Pioneer DVH-P7000R User Manual [en, de, es, fr, it]

Page 1
MANUEL D’INSTALLATION
DVH-P7000R
INSTALLATION MANUAL
This product conforms to new cord colors. Los colores de los cables de este producto se confor­man con un nuevo código de colores. Dieses Produkt entspricht den neuen kabelfarben. Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est nouveau. Questo prodotto è conforme ai nuovi codici colori. De kleuren van de snoeren van dit toestel zijn gewijzigd.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Page 2
Connecting the Units
Power cable connection 4 Connecting to separately sold power amp 6 When connecting with a Multi-channel
processor 8
When connecting the display with RCA
input jack 10
When using a display connected to rear
video output 11
Installation
Installation with the rubber bush 12 Removing the unit 13 Fixing the front panel 13
Notes
• This unit is for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Before installing it in a recreational vehicle, truck, or bus, check the battery voltage.
• To avoid shorts in the electrical system, be sure to disconnect the battery cable before beginning installation.
• Refer to the owner’s manual for details on connecting the power amp and other units, then make connections correctly.
• Secure the wiring with cable clamps or adhe­sive tape. To protect the wiring, wrap adhesive tape around them where they lie against metal parts.
• Route and secure all wiring so it cannot touch any moving parts, such as the gear shift, handbrake, and seat rails. Do not route wiring in places that get hot, such as near the heater outlet. If the insulation of the wiring melts or gets torn, there is a danger of the wiring short­circuiting to the vehicle body.
• Don’t pass the yellow lead through a hole into the engine compartment to connect to the battery. This will damage the lead insulation and cause a very dangerous short.
• Do not shorten any leads. If you do, the pro­tection circuit may fail to work when it should.
• Never feed power to other equipment by cut­ting the insulation of the power supply lead of the unit and tapping into the lead. The current capacity of the lead will be exceeded, causing overheating.
• When replacing fuse, be sure to use only fuse of the rating prescribed on this unit.
• Since a unique BPTL circuit is employed, never wire so the speaker leads are directly grounded or the left and right ≠ speaker leads are common.
Contents Connecting the Units
2
En
Page 3
• Speakers connected to this unit must be high­power types with minimum rating of 50 W and impedance of 4 to 8 ohms. Connecting speak­ers with output and/or impedance values other than those noted here may result in the speakers catching fire, emitting smoke, or becoming damaged.
• When this product’s source is switched ON, a control signal is output through the blue/white lead. Connect to an external power amp’s system remote control or the car’s Auto-antenna relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC). If the car features a glass antenna, connect to the antenna booster power supply terminal.
• When an external power amp is being used with this system, be sure not to connect the blue/white lead to the amp’s power terminal. Likewise, do not connect the blue/white lead to the power terminal of the auto-antenna. Such connection could cause excessive cur­rent drain and malfunction.
• To avoid short-circuiting, cover the discon­nected lead with insulating tape. Especially, insulate the unused speaker leads without fail. There is a possibility of short-circuiting if the leads are not insulated.
• To prevent incorrect connection, the input side of the IP-BUS connector is blue, and the output side is black. Connect the connectors of the same colors correctly.
• This unit cannot be installed in a vehicle that does not have an ACC (accessory) position on the ignition switch. (Fig. 1)
Fig. 1
• The black lead is ground. Please ground this lead separately from the ground of high-cur­rent products such as power amps. If you ground the products together and the ground becomes detached, there is a risk of damage to the products or fire.
• Cords for this product and those for other products may be different colors even if they have the same function. When connecting this product to another product, refer to the supplied Installation manuals of both prod­ucts and connect cords that have the same function.
No ACC positionACC position
En
3
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Connecting the Units
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Page 4
Power cable connection
Connecting the Units
En
4
Connect leads of the same color to each other.
Cap (1*) When not using this terminal, do not remove the cap.
ISO connector
Fuse holder
1*
2*
4*
3*
5*
Yellow (2*) To terminal always supplied with power regardless of ignition switch position.
Red (4*) To electric terminal controlled by ignition switch (12 V DC) ON/OFF.
Yellow (3*) Back-up (or accessory)
Red (5*) Accessory (or back-up)
Black (ground) To vehicle (metal) body.
Orange/white To lighting switch terminal.
Note
In some vehicles, the ISO connector may be divided into two. In this case, be sure to connect to both connectors.
Fuse resistor
Fuse resistor
Note
Depending on the kind of vehicle, the function of 3* and 5* may be different. In this case, be sure to connect 2* to 5* and 4* to 3*.
Fuse holder
IP-BUS cable
This Product
Antenna jack
15 cm
Multi-CD player (sold separately)
15 cm
IP-BUS input (Blue)
Refer to pages6-9.
Optical input
Page 5
Connecting the Units
En
5
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Blue/white (7*) To Auto-antenna relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC).
Blue/white (6*)
Blue/white To system control terminal of the power amp (max. 300 mA 12 V DC).
Yellow/black If you use a cellular telephone, connect it via the Audio Mute lead on the cellular telephone. If not, keep the Audio Mute lead free of any connections.
Speaker leads White White/black Gray Gray/black Green Green/black Violet Violet/black
: Front left + : Front left : Front right + : Front right : Rear left + or Subwoofer + : Rear left or Subwoofer : Rear right + or Subwoofer + : Rear right or Subwoofer
Light green Used to detect the ON/OFF status of the parking brake. This lead must be connected to the power supply side of the parking brake switch.
Parking brake switch
Power supply side
Ground side
Note
• The position of the parking brake switch depends on the vehicle model. For details, consult the vehicle Owner’s Manual or dealer.
Connection method
Clamp the switch power supply side lead for the parking brake.
1. 2. Clamp firmly with needle-nosed pliers.
The pin position of the ISO connector will differ depending on the type of vehicle. Connect 6* and 7* when Pin 5 is an antenna control type. In another type of vehicle, never connect 6* and 7*.
When you connect separately sold Multi-channnel processor (DEQ-P7000) to this unit, do not connect anything to the speaker leads and system remote control (blue/white).
Fig. 2
Page 6
Connecting the Units
En
6
Blue/white (7*) To Auto-antenna relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC).
Blue/white (6*)
System remote control
Subwoofer output or Non Fading Output (SUBWOOFER OUTPUT or NON-FADING OUTPUT)
Front output (FRONT OUTPUT)
This Product
23 cm
Optical input
23 cm
The pin position of the ISO connector will differ depending on the type of vehicle. Connect 6* and 7* when Pin 5 is an antenna control type. In another type of vehicle, never connect 6* and 7*.
Antenna jack Refer to Power cable connection on page 4.
IP-BUS input (Blue) Refer to Power cable connection on page 4.
15 cm
15 cm
Note
Change the Initial Setting of this Product (refer to the Operation Manual). The subwoofer output of this unit is monaural.
Note
When you connect DEQ-P7000 to this unit, separately sold power amp must be connected to DEQ-P7000.
When you connect separately sold Multi-channnel processor (DEQ-P7000) to this unit, do not connect anything to the speaker leads and system remote control (blue/white).
Connecting to separately sold power amp
Page 7
Connecting the Units
En
7
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Use this for connections when you have the separately available amplifier.
Blue/white To system control terminal of the power amp (max. 300 mA 12 V DC).
Subwoofer
Subwoofer
Front speaker
Front speaker
Connecting cords with RCA pin plugs (sold separately)
Left Right
System remote control
+
+
+
+
Power amp (sold separately)
Power amp (sold separately)
Fig. 3
Page 8
Connecting the Units
When connecting with a Multi-channel processor
En
8
20 pin cable (supplied with the display)
Yellow
To audio inputs
FM MODULATOR IP-BUS MAIN UNIT IP-BUS AV MASTER
To video input
Yellow
Right (Red)
Left (White)
Right (Red)
Left (White)
IP-BUS cable (supplied with the TV tuner)
Green
Black
Blue
Display with RCA
input jacks
Blue
Black Blue
Green
RCA cables (sold separately)
RCA cable (supplied with Multi-channel processor)
Multi-CD player (sold separately)
Multi-channel processor (DEQ-P7000) (sold separately)
Hide-away TV tuner (e.g. GEX-P7000TVP) (sold separately)
Page 9
Connecting the Units
En
9
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Rear video output (REAR VIDEO OUTPUT) (Yellow)
Optical cable (supplied with multi-channel processor)
Right (Red)
Left (White)
RCA cable (supplied)
Rear audio output (DVD REAR MONITOR OUTPUT)
Purple
White
Gray
Right (Red)Left
(White)
23 cm
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
6m
Front video output (FRONT VIDEO OUTPUT) (Yellow)
Subwoofer output or non fading output (SUBWOOFER OUTPUT or NON-FADING OUTPUT)
IP-BUS cable (supplied with multi-channel processor)
Color LCD display (e.g. AVD-W6010) (sold separately)
This Product
Black
Blue
Fig. 4
Page 10
Connecting the Units
When connecting the display with RCA input jack
En
10
This Product
15 cm
Front video output (FRONT VIDEO OUTPUT)
RCA cable (supplied)
To video input
Display with RCA input jacks
6m
Fig. 5
Page 11
Connecting the Units
En
11
When using a display connected to rear video output
This product’s rear video output is for connection of a display to enable passengers in the rear seats to watch the DVD or Video CD.
WARNING
• NEVER install the display in a location that enables the Driver to watch the DVD or Video CD while Driving.
• NEVER connect rear audio output (DVD REAR MONITOR OUTPUT) to sold separately power amp.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Display with RCA input jacks
This Product
15 cm
Rear video output (REAR VIDEO OUTPUT)
RCA cable (supplied)
To video input
Rear audio output (DVD REAR MONITOR OUTPUT)
15 cm
15 cm
To audio inputs
RCA cable (sold separately)
6m
Fig. 6
Page 12
Installation with the rubber bush
Fig. 9
Holder After inserting the holder into the dash-board, then select the appropriate tabs according to the thickness of the dash-board material and bend them. (Install as firmly as possible using the top and bottom tabs. To secure, bend the tabs 90 degrees.)
182
53
Rubber bush
Screw
Dashboard
Installation
Notes
• Before finally installing the unit, connect the wiring temporarily, making sure it is all con­nected up properly, and the unit and the sys­tem work properly.
• Use only the parts included with the unit to ensure proper installation. The use of unau­thorized parts can cause malfunctions.
• Consult with your nearest dealer if installation requires the drilling of holes or other modifi­cations of the vehicle.
• Install the unit where it does not get in the driver’s way and cannot injure the passenger if there is a sudden stop, like an emergency stop.
• The semiconductor laser will be damaged if it overheats, so don’t install the unit anywhere hot — for instance, near a heater outlet.
• If installation angle exceeds 30° from horizon­tal, the unit might not give its optimum perfor­mance. (Fig. 7)
Fig. 7
• The cords must not cover up the area shown in the figure below. This is necessary to allow the amplifires to radiate freely. (Fig. 8)
Fig. 8
Do not close this area.
En
12
Page 13
Installation
En
13
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Removing the unit
Fig. 10
Fixing the front panel
If you do not operate the Detaching and Replacing the Front Panel Function, use the supplied fixing screws and holder to fix the front panel to this unit.
1 Attach the holder to the front panel. (Fig. 11)
Fig. 11
2 Replace the front panel to the unit. (Fig. 12)
Fig. 12
3 Fix the front panel to the unit using fixing screws. (Fig. 13)
Fig. 13
Fixing screw
Insert the supplied extraction keys into the unit, as shown in the figure, until they click into place. Keeping the keys pressed against the sides of the unit, pull the unit out.
Page 14
Conexión de las unidades
Conexión del cable de alimentación 4 Conexión al amplificador de potencia ven-
dido separadamente 6
Cuando conecte con un Procesador
Multicanal 8
Cuando conecte la presentación visual con
tomas de entrada RCA 10
Cuando utilice un presentación visual
conectado a la salida de vídeo trasera 11
Instalación
Instalación con tope de goma 12 Extracción de la unidad 13 Colocación del panel delantero 13
Notas
• Esta unidad es para vehículos con batería de 12 voltios y con conexión a tierra. Antes de instalar la unidad en un vehículo recreativo, camioneta, o autobús, revise el voltaje de la batería.
• Para evitar cortocircuitos en el sistema eléc­trico, asegúrese de desconectar el cable de la batería antes de comenzar con la instalación.
• Consulte con el manual del usuario para los detalles sobre la conexión de la alimentación de amperios y de otras unidades, luego haga las conexiones correctamente.
• Asegure el cableado con abrazaderas de cables o con cinta adhesiva. Para proteger el cableado, envuélvalo con cinta adhesiva donde éstos se apoyan sobre las piezas de metal.
• Coloque y asegure todo el cableado de tal manera que no toque las piezas en movimiento, tal como la palanca de cambio de velocidades, el freno de mano, y los pasamanos de los asientos. No coloque el cableado en lugares que se calientan, tal como cerca de la salida de un calefactor. Si el material aislante del cableado se derritiera o se gastara, habrá el peligro de un cortocircuito del cableado a la carrocería del vehículo.
• No pase el conductor amarillo a través de un orificio en el compartimiento del motor para conectar a la batería. Esto dañará el material aislante del conductor y causará un cortocir­cuito peligroso.
• No acorte ningún conductor. Si lo hiciera, la protección del circuito podría fallar al fun­cionar cuando debería.
• Nunca alimente energía a otros equipos cor­tando el aislamiento del conductor de ali­mentación provista de la unidad y haciendo un empalme con el conductor. La capacidad de corriente del conductor se excederá, cau­sando el recalentamiento.
• Cuando reemplace el fusible, asegúrese de utilizar solamente un fusible del régimen nominal prescrito en esta unidad.
• Ya que se emplea un circuito único BPTL, nunca coloque los cables de manera que los conductores del altavoz estén directamente en conexión a tierra o que el altavoz izquierdo y derecho sean comunes.
Contenido Conexión de las unidades
2
Sp
Page 15
Sp
3
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Conexión de las unidades
• Los altavoces conectados a esta unidad deberán ser del tipo de alta potencia, teniendo un régimen mínimo de 50 W y una impedancia de 4 a 8 ohmios. La conexión de altavoces con valores de impedancia y/o de salida diferentes a los anotados aquí podrían causar fuego, emisión de humo o daños a los altavoces.
• Cuando se conecta la fuente de este producto, una señal de control se emite a través del conductor azul/blanco. Conecte al control remoto de sistema de un amplificador de potencia externo o al terminal de controle de relé de antena automática del vehículo (máx. 300 mA 12 V CC). Si el vehículo tiene una antena en vidrio, conecte al terminal de suministro de energía de la antena.
• Cuando se está utilizando un amperio de potencia externa con este sistema, asegúrese de no conectar el conductor azul/blanco al terminal de potencia de amperios. Asimismo, no conecte el conductor azul/blanco al termi­nal de potencia de la auto-antena. Tal conex­ión podría causar la fuga de corriente exce­siva y causar fallos de funcionamiento.
• Para evitar cortocircuitos, cubra el conductor desconectado con cinta aislada. Especialmente, aísle los conductores de altavoz no usados. Hay la posibilidad de corto­circuito si no se aíslan los conductores.
• Para evitar la conexión incorrecta, el lado de entrada del conector IP-BUS es azul, y el lado de salida es negro. Conecte los conectores del mismo color correctamente.
• Esta unidad no se puede instalar en un vehículo que no dispone de la posición ACC (accesorio) en el interruptor de encendido. (Fig. 1)
Fig. 1
• El conductor negro es la masa. Conecte a masa este conductor separadamente desde la masa de los productos de alta corriente tal como los amplificadores de potencia. Si conecta juntos a masa los productos y la masa se desconecta, se crea el riesgo de daños a los productos o de incendios.
• Los cables para esta unidad y aquéllas para las unidades pueden ser de colores diferentes aun si tienen la misma función. Cuando se conecta esta unidad a otra, refiérase a los manuales de instalación de ambas unidades y conecte los cables que tienen la misma función.
No en la posición ACC
Posición ACC
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Page 16
Conexión del cable de alimentación
Conexión de las unidades
Sp
4
1*
2*
4*
3*
5*
15 cm
15 cm
Reproductor de Multi-CD (vendido separadamente)
Cable IP-BUS
Entrada IP-Bus (Azul)
Nota
Dependiendo del tipo del vehículo, la función de 3* y 5* puede ser diferente. En este caso, asegúrese de conectar 2* a 5* y 4* a 3*.
Jack para antena
Este producto
Conecte los conductores del mismo color uno a otro.
Tapa (1*) Cuando este terminal no se usa, no retire la tapa.
Amarillo (3*) Reserva (o accesorio)
Amarillo (2*) Al terminal con suministro constante de electricidad, independientemente de la posición del interruptor de encendido.
Rojo (5*) Accesorio (o reserva)
Rojo (4*) Al terminal de energía eléctrica contro­lado por el interruptor de encendido del vehículo (12 V de CC.) ON/OFF.
Anaranjado/blanco Al terminal de interruptor de iluminación.
Negro (masa) A la carrocería del veículo (parte metálica).
Conector ISO
Nota
En algunos vehículos, el conector ISO puede estar dividido en dos partes. En este caso, asegúrese de conectar a ambos conectores.
Portafusible
Portafusible
Resistencia de fusible
Resistencia de fusible
Entrada óptica
Consulte las páginas 6 - 9.
Page 17
Conexión de las unidades
Sp
5
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Fig. 2
Amarillo/negro Si utiliza un teléfono celular, conéctelo por el cable de enmudecimiento de audio del teléfono celular. Si no, mantenga el enmudecimiento de audio libre de cualquier conexión.
Azul/blanco (7*) Al terminal de control de relé de antena automática (máx. 300 mA 12 V de CC).
Azul/blanco (6*)
Azul/blanco Al terminal de control de sistema del amp. de potencia (máx. 300 mA de 12 V CC).
La posición de los pinos del conector ISO difiere de acuerdo al tipo de vehículo. Conecte 6* y 7* cuando el pino 5 es un tipo de control de antena. En otros tipos de vehículo, nunca conecte 6* y 7*.
Método de conexión
1. Apriete el cable del lado de alimentación del interruptor del freno de mano.
2. Apriete firmemente con alicates de punta de aguja.
Nota
• La posición del freno de estacionamiento depende del modelo del vehículo. Para conocer detalles, consulte el manual del propietario del vehículo o a su concesionario.
Verde claro Se utiliza para detectar el estado ON/OFF del freno de mano. Este cable debe conectarse al lado de alimentación del interruptor del freno de mano.
Lado de alimentación
Lado de masa
Interruptor del freno de mano
Cables de altavoz Blanco : Izquierdo delantero + Blanco/negro : Izquierdo delantero Gris : Derecho delantero + Gris/negro : Derecho delantero Verde : Izquierdo trasero + o Altavoz
secundario + Verde/negro : Izquierdo trasero o Altavoz secundario Violeta : Derecho trasero + o Altavoz secundario + Violeta/negro : Derecho trasero o Altavoz secundario
Cuando conecte el Procesador Multicanal (DEQ-P7000) vendido separadamente a esta unidad, no conecte nada a los con­ductores de los altavoces y al control remoto del sistema (azul/blanco).
Page 18
Conexión de las unidades
Sp
6
23 cm
23 cm
15 cm
15 cm
Conexión al amplificador de potencia vendido separadamente
Salida delantera (FRONT OUTPUT)
Salida de altavoz de graves secundario o sal­ida sin atenuación (SUBWOOFER OUTPUT or NON-FADING OUTPUT)
Entrada IP-Bus (Azul) Consulte
Conexión del
cable de alimentación en
la página 4.
Jack para antena Consulte Conexión del cable de alimentación en la página 4.
Este producto
La posición de los pinos del conector ISO difiere de acuerdo al tipo de vehículo. Conecte 6* y 7* cuando el pino 5 es un tipo de control de antena. En otros tipos de vehículo, nunca conecte 6* y 7*.
Control remoto de sistema
Azul/blanco (6*) Azul/blanco (7*)
Al terminal de control de relé de antena automática (máx. 300 mA 12 V de CC).
Nota
Cambie el ajuste inicial de este producto (refiérase al manual de operación). La salida de altavoz de graves secundario de esta unidad es monofónica.
Entrada óptica
Cuando conecte el Procesador Multicanal (DEQ-P7000) vendido separadamente a esta unidad, no conecte nada a los con­ductores de los altavoces y al control remoto del sistema (azul/blanco).
Nota
C
uando conecte el DEQ-P7000 a esta unidad, se deberá conectar el amplificador de potencia vendido separadamente al DEQ-P7000.
Page 19
Conexión de las unidades
Sp
7
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
+
+
+
+
Fig. 3
Cables de conexión con clavijás RCA (
vendido separadamente
)
Lleve a cabo las conexiones cuando utilice un amplificador diferente.
Azul/blanco Al terminal de control de sistema del amp. de potencia (máx. 300 mA de 12 V CC).
Control remoto de sistema
Altavoz secundario
Altavoz secundario
Altavoz delantero Altavoz delantero
Izquierda Derecha
Amplificador de potencia (vendido separadamente)
Amplificador de potencia (vendido separadamente)
Page 20
Conexión de las unidades
Cuando conecte con un Procesador Multicanal
Sp
8
FM MODULATOR IP-BUS MAIN UNIT IP-BUS AV MASTER
Negro Azul
Azul
Negro Azul
Reproductor de Multi-CD (en venta por separado)
Cable RCA (suministrado con el procesador multicanal)
Presentación visual con tomas de entrada RCA
Cable IP-BUS (suministrado con el sintonizador de TV)
Procesador Multicanal (DEQ-P7000) (vendido separadamente)
Cable RCA (vendido separada­mente)
Amarillo
Derecha (Rojo)
Izquierda (Blanco)
Verde
Cable de 20 patillas (suministrado con la presentación visual)
Derecha (Rojo)
Izquierda (Blanco)
Verde
A las entradas de audio
A la entrada de vídeo
Amarillo
Sintonizador TV oculto­lejos (GEX-P7000 TVP, por exemplo) (vendido separadamente)
Page 21
Conexión de las unidades
Sp
9
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
23 cm
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
6m
Fig. 4
Este producto
Negro
Derecha (Rojo)
Izquierda (Blanco)
Azul
Derecha (Rojo)
Izquierda
(Blanco)
Salida de altavoz de graves secun­dario o salida sin atenuación (SUBWOOFER OUTPUT or NON­FADING OUTPUT)
Cable óptico (suministrado con el procesador multicanal)
Cable IP-BUS (suministrado con el procesador multicanal)
Salida de vídeo trasera (REAR VIDEO OUTPUT) (Amarillo)
Salida de audio trasera (DVD REAR MONITOR OUTPUT)
Salida de vídeo delantera (FRONT VIDEO OUTPUT) (Amarillo)
Cable RCA (vendido separadamente)
Display LCD a color (p.ej. AVD-W6010) (vendido separada­mente)
Púrpura
Blanco
Gris
Page 22
Conexión de las unidades
Cuando conecte la presentación visual con tomas de entrada RCA
Sp
10
15 cm
6m
Fig. 5
Este producto
Salida de vídeo delantera (FRONT VIDEO OUTPUT)
Cable RCA (suministrado)
A la entrada de video
Presentación visual con tomas de entrada RCA
Page 23
Conexión de las unidades
Sp
11
Cuando utilice un presentación visual conectado a la salida de vídeo trasera
La salida de vídeo trasera de este producto es para la conexión de un presentación visual para permi­tir que los pasajeros en los asientos traseros puedan ver el DVD o Video CD.
ADVERTENCIA
• NUNCA instale el presentación visual en un lugar que permita el motorista ver el DVD o Video CD mientras conduce el automóvil.
• NUNCA conecte la salida de audio trasera (DVD REAR MONITOR OUTPUT) al amplificador de potencia vendido separadamente.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
15 cm
15 cm
15 cm
6m
Fig. 6
Este producto
Cable RCA (suministrado)
Cable RCA (vendido sepa­radamente)
A las entradas de audio
A la entrada de video
Presentación visual con tomas de entrada RCA
Salida de vídeo trasera (REAR VIDEO OUTPUT)
Salida de audio trasera (DVD REAR MONITOR OUTPUT)
Page 24
Instalación con tope de goma
Fig. 9
182
53
Instalación
Notas
• Antes de finalmente instalar la unidad, conecte el cableado temporalmente y asegúrese de que todo esté conectado correc­tamente y que la unidad y el sistema funcio­nan debidamente.
• Utilice sólo las piezas que se incluyen con esta unidad para asegurar la instalación ade­cuada. El uso de piezas no autorizadas podría causar fallos de funcionamiento.
• Consulte con su distribuidor si la instalación requiere del taladro de orificios u otras modifi­caciones del vehículo.
• Instale la unidad donde no alcance el espacio del conductor, y donde no pueda dañar a los pasajeros si sucediera un paro repentino, como una detención de emergencia.
• El semiconductor láser se dañará si se sobre­calienta, por eso no instale la unidad en un lugar caliente – por ejemplo, cerca de la sal­ida de un calefactor.
• Si el ángulo de la instalación excede los 30° del lado horizontal, la unidad podría no brindar su óptimo funcionamiento. (Fig. 7)
Fig. 7
• Los cordones no deben tapar el área mostrado en la figura de abajo. Esto es nece­sario para permitir que los amplificadores puedan radiar libremente.
Sp
12
Tablero de instrumentos
Tope de goma
Tornillo
Soporte Después de insertar el soporte en la tabla de mandos, luego seleccione las orejetas apropiadas según el grosor del material de la tabla de mandos y dóblelos. (Instale lo más firme posible usando las lengüetas superior e inferior. Para fijar, doble las lengüetas 90 grados.)
Evite cerrar este área.
Page 25
Instalación
Sp
13
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Extracción de la unidad
Fig. 10
Colocación del panel delantero
Si no desea utilizar la función de extracción y colocación del panel delantero, utilice los tornil­los de fijación suministrados y fije el panel delantero a esta unidad.
1 Coloque lo sujetadore en el panel delantero. (Fig. 11)
Fig. 11
2 Reinstale el panel delantero en la unidad. (Fig. 12)
Fig. 12
3 Fije el panel delantero a la unidad uti­lizando los tornillos de fijación. (Fig. 13)
Fig. 13
Tornillos de fijación
Inserte las herramientas de extracción suministradas en la unidad, como se indica en la figura, hasta que se enganchen en su posición. Tire de la unidad mientras mantiene las herramientas presionadas contra los lados de la unidad.
Page 26
Anschließen der Einheiten
Anschluß des Stromkabels 4 Anschluß an einen getrennt erhältlichen
Leistungsverstärker 6
Bei Anschluß an einen
Multikanalprozessor 8
Bei Anschluß des Displays mit Cinch-
Eingangsbuchsen 10
Bei Gebrauch eines am hinteren Video-
Ausgang angeschlossenen Displays 11
Einbauverfahren
Einbau mit der Gummibuchse 12 Ausbau der Einheit 13 Befestigen der Frontplatte 13
Hinweise
• Dieses Gerät ist für Fahrzeuge mit 12-V­Batterie und negativer Erdung (Minuspol an Masse) ausgelegt. Prüfen Sie vor dem Einbau in ein Wohnmobil, einen Lastwagen oder Bus die Batteriespannung.
• Um Kurzschlüsse im elektrischen Systen zu verhindern, ist unbedingt vor dem Einbau das Minus-Batteriekabel abzutrennen.
• Nehmen Sie die Anschlüsse gemäß den Anweisungen zum Anschluß des Leistungsverstärkers und anderer Geräte in der Bedienungsanleitung vor.
• Sichern Sie die Leitungen mit Kabelklemmen oder Klebeband. Zum Schutz der Leitungen sollten sie an den Stellen, wo sie Metallteile berühren, mit Klebeband umwickelt werden.
Verlegen und sichern Sie alle Leitungen so, daß sie keine beweglichen Teile wie die Gangschaltung, die Handbremse und Sitzschienen berühren. Die Leitungen dürfen nicht an Stellen entlanggeführt werden, die heiß werden, z.B. an einer Heizungsauslaßöffnung. Wenn die Isolierung einer Leitung schmilzt oder aufreißt, besteht die Gefahr eines Kurzschlusses mit der Karosserie.
• Führen Sie die gelbe Leitung nicht durch ein Loch in den Motorraum zum Anschluß an die Batterie. Dadurch wird die Isolierung der Leitung beschädigt, was zu einem sehr gefährlichen Kurzschluß führen kann.
• Verkürzen Sie keine Leitungen. In diesem Fall kann es vorkommen, daß die Schutzschaltung nicht arbeitet, wenn sie gebraucht wird.
• Führen Sie niemals anderen Geräten Strom zu, indem Sie die Isolierung der Stromversorgungsleitung dieses Geräts durchschneiden und davon Strom abzapfen. Dadurch wird die Strombelastbarkeit der Leitung überschritten, was zu Überhitzung führt.
• Als Ersatzsicherungen dürfen nur solche mit dem vorgeschriebenen Nennwert verwendet werden.
Da ein einzigartiger BPTL-Schaltkreis verwendet wird, dürfen die Lautsprecherleitungen niemals direkt geerdet oder die Minusleitungen
des
rechten und linken Kanals gemeinsam sein.
Inhalt Anschließen der Einheiten
2
Ge
Page 27
Ge
3
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Anschließen der Einheiten
• Lautsprecher, die an dieses Gerät angeschlossen werden, müssen eine mini­male Nennleistung von 50 W und eine Impedanz zwischen 4 und 8 Ohm haben. Falls Lautsprecher mit anderen Leistungs­und/oder Impedanzwerten angeschlossen werden, können die Lautsprecher in Brand geraten, Rauch entwickeln und beschädigt werden.
• Wenn die Programmquelle dieses Produkts eingeschaltet wird, wird ein Steuersignal über das blau/weiße Kabel ausgegeben. An eine System-Fernbedienung eines externen Leistungsverstärkers oder an Steckverbinder für Auto-Antennenrelais-Steuerung des Wagens anschließen (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung). Wenn der Wagen mit einer Fensterantenne ausgestattet ist, an die Antennenverstärker­Stromversorgungsklemme anschließen.
• Bei Verwendung eines externen Leistungsverstärkers für dieses System muß die blau/weiße Leitung an die Leistungsklemme des Verstärkers angeschlossen werden. Die blau/weiße Leitung darf nicht an die Leistungsklemme der Auto-Antenne angeschlossen werden. Ein solcher Anschluß könnte übermäßige Stromentnahme und dadurch Funktionsstörungen verursachen.
• Um einen Kurzschluß zu vermeiden, abge­trennte Kabel mit Isolierband umwickeln. Unbenutzte Lautsprecherzuleitungen müssen unbedingt isoliert werden. Wenn die Kabel nicht isoliert werden, besteht Kurzschlußgefahr.
• Um falsche Anschlüsse zu verhindern, ist die Eingangsseite des IP-Bus-Steckverbinders blau und die Ausgangsseite schwarz. Die Steckverbinder derselben Farbe sind korrekt zu verbinden.
• Dieses Gerät kann nicht in einem Fahrzeug installiert werden, das keine ACC-Position (Zubehörposition) am Zündschalter hat. (Abb. 1)
Abb. 1
• Das schwarze Kabel ist das Erdungskabel. Dieses Kabel ist getrennt von der Erde von Hochstrom-Geräten, wie z.B. Leistungsverstärkern, zu erden. Falls die Geräte zusammen geerdet werden, und die Erdungsstelle abgetrennt wird, besteht die Gefahr einer Beschädigung der Geräte oder eines Brands.
• Kabel dieses Geräts und die anderer Geräte können unterschiedliche Farben haben, auch wenn sie die gleichen Funktionen haben. Beim Anschluß dieses Geräts an ein anderes Gerät unter Bezugnahme auf die mit beiden Geräten mitgelieferten Installationsanleitungen die Kabel mit dersel­ben Funktion verbinden.
Keine ACC-PositionACC-Position
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Page 28
Anschluß des Stromkabels
Anschließen der Einheiten
Ge
4
1*
2*
4*
3*
5*
15 cm
15 cm
Multi-CD player (getrennt erhältlich)
IP-BUS-Kabel
IP-Bus-Eingang (Blau)
Hinweis
Je nach Art des Fahrzeugs besitzen 3* und 5* u.U. unter­schiedliche Funktionen. In einem solchen Fall 2* mit 5* und 4* mit 3* verbinden.
Antennen­buches
Dieses Produkt
Verbinden Sie Leitungen derselben Farbe miteinander.
Kappe (1*) Wenn dieser Steckverbinder nich verwendet wird, die Kappe aufgesetzt lassen.
Gelb (3*) Reserve (oder Zubehör)
Gelb (2*) An eine Stromversorgung anschließen, die unabhängig vom Zündschloß immer Strom führt.
Rot (5*) Zubehör (oder Reserve)
Rot (4*) An eine Stromversorgung anschließen, (12 V Gleichstrom), die mit dem Zündschloß ein- und ausgeschaltet wird.
Orange/weiß An Beleuchtungsschalterklemme.
Schwarz (Erdung) An die Karosserie (Metallteil) anschließen.
ISO-Anschluß
Hinweis
Bei einigen Fahrzeugen kann der ISO-Steckverbinder in zwei Hälften geteilt sein. In diesem Fall den Anschluß unbedingt an beiden Steckverbindern vornehmen.
Sicherungshalter
Sicherungshalter
Sicherungs widerstand
Sicherungs widerstand
Siehe Seiten 6 bis 9.
Lichtleitereingang
Page 29
Anschließen der Einheiten
Ge
5
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Abb. 2
Gelb/Schwarz Bei Verwendung eines Zellulartelefons dieses über die Audio Mute-Leitung des Zellulartelefons anschließen. Andernfalls die Audio Mute-Leitung frei von Anschlüssen lassen.
Blau/weiß (7*) An Steckverbinder für Autoantennenrelais-Steuerung (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung).
Blau/weiß (6*)
Blau/weiß An Systemsteuerungs-Steckverbinder der Endstufe (max. 300 mA, 12V Gleichspannung).
Die Pin-Position des ISO-Anschlusses hängt vom Fahrzeugtyp ab. 6* und 7* anschließen, wenn es sich bei Pin 5 um einen Antennensteuerungstyp handelt. Bei einem anderen Fahrzeugtyp 6* und 7* niemals anschließen.
Anschlußmethode
1. Die Betriebsstromseite des Parkbremsschalters anklemmen.
2. Fest mit einer Nadelzange einklemmen.
Hinweis
• Die Position des Parkbremsschalters hängt vom Fahrzeugmodell ab. Einzelheiten entnehmen Sie aus der technischen Dokumentation des Fahrzeugs oder erfragen sie beim Händler.
Hellgrün Dieser Anschluß dient zur Erkennung des ON/OFF-Status der Handbremse. Das Kabel ist an die Stromversorgungsseite des Handbremsenschalters anzuschließen.
Stromversorgungsseite
Masseseite
Handbremsens chalter
Lautsprecherzuleitungen Weiß : Vorne links + Weiß/Schwarz : Vorne links Grau : Vorne rechts + Grau/Schwarz : Vorne rechts Grün : Hinten links + oder Subwoofer + Grün/Schwarz : Hinten links oder Subwoofer Violett : Hinten rechts + oder Subwoofer + Violett/Schwarz : Hinten rechts oder Subwoofer
Wenn Sie einen getrennt erhältlichen Multikanalprozessor (DEQ-P7000) an dieses Gerät anschließen, so schließen Sie nichts an die Lautsprecherleitungen und an die Systemfernbedienung (blau/weiß) an.
Page 30
Anschließen der Einheiten
Ge
6
23 cm
23 cm
15 cm
15 cm
Anschluß an einen getrennt erhältlichen Leistungsverstärker
Ausgnag für vorderen Zusatzlautsprecher (FRONT OUTPUT)
Subwoofer-Ausgang oder Nicht-Überblend­Ausgang (SUBWOOFER OUTPUT or NON-FADING OUTPUT)
IP-Bus-Eingang (Blau) Beziehen Sie sich auf Anschluss des Stromkabels auf Seite 4.
Antennen-buches Beziehen Sie sich auf
Anschluss des Stromkabels auf Seite 4.
Dieses Produkt
Die Pin-Position des ISO-Anschlusses hängt vom Fahrzeugtyp ab. 6* und 7* anschließen, wenn es sich bei Pin 5 um einen Antennensteuerungstyp handelt. Bei einem anderen Fahrzeugtyp 6* und 7* niemals anschließen.
System-Fernbedienung
Blau/weiß (6*)
Blau/weiß (7*) An Steckverbinder für Autoantennenrelais­Steuerung (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung).
Hinweis
Ändern Sie die Grundeinstellung dieses Produkts (siehe Bedienungsanleitung). Der Subwoofer­Ausgang dieses Geräts ist Mono.
Wenn Sie einen getrennt erhältlichen Multikanalprozessor (DEQ-P7000) an dieses Gerät anschließen, so schließen Sie nichts an die Lautsprecherleitungen und an die Systemfernbedienung (blau/weiß) an.
Hinweis
Wenn Sie den DEQ-P7000 an dieses Gerät anschließen, muss ein getrennt erhältlicher Leistungsverstärker an den DEQ-P7000 angeschlossen werden.
Lichtleitereingang
Page 31
Anschließen der Einheiten
Ge
7
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
+
+
+
+
Abb. 3
Verbindungskabel mit RCA-Stiftstecker (getrennt erhältlich)
Diese Anschlüsse bei Verwendung eines anderen Verstärkers (Sonderzubehör) herstellen.
Blau/weiß An Systemsteuerungs­Steckverbinder der Endstufe (max. 300 mA, 12V Gleichspannung).
System-Fernbedienung
Subwoofer Subwoofer
Vorderer Zusatzlautsprecher
Vorderer Zusatzlautsprecher
Links Recht
Leistungsverstärker (getrennt erhältlich)
Leistungsverstärker (getrennt erhältlich)
Page 32
Anschließen der Einheiten
Bei Anschluß an einen Multikanalprozessor
Ge
8
FM MODULATOR IP-BUS MAIN UNIT IP-BUS AV MASTER
Schwarz Blau
Blau
Schwarz Blau
Gelb
Gelb
Recht (Rot)
Recht (Rot)
Links (Weiß)
Links (Weiß)
Grün
Grün
Multi-CD-Player (getrennt erhältlich)
RCA-Kabel (mit Multikanalprozessor mitgeliefert)
Display mit RCA­Eingangsbuchsen
IP-BUS-Kabel (mit dem TV-Tuner mitgeliefert)
RCA-Kabel (getrennt erhältlich)
20-Pin-Kabel (mit Display mitgeliefert)
Hide-away-TV-Tuner (z.B. GEX-P7000TVP) (getrennt erhältlich)
Multikanalprozessor (DEQ-P7000) (getrennt erhältlich)
Zu Audio­Eingängen
Zu Video­Eingang
Page 33
Anschließen der Einheiten
Ge
9
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
23 cm
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
6m
Abb. 4
Dieses Produkt
Recht (Rot)
Links (Weiß)
Hinterer Videoausgang (REAR VIDEO OUTPUT) (Gelb)
Hinterer Audioausgang (DVD REAR MONITOR OUTPUT)
Links (Weiß)
Recht (Rot)
Subwoofer-Ausgang oder Nicht­Überblend-Ausgang (SUBWOOFER OUTPUT or NON­FADING OUTPUT)
Blau
IP-BUS-Kabel (mit Multikanalprozessor mitgeliefert)
Lichtleiter Kabel (mit Multikanalprozessor mitgeliefert)
Schwarz
Vorderer Videoausgang (FRONT VIDEO OUTPUT) (Gelb)
RCA-Kabel (mitgeliefert)
Violett
Weiß
Grau
Farb-LCD-Display (z.B. AVD-W6010) (getrennt erhältlich)
Page 34
Anschließen der Einheiten
Bei Anschluß des Displays mit Cinch-Eingangsbuchsen
Ge
10
15 cm
6m
Abb. 5
Dieses Produkt
Vorderer Videoausgang (FRONT VIDEO OUTPUT)
RCA-Kabel (mitgeliefert)
Zu Video­Eingang
Display mit RCA­Eingangsbuchsen
Page 35
Anschließen der Einheiten
Ge
11
Bei Gebrauch eines am hinteren Video-Ausgang angeschlossenen Displays
Der hintere Video-Ausgang dieses Produkts ist zum Anschluß eines Displays vorgesehen, damit Mitfahrer auf den Rücksitzen DVDs oder Video CDs sehen können.
WARNUNG
• Das Display darf AUF KEINEN FALL an einer Stelle installiert werden, an der es vom Fahrer während der Fahrt eingesehen werden kann.
• Schließen Sie NIEMALS den hinteren Audioausgang (DVD REAR MONITOR OUTPUT) an einen getrennt erhältlichen Leistungsverstärker an.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
15 cm
15 cm
15 cm
6m
Abb. 6
Dieses Produkt
RCA-Kabel (mitgeliefert)
RCA-Kabel (getrennt erhältlich)
Zu Audio­Eingängen
Zu Video­Eingang
Display mit RCA­Eingangsbuchsen
Hinterer Videoausgang (REAR VIDEO OUTPUT)
Hinterer Audioausgang (DVD REAR MONITOR OUTPUT)
Page 36
Einbau mit der Gummibuchse
Abb. 9
182
53
Einbauverfahren
Hinweise
• Schließen Sie vor dem Einbau die Leitungen vorübergehend an und stellen Sie sicher, das alles richtig angeschlossen ist und das Gerät und das System einwandfrei arbeiten.
• Um einwandfreien Einbau zu gewährleisten, sollten nur die mit dem Gerät mitgelieferten Teile verwendet werden. Bei Verwendung von Nicht-Originalteilen kann es zu Funktionsstörungen kommen.
• Wenden Sie sich an Ihren Fachhänlder, wenn zum Einbau des Geräts Löcher gebohrt oder andere Veränderungen an Ihrem Auto vorgenommen werden müssen.
• Bauen Sie das Gerät an einer Stelle ein, wo es den Fahrer nicht behindert und den Beifahrer bei plötzlichem Bremsen nicht verletzen an.
• Der Halbleiterlaser wird bei Überhitzung beschädigt, bauen Sie das Gerät daher nicht an einer Stelle ein, wo es heiß wird, z.B. nahe einer Heizungsauslaßöffnung.
• Wenn der Einbauwinkel mehr als 30º von der Horizontalen abweicht, kann es sein, daß das Gerät nicht optimal arbeitet. (Abb. 7)
Abb. 7
• Die Leitungen dürfen den in der folgenden Abbildung gezeigten VBereich nicht verdecken. Dies ist erforderlich, damit die Verstärker frei Wärme abstrahlen können. (Abb. 8)
Abb. 8
Ge
12
Armaturenbrett
Gummibuchse
Schraube
Halter Den Halter in das Armaturenbrett einsetzen, dann die der Dicke des Armaturenbretts entsprechenden Zungen auswählen und diese biegen. (Mit Hilfe der Ansätze, oben und unten, so fest wie möglich einsetzen. Zur Sicherung werden die Ansätze 90 Grad gebogen.)
Diesen Bereich nicht verdecken.
Page 37
Einbauverfahren
Ge
13
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Ausbau der Einheit
Abb. 10
Befestigen der Frontplatte
Wenn Sie die Funktion zum Abnehmen und Anbringen der Frontplatte nicht verwenden wollen, so fixieren Sie die Frontplatte mit den mitgelieferten Befestigungsschrauben an diesem Gerät.
1 Bringen Sie den Halter an der Frontplatte an. (Abb. 11)
Abb. 11
2 Bringen Sie die Frontplatte wieder am Gerät an. (Abb. 12)
Abb. 12
3 Sichern Sie die Frontplatte mit den Befestigungsschrauben am Gerät. (Abb. 13)
Abb. 13
Befestigung sschraube
Die mitgelieferten Ausziehschlüssel wie in der Abbildung gezeigt bis zur Einrastposition in das Gerät einsetzen. Die Schlüssel gegen die Seiten des Geräts drücken und das Gerät herausziehen.
Page 38
Raccordements des appareils
Raccordement du câble d’alimentation 4 Raccordement à un amplificateur de puis-
sance séparé 6
Lors du raccordement d’un processeur
multi-canaux 8
Lors du raccordement à l’écran muni de
prises d’entrée Cinch (RCA) 10
Lors de l’utilisation d’un écran raccordé à la
sortie vidéo arrière 11
Installation
Installation avec une bague en
caoutchouc 12 Dépose de l’unité 13 Fixation de la face avant 13
Remarques
Cet appareil est destiné aux véhicules avec une batterie de 12 V, avec pôle négatif à la masse. Avant de l’installer dans un véhicule de loisir, un camion ou un car, vérifier la tension de la batterie.
• Afin d’éviter tout risque de court-circuit, débrancher le câble de la borne négative de la batterie avant de commencer la pose.
• Pour le raccordement des câbles de l’amplifi­cateur de puissance et des autres appareils, se reporter au manuel de l’utilisateur et procéder comme il est indiqué.
• Fixer les câbles au moyen de colliers ou de morceaux de ruban adhésif. Pour protéger le câblage, enrouler la bande adhésive autour des câbles à l’endroit où ceux-ci sont placés contre les parties métalliques.
• Acheminer et fixer tout le câblage de telle sorte qu’il ne touche pas les pièces mobiles, comme le levier de changement de vitesse, le frein à main et les rails des sièges. Ne pas acheminer les câbles dans des endroits qui peuvent devenir chauds, comme près de la sortie de radiateur. Si l’isolation des câbles fond ou est se déchire, il existe un danger de court-circuit des câbles avec la carrosserie du véhicule.
• Ne pas faire passer le conducteur jaune dans le compartiment moteur par un trou pour le connecter avec la batterie. Cela pourrait endommager sa gaine d’isolation et provo­quer un grave court-circuit.
• Ne pas court-circuiter les conducteurs. Dans le cas contraire, le circuit de protection risque de ne pas fonctionner.
• Ne jamais alimenter un autre appareil par un branchement sur le câble d’alimentation de celui-ci. Le courant qui circulerait dans ce conducteur pourrait dépasser la capacité du conducteur et entraîner une élévation anor­male de température.
• En cas de remplacement du fusible, n’utilisez qu’un fusible identique à celui prescrit sur l’appareil.
• Un circuit BPTL unique étant employé, n’ef­fectuez jamais le câblage de sorte que les fils de haut-parleurs soient directement mis à la masse ou que les fils de haut-parleurs gauche et droit soient communs.
Table des matières
Raccordements des appareils
2
Fr
Page 39
Raccordements des appareils
Fr
3
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
• Les haut-parleurs connectés à cet appareil doivent être tels qu’ils puissent supporter une puissance de 50 W, et que leur impédance soit comprise entre 4 et 8 Ohms. L’utilisation de haut-parleurs dont la puissance admissi­ble ou l’impédance seraient différentes des valeurs indiquées ici, pourrait provoquer leur inflammation, avec émission de fumée, ou à tout le moins leur endommagement.
• Quand la source de ce produit est positionnée sur ON, un signal de commande est sorti par le fil bleu/blanc. Connectez-le à la télécom­mande d’ensemble de l’amplificateur de puis­sance extérieur ou à la borne de commande du relais d’antenne motorisée (max. 300 mA, 12 V CC). Si la voiture utilise une antenne de vitre, connectez-le à la prise d’alimentation de l’amplificateur d’antenne.
• Lorsqu’un amplificateur de puissance externe est utilisé avec ce système, veiller à ne pas connecter le fil bleu/blanc à la borne d’ali­mentation de l’amplificateur. De la même manière, ne pas connecter le fil bleu/blanc à la borne d’alimentation de l’antenne automa­tique. Un tel branchement pourrait causer une perte de courant excessive et un mauvais fonctionnement de l’appareil.
• Pour éviter les courts-circuits, recouvrez les fils déconnectés par du ruban isolant. En particulier, n’oubliez pas d’isoler les fils d’en­ceintes. Un court-circuit peut se produire si les fils ne sont pas isolés.
• Pour éviter une connexion incorrecte, le côté entrée du connecteur IP-BUS est bleu et même couleur correctement.
• Cette unité ne peut pas être installée dans un véhicule dont le contacteur d’allumage n’a pas de position ACC (accessoire). (Fig.
1)
Fig. 1
• Le conducteur noir est le fil de masse. Veillez à relier ce conducteur à une masse qui ne soit pas la masse d’un appareil gros consomma­teur d’énergie tel qu’un amplificateur de puis­sance. En effet, si vous utilisez la même masse pour plusieurs appareils et si ces masses sont supprimées par un défaut de contact, l’en­dommagement de l’appareil, voire un incendie sont possibles.
• Les câbles de cet appareil et ceux d’autres appareils peuvent fort bien ne pas être de la même couleur bien que remplissant la même fonction. Pour relier cet appareil à un autre appareil, utilisez le manuel d’installation de chacun et effectuez les raccordements en ne tenant compte que de la fonction de chaque câble.
Aucune position ACCPosition ACC
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Page 40
Raccordement du câble d’alimentation
Raccordements des appareils
Fr
4
1*
2*
4*
3*
5*
15 cm
15 cm
Lecteur de CD à chargeur (vendu séparément)
Câble IP-BUS
Entrée IP-BUS (Bleu)
Remarque
Selon le véhicule, le rôle de 3* et 5* peut être différent. En ce cas, veillez à relier 2* à 5* et 4* à 3*.
Jack d’antenne
Cet appareil
Reliez ensemble les conduc­teurs de même couleur.
Capuchon (1*) Si vous n’utilisez pas ce connecteur, ne retirez pas le capuchon.
Jaune (3*) Secours (ou accessoire)
Jaune (2*) Vers une borne alimentée en perma­nence indépendamment de la clé de contact.
Rouge (5*) Accessoire (ou secours)
Rouge (4*) Vers une borne dont l’alimentation est commandée par la clé de contact (12 V CC).
Orange/blanc Vers la borne du contacteur d’éclairage.
Noir (masse) Fil de masse vers un élément en métal apparent de la voiture.
Connecteur ISO
Remarque
Sur certains véhicules, le connecteur ISO peut comporter deux parties. En ce cas, veillez à relier ces deux parties.
Porte-fusible
Porte-fusible
Résistance fusible
Résistance fusible
Voyez pages 6 - 9.
Entrée optique
Page 41
Raccordements des appareils
Fr
5
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Fig. 2
Jaune/noir Si vous utilisez un téléphone cellulaire, connectez­le via le câble mise en sourdine audio sur la télé­phone cellulaire. Sinon, laisser le câble de mise en sourdine audio sans aucune connexion.
Bleu/blanc (7*) Vers la borne de commande du relais d’antenne motorisée (maximum 300 mA sous12 V CC).
Bleu/blanc (6*)
Bleu/blanc Vers la borne de commande de l’amplificateur de puissance (maximum 300 mA sous 12 V CC).
La disposition des broches du connecteur ISO diffère en fonction du type de véhicule. Connectez 6* et 7* quand la broche 5 est la commande d’antenne. Sinon, ne connectez jamais les broches 6* et 7*.
Méthode de connexion
1. Immobilisez le fil d’alimentation du contacteur de frein à main.
2. Serrez fermement avec une pince à mâchoires pointues.
Remarque
• La position du contacteur de frein à main dépend du mod­èle de véhicule. Pour les détails, consultez le manuel de l’utilisateur du véhicule ou un concessionnaire.
S’éclaire de couleur verte Utilisé pour détecter l’état ON/OFF du frein à main. Ce conducteur doit être raccordé sur l’alimentation du contacteur de frein à main.
Côté alimentation
Côté masse
Contacteur de frein à main
Câbles de liaison aux haut-parleurs Blanc : Avant gauche + Blanc/noir : Avant gauche Gris : Avant droite + Gris/noir : Avant droite Vert : Arrière gauche + ou Haut-parleur
d’extrêmes graves + Vert/noir : Arrière gauche ou Haut-parleur d’extrêmes graves Violet : Arrière droite + ou Haut-parleur d’extrêmes graves + Violet/noir : Arrière droite ou Haut-parleur d’extrêmes graves
Lorsque vous raccordez le processeur multi-canaux (DEQ-P7000) à cet appareil, ne raccordez rien aux fils de haut-parleur ni à la télécommande (bleu/blanc).
Page 42
Raccordements des appareils
Fr
6
23 cm
23 cm
15 cm
15 cm
Raccordement à un amplificateur de puissance séparé
Sortie avant (FRONT OUTPUT)
Sortie pour haut­parleur d’extrêmes graves, ou sortie sans atténuation (SUBWOOFER OUTPUT or NON-FADING OUTPUT)
Entrée IP-BUS (Bleu) Voir Raccordement du câble d’alimentation, page 4.
Jack d’antenne Voir Raccordement du câble d’alimentation, page 4.
Cet appareil
La disposition des broches du connecteur ISO diffère en fonction du type de véhicule. Connectez 6* et 7* quand la broche 5 est la commande d’antenne. Sinon, ne connectez jamais les broches 6* et 7*.
Télécommande d’ensemble
Bleu/blanc (6*)
Bleu/blanc (7*) Vers la borne de commande du relais d’antenne motorisée (maximum 300 mA sous 12 V CC).
Remarque
Change le réglage initial de ces appareils (reportez­vous aux mode d’emploi). La sortie du haut-parleur d’extrêmes graves de cet appareil est monaurale.
Remarque
Lors du raccordement du DEQ-P7000 à cet appareil, il faudra raccorder un amplificateur de puissance vendu séparément au DEQ-P7000.
Entrée optique
Lorsque vous raccordez le processeur multi-canaux (DEQ-P7000) à cet appareil, ne raccordez rien aux fils de haut-parleur ni à la télécommande (bleu/blanc).
Page 43
Raccordements des appareils
Fr
7
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
+
+
+
+
Fig. 3
Câbles de liaison munis de prises RCA (vendu séparément)
Effectuez ces raccordements lorsque l’installation comporte un autre amplificateur.
Bleu/blanc Vers la borne de commande de l’am­plificateur de puissance (maximum 300 mA sous 12 V CC).
Télécommande d’ensemble
Haut-parleur d’ex­trêmes graves
Haut-parleur d’ex­trêmes graves
Haut-parleur avant Haut-parleur avant
Gauche Droite
Amplificateur de puissance (vendu séparément)
Amplificateur de puissance (vendu séparément)
Page 44
Raccordements des appareils
Lors du raccordement d’un processeur multi-canaux
Fr
8
FM MODULATOR IP-BUS MAIN UNIT IP-BUS AV MASTER
Noir Bleu
Bleu
Noir Bleu
Jaune
Jaune
Droite (Rouge)
Gauche (Blanc)
Droite (Rouge)
Gauche (Blanc)
Vert
Vert
Lecteur de CD à chargeur (vendu séparément)
Câble à fiches Cinch (RCA) (fourni avec le processeur multi-canaux)
Écran muni de prises d’entrée Cinch (RCA)
Câble IP-BUS (fourni avec le syntoniseur de télévision)
Câbles à fiches Cinch (RCA) (vendu séparément)
Câble à 20 broches (fourni avec l’écran)
Syntoniseur de télévi­sion déporté (par ex. GEX-P7000TVP) (vendu séparément)
Processeur multi-canaux (DEQ-P7000) (vendu séparément)
Vers les entrées audio
Vers l’entrée vidéo
Page 45
Raccordements des appareils
Fr
9
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
23 cm
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
6m
Fig. 4
Noir
Cet appareil
Droite (Rouge)
Gauche (Blanc)
Bleu
Sortie pour haut-parleur d’extrêmes graves, ou sortie sans atténuation (SUBWOOFER OUTPUT or NON­FADING OUTPUT)
Câble à fiches Cinch (RCA) (fourni)
Câble IP-BUS (fourni avec le processeur multi-canaux)
Câble optique (fourni avec le processeur multi-canaux)
Violet
Blanc
Gris
Sortie vidéo arrière (REAR VIDEO OUTPUT) (Jaune)
Sortie vidéo avant (FRONT VIDEO OUTPUT) (Jaune)
Ecran LCD couleur (ex. AVD-W6010) (vendu séparément
Sortie audio arrière (DVD REAR MONITOR OUTPUT)
Droite (Rouge)Gauche
(Blanc)
Page 46
Raccordements des appareils
Lors du raccordement à l’écran muni de prises d’entrée Cinch (RCA)
Fr
10
15 cm
6m
Fig. 5Fig. 5
Cet appareil
Sortie vidéo avant (FRONT VIDEO OUTPUT)
Câble à fiches Cinch (RCA) (fourni)
Vers l’entrée vidéo
Écran muni de prises d’entrée Cinch (RCA)
Page 47
Raccordements des appareils
Fr
11
Lors de l’utilisation d’un écran raccordé à la sortie vidéo arrière
La sortie vidéo arrière de cet appareil est destinée à un écran placé de telle sorte que les passagers arrière puissent regarder les images fournies par un DVD ou un Video CD.
AVERTISSEMENT
• Veillez à ce que l’écran NE SOIT PAS installé en un endroit tel que le conducteur puisse observer les images fournies par le DVD ou le Video CD tout en conduisant.
• NE raccordez JAMAIS la sortie audio arrière (DVD REAR MONITOR OUTPUT) à un amplificateur de puissance vendu séparément.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
15 cm
15 cm
15 cm
6m
Fig. 6
Cet appareil
Câble à fiches Cinch (RCA) (fourni)
Câble à fiches Cinch (RCA) (vendu séparément)
Vers les entrées audio
Vers l’entrée vidéo
Écran muni de prises d’entrée Cinch (RCA)
Sortie vidéo arrière (REAR VIDEO OUTPUT)
Sortie audio arrière (DVD REAR MONITOR OUTPUT)
Page 48
Installation avec une bague en caoutchouc
Fig. 9
182
53
Installation
Remarques
• Avant de finaliser l’installation de l’appareil, connecter temporairement le câblage en s’assurant que tout est correctement con­necté et que l’appareil et le système fonction­nent correctement.
• Pour obtenir une bonne installation, n’utiliser que les pièces de l’appareil. L’utilisation de pièces non prévues risque de causer un mau­vais fonctionnement.
• Consulter le concessionnaire le plus proche si l’installation nécessite le percement de trous ou toute autre modification du véhicule.
• Installer l’appareil à un endroit où il ne gêne pas le conducteur et où il ne peut pas blesser les passagers en cas d’arrêt brusque, comme pendant un arrêt d’urgence.
• Le laser semiconducteur sera endommagé en cas de réchauffement excessif. Dans ce cas ne pas installer l’appareil dans un endroit présentant une température élevée, tel que sortie de chauffage.
• L’angle de l’installation, ne doit pas dépasser 30° par rapport à l’horizontale, faute de quoi l’unité ne fournira pas ses performances opti­males. (Fig. 7)
Fig. 7
• Les cordons ne doivent pas couvrir la zone montrée sur la figure ci-dessous. C’est néces­saire pour permettre à l’amplificateur de ray­onner librement. (Fig. 8)
Fig. 8
Fr
12
Tableau de bord
Bague en caoutchouc
Vis
Support Après avoir introduit le support dans le tableau de bord, sélectíonnez les languettes appropriées en fonction de l’épaisseur du matériau du tableau de bord et courbez-les. (Assurez le maintien aussi solidement que possible en utilisant les languettes inférieures et supérieures. Cela fait, courbez les languettes de 90 degrés.)
Ne recouvrez pas cette zone.
Page 49
Installation
Fr
13
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Dépose de l’unité
Fig. 10
Fixation de la face avant
Si vous n’utilisez pas la fonction de dépose et pose de la face avant, utilisez la vis de fixation fournie et fixez la face avant à l’appareil.
1 Attachez le crochet sur la face avant. (Fig. 11)
Fig. 11
2 Remettez la face avant en place sur l’ap­pareil. (Fig. 12)
Fig. 12
3 Fixez la face avant sur l’appareil avec les vis de fixation. (Fig. 13)
Fig. 13
Vis de fixation
Insérer les clés d’extrac­tions fournis dans l’unité, comme indiqué dans la figure, jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent en posi­tion. En maintenant ces clés pressées contre les côtés de l’unité, retirer l’unité.
Page 50
Collegamento delle unità
Collegamento del cavo di alimentazione 4 Collegamento ad un amplificatore di
potenza venduto separatamente 6
Se ci si collega ad un processore multi-
canale 8
Quando si collega lo schermo con prese di
ingresso tipo RCA 10
Uso di un schermo collegato all’uscita video
posteriore 11
Installazione
Installazione con la boccola in gomma 12 Rimozione dell’ unità 13 Fissaggio del pannello anteriore 13
Note
• Questo apparecchio è per veicoli con una batteria da 12 volt e una messa a massa nega­tiva. Prima di installarlo in un veicolo sportivo, in un autocarro o in un autobus, controllare la tensione della batteria.
• Per evitare cortocircuiti nell’impianto elet­trico, accertarsi di scollegare il cavo della batteria prima di iniziare l’installazione.
• Fare riferimento al manuale di istruzioni per i dettagli sul collegamento dell’amplificatore di potenza e di altri apparecchi, quindi eseguire i collegamenti correttamente.
• Fissare i fili con dei fermacavi o del nastro adesivo. Per proteggere i fili, avvolgervi attorno del nastro adesivo nei punti in cui essi sono a contatto con parti metalliche.
• Disporre e fissare tutti i fili in modo tale che essi non tocchino alcuna parte in movimento, come l’asta del cambio, il freno a mano e le guide dei sedili. Non disporre i fili in luoghi esposti al calore, come nei pressi della bocca di efflusso dell’impianto di riscaldamento. Se la guaina isolante dei fili si fonde o si lacera, c’è il pericolo che i fili possano provocare cortocircuiti alla carrozzeria del veicolo.
Non far passare il cavo giallo attraverso un foro per inserirlo nel vano motore per collegare la batteria. Questo danneggia la guaina isolante del cavo e può causare un cortocircuito molto pericoloso.
• Non accorciare i cavi. Se si accorciano i cavi, il circuito di protezione potrebbe non funzionare quando invece dovrebe.
• Non fornire mai alimentazione ad un altro apparecchio tagliando la guaina isolante del cavo di alimentazione dell’apparecchio e colle­gando il cavo. La capacità di corrente del cavo sarà superata causando surriscaldamento.
• Quando bisogna sostituire il fusibile, utilizzare solo un fusibile di valore specificato per questa unità.
• Poiché è impiegato un unico circuito BPTL, non eseguire mai i collegamenti in modo tale che i fili degli altoparlanti siano messi a massa diret­tamente o in modo tale che i fili degli altopar­lanti sinistro e destro siano in comune.
Indice Collegamento delle unità
2
It
Page 51
Collegamento delle unità
It
3
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
• I diffusori collegati a quest’unità devono essere di alta potenza da almeno 50 W e da 4 a 8 ohm. Se si usano diffusori con uscita e/o ingresso inferiori, questi possono prendere fuoco, emettere fumo o venir danneggiati in altro modo.
• Attivando la sorgente di questo apparecchio, attraverso il cavo blu/bianco viene emesso un segnale di comando. Collegare questo cavo al dispositivo di comando a distanza di un sis­tema di amplificatore di potenza esterno, o al terminale di comando del relais dell’antenna ad alzo automatico (massimo 300 mA, con corrente continua a 12 V). Se l’automobile dispone di una antenna a vetro, collegare il cavo al terminale di alimentazione del booster dell’antenna.
• Quando si usa un amplificatore di potenza esterno con questo sistema, accertarsi di non collegare il cavo blu/bianco al terminale di alimentazione dell’amplificatore. Allo stesso modo, non collegare il cavo blu/bianco al terminale di alimentazione dell’antenna auto­matica. Tale collegamento potrebbe causare un consumo di corrente eccessivo e provo­care problemi di funzionamento.
• Per evitare corti circuiti, coprire con nastro isolante il cavo staccato. In particolare, devono assolutamente essere ricoperti con nastro isolante i cavi non usati degli altopar­lanti. Se i cavi non vengono isolati possono verificarsi dei pericolosi corti circuiti.
• Per evitare un collegamento sbagliato, il lato di ingresso del connettore IP-BUS è blu, men­tre il lato di uscita è nero. Collegare i connet­tori dello stesso colore correttamente.
• Questo apparecchio non può essere installato in un veicolo che non possiede una posizione ACC (accessoria) sull’inter­ruttore di accensione. (Fig. 1)
Fig. 1
• Il cavo nero è quello di messa a terra. Mettere a terra questo cavo separatamente da quello di messa a terra di apparecchi funzionanti con corrente a tensioni elevate, quali gli amplificatori di potenza. Se gli apparecchi si trovano messi a terra insieme, in caso di distacco della messa a terra, possono verificarsi incendi, o prodursi danni agli apparecchi.
• I cavi per questo apparecchio e quelli per altri apparecchi possono avere colori diversi, pur svolgendo la stessa funzione. Per il collega­mento di questo apparecchio ad un’altro, vedere i manuali di installazione di entrambi gli apparecchi, e provvedere al collegamento dei cavi aventi la stessa funzione.
Posizione ACC assente
Posizione ACC presente
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Page 52
Collegamento del cavo di alimentazione
Collegamento delle unità
It
4
1*
2*
4*
3*
5*
15 cm
15 cm
Lettori multi-CD (venduto separa­tamente)
Cavo IP-BUS
Ingresso IP-BUS (Blu)
Nota
A seconda del tipo di veicolo, la funzione di 3* e 5* protrebbe essere differente. In tal caso collegare sempre 2* a 5* e 4* a 3*.
Terminal per antenna
Questo prodotto
Collegare fra loro cavi di uguale colore.
Cappuccio (1*) Se questo terminale non è in uso, non togliere il cappuccio.
Giallo (3*) Riserva (o accessoria)
Giallo (2*) Al terminale constantemente ali­mentato, qualunque sia la posi­zione della chiave d’accensione.
Rosso (5*) Accessoria (o riserva)
Rosso (4*) Collegare alla chiave d’avviamento ON/OFF (12 V di c.c.).
Arancione/bianco Al terminale dell’interruttore di illuminazione
Nero (massa) Al telaio (parte metallica) dell’automobile.
Connettore ISO
Nota
In alcuni veicoli, il connettore ISO potrebbe essere diviso in due. In tal caso, non mancare di connettere ambedue i connettori.
Portafusibili
Portafusibili
Resistenza fusibile
Resistenza fusibile
Vedere alle pagine 6 - 9.
Ingresso ottico
Page 53
Collegamento delle unità
It
5
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Fig. 2
Giallo/nero Se si usa un telefono cellegarlo tramite il cavo di silenziamento audio sul telefono cellulare. In caso contrario, non collegare affatto il cavo selinzia­mento audio.
Blu/bianco (7*) Al terminale di controllo del relè dell’antenna ad alzo automatico (max. 300mA, 12 V di c.c).
Blu/bianco (6*)
Blu/bianco Al terminale di controllo del sistema dell’amplificatore di potenza (max. 300 mA, 12 V di c.c).
La posizione dei poli del connettore ISO differisce in relazione al tipo di veicolo. Se il polo 5 è del tipo per il comando dell’an­tenna, collegare 6* e 7*. Nei veicoli di altri tipi non collegare mai 6* e 7*.
Metodo di collegamento
1. Fissare il cavo del lato alimentazione dell’interruttore freno a mano.
2. Fissare saldamente con pinze a punta.
Nota
• La posizione dell’interruttore freno a mano dipende dal modello di veicolo. Per dettagli consultare il manuale del veicolo o il concessionario.
Luce verde Usato per individuare lo stato attivato (ON)/disattivato (OFF) del freno a mano. Questo cavo deve essere collegato al lato alimentazione dell’interruttore freno a mano.
Lato alimentazione
Lato massa
Interruttore freno a mano
Cavi diffusore Bianco : Anteriore sinistro + Bianco/nero : Anteriore sinistro Grigio : Anteriore destro + Grigio/nero : Anteriore destro Verde : Posteriore sinistro + o Subwoofer + Verde/nero : Posteriore sinistro o Subwoofer Violetto : Posteriore destro + o Subwoofer + Violetto/nero : Posteriore destro o Subwoofer
Quando si collega un processore multi­canale venduto separatamente (DEQ-P7000) a questo apparecchio, non collegare niente ai cavi dei diffusori e al telecomando di sistema (blu/bianco)
Page 54
Collegamento delle unità
It
6
23 cm
23 cm
15 cm
15 cm
Collegamento ad un amplificatore di potenza venduto separatamente
Uscita anteriore (FRONT OUTPUT)
Uscita del subwoofer o uscita senza dissolvenza (SUBWOOFER OUTPUT or NON-FADING OUTPUT)
Ingresso IP-BUS (Blu) Vedere Collegamento del cavo di alimentazione a pag. 4.
Terminal per antenna Vedere Collegamento del cavo di alimentazione a pag. 4.
Questo prodotto
La posizione dei poli del connettore ISO differisce in relazione al tipo di veicolo. Se il polo 5 è del tipo per il comando dell’an­tenna, collegare 6* e 7*. Nei veicoli di altri tipi non collegare mai 6* e 7*.
Comando a distanza del sistema
Blu/bianco (6*)
Blu/bianco (7*) Al terminale di controllo del relè dell’antenna ad alzo automatico (max. 300mA, 12 V di c.c).
Nota
Cambiare l’impostazione iniziale di questo prodotto (far riferimento al manuale d’istruzioni per l’uso). L’uscita subwoofer di questa unità è di tipo mono.
Nota
Quando si collega il DEQ-P7000 a questo apparec­chio, l’amplificatore di potenza venduto separata­mente deve essere collegato al DEQ-P7000 stesso.
Quando si collega un processore multi­canale venduto separatamente (DEQ­P7000) a questo apparecchio, non colle­gare niente ai cavi dei diffusori e al telecomando di sistema (blu/bianco).
Ingresso ottico
Page 55
Collegamento delle unità
It
7
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
+
+
+
+
Fig. 3
Cavi di collegamento con spine a terminale RCA (venduto separatamente)
Effettuare questi collegamenti quando si usa in differente amplificatore.
Blu/bianco Al terminale di controllo del sistema del­l’amplificatore di potenza (max. 300 mA, 12 V di c.c).
Comando a distanza del sistema
Subwoofer Subwoofer
Diffusore anteriore
Diffusore anteriore
Sinistra Destra
Amplificatore (venduto separata­mente)
Amplificatore (venduto separata­mente)
Page 56
Collegamento delle unità
Se ci si collega ad un processore multi-canale
It
8
FM MODULATOR IP-BUS MAIN UNIT IP-BUS AV MASTER
Nero Blu
Blu
Nero Blu
Giallo
Giallo
Destra (Rosso)
Sinistra (Bianco)
Destra (Rosso)
Sinistra (Bianco)
Verde
Verde
Lettore multi-CD (venduto
separatamente
)
Cavo RCA (fornito con il processore multi-canale)
Schermo con prese di ingresso di tipo RCA
Cavo IP-BUS (fornito con il sin­tonizzatore TV)
Cavi RCA (venduti sepa­ratamente)
Cavo a 20 pin (fornito insieme allo schermo)
Sintonizzatore TV estraibile (ad esempio, GEX-P7000TVP) (venduto a parte)
Agli ingressi audio
All’ingresso video
Processore multi-canale (DEQ-P7000) (venduto separatamente)
Page 57
Collegamento delle unità
It
9
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
23 cm
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
6m
Fig. 4
Nero
Questo prodotto
Destra (Rosso)
Destra (Rosso)
Sinistra (Bianco)
Sinistra
(Bianco)
Blu
Uscita del subwoofer o uscita senza dissolvenza (SUBWOOFER OUTPUT or NON-FADING OUTPUT)
Uscita video anteriore (FRONT VIDEO OUTPUT) (Giallo)
Cavo RCA (fornito)
Cavo IP-BUS (fornito con il processore multi-canale)
Cavo ottico (fornito con il processore multi-canale)
Uscita video posteriore (REAR VIDEO OUTPUT) (Giallo)
Viola
Bianco
Grigio
Display LCD a colori (es. AVD-W6010) (venduto separata­mente)
Uscita audio posteriore (DVD REAR MONITOR OUTPUT)
Page 58
Collegamento delle unità
Quando si collega lo schermo con prese di ingresso tipo RCA
It
10
15 cm
6m
Fig. 5
Questo prodotto
Uscita video anteriore (FRONT VIDEO OUTPUT)
Cavo RCA (fornito)
All’ingresso video
Schermo con prese di ingresso di tipo RCA
Page 59
Collegamento delle unità
It
11
Uso di un schermo collegato all’uscita video posteriore
L’uscita video posteriore di quest’unità è prevista per il collegamento di un schermo che permette ai passeggeri seduti sui sedili posteriori dell’auto di vedere un DVD o un CD video.
AVVERTENZA
• NON installare MAI il schermo in modo che il conducente possa vedere il DVD o il CD video riprodotto mentre guida.
• NON collegare MAI l’uscita audio posteriore (DVD REAR MONITOR OUTPUT) all’amplificatore di potenza venduto separatamente.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
15 cm
15 cm
15 cm
6m
Fig. 6
Questo prodotto
Cavo RCA (fornito)
Cavo RCA (venduto
separatamente
)
Agli ingressi audio
All’ingresso video
Schermo con prese di ingresso di tipo RCA
Uscita video posteriore (REAR VIDEO OUTPUT)
Uscita audio posteriore (DVD REAR MONITOR OUTPUT)
Page 60
Installazione con la boccola in gomma
Fig. 9
182
53
Installazione
Note
• Prima di installare definitivamente l’apparec­chio, collegare i fili temporaneamente e accertarsi che tutti i collegamenti siano cor­retti e che l’apparecchio e il sistema funzion­ino correttamente.
• Per un’installazione appropriata, usare soltanto i pezzi in dotazione all’apparecchio. L’uso di pezzi non autorizzati può causare problemi di funzionamento.
• Rivolgersi al più vicino rivenditore se l’instal­lazione richiede la trapanatura di fori o altre modifiche del veicolo.
• Installare l’apparecchio in un punto in cui esso non intralci le manovre del conducente e in cui non possa provocare lesioni ai passeg­geri nel caso dell’arresto improvviso del vei­colo, come nel caso di una frenata d’emer­genza.
• Il laser a semiconduttore subisce danni se si surriscalda; pertanto, non installare l’apparecchio in luoghi esposti al calore, come per esempio nei pressi della bocca di efflusso dell’impianto di riscaldamento.
• Se l’angolo di installazione supera i 30° rispetto alla posizione orizzontale, l’apparec­chio potrebbe non fornire prestazioni ottimali. (Fig. 7)
Fig. 7
• I cavi non devono coprire la zona mostrata nella figura qui sotto: l’amplificatore deve essere in grado di diffondere il suono libera­mente. (Fig. 8)
Fig. 8
It
12
Cruscotto
Boccola di gomma
Vite
Supporto Dopo aver inserito il supporto nel crus­cotto, selezionare le linguette appropri­ate a seconda dello spessore del mate­riale del cruscotto e piegarle. (Installare quanto più saldamente possibile servendosi delle linguette superiore e inferiore. Per fissare, pie­gare le linguette a 90 gradi.)
Non chiudere questa zona.
Page 61
Installazione
It
13
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Rimozione dell’ unità
Fig. 10
Fissaggio del pannello anteriore
Se non si usa la funzione Rimozione e montag­gio del frontalino, usare le viti di fissaggio in dotazione per fissare il frontalino su questo apparecchio.
1 Assicurare il supporto di fissaggio al pannello anteriore. (Fig. 11)
Fig. 11
2 Rimontare il pannello anteriore sull’u­nità. (Fig. 12)
Fig. 12
3 Bloccare il pannello anteriore all’unità per mezzo delle apposite viti di fissaggio. (Fig. 13)
Fig. 13
Vite di fissaggio
Inserire le chiavette di estrazione in dotazione nell’apparecchio, come mostrato nella figura, finché non scattano in posizione. Tenendo le chiavette premute contro i lati dell’ap­parecchio, estrarre l’apparecchio.
Page 62
Aansluiten
Aansluiten van de stroomdraad 4 Aansluiten op een los verkrijgbare eindver-
sterker 6
Wanneer een multikanaals processor wordt
aangesloten 8
Bij aansluiting van het display met RCA
ingangsaansluitingen 10
Bij gebruik van een op de achter-video
uitgangsaansluitingen aangesloten display 11
Installeren
Installatie met de rubber mof 12 Verwijderen van het apparaat 13 Bevestigen van het voorpaneel 13
Opmerkingen
Dit apparaat is bestemd voor inbouw in auto’s met een negatief geaarde 12-volts accu. Alvorens u het installeert in een auto, bus, vrachtwagen of ander voer- of vaartuig, dient u eerst te control­eren of de accuspanning de juiste is.
• Om kortsluiting te vermijden, dient u vooral voor het installeren de negatieve ≠ accukabel los te maken.
• Zie voor het aansluiten van de eindversterker en andere apparatuur de gebruiksaanwijzing en volg de aanwijzingen nauwgezet op.
Houd de bedrading op zijn plaats met kabelklem­men of met isolatieband. Wikkel ter bescherming ook isolatieband om de bedrading waar deze de metalen oppervlakken van de auto raakt
.
• Leid de bedrading altijd zo dat deze niet in aanraking kan komen met bewegende onderdelen zoals de versnellingspook, de handrem en de geleiderails van de stoelen. Zet de bedrading stevig vast en vermijd ook plaatsen die warm worden, zoals bij een uit­blaasopening van de autoverwarming. Als de isolatie smelt of door beweging doorslijt, zou er kortsluiting kunnen onstaan.
• Leid de gele draad niet door het brandschot naar de motorruimte voor aansluiting op de accu. Hierbij is de kans groot op beschadiging van de isolatie en zeer gevaarlijke kortsluiting.
• Maak de bedrading niet korter. Bij inkorten van de bedrading kan het beveiligingscircuit niet in werking treden wanneer dat nodig is.
• Tap geen stroom af van de bedrading door een stukje isolatie te verwijderen en een andere draad aan de kerndraad te verbinden. Hierdoor kan de maximale stroomcapaciteit van de draad overschreden worden, met als gevolg oververhitting.
• Gebruik voor het vervangen van de zekering uitsluitend een zekering van het op dit toestel gespecificeerde vermogen.
• Aangezien er gebruik is gemaakt van een uniek BPTL circuit, mag u de luidsprekersnoeren nooit rechtstreeks met de aarde verbinden en mag u ook niet de negatieve ≠ luidspreker- draden gemeenschappelijk aansluiten.
Inhoud Aansluiten
2
Du
Page 63
Du
3
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Aansluiten
• Sluit op dit apparaat luidsprekers aan die een hoog ingangsvermogen kunnen verwerken, van nominaal tenminste 50 W, met een impedantie van 4 tot 8 Ohm. Sluit u luidsprek­ers aan die niet aan deze eisen voldoen, dan bestaat er de kans dat de luidsprekers in brand vliegen, beginnen te roken of ander­szins beschadigd raken.
• Wanneer de signaalbron van dit product aan (ON) staat, wordt er een controlesignaal geproduceerd via de blauw/witte draad. Sluit deze aan op een systeem-afstandsbediening van een externe power versterker, of op de auto-antenne relais bedieningsaansluiting van de auto zelf (max. 300 mA 12 Volt gelijk­stroom). Als de auto voorzien is van een glas­antenne, dient u de aansluiting te maken op de aansluiting van de stroomvoorziening van de antennebooster.
• Als u met dit apparaat een externe eindver­sterker gebruikt, let dan op dat u niet de blauw/witte draad aansluit op de stroomvoorzieningsaansluiting van de eind­versterker. Sluit de blauw/witte draad ook niet aan op de stroomaansluiting van de auto­antenne. Een dergelijke aansluiting kan een te grote stroomafname en daarmee storing veroorzaken.
• Om kortsluiting te voorkomen dient u de los­gekoppelde draad af te dekken met isolatieband. Vergeet vooral niet de ongebruikte luidsprekerdraden te isoleren. Als de draden niet geïsoleerd zijn, bestaat er het gevaar van kortsluiting.
• Om vergissingen te voorkomen is de ingangskant van de IP-BUS aansluiting blauw uitgevoerd en de uitgangskant zwart. Let op dat u bij het aansluiten deze kleurcode volgt.
• Dit toestel kan niet in een auto worden ingebouwd waarvan het contactslot geen “ACC” stand heeft. (Afb. 1)
Afb. 1
• De zwarte draad is de aardedraad. Aard deze draad gescheiden van de aarde van toestellen met een hoog vermogen, bijvoorbeeld eindver­sterkers. De toestellen zouden namelijk mogelijk wor­den beschadigd of er worde brand veroorzaakt indien u dit toestel tezamen met andere toestellen aardt en de aarde wordt ontkop­peld.
• Snoeren voor dit toestel en overeenkomende snoeren voor andere toestellen hebben mogelijk verschillende kleuren ookal is de functie van de snoeren hetzelfde. Zie voor het verbinden van dit toestel met een ander toes­tel daarom de installatiehandleiding van beide toestellen en verbind de snoeren met dezelfde functie met elkaar.
Geen ACC standACC stand
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Page 64
Aansluiten van de stroomdraad
Aansluiten
Du
4
1*
2*
4*
3*
5*
15 cm
15 cm
Multi-CD­wisselaar (los verkrijgbaar)
IP-BUS-kabel
IP-BUS ingangsaansluiting (Blauw)
Opmerking
De functie van 3* en 5* is mogelijk versc hillend afhankelijk van het type auto. Indien dit het geval is moet u 2* met 5* en 4* met 3* verbinden.
Antenne­aansluiting
Dit toestel
Verbind de draden van dezelfde kleur met elkaar.
Dopje (1*) Niet verwijderen indien u deze aansluiting niet gebruikt.
Geel (3*) Ondersteuning (of accessoire)
Geel (2*) Naar de aansluiting die altijd van stroom voorzien wordt onafhankelijk van de stand van het contact.
Rood (5*) Accessoire (of ondersteuning)
Rood (4*) Naar de door het contact (12 Volt gelijkstroom) (ON/OFF) geregelde elektrische aansluiting.
Oranje/wit Naar lichtschake laaraansluiting
Zwart (aarde) Naar de (metalen) carrosserie van het voertuig.
ISO aansluiting
Opmerking
In bepaalde auto’s is de ISO aansluiting mogelijk in tweeën verdeeld. U moet in dat geval een verbinding met beide aansluitingen maken.
Zekeringhouder
Zekeringhouder
Zekering
Zekering
Zie blz. 6 – 9.
Optische ingangsaansluiting
Page 65
Aansluiten
Du
5
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Afb. 2
Geel/zwart Gebruikt u een celluaire telefoon, sluit u deze dan aan via de Audio Mute dempingsaansluiting voor de cellulaire telefoon. Maakt u daarvan geen gebruik, laat de Audio Mute demp­ingsaansluiting dan vrij, zonder hierop iets aan te sluiten.
Blauw/wit (7*) Naar auto-antenne relaisbedieningsaansluiting (max. 300 mA 12 Volt gelijkstroom).
Blauw/wit (6*)
Blauw/wit Naar systeembedieningsaansluiting van eindversterker (max. 300 mA 12 Volt gelijkstroom).
De penposities van de ISO stekker kan ver­schillen afhankelijk van het soort voortuig. Sluit 6* en 7* aan wanneer Pen 5 van het antenne-bedieningstype is. In andersoortige voortuigen mag u 6* en 7* nooit aansluiten.
Aansluitmethode
1. Klem de stroomdraad van de handremschakelaar in de stekker vast.
2. Maak de stekker­helften met een kabeltang dicht.
Opmerking
• De plaats waar de handremschakelaar zich bevindt, hangt af van het automodel. Zie het instructieboekje van de auto of vraag uw autodealer.
Licht groen Via deze draad wordt de stand van de handrem (aangetrokken/ontspannen) aan het autonavigatiesysteem doorgegeven. De draad moet verbonden worden met de stroomaansluiting van de handremschakelaar.
Stroomdraad
Massadraad
Handremschak­elaar
Luidsprekerdraden Wit : Linksvoor + Wit/zwart : Linksvoor Grijs : Rechtsvoor + Grijs/zwart : Rechtsvoor Groen : Linksachter + of Subwoofer + Groen/zwart : Linksachter of Subwoofer Paars : Rechtsachter + of Subwoofer + Paars/zwart : Rechtsachter of Subwoofer
Wanneer u een los verkrijgbare multikanaals processor (DEQ-P7000) op dit toestel aansluit, mag u niets op de luidsprekerdraden en de systeem-afstands­bediening (blauw/wit) aansluiten.
Page 66
Aansluiten
Du
6
23 cm
23 cm
15 cm
15 cm
Aansluiten op een los verkrijgbare eindversterker
Vooruitgang (FRONT OUTPUT)
Subwoofer uitgang of Non-fading uitgang (SUBWOOFER OUTPUT or NON-FADING OUTPUT)
IP-BUS ingangsaansluiting (Blauw) Zie Aansluiten van de stroomdraad op blz. 4.
Antenne-aansluiting Zie Aansluiten van de stroomdraad op blz. 4.
Dit toestel
De penposities van de ISO stekker kan ver­schillen afhankelijk van het soort voortuig. Sluit 6* en 7* aan wanneer Pen 5 van het antenne-bedieningstype is. In andersoortige voortuigen mag u 6* en 7* nooit aansluiten.
Systeem-afstandsbediening
Blauw/wit (6*)
Blauw/wit (7*) Naar auto-antenne relaisbedieningsaansluiting (max. 300 mA 12 Volt gelijkstroom).
Opmerking
Verander de basisinstelling van dit product (zie bladzijde de Gebruiksaanwijzing). De subwoofer weergave van dit product is in mono.
Opmerking
Wanneer u de DEQ-P7000 op dit toestel aansluit, moet een los verkrijgbare eindversterker op de DEQ-P7000 worden aangesloten.
Wanneer u een los verkrijgbare multikanaals processor (DEQ-P7000) op dit toestel aansluit, mag u niets op de luidsprekerdraden en de systeem-afstands­bediening (blauw/wit) aansluiten.
Optische ingangsaansluiting
Page 67
Aansluiten
Du
7
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
+
+
+
+
Afb. 3
Aansluitsnoeren met RCA stekkers (los verkrijgbaar)
Maak deze verbindingen indien u een los verkrijgbare versterker gebruikt.
Blauw/wit Naar systeembedieningsaansluiting van eindversterker (max. 300 mA 12 Volt gelijkstroom).
Systeem-afstandsbediening
Subwoofer Subwoofer
Voorluid-spreker Voorluid-spreker
Links Rechts
Eindversterker (los verkrijgbaar)
Eindversterker (los verkrijgbaar)
Page 68
Aansluiten
Wanneer een multikanaals processor wordt aangesloten
Du
8
FM MODULATOR IP-BUS MAIN UNIT IP-BUS AV MASTER
Zwart Blauw
Blauw
Zwart Blauw
Geel
Geel
Rechts (Rood)
Links (Wit)
Rechts (Rood)
Links (Wit)
Groen
Groen
Multi-CD­wisselaar (los verkrijgbaar)
RCA-kabel (meegeleverd met de multi­kanaals processor)
Display met RCA (tulp) ingangsaansluitingen
IP-BUS-kabel (meegeleverd met de TV tuner)
RCA-kabels (los verkrijgbaar)
20-pens kabel (meegeleverd met het display)
Verborgen TV tuner (bijv. GEX-P7000TVP) (los verkrijgbaar)
Multikanaals processor (DEQ-P7000) (los verkrijgbaar)
Naar de audio ingangsaansl uitingen
Naar de video ingangsaansl uiting
Page 69
Aansluiten
Du
9
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
23 cm
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
6m
Afb. 4
Grijs
Zwart
Dit toestel
Rechts (Rood)
Links (Wit)
Blauw
Subwoofer uitgang of Non-fading uitgang (SUBWOOFER OUTPUT or NON-FADING OUTPUT)
Voor-video uitgang (FRONT VIDEO OUTPUT) (Geel)
Achter-video uitgang (REAR VIDEO OUTPUT) (Geel)
RCA-kabel (meegeleverd)
IP-BUS-kabel (meegeleverd met de multikanaals processor)
Optische kabel (meegeleverd met de multikanaals processor)
Rechts (Rood)Links
(Wit)
Paars
Wit
LCD-kleurendisplay (bijv. AVD-W6010) (los verkrijgbaar)
Achter-audio uitgang (DVD REAR MONITOR OUTPUT)
Page 70
Aansluiten
Bij aansluiting van het display met RCA ingangsaansluitingen
Du
10
15 cm
6m
Afb. 5
Dit toestel
Voor-video uitgang (FRONT VIDEO OUTPUT)
RCA-kabel (meegeleverd)
Naar de video ingangsaansl­uiting
Display met RCA (tulp) ingangsaansluitingen
Page 71
Aansluiten
Du
11
Bij gebruik van een op de achter-video uitgangsaansluitingen aangesloten display
De achter-video uitgangsaansluitingen van dit product zijn bedoeld om een display op aan te sluiten waarop passagiers op de achterbank naar DVD of Video CD kunnen kijken.
WAARSCHUWING
• Installeer het display NOOIT op een plek waar de bestuurder de DVD of Video CD kan bekijken ter­wijl hij of zij aan het rijden is.
• Verbind NOOIT de achter-audio uitgang (DVD REAR MONITOR OUTPUT) met een los verkrijgbare eindversterker.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
15 cm
15 cm
15 cm
6m
Afb. 6
Dit toestel
RCA-kabel (meegeleverd)
RCA-kabel (los verkrijgbaar)
Naar de audio ingangsaansl uitingen
Naar de video ingangsaansluiting
Display met RCA (tulp) ingangsaansluitingen
Achter-video uitgang (REAR VIDEO OUTPUT)
Achter-audio uitgang (DVD REAR MONITOR OUTPUT)
Page 72
Installatie met de rubber mof
Afb. 9
182
53
Installeren
Opmerkingen
• Voor u het apparaat definitief installeert, is het raadzaam eerst alle aansluitingen tijdelijk te maken om te controleren of alles naar behoren functioneert, zodat u later niet voor verrassingen komt te staan.
• Gebruik voor het installeren uitsluitend de bij het apparaat geleverde onderdelen. Toepassing van andere dan de goedgekeurde onderdelen kan leiden tot storing in de werk­ing van het apparaat.
• Raadpleeg uw dichtstbijzijnde dealer als het voor het installeren van het apparaat nodig blijkt gaten te boren, of andere wijzigingen aan te brengen aan de auto.
• Installeer het apparaat op een plaats waar het de bestuurder niet in de weg kan zitten en waar het ook bij een noodstop e.d. geen gevaar voor de inzittenden kan opleveren.
• De halfgeleider-laser in het apparaat is gevoelig voor beschadiging door oververhit­ting, dus installeer het apparaat niet te dicht in de buurt van de autoverwarming of de warme luchtsroom daarvan.
• Als u het apparaat onder een al te steile hoek installeert, d.w.z. meer dan 30° uit het horizon­tale vlak, zal het niet naar behoren kunnen werken. (Afb. 7)
Afb. 7
• Let erop dat de snoeren niet het gedeelte bedekken dat is aangegeven in de onderstaande afbeelding. Dit om te voorkomen dat de ventilatie van de versterker wordt belemmerd. (Afb. 8)
Afb. 8
Du
12
Dashboard
Rubber mof
Schroef
Houder Nadat u de houder in het dashboard hebt geplaatst, kiest u de juiste lipjes voor de dikte van het dashboard-mate­riaal en buigt u deze om. (Plaats zo stevig als mogelijk met gebruik van de boven- en onderlipjes. Buig de lipjes 90 graden om te vergren­delen.)
Dit gedeelte niet afdekken.
Page 73
Installeren
Du
13
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Verwijderen van het apparaat
Afb. 10
Bevestigen van het voorpaneel
Indien u de functie voor Los maken en bevesti­gen van het voorpaneel niet gebruikt, moet u met de bijgeleverde bevestigingsschroeven het voorpaneel aan dit apparaat vastzetten.
1 Bevestig de houder aan het voorpaneel. (Afb. 11)
Afb. 11
2 Plaats het voorpaneel weer op het toestel. (Afb. 12)
Afb. 12
3 Bevestig het voorpaneel met de beves­tigingsschroeven aan het toestel. (Afb. 13)
Afb. 13
Bevestigingss chroef
Steek de bijgeleverde verwijdersleutels in het apparaat, zoals in de afbeelding aangegeven, tot ze op hun plaats vastklikken. Hould de sleutels tegen de zijkan­ten van het apparaat aangedrukt en trek het apparaat naar buiten.
Page 74
Page 75
Page 76
Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2002 by Pioneer Corporation. All rights reserved.
Publication de Pioneer Corporation. Copyright © 2002 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
Printed in Japan Imprimé au Japon
<CRD3609-A>
EW
<KSNUF/02C00001>
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-472-1111
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: (905) 479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
San Lorenzo 1009 3er. Piso Desp. 302 Col. Del Valle Mexico, D.F. C.P. 03100 TEL: 55-5688-52-90
Loading...