Ce symbole de l’éclair, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
“tensions dangereuses” non isolées d’une
grandeur suffisante pour représenter un
risque d’électrocution pour les êtres
humains.
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
dans les documents qui accompagnent
l’appareil, d’explications importantes du
point de vue de l’exploitation ou de
l’entretien.
D3-4-2-1-1_Fr
Nous vous remercions pour cet achat d’un
produit Pioneer. Nous vous demandons de
lire soigneusement ce mode d’emploi ; vous
serez ainsi à même de faire fonctionner
l’appareil correctement. Après avoir bien lu
le mode d’emploi, le ranger dans un endroit
sûr pour pouvoir s’y référer ultérieurem
ent.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les
risques d’incendie et de décharge électrique, ne
placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel
qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas
à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie
ou de l’humidité.
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
attentivement la section suivante.
D3-4-2-1-3_A_Fr
La tension de l’alimentation électrique disponible
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A_Fr
Milieu de fonctionnement
empérature et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 à +35ºC (de +41 à +95ºF); Humidité relative
inférieure à 85% (orifices de ventilation non obstrués)
N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou
un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil
(ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c_A_Fr
Ce produit est conforme à la directive relative aux
appareils basse tension (73/23/CEE), à la directive
CE relative à la compatibilité electromagnétique
(89/336/CEE, amendements 92/31/CEE et
93/68/CEE).
D3-4-2-1-9a_Fr
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser
un espace suffisant autour de ses parois de manière
à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 60
cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 30 cm de
chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues
pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement
stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe.
Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez
amais les ouvertures et ne les recouvrez pas
d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et
n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou
un lit.
D3-4-2-1-7b_A_Fr
DOW
N
DO
WN
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de
collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.
Les habitants des 25 états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux
centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser
de vos appareils.
Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon
les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine.
K058_Fr
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
être remplacée par une appropriée.
Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur
sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent
être effectués par un personnel de service qualifié.
En cas de branchement sur une prise secteur, la
fiche de coupure peut provoquer une sérieuse
décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est
éliminée correctement après sa dépose.
L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa
fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A_Fr
ATTENTION
L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne
coupe pas complètement celui-ci de sa prise
secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office
de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être
débranché au niveau de la prise secteur pour que
l’appareil soit complètement hors tension. Par
conséquent, veillez à installer l’appareil de telle
manière que son cordon d’alimentation puisse être
facilement débranché de la prise secteur en cas
d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le
cordon d’alimentation sera débranché au niveau de
la prise secteur si vous prévoyez une période
prolongée de non utilisation (par exemple avant un
départ en vacances).
D3-4-2-2-2a_A_Fr
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre
qu'à des fins privées (comme une utilisation à des
fins commerciales dans un restaurant, dans un
autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une
réparation sera aux frais du client, même pendant la
période de garantie.
K041_Fr
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby” “Pro Logic”, “Surround EX” et le
symbole double-D sont des marques
commerciales de Dolby Laboratories
“DTS”,“DTS-ES” ,"DTS 96/24" et
“Neo: 6” sont des marques de Digital
Theater Systems, Inc
Vérification des accessoires
livrés avec l’appareil
Veuillez vérifier que les accessoires suivants
sont livrés avec l’appareil:
•Antenne cadre AM
• Antenne filaire FM
• Piles à anode sèche AA IEC R6 (pour vérifier
le bon fonctionnement du système) x2
•Télécommande
• Microphone de configuration (
VSX-516 uniquement
• Carte de garantie
• Ce mode d’emploi
)
modèle
Chargement des piles
Important
Une mauvaise utilisation des piles peut
provoquer des accidents tels que fuites ou
explosions. Veuillez observer les
recommandations suivantes:
• N’utilisez jamais des piles neuves et
usagées dans le même appareil.
• Insérez les piles en respectant les indications
de polarité situées à l’intérieur du boîtier.
• Des piles de même forme peuvent avoir des
voltages différents. N’utilisez jamais des piles
de voltage différent dans le même appareil.
• Au moment d’éliminer les piles usagées,
veuillez respecter les réglementations
gouvernementales ou les
recommandations publiques relatives à la
protection de l’environnement en vigueur
dans votre pays ou région.
Attention
• N’utilisez ni ne conservez les piles sous la
lumière directe du soleil ou dans un
endroit excessivement chaud, comme une
voiture ou à proximité d’un appareil de
chauffage. Les piles risqueraient de fuir, de
surchauffer, d'exploser ou de s'enflammer.
Leur durée de vie ou leur performance
pourrait également être réduite.
Portée de la télécommande
La télécommande a une portée d’environ 7
mètres. Elle risque de ne pas fonctionner
correctement si:
• Si des obstacles se trouvent entre la
télécommande et le capteur de
télécommande du récepteur.
• Si le capteur de télécommande est exposé
à la lumière directe du soleil ou à un
éclairage fluorescent.
• Si le récepteur se trouve à proximité d’un
appareil qui émet des rayons infrarouges.
• Si le récepteur reçoit simultanément des
signaux en provenance d’une autre
télécommande à infrarouges.
Installation du
• Lors de l’installation de l’appareil, assurezvous que ce dernier est posé sur une
surface plane et stable.
N’installez pas l’appareil dans les endroits
suivants:
– sur un téléviseur couleur (les images à
l’écran pourraient être déformées)
– à proximité d’une platine à cassettes (ou d’un
appareil qui produit un champ magnétique). Le
son pourrait s’en trouver affecté.
– à la lumière directe du soleil
– à l’humidité
– à des températures extrêmes
– en présence de vibrations ou autres
mouvements
– à la poussière
– à la fumée ou aux émanations graisseuses
(cuisine par ex.)
récepteur
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
5
Fr
Chapitre 2:
Guide en 5 minutes
L’emplacement des enceintes aura un effet
Présentation de l’appareil de
cinéma à domicile
Le système de cinéma à domicile repose sur
l’utilisation de pistes audio multiples qui
permettent de créer un son surround, et vous
donne ainsi l’impression d’être au centre de
l’action ou du concert. La qualité du son surround
émise par le système de cinéma à domicile
dépend non seulement de la configuration de vos
enceintes, mais également de la source et des
réglages sonores du récepteur.
Ce récepteur décodera automatiquement des
sources Dolby Digital, DTS ou Dolby Surround
multicanaux, en fonction de la configuration
de vos enceintes. Le plus souvent, vous n’aurez
pas à modifier les réglages pour obtenir un son
fidèle; ceci dit, les diverses possibilités qui
s’offrent à vous (écoute d’un CD avec son
surround à canaux multiples par ex.) sont
expliquées dans Écoute de sources à l’aide de votre système à la page 25.
Ecoute en son surround
Ce récepteur a été conçu en vue d’un réglage le
plus simple possible ; ainsi, grâce au guide rapide
d’installation suivant, vous devriez pouvoir régler
votre appareil en mode surround en un rien de
temps. Le plus souvent, vous pouvez laisser votre
récepteur sur les réglages par défaut.
• Assurez-vous que tous les raccordements
ont été effectués correctement avant de
raccorder le récepteur au secteur.
1Raccordez votre téléviseur et votre
lecteur de DVD.
Reportez-vous à la section Raccordement d’un
téléviseur et d’un lecteur de DVD à la page 11
pour ce faire. Pour bénéficier de l’effet surround,
vous devez raccorder le lecteur de DVD au
récepteur à l’aide d’un cordon numérique.
2Raccordez vos enceintes et positionnezles de sorte à bénéficier d’un son surround
optimal.
Consultez Raccordement des enceintes à la
page 16.
Remarque
1 En fonction de votre lecteur de DVD ou des disques sources, il est possible que vous n’obteniez qu’un son stéréo deux canaux
numérique et analogique. Si tel est le cas, le mode d’écoute doit être réglé sur STANDARD (ceci devrait déjà être fait—sinon,
consultez Écoute d’une source en son surround à la page 25) si vous désirez obtenir un son surround multicanaux.
déterminant sur la qualité du son. Positionnezles comme indiqué dans l’illustration suivante
pour optimiser l’effet de son surround.
Reportez-vous également à la section Conseils d’installation des enceintes à la page 17 pour
plus d’informations à ce sujet.
Avant
gauche (L)
Central (C)
position
d’écoute
Avant
droit (R)
Subwoofer (SW)
Surround
gauche (LS)
Surround
droit (RS)
Surround
arrière(SB)*
* Modèle VSX-516 uniquement
3Branchez et allumez le récepteur, suivi du
lecteur de DVD, du subwoofer et du téléviseur.
Assurez-vous d’avoir bien raccordé la sortie vidéo
du téléviseur au récepteur. Veuillez consulter le
mode d’emploi du téléviseur en cas de doute.
4Appuyez sur la touche de réglage rapide
QUICK SETUP située sur le panneau frontal
pour définir la configuration des enceintes, la
taille de la pièce et la position d’écoute.
Utilisez le cadran MULTI JOG pour
sélectionner ENTER et confirmer votre
sélection. Consultez Utilisation de la touche de réglage rapide Quick Setup ci-dessous pour de
plus amples informations à ce sujet.
5Lancez la lecture d’un DVD et réglez le
volume.
Assurez-vous que le message DVD, indiquant
que l’entrée du lecteur de DVD est
sélectionnée, s’affiche sur le récepteur. Si ce
n’est pas le cas, appuyez sur la touche DVD de
la télécommande pour régler le récepteur sur
l’entrée du lecteur de DVD.
Vous avez la possibilité de sélectionner d’autres
options sonores. Veuillez consulter Écoute de sources à l’aide de votre système à la page 25
pour obtenir de plus amples informations à ce
1
sujet.
Reportez-vous également à la section
Menu de configuration du système à la page 31
pour plus d’options de configuration.
6
Fr
Utilisation de la touche de
réglage rapide Quick Setup
La touche Quick Setup vous permet de mettre
en marche votre système en appuyant sur un
minimum de touches. Le récepteur définit
automatiquement les réglages nécessaires
lorsque vous avez sélectionné la configuration
des enceintes, la taille de la pièce et la position
d’écoute.
• Modèle VSX-516 uniquement – Pour une
installation surround plus complète, reportezvous à la section Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 8.
Si vous désirez procéder à des réglages plus
spécifiques, reportez-vous à la section Menu de configuration du système à la page 31.
Utilisez les touches de commande du panneau
frontal pour exécuter les opérations suivantes.
2.1ch – 3.1ch – 4.1ch – 5.1ch – 6.1ch*
Si vous avez sélectionné NO (
ou si le subwoofer a été détecté (
VSX-516
l'étape 3, les choix suivants sont disponibles:
) pour le réglage du subwoofer à
2.0ch – 3.0ch – 4.0ch – 5.0ch – 6.0ch*
• Consultez le tableau ci-dessous pour
définir la configuration des enceintes qui
correspond à votre système.
modèle VSX-416
modèle
)
English
Français
Deutsch
L’illustration montre le modèle VSX-516
1Si le récepteur est éteint, appuyez sur
STANDBY/ON
2Appuyez sur la touche
3Confirmez les réglages de votre caisson
de basse.
• Modèle VSX-416 – Utilisez la mini-souris
MULTI JOG pour sélectionner YES ou NO,
selon que vous avez raccordé un
subwoofer ou non, puis appuyez sur
ENTER.
• Modèle VSX-516 – SW DET clignote à l’écran
pendant que le récepteur recherche la
présence d’un subwoofer sur votre système.
SW YES ou SW NO confirme que la
vérification du subwoofer a été effectuée,
l’affichage vous demande alors de
sélectionner la configuration des enceintes.
4Utilisez le cadran
la configuration des enceintes.
Si vous avez sélectionné YES (
ou si le subwoofer a été détecté (
VSX-516
l'étape 3, les choix suivants sont disponibles:
) pour le réglage du subwoofer à
pour le mettre sous tension.
QUICK SETUP
MULTI JOG
pour définir
.
modèle VSX-416
modèle
* Modèle VSX-516 uniquement
5Appuyez sur la touche
6Utilisez le cadran
la taille de la pièce.
En fonction de la distance entre vos enceintes
et la position d’écoute, sélectionnez Small
(petite), Medium (moyenne) ou Large (grande)
(S, M ou L), M correspondant à une pièce de
taille moyenne.
7Appuyez sur la touche ENTER.
8Utilisez le cadran
votre position d’écoute.
Vous avez le choix entre les options suivantes:
• FWD – Si votre position d’écoute est plus
proche des enceintes avant que des
enceintes surround
• MID – Si votre position d’écoute est à égale
distance des enceintes avant et des
enceintes surround
• BACK – Si votre position d’écoute est plus
proche des enceintes surround que des
enceintes avant
9Appuyez sur
configuration.
)
La fenêtre affiche la configuration des
enceintes, la taille de la pièce et la position
d’écoute que vous avez sélectionnées.
ENTER
ENTER
.
MULTI JOG
MULTI JOG
pour confirmer votre
pour définir
pour définir
Italiano
Nederlands
Español
7
Fr
Chapitre 3:
MIDNIGHT/
Configuration rapide du son
surround
Modèle VSX-516 uniquement
MASTER
MCACC
USB
Configuration automatique du
SETUP MIC
son surround (MCACC)
Le système de calibrage acoustique
multicanaux (Multi-Channel Acoustic
Calibration, MCACC) mesure les
caractéristiques acoustiques de votre position
d’écoute en tenant compte du bruit ambiant, de
la taille et de la distance des enceintes et des
tests sur le retard et le niveau de canal. Une fois
que vous avez installé le microphone fourni avec
votre système, le récepteur utilise les
informations provenant d’une série de tonalités
de test afin d’optimiser les réglages d’enceinte
et l’égalisation pour une pièce spécifique.
Important
• La configuration MCACC automatique
remplace tous les réglages précédemment
effectués pour les enceintes.
• Vérifiez que les écouteurs sont
débranchés.
Attention
• Les tonalités de test utilisées dans la
configuration Auto MCACC Setup sont
générées à un volume élevé.
STEREO
ADV.SURR
ENTER
VOLUME
LOUDNESS
MENU
DIALOG E
ONE
TOUCH
COPY
RETURN
RECEIVER
DVD 5.1
DVD
USB
CD
SLEEP
DIMMER
INPUT SELECTOR
DVR
TV
CD-R
STANDARD
TOP MENU
ANALOG ATT
SETUP
TUNER EDIT
RECEIVER
FM
S.RETRIEVER
AM
1Connectez le microphone à la prise
MCACC
SETUP MIC
sur le panneau avant.
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles entre
les enceintes et le microphone.
Remarque
1 Le récepteur quittera automatiquement l’écran en cours au bout de trois minutes d’inactivité. Si vous annulez la configuration
MCACC automatique à n’importe quel moment, le récepteur abandonne la configuration automatiquement et aucun réglage
n’est enregistré.
Si vous avez un trépied, utilisez-le pour y placer
le microphone afin qu’il soit au niveau des
oreilles à votre position d’écoute normale.
Sinon, placez le microphone au niveau des
oreilles en utilisant une table ou une chaise.
2Si le récepteur est éteint, appuyez sur
RECEIVER
pour le mettre sous tension.
3 Si vous disposez d’un subwoofer,
allumez-le.
4Appuyez sur la touche
télécommande, puis sur la touche
•Appuyez sur SETUP à n’importe quel moment
pour quitter le menu System Setup.
5Sélectionnez ‘A. MCACC’ depuis le menu
System Setup puis appuyez sur
Veillez à faire le moins de bruit possible après
avoir appuyé sur ENTER. Le système émet une
série de tonalités de test pour établir le niveau
de bruit ambiant.
Si le niveau de bruit est trop élevé, NOISY!
clignote à l’écran pendant cinq secondes. Pour
quitter l’écran et revérifier les niveaux sonores,
appuyez sur SETUP (reportez-vous aux
remarques ci-dessous sur les niveaux de bruit
ambiant) ou appuyez sur ENTER à l’invite
RETRY?.
• N’ajustez pas le volume pendant les
tonalités de test. Cela pourrait entraîner
des réglages d’enceinte incorrects.
Le système vérifie à présent la configuration du
micro et des enceintes.
VOLUME
UPDOWN
RECEIVER
SETUP
1
ENTER
de la
.
.
8
Fr
Si un message ERR s’affiche, il se peut qu’il y
ait un problème avec le raccordement du
micro ou des enceintes. Mettez l’appareil hors
tension et vérifiez le problème indiqué par le
message ERR (voir ci-dessous), puis réessayez
de lancer la configuration automatique du son
surround.
• ERR MIC – Vérifiez le raccordement du
microphone.
•
ERR Fch
– Vérifiez le raccordement de
l’enceinte avant.
• ERR Sch – Vérifiez le raccordement de
l’enceinte surround.
• ERR SBch – Vérifiez le raccordement de
l’enceinte surround arrière.
• ERR SW – Vérifiez que le subwoofer a été
allumé et que son volume est monté.
6 Lorsque CHECK OK s’affiche, confirmez
la configuration de vos enceintes.
Utilisez les touches / (curseur vers le haut/
le bas) pour vérifier chaque enceinte
individuellement. YES ou NO doit refléter les
enceintes effectivement raccordées. Si la
configuration des enceintes affichée n’est pas
correcte, utilisez / (curseur gauche/
droite) pour la modifier. Lorsque vous avez
terminé, passez à l’étape suivante.
7Sélectionnez CHECK OK à l’écran, puis
appuyez sur
ENTER
.
La configuration MCACC automatique se
termine en vérifiant le niveau du subwoofer.
• Si le niveau de sortie du subwoofer est trop
élevé/bas, SW.VOL.DWN/SW.VOL.UP
clignote à l’écran pendant cinq secondes.
Les réglages faits dans la configuration Auto
MCACC Setup devraient donner un excellent son
surround à votre système, mais il est aussi
possible d’ajuster ces réglages manuellement en
utilisant le menu System Setup (voir page 31).
1
Il est également possible, lorsque SKIP?
s'affiche, d'appuyer sur / (curseur vers le
haut/le bas) pour sélectionner l'une des
options suivantes, et sur ENTER et sur /
(curseur vers le haut/le bas) pour vérifier les
réglages suivants:
• CHK SP – Vérifiez la taille et le nombre des
enceintes raccordées (pour plus
d’informations, reportez-vous à la page 35)
• CHK DIST. – Vérifiez la distance entre vos
enceintes et la position d’écoute (pour plus
d’informations, reportez-vous à la page 36)
• CHK LEVEL – Vérifiez l’équilibre global de
votre système d’enceintes (pour plus
d’informations, reportez-vous à la page 36)
• CHK EQ – Sélectionnez ALL CH ou F ALIGN
pour vérifier les réglages apportés à
l’équilibre de fréquence de votre système
d’enceintes sur la base des caractéristiques
acoustiques de la pièce (pour plus
d’informations, reportez-vous à la page 33)
9Lorsque vous avez terminé, sélectionnez
‘SKIP?’
pour retourner au menu System
Setup.
• N’oubliez pas de déconnecter le
microphone une fois que vous avez terminé
la configuration MCACC automatique.
Pour quitter l’écran et vérifier le niveau de
sortie du subwoofer, appuyez sur SETUP
ou appuyez simplement sur ENTER à
l’invite RETRY?.
Le récepteur émet plus de tonalités de test afin
de déterminer la meilleure définition des
réglages de récepteur pour la configuration
des enceintes, le niveau des canaux, la
distance entre les enceintes et le calibrage
d'égalisation acoustique.
8La configuration Auto MCACC Setup est
terminée!
L’indicateur MCACC situé sur le panneau
avant s’allume pour indiquer que les réglages
surround sont terminés.
Remarque
1 • Selon les caractéristiques de votre pièce, parfois, des enceintes identiques avec des tailles de cône d’environ 12 cm se
retrouveront avec des réglages de taille différents. Vous pouvez corriger le réglage manuellement à l’aide de la section Réglage des enceintes à la page 35.
• Le réglage de la distance du subwoofer peut être supérieur à la distance réelle de la position d’écoute. Ce réglage doit être
précis (en tenant compte des caractéristiques de retard et de la pièce) et il n’a généralement pas besoin d’être changé.
2 Certains téléviseurs plus anciens peuvent causer des interférences avec le fonctionnement du micro. Il peut être préférable
d’éteindre votre téléviseur pendant la configuration MCACC automatique.
Autres problèmes lors de la
configuration MCACC automatique
Si l’environnement de la pièce n’est pas optimal
pour la configuration Auto MCACC Setup (trop
de bruit de fond, écho dans les murs, obstacles
entre les enceintes et le microphone) il se peut
que les réglages finaux soient incorrects.
Vérifiez s’il y a des équipements domestiques
(climatiseur, réfrigérateur, ventilateur, etc.) qui
pourraient affecter l’environnement et éteignez-
les si nécessaire.
apparaissent sur l’écran du panneau avant,
veuillez les suivre.
2
Si des instructions
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
9
Fr
Chapitre 4:
Raccordements
Raccordements des câbles
Veillez à ne pas plier les câbles par dessus
l’appareil (conformément à l’illustration). Dans
ce cas, le champ magnétique produit par les
transformateurs de l’appareil pourrait
provoquer le ronflement des enceintes.
Important
• Avant tout raccordement ou toute
modification de raccordement, mettez
l’appareil hors tension et débranchez le
cordon d’alimentation de la prise secteur.
• Avant de débrancher le cordon
d’alimentation, mettez l’appareil en veille.
Câbles audio analogiques
Utilisez des câbles phono stéréo RCA pour
raccorder les appareils audio analogiques. Ces
câbles sont le plus souvent rouges et blancs ;
les fiches rouges doivent être raccordées aux
bornes R (côté droit) et les fiches blanches aux
bornes L (côté gauche).
Câbles audio analogiques
Droit (rouge)
Gauche (blanc)
Câbles audio numériques
Les câbles audio numériques coaxiaux ou les
câbles optiques disponibles dans le commerce
doivent être utilisés pour raccorder les
appareils numériques au récepteur.
Câble audio numérique coaxial
1
Câble optique
Câbles vidéo
Câbles vidéo RCA standard
Ces câbles sont couramment utilisés pour les
raccordements vidéo et ils sont indispensables
pour tout raccordement à des bornes vidéo
composites. Des fiches jaunes les distinguent
des câbles audio.
Remarque
1 • Lors du raccordement des câbles optiques, prenez soin de ne pas endommager le volet de protection de la prise optique au
moment d’insérer la fiche.
• Si vous devez entreposer le câble optique, enroulez-le sans serrer. Vous pourriez endommager le câble en l’enroulant de
façon trop serrée.
• Vous pouvez également utiliser un câble vidéo RCA standard pour les raccordements numériques coaxiaux.
10
Fr
Raccordement d’un téléviseur et
d’un lecteur de DVD
Cette page décrit la façon de raccorder votre
lecteur de DVD et votre téléviseur au récepteur.
1Raccordez la sortie audio numérique
coaxiale de votre lecteur de DVD à l’entrée
DIGITAL COAX 1 (DVD/LD) du récepteur.
Utilisez un câble audio numérique coaxial pour
ce raccordement.
2Raccordez la sortie vidéo composite et les
sorties audio stéréo numériques
lecteur de DVD aux entrées DVD/LD du
récepteur.
Utilisez un câble vidéo RCA standard et un
câble phono RCA stéréo pour ce
raccordement.
• Si votre lecteur de DVD est équipé de
sorties numériques multicanaux,
consultez Raccordement des sorties numériques multicanaux ci-dessous pour
obtenir des informations sur la façon
d’effectuer les raccordements.
3Raccordez les sorties audio numériques
de votre téléviseur aux entrées TV/SAT du
récepteur.
Le son pourra alors être émis par le
syntoniseur intégré de votre téléviseur. Utilisez
un câble phono RCA stéréo dans ce but.
• Si votre téléviseur est équipé d’un
décodeur numérique intégré, vous pouvez
également raccorder une sortie audio
numérique optique du téléviseur à l’entrée
DIGITAL OPT 1 (CD) du récepteur. Utilisez
un câble optique pour ce raccordement.
4Raccordez la prise vidéo MONITOR OUT
du récepteur à une entrée vidéo de votre
téléviseur.
Utilisez un câble vidéo RCA standard pour le
raccordement à la prise jack vidéo composite.
1
2
de votre
3
DIGITAL
AUDIO OUT
OPTICAL
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
Ce récepteur
1
COAXIAL
DIGITAL OUT
Lecteur DVD
COAX
(
DVR/VCR
COAX
(
DVD/LD
3
ANALOG AUDIO OUT
AUDIO
FM UNBAL
CD
DVR/
VCR
TV/
SAT
DVD
/LD
FRONT
D V D
5.1CH
INPUT
PLAY
CD-R
/TAPE
/MD
REC
L
IN
IN
OPT
1
OUT
IN
IN
2
)
IN
1
)
OUT
R
TV
LR
VIDEO IN
4
AM
ANTENNA
LOOP
75
VIDEO
IN
OUT
IN
MONITOR
OUT
SUB
WOOFER
IN
PREOUT
English
Français
Deutsch
Italiano
2
Nederlands
AUDIORL
ANALOG OUT
VIDEO OUT
Español
Remarque
1 Si votre lecteur de DVD ne possède qu’une sortie numérique optique, elle peut être raccordée à l’entrée optique du récepteur
à l’aide d’un câble optique. Lors du réglage du récepteur, vous devez lui indiquer l’entrée que vous avez utilisée pour raccorder
le lecteur (reportez-vous à la section Menu d’affectation d’entrée à la page 36).
2 Ce raccordement vous permettra de faire des enregistrements numériques à partir de votre lecteur de DVD.
3 Dans ce cas, vous devrez indiquer au récepteur l’entrée numérique que vous avez raccordée au téléviseur (reportez-vous à la
section Menu d’affectation d’entrée à la page 36).
11
Fr
Raccordement des sorties
numériques multicanaux
Votre lecteur de DVD peut être pourvu de
sorties numériques à 5.1 canaux pour la
lecture de DVD audio et de SACD. Dans ce cas,
vous pouvez les raccorder aux entrées
multicanaux
l’illustration ci-dessous.
Ce récepteur
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
du récepteur comme indiqué sur
1
AM
FM UNBAL
ANTENNA
LOOP
IN
IN
OPT
1
OUT
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
IN
IN
COAX
2
(
)
DVR/VCR
IN
COAX
1
(
)
DVD/LD
OUT
RLRL
FRONT
OUTPUT
75
CD
DVR/
VCR
VIDEO
IN
TV/
OUT
SAT
IN
DVD
MONITOR
/LD
OUT
FRONT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
PLAY
WOOFER
IN
CD-R
/TAPE
/MD
REC
R
L
AUDIO
CENTER
OUTPUT
PREOUT
SURROUND
OUTPUT
WOOFER
OUTPUT
Décodeur DVD/multi-canaux
avec prises de sortie
analoqique malti-canaux
SUB
CEN-
WOOFER
TER
L
R
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
FRONT
R
RL
S
P
E
A
A
K
E
R
S
SUB
VIDEO
OUTPUT
1Raccordez un ensemble de sorties audio/
vidéo du boîtier décodeur aux entrées TV/
SAT AUDIO et VIDEO du récepteur.
2
Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le
raccordement audio et un câble vidéo RCA
standard pour le raccordement vidéo.
2Si votre boîtier décodeur possède une
sortie numérique, raccordez-la à une entrée
numérique de ce récepteur.
L’exemple ci-dessous illustre un raccordement
optique vers l’entrée DIGITAL OPT 1 (CD).
3
Ce récepteur
AM
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
COAX
(
DVR/VCR
COAX
(
DVD/LD
AUDIO
FM UNBAL
CD
DVR/
VCR
TV/
SAT
DVD
/LD
FRONT
D V D
5.1CH
INPUT
PLAY
CD-R
/TAPE
/MD
REC
L
IN
IN
OPT
1
OUT
IN
IN
2
)
IN
1
)
OUT
R
ANTENNA
LOOP
75
VIDEO
IN
OUT
IN
MONITOR
OUT
SUB
WOOFER
IN
PREOUT
21
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
VIDEOAUDIORL
AV OUT
Raccordement d’un récepteur
satellite ou d’un boîtier
décodeur numérique
Les récepteurs satellites et par câble, ainsi que
les syntoniseurs de téléviseur numérique
terrestre sont tous des exemples de ce que l’on
appelle boîtiers décodeurs.
Remarque
1 L’entrée multicanaux peut être utilisée uniquement si DVD 5.1 ch est sélectionné (voir page 30).
2 Si votre téléviseur est déjà raccordé aux entrées TV/SAT, choisissez alors une autre entrée. Cependant, vous devrez vous
rappeler l’entrée à laquelle vous avez raccordé le boîtier décodeur.
3 Dans ce cas, vous devez indiquer au récepteur à quelle entrée numérique vous avez raccordé le décodeur (voir Menu d’affectation d’entrée à la page 36).
12
Fr
STB
Raccordement d’autres
appareils audio
Le nombre et le type de raccordement
dépendent des appareils que vous désirez
raccorder.
raccorder un lecteur CD-R, MD, DAT, un
magnétoscope ou tout autre appareil audio.
1Si votre appareil est équipé d’une sortie
numérique, raccordez-la à une entrée
numérique du récepteur.
L’exemple ci-dessous montre un
raccordement optique vers l’entrée
DIGITAL OPT 1 (CD).
2Si nécessaire, raccordez les sorties audio
numériques de l’appareil à un groupe
d’entrées audio libres du récepteur.
Ce type de raccordement devra être réalisé
pour les appareils sans sortie numérique, ou si
vous désirez enregistrer à partir d’un appareil
numérique. Utilisez un câble phono RCA
stéréo comme indiqué ci-dessous.
3 Dans le cas d’un magnétoscope, raccordez
les sorties audio analogiques (REC) aux
entrées audio analogiques du magnétoscope.
L’exemple montre un raccordement
analogique à la prise de la sortie analogique du
lecteur de CD-R/TAPE/MD à l’aide d’un câble
phono RCA stéréo.
1
Suivez les étapes ci-dessous pour
Ce récepteur
AM
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
1
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
COAX
(
DVR/VCR
COAX
(
DVD/LD
IN
IN
OPT
1
OUT
IN
IN
2
)
IN
1
)
OUT
CD
DVR/
VCR
TV/
SAT
DVD
/LD
FRONT
PLAY
CD-R
/TAPE
/MD
REC
R
L
AUDIO
32
RL
AUDIO IN
FM UNBAL
D V D
5.1CH
INPUT
IN
REC
ANTENNA
LOOP
75
VIDEO
IN
OUT
IN
MONITOR
OUT
SUB
WOOFER
IN
PREOUT
OUT
RL
PLAY
AUDIO OUT
CD-R, MD, DAT, Enreqistreur, etc.
A propos du décodeur WMA9 Pro
Cet appareil possède un décodeur WMA9 Pro
(Windows Media
intégré ; il est donc possible de lire des
supports audio WMA9 Pro encodés grâce à un
raccordement numérique coaxial ou optique si
un lecteur compatible avec le système WMA9
Pro est raccordé. Cependant, les appareils
raccordés (lecteur de DVD, boîtier décodeur,
etc.) doivent pouvoir envoyer des signaux audio
au format WMA9 Pro par une sortie numérique
coaxiale ou optique.
®
Audio 9 Professional)
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
Remarque
1 Pensez à raccorder les appareils numériques aux prises femelles audio analogiques si vous désirez enregistrer à partir
d’appareils numériques (lecteur MD par ex.) vers des appareils analogiques et réciproquement.
13
Fr
Microsoft, Windows Media
marques commerciales, ou des marques déposées de
®
et le logo Windows sont des
Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans le reste
du monde.
Raccordement d’autres
appareils vidéo
Ce récepteur est muni d’entrées et de sorties
audio/vidéo adaptées au raccordement de
magnétoscopes (VCR), graveurs de DVD et de
disques durs (HDD) analogiques ou
numériques.
1Raccordez un groupe de sorties audio/
vidéo du magnétoscope/graveur aux entrées
DVR/VCR AUDIO et VIDEO du récepteur.
Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le
raccordement audio et un câble vidéo RCA
standard pour le raccordement vidéo.
2Raccordez un groupe d’entrées audio/
vidéo du magnétoscope/graveur aux sorties
DVR/VCR AUDIO et VIDEO du récepteur.
Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le
raccordement audio et un câble vidéo RCA
standard pour le raccordement vidéo.
3Si votre appareil vidéo est équipé d’une
sortie audio numérique, raccordez-la à une
entrée numérique du récepteur.
L’exemple montre un magnétoscope/graveur
raccordé à l’entrée DIGITAL COAX 2 (DVR/
1
VCR) .
Ce récepteur
FM UNBAL
CD
DVR/
VCR
TV/
SAT
DVD
/LD
FRONT
PLAY
CD-R
/TAPE
/MD
REC
L
AUDIO
IN
RL
REC
AUDIO IN
75
IN
IN
D V D
5.1CH
INPUT
IN
VIDEO IN
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
3
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
IN
IN
OPT
1
OUT
(CD)
DIGITAL IN
IN
IN
COAX
2
(
)
DVR/VCR
IN
COAX
1
(
)
DVD/LD
OUT
R
21
DVR, VCR, LD lecteur, etc.
VIDEO
LOOP
AM
ANTENNA
OUT
MONITOR
OUT
SUB
WOOFER
PREOUT
RL
AUDIO OUT
OUT
PLAY
VIDEO OUT
Remarque
1 Si votre appareil vidéo ne possède pas de sortie audio numérique, ignorez cette étape. Si votre appareil vidéo ne possède
qu’une sortie numérique optique, elle peut être raccordée à l’entrée optique du récepteur à l’aide d’un câble optique. Lors du
réglage du récepteur, vous devrez lui indiquer à quelle entrée l’appareil a été raccordé (consultez Menu d’affectation d’entrée à
la page 36).
14
Fr
Raccordement des antennes
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne
filaire FM comme indiqué ci-dessous. Pour
améliorer la réception et la qualité du son,
raccordez les antennes externes (consultez
Utilisation des antennes externes ci-dessous).
fig. afig. bfig. c
3
5
FM UNBAL
Ω
75
AM
LOOP
ANTENNA
1
4
2
Utilisation des antennes externes
Pour améliorer la réception FM
Utilisez un connecteur PAL pour raccorder une
antenne FM extérieure.
Pour améliorer la réception AM
Connectez un fil recouvert de vinyle de 5 à 6
mètres de long à la borne d’antenne AM sans
déconnecter l’antenne cadre AM fournie.
English
Français
Deutsch
1Retirez les écrans protecteurs des deux
fils de l’antenne AM.
2Poussez sur les languettes pour les ouvrir,
puis insérez complètement un fil dans chaque
borne avant de relâcher les languettes pour
mettre en place les fils de l'antenne AM.
3Reliez l’antenne cadre AM au pied joint.
Pour relier le pied à l’antenne, courbez-le dans
le sens indiqué par la flèche (fig. a), puis
attachez le cadre sur le pied (fig. b).
• Si vous projetez de monter l’antenne AM
sur le mur ou sur une autre surface, fixez le
pied avec des vis (fig. c) avant d’attacher le
cadre au pied. Assurez-vous que la
réception est claire.
4Placez l’antenne AM sur une surface plane
en l’orientant vers une direction qui offre la
meilleure réception.
5Raccordez l’antenne filaire FM de la même
manière que pour l’antenne cadre AM.
Pour de meilleurs résultats, déroulez l’antenne
FM et fixez-la sur un mur ou sur un
encadrement de porte. Tendez-la, elle ne doit
pas être enroulée.
Pour obtenir la meilleure réception possible,
fixez ce fil métallique horizontalement, à
l’extérieur.
Italiano
Nederlands
Español
15
Fr
Raccordement des enceintes
Veuillez trouver ci-dessous un exemple d’installation d’enceinte complet ; toutefois, chaque
installation privée varie de l’une à l’autre. Le récepteur fonctionnera avec seulement deux
enceintes stéréo (les enceintes avant sur le schéma), mais il est recommandé d’en utiliser au
moins trois (
enceintes est cependant idéale pour optimiser le son surround. Si vous n’utilisez pas de caisson
de basse, changez le réglage des enceintes avant (reportez-vous à la section Réglage des enceintes
à la page 35) sur LARGE (Grande).
Veillez à raccorder l’enceinte droite à la borne droite et l’enceinte gauche à la borne gauche.
Assurez-vous également que les bornes positive et négative (+/–) du récepteur sont reliées aux
bornes positive et négative des enceintes. Vous pouvez utiliser des enceintes d’une impédance
nominale de 6 Ω à 16 Ω (veuillez consulter Permutation de l’impédance des enceintes à la page 46
si vos enceintes ont une impédance inférieure à 8 Ω).
Assurez-vous que tous les branchements ont été effectués correctement avant de raccorder cet
appareil au secteur.
modèle VSX-416
Enceintes avant
LR CLSRS
IN
CD
DVR/
OUT
VCR
OPT
1
IN
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
IN
ASSIGNABLE
IN
DIGITAL IN
COAX
2
(
)
DVR/VCR
CD-R
OUT
/TAPE
COAX
1
(
)
DVD/LD
PLAY
IN
R
L
AUDIO
AM
FM UNBAL
LOOP
75
VIDEO
IN
TV/
OUT
SAT
IN
DVD
MONITOR
/LD
OUT
FRONT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
REC
WOOFER
IN
PREOUT
/MD
)/quatre (
modèle VSX-516
Enceintes centrale
SUB
CEN-
WOOFER
TER
ANTENNA
L
R
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
FRONT
R
RL
SPEAK
E
R
S
) ; une configuration complète de six
Enceintes
L
Surround
CENTERSURROUND
SURROUND BACK
(Modèle VSX-516 uniquement)
Enceintes arrière
SB
surround
Subwoofer alimenté
SW
INPUT
Modèle VSX-416
1
10 mm
23
Modèle VSX-516
123
10 mm
L’illustration montre le modèle VSX-516, mais les raccordements du modèle VSX-416 sont identiques.
16
Fr
Modèle VSX-416
1Torsadez ensemble les brins de fil
dénudés.
2Poussez sur les languettes pour les ouvrir
et insérez le fil dénudé.
3Relâchez les languettes.
Modèle VSX-516
1Torsadez ensemble les brins de fil
dénudés.
2Poussez sur les languettes pour les ouvrir
et insérez le fil dénudé.
3Relâchez les languettes.
Bornes d’enceinte
Assurez-vous que tous les brins de fil dénudés
du câble d’enceinte sont torsadés ensemble et
insérés complètement dans la borne de
l’enceinte. Si un brin de fil dénudé touche le
panneau arrière au moment de la mise sous
tension de l’appareil, l’alimentation pourrait se
couper par mesure de sécurité. Utilisez un
câble d’enceinte de bonne qualité pour
raccorder les enceintes au récepteur.
Attention
• Les bornes des haut-parleurs sont sous
une tension ACTIVE DANGEREUSE. Pour
éviter tout risque de décharge électrique
lors du branchement et du débranchement
des câbles de haut-parleur, débranchez le
cordon d’alimentation avant de toucher
des parties non isolées.
Conseils d’installation des enceintes
Les enceintes sont généralement conçues pour
être placées à un endroit précis. Certaines sont
conçues pour être posées à même le sol, alors
que d’autres doivent être placées sur des pieds
pour produire une qualité sonore irréprochable.
Certaines doivent être placées à proximité d’un
mur; d’autres loin des murs. Les quelques
conseils ci-après vous permettront d’obtenir
une qualité sonore excellente ; cependant, pour
utiliser vos enceintes au mieux, vous devriez
également suivre les recommandations du
fabricant relatives à l’installation des enceintes
que vous avez choisies.
• Placez les enceintes avant gauche et avant
droite à égale distance du téléviseur.
• Lorsque vous placez des enceintes à
proximité du téléviseur, nous vous
recommandons d’utiliser des enceintes
protégées contre les interférences
électromagnétiques de façon à éviter ainsi
la décoloration de l’image lorsque le
téléviseur est allumé. Si vous ne possédez
pas d’enceintes protégées contre les
interférences électromagnétiques et si vous
remarquez une décoloration de l’image,
éloignez les enceintes du téléviseur.
• Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en
dessous du téléviseur de sorte que le son
du canal central semble provenir de l’écran
du téléviseur.
• Si possible, placez les enceintes surround
légèrement au-dessus du niveau des
oreilles des spectateurs.
• Essayez de placer les enceintes surround à
la même distance de la position d’écoute
que les enceintes avant et centrale. Sinon,
l’effet de son surround sera affaibli.
• Pour obtenir le meilleur son surround
possible, installez vos enceintes
conformément à l’illustration ci-dessous.
Assurez-vous que toutes les enceintes sont
sécurisées afin d’éviter des accidents
d’une part et améliorer la qualité du son
d’autre part.
Attention
• Si vous choisissez d’installer l’enceinte
centrale sur le téléviseur, veillez à la fixer
avec du mastic, ou de quelque façon que
ce soit, afin de réduire le risque de
détérioration ou de blessure si l’enceinte
venait à tomber du téléviseur en raison
d’un choc externe comme un tremblement
de terre par exemple.
• Assurez-vous qu’aucun fil d’enceinte
dénudé ne touche le panneau arrière, le
récepteur pourrait se mettre
automatiquement hors tension.
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
17
Fr
Schéma de disposition des enceintes
L’illustration suivante montre l’installation
d’une enceinte à canal 6.1.
Vue en 3D de la configuration des
enceintes
6,1 channel
Vue d’ensemble de la configuration des
enceintes
1
Configuration des enceintes en mode
Extra Power
Modèle VSX-416 uniquement - Consultez
Utilisation des effets surround avancés à la
page 26 pour passer en mode Extra Power (EX
POWER).
Avantgauche
Surround
gauche
Central
Subwoofer
Position d’écoute
Avant droit
Surround
droit
Avant
gauche
Surround
gauche
Position d’écoute
Enceinte surround arrière
Remarque
1
Modèle VSX-416 uniquement
arrière.
Avant
droitCentral
Subwoofer
Surround
droit
– Respectez les schémas de disposition des enceintes sans tenir compte des enceintes surround
18
Fr
Chapitre 5:
Commandes et affichages
Panneau frontal
L’illustration montre le modèle VSX-516
PTY
SEARCH
TUNER
EDIT
2
FM
USB
191817
MIDNIGHT/
LOUDNESS
TONE
1
ADVANCED
STANDARD
LISTENING MODE
STANDBY/ON
STANDARD
ST/DIRECT/
SURR
AUTO SURR
PHONES
ADVANCED
LISTENING MODE
STANDBY/ON
SURR
EON
MODE
MUTE
DVD/LD DVD 5.1
PTY
MIDNIGHT/
SEARCH
LOUDNESS
TUNER
EDIT
ST/DIRECT/
AUTO SURR
15
PHONES
TV/SAT
CD
CD-R/TAPE/MD
DVR/VCR
SPEAKER
IMPEDANCE
QUICK
SETUP
RETURN
TONE
SETUP
MULTI JOG
EON
MODE
2123222425
MUTE
16
1Touches de sélection d’entrée
Permet de sélectionner une source d’entrée.
2Ecran à caractères
Consultez Affichage à la page 21.
3Indicateur MCACC
(Modèle VSX-516
uniquement)
S’allume lorsque Acoustic Calibration EQ
(page 27) est activé (Acoustic Calibration EQ
est réglé automatiquement sur
ALL CH ADJUST après la configuration Auto
MCACC Setup (page 8) ou la configuration EQ
Auto Setup (page 33).
AM
USB
TUNING/STATION
SETUP MIC
MCACC
435
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNELRECEIVER
ENTER
SIGNAL
SB
ch
PROCESSING
SELECT
DOW
N
1311 12
VSX-516
MULTI JOG
ACOUSTIC
EQ
MASTER
VOLUME
U
P
678
SIGNAL
SELECT
ch
SB
PROCESSING
Modèle VSX-516
6
910
SIGNAL
VSB
MODE
SELECT
Modèle VSX-416
ACOUSTIC
DIALOGUE
ENHANCEMENT
2014
SPEAKER
IMPEDANCE
QUICK
SETUP
SETUP
MULTI JOG
4
5Cadran
RETURN
ENTER
MULTI JOG
Ce cadran MULTI JOG permet d’exécuter un
certain nombre d’opérations. Utilisez-le pour
sélectionner certaines options après avoir
appuyé sur les touches MULTI JOG.
6SIGNAL SELECT
Permet de sélectionner un signal d’entrée
(page 27).
7
SB ch PROCESSING (Modèle VSX-516
uniquement)
Permet de sélectionner une option de canal
surround arrière (page 27) ou, lorsque
l’enceinte surround arrière n’est pas
disponible, le mode Virtual Surround Back
(VSB) (page 28).
English
EQ
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
19
Fr
8ACOUSTIC EQ
(Modèle VSX-516 uniquement)
Appuyez pour sélectionner un paramètre
d’Acoustic Calibration EQ (page 27).
9
VSB MODE (Modèle VSX-416 uniquement)
Passe au traitement de l’effet surround arrière
virtuel (page 28).
10
DIALOGUE ENHANCEMENT
(Modèle VSX-416 uniquement)
Cette touche permet de mettre les dialogues
en relief lorsque vous regardez un programme
de télévision ou un film (page 29).
11 Borne USB
(Modèle VSX-516 uniquement)
Consultez Utilisation de l’interface USB à la
page 42.
12 Prise MCACC SETUP MIC
(Modèle VSX-516 uniquement)
Permet de connecter le microphone fourni.
13
MASTER VOLUME
14 Touches
LISTENING MODE
STANDARD
Appuyez sur ces touches pour accéder au
décodage standard et naviguer entre les
nombreuses options 2 Pro Logic II et
(
Modèle VSX-516 uniquement
) Options
Neo:6 (page 25).
ADVANCED SURR
Permet de naviguer entre les divers modes
surround (page 26).
ST/DIRECT/AUTO SURR
Permet de naviguer entre la lecture en
mode direct et stéréo. La reproduction
directe ignore les commandes de tonalité
pour une reproduction plus fidèle de la
source (page 27). Permet également de
sélectionner le mode Auto Surround
(Lecture en mode Auto à la page 25).
15 Prise
PHONES
Utilisez une prise jack pour raccorder un
casque d’écoute (lorsqu’il est raccordé, les
enceintes n’émettent aucun son).
16
STANDBY/ON
17
EON MODE
Utilisez cette touche pour chercher des
programmes qui diffusent des informations de
circulation routière ou des nouvelles (page 40).
18 PTY SEARCH
Utilisez cette touche pour rechercher des types
de programmes RDS (page 39).
19
MIDNIGHT/LOUDNESS
Permet de sélectionner le mode d’écoute
Midnight/Loudness (page 29).
20
SPEAKER IMPEDANCE
Permet de modifier le réglage d’impédance
(page 46).
21
MUTE
22
TUNER EDIT
Permet de mémoriser/nommer des stations de
radio à rappeler
23
TONE
(page 38).
Appuyez sur cette touche pour accéder aux
commandes des graves et des aigus que vous
pourrez ensuite régler à l’aide du cadran
MULTI JOG (page 30).
24
QUICK SETUP
Voir Utilisation de la touche de réglage rapide
Quick Setup à la page 7.
25 Commandes du menu de configuration du
système System Setup menu
SETUP
Utilisez le cadran MULTI JOG pour
accéder au menu de configuration du
système (page 31).
RETURN
Permet de confirmer et de quitter le menu
affiché.
20
Fr
Affichage
L’illustration montre le modèle VSX-516
12345678910
11 12
13
14
1Indicateurs
SIGNAL SELECT
Ils s’allument pour indiquer le type de signal
d’entrée affecté à l’appareil concerné:
AUTO
S’allume lorsque le signal AUTO est
sélectionné.
SB (Modèle VSX-516 uniquement)
En fonction de la source, cet affichage
s’allume lorsqu’un signal à encodage de
canal surround arrière est détecté.
DIGITAL
S’allume lorsqu’un signal audio
numérique est détecté.
DTS
S’allume lorsqu’une source comportant
des signaux audio DTS encodés est
détectée.
2 DIGITAL
S’allume lorsqu’un signal Dolby Digital
encodé est détecté.
ANALOG
S’allume lorsqu’un signal numérique est
détecté.
2
Lorsque le récepteur est en mode STANDARD,
cet affichage s’allume pour indiquer le
décodage d’un signal DTS multicanaux.
[]
6
L
EON
[]
C
RDS
[]
R
SP
A
[]
Rs
0
[]
SB
R
[]
SB
L
[]
Ls
6
40
125
250 4K
18171920151621 2223
3
2 DIGITAL
Lorsque le récepteur est en mode STANDARD,
cet affichage s’allume pour indiquer le
décodage d’un signal Dolby Digital
multicanaux.
4
2 PRO LOGIC IIx (modèle VSX-516)/
2 PRO LOGIC II
(modèle VSX-416)
Lorsque le mode Pro Logic II (STANDARD)
du récepteur est activé, 2 PRO LOGIC II
s’allume pour indiquer le décodage Pro
Logic II. 2 PRO LOGIC II
x
s’allume pour
indiquer le décodage Pro Logic IIx (pour plus
d’informations, reportez-vous à la section
Écoute d’une source en son surround à la
page 25).
5VIR.SB
S’allume pendant le traitement de l’effet
surround arrière virtuel (page 28).
6
DIRECT
S’allume lors de la lecture de la source en
mode direct. La reproduction directe ignore les
commandes de tonalité pour une reproduction
plus fidèle de la source.
7AUTO SURR.
S’allume lorsque l’option Auto Surround est
sélectionnée (consultez Lecture en mode Auto
à la page 25).
8
ATT
S’allume lorsque l’option ANALOG ATT
(entrée ATT) est utilisée pour atténuer (réduire)
le niveau du signal d’entrée analogique.
9SLEEP
S’allume lorsque le récepteur est en mode
minuterie de veille.
13K
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
21
Fr
10 Indicateurs du
Syntoniseur
/ MONO
S’allume lorsque le mode mono est
sélectionné à l’aide de la touche MPX.
/ STEREO
S’allume lorsque la bande d’émission FM
stéréo est captée en mode stéréo auto.
/ TUNED
S’allume lorsqu’une fréquence radio est
captée.
11 Indicateur
RDS/EON
EON – S’allume lorsque le mode EON est
activé et clignote pendant une émission
EON. L’indicateur s’allume lorsque la
station reçue offre le service EON
(page 40).
RDS – S’allume lors de la réception d’une
émission RDS (page 39).
12 Indicateur d’enceinte
Indique si le système d’enceintes fonctionne
ou pas. SPA signifie que les enceintes sont
allumées. SP signifie que les écouteurs sont
connectés.
13 Indicateurs Sound Retriever
(Modèle
VSX-516 uniquement)
S’allument lorsque l’option Sound Retriever
est sélectionnée (page 30).
14 Ecran à caractères
Neo:6 (Modèle VSX-516 uniquement)
15
Lorsque le récepteur est en mode Neo:6
(STANDARD), cet affichage s’allume pour
indiquer le traitement de signaux Neo:6.
16
ADV.SURR
(Advanced Surround)
S’allume lorsqu’un des modes Advanced
Surround a été sélectionné.
17 WMA9 Pro
S’allume pour indiquer le décodage d’un
signal WMA9 Pro.
18
MIDNIGHT
S’allume pendant l’écoute Midnight(page 29).
19 D.E.
S’allume lorsque l’option Dialog Enhancement
(enrichissement du dialogue) (DIALOG E) est
sélectionnée (page 29).
20
LOUDNESS
S’allume lorsque Loudness (contour) est
sélectionné (page 29).
21 EX
(Modèle VSX-516 uniquement)
S’allume lorsqu’un signal EX Surround Dolby
Digital encodé est détecté.
22 Niveau du volume principal
23 Indicateurs MCACC channel EQ
(Modèle VSX-516 uniquement)
Ces indicateurs signalent l’équilibre de
l’égalisation pour chaque canal lors du
contrôle de vos réglages d’égalisation de
calibrage acoustique. Consultez Vérification de
vos réglages d’Egalisation de Calibrage
Acoustique à la page 34 pour de plus amples
informations à ce sujet.
Télécommande
L’illustration montre le modèle VSX-516
RECEIVER
SLEEP
ANALOG ATT
USB
GUIDE
DIMMER
INPUT SELECTOR
DVRDVD
TV
CD-R
ADV.SURR
STEREO
ENTER
VOLUME
LEVEL
HDD
DVD
CHCH
REC
REC STOP
INFO
TUNING
MPX
RECEIVER
DVD/DVR
TUNER
RECEIVER
AMFMCD
MIDNIGHT/
LOUDNESS
MENU
DIALOG E
ONE
TOUCH
COPY
RETURN
MUTE
SUBTITLE
AUDIO
JUKEBOX
STATION
1
2
3
4
5
6
DVD 5.1
STANDARD
TOP MENU
SETUP
TUNER EDIT
S.RETRIEVER
EFFECT/CH SELACOUSTIC EQ
DVD/DVR
TIMER REC
DISPLAY CLASS
SHIFT
7
8
9
10
11
12
13
22
Fr
1
RECEIVER
Cette touche permet d’allumer le récepteur et
de le mettre en veille.
2Touches
STANDARD
Appuyez sur ces touches pour accéder au
décodage standard et naviguer entre les
nombreuses options 2 Pro Logic II et
Modèle VSX-516 uniquement
(
Neo:6 (page 25).
ADV.SURR
Permet de naviguer entre les divers modes
surround. (page 26).
STEREO
Permet de naviguer entre la lecture en mode
direct et stéréo (page 27). Permet également
de sélectionner le mode Auto Surround
(Lecture en mode Auto à la page 25).
MIDNIGHT/LOUDNESS
Permet de sélectionner le mode d’écoute
Midnight ou Loudness (page 29).
3
TOP MENU
Affiche le menu ‘supérieur’ d’un DVD.
SETUP
Appuyez pour accéder au menu de
configuration du système (page 31).
4
TUNER EDIT
Permet de mémoriser/nommer des
stations de radio à rappeler (page 38). Joue
également le rôle de la touche SETUP pour
les lecteurs de DVD/DVR.
S. RETRIEVER
Appuyez sur cette touche pour restaurer
un son de qualité CD vers des sources
audio compressées (page 30).
5Touches
VOLUME +/–
Permet de régler le volume d’écoute.
EFFECT/CH SEL
Appuyez sur cette touche plusieurs fois
pour sélectionner un canal, puis sur
LEVEL +/– pour régler le niveau sur
(page 36). Cette commande règle
également le niveau des effets Advanced
Surround sur ainsi que les paramètres
Mode d’écoute
) Options
*
RECEIVER CONTROL
Dolby Pro Logic IIx Music et Neo:6 Music
(page 26). Vous pouvez appuyer sur les
touches LEVEL +/– pour effectuer ces
réglages.
LEVEL +/–
Appuyez sur ces touches pour régler l'effet
et le niveau des canaux.
Appuyez pour sélectionner un paramètre
d’Acoustic Calibration EQ (page 27).
MUTE
Permet de couper/restaurer le son.
6
SHIFT
Appuyez sur cette touche pour accéder aux
commandes ‘encadrées’ (situées au-dessus
des touches) de la télécommande. Ces
touches sont indiquées par un astérisque (* )
dans cette section.
7
SLEEP
Appuyez sur cette touche pour modifier le
délai qui s’écoule avant que le récepteur ne
passe en mode veille (30 min – 60 min – 90 min – Off). Vous pouvez vérifier le temps
restant avant le passage en mode veille en
appuyant une fois sur la touche SLEEP.
DIMMER
Permet d’obscurcir ou d’éclaircir l’affichage.
ANALOG ATT
Permet d’atténuer (de réduire) le niveau
d’un signal d’entrée analogique pour éviter
toute distorsion.
8Touches INPUT SELECTOR
Appuyez sur l’une de ces touches pour
sélectionner une source d’entrée.
DVD/DVR
Appuyez sur cette touche pour utiliser les
commandes DVD/DVR de la télécommande.
RECEIVER
Appuyez sur cette touche pour utiliser les
commandes du récepteur de la
télécommande. Utilisez également ces
touches pour régler le son surround de
votre récepteur (page 31).
9
MENU
Permet d’afficher le menu du DVD/disques
vidéo.
DIALOG E
Cette touche permet de mettre les dialogues
en relief lorsque vous regardez un programme
de télévision ou un film (page 29).
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
23
Fr
10
/ENTER
Utilisez les touches fléchées pour régler votre
système de son surround (page 31). Ces touches
sont également utilisées pour les menus DVD.
11
RETURN
Permet de confirmer et de quitter l’écran
du menu affiché.
ONE TOUCH COPY*
Permet de copier le titre en cours de lecture
du DVD sur le disque dur et inversement.
12 Touches de commande de DVD/DVR
Utilisez ces touches pour commander un
lecteur ou un enregistreur de DVD Pioneer
raccordé à votre système (Appuyez sur DVD ou
DVR pour accéder aux commandes cidessous).
Touche Fonction
DVD/
DVR
CH +/– Permet de changer de canaux.
SUBTITLE
AUDIO
Permet de lancer/reprendre la lecture en
Permet de mettre un disque sur pause/
Permet d’arrêter la lecture.
/
Permet de passer directement au début
Permet de passer directement à la piste
HDD
DVD
GUIDE*Permet d’afficher les guides sur un
REC*Permet de lancer l’enregistrement.
TIMER
REC
INFO
REC
STOP
JUKEBOX*Permet de permuter vers la fonction
TUNER
EDIT
Permet d’allumer/éteindre le lecteur de
DVD.
Permet d’afficher/modifier les sous-titres
des DVD/disques vidéo multilingues.
Permet de modifier la langue ou le canal.
mode normal.
reprendre la lecture.
Permet de lancer la recherche rapide
arrière/avant.
de la piste ou chapitre en cours d’écoute,
puis aux pistes/chapitres précédents.
ou au chapitre suivants.
/
Permettent de permuter les commandes
entre disque dur et DVD pour les
*
enregistreurs de DVD/disque dur.
téléviseur numérique.
Permet d’accéder au menu
d’enregistrement sur minuterie.
*
*
Permet d’afficher des informations
supplémentaires sur l’EPG.
Permet d’arrêter l'enregistrement.
*
Jukebox.
Appuyez pour accéder au menu de
*
configuration
13 Commandes du TUNER
Les touches TUNING +/– sont utilisées pour
trouver les fréquences radio (page 38) et les
touches STATION +/– pour sélectionner les
stations de radio préréglées (page 38).
DISPLAY
Permet de naviguer entre l’affichage du
nom des stations préréglées et la
fréquence correspondante (lisez les
conseils page 38). Affiche également des
informations RDS (page 39).
CLASS
Permet de naviguer entre les trois rangées
(classes) de stations de radio préréglées
(page 38).
MPX
Cette touche permet de naviguer entre les
modes de réception mono et auto stéréo de
la bande FM. Si le signal est faible, le
passage au mode mono améliorera la
qualité du son (page 38).
24
Fr
Chapitre 6:
Écoute de sources à l’aide de
votre système
Important
• Certaines options décrites dans cette
section ne seront pas accessibles selon la
source (PCM 88.2 kHz / 96 kHz, DTS 96 kHz
(24 bits) ou WMA 9 Pro par ex.).
Lecture en mode Auto
La fonction Auto Surround correspond à
l’option d’écoute en mode direct la plus simple.
Grâce à cette fonction, le récepteur détecte
automatiquement le type de source que vous
écoutez et sélectionne un mode de lecture
multicanaux ou stéréo selon les besoins.
CD-R
AMFMCD
MIDNIGHT/
LOUDNESS
ADV.SURR
STANDARD
TOP MENU
STEREO
MENU
1
• Au moment d’écouter une source,
appuyez sur STEREO pour lancer la lecture
de la source en mode auto.
Appuyez sur cette touche plusieurs fois jusqu’à
ce que AUTOSURR. s’affiche brièvement (le
format de décodage ou de lecture apparaîtra
ensuite). Vérifiez les indicateurs de format
numérique sur l’afficheur pour suivre le
traitement de la source.
Écoute d’une source en son
surround
Ce récepteur permet d’écouter n’importe
quelle source en son surround. Toutefois, les
options disponibles dépendront de la
configuration de vos enceintes et du type de
source que vous écoutez.
Remarque
1• Modèle VSX-516 uniquement – Les formats (matrices) surround stéréo sont décodés en conséquence via Neo:6 CINEMA ou 2Pro Logic IIx MOVIE (consultez Écoute d’une source en son surround ci-dessus pour de plus amples informations sur ces
formats de décodage).
• La fonction Auto Surround est annulée si vous raccordez un casque d’écoute ou si vous sélectionnez les entrées analogiques
multicanaux.
2 Modèles VSX-516 uniquement – Si le traitement du canal surround arrière (page 27) se trouve sur OFF ou si l’enceinte surround
arrière est réglée sur NO (page 35), 2 Pro Logic IIx devient 2 Pro Logic II (son à 5.1 canaux).
3 Lors de l’écoute de sources à 2 canaux en mode Dolby Pro Logic II(x) Music, vous pouvez régler trois paramètres supplémentaires:
Center Width, Dimension et Panorama. Reportez-vous à la section Réglage des options d’effet ci-dessous pour les régler.
Modèle VSX-516 uniquement – Si vous avez
raccordé une enceinte surround arrière,
reportez-vous également à la section
Utilisation du traitement du canal surround
arrière à la page 28.
CD-R
AMFMCD
MIDNIGHT/
LOUDNESS
ADV.SURR
STANDARD
TOP MENU
STEREO
MENU
•Lors de l’écoute d’une source, appuyez
sur la touche STANDARD.
Si la source présente un encodage Dolby
Digital, DTS ou Dolby Surround, le format de
décodage adéquat sera automatiquement
sélectionné et apparaîtra sur l’afficheur.
2
Pour les sources à deux canaux, appuyez
plusieurs fois sur la touche STANDARD pour
sélectionner
• 2
3
:
Pro Logic II MOVIE – Son allant jusqu’à
5.1 canaux, spécialement adapté aux
sources films
Pro Logic II MUSIC – Son allant jusqu’à
• 2
5.1 canaux, spécialement adapté aux
sources musique
• 2 PRO LOGIC – Son surround à 4.1
canaux
Modèle VSX-516 uniquement:
• 2 Pro Logic IIx MOVIE – Les sons jusqu’à
6.1 canaux sont particulièrement adaptés
aux sources cinématographiques
• 2 Pro Logic IIx MUSIC – Les sons jusqu’à
6.1 canaux sont particulièrement adaptés
aux sources musicales
• 2 Pro Logic IIx GAME – Les sons jusqu’à
6.1 canaux sont particulièrement adaptés
aux jeux vidéo
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
25
Fr
• 2 PRO LOGIC – Son surround à 4.1 canaux
• Neo:6 CINEMA – Les sons à 6.1 canaux
sont particulièrement adaptés aux sources
cinématographiques
• Neo:6 MUSIC
1
– Les sons à 6.1 canaux
sont particulièrement adaptés aux sources
musicales
Modèle VSX-516 uniquement – Avec les sources
multicanaux, si vous avez raccordé des
enceintes surround arrière et sélectionné
SB ON, vous pouvez choisir (selon le format):
• 2Pro Logic IIx MUSIC – Voir plus haut
• Dolby Digital EX – Produit un son
surround arrière pour les sources à 5.1
canaux et offre un décodage parfait pour
les sources à 6.1 canaux (Dolby Digital
• 6-STEREO (
Modèle VSX-516 uniquement
Permet de recréer un son multicanaux à
partir d’une source stéréo, en utilisant
toutes vos enceintes.
• VIR. SURR – Permet de créer un effet
surround virtuel en utilisant seulement le
subwoofer et les enceintes avant.
• EX POWER (
Modèle VSX-416 uniquement
– Sélectionnez ce mode lorsque vous
utilisez les enceintes surround en plus des
enceintes avant (consultez le schéma de la
page 18 pour visualiser la configuration
des enceintes en mode Extra Power).
• PHONESUR. – Permet de créer l’effet
surround d’ensemble avec le casque
d’écoute.
) –
Surround EX par ex.)
• DTS-ES – Permet la lecture à 6.1 canaux
des sources DTS encodées
Utilisation des effets surround
avancés
La fonction surround avancé permet de créer
différents effets surround. Essayez différents
modes
sur différentes bandes sonores pour
déterminer le mode que vous préférez.
CD-R
AMFMCD
MIDNIGHT/
LOUDNESS
ADV.SURR
STANDARD
STEREO
TOP MENU
MENU
2
Réglage des options d’effet
Lorsque vous utilisez des effets surround, vous
pouvez paramétrer plusieurs réglages.
1Appuyez plusieurs fois sur la touche
EFFECT/CH SEL
que vous souhaitez paramétrer.
Certaines options peuvent ne pas apparaître
selon l’état/le mode utilisé du récepteur.
Consultez le tableau ci-dessous pour en savoir
plus à ce sujet.
• Modèles VSX-416 uniquement – Parmi les
options ci-dessous, seul le paramètre
pour sélectionner le réglage
EFFECT (effet) est disponible.
•Appuyez plusieurs fois sur la touche
‘ADV.SURR’
pour sélectionner un mode
d’écoute.
• ADV. MOVIE – Convient aux sources
cinématographiques.
• ADV. MUSIC – Convient aux sources
musicales.
2
Utilisez les touches LEVEL +/–
pour
paramétrer le réglage selon les besoins.
Consultez le tableau ci-dessous pour connaître
les options disponibles pour chaque réglage.
Si elles ne sont pas expressément marquées
comme telles, les options par défaut sont
présentées en gras.
• TV SURR. – Produit un son surround pour les
sources télévisées en mode mono et stéréo.
• SPORTS – Convient aux programmes sportifs.
• ADV. GAME – Convient aux jeux vidéo.
• EXPANDED – Permet d’obtenir un son
surround multicanaux pour les sources à
deux canaux.
Remarque
1 Pour les sources à 2 canaux en mode Neo:6 Music, vous pouvez régler l’effet de l’image centrale (reportez-vous à la section
Réglage des options d’effet ci-dessous).
2 • Si vous appuyez sur la touche ADV.SURR alors que le casque d’écoute est raccordé, PHONES SURROUND sera
automatiquement sélectionné.
• En fonction de la source et du mode sonore que vous avez sélectionné, il se peut que l’enceinte surround arrière de votre
configuration n’émette aucun son. Pour en savoir plus, référez-vous à la section Utilisation du traitement du canal surround arrière
à la page 28.
• Lorsqu’un mode d’écoute surround avancé est sélectionné, vous pouvez régler le niveau d’effet à l’aide du paramètre EFFECT
de la section Réglage des options d’effet ci-dessous.
3 Utilisez ce mode avec Dolby Pro Logic pour obtenir un effet stéréo surround (le champ stéréophonique est plus large que les
modes standard avec des sources Dolby Digital).
3
)
26
Fr
3
Appuyez à nouveau sur EFFECT/CH SEL
pour définir d’autres réglages
Réglage Fonction
Center
Width
(Disponible
uniquement
si une
enceinte
centrale est
raccordée)
Dimension
Panorama
Center
Image
(Disponible
uniquement
si une
enceinte
centrale est
raccordée)
EffectPermet de régler le niveau
a Disponible uniquement avec les sources à 2 canaux en
mode Dolby Pro Logic IIx Music.
b Disponible uniquement avec les sources à 2 canaux en
mode Neo:6 Music.
Etire le canal central entre les
a
enceintes avant droite et
gauche ; le son émis semble
être plus large (réglages plus
hauts) ou au contraire plus
étroit (réglages plus bas).
a
Règle la balance du son
surround de l’avant vers
l’arrière ; le son émis semble
être plus éloigné (réglages
négatifs) ou au contraire plus
proche (réglages positifs).
a
Permet d’étendre la
configuration stéréophonique à
l’avant de façon à inclure les
enceintes surround pour créer
un effet sonore ‘en boucle’.
Permet de mettre au point
b
l’image centrale pour créer un
effet stéréo plus large avec des
voix. Réglez l’effet de 0 (tous les
canaux centraux envoyés vers
les enceintes avant droite et
gauche) à 10 (canaux centraux
envoyés vers l’enceinte centrale
uniquement).
d’effet pour le mode surround
avancé sélectionné (chaque
mode peut être réglé
séparément).
.
Options
0 à 7
Réglage
par
défaut :
3
–3 à +3
Réglage
par
défaut :
0
OFF
ON
0 à 10
Réglage
par
défaut :
3
10 à 90
Écoute en mode stéréo
Lorsque vous sélectionnez le mode STEREO ou
DIRECT, la source sera émise uniquement par
les enceintes avant droite et gauche (et peutêtre par le subwoofer en fonction de la
configuration de vos enceintes).
Les sources multicanaux Dolby Digital, DTS et
WMA9 Pro sont remixées en stéréo.
CD-R
AMFMCD
MIDNIGHT/
LOUDNESS
ADV.SURR
STANDARD
TOP MENU
STEREO
MENU
English
•Lors de l’écoute d’une source, appuyez
sur
STEREO
pour une lecture en mode stéréo.
Appuyez plusieurs fois pour naviguer entre:
• STEREO – La source audio est lue selon vos
réglages surround, mais vous pouvez
toujours utiliser les fonctions Midnight,
Français
Loudness et Tonalit.
• DIRECT – Contourne tous les effets et
réglages surround afin que le son demeure
le plus près possible du signal audio de la
1
source.
Deutsch
• AUTO SURR.– Consultez Lecture en mode
Auto à la page 25 pour de plus amples
informations à ce sujet.
Italiano
Ecoute avec la fonction Acoustic
Calibration EQ
Modèle VSX-516 uniquement
• Réglage par défaut: OFF / ALL CH (après la
configuration Auto MCACC Setup ou le
réglage EQ Auto Setting)
Vous pouvez écouter des sources en utilisant
l’Egalisation de Calibrage Acoustique réglée à
la section Configuration automatique du son
surround (MCACC) à la page 8 ou Egalisation
du calibrage acoustique à la page 33. Référez-
vous à ces pages pour en savoir plus sur
l’Egalisation de Calibrage Acoustique.
VOLUME
LEVEL
RETURN
MUTE
DVD
SUBTITLE
S.RETRIEVER
EFFECT/CH SELACOUSTIC EQ
HDD
DVD/DVR
CHCH
•En écoutant une source, appuyez sur
ACOUSTIC EQ (SHIFT +).
Appuyez plusieurs fois pour sélectionner:
• ALL CH – Aucun poids spécial n’est donné
à aucun canal.
Nederlands
Español
Remarque
1 Si vous passez en mode d’écoute Midnight, Loudness, Dialog Enhancement, Sound Retriever ou Contrôle de la tonalité lorsque
le mode DIRECT est sélectionné, le récepteur passera automatiquement en mode STEREO.
27
Fr
• F. ALIGN – Toutes les enceintes sont
entendues conformément aux réglages de
l’enceinte avant.
• CUSTOM 1/2 – Réglages personnalisés
• EQ OFF – Désactive la fonction Acoustic
Calibration EQ.
L’indicateur MCACC situé sur le panneau
avant s’allume lorsque la fonction Acoustic
Calibration EQ est activée.
1
U
tilisation du traitement du
canal surround arrière
Modèle VSX-516 uniquement
• Réglage par défaut: SB ON
Votre récepteur peut utiliser automatiquement
le décodage 6.1 pour traiter les sources
encodées 6.1 (Dolby Digital EX ou DTS-ES par
ex.), ou vous pouvez choisir d’utiliser le
décodage 6.1 pour toutes les sources (sources
encodées 5.1 par ex.). Avec les sources
encodées 5.1, un canal surround arrière est
Choix du signal d’entrée
• Réglage par défaut: AUTO
Vous devez raccorder un appareil aux entrées
analogique et numérique à l’arrière du
récepteur pour pouvoir choisir entre les
signaux.
•Appuyez sur la touche
(située sur le panneau avant) pour
sélectionner le signal d’entrée qui correspond
à l’appareil source.
Chaque pression sur la touche fait défiler les
options suivantes:
2
SIGNAL SELECT
• AUTO – Passe automatiquement sur
DIGITAL si une source numérique est
détectée, sinon reste sur ANALOG.
• ANALOG – Permet de sélectionner les
entrées analogiques.
• DIGITAL – Permet de sélectionner l’entrée
numérique.
généré, mais le son du support pourra sembler
meilleur au format 5.1 pour lequel il a été
initialement encodé (dans ce cas, vous pouvez
tout simplement désactiver le traitement du
canal surround arrière).
3
Le tableau ci-dessous indique les situations
dans lesquelles le son sort par le canal
surround arrière (
la(les) enceinte(s) surround arrière).
•Appuyez sur
=Le son est émis par
SB ch (SB ch PROCESSING
pour sélectionner une option de canal
surround arrière.
Chaque pression sur la touche fait défiler les
options suivantes:
• SB ON – Le décodage 6.1 est toujours
utilisé (un canal surround arrière sera
généré pour un support encodé 5.1 par ex.)
• SB AUTO – Passe automatiquement au
décodage 6.1 pour traiter les sources 6.1
encodées (Dolby Digital EX ou DTS-ES par ex.)
• SB OFF – Lecture 5.1 au plus
En mode DIGITAL ou AUTO, 2 DIGITAL
s’allume lorsqu’un signal Dolby Digital est
reçu, et DTS s’allume lorsqu’un signal DTS est
reçu.
Utilisation de l’effet surround
arrière virtuel (VSB)
Lorsque vous n’utilisez pas l’enceinte surround
arrière, la sélection de ce mode permet à vos
enceintes surround d’émettre un son de canal
surround arrière virtuel. Vous pouvez choisir
Remarque
1 • Vous ne pouvez pas utiliser la fonction Acoustic Calibration EQ lorsque DVD 5.1ch ou WMA9 Pro est activé, et cela n’a aucun
effet lorsque le casque est branché.
• Si vous activez la fonction Acoustic Calibration EQ lorsque DIRECT est sélectionné, le récepteur passe automatiquement à STEREO.
2 • Ce récepteur ne peut lire que des formats de signaux numériques Dolby Digital, PCM (32 kHz à 96 kHz), DTS et WMA9 Pro.
Pour d’autres formats de signaux numériques, réglez l’appareil sur ANALOG.
• Un bruit numérique peut se produire lorsqu’un lecteur de LD ou de CD compatible avec le format DTS lit un signal
analogique. Pour éviter ce bruit, effectuez les raccordements numériques qui s’imposent (page 11) et réglez l’entrée du signal
sur DIGITAL.
• Certains lecteurs de DVD n’émettent pas de signaux DTS. Pour de plus amples informations à ce sujet, consultez le mode
d’emploi fourni avec votre lecteur de DVD.
3 • Vous ne pouvez pas utiliser le canal surround arrière avec des écouteurs, en mode STEREO / DIRECT, ou si le réglage de
l’enceinte surround arrière est défini sur NO dans la section Réglage des enceintes à la page 35.
)
28
Fr
d’écouter des sources ne contenant aucune
information de canal surround arrière ou si le
support a une meilleure qualité sonore au
format (par exemple, 5.1) pour lequel il a été
initialement encodé, réglez le récepteur de
sorte qu’il applique cet effet aux sources 6.1
encodées comme Dolby Digital EX ou DTS-ES.
Modèle VSX-516 uniquement – Le tableau
indique à quel moment vous entendrez le canal
surround arrière virtuel (=Le son est émis
par l’enceinte surround).
•Appuyez sur
VSB MODE
SB ch (SB ch PROCESSING
)/
pour sélectionner une option de
canal arrière surround virtuel.
Chaque pression sur la touche fait défiler les
options suivantes:
SBch
Type de source
Source multicanaux encodée
Dolby Digital EX/DTS-ES/WMA9
Pro avec canal surround 6.1
Source multicanaux encodée
Dolby Digital/DTS/WMA9 Pro
Source stéréo encodée Dolby
Digital/DTS/WMA9 Pro ; autre
source stéréo numérique
Source analogique à 2 canaux
(stéréo)
a A l’exclusion du format WMA9 Pro
b Disponible uniquement en mode d’effet surround arrière virtuel.
c Non disponible en mode d’effet surround arrière virtuel.
Processing /
Mode SB
virtuel
ON
AUTO
ON
AUTO
ON
AUTO
ON
AUTO
Sources
multicanaux
• VSB ON – Le mode Virtual Surround Back
est toujours utilisé (supports encodés 5.1
par ex.)
1
• VSB AUTO (
– Le mode Virtual Surround Back
s’applique automatiquement aux sources
Modèle VSX-516 uniquement
encodées 6.1 (Dolby Digital EX ou DTS-ES
par ex.)
• VSB OFF – Le mode Virtual Surround Back
est inactif
Mode Standard
Sources stéréo
2 Pro Logic II x
2 Pro LogicNeo:6
c
c
a,b
b
Mode
Advanced
surround
a
a
a
a
a
a
)
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Midnight et Loudness
Ces fonctions permettent d’obtenir un son de
bonne qualité à bas volume lors de la
reproduction de films (Midnight) ou de
musique (Loudness).
•Appuyez sur les touches MIDNIGHT/
LOUDNESS pour naviguer entre MIDNIGHT,
LOUDNESS et OFF.
Mode Dialog enhancement
• Réglage par défaut: OFF
Le mode Dialog Enhancement permet de
concentrer les dialogues d’un programme
télévisé ou d’un film dans le canal central et
ainsi, de les mettre en relief par rapport aux
autres sons d’arrière-plan.
• Appuyez sur DIALOGUE ENHANCEMENT
pour activer ou désactiver le mode Dialog
enhancement.
Remarque
1 Le canal surround arrière virtuel est incompatible avec le casque, le mode STEREO / DIRECT ou si l’enceinte surround est
réglée sur NO dans la section Réglage des enceintes à la page 35 (modèle VSX-516 uniquement – l’enceinte arrière surround doit
toutefois être réglée sur NO).
Español
29
Fr
Loading...
+ 65 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.