Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en ligne
maintenant sur
Mode d'emploi
www.pioneer.fr (ou www.pioneer-eur.com).
™
™
Nous vous remercions d’avoir acquis un produit Pioneer.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi afin de connaître la manière d’utiliser l’appareil comme il
convient. Cela fait, conservez le mode d’emploi de façon à pouvoir vous y référer en cas de nécessité.
IMPORTANT
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
Ce symbole de l’éclair, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
“tensions dangereuses” non isolées d’une
grandeur suffisante pour représenter un
risque d’électrocution pour les êtres
humains.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les
risques d’incendie et de décharge électrique, ne
placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel
qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas
à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie
ou de l’humidité.
ATTENTION
Cet appareil est un produit laser de Classe 1, mais la
diode laser qu’il renferme est supérieure à la Classe 1.
Pour garantir une sécurité constante, ne retirez aucun
des couvercles et n’essayez pas d’avoir accès à
l’intérieur de l’appareil.
Confiez toute réparation à un personnel qualifié.
L’étiquette suivante se trouve sur votre appareil.
Emplacement : partie supérieure de l'unité
CLASS 3B VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN, AVOID EXPOSURE TO THE BEAM.
CAUTION
RADIATIONS LASER VISIBLES ET INVISIBLES DE CLASSE 3B QUAND OUVERT. ÉVI TEZ TOUT EXPOSITION AU FAISCEAU.
ATTENTION
KLASSE 3B SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
ADVARSEL
KLASS 3B SYNLIG OCH OSYNLIG LASERS TRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. UNDVIK AT T U TSÄ TTA DIG FÖR STRÅLEN.
VARNING
BEI GEÖFFNETER ABDECKUNG IST SICHTB ARE UND UN SICH TBARE LASERSTRAHLUNG DER KLASSE 3B IM GERÄTEINNEREN VOR HANDEN.
VORSICHT
NICHT DEM LASERSTRAHL AUSSETZEN!
CUANDO SE ABRE HAY RADIACIÓN LÁSER DE CLASE 3B VISIBLE E INV IS IB LE . E VI T E LA EX PO SIC IÓN A LOS RAYO S LÁSER.
PRECAUCIÓN
AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LUOKAN 3B LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VARO!
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’ UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L’ INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
D3-4-2-1-3_A_Fr
Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
dans les documents qui accompagnent
l’appareil, d’explications importantes du
point de vue de l’exploitation ou de
l’entretien.
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
attentivement la section suivante.
D3-4-2-1-1_Fr
La tension de l’alimentation électrique disponible
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
VRW2262 - A
Ce produit est conforme à la directive relative aux
appareils basse tension (73/23/CEE), à la directive
CE relative à la compatibilité electromagnétique
(89/336/CEE, amendements 92/31/CEE et
93/68/CEE).
D3-4-2-1-9a_Fr
D3-4-2-1-8_B_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A_Fr
T
j
T
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de
collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.
Les habitants des 25 états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux
centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser
de vos appareils.
Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon
les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine.
K058_Fr
Milieu de fonctionnement
empérature et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 ºC à +35 ºC (de +41 ºF à +95 ºF); Humidité
relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non
obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal
ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein
soleil (ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c_A_Fr
ATTENTION
L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne
coupe pas complètement celui-ci de sa prise
secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office
de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être
débranché au niveau de la prise secteur pour que
l’appareil soit complètement hors tension. Par
conséquent, veillez à installer l’appareil de telle
manière que son cordon d’alimentation puisse être
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser
un espace suffisant autour de ses parois de manière
à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 10
cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 10 cm de
chaque côté).
facilement débranché de la prise secteur en cas
d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le
cordon d’alimentation sera débranché au niveau de
la prise secteur si vous prévoyez une période
prolongée de non utilisation (par exemple avant un
départ en vacances).
D3-4-2-2-2a_A_Fr
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues
pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement
stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe.
Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez
amais les ouvertures et ne les recouvrez pas
d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et
n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou
un lit.
D3-4-2-1-7b_A_Fr
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
être remplacée par une appropriée.
Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur
sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent
être effectués par un personnel de service qualifié.
En cas de branchement sur une prise secteur, la
fiche de coupure peut provoquer une sérieuse
décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est
éliminée correctement après sa dépose.
L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa
fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A_Fr
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre
qu'à des fins privées (comme une utilisation à des
fins commerciales dans un restaurant, dans un
autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une
réparation sera aux frais du client, même pendant la
période de garantie.
K041_Fr
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE
D’ALIMENTATION
enir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas
débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas
toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque
de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne
pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas
pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou
l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation
doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un
câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un
choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de
temps en temps. Contacter le service après-vente
PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un
remplacement.
S002_Fr
Sommaire
01 Avant de commencer
Contenu de l’emballage
Mise en place des piles dans le boîtier de
télécommande
Utilisation du boîtier de télécommande
Compatibilité en lecture des disques et du
format de gravure
Quelques mots sur le disque dur intégré
Symboles utilisés dans ce document
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
. . . . . . . . . . . . . . .6
. . .6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
.13
. . . .14
02 Connexions
Connexions au panneau arrière
Connexions au panneau avant
Connexion d’une antenne de télévision
Connexions simplifiées
Utilisation d’autres types de sortie
audio-vidéo
Connexion à une boîte de câblodistribution
ou à un récepteur satellite
Connexion à un décodeur extérieur (1)
Connexion à un décodeur extérieur (2)
Connexion à un amplificateur
ou un récepteur audiovisuels
Connexion avec d’autres sources
audiovisuelles
Raccordement au secteur
Introduction
Lecture de base
Utilisation de Disc Navigator pour connaître
rapidement le contenu d’un disque
Examen du contenu d’un disque
Lecture au ralenti
Avance ou recul image par image
Menu Play Mode
Affichage puis sélection des sous-titres
Sélection de pistes sonores DVD ou DivX
Sélection des voies audio
Choix de l’angle de prise de vues
Affichage sur l’écran des informations du
disque
Définition de la qualité de l’image
télévisée ou appliquée sur les entrées
extérieures
Définition de la qualité de l’image
pour la lecture
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
15 Menu Initial Setup
Utilisation du menu des réglages initiaux
(Initial Setup)
Sélection d’une langue pour les
paramètres en faisant intervenir une
Utilisation de Software Update
(syntoniseur numérique)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
. . .135
. . . . . . . . . . . .136
09 Montage
Options de montage
Page Disc Navigator
. . . . . . . . . . . . . . . . 86
. . . . . . . . . . . . . . . . 87
10 Copie et sauvegarde
Introduction
One Touch Copy
Utilisation d’une liste de copie
Utilisation de la sauvegarde
sur disque
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
. . . . . . . 101
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
11 Utilisation du Jukebox
Copie de musique vers le disque dur
Écoute de musique grâce à Jukebox
Montage des albums de Jukebox
. . . . . 111
12 PhotoViewer
Recherche d’images au format JPEG
Création d’un diaporama
. . . . . . . . . . . 112
13 Menu Disc Setup
Opérations de base
Réglages d’initialisation
Finalisation
Optimize HDD
Initialisation du disque dur
. . . . . . . . . . . . . . . 114
. . . . . . . . . . . . 115
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
. . . . . . . . . . 116
. . 109
. . 110
. . 112
16 Informations complémentaires
Durées minimum de copie
Modes d’enregistrement manuel
Guide de dépannage
Messages et avertissements affichés sur
l’écran
Liste des codes de langue
Liste des codes de pays ou de région
Tailles de l’écran et formats de disque
Manipulation des disques
Nettoyage de l’optique du capteur
Conseils d’installation
Transport de cet appareil
Réinitialisation de cet appareil
Caractéristiques techniques
. . . . . . . . . .137
. . . . . .138
. . . . . . . . . . . . . . .139
. . . . . . . . . . .146
. . .146
. .147
. . . . . . . . . . .148
. . . . .148
. . . . . . . . . . . . . .149
. . . . . . . . . . . .149
. . . . . . . .149
. . . . . . . . .150
5
Fr
Chapitre 1
Avant de commencer
Contenu de l’emballage
Veuillez vous assurer que les accessoires
suivants accompagnent l’appareil dans son
emballage.
• Câble d’antenne radiofréquence x 2 (1,5 m
et 30 cm)
• Câble d’alimentation
• Ce mode d’emploi
• Carte de garantie
Mise en place des piles dans le
boîtier de télécommande
1Introduisez 2 piles AA/R6P en respectant
les indications (
logement.
Important
L’utilisation incorrecte des piles peut
provoquer la fuite de l’électrolyte, voire leur
explosion. Veuillez observer les consignes
suivantes :
• Ne mélangez pas piles neuves et piles
usagées.
,
) figurant à l’intérieur du
• N’utilisez pas simultanément différents
types de piles—deux piles d’aspect
similaire peuvent différer par leur tension
nominale.
• Assurez-vous que les pôles positif et
négatif de chaque pile correspondent aux
symboles de polarité figurant à l’intérieur
du compartiment.
• Ôtez les piles de l’appareil si vous prévoyez
de ne pas l’utiliser pendant plus d’un mois.
• Lorsque vous désirez mettre au rebut des
piles usagées, veuillez vous conformer aux
règles gouvernementales ou
environnementales en vigueur dans votre
pays ou région.
N’utilisez ni ne conservez les piles sous la lumière directe du soleil
ou dans un endroit excessivement chaud, comme une voiture ou à
proximité d’un appareil de chauffage. Les piles risqueraient de fuir,
de surchauffer, d'exploser ou de s'enflammer. Leur durée de vie ou
leur performance pourrait également être réduite.
AVERTISSEMENT
D3-4-2-3-3_Fr
Utilisation du boîtier de
télécommande
Respectez les consignes suivantes lorsque
vous utilisez le boîtier de télécommande :
• Aucun obstacle ne doit être présent entre
le boîtier de télécommande et le capteur de
l’appareil.
• Le fonctionnement de la télécommande
peut être perturbé si le capteur est soumis
à un éclairage trop puissant (rayons
solaires ou lumière fluorescente).
• L’utilisation simultanée de plusieurs
boîtiers de télécommande peut brouiller
leur fonctionnement. Évitez d’utiliser
d’autres télécommandes à proximité de
cet appareil.
6
Fr
• Remplacez les piles lorsque vous notez une
baisse de portée du boîtier de
télécommande.
• Lorsque les piles sont usagées et au
moment où vous les changez, le mode de
fonctionnement du boîtier de
télécommande est réinitialisé sur Recorder
1. Reportez-vous à
Remote Control Mode
la
page 132.
• Utilisez le boîtier face au capteur de
télécommande, qui se trouve sur la face
avant de l’appareil, et à une distance
inférieure à la portée maximale.
7 m
• Vous pouvez régler cet appareil en pointant
le boîtier de télécommande vers le capteur
de télécommande d’un autre appareil
Pioneer relié à la prise
CONTROL IN
du
panneau arrière. Pour de plus amples
détails, reportez-vous à
panneau arrière
la page 15.
Connexions au
Compatibilité en lecture des
disques et du format de gravure
Supports compatibles:
• DVD-RW ver. 1.1 / 1x / 1x à 2x, ver. 1.2 / 2x à
4x / 2x à 6x
• DVD-R ver. 2.0 / 1x / 1x à 4x /
1x à 8x / 1x à 16x, ver. 2.1 / 1x à 8x / 1x à 16x
• DVD+RW 1x à 2.4x / 1x à 4x / 3.3x à 8x
• DVD+R 1x à 2.4x / 1x à 4x / 1x à 8x / 1x à 16x
• DVD-RAM ver. 2.0 / 2x, ver. 2.1 / 2x / 2x à 3x
/ 2x à 5x, ver. 2.2 / 2x / 2x à 3x / 2x à 5x
• DVD-R DL ver. 3.0 / 2x à 4x
• DVD+R DL 2.4x / 2.4x à 8x
Sachez que certains modèles anciens
d’enregistreur DVD et de graveur DVD peuvent
rejeter les DVD-RW ver. 1.2 ou altérer
irrémédiablement les données que porte le
disque. Si vous désirez utiliser un DVD-RW sur
cet appareil et sur un ancien modèle
d’enregistreur ou de graveur, nous vous
conseillons d’acquérir des disques ver. 1.1.
Le tableau suivant indique les enregistreurs
DVD Pioneer anciens compatibles avec les
DVD-RW ver. 1.2.
Modèle
DVR-7000
DVR-3100 /
DVR-5100H
1
Les disques doivent être finalisés sur cet appareil pour
leur lecture soit possible. La lecture des disques gravés en
mode VR ou en mode vidéo et non finalisés peut être
impossible.
2
La mention
apparaît sur l’afficheur au moment où vous chargez un
disque. Toutefois, cela n’empêche pas la lecture.
3
La lecture des titres dont une seule copie est autorisée,
n’est pas possible.
Cannot read the CPRM information
Lisible
Oui
Oui
1,2,3
1
Enregistrable
Non
Non
Compatibilité de lecture et
d’enregistrement sur disque DVD/
HDD
Cet appareil peut lire et enregistrer sur tous les
types de disques DVD courants, ainsi que sur
les disques durs. Le tableau ci-dessous indique
certaines différences de compatibilité entre les
types de disques.
*1 Doit être initialisé pour l’enregistrement en mode VR
(page 115)
*2 Doit être initialisé pour l’enregistrement en mode vidéo
(page 115)
*3 Effaçable, mais l’espace libre n’augmente pas
*4 Impossible de supprimer des passages/sections,
d’effectuer le montage de chapitres ou de modifier la liste
de lecture
*5 Doit être compatible avec la lecture de DVD-R(VR)
*6 Finalisation avec cet appareil (la lecture peut ne pas
fonctionner avec certains appareils) (page 69)
*7 Doit être compatible avec la lecture de DVD-RW(VR)
*8 Doit être compatible avec la lecture de DVD+RW
*9 Doit être compatible avec la lecture de DVD-RAM
*10 Uniquement si HDD Recording Format a pour valeur
Video Mode Off (page 131).
*11 Uniquement si le mode d’enregistrement a pour
valeur LPCM
*12
*7
*6
*11
*12 Disques compatibles CPRM uniquement
*13 Sortir le disque de sa cartouche avant de l’utiliser. Le
fonctionnement correct de cet appareil avec ce type de
disques a été testé uniquement pour les disques
Panasonic et Maxell. Les disques d’autres fabricants
peuvent ne pas être utilisables pour l’enregistrement ou le
montage.
*14 L’effacement d’un titre ne permet pas d’augmenter la
durée d’enregistrement, ni le nombre de titres
enregistrables disponibles.
*15 Doit être compatible avec la lecture de DVD+R
*16 Selon le disque utilisé, il peut être nécessaire de
l’initialiser avant d’effectuer l’enregistrement (page 115).
Dans ce cas, l’initialisation demande environ 1 heure.
est une marque de commerce de DVD
*3
*6, 15
*14
*8
Format/Logo Licensing Corporation.
*12
*9
*11
8
Fr
Utilisation de disques DVD-R DL/
DVD+R DL
Les DVD-R DL (Dual-Layer) et DVD+R DL
(Double-Layer) comportent deux couches
enregistrables sur un seul côté, ce qui permet
d’enregistrer 1,8 fois plus de contenu que sur
un disque simple couche classique. Cet
appareil peut enregistrer sur un DVD-R DL et
DVD+R DL en mode vidéo.
• Pour lire sur d’autres enregistreurs/
lecteurs de DVD des DVD-R DL (mode
vidéo) ou DVD+R DL enregistrés sur cet
appareil, vous devez d’abord les finaliser. (Il
est possible que certains enregistreurs/
lecteurs de DVD ne puissent même pas lire
des disques DL finalisés.)
• Lisez attentivement les informations
figurant sur l’emballage du disque avant
d’acheter des DVD-R DL/DVD+R DL:
•
Déterminez la version du disque utilisée :
Utilisez des disques DVD-R ver. 3.0 / 2x à
4x.
•
Déterminez la vitesse d’enregistrement
utilisée :
permettre l’enregistrement 2x ou 4x ; les
disques DVD+R doivent permettre
l’enregistrement 2.4x à 8x.
• Ce logo indique que le disque est un DVDR DL ou un DVD+R DL :
• L’utilisation a été approuvée pour les
disques DVD-R DL (ver. 3.0 / 2x, 4x)
produits par les fabricants suivants:
Mitsubishi Kagaku Media, Verbatim (à
dater de mars 2005).
Les disques DVD-R doivent
Lecture d’un DualDisc
Un DualDisc est un nouveau format de disque
à deux faces dont une face renferme les
données du DVD – données vidéo, données
audio, etc. – et l’autre face les données non
DVD, par exemple des données audio
numériques.
La face audio non DVD du disque ne respecte
pas les spécifications des CD Audio et leur
lecture n’est donc pas possible.
Il est possible que lors du chargement et de
l’éjection d’un DualDisc, la face opposée à la
face étant lue soit rayée. La lecture d’un disque
rayé n’est plus possible.
La lecture de la face DVD d’un DualDisc est
possible sur cet appareil. Le contenu DVDAudio ne sera pas lu.
Pour tout complément d’informations sur les
spécifications du DualDisc, consultez le
fabricant du disque ou le magasin d’achat.
Compatibilité des autres disques
Outre les disques DVD, ce lecteur est
compatible avec une vaste gamme de disques
(supports) et de formats de gravure. Les
disques que cet appareil peut lire, ou leur
coffret, portent, en général, un des logos
suivants. Sachez toutefois que certains types
de disques tels que les CD (et DVD)
enregistrables, peuvent porter des gravures
qui ne sont pas reconnues — pour de plus
amples détails concernant cette question,
veuillez vous reporter ci-dessous.
CD AudioCD-RCD-RW
Vidéo CD
Super Vidéo CD (Super VCD)
9
Fr
Compatibilité des CD-R/-RW
Cet appareil ne peut pas graver les CD-R ni les
CD-RW.
• Formats lisibles : CD-Audio, Video CD,
Super VCD, CD-ROM* selon ISO 9660
contenant des fichiers MP3, WMA, JPEG
ou DivX.
*
Conforme à ISO 9660 Niveau 1 ou 2.
Format physique des CD : Mode1, Mode2 XA
Form1. Les systèmes de fichiers Romeo et
Joliet sont compatibles avec ce lecteur.
• Lecture d’un disque multisession : Oui (à
l’exception des CD-Audio, Video CD et
Super VCD)
• Lecture d’un disque non finalisé : CDAudio uniquement
Compatibilité avec les fichiers audio
compressés
• Supports compatibles : CD-ROM, CD-R,
CD-RW
• Formats compatibles : MPEG-1 Audio
Layer 3 (MP3), Windows Media Audio
(WMA)
• Taux binaires : Quelconque (128 kbps, ou
mieux, est conseillé)
• Lecture des fichiers MP3 à taux binaire
variable (VBR) : Oui
• Lecture des fichiers WMA à taux binaire
variable (VBR) : Non
• Compatibilité avec le codage WMA :
Windows Media Codec 8
au moyen de Windows Media Codec 9
peuvent être lus dans certains cas mais
certains éléments des spécifications ne
sont pas pris en compte, en particulier, Pro,
Lossless, Voice et VBR)
• Lecture de fichiers DRM (Digital Rights
Management)
1
: Non
(les fichiers codés
• Extension de nom de fichier : .mp3, .wma
(ces extensions sont utilisées par l’appareil
pour reconnaître les fichiers MP3 et WMA
– ne les utilisez pas pour qualifier des
fichiers de type autre que ces deux-là)
• Structure des fichiers : Maximum de 99
dossiers, 999 fichiers (au-delà, seuls les
dossiers et les fichiers inclus dans ces
limites sont pris en compte)
Compatibilité avec WMA (Windows
Media Audio)
Le logo Windows Media® imprimé sur le
coffret indique que cet appareil peut lire les
fichiers Windows Media Audio.
WMA est l’acronyme de Windows Media
Audio, technique de compression audio qui a
été mise au point par Microsoft Corporation.
Une gravure WMA peut être réalisée à l’aide de
Windows Media
Windows Media
®
Player 10 Series.
Media
Microsoft, Windows Media et le logo Windows
sont des marques de commerce, déposées ou
non par Microsoft Corporation aux États-Unis et/
ou dans d’autres pays.
®
Player pour Windows® XP,
®
Player 9 ou Windows
Note
1 La protection DRM (Digital Rights Management) est une technologie conçue pour empêcher les copies illégales en
restreignant la lecture, etc. des fichiers audio comprimés sur tout appareil autre que l’ordinateur (ou autre matériel
d’enregistrement) utilisé pour les enregistrer. Pour de plus amples informations, veuillez vous reporter au manuel
d’instruction ou aux fichiers d’aide de l’ordinateur et/ou du logiciel.
10
Fr
Compatibilité avec le format vidéo
DivX
DivX est un format vidéo numérique
compressé généré par le codec vidéo DivX
DivX, Inc. Cet appareil peut lire les fichiers
vidéo DivX qui ont été gravés sur un CD-R/-RW/
-ROM. Conservant la terminologie déjà
employée pour le format DVD-Video, les
fichiers vidéo DivX sont appelés des "Titres".
Lors de l’attribution des noms de fichiers/titres
d’un disque CD-R/-RW avant gravure, notez
que par défaut ils seront lus dans l’ordre
alphabétique.
• Produit officiel certifié DivX
®
.
• Prend en charge la lecture de toutes les
versions de vidéo DivX
et les fichiers DivX
®
(y compris DivX® 6)
®
standard.
• Extension de nom de fichier : .avi et .divx
(ces extensions doivent être utilisées afin
que l’appareil puisse reconnaître les
fichiers vidéo DivX).
Notez que tous les
fichiers portant l’extension .avi sont
identifiés comme étant des fichiers MPEG4,
mais cela ne signifie pas qu’il s’agisse
forcément de fichiers vidéo DivX, ni qu’ils
pourront être lus par cet appareil.
• Structure des fichiers : Jusqu’à 99 dossiers
ou 999 fichiers.
DivX, la certification DivX et les logos associés
sont des marques de DivX, Inc. et sont utilisés
sous licence.
®
de
Contenu DivX® VOD
DivX
Pour que la lecture d’un contenu de type DivX
VOD (vidéo à la carte) soit possible sur cet
appareil, vous devez tout d’abord enregistrer
l’appareil auprès de votre opérateur/
fournisseur de contenu DivX VOD. Ceci
s’effectue en générant un code
d’enregistrement DivX VOD, que vous envoyer
ensuite à l’opérateur.
La lecture de certains contenus DivX VOD peut
être limitée à un nombre de fois déterminé.
Lors du chargement d’un disque contenant de
la vidéo à la carte DivX VOD, le nombre restant
de lectures est indiqué à l’écran, et vous
pouvez choisir ensuite soit de lire le disque (en
utilisant l’une des lectures restantes), soit de
quitter. Lors du chargement d’un disque
contenant de la vidéo à la carte DivX VOD
expirée (par exemple, dont le nombre restant
de lectures est égal à zéro), le message
Expired
s’affiche.
Si le contenu DivX VOD concerné permet une
lecture illimitée, vous pouvez alors insérer le
disque dans l’appareil et effectuer la lecture
autant de fois que vous le souhaitez, sans que
le message ci-dessus n’apparaisse.
Important
• Le contenu DivX VOD est protégé par la
technologie DRM (Digital Rights
Management). Cette technologie restreint
la lecture de contenu à des appareils
spécifiques et/ou préalablement
enregistrés.
• Lorsqu’un disque contenant de la vidéo
DivX VOD non autorisée pour cet appareil
est inséré dans l’appareil, le message
Authorization Error
s’affiche et la lecture
n’est pas effectuée.
• Le code d’enregistrement de l’appareil
n’est pas perdu en cas de réinitialisation de
l’appareil (voir
• Compatibilité avec les fichiers JPEG
progressif : Non
• Extension de nom de fichier : .jpg, .jpeg,
.jpe, .jif, .jfif (ces extensions sont utilisées
par l’appareil pour reconnaître les fichiers
JPEG – ne les utilisez pas pour qualifier des
fichiers de type autre que celui-là)
• Structure des fichiers : Cet appareil peut
charger 99 dossiers, 999 fichiers en même
temps
(si le disque porte un plus grand
nombre de dossiers ou de fichiers, un
rechargement est possible)
Compatibilité avec les disques créés sur
PC
Il peut être impossible de lire les disques
gravés sur un ordinateur personnel en raison
des réglages employés par le logiciel de
gravure. Dans un tel cas, consultez l’éditeur du
logiciel pour obtenir des informations
complémentaires.
Les disques gravés en mode d’écriture par
paquet (format UDF) ne sont pas compatibles
avec cet appareil.
Les coffrets des disques DVD-R/-RW et CD-R/RW comportent aussi des informations
complémentaires sur la compatibilité.
DTS
“DTS” et “DTS Digital Out” sont des marques déposées de
Digital Theater Systems Inc.
DVB
Le DVB Project (Projet de diffusion vidéo
numérique) est un ensemble de standards de
diffusion numérique ouverts, regroupant la
diffusion terrestre, le câble et la diffusion
satellite.
Basé sur un système de codage MPEG-2, ces
standards ouverts permettent à différents
systèmes de fonctionner ensemble, quelles
que soient les marques.
Le DVB est extrêmement flexible, et peut
transmettre pratiquement n’importe quel
contenu numérique, y compris la télévision
haute définition et la télévision définition
standard, les contenus multimédia à large
bande et les services interactifs.
DVB est une marque déposée de DVB Project.
Dolby Digital
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Le terme «
Dolby » et le sigle double D sont des marques
commerciales de Dolby Laboratories.
12
Fr
Quelques mots sur le disque dur
intégré
Le disque dur intégré est un organe fragile. En
raison des conditions d’emploi, il se peut que
le contenu de la gravure soit altéré, voire
détruit, ou bien que la lecture et
l’enregistrement habituels deviennent
impossibles. Sachez que si le disque dur et les
éléments qui lui sont associés devaient être
réparés ou remplacés, les gravures que
contient le disque seraient détruites.
Veuillez tenir compte des conseils qui suivent
et qui sont destinés à éviter une panne du
disque dur.
Le disque dur ne doit pas être considéré comme
un support d’enregistrement permanent. Nous
vous suggérons d’effectuer une copie de
secours sur DVD des documents importants
afin de ne pas en être démuni en cas d’incident.
Pioneer ne saurait être tenue responsable des
pertes directes ou indirectes résultant de
l’altération ou de la destruction des
enregistrements gravés sur un disque dur
présentant une anomalie.
• Ne déplacez pas l’appareil quand il
fonctionne (cela est le cas lorsqu’il charge
les données du guide électronique des
émissions de télévision et que la mention
EPG
se trouve affichée).
• Posez l’appareil sur une surface
horizontale stable.
• N’obstruez pas les évents arrière du
ventilateur.
• N’utilisez pas l’appareil dans un endroit
très humide ou très chaud, ni dans un
endroit où il pourrait être soumis à une
variation rapide de température. Les
variations rapides de température peuvent
entraîner la formation de condensation à
l’intérieur de l’appareil. Cela pourrait
provoquer une panne du disque dur.
• Tandis que l’appareil est en service (y
compris pendant un chargement des
informations du guide, la mention
alors affichée), ne débranchez pas la fiche
du cordon d’alimentation, ne coupez pas
l’alimentation au niveau du disjoncteur.
• Ne déplacez pas l’appareil immédiatement
après l’avoir mis hors tension. Avant de
déplacer l’appareil, procédez comme suit :
1
Après l’apparition de la mention
OFF
sur l’afficheur de la face avant,
attendez au moins 2 minutes.
2
Cela fait, débranchez la fiche du cordon
d’alimentation au niveau de la prise
secteur.
3
Déplacez l’appareil.
• Si une panne de secteur survient alors de
l’appareil est en service, il y a de grandes
chances pour que des données du disque
dur soient perdues.
• Le disque dur est un organe fragile. Utilisé
incorrectement ou dans un environnement
qui ne convient pas, le disque dur peut
tomber en panne alors qu’il fonctionne
depuis plusieurs années. Les anomalies se
manifestent par un arrêt inopiné de la
lecture et du bruit de bloc (mosaïque) dans
l’image. Toutefois, une anomalie peut se
produire sans être précédée de signes
avant-coureurs. En cas de panne du disque
dur, la lecture de son contenu devient
impossible. et le remplacement du disque
dur devient nécessaire.
EPG
est
POWER
Optimisation des performances du
disque dur
Quand vous enregistrez et faites des montages
sur le disque dur, les données deviennent
fragmentées sur le disque et cela peut
éventuellement affecter les performances du
graveur. Avant que cela ne se produise,
l’enregistreur vous avertira qu’il est temps
d’optimiser le disque dur (ce que vous pouvez
faire à partir du menu Disc Setup ; reportezvous à
Optimize HDD
la page 116).
13
Fr
Symboles utilisés dans ce
document
Les icônes suivantes vous aideront dans
l’identification des instructions requises par
les divers types de disque.
HDD
Disque dur
DVD
DVD-Video
DVD (Video)
DVD (VR)
DVD+R
DVD+RW
DVD-RAM
CD
Video CD
Tout type de disque DVD
(enregistrable ou à
lecture seule), finalisé ou
non.
DVD gravé par un
éditeur, DVD-R/-RW
gravé en mode Video et
finalisé.
DVD-R/-RW gravé en
mode vidéo
(non finalisé)
DVD-R/-RW gravé en
mode VR
DVD+R
DVD+RW
DVD-RAM
CD audio
Vidéo CD
14
Fr
Super VCD
WMA/MP3
DivX
A L L
Super VCD
Fichiers WMA ou MP3
Fichiers DivX
Tous les éléments
précités
Chapitre 2
Connexions
Connexions au panneau arrière
12
AC IN
78 910
1Connecteur audio-vidéo
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
AV 1 (RGB) – TV
AV1(RGB)-TV
IN
CONTROL
Connecteur de sortie audio-vidéo de type
péritel (SCART) pour la liaison au téléviseur ou
à un autre appareil munis d’une prise péritel
(SCART). En matière de sortie vidéo, vous
disposez, au choix, de signaux de vidéo
ordinaire, de signaux de S-Vidéo ou de signaux
RGB. Reportez-vous à
AV1 Out
la page 125 pour
connaître la manière de procéder.
2Connecteur audio-vidéo
AV2(INPUT 1/
DECODER)
Connecteur d’entrée/sortie audio-vidéo de type
péritel (SCART) pour la liaison au
magnétoscope ou à un autre appareil munis
d’une prise péritel (SCART). L’entrée accepte
les signaux de vidéo ordinaire, les signaux SVidéo et les signaux RGB. Reportez-vous à
L1 In
la page 126 pour connaître la manière de
AV2/
procéder.
3OUTPUT
Prises de sortie pour les signaux audio
analogiques stéréophoniques, les signaux
vidéo ou les signaux S-Vidéo assurant la liaison
au téléviseur, ou bien à l’amplificateur ou au
récepteur audiovisuels.
4
COMPONENT VIDEO OUT
Il s’agit là d’une sortie vidéo de grande qualité
permettant la liaison à un téléviseur ou un
moniteur munis d’une entrée pour les
composantes vidéo.
5ANTENNA (DIGITAL) IN/OUT
Reliez l’antenne de télévision numérique à la
prise
ANTENNA (DIGITAL) IN
transite par la prise
ANTENNA (DIGITAL) OUT
. Le signal
par laquelle s’effectue la liaison au téléviseur.
3 4
R
AUDIO
L
G-LINK
VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
56
ANTENNA
(DIGITAL)
Y
IN
P
COMPONENT
VIDEO OUT
B
P
R
DIGITAL
AUDIO OUT
OUT
COAXIAL
ANTENNA
OUT
IN
6ANTENNA IN (RF IN)/OUT
Reliez l’antenne de télévision à la prise
ANTENNA (RF IN)
prise
ANTENNA OUT
. Le signal transite par la
par laquelle s’effectue la
liaison au téléviseur.
7AC IN – Entrée de l’alimentation
8CONTROL IN
Utilisez cette prise lorsque l’appareil doit être
commandé par les ordres émis vers le capteur
de télécommande d’un autre appareil Pioneer
doté d’une prise
logo Pioneer
de l’autre appareil à la prise
CONTROL OUT
. Reliez la prise
et portant le
CONTROL OUT
CONTROL IN
cet appareil-ci ; utilisez pour cela un cordon
doté de fiches miniatures.
9G-LINK™
Utilisez cette prise pour le raccordement du
câble G-LINK™ fourni de manière que le
système GUIDE Plus+™ puisse commander
un syntoniseur extérieur de télévision par
satellite, etc.
10 DIGITAL AUDIO OUT
Cette prise coaxiale pour signaux numériques
audio assure la liaison à un amplificateur ou à
un récepteur audiovisuels, un décodeur Dolby
Digital/DTS/MPEG ou tout autre appareil muni
d’une entrée pour les signaux numériques.
de
15
Fr
Connexions au panneau avant
D’autres raccordements sont disponibles sous
la porte inclinable du panneau avant.
11
PLTVDivXD.TVA.TV
INPUT 2
AUDIO
S-VIDEO VIDEO L(MONO) R
11 INPUT 2
C’est une entrée audio et vidéo (audio
analogique et stéréophonique ; vidéo
composite et S-Vidéo) qui peut être utilisée
pour un caméscope, une console de jeu, un
appareil audio portatif, etc.
Connexion d’une antenne de
télévision
Cet enregistreur possède des syntoniseurs télé
incorporés distincts pour les émissions
terrestres numériques et les émission
terrestres analogiques.
Si vous êtes prêt à recevoir des émissions
numériques dès à présent, utilisez le câble
d’antenne radiofréquence fourni le plus long
pour raccorder la sortie d’antenne au
connecteur
connectez le câble d’antenne radiofréquence
court fourni entre les connecteurs
(DIGITAL) OUT
raccordez l’enregistreur à votre téléviseur par
le connecteur
ANTENNA (DIGITAL) IN
et
ANTENNA (RF IN)
ANTENNA (RF OUT)
. Ensuite,
ANTENNA
. Enfin,
.
Téléviseur
ANTENNA
(DIGITAL)
Y
R
AC IN
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
AV 1 (RGB) – TV
IN
G-LINK
CONTROL
IN
AUDIO
L
P
B
DIGITALAUDIO OUT
OUT
P
R
VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
COAXIAL
COMPONENT
VIDEO OUT
OUT
IN
ANTENNA
Prise d’antenne
murale
Si votre région n’est pas encore desservie par
les services de diffusion numérique terrestre,
raccordez la sortie de l’antenne au connecteur
ANTENNA (RF IN)
à l’aide d’un des câbles
d’antenne radiofréquence fournis. Ensuite,
raccordez l’enregistreur à votre téléviseur par
le connecteur
AC IN
ANTENNA (RF OUT)
Téléviseur
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
AV 1 (RGB) – TV
R
AUDIO
L
IN
G-LINK
CONTROL
VIDEO
COMPONENT
S-VIDEO
VIDEO OUT
OUTPUT
.
ANTENNA
(DIGITAL)
Y
IN
P
B
DIGITAL
AUDIO OUT
OUT
P
R
COAXIAL
OUT
IN
ANTENNA
Prise d’antenne
murale
Nous recommandons vivement d’utiliser une
antenne d’extérieur pour une meilleure qualité
de réception d’image.
16
Fr
Connexions simplifiées
Les opérations de base décrites ci-dessous vous permettent de regarder une émission de
télévision, de l’enregistrer et de lire un disque. D’autres connexions sont expliquées dans les
pages qui suivent celle-ci.
Important
• Ces connexions sont réalisées au moyen de câble péritel (SCART) (non fourni). Si votre
téléviseur (ou le magnétoscope) n’a pas de prise SCART, si vous voulez utiliser le câble/vidéo
fournie, reportez-vous à
• Le connecteur audio-vidéo
composite), les signaux de S-Vidéo et les signaux RGB, ainsi que les signaux audio
analogiques et stéréophoniques. Le connecteur d’entrée
les signaux de vidéo ordinaire, les signaux de S-Vidéo et les signaux RGB, ainsi que les signaux
audio analogiques et stéréophoniques. Reportez-vous à
page 126 pour connaître la manière de procéder.
• Avant de brancher ou de débrancher une quelconque prise du panneau arrière, assurez-vous
que tous les appareils sont éteints et que la fiche de leur cordon d’alimentation est
débranchée au niveau de la prise secteur.
CONNECTEUR AV
PERITEL (SCART)
2
Téléviseur
AC IN
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
AV 1 (RGB) – TV
3
CONNECTEUR AV
PERITEL (SCART)
Magnétoscope
Utilisation du câble audio-vidéo fourni
IN
CONTROL
AUDIO
G-LINK
S-VIDEO
OUTPUT
ENTREE DE
L’ANTENNE
AV1(RGB)-TV
ANTENNA
(DIGITAL)
Y
R
IN
L
P
B
OUT
P
R
VIDEO
COMPONENT
VIDEO OUT
1
Prise murale de l’antenne/
DIGITAL
AUDIO OUT
COAXIAL
À l’entrée d’antenne
de l’enregistreur
2
SORTIE DE
L’ANTENNE
de la télévision câblée
fournit les signaux de vidéo ordinaire (vidéo
OUT
IN
ANTENNA
la page 18.
AV2(INPUT 1/DECODER)
AV1 Out
la page 125 et à
accepte
AV2/L1 In
1Branchez l’antenne de télévision à
l’enregistreur et au téléviseur.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à
Connexion d’une antenne de télévision
la
page 16.
• Si vous désirez incorporer un magnétoscope
dans vos branchements, raccordez-le
avant
l’enregistreur (c-à-d. entre la prise murale
d’antenne et l’entrée d’antenne de
l’enregistreur).
2Utilisez un câble péritel (SCART) (non
fourni) pour relier le connecteur audio-vidéo
AV1(RGB)-TV
de cet appareil au connecteur
péritel (SCART AV) du téléviseur.
3Utilisez un autre câble péritel (SCART)
pour relier le connecteur audio-vidéo
AV2(INPUT 1/DECODER)
au connecteur
péritel (SCART AV) du magnétoscope.
Note
• Cet appareil est conçu pour assurer le ‘en
ligne’ des signaux, ce qui signifie que vous
pouvez enregistrer une émission de télévision
captée par le syntoniseur de télévision qui
équipe cet appareil tout en regardant un
enregistrement vidéo lu par le magnétoscope
(Pour utiliser cette possibilité lorsque
l’appareil est en veille,
la valeur
Off
—reportez-vous à
Power Save
Power Save
doit avoir
page 121).
la
la
17
Fr
Utilisation d’autres types de
sortie audio-vidéo
Si vous ne pouvez pas utiliser la prise péritel
(SCART AV) pour relier le téléviseur à cet
appareil, vous pouvez vous servir des prises
standard de sortie audio-vidéo, ainsi que de la
prise de sortie S-Vidéo ou des prises pour les
composantes vidéo.
Utilisation du câble audio-vidéo
fourni
ENTRÉE
AUDIO
ENTRÉE
VIDÉO
Téléviseur
2
AC IN
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
AV 1 (RGB) – TV
IN
CONTROLG-LINK
1
ANTENNA
(DIGITAL)
Y
R
IN
AUDIO
L
P
B
DIGITAL
AUDIO OUT
OUT
P
R
VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
COAXIAL
COMPONENT
VIDEO OUT
1Reliez la prise VIDEO OUTPUT à la prise
d’entrée vidéo du téléviseur.
Utilisez la fiche jaune du câble audio-vidéo
fourni pour réaliser la liaison vidéo.
2Reliez les prises AUDIO OUTPUT aux
prises d’entrée audio correspondantes du
téléviseur.
Utilisez les fiches rouge et blanche du câble
audio-vidéo fourni pour réaliser la liaison
audio. Veillez à respecter la correspondance
des sorties et des entrées audio de droite et de
gauche de façon à obtenir une restitution
stéréophonique correcte.
OUT
IN
ANTENNA
Connexion à l’aide de la sortie SVidéo ou de la sortie pour les
composantes vidéo
ENTRÉE VIDÉO EN
COMPOSANTES
ENTRÉE
ENTRÉE
AUDIO
Téléviseur
2
IN
CONTROL G-LINK
R
AUDIO
L
VIDEO
COMPONENT
S-VIDEO
VIDEO OUT
OUTPUT
AC IN
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
AV 1 (RGB) – TV
1Reliez la sortie S-Vidéo ou la sortie des
composantes vidéo aux prises d’entrée vidéo
correspondantes du téléviseur.
Pour effectuer la liaison S-Vidéo, utilisez un
câble S-Vidéo (non fourni) entre la sortie
VIDEO OUTPUT
de cet appareil et l’entrée SVidéo sur le téléviseur.
Pour effectuer la liaison des composantes
vidéo, utilisez un câble pour composantes
vidéo (non fourni) entre la sortie
VIDEO OUT
de cet appareil et l’entrée des
composantes vidéo sur le téléviseur.
Pour connaître la manière de régler la sortie
des composantes vidéo afin qu’elle soit
compatible avec un téléviseur à balayage
progressif, reportez-vous au paragraphe
Component Video Out
la page 125.
2Reliez les prises AUDIO OUTPUT aux
prises d’entrée audio correspondantes du
téléviseur.
Vous pouvez utiliser le câble audio-vidéo fourni
et ne pas brancher la fiche jaune. Veillez à
respecter la correspondance des sorties et des
entrées audio de droite et de gauche de façon
à obtenir une restitution stéréophonique
correcte.
S-VIDÉO
ANTENNA(DIGITAL)
Y
IN
P
B
DIGITAL
AUDIO OUT
OUT
P
R
COAXIAL
COMPONENT
1
OUT
IN
ANTENNA
S-
18
Fr
Connexion à une boîte de
câblodistribution ou à un
récepteur satellite
Si vous possédez un récepteur pour le câble ou
le satellite équipé d’un décodeur incorporé,
reliez-le à l’enregistreur et au téléviseur
comme le montre l’illustration de la page
suivante.
pour la télévision par câble ou par satellite,
procédez selon les instructions de la page
suivante.
La configuration présentée sur cette page vous
permet :
1
Si vous utilisez un décodeur séparé
• Vous pouvez enregistrer n’importe quelle
chaîne en la sélectionnant sur la boîte de
câblodistribution ou sur le récepteur
satellite.
• Changez les canaux et régler des
enregistrements par programmateur sur le
récepteur extérieur en utilisant le système
GUIDE Plus+™ (via lecâble G-LINK™ et
après le réglage approprié).
Important
• Ne reliez pas cet enregistreur à un
téléviseur ‘en ligne’ l’intermédiaire d’un
magnétoscope, du récepteur satellite ou
d’une autre composante. Reliez chaque
appareil directement au téléviseur ou à
l’amplificateur ou au récepteur
audiovisuels.
• Lors de l’utilisation du système GUIDE
Plus+ pour effectuer une programmation
à partir d’un récepteur extérieur, assurezvous que le récepteur est en service.
CONNECTEUR AV
PERITEL (SCART)
2
Téléviseur
AC IN
CONNECTEUR AV
PERITEL (SCART)
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
AV 1 (RGB) – TV
Récepteur câble/
satellite
ANTENNA
(DIGITAL)
Y
R
IN
AUDIO
L
P
B
DIGITAL
AUDIO OUT
S-VIDEO
VIDEO
COMPONENT
VIDEO OUT
OUTPUT
ENTREE DE
L’ANTENNE
OUT
P
R
COAXIAL
SORTIE DE
L’ANTENNE
1
Prise murale de l’antenne
parabolique/de l’antenne/
de la télévision câblée
IN
CONTROL G-LINK
4
3
ANTENNA
À l’entrée d’antenne
de l’enregistreur
OUT
IN
1Reliez les câbles d’antenne
radiofréquence comme le montre
l’illustration.
Reportez-vous à la section
antenne de télévision
Connexion d’une
la page 16 pour plus de
détails sur les connexions d’antenne, y
compris entre cet enregistreur et le téléviseur.
2Utilisez un câble péritel (SCART) (non
fourni) pour relier le connecteur audio-vidéo
AV1(RGB)-TV
au connecteur péritel (SCART
AV) du téléviseur.
Cela vous permet de regarder le contenu des
disques.
3Utilisez un autre câble péritel (SCART)
pour relier le connecteur audio-vidéo
AV2(INPUT 1/DECODER)
au connecteur
péritel (SCART AV) de la boîte de
câblodistribution ou du récepteur satellite.
Cela vous permet d’enregistrer les émissions
de télévision embrouillées.
Note
1 Le schéma présente des liaisons vidéo par câble péritel (SCART) mais vous pouvez employer tout autre type de liaison
audio-vidéo.
19
Fr
4Branchez le câble G-LINK™ fourni sur la
ANT(DIG
VIDEO
L
R
Y
P
B
P
R
COMPONENT
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUTPUT
IN
CONTROL G-LINK
AV 1 (RGB) – TV
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
AUDIO
prise G-LINK™.
Cette disposition vous permet d’agir sur le
syntoniseur du récepteur extérieur avec le
système GUIDE Plus+™.
Placez l’extrémité destinée à l’émetteur
infrarouge du câble G-LINK™ de telle manière
que le récepteur infrarouge de la boîte de
câblodistribution ou du récepteur satellite
puisse capter les signaux de contrôle (reportezvous à l’illustration).
Câble G-LINK
Si vous n’êtes pas certain de l’emplacement du
récepteur infrarouge de la face avant, reportezvous au mode d’emploi qui accompagne la
boîte de câblodistribution ou le récepteur
satellite. Vous pouvez également faire des
essais avec le boîtier de télécommande pour
déterminer l’emplacement où le récepteur
réagit.
Note
• Cet appareil est conçu pour assurer le ‘en
ligne’ des signaux, ce qui signifie que vous
pouvez enregistrer une émission de
télévision captée par le syntoniseur de
télévision qui équipe cet appareil tout en
regardant un enregistrement vidéo lu par
le magnétoscope (Pour utiliser cette
possibilité lorsque l’appareil est en veille,
Power Save
reportez-vous à
doit avoir la valeur
Power Save
la page 121).
Off
—
Connexion à un décodeur
extérieur (1)
Si vous possédez un décodeur extérieur relié
au récepteur pour satellite ou au câble,
procédez selon les instructions de cette page.
Voir la page précédente pour la connexion du
câble G-LINK™.
Important
• Ne reliez pas le décodeur directement à cet
appareil.
• Les informations provenant du décodeur
(par exemple celles qui ont trait aux
services payants de télévision) ne peuvent
être consultées que si cet appareil n’est
pas en service (il est en veille).
• Pour que l’enregistrement commandé par
programmateur s’effectue correctement
sur cet appareil, il faut que le
magnétoscope, le récepteur pour satellite
et la boîte de câblodistribution soient en
service pendant la période
d’enregistrement.
• Cette configuration ne permet pas de
regarder une émission de télévision tandis
que s’effectue l’enregistrement d’une
autre émission.
CONNECTEUR AV
PERITEL (SCART)
4
Téléviseur
COAXIAL
CONNECTEUR AV
PERITEL (SCART)
OUT
IN
ANTENNA
ENTREE DE
L’ANTENNE
3
Décodeur
AC IN
Prise murale de l’antenne/
de la télévision câblée
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
AV 1 (RGB) – TV
CONNECTEUR AV
PERITEL (SCART)
IN
G-LINK
CONTROL
S-VIDEO
ANTENNA
(DIGITAL)
Y
R
IN
AUDIO
L
B
P
OUT
P
R
VIDEO
COMPONENT
VIDEO OUT
OUTPUT
2
Magnétoscope/
Récepteur satellite/
Boîte de câblodistribution
1
DIGITAL
AUDIO OUT
1Reliez le câble provenant de l’antenne de
télévision ou de la prise de télévision câblée,
à l’entrée antenne du magnétoscope, du
récepteur pour satellite ou de la boîte de
câblodistribution.
2Utilisez un câble péritel (SCART) (non
fourni) pour relier le décodeur au
magnétoscope, au récepteur pour satellite ou
à la boîte de câblodistribution.
20
Fr
Pour de plus amples détails, reportez-vous au
mode d’emploi qui accompagne le décodeur.
3Utilisez un câble péritel (SCART) pour
relier le magnétoscope, le récepteur pour
satellite ou la boîte de câblodistribution au
connecteur audio-vidéo
DECODER)
de cet appareil.
AV2(INPUT 1/
4Utilisez un câble péritel (SCART) pour
relier le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV
au téléviseur.
Connexion à un décodeur
extérieur (2)
Si vous ne possédez qu’un décodeur, reliez-le à
cet appareil et au téléviseur comme le montre
l’illustration de cette page.
La configuration présentée sur cette page vous
permet :
• D’enregistrer des émissions embrouillées
en vous servant du syntoniseur analogique
de télévision de cet appareil.
Important
• Ne reliez pas cet appareil ‘en ligne’ avec le
magnétoscope, le récepteur pour satellite
ou la boîte de câblodistribution. Reliez
chaque appareil directement au téléviseur
ou à l’amplificateur ou au récepteur
audiovisuels.
1
CONNECTEUR AV
PERITEL (SCART)
2
AC IN
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
AV 1 (RGB) – TV
CONNECTEUR AV
PERITEL (SCART)
IN
CONTROL
Téléviseur
ANTENNA
(DIGITAL)
Y
R
IN
AUDIO
L
B
P
DIGITAL
AUDIO OUT
OUT
P
R
G-LINK
VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
3
COAXIAL
COMPONENT
VIDEO OUT
Décodeur
OUT
IN
ANTENNA
1Branchez l’antenne de télévision à
l’enregistreur et au téléviseur.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à
Connexion d’une antenne de télévision
la
page 16.
Cela vous permet de regarder et d’enregistrer
les émissions de télévision.
2Utilisez un câble péritel (SCART) (non
fourni) pour relier le connecteur audio-vidéo
AV1(RGB)-TV
au connecteur péritel (SCART
AV) du téléviseur.
Cela vous permet de regarder le contenu des
disques.
3Utilisez un autre câble péritel (SCART)
pour relier le connecteur audio-vidéo
AV2(INPUT 1/DECODER)
au connecteur
péritel (SCART) du décodeur.
Cela vous permet d’enregistrer les émissions
de télévision embrouillées.
Note
1 Pour utiliser cette disposition, vous devez procéder au choix suivant sur le menu des réglages initiaux :
• Donnez au paramètre
à
AV2/L1 In
• Sur la page
la page 126).
Manual CH Setting
(reportez-vous à
AV2/L1 In
Manual CH Setting
la valeur
Decoder
en vous servant du menu des réglages initiaux (reportez-vous
, donnez au paramètre
la page 124).
Decoder
qui concerne les canaux embrouillés, la valeur On
21
Fr
Connexion à un amplificateur ou
un récepteur audiovisuels
Pour profiter d’une restitution multivoie, reliez
cet appareil à un récepteur ou à un
amplificateur audiovisuels par le truchement
de la sortie coaxiale pour signaux numériques.
Outre la connexion numérique, nous vous
conseillons d’établir aussi une connexion
analogique stéréophonique de manière à
assurer une compatibilité totale avec les
disques et les sources.
Vous souhaiterez probablement connecter une
sortie vidéo au récepteur ou à l’amplificateur
audiovisuels. Utilisez, pour cela, la sortie vidéo
ordinaire (comme le montre l’illustration), ou
bien la sortie S-Vidéo.
Important
• Les enceintes peuvent émettre du bruit si
cet appareil n’est pas réglé comme il
convient pour être associé à l’amplificateur
ou au récepteur audiovisuels (reportezvous à
Audio Out
la page 127).
ENTRÉE
VIDÉO
1Branchez l’antenne de télévision à
l’enregistreur et au téléviseur.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à
Connexion d’une antenne de télévision
la
page 16.
Cela vous permet de regarder et d’enregistrer
les émissions de télévision.
2Reliez la prise
DIGITAL OUT
COAXIAL de
cet enregistreur à une entrée numérique
coaxiale de l’amplificateur ou du récepteur
AV.
Cela vous permet de profiter des sonorités
multivoies avec corrections d’ambiance.
3Reliez les prises analogiques AUDIO
OUTPUT et VIDEO OUTPUT de cet appareil à
une entrée analogique audio et vidéo de
l’amplificateur ou du récepteur audiovisuels.
4Connectez la sortie vidéo de
l’amplificateur ou du récepteur audiovisuels à
l’entrée vidéo du téléviseur.
Important
• Pendant le visionnage de la télévision
numérique seul le son PCM sort par la
prise de sortie numérique coaxiale.
• Ne reliez pas cet appareil au téléviseur ‘en
ligne’ avec le magnétoscope et au moyen
de câbles audio-vidéo. Reliez-le
directement au téléviseur.
22
Fr
AUDIO/VIDÉO
3
AC IN
ENTRÉE
Téléviseur
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
AV 1 (RGB) – TV
IN
CONTROL
SORTIE
VIDÉO
G-LINK
S-VIDEO
Ampli/récepteur
audiovisuel
ANTENNA
(DIGITAL)
Y
R
AUDIO
L
P
B
P
R
VIDEO
COMPONENT
VIDEO OUT
OUTPUT
IN
OUT
4
ENTRÉE
NUMÉRIQUE
DIGITAL
AUDIO OUT
COAXIAL
2
OUT
IN
ANTENNA
Connexion avec d’autres sources
audiovisuelles
Connexion à un magnétoscope ou un
caméscope analogique
HDD/DVDOPEN/CLOSE
PLTVDivXD.TVA.TV
STANDBY/ON
SORTIE
AUDIO/VIDÉO
(Panneau arrière)
12
ENTRÉE
AUDIO/VIDÉO
Magnétoscope
S-VIDEO VIDEO L(MONO) R
Caméscope analogique
INPUT 2
1Reliez un ensemble d’entrées audio et
vidéo du magnétoscope ou du caméscope à
un ensemble de sorties de cet appareil.
Cela vous permet de copier sur la cassette du
magnétoscope ou du caméscope, le contenu
de cet appareil.
• Vous pouvez employer un câble vidéo
standard ou un câble S-Vidéo pour réaliser
la liaison vidéo.
• Ou bien, vous pouvez utiliser le connecteur
péritel (SCART)
AV2(INPUT 1/DECODER)
pour réaliser la liaison d’entrée et de sortie
audio et vidéo à l’aide d’un seul câble
péritel (SCART).
2Reliez un ensemble de sorties audio et
vidéo du magnétoscope ou du caméscope à
un ensemble d’entrées de cet appareil.
Cela vous permet de copier le contenu de la
cassette du magnétoscope ou du caméscope.
• Vous pouvez employer un câble vidéo
standard ou un câble S-Vidéo pour réaliser
la liaison vidéo.
• Les connexions à la face avant sont
commodes pour l’entrée sur caméscope.
+
–
CH
REC
AUDIO
RECSTANDBY/ON
ONE TOUCH
INPUT
PAUSE
COPY
SELECT
LIVE TV
A.TV/D.TVHELP
ENTRÉE
AUDIO/VIDÉO
(Panneau avant)
SORTIE
AUDIO/VIDÉO
Raccordement au secteur
Après avoir vérifié tous les raccordements,
branchez la fiche du cordon d’alimentation sur
une prise secteur.
•Utilisez le cordon d’alimentation fourni
pour relier cet appareil à une prise secteur.
23
Fr
Chapitre 3
Commandes et afficheurs
Panneau avant
STANDBY/ON
2
34105
1
STANDBY/ON
1
STANDBY/ON
Appuyez sur cette touche pour mettre cet
appareil en service ou en veille.
2Tiroir pour le disque
3
OPEN/CLOSE
Appuyez sur la touche pour ouvrir, ou fermer,
le tiroir pour le disque.
4Témoins HDD / DVD
Ce témoin est de couleur bleue lorsque vous
sélectionnez le disque dur et orange lorsque
vous sélectionnez le DVD.
5
HDD/DVD
Appuyez sur cette touche pour alterner entre
les modes disque dur et DVD pour
l’enregistrement et la lecture.
6
Appuyez sur cette touche pour commander la
lecture ou la reprise de la lecture.
7
Appuyez sur cette touche pour arrêter la
lecture.
8CH
+/–
Utilisez ces touches pour accéder aux canaux,
pour passer à d’autres chapitres ou plages,
etc.
9
(STOP REC)
Appuyez sur cette touche pour arrêter
l’enregistrement.
9
118
+
–
CH
INPUT
PAUSE
ONE TOUCH
SELECT
LIVE TV
COPY
REC
REC
HDD/DVD OPEN/CLOSE
PLTVDivXD.TVA.TV
INPUT 2
S-VIDEO VIDEO L(MONO) R
6
7
AUDIO
A.TV/D.TVHELP
131214 15 16 17 18
10 Afficheur de la face avant et capteur de
télécommande
Pour de plus amples détails, reportez-vous à
Afficheur
11
REC
la page 25.
Appuyez sur cette touche pour commander
l’enregistrement. Chaque pression sur cette
touche prolonge de 30 minutes la durée
d’enregistrement.
12 Témoin A.TV
S’allume quand la télévision analogique a
été sélectionnée.
Témoin D.TV
S’allume quand la télévision numérique a
été sélectionnée.
Témoin DivX
S’allume pendant la reproduction DivX.
Témoin PLTV
S’allume pendant l’enregistrement,
démarré à l’aide de la fonction Pause Live
TV.
13 Entrées sur la face avant
Pour de plus amples détails, reportez-vous à
Connexions au panneau avant
la page 16.
14 HELP
Appuyez sur cette touche pour afficher l’aide
relative à la page d’interface actuelle.
24
Fr
15 A.TV / D.TV
Passe de l’entrée d’antenne de télévision
analogique à l’entrée d’antenne de télévision
numérique. Les témoins
A.TV
et
D.TV
indiquent quelle entrée a été sélectionnée.
16 INPUT SELECT
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la
source d’enregistrement.
Afficheur
2435
1
17
ONE TOUCH COPY (page 100)
Appuyez sur cette touche pour démarrer la
copie, sur le DVD ou le disque dur, du titre en
cours de lecture.
18 PAUSE LIVE TV
(page 65)
Appuyez sur cette touche pour commander
l’enregistrement de la chaîne de télévision
sélectionnée et mettre en pause la lecture.
L
P
R
87
1
Ces témoins s’éclairent pendant la lecture ; ils
clignotent pendant une pause de lecture.
2
Ce témoin s’éclaire pendant une copie.
3
Ce témoin s’éclaire pendant l’enregistrement ;
il clignote pendant une pause
d’enregistrement.
4
(page 66)
Ce témoin s’éclaire quand les éléments
d’un enregistrement commandé par
programmateur ont été précisés. (Ce
témoin clignote si l’enregistrement doit se
faire sur un DVD mais qu’aucun DVD
enregistrable n’a été chargé, ou bien si
l’enregistrement doit se faire sur le disque
dur mais que le disque n’est pas
enregistrable.)
NTSC
Ce témoin s’éclaire lorsque le format du
signal de sortie vidéo est NTSC.
(page 127)
Ces témoins indiquent quelles voies d’une
émission bilingue sont enregistrées.
6
(page 125)
Ce témoin s’éclaire lorsque la sortie des
composantes vidéo est réglée pour le
balayage progressif.
VPS/PDC
(page 66)
Ce témoin s’éclaire pendant la réception
d’une émission VPS/PDC ayant lieu au
cours d’un enregistrement qui est
commandé par programmateur et doit
prendre en compte les signaux VPS/PDC.
5Témoins de qualité d’enregistrement
(page 63)
XP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous avez
choisi le mode d’enregistrement
(meilleure qualité).
SP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous avez
choisi le mode d’enregistrement
standard).
LP / SLP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous avez
choisi le mode d’enregistrement
(longue durée) ou le mode
SLP
durée).
EP / SEP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous avez
choisi le mode d’enregistrement
prolongée) ou le mode
SEP
(durée très
prolongée).
XP
SP
(durée
LP
(très longue
EP
(durée
25
Fr
MN
Ce témoin s’éclaire lorsque vous avez
choisi le mode d’enregistrement
MN
(indication manuelle de la qualité
d’enregistrement).
6Afficheur alphanumérique
7R / RW
Ce témoin s’éclaire lorsqu’un disque DVD-R ou
DVD-RW a été chargé.
8PL
(page 87)
Ce témoin s’éclaire après le chargement
d’un disque gravé en mode VR et tandis
que cet appareil est en mode Play List.
Boîtier de télécommande
STANDBY/ON
111
2
314
4
CM
BACK
515
6
STOP REC
TIMER REC
7
8
REC MODE
AUDIO
9
SHIFTCLEAR
10
1
STANDBY/ON
Appuyez sur cette touche pour mettre cet
appareil en service ou en veille.
HDD/DVD
HOME MENU INFOPAUSE LIVE TV
TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
GUIDE
ENTER
PAUSERETURN/EDIT
PLAYRECSTOP
PREVNEXT
CHANNEL
A.TV/D.TV
TV/DVDHELP
//
ONE TOUCH COPY
ANGLE
SUBTITLE
INPUT SELECT
PLAY MODE
DISPLAY
OPEN
OPEN
12
13
CM
SKIP
16
17
18
19
20
21
MENU
22
23
TEXT
2 3
(page 132)
Ces témoins indiquent le mode de
fonctionnement du boîtier de
télécommande (si aucun n’est éclairé, le
boîtier de télécommande est en mode 1).
V
Ce témoin s’éclaire après le chargement
d’un disque gravé en mode vidéo et non
finalisé.
2
PAUSE LIVE TV (page 65)
Appuyez sur cette touche pour commander
l’enregistrement de la chaîne de télévision
sélectionnée et mettre en pause la lecture.
3
DISC NAVIGATOR (
MENU
(page 74)
page 77
, 87)
/
TOP
Appuyez sur cette touche pour afficher la page
Disc Navigator, ou encore le menu principal si
un disque DVD-Vidéo ou DVD-R/-RW (Vidéo)
finalisé a été chargé.
4
///
et
ENTER
Utilisez ces touches pour naviguer sur les
pages écran. Appuyez sur
ENTER
pour
sélectionner l’option mise en surbrillance.
Pendant le visionnage de la télévision
numérique, appuyez sur
ENTER
pour
afficher la liste des chaînes.
CM BACK (retour sur pubs)
Appuyez de manière répétée sur cette
touche pour progresser par saut vers le
début du document audiovisuel en cours
de lecture.
CM SKIP (saut des pubs)
Appuyez de manière répétée sur cette
touche pour progresser par saut vers la fin
du document audiovisuel en cours de
lecture.
5
PAUSE
Appuyez sur cette touche pour interrompre la
lecture ou l’enregistrement.
26
Fr
6Commandes d’enregistrement
REC
(page 64)
Appuyez sur cette touche pour
commander l’enregistrement. Chaque
pression sur cette touche prolonge de 30
minutes la durée d’enregistrement.
EnregistrementLorsque la touche d’action
rouge est présente dans un écran GUIDE
Plus+™, cette touche fonctionne comme
One-Button-Record.
STOP REC
Appuyez sur cette touche pour arrêter
l’enregistrement.
7Touches de couleur
(ROUGE, VERT, JAUNE, BLEU)
S’utilisent quand un écran EPG s’affiche
ou lorsque l’on est sur une chaîne de
données d’une émission numérique. La
fonction de chaque touche est décrite à
l’écran et varie selon l’écran affiché.
TIMER REC
(page 38)
Maintenez la pression d’un doigt sur
et actionnez cette touche pour régler le
programmateur d’enregistrement à l’aide
du système GUIDE Plus+™.
A.TV / D.TV
Maintenez la touche
SHIFT
enfoncée et
appuyez pour passer d’une entrée
d’antenne de télévision analogique à une
entrée d’antenne de télévision numérique.
Les témoins
A.TV
et
D.TV
de la face avant
indiquent laquelle de ces deux entrées a
été sélectionnée.
8
(page 78)
Utilisez ces touches pour lancer l’examen
rapide, vers le début ou vers la fin du
disque. Appuyez une nouvelle fois sur une
touche pour modifier la vitesse de lecture.
/
/
(page 79)
Pendant une pause, appuyez sur cette
touche et maintenez la pression pour
lancer le ralenti. Appuyez de manière
répétée pour modifier la vitesse de lecture.
Pendant une pause, ces touches
permettent de reculer, ou d’avancer, d’une
image à la fois.
Si une page GUIDE Plus+™ est présente
sur l’écran, utilisez ces touches pour
afficher la page du jour qui précède ou suit.
SHIFT
9Touches numérotées,
CLEAR
Utilisez les touches numériques pour
sélectionner plages, chapitres, titres,
canaux, etc. Ces mêmes touches peuvent
servir à taper le nom d’un titre, d’un disque,
etc.
Utilisez la touche
CLEAR
pour effacer un
caractère tapé et recommencer une
frappe.
REC MODE
(page 63)
Maintenez la pression d’un doigt sur
et actionnez de manière répétée cette
touche pour sélectionner le mode
d’enregistrement (qualité d’image).
AUDIO (page 62
, 83)
Maintenez la pression d’un doigt sur
et actionnez cette touche pour
sélectionner la langue des dialogues ou la
voie audio. (Lorsque cet appareil est à
l’arrêt, cette touche sélectionne la voie
audio sur le syntoniseur.)
SUBTITLE
Maintenez la pression d’un doigt sur
(page 82)
et actionnez cette touche pour afficher/
choisir les sous-titres dans le cas des DVDVidéo multilingues.
Pendant le visionnage de la télévision
numérique, appuyez sur cette touche pour
changer les sous-titres.
ANGLE
(page 84)
Maintenez la pression d’un doigt sur
et actionnez cette touche pour choisir un
autre angle de prise de vues dans le cas
des scènes gravées sous plusieurs angles.
PLAY MODE
(page 79)
Maintenez la pression d’un doigt sur
et actionnez cette touche pour choisir le
mode de lecture (recherche, répétition,
programmation de la lecture, etc.).
10
SHIFT
Cette touche permet d’accéder aux fonctions
imprimées en couleur verte sur la
télécommande.
11
HDD/DVD (page 64)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le
disque dur ou le DVD pour l’enregistrement ou
la lecture.
SHIFT
SHIFT
SHIFT
SHIFT
SHIFT
27
Fr
12
INFO
Pendant le visionnage d’une émission de
télévision numérique, appuyez sur cette
touche pour afficher la barre d’information.
Appuyez sur cette touche pour obtenir des
informations complémentaires concernant
l’élément mis en surbrillance dans l’EPG
(Guide électronique des programmes).
13
HOME MENU
Appuyez sur cette touche pour afficher Home
Menu qui offre la liste de toutes les fonctions
de cet appareil.
14 GUIDE
Appuyez sur cette touche pour afficher l’écran
EPG ; appuyez une nouvelle fois sur cette
touche pour quitter cet écran.
15
RETURN
/EXIT
Appuyez sur cette touche pour remonter d’un
niveau sur un menu ou une page affichés.
Peut aussi servir pour sortir de l’application
MHEG.
16
PLAY (page 72)
Appuyez sur cette touche pour
commander la lecture.
STOP
(page 72)
Appuyez sur cette touche pour arrêter la
lecture.
17
CHANNEL +/– (page 60)
Appuyez sur cette touche pour
sélectionner le canal sur le syntoniseur de
télévision intégré.
PREV NEXT
Utilisez ces touches soit pour accéder au
titre, au chapitre, à la plage ou au dossier
qui précèdent ou qui suivent, soit pour
afficher la page de menu qui précède ou
qui suit.
Si une page GUIDE Plus+™ est présente
sur l’écran, utilisez ces touches pour
afficher la page qui précède ou suit.
18
HELP
Appuyez sur cette touche pour afficher
l’aide relative à la page d’interface actuelle.
19
TV/DVD
Appuyez sur cette touche pour choisir le
‘mode TV’, image et son proviennent du
syntoniseur du téléviseur, ou le ‘mode
DVD’, image et son proviennent du
syntoniseur de cet appareil (ou d’une
source extérieure).
20
ONE TOUCH COPY (page 100)
Appuyez sur cette touche pour démarrer la
copie, sur le DVD ou le disque dur, du titre en
cours de lecture.
21
INPUT SELECT (page 68)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la
source d’enregistrement.
22
MENU (page 74)
Appuyez sur cette touche pour afficher le
menu, si un disque DVD-Vidéo, un DVD-R/-RW
finalisé ou un DVD+R/+RW finalisé a été
chargé.
Lorsque vous employez le système GUIDE
Plus+™, cette touche donne directement
accès au menu.
23
DISPLAY (page 84)
Utilisez cette touche pour afficher et
feuilleter les informations sur l’écran.
TEXT
Tout en tenant
SHIFT
enfoncé, appuyez sur
cette touche pour ouvrir l’application
MHEG, si disponible, tout en regardant une
chaîne numérique
(Royaume-Uni
seulement).
28
Fr
Chapitre 4
Pour commencer
Mise en service et réglage
général
Lorsque vous mettez cet appareil en service
pour la première fois, vous avez la possibilité
d’effectuer divers réglages généraux en vous
aidant de Setup Navigator. Vous pourrez
procéder ainsi au réglage de l’horloge, du
syntoniseur de télévision intégré et de la sortie
vidéo.
Si c’est votre premier contact avec cet
appareil, nous vous conseillons vivement de
vous en remettre tout d’abord à Setup
Navigator.
1Mettez le téléviseur en service et
sélectionnez cet appareil comme entrée
vidéo.
STANDBY/ON
2 Mettez l’appareil en service.
Lors de la première mise en service, la page
Setup Navigator doit s’afficher sur le téléviseur
(Si la page Setup Navigator n’apparaît pas,
passez par le menu Initial Setup pour y accéder
; reportez-vous à la page 121).
• Si cet appareil est relié à un téléviseur
compatible au moyen d’un câble péritel
(SCART) à 21 broches câblées, quelques
secondes seront nécessaires pour que
s’effectue le chargement dans sa mémoire
des informations relatives au pays, au
format de l’écran du téléviseur et à la
langue. (Pour de plus amples détails
concernant la compatibilité, reportez-vous
au mode d’emploi qui accompagne le
téléviseur.)
ENTER
3 Choisissez une langue (puis
appuyez sur
Basic
Basic
Tuner
Video In/O ut
Audio In
Audio O ut
Language
Reco rding
Playback
ENTER
4 Lancez Setup Navigator.
ENTER
Initial Setup
Clock Setting
Input Line System
Pow er Save
Help
EPG Type Select
Setup Navigator
Setting
Complete this setup before you
Line System
start using your recorder.
r Save
Start
Start
Cancel
Navigator
Navigator
Please use the Initial Setup if you
want to make more detailed settings.
).
Language
• Si vous ne désirez pas faire usage de Setup
Navigator, appuyez sur
sélectionner
ENTER
ENTER
Cancel
pour quitter Setup Navigator.
pour
, puis appuyez sur
5 Sélectionnez ‘Auto Scan’ pour
commencer la recherche de chaînes
numériques (D.TV).
• Sélectionnez
Do not set
si vous ne
souhaitez pas régler les chaînes
numériques (parce qu’elles ont déjà été
réglées auparavant, par exemple), puis
passez à l’étape
7
ci-dessous.
29
Fr
ENTER
6 Sélectionnez le pays.
Lenregistreur commence la recherche de
nouvelles chaînes. Une fois la recherche
terminée, l’enregistreur vous informe du
nombre de nouvelles chaînes trouvées.
• Le réglage de pays est valide pour les
syntoniseurs numérique et analogique.
• L’horloge sera aussi réglée
automatiquement si des chaînes
numériques ont été trouvées.
• Si aucune chaîne nouvelle n’a été trouvée,
un message apparaît demandant si vous
désirez recommencer la recherche.
Vérifiez la connexion de l’antenne avant de
sélectionner
Yes
(Oui). (Si vous
sélectionnez No (Non), passez à l’étape
ci-dessous).
ENTER
7Sélectionnez Auto Channel
Setting de la télévision analogique (A.TV)
[‘Auto Scan’ (Recherche automatique) ou
‘Download from TV’ (Télécharger de la
télévision)], ou bien ‘Do not set’ (Ne pas
régler).
Setting
Auto Channel Setting
Line Systemr Save
English
Auto Scan
Download from TV
Navigator
Do not Set
Navigator
• Sélectionnez
Do not set
dans le cas où
vous ne désirez pas que soit réalisé le
réglage des canaux (par exemple, parce
que les canaux ont déjà été réglés).
• Vous ne pouvez choisir l’option
from TV
que si cet enregistreur est relié à
Download
un téléviseur au moyen d’un câble péritel
(SCART) à 21 broches câblées via un
connecteur
AV1(RGB)-TV
, et sous réserve
que le téléviseur soit conçu pour cela
(reportez-vous au mode d’emploi qui
accompagne le téléviseur).
ENTER
• Sélectionnez le pays.
Setting
Setting
Country Selection
Line System
Line Systemr Save
r Save
Country
Austria
•Syntonisation automatique des canaux
L’option
Auto Scan
balaie et règle les canaux,
automatiquement.
Tun ing
32/99
Cancel
•Chargement des canaux à partir du
téléviseur
Sélectionnez l’option
Download from TV
pour charger tous les canaux sur lesquels le
téléviseur peut être syntonisé.
DownloadingPr 5
32/99
Cancel
7
ENTER
8 Sélectionnez ‘Auto’ si vous
désirez que la mise à l’heure soit réalisée
automatiquement, ou bien sélectionnez
‘Manual’ pour effectuez vous-même cette
opération.
Si l’horloge avait déjà été réglée à partir d’une
chaîne numérique lors de l’étape
6
est omise.
Setting
Clock Setting
Line System
Auto
r Save
Auto
Manual
•Réglage automatique de l’horloge (Auto)
Certaines chaînes de télévision
transmettent des signaux horaires en
même temps que leurs émissions. Cet
appareil peut utiliser ces signaux pour
réaliser la mise à l’heure automatique de
l’horloge.
Attribuez au paramètre ‘Clock Set CH‘ le
numéro du canal d’une chaîne qui
transmet des signaux horaires puis
placez le curseur sur ‘Start’ et appuyez
sur ENTER.
Setting
Auto Clock Setting
Line System
Date
r Save
Time
Navigator
Navigator
Clock Set CH
–– / –– / ––––
–– : ––
Pr 1
Start
, cette étape
30
Fr
Loading...
+ 122 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.