Pioneer VSX-416-S, VSX-416-K, VSX-516-S, VSX-516-K User manual [pt]

Po
1
IMPORTANTE
O símbolo constituído por um relâmpago terminando em seta, enquadrado por um triângulo equilátero, destina-se a alertar o utilizador para a presença de “voltagem perigosa” não isolada no interior do aparelho cuja magnitude pode ser suficiente para constituir perigo de choque eléctrico para pessoas.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CUIDADO:
PARA PREVENIR O PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO REMOVA A COBERTURA (NEM A PARTE POSTERIOR). NÃO EXISTEM NO INTERIOR PEÇAS REPARÁVEIS PELO UTILIZADOR. A MANUTENÇÃO DEVE SER EFECTUADA POR PESSOAL ESPECIALIZADO.
O ponto de exclamação enquadrado por um triângulo equilátero destina-se a alertar o utilizador para a existência de instruções importantes de funcionamento e manutenção (assistência) nos documentos que acompanham o aparelho.
D3-4-2-1-1_Po-A
CUIDADOS COM A VENTILAÇÃO
Ao instalar o aparelho, certifique-se de que deixa espaço ao seu redor para que a ventilação melhore a dispersão do calor (pelo menos 60 cm em cima, 10 cm atrás e 30 cm de cada lado).
AVISO
As ranhuras e as aberturas da caixa destinam-se a ventilação, para garantir o funcionamento fiável do aparelho e evitar o seu sobreaquecimento. Para prevenir o perigo de incêndio, nunca se deve bloquear nem cobrir as aberturas com objectos (tais como jornais, toalhas de mesa, cortinas), nem utilizar o aparelho sobre uma carpete espessa ou uma cama.
D3-4-2-1-7b_A_Po
2
Po
Estamos gratos pela compra deste produto Pioneer. É favor ler as instruções de operação a fim de poder operar o aparelho apropriadamente. Após a leitura das instruções, não esquecer de guardar o manual para futuras consultas.
AVISO
Este aparelho não é à prova de água. Para prevenir o perigo de incêndio ou choque eléctrico, não coloque perto dele recipientes contendo líquidos (tais como uma jarra ou um vaso de flores) nem o exponha a pingos, salpicos, chuva ou humidade.
D3-4-2-1-3_A_Po
AVISO
Antes de ligar o aparelho à electricidade pela primeira
vez, leia atentamente a secção seguinte.
A voltagem da rede de fornecimento de energia disponível varia de país para país ou de região para região. Certifique-se de que a voltagem da rede de fornecimento de energia da área onde o aparelho irá ser utilizado corresponde à voltagem requerida (por exemplo, 230 V ou 120 V), indicada no painel posterior.
D3-4-2-1-4_A_Po
AVISO
Para prevenir o perigo de incêndio, não coloque fontes de chamas nuas (tais como uma vela acesa) sobre o aparelho.
D3-4-2-1-7a_A_Po
Ambiente de funcionamento
Temperatura e humidade do ambiente de funcionamento: +5 ºC a +35 ºC; humidade relativa inferior a 85 % (respiradouros de refrigeração não bloqueados) Não instale o aparelho num espaço insuficientemente arejado ou em locais expostos a uma humidade elevada ou a luz solar directa (ou a iluminação artificial intensa).
Este produto está em conformidade com a directiva de baixa voltagem (73/23/CEE, alterada pela directiva 93/68/CEE) e com a directiva CEM (89/336/CEE, alterada pelas directivas 92/31/CEE e 93/68/CEE).
D3-4-2-1-7c_A_Po
D3-4-2-1-9a_Po
D O W
N
D
O W N
CUIDADO
O botão STANDBY/ON do aparelho não o desliga completamente da energia fornecida pela tomada CA. Uma vez que o cabo de alimentação funciona como o principal dispositivo de desconexão da alimentação de energia, terá de o desligar da tomada CA para desligar completamente a alimentação de energia. Por conseguinte, certifique-se de que o aparelho está instalado de forma a poder desligar-se facilmente o cabo da tomada CA, em caso de acidente. Para prevenir o risco de incêndio, deverá desligar-se igualmente o cabo de alimentação de energia da tomada CA quando o aparelho não for utilizado durante um
Se a ficha CA do aparelho não corresponder à tomada CA que pretende usar, é necessário removê-la e instalar uma ficha apropriada. A substituição e a instalação de uma ficha CA no cabo de alimentação de energia do aparelho devem ser realizadas exclusivamente por pessoal técnico qualificado. Se introduzida numa tomada CA, a ficha removida pode causar forte choque eléctrico. Certifique-se de que ela é deitada fora após a remoção. O aparelho deve ser desligado retirando a ficha de rede da tomada de corrente quando não for utilizado durante um período prolongado (por exemplo, durante um período de férias).
D3-4-2-2-1a_A_Po
período prolongado (por exemplo, durante um período de férias).
D3-4-2-2-2a_A_Po
Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”,
Este produto destina-se a utilização doméstica geral. A reparação de qualquer avaria devida a utilizações fora desse âmbito (como, por exemplo, utilização prolongada num restaurante, para efeitos comerciais, ou utilização num automóvel ou num barco) será cobrada, ainda que dentro da garantia.
Se quiser deitar fora este produto, não o misture com o lixo comum. De acordo com a legislação, existe um sistema de recolha separado para os equipamentos electrónicos fora de uso, que requerem tratamento, recuperação e reciclagem apropriados.
Os consumidores dos 25 Estados-membros da UE, da Suíça e da Noruega podem entregar equipamentos electrónicos fora de uso em determinadas instalações de recolha ou a um retalhista (se adquirirem um equipamento novo similar).
Nos países não mencionados acima, informe-se sobre o método de eliminação correcto junto das autoridades locais.
Ao fazê-lo estará a garantir que o produto que já não tem utilidade para si é submetido a processos de tratamento, recuperação e reciclagem adequados, evitando-se assim potenciais efeitos negativos para o ambiente e a saúde humana.
KO41_Po
“Surround EX” e o símbolo DD são marcas comerciais da Dolby Laboratories.
“DTS”, “DTS-ES”, “DTS 96/24” e “Neo:6” são marcas comerciais da Digital Theater Systems, Inc.
K058_Po
Po
3
Índice
01 Antes de começar
Verificar o conteúdo da caixa . . . . . . 5
Introduzir as pilhas. . . . . . . . . . . . . . 5
Alcance do telecomando . . . . . . . . . 5
Instalar o receptor . . . . . . . . . . . . . . 5
02 Pôr o sistema a funcionar em 5 minutos
Introdução ao cinema em casa
(“home theater”). . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ouvir som Surround. . . . . . . . . . . . . 6
Utilizar a configuração rápida
(Quick Setup) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
03 Configuração rápida de som Surround
Configuração automática de som
Surround (MCACC) . . . . . . . . . . . . . 7
Outros problemas durante a configuração automática
MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
04 Ligações
Ligar os cabos . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cabos de áudio analógicos . . . . . . 8
Cabos de áudio digitais. . . . . . . . . 8
Cabos de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ligar um televisor e um leitor de
DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ligar as saídas analógicas
multicanal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ligar um receptor de satélite ou
outra “set-top box” digital . . . . . . . . . 9
Ligar outros componentes de
áudio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sobre o descodificador WMA9
Pro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ligar outros componentes de
vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ligação das antenas . . . . . . . . . . . . 10
Utilizar antenas exteriores . . . . . . 10
Ligação das colunas . . . . . . . . . . . . 10
Terminais das colunas . . . . . . . . . 11
Recomendações sobre a
localização das colunas . . . . . . . . 11
Esquemas de colocação das
colunas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
05 Comandos e visores
Painel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Telecomando. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
06 Ouvir com o sistema
Reprodução automática . . . . . . . . . 16
Ouvir som Surround . . . . . . . . . . . . 16
Utilizar os efeitos Advanced Surround (Som Surround
avançado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Definir as opções de efeito . . . . . . 16
Ouvir em “stereo”. . . . . . . . . . . . . . . 17
Ouvir com a função de equalização
da calibração acústica. . . . . . . . . . . 17
Escolher o sinal de entrada . . . . . . . 17
Utilizar o processamento do canal
posterior de som Surround . . . . . . . 17
Utilizar o modo Virtual Surround
Back (VSB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Utilizar as funções Midnight e
Loudness. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Realçar o diálogo. . . . . . . . . . . . . . . 18
Utilizar os comandos de
tonalidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Utilizar a função Sound
Retriever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Reproduzir outras fontes . . . . . . . . . 18
Seleccionar as entradas analógicas
multicanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
07 O menu System Setup (Configuração do sistema)
Utilizar o menu System Setup
(Configuração do sistema). . . . . . . . 19
Definição das colunas Manual
MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Optimizar nível de canal . . . . . . . . 19
Optimizar a distância das
colunas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Equalização da calibração
acústica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Configuração manual das
colunas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Definição das colunas. . . . . . . . . .21
Frequência de crossover . . . . . . . .21
Nível de canal . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Distância das colunas. . . . . . . . . . 22
O menu Input Assign. . . . . . . . . . . . 22
O menu de configuração Other . . . .22
Definição do controlo da gama
dinâmica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Definição duplo mono. . . . . . . . . . 22
Definição do atenuador LFE . . . . .22
08 Utilizar o sintonizador
Ouvir rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Guardar estações predefinidas . . . .23
Designar estações
predefinidas . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Ouvir estações predefinidas . . . . .23
Introdução ao RDS. . . . . . . . . . . . . .23
Apresentar informação RDS . . . . .23
Pesquisar programas RDS . . . . . . 24
Utilizar a função EON. . . . . . . . . . . . 24
09 Fazer gravações
Fazer uma gravação áudio ou
vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
10 Reprodução USB
Utilizar a interface USB. . . . . . . . . . 26
Comandos básicos de
reprodução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Compatibilidade com áudio
comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
11 Informações adicionais
Resolução de problemas. . . . . . . . . 27
Reiniciar a unidade principal . . . . . 27
Comutar a impedância das
colunas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Cuidados a ter com o cabo de
alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Limpar o aparelho . . . . . . . . . . . . 27
4
Po
Antes de começar
Capítulo 1:
Antes de começar
Verificar o conteúdo da caixa
Verifique se recebeu os seguintes acessórios fornecidos:
• Antena de quadro AM
• Antena de fio FM
• Pilhas IEC R6 tamanho AA (para confirmar o funcionamento do sistema) x2
•Telecomando
•Microfone de configuração (só para o modelo VSX-516)
•Cartão de garantia
•O presente manual de instruções
Introduzir as pilhas
Importante
A utilização incorrecta das pilhas pode provocar danos, tais como derrame e explosão. Tome as seguintes precauções:
• Nunca utilize em conjunto pilhas novas e antigas.
• Coloque os pólos positivos e negativos das pilhas correctamente, de acordo com as marcas existentes no interior do compartimento das pilhas.
• Pilhas com o mesmo formato podem ter voltagens diferentes. Não utilize conjuntamente pilhas diferentes.
•Ao desfazer-se de pilhas gastas, observe as disposições governamentais ou as regras ambientais públicas em vigor no seu país/zona.
AVISO
• Não utilize nem guarde as pilhas sob luz solar directa ou noutro local muito quente, tal como dentro de um carro ou perto de um aquecedor. Se o fizer, as pilhas poderão derramar, sobreaquecer, rebentar ou incendiar-se. Além disso, a vida útil das pilhas poderá ser mais curta ou o seu desempenho menos eficiente.
Alcance do telecomando
O telecomando tem um alcance de cerca de 7 metros, podendo não funcionar devidamente se:
• existirem obstáculos entre o telecomando e o sensor remoto do receptor;
•o sensor remoto estiver exposto a luz solar ou fluorescente directas;
•o receptor estiver próximo de um aparelho que emita um feixe de infravermelhos;
•utilizar ao mesmo tempo outro telecomando que emita um feixe de infravermelhos.
Instalar o receptor
•Ao instalar o aparelho, certifique-se de que o coloca numa superfície plana e estável. Não o instale nos seguintes locais: – sobre um televisor a cores (as imagens podem ficar distorcidas);perto de um leitor de cassetes (ou de um dispositivo que gere um campo magnético), pois isso poderá interferir com o som; – directamente exposto ao sol; – em áreas húmidas ou molhadas; – em áreas extremamente quentes ou frias; – em locais onde exista vibração ou outro movimento; – em locais com muito pó; – em locais com fumos ou óleos quentes (como uma cozinha, por exemplo).
Po
5
Pôr o sistema a funcionar em 5 minutos
U
Capítulo 2:
Pôr o sistema a funcionar em 5 minutos
Introdução ao cinema em casa (“home theater”)
O conceito de cinema em casa refere-se à utilização de várias faixas de áudio para gerar um efeito de som Surround, fazendo-o sentir-se como se estivesse no meio da acção ou do concerto. O som Surround que obtém de um sistema de cinema em casa depende não só da sua configuração de colunas, mas também da fonte e das definições de som do receptor. Este receptor descodifica automaticamente fontes Dolby Digital, DTS ou Dolby Surround multicanal, consoante a co nfiguração das coluna s. Na maior parte dos casos, não terá de proceder a altera ções para obter um som Surround realista, mas outras possibilidades (como ouvir um CD com som Surround multicanal) encontram-se descritas em Ouvir com o sistema, na página 16.
Ouvir som Surround
Este receptor foi concebido tendo em conta a configuração mais fácil possível, pelo que, se utilizar o guia de configuração rápida que se segue, demorará apenas alguns minutos a configurar o sistema para som Surround. Na maior parte dos casos, pode manter simplesmente as pr edefinições do receptor.
• Certifique-se de que completa todas as ligações antes de ligar o aparelho a uma tomada CA.
1 Ligue ao televisor e ao leitor de DVD.
Consulte Ligar um televisor e um leitor de DVD, na página 8, para o fazer. Para obter som Surround, estabeleça uma ligação digital entre o leitor de DVD e o receptor.
2 Ligue às colunas e disponha-as de modo a obter o melhor som Surround.
Consulte Ligação das colunas, na página 10. A localização das colunas tem uma grande influência no som. Coloque-as como se indica abaixo para obter o melhor efeito de som Surround. Consulte também Recomendações sobre a localização das colunas, na página 11, para mais informações a este respeito.
3 Ligue e active o receptor, seguido do leitor de DVD, “subwoofer” e televisor.
Certifique-se de que definiu a entrada de vídeo do televisor para o receptor. Consulte o manual do televisor se não souber como fazê-lo.
4 Prima QUICK SETUP no painel frontal para especificar a configuração das colunas, as dimensões da divisão e a posição de audição. Utilize o botão MULTI JOG para seleccionar e o botão ENTER para confirmar a selecção. Consulte
Utilizar a configuração rápida (Quick Setup), mais abaixo, para mais informações a este respeito.
5 Reproduza um DVD e regule o volume.
Assegure-se de que o visor do receptor mostra a indicação DVD, significando que se encontra seleccionada a entrada de DVD. Se o visor não mostrar essa indicação, prima DVD no telecomando para definir o receptor para a entrada DVD. Existem várias outras opções de som disponíveis. Consulte Ouvir com o sistema, na página 16, para
mais informações a este respeito. sistema), na página 19, para se inteirar de outras opções de configuração.
Nota
1 Dependendo do leitor de DVD ou dos discos reproduzidos, é possível qu e obtenha apenas som anal ógico e “stereo” digital de do is canais. Neste caso , o modo de audição d eve ser definido para STANDARD (opção que já deverá estar definida; consulte Ouvir som S urround, na página 16, se precisar de o fazer) se pretender obter som Surround multicanal.
Coluna central (C)
Coluna frontal esquerda (L)
Posição de audição
* Só para o modelo VSX-516
1
Consulte também O menu System Setup (Configuração do
Coluna frontal direita (R)
“Subwoofer” (SW)
Coluna de som Surround esquerda (LS)
Coluna de som Surround direita(RS)
Posterior de som Surround (SB)*
Utilizar a configuração rápida (Quick Setup)
Pode utilizar a configuração rápida para pôr o sistema a funcionar premindo apenas alguns botões. O receptor procede automaticamente às definições necessárias depois de o utilizador ter seleccionado a configuração das colunas, as dimensões da divisão e a posição de audição.
Só para o modelo VSX-516 – Para uma configuração de som Surround mais completa, consulte
Configuração automática de som Surround (MCACC), na página 7. Se quiser proceder a definições mais específicas, consulte O menu System Setup (Configuração do sistema), na página 19. Utilize os comandos do painel frontal para executar os passos abaixo indicados.
ADVANCED
ST/DIRECT/
DVD 5.1
DVD/LD
STANDARD
SURR
AUTO SURR
LISTENING MODE
MIDNIGHT/
SPEAKER
PTY
EON
LOUDNESS
IMPEDANCE
SEARCH
MODE
STANDBY/ON
PHONES
TUNER
QUICK
TONE
MUTE
EDIT
SETUP
MULTI JOG
1 Se o receptor estiver de sligado, prima STANDBY/ON para ligar a alimentação de energia. 2 Prima QUICK SETUP. 3 Confirme a definição do “subwoofer”.
Modelo VSX-416 – Utilize o botão MULTI JOG para seleccionar YES ou NO, consoante tiver ligado
um “subwoofer” ou não, e, em seguida, prima ENTER.
Modelo VSX-516 – A indicação SW DET pisca no visor enquanto o receptor procura um
“subwoofer” na configuração. As indicações SW YES ou SW NO confirmam o resultado da
procura e, em seguida, o visor pede-lhe para seleccionar a sua configuração de colunas.
4 Utilize o botão MULTI JOG para escolher a configuração das colunas.
Caso tenha seleccionado YES (modelo VSX-416) ou tenha sido detectado um “subwoofer” (modelo VSX-516) na definição do “subwoofer”, no passo 3, estão disponíveis as seguintes opções:
2.1ch 3.1ch
Caso tenha seleccionado NO (modelo VSX-416) ou não tenha sido detectado um “subwoofer” (modelo VSX-516) na definição do “subwoofer”, no passo 3, estão disponíveis as seguintes opções:
2.0ch 3.0ch
• Consulte a tabela ao lado para encontrar a configuração de colunas que corresponde ao seu sistema.
5 Prima ENTER. 6 Utilize o botão MULTI JOG para escolher as dimensões da divisão.
Consoante a distância entre as colunas e a posição de audição, escolha entre pequena (S), média (M) ou grande (L), correspondendo a definição M a uma sala de dimensão média.
7 Prima ENTER. 8 Utilize o botão MULTI JOG para escolher a sua posição de audição.
Pode deslocar-se pelas seguintes opções:
FWD – Se está mais perto das colunas frontais que das colunas de som Surround.
MID – Se está a igual distância das colunas frontais e das colunas de som Surround.
BACK – Se está mais perto das colunas de som Surround que das colunas frontais.
9 Prima ENTER para confirmar a configuração.
O visor mostra a configuração de colunas, as dimensões de divisão e a posição de audição que seleccionou.
O desenho mostra o modelo VSX-516.
4.1ch 5.1ch
4.0ch 5.0ch
6.1ch*
6.0ch*
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
VSX-516
MULTI JOG
ENTER
ch
SIGNAL
SB
ACOUSTIC
AM
TUNING/STATION
TV/SAT
SETUP
RET
PROCESSING
SELECT
EQ
MASTER VOLUME
MCACC
USB
SETUP MIC
UPDOWN
Coluna(s)
Colunas
Coluna
Colunas
central
frontais
Surround
* Só para o modelo VSX-516
de som
posterior(es)
de som
Surround
(1 coluna) (1 coluna)
“Sub-
woofer”
6
Po
Configuração rápida de som Surround
CD
CD
Capítulo 3:
Configuração rápida de som Surround
Só para o modelo VSX-516
Configuração automática de som Surround (MCACC)
A configuração automática Multi-Channel Acoustic Calibration (MCACC – calibração acústica multicanal) mede as características acústicas da sua área de audição, tendo em conta o ruído ambiente e o tamanho e a distância das colunas, e testa quer o atraso quer o nível dos canais. Depois de ter instalado o microfone forn ecido com o sistema, o receptor utiliza a informação obt ida com uma série de sons de teste para optimizar as defi nições e a equalização das colunas em função da sua sala.
Importante
• A configuração automática MCACC sobrepor-se-á a quaisquer definições de colunas existentes.
• Certifique-se de que não estão ligados auscultadores.
Cuidado
• Os sons de teste utilizados na configuração automática MCACC são emitidos a um volume alto.
TOP MENU
RECEIVER
SLEEP
DIMMER
INPUT SELECTOR
DVD 5.1
DVR
DVD
TV
USB
FM
1 Ligue o microfone à ficha tipo “jack” MCACC SETUP MIC do painel frontal.
Certifique-se de que não existem obstáculos entre as colunas e o microfone. Se tiver um tripé, utilize-o para colocar o microfone de forma a que fique aproximadamente ao nível dos seus ouvidos quando se encontra na posição de audição habitual. Caso contrário, coloque o microfone ao nível dos seus ouvidos utilizando uma mesa ou uma cadeira.
2 Se o receptor estiver desligado, prima RECEIVER para ligar a alimentação de energia. 3 Se tiver um “subwoofer”, ligue-o. 4 Prima RECEIVER no telecomando e, em seguida, o botão SETUP.
• Prima novamente SETUP em qualquer momento para sair do menu System Setup.
5 Seleccione “A.MCACC” no menu System Setup e, em seguida, prima ENTER.
Tente permanecer o mais silencioso possível depois de premir ENTER. O sistema emite uma série de sons de teste para determinar o nível de ruído ambiente. Se o nível de ruído for demasiado elevado, a indicação NOISY! pisca no visor durante cinco segundos. Para sair e verificar novamente os níveis de ruído, prima SETUP (veja as notas abaixo sobre ruído ambiente) ou prima ENTER quando surgir no visor a pergunta RETRY? (voltar a tentar).
• Não ajuste o volume durante a reprodução de sons de teste, pois isso poderá resultar em definições de coluna incorrectas.
O sistema verifica agora o microfone e a sua configuração de colunas.
Nota
1 O receptor sairá automaticamente do menu actual após três minutos de inactividade. Se cancelar a configuração automática MCACC em qualquer momento, o receptor sai automaticamente desta função e não são feitas quaisquer definições. 2 • Dependendo das características da sala, acontece por vezes que colunas idênticas, com cones de cerca de 12 cm, acabam por ter definições de tama nho diferentes. É possível corrigir a definição m anualmente utilizando a Definição das colunas, n a página 21.
• A definição da distância do “subwoofer” pode ser superior à sua distância real da posição de audição. Esta definição deverá estar correcta (tomando em conta o atraso e as características da sala) e, regra geral, não precisa
de ser alterada. 3 Alguns televisores antigos podem interferir no funcionamento do microfone. Talvez seja aconselhável desligar o televisor durante a configuração automática MCACC.
-R
ANALOG ATT
RECEIVER
SETUP
TUNER EDIT
S.RETRIEVER
EFFECT/CH SEL
ENTER
VOLUME
LEVEL
MENU
DIALOG E
ONE TOUCH COPY
RETURN
ACOUSTIC EQ
MASTER
MCACC
USB
SETUP MIC
VOLUME
UPDOWN
1
Se surgir uma mensagem de erro no visor (ERR), pode existir algum problema nas ligações do microfone ou das colunas. Desligue a alimentação de energia e verifique o problema indicado pela mensagem de erro (ver abaixo); em seguida, tente novamente o processo de configuração automática de som Surround.
ERR MIC – Verifique a ligação do microfone.
ERR Fch – Verifique as ligações das colunas frontais.
ERR Sch – Verifique as ligações das colunas de som Surround.
ERR SBch – Verifique a ligação da coluna posterior de som Surround.
ERR SW – Certifique-se de que o “subwoofer” está activado e que o respectivo volume não está silenciado.
6 Quando surgir no visor a mensagem CHECK OK, confirme a sua configuração de colunas.
Utilize os b otões / (cursor para cima/para baixo) para verificar sucessivamente todas as colunas. As indicações YES e NO deverão reflectir as colunas efectivamente ligadas. Se a configuração de colunas mostrada estiver incorrecta, utilize os botões / (cursor para a esquerda/para a direita) para alterar a definição. Quanto tiver terminado, avance para o passo seguinte.
7 Seleccione CHECK OK no visor e, em seguida, prima ENTER.
A configuração automática MCACC verifica o nível do “subwoofer”.
• Se o nível de saída do “subwoofer” for demasiado alto/baixo, a indicação SW.VOL.DWN/ SW.VOL.UP pisca no visor durante cinco segundos. Para sair e verificar o nível de saída do “subwoofer”, prima SETUP ou prima simplesmente ENTER quando surge a pergunta RETRY?.
O receptor emite mais sons de teste para optimizar as suas definições de configuração de colunas, nível de canais, distância das colunas e equalização da calibração acústica.
8 A configuração automática MCACC está concluída!
O indicador MCACC do painel frontal acende-se para indicar que as definições de som Surround foram concluídas. As definições feitas na configuração automática MCACC deverão proporcionar-lhe um excelente som Surround com o seu sistema, mas também é possível ajustar essas definições manualmente
utilizando o menu System Setup (a partir da página19). Em alternativa, quando surgir a pergunta SKIP? (saltar), pode premir os botões / (cursor para cima/para baixo) para seleccionar uma das opções seguintes e, em seguida, premir ENTER e utilizar os botões /  (cursor para cima/para baixo) para verificar as definições:
CHK SP – Verifique o tamanho e o número de colunas que ligou (veja a página 21 para mais informações a este respeito).
CHK DIST. – Verifique a distância entre as colunas e a posição de audição (veja a página 22 para mais informações a este respeito).
CHK LEVEL – Verifique o balanceamento global do seu sistema de colunas (veja a página 21 para mais informações a este respeito).
CHK EQ – Seleccione ALL CH ou F ALIGN para verificar os ajustes ao balanceamento de frequências do seu sistema de colunas com base nas características acústicas da sala de audição (veja a página 20 para mais informações a este respeito).
9 Quando tiver concluído, seleccione “SKIP?” para regressar ao menu System Setup.
• Não se esqueça de desligar o microfone depois de concluir a configuração automática MCACC.
2
Outros problemas durante a configuração automática MCACC
Se o ambiente da sala não for o melhor para a configuração automática MCACC (demasiado ruído de fundo, eco das paredes, obstáculos entre as colunas e o microfone), as definições finais podem estar incorrectas. Verifique se há electrodomésticos (ar condicionado, frigorífico, ventoinha, etc.) que
possam estar a afectar o ambiente e desligue-os, se necessário. eventualmente aparecerem no visor do painel frontal.
3
Siga as instruções que
7
Po
Ligações
Capítulo 4:
Ligações
Ligar os cabos
Certifique-se de que os cabos não ficam dobrados sobre o aparelho (como mostra o desenho). Se tal acontecer, o campo magnético gerado pelos transformadores do aparelho pode provocar um zumbido nas colunas.
Importante
• Antes de estabelecer ou de alterar quaisquer ligações, desligue a alimentação de energia e retire o cabo de alimentação da tomada CA.
• Antes de desligar o cabo de alimentação, coloque o receptor em modo de espera.
Cabos de áudio analógicos
Utilize cabos RCA phono “stereo” para ligar componentes de áudio analógicos. Estes cabos são brancos e vermelhos, e deverá ligar as fichas vermelhas aos terminais R (direita) e as fichas brancas aos terminais L (esquerda).
Cabos de áudio digitais
Devem utilizar-se cabos de áudio digitais coaxiais ou cabos ópticos, disponíveis no mercado, para ligar
componentes digitais ao receptor.
1
Cabos de vídeo
Cabos de vídeo RCA comuns
Estes cabos constituem o tipo de ligação de vídeo mais comum e deverão ser utilizados para ligar aos terminais de vídeo composto. Têm fichas amarelas para se distinguirem de cabos de áudio.
Cabo de áudio digital coaxial Cabo óptico
Cabos de áudio analógicos
Direita (vermelho)
Esquerda (branco)
Cabo de vídeo RCA comum
Ligar um televisor e um leitor de DVD
Esta página mostra-lhe como ligar o leitor de DVD e o televisor ao receptor.
1 Ligue uma saída de áudio digital coaxial do leitor de DVD à entrada DIGITAL COAX 1 (DVD/LD) do receptor.
Estabeleça a ligação com um cabo de áudio digital coaxial.
2 Ligue a saída de vídeo composto e as saídas de áudio analógicas “stereo”3 do leitor
de DVD às entradas DVD/LD do receptor.
Estabeleça a ligação com um cabo de vídeo RCA comum e um cabo RCA phono “stereo”.
• Se o leitor de DVD tiver saídas analógicas
3 Ligue as saídas de áudio analógicas do televisor às entradas TV/SAT do receptor.
Isto permitir-lhe-á reproduzir o som a partir do sintonizador incorporado no televisor. Utilize um cabo RCA phono “stereo” para o fazer.
•Se o televisor tiver um descodificador digital
4 Ligue a ficha de vídeo tipo “jack” MONITOR OUT do receptor a uma entrada de vídeo do televisor.
Utilize um cabo de vídeo RCA co mum para ligar à ficha tipo “jack” de vídeo composto.
2
multicanal, consulte Ligar as saídas analógicas multicanal, na página 9, para saber como fazer a ligação.
incorporado, pode também ligar uma saída de áudio digital óptica do televisor à entrada DIGITAL OPT 1 (CD) do receptor. Estabeleça
a ligação com um cabo óptico.
4
Receptor
1
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
DIGITAL
AUDIO OUT
OPTICAL
(CD)
ASSIGNABLE DIGITAL IN
COAXIAL
DIGITAL OUT
COAX
(
DVR/VCR
COAX
(
3
IN
IN
OPT
1
OUT
IN
IN
2
)
IN
1
)
DVD/LD
OUT
R
AUDIO
Leitor de DVD
ANALOG AUDIO OUT
FM UNBAL
75
CD
DVR/ VCR
IN
TV/ SAT
IN
DVD /LD
FRONT
D V D
5.1CH INPUT
PLAY
IN
CD-R /TAPE
/MD
REC
L
AUDIORL
ANALOG OUT
Televisor
LR
AM
LOOP
VIDEO
ANTENNA
OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
PREOUT
2
8
Po
VIDEO IN
4
VIDEO OUT
Nota
1• Ao ligar cabos ópticos, tenha cuidado, ao inserir a ficha, para não danificar a tampa que protege a tomada óptica.
• Ao guardar cabo óptico, enrole-o sem apertar. O cabo pode danificar-se se fizer ângulos apertados.
• Também pode utilizar um cabo de vídeo RCA comum para ligações digitais coaxiais.
2 Se o leitor de D VD só tiver uma saída digital óptica, pode ligá-la à entrada óptica do receptor por meio de u m cabo óptico. Ao configurar o receptor terá de i ndicar a que entrada ligou o leitor (consulte O menu Inp ut Assign, na página 22). 3Esta ligação permitir-lhe-á f azer gravações analógicas a partir do leitor de DVD. 4 Neste caso, terá de indicar ao receptor a que entrada digital ligou o televisor (consulte O menu Input Assign, na página 22).
Ligações
Ligar as saídas analógicas multicanal
O leitor de DVD poderá ter saídas analógicas de 5.1 canais para reprodução de discos DVD-Áudio e SACD. Se for esse o caso, pode ligá-las às entradas
multicanal do receptor como se mostra abaixo.
1
Receptor
FM UNBAL
75
IN
CD
DVR/
IN
VCR
OPT
1
OUT
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
ASSIGNABLE DIGITAL IN
VIDEO
IN
TV/ SAT
IN
IN
DVD /LD
FRONT
IN
D V D
COAX
5.1CH INPUT
2
PLAY
IN
(
)
DVR/VCR
CD-R
IN
/TAPE
COAX
/MD
1
(
)
DVD/LD
REC
OUT
R
L
AUDIO
RL RL
CENTER OUTPUT
FRONT
OUTPUT
Descodificador multicanal/DVD com fichas de saída tipo “jack” analógicas multicanal
AM LOOP
OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
PREOUT
SURROUND
OUTPUT
ANTENNA
SUB
CEN-
WOOFER
TER
L
R
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
FRONT
RL
S P E A
A
K E R S
SUB
VIDEO
WOOFER
OUTPUT
OUTPUT
Ligar um receptor de satélite ou outra “set-top box” digital
Quer os receptores de satélite e de cabo quer os sintonizadores de televisão digital terrestre são exemplos das chamadas “set-top boxes”.
1 Ligue um conjunto de saídas de áudio/vídeo do componente “set-top box” às entradas TV/
SAT AUDIO e VIDEO do receptor.
Utilize um cabo RCA phono “stereo” para a ligação de áudio e um cabo de vídeo RCA comum para a ligação de vídeo.
2 Se a “set-top box” tiver uma saída digital, ligue-a a uma entrada digital do receptor.
O exemplo mostra uma ligação óptica à entrada DIGITAL OPT 1 (CD).
3
2
Receptor
FM UNBAL
75
IN
CD
DVR/
IN
VCR
OPT
1
OUT
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
IN
IN
COAX
2
(
)
DVR/VCR
COAX
1
(
)
DVD/LD
OUT
VIDEO
IN
TV/ SAT
IN
DVD /LD
FRONT
D V D
5.1CH INPUT
PLAY
IN
CD-R
IN
/TAPE
/MD
REC
R
L
AUDIO
2 1
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
AM
ANTENNA
LOOP
OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
PREOUT
AV OUT
Ligar outros componentes de áudio
O número e o tipo de ligações dependem do tipo de componente que ligar.4 Siga os passos abaixo para
ligar um gravador de cassetes, CD-R, MD ou DAT, ou outro componente de áudio.
1 Se o componente tiver uma saída digital,
R
VIDEOAUDIORL
ligue-a a uma entrada digital do receptor.
O exemplo mostra uma ligação óptica à entrada
DIGITAL OPT 1 (CD). 2 Se necessário, ligue as saídas de áudio analógicas do componente a um conjunto de entradas de áudio do receptor que estejam livres.
Terá de fazer esta ligação para componentes sem saída digital ou se quiser gravar a partir de um componente digital. Utilize um cabo RCA phono “stereo” conforme se indica.
3 Se o componente for um gravador, ligue as saídas de áudio analógicas (REC) às entradas de áudio analógicas do gravador.
O exemplo mostra uma ligação analógica à saída analógica tipo “jack” CD-R/TAPE/MD, por meio de um cabo RCA phono “stereo”.
Sobre o descodificador WMA9 Pro
Esta unidade possui um descodificador Windows Media® Audio 9 Professional (WMA9 Pro)
incorporado que permite a reprodução de áudio com codificação WMA9 Pro utilizando uma ligação digital coaxial ou óptica quando ligada a um leitor compatível com WMA9 Pro. No entanto, o leitor de DVD, “set-top box”, etc. ligados devem poder emitir sinais de áudio de formato WMA9 Pro através de uma saída digital coaxial ou óptica.
Microsoft, Windows Media® e o logotipo Windows são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou noutros países.
Receptor
AM
FM UNBAL
ANTENNA
LOOP
75
IN
CD
DVR/
IN
VCR
OPT
1
OUT
(CD)
ASSIGNABLE DIGITAL IN
ASSIGNABLE DIGITAL IN
1
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
(
DVR/VCR
IN
IN
COAX
2
)
IN
COAX
1
(
)
DVD/LD
OUT
R
IN
TV/ SAT
IN
DVD /LD
FRONT
D V D
5.1CH
INPUT
PLAY
IN
CD-R /TAPE
/MD
REC
L
AUDIO
3 2
IN
RL
REC
AUDIO IN
VIDEO
OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
PREOUT
OUT
RL
PLAY
AUDIO OUT
Gravador de cassetes, CD-R, MD, DAT, etc.
“Set-top box”
Nota
1A entrada multicanal só pode ser utilizada se estiver seleccionada a opção DVD 5.1 ch (veja a página 18). 2 Se já ligou o televisor às entradas TV/SAT, escolha outra entrada. No entanto, terá de lembrar-se da entrada a que ligou a “set-top box”. 3 Neste caso, terá de indicar ao receptor a que entrada digital ligou a “set-top box” (consulte O menu Input Assign, na página 22). 4Note que terá de ligar componentes digitais a fichas tipo “jack” de áudio analógico se pretender gravar par a/a partir de componentes digitais (como um gravador de MD) para/a partir de componentes analógicos.
9
Po
Loading...
+ 19 hidden pages