Pioneer GM-D9500F User Manual [en, ru, de, es, fr, it]

Page 1
AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE PONTABLE A QUATRE VOIES
AMPLIFICATORE DI POTENZA A QUATTRO CANALI COLLEGABILE A PONTE
AMPLIFICADOR DE POTENCIA DE CUATRO CANALES EN PUENTE
UBERBRUCKBARER 4-KANAL-LEISTUNGSVERSTARKER
BRUGSCHAKELBARE VIERKANAALS EINDVERSTERKER
ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С ВОЗМОЖНОСТЬЮ МОСТОВОГО ВКЛЮЧЕНИЯ
GM-D9500F
English Nederlands
Français
Italiano Español Deutsch
Owner’s Manual
Mode d’emploi
Manuale d’istruzioni
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Handleiding
Руководство пользователя
Русский
Page 2
Contents
Thank you for purchasing this PIONEER product.
To ensure proper use, please read through this manual before using this product.
Please keep the manual in a safe and accessible place for future reference.
Before you start
In case of trouble 3 Before connecting/installing the amplifier 3
Setting the Unit
Whats what 5 Setting gain properly 5
Connecting the units
Connection diagram 7 Before connecting the amplifier 7 About bridged mode 8 About suitable specification of speaker 8 Connecting the speakers 8 Connections when using the RCA input
jack 10
Connections when using the speaker input
wire 10
Connecting the power terminal 11 Connecting the speaker output
terminals 12
Installation
Before installing the amplifier 13 Example of installation on the floor mat or
chassis 13
Additional information Specifications 14
2
En
Page 3
Before you start
If you want to dispose this product, do not mix it with general household waste. There is a se­parate collection system for used electronic products in accordance with legislation that re­quires proper treatment, recovery and recy­cling.
Private households in the member states of the EU, in Switzerland and Norway may return their used electronic products free of charge to designated collection facilities or to a retai­ler (if you purchase a similar new one). For countries not mentioned above, please contact your local authorities for the correct method of disposal. By doing so you will ensure that your disposed product undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent po­tential negative effects on the environment and human health.
In case of trouble
Should this product fail to operate properly, please contact your dealer or nearest author­ized Pioneer Service Station.
Before connecting/ installing the amplifier
WARNING
! The use of a special red battery and ground
wire RD-223, available separately, is recom­mended. Connect the battery wire directly to
Section
01
English
the car battery positive terminal + and the ground wire to the car body.
! This unit is for vehicles with a 12 V battery and
negative grounding. Before installing in re­creational vehicles, trucks or buses, check the battery voltage.
! The black cable is ground. When installing
this unit, make sure to connect the ground wire first. Ensure that the ground wire is prop­erly connected to metal parts of the cars body. The ground wire of the one of this unit must be connected to the car separately with different screws. If the screw for the ground wire loosens or falls out, it could result in fire, generation of smoke or malfunction.
! Use a fuse of the rating prescribed. ! Check the connections of the power supply
and speakers if the fuse of the separately sold battery wire or the amplifier fuse blows. Deter­mine and resolve the cause, then replace the fuse with identical equivalent.
! Always install the amplifier on a flat surface.
Do not install the amplifier on a surface that is not flat or on a surface with a protrusion. Doing so could result in malfunction.
! When installing the amplifier, do not allow
parts such as extra screws to get caught be­tween the amplifier and the automobile. Doing so could cause malfunction.
! Do not allow this unit to come into contact
with liquids. Electrical shock could result. Also, damage to this unit, smoke, and over­heating could result from contact with liquids. The surfaces of the amplifier and any attached speakers may also heat up and cause minor burns.
! In the event of any abnormality, the power
supply to the amplifier is cut off to prevent equipment malfunction. If this occurs, switch the system power OFF and check the power supply and speaker connections. If you are un­able to determine the cause, please contact your dealer.
! Disconnect the negative terminal of the bat-
tery before installation.
En
3
Page 4
Section
01
Before you start
CAUTION
! Always keep the volume low enough to hear
outside sounds.
! Extended use of the car stereo while the en-
gine is at rest or idling may exhaust the battery.
4
En
Page 5
Setting the Unit
Section
02
English
What’s what
Front side
Rear side
To adjust the switch, use a flathead screwdri­ver if needed.
1 Power indicator
The power indicator lights up to indicate power ON.
2 GAIN (gain) control
Adjusting gain controls CHANNEL A (chan­nel A) and CHANNEL B (channel B) helps align the car stereo output to the Pioneer amplifier. Default setting is the NORMAL position. If output remains low, even when the car stereo volume is turned up, turn controls to lower level. If distortion occurs when the car stereo volume is turned up, turn these con­trols to higher level. ! If using only one input plug, set the gain
controls for speaker outputs A and B to the same position.
! For use with an RCA equipped car stereo
(standard output of 500 mV), set to the NORMAL position. For use with an RCA equipped Pioneer car stereo, with max.
output of 4 V or more, adjust level to match that of the car stereo output.
3 LPF (low-pass filter)/HPF (high-pass fil­ter) select switch
Switch the settings based on the connected speaker. ! When the Subwoofer is connected:
Select LPF. This eliminates high range frequency and outputs low range fre­quency.
! When the full range speaker is con-
nected: Select HPF or OFF. HPF eliminates low range frequency and output high range frequency. OFF outputs the entire fre­quency range.
4 FREQ (cut off frequency) control
Cut off frequency selectable from 40 Hz to 500 Hz if the LPF/HPF select switch is set to LPF or HPF.
5 INPUT SELECT (input select) switch
Select 2CH for two-channel input and 4CH for four–channel input.
Setting gain properly
! Protective function included to prevent
malfunction of the unit and/or speakers due to excessive output, improper use or improper connection.
! When outputting high volume sound etc.,
this function cuts off the output for a few seconds as a normal function, but output is restored when the volume of the head unit is turned down.
En
5
Page 6
Section
02
Setting the Unit
! A cut in sound output may indicate impro-
per setting of the gain control. To ensure continuous sound output with the head unit at a high volume, set amplifier gain control to a level appropriate for the preout maximum output level of the head unit, so that volume can remain unchanged and to control excess output.
! Despite correct volume and gain settings,
the unit sound still cuts out periodically. In such cases, please contact the nearest authorized Pioneer Service Station.
Gain control of this unit
Above illustration shows NORMAL gain set­ting.
Relationship between amplifier gain and head unit output power
Signal waveform when outputting at high volume using amplifier gain control
Signal waveform distorted with high output, if you raise the gain of the amplifier the power changes only slightly.
If amplifier gain is raised improperly, this will simply increase distortion, with little increase in power.
6
En
Page 7
Connecting the units
Section
03
English
Connection diagram
1 Special red battery wire
RD-223 (sold separately) After completing all other amplifier connec­tions, finally connect the battery wire terminal of the amplifier to the positive (+) battery terminal.
2 Ground wire (Black)
RD-223 (sold separately) Connect to a clean, paint-free metal location.
3 Car stereo with RCA output jacks (sold sepa-
rately)
4 External output
If only one input plug is used, do not connect anything to RCA input jack B.
5 Connecting wire with RCA pin plugs (sold se-
parately)
6 RCA output jack 7 RCA input jack A 8 RCA input jack B
9 Amplifier with RCA input jacks (sold sepa-
rately)
a Speaker output terminals
Please see the following section for speaker connection instructions. Refer to Connections when using the speaker input wire on page 10.
b Fuse (40 A) c System remote control wire (sold separately)
Connect male terminal of this wire to the sys­tem remote control terminal of the car stereo. The female terminal can be connected to the auto-antenna relay control terminal. If the car stereo lacks a system remote control terminal, connect the male terminal to the power term­inal via the ignition switch.
d Fuse (30 A) × 2 e Grommet f Rear side g Front side
Note
INPUT SELECT (input select) switch must be set. For details, see Setting the Unit on page 5.
Before connecting the amplifier
WARNING
! Secure the wiring with cable clamps or adhe-
sive tape. To protect the wiring, wrap sections in contact with metal parts in adhesive tape.
! Never cut the insulation of the power supply
to feed power to other equipment. Current ca­pacity of the wire is limited.
CAUTION
! Never shorten any wires, the protection circuit
may malfunction.
! Never wire the speaker negative cable directly-
to ground.
En
7
Page 8
Section
03
Connecting the units
! Never band together multiple speakersnega-
tive cables.
! If the system remote control wire of the ampli-
fier is connected to the power terminal via the ignition switch (12 V DC), the amplifier will re­main on with the ignition whether the car stereo is on or off, which may exhaust battery if the engine is at rest or idling.
! Install and route the separately sold battery
wire as far as possible from the speaker wires. Install and route the separately sold battery wire, ground wire, speaker wires and the am­plifier as far away as possible from the anten­na, antenna cable and tuner.
About bridged mode
Speaker impedance is max. 4 W, please carefully check. Improper connection to the amplifier may result in malfunction or personal injury due to burns from overheating. For bridged mode for a two-channel amplifier, with a 4 W load, either wire two 8 W speakers in parallel, Left + and Right * (Diagram A) or use a single 4 W speaker. For other amplifiers, please follow the speaker output connection diagram for bridging shown on rear: two 8 W speakers in par­allel for a 4 W load or a single 4 W speaker per channel. For any further enquiries, contact your local authorized Pioneer dealer or customer service.
About suitable specification of speaker
Ensure speakers conform to the following standards, otherwise there is a risk of fire, smoke or damage. Speaker impedance is 2 W to 8 W,or4W to 8 W for two-channel and other bridge connections.
Subwoofer
Speaker channel Power
Four-channel output
Two-channel output
Three-channel Speaker output A
Three-channel Speaker output B
Nominal input: Min. 75 W
Nominal input: Min. 200 W
Nominal input: Min. 75 W
Nominal input: Min. 200 W
Other than subwoofer
Speaker channel Power
Four-channel output
Two-channel output
Three-channel Speaker output A
Three-channel Speaker output B
Max. input: Min. 150 W
Max. input: Min. 400 W
Max. input: Min. 150 W
Max. input: Min. 400 W
Connecting the speakers
The speaker output mode can be four-channel, three-channel (stereo and mono) or two-chan­nel (stereo or mono). Connect the speaker leads based on the mode and the figures shown below.
8
En
Page 9
Connecting the units
Section
03
English
Four-channel output
1 Left 2 Right 3 Speaker out A 4 Speaker out B
Three-channel output
Two-channel output (Stereo)
1 Speaker (Left) 2 Speaker (Right)
Two-channel output (Mono)
1 Left 2 Right 3 Speaker out A 4 Speaker out B (Mono)
1 Speaker (Mono)
En
9
Page 10
Section
03
Connecting the units
Connections when using the RCA input jack
Connect the car stereo RCA output jack and the RCA input jack of the amplifier. ! The RCA output jack of this unit outputs
the signal that comes from The RCA input jack A.
Four-channel / Three-channel output
! Slide INPUT SELECT (input select) switch
to 4CH position.
1 RCA input jack A
For two-channel output, connect the RCA plugs to the RCA input jack A.
2 Connecting wire with RCA pin plugs (sold se-
parately)
3 From car stereo (RCA output)
1 RCA input jack A 2 RCA input jack B 3 Connecting wires with RCA plugs (sold sepa-
rately)
4 From car stereo (RCA output)
If only one input plug is used, e.g. when the car stereo has only one output (RCA output), connect the plug to RCA input jack A rather than B.
Two-channel output (Stereo) / (Mono)
! Slide INPUT SELECT (input select) switch
to 2CH position.
10
En
Connections when using the speaker input wire
Connect the car stereo speaker output wires to the amplifier using the supplied speaker input wire with RCA pin cord.
1 Car Stereo 2 Speaker output 3 Red: Right + 4 Black: Right * 5 Black: Left * 6 White: Left + 7 Speaker input wire with RCA pin cord
To the RCA input jack of this unit
Page 11
Connecting the units
Note
! If speaker wires with an RCA pin cord from a
headunit are connected to this amplifier, the amplifier will automatically turn on when the headunit is turned on. When the headunit is turned off, the amplifier turns off automati­cally. This function may not work with some headunits. In such cases, please use a sys­tem remote control wire (sold separately). If multiple amplifiers are to be connected to­gether synchronously, connect the head unit and all amplifiers via the system remote con­trol wire.
! Connect the system remote control wire when
you wish to only turn on the car stereo, not the amplifier.
! This amplifier automatically selects an input
signal mode between the RCA level and the speaker level by detecting an input signal.
Section
03
English
1 Positive (+) terminal 2 Engine compartment 3 Vehicle interior 4 Fuse (30 A) × 2 5 Insert the O-ring rubber grommet into the
vehicle body.
6 Drill a 14 mm hole into the vehicle body.
2 Twist the battery wire, ground wire and system remote control wire.
Twist
Connecting the power terminal
! The use of a special red battery and ground
wire RD-223, available separately, is recom­mended. Connect the battery wire directly to the car battery positive terminal (+) and the ground wire to the car body.
WARNING
If the battery wire is not securely fixed to the term­inal using the terminal screws, there is a risk of overheating, malfunction and injury, including minor burns.
1 Route battery wire from engine com­partment to the vehicle interior.
After completing all other amplifier connec­tions, finally connect the battery wire terminal of the amplifier to the positive (+) battery terminal.
3 Attach lugs to wire ends. Lugs not sup­plied.
Use pliers, etc., to crimp lugs to wires.
1 Lug 2 Battery wire 3 Ground wire
4 Connect the wires to the terminal.
Fix the wires securely with the terminal screws.
En
11
Page 12
Section
03
Connecting the units
1 Lug 2 Speaker wire
3 Connect the speaker wires to the speaker output terminals.
Fix the speaker wires securely with the term­inal screws.
1 System remote control terminal 2 GND terminal 3 Power terminal 4 Terminal screws 5 Battery wire 6 Ground wire 7 System remote control wire
Connecting the speaker output terminals
1 Expose the end of the speaker wires using nippers or a cutter by about 10 mm and twist.
Twist
2 Attach lugs to speaker wire ends. Lugs not supplied.
Use pliers, etc., to crimp lugs to wires.
12
En
1 Terminal screws 2 Speaker wires 3 Speaker output terminals
Page 13
Installation
Section
04
English
Before installing the amplifier
WARNING
! Do not use unauthorized parts as this may
cause malfunctions.
! Do not install this unit where :
it may interfere with operation of the vehi-
cle.
it may cause injury to a passenger as a re-
sult of a sudden stop.
! Install tapping screws in such a way that the
screw tip does not touch any wire. This is im­portant to prevent wires from being cut by vi­bration of the car, which can result in fire.
! Place all cables away from moving parts, such
as the gear shift and seat rails.
! When drilling to install the amplifier, always
confirm no parts are behind the panel and protect all cables and important equipment (e.g. fuel/brake lines, wiring) from damage.
CAUTION
! To ensure proper heat dissipation of the ampli-
fier, ensure the following during installation: Allow adequate space above the amplifier
for proper ventilation.
Do not cover the amplifier with a floor mat
or carpet.
! Place all cables away from hot places, such
as near the heater outlet.
! The optimal installation location differs de-
pending on the car model. Secure the ampli­fier at a sufficiently rigid location.
! Check all connections and systems before
final installation.
! After installing the amplifier, confirm that the
spare tire, jack and tools can be easily re­moved.
Example of installation on the floor mat or chassis
1 Place the amplifier in the desired instal­lation location.
Insert the supplied tapping screws (4 mm × 18 mm) into the screw holes and push on the screws with a screwdriver so they make an im­print where the installation holes are to be lo­cated.
2 Drill 2.5 mm diameter holes at the im­prints either on the carpet or directly on the chassis.
3 Install the amplifier with the use of supplied tapping screws (4 mm × 18 mm).
1 Tapping-screws (4 mm × 18 mm) 2 Drill a 2.5 mm diameter hole 3 Floor mat or chassis
En
13
Page 14
Appendix
Additional information
Specifications
Power source ............................. 14.4 V DC (10.8 V to 15.1 V
allowable)
Grounding system ................... Negative type
Current consumption ............ 25 A (at continuous power,
4 W)
Average current drawn ......... 7.9 A (4 W for four channels)
10.5 A (4 W for two chan-
nels)
10.7 A (2 W for four chan-
nels)
Fuse ................................................ 40 A × 1
Dimensions (W × H × D) ...245 mm × 56 mm × 200
mm
Weight .......................................... 2.2 kg (Leads for wiring not
included)
Maximum power output ....... 150 W × 4 (4 W)/400W×2
(4 W) Continuous power output ... 75 W × 4 (at 14.4 V, 4 W,20
Hz to 20 kHz, 1% THD)
200 W × 2 (at 14.4 V, 4 W
BRIDGE, 1 kHz, 1% THD)
100 W × 4 (at 14.4 V, 2 W,1
kHz, 1% THD)
Load impedance ...................... 4 W (2 W to 8 W allowable)
(Bridge connection: 4 W to 8
W allowable)
Frequency response ............... 10 Hz to 35 kHz (+0 dB, -3
dB)
Signal-to-noise ratio ............... 95 dB (IEC -A network)
Distortion ..................................... 0.06 % (10 W, 1 kHz)
Separation .................................. 67 dB (1 kHz)
60 dB (100 Hz to 10 kHz) Low pass filter:
Cut off frequency ........... 40 Hz to 500 Hz
Cut off slope ..................... -12 dB/oct
High pass filter:
Cut off frequency ........... 40 Hz to 500 Hz
Cut off slope ..................... -12 dB/oct
Gain control:
RCA ...................................... 200 mV to 6.5 V
Speaker .............................. 0.8 V to 10 V
Maximum input level / impedance:
RCA ...................................... 6.5 V / 22 kW
Speaker .............................. 10 V / 22 kW
Notes
! Specifications and the design are subject to
modifications without notice.
! The average current drawn is nearly the maxi-
mum current drawn by this unit when an
audio signal is input. Use this value when working out total current drawn by multiple power amplifiers.
14
En
Page 15
Table des matières
Nous vous remercions davoir acheté cet appareil PIONEER.
Pour garantir une utilisation correcte, lisez bien ce mode demploi avant dutiliser cet appareil. Conservez-le dans un endroit sûr et facilement accessible pour toute
consultation ultérieure.
Avant de commencer
En cas danomalie 16 Avant de connecter/dinstaller
lamplificateur 16
Réglage de lappareil
Description de lappareil 18 Réglage correct du gain 19
Connexion des appareils
Schéma de connexion 20 Avant de connecter lamplificateur 20 À propos du mode ponté 21 À propos de la spécification adaptée des
haut-parleurs 21
Connexion des haut-parleurs 22 Connexions lors de lutilisation du jack
dentrée RCA 23
Connexions lors de lutilisation du fil dentrée
des haut-parleurs 24
Connexion de la borne dalimentation 24 Connexion des bornes de sortie des haut-
parleurs 26
Français
Installation
Avant dinstaller lamplificateur 27 Exemple dinstallation sur le tapis de sol ou
le châssis 27
Informations complémentaires Caractéristiques techniques 28
15
Fr
Page 16
Section
01
Avant de commencer
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet ap­pareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de collecte séparé pour les appareils électroni­ques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.
Dans les états membres de lUE, en Suisse et en Norvège, les foyers domestiques peuvent rapporter leurs produits électroniques usagés gratuitement à des points de collecte spécifiés ou à un revendeur (sous réserve dachat dun produit similaire). Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci­dessus, veuillez contacter les autorités locales pour vous informer de la méthode correcte de mise au rebut. En agissant ainsi vous assurerez que le pro­duit que vous mettez au rebut est soumis au processus de traitement, de récupération et de recyclage nécessaire et éviterez ainsi les ef­fets négatifs potentiels sur lenvironnement et la santé publique.
En cas danomalie
En cas danomalie, consultez le distributeur ou le service dentretien agréé par Pioneer le plus proche.
Avant de connecter/ dinstaller lamplificateur
ATTENTION
! L’utilisation dun fil de terre RD-223 et dun fil
de batterie rouge spécial, disponibles séparé­ment, est recommandée. Connectez le fil de la batterie directement sur la borne positive + de la batterie du véhicule et le fil de terre sur la carrosserie du véhicule.
! Cet appareil est utilisable sur des véhicules
équipés dune batterie 12 V avec mise à la masse du négatif. Vérifiez la tension de la bat­terie avant linstallation dans des véhicules de caravaning, des camions ou des bus.
! Le câble noir est la masse. Lors de linstalla-
tion de cet appareil, veillez à connecter da­bord le fil de masse. Assurez-vous que le fil de masse est connecté correctement aux parties métalliques de la carrosserie du véhicule. Le fil de masse de cet appareil doit être connecté indépendamment au véhicule à laide de vis différentes. Si la vis du fil de masse se des­serre ou tombe, il peut en résulter un incen­die, de la fumée ou un dysfonctionnement.
! Utilisez un fusible correspondant aux caracté-
ristiques spécifiées.
! Vérifiez les connexions de lalimentation et
des haut-parleurs en cas de rupture du fusible du fil de batterie vendu séparément ou de lamplificateur. Déterminez la cause et résol­vez le problème, puis remplacez le fusible par un fusible identique.
! Installez toujours lamplificateur sur une sur-
face plane. Ninstallez pas lamplificateur sur une surface qui nest pas plane ou sur une surface présentant une saillie. Ceci pourrait entraîner un dysfonctionnement.
! Lors de linstallation de lamplificateur, ne lais-
sez pas des pièces telles que des vis supplé­mentaires se coincer entre lamplificateur et lautomobile. Ceci pourrait entraîner un dys­fonctionnement.
16
Fr
Page 17
Avant de commencer
! Ne laissez pas cet appareil entrer en contact
avec des liquides. Cela pourrait provoquer une électrocution. Tout contact avec des liquides pourrait aussi provoquer des dommages, de la fumée et une surchauffe de lappareil. Les surfaces de lamplificateur et des haut­parleurs connectés peuvent également chauf­fer et entraîner des brûlures mineures.
! En cas dévénement anormal, lalimentation
de lamplificateur est coupée de manière à évi­ter tout dysfonctionnement de léquipement. Dans ce cas, coupez lalimentation du sys­tème et vérifiez les connexions de lalimenta­tion et des haut-parleurs. Si vous nêtes pas en mesure de déterminer la cause, veuillez contacter votre revendeur.
! Déconnectez la borne négative de la batterie
avant linstallation.
PRÉCAUTION
! Maintenez le niveau découte à une valeur
telle que vous puissiez entendre les sons pro­venant de lextérieur.
! L’utilisation prolongée du système stéréo du
véhicule lorsque le moteur est à larrêt ou au ralenti peut épuiser la batterie.
Section
01
Français
17
Fr
Page 18
Section
02
Réglage de lappareil
Description de lappareil
Face avant
Face arrière
Si nécessaire, utilisez un tournevis plat pour régler le commutateur.
1 Indicateur de mise sous tension
L’indicateur de mise sous tension s’allume pour indiquer la mise sous tension.
2 Commande GAIN (gain)
Le réglage des commandes de gain CHANNEL A (canal A) et CHANNEL B (canal B) aide à aligner la sortie stéréo du véhicule sur lamplificateur Pioneer. Le ré­glage par défaut est la position NORMAL. Si la sortie reste faible alors que le volume du système stéréo du véhicule a été aug­menté, tournez les commandes vers un ni­veau plus faible. En cas de distorsion lors de laugmentation du volume du système stéréo du véhicule, tournez les commandes vers un niveau plus élevé. ! Si vous nutilisez quune seule prise den-
trée, réglez les commandes de gain des sorties de haut-parleurs A et B sur la même position.
! Procédez au réglage sur la position
NORMAL pour lutilisation avec un sys- tème stéréo de véhicule équipé dune sortie RCA (sortie standard de 500 mV). Pour lutilisation avec un système stéréo de véhicule Pioneer équipé dune sortie RCA, dont la sortie maximale est de 4 V ou plus, réglez le niveau en fonction de celui de sortie du système stéréo du véhi­cule.
3 Commutateur de sélection LPF (filtre passe-bas)/HPF (filtre passe-haut)
Basculez les réglages en fonction du haut­parleur connecté. ! Lorsque le haut-parleur dextrêmes gra-
ves est connecté : Sélectionnez LPF. Cela supprime les fré­quences élevées et émet à basse fré­quence.
! Lorsque le haut-parleur pleine gamme
est connecté : Sélectionnez HPF ou OFF. HPF supprime les basses fréquences et émet à haute fréquence. OFF émet la gamme de fré­quences complète.
4 Commande FREQ (fréquence de cou­pure)
La fréquence de coupure pouvant être sélec­tionnée est de 40 Hz à 500 Hz si le commu­tateur de sélection LPF/HPF est réglé sur LPF ou HPF.
5 Commutateur INPUT SELECT (sélection de lentrée)
Sélectionnez 2CH pour lentrée deux canaux et 4CH pour lentrée quatre canaux.
18
Fr
Page 19
Réglage de lappareil
Section
02
Réglage correct du gain
! Fonction de protection incluse pour éviter
tout dysfonctionnement de lappareil et/ou des haut-parleurs lié à une sortie excessive ou à une utilisation ou une connexion in­correcte.
! Lors de lémission de sons à haut volume,
etc., cette fonction coupe lémission pen­dant quelques secondes. L’émission est ce- pendant rétablie une fois le volume de lappareil central baissé.
! Une coupure de la sortie son peut indiquer
un réglage incorrect de la commande de gain. Afin de garantir une émission sonore continue lorsque le volume de lappareil central est élevé, réglez la commande de gain de lamplificateur à un niveau adapté au niveau de sortie maximal de la sortie préamp de lappareil central de manière à ce que le volume ne nécessite aucune mo­dification et à ce que les sorties excessives soient contrôlées.
! Le son de lappareil est régulièrement
coupé alors que les réglages du gain et du volume sont corrects. Dans de tels cas, veuillez contacter le Centre dentretien agréé par Pioneer le plus proche.
Commande de gain de lappareil
Relation entre le gain de lamplificateur et la puissance de sortie de lappareil central
Français
Si le gain de lamplificateur est augmenté de manière incorrecte, les distorsions augmen­tent sans que la puissance soit beaucoup plus importante.
Forme de signal lors de lémission à volume élevé avec la commande de gain de lamplificateur
Forme de signal distordu avec sortie élevée, si vous augmentez le gain de lamplificateur, la puissance nest que légèrement modifiée.
L’illustration ci-dessus représente le réglage de gain NORMAL.
19
Fr
Page 20
Section
03
Connexion des appareils
Schéma de connexion
1 Fil de batterie rouge spécial
RD-223 (vendu séparément) Une fois toutes les autres connexions de lam­plificateur effectuées, connectez la borne du fil de batterie de lamplificateur à la borne po­sitive (+) de la batterie.
2 Fil de terre (noir)
RD-223 (vendu séparément) Connectez sur un endroit métallique propre, non recouvert de peinture.
3 Système stéréo de véhicule avec jacks de sor-
tie RCA (vendu séparément)
4 Sortie externe
Si une seule prise dentrée est utilisée, ne connectez rien au jack dentrée RCA B.
5 Fil de connexion avec prises RCA (vendu sépa-
rément)
6 Jack de sortie RCA 7 Jack dentrée RCA A
8 Jack dentrée RCA B 9 Amplificateur avec jacks dentrée RCA (vendu
séparément)
a Bornes de sortie des haut-parleurs
Veuillez vous reporter à la section suivante pour les instructions de connexion des haut­parleurs. Reportez-vous à la page 24, Conne-
xions lors de lutilisation du fil dentrée des haut-parleurs.
b Fusible (40 A) c Fil de la télécommande du système (vendu sé-
parément) Connectez la borne mâle du fil à la borne de la télécommande du système stéréo du véhi­cule. La borne femelle peut être connectée à la prise de commande du relais de lantenne motorisée. Si le système stéréo du véhicule ne dispose pas dune borne de télécommande, connectez la borne mâle à la borne dalimen­tation via le contact dallumage.
d Fusible (30 A) × 2 e Rondelle f Face arrière g Face avant
Remarque
Le commutateur INPUT SELECT (sélection de lentrée) doit être réglé. Pour plus de détails, re­portez-vous à la page 18, Réglage de lappareil.
Avant de connecter lamplificateur
ATTENTION
! Fixez le câblage avec des serre-fils ou de la
bande adhésive. Pour protéger le câblage, en­roulez les sections en contact avec des pièces en métal dans du ruban adhésif.
! Ne découpez jamais lisolation de lalimenta-
tion pour alimenter dautres équipements. La capacité en courant du fil est limitée.
20
Fr
Page 21
Connexion des appareils
Section
03
PRÉCAUTION
! Ne raccourcissez jamais aucun fil, faute de
quoi le circuit de protection risque de fonc­tionner de manière incorrecte.
! Ne câblez jamais le câble négatif du haut-par-
leur directement à la masse.
! Ne réunissez jamais ensemble les câbles né-
gatifs de plusieurs haut-parleurs.
! Si le fil de la télécommande du système de
lamplificateur est connecté à la borne dali­mentation via le contact dallumage (12 V c.c.), lamplificateur reste sous tension que le système stéréo du véhicule soit allumé ou non, ce qui peut épuiser la batterie lorsque le moteur est à larrêt ou au ralenti.
! Installez et positionnez le fil de batterie vendu
séparément aussi loin que possible des fils de haut-parleurs. Installez et positionnez le fil de batterie vendu séparément, le fil de terre, les fils de haut-par­leurs et lamplificateur aussi loin que possible de lantenne, du câble dantenne et du syntoniseur.
À propos du mode ponté
Pour le mode ponté dun amplificateur deux ca­naux avec une charge de 4 W, câblez deux haut- parleurs de 8 W en parallèle, + gauche et * droit (schéma A) ou utilisez un haut-parleur de 4 W. Pour les autres amplificateurs, veuillez respecter le schéma de connexion des sorties de haut-par­leurs pour le pontage indiqué à larrière : deux haut-parleurs de 8 W en parallèle pour une charge de 4 W ou un seul haut-parleur de 4 W par canal. Pour toute autre requête, veuillez contacter le ser­vice clientèle ou votre revendeur Pioneer agréé local.
À propos de la spécification adaptée des haut-parleurs
Vérifiez que les haut-parleurs sont conformes aux normes suivantes, faute de quoi ils pré­senteront un risque dincendie, de fumée ou de dommages. Limpédance des haut-parleurs est de 2 W à8W ou de 4 W à8W pour les connexions pontées deux canaux et autres.
Haut-parleur dextrêmes graves
Canal du haut-par­leur
Sortie quatre canaux
Sortie deux canaux
Sortie A du haut-par­leur trois canaux
Sortie B du haut-par­leur trois canaux
Alimentation
Entrée nominale : 75 W min.
Entrée nominale : 200 W min.
Entrée nominale : 75 W min.
Entrée nominale : 200 W min.
Français
L’impédance des haut-parleurs est de 4 W maxi- mum, veuillez vérifier soigneusement. Une connexion incorrecte de lamplificateur peut en­traîner des anomalies de fonctionnement ou des blessures liées aux brûlures occasionnées par la surchauffe.
21
Fr
Page 22
Section
03
Connexion des appareils
Haut-parleur autre que le haut-parleur dextrêmes graves
Canal du haut-par­leur
Sortie quatre canaux
Sortie deux canaux
Sortie A du haut-par­leur trois canaux
Sortie B du haut-par­leur trois canaux
Alimentation
Entrée max. : 150 W min.
Entrée max. : 400 W min.
Entrée max. : 150 W min.
Entrée max. : 400 W min.
Connexion des haut-parleurs
Le mode de sortie des haut-parleurs peut être quatre canaux, trois canaux (stéréo et mono) ou deux canaux (stéréo ou mono). Connectez les fils des haut-parleurs en fonction du mode et des illustrations ci-dessous.
Sortie quatre canaux
3 Sortie A du haut-parleur 4 Sortie B du haut-parleur
Sortie trois canaux
1 Gauche 2 Droite 3 Sortie A du haut-parleur 4 Sortie B du haut-parleur (mono)
Sortie deux canaux (stéréo)
1 Gauche 2 Droite
22
1 Haut-parleur (gauche) 2 Haut-parleur (droit)
Fr
Page 23
Connexion des appareils
Sortie deux canaux (mono)
1 Haut-parleur (mono)
Connexions lors de lutilisation du jack dentrée RCA
Connectez le jack de sortie RCA du système stéréo du véhicule et le jack dentrée RCA de lamplificateur. ! Le jack de sortie RCA de cet appareil émet
le signal généré par le jack A dentrée RCA.
Section
03
Français
1 Jack dentrée RCA A 2 Jack dentrée RCA B 3 Fils de connexion avec prises RCA (vendus sé-
parément)
4 Depuis le système stéréo du véhicule (sortie
RCA) Si une seule prise dentrée est utilisée (lorsque le système stéréo du véhicule ne dis­pose que dune seule sortie (sortie RCA), par exemple), connectez la prise sur le jack den­trée RCA A (plutôt que sur le jack dentrée RCA B).
Sortie deux canaux (stéréo)/(mono)
! Faites glisser le commutateur
INPUT SELECT (sélection de lentrée) en position 2CH.
Sortie quatre/trois canaux
! Faites glisser le commutateur
INPUT SELECT (sélection de lentrée) en position 4CH.
1 Jack dentrée RCA A
23
Fr
Page 24
Section
03
Connexion des appareils
Pour la sortie deux canaux, connectez les pri­ses RCA au jack dentrée RCA A.
2 Fil de connexion avec prises RCA (vendu sépa-
rément)
3 Depuis le système stéréo du véhicule (sortie
RCA)
Connexions lors de lutilisation du fil dentrée des haut-parleurs
Connectez les fils de sortie des haut-parleurs du système stéréo du véhicule à lamplifica­teur à laide du fil dentrée des haut-parleurs fourni, avec cordon RCA.
1 Système stéréo du véhicule 2 Sortie des haut-parleurs 3 Rouge : + droit 4 Noir : * droit 5 Noir : * gauche 6 Blanc : + gauche 7 Fil dentrée des haut-parleurs avec cordon
RCA Vers le jack dentrée RCA de cet appareil
Remarque
! Si les fils des haut-parleurs avec cordon RCA
dun appareil central sont connectés à cet am­plificateur, lamplificateur se met automati­quement en service lorsque lappareil central est mis en service. Lorsque lappareil central est mis hors service, lamplificateur se met au­tomatiquement hors service. Cette fonction peut ne pas fonctionner sur certains appareils
centraux. Dans ce cas, utilisez le fil dune télé­commande du système (vendu séparément). Si plusieurs amplificateurs sont connectés de manière synchrone, reliez lappareil central et tous les amplificateurs via le fil de la télécom­mande du système.
! Connectez le fil de la télécommande du sys-
tème lorsque vous souhaitez mettre le sys­tème stéréo du véhicule sous tension, et non lamplificateur.
! Cet amplificateur sélectionne automatique-
ment un mode de signal dentrée entre le ni­veau RCA et le niveau de haut-parleur en détectant un signal dentrée.
Connexion de la borne dalimentation
! L’utilisation dun fil de terre RD-223 et dun
fil de batterie rouge spécial, disponibles sé­parément, est recommandée. Connectez le fil de la batterie directement sur la borne positive (+) de la batterie du véhicule et le fil de terre sur la carrosserie du véhicule.
ATTENTION
Si le fil de la batterie nest pas fermement fixé à la borne à laide des vis de la borne, des risques de surchauffe, danomalie de fonctionnement et de blessures, brûlures mineures incluses, existent.
1 Positionnez le fil de la batterie du compartiment du moteur jusquàl’intérieur du véhicule.
Une fois toutes les autres connexions de lam­plificateur effectuées, connectez la borne du fil de batterie de lamplificateur à la borne po­sitive (+) de la batterie.
24
Fr
Page 25
Connexion des appareils
1 Borne positive (+) 2 Compartiment du moteur 3 Intérieur du véhicule 4 Fusible (30 A) × 2 5 Insérez la rondelle en caoutchouc du joint
torique dans la carrosserie du véhicule.
6 Percez un trou de 14 mm dans la carrosse-
rie du véhicule.
2 Torsadez le fil de la batterie, le fil de terre et le fil de la télécommande du sys­tème.
Torsadez
Section
03
4 Connectez les fils à la borne.
Fixez fermement les fils à laide des vis de la borne.
Français
1 Borne de la télécommande du système 2 Borne de terre 3 Borne dalimentation 4 Vis de la borne 5 Fil de la batterie 6 Fil de terre 7 Fil de la télécommande du système
3 Fixez les cosses aux extrémités des fils. Cosses non fournies.
Utilisez des pinces, etc. pour serrer les cosses sur les fils.
1 Cosse 2 Fil de la batterie 3 Fil de terre
25
Fr
Page 26
Section
03
Connexion des appareils
Connexion des bornes de sortie des haut-parleurs
1 Mettez lextrémité des fils des haut­parleurs à nu à laide dune pince coupante ou dun cutter sur environ 10 mm et torsa­dez.
2 Fixez les cosses aux extrémités des fils des haut-parleurs. Cosses non fournies.
Utilisez des pinces, etc. pour serrer les cosses sur les fils.
Torsadez
1 Vis de la borne 2 Fils des haut-parleurs 3 Bornes de sortie des haut-parleurs
1 Cosse 2 Fil du haut-parleur
3 Connectez les fils des haut-parleurs aux bornes de sortie des haut-parleurs.
Fixez fermement les fils des haut-parleurs à laide des vis de la borne.
26
Fr
Page 27
Installation
Section
04
Avant dinstaller lamplificateur
ATTENTION
! Nutilisez pas de pièces non autorisées car il
peut en résulter des dysfonctionnements.
! N’installez pas cet appareil là où :
il peut interférer avec lutilisation du véhi-
cule.
il peut blesser un passager en cas darrêt
soudain du véhicule.
! Installez les vis autotaraudeuses de telle ma-
nière que la pointe des vis nentre en contact avec aucun fil. Cela est important pour éviter toute coupure des fils par les vibrations du vé­hicule, ce qui pourrait entraîner un incendie.
! Placez les câbles à lécart de toutes les parties
mobiles, telles que le levier de vitesse et les rails des sièges.
! Lorsque vous percez pour installer lamplifica-
teur, vérifiez toujours quil ny a aucune pièce derrière le panneau et que tous les câbles et équipements importants (conduites de carbu­rant/freinage, câblage, par exemple) sont pro­tégés des dommages.
PRÉCAUTION
! Afin de garantir une dissipation de la chaleur
correcte au niveau de lamplificateur, vérifiez les points suivants lors de linstallation : Laissez suffisamment de place au-dessus
de lamplificateur pour permettre une ven­tilation correcte.
Ne couvrez pas lamplificateur avec un
tapis de sol ou de la moquette.
! Placez les câbles à lécart de tous les endroits
chauds, par exemple les sorties de chauffage.
! L’emplacement dinstallation optimal varie en
fonction du modèle de véhicule. Fixez lampli­ficateur à un emplacement suffisamment ri­gide.
! Vérifiez toutes les connexions et tous les systè-
mes avant linstallation finale.
! Une fois lamplificateur installé, vérifiez que la
roue de secours, le cric et les outils peuvent facilement être retirés.
Français
Exemple dinstallation sur le tapis de sol ou le châssis
1 Placez lamplificateur à lemplacement dinstallation souhaité.
Insérez les vis autotaraudeuses fournies (4 mm × 18 mm) dans les trous pour vis et ap­puyez sur les vis à laide dun tournevis de ma­nière à ce quune empreinte de lemplacement des trous dinstallation soit créée.
2 Percez des trous de 2,5 mm de diamètre au niveau des empreintes, sur le sol ou di­rectement sur le châssis.
3 Installez lamplificateur à laide des vis autotaraudeuses fournies (4 mm × 18 mm).
1 Vis autotaraudeuses (4 mm × 18 mm) 2 Percez un trou de 2,5 mm de diamètre. 3 Tapis de sol ou châssis
27
Fr
Page 28
Annexe
Informations complémentaires
Caractéristiques techniques
Tension dalimentation ......... 14,4 V CC (10,8 V à 15,1 V
acceptable)
Mise à la masse ....................... Pôle négatif
Consommation électrique
..................................................... 25 A (4 W en alimentation
en continu) Courant extrait en moyenne
..................................................... 7,9 A (4 W pour quatre ca-
naux)
10,5 A (4 W pour deux ca-
naux)
10,7 A (2 W pour quatre ca-
naux)
Fusi ble .......................................... 40 A × 1
Dimensions (L × H × P) ...... 245 mm × 56 mm × 200
mm
Poids .............................................. 2,2 kg (fils de câblage non
inclus) Puissance de sortie maximale
..................................................... 150 W × 4 (4 W)/400W×2
(4 W) Puissance de sortie continue
..................................................... 75 W × 4 (à 14,4 V, 4 W,20
Hz à 20 kHz, 1 % DHT)
200 W × 2 (à 14,4 V, 4 W
PONTÉ, 1 kHz, 1 % DHT)
100 W × 4 (à 14,4 V, 2 W,1
kHz, 1 % DHT)
Impédance de charge ........... 4 W (2 W à8W acceptable)
(Connexion pontée : 4 W à8
W acceptable)
Réponse en fréquence .......... 10 Hz à 35 kHz (+0 dB, -3
dB)
Rapport signal/bruit ............... 95 dB (réseau IEC-A)
Distorsion .................................... 0,06 % (10 W, 1 kHz)
Séparation .................................. 67 dB (1 kHz)
60 dB (100 Hz à 10 kHz) Filtre passe-bas :
Fréquence de coupure
........................................... 40 Hz à 500 Hz
Pente de coupure .......... -12 dB/octave
Filtre passe-haut :
Fréquence de coupure
........................................... 40 Hz à 500 Hz
Pente de coupure .......... -12 dB/octave
Commande de gain :
RCA ...................................... 200 mV à 6,5 V
Haut-parleur ..................... 0,8 V à 10 V
Niveau dentrée maximal/impédance :
RCA ...................................... 6,5 V / 22 kW
Haut-parleur ..................... 10 V / 22 kW
Remarques
! Les caractéristiques et la présentation peu-
vent être modifiées sans avis préalable.
! Le courant extrait moyen correspond quasi-
ment au courant maximal extrait par cet appa­reil lors de lentrée dun signal audio. Utilisez cette valeur lors du calcul du courant total ex­trait par plusieurs amplificateurs.
28
Fr
Page 29
Sommario
Grazie per aver acquistato questo prodotto PIONEER.
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto, per assicurar­ne il corretto utilizzo. Conservare questo manuale in un luogo sicuro e accessibile,
per consultazione futura.
Prima di iniziare
In caso di problemi 30 Prima di collegare/installare
lamplificatore 30
Impostazione dellunità
Nomenclatura 32 Impostazione corretta del guadagno 33
Collegamento delle unità
Schema di collegamento 34 Prima di collegare lamplificatore 34 Informazioni sulla modalità di collegamento
a ponte 35
Informazioni sulle specifiche compatibili
degli altoparlanti 35
Collegamento degli altoparlanti 36 Collegamenti utilizzando un connettore di
ingresso RCA 37
Collegamenti utilizzando un cavo di ingresso
altoparlanti 38
Collegamento del terminale di
alimentazione 38
Collegamento dei terminali di uscita
altoparlanti 40
Italiano
Installazione
Prima di installare lamplificatore 41 Esempio di installazione sul pianale o sul
telaio 41
Informazioni supplementari Dati tecnici 42
29
It
Page 30
Sezione
01
Prima di iniziare
Se si vuole eliminare questo prodotto, non get­tarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un si­stema di raccolta differenziata in conformità alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.
Gli utenti privati dei Paesi membri dellUnione Europea, della Svizzera e della Norvegia pos­sono portare i propri prodotti elettronici gratui­tamente presso i centri di raccolta specificati o presso il rivenditore al dettaglio (se lacqui­sto è stato eseguito presso un rivenditore di questo tipo). Per i Paesi non specificati in precedenza, con­tattare le autorità locali per informazioni sul corretto metodo di smaltimento. In questo modo si garantirà che il prodotto smaltito subisca i processi di trattamento, re­cupero e riciclaggio necessari per prevenire i potenziali effetti negativi per lambiente e la salute umana.
In caso di problemi
Nel caso che questo prodotto non funzioni correttamente, contattare il rivenditore o il Centro di assistenza autorizzato Pioneer più vi­cino.
Prima di collegare/ installare lamplificatore
AVVERTENZA
! Si consiglia di utilizzare un cavo batteria rosso
speciale e un cavo di messa a terra RD-223, venduti a parte. Collegare il cavo batteria diret­tamente al terminale positivo della batteria + e il cavo di messa a terra alla scocca del veico­lo.
! Questa unità è compatibile con i veicoli dotati
di batteria da 12 V e messa a terra negativa. Prima di installarla in veicoli per uso privato, su camion o bus, controllare la tensione della batteria.
! Il cavo nero è la messa a terra. Quando si in-
stalla lunità, assicurarsi di collegare per prima cosa il cavo di messa a terra. Verificare che il cavo di messa a terra sia correttamente collegato alla scocca metallica del veicolo. Il cavo di messa a terra dellunità deve essere collegato al veicolo separatamente con viti di­verse. Se la vite per il cavo di messa a terra si allenta o cade, possono verificarsi incendi, emissione di fumo o danni.
! Utilizzare esclusivamente un fusibile con la
portata prescritta.
! Se un fusibile del cavo speciale batteria ven-
duto a parte o dellamplificatore si brucia, veri­ficare i collegamenti della sorgente di alimentazione e degli altoparlanti. Determina­re e risolvere la causa del problema, quindi so­stituire il fusibile con un equivalente identico.
! Installare sempre lamplificatore su una su-
perficie piatta. Evitare di installarlo su superfi­ci non piatte o con sporgenze. In caso contrario, possono verificarsi malfunziona­menti.
! Durante linstallazione dellamplificatore, evi-
tare che parti come viti in eccesso rimangano incastrate tra lamplificatore e il veicolo. In caso contrario, possono verificarsi malfunzio­namenti.
30
It
Page 31
Prima di iniziare
! Non lasciare che questa unità entri in contatto
con liquidi, in caso contrario possono verifi­carsi scosse elettriche. Inoltre, se questa unità entra in contatto con liquidi, può subire danni oppure emettere fumo o surriscaldarsi. Inoltre potrebbero surriscaldarsi le superfici dellamplificatore e degli altoparlanti collegati, con conseguenti pericoli di ustioni.
! In caso di anomalie, lalimentazione verso
lamplificatore viene scollegata per impedire malfunzionamenti del prodotto. In questo caso, scollegare lalimentazione dellintero si­stema e verificare i collegamenti della sorgen­te di alimentazione e degli altoparlanti. Se non si riesce a determinare la causa del problema, contattare il rivenditore.
! Prima dellinstallazione, scollegare il morsetto
negativo della batteria.
ATTENZIONE
! Mantenere sempre il volume basso abbastan-
za da poter udire i suoni provenienti dallester­no.
! L’uso prolungato del car stereo mentre il mo-
tore del veicolo è spento o la marcia è in folle, potrebbe scaricare la batteria.
Sezione
01
Italiano
31
It
Page 32
Sezione
02
Impostazione dellunità
Nomenclatura
Lato frontale
Lato posteriore
Se è necessario regolare la posizione dellin­terruttore, utilizzare un cacciavite a testa piat­ta.
1 Indicatore di accensione
L’indicatore di accensione si illumina per in- dicare che lalimentazione è collegata.
2 Comando GAIN (guadagno)
La regolazione dei comandi del guadagno CHANNEL A (canale A) e CHANNEL B (ca­nale B) contribuisce ad allineare luscita del car stereo a quella dellamplificatore Pioneer. L’impostazione predefinita è la posi- zione NORMAL. Se il suono in uscita rimane basso anche quando si aumenta il volume del car stereo, portare i comandi su un livello inferiore. Se quando si aumenta il volume del car stereo il suono risulta distorto, portare i comandi su un livello superiore. ! Se si usa una sola spina di ingresso, di-
sporre i comandi del guadagno per le uscite degli altoparlanti A e B sulla stes­sa posizione.
! In caso di uso in combinazione con un
car stereo dotato di presa di tipo RCA (uscita standard di 500 mV), portare i co­mandi sulla posizione NORMAL. In caso di uso in combinazione con un car stereo Pioneer dotato di presa di tipo RCA con uscita massima di 4 V, o più, regolare il li­vello in modo che si adegui al livello di uscita del car stereo.
3 Selettore LPF (filtro passa-basso)/HPF (filtro passa-alto)
Regolare il selettore a seconda del tipo di al­toparlanti collegati. ! Se è collegato un subwoofer:
Selezionare LPF. Questa impostazione elimina le frequenze di gamma superiore e trasmette frequenze di gamma inferio­re.
! Se sono collegati altoparlanti a gamma
completa: Selezionare HPF o OFF.L’impostazione HPF elimina le frequenze di gamma infe­riore e trasmette frequenze di gamma su­periore. L’impostazione OFF trasmette lintera gamma di frequenza.
4 Comando FREQ (frequenza di taglio)
È possibile selezionare la frequenza di taglio da 40 Hz a 500 Hz quando lintertuttore di selezione LPF/HPF è impostato su LPF o HPF.
5 Interruttore INPUT SELECT (selezione ingresso)
Selezionare 2CH per lingresso a due canali o selezionare 4CH per lingresso a quattro canali.
32
It
Page 33
Impostazione dellunità
Sezione
02
Impostazione corretta del guadagno
! È inclusa una funzione di protezione per
impedire malfunzionamenti dellunità e/o degli altoparlanti dovuti a livelli di uscita ec­cessivi, o a uso o collegamenti non corretti.
! Se laudio viene emesso a volume eccessi-
vo, e in altre condizioni di questo tipo, que­sta funzione interrompe luscita per alcuni secondi. L’uscita dell’audio riprende quan- do il volume sullunità principale viene ri­dotto.
! Se luscita dellaudio viene interrotta, i co-
mandi del guadagno potrebbero essere stati regolati in modo non corretto. Per as­sicurare che laudio venga emesso costan­temente anche se il volume dellunità principale è alto, regolare il comando del guadagno dellamplificatore su un livello adatto al livello massimo di uscita pream­plificato dellunità principale, in modo che il volume non subisca variazioni e che si li­mitino le emissioni audio eccessive.
! Anche se il volume e il guadagno sono re-
golati correttamente, laudio dellunità po­trebbe venire periodicamente interrotto. In questi casi, contattare la stazione assisten­za Pioneer più vicina.
Comando del guadagno di questa unità
Relazione tra il guadagno dellamplificatore e la potenza di uscita dellunità principale
Italiano
Se il guadagno dellamplificatore viene regola­to su un livello eccessivo, si aumenterà la di­storsione, non la potenza.
Forma donda del segnale con volume di uscita eccessivo e comando del guadagno dellamplificatore
Forma donda del segnale distorta con livello di uscita eccessivo, se si aumenta il guadagno dellamplificatore non si riesce ad ottenere un aumento apprezzabile della potenza di usci­ta.
L’illustrazione in alto mostra l’impostazione NORMAL del guadagno.
33
It
Page 34
Sezione
03
Collegamento delle unità
Schema di collegamento
1 Cavo batteria rosso speciale
RD-223 (venduto a parte) Dopo aver eseguito tutti gli altri collegamenti allamplificatore, collegare il terminale del cavo batteria al terminale positivo (+) della batteria.
2 Cavo di messa a terra (nero)
RD-223 (venduto a parte) Collegare ad una parte metallica pulita e non verniciata.
3 Car stereo con connettori di uscita RCA (ven-
duta a parte)
4 Uscita esterna
Se si usa una sola spina di ingresso, non col­legare nulla al connettore di ingresso RCA B.
5 Cavi di collegamento con spine RCA (venduti
a parte)
6 Connettore di uscita RCA 7 Connettore di ingresso RCA A
8 Connettore di ingresso RCA B 9 Secondo amplificatore con connettori din-
gresso RCA (venduto a parte)
a Terminali di uscita altoparlanti
Vedere la sezione seguente per istruzioni sul collegamento degli altoparlanti. Vedere Colle-
gamenti utilizzando un cavo di ingresso alto­parlanti a pagina 38.
b Fusibile (40 A) c Cavo telecomando sistema (venduto a parte)
Collegare il terminale maschio di questo cavo al terminale del telecomando del sistema car stereo. Il terminale femmina può essere colle­gato al terminale di controllo del relè dellan­tenna automatica. Se il car stereo non è dotato di terminale per il telecomando del si­stema, collegare il terminale maschio al termi­nale di alimentazione tramite linterruttore della chiave di avviamento.
d Fusibile (30 A) × 2 e Anello f Lato posteriore g Lato frontale
Nota
È necessario impostare linterruttore INPUT SELECT (selezione ingresso). Per dettagli, vedere Impostazione dellunità a pagina 32.
Prima di collegare lamplificatore
AVVERTENZA
! Assicurare i cavi con morsetti per cavi o na-
stro adesivo. Per proteggere il cablaggio, av­volgere il nastro adesivo intorno al cablaggio nei punti in cui esso si trova a contatto con parti metalliche.
34
It
Page 35
Collegamento delle unità
Sezione
03
! Non tagliare mai lisolante della sorgente di
alimentazione per collegare lalimentazione ad altri apparecchi. La capacità di carico di corrente del cavo è limitata.
ATTENZIONE
! Non cortocircuitare mai i cavi, altrimenti il cir-
cuito di protezione potrebbe non funzionare correttamente.
! Non collegare mai direttamente a terra il cavo
negativo dellaltoparlante.
! Non legare mai assieme più cavi negativi
degli altoparlanti.
! Se il cavo del telecomando di sistema dellam-
plificatore viene collegato al terminale di ali­mentazione tramite linterruttore della chiave di avviamento (12 V CC), lamplificatore rimar­rà sempre acceso quando linterruttore della chiave di avviamento è attivato, indipendente­mente da se il car stereo è acceso o spento. Pertanto la batteria potrebbe scaricarsi se il motore del veicolo rimane a lungo al minimo o con la marcia in folle.
! Installare e instradare il cavo batteria venduto
a parte quanto più lontano possibile dai cavi degli altoparlanti. Installare e instradare il cavo batteria venduto a parte, il cavo di messa a terra e i cavi degli altoparlanti e dellamplificatore quanto più lontano possibile dallantenna, dal cavo del­lantenna e dal sintonizzatore.
Informazioni sulla modalità di collegamento a ponte
Italiano
L’impedenza massima degli altoparlanti è di 4 W, eseguire i collegamenti con attenzione. Collega­menti allamplificatore non corretti potrebbero provocare malfunzionamenti o lesioni personali provocate da surriscaldamento. Per la modalità di collegamento a ponte con am­plificatore a due canali, con carico di 4 W, collega­re due altoparlanti da 8 W in parallelo, sinistro + e destro * (diagramma A) o utilizzare un unico altoparlante da 4 W. Per gli amplificatori di altro tipo, osservare il diagramma di collegamento a ponte sulla parte posteriore dellunità: due alto­parlanti da 8 W in parallelo per un amplificatore con carico da 4 W o un unico altoparlante da 4 W per canale. Per eventuali altre domande, contattare un riven­ditore locale autorizzato Pioneer o lassistenza clienti.
Informazioni sulle specifiche compatibili degli altoparlanti
Assicurarsi che gli altoparlanti siano conformi ai seguenti standard, altrimenti sussisterà il ri­schio di incendi, emissione di fumo o danni. L’impedenza degli altoparlanti deve essere compresa tra 2 W e8W, oppure tra 4 W e8W per i collegamenti a due canali e gli atri colle­gamenti a ponte.
It
35
Page 36
Sezione
03
Collegamento delle unità
Subwoofer
Canale altoparlan­te
Uscita a quattro ca­nali
Uscita a due canali
Uscita altoparlante a tre canali A
Uscita altoparlante a tre canali B
Alimentazione
Ingresso nominale: 75 W min.
Ingresso nominale: 200 W min.
Ingresso nominale: 75 W min.
Ingresso nominale: 200 W min.
Altoparlanti diversi dal subwoofer
Canale altoparlan­te
Uscita a quattro ca­nali
Uscita a due canali
Uscita altoparlante a tre canali A
Uscita altoparlante a tre canali B
Alimentazione
Ingresso massimo: 150 W min.
Ingresso massimo: 400 W min.
Ingresso massimo: 150 W min.
Ingresso massimo: 400 W min.
Uscita a quattro canali
1 Sinistra 2 Destra 3 Uscita altoparlante A 4 Uscita altoparlante B
Uscita a tre canali
Collegamento degli altoparlanti
La modalità di uscita degli altoparlanti può es­sere a quattro, a tre (stereo e mono) o a due canali (stereo o mono). Collegare i conduttori degli altoparlanti in base alla modalità e alle fi­gure mostrate in basso.
36
It
1 Sinistra 2 Destra 3 Uscita altoparlante A 4 Uscita altoparlante B (mono)
Page 37
Collegamento delle unità
Sezione
03
Uscita a due canali (stereo)
1 Altoparlante (sinistro) 2 Altoparlante (destro)
Uscita a due canali (mono)
Collegamenti utilizzando un connettore di ingresso RCA
Collegare il connettore di uscita RCA del car stereo e il connettore di ingresso RCA dellam­plificatore. ! Il connettore di uscita RCA di questa unità
trasmette il segnale proveniente dal con­nettore di ingresso RCA A.
Uscita a quattro canali / a tre canali
! Far scorrere linterruttore INPUT SELECT
(selezione ingresso) sulla posizione 4CH.
1 Connettore di ingresso RCA A 2 Connettore di ingresso RCA B 3 Cavi di collegamento con spine RCA (venduti
a parte)
4 Dal car stereo (uscita RCA)
Se si usa una sola spina di ingresso, ad esem­pio, se il car stereo dispone di una sola uscita (uscita RCA), collegare la spina al connettore di ingresso RCA A, non al connettore B.
Italiano
1 Altoparlante (mono)
Uscita a due canali (stereo) / (mono)
! Far scorrere linterruttore INPUT SELECT
(selezione ingresso) sulla posizione 2CH.
37
It
Page 38
Sezione
03
Collegamento delle unità
1 Connettore di ingresso RCA A
Per l’uscita a due canali, collegare le spine RCA al connettore di ingresso RCA A.
2 Cavi di collegamento con spine RCA (venduti
a parte)
3 Dal car stereo (uscita RCA)
Collegamenti utilizzando un cavo di ingresso altoparlanti
Collegare i cavi di uscita altoparlanti del car stereo allamplificatore utilizzando il cavo di in­gresso altoparlanti fornito con cavo a termina­le RCA.
7 Cavo di ingresso altoparlanti con cavo a termi-
nale RCA Al connettore di ingresso RCA di questa unità
Nota
! Se i cavi degli altoparlanti con cavo a termina-
le RCA di ununità principale vengono collega­ti a questo amplificatore, lamplificatore si accenderà o spegnerà automaticamente quando lunita principale viene accesa o spen­ta. Questa funzione potrebbe non funzionare con alcune unità principali. In tal caso, utiliz­zare il cavo del telecomando di sistema (ven­duto a parte). Se vengono collegati contemporaneamente più amplificatori in sin­cronia, collegare lunità principale e tutti gli amplificatori utilizzando il cavo del telecoman­do di sistema.
! Collegare il cavo del telecomando di sistema
se si desidera accendere solo il car stereo, non lamplificatore.
! Questo amplificatore seleziona automatica-
mente la modalità del segnale in ingresso tra il livello RCA e il livello degli altoparlanti me­diante la rilevazione del segnale in ingres­so.
1 Car Stereo 2 Uscita altoparlanti 3 Rosso: Destra + 4 Nero: Destra * 5 Nero: Sinistra * 6 Bianco: Sinistra +
38
It
Collegamento del terminale di alimentazione
! Si consiglia di utilizzare un cavo batteria
rosso speciale e un cavo di messa a terra RD-223, venduti a parte. Collegare il cavo batteria direttamente al terminale positivo della batteria (+) e il cavo di messa a terra alla scocca del veicolo.
Page 39
Collegamento delle unità
AVVERTENZA
Se il cavo della batteria non viene saldamente fis­sato al terminale utilizzando le apposite viti, sus­sisterà il rischio di surriscaldamento, malfunzionamento e lesioni personali, come ustioni lievi.
Sezione
03
1 Instradare il cavo batteria dal vano mo­tore allinterno del veicolo.
Dopo aver eseguito tutti gli altri collegamenti allamplificatore, collegare il terminale del cavo batteria al terminale positivo (+) della batteria.
1 Terminale positivo (+) 2 Vano motore 3 Interno del veicolo 4 Fusibile (30 A) × 2 5 Inserire lanello di tenuta toroidale in
gomma nella scocca del veicolo.
6 Praticare un foro da 14 mm nella scocca
del veicolo.
2 Torcere le estremità del cavo batteria, del cavo di messa a terra e del cavo del te­lecomando di sistema.
Torcere
1 Capocorda 2 Cavo batteria 3 Cavo di messa a terra
Italiano
4 Collegare i cavi al terminale.
Fissare saldamente i cavi con le viti terminali.
1 Terminale telecomando sistema 2 Terminale GND 3 Terminale di alimentazione 4 Viti terminali 5 Cavo batteria 6 Cavo di messa a terra 7 Cavo telecomando sistema
3 Applicare i capocorda alle estremità dei cavi. I capocorda non sono forniti.
Utilizzare pinze o un altro utensile per crimpa­re i capocorda ai cavi.
39
It
Page 40
Sezione
03
Collegamento delle unità
Collegamento dei terminali di uscita altoparlanti
1 Utilizzando pinze o una taglierina, esporre le estremità dei cavi degli altopar­lanti di circa 10 mm e torcerle.
2 Applicare i capocorda alle estremità dei cavi degli altoparlanti. I capocorda non sono forniti.
Utilizzare pinze o un altro utensile per crimpa­re i capocorda ai cavi.
Torcere
1 Viti terminali 2 Cavi altoparlanti 3 Terminali di uscita altoparlanti
1 Capocorda 2 Cavo altoparlanti
3 Collegare i cavi degli altoparlanti ai ter­minali di uscita altoparlanti.
Fissare saldamente i cavi degli altoparlanti con le viti terminali.
40
It
Page 41
Installazione
Sezione
04
Prima di installare lamplificatore
AVVERTENZA
! Non utilizzare componenti non approvati, poi-
ché potrebbero provocare malfunzionamenti.
! Non installare questa unità se:
potrebbe interferire con il funzionamento
del veicolo.
potrebbe procurare lesioni al passeggero
in caso di arresto improvviso del veicolo.
! Installare le viti autofilettanti in modo tale che
le estremità delle viti non entrino a contatto con alcun cavo. Questa precauzione è impor­tante per impedire che i cavi vengano tagliati dalla vibrazione del veicolo, con conseguente pericolo di incendio.
! Posizionare tutti i cavi in modo che non possa-
no entrare in contatto con componenti mobili, come la leva del cambio e i binari dei sedili.
! Quando si pratica il foro per installare lampli-
ficatore, verificare sempre che dietro il pannel­lo non si trovi alcun componente. Proteggere tutti i cavi e gli organi importanti (ad esempio, linee del carburante o dei freni, cavi).
ATTENZIONE
! Per assicurare la corretta dissipazione del ca-
lore dallamplificatore, osservare quanto segue durante linstallazione: Riservare uno spazio adeguato per la cor-
retta ventilazione al di sopra dellamplifica­tore.
Non coprire lamplificatore con tappetini di
alcun tipo.
! Non posizionare i cavi in luoghi soggetti a sur-
riscaldamento, come le bocchette dellimpian­to di riscaldamento.
! La posizione di installazione ottimale varia a
seconda del modello del veicolo. Fissare lam­plificatore in una posizione sufficientemente rigida.
! Controllare tutti i collegamenti e i sistemi
prima dellinstallazione finale.
! Dopo aver installato lamplificatore, verificare
che la ruota di scorta, il martinetto e gli attrez­zi siano agevolmente accessibili.
Esempio di installazione sul pianale o sul telaio
1 Posizionare lamplificatore nella posi­zione di installazione desiderata.
Inserire le viti autofilettanti fornite (4 mm × 18 mm) negli appositi fori con un cacciavite in modo che lascino una traccia nella posizione in cui dovranno essere praticati i fori.
2 Praticare fori del diametro di 2,5 mm sulle tracce lasciate dalle viti sulla tappez­zeria o direttamente sul telaio.
3 Installare lamplificatore utilizzando le viti autofilettanti fornite (4 mm × 18 mm).
1 Viti autofilettanti (4 mm × 18 mm) 2 Praticare un foro di 2,5 mm di diametro 3 Tappezzeria o telaio
Italiano
41
It
Page 42
Appendice
Informazioni supplementari
Dati tecnici
Alimentazione ........................... 14,4 V di c.c. (variazioni con-
sentite da 10,8 V a 15,1 V)
Messa a terra ............................. Negativa
Consumo ..................................... 25 A (con potenza continua,
4 W) Corrente media consumata
..................................................... 7,9 A (4 W per quattro cana-
li)
10,5 A (4 W per due canali)
10,7 A (2 W per quattro ca-
nali)
Fusi bile ......................................... 40 A × 1
Dimensioni (L × A × P) ....... 245 mm × 56 mm × 200
mm
Peso ............................................... 2,2 kg (cavi non inclusi)
Potenza massima prodotta
..................................................... 150 W × 4 (4 W)/400W×2
(4 W) Potenza duscita continua
..................................................... 75 W × 4 (a 14,4 V, 4 W,da
20 Hz a 20 kHz, 1 % THD)
200 W × 2 (a 14,4 V, 4 W
BRIDGE, 1 kHz, 1% THD)
100 W × 4 (a 14,4 V, 2 W,1
kHz, 1 % THD)
Impedenza di carico ............... 4 W (variazioni permissibili
da 2 W a8W)
(Collegamento a ponte: va-
riazioni permissibili da 4 W
a8W)
Risposta in frequenza ........... da 10 Hz a 35 kHz (+0 dB,
-3 dB) Rapporto segnale/rumore ...95 dB (rete IEC-A)
Distorsione ................................. 0,06 % (10 W, 1 kHz)
Separazione ............................... 67 dB (1 kHz)
60 dB (da 100 Hz a 10 kHz)
Filtro passa basso:
Frequenza di taglio ....... da 40 Hz a 500 Hz
Pendenza di taglio ........ -12 dB per ottava
Filtro passa alto:
Frequenza di taglio ....... da 40 Hz a 500 Hz
Pendenza di taglio ........ -12 dB per ottava
Comando guadagno:
RCA ...................................... da 200 mV a 6,5 V
Altoparlanti ....................... da 0,8 V a 10 V
Livello di ingresso massimo / impedenza:
RCA ...................................... 6,5 V / 22 kW
Altoparlante ..................... 10 V / 22 kW
Note
! Caratteristiche tecniche e design sono sogget-
ti a eventuali modifiche senza preavviso.
! La corrente media consumata è uguale circa
alla corrente massima consumata da questa unità quando viene ricevuto un segnale audio. Utilizzare questo valore per il calcolo della cor­rente totale consumata da più amplificatori di potenza.
42
It
Page 43
Índice
Gracias por haber adquirido este producto PIONEER.
Lea con detenimiento este manual antes de utilizar el producto por primera vez para que pueda darle el mejor uso. Guarde el manual en un lugar seguro y a mano
para consultarlo en el futuro.
Antes de comenzar
En caso de problemas 44 Antes de conectar/instalar el
amplificador 44
Configuración de la unidad
Qué es cada cosa 46 Configuración correcta de la ganancia 46
Conexión de las unidades
Diagrama de conexión 48 Antes de conectar el amplificador 48 Acerca del modo en puente 49 Acerca de especificaciones adecuadas para
el altavoz 49
Conexión de altavoces 50 Conexiones al utilizar una toma de entrada
RCA 51
Conexiones al utilizar el cable de entrada del
altavoz 52
Conexión del terminal de potencia 52 Conexión de los terminales de salida del
altavoz 54
Español
Instalación
Antes de instalar el amplificador 55 Ejemplo de instalación en la alfombra o
chasis 55
Información adicional Especificaciones 56
43
Es
Page 44
Sección
01
Antes de comenzar
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación vi­gente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de tratamiento, recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los estados miem­bros de la UE, en Suiza y Noruega pueden de­volver gratuitamente sus productos electrónicos usados en los centros de recolec­ción previstos o bien en una tienda minorista (si adquieren un producto similar nuevo). En el caso de los países que no se han men­cionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con las autoridades locales a fin de conocer el método de eliminación correcto. Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto eliminado se so­meta a los procesos de tratamiento, recupera­ción y reciclaje necesarios, evitando de este modo efectos potencialmente negativos en el entorno y la salud humana.
En caso de problemas
En caso de que este producto no funcione co­rrectamente, contacte con su distribuidor o con el Servicio técnico oficial Pioneer más próximo a su domicilio.
Antes de conectar/instalar el amplificador
ADVERTENCIA
! Se recomienda el uso del cable de batería rojo
especial y el de toma a tierra RD-223, disponi­bles por separado. Conecte el cable de la bate­ría directamente al terminal positivo + yel cable de toma a tierra a la carrocería del auto­móvil.
! Esta unidad es para vehículos con una batería
de 12 V y conexión a tierra negativa. Antes de instalarla en una caravana, un camión o un autobús, compruebe el voltaje de la batería.
! El cable negro es el cable a tierra. Cuando ins-
tale esta unidad, siempre conecte primero el cable a tierra. Compruebe que el cable de tie­rra está conectado adecuadamente a las par­tes metálicas de la carrocería del automóvil. El cable a tierra del amplificador de esta uni­dad debe conectarse al automóvil por separa­do usando tornillos diferentes. Si el tornillo para el cable a tierra se afloja o se cae, puede provocar incendios, humo o averías.
! Utilice un fusible con la tensión nominal indi-
cada.
! Compruebe las conexiones de la fuente de ali-
mentación y los altavoces si se funde el fusi­ble del cable de la batería vendido por separado o el fusible del amplificador. Deter­mine y solucione el problema y después reem­place el fusible por otro de características idénticas.
! El amplicador debe instalarse en una superfi-
cie plana. Instalarlo en una superficie que no sea plana o con protuberancias puede re­sultar en un funcionamiento defectuoso.
! Cuando instale el amplificador, no deje que
ninguna pieza o tornillo extra quede atrapada entre el amplificador y el automóvil. De lo con­trario, puede producirse un fallo en su funcio­namiento.
44
Es
Page 45
Antes de comenzar
! No permita que esta unidad entre en contacto
con líquidos, ya que puede producir una des­carga eléctrica. Además, el contacto con líqui­dos puede causar daños en la unidad, humo y recalentamiento. Las superficies del amplificador y cualquier al­tavoz acoplado pueden calentarse y ocasionar quemaduras.
! Ante cualquier situación atípica, la fuente de
alimentación del amplificador se desconecta para evitar averías en el equipo. Si esto ocurre, DESCONECTE el sistema y compruebe las co­nexiones de la fuente de alimentación y del al­tavoz. Si no consigue determinar el problema, contacte con su distribuidor.
! Desconecte el terminal negativo de la batería
antes de la instalación.
Sección
01
PRECAUCIÓN
! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para que pueda escuchar los sonidos que provienen del exterior.
! El uso prolongado del estéreo del vehículo
mientras el motor permanece inactivo o en marcha al ralentí puede agotar la batería.
Español
45
Es
Page 46
Sección
02
Configuración de la unidad
Qué es cada cosa
Parte delan tera
Parte trasera
Para ajustar el interruptor, si es preciso utilice un destornillador de cabeza plana.
1 Indicador de encendido
El indicador de encendido se ilumina para indicar que está activado (ON).
2 Control de GAIN (ganancia)
Mediante el ajuste de los controles de ga­nancia CHANNEL A (canal A) y CHANNEL B (canal B) se puede regular la salida de estéreo del vehículo al amplifica­dor Pioneer. La posición predefinida es NORMAL. Si la salida sigue siendo baja, incluso al subir el volumen del estéreo del vehículo, posicione los controles en un nivel más bajo. Si se escucha cierta distorsión al subir el volumen del vehículo, posicione estos controles en un nivel superior. ! Si sólo utiliza un conector de entrada,
configure los controles de ganancia en las salidas del altavoz A y B en la misma posición.
! Para el uso con un estéreo de vehículo
provisto de RCA (salida estándar de 500 mV), posiciónese en NORMAL. Para el uso con un estéreo de vehículo Pioneer provisto de RCA, con una salida máxima de 4 V o superior, ajuste el nivel para que coincida con la salida de estéreo del ve­hículo.
3 Interruptor de selección de LPF (filtro de paso bajo)/HPF (filtro de paso alto)
Cambia los ajustes según el altavoz conec­tado. ! Cuando el altavoz de subgraves esté co-
nectado: Seleccione LPF. Esta opción elimina las frecuencias altas y reproduce las bajas.
! Cuando el altavoz de toda la gama esté
conectado: Seleccione HPF o OFF. HPF elimina las frecuencias bajas y reproduce las altas. OFF reproduce la gama completa de fre­cuencias.
4 Control FREQ (frecuencia de corte)
La frecuencia de corte que se puede selec­cionar es de 40 Hz a 500 Hz si el conmu­tador de selección LPF/HPF está en LPF o HPF.
5 Interruptor de INPUT SELECT (selección de entrada)
Seleccione 2CH para la entrada de dos ca­nales y 4CH para la entrada de cuatro canales.
Configuración correcta de la ganancia
! Función de protección incluida para evitar
posibles fallos en la unidad y/o altavoces debido a una salida excesiva, al uso inco­rrecto o a una conexión inadecuada.
46
Es
Page 47
Configuración de la unidad
Sección
02
! Al reproducir sonidos demasiado altos,
etc., esta función interrumpe la reproduc­ción durante unos segundos como una función normal y retoma la reproducción cuando se baja el volumen de la unidad principal.
! Una interrupción en la salida del sonido
puede indicar un ajuste incorrecto del con­trol de ganancia. Para garantizar una repro­ducción continua cuando el volumen de la unidad es alto, configure el control de ga­nancia del amplificador en un nivel ade­cuado para el nivel de salida máxima del preamplificador (pre-out), de manera que el volumen permanezca sin cambios y le permita controlar la salida excesiva.
! Una vez corregido el volumen y los ajustes
de ganancia, el sonido de la unidad aún se interrumpe cada cierto tiempo. De presen­tarse esta situación, contacte con el Servi­cio técnico oficial Pioneer más cercano a su domicilio.
Control de ganancia de esta unidad
Relación entre ganancia del amplificador y corriente de salida de la unidad principal
Si la ganancia del amplificador se aumenta in­correctamente, sólo incrementará la distor­sión, con un ligero aumento de la potencia.
Forma de onda de la señal en la reproducción con el volumen alto utilizando el control de ganancia del amplificador
Español
La imagen anterior muestra un ajuste de ga­nancia NORMAL.
Forma de onda distorsionada con salida alta, si se aumenta la ganancia del amplificador sólo se modifica ligeramente la potencia.
Es
47
Page 48
Sección
03
Conexión de las unidades
Diagrama de conexión
1 Cable de batería rojo especial
RD-223 (se vende por separado) Una vez que haya completado el resto de co­nexiones del amplificador, conecte el terminal del cable de la batería del amplificador al ter­minal positivo (+) de la batería.
2 Cable de puesta a tierra (negro)
RD-223 (se vende por separado) Conéctelo a una parte metálica limpia, sin pintura.
3 Estéreo del vehículo con tomas de salida RCA
(se venden por separado)
4 Salida externa
Si sólo se utiliza un conector de entrada, no conecte nada a la toma de entrada RCA B.
5 Conexión de cable con conectores de terminal
RCA (se venden por separado)
6 Toma de salida RCA 7 Toma de entrada RCA A
8 Toma de entrada RCA B 9 Amplificador con tomas de entrada RCA (se
vende por separado)
a Terminales de salida del altavoz
Consulte la siguiente sección para instruccio­nes sobre la conexión del altavoz. Consulte
Conexiones al utilizar el cable de entrada del al­tavoz en la página 52.
b Fusible (40 A) c Cable de control a distancia del sistema (se
vende por separado) Conecte el terminal macho de este cable al terminal del control a distancia del sistema en el estéreo del vehículo. El terminal hembra se puede conectar al terminal del control de relé de la antena del automóvil. Si el estéreo del vehículo no dispone de un sistema para el control a distancia del sistema, conecte el ter­minal macho al terminal de potencia a través de la llave de encendido.
d Fusible (30 A) × 2 e Ojal f Parte trasera g Parte delantera
Nota
El interruptor de INPUT SELECT (selección de en­trada) debe estar configurado. Para obtener más información, consulte Configuración de la unidad en la página 46.
Antes de conectar el amplificador
ADVERTENCIA
! Asegure el cableado con pinzas para cables o
cinta adhesiva. Para proteger el cableado, en­vuelva con cinta adhesiva las partes que estén en contacto con piezas metálicas.
48
Es
Page 49
Conexión de las unidades
Sección
03
! Nunca corte el aislamiento de la fuente de ali-
mentación para alimentar otros equipos. La capacidad actual del cable es limitada.
PRECAUCIÓN
! Nunca acorte ningún cable, ya que el circuito
de protección podría fallar.
! Nunca conecte el cable negativo de los altavo-
ces directamente a tierra.
! Nunca empalme los cables negativos de va-
rios altavoces.
! Si el cable de control a distancia del sistema
del amplificador está conectado a un terminal de potencia a través de la llave de encendido (12 V de CC), el amplificador permanecerá ac­tivo tanto si el estéreo del vehículo está apaga­do o encendido, lo que puede agotar la batería si el motor permanece inactivo o en marcha al ralentí.
! Instale y pase el cable de la batería (adquirido
por separado) lo más lejos posible de los ca­bles del altavoz. Instale y pase el cable de la batería (adquirido por separado), junto con el cable de puesta a tierra y los cables del altavoz y el amplificador lo más lejos posible de la antena, del cable de la antena y del sintonizador.
La impedancia del altavoz es de 4 W máx.; por favor, compruébelo detenidamente. La conexión incorrecta al amplificador puede causar averías o lesiones derivadas de quemaduras por sobreca­lentamiento. El modo en puente en un amplificador de dos ca­nales, con una carga de 4 W, permite disponer de dos altavoces de 8 W en paralelo, izquierdo + y derecho * (diagrama A) o utilizar un único alta­voz de 4 W. En el caso de otros amplificadores, siga el diagrama de conexión de salida del alta­voz para la unión en puente que se indica: dos al­tavoces de 8 W en paralelo para una carga de 4 W o un único altavoz de 4 W por canal. Para cualquier otra consulta, contacte con el dis­tribuidor oficial de Pioneer o diríjase al servicio de atención al cliente.
Español
Acerca de especificaciones adecuadas para el altavoz
Asegúrese de que los altavoces cumplen con los siguientes estándares; en caso contrario, existe cierto riesgo de incendio, humo y otros daños. La impedancia del altavoz es de 2 W a8 W, o de 4 W a8W en las conexiones de dos ca- nales y otras en puente.
Acerca del modo en puente
Altavoz de subgraves
Canal del altavoz Potencia
Salida de cuatro ca­nales
Salida de dos cana­les
Salida de altavoz A de tres canales
Salida de altavoz B de tres canales
Entrada nominal: Mín. 75 W
Entrada nominal: Mín. 200 W
Entrada nominal: Mín. 75 W
Entrada nominal: Mín. 200 W
49
Es
Page 50
Sección
03
Conexión de las unidades
Aparte del altavoz de subgraves
Canal del altavoz Potencia
Salida de cuatro ca­nales
Salida de dos cana­les
Salida de altavoz A de tres canales
Salida de altavoz B de tres canales
Entrada máx.: Mín. 150 W
Entrada máx.: Mín. 400 W
Entrada máx.: Mín. 150 W
Entrada máx.: Mín. 400 W
Conexión de altavoces
El modo de salida del altavoz puede ser de cuatro, tres (estéreo y mono) o dos canales (estéreo o mono). Conecte los conectores del altavoz según el modo y las figuras detalladas a continuación.
Salida de cuatro canales
4 Salida de altavoz B
Salida de tres canales
1 Izquierda 2 Derecha 3 Salida de altavoz A 4 Salida de altavoz B (mono)
Salida de dos canales (estéreo)
1 Izquierda 2 Derecha 3 Salida de altavoz A
50
Es
1 Altavoz (izquierdo) 2 Altavoz (derecho)
Page 51
Conexión de las unidades
Salida de dos canales (mono)
1 Altavoz (mono)
Conexiones al utilizar una toma de entrada RCA
Conecte la toma de salida RCA del estéreo del vehículo y la toma de entrada RCA del amplifi­cador. ! La toma de salida RCA de esta unidad
emite la señal generada por la toma de en­trada RCA A.
1 Toma de entrada RCA A 2 Toma de entrada RCA B 3 Conexión de los cables con conectores RCA
(se venden por separado)
4 Desde el estéreo del vehículo (salida RCA)
Si sólo se utiliza un conector de entrada, por ejemplo, cuando el estéreo del vehículo sólo tiene una salida (salida RCA), conecte el co­nector a la toma de entrada RCA A en vez de B.
Salida de dos canales (estéreo) / (mono)
! Deslice el interruptor INPUT SELECT (selec-
tor de entrada) a la posición 2CH.
Sección
03
Español
Salida de cuatro canales / tres canales
! Deslice el interruptor INPUT SELECT (selec-
tor de entrada) a la posición 4CH.
1 Toma de entrada RCA A
Para la salida de dos canales, conecte los co­nectores RCA a la toma de entrada RCA A.
51
Es
Page 52
Sección
03
Conexión de las unidades
2 Conexión de cable con conectores de terminal
RCA (se venden por separado)
3 Desde el estéreo del vehículo (salida RCA)
Conexiones al utilizar el cable de entrada del altavoz
Conecte los cables de salida del altavoz del es­téreo del vehículo al amplificador utilizando el cable de entrada del altavoz facilitado con el cable del conector RCA.
1 Estéreo del vehículo 2 Salida del altavoz 3 Rojo: derecha + 4 Negro: derecha * 5 Negro: izquierda * 6 Blanco: izquierda + 7 Cable de entrada del altavoz con el cable del
conector RCA A la toma de entrada RCA de esta unidad
Nota
! Si se conectan los cables del altavoz con un
cable del conector RCA de una unidad princi­pal al amplificador, el amplificador se activará automáticamente al conectar la unidad princi­pal. Cuando se desconecte la unidad princi­pal, el amplificador se apagará automáticamente. Esta función puede no fun­cionar con algunas unidades principales. De presentarse esta situación, utilice el cable de control a distancia del sistema (se vende por separado). Si se conectan varios amplificado­res a la vez, conecte la unidad principal y
todos los amplificadores a través del cable de control a distancia del sistema.
! Conecte el cable de control a distancia del sis-
tema cuando quiera activar sólo el estéreo del vehículo, no el amplificador.
! Este amplificador selecciona automáticamen-
te un modo de señal de entrada entre el nivel RCA y el nivel del altavoz mediante la detec­ción de una señal de entrada.
Conexión del terminal de potencia
! Se recomienda el uso de un cable de bate-
ría rojo especial y uno de toma a tierra RD­223, disponibles por separado. Conecte el cable de la batería directamente al terminal positivo + y el cable de toma a tierra a la carrocería del automóvil.
ADVERTENCIA
Si el cable de la batería no está correctamente fi­jado al terminal mediante los tornillos para termi­nales, existe cierto riesgo de sobrecalentamiento, averías y lesiones, incluyendo pequeñas quema­duras.
1 Pase el cable de la batería desde el com­partimento del motor hasta el interior del vehículo.
Una vez que haya completado el resto de co­nexiones del amplificador, conecte el terminal del cable de la batería del amplificador al ter­minal positivo (+) de la batería.
52
Es
Page 53
Conexión de las unidades
1 Terminal positivo (+) 2 Compartimento del motor 3 Interior del vehículo 4 Fusible (30 A) × 2 5 Inserte el ojal elástico de la junta tórica en
la carrocería.
6 Perfore un agujero de 14 mm en el ve-
hículo.
Sección
03
4 Conecte los cables al terminal.
Fije los cables firmemente utilizando los torni­llos para terminales.
2 Introduzca el cable de la batería, el de puesta a tierra y el del control a distancia del sistema.
Gírelos
3 Acople las lengüetas a los extremos del cable. Lengüetas no incluidas.
Utilice alicates, etc. para fijar las lengüetas a los cables.
1 Lengüeta 2 Cable de batería 3 Cable de puesta a tierra
1 Terminal de control a distancia del sistema 2 Terminal de puesta a tierra 3 Terminal de potencia 4 Tornillos para terminales 5 Cable de batería 6 Cable de puesta a tierra 7 Cable de control a distancia del sistema
Español
53
Es
Page 54
Sección
03
Conexión de las unidades
Conexión de los terminales de salida del altavoz
1 Deje al descubierto el extremo de los cables del altavoz utilizando alicates de corte o una cuchilla, con una distancia de 10 mm y gírelos.
2 Acople las lengüetas a los extremos del cable del altavoz. Lengüetas no incluidas.
Utilice alicates, etc. para fijar las lengüetas a los cables.
Gírelos
1 Tornillos para terminales 2 Cables del altavoz 3 Terminales de salida del altavoz
1 Lengüeta 2 Cable del altavoz
3 Conecte los cables del altavoz a los ter­minales de salida del altavoz.
Fije los cables del altavoz firmemente utilizan­do los tornillos para terminales.
54
Es
Page 55
Instalación
Sección
04
Antes de instalar el amplificador
ADVERTENCIA
! No utilice piezas no autorizadas, ya que pue-
den causar fallos de funcionamiento.
! No instale esta unidad en un lugar donde:
pueda interferir con el manejo del ve-
hículo.
pueda lesionar a un pasajero como conse-
cuencia de un frenazo brusco.
! Coloque tornillos con rosca cortante de tal
manera que el extremo del tornillo no toque ningún cable. Esto es muy importante para evitar que los cables terminen cortándose por la vibración del vehículo, lo que podría ocasio­nar un incendio.
! Coloque todos los cables alejados de las par-
tes móviles, como la palanca de cambios y los rieles de los asientos.
! Cuando realice un agujero para instalar el am-
plificador, asegúrese siempre de que no haya ninguna pieza detrás del panel y proteja todos los cables y equipos importantes (por e.j. lí­neas de freno/combustible, cableado eléctri­co) para evitar daños.
! Después de instalar el amplificador, confirme
que la rueda de repuesto, las tomas y demás herramientas pueden retirarse fácilmente.
Ejemplo de instalación en la alfombra o chasis
1 Coloque el amplificador en el lugar de instalación deseado.
Inserte los tornillos con rosca cortante facilita­dos (4 mm x 18 mm) en los agujeros corres­pondientes y apriételos con un destornillador de manera que dejen una marca donde se van a realizar los agujeros de instalación.
2 Perfore agujeros de 2,5 mm de diáme­tro en las marcas, sobre la alfombra o direc­tamente en el chasis.
3 Instale el amplificador utilizando los tornillos con rosca cortante facilitados (4 mm x 18 mm).
Español
PRECAUCIÓN
! Para garantizar una disipación térmica ade-
cuada del amplificador, asegúrese de lo si­guiente durante la instalación: Deje suficiente espacio sobre el amplifica-
dor para que la ventilación sea adecuada.
No cubra el amplificador con una alfombra
o moqueta.
! Coloque todos los cables alejados de lugares
calientes, como cerca de la salida del calefac­tor.
! El lugar idóneo para la instalación difiere
según el modelo del vehículo. Fije el amplifi­cador a un lugar lo suficientemente rígido.
! Compruebe todas las conexiones y sistemas
antes de la instalación final.
1 Tornillos con rosca cortante (4 mm × 18
mm)
2 Perfore un agujero de 2,5 mm de diámetro 3 Moqueta o chasis del automóvil
Es
55
Page 56
Apéndice
Información adicional
Especificaciones
Fuente de alimen tación ........ 14,4 V CC (10,8 V a 15,1 V
permisible)
Sistema de conexión a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo actual ...................... 25 A (a potencia continua, 4
W)
Consumo de corriente promedio
..................................................... 7,9 A (4 W para cuatro cana-
les) 10,5 A (4 W para dos cana­les) 10,7 A (2 W para cuatro ca-
nales)
Fusi ble .......................................... 40 A × 1
Dimensiones (An × Al × Pr)
..................................................... 245 mm × 56 mm × 200
mm
Peso ............................................... 2,2 kg (conectores para ca-
bleado no incluidos) Potencia de salida máxima
..................................................... 150 W × 4 (4 W)/400W×2
(4 W) Potencia de salida continua
..................................................... 75 W × 4 (a 14,4 V, 4 W,20
Hz a 20 kHz, 1 % THD)
200 W × 2 (a 14,4 V, 4 W
PUENTE, 1 kHz, 1% THD)
100 W × 4 (a 14,4 V, 2 W,1
kHz, 1 % THD)
Impedancia de carga ............. 4 W (2 W a8W permisible)
(Conexión de puente: 4 W a
8 W permisible)
Respuesta de frecuencia ..... 10 Hz a 35 kHz (+0 dB, -3
dB)
Relación de señal a ruido .... 95 dB (red IEC-A)
Distorsión .................................... 0,06 % (10 W, 1 kHz)
Separación ................................. 67 dB (1 kHz)
60 dB (100 Hz a 10 kHz) Filtro de paso bajo:
Frecuencia de corte ...... 40 Hz a 500 Hz
Pendiente de corte ........ -12 dB/oct
Filtro de paso alto:
Frecuencia de corte ...... 40 Hz a 500 Hz
Pendiente de corte ........ -12 dB/oct
Control de ganancia:
RCA ...................................... 200 mV a 6,5 V
Altavoz ................................ 0,8 V a 10 V
Nivel de entrada máximo / impedancia:
RCA ...................................... 6,5 V / 22 kW
Altavoz ................................ 10 V / 22 kW
Notas
! Las especificaciones y el diseño están sujetos
a modificaciones sin previo aviso.
! El consumo de corriente promedio es casi el
consumo de corriente máximo de esta unidad cuando recibe una señal de audio. Utilice este valor cuando tenga que trabajar con la co­rriente total consumida por varios amplifica­dores de potencia.
56
Es
Page 57
Inhalt
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses PIONEER-Produkt entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Verwendung dieses Produkts zu r Gewährlei­stung seiner ordnungsgemäßen Verwendung durch. Bewahren Sie die Anleitung
zur zukünftigen Bezugnahme sicher und griffbereit auf.
Bevor Sie beginnen
Im Störungsfall 58 Vor dem Anschluss bzw. der Installation des
Verstärkers 58
Einstellen des Geräts
Die einzelnen Teile 60 Bedarfsgerechtes Einstellen der
Verstärkung 61
Anschließen der Geräte
Anschlussschema 62 Vor dem Anschluss des Verstärkers 62 Zum Überbrückungsmodus 63 Zur geeigneten
Lautsprecherspezifikation 63
Anschließen der Lautsprecher 64 Anschlüsse bei Verwendung des Cinch-
Eingangs 65
Anschlüsse bei Verwendung des
Lautsprechereingangskabels 66
Anschließen der Stromklemme 66 Anschließen der
Lautsprecherausgangsklemmen 68
Deutsch
Installation
Vor der Installation des Verstärkers 69 Beispiel für die Installation auf einer
Bodenmatte oder an der Karosserie 69
Zusätzliche Informationen Technische Daten 71
De
57
Page 58
Abschnitt
01
Bevor Sie beginnen
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es ent­sorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haus­haltsabfällen. Es gibt ein getrenntes Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung gemäß der bestehenden Gesetzgebung ge­währleistet wird.
Privathaushalte in den Mitgliedstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre gebrauchten elektronischen Produkte kosten­frei bei speziell dafür eingerichteten Sammel­stellen abgeben oder zu einem Fachhändler zurückbringen (sofern sie ein vergleichbares neues Produkt kaufen). In den Ländern, die hier nicht aufgeführt sind, wenden Sie sich hinsichtlich der zu beachten­den Entsorgungsweise bitte an die zuständige Gemeindeverwaltung. Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der erforderlichen Verar­beitung, Rückgewinnung und Wiederverwer­tung zugeführt wird, und verhindern damit potenziell negative Auswirkungen auf die Um­welt sowie Gesundheitsschäden.
Im Störungsfall
Sollte dieses Produkt nicht ordnungsgemäß funktionieren, dann wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die nächstgelegene Pioneer­Kundendienststelle.
Vor dem Anschluss bzw. der Installation des Verstärkers
WARNUNG
! Die Verwendung einer roten Spezialbatterie
und eines Erdungskabels RD-223 (separat er­hältlich) wird empfohlen. Verbinden Sie das Batteriekabel direkt mit dem positiven Pol + der Autobatterie und das Erdungskabel mit der Fahrzeugkarosserie.
! Dieses Gerät wurde für den Einsatz in Fahr-
zeugen mit 12-V-Batterie und negativer Erdung konzipiert. Vor der Installation des Geräts in einem Personenkraftwagen, Lkw oder Bus muss die Batteriespannung überprüft werden.
! Das schwarze Kabel gewährleistet die Erdung.
Stellen Sie beim Installieren dieses Geräts si­cher, dass das Erdungskabel zuerst ange­schlossen wird. Das Erdungskabel muss sicher mit metallenen Karosserieteilen ver­bunden werden. Das Erdungskabel dieses Ge­räts muss mit anderen Schrauben getrennt am Fahrzeug angeschlossen werden. Sollte sich die Schraube des Erdungskabels lockern oder herausfallen, kann dies einen Brand aus­lösen bzw. Rauch oder andere Fehlfunktionen verursachen.
! Verwenden Sie eine Sicherung, die den vorge-
gebenen Leistungsmerkmalen entspricht.
! Prüfen Sie die Anschlüsse der Spannungsver-
sorgung und der Lautsprecher, wenn die Si­cherung der separat erhältlichen Batterie oder des Verstärkers durchbrennen sollte. Identifi­zieren und beheben Sie die Ursache des Pro­blems und tauschen Sie dann die Sicherung mit einer identischen bzw. gleichwertigen aus.
! Installieren Sie den Verstärker immer auf einer
ebenen Fläche. Installieren Sie den Verstärker nicht auf einer gekrümmten Fläche oder einer Fläche mit Erhebungen. Andernfalls könnten Funktionsstörungen auftreten.
58
De
Page 59
Bevor Sie beginnen
! Verhindern Sie beim Installieren des Verstär-
kers, dass Teile wie zum Beispiel lose Schrau­ben zwischen dem Verstärker und dem Fahrzeug eingeschlossen werden. Andernfalls könnten Funktionsstörungen auftreten.
! Dieses Gerät darf nicht mit Flüssigkeiten in
Kontakt kommen. Dies könnte einen Strom­schlag verursachen. Ein Kontakt mit Flüssig­keiten kann darüber hinaus eine Beschädigung dieses Geräts, Rauchbildung und Überhitzung zur Folge haben. Zudem könnte sich die Oberfläche des Ver­stärkers und der angeschlossenen Lautspre­cher erhitzen und dadurch leichte Verbrennungen verursachen.
! Bei Auftreten einer Funktionsstörung wird die
Spannungsversorgung des Verstärkers unter­brochen, um eine Beeinträchtigung des Gerä­tebetriebs zu verhindern. Schalten Sie in diesem Fall das System AUS und überprüfen Sie die Anschlüsse der Spannungsversorgung und der Lautsprecher. Wenden Sie sich an Ihren Händler, falls Sie die Fehlerursache nicht identifizieren können.
! Trennen Sie die Verbindung zur negativen An-
schlussklemme der Fahrzeugbatterie, bevor Sie das Gerät installieren.
Abschnitt
01
Deutsch
VORSICHT
! Wählen Sie stets eine Lautstärke, bei der Sie
Umgebungsgeräusche noch deutlich wahr­nehmen können.
! Die längere Verwendung der Kfz-Stereoanlage
bei ausgeschaltetem oder im Leerlauf befindli­chen Motor kann zur Entleerung der Fahr­zeugbatterie führen.
De
59
Page 60
Abschnitt
02
Einstellen des Geräts
Die einzelnen Teile
Frontseite
Rückseite
Für die Einstellung des Schalters ist ggf. ein Flachkopfschraubendreher zu verwenden.
1 Betriebsanzeige
Die Betriebsanzeige leuchtet bei einge­schalteter Stromzufuhr.
2 GAIN-Regler (Verstärkung)
Das Einstellen der Verstärkungsregler CHANNEL A (Kanal A) und CHANNEL B (Kanal B) dient zum Anpassen des Ste­reoausgangssignals an den Pioneer-Verstär­ker. Standardeinstellung ist die Position NORMAL. Wenn der Ausgabepegel auch nach dem Er­höhen der Lautstärke der Kfz-Stereoanlage niedrig bleibt, stellen Sie die Regler auf einen niedrigeren Pegel ein. Falls beim Er­höhen der Lautstärke der Kfz-Stereoanlage Klangverzerrungen auftreten, stellen Sie die Regler auf einen höheren Pegel ein. ! Wenn Sie nur einen Eingang verwenden,
stellen Sie die Verstärkungsregler für die Lautsprecherausgänge A und B auf die­selbe Position ein.
! Bei einer Kfz-Stereoanlage mit Cinch-An-
schluss (Standardausgabe 500 mV) ist die Position NORMAL zu wählen. Wenn Sie eine Kfz-Stereoanlage von Pioneer mit Cinch-Anschluss und einer max. Ausgangsspannung von 4 V oder mehr verwenden, passen Sie den Pegel an den Kfz-Stereoausgangspegel an.
3 LPF/HPF-Auswahlschalter (Tiefpassfil­ter/Hochpassfilter)
Schalten Sie die Einstellungen je nach an­geschlossenem Lautsprecher um. ! Wenn ein Subwoofer angeschlossen ist:
Wählen Sie LPF. Dadurch wird die Hoch­tonausgabe verhindert und es werden nur Basstöne ausgegeben.
! Wenn ein Vollbereichslautsprecher ange-
schlossen ist: Wählen Sie HPF oder OFF. Mit HPF wird die Basstonausgabe verhindert und es werden nur hohe Töne ausgegeben. OFF resultiert in der Ausgabe des gesamten Tonfrequenzbereichs.
4 FREQ-Regler (Trennfrequenz)
Von 40 Hz bis 500 Hz wählbare Trennfre­quenz, wenn der LPF/HPF-Auswahlschalter auf LPF oder HPF eingestellt ist.
5 INPUT SELECT-Schalter (Eingangsaus­wahl)
Wählen Sie 2CH für einen Zweikanal-Ein­gang und 4CH für einen Vierkanal­Eingang.
60
De
Page 61
Einstellen des Geräts
Abschnitt
02
Bedarfsgerechtes Einstellen der Verstärkung
! Die integrierte Schutzfunktion verhindert
eine Betriebsstörung des Geräts und/oder der Lautsprecher aufgrund eines zu hohen Ausgabepegels, einer unsachgemäßen Ver­wendung oder nicht ordnungsgemäßer An­schlüsse.
! Bei der Ausgabe eines zu hohen Lautstär-
kepegels unterbricht die Funktion die Aus­gabe für ein paar Sekunden. Das ist vollkommen normal. Die Ausgabe wird fort­gesetzt, sobald der Lautstärkepegel des Hauptgeräts reduziert wird.
! Eine Unterbrechung der Tonausgabe kann
auf eine ungeeignete Einstellung der Ver­stärkungsregler hinweisen. Zur Gewährlei­stung einer kontinuierlichen Tonausgabe bei hohem Lautstärkepegel des Hauptge­räts stellen Sie die Verstärkungsreglung des Verstärkers auf einen geeigneten Pegel für den maximalen Preout-Ausgabepegel des Hauptgeräts ein, sodass die Lautstärke beibehalten werden und ein zu hoher Aus­gabepegel kontrolliert werden kann.
! Trotz richtiger Lautstärke- und Verstär-
kungseinstellungen kommt es regelmäßig zu Unterbrechungen der Tonausgabe des Geräts. In diesem Fall sollten Sie sich an eine autorisierte Pioneer-Kundendienststel­le in Ihrer Nähe wenden.
Beziehung zwischen der Verstärkung durch den Verstärker und der Ausgangsleistung des Hauptgeräts
Das unsachgemäße Erhöhen der Verstärkung durch den Verstärker resultiert einfach in mehr Verzerrungen bei geringer Leistungsstei­gerung.
Signalwellenform bei der Ausgabe mit hohem Lautstärkepegel unter Verwendung der Verstärkungsreglung des Verstärkers
Deutsch
Die Signalwellenform wird bei hohem Ausga­bepegel verzerrt. Wenn Sie die Verstärkung durch den Verstärker erhöhen, wird nur eine geringfügige Leistungsänderung erzielt.
Verstärkungsreglung für dieses Gerät
Die obige Abbildung zeigt die Verstärkungs­einstellung NORMAL.
De
61
Page 62
Abschnitt
03
Anschließen der Geräte
Anschlussschema
1 Kabel der roten Spezialbatterie
RD-223 (als Sonderzubehör erhältlich) Wenn Sie alle anderen Verstärkeranschlüsse vorgenommen haben, verbinden Sie die Batte­riekabelklemme des Verstärkers mit dem posi­tiven Pol (+) der Batterie.
2 Erdungskabel (schwarz)
RD-223 (als Sonderzubehör erhältlich) Schließen Sie es an ein sauberes, farbfreies Gehäuseteil aus Metall an.
3 Kfz-Stereoanlage mit Cinch-Ausgängen (als
Sonderzubehör erhältlich)
4 Externer Ausgang
Wenn nur ein Eingang verwendet wird, darf nichts an den Cinch-Eingang B angeschlos­sen werden.
5 Anschlusskabel mit Cinch-Steckanschlüssen
(als Sonderzubehör erhältlich)
6 Cinch-Ausgang
7 Cinch-Eingang A 8 Cinch-Eingang B 9 Verstärker mit Cinch-Eingängen (als Sonder-
zubehör erhältlich)
a Lautsprecherausgangsklemmen
Anweisungen zum Anschließen des Lautspre­chers finden Sie unter Anschlüsse bei Verwen- dung des Lautsprechereingangskabels auf Seite 66.
b Sicherung (40 A) c Kabel der Systemfernbedienung (als Sonder-
zubehör erhältlich) Verbinden Sie den Klemmenstecker dieses Kabels mit der Klemme der Systemfernbedie­nung der Kfz-Stereoanlage. Die Klemmen­buchse kann mit der Automatikantennenrelais-Steuerklemme ver­bunden werden. Wenn die Kfz-Stereoanlage über keine Systemfernbedienungsklemme ver­fügt, verbinden Sie den Klemmenstecker über die Zündung mit der Stromklemme.
d Sicherung (30 A) 2× e Durchführungsdichtung f Rückseite g Frontseite
Hinweis
Der INPUT SELECT-Schalter (Eingangsauswahl) muss eingestellt werden. Für detaillierte Informa­tionen siehe Einstellen des Geräts auf Seite 60.
Vor dem Anschluss des Verstärkers
WARNUNG
! Sichern Sie die Kabel mit Kabelklemmen oder
Klebeband. Zum Schutz der Kabel sollten Sie Kabelabschnitte, die mit Metallteilen in Be­rührung kommen, mit Klebeband umwickeln.
62
De
Page 63
Anschließen der Geräte
Abschnitt
03
! Durchtrennen Sie niemals die Isolierung der
Spannungsversorgung, um ein anderes Gerät mit Strom zu versorgen. Das Kabel hat eine begrenzte Stromkapazität.
VORSICHT
! Kürzen Sie die Kabel nicht, da dies eine Funk-
tionsstörung der Schutzschaltung zur Folge haben kann.
! Verdrahten Sie das negative Lautsprecherka-
bel niemals direkt mit der Erde.
! Schließen Sie niemals die negativen Kabel
mehrerer Lautsprecher zusammen.
! Wenn das Systemfernbedienungskabel des
Verstärkers über die Zündung (12 V Gleich­spannung) mit der Stromklemme verbunden wird, bleibt der Verstärker unabhängig davon, ob die Kfz-Stereoanlage ein- oder ausgeschal­tet ist, mit der Zündung eingeschaltet. Dies kann bei ausgeschaltetem oder im Leerlauf befindlichen Motor zu einer Entleerung der Fahrzeugbatterie führen.
! Installieren und verlegen Sie das separat er-
hältliche Batteriekabel möglichst weit von den Lautsprecherkabeln entfernt. Installieren und verlegen Sie das separat er­hältliche Batteriekabel, das Erdungskabel, die Lautsprecherkabel und den Verstärker mög­lichst weit von der Antenne, vom Antennenka­bel und vom Tuner entfernt.
Zum Überbrückungsmodus
Die Lautsprecherimpedanz beträgt max. 4 W. Bitte sorgfältig überprüfen. Ein nicht ordnungsgemä­ßer Anschluss an den Verstärker kann eine Be­triebsstörung oder Körperverletzungen aufgrund einer Verbrennung wegen Überhitzung zur Folge haben. Für den Überbrückungsmodus mit einem Zweika­nal-Verstärker mit 4-W-Last sind entweder zwei 8­W-Lautsprecher parallel zu schalten, links + und rechts * (Schema A), oder es ist ein einzelner 4­W-Lautsprecher zu verwenden. Für andere Ver­stärker halten Sie sich an das an der Rückseite dargestellte Anschlussschema zum Überbrücken der Lautsprecherausgänge: Zwei 8-W-Lautspre­cher in Parallelschaltung für 4-W-Last oder ein einzelner 4-W-Lautsprecher pro Kanal. Wenden Sie sich bei weiteren Fragen an Ihren ört­lichen Pioneer-Händler oder den Kundendienst.
Deutsch
Zur geeigneten Lautspre­cherspezifikation
Stellen Sie sicher, dass die Lautsprecher den folgenden Standards entsprechen. Andern­falls besteht ein Risiko von Feuer, Rauchent­wicklung oder Beschädigung. Die Lautsprecherimpedanz beträgt 2 W bis 8 W bzw. 4 W bis 8 W für Zweikanal- und andere Brückenanschlüsse.
De
63
Page 64
Abschnitt
03
Anschließen der Geräte
Subwoofer
Lautsprecherkanal Strom
Vierkanal-Ausgang
Zweikanal-Ausgang
Dreikanal-Lautspre­cherausgang A
Dreikanal-Lautspre­cherausgang B
Eingangsnennleistung: Min. 75 W
Eingangsnennleistung: Min. 200 W
Eingangsnennleistung: Min. 75 W
Eingangsnennleistung: Min. 200 W
Anderer Lautsprecher als Subwoofer
Lautsprecherkanal Strom
Vierkanal-Ausgang
Zweikanal-Ausgang
Dreikanal-Lautspre­cherausgang A
Dreikanal-Lautspre­cherausgang B
Max. Eingangsleistung: Min. 150 W
Max. Eingangsleistung: Min. 400 W
Max. Eingangsleistung: Min. 150 W
Max. Eingangsleistung: Min. 400 W
Vierkanal-Ausgang
1 Links 2 Rechts 3 Lautsprecherausgang A 4 Lautsprecherausgang B
Dreikanal-Ausgang
Anschließen der Lautsprecher
Der Lautsprecherausgangsmodus kann wahl­weise vierkanal, dreikanal (Stereo und Mono) oder zweikanal (Stereo oder Mono) sein. Schließen Sie die Lautsprecherkabel je nach Modus und entsprechend den nachstehenden Anschlussschemata an.
64
De
1 Links 2 Rechts 3 Lautsprecherausgang A 4 Lautsprecherausgang B (Mono)
Page 65
Anschließen der Geräte
Abschnitt
03
Zweikanal-Ausgang (Stereo)
1 Lautsprecher (Links) 2 Lautsprecher (Rechts)
Zweikanal-Ausgang (Mono)
Anschlüsse bei Verwendung des Cinch-Eingangs
Verbinden Sie den Cinch-Ausgang der Kfz-Ste­reoanlage mit dem Cinch-Eingang des Verstär­kers. ! Der Cinch-Ausgang dieses Geräts gibt das
vom Cinch-Eingang A kommende Signal aus.
Vierkanal-/Dreikanal-Ausgang
! Stellen Sie den INPUT SELECT-Schalter
(Eingangsauswahl) auf die Position 4CH.
Deutsch
1 Cinch-Eingang A 2 Cinch-Eingang B 3 Anschlusskabel mit Cinch-Steckanschlüssen
(als Sonderzubehör erhältlich)
4 Von der Kfz-Stereoanlage (Cinch-Ausgang)
Wenn nur ein Eingang verwendet wird, z. B. wenn die Kfz-Stereoanlage nur über einen Ausgang (Cinch-Ausgang) verfügt, schließen Sie den Stecker an Cinch-Eingang A und nicht Cinch-Eingang B an.
1 Subwoofer (Mono)
Zweikanal-Ausgang (Stereo) / (Mono)
! Stellen Sie den INPUT SELECT-Schalter
(Eingangsauswahl) auf die Position 2CH.
De
65
Page 66
Abschnitt
03
Anschließen der Geräte
1 Cinch-Eingang A
Für einen Zweikanal-Ausgang schließen Sie die Cinch-Stecker an Cinch-Eingang A an.
2 Anschlusskabel mit Cinch-Steckanschlüssen
(als Sonderzubehör erhältlich)
3 Von der Kfz-Stereoanlage (Cinch-Ausgang)
Anschlüsse bei Verwendung des Lautspre­chereingangskabels
Verbinden Sie die Lautsprecherausgangskabel der Kfz-Stereoanlage über das mitgelieferte Lautsprechereingangskabel mit Cinch-Stek­kanschluss mit dem Verstärker.
1 Kfz-Stereoanlage 2 Lautsprecherausgang 3 Rot: Rechts + 4 Schwarz: Rechts * 5 Schwarz: Links * 6 Weiß: Links +
7 Lautsprechereingangskabel mit Cinch-Stek-
kanschluss Zum Cinch-Eingang dieses Geräts
Hinweis
! Beim Anschluss von Lautsprecherkabeln mit
Cinch-Steckanschluss von einem Hauptgerät an diesen Verstärker wird der Verstärker beim Einschalten des Hauptgeräts automatisch ein­geschaltet. Der Verstärker wird beim Aus­schalten des Hauptgeräts automatisch ausgeschaltet. Diese Funktion ist in Verbin­dung mit bestimmten Hauptgeräten mögli­cherweise nicht verfügbar. Verwenden Sie in diesem Fall bitte ein Systemfernbedienungs­kabel (als Sonderzubehör erhältlich). Beim gleichzeitigen Anschluss mehrerer Verstärker schließen Sie das Hauptgerät und alle Verstär­ker über das Systemfernbedienungskabel an.
! Schließen Sie das Kabel der Systemfernbedie-
nung an, wenn nur die Kfz-Stereoanlage und nicht der Verstärker eingeschaltet werden soll.
! Dieser Verstärker wählt beim Erkennen eines
Eingangssignals automatisch einen Ein­gangssignalmodus zwischen dem Cinch­Pegel und dem Lautsprecherpegel.
Anschließen der Stromklemme
! Die Verwendung einer roten Spezialbatterie
und eines Erdungskabels RD-223 (als Son­derzubehör erhältlich) wird empfohlen. Schließen Sie das Batteriekabel direkt am positiven Pol (+) der Autobatterie und das Erdungskabel an der Fahrzeugkarosserie an.
66
De
Page 67
Anschließen der Geräte
Abschnitt
03
WARNUNG
Wenn das Batteriekabel nicht sicher mit Hilfe der Klemmenschrauben an der Klemme befestigt wird, besteht die Gefahr von Überhitzung, Be­triebsstörungen und Verletzungen, u.a. von leich­ten Verbrennungen.
1 Führen Sie das Batteriekabel vom Mo­torraum in das Fahrzeuginnere.
Wenn Sie alle anderen Verstärkeranschlüsse vorgenommen haben, schließen Sie die Batte­riekabelklemme des Verstärkers am positiven Pol (+) der Batterie an.
1 Positiver Pol (+) 2 Motorraum 3 Fahrzeuginnenraum 4 Sicherung (30 A) 2× 5 Führen Sie die O-Ring-Gummidichtung in
die Karosserie ein.
6 Bohren Sie ein 14-mm-Loch in die Karosse-
rie.
3 Bringen Sie Kabelschuhe an den Kabel­enden an. Die Kabelschuhe sind nicht im Lieferumfang enthalten.
Verwenden Sie eine Zange oder ein ähnliches Werkzeug, um die Kabelschuhe fest an die Kabel anzupressen.
1 Kabelschuh 2 Batteriekabel 3 Erdungskabel
4 Schließen Sie die Kabel an die Klemmen an.
Befestigen Sie die Kabel sicher mit Hilfe der Klemmenschrauben.
Deutsch
2 Verdrillen Sie das Batterie-, das Erd­ungs- und das Systemfernbedienungska­bel.
Verdrillung
1 Klemme der Systemfernbedienung 2 Erdungsklemme (GND) 3 Stromklemme 4 Klemmenschrauben 5 Batteriekabel 6 Erdungskabel 7 Kabel der Systemfernbedienung
De
67
Page 68
Abschnitt
03
Anschließen der Geräte
Anschließen der Lautspre­cherausgangsklemmen
1 Legen Sie die Enden der Lautsprecher­kabel mit Hilfe einer Abisolier- oder Bei­ßzange um etwa 10 mm frei und verdrillen Sie sie.
Verdrillung
2 Bringen Sie Kabelschuhe an den Laut­sprecherkabelenden an. Die Kabelschuhe sind nicht im Lieferumfang enthalten.
Verwenden Sie eine Zange oder ein ähnliches Werkzeug, um die Kabelschuhe fest an die Kabel anzupressen.
1 Klemmenschrauben 2 Lautsprecherkabel 3 Lautsprecherausgangsklemmen
1 Kabelschuh 2 Lautsprecherkabel
3 Schließen Sie die Lautsprecherkabel an die Lautsprecherausgangsklemmen an.
Befestigen Sie die Lautsprecherkabel sicher mit Hilfe der Klemmenschrauben.
68
De
Page 69
Installation
Abschnitt
04
Vor der Installation des Verstärkers
WARNUNG
! Die Verwendung nicht zugelassener Teile
kann eine Funktionsstörung zur Folge haben.
! Installieren Sie dieses Gerät keinesfalls an fol-
genden Orten: Orte, an denen das Gerät die Steuerung
des Fahrzeugs behindern könnte.
Orte, an denen das Gerät die Insassen des
Fahrzeugs im Anschluss an eine Schnell­bremsung verletzen könnte.
! Bringen Sie Blechschrauben so an, dass die
Schraubenspitze nicht mit Kabeln in Berüh­rung kommt. Dies ist wichtig, um das Durch­trennen von Kabeln durch Vibrationen des Fahrzeugs zu verhindern, da dies in einem Brand resultieren könnte.
! Bringen Sie die Kabel in sicherer Entfernung
von beweglichen Fahrzeugkomponenten, wie z. B. Schalthebel und Sitzschienen, an.
! Beim Bohren zur Installation des Verstärkers
ist stets sicherzustellen, dass keine Teile hin­ter dem Blech liegen und alle Kabel und wich­tigen Fahrzeugteile (z.B. Benzin-/ Bremsleitung, Verkabelung) vor einer Beschä­digung geschützt sind.
Verstärker sicher an einer ausreichend steifen Stelle an.
! Überprüfen Sie vor der endgültigen Installa-
tion alle Anschlüsse und Systeme.
! Nach der Installation des Verstärkers ist si-
cherzustellen, dass Ersatzrad, Wagenheber und Werkzeuge problemlos entnommen wer­den können.
Beispiel für die Installation auf einer Bodenmatte oder an der Karosserie
1 Platzieren Sie den Verstärker am ge­wünschten Installationsort.
Stecken Sie die mitgelieferten Blechschrau­ben (4 mm × 18 mm) in die Schraubenlöcher und drücken Sie mit einem Schraubendreher auf sie, um die Position der Montagelöcher zu markieren.
2 Bohren Sie an den markierten Stellen Löcher mit einem Durchmesser von 2,5 mm entweder durch den Teppich oder direkt durch die Karosserie.
Deutsch
VORSICHT
! Um eine ordnungsgemäße Wärmeableitung
für den Verstärker zu gewährleisten, ist bei der Installation auf Folgendes zu achten: Sorgen Sie für ausreichend Freiraum über
dem Verstärker, um eine ordnungsgemäße Lüftung zu gewährleisten.
Decken Sie den Verstärker nicht mit einer
Bodenmatte oder einem Teppich ab.
! Bringen Sie die Kabel in größtmöglicher Ent-
fernung von Stellen an, die sich erhitzen, wie z. B. die Heizungsöffnung.
! Der beste Installationsort ist vom jeweiligen
Fahrzeugmodell abhängig. Bringen Sie den
De
69
Page 70
Abschnitt
04
Installation
3 Bringen Sie den Verstärker mit Hilfe der mitgelieferten Blechschrauben (4 mm × 18 mm) an.
1 Blechschrauben (4 mm × 18 mm) 2 Bohren Sie ein Loch mit einem Durchmes-
ser von 2,5 mm.
3 Fußmatte oder Karosserie
70
De
Page 71
Zusätzliche Informationen
Anhang
Technische Daten
Stromversorgung ..................... 14,4 V Gleichspannung (To-
leranz 10,8 V bis 15,1 V)
Erdungssystem ......................... Negativ
Stromaufnahme ....................... 25 A (bei kontinuierlicher
Versorgung 4 W ) Durchschnittliche Stromaufnahme
..................................................... 7,9 A (4 W für vier Kanäle)
10,5 A (4 W für zwei Kanäle)
10,7 A (2 W für vier Kanäle)
Sicherung ................................... 40 A × 1
Abmessungen (B × H × T)
..................................................... 245 × 56 × 200 mm
Gewicht ........................................ 2,2 kg (Kabel für die Verka-
belung nicht inbegriffen) Maximale Ausgangsleistung
..................................................... 150 W × 4 (4 W)/400W×2
(4 W)
Dauerausgangsleistung ....... 75 W × 4 (bei 14,4 V, 4 W,20
Hz bis 20 kHz, 1 % THD)
200 W × 2 (bei 14,4 V, 4 W
GEBRÜCKT, 1 kHz, 1%
THD)
100 W × 4 (bei 14,4 V, 2 W,1
kHz, 1 % THD)
Lastimpeda nz ............................ 4 W (2 W bis 8 W zulässig)
(Brückenanschluss: 4 W bis
8 W zulässig)
Frequenzgang ........................... 10 Hz bis 35 kHz (+0 dB, -3
dB)
Signal-Rauschabstand ......... 95 dB (IEC -A-Netz)
Verzerrung .................................. 0,06% (10 W, 1 kHz)
Trennung ..................................... 67 dB (1 kHz)
60 dB (100 Hz bis 10 kHz) Tiefpassfilter:
Trennfrequenz ................. 40 Hz bis 500 Hz
Trennsteilheit ................... -12 dB/Okt.
Hochpassfilter:
Trennfrequenz ................. 40 Hz bis 500 Hz
Trennsteilheit ................... -12 dB/Okt.
Verstärkungsregelung:
Cinch ................................... 200 mV bis 6,5 V
Lautsprecher .................... 0,8 V bis 10 V
Maximaler Eingangspegel / Impedanz:
Cinch ................................... 6,5 V / 22 kW
Lautsprecher .................... 10 V / 22 kW
Hinweise
! Änderungen der technischen Daten und des
Designs vorbehalten.
! Die durchschnittliche Stromaufnahme ent-
spricht nahezu der maximalen Stromaufnah­me dieses Geräts bei Eingabe eines Audiosignals. Verwenden Sie diesen Wert zum Ermitteln der Gesamtstromaufnahme mehrerer Leistungsverstärker.
Deutsch
De
71
Page 72
Inhoud
Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit Pioneer­product.
Lees deze handleiding goed door voordat u het product in gebruik neemt. Bewaar deze handleiding op een veilige en handige plaats zodat u hem indien nodig altijd bij de hand hebt.
Vóór u begint
Bij problemen 73 Vóór u de versterker aansluit/installeert 73
Het toestel installeren
Wat is wat 75 De versterkingsfactor (gain) instellen 75
De toestellen aansluiten
Aansluitschema 77 Vóór u de versterker aansluit 77 Over de brugschakeling 78 Luidsprekerspecificaties 78 De luidsprekers aansluiten 79 Aansluiting via de RCA-ingang 80 Aansluiting via de
luidsprekeringangkabel 81 De voedingsaansluiting 81 De luidsprekeraansluitingen 82
Installatie
Vóór u de versterker installeert 84 Voorbeeld van een installatie op de vloermat
of het chassis 84
Aanvullende informatie Technische gegevens 85
72
Nl
Page 73
Vóór u begint
Deponeer dit product niet bij het gewone huis­houdelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschre­ven verzamelsysteem voor de juiste behande­ling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte elektronische produc­ten.
In de lidstaten van de EU en in Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren afgedankte elektronische producten gratis bij de daarvoor bestemde verzamelplaatsen inleveren. Als u een soortgelijk nieuw product koopt, kunt u het afgedankte product ook bij uw verkoop­punt inleveren. Als u in een ander land woont, neem dan con­tact op met de plaatselijke overheid voor infor­matie over het weggooien van afgedankte producten. Op die manier zorgt u ervoor dat uw afge­dankte product op de juiste wijze wordt ver­werkt, hergebruikt en gerecycled, zonder schadelijke gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Bij problemen
Als dit product niet naar behoren functioneert, kunt u uw leverancier of het dichtstbijzijnde er­kende Pioneer-servicecentrum raadplegen.
Vóór u de versterker aansluit/installeert
WAARSCHUWING
! Aanbevolen wordt gebruik te maken van de
speciale rode accu- en aardkabels RD-223 die afzonderlijk verkrijgbaar zijn. Sluit de accuka­bel rechtstreeks op de positieve (+) pool van de accu van het voertuig aan, en de aardkabel op de carrosserie.
! Dit toestel is bedoeld voor voertuigen met een
accu van 12 volt en negatieve aarding. Voordat u het toestel in een camper, recreatievoertuig, vrachtwagen of bus installeert, moet u het vol­tage van de accu controleren.
! De zwarte kabel is de aarde. Let er bij installa-
tie van dit toestel op dat de aardkabel eerst wordt aangesloten. Zorg ervoor dat de aardka­bel correct is aangesloten op metalen onder­delen van de voertuigcarrosserie. De aardkabel van dit toestel moet afzonderlijk en met verschillende schroeven met het voertuig worden verbonden. Als de schroef van de aardkabel losraakt of uitvalt, kunnen brand, rook en defecten ontstaan.
! Gebruik alleen zekeringen die overeenkomen
met het aangegeven vermogen.
! Indien de zekering van de afzonderlijk verkrijg-
bare accudraad of de versterker smelt, moet u de aansluiting van de voeding en de luidspre­kers controleren. Verhelp eerst de oorzaak van het probleem en vervang de zekering vervol­gens door een gelijkwaardige zekering.
! Installeer de versterker altijd op een vlak op-
pervlak. Installeer de versterker niet op een op­pervlak dat niet effen is of uitsteeksels heeft omdat dat tot storing kan leiden.
! Let er bij het installeren van de versterker op
dat er geen onderdelen (zoals extra schroe­ven) tussen het toestel en het voertuig inge­klemd raken. Dat kan storing veroorzaken.
Hoofdstuk
01
Nederlands
73
Nl
Page 74
Hoofdstuk
01
Vóór u begint
! Zorg ervoor dat dit toestel niet met vloeistof in
aanraking komt. Dat kan een elektrische schok of rookvorming, oververhitting en scha­de aan het toestel veroorzaken. De behuizing van de versterker en erop aange­sloten luidsprekers kan ook heet worden en lichte brandwonden veroorzaken.
! Bij een storing wordt de stroomvoorziening
van de versterker afgebroken om verdere scha­de te voorkomen. In dit geval schakelt u het systeem uit (OFF) en controleert u de stroom­voorziening en luidsprekeraansluitingen. Als u de oorzaak van het probleem niet zelf kunt be­palen, neemt u contact op met uw leverancier.
! Koppel de negatieve aansluiting van de accu
los voordat u het toestel installeert.
LET OP
! Zet het volume nooit zo hoog dat u geluiden
buiten het voertuig niet meer kunt horen.
! Voortgezet gebruik van het audiosysteem met
stilgelegde of stationaire motor kan de accu uitputten.
74
Nl
Page 75
Het toestel installeren
Hoofdstuk
02
Wat is wat
Voorzijde
Achterzijde
Gebruik indien nodig een platte schroeven­draaier om een schakelaar te verzetten.
1 Voedingslampje
Het voedingslampje brandt wanneer de voe­ding is ingeschakeld (ON).
2 GAIN-regelknop (versterkingsfactor)
Met de regelknoppen CHANNEL A (kanaal A) en CHANNEL B (kanaal B) kunt u de uit­gang van de autoradio en de Pioneer-ver­sterker op elkaar afstemmen. De standaardinstelling is NORMAL. Als het geluidsniveau laag blijft hoewel u de autoradio luider zet, zet u de regelknoppen lager. Als het geluid vervormd wordt wan­neer de autoradio luider wordt gezet, zet u de regelknoppen hoger. ! Als u maar één ingang gebruikt, zet u de
regelknoppen voor luidsprekeruitgangen A en B op dezelfde waarde.
! Voor gebruik met een autoradiosysteem
met RCA (standaarduitgang 500 mV) stelt u de knoppen af op NORMAL. Voor gebruik met Pioneer-autoradiosystemen
met RCA en een maximale uitgangs­spanning van 4 V of hoger, stemt u het ni­veau af op de uitgangswaarde van de autoradio.
3 Selectieschakelaar LPF/HPF (low pass filter/high pass filter)
Selecteer de gewenste filter voor de aange­sloten luidspreker. ! Indien een subwoofer is aangesloten:
Selecteer LPF. Deze filter houdt de hoge frequenties tegen en laat de lage tonen door.
! Indien een luidspreker met vol bereik is
aangesloten: Selecteer HPF of OFF. HPF houdt de lage frequenties tegen en laat de hoge tonen door. OFF laat het volledige frequentiebe­reik door.
4 FREQ-regelknop (drempelfrequentie)
Als de selectieschakelaar LPF/HPF is inge­steld op LPF of HPF kunt u de drempelfre­quentie instellen tussen 40 Hz en 500 Hz.
5 INPUT SELECT-schakelaar (ingangsselec­tie)
Selecteer 2CH voor een tweekanaalsingang en 4CH voor een vierkanaalsingang.
De versterkingsfactor (gain) instellen
! Een correcte regeling van de versterkings-
factor beschermt het toestel en/of de luid­sprekers tegen schade veroorzaakt door een te hoog uitgangsniveau, onjuist ge­bruik of een verkeerde aansluiting.
! Als het geluidsniveau enz. te hoog wordt,
sluit deze functie het uitgangssignaal enke­le seconden af. Het signaal wordt pas weer doorgelaten wanneer het volume op het hoofdtoestel lager wordt gezet.
Nederlands
75
Nl
Page 76
Hoofdstuk
02
Het toestel installeren
! Onderbrekingen in de geluidsweergave
kunnen erop duiden dat de versterkingsfac­tor niet juist is afgesteld. Om geluidsonder­brekingen bij een hoog volume van het hoofdtoestel te vermijden, moet u de ver­sterkingsfactor bij de versterker afstemmen op het maximale preout-uitgangsniveau van het hoofdtoestel, zodat het volume on­gewijzigd blijft en een te sterk uitgangssig­naal wordt voorkomen.
! Het kan gebeuren dat het geluid toch wordt
afgebroken als de versterkingsfactor en het volume correct zijn ingesteld. Neem in dat geval contact op met het dichtstbijzijnde er­kende servicecentrum van Pioneer.
De gain-regelknop op dit toestel
Op de afbeelding hierboven ziet u de afstelling NORMAL.
Verband tussen de gain van de versterker en het uitgangsniveau van het hoofdtoestel
Golfvormig signaal bij hoog uitgangsvolume met gain-regeling voor versterker
De golfvorm wordt vervormd bij een hoog uit­gangsniveau; het vermogen neemt nauwelijks toe door de gain te verhogen.
Een onjuiste verhoging van de versterkergain resulteert slechts in meer geluidsvervorming en weinig vermogenstoename.
76
Nl
Page 77
De toestellen aansluiten
Hoofdstuk
03
Aansluitschema
1 Speciale rode accukabel
RD-223 (apart verkrijgbaar) Pas nadat u alle andere aansluitingen op de versterker hebt voltooid, verbindt u het aan­sluitpunt op de versterker met de positieve (+) pool van de accu.
2 Aardkabel (zwart)
RD-223 (apart verkrijgbaar) Aansluiten op een schone, ongeverfde meta­len locatie.
3 Autoradio met RCA-uitgangen (apart verkrijg-
baar)
4 Externe uitgang
Als u maar één ingang gebruikt, mag u niets anders aansluiten op RCA-ingang B.
5 Aansluitkabel met RCA-stekkers (apart ver-
krijgbaar)
6 RCA-uitgang 7 RCA-ingang A
8 RCA-ingang B 9 Versterker met RCA-ingangen (apart verkrijg-
baar)
a Luidsprekeraansluiting
Raadpleeg het volgende gedeelte voor meer informatie over het aansluiten van de luidspre­kers. Raadpleeg Aansluiting via de luidspreke- ringangkabel op bladzijde 81.
b Zekering (40 A) c Kabel systeemafstandsbediening (apart ver-
krijgbaar) Verbind het mannelijke aansluitpunt van deze kabel met het aansluitpunt voor de systeemaf­standsbediening van de autoradio. Het vrou­welijke aansluitpunt kan worden verbonden met de bedieningsaansluiting van de automa­tische antenne. Indien de autoradio niet is voorzien van een aansluiting voor de systeem­afstandsbediening, verbindt u het mannelijke aansluitpunt via de contactschakelaar met de voedingsaansluiting.
d Zekering (30 A) × 2 e Doorvoerring f Achterzijde g Voorzijde
Opmerking
Schakelaar INPUT SELECT (ingangsselectie) moet worden ingesteld. Raadpleeg Het toestel in- stalleren op bladzijde 75 voor meer informatie.
Nederlands
Vóór u de versterker aansluit
WAARSCHUWING
! Gebruik kabelklemmen of plakband om de be-
kabeling op een veilige manier aan te bren­gen. Wikkel kabels die tegen metalen onderdelen liggen ter bescherming in plak­band.
77
Nl
Page 78
Hoofdstuk
03
De toestellen aansluiten
! Snijd in geen geval de isolatie van de voe-
dingskabel open om andere apparatuur van stroom te voorzien. De stroomcapaciteit van de voedingskabel is beperkt.
LET OP
! U mag kabels nooit inkorten omdat daardoor
storing kan optreden in het beveiligingscir­cuit.
! Verbind de negatieve luidsprekerkabel nooit
rechtstreeks met de aarding.
! Voeg meerdere negatieve luidsprekerkabels
nooit samen.
! Als de systeemafstandsbedieningskabel van
de versterker met de voeding is verbonden via de contactschakelaar (12 V gelijkstroom), blijft de versterker ingeschakeld zolang het contact aan staat (ongeacht of de autoradio is in- of uitgeschakeld). Hierdoor kan de accu worden uitgeput wanneer de motor uit staat of statio­nair draait.
! Installeer de apart verkrijgbare accukabel zo
ver mogelijk van de luidsprekerkabels. Installeer de apart verkrijgbare accukabel, aardkabel, luidsprekerkabels en de versterker zelf zo ver mogelijk van de antenne, antenne­kabel en tuner.
De luidsprekerimpedantie mag maximaal 4 W be­dragen; controleer dit zorgvuldig. Een foutieve aansluiting op de versterker kan storingen of li­chamelijk letsel (brandwonden door oververhit­ting) veroorzaken. Voor een brugschakeling voor een 2-kanaalsver­sterker met een belasting van 4 W sluit u ofwel twee luidsprekers van 8 W parallel aan, met links + en rechts * (zie schema A), ofwel gebruikt u één luidspreker van 4 W. Voor andere versterkers volgt u het volgende aansluitschema voor brug­schakelingen: twee luidsprekers van 8 W parallel geschakeld voor een belasting van 4 W, of één luidspreker van 4 W per kanaal. Voor meer inlichtingen kunt u contact opnemen met uw erkende Pioneer-leverancier of ­klantendienst.
Luidsprekerspecificaties
De luidsprekers die u gebruikt moeten aan de volgende vereisten voldoen; anders bestaat er een risico op rookontwikkeling, brand of an­dere schade. De luidsprekerimpedantie be­draagt 2 W tot 8 W,of4W tot 8 W voor twee kanalen en andere brugschakelingen.
Over de brugschakeling
78
Nl
Subwoofer
Luidsprekerkanaal Vermogen
4-kanaalsuitgang
2-kanaalsuitgang
3-kanaalsluidspre­keruitgang A
3-kanaalsluidspre­keruitgang B
Nominale ingang: Min. 75 W
Nominale ingang: Min. 200 W
Nominale ingang: Min. 75 W
Nominale ingang: Min. 200 W
Page 79
De toestellen aansluiten
Hoofdstuk
03
Andere dan de subwoofer
Luidsprekerkanaal Vermogen
4-kanaalsuitgang
2-kanaalsuitgang
3-kanaalsluidspre­keruitgang A
3-kanaalsluidspre­keruitgang B
Maximale ingang: Min. 150 W
Maximale ingang: Min. 400 W
Maximale ingang: Min. 150 W
Maximale ingang: Min. 400 W
De luidsprekers aansluiten
De luidsprekeruitgang kan 4, 3 (stereo en mono) of 2 (stereo of mono) kanalen hebben. Sluit de luidsprekerdraden aan volgens het aantal gebruikte kanalen en de afbeeldingen hieronder.
4-kanaalsuitgang
4 Luidsprekeruitgang B
3-kanaalsuitgang
1 Links 2 Rechts 3 Luidsprekeruitgang A 4 Luidsprekeruitgang B (mono)
2-kanaalsuitgang (stereo)
1 Links 2 Rechts 3 Luidsprekeruitgang A
1 Luidspreker (links) 2 Luidspreker (rechts)
Nl
Nederlands
79
Page 80
Hoofdstuk
03
De toestellen aansluiten
2-kanaalsuitgang (mono)
1 Luidspreker (mono)
Aansluiting via de RCA-ingang
Sluit de RCA-uitgang van de autoradio aan op de RCA-ingang van de versterker. ! De RCA-uitgang van dit toestel geeft het
signaal af dat komt van RCA-ingang A.
4-kanaals- / 3-kanaalsuitgang
! Zet schakelaar INPUT SELECT (ingangsse-
lectie) op positie 4CH.
2 RCA-ingang B 3 Aansluitkabels met RCA-stekkers (apart ver-
krijgbaar)
4 Vanuit autoradio (RCA-uitgang)
Als u maar één ingang gebruikt (bijvoorbeeld omdat de autoradio maar één RCA-uitgang heeft) maakt u de aansluiting op RCA-ingang A en niet B.
2-kanaalsuitgang (stereo) / (mono)
! Zet schakelaar INPUT SELECT (ingangsse-
lectie) op positie 2CH.
1 RCA-ingang A
Bij een 2-kanaalsuitgang sluit u de RCA-stek­kers aan op RCA-ingang A.
2 Aansluitkabel met RCA-stekkers (apart ver-
krijgbaar)
3 Vanuit autoradio (RCA-uitgang)
1 RCA-ingang A
80
Nl
Page 81
De toestellen aansluiten
Hoofdstuk
03
Aansluiting via de luidspre­keringangkabel
Verbind de luidsprekeruitgangen van de auto­radio met de versterker d.m.v. de bijgeleverde luidsprekerkabels met RCA-stekker.
1 Autoradio 2 Luidsprekeruitgang 3 Rood: rechts + 4 Zwart: rechts * 5 Zwart: links * 6 Wit: links + 7 Luidsprekeringang met RCA-stekker
Naar RCA-ingang van dit toestel
Opmerking
! Als het hoofdtoestel via luidsprekerdraad met
een RCA-stekker op de versterker wordt aan­gesloten, wordt de versterker automatisch in­en uitgeschakeld wanneer het hoofdtoestel wordt aan- en uitgezet. Deze functie werkt niet in combinatie met sommige hoofdtoestellen. Gebruik in dat geval een systeemafstandsbe­dieningskabel (afzonderlijk verkrijgbaar). Als meerdere versterkers synchroon worden aan­gesloten, verbindt u het hoofdtoestel en alle versterkers via de systeemafstandsbedienings­kabel.
! Sluit de systeemafstandsbediening aan indien
u de autoradio zonder de versterker wilt ge­bruiken.
! De versterker selecteert automatisch de in-
gangssignaalmodus door te detecteren of het ingangssignaal RCA-niveau of luidsprekerni­veau heeft.
De voedingsaansluiting
! Aanbevolen wordt gebruik te maken van de
speciale rode accu- en aardkabels RD-223 die afzonderlijk verkrijgbaar zijn. Sluit de accukabel rechtstreeks op de positieve (+) pool van de accu van het voertuig aan en de aardkabel op de carrosserie.
WAARSCHUWING
Indien de accukabel niet stevig genoeg (met de aansluitschroeven) wordt aangesloten, bestaat er een risico op oververhitting, storingen en licha­melijk letsel zoals lichte brandwonden.
1 Trek de accukabel vanuit het motor­compartiment door naar het voertuiginte­rieur.
Pas nadat u alle andere aansluitingen op de versterker hebt voltooid, verbindt u het aan­sluitpunt op de versterker met de positieve (+) accupool.
1 Positieve (+) pool 2 Motorcompartiment 3 Voertuiginterieur 4 Zekering (30 A) × 2 5 Plaats de rubberen doorvoerring in de car-
rosserie van het voertuig.
6 Boor een opening van 14 mm in de carros-
serie.
Nederlands
81
Nl
Page 82
Hoofdstuk
03
De toestellen aansluiten
2 Vervlecht de accukabel, de aardkabel en de kabel van de systeemafstandsbedie­ning.
Vervlechten
3 Bevestig verbindingslippen aan de ka­beluiteinden. De verbindindingslippen zijn niet meegeleverd.
Gebruik een tang om de lippen stevig aan de kabels vast te maken.
1 Verbindingslip 2 Accukabel 3 Aardkabel
4 Sluit de kabels aan.
Schroef de kabels stevig vast.
2 Aardaansluiting 3 Aansluiting voeding 4 Aansluitschroeven 5 Accukabel 6 Aardkabel 7 Kabel systeemafstandsbediening
De luidsprekeraansluitingen
1 Verwijder met een draadstriptang de isolatie van de luidsprekerkabel over een lengte van ongeveer 10 mm en vervlecht de blanke draad.
Vervlechten
2 Bevestig verbindingslippen aan de luid­sprekerkabeluiteinden. De verbindindings­lippen zijn niet meegeleverd.
Gebruik een tang om de lippen stevig aan de kabels vast te maken.
1 Aansluiting systeemafstandsbediening
82
Nl
1 Verbindingslip 2 Luidsprekerkabel
3 Sluit de luidsprekerkabels op de luid­sprekeruitgangen aan.
Schroef de luidsprekerkabels stevig vast.
Page 83
De toestellen aansluiten
1 Aansluitschroeven 2 Luidsprekerkabel 3 Luidsprekeraansluiting
Hoofdstuk
03
Nl
Nederlands
83
Page 84
Hoofdstuk
04
Installatie
Vóór u de versterker installeert
WAARSCHUWING
! Gebruik geen onderdelen van andere fabrikan-
ten; deze kunnen storingen veroorzaken.
! Installeer dit toestel niet op een plaats waar:
het de besturing van het voertuig kan be-
lemmeren.
het de inzittenden kan verwonden bij een
noodstop.
! Plaats schroeven zo dat de punt van de
schroef geen kabels raakt. Dit is belangrijk omdat de kabel anders door voertuigtrillingen door de schroef kan worden ingesneden, wat brand kan veroorzaken.
! Plaats de kabels niet in de buurt van beweeg-
bare onderdelen, zoals de versnellingspook of de rails van de stoelen.
! Let er bij het boren op dat zich aan de achter-
kant van het paneel geen onderdelen bevin­den. Scherm alle kabels en vitale onderdelen (bijvoorbeeld brandstof- en remleidingen, an­dere bekabeling) eerst zorgvuldig af.
LET OP
! Let tijdens de installatie op de volgende pun-
ten om te zorgen dat de versterker goed warmte kan afgeven: Laat voldoende ventilatieruimte vrij boven
de versterker.
Leg geen mat of ander materiaal over de
versterker.
! Leg kabels niet op plaatsen die heet kunnen
worden, zoals dicht bij de kachel.
! De optimale installatieplek verschilt van voer-
tuig tot voertuig. Plaats de versterker op een plek die voldoende sterk en stijf is.
! Controleer alle aansluitingen en systemen
voordat u de installatie voltooit.
! Nadat u de versterker hebt geïnstalleerd, dient
u te controleren of het reservewiel en het bij-
behorende gereedschap nog ongehinderd be­reikbaar zijn.
Voorbeeld van een installatie op de vloermat of het chassis
1 Plaats de versterker op de gewenste in­stallatieplaats.
Plaats de meegeleverde zelftappende schroe­ven (4 mm × 18 mm) in de schroefgaten en duw erop zodat de punt een afdruk laat op de plaats waar de boorgaten moeten komen.
2 Boor op deze plaatsen een gat met een diameter van 2,5 mm door de vloerbekle­ding of rechtstreeks in het chassis.
3 Bevestig de versterker met de bijgele­verde zelftappende schroeven (4 mm × 18 mm).
1 Zelftappende schroeven (4 mm × 18 mm) 2 Boor een gat met een diameter van 2,5 mm 3 Vloermat of chassis
84
Nl
Page 85
Aanvullende informatie
Aanhangsel
Technische gegevens
Spanningsbron ......................... 14,4 V gelijkstroom (10,8 tot
15,1 V toelaatbaar)
Aarding ......................................... Negatief
Stroomverbruik ......................... 25 A (bij continuvermogen,
4 W) Gemiddeld afgenomen stroom
..................................................... 7,9 A (4 W voor vier kanalen)
10,5 A (4 W voor twee kana-
len)
10,7 A (2 W voor vier kana-
len)
Zekering ....................................... 40 A × 1
Afmetingen (B × H × D) ..... 245 × 56 × 200 mm
Gewicht ........................................ 2,2 kg (kabels niet inbegre-
pen) Maximaal uitgangsvermogen
..................................................... 150 W × 4 (4 W)/400W×2
(4 W) Continu uitgangsvermogen
..................................................... 75 W × 4 (bij 14,4 V, 4 W,20
Hz tot 20 kHz, 1% THD)
200 W × 2 (bij 14,4 V, 4 W
BRUG, 1 kHz, 1% THD)
100 W × 4 (bij 14,4 V, 2 W,1
kHz, 1% THD)
Belastingsimpedantie ........... 4 W (2 W tot 8 W toelaatbaar)
(Brugschakeling: 4 W tot 8
W toelaatbaar)
Frequentierespons .................. 10 Hz tot 35 kHz (+0 dB, -3
dB) Signaal-tot-ruisverhouding
..................................................... 95 dB (IEC -A-netwerk)
Vervorming ................................. 0,06 % (10 W, 1 kHz)
Scheiding .................................... 67 dB (1 kHz)
60 dB (100 Hz tot 10 kHz)
Low pass filter:
Drempelfrequentie ........ 40 Hz tot 500 Hz
Drempelafval ................... -12 dB/oct
High pass filter:
Drempelfrequentie ........ 40 Hz tot 500 Hz
Drempelafval ................... -12 dB/oct
Gain-regeling:
RCA ...................................... 200 mV tot 6,5 V
Luidspreker ....................... 0,8 V tot 10 V
Maximaal ingangsniveau / impedantie:
RCA ...................................... 6,5 V / 22 kW
Luidspreker ....................... 10 V / 22 kW
Opmerkingen
! Technische gegevens en ontwerp kunnen zon-
der voorafgaande kennisgeving worden gewij­zigd.
! De gemiddelde stroomafname van dit toestel
benadert de maximale stroomafname wan­neer een geluidssignaal wordt ingevoerd. Ge­bruik deze waarde om de totale stroomafname te berekenen bij gebruik van meerdere versterkers.
Nederlands
85
Nl
Page 86
Содержание
Благодарим Вас
за покупку этого изделия компании
PIONEER.
Для обеспечения правильности эксплуатации внимательно прочитайте данное руководство перед началом использования изделия.
данное руководство под рукой для обращения к нему в будущем.
Перед началом эксплуатации
В случае возникновения неполадок 87 Перед подключением/установкой
усилителя 87
Настройка усилителя
Описание элементов устройства 89 Установка коэффициента усиления 90
Подключение устройств
Схема подключения 91 Перед подключением усилителя 92 Режим мостового соединения 92 Технические характеристики
громкоговорителя 93 Подключение громкоговорителей 93 Подключение с использованием входного
гнезда RCA 94 Подключения с использованием входного
провода громкоговорителя 95 Подключение клеммы питания 96 Подключение проводов к выходным
клеммам громкоговорителей 97
Установка
Перед установкой усилителя 99 Пример установки усилителя на
напольном коврике или шасси 99
Дополнительная информация
Технические характеристики 101
Держите
86
Ru
Page 87
Перед началом эксплуатации
Если вы желаете утилизировать данное изделие, не выбрасывайте его вместе с обычным бытовым мусором. Существует отдельная система сбора использованных электронных изделий в соответствии с за­конодательством, которая предполагает со­ответствующее обращение, возврат и переработку.
Частные лица в странах Евросоюза, Швей­царии и Норвегии могут бесплатно возвра­щать использованные электронные изделия в специализированные пункты приема или в магазин (при покупке анало­гичного нового устройства). Если Ваша страна не указана в приведен­ном выше перечне, обращайтесь в органы местного управления за инструкциями по правильной утилизации продукта. Тем самым Вы обеспечите утилизацию Вашего изделия с соблюдением обязатель­ных процедур по обработке, утилизации и вторичной переработке и, таким образом, предотвратите потенциальное негативное воздействие на окружающую среду и здо­ровье людей.
В случае возникновения неполадок
При неполадках в работе этого изделия свяжитесь с торговым представителем компании-производителя или с ближайшим сервисным пунктом Pioneer.
Перед подключением/ установкой усилителя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
! Рекомендуется использовать специальный
красный провод для подключения к акку­мулятору и провод заземления RD-223 (приобретаются отдельно). Подключите провод, предназначенный для подключе­ния к аккумулятору, к положительной клемме + акумулятора автомобиля, а про­вод заземления – к корпусу автомобиля.
! Данное устройство предназначено для
транспортных средств с 12-вольтовым ак­кумулятором и заземлением отрицатель­ного полюса. Перед установкой данного устройства в жилом автофургоне, грузо­вике или автобусе проверьте напряжение аккумулятора.
! Черный кабель является заземляющим.
При установке данного устройства необ­ходимо сначала подсоединить провод за­земления. Убедитесь, что провод заземления должным образом по­дсоединен к металлической детали кузова. Провод заземления должен монтировать­ся отдельно от заземления данного ус­тройства и с использованием отдельных винтов. Ослабление затяжки или выпаде­ние винта крепления может стать причи­ной пожара, задымления или сбоя в работе устройства.
! Используйте предохранитель с указанны-
ми параметрами.
! Если перегорел предохранитель приоб-
ретенного отдельно провода для по­дключения к аккумулятору или предохранитель усилителя, проверьте пра­вильность подключения проводов и гром­коговорителей. Выявите и устраните причину, а затем замените предохранитель на новый с идентичными номинальными параметрами.
Раздел
01
Русский
Ru
87
Page 88
Раздел
01
Перед началом эксплуатации
! Устанавливайте усилитель только на ров-
ной поверхности. Не устанавливайте на поверхностях с уклоном или неровностя­ми. Это может стать причиной неисправно­сти.
! При установке усилителя убедитесь, что
никакие детали (например, винты) не попа­ли в пространство между усилителем и ав­томобилем. Это может стать причиной неисправности.
! Не допускайте попадания жидкости на
данное устройство. Это может повлечь по­ражение электрическим током. Кроме того, попадание жидкости в устройство может стать причиной его выхода из строя, перегрева и появления дыма. Наружные поверхности усилителя и по­дключенных громкоговорителей также могут нагреваться и при прикосновении к ним вызывать небольшие ожоги.
! При возникновении каких-либо отклонений
от нормального режима работы необходи­мо отключить питание усилителя, чтобы избежать возникновения серьезных неис­правностей. В таких случаях следует уста­новить переключатель питания системы в положение OFF (ВЫКЛ) и проверить соединения проводов подачи питания и громкоговорителей. Если Вам не удалось выявить причину самостоятельно, обрат­итесь к своему дилеру.
! Перед установкой отсоедините отри-
цательную клемму аккумулятора.
ВНИМАНИЕ
! Всегда сохраняйте уровень громкости до-
статочно низким, чтобы были слышны звуки извне.
! Работа усилителя на повышенной мощно-
сти в режиме стерео при выключенном или работающем на холостом ходу дви­гателе может привести к разрядке аккумулятора.
88
Ru
Page 89
Настройка усилителя
Раздел
02
Описание элементов устройства
Передняя панель
Задняя панель
Для регулировки переключателя исполь­зуйте отвертку с плоским жалом.
1 Индикатор питания
При включении питания загорается инди­катор питания.
2 Регулятор GAIN (уровня усиления)
С помощью регуляторов усиления
CHANNEL A (канал A) и CHANNEL B (канал B) можно установить оптималь-
ную выходную мощность автомобильной аудиосистемы в соответствии с мощно­стью усилителя Pioneer. Настройкой по умолчанию является NORMAL. Если выходная мощность остается низ­кой, даже когда регулятор громкости звука находится в максимальном по­ложении, установите регуляторы мощно­сти на более низкий уровень. Если при установке регулятора громкости в макси­мальное положение появляются искаже­ния, установите регуляторы мощности на более высокий уровень.
! При использовании только одного
входного гнезда положение регулято­ров мощности каналов А и В должно быть одинаково.
! При использовании автомобильной
аудиосистемы, оснащенной RCA (ста­ндартная выходная мощность 500 мВ), установите регулятор в положе­ние NORMAL. При использовании ав­томобильной аудиосистемы Pioneer, оснащенной RCA, с выходной мощно­стью 4 В и более установите уровень мощности усилителя так, чтобы он со­ответствовал уровню выходной мощ­ности автомобильной аудиосистемы.
3 Переключатель LPF (фильтр низких частот)/HPF (фильтр высоких частот)
Переключите настройки в соответствии с характеристиками подключенного гром­коговорителя. ! При подключении сабвуфера:
Выберите LPF. При этом отсекаются высокие частоты и воспроизводятся низкие частоты.
! При подключении широкополосного
громкоговорителя: Выберите HPF или OFF. При установке переключателя в положение HPF от­секаются низкие частоты и воспроиз­водятся высокие частоты. При установке переключателя в положе­ние OFF воспроизводится весь диапа­зон частот.
4 Регулятор FREQ (частота среза)
Доступен диапазон частот среза от 40 Гц до 500 Гц, если переключатель LPF/HPF установлен в положение LPF или HPF.
5 Переключатель INPUT SELECT (вход)
Выберите 2CH для двухканального входа и 4CH для четырехканального входа.
Русский
Ru
89
Page 90
Раздел
02
Настройка усилителя
Установка коэффициента усиления
! В устройстве предусмотрена функция
защиты от установки слишком высокой мощности, неверного использования или неверного подключения, способных привести к выходу усилителя из строя.
! При установке слишком высокого уров-
ня громкости и т. п. данная функция на несколько секунд отключает звук (это не является неисправностью) и вновь включает его при снижении уровня громкости на главном устройстве.
! Отключение звука может означать, что
установлен неверный коэффициент усиления. Чтобы звук не отключался при установке максимального уровня громкости на основном устройстве, ко­эффициент усиления усилителя должен соответствовать максимальному уров­ню выходной мощности основного ус­тройства. В этом случае уровень громкости не будет изменяться, а коэф­фициент усиления не будет превышать допустимого значения.
! Уровень громкости и коэффициент
усиления установлены правильно, но звук все равно периодически отключает­ся. В этом случае обратитесь в ближай­ший авторизованный сервисный центр
Pioneer.
Регулировка коэффициента усиления данного устройства
Отношение коэффициента усиления усилителя и выходной мощности основного устройства
При чрезмерном повышении коэффициен­та усиления резко увеличиваются искаже­ния, а мощность повышается незначительно.
Форма сигнала на выходе при высоком уровне громкости, созданном с помощью регулятора коэффициента усиления усилителя
Искаженная форма сигнала при высоком уровне громкости. При повышении коэф­фициента усиления усилителя мощность изменяется незначительно.
На рисунке выше показано положение регулятора усиления на уровне NORMAL.
90
Ru
Page 91
Подключение устройств
Раздел
03
Схема подключения
1 Специальный красный провод для по-
дключения к аккумулятору RD-223 (приобретается отдельно) После подключения всех проводов уси­лителя последним подключите провод, идущий от клеммы усилителя к поло­жительной (+) клемме аккумулятора.
2 Провод заземления (черный)
RD-223 (приобретается отдельно)
Подведите к чистой, очищенной от краски металлической поверхности.
3 Автомобильная аудиосистема с выходны-
ми гнездами для подключения кабеля RCA (приобретается отдельно)
4 Внешний выход
Если используется только один входной штекер, не подключайте ничего к входному гнезду В, предназначенному для RCA.
5 Соединительный провод с штекерами RCA
(приобретается отдельно)
6 Выходное гнездо для RCA 7 Входное гнездо А для RCA 8 Входное гнездо В для RCA 9 Усилитель с гнездами для подключения
кабеля RCA (приобретается отдельно)
a Выходные клеммы для подключения гром-
коговорителей Инструкции по подключению громкогово­рителей приведены в соответствующем разделе. См.
нием входного провода громкоговорителя
на стр. 95.
b Плавкий предохранитель (40 A) c Провод для подключения системы дистан-
ционного управления (приобретается отдельно) Подключите штекерный вывод провода к разъему системы дистанционного управления автомобильной аудиосисте­мой. Гнездовой вывод можно подключить к разъему реле управления антенной аудио­системы. Если у автомобильной аудио­системы отсутствует разъем для подключения системы дистанционного управления, подключите штекерный вывод к клемме питания через замок зажигания.
d Плавкий предохранитель (30 A) × 2 e Проходная изолирующая втулка f Задняя панель g Передняя панель
Примечание
Переключатель INPUT SELECT (выбор входа) должен быть установлен в одно из положе­ний. Дополнительную информацию см. в разделе
Подключения с использова-
Настройка усилителя
на стр. 89.
Русский
Ru
91
Page 92
Раздел
03
Подключение устройств
Перед подключением усилителя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
! Закрепите провода при помощи зажимов
или изоляционной ленты. Для защиты про­водки заизолируйте провода в местах их соприкосновения с металлическими дета­лями.
! Не нарушайте изоляцию проводов питания
для подачи питания на другое оборудова­ние. Провода имеют ограниченную допу­стимую нагрузку по току.
ВНИМАНИЕ
! Запрещается укорачивать провода, цепь
защиты может выйти из строя.
! Запрещается напрямую заземлять отри-
цательный вывод громкоговорителя.
! Запрещается скреплять отрицательные
кабели громкоговорителей вместе.
! Если провод системы дистанционного
управления усилителем подключен к клемме питания через замок зажигания (12 В пост. тока), то усилитель будет находить­ся в включенном состоянии при включен­ном зажигании вне зависимости от того, включена автомобильная аудиосистема или нет; это может привести к разрядке ак­кумулятора, если двигатель выключен или работает на холостых оборотах.
! Проложите и закрепите приобретаемый
отдельно провод для подключения к акку­мулятору как можно дальше от проводов громкоговорителей. Проложите и закрепите приобретаемый отдельно провод для подключения к акку­мулятору, провод заземления, провода громкоговорителей и усилителя как можно дальше от антенны, кабеля антенны и тюнера.
Режим мостового соединения
Максимальное сопротивление громкогово­рителя не должно превышать 4 W. Убедитесь, что данное условие выполнено. Неверное по­дключение усилителя может привести к его повреждению или к травмам в виде ожогов, вызванных перегревом. Мостовое соединение двухканального уси­лителя с нагрузкой 4 W представляет собой параллельное подключение двух громкогово­рителей с сопротивлением 8 W каждый, левого + и правого * (Схема A), либо одного громкоговорителя с сопротивлением 4 W. Для других усилителей см. схему мостового по­дключения громкоговорителей на задней панели: два громкоговорителя с сопротивле­нием 8 W, подключенных параллельно, для нагрузки 4 W, либо один громкоговоритель с сопротивлением 4 W на каждый канал. При возникновении вопросов обращайтесь к местному авторизованному дилеру Pioneer или в пункт сервисного обслуживания.
92
Ru
Page 93
Подключение устройств
Раздел
03
Технические характеристики громкоговорителя
Убедитесь, что характеристики громкогово­рителей соответствуют указанным ниже требованиям. В противном случае суще­ствует опасность возгорания, задымления или повреждения устройства. Сопротивле­ние громкоговорителей от 2 W до 8 W, или от 4 W до 8 W для двухканального или иного мостового соединения.
Сабвуфер
Канал громкого­ворителя
Четырехканальный выход
Двухканальный выход
Трехканальный выход А для гром­коговорителя
Трехканальный выход В для гром­коговорителя
Прочее оборудование (кроме сабвуфера)
Канал громкого­ворителя
Четырехканальный выход
Двухканальный выход
Трехканальный выход А для гром­коговорителя
Трехканальный выход В для гром­коговорителя
Мощность
Номинальная входная мощность: Не менее 75 Вт
Номинальная входная мощность: Не менее 200 Вт
Номинальная входная мощность: Не менее 75 Вт
Номинальная входная мощность: Не менее 200 Вт
Мощность
Максимальная входная мощность: Не менее 150 Вт
Максимальная входная мощность: Не менее 400 Вт
Максимальная входная мощность: Не менее 150 Вт
Максимальная входная мощность: Не менее 400 Вт
Подключение громкоговорителей
Режим выхода на громкоговоритель может быть четырех-, трех-(стерео и моно) или двухканальным (стерео или моно). По­дключите выводы громкоговорителей со­гласно выбранному режиму, руководствуясь приведенными ниже схемами.
Четырехканальный выход
1 Влево 2 Вправо 3 Выход А громкоговорителя 4 Выход В громкоговорителя
Русский
Ru
93
Page 94
Раздел
03
Подключение устройств
Трехканальный выход
1 Влево 2 Вправо 3 Выход А громкоговорителя 4 Выход В громкоговорителя (моно)
Двухканальный выход (стерео)
Двухканальный выход (моно)
1 Громкоговоритель (моно)
Подключение с использованием входного гнезда RCA
Соедините кабелем RCA выходное гнездо автомобильной аудиосистемы и входное гнездо RCA усилителя. ! На выходное гнездо RCA данного ус-
тройства подается сигнал с входного гнезда RCA A.
Четырехканальный / трехканальный выход
! Установите переключатель
INPUT SELECT (выбор входа) в положе- ние 4CH.
1 Громкоговоритель (левый) 2 Громкоговоритель (правый)
94
Ru
Page 95
Подключение устройств
1 Входное гнездо А для RCA 2 Входное гнездо В для RCA 3 Соединительные провода со штекерами
RCA (приобретаются отдельно)
4 От автомобильной аудиосистемы (выход
RCA)
Если используется только один входной штекер, например, если автомобильная аудиосистема оснащена только одним вы­ходом (выходом RCA), подключите штекер к входному гнезду А для RCA, а не к гнезду В.
Двухканальный выход (стерео)/ (моно)
! Установите переключатель
INPUT SELECT (выбор входа) в положе- ние 2CH.
Раздел
03
Для двухканального выхода подключите штекеры RCA к входному гнезду А для
RCA.
2 Соединительный провод с штекерами RCA
(приобретается отдельно)
3 От автомобильной аудиосистемы (выход
RCA)
Подключения с использованием входного провода громкоговорителя
Подключите выходные провода громкого­ворителя автомобильной аудиосистемы к усилителю с помощью входящего в комплект поставки входного провода для громкоговорителя, оснащенного разъемом для RCA.
1 Автомобильная аудиосистема 2 Выход громкоговорителя 3 Красный: правый + 4 Черный: правый * 5 Черный: левый * 6 Белый: левый + 7 Входной провод громкоговорителя, ос-
нащенный разъемом RCA К входному гнезду RCA данного устрой­ства
1 Входное гнездо А для RCA
Ru
Русский
95
Page 96
Раздел
03
Подключение устройств
Примечание
! Если к данному усилителю подсоединены
провода с разъемами RCA, усилитель будет включаться автоматически каждый раз при включении основного устройства. Когда основное устройство выключено, усилитель автоматически выключается. На некоторых основных устройствах данная функция может не работать. В этом случае используйте провод системы дистанцион­ного управления (продается отдельно). Если необходимо подключить несколько усилителей одновременно, подключите ос­новное устройство и все усилители с по­мощью провода системы дистанционного управления.
! Если Вы хотите включить только автомо-
бильную аудиосистему, без усилителя, то подключите провод системы дистанцион­ного управления.
! Данный усилитель автоматически опреде-
ляет и выбирает входной сигнал (линей­ный RCA или линейный громкоговорителя).
Подключение клеммы питания
! Рекомендуется использовать специаль-
ный красный провод для подключения к аккумулятору и провод заземления RD­223 (приобретаются отдельно). Подклю­чите провод, предназначенный для по­дключения к аккумулятору, к положительной клемме (+) акумулято­ра автомобиля, а провод заземления – к корпусу автомобиля.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если провод, идущий от аккумулятора, слабо закреплен на клемме с помощью винтов, то это может вызвать перегрев, неполадки в работе устройства и травмы, включая неболь­шие ожоги.
1 Проложите провод, предназначен­ный для подключения к аккумулятору, из отсека двигателя в салон автомоби­ля.
После подключения всех проводов уси­лителя последним подключите провод, идущий от клеммы усилителя к поло­жительной (+) клемме аккумулятора.
1 Положительная (+) клемма 2 Отсек двигателя 3 Салон автомобиля 4 Плавкий предохранитель (30 A) × 2 5 Вставьте кольцевое резиновое уплотне-
ние в корпус автомобиля.
6 Просверлите в корпусе автомобиля от-
верстие диаметром 14 мм.
2 Скрутите оголенные концы провода, предназначенного для подключения к аккумулятору, провода заземления и провода системы дистанционного управления.
Скрутить
3 Наденьте наконечники на концы про­водов. Наконечники в комплект постав­ки не входят.
С помощью плоскогубцев или аналогично­го инструмента закрепите наконечники на проводах.
96
Ru
Page 97
Подключение устройств
1 Наконечник 2 Провод для подключения к аккумулято-
ру
3 Провод заземления
4 Подключите провода к клеммам.
Плотно закрепите провода на клеммах с помощью винтов.
Раздел
03
Подключение проводов к выходным клеммам громкоговорителей
1 С помощью кусачек или режущего инструмента очистите от изоляции примерно 10-мм участок провода и скрутите его.
Скрутить
2 Наденьте наконечники на концы про­водов громкоговорителя. Наконечники в комплект поставки не входят.
С помощью плоскогубцев или аналогично­го инструмента закрепите наконечники на проводах.
1 Клемма системы дистанционного
управления
2 Клемма заземления GND 3 Клемма питания 4 Клеммные винты 5 Провод для подключения к аккумулято-
ру
6 Провод заземления 7 Провод системы дистанционного
управления
1 Наконечник 2 Провод громкоговорителя
3 Подключите провода громкогово­рителя к выходным клеммам громкого­ворителя.
Плотно закрепите провода громкогово­рителя на клеммах с помощью винтов.
Ru
Русский
97
Page 98
Раздел
03
Подключение устройств
1 Клеммные винты 2 Провода громкоговорителей 3 Выходные клеммы для подключения
громкоговорителей
98
Ru
Page 99
Установка
Раздел
04
Перед установкой усилителя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
! Не используйте детали, не разрешенные
производителем к использованию, по­скольку это может стать причиной неис­правностей.
! Не устанавливайте данное устройство в
местах, где оно может:
помешать управлению автомобилем.травмировать пассажира при внезап-
ной остановке автомобиля.
! Самонарезающие винты необходимо уста-
навливатьтак, чтобы не касались про­водов. Эти меры предосторожности позволят избежать обрыва проводов под воздействием вибрации, вызванной движением автомобиля, которые могут привести к возгоранию.
! Разместите все кабели в удалении от по-
движных деталей, таких как рычаг переключения передач и направляющие сидений.
! При сверлении отверстий для установки
усилителя убедитесь, что за панелью не находятся какие-либо детали, и обеспечьте защиту от повреждений всех проводов и важного оборудования (на­пример, трубопроводов тормозной или то­пливной системы, проводки).
! Оптимальное место установки усилителя
зависит от конкретной модели автомобиля. Закрепите усилитель на достаточно жесткой поверхности.
! Перед окончательной установкой
проверьте все соединения и системы.
! После установки усилителя убедитесь, что
запасное колесо, домкрат и инструменты извлекаются без помех.
Пример установки усилителя на напольном коврике или шасси
1 Поместите усилитель в место, где его предстоит установить.
Вставьте входящие в комплект поставки самонарезающие винты (4 мм ×18мм) в отверстия для винтов и нажмите на винты отверткой так, чтобы на монтажной по­верхности остались метки для сверления отверстий.
2 По отметкам просверлите отверстия диаметром 2,5 мм в коврике или непос­редственно в шасси.
ВНИМАНИЕ
! Для обеспечения надлежащей теплоотда-
чи усилителя при его установке необходи­мо обеспечить следующее: Наличие достаточного свободного про-
странства над усилителем для обе­спечения надлежащей вентиляции.
Не закрывать усилитель напольным по-
крытием или ковриком.
! Разместите все кабели в удалении от на-
гревающихся деталей, таких как решетка обогревателя.
Ru
Русский
99
Page 100
Раздел
04
Установка
3 Закрепите усилитель с помощью входящих в комплект поставки само­нарезающих винтов (4 мм ×18мм).
1 Самонарезающие винты (4 мм ×18мм) 2 Просверлите отверстие диаметром 2,5
мм
3 Напольный коврик или шасси
100
Ru
Loading...