Pioneer GM-D8601, GM-D9601 User Manual

Page 1
CLASS D MONO AMPLIFIER
МОНОФОНИЧЕСКИЙ УСИЛИТЕЛЬ КЛАССА D
GM-D8601 GM-D9601
English Nederlands
Français Italiano Español Deutsch
Owner’s Manual
Mode d’emploi
Manuale d’istruzioni
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Русский
Handleiding
Руководство пользователя
Page 2
Section
01
Before you start
Thank you for purchasing this PIONEER product
To ensure proper use, please read through this manual before using this product. It is espe­cially important that you read and observe WARNINGs and CAUTIONs in this manual.
Please keep the manual in a safe and accessible place for future reference.
If you want to dispose this product, do not mix it with general household waste. There is a se­parate collection system for used electronic products in accordance with legislation that re­quires proper treatment, recovery and recy­cling.
Private households in the member states of the EU, in Switzerland and Norway may return their used electronic products free of charge to designated collection facilities or to a retai­ler (if you purchase a similar new one). For countries not mentioned above, please contact your local authorities for the correct method of disposal. By doing so you will ensure that your disposed product undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent po­tential negative effects on the environment and human health.
Visit our website
Visit us at the following site:
http://www.pioneer.co.uk
! Register your product. We will keep the de-
tails of your purchase on file to help you refer to this information in the event of an insurance claim such as loss or theft.
! We offer the latest information about
PIONEER CORPORATION on our website.
If you experience problems
Should this product fail to operate properly, please contact your dealer or nearest author­ized Pioneer Service Station.
About This Product
This product is a mono amplifier for subwoofer. If both L (left) and R (right) channels are connected to the RCA input of this product, output is mixed because this product is a mono amplifier.
Before connecting/ installing the amplifier
WARNING
! This unit is for vehicles with a 12 V battery and
negative grounding. Before installing in re­creational vehicles, trucks or buses, check the battery voltage.
! When installing this unit, make sure to con-
nect the ground wire first. Ensure that the ground wire is properly connected to metal parts of the cars body. The ground wire of the one of this unit must be connected to the car separately with different screws. If the screw for the ground wire loosens or falls out, it could result in fire, generation of smoke or malfunction.
! Be sure to install the fuse to the battery wire. ! Always use a fuse of the rating prescribed.
The use of an improper fuse could result in overheating and smoke, damage to the pro­duct and injury, including burns.
! Check the connections of the power supply
and speakers if the fuse of the separately sold battery wire or the amplifier fuse blows. Deter­mine and resolve the cause, then replace the fuse with and identical equivalent.
2
En
Page 3
Before you start
Section
01
! Always install the amplifier on a flat surface.
Do not install the amplifier on a surface that is not flat or on a surface with a protrusion. Doing so could result in malfunction.
! When installing the amplifier, do not allow
parts such as extra screws to get caught be­tween the amplifier and the automobile. Doing so could cause malfunction.
! Do not allow this unit to come into contact
with liquids. Electrical shock could result. Also, damage to this unit, smoke, and over­heating could result from contact with liquids. The surfaces of the amplifier and any attached speakers may also heat up and cause minor burns.
! In the event of any abnormality, the power
supply to the amplifier is cut off to prevent equipment malfunction. If this occurs, switch the system power off and check the power supply and speaker connections. If you are un­able to determine the cause, please contact your dealer.
! Always disconnect the negative * terminal of
the batter y beforehand to avoid the risk of electric shock or short circuit during installa­tion.
! Do not attempt to disassemble or modify this
unit. Doing so may result in fire, electric shock or other malfunction.
If the nominal input and impedance are out of
English
the above ranges, the subwoofer may catch fire, emit smoke or become damaged.
About the protection function
This product has protection function. When this product detects something abnormal, the follow­ing functions will operate to protect the product and speaker output. ! The POWER/PROTECT indicator will turn red
and the amplifier will shut down in the situa­tions outlined below. If the temperature inside the amplifier gets
too high.
If a DC voltage is applied to the speaker
output terminal.
! The POWER/PROTECT indicator will turn red
and the output will be muted in the situations outlined below. If the speaker output terminal and speaker
wire are short-circuited.
CAUTION
! Always keep the volume low enough to hear
outside sounds.
! Extended use of the car stereo while the en-
gine is at rest or idling may exhaust the bat­tery.
! Connect either of three subwoofers to the am-
plifier; 1: a subwoofer with a 300 W (GM­D8601) / 500 W (GM-D9601) or larger nominal input and an impedance 4 W, 2: a subwoofer with a 500 W (GM-D8601) / 800 W (GM-D9601) or larger nominal input and an impedance 2 W or 3: a subwoofer with a 800 W (GM-D8601) / 1 200 W (GM-D9601) or larger nominal input and an impedance 1 W.
En
3
Page 4
Section
02
Setting the unit
What’s what
GM-D8601
Front side
Rear side
GM-D9601
Front side
Rear side
21 3 4
21 3 4
stereo volume is turned up, turn these con­trols to higher level. ! For use with an RCA equipped car stereo
(standard output of 500 mV), set to the NORMAL position. For use with an RCA equipped Pioneer car stereo, with maxi­mum output of 4 V or more, adjust level to match that of the car stereo output.
! For use with an RCA equipped car stereo
with output of 4 V, set to the H position.
! If you hear too much noise when using
the speaker input terminals, turn the gain control to higher level.
3 LPF (low-pass filter) cut off frequency control
You can select a cut off frequency from 40 Hz to 240 Hz.
4 BASS BOOST REMOTE (bass boost level remote control) jack
By connecting the Bass boost level remote control to the jack on the main unit, you will be able to select a bass boost level from 0 dB to 18 dB. For instruction of connecting the bass boost remote control to the amplifier, see the Con- nection diagram on page 6.
Setting gain properly
! Protective function included to prevent
To adjust the switch, use a flathead screwdri­ver if needed.
1 POWER/PROTECT indicator
The power indicator lights up to indicate power ON. ! If something is not normal, the indicator
turns red.
2 GAIN (gain) control
If output remains low, even when the car stereo volume is turned up, turn controls to lower level. If distortion occurs when the car
4
En
malfunction of the unit and/or speakers due to excessive output, improper use or improper connection.
! When outputting high volume sound etc.,
this function cuts off the output for a few seconds as a normal function, but output is restored when the volume of the head unit is turned down.
Page 5
Setting the unit
Section
02
! A cut in sound output may indicate impro-
per setting of the gain control. To ensure continuous sound output with the head unit at a high volume, set amplifier gain control to a level appropriate for the preout maximum output level of the head unit, so that volume can remain unchanged and to control excess output.
! Despite correct volume and gain settings,
the unit sound still cuts out periodically. In such cases, please contact the nearest authorized Pioneer Service Station.
Gain control of this unit
Preout level: 2 V (Standard: 500 mV)
Preout level: 4 V
Above illustration shows NORMAL gain set­ting.
Relationship between amplifier gain and head unit output power
Signal waveform when outputting at
English
high volume using amplifier gain control
Signal waveform distorted with high output, if you raise the gain of the amplifier the power changes only slightly.
If amplifier gain is raised improperly, this will simply increase distortion, with little increase in power.
En
5
Page 6
Section
03
Connecting the units
Connection diagram
2
1
1 Battery wire (sold separately)
3
5
a
e
h
f
! The maximum length of the wire be-
tween the fuse and the positive + term­inal of the battery is 30 cm.
! For the wire size, refer to Connecting the
power terminal on page 8. The battery
wire, the ground wire and the optional direct ground wire must be same size. After making all other connections at the amplifier, connect the battery wire terminal of the amplifier to the positive + terminal of the battery.
2 Fuse 100 A (GM-D8601) / 150 A (GM-D9601)
(sold separately) Each amplifier must be separately fused at 100 A (GM-D8601) / 150 A (GM-D9601).
3 Positive (+) terminal 4 Negative (*) terminal 5 Battery (sold separately) 6 Ground wire, Terminal (sold separately)
The ground wires must be same size as the battery wire. Connect to metal body or chassis.
7
6
4
9
d
g
8
b
c
i
j
7 Car stereo with RCA output jacks (sold sepa-
rately)
8 External output 9 Connecting wire with RCA pin plugs (sold se-
parately)
a Amplifier with RCA input jacks (sold sepa-
rately)
b Bass boost level remote control c Bass boost level remote control wire (5 m) d RCA input jack e RCA output jack f System remote control wire (sold separately)
Connect male terminal of this wire to the sys­tem remote control terminal of the car stereo. The female terminal can be connected to the auto-antenna relay control terminal. If the car stereo lacks a system remote control terminal, connect the male terminal to the power term­inal via the ignition switch.
g Speaker output terminals
Please see the following section for speaker connection instructions. Refer to Connections when using the speaker input wire on page 8.
h Fuse 40 A × 2 (GM-D8601) / 40 A × 3 (GM-
D9601)
i Front side j Rear side
Before connecting the amplifier
WARNING
! Secure the wiring with cable clamps or adhe-
sive tape. To protect the wiring, wrap sections in contact with metal parts in adhesive tape.
! Never cut the insulation of the power supply
to feed power to other equipment. Current ca­pacity of the wire is limited.
CAUTION
! Never shorten any wires, the protection circuit
may malfunction.
! Never wire the speaker negative cable directly-
to ground.
6
En
Page 7
Connecting the units
Section
03
! Never band together multiple speakers nega-
tive cables.
! If the system remote control wire of the ampli-
fier is connected to the power terminal via the ignition switch (12 V DC), the amplifier will re­main on with the ignition whether the car stereo is on or off, which may exhaust battery if the engine is at rest or idling.
! Install and route the separately sold battery
wire as far as possible from the speaker wires. Install and route the separately sold battery wire, ground wire, speaker wires and the am­plifier as far away as possible from the anten­na, antenna cable and tuner.
Connecting the speakers
This amplifier can be connected to two speak­ers in parallel. Connect the speaker leads to suit the mode according to the figure shown below.
Precautions for parallel connection
! When wiring two speakers in parallel, make
sure that the synthetic impedance is from 1 W to 8 W to prevent the amplifier from catching fire, generating smoke and/or being damaged.
! When connected in parallel with the syn-
thetic impedance less than 1 W, as a nor­mal function, this amplifier may automatically be set on mute if outputting high volume sound. Turn down the volume until the mute function is canceled.
When connecting to one speaker
English
Speaker output
When connecting to two speakers
The output from two speakers is the same as that of one speaker.
Speaker output
7
En
Page 8
Section
03
Connecting the units
Connections when using the speaker input wire
Connect the car stereo speaker output wires to the amplifier using the supplied speaker input wire with RCA pin cord.
1 Car Stereo 2 Speaker output 3 Red: Right + 4 Black: Right * 5 Black: Left * 6 White: Left + 7 Speaker input wire with RCA pin cord
To the RCA input jack of this unit
Notes
! If speaker wires with an RCA pin cord from a
headunit are connected to this amplifier, the amplifier will automatically turn on when the headunit is turned on. When the headunit is turned off, the amplifier turns off automati­cally. This function may not work with some headunits. In such cases, please use a sys­tem remote control wire (sold separately). If multiple amplifiers are to be connected to­gether synchronously, connect the head unit and all amplifiers via the system remote con­trol wire.
! Connect the system remote control wire when
you wish to only turn on the car stereo, not the amplifier.
! This amplifier automatically selects an input
signal mode between the RCA level and the speaker level by detecting an input signal.
Solderless terminal connections
! Since the wire will become loose over time,
it must be periodically inspected and tigh­tened as necessary.
! Do not solder or bind the ends of the
twisted wires.
! Fasten while making sure to not to clamp
the insulating sheath of the wire.
! Use the supplied hexagonal wrench to
tighten and loosen the terminal screw of the amplifier and use it to securely fasten the wire. Be careful to avoid excessive tigh­tening of this screw, which may damage the wire.
Connecting the power terminal
WARNING
If the battery wire is not securely fixed to the term­inal using the terminal screws, there is a risk of overheating, malfunction and injury, including minor burns.
! Always use the recommended battery and
ground wire, which is sold separately. Con­nect the battery wire directly to the car bat­tery positive (+) terminal and the ground wire to the car body.
! Recommended wires size (AWG: American
Wire Gauge) is as follows. The battery wire, the ground wire and the optional direct ground wire must be same size.
! Use a wire of 8 AWG to 16 AWG wire for the
speaker wire.
Battery wire and ground wire size
Wire length Wire size
less than 3.6 m 6 AWG
less than 6.4 m 4 AWG
8
En
Page 9
Connecting the units
Section
03
1 Route battery wire from engine com­partment to the vehicle interior.
! When drilling a cable pass-hole into the ve-
hicle body and routing a battery wire thor­ough it, take care not to short-circuit the wire damaging it by the cut edges or burrs of the hole.
After completing all other amplifier connec­tions, finally connect the battery wire terminal of the amplifier to the positive (+) battery terminal.
2
1
1 Positive (+) terminal 2 Battery wire (sold separately)
The maximum length of the wire between the fuse and the positive + terminal of the battery is 30 cm.
3 Fuse 100 A (GM-D8601) / 150 A (GM-D9601)
(sold separately) Each amplifier must be separately fused at 100 A (GM-D8601) / 150 A (GM-D9601).
3
2 Use wire cutters or a utility knife to strip the end of the battery wire, ground wire and system remote control wire to ex­pose about 10 mm of the end of each of the wires, and then twist the exposed ends of the wires.
Twist
10 mm
3 Connect the wires to the terminal.
Fix the wires securely with the terminal screws.
English
7
6
2
4
1
3
5
1 Battery wire 2 Power terminal 3 Ground wire 4 GND terminal 5 System remote control wire 6 System remote control terminal 7 Terminal screws
Connecting the speaker output terminals
1 Use wire cutters or a utility knife to strip the end of the speaker wires to ex­pose about 10 mm of wire and then twist the wire.
Twist
10 mm
2 Connect the speaker wires to the speaker output terminals.
Fix the wires securely with the terminal screws.
1
3
2
1 Terminal screws 2 Speaker wires 3 Speaker output terminals
9
En
Page 10
Section
04
Installation
Before installing the amplifier
WARNING
! To ensure proper installation, use the supplied
parts in the manner specified. If any parts other than those supplied are used, they may damage internal parts of the amplifier, or be­come loose causing the amplifier to shut down.
! Do not install in:
Places where it could injure the driver or
passengers if the vehicle stops suddenly.
Places where it may interfere with the dri-
ver, such as on the floor in front of the dri­vers seat.
! Install tapping screws in such a way that the
screw tip does not touch any wire. This is im­portant to prevent wires from being cut by vi­bration of the car, which can result in fire.
! Make sure that wires do not get caught in the
sliding mechanism of the seats or touch the legs of a person in the vehicle as short-circuit may result.
! When drilling to install the amplifier, always
confirm no parts are behind the panel and protect all cables and important equipment (e.g. fuel/brake lines, wiring) from damage.
Attaching the Bass boost remote control
Attach with tapping screws (3 mm × 10 mm) at an easily accessible location such as under the dashboard.
Tapping screws (3 mm × 10 mm)
Example of installation on the floor mat or chassis
1 Place the amplifier in the desired instal­lation location.
Insert the supplied tapping screws (4 mm × 18 mm) into the screw holes and push on the screws with a screwdriver so they make an im­print where the installation holes are to be lo­cated.
CAUTION
! To ensure proper heat dissipation of the ampli-
fier, ensure the following during installation: Allow adequate space above the amplifier
for proper ventilation.
Do not cover the amplifier with a floor mat
or carpet.
! Place all cables away from hot places, such
as near the heater outlet.
! The optimal installation location differs de-
pending on the car model. Secure the ampli­fier at a sufficiently rigid location.
! Check all connections and systems before
final installation.
! After installing the amplifier, confirm that the
spare tire, jack and tools can be easily re­moved.
10
En
2 Drill 2.5 mm diameter holes at the im­prints either on the carpet or directly on the chassis.
Page 11
Installation
Section
04
3 Install the amplifier with the use of supplied tapping screws (4 mm × 18 mm).
1
3
2
45
1 Tapping-screws (4 mm × 18 mm) 2 Drill a 2.5 mm diameter hole 3 Floor mat or chassis 4 Hole-to-hole distance: 257 mm (GM-D8601)
/ 307 mm (GM-D9601)
5 Hole-to-hole distance: 181 mm (GM-D8601)
/ 181 mm (GM-D9601)
English
11
En
Page 12
Appendix
Additional information
Specifications
GM-D8601
Power source ............................. 14.4 V DC (10.8 V to 15.1 V
allowable)
Grounding system ................... Negative type
Current consumption ............ 24 A (at continuous power,
4 W)
Average current drawn ......... 2.9 A (4 W for one channel)
4.0 A (2 W for one channel)
6.0 A (1 W for one channel)
Fuse ................................................ 40 A × 2
Dimensions (W × H × D) ... 265 mm × 60 mm ×
200 mm
Weight .......................................... 2.7 kg (Leads for wiring not
included)
Maximum power output ....... 600 W × 1 (4 W)/1600W×
1(1W)
Continuous power output ... 300 W × 1 (at 14.4 V, 4 W,
20 Hz to 240 Hz, 1 % THD) 500 W × 1 (at 14.4 V, 2 W, 100 Hz, 1 % THD) 800 W × 1 (at 14.4 V, 1 W,
100 Hz, 1 % THD)
Load impedance ...................... 4 W (1 W to 8 W allowable)
Frequency response ............... 10 Hz to 240 Hz (+0 dB,
–3 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 100 dB (IEC-A network)
Low pass filter:
Cut off frequency ........... 40 Hz to 240 Hz
Cut off slope ..................... –12 dB/oct
Bass boost:
Frequency .......................... 50 Hz
Level ..................................... 0dBto18dB
Gain control:
RCA ...................................... 200 mV to 6.5 V
Speaker .............................. 0.8 V to 16 V
Maximum input level / impedance:
RCA ...................................... 6.5 V / 25 kW
Speaker .............................. 16 V / 12 kW
Weight .......................................... 3.3 kg (Leads for wiring not
included)
Maximum power output ....... 1 000 W × 1 (4 W) / 2 400 W
×1(1W)
Continuous power output ... 500 W × 1 (at 14.4 V, 4 W,
20 Hz to 240 Hz, 1 % THD) 800 W × 1 (at 14.4 V, 2 W, 100 Hz, 1 % THD) 1 200 W × 1 (at 14.4 V, 1 W,
100 Hz, 1 % THD)
Load impedance ...................... 4 W (1 W to 8 W allowable)
Frequency response ............... 10 Hz to 240 Hz (+0 dB,
–3 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 100 dB (IEC-A network)
Low pass filter:
Cut off frequency ........... 40 Hz to 240 Hz
Cut off slope ..................... –12 dB/oct
Bass boost:
Frequency .......................... 50 Hz
Level ..................................... 0dBto18dB
Gain control:
RCA ...................................... 200 mV to 6.5 V
Speaker .............................. 0.8 V to 16 V
Maximum input level / impedance:
RCA ...................................... 6.5 V / 25 kW
Speaker .............................. 16 V / 12 kW
Notes
! Specifications and the design are subject to
modifications without notice.
! The average current drawn is nearly the maxi-
mum current drawn by this unit when an audio signal is input. Use this value when working out total current drawn by multiple power amplifiers.
GM-D9601
Power source ............................. 14.4 V DC (10.8 V to 15.1 V
Grounding system ................... Negative type
Current consumption ............ 39 A (at continuous power,
Average current drawn ......... 3.7 A (4 W for one channel)
Fuse ................................................ 40 A × 3
Dimensions (W × H × D) ... 315 mm × 60 mm ×
12
En
allowable)
4 W)
5.2 A (2 W for one channel)
7.5 A (1 W for one channel)
200 mm
Page 13
Avant de commencer
Section
01
Nous vous remercions davoir acheté cet appareil PIONEER.
Pour garantir une utilisation correcte, lisez bien ce mode demploi avant dutiliser cet ap­pareil. Il est particulièrement important que vous lisiez et respectiez les indications AT- TENTION et PRÉCAUTION de ce mode demploi. Conservez-le dans un endroit sûr et
facilement accessible pour toute consultation ultérieure.
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet ap­pareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de collecte séparé pour les appareils électroni­ques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.
Dans les états membres de lUE, en Suisse et en Norvège, les foyers domestiques peuvent rapporter leurs produits électroniques usagés gratuitement à des points de collecte spécifiés ou à un revendeur (sous réserve dachat dun produit similaire). Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci­dessus, veuillez contacter les autorités locales pour vous informer de la méthode correcte de mise au rebut. En agissant ainsi vous assurerez que le pro­duit que vous mettez au rebut est soumis au processus de traitement, de récupération et de recyclage nécessaire et éviterez ainsi les ef­fets négatifs potentiels sur lenvironnement et la santé publique.
Visitez notre site Web
Rendez-nous visite sur le site suivant :
http://www.pioneer.fr
! Enregistrez votre produit. Nous conserve-
rons les détails de votre achat dans nos fi­chiers pour vous aider à faire référence à ces informations pour une déclaration das­surance en cas de perte ou de vol.
! Notre site Web fournit les informations les
plus récentes sur PIONEER CORPORATION.
Si vous rencontrez des problèmes
En cas danomalie, consultez le distributeur ou le service dentretien agréé par Pioneer le plus proche.
Quelques mots sur cet appareil
Ce produit est un amplificateur mono pour haut­parleur dextrêmes graves. Si les canaux L (gau­che) et D (droit) sont tous les deux connectés à lentrée RCA de ce produit, la sortie sera combi­née étant donné que ce produit est un amplifica­teur mono.
Avant de connecter/ dinstaller lamplificateur
ATTENTION
! Cet appareil est utilisable sur des véhicules
équipés dune batterie 12 V avec mise à la masse du négatif. Vérifiez la tension de la bat­terie avant linstallation dans des véhicules de caravaning, des camions ou des bus.
Français
13
Fr
Page 14
Section
01
Avant de commencer
! Lors de linstallation de cet appareil, veillez à
connecter dabord le fil de masse. Assurez­vous que le fil de masse est connecté correc­tement aux parties métalliques de la carrosse­rie du véhicule. Le fil de masse de cet appareil doit être connecté indépendamment au véhi­cule à laide de vis différentes. Si la vis du fil de masse se desserre ou tombe, il peut en ré­sulter un incendie, de la fumée ou un dysfonc­tionnement.
! Assurez-vous de bien installer le fusible sur le
fil de la batterie.
! Utilisez toujours un fusible correspondant aux
caractéristiques spécifiées. L’utilisation d’un fusible incorrect peut entraîner une sur­chauffe et de la fumée, des dommages au ni­veau du produit et des blessures, incluant des brûlures.
! Vérifiez les connexions de lalimentation et
des haut-parleurs en cas de rupture du fusible du fil de batterie vendu séparément ou de lamplificateur. Déterminez la cause et résol­vez le problème, puis remplacez le fusible par un fusible identique.
! Installez toujours lamplificateur sur une sur-
face plane. Ninstallez pas lamplificateur sur une surface qui nest pas plane ou sur une surface présentant une saillie. Ceci pourrait entraîner un dysfonctionnement.
! Lors de linstallation de lamplificateur, ne lais-
sez pas des pièces telles que des vis supplé­mentaires se coincer entre lamplificateur et lautomobile. Ceci pourrait entraîner un dys­fonctionnement.
! Ne laissez pas cet appareil entrer en contact
avec des liquides. Cela pourrait provoquer une électrocution. Tout contact avec des liquides pourrait aussi provoquer des dommages, de la fumée et une surchauffe de lappareil. Les sur faces de lamplificateur et des haut­parleurs connectés peuvent également chauf­fer et entraîner des brûlures mineures.
! En cas dévénement anormal, lalimentation
de lamplificateur est coupée de manière à évi­ter tout dysfonctionnement de léquipement. Dans ce cas, coupez lalimentation du sys­tème et vérifiez les connexions de lalimenta-
tion et des haut-parleurs. Si vous nêtes pas en mesure de déterminer la cause, veuillez contacter votre revendeur.
! Déconnectez toujours la borne négative * de
la batterie préalablement, de manière à éviter tout risque de choc électrique ou de court-cir­cuit lors de linstallation.
! Nessayez pas de démontez ou de modifiez
cet appareil. Ceci pourrait provoquer un in­cendie, une électrocution ou tout autre dys­fonctionnement.
PRÉCAUTION
! Maintenez le niveau découte à une valeur
telle que vous puissiez entendre les sons pro­venant de lextérieur.
! L’utilisation prolongée du système stéréo du
véhicule lorsque le moteur est à larrêt ou au ralenti peut épuiser la batterie.
! Connectez lun des trois haut-parleurs dextrê-
mes graves à lamplificateur ; 1 : un haut-par­leur dextrêmes graves avec une entrée nominale de 300 W (GM-D8601) / 500 W (GM­D9601) ou plus et une impédance de 4 W ;2: un haut-parleur dextrêmes graves avec une entrée nominale de 500 W (GM-D8601) / 800 W (GM-D9601) ou plus et une impédance de 2 W ou 3 : un haut-parleur dextrêmes graves avec une entrée nominale de 800 W (GM-D8601) / 1 200 W (GM-D9601) ou plus et une impé­dance de 1 W. Si lentrée nominale et limpédance sont en dehors des plages ci-dessus, le haut-parleur dextrêmes graves risque de prendre feu, de dégager de la fumée ou dêtre endommagé.
Quelques mots sur la fonction de protection
Ce produit est doté dune fonction de protection. Lorsque ce produit détecte une anomalie, les fonctions suivantes permettent de protéger le produit et la sortie du haut-parleur. ! L’indicateur POWER/PROTECT devient rouge
et lamplificateur se met hors service dans les situations indiquées ci-dessous.
14
Fr
Page 15
Avant de commencer
Si la température à lintérieur de lamplifi-
cateur est trop élevée.
Si une tension CC est appliquée à la borne
de sortie des haut-parleurs.
! L’indicateur POWER/PROTECT devient rouge
et le son de la sortie est coupé dans les situ­ations indiquées ci-dessous. Si la borne de sortie des haut-parleurs et le
fil du haut-parleur sont en court-circuit.
Section
01
Français
15
Fr
Page 16
Section
02
Réglage de lappareil
Description de lappareil
GM-D8601
Face avant
21 3 4
Face arrière
GM-D9601
Face avant
21 3 4
Face arrière
Si nécessaire, utilisez un tournevis plat pour régler le commutateur.
1 Indicateur POWER/PROTECT
L’indicateur de mise sous tension s’allume pour indiquer la mise sous tension. ! L’indicateur devient rouge en cas dano-
malie.
de laugmentation du volume du système stéréo du véhicule, tournez les commandes vers un niveau plus élevé. ! Procédez au réglage sur la position
NORMAL pour lutilisation avec un sys- tème stéréo de véhicule équipé dune sortie RCA (sortie standard de 500 mV). Pour lutilisation avec un système stéréo de véhicule Pioneer équipé dune sortie RCA, dont la sortie maximale est de 4 V ou plus, réglez le niveau en fonction de celui de sortie du système stéréo du véhi­cule.
! Procédez au réglage sur la position H
pour lutilisation avec un système stéréo de véhicule équipé dune sortie de 4 V.
! Si la quantité de parasites est trop impor-
tante lors de lutilisation des bornes den­trée des haut-parleurs, tournez la commande de gain à un niveau plus élevé.
3 Commande de fréquence de coupure LPF (filtre passe-bas)
Vous pouvez sélectionner une fréquence de coupure de 40 Hz à 240 Hz.
4 Jack BASS BOOST REMOTE (télécom­mande du niveau daccentuation des gra­ves)
En connectant la télécommande du niveau daccentuation des graves au jack de lappa­reil central, vous pourrez sélectionner le ni­veau daccentuation de graves entre 0 dB et 18 dB. Pour des instructions sur la connexion de la télécommande du niveau daccentuation des graves à lamplificateur, reportez-vous à la page 18, Schéma de connexion.
2 Commande GAIN (gain)
Si la sortie reste faible alors que le volume du système stéréo du véhicule a été aug­menté, tournez les commandes vers un ni­veau plus faible. En cas de distorsion lors
16
Fr
Page 17
Réglage de lappareil
Section
02
Réglage correct du gain
! Fonction de protection incluse pour éviter
tout dysfonctionnement de lappareil et/ou des haut-parleurs lié à une sortie excessive ou à une utilisation ou une connexion in­correcte.
! Lors de lémission de sons à haut volume,
etc., cette fonction coupe lémission pen­dant quelques secondes. Lémission est ce­pendant rétablie une fois le volume de lappareil central baissé.
! Une coupure de la sortie son peut indiquer
un réglage incorrect de la commande de gain. Afin de garantir une émission sonore continue lorsque le volume de lappareil central est élevé, réglez la commande de gain de lamplificateur à un niveau adapté au niveau de sortie maximal de la sortie préamp de lappareil central de manière à ce que le volume ne nécessite aucune mo­dification et à ce que les sorties excessives soient contrôlées.
! Le son de lappareil est régulièrement
coupé alors que les réglages du gain et du volume sont corrects. Dans de tels cas, veuillez contacter le Centre dentretien agréé par Pioneer le plus proche.
Commande de gain de lappareil
Niveau de préamp : 2 V (standard : 500 mV)
Relation entre le gain de lamplificateur et la puissance de sortie de lappareil central
Français
Si le gain de lamplificateur est augmenté de manière incorrecte, les distorsions augmen­tent sans que la puissance soit beaucoup plus importante.
Forme de signal lors de lémission à volume élevé avec la commande de gain de lamplificateur
Forme de signal distordu avec sortie élevée, si vous augmentez le gain de lamplificateur, la puissance nest que légèrement modifiée.
Niveau de préamp : 4 V
L’illustration ci-dessus représente le réglage de gain NORMAL.
17
Fr
Page 18
Section
03
Connexion des appareils
Schéma de connexion
2
1
1 Fil de la batterie (vendu séparément)
3
5
a
e
h
f
! La longueur maximale du fil entre le fu-
sible et la borne positive + de la batterie est de 30 cm.
! Pour connaître la taille du fil, reportez-
vous à la page 20, Connexion de la borne dalimentation. Le fil de la batterie, le fil de terre et le fil de terre directe en option doivent être de la même taille. Une fois toutes les autres connexions à lamplifi­cateur effectuées, connectez la borne du fil de la batterie de lamplificateur à la borne positive + de la batterie.
2 Fusible 100 A (GM-D8601) / 150 A (GM-D9601)
(vendu séparément) Chaque amplificateur doit être doté dun fu­sible distinct de 100 A (GM-D8601) / 150 A (GM-D9601).
3 Borne positive (+) 4 Borne négative (*) 5 Batterie (vendue séparément) 6 Fil de terre, borne (vendu séparément)
Les fils de terre doivent être de la même taille que le fil de la batterie.
7
6
4
9
d
g
8
b
c
i
j
À connecter au châssis ou à la carrosserie en métal.
7 Système stéréo de véhicule avec jacks de sor-
tie RCA (vendu séparément)
8 Sortie externe 9 Fil de connexion avec prises RCA (vendu sépa-
rément)
a Amplificateur avec jacks dentrée RCA (vendu
séparément)
b Télécommande du niveau daccentuation des
graves
c Fil de la télécommande du niveau daccentua-
tion des graves (5 m)
d Jack dentrée RCA e Jack de sortie RCA f Fil de la télécommande du système (vendu sé-
parément) Connectez la borne mâle du fil à la borne de la télécommande du système stéréo du véhi­cule. La borne femelle peut être connectée à la prise de commande du relais de lantenne motorisée. Si le système stéréo du véhicule ne dispose pas dune borne de télécommande, connectez la borne mâle à la borne dalimen­tation via le contact dallumage.
g Bornes de sortie des haut-parleurs
Veuillez vous reporter à la section suivante pour les instructions de connexion des haut­parleurs. Reportez-vous à la page 20, Conne-
xions lors de lutilisation du fil dentrée des haut-parleurs.
h Fusible 40 A × 2 (GM-D8601) / 40 A × 3 (GM-
D9601)
i Face avant j Face arrière
Avant de connecter lamplificateur
ATTENTION
! Fixez le câblage avec des serre-fils ou de la
bande adhésive. Pour protéger le câblage, en­roulez les sections en contact avec des pièces en métal dans du ruban adhésif.
18
Fr
Page 19
Connexion des appareils
Section
03
! Ne découpez jamais lisolation de lalimenta-
tion pour alimenter dautres équipements. La capacité en courant du fil est limitée.
PRÉCAUTION
! Ne raccourcissez jamais aucun fil, faute de
quoi le circuit de protection risque de fonc­tionner de manière incorrecte.
! Ne câblez jamais le câble négatif du haut-par-
leur directement à la masse.
! Ne réunissez jamais ensemble les câbles né-
gatifs de plusieurs haut-parleurs.
! Si le fil de la télécommande du système de
lamplificateur est connecté à la borne dali­mentation via le contact dallumage (12 V CC), lamplificateur reste sous tension que le sys­tème stéréo du véhicule soit allumé ou non, ce qui peut épuiser la batterie lorsque le mo­teur est à larrêt ou au ralenti.
! Installez et positionnez le fil de batterie vendu
séparément aussi loin que possible des fils de haut-parleurs. Installez et positionnez le fil de batterie vendu séparément, le fil de terre, les fils de haut-par­leurs et lamplificateur aussi loin que possible de lantenne, du câble dantenne et du syntoniseur.
ment normal, le son de cet amplificateur peut automatiquement être coupé en cas démission dun son à volume élevé. Bais­sez le volume jusquà ce que la fonction de coupure du son soit annulée.
Lors de la connexion à un haut-parleur
Sortie des haut-parleurs
Lors de la connexion à deux haut­parleurs
La sortie des deux haut-parleurs est identique à celle dun haut-parleur.
Français
Connexion des haut-parleurs
Cet amplificateur peut être connecté à deux haut-parleurs en parallèle. Connectez les fils des haut-parleurs en fonction du mode selon lillustration ci-dessous.
Précautions à prendre pour une connexion parallèle
! Lorsque vous branchez deux haut-parleurs
en parallèle, assurez-vous que limpédance synthétique est comprise entre 1 W à8W pour éviter que lamplificateur ne prenne feu, ne dégage de la fumée et/ou ne soit endommagé.
! Lorsquil est connecté en parallèle avec
une impédance synthétique inférieure à 1 W, à savoir en condition de fonctionne-
Sortie des haut-parleurs
19
Fr
Page 20
Section
03
Connexion des appareils
Connexions lors de lutilisation du fil dentrée des haut-parleurs
Connectez les fils de sortie des haut-parleurs du système stéréo du véhicule à lamplifica­teur à laide du fil dentrée des haut-parleurs fourni, avec cordon RCA.
1 Système stéréo du véhicule 2 Sortie des haut-parleurs 3 Rouge : + droit 4 Noir : * droit 5 Noir : * gauche 6 Blanc : + gauche 7 Fil dentrée des haut-parleurs avec cordon
RCA Vers le jack dentrée RCA de cet appareil
Remarques
! Si les fils des haut-parleurs avec cordon RCA
dun appareil central sont connectés à cet am­plificateur, lamplificateur se met automati­quement en service lorsque lappareil central est mis en service. Lorsque lappareil central est mis hors service, lamplificateur se met au­tomatiquement hors service. Cette fonction peut ne pas fonctionner sur certains appareils centraux. Dans ce cas, utilisez le fil dune télé­commande du système (vendu séparément). Si plusieurs amplificateurs sont connectés de manière synchrone, reliez lappareil central et tous les amplificateurs via le fil de la télécom­mande du système.
! Connectez le fil de la télécommande du sys-
tème lorsque vous souhaitez mettre le sys­tème stéréo du véhicule sous tension, et non lamplificateur.
! Cet amplificateur sélectionne automatique-
ment un mode de signal dentrée entre le ni­veau RCA et le niveau de haut-parleur en détectant un signal dentrée.
Connexions de bornes sans soudure
! Etant donné que le fil se relâche dans le
temps, il doit être inspecté régulièrement et resserré si nécessaire.
! Ne soudez et ne pliez pas les extrémités
des fils tordus.
! Lors du serrage, veillez à ne pas coincer la
gaine isolante du fil.
! Utilisez la clé hexagonale fournie pour ser-
rer et desserrer la vis de la borne de lampli­ficateur et pour serrer fermement le fil. Veillez à ne pas trop serrer la vis, faute de quoi le fil pourrait être endommagé.
Connexion de la borne dalimentation
ATTENTION
Si le fil de la batterie nest pas fermement fixé à la borne à laide des vis de la borne, des risques de surchauffe, danomalie de fonctionnement et de blessures, brûlures mineures incluses, existent.
! Utilisez toujours le fil de la batterie et le fil
de terre recommandés, qui sont vendus sé­parément. Connectez le fil de la batterie di­rectement sur la borne positive (+)dela batterie du véhicule et le fil de terre sur la carrosserie du véhicule.
! La taille de fils recommandée (AWG : Ame-
rican Wire Gauge) est la suivante. Le fil de la batterie, le fil de terre et le fil de terre di­recte en option doivent être de la même taille.
! Utilisez un fil de 8 AWG à 16 AWG pour les
haut-parleurs.
20
Fr
Page 21
Connexion des appareils
Section
03
Taille du fil de terre et du fil de batterie
Longueur du fil Taille du fil
moins de 3,6 m 6AWG
moins de 6,4 m 4AWG
1 Positionnez le fil de la batterie du compartiment du moteur jusquàl’intérieur du véhicule.
! Lors du perçage dun trou de passage des
câbles dans la carrosserie du véhicule et le passage dun fil de la batterie à travers celui-ci, veillez à ne pas créer un court-cir­cuit du fil en lendommageant avec les bords coupants ou les bavures du trou.
Une fois toutes les autres connexions de lam­plificateur effectuées, connectez la borne du fil de batterie de lamplificateur à la borne po­sitive (+) de la batterie.
2
1
1 Borne positive (+) 2 Fil de la batterie (vendu séparément)
La longueur maximale du fil entre le fusible et la borne positive + de la batterie est de 30 cm.
3 Fusible 100 A (GM-D8601) / 150 A (GM-
D9601) (vendu séparément) Chaque amplificateur doit être doté dun fu­sible distinct de 100 A (GM-D8601) / 150 A (GM-D9601).
3
2 Utilisez une pince coupante ou un cou­teau à lame rétractable pour dénuder lex­trémité du fil de la batterie, connectez le fil de terre et le fil de la télécommande afin dexposer environ 10 mm à lextrémité de chacun des fils, puis torsadez les extrémités exposées des fils.
Torsadez
10 mm
3 Connectez les fils à la borne.
Fixez fermement les fils à laide des vis de la borne.
7
6
2
4
1
3
5
1 Fil de la batterie 2 Borne dalimentation 3 Fil de terre 4 Borne de terre 5 Fil de la télécommande du système 6 Borne de la télécommande du système 7 Vis de la borne
Français
21
Fr
Page 22
Section
03
Connexion des appareils
Connexion des bornes de sortie des haut-parleurs
1 Utilisez une pince coupante ou un cou­teau à lame rétractable pour dénuder lex­trémité des fils des haut-parleurs et exposer environ 10 mm de fil, puis torsadez le fil.
Torsadez
10 mm
2 Connectez les fils des haut-parleurs aux bornes de sortie des haut-parleurs.
Fixez fermement les fils à laide des vis de la borne.
1
3
2
1 Vis de la borne 2 Fils des haut-parleurs 3 Bornes de sortie des haut-parleurs
22
Fr
Page 23
Installation
Section
04
Avant dinstaller lamplificateur
ATTENTION
! Afin de garantir une installation correcte, utili-
sez les pièces fournies de la manière indi­quée. Si vous utilisez des pièces autres que celles fournies, celles-ci risquent dendomma­ger des pièces internes de lamplificateur ou peuvent se desserrer, ce qui entraînerait larrêt de lamplificateur.
! Ne procédez pas à l’installation dans :
Des emplacements où lappareil peut bles-
ser le conducteur ou les passagers en cas darrêt soudain du véhicule.
Des emplacements où lappareil peut
gêner le conducteur, tels que sur le sol de­vant le siège du conducteur.
! Installez les vis autotaraudeuses de telle ma-
nière que la pointe des vis nentre en contact avec aucun fil. Cela est important pour éviter toute coupure des fils par les vibrations du vé­hicule, ce qui pourrait entraîner un incendie.
! Assurez-vous que les fils ne sont pas coincés
dans le mécanisme coulissant des sièges ou ne touchent pas les jambes dun passager, car cela pourrait entraîner un court-circuit.
! Lorsque vous percez pour installer lamplifica-
teur, vérifiez toujours quil ny a aucune pièce derrière le panneau et que tous les câbles et équipements importants (conduites de carbu­rant/freinage, câblage, par exemple) sont pro­tégés des dommages.
PRÉCAUTION
! Afin de garantir une dissipation de la chaleur
correcte au niveau de lamplificateur, vérifiez les points suivants lors de linstallation : Laissez suffisamment de place au-dessus
de lamplificateur pour permettre une ven­tilation correcte.
Ne couvrez pas lamplificateur avec un
tapis de sol ou de la moquette.
! Placez les câbles à lécart de tous les endroits
chauds, par exemple les sorties de chauffage.
! L’emplacement dinstallation optimal varie en
fonction du modèle de véhicule. Fixez lampli­ficateur à un emplacement suffisamment ri­gide.
! Vérifiez toutes les connexions et tous les systè-
mes avant linstallation finale.
! Une fois lamplificateur installé, vérifiez que la
roue de secours, le cric et les outils peuvent facilement être retirés.
Fixation de la télécommande du niveau daccentuation des graves
Fixez à laide de vis autotaraudeuses (3 mm × 10 mm) à un emplacement facilement acces­sible tel que sous le tableau de bord.
Vis autotaraudeuses (3 mm × 10 mm)
Exemple dinstallation sur le tapis de sol ou le châssis
1 Placez lamplificateur à lemplacement dinstallation souhaité.
Insérez les vis autotaraudeuses fournies (4 mm × 18 mm) dans les trous pour vis et ap­puyez sur les vis à laide dun tournevis de ma­nière créer une empreinte de lemplacement des trous dinstallation.
2 Percez des trous de 2,5 mm de diamètre au niveau des empreintes, sur le sol ou di­rectement sur le châssis.
Français
23
Fr
Page 24
Section
04
Installation
3 Installez lamplificateur à laide des vis autotaraudeuses fournies (4 mm × 18 mm).
1
3
45
1 Vis autotaraudeuses (4 mm × 18 mm) 2 Percez un trou de 2,5 mm de diamètre. 3 Tapis de sol ou châssis 4 Distance entre les trous : 257 mm (GM-
D8601) / 307 mm (GM-D9601)
5 Distance entre les trous : 181 mm (GM-
D8601) / 181 mm (GM-D9601)
2
24
Fr
Page 25
Informations complémentaires
Annexe
Caractéristiques techniques
GM-D8601
Tension dalimentation ......... 14,4 V CC (10,8 V à 15,1 V
acceptable)
Mise à la masse ....................... Pôle négatif
Consommation électrique
..................................................... 24 A (4 W en alimentation en
continu) Courant extrait en moyenne
..................................................... 2,9 A (4 W pour un canal)
4,0 A (2 W pour un canal)
6,0 A (1 W pour un canal)
Fusible .......................................... 40 A × 2
Dimensions (L × H × P) ...... 265 mm × 60 mm ×
200 mm
Poids .............................................. 2,7 kg (fils de câblage non
inclus) Puissance de sortie maximale
..................................................... 600 W × 1 (4 W)/1600W×
1(1W) Puissance de sortie continue
..................................................... 300 W × 1 (à 14,4 V, 4 W,
20 Hz à 240 Hz, 1 % DHT)
500 W × 1 (à 14,4 V, 2 W
100 Hz, 1 % DHT)
800 W × 1 (à 14,4 V, 1 W,
100 Hz, 1 % DHT)
Impédance de charge ........... 4 W (1 W à8W acceptable)
Réponse en fréquence .......... 10 Hz à 240 Hz (+0 dB,
–3 dB)
Rapport signal/bruit ............... 100 dB (réseau IEC-A)
Filtre passe-bas :
Fréquence de coupure
........................................... 40 Hz à 240 Hz
Pente de coupure .......... –12 dB/octave
Accentuation des graves :
Fréquence ......................... 50 Hz
Niveau ................................. 0 dB à 18 dB
Commande de gain :
RCA ...................................... 200 mV à 6,5 V
Haut-parleur ..................... 0,8 V à 16 V
Niveau dentrée maximal/impédance :
RCA ...................................... 6,5 V / 25 kW
Haut-parleur ..................... 16 V / 12 kW
GM-D9601
Tension dalimentation ......... 14,4 V CC (10,8 V à 15,1 V
acceptable)
Mise à la masse ....................... Pôle négatif
Consommation électrique
..................................................... 39 A (4 W en alimentation en
continu)
Courant extrait en moyenne
..................................................... 3,7 A (4 W pour un canal)
5,2 A (2 W pour un canal)
7,5 A (1 W pour un canal)
Fusible .......................................... 40 A × 3
Dimensions (L × H × P) ...... 315 mm × 60 mm ×
200 mm
Poids .............................................. 3,3 kg (fils de câblage non
inclus) Puissance de sortie maximale
..................................................... 1 000 W × 1 (4 W) / 2 400 W
×1(1W) Puissance de sortie continue
..................................................... 500 W × 1 (à 14,4 V, 4 W,
20 Hz à 240 Hz, 1 % DHT)
800 W × 1 (à 14,4 V, 2 W,
100 Hz, 1 % DHT)
1 200 W × 1 (à 14,4 V, 1 W,
100 Hz, 1 % DHT)
Impédance de charge ........... 4 W (1 W à8W acceptable)
Réponse en fréquence .......... 10 Hz à 240 Hz (+0 dB,
–3 dB)
Rapport signal/bruit ............... 100 dB (réseau IEC-A)
Filtre passe-bas :
Fréquence de coupure
........................................... 40 Hz à 240 Hz
Pente de coupure .......... –12 dB/octave
Accentuation des graves :
Fréquence ......................... 50 Hz
Niveau ................................. 0 dB à 18 dB
Commande de gain :
RCA ...................................... 200 mV à 6,5 V
Haut-parleur ..................... 0,8 V à 16 V
Niveau dentrée maximal/impédance :
RCA ...................................... 6,5 V / 25 kW
Haut-parleur ..................... 16 V / 12 kW
Remarques
! Les caractéristiques et la présentation peu-
vent être modifiées sans avis préalable.
! Le courant extrait moyen correspond quasi-
ment au courant maximal extrait par cet appa­reil lors de lentrée dun signal audio. Utilisez cette valeur lors du calcul du courant total ex­trait par plusieurs amplificateurs.
Français
25
Fr
Page 26
Sezione
01
Prima di iniziare
Grazie per aver acquistato questo prodotto PIONEER
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto, per assicurarne il cor­retto utilizzo. È particolarmente importante leg­gere e osservare le precauzioni contrassegnate da AVVERTENZA e ATTENZIONE contenu- te in questo manuale. Conservare il manuale in
un luogo sicuro e accessibile, per consultazione futura.
Se si vuole eliminare questo prodotto, non get­tarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un si­stema di raccolta differenziata in conformità alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.
Gli utenti privati dei Paesi membri dellUnione Europea, della Svizzera e della Norvegia pos­sono portare i propri prodotti elettronici gratui­tamente presso i centri di raccolta specificati o presso il rivenditore al dettaglio (se lacqui­sto è stato eseguito presso un rivenditore di questo tipo). Per i Paesi non specificati in precedenza, con­tattare le autorità locali per informazioni sul corretto metodo di smaltimento. In questo modo si garantirà che il prodotto smaltito subisca i processi di trattamento, re­cupero e riciclaggio necessari per prevenire i potenziali effetti negativi per lambiente e la salute umana.
Visita il nostro sito Web
Visita il seguente sito Web:
http://www.pioneer.it
! Sarà possibile registrare il prodotto.
Pioneer conserverà i dettagli dellacquisto per agevolare il riferimento a tali informa­zioni nel caso di una richiesta di risarci­mento assicurativa, come in caso di furto o smarrimento.
! Sul nostro sito Web sono disponibili le in-
formazioni più recenti su PIONEER CORPORATION.
In caso di problemi
Nel caso che questo prodotto non funzioni correttamente, contattare il rivenditore o il Centro di assistenza autorizzato Pioneer più vi­cino.
Informazioni su questo prodotto
Questo prodotto è un amplificatore mono per subwoofer. Se entrambi i canali L (sinistro) e R (destro) sono collegati allingresso RCA di questo prodotto, il segnale audio in uscita viene combi­nato poiché questo prodotto è un amplificatore mono.
Prima di collegare/ installare lamplificatore
AVVERTENZA
! Questa unità è compatibile con i veicoli dotati
di batteria da 12 volt e messa a terra negativa. Prima di installarla in un veicolo ricreazionale, su un camion o un bus, controllare la tensio­ne della batteria.
26
It
Page 27
Prima di iniziare
Sezione
01
! Quando si installa lunità, assicurarsi di colle-
gare per prima cosa il cavo di messa a terra. Verificare che il cavo di messa a terra sia cor­rettamente collegato alla scocca metallica del veicolo. Il cavo di messa a terra dellunità deve essere collegato al veicolo separatamente con viti diverse. Se la vite per il cavo di messa a terra si allenta o cade, possono verificarsi in­cendi, emissione di fumo o danni.
! Controllare attentamente che il fusibile instal-
lato al cavo della batteria.
! Utilizzare esclusivamente fusibili della portata
prescritta. Luso di fusibili non corretti potreb­be provocare surriscaldamento e emissione di fumo, danni al prodotto e lesioni personali, come ustioni.
! Se un fusibile del cavo speciale batteria ven-
duto a parte o dellamplificatore si brucia, veri­ficare i collegamenti della sorgente di alimentazione e degli altoparlanti. Determina­re e risolvere la causa del problema, quindi so­stituire il fusibile con un equivalente identico.
! Installare sempre lamplificatore su una su-
perficie piatta. Evitare di installarlo su superfi­ci non piatte o con sporgenze. In caso contrario, possono verificarsi malfunziona­menti.
! Durante linstallazione dellamplificatore, evi-
tare che parti come viti in eccesso rimangano incastrate tra lamplificatore e il veicolo. In caso contrario, possono verificarsi malfunzio­namenti.
! Non lasciare che questa unità entri in contatto
con liquidi, in caso contrario possono verifi­carsi scosse elettriche. Inoltre, in caso di con­tatto con liquidi, possono verificarsi surriscaldamento, emissione di fumo, e danni allunità. Inoltre potrebbero surriscaldarsi le superfici dellamplificatore e degli altoparlanti collegati, con conseguenti pericoli di ustioni.
! In caso di anomalie, lalimentazione verso
lamplificatore viene scollegata per impedire malfunzionamenti del prodotto. In questo caso, scollegare lalimentazione dellintero si­stema e verificare i collegamenti della sorgen­te di alimentazione e degli altoparlanti. Se non
si riesce a determinare la causa del problema, contattare il rivenditore.
! Durante linstallazione, verificare sempre pre-
ventivamente che il terminale negativo della batteria * sia scollegato, per evitare il rischio di folgorazione o corto circuito.
! Non tentare di smontare o modificare questa
unità. Ciò potrebbe causare incendi, scosse elettriche o altri malfunzionamenti.
ATTENZIONE
! Mantenere sempre il volume basso abbastan-
za da poter udire i suoni provenienti dallester­no.
! L’uso prolungato del car stereo mentre il mo-
tore del veicolo è spento o la marcia è in folle, potrebbe scaricare la batteria.
! Collegare i tre subwoofer allamplificatore; 1:
un subwoofer con ingresso nominale di 300 W (GM-D8601) / 500 W (GM-D9601) o superiore e unimpedenza di 4 W, 2: un subwoofer con in­gresso nominale di 500 W (GM-D8601) / 800 W (GM-D9601) o superiore e unimpedenza di 2 W o 3: un subwoofer con ingresso nominale di 800 W (GM-D8601) / 1 200 W (GM-D9601) o superiore e unimpedenza di 1 W. Se lingresso nominale e limpedenza sono al di fuori di questi intervalli, sussisterà il rischio di incendi, emissione di fumo o danni al sub­woofer.
Informazioni sulla funzione di protezione
Questo prodotto è dotato della funzione di prote­zione. Quando questo prodotto rileva anomalie, le funzioni riportate di seguito si attiveranno per proteggere luscita del prodotto e degli altopar­lanti. ! Nelle situazioni descritte di seguito lindicato-
re POWER/PROTECT diventerà rosso e lam­plificatore si spegnerà. Se la temperatura allinterno dellamplifi-
catore diventa troppo alta.
Se al terminale di uscita altoparlanti viene
applicata tensione CC.
Italiano
27
It
Page 28
Sezione
01
Prima di iniziare
! L’indicatore POWER/PROTECT si illumina di
rosso e luscita viene silenziata nelle situazioni descritte di seguito. Se il terminale di uscita altoparlanti o il
cavo altoparlanti sono in corto circuito.
28
It
Page 29
Impostazione dellunità
Sezione
02
Nomenclatura
GM-D8601
Lato frontale
21 3 4
Lato posteriore
GM-D9601
Lato frontale
21 3 4
Lato posteriore
Se è necessario regolare la posizione dellin­terruttore, utilizzare un cacciavite a testa piat­ta.
1 Indicatore POWER/PROTECT
L’indicatore di accensione si illumina per in- dicare che lalimentazione è collegata. ! In caso di anomalie, lindicatore diventa
rosso.
quando si aumenta il volume del car stereo il suono risulta distorto, portare i comandi su un livello superiore. ! In caso di uso in combinazione con un
car stereo dotato di presa di tipo RCA (uscita standard di 500 mV), portare i co­mandi sulla posizione NORMAL. In caso di uso in combinazione con un car stereo Pioneer dotato di presa di tipo RCA con potenza di uscita massima di 4 V, o più, regolare il livello in modo che si adegui al livello di uscita del car stereo.
! In caso di uso in combinazione con un
car stereo dotato di presa di tipo RCA con uscita di 4 V, portare i comandi sulla posizione H.
! Se lutilizzo del terminale dingresso alto-
parlanti genera una grande quantità di rumore, portare il comando del guada­gno ad un livello superiore.
3 Comando frequenza di taglio LPF (filtro passa basso)
È possibile selezionare una frequenza di ta­glio da 40 Hz a 240 Hz.
4 Connettore BASS BOOST REMOTE (co­mando a distanza del livello di incremento dei bassi)
Collegando il comando a distanza del livello di incremento dei bassi al connettore dellu­nità principale, sarà possibile selezionare un livello di incremento dei bassi da 0 dB a 18 dB. Per istruzioni sul collegamento del coman­do a distanza del livello di incremento dei bassi allamplificatore, vedere Schema di collegamento a pagina 31.
Italiano
2 Comando GAIN (guadagno)
Se il suono in uscita rimane basso anche quando si aumenta il volume del car stereo, portare i comandi su un livello inferiore. Se
29
It
Page 30
Sezione
02
Impostazione dellunità
Impostazione corretta del guadagno
! È inclusa una funzione di protezione per
impedire malfunzionamenti dellunità e/o degli altoparlanti dovuti a livelli di uscita ec­cessivi, o a uso o collegamenti non corretti.
! Se laudio viene emesso a volume eccessi-
vo, e in altre condizioni di questo tipo, que­sta funzione interrompe luscita per alcuni secondi. Luscita dellaudio riprende quan­do il volume sullunità principale viene ri­dotto.
! Se luscita dellaudio viene interrotta, i co-
mandi del guadagno potrebbero essere stati regolati in modo non corretto. Per as­sicurare che laudio venga emesso costan­temente anche se il volume dellunità principale è alto, regolare il comando del guadagno dellamplificatore su un livello adatto al livello massimo di uscita pream­plificato dellunità principale, in modo che il volume non subisca variazioni e che si li­mitino le emissioni audio eccessive.
! Anche se il volume e il guadagno sono re-
golati correttamente, laudio dellunità po­trebbe venire periodicamente interrotto. In questi casi, contattare la stazione assisten­za Pioneer più vicina.
Comando del guadagno di questa unità
Livello di uscita al preamplificatore: 2 V (Stan-
dard: 500 mV)
Relazione tra il guadagno dellamplificatore e la potenza di uscita dellunità principale
Se il guadagno dellamplificatore viene regola­to su un livello eccessivo, si aumenterà la di­storsione, non la potenza.
Forma donda del segnale con volume di uscita eccessivo e comando del guadagno dellamplificatore
Forma donda del segnale distorta con livello di uscita eccessivo, se si aumenta il guadagno dellamplificatore non si riesce ad ottenere un aumento apprezzabile della potenza di usci­ta.
Livello di uscita al preamplificatore: 4 V
L’illustrazione in alto mostra l’impostazione NORMAL del guadagno.
30
It
Page 31
Collegamento delle unità
Sezione
03
Schema di collegamento
2
1
1 Cavo batteria (venduto a parte)
3
5
a
e
h
f
! La lunghezza massima del cavo tra il fu-
sibile e il terminale positivo + della bat­teria è di 30 cm.
! Per le dimensioni del cavo, vedere Colle-
gamento del terminale di alimentazione a
pagina 34. Il cavo batteria, il cavo di messa a terra e il cavo di messa a terra diretta opzionale devono avere le stesse dimensioni. Dopo aver eseguito tutti gli altri collegamenti allamplificatore, col­legare il terminale del cavo batteria del­lamplificatore al terminale positivo + della batteria.
2 Fusibile 100 A (GM-D8601) / 150 A (GM-D9601)
(venduto a parte) Ogni amplificatore deve essere protetto da fu­sibili separati da 100 A (GM-D8601) / 150 A (GM-D9601).
3 Terminale positivo (+) 4 Terminale negativo (*) 5 Cavo batteria (venduto a parte) 6 Cavo di messa a terra, terminale (venduto a
parte)
7
6
4
9
d
g
8
b
c
i
j
I cavi di messa a terra devono essere delle stesse dimensioni del cavo batteria. Collegare alla scocca metallica o al telaio.
7 Car stereo con connettori di uscita RCA (ven-
duto a parte)
8 Uscita esterna 9 Cavi di collegamento con spine RCA (venduti
a parte)
a Secondo amplificatore con connettori din-
gresso RCA (venduto a parte)
b Comando a distanza del livello di incremento
dei bassi
c Cavo del comando a distanza del livello di in-
cremento dei bassi (5 m)
d Connettore dingresso RCA e Connettore di uscita RCA f Cavo telecomando sistema (venduto a parte)
Collegare il terminale maschio di questo cavo al terminale del telecomando del sistema car stereo. Il terminale femmina può essere colle­gato al terminale di controllo del relè dellan­tenna automatica. Se il car stereo non è dotato di terminale per il telecomando del si­stema, collegare il terminale maschio al termi­nale di alimentazione tramite linterruttore della chiave di avviamento.
g Terminali di uscita altoparlanti
Vedere la sezione seguente per istruzioni sul collegamento degli altoparlanti. Vedere Colle-
gamenti utilizzando un cavo di ingresso alto­parlanti a pagina 33.
h Fusibile 40 A × 2 (GM-D8601) / 40 A × 3 (GM-
D9601)
i Lato frontale j Lato posteriore
Prima di collegare lamplificatore
AVVERTENZA
! Assicurare i cavi con morsetti per cavi o na-
stro adesivo. Per proteggere il cablaggio, av­volgere il nastro adesivo intorno al cablaggio nei punti in cui esso si trova a contatto con parti metalliche.
Italiano
31
It
Page 32
Sezione
03
Collegamento delle unità
! Non tagliare mai lisolante della sorgente di
alimentazione per collegare lalimentazione ad altri apparecchi. La capacità di carico di corrente del cavo è limitata.
ATTENZIONE
! Non cortocircuitare mai i cavi, altrimenti il cir-
cuito di protezione potrebbe non funzionare correttamente.
! Non collegare mai direttamente a terra il cavo
negativo dellaltoparlante.
! Non legare mai assieme più cavi negativi
degli altoparlanti.
! Se il cavo del telecomando di sistema dellam-
plificatore viene collegato al terminale di ali­mentazione tramite linterruttore della chiave di avviamento (12 V c.c.), lamplificatore rimar­rà sempre acceso quando linterruttore della chiave di avviamento è attivato, indipendente­mente da se il car stereo è acceso o spento. Pertanto la batteria potrebbe scaricarsi se il motore del veicolo rimane a lungo al minimo o con la marcia in folle.
! Installare e instradare il cavo batteria venduto
a parte quanto più lontano possibile dai cavi degli altoparlanti. Installare e instradare il cavo batteria venduto a parte, il cavo di messa a terra e i cavi degli altoparlanti e dellamplificatore quanto più lontano possibile dallantenna, dal cavo del­lantenna e dal sintonizzatore.
rischio di incendi, emissione di fumo e/o danni allamplificatore.
! Generalmente, quando lamplificatore
viene collegato in parallelo con unimpe­denza sintetica inferiore a 1 W,l’audio viene automaticamente disattivato in caso di vo­lume elevato. Ridurre il volume fino ad an­nullare la funzione di disattivazione dellaudio.
Collegamento a un altoparlante
Uscita altoparlanti
Collegamento a due altoparlanti
L’uscita è la stessa sia in caso di collegamento di uno o due altoparlanti.
Collegamento degli altoparlanti
Questo amplificatore può essere collegato a due altoparlanti in parallelo. A seconda della modalità, collegare i conduttori degli altopar­lanti in base alla figura mostrata in basso.
Precauzioni per il collegamento in parallelo
! Quando si collegano due altoparlanti in pa-
rallelo, assicurarsi che limpedenza sinteti­ca sia compresa tra 1 W e8W per evitare il
32
It
Uscita altoparlanti
Page 33
Collegamento delle unità
Sezione
03
Collegamenti utilizzando un cavo di ingresso altoparlanti
Collegare i cavi di uscita altoparlanti del car stereo allamplificatore utilizzando il cavo di in­gresso altoparlanti fornito con cavo a termina­le RCA.
1 Car Stereo 2 Uscita altoparlanti 3 Rosso: Destra + 4 Nero: Destra * 5 Nero: Sinistra * 6 Bianco: Sinistra + 7 Cavo di ingresso altoparlanti con cavo a termi-
nale RCA Al connettore di ingresso RCA di questa unità
Note
! Se i cavi degli altoparlanti con cavo a termina-
le RCA di ununità principale vengono collega­ti a questo amplificatore, lamplificatore si accenderà o spegnerà automaticamente quando lunita principale viene accesa o spen­ta. Questa funzione potrebbe non funzionare con alcune unità principali. In tal caso, utiliz­zare il cavo del telecomando di sistema (ven­duto a parte). Se vengono collegati contemporaneamente più amplificatori in sin­cronia, collegare lunità principale e tutti gli amplificatori utilizzando il cavo del telecoman­do di sistema.
! Collegare il cavo del telecomando di sistema
se si desidera accendere solo il car stereo, non lamplificatore.
! Questo amplificatore seleziona automatica-
mente la modalità del segnale in ingresso tra il livello RCA e il livello degli altoparlanti me-
diante la rilevazione del segnale in ingres­so.
Connessioni terminali senza saldature
! Poiché il cavo tende ad allentarsi nel
tempo, è necessario ispezionarlo e, se ne­cessario, serrarlo a intervalli regolari.
! Non saldare o unire le estremità di cavi at-
torcigliati insieme.
! Apportare le necessarie regolazioni assicu-
randosi di non serrare la guaina isolante del cavo.
! Utilizzare il chiavino esagonale fornito per
serrare e allentare la vite terminale dellam­plificatore e quindi utilizzarlo per fissare saldamente il cavo. Fare attenzione a non serrare eccessivamente la vite, per non danneggiare il cavo.
Italiano
33
It
Page 34
Sezione
03
Collegamento delle unità
Collegamento del terminale di alimentazione
AVVERTENZA
Se il cavo della batteria non viene saldamente fis­sato al terminale utilizzando le apposite viti, sus­sisterà il rischio di surriscaldamento, malfunzionamento e lesioni personali, come ustioni lievi.
! Utilizzare sempre il cavo batteria e cavo di
messa a terra consigliati, venduti a parte. Collegare il cavo batteria direttamente al terminale positivo (+) della batteria del vei­colo e il cavo di messa a terra alla scocca del veicolo.
! Le dimensioni dei cavi consigliate (AWG:
American Wire Gauge) sono le seguenti. Il cavo batteria, il cavo di messa a terra e il cavo di messa a terra diretta opzionale de­vono avere le stesse dimensioni.
! Utilizzare un cavo di dimensioni comprese
tra 8 AWG e 16 AWG come cavo altoparlan­ti.
Dimensioni cavo batteria e cavo di messa a terra
Lunghezza cavo Diametro cavo
meno di 3,6 m 6 AWG
meno di 6,4 m 4 AWG
1 Instradare il cavo batteria dal vano mo­tore allintern o del veicolo.
! Quando si inserisce un cavo batteria attra-
verso un foro passante appositamente prati­cato nella scocca del veicolo, prestare attenzione a non cortocircuitare il cavo dan­neggiandolo con gli spigoli taglienti o fra­stagliati del foro.
Dopo aver eseguito tutti gli altri collegamenti allamplificatore, collegare il terminale del cavo batteria al terminale positivo (+) della batteria.
2
1
1 Terminale positivo (+) 2 Cavo batteria (venduto a parte)
La lunghezza massima del cavo tra il fusibi­le e il terminale positivo + della batteria è di 30 cm.
3 Fusibile 100 A (GM-D8601) / 150 A (GM-
D9601) (venduto a parte) Ogni amplificatore deve essere protetto da fusibili separati da 100 A (GM-D8601) / 150 A (GM-D9601).
3
2 Utilizzare pinze o una taglierina per spelare lestremità del cavo batteria, del cavo di messa a terra e del cavo del coman­do a distanza del sistema per esporre circa 10 mm allestremità di ciascuno dei cavi, quindi torcere le estremità esposte.
Torcere
10 mm
3 Collegare i cavi al terminale.
Fissare saldamente i cavi con le viti terminali.
6
4
1 Cavo batteria 2 Terminale di alimentazione 3 Cavo di messa a terra 4 Terminale GND
7
2
1
3
5
34
It
Page 35
Collegamento delle unità
5 Cavo telecomando sistema 6 Terminale telecomando sistema 7 Viti terminali
Collegamento dei terminali di uscita altoparlanti
1 Utilizzando pinze o una taglierina, esporre le estremità dei cavi degli altopar­lanti di circa 10 mm, quindi torcere i cavi.
Torcere
10 mm
2 Collegare i cavi degli altoparlanti ai ter­minali di uscita altoparlanti.
Fissare saldamente i cavi con le viti terminali.
1
3
Sezione
03
Italiano
2
1 Viti terminali 2 Cavi altoparlanti 3 Terminali di uscita altoparlanti
35
It
Page 36
Sezione
04
Installazione
Prima di installare lamplificatore
AVVERTENZA
! Per assicurare uninstallazione corretta, utiliz-
zare i componenti forniti nel modo indicato. Se vengono utilizzati componenti diversi da quelli forniti, le parti interne dellamplificatore potrebbero subire danni, o allentarsi, provo­cando lo spegnimento dellamplificatore.
! Non eseguire l’installazione in:
Posizioni in cui lunità potrebbe ferire il
conducente o i passeggeri se il veicolo frena improvvisamente.
Posizioni che potrebbero interferire con la
guida, come il pianale di fronte al sedile del conducente.
! Installare le viti autofilettanti in modo tale che
le estremità delle viti non entrino a contatto con alcun cavo. Questa precauzione è impor­tante per impedire che i cavi vengano tagliati dall vibrazione del veicolo, con conseguente pericolo di incendio.
! Accertarsi che i cavi non si impiglino nel mec-
canismo di scorrimento dei sedili o tocchino le game dei passeggeri del veicolo, provocan­do cortocircuiti.
! Quando si praticano fori per installare lampli-
ficatore, verificare sempre che dietro il pannel­lo non si trovi alcun componente. Proteggere tutti i cavi e gli organi importanti (ad esempio, linee del carburante o dei freni, cavi).
ATTENZIONE
! Per assicurare la corretta dissipazione del ca-
lore dallamplificatore, osservare quanto segue durante linstallazione: Riservare uno spazio adeguato per la cor-
retta ventilazione al di sopra dellamplifica­tore.
Non coprire lamplificatore con tappetini di
alcun tipo.
! Non posizionare i cavi in luoghi soggetti a sur-
riscaldamento, come le bocchette dellimpian­to di riscaldamento.
! La posizione di installazione ottimale varia a
seconda del modello del veicolo. Fissare lam­plificatore in una posizione sufficientemente rigida.
! Controllare tutti i collegamenti e i sistemi
prima dellinstallazione finale.
! Dopo aver installato lamplificatore, verificare
che la ruota di scorta, il martinetto e gli attrez­zi siano agevolmente accessibili.
Montaggio del comando a distanza del livello di incremento dei bassi
Montare con viti autofilettanti (3 mm × 10 mm) in un luogo facilmente accessibile come ad esempio sotto al cruscotto.
Viti autofilettanti (3 mm × 10 mm)
Esempio di installazione sul pianale o sul telaio
1 Posizionare lamplificatore nella posi­zione di installazione desiderata.
Inserire le viti autofilettanti fornite (4 mm × 18 mm) negli appositi fori con un cacciavite in modo che lascino una traccia nella posizione in cui dovranno essere praticati i fori.
2 Praticare fori del diametro di 2,5 mm sulle tracce lasciate dalle viti sulla tappez­zeria o direttamente sul telaio.
36
It
Page 37
Installazione
3 Installare lamplificatore utilizzando le viti autofilettanti fornite (4 mm × 18 mm).
1
3
2
45
1 Viti autofilettanti (4 mm × 18 mm) 2 Praticare un foro di 2,5 mm di diametro 3 Tappezzeria o telaio 4 Distanza da foro a foro: 257 mm (GM-
D8601) / 307 mm (GM-D9601)
5 Distanza da foro a foro: 181 mm (GM-
D8601) / 181 mm (GM-D9601)
Sezione
04
Italiano
37
It
Page 38
Appendice
Informazioni supplementari
Dati tecnici
GM-D8601
Alimentazione ........................... 14,4 V di c.c. (variazioni con-
sentite da 10,8 V a 15,1 V)
Messa a terra ............................. Negativa
Consumo ..................................... 24 A (con potenza continua,
4 W) Corrente media consumata
..................................................... 2,9 A (4 W per un canale)
4,0 A (2 W per un canale)
6,0 A (1 W per un canale)
Fusibile ......................................... 40 A × 2
Dimensioni (L × A × P) ....... 265 mm × 60 mm ×
200 mm
Peso ............................................... 2,7 kg (cavi non inclusi)
Potenza massima prodotta
..................................................... 600 W × 1 (4 W)/1600W×
1(1W) Potenza duscita continua
..................................................... 300 W × 1 (a 14,4 V, 4 W,da
20 Hz a 240 Hz, 1 % THD)
500 W × 1 (a 14,4 V, 2 W,
100 Hz, 1 % THD)
800 W × 1 (a 14,4 V, 1 W,
100 Hz, 1 % THD)
Impedenza di carico ............... 4 W (variazioni consentite da
1 W a8W)
Risposta in frequenza ........... da 10 Hz a 240 Hz (+0 dB,
–3 dB) Rapporto segnale/rumore ... 100 dB (rete IEC-A) Filtro passa basso:
Frequenza di taglio ....... da 40 Hz a 240 Hz
Pendenza di taglio ........ –12 dB per ottava
Incremento dei bassi:
Frequenza .......................... 50 Hz
Livello .................................. da 0 dB a 18 dB
Comando guadagno:
RCA ...................................... da 200 mV a 6,5 V
Altoparlanti ....................... da 0,8 V a 16 V
Livello di ingresso massimo / impedenza:
RCA ...................................... 6,5 V / 25 kW
Altoparlante ..................... 16 V / 12 kW
Fusibile ......................................... 40 A × 3
Dimensioni (L × A × P) ....... 315 mm × 60 mm ×
200 mm
Peso ............................................... 3,3 kg (cavi non inclusi)
Potenza massima prodotta
..................................................... 1 000 W × 1 (4 W) / 2 400 W
×1(1W) Potenza duscita continua
..................................................... 500 W × 1 (a 14,4 V, 4 W,da
20 Hz a 240 Hz, 1 % THD)
800 W × 1 (a 14,4 V, 2 W,
100 Hz, 1 % THD)
1 200 W × 1 (a 14,4 V, 1 W,
100 Hz, 1 % THD)
Impedenza di carico ............... 4 W (variazioni consentite da
1 W a8W)
Risposta in frequenza ........... da 10 Hz a 240 Hz (+0 dB,
–3 dB) Rapporto segnale/rumore ... 100 dB (rete IEC-A) Filtro passa basso:
Frequenza di taglio ....... da 40 Hz a 240 Hz
Pendenza di taglio ........ –12 dB per ottava
Incremento dei bassi:
Frequenza .......................... 50 Hz
Livello .................................. da 0 dB a 18 dB
Comando guadagno:
RCA ...................................... da 200 mV a 6,5 V
Altoparlanti ....................... da 0,8 V a 16 V
Livello di ingresso massimo / impedenza:
RCA ...................................... 6,5 V / 25 kW
Altoparlante ..................... 16 V / 12 kW
Note
! Caratteristiche tecniche e design sono sogget-
ti a eventuali modifiche senza preavviso.
! La corrente media consumata è uguale circa
alla corrente massima consumata da questa unità quando viene ricevuto un segnale audio. Utilizzare questo valore per il calcolo della cor­rente totale consumata da più amplificatori di potenza.
GM-D9601
Alimentazione ........................... 14,4 V di c.c. (variazioni con-
Messa a terra ............................. Negativa
Consumo ..................................... 39 A (con potenza continua,
Corrente media consumata
..................................................... 3,7 A (4 W per un canale)
38
It
sentite da 10,8 V a 15,1 V)
4 W)
5,2 A (2 W per un canale) 7,5 A (1 W per un canale)
Page 39
Antes de comenzar
Sección
01
Gracias por haber adquirido este producto PIONEER
Lea con detenimiento este manual antes de utilizar el producto por primera vez para que pueda darle el mejor uso posible. Es muy im­portante que lea y cumpla con la información que aparece bajo los mensajes de ADVER- TENCIA y PRECAUCIÓN de este manual.
Una vez leído, guarde el manual en un lugar se­guro y a mano para poder consultarlo en el futu­ro.
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación vi­gente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de tratamiento, recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los estados miem­bros de la UE, en Suiza y Noruega pueden de­volver gratuitamente sus productos electrónicos usados en los centros de recolec­ción previstos o bien en una tienda minorista (si adquieren un producto similar nuevo). En el caso de los países que no se han men­cionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con las autoridades locales a fin de conocer el método de eliminación correcto. Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto eliminado se so­meta a los procesos de tratamiento, recupera­ción y reciclaje necesarios, evitando de este modo efectos potencialmente negativos en el entorno y la salud humana.
Visite nuestro sitio Web
Visítenos en la siguiente dirección:
http://www.pioneer.es
! Registre su producto. Los datos de su com-
pra permanecerán archivados para que pueda consultar esta información en caso de reclamar a la compañía de seguros por pérdida o robo.
! En nuestro sitio Web ofrecemos la informa-
ción más reciente acerca de PIONEER CORPORATION.
En caso de problemas con el dispositivo
En caso de que este producto no funcione co­rrectamente, contacte con su distribuidor o con el servicio técnico oficial Pioneer más pró­ximo a su domicilio.
Español
Acerca de este producto
Este producto es un amplificador mono para los subgraves. Si ambos canales L (izquierdo) y R (derecho) están conectados a la entrada RCA de este producto, la salida se mezcla debido a que este producto es un amplificador mono.
Antes de conectar/instalar el amplificador
ADVERTENCIA
! Esta unidad es para vehículos con una batería
de 12 V y conexión a tierra negativa. Antes de instalarla en una caravana, un camión o un autobús, compruebe el voltaje de la batería.
! Siempre conecte primero el cable a tierra
cuando instale esta unidad. Dicho cable debe estar conectado adecuadamente a las partes metálicas de la carrocería del automóvil. El cable a tierra del amplificador de esta unidad debe conectarse al automóvil por separado usando tornillos diferentes. Si el tornillo para el cable a tierra se afloja o se cae, puede pro­vocar incendios, humo o averías.
39
Es
Page 40
Sección
01
Antes de comenzar
! Asegúrese de instalar el fusible al cable de la
batería.
! Utilice siempre un fusible de la corriente no-
minal indicada. El uso de un fusible inadecua­do podría provocar sobrecalentamiento y humo, daños personales y materiales, lesio­nes e incluso quemaduras.
! Compruebe las conexiones de la fuente de ali-
mentación y los altavoces si se funde el fusi­ble del cable de la batería vendido por separado o el fusible del amplificador. Deter­mine y solucione el problema y después reem­place el fusible por otro de características idénticas.
! El amplificador debe instalarse en una super-
ficie plana. Instalarlo en una superficie que no sea plana o con protuberancias puede re­sultar en un funcionamiento defectuoso.
! Cuando instale el amplificador, no deje que
ninguna pieza o tornillo extra quede atrapada entre el amplificador y el automóvil. De lo con­trario, puede producirse un fallo en su funcio­namiento.
! No permita que esta unidad entre en contacto
con líquidos, ya que puede producir una des­carga eléctrica. Además, el contacto con líqui­dos puede causar daños en la unidad, humo y recalentamiento. Las superficies del amplificador y cualquier al­tavoz acoplado pueden calentarse y ocasionar quemaduras.
! Ante cualquier anomalía, la fuente de alimen-
tación del amplificador se desconecta para evitar averías en el equipo. Si esto ocurre, des­conecte el sistema y compruebe las conexio­nes de la fuente de alimentación y del altavoz. Si no consigue determinar el problema, con­tacte con su distribuidor.
! Desconecte siempre primero el terminal nega-
tivo * de la batería para evitar riesgos de des­carga eléctrica o un cortocircuito durante la instalación.
! No intente desarmar ni modificar esta unidad,
de lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga eléctrico u otros fallos en el fun­cionamiento.
PRECAUCIÓN
! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para poder escuchar los so­nidos que provienen del exterior.
! El uso prolongado del estéreo del vehículo
mientras el motor permanece inactivo o en marcha al ralentí puede agotar la batería.
! Conecte cualquiera de los tres altavoces de
subgraves al amplificador; 1: un altavoz de subgraves con una entrada nominal de 300 W (GM-D8601) / 500 W (GM-D9601) o superior y una impedancia de 4 W, 2: un altavoz de sub­graves con una entrada nominal de 500 W (GM-D8601) / 800 W (GM-D9601) o superior y una impedancia de 2 W o 3: un altavoz de sub­graves con una entrada nominal de 800 W (GM-D8601) / 1 200 W (GM-D9601) o superior y una impedancia de 1 W. Si la entrada nominal e impedancia superan dichas frecuencias, el altavoz de subgraves puede incendiarse, generar humo o resultar dañado.
Acerca de la función de protección
Este producto incluye una función de protección. Si el producto detecta alguna anomalía, se activa­rán las siguientes funciones para proteger el pro­ducto y la salida de los altavoces. ! El indicador POWER/PROTECT se iluminará
en rojo y el amplificador se apagará en las si­tuaciones indicadas a continuación. Si sube demasiado la temperatura del inte-
rior del amplificador.
Si se aplica un voltaje CC al terminal de sa-
lida del altavoz.
! El indicador POWER/PROTECT se iluminará
en rojo y la salida de sonido se silenciará en las situaciones indicadas a continuación. Si se encuentran cortocircuitados el termi-
nal de salida del altavoz y el cable del altavoz.
40
Es
Page 41
Configuración de la unidad
Sección
02
Qué es cada cosa
GM-D8601
Parte delantera
21 3 4
Parte trasera
GM-D9601
Parte delantera
21 3 4
Parte trasera
Para ajustar el interruptor, si es preciso utilice un destornillador de cabeza plana.
el volumen del vehículo, posicione estos controles en un nivel superior. ! Para el uso con un estéreo de vehículo
provisto de RCA (salida estándar de 500 mV), posiciónese en NORMAL. Para el uso con un estéreo de vehículo Pioneer provisto de RCA, con una salida máxima de 4 V o superior, ajuste el nivel para que coincida con la salida de esté­reo del vehículo.
! Para el uso con un estéreo de vehículo
provisto de RCA con salida de 4 V, posi­ciónese en H.
! Si se oye ruido excesivo cuando se usan
los terminales de entrada de altavoz, gire el control de ganancia a un nivel supe­rior.
3 Control de la frecuencia de corte del LPF (filtro de paso bajo)
Se puede seleccionar una frecuencia de corte de 40 Hz a 240 Hz.
4 Conector BASS BOOST REMOTE (mando a distancia del nivel de intensificación de graves)
Al conectar el mando a distancia del nivel de intensificación de graves al conector de la unidad principal se podrá seleccionar el nivel de intensificación de graves de 0 dB a 18 dB. Para las instrucciones de la conexión del mando a distancia de intensificación de graves al amplificador, consulte Diagrama de conexión en la página 43.
Español
1 Indicador POWER/PROTECT
El indicador de encendido se ilumina para indicar que está activado (ON). ! Si algo no funciona con normalidad, el
indicador se vuelve rojo.
2 Control de GAIN (ganancia)
Si la salida sigue siendo baja, incluso al subir el volumen del estéreo del vehículo, posicione los controles en un nivel más bajo. Si se escucha cierta distorsión al subir
41
Es
Page 42
Sección
02
Configuración de la unidad
Configuración correcta de la ganancia
! Función de protección incluida para evitar
posibles fallos en la unidad y/o altavoces debido a una salida excesiva, al uso indebi­do o a una conexión inadecuada.
! Al reproducir sonidos demasiado altos,
etc., esta función interrumpe la reproduc­ción durante unos segundos como una función normal, y retoma la reproducción cuando se baja el volumen de la unidad principal.
! Una interrupción en la salida del sonido
puede indicar un ajuste incorrecto del con­trol de ganancia. Para garantizar una repro­ducción continua cuando el volumen de la unidad es alto, configure el control de ga­nancia del amplificador en un nivel ade­cuado para el nivel de salida máxima del preamplificador (pre-out), de manera que el volumen permanezca sin cambios y le permita controlar la salida excesiva.
! Una vez corregido el volumen y los ajustes
de ganancia, el sonido de la unidad aún se interrumpe cada cierto tiempo. De presen­tarse esta situación, contacte con el servi­cio técnico oficial Pioneer más cercano a su domicilio.
Control de ganancia de esta unidad
Nivel de salida del preamplificador: 2 V (están-
dar: 500 mV)
Relación entre ganancia del amplificador y corriente de salida de la unidad principal
Si la ganancia del amplificador se aumenta in­correctamente, sólo incrementará la distor­sión, con un ligero aumento de la potencia.
Forma de onda de la señal en la reproducción con el volumen alto utilizando el control de ganancia del amplificador
Forma de onda distorsionada con salida alta, si se aumenta la ganancia del amplificador sólo se modifica ligeramente la potencia.
Nivel de salida del preamplificador: 4 V
La imagen anterior muestra un ajuste de ga­nancia NORMAL.
42
Es
Page 43
Conexión de las unidades
Sección
03
Diagrama de conexión
2
1
1 Cable de batería (se vende por separado)
3
5
a
e
h
f
! La longitud máxima del cable entre el
fusible y el terminal positivo + de la ba­tería es de 30 cm.
! Para el tamaño del cable, consulte Co-
nexión del terminal de potencia en la pá-
gina 45. El cable de la batería, el cable de puesta a tierra y el cable directo de tierra opcional tienen que tener el mismo tamaño. Tras completar el resto de conexiones del amplificador, conecte el terminal del cable de la batería del amplificador al terminal positivo + de la batería.
2 Fusible 100 A (GM-D8601) / 150 A (GM-D9601)
(se vende por separado) Cada amplificador ha de llevar sus propios fu­sibles de 100 A (GM-D8601) / 150 A (GM­D9601).
3 Terminal positivo (+) 4 Terminal negativo (*) 5 Batería (se vende por separado) 6 Cable de puesta a tierra, terminal (se vende
por separado)
7
6
4
9
d
g
8
b
c
i
j
Los cables de puesta a tierra deben tener el mismo tamaño que el cable de la batería. Conecte a la carrocería metálica o chasis.
7 Estéreo del vehículo con tomas de salida RCA
(se venden por separado)
8 Salida externa 9 Conexión de cable con conectores de terminal
RCA (se venden por separado)
a Amplificador con tomas de entrada RCA (se
vende por separado)
b Mando a distancia del nivel de intensificación
de graves
c Cable del mando a distancia del nivel de in-
tensificación de graves (5 m)
d Toma de entrada RCA e Toma de salida RCA f Cable de control a distancia del sistema (se
vende por separado) Conecte el terminal macho de este cable al terminal del control a distancia del sistema en el estéreo del vehículo. El terminal hembra se puede conectar al terminal del control de relé de la antena del automóvil. Si el estéreo del vehículo no dispone de un terminal para el control a distancia del sistema, conecte el ter­minal macho al terminal de potencia a través de la llave de encendido.
g Terminales de salida del altavoz
Consulte la siguiente sección para instruccio­nes sobre la conexión del altavoz. Consulte
Conexiones al utilizar el cable de entrada del al­tavoz en la página 45.
h Fusible 40 A × 2 (GM-D8601) / 40 A × 3 (GM-
D9601)
i Parte delantera j Parte trasera
Antes de conectar el amplificador
ADVERTENCIA
! Asegure el cableado con pinzas para cables o
cinta adhesiva. Para proteger el cableado, en­vuelva con cinta adhesiva las partes que estén en contacto con piezas metálicas.
Español
43
Es
Page 44
Sección
03
Conexión de las unidades
! Nunca corte el aislamiento de la fuente de ali-
mentación para suministrar energía otros equipos. La capacidad de corriente del cable es limitada.
PRECAUCIÓN
! Nunca acorte ningún cable, ya que el circuito
de protección podría no funcionar correcta­mente.
! Nunca conecte el cable negativo de los altavo-
ces directamente a tierra.
! Nunca empalme los cables negativos de va-
rios altavoces.
! Si el cable de control a distancia del sistema
del amplificador está conectado a un terminal de potencia a través de la llave de encendido (12 V de CC), el amplificador permanecerá ac­tivo tanto si el estéreo del vehículo está apaga­do como encendido, lo que puede agotar la batería si el motor permanece inactivo o en marcha al ralentí.
! Instale y pase el cable de la batería (adquirido
por separado) lo más lejos posible de los ca­bles del altavoz. Instale y pase el cable de la batería (adquirido por separado), junto con el cable de puesta a tierra, los cables del altavoz y el amplificador lo más lejos posible de la antena, del cable de la antena y del sintonizador.
normal, este amplificador puede activar automáticamente la función de silencia­miento si el sonido se emite a un volumen alto. Baje el volumen hasta que se cancele la función de silenciamiento.
Si el amplificador se conecta a un altavoz
Salida del altavoz
Si el amplificador se conecta a dos altavoces
La salida de dos altavoces es la misma que la de un altavoz.
Conexión de altavoces
Este amplificador se puede conectar a dos al­tavoces en paralelo. Conecte los conectores del altavoz para ajustarse al modo según las ilustraciones mostradas abajo.
Precauciones relativas a la conexión en paralelo
! Al conectar dos altavoces en paralelo, cer-
ciórese de que la impedancia sintética es de 1 W a8W para evitar que el amplificador se incendie, genere humo y/o resulte daña­do.
! Si se conecta en paralelo con la impedan-
cia sintética inferior a 1 W, como función
44
Es
Salida del altavoz
Page 45
Conexión de las unidades
Sección
03
Conexiones al utilizar el cable de entrada del altavoz
Conecte los cables de salida del altavoz del es­téreo del vehículo al amplificador utilizando el cable de entrada del altavoz facilitado con el cable del conector RCA.
1 Estéreo del vehículo 2 Salida del altavoz 3 Rojo: derecha + 4 Negro: derecha * 5 Negro: izquierda * 6 Blanco: izquierda + 7 Cable de entrada del altavoz con el cable del
conector RCA A la toma de entrada RCA de esta unidad
Notas
! Si se conectan los cables del altavoz con un
cable del conector RCA de una unidad princi­pal al amplificador, el amplificador se activará automáticamente al conectar la unidad princi­pal. Cuando se desconecte la unidad princi­pal, el amplificador se apagará automáticamente. Esta función puede no fun­cionar con algunas unidades principales. De presentarse esta situación, utilice el cable de control a distancia del sistema (se vende por separado). Si se conectan varios amplificado­res a la vez, conecte la unidad principal y todos los amplificadores a través del cable de control a distancia del sistema.
! Conecte el cable de control a distancia del sis-
tema cuando quiera activar sólo el estéreo del vehículo, no el amplificador.
! Este amplificador selecciona automáticamen-
te un modo de señal de entrada entre el nivel
RCA y el nivel del altavoz mediante la detec­ción de una señal de entrada.
Conexiones de terminal sin soldar
! Dado que el cable se puede soltar con el
paso del tiempo, se deberá comprobar pe­riódicamente y apretar cuando sea necesa­rio.
! No suelde ni acople los extremos de los ca-
bles trenzados.
! Fíjelo cerciorándose de que la cubierta ais-
lante del cable no se apriete en exceso.
! Use la llave hexagonal suministrada con el
producto para aflojar el tornillo del terminal del amplificador y utilícela para fijar correc­tamente el cable. Tenga cuidado y evite apretar excesivamente este tornillo, ya que podría dañar el cable.
Conexión del terminal de potencia
ADVERTENCIA
Si el cable de la batería no está correctamente fi­jado al terminal mediante los tornillos para termi­nales, existe cierto riesgo de sobrecalentamiento, funcionamiento defectuoso y daños, incluyendo pequeñas quemaduras.
! Utilice siempre el cable de la batería y el
cable de toma a tierra recomendados, dis­ponibles por separado. Conecte el cable de la batería directamente al terminal positivo (+) de la batería del vehículo y el cable de toma a tierra a la carrocería del automóvil.
! El tamaño recomendado de los cables
(AWG: sistema americano de calibres de alambres) es el siguiente. El cable de la ba­tería, el cable de puesta a tierra y el cable directo de tierra opcional han de tener el mismo tamaño.
! Utilice un cable de 8 AWG a 16 AWG para
el cable del altavoz.
Español
45
Es
Page 46
Sección
03
Conexión de las unidades
Tamaño del cable de la batería y del cable de puesta a tierra
Longitud del cable Tamaño del cable
inferior a 3,6 m 6 AWG
inferior a 6,4 m 4 AWG
1 Pase el cable de la batería desde el com­partimento del motor hasta el interior del vehículo.
! Al hacer un agujero para el paso del cable
en la carrocería del vehículo y tender un cable de batería por él, tenga cuidado de no cortocircuitear el cable dañándolo con can­tos afilados o las rebabas del agujero.
Tras completar el resto de conexiones del am­plificador, finalmente conecte el terminal del cable de la batería del amplificador al terminal positivo (+) de la batería.
2
1
1 Terminal positivo (+) 2 Cable de batería (se vende por separado)
La longitud máxima del cable entre el fusi­ble y el terminal positivo + de la batería es de 30 cm.
3 Fusible 100 A (GM-D8601) / 150 A (GM-
D9601) (se vende por separado) Cada amplificador ha de llevar sus propios fusibles de 100 A (GM-D8601) / 150 A (GM­D9601).
3
2 Utilice un cortaalambres o un cutter para pelar los extremos del cable de la ba­tería, del cable de puesta a tierra y del cable del control remoto del sistema y dejar desnudo aproximadamente 10 mm del extremo de cada uno de los cables y, a continuación retuerza los extremos ex­puestos de los cables.
Gírelos
10 mm
3 Conecte los cables al terminal.
Fije los cables firmemente utilizando los torni­llos para terminales.
7
6
2
4
1
3
5
1 Cable de batería 2 Terminal de potencia 3 Cable de puesta a tierra 4 Terminal de puesta a tierra 5 Cable de control a distancia del sistema 6 Terminal de control a distancia del sistema 7 Tornillos para terminales
46
Es
Page 47
Conexión de las unidades
Conexión de los terminales de salida del altavoz
1 Utilice un cortaalambres o un cúter para pelar los extremos de los cables de los altavoces aproximadamente 10 mm y tren­ce el cable.
Gírelos
10 mm
2 Conecte los cables del altavoz a los ter­minales de salida del altavoz.
Fije los cables firmemente utilizando los torni­llos para terminales.
1
3
2
Sección
03
Español
1 Tornillos para terminales 2 Cables del altavoz 3 Terminales de salida del altavoz
47
Es
Page 48
Sección
04
Instalación
Antes de instalar el amplificador
ADVERTENCIA
! Para garantizar una instalación correcta, utili-
ce las piezas facilitadas del modo indicado. El uso de otras piezas diferentes a las facilitadas, puede dañar las partes internas del amplifica­dor o aflojarse haciendo que éste se apague.
! No instalar en:
Lugares donde pueda lesionar al conduc-
tor o a los pasajeros en caso de detener el vehículo de repente.
Lugares donde pueda interferir con la con-
ducción, como es la zona situada en frente del asiento del conductor.
! Coloque tornillos de rosca cortante de tal ma-
nera que el extremo del tornillo no toque nin­gún cable. Esto es muy importante para evitar que los cables terminen cortándose por la vi­bración del vehículo, lo que podría ocasionar un incendio.
! Asegúrese de que los cables no quedan atra-
pados en el mecanismo de deslizamiento de los asientos o toquen las piernas de los pasa­jeros en un vehículo ya que esto podría produ­cir un cortocircuito.
! Cuando realice un agujero para instalar el am-
plificador, asegúrese siempre de que no haya ninguna pieza detrás del panel y proteja todos los cables y equipos importantes (p. ej. líneas de freno/combustible, cableado eléctrico) para evitar daños.
PRECAUCIÓN
! Para garantizar una disipación térmica ade-
cuada del amplificador, asegúrese de lo si­guiente durante la instalación: Deje suficiente espacio sobre el amplifica-
dor para que la ventilación sea adecuada.
No cubra el amplificador con una alfombra
o moqueta.
! Coloque todos los cables alejados de lugares
calientes, como cerca de la salida del calefac­tor.
! El lugar idóneo para la instalación difiere
según el modelo del vehículo. Fije el amplifi­cador a un lugar lo suficientemente rígido.
! Compruebe todas las conexiones y sistemas
antes de la instalación final.
! Después de instalar el amplificador, confirme
que la rueda de repuesto, las tomas y demás herramientas pueden retirarse fácilmente.
Conexión del mando a distancia de la intensificación de graves
Fíjelo con los tornillos con rosca cortante (3 mm × 10 mm) en un lugar fácilmente acce­sible, por ejemplo, debajo del salpicadero.
Tornillos de rosca cortante (3 mm × 10 mm)
Ejemplo de instalación en la alfombra o chasis
1 Coloque el amplificador en el lugar de instalación deseado.
Inserte los tornillos de rosca cortante facilita­dos (4 mm x 18 mm) en los orificios correspon­dientes y apriételos con un destornillador de manera que dejen una marca donde se vayan a perforar los orificios de instalación.
2 Perfore agujeros de 2,5 mm de diáme­tro en las marcas, sobre la alfombra o direc­tamente en el chasis.
48
Es
Page 49
Instalación
3 Instale el amplificador utilizando los tornillos con rosca cortante facilitados (4 mm × 18 mm).
1
3
2
45
1 Tornillos de rosca cortante (4 mm × 18 mm) 2 Perfore un agujero de 2,5 mm de diámetro 3 Moqueta o chasis del automóvil 4 Distancia entre agujero y agujero: 257 mm
(GM-D8601) / 307 mm (GM-D9601)
5 Distancia entre agujero y agujero: 181 mm
(GM-D8601) / 181 mm (GM-D9601)
Sección
04
Español
49
Es
Page 50
Apéndice
Información adicional
Especificaciones
GM-D8601
Fuente de alimentación ........ 14,4 V cc (10,8 V a 15,1 V per-
misible)
Sistema de derivación a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo actual ...................... 24 A (a potencia continua,
4 W)
Consumo medio de corriente
..................................................... 2,9 A (4 W para un canal)
4,0 A (2 W para un canal)
6,0 A (1 W para un canal)
Fusible .......................................... 40 A × 2
Dimensiones (An × Al × Pr)
..................................................... 265 mm × 60 mm ×
200 mm
Peso ............................................... 2,7 kg (conectores para ca-
bleado no incluidos) Potencia de salida máxima
..................................................... 600 W × 1 (4 W)/1600W×
1(1W) Potencia de salida continua
..................................................... 300 W × 1 (a 14,4 V, 4 W,
20 Hz a 240 Hz, 1 % THD)
500 W × 1 (a 14,4 V, 2 W,
100 Hz, 1 % THD)
800 W × 1 (a 14,4 V, 1 W,
100 Hz, 1 % THD)
Impedancia de carga ............. 4 W (1 W a8W permisibles)
Respuesta de frecuencia ..... 10 Hz a 240 Hz (+0 dB,
–3 dB)
Relación de señal a ruido .... 100 dB (red IEC-A)
Filtro de paso bajo:
Frecuencia de corte ...... 40 Hz a 240 Hz
Pendiente de corte ........ –12 dB/oct
Intensificación de graves:
Frecuencia ........................ 50 Hz
Nivel ..................................... 0 dB a 18 dB
Control de ganancia:
RCA ...................................... 200 mV a 6,5 V
Altavoz ................................ 0,8 V a 16 V
Nivel de entrada máximo / impedancia:
RCA ...................................... 6,5 V / 25 kW
Altavoz ................................ 16 V / 12 kW
GM-D9601
Fuente de alimentación ........ 14,4 V cc (10,8 V a 15,1 V per-
misible) Sistema de derivación a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo actual ...................... 39 A (a potencia continua,
4 W )
Consumo medio de corriente
..................................................... 3,7 A (4 W para un canal)
5,2 A (2 W para un canal)
7,5 A (1 W para un canal)
Fusible .......................................... 40 A × 3
Dimensiones (An × Al × Pr)
..................................................... 315 mm × 60 mm ×
200 mm
Peso ............................................... 3,3 kg (conectores para ca-
bleado no incluidos) Potencia de salida máxima
..................................................... 1 000 W × 1 (4 W) / 2 400 W
×1(1W) Potencia de salida continua
..................................................... 500 W × 1 (a 14,4 V, 4 W,
20 Hz a 240 Hz, 1 % THD)
800 W × 1 (a 14,4 V, 2 W,
100 Hz, 1 % THD)
1 200 W × 1 (a 14,4 V, 1 W,
100 Hz, 1 % THD)
Impedancia de carga ............. 4 W (1 W a8W permisibles)
Respuesta de frecuencia ..... 10 Hz a 240 Hz (+0 dB,
–3 dB)
Relación de señal a ruido .... 100 dB (red IEC-A)
Filtro de paso bajo:
Frecuencia de corte ...... 40 Hz a 240 Hz
Pendiente de corte ........ –12 dB/oct
Intensificación de graves:
Frecuencia ........................ 50 Hz
Nivel ..................................... 0 dB a 18 dB
Control de ganancia:
RCA ...................................... 200 mV a 6,5 V
Altavoz ................................ 0,8 V a 16 V
Nivel de entrada máximo / impedancia:
RCA ...................................... 6,5 V / 25 kW
Altavoz ................................ 16 V / 12 kW
Notas
! Las especificaciones y el diseño están sujetos
a modificaciones sin previo aviso.
! El consumo medio de corriente se aproxima
al consumo de corriente máximo de esta uni­dad cuando recibe una señal de audio. Utilice este valor cuando tenga que trabajar con la corriente total consumida por varios amplifi­cadores de potencia.
50
Es
Page 51
Bevor Sie beginnen
Abschnitt
01
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses PIONEER-Produkt entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Verwen­dung dieses Produkts zur Gewährleistung sei­ner ordnungsgemäßen Verwendung durch. Lesen und befolgen Sie dabei insbesondere die Hinweise WARNUNG und VORSICHT.
Bewahren Sie die Anleitung zur zukünftigen Be­zugnahme sicher und griffbereit auf.
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es ent­sorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haus­haltsabfällen. Es gibt ein getrenntes Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung gemäß der bestehenden Gesetzgebung ge­währleistet wird.
Privathaushalte in den Mitgliedstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre gebrauchten elektronischen Produkte kosten­frei bei speziell dafür eingerichteten Sammel­stellen abgeben oder zu einem Fachhändler zurückbringen (sofern sie ein vergleichbares neues Produkt kaufen). In den Ländern, die hier nicht aufgeführt sind, wenden Sie sich hinsichtlich der zu beachten­den Entsorgungsweise bitte an die zuständige Gemeindeverwaltung. Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der erforderlichen Verar­beitung, Rückgewinnung und Wiederverwer­tung zugeführt wird, und verhindern damit potenziell negative Auswirkungen auf die Um­welt sowie Gesundheitsschäden.
Unsere Website
Besuchen Sie uns auf folgender Website:
http://www.pioneer.de
! Registrieren Sie Ihr Produkt. Wir speichern
die Detaildaten Ihres Produktkaufs in einer Datei, sodass wir Ihnen diese Informatio­nen bei Verlust oder Diebstahl des Pro­dukts jederzeit für Ihre Versicherung bereitstellen können.
! Auf unserer Website finden Sie die jeweils
neuesten Informationen der PIONEER CORPORATION.
Im Problemfall
Sollte dieses Produkt nicht ordnungsgemäß funktionieren, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an die nächstgelegene Pioneer­Kundendienststelle.
Hinweise zu diesem Produkt
Bei diesem Produkt handelt es sich um einen Mono-Verstärker für Subwoofer. Wenn sowohl die L- (links) und R-Kanäle (rechts) am Cinch-Ein­gang dieses Produkts angeschlossen werden, wird die Ausgabe gemischt, da es sich bei die­sem Produkt um einen Mono-Verstärker han­delt.
Vor dem Anschluss bzw. der Installation des Verstärkers
WARNUNG
! Dieses Gerät wurde für den Einsatz in Fahr-
zeugen mit 12-V-Batterie und negativer Erdung konzipiert. Vor der Installation des Geräts in einem Wohnmobil, Lkw oder Bus muss die Batteriespannung überprüft werden.
Deutsch
51
De
Page 52
Abschnitt
01
Bevor Sie beginnen
! Stellen Sie beim Installieren dieses Geräts si-
cher, dass das Erdungskabel zuerst ange­schlossen wird. Das Erdungskabel muss sicher mit metallenen Karosserieteilen ver­bunden werden. Das Erdungskabel dieses Ge­räts muss mit anderen Schrauben getrennt am Fahrzeug angeschlossen werden. Sollte sich die Schraube des Erdungskabels lockern oder herausfallen, kann dies einen Brand aus­lösen bzw. Rauch oder andere Fehlfunktionen verursachen.
! Stellen Sie sicher, dass das Batteriekabel mit
einer Sicherung versehen wird.
! Verwenden Sie stets eine Sicherung, die den
vorgegebenen Leistungsmerkmalen ent­spricht. Die Verwendung einer ungeeigneten Sicherung kann zu Überhitzung und Rauch­bildung führen und eine Beschädigung des Produkts sowie Körperverletzung, u. a. Ver­brennungen, zur Folge haben.
! Prüfen Sie die Anschlüsse der Spannungsver-
sorgung und der Lautsprecher, wenn die Si­cherung der separat erhältlichen Batterie oder des Verstärkers durchbrennen sollte. Identifi­zieren und beheben Sie die Ursache des Pro­blems und tauschen Sie dann die Sicherung durch eine identische bzw. gleichwertige aus.
! Installieren Sie den Verstärker immer auf einer
ebenen Fläche. Installieren Sie den Verstärker nicht auf einer gekrümmten Fläche oder einer Fläche mit Erhebungen. Andernfalls könnten Funktionsstörungen auftreten.
! Verhindern Sie beim Installieren des Verstär-
kers, dass Teile wie zum Beispiel lose Schrau­ben zwischen dem Verstärker und dem Fahrzeug eingeschlossen werden. Andernfalls könnten Funktionsstörungen auftreten.
! Dieses Gerät darf nicht mit Flüssigkeiten in
Kontakt kommen. Dies könnte einen Strom­schlag verursachen. Der Kontakt mit Flüssig­keiten kann darüber hinaus eine Beschädigung dieses Geräts, Rauchbildung und Überhitzung zur Folge haben. Zudem könnte sich die Oberfläche des Ver­stärkers und der angeschlossenen Lautspre­cher erhitzen und dadurch leichte Verbrennungen verursachen.
! Bei Auftreten einer Funktionsstörung wird die
Spannungsversorgung des Verstärkers unter­brochen, um eine Beeinträchtigung des Gerä­tebetriebs zu verhindern. Schalten Sie in diesem Fall das System aus und überprüfen Sie die Anschlüsse der Spannungsversorgung und der Lautsprecher. Wenden Sie sich an Ihren Händler, falls Sie die Fehlerursache nicht identifizieren können.
! Trennen Sie stets zuerst die Verbindung des
negativen Pols * der Batterie, um jede Gefahr eines elektrischen Schlags oder eines Kurz­schlusses während der Installation zu vermei­den.
! Versuchen Sie nicht, dieses Gerät in seine Ein-
zelteile zu zerlegen oder zu verändern, da dies zu Brand, Stromschlag oder anderen Störun­gen führen kann.
VORSICHT
! Wählen Sie stets eine Lautstärke, bei der Sie
Umgebungsgeräusche noch deutlich wahr­nehmen können.
! Die längere Verwendung der Kfz-Stereoanlage
bei ausgeschaltetem oder im Leerlauf befindli­chen Motor kann zur Entleerung der Fahr­zeugbatterie führen.
! Schließen Sie einen der drei Subwoofer an
den Verstärker an. 1: ein Subwoofer mit einer Eingangsnennleistung von 300 W (GM-D8601) / 500 W (GM-D9601) oder höher und einer Im­pedanz von 4 W, 2: ein Subwoofer mit einer Eingangsnennleistung von 500 W (GM-D8601) / 800 W (GM-D9601) oder höher und einer Im­pedanz von 2 W oder 3: ein Subwoofer mit einer Eingangsnennleistung von 800 W (GM­D8601) / 1 200 W (GM-D9601) oder höher und einer Impedanz von 1 W. Liegen die Eingangsnennleistung und die Im­pedanz nicht innerhalb des oben genannten Bereichs kann der Subwoofer in Brand gera­ten, Rauch bilden oder beschädigt werden.
52
De
Page 53
Bevor Sie beginnen
Zur Schutzfunktion
Dieses Produkt verfügt über eine Schutzfunktion. Wenn dieses Produkt einen anormalen Zustand erkennt, werden die folgenden Funktionen ausge­löst, um das Produkt und den Lautsprecheraus­gang zu schützen. ! Die POWER/PROTECT-Anzeige ändert sich zu
rot und der Verstärker schaltet sich unter den nachfolgend beschriebenen Bedingungen aus: Wenn die Temperatur im Inneren des Ver-
stärkers zu hoch ist.
Wenn an die Lautsprecherausgangsklem-
me eine Gleichspannung angelegt wird.
! Die POWER/PROTECT-Anzeige ändert sich zu
rot und die Ausgabe wird unter den nachfol­gend beschriebenen Bedingungen stumm ge­schaltet. Wenn sich die Lautsprecherausgangs-
klemme und das Lautsprecherkabel kurzschließen.
Abschnitt
01
Deutsch
53
De
Page 54
Abschnitt
02
Einstellen des Geräts
Die einzelnen Teile
GM-D8601
Frontseite
21 3 4
Rückseite
GM-D9601
Frontseite
21 3 4
Rückseite
Für die Einstellung des Schalters ist ggf. ein Flachkopfschraubendreher zu verwenden.
ein. Sollten bei einer Erhöhung der Lautstär­ke der Kfz-Stereoanlage Klangverzerrungen auftreten, dann setzen Sie die Steuerungen auf einen höheren Pegel. ! Bei einer Kfz-Stereoanlage mit Cinch-An-
schluss (Standardausgabe 500 mV) ist die Position NORMAL zu wählen. Wenn Sie eine Kfz-Stereoanlage von Pioneer mit Cinch-Anschluss verwenden, die eine max. Ausgabe von 4 V oder höher aufweist, dann passen Sie den Pegel an die Ausgabe der Kfz-Stereoanlage an.
! Bei einer Kfz-Stereoanlage mit Cinch-An-
schluss mit einer Ausgabe von 4 V ist die Position H zu wählen.
! Wenn bei der Verwendung der Lautspre-
chereingänge zu viele Störgeräusche zu vernehmen sind, erhöhen Sie die Verstär­kungssteuerung.
3 LPF (Tiefpassfilter) Trennfrequenzrege­lung
Sie können eine Trennfrequenz von 40 Hz bis 240 Hz wählen.
4 BASS BOOST REMOTE-Buchse (Fernre­gelung des Bassverstärkungspegels)
Sie können einen Bassverstärkungspegel von 0 dB bis 18 dB wählen, wenn die Fern­steuerung des Bassverstärkungspegels an die Buchse der Haupteinheit angeschlossen wird. Anleitungen zum Anschließen der Fernrege­lung des Bassverstärkungspegels finden Sie unter Anschlussschema auf Seite 56.
1 POWER/PROTECT-Anzeige
Die Betriebsanzeige leuchtet bei einge­schalteter Stromzufuhr. ! Bei einem nicht ordnungsgemäßen Zu-
stand ändert sich die Anzeige zu rot.
2 GAIN-Steuerung (Verstärkung)
Wenn der Ausgabepegel niedrig bleibt, auch wenn der Lautstärkepegel der Kfz-Ste­reoanlage erhöht wird, dann stellen Sie die Steuerungen auf einen niedrigeren Pegel
54
De
Page 55
Einstellen des Geräts
Abschnitt
02
Bedarfsgerechtes Einstellen der Verstärkung
! Die integrierte Schutzfunktion verhindert
eine Betriebsstörung des Geräts und/oder der Lautsprecher aufgrund eines zu hohen Ausgabepegels, einer unsachgemäßen Ver­wendung oder nicht ordnungsgemäßer An­schlüsse.
! Bei der Ausgabe eines zu hohen Lautstär-
kepegels unterbricht die Funktion die Aus­gabe für ein paar Sekunden. Das ist vollkommen normal. Die Ausgabe wird fort­gesetzt, sobald der Lautstärkepegel des Hauptgeräts reduziert wird.
! Eine Unterbrechung der Tonausgabe kann
auf eine ungeeignete Einstellung der Ver­stärkungsregler hinweisen. Zur Gewährlei­stung einer kontinuierlichen Tonausgabe bei hohem Lautstärkepegel des Hauptge­räts stellen Sie die Verstärkungsreglung des Verstärkers auf einen geeigneten Pegel für den maximalen Preout-Ausgabepegel des Hauptgeräts ein, sodass die Lautstärke beibehalten werden und ein zu hoher Aus­gabepegel kontrolliert werden kann.
! Trotz richtiger Lautstärke- und Verstär-
kungseinstellungen kommt es regelmäßig zu Unterbrechungen der Tonausgabe des Geräts. In diesem Fall sollten Sie sich an eine autorisierte Pioneer-Kundendienststel­le in Ihrer Nähe wenden.
Beziehung zwischen der Verstärkung durch den Verstärker und der Ausgangsleistung des Hauptgeräts
Das unsachgemäße Erhöhen der Verstärkung durch den Verstärker resultiert einfach in mehr Verzerrungen bei geringer Leistungsstei­gerung.
Signalwellenform bei der Ausgabe mit hohem Lautstärkepegel unter Verwendung der Verstärkungsreglung des Verstärkers
Deutsch
Die Signalwellenform wird bei hohem Ausga­bepegel verzerrt. Wenn Sie die Verstärkung durch den Verstärker erhöhen, wird nur eine geringfügige Leistungsänderung erzielt.
Verstärkungsreglung für dieses Gerät
Preout-Pegel: 2 V (Standard: 500 mV)
Preout-Pegel: 4 V
Die obige Abbildung zeigt die Verstärkungs­einstellung NORMAL.
De
55
Page 56
Abschnitt
03
Anschließen der Geräte
Anschlussschema
2
1
1 Batteriekabel (als Sonderzubehör erhältlich)
3
5
a
e
h
f
! Die maximale Länge des Kabels zwi-
schen der Sicherung und der positiven +-Klemme der Batterie beträgt 30 cm.
! Details zu den Kabellängen finden Sie
unter Anschließen der Stromklemme auf Seite 59. Das Batteriekabel, Erdungska­bel und optionales direktes Erdungska­bel müssen die gleiche Länge haben. Wenn Sie alle anderen Verstärkeran­schlüsse vorgenommen haben, schlie­ßen Sie die Batteriekabelklemme des Verstärkers an der positiven +-Klemme der Batterie an.
2 Sicherung 100 A (GM-D8601) / 150 A (GM-
D9601) (als Sonderzubehör erhältlich) Jeder Verstärker muss separat bei 100 A (GM­D8601) / 150 A (GM-D9601) gesichert werden.
3 Positiver Pol (+) 4 Negative Klemme (*) 5 Batterie (als Sonderzubehör erhältlich) 6 Erdungskabel, Klemme (als Sonderzubehör
erhältlich)
7
6
4
9
d
g
8
b
c
i
j
Die Erdungskabel müssen die gleiche Länge wie das Batteriekabel aufweisen. Verbinden Sie das Erdungskabel mit einem Metallkörper oder -gehäuse.
7 Kfz-Stereoanlage mit Cinch-Ausgängen (als
Sonderzubehör erhältlich)
8 Externer Ausgang 9 Anschlusskabel mit Cinch-Steckanschlüssen
(als Sonderzubehör erhältlich)
a Verstärker mit Cinch-Eingängen (als Sonder-
zubehör erhältlich)
b Fernregelung des Bassverstärkungspegels c Kabel zur Steuerung des Bassverstärkungspe-
gels (5 m)
d Cinch-Eingang e Cinch-Ausgang f Kabel der Systemfernbedienung (als Sonder-
zubehör erhältlich) Verbinden Sie den Klemmenstecker dieses Kabels mit der Klemme der Systemfernbedie­nung der Kfz-Stereoanlage. Die Klemmen­buchse kann mit der Automatikantennenrelais-Steuerklemme ver­bunden werden. Wenn die Kfz-Stereoanlage über keine Systemfernbedienungsklemme ver­fügt, verbinden Sie den Klemmenstecker über die Zündung mit der Stromklemme.
g Lautsprecherausgangsklemmen
Anweisungen zum Anschließen des Lautspre­chers finden Sie im nachfolgenden Abschnitt. Siehe Anschlüsse bei Verwendung des Laut- sprechereingangskabels auf Seite 58.
h Sicherung 40 A × 2 (GM-D8601) / 40 A × 3
(GM-D9601)
i Frontseite j Rückseite
Vor dem Anschluss des Verstärkers
WARNUNG
! Sichern Sie die Kabel mit Kabelklemmen oder
Klebeband. Zum Schutz der Kabel sollten Sie Kabelabschnitte, die mit Metallteilen in Be­rührung kommen, mit Klebeband umwickeln.
56
De
Page 57
Anschließen der Geräte
Abschnitt
03
! Durchtrennen Sie niemals die Isolierung der
Spannungsversorgung, um ein anderes Gerät mit Strom zu versorgen. Das Kabel hat eine begrenzte Stromkapazität.
VORSICHT
! Kürzen Sie die Kabel nicht, da dies eine Funk-
tionsstörung der Schutzschaltung zur Folge haben kann.
! Verdrahten Sie das negative Lautsprecherka-
bel niemals direkt mit der Erde.
! Schließen Sie niemals die negativen Kabel
mehrerer Lautsprecher zusammen.
! Wenn das Systemfernbedienungskabel des
Verstärkers über die Zündung (12 V Gleich­spannung) mit der Stromklemme verbunden wird, bleibt der Verstärker unabhängig davon, ob die Kfz-Stereoanlage ein- oder ausgeschal­tet ist, mit der Zündung eingeschaltet. Dies kann bei ausgeschaltetem oder im Leerlauf befindlichen Motor zu einer Entleerung der Fahrzeugbatterie führen.
! Installieren und verlegen Sie das separat er-
hältliche Batteriekabel möglichst weit von den Lautsprecherkabeln entfernt. Installieren und verlegen Sie das separat er­hältliche Batteriekabel, das Erdungskabel, die Lautsprecherkabel und den Verstärker mög­lichst weit von der Antenne, vom Antennenka­bel und vom Tuner entfernt.
Verstärker in Brand geraten, Rauch bilden und/oder beschädigt werden.
! Bei einem parallelen Anschluss mit einer
synthetischen Impedanz von weniger als 1 W bei normalem Betrieb könnte dieser Verstärker bei der Ausgabe eines hohen Lautstärkepegels automatisch stumm ge­schaltet werden. Reduzieren Sie die Laut­stärke soweit, bis die Stummschaltung deaktiviert wird.
Bei Anschluss an einen Lautsprecher
Lautsprecherausgang
Bei Anschluss an zwei Lautsprecher
Die Ausgabe über zwei Lautsprecher unter­scheidet sich nicht von der Ausgabe über einen Lautsprecher.
Deutsch
Anschließen der Lautsprecher
Dieser Verstärker kann parallel an zwei Laut­sprecher angeschlossen werden. Schließen Sie die Lautsprecherkabel je nach Modus und in Übereinstimmung mit dem nachstehend gezeigten Anschlussschemata an.
Vorsichtshinweise für einen parallelen Anschluss
! Wenn zwei Lautsprecher parallel verkabelt
werden, muss sichergestellt werden, dass die synthetische Impedanz zwischen 1 W und 8 W beträgt. Anderenfalls könnte der
Lautsprecherausgang
De
57
Page 58
Abschnitt
03
Anschließen der Geräte
Anschlüsse bei Verwendung des Lautspre­chereingangskabels
Verbinden Sie die Lautsprecherausgangskabel der Kfz-Stereoanlage über das mitgelieferte Lautsprechereingangskabel mit Cinch-Stek­kanschluss mit dem Verstärker.
1 Kfz-Stereoanlage 2 Lautsprecherausgang 3 Rot: Rechts + 4 Schwarz: Rechts * 5 Schwarz: Links * 6 Weiß: Links + 7 Lautsprechereingangskabel mit Cinch-Stek-
kanschluss Zum Cinch-Eingang dieses Geräts
Hinweise
! Beim Anschluss von Lautsprecherkabeln mit
Cinch-Steckanschluss von einem Hauptgerät an diesen Verstärker wird der Verstärker beim Einschalten des Hauptgeräts automatisch ein­geschaltet. Der Verstärker wird beim Aus­schalten des Hauptgeräts automatisch ausgeschaltet. Diese Funktion ist in Verbin­dung mit bestimmten Hauptgeräten mögli­cherweise nicht verfügbar. Verwenden Sie in diesem Fall bitte ein Systemfernbedienungs­kabel (als Sonderzubehör erhältlich). Beim gleichzeitigen Anschluss mehrerer Verstärker schließen Sie das Hauptgerät und alle Verstär­ker über das Systemfernbedienungskabel an.
! Schließen Sie das Kabel der Systemfernbedie-
nung an, wenn nur die Kfz-Stereoanlage und nicht der Verstärker eingeschaltet werden soll.
! Dieser Verstärker wählt beim Erkennen eines
Eingangssignals automatisch einen Ein-
gangssignalmodus zwischen dem Cinch­Pegel und dem Lautsprecherpegel.
Lötfreie Klemmenanschlüsse
! Da sich das Kabel mit der Zeit lockern
könnte, muss es in regelmäßigen Abstän­den untersucht und bei Bedarf erneut be­festigt werden.
! Löten oder verbinden Sie keinesfalls die
Enden verdrillter Drähte.
! Bei der Befestigung dürfen die Isolierhül-
sen des Kabels nicht verklammert werden.
! Verwenden Sie den mitgelieferten Sechs-
kantschlüssel, um die Klemmenschraube des Verstärkers festzuziehen bzw. zu lok­kern und das Kabel sicher zu befestigen. Achten Sie darauf, die Schraube nicht zu fest anzuziehen, da dadurch das Kabel be­schädigt werde n könnte.
58
De
Page 59
Anschließen der Geräte
Abschnitt
03
Anschließen der Stromklemme
WARNUNG
Wenn das Batteriekabel nicht sicher mit Hilfe der Klemmenschrauben an der Klemme befestigt wird, besteht die Gefahr von Überhitzung, Be­triebsstörungen und Verletzungen, u. a. von leich­ten Verbrennungen.
! Verwenden Sie immer das separat erhältli-
che empfohlene Batterie- und Erdungska­bel. Schließen Sie das Batteriekabel direkt am positiven Pol (+) der Autobatterie und das Erdungskabel an der Fahrzeugkarosse­rie an.
! Es gelten die folgenden empfohlenen Ka-
belgrößen (AWG: American Wire Gauge). Das Batteriekabel, Erdungskabel und optio­nales direktes Erdungskabel müssen die gleiche Länge haben.
! Verwenden Sie für die Lautsprecherkabel
ein Kabel mit 8 AWG bis 16 AWG.
Batterie- und Erdungskabelgröße
Kabellänge Kabelgröße
Unter 3,6 m 6 AWG
Unter 6,4 m 4 AWG
2
1
1 Positiver Pol (+) 2 Batteriekabel (als Sonderzubehör erhält-
lich) Die maximale Länge des Kabels zwischen der Sicherung und der positiven +-Klemme der Batterie beträgt 30 cm.
3 Sicherung 100 A (GM-D8601) / 150 A (GM-
D9601) (als Sonderzubehör erhältlich) Jeder Verstärker muss separat bei 100 A (GM-D8601) / 150 A (GM-D9601) gesichert werden.
3
2 Verwenden Sie eine Drahtzange oder ein Universalmesser, um circa 10 mm der Enden des Batterie-, Erdungs- und System­fernsteuerungskabels freizulegen und ver­drillen Sie dann die freigelegten Drähte.
Verdrillung
Deutsch
1 Führen Sie das Batteriekabel vom Mo­torraum in das Fahrzeuginnere.
! Wenn in die Fahrzeugkarosserie ein Kabel-
durchgangsloch gebohrt und ein Kabel hin­durchgeführt wird, muss sichergestellt werden, dass das Kabel aufgrund einer Be­schädigung durch scharfe Kanten oder Grate des Loches nicht kurzgeschlossen wird.
Wenn Sie alle anderen Verstärkeranschlüsse vorgenommen haben, schließen Sie die Batte­riekabelklemme des Verstärkers am positiven Pol (+) der Batterie an.
10 mm
3 Schließen Sie die Kabel an die Klemmen an.
Befestigen Sie die Kabel sicher mit Hilfe der Klemmenschrauben.
7
6
2
4
1
3
5
1 Batteriekabel 2 Stromklemme
De
59
Page 60
Abschnitt
03
Anschließen der Geräte
3 Erdungskabel 4 Erdungsklemme (GND) 5 Kabel der Systemfernbedienung 6 Klemme der Systemfernbedienung 7 Klemmenschrauben
Anschließen der Lautspreche­rausgangsklemmen
1 Verwenden Sie eine Drahtzange oder ein Universalmesser, um circa 10 mm der Enden des Lautsprecherkabels freizulegen und verdrillen Sie dann die Drähte.
Verdrillung
2 Schließen Sie die Lautsprecherkabel an die Lautsprecherausgangsklemmen an.
Befestigen Sie die Kabel sicher mit Hilfe der Klemmenschrauben.
1
3
10 mm
2
1 Klemmenschrauben 2 Lautsprecherkabel 3 Lautsprecherausgangsklemmen
60
De
Page 61
Installation
Abschnitt
04
Vor der Installation des Verstärkers
WARNUNG
! Um eine ordnungsgemäße Installation zu ge-
währleisten, verwenden Sie die mitgelieferten Einzelteile in der angegebenen Weise. Wenn andere als die im Lieferumfang enthaltenen Teile verwendet werden, könnten interne Be­standteile des Verstärkers beschädigt oder ge­lockert werden, was die Außerbetriebsetzung des Verstärkers zur Folge haben kann.
! Nehmen Sie keine Installation an folgenden
Stellen vor: Stellen, an denen der Fahrer oder die Bei-/
Mitfahrer bei einem plötzlichen Halt des Fahrzeugs verletzt werden könnten.
Stellen, an denen das Gerät den Fahrer be-
hindern könnte, z. B. auf dem Boden vor dem Fahrersitz.
! Bringen Sie Blechschrauben so an, dass die
Schraubenspitze nicht mit Kabeln in Berüh­rung kommt. Dies ist wichtig, um das Durch­trennen von Kabeln durch Vibrationen des Fahrzeugs zu verhindern, da dies in einem Brand resultieren könnte.
! Stellen Sie sicher, dass Kabel nicht in den
Gleitmechanismus der Sitze geraten oder die Beine einer sich im Fahrzeug befindlichen Person berühren, da anderenfalls die Gefahr eines Kurzschlusses besteht.
! Beim Bohren zur Installation des Verstärkers
ist stets sicherzustellen, dass keine Teile hin­ter dem Blech liegen und alle Kabel und wich­tigen Fahrzeugteile (z. B. Benzin-/ Bremsleitung, Verkabelung) vor einer Beschä­digung geschützt sind.
VORSICHT
! Um eine ordnungsgemäße Wärmeableitung
für den Verstärker zu gewährleisten, ist bei der Installation auf Folgendes zu achten: Sorgen Sie für ausreichend Freiraum über
dem Verstärker, um eine ordnungsgemäße Lüftung zu gewährleisten.
Decken Sie den Verstärker nicht mit einer
Bodenmatte oder einem Teppich ab.
! Bringen Sie die Kabel in größtmöglicher Ent-
fernung von Stellen an, die sich erhitzen, wie z. B. die Heizungsöffnung.
! Der beste Installationsort ist vom jeweiligen
Fahrzeugmodell abhängig. Bringen Sie den Verstärker sicher an einer ausreichend steifen Stelle an.
! Überprüfen Sie vor der endgültigen Installa-
tion alle Anschlüsse und Systeme.
! Nach der Installation des Verstärkers ist si-
cherzustellen, dass Ersatzrad, Wagenheber und Werkzeuge problemlos entnommen wer­den können.
Anbringen des Bassverstär­kungsfernreglers
Verwenden Sie zur Befestigung Blechschrau­ben (3 mm x 10 mm) an einer leicht zugängli­chen Stelle, wie zum Beispiel unter dem Armaturenbrett.
Deutsch
Blechschrauben (3 mm × 10 mm)
Beispiel für die Installation auf einer Bodenmatte oder an der Karosserie
1 Platzieren Sie den Verstärker am ge­wünschten Installationsort.
Stecken Sie die mitgelieferten Blechschrau­ben (4 mm × 18 mm) in die Schraubenlöcher und drücken Sie mit einem Schraubendreher auf sie, um die Position der Montagelöcher zu markieren.
61
De
Page 62
Abschnitt
04
Installation
2 Bohren Sie an den markierten Stellen Löcher mit einem Durchmesser von 2,5 mm entweder durch den Teppich oder direkt durch die Karosserie.
3 Bringen Sie den Verstärker mithilfe der mitgelieferten Blechschrauben (4 mm × 18 mm) an.
1
3
2
45
1 Blechschrauben (4 mm × 18 mm) 2 Bohren Sie ein Loch mit einem Durchmes-
ser von 2,5 mm.
3 Fußmatte oder Karosserie 4 Abstand Loch-zu-Loch: 257 mm (GM-D8601)
/ 307 mm (GM-D9601)
5 Abstand Loch-zu-Loch: 181 mm (GM-D8601)
/ 181 mm (GM-D9601)
62
De
Page 63
Zusätzliche Informationen
Anhang
Technische Daten
GM-D8601
Stromversorgung ..................... 14,4 V Gleichspannung (To-
leranz 10,8 V bis 15,1 V)
Erdungssystem ......................... Negativ
Stromaufnahme ....................... 24 A (bei kontinuierlicher
Versorgung 4 W) Durchschnittliche Stromaufnahme
..................................................... 2,9 A (4 W für einen Kanal)
4,0 A (2 W für einen Kanal)
6,0 A (1 W für einen Kanal)
Sicherung ................................... 40 A × 2
Abmessungen (B × H × T)
..................................................... 265 mm × 60 mm ×
200 mm
Gewicht ........................................ 2,7 kg (Kabel für die Verka-
belung nicht inbegriffen)
Max. Ausgangsleistung ....... 600 W × 1 (4 W)/1600W×
1(1W)
Dauerausgangsleistung ....... 300 W × 1 (bei 14,4 V, 4 W,
20 Hz bis 240 Hz, 1 % THD)
500 W × 1 (bei 14,4 V, 2 W,
100 Hz, 1 % THD)
800 W × 1 (bei 14,4 V, 1 W,
100 Hz, 1 % THD)
Lastimpedanz ............................ 4 W (1 W bis 8 W zulässig)
Frequenzgang ........................... 10 Hz bis 240 Hz (+0 dB,
–3 dB)
Signal-Rauschabstand ......... 100 dB (IEC-A-Netz)
Tiefpassfilter:
Trennfrequenz ................. 40 Hz bis 240 Hz
Trennsteilheit ................... –12 dB/Okt.
Bassverstärkung:
Frequenz ............................ 50 Hz
Pegel .................................... 0 dB bis 18 dB
Verstärkungsregelung:
Cinch ................................... 200 mV bis 6,5 V
Lautsprecher .................... 0,8 V bis 16 V
Maximaler Eingangspegel / Impedanz:
Cinch ................................... 6,5 V / 25 kW
Lautsprecher .................... 16 V / 12 kW
Abmessungen (B × H × T)
..................................................... 315 × 60 × 200 mm
Gewicht ........................................ 3,3 kg (Kabel für die Verka-
belung nicht inbegriffen)
Max. Ausgangsleistung ....... 1 000 W × 1 (4 W) / 2 400 W
×1(1W)
Dauerausgangsleistung ....... 500 W × 1 (bei 14,4 V, 4 W,
20 Hz bis 240 Hz, 1 % THD) 800 W × 1 (bei 14,4 V, 2 W, 100 Hz, 1 % THD) 1 200 W × 1 (bei 14,4 V, 1 W,
100 Hz, 1 % THD)
Lastimpedanz ............................ 4 W (1 W bis 8 W zulässig)
Frequenzgang ........................... 10 Hz bis 240 Hz (+0 dB,
–3 dB)
Signal-Rauschabstand ......... 100 dB (IEC-A-Netz)
Tiefpassfilter:
Trennfrequenz ................. 40 Hz bis 240 Hz
Trennsteilheit ................... –12 dB/Okt.
Bassverstärkung:
Frequenz ............................ 50 Hz
Pegel .................................... 0 dB bis 18 dB
Verstärkungsregelung:
Cinch ................................... 200 mV bis 6,5 V
Lautsprecher .................... 0,8 V bis 16 V
Maximaler Eingangspegel / Impedanz:
Cinch ................................... 6,5 V / 25 kW
Lautsprecher .................... 16 V / 12 kW
Hinweise
! Änderungen der technischen Daten und des
Designs vorbehalten.
! Die durchschnittliche Stromaufnahme ent-
spricht nahezu der maximalen Stromaufnah­me dieses Geräts bei Eingabe eines Audiosignals. Verwenden Sie diesen Wert zum Ermitteln der Gesamtstromaufnahme mehrerer Leistungsverstärker.
Deutsch
GM-D9601
Stromversorgung ..................... 14,4 V Gleichspannung (To-
leranz 10,8 V bis 15,1 V)
Erdungssystem ......................... Negativ
Stromaufnahme ....................... 39 A (bei kontinuierlicher
Versorgung 4 W) Durchschnittliche Stromaufnahme
..................................................... 3,7 A (4 W für einen Kanal)
5,2 A (2 W für einen Kanal)
7,5 A (1 W für einen Kanal)
Sicherung ................................... 40 A × 3
De
63
Page 64
Hoofdstuk
01
Vóór u begint
Hartelijk dank voor uw keuze voor dit Pioneer-product.
Lees deze handleiding voordat u het product in gebruik neemt zodat u het goed leert gebrui­ken. Lees vooral de gedeelten die met WAAR- SCHUWING en LET OP gemarkeerd zijn aandachtig. Bewaar deze handleiding na het
lezen op een veilige, voor de hand liggende plaats zodat u hem indien nodig altijd kunt raad­plegen.
Deponeer dit product niet bij het gewone huis­houdelijk afval wanneer u het wilt ver wijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschre­ven verzamelsysteem voor de juiste behande­ling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte elektronische produc­ten.
In de lidstaten van de EU en in Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren afgedankte elektronische producten gratis bij de daarvoor bestemde verzamelplaatsen inleveren. Als u een soortgelijk nieuw product koopt, kunt u het afgedankte product ook bij uw verkoop­punt inleveren. Als u in een ander land woont, neem dan con­tact op met de plaatselijke overheid voor infor­matie over het weggooien van afgedankte producten. Op die manier zorgt u ervoor dat uw afge­dankte product op de juiste wijze wordt ver­werkt, hergebruikt en gerecycled, zonder schadelijke gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Bezoek onze website
Hier vindt u onze site:
http://www.pioneer.nl
! Registreer uw product. Wij bewaren de ge-
gevens van het product dat u hebt aange­schaft zodat u deze eenvoudig kunt opvragen als u die nodig mocht hebben voor de verzekering, bijvoorbeeld na verlies of diefstal.
! Op onze website vindt u de laatste informa-
tie over PIONEER CORPORATION.
Bij problemen
Als dit product niet naar behoren functioneert, kunt u contact opnemen met uw leverancier of het dichtstbijzijnde erkende Pioneer­servicecentrum.
Informatie over dit product
Dit product is een monoversterker voor een sub­woofer. Als zowel het linker (L) als rechter (R) ka­naal zijn aangesloten op de RCA-ingang van dit product, wordt de uitgang gemixt omdat dit pro­duct een monoversterker is.
Vóór u de versterker aansluit of installeert
WAARSCHUWING
! Dit toestel is bedoeld voor voertuigen met een
accu van 12 volt en negatieve aarding. Voordat u het toestel in een camper, recreatievoertuig, vrachtwagen of bus installeert, moet u het vol­tage van de accu controleren.
64
Nl
Page 65
Vóór u begint
Hoofdstuk
01
! Let er bij installatie van dit toestel op dat de
aardkabel eerst wordt aangesloten. Zorg er­voor dat de aardkabel correct is aangesloten op metalen onderdelen van de carrosserie. De aardkabel van dit toestel moet afzonderlijk en met aparte schroeven met het voertuig wor­den verbonden. Als de schroef van de aardka­bel losraakt, kunnen brand, rook en defecten ontstaan.
! Vergeet niet om de zekering op de accukabel
te installeren.
! Gebruik alleen zekeringen van de aangegeven
waarde. Het gebruik van ongeschikte zekerin­gen kan oververhitting, rookontwikkeling, schade aan het product en lichamelijk letsel zoals brandwonden veroorzaken.
! Indien de zekering van de los verkrijgbare ac-
cudraad of de versterker smelt, moet u de aan­sluitingen van de voeding en de luidsprekers controleren. Verhelp eerst de oorzaak van het probleem en vervang de zekering vervolgens door een nieuwe, gelijkwaardige zekering.
! Installeer de versterker altijd op een vlak op-
pervlak. Installeer de versterker niet op een op­pervlak dat niet effen is of uitsteeksels heeft omdat dat tot storing kan leiden.
! Let er bij het installeren van de versterker op
dat er geen onderdelen (zoals extra schroe­ven) tussen het toestel en het voertuig inge­klemd raken. Dat kan storing veroorzaken.
! Zorg ervoor dat het toestel niet met vloeistof in
aanraking komt. Dat kan een elektrische schok of rookvorming, over verhitting en scha­de aan het toestel veroorzaken. De behuizing van de versterker en de erop aangesloten luidsprekers kunnen ook heet worden en lichte brandwonden veroorzaken.
! Bij een storing wordt de stroomvoorziening
naar de versterker afgesneden om schade te voorkomen. Schakel als dat gebeurt het sys­teem uit en controleer de stroomvoorziening en de luidsprekeraansluitingen. Als u de oor­zaak van het probleem niet zelf kunt bepalen, neemt u contact op met uw leverancier.
! Ontkoppel altijd eerst de negatieve * pool van
de accu om een elektrische schok of kortslui­ting te voorkomen tijdens de installatie.
! Probeer niet het toestel uit elkaar te halen of
te wijzigen. Daardoor kunt u brand, een elek­trische schok of andere storingen veroorza­ken.
LET OP
! Zet het volume nooit zo hoog dat u geluiden
buiten het voertuig niet meer kunt horen.
! Langdurig gebruik van het audiosysteem kan
de accu uitputten wanneer de motor is uitge­schakeld of stationair draait.
! Sluit een van de volgende drie subwoofers op
de versterker aan; 1: een subwoofer met een nominale ingang van 300 W (GM-D8601) / 500 W (GM-D9601) of meer en een impedantie van 4 W; 2: een subwoofer met een nominale ingang van 500 W (GM-D8601) / 800 W (GM­D9601) of meer en een impedantie van 2 W;of 3: een subwoofer met en nominale ingang van 800 W (GM-D8601) / 1 200 W (GM-D9601) of meer en een impedantie van 1 W. Als de nominale ingang en de impedantie bui­ten het bovenstaande bereik vallen, kan de subwoofer brand vatten, gaan roken of be­schadigd raken.
Informatie over de beveiligingsfunctie
Dit product is voorzien van een beveiligingsfunc­tie. Als het product een abnormale situatie detec­teert, treden de volgende functies in werking om het product en de luidsprekeruitgang te bescher­men. ! In de volgende gevallen wordt de indicator
POWER/PROTECT rood en wordt de verster­ker uitgeschakeld. Als de temperatuur in de versterker te
hoog oploopt.
Als er gelijkspanning wordt gezet op de
luidsprekeruitgang.
! In de volgende gevallen wordt de indicator
POWER/PROTECT rood en wordt de uitgang gedempt. Als er kortsluiting optreedt tussen de luid-
sprekeruitgang en de luidsprekerkabel.
Nederlands
65
Nl
Page 66
Hoofdstuk
02
Het toestel installeren
Wat is wat
GM-D8601
Voorzijde
21 3 4
Achterzijde
GM-D9601
Voorzijde
21 3 4
Achterzijde
Gebruik indien nodig een platte schroeven­draaier om de schakelaar te verzetten.
neer de autoradio luider wordt gezet, zet u de regelknoppen hoger. ! Voor gebruik met een autoradiosysteem
met RCA (standaarduitgang van 500 mV) stelt u de knoppen af op NORMAL. Voor gebruik met een Pioneer-autoradiosys­teem met RCA en een maximale uit­gangsspanning van 4 V of hoger, stemt u het niveau af op de uitgang van de auto­radio.
! Voor gebruik met een systeem met RCA
met een uitgangsspanning van 4 V, stelt u deze af op H.
! Als er te veel ruis klinkt wanneer de luid-
sprekeringangen gebruikt worden, draait u de regelknoppen hoger.
3 LPF (low pass filter) instelling drempel­frequentie
U kunt een drempelfrequentie instellen tus­sen 40 Hz en 240 Hz.
4 BASS BOOST REMOTE-ingang (af­standsbediening voor het bass boost-ni­veau)
Als u de afstandsbediening voor het bass boost-niveau op het hoofdtoestel aansluit, kunt u een niveau instellen van 0 dB tot 18 dB. Raadpleeg Aansluitschema op bladzijde 68 voor instructies over het aansluiten van de afstandsbediening van de bass boost op de versterker.
1 POWER/PROTECT-indicator
Het voedingslampje brandt wanneer de voe­ding is ingeschakeld (ON). ! In een ongewone situatie wordt de indi-
cator rood.
2 GAIN-regelknoppen (versterkingsfac­tor)
Als het geluidsniveau laag blijft hoewel u de autoradio luider zet, zet u de regelknoppen lager. Als het geluid vervormd wordt wan-
66
Nl
Page 67
Het toestel installeren
Hoofdstuk
02
De versterkingsfactor correct instellen
! Een correcte instelling van de versterkings-
factor beschermt het toestel en/of de luid­sprekers tegen storing door een te hoog uitgangsniveau, onjuist gebruik of een ver­keerde aansluiting.
! Als het geluidsniveau enz. te hoog wordt,
sluit deze functie het uitgangssignaal enke­le seconden af. Het signaal wordt weer doorgelaten wanneer het volume op het hoofdtoestel daalt.
! Onderbrekingen in de geluidsweergave
kunnen erop duiden dat de versterkingsfac­tor niet juist is afgesteld. Om geluidsonder­brekingen bij een hoog volume van het hoofdtoestel te vermijden, moet u de ver­sterkingsfactor van de versterker aanpas­sen aan het maximale preout­uitgangsniveau van het hoofdtoestel, zodat het volume ongewijzigd blijft en een te sterk uitgangssignaal wordt voorkomen.
! Het kan gebeuren dat het geluid toch wordt
afgebroken als de versterkingsfactor en het volume correct zijn ingesteld. Neem in dat geval contact op met het dichtstbijzijnde er­kende servicecentrum van Pioneer.
De gain-regelknop op dit toestel
Preout niveau: 2 V (Standaard: 500 mV)
Verband tussen de versterkingsfactor van de versterker en het uitgangsvermogen van het hoofdtoestel
Een onjuiste verhoging van de versterkingsfac­tor van de versterker resulteert slechts in meer vervorming en weinig vermogenstoename.
Golfvormig signaal bij hoog uitgangsvolume met versterkingsregeling voor de versterker
De golfvorm wordt vervormd bij een hoog uit­gangsniveau. Het vermogen wijzigt nauwelijks als u de versterkingsfactor van de versterker verhoogt.
Preout niveau: 4 V
Op de afbeelding hierboven ziet u de instelling NORMAL.
Nl
Nederlands
67
Page 68
Hoofdstuk
03
De toestellen aansluiten
Aansluitschema
2
1
1 Accukabel (apart verkrijgbaar)
3
5
a
e
h
f
! De maximumlengte van de kabel tussen
de zekering en de positieve + accupool is 30 cm.
! Voor de draadgrootte, raadpleeg De voe-
dingsaansluiting verbinden op bladzijde
70. De accukabel, de aardkabel en de optionele directe aardkabel moeten even groot zijn. Nadat u alle andere aan­sluitingen op de versterker voltooid hebt, verbindt u de accukabelaanslui­ting van de versterker met de positieve + accupool.
2 Zekering 100 A (GM-D8601) / 150 A (GM-
D9601) (apart verkrijgbaar) Elke versterker moet een afzonderlijke zeke­ring hebben van 100 A (GM-D8601) / 150 A (GM-D9601).
3 Positieve (+) pool 4 Negatieve (*) pool 5 Accu (apart verkrijgbaar) 6 Aardkabel, aansluiting (apart verkrijgbaar)
De aardkabels moeten even groot zijn als de accukabel.
7
6
4
9
d
g
8
b
c
i
j
Sluit deze aan op een metalen gedeelte van de carrosserie of het chassis.
7 Autoradio met RCA-uitgangen (apart verkrijg-
baar)
8 Externe uitgang 9 Aansluitkabel met RCA-stekkers (apart ver-
krijgbaar)
a Versterker met RCA-ingangen (apart verkrijg-
baar)
b Afstandsbediening voor het bass boost-niveau c Draad voor afstandsbediening voor het bass
boost-niveau (5 m)
d RCA-ingang e RCA-uitgang f Kabel van systeemafstandsbediening (apart
verkrijgbaar) Verbind het mannelijke aansluitpunt van deze kabel met het aansluitpunt voor de systeemaf­standsbediening van de autoradio. Het vrou­welijke aansluitpunt kan worden verbonden met de bedieningsaansluiting van de automa­tische antenne. Indien de autoradio niet is voorzien van een aansluiting voor de systeem­afstandsbediening, verbindt u het mannelijke aansluitpunt via de contactschakelaar met de voedingsaansluiting.
g Luidsprekeraansluitingen
Raadpleeg het volgende gedeelte voor meer informatie over het aansluiten van de luidspre­kers. Raadpleeg Aansluiting via de luidspreke- ringangskabel op bladzijde 70.
h Zekering 40 A × 2 (GM-D8601) / 40 A × 3 (GM-
D9601)
i Voorzijde j Achterzijde
Vóór u de versterker aansluit
WAARSCHUWING
! Gebruik kabelklemmen of plakband om de be-
kabeling veilig aan te brengen. Wikkel kabels die tegen metalen onderdelen liggen ter be­scherming in met tape.
68
Nl
Page 69
De toestellen aansluiten
Hoofdstuk
03
! Snijd in geen geval de isolatie van de voe-
dingskabel open om andere apparatuur van stroom te voorzien. De stroomcapaciteit van de voedingskabel is beperkt.
LET OP
! U mag kabels nooit inkorten omdat daardoor
storing kan optreden in het beveiligingscir­cuit.
! Verbind de negatieve luidsprekerkabel nooit
rechtstreeks met de aarding.
! Voeg meerdere negatieve luidsprekerkabels
nooit samen.
! Als de systeemafstandsbedieningskabel van
de versterker met de voeding is verbonden via de contactschakelaar (12 V gelijkstroom), blijft de versterker ingeschakeld zolang het contact aan staat (ongeacht of de autoradio is in- of uitgeschakeld). Hierdoor kan de accu worden uitgeput wanneer de motor uit staat of statio­nair draait.
! Installeer de apart verkrijgbare accukabel zo
ver mogelijk van de luidsprekerkabels. Installeer de apart verkrijgbare accukabel, aardkabel, luidsprekerkabels en de versterker zelf zo ver mogelijk van de antenne, de anten­nekabel en de tuner.
tisch gedempt worden. Verlaag in dat geval het volume tot de demping uitgeschakeld wordt.
Aansluiten op één luidspreker
Luidsprekeruitgang
Aansluiten op twee luidsprekers
De uitgang van twee luidsprekers is gelijk aan die van één luidspreker.
De luidsprekers aansluiten
De versterker kan op twee luidsprekers parallel worden aangesloten. Sluit de luidsprekerdra­den correct aan volgens de afbeeldingen hier­onder.
Voorzorgsmaatregelen voor parallelle aansluiting
! Als u twee luidsprekers parallel aansluit,
moet u ervoor zorgen dat de synthetische impedantie tussen 1 W en 8 W bedraagt om te voorkomen dat de versterker brandt vat, gaat roken en/of beschadigd raakt.
! Als u een parallelaansluiting maakt met
een synthetische impedantie van minder dan 1 W, kan de versterker door een stan­daardfunctie bij een hoog volume automa-
Luidsprekeruitgang
Nl
Nederlands
69
Page 70
Hoofdstuk
03
De toestellen aansluiten
Aansluiting via de luidspre­keringangskabel
Verbind de luidsprekeruitgangen van de auto­radio met de versterker d.m.v. de bijgeleverde luidsprekerkabels met RCA-stekker.
1 Autoradio 2 Luidsprekeruitgang 3 Rood: rechts + 4 Zwart: rechts * 5 Zwart: links * 6 Wit: links + 7 Luidsprekeringang met RCA-stekker
Naar RCA-ingang van dit toestel
Opmerkingen
! Als het hoofdtoestel via luidsprekerdraad met
een RCA-stekker op de versterker wordt aan­gesloten, wordt de versterker automatisch in­en uitgeschakeld wanneer het hoofdtoestel wordt aan- en uitgezet. Deze functie werkt niet in combinatie met sommige hoofdtoestellen. Gebruik in dat geval een systeemafstandsbe­dieningskabel (afzonderlijk verkrijgbaar). Als meerdere versterkers synchroon worden aan­gesloten, verbindt u het hoofdtoestel en alle versterkers via de systeemafstandsbedienings­kabel.
! Sluit de systeemafstandsbediening aan indien
u de autoradio zonder de versterker wilt ge­bruiken.
! De versterker selecteert automatisch de in-
gangssignaalmodus door te detecteren of het ingangssignaal RCA-niveau of luidsprekerni­veau heeft.
Aansluitingen niet solderen
! De kabel moet periodiek gecontroleerd en
(indien nodig) vastgezet worden omdat hij na verloop van tijd loskomt.
! Soldeer of vlecht de kabeluiteinden niet
aan of in elkaar.
! Let op dat de isolatiemantel van de kabel
niet wordt ingeklemd wanneer u de kabel vastzet.
! Gebruik de bijgeleverde moersleutel om de
bevestigingsschroef van de versterker vast te draaien of los te maken, en om de kabel vast te leggen. Let op dat u deze niet te hard aandraait omdat daardoor de draad wordt beschadigd.
De voedingsaansluiting verbinden
WAARSCHUWING
Indien de accukabel niet goed (met de aansluit­schroeven) wordt aangesloten, bestaat er een risi­co op oververhitting, storingen en lichamelijk letsel zoals lichte brandwonden.
! Gebruik altijd de aanbevolen accu- en aard-
kabels, die afzonderlijk verkrijgbaar zijn. Sluit de accukabel rechtstreeks op de posi­tieve (+) pool van de accu van het voertuig aan, en de aardkabel op de carrosserie.
! De aanbevolen kabelgrootte (AWG: Ameri-
can Wire Gauge) is als volgt. De accukabel, de aardkabel en de optionele directe aard­kabel moeten even groot zijn.
! Gebruik een kabel van 8 AWG tot 16 AWG
voor de luidsprekerkabel.
Afmetingen accukabel en aardkabel
Kabellengte Kabeldikte
minder dan 3,6 m 6 AWG
minder dan 6,4 m 4 AWG
70
Nl
Page 71
De toestellen aansluiten
Hoofdstuk
03
1 Trek de accukabel vanuit het motor­compartiment door naar het voertuiginte­rieur.
! Als u een doorvoeropening voor de kabel
boort in de carrosserie, let dan op dat de kabel niet beschadigd kan raken door de snijranden en geen kortsluiting kan maken.
Pas nadat u alle andere aansluitingen op de versterker hebt voltooid, verbindt u het accu­aansluitpunt op de versterker met de positieve (+) accupool.
2
1
1 Positieve (+) pool 2 Accukabel (apart verkrijgbaar)
De maximumlengte van de kabel tussen de zekering en de positieve + accupool is 30 cm.
3 Zekering 100 A (GM-D8601) / 150 A (GM-
D9601) (apart verkrijgbaar) Elke versterker moet een afzonderlijke zeke­ring hebben van 100 A (GM-D8601) / 150 A (GM-D9601).
3
6
7
2
4
1
3
5
1 Accukabel 2 Voedingsaansluiting 3 Aardkabel 4 Aardaansluiting 5 Kabel systeemafstandsbediening 6 Aansluiting systeemafstandsbediening 7 Aansluitschroeven
De luidsprekeraansluitingen
1 Strip met een draadkniptang of ge­schikt mes het uiteinde van de luidspreker­kabel. Leg ongeveer 10 mm kabel bloot en vervlecht het uiteinde.
Vervlechten
2 Strip met een draadtang of zakmes on­geveer 10 mm van het uiteinde van de ac­cukabel, de aardkabel en de kabel van de systeemafstandsbediening, en draai het blootgelegde uiteinde van de kabel samen.
Vervlechten
3 Sluit de kabels aan.
Schroef de kabels stevig vast.
10 mm
10 mm
2 Sluit de luidsprekerkabels op de luid­sprekeruitgangen aan.
Schroef de kabels stevig vast.
1
3
2
1 Aansluitschroeven 2 Luidsprekerkabel 3 Luidsprekeraansluitingen
Nl
Nederlands
71
Page 72
Hoofdstuk
04
Installatie
Vóór u de versterker installeert
WAARSCHUWING
! Voor een correcte installatie moet u de gele-
verde onderdelen op de aangegeven wijze ge­bruiken. Andere onderdelen dan de geleverde kunnen het binnenwerk van de versterker be­schadigen of los raken en de versterker alle dienst doen weigeren.
! Installeer het toestel niet:
op plaatsen waar de bestuurder of passa-
giers erdoor verwond kunnen raken wan­neer het voertuig plotseling stopt.
op plaatsen waar het de bestuurder kan
hinderen, bijvoorbeeld op de vloer bij de bestuurdersplaats.
! Plaats zelftappende schroeven zo dat de punt
van de schroef geen kabels raakt. Dit is be­langrijk omdat de kabel anders door voertuig­trillingen door de schroef kan worden ingesneden, wat brand kan veroorzaken.
! Let erop dat de kabels niet vast kunnen
komen te zitten in de stoelrails of een li­chaamsdeel van een inzittende kunnen raken. Dit kan kortsluiting veroorzaken.
! Let er bij het boren op dat zich aan de achter-
kant van het paneel geen onderdelen bevin­den. Scherm alle kabels en belangrijke onderdelen (bijvoorbeeld brandstof- en remlei­dingen, andere bekabeling) eerst zorgvuldig af.
LET OP
! Let tijdens de installatie op de volgende pun-
ten om te zorgen dat de versterker voldoende warmte kan afgeven: Laat voldoende ventilatieruimte vrij boven
de versterker.
Leg geen mat of ander materiaal over de
versterker.
! Leg kabels niet op plaatsen die heet kunnen
worden, zoals dicht bij de kachel.
! De optimale installatieplek verschilt van voer-
tuig tot voertuig. Plaats de versterker op een plek die voldoende sterk en stijf is.
! Controleer alle aansluitingen en systemen
voordat u de installatie voltooit.
! Controleer, nadat u de versterker hebt geïn-
stalleerd, of het reservewiel en het bijbeho­rende gereedschap nog ongehinderd bereikbaar zijn.
De afstandsbediening voor het bass boost-niveau bevestigen
Bevestig deze met zelftappende schroeven (3 mm × 10 mm) op een gemakkelijk bereik­bare plaats zoals onder het dashboard.
Zelftappende schroeven (3 mm × 10 mm)
Voorbeeld van een installatie op de vloermat of het chassis
1 Plaats de versterker op de gewenste in­stallatieplaats.
Plaats de meegeleverde zelftappende schroe­ven (4 mm × 18 mm) in de schroefgaten en duw erop met een schroevendraaier zodat de punt een afdruk laat op de plaats waar de boorgaten moeten komen.
2 Boor op deze plaatsen een gat met een diameter van 2,5 mm door de vloerbekle­ding of rechtstreeks in het chassis.
72
Nl
Page 73
Installatie
3 Bevestig de versterker met de bijgele­verde zelftappende schroeven (4 mm × 18 mm).
1
3
2
45
1 Zelftappende schroeven (4 mm × 18 mm) 2 Boor een gat met een diameter van 2,5 mm 3 Vloermat of chassis 4 Afstand van gat tot gat: 257 mm (GM-
D8601) / 307 mm (GM-D9601)
5 Afstand van gat tot gat: 181 mm (GM-
D8601) / 181 mm (GM-D9601)
Hoofdstuk
04
Nederlands
73
Nl
Page 74
Aanhangsel
Aanvullende informatie
Technische gegevens
GM-D8601
Spanningsbron ......................... 14,4 V gelijkstroom (10,8 tot
15,1 V toelaatbaar)
Aarding ......................................... Negatief
Stroomverbruik ......................... 24 A (bij continuvermogen,
4 W) Gemiddeld afgenomen stroom
..................................................... 2,9 A (4 W voor een kanaal)
4,0 A (2 W voor een kanaal)
6,0 A (1 W voor een kanaal)
Zekering ....................................... 40 A × 2
Afmetingen (B × H × D) ..... 265 mm × 60 mm ×
200 mm
Gewicht ........................................ 2,7 kg (kabels niet inbegre-
pen) Maximaal uitgangsvermogen
..................................................... 600 W × 1 (4 W)/1600W×
1(1W) Continu uitgangsvermogen
..................................................... 300 W × 1 (bij 14,4 V, 4 W,
20 Hz tot 240 Hz, 1 % THD)
500 W × 1 (bij 14,4 V, 2 W,
100 Hz, 1 % THD)
800 W × 1 (bij 14,4 V, 1 W,
100 Hz, 1 % THD)
Belastingsimpedantie ........... 4 W (1 W tot 8 W toegestaan)
Frequentierespons .................. 10 Hz tot 240 Hz (+0 dB,
–3 dB) Signaal-tot-ruisverhouding
..................................................... 100 dB (IEC-A-netwerk)
Laagdoorlaatfilter:
Drempelfrequentie ........ 40 Hz tot 240 Hz
Helling ................................ –12 dB/oct
Bass boost:
Frequentie ......................... 50 Hz
Niveau ................................. 0 dB tot 18 dB
Gain-regeling:
RCA ...................................... 200 mV tot 6,5 V
Luidspreker ....................... 0,8 V tot 16 V
Maximaal ingangsniveau / impedantie:
RCA ...................................... 6,5 V / 25 kW
Luidspreker ....................... 16 V / 12 kW
GM-D9601
Spanningsbron ......................... 14,4 V gelijkstroom (10,8 tot
15,1 V toelaatbaar)
Aarding ......................................... Negatief
Stroomverbruik ......................... 39 A (bij continuvermogen,
4 W)
Gemiddeld afgenomen stroom
..................................................... 3,7 A (4 W voor een kanaal)
5,2 A (2 W voor een kanaal)
7,5 A (1 W voor een kanaal)
Zekering ....................................... 40 A × 3
Afmetingen (B × H × D) ..... 315 mm × 60 mm ×
200 mm
Gewicht ........................................ 3,3 kg (kabels niet inbegre-
pen) Maximaal uitgangsvermogen
..................................................... 1 000 W × 1 (4 W) / 2 400 W
×1(1W) Continu uitgangsvermogen
..................................................... 500 W × 1 (bij 14,4 V, 4 W,
20 Hz tot 240 Hz, 1 % THD)
800 W × 1 (bij 14,4 V, 2 W,
100 Hz, 1 % THD)
1 200 W × 1 (bij 14,4 V, 1 W,
100 Hz, 1 % THD)
Belastingsimpedantie ........... 4 W (1 W tot 8 W toegestaan)
Frequentierespons .................. 10 Hz tot 240 Hz (+0 dB,
–3 dB) Signaal-tot-ruisverhouding
..................................................... 100 dB (IEC-A-netwerk)
Laagdoorlaatfilter:
Drempelfrequentie ........ 40 Hz tot 240 Hz
Helling ................................ –12 dB/oct
Bass boost:
Frequentie ......................... 50 Hz
Niveau ................................. 0 dB tot 18 dB
Gain-regeling:
RCA ...................................... 200 mV tot 6,5 V
Luidspreker ....................... 0,8 V tot 16 V
Maximaal ingangsniveau / impedantie:
RCA ...................................... 6,5 V / 25 kW
Luidspreker ....................... 16 V / 12 kW
Opmerkingen
! Technische gegevens en ontwerp kunnen zon-
der voorafgaande kennisgeving worden gewij­zigd.
! De gemiddelde stroomafname van dit toestel
benadert de maximale stroomafname wan­neer een geluidssignaal wordt ingevoerd. Ge­bruik deze waarde om de totale stroomafname te berekenen bij gebruik van meerdere versterkers.
74
Nl
Page 75
Перед началом эксплуатации
Раздел
01
Благодарим Вас
лия компании PIONEER.
Для обеспечения правильности эксплуата­ции внимательно прочитайте данное руко­водство перед началом использования изделия. Особенно важно, чтобы Вы про­чли и соблюдали инструкции, помеченные в данном руководстве заголовками ПРЕД- УПРЕЖДЕНИЕ и ВНИМАНИЕ.
данное руководство под рукой для обраще­ния к нему в будущем.
Если вы желаете утилизировать данное из­делие, не выбрасывайте его вместе с обы­чным бытовым мусором. Существует отдельная система сбора использованных электронных изделий в соответствии с за­конодательством, которая предполагает со­ответствующее обращение, возврат и переработку.
Частные лица в странах Евросоюза, Швей­царии и Норвегии могут бесплатно возвра­щать использованные электронные изделия в специализированные пункты приема или в магазин (при покупке анало­гичного нового устройства). Если Ваша страна не указана в приведен­ном выше перечне, обращайтесь в органы местного управления за инструкциями по правильной утилизации продукта. Тем самым Вы обеспечите утилизацию Ва­шего изделия с соблюдением обязатель­ных процедур по обработке, утилизации и вторичной переработке и, таким образом, предотвратите потенциальное негативное воздействие на окружающую среду и здо­ровье людей.
за покупку этого изде-
Держите
Посетите наш сайт
Посетите наш сайт:
http://www.pioneer-rus.ru
! Зарегистрируйте приобретенное изде-
лие. Мы сохраним сведения о Вашей покупке, что поможет Вам ссылаться на эту информацию в случае страхового требования по причине потери или кражи.
! Самую свежую информацию о
PIONEER CORPORATION можно полу­чить на нашем веб-сайте.
При возникновении проблем
При неполадках в работе этого изделия свяжитесь с торговым представителем компании-производителя или с ближайшим сервисным пунктом Pioneer.
Об изделии
Данное изделие является монофоническим усилителем для сабвуфера. Если к входу RCA подсоединены левый (L) и правый (R) ка­налы, сигнал на выходе будет смешанным, поскольку данный усилитель ­монофонический.
Перед подключением/ установкой усилителя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
! Данное устройство предназначено для
транспортных средств с 12-вольтовым ак­кумулятором и заземлением отрицатель­ного полюса. Перед установкой данного устройства в жилом автофургоне, грузови­ке или автобусе проверьте напряжение ак­кумулятора.
Русский
75
Ru
Page 76
Раздел
01
Перед началом эксплуатации
! При установке данного устройства необхо-
димо сначала подключить провод зазе­мления. Убедитесь, что провод заземления должным образом подключен к металлическим деталям кузова автомо­биля. Провод заземления должен монти­роваться отдельно от заземления данного устройства с использованием отдельных винтов. Ослабление затяжки или выпаде­ние винта крепления может стать причи­ной пожара, задымления или сбоя в работе устройства.
! Обязательно установите предохранитель
на провод для подключения к аккумулято­ру.
! Используйте только предохранители ука-
занного номинала. Использование пред­охранителя с другими характеристиками может стать причиной перегрева, зады­мления, повреждения устройства, а также травм, включая ожоги.
! Если перегорел предохранитель приобре-
тенного отдельно провода для подключе­ния к аккумулятору или предохранитель усилителя, проверьте правильность под­ключения проводов и громкоговорителей. Выявите и устраните причину, азатемза­мените предохранитель на новый с иден­тичными номинальными параметрами.
! Устанавливайте усилительтолько на ров-
ной поверхности. Не устанавливайте на поверхностях с уклоном или неровностя­ми. Это может стать причиной неисправно­сти.
! При установке усилителя убедитесь, что
никакие детали (например, винты) не попа­ли в пространство между усилителем и ав­томобилем. Это может стать причиной неисправности.
! Не допускайте попадания жидкости на
данное устройство. Это может повлечь по­ражение электрическим током. Кроме того, попадание жидкости в устройство может стать причиной его выхода из строя, пере­грева и появления дыма. Наружные поверхности усилителя и под­ключенных громкоговорителей также
могут нагреваться и при прикосновении к ним вызывать небольшие ожоги.
! При возникновении каких-либо отклонений
от нормального режима работы необходи­мо отключить питание усилителя, чтобы избежать возникновения серьезных неис­правностей. В таких случаях следует уста­новить переключатель питания системы в положение выкл.и проверить соедине­ния проводов подачи питания и громкого­ворителей. Если Вам не удалось выявить причину самостоятельно, обратитесь к своему дилеру.
! Перед установкой всегда отключайте отри-
цательную * клемму аккумулятора во из­бежание поражения электрическим током или короткого замыкания.
! Не пытайтесь разбирать или видоизменять
данное устройство. Это может привести к пожару, поражению электрическим током или стать причиной иных неполадок.
ВНИМАНИЕ
! Всегда сохраняйте уровень громкости до-
статочно низким, чтобы были слышны звуки извне.
! Работа усилителя на повышенной мощно-
сти в режиме стерео при выключенном или работающем на холостом ходу двига­теле может привести к разрядке аккумуля­тора.
! Подключите любой из трех сабвуферов к
усилителю;1:сабвуфер с номинальной входной мощностью 300 Вт (GM-D8601) / 500 Вт (GM-D9601) или выше и сопроти­влением 4 W,2:сабвуфер с номинальной входной мощностью 500 Вт (GM-D8601) / 800 Вт (GM-D9601) или выше и сопроти­влением 2 W или 3: сабвуфер с номиналь­ной входной мощностью 800 Вт (GM­D8601) / 1 200 Вт (GM-D9601) или выше и сопротивлением 1 W.
76
Ru
Page 77
Перед началом эксплуатации
Если номинальная входная мощность или сопротивление превышают указанные зна­чения, это может стать причиной возгора­ния, задымления или неисправности сабвуфера.
Функция защиты
Данное изделие оснащено функцией защиты. При обнаружении неисправности срабаты­вают следующие функции защиты изделия и громкоговорителя. ! Индикатор POWER/PROTECT загорается
красным цветом, а усилитель автоматиче­ски выключается в следующих случаях. При превышении внутренней темпера-
туры усилителя.
При подаче на выходную клемму гром-
коговорителя напряжения постоянного тока.
! Индикатор POWER/PROTECT загорается
красным цветом, а звук на выходе автома­тически отключается в следующих случа­ях. При наличии короткого замыкания
между выходной клеммой и проводом громкоговорителя.
Раздел
01
Русский
77
Ru
Page 78
Раздел
02
Настройка усилителя
Описание элементов устройства
GM-D8601
Передняя панель
21 3 4
Задняя панель
GM-D9601
Передняя панель
21 3 4
Задняя панель
жении, установите регуляторы мощности на более низкий уровень. Если при уста­новке регулятора громкости в макси­мальное положение появляются искажения, установите регуляторы мощ­ности на более высокий уровень. ! При использовании автомобильной
аудиосистемы, оснащенной RCA
(стандартная выходная мощность 500 мВ), установите регулятор в поло-
жение NORMAL. При использовании автомобильной аудиосистемы Pioneer, оснащенной RCA, с выход­ной мощностью 4 В и более установи­те уровень мощности усилителя так, чтобы он соответствовал уровню вы­ходной мощности автомобильной ау­диосистемы.
! При использовании автомобильной
аудиосистемы, оснащенной RCA (вы­ходная мощность 4 В), установите ре­гулятор в положение H.
! Если при использовании входных раз-
ъемов для подключения громкогово­рителей слышны шумы, увеличьте уровень усиления.
3 Регулятор частоты среза LPF
(фильтр нижних частот)
Можно выбрать частоту среза в диапазо­не от 40 Гц до 240 Гц.
4 Гнездо BASS BOOST REMOTE (дистан­ционное управление уровнем усиления
Для регулировки переключателя исполь­зуйте отвертку с плоским жалом.
1 Индикатор POWER/PROTECT
При включении питания загорается инди­катор питания. ! При наличии неисправности индика-
тор загорается красным цветом.
2 Регулятор GAIN (уровня усиления)
Если выходная мощность остается низ­кой, даже когда регулятор громкости звука находится в максимальном поло-
78
Ru
низких частот)
При подключении пульта дистанционно­го управления уровнем усиления низких частот к гнезду на основном устройстве можно будет выбрать уровень усиления от 0 дБ до 18 дБ. Подробнее о подключении пульта ди­станционного управления см. в разделе
Схема подключения
на стр. 80.
Page 79
Настройка усилителя
Раздел
02
Установка коэффициента усиления
! В устройстве предусмотрена функция
защиты от установки слишком высокой мощности, неверного использования или неверного подключения, способных привести к выходу усилителя из строя.
! При установке слишком высокого уров-
ня громкости и т. п. данная функция на несколько секунд отключает звук (это не является неисправностью) и вновь включает его при снижении уровня громкости на главном устройстве.
! Отключение звука может означать, что
установлен неверный коэффициент усиления. Чтобы звук не отключался при установке максимального уровня громкости на основном устройстве, ко­эффициент усиления усилителя должен соответствовать максимальному уров­ню выходной мощности основного ус­тройства. В этом случае уровень громкости не будет изменяться, а коэф­фициент усиления не будет превышать допустимого значения.
! Уровень громкости и коэффициент уси-
ления установлены правильно, но звук все равно периодически отключается. В этом случае обратитесь в ближайший авторизованный сервисный центр
Pioneer.
Регулировка коэффициента усиления данного устройства
Выходная мощность:2В (стандартная:
500 мВ)
Отношение коэффициента усиления усилителя и выходной мощности основного устройства
При чрезмерном повышении коэффициен­та усиления резко увеличиваются искаже­ния, а мощность повышается незначительно.
Форма сигнала на выходе при высоком уровне громкости, созданном с помощью регулятора коэффициента усиления усилителя
Искаженная форма сигнала при высоком уровне громкости. При повышении коэф­фициента усиления усилителя мощность изменяется незначительно.
Выходная мощность:4В
На рисунке выше показано положение ре­гулятора усиления на уровне NORMAL.
Ru
Русский
79
Page 80
Раздел
03
Подключение устройств
Схема подключения
2
1
1 Провод для подключения к аккумулятору
(приобретается отдельно)
3
5
a
e
h
f
! Максимальная длина провода от
предохранителя до положительной + клеммы аккумулятора составляет 30 см.
! О размерах провода см. в разделе
Подключение клеммы питания
стр. 83. Провод для подключения к аккумулятору, провод заземления и приобретаемый отдельно провод прямого заземления должны быть одного размера. После того как будут закончены все подключения к усили­телю, соедините проводом для под­ключения к аккумулятору клемму на усилителе и положительную + клем­му аккумулятора.
2 Плавкий предохранитель 100 A (GM-
D8601) / 150 A (GM-D9601) (приобретается
отдельно) Для каждого усилителя требуется отдель­ный предохранитель на 100 A (GM-D8601) /
150 A (GM-D9601).
7
6
4
9
d
g
8
b
c
i
j
на
3 Положительная (+) клемма 4 Отрицательная ( *) клемма 5 Аккумулятор (приобретается отдельно) 6 Провод заземления, клемма (приобретает-
ся отдельно) Провода заземления должны быть того же размера, что и провод для подключения к аккумулятору. Подсоедините к металлической поверхно­сти или шасси.
7 Автомобильная аудиосистема с выходны-
ми гнездами для подключения кабеля RCA (приобретается отдельно)
8 Внешний выход 9 Соединительный провод с штекерами RCA
(приобретается отдельно)
a Усилитель с гнездами для подключения ка-
беля RCA (приобретается отдельно)
b Дистанционное управление уровнем уси-
ления низких частот
c Провод дистанционного управления уров-
нем усиления низких частот (5 м)
d Входное гнездо RCA e Выходное гнездо для RCA f Провод для подключения системы дистан-
ционного управления (приобретается от­дельно) Подключите штекерный вывод провода к разъему системы дистанционного упра­вления автомобильной аудиосистемой. Гнездовой вывод можно подключить к раз­ъему реле управления антенной аудиоси­стемы. Если у автомобильной аудиосистемы отсутствует разъем для подключения системы дистанционного управления, подключите штекерный вывод к клемме питания через замок зажигания.
g Выходные клеммы для подключения гром-
коговорителей Инструкции по подключению громкогово­рителей приведены в соответствующем разделе. См.
Подключения с использова-
нием входного провода громкоговорителя
на стр. 82.
h Плавкий предохранитель 40 A × 2 (GM-
D8601) / 40 A × 3 (GM-D9601)
i Передняя панель j Задняя панель
80
Ru
Page 81
Подключение устройств
Раздел
03
Перед подключением усилителя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
! Закрепите провода при помощи зажимов
или изоляционной ленты. Для защиты про­водки заизолируйте провода в местах их соприкосновения с металлическими дета­лями.
! Не нарушайте изоляцию проводов питания
для подачи питания на другое оборудова­ние. Провода имеют ограниченную допу­стимую нагрузку по току.
ВНИМАНИЕ
! Запрещается укорачивать провода, цепь
защиты может выйти из строя.
! Запрещается напрямую заземлять отрица-
тельный вывод громкоговорителя.
! Запрещается скреплять отрицательные ка-
бели громкоговорителей вместе.
! Если провод системы дистанционного
управления усилителем подключен к клем­ме питания через замок зажигания (12 В пост. тока), то усилитель будет находиться в включенном состоянии при включенном зажигании вне зависимости от того, вклю­чена автомобильная аудиосистема или нет; это может привести к разрядке аккуму­лятора, если двигатель выключен или ра­ботает на холостых оборотах.
! Проложите и закрепите приобретаемый от-
дельно провод для подключения к аккуму­лятору как можно дальше от проводов громкоговорителей. Проложите и закрепите приобретаемый от­дельно провод для подключения к аккуму­лятору, провод заземления, провода громкоговорителей и усилителя как можно дальше от антенны, кабеля антенны и тюнера.
Подключение громкоговорителей
К данному усилителю можно параллельно подключить два громкоговорителя. Под­соедините провода громкоговорителей в соответствии с режимом, как показано на рисунке ниже.
Меры предосторожности при параллельном подключении
! При параллельном подключении двух
громкоговорителей убедитесь, что со­противление находится в диапазоне от 1 W до 8 W, чтобы избежать возгорания, задымления и/или неисправности уси­лителя.
! При параллельном подключении с со-
противлением меньше 1 W, как при обы­чной работе, усилитель может автоматически включить режим приглу­шения звука при воспроизведении звука на большой громкости. Убавляйте звук до тех пор, пока функция приглушения звука не отключится.
При подключении одного громкоговорителя
Выход громкоговорителя
Русский
81
Ru
Page 82
Раздел
03
Подключение устройств
При подключении одного громкоговорителя
Выходная мощность для двух громкогово­рителей такая же, как для одного.
Выход громкоговорителя
Подключения с использованием входного провода громкоговорителя
Подключите выходные провода громкого­ворителя автомобильной аудиосистемы к усилителю с помощью входящего в ком­плект поставки входного провода для гром­коговорителя, оснащенного разъемом для
RCA.
1 Автомобильная аудиосистема 2 Выход громкоговорителя 3 Красный: правый + 4 Черный: правый * 5 Черный: левый * 6 Белый: левый +
7 Входной провод громкоговорителя, осна-
щенный разъемом RCA К входному гнезду RCA данного устрой­ства
Примечания
! Если к данному усилителю подсоединены
провода с разъемами RCA, усилитель будет включаться автоматически каждый раз при включении основного устройства. Когда основное устройство выключено, усилитель автоматически выключается. На некоторых основных устройствах данная функция может не работать. В этом случае используйте провод системы дистанцион­ного управления (продается отдельно). Если необходимо подключить несколько усилителей одновременно, подключите ос­новное устройство и все усилители с по­мощью провода системы дистанционного управления.
! Если Вы хотите включить только автомо-
бильную аудиосистему, без усилителя, то подключите провод системы дистанцион­ного управления.
! Данный усилитель автоматически опреде-
ляет и выбирает входной сигнал (линей­ный RCA или линейный громкоговорителя).
Непаяные клеммные соединения
! Так как провод со временем может про-
висать, необходимо регулярно провер­ять его состояние и при необходимости усиливать натяжение.
! Не спаивайте и не связывайте оголен-
ные концы скрученных многожильных проводов.
! Проверьте целостность изоляции прово-
да и затяните крепление.
82
Ru
Page 83
Подключение устройств
Раздел
03
! Для затягивания и ослабления винта
контактной клеммы усилителя и для за­тяжки крепления провода используйте входящий в комплект поставки шести­гранный ключ. Будьте осторожны, не за­тягивайте этот винт слишком сильно можно повредить провод.
Подключение клеммы питания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если провод, идущий от аккумулятора, слабо закреплен на клемме с помощью винтов, то это может вызвать перегрев, неполадки в ра­боте устройства и травмы, включая неболь­шие ожоги.
! Используйте только рекомендованный
провод для подключения к аккумулято­ру и провод заземления (приобретаются отдельно). Подключите провод, пред­назначенный для подключения к акку­мулятору, к положительной (+) клемме аккумулятора автомобиля, а провод за­земления – к корпусу автомобиля.
! Рекомендуемые размеры проводов
(AWG: American Wire Gauge, американ­ский калибр проводов) указаны ниже. Провод для подключения к аккумулято­ру, провод заземления и приобретае­мый отдельно провод прямого заземления должны быть одного разме­ра.
! Для подключения громкоговорителей
используйте провод калибра от 8AWG до 16 AWG.
Калибр провода для подключения к аккумулятору и провода заземления
1 Проложите провод, предназначен­ный для подключения к аккумулятору, из отсека двигателя в салон автомоби­ля.
! При сверлении отверстия для прокладки
проводов в корпусе автомобиля и про­кладке через него провода будьте осто­рожны, следите за тем, чтобы не произошло короткого замыкания в ре­зультате повреждения провода об ос­трые края или шероховатости отверстия.
После подключения всех проводов усили­теля последним подключите провод, иду­щий от клеммы усилителя к положительной (+) клемме аккумулятора.
2
1
1 Положительная (+) клемма 2 Провод для подключения к аккумулято-
ру (приобретается отдельно) Максимальная длина провода от пред­охранителя до положительной + клем­мы аккумулятора составляет 30 см.
3 Плавкий предохранитель 100 A (GM-
D8601) / 150 A (GM-D9601) (приобретает-
ся отдельно) Для каждого усилителя требуется от­дельный предохранитель на 100 A (GM-
D8601) / 150 A (GM-D9601).
3
Длина провода Калибр провода
менее 3,6 м 6AWG
менее 6,4 м 4AWG
Ru
Русский
83
Page 84
Раздел
03
Подключение устройств
2 Для зачистки концов провода для подключения аккумулятора, провода за­земления и провода дистанционного управления системой. Снимите пример­но 10 изоляции каждого провода, а затем скрутите оголенные концы прово­дов.
Скрутить
10 мм
3 Подсоедините провода к клеммам.
Плотно закрепите провода на клеммах с помощью винтов.
7
6
2
4
1
3
5
1 Провод для подключения к аккумулято-
ру
2 Клемма питания 3 Провод заземления 4 Клемма заземления GND 5 Провод системы дистанционного упра-
вления
6 Клемма системы дистанционного упра-
вления
7 Клеммные винты
Подключение проводов к выходным клеммам громкоговорителей
1 С помощью кусачек или ножа зачи­стите концы проводов громкоговорите­ля примерно на 10 мм, а затем скрутите зачищенные концы.
Скрутить
10 мм
2 Подключите провода громкоговори­теля к выходным клеммам громкогово­рителя.
Плотно закрепите провода на клеммах с помощью винтов.
1
3
2
1 Клеммные винты 2 Провода громкоговорителей 3 Выходные клеммы для подключения
громкоговорителей
84
Ru
Page 85
Установка
Раздел
04
Перед установкой усилителя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
! Для обеспечения надлежащей установки
используйте только детали, входящие в комплект поставки, в соответствии с ин­струкциями. Использование деталей, от­личных от указанных, может стать причиной повреждения внутренних компо­нентов усилителя или выключения усили­теля при ослаблении крепления этих деталей.
! Не устанавливайте усилитель:
В местах, где водитель или пассажир
может получить травму при экстренном торможении автомобиля.
В местах, где он может мешать водите-
лю во время движения, например, на полу перед сидением водителя.
! Самонарезающие винты необходимо уста-
навливатьтак, чтобы не касались прово­дов. Эти меры предосторожности позволят избежать обрыва проводов под воздей­ствием вибрации, вызванной движением автомобиля, которые могут привести к воз­горанию.
! Убедитесь, что провода не могут попасть в
механизм регулировки положения сиденья и не касаются ног пассажира или водите­ля. Это может повлечь за собой короткое замыкание.
! При сверлении отверстий для установки
усилителя убедитесь, что за панелью не находятся какие-либо детали, и обеспечь­те защиту от повреждений всех проводов и важного оборудования (например, трубо­проводов тормозной или топливной систе­мы, проводки).
Не закрывать усилитель напольным по-
крытием или ковриком.
! Разместите все кабели в удалении от на-
гревающихся деталей, таких как решетка обогревателя.
! Оптимальное место установки усилителя
зависит от конкретной модели автомобиля. Закрепите усилитель на достаточно жест­кой поверхности.
! Перед окончательной установкой проверь-
те все соединения и системы.
! После установки усилителя убедитесь, что
запасное колесо, домкрат и инструменты извлекаются без помех.
Установка пульта дистанционного управления уровнем усиления низких частот
Закрепите в труднодоступном месте, на­пример, под приборной панелью, спо­мощью самонарезающих винтов (3 мм × 10 мм).
Самонарезающие винты (3 мм ×10мм)
ВНИМАНИЕ
! Для обеспечения надлежащей теплоотда-
чи усилителя при его установке необходи­мо обеспечить следующие условия: Наличие достаточного свободного про-
странства над усилителем для обеспе­чения надлежащей вентиляции.
Ru
Русский
85
Page 86
Раздел
04
Установка
Пример установки усилителя на напольном коврике или шасси
1 Поместите усилитель в место, где его предстоит установить.
Вставьте входящие в комплект поставки самонарезающие винты (4 мм ×18мм) в отверстия для винтов и нажмите на винты отверткой так, чтобы на монтажной поверх­ности остались метки для сверления от­верстий.
2 По отметкам просверлите отверстия диаметром 2,5 мм в коврике или непос­редственно в шасси.
3 Закрепите усилитель с помощью входящих в комплект поставки самона­резающих винтов (4 мм ×18мм).
1
3
2
45
1 Самонарезающие винты (4 мм ×18мм) 2 Просверлите отверстие диаметром
2,5 мм
3 Напольный коврик или шасси 4 Расстояние между отверстиями: 257 мм
(GM-D8601) / 307 мм (GM-D9601)
5 Расстояние между отверстиями: 181 мм
(GM-D8601) / 181 мм (GM-D9601)
86
Ru
Page 87
Дополнительная информация
Приложение
Технические характеристики
GM-D8601
Источник питания ................. 14,4 В постоянного тока
(допустимый диапазон от 10,8 Вдо15,1 В)
Система заземления .......... Заземление отрицатель-
ного полюса
Потребляемый ток ............... 24 A (при номинальной
выходной мощности,4W)
Среднее значение тока .... 2,9 A (4 W для одного ка-
нала) 4,0 A (2 W для одного ка­нала) 6,0 A (1 W для одного ка­нала)
Плавкий предохранитель
..................................................... 40 A × 2
Размеры (Ш × В × Г) ............ 265 мм ×60мм × 200 мм
Вес ................................................. 2,7 кг (без учета прово-
дов)
Максимальная выходная мощность
..................................................... 600 Вт ×1(4W) / 1 600 Вт ×
1(1W)
Номинальная выходная мощность
..................................................... 300 Вт ×1(при 14,4 В,4W,
от 20 Гц до 240 Гц, 1% суммарного значения ко­эффициента нелинейных искажений)
500 Вт ×1(при 14,4 В,2W, 100 Гц, 1% суммарного
значения коэффициента нелинейных искажений)
800 Вт ×1(при 14,4 В,1W, 100 Гц, 1% суммарного
значения коэффициента нелинейных искажений)
Сопротивление нагрузки
..................................................... 4 W (допустимо – от 1 W до
8 W)
Амплитудно-частотная характеристика
..................................................... от 10 Гц до 240 Гц (+0 дБ,
3 дБ)
Отношение сигнал/шум .... 100 дБ (сеть IEC-A)
Фильтр низких частот:
Частота среза ............... от 40 Гц до 240 Гц
Крутизна характеристики среза
........................................... –12 дБ/окт
Усиление нижних звуковых частот:
Частота ............................. 50 Гц
Уровень ............................. от 0 дБ до 18 дБ
Регулировка коэффициента усиления:
RCA ..................................... от 200 мВ до 6,5 В
Громкоговоритель ...... от 0,8 Вдо16 В
Максимальная амплитуда входного сигнала / сопро­тивление:
RCA ..................................... 6,5 В /25кW
Громкоговоритель ...... 16 В /12кW
GM-D9601
Источник питания ................. 14,4 В постоянного тока
(допустимый диапазон от 10,8 Вдо15,1 В)
Система заземления .......... Заземление отрицатель-
ного полюса
Потребляемый ток ............... 39 A (при номинальной
выходной мощности,4W)
Среднее значение тока .... 3,7 A (4 W для одного ка-
нала) 5,2 A (2 W для одного ка­нала) 7,5 A (1 W для одного ка­нала)
Плавкий предохранитель
..................................................... 40 A × 3
Размеры (Ш × В × Г) ............ 315 × 60 × 200 мм
Вес ................................................. 3,3 кг (без учета прово-
дов)
Максимальная выходная мощность
..................................................... 1 000 Вт ×1(4W) / 2 400 Вт
×1(1W)
Номинальная выходная мощность
..................................................... 500 Вт ×1(при 14,4 В,4W,
от 20 Гц до 240 Гц, 1% суммарного значения ко­эффициента нелинейных искажений)
800 Вт ×1(при 14,4 В,2W, 100 Гц, 1% суммарного
значения коэффициента нелинейных искажений)
1 200 Вт ×1(при 14,4 В, 1 W, 100 Гц, 1% суммар-
ного значения коэффи­циента нелинейных искажений)
Сопротивление нагрузки
..................................................... 4 W (допустимо – от 1 W до
8 W)
Амплитудно-частотная характеристика
..................................................... от 10 Гц до 240 Гц (+0 дБ,
3 дБ)
Отношение сигнал/шум .... 100 дБ (сеть IEC-A)
Фильтр низких частот:
Частота среза ............... от 40 Гц до 240 Гц
Крутизна характеристики среза
........................................... –12 дБ/окт
Русский
87
Ru
Page 88
Приложение
Дополнительная информация
Усиление нижних звуковых частот:
Частота ............................. 50 Гц
Уровень ............................. от 0 дБ до 18 дБ
Регулировка коэффициента усиления:
RCA ..................................... от 200 мВ до 6,5 В
Громкоговоритель ...... от 0,8 Вдо16 В
Максимальная амплитуда входного сигнала / сопро­тивление:
RCA ..................................... 6,5 В /25кW
Громкоговоритель ...... 16 В /12кW
Примечание:
В соответствии со статьей 5 закона Рос­сийской Федерации «О защите прав потре­бителей» и постановлением правительства Российской Федерации
720 от 16.06.97 компания Pioneer Europe NV оговаривает следующий срок службы
изделий, официально поставляемых на российский рынок. Автомобильная электроника:6лет Прочие изделия (наушники, микрофоны и т.п.): 5 лет
Примечания
! Характеристики и конструкция могут быть
изменены без предварительного уведо­мления.
! Среднее значение тока близко к макси-
мальному значению тока, потребляемому данным устройством, когда на вход по­дается аудиосигнал. Используйте это зна­чение при подсчете суммарного тока, потребляемого несколькими усилителями мощности.
! Данное устройство произведено в Китае.
88
Ru
Page 89
Русский
89
Ru
Page 90
90
Ru
Page 91
Русский
91
Ru
Page 92
PIONEER CORPORATION
28-8, Honkomagome 2-chome, Bunkyo-ku, Tokyo 113-0021, JAPAN
Корпорация Пайонир
28-8, Хонкомагомэ 2-чоме, Бункё-ку, Токио 113-0021, Япония
Импортер ООО ПИОНЕР РУС
105064, Россия, г. Москва, Нижний Сусальный переулок, дом 5, строение 19 Тел.: +7(495) 956-89-01
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium/Belgique TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
2 Jalan Kilang Barat, #07-01, Singapore 159346 TEL: 65-6378-7888
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
5 Arco Lane, Heatherton, Victoria, 3202 Australia TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
340 Ferrier Street, Unit 2, Markham, Ontario L3R 2Z5, Canada TEL: 1-877-283-5901 TEL: 905-479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
台北4078
886-(0)2-2657-3588
9095
852-2848-6488
ã 2012-2016 PIONEER CORPORATION. All rights reserved.
ã 2012-2016 PIONEER CORPORATION. Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
ã PIONEER CORPORATION, 2012-
2016. Все права защищены.
<KOKZ16C>
<15090307601-B> EW
Loading...