Pioneer PD-F1007 User Manual [en, de, fr, it]

FILE-TYPE COMPACT DISC PLAYER
LECTEUR DE COMPACT DISC AVEC TYPE FICHIER
CD-PLAYER MIT PLATTENMAGAZIN
LETTORE PER IL COMPACT DISC TIPO-FILE
PD
Operating Instructions
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
1007
DIGITAL AUDIO ЗОЛ-DISC::
Ш & CDF,LE
CAUTION
This product contains a laser diode of higher class than 1. To ensure continued safety, do not
remove any covers or attempt to gain access to
the inside of the product.
Refer all servicing to qualified personnel.
The following caution appears on your player.
Location: rear of the player
CLASSI LASER PRODUCT
WARNING; TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO
NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
This product complies with the Low Voltage Directive (73/23/ EEC), EMC Directives (89/336/EEC, 92/31/EEC) and CE Marking Directive (93/68/EEC).
This player is for consumer use. If the player is used in a business (for example, used for a long period at a restaurant), the player will not be covered under warranty. CD video, VIDEO CD, CD graphics and CD-ROM discs can not be played with this player.
ATTENTION
Ce produit renferme une diode à laser d'une catégorie supéroeire à 1. Pour garantir une sécurité constante, ne pas retirer les couvercles
ni essayer d'accéder à l'intérieur de l'appareil. Pour toute réparation, s'adresser à un personnel
qualifié.

POWER-CORD CAUTION

Handle the power cord by the plug. Do not pull out the plug by tugging the cord and never touch the power cord when your hands are wet as this could cause a short circuit or an electric shock. Do not place the unit, a piece of furniture, etc., on the power cord, or pinch the cord. Never make a knot in the cord or tie it with other cords. The power cords should be routed such that they are not likely to be stepped on. A damaged power cord can cause a fire or give you an electrical shock. Check the power cord once in a while. When you find it damaged, ask your nearest PIONEER authorized service center or your dealer for a replacement.
THE STANDBY/ON SWITCH IS SECONDARY CONNECTED AND THEREFORE DOES NOT SEPARATE THE UNIT FROM MAINS POWER IN THE STANDBY POSITION.
L'etiquette reproduite ci-dessous se trouve apposée
sur le lecteur.

Emplacement: Panneau arrière.

CLASSI LASER PRODUCT
ATTENTION: A FIN DE PREVENIR TOUS RISOUES DE
CHOCELECTRIOUEOUDEDEBUTD'ENCENDIE,NEPAS EXPOSER CET APPAREIL A L'HUMIDITE OU A LA PLUIE.
Ce produit est conforme à la directive relative aux appareils basse tension (73/23/CEE), aux directives relatives à la compatibilité électromagnétique (89/336/CEE, 92/31/CEE) et à la directive CE relative aux marquages (93/68/CEE).
Ce lecteur est un produit grand public. Si vous l'utilisez à des fins commerciales (par exemple pour la sonorisation d'un restaurant),
il n'est plus couvert par la garantie. Les disques CD Video, VIDEO CD, CD Graphics, DVD et CD-ROM ne peuvent pas être lus par ce lecteur.
<PRD1052> En/Fr

NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE D'ALIMENTATION

Tenir le câble d'alimentation par la fiche. Ne pas débrancher la prise
en tirant sur le câble et ne pas toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne pas poser l'appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou l'attacher à d'autres câbles. Les câbles d'alimentation doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un câble abîmé peut provoquer un risque d'incendie ou un choc électrique. Vérifier le câble d'alimentation de temps en temps. Contacter le service après-vente PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un remplacement.
L'INTERRUPTEUR D'ALIMENTATION EST RACCORDE
SECONDAIREMENT ET PAR CONSEOUENT NE SEPARE PAS
L'APPAREIL DE L'ALIMENTATION SECTEUR SUR LA POSITION D'ATTENTE.
--------------
BEFORE YOU USE THE PLAYER...................................................................4
CAUTIONS REGARDING HANDLING............................................................. 6
CONNECTIONS ............................................................................................... 8
NAMES OF PARTS........................................................................................ 12
HOWTO LOAD THE DISCS............................................................................ 14
CONTENTS
----------------------
TABLE DES MATIERES
AVANT D'UTILISER LE LECTEUR PRECAUTIONS DIVERSES
RACCORDEMENTS
NOMENCLATURE........................................................................................... 12
CHARGEMENT DES DISOUES...................................................................... 14
.........
..................................................................
............................................................................
.............................................................................. 8
4
7
BASIC OPERATIONS
To listen in order from the first track.......................................................... 16
To select the disc and track....................................................................... 17
To select a play mode................................................................................ 17
Playing a disc that is not loaded in the rack.............................................. 18
Opening or closing the hood during playback........................................... 19
To start playback from a specific disc........................................................ 19
To play a track you want to hear
Last disc memory........................................................................................ 19
VARIOUS OPERATIONS
To program and play only the discs you want to hear... 20
To find out which discs you've listened to recently....................................22
To store your favorite tracks........................................................................23
To program tracks/discs in a desired order.................................................24
To playback tracks/discs at random ........................................................... 27
To scan quickly through tracks on a disc
To repeat playback......................................................................................29
To use the TIME/CHARA button................................................................ 29
Title Input.....................................................................................................30
Input title of CUSTOM groups
Correcting a title that has already been input..............................................36
Displaying titles or artist's name.................................................................37
Finding the desired CD by the disc title or artist's name
TROUBLESHOOTING.................................................................................... 39
SPECIFICATIONS......................................................................................... 41
...............................................................
..................................................
...................................................................
...........................
19
28
36
38
OPERATIONS DE BASE
Ecoute dans l'ordre à partir de la première plage Pour choisir un disque ou une plage musicale Sélection du mode de lecture
Ecoute d'un disque qui n'est pas dans le carrousel.................................. 18
Ouverture ou fermeture du volet pendant la lecture
Pour commencer l'écoute à partir d'une disque donné............................. 19
Ecoute d'une plage donnée........................................................................ 19
Mémoire du dernier disque écouté............................................................. 19
FONCTIONS DIVERSES
Ecoute programmée limitée à une sélection de disques .... 20
Pour retrouver les derniers disques écoutés.............................................. 22
Mémorisation de vos plages préférées Programmation d'une sélection de plages/disques dans l'ordre souhaité Lecture des disques/plages dans un ordre quelconque
Exploration rapide des plages d'un disque................................................. 28
Lecture répétée........................................................................................... 29
Mode d'emploi de la touche TIME/CHARA
Frappe d'un titre.......................................................................................... 30
Frappe du titre d'une catégorie................................................................... 36
Correction d'un titre en mémoire
Affichage d'un titre ou du nom de l'interprète............................................ 37
Recherche d'un CD par son titre ou le nom
de l'interprète...............................................................................................38
GUIDE DE DEPANNAGE
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES............................................................41
V
_____________________________________________
.....................................................................
................................................................
...............................................................................
.....................................
.........................................
.................................
......................................................
....................................................
...........................
................................................
16 17
17
19
23
24
27
29
36
40
J

Location

Install the player in a well-ventilated location where it will not be exposed to high temperatures or humidity.
Do not install the player in a location which is exposed to direct rays of the sun, or near stoves or radiators. Excessive heat can adversely affect the cabinet and internal components. Installation of the player in a damp or dusty environment may also result in a malfunction or an accident. (Avoid installation near cookers etc., where the player may be exposed to oily smoke, steam or heat.) Do not install the player on a tottered stand nor in an unstable or inclined place.
IMPORTANT
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
A
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
CAUTION: TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO OUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
DO NOT OPEN

Choix d'un emplacement

Installez le lecteur dans un endroit bien aéré, qui n'est exposé ni aux températures élevées ni à l'humidité.
N'installez pas le lecteur dans un endroit directement exposé à la
lumière du soleil ni au voisinage d'un appareil domestique dégageant de la chaleur, tel qu'un radiateur. La chaleur peut endommager le coffret du lecteur et les circuits qu'il contient. L'installation du lecteur dans un endroit humide ou poussiéreux peut également entraîner une anomalie de fonctionnement, voire un accident. (Evitez toute
installation à proximité d'un appareil de cuisson, etc., de manière que
le lecteur ne soit soumis ni à des vapeurs huileuses ou non, ni à la chaleur que cet appareil peut dégager.)
N'installez pas le lecteur sur un support branlant, instable ou incliné.
A
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
<PRD1052>
En/Fr
3
BEFORE YOU USE THE PLAYER
AVANT D'UTILISER LE LECTEUR
B HERE'S WHAT YOU CAN DO!
□ The new roulette-type mechanism allows for a
capacity of 301 CDs
□ Connectable to another 301 CD player and
playback 602 discs
Another PD-F1007 (301-disc CD changer) can be connected to
create a 602-disc changer. Control is possible even with more CDs.
□ One-disc jump-in playback thanks to a single
loader slot
The PD-F1007 is equipped with a single loader that lets you easily play a disc that is not loaded in the rack. What's more, a priority key makes for excellent operability of the jump-in play function.
□ CD Text compatibility for automatically storing
and displaying disc titles
In addition to the title input function, the PD-F1007 is also CD Text compatible. Furthermore, the use of a dot matrix FL makes it easy to manage discs.
□ Titles can be input using an IBM-compatible PC
keyboard as well as with the provided remote control unit.
□ Many handy functions for taking maximum
advantage of the changer
The PD-F1007 is equipped with three listening modes (ALL, SINGLE and CUSTOM) with ten custom files, as well as a direct
button for even greater operability. What's more, a jog dial on the
main unit makes it even easier to select discs, input titles and so
l^^/oicî^ce^quejmus^pouvez^
□ Le nouveau mécanisme tournant accepte jusqu'à
301 disques
□ Ce lecteur de CD peut être associé à un autre un
autre lecteur 301 disques, ce qui permet de porter la capacité totale à 602 disques
Un autre lecteur PD-F1007 (Changeur de CD, 301 disques) peut être relié à celui-ci pour former un ensemble à 602 disques. Le contrôle d'un plus grand nombre de CD est possible.
□ Lecteur pour un disque séparé
Le PD-F1007 est équipé d'un logement spécial prévu pour recevoir
un seul disque. Un système de priorité facilite tout particuliérement son utilisation.
□ Compatibilité CD Text permettant la mise en
mémoire et l'affichage des titres des disques
Le PD-F1007 est doté d'une fonction de titrage des disques et il
est compatible CD Text. L'utilisation d'un afficheur matriciel fluorescent simplifie également l'emploi du lecteur.
□ Les titres peuvent être tapés sur le clavier d'un
ordinateur IBM PC, ou bien à l'aide de la télécommande fournie
□ Plusieurs fonctions sont prévues pour tirer le
meilleur parti du lecteur
Le PD-F1007 possède trois modes de lecture (ALL, SINGLE et
CUSTOM) et peut gérer dix fichiers de lecture; en outre, il est
pourvu d'une touche d'accès direct qui accroît les possibilités
offertes. Enfin, le bouton rotatif dont il est pourvu peut être utilisé
pour la sélection des disques ou la frappe des titres.
□ Legate Link Conversion
This results in more faithful reproduction of the original sound than
ever before.
□ Disc detection function
When the hood is closed, the set automatically detects whether
or not a disc is loaded.
□ Energy-saving design
This product is designed in such a way that power consumption is
reduced when in the standby mode. For the power consumption in the standby mode, refer to the specifications on page 41.
Thank you for buying this Pioneer product.
Please read through these operating instructions so you will know how to operate your model properly. After you have finished reading the instructions, put them away in a safe place for future reference. In some countries or regions, the shape of the power plug and power outlet may sometimes differ from that shown in the explanatory drawings. However, the method of connecting and operating the unit is the same.
□ Conversion Legato Link
Cette technique originale permet une meilleure reproduction des
□ Fonction de détection de disque
Lorsque le volet est fermé, l'appareil détecte le chargement d'un
disque.
□ Conception visant les économies d'énergie
Cet appareil a été conçu de façon que sa consommation soit
réduite de moitié lorsqu'il est en veille.
La consommation en veille est mentionnée dans les
caractéristiques techniques qui figurent à la page 41.
Nous vous remercions pour cet achat d'un produit Pioneer.
Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d'emploi; vous serez ainsi à mê me de faire fonctionner l'appareil correctement. Après avoir bien lu le mode d'emploi, le ranger dans un endroit sûr
pour pouvoir s'y référer ultériurement.
Dans certains pays ou certaines régions, la forme de la fiche d'alimentation et de la prise d'alimentation peut différer de celle
qui figure sur les schémas, mais les branchements et le fonctionnement de l'appareil restent les mêmes.
4
<PRD1052>
En/Fr
^ f^iOnGGr
Il Q O O) ol II
O O Ô O I l ô ¿S II ô ô ô il O ô ô il O) ô) ô) Il cS<b>
Il 0)-0 Ô-Q) il
(¿3 <o O) "S'
Il
1
@
■ g o5
O
O il
□□□□□□□□□□□□a
□ SB0E]000QQ0an
J

1 CONFIRM SUPPLIED ACCESSORIES

© Remote control x 1 @ Size AA/R6P dry cell batteries x 2 @ Audio cable x 1 © Keyboard label x 1 ® Control cable x 1
PUT BATTERIES INTO THE REMOTE CONTROL UNIT
l
Open the lid of the battery compartment on the rear of the remote
control unit, and insert the batteries, taking care to align the © and
© polarities correctly.
Notes!!
In order to prevent battery leakage, remove the batteries when
not using the remote control unit for an extended period (one month or more). If leakage occurs, carefully wipe away any battery fluid inside the compartment, and replace the batteries
with new ones.
Do not allow books or other objects to rest on top of the re
mote control unit, since the buttons may be depressed, causing
faster exhaustion of the batteries..
Incorrect use of batteries may cause leakage or rupture. Always be sure to follow these guidelines: A. Always insert batteries into the battery compartment
correctly matching the positive © and negative 0 polarities, as shown by the display inside the
compartment. B. Never mix new and used batteries. C. Batteries of the same size may have different voltages,
depending on brand. Do not mix different brands of
batteries.

ASSUREZ-VOUS QUE LES ACCESSOIRES SUIVANTS VOUS ONT ETE FOURNIS

I
® Télécommande X 1 @ Piles sèches R6P, taille AA X 2 @ Câble de sortie x 1 ® Etiquetage au clavier x 1 ® Câble de commande x 1
PLACEZ LES PILES DANS LA TELECOMMANDE
(
Ouvrez le couvercle du compartiment des piles, à l'arrière du boîtier, et introduisez les piles fournies en veillant à respecter les polarités © et © indiquées.
Remarques!!
• De manière à éviter que les piles ne fuient, ne les conservez pas dans le boîtier de télécommande si vous n'envisagez pas de l'utiliser pendant une longue période. En cas de fuite, nettoyez soigneusement le logement des piles et remplacez ces dernières.
Veillez à ne rien poser sur le boîtier de télécommande de façon
qu'aucune pression ne soit exercée sur les touches, ce qui provoquerait rapidement leur épuisement.
Losrsque la portée de la télécommande diminue, il est vraisemblable
que les piles sont épuisées. Remplacez-les alors par des piles neuves.
L'utilisation incorrecte des piles peut entraîner une fuite ou un dommage. Respectez les consignes suivantes:
A. Veillez à placer les piles de manière à respecter les polarités
© et © indiquées dans le logement.
B. N'utilisez pas tout à la fois une pile neuve et une pile
usagée.
C. Deux piles de même taille peuvent présenter des tensions
différentes. Utilisez des piles provenant du même fabricant.
__________________
<PRD1052>
En/Fr
CAUTIONS REGARDING HANDLING

Precautions regarding installation

Placing and using the compact disc player for long periods on heat-generating sources such as amplifiers will affect performance. Avoid placing the player on heat-generating sources.
Install this compact disc player as far as possible from tuners and TV sets. A compact disc player installed in close proximity to such equipment may cause noise or degradation of the picture. Such noise may be particularly noticeable when an indoor antenna is used. In such cases, make use of an outdoor antenna, or turn off power to the compact disc player.
Please place this unit on a level surface.

Cleaning the player

To clean the PLAYER, wipe with a soft, dry cloth. For stubborn dirt, wet a soft cloth with a mild detergent solution made by diluting one part detergent to 5 or 6 parts water, wring well, then wipe off the dirt. Also use a dry cloth to wipe the surface dry. Do not use volatile liquids such as benzene and thinner which are harmful to the unit.

Storing discs

Condensation

When this unit is brought into a warm room from previously cold surroundings or when the room temperature rises sharply, condensation may form inside, and the unit may not be able to attain its full performance. If this occurs, allow the unit to stand for about an hour or raise the room temperature gradually.

CD lens cleaner

The player's pickup lens should not become dirty in normal use, but
if for some reason it should malfunction due to soiling, consult your nearest PIONEER authorized service center. Lens cleaners for CD players are commercially available, but special care should be exercised in their use since some may cause damage to the lens.
With this unit, use a Compact Disc carrying the mark shown
below. Do not use other disc, for this may result in malfunction or damage.
When holding discs, do not touch their signal surfaces. Hold by the edges, or by one edge and the center hole. Do not affix gummed labels or tape to the label surfaces. Also, do not scratch or damage the label. Discs rotate at high speed inside the player. Do not use damaged (cracked or warped) discs. Do not play a CD with a special shape (having other shape than a circular disc, such as a heart shaped disc). Otherwise malfunction may occur.
Discs are made of the same kinds of plastic used for conventional analog audio records. Be careful not to allow discs to warp; always store discs in their cases vertically, avoiding locations with high heat or humidity, or extremely low temperatures. Avoid leaving discs in cars, since the seat of a car in direct
sunlight can become unbelievably hot. Always read and abide by the precautionary notes listed on disc
labels. N't

Cleaning and handling compact discs

The presence of fingerprints or smudges on the surface of the disc will not directly affect the recorded signals, but depending on the degree of contamination, the brightness of the light
reflected from the signal surfaces may be reduced, causing degradation of sound quality. Always keep your discs clean by wiping them gently with a soft cloth from the inner edge toward the outer periphery.
If a disc becomes very dirty, dip a soft cloth in water, and after wringing it out well, wipe the dirt away gently, and then remove any water drops with another soft, dry cloth.
Do not use record cleaning sprays or anti-static agents on discs. Also, never clean discs with benzene, thinner, or other volatile solvents, since damage to the disc surface may result.
When re-transporting this unit in the future, remove all discs from the
rack. Turn off the STANDBY/ON switch, wait for "OFF" to go out from the display, and unplug the power cord.
• Fully insert the optical fiber cable plugs all the way into the jacks.
Be careful not to fold or crimp the cable. When coiling an optical fiber cable for storage, make sure the diameter of the coil is 15cm or larger.
• Use an optical fiber cable with a length of 3 m ( 10 ft.) or less.
• Protect the optical fiber cable plugs from scratches and dust.
When the unit is not connected using an optical fiber cable, be sure to keep the protective dust cap plugged into the optical digital output jack at all times.
<PRD1052> En
PRECAUTIONS DIVERSES

Précautions concernant rînstallation

Le fait de poser ce lecteur de CD sur un appareil pouvant dégager de la chaleur, tel qu'un annplificateur, et de l'utiliser dans ces conditions, peut sérieusennent altérer ses perfornnances. Evitez donc de tels emplacements.
Installez ce lecteur de CD aussi loin que possible d'un récepteur ou d'un téléviseur. Le fonctionnement du lecteur de CD peut provoquer un brouillage du son ou de l'image. Le brouillage causé par le lecteur de CD peut être particulière ment gênant si le récepteur ou le téléviseur sont pourvus d'une antenne intérieure. En ce cas, utilisez de préférence une an tenne extérieure, ou bien mettez le lecteur hors tension.
Placez ce lecteur sur une surface horizontale.

Nettoyage du lecteur

Nettoyez le lecteur au moyen d'un chiffon sec et doux. Dans le cas des taches tenaces, vous pouvez utilisez un chiffon humecté d'une solution étendue de détergent (1 mesure de détergent pour 5 à 6 mesures d'eau); essorez soigneusement le chiffon avant de frotter les taches. Essuyez ensuite la surface avec un chiffon sec. N'utilisez aucun produit volatil tel que les essences ou les diluants pour peinture, qui peut endommager le lecteur.

Rangement des disques

Les disques sont fabriqués dans une matière plastique similaire à celle utilisée pour les microsillons. Veillez donc à ce qu'ils ne se voilent pas; pour cela, rangez les disques dans leur coffret, verticalement, en évitant qu'ils ne soient exposés à la chaleur, à l'humidité ou au grand froid. Ne conservez pas les disques dans votre voiture; la température intérieure d'une voiture stationnant en plein soleil peut être très élevée. Lisez et respectez les consignes d'emploi qui peuvent vous être fournies avec les disques.

Condensation

L'humidité se condense à l'intérieur du lecteur si vous le transporter d'une pièce froide vers une pièce chaude, ou encore si la température de la pièce augmente brusquement. Dans un tel cas, le fonctionnement du lecteur est perturbé. Pour empêcher que cela ne se produise, conservez le lecteur une heure environ dans son nouvel environnement avant de le mettre sous tension, ou veillez à ce que la température de la pièce n'augmente que progressivement.

Produit et dispositif de nettoyage pour Toptique du lecteur

En principe, il n'y a aucune raison pour que l'optique du capteur se salisse; toutefois, si cela devait se produire et entraîner une anomalie de fonctionnement, consultez le centre d'entretien PIONEER. Des produits et des dispositifs de nettoyage de l'optique sont vendus dans le commerce, mais nous ne saurions trop vous conseiller d'être prudent dans leur usage carcertains peuventfaire plus de mal que de bien.
Cet appareil ne peut accepter que les disques compacts portant la marque ci-dessous. N'utilisez aucun autre disque car cela pourrait endommager l'appareil et le disque.
Veillez à ne pas toucher la surface des disques. Saisissez les disques par leur bord, ou par leur centre et leur bord.
Ne collez aucune étiquette ou ruban adhésif sur la surface d'un
disque. Ne rayez pas, n'endommagez pas l'étiquette.
Les disques sont entraînés à grande vitesse par le moteur du lecteur. N'utilisez aucun disque endommagé (fissuré ou voilé). Ne tentez pas d'effectuer la lecture d'un disque ayant une forme
autre que circulaire (par exemple un disque en forme de coeur).
Dans le cas contraire, une anomaile de fonctionnement peut se produire.

Nettoyage et manipulation des disques compacts

Les empreintes digitales et les taches que peut porter la surface du disque ne modifient en rien le signal enregistré mais peuvent, selon leur importance, réduire l'intensité du faisceau réfléchi et entraîner une altération de la qualité sonore. Veillez donc à ce que les disques soient propres et pour cela, essuyez-les au moyen d'un chiffon doux que vous déplacerez de l'intérieur
vers l'extérieur de la surface.
Si le disque est très sale, humectez d'eau un chiffon et après l'avoir bien essoré, éliminez les taches en procédant avec soin et sans frotter puis, à l'aide d'un chiffon sec, essuyez toute
trace d'eau.
N'utilisez aucun produit de nettoyage pour les microsillons. Pareillement, ne tentez pas de nettoyer un disque avec de l'essence, du diluant pour peinture ou tout autre solvant volatil car vous pouvez endommager irrémédiablement le disque.
A l'avenir, si vous devez transporter ou expédier cet appareil, commencez par retirer tous les disques du râtelier ainsi que celui qui se trouve éventuellement dans la fente pur un disque. Coupez ensuite le courant en appuyant sur l'interrupteur STANDBY/ON, attentez l'extinction de l'indication "OEE" à l'affichage et débranchez
le cordon d'alimentation.
Précautions concernant I'utilisation des câbles
à fibres optiques
Veillez à ce que les fiches du câble soient engagées à fond dans
les prises. Prenez soin de ne pas plier le câble et de pas l'écraser. Si vous désirez le rouler, faites en sorte que le diamètre de la bobine soit au moins égal à 15 cm (6 po.). N'utilisez pas de câble dont la longueur est supérieure à 3 m (10 pieds). Évitez que les fiches du câble ne soient rayées ou exposées à la poussière. Replacez soigneusement le cache de la prise de sortie optique dès que vous débranchez le câble de façon que cette prise soit protégée de la poussière.
<PRD1052>
7
Fr
CONNECTIONS
RACCORDEMENTS
Before making or changing the connections, switch off
the power and disconnect the power cord from the AC
outlet.
□ Normal Connections

©Making connections

H Connect the LINE OUT jacks of this unit to the input jacks (CD
or AUX) of the amplifier. Make sure that the white plugs are connected to the left (L) jacks and the red plugs to the right (R) jacks.
Be sure not to connect this unit to the amplifier's PHONO
jacks, as sound will be distorted and normal playback will not be possible.
0 Connect the power cord to a household AC wall outlet.
• Make sure plugs are inserted fully into the wall outlet.
Note!!
If you connect the power cord to a "SWITCHED" AC outlet on an amplifier, you will not be able to use this unit's memory function.

©Connecting the OPTICAL FIBER CABLE

This unit can be connected to an amplifier equipped with an optical digital jack.
1. Remove the protective dust cap from this unit's DIGITAL OUT OPTICAL jack.
2. Use an optical fiber cable to connect the DIGITAL OUT OPTICAL jack of this unit to the optical input jack of the amplifier.
Align the plug of the optical fiber cable with the optical digital jack and fully insert the plug to make a secure connection.
Use a separately sold optical fiber cable for the optical digital jack connections.
Avant d'effectuer les raccordement, ou de les modifier, veillez à couper l'alimentation et à débrancher la fiche du cordon d'alimentation.
□ Raccordements habituels
®
Raccordements
[T\ Reliez les prises OUTPUT de cet appareil aux prises d'entrée (CD
ou AUX) de l'amplificateur. Veillez à ce que les fiches blanches soient reliéee aux prises de la voie gauche (L) et les fiches rouges à celles de la voie droite (R).
Prenez garde de ne pas relier cet appareil aux prises PHONO de
l'amplificateur, ce qui entraînerait une forte distorsion du son et des anomalies de lecture.
\Ji Branchez la fiche du cordon d'alimentation sur une prise secteur.
• Veillez à ce que la fiche soit complètement engagée dans la prise.
Remarque!!
Si le cordon d'alimentation est raccordé à une prise secteur commutée ("SWITCHED") de l'amplificateur, vous ne pourrez pas utiliser les fonctions de mémoire de l'appareil.

© Raccordement du câble à fibres optiques

Cet appareil peut être relié à un amplificateur muni d'une prise optique pour signaux numériques.
1. Retirez le cache qui protège la prise DIGITAL OUT OPTICAL.
2. Utilisez un câble à fibres optiques pour relier la prise DIGITAL OUT OPTICAL de cet appareil à la prise d'entrée de l'amplificateur.
Présentez la fiche du câble à fibres optiques en regard de la prise et engagez-la à fond de manière à réaliser une bonne liaison.
Pour réaliser cette liaison, vous pouvez vous procurer un câble à fibres optiques dans un magasin d'appareils audiovisuels.

©CD-Deck synchro function

If you have a Pioneer cassette deck provided with the CD-Deck synchro function, connect the CD-DECK SYNCHRO jacks of the CD player and cassette deck. With this function, synchro recording can be carried out between the player and deck.
For details on connections and operation, refer to the operating instructions supplied with the cassette deck.
The CD-DECK SYNCFIRO cable is not supplied with the CD player.
When CD-Deck synchro recording is carried out on several discs, use the program playback function. (Refer to page 24 for details of program playback.)
Note!!
In order to enable the CD-DECK SYNCHRO recording function, the
output cable must be connected to the stereo amplifier.
8
<PRD1052> En/Fr

© Copie synchronisée de CD sur cassette

Si vous disposez d'une platine à cassette Pioneer prévue pour la copie synchronisée des CD sur cassettes, reliez les prises CD-DECK
SYNCHRO de cet appareil et de la platine à cassette. L'enregistrement
sur la cassette et la lecture du disque sont alors deux opérations synchronisées.
Pour de plus amples détails sur les raccordements et l'utilisation de cette particularité, reportez-vous au mode d'emploi de la platine à cassette.
Le câble CD-DECK SYNCFIRO n'est pas fourni avec le lecteur de CD.
Pour la copie synchronisée de plusieurs CD, vous pouvez utiliser la lecture programmée. (La présentation détaillée de cette fonction est donnée à la page 24.)
Remarque!!
Pour que la copie synchronisée CD-cassette soit possible, le câble de sortie soit être relié à Tamplificateur stéréophonique.
CONNECTIONS
RACCORDEMENTS
Q When connecting another PD-F1007 to create a 602-
disc changer, make the normal connections, then also make the connections shown below.

® Connecting another PD-F1007

With these connections, the audio signals are output fronn one PD­F1007 (MASTER unit) to the other PD-F1007 (SLAVE unit), and the CDs loaded in the SLAVE unit are numbered from 301 to 600, so the whole can be operated as a single 602-disc CD changer. Operation is possible from a single remote control unit.
□ Use an audio cable to connect the SLAVE LINE IN jack on the
MASTER unit (first PD-F1007) to the LINE OUT jack on the SLAVE unit (second PD-F1007).
S Use a control cable to connect the MASTER OUT jack on the
MASTER unit (first PD-F1007) to the SLAVE IN jack on the SLAVE unit (second PD-F1007).
Notes:
O p e r atio n o f th e s in g le lo a d er func t io n o n th e S L A V E u n it
can no t b e d o n e w ith the M A S TER u nit o r th e r em o te c o n tr o l
u nit. W h e n o p e ra t in g the S L A V E unit's sin g le load e r fu n c ti on,
p le a se u se th e S L A V E u nit.
W h en c o n n e cting 2 P D - F10 0 7 u n its, conn e c t s y ste m r e m o te
cont rol a n d C D - D e ck s ynch r o to th e M A S T E R u n it o n ly. "
W h e n u s in g 2 co n n e cte d P D - F 1007 un its , m a ke su r e that t h e
p ow er of b o t h u n it s is O N .
W h e n no t c o n n ect in g a S L A V E un it, b e su re to u n p lu g th e
cab l e.
□ Pour relier cet appareil à un autre PD-F1007 afin de
constituer un ensemble à 602 disques, effectuez les raccordements habituels puis ceux qui sont indiqués ci-dessous.

® Raccordement à un second PD-F1007

Avec les raccordements indiqués ici, les signaux audio fournis par un
PD-E1007 (l'appareil maître) sont appliqués au second PD-F1007 (l'appareil esclave); les disques que contient l'appareil esclave sont numérotés de 301 à 600; l'ensemble se comporte comme un changeur à 602 disques et peut être commandé à distance à partir d'un seul boîtier de télécommande.
Q] Au moyen d'un câble audio, reliez la prise SLAVE LINE IN de
l'appareil maître (le premier PD-F1007) à la prise LINE OUT de l'appareil esclave (le second PD-F1007).
\2] Au moyen d'un câble de commande, reliez la prise MASTER OUT
de l'appareil maître (le premier PD-F1007) à la prise SLAVE IN de l'appareil esclave (le second PD-F1007).
Remarques:
Le fonc t io n n e m e n t d u le c te u r p o u r u n d is q u e d e l'ap p a reil
esc l ave ne peu t p a s ê tr e c o m m a n d é à p a rtir de l'a p p a re il m a ît re , n i d u b o îtie r d e t élé c om m a n d e. P our fa ire f onct io n n e r le le c te u r p o u r u n d isq u e d e l' appa r eil e scl ave , v o u s d e vez agir d ir ecte m e n t sur l'a p p a re il e s c la v e .
L o rs q u e v o u s r e liez 2 ap p a reils PD - F 1007 en tre eu x , le c â b le
d e c o m m ande d 'en s e m b le n e d o it être b ran c h é q ue s u r l'ap p a rei l m a îtr e; p ar a il le u rs, l a fonc t io n d e c o p ie syn c h r onis ée C D -c a s set te n 'es t dis p o nib le q u 'à p a rtir d e l'ap p a rei l m a ît re .
A v ant d e t ent e r d 'ut il is e r 2 a ppar e ils P D - F 100 7 rel ié s e n tre
eux, a s sure z -v o u s q u 'ils s o n t to u s d e u x s o u s t ens ion.
S i vo u s n e d é s ir ez pa s u t ilis er l'a p p are il e s cla v e, p r enez s o in
d e d ébra n c her l e c â ble d e l ia iso n .
<PRD1052>
En/Fr
9
CONNECTIONS
J Notes when 2 PD-F1007 units are connected

□ For usage

• Always turn the power of both units on.
• Make Optical digital out connection to both the master unit and slave unit.
• Make CONTROL IN/OUT jack and CD-DECK SYNCHRO connection to the MASTER unit.

Q For the remote control unit

• SLAVE unit single loader slot operation can not be done with the remote control unit. Operate using the SLAVE unit.
• The remote control's DISC {-/+), "^ , ll ,► buttons will function for the corresponding unit that is operating.

Q For operation

• Operation of a program spanning 2 connected units is not possible.
• When 2 units are connected, disc numbers will be from 1 to 300 on the MASTER unit and from 301 to 600 on the SLAVE unit. Custom file numbers will be from 1 to 10 on the MASTER unit and from 11 to 20 on the SLAVE unit.

□ Relay playback (Playback continues on the SLAVE unit after playback has finished on the MASTER unit)

RANDOM play PROGRAM play
Yes
No Yes
Relay playback
ALL REPEAT
ALL play
Yes
No Yes Yes
SINGLE play CUSTOM play
No No
Difference between power switch on main unit and STANDBY/ON button on remote control unit
1
Differences when the power is turned off are as follows:
Main unit's power switch
Remote control's STANDBY/ON button
All powerwithin main unit
All power is turned off.
Some power is still being supplied.*
Remote control operation
Not possible
Possible Is not erased Stays lit
Connecting a keyboard
□ The connection terminal ofthis unitisdesignedfora U.S.-English Keyboard.
Take care when using keyboards from other regions as the keys are different. Please use the supplied stickers on the keys on your keyboard different from those in the diagram below. Affixing the stickers to a commercially available transparent keyboard cover may more convenient since it is easily removable when using the keyboard with your computer.
BEST play
No
Yes Yes
No
PREVIOUS play
No
Memory back up
Erased after approx. 1 month
Power supply's power consumption at this time is below 2w.
□ The keyboard connection jack is a six-pin mini DIN-
type. When purchasing a keyboard, make sure that it accepts this type of connector.
HI-LITE scan
Yes
No
STANDBY indicator
Goes out
0 P |f3 I» I I ■ L 1« I [.=» Ifi.Ipii hi
|l |l ¡3 |l Is Is |y ¡8 II II 11=
Frprr r iM' i°iMi li i
--LL Pr hri rr i 1
Ctrl I 1 Alt I 1 *'• 1 I
|Z |X |c |V |B |N |M |< j. |. 1
< U.S.-English keyboard >
10
<PRD1052> En
ert Home
Del ete End ^
F]
EES
Pa
96 ge 7 8
/
Lock
t
4 5 6
2 3
1
0
PgUp
DIN-Connector
-hkbd data
-
9
-
En.
Reserved Ground +5.0 Vdc + KBD CLK Reserved
Shield Frame Ground
RACCORDEMENTS
Remarques spéciales au cas où 2 appareils PD-F1007 sont reliés entre eux

□ Utilisation

• Veillez à ce que les deux appareils soient tous deux sous tension.
• Reliez comme il convient les sorties optiques pour signaux numériques des deux appareils.
• Utilisez la prise CONTROL IN/OUT et la prise CD-DECK SYNCHRO de Tappareil maître.

□ Télécommande

• Le fonctionnement du lecteur pour un disque de Tappareil esclave ne peut pas être commandé à partir du boîtier de télécommande; vous devez agir directement sur Tappareil esclave.
• Les touches DISC (-/+), ◄◄ , ii ,► du boîtier de télécommande agissent sur Tappareil qui est en fonctionnement.

□ Fonctionnement

• Il n'est pas possible de composer un programme faisant appel aux 2 appareils.
• Lorsque 2 appareils sont reliés entre eux, les disques de l'appareil maître portent les numéros 1 à 300 et ceux de l'appareil esclave les numéros 301 à 600. Les numéros des fichiers de sélection de disque vont de 1 à 10 pour l'appareil maître et de 11 à 20 pour l'appareil esclave.

□ Lecture enchaînée possible (la lecture des disques de Tappareil esclave commence lorsque celle des disques de l'appareil

maître est terminée)
Lecture des plages favorites
Oui Oui
Lecture des derniers disques joués
Ecoute de morceaux choisis
Oui
Non
Lecture
enchaînée
Répétition de
toutes les plages
Lecture de
toutes les
plages
Oui
Non
Lecture d'une seule plage
Non
Oui
Lecture d'une sélection
Non
Oui Non
Lecture au hasard
Oui Non
Lecture programmée
Oui Non Non
Différence entre l'interrupteur d'alimentation de l'appareil et la touche STANDBY/ON de la télécommande
l
Lorsque l'appareil n'est pas en service, les différences sont les suivantes:
Interrupteur d'alimentation de l'appareil
Touche STANDBY/ON de la télécommande
Alimentation de
l'appareil L'alimentation de
l'appareil est coupée L'alimentation de
l'appareil n'est pas
coupée* mais réduite
Réglage grâce au boîtier de télécommande
Impossible
Possible
Raccordement d'un clavier
Q Cet appareil est prévue pour le raccordement d'un clavier américain. Si vous
utilisez un clavier d'un autre pays, tenez compte de la disposition différente des touches. Utilisez les autocollants fournis si la disposition des touches de votre clavier n'est pas identique à celle illustrée ci-dessous. Posez ces autocollants sur une protection de clavier en matière plastique transparente que vous pouvez ensuite retirer lorsque vous désirez utiliser le clavier avec votre ordinateur.
^ hh I h 1'^° h h I I» 1^1. l»i |r.. I lEilS’lH
r r r I“ r l° r 11 iTr
l; l-> !■ I- !■ ]■ I-1-û-
I" I_____________Lü
< Disposition des touches sur un clavier américain >
Secours de la mémoire
Plus de secours après 1 mois environ
Le contenu de la mémoire est secouru
La consommation de l'appareil est alors de 2 W.
□ La prise prévue pour recevoir le câble du clavier est du
type DIN mini à 6 broches. Lors de l'achat d'un clavier assurez-vous que ce type de prise peut être utilisé.
Témoin STANDBY
Eteint
Eclairé
Connecteur DIN
+ données clavier Réservé Masse
-r 5,0 VCC + Horloge clavier Réservé
Blindage Masse
11
<PRD1052>
Fr
NAMES OF PARTS
NOMENCLATURE

FRONT PANEL

• The number in parenthesis () are reference pages.
© STANDBY indicator (14,16) @ POWER switch (14,1 6) © MODE button (16, 20) © CLEAR button (20, 24) ® PROGRAM button (24) ® RANDOM button (27) @ TIME/CHARA button (20, 28, 30) ® Hood (18) @ DIRECT CUSTOM buttons (20) ® Jog dial (18,24) ® ENTER button (30, 36) ® TITLE/INPUT button (30) ® TITLE/SEARCH button (36, 38) ® TITLE/DISPLAY button (36) © Stop button (■) (16,24) ® Play/Pause button (►/!!) (16,24,28) ® Remote sensor (13) ® SINGLE LOADER ACCESS button (18) ® SINGLE LOADER PLAY button (18) @ Track/Manual search button (reverse direction)(W-^-<-^) (16,18) ® Track/Manual search button (forward direction)(»’»-^^i) (16,18)
@ OPEN/CLOSE button (14, 18)
(g) UNLOAD button (14) ® PC keyboard connection terminal (34) ® PHONES jack
Terminal for inserting headphones plug
@ PHONES LEVEL control
Adjust the volume level
I DISPLAY
Face avant
• Les numéros entre parenthèses ( ) renvoient aux pages.
© Témmoin d'zttente (STANDBY) (14,16) © Interrupteur POWER (14,16) ©Touche MODE (16, 20) © Touche CLEAR (20, 24) ® Touche PROGRAM (24) ® Touche RANDOM (27) ® Touche TIME/CHARA (20, 28, 30) ® Volet (18) @ Touche DIRECT CUSTOM (20) ® Bouton rotatif (18, 24) 0 Touche ENTER (30, 36) ® Touche TITLE/INPUT (30) ® Touche TITLE/SEARCH (36, 38) ® Touche TITLE/DISPLAY (36) ® Touche d'arrêt (■) (16, 24) ® Touche de lecture ou de pause (16, 24, 28) ® Détecteur de télécommande (13) ® Touche SINGLE LOADER ACCESS (18) ® Touche SINGLE LOADER PLAY (18) @ Touche de sélection/recherche manuelle de plage musicale
(sens inverse) (!◄◄◄◄) (16,18)
@ Touche de sélection/recherche manuelle de plage musicale
(sens normal) (►►►►!) (16,18) @ Touche OPEN/CLOSE (14, 18) @ Touche UNLOAD (14) @ Prise pour le connecteur du clavier (34) © Prise PHONES
Pour le raccordement d'un casque.
@ Commande PHONES LEVEL
Pour le réglage du niveau d'écoute.
© Lights during random play.
® Lights when a CD is being played.
@ Blinks during DISC SCAN, DISC TITLE SCROLL or DISC TITLE
INPUT. © Blinks during TRACK SCAN or TRACK TITLE SCROLL. ® Lights when the BEST button is pressed. ® Lights when the remaining time is displayed. © Lights during custom programming and play. ® Lights during pause mode. ® Lights when you choose the play mode. ® Lights when a CD TEXT is being played. O Lights during repeat play. ® Blinks when the PREVIOUS button is pressed. ® Blinks during DISC SCAN or TRACK SCAN. ® Lights when the PROGRAM (PGM) button is pressed.
12
<PRD1052> En/Fr
1 AFFICHEUR
© Ce témoin s'éclaire pendant la lecture au hasard. @ Ce témoin s'éclaire pendant la lecture d'un disque. @ Ce témoin clignote pendant l'examen rapide des disques, le
défilement d'un titre de disque ou la frappe d'un titre de disque.
© Ce témoin clignote pendant l'examen rapide d'un disque ou
le défilement d'un titre de disque.
® Ce témoin s'éclaire quand vous appuyez sur la touche BEST. ® Ce témoin s'éclaire quand le temps restant est affiché. © Ce témoin s'éclaire pendant la programmation et la lecture. ® Ce témoin s'éclaire pendant une pause. ® Ce témoin s'éclaire pendant la lecture. ® Ce témoin s'éclaire pendant la lecture d'un disque compatible
CD TEXT.
® Ce témoin s'éclaire pendant la répétition de la lecture. ® Ce témoin clignote quand vous appuyez sur la touche
PREVIOUS.
® Ce témoin clignote pendant l'examen rapide des disques ou
d'un disque.
® Ce témoin s'éclaire quand vous appuyez sur la touche
PROGRAM (PGM).
NAMES OF PARTS
NOMENCLATURE

REMOTE CONTROL UNIT

1
The number in parenthesis ( ) are reference pages.
HI-LITE button (28)
®
STANDBY/ON( 6 )button (16)
@
MODE button (16, 20)
@
REPEAT button (28)
®
Digit buttons (20, 32) DISC SET button (16, 20, 32)
®
CURSOR buttons (32, 36)
@
Fast reverse (◄◄) button (16)
®
Fast forward (►►) button (16)
®
Stop (■) button (16)
Pause (II) button (16)
©
PREVIOUS button (22) BEST button (23) PGM button (24) CLEAR button (20)
TIME/CHARA button (20, 28)
TITLE/DISPLAY button (36)
TITLE/INPUT button (32, 36) TITLE/SEARCH button (38) TRACK SET button (16)
DISC (-/ + ) buttons (20, 32, 38)
Skip (forward) (►►!) button (16)
Skip (reverse) (!◄◄) button (16)
RANDOM button (27) Play (►) button (16)

TELECOMMANDE

Les numéros entre parenthèses
Touche HI-LITE (28) Interrupteur TANDBY/ON( 6 ) d 6)
Touches MODE (16, 20) Touche REPEAT (28)
®
Touches numérotées (20, 32)
®
Touche DISC SET (16, 20, 32)
®
Touches CURSOR (32, 36)
@
Touche de retour rapide au début du disque {-* * Touche d'avance rapide vers la fin du disque (l Touche d'arrêt (■) (16)
Touche de pause (il) (16)
Touche PREVIOUS (22) Touche BEST (23) Touche PGM (24) Touche CLEAR (20) Touche TIME/CHARA (20, 28) Touche TITLE DISPLAY (36) Touche TITLE INPUT (32, 36) Touche TITLE/SEARCH (38) Touche TRACK SET (16) Touches DISC (-/+) (20, 32, 38) Touche de saut (vers la fin du disque) (16) Touche de saut (vers le début du disque) (16) Touche RANDOM (27) Touche de lecture (►) (16)
) renvoient aux pages.
- (16) ) (16)

I REMOTE CONTROL OPERATIONS

When operating the remote control unit, point the unit's infrared signal transmitter at the remote control receiver (Remote Sensor) on the front panel of the player. The remote control unit can be used within a range of about 7 meters (23 feet) from the remote sensor, and within angles of up to about 30 degrees.
Notes!!
If the remote control sensor window Is In a position where it
receives strong light such as sunlight or fluorescent light, control may not be possible.
When another PD-F1007 (SLAVE) is connected to create a 602­disc changer, only the remote sensor on the first PD-F1007 (MASTER) will work.
1 UTILISATION DE LA TELECOMMANDE
Dirigez l'émetteur de télécommande vers la fenêtre du capteur (Remote Sensor) placée sur la face avant du lecteur. La distance entre la télécommande et le lecteur ne doit pas dépasser 7 mètres. L'angle du faisceau par rapport à l'axe du capteur ne doit pas dépasser 30 degrés.
Remarques!!
La télécommande ne peut pas fonctionner correctement si la
fenêtre du capteur est éclairée par une lumière vive (lumière
directe du soleil ou d'un éclairage fluorescent).
Si vous avez relié un second PD-E1007 (esclave) à un premier PD-
E1007 (maître) afin de constituer un ensemble à 602 disques, le boîtier de télécommande ne peut agir que sur ce dernier appareil.
13
<PRD1052>
En/Fr
HOW TO LOAD THE DISCS
(Be sure to read this before operation)
CHARGEMENT DES DISQUES

(N'omettez pas de lire ce qui suit avant d'utiliser le lecteur.]

You can load up to 300 discs in the rack. The nunnbers marked on the rack are used as the disc numbers. These are marked in a clockwise order from 1 to 300.
The following procedure describes how to load discs from disc No. 1.
Turn power ON.
T
When the STANDBY indicator is not lit:
Press the POWER switch on the main unit.
• When the STANDBY indicator is lit:
Press the STANDBY/ON button on the remote control unit.
Ensure that the disc No. shown on the display
▼ is"1".
If disc number "1" is not displayed, press digit button 1 on the remote control unit.
(Carry out step 3 within 5 seconds.)
Press UNLOAD.
V
The hood will open.
When UNLOAD is pressed, the hood opens to the disc
corresponding to the disc No. displayed on the front of the unit.
Load the disc into the rack with the label side
V
(printed surface) facing to the right.
(A) Label side faces right.(Side to be played faces left.)
Note!!
Inserting more than one disc into the slot will damage the discs
and cause the unit to malfunction.
Turn the jog dial clockwise to rotate the rack.
• When the jog dial is turned clockwise, the rack turns in the
T
direction in which the disc number increases (1,2, 3 ...). When turned clockwise, the rack turns in the opposite direction.
Load other discs into the rack by repeating
V
steps ^and for each of them. Press OPEN/CLOSE.
• The hood will close.
V:
When the hood closes, the rack is revolved once for disc detection (disc loaded/not loaded detection function).
14
<PRD1052> En/Fr
Le carrousel peut contenir 300 disques. Les numéros que porte le carrousel correspondent aux numéros
des disques. La numérotation va de 1 à 300, dans le sens des aiguilles d'une montre.
Voici comment mettre en place les disques en commençant par le disque 1.
Mettez Tappareil sous tension.
Y
• Si le témoin STANDBY est éteint: Appuyez sur la touche POWER de l'appareil.
• Si le témoin STANDBY est éclairé:
Appuyez sur la touche STANDBY/ON de la télécommande.
Assurez-vous que le numéro de disque affiché
T
est bien "1".
Si le numéro de disque " 1 " n'est pas affiché, appuyez sur la touche numérotée 1 de la télécommande. (Effectuez l'opération 3 dans les 5 secondes qui suivent.)
Appuyez sur la touche UNLOAD.
^ Le volet s'ouvre.
V
Ouand vous appuyez sur la touche UNLOAD, le volet s'ouvre et le disque dont le logement dont le numéro est affiché se trouve placé face à vous.
Chargez le disque dans le carrousel de
manière que Tétiquette (face imprimée) soit
V
tournée vers la droite.
(A) Le côté portant l'étiquette doit être tourné vers la droite.
Remarque!!
• Si vous tentez d'introduire plus d'un seul disque dans une fente,
(Le côté portant la gravure doit être tourné vers la gauche.)
vous risquez d'endommager les disques et l'appareil.
Tournez lebouton rotatif dans lesensdesaiguilles
T
d'une montre pour faire pivoter le carrousel.
• Lorsque vous tournez le bouton rotatif dans le sens des
aiguilles d'une montre, le carrousel pivote de manière que
le numéro du disque présenté augmente dans l'ordre naturel (1,2, 3...). Lorsque vous tournez le bouton rotatif dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, le carrousel pivote dans le sens opposé.
Répétez les opérations^et^pour chaque
Y
autre disque qui doit être chargé. Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE.
• Le volet se ferme.
Y
Tandis que le volet se ferme, le carrousel pivote afin que la détection des disques soit possible (fonction de repérage des disques mis en place).

HOW TO LOAD THE DISCS

CHARGEMENT DES DISQUES

Tip:
Difference between OPEN/CLOSE and UNLOAD
OPEN/CLOSE: The hood is simply opened or closed. UNLOAD: The slot corresponding to the disc No. being displayed
rotates to the center position then the hood is opened.
Notes!!
Do not attempt to open the hood with your hand.
0 Be careful notto pinch yourfingers when opening and closing the
hood.
0 If PLAY operation (PLAY, BEST, Hi-LITE, PREVIOUS) is carried out
before disc detection finishes, PLAY operation will proceeded to without detection. In this case, detection will operate after PLAY is finished. Detection may not function properly depending on the color or shape etc., of the disc.
^
WARNING:
Do not put your hand or any other object inside
the rack, otherwise injury or part damage may
result.
• While changing or inserting discs, be careful not to press any buttons on the main unit or the remote control. The rack may move suddenly, and then yourfingers may be caught between discs and the side of door.
• When changing or inserting discs, make sure the rack is stopped. Do not attempt to put a disc in when the rack is moving.
• Do not put anything other than CDs inside the rack.
0 Load only one disc into each disc slot.
• Do not apply force to the rack. This can cause a malfunction.
8-cm (3-in.) discs cannot be played as they are. First attach the 8­cm (3-in.) disc adapter to each 8-cm (3-in.) disc and load them together in the player.
Never start playback by placing the 8-cm (3-in.) disc adapter alone, without attaching it to a disc.
The unit will not operate if the hood is opened during playback. Be sure to close the hood before attempting any operation.
To load or remove a disc in or from the slot which is seen through the hood, press OPEN/CLOSE. The hood is opened, "HOLD" is displayed and the disc can be loaded in or ejected from the slot seen through the hood. Even while "HOLD" is being displayed, the
rack can be rotated by pressing DISC (-/+).
Conseil:
Différence entre OPEN/CLOSE et UNLOAD.
OPEN/CLOSE: Le volet s'ouvre et se ferme.
UNLOAD: Le logement portant le numéro affiché se place face à vous
et le volet s'ouvre.
Remarques!! 0 Ne tentez pas d'ouvrir le volet à la main.
0 Veillez à ne pas vous pincer les doigts lors de l'ouverture ou de la
fermeture du volet.
0 Si vous commandez la lecture (normale, des plages musicales
favorites, des morceaux choisis, des derniers disques joués) avant que la détection des disques ne soit terminée, la détection est interrompue et ne reprend que lorsque la lecture commandée est
terminée. La détection peut parfois s'effectuer avec erreur selon la forme ou la couleur, etc., du disque.
A.

ATTENTION:

N'engagez pas vos mains, ni quoi que soit, à l'intérieur des râteliers.

Pendant le remplacement ou Tinsertion d'un disque, veillez à
n'actionner aucune touche de l'appareil ou du boîtier de télécommande. En effet, cela pourrait entraîner une rotation
du carrousel et vos doigts pourraient être prisonniers.
Avant de remplacer ou d'introduire un disque, assurez-vous
que le carrousel est arrêté. Ne tentez pas de mettre en place
un disque lorsque le carrousel pivote.
N'introduisez aucun objet, autre que des disques, dans les
râteliers.
N'introduisez qu'un seul disque par fente.
N'exercezaucuneforcesurlecarrousekcelapourraitl'endommager.
Il n'est pas possible de lire les disques de 8 cm (3 po.) tels quels.
Vous devez tout d'abord leur fixer un adaptateur et seulement
après cela, les mettre en place dans le carrousel.
Ne commandez pas la lecture si vous avez mis en place l'adaptateur
pour disque de 8 cm (3 po.) mais pas le disque.
Le lecteur ne fonctionne pas quand un volet est ouvert. N'oubliez
pas de fermer le volet avant de tenter quelque opération que ce
soit.
Pour retirer le disque que contient le logement placé face à vous,
appuyez sur la touche OPEN/CLOSE; procédez de même pour
charger un disque dans ce logement. Le volet s'ouvre et l'indication
"HOLD" s'affiche; le disque peut alors être retiré, ou mis en place.
Les touches DISC (-/+) permettent de commander la rotation du
carrousel même si l'indication "HOLD" est affichée.
To remove the discs...
Press UNLOAD.
Select the number of the disc you want to unload by turning
^ the jog dial or pressing DISC {-/+) on the remote control unit.
• The rack rotates until the selected disc comes to the front of the unit.
^ Remove from the rack.
^ Press OPEN/CLOSE.
• The hood will close.
Pour retirer les disques...
Appuyez sur la touche UNLOAD.
V
Choisissez le numéro du disque que vous désirez retirer en
V
tournant sur le bouton rotatif, ou bien en appuyant sur les touches DISC (-/+) de la télécommande.
• Le carrousel tourne de manière que le disque choisi soit face à vous.
V
Retirez le disque.
V
Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE.
• Le volet se ferme.
<PRD1052>
15
En/Fr
BASIC OPERATIONS
OPERATIONS DE BASE
• You can also use the rennote control.
MODE

STANDBY

indicator

Témmoin d'zttente

(STANDBY)

1 To listen in order from the first track
V
STANDBY
<a
T
• If you choose a play mode beforehand, the tracks/discs are played back according to the respective play mode.
Tips:
If you play a CD TEXT, the disc titles can be entered automatically in the memory. During the playback of a disc, the title of the disc and that of the track being played are shown on the display. During CD TEXT DISC playback, the display can be changed by pressing TITLE DISPLAY.

To stop play

T

Turn power ON.

• When the STANDBY indicator is not lit:
Press the POWER switch on the main unit.
• When the STANDBY indicator is lit:
PresstheSTANDBY/ONbutton on the remote control unit.
To turn the power off...
• Press POWER switch on the main unit again.

Press ►/!! (or ► ).

The tracks are played in order starting from the first track on the disc with the lowest disc No.

T—. Press I

iv\

To pause play

T
16
<PRD1052> En/Fr

Press ►/!! (or II ).

To start playback again, press ►/!!.
Vous pouvez également utiliser la télécommande pour effectuer ces opérations.
Digit buttons
Touches munérotées

. DISC SET

►/Il
Ecoute dans l'ordre à partir de la première plage
I
TT
STANDBY
(O
T
Si vous avez préalablement choisi un mode de lecture, les plages musicales ou les disques sont lus selon ce mode.
Conseils;
Dans le cas d'un disque compatible CD TEXT, le titre du disque est automatiquement mis en mémoire. Pendant la lecture du disque, le titre du disque et celui de la plage musicale s'affichent.
Pendant la lecture d'un disque compatible CD TEXT, vous pouvez modifier les indications affichées en appuyant sur la touche TITLE DISPLAY.
Pour arrêter la lecture
T
Pour interrompre momentanément la lecture
T
MODE
TRACK SET

Mettez l'appareil sous tension.

Si letémoin STANDBYest éteint: Appuyez sur la touche POWER de l'appareil.
• Si letémoin STANDBYest éclairé: Appuyez sur la touche STANDBY/ON de la télécommande.
Pour mettre l'appareil hors tension...
Appuyez une nouvelle fois sur la touche POWER de l'appareil.

Appuyez sur la touche ►/ il (ou ►).

Les plages musicales sont lues dans l'ordre, en commençant par la première plage du disque portant le plus petit numéro.
Appuyez sur la touche i
Appuyez sur la touche ►/il (ou II).
Pour reprendre la lecture, appuyez sur la touche ►/!!.
BASIC OPERATIONS OPERATIONS DE BASE
To skip to another track
Tap (or on the rennote control unit).
To fast forward/reverse.
T
unit).
Hold-down [◄◄◄◄/►►►►I (or
on the remote control
I To select the disc and track
The operation is available'only from the remote control unit.
Use the digit buttons to
T
select the disc, then press DISC SET.
When two PD-F1007 units are connected, the MASTER unit will be set up DISC 1 to 300 and the SLAVE unit will be set up for DISC 301 to 600.
Use the digit buttons to
T
select the track, and press
TRACK SET.
I To select a play mode
Pour atteindre une autre plage musicale
T
Appuyez brièvement sur la touche (ou sur la touche de la télécommande).
Pour déplacer rapidement le capteur
T
Maintenez la pression d'un doigt sur la touche ¡◄◄◄◄/►►►►i (ou sur la touche de la télécommande).
I Pour choisir un disque ou une plage musicale
Les opérations doivent être effectuées au moyen du boîtier de
télécommande.
Utilisez les touches
T
Lorsque 2 appareils PD-F1007 sont reliés en eux, l'appareil maître contient les disques 1 à 300 et l'appareil esclave les disques 301 à 600.
T
numérotées pour choisir un disque puis appuyez
sur la touche DISC SET.
Utilisez Ise touches numérotées pour choisir une plage musicale puis appuyez sur la touche
TRACK SET.
Press MODE during play or stop mode.
Press a few times to choose the mode you desire. Playback occurs according to the chosen mode.
ALL: SINGLE: CUSTOM: Only discs stored in the CUSTOM file are played back
All discs are played back. One disc is played back.
(1 -10) (see pages 20 to create a custom file).
In stop mode:
ALL ■
’ r
During playback:
• When you select SINGLE during playback, only the current disc will be played.
• If you press MODE during program mode, the program contents will be erased.
Notes!!
9 When you turn the power ON, playback starts according to the last
selected play mode. 9 If you did not select a play mode, playback starts In ALL. 9 SINGLE is selected automatically when playing the disc loaded In
the Single Loader slot.
ALL
d
SINGLE
CUSTOM
SINGLE
Sélection du mode de lecture
Appuyez sur la touche
T
ALL: SINGLE: CUSTOM:
(1-10)
Quand le lecteur est à
Pendant la lecture :
Si vous choisissez SINGLE pendant la lecture, seul le disque en cours de lecture est lu.
Si vous appuyez sur la touche MODE pendant la programmation,
le contenu du programme est effacé.
Remarques!!
9 Lorsque vous mettez le lecteur en service, la lecture s'effectue
selon le dernier mode choisi.
9 Si VOUS n'avez choisi aucun mode, c'est le mode ALL qui est
adopté.
9 SINGLE est le mode choisi automatiquement lorsque vous
commandez la lecture du disque que contient le logement spécial
pour un disque.
I
Lecture de tous les disques. Lecture d'un seul disque. Lecture des disques de la sélection (la manière de créer cette sélection est indiquée à la page 20).
J |—^ALL
Tarrêt
MODE pendant la lecture, ou quand le lecteur est à l'arrêt.
Appuyez autant de fois qu'il est nécessaire pour choisir le mode de fonctionnement désiré. La lecture s'effectue selon le mode choisi.
--------
► SINGLE
CUSTOM
ALL- SINGLE
17
<PRD1052>
En/Fr
BASIC OPERATIONS
OPERATIONS DE BASE
Playing a disc that is not loaded in the rack
i
Use the single loader slot to play discs that are not loaded in the rack.
T
I Access I
Press SINGLE LOADER
ACCESS.
• The hood will open with the single loader slot located in the front of the unit.
^ Loading the disc into the Single Loader slot
^ with the label side (printed surface) facing
to the right.
® Label side faces right.(Side to be played faces left.)
LCACER
Press SINGLE LOADER PLAY.
• The play mode is setto SINGLE.
Tips:
The disc in the single loader slot can also be selected with the jog
dial.
Use the jog dial to select the spot after disc number 300 and before disc number 0 (where "PO" is displayed). If a disc has been loaded in the Single Loader slot, pressing
SINGLE LOADER PLAY allows you to play it anytime, even during
playback of a disc stored in the rack.
To play the disc in the Single Loader slot using the remote control
unit, press "0" and DISC SET.
When another PD-F1007 is connected to create a 602-disc changer, the CDs loaded in the SLAVE unit (second PD-F1007) are numbered from 301 to 600. When using the SLAVE unit's single loader slot, operate using the
buttons on the SLAVE unit itself.
Ecoute d'un disque qui n'est pas dans le
carrousel
i
Utilisation du logennent spécial pour un seul disque à fin d'écoute d'un disque qui n'est pas dans le carrousel.
Appuyez sur la touche SINGLE LOADER ACCESS.
• Le volet s'ouvre et le logement spécial pour un disque se trouve face à vous.
Chargez le disque dans le carrousel de
T
manière que Tétiquette (face imprimée) soit tournée vers la droite.
® Le côté portant l'étiquette doit être tourné vers la
droite. (Le côté portant la gravure doit être tourné vers la gauche.
T"
LOAOER
Conseils:
Le disque qui se trouve dans le logement spécial pour un disque
peut être sélectionné au moyen du bouton rotatif. Tournez le bouton rotatif de façon à choisir le "point" qui est après le numéro 300 et avant le numéro 0 (l'indication "PO" s'affiche).
Si le logement spécial contient un disque, une pression sur la
touche SINGLE LOADER PLAY commande sa lecture, y compris pendant la lecture d'un disque du carrousel.
Pour commander la lecture du disque que contient le logement spécial au moyen du boîtier de télécommande, appuyez sur la touche "0" puis sur la touche DISC SET.
Lorsque 2 appareils sont reliés entre eux, les disques de l'appareil maître portent les numéros 1 à 300 et ceux de l'appareil esclave les numéros 301 à 600. Pour utiliser le lecteur pour un seul disque de l'appareil esclave, vous devez vous servir des commandes de l'appareil esclave.
Appuyez sur la touche SINGLE LOADER PLAY.
• Le mode de lecture SINGLE est choisi.
18
<PRD1052> En/Fr
BASIC OPERATIONS
OPERATIONS DE BASE
Opening or closing the hood during playback.
T
• "HOLD" is displayed after opening the hood.
• In this case, the rack does not rotate.
When the playback of the current disc has completed, the unit enters stop mode. The next disc is played after the hood has been
closed.
T
Note!!
If t he h o o d is o p e ned d u ri ng p la y , UNLOAD a n d SINGLE
LOADER ACCESS fu n c ti o n a re def e ate d .
To open the hood during playback Press OPEN/CLOSE and hold it in for about 2 seconds.
To close the hood, OPEN/CLOSE again.
press
m To Start playback from a specific disc
In the pause mode, turn the
T
• Playback starts from the first track of the chosen disc.
To play a track you want to hear
T
jog dial to select the disc
number. During pause, press ►/ll ( ll
or ► on the remote control unit) after choosing the disc.
(To perform this operation from the remote control unit, use the DISC (-/ +) buttons to select the disc number.)
Press [◄◄◄◄/►►►►I during play or pause to choose
the track number you desire
(or press !◄◄/►►! on the remote control).
During pause, press ►/llafterchoosing
the track.
Ouverture ou fermeture du volet pendant la lecture
i
T
• L'indication "HOLD" s'affiche lorsque le volet est ouvert.
• Dans ce cas, le carrousel ne tourne pas.
• Lorsque la lecture du disque est terminée, l'appareil passe à l'arrêt. Le disque suivant est lu après la fermeture du volet.
T
Remarque!!
L ors q u e vous o u v re z le v o le t pend a n t la le c tu r e, le r e tr ait d'u n d is q u e et l e char g ennen t d ans le lo g e m e n t spéc ial , s o n t d e u x o pér a ti ons in ter d it es.
Pour ouvrir le volet pendant la lecture Appuyez, pendant au moins 2 secondes, sur la touche OPEN/CLOSE.
Pour fermer le volet, appuyez une fois sur la touche OPEN/
CLOSE.
Pour commencer Técoute à partir d'une
disque donné
I
L'appareil étant en pause,
• La lecture commence au début de la première plage musicale du disque choisi.
choisir le numéro de ce disque. L'appareil étant en pause, appuyez sur la touche ►/il (ou sur la touche il, ou de la télécommande) après voir choisi le disque.
(Pour effectuer cette opération à l'aide de la télécommande, utilisez les touches DISC (-/+) de façon à sélectionner le numéro du disque.)
Ecoute d'une plage donnée
Pour choisir une plage
T
musicale, appuyez sur la touche pendant la lecture ou pendant une pause (ou sur la touche !◄◄/►►! de la télécommande).
Pendant une pause, appuyez sur la touche^/llaprèsavoirchoisi une plage musicale.
— tournez le bouton rotatif pour
I
Last disc memory
When you press ■ or turn the power OFF, the unit memorizes the discthatwas being played.The nexttimeyou press^/ll, playback will start from that same disc.(This feature is available except in the PROGRAM play, BEST play, PREVIOUS scan, HI-LITE scan and RANDOM play modes.)
I Mémoire du dernier disque écouté
Lorsque vous appuyez sur la touche ■ ou encore lorsque vous mettez le lecteur hors service, le numéro du disque en cours d'écoute au moment de la commande est conservé en mémoire.
Lorsque, plus tard, vous appuyez sur la touche ►/!!, la lecture reprend à partir de ce disque. (Cette possibilité n'existe pas lorsque vous choisissez le mode de lecture programmée, le mode de lecture des plages musicales favorites, le mode de lecture des derniers disques joués, le mode de lecture des morceaux choisis ou le mode de lecture au hasard.)
19
<PRD1052>
En/Fr
VARIOUS OPERATIONS FONCTIONS DIVERSES
DIRECT
TIME/CHARA
CUSTOM
To program and play only the discs you want to hear (CUSTOM play)
I
This unit lets you progrann up to 300 of your favorite discs. For example, you can store all the discs of your favorite artist, or some other group of personal selections, and play only those discs. You can even add other discs to the custom later on. Also, there are ten programmable custom files in which you can program any discs you like.
Operation example: Programming discs 3 and 12 in custom file 5
( E
MODE
1 )
In the stop mode, press the mode button several times to set the custom mode.
Jog dial Bouton rotatif
Digit buttons
Ecoute programmée limitée à une sélection de disques (Lecture d'une sélection de disques)
I
Cet appareil permet de programmer la lecture des 300 disques. Vous pouvez, à titre d'exemple, composer une catégorie ne contenant que
les disques de votre compositeur préféré, ou ceux de votre groupe favori, et n'écoutr que ces disques. Vous avez également la faculté d'ajouter des disques à une catégorie. Vous disposez de 10 fichiers de sélection dans lesquels vous pouvez
introduire les numéros de n'importe quel disque.
Exemple: Programmation de la lecture des disques 3 et 12 grâce au fichier de sélection 5.
T
MODE
DISC SET
MODE
( E 1 )
CLEAR TIME/CHARA
DISC (-/+)
_______
L'appareil étant à l'arrêt, appuyez sur la touche MODE pour choisir le mode de fonctionnement adéquat.
• If some disc number appears, press CLEAR.
• To perform this operation on the main unit. Press direct custom button 5.
Select the disc number with the remote control unit's digit buttons.
V
The disc number can also be selected with DISC (-/+) or the main
unit's jog dial, in this case, because custom registration will function after approx. 2 seconds, step 4 is not necessary.
Press DISC SET.
%
20
<PRD1052> En/Fr
Clignote
• Si un numéro de disque s'affiche, appuyez sur la touche CLEAR.
• Pour effectuer cette opération sur l'appareil lui-même, appuyez sur la touche 5 de fichier de sélection.
Choisissez le numéro du disque au moyen des
T
touches numérotées de la télécommande.
□ EF
3
Ee numéro du disque peut également être choisi à l'aide des touches DISC (-/+) ou du bouton rotatif de l'appareil. En ce cas et en raison du fait que l'enregistrement de la sélection n'est effective que 2 secondes plus tard, l'opération 4 est inutile.
Appuyez sur la touche DISC SET.
VARIOUS OPERATIONS
FONCTIONS DIVERSES
T
T
To start playback use the direct custom
buttons to select the
O © © © ®
© 0
®
desired custom file number.
Playback starts from the lowest disc No.
Tips:
Pressing the direct custom buttons during playback will carry out custom registration of that disc.
Checking the numbers of the stored discs.
Remote control unit operation. Press TIME/CHARA repeatedly (3 times) during stop mode
so that the display changes as shown below.
Press DISC{-/+). Each time you press DISC(~/+), a disc
number stored in the CUSTOM file is displayed. When all the disc numbers have been displayed, the disc number changes to a blank. (To perform this operation on the main
unit, turn the jog dial clockwise.)
T
T
Pour commander appuyez sur la touche de la lecture, fichier de sélection désiré.
La lecture commence à partir du
disque ayant le plus petit numéro.
Conseil:
• Si, pendant la lecture d'un disque, vous appuyez sur une touche de fichier de sélection,
le numéro de ce disque est introduit dans le fichier en
question.
Affichage des numéros des disques de la sélection
Les opérations doivent être effectuées au moyen du boîtier de télécommande. Le lecteur étant à l'arrêt, appuyez 3 fois sur la touche TIME/
CHARA de manière que l'indication affichée soit celle de
l'illustration ci-dessous. Appuyez sur la touche DISC (-/+). Chaque pression sur cette touche affiche le numéro d'un disque de la sélection. Quand tous les numéros ont été ainsi passés en revue, plus rien nes'affiche. (Poureffectuer cette opération sur l'appareil lui-même, tournez le bouton rotatif dans le sens des aiguilles d'une montre.)
T
Pressing the front panel's CLEAR button during the custom mode will cancel the displayed disc number from the custom file.
When the jog dial is used during custom playback, only the discs stored in the custom file can be selected.
If you use the digit buttons and DISC SET on the remote control
during CUSTOM playback to choose a disc not stored in the CUSTOM file, "NO DISC" will be displayed for approximately 3 seconds. When a disc appointed to the CUSTOM file is not loaded in the rack,
"NO DISC" is displayed for approximately 3 seconds, the disc is
erased from memory, and CUSTOM searches for the next disc. The discs stored in the CUSTOM file will not be erased when you turn off the power.
Memorized data will be stored in memory for approx. 1 month
even if the power cord is unplugged or the main unit's power is turned OFF.However, this period may be shortened somewhat,
depending on the amount of memory used.
(Memory Back-Up Function).
When another PD-F1007 is connected to create a 602-disc changer,
20 custom files can be programmed. Note however that only
discs loaded in the first PD-Fl 007 can be programmed in custom files 1 to 10, and only discs loaded in the second PD-Fl 007 can be
programmed in custom files 11 to 20.
T
Si vous appuyez sur la touche CLEAR placée sur la face avant de l'appareil, pendant la composition d'une sélection, le numéro du disque affiché est effacé de la sélection.
Pendant la lecture d'une sélection, seuls les disques faisant partie de cette sélection peuvent être choisis au moyen du bouton rotatif. Si, après avoir adopté le mode CUSTOM, il vous venait à l'idée d'utiliser les touches numérotées et la touche DISC SET de la
télécommande pour choisir le numéro d'un disque ne faisant pas
partie de la sélection, l'indication "NO DISC" s'afficherait pendant environ 3 secondes. Si la sélection contient le numéro d'un disque qui est absent du lecteur, l'indication "NO DISC" s'affiche pendant environ 3 secondes, ce numéro est effacé et le lecteur s'intéresse au disque suivant. Les numéros des disques de la sélection ne sont pas effacés lorsque vous mettez le lecteur hors service. Le contenu de la mémoire est préservé pendant environ 1 mois après débranchement de la fiche du cordon d'alimentation, ou coupure de l'alimentation. Toutefois, la durée exacte de cette sauvegarde dépend de la quantité de mémoire utilisée.
(Fonction de secours de la mémoire).
Si vous reliez un autre PD-Fl 007 à celui-ci pour former un ensemble à 602 disques, le nombre de fichiers de sélection atteint 20. Sachez toutefois que seuls les disques que contient le premier PD­Fl 007 peuvent faire partie des fichiers 1 à 10, et seuls les disques que contient le second PD-Fl 007 peuvent faire partie des fichiers
11 à 20. 2 'i
<PRD1052>
En/Fr
VARIOUS OPERATIONS
FONCTIONS DIVERSES
• The operation is available only from the remote control unit.
• These operations can not be performed on the CD inserted
into the SINGLE LOADER SLOT.
To find out which discs you've listened to recently (PREVIOUS scan)
l
• This function scans the discs in reverse order, starting from
the last disc you played.
• It can remember up to 20 discs. If the total number of discs exceeds 20, the oldest disc will be erased to make room for the new disc.
Example: If you played discs 1, 2, 9,12 and 13 in order.

Press the PREVIOUS button.

• The unit plays a 10 second portion located one minute into the first track of each disc, starting from the last disc you played; 13, 12, 9, 2, 1.
PREVIOUS
Blink
Press ► (►/ want to hear.
• Previous disc scan is canceled and normal play resumes.
To cancel the scanning, press ■ .
Discs played during random, program, HI-LITE scan. Best and Single Loader playback are not included in the PREVIOUS scan. If the first track is less than 1 minute long, the first 10 seconds of
the track the beginning will be played. If the first track is less than
10 seconds long, the entire track will be played. Memorized data will be stored in memory for approx. 1 month even if the power cord is unplugged or the main unit's power is
turned OFF. However, this period may be shortened somewhat,
depending on the amount of memory used.
(Memory Back-Up Function).
II
) when you reach the disc you
• Les opérations doivent être effectuées au moyen du boîtier de télécommande.
• Ces opérations ne peuvent pas concerner le disque que contient le logement spécial.
PREVIOUS
Pour retrouver les derniers disques écoutés (PREVIOUS)
I
• Cette fonction permet d'examiner rapidement les disques, en
commençant par le dernier disque écouté.
• Au total, 20 disques peuvent être ainsi examinés. Si le nombre de disques écoutés est supérieur à 20, le numéro du disque le plus anciennement écouté est effacé pour permettre l'enregistrement d'un autre numéro de disque.
Exemple: Vous avez écouté, dans l'ordre, les disques 1,2,9,12
T
Pour annuler l'examen des disques, appuyez sur la touche ■ . Les disques qui font partie de la lecture au hasard, de la lecture programmée, de la lecture des morceaux choisis (HI-LITE), de la lecture des plages musicales favorites (BEST), ainsi que le disque que contient le logement spécial pour un disque, ne sont pas pris en compte par la lecture des disques précédents. Si la durée de la première plage musicale est inférieure à 1 minute, seules les 10 premières secondes sont lues. Si la durée de la première plage musicale est inférieure à 10 secondes, toute la plage musicale est lue. Le contenu de la mémoire est préservé pendant environ 1 mois après débranchement de la fiche du cordon d'alimentation, ou coupure de l'alimentation. Toutefois, la durée exacte de cette sauvegarde dépend de la quantité de mémoire utilisée.
(Fonction de secours de la mémoire).
et 13.

Appuyez sur la touche PREVIOUS.

• L'appareil lit les 10 secondes qui suivent la première minute de la première plage musicale de chaque disque, en commençant par le dernier disque joué: 13,12, 9, 2,1.
PREVIOUS
I O _n l_ n I ■ n 3
I _l U I U r U _i
Clignote

Appuyez sur la touche ► lorsque le disque que vous souhaitez écouter est atteint.

• L'examen des disques écoutés cesse et la lecture normale commence.
22
<PRD1052> En/Fr
VARIOUS OPERATIONS
FONCTIONS DIVERSES
• The operation is available only from the remote control unit.
• These operations can not be performed on the CD inserted
into the SINGLE LOADER SLOT.
[ To store your favorite tracks (BEST play)
To use the one-touch memory, just press the BEST button while playing a track you like. You can store up to 50 tracks.

Press BEST while playing a track you like.

The BEST indicator blinks and the disc and track number are
T
stored in memory.

BEST

ôS§ Ô Ô Ô
Q) ft S S 0-0 OOl
^ O
• Les opérations doivent être effectuées au moyen du boîtier de télécommande.
• Ces opérations ne peuvent pas concerner le disque que contient le logement spécial.
BEST
oi
Mémorisation de vos plages préférées (BEST)
i
Pour mettre en mémoire le numéro d'une plage musicale, appuyez
sur la touche BEST pendant sa lecture. Vous pouvez, de cette
manière, mettre en mémoire 50 numéros.
Appuyez sur la touche BEST pendant Técoute
T
de la plage musicale que vous aimez.
Le témoin BEST clignote et le numéro du disque et de la plage musicale sont mis en mémoire.
Blink
<To listen to the memorized tracks>

Press BEST during stop mode.

T
The BEST indicator lights and playback starts from the most
recently memorized track.
If you press CLEAR during Best playback, the current track is erased and the next track starts to play.
When two units are connected, use the CLEAR button on the slave unit to erase the current track on the slave unit. You cannot memorize a track twice by pressing BEST during Best
playback. If you press BEST to memorize a track when 50 tracks are already
memorized, the oldest track is erased from memory and the new track is memorized. The memorized contents are stored, even when the power is turned off.
Memorized data will be stored in memory for approx. 1 month even if the power cord is unplugged or the main unit's power is turned OEF. Elowever, this period may be shortened somewhat, depending on the amount of memory used.
(Memory Back-Up Function).
BEST
Clignote
<Pour écouter les plages musicales préférées>
T

Le lecteur étant à l'arrêt, appuyez sur la touche BEST.

Le témoin BEST s'éclaire et la lecture de ces plages musicales commence dans l'ordre chronologique inverse de la mise en mémoire.
Si, pendant la lecture des plages musicales favorites, vous appuyez sur la touche CLEAR ce numéro est effacé de la liste et la lecture de la plage musicale suivante commence. Si 2 appareils sont reliés entre eux, utilisez la touche CLEAR de l'appareil esclave pour supprimer le numéro d'une plage musicale d'un disque de cet appareil. Vous ne pouvez pas remettre en mémoire le même numéro de plage musicale en appuyant sur la touche BEST pendant la lecture des plages musicales préférées. Si vous appuyez sur la touche BEST alors que 50 numéros de plage musicale ont déjà été mis en mémoire, le premier numéro est effacé et le nouveau est mis en mémoire. Le contenu de la mémoire est préservé même si l'appareil est mis hors tension. Le contenu de la mémoire est préservé pendant environ 1 mois après débranchement de la fiche du cordon d'alimentation, ou coupure de l'alimentation. Toutefois, la durée exacte de cette sauvegarde dépend de la quantité de mémoire utilisée.
(Fonction de secours de la mémoire).
<PRD1052>
23
En/Fr
VARIOUS OPERATIONS FONCTIONS DIVERSES
To program tracks/discs in a desired order (PROGRAM play)
I
• The remote control is the most convenient way to perform these operations.
e You can program up to 36 steps.
• The same operation is possible by pressing the button indicated
between parentheses.
Operation example: Programming disc 2, track 7 as step 1,
Press PGM during stop mode.
(To perform this operation on the main unit, press the
PROGRAM )
PROGRAM
(
Use the digit buttons to select the disc, then
V
press DISC SET.
(Use DISC {-/+) or Jog dial to select the disc number, then press PGM.)
and disc 5, track 3 as step 2.
i_n i_nn-nn
I U I u u ■ u u
)
n I n n I
'I I L I U i
Programmation d'une sélection de plages/disques dans l'ordre souhaité (Lecture programmée)
I
• Il est plus commode d'utiliser la télécommande pour effectuer ces opérations.
• Le programme de lecture peut contenir 36 numéros de plage
musicale.
• Les mêmes opérations sont possibles en appuyant sur les touches
indiquées entre parenthèses.
Exemple: Programmer la lecture de la plage musicale 7 du
disque 2 puis celle de la plage musicale 3 du disque 5.
Le lecteur étant à l'arrêt, appuyez sur la
y
V
touche PGM.
(Pour effectuer cette opération à partir de l'appareil, appuyez sur la touche PROGRAM.)
/_ n
u u ■ u u
I u
(
])
Au moyen des touches numérotées, choisissez
le disque puis appuyez sur la touche DISC SET.
(Choisissez le numéro du disque au moyen des touches DISC (-/+) ou du bouton rotatif puis appuyez sur la touche PGM.)
n n ■ n n
The PROGRAM indicator starts to blink.
( OhO O )
Use the digit buttons to select the track, and
W
press TRACK SET.
(Use to select the track number, then press
PGM.)
24
<PRD1052> En/Fr
- DISC +
( OhO
Le témoin PROGRAM clignote.
)
Au moyen des touches numérotées, choisissez
la plage musicale puis appuyez sur la touche
V
TRACK SET.
(Utilisez les touches pour choisir le numéro
de la plage musicale puis appuyez sur la touche PGM.)
VARIOUS OPERATIONS
FONCTIONS DIVERSES
Repeat steps 2 and 3 to program additional discs and tracks.
Once the track tinnes have been added, the PGM indicator stops blinking and the following display appears (Total Time).
T
Press ►.
The program play starts from the track that was programmed first.
The following operations can only be performed during normal play, HI-LITE scan or PREVIOUS scan
<Programming tracks during normal play>
(Direct program)
1. Press PGM.
• Program mode is activated.
2. Press PGM during playback.
• The current track is programmed.
<Programming during normal playback (remotecontrol only)>
(Preprogramming)
You can program during normal playback^
(■►Operation example W ^ )
The player changes to program play when the current track finishes playing back.
To change to program mode directly, press ►.
____________
Répétez les opérations 2 et 3 pour programmer la lecture
des autres plages musicales.
Lorsque la durée totale de lecture des plages musicales programmées est calculée, le témoin cesse de clignoter et l'indication suivante s'affiche (durée totale du programme).
- DISC +
T
Appuyez sur la touche ►.
La lecture commence dans l'ordre de la programmation.
Les opérations suivantes ne peuvent être effectuées
que pendant la lecture normale, l'écoute de
morceaux choisis, l'écoute du dernier disque joué.
<Programmation des plages musicales pendant la lecture>
(Programmation directe)
1. Appuyez sur la touche PGM.
• Le lecteur adopte le mode de programmation.
2. Appuyez sur la touche PGM pendant la lecture.
• La plage musicale en cours de lecture fait désormais partie du programme.
<Programmation pendant la lecture (avec la télécommande)>
(Programmation préalable)
II est possible d'effectuer une programmation pendant la lecture.
(■4 Exemple vwv
• Le lecteur adopte le mode de lecture programmée lorsque la fin de la plage musicale en cours de lecture est atteinte.
• Pour adopter immédiatement le mode de lecture programmée,
appuyez sur la touche ►.
The following operations can only be performed during stop mode
<Programming an entire disc as one step>
(Disc all program)
If you skip step ^ of the operation example, disc 2 is programmed
as step 1.
<Programming a pause (remote control only)>
(Pause program)
If you press II at step^, you can program a pause. When you press
II, "PA" appears in the display instead of the disc number.
• For example, when making a program for recording both sides of a cassette tape, press ii to insert a pause after programming the
tracks for one side. After turning the tape over, press ii to resume
recording.
Les opérations suivantes ne peuvent être effectuées que si le lecteur est à l'arrêt
<Programmation de la lecture de tout un disque>
(Programmation de la lecture complète d'un disque)
Si vous omettez l'opération W de l'exemple, la lecture complète du disque 2 constitue l'étape 1 du programme.
<Programmation d'une pause (avec la télécommande)>
(Introduction d'une pause dans un programme)
Si vous appuyez sur la touche II au cours de l'opération vous
programmez une pause. Au moment où vous appuyez sur la touche
II, l'indication "PA" s'affiche et remplace le numéro du disque.
• A titre d'exemple, il peut être utile d'introduire une pause après la programmation des plages musicales qui doivent être copiées sur une face d'une cassette, ce qui permet de disposer de tout son
temps pour retourner la cassette. Cela fait, appuyez sur la touche
Il pour reprendre la lecture et l'enregistrement.
25
<PRD1052>
En/Fr
VARIOUS OPERATIONS
FONCTIONS DIVERSES
Notes!!
0 You cannot program a pause as the first step, or program two
pauses in a row.
0 When you program a pause, it counts as 1 step and reduces the
total number of tracks you can program.
To erase a program...
Press ■ twice during playback (or once in stop mode). You can also erase the program by pressing MODE, RANDOM, PREVIOUS, or
SINGLE LOADER PLAY in either play or stop mode (or by
pressing BEST in stop mode).
To cancel a program step
in stop mode, each time you press CLEAR, the last step in the program is erased.
If a programmed disc is missing or inserted backwards
during program play, "NO DISC" appears in the display, the step is automatically erased, and playback proceeds to the
next step.
Program contents are stored in memory even when the power is turned off.
Memorized data will be stored in memory for approx. 1 month even if the power cord is unplugged or the main unit's power is turned OFF. Flowever, this period may be shortened somewhat, depending on the amount of memory used.
(Memory Back-Up Function).
Press the TIME/CHARA twice to check the number of steps that have been programmed.
This indicates the number of programmed steps.
Remarques!!
La première étape d'un programme ne peut pas être une pause et un
programme ne peut pas contenir deux pauses consécutives.
Une pause compte comme une étape de programme et réduit
d'autant le nombre d'étapes disponibles.
Pour effacer un programme...
Pendant la lecture d'un disque, appuyez deux fois sur la touche ■ pendant la lecture (appuyez une fois sur cette touche si le lecteur est à l'arrêt). Vous pouvez également effacer le contenu du programme en appuyant sur la touche MODE, RANDOM,
PREVIOUS ou SINGLE LOADER PLAY pendant la lecture ou
bien lorsque le lecteur est à l'arrêt (dans ce dernier cas, la touche
BEST
joue également le même effet).
Pour effacer une étape d'un programme
Le lecteur étant à l'arrêt, chaque fois que vous appuyez sur la touche
CLEAR, vous effacez la dernière étape du programme.
• Si une étape du programme de lecture concerne un disque absent ou
placé à l'envers, l'indication "NO DISC" s'affiche, cette étape est effacée et la lecture se poursuit avec l'étape suivante.
• Le contenu du programme est préservé même si vous mettez le lecteur en veille.
Le contenu de la mémoire est préservé pendant environ 1 mois après débranchement de la fiche du cordon d'alimentation, ou coupure de l'alimentation. Toutefois, la durée exacte de cette sauvegarde dépend de la quantité de mémoire utilisée.
(Fonction de secours de la mémoire).
Appuyez deux fois sur la touche TIME/CHARA pour contrôler le
nombre d'étapes qui ont été programmées.
Notes!!
0
If step ^is carried out before the accumulated time is displayed, the program play starts and the time is not displayed.
When UNLOAD is pressed while a program has been entered,
the disc forthe 1st program step comes on the center position and the hood opens.
The display Is not shown If the total time of the program Is 100
minutes or more.
When another PD-F1007Is connected to create a 602-disc changer, only the discs loaded In one of the PD-F1007's can be programmed. It Is not possible to program discs from both of the PD-F1007s.
The following restrictions apply to programming when 2 PD­F1007 units are connected.
When inputting program data with the remote control unit,
when the 1 st disc number is PO or between 1 and300, program
Input will be on the MASTER unit. When between 301-600,
program input will be on the SLAVE unit.
Carry out programming of the SLAVE unit's PO using the
controls on the SLAVE unit.
When programs are input on both the MASTER unitand SLAVE
unit, program playback will start from the unit that PLAY is
pressed on. After playback has finished, pressing PLAY on the
other unit will start playback on that unit. (RELAY PROGRAM
play is not possible.)
When PLA YIs pressed on the remote control unit, the program
on the MASTER unit will playback.
Ceci indique le nombre d'étapes programmées.
Remarques!!
Si vous exécutez l'opération y avant que la durée totale du
programme de lecture ne soit calculée, la lecture commence et
cette durée n'est pas affichée.
0 Lorsque vous appuyez sur la touche UNLOAD après la
programmation de la lecture, le disque portant la première plage
musicale du programme de lecture vient occuper la position face
à vous et le volet s'ouvre.
0 Aucune indication de temps ne s'affiche si le programme de
lecture a une durée égale ou supérieur à 100 minutes.
0 Si vous reliez un autre PD-E1007à celui-ci pour former un ensemble
à 602 disques, vous ne pouvez programmer la lecture que des
disques que contient Tun des 2 lecteurs. Il n'est pas possible de
panacher les disques.
0 Les limitations suivantes s'appliquent à la programmation lorsque
2 appareils PD-E1007 sont reliés entre eux.
Lors de la composition du programme au moyen de la
télécommande, le programme concerne les disques de l'appareil maître si le premier numéro du programme est PO ou compris entre 1 et 300; et les disques de l'appareil esclave si le premier numéro est compris entre 301 et 600.
Pour effectuer la programmation du disque se trouvant dans le
logement spécial pour un seul disque de l'appareil esclave, utilisez les commandes de l'appareil esclave.
• Après avoir composé un programme pour chaque lecteur, appuyez sur la touche PLAY du lecteur maître, ou esclave, par
lequel doit commencer la lecture programmée. Lorsque cette lecture est terminée, appuyez sur la touche PLAY de l'autre lecteur pour commencer la seconde lecture programmée. (L'enchaînement des deux lectures programmées n'est pas
possible.)
En appuyant sur la touche PLAY de la télécommande, vous commandez la lecture programmée sur l'appareil maître.
26
<PRD1052> En/Fr
Loading...
+ 58 hidden pages