AMPLIFICATEUR MONO DE CLASSE D
AMPLIFICATORE MONOFONICO DI CLASSE D
AMPLIFICADOR MONO DE LA CLASE D
MONOVERSTÄRKER DER KLASSE D
MONOVERSTERKER KLASSE D
МОНОФОНИЧЕСКИЙ УСИЛИТЕЛЬ КЛАССА D
GM-D8601
GM-D9601
EnglishNederlands
FrançaisItalianoEspañolDeutsch
Owner’s Manual
Mode d’emploi
Manuale d’istruzioni
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Русский
Handleiding
Руководство пользователя
Page 2
Section
01
Before you start
Thank you for purchasing this PIONEER
product
To ensure proper use, please read through this
manual before using this product. It is especially important that you read and observe
WARNINGs and CAUTIONs in this manual.
Please keep the manual in a safe and accessible
place for future reference.
If you want to dispose this product, do not mix
it with general household waste. There is a separate collection system for used electronic
products in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling.
Private households in the member states of
the EU, in Switzerland and Norway may return
their used electronic products free of charge
to designated collection facilities or to a retailer (if you purchase a similar new one).
For countries not mentioned above, please
contact your local authorities for the correct
method of disposal.
By doing so you will ensure that your disposed
product undergoes the necessary treatment,
recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment
and human health.
Visit our website
Visit us at the following site:
http://www.pioneer.co.uk
! Register your product. We will keep the de-
tails of your purchase on file to help you
refer to this information in the event of an
insurance claim such as loss or theft.
! We offer the latest information about
PIONEER CORPORATION on our
website.
If you experience problems
Should this product fail to operate properly,
please contact your dealer or nearest authorized Pioneer Service Station.
About This Product
This product is a mono amplifier for subwoofer. If
both L (left) and R (right) channels are connected
to the RCA input of this product, output is mixed
because this product is a mono amplifier.
Before connecting/
installing the amplifier
WARNING
! This unit is for vehicles with a 12 V battery and
negative grounding. Before installing in recreational vehicles, trucks or buses, check the
battery voltage.
! When installing this unit, make sure to con-
nect the ground wire first. Ensure that the
ground wire is properly connected to metal
parts of the car’s body. The ground wire of the
one of this unit must be connected to the car
separately with different screws. If the screw
for the ground wire loosens or falls out, it
could result in fire, generation of smoke or
malfunction.
! Be sure to install the fuse to the battery wire.
! Always use a fuse of the rating prescribed.
The use of an improper fuse could result in
overheating and smoke, damage to the product and injury, including burns.
! Check the connections of the power supply
and speakers if the fuse of the separately sold
battery wire or the amplifier fuse blows. Determine and resolve the cause, then replace the
fuse with and identical equivalent.
2
En
Page 3
Before you start
Section
01
! Always install the amplifier on a flat surface.
Do not install the amplifier on a surface that
is not flat or on a surface with a protrusion.
Doing so could result in malfunction.
! When installing the amplifier, do not allow
parts such as extra screws to get caught between the amplifier and the automobile.
Doing so could cause malfunction.
! Do not allow this unit to come into contact
with liquids. Electrical shock could result.
Also, damage to this unit, smoke, and overheating could result from contact with liquids.
The surfaces of the amplifier and any attached
speakers may also heat up and cause minor
burns.
! In the event of any abnormality, the power
supply to the amplifier is cut off to prevent
equipment malfunction. If this occurs, switch
the system power off and check the power
supply and speaker connections. If you are unable to determine the cause, please contact
your dealer.
! Always disconnect the negative * terminal of
the batter y beforehand to avoid the risk of
electric shock or short circuit during installation.
! Do not attempt to disassemble or modify this
unit. Doing so may result in fire, electric
shock or other malfunction.
If the nominal input and impedance are out of
English
the above ranges, the subwoofer may catch
fire, emit smoke or become damaged.
About the protection function
This product has protection function. When this
product detects something abnormal, the following functions will operate to protect the product
and speaker output.
! The POWER/PROTECT indicator will turn red
and the amplifier will shut down in the situations outlined below.
— If the temperature inside the amplifier gets
too high.
— If a DC voltage is applied to the speaker
output terminal.
! The POWER/PROTECT indicator will turn red
and the output will be muted in the situations
outlined below.
— If the speaker output terminal and speaker
wire are short-circuited.
CAUTION
! Always keep the volume low enough to hear
outside sounds.
! Extended use of the car stereo while the en-
gine is at rest or idling may exhaust the battery.
! Connect either of three subwoofers to the am-
plifier; 1: a subwoofer with a 300 W (GMD8601) / 500 W (GM-D9601) or larger nominal
input and an impedance 4 W, 2: a subwoofer
with a 500 W (GM-D8601) / 800 W (GM-D9601)
or larger nominal input and an impedance 2 W
or 3: a subwoofer with a 800 W (GM-D8601) /
1 200 W (GM-D9601) or larger nominal input
and an impedance 1 W.
En
3
Page 4
Section
02
Setting the unit
What’s what
GM-D8601
Front side
Rear side
GM-D9601
Front side
Rear side
2134
2134
stereo volume is turned up, turn these controls to higher level.
! For use with an RCA equipped car stereo
(standard output of 500 mV), set to the
NORMAL position. For use with an RCA
equipped Pioneer car stereo, with maximum output of 4 V or more, adjust level
to match that of the car stereo output.
! For use with an RCA equipped car stereo
with output of 4 V, set to the H position.
! If you hear too much noise when using
the speaker input terminals, turn the
gain control to higher level.
3 LPF (low-pass filter) cut off frequency
control
You can select a cut off frequency from
40 Hz to 240 Hz.
4 BASS BOOST REMOTE (bass boost level
remote control) jack
By connecting the Bass boost level remote
control to the jack on the main unit, you will
be able to select a bass boost level from
0 dB to 18 dB.
For instruction of connecting the bass boost
remote control to the amplifier, see the Con-nection diagram on page 6.
Setting gain properly
! Protective function included to prevent
To adjust the switch, use a flathead screwdriver if needed.
1 POWER/PROTECT indicator
The power indicator lights up to indicate
power ON.
! If something is not normal, the indicator
turns red.
2 GAIN (gain) control
If output remains low, even when the car
stereo volume is turned up, turn controls to
lower level. If distortion occurs when the car
4
En
malfunction of the unit and/or speakers
due to excessive output, improper use or
improper connection.
! When outputting high volume sound etc.,
this function cuts off the output for a few
seconds as a normal function, but output
is restored when the volume of the head
unit is turned down.
Page 5
Setting the unit
Section
02
! A cut in sound output may indicate impro-
per setting of the gain control. To ensure
continuous sound output with the head
unit at a high volume, set amplifier gain
control to a level appropriate for the preout
maximum output level of the head unit, so
that volume can remain unchanged and to
control excess output.
! Despite correct volume and gain settings,
the unit sound still cuts out periodically. In
such cases, please contact the nearest
authorized Pioneer Service Station.
Gain control of this unit
Preout level: 2 V (Standard: 500 mV)
Preout level: 4 V
Above illustration shows NORMAL gain setting.
Relationship between amplifier gain
and head unit output power
Signal waveform when outputting at
English
high volume using amplifier gain
control
Signal waveform distorted with high output, if
you raise the gain of the amplifier the power
changes only slightly.
If amplifier gain is raised improperly, this will
simply increase distortion, with little increase
in power.
En
5
Page 6
Section
03
Connecting the units
Connection diagram
2
1
1 Battery wire (sold separately)
3
5
a
e
h
f
! The maximum length of the wire be-
tween the fuse and the positive + terminal of the battery is 30 cm.
! For the wire size, refer to Connecting the
power terminal on page 8. The battery
wire, the ground wire and the optional
direct ground wire must be same size.
After making all other connections at
the amplifier, connect the battery wire
terminal of the amplifier to the positive
+ terminal of the battery.
2 Fuse 100 A (GM-D8601) / 150 A (GM-D9601)
(sold separately)
Each amplifier must be separately fused at
100 A (GM-D8601) / 150 A (GM-D9601).
b Bass boost level remote control
c Bass boost level remote control wire (5 m)
d RCA input jack
e RCA output jack
f System remote control wire (sold separately)
Connect male terminal of this wire to the system remote control terminal of the car stereo.
The female terminal can be connected to the
auto-antenna relay control terminal. If the car
stereo lacks a system remote control terminal,
connect the male terminal to the power terminal via the ignition switch.
g Speaker output terminals
Please see the following section for speaker
connection instructions. Refer to Connectionswhen using the speaker input wire on page 8.
h Fuse 40 A × 2 (GM-D8601) / 40 A × 3 (GM-
D9601)
i Front side
j Rear side
Before connecting the
amplifier
WARNING
! Secure the wiring with cable clamps or adhe-
sive tape. To protect the wiring, wrap sections
in contact with metal parts in adhesive tape.
! Never cut the insulation of the power supply
to feed power to other equipment. Current capacity of the wire is limited.
CAUTION
! Never shorten any wires, the protection circuit
may malfunction.
! Never wire the speaker negative cable directly-
to ground.
6
En
Page 7
Connecting the units
Section
03
! Never band together multiple speaker’s nega-
tive cables.
! If the system remote control wire of the ampli-
fier is connected to the power terminal via the
ignition switch (12 V DC), the amplifier will remain on with the ignition whether the car
stereo is on or off, which may exhaust battery
if the engine is at rest or idling.
! Install and route the separately sold battery
wire as far as possible from the speaker wires.
Install and route the separately sold battery
wire, ground wire, speaker wires and the amplifier as far away as possible from the antenna, antenna cable and tuner.
Connecting the speakers
This amplifier can be connected to two speakers in parallel. Connect the speaker leads to
suit the mode according to the figure shown
below.
Precautions for parallel connection
! When wiring two speakers in parallel, make
sure that the synthetic impedance is from
1 W to 8 W to prevent the amplifier from
catching fire, generating smoke and/or
being damaged.
! When connected in parallel with the syn-
thetic impedance less than 1 W, as a normal function, this amplifier may
automatically be set on mute if outputting
high volume sound. Turn down the volume
until the mute function is canceled.
When connecting to one speaker
English
Speaker output
When connecting to two speakers
The output from two speakers is the same as
that of one speaker.
Speaker output
7
En
Page 8
Section
03
Connecting the units
Connections when using
the speaker input wire
Connect the car stereo speaker output wires
to the amplifier using the supplied speaker
input wire with RCA pin cord.
1 Car Stereo
2 Speaker output
3 Red: Right +
4 Black: Right *
5 Black: Left *
6 White: Left +
7 Speaker input wire with RCA pin cord
To the RCA input jack of this unit
Notes
! If speaker wires with an RCA pin cord from a
headunit are connected to this amplifier, the
amplifier will automatically turn on when the
headunit is turned on. When the headunit is
turned off, the amplifier turns off automatically. This function may not work with some
headunits. In such cases, please use a system remote control wire (sold separately). If
multiple amplifiers are to be connected together synchronously, connect the head unit
and all amplifiers via the system remote control wire.
! Connect the system remote control wire when
you wish to only turn on the car stereo, not the
amplifier.
! This amplifier automatically selects an input
signal mode between the RCA level and the
speaker level by detecting an input signal.
Solderless terminal
connections
! Since the wire will become loose over time,
it must be periodically inspected and tightened as necessary.
! Do not solder or bind the ends of the
twisted wires.
! Fasten while making sure to not to clamp
the insulating sheath of the wire.
! Use the supplied hexagonal wrench to
tighten and loosen the terminal screw of
the amplifier and use it to securely fasten
the wire. Be careful to avoid excessive tightening of this screw, which may damage
the wire.
Connecting the power terminal
WARNING
If the battery wire is not securely fixed to the terminal using the terminal screws, there is a risk of
overheating, malfunction and injury, including
minor burns.
! Always use the recommended battery and
ground wire, which is sold separately. Connect the battery wire directly to the car battery positive (+) terminal and the ground
wire to the car body.
! Recommended wires size (AWG: American
Wire Gauge) is as follows. The battery wire,
the ground wire and the optional direct
ground wire must be same size.
! Use a wire of 8 AWG to 16 AWG wire for the
speaker wire.
Battery wire and ground wire size
Wire lengthWire size
less than 3.6 m6 AWG
less than 6.4 m4 AWG
8
En
Page 9
Connecting the units
Section
03
1 Route battery wire from engine compartment to the vehicle interior.
! When drilling a cable pass-hole into the ve-
hicle body and routing a battery wire thorough it, take care not to short-circuit the
wire damaging it by the cut edges or burrs
of the hole.
After completing all other amplifier connections, finally connect the battery wire terminal
of the amplifier to the positive (+) battery
terminal.
The maximum length of the wire between
the fuse and the positive + terminal of the
battery is 30 cm.
3 Fuse 100 A (GM-D8601) / 150 A (GM-D9601)
(sold separately)
Each amplifier must be separately fused at
100 A (GM-D8601) / 150 A (GM-D9601).
3
2 Use wire cutters or a utility knife to
strip the end of the battery wire, ground
wire and system remote control wire to expose about 10 mm of the end of each of
the wires, and then twist the exposed ends
of the wires.
Twist
10 mm
3 Connect the wires to the terminal.
Fix the wires securely with the terminal
screws.
English
7
6
2
4
1
3
5
1 Battery wire
2 Power terminal
3 Ground wire
4 GND terminal
5 System remote control wire
6 System remote control terminal
7 Terminal screws
Connecting the speaker output
terminals
1 Use wire cutters or a utility knife to
strip the end of the speaker wires to expose about 10 mm of wire and then twist
the wire.
Twist
10 mm
2 Connect the speaker wires to the
speaker output terminals.
parts in the manner specified. If any parts
other than those supplied are used, they may
damage internal parts of the amplifier, or become loose causing the amplifier to shut
down.
! Do not install in:
— Places where it could injure the driver or
passengers if the vehicle stops suddenly.
— Places where it may interfere with the dri-
ver, such as on the floor in front of the driver’s seat.
! Install tapping screws in such a way that the
screw tip does not touch any wire. This is important to prevent wires from being cut by vibration of the car, which can result in fire.
! Make sure that wires do not get caught in the
sliding mechanism of the seats or touch the
legs of a person in the vehicle as short-circuit
may result.
! When drilling to install the amplifier, always
confirm no parts are behind the panel and
protect all cables and important equipment
(e.g. fuel/brake lines, wiring) from damage.
Attaching the Bass boost
remote control
Attach with tapping screws (3 mm × 10 mm)
at an easily accessible location such as under
the dashboard.
Tapping screws (3 mm × 10 mm)
Example of installation on
the floor mat or chassis
1 Place the amplifier in the desired installation location.
Insert the supplied tapping screws (4 mm ×
18 mm) into the screw holes and push on the
screws with a screwdriver so they make an imprint where the installation holes are to be located.
CAUTION
! To ensure proper heat dissipation of the ampli-
fier, ensure the following during installation:
— Allow adequate space above the amplifier
for proper ventilation.
— Do not cover the amplifier with a floor mat
or carpet.
! Place all cables away from hot places, such
as near the heater outlet.
! The optimal installation location differs de-
pending on the car model. Secure the amplifier at a sufficiently rigid location.
! Check all connections and systems before
final installation.
! After installing the amplifier, confirm that the
spare tire, jack and tools can be easily removed.
10
En
2 Drill 2.5 mm diameter holes at the imprints either on the carpet or directly on
the chassis.
Page 11
Installation
Section
04
3 Install the amplifier with the use of
supplied tapping screws (4 mm × 18 mm).
1
3
2
45
1 Tapping-screws (4 mm × 18 mm)
2 Drill a 2.5 mm diameter hole
3 Floor mat or chassis
4 Hole-to-hole distance: 257 mm (GM-D8601)
/ 307 mm (GM-D9601)
5 Hole-to-hole distance: 181 mm (GM-D8601)
/ 181 mm (GM-D9601)
English
11
En
Page 12
Appendix
Additional information
Specifications
GM-D8601
Power source ............................. 14.4 V DC (10.8 V to 15.1 V
allowable)
Grounding system ................... Negative type
Current consumption ............ 24 A (at continuous power,
4 W)
Average current drawn ......... 2.9 A (4 W for one channel)
4.0 A (2 W for one channel)
6.0 A (1 W for one channel)
Fuse ................................................ 40 A × 2
Dimensions (W × H × D) ... 265 mm × 60 mm ×
200 mm
Weight .......................................... 2.7 kg (Leads for wiring not
included)
Maximum power output ....... 600 W × 1 (4 W)/1600W×
1(1W)
Continuous power output ... 300 W × 1 (at 14.4 V, 4 W,
RCA ...................................... 200 mV to 6.5 V
Speaker .............................. 0.8 V to 16 V
Maximum input level / impedance:
RCA ...................................... 6.5 V / 25 kW
Speaker .............................. 16 V / 12 kW
Notes
! Specifications and the design are subject to
modifications without notice.
! The average current drawn is nearly the maxi-
mum current drawn by this unit when an
audio signal is input. Use this value when
working out total current drawn by multiple
power amplifiers.
GM-D9601
Power source ............................. 14.4 V DC (10.8 V to 15.1 V
Grounding system ................... Negative type
Current consumption ............ 39 A (at continuous power,
Average current drawn ......... 3.7 A (4 W for one channel)
Fuse ................................................ 40 A × 3
Dimensions (W × H × D) ... 315 mm × 60 mm ×
12
En
allowable)
4 W)
5.2 A (2 W for one channel)
7.5 A (1 W for one channel)
200 mm
Page 13
Avant de commencer
Section
01
Nous vous remercions d’avoir acheté cet
appareil PIONEER.
Pour garantir une utilisation correcte, lisez
bien ce mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil. Il est particulièrement important que
vous lisiez et respectiez les indications AT-TENTION et PRÉCAUTION de ce mode
d’emploi. Conservez-le dans un endroit sûr et
facilement accessible pour toute consultation
ultérieure.
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos
ordures ménagères. Il existe un système de
collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités
et recyclés conformément à la législation.
Dans les états membres de l’UE, en Suisse et
en Norvège, les foyers domestiques peuvent
rapporter leurs produits électroniques usagés
gratuitement à des points de collecte spécifiés
ou à un revendeur (sous réserve d’achat d’un
produit similaire).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés cidessus, veuillez contacter les autorités locales
pour vous informer de la méthode correcte de
mise au rebut.
En agissant ainsi vous assurerez que le produit que vous mettez au rebut est soumis au
processus de traitement, de récupération et
de recyclage nécessaire et éviterez ainsi les effets négatifs potentiels sur l’environnement et
la santé publique.
Visitez notre site Web
Rendez-nous visite sur le site suivant :
http://www.pioneer.fr
! Enregistrez votre produit. Nous conserve-
rons les détails de votre achat dans nos fichiers pour vous aider à faire référence à
ces informations pour une déclaration d’assurance en cas de perte ou de vol.
! Notre site Web fournit les informations les
plus récentes sur PIONEER
CORPORATION.
Si vous rencontrez des
problèmes
En cas d’anomalie, consultez le distributeur
ou le service d’entretien agréé par Pioneer le
plus proche.
Quelques mots sur cet appareil
Ce produit est un amplificateur mono pour hautparleur d’extrêmes graves. Si les canaux L (gauche) et D (droit) sont tous les deux connectés à
l’entrée RCA de ce produit, la sortie sera combinée étant donné que ce produit est un amplificateur mono.
Avant de connecter/
d’installer l’amplificateur
ATTENTION
! Cet appareil est utilisable sur des véhicules
équipés d’une batterie 12 V avec mise à la
masse du négatif. Vérifiez la tension de la batterie avant l’installation dans des véhicules de
caravaning, des camions ou des bus.
Français
13
Fr
Page 14
Section
01
Avant de commencer
! Lors de l’installation de cet appareil, veillez à
connecter d’abord le fil de masse. Assurezvous que le fil de masse est connecté correctement aux parties métalliques de la carrosserie du véhicule. Le fil de masse de cet appareil
doit être connecté indépendamment au véhicule à l’aide de vis différentes. Si la vis du fil
de masse se desserre ou tombe, il peut en résulter un incendie, de la fumée ou un dysfonctionnement.
! Assurez-vous de bien installer le fusible sur le
fil de la batterie.
! Utilisez toujours un fusible correspondant aux
caractéristiques spécifiées. L’utilisation d’un
fusible incorrect peut entraîner une surchauffe et de la fumée, des dommages au niveau du produit et des blessures, incluant des
brûlures.
! Vérifiez les connexions de l’alimentation et
des haut-parleurs en cas de rupture du fusible
du fil de batterie vendu séparément ou de
l’amplificateur. Déterminez la cause et résolvez le problème, puis remplacez le fusible par
un fusible identique.
! Installez toujours l’amplificateur sur une sur-
face plane. N’installez pas l’amplificateur sur
une surface qui n’est pas plane ou sur une
surface présentant une saillie. Ceci pourrait
entraîner un dysfonctionnement.
! Lors de l’installation de l’amplificateur, ne lais-
sez pas des pièces telles que des vis supplémentaires se coincer entre l’amplificateur et
l’automobile. Ceci pourrait entraîner un dysfonctionnement.
! Ne laissez pas cet appareil entrer en contact
avec des liquides. Cela pourrait provoquer une
électrocution. Tout contact avec des liquides
pourrait aussi provoquer des dommages, de
la fumée et une surchauffe de l’appareil.
Les sur faces de l’amplificateur et des hautparleurs connectés peuvent également chauffer et entraîner des brûlures mineures.
! En cas d’événement anormal, l’alimentation
de l’amplificateur est coupée de manière à éviter tout dysfonctionnement de l’équipement.
Dans ce cas, coupez l’alimentation du système et vérifiez les connexions de l’alimenta-
tion et des haut-parleurs. Si vous n’êtes pas
en mesure de déterminer la cause, veuillez
contacter votre revendeur.
! Déconnectez toujours la borne négative * de
la batterie préalablement, de manière à éviter
tout risque de choc électrique ou de court-circuit lors de l’installation.
! N’essayez pas de démontez ou de modifiez
cet appareil. Ceci pourrait provoquer un incendie, une électrocution ou tout autre dysfonctionnement.
PRÉCAUTION
! Maintenez le niveau d’écoute à une valeur
telle que vous puissiez entendre les sons provenant de l’extérieur.
! L’utilisation prolongée du système stéréo du
véhicule lorsque le moteur est à l’arrêt ou au
ralenti peut épuiser la batterie.
! Connectez l’un des trois haut-parleurs d’extrê-
mes graves à l’amplificateur ; 1 : un haut-parleur d’extrêmes graves avec une entrée
nominale de 300 W (GM-D8601) / 500 W (GMD9601) ou plus et une impédance de 4 W ;2:
un haut-parleur d’extrêmes graves avec une
entrée nominale de 500 W (GM-D8601) / 800 W
(GM-D9601) ou plus et une impédance de 2 W
ou 3 : un haut-parleur d’extrêmes graves avec
une entrée nominale de 800 W (GM-D8601) /
1 200 W (GM-D9601) ou plus et une impédance de 1 W.
Si l’entrée nominale et l’impédance sont en
dehors des plages ci-dessus, le haut-parleur
d’extrêmes graves risque de prendre feu, de
dégager de la fumée ou d’être endommagé.
Quelques mots sur la fonction de
protection
Ce produit est doté d’une fonction de protection.
Lorsque ce produit détecte une anomalie, les
fonctions suivantes permettent de protéger le
produit et la sortie du haut-parleur.
! L’indicateur POWER/PROTECT devient rouge
et l’amplificateur se met hors service dans les
situations indiquées ci-dessous.
14
Fr
Page 15
Avant de commencer
— Si la température à l’intérieur de l’amplifi-
cateur est trop élevée.
— Si une tension CC est appliquée à la borne
de sortie des haut-parleurs.
! L’indicateur POWER/PROTECT devient rouge
et le son de la sortie est coupé dans les situations indiquées ci-dessous.
— Si la borne de sortie des haut-parleurs et le
fil du haut-parleur sont en court-circuit.
Section
01
Français
15
Fr
Page 16
Section
02
Réglage de l’appareil
Description de l’appareil
GM-D8601
Face avant
2134
Face arrière
GM-D9601
Face avant
2134
Face arrière
Si nécessaire, utilisez un tournevis plat pour
régler le commutateur.
1 Indicateur POWER/PROTECT
L’indicateur de mise sous tension s’allume
pour indiquer la mise sous tension.
! L’indicateur devient rouge en cas d’ano-
malie.
de l’augmentation du volume du système
stéréo du véhicule, tournez les commandes
vers un niveau plus élevé.
! Procédez au réglage sur la position
NORMAL pour l’utilisation avec un sys-
tème stéréo de véhicule équipé d’une
sortie RCA (sortie standard de 500 mV).
Pour l’utilisation avec un système stéréo
de véhicule Pioneer équipé d’une sortie
RCA, dont la sortie maximale est de 4 V
ou plus, réglez le niveau en fonction de
celui de sortie du système stéréo du véhicule.
! Procédez au réglage sur la position H
pour l’utilisation avec un système stéréo
de véhicule équipé d’une sortie de 4 V.
! Si la quantité de parasites est trop impor-
tante lors de l’utilisation des bornes d’entrée des haut-parleurs, tournez la
commande de gain à un niveau plus
élevé.
3 Commande de fréquence de coupure
LPF (filtre passe-bas)
Vous pouvez sélectionner une fréquence de
coupure de 40 Hz à 240 Hz.
4 Jack BASS BOOST REMOTE (télécommande du niveau d’accentuation des graves)
En connectant la télécommande du niveau
d’accentuation des graves au jack de l’appareil central, vous pourrez sélectionner le niveau d’accentuation de graves entre 0 dB et
18 dB.
Pour des instructions sur la connexion de la
télécommande du niveau d’accentuation
des graves à l’amplificateur, reportez-vous à
la page 18, Schéma de connexion.
2 Commande GAIN (gain)
Si la sortie reste faible alors que le volume
du système stéréo du véhicule a été augmenté, tournez les commandes vers un niveau plus faible. En cas de distorsion lors
16
Fr
Page 17
Réglage de l’appareil
Section
02
Réglage correct du gain
! Fonction de protection incluse pour éviter
tout dysfonctionnement de l’appareil et/ou
des haut-parleurs lié à une sortie excessive
ou à une utilisation ou une connexion incorrecte.
! Lors de l’émission de sons à haut volume,
etc., cette fonction coupe l’émission pendant quelques secondes. L’émission est cependant rétablie une fois le volume de
l’appareil central baissé.
! Une coupure de la sortie son peut indiquer
un réglage incorrect de la commande de
gain. Afin de garantir une émission sonore
continue lorsque le volume de l’appareil
central est élevé, réglez la commande de
gain de l’amplificateur à un niveau adapté
au niveau de sortie maximal de la sortie
préamp de l’appareil central de manière à
ce que le volume ne nécessite aucune modification et à ce que les sorties excessives
soient contrôlées.
! Le son de l’appareil est régulièrement
coupé alors que les réglages du gain et du
volume sont corrects. Dans de tels cas,
veuillez contacter le Centre d’entretien
agréé par Pioneer le plus proche.
Commande de gain de l’appareil
Niveau de préamp : 2 V (standard : 500 mV)
Relation entre le gain de
l’amplificateur et la puissance de
sortie de l’appareil central
Français
Si le gain de l’amplificateur est augmenté de
manière incorrecte, les distorsions augmentent sans que la puissance soit beaucoup plus
importante.
Forme de signal lors de l’émission à
volume élevé avec la commande de
gain de l’amplificateur
Forme de signal distordu avec sortie élevée, si
vous augmentez le gain de l’amplificateur, la
puissance n’est que légèrement modifiée.
Niveau de préamp : 4 V
L’illustration ci-dessus représente le réglage
de gain NORMAL.
17
Fr
Page 18
Section
03
Connexion des appareils
Schéma de connexion
2
1
1 Fil de la batterie (vendu séparément)
3
5
a
e
h
f
! La longueur maximale du fil entre le fu-
sible et la borne positive + de la batterie
est de 30 cm.
! Pour connaître la taille du fil, reportez-
vous à la page 20, Connexion de la borned’alimentation. Le fil de la batterie, le fil
de terre et le fil de terre directe en option
doivent être de la même taille. Une fois
toutes les autres connexions à l’amplificateur effectuées, connectez la borne
du fil de la batterie de l’amplificateur à
la borne positive + de la batterie.
2 Fusible 100 A (GM-D8601) / 150 A (GM-D9601)
(vendu séparément)
Chaque amplificateur doit être doté d’un fusible distinct de 100 A (GM-D8601) / 150 A
(GM-D9601).
Les fils de terre doivent être de la même taille
que le fil de la batterie.
7
6
4
9
d
g
8
b
c
i
j
À connecter au châssis ou à la carrosserie en
métal.
7 Système stéréo de véhicule avec jacks de sor-
tie RCA (vendu séparément)
8 Sortie externe
9 Fil de connexion avec prises RCA (vendu sépa-
rément)
a Amplificateur avec jacks d’entrée RCA (vendu
séparément)
b Télécommande du niveau d’accentuation des
graves
c Fil de la télécommande du niveau d’accentua-
tion des graves (5 m)
d Jack d’entrée RCA
e Jack de sortie RCA
f Fil de la télécommande du système (vendu sé-
parément)
Connectez la borne mâle du fil à la borne de
la télécommande du système stéréo du véhicule. La borne femelle peut être connectée à
la prise de commande du relais de l’antenne
motorisée. Si le système stéréo du véhicule ne
dispose pas d’une borne de télécommande,
connectez la borne mâle à la borne d’alimentation via le contact d’allumage.
g Bornes de sortie des haut-parleurs
Veuillez vous reporter à la section suivante
pour les instructions de connexion des hautparleurs. Reportez-vous à la page 20, Conne-
xions lors de l’utilisation du fil d’entrée des
haut-parleurs.
h Fusible 40 A × 2 (GM-D8601) / 40 A × 3 (GM-
D9601)
i Face avant
j Face arrière
Avant de connecter
l’amplificateur
ATTENTION
! Fixez le câblage avec des serre-fils ou de la
bande adhésive. Pour protéger le câblage, enroulez les sections en contact avec des pièces
en métal dans du ruban adhésif.
18
Fr
Page 19
Connexion des appareils
Section
03
! Ne découpez jamais l’isolation de l’alimenta-
tion pour alimenter d’autres équipements. La
capacité en courant du fil est limitée.
PRÉCAUTION
! Ne raccourcissez jamais aucun fil, faute de
quoi le circuit de protection risque de fonctionner de manière incorrecte.
! Ne câblez jamais le câble négatif du haut-par-
leur directement à la masse.
! Ne réunissez jamais ensemble les câbles né-
gatifs de plusieurs haut-parleurs.
! Si le fil de la télécommande du système de
l’amplificateur est connecté à la borne d’alimentation via le contact d’allumage (12 V CC),
l’amplificateur reste sous tension que le système stéréo du véhicule soit allumé ou non,
ce qui peut épuiser la batterie lorsque le moteur est à l’arrêt ou au ralenti.
! Installez et positionnez le fil de batterie vendu
séparément aussi loin que possible des fils de
haut-parleurs.
Installez et positionnez le fil de batterie vendu
séparément, le fil de terre, les fils de haut-parleurs et l’amplificateur aussi loin que possible
de l’antenne, du câble d’antenne et du
syntoniseur.
ment normal, le son de cet amplificateur
peut automatiquement être coupé en cas
d’émission d’un son à volume élevé. Baissez le volume jusqu’à ce que la fonction de
coupure du son soit annulée.
Lors de la connexion à un haut-parleur
Sortie des haut-parleurs
Lors de la connexion à deux hautparleurs
La sortie des deux haut-parleurs est identique
à celle d’un haut-parleur.
Français
Connexion des haut-parleurs
Cet amplificateur peut être connecté à deux
haut-parleurs en parallèle. Connectez les fils
des haut-parleurs en fonction du mode selon
l’illustration ci-dessous.
Précautions à prendre pour une
connexion parallèle
! Lorsque vous branchez deux haut-parleurs
en parallèle, assurez-vous que l’impédance
synthétique est comprise entre 1 W à8W
pour éviter que l’amplificateur ne prenne
feu, ne dégage de la fumée et/ou ne soit
endommagé.
! Lorsqu’il est connecté en parallèle avec
une impédance synthétique inférieure à
1 W, à savoir en condition de fonctionne-
Sortie des haut-parleurs
19
Fr
Page 20
Section
03
Connexion des appareils
Connexions lors de
l’utilisation du fil d’entrée
des haut-parleurs
Connectez les fils de sortie des haut-parleurs
du système stéréo du véhicule à l’amplificateur à l’aide du fil d’entrée des haut-parleurs
fourni, avec cordon RCA.
1 Système stéréo du véhicule
2 Sortie des haut-parleurs
3 Rouge : + droit
4 Noir : * droit
5 Noir : * gauche
6 Blanc : + gauche
7 Fil d’entrée des haut-parleurs avec cordon
RCA
Vers le jack d’entrée RCA de cet appareil
Remarques
! Si les fils des haut-parleurs avec cordon RCA
d’un appareil central sont connectés à cet amplificateur, l’amplificateur se met automatiquement en service lorsque l’appareil central
est mis en service. Lorsque l’appareil central
est mis hors service, l’amplificateur se met automatiquement hors service. Cette fonction
peut ne pas fonctionner sur certains appareils
centraux. Dans ce cas, utilisez le fil d’une télécommande du système (vendu séparément).
Si plusieurs amplificateurs sont connectés de
manière synchrone, reliez l’appareil central et
tous les amplificateurs via le fil de la télécommande du système.
! Connectez le fil de la télécommande du sys-
tème lorsque vous souhaitez mettre le système stéréo du véhicule sous tension, et non
l’amplificateur.
! Cet amplificateur sélectionne automatique-
ment un mode de signal d’entrée entre le niveau RCA et le niveau de haut-parleur en
détectant un signal d’entrée.
Connexions de bornes sans
soudure
! Etant donné que le fil se relâche dans le
temps, il doit être inspecté régulièrement et
resserré si nécessaire.
! Ne soudez et ne pliez pas les extrémités
des fils tordus.
! Lors du serrage, veillez à ne pas coincer la
gaine isolante du fil.
! Utilisez la clé hexagonale fournie pour ser-
rer et desserrer la vis de la borne de l’amplificateur et pour serrer fermement le fil.
Veillez à ne pas trop serrer la vis, faute de
quoi le fil pourrait être endommagé.
Connexion de la borne
d’alimentation
ATTENTION
Si le fil de la batterie n’est pas fermement fixé à la
borne à l’aide des vis de la borne, des risques de
surchauffe, d’anomalie de fonctionnement et de
blessures, brûlures mineures incluses, existent.
! Utilisez toujours le fil de la batterie et le fil
de terre recommandés, qui sont vendus séparément. Connectez le fil de la batterie directement sur la borne positive (+)dela
batterie du véhicule et le fil de terre sur la
carrosserie du véhicule.
! La taille de fils recommandée (AWG : Ame-
rican Wire Gauge) est la suivante. Le fil de
la batterie, le fil de terre et le fil de terre directe en option doivent être de la même
taille.
! Utilisez un fil de 8 AWG à 16 AWG pour les
haut-parleurs.
20
Fr
Page 21
Connexion des appareils
Section
03
Taille du fil de terre et du fil de batterie
Longueur du filTaille du fil
moins de 3,6 m6AWG
moins de 6,4 m4AWG
1 Positionnez le fil de la batterie du
compartiment du moteur jusqu’àl’intérieur
du véhicule.
! Lors du perçage d’un trou de passage des
câbles dans la carrosserie du véhicule et le
passage d’un fil de la batterie à travers
celui-ci, veillez à ne pas créer un court-circuit du fil en l’endommageant avec les
bords coupants ou les bavures du trou.
Une fois toutes les autres connexions de l’amplificateur effectuées, connectez la borne du
fil de batterie de l’amplificateur à la borne positive (+) de la batterie.
2
1
1 Borne positive (+)
2 Fil de la batterie (vendu séparément)
La longueur maximale du fil entre le fusible
et la borne positive + de la batterie est de
30 cm.
3 Fusible 100 A (GM-D8601) / 150 A (GM-
D9601) (vendu séparément)
Chaque amplificateur doit être doté d’un fusible distinct de 100 A (GM-D8601) / 150 A
(GM-D9601).
3
2 Utilisez une pince coupante ou un couteau à lame rétractable pour dénuder l’extrémité du fil de la batterie, connectez le fil
de terre et le fil de la télécommande afin
d’exposer environ 10 mm à l’extrémité de
chacun des fils, puis torsadez les extrémités
exposées des fils.
Torsadez
10 mm
3 Connectez les fils à la borne.
Fixez fermement les fils à l’aide des vis de la
borne.
7
6
2
4
1
3
5
1 Fil de la batterie
2 Borne d’alimentation
3 Fil de terre
4 Borne de terre
5 Fil de la télécommande du système
6 Borne de la télécommande du système
7 Vis de la borne
Français
21
Fr
Page 22
Section
03
Connexion des appareils
Connexion des bornes de sortie
des haut-parleurs
1 Utilisez une pince coupante ou un couteau à lame rétractable pour dénuder l’extrémité des fils des haut-parleurs et
exposer environ 10 mm de fil, puis torsadez
le fil.
Torsadez
10 mm
2 Connectez les fils des haut-parleurs aux
bornes de sortie des haut-parleurs.
Fixez fermement les fils à l’aide des vis de la
borne.
1
3
2
1 Vis de la borne
2 Fils des haut-parleurs
3 Bornes de sortie des haut-parleurs
22
Fr
Page 23
Installation
Section
04
Avant d’installer
l’amplificateur
ATTENTION
! Afin de garantir une installation correcte, utili-
sez les pièces fournies de la manière indiquée. Si vous utilisez des pièces autres que
celles fournies, celles-ci risquent d’endommager des pièces internes de l’amplificateur ou
peuvent se desserrer, ce qui entraînerait l’arrêt
de l’amplificateur.
! Ne procédez pas à l’installation dans :
— Des emplacements où l’appareil peut bles-
ser le conducteur ou les passagers en cas
d’arrêt soudain du véhicule.
— Des emplacements où l’appareil peut
gêner le conducteur, tels que sur le sol devant le siège du conducteur.
! Installez les vis autotaraudeuses de telle ma-
nière que la pointe des vis n’entre en contact
avec aucun fil. Cela est important pour éviter
toute coupure des fils par les vibrations du véhicule, ce qui pourrait entraîner un incendie.
! Assurez-vous que les fils ne sont pas coincés
dans le mécanisme coulissant des sièges ou
ne touchent pas les jambes d’un passager,
car cela pourrait entraîner un court-circuit.
! Lorsque vous percez pour installer l’amplifica-
teur, vérifiez toujours qu’il n’y a aucune pièce
derrière le panneau et que tous les câbles et
équipements importants (conduites de carburant/freinage, câblage, par exemple) sont protégés des dommages.
PRÉCAUTION
! Afin de garantir une dissipation de la chaleur
correcte au niveau de l’amplificateur, vérifiez
les points suivants lors de l’installation :
— Laissez suffisamment de place au-dessus
de l’amplificateur pour permettre une ventilation correcte.
— Ne couvrez pas l’amplificateur avec un
tapis de sol ou de la moquette.
! Placez les câbles à l’écart de tous les endroits
chauds, par exemple les sorties de chauffage.
! L’emplacement d’installation optimal varie en
fonction du modèle de véhicule. Fixez l’amplificateur à un emplacement suffisamment rigide.
! Vérifiez toutes les connexions et tous les systè-
mes avant l’installation finale.
! Une fois l’amplificateur installé, vérifiez que la
roue de secours, le cric et les outils peuvent
facilement être retirés.
Fixation de la
télécommande du niveau
d’accentuation des graves
Fixez à l’aide de vis autotaraudeuses (3 mm ×
10 mm) à un emplacement facilement accessible tel que sous le tableau de bord.
Vis autotaraudeuses (3 mm × 10 mm)
Exemple d’installation sur
le tapis de sol ou le châssis
1 Placez l’amplificateur à l’emplacement
d’installation souhaité.
Insérez les vis autotaraudeuses fournies
(4 mm × 18 mm) dans les trous pour vis et appuyez sur les vis à l’aide d’un tournevis de manière créer une empreinte de l’emplacement
des trous d’installation.
2 Percez des trous de 2,5 mm de diamètre
au niveau des empreintes, sur le sol ou directement sur le châssis.
Français
23
Fr
Page 24
Section
04
Installation
3 Installez l’ amplificateur à l’aide des vis
autotaraudeuses fournies (4 mm × 18 mm).
1
3
45
1 Vis autotaraudeuses (4 mm × 18 mm)
2 Percez un trou de 2,5 mm de diamètre.
3 Tapis de sol ou châssis
4 Distance entre les trous : 257 mm (GM-
D8601) / 307 mm (GM-D9601)
5 Distance entre les trous : 181 mm (GM-
D8601) / 181 mm (GM-D9601)
2
24
Fr
Page 25
Informations complémentaires
Annexe
Caractéristiques techniques
GM-D8601
Tension d’alimentation ......... 14,4 V CC (10,8 V à 15,1 V
acceptable)
Mise à la masse ....................... Pôle négatif
Consommation électrique
..................................................... 24 A (4 W en alimentation en
continu)
Courant extrait en moyenne
..................................................... 2,9 A (4 W pour un canal)
4,0 A (2 W pour un canal)
6,0 A (1 W pour un canal)
Fusible .......................................... 40 A × 2
Dimensions (L × H × P) ...... 265 mm × 60 mm ×
200 mm
Poids .............................................. 2,7 kg (fils de câblage non
inclus)
Puissance de sortie maximale
..................................................... 600 W × 1 (4 W)/1600W×
1(1W)
Puissance de sortie continue
..................................................... 300 W × 1 (à 14,4 V, 4 W,
20 Hz à 240 Hz, ≦ 1 % DHT)
500 W × 1 (à 14,4 V, 2 W
100 Hz, ≦ 1 % DHT)
800 W × 1 (à 14,4 V, 1 W,
100 Hz, ≦ 1 % DHT)
Impédance de charge ........... 4 W (1 W à8W acceptable)
Réponse en fréquence .......... 10 Hz à 240 Hz (+0 dB,
–3 dB)
Rapport signal/bruit ............... 100 dB (réseau IEC-A)
Filtre passe-bas :
Fréquence de coupure
........................................... 40 Hz à 240 Hz
Pente de coupure .......... –12 dB/octave
Accentuation des graves :
Fréquence ......................... 50 Hz
Niveau ................................. 0 dB à 18 dB
Commande de gain :
RCA ...................................... 200 mV à 6,5 V
Haut-parleur ..................... 0,8 V à 16 V
Niveau d’entrée maximal/impédance :
RCA ...................................... 6,5 V / 25 kW
Haut-parleur ..................... 16 V / 12 kW
GM-D9601
Tension d’alimentation ......... 14,4 V CC (10,8 V à 15,1 V
acceptable)
Mise à la masse ....................... Pôle négatif
Consommation électrique
..................................................... 39 A (4 W en alimentation en
continu)
Courant extrait en moyenne
..................................................... 3,7 A (4 W pour un canal)
5,2 A (2 W pour un canal)
7,5 A (1 W pour un canal)
Fusible .......................................... 40 A × 3
Dimensions (L × H × P) ...... 315 mm × 60 mm ×
200 mm
Poids .............................................. 3,3 kg (fils de câblage non
inclus)
Puissance de sortie maximale
..................................................... 1 000 W × 1 (4 W) / 2 400 W
×1(1W)
Puissance de sortie continue
..................................................... 500 W × 1 (à 14,4 V, 4 W,
20 Hz à 240 Hz, ≦ 1 % DHT)
800 W × 1 (à 14,4 V, 2 W,
100 Hz, ≦ 1 % DHT)
1 200 W × 1 (à 14,4 V, 1 W,
100 Hz, ≦ 1 % DHT)
Impédance de charge ........... 4 W (1 W à8W acceptable)
Réponse en fréquence .......... 10 Hz à 240 Hz (+0 dB,
–3 dB)
Rapport signal/bruit ............... 100 dB (réseau IEC-A)
Filtre passe-bas :
Fréquence de coupure
........................................... 40 Hz à 240 Hz
Pente de coupure .......... –12 dB/octave
Accentuation des graves :
Fréquence ......................... 50 Hz
Niveau ................................. 0 dB à 18 dB
Commande de gain :
RCA ...................................... 200 mV à 6,5 V
Haut-parleur ..................... 0,8 V à 16 V
Niveau d’entrée maximal/impédance :
RCA ...................................... 6,5 V / 25 kW
Haut-parleur ..................... 16 V / 12 kW
Remarques
! Les caractéristiques et la présentation peu-
vent être modifiées sans avis préalable.
! Le courant extrait moyen correspond quasi-
ment au courant maximal extrait par cet appareil lors de l’entrée d’un signal audio. Utilisez
cette valeur lors du calcul du courant total extrait par plusieurs amplificateurs.
Français
25
Fr
Page 26
Sezione
01
Prima di iniziare
Grazie per aver acquistato questo prodotto
PIONEER
Leggere attentamente questo manuale prima
di utilizzare il prodotto, per assicurarne il corretto utilizzo. È particolarmente importante leggere e osservare le precauzioni contrassegnate
da AVVERTENZA e ATTENZIONE contenu-
te in questo manuale. Conservare il manuale in
un luogo sicuro e accessibile, per consultazione
futura.
Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità
alle leggi che richiedono appositi trattamenti,
recupero e riciclo.
Gli utenti privati dei Paesi membri dell’Unione
Europea, della Svizzera e della Norvegia possono portare i propri prodotti elettronici gratuitamente presso i centri di raccolta specificati
o presso il rivenditore al dettaglio (se l’acquisto è stato eseguito presso un rivenditore di
questo tipo).
Per i Paesi non specificati in precedenza, contattare le autorità locali per informazioni sul
corretto metodo di smaltimento.
In questo modo si garantirà che il prodotto
smaltito subisca i processi di trattamento, recupero e riciclaggio necessari per prevenire i
potenziali effetti negativi per l’ambiente e la
salute umana.
Visita il nostro sito Web
Visita il seguente sito Web:
http://www.pioneer.it
! Sarà possibile registrare il prodotto.
Pioneer conserverà i dettagli dell’acquisto
per agevolare il riferimento a tali informazioni nel caso di una richiesta di risarcimento assicurativa, come in caso di furto o
smarrimento.
! Sul nostro sito Web sono disponibili le in-
formazioni più recenti su PIONEER
CORPORATION.
In caso di problemi
Nel caso che questo prodotto non funzioni
correttamente, contattare il rivenditore o il
Centro di assistenza autorizzato Pioneer più vicino.
Informazioni su questo
prodotto
Questo prodotto è un amplificatore mono per
subwoofer. Se entrambi i canali L (sinistro) e R
(destro) sono collegati all’ingresso RCA di questo
prodotto, il segnale audio in uscita viene combinato poiché questo prodotto è un amplificatore
mono.
Prima di collegare/
installare l’amplificatore
AVVERTENZA
! Questa unità è compatibile con i veicoli dotati
di batteria da 12 volt e messa a terra negativa.
Prima di installarla in un veicolo ricreazionale,
su un camion o un bus, controllare la tensione della batteria.
26
It
Page 27
Prima di iniziare
Sezione
01
! Quando si installa l’unità, assicurarsi di colle-
gare per prima cosa il cavo di messa a terra.
Verificare che il cavo di messa a terra sia correttamente collegato alla scocca metallica del
veicolo. Il cavo di messa a terra dell’unità deve
essere collegato al veicolo separatamente con
viti diverse. Se la vite per il cavo di messa a
terra si allenta o cade, possono verificarsi incendi, emissione di fumo o danni.
! Controllare attentamente che il fusibile instal-
lato al cavo della batteria.
! Utilizzare esclusivamente fusibili della portata
prescritta. L’uso di fusibili non corretti potrebbe provocare surriscaldamento e emissione di
fumo, danni al prodotto e lesioni personali,
come ustioni.
! Se un fusibile del cavo speciale batteria ven-
duto a parte o dell’amplificatore si brucia, verificare i collegamenti della sorgente di
alimentazione e degli altoparlanti. Determinare e risolvere la causa del problema, quindi sostituire il fusibile con un equivalente identico.
! Installare sempre l’amplificatore su una su-
perficie piatta. Evitare di installarlo su superfici non piatte o con sporgenze. In caso
contrario, possono verificarsi malfunzionamenti.
! Durante l’installazione dell’amplificatore, evi-
tare che parti come viti in eccesso rimangano
incastrate tra l’amplificatore e il veicolo. In
caso contrario, possono verificarsi malfunzionamenti.
! Non lasciare che questa unità entri in contatto
con liquidi, in caso contrario possono verificarsi scosse elettriche. Inoltre, in caso di contatto con liquidi, possono verificarsi
surriscaldamento, emissione di fumo, e danni
all’unità.
Inoltre potrebbero surriscaldarsi le superfici
dell’amplificatore e degli altoparlanti collegati,
con conseguenti pericoli di ustioni.
! In caso di anomalie, l’alimentazione verso
l’amplificatore viene scollegata per impedire
malfunzionamenti del prodotto. In questo
caso, scollegare l’alimentazione dell’intero sistema e verificare i collegamenti della sorgente di alimentazione e degli altoparlanti. Se non
si riesce a determinare la causa del problema,
contattare il rivenditore.
! Durante l’installazione, verificare sempre pre-
ventivamente che il terminale negativo della
batteria * sia scollegato, per evitare il rischio
di folgorazione o corto circuito.
! Non tentare di smontare o modificare questa
unità. Ciò potrebbe causare incendi, scosse
elettriche o altri malfunzionamenti.
ATTENZIONE
! Mantenere sempre il volume basso abbastan-
za da poter udire i suoni provenienti dall’esterno.
! L’uso prolungato del car stereo mentre il mo-
tore del veicolo è spento o la marcia è in folle,
potrebbe scaricare la batteria.
! Collegare i tre subwoofer all’amplificatore; 1:
un subwoofer con ingresso nominale di 300 W
(GM-D8601) / 500 W (GM-D9601) o superiore e
un’impedenza di 4 W, 2: un subwoofer con ingresso nominale di 500 W (GM-D8601) / 800 W
(GM-D9601) o superiore e un’impedenza di
2 W o 3: un subwoofer con ingresso nominale
di 800 W (GM-D8601) / 1 200 W (GM-D9601) o
superiore e un’impedenza di 1 W.
Se l’ingresso nominale e l’impedenza sono al
di fuori di questi intervalli, sussisterà il rischio
di incendi, emissione di fumo o danni al subwoofer.
Informazioni sulla funzione di
protezione
Questo prodotto è dotato della funzione di protezione. Quando questo prodotto rileva anomalie, le
funzioni riportate di seguito si attiveranno per
proteggere l’uscita del prodotto e degli altoparlanti.
! Nelle situazioni descritte di seguito l’indicato-
re POWER/PROTECT diventerà rosso e l’amplificatore si spegnerà.
— Se la temperatura all’interno dell’amplifi-
catore diventa troppo alta.
— Se al terminale di uscita altoparlanti viene
applicata tensione CC.
Italiano
27
It
Page 28
Sezione
01
Prima di iniziare
! L’indicatore POWER/PROTECT si illumina di
rosso e l’uscita viene silenziata nelle situazioni
descritte di seguito.
— Se il terminale di uscita altoparlanti o il
cavo altoparlanti sono in corto circuito.
28
It
Page 29
Impostazione dell’unità
Sezione
02
Nomenclatura
GM-D8601
Lato frontale
2134
Lato posteriore
GM-D9601
Lato frontale
2134
Lato posteriore
Se è necessario regolare la posizione dell’interruttore, utilizzare un cacciavite a testa piatta.
1 Indicatore POWER/PROTECT
L’indicatore di accensione si illumina per in-
dicare che l’alimentazione è collegata.
! In caso di anomalie, l’indicatore diventa
rosso.
quando si aumenta il volume del car stereo
il suono risulta distorto, portare i comandi
su un livello superiore.
! In caso di uso in combinazione con un
car stereo dotato di presa di tipo RCA
(uscita standard di 500 mV), portare i comandi sulla posizione NORMAL. In caso
di uso in combinazione con un car stereo
Pioneer dotato di presa di tipo RCA con
potenza di uscita massima di 4 V, o più,
regolare il livello in modo che si adegui
al livello di uscita del car stereo.
! In caso di uso in combinazione con un
car stereo dotato di presa di tipo RCA
con uscita di 4 V, portare i comandi sulla
posizione H.
! Se l’utilizzo del terminale d’ingresso alto-
parlanti genera una grande quantità di
rumore, portare il comando del guadagno ad un livello superiore.
3 Comando frequenza di taglio LPF (filtro
passa basso)
È possibile selezionare una frequenza di taglio da 40 Hz a 240 Hz.
4 Connettore BASS BOOST REMOTE (comando a distanza del livello di incremento
dei bassi)
Collegando il comando a distanza del livello
di incremento dei bassi al connettore dell’unità principale, sarà possibile selezionare
un livello di incremento dei bassi da 0 dB a
18 dB.
Per istruzioni sul collegamento del comando a distanza del livello di incremento dei
bassi all’amplificatore, vedere Schema dicollegamento a pagina 31.
Italiano
2 Comando GAIN (guadagno)
Se il suono in uscita rimane basso anche
quando si aumenta il volume del car stereo,
portare i comandi su un livello inferiore. Se
29
It
Page 30
Sezione
02
Impostazione dell’unità
Impostazione corretta del
guadagno
! È inclusa una funzione di protezione per
impedire malfunzionamenti dell’unità e/o
degli altoparlanti dovuti a livelli di uscita eccessivi, o a uso o collegamenti non corretti.
! Se l’audio viene emesso a volume eccessi-
vo, e in altre condizioni di questo tipo, questa funzione interrompe l’uscita per alcuni
secondi. L’uscita dell’audio riprende quando il volume sull’unità principale viene ridotto.
! Se l’uscita dell’audio viene interrotta, i co-
mandi del guadagno potrebbero essere
stati regolati in modo non corretto. Per assicurare che l’audio venga emesso costantemente anche se il volume dell’unità
principale è alto, regolare il comando del
guadagno dell’amplificatore su un livello
adatto al livello massimo di uscita preamplificato dell’unità principale, in modo che
il volume non subisca variazioni e che si limitino le emissioni audio eccessive.
! Anche se il volume e il guadagno sono re-
golati correttamente, l’audio dell’unità potrebbe venire periodicamente interrotto. In
questi casi, contattare la stazione assistenza Pioneer più vicina.
Comando del guadagno di questa
unità
Livello di uscita al preamplificatore: 2 V (Stan-
dard: 500 mV)
Relazione tra il guadagno
dell’amplificatore e la potenza di
uscita dell’unità principale
Se il guadagno dell’amplificatore viene regolato su un livello eccessivo, si aumenterà la distorsione, non la potenza.
Forma d’onda del segnale con volume
di uscita eccessivo e comando del
guadagno dell’amplificatore
Forma d’onda del segnale distorta con livello
di uscita eccessivo, se si aumenta il guadagno
dell’amplificatore non si riesce ad ottenere un
aumento apprezzabile della potenza di uscita.
Livello di uscita al preamplificatore: 4 V
L’illustrazione in alto mostra l’impostazioneNORMAL del guadagno.
30
It
Page 31
Collegamento delle unità
Sezione
03
Schema di collegamento
2
1
1 Cavo batteria (venduto a parte)
3
5
a
e
h
f
! La lunghezza massima del cavo tra il fu-
sibile e il terminale positivo + della batteria è di 30 cm.
! Per le dimensioni del cavo, vedere Colle-
gamento del terminale di alimentazione a
pagina 34. Il cavo batteria, il cavo di
messa a terra e il cavo di messa a terra
diretta opzionale devono avere le stesse
dimensioni. Dopo aver eseguito tutti gli
altri collegamenti all’amplificatore, collegare il terminale del cavo batteria dell’amplificatore al terminale positivo +
della batteria.
2 Fusibile 100 A (GM-D8601) / 150 A (GM-D9601)
(venduto a parte)
Ogni amplificatore deve essere protetto da fusibili separati da 100 A (GM-D8601) / 150 A
(GM-D9601).
3 Terminale positivo (+)
4 Terminale negativo (*)
5 Cavo batteria (venduto a parte)
6 Cavo di messa a terra, terminale (venduto a
parte)
7
6
4
9
d
g
8
b
c
i
j
I cavi di messa a terra devono essere delle
stesse dimensioni del cavo batteria.
Collegare alla scocca metallica o al telaio.
7 Car stereo con connettori di uscita RCA (ven-
duto a parte)
8 Uscita esterna
9 Cavi di collegamento con spine RCA (venduti
a parte)
a Secondo amplificatore con connettori d’in-
gresso RCA (venduto a parte)
b Comando a distanza del livello di incremento
dei bassi
c Cavo del comando a distanza del livello di in-
cremento dei bassi (5 m)
d Connettore d’ingresso RCA
e Connettore di uscita RCA
f Cavo telecomando sistema (venduto a parte)
Collegare il terminale maschio di questo cavo
al terminale del telecomando del sistema car
stereo. Il terminale femmina può essere collegato al terminale di controllo del relè dell’antenna automatica. Se il car stereo non è
dotato di terminale per il telecomando del sistema, collegare il terminale maschio al terminale di alimentazione tramite l’interruttore
della chiave di avviamento.
g Terminali di uscita altoparlanti
Vedere la sezione seguente per istruzioni sul
collegamento degli altoparlanti. Vedere Colle-
gamenti utilizzando un cavo di ingresso altoparlanti a pagina 33.
h Fusibile 40 A × 2 (GM-D8601) / 40 A × 3 (GM-
D9601)
i Lato frontale
j Lato posteriore
Prima di collegare
l’amplificatore
AVVERTENZA
! Assicurare i cavi con morsetti per cavi o na-
stro adesivo. Per proteggere il cablaggio, avvolgere il nastro adesivo intorno al cablaggio
nei punti in cui esso si trova a contatto con
parti metalliche.
Italiano
31
It
Page 32
Sezione
03
Collegamento delle unità
! Non tagliare mai l’isolante della sorgente di
alimentazione per collegare l’alimentazione
ad altri apparecchi. La capacità di carico di
corrente del cavo è limitata.
ATTENZIONE
! Non cortocircuitare mai i cavi, altrimenti il cir-
cuito di protezione potrebbe non funzionare
correttamente.
! Non collegare mai direttamente a terra il cavo
negativo dell’altoparlante.
! Non legare mai assieme più cavi negativi
degli altoparlanti.
! Se il cavo del telecomando di sistema dell’am-
plificatore viene collegato al terminale di alimentazione tramite l’interruttore della chiave
di avviamento (12 V c.c.), l’amplificatore rimarrà sempre acceso quando l’interruttore della
chiave di avviamento è attivato, indipendentemente da se il car stereo è acceso o spento.
Pertanto la batteria potrebbe scaricarsi se il
motore del veicolo rimane a lungo al minimo
o con la marcia in folle.
! Installare e instradare il cavo batteria venduto
a parte quanto più lontano possibile dai cavi
degli altoparlanti.
Installare e instradare il cavo batteria venduto
a parte, il cavo di messa a terra e i cavi degli
altoparlanti e dell’amplificatore quanto più
lontano possibile dall’antenna, dal cavo dell’antenna e dal sintonizzatore.
rischio di incendi, emissione di fumo e/o
danni all’amplificatore.
! Generalmente, quando l’amplificatore
viene collegato in parallelo con un’impedenza sintetica inferiore a 1 W,l’audio viene
automaticamente disattivato in caso di volume elevato. Ridurre il volume fino ad annullare la funzione di disattivazione
dell’audio.
Collegamento a un altoparlante
Uscita altoparlanti
Collegamento a due altoparlanti
L’uscita è la stessa sia in caso di collegamento
di uno o due altoparlanti.
Collegamento degli
altoparlanti
Questo amplificatore può essere collegato a
due altoparlanti in parallelo. A seconda della
modalità, collegare i conduttori degli altoparlanti in base alla figura mostrata in basso.
Precauzioni per il collegamento in
parallelo
! Quando si collegano due altoparlanti in pa-
rallelo, assicurarsi che l’impedenza sintetica sia compresa tra 1 W e8W per evitare il
32
It
Uscita altoparlanti
Page 33
Collegamento delle unità
Sezione
03
Collegamenti utilizzando un
cavo di ingresso altoparlanti
Collegare i cavi di uscita altoparlanti del car
stereo all’amplificatore utilizzando il cavo di ingresso altoparlanti fornito con cavo a terminale RCA.
1 Car Stereo
2 Uscita altoparlanti
3 Rosso: Destra +
4 Nero: Destra *
5 Nero: Sinistra *
6 Bianco: Sinistra +
7 Cavo di ingresso altoparlanti con cavo a termi-
nale RCA
Al connettore di ingresso RCA di questa unità
Note
! Se i cavi degli altoparlanti con cavo a termina-
le RCA di un’unità principale vengono collegati a questo amplificatore, l’amplificatore si
accenderà o spegnerà automaticamente
quando l’unita principale viene accesa o spenta. Questa funzione potrebbe non funzionare
con alcune unità principali. In tal caso, utilizzare il cavo del telecomando di sistema (venduto a parte). Se vengono collegati
contemporaneamente più amplificatori in sincronia, collegare l’unità principale e tutti gli
amplificatori utilizzando il cavo del telecomando di sistema.
! Collegare il cavo del telecomando di sistema
se si desidera accendere solo il car stereo,
non l’amplificatore.
! Questo amplificatore seleziona automatica-
mente la modalità del segnale in ingresso tra
il livello RCA e il livello degli altoparlanti me-
diante la rilevazione del segnale in ingresso.
Connessioni terminali
senza saldature
! Poiché il cavo tende ad allentarsi nel
tempo, è necessario ispezionarlo e, se necessario, serrarlo a intervalli regolari.
! Non saldare o unire le estremità di cavi at-
torcigliati insieme.
! Apportare le necessarie regolazioni assicu-
randosi di non serrare la guaina isolante
del cavo.
! Utilizzare il chiavino esagonale fornito per
serrare e allentare la vite terminale dell’amplificatore e quindi utilizzarlo per fissare
saldamente il cavo. Fare attenzione a non
serrare eccessivamente la vite, per non
danneggiare il cavo.
Italiano
33
It
Page 34
Sezione
03
Collegamento delle unità
Collegamento del terminale di
alimentazione
AVVERTENZA
Se il cavo della batteria non viene saldamente fissato al terminale utilizzando le apposite viti, sussisterà il rischio di surriscaldamento,
malfunzionamento e lesioni personali, come
ustioni lievi.
! Utilizzare sempre il cavo batteria e cavo di
messa a terra consigliati, venduti a parte.
Collegare il cavo batteria direttamente al
terminale positivo (+) della batteria del veicolo e il cavo di messa a terra alla scocca
del veicolo.
! Le dimensioni dei cavi consigliate (AWG:
American Wire Gauge) sono le seguenti. Il
cavo batteria, il cavo di messa a terra e il
cavo di messa a terra diretta opzionale devono avere le stesse dimensioni.
! Utilizzare un cavo di dimensioni comprese
tra 8 AWG e 16 AWG come cavo altoparlanti.
Dimensioni cavo batteria e cavo di
messa a terra
Lunghezza cavoDiametro cavo
meno di 3,6 m6 AWG
meno di 6,4 m4 AWG
1 Instradare il cavo batteria dal vano motore all’intern o del veicolo.
! Quando si inserisce un cavo batteria attra-
verso un foro passante appositamente praticato nella scocca del veicolo, prestare
attenzione a non cortocircuitare il cavo danneggiandolo con gli spigoli taglienti o frastagliati del foro.
Dopo aver eseguito tutti gli altri collegamenti
all’amplificatore, collegare il terminale del
cavo batteria al terminale positivo (+) della
batteria.
2
1
1 Terminale positivo (+)
2 Cavo batteria (venduto a parte)
La lunghezza massima del cavo tra il fusibile e il terminale positivo + della batteria è
di 30 cm.
3 Fusibile 100 A (GM-D8601) / 150 A (GM-
D9601) (venduto a parte)
Ogni amplificatore deve essere protetto da
fusibili separati da 100 A (GM-D8601) /
150 A (GM-D9601).
3
2 Utilizzare pinze o una taglierina per
spelare l’estremità del cavo batteria, del
cavo di messa a terra e del cavo del comando a distanza del sistema per esporre circa
10 mm all’estremità di ciascuno dei cavi,
quindi torcere le estremità esposte.
Torcere
10 mm
3 Collegare i cavi al terminale.
Fissare saldamente i cavi con le viti terminali.
6
4
1 Cavo batteria
2 Terminale di alimentazione
3 Cavo di messa a terra
4 Terminale GND
7
2
1
3
5
34
It
Page 35
Collegamento delle unità
5 Cavo telecomando sistema
6 Terminale telecomando sistema
7 Viti terminali
Collegamento dei terminali di
uscita altoparlanti
1 Utilizzando pinze o una taglierina,
esporre le estremità dei cavi degli altoparlanti di circa 10 mm, quindi torcere i cavi.
Torcere
10 mm
2 Collegare i cavi degli altoparlanti ai terminali di uscita altoparlanti.
Fissare saldamente i cavi con le viti terminali.
1
3
Sezione
03
Italiano
2
1 Viti terminali
2 Cavi altoparlanti
3 Terminali di uscita altoparlanti
35
It
Page 36
Sezione
04
Installazione
Prima di installare
l’amplificatore
AVVERTENZA
! Per assicurare un’installazione corretta, utiliz-
zare i componenti forniti nel modo indicato.
Se vengono utilizzati componenti diversi da
quelli forniti, le parti interne dell’amplificatore
potrebbero subire danni, o allentarsi, provocando lo spegnimento dell’amplificatore.
! Non eseguire l’installazione in:
— Posizioni in cui l’unità potrebbe ferire il
conducente o i passeggeri se il veicolo
frena improvvisamente.
— Posizioni che potrebbero interferire con la
guida, come il pianale di fronte al sedile
del conducente.
! Installare le viti autofilettanti in modo tale che
le estremità delle viti non entrino a contatto
con alcun cavo. Questa precauzione è importante per impedire che i cavi vengano tagliati
dall vibrazione del veicolo, con conseguente
pericolo di incendio.
! Accertarsi che i cavi non si impiglino nel mec-
canismo di scorrimento dei sedili o tocchino
le game dei passeggeri del veicolo, provocando cortocircuiti.
! Quando si praticano fori per installare l’ampli-
ficatore, verificare sempre che dietro il pannello non si trovi alcun componente. Proteggere
tutti i cavi e gli organi importanti (ad esempio,
linee del carburante o dei freni, cavi).
ATTENZIONE
! Per assicurare la corretta dissipazione del ca-
lore dall’amplificatore, osservare quanto
segue durante l’installazione:
— Riservare uno spazio adeguato per la cor-
retta ventilazione al di sopra dell’amplificatore.
— Non coprire l’amplificatore con tappetini di
alcun tipo.
! Non posizionare i cavi in luoghi soggetti a sur-
riscaldamento, come le bocchette dell’impianto di riscaldamento.
! La posizione di installazione ottimale varia a
seconda del modello del veicolo. Fissare l’amplificatore in una posizione sufficientemente
rigida.
! Controllare tutti i collegamenti e i sistemi
prima dell’installazione finale.
! Dopo aver installato l’amplificatore, verificare
che la ruota di scorta, il martinetto e gli attrezzi siano agevolmente accessibili.
Montaggio del comando a
distanza del livello di
incremento dei bassi
Montare con viti autofilettanti (3 mm ×
10 mm) in un luogo facilmente accessibile
come ad esempio sotto al cruscotto.
Viti autofilettanti (3 mm × 10 mm)
Esempio di installazione sul
pianale o sul telaio
1 Posizionare l’amplificatore nella posizione di installazione desiderata.
Inserire le viti autofilettanti fornite (4 mm ×
18 mm) negli appositi fori con un cacciavite in
modo che lascino una traccia nella posizione
in cui dovranno essere praticati i fori.
2 Praticare fori del diametro di 2,5 mm
sulle tracce lasciate dalle viti sulla tappezzeria o direttamente sul telaio.
36
It
Page 37
Installazione
3 Installare l’amplificatore utilizzando le
viti autofilettanti fornite (4 mm × 18 mm).
1
3
2
45
1 Viti autofilettanti (4 mm × 18 mm)
2 Praticare un foro di 2,5 mm di diametro
3 Tappezzeria o telaio
4 Distanza da foro a foro: 257 mm (GM-
D8601) / 307 mm (GM-D9601)
5 Distanza da foro a foro: 181 mm (GM-
D8601) / 181 mm (GM-D9601)
Sezione
04
Italiano
37
It
Page 38
Appendice
Informazioni supplementari
Dati tecnici
GM-D8601
Alimentazione ........................... 14,4 V di c.c. (variazioni con-
sentite da 10,8 V a 15,1 V)
Messa a terra ............................. Negativa
Consumo ..................................... 24 A (con potenza continua,
4 W)
Corrente media consumata
..................................................... 2,9 A (4 W per un canale)
4,0 A (2 W per un canale)
6,0 A (1 W per un canale)
Fusibile ......................................... 40 A × 2
Dimensioni (L × A × P) ....... 265 mm × 60 mm ×
200 mm
Peso ............................................... 2,7 kg (cavi non inclusi)
Potenza massima prodotta
..................................................... 600 W × 1 (4 W)/1600W×
1(1W)
Potenza d’uscita continua
..................................................... 300 W × 1 (a 14,4 V, 4 W,da
20 Hz a 240 Hz, ≦ 1 % THD)
500 W × 1 (a 14,4 V, 2 W,
100 Hz, ≦ 1 % THD)
800 W × 1 (a 14,4 V, 1 W,
100 Hz, ≦ 1 % THD)
Impedenza di carico ............... 4 W (variazioni consentite da
1 W a8W)
Risposta in frequenza ........... da 10 Hz a 240 Hz (+0 dB,
Livello .................................. da 0 dB a 18 dB
Comando guadagno:
RCA ...................................... da 200 mV a 6,5 V
Altoparlanti ....................... da 0,8 V a 16 V
Livello di ingresso massimo / impedenza:
RCA ...................................... 6,5 V / 25 kW
Altoparlante ..................... 16 V / 12 kW
Note
! Caratteristiche tecniche e design sono sogget-
ti a eventuali modifiche senza preavviso.
! La corrente media consumata è uguale circa
alla corrente massima consumata da questa
unità quando viene ricevuto un segnale audio.
Utilizzare questo valore per il calcolo della corrente totale consumata da più amplificatori di
potenza.
GM-D9601
Alimentazione ........................... 14,4 V di c.c. (variazioni con-
Messa a terra ............................. Negativa
Consumo ..................................... 39 A (con potenza continua,
Corrente media consumata
..................................................... 3,7 A (4 W per un canale)
38
It
sentite da 10,8 V a 15,1 V)
4 W)
5,2 A (2 W per un canale)
7,5 A (1 W per un canale)
Page 39
Antes de comenzar
Sección
01
Gracias por haber adquirido este producto
PIONEER
Lea con detenimiento este manual antes de
utilizar el producto por primera vez para que
pueda darle el mejor uso posible. Es muy importante que lea y cumpla con la información
que aparece bajo los mensajes de ADVER-TENCIA y PRECAUCIÓN de este manual.
Una vez leído, guarde el manual en un lugar seguro y a mano para poder consultarlo en el futuro.
Si desea deshacerse de este producto, no lo
mezcle con los residuos generales de su
hogar. De conformidad con la legislación vigente, existe un sistema de recogida distinto
para los productos electrónicos que requieren
un procedimiento adecuado de tratamiento,
recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos
electrónicos usados en los centros de recolección previstos o bien en una tienda minorista
(si adquieren un producto similar nuevo).
En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en
contacto con las autoridades locales a fin de
conocer el método de eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se
asegurará de que el producto eliminado se someta a los procesos de tratamiento, recuperación y reciclaje necesarios, evitando de este
modo efectos potencialmente negativos en el
entorno y la salud humana.
Visite nuestro sitio Web
Visítenos en la siguiente dirección:
http://www.pioneer.es
! Registre su producto. Los datos de su com-
pra permanecerán archivados para que
pueda consultar esta información en caso
de reclamar a la compañía de seguros por
pérdida o robo.
! En nuestro sitio Web ofrecemos la informa-
ción más reciente acerca de PIONEER
CORPORATION.
En caso de problemas con
el dispositivo
En caso de que este producto no funcione correctamente, contacte con su distribuidor o
con el servicio técnico oficial Pioneer más próximo a su domicilio.
Español
Acerca de este producto
Este producto es un amplificador mono para los
subgraves. Si ambos canales L (izquierdo) y R
(derecho) están conectados a la entrada RCA de
este producto, la salida se mezcla debido a que
este producto es un amplificador mono.
Antes de conectar/instalar
el amplificador
ADVERTENCIA
! Esta unidad es para vehículos con una batería
de 12 V y conexión a tierra negativa. Antes de
instalarla en una caravana, un camión o un
autobús, compruebe el voltaje de la batería.
! Siempre conecte primero el cable a tierra
cuando instale esta unidad. Dicho cable debe
estar conectado adecuadamente a las partes
metálicas de la carrocería del automóvil. El
cable a tierra del amplificador de esta unidad
debe conectarse al automóvil por separado
usando tornillos diferentes. Si el tornillo para
el cable a tierra se afloja o se cae, puede provocar incendios, humo o averías.
39
Es
Page 40
Sección
01
Antes de comenzar
! Asegúrese de instalar el fusible al cable de la
batería.
! Utilice siempre un fusible de la corriente no-
minal indicada. El uso de un fusible inadecuado podría provocar sobrecalentamiento y
humo, daños personales y materiales, lesiones e incluso quemaduras.
! Compruebe las conexiones de la fuente de ali-
mentación y los altavoces si se funde el fusible del cable de la batería vendido por
separado o el fusible del amplificador. Determine y solucione el problema y después reemplace el fusible por otro de características
idénticas.
! El amplificador debe instalarse en una super-
ficie plana. Instalarlo en una superficie que
no sea plana o con protuberancias puede resultar en un funcionamiento defectuoso.
! Cuando instale el amplificador, no deje que
ninguna pieza o tornillo extra quede atrapada
entre el amplificador y el automóvil. De lo contrario, puede producirse un fallo en su funcionamiento.
! No permita que esta unidad entre en contacto
con líquidos, ya que puede producir una descarga eléctrica. Además, el contacto con líquidos puede causar daños en la unidad, humo y
recalentamiento.
Las superficies del amplificador y cualquier altavoz acoplado pueden calentarse y ocasionar
quemaduras.
! Ante cualquier anomalía, la fuente de alimen-
tación del amplificador se desconecta para
evitar averías en el equipo. Si esto ocurre, desconecte el sistema y compruebe las conexiones de la fuente de alimentación y del altavoz.
Si no consigue determinar el problema, contacte con su distribuidor.
! Desconecte siempre primero el terminal nega-
tivo * de la batería para evitar riesgos de descarga eléctrica o un cortocircuito durante la
instalación.
! No intente desarmar ni modificar esta unidad,
de lo contrario, podría provocar un incendio,
una descarga eléctrico u otros fallos en el funcionamiento.
PRECAUCIÓN
! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para poder escuchar los sonidos que provienen del exterior.
! El uso prolongado del estéreo del vehículo
mientras el motor permanece inactivo o en
marcha al ralentí puede agotar la batería.
! Conecte cualquiera de los tres altavoces de
subgraves al amplificador; 1: un altavoz de
subgraves con una entrada nominal de 300 W
(GM-D8601) / 500 W (GM-D9601) o superior y
una impedancia de 4 W, 2: un altavoz de subgraves con una entrada nominal de 500 W
(GM-D8601) / 800 W (GM-D9601) o superior y
una impedancia de 2 W o 3: un altavoz de subgraves con una entrada nominal de 800 W
(GM-D8601) / 1 200 W (GM-D9601) o superior y
una impedancia de 1 W.
Si la entrada nominal e impedancia superan
dichas frecuencias, el altavoz de subgraves
puede incendiarse, generar humo o resultar
dañado.
Acerca de la función de protección
Este producto incluye una función de protección.
Si el producto detecta alguna anomalía, se activarán las siguientes funciones para proteger el producto y la salida de los altavoces.
! El indicador POWER/PROTECT se iluminará
en rojo y el amplificador se apagará en las situaciones indicadas a continuación.
— Si sube demasiado la temperatura del inte-
rior del amplificador.
— Si se aplica un voltaje CC al terminal de sa-
lida del altavoz.
! El indicador POWER/PROTECT se iluminará
en rojo y la salida de sonido se silenciará en
las situaciones indicadas a continuación.
— Si se encuentran cortocircuitados el termi-
nal de salida del altavoz y el cable del
altavoz.
40
Es
Page 41
Configuración de la unidad
Sección
02
Qué es cada cosa
GM-D8601
Parte delantera
2134
Parte trasera
GM-D9601
Parte delantera
2134
Parte trasera
Para ajustar el interruptor, si es preciso utilice
un destornillador de cabeza plana.
el volumen del vehículo, posicione estos
controles en un nivel superior.
! Para el uso con un estéreo de vehículo
provisto de RCA (salida estándar de
500 mV), posiciónese en NORMAL. Para
el uso con un estéreo de vehículo
Pioneer provisto de RCA, con una salida
máxima de 4 V o superior, ajuste el nivel
para que coincida con la salida de estéreo del vehículo.
! Para el uso con un estéreo de vehículo
provisto de RCA con salida de 4 V, posiciónese en H.
! Si se oye ruido excesivo cuando se usan
los terminales de entrada de altavoz, gire
el control de ganancia a un nivel superior.
3 Control de la frecuencia de corte del
LPF (filtro de paso bajo)
Se puede seleccionar una frecuencia de
corte de 40 Hz a 240 Hz.
4 Conector BASS BOOST REMOTE (mando
a distancia del nivel de intensificación de
graves)
Al conectar el mando a distancia del nivel
de intensificación de graves al conector de
la unidad principal se podrá seleccionar el
nivel de intensificación de graves de 0 dB a
18 dB.
Para las instrucciones de la conexión del
mando a distancia de intensificación de
graves al amplificador, consulte Diagramade conexión en la página 43.
Español
1 Indicador POWER/PROTECT
El indicador de encendido se ilumina para
indicar que está activado (ON).
! Si algo no funciona con normalidad, el
indicador se vuelve rojo.
2 Control de GAIN (ganancia)
Si la salida sigue siendo baja, incluso al
subir el volumen del estéreo del vehículo,
posicione los controles en un nivel más
bajo. Si se escucha cierta distorsión al subir
41
Es
Page 42
Sección
02
Configuración de la unidad
Configuración correcta de
la ganancia
! Función de protección incluida para evitar
posibles fallos en la unidad y/o altavoces
debido a una salida excesiva, al uso indebido o a una conexión inadecuada.
! Al reproducir sonidos demasiado altos,
etc., esta función interrumpe la reproducción durante unos segundos como una
función normal, y retoma la reproducción
cuando se baja el volumen de la unidad
principal.
! Una interrupción en la salida del sonido
puede indicar un ajuste incorrecto del control de ganancia. Para garantizar una reproducción continua cuando el volumen de la
unidad es alto, configure el control de ganancia del amplificador en un nivel adecuado para el nivel de salida máxima del
preamplificador (pre-out), de manera que
el volumen permanezca sin cambios y le
permita controlar la salida excesiva.
! Una vez corregido el volumen y los ajustes
de ganancia, el sonido de la unidad aún se
interrumpe cada cierto tiempo. De presentarse esta situación, contacte con el servicio técnico oficial Pioneer más cercano a
su domicilio.
Control de ganancia de esta unidad
Nivel de salida del preamplificador: 2 V (están-
dar: 500 mV)
Relación entre ganancia del
amplificador y corriente de salida de la
unidad principal
Si la ganancia del amplificador se aumenta incorrectamente, sólo incrementará la distorsión, con un ligero aumento de la potencia.
Forma de onda de la señal en la
reproducción con el volumen alto
utilizando el control de ganancia del
amplificador
Forma de onda distorsionada con salida alta,
si se aumenta la ganancia del amplificador
sólo se modifica ligeramente la potencia.
Nivel de salida del preamplificador: 4 V
La imagen anterior muestra un ajuste de ganancia NORMAL.
42
Es
Page 43
Conexión de las unidades
Sección
03
Diagrama de conexión
2
1
1 Cable de batería (se vende por separado)
3
5
a
e
h
f
! La longitud máxima del cable entre el
fusible y el terminal positivo + de la batería es de 30 cm.
! Para el tamaño del cable, consulte Co-
nexión del terminal de potencia en la pá-
gina 45. El cable de la batería, el cable
de puesta a tierra y el cable directo de
tierra opcional tienen que tener el
mismo tamaño. Tras completar el resto
de conexiones del amplificador, conecte
el terminal del cable de la batería del
amplificador al terminal positivo + de
la batería.
2 Fusible 100 A (GM-D8601) / 150 A (GM-D9601)
(se vende por separado)
Cada amplificador ha de llevar sus propios fusibles de 100 A (GM-D8601) / 150 A (GMD9601).
3 Terminal positivo (+)
4 Terminal negativo (*)
5 Batería (se vende por separado)
6 Cable de puesta a tierra, terminal (se vende
por separado)
7
6
4
9
d
g
8
b
c
i
j
Los cables de puesta a tierra deben tener el
mismo tamaño que el cable de la batería.
Conecte a la carrocería metálica o chasis.
7 Estéreo del vehículo con tomas de salida RCA
(se venden por separado)
8 Salida externa
9 Conexión de cable con conectores de terminal
RCA (se venden por separado)
a Amplificador con tomas de entrada RCA (se
vende por separado)
b Mando a distancia del nivel de intensificación
de graves
c Cable del mando a distancia del nivel de in-
tensificación de graves (5 m)
d Toma de entrada RCA
e Toma de salida RCA
f Cable de control a distancia del sistema (se
vende por separado)
Conecte el terminal macho de este cable al
terminal del control a distancia del sistema en
el estéreo del vehículo. El terminal hembra se
puede conectar al terminal del control de relé
de la antena del automóvil. Si el estéreo del
vehículo no dispone de un terminal para el
control a distancia del sistema, conecte el terminal macho al terminal de potencia a través
de la llave de encendido.
g Terminales de salida del altavoz
Consulte la siguiente sección para instrucciones sobre la conexión del altavoz. Consulte
Conexiones al utilizar el cable de entrada del altavoz en la página 45.
h Fusible 40 A × 2 (GM-D8601) / 40 A × 3 (GM-
D9601)
i Parte delantera
j Parte trasera
Antes de conectar el
amplificador
ADVERTENCIA
! Asegure el cableado con pinzas para cables o
cinta adhesiva. Para proteger el cableado, envuelva con cinta adhesiva las partes que estén
en contacto con piezas metálicas.
Español
43
Es
Page 44
Sección
03
Conexión de las unidades
! Nunca corte el aislamiento de la fuente de ali-
mentación para suministrar energía otros
equipos. La capacidad de corriente del cable
es limitada.
PRECAUCIÓN
! Nunca acorte ningún cable, ya que el circuito
de protección podría no funcionar correctamente.
! Nunca conecte el cable negativo de los altavo-
ces directamente a tierra.
! Nunca empalme los cables negativos de va-
rios altavoces.
! Si el cable de control a distancia del sistema
del amplificador está conectado a un terminal
de potencia a través de la llave de encendido
(12 V de CC), el amplificador permanecerá activo tanto si el estéreo del vehículo está apagado como encendido, lo que puede agotar la
batería si el motor permanece inactivo o en
marcha al ralentí.
! Instale y pase el cable de la batería (adquirido
por separado) lo más lejos posible de los cables del altavoz.
Instale y pase el cable de la batería (adquirido
por separado), junto con el cable de puesta a
tierra, los cables del altavoz y el amplificador
lo más lejos posible de la antena, del cable de
la antena y del sintonizador.
normal, este amplificador puede activar
automáticamente la función de silenciamiento si el sonido se emite a un volumen
alto. Baje el volumen hasta que se cancele
la función de silenciamiento.
Si el amplificador se conecta a un
altavoz
Salida del altavoz
Si el amplificador se conecta a dos
altavoces
La salida de dos altavoces es la misma que la
de un altavoz.
Conexión de altavoces
Este amplificador se puede conectar a dos altavoces en paralelo. Conecte los conectores
del altavoz para ajustarse al modo según las
ilustraciones mostradas abajo.
Precauciones relativas a la conexión en
paralelo
! Al conectar dos altavoces en paralelo, cer-
ciórese de que la impedancia sintética es
de 1 W a8W para evitar que el amplificador
se incendie, genere humo y/o resulte dañado.
! Si se conecta en paralelo con la impedan-
cia sintética inferior a 1 W, como función
44
Es
Salida del altavoz
Page 45
Conexión de las unidades
Sección
03
Conexiones al utilizar el
cable de entrada del altavoz
Conecte los cables de salida del altavoz del estéreo del vehículo al amplificador utilizando el
cable de entrada del altavoz facilitado con el
cable del conector RCA.
1 Estéreo del vehículo
2 Salida del altavoz
3 Rojo: derecha +
4 Negro: derecha *
5 Negro: izquierda *
6 Blanco: izquierda +
7 Cable de entrada del altavoz con el cable del
conector RCA
A la toma de entrada RCA de esta unidad
Notas
! Si se conectan los cables del altavoz con un
cable del conector RCA de una unidad principal al amplificador, el amplificador se activará
automáticamente al conectar la unidad principal. Cuando se desconecte la unidad principal, el amplificador se apagará
automáticamente. Esta función puede no funcionar con algunas unidades principales. De
presentarse esta situación, utilice el cable de
control a distancia del sistema (se vende por
separado). Si se conectan varios amplificadores a la vez, conecte la unidad principal y
todos los amplificadores a través del cable de
control a distancia del sistema.
! Conecte el cable de control a distancia del sis-
tema cuando quiera activar sólo el estéreo del
vehículo, no el amplificador.
! Este amplificador selecciona automáticamen-
te un modo de señal de entrada entre el nivel
RCA y el nivel del altavoz mediante la detección de una señal de entrada.
Conexiones de terminal sin
soldar
! Dado que el cable se puede soltar con el
paso del tiempo, se deberá comprobar periódicamente y apretar cuando sea necesario.
! No suelde ni acople los extremos de los ca-
bles trenzados.
! Fíjelo cerciorándose de que la cubierta ais-
lante del cable no se apriete en exceso.
! Use la llave hexagonal suministrada con el
producto para aflojar el tornillo del terminal
del amplificador y utilícela para fijar correctamente el cable. Tenga cuidado y evite
apretar excesivamente este tornillo, ya que
podría dañar el cable.
Conexión del terminal de potencia
ADVERTENCIA
Si el cable de la batería no está correctamente fijado al terminal mediante los tornillos para terminales, existe cierto riesgo de sobrecalentamiento,
funcionamiento defectuoso y daños, incluyendo
pequeñas quemaduras.
! Utilice siempre el cable de la batería y el
cable de toma a tierra recomendados, disponibles por separado. Conecte el cable de
la batería directamente al terminal positivo
(+) de la batería del vehículo y el cable de
toma a tierra a la carrocería del automóvil.
! El tamaño recomendado de los cables
(AWG: sistema americano de calibres de
alambres) es el siguiente. El cable de la batería, el cable de puesta a tierra y el cable
directo de tierra opcional han de tener el
mismo tamaño.
! Utilice un cable de 8 AWG a 16 AWG para
el cable del altavoz.
Español
45
Es
Page 46
Sección
03
Conexión de las unidades
Tamaño del cable de la batería y del
cable de puesta a tierra
Longitud del cable Tamaño del cable
inferior a 3,6 m6 AWG
inferior a 6,4 m4 AWG
1 Pase el cable de la batería desde el compartimento del motor hasta el interior del
vehículo.
! Al hacer un agujero para el paso del cable
en la carrocería del vehículo y tender un
cable de batería por él, tenga cuidado de no
cortocircuitear el cable dañándolo con cantos afilados o las rebabas del agujero.
Tras completar el resto de conexiones del amplificador, finalmente conecte el terminal del
cable de la batería del amplificador al terminal
positivo (+) de la batería.
2
1
1 Terminal positivo (+)
2 Cable de batería (se vende por separado)
La longitud máxima del cable entre el fusible y el terminal positivo + de la batería es
de 30 cm.
3 Fusible 100 A (GM-D8601) / 150 A (GM-
D9601) (se vende por separado)
Cada amplificador ha de llevar sus propios
fusibles de 100 A (GM-D8601) / 150 A (GMD9601).
3
2 Utilice un cortaalambres o un cutter
para pelar los extremos del cable de la batería, del cable de puesta a tierra y del
cable del control remoto del sistema y
dejar desnudo aproximadamente 10 mm
del extremo de cada uno de los cables y, a
continuación retuerza los extremos expuestos de los cables.
Gírelos
10 mm
3 Conecte los cables al terminal.
Fije los cables firmemente utilizando los tornillos para terminales.
7
6
2
4
1
3
5
1 Cable de batería
2 Terminal de potencia
3 Cable de puesta a tierra
4 Terminal de puesta a tierra
5 Cable de control a distancia del sistema
6 Terminal de control a distancia del sistema
7 Tornillos para terminales
46
Es
Page 47
Conexión de las unidades
Conexión de los terminales de
salida del altavoz
1 Utilice un cortaalambres o un cúter
para pelar los extremos de los cables de los
altavoces aproximadamente 10 mm y trence el cable.
Gírelos
10 mm
2 Conecte los cables del altavoz a los terminales de salida del altavoz.
Fije los cables firmemente utilizando los tornillos para terminales.
1
3
2
Sección
03
Español
1 Tornillos para terminales
2 Cables del altavoz
3 Terminales de salida del altavoz
47
Es
Page 48
Sección
04
Instalación
Antes de instalar el
amplificador
ADVERTENCIA
! Para garantizar una instalación correcta, utili-
ce las piezas facilitadas del modo indicado. El
uso de otras piezas diferentes a las facilitadas,
puede dañar las partes internas del amplificador o aflojarse haciendo que éste se apague.
! No instalar en:
— Lugares donde pueda lesionar al conduc-
tor o a los pasajeros en caso de detener el
vehículo de repente.
— Lugares donde pueda interferir con la con-
ducción, como es la zona situada en frente
del asiento del conductor.
! Coloque tornillos de rosca cortante de tal ma-
nera que el extremo del tornillo no toque ningún cable. Esto es muy importante para evitar
que los cables terminen cortándose por la vibración del vehículo, lo que podría ocasionar
un incendio.
! Asegúrese de que los cables no quedan atra-
pados en el mecanismo de deslizamiento de
los asientos o toquen las piernas de los pasajeros en un vehículo ya que esto podría producir un cortocircuito.
! Cuando realice un agujero para instalar el am-
plificador, asegúrese siempre de que no haya
ninguna pieza detrás del panel y proteja todos
los cables y equipos importantes (p. ej. líneas
de freno/combustible, cableado eléctrico)
para evitar daños.
PRECAUCIÓN
! Para garantizar una disipación térmica ade-
cuada del amplificador, asegúrese de lo siguiente durante la instalación:
— Deje suficiente espacio sobre el amplifica-
dor para que la ventilación sea adecuada.
— No cubra el amplificador con una alfombra
o moqueta.
! Coloque todos los cables alejados de lugares
calientes, como cerca de la salida del calefactor.
! El lugar idóneo para la instalación difiere
según el modelo del vehículo. Fije el amplificador a un lugar lo suficientemente rígido.
! Compruebe todas las conexiones y sistemas
antes de la instalación final.
! Después de instalar el amplificador, confirme
que la rueda de repuesto, las tomas y demás
herramientas pueden retirarse fácilmente.
Conexión del mando a
distancia de la
intensificación de graves
Fíjelo con los tornillos con rosca cortante
(3 mm × 10 mm) en un lugar fácilmente accesible, por ejemplo, debajo del salpicadero.
Tornillos de rosca cortante (3 mm × 10 mm)
Ejemplo de instalación en
la alfombra o chasis
1 Coloque el amplificador en el lugar de
instalación deseado.
Inserte los tornillos de rosca cortante facilitados (4 mm x 18 mm) en los orificios correspondientes y apriételos con un destornillador de
manera que dejen una marca donde se vayan
a perforar los orificios de instalación.
2 Perfore agujeros de 2,5 mm de diámetro en las marcas, sobre la alfombra o directamente en el chasis.
48
Es
Page 49
Instalación
3 Instale el amplificador utilizando los
tornillos con rosca cortante facilitados
(4 mm × 18 mm).
1
3
2
45
1 Tornillos de rosca cortante (4 mm × 18 mm)
2 Perfore un agujero de 2,5 mm de diámetro
3 Moqueta o chasis del automóvil
4 Distancia entre agujero y agujero: 257 mm
(GM-D8601) / 307 mm (GM-D9601)
5 Distancia entre agujero y agujero: 181 mm
(GM-D8601) / 181 mm (GM-D9601)
Sección
04
Español
49
Es
Page 50
Apéndice
Información adicional
Especificaciones
GM-D8601
Fuente de alimentación ........ 14,4 V cc (10,8 V a 15,1 V per-
misible)
Sistema de derivación a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo actual ...................... 24 A (a potencia continua,
4 W)
Consumo medio de corriente
..................................................... 2,9 A (4 W para un canal)
4,0 A (2 W para un canal)
6,0 A (1 W para un canal)
Fusible .......................................... 40 A × 2
Dimensiones (An × Al × Pr)
..................................................... 265 mm × 60 mm ×
200 mm
Peso ............................................... 2,7 kg (conectores para ca-
bleado no incluidos)
Potencia de salida máxima
..................................................... 600 W × 1 (4 W)/1600W×
1(1W)
Potencia de salida continua
..................................................... 300 W × 1 (a 14,4 V, 4 W,
20 Hz a 240 Hz, ≦ 1 % THD)
500 W × 1 (a 14,4 V, 2 W,
100 Hz, ≦ 1 % THD)
800 W × 1 (a 14,4 V, 1 W,
100 Hz, ≦ 1 % THD)
Impedancia de carga ............. 4 W (1 W a8W permisibles)
Respuesta de frecuencia ..... 10 Hz a 240 Hz (+0 dB,
–3 dB)
Relación de señal a ruido .... 100 dB (red IEC-A)
Filtro de paso bajo:
Frecuencia de corte ...... 40 Hz a 240 Hz
Pendiente de corte ........ –12 dB/oct
Intensificación de graves:
Frecuencia ........................ 50 Hz
Nivel ..................................... 0 dB a 18 dB
Control de ganancia:
RCA ...................................... 200 mV a 6,5 V
Altavoz ................................ 0,8 V a 16 V
Nivel de entrada máximo / impedancia:
RCA ...................................... 6,5 V / 25 kW
Altavoz ................................ 16 V / 12 kW
GM-D9601
Fuente de alimentación ........ 14,4 V cc (10,8 V a 15,1 V per-
misible)
Sistema de derivación a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo actual ...................... 39 A (a potencia continua,
4 W )
Consumo medio de corriente
..................................................... 3,7 A (4 W para un canal)
5,2 A (2 W para un canal)
7,5 A (1 W para un canal)
Fusible .......................................... 40 A × 3
Dimensiones (An × Al × Pr)
..................................................... 315 mm × 60 mm ×
200 mm
Peso ............................................... 3,3 kg (conectores para ca-
bleado no incluidos)
Potencia de salida máxima
..................................................... 1 000 W × 1 (4 W) / 2 400 W
×1(1W)
Potencia de salida continua
..................................................... 500 W × 1 (a 14,4 V, 4 W,
20 Hz a 240 Hz, ≦ 1 % THD)
800 W × 1 (a 14,4 V, 2 W,
100 Hz, ≦ 1 % THD)
1 200 W × 1 (a 14,4 V, 1 W,
100 Hz, ≦ 1 % THD)
Impedancia de carga ............. 4 W (1 W a8W permisibles)
Respuesta de frecuencia ..... 10 Hz a 240 Hz (+0 dB,
–3 dB)
Relación de señal a ruido .... 100 dB (red IEC-A)
Filtro de paso bajo:
Frecuencia de corte ...... 40 Hz a 240 Hz
Pendiente de corte ........ –12 dB/oct
Intensificación de graves:
Frecuencia ........................ 50 Hz
Nivel ..................................... 0 dB a 18 dB
Control de ganancia:
RCA ...................................... 200 mV a 6,5 V
Altavoz ................................ 0,8 V a 16 V
Nivel de entrada máximo / impedancia:
RCA ...................................... 6,5 V / 25 kW
Altavoz ................................ 16 V / 12 kW
Notas
! Las especificaciones y el diseño están sujetos
a modificaciones sin previo aviso.
! El consumo medio de corriente se aproxima
al consumo de corriente máximo de esta unidad cuando recibe una señal de audio. Utilice
este valor cuando tenga que trabajar con la
corriente total consumida por varios amplificadores de potencia.
50
Es
Page 51
Bevor Sie beginnen
Abschnitt
01
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses
PIONEER-Produkt entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Verwendung dieses Produkts zur Gewährleistung seiner ordnungsgemäßen Verwendung durch.
Lesen und befolgen Sie dabei insbesondere
die Hinweise WARNUNG und VORSICHT.
Bewahren Sie die Anleitung zur zukünftigen Bezugnahme sicher und griffbereit auf.
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es entsorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen. Es gibt ein getrenntes
Sammelsystem für gebrauchte elektronische
Produkte, über das die richtige Behandlung,
Rückgewinnung und Wiederverwertung
gemäß der bestehenden Gesetzgebung gewährleistet wird.
Privathaushalte in den Mitgliedstaaten der EU,
in der Schweiz und in Norwegen können ihre
gebrauchten elektronischen Produkte kostenfrei bei speziell dafür eingerichteten Sammelstellen abgeben oder zu einem Fachhändler
zurückbringen (sofern sie ein vergleichbares
neues Produkt kaufen).
In den Ländern, die hier nicht aufgeführt sind,
wenden Sie sich hinsichtlich der zu beachtenden Entsorgungsweise bitte an die zuständige
Gemeindeverwaltung.
Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu
entsorgende Produkt der erforderlichen Verarbeitung, Rückgewinnung und Wiederverwertung zugeführt wird, und verhindern damit
potenziell negative Auswirkungen auf die Umwelt sowie Gesundheitsschäden.
Unsere Website
Besuchen Sie uns auf folgender Website:
http://www.pioneer.de
! Registrieren Sie Ihr Produkt. Wir speichern
die Detaildaten Ihres Produktkaufs in einer
Datei, sodass wir Ihnen diese Informationen bei Verlust oder Diebstahl des Produkts jederzeit für Ihre Versicherung
bereitstellen können.
! Auf unserer Website finden Sie die jeweils
neuesten Informationen der PIONEER
CORPORATION.
Im Problemfall
Sollte dieses Produkt nicht ordnungsgemäß
funktionieren, wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder an die nächstgelegene PioneerKundendienststelle.
Hinweise zu diesem Produkt
Bei diesem Produkt handelt es sich um einen
Mono-Verstärker für Subwoofer. Wenn sowohl die
L- (links) und R-Kanäle (rechts) am Cinch-Eingang dieses Produkts angeschlossen werden,
wird die Ausgabe gemischt, da es sich bei diesem Produkt um einen Mono-Verstärker handelt.
Vor dem Anschluss bzw. der
Installation des Verstärkers
WARNUNG
! Dieses Gerät wurde für den Einsatz in Fahr-
zeugen mit 12-V-Batterie und negativer Erdung
konzipiert. Vor der Installation des Geräts in
einem Wohnmobil, Lkw oder Bus muss die
Batteriespannung überprüft werden.
Deutsch
51
De
Page 52
Abschnitt
01
Bevor Sie beginnen
! Stellen Sie beim Installieren dieses Geräts si-
cher, dass das Erdungskabel zuerst angeschlossen wird. Das Erdungskabel muss
sicher mit metallenen Karosserieteilen verbunden werden. Das Erdungskabel dieses Geräts muss mit anderen Schrauben getrennt
am Fahrzeug angeschlossen werden. Sollte
sich die Schraube des Erdungskabels lockern
oder herausfallen, kann dies einen Brand auslösen bzw. Rauch oder andere Fehlfunktionen
verursachen.
! Stellen Sie sicher, dass das Batteriekabel mit
einer Sicherung versehen wird.
! Verwenden Sie stets eine Sicherung, die den
vorgegebenen Leistungsmerkmalen entspricht. Die Verwendung einer ungeeigneten
Sicherung kann zu Überhitzung und Rauchbildung führen und eine Beschädigung des
Produkts sowie Körperverletzung, u. a. Verbrennungen, zur Folge haben.
! Prüfen Sie die Anschlüsse der Spannungsver-
sorgung und der Lautsprecher, wenn die Sicherung der separat erhältlichen Batterie oder
des Verstärkers durchbrennen sollte. Identifizieren und beheben Sie die Ursache des Problems und tauschen Sie dann die Sicherung
durch eine identische bzw. gleichwertige aus.
! Installieren Sie den Verstärker immer auf einer
ebenen Fläche. Installieren Sie den Verstärker
nicht auf einer gekrümmten Fläche oder einer
Fläche mit Erhebungen. Andernfalls könnten
Funktionsstörungen auftreten.
! Verhindern Sie beim Installieren des Verstär-
kers, dass Teile wie zum Beispiel lose Schrauben zwischen dem Verstärker und dem
Fahrzeug eingeschlossen werden. Andernfalls
könnten Funktionsstörungen auftreten.
! Dieses Gerät darf nicht mit Flüssigkeiten in
Kontakt kommen. Dies könnte einen Stromschlag verursachen. Der Kontakt mit Flüssigkeiten kann darüber hinaus eine
Beschädigung dieses Geräts, Rauchbildung
und Überhitzung zur Folge haben.
Zudem könnte sich die Oberfläche des Verstärkers und der angeschlossenen Lautsprecher erhitzen und dadurch leichte
Verbrennungen verursachen.
! Bei Auftreten einer Funktionsstörung wird die
Spannungsversorgung des Verstärkers unterbrochen, um eine Beeinträchtigung des Gerätebetriebs zu verhindern. Schalten Sie in
diesem Fall das System aus und überprüfen
Sie die Anschlüsse der Spannungsversorgung
und der Lautsprecher. Wenden Sie sich an
Ihren Händler, falls Sie die Fehlerursache
nicht identifizieren können.
! Trennen Sie stets zuerst die Verbindung des
negativen Pols * der Batterie, um jede Gefahr
eines elektrischen Schlags oder eines Kurzschlusses während der Installation zu vermeiden.
! Versuchen Sie nicht, dieses Gerät in seine Ein-
zelteile zu zerlegen oder zu verändern, da dies
zu Brand, Stromschlag oder anderen Störungen führen kann.
VORSICHT
! Wählen Sie stets eine Lautstärke, bei der Sie
Umgebungsgeräusche noch deutlich wahrnehmen können.
! Die längere Verwendung der Kfz-Stereoanlage
bei ausgeschaltetem oder im Leerlauf befindlichen Motor kann zur Entleerung der Fahrzeugbatterie führen.
! Schließen Sie einen der drei Subwoofer an
den Verstärker an. 1: ein Subwoofer mit einer
Eingangsnennleistung von 300 W (GM-D8601)
/ 500 W (GM-D9601) oder höher und einer Impedanz von 4 W, 2: ein Subwoofer mit einer
Eingangsnennleistung von 500 W (GM-D8601)
/ 800 W (GM-D9601) oder höher und einer Impedanz von 2 W oder 3: ein Subwoofer mit
einer Eingangsnennleistung von 800 W (GMD8601) / 1 200 W (GM-D9601) oder höher und
einer Impedanz von 1 W.
Liegen die Eingangsnennleistung und die Impedanz nicht innerhalb des oben genannten
Bereichs kann der Subwoofer in Brand geraten, Rauch bilden oder beschädigt werden.
52
De
Page 53
Bevor Sie beginnen
Zur Schutzfunktion
Dieses Produkt verfügt über eine Schutzfunktion.
Wenn dieses Produkt einen anormalen Zustand
erkennt, werden die folgenden Funktionen ausgelöst, um das Produkt und den Lautsprecherausgang zu schützen.
! Die POWER/PROTECT-Anzeige ändert sich zu
rot und der Verstärker schaltet sich unter den
nachfolgend beschriebenen Bedingungen
aus:
— Wenn die Temperatur im Inneren des Ver-
stärkers zu hoch ist.
— Wenn an die Lautsprecherausgangsklem-
me eine Gleichspannung angelegt wird.
! Die POWER/PROTECT-Anzeige ändert sich zu
rot und die Ausgabe wird unter den nachfolgend beschriebenen Bedingungen stumm geschaltet.
— Wenn sich die Lautsprecherausgangs-
klemme und das Lautsprecherkabel
kurzschließen.
Abschnitt
01
Deutsch
53
De
Page 54
Abschnitt
02
Einstellen des Geräts
Die einzelnen Teile
GM-D8601
Frontseite
2134
Rückseite
GM-D9601
Frontseite
2134
Rückseite
Für die Einstellung des Schalters ist ggf. ein
Flachkopfschraubendreher zu verwenden.
ein. Sollten bei einer Erhöhung der Lautstärke der Kfz-Stereoanlage Klangverzerrungen
auftreten, dann setzen Sie die Steuerungen
auf einen höheren Pegel.
! Bei einer Kfz-Stereoanlage mit Cinch-An-
schluss (Standardausgabe 500 mV) ist
die Position NORMAL zu wählen. Wenn
Sie eine Kfz-Stereoanlage von Pioneer
mit Cinch-Anschluss verwenden, die
eine max. Ausgabe von 4 V oder höher
aufweist, dann passen Sie den Pegel an
die Ausgabe der Kfz-Stereoanlage an.
! Bei einer Kfz-Stereoanlage mit Cinch-An-
schluss mit einer Ausgabe von 4 V ist die
Position H zu wählen.
! Wenn bei der Verwendung der Lautspre-
chereingänge zu viele Störgeräusche zu
vernehmen sind, erhöhen Sie die Verstärkungssteuerung.
3 LPF (Tiefpassfilter) Trennfrequenzregelung
Sie können eine Trennfrequenz von 40 Hz
bis 240 Hz wählen.
4 BASS BOOST REMOTE-Buchse (Fernregelung des Bassverstärkungspegels)
Sie können einen Bassverstärkungspegel
von 0 dB bis 18 dB wählen, wenn die Fernsteuerung des Bassverstärkungspegels an
die Buchse der Haupteinheit angeschlossen
wird.
Anleitungen zum Anschließen der Fernregelung des Bassverstärkungspegels finden Sie
unter Anschlussschema auf Seite 56.
1 POWER/PROTECT-Anzeige
Die Betriebsanzeige leuchtet bei eingeschalteter Stromzufuhr.
! Bei einem nicht ordnungsgemäßen Zu-
stand ändert sich die Anzeige zu rot.
2 GAIN-Steuerung (Verstärkung)
Wenn der Ausgabepegel niedrig bleibt,
auch wenn der Lautstärkepegel der Kfz-Stereoanlage erhöht wird, dann stellen Sie die
Steuerungen auf einen niedrigeren Pegel
54
De
Page 55
Einstellen des Geräts
Abschnitt
02
Bedarfsgerechtes
Einstellen der Verstärkung
! Die integrierte Schutzfunktion verhindert
eine Betriebsstörung des Geräts und/oder
der Lautsprecher aufgrund eines zu hohen
Ausgabepegels, einer unsachgemäßen Verwendung oder nicht ordnungsgemäßer Anschlüsse.
! Bei der Ausgabe eines zu hohen Lautstär-
kepegels unterbricht die Funktion die Ausgabe für ein paar Sekunden. Das ist
vollkommen normal. Die Ausgabe wird fortgesetzt, sobald der Lautstärkepegel des
Hauptgeräts reduziert wird.
! Eine Unterbrechung der Tonausgabe kann
auf eine ungeeignete Einstellung der Verstärkungsregler hinweisen. Zur Gewährleistung einer kontinuierlichen Tonausgabe
bei hohem Lautstärkepegel des Hauptgeräts stellen Sie die Verstärkungsreglung
des Verstärkers auf einen geeigneten Pegel
für den maximalen Preout-Ausgabepegel
des Hauptgeräts ein, sodass die Lautstärke
beibehalten werden und ein zu hoher Ausgabepegel kontrolliert werden kann.
! Trotz richtiger Lautstärke- und Verstär-
kungseinstellungen kommt es regelmäßig
zu Unterbrechungen der Tonausgabe des
Geräts. In diesem Fall sollten Sie sich an
eine autorisierte Pioneer-Kundendienststelle in Ihrer Nähe wenden.
Beziehung zwischen der Verstärkung
durch den Verstärker und der
Ausgangsleistung des Hauptgeräts
Das unsachgemäße Erhöhen der Verstärkung
durch den Verstärker resultiert einfach in
mehr Verzerrungen bei geringer Leistungssteigerung.
Signalwellenform bei der Ausgabe mit
hohem Lautstärkepegel unter
Verwendung der Verstärkungsreglung
des Verstärkers
Deutsch
Die Signalwellenform wird bei hohem Ausgabepegel verzerrt. Wenn Sie die Verstärkung
durch den Verstärker erhöhen, wird nur eine
geringfügige Leistungsänderung erzielt.
Verstärkungsreglung für dieses Gerät
Preout-Pegel: 2 V (Standard: 500 mV)
Preout-Pegel: 4 V
Die obige Abbildung zeigt die Verstärkungseinstellung NORMAL.
De
55
Page 56
Abschnitt
03
Anschließen der Geräte
Anschlussschema
2
1
1 Batteriekabel (als Sonderzubehör erhältlich)
3
5
a
e
h
f
! Die maximale Länge des Kabels zwi-
schen der Sicherung und der positiven
+-Klemme der Batterie beträgt 30 cm.
! Details zu den Kabellängen finden Sie
unter Anschließen der Stromklemme auf
Seite 59. Das Batteriekabel, Erdungskabel und optionales direktes Erdungskabel müssen die gleiche Länge haben.
Wenn Sie alle anderen Verstärkeranschlüsse vorgenommen haben, schließen Sie die Batteriekabelklemme des
Verstärkers an der positiven +-Klemme
der Batterie an.
2 Sicherung 100 A (GM-D8601) / 150 A (GM-
D9601) (als Sonderzubehör erhältlich)
Jeder Verstärker muss separat bei 100 A (GMD8601) / 150 A (GM-D9601) gesichert werden.
Die Erdungskabel müssen die gleiche Länge
wie das Batteriekabel aufweisen.
Verbinden Sie das Erdungskabel mit einem
Metallkörper oder -gehäuse.
7 Kfz-Stereoanlage mit Cinch-Ausgängen (als
Sonderzubehör erhältlich)
8 Externer Ausgang
9 Anschlusskabel mit Cinch-Steckanschlüssen
(als Sonderzubehör erhältlich)
a Verstärker mit Cinch-Eingängen (als Sonder-
zubehör erhältlich)
b Fernregelung des Bassverstärkungspegels
c Kabel zur Steuerung des Bassverstärkungspe-
gels (5 m)
d Cinch-Eingang
e Cinch-Ausgang
f Kabel der Systemfernbedienung (als Sonder-
zubehör erhältlich)
Verbinden Sie den Klemmenstecker dieses
Kabels mit der Klemme der Systemfernbedienung der Kfz-Stereoanlage. Die Klemmenbuchse kann mit der
Automatikantennenrelais-Steuerklemme verbunden werden. Wenn die Kfz-Stereoanlage
über keine Systemfernbedienungsklemme verfügt, verbinden Sie den Klemmenstecker über
die Zündung mit der Stromklemme.
g Lautsprecherausgangsklemmen
Anweisungen zum Anschließen des Lautsprechers finden Sie im nachfolgenden Abschnitt.
Siehe Anschlüsse bei Verwendung des Laut-sprechereingangskabels auf Seite 58.
h Sicherung 40 A × 2 (GM-D8601) / 40 A × 3
(GM-D9601)
i Frontseite
j Rückseite
Vor dem Anschluss des
Verstärkers
WARNUNG
! Sichern Sie die Kabel mit Kabelklemmen oder
Klebeband. Zum Schutz der Kabel sollten Sie
Kabelabschnitte, die mit Metallteilen in Berührung kommen, mit Klebeband umwickeln.
56
De
Page 57
Anschließen der Geräte
Abschnitt
03
! Durchtrennen Sie niemals die Isolierung der
Spannungsversorgung, um ein anderes Gerät
mit Strom zu versorgen. Das Kabel hat eine
begrenzte Stromkapazität.
VORSICHT
! Kürzen Sie die Kabel nicht, da dies eine Funk-
tionsstörung der Schutzschaltung zur Folge
haben kann.
! Verdrahten Sie das negative Lautsprecherka-
bel niemals direkt mit der Erde.
! Schließen Sie niemals die negativen Kabel
mehrerer Lautsprecher zusammen.
! Wenn das Systemfernbedienungskabel des
Verstärkers über die Zündung (12 V Gleichspannung) mit der Stromklemme verbunden
wird, bleibt der Verstärker unabhängig davon,
ob die Kfz-Stereoanlage ein- oder ausgeschaltet ist, mit der Zündung eingeschaltet. Dies
kann bei ausgeschaltetem oder im Leerlauf
befindlichen Motor zu einer Entleerung der
Fahrzeugbatterie führen.
! Installieren und verlegen Sie das separat er-
hältliche Batteriekabel möglichst weit von den
Lautsprecherkabeln entfernt.
Installieren und verlegen Sie das separat erhältliche Batteriekabel, das Erdungskabel, die
Lautsprecherkabel und den Verstärker möglichst weit von der Antenne, vom Antennenkabel und vom Tuner entfernt.
Verstärker in Brand geraten, Rauch bilden
und/oder beschädigt werden.
! Bei einem parallelen Anschluss mit einer
synthetischen Impedanz von weniger als
1 W bei normalem Betrieb könnte dieser
Verstärker bei der Ausgabe eines hohen
Lautstärkepegels automatisch stumm geschaltet werden. Reduzieren Sie die Lautstärke soweit, bis die Stummschaltung
deaktiviert wird.
Bei Anschluss an einen Lautsprecher
Lautsprecherausgang
Bei Anschluss an zwei Lautsprecher
Die Ausgabe über zwei Lautsprecher unterscheidet sich nicht von der Ausgabe über
einen Lautsprecher.
Deutsch
Anschließen der Lautsprecher
Dieser Verstärker kann parallel an zwei Lautsprecher angeschlossen werden. Schließen
Sie die Lautsprecherkabel je nach Modus und
in Übereinstimmung mit dem nachstehend
gezeigten Anschlussschemata an.
Vorsichtshinweise für einen parallelen
Anschluss
! Wenn zwei Lautsprecher parallel verkabelt
werden, muss sichergestellt werden, dass
die synthetische Impedanz zwischen 1 W
und 8 W beträgt. Anderenfalls könnte der
Lautsprecherausgang
De
57
Page 58
Abschnitt
03
Anschließen der Geräte
Anschlüsse bei
Verwendung des Lautsprechereingangskabels
Verbinden Sie die Lautsprecherausgangskabel
der Kfz-Stereoanlage über das mitgelieferte
Lautsprechereingangskabel mit Cinch-Stekkanschluss mit dem Verstärker.
Cinch-Steckanschluss von einem Hauptgerät
an diesen Verstärker wird der Verstärker beim
Einschalten des Hauptgeräts automatisch eingeschaltet. Der Verstärker wird beim Ausschalten des Hauptgeräts automatisch
ausgeschaltet. Diese Funktion ist in Verbindung mit bestimmten Hauptgeräten möglicherweise nicht verfügbar. Verwenden Sie in
diesem Fall bitte ein Systemfernbedienungskabel (als Sonderzubehör erhältlich). Beim
gleichzeitigen Anschluss mehrerer Verstärker
schließen Sie das Hauptgerät und alle Verstärker über das Systemfernbedienungskabel an.
! Schließen Sie das Kabel der Systemfernbedie-
nung an, wenn nur die Kfz-Stereoanlage und
nicht der Verstärker eingeschaltet werden soll.
! Dieser Verstärker wählt beim Erkennen eines
Eingangssignals automatisch einen Ein-
gangssignalmodus zwischen dem CinchPegel und dem Lautsprecherpegel.
Lötfreie Klemmenanschlüsse
! Da sich das Kabel mit der Zeit lockern
könnte, muss es in regelmäßigen Abständen untersucht und bei Bedarf erneut befestigt werden.
! Löten oder verbinden Sie keinesfalls die
Enden verdrillter Drähte.
! Bei der Befestigung dürfen die Isolierhül-
sen des Kabels nicht verklammert werden.
! Verwenden Sie den mitgelieferten Sechs-
kantschlüssel, um die Klemmenschraube
des Verstärkers festzuziehen bzw. zu lokkern und das Kabel sicher zu befestigen.
Achten Sie darauf, die Schraube nicht zu
fest anzuziehen, da dadurch das Kabel beschädigt werde n könnte.
58
De
Page 59
Anschließen der Geräte
Abschnitt
03
Anschließen der Stromklemme
WARNUNG
Wenn das Batteriekabel nicht sicher mit Hilfe der
Klemmenschrauben an der Klemme befestigt
wird, besteht die Gefahr von Überhitzung, Betriebsstörungen und Verletzungen, u. a. von leichten Verbrennungen.
! Verwenden Sie immer das separat erhältli-
che empfohlene Batterie- und Erdungskabel. Schließen Sie das Batteriekabel direkt
am positiven Pol (+) der Autobatterie und
das Erdungskabel an der Fahrzeugkarosserie an.
! Es gelten die folgenden empfohlenen Ka-
belgrößen (AWG: American Wire Gauge).
Das Batteriekabel, Erdungskabel und optionales direktes Erdungskabel müssen die
gleiche Länge haben.
! Verwenden Sie für die Lautsprecherkabel
ein Kabel mit 8 AWG bis 16 AWG.
Batterie- und Erdungskabelgröße
KabellängeKabelgröße
Unter 3,6 m6 AWG
Unter 6,4 m4 AWG
2
1
1 Positiver Pol (+)
2 Batteriekabel (als Sonderzubehör erhält-
lich)
Die maximale Länge des Kabels zwischen
der Sicherung und der positiven +-Klemme
der Batterie beträgt 30 cm.
3 Sicherung 100 A (GM-D8601) / 150 A (GM-
D9601) (als Sonderzubehör erhältlich)
Jeder Verstärker muss separat bei 100 A
(GM-D8601) / 150 A (GM-D9601) gesichert
werden.
3
2 Verwenden Sie eine Drahtzange oder
ein Universalmesser, um circa 10 mm der
Enden des Batterie-, Erdungs- und Systemfernsteuerungskabels freizulegen und verdrillen Sie dann die freigelegten Drähte.
Verdrillung
Deutsch
1 Führen Sie das Batteriekabel vom Motorraum in das Fahrzeuginnere.
! Wenn in die Fahrzeugkarosserie ein Kabel-
durchgangsloch gebohrt und ein Kabel hindurchgeführt wird, muss sichergestellt
werden, dass das Kabel aufgrund einer Beschädigung durch scharfe Kanten oder
Grate des Loches nicht kurzgeschlossen
wird.
Wenn Sie alle anderen Verstärkeranschlüsse
vorgenommen haben, schließen Sie die Batteriekabelklemme des Verstärkers am positiven
Pol (+) der Batterie an.
10 mm
3 Schließen Sie die Kabel an die Klemmen
an.
Befestigen Sie die Kabel sicher mit Hilfe der
Klemmenschrauben.
7
6
2
4
1
3
5
1 Batteriekabel
2 Stromklemme
De
59
Page 60
Abschnitt
03
Anschließen der Geräte
3 Erdungskabel
4 Erdungsklemme (GND)
5 Kabel der Systemfernbedienung
6 Klemme der Systemfernbedienung
7 Klemmenschrauben
Anschließen der Lautsprecherausgangsklemmen
1 Verwenden Sie eine Drahtzange oder
ein Universalmesser, um circa 10 mm der
Enden des Lautsprecherkabels freizulegen
und verdrillen Sie dann die Drähte.
Verdrillung
2 Schließen Sie die Lautsprecherkabel an
die Lautsprecherausgangsklemmen an.
Befestigen Sie die Kabel sicher mit Hilfe der
Klemmenschrauben.
währleisten, verwenden Sie die mitgelieferten
Einzelteile in der angegebenen Weise. Wenn
andere als die im Lieferumfang enthaltenen
Teile verwendet werden, könnten interne Bestandteile des Verstärkers beschädigt oder gelockert werden, was die Außerbetriebsetzung
des Verstärkers zur Folge haben kann.
! Nehmen Sie keine Installation an folgenden
Stellen vor:
— Stellen, an denen der Fahrer oder die Bei-/
Mitfahrer bei einem plötzlichen Halt des
Fahrzeugs verletzt werden könnten.
— Stellen, an denen das Gerät den Fahrer be-
hindern könnte, z. B. auf dem Boden vor
dem Fahrersitz.
! Bringen Sie Blechschrauben so an, dass die
Schraubenspitze nicht mit Kabeln in Berührung kommt. Dies ist wichtig, um das Durchtrennen von Kabeln durch Vibrationen des
Fahrzeugs zu verhindern, da dies in einem
Brand resultieren könnte.
! Stellen Sie sicher, dass Kabel nicht in den
Gleitmechanismus der Sitze geraten oder die
Beine einer sich im Fahrzeug befindlichen
Person berühren, da anderenfalls die Gefahr
eines Kurzschlusses besteht.
! Beim Bohren zur Installation des Verstärkers
ist stets sicherzustellen, dass keine Teile hinter dem Blech liegen und alle Kabel und wichtigen Fahrzeugteile (z. B. Benzin-/
Bremsleitung, Verkabelung) vor einer Beschädigung geschützt sind.
VORSICHT
! Um eine ordnungsgemäße Wärmeableitung
für den Verstärker zu gewährleisten, ist bei der
Installation auf Folgendes zu achten:
— Sorgen Sie für ausreichend Freiraum über
dem Verstärker, um eine ordnungsgemäße
Lüftung zu gewährleisten.
— Decken Sie den Verstärker nicht mit einer
Bodenmatte oder einem Teppich ab.
! Bringen Sie die Kabel in größtmöglicher Ent-
fernung von Stellen an, die sich erhitzen, wie
z. B. die Heizungsöffnung.
! Der beste Installationsort ist vom jeweiligen
Fahrzeugmodell abhängig. Bringen Sie den
Verstärker sicher an einer ausreichend steifen
Stelle an.
! Überprüfen Sie vor der endgültigen Installa-
tion alle Anschlüsse und Systeme.
! Nach der Installation des Verstärkers ist si-
cherzustellen, dass Ersatzrad, Wagenheber
und Werkzeuge problemlos entnommen werden können.
Anbringen des Bassverstärkungsfernreglers
Verwenden Sie zur Befestigung Blechschrauben (3 mm x 10 mm) an einer leicht zugänglichen Stelle, wie zum Beispiel unter dem
Armaturenbrett.
Deutsch
Blechschrauben (3 mm × 10 mm)
Beispiel für die Installation
auf einer Bodenmatte oder
an der Karosserie
1 Platzieren Sie den Verstärker am gewünschten Installationsort.
Stecken Sie die mitgelieferten Blechschrauben (4 mm × 18 mm) in die Schraubenlöcher
und drücken Sie mit einem Schraubendreher
auf sie, um die Position der Montagelöcher zu
markieren.
61
De
Page 62
Abschnitt
04
Installation
2 Bohren Sie an den markierten Stellen
Löcher mit einem Durchmesser von 2,5 mm
entweder durch den Teppich oder direkt
durch die Karosserie.
3 Bringen Sie den Verstärker mithilfe der
mitgelieferten Blechschrauben (4 mm ×
18 mm) an.
1
3
2
45
1 Blechschrauben (4 mm × 18 mm)
2 Bohren Sie ein Loch mit einem Durchmes-
ser von 2,5 mm.
3 Fußmatte oder Karosserie
4 Abstand Loch-zu-Loch: 257 mm (GM-D8601)
/ 307 mm (GM-D9601)
5 Abstand Loch-zu-Loch: 181 mm (GM-D8601)
/ 181 mm (GM-D9601)
62
De
Page 63
Zusätzliche Informationen
Anhang
Technische Daten
GM-D8601
Stromversorgung ..................... 14,4 V Gleichspannung (To-
leranz 10,8 V bis 15,1 V)
Erdungssystem ......................... Negativ
Stromaufnahme ....................... 24 A (bei kontinuierlicher
Versorgung 4 W)
Durchschnittliche Stromaufnahme
..................................................... 2,9 A (4 W für einen Kanal)
4,0 A (2 W für einen Kanal)
6,0 A (1 W für einen Kanal)
Sicherung ................................... 40 A × 2
Abmessungen (B × H × T)
..................................................... 265 mm × 60 mm ×
200 mm
Gewicht ........................................ 2,7 kg (Kabel für die Verka-
belung nicht inbegriffen)
Max. Ausgangsleistung ....... 600 W × 1 (4 W)/1600W×
Lastimpedanz ............................ 4 W (1 W bis 8 W zulässig)
Frequenzgang ........................... 10 Hz bis 240 Hz (+0 dB,
–3 dB)
Signal-Rauschabstand ......... 100 dB (IEC-A-Netz)
Tiefpassfilter:
Trennfrequenz ................. 40 Hz bis 240 Hz
Trennsteilheit ................... –12 dB/Okt.
Bassverstärkung:
Frequenz ............................ 50 Hz
Pegel .................................... 0 dB bis 18 dB
Verstärkungsregelung:
Cinch ................................... 200 mV bis 6,5 V
Lautsprecher .................... 0,8 V bis 16 V
Maximaler Eingangspegel / Impedanz:
Cinch ................................... 6,5 V / 25 kW
Lautsprecher .................... 16 V / 12 kW
Hinweise
! Änderungen der technischen Daten und des
Designs vorbehalten.
! Die durchschnittliche Stromaufnahme ent-
spricht nahezu der maximalen Stromaufnahme dieses Geräts bei Eingabe eines
Audiosignals. Verwenden Sie diesen Wert
zum Ermitteln der Gesamtstromaufnahme
mehrerer Leistungsverstärker.
Deutsch
GM-D9601
Stromversorgung ..................... 14,4 V Gleichspannung (To-
leranz 10,8 V bis 15,1 V)
Erdungssystem ......................... Negativ
Stromaufnahme ....................... 39 A (bei kontinuierlicher
Versorgung 4 W)
Durchschnittliche Stromaufnahme
..................................................... 3,7 A (4 W für einen Kanal)
5,2 A (2 W für einen Kanal)
7,5 A (1 W für einen Kanal)
Sicherung ................................... 40 A × 3
De
63
Page 64
Hoofdstuk
01
Vóór u begint
Hartelijk dank voor uw keuze voor dit
Pioneer-product.
Lees deze handleiding voordat u het product in
gebruik neemt zodat u het goed leert gebruiken. Lees vooral de gedeelten die met WAAR-SCHUWING en LET OP gemarkeerd zijn
aandachtig. Bewaar deze handleiding na het
lezen op een veilige, voor de hand liggende
plaats zodat u hem indien nodig altijd kunt raadplegen.
Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt ver wijderen.
Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de
recycling van gebruikte elektronische producten.
In de lidstaten van de EU en in Zwitserland en
Noorwegen kunnen particulieren afgedankte
elektronische producten gratis bij de daarvoor
bestemde verzamelplaatsen inleveren. Als u
een soortgelijk nieuw product koopt, kunt u
het afgedankte product ook bij uw verkooppunt inleveren.
Als u in een ander land woont, neem dan contact op met de plaatselijke overheid voor informatie over het weggooien van afgedankte
producten.
Op die manier zorgt u ervoor dat uw afgedankte product op de juiste wijze wordt verwerkt, hergebruikt en gerecycled, zonder
schadelijke gevolgen voor het milieu en de
volksgezondheid.
Bezoek onze website
Hier vindt u onze site:
http://www.pioneer.nl
! Registreer uw product. Wij bewaren de ge-
gevens van het product dat u hebt aangeschaft zodat u deze eenvoudig kunt
opvragen als u die nodig mocht hebben
voor de verzekering, bijvoorbeeld na verlies
of diefstal.
! Op onze website vindt u de laatste informa-
tie over PIONEER CORPORATION.
Bij problemen
Als dit product niet naar behoren functioneert,
kunt u contact opnemen met uw leverancier
of het dichtstbijzijnde erkende Pioneerservicecentrum.
Informatie over dit product
Dit product is een monoversterker voor een subwoofer. Als zowel het linker (L) als rechter (R) kanaal zijn aangesloten op de RCA-ingang van dit
product, wordt de uitgang gemixt omdat dit product een monoversterker is.
Vóór u de versterker
aansluit of installeert
WAARSCHUWING
! Dit toestel is bedoeld voor voertuigen met een
accu van 12 volt en negatieve aarding. Voordat
u het toestel in een camper, recreatievoertuig,
vrachtwagen of bus installeert, moet u het voltage van de accu controleren.
64
Nl
Page 65
Vóór u begint
Hoofdstuk
01
! Let er bij installatie van dit toestel op dat de
aardkabel eerst wordt aangesloten. Zorg ervoor dat de aardkabel correct is aangesloten
op metalen onderdelen van de carrosserie. De
aardkabel van dit toestel moet afzonderlijk en
met aparte schroeven met het voertuig worden verbonden. Als de schroef van de aardkabel losraakt, kunnen brand, rook en defecten
ontstaan.
! Vergeet niet om de zekering op de accukabel
te installeren.
! Gebruik alleen zekeringen van de aangegeven
waarde. Het gebruik van ongeschikte zekeringen kan oververhitting, rookontwikkeling,
schade aan het product en lichamelijk letsel
zoals brandwonden veroorzaken.
! Indien de zekering van de los verkrijgbare ac-
cudraad of de versterker smelt, moet u de aansluitingen van de voeding en de luidsprekers
controleren. Verhelp eerst de oorzaak van het
probleem en vervang de zekering vervolgens
door een nieuwe, gelijkwaardige zekering.
! Installeer de versterker altijd op een vlak op-
pervlak. Installeer de versterker niet op een oppervlak dat niet effen is of uitsteeksels heeft
omdat dat tot storing kan leiden.
! Let er bij het installeren van de versterker op
dat er geen onderdelen (zoals extra schroeven) tussen het toestel en het voertuig ingeklemd raken. Dat kan storing veroorzaken.
! Zorg ervoor dat het toestel niet met vloeistof in
aanraking komt. Dat kan een elektrische
schok of rookvorming, over verhitting en schade aan het toestel veroorzaken.
De behuizing van de versterker en de erop
aangesloten luidsprekers kunnen ook heet
worden en lichte brandwonden veroorzaken.
! Bij een storing wordt de stroomvoorziening
naar de versterker afgesneden om schade te
voorkomen. Schakel als dat gebeurt het systeem uit en controleer de stroomvoorziening
en de luidsprekeraansluitingen. Als u de oorzaak van het probleem niet zelf kunt bepalen,
neemt u contact op met uw leverancier.
! Ontkoppel altijd eerst de negatieve * pool van
de accu om een elektrische schok of kortsluiting te voorkomen tijdens de installatie.
! Probeer niet het toestel uit elkaar te halen of
te wijzigen. Daardoor kunt u brand, een elektrische schok of andere storingen veroorzaken.
LET OP
! Zet het volume nooit zo hoog dat u geluiden
buiten het voertuig niet meer kunt horen.
! Langdurig gebruik van het audiosysteem kan
de accu uitputten wanneer de motor is uitgeschakeld of stationair draait.
! Sluit een van de volgende drie subwoofers op
de versterker aan; 1: een subwoofer met een
nominale ingang van 300 W (GM-D8601) /
500 W (GM-D9601) of meer en een impedantie
van 4 W; 2: een subwoofer met een nominale
ingang van 500 W (GM-D8601) / 800 W (GMD9601) of meer en een impedantie van 2 W;of
3: een subwoofer met en nominale ingang van
800 W (GM-D8601) / 1 200 W (GM-D9601) of
meer en een impedantie van 1 W.
Als de nominale ingang en de impedantie buiten het bovenstaande bereik vallen, kan de
subwoofer brand vatten, gaan roken of beschadigd raken.
Informatie over de beveiligingsfunctie
Dit product is voorzien van een beveiligingsfunctie. Als het product een abnormale situatie detecteert, treden de volgende functies in werking om
het product en de luidsprekeruitgang te beschermen.
! In de volgende gevallen wordt de indicator
POWER/PROTECT rood en wordt de versterker uitgeschakeld.
— Als de temperatuur in de versterker te
hoog oploopt.
— Als er gelijkspanning wordt gezet op de
luidsprekeruitgang.
! In de volgende gevallen wordt de indicator
POWER/PROTECT rood en wordt de uitgang
gedempt.
— Als er kortsluiting optreedt tussen de luid-
sprekeruitgang en de luidsprekerkabel.
Nederlands
65
Nl
Page 66
Hoofdstuk
02
Het toestel installeren
Wat is wat
GM-D8601
Voorzijde
2134
Achterzijde
GM-D9601
Voorzijde
2134
Achterzijde
Gebruik indien nodig een platte schroevendraaier om de schakelaar te verzetten.
neer de autoradio luider wordt gezet, zet u
de regelknoppen hoger.
! Voor gebruik met een autoradiosysteem
met RCA (standaarduitgang van 500 mV)
stelt u de knoppen af op NORMAL. Voor
gebruik met een Pioneer-autoradiosysteem met RCA en een maximale uitgangsspanning van 4 V of hoger, stemt u
het niveau af op de uitgang van de autoradio.
! Voor gebruik met een systeem met RCA
met een uitgangsspanning van 4 V, stelt
u deze af op H.
! Als er te veel ruis klinkt wanneer de luid-
sprekeringangen gebruikt worden, draait
u de regelknoppen hoger.
U kunt een drempelfrequentie instellen tussen 40 Hz en 240 Hz.
4 BASS BOOST REMOTE-ingang (afstandsbediening voor het bass boost-niveau)
Als u de afstandsbediening voor het bass
boost-niveau op het hoofdtoestel aansluit,
kunt u een niveau instellen van 0 dB tot
18 dB.
Raadpleeg Aansluitschema op bladzijde 68
voor instructies over het aansluiten van de
afstandsbediening van de bass boost op de
versterker.
1 POWER/PROTECT-indicator
Het voedingslampje brandt wanneer de voeding is ingeschakeld (ON).
! In een ongewone situatie wordt de indi-
cator rood.
2 GAIN-regelknoppen (versterkingsfactor)
Als het geluidsniveau laag blijft hoewel u de
autoradio luider zet, zet u de regelknoppen
lager. Als het geluid vervormd wordt wan-
66
Nl
Page 67
Het toestel installeren
Hoofdstuk
02
De versterkingsfactor
correct instellen
! Een correcte instelling van de versterkings-
factor beschermt het toestel en/of de luidsprekers tegen storing door een te hoog
uitgangsniveau, onjuist gebruik of een verkeerde aansluiting.
! Als het geluidsniveau enz. te hoog wordt,
sluit deze functie het uitgangssignaal enkele seconden af. Het signaal wordt weer
doorgelaten wanneer het volume op het
hoofdtoestel daalt.
! Onderbrekingen in de geluidsweergave
kunnen erop duiden dat de versterkingsfactor niet juist is afgesteld. Om geluidsonderbrekingen bij een hoog volume van het
hoofdtoestel te vermijden, moet u de versterkingsfactor van de versterker aanpassen aan het maximale preoutuitgangsniveau van het hoofdtoestel, zodat
het volume ongewijzigd blijft en een te
sterk uitgangssignaal wordt voorkomen.
! Het kan gebeuren dat het geluid toch wordt
afgebroken als de versterkingsfactor en het
volume correct zijn ingesteld. Neem in dat
geval contact op met het dichtstbijzijnde erkende servicecentrum van Pioneer.
De gain-regelknop op dit toestel
Preout niveau: 2 V (Standaard: 500 mV)
Verband tussen de versterkingsfactor
van de versterker en het
uitgangsvermogen van het
hoofdtoestel
Een onjuiste verhoging van de versterkingsfactor van de versterker resulteert slechts in meer
vervorming en weinig vermogenstoename.
Golfvormig signaal bij hoog
uitgangsvolume met
versterkingsregeling voor de
versterker
De golfvorm wordt vervormd bij een hoog uitgangsniveau. Het vermogen wijzigt nauwelijks
als u de versterkingsfactor van de versterker
verhoogt.
Preout niveau: 4 V
Op de afbeelding hierboven ziet u de instelling
NORMAL.
Nl
Nederlands
67
Page 68
Hoofdstuk
03
De toestellen aansluiten
Aansluitschema
2
1
1 Accukabel (apart verkrijgbaar)
3
5
a
e
h
f
! De maximumlengte van de kabel tussen
de zekering en de positieve + accupool
is 30 cm.
! Voor de draadgrootte, raadpleeg De voe-
dingsaansluiting verbinden op bladzijde
70. De accukabel, de aardkabel en de
optionele directe aardkabel moeten
even groot zijn. Nadat u alle andere aansluitingen op de versterker voltooid
hebt, verbindt u de accukabelaansluiting van de versterker met de positieve
+ accupool.
2 Zekering 100 A (GM-D8601) / 150 A (GM-
D9601) (apart verkrijgbaar)
Elke versterker moet een afzonderlijke zekering hebben van 100 A (GM-D8601) / 150 A
(GM-D9601).
3 Positieve (+) pool
4 Negatieve (*) pool
5 Accu (apart verkrijgbaar)
6 Aardkabel, aansluiting (apart verkrijgbaar)
De aardkabels moeten even groot zijn als de
accukabel.
7
6
4
9
d
g
8
b
c
i
j
Sluit deze aan op een metalen gedeelte van de
carrosserie of het chassis.
7 Autoradio met RCA-uitgangen (apart verkrijg-
baar)
8 Externe uitgang
9 Aansluitkabel met RCA-stekkers (apart ver-
krijgbaar)
a Versterker met RCA-ingangen (apart verkrijg-
baar)
b Afstandsbediening voor het bass boost-niveau
c Draad voor afstandsbediening voor het bass
boost-niveau (5 m)
d RCA-ingang
e RCA-uitgang
f Kabel van systeemafstandsbediening (apart
verkrijgbaar)
Verbind het mannelijke aansluitpunt van deze
kabel met het aansluitpunt voor de systeemafstandsbediening van de autoradio. Het vrouwelijke aansluitpunt kan worden verbonden
met de bedieningsaansluiting van de automatische antenne. Indien de autoradio niet is
voorzien van een aansluiting voor de systeemafstandsbediening, verbindt u het mannelijke
aansluitpunt via de contactschakelaar met de
voedingsaansluiting.
g Luidsprekeraansluitingen
Raadpleeg het volgende gedeelte voor meer
informatie over het aansluiten van de luidsprekers. Raadpleeg Aansluiting via de luidspreke-ringangskabel op bladzijde 70.
h Zekering 40 A × 2 (GM-D8601) / 40 A × 3 (GM-
D9601)
i Voorzijde
j Achterzijde
Vóór u de versterker aansluit
WAARSCHUWING
! Gebruik kabelklemmen of plakband om de be-
kabeling veilig aan te brengen. Wikkel kabels
die tegen metalen onderdelen liggen ter bescherming in met tape.
68
Nl
Page 69
De toestellen aansluiten
Hoofdstuk
03
! Snijd in geen geval de isolatie van de voe-
dingskabel open om andere apparatuur van
stroom te voorzien. De stroomcapaciteit van
de voedingskabel is beperkt.
LET OP
! U mag kabels nooit inkorten omdat daardoor
storing kan optreden in het beveiligingscircuit.
! Verbind de negatieve luidsprekerkabel nooit
rechtstreeks met de aarding.
! Voeg meerdere negatieve luidsprekerkabels
nooit samen.
! Als de systeemafstandsbedieningskabel van
de versterker met de voeding is verbonden via
de contactschakelaar (12 V gelijkstroom), blijft
de versterker ingeschakeld zolang het contact
aan staat (ongeacht of de autoradio is in- of
uitgeschakeld). Hierdoor kan de accu worden
uitgeput wanneer de motor uit staat of stationair draait.
! Installeer de apart verkrijgbare accukabel zo
ver mogelijk van de luidsprekerkabels.
Installeer de apart verkrijgbare accukabel,
aardkabel, luidsprekerkabels en de versterker
zelf zo ver mogelijk van de antenne, de antennekabel en de tuner.
tisch gedempt worden. Verlaag in dat geval
het volume tot de demping uitgeschakeld
wordt.
Aansluiten op één luidspreker
Luidsprekeruitgang
Aansluiten op twee luidsprekers
De uitgang van twee luidsprekers is gelijk aan
die van één luidspreker.
De luidsprekers aansluiten
De versterker kan op twee luidsprekers parallel
worden aangesloten. Sluit de luidsprekerdraden correct aan volgens de afbeeldingen hieronder.
Voorzorgsmaatregelen voor parallelle
aansluiting
! Als u twee luidsprekers parallel aansluit,
moet u ervoor zorgen dat de synthetische
impedantie tussen 1 W en 8 W bedraagt om
te voorkomen dat de versterker brandt vat,
gaat roken en/of beschadigd raakt.
! Als u een parallelaansluiting maakt met
een synthetische impedantie van minder
dan 1 W, kan de versterker door een standaardfunctie bij een hoog volume automa-
Luidsprekeruitgang
Nl
Nederlands
69
Page 70
Hoofdstuk
03
De toestellen aansluiten
Aansluiting via de luidsprekeringangskabel
Verbind de luidsprekeruitgangen van de autoradio met de versterker d.m.v. de bijgeleverde
luidsprekerkabels met RCA-stekker.
een RCA-stekker op de versterker wordt aangesloten, wordt de versterker automatisch inen uitgeschakeld wanneer het hoofdtoestel
wordt aan- en uitgezet. Deze functie werkt niet
in combinatie met sommige hoofdtoestellen.
Gebruik in dat geval een systeemafstandsbedieningskabel (afzonderlijk verkrijgbaar). Als
meerdere versterkers synchroon worden aangesloten, verbindt u het hoofdtoestel en alle
versterkers via de systeemafstandsbedieningskabel.
! Sluit de systeemafstandsbediening aan indien
u de autoradio zonder de versterker wilt gebruiken.
! De versterker selecteert automatisch de in-
gangssignaalmodus door te detecteren of het
ingangssignaal RCA-niveau of luidsprekerniveau heeft.
Aansluitingen niet solderen
! De kabel moet periodiek gecontroleerd en
(indien nodig) vastgezet worden omdat hij
na verloop van tijd loskomt.
! Soldeer of vlecht de kabeluiteinden niet
aan of in elkaar.
! Let op dat de isolatiemantel van de kabel
niet wordt ingeklemd wanneer u de kabel
vastzet.
! Gebruik de bijgeleverde moersleutel om de
bevestigingsschroef van de versterker vast
te draaien of los te maken, en om de kabel
vast te leggen. Let op dat u deze niet te
hard aandraait omdat daardoor de draad
wordt beschadigd.
De voedingsaansluiting verbinden
WAARSCHUWING
Indien de accukabel niet goed (met de aansluitschroeven) wordt aangesloten, bestaat er een risico op oververhitting, storingen en lichamelijk
letsel zoals lichte brandwonden.
! Gebruik altijd de aanbevolen accu- en aard-
kabels, die afzonderlijk verkrijgbaar zijn.
Sluit de accukabel rechtstreeks op de positieve (+) pool van de accu van het voertuig
aan, en de aardkabel op de carrosserie.
! De aanbevolen kabelgrootte (AWG: Ameri-
can Wire Gauge) is als volgt. De accukabel,
de aardkabel en de optionele directe aardkabel moeten even groot zijn.
! Gebruik een kabel van 8 AWG tot 16 AWG
voor de luidsprekerkabel.
Afmetingen accukabel en aardkabel
KabellengteKabeldikte
minder dan 3,6 m6 AWG
minder dan 6,4 m4 AWG
70
Nl
Page 71
De toestellen aansluiten
Hoofdstuk
03
1 Trek de accukabel vanuit het motorcompartiment door naar het voertuiginterieur.
! Als u een doorvoeropening voor de kabel
boort in de carrosserie, let dan op dat de
kabel niet beschadigd kan raken door de
snijranden en geen kortsluiting kan maken.
Pas nadat u alle andere aansluitingen op de
versterker hebt voltooid, verbindt u het accuaansluitpunt op de versterker met de positieve
(+) accupool.
2
1
1 Positieve (+) pool
2 Accukabel (apart verkrijgbaar)
De maximumlengte van de kabel tussen de
zekering en de positieve + accupool is
30 cm.
3 Zekering 100 A (GM-D8601) / 150 A (GM-
D9601) (apart verkrijgbaar)
Elke versterker moet een afzonderlijke zekering hebben van 100 A (GM-D8601) / 150 A
(GM-D9601).
1 Strip met een draadkniptang of geschikt mes het uiteinde van de luidsprekerkabel. Leg ongeveer 10 mm kabel bloot en
vervlecht het uiteinde.
Vervlechten
2 Strip met een draadtang of zakmes ongeveer 10 mm van het uiteinde van de accukabel, de aardkabel en de kabel van de
systeemafstandsbediening, en draai het
blootgelegde uiteinde van de kabel samen.
Vervlechten
3 Sluit de kabels aan.
Schroef de kabels stevig vast.
10 mm
10 mm
2 Sluit de luidsprekerkabels op de luidsprekeruitgangen aan.
verde onderdelen op de aangegeven wijze gebruiken. Andere onderdelen dan de geleverde
kunnen het binnenwerk van de versterker beschadigen of los raken en de versterker alle
dienst doen weigeren.
! Installeer het toestel niet:
— op plaatsen waar de bestuurder of passa-
giers erdoor verwond kunnen raken wanneer het voertuig plotseling stopt.
— op plaatsen waar het de bestuurder kan
hinderen, bijvoorbeeld op de vloer bij de
bestuurdersplaats.
! Plaats zelftappende schroeven zo dat de punt
van de schroef geen kabels raakt. Dit is belangrijk omdat de kabel anders door voertuigtrillingen door de schroef kan worden
ingesneden, wat brand kan veroorzaken.
! Let erop dat de kabels niet vast kunnen
komen te zitten in de stoelrails of een lichaamsdeel van een inzittende kunnen raken.
Dit kan kortsluiting veroorzaken.
! Let er bij het boren op dat zich aan de achter-
kant van het paneel geen onderdelen bevinden. Scherm alle kabels en belangrijke
onderdelen (bijvoorbeeld brandstof- en remleidingen, andere bekabeling) eerst zorgvuldig
af.
LET OP
! Let tijdens de installatie op de volgende pun-
ten om te zorgen dat de versterker voldoende
warmte kan afgeven:
— Laat voldoende ventilatieruimte vrij boven
de versterker.
— Leg geen mat of ander materiaal over de
versterker.
! Leg kabels niet op plaatsen die heet kunnen
worden, zoals dicht bij de kachel.
! De optimale installatieplek verschilt van voer-
tuig tot voertuig. Plaats de versterker op een
plek die voldoende sterk en stijf is.
! Controleer alle aansluitingen en systemen
voordat u de installatie voltooit.
! Controleer, nadat u de versterker hebt geïn-
stalleerd, of het reservewiel en het bijbehorende gereedschap nog ongehinderd
bereikbaar zijn.
De afstandsbediening voor
het bass boost-niveau
bevestigen
Bevestig deze met zelftappende schroeven
(3 mm × 10 mm) op een gemakkelijk bereikbare plaats zoals onder het dashboard.
Zelftappende schroeven (3 mm × 10 mm)
Voorbeeld van een installatie
op de vloermat of het chassis
1 Plaats de versterker op de gewenste installatieplaats.
Plaats de meegeleverde zelftappende schroeven (4 mm × 18 mm) in de schroefgaten en
duw erop met een schroevendraaier zodat de
punt een afdruk laat op de plaats waar de
boorgaten moeten komen.
2 Boor op deze plaatsen een gat met een
diameter van 2,5 mm door de vloerbekleding of rechtstreeks in het chassis.
72
Nl
Page 73
Installatie
3 Bevestig de versterker met de bijgeleverde zelftappende schroeven (4 mm ×
18 mm).
1
3
2
45
1 Zelftappende schroeven (4 mm × 18 mm)
2 Boor een gat met een diameter van 2,5 mm
3 Vloermat of chassis
4 Afstand van gat tot gat: 257 mm (GM-
D8601) / 307 mm (GM-D9601)
5 Afstand van gat tot gat: 181 mm (GM-
D8601) / 181 mm (GM-D9601)
Hoofdstuk
04
Nederlands
73
Nl
Page 74
Aanhangsel
Aanvullende informatie
Technische gegevens
GM-D8601
Spanningsbron ......................... 14,4 V gelijkstroom (10,8 tot
Niveau ................................. 0 dB tot 18 dB
Gain-regeling:
RCA ...................................... 200 mV tot 6,5 V
Luidspreker ....................... 0,8 V tot 16 V
Maximaal ingangsniveau / impedantie:
RCA ...................................... 6,5 V / 25 kW
Luidspreker ....................... 16 V / 12 kW
Opmerkingen
! Technische gegevens en ontwerp kunnen zon-
der voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
! De gemiddelde stroomafname van dit toestel
benadert de maximale stroomafname wanneer een geluidssignaal wordt ingevoerd. Gebruik deze waarde om de totale
stroomafname te berekenen bij gebruik van
meerdere versterkers.
74
Nl
Page 75
Перед началом эксплуатации
Раздел
01
Благодарим Вас
лия компании PIONEER.
Для обеспечения правильности эксплуатации внимательно прочитайте данное руководство перед началом использования
изделия. Особенно важно, чтобы Вы прочли и соблюдали инструкции, помеченные
в данном руководстве заголовками ПРЕД-УПРЕЖДЕНИЕ и ВНИМАНИЕ.
данное руководство под рукой для обращения к нему в будущем.
Если вы желаете утилизировать данное изделие, не выбрасывайте его вместе с обычным бытовым мусором. Существует
отдельная система сбора использованных
электронных изделий в соответствии с законодательством, которая предполагает соответствующее обращение, возврат и
переработку.
Частные лица в странах Евросоюза, Швейцарии и Норвегии могут бесплатно возвращать использованные электронные
изделия в специализированные пункты
приема или в магазин (при покупке аналогичного нового устройства).
Если Ваша страна не указана в приведенном выше перечне, обращайтесь в органы
местного управления за инструкциями по
правильной утилизации продукта.
Тем самым Вы обеспечите утилизацию Вашего изделия с соблюдением обязательных процедур по обработке, утилизации и
вторичной переработке и, таким образом,
предотвратите потенциальное негативное
воздействие на окружающую среду и здоровье людей.
за покупку этого изде-
Держите
Посетите наш сайт
Посетите наш сайт:
http://www.pioneer-rus.ru
! Зарегистрируйте приобретенное изде-
лие. Мы сохраним сведения о Вашей
покупке, что поможет Вам ссылаться на
эту информацию в случае страхового
требования по причине потери или
кражи.
! Самую свежую информацию о
PIONEER CORPORATION можно получить на нашем веб-сайте.
При возникновении проблем
При неполадках в работе этого изделия
свяжитесь с торговым представителем
компании-производителя или с ближайшим
сервисным пунктом Pioneer.
Об изделии
Данное изделие является монофоническим
усилителем для сабвуфера. Если к входу
RCA подсоединены левый (L) и правый (R) каналы, сигнал на выходе будет смешанным,
поскольку данный усилитель монофонический.
Перед подключением/
установкой усилителя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
! Данное устройство предназначено для
транспортных средств с 12-вольтовым аккумулятором и заземлением отрицательного полюса. Перед установкой данного
устройства в жилом автофургоне, грузовике или автобусе проверьте напряжение аккумулятора.
Русский
75
Ru
Page 76
Раздел
01
Перед началом эксплуатации
! При установке данного устройства необхо-
димо сначала подключить провод заземления. Убедитесь, что провод
заземления должным образом подключен
к металлическим деталям кузова автомобиля. Провод заземления должен монтироваться отдельно от заземления данного
устройства с использованием отдельных
винтов. Ослабление затяжки или выпадение винта крепления может стать причиной пожара, задымления или сбоя в
работе устройства.
! Обязательно установите предохранитель
на провод для подключения к аккумулятору.
! Используйте только предохранители ука-
занного номинала. Использование предохранителя с другими характеристиками
может стать причиной перегрева, задымления, повреждения устройства, а также
травм, включая ожоги.
! Если перегорел предохранитель приобре-
тенного отдельно провода для подключения к аккумулятору или предохранитель
усилителя, проверьте правильность подключения проводов и громкоговорителей.
Выявите и устраните причину, азатемзамените предохранитель на новый с идентичными номинальными параметрами.
! Устанавливайте усилительтолько на ров-
ной поверхности. Не устанавливайте на
поверхностях с уклоном или неровностями. Это может стать причиной неисправности.
! При установке усилителя убедитесь, что
никакие детали (например, винты) не попали в пространство между усилителем и автомобилем. Это может стать причиной
неисправности.
! Не допускайте попадания жидкости на
данное устройство. Это может повлечь поражение электрическим током. Кроме того,
попадание жидкости в устройство может
стать причиной его выхода из строя, перегрева и появления дыма.
Наружные поверхности усилителя и подключенных громкоговорителей также
могут нагреваться и при прикосновении к
ним вызывать небольшие ожоги.
! При возникновении каких-либо отклонений
от нормального режима работы необходимо отключить питание усилителя, чтобы
избежать возникновения серьезных неисправностей. В таких случаях следует установить переключатель питания системы в
положение “выкл.” и проверить соединения проводов подачи питания и громкоговорителей. Если Вам не удалось выявить
причину самостоятельно, обратитесь к
своему дилеру.
! Перед установкой всегда отключайте отри-
цательную * клемму аккумулятора во избежание поражения электрическим током
или короткого замыкания.
! Не пытайтесь разбирать или видоизменять
данное устройство. Это может привести к
пожару, поражению электрическим током
или стать причиной иных неполадок.
ВНИМАНИЕ
! Всегда сохраняйте уровень громкости до-
статочно низким, чтобы были слышны
звуки извне.
! Работа усилителя на повышенной мощно-
сти в режиме стерео при выключенном
или работающем на холостом ходу двигателе может привести к разрядке аккумулятора.
! Подключите любой из трех сабвуферов к
усилителю;1:сабвуфер с номинальной
входной мощностью 300 Вт (GM-D8601) /
500 Вт (GM-D9601) или выше и сопротивлением 4 W,2:сабвуфер с номинальной
входной мощностью 500 Вт (GM-D8601) /
800 Вт (GM-D9601) или выше и сопротивлением 2 W или 3: сабвуфер с номинальной входной мощностью 800 Вт (GMD8601) / 1 200 Вт (GM-D9601) или выше и
сопротивлением 1 W.
76
Ru
Page 77
Перед началом эксплуатации
Если номинальная входная мощность или
сопротивление превышают указанные значения, это может стать причиной возгорания, задымления или неисправности
сабвуфера.
Функция защиты
Данное изделие оснащено функцией защиты.
При обнаружении неисправности срабатывают следующие функции защиты изделия и
громкоговорителя.
! Индикатор POWER/PROTECT загорается
красным цветом, а усилитель автоматически выключается в следующих случаях.
— При превышении внутренней темпера-
туры усилителя.
— При подаче на выходную клемму гром-
коговорителя напряжения постоянного
тока.
! Индикатор POWER/PROTECT загорается
красным цветом, а звук на выходе автоматически отключается в следующих случаях.
— При наличии короткого замыкания
между выходной клеммой и проводом
громкоговорителя.
Раздел
01
Русский
77
Ru
Page 78
Раздел
02
Настройка усилителя
Описание элементов
устройства
GM-D8601
Передняя панель
2134
Задняя панель
GM-D9601
Передняя панель
2134
Задняя панель
жении, установите регуляторы мощности
на более низкий уровень. Если при установке регулятора громкости в максимальное положение появляются
искажения, установите регуляторы мощности на более высокий уровень.
! При использовании автомобильной
аудиосистемы, оснащенной RCA
(стандартная выходная мощность
500 мВ), установите регулятор в поло-
жение NORMAL. При использовании
автомобильной аудиосистемы
Pioneer, оснащенной RCA, с выходной мощностью 4 В и более установите уровень мощности усилителя так,
чтобы он соответствовал уровню выходной мощности автомобильной аудиосистемы.
! При использовании автомобильной
аудиосистемы, оснащенной RCA (выходная мощность 4 В), установите регулятор в положение H.
! Если при использовании входных раз-
ъемов для подключения громкоговорителей слышны шумы, увеличьте
уровень усиления.
3 Регулятор частоты среза LPF
(фильтр нижних частот)
Можно выбрать частоту среза в диапазоне от 40 Гц до 240 Гц.
4 Гнездо BASS BOOST REMOTE (дистанционное управление уровнем усиления
Для регулировки переключателя используйте отвертку с плоским жалом.
1 Индикатор POWER/PROTECT
При включении питания загорается индикатор питания.
! При наличии неисправности индика-
тор загорается красным цветом.
2 Регулятор GAIN (уровня усиления)
Если выходная мощность остается низкой, даже когда регулятор громкости
звука находится в максимальном поло-
78
Ru
низких частот)
При подключении пульта дистанционного управления уровнем усиления низких
частот к гнезду на основном устройстве
можно будет выбрать уровень усиления
от 0 дБ до 18 дБ.
Подробнее о подключении пульта дистанционного управления см. в разделе
Схема подключения
на стр. 80.
Page 79
Настройка усилителя
Раздел
02
Установка коэффициента
усиления
! В устройстве предусмотрена функция
защиты от установки слишком высокой
мощности, неверного использования
или неверного подключения, способных
привести к выходу усилителя из строя.
! При установке слишком высокого уров-
ня громкости и т. п. данная функция на
несколько секунд отключает звук (это не
является неисправностью) и вновь
включает его при снижении уровня
громкости на главном устройстве.
! Отключение звука может означать, что
установлен неверный коэффициент
усиления. Чтобы звук не отключался
при установке максимального уровня
громкости на основном устройстве, коэффициент усиления усилителя должен
соответствовать максимальному уровню выходной мощности основного устройства. В этом случае уровень
громкости не будет изменяться, а коэффициент усиления не будет превышать
допустимого значения.
! Уровень громкости и коэффициент уси-
ления установлены правильно, но звук
все равно периодически отключается. В
этом случае обратитесь в ближайший
авторизованный сервисный центр
Pioneer.
Регулировка коэффициента усиления
данного устройства
Выходная мощность:2В (стандартная:
500 мВ)
Отношение коэффициента усиления
усилителя и выходной мощности
основного устройства
При чрезмерном повышении коэффициента усиления резко увеличиваются искажения, а мощность повышается
незначительно.
Форма сигнала на выходе при
высоком уровне громкости,
созданном с помощью регулятора
коэффициента усиления усилителя
Искаженная форма сигнала при высоком
уровне громкости. При повышении коэффициента усиления усилителя мощность
изменяется незначительно.
Выходная мощность:4В
На рисунке выше показано положение регулятора усиления на уровне NORMAL.
Ru
Русский
79
Page 80
Раздел
03
Подключение устройств
Схема подключения
2
1
1 Провод для подключения к аккумулятору
(приобретается отдельно)
3
5
a
e
h
f
! Максимальная длина провода от
предохранителя до положительной
+ клеммы аккумулятора составляет
30 см.
! О размерах провода см. в разделе
Подключение клеммы питания
стр. 83. Провод для подключения к
аккумулятору, провод заземления и
приобретаемый отдельно провод
прямого заземления должны быть
одного размера. После того как будут
закончены все подключения к усилителю, соедините проводом для подключения к аккумулятору клемму на
усилителе и положительную + клемму аккумулятора.
2 Плавкий предохранитель 100 A (GM-
D8601) / 150 A (GM-D9601) (приобретается
отдельно)
Для каждого усилителя требуется отдельный предохранитель на 100 A (GM-D8601) /
ся отдельно)
Провода заземления должны быть того же
размера, что и провод для подключения к
аккумулятору.
Подсоедините к металлической поверхности или шасси.
7 Автомобильная аудиосистема с выходны-
ми гнездами для подключения кабеля RCA
(приобретается отдельно)
8 Внешний выход
9 Соединительный провод с штекерами RCA
(приобретается отдельно)
a Усилитель с гнездами для подключения ка-
беля RCA (приобретается отдельно)
b Дистанционное управление уровнем уси-
ления низких частот
c Провод дистанционного управления уров-
нем усиления низких частот (5 м)
d Входное гнездо RCA
e Выходное гнездо для RCA
f Провод для подключения системы дистан-
ционного управления (приобретается отдельно)
Подключите штекерный вывод провода к
разъему системы дистанционного управления автомобильной аудиосистемой.
Гнездовой вывод можно подключить к разъему реле управления антенной аудиосистемы. Если у автомобильной
аудиосистемы отсутствует разъем для
подключения системы дистанционного
управления, подключите штекерный вывод
к клемме питания через замок зажигания.
g Выходные клеммы для подключения гром-
коговорителей
Инструкции по подключению громкоговорителей приведены в соответствующем
разделе. См.
Подключения с использова-
нием входного провода громкоговорителя
на стр. 82.
h Плавкий предохранитель 40 A × 2 (GM-
D8601) / 40 A × 3 (GM-D9601)
i Передняя панель
j Задняя панель
80
Ru
Page 81
Подключение устройств
Раздел
03
Перед подключением
усилителя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
! Закрепите провода при помощи зажимов
или изоляционной ленты. Для защиты проводки заизолируйте провода в местах их
соприкосновения с металлическими деталями.
! Не нарушайте изоляцию проводов питания
для подачи питания на другое оборудование. Провода имеют ограниченную допустимую нагрузку по току.
ВНИМАНИЕ
! Запрещается укорачивать провода, цепь
защиты может выйти из строя.
! Запрещается напрямую заземлять отрица-
тельный вывод громкоговорителя.
! Запрещается скреплять отрицательные ка-
бели громкоговорителей вместе.
! Если провод системы дистанционного
управления усилителем подключен к клемме питания через замок зажигания (12 В
пост. тока), то усилитель будет находиться
в включенном состоянии при включенном
зажигании вне зависимости от того, включена автомобильная аудиосистема или
нет; это может привести к разрядке аккумулятора, если двигатель выключен или работает на холостых оборотах.
! Проложите и закрепите приобретаемый от-
дельно провод для подключения к аккумулятору как можно дальше от проводов
громкоговорителей.
Проложите и закрепите приобретаемый отдельно провод для подключения к аккумулятору, провод заземления, провода
громкоговорителей и усилителя как можно
дальше от антенны, кабеля антенны и
тюнера.
Подключение
громкоговорителей
К данному усилителю можно параллельно
подключить два громкоговорителя. Подсоедините провода громкоговорителей в
соответствии с режимом, как показано на
рисунке ниже.
Меры предосторожности при
параллельном подключении
! При параллельном подключении двух
громкоговорителей убедитесь, что сопротивление находится в диапазоне от
1 W до 8 W, чтобы избежать возгорания,
задымления и/или неисправности усилителя.
! При параллельном подключении с со-
противлением меньше 1 W, как при обычной работе, усилитель может
автоматически включить режим приглушения звука при воспроизведении звука
на большой громкости. Убавляйте звук
до тех пор, пока функция приглушения
звука не отключится.
При подключении одного
громкоговорителя
Выход громкоговорителя
Русский
81
Ru
Page 82
Раздел
03
Подключение устройств
При подключении одного
громкоговорителя
Выходная мощность для двух громкоговорителей такая же, как для одного.
Выход громкоговорителя
Подключения с
использованием входного
провода громкоговорителя
Подключите выходные провода громкоговорителя автомобильной аудиосистемы к
усилителю с помощью входящего в комплект поставки входного провода для громкоговорителя, оснащенного разъемом для
RCA.
1 Автомобильная аудиосистема
2 Выход громкоговорителя
3 Красный: правый +
4 Черный: правый *
5 Черный: левый *
6 Белый: левый +
7 Входной провод громкоговорителя, осна-
щенный разъемом RCA
К входному гнезду RCA данного устройства
Примечания
! Если к данному усилителю подсоединены
провода с разъемами RCA, усилитель
будет включаться автоматически каждый
раз при включении основного устройства.
Когда основное устройство выключено,
усилитель автоматически выключается. На
некоторых основных устройствах данная
функция может не работать. В этом случае
используйте провод системы дистанционного управления (продается отдельно).
Если необходимо подключить несколько
усилителей одновременно, подключите основное устройство и все усилители с помощью провода системы дистанционного
управления.
! Если Вы хотите включить только автомо-
бильную аудиосистему, без усилителя, то
подключите провод системы дистанционного управления.
! Данный усилитель автоматически опреде-
ляет и выбирает входной сигнал (линейный RCA или линейный
громкоговорителя).
Непаяные клеммные
соединения
! Так как провод со временем может про-
висать, необходимо регулярно проверять его состояние и при необходимости
усиливать натяжение.
! Не спаивайте и не связывайте оголен-
ные концы скрученных многожильных
проводов.
! Проверьте целостность изоляции прово-
да и затяните крепление.
82
Ru
Page 83
Подключение устройств
Раздел
03
! Для затягивания и ослабления винта
контактной клеммы усилителя и для затяжки крепления провода используйте
входящий в комплект поставки шестигранный ключ. Будьте осторожны, не затягивайте этот винт слишком сильно —
можно повредить провод.
Подключение клеммы питания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если провод, идущий от аккумулятора, слабо
закреплен на клемме с помощью винтов, то
это может вызвать перегрев, неполадки в работе устройства и травмы, включая небольшие ожоги.
! Используйте только рекомендованный
провод для подключения к аккумулятору и провод заземления (приобретаются
отдельно). Подключите провод, предназначенный для подключения к аккумулятору, к положительной (+) клемме
аккумулятора автомобиля, а провод заземления – к корпусу автомобиля.
! Рекомендуемые размеры проводов
(AWG: American Wire Gauge, американский калибр проводов) указаны ниже.
Провод для подключения к аккумулятору, провод заземления и приобретаемый отдельно провод прямого
заземления должны быть одного размера.
! Для подключения громкоговорителей
используйте провод калибра от 8AWG
до 16 AWG.
Калибр провода для подключения к
аккумулятору и провода заземления
1 Проложите провод, предназначенный для подключения к аккумулятору,
из отсека двигателя в салон автомобиля.
! При сверлении отверстия для прокладки
проводов в корпусе автомобиля и прокладке через него провода будьте осторожны, следите за тем, чтобы не
произошло короткого замыкания в результате повреждения провода об острые края или шероховатости
отверстия.
После подключения всех проводов усилителя последним подключите провод, идущий от клеммы усилителя к
положительной (+) клемме аккумулятора.
2
1
1 Положительная (+) клемма
2 Провод для подключения к аккумулято-
ру (приобретается отдельно)
Максимальная длина провода от предохранителя до положительной + клеммы аккумулятора составляет 30 см.
3 Плавкий предохранитель 100 A (GM-
D8601) / 150 A (GM-D9601) (приобретает-
ся отдельно)
Для каждого усилителя требуется отдельный предохранитель на 100 A (GM-
D8601) / 150 A (GM-D9601).
3
Длина проводаКалибр провода
менее 3,6 м6AWG
менее 6,4 м4AWG
Ru
Русский
83
Page 84
Раздел
03
Подключение устройств
2 Для зачистки концов провода для
подключения аккумулятора, провода заземления и провода дистанционного
управления системой. Снимите примерно 10 изоляции каждого провода, а
затем скрутите оголенные концы проводов.
Скрутить
10 мм
3 Подсоедините провода к клеммам.
Плотно закрепите провода на клеммах с
помощью винтов.
7
6
2
4
1
3
5
1 Провод для подключения к аккумулято-
ру
2 Клемма питания
3 Провод заземления
4 Клемма заземления GND
5 Провод системы дистанционного упра-
вления
6 Клемма системы дистанционного упра-
вления
7 Клеммные винты
Подключение проводов к
выходным клеммам
громкоговорителей
1 С помощью кусачек или ножа зачистите концы проводов громкоговорителя примерно на 10 мм, а затем скрутите
зачищенные концы.
Скрутить
10 мм
2 Подключите провода громкоговорителя к выходным клеммам громкоговорителя.
Плотно закрепите провода на клеммах с
помощью винтов.
используйте только детали, входящие в
комплект поставки, в соответствии с инструкциями. Использование деталей, отличных от указанных, может стать
причиной повреждения внутренних компонентов усилителя или выключения усилителя при ослаблении крепления этих
деталей.
! Не устанавливайте усилитель:
— В местах, где водитель или пассажир
может получить травму при экстренном
торможении автомобиля.
— В местах, где он может мешать водите-
лю во время движения, например, на
полу перед сидением водителя.
! Самонарезающие винты необходимо уста-
навливатьтак, чтобы не касались проводов. Эти меры предосторожности позволят
избежать обрыва проводов под воздействием вибрации, вызванной движением
автомобиля, которые могут привести к возгоранию.
! Убедитесь, что провода не могут попасть в
механизм регулировки положения сиденья
и не касаются ног пассажира или водителя. Это может повлечь за собой короткое
замыкание.
! При сверлении отверстий для установки
усилителя убедитесь, что за панелью не
находятся какие-либо детали, и обеспечьте защиту от повреждений всех проводов и
важного оборудования (например, трубопроводов тормозной или топливной системы, проводки).
— Не закрывать усилитель напольным по-
крытием или ковриком.
! Разместите все кабели в удалении от на-
гревающихся деталей, таких как решетка
обогревателя.
! Оптимальное место установки усилителя
зависит от конкретной модели автомобиля.
Закрепите усилитель на достаточно жесткой поверхности.
! Перед окончательной установкой проверь-
те все соединения и системы.
! После установки усилителя убедитесь, что
запасное колесо, домкрат и инструменты
извлекаются без помех.
Установка пульта
дистанционного
управления уровнем
усиления низких частот
Закрепите в труднодоступном месте, например, под приборной панелью, спомощью самонарезающих винтов (3 мм ×
10 мм).
Самонарезающие винты (3 мм ×10мм)
ВНИМАНИЕ
! Для обеспечения надлежащей теплоотда-
чи усилителя при его установке необходимо обеспечить следующие условия:
— Наличие достаточного свободного про-
странства над усилителем для обеспечения надлежащей вентиляции.
Ru
Русский
85
Page 86
Раздел
04
Установка
Пример установки
усилителя на напольном
коврике или шасси
1 Поместите усилитель в место, где
его предстоит установить.
Вставьте входящие в комплект поставки
самонарезающие винты (4 мм ×18мм) в
отверстия для винтов и нажмите на винты
отверткой так, чтобы на монтажной поверхности остались метки для сверления отверстий.
2 По отметкам просверлите отверстия
диаметром 2,5 мм в коврике или непосредственно в шасси.
3 Закрепите усилитель с помощью
входящих в комплект поставки самонарезающих винтов (4 мм ×18мм).
1
3
2
45
1 Самонарезающие винты (4 мм ×18мм)
2 Просверлите отверстие диаметром
2,5 мм
3 Напольный коврик или шасси
4 Расстояние между отверстиями: 257 мм
(GM-D8601) / 307 мм (GM-D9601)
5 Расстояние между отверстиями: 181 мм
(GM-D8601) / 181 мм (GM-D9601)
86
Ru
Page 87
Дополнительная информация
Приложение
Технические характеристики
GM-D8601
Источник питания ................. 14,4 В постоянного тока
(допустимый диапазон от
10,8 Вдо15,1 В)
Система заземления .......... Заземление отрицатель-
ного полюса
Потребляемый ток ............... 24 A (при номинальной
выходной мощности,4W)
Среднее значение тока .... 2,9 A (4 W для одного ка-
нала)
4,0 A (2 W для одного канала)
6,0 A (1 W для одного канала)
Плавкий предохранитель
..................................................... 40 A × 2
Размеры (Ш × В × Г) ............ 265 мм ×60мм × 200 мм
Вес ................................................. 2,7 кг (без учета прово-
RCA ..................................... 6,5 В /25кW
Громкоговоритель ...... 16 В /12кW
Примечание:
В соответствии со статьей 5 закона Российской Федерации «О защите прав потребителей» и постановлением
правительства Российской Федерации №
720 от 16.06.97 компания Pioneer Europe
NV оговаривает следующий срок службы
изделий, официально поставляемых на
российский рынок.
Автомобильная электроника:6лет
Прочие изделия (наушники, микрофоны и
т.п.): 5 лет
Примечания
! Характеристики и конструкция могут быть
изменены без предварительного уведомления.
! Среднее значение тока близко к макси-
мальному значению тока, потребляемому
данным устройством, когда на вход подается аудиосигнал. Используйте это значение при подсчете суммарного тока,
потребляемого несколькими усилителями
мощности.
! Данное устройство произведено в Китае.
88
Ru
Page 89
Русский
89
Ru
Page 90
90
Ru
Page 91
Русский
91
Ru
Page 92
PIONEER CORPORATION
28-8, Honkomagome 2-chome, Bunkyo-ku,
Tokyo 113-0021, JAPAN