Pioneer VSX-521 User manual [es]

Page 1
RECEPTOR AUDIO-VIDEO MULTICANAL
Manual de instrucciones
Registre su producto en http://www.pioneer.es (o en http://www.pioneer.eu) Descubra los beneficios de registrarse on-line:
VSX-521
-K
Page 2
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
La luz intermitente con el símbolo de punta de flecha dentro un triángulo equilátero. Está convenido para avisar el usuario de la presencia de “voltaje peligrosa” no aislada dentro el producto que podría constituir un peligro de choque eléctrico para las personas.
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o humedad.
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el país o región. Asegúrese de que la tensión de la alimentación de la localidad donde se proponga utilizar este aparato corresponda a la tensión necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el panel posterior.
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
D3-4-2-1-3_A1_Es
D3-4-2-1-4*_A1_Es
El punto exclamativo dentro un triángulo equilátero convenido para avisar el usuário de la presencia de importantes instrucciones sobre el funcionamiento y la manutención en la libreta que acompaña el aparato.
D3-4-2-1-1_A1_Es
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del aparato.
D3-4-2-1-7a_A1_Es
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento +5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa (rejillas de refrigeración no obstruidas) No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
Este producto es para tareas domésticas generales. Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo para motivos de negocios en un restaurante o el uso en un coche o un barco) y que necesita una reparación hará que cobrarla incluso durante el período de garantía.
K041_A1_Es
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos 40 cm encima, 20 cm detrás, y 20 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven para su ventilación para poder asegurar un funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos, manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b*_A1_Es
2
Page 3
Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de su vida y de las pilas y baterías usadas.
Símbolo para
equipos
Símbolo para
pilas y baterías
Pb
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su legislación nacional.
Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medio­ambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.
Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios o diríjase al punto de venta donde compró los productos.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
Para países fuera de la Unión europea:
Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.
K058a_A1_Es
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este aparato no se adapta a la toma de corriente de CA que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y montaje de una clavija del cable de alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a una toma de corriente de CA, puede causar fuertes descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la forma apropiada después de haberla extraído. El aparato deberá desconectarse desenchufando la clavija de la alimentación de la toma de corriente cuando no se proponga utilizarlo durante mucho tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A1_Es
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de este aparato no corta por completo toda la alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace las funciones de dispositivo de desconexión de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentación del aparato deberá desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse con facilidad de la toma de corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a*_A1_Es
3
Page 4
Enhorabuena por la adquisición de este producto Pioneer. Lea completamente este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente el aparato. Después de haber terminado la lectura de las instrucciones, guarde el manual en un lugar seguro para poderlo consultar en el futuro.
Índice
Antes de comenzar
Comprobación del contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . 5
Instalación del receptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Organigrama de ajustes del receptor
01 Controles e indicadores
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mando a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Colocación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Alcance operativo del mando a distancia. . . . . . . . . . . . 9
02 Conexión del equipo
Disposición de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Consejos sobre la colocación de los altavoces. . . . . . . 10
Conexión de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Conexión de los altavoces traseros de sonido envolvente o de los altavoces delanteros con efectos de
altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Conexiones de los cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cables HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Acerca de HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cables de audio analógico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Cables de audio digital. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cables de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Acerca de la conexión de salidas de vídeo . . . . . . . . . . . 13
Conexión de componentes de reproducción y de un
TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Conexión mediante HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Conexión de un componente sin terminal HDMI . . . . . 15
Conexión de un receptor de satélite u otro módulo de
conexión digital. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Conexión de una grabadora HDD/DVD, una grabadora
Blu-ray Disc y otras fuentes de vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . 16
Uso de conectores de vídeo de componentes . . . . . . . . . 16
Conexión de otros componentes de audio. . . . . . . . . . . . 17
Conexión del ADAPTADOR Bluetooth
Conexión de antenas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Uso de antenas exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Conexión al miniconector de audio del panel frontal. . . . 18
Conexión del receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
. . . . . . . . . 5
®
opcional. . . . . . . 17
03 Configuración básica
Cancelación de la pantalla demo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Configuración automática para sonido envolvente
(MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Otros problemas al utilizar la configuración automática
MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
04 Reproducción básica
Reproducción de una fuente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Selección de la señal de entrada de audio. . . . . . . . . . 21
®
Bluetooth
música . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Recepción de radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Introducción al sistema RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
05 Escuchar su sistema
Elección del modo de escucha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Uso de Sound Retriever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Reproducción con el ecualizador de calibración
acústica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Sonido mejorado con Phase Control . . . . . . . . . . . . . . . 28
Uso del procesamiento del canal envolvente trasero . . . 28
Ajuste de la función Up Mix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ajuste de las opciones de Audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Cómo hacer una grabación de audio o vídeo . . . . . . . . . 30
ADAPTER para el disfrute inalámbrico de la
Reproducción inalámbrica de música . . . . . . . . . . . . . 22
Cómo emparejar el Bluetooth ADAPTER y el aparato
de tecnología inalámbrica Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . 23
Escucha de contenidos musicales de un dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth con su
sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Mejora del sonido de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Presintonización de emisoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Cómo sintonizar emisoras memorizadas. . . . . . . . . . . 24
Asignación de nombres a las emisoras. . . . . . . . . . . . 24
Búsqueda de programas RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Visualización de la información RDS. . . . . . . . . . . . . . 25
Reproducción automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Reproducción con sonido envolvente . . . . . . . . . . . . . 26
Uso de Advanced surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Uso de Stream Direct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
06 El menú System Setup
Uso del menú System Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Configuración manual de los altavoces . . . . . . . . . . . . . 31
Ajuste de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Red divisora de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Nivel de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Distancia de los altavoces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
El menú Input Assign. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
La configuración Pre Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
El menú Auto Power Down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
El menú FL Demo Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
07 Función de Control con HDMI
Conexiones de Control con HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
HDMI Setup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Antes de usar la sincronización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Acerca del funcionamiento sincronizado . . . . . . . . . . . . 36
Acerca de las conexiones con un producto de una
marca diferente que soporte la función de Control con
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Advertencias para la función de Control con HDMI . . . . 36
08 Información adicional
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Información importante relativa a la conexión
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Restablecimiento de los ajustes por defecto del
equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Limpieza del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4
Page 5
Antes de comenzar
Comprobación del contenido de la caja
Compruebe que ha recibido todos los accesorios siguientes:
•Micrófono de configuración
• Mando a distancia
• Pilas secas AAA, IEC R03 (para confirmar el funcionamiento del sistema) x 2
• Antena de cuadro de AM
• Antena de hilos de FM
• Cable de alimentación
•Tarjeta de garantía
• Guía de inicio rápido
• Este manual de instrucciones (CD-ROM)
Instalación del receptor
• Cuando instale el equipo, asegúrese de colocarlo sobre una superficie nivelada y estable.
No lo instale en los lugares siguientes: – sobre un televisor en color (la imagen podría distorsionarse en la pantalla) – cerca de una platina de casete (o cerca de dispositivos que generen campos magnéticos). Esto podría interferir con el sonido. – bajo la luz directa del sol – en lugares húmedos o mojados – en lugares extremadamente calurosos o fríos – en lugares que sean objeto de vibraciones u otros movimientos – en lugares donde haya mucho polvo – en lugares donde haya vapores o aceites calientes (p. ej., en una cocina)
Organigrama de ajustes del receptor
Este equipo es un receptor AV completo equipado con numerosas funciones y terminales. Se puede usar fácilmente tras seguir el procedimiento indicado a continuación para la realización de las conexiones y ajustes.
Los colores de los pasos indican lo siguiente:
Elemento de ajuste necesario
Ajuste que debe realizarse si es necesario
1
Conexión de los altavoces
El lugar donde coloque los altavoces tendrá un efecto importante en el sonido.
•Disposición de los altavoces (página 10)
• Conexión de los altavoces (página 11)
2
Conexión de los componentes
Para disfrutar del sonido envolvente, utilice una conexión digital entre el reproductor de Blu-ray Disc/DVD y el receptor.
•Acerca de la conexión de salidas de vídeo (página 13)
• Conexión de componentes de reproducción y de un TV (página 14)
• Conexión de antenas (página 17)
•Conexión del receptor (página 18)
3
Encendido
Asegúrese de seleccionar este receptor como entrada de vídeo en el televisor. Si no sabe cómo hacerlo, consulte el manual suministrado con el televisor.
4
La configuración Pre Out (página 34)
(Cuando conecte los altavoces delanteros con efectos de altura.)
El menú Input Assign (página 33)
(Cuando se usan otras conexiones que no son las recomendadas.)
Uso de la función Audio Return Channel (página 35)
(Cuando el televisor soporta la función HDMI Audio Return Channel.)
5
Utilice la configuración automática de MCACC en
pantalla para configurar su sistema
•Configuración automática para sonido envolvente (MCACC) (página 19)
6
Reproducción de una fuente (página 21)
• Selección de la señal de entrada de audio (página 21)
• Elección del modo de escucha (página 26)
7
Ajuste personalizado del sonido
• Uso de Sound Retriever (página 27)
• Sonido mejorado con Phase Control (página 28)
•Reproducción con el ecualizador de calibración acústica (página 27)
•Uso del procesamiento del canal envolvente trasero (página 28)
• Ajuste de la función Up Mix (página 28)
• Ajuste de las opciones de Audio (página 28)
•Configuración manual de los altavoces (página 31)
5
Page 6
Capítulo 1:
AUDIO/VIDEO MULTI- CHANNEL RECEIVER
MASTER VOLUME
STANDBY/ON
INPUT SELECTOR
SOUND
RETRIEVER AIR
SOUND
RETRIEVER
ADVANCED SURROUND
PHONES
PORTABLE
/
MCACC
SETUP MIC
SPEAKERS DIMMER DISPLAY BAND TUNER EDIT TUNE PRESET ENTER
HDMIMCACC
VSX
-521
ALC/
STANDARD SURR
AUTO SURROUND
/
STREAM DIRECT
1 456
9 10 12 1311 14
2 738
15 16 17 18 19 17
22 23 24 25 25 2726
20
21
01
01
Controles e indicadores
Panel frontal
1 Dial INPUT SELECTOR
Selecciona una fuente de entrada (página 21).
2 Indicador MCACC
Se ilumina cuando la ecualización (EC) de calibración acústica (página 27) está activada (EC de calibración acústica se activa automáticamente después de realizar la configuración Auto MCACC (página 19)).
3 Botones de control del sintonizador
SPEAKERS – Úselo para activar y desactivar el sistema de
altavoces. Cuando se selecciona SP OFF, no se emite sonido alguno desde los altavoces conectados a este receptor.
DIMMER – Para reducir o incrementar la luminosidad de la pantalla. Se pueden seleccionar cuatro niveles de luminosidad.
DISPLAY – Cambia la pantalla de esta unidad. Puede comprobar el modo de escucha, el volumen del sonido, la configuración Pre Out o el nombre de la entrada seleccionando una fuente de entrada.
• La configuración Pre Out se mostrará o no dependiendo de la fuente de entrada seleccionada.
6
4 Pantalla de visualización de caracteres
Consulte Pantalla en la página 7.
5 Botones de control del sintonizador
BAND – Cambia entre las sintonías AM, FM ST (estéreo)
y FM MONO (página 24).
TUNER EDIT – Utilice este botón junto con TUNE /, PRESET / y ENTER para memorizar emisoras y
asignarles nombres (página 24). TUNE / – Se utilizan para buscar frecuencias de radio
(página 24). PRESET / – Utilícelo para seleccionar presintonías
(página 24).
6 Sensor del mando a distancia
Recibe las señales del mando a distancia (consulte Alcance operativo del mando a distancia en la página 9).
7 Indicador HDMI
Parpadea cuando se conecta un componente equipado con HDMI; se ilumina cuando el componente está conectado (página 14).
8 Dial MASTER VOLUME
9
STANDBY/ON
10 Conector PHONES
Utilícelo para conectar un par de auriculares. Cuando se conecta un par de auriculares, los altavoces no emiten sonido. El modo de escucha cuando se oye el sonido desde el auricular sólo puede seleccionarse desde el modo PHONES SURR, STEREO o STEREO ALC (el modo S.R AIR también puede seleccionarse con la entrada ADAPTER).
11 Botones de modo de escucha
AUTO SURROUND/STREAM DIRECT – Alterna entre el
modo Auto surround (consulte la página 26) y la reproducción Stream Direct (página 27).
ALC/STANDARD SURR – Púlselo para una descodificación estándar y para cambiar entre los modos de 2 Pro Logic II, 2 Pro Logic IIx, 2 Pro Logic IIz y NEO:6, y el modo estéreo de control de nivel Auto (página 26).
ADVANCED SURROUND – Alterna entre los diversos modos envolventes (página 27).
Page 7
12 SOUND RETRIEVER AIR
Cuando se pulsa el botón, la entrada cambia a ADAPTER (ADAPTADOR) y el modo de escucha se ajusta automáticamente a S.R AIR (página 23).
13 SOUND RETRIEVER
Púlselo para restaurar el sonido con calidad de CD a fuentes de audio comprimidas (página 27).
14 Conector PORTABLE/MCACC SETUP MIC
Úselo para conectar un componente auxiliar mediante un cable estéreo de miniclavija (página 18) o bien conecte un micrófono al realizar la configuración automática de MCACC (página 19).
Pantalla
15 PHASE
Se ilumina cuando se enciende Phase Control (página 28).
16 AUTO
Se ilumina cuando la función Auto Surround está activada (página 26).
17 Indicadores del sintonizador
RDS – Se ilumina durante la recepción de una emisión de
RDS (página 25). ST – Se ilumina durante la recepción de una emisión FM
en modo autoestéreo (página 24).
TUNE – Se enciende con un canal normal de radiodifusión.
PRESET – Muestra cuándo una presintonía se ha registrado o recuperado.
MEM – Parpadea cuando se registra una emisora de radio.
kHz/MHz – Se ilumina cuando la pantalla de caracteres muestra la frecuencia de radiodifusión AM/FM que recibe actualmente.
18 Indicadores de altavoces
Muestra si el sistema de altavoces está activo (página 6).
SPA significa que los altavoces están activados. SP significa que los altavoces están apagados.
19 Indicador del temporizador de modo de espera
Se ilumina cuando el receptor se encuentra en modo de desconexión automática (página 8).
20 Información de presintonía o indicador de señal de entrada
Muestra el número de presintonía del sintonizador o el tipo de señal de entrada, etc.
21 Pantalla de visualización de caracteres
Muestra diversos datos del sistema.
22 Indicadores de DTS
DTS – Se ilumina cuando se detecta una fuente con
señales de audio codificadas en DTS. HD – Se ilumina cuando se detecta una fuente con
señales de sonido codificadas en DTS-EXPRESS o DTS­HD.
ES – Se ilumina para indicar la descodificación DTS-ES. 96/24 – Se ilumina cuando se detecta una fuente con
señales de audio codificadas en DTS 96/24. NEO:6 – Cuando uno de los modos NEO:6 del receptor
está activo, este indicador se ilumina para indicar el procesamiento de NEO:6 (página 26).
23 Indicadores Dolby Digital
2D – Se ilumina cuando se detecta una señal codificada en Dolby Digital.
2D+ – Se ilumina cuando se detecta una fuente con señales de sonido codificadas en Dolby Digital Plus.
2HD – Se ilumina cuando se detecta una fuente con señales de sonido codificadas en Dolby TrueHD.
EX – Se ilumina para indicar la descodificación Dolby Digital EX.
2PLII(x) – Se ilumina para indicar la descodificación 2 Pro Logic II/2 Pro Logic IIx. Se apagará durante la
descodificación 2 Pro Logic IIz (Reproducción con sonido envolvente en la página 26 para obtener más
información).
24 ADV.S.
Se ilumina cuando se selecciona uno de los modos Advanced Surround (consulte Uso de Advanced surround en la página 27 para obtener más información).
25 Indicadores del SIGNAL SELECT
DIGITAL – Se ilumina cuando se selecciona una señal de
sonido digital. Parpadea cuando se ha seleccionado una señal de audio y la entrada de audio seleccionada no está disponible.
HDMI – Se ilumina cuando se selecciona una señal HDMI. Parpadea cuando se ha seleccionado una señal HDMI y la entrada HDMI seleccionada no está disponible.
26 Indicador de Up Mix/DIMMER
Se ilumina cuando la función Up Mix se ajusta a ON (consulte la página 28). También se ilumina cuando se desactiva DIMMER.
27 DIR.
Se ilumina cuando se activa el modo DIRECT o PURE DIRECT (página 27).
01
01
7
Page 8
01
BD DVD
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
DIMMER
TV
INPUT
1
4
7
MIDNIGHT
HDD
CH
RECEIVER
DVR/BDRCDCD-R
ADAPTER
TUNER
PORTABLE
VIDEO
SIGNAL SELS.RETRIEVER
BD MENU
ENTER
ADV SURR
AUTO/
DIRECT
VOL
+
10
2
5
8
SPEAKERS
LEV
LEV
SB CH
DISP
CLR
EQ
PHASE
DVD
3
6
9
0
ENTER
CH
CH
CH SELECT
VCR
SHIFT
MUTE
RETURN
AUDIO
PARAMETER
TUNER EDIT
TOOLS
MASTER VOLUME
BAND
MENU
HOME MENU
SETUP
PTY SEARCH
TRE
BASS
TOP MENU
RECEIVER
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
RECEIVER DTV/TV
ALC/
STANDARD
STEREO
1
2
12
13
15
14
16
17
3 4
6
5
7
8
9
10
11
18
RECEIVER
RECEIVER
01
8
Mando a distancia
En cuanto al funcionamiento de otros dispositivos, los códigos de control del mando a distancia para los productos Pioneer están predefinidos. No se pueden cambiar los ajustes.
1 SLEEP
Púlselo para cambiar el tiempo que debe transcurrir antes de que el receptor se apague (30 min – 60 min – 90 min – Off). Puede comprobar el tiempo de desconexión restante en cualquier momento pulsando SLEEP una vez.
2RECEIVER
Alterna el receptor entre encendido y modo de espera.
3
Hace que el mando a distancia controle el receptor (se utiliza para seleccionar las funciones en blanco que están encima
de los botones numéricos (MIDNIGHT, etc.)). Utilice también este botón para ajustar el sonido envolvente (página 31) y los parámetros de Audio (página 28).
4 INPUT SELECT
Utilícelo para seleccionar la fuente de entrada (página 21).
5 Botones de función de entrada
Utilícelo para seleccionar la fuente de entrada para este receptor (página 21). De este modo podrá controlar otros componentes de Pioneer con el mando a distancia.
6 S.RETRIEVER
Púlselo para restaurar el sonid o con c alida d de CD a fuente s de audio comprimidas (página 27).
7 Botones de modo de escucha
AUTO/DIRECT – Alterna entre el modo Auto surround
(consulte la página 26) y la reproducción Stream Direct (página 27).
STEREO – Púlselo para seleccionar la reproducción estéreo (página 26).
ALC/STANDARD SURR – Púlselo para una descodificación estándar y para cambiar entre los modos de 2 Pro Logic II, 2 Pro Logic IIx, 2 Pro Logic IIz y NEO:6, y el modo estéreo de control de nivel Auto (página 26).
ADV SURR – Alterna entre los diversos modos envolventes (página 27).
Pulse BD primero para acceder a:
BD MENU* – Disc.
8 Botones System Setup y de control de componentes
Puede acceder a los controles de los botones siguientes después de seleccionar el botón de función de entrada correspondiente (BD, DVD, etc.).
Muestra el menú del dis
co de los Blu-ray
Pulse primero para acceder a:
AUDIO PARAMETER – Utilice este botón para acceder a las opciones de audio (página 28).
SETUP – Púlselo para acceder al menú System Setup (página 31).
RETURN – Permite confirmar y salir de la pantalla de menús actual.
Pulse BD, DVD o DVR/BDR primero para acceder a:
TOP MENU – Muestra el menú “superior” del Blu-ray Disc/DVD.
HOME MENU – RETURN – Permite confirmar y salir de la pantalla de
menús actual. MENU – Muestra el menú TOOLS del reproductor Blu-ray
Disc.
Muestra la pa
ntalla HOME MENU.
Pulse TUNER primero para acceder a:
TUNER EDIT – Memoriza emisoras para recuperarlas (página 24); también se usa para cambiar el nombre (página 24).
BAND – Cambia entre las sintonías AM, FM ST (estéreo) y FM MONO (página 24).
PTY SEARCH – Utilícelo para buscar tipos de programas RDS (
gina 25).
9
///
Utilice los botones de flecha a la hora de configurar su sistema de sonido envolvente (página 31). También se utilizan para controlar menús/opciones de Blu-ray Disc/DVD.
Los botones TUNE / se pueden utilizar para buscar frecuencias de radio y los PRESET / para seleccionar emisoras de radio presintonizadas (página 24).
10 Botones de control de componentes
Los botones principales (, , etc.) se utilizan para controlar un componente una vez que se ha seleccionado dicho componente mediante los botones de función de entrada.
Puede acceder a los controles de la parte superior de estos botones después de seleccionar el botón de la función de entrada correspondiente (BD, DVD, DVR/BDR y CD). Estos botones también permiten realizar las funciones que se describen más abajo. Pulse primero para acceder a:
BASS –/+, TRE –/+ – Utilícelo para ajustar los Bajos o los Agudos.
•Estos controles están desactivados cuando se ajusta el
(TUNE
/
, PRESET
/
), ENTER
RECEIVER
modo de escucha a DIRECT o PURE DIRECT.
Page 9
• Cuando el altavoz delantero se ha ajustado a SMALL en
PRECAUCIÓN
30°
7 m
30°
la Configuración de altavoces (o bien automáticamente a través de la configuración automática MCACC) y la Red de cruce se ajusta por encima de 150 Hz, el nivel del canal del subwoofer se ajustará pulsando
BASS –/+ (página 32).
11 Botones numéricos y otros controles de componentes
Utilice los botones numéricos para seleccionar directamente una frecuencia de radio (página 24) o las pistas de un CD, etc. Se puede acceder a otros botones después de pulsar
. (Por ejemplo MIDNIGHT, etc.)
RECEIVER
HDD*, DVD*, VCR* – Estos botones alternan entre los controles del disco duro, el DVD y el vídeo para las grabadoras HDD/DVD/VCR.
SB CH – Púlselo para seleccionar ON, AUTO o OFF para el canal trasero de sonido envolvente (página 28).
CH SELECT – Pulse este botón repetidamente para seleccionar un canal; luego, utilice LEV el nivel (página 32).
LEV +/– – Utilícelos para ajustar el nivel de canal. EQ – Púlselo para activar/desactivar el ajuste
Ecualización de calibración acústica (página 27). MIDNIGHT – Alterna entre la audición Midnight o
Loudness (página 29). SPEAKERS – Úselo para activar y desactivar el sistema de
altavoces. Cuando se selecciona SP OFF, no se emite sonido alguno desde los altavoces conectados a este receptor.
PHASE – Pulse este botón para activar/desactivar el control de fase (página 28).
DIMMER – Para reducir o incrementar la luminosidad de la pantalla. Se pueden seleccionar cuatro niveles de luminosidad.
12SOURCE
Desactiva la alimentación de las unidades de DVD/DVR de Pioneer cuando se selecciona BD, DVD, DVR/BDR o CD mediante los botones de función de entrada.
13 Botones TV CONTROL
Estos botones de control sólo se pueden emplear con televisores Pioneer.
– Úselo para apagar y encender el televisor. INPUT – Utilícelo para seleccionar la señal de entrada del
televisor.
CH +/– – Utilice estos botones para seleccionar canales.
+/– para a
VOL +/– – Utilice estos botones para ajustar el volumen
del televisor. DTV/TV* – Alterna entre los modos de entrada de DTV y
de TV analógica para los televisores Pioneer.
14 SIGNAL SEL
Púlselo para seleccionar la señal de entrada de audio del componente que desee reproducir (página 21).
15 MASTER VOLUME +/–
Utilice estos botones para ajustar el nivel de volumen.
16 MUTE
Silencia/restablece el sonido.
17 DISP
Activa la pantalla de esta unidad. Puede comprobar el modo de escucha, el volumen del sonido, la configuración Pre Out o el nombre de la entrada seleccionando una fuente de entrada.
justar
• La configuración Pre Out se mostrará o no dependiendo de la fuente de entrada seleccionada.
18 SHIFT
Púlselo para acceder a los comandos “enmarcados” (encima de los botones) del mando a distancia. En esta sección, estos botones se indican con un asterisco (*).
Colocación de las pilas
Las pilas suministradas con este equipo le permitirán comprobar las operaciones iniciales, pero no durarán mucho tiempo. Se recomienda utilizar pilas alcalinas de larga duración.
• El uso incorrecto de las pilas puede provocar situaciones peligrosas tales como fugas y explosiones. Tenga en cuenta las siguientes precauciones:
-
Nunca utilice pilas nuevas y usadas al mismo tiempo.
-
Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir los polos positivo y negativo de las mismas con las marcas de polaridad impresas en el compartimiento de las pilas.
-
Aunque distintas pilas tengan la misma forma, pueden tener tensiones diferentes. No mezcle pilas de distinto tipo.
-
Cuando se deshaga de las pilas usadas, asegúrese de respetar las disposiciones gubernamentales o las normas de las instituciones medioambientales públicas que rigen en su país o región.
-
No use ni guarde pilas en lugares expuestos a la luz solar directa o en lugares con un calor excesivo, como el interior de un coche o cerca de un calefactor. Esto puede provocar fugas en las pilas, sobrecalentamiento, explosiones o incendios. También puede reducir la vida o el rendimiento de las mismas.
Alcance operativo del mando a distancia
El mando a distancia puede que no funcione correctamente si:
• Hay obstáculos entre el man do a distancia y el sensor del mando a distancia del receptor.
• El sensor del mando a distancia está expuesto a la luz directa del sol o a una luz fluorescente.
•El receptor está instalado cerca de un dispositivo que emite rayos infrarrojos.
• Se utiliza simultáneamente otro mando a distancia por infrarrojos para controlar el receptor.
01
01
9
Page 10
Capítulo 2:
PRECAUCIÓN
Importante
120
120
SL
L
SW
C
R
SR
120
120
SL
L
SW
C
R
SR
SB
120
120
SL
L
FHL
FHR
SW
C
R
SR
90
90
60
SL
L
SW
C
R
SR
SBL
SBR
Sistema de sonido envolvente de
5.1 canales:
Sistema de sonido envolvente de
7.1 canales (envolvente trasero):
a
Sistema de sonido envolvente de
7.1 canales (efectos de altura delantero):
a
Sistema de sonido envolvente de
6.1 canales (envolvente trasero):
a
02
02
Conexión del equipo
Disposición de los altavoces
Al conectar los altavoces delanteros izquierdo y derecho (L/R), el altavoz central (C), los altavoces envolventes izquierdo y derecho ( sistema envolvente 5.1. Si, además, utiliza un amplificador externo, podrá conectar los altavoces traseros de sonido envolvente izquierdo y derecho (SBL/SBR) y los altavoces delanteros con efectos de altura izquierdo y derecho (FHL/FHR) para elevar su sistema de sonido a un sistema de sonido envolvente de hasta 7.1 canales.
•También puede conectar un altavoz trasero de sonido envolvente (SB) y disfrutar de un sistema de sonido envolvente de 6.1 canales.
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, instale los altavoces como se indica a continuación.
10
a. Esta disposición sólo está disponible cuando el amplificador adicional se conecta al equipo y los
altavoces traseros de sonido envolvente se conectan al amplificador. Para obtener más detalles, consulte Conexión de los altavoces traseros de sonido envolvente o de los altavoces delanteros con efectos de altura en la página 11.
Consejos sobre la colocación de los altavoces
La disposición de los altavoces en la sala influye de manera importante en la calidad del sonido. Tenga en cuenta las siguientes pautas para obtener el mejor sonido del sistema.
•El subwoofer se puede colocar en el suelo. Lo ideal es que los otros altavoces se sitúen a la altura del oído. No se recomienda colocar los altavoces en el suelo (excepto el subwoofer) ni instalarlos a gran altura en la pared.
SL/SR
) y el subwoofer (SW), podrá disfrutar de un
•Para optimizar el efecto estéreo, sitúe los altavoces delanteros a una distancia de entre 2 y 3m el uno del otro y a idéntica distancia del televisor.
• Si va a colocar altavoces alrededor de su televisor CRT, utilice altavoces blindados, o colóquelos a suficiente distancia del televisor CRT.
• Si está utilizando un altavoz central, instale los altavoces delanteros a mayor distancia entre sí. En caso contrario, instálelos más cerca el uno del otro.
• Instale el altavoz central arriba o central quede localizado en la pantalla de televi sor. Asimismo, asegúrese de que el altavoz central no supere la línea formada por el borde delantero de los altavoces frontales izquierdo y derecho.
•Lo más apropiado es colocar los altavoces en ángulo con respecto a la posición de audición. El ángulo depende del tamaño de la sala. Para salas de grandes dimensiones, utilice un ángulo menor.
• Los altavoces envolventes y los envolventes traseros deben situarse entre 60 cm y 90 cm por encima del oído e inclinarse ligeramente hacia abajo. Asegúrese de que los altavoces no queden frente a frente. Para DVD-Audio, los altavoces deben situarse más directamente detrás del oyente que para la repro
s altavoces de sonido envolvente no se pueden poner directamente al lado de la
• Si lo
posición de escucha con un sistema de 7.1 canales, el efecto de sonido envolvente se podrá mejorar desactivando la función Up Mix (consulte Ajuste de la función Up Mix en la página 28).
• Intente no colocar los altavoces de sonido envolvente muy lejos de la posición de audición con respecto a los altavoces frontales y central. Esta acción podría debilitar el efecto de sonido envolvente.
• Coloque los altavoces delanteros con efectos de altura derecho e izquierdo a 1 metro de distancia, como mínimo, justo encima de los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
•Asegúrese de que todos los altavoces estén instalados de forma segura. Esto no sólo mejora la calidad del sonido, sino que reduce el riesgo de daños o lesiones si los altavoces se caen como consecuencia de vibraciones externas producidas por terremotos o similares.
•Para conectar los altavoces traseros de sonido envolvente o los altavoces delanteros con efectos de altura se requiere un amplificador adicional. Conecte el amplificador adicional a las salidas PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT del equipo, y conecte los altavoces traseros de sonido envolvente o los altavoces delanteros con efectos de altura al amplificador adicional (consulte Conexión de los altavoces traseros de sonido envolvente o de los altavoces delanteros con efectos de altura en la página 11).
debajo del televisor, de modo
ducción de cine en casa.
que el sonido del canal
Page 11
Conexión de los altavoces
PRECAUCIÓN
12 3
10 mm
10 mm
LINE LEVEL
INPUT
ANALOG
RL
AUDIO IN
SPEAKER R SPEAKER L
Central
Sonido envolvente derecho
Frontal derecho
Amplificador de canal delantero con efectos de
altura o trasero de sonido envolvente
Frontal izquierdo
Subwoofer
Sonido envolvente
izquierdo
Derecha
Izquierda
Altavoces traseros de sonido envolvente o altavoces delanteros con efectos de altura
El receptor puede funcionar con sólo dos altavoces estéreo (los altavoces frontales en el diagrama), pero se recomienda utilizar al menos tres altavoces, o una configuración completa para obtener el mejor sonido envolvente.
Asegúrese de conectar el altavoz de la derecha al terminal derecho (R) y el altavoz de la izquierda al terminal izquierdo (L). Asegúrese también de que los terminales positivo y negativo (+/–) del receptor coincidan con los terminales de los altavoces.
Asegúrese de completar todas las conexiones antes de conectar este equipo a la fuente de alimentación de CA.
Conexiones de cables desnudos
Terminales de los altavoces frontales:
1
Trence los hilos expuestos del cable.
2
Afloje el terminal e inserte el hilo
expuesto.
3
Apriete el terminal.
Terminales de los altavoces central y de sonido envolvente:
1
Trence los hilos expuestos del cable.
2
Empuje para abrir las pestañas e
introduzca los hilos expuestos del cable.
3
Suelte las pestañas.
•Por estos terminales de altavoz circula tensión ACTIVA que es PELIGROSA. Para evitar el peligro de descargas eléctricas al conectar o desconectar los cables de altavoz, desenchufe el cable de alimentación antes de tocar las partes de los cables que no están aisladas.
•Asegúrese de que no haya hilos expuestos del cable del altavoz en contacto con el panel trasero mientras el equipo está encendido. Si alguno de los cables desprotegidos del altavoz tocara el panel trasero, podría provocar un corte de corriente como medida de seguridad.
Conexión de los altavoces traseros de sonido envolvente o de los altavoces
12 3
delanteros con efectos de altura
Para añadir un altavoz trasero de sonido envolvente o un altavoz delantero con efectos de altura, conecte las salidas PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT del equipo y el amplificador adicional.
• Si ha efectuado las conexiones anteriores, deberá ajustar la configuración Pre Out. Si el altavoz trasero de sonido envolvente está conectado, seleccione SURR.BACK; si el altavoz delantero con efectos de altura está conectado, seleccione HEIGHT (si ninguno de estos altavoces está conectado, cualquiera de estos ajustes será válido) (consulte La configuración Pre Out en la página 34).
•También se puede utilizar el amplificador adicional para un solo altavoz conectado a las salidas PRE OUT del altavoz trasero. En este caso, conecte el amplificador al terminal izquierdo (L (Single)) únicamente.
COAXIAL
AUDIO
SURR BACK/ FRONT HEIGHT
DVR/BDR
CD-R/TAPE
OUT
IN IN
IN
BD
TV/SAT
DVD
OUT
(
Single
PRE OUT
CD
IN
L
R
L
R
L
R
)
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
FM UNBAL 75
SUBWOOFER
PRE OUT
1
IN
ASSIGNABLE
(CD)
ADAPTER PORT
)
ANTENNA
AM LOOP
OPTICAL
IN
IN
1
2
(
)
(
TV/SAT
CD-R/TAPE
FRONT
RL
SPEAKERS
ASSIGNABLE
)
A
CENTER
SURROUND
RL
HDMI
DVR/BDR IN
VIDEO
MONITOR
OUT
DVR/ BDR
OUTINDVD IN
1
IN
(
)
DVD
ASSIGNABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR OUT
YP
COMPONENT VIDEO
DVD IN
TV/SATINBD
B PR
BD IN VIDEO IN
IN
02
02
11
Page 12
02
Importante
Nota
Nota
HDMI
02
Conexiones de los cables
Asegúrese de no doblar los cables por encima del equipo (como se muestra en la ilustración). Si esto sucede, el campo magnético producido por los transformadores del equipo podría hacer que los altavoces produzcan un zumbido.
• Antes de hacer o cambiar las conexiones, desconecte la alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA.
• Antes de desenchufar el cable de alimentación, ponga el aparato en modo de espera.
Cables HDMI
Tanto las señales de vídeo como las de sonido se pueden transmitir simultáneamente con un solo cable. Si conecta el reproductor y el televisor a través de este receptor, utilice cables HDMI para ambas conexiones.
Asegúrese de conectar el terminal en la dirección correcta.
• Ajuste el parámetro de H DMI en Ajuste de las opciones de Audio en la página 28 a THRU (THROUGH) y ajuste la señal de entrada en Selección de la señal de entrada de audio en la página 21 a HDMI, si desea escuchar la salida de audio HDMI por el televisor (el receptor no emiti ningún sonido).
• Si la señal de vídeo no aparece en el televisor, intente ajustar la resolución en el componente o en la pantalla. Tenga en cuenta que algunos componentes (por ejemplo, las videoconsolas) tienen resoluciones que pueden no visualizarse. En este caso, utilice una conexión compuesta (analógica).
12
• Si la señal de vídeo de HDMI es 480i, 480p, 576i o 576p, no se puede recibir el sonido de Multi Ch PCM ni HD.
Acerca de HDMI
La conexión HDMI transfiere vídeo digital sin comprimir, así como casi cualquier tipo de audio digital con el que sea compatible el componente conectado, incluido DVD-Video, DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS­HD Master Audio (consulte las limitaciones más adelante), Video CD/Super VCD y CD.
Este receptor incorpora tecnología High-Definition Multimedia Interface (HDMI Este receptor es compatible con las funciones descritas más abajo, a través de las conexiones HDMI.
•Transferencia digital de vídeo sin comprimir (contenido protegido por HDCP (1080p/24, 1080p/60, etc.))
•Transferencia de señal 3D
•Transferencia de señal Deep Color
•Transferencia de señal x.v.Color
•Canal de retorno de audio
•Entrada de señales de audio digital PCM lineal multicanal (192 kHz o menos) para un máximo de 8 canales
•Entrada de los formatos de audio digital siguientes: – Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio de alta
velocidad de bits (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio), DVD-Audio, CD, SACD (DSD sólo 2 canales), Video CD, Super VCD
• Funcionamiento sincronizado con componentes utilizando el Control con función HDMI (consulte Función de Control con HDMI en la página 35)
®
).
• Utilice un cable High Speed HDMI®. Si utiliza un cable HDMI distinto de un cable High Speed HDMI que no funcione correctamente.
• Cuando se conecte un cable HDMI con un ecualizador integrado, es posible que no funcione correctamente.
•La transferencia de señal 3D, Deep Color, x.v.Color y Audio Return Channel (Canal de retorno de aud io) só lo e s posible cuando se conectan con un componente compatible.
•Las transmisiones de audio digital en formato HDMI tardan más tiempo en ser reconocidas. Por esta razón, es posible que se produzca alguna interrupción de audio al cambiar de un formato de audio a otro o al iniciar la reproducción.
•Si durante la reproducción se enciende/apaga el dispositivo conectado al terminal HDMI OUT de este equipo, o se desconecta/conecta el cable HDMI, podrían producirse
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing, LLC en los Estados Unidos de América y en otros países.
“x.v.Color” y son marcas de fábrica de Sony Corporation.
ruidos o interru
pciones de audio.
®
, es posible
Page 13
Cables de audio analógico
Nota
Blanco (Izquierdo)
Rojo (Derecho)
COAXIAL
IN
OPTICAL
IN
Cable coaxial de
audio digital
Cable óptico
VIDEO
Amarillo
Y
P
B
P
R
COMPONENT VIDEO
Verde (Y)
Rojo (PR)
Azul (PB)
VIDEO
VIDEO
IN
IN
IN
HDMI
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
YPBP
R
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
YPBP
R
HDMI
OUT
Terminal para conectar con la fuente
Terminal para conectar con el monitor de TV
Componente de
reproducción
TV
La información en pantalla (OSD) no
se mostrará.
Se puede dar salida a señales de vídeo.
Utilice cables fonográficos RCA estéreo para conectar componentes de audio analógico. Estos cables generalmente tienen una clavija roja y otra blanca; conecte las clavijas rojas a los terminales R (derechos) y las clavijas blancas a los terminales L (izquierdos).
L
AUDIO
R
Cables de vídeo
Cables de vídeo RCA estándar
Estos cables son el tipo de conexión de vídeo más común y deben utilizarse para las conexiones a los terminales de vídeo compuesto. Los conectores amarillos los distinguen de los cables de audio.
Acerca de la conexión de salidas de vídeo
Este receptor no incorpora un conversor de vídeo. Si utiliza cables de vídeo de componentes o cables HDMI para conectar el equipo al dispositivo de entrada, utilice los mismos cables para conectar el equipo al televisor.
La entrada de señales de las entradas de vídeo analógico (de componentes y compuesto) de esta unidad no saldrán de HDMI OUT.
02
02
Cables de audio digital
Utilice cables de audio digital coaxiales o cables ópticos (disponibles en comercios) para conectar componentes digitales a este receptor.
•Al realizar las conexiones con cables ópticos, tenga cuidado de no dañar la lengüeta protectora del conector
• Al guardar un cable óptico, no lo enrolle demasiado. El cable podría dañarse si lo dobla excesivamente.
•También puede utilizar un cable de vídeo RCA estándar para las conexiones digitales coaxiales.
óptico mientras inserta la clavija.
Cables de vídeo de componentes
Use cables de vídeo de componentes para obtener la mejor reproducción de color posible de su fuente de vídeo. La señal
de color del televisor se divide en la señal de luminancia (Y) y las señales de color (P De este modo, se evitan interferencias entre las señales.
B y PR) y, a continuación, es generada.
13
Page 14
02
Importante
VIDEO
MONITOR
OUT
HDMI
VIDEO
COMPONENT VIDEO
DVR/ BDR
L
R
R
L
YP
BPR
COAXIAL
AUDIO
PRE OUT
SPEAKERS
ANTENNA
OPTICAL
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
OUT
A
DVR/BDR
OUT
CD-R/TAPE
SURR BACK/ FRONT HEIGHT
L
R
PRE OUT
(
Single
)
IN
(CD)
1
SUBWOOFER
IN IN
CD
MONITOR
OUT
TV/SATINBD
IN
OUTINDVD IN
IN
TV/SAT
BD
IN
DVD
(
DVD
)
IN
1
MONITOR OUT
(
DVR/ BDR
)
IN
2
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN VIDEO IN
(
TV/SAT
)
IN
1
(
CD-R/TAPE
)
IN
2
FM UNBAL 75
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
)
ADAPTER PORT
AM LOOP
FRONT
RL
CEN
VIDEO IN
HDMI IN
HDMI OUT
RL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
OPTICAL
Seleccione una
Televisor compatible con HDMI/DVI
Reproductor de discos
Blu-ray compatible con
HDMI/DVI
Esta conexión es necesaria para ver la información en pantalla (OSD) del equipo en el televisor.
Si el televisor no soporta la función HDMI Audio Return Channel, esta conexión es necesaria para escuchar el sonido del televisor en el receptor.
02
Conexión de componentes de reproducción y de un TV
Conexión mediante HDMI
Si dispone de un componente (reproductor de discos Blu-ray, etc.) equipado con HDMI o DVI (con HDCP), puede conectarlo a este receptor con un cable HDMI disponible en el mercado. Si el televisor y los componentes de reproducción soportan el Control con función HDMI,
pueden utilizarse las prácticas funciones de Control con HDMI (consulte Función de Control con HDMI en la página 35).
•Se precisa el ajuste/conexión siguiente para escuchar el sonido del televisor en este
receptor.
-
Si el televisor no soporta la función HDMI Audio Return Channel, conecte el receptor y el televisor con cables de audio (tal como se ilustra).
-
Si el televisor soporta la función HDMI Audio Return Channel, el sonido del televisor se transmite al receptor a través del terminal HDMI, de modo que no hay necesidad de conectar un cable de audio. En este caso, ajuste ARC en HDMI Setup a ON (consulte HDMI Setup en la página 35).
• Si el receptor se ha conectado a un TV mediante un cable HDMI, la información en
pantalla (OSD) no se mostrará. Asegúrese de que realiza la conexión mediante un cable de vídeo analógico RCA estándar. En este caso, cambie la entrada del televisor a analógico para ver la pantalla OSD (para la configuración, etc.) en el televisor.
• Cuando el Control con función HDMI está en ON y el receptor está conectado a un
televisor compatible con un cable HDMI, y usted cambia la entrada del televisor a compuesto o componente, la entrada del receptor puede cambiar automáticamente a TV/
SAT. Si se da este caso, cambie la entrada del receptor a la entrada original o bien pase a OFF el Control con función HDMI (consulte HDMI Setup en la página
14
35).
Page 15
Conexión de un componente sin terminal HDMI
Nota
Nota
T
RL
DIGITAL AUDIO OUT ANALOG AUDIO OUT
OPTICAL
RL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
OPTICAL COAXIAL
VIDEO IN
VIDEO OUT
Seleccione una
TV
Reproductor DVD
Seleccione una
Esta conexión se necesita para poder escuchar el sonido del televisor a través del receptor.
T
RL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
OPTICALCOAXIAL
VIDEO OUT
Seleccione una
Módulo de conexión, etc.
Este diagrama indica las conexiones al receptor de un televisor y de un reproductor de DVD (u otro componente de reproducción) sin un terminal HDMI.
• Si tanto el televisor como el reproductor constan de conectores de vídeo de componentes, también puede utilizarlos. Para más detalles, consulte Uso de conectores de vídeo de componentes en la página 16.
COAXIAL
CD-R/TAPE
BD
OUT
SURR BACK/ FRONT HEIGHT
L
(
Single
PRE OUT
R
CD
L
R
L
IN
R
DVD
)
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
FM UNBAL 75
SUBWOOFER
PRE OUT
1
IN
(CD)
ADAPTER PORT
)
AM LOOP
ASSIGNABLE
ANTENNA
OPTICAL
IN
IN
1
2
ASSIGNABLE
(
)
(
TV/SAT
CD-R/TAPE
FRONT
RL
SPEAKERS
)
CEN
A
HDMI
DVR/BDR IN
VIDEO
MONITOR
OUT
DVR/ BDR
OUTINDVD IN
1
IN
(
)
DVD
ASSIGNABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR OUT
YP
COMPONENT VIDEO
DVD IN
TV/SATINBD
BPR
BD IN VIDEO IN
AUDIO
DVR/BDR
IN
OUT
IN IN
IN
TV/SAT
02
Conexión de un receptor de satélite u otro módulo de conexión digital
Los receptores de satélite o cable y los sintonizadores de televisor digital terrestre son todos ejemplos de los llamados ‘módulos de conexión’.
• Si el descodificador de Internet o el componente de vídeo también constan de una salida HDMI o de componente de vídeo, también pueden conectarse. Para más información al
respecto, consulte Conexión mediante HDMI en la página 14 o Uso de conectores de vídeo de componentes en la página 16.
COAXIAL
CD-R/TAPE
BD
OUT
SURR BACK/ FRONT HEIGHT
L
(
Single
PRE OUT
R
CD
L
R
L
IN
R
DVD
)
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
FM UNBAL 75
SUBWOOFER
PRE OUT
1
IN
(CD)
ADAPTER PORT
)
AM LOOP
ASSIGNABLE
ANTENNA
OPTICAL
IN
IN
1
2
ASSIGNABLE
(
)
(
TV/SAT
CD-R/TAPE
FRONT
RL
SPEAKERS
)
CEN
A
HDMI
DVR/BDR IN
VIDEO
MONITOR
OUT
DVR/ BDR
OUTINDVD IN
1
IN
(
)
DVD
ASSIGNABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR OUT
YP
COMPONENT VIDEO
DVD IN
TV/SATINBD
BPR
BD IN VIDEO IN
AUDIO
DVR/BDR
IN
OUT
IN IN
IN
TV/SAT
02
•Para escuchar el audio del reproductor de DVD que está conectado a este receptor mediante un cable óptico o un cable axial, en primer lugar, cambie a la entrada DVD, luego pulse SIGNAL SEL para elegir la señal de audio O2 (OPTICAL2) o C1 (COAXIAL1) (consulte Selección de la señal de entrada de audio en la página 21).
• A fin de escuchar el audio del componente fuente que está conectado a este receptor mediante un cable coaxial, en primer lugar, cambie a TV/SAT, luego pulse SIGNAL SEL
para elegir la señal de audio C1 (COAXIAL1) (consulte Selección de la señal de entrada de audio en la página 21).
15
Page 16
02
Nota
Importante
T
Seleccione una
Grabadora HDD/DVD, grabadora Blu-ray Disc, etc.
C
FRONT HEIGHT
Y
P
B
PR
COMPONENT VIDEO IN
Y
P
B
PR
COMPONENT VIDEO OUT
Reproductor DVD
TV
02
Conexión de una grabadora HDD/DVD, una grabadora Blu-ray Disc y otras fuentes de vídeo
Este receptor consta de entradas y salidas de audio/vídeo adecuadas para conectar grabadoras de vídeo analógicas o digitales, como grabadores HDD/DVD y grabadoras Blu-ray Disc.
• Sólo las señales que entren a través del terminal de VIDEO IN podrán salir por el terminal de VIDEO OUT.
• Las señales de audio que entren a través del terminal digital no saldrán por el terminal analógico.
COAXIAL
CD-R/TAPE
BD
OUT
SURR BACK/ FRONT HEIGHT
L
(
Single
PRE OUT
R
CD
L
R
L
IN
R
DVD
IN
(CD)
)
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
FM UNBAL 75
SUBWOOFER
PRE OUT
1
ASSIGNABLE
ADAPTER PORT
)
ANTENNA
AM LOOP
OPTICAL
IN
IN
1
2
(
)
(
TV/SAT
CD-R/TAPE
FRONT
RL
SPEAKERS
ASSIGNABLE
)
CEN
A
HDMI
DVR/BDR IN
VIDEO
MONITOR
OUT
DVR/ BDR
OUTINDVD IN
1
IN
(
)
DVD
ASSIGNABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR OUT
YP
COMPONENT VIDEO
DVD IN
TV/SATINBD
BPR
BD IN VIDEO IN
AUDIO
DVR/BDR
IN
OUT
IN IN
IN
TV/SAT
Uso de conectores de vídeo de componentes
El vídeo de componentes debería ofrecerle una calidad de imagen superior que el vídeo compuesto. Una ventaja adicional (si la fuente y el televisor son compatibles) es el vídeo de exploración progresiva que ofrece una imagen muy estable y sin parpadeos. Para saber si la fuente y el televisor son compatibles con el vídeo de exploración progresiva, consulte los manuales correspondientes.
•Para la conexión de audio, consulte Conexión de un componente sin terminal HDMI en la página 15.
• Si ha conectado algún componente fuente al receptor mediante una entrada de vídeo de componentes, también deberá conectar su televisor a los conectores COMPONENT VIDEO MONITOR OUT del receptor.
• En caso necesario, asigne las entradas de vídeo de componentes a la fuente de entrada que ha conectado. Sólo será necesario hacerlo si no ha realizado la conexión de acuerdo con lo siguiente:
-
COMPONENT VIDEO IN 1: DVD
-
COMPONENT VIDEO IN 2: DVR/BDR
Para más detalles, consulte El menú Input Assign en la página 33.
MONITOR
DVR/ BDR
1
IN
(
)
DVD
ASSIGNABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR OUT
COMPONENT VIDEO
TV/SATINBD
OUT
OUTINDVD IN
B PR
YP
DVR/BDR
D-R/TAPE
IN
OUT
IN IN
IN
TV/SAT
ADAPTER PORT
L
(
)
Single
(
OUTPUT 5 V
)
PRE OUT
0.1 A MAX
R
ANTENNA
FM UNBAL
CD
75
L
AM LOOP
FRONT
R
L
IN
R
DVD
BD
RL
SUBWOOFER
PRE OUT
SPEAKERS
C
A
RL
ANALOG AUDIO IN
•Para escuchar el audio del componente fuente que está conectado a este receptor mediante un cable óptico, en primer lugar, cambie a la entrada DVR/BDR, luego pulse
SIGNAL SEL para seleccionar la señal de audio O2 (OPTICAL2) (consulte Selección de la señal de entrada de audio en la página 21).
16
VIDEO IN
VIDEO OUT
RL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
Page 17
Conexión de otros componentes de audio
Nota
Importante
HDMI
VIDEO
COMPONENT VIDEO
DVR/ BDR
L
R
R
L
YP
B PR
COAXIAL
AUDIO
PRE OUT
SPEAKERS
ANTENNA
OPTICAL
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
OUT
A
DVR/BDR
OUT
CD-R/TAPE
SURR BACK/ FRONT HEIGHT
L
R
PRE OUT
(
Single
)
IN
(CD)
1
SUBWOOFER
IN IN
CD
MONITOR
OUT
TV/SATINBD
IN
OUTINDVD IN
IN
TV/SAT
BD
IN
DVD
(
DVD
)
IN
1
MONITOR OUT
(
DVR/
BDR
)
IN
2
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN VIDEO IN
(
TV/SAT
)
IN
1
(
CD-R/TAPE
)
IN
2
FM UNBAL 75
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
)
ADAPTER PORT
AM LOOP
FRONT
RL
CEN
REC
RL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
RL
ANALOG AUDIO IN
OPTICALCOAXIAL
Seleccione una
Grabadora de CD-R, MD, DAT o cinta.
HDMI
VIDEO
COMPONENT VIDEO
DVR/ BDR
L
R
R
L
YP
BPR
COAXIAL
AUDIO
PRE OUT
SPEAKE
ANTENNA
OP
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
ASS
OUT
DVR/BDR
OUT
CD-R/TAPE
SURR BACK/ FRONT HEIGHT
L
R
PRE OUT
(
Single
)
IN
(CD)
1
SUBWOOFER
IN IN
CD
MONITOR
OUT
TV/SATINBD
IN
OUTINDVD IN
IN
TV/SAT
BD
IN
DVD
(
DVD
)
IN
1
MONITOR OUT
(
DVR/ BDR
)
IN
2
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN VIDEO IN
(
TV/SAT
)
IN
1
(
CD-R/TAPE
IN
2
FM UNBAL 75
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
)
ADAPTER PORT
AM LOOP
FRONT
RL
ADAPTADOR Bluetooth
®
fig. a
fig. b
El número y tipo de conexiones depende del tipo de componente que esté conectando. Siga los pasos siguientes para conectar una grabadora de CD-R, MD, DAT o cinta u otro componente de audio.
• Tenga en cuenta que debe conectar componentes digitales a conectores de audio analógico si desea grabar a/de componentes digitales (como un MD) a/de componentes analógicos.
•Para escuchar el audio del reproductor de CD que está conectado a este receptor mediante un cable coaxial, en
primer lugar cambie a la entrada CD-R, luego pulse SIGNAL SEL para elegir la señal de audio C1 (COAXIAL1)
(consulte Selección de la señal de entrada de audio en la página 21).
02
Conexión del ADAPTADOR
Bluetooth®
opcional
Cuando el ADAPTADOR Bluetooth (Modelo de Pioneer Nº AS-BT100 o AS-BT200) está conectado a esta unidad, puede utilizarse un producto equipado con tecnología inalámbrica Bluetooth (teléfono móvil, reproductor de música digital portátil, etc.) para escuchar música de forma inalámbrica.
Conecte un ADAPTADOR de
ADAPTER PORT en el panel trasero.
• Si desea instrucciones sobre la reproducción de un dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth, consulte Cómo emparejar el Bluetooth ADAPTER y el aparato de tecnología inalámbrica Bluetooth en la página 23.
Bluetooth
al terminal del
Conexión de antenas
Conecte la antena de cuadro de AM y la antena de hilo de FM como se indica a continuación. Para mejorar la recepción y la calidad de sonido, conecte antenas exteriores (consulte Uso de antenas exteriores en la página 18).
2
02
4
• Cuando el ADAPTADOR Bluetooth esté conectado, no mueva el receptor. Ello podría dañar el equipo o provocar un contacto defectuoso.
FM UNBAL 75
ANTENNA
AM LOOP
3
1
1
Abra las pestañas, introduzca un cable completamente en cada terminal y, a continuación, suelte las pestañas para sujetar los cables de antena AM.
2
Coloque la antena de cuadro AM en el soporte fijado.
Para fijar el soporte a la antena, dóblelo en la dirección que indica la flecha (fig. a) y a continuación enganche la antena al soporte (fig. b).
3
Coloque la antena AM en una superficie plana y en una dirección que ofrezca la mejor recepción.
4
Conecte el cable de antena FM en la toma de antena FM.
Para obtener mejores resultados, extienda la antena FM por completo y fíjela en una pared o en el marco de una puerta. No la cubra ni la deje enrollada.
17
Page 18
02
PRECAUCIÓN
Nota
Conector PAL de una toma
Cable coaxial 75
Antena exterior
de 5 m a 6 m
Antena interior (cable
con aislamiento de
vinilo)
AUDIO OUT
Este receptor
Reproductor de audio digital, etc.
Uso de antenas exteriores
02
Para mejorar la recepción en FM
Utilice un conector PAL (no suministrado) para conectar una antena FM externa.
ANTENNA
FM UNBAL 75
Para mejorar la recepción en AM
Conecte un cable con revestimiento de vinilo de 5 a 6 metr os de longitud a un terminal de antena AM sin desconectar la antena de cuadro AM suministrada.
Para obtener la mejor recepción posible, suspenda el cable horizontalmente en el exterior.
Conexión al miniconector de audio del panel frontal
Puede acceder a las conexiones de sonido frontales a través del panel frontal mediante el botón INPUT SELECTOR o PORTABLE del mando a distancia. Utilice un cable de miniconector para conectar un reproductor de audio digital, etc.
SOUND
RETRIEVER
PRESET ENTER
PORTABLE /
MCACC
SETUP MIC
MASTER VOLUME
Conexión del receptor
Enchufe el receptor a la red sólo después de haber conectado al mismo todos los componentes, incluidos los altavoces.
• Sujete el cable de alimentación por la parte del enchufe. No desconecte la clavija tirando del cable; nunca toque el cable de alimentación con las manos mojadas, ya que esto puede causar cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque el equipo, un mueble ni ningún objeto encima del cable de alimentación. No dañe el cable de alimentación. No anude el cable ni lo ate a otros cables. Los cables de alimentación deben ser tendidos de manera tal que la probabilidad de que alguien los pise sea mínima. Un cable de alimentación dañado puede causar incendios y descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación cada cierto tiempo. Si encuentra que está dañado, pida un cable de recambio al representante autorizado de Pioneer más cercano.
• No utilice ningún cable de alimentación que no sea el suministrado con esta unidad.
• No utilice el cable de alimentación suministrado para ninguna finalidad distinta a la descrita a continuación.
• Cuando no utilice el receptor de forma continuada (por ejemplo, dura toma de corriente.
nte
las vacaciones), desenchúfelo de la
18
ANTENNA
AM LOOP
•Después de conectar este receptor a una toma de CA empieza un proceso de inicialización de HDMI que dura de 2 a 10 segundos. Durante este proceso no puede hacer ninguna operación. El indicador HDMI de la pantalla del
panel frontal parpadea durante este proceso, y usted puede encender este receptor una vez que el indicador
deje de parpadear. Cuando ajuste el Control con HDMI en OFF, puede pasar por alto este proceso. Para conocer más detalles sobre el Control con función HDMI, véase Función de Control con HDMI en la página 35.
1
Enchufe el cable de alimentación a la toma AC IN de la
parte posterior del receptor.
2
Enchufe el otro extremo a la toma de corriente.
Page 19
Capítulo 3:
PRECAUCIÓN
Importante
Trípode
Micrófono
RECEIVER
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Pre Out Setting
5.HDMI Setup
6.Auto Power Down
7.FL Demo Mode
Return
Configuración básica
Cancelación de la pantalla demo
La pantalla del panel frontal muestra distintas informaciones (pantallas demo) cuando el receptor no está en funcionamiento. Puede apagar la pantalla demo. Para obtener más detalles, consulte El menú FL Demo Mode en la página 34.
• El modo demo se cancela automáticamente cuando se ejecuta la configuración automática MCACC (véase a continuación).
Configuración automática para sonido envolvente (MCACC)
La configuración automática de calibración acústica multicanal (MCACC) mide las características acústicas del área de audición, tomando en consideración el ruido ambiente y el tamaño y la distancia de los altavoces, y realiza pruebas del retardo de los canales y del nivel de los canales. Una vez que haya instalado el micrófono suministrado con el sistema, el receptor utilizará la información obtenida a partir de una serie de tonos de prueba para optimizar los ajustes de los altavoces y la ecualización para su habitación en particular.
•Los tonos de prueba utilizados en la configuración automática MCACC se emiten a un volumen elevado.
•La información en pantalla (OSD) no aparecerá si ha realizado la conexión al televisor utilizando la salida HDMI. Utilice la opción de compuesto o conexiones para la configuración del sistema.
• La configuración automática MCACC sobrescribirá cualquier configuración existente de altavoces que haya creado.
• Si ha conectado el altavoz envolvente trasero o el altavoz delantero con efectos de altura, asegúrese de que la configuración Pre Out se haya ajustado correctamente antes de aplicar la configuración automática de MCACC (consulte la página 34). (Seguidamente se muestra una explicación utilizando la información en pantalla (OSD) para la conexión de un altavoz trasero de sonido envolvente.)
PARAMETER
TOP
RECEIVER
RECEIVER
BD DVD TV
1
Encienda el receptor y su televisor.
2
Conecte la entrada de TV a la entrada que conecta este
receptor con el TV a través del correspondiente cable compuesto o por componentes.
3
Conecte el micrófono al conector MCACC SETUP MIC del
panel frontal.
Asegúrese de que no haya obstáculos entre los altavoces y el micrófono.
SOUND
RETRIEVER
CONTROL
SOURCESLEEP
DTV/TV
INPUT SELECT
INPUT
PRESET ENTER
PORTABLE /
MCACC
SETUP MIC
TV
MENU
HOME
MENU
SETUP
PTY SEARCH
T
E
S
E
R
P
U
T
ENTER
T
U
VOLUME
TOOLS
MENU
N
E
P
R
E S
E
T
E
N
BAND
RETURN
MUTE
MASTER VOLUME
Si tiene un trípode, utilícelo para situar el micrófono de modo tal que quede a nivel del oído en la posición de audición normal. En caso contrario, sitúe el micrófono a nivel del oído utilizando una mesa o silla.
4
Pulse en el mando a distancia y, a
continuación, pulse el botón SETUP.
El menú de System Setup se muestra en el TV. Utilice // / y ENTER en el mando a distancia para desplazarse por
las pantallas y seleccionar los elementos del menú. Pulse RETURN para salir del menú actual.
•Pulse SETUP en cualquier momento para salir del menú System Setup. Si cancela la configuración automática de MCACC en cualquier momento, el receptor termina automáticamente y no se aplicará ningún ajuste.
• E l salvapantallas se inicia automáticamente pasados tres minutos de inactividad.
5
Seleccione ‘Auto MCACC’ desde el System Setup y luego
pulse ENTER.
MIC IN parpadea cuando el micrófono no está conectado a MCACC SETUP MIC.
Intente hacer el menor ruido posible tras pulsar ENTER. El sistema emitirá una serie de tonos de prueba para establecer el nivel de ruido ambiente.
6
Siga las instrucciones que aparecen en pantalla.
•Asegúrese de que el micrófono está conectado.
•Asegúrese de que el subwoofer está encendido y de que el volumen está activado.
• Al utilizar los altavoces envolventes traseros o los delanteros con efectos de altura, encienda el amplificador al que estén conectados los altavoces envolventes traseros o delanteros con efectos de altura y ajuste el sonido al nivel deseado.
• Consulte más abajo las notas sobre ruido de fondo y otras interferencias posibles.
03
03
19
Page 20
7
Nota
1.Auto MCACC
Now Analyzing
Environment Check Ambient Noise Speaker YES/NO
Return
1.Auto MCACC
Now Analyzing
Surround Analyzing Speaker System Speaker Distance Channel Level Acoustic Cal EQ
Return
Espere hasta que finalicen los tonos de prueba.
03
03
Mientras el reproductor emite los tonos de prueba, en la pantalla aparece un informe de progreso para determinar los altavoces presentes en su sistema. Intente hacer el menor ruido posible mientras se lleva a cabo.
•Para conseguir unos ajustes de altavoz correctos, no modifique el volumen durante los tonos de prueba.
8
Confirme la configuración del altavoz.
La configuración que aparece en pantalla deberá reflejar los altavoces reales de los que dispone.
1.Auto MCACC
Check!
[ YES ]
Front
[ YES ]
Center
[ YES ]
Surr
[YESx2]
Surr. Back
[ YES ]
Subwoofer
10:Next
• Si aparecen mensajes de error (como Too much ambient noise (Demasiado ruido ambiental)),
seleccione RETRY después de solucionar el ruido ambiental (consulte más abajo Otros problemas al utilizar la configuración automática MCACC).
Si la configuración del altavoz que aparece en pantalla no es correcta, utilice / para seleccionar el altavoz y / para cambiar el ajuste. Cuando termine, vaya al paso siguiente.
Si ve un mensaje de error (ERR) en la columna derecha, puede que haya un problema con la conexión del altavoz. Si al seleccionar RETRY no se soluciona el problema, desconecte la alimentación y compruebe las
voz.
alta
OK
Return
conexiones del
9
Asegúrese de que la opción ‘OK’ esté seleccionada;
luego, pulse ENTER.
Si no toca la pantalla del paso 7 durante 10 segundos ni pulsa el botón ENTER en el paso 8, los ajustes de MCACC empezarán automáticamente, tal como se muestra más abajo.
Se muestra un informe de progreso en la pantalla mientras el receptor emite más tonos de prueba para determinar los ajustes óptimos del receptor para el nivel de canal, la distancia de los altavoces y la EC de calibración acústica. Una vez más, intente hacer el menor ruido posible mientras esto se lleva a cabo. Puede tardar de 1 a 3 minutos.
10
La configuración Auto MCACC ha concluido. Volverá al
menú System Setup.
Los ajustes aplicados en la configuración automática MCACC deberían ofrecerle un excelente sonido envolvente de su sistema, pero también es posible ajustar esta configuración manualmente mediante el menú System Setup (a partir de la página 31).
•Dependiendo de las características de la habitación, el uso de altavoces idénticos, con conos de aproximadamente 12 cm, puede en algunas ocasiones producir ajustes de tamaño diferentes. Puede corregir manualmente el ajuste mediante Ajuste de los altavoces en la página 31.
• El ajuste de distancia del subwoofer puede ser mayor que la distancia real que hay desde la posición de audición. Este ajuste debería ser preciso (tomando en consideración el retardo y las características de la habitación); generalmente no es necesario cambiarlo.
Otros problemas al utilizar la configuración automática MCACC
Si el entorno de la sala no es el óptimo para la configuración automática MCACC (si hay demasiado ruido de fondo, ecos producidos por las paredes, obstáculos entre los altavoces y el micrófono), los ajustes resultantes pueden ser incorrectos. Compruebe si algún electrodoméstico (aire acondicionado, nevera, ventilador, etc.) puede estar afectando al ambiente y, en caso necesario, apáguelo. Si aparecen instrucciones en la pantalla del panel frontal, asegúrese de seguirlas.
• Algunos televisores más antiguos pueden interferir en el funcionamiento del micrófono. Si parece que ese es el caso, apague el televisor mientras se ejecuta la configuración automática MCACC.
20
Page 21
Capítulo 4:
Nota
Nota
CH
VOL
DVR/BDRCDCD-R
ADAPTER
TUNER
PORTABLE
VIDEO
SIGNAL SELS.RETRIEVER
Reproducción básica
Reproducción de una fuente
Las siguientes son las instrucciones básicas para reproducir una fuente (como un disco DVD) en el sistema de cine en casa.
AUTO/
DIRECT
SOURCESLEEP
INPUT SELECT
PORTABLE
SIGNAL SELS.RETRIEVER
TV
CONTROL
DTV/TV
INPUT
CH
VOL
RECEIVER
RECEIVER
RECEIVER
BD DVD TV
DVR/BDRCDCD-R
TUNER
ADAPTER
VIDEO
1
Encienda los componentes del sistema y el receptor.
Encienda primero el componente de reproducción (por ejemplo, un reproductor de DVD), el televisor y el subwoofer (si tiene uno) y, a continuación, encienda el receptor (pulse RECEIVER).
•Asegúrese de que el micrófono de configuración esté desconectado.
2
Conecte la entrada de TV a la entrada que conecta con
este receptor.
Por ejemplo, si ha conectado este receptor a las tomas de VIDEO del TV, asegúrese de que la entrada de VIDEO está seleccionada.
3
Pulse los botones de función de entrada para
seleccionar la función de entrada que desee reproducir.
•La entrada del receptor cambiará según corresponda, de modo que podrá hacer funcionar otros componentes mediante el mando a distancia. Para operar el receptor, en primer lugar pulse en el mando a distancia, luego pulse el botón pertinente para la función deseada.
• La fuente de entrada también se puede seleccionar mediante los botones de INPUT SELECT del mando a distancia, o mediante el dial INPUT SELECTOR del panel frontal. En este caso, el mando a distancia no cambia a los modos operativos.
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU
T
E
S
E
R
P
HOME MENU
SETUP
PTY SEARCH
BASS
STEREO
T
ENTER
T
U
U
N
N
E
E
ALC/
STANDARD
TUNER EDIT
TOOLS
P
T
RETURN
R
E S
E
TRE
BD MENU
ADV SURR
MENU
BAND
MASTER VOLUME
MUTE
Si ha seleccionado la fuente de entrada adecuada y sigue sin haber sonido, seleccione la señal de entrada de audio que desee reproducir (véase más abajo Selección de la señal de
e
a de audio).
ntrad
4
Pulse AUTO/DIRECT para seleccionar ‘AUTO
SURROUND’ y empezar a reproducir la fuente.
Si reproduce un disco DVD con sonido envolvente Dolby Digital o DTS, con una conexión de audio digital, debe escuchar un sonido envolvente. Si reproduce una fuente estéreo o si la conexión es de audio analógico, sólo los altavoces delanteros izquierdo/derecho emitirán sonido en el modo de audición predeterminado. Puede comprobar en la pantalla del panel frontal si la reproducción de sonido envolvente se está llevando a cabo de forma correcta.
Cuando se usa un altavoz de sonido envolvente trasero, 2D+PLIIx se visualiza cuando se reproducen señales Dolby Digital de 5.1 canales, y DTS+NEO:6 se visualiza cuando se reproducen señales DTS de 5.1 canales.
Cuando no se usa un altavoz de sonido envolvente trasero, 2D se visualiza cuando se reproducen señales Dolby Digital.
Si la visualización no corresponde a la señal de entrada ni al modo de escucha, verifique las conexiones y la configuración.
• Es aconsejable que compruebe los ajustes de salida de audio digital en el reproductor de DVD o en el receptor satélite digital. Se debe ajustar para emitir audio Dolby Digital, DTS y PCM de 88,2 kHz / 96 kHz (2 canales) y, si hay una opción para audio MPEG, se debe ajustar para convertir el audio MPEG a PCM.
•Dependiendo del reproductor de DVD o de los discos que utilice, es posible que sólo obtenga sonido estéreo digital de 2 canales y sonido analógico. En este caso, si desea un sonido envolvente multicanal, deberá ajustar el receptor a un modo de escucha multicanal.
5
Use MASTER VOLUME para ajustar el nivel del volumen.
Reduzca el nivel de volumen en el televisor de modo que escuche solamente el sonido emitido por los altavoces conectados al receptor.
Selección de la señal de entrada de audio
Se puede seleccionar la señal de entrada de audio para cada fuente de entrada. Una vez ajust ada, la entrada de audio que se ha seleccionado se aplicará siempre que elija la fuente de entrada utilizando los botones de función de entrada.
Pulse SIGNAL SEL para seleccionar la señal de entrada de
audio que corresponda al componente fuente.
Cada pulsación alterna entre lo siguiente:
H – Selecciona una señal HDMI. Puede seleccionarse H para la entrada de BD, DVD, DVR/BDR o VIDEO. Para otras entradas, no puede seleccionarse H.
-
Cuando la opción HDMI de Ajuste de las opciones de Audio en la página 28 se ajusta a THRU, el sonido lo emite el televisor, no el receptor.
A – Para seleccionar las entradas analógicas.
C1/O1/O2 – Para seleccionar la entrada digital. La entrada coaxial 1 se selecciona para C1, y la entrada de sonido óptico 1 ó 2 se selecciona para O1 u O2.
Cuando se selecciona H (HDMI) o C1/O1/O2 (digital) y no se recibe la entrada de audio seleccionada, se selecciona A (analógico) automáticamente.
•La entrada VIDEO está fijada para H (HDMI). No puede modificarse.
•Para la entrada TV/SAT, sólo puede seleccionarse A (analógico) o C1/O1/O2 (digital). No obstante, si el ARC en HDMI Setup se ajusta en ON, la entrada queda fijada en H (HDMI) y no puede modificarse.
• Cuando se ajusta en H (HDMI) o C1/O1/O2 (digital), 2 se ilumina cuando entra una señal Dolby Signal y DTS se ilumina cuando entra una señal DTS.
• Cuando H (HDMI) está seleccionado, los indicadores A y DIGITAL están desactivados (consulte la página 7).
04
04
21
Page 22
• Cuando se selecciona una entrada digital (óptica o
Dispositivo habilitado de tecnología Bluetooth inalámbrica: teléfono móvil
Dispositivo habilitado de tecnología Bluetooth inalámbrica: Reproductor de música digital
Dispositivo no equipado con tecnología Bluetooth inalámbrica: Reproductor de música digital + transmisor de audio con Bluetooth (de venta en tiendas)
Datos de
música
Funcionamiento con
mando a distancia
ADAPTADOR
Bluetooth
®
Este receptor
Sugerencia
HDMI
VIDEO
COMPONENT VIDEO
DVR/ BDR
L
R
R
L
YP
BPR
COAXIAL
AUDIO
ANTENNA
OPTICAL
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
DVR/BDR
OUT
CD-R/TAPE
SURR BACK/ FRONT HEIGHT
L
R
PRE OUT
(
Single
)
IN
(CD)
1
IN IN
CD
TV/SATINBD
IN
OUT
IN DVD IN
IN
TV/SAT
BD
IN
DVD
(
DVD
)
IN
1
(
DVR/ BDR
)
IN
2
DVR/BDR IN DV D IN BD IN VIDEO IN
(
TV/SAT
)
IN
1
(
CD-R/TAPE
)
IN
2
FM UNBAL 75
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
)
ADAPTER PORT
AM LOOP
OUT
MONITOR
OUT
MONITOR OUT
DVD BD
CD
CD-R
ADAPTER
TUNER
TV
DVR/BDR
TV BD
DVR/BDR
DVD
CD-R CD
DVR/BDR
BD DVDTV
VIDEO
1.
1.
1.
O2
A
2.
SIGNAL SEL
SIGNAL SEL
O1
2.
SIGNAL SEL
C1
2.
SIGNAL SEL
DVR/BDR
DVD
Audio
Distinto de la entrada de CD
Audio
Audio
Audio
Video/Audio (HDMI)
Video
Video
Distinto de la entrada de
TV/SAT
Distinto de la entrada de
CD-R
(Entrada de CD)
(Entrada de TV/SAT)
(Entrada de CD-R)
Reasignable
(página 33)
04
04
coaxial), este receptor sólo puede reproducir los formatos de señal digital Dolby Digital, PCM (32 kHz a 96 kHz) y DTS (incluido DTS 96 kHz / 24 bits). Las señales compatibles a través de los terminales HDMI son: Dolby Digital, DTS, SACD (DSD sólo 2 canales), PCM (frecuencias de muestreo de 32 kHz a 192 kHz), Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS-EXPRESS, DTS-HD Master Audio y DVD Audio (incluido 192 kHz). Con otros formatos de señales digitales, póngalo en A (analógico).
• A fin de disfrutar de las imágenes y/o sonido de los dispositivos conectados a cada terminal, seleccione la entrada con los pasos siguientes.
•Puede producirse ruido digital cuando un reproductor de LD o CD compatible con DTS reproduce una señal analógica. Para evitar que se produzca ruido, realice las conexiones digitales correctamente (página 13) y ajuste la señal de entrada en C1/O1/O2 (digital).
• Algunos reproductores de DVD no emiten señales DTS. Para más det suministrado con el reproductor de DVD.
es, consulte el manual de instrucciones
all
Bluetooth® ADAPTER para el disfrute
inalámbrico de la música
22
Reproducción inalámbrica de música
Cuando el ADAPTADOR Bluetooth (Modelo de Pioneer Nº AS-BT100 o AS-BT200) está conectado a esta unidad, puede utilizarse un producto equipado con tecnología inalámbrica Bluetooth (teléfono móvil, reproductor de música digital portátil, etc.) para escuchar música de forma inalámbrica. Además, utilizando un transmisor disponible en tiendas con tecnología inalámbrica Bluetooth, puede escuchar música en un dispositivo no equipado con tecnología inalámbrica Bluetooth. El modelo AS-BT100 y AS- BT200 es compatible con la protección de contenidos SCMS­T, de modo que la música también puede disfrutarse en dispositivos equipados con tecnología inalámbrica Bluetooth SCMS-T.
•Es imprescindible que el dispositivo habilitado con tecnología inalámbrica Bluetooth soporte perfiles A2DP.
Page 23
Importante
• Pioneer no garantiza un funcionamiento y conexión
MUTE
TRE
BASS
correctos de esta unidad con todos los dispositivos que dispongan de tecnología inalámbrica Bluetooth.
Funcionamiento con mando a distancia
El mando a distancia suministrado con este equipo le permite reproducir y parar diversos medios, además de realizar otras operaciones.
•Es imprescindible que el dispositivo habilitado con tecnología inalámbrica Bluetooth soporte perfiles AVRCP.
•No pueden garantizarse las operaciones con mando a distancia para todos los dispositivos con tecnología inalámbrica Bluetooth.
Cómo emparejar el aparato de tecnología inalámbrica
“Debe emparejarlos” antes de que comience la reproducción del contenido de la tecnología inalámbrica Bluetooth utilizando el ADAPTADOR Bluetooth. Asegúrese de realizar el emparejamiento la primera vez que opere con el sistema o cada vez que se eliminen los datos de emparejamiento. “El emparejamiento” es el paso necesario para registrar el aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth para permitir las comunicaciones mediante Bluetooth. Para más información, consulte las instrucciones de funcionamiento de su dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth.
•Se requiere el utiliza el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth y el ADAPTADOR Bluetooth.
•Para permitir la comunicación mediante Bluetooth, el emparejamiento debe realizarse tanto con su sistema como con el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth.
• Si el código de seguridad del dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth es “0000”, no es necesario aplicar la configuración del código de seguridad en el receptor. Pulse ADAPTER para cambiar la entrada del ADAPTER, luego realice la operación de enlace en el dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth. Si el enlace tiene éxito, no es necesario realizar
• Cuando sólo use el AS-BT200: Si el dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth soporta SSP (Secure Simple Pairing), no es necesario aplicar la configuración del código de seguridad. Pulse ADAPTER para cambiar la
Bluetooth
ADAPTER y el
Bluetooth
emparejamiento la primera v
la siguiente operac
ez que se
ión de enlace.
entrada del ADAPTER, luego realice la operación de enlace en el dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth. Si el enlace tiene éxito, no es necesario realizar la siguiente operación de enlace.
1
Pulse TOP MENU.
2
Pulse ENTER para introducir PAIRING.
3
Seleccione el código PIN que vaya a utilizar de entre 0000/1234/8888 utilizando ENTER. PAIRING parpadea.
•También puede utilizar cualquiera de los códigos PIN 0000/1234/8888. Los dispositivos con tecnología inalámbrica Bluetooth que utilizan cualquier otro código PIN no pueden utilizarse con este sistema.
4
Encienda el dispositivo con tecnología inalámbrica
Bluetooth
que quiera emparejar, colóquelo cerca del
sistema y ajústelo al modo de emparejamiento.
5
Compruebe que el ADAPTADOR
detectado por el dispositivo con tecnología inalámbrica
Bluetooth
.
Cuando esté conectado el dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth:
El nombre del dispositivo habilitado con tecnología inalámbrica Bluetooth se mostrará en la pantalla del receptor.
• El sistema sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos. Los otros caracteres no se mostrarán correctamente.
Cuando no esté conectado el dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth:
Aparecerá NODEVICE en la pantalla del receptor. En este caso, lleve a cabo la operación de conexión desde el dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth.
6
Desde la lista de dispositi vos con tecnología inalámbrica
Bluetooth
, seleccione ADAPTADOR
el código PIN seleccionado en el paso 4.
• En algunos casos, puede que se haga referencia al código PIN como PASSKEY.
/
y, a continuación, pulse
Bluetooth
Bluetooth
haya sido
e introduzca
Escucha de contenidos musicales de un dispositivo con tecnología inalámbrica
Bluetooth
con su sistema
1
Pulse ADAPTER para cambiar el receptor a la entrada del
ADAPTER.
La entrada del ADAPTER también puede seleccionarse pulsando SOUND RETRIEVER AIR en el panel frontal. En este
caso, S.R AIR, el modo de escucha óptimo, se selecciona automáticamente.
2
Lleve a cabo la operación de conexión desde el dispositivo provisto de tecnología inalámbrica hacia el ADAPTADOR
• Si el ADAPTADOR Bluetooth no está conectado al ADAPTER PORT, aparecerá NO ADAPTER si el modo de entrada seleccionado es ADAPTER.
3
Comience la reproducción de contenidos musicales
almacenados en el dispositivo con tecnología inalámbrica
Bluetooth
.
Los botones del mando a distancia de este receptor se pueden utilizar para la reproducción básica de archivos guardados en el dispositivo de tecnología inalámbrica
Bluetooth.
• El dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth deberá ser compatible con el perfil AVRCP.
• Según el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth que utilice, el funcionamiento puede ser distinto de lo que se indica en los botones del mando a distancia.
La marca literal y los logotipos Bluetooth registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de dichas marcas por PIONEER CORPORATION se hace bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.
Bluetooth
.
Bluetooth
®
son marcas
04
04
23
Page 24
04
Nota
Sugerencia
CH
VOL
DVR/BDRCDCD-R
ADAPTER
TUNER
PORTABLE
VIDEO
SIGNAL SELS.RETRIEVER
ENTER
RETURN
AUDIO
PARAMETER
TUNER EDIT
TOOLS
MASTER VOLUME
BAND
MENU TOP MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E S
E
T
P
R
E
S
E
T
HOME MENU
SETUP
PTY SEARCH
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
INPUT
RECEIVER
CH
VOL
RECEIVER
BD DVD TV
DVR/BDRCDCD-R
ADAPTER
TUNER
PORTABLE
VIDEO
SIGNAL SELS.RETRIEVER
DTV/TV
1
ENTER
2
DISP
3
MUTE
RETURN
AUDIO
PARAMETER
TUNER EDIT
TOOLS
MASTER VOLUME
BAND
MENU
TRE
BASS
TOP MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E S
E
T
P
R
E
S
E
T
HDD DVD VCR
HOME MENU
SETUP
PTY SEARCH
04
Recepción de radio
El siguiente procedimiento describe cómo sintonizar emisiones de radio de FM o AM utilizando las funciones de sintonización automática (búsqueda) y sintonización manual (por pasos). Una vez que haya sintonizado una emisora,
podrá memorizar la frecuencia para recuperarla más tarde; para más detalles, consulte más abajo Presintonización de
emisoras.
1
Pulse TUNER para seleccionar el sintonizador.
2
Si es necesario, utilice BAND para cambiar la banda (FM
o AM).
Cada pulsación cambia la banda entre FM (estéreo o monoaural) y AM.
3
Sintonice una emisora.
Hay tres formas de hacerlo:
Sintonización automática
Para buscar emisoras en la banda actualmente seleccionada, pulse TUNE / durante aproximadamente un segundo. El receptor comenzará a buscar la siguiente emisora disponible y se detendrá cuando localice una. Repita la operación para buscar otras emisoras.
Sintonización manual
Para cambiar la frecuencia un intervalo cada vez, pulse
TUNE /.
Sintonización rápida
Pulse y mantenga pulsado TUNE / para que la operación de sintonización se realice a alta velocidad. Suelte el botón en la frecuencia que desea sintonizar.
24
Mejora del sonido de FM
Si los indicadores TUNE o ST no se iluminan al sintonizar una emisora FM porque la señal es débil, ajuste el receptor al modo de recepción mono.
Pulse BAND para seleccionar FM MONO.
Esto debería mejorar la calidad del sonido y permitirle disfrutar de la emisión.
Presintonización de emisoras
Si escucha una emisora de radio en particular a menudo, puede ser conveniente almacenar la frecuencia de la
emisora en el receptor para luego recuperarla fácilmente cada vez que desee escuchar dicha emisora. Esto le evita tener que sintonizar manualmente la emisora cada vez que desee escucharla. Esta unidad puede memorizar hasta 30 emisoras.
1
Sintonice la emisora que desea memorizar.
Para más detalles, consulte Recepción de radio más arriba.
2
Pulse TUNER EDIT.
La pantalla muestra PRESET, luego MEM parpadeante y una presintonía.
3
Pulse PRESET
deseada.
También se pueden usar los botones numéricos.
4
Pulse ENTER.
El número presintonizado deja de parpadear y el receptor guarda la emisora.
• Si el receptor permanece desconectado de la toma de corriente alterna durante un mes aproximadamente, se
perderán las memorias de emisoras y deberán volver a programarse.
• Las estaciones se guardan en estéreo. Cuando la estación se guarda en el modo FM MONO, al recuperarla se muestra como ST.
/
para seleccionar la presintonía
Cómo sintonizar emisoras memorizadas
Para poder utilizar esta función, primero deberá presintonizar algunas emisoras. Consulte Presintonización de emisoras más arriba si aún no lo ha hecho.
Pulse PRESET
deseada.
•También puede utilizar los botones numéricos del mando a distancia para seleccionar la emisora presintonizada.
/
para seleccionar la presintonía
Asignación de nombres a las emisoras
Para una identificación más fácil, puede poner nombre a sus presintonías.
1
Elija la emisora presintonizada a la que desea asignar un
nombre.
Consulte Cómo sintonizar emisoras memorizadas más arriba para aprender cómo hacerlo.
2
Pulse TUNER EDIT dos veces.
El cursor parpadea en la posición del primer carácter, en la pantalla.
3
Introduzca el nombre que desea asignar a esta emisora.
Elija un nombre de hasta ocho caracteres.
• Utilice PRESET / para seleccionar la posición del carácter.
• Utilice TUNE / para seleccionar los caracteres.
•El nombre se almacena cuando se pulsa ENTER.
•Para borrar el nombre de una emisora, siga los pasos 1 y 2, y pulse ENTER mientras la pantalla está en blanco. Pulse TUNER EDIT mientras la pantalla está en blanco, para mantener el nombre anterior.
• Una vez asignado el nombre a una presintonía, pulse
DISP para ver el nombre. Cuando quiera volver a la pantalla de frecuencia, pulse DISP varias veces para mostrar la frecuencia.
Page 25
Introducción al sistema RDS
Nota
Nota
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
INPUT
RECEIVER
ADV SURR
CH
VOL
RECEIVER
BD MENU
BD DVD TV
DVR/BDRCDCD-R
ADAPTER
TUNER
PORTABLE
VIDEO
SIGNAL SELS.RETRIEVER
DTV/TV
1
4
ENTER
2
5
SB CH
DISP
3
6
CH
CH SELECT
MUTE
RETURN
AUDIO
PARAMETER
TUNER EDIT
TOOLS
MASTER VOLUME
BAND
MENU
TRE
BASS
TOP MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E S
E
T
P
R
E
S
E
T
HDD DVD VCR
EQ
HOME MENU
SETUP
PTY SEARCH
AUTO/
DIRECT
ALC/
STANDARD
STEREO
El Radio Data System (Sistema de datos de radio), o RDS como se le conoce comúnmente, es un sistema utilizado por la mayoría de emisoras de radio FM para proporcionar a los oyentes informaciones de diversos tipos; el nombre de la emisora y el tipo de programa que están emitiendo, por ejemplo.
Una de las funciones del RDS consiste en la posibilidad de buscar por tipo de programa. Por ejemplo, puede buscar una emisora que esté emitiendo un programa de tipo JAZZ.
Se pueden buscar los siguientes tipos de programas:
NEWS – Noticias AFFAIRS – Temas de
actualidad
INFO – Información general SPORT – Deportes EDUCATE – Material educativo DRAMA – Radionovelas, etc. CULTURE – Cultura nacional o
regional, teatro, etc.
SCIENCE – Ciencia y tecnología VARIED – Material basado normalmente en charlas, tales como concursos o entrevistas.
POP M – Música pop ROCK M – Música rock EASY M – Música ligera LIGHT M – Música clásica
‘ligera’ CLASSICS – Música clásica ‘no ligera’ OTHER M – Música no perteneciente a ninguna de las categorías anteriores WEATHER – Informes meteorológicos
•Además, existen otros tres tipos de programa, ALARM, ALARMTST y NO TYPE. ALARM y ALARMTST se utilizan
para anuncios de urgencia. NO TYPE aparece cuando no puede hallarse un tipo de programa.
FINANCE – Informes de la Bolsa de Valores, comercio, temas financieros, etc. CHILDREN – Programas para niños
SOCIAL – Asuntos sociales RELIGION – Programas
relacionados con religión
PHONE IN – Público en general expresando sus opiniones por teléfono TRAVEL – Programas de viajes, más que información sobre el tráfico
LEISURE – Ocio y hobbies JAZZ – Música jazz COUNTRY – Música country NATION M – Música popular
en varios idiomas, salvo inglés OLDIES – Música popular de los años 50 y 60
FOLK M – Música folklórica DOCUMENT – Documentales
Búsqueda de programas RDS
Puede buscar un tipo de programa de los enumerados anteriormente.
1
Pulse TUNER y, a continuación, BAND para seleccionar la
banda FM.
• El sistema RDS sólo se puede utilizar en la banda FM.
2
Pulse PTY SEARCH.
En la pantalla aparece SEARCH.
3
Pulse PRESET
programa que desea escuchar.
4
Pulse ENTER para buscar el tipo de programa.
El sistema empieza a buscar a través de las presintonías hasta que encuentra una que coincide; entonces, se detiene. Repita la operación para buscar otras emisoras.
Si se muestra NO PTY, significa que el sintonizador no ha encontrado ese tipo de programa en el momento de la búsqueda.
• El RDS solamente busca emisoras preajustadas. Si no se ha ajustado ninguna emisora, o si el t ipo de programa no se pudo encontrar entre las emisoras preajustadas, se visualizará NO PTY. FINISH significa que la búsqueda se ha completado.
/
para seleccionar el tipo de
Visualización de la información RDS
Utilice el botón DISP para ver los distintos tipos de información RDS disponibles.
Pulse DISP para visualizar información RDS.
Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará de la siguiente forma:
• Modo de escucha
•Master volume
• Texto de la radio (RT) – Mensajes enviados por la emisora de radio. Por ejemplo, una emisora de programas de entrevistas puede proporcionar un número de teléfono como RT.
•Nombre del servicio de programas (PS) – El nombre de la emisora de radio.
•Tipo de programa (PTY) – Indica el tipo de programa que se está emitiendo actualmente.
•Frecuencia actual del sintonizador (FREQ)
•Si se capta algún ruido mientras se visualiza la información RT que se desplaza en la pantalla, es posible que algunos caracteres no se visualicen correctamente.
• Si aparece NO TEXT en la pantalla RT, significa que no se está enviando ningún dato RT desde la emisora. La pantalla mostrará automáticamente los datos de PS (si no hay datos de PS, aparece en pantalla NO NAME).
• En la visualización PTY, puede que se muestre NO PTY.
04
04
25
Page 26
Capítulo 5:
Importante
Nota
SOUND
RETRIEVER
SOUND
RETRIEVER AIR
ADVANCED SURROUND
DISPLAY BAND TUNER EDIT TUNE
ALC/
STANDARD SURR
AUTO SURROUND
/
STREAM DIRECT
ALC/
STANDARD
ALC/
STANDARD SURR
05
05
Escuchar su sistema
Elección del modo de escucha
Este receptor ofrece varios modos de escucha para adaptarse a la reproducción de distintos formatos de audio. Elija uno según su entorno de altavoces o la fuente.
Mientras escuche una fuente, pulse el botón de modo de escucha varias veces para seleccionar el modo de escucha que desee.
• El modo de escucha aparece en la pantalla del panel frontal.
• Los modos de escucha y muchas funciones descritas en esta sección pueden no estar disponibles dependiendo de la fuente actual, los ajustes y el estado del receptor.
Reproducción automática
La opción de escucha más simple y directa es la función AUTO SURROUND. Con esta función, el receptor detecta automáticamente el tipo de fuente que se está reproduciendo y selecciona el modo apropiado para dicha fuente: reproducción multicanal o estéreo.
• Pulse este botón AUTO/DIRECT repetidamente hasta que AUTO SURROUND se muestre brevemente en la pantalla (a continuación mostrará el formato de descodificación o reproducción). Compruebe los indicadores de formato digital en la pantalla para ver cómo se está procesando la fuente.
26
AUTO/
DIRECT
AUDIO
PARAMETER
STEREO
ALC/
STANDARD
TUNER EDIT
TOOLS
AUTO/
DIRECT
BD MENU
ADV SURR
MASTER VOLUME
AUTO SURROUND
STREAM DIRECT
• Los formatos de sonido envolvente estéreo (matriz) se descodifican con NEO:6 CINEMA o DOLBY PLIIx MOVIE (para más detalles sobre estos formatos de descodificación, consulte más abajo Reproducción con sonido envolvente).
•Mientras escuche la entrada ADAPTER, la función S.R AIR se selecciona automáticamente (para más detalles sobre estos formatos de descodificación, consulte Uso de Advanced surround en la página 27).
Reproducción con sonido envolvente
Tipo de modos envolventes
Fuentes adecuadas
Altavoces de sonido
envolvente trasero
Fuentes de dos canales
STEREO ALC Consulte más arriba. DOLBY PLIIx MOVIE Película
a
Altavoces delanteros
con efectos de altura
No
DOLBY PLII MOVIE No
b
Este receptor permite escuchar cualquier fuente en modo de sonido envolvente. Sin embargo, las opciones disponibles dependerán de la configuración de los altavoces y del tipo de fuente que esté escuchando.
• Si la fuente es Dolby Digital, DTS o Dolby Surround codificado, el formato de descodificación apropiado será seleccionado automáticamente y se visualizará en la pantalla.
Cuando selecciona STEREO ALC (modo estéreo Auto Level Control), esta unidad ecualiza los niveles de sonido de reproducción si cada uno de los niveles de sonido varía con la fuente de música grabada en un reproductor de audio portátil.
Cuando seleccione STEREO, escuchará la fuente solamente a través de los altavoces delanteros izquierdo y derecho (y posiblemente a través del subwoofer, dependiendo de la configuración de los altavoces). Las fuentes multicanal Dolby Digital y DTS se mezclan a estéreo. Lo
/
s siguientes modos ofrecen
fuentes estéreo y multicanal.
sonido envolvente básico para
Notas explicativas No: No conectado / Sí: Conectado / Dos: Hay dos altavoces
conectados / – : Tanto si está conectado como si no
DOLBY PLIIx MUSIC
DOLBY PLII MUSIC DOLBY PLIIx GAME Videoju egos
DOLBY PLII GAME No
DOLBY PLIIz HEIGHT
NEO:6 CINEMA
NEO:6 MUSIC DOLBY PRO LOGIC Películas antiguas
Descodificación
e
directa
f
STEREO
Fuentes multicanal
STEREO ALC Consulte más arriba. DOLBY PLIIx MOVIE Película
DOLBY PLII MOVIE No
DOLBY PLIIx MUSIC
DOLBY PLII MUSIC
Música
b
c
Película/Música No
d
Película
d
Música
Sin efectos adicionales No
Consulte más arriba.
b
Música
b
a
Sí No
a
a
Dos
a
Dos
No
No
No
No
No
DOLBY DIGITAL EX Película/Música No DTS-ES Película/Música No DTS NEO:6 Película/Música No DOLBY PLIIz HEIGHT Película/Música No
Descodificación
e
directa
f
STEREO
Sin efectos adicionales
Consulte más arriba.
Page 27
a. Si el procesamiento de canal trasero envolvente (página 28)
Nota
Nota
BD MENU
ADV SURR
ADVANCED SURROUND
Altavoz
frontal
izquierdo
Altavoz frontal derecho
AUTO/
DIRECT
AUTO SURROUND
/
STREAM DIRECT
CH
VOL
DVR/BDRCDCD-R
ADAPTER
TUNER
PORTABLE
VIDEO
SIGNAL SELS.RETRIEVER
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
INPUT
RECEIVER
RECEIVER
1
4
7
MIDNIGHT
2
5
8
SPEAKERS
LEV
SB CH
DISP
EQ
PHASE
3
6
9
CH
CH
CH SELECT
HDD DVD VCR
DTV/TV
está desactivado, o los altavoces traseros envolventes están ajustados a NO, DOLBY PLIIx se convierte en DOLBY PLII (sonido de 5.1 canales).
b. Puede ajustar los efectos de C.WIDTH, DIMEN., y PNRM.
(consulte Ajuste de las opciones de Audio en la página 28).
c. También puede ajustar el efecto H.GAIN (consulte Ajuste de
las opciones de Audio en la página 28).
d. También puede ajustar el efecto C.IMG (consulte Ajuste de las
opciones de Audio en la página 28).
e. No puede seleccionarse cuando Pre Out se ha ajustado a
Surr. Back (consulte La configuración Pre Out en la página 34).
f. • Puede seleccionar el modo STEREO utilizando el botón
STEREO del mando a distancia.
• El sonido se escucha con los ajustes de sonido envolvente seleccionados, y también están disponibles las funciones Midnight, Loudness, Phase Control, Sound Retriever y Tone.
• En aquellos modos que producen sonido de 6.1 canales, se escucha la misma señal a través de ambos altavoces de sonido envolvente traseros.
Uso de Advanced surround
La función Advanced Surround crea diversos efectos de sonido envolvente. Para encontrar su favorito, pruebe distintos modos con varias bandas sonoras.
ACTION Diseñado para películas de acción con
DRAMA Concebido para películas con mucho
ENT.SHOW Apropiado para fuentes de música. ADVANCED GAME Adecuado para videojuegos. SPORTS Adecuado para programas deportivos. CLASSICAL Ofrece un sonido similar al de una sala de
ROCK/POP Crea un sonido de concierto en directo para
UNPLUGGED Adecuado para fuentes con música
EXT.STEREO Da sonido multicanal a una fuente estéreo,
bandas sonoras dinámicas.
diálogo.
conciertos grande.
música rock y/o pop.
acústica.
utilizando todos sus altavoces
F.S.S.ADVANCE (Front Stage Surround ADVANCE)
S.R AIR (Sound Retriever AIR)
PHONES SURR También puede obtener un efecto de sonido
Le permite crear efectos de sonido envolvente natural utilizando únicamente los altavoces delanteros y el subwoofer. Se usa para proporcionar un efecto de sonido envolvente dirigido al punto donde converge la proyección del sonido de los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
Adecuado para escuchar el sonido de un dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth. El modo de audición S.R AIR sólo puede seleccionarse con la entrada ADAPTER.
envolvente general al utilizar auriculares.
Uso de Stream Direct
Utilice los modos de Stream Direct cuando desee escuchar la reproducción más fiel posible de una fuente. Se omiten todos los procesamientos de señales innecesarios.
AUTO SURROUND Consulte Reproducción automática en la
DIRECT Las fuentes se escuchan según los ajustes
PURE DIRECT Las fuentes analógicas y PCM se escuchan
página 26.
realizados en Manual SP Setup
(configuración de altavoces, nivel de canal, distancia de altavoces), así como con los ajustes dual mono. Escuchará las fuentes de acuerdo con el número de canales de la señal. Están disponibles las funciones Phase Control, Acoustic Calibration EQ, Sound Delay, Auto Delay, LFE Attenuate y Center Image.
sin procesamiento digital.
Uso de Sound Retriever
Al quitar los datos de audio durante el proceso de compresión, a menudo la calidad de sonido experimenta una imagen de sonido desigual. La función Sound Retriever utiliza la nueva tecnología DSP, que le ayuda a devolver el sonido en calidad CD al audio de 2 canales comprimido, restaurando la presión del sonido y suavizando las irregularidades de sonido que aparecen tras la compresión.
Pulse S.RETRIEVER para activar o desactivar S.RTV
(Sound Retriever).
• El modo Sound Retriever sólo puede aplicarse a fuentes de 2 canales.
Reproducción con el ecualizador de calibración acústica
Puede escuchar fuentes mediante el conjunto de funciones de Ecualización de calibración acústica en Configuración automática para sonido envolvente (MCACC) en la página 19. Consulte estas páginas para obtener más información acerca de la función de ecualización de calibración acústica.
Mientras escuche una fuente, pulse , luego
pulse EQ para activar o desactivar EQ (Acoustic Calibration EQ).
El indicador MCACC del panel frontal se ilumina cuando el ecualizador de calibración acústica está activo.
•No se puede utilizar Ecualización de calibración acústica con el modo Stream Direct, y no tiene ningún efecto con auriculares.
RECEIVER
05
05
27
Page 28
05
Nota
Nota
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
INPUT
RECEIVER
RECEIVER
1
4
7
MIDNIGHT
2
5
8
SPEAKERS
LEV
SB CH
DISP
EQ
PHASE
3
6
9
CH
CH
CH SELECT
HDD DVD VCR
DTV/TV
RECEIVER
RECEIVER
05
28
Sonido mejorado con Phase Control
La función de Control de fase de este receptor utiliza las medidas de corrección de fase para garantizar que la fuente de sonido llega a la posición de escucha en fase, evitando una distorsión y/o una coloración del sonido no deseadas.
La tecnología Phase Control ofrece una reproducción de sonido uniforme mediante el uso de la equiparación de fases para una imagen de sonido óptima desde su posición de escucha. El ajuste predeterminado es activado y se recomienda dejar Phase Control activado para todas las fuentes de sonido.
Pulse , luego pulse PHASE para activar o
desactivar P.CTL (Phase Control).
•La equiparación de fases es un factor muy importante para lograr una reproducción del sonido apropiada. Si
dos formas de onda están “sincronizadas”, suben y bajan juntas, lo que da como resultado una mayor amplitud, claridad y presencia de la señal de sonido. Si la cresta de una onda coincide con una depresión, el sonido esta desfasado y se producirá una imagen de sonido poco fiable.
• Si su subwoofer cuenta con un interruptor de control de fase, ajústelo al signo más (+) (o 0°). No obstante, el efecto que realmente se puede apreciar con este receptor cuando Phase Control se a ju sta a ON depende del tipo de subwoofer. Ajuste el subwoofer de modo que aproveche al máximo el efecto. También se recomiend cambiar la
• Ajuste a OFF el filtro de paso bajo del subwoofer. Si esto
• Si no ajusta correctamente la distancia de los altavoces,
• El modo Phase Control no se puede poner en ON en los
orientación o la ubicación del subwoofer.
no es posible, ajuste la frecuencia de corte del subwoofer a un valor más alto.
es posible que no saque el máximo provecho del efecto Phase Control.
casos siguientes:
-
Cuando se active el modo PURE DIRECT.
-
Cuando los auriculares estén conectados.
a intentar
Uso del procesamiento del canal envolvente trasero
Puede hacer que el receptor utilice automáticamente la descodificación de fuentes codificadas de 6.1 ó 7.1 canales (por ejemplo, Dolby Digital EX o DTS-ES), o elegir usar siempre descodificación 6.1 ó 7.1 (por ejemplo, para material codificado de 5.1 canales). Para las fuentes codificadas de
5.1 se generará un canal trasero de sonido envolvente, pero es posible que el material suene mejor en el formato 5.1 para el que se codificó originalmente (en cuyo caso bastará con desactivar el procesamiento del canal trasero de sonido envolvente).
• Con un sistema de sonido envolvente de 7.1 canales, las señales de sonido que han pasado por el procesamiento de descodificación de matriz a través del procesamiento del canal trasero de sonido envolvente al que se añade la f
unción Up M
envolvente traseros.
RECEIVER
RECEIVER
Pulse y, a continuación, SB CH varias veces
para circular por las opciones de canal trasero envolvente.
Cada vez que pulse el botón, las opciones cambiarán de la siguiente forma:
SB ON – El proceso de decodificación de matriz para generar el componente de sonido envolvente trasero del componente de sonido envolvente se activa.
SB AUTO – Se activa automáticamente el procesamiento de decodificación de matriz para la generación del componente de sonido envolvente trasero del componente de sonido envolvente. El procesamiento de descodificación de matriz sólo se lleva a cabo cuando en las señales de entrada se detectan señales del canal trasero de sonido envolvente.
SB OFF – Se desactiva el procesamiento de decodificación de matriz para la generación del componente de sonido envolvente trasero del componente de sonido envolvente.
ix, se emiten por los altavoces de sonido
HDD DVD VCR
1
SOURCESLEEP
INPUT SELECT
TV
CONTROL
DTV/TV
INPUT
4
MIDNIGHT
7
2
SB CH
5
SPEAKERS
8
3
CH SELECT
6
LEV
9
DISP
EQ
CH
PHASE
CH
Ajuste de la función Up Mix
En un sistema de sonido envolvente de 7.1 canales con los altavoces envolventes situados directamente a los lados de la posición de escucha, se oye el sonido envolvente de fuentes de 5.1 canales desde el lado. La función Up Mix mezcla el sonido de los altavoces envolventes con los altavoces envolventes traseros para que el sonido envolvente se escuche diagonalmente desde la parte trasera, como corresponde.
• El uso de la función Up Mix e s eficaz cuando los altavoces del sistema de sonido envolvente de 7.1 canales se disponen tal como se recomienda en la página 10.
• Según la posición de los altavoces y la fuente de sonido, es posible que en ocasiones no se obtengan los resultados deseados. En este caso, ajuste el parámetro a OFF.
UP MIX OFF UP MIX ON
C
SW
L R
SL SR
C
SW
L R
SL SR
SBL SBR SBL SBR
1
Ponga el receptor en modo de espera.
2
Mantenga pulsado el botón PRESET en el panel
frontal, y pulse el botón aproximadamente dos segundos. UP MIX: OFF aparece y la función Up Mix se desactiva. Si
desea activar esta función, vuelva a realizar los pasos 1 y 2.
• Cuando se ha ajustado a ON, se enciende el indicador (Up Mix) del panel frontal.
• Cuando se reproducen señales DTS-HD, se ajusta a ON independientemente de este ajuste.
• En función de la señal de entrada y el modo de escucha, se puede ajustar automáticamente a OFF incluso si se ha ajustado a ON.
STANDBY/ON durante
Ajuste de las opciones de Audio
Existen varios ajustes de sonido adicionales que puede realizar a través del menú AUDIO PARAMETER. Los valores predeterminados, si no se indican, aparecen en negrita.
Page 29
Importante
• Tenga en cuenta que si un ajuste no aparece en el menú
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
INPUT
RECEIVER
RECEIVER
BD DVD TV
DTV/TV
ENTER
RETURN
AUDIO
PARAMETER
TUNER EDIT
TOOLS
MASTER VOLUME
BAND
MENU TOP MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E S
E
T
P
R
E
S
E
T
HOME MENU
SETUP
RECEIVER
AUDIO PARAMETER, no está disponible debido a la fuente, los ajustes y el estado actuales del receptor.
1
Pulse y luego pulse botón AUDIO
PARAMETER.
2
Utilice
/
modificar.
Según el estado/modo del receptor, es posible que algunas opciones no estén disponibles. En la siguiente tabla se facilitan algunas observaciones al respecto.
3
Utilice
Consulte la tabla siguiente para conocer las opciones disponibles de cada ajuste.
4
Pulse RETURN para confirmar la selección y salir del
menú.
para seleccionar el ajuste que desea
/
para realizar el ajuste necesario.
Ajuste/Qué hace Opciones
EQ (Ecualizador de calibración acústica)
Activa/desactiva el efecto de la Ecualización de calibración acústica.
S.DELAY (Retardo de sonido) Algunos monitores muestran la imagen con un leve retardo, lo que afecta a la sincronización entre la imagen y el sonido. Si introduce un pequeño retardo, puede conseguir que el sonido coincida con la presentación del vídeo.
MIDNIGHT/LOUDNESS MIDNIGHT le permite escuchar un sonido
envolvente eficaz con películas a bajo volumen. LOUDNESS se utiliza para conseguir un buen nivel de bajos y agudos con música a bajo volumen.
a
1 segundo = 25
fotogramas (PAL)
Predeterminado:
ON
OFF
0,0 a 9,0
(cuadros)
0.0
M/L OFF
MIDNIGHT
LOUDNESS
Ajuste/Qué hace Opciones
S.RTV (Recuperador de sonido)
Al quitar los datos de audio durante el proceso de compresión, a menudo la calidad
de sonido experimenta una imagen de sonido desigual. La función Sound Retriever utiliza la nueva tecnología DSP, que le ayuda a devolver el sonido en calidad CD al audio de 2 canales comprimido, restaurando la presión del sonido y suavizando las irregularidades de sonido que aparecen tras la compresión.
DUAL MONO
Especifica cómo deben reproducirse las pistas de sonido monoaurales duales
codificadas en Dolby Digital.
F.PCM (Fixed PCM) Esto resulta útil si observa que se produce un ligero retardo antes de que OFF reconozca la señal PCM en un CD, por ejemplo. Cuando se selecciona ON, puede que se emita sonido durante la reproducción de fuentes que no sean PCM. Seleccione otra señal de entrada si esto constituye un problema.
DRC (Control de margen dinámico) Ajusta el nivel del margen dinámico para pistas de sonido optimizadas para Dolby Digital, DTS, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD y DTS-HD Master Audio (es posible que tenga que utilizar esta función al escuchar sonido envolvente con el volumen bajo).
d
b
OFF
ON
CH1 – Sólo se
escucha el canal
CH2 – Sólo se
escucha el canal
CH1 CH2 – Se
escuchan ambos
canales por los
altavoces
frontales
OFF
ON
AUTO
MAX
MID
OFF
Ajuste/Qué hace Opciones
c
1
2
LFE ATT (Atenuación de LFE) Algunas fuentes de audio Dolby Digital y DTS incluyen tonos graves ultrabajos. Ajuste el atenuador LFE según sea necesario para evitar que los tonos graves ultrabajos distorsionen el sonido de los altavoces. El LFE no queda limitado al ajustarlo a 0 dB, que es el valor recomendado. Cuando se ajusta a –15 dB, el LFE queda limitado por el grado respectivo. Cuando se selecciona OFF, no sale sonido por el canal de LFE.
SACD G. (Ganancia SACD) Realza el detalle de los SACD maximizando la gama dinámica (durante el proceso digital).
HDMI (Audio HDMI) Especifica la dirección de la señal de audio HDMI que emite este receptor (AMP) o pasa por él hasta llegar a un televisor (THRU). Cuando se selecciona THRU, el receptor no emite ningún sonido.
A.DLY (Retardo automático) Esta función corrige automáticamente el retardo de sonido a vídeo entre componentes conectados con un cable HDMI. El tiempo de retardo de sonido se ajusta en función del estado operativo de la pantalla conectada con un cable HDMI. El tiempo de retardo de vídeo se ajusta automáticamente según el tiempo de retardo de audio.
C.WIDTH (Amplitud central)
e
(sólo aplicable al utilizar un altavoz central) Extiende el canal central entre los altavoces frontales derecho e izquierdo, haciendo que el sonido sea más amplio (ajustes más altos) o más estrecho (ajustes más bajos).
DIMEN (Dimensiones) Ajusta el balance de sonido envolvente desde el frente hasta la parte posterior, haciendo que el sonido sea más distante (ajustes negativos) o más hacia delante (ajustes positivos).
0 (0 dB)
5 (–5 dB)
10 (–10 dB)
15 (–15 dB)
20 (–20 dB)
** (OFF)
f
0 (0 dB)
+6 (+6 dB)
AMP
THRU
g
OFF
ON
h
h
0 a 7
Predeterminado:
3
–3 a +3
Predeterminado:
0
05
05
29
Page 30
Nota
Ajuste/Qué hace Opciones
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
INPUT
RECEIVER
CH
VOL
RECEIVER
BD DVD TV
DVR/BDRCDCD-R
ADAPTER
TUNER
PORTABLE
VIDEO
SIGNAL SELS.RETRIEVER
DTV/TV
05
05
PNRM. (Panorama) Extiende la imagen de estéreo frontal para incluir los altavoces estéreos, a fin de obtener un efecto “envolvente”.
C.IMG (Imagen central) (sólo aplicable al utilizar un altavoz central) Ajusta la imagen central para crear un efecto estéreo más amplio con voces. Ajusta el efecto de 0 (todos los canales centrales se envían a los altavoces central, derecho e izquierdo) a 10 (el canal central se envía únicamente al altavoz central).
H.GAIN (Ganancia efectos de altura) Ajusta la salida desde el altavoz delantero con efectos de altura cuando la escucha se realiza en el modo DOLBY PLIIz HEIGHT. Si se ajusta a H, el sonido procedente de la parte superior será más intenso.
a. Puede cambiar las opciones MIDNIGHT/LOUDNESS en
cualquier momento con el botón MIDNIGHT.
b. Puede modificar la función Sound Retriever en cualquier
momento con el botón S.RETRIEVER.
c. La con figuración por defecto cuando se selecciona la entrada
ADAPTER es ON.
d. Este ajuste sólo funciona con bandas sonoras Dolby Digital y
DTS codificadas en modo monoaural dual.
e. El conjunto inicial AUTO sólo está disponible para señales
Dolby TrueHD. Seleccione MAX o MID para otras señales que no sean Dolby TrueHD.
f. No debería tener ningún problema usando esto con la mayoría
de los discos SACD, pero si el sonido se distorsiona, es mejor cambiar de nuevo el ajuste de ganancia a 0 dB.
g. Esta función sólo está disponible cuando el televisor
conectado es compatible con la prestación de sincronización automática de sonido/vídeo (‘lip-sync’) para HDMI. Si encuentra que el tiempo de retardo ajustado automáticamente es incorrecto, ajuste A.DLY a OFF y establezca el tiempo de retardo manualmente. Para obtener más detalles sobre la función lip-sync de su televisor, póngase
30
en contacto con el fabricante.
h. Sólo disponible con fuentes de 2 canales en el modo DOLBY
PLII MUSIC.
i. Sólo al escuchar fuentes de 2 canales en modo NEO:6
CINEMA y NEO:6 MUSIC.
h
i
OFF
ON
0 a 10
Predeterminado:
3
(NEO:6 MUSIC),
10 (NEO:6
CINEMA)
L (Bajo)
M (Medio)
H (Alto)
Cómo hacer una grabación de audio o vídeo
Puede hacer una grabación de audio o vídeo desde el sintonizador incorporado o desde una fuente de audio o vídeo conectada al receptor (por ejemplo, un reproductor de CD o un televisor).
Sólo se podrán grabar las señales de vídeo que entren a este receptor mediante un cable de vídeo compuesto o las entradas de audio analógico. Las señales que entren a través de un cable HDMI, un cable de vídeo por componentes o un cable de audio digital (para más información sobre conexiones, consulte Conexión de otros componentes de audio en la página 17).
1
Pulse los botones de función de entrada para
seleccionar la función de entrada que desee grabar.
La entrada del receptor cambiará según corresponda, de modo que podrá hacer funcionar otros componentes mediante el mando a distancia.
• La fuente de entrada también se puede seleccionar mediante los botones de INPUT SELECT del mando a distancia, o mediante el dial INPUT SELECTOR del panel frontal.
2
Seleccione la señal de entrada de audio (de ser
necesario).
Pulse el botón de SIGNAL SEL y seleccione las entradas analógicas (A) para el componente fuente desde el que desea grabar (para más detalles, consulte página 21).
3
Prepare la fuente que desea grabar.
Sintonice la emisora de radio, cargue el CD, cinta de vídeo, DVD, etc.
4
Prepare la grabadora.
Inserte una cinta en blanco, MD, cinta de vídeo, etc., en el dispositivo de grabación y ajuste los niveles de grabación.
Si tiene dudas sobre cómo realizar estos procedimientos, consulte el manual de instrucciones suministrado con la grabadora. En la mayoría de las videograbadoras el nivel de grabación de audio se ajusta automáticamente; consulte el manual de instrucciones del componente si tiene dudas.
5
Inicie la grabación; luego, inicie la reproducción en el
componente fuente.
• El volumen, el balance, la tonalidad (graves, agudos, sonoridad) y los efectos de sonido envolvente del receptor no tienen ningún efecto sobre la señal grabada.
• Algunas fuentes de vídeo están protegidas contra copias. No es posible grabar estas fuentes.
Page 31
Capítulo 6:
Importante
PRECAUCIÓN
Importante
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
INPUT
RECEIVER
RECEIVER
BD DVD TV
DTV/TV
ENTER
MUTE
RETURN
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
BAND
MENU TOP MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E S
E
T
P
R
E
S
E
T
HOME MENU
SETUP
PTY SEARCH
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Pre Out Setting
5.HDMI Setup
6.Auto Power Down
7.FL Demo Mode
Return
2.Manual SP Setup
Return
a.Speaker Setting
b.Crossover Network
c.Channel Level
d.Speaker Distance
2a.Speaker Setting
Front Center Surr Surr. Back Subwoofer:
Return
[ SMALL ] [ SMALL ] [ NO ] YES
SMALL
El menú System Setup
Uso del menú System Setup
En la siguiente sección se explica de qué modo realizar ajustes detallados para especificar cómo se está usando el receptor, y cómo adaptar un sistema de altavoces específico a sus preferencias.
•La información en pantalla (OSD) no aparecerá si ha realizado la conexión al televisor utilizando la salida HDMI. Para la instalación del sistema, utilice las conexiones de vídeo de componentes o de vídeo compuesto.
• Si tiene unos auriculares conectados al receptor, desconéctelos.
1
Encienda el receptor y su televisor.
Pulse RECEIVER para encender el amplificador y el televisor.
2
Conecte la entrada de TV a la entrada que conecta este
receptor con el TV a través del correspondiente cable compuesto o por componentes.
RECEIVER
3
Pulse y luego pulse SETUP.
El menú de System Setup se muestra en el TV. Utilice // / y ENTER en el mando a distancia para desplazarse por
las pantallas y seleccionar los elementos del menú. Pulse RETURN para confirmar las opciones seleccionadas y salir del menú actual.
•Pulse SETUP en cualquier momento para salir del menú System Setup.
4
Seleccione la opción que desea ajustar.
Auto MCACC – Con esta opción, el sonido envolvente se configura automáticamente, de manera rápida y efectiva (consulte Configuración automática para sonido envolvente (MCACC) en la página 19).
Manual SP Setup
-
Speaker Setting – Especifica el tamaño y el número de altavoces conectados (vea más abajo).
-
Crossover Network – Para especificar qué frecuencias se enviarán al subwoofer (página 32).
-
Channel Level – Ajusta el balance general del sistema de altavoces (página 32).
-
Speaker Distance – Especifica la distancia de los altavoces respecto de la posición de audición (página 33).
Input Assign – Especifique qué ha conectado a las entradas de vídeo de componentes (consulte El menú Input Assign en la página 33).
Pre Out Setting – Especifica cómo se usan las salidas
PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT (consulte La configuración Pre Out en la página 34).
HDMI Setup – Ajusta operaciones sincronizadas cuando está conectado a un dispositivo/televisor que soporta el Control con función HDMI (consulte HDMI Setup en la página 35).
Auto Power Down – Ajuste para apagar automáticamente el aparato cuando el receptor no ha funcionado durante varias horas (consulte El menú Auto Power Down en la página 34).
FL Demo Mode – Ajusta la pa del panel frontal (consulte El menú FL Demo Mode en la página 34).
nta
lla demo en la pantalla
Configuración manual de los altavoces
Este receptor permite hacer ajustes detallados para optimizar el sonido envolvente. Sólo es necesario realizar estos ajustes una vez (a menos que se cambie la ubicación del sistema de altavoces o se agreguen nuevos altavoces).
Estos ajustes son para el ajuste de precisión del sistema, pero si se siente satisfecho con los ajustes realizados en Configuración automática para sonido envolvente (MCACC) en la página 19, no será necesario que realice todos estos ajustes.
•Los tonos de prueba utilizados en System Setup se emiten a un volumen alto.
• Según la Configuración Pre Out Setting, habrá diferencias en las características de los altavoces, que podrán ajustarse. La pantalla OSD para estas instrucciones operativas constituye un ejemplo del ajuste de Pre Out Setting a Surr. Back.
Ajuste de los altavoces
Seleccione esta opción para especificar la configuración de sus altavoces (tamaño, número de altavoces). Le recomendamos asegurarse de que los ajustes realizados en Configuración automática para sonido envolvente (MCACC) en la página 19 son correctos.
1
Seleccione ‘Manual SP Setup’ desde el menú System
Setup.
2
Seleccione ‘Speaker Setting’ desde el menú Manual SP
Setup.
3
Seleccione el conjunto de altavoces que desea ajustar y,
a continuación, seleccione el tamaño de altavoz.
Utilice / para seleccionar el tamaño (y número) de cada uno de los siguientes altavoces:
06
06
31
Page 32
Front – Seleccione LARGE si los altavoces delanteros
Nota
2.Manual SP Setup
Return
a.Speaker Setting
b.Crossover Network
c.Channel Level
d.Speaker Distance
2b.Crossover Network
Return
Frequency 100Hz
06
06
Center – Seleccione LARGE si el altavoz central
Front Height – Seleccione LARGE si los altavoces
Surr – Seleccione LARGE si sus altavoces de sonido
Surr. Back – Seleccione el número de altavoces de
Subwoofer – Las señales LFE y las frecuencias bajas de
32
reproducen las frecuencias bajas de manera efectiva, o si no ha conectado un subwoofer. Seleccione SMALL para enviar las frecuencias bajas al subwoofer.
reproduce las frecuencias bajas de manera efectiva; seleccione SMALL para enviar las frecuencias bajas a otros altavoces o al subwoofer. Si no ha conectado un altavoz central, seleccione NO (el canal central se transmite a los demás altavoces).
delanteros con efectos de altura reproducen las frecuencias bajas de manera efectiva. Seleccione SMALL para enviar las frecuencias bajas a los otros al subwoofer. Si con efectos de altura, seleccione NO.
-
Sólo puede ajustar la configuración Front Height cuando Pre Out Setting se ha ajustado a Height.
envolvente traseros reproducen las frecuencias bajas de manera efectiva. Seleccione SMALL para enviar las frecuencias bajas a los otros altavoces o al subwoofer. Si no ha conectado altavoces de sonido envolvente, seleccione NO (el sonido de los canales de sonido envolvente se deriva a los otros altavoces).
sonido envolvente traseros de los que dispone (uno, dos o ninguno). Seleccione LARGE si los altavoces traseros de sonido envolvente reproducen frecuencias de graves de forma eficaz. Seleccione SMALL para enviar las frecuencias bajas a los otros altavoces o al subwoofer. S no ha conect seleccione NO.
-
Sólo puede ajustar la configuración Surr. Back cuando Pre Out Setting se ha ajustado a Surr. Back.
-
Si sólo selecciona un altavoz trasero de sonido envolvente, asegúrese de que el amplificador adicional esté conectado al terminal PRE OUT L (Single).
canales ajustados en SMALL son emitidas desde el subwoofer cuando se selecciona la opción YES (véanse las notas siguientes). Seleccione la opción PLUS si desea que el subwoofer emita graves de forma continua o si desea graves más profundos (en este caso, las frecuencias bajas que normalmente son emitidas desde
no ha conectado altavoces delanteros
ado altavoces envolventes traseros,
altavoces o
los altavoces delanteros y el altavoz central también son dirigidas al subwoofer). Si no ha conectado un subwoofer, seleccione NO (las frecuencias bajas son emitidas desde otros altavoces).
4
Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Manual SP Setup.
• Si selecciona SMALL para los altavoces delanteros, el subwoofer se ajustará automáticamente a YES. Además, los altavoces central, envolvente, trasero de sonido envolvente y delantero con efecto de altura no pueden ajustarse a LARGE si los altavoces delanteros están ajustados en SMALL. En este caso, todas las frecuencias bajas son enviadas al subwoofer.
• Si los altavoces envolventes están ajustados a NO, los altavoces envolventes traseros se ajustarán automáticamente a NO.
• Si tiene un subwoofer y desea obtener un sonido rico en graves, puede parecer lógico seleccionar la opción LARGE para los altavoces delanteros y PLUS para el subwoofer. Sin embargo, esta combinación puede que no proporcione los mejores res ubicación de los altavoces en la habitación, estos ajustes pueden producir una disminución de la cantidad de graves debido a cancelaciones de las frecuencias bajas. Si esto sucediera, intente cambiar la posición o la dirección de los altavoces. Si no obtiene los resultados que desea, escuche la respuesta de graves con los ajustes PLUS y YES o con los altavoces delanteros ajustados en LARGE y SMALL, y permita que sus oídos
i
determinen qué combinación suena mejor. Si tiene problemas, la mejor forma de resolverlos es dirigir todos los sonidos graves al subwoofer seleccionando SMALL para los altavoces delanteros.
ultados. Dependiend
Red divisora de frecuencias
•Ajuste por defecto: 100Hz
Esta opción determina el corte entre los sonidos graves reproducidos desde los altavoces seleccionados como LARGE, o el subwoofer, y los sonidos graves reproducidos desde los altavoces seleccionados como SMALL. También determina el punto de corte de los sonidos graves en el canal LFE.
•Para obtener más información sobre cómo seleccionar tamaños de altavoces, consulte Ajuste de los altavoces en la página 31.
o de la
1
Seleccione ‘Manual SP Setup’ desde el menú System
Setup.
2
Seleccione ‘Crossover Network’ desde el menú Manual
SP Setup.
3
Seleccione el punto de corte de frecuencia.
Las frecuencias que se encuentren por debajo del punto de corte serán enviadas al subwoofer (o a los altavoces LARGE).
4
Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Manual SP Setup.
Nivel de canales
Las opciones de nivel de canales le permiten ajustar el equilibrio general de su sistema de altavoces, un factor importante al configurar un sistema de cine en casa.
1
Seleccione ‘Manual SP Setup’ desde el menú System
Setup.
2
Seleccione ‘Channel Level’ desde el menú Manual SP
Setup.
Return
2c.Channel Level
Test Tone Manual
ENTER:NextReturn
2.Manual SP Setup
a.Speaker Setting
b.Crossover Network
c.Channel Level
d.Speaker Distance
3
Seleccione una opción de configuración.
Manual – Para mover el tono de prueba manualmente de altavoz en altavoz y ajustar los niveles de canales individuales.
Auto – Para ajustar automáticamente los niveles de los canales a medida que el tono de prueba se desplaza de un altavoz a otro.
Page 33
4
Nota
Sugerencia
Importante
2c.Channel Level
Test Tone [ Manual ]
Please Wait . . .20
Caution Loud test tones will be output.
 Return
2c.Channel Level
Front L Center Front R Surround R Surr. Back R Surr. Back L Surround L Subwoofer
Return
[ 0dB] [ 0dB] [ 0dB] [ ––– ] [ ––– ] [ 0dB] [ 0dB]
0dB
2d.Speaker Distance
Front L Center Front R Surround R Surr. Back R Surr. Back L Surround L Subwoofer
Return
3.0 m
[ 3.0 m ] [ 3.0 m ] [ 3.0 m ] [ –––– ] [ –––– ] [ 3.0 m ] [ 3.0 m ]
System Setup
1 . Auto MCACC
2 . Manual SP Setup
3 . Input Assign
4 . Pre Out Setting 5 . HDMI Setup 6 . Auto Power Down 7 . FL Demo Mode
Return
3.Input Assign
Return
a.Component Input
3a.Component Input
Return
Component–1
DVD
Component–2 [ DVR ]
Confirme la opción de configuración que ha
seleccionado.
Los tonos de prueba comenzarán a emitirse cuando pulse
ENTER. Después de aumentar el volumen al nivel de referencia, se emitirán los tonos de prueba.
5
Ajuste el nivel de cada canal usando
Si seleccionó la opción Manual, utilice / para cambiar de altavoz. La opción Auto emite los tonos de prueba en el orden que se indica en la pantalla:
Ajuste el nivel de cada altavoz a medida que se emite el tono de prueba.
• Si utiliza un medidor de nivel de presión acústica (SPL), tome las lecturas desde la posición de audición principal y a jus te el niv el d e ca da al tav oz a 75 d B SP L (ponderación C/lectura lenta).
• El tono de prueba del subwoofer se emite a bajo volumen. Quizá necesite ajustar el nivel tras probar el sistema con una pista de sonido real.
6
Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Manual SP Setup.
•Puede cambiar los niveles de canal en cualquier momento pulsando y, a continuación, CH SELECT y LEV +/– en el mando a distancia. También
puede pulsar CH SELECT y usar / para seleccionar el canal, y utilizar después / para ajustar los niveles de canal.
RECEIVER
/
1
Distancia de los altavoces
Para lograr una buena profundidad y separación del sonido en el sistema, deberá especificar la distancia que hay desde los altavoces a la posición de audición. Esto permitirá al receptor agregar el retardo adecuado que se necesita para lograr un sonido envolvente efectivo.
1
Seleccione ‘Manual SP Setup’ desde el menú System
Setup.
2
Seleccione ‘Speaker Distance’ desde el menú Manual SP
Setup.
2.Manual SP Setup
.
a.Speaker Setting
b.Crossover Network
c.Channel Level
d.Speaker Distance
Return
3
Ajuste la distancia de cada altavoz usando
Puede ajustar la distancia de cada altavoz en intervalos de 0,1 m.
4
Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Manual SP Setup.
/
.
El menú Input Assign
Sólo es necesario que realice ajustes en el menú Input Assign si no conectó su equipo según la configuración predeterminada para las entradas de vídeo de componentes.
• Ajustes predeterminados:
-
Component-1: DVD
-
Component-2: DVR (DVR/BDR)
• Si conecta algún componente fuente al receptor mediante una entrada de vídeo de componentes, también deberá conectar su televisor a la salida COMPONENT VIDEO MONITOR OUT del receptor (no se puede convertir el vídeo de componentes después de asignar una entrada).
Si no realizó las conexiones de vídeo de componentes de acuerdo con las indicaciones anteriores, debe asignar la entrada numerada al componente que ha conectado (o, de lo contrario, es posible que vea la señal de vídeo de un componente diferente). Para más detalles, consulte Uso de conectores de vídeo de componentes en la página 16.
Seleccione ‘Input Assign’ desde el menú System Setup.
2
Seleccione ‘Component Input’ desde el menú Input
Assign.
3
Seleccione el número de la entrada de vídeo de componentes a la que ha conectado el componente de vídeo.
Los números coinciden con los números situados junto a las entradas de la parte posterior del receptor.
4
Seleccione el componente que se corresponda con el que ha conectado en dicha entrada. Seleccione entre BD, DVD, TV (TV/SAT), DVR (DVR/BDR) o OFF.
•Para hacerlo utilice / y ENTER.
• Si se asigna una entrada de componente a cierta función, cualquier entrada de componente asignada previamente a dicha función quedará automáticamente desactivada.
•Asegúrese de que ha conectado el audio del componente a las entradas correspondientes de la parte posterior del receptor.
5
Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Input Assign.
•Para la asignación de las entradas de señal digital, consulte Selección de la señal de entrada de audio en la página 21.
06
06
33
Page 34
06
System Setup
1 . Auto MCACC
2 . Manual SP Setup 3 . Input Assign
4 . Pre Out Setting
5 . HDMI Setup 6 . Auto Power Down 7 . FL Demo Mode
Return
4.Pre Out Setting
Return
Pre Out Surr. Back
System Setup
1 . Auto MCACC
2 . Manual SP Setup 3 . Input Assign 4 . Pre Out Setting 5 . HDMI Setup
6 . Auto Power Down
7 . FL Demo Mode
Return
6.Auto Power Down
Return
OFF
System Setup
1 . Auto MCACC
2 . Manual SP Setup 3 . Input Assign 4 . Pre Out Setting 5 . HDMI Setup 6 . Auto Power Down
7 . FL Demo Mode
Return
7.FL Demo Mode
Return
FL Demo ON
06
La configuración Pre Out
Especifíquela usando la conexión del altavoz trasero de sonido envolvente o del altavoz delantero con efectos de altura con las salidas PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT. Para la conexión del altavoz se precisa un amplificador adicional.
•Ajuste por defecto: Surr. Back
1
Seleccione ‘Pre Out Setting’ desde el menú System
Setup.
2
Seleccione mediante
a las salidas PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT.
Surr. Back – Conecte el altavoz trasero de sonido envolvente.
Height – Conecte el altavoz delantero con efectos de altura.
3
Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú System Setup.
/
qué altavoz desea conectar
El menú Auto Power Down
Está ajustado para apagar automáticamente el receptor una vez transcurrido un tiempo determinado (cuando la alimentación ha estado activa sin funcionamiento durante varias horas).
•Ajuste por defecto: OFF
1
Seleccione ‘Auto Power Down’ desde el menú System
Setup.
2
Especifique el tiempo que debe pasar antes de que se apague la alimentación (cuando no ha habido funcionamiento).
• Puede seleccionar 2, 4 ó 6 horas, o bien OFF (si no desea que funcione el apagado automático).
3
Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú System Setup.
El menú FL Demo Mode
Define si deben aparecer o no varias demos en la pantalla del panel frontal.
1
Seleccione ‘FL Demo Mode’ desde el menú System
Setup.
2
Elija ON u OFF para la pantalla de demo.
3
Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú System Setup.
34
Page 35
Capítulo 7:
Importante
Importante
RECEIVER
Función de Control con HDMI
Las operaciones sincronizadas siguientes con un televisor o con un reproductor de Blu-ray Disc de Pioneer compatibles con Control con HDMI, o con un componente de otra marca que soporte las funciones de Control con HDMI son posibles cuando el componente se conecta al receptor con un cable HDMI.
• Modo de amplificador sincronizado
El volumen del receptor se puede ajustar y el sonido se puede silenciar usando el mando a distancia del televisor.
• Sincronización de alimentación con televisor
• Cambio automático de entradas
La entrada del receptor cambia automáticamente cuando se cambia la entrada del televisor o bien se reproduce un componente compatible con Control con HDMI.
• Con los dispositivos de Pioneer, las funciones de Control con HDMI se denominan “KURO LINK”.
•No puede utilizar esta función con componentes que no soporten el Control con HDMI.
•Sólo garantizamos que este receptor funcionará con componentes compatibles con Control con HDMI fabricados por Pioneer y los componentes de otras marcas que soporten el Control con función HDMI. No obstante, no garantizamos que todas las operaciones sincronizadas funcionen con componentes de otras marcas que soporten el Control con función HDMI.
• Utilice un cable High Speed HDMI la función de Control con HDMI. La función de Control con HDMI puede no funcionar bien si se utiliza un cable HDMI de tipo diferente.
•Para conocer detalles de las operaciones y ajustes concretos, etc., consulte el manual de instrucciones de cada componente.
®
cuando quiera usar
Conexiones de Control con HDMI
Puede utilizar el funcionamiento sincronizado para un televisor conectado y hasta cuatro componentes más.
•Asegúrese de conectar el cable de audio del televisor a la entrada de audio de esta unidad. Cuando el televisor y el receptor están conectados mediante conexiones HDMI, si el televisor soporta la función HDMI Audio Return Channel, el sonido del televisor entra en el receptor a través del terminal HDMI, de modo que no es necesario conectar un cable de audio. En este caso, ajuste ARC en HDMI Setup a ON (consulte más abajo HDMI Setup).
Para obtener más detalles, consulte Conexión mediante HDMI en la página 14.
• Antes de conectar este sistema o de cambiar las conexiones, asegúrese de apagar el interruptor de alimentación y de desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente de la pared. Después de haber finalizado la conexiones, conecte el cable de alimentación al tomacorriente de la red.
•Después de conectar este receptor a una toma de CA empieza un proceso de inicialización de HDMI que dura de 2 a 10 segundos. Durante la inicialización no puede hacer ninguna operación. El indicador HDMI de la pantalla parpadea durante la inicialización, y usted podrá encender este receptor una vez que el indicador deje de parpadear.
•Para sacar el má recomendamos que conecte su componente HDMI no a un televisor sino directamente al terminal HDMI de este receptor.
• Aunque el receptor está provisto de cuatro entradas HDMI, el Control con función HDMI sólo puede utilizarse con hasta tres reproductores de DVD o Blu-ray Disc o hasta tres grabadoras de DVD o Blu-ray Disc.
ximo provecho de
esta función, le
HDMI Setup
Para usar la función de Control con HDMI deberá establecer los ajustes de este receptor y de los componentes conectados compatibles con el Control con HDMI. Para más información, consulte las instrucciones de funcionamiento de cada componente.
1
Encienda el receptor y su televisor.
Pulse RECEIVER para encender el amplificador y el televisor.
2
Conecte la entrada de TV a la entrada que conecta este receptor con el TV a través del correspondiente cable compuesto o por componentes.
3
Pulse y luego pulse SETUP.
El menú de System Setup se muestra en el TV. Utilice // / y ENTER en el mando a distancia para desplazarse por
las pantallas y seleccionar los elementos del menú. Pulse RETURN para confirmar las opciones seleccionadas y salir del menú actual.
•Pulse SETUP en cualquier momento para salir del menú System Setup.
4
Seleccione ‘HDMI Setup’ desde el menú System Setup.
System Setup
1 . Auto MCACC
2 . Manual SP Setup 3 . Input Assign 4 . Pre Out Setting
5 . HDMI Setup
6 . Auto Power Down 7 . FL Demo Mode
5
Seleccione la opción ‘Control’ que quiera.
Elija si va a poner la función de Control con HDMI de esta unidad en ON o en OFF. Tendrá que ponerla en ON para usar la función de Control con HDMI.
Cuando use un componente que no sea compatible con la función de Control HDMI, ponga esto en OFF.
ON – Activa la función de Control con HDMI. Cuando se apaga la alimentación de la unidad y se está reproduciendo una fuente soportada usando la función Control con HDMI, la salida de audio y vídeo de la conexión HDMI se emiten desde el televisor.
OFF – El Control con HDMI se desactiva. No pueden realizarse operaciones sincronizadas. Cuando la alimentación de esta unidad está desconectada no sale el audio ni el vídeo de las fuentes conectadas mediante HDMI.
Return
5.HDMI Setup
Control ON ARC [ OFF ]
Return
07
07
35
Page 36
6
Seleccione la opción ‘ARC’ que quiera.
07
07
Cuando se conecta con el receptor un televisor que soporta la función HDMI Audio Return Channel, el sonido del televisor puede entrar a través del terminal HDMI.
ON – El sonido del televisor entra a través del terminal HDMI. Esta opción sólo puede seleccionarse cuando Control se ha ajustado en ON.
OFF – El sonido del televisor entra desde terminales de entrada de audio distintos de las entradas HDMI.
7
Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú System Setup.
Antes de usar la sincronización
Una vez que haya realizado todas las conexiones y ajustes, deberá:
1
Poner todos los componentes en el modo en espera.
2
Active la alimentación de todos los componentes,
activando en último lugar la alimentación del televisor.
3
Elija la entrada HDMI a la que el televisor está conectado
a este receptor, y verifique si la salida de vídeo del componente conectado se muestra correctamente en la pantalla o no.
4
Compruebe si la reproducción de los componentes
conectados a todas las entradas HDMI puede verse correctamente.
Acerca del funcionamiento sincronizado
El componente compatible con el Control con HDMI conectado al receptor funciona de manera sincronizada, como se describe a continuación.
• Modo de amplificador sincronizado
-
Desde la pantalla de menú del televisor compatible con el Control con HDMI, ajuste el volumen que se reproducirá a través de este receptor, y el receptor accederá al modo de amplificador sincronizado.
-
En el modo de amplificador sincroniz ado, est e modo se cancelará cuando se desconecte la alimentación del receptor. Para volver a activar el modo de amplificador sincronizado, ajuste el audio para reproducirlo a través del receptor desde la pantalla de menú del televisor, etc. Este receptor se activará y pasará al modo de amplificador sincronizado.
-
En el modo de amplificador sincronizado, éste se cancela si se realiza en la pantalla menú del televisor una operación que produce sonido desde el televisor, etc.
-
Cuando se cancele el modo de amplificador sincronizado, la alimentación del receptor se desconectará si usted está viendo una entrada HDMI o un programa de televisión en el televisor.
• Sincronización de alimentación con televisor
-
Cuando la alimentación del televisor se pone en espera, la del receptor también se pone en espera. (Sólo cuando se selecciona la entrada para un componente conectado al receptor mediante la conexión HDMI o cuando se ve la televisión.)
• Cambio automático de entradas
-
La entrada del receptor cambia automáticamente cuando se reproduce el componente compatible con el Control con HDMI.
-
La entrada del receptor se activa automáticamente cuando se activa la entrada del televisor.
-
El modo de amplificador sincronizado permanece vigente aunque la entrada del receptor se cambie a un componente diferente del conectado mediante HDMI.
Acerca de las conexiones con un producto de una marca diferente que soporte la función de Control con HDMI
El funcionamiento sincronizado siguiente puede usarse cuando la función de Control con HDMI del receptor esté conectada a un televisor de una marca distinta de Pioneer que soporte la función de Control con HDMI. (No obstante, en función del televisor, es posible que algunas funciones de Control con HDMI no funcionen.)
• Cuando la alimentación del televisor se pone en espera, la del receptor también se pone en espera. (Sólo cuando se selecciona la entrada para un componente conectado al receptor medi ante l a cone xión H DMI o c uando se ve l a televisión.)
• El sonido de los programas de televisión o de una entrada externa conectada al televisor también pueden salir por los altavoces conectados al receptor. (Si el soporta la función HDM precisará la conexión de un cable óptico digital, etc., además del cable HDMI.)
I Audio Return Channel,
televisor no
Las operaciones sincronizadas siguientes pueden utilizarse cuando el Control con función HDMI del receptor se conecta a un reproductor o una grabadora de una marca distinta a Pioneer que soporte el Control con función HDMI.
• Cuando empieza la reproducción en el reproductor o grabadora, la entrada del receptor cambia a la entrada HDMI a la que está conectado ese componente.
Consulte la página web de Pioneer para conocer la informa
ción más reciente sobre los modelos productos distintos de Pioneer que soportan la función de Control con HDMI.
de marcas y
Advertencias para la función de Control con HDMI
• Conecte el televisor y los componentes (reproductor de Blu-ray Disc, etc.) directamente a este receptor. La interrupción de una conexión directa con otros amplificadores o con un conversor de AV (como un interruptor HDMI) puede provocar fallos de funcionamiento.
• Cuando el Control del receptor esté ON, incluso si la alimentación del receptor está en espera, es posible transmitir las señales de audio y vídeo desde un
reproductor a través de HDMI hasta el televisor sin producir sonido desde el receptor, pero s
esté
n conectados un componente compatible con el Control con HDMI (reproductor de Blu-ray Disc, etc.) y un televisor compatible. En este caso, la alimentación del receptor se conecta y los indicadores de alimentación y HDMI se encienden.
ólo cuando
36
Page 37
Capítulo 8:
Información adicional
Solución de problemas
Un manejo incorrecto a menudo puede confundirse con problemas o un mal funcionamiento. Si cree que este
componente tiene algún problema, compruebe los puntos siguientes. Eche un vistazo a los otros componentes y aparatos electrónicos que se están utilizando, ya que en ocasiones el problema puede residir ahí. Si no puede solucionar el problema después de realizar las comprobaciones que se indican a continuación, diríjase al centro de servicio técnico Pioneer autorizado más cercano para que lleve a cabo las reparaciones necesarias.
• Si el equipo no funciona de forma normal debido a interferencias externas tales como electricidad estática, desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente y luego vuelva a conectarla para restablecer la condiciones normales de funcionamiento.
General
El equipo no se enciende.
Desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente
y luego vuelva a conectarla.
Asegúrese de que no hay hilos sueltos del cable de los
altavoces tocando el panel posterior. Esto puede provocar que el receptor se cierre automáticamente.
El receptor se apaga de repente.
Cuando la función Auto Power Down está activa, la
alimentación se apagará automáticamente si el receptor no ha funcionado durante varias horas. Compruebe la configuración de la función Auto Power Down (consulte El menú Auto Power Down en la página 34).
Después de un minuto aproximadamente (no deberá
encender la unidad durante este tiempo), vuelva a encender el receptor. Si el mensaje persiste, llame a una empresa de servicio técnico independiente autorizada por Pione er.
La alimentación se activa o desactiva de repente, o cambia la entrada de manera inesperada (Cuando el Control con HDMI está en ON).
Esto sucede con motivo del funcionamiento sincronizado,
debido al Control con función HDMI. Si no se precisa el funcionamiento sincronizado, ajuste el Control con HDMI a
OFF (consulte HDMI Setup en la página 35).
OVERHEAT aparece en la pantalla y se apaga la alimentación.
La temperatura en el interior de l a unida d ha superado el valor
permisible. Pruebe a mover la unidad para que se ventile mejor (véase la página 2).
Baje el nivel de volumen.
Aparece TEMP en la pantalla y cae el nivel de volumen.
La temperatura en el interior de l a unida d ha superado el valor
permisible. Pruebe a mover la unidad para que se ventile mejor (véase la página 2).
Baje el nivel de volumen.
No hay emisión de sonido cuando se selecciona una función de entrada.
Utilice MASTER VOLUME para subir el volumen.Pulse MUTE en el mando a distancia para desactivar la
silenciación.
Ajuste el SIGNAL SEL a H (HDMI), C1/O1/O2 (digital) o A
(analógico) según el tipo de conexiones realizadas (consulte la página 21).
Asegúrese de que ha conectado correctamente el
componente (consulte Conexión del equipo en la página 10).
s
Compruebe la configuración de salida de audio del
componente de origen.
Consulte el manual de instrucciones facilitado con el
componente fuente.
No se emite ninguna imagen cuando se selecciona una función de entrada.
Asegúrese de que ha conectado correctamente el
componente (consulte Conexión del equipo en la página 10).
Utilice el mismo tipo de cables de vídeo para el componente
fuente y el TV para conectar este receptor (consulte Acerca de la conexión de salidas de vídeo en la página 13).
Consulte la sección El menú Input Assign en la p ágina 33 para
asegurarse de que ha asignado la entrada correcta.
Se ha seleccionado una entrada de vídeo incorrecta en el
monitor de TV. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el televisor.
El subwoofer no emite sonido.
Asegúrese de que el subwoofer está conectado.Si el subwoofer dispone de un mando de volumen, asegúrese
de que está ajustado de forma adecuada.
Es posible que la fuente Dolby Digital o DTS que escucha no
tenga un canal LFE.
Cambie la configuración de subwoofer en Ajuste de los
altavoces en la página 31 a YES o PLUS.
Cambie el LFE ATT (LFE Attenuate) de la página 29 a LFEATT 0
o LFEATT 5.
No se emite ningún sonido por los altavoces central o de sonido envolvente.
Conecte los altavoces de forma adecuada (consulte la
página 11).
Consulte Ajuste de los altavoces en la página 31 para
comprobar los ajustes de los altavoces.
Consulte Nivel de canales en la página 32 para comprobar los
niveles de los altavoces.
La función Phase Control no parece tener un efecto audible.
Si procede, compruebe que el interruptor del filtro de paso
bajo de su subwoofer está apagado o que el corte se ha definido en el ajuste de frecuencia más alto. Si hay una opción PHASE en el subwoofer, ajústela en 0º (o según el subwoofer, en el ajuste que piense que tiene el mejor efecto general sobre el sonido).
Asegúrese de que el ajuste de distancia del altavoz es
correcto para todos los altavoces (consulte Distancia de los altavoces en la página 33).
Las emisiones de radio contienen una cantidad considerable de ruido.
Conecte la antena (página 17) y ajuste la posición para
obtener la mejor recepción.
Aleje los cables sueltos de los hilos y terminales de la antena.Extienda al máximo la antena de cable FM, oriéntela
correctamente y fíjela a una pared (o conecte una antena FM exterior).
Conecte una antena de AM interior o exterior adicional
(página 18).
Apague el equipo que provoca interferencias o aléjelo del
receptor (o sitúe las antenas más lejos del equipo que está provocando ruidos).
No es posible seleccionar emisoras de radiodifusión automáticamente.
Conecte una antena exterior (consulte la página 18).
Se escucha ruido durante la reproducción de una platina de casete.
Aleje la platina de casete del receptor hasta que el ruido
desaparezca.
Cuando se reproduce software con DTS, no se emite ningún sonido ni ningún ruido.
Asegúrese de que los ajustes en el reproductor sean
correctos y/o que la salida de señal DTS esté activada. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor de DVD.
Parece haber un retardo de tiempo entre los altavoces y la salida del subwoofer.
Consulte Configuración automática para sonido envolvente
(MCACC) en la página 19 para configurar el sistema de nuevo
utilizando MCACC (esto compensará automáticamente un retardo en la salida del subwoofer).
08
08
37
Page 38
Después de utilizar la configuración automática MCACC, el
Nota
08
08
ajuste de tamaño de altavoz (LARGE o SMALL) es incorrecto.
El ruido de baja frecuencia puede estar provocado por un
aparato de aire acondicionado o un motor. Apague todos los aparatos en la habitación y vuelva a ejecutar configuración automática MCACC.
El mando a distancia no funciona.
Sustituya las pilas (consulte la página 9).Utilícelo en un rango de 7 m, 30º del sensor remoto (consulte
la página 9).
Retire el obstáculo o utilice el mando a distancia desde otra
posición.
Evite exponer el sensor de mando a distancia del panel frontal
a luz directa.
La pantalla se ve oscura o está apagada.
Para regresar al valor por defecto, pulse repetidamente
DIMMER en el mando a distancia.
La pantalla del panel frontal cambia sin motivo aparente a varias pantallas distintas.
Esto sucede porque la pantalla demo está en funcionamiento.
Para apagar la pantalla demo, pulse cualquier botón a fin de volver a la pantalla original, o bien ajuste el FL Demo Mode en OFF (consulte El menú FL Demo Mode en la página 34).
El dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth no puede conectarse ni manejarse. El dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth no emite sonido o el sonido se interrumpe.
Compruebe que no haya ningún objeto que emita ondas
electromagnéticas en la banda de 2,4 GHz (horno microondas, dispositivo inalámbrico LAN o un aparato de tecnología inalámbrica Bluetooth) cerca de la unidad. Si dicho objeto está cerca de la unidad, configure la unidad lejos de él. O deje de utilizar el objeto que emite ondas electromagnéticas.
Compruebe que el dispositivo de tecnología inalámbrica
Bluetooth no está demasiado lejos de la unidad y que no hay obstáculos entre el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth y la unidad. Ajuste el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth y la unidad, de modo que la distancia entre ambos sea inferior a 10 m y no exista ningún obstáculo entre ellos.
Compruebe que el ADAPTADOR Bluetooth y el ADAPTER
PORT de la unidad estén correctamente conectados.
Puede que el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth
no esté ajustado en el modo de comunicación compatible con la tecnología inalámbrica Bluetooth. Compruebe la configuración del dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth.
Compruebe que el emparejamiento se haya realizado
correctamente. La configuración del emparejamiento se ha
38
borrado de esta unidad o del dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth. Reinicie el emparejamiento.
Compruebe que el perfil sea correcto. Utilice un dispositivo de
tecnología inalámbrica Bluetooth que sea compatible con los perfiles A2DP y AVRCP.
HDMI
No hay imagen ni sonido.
Si el problema todavía persiste cuando conecte su
componente HDMI directamente al monitor, consulte el manual del componente o del monitor, o bien póngase en contacto con el fabricante para obtener asistencia.
No hay imagen.
Las señales de vídeo procedentes del terminal de vídeo
analógico no saldrán por el terminal HDMI. Las señales de vídeo procedentes del terminal HDMI no saldrán por el terminal de vídeo analógico. Utilice el mismo tipo de cable para las conexiones de entrada y de salida.
Dependiendo de la configuración de salida del componente
de origen, es posible que esté reproduciendo un formato de vídeo que no puede visualizarse. Modifique la configuración de salida de la fuente o realice la conexión mediante las tomas de componentes o compuestas.
Este receptor es compatible con HDCP. Compruebe que los
componentes que está conectando también sean compatibles con HDCP. Si no lo son, conéctelos mediante las tomas de vídeo de componentes o compuestas.
Según el componente fuente conectado, es posible que no
funcione con este receptor (aunque sea compatible con HDCP). Si es el caso, use las tomas de vídeo de componentes o compuestas para la conexión entre la fuente y el receptor.
Si no aparecen imágenes de vídeo en su TV, pruebe a ajustar
la resolución, Deep Color u otros ajustes de su componente.
Para emitir señales en Deep Color, use un cable HDMI (cable
High Speed HDMI®) para conectar este receptor a un componente o televisor con función Deep Color.
La pantalla OSD (menú System Setup, etc.) no aparece en pantalla.
La información en pantalla (OSD) no aparecerá si ha realizado
la conexión al televisor utilizando la salida HDMI. Al configurar el sistema, utilice conexiones de componentes o compuestas.
No hay sonido o éste se detiene de repente. Compruebe que Audio Parameter esté ajustado a HDMI
AMP/THRU (consulte la página 28).
Si el componente es un dispositivo DVI, utilice una conexión
distinta para el sonido.
Las transmisiones de audio digital en formato HDMI tardan
más tiempo en ser reconocidas. Por esta razón, es posible que
se produzca alguna interrupción de audio al cambiar de un formato de audio a otro o al iniciar la reproducción.
Si durante la reproducción se enciende/apaga el dispositivo
conectado al terminal HDMI OUT de este equipo, o se desconecta/conecta el cable HDMI, podrían producirse ruidos o interrupciones de audio.
No es posible un funcionamiento sincronizado utilizando la función de Control con HDMI.
Compruebe las conexiones HDMI.El cable puede estar dañado.Seleccione ON para el ajuste de Control con HDMI, consulte
HDMI Setup en la página 35.
Conecte la alimentación del televisor antes de conectar la
alimentación del receptor.
Ajuste a ON el Control con HDMI del lado del televisor
(consulte las instrucciones de funcionamiento del TV).
Información importante relativa a la conexión HDMI
Habrá casos en los que no podrá encaminar señales HDMI a través de este receptor (depende del componente que está conectando; consulte al fabricante si es compatible con HDMI).
Si no está recibiendo señales HDMI correctamente a través de este receptor (desde s u componente), realice la siguiente configuración.
Configuración
Conecte el componente compatible con HDMI directamente a la pantalla mediante un cable HDMI. Después utilice la conexión más adecuada (se recomienda una conexión digital) para enviar audio al receptor. Para obtener más información sobre las conexiones de audio, consulte las instrucciones de uso. Al utilizar esta configuración, ponga el volumen de la pantalla al mínimo.
•Dependiendo del componente, la salida de audio puede limitarse al número de canales disponibles de la unidad de visualización conectada (por ejemplo, la salida de audio se reduce a 2 canales para un monitor con limitaciones de audio estéreo).
• Si desea cambiar la fuente de entrada, deberá cambiar las funciones tanto en el receptor como en la unidad de pantalla.
• Puesto que el sonido se anula en la pantalla al utilizar la conexión HDMI, deberá ajustar el volumen en la pantalla cada vez que cambie las fuentes de entrada.
Page 39
Restablecimiento de los ajustes por defecto
Importante
Nota
del equipo
Lleve a cabo este procedimiento para restablecer todos los ajustes realizados en el receptor a los valores por defecto. Para ello, utilice los controles del panel frontal.
1
Ponga el receptor en modo de espera.
2
Mientras mantiene presionado BAND, pulse y mantenga
pulsado
STANDBY/ON durante unos dos segundos.
3
Cuando en la pantalla aparezca el mensaje RESET?,
pulse AUTO SURROUND/STREAM DIRECT. En la pantalla aparece OK?.
4
Pulse ALC/STANDARD SURR para confirmar.
OK aparece en la pantalla para indicar que el receptor ha
sido puesto en los ajustes por defecto.
• Si el Control con función HDMI se ha ajustado a ON, es
posible que no pueda reiniciar la unidad. En tal caso, para reiniciarla deberá ajustar a OFF el Control con función
HDMI, o bien poner la unidad en modo de espera apagando la alimentación de todos los dispositivos conectados y reiniciando la unidad una vez se haya apagado el indicador HDMI del panel frontal.
Limpieza del equipo
• Utilice un paño de pulir o un paño seco para quitar el polvo y la suciedad.
• Cuando la superficie esté muy sucia, límpiela con un paño suave humedecido con un detergente neutro
diluido cinco o seis veces en agua, bien escurrido, y luego séquela con otro paño. No utilice cera ni limpiadores para muebles.
• Nunca utilice diluyente, benceno, insecticidas ni otros productos químicos en este equipo o cerca de él; estas sustancias corroerán la superficie del equipo.
Especificaciones
Sección de audio
Potencia nominal de salida
Frontal, central, sonido envolvente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 W por canal (1 kHz, 6
. . . . . . . . . . 100 W por canal (20 Hz a 20 kHz, 8
Distorsión armónica total
. . . . . . . . . . . . . . . . 0,06 % (20 Hz a 20 kHz, 8
Respuesta de frecuencia (Modo LINE Pure Direct)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz a 100 kHz dB
Impedancia de altavoces garantizada . . . . . . . de 6
Entrada (sensibilidad/impedancia)
LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/47 k
Salida (nivel/impedancia)
REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2,2 k
Cociente señal/ruido (IHF, cortocircuito, red A)
LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98 dB
Sección de vídeo
Nivel de señal
Compuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p (75 )
Vídeo de componentes . . . . . . . . . . . . . . Y: 1,0 Vp-p (75 )
Resolución máxima correspondiente
Vídeo de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . 1080p (1125p)
Sección del sintonizador
Intervalo de frecuencia (FM) . . . . . . . de 87,5 MHz a 108 MHz
Entrada de antena (FM) . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 asimétrica
Intervalo de frecuencia (AM) . . . . . . . .de 531 kHz a 1602 kHz
Antena (AM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antena de cuadro
Sección de entrada/salida digital
Terminal HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tipo A (19 clavijas)
Tipo de salida HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 V, 100 mA
Terminal de ADAPTER PORT. . . . . . . . . . . . . . . . .5 V, 100 mA
PB, PR: 0,7 Vp-p (75 )
, 0,09 %)
, 50 W/ch)

a 16
, 1 %)
Otros
Requisitos de potencia. . . . . . CA 220 V a 230 V, 50 Hz/60 Hz
Consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415 W
En modo de espera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,45 W
Dimensiones
. . . . . . . . . . . . . 435 mm (An) x 168 mm (Al) x 362,5 mm (Pr)
Peso (sin embalaje) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9,0 kg
Accesorios suministrados
Micrófono (para la configuración Auto MCACC). . . . . . . . . .1
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Pilas secas (tamaño AAA IEC R03). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Antena de cuadro de AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Antena de hilo de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Tarjeta de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Cable de alimentación Guía de inicio rápido Este manual de instrucciones
•Las especificaciones son aplicables cuando la alimentación es de 230 V.
•Con el propósito de introducir mejoras, el diseño y las especificaciones del producto están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
Fabricado bajo licencia con patentes de los EE.UU. números: 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,226,616; 6,487,535; 7,212,872; 7,333,929; 7,392,195; 7,272,567 y otras
patentes de los EE.UU. y el resto del mundo emitidas y pendientes. DTS y el símbolo son marcas registradas, y
DTS-HD, DTS-HD Master Audio y los logotipos DTS son marcas de fábrica de DTS, Inc. El producto incluye software. © DTS, Inc. Todos los derechos reservados.
(Función de Control con HDMI OFF)
08
08
39
Page 40
<6517-00000-014-0S>
http://www.pioneer.es
http://www.pioneer.eu
© 2011 PIONEER CORPORATION.
Todos los derechos reservados.
PIONEER CORPORATION
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, Japan
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
340 Ferrier Street Unit 2, Markham, Ontario L3R 2Z5, Canada TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
5 Arco Lane, Heatherton, Victoria, 3202, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
K002_B4_En
Loading...