Pioneer PD-M426A User Manual [en, ru, de, es, fr, it]

0 (0)

Operating Instructions

Mode d'emploi

◊Û¿v¯?>z

◊Û¿v¯<>z

Bedienungsanleitung Istruzioni per l´uso Handleiding Manual de instrucciones

Инструкции по эксплуатации

MULTI COMPACT DISC PLAYER

LECTEUR DE COMPACT DISC A CHARGEUR MULTI-COMPACT-DISC-SPIELER

LETTORE PER COMPACT DISC A DISCHI MULTIPLI MULTI COMPACT DISC-SPELER

REPRODUCTOR DE MULTIDISCOS COMPACTOS

ПРОИГРЫВАТЕЛЬ КОМПАКТ-ДИСКОВ

Discover the benefits of registering your product online at http://www.pioneer.co.uk (or http://www.pioneer.eu).

Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en ligne maintenant sur http://www.pioneer.fr (ou http://www.pioneer.eu).

Bitte nutzen Sie die Möglichkeit zur Registrierung Ihres Produktes unter http://www.pioneer.de (oder http://www.pioneer.eu)

Registra il tuo prodotto su http://www.pioneer.it (o http://www.pioneer.eu) e scopri subito quali vantaggi puoi ottenere!

Ontdek nu de voordelen van online registratie! Registreer uw Pioneer product via http://www.pioneer.nl - http://www.pioneer.be (of http://www.pioneer.eu)

Registre su producto en http://www.pioneer.es (o en http://www.pioneer.eu)

Descubra los beneficios de registrarse on-line:

Зарегистрируйте Baшe изделие на http://www.pioneer-rus.ru (или http://www.pioneer.eu). Oзнакомьтесь с преимуществами регистрации в Интернет

WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD,

DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR

MOISTURE.

ATTENTION: AFIN DE PREVENIR TOUS RISQUES DE

CHOC ELECTRIQUE OU DE DEBUT D’ENCENDIE, NE PAS

EXPOSER CET APPAREIL A L’HUMIDITE OU A LA PLUIE.

English

Français

Deutsch

Italiano

Nederlands

Español

Русский

IMPORTANT NOTICE

The serial number for this equipment is located on the rear panel. Please write this serial number on your enclosed warranty card and keep it in a secure area. This is for your security.

REMARQUE IMPORTANTE

Le numéro de série de cet appareil se trouve sur son panneau arrière. Pour s’y référer en cas de besoin, prière d’inscrire ce numéro sur la carte de garantie inclue et de la conserver dans un endroit sûr.

'

1

CONTENTS

 

CAUTIONS REGARDING HANDLING ................................

4

CONFIRM SUPPLIED ACCESSORIES ...............................

6

PUT BATTERIES INTO THE REMOTE CONTROL UNIT ....

6

REMOTE CONTROL OPERATIONS ...................................

7

BEFORE OPERATING THE PLAYER ..................................

7

CONNECTIONS ..................................................................

9

NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS .............................

11

BASIC OPERATION .........................................................

13

VARIOUS OPERATIONS ..................................................

15

TO PLAY ONLY DESIRED TRACKS/DISCS ......................

19

TROUBLESHOOTING ......................................................

24

SPECIFICATIONS .............................................................

24

This player is for consumer use. If the player is used in a business (for example, used for a long period at a restaurant), the player will not be covered under warranty.

CD Video, VIDEO CD, CD graphics and CD-ROM discs cannot be played with this player.

2

En/Fr

TABLE DES MATIERES

 

PRECAUTIONS CONCERNANT LA MANlPULATlON

........ 5

VERlFlER LES ACCESSOlRES FOURNIS ...........................

6

METTRE DES PlLES DANS LA TELECOMMANDE ...........

6

FONCTIONNEMENT PAR TELECOMMANDE ...................

7

AVANT DE FAIRE FONCTIONNER LE LECTEUR ..............

7

CONNEXlONS ....................................................................

9

NOMS ET FONCTIONS DES PlECES ...............................

11

FONCTlONNEMENT DE BASE ........................................

13

FONCTIONNEMENTS DIVERS ........................................

15

POUR LIRE UNIQUEMENT LES PISTES/DISQUES

 

VOULUS .........................................................................

19

GUIDE DE DEPANNAGE ..................................................

25

CARACTERlSTlQUES TECHNIQUES ...............................

25

Ce lecteur est un produit grand public. Si vous l’utilisez à des fins commerciales (par exemple pour la sonorisation d’un restaurant), il n’est plus couvert par la garantie.

Les disques CD Video, VIDEO CD, CD Graphics et CDROM ne peuvent pas être lus par ce lecteur.

3

En/Fr

CAUTIONS REGARDING HANDLING

LOCATION

Install the player in a well ventilated location where it will not be exposed to high temperatures or humidity.

Do not install the player in a location which is exposed to direct rays of the sun, or near stoves or radiators. Excessive heat can adversely affect the cabinet and internal components. Also, installation of the player in a damp or dusty environment may result in a malfunction or accident.

PRECAUTIONS REGARDING INSTALLATION

÷Avoid placing the player on heat-generating sources such as amplifiers.

÷Install this compact disc player as far as possible from tuners and TV sets. Noise may be particularly noticeable when an indoor antenna is used. In such cases, make use of an outdoor antenna, or turn off power to the compact disc player.

÷Please place this unit on a level surface.

CLEANING THE PLAYER AND THE MAGAZINE

To clean the PLAYER and the MAGAZINE, wipe with a soft, dry cloth. For stubborn dirt, wet a soft cloth with a mild detergent solution made by diluting one part detergent to 5 or 6 parts water, wring well, then wipe off the dirt. Use a dry cloth to wipe the surface dry. Do not use volatile liquids such as benzene and thinner which are harmful to the unit.

STORING DISCS

Be careful not to allow discs to warp; always store discs in their cases vertically, avoiding locations with high heat or humidity, or extremely low temperatures.

CD LENS CLEANER

The player’s pickup lens should not become dirty in normal use, but if for some reason it should malfunction due to soiling, consult your nearest PIONEER authorized service center. Lens cleaners for CD players are commercially available, but special care should be exercised in their use since some may cause damage to the lens.

CONDENSATION

When this unit is brought into a warm room from previously cold surroundings or when the room temperature rises suddenly, condensation may form inside, and the unit may not be able to attain its full performance. If this occurs, allow the unit to stand for about an hour or raise the room temperature gradually.

4

CLEANING AND HANDLING COMPACT DISCS

÷Always keep your discs clean by wiping them gently with a soft cloth from the inner edge toward the outer periphery.

÷If a disc becomes very dirty, dip a soft cloth in water, and after wringing it out well, wipe the dirt away gently, and then remove any water drops with another soft, dry cloth.

÷Do not use record cleaning sprays or anti-static agents on discs. Also, never clean discs with benzene, thinner, or other volatile solvents, since damage to the disc surface may result.

÷With this player, use discs which display the mark shown below. (Optical audio digital discs.)

÷When holding discs, do not touch their signal surfaces (the side reflecting a “rainbow” pattern, opposite the label side). Hold by the edges, or by one edge and the center hole.

÷Do not affix gummed labels or tape to the label surfaces. Also, do not scratch or damage the label.

÷Discs rotate at high speed inside the player. Do not use damaged (cracked or warped) discs.

÷Do not play a CD with a special shape (having other shape than a circular disc, such as a heart shaped disc). Otherwise malfunction may occur.

'

NOTES:

÷In order to play an 8 cm (3 inch) CD you will need a special Multi-Play Magazine (JD-M108, JD-M308) which is sold separately. Be sure to thoroughly read the Operating Instructions before using it.

÷8 cm (3 inch) CD Adapters:

It is possible that even an adapter which meets recommended standard CD specifications will not be usable with the CD player. It is recommended that the special Multi-Play Magazine (JD-M108, JD-M308) be used.

÷Never load an 8 cm (3 inch) CD or its adapter into a standard 12 cm (5 inch) magazine. This may seriously damage the CD player.

÷Do not insert only an 8 cm (3 inch) disc and adapter into the supplied magazine.

En/Fr

PRECAUTIONS CONCERNANT LA MANIPULATION

EMPLACEMENT

Installer le lecteur dans un endroit bien ventilé à l’abri d’une température ou d’une humidité élevée.

Ne pas installer le lecteur dans un endroit directement exposé aux rayons du soleil ou à proximité d’appareils de chauffage ou de radiateurs. Une chaleur excessive peut avoir des consequences néfastes pour le coffret et les composants internes. De plus, l’installation du lecteur dans un endroit humide ou poussiéreux peut être la cause d’un mauvais fonctionnement ou d’un accident.

PRECAUTIONS CONCERNANT L’INSTALLATION

÷Eviter de placer ce lecteur sur des sources générant de la chaleur, comme par exemple des amplificateurs.

÷Installer ce lecteur de disque compact aussi loin que possible de syntoniseurs et de téléviseurs. Ces parasites peuvent être spécialement importants lorsqu’une antenne intérieure est utilisée. Si c’est le cas, utiliser une antenne extérieure ou couper l’alimentation du lecteur de disque compact.

÷Placer cet appareil sur une surface pIane.

NETTOYAGE DU LECTEUR ET DU MAGASIN CHARGEUR

Pour nettoyer le LECTEUR et le MAGASIN CHARGEUR, les essuyer avec un chiffon doux et sec. S’ils sont très sales, tremper un chiffon doux dans une solution de détergent doux faite en diluant un volume de détergent dans cinq ou six volumes d’eau, bien l’essorer, puis essuyer la saleté. Sécher ensuite la surface avec un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de liquides volatiles comme de la benzine ou un diluant qui pourraient endommager l’appareil.

RANGEMENT DES DISQUES

Faire attention à ce que les disques ne se déforment pas; toujours les ranger dans leurs boîtiers, verticalement, en évitant les endroits soumis à une chaleur ou humidité élevée ou à des températures extrêmement basses.

DISPOSITIF DE NETTOYAGE DE L’OPTIQUE DE CD

L’optique de lecture du lecteur ne doit pas se salir en usage normal, mais si pour certaines raisons, le lecteur venait à ne pas fonctionner correctement en raison d’un encrassement, demander à votre centre de service autorisé PlONEER le plus proche. Des dispositifs de nettoyage d’optique pour lecteurs de CD sont disponibles dans le commerce, mais il est important de faire particulièrement attention à leur usage car ils risquent d’endommager l’optique.

CONDENSATION

Lorsque le lecteur est transporté d’un endroit froid dans une pièce chaude ou si la température de la pièce augmente brusquement, de la condensation risque de se former à l’intérieur du lecteur et il peut ne pas réaliser toutes ses performances. Dans ce cas, ne pas utiliser l’appareil pendant une heure environ ou augmenter progressivement la température de la pièce.

NETTOYAGE ET MANIPULATION DES DISQUES COMPACTS

÷Toujours garder les disques en parfait état de propreté en les essuyant doucement avec un chiffon doux, du centre vers la périphérie.

÷Si un disque est très sale, tremper un chiffon doux dans de l’eau. Après l’avoir bien essoré, essuyer doucement le disque, puis enlever toute trace d’humidité avec un autre chiffon doux et sec.

÷Ne pas utiliser de produits de nettoyage anti-statiques ou en aérosol pour disques analogiques sur les disques compacts. Ne jamais, non plus, nettoyer des disques avec de la benzine, un diluant ou autres solvants volatils qui peuvent endommager la surface du disque.

÷Utiliser des disques portant la marque indiquée ci-dessous avec ce lecteur. (Disques audio numériques optiques.)

÷Pour manipuler les disques, ne pas toucher leur surface de signal (le côté réfléchissant un “arc-en-ciel”, de l’autre côté de l’étiquette). Les tenir par les bords ou par un bord et l’orifice central.

÷Ne pas coller d’étiquettes ou de ruban adhésif sur l’éti quette d’origine. Eviter également de rayer ou d’endom mager cette étiquette.

÷Les disques tournent à grande vitesse à l’intérieur du lecteur. Ne pas utiliser de disques endommagés (craquelés ou déformés).

÷Ne tentez pas d’effectuer la lecture d’un disque ayant une forme autre que circulaire (par exemple un disque en forme de coeur). Dans le cas contraire, une anomaile de fonctionnement peut se produire.

'

REMARQUES:

÷Pour écouter un CD de 8 cm, il est nécessaire d’utiliser un magasin chargeur multi-lecture spécial (JD-M108, JD-M308) qui est vendu separément. Bien lire le mode d’emploi avant de l’utiliser.

÷Adaptateurs de CD de 8 cm:

Il est possible que même un adaptateur correspondant aux spécifications de CD standard recommandées ne puisse pas être utilisé avec le lecteur de CD. Nous vous recommandons d’utiliser le magasin chargeur multi-lecture (JD-M108, JD-M308) spécial.

÷Ne jamais charger un CD de 8 cm ou son adaptateur dans un magasin chargeur pour disque de 12 cm standard. Cela peut sérieusement endommager le lecteur de CD.

÷Ne pas insérer seulement un disque de 8 cm et un adaptateur dans les magasins fournis.

5

En/Fr

Pioneer PD-M426A User Manual
(PD-M426A seulement)

CONFIRM SUPPLIED ACCESSORIES

VERIFlER LES ACCESSOIRES

FOURNIS

 

1

2

3

4

5

 

 

 

 

 

 

 

Î

'

16-Compact Disc Magazine x 1

(Called 6-disc magazine in the explanatory text.)

NOTE:

The supplied 6-disc magazine is for 12 cm ( 5 inch) disc only.

2 Output cable x 1

3 Control cable x 1 (PD-M406A only)

4 Remote control unit x 1 (PD-M426A only)

5 AAA/R03 dry cell batteries x 2 (PD-M426A only)

1Magasin chargeur à 6 disques compacts x 1

(Que l’on appelle chargeur 6 disques dans ce document.)

REMARQUE:

Le chargeur 6 disques fourni ne peut contenir que des disques de 12 cm.

2 Câble de sortie x 1

3 Câble de contrôle x 1 (PD-M406A seulement) 4 Télécommande x 1 (PD-M426A seulement) 5 Piles AAA/R03 x 2 (PD-M426A seulement)

PUT BATTERIES INTO THE REMOTE CONTROL UNIT (PD-M426A only)

23

1

Open the cover of the battery compartment on the rear of the remote control unit, and insert the batteries ( size “AAA” (IEC R03)), taking care to align the ª and · polarities correctly.

NOTES:

÷In order to prevent battery leakage, remove the batteries when not using the remote control unit for an extended period (one month or more). If leakage occurs, carefully wipe away any battery fluid inside the compartment, and replace the batteries with new ones.

÷Do not allow books or other objects to rest on top of the remote control unit, since the buttons may be depressed, causing faster exhaustion of the batteries.

Incorrect use of batteries may cause leakage or rupture. Always be sure to follow these guidelines:

A.Always insert batteries into the battery compartment correctly matching the positive ª and negative ·polarities, as shown by the display inside the compartment.

B.Never mix new and used batteries.

C.Batteries of the same size may have different voltages, depending on brand. Do not mix different brands of batteries.

METTRE DES PILES DANS LA

TELECOMMANDE

23

1

Ouvir le couvercle du compartiment des piles à l’arrière de la télécommande et insérer les piles (taille “AAA” (IEC R03)) en respectant la polarité ª et ·.

REMARQUES :

÷Pour éviter une fuite des piles, les retirer si vous n´avez pas l’intention d’utiliser la télécommande pendant longtemps (un mois ou plus). Dans le cas d’une fuite, essuyer soigneusement le fluide des piles dans le compartiment et remplacer les piles par des neuves.

÷Ne pas poser des livres ou autres objets sur la télécom-mande car des touches peuvent être pressées, ce qui provoque une usure accélérée des piles.

Une utilisation incorrecte des piles peut provoquer une fuite ou une rupture.

Toujours suivre ces instructions:

A.Toujours insérer correctement les piles dans le compartiment en respectant les polarités positive ª et négative ·, comme indiqué dans le compartiment.

B.Ne jamais mélanger des piles neuves et usagées.

C.Des piles de même taille peuvent être de tension différente selon leur marque. Ne pas mélanger des piles de marques différentes.

6

En/Fr

REMOTE CONTROL OPERATIONS (PD-M426A only)

FONCTlONNEMENT PAR TELECOMMANDE (PD-M426A seulement)

When operating the remote control unit, point the unit’s infrared signal transmitter at the remote control receiver (REMOTE SENSOR) on the front panel of the player. The remote control unit can be used within a range of about 7 meters from the remote sensor, and within angles of up to about 30 degrees.

 

 

30˚

7

m

30˚

 

 

 

NOTE:

If the remote control sensor window is in a position where it receives strong light such as sunlight or fluorescent light, control may not be possible.

NOTE for PD-M406A:

Operate the PD-M406A using the remote control unit which accompanies the amplifier. (See page 9.)

Lors de l’utilisation de la télécommande, diriger l’émetteur de signal infrarouge vers le récepteur de télécommande (REMOTE SENSOR) du panneau avant du lecteur. La télécommande peut être utilisée sur une portée d’environ 7 mètres du détecteur et sur un angle d’environ 30 degrés.

 

 

˚

 

 

30

 

 

˚

7

m

30

 

REMARQUE:

Si la fenêtre du détecteur de télécommande est dans une position où elle reçoit une forte lumière, comme les rayons du soleil ou une lampe fluorescente, le contrôle peut être impossible.

REMARQUE pour PD-M406A:

Contrôler le PD-M406A en utilisant l’unité de télécommande qui est livrée avec l’amplificateur. (Voir page 9.)

 

 

AVANT DE FAIRE

 

 

BEFORE OPERATING THE PLAYER

 

FONCTIONNER LE LECTEUR

 

 

 

INSERT DISCS INTO THE 6-DISC MAGAZINE

INSERTION DES DISQUES DANS LE MAGASIN CHARGEUR A 6 DISQUES

1

2

3

A

Insert any discs which you may have into the supplied magazine. Up to six discs may be inserted. The numbering of the discs begins with 1 at the topmost tray, and then increases in order downwards to 6 for the lowest tray. The magazine has a window through which the pulled-out disc tray can be checked. Even during playback, the number of the disc being played back can be checked through this window.

1.Pull out only one disc tray.

2.Position discs with the label side downward.

A Label side downward.

3.Put the disc tray back as it was originally.

4.Insert other discs by repeating steps 1 to 3.

CAUTIONS:

÷Please make sure to only pull out one disc tray at a time. (When a disc tray has been pulled out, do not pull out other disc trays.)

÷If discs are inserted label side upward, it will not be possible for them to be played. Please make sure to insert them with the label side downward.

÷Objects other than discs (song cards, explanations of disc contents, etc.), must never be inserted into the disc trays.

÷Do not touch the playing surface of discs (iridescent side) with hands or fingers.

Insérer n’importe quels disques dans le magasin chargeur fourni. Jusqu’à 6 disques peuvent être insérés. La numérotation des disques commence par 1 pour le disque placé sur le plateau supérieur, et se termine par 6 pour le disque placé dans le plateau inférieur. Le magasin chargeur comporte une fenêtre par laquelle le tiroir de disque extrait peut être vérifié. Même pendant la lecture, le numéro du disque en cours de lecture peut être vérifié par cette fenêtre.

1.Extraire seulement un tiroir de disque.

2.Positionner les disques avec l’étiquette vers le bas.

A L’étiquette vers le bas.

3.Repousser le tiroir du disque à sa position initiale.

4.Insérer les autres disques en répétant les opérations 1 à 3.

ATTENTIONS:

÷Faire attention à n’extraire qu’un seul tiroir de disque à la fois. (Lorsqu’un tiroir de disque a été extrait, ne pas extraire d’autres tiroirs de disque.)

÷Si les disques sont insérés avec leur étiquette vers le haut, ils ne pourront pas être lus. Faire attention à bien les insérer avec l’étiquette vers le bas.

÷Des objets autres que des disques (cartes de musique, explications du contenu d’un disque, etc.) ne doivent jamais être insérés sur les tiroirs de disques.

÷Ne pas toucher la surface de lecture des disques (la face iridescente) avec les mains ou les doigts.

7

En/Fr

BEFORE OPERATING THE PLAYER

AFFIXING LABELS TO THE MAGAZINE

B

B

B

C

A

A

 

 

C

÷Always attach the labels provided in the designated locations. Correct operation may not be possible if labels or tape are attached in other locations.

÷The following are convenient ways of using labels:

A:For titles

B:For disc names

C:For classification

÷Do not attach labels on top of other labels.

Additional magazines identical to the one supplied are available as options (*JD-M100, JD-M200, JD-M300, JDM108, JD-M308). Please use them to make your own disc library, with separate magazines for each artist or genre.

* JD-M100/JD-M200/JD-M300

..................................... Magazine for 12 cm (5 inch) discs JD-M108/JD-M308 ......... Magazine for 8 cm (3 inch) discs

NOTE:

Do not load 8 cm (3 inch) discs into the magazine for 12 cm (5 inch) discs.

8

AVANT DE FAIRE FONCTIONNER LE LECTEUR

FIXATION DES ETIQUETTES SUR LE MAGASIN CHARGEUR

B

B

B

C

A

A

 

 

C

÷Toujours fixer les étiquettes fournies aux endroits spécifiés. Un fonctionnement correct peut ne pas âtre possible si les étiquettes ou une bande sont fixés dans d’autres endroits.

÷Manières pratiques d’utiliser les étiquettes:

A:Pour les titres

B:Pour les noms des disques

C:Pour la classification

÷Ne pas fixer des étiquettes sur d’autres étiquettes.

Des magasins chargeur supplémentaires identiques à celui fourni sont disponibles en option (*JD-M100, JDM200, JD-M300, JD-M108, JD-M308).

Les utiliser pour constituer une discothèque personnelle,chaque magasin chargeur étant dédié à un artiste ou à un genre.

*JD-M100/JD-M200/JD-M300

.......................... Magasin chargeur pour disques de 12 cm JD-M100/JD-M308

............................ Magasin chargeur pour disques de 8 cm

REMARQUE:

Ne pas charger de disques de 8 cm dans le magasin pour disques de 12 cm.

En/Fr

CONNECTIONS

 

CONNEXIONS

 

 

 

CD

White

 

Blanc

L

L

R

R

 

 

Red

 

Rouge

CONTROL

OUT

Stereo amplifier

Amplificateur stéréo

 

Before making or changing the connections, turn off the

 

power and disconnect the power cord from the AC

 

outlet.

Output cable

Avant d’effectuer les raccordement, ou de les modifier,

veillez à couper l’alimentation et à débrancher la fiche

Câble de sortie

du cordon d´alimentation.

 

CD player / Lecteur CD

White

LINE OUT

Blanc

 

L

CONTROL

L

 

R

 

R

IN OUT

Red

 

Rouge

To AC Wall outlet

 

 

Vers une prise secteur

Control cable (PD-M406A only)

Câble de contrôle (PD-M406A seulement)

 

Power cord

 

Cordon d’alimentation

Making connections

1.Connect the LINE OUT jacks of this unit to the input jacks (CD or AUX) of the amplifier. Make sure that the white plugs are connected to the left (L) jacks and the red plugs to the right (R) jacks.

÷Be sure not to connect this unit to the amplifier’s PHONO jacks, as sound will be distorted and normal playback will not be possible.

2.Connect the power cord to a household AC wall outlet or an AC outlet on your amplifier.

÷Make sure plugs are inserted fully into the jacks and wall outlet.

SystemremotecontrolwithaPioneerstereoamplifier that has the Î mark (PD-M406A only)

When a Pioneer stereo amplifier bearing the Îmark is used, connect the CONTROL IN jack on the rear panel of the CD player to the CONTROL OUT jack of the amplifier. This will enable the CD player to be controlled using the remote control unit supplied with the stereo amplifier. If you do not plan to use this feature, it is not necessary to connect CONTROL IN/ OUT jacks.

÷The control cable is supplied with the CD player.

÷The remote control unit supplied with the amplifier can be used to control Play, Stop, Pause, Track/Disc Search and Disc Change operations.

÷For instructions regarding connections and operation, refer to the operating instruction manual provided with your stereo amplifier.

Exécution des connexions

1.Raccorder les prises LINE OUT de cet appareil aux prises d’entrée (CD ou AUX) de I’amplificateur. S’assurer que les prises blanches sont connectées aux prises de gauche (L) et les prises rouges aux prises de droite (R).

÷Attention à ne pas connecter cet appareil aux prises PHONO de l’amplificateur car le son sera distordu et une lecture normale ne sera pas possible.

2.Brancher le cordon d’alimentation sur une prise de courant murale ou à la sortie CA de l’amplificateur.

÷S’assurer que les prises sont insérées à fond.

Exploitation à distance avec un amplificateur stéréo Pioneer porteur de la marque Î (PD-M406A seulement)

Quand un amplificateur Pioneer porteur de la marque Î est utilisé, relier la prise CONTROL lN du panneau arrière du lecteur de CD à la prise CONTROL OUT de l’amplificateur. Cette connexion permet d’exploiter à distance le lecteur de CD par la télécommande fournie avec l’amplificateur stéréo. Si l’utilisation de cette fonction n’est pas envisagée, il est inutile de relier les prises CONTROL lN/OUT.

÷Le câble de contrôle est fourni avec le lecteur de CD.

÷La télécommande fournie avec l’amplificateur commande les opérations de lecture, d’arrêt, d’arrêt momentané, de recherche de piste/de disque et de changement de disque.

÷Pour les détails concernant les connexions et le fonctionnement, se reporter au mode d’emploi de l’amplificateur stéréo.

9

En/Fr

CONNECTIONS

NOTES:

÷When a control cord is connected to the player’s CONTROL IN jack, direct control of the player with the remote control unit is not possible. Operate the player with the remote control unit by aiming it at the amplifier.

÷Be sure to connect both of the control cord’s plugs securely to the CONTROL IN and CONTROL OUT terminals. Do not connect only one end of the cable (PD-M406A only).

÷Be sure to turn off the power of the amplifier before connecting the power cord and output cord.

Connecting the power cord

Connect the power cord to a household AC wall outlet or an AC outlet on your amplifier.

÷Make sure plugs are inserted fully into the jacks and wall outlet.

AC POWER CORD CONNECTION AND FUNCTIONS

Some functions cannot be carried out depending on the connection of AC power cord.

 

Connecting and

On/Off using the

Function

disconnecting of the

unit’s button

 

AC power cord

 

 

Timer playback

Yes

Yes

Program

No

No

memory

 

 

 

Delete program

No

No

 

memory

 

 

 

 

 

 

 

For details, refer to the description of each function in these Operating Instructions.

Timer playback:

By using a commercially available audio timer, it is possible to initiate playback at any time automatically.

1.Insert a magazine into the magazine slot.

2.Set the time at which you wish playback to begin.

The timer will supply power to both the amplifier and the player at the preset time, turning all the components on and initiating the playback mode. Playback starts from the first track on the first disc.

Cautions:

÷Do not unplug the power cord or do not turn off the power with an audio timer during playback, as this could result in damage to the disc.

÷If a power failure occurs while the power is turned off (standby mode), the power is automatically turned on with the timer playback function when the power is

restored.

THEREFORE, DISCONNECT THE AC POWER CORD WHEN THE PLAYER IS NOT USED FOR A LONG PERIOD OF TIME.

10

CONNEXIONS

REMARQUES:

÷Quand un cordon de télécommande est branché au lecteur par la prise CONTROL lN, il est impossible d’exploiter directement celuici par la télécommande. Faire fonctionner le lecteur en pointant la télécommande vers l’amplificateur.

÷Veiller à raccorder les deux fiches du cordon de télécommande à fond dans les prises CONTROL lN/OUT. Ne jamais brancher qu’une seule extrémité du cordon(PDM406A seulement).

÷Toujours couper l’alimentation de l’amplificateur avant de raccorder le cordon d’alimentation et le câble de sortie.

Connexion du cordon d’alimentation

Brancher le câble d’alimentation dans une prise de courant murale ou dans l’une des prises CA de l’amplificateur.

÷S’assurer que les fiches sont insérées à fond dans les prises et la prise de courant.

CONNECTIONS DU CORDON D’ALIMENTATION ET FONCTIONS

Certaines fonctions ne peuvent pas être utilisées, selon la connexion du cordon d’alimentation secteur.

Fonction

Brancher et

Mise en marche/Arrêt

débrancher le cordon

à l’aide du bouton de

 

 

d’alimentation AC

l’appareil

 

 

 

Lecture

Oui

Oui

parminuterie

 

 

Mémoire de

Non

Non

programme

 

 

Mémoire de

Non

Non

programme

 

 

avec annulation

 

 

 

 

 

Pour les détails, se reporter à la description de chaque fonction dans ce mode d’emploi.

Lecture par minuterie:

En utilisant une minuterie audio du commerce, il est possible de démarrer automatiquement la lecture n’importe quand.

1.Insérer un magasin chargeur dans la fente.

2.Régler l’heure à laquelle vous voulez que la lecture

commence.

La minuterie fournira l’alimentation à l’amplificateur et au lecteur à l’heure préréglée, mettant tous les éléments sous tension et engageant le mode de lecture. La lecture commence à partir de la première piste du premier disque.

Attentions :

÷ Ne pas débrancher le cordon d’alimentation ni couper l’alimentation de la minuterie audio pendant la lecture

car

ceci peut endommager le disque.

 

÷ Si

une panne

de courant se

produit

alors que

l’alimentation

est coupée

(mode

d’attente),

l’alimentation est automatiquement fournie par la fonction de lecture par minuterie quand l’alimentation est redonnée.

PAR CONSEQUENT, DEBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION SECTEUR QUAND LE LECTEUR NE DOIT PAS ETRE UTILISE PENDANT LONGTEMPS.

En/Fr

NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS

 

NOMS ET FONCTIONS DES PIECES

 

 

 

 

 

 

1

2

3

4

5 6

MULTI COMPACT DISC PLAYER

PD–M426

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DISC TRACK

MIN

SEC

 

RANDOM

HI–LITE

 

 

 

 

 

 

Î

 

 

 

 

'

 

 

 

1-BIT•DLC

 

 

 

 

 

 

 

 

DIRECT LINEAR

 

 

STANDBY/ON

-DISC

 

 

 

 

CONVERSION

STOP PLAY/PAUSE

6

 

 

 

 

 

MULTI CD

EJECT

REPEAT PROGRAM

DISC

 

TRACK/MANUAL

 

 

 

 

 

7

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0

 

 

 

41 ¡¢

 

 

7 890 - = ~

FRONT PANEL

1 STANDBY/ON switch

2 MAGAZINE insertion slot

3 Display window

4Remote sensor window (PD-M426A only)

Receives signal from the remote control unit.

5 RANDOM button

6 HI-LITE button

7 EJECT(0) button

8 REPEAT button

9 PROGRAM button

0 DISC button

- TRACK/MANUAL(4 1 , ¡ ¢) buttons = STOP(7) button

~ PLAY/PAUSE(6) button

PANNEAU AVANT

1Interrupteur d’attente/alimentation (STANDBY/ ON)

2 Fente d’lnsertion de magasin chargeur

3 Fenêtre de l’affichage

4Détecteur de télécommande (PD-M426A seulement)

Reçoit le signal provenant de la télécommande.

5 Touche de lecture aléatoire (RANDOM) 6 Touche de balayage Hi-Lite (HI-LITE) 7 Touche d’éjection (EJECT0)

8 Touche de répétition (REPEAT)

9 Touche de programme (PROGRAM)

0 Touches de disque (DISC)

-Touches de recherche de piste/manuelle (TRACK/ MANUAL 4 1 , ¡ ¢)

= Touche d’arrêt (STOP 7)

~ Touche de Iecture/pause(PLAY/PAUSE 6)

11

En/Fr

(DlSC NUMBER 1-6)

NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS

1

2 3

4 5

 

6

 

7

8

 

 

 

DISC

 

TRACK

 

MIN

SEC

 

 

M.TYPE

 

 

 

 

 

 

 

DELETE

 

 

 

 

 

 

 

 

RANDOM

 

 

 

 

 

 

 

 

PROGRAM

 

 

 

 

 

 

DISC

 

 

1

2

3

4

5

6

 

REPEAT–1

SCAN

 

 

 

 

 

 

 

 

9 0

 

 

-

 

 

 

 

=

DISPLAY WINDOW

1 RANDOM

2 DELETE

3 PLAY

4 PAUSE

5 DISC number

6 TRACK number

7 Minutes

8 Seconds

9 PROGRAM

0 REPEAT - DISC

= DISC SCAN

REMOTE CONTROL UNIT (PD-M426A only)

Remote control buttons with the same names or marks as buttons on the front panel of the player control the same operations as the corresponding front panel buttons.

1 DISC NUMBER buttons (DISC 1-DISC 6)

2 STOP button (7)

3 RANDOM PLAY button

4 Hl-LlTE SCAN button

5 PGM (program) button

6 CHECK button

7 PAUSE button(8)

8 PLAY button (3)

9 MANUAL search buttons (1 , ¡)

0 TRACK search buttons (4 , ¢) - DELETE button

= CLEAR button

12

NOMS ET FONCTIONS DES PIECES

 

DISC 1

DISC 2

DISC 3

 

1

DISC NUMBER

 

DISC 4

DISC 5

DISC 6

 

2

7

8

3

7

RANDOM

 

 

8

 

1

¡

3

PLAY

HI–LITE

 

 

9

4

SCAN

4

¢

 

 

 

0

5

 

PGM

DELETE

 

 

 

-

6

 

CHECK

CLEAR

=

 

 

 

Î'

MULTI

COMPACT DISC PLAYER

REMOTE CONTROL UNIT

FENETRE DE LAFFICHAGE

1 RANDOM

2 DELETE

3 Lecture

4 Pause

5 Numéro de disque

6 Numéro de piste

7 Minutes

8 Secondes

9 PROGRAM

0 REPEAT - DISC

= DISC SCAN

TELECOMMANDE (PD-M426A seulement)

Les touches de la télécommande portant le même nom ou marque que les touches du panneau avant du lecteur contrôlent les mêmes opérations que les touches correspondantes du panneau avant.

1Touches de numéro de disque 2Touche d’arrêt (STOP7)

3Touche de lecture aléatoire (RANDOM PLAY) 4Touche de balayage Hi-Lite (Hl-LlTE SCAN) 5Touche de programme (PGM)

6Touche de vérification (CHECK)

7Touche de pause (PAUSE 8)

8Touche de lecture (PLAY 3)

9Touches de recherche manuelle (MANUAL 1 , ¡) 0Touches de recherche de piste (TRACK 4 , ¢) -Touche d’annulation (DELETE)

=Touche d’effacement (CLEAR)

En/Fr

BASIC OPERATION

FONCTIONNEMENT DE BASE

TO PLAY A COMPACT DISC

POUR LIRE UN DISQUE COMPACT

 

 

 

1

STANDBY/ON

 

 

 

 

 

 

Î

2

 

 

'

 

 

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

7

6

 

 

0

41 ¡¢

 

 

1

2

 

3

 

1.Press the STANDBY/ON switch to turn the power on.

2.Insert a magazine, pushing it in until a click sound is heard.

÷Insert the discs to be played into the magazine beforehand. (Refer to “BEFORE OPERATING THE PLAYER” on page 7.)

÷In standby mode, inserting a magazine automatically turns on the power.

3.Press the 6 button to start playback.

To pause playback temporarily:

Press the 6 button during playback. The 8 indicator lights and playback is paused at that point. Pressing the 6button again or 3button resumes playback from the position where pause mode was entered.

To stop playback:

Press the 7button. The player returns to the beginning of the first track on the disc at which playback was stopped. If the 7 button is pressed twice, the player returns to the beginning of the first track on the first disc and enters stop mode.

NOTE (Only for PD-M426A):

The player can be turned off using a Pioneer CD player remote control or a CD power button of an AV receiver, but it cannot be turned on.

NOTE (Only for PD-M406A):

A device on the SR-OUT side connected via the SR-IN, can also be turned off if the same operation is conducted, but it cannot be turned ON.

To stop playback and take out the magazine:

Press the EJECT button (0), remove the magazine, and then press the STANDBY/ON switch to turn off the power.

Operations indicated the [

] mark are performed with the

remote control unit.

 

1.Appuyer sur l’interrupteur STANDBY/ON pour mettre le lecteur en service.

2.Insérer un magasin chargeur en le poussant jusqu’

à un déclic.

÷Insèrer les disques à lire dans le magasin à l’avance. (Se référer à”AVANT DE FAlRE FONCTIONNER LE LECTEUR” page 7.)

÷Lorsque le lecteur est en attente, l’insertion d’un magasin fournit automatiquement l’alimentation.

3.Appuyer sur la touche 6 pour commencer la lecture.

Pour arrêter momentanément la lecture:

Appuyez sur la touche 6 pendant la lecture.L’indicateur 8 s’allume et la lecture est arrêtée à ce point. Une nouvelle pression sur la touche 6 ou sur la touche 3 fait reprendre la lecture à partir du point où le mode de pause a été engagé.

Pour arrêt er la lecture:

Appuyer sur la touche 7. Le lecteur revient au début de la prémière plage musicale où la lecture a été arrêtée. Si on appuie deux fois sur la touche 7, le lecteur revient au début de la première plage musicale du premier disque, puis passe en mode d’arrêt.

REMARQUE (uniquement pour le PD-M426A) :

Il est possible d’arrêter le lecteur depuis une télécommande pour lecteur CD Pioneer ou depuis le bouton marche/arrêt CD d’un récepteur, mais il est impossible de le mettre en marche en procédant de la même façon.

REMARQUE (uniquement pour le PD-M406A) :

Un appareil situé du côté SR-OUT et branché par la SR-IN peut également être arrêté, mais non mis en marche, en procédant de la même façon.

Pour arrêter la lecture et retirer le magasin chargeur:

Appuyer sur la touche EJECT (0), retirer le magasin chargeur, puis appuyer sur l’interrupteur STANDBY/ON pour couper l’alimentation.

Les fonctionnements indiqués par la marque [ ] s’effectuent par la télécommande.

13

En/Fr

BASIC OPERATION

 

FONCTIONNEMENT DE BASE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PD-M426A only

3

PLAY/PAUSE

 

 

 

 

 

8PAUSE

PLAY/PAUSE

PD-M426A seulement

 

6

DISC

TRACK

 

MIN

SEC

6

8

 

 

 

 

 

 

 

1

2

3

4

5

6

 

 

 

 

PD-M426A only

 

 

 

 

 

7STOP

STOP

PD-M426A only

 

PD-M426A seulement

 

 

 

 

 

7

PD-M426A seulement

 

3

 

 

 

 

 

 

 

7

Cautions regarding handling of magazines:

÷When inserting a magazine into the player, make sure that the direction of insertion is correct.

÷After use, store in the case provided. Do not place in locations subject to high temperatures or exposed to direct sunlight.

÷Do not take magazines apart.

÷Be careful not to drop, or hit magazines against things. Also do not apply strong force to trays which have been withdrawn.

÷Application of benzene, thinner, insecticide or other volatile liquids to a magazine may damage the surface, so keep magazines away from such substances.

Précautions en ce qui concerne la manipulation du magasin chargeur:

÷Lors de l’insertion d’un magasin chargeur dans le lecteur, s’assurer que la direction d’insertion est correcte.

÷Après utilisation, le ranger dans le boîtier fourni. Ne pas le placer dans des endroits sujets à de hautes températures ou exposés aux rayons directs du soleil.

÷Ne pas démonter un magasin.

÷Faire attention à ne pas faire tomber ou heurter les magasins chargeurs. Ne pas non plus forcer sur le tiroir qui a été retiré.

÷Le fait d’appliquer de la benzine, du diluant, de l’insecticide ou un autre liquide volatil peut endommager la finition; garder le magasin chargeur à l’abri de ces produits.

14

En/Fr

VARIOUS OPERATIONS

DISC SEARCH - TO SEARCH FOR A PARTICULAR DISC

During playback or stop mode:

PD-M426A only

DISC

DISC 1 DISC 2 DISC 3

DISC NUMBER

DISC 4 DISC 5 DISC 6

FONCTIONNEMENTS DIVERS

RECHERCHE DE DISQUE - POUR RECHERCHER UN DISQUE DONNE

En mode de lecture ou d’arrêt:

PD-M426A seulement

DISC

DISC 1 DISC 2 DISC 3

DISC NUMBER

DISC 4 DISC 5 DISC 6

To perform disc search, either use the DISC button to select the desired disc number, then press the 6 button, or else press one of the DISC NUMBER (DISC 1-DISC 6) buttons; the player will search for the selected disc and begin playback from the beginning of the disc.

NOTES:

÷If “no DISC” appears on the display, you have pressed the disc number of a tray which does not contain a disc.

÷During program playback, Disc Search cannot be carried out.

TRACK SEARCH - TO SEARCH FOR A

PARTICULAR TRACK

During playback, pause or stop mode:

PD-M426A only

TRACK/MANUAL

4 ¢

41 ¡¢

When the ¡ ¢ button is pressed once or a number of times, playback advances to the beginning of a track located after the track being played. The position of the located track corresponds to the number of times the button is pressed. When the 41 button is pressed once, playback returns to the beginning of the track being played. When this button is pressed more than once, playback is returned to a track located before the track being played.

÷When the ¡¢ button or 41 button is operated in pause mode or stop mode, press the 6 button to start playback.

NOTES:

÷During program playback, the ¡ ¢ (or ¢) button or 41 (or 4) button can be used to select the programmed track.

÷During normal playback, Track Search can be carried out on one disc only. In stop mode, this operation can be carried out from 1st track through 99th track.

Pour effectuer une techerche de disque, utilisez la touche DISC pour sélectionner le numéro du disque désiré, puis appuyez sur la touche 6, ou encore appuyez sur l’une des touches de numéro de disque (DISC NUMBER) (DISC 1- DISC 6); le lecteur recherchera le disque sélectionné et commencera la lecture depuis le début du disque.

REMARQUES:

÷Si “no DlSC” apparaît dans l’affichage, vous avez appuyé sur le numéro de disque d’un tiroir qui ne contient pas de disque.

÷Pendant la lecture programmée, la fonction de recherche de disque ne peut pas être effectuée.

RECHERCHE DE PISTE - POUR RECHERCHER UNE PISTE DONNEE

En mode de lecture, de pause ou d’arrêt:

PD-M426A seulement

TRACK/MANUAL

4 ¢

41 ¡¢

Lorsque la touche ¡ ¢ est enfoncée une fois ou un certain nombre de fois, la lecture passe au début d’une piste située après la piste en cours de lecture. La position de la piste correspond au nombre de pressions sur la touche. Lorsque la touche 4 1 est enfoncée une fois, la lecture revient au début de la piste en cours de lecture. Lorsque cette touche est enfoncée encore une fois, la lecture revient à une piste située avant la piste en cours de lecture.

÷Lorsque la touche ¡ ¢ ou 4 1 est utilisée dans le mode de pause ou le mode d’arrêt, appuyer sur la touche 6 pour commencer la lecture.

REMARQUES:

÷Pendant la lecture programmée, la touche ¡ ¢ (ou ¢) ou 41 (ou 4)ne peut pas être utilisée pour sélectionner la piste programmée.

÷En lecture normale, la recherche de piste peut être effectuée sur un disque seulement. Dans le mode d’arrêt, cette opération peut être réalisée de la 1 ère a la 99 ème plage musicale.

15

En/Fr

VARIOUS OPERATIONS

MANUAL SEARCH - TO SEARCH FOR A PARTICULAR PASSAGE

During playback or pause mode:

PD-M426A only

TRACK/MANUAL

1 ¡

41 ¡¢

FONCTlONNEMENTS DIVERS

RECHERCHE MANUELLE - POUR RECHERCHER UN PASSAGE DONNE

En mode de lecture ou de pause:

PD-M426A seulement

TRACK/MANUAL

1 ¡

41 ¡¢

While the ¡ ¢ button is kept pressed, playback rapidly advances toward the end of the disc. When playback reaches the end of the disc, the player enters pause mode and “END” is displayed. While the 4 1 button is kept pressed, playback rapidly reverses toward the beginning of the disc. When the desired passage is reached, release the ¡ ¢ button or 4 1 button. The player enters original mode (playback or pause) where ¡¢button or 41button is released.

NOTES:

÷During normal playback, Manual Search can be carried out on one disc only.

÷During program playback, Manual Search can be carried out in one program step only.

TO REPEAT PLAYBACK (REPEAT PLAY)

REPEAT

To repeatedly play the displayed track, press the REPEAT button once. The REPEAT-1 indicator lights. The REPEAT button can be pressed in any playback mode.

To repeatedly play all tracks on all of the discs in normal playback mode or in the specified playback mode (Program playback, Delete program playback or Random playback), press the REPEAT button twice. The REPEAT indicator lights.

÷To exit repeat mode, press the REPEAT button so that the REPEAT-1 or REPEAT indicator goes off.

16

Quand la touche ¡¢est maintenue enfoncée, la lecture avance rapidement vers la fin du disque. Quand la lecture atteint la fin du disque, le lecteur entre en mode de pause et “END” est effiché. Quand la touche 4 1 est maintenue enfoncée, la lecture recule rapidement vers le début du disque. Quand le passage voulu est atteint, relâcher la touche ¡ ¢ ou 4 1. Le lecteur entre dans le mode d’origine (lecture ou pause) quand la touche ¡ ¢ ou 4 1 est relâchée.

REMARQUES:

÷En lecture normale, la recherche manuelle peut être effectuée sur un disque seulement.

÷En lecture programmée, la recherche manuelle peut être effectuée sur une étape de programme seulement.

POUR REPETER LA LECTURE (LECTURE REPETEE)

REPEAT

Pour lire plusieurs fois la piste affichée, appuyer une fois sur la touche REPEAT. L’indicateur REPEAT-1 s’allume. La touche REPEAT peut être enfoncée dans n’importe quel mode de lecture.

Pour lire plusieurs fois toutes les pistes de tous les disques en mode de lecture normale ou dans le mode de lecture spécifié (lecture programmée, lecture de programme avec annulation ou lecture aléatoire), appuyer deux fois sur la touche REPEAT. L’indicateur REPEAT s’allume.

÷Pour arrêter le mode de répétition , appuyer sur la touche REPEAT pour que l’indicateur REPEAT-1 ou REPEAT s’éteigne.

En/Fr

VARIOUS OPERATIONS

RANDOM PLAYBACK - TO PLAY ALL TRACKS IN RANDOM ORDER

RANDOM PD-M426A only

RANDOM

PLAY

FONCTlONNEMENTS DIVERS

LECTURE ALEATOIRE - POUR LIRE TOUTES LES PISTES DANS UN ORDRE ALEATOIRE

RANDOM

PD-M426A seulement

 

RANDOM

 

PLAY

Press the RANDOM (PLAY) button. All tracks on all discs are played in a random order. To play tracks other than the deleted tracks in a random order, press the RANDOM (PLAY) button after carrying out the Delete Program procedure. See “Delete Program Playback” on page 22.

MAGAZINE HI-LITE SCAN

During stop mode

HI-LITE

PD-M426A only

HI-LITE

 

SCAN

Appuyer sur la touche de lecture aléatoire (RANDOM (PLAY)). Pour lire les pistes autres que les pistes annulèes dans un ordre aléatoire, appuyer sur la touche de lecture aléatoire (RANDOM (PLAY)) après avoir effectué le processus de programme avec annulation. Voir la section “LECTURE DE PROGRAMME AVEC ANNULATlON”, page 22.

BALAYAGE Hl-LlTE DES MAGASINS

En mode d’arrêt

HI-LITE

PD-M426A seulement

HI-LITE

 

SCAN

When the Hl-LlTE (SCAN) button is pressed once during stop mode, playback starts from a point 1 minute after the beginning of the first track, and the first track of each disc is played for about 10 seconds. The DISC SCAN indicator blinks during Disc Scan mode. After the first tracks of all discs are scanned, the player enters stop mode.

When the Hl-LlTE (SCAN) button is pressed twice during stop mode, playback starts from a point 1 minute after the beginning of the track, and each track is played for about 10 seconds. The SCAN indicator blinks during Track Scan mode. After all tracks of all discs are scanned, the player enters stop mode.

To exit Magazine Hi-Lite Scan mode:

Press the 7, 6or DISC NUMBER (DISC 1-DISC 6) button. When the 6button is pressed, normal playback starts from the current point. When the DISC NUMBER (DISC 1-DISC 6) button is pressed, the selected disc is played from the beginning.

Quand la touche de balayage Hl-LlTE (SCAN) est enfoncée une fois en mode d’arrêt, la lecture commence à partir d’un point 1 minute après le début de la première piste et la première piste de chaque disque est lue pendant environ 10 secondes. Le témoin DlSC SCAN clignote pendant l’exploration du disque. Le lecteur passe dans le mode d’arrêt lorsque les premières pistes de tous les disques ont été belayées.

Quand la touche de balayage Hl-LlTE (SCAN) est enfoncée deux fois en mode d’arrêt, la lecture commence à partir d’un point 1 minute après le début de la piste et chaque piste est lue pendant environ 10 secondes. Le témoin SCAN clignote pendant l’écoute du début de chaque plage musicale. Une fois que toutes les pistes de tous les disques sont balayées, le lecteur entre en mode d’arrêt.

Poursortir du mo de de balayage Hi-Lite de magasin: Appuyer sur la touche 7, 6ou de numéro de disque (DlSC 1-DlSC 6). Lorsque la touche 6 est enfoncée, la lecture normale commence depuis le point actuel. Lorsque la touche de numéro de disque, le disque ou la piste sélectionné est reproduit depuis le début.

17

En/Fr

VARIOUS OPERATIONS

NOTES:

÷Hi-Lite Scan can be carried out from the desired elapsed time of the track. During playback, press the HI-LITE SCAN button at the point you want to start Hi-Lite Scan playback. The player memorizes the minute and second of the point and Track Scan playback is carried out from the memorized point on each track.

÷Each time the HI-LITE SCAN button is pressed, the mode switches between Disc Scan and Track Scan.

÷Programming of only desired tracks is possible during Track Scan playback. See “Direct program” on page 20.

÷During Track Scan playback, you can skip to the desired

track with the 4 1 button or ¡ ¢ button.

÷When the REPEAT button is pressed, Hi-Lite Scan playback will be repeated.

÷When playback time of a track is less than one minute or is shorter than the memorized time, Hi-Lite Scan playback is carried out from the beginning of the track for about 10 seconds. When playback time of a track is less than 10 seconds, the track is played from the beginning to the end.

18

FONCTlONNEMENTS DIVERS

REMARQUES:

÷Le balayage Hi-Lite peut être effectué â partir de la durée écoulée voulue de la piste. Pendant la lecture, appuyer sur la touche de balayage Hl-LlTE SCAN au point où vous voulez commencer la lecture avec balayage Hi-Lite. Le lecteur mémorise les minutes et secondes du point et la lecture par balayage Hi-Lite des pistes est effectuée â partir des minutes et secondes mémorisées sur chaque piste.

÷A chaque fois que la touche de balayage Hl-LlTE SCAN est enfoncée, le mode commute entre balayage de disque et balayage de piste.

÷La programmation d’uniquement les pistes voulues est possible pendant la lecture avec balayage des pistes. Voir Programmation directe’, page 20.

÷Pendant la lecture avec balayage de pistes, vous pouvez passer à la piste voulue avec la touche 41 ou ¡¢.

÷Quand la touche REPEAT est pressée, la lecture avec balayage Hi-Lite est répétée.

÷Quand la durée de lecture d’une piste est inférieure à une minute ou à la durée mémorisée, la lecture avec balayage Hi-Lite est effectuée depuis le début de la piste pendant environ 10 secondes. Quand la lecture d’une piste est inférieure à 10 secondes, la piste est lue du début à la fin.

En/Fr

TO PLAY ONLY DESIRED

 

 

POUR LIRE UNIQUEMENT LES

TRACKS/DISCS

 

 

PISTES/DISQUES VOULUS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

PROGRAM PD-M426A only

 

PD-M426A seulement

 

 

 

 

PGM

 

Î

 

 

 

 

'

 

 

 

 

 

6

 

 

 

PD-M426A only

 

0

41 ¡¢

6

 

 

 

7

 

 

 

 

 

2

DISC

PD-M426A seulement

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DISC 1 DISC 2

DISC 3

1,4 2 3

6

 

DISC NUMBER

 

DISC 4 DISC 5 DISC 6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PROGRAM PLAYBACK - TO PROGRAM TRACKS/DISCS IN DESIRED ORDER

1.With the player stopped, press the PROGRAM button, so that the PROGRAM indicator lights.

2.Use the DISC button or one of the DISC NUMBER buttons to select the desired disc number.

The selected disc number will be displayed.

3.Then, press the 4 1 or ¡ ¢ button to select the desired track.

The selected track number will be displayed.

4.Finally press the PROGRAM button, or wait for about two seconds; the program will be stored in memory.

If the PROGRAM button is pressed after selecting only the disc number, the “AL” indicator will appear, indicating selection of the “Disc All Program” mode (the entire contents of the disc is entered into the program as a single step). While the “AL” indicator is displayed, however, if the 41 or ¡¢ button is used to designate a track number and the PROGRAM button is then pressed (or after two seconds elapses), the selected track will be stored as that program step.

5.Repeat steps 2, 3 and 4 to program other tracks.

6.Press the 6 button.

The tracks are played in the programmed order. When all programmed tracks have been played, the player enters stop mode.

NOTE:

When a track is selected with the 4 1 or ¡ ¢ button in step 3, the displayed track No. is automatically programmed if the 41 or ¡¢ button is not pressed within 2 seconds. Therefore, be sure to press the 41 or ¡ ¢ button sequentially until the desired track No. appears on the display.

LECTURE PROGRAMMEE - POU RPROGRAMMER LES PISTES/DISQUES DANS UN ORDRE VOULU

1.Avec le lecteur arrêté, appuyez sur la touche de programme (PROGRAM) pour que l’indicateur PROGRAM s’allume.

2.Utilisez la touche DISC ou l’une des touches de numéro du disque désiré.

Le numéro du disque sélectionné sera affiché.

3.Ensuite, appuyez sur la touche 4 1 ou ¡ ¢ pour sélectionnée sera affiché.

4.Finalement,appuyez sur la touche de programme (PROGRAM) ou attendez environ deux secondes;

le programme sera mémorisé.

Si la touche de programme (PROGRAM) est enfoncée après la sélection du numéro de disque seul, l’indicateur “AL” apparaît,indiquant la sélection du mode “Disc All Program” (tout le contenu du disque est entré dans le programme comme une étape unique).

Toutefois, pendant que l’indicateur “AL“ est allumé,si la touche 4 1 ou ¡ ¢ est utilisée pour désigner un numéro de piste et que la touche de programme (PROGRAM) est alors enfoncée (ou aprés deux secondes), la piste sélectionnée sera mémorisée comme cette étape de programme.

5.Répéter les étapes 2,3 et 4 pour les autres pistes à programmer.

6.Appuyer sur la touche 6.

Les pistes sont lues dans l’ordre programmé. Quand toutes les pistes programmèes ont été lues, le lecteur entre en mode d’arrêt.

REMARQUE:

Au moment où une plage musicale est choisie au moyen des touches 41ou ¡¢, au cours de l’étape 3, le numéro de la plage affiché fait automatiquement partie du programme si on n’appuie pas sur les touches 4 1 ou ¡¢ dans les 2 secondes qui suivent. En conséquence, ne pas oublier d‘appuyer sur les touches 41ou ¡¢ jusqu’ à ce que le muméro de la plage musicale que l‘on désire écouter s‘affiche.

19

En/Fr

 

 

POUR LIRE UNIQUEMENT LES PISTES/DISQUES

TO PLAY ONLY DESIRED TRACKS/DISCS

 

VOULUS

 

 

 

 

3

4

TRACK/MANUAL

PD-M426A only

6

 

41 ¡¢

PD-M426A seulement

 

PD-M426A only

4 ¢

 

 

 

PLAY/PAUSE

PD-M426A seulement

 

 

3

 

 

 

 

 

6

 

PROGRAM

PGM

 

 

To stop Program playback, Press the 7 button.

To exit program mode:

During program playback, select a DISC No. with the DISC NUMBER button and then press the 6button. The player enters normal playback mode and playback starts from the beginning of the selected disc.

÷Programs containing up to 32 steps can be created.

÷To go to the previous or next step in a program, press the

4 1 or ¡ ¢ button.

÷If the magazine is in the player, the program contents will not be erased even if the power is turned off.

NOTE:

During Delete programming the PROGRAM button cannot be operated.

Direct Program:

During normal playback or Magazine Hi-Lite Scan playback, the track being played can be programmed.

1.Press the PROGRAM button to enter the program mode.

2.To search for a desired track during normal play back, it is possible to skip to succeeding tracks by pressing the 4 1 or ¡ ¢ button.

Also, Magazine Hi-Lite Scan function can be used to move from track to track through the disc.

3.If you wish to program the track currently playing, press the PROGRAM button while the track is

playing.

÷Direct programming is not possible during program playback.

To check the program contents (PD-M426A only):

During program mode, set the player to stop mode and press the CHECK button on the remote control unit. The program contents will be displayed in the programmed order.

÷After confirming the last program step, the display will show 0-00”.

20

En/Fr

Pour errêter la lecture programmée, appuyer sur la touche 7.

Pour quitter le mode de programmation :

Pendant la lecture programmée, sélectionner un n° de disque avec la touche de numéro de disque, puis appuyer sur la touche 6. Le lecteur passe dans le mode de lecture normale et la lecture commence depuis le début du disque sélectionné.

÷Des programmes contenant jusqu’à 32 étapes peuvent être créés.

÷Pour passer à l’étape précédente ou suivante dans un programme, appuyer sur la touche 4 1 ou ¡ ¢.

÷Si un magasin chargeur est dans le lecteur, le contenu du programme ne sera pas effacé même si l’alimentation est coupée.

REMARQUE:

Pendant la programmation avec annulation ou l’édition avec fondu de durée, la touche PROGRAM ne fonctionne pas.

Programmation directe:

Pendant la lecture normale ou la lecture de balayage Hi-Lite de magasin, la plage en cours de lecture peut être programmée.

1.Appuyer sur la touche PROGRAM pour choisir le mode de programmation.

2.Pour rechercher une piste désirée pendant la lecture normale, Il est possible de sauter les pistes suivantes en appuyant sur la touche 4 1 ou ¡ ¢.

De plus, la fonction de balayage Hi-Llte de magasin peut être utilisée pour passer d’une piste à l’autre sur le disque.

3.Pour que la plage musicale en cours de lecture fasse partie du programme de lecture, appuyer sur la touche PROGRAM pendant la lecture de la

piste.

÷ La programmation directe n’est pas possible pendant la lecture programmée.

Pour vérifier le contenu d’un programme (PD-M426A seulement):

En mode de programmation, régler le lecteur sur le mode d’arrêt et appuyer sur la touche CHECK de l’unité de télécommande. Le contenu du programme sera affiché dans l’ordre programmé.

÷Après avoir vérifié la dernière étape du programme, l’affichage indiquera 0-00”.

TO PLAY ONLY DESIRED TRACKS/DISCS

PROGRAMMING A PAUSE (PD-M426A only)

Inserting a pause in your program can be very useful when carrying out recording. Press the 8 button on the remote control unit instead of entering a track number. “PA” appears on the display panel.

÷For example, when recording on both sides of a cassette tape, if you program a pause after the last track to be recorded on the first side, program playback will pause at that point to allow you to switch tape sides. To resume program playback after the player enters pause mode, press the 8 button on the remote control unit or 6 button on the front panel.

NOTES:

÷A pause can be programmed only when the program procedure is performed under stop mode.

÷A pause cannot be programmed at the beginning of a program (P–01), nor can two pauses be programmed one after the other.

÷A pause inserted in a program is counted as one step.

÷If a pause is programmed as the last step of a program, the player will not enter the pause mode.

To erase a program (PD-M426A only):

During program mode, press the CLEAR button on the remote control unit.

The last program step is erased and the contents of the previous program step are displayed.

NOTE:

Contents of a program can be erased during playback as well. However tracks preceding the currently playing track cannot be erased in this way.

To clear all of the program contents:

A.During stop mode, press the 7 button.

B.When the magazine is ejected, the program contents will be cleared.

To modify the program contents (PD-M426A only):

1.During program mode, set the player to stop mode and press the CHECK button on the remote control unit so that the program step to be corrected appears on the display.

2.Enter the new disc number with the DISC NUMBER buttons and then press the 4 1 or ¡¢button so that the new track No. appears on the display.

3.Press the PROGRAM button.

÷Repeat steps 1 through 3 to change other tracks as desired.

÷If the 4 1 or ¡ ¢ button is not pressed within 2 seconds when correcting the track No., the displayed track No. is automatically memorized.

POUR LIRE UNIQUEMENT LES PISTES/DISQUES VOULUS

PROGRAMMATION D’UNE PAUSE (PD-M426A seulement)

L’insertion d’une pause dans votre programme peut être utile pour effectuer un enregistrement. Appuyer sur la touche 8au lieu d’entrer un numéro de piste. “PA” apparaît sur le panneau d’affichage.

÷Par exemple, lors de l’enregistrement sur les deux faces d’une cassette, si vous programmez une pause après la dernière piste à enregistrer sur la première face, la lecture programmée effectuera une pause à ce point pour vous permettre de changer la face de la bande. Pour reprendre la lecture programmée une fois que le lecteur entre en mode de pause, appuyer sur la touche 8 de l‘unité de télécommande ou sur la touche 6 du panneau avant.

REMARQUES:

÷Une pause ne peut être programmée que quand le processus de programmation est effectué en mode d’arrêt.

÷Une pause ne peut pas être programmée au début d’un programme (P–01) et deux pauses ne peuvent pas être programmées à la suite.

÷Une pause insérée dans un programme est comptée comme une étape.

÷Si une pause est programmée à la dernière étape d’un programme, le lecteur n’entrera pas en mode de pause.

Pour annuler un progremme (PD-M426A seulement):

En mode de programmation, appuyer sur la touche CLEAR de l’unité de télécommande.

La dernière étape du programme est effacée et le contenu de l’étape de programme précédente est affiché.

REMARQUE:

Le contenu d’un programme peut aussi être effacé en cours de lecture. Cependant, les pistes précédant la piste en cours de lecture ne peuvent pas être effacées de cette manière.

Pour ennuler tout le contenu d’un programme:

A.En mode d’arrêt, appuyer sur la touche 7.

B.Quand la magasin chargeur est éjecté, le contenu du programme sera effacé.

Pour modifier le contenu d’un programme (PD-M426A seulement):

1.Pendant la programmation, choisir le mode d’arrêt, puis appuyer sur la touche CHECK de l’unité de télécommande de manière que l’étape de program me à corriger s’affiche.

2.Entrer le nouveau numéro de disque avec les touches de numéro de disque, puis appuyer sur la touche 41ou ¡¢pour que le nouveau nº de piste apparaisse dans I’affichage.

3.Appuyer sur la touche PROGRAM.

÷Répéter les étapes 1 à 3 pour changer les autres pistes comme il convient.

÷Si on n’appuie pas sur les touches 4 1 ou ¡ ¢ dans les 2 secondes qui suivent la conection, le numéro de la plage musicale affiché est automatiquement mis enm mémoire.

21

En/Fr

 

 

POUR LIRE UNIQUEMENT LES PISTES/DISQUES

TO PLAY ONLY DESIRED TRACKS/DISCS

 

VOULUS

 

 

 

 

1

 

DELETE

2

 

 

 

6

 

 

 

3

2

 

 

1,4

DISC

DISC 1 DISC 2 DISC 3

 

 

Î '

 

DISC NUMBER

 

DISC 4

DISC 5 DISC 6

 

 

DELETE PROGRAM PLAYBACK - TO DELETE UNDESIRED TRACKS/DISCS (PD-M426A only)

1.With the player stopped, press the DELETE button, so that the DELETE indicator lights.

2.Use the DISC button or one of the DISC NUMBER buttons to select the disc number.

The selected disc number will be displayed.

3.Then, press the 4 1 or ¡ ¢ button to select the track number.

The selected track number will be displayed.

4.Press the DELETE button, or wait two seconds; the track to be deleted will be input.

If the DELETE button is pressed after selecting the disc number only, the “AL” indicator will appear, indicating selection of the “Disc All Delete” mode (the entire disc contents will be deleted from the program memory). While the “AL” indicator is displayed, however, if the 41 or ¡ ¢ button is used to designate a track number and the DELETE button is then pressed (or after two seconds elapses), the selected track will be deleted as that program step.

5.Repeat steps 2, 3 and 4 to delete other tracks.

6.Press the 6 button.

All tracks other than deleted tracks/discs are played in the order of the discs and track numbers. When tracks have been played, the player enters stop mode.

LECTURE DE PROGRAMME AVEC ANNULATION - POUR ANNULER LES PISTES/ DISQUES QUI NE SONT PAS NECESSAIRES (PD-M426A seulement)

1.Avec le lecteur arrêté, appyuez sur la touche d’effacement (DELETE) pour que l’indicateur DELETE s’allume.

2.Utilisez la touche DISC ou l’une des touches de numéro de disque (DISC NUMBER) pour sélectionner le numéro du disque désiré.

Le numéro du disque sélectionné sera affiché.

3.Ensuite, appuyez sur la touche 4 1 ou ¡

¢ pour sélectionner la piste désirée.

Le numéro de la poste sélectionnée sera affiché.

4.Appuyez sur la touche d’effacement (DELETE) ou attendez deux secondes; la piste à effacer sera

entrée.

Si la touche d’effacement (DELETE) est enfoncée aprés la sélection du numéro de disque seul, l’indicateur “AL” appataît, indiquant la sélection du mode “Disc All Delete” (tout le contenu du disque sera effacé de la mémoire du programme). Toutefois, pendant que l’indicateur “AL” est allumé, si la touche 4 1 ou ¡ ¢ est utilisée pour désigner un numéro de piste et que la touche d’effacement (DELETE) est alors enfoncée (ou aprés deux secondes), la piste sélectionnée sera effacée comme cette étape de programme.

5.Répéter les étapes 2,3 et 4 pour les autres pistes à annuler.

6.Appuyer sur la touche 6.

Toutes les pistes autres que les pistes/disques annulés sont lues dans l’ordre des numéros de disque et de piste. Quand les pistes ont été lues, le lecteur entre en mode d’arrêt.

22

En/Fr

 

 

 

POUR LIRE UNIQUEMENT LES PISTES/DISQUES

TO PLAY ONLY DESIRED TRACKS/DISCS

 

VOULUS

 

 

 

 

3

4

6

4¢

PLAY/PAUSE

3

 

6

DELETE

NOTE:

When a track is selected with the 41 or ¡ ¢button in step 3, the displayed track No. is automatically programmed if the 4 1 or ¡ ¢ button is not pressed within 2 seconds. Therefore, be sure to press the 41 or ¡¢ button sequentially until the desired track No. appears on the display.

To stop Delete program playback, Press the 7 button.

÷Track No. 33 or above cannot be deleted.

÷To go to the previous or next disc/track other than the deleted disc/track, press the 41 or ¡¢ button.

÷If the magazine is in the player, the delete program contents will not be erased even if the power is turned off.

NOTE:

After programming for Program playback or during Program playback mode, Delete programming can not be carried out.

To clear all of the Delete program contents:

A During stop mode, press the 7 button.

BWhen the magazine is ejected, the program contents will be cleared.

CPress the CLEAR button on the remote control unit during stop mode or play mode. When the CLEAR button is pressed during Delete program playback mode, the player enters normal playback mode.

REMARQUE:

Au moment où une plage musicale est choisie au moyen des touches 4 1 ou ¡ ¢ , au cours de l’étape 3,le numéro de la plage affichée fait automatiquement partie du programme si on n’appuie pas sur les touches 4 1 ou ¡¢dans les 2 secondes qui suivent. En conséquence, ne pas oublier d’appuyer sur les touches 4 1 ou ¡ ¢ jusqu’ à ce que le numéro de la plage musicale.

Pour arrêter la lecture de programme avec annulation, appuyer sur la touche 7.

÷Un n° de piste supérieur à 33 ne peut pas être annulé.

÷Pour passer à un disque/piste précédent ou suivant autre qu’un disque/piste annulé, appuyer sur la touche 41 ou ¡ ¢.

÷Si un magasin chargeur est dans le lecteur, le contenu programmé avec annulation se sera pas effacé même si l’alimentation est coupée.

REMARQUE:

Après la programmation pour la lecture de programme ou en mode de lecture programmée, la programmation avec annulation ne peut pas être effectuée.

Pour effacer tout le contenu du programme avec annulation:

A En mode d’arrêt, appuyer sur la touche 7.

BQuand le magasin chargeur est éjecté, le contenu du programme est effacè.

CAppuyer sur la touche CLEAR de l’unité de télécommande en mode d’arrêt ou de lecture. Quand la touche CLEAR est enfoncée en mode de lecture de programme avec annulation, le lecteur entre en mode de lecture normale.

23

En/Fr

TROUBLESHOOTING

Incorrect operations are often mistaken for trouble and malfunctions. If you think that there is something wrong with this component, check the points below. Sometimes the trouble may lie in another component. Investigate the other components and electrical appliances being used.

If the trouble cannot be rectified even after exercising the checks listed below, ask your nearest PIONEER authorized service center or your dealer to carry out repair work.

Symptom

 

Cause

 

Remedy

 

 

 

Magazine is not expelled when the EJECT

÷ Power plug is disconnected from outlet.

÷ Connect plug to amplifier or wall outlet.

button is pressed.

÷ Player is turned off by power button on it.

 

 

 

 

 

When playback is started, it stops

÷ Disc is loaded upside down.

÷ Load the disc correctly with the label side

immediately.

 

 

 

DOWN.

Pauses or stops during playback.

÷ Smudges, etc., on the disc.

÷ Clean the smudges from the disc and then

 

 

 

 

play it again.

 

 

 

 

No sound

÷ Output cords are connected incorrectly or

÷

Connect properly.

 

 

loosely.

 

 

 

÷ Incorrect operation of stereo amplifier.

÷ Check the settings of amplifier switches

 

 

 

 

and sound volume controls.

 

÷ Pin plugs and/or amplifier terminals are dirty.

÷

Clean away dirt.

 

÷ Player is in pause mode.

÷ Press the 6 (3 or 8) button.

 

 

 

 

Sound is distorted, noise is output.

÷

Incorrect connections.

÷ Connect to amplifier’s AUX or CD terminals.

 

 

 

 

Do not connect to PHONO terminals.

 

÷ Pin plugs and/or amplifier terminals are dirty.

÷

Clean away dirt.

 

÷ Interference is being picked up from a TV set.

÷ Switch OFF TV set, or move player away

 

 

 

 

from TV set.

 

 

 

The picture of the TV screen is fluctuating

÷ Interference is being picked up from the CD

÷ Unplug the AC power cord, or move the

or FM broadcast has noise interference.

 

player.

 

player away from TV or tuner.

 

 

 

 

 

Remote control will not function.

÷

Dead batteries.

÷

Replace batteries.

(PD-M426A only)

÷ Too far from player or wrong angle.

÷ The distance between remote control unit

 

 

 

 

and player should be no more than about 7

 

 

 

 

meters.

 

 

 

 

The operational angle against the front

 

 

 

 

panel is within 30° from right or left end of

 

÷ Obstruction between player and remote control

 

player.

 

÷ Relocate remote control unit or remove

 

 

unit.

 

obstruction.

 

 

 

 

 

Abnormal functioning of this unit may be caused by static electricity, or other external interference. To restore normal operation, unplug the AC power cord and then plug it in again.

SPECIFICATIONS

General

 

 

Type ...........................................

 

Compact disc digital audio system

Power requirements ...............................

 

AC 220 V - 240 V, 50/60 Hz

Power consumption .................................................................

 

12 W

Standby power consumption

.................................................. 0.3 W

Operating temperature ............................................

 

+5 ° C – +35 °C

Weight (without package)

......................................................

4.0 kg

External dimensions ........

420 mm (W) x 294 mm (D) x 105 mm (H)

Audio section

 

 

Frequency response ..................................................

 

2 Hz – 20 kHz

Output voltage .........................................................................

 

2.0 V

Wow and flutter ............................................

 

Limit of measurement

 

 

(0.001 % W.PEAK) or less (EIAJ)

Channels ..............................................................

 

2 - channel (stereo)

Output terminal

Audio line output

Control input/output jacks (PD-M406A only)

Accessories

 

÷ Remote control unit (PD-M426A only) .......................................

1

÷ Size AAA/R03 dry batteries (PD-M426A only) ............................

2

÷ Six-compact-disc magazine ........................................................

1

÷ Control cable (PD-M406A only) ..................................................

1

÷ Output cable ...............................................................................

1

÷ Operating instructions ................................................................

1

NOTE:

Specifications and design subject to possible modification without notice, due to improvements.

The Magazine Type Multi CD Players with mark and the

Magazines with the same mark are compatible for 5 inch (12 cm) discs.

Published by Pioneer Corporation.

Copyright © 2009 Pioneer Corporation.

All rights reserved.

24

En/Fr

GUIDE DE DEPANNAGE

Des erreurs de manipulation sont souvent prises pour une défaillance ou un mauvais fonctionnement. En présence d’une difficulté apparente, vérifier les points suivants. Comme la difficulté peut également provenir d’un autre élément, vérifier ceux-ci ainsi que les autres appareils électriques utilisés en même temps.

Si le problème ne peut pas être résolu, s’adresser au centre de service ou au concessionnaire PlONEER le plus proche pour la réparation.

Symptème

Probable

 

Remède

 

 

 

 

 

 

 

Le magasin chargeur n’est pas éjecté

÷ Le cordon d’alimentation est débranché de

÷ Brancher le cordon d’alimentation à

 

 

lorsque la touche EJECT estenfoncée

la prise de courant.

 

l’amplificateur stéréo ou à la prise de

 

 

 

÷ Pour arrêter le lecteur, appuyez sur le bouton

 

courant.

 

 

 

marche/arrêt qui se trouve dessus.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La lecture démarre et s’arrête

÷ Le disque est installé à l’envers.

÷ Installer correctement le disque, son

 

 

immédiatement.

 

 

étiquette vers le BAS.

 

 

Se met en mode de pause ou s’arrête.

÷ Le disque est sale, etc.

÷ Nettoyer la saleté sur le disque et

 

 

 

 

 

l’essayer de nouveau.

 

 

Absence de son.

÷ Les câbles de sortie sont mal branchés ou

÷

Les brancher correctement.

 

 

 

 

 

ont du jeu.

÷ Vérifier le réglage des commutateurs et

 

 

 

 

 

 

÷ Utilisation incorrecte de l’amplificateur

 

 

 

stéréo.

 

des commandes de volume sonore de

 

 

 

÷ Les prises à broches et/ou les bornes de

 

l’amplificateur.

 

 

 

l’amplificateur sont sales.

÷ Nettoyer toute trace de saleté.

 

 

 

 

 

÷ Le lecteur est en mode de pause.

÷ Appuyer sur la touche 6 (3 ou 8).

 

 

 

 

 

 

 

Distorsion du son, présence de bruit.

÷ Connexions incorrectes.

÷ Effectuer les branchements aux bornes

 

 

 

 

 

CD ou AUX de l’amplificateur. Ne pas

 

 

 

 

 

brancher aux bornes d’entrée PHONO.

 

 

 

÷ Les prises à broches et/ou les bornes de

÷

Nettoyer ces pièces.

 

 

 

l’amplificateur sont encrassées.

÷ Mettre le récepteur de télévision hors circuit

 

 

 

÷ Interférences captées d’un récepteur de

 

 

 

télévision.

 

ou en éloigner le lecteur de CD.

 

 

 

 

 

 

 

L’image de l’écran TV fluctue ou les

÷ L’interférence est recueillie du lecteur de

÷ Débrancher la fiche du cordon d’alimentation

 

 

émissions FM contiennent du bruit.

CD.

 

ou éloigner le lecteur du téléviseur ou du

 

 

 

 

 

syntoniseur.

 

 

 

 

 

 

 

 

Impossible d’utiliser le lecteur

÷ Les piles sont déchargées.

÷

Remplacer les piles.

 

 

avec la télécommande. (PD-M426A

÷ La télécommande est trop loin du lecteur

÷ La distance entre la télécommande et le

 

 

seulement)

ou l’angle est trop grand.

 

lecteur ne doit pas être supérieure à

 

 

 

 

 

environ 7 m. L’angle d’utilisation est de

 

 

 

 

 

30° par rapport à la ligne droite depuis

 

 

 

 

 

la fenêtre du détecteur du lecteur.

 

 

 

÷ Il y a un obstacle entre la télécommande et

÷ Utiliser la télécommande depuis une

 

 

 

le lecteur.

 

position différente ou retirer les obstacles.

 

 

 

 

 

 

 

 

Un fonctionnement anormal de cet appareil peut être dû à l'électricité statique, ou toute autre interférence externe. Pour que l'appareil fonctionne à nouveau normalement, débranchez-le cordon d'alimentation CA et rebranchez-le.

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Générales

TypeSystème audio numérique de disque compact

Alimentation ............................................

 

CA 220 V-240V, 50/60 Hz

Consommation ........................................................................

 

12 W

Consommation en veille .........................................................

 

0.3 W

Température de fonctionnement

............................ +5 °C – +35 °C

Poids (sans emballage) ..........................................................

 

4,0 kg

Dimensions externes .......

420 mm (L) x 294 mm (P) x 105 mm (H)

Section audio

 

 

Réponse en fréquence ...............................................

 

2 Hz – 20 kHz

Tension de sortie ....................................................................

 

2,0 V

Pleurage et scintillement ...............................

 

A la limite mesurable

(±0,001 % CRETE PONDEREE ou moins) (ElAJ)

Canaux .................................................................

 

2 canaux (stèrèo)

Borne de sortie

Sortie de ligne audio

Prises entrée/sortie de télécommande (PD-M406A seulement)

Accessoires

 

÷ Télécommande (PD-M426A seulement) ....................................

1

÷ Piles AAA/R03 (PD-M426A seulement) .....................................

2

÷ Magasin chargeur de 6 disques .................................................

1

÷ Câble de contrôle (PD-M406A seulement) ................................

1

÷ Câble de sortie ...........................................................................

1

÷ Mode d’emploi ...........................................................................

1

REMARQUE:

Les caractéristiques techniques et la présentation sont sujettes à des modifications sans préavis pour améliorations.

Les lecteurs CD Multi à chargeur avec et le chargeur de la même référence sont compatibles pour les disques de 12 cm.

Publication de Pioneer Corporation. © 2009 Pioneer Corporation.

Tous droits de reproduction et de traduction réservés.

25

En/Fr

INHALTSVERZEICHNIS

 

VORSICHTSHINWIESE ZUM BETRIEB ...........................

28

ÜBERPRÜFUNG DES MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRS ....

30

EINSETZEN DER BATTERIEN IN DEN

 

FERNBEDIENUNGSGEBER .........................................

30

FERNBEDIENUNG ...........................................................

31

VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTES ................

31

ANSCHLÜSSE ..................................................................

33

BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER TEILE ........

35

GRUNDLEGENDE BEDIENUNG ......................................

37

VERSCHIEDENE FUNKTIONEN .......................................

39

WIEDERGABE NUR DER GEWÜNSCHTEN TITEL/CDs ..

43

FEHLERSUCHE ................................................................

48

TECHNISCHE DATEN ......................................................

48

Dieser Player ist für Heimgebrauch vorgesehen. Bei gewerblichem Einsatz (zum Beispiel in einem Restaurant) wird dei Garantie ungültig.

26

De/It

INDICE

 

AVVERTENZE PER L'USO ...............................................

29

CONTROLLATE CHE GLI ACCESSORI IN

 

DOTAZIONE CI SIANO TUTTI .....................................

30

INSERIMENTO DELLE BATTERIE NEL

 

TELECOMANDO ..............................................................

30

FUNZlONl TELECOMANDO .............................................

31

PRIMA DI USAREIL LETTORE .........................................

31

COLLEGAMENTI ..............................................................

33

NOME E FUNZIONE DELLE VARIE PARI ........................

35

FUNZIONAMENTO BASE ................................................

37

OPERAZIONI VARIE .........................................................

39

PER RIPRODURRE SOLO I BRANI/CD DESIDERATI ......

43

RICERCA E CORREZIONE DEI DEFETTI

 

DI FUNZIONAMENTO .................................................

49

DATI TECNICI ...................................................................

49

Questo lettore CD è disegnato per il consumatore individuale. Se usato a fini commerciali (ad esempio in ristoranti), la garanzia viene annullata.

27

De/It

Loading...
+ 61 hidden pages