DTS+NEO:6 se visualiza cuando se
reproducen señales DTS de 5.1 canales.
Cuando no se usa un altavoz de sonido envolvente trasero, 2D se visualiza cuando se reproducen señales Dolby
Digital.
Si la visualización no corresponde a la señal de entrada ni al
modo de escucha, verifique las conexiones y la
configuración.
• Es aconsejable que compruebe los ajustes de salida de
audio digital en el reproductor de DVD o en el receptor
satélite digital. Se debe ajustar para emitir audio Dolby
Digital, DTS y PCM de 88,2 kHz / 96 kHz (2 canales) y, si
hay una opción para audio MPEG, se debe ajustar para
convertir el audio MPEG a PCM.
•Dependiendo del reproductor de DVD o de los discos que
utilice, es posible que sólo obtenga sonido estéreo digital
de 2 canales y sonido analógico. En este caso, si desea un
sonido envolvente multicanal, deberá ajustar el receptor
a un modo de escucha multicanal.
5
Use MASTER VOLUME para ajustar el nivel del volumen.
Reduzca el nivel de volumen en el televisor de modo que
escuche solamente el sonido emitido por los altavoces
conectados al receptor.
Selección de la señal de entrada de audio
Se puede seleccionar la señal de entrada de audio para cada
fuente de entrada. Una vez ajust ada, la entrada de audio que
se ha seleccionado se aplicará siempre que elija la fuente de
entrada utilizando los botones de función de entrada.
Pulse SIGNAL SEL para seleccionar la señal de entrada de
audio que corresponda al componente fuente.
Cada pulsación alterna entre lo siguiente:
• H – Selecciona una señal HDMI. Puede seleccionarse Hpara la entrada de BD, DVD, DVR/BDR o VIDEO. Para
otras entradas, no puede seleccionarse H.
-
Cuando la opción HDMI de Ajuste de las opciones de Audio en la página 28 se ajusta a THRU, el sonido lo
emite el televisor, no el receptor.
• A – Para seleccionar las entradas analógicas.
• C1/O1/O2 – Para seleccionar la entrada digital. La
entrada coaxial 1 se selecciona para C1, y la entrada de
sonido óptico 1 ó 2 se selecciona para O1 u O2.
Cuando se selecciona H (HDMI) o C1/O1/O2 (digital) y no se
recibe la entrada de audio seleccionada, se selecciona A
(analógico) automáticamente.
•La entrada VIDEO está fijada para H (HDMI). No puede
modificarse.
•Para la entrada TV/SAT, sólo puede seleccionarse A
(analógico) o C1/O1/O2 (digital). No obstante, si el ARC
en HDMI Setup se ajusta en ON, la entrada queda fijada
en H (HDMI) y no puede modificarse.
• Cuando se ajusta en H (HDMI) o C1/O1/O2 (digital), 2
se ilumina cuando entra una señal Dolby Signal y DTS se
ilumina cuando entra una señal DTS.
• Cuando H (HDMI) está seleccionado, los indicadores A y
DIGITAL están desactivados (consulte la página 7).
04
04
21
Es
Page 22
• Cuando se selecciona una entrada digital (óptica o
Dispositivo habilitado de tecnología Bluetooth
inalámbrica: teléfono móvil
Dispositivo habilitado de tecnología Bluetooth
inalámbrica: Reproductor de música digital
Dispositivo no equipado con tecnología
Bluetooth inalámbrica: Reproductor de música
digital + transmisor de audio con Bluetooth (de
venta en tiendas)
Datos de
música
Funcionamiento con
mando a distancia
ADAPTADOR
Bluetooth
®
Este receptor
Sugerencia
HDMI
VIDEO
COMPONENT VIDEO
DVR/
BDR
L
R
R
L
YP
BPR
COAXIAL
AUDIO
ANTENNA
OPTICAL
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
DVR/BDR
OUT
CD-R/TAPE
SURR BACK/
FRONT HEIGHT
L
R
PRE OUT
(
Single
)
IN
(CD)
1
ININ
CD
TV/SATINBD
IN
OUT
IN DVD IN
IN
TV/SAT
BD
IN
DVD
(
DVD
)
IN
1
(
DVR/
BDR
)
IN
2
DVR/BDR IN DV D INBD INVIDEO IN
(
TV/SAT
)
IN
1
(
CD-R/TAPE
)
IN
2
FM
UNBAL
75
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
)
ADAPTER PORT
AM LOOP
OUT
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
DVDBD
CD
CD-R
ADAPTER
TUNER
TV
DVR/BDR
TVBD
DVR/BDR
DVD
CD-R CD
DVR/BDR
BD DVDTV
VIDEO
1.
1.
1.
O2
A
2.
SIGNAL SEL
SIGNAL SEL
O1
2.
SIGNAL SEL
C1
2.
SIGNAL SEL
DVR/BDR
DVD
Audio
Distinto de la entrada de CD
Audio
Audio
Audio
Video/Audio (HDMI)
Video
Video
Distinto de la entrada de
TV/SAT
Distinto de la entrada de
CD-R
(Entrada de CD)
(Entrada de TV/SAT)
(Entrada de CD-R)
Reasignable
(página 33)
04
04
coaxial), este receptor sólo puede reproducir los formatos
de señal digital Dolby Digital, PCM (32 kHz a 96 kHz) y
DTS (incluido DTS 96 kHz / 24 bits). Las señales
compatibles a través de los terminales HDMI son: Dolby
Digital, DTS, SACD (DSD sólo 2 canales), PCM
(frecuencias de muestreo de 32 kHz a 192 kHz), Dolby
TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS-EXPRESS, DTS-HD
Master Audio y DVD Audio (incluido 192 kHz). Con otros
formatos de señales digitales, póngalo en A (analógico).
• A fin de disfrutar de las imágenes y/o sonido de los dispositivos conectados a cada terminal, seleccione la entrada con
los pasos siguientes.
•Puede producirse ruido digital cuando un reproductor de
LD o CD compatible con DTS reproduce una señal
analógica. Para evitar que se produzca ruido, realice las
conexiones digitales correctamente (página 13) y ajuste
la señal de entrada en C1/O1/O2 (digital).
• Algunos reproductores de DVD no emiten señales DTS.
Para más det
suministrado con el reproductor de DVD.
es, consulte el manual de instrucciones
all
Bluetooth® ADAPTER para el disfrute
inalámbrico de la música
22
Es
Reproducción inalámbrica de música
Cuando el ADAPTADOR Bluetooth (Modelo de Pioneer
Nº AS-BT100 o AS-BT200) está conectado a esta unidad,
puede utilizarse un producto equipado con tecnología
inalámbrica Bluetooth (teléfono móvil, reproductor de
música digital portátil, etc.) para escuchar música de forma
inalámbrica. Además, utilizando un transmisor disponible en
tiendas con tecnología inalámbrica Bluetooth, puede
escuchar música en un dispositivo no equipado con
tecnología inalámbrica Bluetooth. El modelo AS-BT100 y AS-
BT200 es compatible con la protección de contenidos SCMST, de modo que la música también puede disfrutarse en
dispositivos equipados con tecnología inalámbrica Bluetooth
SCMS-T.
•Es imprescindible que el dispositivo habilitado con
tecnología inalámbrica Bluetooth soporte perfiles A2DP.
Page 23
Importante
• Pioneer no garantiza un funcionamiento y conexión
MUTE
TRE
BASS
correctos de esta unidad con todos los dispositivos que
dispongan de tecnología inalámbrica Bluetooth.
Funcionamiento con mando a distancia
El mando a distancia suministrado con este equipo le
permite reproducir y parar diversos medios, además de
realizar otras operaciones.
•Es imprescindible que el dispositivo habilitado con
tecnología inalámbrica Bluetooth soporte perfiles
AVRCP.
•No pueden garantizarse las operaciones con mando a
distancia para todos los dispositivos con tecnología
inalámbrica Bluetooth.
Cómo emparejar el
aparato de tecnología inalámbrica
“Debe emparejarlos” antes de que comience la reproducción
del contenido de la tecnología inalámbrica Bluetooth
utilizando el ADAPTADOR Bluetooth. Asegúrese de realizar
el emparejamiento la primera vez que opere con el sistema o
cada vez que se eliminen los datos de emparejamiento. “El
emparejamiento” es el paso necesario para registrar el
aparato con tecnología inalámbrica Bluetoothpara permitir
las comunicaciones mediante Bluetooth. Para más
información, consulte las instrucciones de funcionamiento
de su dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth.
•Se requiere el
utiliza el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth
y el ADAPTADOR Bluetooth.
•Para permitir la comunicación mediante Bluetooth, el
emparejamiento debe realizarse tanto con su sistema
como con el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth.
• Si el código de seguridad del dispositivo con tecnología
inalámbrica Bluetooth es “0000”, no es necesario aplicar
la configuración del código de seguridad en el receptor.
Pulse ADAPTERpara cambiar la entrada del ADAPTER,
luego realice la operación de enlace en el dispositivo con
tecnología inalámbrica Bluetooth. Si el enlace tiene éxito,
no es necesario realizar
• Cuando sólo use el AS-BT200: Si el dispositivo con
tecnología inalámbrica Bluetooth soporta SSP (Secure
Simple Pairing), no es necesario aplicar la configuración
del código de seguridad. Pulse ADAPTER para cambiar la
Bluetooth
ADAPTER y el
Bluetooth
emparejamiento la primera v
la siguiente operac
ez que se
ión de enlace.
entrada del ADAPTER, luego realice la operación de
enlace en el dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth. Si el enlace tiene éxito, no es necesario realizar
la siguiente operación de enlace.
1
Pulse TOP MENU.
2
Pulse ENTER para introducir PAIRING.
3
Seleccione el código PIN que vaya a utilizar de entre
0000/1234/8888 utilizando
ENTER.
PAIRING parpadea.
•También puede utilizar cualquiera de los códigos PIN
0000/1234/8888. Los dispositivos con tecnología
inalámbrica Bluetooth que utilizan cualquier otro código
PIN no pueden utilizarse con este sistema.
4
Encienda el dispositivo con tecnología inalámbrica
Bluetooth
que quiera emparejar, colóquelo cerca del
sistema y ajústelo al modo de emparejamiento.
5
Compruebe que el ADAPTADOR
detectado por el dispositivo con tecnología inalámbrica
Bluetooth
.
Cuando esté conectado el dispositivo con tecnología
inalámbrica Bluetooth:
El nombre del dispositivo habilitado con tecnología
inalámbrica Bluetooth se mostrará en la pantalla del
receptor.
• El sistema sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos.
Los otros caracteres no se mostrarán correctamente.
Cuando no esté conectado el dispositivo con tecnología
inalámbrica Bluetooth:
Aparecerá NODEVICE en la pantalla del receptor. En este
caso, lleve a cabo la operación de conexión desde el
dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth.
6
Desde la lista de dispositi vos con tecnología inalámbrica
Bluetooth
, seleccione ADAPTADOR
el código PIN seleccionado en el paso 4.
• En algunos casos, puede que se haga referencia al
código PIN como PASSKEY.
/
y, a continuación, pulse
Bluetooth
Bluetooth
haya sido
e introduzca
Escucha de contenidos musicales de un
dispositivo con tecnología inalámbrica
Bluetooth
con su sistema
1
Pulse ADAPTER para cambiar el receptor a la entrada del
ADAPTER.
La entrada del ADAPTER también puede seleccionarse
pulsando SOUND RETRIEVER AIR en el panel frontal. En este
caso, S.R AIR, el modo de escucha óptimo, se selecciona
automáticamente.
2
Lleve a cabo la operación de conexión desde el
dispositivo provisto de tecnología inalámbrica
hacia el ADAPTADOR
• Si el ADAPTADOR Bluetooth no está conectado al
ADAPTER PORT, aparecerá NO ADAPTER si el modo de
entrada seleccionado es ADAPTER.
3
Comience la reproducción de contenidos musicales
almacenados en el dispositivo con tecnología inalámbrica
Bluetooth
.
Los botones del mando a distancia de este receptor se
pueden utilizar para la reproducción básica de archivos guardados en el dispositivo de tecnología inalámbrica
Bluetooth.
• El dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth
deberá ser compatible con el perfil AVRCP.
• Según el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth
que utilice, el funcionamiento puede ser distinto de lo
que se indica en los botones del mando a distancia.
La marca literal y los logotipos Bluetoothregistradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso
de dichas marcas por PIONEER CORPORATION se hace
bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son
propiedad de sus respectivos propietarios.
Bluetooth
.
Bluetooth
®
son marcas
04
04
23
Es
Page 24
04
Nota
Sugerencia
CH
VOL
DVR/BDRCDCD-R
ADAPTER
TUNER
PORTABLE
VIDEO
SIGNAL SELS.RETRIEVER
ENTER
RETURN
AUDIO
PARAMETER
TUNER EDIT
TOOLS
MASTER
VOLUME
BAND
MENU
TOP
MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
HOME
MENU
SETUP
PTY SEARCH
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
INPUT
RECEIVER
CH
VOL
RECEIVER
BD DVD TV
DVR/BDRCDCD-R
ADAPTER
TUNER
PORTABLE
VIDEO
SIGNAL SELS.RETRIEVER
DTV/TV
1
ENTER
2
DISP
3
MUTE
RETURN
AUDIO
PARAMETER
TUNER EDIT
TOOLS
MASTER
VOLUME
BAND
MENU
TRE
BASS
TOP
MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
HDD DVD VCR
HOME
MENU
SETUP
PTY SEARCH
04
Recepción de radio
El siguiente procedimiento describe cómo sintonizar
emisiones de radio de FM o AM utilizando las funciones de
sintonización automática (búsqueda) y sintonización manual
(porpasos). Una vez que haya sintonizado una emisora,
podrá memorizar la frecuencia para recuperarla más tarde;
para más detalles, consulte más abajo Presintonización de
emisoras.
1
Pulse TUNER para seleccionar el sintonizador.
2
Si es necesario, utilice BAND para cambiar la banda (FM
o AM).
Cada pulsación cambia la banda entre FM (estéreo o
monoaural) y AM.
3
Sintonice una emisora.
Hay tres formas de hacerlo:
Sintonización automática
Para buscar emisoras en la banda actualmente
seleccionada, pulse TUNE / durante
aproximadamente un segundo. El receptor comenzará a
buscar la siguiente emisora disponible y se detendrá
cuando localice una. Repita la operación para buscar
otras emisoras.
Sintonización manual
Para cambiar la frecuencia un intervalo cada vez, pulse
TUNE /.
Sintonización rápida
Pulse y mantenga pulsado TUNE / para que la
operación de sintonización se realice a alta velocidad.
Suelte el botón en la frecuencia que desea sintonizar.
24
Es
Mejora del sonido de FM
Si los indicadores TUNE o ST no se iluminan al sintonizar una
emisora FM porque la señal es débil, ajuste el receptor al
modo de recepción mono.
Pulse BAND para seleccionar FM MONO.
Esto debería mejorar la calidad del sonido y permitirle
disfrutar de la emisión.
Presintonización de emisoras
Si escucha una emisora de radio en particular a menudo,
puede ser conveniente almacenar la frecuencia de la
emisora en el receptor para luego recuperarla fácilmente
cada vez que desee escuchar dicha emisora. Esto le evitará
tener que sintonizar manualmente la emisora cada vez que
desee escucharla. Esta unidad puede memorizar hasta
30 emisoras.
1
Sintonice la emisora que desea memorizar.
Para más detalles, consulte Recepción de radio más arriba.
2
Pulse TUNER EDIT.
La pantalla muestra PRESET, luego MEM parpadeante y una
presintonía.
3
Pulse PRESET
deseada.
También se pueden usar los botones numéricos.
4
Pulse ENTER.
El número presintonizado deja de parpadear y el receptor
guarda la emisora.
• Si el receptor permanece desconectado de la toma de
corriente alterna durante un mes aproximadamente, se
perderán las memorias de emisoras y deberán volver a
programarse.
• Las estaciones se guardan en estéreo. Cuando la
estación se guarda en el modo FM MONO, al recuperarla
se muestra como ST.
/
para seleccionar la presintonía
Cómo sintonizar emisoras memorizadas
Para poder utilizar esta función, primero deberá
presintonizar algunas emisoras. Consulte Presintonización de emisoras más arriba si aún no lo ha hecho.
Pulse PRESET
deseada.
•También puede utilizar los botones numéricos del mando
a distancia para seleccionar la emisora presintonizada.
/
para seleccionar la presintonía
Asignación de nombres a las emisoras
Para una identificación más fácil, puede poner nombre a sus
presintonías.
1
Elija la emisora presintonizada a la que desea asignar un
nombre.
Consulte Cómo sintonizar emisoras memorizadas más arriba
para aprender cómo hacerlo.
2
Pulse TUNER EDIT dos veces.
El cursorparpadea en la posición del primer carácter, en la
pantalla.
3
Introduzca el nombre que desea asignar a esta emisora.
Elija un nombre de hasta ocho caracteres.
• Utilice PRESET /para seleccionar la posición del
carácter.
• Utilice TUNE /para seleccionar los caracteres.
•El nombre se almacena cuando se pulsa ENTER.
•Para borrar el nombre de una emisora, siga los pasos 1 y
2, y pulse ENTER mientras la pantalla está en blanco.
Pulse TUNER EDIT mientras la pantalla está en blanco,
para mantener el nombre anterior.
• Una vez asignado el nombre a una presintonía, pulse
DISP para ver el nombre. Cuando quiera volver a la
pantalla de frecuencia, pulse DISP varias veces para mostrar la frecuencia.
Page 25
Introducción al sistema RDS
Nota
Nota
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
INPUT
RECEIVER
ADV SURR
CH
VOL
RECEIVER
BD MENU
BD DVD TV
DVR/BDRCDCD-R
ADAPTER
TUNER
PORTABLE
VIDEO
SIGNAL SELS.RETRIEVER
DTV/TV
1
4
ENTER
2
5
SB CH
DISP
3
6
CH
CH SELECT
MUTE
RETURN
AUDIO
PARAMETER
TUNER EDIT
TOOLS
MASTER
VOLUME
BAND
MENU
TRE
BASS
TOP
MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
HDD DVD VCR
EQ
HOME
MENU
SETUP
PTY SEARCH
AUTO/
DIRECT
ALC/
STANDARD
STEREO
El Radio Data System (Sistema de datos de radio), o RDS
como se le conoce comúnmente, es un sistema utilizado por
la mayoría de emisoras de radio FM para proporcionar a los
oyentes informaciones de diversos tipos; el nombre de la
emisora y el tipo de programa que están emitiendo, por
ejemplo.
Una de las funciones del RDS consiste en la posibilidad de
buscar por tipo de programa. Por ejemplo, puede buscar una
emisora que esté emitiendo un programa de tipo JAZZ.
Se pueden buscar los siguientes tipos de programas:
NEWS – Noticias
AFFAIRS – Temas de
actualidad
INFO – Información general
SPORT – Deportes
EDUCATE – Material educativo
DRAMA – Radionovelas, etc.
CULTURE – Cultura nacional o
regional, teatro, etc.
SCIENCE – Ciencia y
tecnología
VARIED – Material basado
normalmente en charlas, tales
como concursos o entrevistas.
POP M – Música pop
ROCK M – Música rock
EASY M – Música ligera
LIGHT M – Música clásica
‘ligera’
CLASSICS – Música clásica ‘no
ligera’
OTHER M – Música no
perteneciente a ninguna de las
categorías anteriores
WEATHER – Informes
meteorológicos
•Además, existen otros tres tipos de programa, ALARM, ALARMTST y NO TYPE. ALARM y ALARMTST se utilizan
para anuncios de urgencia. NO TYPE aparece cuando no
puede hallarse un tipo de programa.
FINANCE – Informes de la
Bolsa de Valores, comercio,
temas financieros, etc.
CHILDREN – Programas para
niños
SOCIAL – Asuntos sociales
RELIGION – Programas
relacionados con religión
PHONE IN – Público en
general expresando sus
opiniones por teléfono
TRAVEL – Programas de
viajes, más que información
sobre el tráfico
LEISURE – Ocio y hobbies
JAZZ – Música jazz
COUNTRY – Música country
NATION M – Música popular
en varios idiomas, salvo inglés
OLDIES – Música popular de
los años 50 y 60
FOLK M – Música folklórica
DOCUMENT – Documentales
Búsqueda de programas RDS
Puede buscar un tipo de programa de los enumerados
anteriormente.
1
Pulse TUNER y, a continuación, BAND para seleccionar la
banda FM.
• El sistema RDS sólo se puede utilizar en la banda FM.
2
Pulse PTY SEARCH.
En la pantalla aparece SEARCH.
3
Pulse PRESET
programa que desea escuchar.
4
Pulse ENTER para buscar el tipo de programa.
El sistema empieza a buscar a través de las presintonías
hasta que encuentra una que coincide; entonces, se detiene.
Repita la operación para buscar otras emisoras.
Si se muestra NO PTY, significa que el sintonizador no ha
encontrado ese tipo de programa en el momento de la
búsqueda.
• El RDS solamente busca emisoras preajustadas. Si no se
ha ajustado ninguna emisora, o si el t ipo de programa no
se pudo encontrar entre las emisoras preajustadas, se
visualizará NO PTY. FINISH significa que la búsqueda se
ha completado.
/
para seleccionar el tipo de
Visualización de la información RDS
Utilice el botón DISP para ver los distintos tipos de
información RDS disponibles.
Pulse DISP para visualizar información RDS.
Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará de la
siguiente forma:
• Modo de escucha
•Master volume
• Texto de la radio (RT) – Mensajes enviados por la emisora
de radio. Por ejemplo, una emisora de programas de
entrevistas puede proporcionar un número de teléfono
como RT.
•Nombre del servicio de programas (PS) – El nombre de la
emisora de radio.
•Tipo de programa (PTY) – Indica el tipo de programa que
se está emitiendo actualmente.
•Frecuencia actual del sintonizador (FREQ)
•Si se capta algún ruido mientras se visualiza la
información RT que se desplaza en la pantalla, es posible
que algunos caracteres no se visualicen correctamente.
• Si aparece NO TEXT en la pantalla RT, significa que no se
está enviando ningún dato RT desde la emisora. La
pantalla mostrará automáticamente los datos de PS (si
no hay datos de PS, aparece en pantalla NO NAME).
• En la visualización PTY, puede que se muestre NO PTY.
04
04
25
Es
Page 26
Capítulo 5:
Importante
Nota
SOUND
RETRIEVER
SOUND
RETRIEVER AIR
ADVANCED
SURROUND
DISPLAYBANDTUNER EDITTUNE
ALC/
STANDARD SURR
AUTO SURROUND
/
STREAM DIRECT
ALC/
STANDARD
ALC/
STANDARD SURR
05
05
Escuchar su sistema
Elección del modo de escucha
Este receptor ofrece varios modos de escucha para
adaptarse a la reproducción de distintos formatos de audio.
Elija uno según su entorno de altavoces o la fuente.
Mientras escuche una fuente, pulse el botón de modo
de escucha varias veces para seleccionar el modo de
escucha que desee.
• El modo de escucha aparece en la pantalla del panel
frontal.
• Los modos de escucha y muchas funciones descritas en
esta sección pueden no estar disponibles dependiendo
de la fuente actual, los ajustes y el estado del receptor.
Reproducción automática
La opción de escucha más simple y directa es la función
AUTO SURROUND. Con esta función, el receptor detecta
automáticamente el tipo de fuente que se está
reproduciendo y selecciona el modo apropiado para dicha
fuente: reproducción multicanal o estéreo.
• Pulse este botón AUTO/DIRECT repetidamente hasta
que AUTO SURROUND se muestre brevemente en la
pantalla (a continuación mostrará el formato de
descodificación o reproducción). Compruebe los
indicadores de formato digital en la pantalla para ver
cómo se está procesando la fuente.
26
Es
AUTO/
DIRECT
AUDIO
PARAMETER
STEREO
ALC/
STANDARD
TUNER EDIT
TOOLS
AUTO/
DIRECT
BD MENU
ADV SURR
MASTER
VOLUME
AUTO SURROUND
STREAM DIRECT
• Los formatos de sonido envolvente estéreo (matriz) se
descodifican con NEO:6 CINEMA o DOLBY PLIIx MOVIE
(para más detalles sobre estos formatos de
descodificación, consulte más abajo Reproducción con sonido envolvente).
•Mientras escuche la entrada ADAPTER, la función S.R AIR se selecciona automáticamente (para más detalles
sobre estos formatos de descodificación, consulte Uso de Advanced surround en la página 27).
Reproducción con sonido envolvente
Tipo de modos
envolventes
Fuentes adecuadas
Altavoces de sonido
envolvente trasero
Fuentes de dos canales
STEREO ALCConsulte más arriba.––
DOLBY PLIIx MOVIE Película
a
Sí
Altavoces delanteros
con efectos de altura
No
DOLBY PLII MOVIENo–
b
Este receptor permite escuchar cualquier fuente en modo de
sonido envolvente. Sin embargo, las opciones disponibles
dependerán de la configuración de los altavoces y del tipo de
fuente que esté escuchando.
• Si la fuente es Dolby Digital, DTS o Dolby Surround
codificado, el formato de descodificación apropiado será
seleccionado automáticamente y se visualizará en la
pantalla.
Cuando selecciona STEREO ALC (modo estéreo Auto Level
Control), esta unidad ecualiza los niveles de sonido de
reproducción si cada uno de los niveles de sonido varía con
la fuente de música grabada en un reproductor de audio
portátil.
Cuando seleccione STEREO, escuchará la fuente solamente
a través de los altavoces delanteros izquierdo y derecho (y
posiblemente a través del subwoofer, dependiendo de la
configuración de los altavoces). Las fuentes multicanal
Dolby Digital y DTS se mezclan a estéreo.
Lo
/
s siguientes modos ofrecen
fuentes estéreo y multicanal.
sonido envolvente básico para
Notas explicativas
No: No conectado / Sí: Conectado / Dos: Hay dos altavoces
conectados / – : Tanto si está conectado como si no
DOLBY PLIIx MUSIC
DOLBY PLII MUSIC
DOLBY PLIIx GAMEVideoju egos
DOLBY PLII GAMENo–
DOLBY PLIIz HEIGHT
NEO:6 CINEMA
NEO:6 MUSIC
DOLBY PRO LOGICPelículas antiguas––
Descodificación
e
directa
f
STEREO
Fuentes multicanal
STEREO ALCConsulte más arriba.––
DOLBY PLIIx MOVIE Película
DOLBY PLII MOVIENo–
DOLBY PLIIx MUSIC
DOLBY PLII MUSIC
Música
b
c
Película/MúsicaNoSí
d
Película––
d
Música––
Sin efectos adicionalesNo–
Consulte más arriba.––
b
Música
b
a
Sí
No–
a
Sí
a
Dos
a
Dos
No–
No
No
No
No
DOLBY DIGITAL EXPelícula/MúsicaSíNo
DTS-ESPelícula/MúsicaSíNo
DTS NEO:6Película/MúsicaSíNo
DOLBY PLIIz HEIGHT Película/MúsicaNoSí
Descodificación
e
directa
f
STEREO
Sin efectos adicionales––
Consulte más arriba.––
Page 27
a. Si el procesamiento de canal trasero envolvente (página 28)
Nota
Nota
BD MENU
ADV SURR
ADVANCED
SURROUND
Altavoz
frontal
izquierdo
Altavoz
frontal
derecho
AUTO/
DIRECT
AUTO SURROUND
/
STREAM DIRECT
CH
VOL
DVR/BDRCDCD-R
ADAPTER
TUNER
PORTABLE
VIDEO
SIGNAL SELS.RETRIEVER
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
INPUT
RECEIVER
RECEIVER
1
4
7
MIDNIGHT
2
5
8
SPEAKERS
LEV
SB CH
DISP
EQ
PHASE
3
6
9
CH
CH
CH SELECT
HDD DVD VCR
DTV/TV
está desactivado, o los altavoces traseros envolventes están
ajustados a NO, DOLBY PLIIx se convierte en DOLBY PLII
(sonido de 5.1 canales).
b. Puede ajustar los efectos de C.WIDTH, DIMEN., y PNRM.
(consulte Ajuste de las opciones de Audio en la página 28).
c. También puede ajustar el efecto H.GAIN (consulte Ajuste de
las opciones de Audio en la página 28).
d. También puede ajustar el efecto C.IMG (consulte Ajuste de las
opciones de Audio en la página 28).
e. No puede seleccionarse cuando Pre Out se ha ajustado a
Surr. Back (consulte La configuración Pre Out en la página 34).
f. • Puede seleccionar el modo STEREO utilizando el botón
STEREO del mando a distancia.
• El sonido se escucha con los ajustes de sonido envolvente
seleccionados, y también están disponibles las funciones
Midnight, Loudness, Phase Control, Sound Retriever y Tone.
• En aquellos modos que producen sonido de 6.1 canales,
se escucha la misma señal a través de ambos altavoces
de sonido envolvente traseros.
Uso de Advanced surround
La función Advanced Surround crea diversos efectos de
sonido envolvente. Para encontrar su favorito, pruebe
distintos modos con varias bandas sonoras.
ACTIONDiseñado para películas de acción con
DRAMAConcebido para películas con mucho
ENT.SHOWApropiado para fuentes de música.
ADVANCED GAME Adecuado para videojuegos.
SPORTSAdecuado para programas deportivos.
CLASSICALOfrece un sonido similar al de una sala de
ROCK/POPCrea un sonido de concierto en directo para
UNPLUGGEDAdecuado para fuentes con música
EXT.STEREODa sonido multicanal a una fuente estéreo,
bandas sonoras dinámicas.
diálogo.
conciertos grande.
música rock y/o pop.
acústica.
utilizando todos sus altavoces
F.S.S.ADVANCE
(Front Stage
Surround
ADVANCE)
S.R AIR (Sound
Retriever AIR)
PHONES SURRTambién puede obtener un efecto de sonido
Le permite crear efectos de sonido
envolvente natural utilizando únicamente
los altavoces delanteros y el subwoofer.
Se usa para proporcionar un efecto de
sonido envolvente dirigido al punto donde
converge la proyección del sonido de los
altavoces delanteros derecho e izquierdo.
Adecuado para escuchar el sonido de un
dispositivo de tecnología inalámbrica
Bluetooth.
El modo de audición S.R AIR sólo puede
seleccionarse con la entrada ADAPTER.
envolvente general al utilizar auriculares.
Uso de Stream Direct
Utilice los modos de Stream Direct cuando desee escuchar
la reproducción más fiel posible de una fuente. Se omiten
todos los procesamientos de señales innecesarios.
AUTO SURROUND Consulte Reproducción automática en la
DIRECTLas fuentes se escuchan según los ajustes
PURE DIRECTLas fuentes analógicas y PCM se escuchan
página 26.
realizados en Manual SP Setup
(configuración de altavoces, nivel de canal,
distancia de altavoces), así como con los
ajustes dual mono. Escuchará las fuentes
de acuerdo con el número de canales de la
señal.
Están disponibles las funciones Phase
Control, Acoustic Calibration EQ, Sound
Delay, Auto Delay, LFE Attenuate y Center
Image.
sin procesamiento digital.
Uso de Sound Retriever
Al quitar los datos de audio durante el proceso de
compresión, a menudo la calidad de sonido experimenta una
imagen de sonido desigual. La función Sound Retriever
utiliza la nueva tecnología DSP, que le ayuda a devolver el
sonido en calidad CD al audio de 2 canales comprimido, restaurando la presión del sonido y suavizando las
irregularidades de sonido que aparecen tras la compresión.
Pulse S.RETRIEVER para activar o desactivar S.RTV
(Sound Retriever).
• El modo Sound Retriever sólo puede aplicarse a fuentes
de 2 canales.
Reproducción con el ecualizador de
calibración acústica
Puede escuchar fuentes mediante el conjunto de funciones
de Ecualización de calibración acústica en Configuración automática para sonido envolvente (MCACC) en la página 19.
Consulte estas páginas para obtener más información
acerca de la función de ecualización de calibración acústica.
Mientras escuche una fuente, pulse , luego
pulse EQ para activar o desactivar EQ (Acoustic Calibration
EQ).
El indicador MCACC del panel frontal se ilumina cuando el
ecualizador de calibración acústica está activo.
•No se puede utilizar Ecualización de calibración acústica
con el modo Stream Direct, y no tiene ningún efecto con
auriculares.
RECEIVER
05
05
27
Es
Page 28
05
Nota
Nota
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
INPUT
RECEIVER
RECEIVER
1
4
7
MIDNIGHT
2
5
8
SPEAKERS
LEV
SB CH
DISP
EQ
PHASE
3
6
9
CH
CH
CH SELECT
HDD DVD VCR
DTV/TV
RECEIVER
RECEIVER
05
28
Es
Sonido mejorado con Phase Control
La función de Control de fase de este receptor utiliza las
medidas de corrección de fase para garantizar que la fuente
de sonido llega a la posición de escucha en fase, evitando
una distorsión y/o una coloración del sonido no deseadas.
La tecnología Phase Control ofrece una reproducción de
sonido uniforme mediante el uso de la equiparación de fases
para una imagen de sonido óptima desde su posición de
escucha. El ajuste predeterminado es activado y se
recomienda dejar Phase Control activado para todas las
fuentes de sonido.
Pulse , luego pulse PHASE para activar o
desactivar P.CTL (Phase Control).
•La equiparación de fases es un factor muy importante
para lograr una reproducción del sonido apropiada. Si
dos formas de onda están “sincronizadas”, suben y bajan
juntas, lo que da como resultado una mayor amplitud,
claridad y presencia de la señal de sonido. Si la cresta de
una onda coincide con una depresión, el sonido estará
desfasado y se producirá una imagen de sonido poco
fiable.
• Si su subwoofer cuenta con un interruptor de control de
fase, ajústelo al signo más (+) (o 0°). No obstante, el
efecto que realmente se puede apreciar con este receptor
cuando Phase Control se a ju sta a ON depende del tipo de
subwoofer. Ajuste el subwoofer de modo que aproveche
al máximo el efecto. También se recomiend
cambiar la
• Ajuste a OFF el filtro de paso bajo del subwoofer. Si esto
• Si no ajusta correctamente la distancia de los altavoces,
• El modo Phase Control no se puede poner en ON en los
orientación o la ubicación del subwoofer.
no es posible, ajuste la frecuencia de corte del subwoofer
a un valor más alto.
es posible que no saque el máximo provecho del efecto
Phase Control.
casos siguientes:
-
Cuando se active el modo PURE DIRECT.
-
Cuando los auriculares estén conectados.
a intentar
Uso del procesamiento del canal envolvente
trasero
Puede hacer que el receptor utilice automáticamente la
descodificación de fuentes codificadas de 6.1 ó 7.1 canales
(por ejemplo, Dolby Digital EX o DTS-ES), o elegir usar
siempre descodificación 6.1 ó 7.1 (por ejemplo, para material
codificado de 5.1 canales). Para las fuentes codificadas de
5.1 se generará un canal trasero de sonido envolvente, pero
es posible que el material suene mejor en el formato 5.1 para
el que se codificó originalmente (en cuyo caso bastará con
desactivar el procesamiento del canal trasero de sonido
envolvente).
• Con un sistema de sonido envolvente de 7.1 canales, las
señales de sonido que han pasado por el procesamiento
de descodificación de matriz a través del procesamiento
del canal trasero de sonido envolvente al que se añade la
f
unción Up M
envolvente traseros.
RECEIVER
RECEIVER
Pulse y, a continuación, SB CH varias veces
para circular por las opciones de canal trasero envolvente.
Cada vez que pulse el botón, las opciones cambiarán de la
siguiente forma:
• SB ON – El proceso de decodificación de matriz para
generar el componente de sonido envolvente trasero del
componente de sonido envolvente se activa.
• SB AUTO – Se activa automáticamente el procesamiento
de decodificación de matriz para la generación del
componente de sonido envolvente trasero del
componente de sonido envolvente. El procesamiento de
descodificación de matriz sólo se lleva a cabo cuando en
las señales de entrada se detectan señales del canal
trasero de sonido envolvente.
• SB OFF – Se desactiva el procesamiento de
decodificación de matriz para la generación del
componente de sonido envolvente trasero del
componente de sonido envolvente.
ix, se emiten por los altavoces de sonido
HDD DVD VCR
1
SOURCESLEEP
INPUT SELECT
TV
CONTROL
DTV/TV
INPUT
4
MIDNIGHT
7
2
SB CH
5
SPEAKERS
8
3
CH SELECT
6
LEV
9
DISP
EQ
CH
PHASE
CH
Ajuste de la función Up Mix
En un sistema de sonido envolvente de 7.1 canales con los
altavoces envolventes situados directamente a los lados de la
posición de escucha, se oye el sonido envolvente de fuentes
de 5.1 canales desde el lado. La función Up Mix mezcla el
sonido de los altavoces envolventes con los altavoces
envolventes traseros para que el sonido envolvente se
escuche diagonalmente desde la parte trasera, como
corresponde.
• El uso de la función Up Mix e s eficaz cuando los altavoces
del sistema de sonido envolvente de 7.1 canales se
disponen tal como se recomienda en la página 10.
• Según la posición de los altavoces y la fuente de sonido,
es posible que en ocasiones no se obtengan los
resultados deseados. En este caso, ajuste el parámetro a
OFF.
UP MIX OFFUP MIX ON
C
SW
LR
SLSR
C
SW
LR
SLSR
SBLSBRSBLSBR
1
Ponga el receptor en modo de espera.
2
Mantenga pulsado el botón PRESET en el panel
frontal, y pulse el botón
aproximadamente dos segundos.
UP MIX: OFF aparece y la función Up Mix se desactiva. Si
desea activar esta función, vuelva a realizar los pasos 1 y 2.
• Cuando se ha ajustado a ON, se enciende el indicador
(Up Mix) del panel frontal.
• Cuando se reproducen señales DTS-HD, se ajusta a ON
independientemente de este ajuste.
• En función de la señal de entrada y el modo de escucha,
se puede ajustar automáticamente a OFF incluso si se ha
ajustado a ON.
STANDBY/ON durante
Ajuste de las opciones de Audio
Existen varios ajustes de sonido adicionales que puede
realizar a través del menú AUDIO PARAMETER. Los valores
predeterminados, si no se indican, aparecen en negrita.
Page 29
Importante
• Tenga en cuenta que si un ajuste no aparece en el menú
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
INPUT
RECEIVER
RECEIVER
BD DVD TV
DTV/TV
ENTER
RETURN
AUDIO
PARAMETER
TUNER EDIT
TOOLS
MASTER
VOLUME
BAND
MENU
TOP
MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
HOME
MENU
SETUP
RECEIVER
AUDIO PARAMETER, no está disponible debido a la
fuente, los ajustes y el estado actuales del receptor.
1
Pulse y luego pulse botón AUDIO
PARAMETER.
2
Utilice
/
modificar.
Según el estado/modo del receptor, es posible que algunas
opciones no estén disponibles. En la siguiente tabla se
facilitan algunas observaciones al respecto.
3
Utilice
Consulte la tabla siguiente para conocer las opciones
disponibles de cada ajuste.
4
Pulse RETURN para confirmar la selección y salir del
menú.
para seleccionar el ajuste que desea
/
para realizar el ajuste necesario.
Ajuste/Qué haceOpciones
EQ (Ecualizador de calibración acústica)
Activa/desactiva el efecto de la Ecualización
de calibración acústica.
S.DELAY (Retardo de sonido)
Algunos monitores muestran la imagen con
un leve retardo, lo que afecta a la
sincronización entre la imagen y el sonido. Si
introduce un pequeño retardo, puede
conseguir que el sonido coincida con la
presentación del vídeo.
MIDNIGHT/LOUDNESS
MIDNIGHT le permite escuchar un sonido
envolvente eficaz con películas a bajo
volumen.
LOUDNESS se utiliza para conseguir un buen
nivel de bajos y agudos con música a bajo
volumen.
a
1 segundo = 25
fotogramas (PAL)
Predeterminado:
ON
OFF
0,0 a 9,0
(cuadros)
0.0
M/L OFF
MIDNIGHT
LOUDNESS
Ajuste/Qué haceOpciones
S.RTV (Recuperador de sonido)
Al quitar los datos de audio durante el
proceso de compresión, a menudo la calidad
de sonido experimenta una imagen de sonido
desigual. La función Sound Retriever utiliza la
nueva tecnología DSP, que le ayuda a devolver
el sonido en calidad CD al audio de
2 canales comprimido, restaurando la presión
del sonido y suavizando las irregularidades de
sonido que aparecen tras la compresión.
DUAL MONO
Especifica cómo deben reproducirse las
pistas de sonido monoaurales duales
codificadas en Dolby Digital.
F.PCM (Fixed PCM)
Esto resulta útil si observa que se produce un
ligero retardo antes de que OFFreconozca la
señal PCM en un CD, por ejemplo.
Cuando se selecciona ON, puede que se
emita sonido durante la reproducción de
fuentes que no sean PCM. Seleccione otra
señal de entrada si esto constituye un
problema.
DRC (Control de margen dinámico)
Ajusta el nivel del margen dinámico para pistas de sonido optimizadas para Dolby
Digital, DTS, Dolby Digital Plus, Dolby
TrueHD, DTS-HD y DTS-HD Master Audio (es
posible que tenga que utilizar esta función al
escuchar sonido envolvente con el volumen
bajo).
d
b
OFF
ON
CH1 – Sólo se
escucha el canal
CH2 – Sólo se
escucha el canal
CH1 CH2 – Se
escuchan ambos
canales por los
altavoces
frontales
OFF
ON
AUTO
MAX
MID
OFF
Ajuste/Qué haceOpciones
c
1
2
LFE ATT (Atenuación de LFE)
Algunas fuentes de audio Dolby Digital y DTS
incluyen tonos graves ultrabajos. Ajuste el
atenuador LFE según sea necesario para
evitar que los tonos graves ultrabajos
distorsionen el sonido de los altavoces.
El LFE no queda limitado al ajustarlo a 0 dB,
que es el valor recomendado. Cuando se
ajusta a –15 dB, el LFE queda limitado por el
grado respectivo. Cuando se selecciona OFF,
no sale sonido por el canal de LFE.
SACD G. (Ganancia SACD)
Realza el detalle de los SACD maximizando la
gama dinámica (durante el proceso digital).
HDMI (Audio HDMI)
Especifica la dirección de la señal de audio
HDMI que emite este receptor (AMP) o pasa por él hasta llegar a un televisor (THRU).
Cuando se selecciona THRU, el receptor no
emite ningún sonido.
A.DLY (Retardo automático)
Esta función corrige automáticamente el
retardo de sonido a vídeo entre componentes
conectados con un cable HDMI. El tiempo de
retardo de sonido se ajusta en función del
estado operativo de la pantalla conectada con
un cable HDMI. El tiempo de retardo de vídeo
se ajusta automáticamente según el tiempo
de retardo de audio.
C.WIDTH (Amplitud central)
e
(sólo aplicable al utilizar un altavoz central)
Extiende el canal central entre los altavoces
frontales derecho e izquierdo, haciendo que el
sonido sea más amplio (ajustes más altos) o
más estrecho (ajustes más bajos).
DIMEN (Dimensiones)
Ajusta el balance de sonido envolvente desde
el frente hasta la parte posterior, haciendo
que el sonido sea más distante (ajustes
negativos) o más hacia delante (ajustes
positivos).
0 (0 dB)
5 (–5 dB)
10 (–10 dB)
15 (–15 dB)
20 (–20 dB)
** (OFF)
f
0 (0 dB)
+6 (+6 dB)
AMP
THRU
g
OFF
ON
h
h
0 a 7
Predeterminado:
3
–3 a +3
Predeterminado:
0
05
05
29
Es
Page 30
Nota
Ajuste/Qué haceOpciones
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
INPUT
RECEIVER
CH
VOL
RECEIVER
BD DVD TV
DVR/BDRCDCD-R
ADAPTER
TUNER
PORTABLE
VIDEO
SIGNAL SELS.RETRIEVER
DTV/TV
05
05
PNRM. (Panorama)
Extiende la imagen de estéreo frontal para
incluir los altavoces estéreos, a fin de obtener
un efecto “envolvente”.
C.IMG (Imagen central)
(sólo aplicable al utilizar un altavoz central)
Ajusta la imagen central para crear un efecto
estéreo más amplio con voces. Ajusta el
efecto de 0 (todos los canales centrales se
envían a los altavoces central, derecho e
izquierdo) a 10 (el canal central se envía
únicamente al altavoz central).
H.GAIN (Ganancia efectos de altura)
Ajusta la salida desde el altavoz delantero con
efectos de altura cuando la escucha se realiza
en el modo DOLBY PLIIz HEIGHT. Si se ajusta
a H, el sonido procedente de la parte superior
será más intenso.
a. Puede cambiar las opciones MIDNIGHT/LOUDNESS en
cualquier momento con el botón MIDNIGHT.
b. Puede modificar la función Sound Retriever en cualquier
momento con el botón S.RETRIEVER.
c. La con figuración por defecto cuando se selecciona la entrada
ADAPTER es ON.
d. Este ajuste sólo funciona con bandas sonoras Dolby Digital y
DTS codificadas en modo monoaural dual.
e. El conjunto inicial AUTO sólo está disponible para señales
Dolby TrueHD. Seleccione MAX o MID para otras señales que
no sean Dolby TrueHD.
f. No debería tener ningún problema usando esto con la mayoría
de los discos SACD, pero si el sonido se distorsiona, es mejor
cambiar de nuevo el ajuste de ganancia a 0 dB.
g. Esta función sólo está disponible cuando el televisor
conectado es compatible con la prestación de sincronización
automática de sonido/vídeo (‘lip-sync’) para HDMI. Si
encuentra que el tiempo de retardo ajustado
automáticamente es incorrecto, ajuste A.DLY a OFF y
establezca el tiempo de retardo manualmente. Para obtener
más detalles sobre la función lip-sync de su televisor, póngase
30
Es
en contacto con el fabricante.
h. Sólo disponible con fuentes de 2 canales en el modo DOLBY
PLII MUSIC.
i. Sólo al escuchar fuentes de 2 canales en modo NEO:6
CINEMA y NEO:6 MUSIC.
h
i
OFF
ON
0 a 10
Predeterminado:
3
(NEO:6 MUSIC),
10 (NEO:6
CINEMA)
L (Bajo)
M (Medio)
H (Alto)
Cómo hacer una grabación de audio o vídeo
Puede hacer una grabación de audio o vídeo desde el
sintonizador incorporado o desde una fuente de audio o
vídeo conectada al receptor (por ejemplo, un reproductor de
CD o un televisor).
Sólo se podrán grabar las señales de vídeo que entren a este
receptor mediante un cable de vídeo compuesto o las
entradas de audio analógico. Las señales que entren a través
de un cable HDMI, un cable de vídeo por componentes o un
cable de audio digital (para más información sobre
conexiones, consulte Conexión de otros componentes de audio en la página 17).
1
Pulse los botones de función de entrada para
seleccionar la función de entrada que desee grabar.
La entrada del receptor cambiará según corresponda, de
modo que podrá hacer funcionar otros componentes
mediante el mando a distancia.
• La fuente de entrada también se puede seleccionar
mediante los botones de INPUT SELECT del
mando a distancia, o mediante el dial INPUT SELECTOR
del panel frontal.
2
Seleccione la señal de entrada de audio (de ser
necesario).
Pulse el botón de SIGNAL SEL y seleccione las entradas
analógicas (A) para el componente fuente desde el que
desea grabar (para más detalles, consulte página 21).
3
Prepare la fuente que desea grabar.
Sintonice la emisora de radio, cargue el CD, cinta de vídeo,
DVD, etc.
4
Prepare la grabadora.
Inserte una cinta en blanco, MD, cinta de vídeo, etc., en el
dispositivo de grabación y ajuste los niveles de grabación.
Si tiene dudas sobre cómo realizar estos procedimientos,
consulte el manual de instrucciones suministrado con la
grabadora. En la mayoría de las videograbadoras el nivel de
grabación de audio se ajusta automáticamente; consulte el
manual de instrucciones del componente si tiene dudas.
5
Inicie la grabación; luego, inicie la reproducción en el
componente fuente.
• El volumen, el balance, la tonalidad (graves, agudos,
sonoridad) y los efectos de sonido envolvente del receptor
no tienen ningún efecto sobre la señal grabada.
• Algunas fuentes de vídeo están protegidas contra copias.
No es posible grabar estas fuentes.
Page 31
Capítulo 6:
Importante
PRECAUCIÓN
Importante
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
INPUT
RECEIVER
RECEIVER
BD DVD TV
DTV/TV
ENTER
MUTE
RETURN
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
BAND
MENU
TOP
MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
HOME
MENU
SETUP
PTY SEARCH
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Pre Out Setting
5.HDMI Setup
6.Auto Power Down
7.FL Demo Mode
Return
2.Manual SP Setup
Return
a.Speaker Setting
b.Crossover Network
c.Channel Level
d.Speaker Distance
2a.Speaker Setting
Front
Center
Surr
Surr. Back
Subwoofer:
Return
[ SMALL ]
[ SMALL ]
[ NO ]
YES
SMALL
El menú System Setup
Uso del menú System Setup
En la siguiente sección se explica de qué modo realizar
ajustes detallados para especificar cómo se está usando el
receptor, y cómo adaptar un sistema de altavoces específico
a sus preferencias.
•La información en pantalla (OSD) no aparecerá si ha realizado la conexión al televisor utilizando la salida
HDMI. Para la instalación del sistema, utilice las
conexiones de vídeo de componentes o de vídeo
compuesto.
• Si tiene unos auriculares conectados al receptor,
desconéctelos.
1
Encienda el receptor y su televisor.
Pulse RECEIVERpara encender el amplificador y el
televisor.
2
Conecte la entrada de TV a la entrada que conecta este
receptor con el TV a través del correspondiente cable
compuesto o por componentes.
RECEIVER
3
Pulse y luego pulse SETUP.
El menú de System Setup se muestra en el TV. Utilice //
/ y ENTER en el mando a distancia para desplazarse por
las pantallas y seleccionar los elementos del menú. Pulse
RETURNpara confirmar las opciones seleccionadas y salir
del menú actual.
•Pulse SETUP en cualquier momento para salir del menú
System Setup.
4
Seleccione la opción que desea ajustar.
• Auto MCACC – Con esta opción, el sonido envolvente se
configura automáticamente, de manera rápida y efectiva
(consulte Configuración automática para sonido envolvente (MCACC) en la página 19).
• Manual SP Setup
-
Speaker Setting – Especifica el tamaño y el número de
altavoces conectados (vea más abajo).
-
Crossover Network – Para especificar qué frecuencias
se enviarán al subwoofer (página 32).
-
Channel Level – Ajusta el balance general del sistema
de altavoces (página 32).
-
Speaker Distance – Especifica la distancia de los
altavoces respecto de la posición de audición
(página 33).
• Input Assign – Especifique qué ha conectado a las
entradas de vídeo de componentes (consulte El menú Input Assign en la página 33).
• Pre Out Setting – Especifica cómo se usan las salidas
PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT (consulte La
configuración Pre Out en la página 34).
• HDMI Setup – Ajusta operaciones sincronizadas cuando
está conectado a un dispositivo/televisor que soporta el
Control con función HDMI (consulte HDMI Setup en la página 35).
• Auto Power Down – Ajuste para apagar
automáticamente el aparato cuando el receptor no ha
funcionado durante varias horas (consulte El menú Auto Power Down en la página 34).
• FL Demo Mode – Ajusta la pa
del panel frontal (consulte El menú FL Demo Mode en la
página 34).
nta
lla demo en la pantalla
Configuración manual de los altavoces
Este receptor permite hacer ajustes detallados para
optimizar el sonido envolvente. Sólo es necesario realizar
estos ajustes una vez (a menos que se cambie la ubicación
del sistema de altavoces o se agreguen nuevos altavoces).
Estos ajustes son para el ajuste de precisión del sistema,
pero si se siente satisfecho con los ajustes realizados en
Configuración automática para sonido envolvente (MCACC) en
la página 19, no será necesario que realice todos estos
ajustes.
•Los tonos de prueba utilizados en System Setup se
emiten a un volumen alto.
• Según la Configuración Pre Out Setting, habrá
diferencias en las características de los altavoces, que
podrán ajustarse. La pantalla OSD para estas
instrucciones operativas constituye un ejemplo del ajuste
de Pre Out Setting a Surr. Back.
Ajuste de los altavoces
Seleccione esta opción para especificar la configuración de
sus altavoces (tamaño, número de altavoces). Le
recomendamos asegurarse de que los ajustes realizados en
Configuración automática para sonido envolvente (MCACC) en
la página 19 son correctos.
1
Seleccione ‘Manual SP Setup’ desde el menú System
Setup.
2
Seleccione ‘Speaker Setting’ desde el menú Manual SP
Setup.
3
Seleccione el conjunto de altavoces que desea ajustar y,
a continuación, seleccione el tamaño de altavoz.
Utilice /para seleccionar el tamaño (y número) de cada
uno de los siguientes altavoces:
06
06
31
Es
Page 32
• Front – Seleccione LARGE si los altavoces delanteros
Nota
2.Manual SP Setup
Return
a.Speaker Setting
b.Crossover Network
c.Channel Level
d.Speaker Distance
2b.Crossover Network
Return
Frequency 100Hz
06
06
• Center – Seleccione LARGE si el altavoz central
• Front Height – Seleccione LARGE si los altavoces
• Surr – Seleccione LARGE si sus altavoces de sonido
• Surr. Back – Seleccione el número de altavoces de
• Subwoofer – Las señales LFE y las frecuencias bajas de
32
Es
reproducen las frecuencias bajas de manera efectiva, o si
no ha conectado un subwoofer. Seleccione SMALL para
enviar las frecuencias bajas al subwoofer.
reproduce las frecuencias bajas de manera efectiva;
seleccione SMALLpara enviar las frecuencias bajas a
otros altavoces o al subwoofer. Si no ha conectado un
altavoz central, seleccione NO (el canal central se
transmite a los demás altavoces).
delanteros con efectos de altura reproducen las
frecuencias bajas de manera efectiva. Seleccione SMALLpara enviar las frecuencias bajas a los otros
al subwoofer. Si
con efectos de altura, seleccione NO.
-
Sólo puede ajustar la configuración Front Height
cuando Pre Out Setting se ha ajustado a Height.
envolvente traseros reproducen las frecuencias bajas de
manera efectiva. Seleccione SMALLpara enviar las
frecuencias bajas a los otros altavoces o al subwoofer. Si
no ha conectado altavoces de sonido envolvente,
seleccione NO (el sonido de los canales de sonido
envolvente se deriva a los otros altavoces).
sonido envolvente traseros de los que dispone (uno, dos
o ninguno). Seleccione LARGE si los altavoces traseros
de sonido envolvente reproducen frecuencias de graves
de forma eficaz. Seleccione SMALL para enviar las
frecuencias bajas a los otros altavoces o al subwoofer. S
no ha conect
seleccione NO.
-
Sólo puede ajustar la configuración Surr. Back cuando
Pre Out Setting se ha ajustado a Surr. Back.
-
Si sólo selecciona un altavoz trasero de sonido
envolvente, asegúrese de que el amplificador adicional
esté conectado al terminal PRE OUT L (Single).
canales ajustados en SMALL son emitidas desde el
subwoofer cuando se selecciona la opción YES (véanse
las notas siguientes). Seleccione la opción PLUS si desea
que el subwoofer emita graves de forma continua o si
desea graves más profundos (en este caso, las
frecuencias bajas que normalmente son emitidas desde
no ha conectado altavoces delanteros
ado altavoces envolventes traseros,
altavoces o
los altavoces delanteros y el altavoz central también son
dirigidas al subwoofer). Si no ha conectado un
subwoofer, seleccione NO (las frecuencias bajas son
emitidas desde otros altavoces).
4
Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Manual SP Setup.
• Si selecciona SMALL para los altavoces delanteros, el
subwoofer se ajustará automáticamente a YES. Además,
los altavoces central, envolvente, trasero de sonido
envolvente y delantero con efecto de altura no pueden
ajustarse a LARGE si los altavoces delanteros están
ajustados en SMALL. En este caso, todas las frecuencias
bajas son enviadas al subwoofer.
• Si los altavoces envolventes están ajustados a NO, los
altavoces envolventes traseros se ajustarán
automáticamente a NO.
• Si tiene un subwoofer y desea obtener un sonido rico en
graves, puede parecer lógico seleccionar la opción
LARGEpara los altavoces delanteros y PLUSpara el
subwoofer. Sin embargo, esta combinación puede que no
proporcione los mejores res
ubicación de los altavoces en la habitación, estos ajustes
pueden producir una disminución de la cantidad de
graves debido a cancelaciones de las frecuencias bajas.
Si esto sucediera, intente cambiar la posición o la
dirección de los altavoces. Si no obtiene los resultados
que desea, escuche la respuesta de graves con los
ajustes PLUS y YES o con los altavoces delanteros
ajustados en LARGE y SMALL, y permita que sus oídos
i
determinen qué combinación suena mejor. Si tiene
problemas, la mejor forma de resolverlos es dirigir todos
los sonidos graves al subwoofer seleccionando SMALL para los altavoces delanteros.
ultados. Dependiend
Red divisora de frecuencias
•Ajuste por defecto: 100Hz
Esta opción determina el corte entre los sonidos graves reproducidos desde los altavoces seleccionados como
LARGE, o el subwoofer, y los sonidos graves reproducidos
desde los altavoces seleccionados como SMALL. También
determina el punto de corte de los sonidos graves en el canal
LFE.
•Para obtener más información sobre cómo seleccionar
tamaños de altavoces, consulte Ajuste de los altavoces en
la página 31.
o de la
1
Seleccione ‘Manual SP Setup’ desde el menú System
Setup.
2
Seleccione ‘Crossover Network’ desde el menú Manual
SP Setup.
3
Seleccione el punto de corte de frecuencia.
Las frecuencias que se encuentren por debajo del punto de
corte serán enviadas al subwoofer (o a los altavoces LARGE).
4
Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Manual SP Setup.
Nivel de canales
Las opciones de nivel de canales le permiten ajustar el
equilibrio general de su sistema de altavoces, un factor
importante al configurar un sistema de cine en casa.
1
Seleccione ‘Manual SP Setup’ desde el menú System
Setup.
2
Seleccione ‘Channel Level’ desde el menú Manual SP
Setup.
Return
2c.Channel Level
Test Tone Manual
ENTER:NextReturn
2.Manual SP Setup
a.Speaker Setting
b.Crossover Network
c.Channel Level
d.Speaker Distance
3
Seleccione una opción de configuración.
• Manual – Para mover el tono de prueba manualmente de
altavoz en altavoz y ajustar los niveles de canales
individuales.
• Auto – Para ajustar automáticamente los niveles de los
canales a medida que el tono de prueba se desplaza de
un altavoz a otro.
Page 33
4
Nota
Sugerencia
Importante
2c.Channel Level
Test Tone [ Manual ]
Please Wait . . .20
Caution
Loud test tones
will be output.
Return
2c.Channel Level
Front L
Center
Front R
Surround R
Surr. Back R
Surr. Back L
Surround L
Subwoofer
Los tonos de prueba comenzarán a emitirse cuando pulse
ENTER. Después de aumentar el volumen al nivel de
referencia, se emitirán los tonos de prueba.
5
Ajuste el nivel de cada canal usando
Si seleccionó la opción Manual, utilice / para cambiar
de altavoz. La opción Auto emite los tonos de prueba en el
orden que se indica en la pantalla:
Ajuste el nivel de cada altavoz a medida que se emite el tono
de prueba.
• Si utiliza un medidor de nivel de presión acústica (SPL),
tome las lecturas desde la posición de audición principal
y a jus te el niv el d e ca da al tav oz a 75 d B SP L (ponderación
C/lectura lenta).
• El tono de prueba del subwoofer se emite a bajo volumen.
Quizá necesite ajustar el nivel tras probar el sistema con
una pista de sonido real.
6
Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Manual SP Setup.
•Puede cambiar los niveles de canal en cualquier
momento pulsando y, a continuación, CH SELECT y LEV +/– en el mando a distancia. También
puede pulsarCH SELECT y usar/para seleccionar el
canal, y utilizar después / para ajustar los niveles de
canal.
RECEIVER
/
1
Distancia de los altavoces
Para lograr una buena profundidad y separación del sonido
en el sistema, deberá especificar la distancia que hay desde
los altavoces a la posición de audición. Esto permitirá al
receptor agregar el retardo adecuado que se necesita para
lograr un sonido envolvente efectivo.
1
Seleccione ‘Manual SP Setup’ desde el menú System
Setup.
2
Seleccione ‘Speaker Distance’ desde el menú Manual SP
Setup.
2.Manual SP Setup
.
a.Speaker Setting
b.Crossover Network
c.Channel Level
d.Speaker Distance
Return
3
Ajuste la distancia de cada altavoz usando
Puede ajustar la distancia de cada altavoz en intervalos de
0,1 m.
4
Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Manual SP Setup.
/
.
El menú Input Assign
Sólo es necesario que realice ajustes en el menú Input
Assign si no conectó su equipo según la configuración predeterminada para las entradas de vídeo de componentes.
• Ajustes predeterminados:
-
Component-1: DVD
-
Component-2: DVR (DVR/BDR)
• Si conecta algún componente fuente al receptor
mediante una entrada de vídeo de componentes, también
deberá conectar su televisor a la salida COMPONENT VIDEO MONITOR OUT del receptor (no se puede
convertir el vídeo de componentes después de asignar
una entrada).
Si no realizó las conexiones de vídeo de componentes de
acuerdo con las indicaciones anteriores, debe asignar la
entrada numerada al componente que ha conectado (o, de lo
contrario, es posible que vea la señal de vídeo de un
componente diferente). Para más detalles, consulte Uso de conectores de vídeo de componentes en la página 16.
Seleccione ‘Input Assign’ desde el menú System Setup.
2
Seleccione ‘Component Input’ desde el menú Input
Assign.
3
Seleccione el número de la entrada de vídeo de
componentes a la que ha conectado el componente de
vídeo.
Los números coinciden con los números situados junto a las
entradas de la parte posterior del receptor.
4
Seleccione el componente que se corresponda con el
que ha conectado en dicha entrada.
Seleccione entre BD, DVD, TV (TV/SAT), DVR (DVR/BDR) o
OFF.
•Para hacerlo utilice / y ENTER.
• Si se asigna una entrada de componente a cierta función,
cualquier entrada de componente asignada previamente
a dicha función quedará automáticamente desactivada.
•Asegúrese de que ha conectado el audio del componente
a las entradas correspondientes de la parte posterior del
receptor.
5
Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Input Assign.
•Para la asignación de las entradas de señal digital,
consulte Selección de la señal de entrada de audio en la
página 21.
Especifíquela usando la conexión del altavoz trasero de
sonido envolvente o del altavoz delantero con efectos de
altura con las salidas PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT. Para la conexión del altavoz se precisa un
amplificador adicional.
•Ajuste por defecto: Surr. Back
1
Seleccione ‘Pre Out Setting’ desde el menú System
Setup.
2
Seleccione mediante
a las salidas PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT.
• Surr. Back – Conecte el altavoz trasero de sonido
envolvente.
• Height – Conecte el altavoz delantero con efectos de
altura.
3
Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú System Setup.
/
qué altavoz desea conectar
El menú Auto Power Down
Está ajustado para apagar automáticamente el receptor una
vez transcurrido un tiempo determinado (cuando la
alimentación ha estado activa sin funcionamiento durante
varias horas).
•Ajuste por defecto: OFF
1
Seleccione ‘Auto Power Down’ desde el menú System
Setup.
2
Especifique el tiempo que debe pasar antes de que se
apague la alimentación (cuando no ha habido
funcionamiento).
• Puede seleccionar 2, 4 ó 6 horas, o bien OFF (si no desea
que funcione el apagado automático).
3
Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú System Setup.
El menú FL Demo Mode
Define si deben aparecer o no varias demos en la pantalla del
panel frontal.
1
Seleccione ‘FL Demo Mode’ desde el menú System
Setup.
2
Elija ON u OFF para la pantalla de demo.
3
Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú System Setup.
34
Es
Page 35
Capítulo 7:
Importante
Importante
RECEIVER
Función de Control con
HDMI
Las operaciones sincronizadas siguientes con un televisor o
con un reproductor de Blu-ray Disc de Pioneer compatibles
con Control con HDMI, o con un componente de otra marca
que soporte las funciones de Control con HDMI son posibles
cuando el componente se conecta al receptor con un cable
HDMI.
• Modo de amplificador sincronizado
El volumen del receptor se puede ajustar y el sonido se
puede silenciar usando el mando a distancia del televisor.
• Sincronización de alimentación con televisor
• Cambio automático de entradas
La entrada del receptor cambia automáticamente
cuando se cambia la entrada del televisor o bien se
reproduce un componente compatible con Control con
HDMI.
• Con los dispositivos de Pioneer, las funciones de Control
con HDMI se denominan “KURO LINK”.
•No puede utilizar esta función con componentes que no
soporten el Control con HDMI.
•Sólo garantizamos que este receptor funcionará con
componentes compatibles con Control con HDMI
fabricados por Pioneer y los componentes de otras
marcas que soporten el Control con función HDMI. No
obstante, no garantizamos que todas las operaciones
sincronizadas funcionen con componentes de otras
marcas que soporten el Control con función HDMI.
• Utilice un cable High Speed HDMI
la función de Control con HDMI. La función de Control
con HDMI puede no funcionar bien si se utiliza un cable
HDMI de tipo diferente.
•Para conocer detalles de las operaciones y ajustes
concretos, etc., consulte el manual de instrucciones de
cada componente.
®
cuando quiera usar
Conexiones de Control con HDMI
Puede utilizar el funcionamiento sincronizado para un
televisor conectado y hasta cuatro componentes más.
•Asegúrese de conectar el cable de audio del televisor a la
entrada de audio de esta unidad. Cuando el televisor y el
receptor están conectados mediante conexiones HDMI,
si el televisor soporta la función HDMI Audio Return
Channel, el sonido del televisor entra en el receptor a
través del terminal HDMI, de modo que no es necesario
conectar un cable de audio. En este caso, ajuste ARC en HDMI Setup a ON (consulte más abajo HDMI Setup).
Para obtener más detalles, consulte Conexión mediante HDMI en la página 14.
• Antes de conectar este sistema o de cambiar las
conexiones, asegúrese de apagar el interruptor de
alimentación y de desconectar el cable de alimentación
de la toma de corriente de la pared.
Después de haber finalizado la conexiones, conecte el
cable de alimentación al tomacorriente de la red.
•Después de conectar este receptor a una toma de CA
empieza un proceso de inicialización de HDMI que dura
de 2 a 10 segundos. Durante la inicialización no puede
hacer ninguna operación. El indicador HDMI de la
pantalla parpadea durante la inicialización, y usted podrá
encender este receptor una vez que el indicador deje de
parpadear.
•Para sacar el márecomendamos que conecte su componente HDMI no a
un televisor sino directamente al terminal HDMI de este
receptor.
• Aunque el receptor está provisto de cuatro entradas
HDMI, el Control con función HDMI sólo puede utilizarse
con hasta tres reproductores de DVD o Blu-ray Disc o
hasta tres grabadoras de DVD o Blu-ray Disc.
ximo provecho de
esta función, le
HDMI Setup
Para usar la función de Control con HDMI deberá establecer
los ajustes de este receptor y de los componentes
conectados compatibles con el Control con HDMI. Para más
información, consulte las instrucciones de funcionamiento
de cada componente.
1
Encienda el receptor y su televisor.
Pulse RECEIVERpara encender el amplificador y el
televisor.
2
Conecte la entrada de TV a la entrada que conecta este
receptor con el TV a través del correspondiente cable
compuesto o por componentes.
3
Pulse y luego pulse SETUP.
El menú de System Setup se muestra en el TV. Utilice //
/ y ENTER en el mando a distancia para desplazarse por
las pantallas y seleccionar los elementos del menú. Pulse
RETURNpara confirmar las opciones seleccionadas y salir
del menú actual.
•Pulse SETUP en cualquier momento para salir del menú
System Setup.
4
Seleccione ‘HDMI Setup’ desde el menú System Setup.
Elija si va a poner la función de Control con HDMI de esta
unidad en ON o en OFF. Tendrá que ponerla en ON para usar
la función de Control con HDMI.
Cuando use un componente que no sea compatible con la
función de Control HDMI, ponga esto en OFF.
• ON – Activa la función de Control con HDMI. Cuando se
apaga la alimentación de la unidad y se está
reproduciendo una fuente soportada usando la función
Control con HDMI, la salida de audio y vídeo de la
conexión HDMI se emiten desde el televisor.
• OFF – El Control con HDMI se desactiva. No pueden
realizarse operaciones sincronizadas. Cuando la
alimentación de esta unidad está desconectada no sale
el audio ni el vídeo de las fuentes conectadas mediante
HDMI.
Return
5.HDMI Setup
Control ON
ARC [ OFF ]
Return
07
07
35
Es
Page 36
6
Seleccione la opción ‘ARC’ que quiera.
07
07
Cuando se conecta con el receptor un televisor que soporta
la función HDMI Audio Return Channel, el sonido del
televisor puede entrar a través del terminal HDMI.
• ON – El sonido del televisor entra a través del terminal
HDMI. Esta opción sólo puede seleccionarse cuando
Control se ha ajustado en ON.
• OFF – El sonido del televisor entra desde terminales de
entrada de audio distintos de las entradas HDMI.
7
Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú System Setup.
Antes de usar la sincronización
Una vez que haya realizado todas las conexiones y ajustes,
deberá:
1
Poner todos los componentes en el modo en espera.
2
Active la alimentación de todos los componentes,
activando en último lugar la alimentación del televisor.
3
Elija la entrada HDMI a la que el televisor está conectado
a este receptor, y verifique si la salida de vídeo del
componente conectado se muestra correctamente en la
pantalla o no.
4
Compruebe si la reproducción de los componentes
conectados a todas las entradas HDMI puede verse
correctamente.
Acerca del funcionamiento sincronizado
El componente compatible con el Control con HDMI
conectado al receptor funciona de manera sincronizada,
como se describe a continuación.
• Modo de amplificador sincronizado
-
Desde la pantalla de menú del televisor compatible con
el Control con HDMI, ajuste el volumen que se
reproducirá a través de este receptor, y el receptor
accederá al modo de amplificador sincronizado.
-
En el modo de amplificador sincroniz ado, est e modo se
cancelará cuando se desconecte la alimentación del
receptor. Para volver a activar el modo de amplificador
sincronizado, ajuste el audio para reproducirlo a través
del receptor desde la pantalla de menú del televisor, etc.
Este receptor se activará y pasará al modo de
amplificador sincronizado.
-
En el modo de amplificador sincronizado, éste se
cancela si se realiza en la pantalla menú del televisor
una operación que produce sonido desde el televisor,
etc.
-
Cuando se cancele el modo de amplificador
sincronizado, la alimentación del receptor se
desconectará si usted está viendo una entrada HDMI o
un programa de televisión en el televisor.
• Sincronización de alimentación con televisor
-
Cuando la alimentación del televisor se pone en espera,
la del receptor también se pone en espera. (Sólo cuando
se selecciona la entrada para un componente
conectado al receptor mediante la conexión HDMI o
cuando se ve la televisión.)
• Cambio automático de entradas
-
La entrada del receptor cambia automáticamente
cuando se reproduce el componente compatible con el
Control con HDMI.
-
La entrada del receptor se activa automáticamente
cuando se activa la entrada del televisor.
-
El modo de amplificador sincronizado permanece
vigente aunque la entrada del receptor se cambie a un
componente diferente del conectado mediante HDMI.
Acerca de las conexiones con un producto de una
marca diferente que soporte la función de
Control con HDMI
El funcionamiento sincronizado siguiente puede usarse
cuando la función de Control con HDMI del receptor esté
conectada a un televisor de una marca distinta de Pioneer
que soporte la función de Control con HDMI. (No obstante,
en función del televisor, es posible que algunas funciones de
Control con HDMI no funcionen.)
• Cuando la alimentación del televisor se pone en espera,
la del receptor también se pone en espera. (Sólo cuando
se selecciona la entrada para un componente conectado
al receptor medi ante l a cone xión H DMI o c uando se ve l a
televisión.)
• El sonido de los programas de televisión o de una entrada
externa conectada al televisor también pueden salir por
los altavoces conectados al receptor. (Si el
soporta la función HDM
precisará la conexión de un cable óptico digital, etc.,
además del cable HDMI.)
I Audio Return Channel,
televisor no
Las operaciones sincronizadas siguientes pueden utilizarse
cuando el Control con función HDMI del receptor se conecta
a un reproductor o una grabadora de una marca distinta a
Pioneer que soporte el Control con función HDMI.
• Cuando empieza la reproducción en el reproductor o
grabadora, la entrada del receptor cambia a la entrada
HDMI a la que está conectado ese componente.
Consulte la página web de Pioneer para conocer la
informa
ción más reciente sobre los modelos
productos distintos de Pioneer que soportan la función de
Control con HDMI.
de marcas y
Advertencias para la función de Control con
HDMI
• Conecte el televisor y los componentes (reproductor de
Blu-ray Disc, etc.) directamente a este receptor. La
interrupción de una conexión directa con otros
amplificadores o con un conversor de AV (como un
interruptor HDMI) puede provocar fallos de
funcionamiento.
• Cuando el Control del receptor esté ON, incluso si la
alimentación del receptor está en espera, es posible
transmitir las señales de audio y vídeo desde un
reproductor a través de HDMI hasta el televisor sin
producir sonido desde el receptor, pero s
esté
n conectados un componente compatible con el Control con HDMI (reproductor de Blu-ray Disc, etc.) y
un televisor compatible. En este caso, la alimentación del
receptor se conecta y los indicadores de alimentación y
HDMI se encienden.
ólo cuando
36
Es
Page 37
Capítulo 8:
Información adicional
Solución de problemas
Un manejo incorrecto a menudo puede confundirse con
problemas o un mal funcionamiento. Si cree que este
componente tiene algún problema, compruebe los puntos
siguientes. Eche un vistazo a los otros componentes y
aparatos electrónicos que se están utilizando, ya que en
ocasiones el problema puede residir ahí. Si no puede
solucionar el problema después de realizar las
comprobaciones que se indican a continuación, diríjase al
centro de servicio técnico Pioneer autorizado más cercano
para que lleve a cabo las reparaciones necesarias.
• Si el equipo no funciona de forma normal debido a
interferencias externas tales como electricidad estática,
desconecte la clavija de alimentación de la toma de
corriente y luego vuelva a conectarla para restablecer la
condiciones normales de funcionamiento.
General
El equipo no se enciende.
Desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente
y luego vuelva a conectarla.
Asegúrese de que no hay hilos sueltos del cable de los
altavoces tocando el panel posterior. Esto puede provocar que
el receptor se cierre automáticamente.
El receptor se apaga de repente.
Cuando la función Auto Power Down está activa, la
alimentación se apagará automáticamente si el receptor no
ha funcionado durante varias horas. Compruebe la
configuración de la función Auto Power Down (consulte El menú Auto Power Down en la página 34).
Después de un minuto aproximadamente (no deberá
encender la unidad durante este tiempo), vuelva a encender el
receptor. Si el mensaje persiste, llame a una empresa de
servicio técnico independiente autorizada por Pione er.
La alimentación se activa o desactiva de repente, o cambia la
entrada de manera inesperada (Cuando el Control con HDMI
está en ON).
Esto sucede con motivo del funcionamiento sincronizado,
debido al Control con función HDMI. Si no se precisa el
funcionamiento sincronizado, ajuste el Control con HDMI a
OFF (consulte HDMI Setup en la página 35).
OVERHEAT aparece en la pantalla y se apaga la
alimentación.
La temperatura en el interior de l a unida d ha superado el valor
permisible. Pruebe a mover la unidad para que se ventile mejor (véase la página 2).
Baje el nivel de volumen.
Aparece TEMP en la pantalla y cae el nivel de volumen.
La temperatura en el interior de l a unida d ha superado el valor
permisible. Pruebe a mover la unidad para que se ventile mejor (véase la página 2).
Baje el nivel de volumen.
No hay emisión de sonido cuando se selecciona una función
de entrada.
Utilice MASTER VOLUMEpara subir el volumen.
Pulse MUTE en el mando a distancia para desactivar la
silenciación.
Ajuste el SIGNAL SEL a H (HDMI), C1/O1/O2 (digital) o A
(analógico) según el tipo de conexiones realizadas (consulte
la página 21).
Asegúrese de que ha conectado correctamente el
componente (consulte Conexión del equipo en la página 10).
s
Compruebe la configuración de salida de audio del
componente de origen.
Consulte el manual de instrucciones facilitado con el
componente fuente.
No se emite ninguna imagen cuando se selecciona una
función de entrada.
Asegúrese de que ha conectado correctamente el
componente (consulte Conexión del equipo en la página 10).
Utilice el mismo tipo de cables de vídeo para el componente
fuente y el TV para conectar este receptor (consulte Acerca de la conexión de salidas de vídeo en la página 13).
Consulte la sección El menú Input Assign en la p ágina 33 para
asegurarse de que ha asignado la entrada correcta.
Se ha seleccionado una entrada de vídeo incorrecta en el
monitor de TV. Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el televisor.
El subwoofer no emite sonido.
Asegúrese de que el subwoofer está conectado.
Si el subwoofer dispone de un mando de volumen, asegúrese
de que está ajustado de forma adecuada.
Es posible que la fuente Dolby Digital o DTS que escucha no
tenga un canal LFE.
Cambie la configuración de subwoofer en Ajuste de los
altavoces en la página 31 a YES o PLUS.
Cambie el LFE ATT (LFE Attenuate) de la página 29 a LFEATT 0
o LFEATT 5.
No se emite ningún sonido por los altavoces central o de
sonido envolvente.
Conecte los altavoces de forma adecuada (consulte la
página 11).
Consulte Ajuste de los altavoces en la página 31 para
comprobar los ajustes de los altavoces.
Consulte Nivel de canales en la página 32 para comprobar los
niveles de los altavoces.
La función Phase Control no parece tener un efecto audible.
Si procede, compruebe que el interruptor del filtro de paso
bajo de su subwoofer está apagado o que el corte se ha
definido en el ajuste de frecuencia más alto. Si hay una
opción PHASE en el subwoofer, ajústela en 0º (o según el
subwoofer, en el ajuste que piense que tiene el mejor efecto
general sobre el sonido).
Asegúrese de que el ajuste de distancia del altavoz es
correcto para todos los altavoces (consulte Distancia de los altavoces en la página 33).
Las emisiones de radio contienen una cantidad considerable
de ruido.
Conecte la antena (página 17) y ajuste la posición para
obtener la mejor recepción.
Aleje los cables sueltos de los hilos y terminales de la antena.
Extienda al máximo la antena de cable FM, oriéntela
correctamente y fíjela a una pared (o conecte una antena FM
exterior).
Conecte una antena de AM interior o exterior adicional
(página 18).
Apague el equipo que provoca interferencias o aléjelo del
receptor (o sitúe las antenas más lejos del equipo que está
provocando ruidos).
No es posible seleccionar emisoras de radiodifusión
automáticamente.
Conecte una antena exterior (consulte la página 18).
Se escucha ruido durante la reproducción de una platina de
casete.
Aleje la platina de casete del receptor hasta que el ruido
desaparezca.
Cuando se reproduce software con DTS, no se emite ningún
sonido ni ningún ruido.
Asegúrese de que los ajustes en el reproductor sean
correctos y/o que la salida de señal DTS esté activada.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con el
reproductor de DVD.
Parece haber un retardo de tiempo entre los altavoces y la
salida del subwoofer.
Consulte Configuración automática para sonido envolvente
(MCACC) en la página 19 para configurar el sistema de nuevo
utilizando MCACC (esto compensará automáticamente un
retardo en la salida del subwoofer).
08
08
37
Es
Page 38
Después de utilizar la configuración automática MCACC, el
Nota
08
08
ajuste de tamaño de altavoz (LARGE o SMALL) es incorrecto.
El ruido de baja frecuencia puede estarprovocado por un
aparato de aire acondicionado o un motor. Apague todos los
aparatos en la habitación y vuelva a ejecutar configuración
automática MCACC.
El mando a distancia no funciona.
Sustituya las pilas (consulte la página 9).
Utilícelo en un rango de 7 m, 30º del sensor remoto (consulte
la página 9).
Retire el obstáculo o utilice el mando a distancia desde otra
posición.
Evite exponer el sensor de mando a distancia del panel frontal
a luz directa.
La pantalla se ve oscura o está apagada.
Para regresar al valor por defecto, pulse repetidamente
DIMMER en el mando a distancia.
La pantalla del panel frontal cambia sin motivo aparente a
varias pantallas distintas.
Esto sucede porque la pantalla demo está en funcionamiento.
Para apagar la pantalla demo, pulse cualquier botón a fin de
volver a la pantalla original, o bien ajuste el FL Demo Mode
en OFF (consulte El menú FL Demo Mode en la página 34).
El dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth no puede
conectarse ni manejarse. El dispositivo de tecnología
inalámbrica Bluetooth no emite sonido o el sonido se
interrumpe.
Compruebe que no haya ningún objeto que emita ondas
electromagnéticas en la banda de 2,4 GHz (horno
microondas, dispositivo inalámbrico LAN o un aparato de
tecnología inalámbrica Bluetooth) cerca de la unidad. Si dicho
objeto está cerca de la unidad, configure la unidad lejos de él.
O deje de utilizar el objeto que emite ondas
electromagnéticas.
Compruebe que el dispositivo de tecnología inalámbrica
Bluetooth no está demasiado lejos de la unidad y que no hay
obstáculos entre el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth y la unidad. Ajuste el dispositivo de tecnología
inalámbrica Bluetooth y la unidad, de modo que la distancia
entre ambos sea inferior a 10 m y no exista ningún obstáculo
entre ellos.
Compruebe que el ADAPTADOR Bluetooth y el ADAPTER
PORT de la unidad estén correctamente conectados.
Puede que el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth
no esté ajustado en el modo de comunicación compatible con
la tecnología inalámbrica Bluetooth. Compruebe la
configuración del dispositivo de tecnología inalámbrica
Bluetooth.
Compruebe que el emparejamiento se haya realizado
correctamente. La configuración del emparejamiento se ha
38
Es
borrado de esta unidad o del dispositivo de tecnología
inalámbrica Bluetooth. Reinicie el emparejamiento.
Compruebe que el perfil sea correcto. Utilice un dispositivo de
tecnología inalámbrica Bluetooth que sea compatible con los
perfiles A2DP y AVRCP.
HDMI
No hay imagen ni sonido.
Si el problema todavía persiste cuando conecte su
componente HDMI directamente al monitor, consulte el
manual del componente o del monitor, o bien póngase en
contacto con el fabricante para obtener asistencia.
No hay imagen.
Las señales de vídeo procedentes del terminal de vídeo
analógico no saldrán por el terminal HDMI. Las señales de
vídeo procedentes del terminal HDMI no saldrán por el
terminal de vídeo analógico. Utilice el mismo tipo de cable
para las conexiones de entrada y de salida.
Dependiendo de la configuración de salida del componente
de origen, es posible que esté reproduciendo un formato de
vídeo que no puede visualizarse. Modifique la configuración
de salida de la fuente o realice la conexión mediante las
tomas de componentes o compuestas.
Este receptor es compatible con HDCP. Compruebe que los
componentes que está conectando también sean
compatibles con HDCP. Si no lo son, conéctelos mediante las
tomas de vídeo de componentes o compuestas.
Según el componente fuente conectado, es posible que no
funcione con este receptor (aunque sea compatible con
HDCP). Si es el caso, use las tomas de vídeo de componentes
o compuestas para la conexión entre la fuente y el receptor.
Si no aparecen imágenes de vídeo en su TV, pruebe a ajustar
la resolución, Deep Color u otros ajustes de su componente.
Para emitir señales en Deep Color, use un cable HDMI (cable
High Speed HDMI®) para conectar este receptor a un
componente o televisor con función Deep Color.
La pantalla OSD (menú System Setup, etc.) no aparece en
pantalla.
La información en pantalla (OSD) no aparecerá si ha realizado
la conexión al televisor utilizando la salida HDMI. Al
configurar el sistema, utilice conexiones de componentes o
compuestas.
No hay sonido o éste se detiene de repente.
Compruebe que Audio Parameter esté ajustado a HDMI
AMP/THRU (consulte la página 28).
Si el componente es un dispositivo DVI, utilice una conexión
distinta para el sonido.
Las transmisiones de audio digital en formato HDMI tardan
más tiempo en ser reconocidas. Por esta razón, es posible que
se produzca alguna interrupción de audio al cambiar de un
formato de audio a otro o al iniciar la reproducción.
Si durante la reproducción se enciende/apaga el dispositivo
conectado al terminal HDMI OUT de este equipo, o se
desconecta/conecta el cable HDMI, podrían producirse ruidos
o interrupciones de audio.
No es posible un funcionamiento sincronizado utilizando la
función de Control con HDMI.
Compruebe las conexiones HDMI.
El cable puede estar dañado.
Seleccione ONpara el ajuste de Control con HDMI, consulte
HDMI Setup en la página 35.
Conecte la alimentación del televisor antes de conectar la
alimentación del receptor.
Ajuste a ON el Control con HDMI del lado del televisor
(consulte las instrucciones de funcionamiento del TV).
Información importante relativa a la conexión
HDMI
Habrá casos en los que no podrá encaminar señales HDMI a
través de este receptor (depende del componente que está
conectando; consulte al fabricante si es compatible con
HDMI).
Si no está recibiendo señales HDMI correctamente a través
de este receptor (desde s u componente), realice la siguiente
configuración.
Configuración
Conecte el componente compatible con HDMI directamente
a la pantalla mediante un cable HDMI. Después utilice la
conexión más adecuada (se recomienda una conexión
digital) para enviar audio al receptor. Para obtener más
información sobre las conexiones de audio, consulte las
instrucciones de uso. Al utilizar esta configuración, ponga el
volumen de la pantalla al mínimo.
•Dependiendo del componente, la salida de audio puede
limitarse al número de canales disponibles de la unidad
de visualización conectada (por ejemplo, la salida de
audio se reduce a 2 canales para un monitor con
limitaciones de audio estéreo).
• Si desea cambiar la fuente de entrada, deberá cambiar
las funciones tanto en el receptor como en la unidad de
pantalla.
• Puesto que el sonido se anula en la pantalla al utilizar la
conexión HDMI, deberá ajustar el volumen en la pantalla
cada vez que cambie las fuentes de entrada.
Page 39
Restablecimiento de los ajustes por defecto
Importante
Nota
del equipo
Lleve a cabo este procedimiento para restablecer todos los
ajustes realizados en el receptor a los valores por defecto.
Para ello, utilice los controles del panel frontal.
1
Ponga el receptor en modo de espera.
2
Mientras mantiene presionado BAND, pulse y mantenga
pulsado
STANDBY/ON durante unos dos segundos.
3
Cuando en la pantalla aparezca el mensaje RESET?,
pulse AUTO SURROUND/STREAM DIRECT.
En la pantalla aparece OK?.
4
Pulse ALC/STANDARD SURR para confirmar.
OK aparece en la pantalla para indicar que el receptor ha
sido puesto en los ajustes por defecto.
• Si el Control con función HDMI se ha ajustado a ON, es
posible que no pueda reiniciar la unidad. En tal caso, para
reiniciarla deberá ajustar a OFF el Control con función
HDMI, o bien poner la unidad en modo de espera
apagando la alimentación de todos los dispositivos
conectados y reiniciando la unidad una vez se haya
apagado el indicador HDMI del panel frontal.
Limpieza del equipo
• Utilice un paño de pulir o un paño seco para quitar el
polvo y la suciedad.
• Cuando la superficie esté muy sucia, límpiela con un
paño suave humedecido con un detergente neutro
diluido cinco o seis veces en agua, bien escurrido, y luego
séquela con otro paño. No utilice cera ni limpiadores para
muebles.
• Nunca utilice diluyente, benceno, insecticidas ni otros productos químicos en este equipo o cerca de él; estas
sustancias corroerán la superficie del equipo.
Cable de alimentación
Guía de inicio rápido
Este manual de instrucciones
•Las especificaciones son aplicables cuando la
alimentación es de 230 V.
•Con el propósito de introducir mejoras, el diseño y las
especificaciones del producto están sujetos a posibles
modificaciones sin previo aviso.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro
Logic”, “Surround EX” y el símbolo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
Fabricado bajo licencia con patentes de los EE.UU. números:
5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,226,616;
6,487,535; 7,212,872; 7,333,929; 7,392,195; 7,272,567 y otras
patentes de los EE.UU. y el resto del mundo emitidas y
pendientes. DTS y el símbolo son marcas registradas, y