Enhorabuena por la adQUISICIÓN DE ESTE
PRODUCTO PIONEER.
LEA COMPLETAMENTE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES PARA APRENDER A OPERAR
CORRECTAMENTE EL APARATO. DESPUÉS DE
HABER TERMINADO LA LECTURA DE LAS
INSTRUCCIONES, GUARDE EL MANUAL EN
UN LUGAR SEGURO PARA PODERLO
CONSULTAR EN EL FUTURO.
EN ALGUNOS PAÍSES O REGIONES, LA
FORMA DE LA CLAVIJA DE ALIMENTACIÓN Y
DEL ENCHUFE DE CORRIENTE PUEDEN SER
DIFERENTES DE LA MOSTRADA EN LAS
ILUSTRACIONES DE EXPLICACIÓN. SIN EMBARGO, EL MÉTODO DE CONEXIÓN Y
OPERACIÓN DEL APARATO ES EL MISMO.
K015 SP
VENTILACION: Cuando se instala esta unidad,
asegúrese de dejar espacio alrededor de la unidad
para proporcionar ventilación y mejorar así la
radiación del calor (por lo menos 10cm en la parte
superior, 10cm en la parte trasera y 10cm de cada
lado).
ADVERTENCIA: Las rendijas en el aparato es
necesario para la ventilacíon para permitir el
funcionamento del producto y para proteger este de
sobrecalentamiento, para evitar incendio. Las rendijas
no deberían ser nunca cubiertas con objectos, como
periódicos, manteles, tiendas, etc. Tambiém no poner
el aparato sobre alfombra espesa, cama, sofá o
construción de pila espesa.
DANGER
FARE
VAROITUS
DANGER
FARA!
GEFAHR
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM.
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING HVIS ÅBEN
UNDGÅ DIREKTE EKSPONERING FOR STRÅLEN.
NÄKYVÄ JA NÄKYMÄTTÖN LASERSÄTEILY KUN AVAAT LAITTEEN.
VÄLTÄ SUORAA KOSKETUSTA SÄTEEN.
PRÉSENCE DE RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE
APRÈS OUVERTURE. ÉVITEZ TOUTE EXPOSITION DIRECTE AU
RAYON LASER.
SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR APPARATEN ÄR
ÖPPEN. UNDVIK ATT UTSÄTTA DIG FÖR DIREKT STRÅLNING.
SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN
OFFEN. SETZEN SIE SICH NICHT DEM LASERSTRAHL AUS.
VRW1914
Condiciones de Funcionamiento H045 Sp
Temperatura y humedad ambiental durante el
funcionamiento:
+5°C – +35°C (+41°F – +95°F); menos de 85 %RH
(aperturas de aireación no obstruidas)
No instalar en los siguientes lugares:
÷ lugar expuesto a la luz directa del sol o a fuerte luz
artificial
÷ lugar expuesto a alta humedad, o lugar poco aireado
Información para el usuario
Las alteraciones o modificaciones llevadas a cabo
sin la debida autorización podrían invalidar el
derecho del usuario a utilizar el equipo.H011 Sp
Este producto incluye fuentes FontAvenue (R), licenciadas por NEC
Corporation. FontAvenue es una marca registrada de NEC
Corporation.
Conecte el DVR-7000 a un amplificador/receptor que
sea compatible con Dolby Digital, DTS y/o MPEG para
disfrutar al máximo de los efectos del sonido
que le brindan los discos Dolby Digital, DTS y MPEG
DVD.
•
Encuentre rápida y fácilmente lo que quiere ver
A diferencia de las cintas de vídeo, que deben
rebobinarse o hacerse avanzar hasta el lugar correcto,
puede acceder directamente a la sección de un disco
DVD que desea mirar. Busque un punto en un disco, ya
sea por título, capítulo o hora.
•
Discnavi (Navegador del disco) (VR Mode)
El Discnavi le permite editar y desplazarse fácilmente
por un disco, ya que muestra una imagen fija de cada
título (o capítulo de un título) para recordarle
visualmente de qué título (o capítulo) se trata.
surround
•
Grabación One Touch
Utilice la grabación One Touch para empezar a grabar
inmediatamente en bloques de 30 minutos. Cada vez
que pulse el botón de grabación, el tiempo de
grabación se ampliará otros 30 minutos.
•
Grabación en disco con temporizador (VR Mode)
En lugar de almacenar en la grabadora un programa de
grabación con temporizador, puede programar un
disco con una grabación con temporizador, de modo
que cuando introduzca dicho disco, el temporizador se
active automáticamente. Esta función es ideal para
grabar un programa de emisión semanal en un solo
disco. Basta con introducir el disco para que el
temporizador esté a punto.
•Grabación optimizada (VR Mode)
La grabación optimizada ajusta automáticamente la
calidad de grabación cuando un disco no dispone de
espacio suficiente para una grabación con
temporizador según los ajustes realizados por el
usuario.
(Recuerde que esta característica no puede emplearse
juntamente con el sistema VPS/PDC.)
Grabación
•
Programe hasta 8 grabaciones con temporizador
Puede programar la unidad, hasta con un mes de
antelación, para que grabe un máximo de 8 programas
utilizando, si lo desea, el sistema ShowView*, que
permite una fácil programación. Además de programas
individuales, también puede especificar grabaciones
diarias o semanales. Esta grabadora también es
compatible con los sistemas VPS/PDC, que garantizan
la grabación con temporizador aun cuando la emisión
no se ajuste a la hora prevista.
* S
HOWVIEW
Development Corporation.
El sistema S
Gemstar Development Corporation.
es una marca registrada por Gemstar
HOWVIEW
está fabricado bajo licencia de
•
Características de ajuste de calidad de imagen
Durante la reproducción, puede seleccionar varias
opciones de calidad para mejorar la imagen. También
puede ajustar la calidad de imagen de grabación. Por
ejemplo, si decide realizar una copia en DVD de una
vieja cinta de vídeo, puede optimizar la calidad de
imagen antes de transferirla al disco.
•
Nivel de grabación manual (VR Mode)
Además del modo estándar, que le proporciona 2
horas de tiempo de grabación en un disco, también
existe el modo manual, que le permite compensar el
tiempo de grabación para que la calidad de imagen se
adapte a su aplicación concreta. En total, hay 32
niveles de grabación.
•
Grabación automática desde un receptor vía
satélite u otro set top box
Con un receptor vía satélite u otro set top box
conectado a las entradas INPUT 2/AUTO REC
esta grabadora, puede iniciar y detener
automáticamente la grabación de acuerdo con los
ajustes del temporizador del set top box.
de
6
Sp
Antes de empezar
1
Entrada/salida de vídeo
•
Conecte un cámcorder DV u otro equipo DV
Esta grabadora incorpora una toma de entrada/salida
de DV (Vídeo Digital) para su conexión a un cámcorder
DV (u otro equipo DV). Por esta razón, la unidad DVR7000 es ideal para transferir imágenes desde un
cámcorder DV a DVD y editarlas. También puede
transferir el contenido DVD desde esta grabadora a
otro equipo DV.
• Es posible que a veces algunos equipos DV no puedan
conectarse adecuadamente.
Edición
•
Edición segura y no destructiva (VR Mode)
Cuando edite la playlist de un DVD-RW, el contenido
real del disco (el contenido Original) quedará intacto.
La versión editada (el contenido de la Playlist) señalará
varias partes del contenido Original.
•
Marcación de capítulos (VR Mode)
Puede añadir fácilmente marcadores de capítulos en
cualquier punto de sus grabaciones, facilitándole así la
edición.
Compatibilidad
•
Reproduzca grabaciones en Video Mode utilizando
un reproductor DVD estándar
Los discos que han sido grabados en Video Mode
pueden reproducirse en reproductores DVD estándar,
incluyendo unidades de DVD en ordenadores que sean
compatibles con la reproducción de DVD-Vídeo*.
* ‘Grabación en formato DVD-Vídeo’: en las grabadoras DVD de
Pioneer, la utilización del formato DVD-Vídeo para grabar en
discos DVD-R y DVD-RW se conoce como grabación en “Video
Mode”. Los fabricantes de dispositivos de reproducción de DVD
no están obligados a ofrecer la característica de reproducción de
discos DVD-R / DVD-RW. Algunos reproductores de DVD-Vídeo
no reproducen discos DVD-R ni DVD-RW grabados en formato
de DVD-Vídeo.
Nota: la ‘finalización’ es obligatoria.
•
Añada y borre partes (VR Mode)
En este caso, ‘parte’ significa una parte de un título
definida por el usuario. Puede añadir partes a la
Playlist, o borrar partes de títulos del Original o de la
Playlist.
7
Sp
Antes de empezar
1
Contenido de la caja
Gracias por comprar este producto Pioneer. Asegúrese
de que al abrir la caja, ésta contiene los siguientes
accesorios.
•
Mando a distancia
•
Pilas AA/R6P x2
•
Cable SCART
•
Cable de audio estéreo (rojo /blanco)
•
Cable de vídeo (amarillo)
•
Cable de antena de RF
•
Cable de alimentación
•
Disco DVD-RW
•
Este manual de instrucciones de funcionamiento
•
Tarjeta de garantía
Un uso incorrecto de las pilas podría ser peligroso,
ocasionando, por ejemplo, su rotura o la fuga del electrolito
que hay en su interior. Observe las siguientes precauciones:
•
No mezcle pilas nuevas y viejas.
•
No utilice distintos tipos de pilas a la vez. Aunque
parezcan similares, sus voltajes podrían ser distintos.
•
Asegúrese de que los extremos más y menos de cada pila
se corresponden con las indicaciones detalladas en el
compartimento de las pilas.
•
Si no va a utilizar un equipo durante un mes o más
tiempo, extraiga las pilas.
•
Al deshacerse de las pilas usadas, cumpla con las
disposiciones gubernamentales o las normas públicas de
protección medioambiental vigentes en su área o país.
Cómo colocar las pilas en el mando a
distancia
1
Retire la tapa del compartimento de las pilas,
situado en la parte posterior del mando a
distancia.
2
Inserte dos pilas AA/R6P en el compartimento de
las pilas, de acuerdo con las indicaciones (ª, ·)
que encontrará en su interior.
3
Coloque la tapa.
Cómo utilizar el mando a distancia
Cuando utilice el mando a distancia, recuerde lo
siguiente:
•
Asegúrese de que no hay ningún obstáculo entre el
mando a distancia y el sensor remoto de la unidad.
•
Utilice el mando a distancia dentro del radio y ángulo de
funcionamiento, según se indica.
•
El uso del mando a distancia puede resultar poco fiable si
una luz solar intensa o fluorescente incide en el sensor
remoto de la unidad.
•
Los mandos a distancia de distintos aparatos pueden
interferir entre sí. Evite utilizar los mandos a distancia de
otros equipos situados cerca de esta unidad.
•
Sustituya las pilas cuando advierta una disminución del
radio de funcionamiento del mando a distancia.
•
Cuando las pilas se estén agotando o las reemplace por
otras, el modo del mando a distancia y el código de TV
preseleccionado se reajustarán automáticamente. Para
reajustarlos, consulte las páginas 32 y 91 .
30
30
7m
8
Sp
•
Para controlar este componente desde el mando a
distancia de otro componente, consulte la página 12.
Antes de empezar
1
Importante información para
antes de empezar
Dedique unos minutos a esta sección antes de leer el
resto del manual.
¿En qué se diferencian los discos
DVD-R de los discos DVD-RW?
La principal diferencia entre los discos DVD-R y los
DVD-RW es que los discos DVD-R sólo se pueden
grabar una vez, mientras que los DVD-RW pueden
regrabarse/borrarse varias veces. Un disco DVD-RW se
puede regrabar/borrar unas 1.000 veces.
¿Puedo reproducir mis discos regrabables
en un reproductor DVD estándar?
Por lo general, los discos DVD-R y los discos DVD-RW
grabados en Video Mode pueden reproducirse en un
reproductor DVD* estándar, pero antes deberán
“finalizarse”. Este proceso fija el contenido del disco
para que otros reproductores DVD puedan leerlos
como si se trataran de discos DVD-Vídeo.
* ‘Grabación en formato DVD-Vídeo’: en las grabadoras DVD de
Pioneer, la utilización del formato DVD-Vídeo para grabar en
discos DVD-R y DVD-RW se conoce como grabación en “Video
Mode”. Los fabricantes de dispositivos de reproducción de DVD
no están obligados a ofrecer la característica de reproducción de
discos DVD-R / DVD-RW. Algunos reproductores de DVD-Vídeo
no reproducen discos DVD-R ni DVD-RW grabados en formato
de DVD-Vídeo. Nota: la ‘finalización’ es obligatoria.
Pioneer no garantiza que los discos grabados con esta
grabadora puedan reproducirse en otros dispositivos de
reproducción.
Los discos DVD-RW grabados en modo VR (Vídeo
Grabación) podrán reproducirse en unidades ‘RW Compat-
ible’ (Compatibles con RW).
Este símbolo indica una característica de
producto que es capaz de reproducir discos DVD-RW
grabados en formato de Video Recording.
Esta grabadora soporta la grabación de programas
emitidos que sólo se pueden copiar una vez mediante
el sistema de protección contra copiado CPRM
(consulte la página 42) en discos DVD-RW en VR
Mode que cumplan con la CPRM. Las grabaciones
CPRM sólo podrán reproducirse en aparatos que sean
específicamente compatibles con CPRM.
Grabación en VR Mode
•
Modo de Reproducción Estándar (SP) o Manual (MN).
•
El modo MN permite 32 ajustes disdintos de calidad de
imagen/tiempo de grabación.
•
Reproducible únicamente en ‘RW Compatible players’
(aparatos compatibles con RW). (No podrá reproducirse
en aparatos DVD estándar.)
•
Características de edición muy amplias.
Grabación en Video Mode
•
2 ajustes de calidad de imagen/tiempo de grabación (V1
y V2) èû.
•
Puede reproducirse en unidades de DVD estándar
(después de la finalización).
•
Características de edición limitadas.
Muchas funciones de esta grabadora dependen del
modo de grabación. Uno o más de los siguientes
símbolos aparecerán junto a cada una de las funciones
explicadas en este manual, permitiéndole ver
rápidamente si es relevante para el disco introducido.
En la página 40 encontrará más información sobre
formatos de discos, modos de grabación y ajustes de
grabación.
¿Los discos DVD se editan igual que las
cintas de vídeo?
Cuando se edita una cinta de vídeo se precisa una
unidad de vídeo para reproducir la cinta original y otra
para grabar las ediciones. Con el DVD, la edición se
lleva a cabo creando una ‘Playlist’ de lo que se quiere
reproducir y cuándo se desea reproducir. Durante la
reproducción, la grabadora leerá el disco de acuerdo
con la Playlist.
Original
Título 1
Carpeta 1
Título 3Título 2
Carpeta 1 Carpeta 1 Carpeta 2Carpeta 3Carpeta 2
¿Qué son los ‘modos de grabación’?
Esta grabadora soporta dos modos de grabación: VR
Mode y Video Mode. Cuando se vaya a grabar en un
disco DVD-R, la grabación siempre se realizará en Video
Mode. Los discos DVD-RW pueden formatearse para
admitir grabaciones en VR Mode o en Video Mode.
Carpeta 1
Playlist
Título 2Título 1
Carpeta 2Carpeta 1Carpeta 2
9
Sp
Antes de empezar
4.7
1
En las distintas páginas de este manual, a menudo
observará que las palabras Original y Playlist se emplean
para referirse al contenido real y a la versión editada.
•
El contenido Original se refiere a lo que realmente está
grabado en el disco.
•
El contenido de la Playlist se refiere a la versión editada
del disco: cómo deberá reproducirse el contenido
Original.
Iconos en pantalla
Durante la utilización de esta grabadora, es posible
que al intentar llevar a cabo una función le aparezca en
pantalla el icono o el icono .
El icono significa que el disco no permite utilizar la
función en ese momento.
El icono significa que la grabadora no permite
utilizar la función en ese momento.
Discos grabables
LogotipoAtributos
Disco de 12 cm, de capa y cara únicas.
Tiempo de grabación máx. aprox. (VR
Mode): 360 minutos (4,7 GB).
DVD-RW
Disco de 8 cm, de capa y cara únicas.
Tiempo de grabación máx. aprox. (VR
Mode): 100 minutos (1,46 GB).
Discos de sólo reproducción
Todos los discos en los que se incluya alguno de los
siguientes logotipos podrán reproducirse en esta
grabadora. Otros formatos –incluyendo los DVD
Audio, DVD-RAM, DVD-ROM, CD-ROM, SACD y Photo
CD– no podrán reproducirse.
DVD-VídeoVídeo CD
Audio CDCD-RCD-RW
•
Esta grabadora puede reproducir tanto vídeo PAL como
NTSC.
•
Cuando reproduzca discos de 8 cm, no emplee ningún
adaptador.
•
Los discos CD-R y CD-RW podrán reproducirse si han
sido grabados con contenido CD-DA (Libro Rojo) o
Vídeo CD (Libro Blanco).
Títulos, capítulos y pistas
Los discos DVD suelen dividirse en uno o más títulos. Los
títulos, a su vez, pueden subdividirse en varios capítulos.
10
Sp
Disco de 12 cm, de capa y cara únicas.
Tiempo de grabación máx. aprox. (V2
Mode): 120 minutos (4,7 GB).
4.7
DVD-R
•
Esta grabadora no puede grabar discos CD-R o CD-RW.
•
Es posible que los discos DVD-R/RW y CD-R/RW
grabados con un ordenador personal o una grabadora
DVD o CD no puedan reproducirse si están dañados o
sucios, o si hay suciedad de condensación en la lente de
la unidad reproductora.
•
Si se emplea un ordenador personal para grabar un disco,
aunque éste se grabe en un formato compatible, habrá
casos en los que tal vez no pueda reproducirse debido a
los ajustes del software de aplicación seleccionados para
crear el disco. (Para una información más detallada,
consulte con el editor del software.)
Disco de 8 cm, de capa y cara únicas.
Tiempo de grabación máx. aprox. (V2
Mode): 30 minutos (1,46 GB).
Todos los discos DVD-Vídeo incorporan una marca de
zona en el estuche, donde se indica con qué zona o
zonas del mundo es compatible el disco. Su grabadora
DVD también incorpora una marca de zona, situada en
el panel posterior. Los discos de zonas incompatibles
no podrán leerse con esta grabadora. Los discos que
lleven el código ALL podrán leerse con cualquier
reproductor.
Antes de empezar
Información en el estuche del disco
DVD
Al comprar un DVD-Vídeo en una tienda, observará
que en la parte posterior del estuche del disco suele
detallarse información diversa acerca de su contenido.
Seguidamente se proporciona un ejemplo,
acompañado de una explicación de cada sección.
12345
1
1: English (5.1ch Surround)
2: Spanish (2ch Surround)
1
Idiomas de audio y formatos de audio
Los discos DVD-Vídeo pueden contener hasta 8 pistas de
sonido independientes, cada una de ellas en un idioma
distinto.
En esta sección también se detalla el formato de audio de
cada pista de sonido: Dolby Digital, DTS, etc.
Dolby Digital
El Dolby Digital es el formato de audio de DVD-Vídeo más
extendido. Las pistas de sonido Dolby Digital pueden ser
mono, estéreo, o contener hasta 5.1 canales (el .1 indica un
canal especial de efectos de baja frecuencia).
DTS
El DTS y el DTS ES son otros formatos de sonido
multicanal que a veces se emplean en los discos DVD-Vídeo,
a menudo como complemento a una pista Dolby Digital.
PCM Lineal
A veces, los discos DVD-Vídeo también incorporan audio
PCM Lineal, normalmente cuando se trata de material de tipo
musical. Las pistas de sonido PCM Lineal sólo pueden ser
mono o estéreo.
2
Idiomas de los subtítulos
Los discos DVD pueden incorporar subtítulos en 32 idiomas.
Puede ver un disco en cualquiera de estos idiomas, o sin
subtítulos.
surround
1: English
2: Spanish
3
4
5
Scope Size
Aspect ratio de la pantalla
Las películas se filman en distintos formatos de pantalla. Este
recuadro indica el formato original (en este caso,
Cinemascope), y cómo se verá mejor según se utilice un TV
panorámico o un TV estándar 4:3. En este caso, si usted
dispone de un TV estándar 4:3, se recomienda que utilice el
modo letterbox.
Código de zona y formato de TV
El mundo se divide en 6 zonas DVD. Tanto los discos como
los reproductores se codifican para una zona determinada.
Para poder reproducir un disco, el código de zona de dicho
disco deberá coincidir con el del reproductor.
Esta sección también indica el formato TV del disco. En este
caso, PAL.
Logotipo del DVD-Vídeo
Señal de ángulos
Algunos discos DVD-Vídeo incluyen escenas que se han
filmado simultáneamente desde dos o más ángulos distintos.
Durante la reproducción, puede alternarse entre los distintos
ángulos.
• Fabricado bajo lisencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el
símbolo con una doble D son marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
• “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas registradas de
Digital Theater Systems, Inc.
2
PAL
( )
11
Sp
Conexiones
2
Conexiones del panel posterior
123456
COMPONENT
VIDEO OUT
AC IN
1
AC IN – Entrada de potencia
2
COMPONENT VIDEO OUT
Y
P
B
P
R
Para conectar a un TV o monitor que disponga de entrada de
vídeo componente (página 15)
3
S-VIDEO OUTPUT
Para conectar a un TV, monitor, receptor AV ,o a cualquier
otro equipo que disponga de una entrada S-Vídeo (páginas
15, 18-19)
4
Entrada de S-VIDEO (INPUT 2)
Para grabar desde un cámcorder, un VCR o cualquier otro
equipo que disponga de una salida S-Vídeo (página 19)
5
AV2/INPUT 1 AV CONNECTOR
Conector tipo SCART para entrada/salida de audio/vídeo
para conectar a un VCR u otro equipo que disponga de un
conector SCART (páginas 14, 16-17). La entrada/salida de
vídeo sólo es vídeo estándar o S-Vídeo.
6
AV1(RGB)-TV AV CONNECTOR
Conector tipo SCART para salida de audio/vídeo para
conectar a un TV u otro equipo que disponga de un
conector SCART (páginas 14, 16-17). La salida de vídeo
puede alternarse entre vídeo estándar, S-Vídeo y RGB.
Consulte en la página 83 cómo configurar estas opciones.
7
ANTENNA IN
Conecte aquí la antena de TV (página 14)
L
R
OUTPUT
/AUTO REC
1312
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
INPUT 2
8
ANTENNA OUT
OPTICAL COAXIAL IN
DIGITAL OUT
OUT
CONTROL
AV1(RGB)
-TV
AV CONNECTOR
AV2/INPUT 1
ANTENNA
Transmite la señal desde el terminal de ANTENNA IN a su
TV (página 14).
9
CONTROL IN / OUT
Para conectar a otros componentes Pioneer que lleven la
marca Pioneer
Î
. Conecte el CONTROL OUT de un
componente al CONTROL IN de otro componente mediante
un cable mini-plug. La unidad al principio de la cadena
actuará como el sensor de control a distancia para toda la
cadena.
10
DIGITAL OUT COAXIAL
Para conectar a un receptor AV, decodificador DTS/Dolby
Digital/MPEG, o a cualquier otro equipo que disponga de
una entrada digital coaxial (página 18).
11
DIGITAL OUT OPTICAL
Para conectar a un receptor AV, decodificador DTS/Dolby
Digital/MPEG, o a cualquier otro equipo que disponga de
una entrada digital óptica (página 18).
12
Entrada de AUDIO/VIDEO (INPUT 2/AUTO REC)
Para grabar desde un cámcorder, VCR, receptor vía satélite u
otro equipo (página 19)
13
AUDIO/VIDEO OUTPUT
Para conectar a las entradas de audio y vídeo de un TV,
monitor, receptor AV u otro equipo (páginas 15, 18-19)
7
IN
OUT
810911
12
Sp
Conexiones
Conexiones del panel frontal
DISC NAVI
DV IN/O
UT
S-VIDEO
VIDEO
L A
UDIO
INPUT 3
1234
1
Toma de DV IN/OUT
Una toma combinada de entrada y salida para
conectar un cámcorder/unidad DV.Para más
información, consulte la página 19
2
Entrada de S-VIDEO (INPUT 3)
Para conectar a una salida S-Vídeo de un cámcorder u
otro equipo
3
Entrada de VIDEO (INPUT 3)
Para conectar a una salida de vídeo estándar de un
cámcorder u otro equipo
R
2
Para más detalles e información sobre la compatibilidad,
consulte también el manual de su TV.
Grabación directa del TV
La grabación directa del TV le permite grabar el
programa de TV que usted esté mirando, sin tener que
preocuparse de si esta grabadora está ajustada al
mismo canal. Para más información sobre esta
característica, consulte la página 81.
Descarga de canales preajustados
Esta característica le permite configurar de un modo
muy sencillo los canales preajustados de esta
grabadora a través de los canales que ya han sido
preajustados en su TV. Para más información sobre
esta característica, consulte la página 25.
Descarga de la EPG
La descarga de la EPG le permite programar una
grabación con temporizador desde la guía electrónica
de programas visualizada en su TV. Para informarse
sobre cómo utilizar esta característica, consulte el
manual de su TV. Recuerde que las opciones SP y LP
visualizadas en su TV corresponden, respectivamente,
a los niveles de grabación SP y MN9 de esta
grabadora.
4
AUDIO L/R (INPUT 3)
Para conectar a un par de salidas de audio estéreo de
un cámcorder u otro equipo
Características adicionales para
utilizar con TV compatibles
Cuando esta grabadora esté conectada a un TV que
incorpore T-V Link, EasyLink, MegaLogic, SMARTLINK,
Q-Link, DATA LOGIC o NexTView Link mediante un
cable SCART de 21 pins conectados (como el
suministrado), las siguientes funciones estarán
disponibles:
• Grabación directa del TV
• Descarga de canales preajustados
• Descarga de la Electronic Programa Guide [Guía
Electrónica de Programas (EPG)]
• Encendido automático del TV
Encendido automático del TV
Cuando reproduzca un disco en esta grabadora, el TV
se encenderá automáticamente y se conectará a la
entrada de vídeo correcta. Para informarse sobre cómo
utilizar esta característica, consulte el manual de su TV.
13
Sp
Conexiones
2
Conexiones fáciles
La instalación que se describe más abajo es una instalación básica que le
permitirá ver y grabar programas de TV, además de reproducir discos. De la
página 15 en adelante se explican otros tipos de conexión.
• Estas conexiones utilizan el cable SCART suministrado. Si su TV (o VCR) no
dispone de ninguna conexión SCART, consulte la página siguiente para
informarse sobre cómo realizar la conexión mediante los cables de audio estéreo
y vídeo suministrados.
• El conector AV1(RGB)-TV AV puede generar vídeo estándar, S-Vídeo o RGB,
además de audio analógico estéreo. El conector AV2/INPUT 1 actúa de
entrada y de salida para el vídeo y el audio estéreo. El ajuste predeterminado de
los dos conectores AV es salida de vídeo estándar. Para cambiar el tipo de salida
de vídeo, consulte la página 83.
•
Antes de realizar ninguna conexión en el panel posterior, o de modificarla,
asegúrese de que ha apagado todos los componentes y los ha desenchufado de
la toma de la pared.
SCART AV
CONNECTOR
4
TV
3
ANTENNA
IN
ANTENNA
OUT
AV2/INPUT 1AV1(RGB)-TV
1Conecte el cable de la salida de
antena / TV por cable a la
entrada de antena de su VCR.
Si en la cadena no se ha conectado
ningún VCR, conéctelo a la toma de
ANTENNA IN de esta grabadora e
ignore el paso siguiente.
2Utilice un cable de antena RF (le
hemos suministrado uno) para
conectar la salida de antena de
su VCR a la ANTENNA IN de
esta grabadora.
3Utilice otro cable de antena RF
para conectar la ANTENNA
OUT de esta grabadora a la
entrada de antena de su TV.
4Utilice el cable SCART
suministrado para conectar el
conector AV1 (RGB)-TV AV de
esta grabadora al conector
SCART AV de su TV.
5Utilice otro cable SCART para
conectar el conector AV2/
INPUT 1 AV a un conector
SCART AV de su VCR.
14
Sp
DVR-7000
Toma de la pared para la
antena/TV por cable
VCR
Si desea utilizar alguno de los otros
ANTENNA
IN
2
5
ANTENNA
OUT
SCART AV
CONNECTOR
ANTENNA
IN
1
tipos de conexión de audio/vídeo,
consulte la página siguiente.
Esta grabadora dispone de una
función de ‘loop-through’. Esta
característica le permite grabar un
programa de TV desde el sintonizador
de TV incorporado de esta grabadora,
a la vez que mira un vídeo que se está
reproduciendo en su VCR (sólo
cuando la función de Ahorro de
Energía esté desactivada— consulte
la página 81).
Conexiones
2
Cómo utilizar otros tipos de salida de audio/vídeo
Si no puede utilizar un conector SCART AV para conectar su TV a esta
grabadora, existe una salida de vídeo convencional, una salida S-Vídeo y
salidas de vídeo componente para vídeo, así como salidas de audio estéreo
convencionales para el audio.
VIDEO
INPUT
1
VIDEO
OUT
2
AUDIO
INPUT
AUDIO
OUT
TV
DVR-7000
Cómo realizar la
conexión mediante cables
AV convencionales
1Conecte la toma de VIDEO
OUTPUT a una entrada de
vídeo de su TV.
Utilice el cable de vídeo suministrado
de color amarillo para la conexión de
vídeo.
2Conecte las tomas de AUDIO
OUTPUT a las correspondientes
entradas de audio de su TV.
Utilice el cable de audio estéreo
suministrado para la conexión de
audio. Para obtener un sonido estéreo
correcto, asegúrese de que conecta
correctamente las salidas izquierda y
derecha con sus respectivas entradas.
Conexión mediante la
salida S-Vídeo
1
S-VIDEO
AUDIO
INPUT
2
TV
INPUT
1
Utilice un cable S-Vídeo (no
suministrado) para conectar la
S-VIDEO OUTPUT a una
entrada de S-Vídeo de su TV,
monitor (u otro equipo).
AUDIO
OUT
DVR-7000
S-VIDEO
OUTPUT
2Conecte el cable de audio según
se describe más arriba.
Conexión mediante la
salida de vídeo
componente
1
AUDIO
INPUT
2
AUDIO
OUT
TV
DVR-7000
COMPONENT
VIDEO IN
COMPONENT
VIDEO OUT
1
Utilice un cable de vídeo
componente (no suministrado)
para conectar las tomas de
COMPONENT VIDEO OUT a una
entrada de vídeo componente de
su TV, monitor (u otro equipo).
2Conecte el cable de audio según
se describe más arriba.
15
Sp
Conexiones
2
Conexión a un cable box o receptor vía
satélite
Si dispone de un receptor vía satélite o por cable con un decoficador
incorporado, conéctelo a esta grabadora y a su TV, según se indica en esta
página. Si está utilizando una caja decodificadora independiente para su TV
vía satélite / por cable, configúrela siguiendo las instrucciones de la página
siguiente.
Si realiza la instalación que se indica en esta página, podrá:
•Grabar cualquier canal seleccionándolo en el sintonizador de satélite /
cable box.
SCART AV
CONNECTOR
1
Conecte los cables de antena RF
según se indica.
Esto le permitirá mirar y grabar
canales de TV.
2
Utilice el cable SCART
suministrado para conectar el
conector AV1 (RGB)-TV AV a un
conector SCART AV de su TV.
Esto le permitirá mirar discos.
3
Utilice otro cable SCART para
conectar el conector AV2/
INPUT 1 AV a un conector
SCART AV de su receptor vía
satélite / cable box.
Esto le permitirá grabar canales de TV
codificados.
2
AV1(RGB)-TV
DVR-7000
Cable box/Receptor
vía satélite
Toma de la pared para la
antena/TV por cable
TV
1
1
1
ANTENNA
IN
ANTENNA
OUT
ANTENNA
IN
ANTENNA
OUT
ANTENNA
IN
AV2/INPUT 1
3
SCART AV
CONNECTOR
El diagrama muestra las conexiones de
vídeo SCART, pero también puede
utilizar cualquiera de las otras
conexiones de audio/vídeo.
No conecte esta grabadora ‘a través’
de su VCR, receptor vía satélite o
cable box. Siempre deberá conectar
cada componente directamente a su
TV o receptor AV.
Esta grabadora dispone de una
función de ‘loop-through’. Esta
característica le permite grabar un
programa de TV desde el sintonizador
de TV incorporado de esta grabadora,
a la vez que mira un canal emitido por
vía satélite o por cable (sólo cuando
la función de Ahorro de Energía esté
desactivada—consulte la página 81).
16
Sp
Conexiones
2
Cómo conectar una caja decodificadora
externa
Si dispone de una caja decodificadora externa dedicada para su sistema de
TV por cable o vía satélite, utilice la configuración que se describe en esta
página.
• No conecte la caja decodificadora directamente a esta grabadora.
• La información del decodificador (por ejemplo, relativa a los servicios de TV de
pago) sólo podrá visualizarse cuando la grabadora esté apagada (en modalidad
de espera).
• Para que la grabación con temporizador funcione correctamente en esta
grabadora, el VCR / receptor vía satélite / cable box también deberá estar
conectado durante la grabación.
• Esta configuración no permite mirar un programa de TV y grabar otro distinto.
SCART AV
CONNECTOR
2
TV
1Conecte el cable de la salida de
antena / TV por cable a la
entrada de antena de su VCR /
sintonizador por cable / vía
satélite.
2Utilice un cable SCART para
conectar su decodificador a su
VCR / sintonizador por cable /
vía satélite.
Para instrucciones más detalladas,
consulte el manual de su caja
decodificadora.
3Utilice un cable SCART para
conectar su VCR / sintonizador
por cable / vía satélite a un
conector AV2/INPUT 1 AV de
esta grabadora.
4Utilice el cable SCART
suministrado para conectar el
conector AV1 (RGB)-TV AV a su
TV.
AV1(RGB)-TV
DVR-7000
SCART AV
CONNECTOR
Cable box/Receptor
vía satélite
1
Toma de la pared para la
antena/TV por cable
3
SCART AV
CONNECTOR
ANTENNA
IN
AV2/INPUT 1
3
SCART AV
CONNECTOR
Decoder
17
Sp
Conexiones
p
2
Conexión a un amplificador AV
Para disfrutar de un sonido surround multicanal, deberá conectar esta
grabadora a un amplificador/receptor AV, ya sea mediante la salida óptica
digital o la salida coaxial. Utilice la que le resulte más conveniente (no
conecte las dos).
Además de una conexión digital, también le recomendamos efectuar una
conexión mediante la conexión analógica estéreo (para aquellos casos, por
ejemplo, en que se reproduzcan algunas grabaciones bilingües; consulte la
página 52).
Probablemente también deseará conectar una salida de vídeo a su
amplificador/receptor AV. Utilice la salida de vídeo estándar (compuesta)
(según se indica aquí), o las conexiones de S-Vídeo o de vídeo
componente.
Para ver cómo instalar la salida de audio digital, consulte también la página31 . (Si la grabadora no se ha configurado para que funcione con su
amplificador/receptor AV, es posible que se genere ruido en los altavoces.)
1
ANTENNA
IN
DIGITAL IN
COAXIAL
TV
VIDEO
OUT
VIDEO
4
IN
1
Conecte los cables de antena RF
según se indica.
Esto le permitirá mirar y grabar
canales de TV.
2
Conecte una de las tomas de
DIGITAL OUT de esta grabadora
a una entrada digital de su
receptor AV.
Esto le permitirá escuchar sonido
surround multicanal.
Para una conexión óptica, utilice un
cable óptico (no suministrado) para
conectar la toma de OPTICALDIGITAL OUT a una entrada óptica
de su amplificador/receptor AV.
Para una conexión coaxial, utilice un
cable coaxial (parecido al cable de
vídeo suministrado) para conectar la
toma de COAXIAL DIGITAL OUT a
una entrada coaxial de su
amplificador/receptor AV.
3
Conecte las tomas analógicas de
AUDIO OUTPUT y VIDEO
OUTPUT de esta grabadora a
una entrada analógica de audio
y vídeo de su receptor AV.
4
Conecte la salida de vídeo AV
del receptor a una entrada de
vídeo de su TV.
18
Sp
DIGITAL IN
ANTENNA
Toma de la pared para la
antena/TV
OPTICAL
OUT
or cable
Receptor/amplificador AV
2
DIGITAL OUT
COAXIAL
DVR-7000
1
DIGITAL OUT
OPTICAL
ANTENNA
IN
A/V
IN 1
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
El diagrama muestra las conexiones de
vídeo estándar, pero también puede
3
utilizar un conector AV, o las
conexiones de S-Vídeo o vídeo
componente si las mismas están
disponibles.
No conecte esta grabadora al TV ‘a
través’ de su VCR mediante cables A/
V. Siempre deberá conectarla
directamente al TV.
Conexiones
AUDIO/VIDEO
12
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
INPUT
DVR-7000
Cámcorder analógico
VCR
AUDIO/VIDEO
INPUT
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
Conexión a otras fuentes AV
Cómo conectar un VCR o un cámcorder
analógico
1
Conecte un juego de salidas de audio y vídeo de su VCR o
cámcorder a un juego de entradas de esta grabadora.
Esto le permitirá grabar cintas desde su VCR o cámcorder.
•
Para la conexión de vídeo, puede utilizar cables de vídeo estándar
o S-Vídeo.
•
Las conexiones del panel frontal resultan muy prácticas para
conectar un cámcorder.
2
Conecte un juego de entradas de audio y vídeo de su VCR
o cámcorder a un juego de salidas de esta grabadora.
Esto le permitirá grabar desde esta grabadora a su VCR o cámcorder.
•
Para la conexión de vídeo, puede utilizar cables de vídeo estándar
o S-Vídeo.
•
Si lo desea, también puede emplear el conector SCART AV2/INPUT 1 para la entrada y salida de audio/vídeo con sólo un
cable SCART.
2
IN/OUT
DVR-7000
DV
DV
IN/OUT
AC IN
DVR-7000
Cámcorder DV
Cómo conectar un equipo DV
Si utiliza la toma de DV IN/OUT del panel frontal, podrá
conectar un equipo DV para transferir cintas DV o discos DVDR/RW a DVD-R/RW.
1
Utilice un cable DV (no suministrado) para conectar la
toma de entrada/salida DV de su cámcorder/unidad DV a
la toma de DV IN/OUT del panel frontal de esta
grabadora.
• Esta toma sólo sirve para realizar conexiones a equipos DV. No es
compatible con sintonizadores de satélite digital ni unidades de
vídeo D-VHS.
• Es posible que a veces algunos equipos DV no puedan conectarse
adecuadamente.
Conexión a la red
Antes de enchufar el equipo por primera vez, asegúrese de que
todo se ha conectado correctamente.
1
Enchufe el cable de alimentación de CA suministrado en la
entrada de AC IN, y el otro extremo en una toma mural
estándar.
19
Sp
Controles y displays
3
Panel frontal
16
STANDBY/ON
1
Botón STANDBY/ON
27 81059121134
FL DIMMER
OPEN
2
DISCNAVI
DIGITALFL OFF
página 24
2
Botón FL DIMMER
Púlselo para cambiar la luminosidad del display
3
Indicador FL OFF
Se ilumina cuando se apaga el display mediante el botón
FL DIMMER
DVD RECORDER
SMART JOG
FUNCTION
PAUSE
11
Botón FUNCTION
DVD
TIMER
OPEN/CLOSE
0
STOPPLAY
7
AUTO REC
38
Î
Púlselo para cambiar la función del SMART JOG
12
Control SMART JOG
Hágalo girar para cambiar el parámetro seleccionado
mediante el botón FUNCTION
13
Botón/indicador REC
Púlselo para empezar a grabar | páginas 45–46, 64–66
DVR-7000
REC
131415161718
4
Indicador DOLBY DIGITAL
Se ilumina cuando se está reproduciendo una pista de
sonido Dolby Digital
5
Botón DISCNAVI
Púlselo para visualizar la pantalla de Discnavi | páginas 68–
77
6
Display
página 21
7
Botón OPEN/CLOSE
0
Púlselo para abrir/cerrar la bandeja de discos | página 34
8
Indicador DVD
Se ilumina al introducir un disco DVD
9
Indicador TIMER
Se ilumina cuando se selecciona el temporizador para grabar
y la potencia está en la modalidad de espera
10
Indicador AUTO REC
Se ilumina cuando la grabadora ha sido ajustada para
grabación automática | página 64
14
Botón 8 PAUSE
Púlselo para interrumpir la reproducción o grabación |
páginas 34–36, 45
15
Botón 3 PLAY
Púlselo para iniciar o reiniciar la reproducción | páginas 34–
36
16
Botón 7 STOP
Púlselo para detener la reproducción o grabación | páginas
34–36
17
Bandeja de discos
18
Tomas del panel frontal
Tomas analógicas y digitales de entrada/salida para conectar
a un cámcorder u otro equipo externo | páginas 13, 19
Este símbolo indica una característica de producto que
es capaz de reproducir discos DVD-RW grabados en
formato de Video Recording.
20
Sp
Controles y displays
Display
3
189
VIDEO
RW
1
Indicador de reproducción/grabación
DVD CD VCD 2 3
RW R
MN TITLETRACK CHP ANGLEREMAIN NICAM SAP STEREO L R
3 45762
FINALIZELOCK PLAYLIST
El círculo externo (blanco) indica la velocidad y dirección de
reproducción. El círculo interior (rojo) indica el tiempo de
reproducción/grabación transcurrido
El indicador central RW se ilumina cuando se ha introducido
un disco VR Mode
2
DVD CD VCD VIDEO RW R
Indica el tipo de disco introducido
3
2 3
Indica el modo del mando a distancia (si no aparece ninguna
indicación, el modo del mando a distancia es 1) | página 91
4
FINALIZE
Se ilumina cuando se ha introducido un disco finalizado |
página 46
5
RESERVED
Se ilumina cuando se ha introducido un disco que contiene un
programa con temporizador para el disco | páginas 62–63
6
LOCK
Se ilumina cuando se ha activado el bloqueo infantil | página
63
7
PLAYLIST
Se ilumina cuando se ha introducido un disco VR Mode y la
grabadora está en el modo Playlist | página 68
RESERVED
L
–
–40 –30 –20 –10 0 dB
∞
R
10
TITLE
El display muestra el número de título actual del disco DVD
que se está reproduciendo
TRACK
El display muestra el número de pista actual del CD o Vídeo
CD que se está reproduciendo
CHP
El display muestra el número de capítulo actual del DVD que
se está reproduciendo
ANGLE
Se ilumina cuando se está reproduciendo una escena
multiángulo de un disco DVD, y le indica que puede
seleccionar distintos ángulos
REMAIN
El display muestra la cantidad de tiempo de grabación
disponible en el disco introducido
NICAM
Se ilumina cuando el audio emitido es NICAM | páginas 34,
45
STEREO
Se ilumina cuando la señal entrante de TV es estéreo, o el
ajuste que se selecciona para la entrada externa es Estéreo.
Consulte Audio Externo
en la página 84
8
Indicadores de nivel de audio
Controlan el nivel de audio de salida durante la reproducción,
y el nivel de audio de entrada durante la grabación
9
MN
El display muestra el nivel de grabación manual | página 43
L R
Se ilumina cuando la señal de audio es bilingüe, e indica qué
canales se están grabando/reproduciendo cuando se
selecciona Bilingüe. Consulte Audio Externo en la página 84
10
Display de caracteres
21
Sp
Controles y displays
3
Mando a distancia
1
11
2
7
10
12
13
14
15
PLAYLIST
3
ERASE
4
5
6
8
9
S
PROGRAM
STANDBY
OPEN
/ON
/CLOSE
CHP
NAVI
MARK
ENTER
SEARCH
MODE
654
A-B
SHIFT DISPLAY
S
SETUP
EDIT
JOG MODE
INPUT
SELECT
CLEAR
C321
TOP MENU
MARK
DISCNAVI
PAUSE CM SKIP RETURN
CM
8
RECPLAYSTOP
PREV NEXTCHANNEL
¢4
REC
HOWVIEW
MODE
REPEATANGLE
TV
INPUT SELECT
TV VOLUMEAUDIO SUBTITLE
TV CHANNELMENU
1
STANDBY/ON
Enciende la grabadora o la coloca en modalidad de espera |
página 24
2
16
17
18
19
20
CHP MARK
Inserta una marca de capítulo cuando se reproduce/graba un
disco DVD-RW en VR Mode | página 68
3
PLAYLIST
Permite alternar entre Original y Playlist | página 68
4
ERASE
21
Atajo para la función de borrar en la pantalla del Discnavi o
de la Lista de Títulos | páginas 74, 79
5
Jog dial
22
24
25
27
23
26
Controla la velocidad y dirección de exploración/cámara
lenta, así como del avance/retroceso por secuencias |
páginas 38–39
6
RETURN
Regresa al display previamente visualizado en pantalla
28
7
29
LE
0987
30
31
32
33
CM SKIP
Hace que el disco salte 30 segundos (la duración
aproximada de un spot de TV estándar) | páginas 35-36
88
PAUSE
Interrumpe la reproducción o grabación | páginas 35-36, 45
34
Î
9¶
REC
Inicia la grabación. Púlselo repetidamente para ajustar el
tiempo de grabación | páginas 45–46, 64–66
22
Sp
10 4
PREV
Salto de pistas o capítulos/visualización de la página anterior
de un menú | páginas 34–36
¢ NEXT
Salto de pistas o capítulos/visualización de la siguiente
página de un menú | páginas 34–36
11
REC MODE
Permite alternar el modo de grabación entre SP y MN para
un disco en VR Mode, o entre V1 y V2 para un disco en
Video Mode | páginas 40, 43–44
12
S
HOWVIEW
Pulse este botón y a continuación utilice los botones
numéricos para introducir un número de programación de
ShowView para la grabación con temporizador | páginas 60–
61
Controles y displays
13
Botones numéricos
14
PROGRAM (antes deberá pulsar SHIFT)
Visualiza la pantalla de la función programar reproducción |
página 54
REPEAT (antes deberá pulsar SHIFT)
Selecciona el modo Repetir Reproducción | página 53
A–B (antes deberá pulsar SHIFT)
Marca un bucle para la reproducción en bucle | página 53
ANGLE (antes deberá pulsar SHIFT)
Alterna los ángulos de la cámara en aquellos discos que
contienen escenas multiángulo | página 52
SHIFT
Pulsar previamente para acceder a las anteriores funciones
15
Controles de TV
Utilice este mando a distancia para controlar su TV | página
32
16 0
OPEN/CLOSE
Abre/cierra la bandeja de discos | página 34
17
NAVI MARK
Selecciona una imagen en miniatura para el título actual, de
modo que pueda utilizarse en la pantalla del Discnavi |
página 69
18
SETUP
Visualiza el menú de configuración | página 24
19
DISCNAVI
Visualiza la pantalla del Discnavi | página 69
25
CHANNEL –/+
Cambia el canal del sintonizador de TV incorporado | página
33
26
SEARCH MODE
Permite realizar búsquedas en el disco por título, capítulo,
pista, tiempo, etc. | página 50
27
INPUT SELECT
Cambia la entrada a utilizar para la grabación | páginas 64–
65
28
CLEAR
Borra el ajuste, etc. actual
29
–/––
Púlselo y a continuación utilice el botón numérico para
introducir un número de canal de dos dígitos | página 33
30
DISPLAY
Visualiza/cambia los displays de información en pantalla |
páginas 47–49
31
AUDIO
Cambia el canal o idioma de audio | páginas 34, 45, 51–52
32
SUBTITLE
Visualiza/cambia los subtítulos incluidos en discos DVDVídeo multilingües | página 51
33
MENU
Visualiza el menú del disco de los discos DVD-Vídeo o la
pantalla de Lista de Títulos de los discos DVD-R/RW en
Video Mode | páginas 36, 78
3
20
EDIT
Atajo para las funciones de edición dentro de la pantalla del
Discnavi o de la Lista de Títulos | página 73
21
Joystick / ENTER
Utilice el joystick para navegar por todos los displays en
pantalla. Pulse ENTER para seleccionar la opción
actualmente resaltada.
22
Botón e indicador JOG MODE
Permite alternar el Jog Dial entre el modo de exploración y el
modo de avance por secuencias | página 39
23
3 PLAY
Inicia la reproducción | páginas 34–36
24 7
STOP
Detiene la reproducción/grabación | páginas 34–36
34
TOP MENU
Visualiza el menú superior del disco de los discos DVD-Vídeo
o la pantalla de Lista de Títulos de los discos DVD-R/RW en
Video Mode | páginas 36, 78
23
Sp
4
JOG MODE
REC
MODE
SEARCH
MODE
INPUT
SELECT
INPUT SELECT
Cómo empezar
STANDBY
OPEN
/ON
/CLOSE
NAVI
CHP
PLAYLIST
MARK
MARK
ERASE
DISCNAVI
ENTER
PAUSE CM SKIP RETURN
CM
8
RECPLAYSTOP
3
PREV NEXTCHANNEL
4¢
REC
PlusCode
SEARCH
MODE
MODE
321
654
TV
INPUT SELECT
TV VOLUMEAUDIO SUBTITLE
TV CHANNEL MENU
S
SETUP
EDIT
JOG MODE
INPUT
SELECT
0987
DISPLAY
TOP MENU
Encendido de la
unidad
1
Para encender la grabadora, pulse el
botón STANDBY/ON del mando
a distancia o del panel frontal.
•
Para volver a colocar la grabadora en la
modalidad de espera, pulse
nuevamente
Asegúrese de que nunca desenchufa el
cable de alimentación antes de que la
indicación de POWER OFF del display
se haya apagado. Si lo hiciera, podría
perder partes de una grabación.
2
Encienda el TV y ajuste la entrada
de vídeo a esta grabadora.
•
Puede programar el mando a distancia
para el control de su TV. En la página
Î
32 se indica cómo hacerlo.
STANDBY/ON.
Configuración:
sintonización
automática de canales
Esta grabadora dispone de un
sintonizador de TV incorporado para
grabar programas de TV off-air en los
sistemas PAL B/G, PAL I y SECAM L, o
programas de la TV analógica por
cable. Le recomendamos que primero
utilice el Ajuste de Canales
Automático que se describe aquí para
sintonizar los canales de su área. Si
luego resultara que no desea algunos
de esos canales, podrá desactivarlos
utilizando la función de Salto de
Canales (descrita más adelante).
1
Pulse SETUP.
Cómo utilizar los
STANDBY/ON
displays en pantalla
Los displays en pantalla de su TV le
permitirán acceder a la mayoría de los
ajustes y funciones de esta grabadora.
La navegación a través de dichos
displays es muy sencilla. Basta con
utilizar el joystick para cambiar la
opción resaltada (que se muestra en
amarillo) y pulsar ENTER para
seleccionarla.
Los siguientes procedimientos de
configuración, no sólo le permitirán
preparar la grabadora para su
utilización, sino que, además, le
familiarizarán con el funcionamiento
de los displays en pantalla.
La información relativa a la opción
resaltada se visualiza hacia la parte
inferior de la pantalla. Debajo de la
información de ayuda aparece un
resumen de los controles empleados
para navegar por la pantalla.
2
Elija ‘Initial Setup’ del menú.
•
Mueva el joystick hacia arriba/abajo
para cambiar la opción resaltada, y
luego pulse ENTER.
3
Elija ‘Tuner’ del menú de
Configuración Inicial.
24
Sp
Cómo empezar
JOG MODE
REC
MODE
SEARCH
MODE
INPUT
SELECT
INPUT SELECT
4
OPEN
STANDBY
/ON
/CLOSE
NAVI
CHP
PLAYLIST
MARK
MARK
ERASE
DISCNAVI
ENTER
PAUSE CM SKIP RETURN
CM
8
RECPLAYSTOP
3
PREV NEXTCHANNEL
4¢
REC
PlusCode
SEARCH
MODE
MODE
321
654
TV
INPUT SELECT
TV VOLUMEAUDIO SUBTITLE
TV CHANNEL MENU
S
SETUP
EDIT
JOG MODE
INPUT
SELECT
0987
DISPLAY
TOP MENU
4
Elija ‘Auto Channel Setting’.
Después de que la exploración automática
haya finalizado, se mostrará la pantalla del
mapa de canales, indicando los canales
que se han asignado a los números de
programas.
5
Elija ‘Auto Scan’.
Consulte también más abajo Cómo
descargar canales del TV.
Utilice los botones PREV/NEXT para
visualizar la página anterior/siguiente.
La característica de Manual CH Setting le
permite llevar a cabo un ajuste fino de
Î
6
Seleccione su país.
sintonización de emisoras individuales. En
la página 26 se indica cómo hacerlo.
7
Para salir de esta pantalla, pulse
SETUP.
Después de pulsar ENTER, la grabadora
iniciará la sintonización.
•
Si desea cancelar, pulse ENTER.
Cómo descargar
canales del TV
Si ha conectado esta grabadora a su
TV mediante el conector AV2 (RGB)TV, y su TV soporta esta función,
podrá descargar todos los canales en
los que su TV haya sido sintonizado.
Para más información, consulte el
manual de instrucciones de su TV.
1
Si el menú de ‘Initial Setup’ todavía
no se ha visualizado, pulse SETUP y
elija ‘Initial Setup’.
2
Elija ‘Tuner’ del menú de
Configuración Inicial.
3
Elija ‘Download from TV’.
25
Sp
4
STANDBY
/ON
OPEN
/CLOSE
PLAYLIST
CHP
MARK
NAVI
MARK
ERASE
DISCNAVI
EDIT
JOG MODE
REC
PLAY
PlusCode
REC
MODE
SEARCH
MODE
INPUT
SELECT
INPUT SELECT
DISPLAY
TV VOLUME
AUDIO
SUBTITLE
TV CHANNEL
PLAYLIST
ERASE
STANDBY
/ON
CHP
MARK
DISCNAVI
ENTER
OPEN
/CLOSE
NAVI
MARK
SETUP
EDIT
Cómo empezar
4
Pulse ENTER para iniciar la
descarga.
3
Seleccione ‘Manual CH Setting’.
PAUSE CM SKIP RETURN
CM
8
REC
PLAY
3
PREV NEXTCHANNEL
4¢
REC
PlusCode
MODE
1
TVTVINPUT SELECT
TV VOLUME
TV CHANNEL
JOG MODE
STOP
SEARCH
INPUT
MODE
SELECT
32
654
0987
DISPLAY
S
AUDIO
SUBTITLE
MENU
TOP MENU
SMART JOG
Pulse ENTER para ir a la pantalla de ajuste
Cuando la descarga haya terminado, se
mostrará la pantalla del mapa de canales,
indicando qué números de programas se
de países.
4
Seleccione su país.
han asignado a los canales.
Si la información de sintonización de
canales se actualiza en el TV, la grabadora
descargará automáticamente la nueva
Î
información.
Cómo ajustar: salto de
5
Pulse ENTER para ir a la pantalla de
configuración manual de canales.
canales, sintonización
manual y asignación de
nombres a las emisoras
La función de salto de canales le
permite saltar canales en los casos en
que no haya ninguna emisora, de
modo que cuando cambie de canal
utilizando los botones CHANNEL +/–
o el SMART JOG del panel frontal,
sólo cambiará a canales que tengan
una emisora.
La función de sintonización manual le
permite, llegado el caso, sintonizar
emisoras de forma manual.
1
Si el menú de ‘Initial Setup’ todavía
no se ha visualizado, pulse SETUP y
elija ‘Initial Setup’.
•
Utilice el botón CHANNEL +/– para
cambiar de canal.
Esta pantalla le permite ajustar seis
parámetros:
• Skip –
Si desea saltar el canal
visualizado (porque no hay ninguna
emisora asignada a ese canal), cambie
el ajuste de Skip a On.
• System –
Cambia el sistema de TV
que se esté utilizando actualmente
26
Sp
2
Elija ‘Tuner’ del menú de
Configuración Inicial.
Cómo empezar
OPEN
/CLOSE
PLAYLIST
CHP
MARK
NAVI
MARK
ERASE
DISCNAVI
EDIT
JOG MODE
REC
PlusCode
REC
MODE
SEARCH
MODE
INPUT
SELECT
INPUT SELECT
DISPLAY
TV VOLUME
AUDIO
SUBTITLE
TV CHANNEL
4
STANDBY
OPEN
/ON
/CLOSE
CHP
MARK
DISCNAVI
ENTER
CM
8
PLAYSTOP
3
4¢
REC
MODE
1
TVTVINPUT SELECT
TV VOLUME
TV CHANNEL
NAVI
MARK
SEARCH
MODE
32
654
S
AUDIO
MENU
PLAYLIST
ERASE
PAUSE CM SKIP RETURN
REC
PREV NEXTCHANNEL
PlusCode
SETUP
EDIT
JOG MODE
INPUT
SELECT
0987
DISPLAY
SUBTITLE
TOP MENU
• Channel –
Cambia el número de
3
Elija ‘Channel Swapping’.
canal asignado al programa actual
• AFT (
Ajuste Fino de Sintonización
Automática
) –
Cuando está ajustado
a On, la emisora se sintoniza
automáticamente; ajústelo a Off para
llevar a cabo manualmente un ajuste
fino de sintonización (consulte más
abajo)
• Level –
• Name –
Ajusta el nivel de AFT
(consulte más arriba)
Desplace el cursor hacia la
4
Pulse ENTER para ir a la pantalla de
cambio de emisoras preajustadas.
derecha, introduzca un nombre para la
emisora actual (un máximo de cuatro
caracteres), y luego pulse ENTER
Î
5
Seleccione una emisora preajustada
que desee cambiar.
STANDBY/ON
6
Para regresar al menú de
Configuración Inicial, pulse ENTER.
Cómo cambiar las
emisoras preajustadas
La característica de cambio de
emisoras preajustadas le permite
cambiar las asignaciones de canales de
distintos programas. De este modo,
puede agrupar de un modo lógico las
emisoras preajustadas.
1
Si el menú de ‘Initial Setup’ todavía
no se ha visualizado, pulse SETUP y
elija ‘Initial Setup’.
2
Elija ‘Tuner’ del menú de
Configuración Inicial.
Utilice los botones PREV/NEXT para
visualizar la página anterior/siguiente.
6
Desplace el cursor hacia la derecha
y seleccione una emisora
preajustada para cambiar por la
primera emisora preajustada.
7
Pulse ENTER para cambiar las
emisoras preajustadas.
27
Sp
4
OPEN
/CLOSE
PLAYLIST
CHP
MARK
NAVI
MARK
ERASE
DISCNAVI
EDIT
JOG MODE
REC
PlusCode
REC
MODE
SEARCH
MODE
INPUT
SELECT
INPUT SELECT
DISPLAY
TV VOLUME
AUDIO
SUBTITLE
TV CHANNEL
PLAYLIST
ERASE
STANDBY
/ON
CHP
MARK
DISCNAVI
ENTER
OPEN
/CLOSE
NAVI
MARK
SETUP
EDIT
Cómo empezar
8
Si desea cambiar más emisoras
preajustadas, desplace el cursor
hacia la izquierda y repita los pasos
5-7.
9
Para terminar y salir, pulse SETUP.
Configuración: cómo
5
Asigne números de canales a los
canales de guía, según sea
necesario.
PAUSE CM SKIP RETURN
CM
8
REC
PLAYSTOP
3
PREV NEXTCHANNEL
4¢
REC
PlusCode
SEARCH
MODE
1
TVTVINPUT SELECT
TV VOLUME
TV CHANNEL
MODE
AUDIO
MENU
32
654
S
JOG MODE
INPUT
SELECT
0987
DISPLAY
SUBTITLE
TOP MENU
asignar canales de
guía para el sistema de
programación
ShowView
El sistema ShowView emplea los
canales de guía para garantizar que el
número de canal especificado en los
números de programación de
Î
ShowView se corresponde con la
emisora correcta.
1
Si el menú de ‘Initial Setup’ todavía
no se ha visualizado, pulse SETUP y
elija ‘Initial Setup’.
2
Elija ‘Tuner’ del menú de
Configuración Inicial.
3
Elija ‘ShowView CH Setting’ del
submenú.
4
Pulse ENTER para la ir a la pantalla
de configuración de canales del
ShowView.
®
Compruebe en su guía de programación de
TV qué números de canales deberían
asignarse a los distintos canales de guía.
•
Utilice el botón
PREV / NEXT
visualizar los 10 canales de guía
anteriores/siguientes.
6
Para regresar al menú de
Configuración Inicial, pulse ENTER.
Configuración: cómo
ajustar el reloj
Para poder utilizar las características
de grabación con temporizador, antes
deberá ajustar el reloj. Esta grabadora
permite configurar el reloj
automáticamente, aunque también
puede hacerse de forma manual.
Ajuste automático del reloj
Algunos canales de TV emiten señales
de tiempo juntamente con el
programa. Esta grabadora puede
utilizar tales señales para ajustar el
reloj automáticamente.
1
Si el menú de ‘Initial Setup’ todavía
no se ha visualizado, pulse SETUP y
elija ‘Initial Setup’.
2
Elija ‘Basic’ del menú de
Configuración Inicial.
para
28
Sp
3
Elija ‘Clock Setting’.
OPEN
JOG MODE
REC
MODE
SEARCH
MODE
INPUT
SELECT
INPUT SELECT
STANDBY
/ON
/CLOSE
NAVI
CHP
PLAYLIST
MARK
MARK
ERASE
DISCNAVI
ENTER
PAUSE CM SKIP RETURN
CM
8
RECPLAYSTOP
3
PREV NEXTCHANNEL
4¢
REC
PlusCode
SEARCH
MODE
MODE
321
654
TV
INPUT SELECT
S
TV VOLUMEAUDIO SUBTITLE
TV CHANNEL MENU
SETUP
EDIT
JOG MODE
INPUT
SELECT
0987
DISPLAY
TOP MENU
Cómo empezar
4
Elija ‘Auto’.
Ajuste manual del reloj
4
Si no fuera posible ajustar el reloj
automáticamente (porque ninguna
emisora de su área emite señales
horarias), puede ajustar el reloj
manualmente.
1
Pulse SETUP.
2
Elija ‘Initial Setup’ del menú.
Se mostrará una pantalla en la que podrá
3
ajustar el canal que emite información
sobre el reloj (Clock Set CH).
5
Ajuste el ‘Clock Set CH’ al número
de programa que emita una señal de
Elija ‘Basic’ del menú de
Configuración Inicial.
4
Elija ‘Clock Setting’.
5
Elija ‘Manual’.
reloj.
Î
6
Desplace el cursor hasta ‘Start’ y
pulse ENTER.
Después de pulsar ENTER, la grabadora
tardará unos instantes en ajustar la hora. Si
el ajuste de reloj automático no se ha
llevado a cabo de forma satisfactoria,
ajuste el reloj manualmente. (Consulte más
abajo Ajuste manual del reloj.)
Asegúrese de que la grabadora está
debidamente sintonizada en el canal que
emite la señal horaria.
6
Ajuste el huso horario.
Puede ajustarlo seleccionando una ciudad
o una hora con respecto al GMT.
29
Sp
4
ANDBY
/ON
OPEN
/CLOSE
PLA
YLIST
CHP
MARK
VI
MARK
ERASE
DISCNAVIVI
EDIT
REC
PlusCode
INPUT SELECT
DISPLA
TV
OLUME
UDIO
SUBTITLE
TV CHANNEL
STSTANDBY
OPEN
/ON
/CLOSE
CHP
PLA
ERASE
PAUSE CM SKIP RETURN
PlusCode
NANAVI
YLIST
MARK
MARK
DISCNA
ENTER
CM
8
REC
PLAYSTOP
3
PREV NEXTCHANNEL
4¢
REC
SEARCH
MODE
MODE
321
654
TVTVINPUT SELECT
TV CHANNEL
TV
VOLUME
AUDIO
MENU
S
SETUP
EDIT
JOG MODE
INPUT
SELECT
0987
DISPLA
SUBTITLE
TOP MENU
Cómo empezar
7
Desplace el cursor hacia abajo y
seleccione ‘On’ para horario de
verano si actualmente se encuentra
en el horario de verano.
8
Pulse ENTER para avanzar hasta la
pantalla de ajuste de fecha y hora.
9
Y
Î
Ajuste la fecha (día/mes/año), y la
hora.
Configuración: aspect
ratio del TV
Para que los discos DVD-Vídeo se
reproduzcan satisfactoriamente en su
TV, antes deberá indicar a la grabadora
cuál es el aspect ratio de su TV:
estándar (4:3) o panorámico (16:9).
Si usted dispone de un TV estándar
(4:3), para los discos en formato
panorámico puede elegir entre una
presentación Letterbox y otra Pan &
Scan. La presentación Letterbox
muestra la totalidad de la imagen
panorámica, con unas bandas negras
en la parte superior e inferior de la
pantalla. La presentación Pan & Scan
recorta los lados de la imagen para
que la misma se ajuste al aspect ratio
de 4:3.
•
Algunos discos DVD-Vídeo no permiten
cambiar el aspect ratio. Muchos discos
sólo permitirán los ajustes de 16:9
(Wide) o 4:3 Letter Box. Para más
información, consulte el estuche del
disco.
•
Cuando reproduzca un disco grabado
en formato 16:9 (Wide) en MN1 –MN20, la grabadora cambiará
automáticamente a 4:3 Letter Box.
1
Si el menú de ‘Initial Setup’ todavía
no se ha visualizado, pulse SETUP y
10
Pulse ENTER para confirmar todos
elija ‘Initial Setup’.
los ajustes.
11
Si desea abandonar el menú de
Configuración Inicial, pulse SETUP.
30
Sp
Loading...
+ 78 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.