Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en ligne maintenant sur
http://www.pioneer.fr (ou http://www.pioneer.eu).
IMPORTANT
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Ce symbole de l’éclair, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
“tensions dangereuses” non isolées d’une
grandeur suffisante pour représenter un
risque d’électrocution pour les êtres
humains.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques
d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de
lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot
de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des
éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
attentivement la section suivante.
La tension de l’alimentation électrique disponible
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION :
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
l’appareil.
D3-4-2-1-3_A1_Fr
D3-4-2-1-4*_A1_Fr
Milieu de fonctionnement
Température et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité
relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non
obstrués)
N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou
un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil
(ou à une forte lumière artificielle).
Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
dans les documents qui accompagnent
l’appareil, d’explications importantes du
point de vue de l’exploitation ou de
l’entretien.
D3-4-2-1-1_A1_Fr
D3-4-2-1-7a_A1_Fr
D3-4-2-1-7c*_A1_Fr
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à
des fins privées (comme une utilisation à des fins
commerciales dans un restaurant, dans un autocar
ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation
sera aux frais du client, même pendant la période de
garantie.
K041_A1_Fr
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un
espace suffisant autour de ses parois de manière à
améliorer la dissipation de chaleur (au moins 40 cm sur
le dessus, 20 cm à l’arrière et 20 cm de chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la
ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de
l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les
risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et
ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes
ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis
épais ou un lit.
D3-4-2-1-7b*_A1_Fr
2
Fr
Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des
équipements et batteries usagés
Marquage pour les
équipements
Exemples de marquage
pour les batteries
Pb
Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents
d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et
batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet
d’une collecte sélective.
Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries
usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités
conformément à la législation locale en vigueur.
En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous
contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts
négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter
d’une mauvaise gestion des déchets.
Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries
usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets
ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits.
Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne.
Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne :
Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs
locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées.
K058a_A1_Fr
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
être remplacée par une appropriée. Ce
remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le
cordon d’alimentation de cet appareil doivent être
effectués par un personnel de service qualifié. En cas
de branchement sur une prise secteur, la fiche de
coupure peut provoquer une sérieuse décharge
électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée
correctement après sa dépose.
L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa
fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A1_Fr
ATTENTION
L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne
coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur.
Comme le cordon d’alimentation fait office de
dispositif de déconnexion du secteur, il devra être
débranché au niveau de la prise secteur pour que
l’appareil soit complètement hors tension. Par
conséquent, veillez à installer l’appareil de telle
manière que son cordon d’alimentation puisse être
facilement débranché de la prise secteur en cas
d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le
cordon d’alimentation sera débranché au niveau de
la prise secteur si vous prévoyez une période
prolongée de non utilisation (par exemple avant un
départ en vacances).
D3-4-2-2-2a*_A1_Fr
3
Fr
Nous vous remercions pour cet achat d’un produit Pioneer. Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi ; vous serez ainsi à même de
faire fonctionner l’appareil correctement. Après avoir lu ce mode d’emploi, conservez-le en lieu sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement.
Table des matières
Préparatifs
Vérification des accessoires livrés avec l’appareil . . . . . . . 5
Vérification des accessoires livrés avec
l’appareil
Veuillez vérifier que les accessoires suivants sont livrés avec
l’appareil :
• Télécommande
• Piles à anode sèche AAA IEC R03 (pour vérifier le bon
fonctionnement du système) x 2
• Antenne cadre AM
• Antenne filaire FM
• Cordon d’alimentation
• Carte de garantie
• Guide rapide
• Ce mode d’emploi (CD-ROM)
Installation du récepteur
• Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous que ce
dernier est posé sur une surface plane et stable.
N’installez pas l’appareil dans les endroits suivants :
– sur un téléviseur couleur (les images à l’écran pourraient
être déformées)
– à proximité d’une platine à cassettes (ou d’un appareil qui
produit un champ magnétique). Le son pourrait s’en trouver
affecté.
– à la lumière directe du soleil
– à l’humidité
– à des températures extrêmes
– en présence de vibrations ou autres mouvements
– à la poussière
– à la fumée ou aux émanations graisseuses (cuisine par ex.)
Organigramme des
réglages sur le récepteur
Cet appareil est un récepteur AV à part entière présentant un
grand nombre de fonctions et de prises. Il peut être utilisé
facilement lorsque les raccordements et les réglages
mentionnés ci-dessous ont été effectués.
Les couleurs des étapes ont la signification suivante :
Réglage nécessaire
Réglage à effectuer si nécessaire
1
Raccordement des enceintes
L’emplacement des enceintes aura un effet déterminant
sur la qualité du son.
• Installation des enceintes (page 10)
• Raccordement des enceintes (page 11)
2
Raccordement des composants
Pour bénéficier du son surround, vous devez raccorder le
lecteur Blu-ray Disc/DVD au récepteur à l’aide d’une
connexion numérique.
• À propos du raccordement des sorties vidéo (page 13)
• Raccordement d’un téléviseur et de périphériques de
lecture (page 14)
• Raccordement des antennes (page 15)
• Branchement du récepteur (page 16)
3
Mise sous tension
Assurez-vous d’avoir bien raccordé la sortie vidéo du
téléviseur au récepteur. Veuillez consulter le mode
d’emploi du téléviseur en cas de doute.
4
Permet de préciser la taille et le nombre d’enceintes
raccordées
Réglage des enceintes (page 25)
5
Le menu FL Demo Mode (page 26)
(Pour activer ou désactiver la démonstration sur
l'affichage du panneau avant.)
Utilisation de la fonction Audio Return Channel
(page 27)
(Lorsque le téléviseur connecté prend en charge la
fonction HDMI Audio Return Channel.)
6
Lecture d’une source (page 17)
• Sélection du signal d’entrée audio (page 17)
• Choix du mode d’écoute (page 21)
7
Réglage des préférences de son
• Utilisation de la fonction Sound Retriever (page 22)
• Un meilleur son grâce à la fonction Phase Control
(page 22)
• Utilisation du traitement de canal surround arrière
(page 23)
Permet de sélectionner une source d’entrée (page 17).
2 Touches de commande du récepteur
SPEAKERS – Utilisez cette touche pour utiliser ou non le
système d’enceintes. Lorsque SP OFF est sélectionné,
aucun son n’est émis par les enceintes connectées à cet
appareil.
DIMMER – Obscurcit ou éclaircit l’affichage. Quatre
étapes sont nécessaires pour commander la luminosité.
DISPLAY – Permet de sélectionner l’écran de cet
appareil. Vous pouvez vérifier le mode d’écoute, le volume
sonore ou le nom de l’entrée en sélectionnant une source
d’entrée.
3 Afficheur alphanumérique
Voir la section Afficheur à la page 7.
4 Touches de commande du tuner
BAND – Permet de naviguer entre les bandes de signaux
radio AM, FM ST (stéréo) et FM MONO (page 18).
6
Fr
/
STANDARD SURR
ADVANCED
ALC/
SURROUND
SOUND
RETRIEVER
STEREO
TUNER EDIT – Permet, en combinaison avec les touches
TUNE /, PRESET / et ENTER de mémoriser et de
nommer les stations pour pouvoir les rappeler par la suite
(page 18).
TUNE / – Ces touches servent à atteindre la
fréquence radio voulue (page 18).
PRESET / – Ces touches permettent de sélectionner
des stations de radio préréglées (page 19).
5Capteur
Reçoit les signaux provenant de la télécommande (voir la
section Portée de la télécommande à la page 9).
6 Témoin HDMI
Clignote lorsqu’un composant HDMI est raccordé ; s’allume
lorsque ce composant est connecté (page 14).
MASTER
VOLUME
7 Cadran MASTER VOLUME
8
STANDBY/ON
18
1920212222 2423
9 Voir la section PHONES
Permet de raccorder un casque. Lorsque le casque est
branché, les enceintes ne fournissent aucun son. Lorsqu’un
casque est utilisé, seuls les modes d’écoute PHONES SURR,
STEREO ou STEREO ALC sont disponibles.
10 Touches de mode d’écoute
AUTO SURROUND/STREAM DIRECT – Permet
d’alterner entre les modes de lecture Auto surround
(page 21) et Stream Direct (page 22).
ALC/STANDARD SURR – Ces touches permettent
d’utiliser le décodage standard et de permuter entre les
modes 2 Pro Logic II, 2 Pro Logic IIx et NEO:6, ainsi
que d’utiliser le mode de contrôle automatique du niveau
(page 21).
ADVANCED SURROUND – Permet de naviguer entre les
divers modes surround (page 22).
STEREO – Appuyez pour sélectionner la lecture stéréo
(page 21).
11 SOUND RETRIEVER
Appuyez sur cette touche pour restaurer un son de qualité
CD vers des sources audio compressées (page 22).
Afficheur
12 PHASE
S’allume lorsque la touche Phase Control est sélectionnée
(page 22).
13 AUTO
S’allume lorsque l’option Auto Surround est sélectionnée
(page 21).
14 Voyants du syntoniseur
RDS – S’allume lors de la réception d’une émission RDS
(page 19).
ST – S’allume lors de la réception d’une émission FM
stéréo en mode stéréo automatique (page 18).
TUNE – S’allume lors de la réception d’une émission
radio normale.
PRESET – Indique si une station radio préréglée est
enregistrée ou appelée.
MEM – Clignote lorsqu’une station radio est enregistrée.
kHz/MHz – S’allume lorsque l’affichage alphanumérique
indique la fréquence de la station radio AM/FM en cours
de réception.
15 Indicateur d’enceinte
Indique si le système d’enceintes est utilisé ou non (page 6).
SPA signifie que les enceintes sont connectées.
SP signifie que les enceintes sont coupées.
16 Voyant du minuteur de veille
S’allume lorsque le récepteur est en mode minuterie de veille
(page 8).
17 Voyant des informations préréglées ou du signal
d’entrée
Indique le numéro de préréglage du syntoniseur ou le type de
signal d’entrée, etc.
18 Afficheur alphanumérique
Affiche diverses informations sur le système.
19 Voyants DTS
DTS – S’allume lorsqu’une source comportant des
signaux audio DTS encodés est détectée.
HD – S’allume lorsqu’une source comportant des
signaux audio DTS-EXPRESS ou DTS-HD encodés est
détectée.
ES – S’allume pour indiquer que le décodage DTS-ES est
activé.
96/24 – S’allume lorsqu’une source comportant des
signaux audio DTS 96/24 encodés est détectée.
NEO:6 – S’allume pour indiquer un traitement NEO:6
lorsque l’un des modes NEO:6 du récepteur est activé
(page 21).
20 Voyants Dolby Digital
2D – S’allume lorsqu’un signal Dolby Digital encodé est
détecté.
2D+ – S’allume lorsqu’une source comportant des
signaux audio Dolby Digital Plus encodés est détectée.
2HD – S’allume lorsqu’une source comportant des
signaux audio Dolby TrueHD encodés est détectée.
EX – S’allume pour indiquer que le décodage Dolby
Digital EX est activé.
2PLII(x) – S’allume pour indiquer que le décodage 2
Pro Logic II/2 Pro Logic IIx est activé (consultez la
section Écoute de sonorités d’ambiance à la page 21 pour
plus d’informations à ce sujet).
21 ADV.S.
S’allume lorsque l’un des modes Advanced Surround a été
sélectionné (pour plus d’informations, voir à la section voir
Utilisation des effets surround avancés à la page 22).
22 Indicateurs de SIGNAL SELECT
DIGITAL – S’allume lorsqu’un signal audio numérique
est sélectionné. Clignote lorsqu’un signal audio
numérique est sélectionné et que l’entrée audio
sélectionnée n’existe pas.
HDMI – S’allume lorsqu’un signal HDMI est sélectionné.
Clignote lorsqu’un signal HDMI est sélectionné et que
l’entrée HDMI sélectionnée n’existe pas.
23 Voyant Up Mix/DIMMER
S’allume lorsque la fonction Up Mix est activée (ON) (voir la
page 23). S’allume également lorsque DIMMER est
désélectionné.
24 DIR.
S’allume lorsque le mode DIRECT ou PURE DIRECT est
sélectionné (page 22).
01
01
7
Fr
01
BD DVD
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
DIMMER
TV
INPUT
1
4
7
MIDNIGHT
HDD
CH
RECEIVER
DVR/BDRCDCD-R
ADAPTER
TUNER
PORTABLE
PHASE
SIGNAL SELS.RETRIEVER
BD MENU
ENTER
ADV SURR
AUTO/
DIRECT
VOL
+
10
2
5
8
SPEAKERS
LEV
LEV
SB CH
DISP
CLR
TEST TONE
DVD
3
6
9
0
ENTER
CH
CH
CH SELECT
VCR
SHIFT
MUTE
RETURN
AUDIO
PARAMETER
TUNER EDIT
TOOLS
MASTER
VOLUME
BAND
MENU
HOME
MENU
SETUP
PTY SEARCH
TRE
BASS
TOP
MENU
RECEIVER
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
RECEIVERDTV/TV
ALC/
STANDARD
STEREO
1
2
12
13
14
15
16
3
4
6
5
7
8
9
10
11
17
RECEIVER
01
8
Fr
Télécommande
Les codes de la télécommande sont préréglés pour les
produits Pioneer si vous souhaitez commander d’autres
appareils. Les réglages ne peuvent pas être modifiés.
1 SLEEP
Appuyez sur cette touche pour modifier le délai qui s’écoule
avant que le récepteur ne passe en mode veille (30 min – 60 min – 90 min – Off). Vous pouvez vérifier le temps restant
avant le passage en mode veille en appuyant une fois sur la
touche SLEEP.
2RECEIVER
Cette touche permet d’allumer le récepteur et de le mettre en
veille.
3
RECEIVER
Pour attribuer la télécommande au contrôle du récepteur
(permet de sélectionner les commandes blanches au-dessus
des touches numérotées (MIDNIGHT, etc.)). Utilisez
également cette touche pour configurer le son surround
(page 25) ou les paramètres audio (page 23).
4 INPUT SELECT
Servent à sélectionner la source d’entrée (page 17).
5 Touches de fonction d’entrée
Pour sélectionner la source d’entrée de ce récepteur
(page 17). Ceci permet de commander d’autres équipements
Pioneer avec la télécommande.
• La touche ADAPTER, PORTABLE n’est pas utilisée sur
cet appareil.
6 Touches de commande du récepteur
PHASE – Permet d’activer/de désactiver la correction de
phase (page 22).
S.RETRIEVER – Appuyez sur cette touche pour restaurer
un son de qualité CD vers des sources audio
compressées (page 22).
SIGNAL SEL – Appuyez pour sélectionner le signal audio
d’entrée de l’équipement à partir duquel vous souhaitez
effectuer la lecture (page 17).
7 Touches de mode d’écoute
AUTO/DIRECT – Permet d’alterner entre les modes de
lecture Auto surround (page 21) et Stream Direct
(page 22).
STEREO – Appuyez pour sélectionner la lecture stéréo
(page 21).
ALC/STANDARD – Ces touches permettent d’utiliser le
décodage standard et de permuter entre les modes 2
Pro Logic II, 2 Pro Logic IIx et NEO:6, ainsi que d’utiliser
le mode de contrôle automatique du niveau (page 21).
ADV SURR – Permet de naviguer entre les divers modes
surround (page 22).
Appuyez d’abord sur BD pour accéder au menu :
BD MENU* – Permet d’afficher le menu des disques Bluray.
8 Touches de Configuration du système et de commande
d’autres composants
Pour utiliser les touches de commande suivantes, appuyez
d’abord sur la touche de fonction d’entrée correspondante
(BD, DVD, etc.).
Appuyez d’abord sur pour accéder au menu :
AUDIO PARAMETER – Permet d’accéder aux options
Audio (page 23).
SETUP – Appuyez pour accéder au menu de
configuration du système (page 25).
RETURN – Permet de confirmer et de quitter l’écran du
menu affiché.
Appuyez d’abord sur BD, DVD ou sur DVR/BDR pour accéder
au menu :
TOP MENU – Permet d’afficher le menu "supérieur" d’un
Blu-ray Disc/DVD.
HOME MENU – Permet d’afficher l’écran HOME MENU.
RETURN – Permet de confirmer et de quitter l’écran du
menu affiché.
MENU – Permet d’afficher le menu TOOLS du lecteur de
disques Blu-ray.
Appuyez d’abord sur TUNER pour accéder au menu :
TUNER EDIT – Pour mémoriser des stations afin d’y
accéder facilement (page 18). Permet aussi de changer le
nom des stations mémorisées (page 19).
BAND – Permet de naviguer entre les bandes de signaux
radio AM, FM ST (stéréo) et FM MONO (page 18).
PTY SEARCH – Permet de rechercher des programmes
de type RDS (page 19).
9
///
Utilisez les touches fléchées pour régler votre système de son
surround (page 25). Elle permet aussi de commander les
menus/options Blu-ray Disc/DVD.
Les touches TUNE / permettent de rechercher une
fréquence radio et les touches PRESET / servent à
rechercher une station de radio préréglée (page 19).
10 Touches de commande de composants
Les touches principales (, , etc.) sont utilisées pour
commander un composant après l’avoir sélectionné à l’aide
des touches de fonction d’entrée.
(TUNE
/
, PRESET
/
), ENTER
Vous pouvez accéder aux commandes se trouvant au-dessus
ATTENTION
30°
7 m
30°
de ces touches après avoir sélectionné la touche de source
d’entrée correspondante (BD, DVD, DVR/BDR ou CD). Ces
touches fonctionnent également comme décrit ci-dessous.
Appuyez d’abord sur pour accéder au menu :
BASS –/+, TRE –/+ – Pour ajuster les fréquences graves
et les fréquences aiguës.
• Ces commandes sont désactivées lorsque le mode
d’écoute est réglé sur DIRECT ou sur PURE DIRECT.
• Lorsque le réglage des enceintes avant est défini sur
SMALL et que la X.OVER est définie au-dessus de
150 Hz, le niveau du canal de subwoofer peut être
ajusté à l’aide de la touche BASS –/+ (page 26).
11 Touches numériques et commandes pour d’autres
composants
Les touches numériques permettent d’accéder directement
à une fréquence radio (page 18) ou aux pistes d’un CD, etc.
Elles permettent aussi d’accéder à d’autres fonctions après
avoir appuyé sur la touche . (Par exemple,
MIDNIGHT, etc.)
HDD*, DVD*, VCR* – Ces touches permettent de
naviguer entre les commandes du disque dur, du DVD et
du VCR pour les enregistreurs HDD/DVD/VCR.
SB CH – Appuyez sur cette touche pour sélectionner le
mode ON, AUTO, ou OFF pour le canal surround arrière
(page 23).
CH SELECT – Appuyez sur cette touche plusieurs fois
pour sélectionner un canal, puis sur LEV +/– pour régler
le niveau sur (page 26).
LEV +/– – Ces touches permettent d’ajuster le niveau des
canaux.
MIDNIGHT – Permet de sélectionner le mode d’écoute
Midnight ou Loudness (page 24).
SPEAKERS – Utilisez cette touche pour utiliser ou non le
système d’enceintes. Lorsque SP OFF est sélectionné,
aucun son n’est émis par les enceintes connectées à cet
appareil.
DIMMER – Obscurcit ou éclaircit l’affichage. Quatre
étapes sont nécessaires pour commander la luminosité.
12SOURCE
Permet de mettre sous tension ou hors tension des
équipements DVD/DVR Pioneer lorsque la source d’entrée
BD, DVD, DVR/BDR ou CD est sélectionnée à l’aide des
touches de fonctions d’entrée.
RECEIVER
RECEIVER
13 Touches TV CONTROL
Ces touches de commande peuvent être utilisées
uniquement avec les téléviseurs Pioneer.
– Cette touche permet d’allumer et d’éteindre le
téléviseur.
INPUT – Permet de sélectionner le signal d’entrée du
téléviseur.
CH +/– – Permet de sélectionner les chaînes.
VOL +/– – Permet d’ajuster le volume de votre téléviseur.
DTV/TV* – Permet de basculer entre les modes d’entrée
Télévision numérique et TV analogique pour les
téléviseurs Pioneer.
14 MASTER VOLUME +/–
Permet de régler le volume d’écoute.
15 MUTE
Permet de couper/restaurer le son.
16 DISP
Permet de sélectionner l’écran de cet appareil. Vous pouvez
vérifier le mode d’écoute, le volume sonore ou le nom de
l’entrée en sélectionnant une source d’entrée.
17 SHIFT
Appuyez sur cette touche pour accéder aux commandes
‘encadrées’ (situées au-dessus des touches) de la
télécommande. Ces touches sont indiquées par un
astérisque (*) dans cette section.
Mise en place des piles
Les piles de la télécommande fournies avec l’appareil
permettent d’effectuer les premières opérations ; il est
possible qu’elles ne durent pas très longtemps. Nous
recommandons l’usage de piles alcalines, dont la durée de
vie est supérieure.
• Une mauvaise utilisation des piles peut provoquer des
accidents tels que fuites ou explosions. Veuillez observer
les recommandations suivantes :
-
N’utilisez jamais des piles neuves et usagées dans le
même appareil.
-
Insérez les piles en respectant les indications de
polarité situées à l’intérieur du boîtier.
-
Des piles de même forme peuvent avoir des voltages
différents. N’utilisez jamais des piles de voltage différent
dans le même appareil.
-
Au moment d’éliminer les piles usagées, veuillez
respecter les réglementations gouvernementales ou les
recommandations publiques relatives à la protection de
l’environnement en vigueur dans votre pays ou région.
-
N’utilisez ni ne conservez les piles sous la lumière
directe du soleil ou dans un endroit excessivement
chaud, comme une voiture ou à proximité d’un appareil
de chauffage. Les piles risqueraient de fuir, de
surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer. Ceci
pourrait aussi réduire la durée de vie et les
performances des piles.
AVERTISSEMENT
Gardez les piles hors de la portée des bébés et des enfants.
En cas d’ingestion accidentelle, veuillez contacter
immédiatement un médecin.
Portée de la télécommande
La télécommande ne fonctionnera pas correctement :
• Si des obstacles se trouvent entre la télécommande et le
capteur de télécommande du récepteur.
• Si le capteur de télécommande est exposé à la lumière
directe du soleil ou à un éclairage fluorescent.
• Si le récepteur se trouve à proximité d’un appareil qui
émet des rayons infrarouges.
• Si le récepteur reçoit simultanément des signaux en
provenance d’une autre télécommande à infrarouges.
01
01
9
Fr
Chapitre 2 :
ATTENTION
Important
Système surround à 5.1 canaux :
Système surround à 7.1 canaux :
a
Système surround à 6.1 canaux :
a
02
02
Raccordement de votre équipement
Installation des enceintes
Un système surround de type 5.1 peut être obtenu en connectant les enceintes avant gauche
et droite (
L/R
subwoofer (
De plus, à l’aide d’un amplificateur externe, vous pouvez connecter les enceintes surround
arrière gauche et droite (SBL/SBR) pour obtenir un système surround de type 7.1.
• Vous pouvez aussi connecter une enceinte surround arrière (SB) afin d’obtenir un système
Pour obtenir le meilleur son surround possible, installez vos enceintes conformément à
l’illustration ci-dessous.
), l’enceinte centrale (C), les enceintes surround gauche et droite (SL/SR) et le
SW
).
surround à 6.1 canaux.
L
SW
120
SL
a. Cette disposition est possible uniquement lorsque l’amplificateur supplémentaire est raccordé à
l’appareil et que les enceintes surround arrière sont raccordées à l’amplificateur. Pour plus de
détails, voir la section Raccordez les enceintes surround arrière à la page 11.
Conseils d’installation des enceintes
L’emplacement des enceintes dans la pièce d’écoute a une grande influence sur la qualité du
son obtenu. Les conseils suivants vous permettront d’obtenir le meilleur son avec votre
système.
• Le caisson de basses peut être placé sur le sol. L’idéal est de placer les autres enceintes
au niveau de vos oreilles en position d’écoute. Il est déconseillé de poser les enceintes sur
le sol (à l’exception du caisson de graves) ou de les installer très haut en position murale.
• Pour obtenir un effet stéréo optimal, écartez les enceintes avant de 2 à 3 mètres en les
plaçant à égale distance du téléviseur.
• Si vous prévoyez de placer les enceintes à côté d’un téléviseur à écran cathodique, utilisez
des enceintes protégées contre les interférences électromagnétiques, ou placez les
enceintes à une distance suffisante de l’écran.
• Si vous utilisez une enceinte centrale, placez les enceintes avant à un angle plus grand.
Sinon, placez-les à un angle plus étroit.
R
L
C
120
SR
R
L
C
SBL
90
60
SW
90
SL
SR
SBR
SW
R
C
120
120
SL
SR
SB
• Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en dessous du téléviseur de sorte que le son du
canal central semble provenir de l’écran du téléviseur. Assurez-vous également que
l’enceinte centrale ne traverse pas la ligne formée par le bord d’attaque des enceintes
avant gauche et droite.
• Il vaut mieux placer les enceintes de manière à réaliser un angle ouvert vers la position
d’écoute. L’angle dépend de la taille de la pièce. Utilisez un angle inférieur pour les pièces
plus grandes.
• Les enceintes surround et surround arrière doivent être placées 60 cm à 90 cm plus haut
que vos oreilles et légèrement inclinées vers le bas. Assurez-vous que les enceintes ne
sont pas face à face. Pour les signaux DVD-Audio, les enceintes doivent être plus
rapprochées de l’auditeur que lors de la lecture sur un appareil de cinéma à domicile.
• Si les enceintes surround ne peuvent pas être placées directement à côté de la position
d’écoute dans un système à 7.1 canaux, l’effet surround pourra être amélioré en
désactivant la fonction Up Mix (voir la section Réglage de la fonction Up Mix à la page 23).
• Essayez de placer les enceintes surround à la même distance de la position d’écoute que
les enceintes avant et centrale. Sinon, l’effet de son surround sera affaibli.
• Assurez-vous que toutes les enceintes sont correctement installées. Ceci permet non
seulement d’améliorer la qualité du son, mais aussi de réduire les risques de dommages
ou de blessures, en empêchant les enceintes d’être renversées ou de tomber en cas de
choc externe ou de secousse telle qu’un tremblement de terre.
• Vous devez disposer d’un amplificateur supplémentaire pour raccorder les enceintes
surround arrière. Raccordez l’amplificateur supplémentaire aux sorties SURR BACK PRE OUT de cet appareil et raccordez les enceintes surround arrière à l’amplificateur
supplémentaire (voir la section Raccordez les enceintes surround arrière à la page 11).
10
Fr
Loading...
+ 21 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.