Pioneer GM-D8500M User Manual [en, ru, de, es, fr, it]

Page 1
МОНОФОНИЧЕСКИЙ УСИЛИТЕЛЬ КЛАССА D
GM-D8500M
English Nederlands
Français
Italiano Español Deutsch
Owner’s Manual
Mode d’emploi
Manuale d’istruzioni
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Handleiding
Руководство пользователя
Русский
Page 2
Contents
Thank you for purchasing this PIONEER product.
To ensure proper use, please read through this manual before using this product.
Please keep the manual in a safe and accessible place for future reference.
Before you start
In case of trouble 3 About This Product 3 Before connecting/installing the amplifier 3
Setting the Unit
Whats what 5 Setting gain properly 5
Connecting the units
Connection diagram 7 Before connecting the amplifier 7 Connecting the speakers 8 Connections when using the speaker input
wire 8
Connecting the power terminal 9 Connecting the speaker output
terminals 10
Installation
Before installing the amplifier 11 Attaching the Bass boost remote control 11 Example of installation on the floor mat or
chassis 11
Additional information Specifications 13
2
En
Page 3
Before you start
If you want to dispose this product, do not mix it with general household waste. There is a se­parate collection system for used electronic products in accordance with legislation that re­quires proper treatment, recovery and recy­cling.
Private households in the member states of the EU, in Switzerland and Norway may return their used electronic products free of charge to designated collection facilities or to a retai­ler (if you purchase a similar new one). For countries not mentioned above, please contact your local authorities for the correct method of disposal. By doing so you will ensure that your disposed product undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent po ­tential negative effects on the environment and human health.
In case of trouble
Should this product fail to operate properly, please contact your dealer or nearest author­ized Pioneer Service Station.
About This Product
This product is a mono amplifier for subwoofer. If both L (left) and R (right) channels are connected to the RCA input of this product, output is mixed because this product is a mono amplifier.
Section
01
English
Before connecting/ installing the amplifier
WARNING
! The use of a special red battery and ground
wire RD-223, available separately, is recom­mended. Connect the battery wire directly to the car battery positive terminal + and the ground wire to the car body.
! This unit is for vehicles with a 12 V battery and
negative grounding. Before installing in re­creational vehicles, trucks or buses, check the battery voltage.
! The black cable is ground. When installing
this unit, make sure to connect the ground wire first. Ensure that the ground wire is prop­erly connected to metal parts of the cars body. The ground wire of the one of this unit must be connected to the car separately with different screws. If the screw for the ground wire loosens or falls out, it could result in fire, generation of smoke or malfunction.
! Use a fuse of the rating prescribed. ! Check the connections of the power supply
and speakers if the fuse of the separately sold battery wire or the amplifier fuse blows. Deter­mine and resolve the cause, then replace the fuse with identical equivalent.
! Always install the amplifier on a flat surface.
Do not install the amplifier on a surface that is not flat or on a surface with a protrusion. Doing so could result in malfunction.
! When installing the amplifier, do not allow
parts such as extra screws to get caught be­tween the amplifier and the automobile. Doing so could cause malfunction.
! Do not allow this unit to come into contact
with liquids. Electrical shock could result. Also, damage to this unit, smoke, and over­heating could result from contact with liquids. The surfaces of the amplifier and any attached speakers may also heat up and cause minor burns.
En
3
Page 4
Section
01
Before you start
! In the event of any abnormality, the power
supply to the amplifier is cut off to prevent equipment malfunction. If this occurs, switch the system power OFF and check the power supply and speaker connections. If you are un­able to determine the cause, please contact your dealer.
! Disconnect the negative terminal of the bat-
tery before installation.
CAUTION
! Always keep the volume low enough to hear
outside sounds.
! Extended use of the car stereo while the en-
gine is at rest or idling may exhaust the bat­tery.
! Connect either of two subwoofers to the am-
plifier; 1: a subwoofer with a 350 W or larger nominal input and an impedance 4 W,or2:a subwoofer with a 600 W or larger nominal input and an impedance 2 W. If the nominal input and impedance are out of the above ranges, the subwoofer may catch fire, emit smoke or become damaged.
4
En
Page 5
Setting the Unit
Section
02
English
What’s what
Front side
Rear side
To adjust the switch, use a flathead screwdri­ver if needed.
1 Power indicator
The power indicator lights up to indicate power ON.
2 GAIN (gain) control
If output remains low, even when the car stereo volume is turned up, turn controls to lower level. If distortion occurs when the car stereo volume is turned up, turn these con­trols to higher level. ! For use with an RCA equipped car stereo
(standard output of 500 mV), set to the NORMAL position. For use with an RCA equipped Pioneer car stereo, with max. output of 4 V or more, adjust level to match that of the car stereo output.
! If you hear too much noise when using
the speaker input terminals, turn the gain control to higher level.
3 REMOTE (bass boost level remote con­trol) jack
By connecting the Bass boost level remote control to the jack on the main unit, you will
be able to select a bass boost level from 0 dB, 6 dB and 12 dB. For instruction of connecting the bass boost remote control to the amplifier, see the Con- nection diagram on page 7 .
4 LPF (low-pass filter) cut off frequency control
You can select a cut off frequency from 40 Hz to 240 Hz.
5 INPUT (input) switch
Input from either a car stereo external out­put (subwoofer output) or speaker output is possible. When using an external output (subwoofer output), select RCA. For connection instructions, refer to Connec- tion diagram on page 7. When using a speaker output, select SP and use the supplied speaker input wire with RCA pin cord. For details, refer to Connec- tions when using the speaker input wire on page 8.
Setting gain properly
! Protective function included to prevent
malfunction of the unit and/or speakers due to excessive output, improper use or improper connection.
! When outputting high volume sound etc.,
this function cuts off the output for a few seconds as a normal function, but output is restored when the volume of the head unit is turned down.
! A cut in sound output may indicate impro-
per setting of the gain control. To ensure continuous sound output with the head unit at a high volume, set amplifier gain control to a level appropriate for the preout maximum output level of the head unit, so that volume can remain unchanged and to control excess output.
En
5
Page 6
Section
02
Setting the Unit
! Despite correct volume and gain settings,
the unit sound still cuts out periodically. In such cases, please contact the nearest authorized Pioneer Service Station.
Gain control of this unit
Above illustration shows NORMAL gain set­ting.
Relationship between amplifier gain and head unit output power
If amplifier gain is raised improperly, this will simply increase distortion, with little increase in power.
Signal waveform when outputting at high volume using amplifier gain control
Signal waveform distorted with high output, if you raise the gain of the amplifier the power changes only slightly.
6
En
Page 7
Connecting the units
Section
03
English
Connection diagram
1 Special red battery wire
RD-223 (sold separately) After completing all other amplifier connec­tions, finally connect the battery wire terminal of the amplifier to the positive (+) battery terminal.
2 Ground wire (Black)
RD-223 (sold separately) Connect to a clean, paint-free metal location.
3 Car stereo with RCA output jacks (sold sepa-
rately)
4 External output 5 Connecting wire with RCA pin plugs (sold se-
parately)
6 Bass boost level remote control 7 Bass boost level remote control wire (6 m) 8 RCA input jack 9 System remote control wire (sold separately)
Connect male terminal of this wire to the sys­tem remote control terminal of the car stereo. The female terminal can be connected to the
auto-antenna relay control terminal. If the car stereo lacks a system remote control terminal, connect the male terminal to the power term­inal via the ignition switch.
a Speaker output terminals
Please see the following section for speaker connection instructions. Refer to Connections when using the speaker input wire on the next page.
b Fuse (30 A) × 2 c Fuse (30 A) × 2 d Grommet e Rear side f Front side
Before connecting the amplifier
WARNING
! Secure the wiring with cable clamps or adhe-
sive tape. To protect the wiring, wrap sections in contact with metal parts in adhesive tape.
! Never cut the insulation of the power supply
to feed power to other equipment. Current ca­pacity of the wire is limited.
CAUTION
! Never shorten any wires, the protection circuit
may malfunction.
! Never wire the speaker negative cable directly-
to ground.
! Never band together multiple speakersnega-
tive cables.
! If the system remote control wire of the ampli-
fier is connected to the power terminal via the ignition switch (12 V DC), the amplifier will re­main on with the ignition whether the car stereo is on or off, which may exhaust battery if the engine is at rest or idling.
En
7
Page 8
Section
03
Connecting the units
! Install and route the separately sold battery
wire as far as possible from the speaker wires. Install and route the separately sold battery wire, ground wire, speaker wires and the am­plifier as far away as possible from the anten­na, antenna cable and tuner.
Connecting the speakers
Connect the speaker leads to suit the mode according to the figures shown below.
One-channel output
1 Subwoofer
4 Black: Right * 5 Black: Left * 6 White: Left + 7 Speaker input wire with RCA pin cord
To the RCA input jack of this unit
Note
! If speaker wires with an RCA pin cord from a
headunit are connected to this amplifier, the amplifier will automatically turn on when the headunit is turned on. When the headunit is turned off, the amplifier turns off automati­cally. This function may not work with some headunits. In such cases, please use a sys­tem remote control wire (sold separately). If multiple amplifiers are to be connected to­gether synchronously, connect the head unit and all amplifiers via the system remote con­trol wire.
! Connect the system remote control wire when
you wish to only turn on the car stereo, not the amplifier.
Connections when using the speaker input wire
Connect the car stereo speaker output wires to the amplifier using the supplied speaker input wire with RCA pin cord.
1 Car Stereo 2 Speaker output 3 Red: Right +
8
En
Page 9
Connecting the units
Section
03
English
Connecting the power terminal
! The use of a special red battery and ground
wire RD-223, available separately, is recom­mended. Connect the battery wire directly to the car battery positive terminal (+) and the ground wire to the car body.
WARNING
If the battery wire is not securely fixed to the term­inal using the terminal screws, there is a risk of overheating, malfunction and injury, including minor burns.
1 Route battery wire from engine com­partment to the vehicle interior.
After completing all other amplifier connec­tions, finally connect the battery wire terminal of the amplifier to the positive (+) battery terminal.
2 Twist the battery wire, ground wire and system remote control wire.
Twist
3 Attach lugs to wire ends. Lugs not sup­plied.
Use pliers, etc., to crimp lugs to wires.
1 Lug 2 Battery wire 3 Ground wire
4 Connect the wires to the terminal.
Fix the wires securely with the terminal screws.
1 Positive (+) terminal 2 Engine compartment 3 Vehicle interior 4 Fuse (30 A) × 2 5 Insert the O-ring rubber grommet into the
vehicle body.
6 Drill a 14 mm hole into the vehicle body.
1 System remote control terminal 2 GND terminal 3 Power terminal
En
9
Page 10
Section
03
Connecting the units
4 Terminal screws 5 Battery wire 6 Ground wire 7 System remote control wire
Connecting the speaker output terminals
1 Expose the end of the speaker wires using nippers or a cutter by about 10 mm and twist.
Twist
1 Terminal screws 2 Speaker wires 3 Speaker output terminals
2 Attach lugs to speaker wire ends. Lugs not supplied.
Use pliers, etc., to crimp lugs to wires.
1 Lug 2 Speaker wire
3 Connect the speaker wires to the speaker output terminals.
Fix the speaker wires securely with the term­inal screws.
10
En
Page 11
Installation
Section
04
English
Before installing the amplifier
WARNING
! Do not use unauthorized parts as this may
cause malfunctions.
! Do not install this unit where :
it may interfere with operation of the vehi-
cle.
it may cause injury to a passenger as a re-
sult of a sudden stop.
! Install tapping screws in such a way that the
screw tip does not touch any wire. This is im­portant to prevent wires from being cut by vi­bration of the car, which can result in fire.
! Place all cables away from moving parts, such
as the gear shift and seat rails.
! When drilling to install the amplifier, always
confirm no parts are behind the panel and protect all cables and important equipment (e.g. fuel/brake lines, wiring) from damage.
CAUTION
! To ensure proper heat dissipation of the ampli-
fier, ensure the following during installation: Allow adequate space above the amplifier
for proper ventilation.
Do not cover the amplifier with a floor mat
or carpet.
! Place all cables away from hot places, such
as near the heater outlet.
! The optimal installation location differs de-
pending on the car model. Secure the ampli­fier at a sufficiently rigid location.
! Check all connections and systems before
final installation.
! After installing the amplifier, confirm that the
spare tire, jack and tools can be easily re­moved.
Attaching the Bass boost remote control
Attach with tapping screws (3 mm × 10 mm) at aneasily accessible location such as under the dashboard.
1 Tapping screws (3 mm × 10 mm)
Example of installation on the floor mat or chassis
1 Place the amplifier in the desired instal­lation location.
Insert the supplied tapping screws (4 mm × 18 mm) into the screw holes and push on the screws with a screwdriver so they make an im­print where the installation holes are to be lo­cated.
2 Drill 2.5 mm diameter holes at the im­prints either on the carpet or directly on the chassis.
En
11
Page 12
Section
04
Installation
3 Install the amplifier with the use of supplied tapping screws (4 mm × 18 mm).
1 Tapping-screws (4 mm × 18 mm) 2 Drill a 2.5 mm diameter hole 3 Floor mat or chassis
12
En
Page 13
Additional information
Specifications
Power source ............................. 14.4 V DC (10.8 V to 15.1 V
allowable)
Grounding system ................... Negative type
Current consumption ............ 27 A (at continuous power,
4 W)
Average current drawn ......... 7.5 A (4 W for one channel)
15 A (2 W for one channel)
Fuse ................................................ 30 A × 2
Dimensions (W × H × D) ... 310 mm × 56 mm × 200
mm
Weight .......................................... 2.8 kg (Leads for wiring not
included)
Maximum power output ....... 600 W × 1 (4 W)/1200W×
1(2W) Continuous power output ... 300 W × 1 (at 14.4 V, 4 W,20
Hz to 240 Hz, 1% THD)
600 W × 1 (at 14.4 V, 2 W,50
Hz, 1% THD)
Load impedance ...................... 4 W (2 W to 8 W allowable)
Frequency response ............... 10 Hz to 240 Hz (+0 dB, -3
dB)
Signal-to-noise ratio ............... 80 dB (IEC-A network)
Distortion ..................................... 0.3 % (10 W, 100 Hz)
Low pass filter:
Cut off frequency ........... 40 Hz to 240 Hz
Cut off slope ..................... -12 dB/oct
Bass boost:
Freque ncy .......................... 50 Hz
Level ..................................... 0 dB to 12 dB
Gain control:
RCA ...................................... 200 mV to 6.5 V
Speaker .............................. 0.8 V to 26 V
Maximum input level / impedance:
RCA ...................................... 6.5 V / 22 kW
Speaker .............................. 26 V / 90 kW
Notes
! Specifications and the design are subject to
modifications without notice.
! The average current drawn is nearly the maxi-
mum current drawn by this unit when an audio signal is input. Use this value when working out total current drawn by multiple power amplifiers.
Appendix
English
En
13
Page 14
Table des matières
Nous vous remercions davoir acheté cet appareil PIONEER.
Pour garantir une utilisation correcte, lisez bien ce mode demploi avant dutiliser cet appareil. Conservez-le dans un endroit sûr et facilement accessible pour toute
consultation ultérieure.
Avant de commencer
En cas danomalie 15 Quelques mots sur cet appareil 15 Avant de connecter/dinstaller
lamplificateur 15
Réglage de lappareil
Description de lappareil 17 Réglage correct du gain 18
Connexion des appareils
Schéma de connexion 19 Avant de connecter lamplificateur 19 Connexion des haut-parleurs 20 Connexions lors de lutilisation du fil dentrée
des haut-parleurs 20
Connexion de la borne dalimentation 21 Connexion des bornes de sortie des haut-
parleurs 22
Installation
Avant dinstaller lamplificateur 23 Fixation de la télécommande du niveau
daccentuation des graves 23
Exemple dinstallation sur le tapis de sol ou
le châssis 23
Informations complémentaires Caractéristiques techniques 25
14
Fr
Page 15
Avant de commencer
Section
01
lentrée RCA de ce produit, la sortie sera combi­née étant donné que ce produit est un amplifica­teur mono.
Français
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet ap­pareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de collecte séparé pour les appareils électroni­ques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.
Dans les états membres de lUE, en Suisse et en Norvège, les foyers domestiques peuvent rapporter leurs produits électroniques usagés gratuitement à des points de collecte spécifiés ou à un revendeur (sous réserve dachat dun produit similaire). Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci­dessus, veuillez contacter les autorités locales pour vous informer de la méthode correcte de mise au rebut. En agissant ainsi vous assurerez que le pro­duit que vous mettez au rebut est soumis au processus de traitement, de récupération et de recyclage nécessaire et éviterez ainsi les ef­fets négatifs potentiels sur lenvironnement et la santé publique.
En cas danomalie
En cas danomalie, consultez le distributeur ou le service dentretien agréé par Pioneer le plus proche.
Quelques mots sur cet appareil
Ce produit est un amplificateur mono pour haut­parleur dextrêmes graves. Si les canaux L (gau­che) et D (droit) sont tous les deux connectés à
Avant de connecter/ dinstaller lamplificateur
ATTENTION
! L’utilisation dun fil de terre RD-223 et dun fil
de batterie rouge spécial, disponibles séparé­ment, est recommandée. Connectez le fil de la batterie directement sur la borne positive + de la batterie du véhicule et le fil de terre sur la carrosserie du véhicule.
! Cet appareil est utilisable sur des véhicules
équipés dune batterie 12 V avec mise à la masse du négatif. Vérifiez la tension de la bat­terie avant linstallation dans des véhicules de caravaning, des camions ou des bus.
! Le câble noir est la masse. Lors de linstalla-
tion de cet appareil, veillez à connecter da­bord le fil de masse. Assurez-vous que le fil de masse est connecté correctement aux parties métalliques de la carrosserie du véhicule. Le fil de masse de cet appareil doit être connecté indépendamment au véhicule à laide de vis différentes. Si la vis du fil de masse se des­serre ou tombe, il peut en résulter un incen­die, de la fumée ou un dysfonctionnement.
! Utilisez un fusible correspondant aux caracté-
ristiques spécifiées.
! Vérifiez les connexions de lalimentation et
des haut-parleurs en cas de rupture du fusible du fil de batterie vendu séparément ou de lamplificateur. Déterminez la cause et résol­vez le problème, puis remplacez le fusible par un fusible identique.
! Installez toujours lamplificateur sur une sur-
face plane. Ninstallez pas lamplificateur sur une surface qui nest pas plane ou sur une surface présentant une saillie. Ceci pourrait entraîner un dysfonctionnement.
15
Fr
Page 16
Section
01
Avant de commencer
! Lors de linstallation de lamplificateur, ne lais-
sez pas des pièces telles que des vis supplé­mentaires se coincer entre lamplificateur et lautomobile. Ceci pourrait entraîner un dys­fonctionnement.
! Ne laissez pas cet appareil entrer en contact
avec des liquides. Cela pourrait provoquer une électrocution. Tout contact avec des liquides pourrait aussi provoquer des dommages, de la fumée et une surchauffe de lappareil. Les surfaces de lamplificateur et des haut­parleurs connectés peuvent également chauf­fer et entraîner des brûlures mineures.
! En cas dévénement anormal, lalimentation
de lamplificateur est coupée de manière à évi­ter tout dysfonctionnement de léquipement. Dans ce cas, coupez lalimentation du sys­tème et vérifiez les connexions de lalimenta­tion et des haut-parleurs. Si vous nêtes pas en mesure de déterminer la cause, veuillez contacter votre revendeur.
! Déconnectez la borne négative de la batterie
avant linstallation.
PRÉCAUTION
! Maintenez le niveau découte à une valeur
telle que vous puissiez entendre les sons pro­venant de lextérieur.
! L’utilisation prolongée du système stéréo du
véhicule lorsque le moteur est à larrêt ou au ralenti peut épuiser la batterie.
! Connectez lun des deux haut-parleurs dextrê-
mes graves à lamplificateur ; 1 : un haut-par­leur dextrêmes graves avec une entrée nominale de 350 W ou plus et une impédance de 4 W, ou 2 : un haut-parleur dextrêmes gra­ves avec une entrée nominale de 600 W ou plus et une impédance de 2 W.Sil’entrée no- minale et limpédance sont en dehors des pla­ges ci-dessus, le haut-parleur dextrêmes graves risque de prendre feu, de dégager de la fumée ou dêtre endommagé.
16
Fr
Page 17
Réglage de lappareil
Section
02
Description de lappareil
Face avant
Face arrière
Si nécessaire, utilisez un tournevis plat pour régler le commutateur.
1 Indicateur de mise sous tension
L’indicateur de mise sous tension s’allume pour indiquer la mise sous tension.
2 Commande GAIN (gain)
Si la sortie reste faible alors que le volume du système stéréo du véhicule a été aug­menté, tournez les commandes vers un ni­veau plus faible. En cas de distorsion lors de laugmentation du volume du système stéréo du véhicule, tournez les commandes vers un niveau plus élevé. ! Procédez au réglage sur la position
NORMAL pour lutilisation avec un sys- tème stéréo de véhicule équipé dune sortie RCA (sortie standard de 500 mV). Pour lutilisation avec un système stéréo de véhicule Pioneer équipé dune sortie RCA, dont la sortie maximale est de 4 V ou plus, réglez le niveau en fonction de celui de sortie du système stéréo du véhi­cule.
! Si la quantité de parasites est trop impor-
tante lors de lutilisation des bornes den-
trée des haut-parleurs, tournez la commande de gain à un niveau plus élevé.
3 Jack REMOTE (télécommande du ni­veau daccentuation des graves)
En connectant la télécommande du niveau daccentuation des graves au jack de lappa­reil central, vous pourrez sélectionner le ni­veau daccentuation de graves entre 0 dB, 6 dB et 12 dB. Pour des instructions sur la connexion de la télécommande du niveau daccentuation des graves à lamplificateur, reportez-vous à la page 19, Schéma de connexion.
4 Commande de fréquence de coupure LPF (filtre passe-bas)
Vous pouvez sélectionner une fréquence de coupure de 40 Hz à 240 Hz.
5 Commutateur INPUT (entrée)
L’entrée est possible depuis la sortie stéréo externe du véhicule (sortie haut-parleur dex­trêmes graves) ou la sortie de haut-parleur. Lors de lutilisation dune sortie externe (sor­tie haut-parleur dextrêmes graves), sélec­tionnez RCA. Pour des instructions sur la connexion, re­portez-vous à la page 19, Schéma de conne- xion. Lors de lutilisation dune sortie de haut-par­leur, sélectionnez SP et utilisez le fil dentrée des haut-parleurs avec cordon RCA fourni. Pour les détails, reportez-vous à la page 20,
Connexions lors de lutilisation du fil dentrée des haut-parleurs.
Français
17
Fr
Page 18
Section
02
Réglage de lappareil
Réglage correct du gain
! Fonction de protection incluse pour éviter
tout dysfonctionnement de lappareil et/ou des haut-parleurs lié à une sortie excessive ou à une utilisation ou une connexion in­correcte.
! Lors de lémission de sons à haut volume,
etc., cette fonction coupe lémission pen­dant quelques secondes. L’émission est ce- pendant rétablie une fois le volume de lappareil central baissé.
! Une coupure de la sortie son peut indiquer
un réglage incorrect de la commande de gain. Afin de garantir une émission sonore continue lorsque le volume de lappareil central est élevé, réglez la commande de gain de lamplificateur à un niveau adapté au niveau de sortie maximal de la sortie préamp de lappareil central de manière à ce que le volume ne nécessite aucune mo­dification et à ce que les sorties excessives soient contrôlées.
! Le son de lappareil est régulièrement
coupé alors que les réglages du gain et du volume sont corrects. Dans de tels cas, veuillez contacter le Centre dentretien agréé par Pioneer le plus proche.
Commande de gain de lappareil
Relation entre le gain de lamplificateur et la puissance de sortie de lappareil central
Si le gain de lamplificateur est augmenté de manière incorrecte, les distorsions augmen­tent sans que la puissance soit beaucoup plus importante.
Forme de signal lors de lémission à volume élevé avec la commande de gain de lamplificateur
Forme de signal distordu avec sortie élevée, si vous augmentez le gain de lamplificateur, la puissance nest que légèrement modifiée.
L’illustration ci-dessus représente le réglage de gain NORMAL.
18
Fr
Page 19
Connexion des appareils
Section
03
Schéma de connexion
1 Fil de batterie rouge spécial
RD-223 (vendu séparément) Une fois toutes les autres connexions de lam­plificateur effectuées, connectez la borne du fil de batterie de lamplificateur à la borne po­sitive (+) de la batterie.
2 Fil de terre (noir)
RD-223 (vendu séparément) Connectez sur un endroit métallique propre, non recouvert de peinture.
3 Système stéréo de véhicule avec jacks de sor-
tie RCA (vendu séparément)
4 Sortie externe 5 Fil de connexion avec prises RCA (vendu sépa-
rément)
6 Télécommande du niveau daccentuation des
graves
7 Fil de la télécommande du niveau daccentua-
tion des graves (6 m)
8 Jack dentrée RCA
9 Fil de la télécommande du système (vendu sé-
parément) Connectez la borne mâle du fil à la borne de la télécommande du système stéréo du véhi­cule. La borne femelle peut être connectée à la prise de commande du relais de lantenne motorisée. Si le système stéréo du véhicule ne dispose pas dune borne de télécommande, connectez la borne mâle à la borne dalimen­tation via le contact dallumage.
a Bornes de sortie des haut-parleurs
Veuillez vous reporter à la section suivante pour les instructions de connexion des haut­parleurs. Reportez-vous à la page suivante,
Connexions lors de lutilisation du fil dentrée des haut-parleurs.
b Fusible (30 A) × 2 c Fusible (30 A) × 2 d Rondelle e Face arrière f Face avant
Avant de connecter lamplificateur
ATTENTION
! Fixez le câblage avec des serre-fils ou de la
bande adhésive. Pour protéger le câblage, en­roulez les sections en contact avec des pièces en métal dans du ruban adhésif.
! Ne découpez jamais lisolation de lalimenta-
tion pour alimenter dautres équipements. La capacité en courant du fil est limitée.
PRÉCAUTION
! Ne raccourcissez jamais aucun fil, faute de
quoi le circuit de protection risque de fonc­tionner de manière incorrecte.
! Ne câblez jamais le câble négatif du haut-par-
leur directement à la masse.
Français
19
Fr
Page 20
Section
03
Connexion des appareils
! Ne réunissez jamais ensemble les câbles né-
gatifs de plusieurs haut-parleurs.
! Si le fil de la télécommande du système de
lamplificateur est connecté à la borne dali­mentation via le contact dallumage (12 V c.c.), lamplificateur reste sous tension que le système stéréo du véhicule soit allumé ou non, ce qui peut épuiser la batterie lorsque le moteur est à larrêt ou au ralenti.
! Installez et positionnez le fil de batterie vendu
séparément aussi loin que possible des fils de haut-parleurs. Installez et positionnez le fil de batterie vendu séparément, le fil de terre, les fils de haut-par­leurs et lamplificateur aussi loin que possible de lantenne, du câble dantenne et du syntoniseur.
Connexion des haut-parleurs
Connectez les fils des haut-parleurs en fonc­tion du mode selon les illustrations ci-des­sous.
Sortie un canal
1 Haut-parleur dextrêmes graves
Connexions lors de lutilisation du fil dentrée des haut-parleurs
Connectez les fils de sortie des haut-parleurs du système stéréo du véhicule à lamplifica­teur à laide du fil dentrée des haut-parleurs fourni, avec cordon RCA.
1 Système stéréo du véhicule 2 Sortie des haut-parleurs 3 Rouge : + droit 4 Noir : * droit 5 Noir : * gauche 6 Blanc : + gauche 7 Fil dentrée des haut-parleurs avec cordon
RCA Vers le jack dentrée RCA de cet appareil
Remarque
! Si les fils des haut-parleurs avec cordon RCA
dun appareil central sont connectés à cet am­plificateur, lamplificateur se met automati­quement en ser vice lorsque lappareil central est mis en service. Lorsque lappareil central est mis hors service, lamplificateur se met au­tomatiquement hors service. Cette fonction peut ne pas fonctionner sur certains appareils centraux. Dans ce cas, utilisez le fil dune télé­commande du système (vendu séparément). Si plusieurs amplificateurs sont connectés de manière synchrone, reliez lappareil central et tous les amplificateurs via le fil de la télécom­mande du système.
20
Fr
Page 21
Connexion des appareils
Section
03
! Connectez le fil de la télécommande du sys-
tème lorsque vous souhaitez mettre le sys­tème stéréo du véhicule sous tension, et non lamplificateur.
Connexion de la borne dalimentation
! L’utilisation dun fil de terre RD-223 et dun
fil de batterie rouge spécial, disponibles sé­parément, est recommandée. Connectez le fil de la batterie directement sur la borne positive (+) de la batterie du véhicule et le fil de terre sur la carrosserie du véhicule.
ATTENTION
Si le fil de la batterie nest pas fermement fixé à la borne à laide des vis de la borne, des risques de surchauffe, danomalie de fonctionnement et de blessures, brûlures mineures incluses, existent.
1 Positionnez le fil de la batterie du compartiment du moteur jusquàl’intérieur du véhicule.
Une fois toutes les autres connexions de lam­plificateur effectuées, connectez la borne du fil de batterie de lamplificateur à la borne po­sitive (+) de la batterie.
5 Insérez la rondelle en caoutchouc du joint
torique dans la carrosserie du véhicule.
6 Percez un trou de 14 mm dans la carrosse-
rie du véhicule.
Français
2 Torsadez le fil de la batterie, le fil de terre et le fil de la télécommande du sys­tème.
Torsadez
3 Fixez les cosses aux extrémités des fils. Cosses non fournies.
Utilisez des pinces, etc. pour serrer les cosses sur les fils.
1 Cosse 2 Fil de la batterie 3 Fil de terre
4 Connectez les fils à la borne.
Fixez fermement les fils à laide des vis de la borne.
1 Borne positive (+) 2 Compartiment du moteur 3 Intérieur du véhicule 4 Fusible (30 A) × 2
21
Fr
Page 22
Section
03
Connexion des appareils
1 Cosse 2 Fil du haut-parleur
3 Connectez les fils des haut-parleurs aux bornes de sortie des haut-parleurs.
Fixez fermement les fils des haut-parleurs à laide des vis de la borne.
1 Borne de la télécommande du système 2 Borne de terre 3 Borne dalimentation 4 Vis de la borne 5 Fil de la batterie 6 Fil de terre 7 Fil de la télécommande du système
Connexion des bornes de sortie des haut-parleurs
1 Mettez lextrémité des fils des haut­parleurs à nu à laide dune pince coupante ou dun cutter sur environ 10 mm et torsa­dez.
Torsadez
2 Fixez les cosses aux extrémités des fils des haut-parleurs. Cosses non fournies.
Utilisez des pinces, etc. pour serrer les cosses sur les fils.
22
Fr
1 Vis de la borne 2 Fils des haut-parleurs 3 Bornes de sortie des haut-parleurs
Page 23
Installation
Section
04
Avant dinstaller lamplificateur
ATTENTION
! Nutilisez pas de pièces non autorisées car il
peut en résulter des dysfonctionnements.
! N’installez pas cet appareil là où :
il peut interférer avec lutilisation du véhi-
cule.
il peut blesser un passager en cas darrêt
soudain du véhicule.
! Installez les vis autotaraudeuses de telle ma-
nière que la pointe des vis nentre en contact avec aucun fil. Cela est important pour éviter toute coupure des fils par les vibrations du vé­hicule, ce qui pourrait entraîner un incendie.
! Placez les câbles à lécart de toutes les parties
mobiles, telles que le levier de vitesse et les rails des sièges.
! Lorsque vous percez pour installer lamplifica-
teur, vérifiez toujours quil ny a aucune pièce derrière le panneau et que tous les câbles et équipements importants (conduites de carbu­rant/freinage, câblage, par exemple) sont pro­tégés des dommages.
PRÉCAUTION
! Afin de garantir une dissipation de la chaleur
correcte au niveau de lamplificateur, vérifiez les points suivants lors de linstallation : Laissez suffisamment de place au-dessus
de lamplificateur pour permettre une ven­tilation correcte.
Ne couvrez pas lamplificateur avec un
tapis de sol ou de la moquette.
! Placez les câbles à lécart de tous les endroits
chauds, par exemple les sorties de chauffage.
! L’emplacement dinstallation optimal varie en
fonction du modèle de véhicule. Fixez lampli­ficateur à un emplacement suffisamment ri­gide.
! Vérifiez toutes les connexions et tous les systè-
mes avant linstallation finale.
! Une fois lamplificateur installé, vérifiez que la
roue de secours, le cric et les outils peuvent facilement être retirés.
Français
Fixation de la télécommande du niveau daccentuation des graves
Fixez à laide de vis autotaraudeuses (3 mm × 10 mm) à un emplacement facilement acces­sible tel que sous le tableau de bord.
1 Vis autotaraudeuses (3 mm × 10 mm)
Exemple dinstallation sur le tapis de sol ou le châssis
1 Placez lamplificateur à lemplacement dinstallation souhaité.
Insérez les vis autotaraudeuses fournies (4 mm × 18 mm) dans les trous pour vis et ap­puyez sur les vis à laide dun tournevis de ma­nière à ce quune empreinte de lemplacement des trous dinstallation soit créée.
2 Percez des trous de 2,5 mm de diamètre au niveau des empreintes, sur le sol ou di­rectement sur le châssis.
23
Fr
Page 24
Section
04
Installation
3 Installez lamplificateur à laide des vis autotaraudeuses fournies (4 mm × 18 mm).
1 Vis autotaraudeuses (4 mm × 18 mm) 2 Percez un trou de 2,5 mm de diamètre. 3 Tapis de sol ou châssis
24
Fr
Page 25
Informations complémentaires
Caractéristiques techniques
Tension d’alimentation ......... 14,4 V CC (10,8 V à 15,1 V
acceptable)
Mise à la masse ....................... Pôle négatif
Consommation électrique
..................................................... 27 A (4 W en alimentation
en continu) Courant extrait en moyenne
..................................................... 7,5 A (4 W pour un canal)
15 A (2 W pour un canal)
Fusi ble .......................................... 30 A × 2
Dimensions (L × H × P) ...... 310 mm × 56 mm × 200
mm
Poids .............................................. 2,8 kg (fils de câblage non
inclus) Puissance de sortie maximale
..................................................... 600 W × 1 (4 W)/1200W×
1(2W) Puissance de sortie continue
..................................................... 300 W × 1 (à 14,4 V, 4 W,20
Hz à 240 Hz, 1 % DHT)
600 W × 1 (à 14,4 V, 2 W,50
Hz, 1 % DHT)
Impédance de charge ........... 4 W (2 W à8W acceptable)
Réponse en fréquence .......... 10 Hz à 240 Hz (+0 dB, -3
dB)
Rapport signal/bruit ............... 80 dB (réseau IEC-A)
Distorsion .................................... 0,3 % (10 W, 100 Hz)
Filtre passe-bas :
Fréquence de coupure
........................................... 40 Hz à 240 Hz
Pente de coupure .......... -12 dB/octave
Accentuation des graves :
Fréque nce ......................... 50 Hz
Niveau ................................. 0 dB à 12 dB
Commande de gain :
RCA ...................................... 200 mV à 6,5 V
Haut-parleur ..................... 0,8 V à 26 V
Niveau dentrée maximal/impédance :
RCA ...................................... 6,5 V / 22 kW
Haut-parleur ..................... 26 V / 90 kW
Remarques
! Les caractéristiques et la présentation peu-
vent être modifiées sans avis préalable.
! Le courant extrait moyen correspond quasi-
ment au courant maximal extrait par cet appa­reil lors de lentrée dun signal audio. Utilisez cette valeur lors du calcul du courant total ex­trait par plusieurs amplificateurs.
Annexe
Français
25
Fr
Page 26
Sommario
Grazie per aver acquistato questo prodotto PIONEER.
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto, per assicurar­ne il corretto utilizzo. Conservare questo manuale in un luogo sicuro e accessibile,
per consultazione futura.
Prima di iniziare
In caso di problemi 27 Informazioni su questo prodotto 27 Prima di collegare/installare
lamplificatore 27
Impostazione dellunità
Nomenclatura 29 Impostazione corretta del guadagno 30
Collegamento delle unità
Schema di collegamento 31 Prima di collegare lamplificatore 31 Collegamento degli altoparlanti 32 Collegamenti utilizzando un cavo di ingresso
altoparlanti 32
Collegamento del terminale di
alimentazione 33
Collegamento dei terminali di uscita
altoparlanti 34
Installazione
Prima di installare lamplificatore 35 Montaggio del comando a distanza del livello
di incremento dei bassi 35
Esempio di installazione sul pianale o sul
telaio 35
Informazioni supplementari Dati tecnici 37
26
It
Page 27
Prima di iniziare
Sezione
01
prodotto, il segnale audio in uscita viene combi­nato poiché questo prodotto è un amplificatore mono.
Se si vuole eliminare questo prodotto, non get­tarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un si­stema di raccolta differenziata in conformità alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.
Gli utenti privati dei Paesi membri dellUnione Europea, della Svizzera e della Norvegia pos­sono portare i propri prodotti elettronici gratui­tamente presso i centri di raccolta specificati o presso il rivenditore al dettaglio (se lacqui­sto è stato eseguito presso un rivenditore di questo tipo). Per i Paesi non specificati in precedenza, con­tattare le autorità locali per informazioni sul corretto metodo di smaltimento. In questo modo si garantirà che il prodotto smaltito subisca i processi di trattamento, re­cupero e riciclaggio necessari per prevenire i potenziali effetti negativi per lambiente e la salute umana.
In caso di problemi
Nel caso che questo prodotto non funzioni correttamente, contattare il rivenditore o il Centro di assistenza autorizzato Pioneer più vi­cino.
Informazioni su questo prodotto
Questo prodotto è un amplificatore mono per subwoofer. Se entrambi i canali L (sinistro) e R (destro) sono collegati allingresso RCA di questo
Prima di collegare/ installare lamplificatore
AVVERTENZA
! Si consiglia di utilizzare un cavo batteria rosso
speciale e un cavo di messa a terra RD-223, venduti a parte. Collegare il cavo batteria diret­tamente al terminale positivo della batteria + e il cavo di messa a terra alla scocca del veico­lo.
! Questa unità è compatibile con i veicoli dotati
di batteria da 12 V e messa a terra negativa. Prima di installarla in veicoli per uso privato, su camion o bus, controllare la tensione della batteria.
! Il cavo nero è la messa a terra. Quando si in-
stalla lunità, assicurarsi di collegare per prima cosa il cavo di messa a terra. Verificare che il cavo di messa a terra sia correttamente collegato alla scocca metallica del veicolo. Il cavo di messa a terra dellunità deve essere collegato al veicolo separatamente con viti di­verse. Se la vite per il cavo di messa a terra si allenta o cade, possono verificarsi incendi, emissione di fumo o danni.
! Utilizzare esclusivamente un fusibile con la
portata prescritta.
! Se un fusibile del cavo speciale batteria ven-
duto a parte o dellamplificatore si brucia, veri­ficare i collegamenti della sorgente di alimentazione e degli altoparlanti. Determina­re e risolvere la causa del problema, quindi so­stituire il fusibile con un equivalente identico.
! Installare sempre lamplificatore su una su-
perficie piatta. Evitare di installarlo su superfi­ci non piatte o con sporgenze. In caso contrario, possono verificarsi malfunziona­menti.
Italiano
27
It
Page 28
Sezione
01
Prima di iniziare
! Durante linstallazione dellamplificatore, evi-
tare che parti come viti in eccesso rimangano incastrate tra lamplificatore e il veicolo. In caso contrario, possono verificarsi malfunzio­namenti.
! Non lasciare che questa unità entri in contatto
con liquidi, in caso contrario possono verifi­carsi scosse elettriche. Inoltre, se questa unità entra in contatto con liquidi, può subire danni oppure emettere fumo o surriscaldarsi. Inoltre potrebbero surriscaldarsi le superfici dellamplificatore e degli altoparlanti collegati, con conseguenti pericoli di ustioni.
! In caso di anomalie, lalimentazione verso
lamplificatore viene scollegata per impedire malfunzionamenti del prodotto. In questo caso, scollegare lalimentazione dellintero si­stema e verificare i collegamenti della sorgen­te di alimentazione e degli altoparlanti. Se non si riesce a determinare la causa del problema, contattare il rivenditore.
! Prima dellinstallazione, scollegare il morsetto
negativo della batteria.
ATTENZIONE
! Mantenere sempre il volume basso abbastan-
za da poter udire i suoni provenienti dallester­no.
! L’uso prolungato del car stereo mentre il mo-
tore del veicolo è spento o la marcia è in folle, potrebbe scaricare la batteria.
! Collegare uno dei due subwoofer allamplifica-
tore; 1: un subwoofer con un ingresso nomi­nale di 350 W o superiore e un impedenza di 4 W, o 2: un subwoofer con ingresso nominale di 600 W o superiore e un impedenza di 2 W. Se lingresso nominale e limpedenza sono al di fuori di questi intervalli, sussisterà il rischio di incendi, emissione di fumo o danni al sub­woofer.
28
It
Page 29
Impostazione dellunità
Sezione
02
Nomenclatura
Lato frontale
Lato posteriore
Se è necessario regolare la posizione dellin­terruttore, utilizzare un cacciavite a testa piat­ta.
1 Indicatore di accensione
L’indicatore di accensione si illumina per in- dicare che lalimentazione è collegata.
2 Comando GAIN (guadagno)
Se il suono in uscita rimane basso anche quando si aumenta il volume del car stereo, portare i comandi su un livello inferiore. Se quando si aumenta il volume del car stereo il suono risulta distorto, portare i comandi su un livello superiore. ! In caso di uso in combinazione con un
car stereo dotato di presa di tipo RCA (uscita standard di 500 mV), portare i co­mandi sulla posizione NORMAL. In caso di uso in combinazione con un car stereo Pioneer dotato di presa di tipo RCA con uscita massima di 4 V, o più, regolare il li­vello in modo che si adegui al livello di uscita del car stereo.
! Se lutilizzo del terminale dingresso
degli altoparlanti genera una grande
quantità di rumore, portare il comando del guadagno ad un livello maggiore.
3 Connettore REMOTE (comando a di­stanza del livello di incremento dei bassi)
Collegando il comando a distanza del livello di incremento dei bassi al connettore dellu­nità principale, sarà possibile selezionare 0 dB, 6 dB e 12 dB come livello di incremento dei bassi. Per istruzioni sul collegamento del coman­do a distanza del livello di incremento dei bassi allamplificatore, vedere Schema di collegamento a pagina 31.
4 Comando frequenza di taglio LPF (filtro passa basso)
È possibile selezionare una frequenza di ta­glio da 40 Hz a 240 Hz.
5 Interruttore INPUT (ingresso)
È possibile collegare in entrata luscita esterna del car stereo (uscita subwoofer) o luscita degli altoparlanti. Quando si utilizza unuscita esterna (uscita subwoofer), sele­zionare RCA. Per istruzioni sul collegamento, vedere Schema di collegamento a pagina 31. Quando si utilizza unuscita altoparlanti, se­lezionare SP utilizzando il cavo di ingresso altoparlanti fornito con cavo a terminale RCA. Per ulteriori dettagli, vedere Collega-
menti utilizzando un cavo di ingresso altopar­lanti a pagina 32.
Italiano
29
It
Page 30
Sezione
02
Impostazione dellunità
Impostazione corretta del guadagno
! È inclusa una funzione di protezione per
impedire malfunzionamenti dellunità e/o degli altoparlanti dovuti a livelli di uscita ec­cessivi, o a uso o collegamenti non corretti.
! Se laudio viene emesso a volume eccessi-
vo, e in altre condizioni di questo tipo, que­sta funzione interrompe luscita per alcuni secondi. L’uscita dell’audio riprende quan- do il volume sullunità principale viene ri­dotto.
! Se luscita dellaudio viene interrotta, i co-
mandi del guadagno potrebbero essere stati regolati in modo non corretto. Per as­sicurare che laudio venga emesso costan­temente anche se il volume dellunità principale è alto, regolare il comando del guadagno dellamplificatore su un livello adatto al livello massimo di uscita pream­plificato dellunità principale, in modo che il volume non subisca variazioni e che si li­mitino le emissioni audio eccessive.
! Anche se il volume e il guadagno sono re-
golati correttamente, laudio dellunità po­trebbe venire periodicamente interrotto. In questi casi, contattare la stazione assisten­za Pioneer più vicina.
Comando del guadagno di questa unità
Relazione tra il guadagno dellamplificatore e la potenza di uscita dellunità principale
Se il guadagno dellamplificatore viene regola­to su un livello eccessivo, si aumenterà la di­storsione, non la potenza.
Forma donda del segnale con volume di uscita eccessivo e comando del guadagno dellamplificatore
Forma donda del segnale distorta con livello di uscita eccessivo, se si aumenta il guadagno dellamplificatore non si riesce ad ottenere un aumento apprezzabile della potenza di usci­ta.
L’illustrazione in alto mostra l’impostazione NORMAL del guadagno.
30
It
Page 31
Collegamento delle unità
Sezione
03
Schema di collegamento
1 Cavo batteria rosso speciale
RD-223 (venduto a parte) Dopo aver eseguito tutti gli altri collegamenti allamplificatore, collegare il terminale del cavo batteria al terminale positivo (+) della batteria.
2 Cavo di messa a terra (nero)
RD-223 (venduto a parte) Collegare ad una parte metallica pulita e non verniciata.
3 Car stereo con connettori di uscita RCA (ven-
duta a parte)
4 Uscita esterna 5 Cavi di collegamento con spine RCA (venduti
a parte)
6 Comando a distanza del livello di incremento
dei bassi
7 Cavo del comando a distanza del livello di in-
cremento dei bassi (6 m)
8 Connettore dingresso RCA 9 Cavo telecomando sistema (venduto a parte)
Collegare il terminale maschio di questo cavo al terminale del telecomando del sistema car stereo. Il terminale femmina può essere colle­gato al terminale di controllo del relè dellan­tenna automatica. Se il car stereo non è dotato di terminale per il telecomando del si­stema, collegare il terminale maschio al termi­nale di alimentazione tramite linterruttore della chiave di avviamento.
a Terminali di uscita altoparlanti
Vedere la sezione seguente per istruzioni sul collegamento degli altoparlanti. Vedere Colle-
gamenti utilizzando un cavo di ingresso alto­parlanti nella pagina seguente.
b Fusibile (30 A) × 2 c Fusibile (30 A) × 2 d Anello e Lato posteriore f Lato frontale
Prima di collegare lamplificatore
AVVERTENZA
! Assicurare i cavi con morsetti per cavi o na-
stro adesivo. Per proteggere il cablaggio, av­volgere il nastro adesivo intorno al cablaggio nei punti in cui esso si trova a contatto con parti metalliche.
! Non tagliare mai lisolante della sorgente di
alimentazione per collegare lalimentazione ad altri apparecchi. La capacità di carico di corrente del cavo è limitata.
ATTENZIONE
! Non cortocircuitare mai i cavi, altrimenti il cir-
cuito di protezione potrebbe non funzionare correttamente.
! Non collegare mai direttamente a terra il cavo
negativo dellaltoparlante.
Italiano
31
It
Page 32
Sezione
03
Collegamento delle unità
! Non legare mai assieme più cavi negativi
degli altoparlanti.
! Se il cavo del telecomando di sistema dellam-
plificatore viene collegato al terminale di ali­mentazione tramite linterruttore della chiave di avviamento (12 V CC), lamplificatore rimar­rà sempre acceso quando linterruttore della chiave di avviamento è attivato, indipendente­mente da se il car stereo è acceso o spento. Pertanto la batteria potrebbe scaricarsi se il motore del veicolo rimane a lungo al minimo o con la marcia in folle.
! Installare e instradare il cavo batteria venduto
a parte quanto più lontano possibile dai cavi degli altoparlanti. Installare e instradare il cavo batteria venduto a parte, il cavo di messa a terra e i cavi degli altoparlanti e dellamplificatore quanto più lontano possibile dallantenna, dal cavo del­lantenna e dal sintonizzatore.
Collegamento degli altoparlanti
A seconda della modalità, collegare i condut­tori degli altoparlanti in base alle figure mo­strate in basso.
Uscita ad un canale
1 Subwoofer
Collegamenti utilizzando un cavo di ingresso altoparlanti
Collegare i cavi di uscita altoparlanti del car stereo allamplificatore utilizzando il cavo di in­gresso altoparlanti fornito con cavo a termina­le RCA.
1 Car Stereo 2 Uscita altoparlanti 3 Rosso: Destra + 4 Nero: Destra * 5 Nero: Sinistra * 6 Bianco: Sinistra + 7 Cavo di ingresso altoparlanti con cavo a termi-
nale RCA Al connettore di ingresso RCA di questa unità
Nota
! Se i cavi degli altoparlanti con cavo a termina-
le RCA di ununità principale vengono collega­ti a questo amplificatore, lamplificatore si accenderà o spegnerà automaticamente quando lunita principale viene accesa o spen­ta. Questa funzione potrebbe non funzionare con alcune unità principali. In tal caso, utiliz­zare il cavo del telecomando di sistema (ven­duto a parte). Se vengono collegati contemporaneamente più amplificatori in sin­cronia, collegare lunità principale e tutti gli amplificatori utilizzando il cavo del telecoman­do di sistema.
! Collegare il cavo del telecomando di sistema
se si desidera accendere solo il car stereo, non lamplificatore.
32
It
Page 33
Collegamento delle unità
Sezione
03
Collegamento del terminale di alimentazione
! Si consiglia di utilizzare un cavo batteria
rosso speciale e un cavo di messa a terra RD-223, venduti a parte. Collegare il cavo batteria direttamente al terminale positivo della batteria (+) e il cavo di messa a terra alla scocca del veicolo.
AVVERTENZA
Se il cavo della batteria non viene saldamente fis­sato al terminale utilizzando le apposite viti, sus­sisterà il rischio di surriscaldamento, malfunzionamento e lesioni personali, come ustioni lievi.
1 Instradare il cavo batteria dal vano mo­tore allinterno del veicolo.
Dopo aver eseguito tutti gli altri collegamenti allamplificatore, collegare il terminale del cavo batteria al terminale positivo (+) della batteria.
2 Torcere le estremità del cavo batteria, del cavo di messa a terra e del cavo del te­lecomando di sistema.
Torcere
3 Applicare i capocorda alle estremità dei cavi. I capocorda non sono forniti.
Utilizzare pinze o un altro utensile per crimpa­re i capocorda ai cavi.
1 Capocorda 2 Cavo batteria 3 Cavo di messa a terra
4 Collegare i cavi al terminale.
Fissare saldamente i cavi con le viti terminali.
Italiano
1 Terminale positivo (+) 2 Vano motore 3 Interno del veicolo 4 Fusibile (30 A) × 2 5 Inserire lanello di tenuta toroidale in
gomma nella scocca del veicolo.
6 Praticare un foro da 14 mm nella scocca
del veicolo.
1 Terminale telecomando sistema 2 Terminale GND
33
It
Page 34
Sezione
03
Collegamento delle unità
3 Terminale di alimentazione 4 Viti terminali 5 Cavo batteria 6 Cavo di messa a terra 7 Cavo telecomando sistema
Collegamento dei terminali di uscita altoparlanti
1 Utilizzando pinze o una taglierina, esporre le estremità dei cavi degli altopar­lanti di circa 10 mm e torcerle.
1 Viti terminali 2 Cavi altoparlanti 3 Terminali di uscita altoparlanti
Torcere
2 Applicare i capocorda alle estremità dei cavi degli altoparlanti. I capocorda non sono forniti.
Utilizzare pinze o un altro utensile per crimpa­re i capocorda ai cavi.
1 Capocorda 2 Cavo altoparlanti
3 Collegare i cavi degli altoparlanti ai ter­minali di uscita altoparlanti.
Fissare saldamente i cavi degli altoparlanti con le viti terminali.
34
It
Page 35
Installazione
Sezione
04
Prima di installare lamplificatore
AVVERTENZA
! Non utilizzare componenti non approvati, poi-
ché potrebbero provocare malfunzionamenti.
! Non installare questa unità se:
potrebbe interferire con il funzionamento
del veicolo.
potrebbe procurare lesioni al passeggero
in caso di arresto improvviso del veicolo.
! Installare le viti autofilettanti in modo tale che
le estremità delle viti non entrino a contatto con alcun cavo. Questa precauzione è impor­tante per impedire che i cavi vengano tagliati dalla vibrazione del veicolo, con conseguente pericolo di incendio.
! Posizionare tutti i cavi in modo che non possa-
no entrare in contatto con componenti mobili, come la leva del cambio e i binari dei sedili.
! Quando si pratica il foro per installare lampli-
ficatore, verificare sempre che dietro il pannel­lo non si trovi alcun componente. Proteggere tutti i cavi e gli organi importanti (ad esempio, linee del carburante o dei freni, cavi).
ATTENZIONE
! Per assicurare la corretta dissipazione del ca-
lore dallamplificatore, osservare quanto segue durante linstallazione: Riservare uno spazio adeguato per la cor-
retta ventilazione al di sopra dellamplifica­tore.
Non coprire lamplificatore con tappetini di
alcun tipo.
! Non posizionare i cavi in luoghi soggetti a sur-
riscaldamento, come le bocchette dellimpian­to di riscaldamento.
! La posizione di installazione ottimale varia a
seconda del modello del veicolo. Fissare lam­plificatore in una posizione sufficientemente rigida.
! Controllare tutti i collegamenti e i sistemi
prima dellinstallazione finale.
! Dopo aver installato lamplificatore, verificare
che la ruota di scorta, il martinetto e gli attrez­zi siano agevolmente accessibili.
Montaggio del comando a distanza del livello di incremento dei bassi
Montare con viti autofilettanti (3 mm × 10 mm) in un luogo facilmente accessibile come ad esempio sotto al cruscotto.
1 Viti autofilettanti (3 mm × 10 mm)
Esempio di installazione sul pianale o sul telaio
1 Posizionare lamplificatore nella posi­zione di installazione desiderata.
Inserire le viti autofilettanti fornite (4 mm × 18 mm) negli appositi fori con un cacciavite in modo che lascino una traccia nella posizione in cui dovranno essere praticati i fori.
2 Praticare fori del diametro di 2,5 mm sulle tracce lasciate dalle viti sulla tappez­zeria o direttamente sul telaio.
Italiano
35
It
Page 36
Sezione
04
Installazione
3 Installare lamplificatore utilizzando le viti autofilettanti fornite (4 mm × 18 mm).
1 Viti autofilettanti (4 mm × 18 mm) 2 Praticare un foro di 2,5 mm di diametro 3 Tappezzeria o telaio
36
It
Page 37
Informazioni supplementari
Dati tecnici
Alimentazione ........................... 14,4 V di c.c. (variazioni con-
sentite da 10,8 V a 15,1 V)
Messa a terra ............................. Negativa
Consumo ..................................... 27 A (con potenza continua,
4 W) Corrente media consumata
..................................................... 7,5 A (4 W per un canale)
15 A (2 W per un canale)
Fusi bile ......................................... 30 A × 2
Dimensioni (L × A × P) ....... 310 mm × 56 mm × 200
mm
Peso ............................................... 2,8 kg (cavi non inclusi)
Potenza massima prodotta
..................................................... 600 W × 1 (4 W)/1200W×
1(2W) Potenza duscita continua
..................................................... 300 W × 1 (a 14,4 V, 4 W,da
20 Hz a 240 Hz, 1 % THD)
600 W × 1 (a 14,4 V, 2 W,50
Hz, 1 % THD)
Impedenza di carico ............... 4 W (variazioni permissibili
da 2 W a8W)
Risposta in frequenza ........... da 10 Hz a 240 Hz (+0 dB,
-3 dB) Rapporto segnale/rumore ...80 dB (rete IEC-A)
Distorsione ................................. 0,3 % (10 W, 100 Hz)
Filtro passa basso:
Freque nza di taglio ....... da 40 Hz a 240 Hz
Pendenza di taglio ........ -12 dB per ottava
Incremento dei bassi:
Freque nza .......................... 50 Hz
Livello .................................. da 0 dB a 12 dB
Comando guadagno:
RCA ...................................... da 200 mV a 6,5 V
Altoparlanti ....................... da 0,8 V a 26 V
Livello di ingresso massimo / impedenza:
RCA ...................................... 6,5 V / 22 kW
Altoparlante ..................... 26 V / 90 kW
Note
! Caratteristiche tecniche e design sono sogget-
ti a eventuali modifiche senza preavviso.
! La corrente media consumata è uguale circa
alla corrente massima consumata da questa unità quando viene ricevuto un segnale audio. Utilizzare questo valore per il calcolo della cor­rente totale consumata da più amplificatori di potenza.
Appendice
Italiano
37
It
Page 38
Índice
Gracias por haber adquirido este producto PIONEER.
Lea con detenimiento este manual antes de utilizar el producto por primera vez para que pueda darle el mejor uso. Guarde el manual en un lugar seguro y a mano
para consultarlo en el futuro.
Antes de comenzar
En caso de problemas 39 Acerca de este producto 39 Antes de conectar/instalar el
amplificador 39
Configuración de la unidad
Qué es cada cosa 41 Configuración correcta de la ganancia 41
Conexión de las unidades
Diagrama de conexión 43 Antes de conectar el amplificador 43 Conexión de altavoces 44 Conexiones al utilizar el cable de entrada del
altavoz 44
Conexión del terminal de potencia 45 Conexión de los terminales de salida del
altavoz 46
Instalación
Antes de instalar el amplificador 47 Conexión del mando a distancia de la
intensificación de graves 47
Ejemplo de instalación en la alfombra o
chasis 47
Información adicional Especificaciones 49
38
Es
Page 39
Antes de comenzar
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación vi­gente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de tratamiento, recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los estados miem­bros de la UE, en Suiza y Noruega pueden de­volver gratuitamente sus productos electrónicos usados en los centros de recolec­ción previstos o bien en una tienda minorista (si adquieren un producto similar nuevo). En el caso de los países que no se han men­cionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con las autoridades locales a fin de conocer el método de eliminación correcto. Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto eliminado se so­meta a los procesos de tratamiento, recupera­ción y reciclaje necesarios, evitando de este modo efectos potencialmente negativos en el entorno y la salud humana.
En caso de problemas
En caso de que este producto no funcione co­rrectamente, contacte con su distribuidor o con el Servicio técnico oficial Pioneer más próximo a su domicilio.
Acerca de este producto
Este producto es un amplificador mono para los subgraves. Si ambos canales L (izquierdo) y R (derecho) están conectados a la entrada RCA de este producto, la salida se mezcla debido a que este producto es un amplificador mono.
Antes de conectar/instalar el amplificador
ADVERTENCIA
! Se recomienda el uso del cable de batería rojo
especial y el de toma a tierra RD-223, disponi­bles por separado. Conecte el cable de la bate­ría directamente al terminal positivo + yel cable de toma a tierra a la carrocería del auto­móvil.
! Esta unidad es para vehículos con una batería
de 12 V y conexión a tierra negativa. Antes de instalarla en una caravana, un camión o un autobús, compruebe el voltaje de la batería.
! El cable negro es el cable a tierra. Cuando ins-
tale esta unidad, siempre conecte primero el cable a tierra. Compruebe que el cable de tie­rra está conectado adecuadamente a las par­tes metálicas de la carrocería del automóvil. El cable a tierra del amplificador de esta uni­dad debe conectarse al automóvil por separa­do usando tornillos diferentes. Si el tornillo para el cable a tierra se afloja o se cae, puede provocar incendios, humo o averías.
! Utilice un fusible con la tensión nominal indi-
cada.
! Compruebe las conexiones de la fuente de ali-
mentación y los altavoces si se funde el fusi­ble del cable de la batería vendido por separado o el fusible del amplificador. Deter­mine y solucione el problema y después reem­place el fusible por otro de características idénticas.
Sección
01
Español
39
Es
Page 40
Sección
01
Antes de comenzar
! El amplicador debe instalarse en una superfi-
cie plana. Instalarlo en una superficie que no sea plana o con protuberancias puede re­sultar en un funcionamiento defectuoso.
! Cuando instale el amplificador, no deje que
ninguna pieza o tornillo extra quede atrapada entre el amplificador y el automóvil. De lo con­trario, puede producirse un fallo en su funcio­namiento.
! No permita que esta unidad entre en contacto
con líquidos, ya que puede producir una des­carga eléctrica. Además, el contacto con líqui­dos puede causar daños en la unidad, humo y recalentamiento. Las superficies del amplificador y cualquier al­tavoz acoplado pueden calentarse y ocasionar quemaduras.
! Ante cualquier situación atípica, la fuente de
alimentación del amplificador se desconecta para evitar averías en el equipo. Si esto ocurre, DESCONECTE el sistema y compruebe las co­nexiones de la fuente de alimentación y del al­tavoz. Si no consigue determinar el problema, contacte con su distribuidor.
! Desconecte el terminal negativo de la batería
antes de la instalación.
PRECAUCIÓN
! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para que pueda escuchar los sonidos que provienen del exterior.
! El uso prolongado del estéreo del vehículo
mientras el motor permanece inactivo o en marcha al ralentí puede agotar la batería.
! Conecte cualquiera de los dos altavoces de
subgraves al amplificador; 1: un altavoz de subgraves con una entrada nominal de 350 W o superior y una impedancia de 4 W, o 2: un al- tavoz de subgraves con una entrada nominal de 600 W o superior y una impedancia de 2 W. Si la entrada nominal e impedancia superan dichas frecuencias, el altavoz de subgraves puede incendiarse, generar humo o resultar dañado.
40
Es
Page 41
Configuración de la unidad
Sección
02
Qué es cada cosa
Parte delantera
Parte trasera
Para ajustar el interruptor, si es preciso utilice un destornillador de cabeza plana.
1 Indicador de encendido
El indicador de encendido se ilumina para indicar que está activado (ON).
2 Control de GAIN (ganancia)
Si la salida sigue siendo baja, incluso al subir el volumen del estéreo del vehículo, posicione los controles en un nivel más bajo. Si se escucha cierta distorsión al subir el volumen del vehículo, posicione estos controles en un nivel superior. ! Para el uso con un estéreo de vehículo
provisto de RCA (salida estándar de 500 mV), posiciónese en NORMAL. Para el uso con un estéreo de vehículo Pioneer provisto de RCA, con una salida máxima de 4 V o superior, ajuste el nivel para que coincida con la salida de estéreo del ve­hículo.
! Si se oye ruido excesivo cuando se usan
los terminales de entrada de altavoz, gire el control de ganancia a un nivel supe­rior.
3 Conector REMOTE (mando a distancia del nivel de intensificación de graves)
Al conectar el mando a distancia del nivel de intensificación de graves al conector de la unidad principal se podrá seleccionar el nivel de intensificación de graves desde 0 dB, 6 dB y 12 dB. Para las instrucciones de la conexión del mando a distancia de intensificación de graves al amplificador, consulte Diagrama de conexión en la página 43.
4 Control de la frecuencia de corte del LPF (filtro de paso bajo)
Se puede seleccionar una frecuencia de corte de 40 Hz a 240 Hz.
5 Interruptor INPUT (entrada)
Es posible la entrada desde una salida exter­na estéreo del vehículo (salida de subgra­ves) o desde la salida del altavoz. Si utiliza una salida externa (salida de subgraves), se­leccione RCA. Para las instrucciones de la conexión, con­sulte Diagrama de conexión en la página 43. Si utiliza una salida del altavoz, seleccione SP y emplee el cable de entrada del altavoz suministrado con el cable del conector RCA. Para obtener más información, con­sulte Conexiones al utilizar el cable de entra- da del altavoz en la página 44.
Configuración correcta de la ganancia
! Función de protección incluida para evitar
posibles fallos en la unidad y/o altavoces debido a una salida excesiva, al uso inco­rrecto o a una conexión inadecuada.
Español
41
Es
Page 42
Sección
02
Configuración de la unidad
! Al reproducir sonidos demasiado altos,
etc., esta función interrumpe la reproduc­ción durante unos segundos como una función normal y retoma la reproducción cuando se baja el volumen de la unidad principal.
! Una interrupción en la salida del sonido
puede indicar un ajuste incorrecto del con­trol de ganancia. Para garantizar una repro­ducción continua cuando el volumen de la unidad es alto, configure el control de ga­nancia del amplificador en un nivel ade­cuado para el nivel de salida máxima del preamplificador (pre-out), de manera que el volumen permanezca sin cambios y le permita controlar la salida excesiva.
! Una vez corregido el volumen y los ajustes
de ganancia, el sonido de la unidad aún se interrumpe cada cierto tiempo. De presen­tarse esta situación, contacte con el Servi­cio técnico oficial Pioneer más cercano a su domicilio.
Control de ganancia de esta unidad
Relación entre ganancia del amplificador y corriente de salida de la unidad principal
Si la ganancia del amplificador se aumenta in­correctamente, sólo incrementará la distor­sión, con un ligero aumento de la potencia.
Forma de onda de la señal en la reproducción con el volumen alto utilizando el control de ganancia del amplificador
La imagen anterior muestra un ajuste de ga­nancia NORMAL.
42
Es
Forma de onda distorsionada con salida alta, si se aumenta la ganancia del amplificador sólo se modifica ligeramente la potencia.
Page 43
Conexión de las unidades
Sección
03
Diagrama de conexión
1 Cable de batería rojo especial
RD-223 (se vende por separado) Una vez que haya completado el resto de co­nexiones del amplificador, conecte el terminal del cable de la batería del amplificador al ter­minal positivo (+) de la batería.
2 Cable de puesta a tierra (negro)
RD-223 (se vende por separado) Conéctelo a una parte metálica limpia, sin pintura.
3 Estéreo del vehículo con tomas de salida RCA
(se venden por separado)
4 Salida externa 5 Conexión de cable con conectores de terminal
RCA (se venden por separado)
6 Mando a distancia del nivel de intensificación
de graves
7 Cable del mando a distancia del nivel de in-
tensificación de graves (6 m)
8 Toma de entrada RCA
9 Cable de control a distancia del sistema (se
vende por separado) Conecte el terminal macho de este cable al terminal del control a distancia del sistema en el estéreo del vehículo. El terminal hembra se puede conectar al terminal del control de relé de la antena del automóvil. Si el estéreo del vehículo no dispone de un sistema para el control a distancia del sistema, conecte el ter­minal macho al terminal de potencia a través de la llave de encendido.
a Terminales de salida del altavoz
Consulte la siguiente sección para instruccio­nes sobre la conexión del altavoz. Consulte
Conexiones al utilizar el cable de entrada del al­tavoz en la página siguiente.
b Fusible (30 A) × 2 c Fusible (30 A) × 2 d Ojal e Parte trasera f Parte delantera
Antes de conectar el amplificador
ADVERTENCIA
! Asegure el cableado con pinzas para cables o
cinta adhesiva. Para proteger el cableado, en­vuelva con cinta adhesiva las partes que estén en contacto con piezas metálicas.
! Nunca corte el aislamiento de la fuente de ali-
mentación para alimentar otros equipos. La capacidad actual del cable es limitada.
PRECAUCIÓN
! Nunca acorte ningún cable, ya que el circuito
de protección podría fallar.
! Nunca conecte el cable negativo de los altavo-
ces directamente a tierra.
! Nunca empalme los cables negativos de va-
rios altavoces.
Español
43
Es
Page 44
Sección
03
Conexión de las unidades
! Si el cable de control a distancia del sistema
del amplificador está conectado a un terminal de potencia a través de la llave de encendido (12 V de CC), el amplificador permanecerá ac­tivo tanto si el estéreo del vehículo está apaga­do o encendido, lo que puede agotar la batería si el motor permanece inactivo o en marcha al ralentí.
! Instale y pase el cable de la batería (adquirido
por separado) lo más lejos posible de los ca­bles del altavoz. Instale y pase el cable de la batería (adquirido por separado), junto con el cable de puesta a tierra y los cables del altavoz y el amplificador lo más lejos posible de la antena, del cable de la antena y del sintonizador.
Conexión de altavoces
Conecte los conectores del altavoz para ajus­tarse al modo según las ilustraciones mostra­das abajo.
Salida de un canal
1 Altavoz de subgraves
Conexiones al utilizar el cable de entrada del altavoz
Conecte los cables de salida del altavoz del es­téreo del vehículo al amplificador utilizando el cable de entrada del altavoz facilitado con el cable del conector RCA.
1 Estéreo del vehículo 2 Salida del altavoz 3 Rojo: derecha + 4 Negro: derecha * 5 Negro: izquierda * 6 Blanco: izquierda + 7 Cable de entrada del altavoz con el cable del
conector RCA A la toma de entrada RCA de esta unidad
Nota
! Si se conectan los cables del altavoz con un
cable del conector RCA de una unidad princi­pal al amplificador, el amplificador se activará automáticamente al conectar la unidad princi­pal. Cuando se desconecte la unidad princi­pal, el amplificador se apagará automáticamente. Esta función puede no fun­cionar con algunas unidades principales. De presentarse esta situación, utilice el cable de control a distancia del sistema (se vende por separado). Si se conectan varios amplificado­res a la vez, conecte la unidad principal y todos los amplificadores a través del cable de control a distancia del sistema.
! Conecte el cable de control a distancia del sis-
tema cuando quiera activar sólo el estéreo del vehículo, no el amplificador.
44
Es
Page 45
Conexión de las unidades
Sección
03
Conexión del terminal de potencia
! Se recomienda el uso de un cable de bate-
ría rojo especial y uno de toma a tierra RD­223, disponibles por separado. Conecte el cable de la batería directamente al terminal positivo + y el cable de toma a tierra a la carrocería del automóvil.
ADVERTENCIA
Si el cable de la batería no está correctamente fi­jado al terminal mediante los tornillos para termi­nales, existe cierto riesgo de sobrecalentamiento, averías y lesiones, incluyendo pequeñas quema­duras.
1 Pase el cable de la batería desde el com­partimento del motor hasta el interior del vehículo.
Una vez que haya completado el resto de co­nexiones del amplificador, conecte el terminal del cable de la batería del amplificador al ter­minal positivo (+) de la batería.
2 Introduzca el cable de la batería, el de puesta a tierra y el del control a distancia del sistema.
Gírelos
3 Acople las lengüetas a los extremos del cable. Lengüetas no incluidas.
Utilice alicates, etc. para fijar las lengüetas a los cables.
Español
1 Lengüeta 2 Cable de batería 3 Cable de puesta a tierra
4 Conecte los cables al terminal.
Fije los cables firmemente utilizando los torni­llos para terminales.
1 Terminal positivo (+) 2 Compartimento del motor 3 Interior del vehículo 4 Fusible (30 A) × 2 5 Inserte el ojal elástico de la junta tórica en
la carrocería.
6 Perfore un agujero de 14 mm en el ve-
hículo.
1 Terminal de control a distancia del sistema
Es
45
Page 46
Sección
03
Conexión de las unidades
2 Terminal de puesta a tierra 3 Terminal de potencia 4 Tornillos para terminales 5 Cable de batería 6 Cable de puesta a tierra 7 Cable de control a distancia del sistema
Conexión de los terminales de salida del altavoz
1 Deje al descubierto el extremo de los cables del altavoz utilizando alicates de corte o una cuchilla, con una distancia de 10 mm y gírelos.
1 Tornillos para terminales 2 Cables del altavoz 3 Terminales de salida del altavoz
Gírelos
2 Acople las lengüetas a los extremos del cable del altavoz. Lengüetas no incluidas.
Utilice alicates, etc. para fijar las lengüetas a los cables.
1 Lengüeta 2 Cable del altavoz
3 Conecte los cables del altavoz a los ter­minales de salida del altavoz.
Fije los cables del altavoz firmemente utilizan­do los tornillos para terminales.
46
Es
Page 47
Instalación
Sección
04
Antes de instalar el amplificador
ADVERTENCIA
! No utilice piezas no autorizadas, ya que pue-
den causar fallos de funcionamiento.
! No instale esta unidad en un lugar donde:
pueda interferir con el manejo del ve-
hículo.
pueda lesionar a un pasajero como conse-
cuencia de un frenazo brusco.
! Coloque tornillos con rosca cortante de tal
manera que el extremo del tornillo no toque ningún cable. Esto es muy importante para evitar que los cables terminen cortándose por la vibración del vehículo, lo que podría ocasio­nar un incendio.
! Coloque todos los cables alejados de las par-
tes móviles, como la palanca de cambios y los rieles de los asientos.
! Cuando realice un agujero para instalar el am-
plificador, asegúrese siempre de que no haya ninguna pieza detrás del panel y proteja todos los cables y equipos importantes (por e.j. lí­neas de freno/combustible, cableado eléctri­co) para evitar daños.
! Después de instalar el amplificador, confirme
que la rueda de repuesto, las tomas y demás herramientas pueden retirarse fácilmente.
Conexión del mando a distancia de la intensificación de graves
Fíjelo con los tornillos con rosca cortante (3 mm × 10 mm) en un lugar fácilmente accesi­ble, por ejemplo, debajo del salpicadero.
Español
1 Tornillos con rosca cortante (3 mm × 10
mm)
PRECAUCIÓN
! Para garantizar una disipación térmica ade-
cuada del amplificador, asegúrese de lo si­guiente durante la instalación: Deje suficiente espacio sobre el amplifica-
dor para que la ventilación sea adecuada.
No cubra el amplificador con una alfombra
o moqueta.
! Coloque todos los cables alejados de lugares
calientes, como cerca de la salida del calefac­tor.
! El lugar idóneo para la instalación difiere
según el modelo del vehículo. Fije el amplifi­cador a un lugar lo suficientemente rígido.
! Compruebe todas las conexiones y sistemas
antes de la instalación final.
Ejemplo de instalación en la alfombra o chasis
1 Coloque el amplificador en el lugar de instalación deseado.
Inserte los tornillos con rosca cortante facilita­dos (4 mm x 18 mm) en los agujeros corres­pondientes y apriételos con un destornillador de manera que dejen una marca donde se van a realizar los agujeros de instalación.
2 Perfore agujeros de 2,5 mm de diáme­tro en las marcas, sobre la alfombra o direc­tamente en el chasis.
Es
47
Page 48
Sección
04
Instalación
3 Instale el amplificador utilizando los tornillos con rosca cortante facilitados (4 mm x 18 mm).
1 Tornillos con rosca cortante (4 mm × 18
mm)
2 Perfore un agujero de 2,5 mm de diámetro 3 Moqueta o chasis del automóvil
48
Es
Page 49
Información adicional
Apéndice
Especificaciones
Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8 V a 15,1 V
permisible)
Sistema de conexión a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo actual ...................... 27 A (a potencia continua, 4
W)
Consumo de corriente promedio
..................................................... 7,5 A (4 W para un canal)
15 A (2 W para un canal)
Fusi ble .......................................... 30 A × 2
Dimensiones (An × Al × Pr)
..................................................... 310 mm × 56 mm × 200
mm
Peso ............................................... 2,8 kg (conectores para ca-
bleado no incluidos) Potencia de salida máxima
..................................................... 600 W × 1 (4 W)/1200W×
1(2W) Potencia de salida continua
..................................................... 300 W × 1 (a 14,4 V, 4 W,20
Hz a 240 Hz, 1 % THD)
600 W × 1 (a 14,4 V, 2 W,50
Hz, 1 % THD)
Impedancia de carga ............. 4 W (2 W a8W permisible)
Respuesta de frecuencia ..... 10 Hz a 240 Hz (+0 dB, -3
dB)
Relación de señal a ruido .... 80 dB (red IEC-A)
Distorsión .................................... 0,3 % (10 W, 100 Hz)
Filtro de paso bajo:
Frecuencia de corte ...... 40 Hz a 240 Hz
Pendiente de corte ........ -12 dB/oct
Intensificación de graves:
Frecuenc ia ........................ 50 Hz
Nivel ..................................... 0 dB a 12 dB
Control de ganancia:
RCA ...................................... 200 mV a 6,5 V
Altavoz ................................ 0,8 V a 26 V
Nivel de entrada máximo / impedancia:
RCA ...................................... 6,5 V / 22 kW
Altavoz ................................ 26 V / 90 kW
Notas
! Las especificaciones y el diseño están sujetos
a modificaciones sin previo aviso.
! El consumo de corriente promedio es casi el
consumo de corriente máximo de esta unidad cuando recibe una señal de audio. Utilice este valor cuando tenga que trabajar con la co-
rriente total consumida por varios amplifica­dores de potencia.
Español
49
Es
Page 50
Inhalt
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses PIONEER-Produkt entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Verwendung dieses Produkts zur Gewährlei­stung seiner ordnungsgemäßen Verwendung durch. Bewahren Sie die Anleitung
zur zukünftigen Bezugnahme sicher und griffbereit auf.
Bevor Sie beginnen
Im Störungsfall 51 Hinweise zu diesem Produkt 51 Vor dem Anschluss bzw. der Installation des
Verstärkers 51
Einstellen des Geräts
Die einzelnen Teile 53 Bedarfsgerechtes Einstellen der
Verstärkung 53
Anschließen der Geräte
Anschlussschema 55 Vor dem Anschluss des Verstärkers 55 Anschließen der Lautsprecher 56 Anschlüsse bei Verwendung des
Lautsprechereingangskabels 56
Anschließen der Stromklemme 57 Anschließen der
Lautsprecherausgangsklemmen 58
Installation
Vor der Installation des Verstärkers 59 Anbringen des
Bassverstärkungsfernreglers 59
Beispiel für die Installation auf einer
Bodenmatte oder an der Karosserie 60
Zusätzliche Informationen Technische Daten 61
50
De
Page 51
Bevor Sie beginnen
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es ent­sorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haus­haltsabfällen. Es gibt ein getrenntes Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung gemäß der bestehenden Gesetzgebung ge­währleistet wird.
Abschnitt
01
Hinweise zu diesem Produkt
Bei diesem Produkt handelt es sich um einen Mono-Verstärker für Subwoofer. Wenn sowohl die L- (links) und R-Kanäle (rechts) am Cinch-Ein­gang dieses Produkts angeschlossen werden, wird die Ausgabe gemischt, da es sich bei die­sem Produkt um einen Mono-Verstärker han­delt.
Vor dem Anschluss bzw. der Installation des Verstärkers
Privathaushalte in den Mitgliedstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre gebrauchten elektronischen Produkte kosten­frei bei speziell dafür eingerichteten Sammel­stellen abgeben oder zu einem Fachhändler zurückbringen (sofern sie ein vergleichbares neues Produkt kaufen). In den Ländern, die hier nicht aufgeführt sind, wenden Sie sich hinsichtlich der zu beachten­den Entsorgungsweise bitte an die zuständige Gemeindeverwaltung. Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der erforderlichen Verar­beitung, Rückgewinnung und Wiederverwer­tung zugeführt wird, und verhindern damit potenziell negative Auswirkungen auf die Um­welt sowie Gesundheitsschäden.
Im Störungsfall
Sollte dieses Produkt nicht ordnungsgemäß funktionieren, dann wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die nächstgelegene Pioneer­Kundendienststelle.
WARNUNG
! Die Verwendung einer roten Spezialbatterie
und eines Erdungskabels RD-223 (separat er­hältlich) wird empfohlen. Verbinden Sie das Batteriekabel direkt mit dem positiven Pol + der Autobatterie und das Erdungskabel mit der Fahrzeugkarosserie.
! Dieses Gerät wurde für den Einsatz in Fahr-
zeugen mit 12-V-Batterie und negativer Erdung konzipiert. Vor der Installation des Geräts in einem Personenkraftwagen, Lkw oder Bus muss die Batteriespannung überprüft werden.
! Das schwarze Kabel gewährleistet die Erdung.
Stellen Sie beim Installieren dieses Geräts si­cher, dass das Erdungskabel zuerst ange­schlossen wird. Das Erdungskabel muss sicher mit metallenen Karosserieteilen ver­bunden werden. Das Erdungskabel dieses Ge­räts muss mit anderen Schrauben getrennt am Fahrzeug angeschlossen werden. Sollte sich die Schraube des Erdungskabels lockern oder herausfallen, kann dies einen Brand aus­lösen bzw. Rauch oder andere Fehlfunktionen verursachen.
! Verwenden Sie eine Sicherung, die den vorge-
gebenen Leistungsmerkmalen entspricht.
Deutsch
De
51
Page 52
Abschnitt
01
Bevor Sie beginnen
! Prüfen Sie die Anschlüsse der Spannungsver-
sorgung und der Lautsprecher, wenn die Si­cherung der separat erhältlichen Batterie oder des Verstärkers durchbrennen sollte. Identifi­zieren und beheben Sie die Ursache des Pro­blems und tauschen Sie dann die Sicherung mit einer identischen bzw. gleichwertigen aus.
! Installieren Sie den Verstärker immer auf einer
ebenen Fläche. Installieren Sie den Verstärker nicht auf einer gekrümmten Fläche oder einer Fläche mit Erhebungen. Andernfalls könnten Funktionsstörungen auftreten.
! Verhindern Sie beim Installieren des Verstär-
kers, dass Teile wie zum Beispiel lose Schrau­ben zwischen dem Verstärker und dem Fahrzeug eingeschlossen werden. Andernfalls könnten Funktionsstörungen auftreten.
! Dieses Gerät dar f nicht mit Flüssigkeiten in
Kontakt kommen. Dies könnte einen Strom­schlag verursachen. Ein Kontakt mit Flüssig­keiten kann darüber hinaus eine Beschädigung dieses Geräts, Rauchbildung und Überhitzung zur Folge haben. Zudem könnte sich die Oberfläche des Ver­stärkers und der angeschlossenen Lautspre­cher erhitzen und dadurch leichte Verbrennungen verursachen.
! Bei Auftreten einer Funktionsstörung wird die
Spannungsversorgung des Verstärkers unter­brochen, um eine Beeinträchtigung des Gerä­tebetriebs zu verhindern. Schalten Sie in diesem Fall das System AUS und überprüfen Sie die Anschlüsse der Spannungsversorgung und der Lautsprecher. Wenden Sie sich an Ihren Händler, falls Sie die Fehlerursache nicht identifizieren können.
! Trennen Sie die Verbindung zur negativen An-
schlussklemme der Fahrzeugbatterie, bevor Sie das Gerät installieren.
! Die längere Verwendung der Kfz-Stereoanlage
bei ausgeschaltetem oder im Leerlauf befindli­chen Motor kann zur Entleerung der Fahr­zeugbatterie führen.
! Schließen Sie einen von zwei Subwoofern am
Verstärker an. Subwoofer 1: ein Subwoofer mit einer Eingangsnennleistung von 350 W oder mehr und einer Impedanz von 4 W. Subwoofer 2: ein Subwoofer mit einer Eingangsnennlei­stung von 600 W oder mehr und einer Impe­danz von 2 W. Wenn die Eingangsnennleistung und Impedanz außer­halb des oben angegebenen Bereichs liegt, kann der Subwoofer in Brand gesetzt werden, Rauch abgeben oder beschädigt werden.
VORSICHT
! Wählen Sie stets eine Lautstärke, bei der Sie
Umgebungsgeräusche noch deutlich wahr­nehmen können.
52
De
Page 53
Einstellen des Geräts
Abschnitt
02
Die einzelnen Teile
Frontseite
Rückseite
Für die Einstellung des Schalters ist ggf. ein Flachkopfschraubendreher zu verwenden.
1 Betriebsanzeige
Die Betriebsanzeige leuchtet bei einge­schalteter Stromzufuhr.
2 GAIN-Regler (Verstärkung)
Wenn der Ausgabepegel auch nach dem Er­höhen der Lautstärke der Kfz-Stereoanlage niedrig bleibt, stellen Sie die Regler auf einen niedrigeren Pegel ein. Falls beim Er­höhen der Lautstärke der Kfz-Stereoanlage Klangverzerrungen auftreten, stellen Sie die Regler auf einen höheren Pegel ein. ! Bei einer Kfz-Stereoanlage mit Cinch-An-
schluss (Standardausgabe 500 mV) ist die Position NORMAL zu wählen. Wenn Sie eine Kfz-Stereoanlage von Pioneer mit Cinch-Anschluss und einer max. Ausgangsspannung von 4 V oder mehr verwenden, passen Sie den Pegel an den Kfz-Stereoausgangspegel an.
! Wenn bei der Verwendung der Lautspre-
chereingänge zu viele Störgeräusche zu vernehmen sind, erhöhen Sie die Verstär­kungssteuerung.
3 REMOTE-Buchse (Fernregelung des Bassverstärkungspegels)
Beim Anschluss der Fernregelung des Bass­verstärkungspegels an der Buchse am Hauptgerät können Sie einen Bassverstär­kungspegel von 0 dB, 6 dB oder 12 dB wäh­len. Anleitungen zum Anschließen der Fernrege­lung des Bassverstärkungspegels finden Sie unter Anschlussschema auf Seite 55.
4 LPF (Tiefpassfilter) Trennfrequenzrege­lung
Sie können eine Trennfrequenz von 40 Hz bis 240 Hz wählen.
5 INPUT-Schalter (Eingang)
Die Eingabe ist entweder über den externen Ausgang (Subwoofer-Ausgang) oder einen Laufsprecherausgang einer Kfz-Stereoanla­ge möglich. Wählen Sie bei Verwendung eines externen Ausgangs (Subwoofer-Aus­gang) RCA. Anschlussanleitungen finden Sie unter An- schlussschema auf Seite 55. Wählen Sie bei Verwendung eines Lautspre­cherausgangs SP und verwenden Sie das mitgelieferte Lautsprechereingangskabel mit Cinch-Steckanschluss. Detaillierte Infor­mationen hierzu finden Sie unter Anschlüs-
se bei Verwendung des Lautsprechereingangskabels auf Seite 56.
Bedarfsgerechtes Einstellen der Verstärkung
! Die integrierte Schutzfunktion verhindert
eine Betriebsstörung des Geräts und/oder der Lautsprecher aufgrund eines zu hohen Ausgabepegels, einer unsachgemäßen Ver­wendung oder nicht ordnungsgemäßer An­schlüsse.
Deutsch
De
53
Page 54
Abschnitt
02
Einstellen des Geräts
! Bei der Ausgabe eines zu hohen Lautstär-
kepegels unterbricht die Funktion die Aus­gabe für ein paar Sekunden. Das ist vollkommen normal. Die Ausgabe wird fort­gesetzt, sobald der Lautstärkepegel des Hauptgeräts reduziert wird.
! Eine Unterbrechung der Tonausgabe kann
auf eine ungeeignete Einstellung der Ver­stärkungsregler hinweisen. Zur Gewährlei­stung einer kontinuierlichen Tonausgabe bei hohem Lautstärkepegel des Hauptge­räts stellen Sie die Verstärkungsreglung des Verstärkers auf einen geeigneten Pegel für den maximalen Preout-Ausgabepegel des Hauptgeräts ein, sodass die Lautstärke beibehalten werden und ein zu hoher Aus­gabepegel kontrolliert werden kann.
! Trotz richtiger Lautstärke- und Verstär-
kungseinstellungen kommt es regelmäßig zu Unterbrechungen der Tonausgabe des Geräts. In diesem Fall sollten Sie sich an eine autorisierte Pioneer-Kundendienststel­le in Ihrer Nähe wenden.
Verstärkungsreglung für dieses Gerät
Beziehung zwischen der Verstärkung durch den Verstärker und der Ausgangsleistung des Hauptgeräts
Das unsachgemäße Erhöhen der Verstärkung durch den Verstärker resultiert einfach in mehr Verzerrungen bei geringer Leistungsstei­gerung.
Signalwellenform bei der Ausgabe mit hohem Lautstärkepegel unter Verwendung der Verstärkungsreglung des Verstärkers
Die obige Abbildung zeigt die Verstärkungs­einstellung NORMAL.
54
De
Die Signalwellenform wird bei hohem Ausga­bepegel verzerrt. Wenn Sie die Verstärkung durch den Verstärker erhöhen, wird nur eine geringfügige Leistungsänderung erzielt.
Page 55
Anschließen der Geräte
Abschnitt
03
Anschlussschema
1 Kabel der roten Spezialbatterie
RD-223 (als Sonderzubehör erhältlich) Wenn Sie alle anderen Verstärkeranschlüsse vorgenommen haben, verbinden Sie die Batte­riekabelklemme des Verstärkers mit dem posi­tiven Pol (+) der Batterie.
2 Erdungskabel (schwarz)
RD-223 (als Sonderzubehör erhältlich) Schließen Sie es an ein sauberes, farbfreies Gehäuseteil aus Metall an.
3 Kfz-Stereoanlage mit Cinch-Ausgängen (als
Sonderzubehör erhältlich)
4 Externer Ausgang 5 Anschlusskabel mit Cinch-Steckanschlüssen
(als Sonderzubehör erhältlich)
6 Fernregelung des Bassverstärkungspegels 7 Fernregelungskabel für den Bassverstär-
kungspegel (6 m)
8 Cinch-Eingang 9 Kabel der Systemfernbedienung (als Sonder-
zubehör erhältlich)
Verbinden Sie den Klemmenstecker dieses Kabels mit der Klemme der Systemfernbedie­nung der Kfz-Stereoanlage. Die Klemmen­buchse kann mit der Automatikantennenrelais-Steuerklemme ver­bunden werden. Wenn die Kfz-Stereoanlage über keine Systemfernbedienungsklemme ver­fügt, verbinden Sie den Klemmenstecker über die Zündung mit der Stromklemme.
a Lautsprecherausgangsklemmen
Anweisungen zum Anschließen des Lautspre­chers finden Sie unter Anschlüsse bei Verwen- dung des Lautsprechereingangskabels auf Seite 56.
b Sicherung (30 A) 2× c Sicherung (30 A) 2× d Durchführungsdichtung e Rückseite f Frontseite
Vor dem Anschluss des Verstärkers
Deutsch
WARNUNG
! Sichern Sie die Kabel mit Kabelklemmen oder
Klebeband. Zum Schutz der Kabel sollten Sie Kabelabschnitte, die mit Metallteilen in Be­rührung kommen, mit Klebeband umwickeln.
! Durchtrennen Sie niemals die Isolierung der
Spannungsversorgung, um ein anderes Gerät mit Strom zu versorgen. Das Kabel hat eine begrenzte Stromkapazität.
VORSICHT
! Kürzen Sie die Kabel nicht, da dies eine Funk-
tionsstörung der Schutzschaltung zur Folge haben kann.
! Verdrahten Sie das negative Lautsprecherka-
bel niemals direkt mit der Erde.
! Schließen Sie niemals die negativen Kabel
mehrerer Lautsprecher zusammen.
De
55
Page 56
Abschnitt
03
Anschließen der Geräte
! Wenn das Systemfernbedienungskabel des
Verstärkers über die Zündung (12 V Gleich­spannung) mit der Stromklemme verbunden wird, bleibt der Verstärker unabhängig davon, ob die Kfz-Stereoanlage ein- oder ausgeschal­tet ist, mit der Zündung eingeschaltet. Dies kann bei ausgeschaltetem oder im Leerlauf befindlichen Motor zu einer Entleerung der Fahrzeugbatterie führen.
! Installieren und verlegen Sie das separat er-
hältliche Batteriekabel möglichst weit von den Lautsprecherkabeln entfernt. Installieren und verlegen Sie das separat er­hältliche Batteriekabel, das Erdungskabel, die Lautsprecherkabel und den Verstärker mög­lichst weit von der Antenne, vom Antennenka­bel und vom Tuner entfernt.
Anschließen der Lautsprecher
Schließen Sie die Lautsprecherkabel je nach Modus gemäß den nachstehend abgebildeten Anschlussschemata an.
1-Kanal-Ausgang
1 Subwoofer
Anschlüsse bei Verwendung des Lautspre­chereingangskabels
Verbinden Sie die Lautsprecherausgangskabel der Kfz-Stereoanlage über das mitgelieferte Lautsprechereingangskabel mit Cinch-Stek­kanschluss mit dem Verstärker.
1 Kfz-Stereoanlage 2 Lautsprecherausgang 3 Rot: Rechts + 4 Schwarz: Rechts * 5 Schwarz: Links * 6 Weiß: Links + 7 Lautsprechereingangskabel mit Cinch-Stek-
kanschluss Zum Cinch-Eingang dieses Geräts
Hinweis
! Beim Anschluss von Lautsprecherkabeln mit
Cinch-Steckanschluss von einem Hauptgerät an diesen Verstärker wird der Verstärker beim Einschalten des Hauptgeräts automatisch ein­geschaltet. Der Verstärker wird beim Aus­schalten des Hauptgeräts automatisch ausgeschaltet. Diese Funktion ist in Verbin­dung mit bestimmten Hauptgeräten mögli­cherweise nicht verfügbar. Verwenden Sie in diesem Fall bitte ein Systemfernbedienungs­kabel (als Sonderzubehör erhältlich). Beim gleichzeitigen Anschluss mehrerer Verstärker schließen Sie das Hauptgerät und alle Verstär­ker über das Systemfernbedienungskabel an.
56
De
Page 57
Anschließen der Geräte
Abschnitt
03
! Schließen Sie das Kabel der Systemfernbedie-
nung an, wenn nur die Kfz-Stereoanlage und nicht der Verstärker eingeschaltet werden soll.
Anschließen der Stromklemme
! Die Verwendung einer roten Spezialbatterie
und eines Erdungskabels RD-223 (als Son­derzubehör erhältlich) wird empfohlen. Schließen Sie das Batteriekabel direkt am positiven Pol (+) der Autobatterie und das Erdungskabel an der Fahrzeugkarosserie an.
WARNUNG
Wenn das Batteriekabel nicht sicher mit Hilfe der Klemmenschrauben an der Klemme befestigt wird, besteht die Gefahr von Überhitzung, Be­triebsstörungen und Verletzungen, u. a. von leich­ten Verbrennungen.
1 Führen Sie das Batteriekabel vom Mo­torraum in das Fahrzeuginnere.
Wenn Sie alle anderen Verstärkeranschlüsse vorgenommen haben, schließen Sie die Batte­riekabelklemme des Verstärkers am positiven Pol (+) der Batterie an.
5 Führen Sie die O-Ring-Gummidichtung in
die Karosserie ein.
6 Bohren Sie ein 14-mm-Loch in die Karosse-
rie.
2 Verdrillen Sie das Batterie-, das Erd­ungs- und das Systemfernbedienungska­bel.
Verdrillung
3 Bringen Sie Kabelschuhe an den Kabel­enden an. Die Kabelschuhe sind nicht im Lieferumfang enthalten.
Verwenden Sie eine Zange oder ein ähnliches Werkzeug, um die Kabelschuhe fest an die Kabel anzupressen.
Deutsch
1 Kabelschuh 2 Batteriekabel 3 Erdungskabel
1 Positiver Pol (+) 2 Motorraum 3 Fahrzeuginnenraum 4 Sicherung (30 A) 2×
4 Schließen Sie die Kabel an die Klemmen an.
Befestigen Sie die Kabel sicher mit Hilfe der Klemmenschrauben.
De
57
Page 58
Abschnitt
03
Anschließen der Geräte
1 Klemme der Systemfernbedienung 2 Erdungsklemme (GND) 3 Stromklemme 4 Klemmenschrauben 5 Batteriekabel 6 Erdungskabel 7 Kabel der Systemfernbedienung
2 Bringen Sie Kabelschuhe an den Laut­sprecherkabelenden an. Die Kabelschuhe sind nicht im Lieferumfang enthalten.
Verwenden Sie eine Zange oder ein ähnliches Werkzeug, um die Kabelschuhe fest an die Kabel anzupressen.
1 Kabelschuh 2 Lautsprecherkabel
3 Schließen Sie die Lautsprecherkabel an die Lautsprecherausgangsklemmen an.
Befestigen Sie die Lautsprecherkabel sicher mit Hilfe der Klemmenschrauben.
Anschließen der Lautspre­cherausgangsklemmen
1 Legen Sie die Enden der Lautsprecher­kabel mit Hilfe einer Abisolier- oder Bei­ßzange um etwa 10 mm frei und verdrillen Sie sie.
Verdrillung
58
De
1 Klemmenschrauben 2 Lautsprecherkabel 3 Lautsprecherausgangsklemmen
Page 59
Installation
Abschnitt
04
Vor der Installation des Verstärkers
WARNUNG
! Die Verwendung nicht zugelassener Teile
kann eine Funktionsstörung zur Folge haben.
! Installieren Sie dieses Gerät keinesfalls an fol-
genden Orten: Orte, an denen das Gerät die Steuerung
des Fahrzeugs behindern könnte.
Orte, an denen das Gerät die Insassen des
Fahrzeugs im Anschluss an eine Schnell­bremsung verletzen könnte.
! Bringen Sie Blechschrauben so an, dass die
Schraubenspitze nicht mit Kabeln in Berüh­rung kommt. Dies ist wichtig, um das Durch­trennen von Kabeln durch Vibrationen des Fahrzeugs zu verhindern, da dies in einem Brand resultieren könnte.
! Bringen Sie die Kabel in sicherer Entfernung
von beweglichen Fahrzeugkomponenten, wie z. B. Schalthebel und Sitzschienen, an.
! Beim Bohren zur Installation des Verstärkers
ist stets sicherzustellen, dass keine Teile hin­ter dem Blech liegen und alle Kabel und wich­tigen Fahrzeugteile (z. B. Benzin-/ Bremsleitung, Verkabelung) vor einer Beschä­digung geschützt sind.
Verstärker sicher an einer ausreichend steifen Stelle an.
! Überprüfen Sie vor der endgültigen Installa-
tion alle Anschlüsse und Systeme.
! Nach der Installation des Verstärkers ist si-
cherzustellen, dass Ersatzrad, Wagenheber und Werkzeuge problemlos entnommen wer­den können.
Anbringen des Bassverstär­kungsfernreglers
Verwenden Sie zur Befestigung Blechschrau­ben (3 mm x 10 mm) an einer leicht zugängli­chen Stelle, wie zum Beispiel unter dem Armaturenbrett.
Deutsch
1 Blechschrauben (3 mm × 10 mm)
VORSICHT
! Um eine ordnungsgemäße Wärmeableitung
für den Verstärker zu gewährleisten, ist bei der Installation auf Folgendes zu achten: Sorgen Sie für ausreichend Freiraum über
dem Verstärker, um eine ordnungsgemäße Lüftung zu gewährleisten.
Decken Sie den Verstärker nicht mit einer
Bodenmatte oder einem Teppich ab.
! Bringen Sie die Kabel in größtmöglicher Ent-
fernung von Stellen an, die sich erhitzen, wie z. B. die Heizungsöffnung.
! Der beste Installationsort ist vom jeweiligen
Fahrzeugmodell abhängig. Bringen Sie den
De
59
Page 60
Abschnitt
04
Installation
Beispiel für die Installation auf einer Bodenmatte oder an der Karosserie
1 Platzieren Sie den Verstärker am ge­wünschten Installationsort.
Stecken Sie die mitgelieferten Blechschrau­ben (4 mm × 18 mm) in die Schraubenlöcher und drücken Sie mit einem Schraubendreher auf sie, um die Position der Montagelöcher zu markieren.
2 Bohren Sie an den markierten Stellen Löcher mit einem Durchmesser von 2,5 mm entweder durch den Teppich oder direkt durch die Karosserie.
3 Bringen Sie den Verstärker mit Hilfe der mitgelieferten Blechschrauben (4 mm × 18 mm) an.
1 Blechschrauben (4 mm × 18 mm) 2 Bohren Sie ein Loch mit einem Durchmes-
ser von 2,5 mm.
3 Fußmatte oder Karosserie
60
De
Page 61
Zusätzliche Informationen
Technische Daten
Stromversorgung ..................... 14,4 V Gleichspannung (To-
leranz 10,8 V bis 15,1 V)
Erdungssystem ......................... Negativ
Stromaufnahme ....................... 27 A (bei kontinuierlicher
Versorgung 4 W) Durchschnittliche Stromaufnahme
..................................................... 7,5 A (4 W für einen Kanal)
15 A (2 W für einen Kanal)
Sicherung ................................... 30 A 2×
Abmessungen (B × H × T)
..................................................... 310 × 56 × 200 mm
Gewicht ........................................ 2,8 kg (Kabel für die Verka-
belung nicht inbegriffen)
Max. Ausgangsleistung ....... 600 W × 1 (4 W) / 1 200 W ×
1(2W)
Dauerausgangsleistung ....... 300 W × 1 (bei 14,4 V, 4 W,
20 Hz bis 240 Hz, 1%
THD)
600 W × 1 (bei 14,4 V, 2 W,
50 Hz, 1 % THD)
Lastimpedanz ............................ 4 W (2 W bis 8 W zulässig)
Frequenzgang ........................... 10 Hz bis 240 Hz (+0 dB, -3
dB)
Signal-Rauschabstand ......... 80 dB (IEC -A-Netz)
Verzerrung .................................. 0,3 % (10 W, 100 Hz)
Tiefpassfilter:
Trennfrequenz ................. 40 Hz bis 240 Hz
Trennsteilheit ................... -12 dB/Okt.
Bassverstärkung:
Freque nz ............................ 50 Hz
Pegel .................................... 0 dB bis 12 dB
Verstärkungsregelung:
Cinch ................................... 200 mV bis 6,5 V
Lautsprecher .................... 0,8 V bis 26 V
Maximaler Eingangspegel / Impedanz:
Cinch ................................... 6,5 V / 22 kW
Lautsprecher .................... 26 V / 90 kW
Hinweise
! Änderungen der technischen Daten und des
Designs vorbehalten.
! Die durchschnittliche Stromaufnahme ent-
spricht nahezu der maximalen Stromaufnah­me dieses Geräts bei Eingabe eines Audiosignals. Verwenden Sie diesen Wert zum Ermitteln der Gesamtstromaufnahme mehrerer Leistungsverstärker.
Anhang
Deutsch
De
61
Page 62
Inhoud
Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit Pioneer­product.
Lees deze handleiding goed door voordat u het product in gebruik neemt. Bewaar deze handleiding op een veilige en handige plaats zodat u hem indien nodig altijd bij de hand hebt.
Vóór u begint
Bij problemen 63 Informatie over dit product 63 Vóór u de versterker aansluit/installeert 63
Het toestel installeren
Wat is wat 65 De versterkingsfactor (gain) instellen 65
De toestellen aansluiten
Aansluitschema 67 Vóór u de versterker aansluit 67 De luidsprekers aansluiten 68 Aansluiting via de
luidsprekeringangkabel 68 De voedingsaansluiting 69 De luidsprekeraansluitingen 70
Installatie
Vóór u de versterker installeert 71 De afstandsbediening voor het bass boost-
niveau bevestigen 71 Voorbeeld van een installatie op de vloermat
of het chassis 71
Aanvullende informatie Technische gegevens 73
62
Nl
Page 63
Vóór u begint
Hoofdstuk
01
naal zijn aangesloten op de RCA-ingang van dit product, wordt de uitgang gemixt omdat dit pro­duct een monoversterker is.
Deponeer dit product niet bij het gewone huis­houdelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschre­ven verzamelsysteem voor de juiste behande­ling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte elektronische produc­ten.
In de lidstaten van de EU en in Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren afgedankte elektronische producten gratis bij de daarvoor bestemde verzamelplaatsen inleveren. Als u een soortgelijk nieuw product koopt, kunt u het afgedankte product ook bij uw verkoop­punt inleveren. Als u in een ander land woont, neem dan con­tact op met de plaatselijke overheid voor infor­matie over het weggooien van afgedankte producten. Op die manier zorgt u ervoor dat uw afge­dankte product op de juiste wijze wordt ver­werkt, hergebruikt en gerecycled, zonder schadelijke gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Bij problemen
Als dit product niet naar behoren functioneert, kunt u uw leverancier of het dichtstbijzijnde er­kende Pioneer-servicecentrum raadplegen.
Informatie over dit product
Dit product is een monoversterker voor een sub­woofer. Als zowel het linker (L) als rechter (R) ka-
Vóór u de versterker aansluit/installeert
WAARSCHUWING
! Aanbevolen wordt gebruik te maken van de
speciale rode accu- en aardkabels RD-223 die afzonderlijk verkrijgbaar zijn. Sluit de accuka­bel rechtstreeks op de positieve (+) pool van de accu van het voertuig aan, en de aardkabel op de carrosserie.
! Dit toestel is bedoeld voor voertuigen met een
accu van 12 volt en negatieve aarding. Voordat u het toestel in een camper, recreatievoertuig, vrachtwagen of bus installeert, moet u het vol­tage van de accu controleren.
! De zwarte kabel is de aarde. Let er bij installa-
tie van dit toestel op dat de aardkabel eerst wordt aangesloten. Zorg ervoor dat de aardka­bel correct is aangesloten op metalen onder­delen van de voertuigcarrosserie. De aardkabel van dit toestel moet afzonderlijk en met verschillende schroeven met het voertuig worden verbonden. Als de schroef van de aardkabel losraakt of uitvalt, kunnen brand, rook en defecten ontstaan.
! Gebruik alleen zekeringen die overeenkomen
met het aangegeven vermogen.
! Indien de zekering van de afzonderlijk verkrijg-
bare accudraad of de versterker smelt, moet u de aansluiting van de voeding en de luidspre­kers controleren. Verhelp eerst de oorzaak van het probleem en vervang de zekering vervol­gens door een gelijkwaardige zekering.
! Installeer de versterker altijd op een vlak op-
pervlak. Installeer de versterker niet op een op­pervlak dat niet effen is of uitsteeksels heeft omdat dat tot storing kan leiden.
Nederlands
63
Nl
Page 64
Hoofdstuk
01
Vóór u begint
! Let er bij het installeren van de versterker op
dat er geen onderdelen (zoals extra schroe­ven) tussen het toestel en het voertuig inge­klemd raken. Dat kan storing veroorzaken.
! Zorg ervoor dat dit toestel niet met vloeistof in
aanraking komt. Dat kan een elektrische schok of rookvorming, oververhitting en scha­de aan het toestel veroorzaken. De behuizing van de versterker en erop aange­sloten luidsprekers kan ook heet worden en lichte brandwonden veroorzaken.
! Bij een storing wordt de stroomvoorziening
van de versterker afgebroken om verdere scha­de te voorkomen. In dit geval schakelt u het systeem uit (OFF) en controleert u de stroom­voorziening en luidsprekeraansluitingen. Als u de oorzaak van het probleem niet zelf kunt be­palen, neemt u contact op met uw leverancier.
! Koppel de negatieve aansluiting van de accu
los voordat u het toestel installeert.
LET OP
! Zet het volume nooit zo hoog dat u geluiden
buiten het voertuig niet meer kunt horen.
! Voortgezet gebruik van het audiosysteem met
stilgelegde of stationaire motor kan de accu uitputten.
! Sluit een van de volgende twee subwoofers
aan op de versterker. 1: subwoofer met een no­minale ingang van 350 W of meer en een im­pedantie van 4 W; of 2: subwoofer met een nominale ingang van 600 W of meer en een impedantie van 2 W. Als de nominale ingang of impedantie buiten het aangegeven bereik valt, kan de subwoofer brand vatten, gaan roken of op andere wijze beschadigd raken.
64
Nl
Page 65
Het toestel installeren
Hoofdstuk
02
Wat is wat
Voorzijde
Achterzijde
Gebruik indien nodig een platte schroeven­draaier om een schakelaar te verzetten.
1 Voedingslampje
Het voedingslampje brandt wanneer de voe­ding is ingeschakeld (ON).
2 GAIN-regelknop (versterkingsfactor)
Als het geluidsniveau laag blijft hoewel u de autoradio luider zet, zet u de regelknoppen lager. Als het geluid vervormd wordt wan­neer de autoradio luider wordt gezet, zet u de regelknoppen hoger. ! Voor gebruik met een autoradiosysteem
met RCA (standaarduitgang 500 mV) stelt u de knoppen af op NORMAL. Voor gebruik met Pioneer-autoradiosystemen met RCA en een maximale uitgangs­spanning van 4 V of hoger, stemt u het ni­veau af op de uitgangswaarde van de autoradio.
! Als er te veel ruis klinkt wanneer de luid-
sprekeringangen gebruikt worden, draait u de gain-regelknop hoger.
3 REMOTE-ingang (afstandsbediening voor het bass boost-niveau)
Als u de afstandsbediening voor het bass boost-niveau op het hoofdtoestel aansluit, kunt u een niveau instellen van 0 dB, 6 dB en 12 dB. Raadpleeg Aansluitschema op bladzijde 67 voor instructies over het aansluiten van de afstandsbediening van de bass boost op de versterker.
4 LPF (low pass filter) instelling drempel­frequentie
U kunt een drempelfrequentie instellen tus­sen 40 Hz en 240 Hz.
5 INPUT-schakelaar (ingang)
Als ingang kan de externe uitgang (subwoo­feruitgang) van een autoradio gebruikt wor­den of de luidsprekeruitgang. Als u een externe uitgang (subwooferuitgang) ge­bruikt, selecteert u RCA. Raadpleeg Aansluitschema op bladzijde 67 voor instructies over de aansluiting. Als u een luidsprekeruitgang gebruikt, se­lecteert u SP en gebruikt u de meegeleverde luidsprekerdraad met RCA-stekker. Raad­pleeg Aansluiting via de luidsprekeringangka- bel op bladzijde 68 voor meer informatie.
De versterkingsfactor (gain) instellen
! Een correcte regeling van de versterkings-
factor beschermt het toestel en/of de luid­sprekers tegen schade veroorzaakt door een te hoog uitgangsniveau, onjuist ge­bruik of een verkeerde aansluiting.
! Als het geluidsniveau enz. te hoog wordt,
sluit deze functie het uitgangssignaal enke­le seconden af. Het signaal wordt pas weer doorgelaten wanneer het volume op het hoofdtoestel lager wordt gezet.
Nederlands
65
Nl
Page 66
Hoofdstuk
02
Het toestel installeren
! Onderbrekingen in de geluidsweergave
kunnen erop duiden dat de versterkingsfac­tor niet juist is afgesteld. Om geluidsonder­brekingen bij een hoog volume van het hoofdtoestel te vermijden, moet u de ver­sterkingsfactor bij de versterker afstemmen op het maximale preout-uitgangsniveau van het hoofdtoestel, zodat het volume on­gewijzigd blijft en een te sterk uitgangssig­naal wordt voorkomen.
! Het kan gebeuren dat het geluid toch wordt
afgebroken als de versterkingsfactor en het volume correct zijn ingesteld. Neem in dat geval contact op met het dichtstbijzijnde er­kende servicecentrum van Pioneer.
De gain-regelknop op dit toestel
Op de afbeelding hierboven ziet u de afstelling NORMAL.
Verband tussen de gain van de versterker en het uitgangsniveau van het hoofdtoestel
Golfvormig signaal bij hoog uitgangsvolume met gain-regeling voor versterker
De golfvorm wordt vervormd bij een hoog uit­gangsniveau; het vermogen neemt nauwelijks toe door de gain te verhogen.
Een onjuiste verhoging van de versterkergain resulteert slechts in meer geluidsvervorming en weinig vermogenstoename.
66
Nl
Page 67
De toestellen aansluiten
Hoofdstuk
03
Aansluitschema
1 Speciale rode accukabel
RD-223 (apart verkrijgbaar) Pas nadat u alle andere aansluitingen op de versterker hebt voltooid, verbindt u het aan­sluitpunt op de versterker met de positieve (+) pool van de accu.
2 Aardkabel (zwart)
RD-223 (apart verkrijgbaar) Aansluiten op een schone, ongeverfde meta­len locatie.
3 Autoradio met RCA-uitgangen (apart verkrijg-
baar)
4 Externe uitgang 5 Aansluitkabel met RCA-stekkers (apart ver-
krijgbaar)
6 Afstandsbediening voor het bass boost-niveau 7 Draad voor afstandsbediening voor het bass
boost-niveau (6 m)
8 RCA-ingang 9 Kabel systeemafstandsbediening (apart ver-
krijgbaar)
Verbind het mannelijke aansluitpunt van deze kabel met het aansluitpunt voor de systeemaf­standsbediening van de autoradio. Het vrou­welijke aansluitpunt kan worden verbonden met de bedieningsaansluiting van de automa­tische antenne. Indien de autoradio niet is voorzien van een aansluiting voor de systeem­afstandsbediening, verbindt u het mannelijke aansluitpunt via de contactschakelaar met de voedingsaansluiting.
a Luidsprekeraansluiting
Raadpleeg het volgende gedeelte voor meer informatie over het aansluiten van de luidspre­kers. Raadpleeg Aansluiting via de luidspreke- ringangkabel op de volgende bladzijde.
b Zekering (30 A) × 2 c Zekering (30 A) × 2 d Doorvoerring e Achterzijde f Voorzijde
Vóór u de versterker aansluit
WAARSCHUWING
! Gebruik kabelklemmen of plakband om de be-
kabeling op een veilige manier aan te bren­gen. Wikkel kabels die tegen metalen onderdelen liggen ter bescherming in plak­band.
! Snijd in geen geval de isolatie van de voe-
dingskabel open om andere apparatuur van stroom te voorzien. De stroomcapaciteit van de voedingskabel is beperkt.
LET OP
! U mag kabels nooit inkorten omdat daardoor
storing kan optreden in het beveiligingscir­cuit.
! Verbind de negatieve luidsprekerkabel nooit
rechtstreeks met de aarding.
! Voeg meerdere negatieve luidsprekerkabels
nooit samen.
Nederlands
67
Nl
Page 68
Hoofdstuk
03
De toestellen aansluiten
! Als de systeemafstandsbedieningskabel van
de versterker met de voeding is verbonden via de contactschakelaar (12 V gelijkstroom), blijft de versterker ingeschakeld zolang het contact aan staat (ongeacht of de autoradio is in- of uitgeschakeld). Hierdoor kan de accu worden uitgeput wanneer de motor uit staat of statio­nair draait.
! Installeer de apart verkrijgbare accukabel zo
ver mogelijk van de luidsprekerkabels. Installeer de apart verkrijgbare accukabel, aardkabel, luidsprekerkabels en de versterker zelf zo ver mogelijk van de antenne, antenne­kabel en tuner.
De luidsprekers aansluiten
Sluit de luidsprekerdraden correct aan volgens de afbeeldingen hieronder.
1-kanaals output
1 Subwoofer
Aansluiting via de luidspre­keringangkabel
Verbind de luidsprekeruitgangen van de auto­radio met de versterker d.m.v. de bijgeleverde luidsprekerkabels met RCA-stekker.
1 Autoradio 2 Luidsprekeruitgang 3 Rood: rechts + 4 Zwart: rechts * 5 Zwart: links * 6 Wit: links + 7 Luidsprekeringang met RCA-stekker
Naar RCA-ingang van dit toestel
Opmerking
! Als het hoofdtoestel via luidsprekerdraad met
een RCA-stekker op de versterker wordt aan­gesloten, wordt de versterker automatisch in­en uitgeschakeld wanneer het hoofdtoestel wordt aan- en uitgezet. Deze functie werkt niet in combinatie met sommige hoofdtoestellen. Gebruik in dat geval een systeemafstandsbe­dieningskabel (afzonderlijk verkrijgbaar). Als meerdere versterkers synchroon worden aan­gesloten, verbindt u het hoofdtoestel en alle versterkers via de systeemafstandsbedienings­kabel.
! Sluit de systeemafstandsbediening aan indien
u de autoradio zonder de versterker wilt ge­bruiken.
68
Nl
Page 69
De toestellen aansluiten
Hoofdstuk
03
De voedingsaansluiting
! Aanbevolen wordt gebruik te maken van de
speciale rode accu- en aardkabels RD-223 die afzonderlijk verkrijgbaar zijn. Sluit de accukabel rechtstreeks op de positieve (+) pool van de accu van het voertuig aan en de aardkabel op de carrosserie.
WAARSCHUWING
Indien de accukabel niet stevig genoeg (met de aansluitschroeven) wordt aangesloten, bestaat er een risico op oververhitting, storingen en licha­melijk letsel zoals lichte brandwonden.
1 Trek de accukabel vanuit het motor­compartiment door naar het voertuiginte­rieur.
Pas nadat u alle andere aansluitingen op de versterker hebt voltooid, verbindt u het aan­sluitpunt op de versterker met de positieve (+) accupool.
2 Vervlecht de accukabel, de aardkabel en de kabel van de systeemafstandsbedie­ning.
Vervlechten
3 Bevestig verbindingslippen aan de ka­beluiteinden. De verbindindingslippen zijn niet meegeleverd.
Gebruik een tang om de lippen stevig aan de kabels vast te maken.
1 Verbindingslip 2 Accukabel 3 Aardkabel
4 Sluit de kabels aan.
Schroef de kabels stevig vast.
1 Positieve (+) pool 2 Motorcompartiment 3 Voertuiginterieur 4 Zekering (30 A) × 2 5 Plaats de rubberen doorvoerring in de car-
rosserie van het voertuig.
6 Boor een opening van 14 mm in de carros-
serie.
1 Aansluiting systeemafstandsbediening
Nl
Nederlands
69
Page 70
Hoofdstuk
03
De toestellen aansluiten
2 Aardaansluiting 3 Aansluiting voeding 4 Aansluitschroeven 5 Accukabel 6 Aardkabel 7 Kabel systeemafstandsbediening
De luidsprekeraansluitingen
1 Verwijder met een draadstriptang de isolatie van de luidsprekerkabel over een lengte van ongeveer 10 mm en vervlecht de blanke draad.
Vervlechten
1 Aansluitschroeven 2 Luidsprekerkabel 3 Luidsprekeraansluiting
2 Bevestig verbindingslippen aan de luid­sprekerkabeluiteinden. De verbindindings­lippen zijn niet meegeleverd.
Gebruik een tang om de lippen stevig aan de kabels vast te maken.
1 Verbindingslip 2 Luidsprekerkabel
3 Sluit de luidsprekerkabels op de luid­sprekeruitgangen aan.
Schroef de luidsprekerkabels stevig vast.
70
Nl
Page 71
Installatie
Hoofdstuk
04
Vóór u de versterker installeert
WAARSCHUWING
! Gebruik geen onderdelen van andere fabrikan-
ten; deze kunnen storingen veroorzaken.
! Installeer dit toestel niet op een plaats waar:
het de besturing van het voertuig kan be-
lemmeren.
het de inzittenden kan verwonden bij een
noodstop.
! Plaats schroeven zo dat de punt van de
schroef geen kabels raakt. Dit is belangrijk omdat de kabel anders door voertuigtrillingen door de schroef kan worden ingesneden, wat brand kan veroorzaken.
! Plaats de kabels niet in de buurt van beweeg-
bare onderdelen, zoals de versnellingspook of de rails van de stoelen.
! Let er bij het boren op dat zich aan de achter-
kant van het paneel geen onderdelen bevin­den. Scherm alle kabels en vitale onderdelen (bijvoorbeeld brandstof- en remleidingen, an­dere bekabeling) eerst zorgvuldig af.
LET OP
! Let tijdens de installatie op de volgende pun-
ten om te zorgen dat de versterker goed warmte kan afgeven: Laat voldoende ventilatieruimte vrij boven
de versterker.
Leg geen mat of ander materiaal over de
versterker.
! Leg kabels niet op plaatsen die heet kunnen
worden, zoals dicht bij de kachel.
! De optimale installatieplek verschilt van voer-
tuig tot voertuig. Plaats de versterker op een plek die voldoende sterk en stijf is.
! Controleer alle aansluitingen en systemen
voordat u de installatie voltooit.
! Nadat u de versterker hebt geïnstalleerd, dient
u te controleren of het reservewiel en het bij-
behorende gereedschap nog ongehinderd be­reikbaar zijn.
De afstandsbediening voor het bass boost-niveau bevestigen
Bevestig deze met zelftappende schroeven (3 mm × 10 mm) op een gemakkelijk bereikbare plaats zoals onder het dashboard.
1 Zelftappende schroeven (3 mm × 10 mm)
Voorbeeld van een installatie op de vloermat of het chassis
1 Plaats de versterker op de gewenste in­stallatieplaats.
Plaats de meegeleverde zelftappende schroe­ven (4 mm × 18 mm) in de schroefgaten en duw erop zodat de punt een afdruk laat op de plaats waar de boorgaten moeten komen.
2 Boor op deze plaatsen een gat met een diameter van 2,5 mm door de vloerbekle­ding of rechtstreeks in het chassis.
Nederlands
71
Nl
Page 72
Hoofdstuk
04
Installatie
3 Bevestig de versterker met de bijgele­verde zelftappende schroeven (4 mm × 18 mm).
1 Zelftappende schroeven (4 mm × 18 mm) 2 Boor een gat met een diameter van 2,5 mm 3 Vloermat of chassis
72
Nl
Page 73
Aanvullende informatie
Technische gegevens
Spanningsbron ......................... 14,4 V gelijkstroom (10,8 tot
15,1 V toelaatbaar)
Aarding ......................................... Negatief
Stroomverbruik ......................... 27 A (bij continuvermogen,
4 W) Gemiddeld afgenomen stroom
..................................................... 7,5 A (4 W voor een kanaal)
15 A (2 W voor een kanaal)
Zekering ....................................... 30 A × 2
Afmetingen (B × H × D) ..... 310 × 56 × 200 mm
Gewicht ........................................ 2,8 kg (kabels niet inbegre-
pen) Maximaal uitgangsvermogen
..................................................... 600 W × 1 (4 W)/1200W×
1(2W) Continu uitgangsvermogen
..................................................... 300 W × 1 (bij 14,4 V, 4 W,
20 Hz tot 240 Hz, 1% THD)
600 W × 1 (bij 14,4 V, 2 W,
50 Hz, 1% THD)
Belastingsimpedantie ........... 4 W (2 W tot 8 W toegestaan)
Frequentierespons .................. 10 Hz tot 240 Hz (+0 dB, -3
dB) Signaal-tot-ruisverhouding
..................................................... 80 dB (IEC -A-netwerk)
Vervorming ................................. 0,3 % (10 W, 100 Hz)
Low pass filter:
Drempelfrequentie ........ 40 Hz tot 240 Hz
Drempelafval ................... -12 dB/oct
Bass boost:
Freque ntie ......................... 50 Hz
Niveau ................................. 0 dB tot 12 dB
Gain-regeling:
RCA ...................................... 200 mV tot 6,5 V
Luidspreker ....................... 0,8 V tot 26 V
Maximaal ingangsniveau / impedantie:
RCA ...................................... 6,5 V / 22 kW
Luidspreker ....................... 26 V / 90 kW
Opmerkingen
! Technische gegevens en ontwerp kunnen zon-
der voorafgaande kennisgeving worden gewij­zigd.
! De gemiddelde stroomafname van dit toestel
benadert de maximale stroomafname wan­neer een geluidssignaal wordt ingevoerd. Ge­bruik deze waarde om de totale stroomafname te berekenen bij gebruik van meerdere versterkers.
Aanhangsel
Nederlands
73
Nl
Page 74
Содержание
Благодарим Вас
за покупку этого изделия компании
PIONEER.
Для обеспечения правильности эксплуатации внимательно прочитайте данное руководство перед началом использования изделия.
данное руководство под рукой для обращения к нему в будущем.
Перед началом эксплуатации
В случае возникновения неполадок 75 Об изделии 75 Перед подключением/установкой
усилителя 75
Настройка усилителя
Описание элементов устройства 77 Установка коэффициента усиления 78
Подключение устройств
Схема подключения 79 Перед подключением усилителя 79 Подключение громкоговорителей 80 Подключения с использованием входного
провода громкоговорителя 80 Подключение клеммы питания 81 Подключение проводов к выходным
клеммам громкоговорителей 82
Держите
Установка
Перед установкой усилителя 84 Установка пульта дистанционного
управления уровнем усиления низких
частот 84 Пример установки усилителя на
напольном коврике или шасси 85
Дополнительная информация
Технические характеристики 86
74
Ru
Page 75
Перед началом эксплуатации
Если вы желаете утилизировать данное изделие, не выбрасывайте его вместе с обычным бытовым мусором. Существует отдельная система сбора использованных электронных изделий в соответствии с за­конодательством, которая предполагает со­ответствующее обращение, возврат и переработку.
Частные лица в странах Евросоюза, Швей­царии и Норвегии могут бесплатно возвра­щать использованные электронные изделия в специализированные пункты приема или в магазин (при покупке анало­гичного нового устройства). Если Ваша страна не указана в приведен­ном выше перечне, обращайтесь в органы местного управления за инструкциями по правильной утилизации продукта. Тем самым Вы обеспечите утилизацию Вашего изделия с соблюдением обязатель­ных процедур по обработке, утилизации и вторичной переработке и, таким образом, предотвратите потенциальное негативное воздействие на окружающую среду и здо­ровье людей.
В случае возникновения неполадок
При неполадках в работе этого изделия свяжитесь с торговым представителем компании-производителя или с ближайшим сервисным пунктом Pioneer.
Об изделии
Данное изделие является монофоническим усилителем для сабвуфера. Если к входу RCA подсоединены левый (L) и правый (R) ка­налы, сигнал на выходе будет смешанным, поскольку данный усилитель ­монофонический.
Перед подключением/ установкой усилителя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
! Рекомендуется использовать специальный
красный провод для подключения к акку­мулятору и провод заземления RD-223 (приобретаются отдельно). Подключите провод, предназначенный для подключе­ния к аккумулятору, к положительной клемме + акумулятора автомобиля, а про­вод заземления – к корпусу автомобиля.
! Данное устройство предназначено для
транспортных средств с 12-вольтовым ак­кумулятором и заземлением отрицатель­ного полюса. Перед установкой данного устройства в жилом автофургоне, грузо­вике или автобусе проверьте напряжение аккумулятора.
! Черный кабель является заземляющим.
При установке данного устройства необ­ходимо сначала подсоединить провод за­земления. Убедитесь, что провод заземления должным образом по­дсоединен к металлической детали кузова. Провод заземления должен монтировать­ся отдельно от заземления данного ус­тройства и с использованием отдельных винтов. Ослабление затяжки или выпаде­ние винта крепления может стать причи­ной пожара, задымления или сбоя в работе устройства.
Раздел
01
Русский
Ru
75
Page 76
Раздел
01
Перед началом эксплуатации
! Используйте предохранитель с указанны-
ми параметрами.
! Если перегорел предохранитель приоб-
ретенного отдельно провода для по­дключения к аккумулятору или предохранитель усилителя, проверьте пра­вильность подключения проводов и гром­коговорителей. Выявите и устраните причину, а затем замените предохранитель на новый с идентичными номинальными параметрами.
! Устанавливайте усилитель только на ров-
ной поверхности. Не устанавливайте на поверхностях с уклоном или неровностя­ми. Это может стать причиной неисправно­сти.
! При установке усилителя убедитесь, что
никакие детали (например, винты) не попа­ли в пространство между усилителем и ав­томобилем. Это может стать причиной неисправности.
! Не допускайте попадания жидкости на
данное устройство. Это может повлечь по­ражение электрическим током. Кроме того, попадание жидкости в устройство может стать причиной его выхода из строя, перегрева и появления дыма. Наружные поверхности усилителя и по­дключенных громкоговорителей также могут нагреваться и при прикосновении к ним вызывать небольшие ожоги.
! При возникновении каких-либо отклонений
от нормального режима работы необходи­мо отключить питание усилителя, чтобы избежать возникновения серьезных неис­правностей. В таких случаях следует уста­новить переключатель питания системы в положение OFF (ВЫКЛ) и проверить соединения проводов подачи питания и громкоговорителей. Если Вам не удалось выявить причину самостоятельно, обрат­итесь к своему дилеру.
! Перед установкой отсоедините отри-
цательную клемму аккумулятора.
ВНИМАНИЕ
! Всегда сохраняйте уровень громкости до-
статочно низким, чтобы были слышны звуки извне.
! Работа усилителя на повышенной мощно-
сти в режиме стерео при выключенном или работающем на холостом ходу дви­гателе может привести к разрядке аккуму­лятора.
! Подсоедините любой из двух сабвуферов
к усилителю;1:сабвуфер с номинальной входной мощностью 350 Вт или выше и со­противлением 4 W, или 2: сабвуфер с но­минальной входной мощностью 600 Вт или выше и сопротивлением 2 W. Если номи­нальная входная мощность и сопротивле­ние выше указанных, это может стать причиной возгорания, задымления или вы­хода из строя сабвуфера.
76
Ru
Page 77
Настройка усилителя
Раздел
02
Описание элементов устройства
Передняя панель
Задняя панель
Для регулировки переключателя исполь­зуйте отвертку с плоским жалом.
1 Индикатор питания
При включении питания загорается инди­катор питания.
2 Регулятор GAIN (уровня усиления)
Если выходная мощность остается низ­кой, даже когда регулятор громкости звука находится в максимальном по­ложении, установите регуляторы мощно­сти на более низкий уровень. Если при установке регулятора громкости в макси­мальное положение появляются искаже­ния, установите регуляторы мощности на более высокий уровень. ! При использовании автомобильной
аудиосистемы, оснащенной RCA (ста­ндартная выходная мощность 500 мВ), установите регулятор в положе­ние NORMAL. При использовании ав­томобильной аудиосистемы Pioneer, оснащенной RCA, с выходной мощно­стью 4 В и более установите уровень мощности усилителя так, чтобы он со-
ответствовал уровню выходной мощ­ности автомобильной аудиосистемы.
! Если при использовании входных раз-
ъемов для подключения громкогово­рителей слышны шумы, увеличьте уровень усиления.
3 Гнездо REMOTE (дистанционное управление уровнем усиления низких частот)
При подключении пульта дистанционно­го управления уровнем усиления низких частот к гнезду на основном устройстве можно будет выбрать уровень усиления
0 дБ,6дБ и 12 дБ. Подробнее о подключении пульта ди­станционного управления см. в разделе
Схема подключения
4 Регулятор частоты среза LPF
(фильтр нижних частот)
Можно выбрать частоту среза в диапа-
зоне от 40 Гц до 240 Гц.
5 Переключатель INPUT (вход)
Возможно подключение к внешнему вы-
ходу автомобильной аудиосистемы
(выход сабвуфера) или громкоговорите-
ля. При использовании внешнего выхода
(выхода сабвуфера) выберите RCA.
Подробнее о подключении см. в разделе
Схема подключения
При использовании выхода громкогово-
рителя выберите SP и используйте
входящий в комплект поставки входной
провод громкоговорителя, оснащенный
разъемом RCA. Подробнее см. в
разделе
Подключения с использованием
на стр. 79.
на стр. 79.
входного провода громкоговорителя
стр. 80.
на
Русский
Ru
77
Page 78
Раздел
02
Настройка усилителя
Установка коэффициента усиления
! В устройстве предусмотрена функция
защиты от установки слишком высокой мощности, неверного использования или неверного подключения, способных привести к выходу усилителя из строя.
! При установке слишком высокого уров-
ня громкости и т. п. данная функция на несколько секунд отключает звук (это не является неисправностью) и вновь включает его при снижении уровня громкости на главном устройстве.
! Отключение звука может означать, что
установлен неверный коэффициент усиления. Чтобы звук не отключался при установке максимального уровня громкости на основном устройстве, ко­эффициент усиления усилителя должен соответствовать максимальному уров­ню выходной мощности основного ус­тройства. В этом случае уровень громкости не будет изменяться, а коэф­фициент усиления не будет превышать допустимого значения.
! Уровень громкости и коэффициент
усиления установлены правильно, но звук все равно периодически отключает­ся. В этом случае обратитесь в ближай­ший авторизованный сервисный центр
Pioneer.
Регулировка коэффициента усиления данного устройства
Отношение коэффициента усиления усилителя и выходной мощности основного устройства
При чрезмерном повышении коэффициен­та усиления резко увеличиваются искаже­ния, а мощность повышается незначительно.
Форма сигнала на выходе при высоком уровне громкости, созданном с помощью регулятора коэффициента усиления усилителя
Искаженная форма сигнала при высоком уровне громкости. При повышении коэф­фициента усиления усилителя мощность изменяется незначительно.
На рисунке выше показано положение регулятора усиления на уровне NORMAL.
78
Ru
Page 79
Подключение устройств
Раздел
03
Схема подключения
1 Специальный красный провод для по-
дключения к аккумулятору RD-223 (приобретается отдельно) После подключения всех проводов уси­лителя последним подключите провод, идущий от клеммы усилителя к поло­жительной (+) клемме аккумулятора.
2 Провод заземления (черный)
RD-223 (приобретается отдельно)
Подведите к чистой, очищенной от краски металлической поверхности.
3 Автомобильная аудиосистема с выходны-
ми гнездами для подключения кабеля RCA (приобретается отдельно)
4 Внешний выход 5 Соединительный провод с штекерами RCA
(приобретается отдельно)
6 Дистанционное управление уровнем
усиления низких частот
7 Провод дистанционного управления
уровнем усиления низких частот (6 м)
8 Входное гнездо RCA 9 Провод для подключения системы дистан-
ционного управления (приобретается отдельно) Подключите штекерный вывод провода к разъему системы дистанционного управления автомобильной аудиосисте­мой. Гнездовой вывод можно подключить к разъему реле управления антенной аудио­системы. Если у автомобильной аудио­системы отсутствует разъем для подключения системы дистанционного управления, подключите штекерный вывод к клемме питания через замок зажигания.
a Выходные клеммы для подключения гром-
коговорителей Инструкции по подключению громкогово­рителей приведены в соответствующем разделе. См.
нием входного провода громкоговорителя
на стр. 80.
b Плавкий предохранитель (30 A) × 2 c Плавкий предохранитель (30 A) × 2 d Проходная изолирующая втулка e Задняя панель f Передняя панель
Подключения с использова-
Перед подключением усилителя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
! Закрепите провода при помощи зажимов
или изоляционной ленты. Для защиты про­водки заизолируйте провода в местах их соприкосновения с металлическими дета­лями.
! Не нарушайте изоляцию проводов питания
для подачи питания на другое оборудова­ние. Провода имеют ограниченную допу­стимую нагрузку по току.
Русский
Ru
79
Page 80
Раздел
03
Подключение устройств
ВНИМАНИЕ
! Запрещается укорачивать провода, цепь
защиты может выйти из строя.
! Запрещается напрямую заземлять отри-
цательный вывод громкоговорителя.
! Запрещается скреплять отрицательные
кабели громкоговорителей вместе.
! Если провод системы дистанционного
управления усилителем подключен к клемме питания через замок зажигания (12 В пост. тока), то усилитель будет находить­ся в включенном состоянии при включен­ном зажигании вне зависимости от того, включена автомобильная аудиосистема или нет; это может привести к разрядке ак­кумулятора, если двигатель выключен или работает на холостых оборотах.
! Проложите и закрепите приобретаемый
отдельно провод для подключения к акку­мулятору как можно дальше от проводов громкоговорителей. Проложите и закрепите приобретаемый отдельно провод для подключения к акку­мулятору, провод заземления, провода громкоговорителей и усилителя как можно дальше от антенны, кабеля антенны и тюнера.
Одноканальный выход
1 Сабвуфер
Подключения с использованием входного провода громкоговорителя
Подключите выходные провода громкого­ворителя автомобильной аудиосистемы к усилителю с помощью входящего в комплект поставки входного провода для громкоговорителя, оснащенного разъемом для RCA.
Подключение громкоговорителей
Подсоедините выводы громкоговорителей в соответствии с режимом (см. приведен­ные ниже параметры).
80
Ru
1 Автомобильная аудиосистема 2 Выход громкоговорителя 3 Красный: правый + 4 Черный: правый * 5 Черный: левый * 6 Белый: левый + 7 Входной провод громкоговорителя, ос-
нащенный разъемом RCA К входному гнезду RCA данного устрой­ства
Page 81
Подключение устройств
Раздел
03
Примечание
! Если к данному усилителю подсоединены
провода с разъемами RCA, усилитель будет включаться автоматически каждый раз при включении основного устройства. Когда основное устройство выключено, усилитель автоматически выключается. На некоторых основных устройствах данная функция может не работать. В этом случае используйте провод системы дистанцион­ного управления (продается отдельно). Если необходимо подключить несколько усилителей одновременно, подключите ос­новное устройство и все усилители с по­мощью провода системы дистанционного управления.
! Если Вы хотите включить только автомо-
бильную аудиосистему, без усилителя, то подключите провод системы дистанцион­ного управления.
Подключение клеммы питания
! Рекомендуется использовать специаль-
ный красный провод для подключения к аккумулятору и провод заземления RD­223 (приобретаются отдельно). Подклю­чите провод, предназначенный для по­дключения к аккумулятору, к положительной клемме (+) акумулято­ра автомобиля, а провод заземления – к корпусу автомобиля.
1 Проложите провод, предназначен­ный для подключения к аккумулятору, из отсека двигателя в салон автомоби­ля.
После подключения всех проводов уси­лителя последним подключите провод, идущий от клеммы усилителя к поло­жительной (+) клемме аккумулятора.
1 Положительная (+) клемма
2 Отсек двигателя
3 Салон автомобиля
4 Плавкий предохранитель (30 A) × 2
5 Вставьте кольцевое резиновое уплотне-
ние в корпус автомобиля.
6 Просверлите в корпусе автомобиля от-
верстие диаметром 14 мм.
2 Скрутите оголенные концы провода, предназначенного для подключения к аккумулятору, провода заземления и провода системы дистанционного управления.
Скрутить
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если провод, идущий от аккумулятора, слабо закреплен на клемме с помощью винтов, то это может вызвать перегрев, неполадки в работе устройства и травмы, включая неболь­шие ожоги.
3 Наденьте наконечники на концы про­водов. Наконечники в комплект постав­ки не входят.
С помощью плоскогубцев или аналогично­го инструмента закрепите наконечники на проводах.
Ru
Русский
81
Page 82
Раздел
03
Подключение устройств
1 Наконечник 2 Провод для подключения к аккумулято-
ру
3 Провод заземления
4 Подключите провода к клеммам.
Плотно закрепите провода на клеммах с помощью винтов.
Подключение проводов к выходным клеммам громкоговорителей
1 С помощью кусачек или режущего инструмента очистите от изоляции примерно 10-мм участок провода и скрутите его.
Скрутить
2 Наденьте наконечники на концы про­водов громкоговорителя. Наконечники в комплект поставки не входят.
С помощью плоскогубцев или аналогично­го инструмента закрепите наконечники на проводах.
1 Клемма системы дистанционного
управления
2 Клемма заземления GND 3 Клемма питания 4 Клеммные винты 5 Провод для подключения к аккумулято-
ру
6 Провод заземления 7 Провод системы дистанционного
управления
82
Ru
1 Наконечник 2 Провод громкоговорителя
3 Подключите провода громкогово­рителя к выходным клеммам громкого­ворителя.
Плотно закрепите провода громкогово­рителя на клеммах с помощью винтов.
Page 83
Подключение устройств
1 Клеммные винты 2 Провода громкоговорителей 3 Выходные клеммы для подключения
громкоговорителей
Раздел
03
Ru
Русский
83
Page 84
Раздел
04
Установка
Перед установкой усилителя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
! Не используйте детали, не разрешенные
производителем к использованию, по­скольку это может стать причиной неис­правностей.
! Не устанавливайте данное устройство в
местах, где оно может:
помешать управлению автомобилем. — травмировать пассажира при внезап-
ной остановке автомобиля.
! Самонарезающие винты необходимо уста-
навливатьтак, чтобы не касались про­водов. Эти меры предосторожности позволят избежать обрыва проводов под воздействием вибрации, вызванной движением автомобиля, которые могут привести к возгоранию.
! Разместите все кабели в удалении от по-
движных деталей, таких как рычаг переключения передач и направляющие сидений.
! При сверлении отверстий для установки
усилителя убедитесь, что за панелью не находятся какие-либо детали, и обеспечьте защиту от повреждений всех проводов и важного оборудования (на­пример, трубопроводов тормозной или то­пливной системы, проводки).
! Оптимальное место установки усилителя
зависит от конкретной модели автомобиля. Закрепите усилитель на достаточно жесткой поверхности.
! Перед окончательной установкой
проверьте все соединения и системы.
! После установки усилителя убедитесь, что
запасное колесо, домкрат и инструменты извлекаются без помех.
Установка пульта дистанционного управления уровнем усиления низких частот
Закрепите в труднодоступном месте, на­пример, под приборной панелью, спо­мощью самонарезающих винтов (3 мм ×10 мм).
ВНИМАНИЕ
! Для обеспечения надлежащей теплоотда-
чи усилителя при его установке необходи­мо обеспечить следующее: Наличие достаточного свободного про-
странства над усилителем для обе­спечения надлежащей вентиляции.
Не закрывать усилитель напольным по-
крытием или ковриком.
! Разместите все кабели в удалении от на-
гревающихся деталей, таких как решетка обогревателя.
84
Ru
1 Самонарезающие винты (3 мм ×10мм)
Page 85
Установка
Пример установки усилителя на напольном коврике или шасси
1 Поместите усилитель в место, где его предстоит установить.
Вставьте входящие в комплект поставки самонарезающие винты (4 мм ×18мм) в отверстия для винтов и нажмите на винты отверткой так, чтобы на монтажной по­верхности остались метки для сверления отверстий.
2 По отметкам просверлите отверстия диаметром 2,5 мм в коврике или непос­редственно в шасси.
3 Закрепите усилитель с помощью входящих в комплект поставки само­нарезающих винтов (4 мм ×18мм).
Раздел
04
1 Самонарезающие винты (4 мм ×18мм) 2 Просверлите отверстие диаметром 2,5
мм
3 Напольный коврик или шасси
Ru
Русский
85
Page 86
Приложение
Дополнительная информация
Технические характеристики
Источник питания ................. 14, 4 В постоянного тока
(допустимый диапазон от 10,8 Вдо15,1 В)
Система заземления .......... Заземление отрицатель-
ного полюса
Потребляемый ток ............... 27 A (при номинальной
выходной мощности,4W)
Среднее значение тока .... 7,5 A (4 W для одного ка-
нала) 15 A (2 W для одного кана­ла)
Плавкий предохранитель
..................................................... 30 A × 2
Размеры (Ш × В × Г) ............ 310 × 56 × 20 0 мм
Вес ................................................. 2, 8 кг (без учета про-
водов)
Максимальная выходная мощность
..................................................... 60 0 Вт ×1(4W) / 1 200 Вт
×1(2W)
Номинальная выходная мощность
..................................................... 30 0 Вт ×1(при 14,4 В,4
W, от 20 Гц до 240 Гц, сум- марное значение коэффи­циента нелинейных искажений 1%) 600 Вт ×1(при 14,4 В,2 W,50Гц, суммарное зна- чение коэффициента нелинейных искажений
1%)
Сопротивление нагрузки
..................................................... 4 W (допустимо – от 2 W
до 8 W)
Амплитудно-частотная характеристика
..................................................... от 10 Гц до 240 Гц (+0 дБ,
-3 дБ)
Отношение сигнал/шум .... 8 0 дБ (сеть IEC-A)
Искажение ................................ 0, 3 % ( 1 0 Вт, 100 Гц)
Фильтр низких частот:
Частота среза ............... от 40 Гц до 240 Гц
Крутизна характеристики среза
........................................... -1 2 дБ/окт
Усиление нижних звуковых частот:
Частота ............................. 5 0 Гц
Уровень ............................. от 0 дБ до 12 дБ
Регулировка коэффициента усиления:
RC A ..................................... от 200 мВ до 6,5 В
Громкоговоритель ...... от 0,8 Вдо26 В
Максимальная амплитуда входного сигнала / сопро­тивление:
RC A ..................................... 6,5 В /22кW
Громкоговоритель ...... 26 В /90кW
Примечание:
В соответствии со статьей 5 закона Рос­сийской Федерации О защите прав по­требителейи постановлением правительства Российской Федерации
720 от 16.06.97 компания Pioneer Europe NV оговаривает следующий срок службы
изделий, официально поставляемых на российский рынок. Автомобильная электроника:6лет Другие изделия (наушники, микрофоны и т.п.): 5 лет
Примечания
! Характеристики и конструкция могут быть
изменены без предварительного уведомления.
! Среднее значение тока близко к макси-
мальному значению тока, потребляемому данным устройством, когда на вход по­дается аудиосигнал. Используйте это зна­чение при подсчете суммарного тока, потребляемого несколькими усилителями мощности.
! Данное устройство произведено в
Китае.
86
Ru
Page 87
Ru
Русский
87
Page 88
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU TOKYO 153-8654, JAPAN
Корпорация Пайонир
4-1, Мегуро 1-Чоме, Мегуро-ку, Токио 153-8654, Япония
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium/Belgique TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada TEL: 1-877-283-5901 TEL: 905-479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
台北4413
(02) 2521-3588
9901-6 : (0852) 2848-6488
Published by Pioneer Corporation. Copyright ã 2009 by Pioneer Corporation. All rights reserved.
Publié par Pioneer Corporation. Copyright ã 2009 par Pioneer Corporation. Tous droits réservés.
<KNAZX> <09I00000>
Printed in China Imprimé en Chine
<YRD5307-A/S>EW
Loading...