Pioneer VSX-521 User manual [es]

RECEPTOR AUDIO-VIDEO MULTICANAL
Manual de instrucciones
Registre su producto en http://www.pioneer.es (o en http://www.pioneer.eu) Descubra los beneficios de registrarse on-line:
VSX-521
-K
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
La luz intermitente con el símbolo de punta de flecha dentro un triángulo equilátero. Está convenido para avisar el usuario de la presencia de “voltaje peligrosa” no aislada dentro el producto que podría constituir un peligro de choque eléctrico para las personas.
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o humedad.
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el país o región. Asegúrese de que la tensión de la alimentación de la localidad donde se proponga utilizar este aparato corresponda a la tensión necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el panel posterior.
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
D3-4-2-1-3_A1_Es
D3-4-2-1-4*_A1_Es
El punto exclamativo dentro un triángulo equilátero convenido para avisar el usuário de la presencia de importantes instrucciones sobre el funcionamiento y la manutención en la libreta que acompaña el aparato.
D3-4-2-1-1_A1_Es
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del aparato.
D3-4-2-1-7a_A1_Es
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento +5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa (rejillas de refrigeración no obstruidas) No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
Este producto es para tareas domésticas generales. Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo para motivos de negocios en un restaurante o el uso en un coche o un barco) y que necesita una reparación hará que cobrarla incluso durante el período de garantía.
K041_A1_Es
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos 40 cm encima, 20 cm detrás, y 20 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven para su ventilación para poder asegurar un funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos, manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b*_A1_Es
2
Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de su vida y de las pilas y baterías usadas.
Símbolo para
equipos
Símbolo para
pilas y baterías
Pb
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su legislación nacional.
Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medio­ambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.
Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios o diríjase al punto de venta donde compró los productos.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
Para países fuera de la Unión europea:
Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.
K058a_A1_Es
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este aparato no se adapta a la toma de corriente de CA que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y montaje de una clavija del cable de alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a una toma de corriente de CA, puede causar fuertes descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la forma apropiada después de haberla extraído. El aparato deberá desconectarse desenchufando la clavija de la alimentación de la toma de corriente cuando no se proponga utilizarlo durante mucho tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A1_Es
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de este aparato no corta por completo toda la alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace las funciones de dispositivo de desconexión de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentación del aparato deberá desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse con facilidad de la toma de corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a*_A1_Es
3
Enhorabuena por la adquisición de este producto Pioneer. Lea completamente este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente el aparato. Después de haber terminado la lectura de las instrucciones, guarde el manual en un lugar seguro para poderlo consultar en el futuro.
Índice
Antes de comenzar
Comprobación del contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . 5
Instalación del receptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Organigrama de ajustes del receptor
01 Controles e indicadores
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mando a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Colocación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Alcance operativo del mando a distancia. . . . . . . . . . . . 9
02 Conexión del equipo
Disposición de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Consejos sobre la colocación de los altavoces. . . . . . . 10
Conexión de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Conexión de los altavoces traseros de sonido envolvente o de los altavoces delanteros con efectos de
altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Conexiones de los cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cables HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Acerca de HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cables de audio analógico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Cables de audio digital. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cables de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Acerca de la conexión de salidas de vídeo . . . . . . . . . . . 13
Conexión de componentes de reproducción y de un
TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Conexión mediante HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Conexión de un componente sin terminal HDMI . . . . . 15
Conexión de un receptor de satélite u otro módulo de
conexión digital. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Conexión de una grabadora HDD/DVD, una grabadora
Blu-ray Disc y otras fuentes de vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . 16
Uso de conectores de vídeo de componentes . . . . . . . . . 16
Conexión de otros componentes de audio. . . . . . . . . . . . 17
Conexión del ADAPTADOR Bluetooth
Conexión de antenas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Uso de antenas exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Conexión al miniconector de audio del panel frontal. . . . 18
Conexión del receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
. . . . . . . . . 5
®
opcional. . . . . . . 17
03 Configuración básica
Cancelación de la pantalla demo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Configuración automática para sonido envolvente
(MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Otros problemas al utilizar la configuración automática
MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
04 Reproducción básica
Reproducción de una fuente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Selección de la señal de entrada de audio. . . . . . . . . . 21
®
Bluetooth
música . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Recepción de radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Introducción al sistema RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
05 Escuchar su sistema
Elección del modo de escucha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Uso de Sound Retriever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Reproducción con el ecualizador de calibración
acústica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Sonido mejorado con Phase Control . . . . . . . . . . . . . . . 28
Uso del procesamiento del canal envolvente trasero . . . 28
Ajuste de la función Up Mix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ajuste de las opciones de Audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Cómo hacer una grabación de audio o vídeo . . . . . . . . . 30
ADAPTER para el disfrute inalámbrico de la
Reproducción inalámbrica de música . . . . . . . . . . . . . 22
Cómo emparejar el Bluetooth ADAPTER y el aparato
de tecnología inalámbrica Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . 23
Escucha de contenidos musicales de un dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth con su
sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Mejora del sonido de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Presintonización de emisoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Cómo sintonizar emisoras memorizadas. . . . . . . . . . . 24
Asignación de nombres a las emisoras. . . . . . . . . . . . 24
Búsqueda de programas RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Visualización de la información RDS. . . . . . . . . . . . . . 25
Reproducción automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Reproducción con sonido envolvente . . . . . . . . . . . . . 26
Uso de Advanced surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Uso de Stream Direct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
06 El menú System Setup
Uso del menú System Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Configuración manual de los altavoces . . . . . . . . . . . . . 31
Ajuste de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Red divisora de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Nivel de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Distancia de los altavoces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
El menú Input Assign. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
La configuración Pre Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
El menú Auto Power Down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
El menú FL Demo Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
07 Función de Control con HDMI
Conexiones de Control con HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
HDMI Setup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Antes de usar la sincronización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Acerca del funcionamiento sincronizado . . . . . . . . . . . . 36
Acerca de las conexiones con un producto de una
marca diferente que soporte la función de Control con
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Advertencias para la función de Control con HDMI . . . . 36
08 Información adicional
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Información importante relativa a la conexión
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Restablecimiento de los ajustes por defecto del
equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Limpieza del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4
Antes de comenzar
Comprobación del contenido de la caja
Compruebe que ha recibido todos los accesorios siguientes:
•Micrófono de configuración
• Mando a distancia
• Pilas secas AAA, IEC R03 (para confirmar el funcionamiento del sistema) x 2
• Antena de cuadro de AM
• Antena de hilos de FM
• Cable de alimentación
•Tarjeta de garantía
• Guía de inicio rápido
• Este manual de instrucciones (CD-ROM)
Instalación del receptor
• Cuando instale el equipo, asegúrese de colocarlo sobre una superficie nivelada y estable.
No lo instale en los lugares siguientes: – sobre un televisor en color (la imagen podría distorsionarse en la pantalla) – cerca de una platina de casete (o cerca de dispositivos que generen campos magnéticos). Esto podría interferir con el sonido. – bajo la luz directa del sol – en lugares húmedos o mojados – en lugares extremadamente calurosos o fríos – en lugares que sean objeto de vibraciones u otros movimientos – en lugares donde haya mucho polvo – en lugares donde haya vapores o aceites calientes (p. ej., en una cocina)
Organigrama de ajustes del receptor
Este equipo es un receptor AV completo equipado con numerosas funciones y terminales. Se puede usar fácilmente tras seguir el procedimiento indicado a continuación para la realización de las conexiones y ajustes.
Los colores de los pasos indican lo siguiente:
Elemento de ajuste necesario
Ajuste que debe realizarse si es necesario
1
Conexión de los altavoces
El lugar donde coloque los altavoces tendrá un efecto importante en el sonido.
•Disposición de los altavoces (página 10)
• Conexión de los altavoces (página 11)
2
Conexión de los componentes
Para disfrutar del sonido envolvente, utilice una conexión digital entre el reproductor de Blu-ray Disc/DVD y el receptor.
•Acerca de la conexión de salidas de vídeo (página 13)
• Conexión de componentes de reproducción y de un TV (página 14)
• Conexión de antenas (página 17)
•Conexión del receptor (página 18)
3
Encendido
Asegúrese de seleccionar este receptor como entrada de vídeo en el televisor. Si no sabe cómo hacerlo, consulte el manual suministrado con el televisor.
4
La configuración Pre Out (página 34)
(Cuando conecte los altavoces delanteros con efectos de altura.)
El menú Input Assign (página 33)
(Cuando se usan otras conexiones que no son las recomendadas.)
Uso de la función Audio Return Channel (página 35)
(Cuando el televisor soporta la función HDMI Audio Return Channel.)
5
Utilice la configuración automática de MCACC en
pantalla para configurar su sistema
•Configuración automática para sonido envolvente (MCACC) (página 19)
6
Reproducción de una fuente (página 21)
• Selección de la señal de entrada de audio (página 21)
• Elección del modo de escucha (página 26)
7
Ajuste personalizado del sonido
• Uso de Sound Retriever (página 27)
• Sonido mejorado con Phase Control (página 28)
•Reproducción con el ecualizador de calibración acústica (página 27)
•Uso del procesamiento del canal envolvente trasero (página 28)
• Ajuste de la función Up Mix (página 28)
• Ajuste de las opciones de Audio (página 28)
•Configuración manual de los altavoces (página 31)
5
Capítulo 1:
AUDIO/VIDEO MULTI- CHANNEL RECEIVER
MASTER VOLUME
STANDBY/ON
INPUT SELECTOR
SOUND
RETRIEVER AIR
SOUND
RETRIEVER
ADVANCED SURROUND
PHONES
PORTABLE
/
MCACC
SETUP MIC
SPEAKERS DIMMER DISPLAY BAND TUNER EDIT TUNE PRESET ENTER
HDMIMCACC
VSX
-521
ALC/
STANDARD SURR
AUTO SURROUND
/
STREAM DIRECT
1 456
9 10 12 1311 14
2 738
15 16 17 18 19 17
22 23 24 25 25 2726
20
21
01
01
Controles e indicadores
Panel frontal
1 Dial INPUT SELECTOR
Selecciona una fuente de entrada (página 21).
2 Indicador MCACC
Se ilumina cuando la ecualización (EC) de calibración acústica (página 27) está activada (EC de calibración acústica se activa automáticamente después de realizar la configuración Auto MCACC (página 19)).
3 Botones de control del sintonizador
SPEAKERS – Úselo para activar y desactivar el sistema de
altavoces. Cuando se selecciona SP OFF, no se emite sonido alguno desde los altavoces conectados a este receptor.
DIMMER – Para reducir o incrementar la luminosidad de la pantalla. Se pueden seleccionar cuatro niveles de luminosidad.
DISPLAY – Cambia la pantalla de esta unidad. Puede comprobar el modo de escucha, el volumen del sonido, la configuración Pre Out o el nombre de la entrada seleccionando una fuente de entrada.
• La configuración Pre Out se mostrará o no dependiendo de la fuente de entrada seleccionada.
6
4 Pantalla de visualización de caracteres
Consulte Pantalla en la página 7.
5 Botones de control del sintonizador
BAND – Cambia entre las sintonías AM, FM ST (estéreo)
y FM MONO (página 24).
TUNER EDIT – Utilice este botón junto con TUNE /, PRESET / y ENTER para memorizar emisoras y
asignarles nombres (página 24). TUNE / – Se utilizan para buscar frecuencias de radio
(página 24). PRESET / – Utilícelo para seleccionar presintonías
(página 24).
6 Sensor del mando a distancia
Recibe las señales del mando a distancia (consulte Alcance operativo del mando a distancia en la página 9).
7 Indicador HDMI
Parpadea cuando se conecta un componente equipado con HDMI; se ilumina cuando el componente está conectado (página 14).
8 Dial MASTER VOLUME
9
STANDBY/ON
10 Conector PHONES
Utilícelo para conectar un par de auriculares. Cuando se conecta un par de auriculares, los altavoces no emiten sonido. El modo de escucha cuando se oye el sonido desde el auricular sólo puede seleccionarse desde el modo PHONES SURR, STEREO o STEREO ALC (el modo S.R AIR también puede seleccionarse con la entrada ADAPTER).
11 Botones de modo de escucha
AUTO SURROUND/STREAM DIRECT – Alterna entre el
modo Auto surround (consulte la página 26) y la reproducción Stream Direct (página 27).
ALC/STANDARD SURR – Púlselo para una descodificación estándar y para cambiar entre los modos de 2 Pro Logic II, 2 Pro Logic IIx, 2 Pro Logic IIz y NEO:6, y el modo estéreo de control de nivel Auto (página 26).
ADVANCED SURROUND – Alterna entre los diversos modos envolventes (página 27).
12 SOUND RETRIEVER AIR
Cuando se pulsa el botón, la entrada cambia a ADAPTER (ADAPTADOR) y el modo de escucha se ajusta automáticamente a S.R AIR (página 23).
13 SOUND RETRIEVER
Púlselo para restaurar el sonido con calidad de CD a fuentes de audio comprimidas (página 27).
14 Conector PORTABLE/MCACC SETUP MIC
Úselo para conectar un componente auxiliar mediante un cable estéreo de miniclavija (página 18) o bien conecte un micrófono al realizar la configuración automática de MCACC (página 19).
Pantalla
15 PHASE
Se ilumina cuando se enciende Phase Control (página 28).
16 AUTO
Se ilumina cuando la función Auto Surround está activada (página 26).
17 Indicadores del sintonizador
RDS – Se ilumina durante la recepción de una emisión de
RDS (página 25). ST – Se ilumina durante la recepción de una emisión FM
en modo autoestéreo (página 24).
TUNE – Se enciende con un canal normal de radiodifusión.
PRESET – Muestra cuándo una presintonía se ha registrado o recuperado.
MEM – Parpadea cuando se registra una emisora de radio.
kHz/MHz – Se ilumina cuando la pantalla de caracteres muestra la frecuencia de radiodifusión AM/FM que recibe actualmente.
18 Indicadores de altavoces
Muestra si el sistema de altavoces está activo (página 6).
SPA significa que los altavoces están activados. SP significa que los altavoces están apagados.
19 Indicador del temporizador de modo de espera
Se ilumina cuando el receptor se encuentra en modo de desconexión automática (página 8).
20 Información de presintonía o indicador de señal de entrada
Muestra el número de presintonía del sintonizador o el tipo de señal de entrada, etc.
21 Pantalla de visualización de caracteres
Muestra diversos datos del sistema.
22 Indicadores de DTS
DTS – Se ilumina cuando se detecta una fuente con
señales de audio codificadas en DTS. HD – Se ilumina cuando se detecta una fuente con
señales de sonido codificadas en DTS-EXPRESS o DTS­HD.
ES – Se ilumina para indicar la descodificación DTS-ES. 96/24 – Se ilumina cuando se detecta una fuente con
señales de audio codificadas en DTS 96/24. NEO:6 – Cuando uno de los modos NEO:6 del receptor
está activo, este indicador se ilumina para indicar el procesamiento de NEO:6 (página 26).
23 Indicadores Dolby Digital
2D – Se ilumina cuando se detecta una señal codificada en Dolby Digital.
2D+ – Se ilumina cuando se detecta una fuente con señales de sonido codificadas en Dolby Digital Plus.
2HD – Se ilumina cuando se detecta una fuente con señales de sonido codificadas en Dolby TrueHD.
EX – Se ilumina para indicar la descodificación Dolby Digital EX.
2PLII(x) – Se ilumina para indicar la descodificación 2 Pro Logic II/2 Pro Logic IIx. Se apagará durante la
descodificación 2 Pro Logic IIz (Reproducción con sonido envolvente en la página 26 para obtener más
información).
24 ADV.S.
Se ilumina cuando se selecciona uno de los modos Advanced Surround (consulte Uso de Advanced surround en la página 27 para obtener más información).
25 Indicadores del SIGNAL SELECT
DIGITAL – Se ilumina cuando se selecciona una señal de
sonido digital. Parpadea cuando se ha seleccionado una señal de audio y la entrada de audio seleccionada no está disponible.
HDMI – Se ilumina cuando se selecciona una señal HDMI. Parpadea cuando se ha seleccionado una señal HDMI y la entrada HDMI seleccionada no está disponible.
26 Indicador de Up Mix/DIMMER
Se ilumina cuando la función Up Mix se ajusta a ON (consulte la página 28). También se ilumina cuando se desactiva DIMMER.
27 DIR.
Se ilumina cuando se activa el modo DIRECT o PURE DIRECT (página 27).
01
01
7
01
BD DVD
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
DIMMER
TV
INPUT
1
4
7
MIDNIGHT
HDD
CH
RECEIVER
DVR/BDRCDCD-R
ADAPTER
TUNER
PORTABLE
VIDEO
SIGNAL SELS.RETRIEVER
BD MENU
ENTER
ADV SURR
AUTO/
DIRECT
VOL
+
10
2
5
8
SPEAKERS
LEV
LEV
SB CH
DISP
CLR
EQ
PHASE
DVD
3
6
9
0
ENTER
CH
CH
CH SELECT
VCR
SHIFT
MUTE
RETURN
AUDIO
PARAMETER
TUNER EDIT
TOOLS
MASTER VOLUME
BAND
MENU
HOME MENU
SETUP
PTY SEARCH
TRE
BASS
TOP MENU
RECEIVER
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
RECEIVER DTV/TV
ALC/
STANDARD
STEREO
1
2
12
13
15
14
16
17
3 4
6
5
7
8
9
10
11
18
RECEIVER
RECEIVER
01
8
Mando a distancia
En cuanto al funcionamiento de otros dispositivos, los códigos de control del mando a distancia para los productos Pioneer están predefinidos. No se pueden cambiar los ajustes.
1 SLEEP
Púlselo para cambiar el tiempo que debe transcurrir antes de que el receptor se apague (30 min – 60 min – 90 min – Off). Puede comprobar el tiempo de desconexión restante en cualquier momento pulsando SLEEP una vez.
2RECEIVER
Alterna el receptor entre encendido y modo de espera.
3
Hace que el mando a distancia controle el receptor (se utiliza para seleccionar las funciones en blanco que están encima
de los botones numéricos (MIDNIGHT, etc.)). Utilice también este botón para ajustar el sonido envolvente (página 31) y los parámetros de Audio (página 28).
4 INPUT SELECT
Utilícelo para seleccionar la fuente de entrada (página 21).
5 Botones de función de entrada
Utilícelo para seleccionar la fuente de entrada para este receptor (página 21). De este modo podrá controlar otros componentes de Pioneer con el mando a distancia.
6 S.RETRIEVER
Púlselo para restaurar el sonid o con c alida d de CD a fuente s de audio comprimidas (página 27).
7 Botones de modo de escucha
AUTO/DIRECT – Alterna entre el modo Auto surround
(consulte la página 26) y la reproducción Stream Direct (página 27).
STEREO – Púlselo para seleccionar la reproducción estéreo (página 26).
ALC/STANDARD SURR – Púlselo para una descodificación estándar y para cambiar entre los modos de 2 Pro Logic II, 2 Pro Logic IIx, 2 Pro Logic IIz y NEO:6, y el modo estéreo de control de nivel Auto (página 26).
ADV SURR – Alterna entre los diversos modos envolventes (página 27).
Pulse BD primero para acceder a:
BD MENU* – Disc.
8 Botones System Setup y de control de componentes
Puede acceder a los controles de los botones siguientes después de seleccionar el botón de función de entrada correspondiente (BD, DVD, etc.).
Muestra el menú del dis
co de los Blu-ray
Pulse primero para acceder a:
AUDIO PARAMETER – Utilice este botón para acceder a las opciones de audio (página 28).
SETUP – Púlselo para acceder al menú System Setup (página 31).
RETURN – Permite confirmar y salir de la pantalla de menús actual.
Pulse BD, DVD o DVR/BDR primero para acceder a:
TOP MENU – Muestra el menú “superior” del Blu-ray Disc/DVD.
HOME MENU – RETURN – Permite confirmar y salir de la pantalla de
menús actual. MENU – Muestra el menú TOOLS del reproductor Blu-ray
Disc.
Muestra la pa
ntalla HOME MENU.
Pulse TUNER primero para acceder a:
TUNER EDIT – Memoriza emisoras para recuperarlas (página 24); también se usa para cambiar el nombre (página 24).
BAND – Cambia entre las sintonías AM, FM ST (estéreo) y FM MONO (página 24).
PTY SEARCH – Utilícelo para buscar tipos de programas RDS (
gina 25).
9
///
Utilice los botones de flecha a la hora de configurar su sistema de sonido envolvente (página 31). También se utilizan para controlar menús/opciones de Blu-ray Disc/DVD.
Los botones TUNE / se pueden utilizar para buscar frecuencias de radio y los PRESET / para seleccionar emisoras de radio presintonizadas (página 24).
10 Botones de control de componentes
Los botones principales (, , etc.) se utilizan para controlar un componente una vez que se ha seleccionado dicho componente mediante los botones de función de entrada.
Puede acceder a los controles de la parte superior de estos botones después de seleccionar el botón de la función de entrada correspondiente (BD, DVD, DVR/BDR y CD). Estos botones también permiten realizar las funciones que se describen más abajo. Pulse primero para acceder a:
BASS –/+, TRE –/+ – Utilícelo para ajustar los Bajos o los Agudos.
•Estos controles están desactivados cuando se ajusta el
(TUNE
/
, PRESET
/
), ENTER
RECEIVER
modo de escucha a DIRECT o PURE DIRECT.
• Cuando el altavoz delantero se ha ajustado a SMALL en
PRECAUCIÓN
30°
7 m
30°
la Configuración de altavoces (o bien automáticamente a través de la configuración automática MCACC) y la Red de cruce se ajusta por encima de 150 Hz, el nivel del canal del subwoofer se ajustará pulsando
BASS –/+ (página 32).
11 Botones numéricos y otros controles de componentes
Utilice los botones numéricos para seleccionar directamente una frecuencia de radio (página 24) o las pistas de un CD, etc. Se puede acceder a otros botones después de pulsar
. (Por ejemplo MIDNIGHT, etc.)
RECEIVER
HDD*, DVD*, VCR* – Estos botones alternan entre los controles del disco duro, el DVD y el vídeo para las grabadoras HDD/DVD/VCR.
SB CH – Púlselo para seleccionar ON, AUTO o OFF para el canal trasero de sonido envolvente (página 28).
CH SELECT – Pulse este botón repetidamente para seleccionar un canal; luego, utilice LEV el nivel (página 32).
LEV +/– – Utilícelos para ajustar el nivel de canal. EQ – Púlselo para activar/desactivar el ajuste
Ecualización de calibración acústica (página 27). MIDNIGHT – Alterna entre la audición Midnight o
Loudness (página 29). SPEAKERS – Úselo para activar y desactivar el sistema de
altavoces. Cuando se selecciona SP OFF, no se emite sonido alguno desde los altavoces conectados a este receptor.
PHASE – Pulse este botón para activar/desactivar el control de fase (página 28).
DIMMER – Para reducir o incrementar la luminosidad de la pantalla. Se pueden seleccionar cuatro niveles de luminosidad.
12SOURCE
Desactiva la alimentación de las unidades de DVD/DVR de Pioneer cuando se selecciona BD, DVD, DVR/BDR o CD mediante los botones de función de entrada.
13 Botones TV CONTROL
Estos botones de control sólo se pueden emplear con televisores Pioneer.
– Úselo para apagar y encender el televisor. INPUT – Utilícelo para seleccionar la señal de entrada del
televisor.
CH +/– – Utilice estos botones para seleccionar canales.
+/– para a
VOL +/– – Utilice estos botones para ajustar el volumen
del televisor. DTV/TV* – Alterna entre los modos de entrada de DTV y
de TV analógica para los televisores Pioneer.
14 SIGNAL SEL
Púlselo para seleccionar la señal de entrada de audio del componente que desee reproducir (página 21).
15 MASTER VOLUME +/–
Utilice estos botones para ajustar el nivel de volumen.
16 MUTE
Silencia/restablece el sonido.
17 DISP
Activa la pantalla de esta unidad. Puede comprobar el modo de escucha, el volumen del sonido, la configuración Pre Out o el nombre de la entrada seleccionando una fuente de entrada.
justar
• La configuración Pre Out se mostrará o no dependiendo de la fuente de entrada seleccionada.
18 SHIFT
Púlselo para acceder a los comandos “enmarcados” (encima de los botones) del mando a distancia. En esta sección, estos botones se indican con un asterisco (*).
Colocación de las pilas
Las pilas suministradas con este equipo le permitirán comprobar las operaciones iniciales, pero no durarán mucho tiempo. Se recomienda utilizar pilas alcalinas de larga duración.
• El uso incorrecto de las pilas puede provocar situaciones peligrosas tales como fugas y explosiones. Tenga en cuenta las siguientes precauciones:
-
Nunca utilice pilas nuevas y usadas al mismo tiempo.
-
Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir los polos positivo y negativo de las mismas con las marcas de polaridad impresas en el compartimiento de las pilas.
-
Aunque distintas pilas tengan la misma forma, pueden tener tensiones diferentes. No mezcle pilas de distinto tipo.
-
Cuando se deshaga de las pilas usadas, asegúrese de respetar las disposiciones gubernamentales o las normas de las instituciones medioambientales públicas que rigen en su país o región.
-
No use ni guarde pilas en lugares expuestos a la luz solar directa o en lugares con un calor excesivo, como el interior de un coche o cerca de un calefactor. Esto puede provocar fugas en las pilas, sobrecalentamiento, explosiones o incendios. También puede reducir la vida o el rendimiento de las mismas.
Alcance operativo del mando a distancia
El mando a distancia puede que no funcione correctamente si:
• Hay obstáculos entre el man do a distancia y el sensor del mando a distancia del receptor.
• El sensor del mando a distancia está expuesto a la luz directa del sol o a una luz fluorescente.
•El receptor está instalado cerca de un dispositivo que emite rayos infrarrojos.
• Se utiliza simultáneamente otro mando a distancia por infrarrojos para controlar el receptor.
01
01
9
Capítulo 2:
PRECAUCIÓN
Importante
120
120
SL
L
SW
C
R
SR
120
120
SL
L
SW
C
R
SR
SB
120
120
SL
L
FHL
FHR
SW
C
R
SR
90
90
60
SL
L
SW
C
R
SR
SBL
SBR
Sistema de sonido envolvente de
5.1 canales:
Sistema de sonido envolvente de
7.1 canales (envolvente trasero):
a
Sistema de sonido envolvente de
7.1 canales (efectos de altura delantero):
a
Sistema de sonido envolvente de
6.1 canales (envolvente trasero):
a
02
02
Conexión del equipo
Disposición de los altavoces
Al conectar los altavoces delanteros izquierdo y derecho (L/R), el altavoz central (C), los altavoces envolventes izquierdo y derecho ( sistema envolvente 5.1. Si, además, utiliza un amplificador externo, podrá conectar los altavoces traseros de sonido envolvente izquierdo y derecho (SBL/SBR) y los altavoces delanteros con efectos de altura izquierdo y derecho (FHL/FHR) para elevar su sistema de sonido a un sistema de sonido envolvente de hasta 7.1 canales.
•También puede conectar un altavoz trasero de sonido envolvente (SB) y disfrutar de un sistema de sonido envolvente de 6.1 canales.
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, instale los altavoces como se indica a continuación.
10
a. Esta disposición sólo está disponible cuando el amplificador adicional se conecta al equipo y los
altavoces traseros de sonido envolvente se conectan al amplificador. Para obtener más detalles, consulte Conexión de los altavoces traseros de sonido envolvente o de los altavoces delanteros con efectos de altura en la página 11.
Consejos sobre la colocación de los altavoces
La disposición de los altavoces en la sala influye de manera importante en la calidad del sonido. Tenga en cuenta las siguientes pautas para obtener el mejor sonido del sistema.
•El subwoofer se puede colocar en el suelo. Lo ideal es que los otros altavoces se sitúen a la altura del oído. No se recomienda colocar los altavoces en el suelo (excepto el subwoofer) ni instalarlos a gran altura en la pared.
SL/SR
) y el subwoofer (SW), podrá disfrutar de un
•Para optimizar el efecto estéreo, sitúe los altavoces delanteros a una distancia de entre 2 y 3m el uno del otro y a idéntica distancia del televisor.
• Si va a colocar altavoces alrededor de su televisor CRT, utilice altavoces blindados, o colóquelos a suficiente distancia del televisor CRT.
• Si está utilizando un altavoz central, instale los altavoces delanteros a mayor distancia entre sí. En caso contrario, instálelos más cerca el uno del otro.
• Instale el altavoz central arriba o central quede localizado en la pantalla de televi sor. Asimismo, asegúrese de que el altavoz central no supere la línea formada por el borde delantero de los altavoces frontales izquierdo y derecho.
•Lo más apropiado es colocar los altavoces en ángulo con respecto a la posición de audición. El ángulo depende del tamaño de la sala. Para salas de grandes dimensiones, utilice un ángulo menor.
• Los altavoces envolventes y los envolventes traseros deben situarse entre 60 cm y 90 cm por encima del oído e inclinarse ligeramente hacia abajo. Asegúrese de que los altavoces no queden frente a frente. Para DVD-Audio, los altavoces deben situarse más directamente detrás del oyente que para la repro
s altavoces de sonido envolvente no se pueden poner directamente al lado de la
• Si lo
posición de escucha con un sistema de 7.1 canales, el efecto de sonido envolvente se podrá mejorar desactivando la función Up Mix (consulte Ajuste de la función Up Mix en la página 28).
• Intente no colocar los altavoces de sonido envolvente muy lejos de la posición de audición con respecto a los altavoces frontales y central. Esta acción podría debilitar el efecto de sonido envolvente.
• Coloque los altavoces delanteros con efectos de altura derecho e izquierdo a 1 metro de distancia, como mínimo, justo encima de los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
•Asegúrese de que todos los altavoces estén instalados de forma segura. Esto no sólo mejora la calidad del sonido, sino que reduce el riesgo de daños o lesiones si los altavoces se caen como consecuencia de vibraciones externas producidas por terremotos o similares.
•Para conectar los altavoces traseros de sonido envolvente o los altavoces delanteros con efectos de altura se requiere un amplificador adicional. Conecte el amplificador adicional a las salidas PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT del equipo, y conecte los altavoces traseros de sonido envolvente o los altavoces delanteros con efectos de altura al amplificador adicional (consulte Conexión de los altavoces traseros de sonido envolvente o de los altavoces delanteros con efectos de altura en la página 11).
debajo del televisor, de modo
ducción de cine en casa.
que el sonido del canal
Conexión de los altavoces
PRECAUCIÓN
12 3
10 mm
10 mm
LINE LEVEL
INPUT
ANALOG
RL
AUDIO IN
SPEAKER R SPEAKER L
Central
Sonido envolvente derecho
Frontal derecho
Amplificador de canal delantero con efectos de
altura o trasero de sonido envolvente
Frontal izquierdo
Subwoofer
Sonido envolvente
izquierdo
Derecha
Izquierda
Altavoces traseros de sonido envolvente o altavoces delanteros con efectos de altura
El receptor puede funcionar con sólo dos altavoces estéreo (los altavoces frontales en el diagrama), pero se recomienda utilizar al menos tres altavoces, o una configuración completa para obtener el mejor sonido envolvente.
Asegúrese de conectar el altavoz de la derecha al terminal derecho (R) y el altavoz de la izquierda al terminal izquierdo (L). Asegúrese también de que los terminales positivo y negativo (+/–) del receptor coincidan con los terminales de los altavoces.
Asegúrese de completar todas las conexiones antes de conectar este equipo a la fuente de alimentación de CA.
Conexiones de cables desnudos
Terminales de los altavoces frontales:
1
Trence los hilos expuestos del cable.
2
Afloje el terminal e inserte el hilo
expuesto.
3
Apriete el terminal.
Terminales de los altavoces central y de sonido envolvente:
1
Trence los hilos expuestos del cable.
2
Empuje para abrir las pestañas e
introduzca los hilos expuestos del cable.
3
Suelte las pestañas.
•Por estos terminales de altavoz circula tensión ACTIVA que es PELIGROSA. Para evitar el peligro de descargas eléctricas al conectar o desconectar los cables de altavoz, desenchufe el cable de alimentación antes de tocar las partes de los cables que no están aisladas.
•Asegúrese de que no haya hilos expuestos del cable del altavoz en contacto con el panel trasero mientras el equipo está encendido. Si alguno de los cables desprotegidos del altavoz tocara el panel trasero, podría provocar un corte de corriente como medida de seguridad.
Conexión de los altavoces traseros de sonido envolvente o de los altavoces
12 3
delanteros con efectos de altura
Para añadir un altavoz trasero de sonido envolvente o un altavoz delantero con efectos de altura, conecte las salidas PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT del equipo y el amplificador adicional.
• Si ha efectuado las conexiones anteriores, deberá ajustar la configuración Pre Out. Si el altavoz trasero de sonido envolvente está conectado, seleccione SURR.BACK; si el altavoz delantero con efectos de altura está conectado, seleccione HEIGHT (si ninguno de estos altavoces está conectado, cualquiera de estos ajustes será válido) (consulte La configuración Pre Out en la página 34).
•También se puede utilizar el amplificador adicional para un solo altavoz conectado a las salidas PRE OUT del altavoz trasero. En este caso, conecte el amplificador al terminal izquierdo (L (Single)) únicamente.
COAXIAL
AUDIO
SURR BACK/ FRONT HEIGHT
DVR/BDR
CD-R/TAPE
OUT
IN IN
IN
BD
TV/SAT
DVD
OUT
(
Single
PRE OUT
CD
IN
L
R
L
R
L
R
)
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
FM UNBAL 75
SUBWOOFER
PRE OUT
1
IN
ASSIGNABLE
(CD)
ADAPTER PORT
)
ANTENNA
AM LOOP
OPTICAL
IN
IN
1
2
(
)
(
TV/SAT
CD-R/TAPE
FRONT
RL
SPEAKERS
ASSIGNABLE
)
A
CENTER
SURROUND
RL
HDMI
DVR/BDR IN
VIDEO
MONITOR
OUT
DVR/ BDR
OUTINDVD IN
1
IN
(
)
DVD
ASSIGNABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR OUT
YP
COMPONENT VIDEO
DVD IN
TV/SATINBD
B PR
BD IN VIDEO IN
IN
02
02
11
02
Importante
Nota
Nota
HDMI
02
Conexiones de los cables
Asegúrese de no doblar los cables por encima del equipo (como se muestra en la ilustración). Si esto sucede, el campo magnético producido por los transformadores del equipo podría hacer que los altavoces produzcan un zumbido.
• Antes de hacer o cambiar las conexiones, desconecte la alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA.
• Antes de desenchufar el cable de alimentación, ponga el aparato en modo de espera.
Cables HDMI
Tanto las señales de vídeo como las de sonido se pueden transmitir simultáneamente con un solo cable. Si conecta el reproductor y el televisor a través de este receptor, utilice cables HDMI para ambas conexiones.
Asegúrese de conectar el terminal en la dirección correcta.
• Ajuste el parámetro de H DMI en Ajuste de las opciones de Audio en la página 28 a THRU (THROUGH) y ajuste la señal de entrada en Selección de la señal de entrada de audio en la página 21 a HDMI, si desea escuchar la salida de audio HDMI por el televisor (el receptor no emiti ningún sonido).
• Si la señal de vídeo no aparece en el televisor, intente ajustar la resolución en el componente o en la pantalla. Tenga en cuenta que algunos componentes (por ejemplo, las videoconsolas) tienen resoluciones que pueden no visualizarse. En este caso, utilice una conexión compuesta (analógica).
12
• Si la señal de vídeo de HDMI es 480i, 480p, 576i o 576p, no se puede recibir el sonido de Multi Ch PCM ni HD.
Acerca de HDMI
La conexión HDMI transfiere vídeo digital sin comprimir, así como casi cualquier tipo de audio digital con el que sea compatible el componente conectado, incluido DVD-Video, DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS­HD Master Audio (consulte las limitaciones más adelante), Video CD/Super VCD y CD.
Este receptor incorpora tecnología High-Definition Multimedia Interface (HDMI Este receptor es compatible con las funciones descritas más abajo, a través de las conexiones HDMI.
•Transferencia digital de vídeo sin comprimir (contenido protegido por HDCP (1080p/24, 1080p/60, etc.))
•Transferencia de señal 3D
•Transferencia de señal Deep Color
•Transferencia de señal x.v.Color
•Canal de retorno de audio
•Entrada de señales de audio digital PCM lineal multicanal (192 kHz o menos) para un máximo de 8 canales
•Entrada de los formatos de audio digital siguientes: – Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio de alta
velocidad de bits (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio), DVD-Audio, CD, SACD (DSD sólo 2 canales), Video CD, Super VCD
• Funcionamiento sincronizado con componentes utilizando el Control con función HDMI (consulte Función de Control con HDMI en la página 35)
®
).
• Utilice un cable High Speed HDMI®. Si utiliza un cable HDMI distinto de un cable High Speed HDMI que no funcione correctamente.
• Cuando se conecte un cable HDMI con un ecualizador integrado, es posible que no funcione correctamente.
•La transferencia de señal 3D, Deep Color, x.v.Color y Audio Return Channel (Canal de retorno de aud io) só lo e s posible cuando se conectan con un componente compatible.
•Las transmisiones de audio digital en formato HDMI tardan más tiempo en ser reconocidas. Por esta razón, es posible que se produzca alguna interrupción de audio al cambiar de un formato de audio a otro o al iniciar la reproducción.
•Si durante la reproducción se enciende/apaga el dispositivo conectado al terminal HDMI OUT de este equipo, o se desconecta/conecta el cable HDMI, podrían producirse
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing, LLC en los Estados Unidos de América y en otros países.
“x.v.Color” y son marcas de fábrica de Sony Corporation.
ruidos o interru
pciones de audio.
®
, es posible
Loading...
+ 28 hidden pages