PIONEER VSX-416 User Manual [fr]

Page 1
Page 2
IMPORTANT
T
j
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
Ce point d’exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l’appareil, d’explications importantes du point de vue de l’exploitation ou de l’entretien.
D3-4-2-1-1_Fr
Nous vous remercions pour cet achat d’un
produit Pioneer. Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi ; vous serez ainsi à même de faire fonctionner l’appareil correctement. Après avoir bien lu le mode d’emploi, le ranger dans un endroit sûr pour pouvoir s’y référer ultérieurem
ent.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez attentivement la section suivante.
D3-4-2-1-3_A_Fr
La tension de l’alimentation électrique disponible varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que la tension du secteur de la région où l’appareil sera utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230 V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A_Fr
Milieu de fonctionnement
empérature et humidité du milieu de fonctionnement : De +5 à +35ºC (de +41 à +95ºF); Humidité relative inférieure à 85% (orifices de ventilation non obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil (ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c_A_Fr
Ce produit est conforme à la directive relative aux appareils basse tension (73/23/CEE), à la directive CE relative à la compatibilité electromagnétique (89/336/CEE, amendements 92/31/CEE et 93/68/CEE).
D3-4-2-1-9a_Fr
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un espace suffisant autour de ses parois de manière à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 60 cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 30 cm de chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez
amais les ouvertures et ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou un lit.
D3-4-2-1-7b_A_Fr
D O W
N
D O
W N
Page 3
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.
Les habitants des 25 états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser de vos appareils.
Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine.
K058_Fr
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit être remplacée par une appropriée. Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent être effectués par un personnel de service qualifié. En cas de branchement sur une prise secteur, la fiche de coupure peut provoquer une sérieuse décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée correctement après sa dépose. L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa fiche secteur au niveau de la prise murale si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A_Fr
ATTENTION
L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être débranché au niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit complètement hors tension. Par conséquent, veillez à installer l’appareil de telle manière que son cordon d’alimentation puisse être facilement débranché de la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera débranché au niveau de la prise secteur si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-2a_A_Fr
Ce produit est destiné à une utilisation domestique générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à des fins privées (comme une utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la période de garantie.
K041_Fr
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby” “Pro Logic”, “Surround EX” et le
symbole double-D sont des marques
commerciales de Dolby Laboratories
“DTS”,“DTS-ES” ,"DTS 96/24" et “Neo: 6” sont des marques de Digital Theater Systems, Inc
Page 4
Table des matières
01 Préparatifs
Vérification des accessoires livrés avec
l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Chargement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Portée de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation du récepteur. . . . . . . . . . . . . . . . . 5
02 Guide en 5 minutes
Présentation de l’appareil de cinéma à
domicile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ecoute en son surround . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Utilisation de la touche de réglage rapide
Quick Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
03 Configuration rapide du son surround
Configuration automatique du son surround
(MCACC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Autres problèmes lors de la configuration
MCACC automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
04 Raccordements
Raccordements des câbles. . . . . . . . . . . . . . 10
Câbles audio analogiques . . . . . . . . . . . . . 10
Câbles audio numériques. . . . . . . . . . . . . . 10
Câbles vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Raccordement d’un téléviseur et d’un
lecteur de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Raccordement des sorties numériques
multicanaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Raccordement d’un récepteur satellite ou
d’un boîtier décodeur numérique . . . . . . . . . 12
Raccordement d’autres appareils audio . . . . 13
A propos du décodeur WMA9 Pro . . . . . . . 13
Raccordement d’autres appareils vidéo . . . . 14
Raccordement des antennes . . . . . . . . . . . . 15
Utilisation des antennes externes. . . . . . . . 15
Raccordement des enceintes . . . . . . . . . . . . 16
Bornes d’enceinte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Conseils d’installation des enceintes . . . . . 17
Schéma de disposition des enceintes . . . . 18
05 Commandes et affichages
Panneau frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
06 Écoute de sources à l’aide de votre système
Lecture en mode Auto. . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Écoute d’une source en son surround . . . . . 25
Utilisation des effets surround avancés . . . 26
Réglage des options d’effet . . . . . . . . . . . . 26
Écoute en mode stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Ecoute avec la fonction Acoustic
Calibration EQ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Choix du signal d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Utilisation du traitement du canal surround
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Utilisation de l’effet surround arrière virtuel
(VSB). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Midnight et Loudness . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Mode Dialog enhancement . . . . . . . . . . . . . . 29
Utilisation des commandes de tonalité . . . . . 30
Utilisation de la fonction Sound Retriever . . . 30
Lecture d’autres sources. . . . . . . . . . . . . . . . 30
Sélection des entrées analogiques
multicanaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
07 Menu de configuration du système
Utilisation du menu de configuration du
système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Configuration des enceintes Manual
MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Réglage fin du niveau des canaux . . . . . . . 32
Réglage fin de la distance entre les
enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Egalisation du calibrage acoustique . . . . . . 33
Réglage manuel des enceintes . . . . . . . . . . . 35
Réglage des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Réseau de recouvrement . . . . . . . . . . . . . . 36
Niveau des canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Distance des enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . 36
Menu d’affectation d’entrée . . . . . . . . . . . . . 36
Menu de configuration Other . . . . . . . . . . . . 37
Configuration du contrôle de la plage
dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Réglage mono double. . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Réglage de l’atténuateur LFE . . . . . . . . . . . 37
08 Utilisation du tuner
Pour écouter la radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Mémorisation de stations préréglées. . . . . . . 38
Pour nommer les stations préréglées . . . . . 38
Pour écouter les stations préréglées. . . . . . 38
Introduction au RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Affichage d’informations RDS . . . . . . . . . . 39
Recherche de programmes RDS . . . . . . . . 39
Utilisation du système EON. . . . . . . . . . . . . . 40
09 Pour faire un enregistrement
Faire un enregistrement audio ou vidéo . . . . 41
10 Lecture USB
Utilisation de l’interface USB . . . . . . . . . . . . 42
Commandes de lecture de base . . . . . . . . . . 42
11 Information complémentaire
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Réinitialisation de l’appareil principal . . . . . . 46
Permutation de l’impédance des enceintes . . . 46 Précautions d’usage pour le cordon
d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Nettoyage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Page 5
Chapitre 1:
Préparatifs
Vérification des accessoires livrés avec l’appareil
Veuillez vérifier que les accessoires suivants sont livrés avec l’appareil:
•Antenne cadre AM
• Antenne filaire FM
• Piles à anode sèche AA IEC R6 (pour vérifier le bon fonctionnement du système) x2
•Télécommande
• Microphone de configuration (
VSX-516 uniquement
• Carte de garantie
• Ce mode d’emploi
)
modèle
Chargement des piles
Important
Une mauvaise utilisation des piles peut provoquer des accidents tels que fuites ou explosions. Veuillez observer les recommandations suivantes:
• N’utilisez jamais des piles neuves et usagées dans le même appareil.
• Insérez les piles en respectant les indications de polarité situées à l’intérieur du boîtier.
• Des piles de même forme peuvent avoir des voltages différents. N’utilisez jamais des piles de voltage différent dans le même appareil.
• Au moment d’éliminer les piles usagées, veuillez respecter les réglementations gouvernementales ou les recommandations publiques relatives à la protection de l’environnement en vigueur dans votre pays ou région.
Attention
• N’utilisez ni ne conservez les piles sous la lumière directe du soleil ou dans un endroit excessivement chaud, comme une voiture ou à proximité d’un appareil de chauffage. Les piles risqueraient de fuir, de surchauffer, d'exploser ou de s'enflammer. Leur durée de vie ou leur performance pourrait également être réduite.
Portée de la télécommande
La télécommande a une portée d’environ 7 mètres. Elle risque de ne pas fonctionner correctement si:
• Si des obstacles se trouvent entre la télécommande et le capteur de télécommande du récepteur.
• Si le capteur de télécommande est exposé à la lumière directe du soleil ou à un éclairage fluorescent.
• Si le récepteur se trouve à proximité d’un appareil qui émet des rayons infrarouges.
• Si le récepteur reçoit simultanément des signaux en provenance d’une autre télécommande à infrarouges.
Installation du
• Lors de l’installation de l’appareil, assurez­vous que ce dernier est posé sur une surface plane et stable.
N’installez pas l’appareil dans les endroits suivants: – sur un téléviseur couleur (les images à l’écran pourraient être déformées) – à proximité d’une platine à cassettes (ou d’un appareil qui produit un champ magnétique). Le son pourrait s’en trouver affecté. – à la lumière directe du soleil – à l’humidité – à des températures extrêmes – en présence de vibrations ou autres mouvements – à la poussière – à la fumée ou aux émanations graisseuses (cuisine par ex.)
récepteur
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
5
Fr
Page 6
Chapitre 2:
Guide en 5 minutes
L’emplacement des enceintes aura un effet
Présentation de l’appareil de cinéma à domicile
Le système de cinéma à domicile repose sur l’utilisation de pistes audio multiples qui permettent de créer un son surround, et vous donne ainsi l’impression d’être au centre de l’action ou du concert. La qualité du son surround émise par le système de cinéma à domicile dépend non seulement de la configuration de vos enceintes, mais également de la source et des réglages sonores du récepteur.
Ce récepteur décodera automatiquement des sources Dolby Digital, DTS ou Dolby Surround multicanaux, en fonction de la configuration de vos enceintes. Le plus souvent, vous n’aurez pas à modifier les réglages pour obtenir un son fidèle; ceci dit, les diverses possibilités qui s’offrent à vous (écoute d’un CD avec son surround à canaux multiples par ex.) sont expliquées dans Écoute de sources à l’aide de votre système à la page 25.
Ecoute en son surround
Ce récepteur a été conçu en vue d’un réglage le plus simple possible ; ainsi, grâce au guide rapide d’installation suivant, vous devriez pouvoir régler votre appareil en mode surround en un rien de temps. Le plus souvent, vous pouvez laisser votre récepteur sur les réglages par défaut.
• Assurez-vous que tous les raccordements ont été effectués correctement avant de raccorder le récepteur au secteur.
1 Raccordez votre téléviseur et votre lecteur de DVD.
Reportez-vous à la section Raccordement d’un téléviseur et d’un lecteur de DVD à la page 11
pour ce faire. Pour bénéficier de l’effet surround, vous devez raccorder le lecteur de DVD au récepteur à l’aide d’un cordon numérique.
2 Raccordez vos enceintes et positionnez­les de sorte à bénéficier d’un son surround optimal.
Consultez Raccordement des enceintes à la page 16.
Remarque
1 En fonction de votre lecteur de DVD ou des disques sources, il est possible que vous n’obteniez qu’un son stéréo deux canaux numérique et analogique. Si tel est le cas, le mode d’écoute doit être réglé sur STANDARD (ceci devrait déjà être fait—sinon, consultez Écoute d’une source en son surround à la page 25) si vous désirez obtenir un son surround multicanaux.
déterminant sur la qualité du son. Positionnez­les comme indiqué dans l’illustration suivante pour optimiser l’effet de son surround. Reportez-vous également à la section Conseils d’installation des enceintes à la page 17 pour plus d’informations à ce sujet.
Avant
gauche (L)
Central (C)
position d’écoute
Avant droit (R)
Subwoofer (SW)
Surround gauche (LS)
Surround droit (RS)
Surround arrière(SB)*
* Modèle VSX-516 uniquement
3 Branchez et allumez le récepteur, suivi du lecteur de DVD, du subwoofer et du téléviseur.
Assurez-vous d’avoir bien raccordé la sortie vidéo du téléviseur au récepteur. Veuillez consulter le mode d’emploi du téléviseur en cas de doute.
4 Appuyez sur la touche de réglage rapide QUICK SETUP située sur le panneau frontal pour définir la configuration des enceintes, la taille de la pièce et la position d’écoute.
Utilisez le cadran MULTI JOG pour sélectionner ENTER et confirmer votre sélection. Consultez Utilisation de la touche de réglage rapide Quick Setup ci-dessous pour de plus amples informations à ce sujet.
5 Lancez la lecture d’un DVD et réglez le volume.
Assurez-vous que le message DVD, indiquant que l’entrée du lecteur de DVD est sélectionnée, s’affiche sur le récepteur. Si ce n’est pas le cas, appuyez sur la touche DVD de la télécommande pour régler le récepteur sur l’entrée du lecteur de DVD.
Vous avez la possibilité de sélectionner d’autres options sonores. Veuillez consulter Écoute de sources à l’aide de votre système à la page 25 pour obtenir de plus amples informations à ce
1
sujet.
Reportez-vous également à la section
Menu de configuration du système à la page 31 pour plus d’options de configuration.
6
Fr
Page 7
Utilisation de la touche de réglage rapide Quick Setup
La touche Quick Setup vous permet de mettre en marche votre système en appuyant sur un minimum de touches. Le récepteur définit automatiquement les réglages nécessaires lorsque vous avez sélectionné la configuration des enceintes, la taille de la pièce et la position d’écoute.
Modèle VSX-516 uniquement – Pour une
installation surround plus complète, reportez­vous à la section Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 8.
Si vous désirez procéder à des réglages plus spécifiques, reportez-vous à la section Menu de configuration du système à la page 31.
Utilisez les touches de commande du panneau frontal pour exécuter les opérations suivantes.
2.1ch – 3.1ch – 4.1ch – 5.1ch – 6.1ch*
Si vous avez sélectionné NO ( ou si le subwoofer a été détecté (
VSX-516
l'étape 3, les choix suivants sont disponibles:
) pour le réglage du subwoofer à
2.0ch – 3.0ch – 4.0ch – 5.0ch – 6.0ch*
• Consultez le tableau ci-dessous pour définir la configuration des enceintes qui correspond à votre système.
modèle VSX-416
modèle
)
English
Français
Deutsch
L’illustration montre le modèle VSX-516
1 Si le récepteur est éteint, appuyez sur STANDBY/ON
2 Appuyez sur la touche 3 Confirmez les réglages de votre caisson
de basse.
Modèle VSX-416 – Utilisez la mini-souris
MULTI JOG pour sélectionner YES ou NO, selon que vous avez raccordé un subwoofer ou non, puis appuyez sur ENTER.
Modèle VSX-516 – SW DET clignote à l’écran
pendant que le récepteur recherche la présence d’un subwoofer sur votre système. SW YES ou SW NO confirme que la vérification du subwoofer a été effectuée, l’affichage vous demande alors de sélectionner la configuration des enceintes.
4 Utilisez le cadran la configuration des enceintes.
Si vous avez sélectionné YES ( ou si le subwoofer a été détecté (
VSX-516
l'étape 3, les choix suivants sont disponibles:
) pour le réglage du subwoofer à
pour le mettre sous tension.
QUICK SETUP
MULTI JOG
pour définir
.
modèle VSX-416
modèle
* Modèle VSX-516 uniquement
5 Appuyez sur la touche 6 Utilisez le cadran
la taille de la pièce.
En fonction de la distance entre vos enceintes et la position d’écoute, sélectionnez Small (petite), Medium (moyenne) ou Large (grande) (S, M ou L), M correspondant à une pièce de taille moyenne.
7 Appuyez sur la touche ENTER. 8 Utilisez le cadran
votre position d’écoute.
Vous avez le choix entre les options suivantes:
FWD – Si votre position d’écoute est plus proche des enceintes avant que des enceintes surround
MID – Si votre position d’écoute est à égale distance des enceintes avant et des enceintes surround
BACK – Si votre position d’écoute est plus proche des enceintes surround que des enceintes avant
9 Appuyez sur configuration.
)
La fenêtre affiche la configuration des enceintes, la taille de la pièce et la position d’écoute que vous avez sélectionnées.
ENTER
ENTER
.
MULTI JOG
MULTI JOG
pour confirmer votre
pour définir
pour définir
Italiano
Nederlands
Español
7
Fr
Page 8
Chapitre 3:
MIDNIGHT/
Configuration rapide du son surround
Modèle VSX-516 uniquement
MASTER
MCACC
USB
Configuration automatique du
SETUP MIC
son surround (MCACC)
Le système de calibrage acoustique multicanaux (Multi-Channel Acoustic Calibration, MCACC) mesure les caractéristiques acoustiques de votre position d’écoute en tenant compte du bruit ambiant, de la taille et de la distance des enceintes et des tests sur le retard et le niveau de canal. Une fois que vous avez installé le microphone fourni avec votre système, le récepteur utilise les informations provenant d’une série de tonalités de test afin d’optimiser les réglages d’enceinte et l’égalisation pour une pièce spécifique.
Important
• La configuration MCACC automatique remplace tous les réglages précédemment effectués pour les enceintes.
• Vérifiez que les écouteurs sont débranchés.
Attention
• Les tonalités de test utilisées dans la configuration Auto MCACC Setup sont générées à un volume élevé.
STEREO
ADV.SURR
ENTER
VOLUME
LOUDNESS
MENU
DIALOG E
ONE TOUCH COPY
RETURN
RECEIVER
DVD 5.1
DVD
USB
CD
SLEEP
DIMMER
INPUT SELECTOR
DVR
TV
CD-R
STANDARD
TOP MENU
ANALOG ATT
SETUP
TUNER EDIT
RECEIVER
FM
S.RETRIEVER
AM
1 Connectez le microphone à la prise MCACC
SETUP MIC
sur le panneau avant.
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles entre les enceintes et le microphone.
Remarque
1 Le récepteur quittera automatiquement l’écran en cours au bout de trois minutes d’inactivité. Si vous annulez la configuration MCACC automatique à n’importe quel moment, le récepteur abandonne la configuration automatiquement et aucun réglage n’est enregistré.
Si vous avez un trépied, utilisez-le pour y placer le microphone afin qu’il soit au niveau des oreilles à votre position d’écoute normale. Sinon, placez le microphone au niveau des oreilles en utilisant une table ou une chaise.
2 Si le récepteur est éteint, appuyez sur RECEIVER
pour le mettre sous tension.
3 Si vous disposez d’un subwoofer, allumez-le.
4 Appuyez sur la touche télécommande, puis sur la touche
•Appuyez sur SETUP à n’importe quel moment pour quitter le menu System Setup.
5 Sélectionnez ‘A. MCACC’ depuis le menu System Setup puis appuyez sur
Veillez à faire le moins de bruit possible après avoir appuyé sur ENTER. Le système émet une série de tonalités de test pour établir le niveau de bruit ambiant.
Si le niveau de bruit est trop élevé, NOISY! clignote à l’écran pendant cinq secondes. Pour quitter l’écran et revérifier les niveaux sonores, appuyez sur SETUP (reportez-vous aux remarques ci-dessous sur les niveaux de bruit ambiant) ou appuyez sur ENTER à l’invite RETRY?.
• N’ajustez pas le volume pendant les tonalités de test. Cela pourrait entraîner des réglages d’enceinte incorrects.
Le système vérifie à présent la configuration du micro et des enceintes.
VOLUME
UPDOWN
RECEIVER
SETUP
1
ENTER
de la
.
.
8
Fr
Page 9
Si un message ERR s’affiche, il se peut qu’il y ait un problème avec le raccordement du micro ou des enceintes. Mettez l’appareil hors tension et vérifiez le problème indiqué par le message ERR (voir ci-dessous), puis réessayez de lancer la configuration automatique du son surround.
ERR MIC – Vérifiez le raccordement du microphone.
ERR Fch
– Vérifiez le raccordement de
l’enceinte avant.
ERR Sch – Vérifiez le raccordement de l’enceinte surround.
ERR SBch – Vérifiez le raccordement de l’enceinte surround arrière.
ERR SW – Vérifiez que le subwoofer a été allumé et que son volume est monté.
6 Lorsque CHECK OK s’affiche, confirmez la configuration de vos enceintes.
Utilisez les touches / (curseur vers le haut/ le bas) pour vérifier chaque enceinte individuellement. YES ou NO doit refléter les enceintes effectivement raccordées. Si la configuration des enceintes affichée n’est pas correcte, utilisez / (curseur gauche/ droite) pour la modifier. Lorsque vous avez terminé, passez à l’étape suivante.
7 Sélectionnez CHECK OK à l’écran, puis appuyez sur
ENTER
.
La configuration MCACC automatique se termine en vérifiant le niveau du subwoofer.
• Si le niveau de sortie du subwoofer est trop élevé/bas, SW.VOL.DWN/SW.VOL.UP clignote à l’écran pendant cinq secondes.
Les réglages faits dans la configuration Auto MCACC Setup devraient donner un excellent son surround à votre système, mais il est aussi possible d’ajuster ces réglages manuellement en
utilisant le menu System Setup (voir page 31).
1
Il est également possible, lorsque SKIP? s'affiche, d'appuyer sur / (curseur vers le haut/le bas) pour sélectionner l'une des options suivantes, et sur ENTER et sur / (curseur vers le haut/le bas) pour vérifier les réglages suivants:
CHK SP – Vérifiez la taille et le nombre des enceintes raccordées (pour plus d’informations, reportez-vous à la page 35)
CHK DIST. – Vérifiez la distance entre vos enceintes et la position d’écoute (pour plus d’informations, reportez-vous à la page 36)
CHK LEVEL – Vérifiez l’équilibre global de votre système d’enceintes (pour plus d’informations, reportez-vous à la page 36)
CHK EQ – Sélectionnez ALL CH ou F ALIGN pour vérifier les réglages apportés à l’équilibre de fréquence de votre système d’enceintes sur la base des caractéristiques acoustiques de la pièce (pour plus d’informations, reportez-vous à la page 33)
9 Lorsque vous avez terminé, sélectionnez ‘SKIP?’
pour retourner au menu System
Setup.
• N’oubliez pas de déconnecter le microphone une fois que vous avez terminé la configuration MCACC automatique.
Pour quitter l’écran et vérifier le niveau de sortie du subwoofer, appuyez sur SETUP ou appuyez simplement sur ENTER à l’invite RETRY?.
Le récepteur émet plus de tonalités de test afin de déterminer la meilleure définition des réglages de récepteur pour la configuration des enceintes, le niveau des canaux, la distance entre les enceintes et le calibrage d'égalisation acoustique.
8 La configuration Auto MCACC Setup est terminée!
L’indicateur MCACC situé sur le panneau avant s’allume pour indiquer que les réglages surround sont terminés.
Remarque
1 • Selon les caractéristiques de votre pièce, parfois, des enceintes identiques avec des tailles de cône d’environ 12 cm se retrouveront avec des réglages de taille différents. Vous pouvez corriger le réglage manuellement à l’aide de la section Réglage des enceintes à la page 35.
• Le réglage de la distance du subwoofer peut être supérieur à la distance réelle de la position d’écoute. Ce réglage doit être précis (en tenant compte des caractéristiques de retard et de la pièce) et il n’a généralement pas besoin d’être changé. 2 Certains téléviseurs plus anciens peuvent causer des interférences avec le fonctionnement du micro. Il peut être préférable d’éteindre votre téléviseur pendant la configuration MCACC automatique.
Autres problèmes lors de la configuration MCACC automatique
Si l’environnement de la pièce n’est pas optimal pour la configuration Auto MCACC Setup (trop de bruit de fond, écho dans les murs, obstacles entre les enceintes et le microphone) il se peut que les réglages finaux soient incorrects. Vérifiez s’il y a des équipements domestiques (climatiseur, réfrigérateur, ventilateur, etc.) qui pourraient affecter l’environnement et éteignez-
les si nécessaire. apparaissent sur l’écran du panneau avant, veuillez les suivre.
2
Si des instructions
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
9
Fr
Page 10
Chapitre 4:
Raccordements
Raccordements des câbles
Veillez à ne pas plier les câbles par dessus l’appareil (conformément à l’illustration). Dans ce cas, le champ magnétique produit par les transformateurs de l’appareil pourrait provoquer le ronflement des enceintes.
Important
• Avant tout raccordement ou toute modification de raccordement, mettez l’appareil hors tension et débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur.
• Avant de débrancher le cordon d’alimentation, mettez l’appareil en veille.
Câbles audio analogiques
Utilisez des câbles phono stéréo RCA pour raccorder les appareils audio analogiques. Ces câbles sont le plus souvent rouges et blancs ; les fiches rouges doivent être raccordées aux bornes R (côté droit) et les fiches blanches aux bornes L (côté gauche).
Câbles audio analogiques
Droit (rouge)
Gauche (blanc)
Câbles audio numériques
Les câbles audio numériques coaxiaux ou les câbles optiques disponibles dans le commerce doivent être utilisés pour raccorder les
appareils numériques au récepteur.
Câble audio numérique coaxial
1
Câble optique
Câbles vidéo
Câbles vidéo RCA standard
Ces câbles sont couramment utilisés pour les raccordements vidéo et ils sont indispensables pour tout raccordement à des bornes vidéo composites. Des fiches jaunes les distinguent des câbles audio.
Remarque
1 • Lors du raccordement des câbles optiques, prenez soin de ne pas endommager le volet de protection de la prise optique au moment d’insérer la fiche.
• Si vous devez entreposer le câble optique, enroulez-le sans serrer. Vous pourriez endommager le câble en l’enroulant de
façon trop serrée.
• Vous pouvez également utiliser un câble vidéo RCA standard pour les raccordements numériques coaxiaux.
10
Fr
Page 11
Raccordement d’un téléviseur et d’un lecteur de DVD
Cette page décrit la façon de raccorder votre lecteur de DVD et votre téléviseur au récepteur.
1 Raccordez la sortie audio numérique coaxiale de votre lecteur de DVD à l’entrée DIGITAL COAX 1 (DVD/LD) du récepteur.
Utilisez un câble audio numérique coaxial pour ce raccordement.
2 Raccordez la sortie vidéo composite et les sorties audio stéréo numériques
lecteur de DVD aux entrées DVD/LD du récepteur.
Utilisez un câble vidéo RCA standard et un câble phono RCA stéréo pour ce raccordement.
• Si votre lecteur de DVD est équipé de sorties numériques multicanaux, consultez Raccordement des sorties numériques multicanaux ci-dessous pour obtenir des informations sur la façon d’effectuer les raccordements.
3 Raccordez les sorties audio numériques de votre téléviseur aux entrées TV/SAT du récepteur.
Le son pourra alors être émis par le syntoniseur intégré de votre téléviseur. Utilisez un câble phono RCA stéréo dans ce but.
• Si votre téléviseur est équipé d’un décodeur numérique intégré, vous pouvez également raccorder une sortie audio numérique optique du téléviseur à l’entrée DIGITAL OPT 1 (CD) du récepteur. Utilisez
un câble optique pour ce raccordement.
4 Raccordez la prise vidéo MONITOR OUT du récepteur à une entrée vidéo de votre téléviseur.
Utilisez un câble vidéo RCA standard pour le raccordement à la prise jack vidéo composite.
1
2
de votre
3
DIGITAL
AUDIO OUT
OPTICAL
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
ASSIGNABLE DIGITAL IN
Ce récepteur
1
COAXIAL
DIGITAL OUT
Lecteur DVD
COAX
(
DVR/VCR
COAX
(
DVD/LD
3
ANALOG AUDIO OUT
AUDIO
FM UNBAL
CD
DVR/ VCR
TV/ SAT
DVD /LD
FRONT
D V D
5.1CH INPUT
PLAY CD-R
/TAPE
/MD
REC
L
IN
IN
OPT
1
OUT
IN
IN
2
)
IN
1
)
OUT
R
TV
LR
VIDEO IN
4
AM
ANTENNA
LOOP
75
VIDEO
IN
OUT
IN
MONITOR OUT
SUB WOOFER
IN
PREOUT
English
Français
Deutsch
Italiano
2
Nederlands
AUDIORL
ANALOG OUT
VIDEO OUT
Español
Remarque
1 Si votre lecteur de DVD ne possède qu’une sortie numérique optique, elle peut être raccordée à l’entrée optique du récepteur à l’aide d’un câble optique. Lors du réglage du récepteur, vous devez lui indiquer l’entrée que vous avez utilisée pour raccorder le lecteur (reportez-vous à la section Menu d’affectation d’entrée à la page 36). 2 Ce raccordement vous permettra de faire des enregistrements numériques à partir de votre lecteur de DVD. 3 Dans ce cas, vous devrez indiquer au récepteur l’entrée numérique que vous avez raccordée au téléviseur (reportez-vous à la section Menu d’affectation d’entrée à la page 36).
11
Fr
Page 12
Raccordement des sorties numériques multicanaux
Votre lecteur de DVD peut être pourvu de sorties numériques à 5.1 canaux pour la lecture de DVD audio et de SACD. Dans ce cas, vous pouvez les raccorder aux entrées multicanaux
l’illustration ci-dessous.
Ce récepteur
ASSIGNABLE DIGITAL IN
du récepteur comme indiqué sur
1
AM
FM UNBAL
ANTENNA
LOOP
IN
IN
OPT
1
OUT
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
IN
IN
COAX
2
(
)
DVR/VCR
IN
COAX
1
(
)
DVD/LD
OUT
RL RL
FRONT
OUTPUT
75
CD
DVR/ VCR
VIDEO
IN
TV/
OUT
SAT
IN
DVD
MONITOR
/LD
OUT
FRONT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
PLAY
WOOFER
IN
CD-R /TAPE
/MD
REC
R
L
AUDIO
CENTER
OUTPUT
PREOUT
SURROUND
OUTPUT
WOOFER OUTPUT
Décodeur DVD/multi-canaux avec prises de sortie analoqique malti-canaux
SUB
CEN-
WOOFER
TER
L
R
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
FRONT
R
RL
S P E A
A
K E R S
SUB
VIDEO
OUTPUT
1 Raccordez un ensemble de sorties audio/ vidéo du boîtier décodeur aux entrées TV/
SAT AUDIO et VIDEO du récepteur.
2
Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le raccordement audio et un câble vidéo RCA standard pour le raccordement vidéo.
2 Si votre boîtier décodeur possède une sortie numérique, raccordez-la à une entrée numérique de ce récepteur.
L’exemple ci-dessous illustre un raccordement optique vers l’entrée DIGITAL OPT 1 (CD).
3
Ce récepteur
AM
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
COAX
(
DVR/VCR
COAX
(
DVD/LD
AUDIO
FM UNBAL
CD
DVR/ VCR
TV/ SAT
DVD /LD
FRONT
D V D
5.1CH INPUT
PLAY
CD-R
/TAPE
/MD
REC
L
IN
IN
OPT
1
OUT
IN
IN
2
)
IN
1
)
OUT
R
ANTENNA
LOOP
75
VIDEO
IN
OUT
IN
MONITOR OUT
SUB WOOFER
IN
PREOUT
2 1
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
VIDEOAUDIORL
AV OUT
Raccordement d’un récepteur satellite ou d’un boîtier décodeur numérique
Les récepteurs satellites et par câble, ainsi que les syntoniseurs de téléviseur numérique terrestre sont tous des exemples de ce que l’on appelle boîtiers décodeurs.
Remarque
1 L’entrée multicanaux peut être utilisée uniquement si DVD 5.1 ch est sélectionné (voir page 30). 2 Si votre téléviseur est déjà raccordé aux entrées TV/SAT, choisissez alors une autre entrée. Cependant, vous devrez vous rappeler l’entrée à laquelle vous avez raccordé le boîtier décodeur. 3 Dans ce cas, vous devez indiquer au récepteur à quelle entrée numérique vous avez raccordé le décodeur (voir Menu d’affectation d’entrée à la page 36).
12
Fr
STB
Page 13
Raccordement d’autres appareils audio
Le nombre et le type de raccordement dépendent des appareils que vous désirez
raccorder. raccorder un lecteur CD-R, MD, DAT, un magnétoscope ou tout autre appareil audio.
1 Si votre appareil est équipé d’une sortie numérique, raccordez-la à une entrée numérique du récepteur.
L’exemple ci-dessous montre un raccordement optique vers l’entrée
DIGITAL OPT 1 (CD).
2 Si nécessaire, raccordez les sorties audio numériques de l’appareil à un groupe d’entrées audio libres du récepteur.
Ce type de raccordement devra être réalisé pour les appareils sans sortie numérique, ou si vous désirez enregistrer à partir d’un appareil numérique. Utilisez un câble phono RCA stéréo comme indiqué ci-dessous.
3 Dans le cas d’un magnétoscope, raccordez les sorties audio analogiques (REC) aux entrées audio analogiques du magnétoscope.
L’exemple montre un raccordement analogique à la prise de la sortie analogique du lecteur de CD-R/TAPE/MD à l’aide d’un câble phono RCA stéréo.
1
Suivez les étapes ci-dessous pour
Ce récepteur
AM
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
1
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
COAX
(
DVR/VCR
COAX
(
DVD/LD
IN
IN
OPT
1
OUT
IN
IN
2
)
IN
1
)
OUT
CD
DVR/ VCR
TV/ SAT
DVD /LD
FRONT
PLAY
CD-R /TAPE
/MD
REC
R
L
AUDIO
3 2
RL
AUDIO IN
FM UNBAL
D V D
5.1CH INPUT
IN
REC
ANTENNA
LOOP
75
VIDEO
IN
OUT
IN
MONITOR OUT
SUB WOOFER
IN
PREOUT
OUT
RL
PLAY
AUDIO OUT
CD-R, MD, DAT, Enreqistreur, etc.
A propos du décodeur WMA9 Pro
Cet appareil possède un décodeur WMA9 Pro (Windows Media
intégré ; il est donc possible de lire des supports audio WMA9 Pro encodés grâce à un raccordement numérique coaxial ou optique si un lecteur compatible avec le système WMA9 Pro est raccordé. Cependant, les appareils raccordés (lecteur de DVD, boîtier décodeur, etc.) doivent pouvoir envoyer des signaux audio au format WMA9 Pro par une sortie numérique coaxiale ou optique.
®
Audio 9 Professional)
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
Remarque
1 Pensez à raccorder les appareils numériques aux prises femelles audio analogiques si vous désirez enregistrer à partir d’appareils numériques (lecteur MD par ex.) vers des appareils analogiques et réciproquement.
13
Fr
Page 14
Microsoft, Windows Media marques commerciales, ou des marques déposées de
®
et le logo Windows sont des
Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans le reste du monde.
Raccordement d’autres appareils vidéo
Ce récepteur est muni d’entrées et de sorties audio/vidéo adaptées au raccordement de magnétoscopes (VCR), graveurs de DVD et de disques durs (HDD) analogiques ou numériques.
1 Raccordez un groupe de sorties audio/ vidéo du magnétoscope/graveur aux entrées DVR/VCR AUDIO et VIDEO du récepteur.
Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le raccordement audio et un câble vidéo RCA standard pour le raccordement vidéo.
2 Raccordez un groupe d’entrées audio/ vidéo du magnétoscope/graveur aux sorties DVR/VCR AUDIO et VIDEO du récepteur.
Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le raccordement audio et un câble vidéo RCA standard pour le raccordement vidéo.
3 Si votre appareil vidéo est équipé d’une sortie audio numérique, raccordez-la à une entrée numérique du récepteur.
L’exemple montre un magnétoscope/graveur raccordé à l’entrée DIGITAL COAX 2 (DVR/
1
VCR) .
Ce récepteur
FM UNBAL
CD
DVR/ VCR
TV/ SAT
DVD /LD
FRONT
PLAY CD-R
/TAPE
/MD
REC
L
AUDIO
IN
RL
REC
AUDIO IN
75
IN
IN
D V D
5.1CH INPUT
IN
VIDEO IN
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
3
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
IN
IN
OPT
1
OUT
(CD)
DIGITAL IN
IN
IN
COAX
2
(
)
DVR/VCR
IN
COAX
1
(
)
DVD/LD
OUT
R
2 1
DVR, VCR, LD lecteur, etc.
VIDEO
LOOP
AM
ANTENNA
OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
PREOUT
RL
AUDIO OUT
OUT
PLAY
VIDEO OUT
Remarque
1 Si votre appareil vidéo ne possède pas de sortie audio numérique, ignorez cette étape. Si votre appareil vidéo ne possède qu’une sortie numérique optique, elle peut être raccordée à l’entrée optique du récepteur à l’aide d’un câble optique. Lors du réglage du récepteur, vous devrez lui indiquer à quelle entrée l’appareil a été raccordé (consultez Menu d’affectation d’entrée à la page 36).
14
Fr
Page 15
Raccordement des antennes
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne filaire FM comme indiqué ci-dessous. Pour améliorer la réception et la qualité du son, raccordez les antennes externes (consultez Utilisation des antennes externes ci-dessous).
fig. a fig. b fig. c
3
5
FM UNBAL
75
AM
LOOP
ANTENNA
1
4
2
Utilisation des antennes externes
Pour améliorer la réception FM
Utilisez un connecteur PAL pour raccorder une antenne FM extérieure.
Pour améliorer la réception AM
Connectez un fil recouvert de vinyle de 5 à 6 mètres de long à la borne d’antenne AM sans déconnecter l’antenne cadre AM fournie.
English
Français
Deutsch
1 Retirez les écrans protecteurs des deux fils de l’antenne AM.
2 Poussez sur les languettes pour les ouvrir, puis insérez complètement un fil dans chaque borne avant de relâcher les languettes pour mettre en place les fils de l'antenne AM.
3 Reliez l’antenne cadre AM au pied joint.
Pour relier le pied à l’antenne, courbez-le dans le sens indiqué par la flèche (fig. a), puis attachez le cadre sur le pied (fig. b).
• Si vous projetez de monter l’antenne AM sur le mur ou sur une autre surface, fixez le pied avec des vis (fig. c) avant d’attacher le cadre au pied. Assurez-vous que la réception est claire.
4 Placez l’antenne AM sur une surface plane en l’orientant vers une direction qui offre la meilleure réception.
5 Raccordez l’antenne filaire FM de la même manière que pour l’antenne cadre AM.
Pour de meilleurs résultats, déroulez l’antenne FM et fixez-la sur un mur ou sur un encadrement de porte. Tendez-la, elle ne doit pas être enroulée.
Pour obtenir la meilleure réception possible, fixez ce fil métallique horizontalement, à l’extérieur.
Italiano
Nederlands
Español
15
Fr
Page 16
Raccordement des enceintes
Veuillez trouver ci-dessous un exemple d’installation d’enceinte complet ; toutefois, chaque installation privée varie de l’une à l’autre. Le récepteur fonctionnera avec seulement deux enceintes stéréo (les enceintes avant sur le schéma), mais il est recommandé d’en utiliser au moins trois ( enceintes est cependant idéale pour optimiser le son surround. Si vous n’utilisez pas de caisson de basse, changez le réglage des enceintes avant (reportez-vous à la section Réglage des enceintes à la page 35) sur LARGE (Grande).
Veillez à raccorder l’enceinte droite à la borne droite et l’enceinte gauche à la borne gauche. Assurez-vous également que les bornes positive et négative (+/–) du récepteur sont reliées aux bornes positive et négative des enceintes. Vous pouvez utiliser des enceintes d’une impédance nominale de 6 à 16 (veuillez consulter Permutation de l’impédance des enceintes à la page 46 si vos enceintes ont une impédance inférieure à 8 Ω).
Assurez-vous que tous les branchements ont été effectués correctement avant de raccorder cet appareil au secteur.
modèle VSX-416
Enceintes avant
LR C LSRS
IN
CD
DVR/
OUT
VCR
OPT
1
IN
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
IN
ASSIGNABLE
IN
DIGITAL IN
COAX
2
(
)
DVR/VCR
CD-R
OUT
/TAPE
COAX
1
(
)
DVD/LD
PLAY
IN
R
L
AUDIO
AM
FM UNBAL
LOOP
75
VIDEO
IN
TV/
OUT
SAT
IN
DVD
MONITOR
/LD
OUT
FRONT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
REC
WOOFER
IN
PREOUT
/MD
)/quatre (
modèle VSX-516
Enceintes centrale
SUB
CEN-
WOOFER
TER
ANTENNA
L
R
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
FRONT
R
RL
S P E A K E R S
) ; une configuration complète de six
Enceintes
L
Surround
CENTERSURROUND
SURROUND BACK
(Modèle VSX-516 uniquement) Enceintes arrière
SB
surround
Subwoofer alimenté
SW
INPUT
Modèle VSX-416
1
10 mm
2 3
Modèle VSX-516
123
10 mm
L’illustration montre le modèle VSX-516, mais les raccordements du modèle VSX-416 sont identiques.
16
Fr
Page 17
Modèle VSX-416
1 Torsadez ensemble les brins de fil dénudés.
2 Poussez sur les languettes pour les ouvrir et insérez le fil dénudé.
3 Relâchez les languettes.
Modèle VSX-516
1 Torsadez ensemble les brins de fil dénudés.
2 Poussez sur les languettes pour les ouvrir et insérez le fil dénudé.
3 Relâchez les languettes.
Bornes d’enceinte
Assurez-vous que tous les brins de fil dénudés du câble d’enceinte sont torsadés ensemble et insérés complètement dans la borne de l’enceinte. Si un brin de fil dénudé touche le panneau arrière au moment de la mise sous tension de l’appareil, l’alimentation pourrait se couper par mesure de sécurité. Utilisez un câble d’enceinte de bonne qualité pour raccorder les enceintes au récepteur.
Attention
• Les bornes des haut-parleurs sont sous une tension ACTIVE DANGEREUSE. Pour éviter tout risque de décharge électrique lors du branchement et du débranchement des câbles de haut-parleur, débranchez le cordon d’alimentation avant de toucher des parties non isolées.
Conseils d’installation des enceintes
Les enceintes sont généralement conçues pour être placées à un endroit précis. Certaines sont conçues pour être posées à même le sol, alors que d’autres doivent être placées sur des pieds pour produire une qualité sonore irréprochable. Certaines doivent être placées à proximité d’un mur; d’autres loin des murs. Les quelques conseils ci-après vous permettront d’obtenir une qualité sonore excellente ; cependant, pour utiliser vos enceintes au mieux, vous devriez également suivre les recommandations du fabricant relatives à l’installation des enceintes que vous avez choisies.
• Placez les enceintes avant gauche et avant droite à égale distance du téléviseur.
• Lorsque vous placez des enceintes à proximité du téléviseur, nous vous recommandons d’utiliser des enceintes protégées contre les interférences électromagnétiques de façon à éviter ainsi la décoloration de l’image lorsque le téléviseur est allumé. Si vous ne possédez pas d’enceintes protégées contre les interférences électromagnétiques et si vous remarquez une décoloration de l’image, éloignez les enceintes du téléviseur.
• Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en dessous du téléviseur de sorte que le son du canal central semble provenir de l’écran du téléviseur.
• Si possible, placez les enceintes surround légèrement au-dessus du niveau des oreilles des spectateurs.
• Essayez de placer les enceintes surround à la même distance de la position d’écoute que les enceintes avant et centrale. Sinon, l’effet de son surround sera affaibli.
• Pour obtenir le meilleur son surround possible, installez vos enceintes conformément à l’illustration ci-dessous. Assurez-vous que toutes les enceintes sont sécurisées afin d’éviter des accidents d’une part et améliorer la qualité du son d’autre part.
Attention
• Si vous choisissez d’installer l’enceinte centrale sur le téléviseur, veillez à la fixer avec du mastic, ou de quelque façon que ce soit, afin de réduire le risque de détérioration ou de blessure si l’enceinte venait à tomber du téléviseur en raison d’un choc externe comme un tremblement de terre par exemple.
• Assurez-vous qu’aucun fil d’enceinte dénudé ne touche le panneau arrière, le récepteur pourrait se mettre automatiquement hors tension.
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
17
Fr
Page 18
Schéma de disposition des enceintes
L’illustration suivante montre l’installation d’une enceinte à canal 6.1.
Vue en 3D de la configuration des enceintes
6,1 channel
Vue d’ensemble de la configuration des enceintes
1
Configuration des enceintes en mode Extra Power
Modèle VSX-416 uniquement - Consultez Utilisation des effets surround avancés à la
page 26 pour passer en mode Extra Power (EX POWER).
Avant gauche
Surround
gauche
Central
Subwoofer
Position d’écoute
Avant droit
Surround
droit
Avant
gauche
Surround
gauche
Position d’écoute
Enceinte surround arrière
Remarque
1
Modèle VSX-416 uniquement
arrière.
Avant
droitCentral
Subwoofer
Surround
droit
– Respectez les schémas de disposition des enceintes sans tenir compte des enceintes surround
18
Fr
Page 19
Chapitre 5:
Commandes et affichages
Panneau frontal
L’illustration montre le modèle VSX-516
PTY
SEARCH
TUNER
EDIT
2
FM
USB
191817
MIDNIGHT/ LOUDNESS
TONE
1
ADVANCED
STANDARD
LISTENING MODE
STANDBY/ON
STANDARD
ST/DIRECT/
SURR
AUTO SURR
PHONES
ADVANCED
LISTENING MODE
STANDBY/ON
SURR
EON
MODE
MUTE
DVD/LD DVD 5.1
PTY
MIDNIGHT/
SEARCH
LOUDNESS
TUNER
EDIT
ST/DIRECT/ AUTO SURR
15
PHONES
TV/SAT
CD
CD-R/TAPE/MD
DVR/VCR
SPEAKER
IMPEDANCE
QUICK
SETUP
RETURN
TONE
SETUP
MULTI JOG
EON
MODE
21 2322 24 25
MUTE
16
1 Touches de sélection d’entrée
Permet de sélectionner une source d’entrée.
2 Ecran à caractères
Consultez Affichage à la page 21.
3 Indicateur MCACC
(Modèle VSX-516
uniquement)
S’allume lorsque Acoustic Calibration EQ (page 27) est activé (Acoustic Calibration EQ est réglé automatiquement sur ALL CH ADJUST après la configuration Auto MCACC Setup (page 8) ou la configuration EQ Auto Setup (page 33).
AM
USB
TUNING/STATION
SETUP MIC
MCACC
43 5
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
ENTER
SIGNAL
SB
ch
PROCESSING
SELECT
DOW
N
1311 12
VSX-516
MULTI JOG
ACOUSTIC
EQ
MASTER VOLUME
U
P
6 7 8
SIGNAL SELECT
ch
SB
PROCESSING
Modèle VSX-516
6
9 10
SIGNAL
VSB
MODE
SELECT
Modèle VSX-416
ACOUSTIC
DIALOGUE
ENHANCEMENT
2014
SPEAKER
IMPEDANCE
QUICK
SETUP
SETUP
MULTI JOG
4
5Cadran
RETURN
ENTER
MULTI JOG
Ce cadran MULTI JOG permet d’exécuter un certain nombre d’opérations. Utilisez-le pour sélectionner certaines options après avoir appuyé sur les touches MULTI JOG.
6SIGNAL SELECT
Permet de sélectionner un signal d’entrée (page 27).
7
SB ch PROCESSING (Modèle VSX-516
uniquement)
Permet de sélectionner une option de canal surround arrière (page 27) ou, lorsque l’enceinte surround arrière n’est pas disponible, le mode Virtual Surround Back (VSB) (page 28).
English
EQ
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
19
Fr
Page 20
8 ACOUSTIC EQ
(Modèle VSX-516 uniquement)
Appuyez pour sélectionner un paramètre d’Acoustic Calibration EQ (page 27).
9
VSB MODE (Modèle VSX-416 uniquement)
Passe au traitement de l’effet surround arrière virtuel (page 28).
10
DIALOGUE ENHANCEMENT
(Modèle VSX-416 uniquement)
Cette touche permet de mettre les dialogues en relief lorsque vous regardez un programme de télévision ou un film (page 29).
11 Borne USB
(Modèle VSX-516 uniquement)
Consultez Utilisation de l’interface USB à la page 42.
12 Prise MCACC SETUP MIC
(Modèle VSX-516 uniquement)
Permet de connecter le microphone fourni.
13
MASTER VOLUME
14 Touches
LISTENING MODE
STANDARD
Appuyez sur ces touches pour accéder au décodage standard et naviguer entre les nombreuses options 2 Pro Logic II et (
Modèle VSX-516 uniquement
) Options
Neo:6 (page 25).
ADVANCED SURR
Permet de naviguer entre les divers modes surround (page 26).
ST/DIRECT/AUTO SURR
Permet de naviguer entre la lecture en mode direct et stéréo. La reproduction directe ignore les commandes de tonalité pour une reproduction plus fidèle de la source (page 27). Permet également de sélectionner le mode Auto Surround (Lecture en mode Auto à la page 25).
15 Prise
PHONES
Utilisez une prise jack pour raccorder un casque d’écoute (lorsqu’il est raccordé, les enceintes n’émettent aucun son).
16
STANDBY/ON
17
EON MODE
Utilisez cette touche pour chercher des programmes qui diffusent des informations de circulation routière ou des nouvelles (page 40).
18 PTY SEARCH
Utilisez cette touche pour rechercher des types de programmes RDS (page 39).
19
MIDNIGHT/LOUDNESS
Permet de sélectionner le mode d’écoute Midnight/Loudness (page 29).
20
SPEAKER IMPEDANCE
Permet de modifier le réglage d’impédance (page 46).
21
MUTE
22
TUNER EDIT
Permet de mémoriser/nommer des stations de radio à rappeler
23
TONE
(page 38).
Appuyez sur cette touche pour accéder aux commandes des graves et des aigus que vous pourrez ensuite régler à l’aide du cadran
MULTI JOG (page 30).
24
QUICK SETUP
Voir Utilisation de la touche de réglage rapide Quick Setup à la page 7.
25 Commandes du menu de configuration du système System Setup menu
SETUP
Utilisez le cadran MULTI JOG pour accéder au menu de configuration du système (page 31).
RETURN
Permet de confirmer et de quitter le menu affiché.
20
Fr
Page 21
Affichage
L’illustration montre le modèle VSX-516
12345678910
11 12
13
14
1 Indicateurs
SIGNAL SELECT
Ils s’allument pour indiquer le type de signal d’entrée affecté à l’appareil concerné:
AUTO
S’allume lorsque le signal AUTO est sélectionné.
SB (Modèle VSX-516 uniquement)
En fonction de la source, cet affichage s’allume lorsqu’un signal à encodage de canal surround arrière est détecté.
DIGITAL
S’allume lorsqu’un signal audio numérique est détecté.
DTS
S’allume lorsqu’une source comportant des signaux audio DTS encodés est détectée.
2 DIGITAL
S’allume lorsqu’un signal Dolby Digital encodé est détecté.
ANALOG
S’allume lorsqu’un signal numérique est détecté.
2
Lorsque le récepteur est en mode STANDARD, cet affichage s’allume pour indiquer le décodage d’un signal DTS multicanaux.
[]
6
L
EON
[]
C
RDS
[]
R
SP
A
[]
Rs
0
[ ]
SB
R
[]
SB
L
[]
Ls
6
40
125
250 4K
1817 19 2015 16 21 22 23
3
2 DIGITAL
Lorsque le récepteur est en mode STANDARD, cet affichage s’allume pour indiquer le décodage d’un signal Dolby Digital multicanaux.
4
2 PRO LOGIC IIx (modèle VSX-516)/ 2 PRO LOGIC II
(modèle VSX-416)
Lorsque le mode Pro Logic II (STANDARD) du récepteur est activé, 2 PRO LOGIC II s’allume pour indiquer le décodage Pro Logic II. 2 PRO LOGIC II
x
s’allume pour indiquer le décodage Pro Logic IIx (pour plus d’informations, reportez-vous à la section Écoute d’une source en son surround à la page 25).
5 VIR.SB
S’allume pendant le traitement de l’effet surround arrière virtuel (page 28).
6
DIRECT
S’allume lors de la lecture de la source en mode direct. La reproduction directe ignore les commandes de tonalité pour une reproduction plus fidèle de la source.
7 AUTO SURR.
S’allume lorsque l’option Auto Surround est sélectionnée (consultez Lecture en mode Auto à la page 25).
8
ATT
S’allume lorsque l’option ANALOG ATT (entrée ATT) est utilisée pour atténuer (réduire) le niveau du signal d’entrée analogique.
9 SLEEP
S’allume lorsque le récepteur est en mode minuterie de veille.
13K
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
21
Fr
Page 22
10 Indicateurs du
Syntoniseur
/ MONO S’allume lorsque le mode mono est sélectionné à l’aide de la touche MPX.
/ STEREO S’allume lorsque la bande d’émission FM stéréo est captée en mode stéréo auto.
/ TUNED S’allume lorsqu’une fréquence radio est captée.
11 Indicateur
RDS/EON
EON – S’allume lorsque le mode EON est
activé et clignote pendant une émission EON. L’indicateur s’allume lorsque la
station reçue offre le service EON (page 40).
RDS – S’allume lors de la réception d’une émission RDS (page 39).
12 Indicateur d’enceinte
Indique si le système d’enceintes fonctionne ou pas. SPA signifie que les enceintes sont allumées. SP signifie que les écouteurs sont connectés.
13 Indicateurs Sound Retriever
(Modèle
VSX-516 uniquement)
S’allument lorsque l’option Sound Retriever est sélectionnée (page 30).
14 Ecran à caractères
Neo:6 (Modèle VSX-516 uniquement)
15
Lorsque le récepteur est en mode Neo:6 (STANDARD), cet affichage s’allume pour indiquer le traitement de signaux Neo:6.
16
ADV.SURR
(Advanced Surround)
S’allume lorsqu’un des modes Advanced Surround a été sélectionné.
17 WMA9 Pro
S’allume pour indiquer le décodage d’un signal WMA9 Pro.
18
MIDNIGHT
S’allume pendant l’écoute Midnight (page 29).
19 D.E.
S’allume lorsque l’option Dialog Enhancement (enrichissement du dialogue) (DIALOG E) est sélectionnée (page 29).
20
LOUDNESS
S’allume lorsque Loudness (contour) est sélectionné (page 29).
21 EX
(Modèle VSX-516 uniquement)
S’allume lorsqu’un signal EX Surround Dolby Digital encodé est détecté.
22 Niveau du volume principal 23 Indicateurs MCACC channel EQ
(Modèle VSX-516 uniquement)
Ces indicateurs signalent l’équilibre de l’égalisation pour chaque canal lors du contrôle de vos réglages d’égalisation de calibrage acoustique. Consultez Vérification de
vos réglages d’Egalisation de Calibrage Acoustique à la page 34 pour de plus amples
informations à ce sujet.
Télécommande
L’illustration montre le modèle VSX-516
RECEIVER
SLEEP
ANALOG ATT
USB
GUIDE
DIMMER
INPUT SELECTOR
DVRDVD
TV
CD-R
ADV.SURR
STEREO
ENTER
VOLUME
LEVEL
HDD
DVD
CH CH
REC
REC STOP
INFO
TUNING
MPX
RECEIVER
DVD/DVR
TUNER
RECEIVER
AMFMCD
MIDNIGHT/ LOUDNESS
MENU
DIALOG E
ONE TOUCH COPY
RETURN
MUTE
SUBTITLE
AUDIO
JUKEBOX
STATION
1
2
3
4
5
6
DVD 5.1
STANDARD
TOP MENU
SETUP
TUNER EDIT
S.RETRIEVER
EFFECT/CH SEL ACOUSTIC EQ
DVD/DVR
TIMER REC
DISPLAY CLASS
SHIFT
7
8
9 10
11
12
13
22
Fr
Page 23
1
RECEIVER
Cette touche permet d’allumer le récepteur et de le mettre en veille.
2Touches
STANDARD
Appuyez sur ces touches pour accéder au décodage standard et naviguer entre les nombreuses options 2 Pro Logic II et
Modèle VSX-516 uniquement
( Neo:6 (page 25).
ADV.SURR
Permet de naviguer entre les divers modes surround. (page 26).
STEREO
Permet de naviguer entre la lecture en mode direct et stéréo (page 27). Permet également de sélectionner le mode Auto Surround (Lecture en mode Auto à la page 25).
MIDNIGHT/LOUDNESS
Permet de sélectionner le mode d’écoute Midnight ou Loudness (page 29).
3
TOP MENU
Affiche le menu ‘supérieur’ d’un DVD.
SETUP
Appuyez pour accéder au menu de configuration du système (page 31).
4
TUNER EDIT
Permet de mémoriser/nommer des stations de radio à rappeler (page 38). Joue également le rôle de la touche SETUP pour les lecteurs de DVD/DVR.
S. RETRIEVER
Appuyez sur cette touche pour restaurer un son de qualité CD vers des sources audio compressées (page 30).
5Touches
VOLUME +/–
Permet de régler le volume d’écoute.
EFFECT/CH SEL
Appuyez sur cette touche plusieurs fois pour sélectionner un canal, puis sur LEVEL +/– pour régler le niveau sur (page 36). Cette commande règle également le niveau des effets Advanced Surround sur ainsi que les paramètres
Mode d’écoute
) Options
*
RECEIVER CONTROL
Dolby Pro Logic IIx Music et Neo:6 Music (page 26). Vous pouvez appuyer sur les touches LEVEL +/– pour effectuer ces réglages.
LEVEL +/–
Appuyez sur ces touches pour régler l'effet et le niveau des canaux.
ACOUSTIC EQ* (SHIFT +) (Modèle VSX-516 uniquement)
Appuyez pour sélectionner un paramètre d’Acoustic Calibration EQ (page 27).
MUTE
Permet de couper/restaurer le son.
6
SHIFT
Appuyez sur cette touche pour accéder aux commandes ‘encadrées’ (situées au-dessus des touches) de la télécommande. Ces touches sont indiquées par un astérisque (* ) dans cette section.
7
SLEEP
Appuyez sur cette touche pour modifier le délai qui s’écoule avant que le récepteur ne passe en mode veille (30 min – 60 min – 90 min – Off). Vous pouvez vérifier le temps restant avant le passage en mode veille en appuyant une fois sur la touche SLEEP.
DIMMER
Permet d’obscurcir ou d’éclaircir l’affichage.
ANALOG ATT
Permet d’atténuer (de réduire) le niveau d’un signal d’entrée analogique pour éviter toute distorsion.
8 Touches INPUT SELECTOR
Appuyez sur l’une de ces touches pour sélectionner une source d’entrée.
DVD/DVR
Appuyez sur cette touche pour utiliser les commandes DVD/DVR de la télécommande.
RECEIVER
Appuyez sur cette touche pour utiliser les commandes du récepteur de la télécommande. Utilisez également ces touches pour régler le son surround de votre récepteur (page 31).
9
MENU
Permet d’afficher le menu du DVD/disques vidéo.
DIALOG E
Cette touche permet de mettre les dialogues en relief lorsque vous regardez un programme de télévision ou un film (page 29).
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
23
Fr
Page 24
10
/ENTER
Utilisez les touches fléchées pour régler votre système de son surround (page 31). Ces touches sont également utilisées pour les menus DVD.
11
RETURN
Permet de confirmer et de quitter l’écran du menu affiché.
ONE TOUCH COPY*
Permet de copier le titre en cours de lecture du DVD sur le disque dur et inversement.
12 Touches de commande de DVD/DVR
Utilisez ces touches pour commander un lecteur ou un enregistreur de DVD Pioneer raccordé à votre système (Appuyez sur DVD ou DVR pour accéder aux commandes ci­dessous).
Touche Fonction
DVD/ DVR
CH +/– Permet de changer de canaux.
SUBTITLE
AUDIO
Permet de lancer/reprendre la lecture en
Permet de mettre un disque sur pause/
Permet d’arrêter la lecture.
/
Permet de passer directement au début
Permet de passer directement à la piste
HDD DVD
GUIDE*Permet d’afficher les guides sur un
REC*Permet de lancer l’enregistrement.
TIMER REC
INFO
REC STOP
JUKEBOX*Permet de permuter vers la fonction
TUNER EDIT
Permet d’allumer/éteindre le lecteur de
DVD.
Permet d’afficher/modifier les sous-titres des DVD/disques vidéo multilingues.
Permet de modifier la langue ou le canal.
mode normal.
reprendre la lecture.
Permet de lancer la recherche rapide arrière/avant.
de la piste ou chapitre en cours d’écoute, puis aux pistes/chapitres précédents.
ou au chapitre suivants.
/
Permettent de permuter les commandes entre disque dur et DVD pour les
*
enregistreurs de DVD/disque dur.
téléviseur numérique.
Permet d’accéder au menu d’enregistrement sur minuterie.
*
*
Permet d’afficher des informations supplémentaires sur l’EPG.
Permet d’arrêter l'enregistrement.
*
Jukebox. Appuyez pour accéder au menu de
*
configuration
13 Commandes du TUNER
Les touches TUNING +/– sont utilisées pour trouver les fréquences radio (page 38) et les touches STATION +/– pour sélectionner les stations de radio préréglées (page 38).
DISPLAY
Permet de naviguer entre l’affichage du nom des stations préréglées et la fréquence correspondante (lisez les conseils page 38). Affiche également des informations RDS (page 39).
CLASS
Permet de naviguer entre les trois rangées (classes) de stations de radio préréglées (page 38).
MPX
Cette touche permet de naviguer entre les modes de réception mono et auto stéréo de la bande FM. Si le signal est faible, le passage au mode mono améliorera la qualité du son (page 38).
24
Fr
Page 25
Chapitre 6:
Écoute de sources à l’aide de votre système
Important
• Certaines options décrites dans cette section ne seront pas accessibles selon la source (PCM 88.2 kHz / 96 kHz, DTS 96 kHz (24 bits) ou WMA 9 Pro par ex.).
Lecture en mode Auto
La fonction Auto Surround correspond à l’option d’écoute en mode direct la plus simple. Grâce à cette fonction, le récepteur détecte automatiquement le type de source que vous écoutez et sélectionne un mode de lecture
multicanaux ou stéréo selon les besoins.
CD-R
AMFMCD
MIDNIGHT/ LOUDNESS
ADV.SURR
STANDARD
TOP MENU
STEREO
MENU
1
• Au moment d’écouter une source, appuyez sur STEREO pour lancer la lecture de la source en mode auto.
Appuyez sur cette touche plusieurs fois jusqu’à ce que AUTOSURR. s’affiche brièvement (le format de décodage ou de lecture apparaîtra ensuite). Vérifiez les indicateurs de format numérique sur l’afficheur pour suivre le traitement de la source.
Écoute d’une source en son surround
Ce récepteur permet d’écouter n’importe quelle source en son surround. Toutefois, les options disponibles dépendront de la configuration de vos enceintes et du type de source que vous écoutez.
Remarque
1• Modèle VSX-516 uniquement – Les formats (matrices) surround stéréo sont décodés en conséquence via Neo:6 CINEMA ou 2 Pro Logic IIx MOVIE (consultez Écoute d’une source en son surround ci-dessus pour de plus amples informations sur ces formats de décodage).
• La fonction Auto Surround est annulée si vous raccordez un casque d’écoute ou si vous sélectionnez les entrées analogiques
multicanaux. 2 Modèles VSX-516 uniquement – Si le traitement du canal surround arrière (page 27) se trouve sur OFF ou si l’enceinte surround arrière est réglée sur NO (page 35), 2 Pro Logic IIx devient 2 Pro Logic II (son à 5.1 canaux). 3 Lors de l’écoute de sources à 2 canaux en mode Dolby Pro Logic II(x) Music, vous pouvez régler trois paramètres supplémentaires: Center Width, Dimension et Panorama. Reportez-vous à la section Réglage des options d’effet ci-dessous pour les régler.
Modèle VSX-516 uniquement – Si vous avez raccordé une enceinte surround arrière, reportez-vous également à la section
Utilisation du traitement du canal surround arrière à la page 28.
CD-R
AMFMCD
MIDNIGHT/ LOUDNESS
ADV.SURR
STANDARD
TOP MENU
STEREO
MENU
Lors de l’écoute d’une source, appuyez sur la touche STANDARD.
Si la source présente un encodage Dolby Digital, DTS ou Dolby Surround, le format de décodage adéquat sera automatiquement
sélectionné et apparaîtra sur l’afficheur.
2
Pour les sources à deux canaux, appuyez plusieurs fois sur la touche STANDARD pour
sélectionner
2
3
:
Pro Logic II MOVIE – Son allant jusqu’à
5.1 canaux, spécialement adapté aux sources films
Pro Logic II MUSIC – Son allant jusqu’à
2
5.1 canaux, spécialement adapté aux sources musique
2 PRO LOGIC – Son surround à 4.1 canaux
Modèle VSX-516 uniquement:
2 Pro Logic IIx MOVIE – Les sons jusqu’à
6.1 canaux sont particulièrement adaptés aux sources cinématographiques
2 Pro Logic IIx MUSIC – Les sons jusqu’à
6.1 canaux sont particulièrement adaptés aux sources musicales
2 Pro Logic IIx GAME – Les sons jusqu’à
6.1 canaux sont particulièrement adaptés aux jeux vidéo
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
25
Fr
Page 26
2 PRO LOGIC – Son surround à 4.1 canaux
Neo:6 CINEMA – Les sons à 6.1 canaux sont particulièrement adaptés aux sources cinématographiques
Neo:6 MUSIC
1
– Les sons à 6.1 canaux sont particulièrement adaptés aux sources musicales
Modèle VSX-516 uniquement – Avec les sources multicanaux, si vous avez raccordé des enceintes surround arrière et sélectionné
SB ON, vous pouvez choisir (selon le format):
2 Pro Logic IIx MUSIC – Voir plus haut
Dolby Digital EX – Produit un son surround arrière pour les sources à 5.1 canaux et offre un décodage parfait pour les sources à 6.1 canaux (Dolby Digital
6-STEREO (
Modèle VSX-516 uniquement
Permet de recréer un son multicanaux à partir d’une source stéréo, en utilisant toutes vos enceintes.
VIR. SURR – Permet de créer un effet surround virtuel en utilisant seulement le subwoofer et les enceintes avant.
EX POWER (
Modèle VSX-416 uniquement
– Sélectionnez ce mode lorsque vous utilisez les enceintes surround en plus des enceintes avant (consultez le schéma de la page 18 pour visualiser la configuration des enceintes en mode Extra Power).
PHONESUR. – Permet de créer l’effet surround d’ensemble avec le casque d’écoute.
) –
Surround EX par ex.)
DTS-ES – Permet la lecture à 6.1 canaux des sources DTS encodées
Utilisation des effets surround avancés
La fonction surround avancé permet de créer différents effets surround. Essayez différents modes
sur différentes bandes sonores pour
déterminer le mode que vous préférez.
CD-R
AMFMCD
MIDNIGHT/ LOUDNESS
ADV.SURR
STANDARD
STEREO
TOP MENU
MENU
2
Réglage des options d’effet
Lorsque vous utilisez des effets surround, vous pouvez paramétrer plusieurs réglages.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche EFFECT/CH SEL que vous souhaitez paramétrer.
Certaines options peuvent ne pas apparaître selon l’état/le mode utilisé du récepteur. Consultez le tableau ci-dessous pour en savoir plus à ce sujet.
Modèles VSX-416 uniquement – Parmi les
options ci-dessous, seul le paramètre
pour sélectionner le réglage
EFFECT (effet) est disponible.
Appuyez plusieurs fois sur la touche ‘ADV.SURR’
pour sélectionner un mode
d’écoute.
ADV. MOVIE – Convient aux sources cinématographiques.
ADV. MUSIC – Convient aux sources musicales.
2
Utilisez les touches LEVEL +/–
pour
paramétrer le réglage selon les besoins.
Consultez le tableau ci-dessous pour connaître les options disponibles pour chaque réglage. Si elles ne sont pas expressément marquées comme telles, les options par défaut sont présentées en gras.
TV SURR. – Produit un son surround pour les sources télévisées en mode mono et stéréo.
SPORTS – Convient aux programmes sportifs.
ADV. GAME – Convient aux jeux vidéo.
EXPANDED – Permet d’obtenir un son surround multicanaux pour les sources à
deux canaux.
Remarque
1 Pour les sources à 2 canaux en mode Neo:6 Music, vous pouvez régler l’effet de l’image centrale (reportez-vous à la section Réglage des options d’effet ci-dessous). 2 • Si vous appuyez sur la touche ADV.SURR alors que le casque d’écoute est raccordé, PHONES SURROUND sera automatiquement sélectionné.
En fonction de la source et du mode sonore que vous avez sélectionné, il se peut que l’enceinte surround arrière de votre
configuration n’émette aucun son. Pour en savoir plus, référez-vous à la section Utilisation du traitement du canal surround arrière à la page 28.
• Lorsqu’un mode d’écoute surround avancé est sélectionné, vous pouvez régler le niveau d’effet à l’aide du paramètre EFFECT
de la section Réglage des options d’effet ci-dessous. 3 Utilisez ce mode avec Dolby Pro Logic pour obtenir un effet stéréo surround (le champ stéréophonique est plus large que les modes standard avec des sources Dolby Digital).
3
)
26
Fr
Page 27
3
Appuyez à nouveau sur EFFECT/CH SEL
pour définir d’autres réglages
Réglage Fonction
Center Width
(Disponible uniquement si une enceinte centrale est raccordée)
Dimension
Panorama
Center Image
(Disponible uniquement si une enceinte centrale est raccordée)
Effect Permet de régler le niveau
a Disponible uniquement avec les sources à 2 canaux en mode Dolby Pro Logic IIx Music. b Disponible uniquement avec les sources à 2 canaux en mode Neo:6 Music.
Etire le canal central entre les
a
enceintes avant droite et gauche ; le son émis semble être plus large (réglages plus hauts) ou au contraire plus étroit (réglages plus bas).
a
Règle la balance du son surround de l’avant vers l’arrière ; le son émis semble être plus éloigné (réglages négatifs) ou au contraire plus proche (réglages positifs).
a
Permet d’étendre la configuration stéréophonique à l’avant de façon à inclure les enceintes surround pour créer un effet sonore ‘en boucle’.
Permet de mettre au point
b
l’image centrale pour créer un effet stéréo plus large avec des voix. Réglez l’effet de 0 (tous les canaux centraux envoyés vers les enceintes avant droite et gauche) à 10 (canaux centraux envoyés vers l’enceinte centrale uniquement).
d’effet pour le mode surround avancé sélectionné (chaque mode peut être réglé séparément).
.
Options
0 à 7
Réglage
par
défaut :
3
–3 à +3 Réglage
par
défaut :
0
OFF
ON
0 à 10
Réglage
par
défaut :
3
10 à 90
Écoute en mode stéréo
Lorsque vous sélectionnez le mode STEREO ou DIRECT, la source sera émise uniquement par
les enceintes avant droite et gauche (et peut­être par le subwoofer en fonction de la configuration de vos enceintes).
Les sources multicanaux Dolby Digital, DTS et WMA9 Pro sont remixées en stéréo.
CD-R
AMFMCD
MIDNIGHT/ LOUDNESS
ADV.SURR
STANDARD
TOP MENU
STEREO
MENU
English
Lors de l’écoute d’une source, appuyez sur
STEREO
pour une lecture en mode stéréo.
Appuyez plusieurs fois pour naviguer entre:
STEREO – La source audio est lue selon vos réglages surround, mais vous pouvez toujours utiliser les fonctions Midnight,
Français
Loudness et Tonalit.
DIRECT – Contourne tous les effets et réglages surround afin que le son demeure le plus près possible du signal audio de la
1
source.
Deutsch
AUTO SURR. – Consultez Lecture en mode Auto à la page 25 pour de plus amples
informations à ce sujet.
Italiano
Ecoute avec la fonction Acoustic Calibration EQ
Modèle VSX-516 uniquement
• Réglage par défaut: OFF / ALL CH (après la configuration Auto MCACC Setup ou le réglage EQ Auto Setting)
Vous pouvez écouter des sources en utilisant l’Egalisation de Calibrage Acoustique réglée à la section Configuration automatique du son
surround (MCACC) à la page 8 ou Egalisation du calibrage acoustique à la page 33. Référez-
vous à ces pages pour en savoir plus sur l’Egalisation de Calibrage Acoustique.
VOLUME
LEVEL
RETURN
MUTE
DVD
SUBTITLE
S.RETRIEVER
EFFECT/CH SEL ACOUSTIC EQ
HDD
DVD/DVR
CH CH
En écoutant une source, appuyez sur ACOUSTIC EQ (SHIFT +).
Appuyez plusieurs fois pour sélectionner:
ALL CH – Aucun poids spécial n’est donné à aucun canal.
Nederlands
Español
Remarque
1 Si vous passez en mode d’écoute Midnight, Loudness, Dialog Enhancement, Sound Retriever ou Contrôle de la tonalité lorsque le mode DIRECT est sélectionné, le récepteur passera automatiquement en mode STEREO.
27
Fr
Page 28
F. ALIGN – Toutes les enceintes sont entendues conformément aux réglages de l’enceinte avant.
CUSTOM 1/2 – Réglages personnalisés
EQ OFF – Désactive la fonction Acoustic Calibration EQ.
L’indicateur MCACC situé sur le panneau avant s’allume lorsque la fonction Acoustic
Calibration EQ est activée.
1
U
tilisation du traitement du
canal surround arrière
Modèle VSX-516 uniquement
• Réglage par défaut: SB ON
Votre récepteur peut utiliser automatiquement le décodage 6.1 pour traiter les sources encodées 6.1 (Dolby Digital EX ou DTS-ES par ex.), ou vous pouvez choisir d’utiliser le décodage 6.1 pour toutes les sources (sources encodées 5.1 par ex.). Avec les sources encodées 5.1, un canal surround arrière est
Choix du signal d’entrée
• Réglage par défaut: AUTO
Vous devez raccorder un appareil aux entrées analogique et numérique à l’arrière du récepteur pour pouvoir choisir entre les
signaux.
Appuyez sur la touche (située sur le panneau avant) pour sélectionner le signal d’entrée qui correspond à l’appareil source.
Chaque pression sur la touche fait défiler les options suivantes:
2
SIGNAL SELECT
AUTO – Passe automatiquement sur DIGITAL si une source numérique est
détectée, sinon reste sur ANALOG.
ANALOG – Permet de sélectionner les entrées analogiques.
DIGITAL – Permet de sélectionner l’entrée numérique.
généré, mais le son du support pourra sembler meilleur au format 5.1 pour lequel il a été initialement encodé (dans ce cas, vous pouvez tout simplement désactiver le traitement du
canal surround arrière).
3
Le tableau ci-dessous indique les situations dans lesquelles le son sort par le canal surround arrière ( la(les) enceinte(s) surround arrière).
Appuyez sur
=Le son est émis par
SB ch (SB ch PROCESSING pour sélectionner une option de canal surround arrière.
Chaque pression sur la touche fait défiler les options suivantes:
SB ON – Le décodage 6.1 est toujours utilisé (un canal surround arrière sera généré pour un support encodé 5.1 par ex.)
SB AUTO – Passe automatiquement au décodage 6.1 pour traiter les sources 6.1 encodées (Dolby Digital EX ou DTS-ES par ex.)
SB OFF – Lecture 5.1 au plus
En mode DIGITAL ou AUTO, 2 DIGITAL s’allume lorsqu’un signal Dolby Digital est reçu, et DTS s’allume lorsqu’un signal DTS est reçu.
Utilisation de l’effet surround arrière virtuel (VSB)
Lorsque vous n’utilisez pas l’enceinte surround arrière, la sélection de ce mode permet à vos enceintes surround d’émettre un son de canal surround arrière virtuel. Vous pouvez choisir
Remarque
1 • Vous ne pouvez pas utiliser la fonction Acoustic Calibration EQ lorsque DVD 5.1ch ou WMA9 Pro est activé, et cela n’a aucun effet lorsque le casque est branché.
• Si vous activez la fonction Acoustic Calibration EQ lorsque DIRECT est sélectionné, le récepteur passe automatiquement à STEREO. 2 • Ce récepteur ne peut lire que des formats de signaux numériques Dolby Digital, PCM (32 kHz à 96 kHz), DTS et WMA9 Pro. Pour d’autres formats de signaux numériques, réglez l’appareil sur ANALOG.
• Un bruit numérique peut se produire lorsqu’un lecteur de LD ou de CD compatible avec le format DTS lit un signal analogique. Pour éviter ce bruit, effectuez les raccordements numériques qui s’imposent (page 11) et réglez l’entrée du signal sur DIGITAL.
• Certains lecteurs de DVD n’émettent pas de signaux DTS. Pour de plus amples informations à ce sujet, consultez le mode d’emploi fourni avec votre lecteur de DVD. 3 • Vous ne pouvez pas utiliser le canal surround arrière avec des écouteurs, en mode STEREO / DIRECT, ou si le réglage de l’enceinte surround arrière est défini sur NO dans la section Réglage des enceintes à la page 35.
)
28
Fr
Page 29
d’écouter des sources ne contenant aucune information de canal surround arrière ou si le support a une meilleure qualité sonore au format (par exemple, 5.1) pour lequel il a été initialement encodé, réglez le récepteur de sorte qu’il applique cet effet aux sources 6.1
encodées comme Dolby Digital EX ou DTS-ES. Modèle VSX-516 uniquement – Le tableau
indique à quel moment vous entendrez le canal surround arrière virtuel (=Le son est émis par l’enceinte surround).
Appuyez sur VSB MODE
SB ch (SB ch PROCESSING
)/
pour sélectionner une option de
canal arrière surround virtuel.
Chaque pression sur la touche fait défiler les options suivantes:
SBch
Type de source
Source multicanaux encodée Dolby Digital EX/DTS-ES/WMA9 Pro avec canal surround 6.1
Source multicanaux encodée Dolby Digital/DTS/WMA9 Pro
Source stéréo encodée Dolby Digital/DTS/WMA9 Pro ; autre source stéréo numérique
Source analogique à 2 canaux (stéréo)
a A l’exclusion du format WMA9 Pro b Disponible uniquement en mode d’effet surround arrière virtuel. c Non disponible en mode d’effet surround arrière virtuel.
Processing /
Mode SB
virtuel
ON
AUTO
ON
AUTO
ON
AUTO
ON
AUTO
Sources
multicanaux
VSB ON – Le mode Virtual Surround Back est toujours utilisé (supports encodés 5.1 par ex.)
1
VSB AUTO ( – Le mode Virtual Surround Back s’applique automatiquement aux sources
Modèle VSX-516 uniquement
encodées 6.1 (Dolby Digital EX ou DTS-ES par ex.)
VSB OFF – Le mode Virtual Surround Back est inactif
Mode Standard
Sources stéréo
2 Pro Logic II x
2 Pro Logic Neo:6
c
c
a,b
b


Mode
Advanced
surround
a
a
a
a
a
a
)
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Midnight et Loudness
Ces fonctions permettent d’obtenir un son de bonne qualité à bas volume lors de la reproduction de films (Midnight) ou de musique (Loudness).
Appuyez sur les touches MIDNIGHT/ LOUDNESS pour naviguer entre MIDNIGHT, LOUDNESS et OFF.
Mode Dialog enhancement
• Réglage par défaut: OFF
Le mode Dialog Enhancement permet de concentrer les dialogues d’un programme télévisé ou d’un film dans le canal central et ainsi, de les mettre en relief par rapport aux autres sons d’arrière-plan.
• Appuyez sur DIALOGUE ENHANCEMENT pour activer ou désactiver le mode Dialog enhancement.
Remarque
1 Le canal surround arrière virtuel est incompatible avec le casque, le mode STEREO / DIRECT ou si l’enceinte surround est réglée sur NO dans la section Réglage des enceintes à la page 35 (modèle VSX-516 uniquement – l’enceinte arrière surround doit toutefois être réglée sur NO).
Español
29
Fr
Page 30
Utilisation des commandes de tonalité
En fonction de ce que vous écoutez, vous pouvez avoir besoin de régler le niveau des graves et des aigus à l’aide des commandes de tonalité du panneau frontal.
1 Appuyez sur la touche TONE pour sélectionner la fréquence désirée.
Appuyez sur cette touche pour passer de BASS à TREBLE.
2 Utilisez le cadran modifier le niveau des graves et des aigus.
Patientez quelques secondes pour que vos modifications prennent effet automatiquement.
MULTI JOG
pour
Sélection des entrées analogiques multicanaux
Si vous avez raccordé un décodeur ou un lecteur de DVD à sorties analogiques multicanaux au récepteur (page 12), vous devez sélectionner les entrées analogiques
multicanaux pour obtenir un son surround.
Appuyez sur la touche
(
SHIFT+DVD
5.1 sur le panneau frontal.
Pour annuler la lecture à partir des entrées multicanaux, utilisez les touches INPUT SELECTOR pour sélectionner un signal d’entrée différent.
Utilisation de la fonction Sound Retriever
Lorsque des données audio sont supprimées lors de la compression, la qualité du son est souvent amoindrie du fait de l’inégalité de l’image sonore. La fonction Sound Retriever a recours à une nouvelle technologie DSP pour restaurer un son de qualité CD vers des sources audio compressées à 2 canaux en rétablissant la pression sonore et en lissant les artéfacts
dentelés restants après la compression.
Appuyez sur la touche activer/désactiver la fonction Sound Retriever.
S. RETRIEVER pour
1
2
DVD 5.1
) de la télécommande ou sur DVD
Lecture d’autres sources
1 Mettez l’appareil de lecture sous tension.
2 Mettez le récepteur sous tension.
3 Sélectionnez la source que vous désirez lire.
Utilisez les touches de sélection d’entrée
(INPUT SELECTOR).
4 Lancez la lecture de l’appareil que vous avez sélectionné à l’étape 1.
Remarque
1 L’option Sound Retriever s’applique uniquement aux sources à 2 canaux. 2 Lors de la lecture à partir des entrées multicanaux, vous ne pouvez utiliser aucun mode/fonction de son et seul le niveau du volume et du canal peut être réglé.
30
Fr
Page 31
Chapitre 7:
Menu de configuration du système
English
Utilisation du menu de configuration du système
La section suivante décrit de façon détaillée comment effectuer les réglages adaptés à votre propre utilisation du récepteur. Elle explique également comment régler chaque système d’enceintes séparément.
RECEIVER
SLEEP
DIMMER
INPUT SELECTOR
DVD 5.1
DVRDVD
TV
CD-R
1 Appuyez sur la touche
ANALOG ATT
RECEIVER
AMFMCD
TOP MENU
SETUP
TUNER EDIT
S.RETRIEVER
RECEIVER
télécommande, puis sur la touche
2 Utilisez
/
pour sélectionner le réglage
que vous désirez et appuyez sur
A. MCACC (VSX-516 uniquement) – Il s’agit
d’une configuration surround automatique rapide et efficace (voir Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 8).
M. MCACC (VSX-516 uniquement)
– Réalisez des réglages fins de votre enceinte et personnalisez l’égalisation du calibrage acoustique (voir Configuration des enceintes Manual MCACC ci-dessous).
SP SETUP – Définit la taille, le nombre, la distance et la balance générale des enceintes que vous avez raccordées (consultez Configuration des enceintes Manual MCACC ci-dessous).
IN ASSIG. – Définit ce que vous avez raccordé aux entrées vidéo et numériques du récepteur (consultez Menu d’affectation d’entrée à la page 36).
OTHER – Permet d’effectuer des réglages personnalisés adaptés à votre propre utilisation du récepteur (consultez Menu de configuration Other à la page 37).
ENTER
ENTER
MENU
DIALOG E
ONE TOUCH COPY
RETURN
de la
SETUP
.
.
Configuration des enceintes Manual MCACC
Modèle VSX-516 uniquement
Vous pouvez utiliser les réglages dans le menu de configuration Manual MCACC pour réaliser des ajustements détaillés lorsque vous connaissez mieux le système. Avant de faire ces réglages, vous devriez avoir déjà terminé la procédure Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 8.
Les réglages ne seront faits qu’une seule fois (sauf si vous changez l’emplacement de vos enceintes ou si vous ajoutez de nouvelles enceintes).
Important
• Pour certains des réglages ci-dessous, vous devrez connecter le microphone de configuration au panneau avant et le placer au niveau des oreilles à votre position d’écoute normale. Voir la section
Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 8 si vous n’êtes
pas sûr de la manière de faire cela. Reportez­vous également à la section Autres
problèmes lors de la configuration MCACC automatique à la page 9 pour des remarques
concernant les niveaux élevés de bruit ambiant et d’autres interférences possibles.
• Si vous utilisez un subwoofer, allumez-le et augmentez le volume jusqu’à la moitié.
1 Sélectionnez ‘M. MCACC’ dans le menu System Setup.
Voir la section Utilisation du menu de configuration du système ci-dessus si vous
n’êtes pas encore dans cet écran.
2 Sélectionnez le réglage que vous voulez ajuster.
Si vous faites cela pour la première fois, il se peut que vous vouliez faire ces réglages dans l’ordre.
CH LEVEL – Effectuez les réglages fins de l’équilibre global de votre système d’enceintes (voir la section Réglage fin du niveau des canaux ci-dessous).
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
31
Fr
Page 32
SP DISTN. – Effectuez des réglages de retard précis pour votre système d’enceintes (voir la section Réglage fin de la distance entre les enceintes ci-dessous).
Les cinq derniers réglages concernent spécifiquement la personnalisation des paramètres expliqués à la section Egalisation du calibrage acoustique à la page 33:
EQ A. SET – Mesurez les caractéristiques acoustiques de la pièce et réglez automatiquement l’équilibre de fréquence de votre système d’enceintes (voir la section Réglage automatique de l’Egalisation de Calibrage Acoustique à la page 33).
EQ COPY – Copiez les réglages de l’égalisation de calibrage acoustique pour un ajustement manuel (voir la section
Copier les réglages de l’Egalisation de Calibrage Acoustique à la page 33).
C1 ADJ/C2 ADJ – Réalisez des ajustements manuels détaillés de vos réglages personnalisés de l’égalisation de calibrage acoustique (voir la section
Réglage manuel de l’Egalisation de Calibrage Acoustique à la page 34).
EQ CHECK – Vérifiez les réglages ALL CH, F. ALIGN et les réglages
personnalisés (voir la section Vérification de vos réglages d’Egalisation de Calibrage Acoustique à la page 34).
Réglage fin du niveau des canaux
• Réglage par défaut: 0dB (tous les canaux)
Vous pouvez obtenir un meilleur son surround en ajustant correctement l’équilibre global de votre système d’enceintes. Le réglage suivant peut vous aider à réaliser des ajustements précis que l’on ne peut pas obtenir en utilisant
Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 8.
1 Sélectionnez ‘ de configuration Manual MCACC.
Chaque enceinte émet à son tour des tonalités de test. Comme l’enceinte gauche est l’enceinte de référence principale, le niveau est fixé.
Attention
• Les tonalités de test utilisées dans la configuration System Setup sont générées à un volume élevé (le volume augmente automatiquement à –18 dB).
CH LEVEL
’ depuis le menu
2 Utilisez les touches sélectionner chaque canal individuellement et régler les niveaux échéant.
Utilisez les touches / pour régler le volume de l’enceinte sélectionnée sur celui de l’enceinte de référence. Lorsque le volume des deux enceintes semble identique, appuyez sur (curseur bas) pour passer au canal suivant.
• Pour des besoins de comparaison, l’enceinte de référence changera en fonction de l’enceinte que vous sélectionnez.
• Pour revenir en arrière et régler un canal, utilisez simplement les touches / pour le sélectionner.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche RETURN.
Vous retournerez au menu Manual MCACC Setup.
/
pour
(
+/– 10 dB), le cas
Réglage fin de la distance entre les enceintes
• Réglage par défaut: 3 m (tous les canaux)
Pour obtenir une bonne profondeur et une bonne séparation du son avec votre système, il faut ajouter un léger retard à certaines enceintes pour que tous les sons arrivent à la position d’écoute en même temps. Le réglage suivant peut vous aider à réaliser des ajustements précis que l’on ne peut pas obtenir en utilisant Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 8.
1 Sélectionnez ‘SP DISTN.’ depuis le menu de configuration Manual MCACC.
/
2 Utilisez les touches distance entre le canal gauche et la position d’écoute, puis appuyez sur
3 Utilisez les touches sélectionner chaque canal individuellement et régler la distance, le cas échéant.
Utilisez les touches / pour régler le retard de l’enceinte sélectionnée sur celui de l’enceinte de référence. Le retard est mesuré en termes de distance d’enceinte entre 0.1 et
9.0 mètres. Ecoutez le canal de référence et utilisez-le pour
mesurer le canal cible. Depuis la position d’écoute, mettez-vous en face des deux enceintes avec vos bras tendus dirigés vers chaque enceinte.
pour régler la
ENTER
/
pour
.
32
Fr
Page 33
Essayez de réaliser deux tonalités comme si elles arrivaient en même temps à une position située légèrement devant vous et entre l’envergure de vos bras.
Lorsque les réglages de retard semblent correspondre, appuyez sur (curseur bas) pour confirmer et continuez avec le canal suivant.
• Pour des besoins de comparaison, l’enceinte de référence changera en fonction de l’enceinte que vous sélectionnez.
• Pour revenir en arrière et régler un canal, utilisez simplement les touches / pour le sélectionner.
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche RETURN.
Vous retournerez au menu Manual MCACC Setup.
Egalisation du calibrage acoustique
L’égalisation du calibrage acoustique est une sorte d’égaliseur de pièce pour vos enceintes (sauf le subwoofer). Elle fonctionne en mesurant les caractéristiques acoustiques de votre pièce et en neutralisant les caractéristiques ambiantes qui peuvent colorer le matériel source d’origine. Cela fournit un réglage ‘plat’ de l’égalisation. Si vous n’êtes pas satisfait par le réglage automatique, vous pouvez également ajuster ces paramètres manuellement pour obtenir un équilibre de fréquence qui correspond à vos goûts.
Réglage automatique de l’Egalisation de Calibrage Acoustique
Si vous avez déjà terminé la Configuration automatique du son surround (MCACC) à la
page 8, A. CH ADJ et F.ALG ADJ (ci-dessous) doivent déjà être réglés. Ainsi, si vous voulez ajuster vos réglages manuellement, vous pouvez sauter directement à la section Réglage manuel de l’Egalisation de Calibrage Acoustique ci­dessous.
1 Sélectionnez ‘ de configuration Manual MCACC.
• Assurez-vous que le microphone est connecté.
• Si vous utilisez un subwoofer, il est détecté automatiquement à chaque fois que vous allumez le système. Assurez-vous qu’il est allumé et que le volume est en position intermédiaire.
• Reportez-vous à la section Autres
problèmes lors de la configuration MCACC automatique à la page 9 pour des
remarques concernant les niveaux élevés de bruit ambiant et d’autres interférences possibles.
2 Attendez que la EQ Auto Setup soit terminée.
Alors que le récepteur génère des tonalités de test, l’équilibre de fréquence est ajusté automatiquement pour les réglages suivants:
A. CH All Channel Adjust est un réglage ‘plat’ où toutes les enceintes sont réglées individuellement de telle sorte qu’aucun canal ne reçoit de coefficient particulier.
F.ALG Front Align Adjust équilibre le son global afin que toutes les enceintes soient réglées en fonction de l’enceinte avant (aucune égalisation n’est appliquée aux canaux avant gauche et droit).
Vous retournerez au menu de configuration Acoustic Cal EQ après le réglage de l’égalisation du calibrage acoustique.
EQ A. SET
’ depuis le menu
Copier les réglages de l’Egalisation de Calibrage Acoustique
Pour régler manuellement l’égalisation de calibrage acoustique (reportez-vous à la section Réglage manuel de l’Egalisation de Calibrage Acoustique ci-dessous), nous vous recommandons de copier les réglages A. CH ou F.ALG de la configuration EQ A. SET ci- dessus (ou de la section Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 8) dans l’un des réglages personnalisés (C1 ou C2). Au lieu d’une courbe EQ plate, cela vous donnera un point de référence d’où partir.
1 Sélectionnez ‘EQ COPY’ depuis le menu de configuration Manual MCACC.
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
33
Fr
Page 34
2 Utilisez les touches sélectionner C1 ou C2, puis utilisez les touches
/
pour sélectionner le réglage à copier.
• Vous pouvez également copier d’un réglage personnalisé à un autre. Pour plus d’information sur les réglages A. CH et
F.ALG, reportez-vous à la section Réglage automatique de l’Egalisation de Calibrage Acoustique ci-dessus.
3 Utilisez les touches sélectionner ‘COPY? YES’ pour copier et confirmer.
Vous pouvez également utiliser les touches / afin de sélectionner COPY? NO pour annuler l’opération.
/
/
pour
afin de
Réglage manuel de l’Egalisation de Calibrage Acoustique
Avant d’effectuer le réglage manuel de l’égalisation de calibrage acoustique, nous vous recommandons de copier les réglages A. CH ou F.ALG de la configuration automatique ci-dessus (ou de la section Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 8) dans l’un des réglages personnalisés. Au lieu d’une courbe EQ plate, cela vous donnera un point de référence d’où partir (voir
Copier les réglages de l’Egalisation de Calibrage Acoustique ci-dessus pour savoir comment
faire).
1 Sélectionnez ‘ le menu de configuration Manual MCACC.
2 Utilisez les touches ENTER
pour sélectionner la méthode à utiliser
pour régler l’équilibre de fréquence globale.
Il vaut mieux en choisir une que vous avez copiée dans le réglage personnalisé dans
Copier les réglages de l’Egalisation de Calibrage Acoustique ci-dessus.
A. CH ADJ – Toutes les enceintes peuvent être réglées indépendamment donc aucun coefficient particulier n’est donné à aucun canal. Lors de l’ajustement, des tonalités vont retentir pour chaque canal.
F.ALG ADJ – Les enceintes sont réglées conformément aux réglages de l’enceinte avant. Le son de la tonalité de test va alterner entre l’enceinte avant gauche (référence) et l’enceinte cible.
C1 ADJ
’ ou
‘C2 ADJ
/
et appuyez sur
’ depuis
3 Utilisez les touches sélectionner le canal à régler à votre convenance.
Utilisez les touches / pour sélectionner la fréquence et les touches / pour augmenter ou diminuer l’égalisation. Lorsque vous avez terminé, utilisez les touches / (curseur vers le haut/le bas) pour sélectionner l’écran des canaux (par exemple, R EQ pour le canal droit ou SB EQ pour le canal surround arrière), puis / (curseur vers la gauche/la droite) pour passer au canal suivant.
• Les enceintes avant ne peuvent pas être ajustées si vous avez sélectionné F.ALG ADJ.
• L’indicateur OVER! apparaît à l’écran si l’ajustement de la fréquence est trop sévère et risque d’entraîner des distorsions. Si cela se produit, diminuez le niveau jusqu’à ce que OVER! disparaisse de l’écran.
Astuce
• Si vous changez la courbe de fréquence d’un canal de manière trop importante, cela affectera l’équilibre global. Si l’équilibre des enceintes semble irrégulier, vous pouvez augmenter ou diminuer les niveaux de canal à l’aide des tonalités de test avec la bande ‘trim’ (TRM s’affiche). Utilisez les touches / pour sélectionner TRM, puis les touches / pour augmenter ou diminuer le niveau de canal pour l’enceinte actuelle.
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche
Appuyez de nouveau sur RETURN pour revenir au menu de configuration Manual MCACC.
RETURN
/
pour
.
Vérification de vos réglages d’Egalisation de Calibrage Acoustique
Une fois le réglage automatique ou manuel de l’égalisation de calibrage acoustique effectué, vous pouvez vérifier les réglages ALL CH,
F.ALIGN et CUSTOM1/2 sur l’afficheur. 1 Sélectionnez ‘EQ CHECK’ depuis le menu
de configuration Manual MCACC.
/
2 Utilisez les touches ENTER
pour sélectionner le réglage à vérifier.
• Cette action est utile lorsqu’une source est en cours de reproduction, car cela vous permet de comparer les réglages.
et appuyez sur
34
Fr
Page 35
3 Utilisez les touches sélectionner le canal de votre choix et les touches
Les indicateurs MCACC channel EQ sur l’afficheur du panneau avant s’allument en conséquence.
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche RETURN.
Vous retournerez au menu configuration Manual MCACC.
/
pour vérifier les réglages.
/
pour
Réglage manuel des enceintes
Ces configurations permettent d’optimiser la performance sonore du son surround (si vous être satisfait des configurations effectuées dans
Utilisation de la touche de réglage rapide Quick Setup à la page 7 ou (VSX-516 uniquement) Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 8, il se peut qu’aucun
réglage ne soit nécessaire). Les réglages ne seront faits qu’une seule fois (sauf si vous changez l’emplacement de vos enceintes ou si vous ajoutez de nouvelles enceintes).
1 Sélectionnez SP SETUP à partir du menu System Setup.
/
2 Utilisez que vous désirez et appuyez sur
SP SET – Définit la taille/le nombre des enceintes raccordées (reportez-vous à la section Réglage des enceintes ci-dessous).
X.OVER – Définit les fréquences qui seront envoyées vers le subwoofer (consultez Réseau de recouvrement ci-dessous).
CH LEVEL – Règle la balance générale de votre système d’enceintes (consultez Niveau des canaux ci-dessous).
SP DISTN. – Définit la distance entre la position d’écoute et vos enceintes (consultez Distance des enceintes ci-dessous).
3 Appuyez sur la touche RETURN après avoir procédé aux modifications nécessaires pour chaque réglage.
Réglage des enceintes
Utilisez ce réglage pour définir la configuration des enceintes (taille, nombre d’enceintes).
pour sélectionner le réglage
ENTER
.
1 Sélectionnez SETUP.
2 Utilisez enceinte(s) que vous désirez régler puis sélectionnez une taille d’enceinte.
Utilisez / pour sélectionner la taille (et le nombre) de chacune des enceintes suivantes:
Front (F) – Sélectionnez LARGE si vos enceintes avant reproduisent de façon fidèle les fréquences graves, ou si vous n’avez pas raccordé de subwoofer. Sélectionnez SMALL pour envoyer les
fréquences graves vers le subwoofer.
Center (C) – Sélectionnez LARGE si votre enceinte centrale reproduit de façon fidèle les fréquences graves, ou sélectionnez SMALL pour envoyer les fréquences graves vers les autres enceintes ou vers le subwoofer. Si vous n’avez pas raccordé d’enceinte centrale, sélectionnez NO(le canal de l’enceinte centrale sera renvoyé vers les enceintes avant).
Surround (S) – Sélectionnez LARGE si vos enceintes surround reproduisent de façon fidèle les fréquences graves. Sélectionnez SMALL pour envoyer les fréquences graves vers les autres enceintes ou le subwoofer. Si vous n’avez pas raccordé d’enceintes surround, sélectionnez NO (le son des canaux surround sera renvoyé vers les enceintes avant ou le subwoofer).
Surround Back (SB) – Sélectionnez LARGE si vos enceintes surround arrière reproduisent de façon fidèle les fréquences graves. les fréquences graves vers les autres enceintes ou le subwoofer. Si vous n’avez pas raccordé d’enceinte surround arrière,
sélectionnez
Subwoofer (SW) – Les signaux LFE et les fréquences graves des canaux réglés sur
SMALL sont émis par le subwoofer lorsque YES est sélectionné. Choisissez le réglage PLUS si vous désirez que le subwoofer
émette des sons graves de façon continue ou si vous souhaitez des graves plus profonds (les fréquences graves qui seraient normalement émises
SP SET
à partir du menu SP
/
pour choisir la ou les
Sélectionnez
NO.
SMALL
2
1
pour envoyer
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
Remarque
1 Si vous sélectionnez SMALL pour les enceintes avant, le subwoofer est réglé sur YES. De plus, les enceintes centrale, surround et surround arrière ne peuvent pas être réglées sur LARGE si les enceintes avant sont réglées sur SMALL. Dans ce cas, toutes les fréquences graves sont envoyées vers le subwoofer. 2 • Si les enceintes surround sont réglées sur NO, l’enceinte surround arrière sera automatiquement réglée sur NO.
• Si vous sélectionnez une seule enceinte surround arrière, assurez-vous qu’elle est raccordée à la borne surround arrière gauche.
35
Fr
Page 36
par les enceintes avant et centrale sont également dirigées vers le subwoofer).
1
Si vous n’avez pas raccordé de subwoofer, sélectionnez NO (les fréquences graves seront émises par les autres enceintes).
Réseau de recouvrement
• Réglage par défaut: 100Hz
Ce réglage établit une coupure entre les sons graves qui sont renvoyés des enceintes réglées sur LARGE, ou du subwoofer, et les sons graves qui sont renvoyés des enceintes réglées sur
2
SMALL.
Il établit également le moment précis
de la coupure des sons graves du canal LFE.
1 Sélectionnez ‘
X.OVER’
à partir du menu
SP SETUP.
/
2 Utilisez
pour choisir le point de
coupure de la fréquence.
Les fréquences qui se trouvent en-dessous de ce point de coupure seront envoyées vers le subwoofer (ou les enceintes LARGE).
Niveau des canaux
A l’aide de ces réglages, vous pouvez régler la balance générale de votre système d’enceintes.
1 Sélectionnez SP SETUP.
2 Utilisez option de configuration.
T. TONE M. – Déplacez la tonalité d’essai manuellement d’une enceinte à l’autre et réglez chaque niveau de canal individuellement.
T. TONE A. – Réglez les niveaux des canaux en suivant automatiquement la tonalité d’essai d’une enceinte à l’autre.
3 Confirmez l’option de configuration que vous avez sélectionnée.
Les tonalités d’essai seront lancées lorsque vous aurez appuyé sur ENTER.
CH LEVEL
/
pour sélectionner une
à partir du menu
3
4
Réglez le niveau de chaque canal à l’aide des
touches /
.
Si vous avez sélectionné T. TONE M., utilisez
/ pour passer d’une enceinte à l’autre. La configuration T. TONE A. lancera l’émission
de tonalités d’essai dans l’ordre suivant (en fonction de votre configuration d’enceintes):
L  C  R  RS  SB*  LS  SW
*
Modèle VSX-516 uniquement
Réglez le niveau de chaque enceinte pendant l’émission de la tonalité d’essai.
4
Distance des enceintes
Pour obtenir une profondeur sonore et un détachement parfaits de votre système, vous devez préciser la distance qu’il y a entre vos
enceintes et la position d’écoute.
5
Le récepteur pourra alors ajouter le délai nécessaire pour l’obtention d’un son surround optimal.
1 Sélectionnez ‘SP DISTN.’ à partir du menu SP SETUP.
2 Utilisez
/
pour sélectionner l’enceinte pour laquelle vous désirez alors régler la distance.
Utilisez les touches / pour régler la distance de chaque enceinte (par tranche de 0,1 mètre).
Menu d’affectation d’entrée
Il vous suffit d’effectuer des réglages dans le menu d’assignation d’entrées si vous n’avez pas raccordé votre équipement numérique selon les paramètres par défaut pour les entrées numériques.
Affectation des entrées numériques
• Réglages par défaut:
COAX 1 (coaxial) – DVD COAX 2 (coaxial) – DVR OPT 1 (optique) – CD
Remarque
1 Si vous n’obtenez pas de bons résultats avec les fréquences graves, écoutez la production des graves lorsque PLUS et YES sont sélectionnés sur le subwoofer ou lorsque les enceintes avant sont réglées sur LARGE et SMALL à tour de rôle et faites confiance à vos oreilles pour décider de la configuration idéale. En cas de problèmes, l’option la plus aisée est de diriger tous les sons graves vers le subwoofer en sélectionnant SMALL pour les enceintes avant. 2 Pour de plus amples informations sur la taille des enceintes et leur sélection, consultez Réglage des enceintes ci-dessus. 3 Lorsque le volume aura atteint le niveau de référence, des tonalités de test seront émises. 4 • Si vous utilisez un compteur de niveau de pression acoustique (SPL), effectuez les relevés de la position d’écoute principale et réglez le niveau de chaque enceinte sur 75 dB SPL (pondération C/lecture lente).
• La tonalité d’essai du subwoofer est émise à faible volume. Il se peut que vous deviez effectuer un nouveau réglage si l’essai
a été réalisé avec une véritable bande son.
• Vous pouvez modifier les niveaux des canaux à tout moment à l’aide de la touche EFFECT/CH SEL et +/– de la télécommande. Vous pouvez régler deux niveaux de canaux : un pour les DVD 5.1 et un autre pour les modes d’écoute. 5 Pour obtenir un son surround optimal, assurez-vous que l’enceinte surround arrière est à la même distance de la position d’écoute.
36
Fr
Page 37
Vous aurez à effectuer ces réglages si vous n’avez pas raccordé vos appareils numériques sur les réglages par défaut donnés ci-dessus. Ces réglages indiquent au récepteur quel appareil a été raccordé à quelle borne de façon à ce que les touches de la télécommande correspondent à l’appareil.
1 Sélectionnez ‘IN ASSIG.’ à partir du menu System Setup.
/
2 Utilisez les touches sélectionner le numéro de l’entrée numérique auquel vous avez raccordé votre appareil numérique.
Les numéros sont situés à côté des entrées à l’arrière du récepteur.
3 Sélectionnez l’appareil qui correspond à celui que vous avez raccordé à cette entrée.
• Utilisez les touches / et la touche
ENTER pour sélectionner DVD, TV, CD, CDR, DVR ou OFF.
• Si vous affectez une entrée numérique à
une fonction particulière (par ex., DVD), les entrées numériques affectées au préalable à cette fonction seront alors automatiquement coupées.
4 Appuyez sur RETURN lorsque vous avez terminé.
pour
Menu de configuration Other
Le menu de configuration Other vous permet d’effectuer des réglages personnalisés adaptés à votre propre utilisation du récepteur.
1 Sélectionnez OTHER à partir du menu System Setup.
/
2 Utilisez que vous désirez et appuyez sur
Si vous effectuez ces réglages pour la première fois, il est préférable de respecter l’ordre suivant:
DRC – I nd iq ue z le n om br e de m is es au poi nt
de la plage dynamique des bandes son Dolby Digital (consultez Configuration du contrôle de la plage dynamique ci-dessous).
DUAL MONO – Isolez un canal lorsque
vous écoutez des supports encodés en mode mono double (consultez Réglage mono double ci-dessous).
pour sélectionner le réglage
ENTER
.
LFE ATT – Définissez le niveau de
l’atténuateur du canal LFE (Réglage de l’atténuateur LFE ci-dessous).
3 Utilisez les touches les mises au point nécessaires pour chaque réglage en appuyant sur RETURN pour confirmer chaque écran.
/
pour effectuer
Configuration du contrôle de la plage dynamique
• Réglage par défaut: OFF
Indique le nombre de mises au point de la plage dynamique des bandes son Dolby Digital ou DTS:
MAX – Plage dynamique réduite (le volume des sons forts est réduit alors que celui des sons faibles est augmenté).
MID – Réglage moyen.
OFF – Aucune mise au point de la plage dynamique (écoute à volume élevé).
Réglage mono double
• Réglage par défaut: CH1 Définit la façon dont les bandes son en mode mono double Dolby Digital doivent être lues :
CH2 – Seul le canal 2 est lu
CH1 CH2 – Les deux canaux sont lus par les enceintes avant.
CH1 – Seul le canal 1 est lu
Réglage de l’atténuateur LFE
• Réglage par défaut : ATT 0 dB
Réglez l’atténuateur LFE de façon à éviter que les tonalités extrêmement graves (y compris avec certaines sources audio Dolby Digital et DTS) produisent une distorsion du son émis par les enceintes:
LFEATT 0 – Aucune limite (réglage recommandé)
LFEATT 10 – 10 dB de limite
LFEATT ** – Aucun son en provenance du canal LFE
English
Français
Deutsch
Italiano
1
Nederlands
Español
Remarque
1 Ce réglage fonctionne uniquement pour des bandes son en mode mono double Dolby Digital et DTS.
37
Fr
Page 38
Chapitre 8:
Utilisation du tuner
Pour nommer les stations préréglées
Pour écouter la radio
Les étapes suivantes décrivent la façon de régler les bandes FM et AM et d’en mémoriser la fréquence pour y accéder ultérieurement.
1 Appuyez sur les touches AM ou FM pour sélectionner la bande.
2 Pour régler une station de radio.
Une station peut être réglée de trois façons différentes:
Réglage automatique – Appuyez sur les touches TUNING +/– et maintenez-les enfoncées pendant une seconde environ. La recherche s’arrête automatiquement à la station de radio suivante.
Réglage manuel – Pour modifier la fréquence d’un pas à la fois, appuyez sur les touches TUNING +/–.
Réglage rapide – Appuyez sur les touches TUNING +/– et maintenez-les enfoncées.
Si le signal est faible, appuyez sur la touche MPX pour permuter le récepteur en mode de réception mono.
Mémorisation de stations préréglées
Ce récepteur peut mémoriser jusqu’à 30 stations de radio enregistrées dans trois
rangées de 10 stations de radio chacune.
1 Pour régler une station de radio que vous désirez mémoriser.
2 Appuyez sur la touche (SHIFT +) TUNER EDIT.
L’écran affiche ST. MEMORY, puis une classe de mémoire clignote.
3 Appuyez sur CLASS pour sélectionner une classe sur les trois, puis sur STATION (+/–) pour sélectionner la station préréglée que vous désirez.
Utilisez le cadran MULTI JOG après avoir appuyé sur la touche STATION (panneau avant) pour sélectionner les stations de radio préréglées.
4 Appuyez sur ENTER pour enregistrer la station.
Remarque
1 Lors de la mémorisation d’une fréquence FM, le réglage MPX est également mémorisé.
1
Vous pouvez donner un nom à vos pré-programmations de stations pour faciliter leur recherche.
1 Choisissez la station de radio préréglée que vous désirez nommer.
Consultez Pour écouter les stations préréglées ci-dessous.
2 Appuyez sur la touche (SHIFT +) TUNER EDIT.
Un curseur apparaît à la position du premier caractère.
3 Saisissez le nom que vous désirez donner à la station de radio, puis appuyez sur la touche ENTER
.
Les noms peuvent avoir quatre caractères maximum.
• Utilisez le cadran MULTI JOG (panneau avant) ou les touches STATION +/– (télécommande) pour sélectionner des caractères, et appuyez sur la touche ENTER pour confirmer. Si aucun caractère n’est saisi, il y aura un espace.
Astuce
• Lorsqu’une station préréglée a été nommée, vous pouvez appuyer sur la touche DISPLAY au moment de l’écoute de cette station pour afficher son nom ou sa fréquence.
Pour écouter les stations préréglées
Vous devez mémoriser des stations préréglées pour avoir accès à cette fonction. Consultez Mémorisation de stations préréglées à la page 38 si vous n’avez pas encore mémorisé de stations préréglées.
1 Appuyez sur les touches FM ou AM pour sélectionner la bande de réception du tuner.
2 Appuyez sur CLASS pour sélectionner la classe dans laquelle la station sera mémorisée.
Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour passer de la classe A, à la classe B ou C.
3 Appuyez sur la touche STATION (+/–) pour sélectionner la station préréglée que vous désirez.
38
Fr
Page 39
Introduction au RDS
Le système RDS (système de radiocommunication de données) est utilisé par la plupart des stations de radio FM pour fournir aux auditeurs différents types d’informations–notamment le nom de la station et le type d’émissions diffusées.
L’une des fonctions du système RDS permet d’effectuer une recherche par type de programme. Par exemple, vous pouvez rechercher une station qui diffuse une émission ayant pour type de programme Jazz.
Vous pouvez rechercher les types de programmes suivants:
News – Nouvelles Affairs – Analyse de
l’actualité Info – Informations générales
Sport – Sport Educate – Éducation Drama – Pièces
radiophoniques, etc. Culture – Culture nationale ou régionale, théâtre, etc. Science – Science et technologie Varied – Habituellement programmes de discussion, quiz ou entretiens.
Pop M – Musique pop Rock M – Musique rock Easy M – Écoute aisée Light M – Musique
classique ‘légère’ Classics – Musique classique ‘sérieuse’ Other M – Musique ne correspondant à aucune des catégories ci-dessus Weather – Bulletins météorologiques
1
Finance – Rapports de bourse, commerce, ventes, etc. Children – Programmes pour enfants
Social – Affaires sociales Religion – Programmes
religieux Phone In – Opinion publique par téléphone Travel – Voyages et vacances, plutôt qu’annonces de circulation routière
Leisure – Loisirs et hobbies Jazz – Jazz Country – Musique
country Nation M – Musique populaire dans une autre langue que l’anglais Oldies – Musique populaire des années 50 et 60
Folk M – Musique folk Document –
Documentaires
Affichage d’informations RDS
La touche DISPLAY permet d’afficher les différents types d’informations RDS
disponibles.
Appuyez sur
2
DISPLAY
pour plus
d’informations sur le système RDS.
Chaque pression fait changer l’affichage dans l’ordre suivant:
• Texte radio (RT) – Messages transmis par la station de radio. Par exemple, une station de radio interactive propose un numéro de téléphone comme données RT.
• Nom de service du programme (PS) – Nom de la station de radio.
• Type de programme (PTY) – Indique le type de programme en cours d’émission.
• Fréquence actuelle du tuner (FREQ)
Recherche de programmes RDS
Vous pouvez rechercher un type de programme répertorié ci-dessus.
1 Appuyez sur la touche FM pour sélectionner la bande FM.
2 Appuyez sur PTY SEARCH (panneau avant). SEARCH apparaît sur l’afficheur.
3 Utilisez la molette MULTI JOG pour sélectionner le type de programme que vous voulez écouter.
4 Appuyez sur la touche ENTER pour lancer la recherche du type de programme.
Le système commence à chercher une correspondance dans les stations préréglées. Lorsqu’il en trouve une, la recherche s’arrête et la station est diffusée pendant cinq secondes.
3
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
Remarque
1 De plus, trois autres types de programmes sont disponibles, TEST, Alarm! et None. Alarm! et TEST sont utilisés pour les messages urgents. Vous ne pouvez pas le rechercher, mais le tuner passera automatiquement à ce signal d’émission RDS. None s’affiche lorsqu’un type de programme est introuvable. 2 • Si des parasites sont captés pendant que RT défile sur l’affichage, certains caractères peuvent s’afficher de façon incorrecte.
• Si l’affichage RT indique NO RADIO TEXT DATA, cela signifie qu’aucune donnée RT n’est diffusée par la station de radiodiffusion. L’affichage bascule automatiquement sur l’affichage des données PS (si ces données ne sont pas disponibles, la fréquence est affichée).
• L’affichage PTY peut indiquer NO DATA. Dans ce cas, l’affichage PS apparaît après quelques secondes. 3 La fonction RDS n’est possible que dans la bande FM.
39
Fr
Page 40
5 Si vous voulez continuer d’écouter cette station, appuyez sur ENTER dans les 5 secondes.
Si vous n’appuyez pas sur ENTER, la recherche reprend.
Si NO PTY est affiché, cela signifie que le tuner n’a pas pu trouver le type de programme que
vous cherchiez au moment de la recherche.
1
Utilisation du système EON
Si la fonction EON est activée, le récepteur saute à une émission avec liaison EON lorsqu’elle commence, même si une fonction du récepteur autre que le tuner est en cours d’utilisation. Ce système ne peut pas être utilisé dans les zones où les informations EON ne sont pas transmises ni où les stations FM n’émettent pas d’informations PTY. Dès le bulletin terminé, le tuner revient sur la fréquence ou fonction d’origine.
1 Appuyez sur la touche FM pour sélectionner la bande FM.
2 Appuyez sur EON MODE (panneau avant) pour sélectionner un des modes disponibles.
Appuyez plusieurs fois pour naviguer entre:
EON TA (Informations routières) – Ce mode règle le tuner pour capter des informations routières lorsqu’elles sont émises.
EON NEWS – Ce mode règle le tuner pour capter des informations lorsqu’elles sont émises.
OFF – Désactive la fonction EON.
Lorsqu’il est réglé sur TA ou NEWS, l’indicateur EON s’allume à l’écran (il clignote
lors de la réception d’une diffusion EON). L’indicateur s’allume à l’écran lorsque la station reçue offre le service EON.
2
3
4
Remarque
1 RDS n’effectue la recherche que parmi les stations préréglées. Si aucune station n’a été réglée, ou si le type de programme n’a pas pu être trouvé parmi les stations préréglées, NO PTY est affiché. FINISH signifie que la recherche est terminée. 2 La fonction EON n’est possible que dans la bande FM. 3 Vous ne pouvez pas rechercher des informations routières et des nouvelles en même temps. 4 • Vous ne pouvez pas utiliser les touches TUNER EDIT et PTY SEARCH lorsque l’indicateur EON est affiché à l’écran.
• Si vous voulez passer à une autre fonction que le tuner lorsque l’indicateur EON clignote, appuyez sur EON MODE pour
désactiver la fonction EON.
40
Fr
Page 41
Chapitre 9:
Pour faire un enregistrement
Faire un enregistrement audio ou vidéo
Vous pouvez faire un enregistrement audio ou vidéo à partir du syntoniseur intégré, ou d’une source audio ou vidéo raccordée au récepteur (un lecteur de CD ou un téléviseur par ex.).
N’oubliez pas que vous ne pouvez pas faire d’enregistrement numérique à partir d’une source analogique ou vice-versa ; veillez donc à ce que les appareils à partir desquels/vers lesquels vous enregistrez soient raccordés de la même façon (consultez Raccordements à la page 10 pour de plus amples informations sur les raccordements).
RECEIVER
SLEEP
ANALOG ATT
DIMMER
INPUT SELECTOR
DVD 5.1
USB
ADV.SURR
STANDARD
L’illustration montre le modèle VSX-516
1 Sélectionnez la source que vous désirez enregistrer.
Utilisez les touches de sélection d’entrée (INPUT SELECTOR).
2 Sélectionnez le signal d’entrée (si nécessaire).
Appuyez sur la touche SIGNAL SELECT (panneau avant) pour sélectionner le signal d’entrée qui correspond à l’appareil source (reportez-vous à la page 27 pour de plus amples informations à ce sujet).
3 Préparez la source que vous désirez enregistrer.
Réglez la station de radio, chargez le CD, la source vidéo, le DVD etc.
CD-R
RECEIVER
DVRDVD
TV
AMFMCD
MIDNIGHT/ LOUDNESS
STEREO
4 Préparez l’appareil enregistreur.
Insérez une cassette, un disque MD, une source vidéo etc. vierge dans l’appareil enregistreur et réglez les niveaux
d’enregistrement.
1
Consultez le mode d’emploi de l’appareil enregistreur en cas de doute sur la fonction d’enregistrement. La plupart des enregistreurs vidéo règlent le niveau d’enregistrement audio automatiquement—consultez le mode d’emploi de l’appareil enregistreur en cas de doute sur la fonction d’enregistrement.
5 Lancez l’enregistrement, puis la lecture de l’appareil source.
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
Remarque
1 Le volume, la balance, la tonalité (graves, aigus, contour) du récepteur, et les effets surround n’ont aucune influence sur le signal d’enregistrement.
41
Fr
Page 42
Chapitre 10:
Lecture USB
Utilisation de l’interface USB
Modèle VSX-516 uniquement
Il est possible d’obtenir un son à deux canaux en utilisant l’interface USB située à l’avant de ce récepteur. Raccordez un périphérique de
stockage de masse USB
2
en procédant
comme indiqué ci-dessous.
1 Appuyez sur USB (
SHIFT
+CD).
2 Raccordez votre périphérique USB.
La borne USB est située sur le panneau avant.
3 Appuyez sur la touche  (lecture) pour lancer la lecture du disque.
Les fichiers/dossiers sont lus dans l’ordre séquentiel des noms de fichier (selon le standard Unicode). Dans un répertoire donné, tous les fichiers sont lus avant que ne commence la lecture des dossiers/sous­dossiers.
Dans le schéma ci-dessous, la lecture part du dossier 0 au dossier 5 et les fichiers 1 à 8 sont lus dans l’ordre.
• Assurez-vous que le récepteur en mode veille lorsque vous déconnectez le périphérique USB.
1
Commandes de lecture de base
Le tableau suivant présente les commandes de base de la télécommande pour la lecture USB.
Touche Son rôle
Permet de lancer la lecture en mode
Permet de mettre la lecture sur pause/
Permet de lancer le défilement rapide
Permet de lancer la recherche rapide
Permet de passer directement au
Permet de passer directement à la
Si un message USB ERR apparaît à l’affichage, essayez d’effectuer les étapes suivantes:
USB ERR
USB ERR1
USB ERR2
USB ERR3
normal.
de reprendre la lecture.
vers le début du disque (appuyez deux fois pour un défilement accéléré).
avant. (appuyez deux fois pour un défilement
accéléré).
début de la piste en cours d’écoute, puis aux pistes précédentes.
piste suivante.
Important
Ce qu’elle signifie
La puissance requise pour le périphérique USB est trop élevée pour ce récepteur.
Le périphérique USB est incompatible
Reportez-vous à la section Guide de dépannage à la page 44 pour plus d’informations sur ce message d’erreur.
Remarque
1 Cela inclut la lecture de fichiers WMA/MP3/MPEG-4 AAC (à l’exception des fichiers protégés en copie ou restreints en lecture). 2 • Les périphériques USB compatibles incluent des disques durs magnétiques externes, des périphériques de mémoire Flash portables (plus particulièrement des clés de mémoire) et des lecteurs audio numériques (lecteurs MP3) de format FAT16/32. Vous ne pouvez pas raccorder cet appareil à un ordinateur personnel pour lancer une lecture USB.
• Pioneer n’est pas en mesure de garantir la compatibilité (fonctionnement et/ou alimentation du bus) avec tous les
périphériques de stockage de masse USB existants et n’endosse aucune responsabilité quant à la perte éventuelle de données susceptible de se produire en cas de raccordement de ces périphériques à ce récepteur.
• Le récepteur a besoin de davantage de temps pour lire le contenu d’un périphérique USB lorsque celui-ci comporte un grand
nombre de données.
42
Fr
Page 43
• Éteignez le récepteur, puis rallumez-le.
• Raccordez le périphérique USB avec le récepteur éteint.
• Sélectionnez une autre source d’entrée (comme DVD/CD), puis revenez à USB.
• Utilisez un adaptateur secteur dédié (fourni avec le périphérique) pour l’alimentation.
Si cela ne résout pas le problème, il est fort probable que votre périphérique USB soit incompatible.
Compatibilité des fichiers audio compressés
Notez que bien que la plupart des combinaisons standard de débit binaire/taux d’échantillonnage pour les fichiers audio compressés soient compatibles, certains fichiers encodés irrégulièrement risquent de ne pas pouvoir être lus. La liste suivante indique les formats compatibles pour les fichiers audio compressés:
MP3 (MPEG-1/2/2.5 Audio Layer 3) – Taux d’échantillonnage: 8 kHz à 48 kHz; Débits binaires: 8 kbps à 320 kbps (128 Kbps minimum recommandé); Extension de fichier: .mp3
WMA (Windows Media Audio) – Taux d’échantillonnage: 32 kHz / 44,1 kHz; Débits binaires: 32 kbps à 192 kbps (128 Kbps minimum recommandé); Extension de fichier: .wma; Encodage sans perte WM9 Pro et WMA: Non
AAC (MPEG-4 Advanced Audio Coding) – Taux d’échantillonnage: 11.025 kHz à 48 kHz; Débits binaires: 16 kbps à 320 kbps (128 Kbps minimum recommandé); Extension de fichier: .m4a; Encodage sans perte Apple: Non
Autres informations sur la compatibilité
• Lecture de fichiers MP3/WMA/MPEG-4 AAC VBR (Variable Bit Rate): Oui
1
• Compatibilité avec la protection DRM (Digital Rights Management): Oui (les fichiers audio bénéficiant de la protection DRM ne pourront pas être lus par ce récepteur).
À propos de la norme MPEG-4 AAC
Advanced Audio Coding (AAC) est au cœur de la norme MPEG-4 AAC, qui intègre MPEG-2 AAC, formant ainsi la base de la technologie de compression audio MPEG-4. Le format et l’extension de fichier utilisés dépendent de l’application employée pour encoder le fichier AAC. Cet appareil lit les fichiers AAC encodés
®
par iTunes
et portant l’extension '.m4a'. Les fichiers bénéficiant de la protection DRM ne sont pas lus par cet appareil et il est possible que les fichiers encodés avec
®
certaines versions de iTunes
ne puissent pas
être lus.
Apple et iTunes sont des marques commerciales de Apple Computer, Inc. et des marques déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.
A propos de WMA
Le logo Windows Media® imprimé sur le coffret indique que ce récepteur peut lire les fichiers Windows Media Audio.
WMA est le sigle de Windows Media Audio, une technique de compression audio mise au point par Microsoft Corporation. Cet appareil lit les fichiers WMA encodés par Windows
®
Media
Player et portant l’extension '.wma'. Notez que les fichiers bénéficiant de la protection DRM ne sont pas lus par cet appareil et il est possible que les fichiers encodés avec certaines versions de Windows
®
Player ne puissent pas être lus.
Media
Microsoft, Windows Media et le logo Windows sont des marques commerciales ou déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
Remarque
1 Notez que dans certains cas, le temps de lecture ne sera pas affiché correctement.
43
Fr
Page 44
Chapitre 11:
Information complémentaire
Guide de dépannage
Une utilisation incorrecte de l’appareil est souvent interprétée comme un problème ou un dysfonctionnement. Si vous êtes convaincu que cet appareil ne fonctionne pas correctement, contrôlez les points ci-dessous. Quelquefois, le problème provient d’un autre appareil. Contrôlez les autres appareils électriques raccordés au récepteur. Si le problème ne peut pas être résolu grâce à la liste de contrôles ci-dessous, consultez le service après-vente Pioneer agréé le plus proche de chez vous ou votre revendeur pour effectuer la réparation.
• Si l’unité ne fonctionne pas normalement en raison d’un problème externe aux appareils, comme la présence d’électricité statique par ex., débranchez la prise secteur puis rebranchez­la immédiatement pour retourner à des conditions de fontionnement normales.
Problème éventuel Réparation possible
Impossible de mettre l’appareil sous tension.
Aucun son n’est émis lorsqu’une fonction est sélectionnée.
Aucune image n’est émise lorsqu’une fonction est sélectionnée.
Bruit considérable lors de la radiodiffusion.
Les stations émettrices ne peuvent pas être sélectionnées automatiquement.
Aucun son n’est émis des enceintes surround ou centrale.
• Débranchez la fiche d’alimentation de la prise murale, et rebranchez-la.
• Veillez à ce qu’aucun brin de fil d’enceinte lâche ne touche le panneau arrière. Ceci pourrait provoquer la coupure automatique du récepteur.
• Si l’alimentation de l’appareil se coupe automatiquement, veuillez amener l’appareil au service après-vente Pioneer agréé le plus proche de chez vous ou à votre revendeur pour effectuer les réparations.
• Assurez-vous que l’appareil est raccordé correctement (consultez Raccordements à la page 10).
• Appuyez sur la touche MUTE de la télécommande pour désactiver la sourdine.
• Assurez-vous que l’appareil est raccordé correctement (consultez Raccordements à la page 10).
• Sélectionnez l’appareil correct (utilisez les touches de sélection d’entrée).
• Raccordez l’antenne (page 15) et réglez sa position de façon à obtenir une bonne réception.
• Eloignez tous les câbles détachés des bornes d’antenne et des fils électriques.
• Déroulez le fil de l’antenne filaire FM, placez-le de façon à obtenir une bonne réception et fixez-le sur un mur (ou raccordez-le à une antenne FM extérieure).
• Raccordez une antenne AM interne ou externe supplémentaire (page 15).
• Eteignez les appareils qui provoquent des interférences ou éloignez-les du récepteur (ou placez les antennes le plus loin possible des appareils qui provoquent des interférences).
• Raccordez une antenne externe (consultez page 15).
• Raccordez les enceintes correctement (Consultez page 16).
• Consultez Réglage des enceintes à la page 35 pour vérifier les réglages d’enceintes.
• Consultez Niveau des canaux à la page 36 pour vérifier les niveaux d’enceintes.
44
Fr
Page 45
Problème éventuel Réparation possible
Aucun son n’est émis des enceintes surround arrière.
• Consultez Réglage des enceintes à la page 35 pour vérifier les réglages d’enceintes surround arrière.
• Consultez Niveau des canaux à la page 36 pour vérifier les niveaux d’enceintes.
• Reportez-vous à la section Utilisation du traitement du canal surround arrière à la page 28 pour vous assurer que le traitement du canal surround arrière et le mode sonore sont réglés de façon à obtenir un son surround arrière.
Aucun son n’est émis par le subwoofer.
• Assurez-vous que le subwoofer est sous tension.
• Si le subwoofer possède un bouton de volume, assurez-vous qu’il est en position d’écoute.
• La source Dolby Digital ou DTS que vous écoutez peut ne pas avoir de canal LFE.
• Réglez le subwoofer dans Réglage des enceintes à la page 35 sur YES ou PLUS.
Emission de bruit pendant la lecture d’une platine à cassettes.
Lors de la lecture d’un logiciel avec le système DTS, aucun
• Réglez Réglage de l’atténuateur LFE à la page 37 sur
LFEATT 10
.
LFEATT 0
• Eloignez la platine à cassettes du récepteur, jusqu’à disparition du bruit.
• Réglez le niveau du volume numérique du lecteur à fond, ou en position neutre.
ou
son n’est émis ou seul du bruit est émis.
Lors d’une recherche pendant la lecture, du bruit est émis par un lecteur de CD compatible
• Il ne s’agit pas d’un dysfontionnement, mais veillez à baisser le volume pour éviter que le son émis par les enceintes soit trop fort.
avec le système DTS.
Impossible de faire fonctionner la télécommande.
• Remplacez les piles (consultez page 5).
• Faire fonctionner la télécommande jusqu’à une distance de 7 m, dans un angle de 30° du capteur de la télécommande vers le panneau frontal (consultez page 5).
• Eliminez tout obstacle ou faite-la fonctionner d’une autre position.
• Evitez d’exposer le capteur de la télécommande du panneau frontal à la lumière directe.
L’afficheur est noir ou éteint. • Appuyez plusieurs fois sur la touche DIMMER de la télécommande
pour retourner aux réglages par défaut.
Le périphérique USB n’est pas reconnu par le récepteur.
USB ERR3 apparaît sur l’affichage lorsque vous raccordez un périphérique USB.
Lecture des fichiers WMA ou MPEG-4 AAC impossible.
• Vérifiez que vous avez inséré à fond le connecteur USB dans ce récepteur.
• Vérifiez que le format de mémoire est bien FAT16 ou FAT32 (FAT12, NTFS et HFS ne sont pas pris en charge).
• Les périphériques USB dotés d’un concentrateur USB interne ne sont pas pris en charge.
• Si ce message apparaît encore après que vous ayez effectué toutes les vérifications de la Important à la page 42 de la section Lecture USB, portez l’appareil à votre service après-vente agréé Pioneer le plus proche ou à votre revendeur pour effectuer les réparations.
• Les fichiers ont été enregistrés à l’aide de la technologie DRM (digital rights management) ou de la protection contre la copie FairPlay. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement de l’appareil.
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
45
Fr
Page 46
Ne faites pas de noeuds avec le cordon et ne
Réinitialisation de l’appareil principal
Respectez cette procédure pour rétablir les réglages d’usine du récepteur. Utilisez les commandes du panneau frontal pour ce faire.
1 Mettez le récepteur en mode de veille.
2 En maintenant la touche TONE enfoncée, appuyez sur la touche pendant trois secondes environ et maintenez­la enfoncée.
3 Lorsque RESET? apparaît sur l’afficheur, appuyez sur la touche OK? apparaît sur l’afficheur.
4 Appuyez sur OK s’affiche pour indiquer que les réglages
d’usine du récepteur ont été rétablis.
STANDBY/ON
ENTER
SETUP
pour confirmer.
.
Permutation de l’impédance des enceintes
Nous recommandons l’utilisation d’enceintes de 8 pour ce système, mais il est possible de permuter le réglage de l’impédance si vous souhaitez utiliser des enceintes de 6 Ω.
Faites passer le récepteur en mode de veille, appuyez sur la touche SPEAKER IMPEDANCE.
À chaque pression sur cette touche, vous permutez entre les réglages d’impédance suivants:
SP 6 OHM – Utilisez ce réglage si vos enceintes ont une impédance de 6 Ω.
SP 8 OHM – Utilisez ce réglage si vos enceintes ont une impédance de 8 ou supérieure.
Précautions d’usage pour le cordon d’alimentation
Tenez le cordon d’alimentation par sa prise lorsque vous le manipulez. Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon et ne touchez jamais le cordon d’alimentation avec les mains mouillées ; vous pourriez provoquer un court­circuit ou prendre un choc électrique. Ne placez pas l’unité, un meuble, etc., sur le cordon d’alimentation pour éviter de le pincer.
l’attachez pas avec d’autres cordons. Les cordons d’alimentation doivent être acheminés de façon à ce qu’on ne puisse pas marcher dessus. Un cordon d’alimentation endommagé peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Vérifiez l’état du cordon de temps à autre. En cas de détériorations, demandez au service après-vente Pioneer agréé le plus proche ou à votre revendeur de le replacer
Spécifications
Section amplificateur
Puissance de production électrique continue (stéréo)
Avant. . . . . . 100 W (DIN 1 KHz, THD 1,0 %, 8 Ω)
Puissance de sortie (surround)
Avant. .100 W par canal (1 kHz, THD 1,0 %, 8 Ω)
Centrale . . . . . . . 100 W (1 kHz, THD 1,0 %, 8
Surround. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W par canal
Surround arrière (
. . . . . . .100 W par canal (1 kHz, THD 1,0 %, 8
Section audio
Entrée (Sensibilité de mesure/Impédance)
CD, DVR/VCR, CD-R/TAPE/MD,
DVD/LD, TV/SAT. . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/47 k
Distortion de fréquence
CD, DVR/VCR, CD-R/TAPE/MD, DVD/LD,
TV/SAT. . . . . . . . . . . . . . .5 Hz à 100 000 Hz dB
Sortie (niveau/impédance)
DVR/VCR REC, CD-R/TAPE/
MD REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2,2 k
Contrôle de la tonalité
Graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ± 6 dB (100 Hz)
Aigus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ± 6 dB (10 kHz)
Contour. . . . . . . +10 dB/+5 dB (100 Hz/10 kHz)
Rapport signal/bruit DIN (Puissance nominale de sortie continue / 50mW)
CD, DVR/VCR, CD-R/TAPE/MD,
DVD/LD, TV/SAT. . . . . . . . . . . . . . . . 88 dB/64 dB
Ω)
(1 kHz, THD 1,0 %, 8
Modèle VSX-516 uniquement
(au niveau de volume –50 dB)
Ω)
Ω)
)
46
Fr
Page 47
Section vidéo
Entrée (Sensibilité de mesure/Impédance)
DVR/VCR, DVD/LD, TV/SAT. . . . . . . . 1 Vp-p/75
Sortie (niveau/impédance)
DVR/VCR, MONITOR OUT. . . . . . . . . 1 Vp-p/75
Distortion de fréquence
DVR/VCR, DVD/LD,
TV/SAT MONITOR. . . . . . .5 Hz à 7 MHz dB
Rapport signal/bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 dB
Crosstalk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 dB
Section tuner FM
Plage de fréquences . . . . . .87,5 MHz à 108 MHz
Sensibilité d’usage . . . . . . . Mono: 13,2 dBf, IHF
(1,3 µV/ 75 Ω)
50 dB Sensibilité d’atténation . . .Mono: 20,2 dB
Stéréo: 38,6 dBf
Rapport signal/bruit . . . Mono: 73 dB (à 85 dBf)
Stéréo: 70 dB (à 85 dBf)
Distortion . . . . . . . . . . . . . . Stéréo: 0,5 % (1 kHz)
Sélectivité de canal alterné. . . . 60 dB (400 KHz)
Séparation stéréo . . . . . . . . . . . . . .40 dB (1 kHz)
Distortion de fréquence . . . . . . . 30 Hz à 15 kHz
(±1 dB)
Entrée d’antenne (DIN) . . . . . 75 déséquilibrée
Section tuner AM
Distortion de fréquence . . . 531 kHz à 1 602 kHz Sensibilité d’usage
(IHF, antenne cadre) . . . . . . . . . . . . . . . 350 µV/m
Rapport signal/bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 dB
Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antenne cadre
Divers
Caractéristiques d’alimentation
. . . . . . . . . . . . . . . .AC 220 V à 230 V, 50 Hz/60 Hz
Consommation électrique
VSX-416. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .280 W
VSX-516. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .320 W
En mode de veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 W
Dimensions VSX-416
. . . . . . .420 (W) mm x 158 (H) mm x 348 (D) mm
VSX-516
. . . . . 420 (W) mm x 158 (H) mm x 352,5 (D) mm
Poids (sans emballage)
VSX-416. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,5 kg
VSX-516. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,9 kg
Pièces fournies
Antenne cadre AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antenne filaire FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Piles à anode sèche (AA IEC R6). . . . . . . . . . 2
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Microphone de configuration (modèle VSX-516
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Carte de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Ce mode d’emploi
Remarque
• Les caractéristiques et la conception sont soumises à de possibles modifications sans préavis, en raison d’améliorations apportées à l’appareil.
Nettoyage de l’appareil
• Utilisez un chiffon à lustrer ou un chiffon sec et doux pour éliminer toute trace de poussière et de saleté.
• Lorsque la surface de l’appareil est sale, essuyez-la en utilisant un tissu doux préalablement trempé dans une solution de nettoyage neutre diluée cinq à six fois et bien essoré, puis essuyez de nouveau l’appareil avec un chiffon sec et doux. N’utilisez pas de produits d’entretien pour mobilier tels que de la cire ou un détergent.
• N’utilisez jamais de diluants, de benzine, d’insecticides ou autres produits chimiques qui pourraient corroder la surface de l’appareil.
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
47
Fr
Page 48
WICHTIG
Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den Benutzer darauf hin, dass eine Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen im Geräteinneren, die eine gefährliche Spannung führen, besteht. Die Spannung kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines elektrischen Schlages birgt.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ACHTUNG:
UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES AUSZUSETZEN, DÜRFEN SIE NICHT DEN DECKEL (ODER DIE RÜCKSEITE) ENTFERNEN. IM GERÄTEINNEREN BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER REPARIERBAREN TEILE. ÜBERLASSEN SIE REPARATUREN DEM QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST.
Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und Wartungsanweisungen in den Dokumenten hin, die dem Gerät beiliegen.
D3-4-2-1-1_Ge
Wir danken lhnen für den Kauf dieses Pioneer-Produkts. Lesen Sie sich bitte diese Bedienungsanleitung durch. Dann wissen Sie, wie Sie lhr Gerät richtig bedienen. Bewahren Sie sie an einem sicheren Platz auf, um auch zukünftig nachschlagen zu können.
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung der Gefahr von Brand und Stromschlag keine Behälter mit Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und
-töpfe) in die Nähe des Gerätes bringen und dieses vor Tropfwasser, Spritzwasser, Regen und Nässe schützen.
WARNUNG
Vor dem erstmaligen Anschluss des Gerätes an das
D3-4-2-1-3_A_Ge
Stromnetz bitte den folgenden Hinweis sorgfältig beachten.
Die Netzspannung ist je nach Land verschieden. Vor der Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen, dass die örtliche Netzspannung mit der auf dem Typenschild an der Rückwand des Gerätes angegebenen Nennspannung (z.B. 230 V oder 120 V) übereinstimmt.
D3-4-2-1-4_A_Ge
WARNUNG
Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine brennende Kerze) auf dieses Gerät stellen.
D3-4-2-1-7a_A_Ge
Betriebsumgebung
Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit: 5 ºC bis 35 ºC, 85 % rel. Feuchte max. (Ventilationsschlitze nicht blockiert) Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu vermeiden, und das Gerät darf weder direkter Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen ausgesetzt werden.
D3-4-2-1-7c_A_Ge
VORSICHTSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG
Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten (mindestens 60 cm oberhalb des Gerätes, 10 cm hinter dem Gerät und jeweils 30 cm an der Seite des Gerätes).
WARNUNG
Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und andere Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen, eine Überhitzung des Gerätes zu verhindern und einen zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese Öffnungen auf keinen Fall blockiert oder mit Gegenständen (z.B. Zeitungen, Tischdecken und Gardinen) abgedeckt werden, und das Gerät darf beim Betrieb nicht auf einem dicken Teppich oder Bett aufgestellt sein.
D3-4-2-1-7b_A_Ge
D
O W N
D O W
N
Page 49
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es entsorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen. Es gibt ein getrenntes Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung gemäß der bestehenden Gesetzgebung gewährleistet wird.
Privathaushalte in den 25 Mitgliedsstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre gebrauchten elektronischen Produkte an vorgesehenen Sammeleinrichtungen kostenfrei zurückgeben oder aber an einen Händler zurückgeben (wenn sie ein ähnliches neues Produkt kaufen).
Bitte wenden Sie sich in den Ländern, die oben nicht aufgeführt sind, hinsichtlich der korrekten Verfahrensweise der Entsorgung an die örtliche Kommunalverwaltung.
Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der notwendigen Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung unterzogen wird, und so mögliche negative Einflüsse auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden werden.
K058_Ge
Dieses Produkt entspricht den Niederspannungsrichtlinien (73/23/EEC, geändert durch 93/68/EEC), den EMV-Richtlinien (89/336/EEC, geändert durch 92/31/EEC und 93/68/EEC).
D3-4-2-1-9a
_Ge
Falls der Netzstecker des Netzkabels dieses Gerätes nicht in die Zusatzsteckdose einer anderen Komponente passt, muss er gegen einen Netzstecker der geeigneten Ausführung ausgewechselt werden. Ein derartiger Austausch des Netzsteckers muss vom Kundendienstpersonal vorgenommen werden. Wenn der vom Netzkabel abgeschnittene ursprüngliche Netzstecker in eine Netzsteckdose eingesteckt wird, besteht akute Stromschlaggefahr! Daher ist unbedingt dafür zu sorgen, dass der abgeschnittene Netzstecker sofort vorschriftsmäßig entsorgt wird. Vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes, beispielsweise während des Urlaubs, sollte der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden, um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen.
D3-4-2-2-1a_A_Ge
ACHTUNG
Der STANDBY/ON-Schalter dieses Gerätes trennt das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden. Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose gewährleistet ist, damit der Netzstecker in einer Notsituation sofort abgezogen werden kann. Um Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes, beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich von der Netzsteckdose getrennt werden.
D3-4-2-2-2a_A_Ge
Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch vorgesehen. Falls bei Einsatz zu einem anderem Zweck (z.B. Langzeitgebrauch zu gewerblichen Zwecken in einem Restaurant oder Betrieb in einem Fahrzeug bzw. Schiff) eine Funktionsstörung auftritt, die eine Reparatur des Gerätes erforderlich macht, werden die Reparaturkosten dem Kunden selbst dann in Rechnung gestellt, wenn die Garantiefrist noch nicht abgelaufen ist.
K041_Ge
In Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt. „Dolby”, „Pro Logic”, „Surround EX” und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories.
„DTS”, „DTS-ES” ,„DTS 96/24” und „Neo:6” sind Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc.
Page 50
Inhalt
01 Vor der Inbetriebnahme
Überprüfung des Verpackungsinhaltes. . . . . . 5
Einlegen der Batterien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Betriebsreichweite der Fernbedienung . . . . . . 5
Aufstellung des Receivers. . . . . . . . . . . . . . . . 5
02 5-Minuten-Anleitung
Einführung in das Heimkino . . . . . . . . . . . . . . 6
Wiedergabe im Surroundklang . . . . . . . . . . . . 6
Verwendung von Quick Setup . . . . . . . . . . . . . 7
03 Schnelleinstellung des Surroundklangs
Automatische Einstellung des Surroundklangs
(MCACC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sonstige Problem während des
automatischen MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . 9
04 Anschlüsse
Durchführung von Kabelanschlüssen. . . . . . 10
Analoge Audiokabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Digitale Audiokabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Videokabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Anschluss eines Fernsehgerätes und
eines DVD-Players. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Anschluss der analogen
Mehrkanalausgänge. . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Anschluss eines Satelliten-Receivers oder
einer anderen digitalen Set-Top-Box . . . . . . . 12
Anschluss anderer Audiokomponenten . . . . 13
Über den WMA9 Pro-Decoder . . . . . . . . . . 13
Anschluss anderer Videokomponenten. . . . . 14
Anschluss der Antennen. . . . . . . . . . . . . . . . 15
Verwendung externer Antennen . . . . . . . . . 15
Anschluss der Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . 16
Lautsprecher-Anschlüsse. . . . . . . . . . . . . . 17
Hinweise zur Aufstellung der Lautsprecher
Abbildungen zur Aufstellung der
Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
05 Bedienelemente und Displays
Vorderes Bedienfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
06 Wiedergabe Ihres Systems
Automatische Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . 25
Wiedergabe im Surroundklang . . . . . . . . . . . 25
Verwendung der Advanced Surround-Effekte
Einstellen der Effektoptionen . . . . . . . . . . . 26
Stereo-Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Wiedergabe mit Acoustic Calibration EQ . . . 27
. . 17
. . 26
Auswahl des Eingangssignals. . . . . . . . . . . . 28
Verwenden von Surround-Back-Channel-
Verarbeitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Verwendung von Virtual Surround Back (VSB)
Verwenden von Midnight und Loudness . . . . 29
Betonung des Dialogs. . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Verwendung der Tonsteuerungen . . . . . . . . . 30
Verwenden des Sound Retriever . . . . . . . . . . 30
Wiedergabe anderer Quellen. . . . . . . . . . . . . 30
Auswahl der analogen Mehrkanaleingänge
. . 28
. . 30
07 Das System-Setupmenü
Einsatz des System-Setup-Menüs . . . . . . . . . 31
Manuelles MCACC-Lautsprecher-Setup . . . . 31
Kanapegel-Feineinstellung . . . . . . . . . . . . . 32
Genaue Lautsprecherentfernung . . . . . . . . 32
Acoustic Calibration EQ . . . . . . . . . . . . . . . 33
Manuelles Lautsprecher-Setup . . . . . . . . . . . 35
Lautsprecher-Einstellung . . . . . . . . . . . . . . 35
Crossover-Netzwerk . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Kanalpegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Lautsprecherentfernung . . . . . . . . . . . . . . . 36
Das Eingangszuweisungsmenü . . . . . . . . . . 36
Das weiterführende Setupmenü . . . . . . . . . . 37
Dynamikbereich-Steuerungssetup . . . . . . . 37
Dual-Mono-Einstellung . . . . . . . . . . . . . . . . 37
LFE-Dämpfersetup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
08 Verwendung des Tuners
Radio hören. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Speichern voreingestellter Sender. . . . . . . . . 38
Benennung der voreingestellten Sender. . . 38
Voreingestellte Sender hören . . . . . . . . . . . 38
Einführung in das RDS-System . . . . . . . . . . . 39
Anzeige der RDS-Informationen . . . . . . . . . 39
Suche nach RDS-Programmen. . . . . . . . . . 39
Verwendung von EON . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
09 Durchführen von Aufnahmen
Durchführen einer Audio- oder Videoaufnahme
. . 41
10 USB-Wiedergabe
Verwenden der USB-Schnittstelle . . . . . . . . . 42
Grundlegende Wiedergabefunktionen. . . . . . 42
Kompatibilität mit komprimierten Audio-
Dateien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
11 Zusätzliche Informationen
Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Rückstellung des Hauptgerätes . . . . . . . . . . 46
Ändern der Lautsprecherimpedanz . . . . . . . . 46
Sicherheitshinweise hinsichtlich des
Netzkabels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Reinigung des Gerätes . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Page 51
Kapitel 1:
Vor der Inbetriebnahme
Überprüfung des Verpackungsinhaltes
Überprüfen Sie bitte, ob Sie das folgende Zubehör vollständig erhalten haben:
•MW-Rahmenantenne
•UKW-Drahtantenne
• AA/IEC/R6 Trockenbatterien (zur Betriebs­bestätigung) x2
• Fernbedienung
• Mikrofon für die Einstellung
Modell VSX-516)
• Garantiekarte
• Diese Bedienungsanleitung
(Nur beim
Einlegen der Batterien
Wichtig
Ein falscher Gebrauch der Batterien kann zum Auslaufen oder Bersten führen. Beachten Sie bitte die folgenden Vorsichtshinweise:
• Verwenden Sie niemals neue und alte Batterien zusammen.
• Setzen Sie die Plus- und Minusseiten der Batterien ordnungsgemäß entsprechend den Markierungen im Batteriefach ein.
• Batterien mit der gleichen Form können nichtsdestotrotz eine unterschiedliche Spannung aufweisen. Verwenden Sie auf keinen Fall unterschiedliche Batterien zusammen.
• Beachten Sie bei der Entsorgung gebrauchter Batterien bitte die gesetzli­chen Regelungen oder die Umweltvor­schriften Ihres Landes oder Ihrer Region.
Achtung
• Verwenden oder lagern Sie Batterien nicht bei direkter Sonneneinstrahlung oder in übermäßig warmen Umgebungen wie zum Beispiel in Fahrzeugen oder in der Nähe von Heizungen. Dies kann zu Leckage, Überhitzung, Explosion oder Brand der Batterien führen. Darüber hinaus kann sich dadurch die Lebensdauer oder Leistung der Batterien verringern.
Betriebsreichweite der Fernbedienung
Die Fernbedienung hat eine Reichweite von etwa 7 Metern. Sie funktioniert unter folgenden Bedingungen eventuell nicht richtig:
• Zwischen der Fernbedienung und dem Fernbedienungssensor des Receivers befinden sich Hindernisse.
• Direktes Sonnenlicht oder eine Fluores­zenzlampe scheint auf den Fernbedie­nungssensor.
• Der Receiver befindet sich neben einem Gerät, das Infrarotstrahlen abgibt.
• Der Receiver wird gleichzeitig mit einer anderen Infrarot-Fernbedienung betrieben.
Aufstellung des
• Wenn Sie dieses Gerät installieren, achten Sie darauf, dass es auf einer horizontalen und stabilen Fläche aufgestellt wird.
Installieren Sie es nicht an folgenden Orten: – auf einem Fernsehgerät (der Bildschirm könnte verzerrt erscheinen); – in der Nähe eines Kassettendecks (oder in der Nähe eines Gerätes, das ein Magnetfeld erzeugt). Dies könnte den Klang stören; – in direktem Sonnenlicht; – an feuchten oder nassen Orten; – an extrem heißen oder kalten Plätzen; – an Orten mit Vibrationen oder anderen Bewegungen; – an Orten, die sehr staubig sind; – an Orten mit heißen Dämpfen oder Ölen (wie in einer Küche).
Receivers
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
Ge
5
Page 52
Kapitel 2:
5-Minuten-Anleitung
Die Platzierung der Lautsprecher hat eine
Einführung in das Heimkino
Heimkino bezieht sich auf die Nutzung mehrfa­cher Tonspuren, wodurch ein Surroundklang­Effekt erzielt wird, der Sie mitten in die Hand­lung oder in ein Konzert hineinversetzt. Der Surroundklang eines Heimkinosystems hängt nicht nur von den Lautsprechern ab, die Sie in Ihrem Zimmer aufgestellt haben, sondern auch von der Quelle und den Klangeinstel­lungen des Receivers.
Dieser Receiver decodiert je nach Lautspre­chereinstellung Dolby Digital-, DTS- oder Dolby Surround DVD-Video-Discs automatisch. In den meisten Fällen müssen Sie für einen reali­stischen Surroundklang keine Änderungen vornehmen, aber die anderen Möglichkeiten (wie eine CD mit Mehrkanal-Surroundklang anhören) werden in Wiedergabe Ihres Systems auf Seite 25.
Wiedergabe im Surroundklang
Dieser Receiver wurde unter Berücksichtigung einer möglichst einfachen Einstellung entwik­kelt; also sollten Sie mithilfe der Einstellungs­kurzanleitung in der Lage sein, Ihr System für Surroundklang in kürzester Zeit anschließen zu können. In den meisten Fällen können Sie die Grundeinstellungen des Receivers beibe­halten.
• Führen Sie unbedingt alle Anschlüsse durch, bevor Sie das Gerät an eine Netzstromquelle anschließen.
1 Schließen Sie Ihr Fernsehgerät und Ihren DVD-Player an.
Siehe dazu den Abschnitt Anschluss eines Fernsehgerätes und eines DVD-Players auf
Seite 11. Für den Surroundklang möchten Sie den DVD-Player sicher über einen digitalen Anschluss am Receiver anschließen.
2 Schließen Sie Ihre Lautsprecher an und platzieren Sie sie für optimalen Surround-Klang.
Siehe Anschluss der Lautsprecher auf Seite 16.
Hinweis
1 Je nach DVD-Player oder Quellendiscs erzielen Sie u. U. nur digitales 2-kanal-Stereo und Analogklang. In diesem Fall muss der Hörmodus auf STANDARD eingestellt werden (dies sollte bereits eingestellt sein—siehe Wiedergabe im Surroundklang auf Seite 25, wenn Sie diese Einstellung vornehmen müssen), wenn Sie Mehrkanal-Surroundklang wünschen.
große Auswirkung auf den Sound. Stellen Sie Ihre Lautsprecher wie unten dargestellt auf, um den bestmöglichen Surroundklang-Effekt zu erhalten. Weitere Einzelheiten finden Sie unter Hinweise zur Aufstellung der Lautspre- cher auf Seite 17.
Vorne
links (L)
Center (C)
Hörposition
Vorne rechts (R)
Subwoofer (SW)
Surround links (LS)
Surround rechts (RS)
Hinteres Surround (SB)*
* Nur beim Modell VSX-516
3 Schließen Sie den Receiver an und schalten Sie ihn ein, schalten Sie anschließend Ihren DVD­Player, Subwoofer und das Fernsehgerät ein.
Vergewissern Sie sich, dass Sie den Videoein­gang an Ihrem Fernsehgerät auf diesen Receiver eingestellt haben. Wenn Sie nicht wissen, wie das geht, lesen Sie bitte die Bedie­nungsanleitung Ihres Fernsehgerätes.
4 Drücken Sie QUICK SETUP auf dem vorderen Bedienfeld, um Ihr Lautsprecher-Setup, die Raumgröße und Hörposition einzugeben.
Wählen Sie mit dem drücken Sie
MULTI JOG
ENTER
, um Ihre Wahl zu bestätigen.
-Regler aus und
Hinsichtlich weiterer Einzelheiten siehe den Abschnitt
Verwendung von Quick Setup
unten.
5 Lassen Sie eine DVD wiedergeben und stellen Sie die Lautstärke auf den gewünschten Pegel ein.
Stellen Sie ebenfalls sicher, dass DVD auf dem Display des Receivers angezeigt wird, wodurch darauf hingewiesen wird, dass der DVD­Eingang ausgewählt wurde. Sollte dies nicht der Fall sein, drücken Sie die Taste DVD auf der Fernbedienung, um den Receiver auf den DVD-Eingang einzustellen.
Es gibt einige weitere Klangoptionen, die Sie wählen können. Hinsichtlich weiterer Einzelheiten siehe den Abschnitt Wiedergabe
Ihres Systems auf Seite 25.
1
Siehe auch
Auswahl des Das System-Setupmenü auf Seite 31 für weitere Setup-Optionen.
6
Ge
Page 53
Verwendung von Quick Setup
Mit Quick Setup können Sie Ihr System mit ein paar Tastendrücken einstellen und betriebsbe­reit machen. Nachdem Sie Lautsprecher­Setup, Raumgröße und Hörposition gewählt haben, nimmt der Receiver automatisch die erforderlichen Einstellungen vor.
Nur beim Modell VSX-516 – Umfassende
Angaben zur Surround-Einstellung finden Sie unter Automatische Einstellung des Surroundklangs (MCACC) auf Seite 8.
Angaben zu spezielleren Einstellungen finden Sie unter Das System-Setupmenü auf Seite 31.
Benutzen Sie in den nachfolgenden Schritten die Tasten und Regler auf dem vorderen Bedienfeld.
Wenn Sie bei der Subwoofer-Einstellung in Schritt 3 NO (Modell VSX-416) gewählt haben oder ein Subwoofer erkannt wurde (Modell VSX-
516), stehen folgende Auswahlmöglichkeiten zur Verfügung:
2.0ch – 3.0ch – 4.0ch – 5.0ch – 6.0ch*
• Überprüfen Sie in unten stehender Tabelle, welches Lautsprecher-Setup Ihrem System entspricht.
English
Français
Deutsch
Die Abbildung zeigt das Modell VSX-516
1 Wenn der Receiver ausgeschaltet ist, drücken Sie auf einzuschalten.
2 Drücken Sie 3 Überprüfen Sie Ihre Subwoofer-
Einstellung.
Modell VSX-416 – Wählen Sie mit dem
MULTI JOG-Regler die Einstellung YES oder NO, je nachdem, ob ein Subwoofer angeschlossen ist, und drücken Sie dann ENTER.
Modell VSX-516 – SW DET blinkt, solange
der Receiver prüft, ob Sie einen Subwoofer angeschlossen haben. SW YES bzw. SW NO schließt die Subwoofer-Prüfung ab, dann werden Sie im Display zur Eingabe Ihres Lautsprecher-Setups aufgefordert.
4 Wählen Sie mit dem Ihr Lautsprecher-Setup.
Wenn Sie bei der Subwoofer-Einstellung in Schritt 3 YES (Modell VSX-416) gewählt haben oder ein Subwoofer erkannt wurde (Modell VSX-
516), stehen folgende Auswahlmöglichkeiten zur Verfügung:
2.1ch – 3.1ch – 4.1ch – 5.1ch – 6.1ch*
STANDBY/ON
QUICK SETUP
.
MULTI JOG
, um ihn
-Regler
* Nur beim Modell VSX-516
5 Drücken Sie 6 Wählen Sie mit dem
die Raumgröße aus.
Wählen Sie je nach Entfernung Ihrer Lautsprecher von der Hörposition zwischen klein, mittel oder groß (S, M oder L), wobei M ein durchschnittlich großer Raum ist.
7 Drücken Sie ENTER. 8 Wählen Sie mit dem
die Hörposition.
Sie können folgende Auswahlmöglichkeiten durchlaufen:
FWD – Wenn die Entfernung zu den Front­Lautsprechern kürzer ist als zu den Surround-Lautsprechern
MID – Wenn die Entfernung zu den Front­und den Surround-Lautsprechern gleich groß ist
BACK – Wenn die Entfernung zu den Surround-Lautsprechern kürzer ist als zu den Front-Lautsprechern
9 Drücken Sie bestätigen.
Im Display erscheinen Lautsprecher-Setup, Raumgröße und Hörposition, die Sie gewählt haben.
ENTER
.
MULTI JOG
MULTI JOG
ENTER
, um das Setup zu
-Regler
-Regler
Italiano
Nederlands
Español
Ge
7
Page 54
Kapitel 3:
MIDNIGHT/
Schnelleinstellung des Surroundklangs
Nur beim Modell VSX-516
MCACC
USB
Automatische Einstellung des Surroundklangs (MCACC)
Das automatische Multi-Channel Acoustic Calibration (MCACC)-Setup misst die akusti­schen Eigenschaften Ihres Hörbereichs, wobei die Umgebungsgeräusche, Lautsprecher­größe und Entfernung berücksichtigt werden, und prüft darüber hinaus die Kanalverzöge­rung und den Kanalpegel. Nachdem Sie das dem System beiliegende Mikrofon eingestellt haben, verwendet der Receiver die Information von einer Reihe Prüftönen, um die Lautspre­chereinstellungen und den Ausgleich für Ihr bestimmtes Zimmer zu optimieren.
Wichtig
• Das automatische MCACC-Setup über­schreibt alle vorhanden Lautsprecherein­stellungen, die Sie vorgenommen haben.
• Stellen Sie sicher, dass die Kopfhörer getrennt sind.
Achtung
• Die beim automatischen MCACC-Setup verwendeten Prüftöne werden laut ausgegeben.
STEREO
ADV.SURR
ENTER
VOLUME
LOUDNESS
MENU
DIALOG E
ONE TOUCH COPY
RETURN
STANDARD
RECEIVER
DVD 5.1
DVD
USB
SLEEP
DIMMER
INPUT SELECTOR
DVR
TV
CD-R
FMCD
ANALOG ATT
RECEIVER
AM
TOP MENU
SETUP
TUNER EDIT
S.RETRIEVER
1 Schließen Sie das Mikrofon an der MCACC SETUP MIC
-Buchse des vorderen Bedienfeldes
an.
Stellen Sie sicher, dass sich keinerlei Hinder­nisse zwischen den Lautsprechern und dem Mikrofon befinden.
Wenn ein Stativ zur Verfügung steht, stellen Sie das Mikrofon bitte in der Höhe auf, in der Sie Ihr System normalerweise hören. Stellen Sie das Mikrofon ansonsten in Ohrhöhe auf einen Tisch oder Stuhl.
2 Wenn der Receiver ausgeschaltet ist, drücken Sie auf
3 Wenn Sie über einen Subwoofer verfügen, schalten Sie ihn ein.
4 Drücken Sie nung, und drücken Sie anschließend die SETUP
• Drücken Sie zu einem beliebigen Zeitpunkt
5 Wählen Sie ‘A. MCACC’ im System­Setupmenü, drücken Sie dann
Seien Sie nach dem Drücken von ENTER so leise wie möglich. Das System gibt eine Reihe von Prüftönen aus, um den Umgebungsge­räuschpegel zu bestimmen.
Wenn der Geräuschpegel zu groß ist, blinkt fünf Sekunden lang NOISY! im Display. Zum Verlassen und erneuten Prüfen des Geräusch­pegels SETUP drücken (siehe unten stehende Hinweise zu Umgebungsgeräuschen) oder drücken Sie ENTER, wenn die Frage RETRY? erscheint.
• Regulieren Sie die Lautstärke während der
Das System prüft nun das Mikrofon und Ihr Lautsprecher-Setup.
SETUP MIC
UPDOWN
RECEIVER
, um ihn einzuschalten.
RECEIVER
-Taste.
SETUP, um das System-Setupmenü zu
verlassen.
1
Ausgabe der Prüftöne nicht. Dadurch könnten falsche Lautsprechereinstellungen verursacht werden.
MASTER VOLUME
auf de Fernbedie-
ENTER
.
Hinweis
1 Der Receiver verlässt nach drei Minuten der Inaktivität automatisch den gegenwärtig angezeigten Menü zu verlassen. Falls Sie das automatische MCACC-Setup zu einem beliebigen Zeitpunkt verlassen, stoppt der Receiver automatisch und es werden keinerlei Einstellungen durchgeführt.
8
Ge
Page 55
Falls Sie eine Meldung ERR im Display sehen, liegt u.U. ein Problem bei Ihrem Mikrofon- oder Lautsprecher-Anschluss vor. Schalten Sie bitte die Stromversorgung aus und überprüfen Sie das durch die Meldung ERR angezeigte Problem (siehe unten), versuchen Sie dann erneut ein automatisches Surround-Setup.
ERR MIC – Überprüfen Sie den Mikrofon­Anschluss.
ERR Fch
– Überprüfen Sie die Anschlüsse
der Front-Lautsprecher.
ERR Sch – Überprüfen Sie die Anschlüsse der Surround-Lautsprecher.
ERR SBch – Überprüfen Sie den Anschluss der hinteren Surround-Lautsprecher.
ERR SW
– Stellen Sie sicher, dass der Subwoofer eingeschaltet und die Lautstärke aufgedreht ist.
6 Bestätigen Sie Ihre Lautsprecherkonfigu­ration, wenn CHECK OK im Display erscheint.
Verwenden Sie bitte / (Cursor nach oben/ unten), um nacheinander alle Lautsprecher zu prüfen. YES oder NO muss die tatsächlich vorhandenen Lautsprecher wiedergeben. Falls die angezeigte Lautsprecherkonfiguration nicht ordnungsgemäß ist, verwenden Sie bitte / (Cursor nach links/nach rechts), um die Einstellung zu ändern. Wenn Sie damit fertig sind, fahren Sie bitte mit dem nächsten Schritt fort.
7 Wählen Sie im Display CHECK OK,
ENTER
drücken Sie dann
.
Das automatische MCACC wird mit dem Prüfen des Subwooferpegels abgeschlossen.
• Falls der Ausgangspegel des Subwoofers zu hoch/zu niedrig ist, blinkt
SW.VOL.UP
fünf Sekunden lang auf dem
SW.VOL.DWN
Display. Drücken Sie zum Verlassen und Prüfen des Subwooferausgangspegels
SETUP RETRY?
oder einfach
erscheint.
ENTER
, wenn die Frage
Der Receiver gibt weitere Testtöne aus, um die optimalen Receivereinstellungen für die Laut­sprechereinstellung, den Kanalpegel, die Laut­sprecherentfernung und Acoustic Calibration EQ zu bestimmen.
8 Das automatische MCACC-Setup ist abgeschlossen!
Die MCACC-Anzeige am vorderen Bedienfeld leuchtet auf, um anzuzeigen, dass die Surround­Einstellungen abgeschlossen wurden.
Hinweis
1 • Je nach den Eigenschaften Ihres Raumes kann es passieren, dass identische Lautsprecher mit derselben Konusgröße von etwa 12cm unterschiedliche Größeneinstellungen zugewiesen bekommen. Unter Verwendung von Lautsprecher-Einstellung auf Seite 35 können Sie die Einstellung manuell korrigieren.
• Die Entfernungseinstellung des Subwoofers ist u. U. größer als die eigentliche Entfernung von der Hörposition. Diese
Einstellung sollte im Prinzip akkurat sein (wenn die Verzögerung und die Raumeigenschaften in Betracht gezogen werden) und müssen für gewöhnlich nicht geändert werden. 2 Einige ältere Fernsehgeräte stören möglicherweise den Betrieb des Mikrofons. Schalten Sie in diesem Fall das Fernsehgerät aus, wenn Sie das automatische MCACC-Setup durchführen.
Die im automatischen MCACC-Setup durchge­führten Einstellungen sollte Ihnen einen exzel­lenten Surroundklang Ihres Systems liefern; aber es ist auch möglich, diese Einstellungen mithilfe des System-Setupmenüs manuell
einzustellen (siehe Seite 31).
1
Optional können Sie, wenn die Anzeige SKIP? erscheint, auf /
(Cursor nach oben/unten) drücken, um eine der folgenden Optionen zu wählen. Drücken Sie anschließend ENTER und benutzen Sie /
(Cursor nach oben/unten)
folgende Einstellungen zu prüfen:
CHK SP – Überprüfen Sie die Größe und Anzahl der von Ihnen angeschlossenen Lautsprecher (hinsichtlich weiterer Einzelheiten siehe Seite 35)
CHK DIST. – Überprüfen Sie die Entfer­nung Ihrer Lautsprecher von der Hörposi­tion (hinsichtlich weiterer Einzelheiten siehe Seite 36)
CHK LEVEL – Überprüfen Sie die Gesamt- balance Ihres Lautsprecher-Systems (hinsichtlich weiterer Einzelheiten siehe Seite 36)
CHK EQ – Wählen Sie entweder ALL CH oder F ALIGN zur Überprüfung der Einstellung der Frequenzbalance Ihres Lautsprecher-Systems auf der Grundlage der akustischen Eigenschaften Ihres Raumes (hinsichtlich weiterer Einzelheiten siehe Seite 33)
9 Wählen Sie nach Abschluss der Überprü-
‘SKIP?’
fung
, um zum System-Setupmenü
zurückzukehren.
• Denken Sie daran, das Mikrofon abzutrennen,
/
nachdem Sie das automatische MCACC­Setup abgeschlossen haben.
Sonstige Problem während des automatischen MCACC
Wenn die Raumumgebung für das automati­sche MCACC-Setup nicht optimal ist (zu laute Umgebungsgeräusche, Widerhall von den Wänden, Hindernisse zwischen Lautsprechern und Mikrofon), sind vielleicht die endgültigen Einstellungen falsch. Überprüfen Sie, ob sich Haushaltsgeräte (Klimaanlagen, Kühlschrank, Ventilator usw.) auf die Umgebung auswirken,
und schalten Sie sie gegebenenfalls aus. irgendwelche Anweisung auf dem Display des vorderen Bedienfeldes angezeigt werden, folgen Sie ihnen bitte.
, um
2
Falls
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
Ge
9
Page 56
Kapitel 4:
Anschlüsse
Durchführung von Kabelanschlüssen
Verlegen Sie die Kabel niemals auf der Ober­seite des Gerätes (wie in der Abbildung darge­stellt). Wenn dies geschieht, kann das Magnetfeld, das durch die Transformatoren in diesem Gerät erzeugt wird, ein Brummen der Lautsprecher verursachen.
Wichtig
• Bevor Sie irgendwelche Anschlüsse durchführen oder ändern, schalten Sie bitte die Stromversorgung aus und ziehen das Netzkabel aus der Wechselstrom­Steckdose.
Bevor Sie das Netzkabel trennen, schalten
• Sie die Stromversorgung auf Standby.
Analoge Audiokabel
Verwenden Sie RCA-Phonokabel, um analoge Audiokomponenten anzuschließen. Diese Kabel sind rot und weiß gekennzeichnet, und Sie müssen die roten Stecker an die R­Anschlüsse (rechts) und die weißen Stecker an die L-Anschlüsse (links) anschließen.
Digitale Audiokabel
Für den Anschluss von digitalen Komponenten an diesen Receiver sollten handelsübliche koaxiale Digitalaudiokabel oder optische Kabel
verwendet werden.
1
Videokabel
Normale RCA-Videokabel
Diese Kabel werden am häufigsten für Video­anschlüsse verwendet und sollten für den Anschluss an Composite-Videoanschlüsse verwendet werden. Sie verfügen über gelbe Stecker, um sie von Audiokabeln zu unter­scheiden.
Hinweis
1 • Wenn für den Anschluss optische Kabel verwendet werden, stecken Sie den Stecker bitte vorsichtig ein, damit der Verschluss, der die optische Buchse schützt, nicht beschädigt wird.
• Wickeln Sie das optische Kabel bei Einlagerung lose auf. Das Kabel könnte beschädigt werden, wenn es um scharfe Kanten
gewickelt wird.
• Sie können für koaxiale Digitalanschlüsse auch normale RCA-Videokabel verwenden.
10
Ge
Page 57
Anschluss eines Fernsehgerätes und eines DVD-Players
Diese Seite zeigt Ihnen, wie Sie Ihren DVD­Player und Ihr Fernsehgerät an den Receiver anschließen.
1 Schließen Sie den koaxialen digitalen Audioausgang Ihres DVD-Players an den DIGITAL COAX 1 (DVD/LD)-Eingang des Recei­vers an.
Verwenden Sie für den Anschluss ein koaxiales Digitalaudiokabel.
2 Schließen Sie den Composite-Videoausgang und die analogen Stereoaudioausgänge
Ihrem DVD-Player an die DVD/LD-Eingänge des Receivers an.
Verwenden Sie für den Anschluss ein Standard­RCA-Videokabel und ein Stereo-RCA-Phonokabel.
• Wenn Ihr DVD-Player über analoge Mehrkanalausgänge verfügt, siehe
Anschluss der analogen Mehrkanalausgänge unten zum Anschluss
des DVD-Players.
3 Schließen Sie die analogen Audioaus­gänge Ihres Fernsehgerätes an die TV/SAT­Eingänge des Receivers an.
So können Sie den Klang des integrierten TV­Tuners wiedergeben. Verwenden Sie dafür ein Stereo-RCA-Phonokabel.
• Wenn Ihr Fernsehgerät über einen inte­grierten Digital-Decoder verfügt, können Sie auch einen optischen Digitalaudioaus­gang Ihres Fernsehgerätes an den DIGITAL OPT 1 (CD)-Eingang des Recei­vers anschließen. Verwenden Sie für den
Anschluss ein optisches Kabel.
4 Schließen Sie die MONITOR OUT-Video­buchse des Receivers an den Videoeingang Ihres Fernsehgerätes an.
Verwenden Sie für den Anschluss an die Composite-Videobuchse ein Standard-RCA­Videokabel.
1
2
an
3
DIGITAL
AUDIO OUT
OPTICAL
OPT
1
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
COAX
2
(
)
DVR/VCR
COAX
1
(
)
DVD/LD
OUT
Dieser Receiver
1
COAXIAL
DIGITAL OUT
DVD-Player
IN
IN
OUT
IN
IN
IN
R
3
ANALOG AUDIO OUT
CD
DVR/ VCR
TV/ SAT
DVD /LD
FRONT
PLAY CD-R
/TAPE
/MD
REC
L
AUDIO
ANALOG OUT
Fernsehgerät
LR
AM
FM UNBAL
ANTENNA
LOOP
75
VIDEO
IN
OUT
IN
MONITOR OUT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
WOOFER
IN
PREOUT
2
AUDIORL
VIDEO IN
VIDEO OUT
English
4
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
Hinweis
1 Wenn Ihr DVD-Player nur über einen optischen Digitalausgang verfügt, können Sie den DVD-Player mit einem optischen Kabel an den optischen Eingang des Receivers anschließen. Wenn Sie den Receiver einrichten, müssen Sie einstellen, an welchem Eingang Sie den Player angeschlossen haben (siehe Das Eingangszuweisungsmenü auf Seite 36). 2 Mit diesem Anschluss können Sie Analogaufnahmen von Ihrem DVD-Player durchführen. 3 In diesem Fall müssen Sie am Receiver einstellen, an welchem digitalen Eingang Sie das Fernsehgerät angeschlossen haben (siehe Das Eingangszuweisungsmenü auf Seite 36).
11
Ge
Page 58
Anschluss der analogen Mehrkanalausgänge
Für Wiedergabe von DVD-Audio und SACD verfügt Ihr DVD-Player u.U. über analoge 5.1­Kanalausgänge. In diesem Fall können Sie sie wie unten dargestellt an die Mehrkanal-
Eingänge anschließen.
Dieser Receiver
IN
IN
OPT
1
OUT
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
IN
ASSIGNABLE
IN
DIGITAL IN
COAX
2
(
)
DVR/VCR
IN
COAX
1
(
)
DVD/LD
OUT
R
L
AUDIO
1
SUB
CEN-
WOOFER
AM
FM UNBAL
ANTENNA
LOOP
75
CD
DVR/ VCR
VIDEO
IN
TV/
OUT
SAT
IN
DVD
MONITOR
/LD
OUT
FRONT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
PLAY
WOOFER
IN
CD-R /TAPE
/MD
REC
PREOUT
TER
L
R
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
FRONT
R
RL
S P E A
A
K E R S
2 Wenn Ihre Set-Top-Box über einen digitalen Ausgang verfügt, verbinden Sie diesen mit einem digitalen Eingang am Receiver.
Das Beispiel zeigt eine optische Verbindung zum Eingang DIGITAL OPT 1 (CD).
3
Dieser Receiver
AM
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
COAX
(
DVR/VCR
COAX
(
DVD/LD
AUDIO
FM UNBAL
CD
DVR/ VCR
TV/ SAT
DVD /LD
FRONT
D V D
5.1CH INPUT
PLAY
CD-R
/TAPE
/MD
REC
L
IN
IN
OPT
1
OUT
IN
IN
2
)
IN
1
)
OUT
R
ANTENNA
LOOP
75
VIDEO
IN
OUT
IN
MONITOR OUT
SUB WOOFER
IN
PREOUT
2 1
DIGITAL OUT
RL RL
CENTER
OUTPUT
FRONT
OUTPUT
SURROUND
OUTPUT
SUB WOOFER OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
OPTICAL COAXIAL
VIDEOAUDIORL
AV OUT
STB
Anschluss eines Satelliten­Receivers oder einer anderen digitalen Set-Top-Box
Satelliten- und Kabelreceiver und terrestrische Digital-TV-Tuner sind alles Beispiele für so genannte ‘Set-Top-Boxes’.
1 Schließen Sie den Satz Audio/Video­Ausgänge der Set-Top-Box an die TV/SAT
AUDIO- und VIDEO-Eingänge des Receivers an.
Verwenden Sie für den Audioanschluss ein Stereo-RCA-Phonokabel und für den Videoan­schluss ein Standard-RCA-Videokabel.
Hinweis
1 Der Mehrkanal-Eingang kann nur verwendet werden, wenn DVD 5.1 ch ausgewählt wird (siehe Seite 30). 2 Wählen Sie einfach einen anderen Eingang, falls Sie bereits Ihr Fernsehgerät an die TV/SAT-Eingänge angeschlossen haben. Sie müssen sich jedoch merken, an welchen Eingang Sie die Set-Top-Box angeschlossen haben. 3 In diesem Fall müssen Sie dem Receiver sagen, an welches digitale Eingangssignal Sie die Set-Top-Box angeschlossen haben (siehe Das Eingangszuweisungsmenü auf Seite 36).
2
12
Ge
Page 59
Anschluss anderer Audiokomponenten
Die Anzahl und die Art der Anschlüsse hängt von der Komponente ab, die Sie anschließen
möchten. Schritten, um ein CD-R, MD, DAT, einen Kassettenrecorder oder eine andere Audio­komponente anzuschließen.
1 Wenn Ihre Komponente über einen digitalen Ausgang verfügt, verbinden Sie diesen mit einem digitalen Eingang am Receiver.
Das Beispiel zeigt eine optische Verbindung zum Eingang DIGITAL OPT 1 (CD).
2 Gegebenenfalls die analogen Audioausgänge der Komponente an einen Satz freier Audioeingänge des Receivers anschließen.
Dieser Anschluss muss bei Komponenten ohne digitalen Ausgang gewählt werden, oder wenn Sie von einer digitalen Komponente aufnehmen möchten. Verwenden Sie Stereo­RCA-Phonokabel wie dargestellt.
3 Wenn Sie einen Recorder anschließen, schließen Sie die analogen Audioausgänge (REC) an die analogen Audioeingänge des Recorders an.
Im Beispiel ist ein analoger Anschluss an die analoge CD-R/TAPE/MD-Ausgangsbuchse mit einem Stereo-RCA-Phonokabel dargestellt.
1
Folgen Sie den unten stehenden
Dieser Receiver
AM
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
1
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
COAX
(
DVR/VCR
COAX
(
DVD/LD
IN
IN
OPT
1
OUT
IN
IN
2
)
IN
1
)
OUT
CD
DVR/ VCR
TV/ SAT
DVD /LD
FRONT
PLAY
CD-R /TAPE
/MD
REC
R
L
AUDIO
3 2
RL
REC
AUDIO IN
FM UNBAL
D V D
5.1CH INPUT
IN
ANTENNA
LOOP
75
VIDEO
IN
OUT
IN
MONITOR OUT
SUB WOOFER
IN
PREOUT
OUT
RL
PLAY
AUDIO OUT
CD-R, MD, DAT, Kassettenrecorder usw.
Über den WMA9 Pro-Decoder
Dieses Gerät verfügt über einen eingebauten Windows Media
Pro)-Decoder, so dass WMA9 Pro-codiertes Audio nach Anschluss an einen WMA9 Pro­kompatiblen Player mit einem koaxialen oder optischen digitalen Anschluss wiedergegeben werden kann. Jedoch müssen der angeschlossene DVD-Player, die Set-Top-Box etc. Audiosignale im Format WMA9 Pro über koaxiale oder optische digitale Ausgänge ausgeben können.
®
Audio 9 Professional (WMA9
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
Hinweis
1 Nehmen Sie bitte zur Kenntnis, dass Sie Ihre digitalen Komponenten an analoge Audiobuchsen anschließen müssen, wenn Sie zu/von digitalen Komponenten (wie beispielsweise MD) zu/von analogen Komponenten aufnehmen möchten.
13
Ge
Page 60
Microsoft, Windows Media
®
und das Windows-Logo sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen von Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
Anschluss anderer Videokomponenten
Dieser Receiver verfügt über Audio/Video­Eingänge und -Ausgänge, die für den Anschluss analoger oder digitaler Videore­corder, einschließlich VCRs, DVD-Recorder und HDD-Recorder, geeignet sind.
1 Schließen Sie den Satz Audio/Video­Ausgänge des Recorders an die DVR/VCR AUDIO- und VIDEO-Eingänge des Receivers an.
Verwenden Sie für den Audioanschluss ein Stereo-RCA-Phonokabel und für den Videoan­schluss ein Standard-RCA-Videokabel.
2 Schließen Sie den Satz Audio/Video­Eingänge des Recorders an die DVR/VCR AUDIO- und VIDEO-Ausgänge des Receivers an.
Verwenden Sie für den Audioanschluss ein Stereo-RCA-Phonokabel und für den Videoan­schluss ein Standard-RCA-Videokabel.
3 Falls Ihre Videokomponente über einen digitalen Audioausgang verfügt, schließen Sie den Ausgang an einen digitalen Eingang des Receivers an.
Im Beispiel ist ein Recorder dargestellt, der an den DIGITAL COAX 2 (DVR/VCR) -Eingang
angeschlossen ist.
1
Dieser Receiver
FM UNBAL
CD
DVR/ VCR
DVD /LD
PLAY CD-R
/TAPE
/MD
L
AUDIO
IN
RL
REC
AUDIO IN
TV/ SAT
FRONT
REC
75
IN
IN
D V D
5.1CH INPUT
IN
VIDEO IN
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
3
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
IN
IN
OPT
1
OUT
(CD)
DIGITAL IN
IN
IN
COAX
2
(
)
DVR/VCR
IN
COAX
1
(
)
DVD/LD
OUT
R
2 1
DVR, VCR, LD-Player usw.
VIDEO
LOOP
AM
ANTENNA
OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
PREOUT
RL
AUDIO OUT
OUT
PLAY
VIDEO OUT
Hinweis
1 Falls Ihre Videokomponente über keinen digitalen Audioausgang verfügt, überspringen Sie diesen Schritt. Wenn die Komponente nur über einen optischen Digitalausgang verfügt, können Sie sie mit einem optischen Kabel an den optischen Eingang des Receivers anschließen. Beim Einstellen des Receivers müssen Sie am Receiver einstellen, an welchen Eingang Sie die Komponente angeschlossen haben (siehe Das Eingangszuweisungsmenü auf Seite 36).
14
Ge
Page 61
Anschluss der Antennen
Schließen Sie die MW-Rahmenantenne und die UKW-Drahtantenne wie unten dargestellt an. Um den Empfang und die Klangqualität zu verbessern, schließen Sie bitte externe Antennen an (siehe dazu den unten aufgeführten Abschnitt
Verwendung externer Antennen
Abb. a Abb. b Abb. c
).
Verwendung externer Antennen
Zur Verbesserung des UKW-Empfangs
Verwenden Sie einen PAL-Stecker, um eine externe UKW-Antenne anzuschließen.
O
n
e
-
T
ouc
h
PAL-S
tecker
English
3
5
FM UNBAL
75
AM
LOOP
ANTENNA
1
4
2
1 Entfernen Sie die Schutzabdeckungen der beiden MW-Antennendrähte.
2 Öffnen Sie die Schnappanschlüsse, führen Sie in jeden Anschluss einen der Drähte bis zum Anschlag ein und lösen Sie dann die Arretierung der Schnappanschlüsse, um die Verbindung der MW-Antennendrähte zu sichern.
3 Verbinden Sie die MW-Rahmenantenne mit dem beiliegenden Ständer.
Um den Ständer mit der Antenne zu verbinden, biegen Sie ihn in die durch den Pfeil gezeigte Richtung (Abb. a) und befestigen Sie dann den Rahmen am Ständer (Abb. b).
• Wenn Sie beabsichtigen, die MW-Antenne
an der Wand oder einer anderen Fläche zu befestigen, sichern Sie den Ständer durch Schrauben (Abb. c), bevor Sie den Rahmen am Ständer befestigen. Achten Sie auf guten Empfang.
4 Platzieren Sie die MW-Antenne auf einer ebenen Fläche in der Richtung, die den besten Empfang bietet.
5 Schließen Sie die UKW-Drahtantenne auf die gleiche Weise an wie die MW-Rahmenantenne.
Beste Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie die UKW-Antenne zur vollen Länge ausrollen und an einer Wand oder einem Türrahmen befestigen. Lassen Sie die Antenne nicht lose herunterhängen oder in aufgerolltem Zustand.
FM UNBAL
AM
75
LOOP
75 Ω -K
oaxialkabels
ANTENNA
Zur Verbesserung des MW-Empfangs
Schließen Sie ein 5 bis 6 Meter langes, vinylbe­schichtetes Kabel am MW-Antennenan­schluss an, ohne dass Sie die im Lieferumfang enthaltene MW-Rahmenantenne trennen.
Außenantenne
5 bis 6 Meter
Innenantenne (Vinyl-beschichteter Draht)
FM UNBAL
AM
75
LOOP
ANTENNA
Der optimale Empfang ergibt sich bei einer horizontalen Aufhängung im Freien.
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
15
Ge
Page 62
Anschluss der Lautsprecher
Im Folgenden wird ein vollständiges Lautsprecher-Setup gezeigt, aber die Bedingungen sind in jeder Wohnung anders. Schließen Sie einfach die vorhandenen Lautsprecher auf die unten darge­stellte Weise an. Der Receiver funktioniert auch bei Verwendung von nur zwei Stereolautspre­chern (die Front-Lautsprecher in der Abbildung), aber wir empfehlen Ihnen die Verwendung von mindestens drei Lautsprechern (Modell VSX-416) / vier Lautsprechern (Modell VSX-516), wobei ein vollständiges Setup immer noch den besten Surroundklang liefert. Wenn Sie keinen Subwoofer verwenden, stellen Sie die Frontlautsprechergröße auf LARGE (siehe Lautsprecher-Einstellung auf Seite 35).
Stellen Sie sicher, dass Sie die rechten Lautsprecher am rechten Anschluss und die linken Laut­sprechern am linken Anschluss anschließen. Stellen Sie außerdem sicher, dass die positiven und negativen (+/–) Anschlüsse am Receiver denen an den Lautsprechern entsprechen. Sie können Lautsprecher mit einer Nennimpedanz zwischen 6bis 16 verwenden (siehe dazu bitte den Ändern der Lautsprecherimpedanz auf Seite 46, wenn Sie planen, Lautsprecher mit einer Impedanz von weniger als 8 zu verwenden).
Führen Sie unbedingt alle Anschlüsse durch, bevor Sie das Gerät an eine Netzstromquelle anschließen.
Front-Lautsprecher
LR C LSRS
SUB
CEN-
WOOFER
ANTENNA
TER
R
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
FRONT
RL
S P E A K E R S
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
AM
FM UNBAL
LOOP
75
IN
CD
DVR/
OUT
VCR
OPT
1
IN
IN
IN
COAX
2
(
)
DVR/VCR
OUT
COAX
1
(
)
DVD/LD
IN
R
VIDEO
IN
TV/
OUT
SAT
IN
DVD
MONITOR
/LD
OUT
FRONT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
REC
WOOFER
IN
CD-R
PREOUT
/TAPE
/MD
PLAY
L
AUDIO
Surround-LautsprecherCenter-Lautsprecher
L
CENTERSURROUND
SURROUND BACK
L
R
(Nur beim Modell VSX-516)
Hintere Surround-Lautsprecher
SB
Leistungs-Subwoofer
SW
INPUT
Modell VSX-416
1
10 mm
2 3
Modell VSX-516
123
10 mm
Die Abbildung stellt das VSX-516 dar, aber die Anschlüsse beim VSX-416 sind dieselben.
16
Ge
Page 63
Modell VSX-416
1 Verdrillen Sie die hervorstehenden Drähte miteinander.
2 Öffnen Sie die Klemmen und schieben Sie den hervorstehenden Draht ein.
3 Lassen Sie die Klemmen los.
Modell VSX-516
1 Verdrillen Sie die hervorstehenden Drahtstränge miteinander.
2 Lösen Sie den Anschluss und setzen Sie den hervorstehenden Draht ein.
3 Ziehen Sie den Anschluss wieder an.
Lautsprecher-Anschlüsse
Stellen Sie sicher, dass der blanke Lautsprecherdraht verdrillt und vollständig in den Lautsprecher-Anschluss eingeschoben ist. Wenn bloßer Draht beim Einschalten des Gerätes die Rückseite berührt, kann es aus Sicherheitsgründen zu einem Ausschalten der Stromversorgung kommen. Verwenden Sie Lautsprecherkabel guter Qualität, um die Lautsprecher am Receiver anzuschließen.
Achtung
• An den Lautsprecherklemmen dieses
Gerätes liegt eine potentiell GEFÄHRLICHE Spannung an. Zur Vermeidung von Strom­schlaggefahr ist unbedingt darauf zu achten, den Netzstecker beim Anschließen und Abtrennen der Lautsprecherkabel von der Netzsteckdose zu trennen, bevor irgendwelche nicht isolierten Teile berührt werden.
Hinweise zur Aufstellung der Lautsprecher
Lautsprecher werden für gewöhnlich im Hinblick auf eine bestimmte Aufstellung konzi­piert. Einige Lautsprecher wurden für die Aufstellung auf dem Boden, andere wiederum für die Aufstellung mithilfe von Ständern hergestellt, um dort ihre beste Klangleistung zu entfalten. Einige Lautsprecher sollten in der Nähe einer Wand aufgestellt werden; andere Lautsprecher allerdings sind von Wänden entfernt zu platzieren. Wir geben Ihnen hier (im Folgenden) ein paar Tipps, damit Sie den best­möglichen Klang aus Ihren Lautsprechern herausholen können; aber Sie sollten auch den Aufstellungsrichtlinien folgen, die der Laut­sprecher-Hersteller Ihren jeweiligen Lautspre­chern beigefügt hat, um die beste Klangqualität zu erzielen.
• Stellen Sie die linken und rechten Front­Lautsprecher in der gleichen Entfernung vom Fernsehgerät auf.
• Wenn die Lautsprecher neben dem Fern­sehgerät aufgestellt werden, empfehlen wir Ihnen die Verwendung von magnetisch abgeschirmten Lautsprechern, um mögliche Interferenzen wie Bildverfärbung beim Einschalten des Fernsehgeräts zu verhindern. Wenn Sie keine magnetisch abgeschirmten Lautsprecher haben und auf dem TV-Bildschirm eine Farbverfäl­schung feststellen, stellen Sie die Laut­sprecher bitte weiter entfernt vom Fernsehgerät auf.
• Stellen Sie den Center-Lautsprecher über oder unter dem Fernsehgerät auf, damit der Klang des Center-Kanals am Fernseh­bildschirm lokalisiert wird.
• Stellen Sie, sofern möglich, die Surround­Lautsprecher leicht oberhalb der Höhe des Ohres auf.
• Versuchen Sie, die Surround-Lautsprecher nicht weiter entfernt von der Hörposition aufzustellen als die Front- und Center-Laut­sprecher. Sonst wird der Surroundklang­Effekt abgeschwächt.
• Stellen Sie Ihre Lautsprecher wie unten dargestellt auf, um den bestmöglichen Surroundklang zu erzielen. Stellen Sie sicher, dass sämtliche Lautsprecher sicher aufgestellt sind, damit Unfälle vermieden werden und die Klangqualität verbessert wird.
Achtung
• Wenn Sie sich dafür entscheiden, den Center-Lautsprecher oben auf dem Fern­sehgerät zu installieren, stellen Sie bitte sicher, dass Sie ihn durch Spachtelmasse oder durch andere geeignete Mittel zu sichern, um das Risiko einer Beschädi­gung oder Verletzung zu reduzieren, das durch ein mögliches Herunterfallen des Lautsprechers vom Fernsehgerät durch externe Stoßeinwirkungen wie Erdbeben verursacht werden kann.
• Stellen Sie sicher, dass kein bloßer Laut­sprecherdraht die Rückseite berührt, da sich der Receiver sonst u.U. automatisch ausschaltet.
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
17
Ge
Page 64
Abbildungen zur Aufstellung der Lautsprecher
Die folgende Abbildung zeigt ein Lautsprecher­Setup mit 6.1 Kanälen.
3D-Ansicht des Setups
Draufsicht auf das Lautsprecher-Setup
1
6.1-Kanal
-Lautsprecher-
Lautsprecher-Setup für Extra Power­Modus
Nur beim Modell VSX-416 – Siehe Verwendung der Advanced Surround-Effekte auf Seite 26, um
den Extra Power-Modus (EX POWER) einzuschalten.
Vorne links
Surround
links
Center
Subwoofer
Hörposition
Vorne rechts
Surround
rechts
Vorne
links
Surround
links
Hörposition
Hintere Surround-Lautsprecher
Hinweis
1 Nur beim Modell VSX-416 – Folgen Sie den Abbildungen zur Aufstellung der Lautsprecher und lassen Sie die hinteren Surround-Lautsprecher außer Acht.
Vorne rechtsCenter
Subwoofer
Surround
rechts
18
Ge
Page 65
Kapitel 5:
Bedienelemente und Displays
Vorderes Bedienfeld
Die Abbildung zeigt das Modell VSX-516
PTY
SEARCH
TUNER
EDIT
2
FM
USB
191817
MIDNIGHT/ LOUDNESS
TONE
1
ADVANCED
STANDARD
LISTENING MODE
STANDBY/ON
STANDARD
ST/DIRECT/
SURR
AUTO SURR
PHONES
ADVANCED
LISTENING MODE
STANDBY/ON
SURR
EON
MODE
MUTE
DVD/LD DVD 5.1
PTY
MIDNIGHT/
SEARCH
LOUDNESS
TUNER
EDIT
ST/DIRECT/ AUTO SURR
15
PHONES
TV/SAT
CD
CD-R/TAPE/MD
DVR/VCR
SPEAKER
IMPEDANCE
QUICK
SETUP
RETURN
TONE
SETUP
MULTI JOG
EON
MODE
21 2322 24 25
MUTE
16
1 Eingangsauswahl-Tasten
Auswahl einer Eingangsquelle.
2 Zeichenanzeige
Siehe Display auf Seite 21.
3 MCACC-Anzeige
(Nur beim Modell VSX-516)
Leuchtet bei aktiver Einstellung Acoustic Calibration EQ (Seite 27) (Acoustic Calibration EQ wird nach Auto MCACC Setup (Seite 8) oder EQ Auto Setup (Seite 33) automatisch auf ALL CH ADJUST eingestellt).
AM
USB
TUNING/STATION
SETUP MIC
MCACC
43 5
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
ENTER
SIGNAL
SB
ch
PROCESSING
SELECT
DOW
N
1311 12
VSX-516
MULTI JOG
ACOUSTIC
EQ
MASTER VOLUME
U
P
6 7 8
SIGNAL SELECT
SB
PROCESSING
Modell VSX-516
6
9 10
SIGNAL
VSB
MODE
SELECT
Modell VSX-416
ch
ENHANCEMENT
ACOUSTIC
DIALOGUE
2014
SPEAKER
IMPEDANCE
QUICK
SETUP
SETUP
MULTI JOG
4
5
Der
RETURN
ENTER
MULTI JOG
MULTI JOG
-Regler
-Regler führt eine Reihe von Aufgaben aus. Verwenden Sie ihn, um Optionen auszuwählen, nachdem Sie die zugewiesenen
MULTI JOG
-Tasten gedrückt haben.
6SIGNAL SELECT
Auswahl eines Eingangssignals (Seite 27).
7
SB ch PROCESSING (Nur beim Modell
VSX-516)
Wählt eine hintere Surround-Kanal-Option (Seite 27) oder (wenn keine hinteren Surround­Lautsprecher zur Verfügung stehen) den virtuellen hinteren Surroundmodus (VSB, Virtual Surround Back) (Seite 28).
English
EQ
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
19
Ge
Page 66
8 ACOUSTIC EQ
(Nur beim Modell VSX-516)
Drücken Sie diese Taste, um die akustische Kalibrierung EQ-Einstellung auszuwählen (Seite 27).
9
VSB MODE (Nur beim Modell VSX-416)
Leuchtet während der Virtual-Surround-Back­Verarbeitung (Seite 28).
10
DIALOGUE ENHANCEMENT
(Nur beim Modell VSX-416)
Verwenden Sie diese Taste, um beim Betrachten einer Fernsehsendung oder eines Spielfilms den Dialog zu betonen (Seite 29).
11 USB-Anschluss
(Nur beim Modell VSX-516)
Siehe Verwenden der USB-Schnittstelle auf Seite 42.
12 MCACC SETUP MIC-Buchse
(Nur beim Modell VSX-516)
Schließen Sie hier das im Lieferumfang enthaltene Mikrofon an.
13
MASTER VOLUME
14 LISTENING MODE-Tasten
STANDARD
Drücken zum Einstellen der Standard­Dekodierung und zum Umschalten zwischen verschiedenen Optionen für Pro Logic II und
(
Nur beim Modell VSX-516
2
)
Neo:6-Optionen (Seite 25).
ADVANCED SURR
Umschalten zwischen den verschiedenen Surround-Modi (Seite 26).
ST/DIRECT/AUTO SURR
Schaltet zwischen der direkten und der Stereo-Wiedergabe um. Bei direkter Wiedergabe wird die Einstellung der Klangregler übergangen, um die genaueste Reproduktion einer Quelle zu erhalten (Seite 27). Wählt auch den auto­matischen Surround-Modus (Automatische Wiedergabe auf Seite 25).
15
PHONES
-Buchse
Zum Anschluss eines Kopfhörers (bei ange­schlossenem Kopfhörer werden die Lautspre­cher stumm geschaltet).
16
STANDBY/ON
EON MODE
17
Verwenden Sie diese Taste für die Suche nach Sendern, die Verkehrs- oder Nachrichtenmel­dungen senden (Seite 40).
18 PTY SEARCH
Verwenden Sie diese Taste für die Suche nach RDS-Programmen (Seite 39).
19
MIDNIGHT/LOUDNESS
Umschalten zur Einstellung Midnight/Loudness (Seite 29)
20
.
SPEAKER IMPEDANCE
Verwenden Sie diese Taste, um die Impedanz­einstellung zu ändern (Seite 46).
21
MUTE
22
TUNER EDIT
Speichern/benennen von Sendern zum späteren Wiederaufrufen
23
TONE
(Seite 38).
Drücken Sie diese Taste, um auf die Bass- und Höhenregler zuzugreifen, die Sie schließlich mithilfe des MULTI JOG-Reglers einstellen können (Seite 30).
24
QUICK SETUP
Siehe Verwendung von Quick Setup auf Seite 7.
25 System-Setupmenü-Regler
SETUP
Verwenden Sie diese Taste zusammen mit dem MULTI JOG-Regler, um Zugriff auf das System-Setupmenü zu erhalten (Seite 31).
RETURN
Aktuelles Menü bestätigen und verlassen.
20
Ge
Page 67
Display
Die Abbildung zeigt das Modell VSX-516
12345678910
11 12
13
14
1
SIGNAL SELECT
-Anzeigen
Leuchtet zur Anzeige des der aktuellen Kompo­nente zugewiesenen Eingangssignaltyps:
AUTO
Leuchtet, wenn die AUTO-Signalauswahl eingeschaltet ist.
SB (Nur beim Modell VSX-516)
Leuchtet je nach Quelle, wenn ein mit hinterem Surround-Kanal verschlüsseltes Signal erkannt wird.
DIGITAL
Leuchtet, wenn ein, digitales Audiosignal erkannt wird.
DTS
Leuchtet, wenn eine Quelle mit DTS verschlüsseltes Audiosignal erkannt wird.
2 DIGITAL
Leuchtet, wenn ein mit Dolby Digital verschlüsseltes Signal erkannt wird.
ANALOG
Leuchtet, wenn ein analoges Signal erkannt wird.
2
Wenn der STANDARD-Modus des Receivers eingeschaltet ist, leuchtet diese Anzeige, um die Decodierung eines DTS-Mehrkanalsignals anzuzeigen.
[]
6
L
EON
[]
C
RDS
[]
R
SP
A
[]
Rs
0
[ ]
SB
R
[]
SB
L
[]
Ls
6
40
125
250 4K
1817 19 2015 16 21 22 23
3
2 DIGITAL
Wenn der STANDARD-Modus des Receivers eingeschaltet ist, leuchtet diese Anzeige, um die Decodierung eines Dolby Digital-Mehrka­nalsignals anzuzeigen.
4
2 PRO LOGIC IIx (Modell VSX-516) / 2 PRO LOGIC II
Wenn der (
(Modell VSX-416)
STANDARD
) Pro Logic II-Modus
des Receivers eingeschaltet ist, leuchtet
PRO LOGIC II
Decodierung anzuzeigen.
leuchtet, um Pro Logic IIx-Decodierung
IIx
, um die Pro Logic II-
2 PRO LOGIC
anzuzeigen (zu weiteren Informationen siehe
Wiedergabe im Surroundklang
Seite 25).
5 VIR.SB
Leuchtet während der virtuellen hinteren Surround-Verarbeitung (Seite 28).
6
DIRECT
Leuchtet, wenn für die Quelle direkte Wieder­gabe verwendet wird. Bei direkter Wiedergabe werden die Klangregler übergangen, um die genaueste Reproduktion einer Quelle zu erhalten.
7 AUTO SURR.
Leuchtet, wenn die automatische Surround­Funktion eingeschaltet ist (siehe dazu Automatische Wiedergabe auf Seite 25).
8
ATT
Leuchtet, wenn die Option ANALOG ATT dazu verwendet wird, den Pegel des analogen Eingangssignals zu dämpfen (zu reduzieren).
9 SLEEP
Leuchtet, wenn sich der Receiver im Sleep­Modus befindet.
13K
auf
English
Français
Deutsch
Italiano
2
Nederlands
Español
21
Ge
Page 68
10
Tuner
-Anzeigen
/ MONO Leuchtet, wenn der Mono-Modus unter Verwendung der MPX-Taste eingestellt ist.
/ STEREO Leuchtet beim Empfang einer UKW­Stereosendung im automatischen Stereo­modus.
/ TUNED Leuchtet, wenn eine Sendung empfangen wird.
11 EON / RDS-Anzeigen
EON – Leuchtet, wenn der EON-Modus
eingestellt ist und blinkt während einer EON-Übertragung. Die Anzeige leuchtet
auf, wenn der eingestellte Sender den EON-Dienst unterstützt (Seite 40).
RDS – Leuchtet, wenn eine RDS-Sendung empfangen wird (Seite 39).
12 Lautsprecher-Anzeigen
Leuchtet, um anzuzeigen, ob das Lautsprechersystem eingeschaltet ist oder nicht. SPA bedeutet, dass die Lautsprecher eingeschaltet sind. SP bedeutet, dass die Kopfhörer angeschlossen sind.
13 Sound Retriever-Anzeigen
(Nur beim
Modell VSX-516)
Leuchten, wenn der Sound Retriever eingeschaltet ist (Seite 30).
14 Zeichenanzeige 15
Neo:6 (Nur beim Modell VSX-516)
Wenn der (STANDARD) Neo:6-Modus des Receivers eingeschaltet ist leuchtet diese Anzeige, um die Neo:6-Verarbeitung anzuzeigen.
16
ADV.SURR
(Advanced Surround)
Leuchtet, wenn einer der Advanced Surround­Modi ausgewählt ist.
17 WMA9 Pro
Leuchtet, um Decodierung eines WMA9 Pro­Signals anzuzeigen.
18
MIDNIGHT
Leuchtet während der Midnight-Wiedergabe (Seite 29).
19 D.E.
Leuchtet bei eingeschalteter Dialogbetonung (DIALOG E) (Seite 29).
20
LOUDNESS
Leuchtet während der Loudness-Wiedergabe (Seite 29).
21 EX
(Nur beim Modell VSX-516)
Leuchtet, wenn ein mit Dolby Digital Surround EX verschlüsseltes Signal erkannt wird.
22 Haupt-Lautstärkepegel 23 Kanal-EQ-Anzeigen für MCACC
(Nur beim Modell VSX-516)
Diese Anzeigen zeigen beim Überprüfen Ihrer Acoustic Calibration EQ-Einstellungen die EQ­Balance für jeden Kanal an. Hinsichtlich weiterer Einzelheiten siehe den Abschnitt
Überprüfung Ihrer Acoustic Calibration EQ-Eins­tellungen auf Seite 34.
Fernbedienung
Die Abbildung zeigt das Modell VSX-516
RECEIVER
1
2
3
4
5
6
SLEEP
INPUT SELECTOR
DVD 5.1
USB
ADV.SURR
STANDARD
TOP MENU
SETUP
TUNER EDIT
S.RETRIEVER
EFFECT/CH SEL ACOUSTIC EQ
DVD/DVR
GUIDE
TIMER REC
DISPLAY CLASS
SHIFT
DIMMER
DVRDVD
TV
CD-R
STEREO
ENTER
VOLUME
LEVEL
HDD
CH CH
REC
REC STOP
INFO
TUNING
MPX
RECEIVER
DVD
DVD/DVR
TUNER
ANALOG ATT
RECEIVER
AMFMCD
MIDNIGHT/ LOUDNESS
MENU
DIALOG E
ONE TOUCH COPY
RETURN
MUTE
SUBTITLE
AUDIO
JUKEBOX
STATION
7
8
9 10
11
12
13
22
Ge
Page 69
1
RECEIVER
Schaltet den Receiver zwischen Eingeschaltet und Bereitschaftsmodus um.
2
Hörmodus STANDARD
Drücken zum Einstellen der Standard­Dekodierung und zum Umschalten zwischen Optionen für 2Pro Logic II und
Nur beim Modell VSX-516
( Optionen (Seite 25).
ADV.SURR
Umschalten zwischen den verschiedenen Surround-Modi (Seite 26).
STEREO
Schaltet zwischen der direkten und der Stereo-Wiedergabe um (Seite 27). Wählt auch den automatischen Surround-Modus (Automatische Wiedergabe auf Seite 25).
MIDNIGHT/LOUDNESS
Schaltet auf Midnight- oder Loudness­Wiedergabe um (Seite 29).
3
TOP MENU
Durch Drücken dieser Taste wird das ‘obere’ Discmenü einer DVD angezeigt.
SETUP
Drücken Sie diese Taste, um auf das System-Setupmenü zuzugreifen (Seite 31).
4
TUNER EDIT
Speichern/benennen von Sendern zum späteren Wiederaufrufen (Seite 38). Funktioniert auch als SETUP-Taste für DVD/DVR-Geräte.
S. RETRIEVER
Drücken zum Wiederherstellen von Klang in CD-Qualität für komprimierte Audio­Quellen (Seite 30).
5
RECEIVER CONTROL VOLUME +/–
Verwenden Sie diese Taste, um die Hörlautstärke einzustellen.
EFFECT/CH SEL
Drücken Sie diese Taste wiederholt, um einen Kanal auszuwählen, verwenden Sie anschließend LEVEL +/–, um den Pegel einzustellen (Seite 36). Dient auch zum Anpassen des Pegels für die Advanced­Surround-Effekte, sowie der Parameter für Dolby Pro Logic IIx Music und Neo:6 Music (Seite 26). Danach können Sie die LEVEL +/– Tasten verwenden, um diese Einstellungen durchzuführen.
-Tasten
) Neo:6-
*
-Tasten
LEVEL +/–
Hier passen Sie die Pegel für Kanäle und Effekte an.
ACOUSTIC EQ* (SHIFT +) (Nur beim Modell VSX-516)
Drücken Sie diese Taste, um die akustische Kalibrierung EQ-Einstellung auszuwählen (Seite 27).
MUTE
Schaltet den Ton stumm/Stellt den Ton wieder her.
6
SHIFT
Drücken zum Zugriff auf die ‘umrahmten’ Befehle (oberhalb der Tasten) auf der Fernbedienung. Diese Tasten sind in diesem Abschnitt durch ein Sternchen (* ) gekennzeichnet.
7
SLEEP
Drücken, um die Zeitspanne zu ändern, nach der der Receiver in den Standby-Modus wechselt (
Aus
jederzeit überprüfen, indem Sie einmal
SLEEP DIMMER
Dimmt oder erhellt das Display.
ANALOG ATT
Dämpft (senkt) den Pegel eines analogen Eingangssignals, um eine Störung zu vermeiden.
8 INPUT SELECTOR-Tasten
Drücken Sie diese Taste, um eine Eingangssi­gnalquelle auszuwählen.
DVD/DVR
Drücken zum Verwenden der DVD/DVR­Steuerung der Fernbedienung.
RECEIVER
Drücken Sie diese Taste, um auf die Receiver-Steuerungen auf der Fernbedie­nung umzuschalten. Verwenden zum Einstellen des Surround-Sounds für den Receiver (Seite 31).
9
MENU
Durch Drücken dieser Taste wird das Discmenü einer DVD-Videodisc angezeigt.
DIALOG E
Verwenden Sie diese Taste, um beim Betrachten einer Fernsehsendung oder eines Spielfilms den Dialog zu betonen (Seite 29).
90 Min. - 60 Min. - 30 Min. -
). Sie können die verbleibende Sleep-Zeit
drücken.
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
23
Ge
Page 70
10
/ENTER
Verwenden Sie die Pfeiltasten zum Einstellen Ihres Surround-Sound-Systems (Seite 31). Verwenden Sie diese Tasten auch für DVD­Menüs.
11
RETURN
Bestätigt und verlässt den gegenwärtigen Menübildschirm.
ONE TOUCH COPY*
Kopiert den gerade gespielten Titel von DVD auf die Festplatte oder umgekehrt.
12 Steuerungstasten für DVD/DVR
Mit diesen Tasten steuern Sie einen Pioneer DVD-Player bzw. -Rekorder, der an Ihrem System angeschlossen ist (drücken Sie DVD oder DVR, um auf folgende Bedienelemente zuzugreifen).
Taste Funktion
DVD/ DVR
CH +/– SUBTITLE
AUDIO
Startet/nimmt normale Wiedergabe
  Stoppt Wiedergabe.
/
Springt zum Beginn der aktuellen Spur
Springt zur nächsten Spur oder zum
HDD DVD
GUIDE
REC
TIMER REC
INFO
Schaltet die DVD-Stromversorgung ein/ aus.
Kanalumschaltung.
Zeigt an/ändert die Untertitel bei mehrsprachigen DVD-Videos.
Hiermit wird die Audiosprache oder der Audiokanal umgeschaltet.
wieder auf. Hält Wiedergabe an/setzt Wiedergabe fort.
Startet den Rückwärts-/Vorwärts­Suchlauf.
oder des aktuellen Kapitels, dann zu vorhergehenden Spuren/Kapitel.
nächsten Kapitel. Umschalten zwischen Festplatten- und
/
DVD-Steuerung für DVD/HDD-Rekorder.
*
Durch Drücken dieser Taste wird die
*
Bedienungsanleitung auf einem digitalen Fernsehgerät angezeigt.
Startet der Aufnahme.
*
Ruft das Menü für zeitgesteuerte Aufnahmen auf.
*
Zeigt zusätzliche EPG-Informationen an.
*
Ta st e Funktion
REC
Hiermit wird die Aufnahme gestoppt.
STOP* JUKEBOX* TUNER
EDIT*
Umschalten zur Jukebox-Funktion.
Drücken zum Zugriff auf das Setupmenü
13 TUNER-Regler
Die Tasten TUNING +/– können verwendet werden, um Radiofrequenzen zu suchen (Seite 38) und die Tasten STATION +/– können verwendet werden, um voreingestellte Sender aufzurufen (Seite 38).
DISPLAY
Schaltet zwischen dem Namen der Sender-Voreinstellung und der Frequenz um (siehe Tipp auf Seite 38). Zeigt auch RDS-Informationen an (Seite 39).
CLASS
Wechselt zwischen den drei Reihen (Klassen) von Sender-Voreinstellungen (Seite 38).
MPX
Schaltet zwischen automatischem Stereo­und Mono-Empfang von UKW-Sendungen um. Falls das Signal bei der Umschaltung zu schwach sein sollte, verbessert ein Umschalten zu Mono die Klangqualität (Seite 38).
24
Ge
Page 71
Kapitel 6:
Wiedergabe Ihres Systems
Wichtig
• Bestimmte in diesem Abschnitt erklärte Funktionen stehen je nach Quelle nicht zur Verfügung (zum Beispiel PCM 88.2 kHz / 96 kHz, DTS 96 kHz (24 Bit) oder WMA 9 Pro-Quellen).
Automatische Wiedergabe
Die einfachste, direkteste Tonwiedergabeoption ist die Auto-Surround-Funktion. Mit dieser Funk­tion stellt der Receiver automatisch fest, welche Art Quelle Sie wiedergeben lassen, und wählt gegebenenfalls Mehrkanal- oder Stereowieder-
gabe aus.
1
CD-R
AMFMCD
MIDNIGHT/ LOUDNESS
ADV.SURR
STANDARD
TOP MENU
STEREO
MENU
Drücken Sie während des Hörens einer Quelle für die automatische Wiedergabe einer Quelle STEREO.
Drücken Sie die Taste wiederholt, bis AUTOSURR. kurz auf dem Display angezeigt wird (anschließend wird das Decodier- oder Wiedergabeformat angezeigt). Prüfen Sie die Digitalformat-Anzeigen auf dem Display, um zu sehen, wie die Quelle verarbeitet wird.
Wiedergabe im Surroundklang
Mit diesem Receiver können Sie jede Quelle im Surroundklang wiedergeben lassen. Die verfügbaren Optionen hängen allerdings von der Einstellung Ihrer Lautsprecher und der Quelle, die Sie sich anhören, ab.
Nur beim Modell VSX-516 – Wenn Sie hintere Surround-Lautsprecher angeschlossen haben, siehe auch Verwenden von Surround-Back- Channel-Verarbeitung auf Seite 28.
CD-R
AMFMCD
MIDNIGHT/ LOUDNESS
ADV.SURR
STANDARD
TOP MENU
STEREO
MENU
• Drücken Sie STANDARD, während Sie sich eine Quelle anhören.
Falls es sich bei der Quelle um eine Dolby Digital-, DTS- oder Dolby Surround-codierte Quelle handelt, wird das ordnungsgemäße Decodierformat automatisch ausgewählt und
auf dem Display angezeigt.
2
Bei Zwei-Kanal-Quellen drücken Sie wiederholt STANDARD, um aus folgenden Möglichkeiten
auszuwählen
2
3
:
Pro Logic II MOVIE – Bis zu 5.1-
Kanalklang, besonders für Filmquellen geeignet
Pro Logic II MUSIC – Bis zu 5.1-
2 Kanalklang, besonders für Musikquellen geeignet
2 PRO LOGIC – 4.1-Kanal-Surroundklang
Nur beim Modell VSX-516:
2 Pro Logic IIx MOVIE – Bis zu 6.1­Kanalklang, besonders für Filmquellen geeignet
2 Pro Logic IIx MUSIC – Bis zu 6.1- Kanalklang, besonders für Musikquellen geeignet
2 Pro Logic IIx GAME – Bis zu 6.1­Kanalklang, besonders geeignet für Videospiele
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
Hinweis
1• Nur beim Modell VSX-516 – Stereo Surround (Matrix)-Formate werden entsprechend mit Neo:6 CINEMA oder 2 Pro Logic IIx MOVIE decodiert (hinsichtlich weiterer Decodierformate siehe den Abschnitt Wiedergabe im Surroundklang oben).
• Die automatische Surround-Funktion wird beendet, wenn Sie Kopfhörer anschließen oder die analogen Mehrkanaleingänge
auswählen. 2 Nur beim Modell VSX-516 – Wenn die Surround-Back-Verarbeitung (Seite 27) auf OFF geschaltet ist, oder der hintere Surround­Lautsprecher auf NO (Seite 35) gestellt ist, wird 2 Pro Logic IIx zu 2 Pro Logic II (5.1-Kanalklang). 3 Wenn Sie 2-Kanal-Quellen im Dolby Pro Logic II(x) Music-Modus wiedergeben lassen, können Sie drei weitere Parameter einstellen: Center Width, Dimension und Panorama. Weitere Informationen zur Einstellung finden Sie unter Einstellen der Effektoptionen unten.
25
Ge
Page 72
2 PRO LOGIC – 4.1-Kanal-Surroundklang
Neo:6 CINEMA – 6.1-Kanalklang, beson­ders für Filmquellen geeignet
1
Neo:6 MUSIC
– 6.1-Kanalklang,
besonders für Musikquellen geeignet
Nur beim Modell VSX-516 – Bei Mehrkanalquellen können Sie, wenn Sie hintere Surround-Lautsprecher angeschlossen und SB
ON eingestellt haben, (entsprechend dem Format) auswählen:
2 Pro Logic IIx MUSIC – Siehe oben
Dolby Digital EX – Erzeugt bei 5.1-Kanal- Quellen einen hinteren Surround­Kanalklang und ermöglicht eine reine Decodierung von 6.1-Kanal-Quellen (wie Dolby Digital Surround EX)
DTS-ES – Ermöglicht Ihnen, sich DTS­codierte Quellen mit 6.1 Kanälen wieder­geben zu lassen
Verwendung der Advanced Surround­Effekte
Die Funktion Advanced Surround erzeugt verschiedene Surround-Effekte. Probieren Sie einfach verschiedene Modi mit Soundtracks aus, um die für Sie geeignete
Einstellung zu ermitteln.
CD-R
ADV.SURR
STANDARD
TOP MENU
2
STEREO
AMFMCD
MIDNIGHT/ LOUDNESS
MENU
verschiedenen
Einstellen der Effektoptionen
Bei Verwendung von Surroundeffekten können Sie eine Reihe von Einstellungen anpassen.
1 Drücken Sie mehrmals auf SEL anpassen wollen.
Je nach aktuellem Status bzw. Modus des Receivers werden bestimmte Optionen mögli­cherweise nicht angezeigt. In der folgenden Tabelle finden Sie Hinweise dazu.
Drücken Sie wiederholt ‘
einen Hörmodus auszuwählen
ADV.SURR’
.
, um
ADV. MOVIE – Geeignet für Filmquellen.
ADV. MUSIC – Geeignet für Musikquellen.
TV SURR. – Bietet Surround-Sound für Mono- und Stereo-Fernsehquellen.
SPORTS – Geeignet für Sportprogramme.
2 LEVEL +/– zur Apassung
In der folgenden Tabelle finden Sie die verfüg­baren Optionen für jede Einstellung. Die Voreinstellungen sind fett gedruckt, falls nicht anders angegeben.
ADV. GAME – Geeignet für Videospiele.
EXPANDED – Simuliert Mehrkanal­Surround-Sound für 2-Kanal-Quellen.
3
6-STEREO (Nur beim Modell VSX-516) – Verleiht einer Stereo-Quelle Multikanal­Sound unter Verwendung aller vorhandenen Lautsprecher.
VIR. SURR – Ein virtueller Surround-Effekt, der nur den Subwoofer und die vorderen Lautsprecher verwendet.
EX POWER (Nur beim Modell VSX-416)
– Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie Surround-Lautsprecher zusätzlich zu den vorderen Lautsprechern verwenden (im Diagramm auf Seite 18 wird die Lautspre­chereinstellung Extra Power beschrieben).
PHONESUR. – Erzeugt einen Surroundklang-Effekt bei einem Kopfhörer.
EFFECT/CH
, um die Einstellung zu wählen, die Sie
Nur beim Modell VSX-416 – Aus den folgenden Optionen ist nur der Parameter
EFFECT verfügbar.
Verwenden Sie bei Bedarf die Tasten
der Einstellungen.
Hinweis
1 Bei 2-Kanal-Quellen im Modus Neo:6 Music können Sie den Effekt Center Image anpassen (siehe Einstellen der Effektoptionen unten). 2 • Wenn Sie mit angeschlossenem Kopfhörer ADV.SURR drücken, wird PHONES SURROUND automatisch ausgewählt.
Je nach Quelle und ausgewähltem Surround-Modus erzielen Sie u.U. keine Tonausgabe vom hinteren Surround-
Lautsprecher Ihres Setups. Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie unter Verwenden von Surround-Back-Channel-Verarbeitung auf Seite 28.
• Wenn ein Advanced-Surround-Wiedergabemodus ausgewählt ist, können Sie die Effektwirkung über den Parameter EFFECT
in Einstellen der Effektoptionen unten anpassen. 3 Verwenden Sie Dolby Pro Logic für einen Stereo-Surround-Effekt (die Stereobasis ist breiter als bei den Standardmodi mit Dolby-Digital-Quellen).
26
Ge
Page 73
3
Drücken Sie erneut EFFECT/CH SEL, um
die anderen Einstellungen vorzunehmen.
Dolby Digital, DTS und WMA9 Pro-Mehrkanal­Signalquellen werden auf Stereowiedergabe herabgesetzt.
Einstel­lung
Center Width
(Nur zutref­fend bei Ver­wendung eines mittle­ren Lautspre­chers)
Dimension
Panorama
Center Image
(Nur zutref­fend bei Ver­wendung eines mittle­ren Lautspre­chers)
Effect Stellt den Wirkungsgrad des
a Nur verfügbar bei 2-Kanal-Quellen im Modus Dolby Pro Logic IIx Music. b Nur verfügbar mit 2-Kanal-Quellen im Modus Neo:6 Music.
Funktion
Verteilt den mittleren Kanal auf
a
den rechten und linken vorderen Lautsprecher, um die Klangbasis breiter (höhere Einstellungen) bzw. schmaler (niedrigere Einstellungen) klingen zu lassen.
a
Passt die Surround-Klangba­lance von vorne nach hinten an, um den Klang entfernter (nega­tive Einstellungen) oder näher (positive Einstellungen) klingen zu lassen.
a
Erweitert die vordere Stereob­asis mit Hilfe von Surround­Lautsprecher, um einen ‘Rundum’-Effekt zu erreichen.
Passt die Klangbildmitte an,
b
um bei Stimmen eine breitere Stereobasis zu erzeugen. Stellen Sie den Effekt zwischen 0 (d er C ent er- Ka nal wir d zu den rechten und linken Front-Laut­sprechern gesendet) und 10 (der Center-Kanal wird nur zum Center-Lautsprecher gesendet) ein.
aktuell gewählten Advanced­Surround-Modus ein (jeder Modus kann separat eingestellt werden).
Optionen
0 bis 7
Vorein stel -
lung:
3
–3 bis +3 Vorein stel -
lung:
0
OFF
ON
0 bis 10
Vorein stel -
lung:
3
10 bis 90
CD-R
AMFMCD
MIDNIGHT/ LOUDNESS
ADV.SURR
STANDARD
TOP MENU
STEREO
MENU
Drücken Sie, während Sie sich eine Quelle anhören, auf
STEREO
, um die Wiedergabe in
Stereo zu hören.
Drücken Sie mehrmals, um zwischen Folgendem umzuschalten:
STEREO – Der Ton wird mit Ihren Surround-Einstellungen ausgegeben und Sie können immer noch die Midnight-, Loudness- und Ton-Regler-Funktionen verwenden.
DIRECT – Alle Effekte und Surround- Einstellungen werden übergangen, so dass der Ton so nah wie möglich am Quel-
lenaudiosignal bleibt.
1
AUTO SURR. – Hinsichtlich weiterer Einzelheiten siehe den Abschnitt Automatische Wiedergabe auf Seite 25.
Wiedergabe mit Acoustic Calibration EQ
Nur beim Modell VSX-516
• Grundeinstellung: OFF / ALL CH (nach dem automatischen MCACC-Setup oder der automatischen EQ-Einstellung)
Sie können Quellen mit Acoustic Calibration Equalization wiedergeben lassen, das in
Automatische Einstellung des Surroundklangs (MCACC) auf Seite 8 oder Acoustic Calibration EQ auf Seite 33 eingestellt wurde. Lesen Sie
hinsichtlich weiterer Informationen über Acoustic Calibration Equalization diese Seiten.
Stereo-Wiedergabe
Wenn Sie STEREO oder DIRECT auswählen, wird die Quelle mit dem linken und rechten
S.RETRIEVER
EFFECT/CH SEL ACOUSTIC EQ
HDD
DVD/DVR
CH CH
VOLUME
LEVEL
RETURN
MUTE
DVD
SUBTITLE
Front-Lautsprecher (und, je nach Ihren Laut­sprechereinstellungen, möglicherweise mit Ihrem Subwoofer) ausgegeben.
Drücken Sie (SHIFT +) ACOUSTIC EQ, während Sie sich eine Quelle anhören.
Drücken Sie mehrmals, um zwischen Folgendem umzuschalten:
ALL CH
– Kein Kanal wird besonders betont.
Hinweis
1 Wenn Sie die Midnight-Hörfunktion, Loudness, Dialog Enhancement, den Sound Retriever oder die Klangfarbenregler einschalten, während DIRECT ausgewählt ist, schaltet der Receiver automatisch auf STEREO.
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
27
Ge
Page 74
F. ALIGN – Alle Lautsprecher werden entsprechend den Front-Lautsprecherein­stellungen gehört.
CUSTOM 1/2 – Kundenspezifische Einstel­lungen
EQ OFF – Schaltet Acoustic Calibration EQ aus.
Die MCACC-Anzeige am vorderen Bedienfeld leuchtet, wenn Acoustic Calibration EQ
aktiviert ist.
1
Auswahl des Eingangssignals
• Grundeinstellung: AUTO
Damit Sie zwischen den Eingangssignalen auswählen können, müssen Sie eine Kompo­nente sowohl an die analogen als auch an die digitalen Eingänge auf der Rückseite des
Receivers anschließen.
Drücken Sie an der Frontplatte auf SIGNAL SELECT nach Signalquelle zu wählen.
Jeder Druck bewirkt einen Schritt in der folgenden Reihenfolge:
AUTO – Diese Option schaltet automatisch auf DIGITAL, wenn eine digitale Quelle erkannt wird, ansonsten bleibt ANALOG eingestellt.
ANALOG – Wählt die analogen Eingänge aus.
DIGITAL – Wählt die digitalen Eingänge aus.
Bei der Einstellung auf DIGITAL oder AUTO leuchtet 2 DIGITAL, wenn ein Dolby Digital- Signal eingegeben wird, und DTS, wenn ein DTS-Signal eingegeben wird.
2
, um das Eingangssignal je
V
erwenden von Surround-
Back-Channel-Verarbeitung
Nur beim Modell VSX-516
• Grundeinstellung: SB ON
Sie können die Einstellung so durchführen, dass der Receiver die 6.1-Decodierung von 6.1­codierten Quellen (z. B. Dolby Digital EX oder DTS-ES) automatisch anwendet, oder Sie können bestimmen, dass die 6.1-Decodierung immer angewendet wird (z. B. bei 5.1­codiertem Material). Bei 5.1-Kanal-Signal­quellen wird ein hinterer Surround-Kanal erzeugt; allerdings kann es sein, dass sich die Signalquelle in dem Format besser anhört, für die sie ursprünglich ausgelegt wurde. In diesem Fall können Sie einfach die Surround-
Back-Channel-Verarbeitung abschalten.
3
Die folgende Tabelle zeigt, in welchen Fällen Sie den Surround-Back-Channel hören (
=Sound wird über den bzw. die hinteren
Surround-Lautsprecher wiedergegeben).
Drücken Sie
SB ch (SB ch PROCESSING) am vorderen Bedienfeld, um eine hintere Surround-Kanal-Option auszuwählen.
Jeder Druck bewirkt einen Schritt in der folgenden Reihenfolge:
SB ON – Die 6.1-Decodierung wird immer verwendet (beispielsweise wird für 5.1­codiertes Material ein hinterer Surround­Kanal erstellt)
SB AUTO – Schaltet bei 6.1-codierten Quellen automatisch auf die 6.1­Decodierung (beispielsweise Dolby Digital EX oder DTS-ES)
SB OFF – Höchstens 5.1-Wiedergabe
Verwendung von Virtual Surround Back (VSB)
Wenn Sie keinen hinteren Surround-Lautspre­cher verwenden, können Sie mit diesem Modus einen virtuellen hinteren Kanal über Ihre Surround-Lautsprecher hören. Sie können
Hinweis
1 • Sie können die Acoustic Calibration EQ nicht mit DVD 5.1ch oder WMA9 Pro verwenden, und sie hat keinen Effekt, wenn Kopfhörer angeschlossen sind.
• Wenn Sie Acoustic Calibration EQ einschalten, während DIRECT eingestellt ist, schaltet sich der Receiver automatisch zu STEREO. 2 • Dieser Receiver kann nur die digitalen Signalformate Dolby Digital, PCM (32 kHz bis 96 kHz), DTS und WMA9 Pro wiedergeben. Stellen Sie das Gerät bei anderen digitalen Signalformaten auf ANALOG ein.
• Bei der Wiedergabe eines analogen Signals durch einen mit DTS kompatiblen LD- oder CD-Player erhalten Sie u. U. digitale Störungen. Führen Sie die ordnungsgemäßen Digitalanschlüsse durch (Seite 11) und stellen Sie den Signaleingang auf DIGITAL, um diese Störungen zu vermeiden.
• Einige DVD-Player geben keine DTS-Signale aus. Lesen Sie hinsichtlich weiterer Einzelheiten bitte die Bedienungsanleitung Ihres DVD-Players. 3 • Sie können den hinteren Surround-Kanal nicht mit Kopfhörern verwenden und auch nicht zusammen mit den STEREO / DIRECT-Modi, oder wenn der hintere Surround-Lautsprecher unter Lautsprecher-Einstellung auf Seite 35 auf NO eingestellt wurde.
28
Ge
Page 75
wählen, ob Sie Tonquellen ohne hintere Surroundkanal-Informationen hören wollen, oder falls das Material in dem Format besser klingt (z.B. 5.1-Kanal), für das es ursprünglich erzeugt wurde, können Sie den Receiver so einstellen, dass dieser Effekt nur für 6.1­Quellen verwendet wird, z. B. Dolby Digital EX
oder DTS-ES.
1
Nur beim Modell VSX-516 – Die Tabelle stellt dar, wann Sie den virtuellen hinteren Surround-Kanal hören können (
=Sound
wird über den hinteren Surround-Lautsprecher wiedergegeben).
• Drücken Sie SB ch (SB ch PROCESSING)/ VSB MODE, um eine Option für einen virtuellen hinteren Surround-Kanal zu wählen.
Jeder Druck bewirkt einen Schritt in der folgenden Reihenfolge:
SBch
Quellentyp
Dolby Digital EX/DTS-ES/ WMA9 Pro-codierte Mehrkanal-quelle mit 6.1­Kanal-Surround
Dolby Digital/DTS/WMA9 Pro­codierte Mehrkanal-quelle
Dolby Digital/DTS/WMA9 Pro­codierte Stereo-Quelle; andere digitale Stereo-Quelle
Analog 2-Kanal (Stereo)­Quelle
a Außer für WMA9 Pro-Format
b Nur bei Verwendung des Virtual-Surround-Back-Modus anwendbar. c Nicht bei Verwendung des Virtual-Surround-Back-Modus anwendbar.
Processing /
Virtual-SB-
Modus
ON
AUTO
ON
AUTO
ON
AUTO
ON
AUTO
Mehrkanal-
quellen
VSB ON – Virtual Surround Back wird stets verwendet (beispielsweise bei 5.1­codiertem Material)
VSB AUTO (Nur beim Modell VSX-516) – Virtual Surround Back wird automatisch auf alle 6.1-codierte Quellen angewandt (beispielsweise bei Dolby Digital EX oder DTS-ES).
VSB OFF – Der Virtual Surround Back­Modus ist ausgeschaltet
Standard
2 Pro Logic IIx
c
c
Stereo-Quellen
2 Pro Logic Neo:6
a,b
b


Advanced Surround
English
Français
Deutsch
a
a
a
a
a
a
Italiano
Nederlands
Español
Verwenden von Midnight und Loudness
Mit diesen Funktionen erhalten Sie einen guten Sound bei geringen Lautstärken bei Wiedergabe von Filmtonquellen (Midnight) oder Musik (Loudness).
Drücken Sie MIDNIGHT/LOUDNESS, um zwischen den Optionen MIDNIGHT, LOUDNESS und OFF umzuschalten.
Hinweis
1 Sie können den Virtual Surround Back-Modus nicht mit Kopfhörern, den STEREO / DIRECT-Modi, oder wenn der Surround­Lautsprecher in Lautsprecher-Einstellung auf Seite 35 auf NO eingestellt wurde, verwenden (nur beim Modell VSX-516 – der hintere Surround-Lautsprecher jedoch muss auf NO eingestellt werden).
Betonung des Dialogs
• Grundeinstellung: OFF
Die Dialog Enhancement-Funktion lokalisiert Dialoge im Center-Kanal, um sie in Fernseh­oder Spielfilm-Soundtracks vor den übrigen Hintergrundklängen hervorzuheben.
• Drücken Sie DIALOGUE ENHANCE­MENT, um die Dialogbetonung ein- oder auszuschalten.
29
Ge
Page 76
Verwendung der Tonsteuerungen
Je nachdem, was Sie sich anhören, möchten Sie u. U. die Bässe oder Höhen unter Verwen­dung der Tonsteuerungen am vorderen Bedi­enfeld einstellen.
1 Drücken Sie TONE, um die einzustellende Frequenz auszuwählen.
Drücken Sie diese Taste, um zwischen BASS und TREBLE umzuschalten.
2 Verwenden Sie den um den Umfang der Bässe oder Höhen je nach Erfordernis einzustellen.
Warten Sie etwa fünf Sekunden, damit Ihre Änderungen automatisch eingegeben werden.
MULTI JOG
-Regler,
Auswahl der analogen Mehrkanaleingänge
Wenn Sie einen Dekoder oder einen DVD­Player mit mehrkanaligen analogen Ausgängen an diesen Receiver angeschlossen haben (Seite 12), müssen Sie die analogen mehrkanaligen Eingänge für Surround-Sound
auswählen.
Drücken Sie
der Fernbedienung oder DVD 5.1 am vorderen Bedienfeld.
Verwenden Sie die INPUT SELECTOR-Tasten, um die Wiedergabe von Mehrkanaleingängen abzubrechen und ein anderes Eingangssignal auszuwählen.
Verwenden des Sound Retriever
Wenn während eines Komprimiervorgangs Audiodaten entfernt werden, leidet die Tonqualität oft unter einem ungleichmäßigen Soundeindruck. Die Funktion Sound Retriever verwendet eine neue DSP-Technik, die dabei hilft, komprimierten 2-Kanalton wieder in CD­Qualität erklingen zu lassen. Dies geschieht durch Wiederherstellung des Schalldrucks und Glätten von verzerrten Artefaktresten, die
bei der Komprimierung entstanden sind.
Drücken Sie Ausschalten der Funktion Sound Retriever.
S. RETRIEVER zum Ein- bzw.
1
2
DVD 5.1 (SHIFT+DVD)
auf
Wiedergabe anderer Quellen
1 Schalten Sie die Stromversorgung der Wiedergabe-Komponente ein.
2 Schalten Sie die Stromversorgung des Receivers ein.
3 Wählen Sie die Quelle aus, die Sie wiedergeben lassen möchten.
Verwenden Sie die Eingangsauswahl-Tasten (INPUT SELECTOR).
4 Starten Sie mit der Wiedergabe der von Ihnen unter Schritt 1 ausgewählten Komponente.
Hinweis
1 Der Sound Retriever steht nur bei 2-Kanal-Quellen zur Verfügung. 2 Bei der Wiedergabe von Mehrkanaleingängen können Sie die Klangfunktionen/-modi nicht benutzen, sondern nur die Lautstärke und Kanalpegel einstellen.
30
Ge
Page 77
Kapitel 7:
Das System-Setupmenü
Einsatz des System-Setup-Menüs
Im folgenden Abschnitt wird gezeigt, wie Sie genaue Einstellungen vornehmen können, um festzulegen, wie Sie den Receiver verwenden. Es werden auch Feineinstellungen für bestimmte Lautsprechersysteme gezeigt.
RECEIVER
SLEEP
DIMMER
INPUT SELECTOR
DVD 5.1
DVRDVD
TV
CD-R
1 Drücken Sie
RECEIVER
ANALOG ATT
RECEIVER
AMFMCD
TOP MENU
SETUP
TUNER EDIT
S.RETRIEVER
auf de Fernbedie­nung, und drücken Sie anschließend die SETUP
-Taste.
2 Verwenden Sie bitte
/
MENU
DIALOG E
ENTER
ONE TOUCH COPY
RETURN
, um die Einstel-
Manuelles MCACC-Lautsprecher­Setup
Nur beim Modell VSX-516
Wenn Sie mit dem System vertrauter sind, können Sie die Einstellungen im manuellen MCACC-Setupmenü dazu verwenden, detaillierte Einstellungen durchzuführen. Vor der Durchführung dieser Einstellungen sollten Sie bereits die Einstellungen unter
Automatische Einstellung des Surroundklangs (MCACC) auf Seite 8 abgeschlossen haben.
Sie müssen diese Einstellungen nur einmal durchführen (es sei denn, Sie verändern die Aufstellung Ihres gegenwärtigen Laustprechersystems oder Sie fügen dem Lautsprechersystem neue Lautsprecher hinzu).
lung auszuwählen, die Sie justieren möchten,
ENTER
und drücken Sie dann
A. MCACC (Nur beim Modell VSX-516)
.
• Für einige nachstehende Einstellungen
Dies ist eine schnelle und wirksame automatische Surround-Einstellung (siehe
Automatische Einstellung des Surroundklangs (MCACC) auf Seite 8).
M. MCACC (Nur beim Modell VSX-516)
Stimmen Sie mit dieser Option Ihre Lautsprechereinstellung fein ab und stellen Sie die Funktion Acoustic Calibration EQ (siehe Manuelles MCACC- Lautsprecher-Setup unten).
SP SETUP – Bestimmen Sie Größe, Anzahl,
• Wenn Sie einen Subwoofer verwenden,
Entfernung und Gesamtbalance der Lautsprecher, die Sie angeschlossen haben (siehe Manuelles MCACC- Lautsprecher-Setup unten).
IN ASSIG. – Bestimmen Sie, welche Komponenten Sie an die digitalen und Videoeingänge angeschlossen haben (siehe Das Eingangszuweisungsmenü auf Seite 36).
OTHER – Führen Sie kundenspezifische Einstellungen durch, damit Ihre Verwendung des Receivers berücksichtigt wird (siehe Das weiterführende Setupmenü
1 Wählen Sie ‘M. MCACC’ aus dem System­Setupmenü aus.
Siehe Einsatz des System-Setup-Menüs oben, wenn Sie noch nicht bei diesem Bildschirm sind.
2 Wählen Sie die Einstellung aus, die Sie justieren möchten.
Wenn Sie dies zum ersten Mal durchführen, möchten Sie die Einstellungen u. U. der Reihe nach ausführen.
CH LEVEL – Führen Sie hier die Feineinstel-
auf Seite 37).
Wichtig
müssen Sie ein Einstellungsmikrofon am vorderen Bedienfeld anschließen und es etwa in Ohrhöhe Ihrer normalen Hörposi­tion aufstellen. Siehe Automatische Eins- tellung des Surroundklangs (MCACC) auf Seite 8, wenn Sie nicht wissen, wie dies durchzuführen ist. Siehe auch Sonstige
Problem während des automatischen MCACC auf Seite 9 für Hinweise zu lauten
Umgebungsgeräuschen und anderen möglichen Störungen.
schalten Sie ihn ein und drehen Sie die Lautstärke auf die mittlere Position.
lungen für die Gesamtbalance Ihres Laut­sprecher-Systems durch (siehe Kanapegel- Feineinstellung unten).
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
31
Ge
Page 78
SP DISTN. – Führen Sie hier Präzisionsver­zögerungseinstellungen für Ihr Lautspre­cher-System durch (siehe Genaue Lautsprecherentfernung unten).
Die letzten fünf Einstellungen dienen im Wesentlichen zur Anpassung der Parameter, die in Acoustic Calibration EQ auf Seite 33 erklärt sind:
EQ A. SET – Messen Sie hier die akustischen Eigenschaften Ihres Raums und stellen Sie die Frequenzbalance Ihres Lautsprecher-Systems automatisch ein (siehe Automatische Einstellung des Acoustic Calibration EQ auf Seite 33).
EQ COPY – Kopieren Sie hier Ihre Acoustic Calibration EQ-Einstellungen für manuelle Justierung (siehe Kopieren Ihrer Acoustic Calibration EQ-Einstellungen auf Seite 33).
C1 ADJ/C2 ADJ – Führen Sie detaillierte manuelle Justierungen für Ihre kunden­spezifischen Acoustic Calibration EQ­Einstellungen aus (siehe Manuelle Einstel- lung des Acoustic Calibration EQ auf Seite 34).
EQ CHECK – Überprüfen Sie hier alle ALL CH, F. ALIGN- und kundenspezifischen Einstellungen (siehe Überprüfung Ihrer Acoustic Calibration EQ-Einstellungen auf Seite 34).
Kanapegel-Feineinstellung
• Grundeinstellung: 0 dB (alle Kanäle)
Sie können einen besseren Surroundklang erzielen, indem Sie die Gesamtbalance Ihres Lautsprechersystems ordnungsgemäß einstellen. Die folgende Einstellung kann Ihnen dabei helfen, detaillierte Einstellungen durchzuführen, die Sie unter Verwendung des Verfahrens für Automatische Einstellung des Surroundklangs (MCACC) auf Seite 8 u.U. nicht erreichen.
1 Wählen Sie die Option dem manuellen MCACC-Setupmenü aus.
Sie hören die Prüftöne nacheinander aus jedem Lautsprecher. Da der linke Lautsprecher den Haupt-Referenzlautsprecher darstellt, sind die Pegeleinstellungen für ihn fest.
Achtung
• Die beim System-Setup verwendeten Prüftöne werden laut ausgegeben (die Lautstärke erhöht sich automatisch auf -18 dB).
‘CH LEVEL’
aus
2 Verwenden Sie jeden Kanal auszuwählen und die Pegel
(
+/– 10 dB) wie erforderlich einzustellen.
Verwenden Sie /, um die Lautstärke des ausgewählten Lautsprechers so einzustellen, dass sie der Lautstärke des Bezugslautspre­chers entspricht. Wenn Sie den Eindruck haben, dass beide Töne in etwa die gleiche Lautstärke haben, drücken Sie (cursor unten), um mit dem nächsten Kanal fortzu­fahren.
• Aus Vergleichsgründen schaltet sich der Bezugslautsprecher je nachdem, welchen Lautsprecher Sie auswählen, um.
• Falls Sie zurückgehen und einen Kanal einstellen möchten, verwenden Sie einfach /, um den Kanal auszuwählen.
3 Wenn Sie damit fertig sind, drücken Sie RETURN.
Nun kehren Sie zum manuellen MCACC­Setupmenü zurück.
/
, um nacheinander
Genaue Lautsprecherentfernung
• Grundeinstellung: 3 m (alle Kanäle)
Für das Erzielen einer ordnungsgemäßen Klangtiefe und -trennung innerhalb Ihres Systems ist es erforderlich, dass für einige Lautsprecher eine leichte Verzögerung eingestellt wird, damit alle Klänge gleichzeitig an der Hörposition eintreffen. Die folgende Einstellung kann Ihnen dabei helfen, detaillierte Einstellungen durchzuführen, die Sie unter Verwendung des Verfahrens für
Automatische Einstellung des Surroundklangs (MCACC) auf Seite 8 u.U. nicht erreichen.
1 Wählen Sie ‘SP DISTN.’ aus dem manuellen MCACC-Setupmenü aus.
2 Verwenden Sie des linken Kanals von der Hörposition einzustellen, und drücken Sie dann
3 Verwenden Sie jeden Kanal auszuwählen und die Entfernung wie erforderlich einzustellen.
Verwenden Sie /, um die Verzögerung des ausgewählten Lautsprechers so einzustellen, dass sie der Verzögerung des Bezugslautspre­chers entspricht. Die Verzögerung wird im Hinblick auf die Lautsprecherentfernung zwischen 0.1 und 9.0 Metern gemessen.
Hören Sie sich die Tonausgabe des Bezugs­lautsprechers an und verwenden Sie sie, um den Zielkanal zu messen. Wenden Sie sich mit ausgestreckten Armen den beiden Lautspre­chern zu, wobei Ihre Arme auf die einzelnen Lautsprecher zeigen.
/
, um die Entfernung
/
, um nacheinander
ENTER
.
32
Ge
Page 79
Versuchen Sie nun, die beiden Töne so klingen zu lassen, als ob sie gleichzeitig an einer Stelle kurz vor Ihnen und zwischen Ihren ausgebrei­teten Armen ankommen.
Wenn Sie den Eindruck haben, dass die Verzögerungseinstellungen angeglichen sind, drücken Sie (cursor unten), um zu bestätigen und fahren Sie anschließend mit dem nächsten Kanal fort.
• Aus Vergleichsgründen schaltet sich der Bezugslautsprecher je nachdem, welchen Lautsprecher Sie auswählen, um.
• Falls Sie zurückgehen und einen Kanal einstellen möchten, verwenden Sie einfach /, um den Kanal auszuwählen.
4 Wenn Sie damit fertig sind, drücken Sie RETURN.
Nun kehren Sie zum manuellen MCACC­Setupmenü zurück.
Acoustic Calibration EQ
Acoustic Calibration Equalization ist eine Art von Raum-Equalizer für Ihre Lautsprecher (außer für den Subwoofer). Die Funktion arbeitet mit der Messung der Akustikeigen­schaften Ihres Raumes und neutralisiert die Umgebungseigenschaften, die das ursprüng­liche Quellenmaterial beeinflussen können. Diese Option liefert Ihnen eine ‘flache’ Ausgleichseinstellung. Falls Sie mit der auto­matischen Einstellung nicht zufrieden sind, können Sie diese Einstellungen auch manuell durchführen, um eine Frequenzbalance zu erzielen, die Ihrem Geschmack entspricht.
Automatische Einstellung des Acoustic Calibration EQ
Falls Sie die Schritte unter Automatische Einstellung des Surroundklangs (MCACC) auf
Seite 8 bereits abgeschlossen haben, sollten die Punkte A. CH ADJ und F.ALG ADJ (unten) bereits eingestellt sein. Aus diesem Grund können Sie mit dem Schritt Manuelle Einstellung des Acoustic Calibration EQ unten fortfahren, wenn Sie Ihre Einstellungen manuell durchführen möchten.
1 Wählen Sie manuellen MCACC-Setupmenü aus.
• Vergewissern Sie sich, dass das Mikrofon angeschlossen ist.
• Falls Sie einen Subwoofer verwenden, wird dieser automatisch erkannt, sobald Sie das System einschalten. Stellen Sie sicher, dass das System eingeschaltet und die Lautstärke auf die mittlerer Position eingestellt ist.
•Siehe Sonstige Problem während des auto- matischen MCACC auf Seite 9 für Hinweise hinsichtlich hoher Hintergrundgeräusch­pegel und anderer möglicher Interfe­renzen.
2 Warten Sie, bis das automatische EQ Auto Setup abgeschlossen ist.
Wenn der Receiver Prüftöne ausgibt, wird die Frequenzbalance automatisch für die folgenden Einstellungen justiert:
A. CH – All Channel Adjust
Einstellung, wo alle Lautsprecher einzeln eingestellt wurden, damit keinem einzelnen Kanal eine besondere Gewichtung zukommt.
F.ALG – Front Align Adjust
Gesamtklang aus, so dass alle Lautspre­cher in Übereinstimmung mit der Front­Lautsprechereinstellung eingestellt werden (auf die vorderen linken und rechten Kanäle wird kein Ausgleich ausgeübt).
Nach der Einstellung der Acoustic Calibration Equalization kehren Sie automatisch zum Acoustic Cal EQ-Setupmenü zurück.
‘EQ A. SET’
aus dem
ist eine ‘flache’
gleicht den
Kopieren Ihrer Acoustic Calibration EQ­Einstellungen
Falls Sie Acoustic Calibration EQ manuell einstellen wollen (siehe Manuelle Einstellung des Acoustic Calibration EQ unten), empfehlen wir Ihnen, die A. CH oder die F.ALG - Einstellungen aus dem oben ausgeführten EQ
A. SET -Setup (oder von Automatische Einstellung des Surroundklangs (MCACC) auf
Seite 8) in eine der kundenspezifischen (C1 oder C2) Einstellungen zu kopieren. Statt einer einfachen flachen EQ-Kurve gibt Ihnen dies einen Bezugspunkt, von dem aus Sie beginnen können.
1 Wählen Sie ‘EQ COPY’ aus dem manuellen MCACC-Setupmenü aus.
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
33
Ge
Page 80
2 Verwenden Sie auszuwählen und verwenden Sie anschlie­ßend die renden Einstellungen auszuwählen.
• Sie können auch von einer kundenspezifi-
3 Verwenden Sie zum Kopieren und Bestätigen auszuwählen. Sie können auch / verwenden, um COPY? NO zum Abbrechen auszuwählen.
/
schen Einstellungen zur anderen kopieren. Hinsichtlich weiterer Einzelheiten zu A. CH- und F.ALG Einstellungen, siehe
Automatische Einstellung des Acoustic Calibration EQ oben.
/
, um C1 oder C2
-Tasten, um die zu kopie-
/
, um ‘COPY? YES’
Manuelle Einstellung des Acoustic Calibration EQ
Wir empfehlen Ihnen, vor der manuellen Einstellung des Acoustic Calibration EQ eine Kopie der A. CH- oder der F.ALG-Einstellungen vom oben aufgeführten automatischen Setup (oder von Automatische Einstellung des Surroundklangs (MCACC) auf Seite 8) in eine der kundenspezifischen Einstellungen durchzuführen. Statt einer einfachen flachen EQ-Kurve gibt Ihnen dies einen Bezugspunkt, von dem aus Sie beginnen können (siehe hinsichtlich der Durchführung dessen den Abschnitt Kopieren Ihrer Acoustic Calibration EQ-Einstellungen oben).
1 Wählen Sie dem manuellen MCACC-Setupmenü aus.
2 Verwenden Sie zu verwendende Verfahren für die Einstel­lung der Gesamtfrequenzbalance auszu­wählen.
Am besten wählen Sie das Verfahren aus, das Sie unter Kopieren Ihrer Acoustic Calibration EQ-Einstellungen oben in die kundenspezifi­schen Einstellungen kopiert haben.
A. CH ADJ – Alle Lautsprecher können unabhängig voneinander eingestellt werden, damit keinem einzelnen Kanal eine besondere Gewichtung zukommt. Bei der Einstellung erklingen für jeden einzelnen Kanal Prüftöne.
F.ALG ADJ – Die Lautsprecher werden entsprechend den Front-Lautsprecherein­stellungen eingestellt. Der Klang des Prüf­tons wird abwechselnd vom vorderen linken (Bezugs-) Lautsprecher und vom Ziellautsprecher ausgegeben.
‘C1 ADJ’
/
oder
und
‘C2 ADJ’
ENTER
aus
, um das
3 Verwenden Sie gewünschten Kanal auszuwählen und ihn entsprechend Ihrer Vorlieben einzustellen.
Verwenden Sie die Frequenz auszuwählen und zu steigern oder einzuschränken. Wenn Sie damit fertig sind, verwenden Sie die Tasten, um das Kanal-Display auszuwählen (zum Beispiel
R EQ
für den rechten Kanal oder hinteren Surround-Kanal), dann dem nächsten Kanal fortzufahren.
• Wenn Sie F.ALG ADJ auswählen, können die Front-Lautsprecher nicht eingestellt werden.
•Die OVER!-Anzeige zeigt auf dem Display an, ob die Frequenzeinstellung zu drastisch ist und zu Störungen führen könnte. Falls dies der Falls sein sollte, senken Sie bitte den Pegel, bis OVER! auf dem Display erlischt.
Tipp
• Eine zu drastische Veränderung der Frequenzkurve eines Kanals hat Auswir­kungen auf die Gesamtbalance. Falls die Lautsprecherbalance ungleichmäßig erscheint, können Sie die Kanalpegel unter Verwendung der Prüftöne mit dem ‘trim’­Band (
TRM
zeigt) anheben oder senken. Verwenden Sie
/
, um verwenden Sie anschließend den Kanalpegel für den gegenwärtigen Lautsprecher anzuheben oder abzusenken.
4 Wenn Sie damit fertig sind, drücken Sie RETURN
Drücken Sie erneut manuellen MCACC-Setupmenü zurückzukehren.
.
/
, um den
/
-Tasten, um die
/
, um den EQ
/
SB EQ
/
, um mit
wird auf dem Display ange-
TRM
auszuwählen, und
RETURN
/
, um zum
-
für den
, um
Überprüfung Ihrer Acoustic Calibration EQ-Einstellungen
Nachdem Sie eine automatische oder manu­elle Acoustic Calibration EQ-Einstellung abge­schlossen haben, können Sie die ALL CH-, F.ALIGN- und CUSTOM1/2-Einstellungen auf dem Display überprüfen.
1 Wählen Sie ‘EQ CHECK’ aus dem manuellen MCACC-Setupmenü aus.
2 Verwenden Sie Einstellung auszuwählen, die Sie überprüfen möchten.
• Es ist sinnvoll, diese Einstellungen bei Wiedergabe einer Tonquelle vorzunehmen, damit Sie Einstellungen vergleichen können.
/
und
ENTER
, um die
34
Ge
Page 81
3 Verwenden Sie fenden Kanäle auszuwählen, und
/
, um die zu überprü-
/
, um
die Einstellungen zu überprüfen.
Die Kanal-EQ-Anzeigen für MCACC auf dem Display des vorderen Bedienfelds leuchten entsprechend auf.
4 Wenn Sie damit fertig sind, drücken Sie RETURN.
Nun kehren Sie zum manuellen MCACC­Setupmenü zurück.
Manuelles Lautsprecher-Setup
Mit diesen Einstellungen wird die Wiedergabe­leistung für Surround-Sound optimiert (wenn Sie mit den unter auf Seite 7 vorgenommenen Einstellungen zufrieden sind oder (nur VSX-516)
Einstellung des Surroundklangs (MCACC)
Seite 8, sind Anpassungen unter Umständen nicht erforderlich). Sie müssen diese Einstel­lungen nur einmal durchführen (es sei denn, Sie verändern die Aufstellung Ihres gegenwärtigen Laustprechersystems oder Sie fügen dem Laut­sprechersystem neue Lautsprecher hinzu).
1 Wählen Sie SP SETUP aus dem System­Setupmenü aus.
2 Verwenden Sie bitte Einstellung auszuwählen, die Sie justieren möchten, und drücken Sie dann
SP SET – Bestimmen Sie hier die Größe und Anzahl der von Ihnen angeschlos­senen Lautsprecher (siehe Lautsprecher- Einstellung unten).
X.OVER– Bestimmen Sie hier, welche Frequenzen zum Subwoofer gesendet werden sollen (siehe Crossover-Netzwerk unten).
CH LEVEL – Stellen Sie hier die Gesamtba­lance Ihres Lautsprechersystems ein (siehe Kanalpegel unten).
SP DISTN.
nung Ihrer Lautsprecher von der Hörposition (siehe
3 Drücken Sie RETURN, nachdem Sie die erforderlichen Anpassungen für jede Einstel­lung vorgenommen haben.
Lautsprecher-Einstellung
Verwenden Sie diese Einstellung, um Ihre Lautsprecher-Konfiguration zu spezifizieren (Größe, Anzahl der Lautsprecher).
Verwendung von Quick Setup
Automatische
/
, um die
ENTER
– Bestimmen Sie hier die Entfer-
Lautsprecherentfernung
unten).
auf
.
1 Wählen Sie Menü aus.
2 Verwenden Sie Lautsprecher auszuwählen, die Sie einstellen möchten, und wählen Sie anschließend die
SP SET
aus dem SP SETUP-
/
, um den bzw. die
Lautsprechergröße.
Verwenden Sie der folgenden Lautsprecher auszuwählen:
/
, um die Größe (und Anzahl)
Front (F) – Wählen Sie LARGE aus, wenn Ihre Front-Lautsprecher Bassfrequenzen effizient wiedergeben, oder wenn Sie keinen Subwoofer angeschlossen haben. Wählen Sie SMALL aus, um die
Bassfrequenzen zum Subwoofer zu leiten.
Center (C
Ihr Center-Lautsprecher Bassfrequenzen effizient wiedergibt, oder wählen Sie aus, um die Bassfrequenzen zu den anderen Lautsprechern oder zum Subwoofer zu
) – Wählen Sie
LARGE
aus, wenn
SMALL
leiten. Wenn Sie keinen Center­Lautsprecher angeschlossen haben, wählen
NO
aus (der Center-Kanal wird zu den
Sie Front-Lautsprechern geleitet).
Surround (S
) – Wählen Sie
LARGE
aus, wenn Ihre Surround-Lautsprecher Bassfre­quenzen effizient wiedergeben. Wählen Sie
SMALL
aus, um die Bassfrequenzen zu den anderen Lautsprechern oder zum Subwoofer zu leiten. Wenn Sie keine Surround-Laut­sprecher angeschlossen haben, wählen Sie
NO
aus (der Ton der Surround-Kanäle wird zu den Front-Lautsprechern oder zu einem Subwoofer geleitet).
Surround Back (SB
) – Wählen Sie
LARGE
aus, wenn Ihre hinteren Surround-Laut­sprecher Bassfrequenzen effizient wieder­geben.
Wählen Sie
SMALL
aus, um die Bassfrequenzen zu den anderen Lautspre­chern oder zum Subwoofer zu leiten. Wenn Sie keinen hintern Surround-Lautsprecher angeschlossen haben, wählen Sie
2
aus.
Subwoofer (SW
Bassfrequenzen von Kanälen, die auf
SMALL
eingestellt sind, werden über den Subwoofer ausgegeben, wenn wurde. Wählen Sie die
) – LFE-Signale und
PLUS
NO
YES
gewählt
-Einstellung aus, wenn Sie möchten, dass der Subwoofer Bassklang kontinuierlich ausgibt, oder wenn Sie sich einen tieferen Bass wünschen (die normalerweise über die Front- und den Center-Lautsprecher wiedergegebenen Bassfrequenzen werden ebenfalls zum
1
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
Hinweis
1 Wenn Sie für die Front-Lautsprecher die Einstellung SMALL wählen, wird der Subwoofer fest auf YES eingestellt. Auch die Center-, Surround und hinteren Surround-Lautsprecher können nicht auf LARGE gestellt werden, wenn die Front-Lautsprecher auf SMALL gestellt sind In diesem Fall werden alle Bassfrequenzen zum Subwoofer geleitet. 2• Wenn die Surround-Lautsprecher auf NO gestellt werden, wird der hintere Surround-Lautsprecher automatisch auf NO gestellt.
• Wenn Sie nur einen hinteren Surround-Lautsprecher auswählen, stellen Sie bitte sicher, dass der Lautsprecher an den linken
hinteren Surround-Anschluss angeschlossen wird.
35
Ge
Page 82
Subwoofer geleitet).1 Wenn Sie keinen Subwoofer angeschlossen haben, wählen
NO
aus (die Bassfrequenzen werden von
Sie anderen Lautsprechern ausgegeben).
Crossover-Netzwerk
• Grundeinstellung: 100Hz
Diese Einstellung entscheidet über die Ausschaltung zwischen den von den als LARGE ausgewählten Lautsprechern wieder­gegebenen Basstönen oder dem Subwoofer und den von den als SMALL ausgewählten
Lautsprechern wiedergegebenen Basstönen.
2
Die Einstellung entscheidet zudem, wo die Ausschaltung für die Basstöne im LFE-Kanal durchgeführt wird.
1 Wählen Sie
‘X.OVER’
aus dem SP SETUP-
Menü aus. 2 Verwenden Sie
/
, um den
Ausschaltpunkt der Frequenz auszuwählen.
Frequenzen unterhalb des Ausschaltpunktes werden zum Subwoofer (oder zu den LARGE- Lautsprechern) gesendet.
Kanalpegel
Mit diesen Einstellungen können Sie die Gesamtbalance Ihres Lautsprechersystems einstellen.
1 Wählen Sie Menü aus.
2 Verwenden Sie Option auszuwählen.
T. TONE M.
manuell von Lautsprecher zu Lautsprecher und stellen den individuellen Kanalpegel ein.
T. TONE A. – Stellen Sie die Kanalpegel ein, während sich der Prüfton automatisch von Lautsprecher zu Lautsprecher bewegt.
3 Bestätigen Sie die von Ihnen ausgewählte Setup-Option.
Die Prüftöne werden ausgegeben, nachdem Sie ENTER gedrückt haben.
CH LEVEL
aus dem SP SETUP-
/
, um eine Setup-
– Sie bewegen den Prüfton
3
4
Passen Sie den Pegel für jeden Kanal mit
/
an.
Wenn Sie T. TONE M. ausgewählt haben, verwenden Sie bitte /, um die Lautsprecher umzuschalten.
Mit der Einstellung T. TONE A. werden Test­töne in der folgenden Reihenfolge wiederge­geben (je nach Lautsprechereinstellungen):
L  C  R  RS  SB*  LS  SW
*
Nur beim Modell VSX-516
Stellen Sie den Pegel aller Lautsprecher ein, sobald ein Prüfton ausgegeben wird.
4
Lautsprecherentfernung
Für eine gute Klangtiefe und -trennung Ihres Systems müssen Sie die Entfernung Ihrer Lautsprecher von der Hörposition
spezifizieren.
5
Der Receiver kann dann die richtige Verzögerung für einen effizienten Surroundklang hinzufügen.
1 Wählen Sie ‘SP DISTN.’ aus dem SP SETUP­Menü aus.
2 Verwenden Sie
/
, um den einzustel-
lenden Lautsprecher auszuwählen.
Verwenden Sie /, um die Entfernung jedes einzelnen Lautsprechers in 0,1-Meter­Schritten einzustellen.
Das Eingangszuweisungsmenü
Sie müssen nur dann Einstellungen im Menü Input Assign vornehmen, wenn Sie Ihre digitalen Geräte nicht entsprechend den Voreinstellungen für digitale Eingänge angeschlossen haben.
Zuweisung der digitalen Eingänge
• Grundeinstellung:
COAX 1 (koaxial) – DVD COAX 2 (koaxial) – DVR OPT 1 (optisch) – CD
Hinweis
1 Wenn Sie keinen guten Bassklang erreichen, hören Sie sich die Bässe an, wenn der Subwoofer auf PLUS und YES eingestellt ist oder die vorderen Lautsprecher abwechselnd auf LARGE und SMALL eingestellt sind, um den besten Klang zu finden. Wenn Sie Probleme haben, ist es das Beste, alle Bassklänge zum Subwoofer zu leiten, indem für die Front-Lautsprecher SMALL ausgewählt wird. 2 Hinsichtlich weiterer Informationen über die Auswahl der Lautsprechergröße lesen Sie Lautsprecher-Einstellung oben. 3 Nachdem die Lautstärke den Referenzpegel erreicht hat, werden Testtöne abgegeben. 4 • Wenn Sie ein Schalldruck (SPL)-Messgerät verwenden, führen Sie die Ablesung stets in Ihrer Haupthörposition durch, und stellen Sie jeden Lautsprecherpegel auf 75 dB SPL (C-Belastung/niedrige Ablesung).
• Der Subwoofer-Prüfton wird mit geringer Lautstärke ausgegeben. Sie müssen den Pegel möglicherweise nach dem Test mit
einem Soundtrack einstellen.
• Sie können die Kanalpegel jederzeit unter Verwendung von EFFECT/CH SEL und +/– auf der Fernbedienung umschalten. Sie können zwei Kanalpegel einstellen: einer für DVD 5.1 und einer für die Musikwiedergabe-Modi. 5 Für optimalen Surround-Klang stellen Sie sicher, dass der hintere Surround-Lautsprecher in derselben Entfernung von der Hörposition aufgestellt ist.
36
Ge
Page 83
Sie müssen dies nur tun, wenn Sie Ihre digi­talen Komponenten nicht entsprechend den oben genannten Voreinstellungen ange­schlossen haben. Dadurch wird am Receiver eingestellt, welche Komponente mit welchem Anschluss verbunden ist, damit die Zuordnung zu den Tasten auf der Fernbedienung passt.
1 Wählen Sie ‘IN ASSIG.’ aus dem System­Setupmenü aus.
2 Verwenden Sie Nummer des digitalen Eingangs, an dem Sie Ihre digitale Komponente angeschlossen haben.
Die Nummern entsprechen den Nummern neben den Eingängen auf der Rückseite des Receivers.
3 Wählen Sie die Komponente aus, die der entspricht, die Sie an diesen Eingang angeschlossen haben.
• Verwenden Sie die Tasten / und
ENTER zur Auswahl von DVD, TV, CD, CDR, DVR oder OFF.
• Wenn Sie einen digitalen Eingang einer
bestimmten Funktion zuweisen (beispiels­weise DVD), werden alle digitale Eingänge, die zuvor dieser Funktion zugewiesen wurden, automatisch ausgeschaltet.
4 Drücken Sie nach Abschluss der Einstel­lungen RETURN.
/
zur Auswahl der
Das weiterführende Setupmenü
Das weiterführende menü ist der Ort, an dem Sie kundenspezifische Einstellungen durch­führen können, damit Ihre Verwendung des Receivers berücksichtigt wird.
1 Wählen Sie OTHER aus dem System­Setupmenü aus.
/
2 Verwenden Sie bitte Einstellung auszuwählen, die Sie justieren möchten, und drücken Sie dann
Wenn Sie dies zum ersten Mal durchführen, möchten Sie die Einstellungen u. U. der Reihe nach ausführen.
DRC – Bestimmen Sie hier den Umfang der
Dynamikbereich-Einstellung für Dolby Digital-Soundtracks (siehe dazu den Abschnitt Dynamikbereich-Steuerungs- setup unten).
DUAL MONO – Isolieren Sie hier einen
Kanal, wenn Sie sich Discs mit Dual-Mono­Codierung anhören (siehe Dual-Mono- Einstellung unten).
Hinweis
1 Diese Einstellung funktioniert nur bei Dual Mono-codierten Dolby Digital- und DTS-Soundtracks.
, um die
ENTER
.
LFE ATT
Dämpferpegel für den LFE-Kanal ein (
Dämpfersetup
3 Verwenden Sie Einstellung erforderlichen Änderungen vorzunehmen, bestätigen Sie nach jedem Bildschirm mit RETURN.
– Stellen Sie hier den
unten).
/
Dynamikbereich-Steuerungssetup
• Grundeinstellung: OFF
Gibt den Grad der Anpassung des Dynamikbe­reichs für Soundtracks in Dolby Digital oder DTS an:
MAX – Der Dynamikbereich wird reduziert (laute Töne werden hinsichtlich ihrer Lautstärke reduziert, während leisere Töne lauter werden).
MID – Mitteneinstellung.
OFF – Keine Dynamikbereichseinstellung (verwenden Sie diese Option, wenn Sie bei höherer Lautstärke hören).
Dual-Mono-Einstellung
• Grundeinstellung: CH1
Gibt an, wie mit Dual-Mono erstellte Sound­tracks in Dolby Digital wiedergegeben werden
1
sollen:
CH2 – Nur Kanal 2 wird wiedergegeben
CH1 CH2 – Beide Kanäle werden von den Front-Lautsprechern ausgegeben
CH1 – Nur Kanal 1 wird wiedergegeben
LFE-Dämpfersetup
• Grundeinstellung: ATT 0 dB
Stellen Sie den LFE-Dämpfer so ein, dass die Wiedergabe von ultratiefen Bässen verhindert wird (auf manchen Audioquellen mit Dolby Digital und DTS enthalten), die die Soundwie­dergabe der Lautsprecher verzerren können:
LFEATT 0 – Keine Beschränkung (empfohlene Einstellung)
LFEATT 10 – 10 dB-Beschränkung
LFEATT ** – Keine Tonausgabe vom LFE-Kanal
LFE-
, um die für jede
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
37
Ge
Page 84
Kapitel 8:
Verwendung des Tuners
Benennung der voreingestellten
Radio hören
Die folgenden Schritte zeigen die Einstellung von UKW- und MW-Radiosendungen und das Speichern der Senderfrequenzen zur späteren Wiederverwendung.
1 Drücken Sie AM oder FM zur Auswahl des Empfangsbereichs.
2 Stellen Sie einen Sender ein.
Es gibt drei Wege, um dies durchzuführen:
Automatische Sendersuche – Drücken Sie TUNING +/– und halten Sie die Taste etwa eine Sekunde lang gedrückt. Der Sendersuchlauf stoppt automatisch beim nächsten Sender.
Manuelle Sendereinstellung – Zur Änderung der Frequenz um jeweils einen Rasterschritt drücken Sie wiederholt
TUNING +/–. Schnelle Senderabstimmung – Drücken
Sie TUNING +/– und halten Sie die Taste gedrückt.
Drücken Sie bei schwachen Sendern die Taste MPX, um den Receiver in den Mono­Empfangsmodus umzuschalten.
Speichern voreingestellter Sender
Dieser Receiver kann bis zu 30 Sender in 3 Bänken von jeweils 10 Sendern speichern.
1 Stellen Sie den Sender ein, den Sie speichern möchten.
2 Drücken Sie (SHIFT +) TUNER EDIT.
Das Display zeigt ST. MEMORY an und anschließend eine blinkende Speicherklasse.
3 Drücken Sie CLASS, um eine der drei Klassen auszuwählen, und drücken Sie dann STATION (+/–), um den von Ihnen gewünschten voreingestellten Sender auszuwählen.
Verwenden Sie den MULTI JOG-Regler, nachdem Sie auf der Frontplatte die Taste STATION gedrückt haben, um die Senderspei­cherplätze zu wählen.
4 Drücken Sie ENTER, um einen Sender zu speichern.
1
Sender
Sie können die die gespeicherten Senderplätze zum einfacheren Aufrufen benennen.
1 Wählen Sie den Senderplatz, den Sie benennen wollen.
Siehe Voreingestellte Sender hören unten.
2 Drücken Sie (SHIFT +) TUNER EDIT.
Ein Cursor erscheint an der Position für das erste Zeichen.
3 Geben Sie den gewünschten Namen ein und drücken Sie
Namen können aus bis zu vier Zeichen bestehen.
• Verwenden Sie den MULTI JOG-Regler auf der Frontplatte oder die Tasten STATION +/– auf der Fernbedienung zur Auswahl der Zeichen, und drücken Sie zur Bestätigung ENTER. Wenn kein Zeichen eingegeben wird, wird automatisch eine Leerstelle eingegeben.
• Wenn Sie einen voreingestellten Sender benannt haben, können Sie beim Hören des Senders zwischen der Anzeige des Namens und der Anzeige der Frequenz umzuschalten.
Tipp
ENTER
.
DISPLAY
drücken, um das Display
Voreingestellte Sender hören
Damit Sie dies tun können, müssen zunächst einige Sender voreingestellt worden sein. Lesen Sie den Abschnitt Speichern voreingestellter Sender auf Seite 38, wenn Sie dies nicht bereits durchgeführt haben.
1 Drücken Sie AM oder FM, um den Tuner auszuwählen.
2 Drücken Sie CLASS , um die Klasse auszu­wählen, in der der Sender gespeichert ist.
Drücken Sie die Taste wiederholt, um zwischen den Klassen A, B und C umzuschalten.
3 Drücken Sie STATION (+/–), um den von Ihnen gewünschten voreingestellten Sender auszuwählen.
Hinweis
1 Beim Speichern einer UKW-Frequenz wird die MPX-Einstellung auch gespeichert.
38
Ge
Page 85
Einführung in das RDS-System
Radio Data System (RDS) ist ein System, das von den meisten UKW-Sendern genutzt wird, um Zuhörern die verschiedensten Informa­tionen - beispielsweise den Sendernamen und die Art der Sendung - zu liefern.
Eine Funktion des RDS-Systems ist, dass Sie nach Art des Programms suchen können. Zum Beispiel können Sie nach einem Sender suchen, der gerade eine Sendung der Programmart Jazz ausstrahlt.
Sie können nach folgenden Programmarten
1
suchen:
News – Nachrichten Affairs – Aktuelle Themen Info – Allgemeine Informa-
tionen
Sport – Sport Educate – Bildungssen-
dungen
Drama – Hörspiele usw. Culture – Nationale oder
regionale Kultur, Theater usw. Science – Wissenschaft und Technologie Varied – Für gewöhnlich Gesprächssendungen wie beispielsweise Quizshows oder Interviews.
Pop M – Pop-Musik Rock M– Rock-Musik Easy M – Easy Listening Light M – ‘Leichte’ klassi-
sche Musik Classics – ‘Ernste’ klassi­sche Musik Other M – Musik, die in keine der oben aufge­führten Kategorien passt
Weather – Wetterberichte
Finance – Börsenberichte,
Kommerz, Handel usw. Children – Programme für Kinder
Social – Soziale Themen Religion – Programme
über Religion Phone In – Hörer­Anrufsendungen zur Äuße­rung der eigenen Meinung Travel – Ferienspezifische Reisemeldungen, weniger Verkehrsmeldungen Leisure – Freizeit und Hobby
Jazz – Jazz Country – Country-Musik Nation M – Pop-Musik in
einer anderen Sprache als Englisch Oldies – Pop-Musik aus den 50ern und 60ern
Folk M – Folk-Musik Document – Dokumenta-
tionen
Anzeige der RDS-Informationen
Verwenden Sie die DISPLAY-Taste, um sich die verschiedenen zur Verfügung stehenden RDS-
Informationen anzeigen zu lassen.
Drücken Sie
DISPLAY
für die RDS-Infor-
2
mationen.
Durch jedes Drücken wird das Display wie folgt umgeschaltet:
• Radio Text (RT) – Meldungen, die vom Sender übertragen werden. Zum Beispiel kann ein Sender eine Telefonnummer als RT senden.
• Program Service Name (PS) – Der Name des Senders.
• Program Type (PTY) – Programmart (PTY) zeigt die gegenwärtig gesendete Program­mart an.
• Gegenwärtige Tuner-Frequenz (FREQ)
Suche nach RDS-Programmen
Sie können nach einem der oben aufgeführten Programmarten suchen.
1 Drücken Sie die FM-Taste, um den UKW-Wellenbereich auszuwählen.
2 Drücken Sie auf der Frontplatte die Taste PTY SEARCH. SEARCH wird auf dem Display angezeigt.
3 Verwenden Sie den MULTI JOG-Regler, um die von Ihnen gewünschte Program­mart auszuwählen.
4 Drücken Sie ENTER, um nach der Programmart zu suchen.
Das System beginnt mit der Suche nach einem passenden Sender unter den voreingestellten Sendern. Wenn es einen Sender gefunden hat, stoppt die Suche, und der Sender wird für fünf Sekunden übertragen.
3
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
Hinweis
1 Zusätzlich gibt es drei weitere Programmtypen, TEST, Alarm! und None. Alarm! und TEST werden für Notfallmeldungen benutzt. Sie können nicht danach suchen, aber der Receiver schaltet automatisch zu diesem RDS-Sendesignal. None wird angezeigt, wenn eine Programmart nicht gefunden wird. 2 • Falls während der Anzeige des RT-Scrollens irgendwelche Störungen aufgenommen werden, werden einige Zeichen u. U. nicht ordnungsgemäß angezeigt.
• Falls Sie NO RADIO TEXT DATA auf dem Display sehen, bedeutet dies, dass vom Sender keinerlei RT-Daten übertragen werden. Das Display schaltet sich automatisch zu PS-Datenanzeige um (falls keine PS-Daten übertragen werden, wird die Frequenz angezeigt).
• Auf dem PTY-Display kann es vorkommen, dass NO DATA angezeigt wird. In diesem Fall wird nach ein paar Sekunden die PS-Anzeige angezeigt. 3 RDS ist nur im UKW-Wellenbereich verfügbar.
39
Ge
Page 86
5 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden ENTER, wenn Sie sich den Sender anhören möchten.
Wenn Sie ENTER nicht drücken, wird die Suche fortgesetzt.
Falls NO PTY angezeigt wird, bedeutet dies, dass der Tuner zum Zeitpunkt der Suche keine
solche Programmart finden konnte.
1
Verwendung von EON
Wenn die Funktion EON (erweiterte andere Netzwerk-Informationen “Enhanced Other Network”) eingeschaltet wird, springt der Receiver beim Beginn zu einer mit EON verknüpften Sendung, und das selbst dann, wenn eine andere Receiver-Funktion als Tuner verwendet wird. Dies Funktion kann allerdings nicht in Gebieten verwendet werden, in denen EON-Informationen nicht übertragen werden, und auch dann nicht, wenn UKW-Sender keine PTY-Daten übertragen. Wenn die Sendung zu Ende ist, kehrt der Tuner zur vorherigen Frequenz oder Funktion zurück.
1 Drücken Sie die FM-Taste, um den UKW­Wellenbereich auszuwählen.
2 Drücken Sie auf der Frontplatte die Taste EON MODE, um einen der möglichen Modi zu wählen.
Drücken Sie mehrmals, um zwischen Folgendem umzuschalten:
EON TA (Verkehrsmeldungen) – Stellt den Tuner so ein, dass er Verkehrsinforma­tionen empfängt, wenn diese gesendet werden.
EON NEWS – Stellt den Tuner so ein, dass er Nachrichten empfängt, wenn diese gesendet werden.
OFF – Schaltet die EON-Funktion aus.
Wenn die Einstellung auf TA oder
EON
leuchtet die (beim Empfang einer EON-Sendung blinkt die
Anzeige).
-Anzeige auf dem Display auf
3
Die -Anzeige leuchtet auf dem
Display, wenn der gegenwärtig eingestellte Sender den EON-Dienst unterstützt.
Hinweis
1 RDS sucht ausschließlich unter voreingestellten Sendern. Wenn keinerlei Sender voreingestellt wurden, oder wenn die Programmart unter den voreingestellten Sendern nicht gefunden werden konnte, wird NO PTY angezeigt. FINISH bedeutet, dass die Suche abgeschlossen wurde. 2 EON ist nur im UKW-Wellenbereich verfügbar. 3 Sie können nicht gleichzeitig nach Verkehrsmeldungen und Nachrichten suchen. 4• Die TUNER EDIT- und PTY SEARCH-Tasten können nicht bedient werden, während die EON-Anzeige auf dem Display leuchtet.
• Wenn Sie zu einer anderen Funktion als zum Tuner umschalten möchten während die EON-Anzeige leuchtet, drücken Sie
die EON MODE, um EON auszuschalten.
2
NEWS
4
lautet,
40
Ge
Page 87
Kapitel 9:
Durchführen von Aufnahmen
Wenn Sie nicht wissen, wie das auszuführen
Durchführen einer Audio- oder Videoaufnahme
Sie können vom integrierten Tuner oder von einer Audio- oder Videoquelle, die am Receiver angeschlossen ist (wie ein CD-Player oder Fern­sehgerät), eine Audio- oder Videoaufnahme machen.
Denken Sie daran, dass Sie keine digitale Aufnahme von einer analogen Quelle oder
ist, lesen Sie bitte die im Lieferumfang des Recorders enthaltenen Anweisungen. Die meisten Videorecorder stellen den Aufnahme­pegel automatisch ein - nehmen Sie bitte die Bedienungsanleitung der Komponente zur Hand, wenn Sie sich nicht sicher sind.
5 Starten Sie die Aufnahme, und starten Sie anschließend die Wiedergabe der Quellenkomponente.
umgekehrt machen können; stellen Sie also sicher, dass die Komponenten, auf die/von denen Sie aufnehmen, auf die gleiche Weise angeschlossen werden (hinsichtlich weiterer Anschlüsse siehe den Abschnitt Anschlüsse auf Seite 10).
RECEIVER
SLEEP
ANALOG ATT
DIMMER
INPUT SELECTOR
DVD 5.1
USB
STANDARD
ADV.SURR
CD-R
RECEIVER
DVRDVD
TV
AMFMCD
MIDNIGHT/ LOUDNESS
STEREO
Die Abbildung zeigt das Modell VSX-516
1 Wählen Sie die Quelle aus, die Sie aufnehmen möchten.
Verwenden Sie die Eingangsauswahl-Tasten (INPUT SELECTOR).
2 Wählen Sie (gegebenenfalls) das Eingangssignal aus.
Drücken Sie auf der Frontplatte die Taste SIGNAL SELECT, um das Eingangssignal je nach Signalquelle zu wählen (Näheres hierzu Seite 27).
3 Bereiten Sie die Quelle vor, die Sie aufnehmen möchten.
Stellen Sie ein Radiosender ein, legen Sie eine CD, ein Video, eine DVD usw. ein.
4 Bereiten Sie den Recorder vor.
Legen Sie eine leere Kassette, MD, ein Video usw. in das Aufnahmegerät ein und stellen Sie
die Aufnahmepegel ein.
Hinweis
1 Die Lautstärke des Receivers, die Balance, der Ton (Bass, Höhen, Loudness) und die Surroundeffekte haben keinerlei Einfluss auf das Aufnahmesignal.
1
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
41
Ge
Page 88
Kapitel 10:
USB-Wiedergabe
Verwenden der USB­Schnittstelle
Nur beim Modell VSX-516
Die Verwendung der USB-Schnittstelle an1 der Vorderseite dieses Receivers ermöglicht es, Zweikanal-Audio zu hören. Schließen Sie ein USB-
Massenspeichergerät
1 Drücken Sie USB (
2 Schließen Sie ihr USB-Gerät an.
Der USB-Anschluss befindet sich an der Vorderseite des Geräts.
3 Drücken Sie  (Wiedergabe), um die Wiedergabe zu starten.
Dateien/Ordner werden in alphabetischer Reihenfolge der Dateinamen (gemäß Unicode­Standard) abgespielt. Innerhalb eines Ordners werden zunächst alle Dateien abgespielt, bevor mit den Ordnern/Unterordner fortgefahren wird.
In untenstehendem Diagramm läuft die Wiedergabe von Ordner 0 bis Ordner 5 in der Reihenfolge Datei 1 bis Datei 8.
2
wie unten gezeigt an.
SHIFT
+CD).
Grundlegende Wiedergabefunktionen
Die nachstehende Tabelle zeigt die grundlegenden Bedienungsfunktionen der Fernbedienung zur USB-Wiedergabe.
Ta st e Funktion
Startet die normale Wiedergabe.
Startet den Vorwärts-Suchlauf.
Wenn die Meldung USB ERR im Display angezeigt wird, versuchen Sie die unten stehenden Schritte auszuführen:
USB ERR
USB ERR1
USB ERR2
USB ERR3
Schaltet auf Pause oder beendet die Pause. Startet den Rückwärts-Suchlauf
(zweimal drücken für Schnellsuchlauf).
(zweimal drücken für Schnellsuchlauf). Führt einen Sprung zum Anfang des
momentanen Titels bzw. bei mehrmaligem Drücken zu vorhergehenden Titeln aus.
Führt einen Sprung zum nächsten Titel aus.
Wichtig
Bedeutung
Der Strombedarf des USB-Geräts ist zu hoch für diesen Receiver.
Das USB-Gerät ist inkompatibel
Weitere Einzelheiten zu dieser Fehlermeldung finden Sie unter Fehlersuche auf Seite 44.
• Stellen Sie sicher, dass sich der Receiver im Standby-Modus befindet, wenn Sie das USB-Gerät trennen.
Hinweis
1 Dies schließt die Wiedergabe von WMA/MP3/MPEG-4 AAC-Dateien ein (ausgenommen Dateien mit Kopierschutz oder beschränkter Wiedergabe). 2 • Zu den kompatiblen USB-Geräten gehören externe magnetische Festplattenlaufwerke, tragbare Geräte mit Flash-Speicher (insbesondere Keydrives) und digitale Audiogeräte (MP3-Player) für Formate FAT16/32. Es ist nicht möglich, dieses Gerät zur USB-Wiedergabe an einen PC anzuschließen.
• Pioneer kann nicht garantieren, dass Kompatibilität (Funktion und/oder Bus-Versorgung) mit allen USB-
Massenspeichergeräten gegeben ist, und übernimmt keine Verantwortung für Datenverluste, die bei einem Anschluss an diesen Receiver auftreten.
• Bei umfangreichen Datenmengen kann es länger dauern, bis der Receiver die Inhalte eines USB-Geräts gelesen hat.
• Schalten Sie den Receiver aus und wieder ein.
• Schließen Sie Ihr USB-Gerät bei ausgeschaltetem Receiver erneut an.
42
Ge
Page 89
• Schalten Sie auf eine andere Eingangsquelle (wie DVD/CD) und dann zurück zu USB.
• Verwenden Sie ein spezielles Netzteil (im Lieferumfang des Geräts enthalten) für die USB-Stromversorgung.
Wenn dies das Problem nicht behebt, ist Ihr USB-Gerät wahrscheinlich inkompatibel.
Kompatibilität mit komprimierten Audio-Dateien
Beachten Sie, dass zwar die meisten üblichen Bit/Sampling-Ratenkombinationen für komprimierte Audio-Dateien kompatibel sind, aber manche nicht standardmäßig codierte Dateien nicht wiedergegeben werden können. In der untenstehenden Liste sind kompatible Formate für komprimierte Audio-Dateien aufgeführt:
MP3 (MPEG-1/2/2.5 Audio Layer 3) – Sampling-Raten: 8 kHz bis 48 kHz; Bit­Raten: 8 kbps bis 320 kbps (128 kbps oder höher empfohlen); Dateinamenerweiterung: .mp3
WMA (Windows Media Audio) – Sampling­Raten: 32 kHz / 44,1 kHz; Bit-Raten: 32 kbps bis 192 kbps (128 kbps oder höher empfohlen); Dateinamenerweiterung: .wma; verlustfreie WM9 Pro- und WMA­Codierung: Nein
AAC (MPEG-4 Advanced Audio Coding) – Sampling-Raten: 11.025 kHz bis 48 kHz; Bit-Raten: 16 kbps bis 320 kbps (128 kbps oder höher empfohlen); Dateinamenerweiterung: .m4a; Verlustfreie Apple-Codierung: Nein
Weitere Informationen zur Kompatibilität
• VBR (Variable Bit Rate) MP3/WMA/MPEG­4 AAC-Wiedergabe: Ja
Kompatibel mit DRM-Schutz (Digital Rights Management): Ja (DRM-geschützte Audio-Dateien werden von diesem Receiver nicht abgespielt).
1
Über MPEG-4 AAC
Advanced Audio Coding (AAC) bildet den Kern des MPEG-4 AAC-Standards, der MPEG-2 AAC mit einschließt und damit die Basis der MPEG­4-Audiokomprimierungs-Technologie darstellt. Verwendetes Dateiformat und verwendete Dateierweiterung hängen von der Anwendung ab, mit der die AAC-Datei codiert wurde. Dieses Gerät gibt AAC-Dateien wieder, die mit
®
iTunes
codiert wurden und die Dateierweiterung ‘.m4a’ tragen. DRM-Dateien werden nicht wiedergegeben, Dateien, die mit
®
anderen Versionen von iTunes
kodiert wurden, werden möglicherweise nicht wiedergegeben.
Apple und iTunes sind Warenzeichen von Apple Computer, Inc., eingetragen in den U.S. und anderen Ländern.
Hinweise zu WMA
Das auf der Verpackung aufgedruckte Windows Media
®
-Logo zeigt an, dass dieser Receiver Windows Media Audio-Dateien wiedergeben kann.
WMA ist die Abkürzung für Windows Media Audio und bezieht sich auf eine von der Microsoft Corporation entwickelte Audio­Komprimierungstechnologie. Dieses Gerät gibt WMA-Dateien wieder, die mit Windows
®
Media
Player codiert wurden und die Dateierweiterung ‘.wma’ tragen. Beachten Sie, dass DRM-geschützte Dateien nicht wiedergegeben werden und Dateien, die mit
anderen Versionen von Windows Media
®
Player codiert wurden, möglicherweise nicht wiedergegeben werden.
Microsoft, Windows Media und das Windows-Logo sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/ oder in anderen Ländern.
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
Hinweis
1 Bitte beachten Sie, dass in einigen Fällen die Wiedergabezeit nicht korrekt angezeigt wird.
43
Ge
Page 90
Kapitel 11:
Zusätzliche Informationen
Fehlersuche
Eine nicht ordnungsgemäße Bedienung wird häufig mit Geräteproblemen und Fehlfunktionen verwechselt. Wenn Sie glauben, dass mit dieser Komponente etwas nicht in Ordnung ist, überprüfen Sie bitte die unten aufgeführten Punkte. Manchmal liegt das Problem bei einer anderen Komponente. Überprüfen Sie die anderen verwendeten Komponenten und die elektrische Ausstattung. Falls das Problem selbst nach dem Durchgehen der unten aufgeführten Checkliste nicht behoben werden kann, wenden Sie sich bitte an Ihr von Pioneer autorisiertes Service-Center oder Ihren Händler und lassen Sie eine Reparatur durchführen.
• Falls das Gerät aufgrund von äußeren Auswirkungen wie beispielsweise aufgrund von statischer Elektrizität nicht normal funktioniert, trennen Sie bitte den Netzstecker von der Wandsteckdose ab und stecken Sie ihn erneut ein, um zu den normalen Betriebsbedingungen zurückzukehren.
Problem Abhilfemaßnahme
Das Gerät lässt sich nicht einschalten.
Bei Auswahl einer Funktion wird kein Ton ausgegeben.
Bei Auswahl einer Funktion wird kein Bild ausgegeben.
Es liegen ernsthafte Störungen der Radiosendungen vor.
Radiosender können nicht automatisch ausgewählt werden.
Von den Surround­Lautsprechern oder dem Center-Lautsprecher wird kein Ton ausgegeben.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose und stecken Sie ihn wieder ein.
• Stellen Sie sicher, dass keine losen Enden der Lautsprecherkabel die Rückseite berühren. Dadurch schaltet sich der Receiver u.U. automatisch aus.
• Wenn sich die Stromversorgung automatisch ausschaltet, bringen Sie das Gerät zu Ihrem nächsten von Pioneer autorisierten Service­Center oder Ihrem Händler zur Reparatur.
• Stellen Sie sicher, dass die Komponente richtig angeschlossen ist (siehe Anschlüsse auf Seite 10).
• Drücken Sie tung auszuschalten.
• Stellen Sie sicher, dass die Komponente richtig angeschlossen ist (siehe Anschlüsse auf Seite 10).
• Wählen Sie die richtige Komponente aus (verwenden Sie die Eingangsauswahl-Tasten).
• Schließen Sie die Antenne an (Seite 15) und passen Sie die Position an, um den besten Empfang zu erzielen.
• Verlegen Sie lose Kabel weiter weg von den Antennenanschlüssen und -kabeln.
• Rollen Sie die UKW-Antenne zur vollen Länge aus, ermitteln Sie die Position mit dem besten Empfang und befestigen Sie sie an einer Wand (oder schließen Sie eine UKW-Außenantenne an).
• Schließen Sie eine zusätzliche interne oder externe MW-Antenne an (Seite 15).
• Schalten Sie Geräte aus, die Interferenzen verursachen oder entfernen Sie diese aus der Nähe des Receivers (oder bringen Sie Antennen in größerer Entfernung von Geräten an, die Störungen verursachen).
• Schließen Sie eine Außenantenne an (siehe Seite 15).
• Schließen Sie die Lautsprecher ordnungsgemäß an (siehe Seite 16).
• Zur Überprüfung der Lautsprecher-Einstellungen siehe Lautsprecher-Einstellung auf Seite 35.
• Zur Überprüfung der Lautsprecherpegel siehe
MUTE
auf der Fernbedienung, um die Stummschal-
Kanalpegel
auf Seite 36.
44
Ge
Page 91
Problem Abhilfemaßnahme
Von den hinteren Surround­Lautsprechern wird kein Ton ausgegeben.
• Zur Überprüfung der Einstellungen der hinter Surround­Lautsprecher siehe Lautsprecher-Einstellung auf Seite 35.
• Zur Überprüfung der Lautsprecherpegel siehe
• Lesen Sie Verwenden von Surround-Back-Channel-Verarbeitung auf Seite 28, um sicherzustellen, dass Surround-Back-Channel­Verarbeitung und der Sound-Modus auf Surround-Back-Sound eingestellt sind.
Vom Subwoofer wird kein Ton ausgegeben.
• Stellen Sie sicher, dass der Subwoofer eingeschaltet ist.
• Wenn der Subwoofer über einen Lautstärkeregler verfügt, stellen Sie sicher, dass er aufgedreht ist.
• Unter Umständen verfügt die Dolby Digital- oder DTS-Quelle, die Sie gerade hören, nicht über einen LFE-Kanal.
• Schalten Sie die Subwoofer-Einstellung unter Lautsprecher- Einstellung auf Seite 35 auf YES oder PLUS.
• Schalten Sie das LFE-Dämpfersetup auf Seite 37 auf
Geräusch bei der Wiedergabe eines Kassettendecks.
Es wird kein Ton ausgegeben oder es wird ein Störgeräusch
LFEATT 10
• Bewegen Sie das Kassettendeck vom Receiver weg, bis das Störgeräusch verschwindet.
• Stellen Sie den digitalen Lautstärkepegel des Players auf die volle Lautstärke oder auf die Neutralstellung.
.
ausgegeben, wenn Software mit DTS wiedergegeben wird.
Während einer Suche mit schnellem Vorlauf kommt es zu Störgeräuschen mit einem
• Hierbei handelt es sich um keine Fehlfunktion; stellen Sie aber sicher, dass Sie die Lautstärke absenken, damit die Ausgabe lauter Störgeräusche über Ihre Lautsprecher vermieden wird.
DTS-kompatiblen CD-Player.
Die Fernbedienung funktio­niert nicht.
• Tauschen Sie die Batterien aus (siehe Seite 5).
• Innerhalb von 7 m, 30° des Sensors für die Fernbedienung am vorderen Bedienfeld betätigen (siehe Seite 5).
• Entfernen Sie das Hindernis oder betätigen Sie die Fernbedienung von einer anderen Position aus.
• Vermeiden Sie es, den Fernbedienungssensor am vorderen Bedienfeld direktem Licht auszusetzen.
Das Display ist dunkel oder vollständig ausgeschaltet.
USB-Gerät wird nicht vom Receiver erkannt.
USB ERR3 wird auf dem Display angezeigt, wenn ein USB-Gerät angeschlossen wird.
Kann WMA- oder MPEG-4 AAC­Dateien nicht wiedergeben.
• Drücken Sie an der Fernbedienung wiederholt die Taste DIMMER, um zur Voreinstellung zurückzukehren.
• Vergewissern Sie sich, dass Sie den USB-Stecker vollständig in den Receiver gesteckt haben.
• Überprüfen Sie, dass das Speicherformat FAT16 oder FAT32 ist (FAT12, NTFS und HFS werden nicht unterstützt).
• USB-Geräte mit internem USB-Hub werden nicht unterstützt.
• Wenn diese Meldung auch nach Durchführen aller Prüfungen unter Wichtig auf Seite 42 in USB-Wiedergabe weiterhin angezeigt wird, bringen Sie das Gerät zum nächstgelegenen von Pioneer autorisierten Service-Center oder Ihrem Händler zur Reparatur.
• Die Dateien wurden unter Einsatz eines DRM (Digital Rights Management) oder FairPlay-Kopierschutzes aufgenommen. Dies ist keine Fehlfunktion.
Kanalpegel
LFEATT 0
auf Seite 36.
English
Français
oder
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
45
Ge
Page 92
Machen Sie niemals einen Knoten in das
Rückstellung des Hauptgerätes
Verwenden Sie dieses Verfahren, um alle Receiver-Einstellungen auf die werkseitigen Standardeinstellungen zurückzustellen. Verwenden Sie dafür die Regler am vorderen Bedienfeld.
1 Schalten Sie den Receiver in den Bereitschaftsmodus.
2 Halten Sie, während Sie die TONE-Taste gedrückt halten, die etwa drei Sekunden lang gedrückt.
3 Wenn Sie RESET? auf dem Display sehen, drücken Sie die OK? wird auf dem Display angezeigt.
4 Drücken Sie zur Bestätigung OK wird auf dem Display angezeigt, um darauf
hinzuweisen, dass der Receiver auf die werkseitigen Standardeinstellungen zurückgestellt wurde.
STANDBY/ON-Taste
ENTER
-Taste.
SETUP
.
Kabel und befestigen Sie es auch nicht mit anderen Kabeln. Das Netzkabel sollte so verlegt werden, dass niemand darauf treten kann. Ein beschädigtes Netzkabel kann einen Brand oder einen elektrischen Schlag verursachen. Überprüfen Sie das Netzkabel hin und wieder. Wenn Sie eine Beschädigung feststellen, wenden Sie sich zwecks eines Austauschs an einen von Pioneer autorisiertes Service-Center oder Ihren Händler.
Technische Daten
Verstärkerbereich
Kontinuierliche Leistungsausgabe (Stereo)
Front . . . . . . 100 W (DIN 1 kHz, THD 1,0 %, 8 Ω)
Leistungsausgabe (surround)
Front . 100 W pro Kanal (1 kHz, THD 1,0 %, 8 Ω)
Center . . . . . . . . . 100 W (1 kHz, THD 1,0 %, 8
Surround. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W pro Kanal
Ändern der Lautsprecherimpedanz
Wir empfehlen Ihnen die Verwendung von Lautsprechern mit einer Impedanz von 8 zusammen mit diesem System, aber es ist auch möglich, die Impedanzeinstellung umzuschalten, wenn Lautsprecher mit einem Impedanz-Nennwert von 6 verwendet werden.
Drücken Sie, während sich der Receiver im Standby-Modus befindet, die Taste IMPEDANCE
Bei jedem Drücken springen Sie zwischen den Impedanzeinstellungen hin und her:
SP 6 OHM – Verwenden Sie diese Einstellung, wenn Ihre Lautsprecher eine Impedanz von 6 aufweisen.
SP 8 OHM – Verwenden Sie diese Einstellung, wenn Ihre Lautsprecher eine Impedanz von 8 oder mehr aufweisen.
.
SPEAKER
Sicherheitshinweise hinsichtlich des Netzkabels
Fassen Sie das Netzkabel am Stecker an. Ziehen Sie den Stecker nicht durch Ziehen am Kabel heraus, und berühren Sie das Netzkabel niemals mit nassen Händen, da dies einen Kurzschluss oder einen elektrischen Schlag verursachen könnte. Stellen weder das Gerät, noch ein Möbelstück usw. auf das Netzkabel, und klemmen Sie das Netzkabel nicht ein.
Hinterer Surround
. . . . . . 100 W pro Kanal (1 kHz, THD 1,0 %, 8 Ω)
Audiobereich
Eingang (Empfindlichkeit/Impedanz)
CD, DVR/VCR, CD-R/TAPE/MD,
DVD/LD, TV/SAT. . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/47 k
Frequenzgang
CD, DVR/VCR, CD-R/TAPE/MD, DVD/LD,
TV/SAT. . . . . . . . . . . . . 5 Hz bis 100 000 Hz dB
Ausgang (Pegel/Impedanz)
DVR/VCR REC, CD-R/TAPE/
MD REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2,2 k
Klangsteuerung
Bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ± 6 dB (100 Hz)
Treble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ± 6 dB (10 kHz)
Loudness . . . . . +10 dB/+5 dB (100 Hz/10 kHz)
(bei einer Lautstärkeeinstellung von –50 dB)
Signal-/Rauschabstand DIN (Kontinuierliche Nennleistungsausgabe / 50 mW)
CD, DVR/VCR, CD-R/TAPE/MD,
DVD/LD, TV/SAT. . . . . . . . . . . . . . . . 88 dB/64 dB
(1 kHz, THD 1,0 %, 8
(Nur beim Modell VSX-516)
Ω)
Ω)
46
Ge
Page 93
Videobereich
Eingang (Empfindlichkeit/Impedanz)
DVR/VCR, DVD/LD, TV/SAT. . . . . . . . 1 Vp-p/75
Ausgang (Pegel/Impedanz)
DVR/VCR, MONITOR OUT. . . . . . . . . 1 Vp-p/75
Frequenzgang
DVR/VCR, DVD/LD,
TV/SAT MONITOR. . . . . 5 Hz bis 7 MHz dB
Signal-/Rauschabstand. . . . . . . . . . . . . . . . 55 dB
Signalübersprechen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 dB
UKW-Tunerbereich
Frequenzbereich . . . . . . . 87,5 MHz bis 108 MHz
Verwendbare Empfindlichkeit . .Mono: 13,2 dBf, IHF
(1,3 µV/ 75 Ω)
50 dB Dämpfungsempfindlichkeit . . . Mono: 20,2 dB
Stereo: 38,6 dBf
Signal-/Rauschabstand . . .Mono: 73 dB (bei 85 dBf)
Stereo: 70 dB (bei 85 dBf)
Verzerrung . . . . . . . . . . . . . Stereo: 0,5 % (1 kHz)
Änderungskanal-Auswahl. . . . . .60 dB (400 kHz)
Stereotrennung . . . . . . . . . . . . . . . .40 dB (1 kHz)
Frequenzgang . . . . . . . . . . . . . . 30 Hz bis 15 kHz
(±1 dB)
Antenneneingang (DIN) . . 75 unsymmetrisch
MW-Tunerbereich
Frequenzbereich . . . . . . . .531 kHz bis 1 602 kHz
Auswahl (IHF, Rahmenantenne) . . . . . 350 µV/m
Signal-/Rauschabstand. . . . . . . . . . . . . . . . 50 dB
Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Rahmenantenne
Verschiedenes
Elektrischer Anschluss
. . . . . . . . . . . . . . AC 220 V bis 230 V, 50 Hz/60 Hz
Leistungsaufnahmen
VSX-416. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .280 W
VSX-516. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .320 W
Im Bereitschaftsbetrieb . . . . . . . . . . . . . 0,5 W
Abmessungen VSX-416
. . . . . . . . . 420 (B) mm x 158 (H) mm x 348 (T) mm
VSX-516
. . . . . . . . 420 (B) mm x 158 (H) mm x 352,5 (T) mm
Gewicht (ohne die Verpackung)
VSX-416. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,5 kg
VSX-516. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,9 kg
Zubehörteile
MW-Rahmenantenne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
UKW-Drahtantenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Trockenzellenbatterien (IEC R6 der Größe AA)
Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Mikrofor für die Einstellung
(Nur beim Modell VSX-516)
Garantiekarte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Diese Bedienungsanleitung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . 1
Hinweis
• Die technischen Daten und das Design können für Verbesserungen ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Reinigung des Gerätes
• Verwenden Sie ein Poliertuch oder ein trockenes Tuch, um eventuell vorhandenen Staub und eventuell vorhandene Verschmutzungen zu beseitigen.
• Wenn die Oberfläche verschmutzt ist, reinigen Sie sie bitte mit einem weichen Tuch, das Sie zuvor in eine Lösung aus einem Teil Neutralreiniger und etwa fünf oder sechs Teilen Wasser getaucht und sorgfältig ausgewrungen haben; wischen Sie die Oberflächen anschließend mit einem trockenen Tuch ab. Verwenden Sie auf keinen Fall Möbelwachs oder -reiniger.
• Verwenden Sie niemals Verdünner, Benzin, Insektizide oder andere Chemikalien auf diesem Gerät oder in der Nähe dieses Gerätes, da dies zu einer Korrosion der Oberfläche führt.
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
47
Ge
Page 94
PIONEER CORPORATION
4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90810-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: 1-877-283-5901
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico,D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
K002_A_En
<05L00001>
<XRC3224-A>
Loading...