Pioneer DVD-V550 User Manual

LECTEUR DE DVD
DVD-V550
Mode d'emploi
IMPORTANT
ATTENTION
DANGER D'ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
Ce symbole de l'éclair, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d'attirer l'attention de l'utilisateur sur la présence, à l'intérieur du coffret de l'appareil, de "tensions dangereuses" non isolées d'une grandeur suffisante pour représenter un risque d'électrocution pour les êtres humains.
ATTENTION: AFIN DE PREVENIR TOUS RISQUES
DE CHOC ELECTRIQUE OU DE DEBUT D'INCENDIE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A L'HUMIDITE OU A LA PLUIE.
Aucune pièce réparable par l'utilisateur ne se trouve à l'intérieur. Confier tout entretien uniquement à un personnel qualifié.
Ce point d'exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d'attirer l'attention de l'utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l'appareil, d'explications importantes du point de vue de l'exploitation ou de l'entretien.
2
Fr
[For Canadian model] CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK
DO NOT USE THIS (POLARIZED) PLUG WITH AN EXTENSION CORD, RECEPTACLE OR OTHER OUTLET UNLESS THE BLADES CAN BE FULLY INSERTED TO PREVENT BLADE EXPOSURE.
L'INTERRUPTEUR D'ALIMENTATION EST RACCORDE SECONDAIREMENT ET PAR CONSEQUENT NE SEPARE PAS L'APPAREIL DE L'ALIMENTATION SECTEUR SUR LA POSITION D'ATTENTE.
ATTENTION: POUR PREVENIR LES CHOCS
ELECTRIQUES NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
[For Canadian model]
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est comforme à la norme NMB-003 du Canada.
[Pour le modèle Canadien]
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
FRANÇAIS
3
Fr
Particularités de ce lecteur
Compatibilité avec les formats DVD, Super VCD, Video CD et CD
Les DVD, Super VCD, Video CD et CD qui portent les logos respectifs figurant dans le tableau ci-dessous, peuvent être lus par un lecteur PIONEER de DVD. Pour de plus amples détails concernant les disques compatibles, consultez le tableau ci-dessous.
Types de disques acceptables
DVD VIDEO DVD VIDEO
VIDEO CD
CD
Des marques, rappelant le format d’enregistrement, sont apposées sur les disques et leur coffret ou pochette.
• Pour éviter toute anomalie de fonctionnement, n’utilisez pas d’adaptateur pour disque (CD) de 8 cm.
• Les disques autres que ceux figurant dans le tableau ci-dessus, ne peuvent pas être lus par cet appareil.
• Les DVD dont le numéro de région est incompatible, les DVD-Audio, DVD-ROM et CD-ROM ne peuvent pas être lus par cet appareil. Le numéro de région de
4
Fr
ce lecteur est indiqué sur le panneau arrière.
Diamètre du disque et nombre de faces gravées
12 cm, une face
12 cm, deux faces
DVD VIDEO*
8 cm, une face
8 cm, deux faces
SUPER VCDSUPER VCD 12 cm, une face
SUPER VCD single
8 cm, une face
VIDEO CD 12 cm, une face
VIDEO CD single
8 cm, une face
CD
12 cm, une face
CD single
8 cm, une face
une couche deux couches
une couche deux couches
une couche deux couches
une couche deux couches
Temps de lecture
Audionumérique Vidéonumérique (MPEG 2)
133 mn 242 mn
266 mn 484 mn
Audionumérique Vidéonumérique (MPEG 2)
41 mn 75 mn
82 mn 150 mn
Audionumérique (MPEG 1) Vidéonumérique (MPEG 2) Maximum 40 minutes
Audionumérique (MPEG 1) Vidéonumérique (MPEG 2) Maximum 10 minutes
Audionumérique Vidéonumérique (MPEG 1) Maximum 74 minutes
Audionumérique Vidéonumérique (MPEG 1) Maximum 20 minutes
Audionumérique
Maximum 74 minutes
Audionumérique
Maximum 20 minutes
Qu'est-ce qu'un Super VCD?
Ce lecteur est conforme à la norme CEI relative au Super VCD. A la différence d'un Video CD ordinaire, un Super VCD peut porter une gravure en stéréophonie et offre une qualité d'image sensiblement améliorée; en outre, un Super VCD peut recevoir des images pour écran large.
Compatibilité avec divers formats DVD audionumériques
1
Les enregistrements sur DVD sont réalisés selon 4 formats audionumériques possibles (octobre 1998). Les signaux résultant de ces formats, Dolby Digital*, DTS**, MPEG et PCM linéaire, peuvent être présents sur les prises de sortie pour signaux numériques de ce lecteur et être appliqués à un appareil audiovisuel disposant du décodeur approprié.
Ce lecteur convertit les signaux audionumériques Dolby Digital et MPEG dans le format PCM linéaire. De cette manière, les disques portant des enregistrements Dolby Digital ou MPEG peuvent être lus sans faire appel à un décodeur extérieur.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, ”AC-
3” et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories. Œuvres confidentielles non publiées. © 1992-1997 Dolby Laboratories. Tous droits réservés.
**“DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques de
commerce de Digital Theater Systems, Inc. Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems, Inc.
Mise en oeuvre et réglages facilités par les menus affichés sur l’écran
Appuyez sur la touche SETUP de la télécommande pour ouvrir la page de mise en oeuvre; vous découvrirez alors que le réglage de votre chaîne se trouve grandement facilité par la présence des menus, bien organisés, qui s’affichent sur l’écran. Par ailleurs, des informations s’affichent sur l’écran (i) pour clarifier les fonctions et expliquer les options disponibles. Voici quelques exemples.
Audio1 GeneralLanguageVideo2
Setup Navigator
Setup Navigator
Setting up using the Setup Navigator
Le menu Video est prévu pour choisir le type d’écran de télévision et le format d’image préféré pour regarder un film gravé sur DVD (page 28).
Move
ENTER
Start
Not Used
Select
SETUP
Répondez à quelques questions à la suite de quoi, tous les réglages audio et vidéo de même que ceux qui concernent les affichages sur l’écran, sont automatiquement réalisés par
Exit
le lecteur grâce à l’assistant de mise en oeuvre (page 18).
Audio1 GeneralLanguageVideo2
TV Screen
Picture Quality -
Setup picture according to TV
Move
4:3(Letter Box) 4:3(Pan&Scan) 16:9(Wide)
SETUP
Exit
Grand choix d’options pour le visionnement des DVD
Choix de la langue des sous-titres (page 36)
Certains DVD portent plusieurs enregistrements de sous-titres, chacun dans une langue différentes. En ce cas, il est possible de choisir la langue utilisée pour l’affichage des sous-titres.
Subtitle :1 English Subtitle :2 Spanish
HELLO!
HOLA!
Choix de la langue des dialogues (page 37)
Certains DVD portent plusieurs pistes sonores. En ce cas, il est possible de choisir, par exemple, la langue des dialogues ou encore les signaux sonores que vous souhaitez entendre.
HELLO
Audio : 1 English
Dolby Digital
5.1CH
Audio : 2 Spanish
Dolby Digital
5.1CH
HOLA
Choix de l’angle de prise de vues (page 44)
Certains DVD portent plusieurs enregistrements de la même scène filmée sous des angles différents. En ce cas, il est possible de choisir l’angle de prise de vues.
ANGLE : 2/4
Cette marque indique que la fonction évoquée n’est pas disponible avec tous les disques.
ANGLE : 3/4
Économie d’énergie
Cet appareil est conçu pour que la consommation soit aussi faible que possible lorsqu’il est en veille. La quantité d’énergie électrique consommée dans ce mode de fonctionnement figure dans les caractéristiques techniques de la page 59.
Cet appareil fait appel à divers circuits et principes destinés á interdire la piraterie des oeuvres protégées par des droits d'auteurs, circuits et principes qui sont couverts aux Etats-Unis soit par des brevets détenus par Macrovision Corporation et d'autres sociétés, soit par d'autres formes de propriété intellectuelle appartenant également á Macrovision et à d'autres sociétés. L'utilisation de la technologie visant à la protection des droits dàuteur doit être autorisée par Macrovision Corporation, et doit être limitée à des fins domestiques, ou similaires, sauf accord préalable de Macrovision Corporation. La rétro-technique et le désassemblage sont proscrits.
5
Fr
Différences dans le contenu
Comment utiliser ce mode
des disques
DVD
Les DVD sont divisés en titres qui eux-mêmes se divisent en chapitres. Un disque sur lequel est gravé un film peut ne comporter qu’un seul titre, et celui-ci peut comprendre plusieurs chapitres, ou, au contraire, aucun chapitre. Les disques de karaoké peuvent être divisés en de nombreux chapitres, chacun représentant une chanson. Les pages de menu ne sont pas propres à un titre donné.
Les fonctions du lecteur de DVD s’appliquent le plus souvent aux titres, ou aux chapitres à l’intérieur du titre choisi. Les fonctions de lecture disponibles peuvent varier d’un titre à l’autre, cela dépend de l’éditeur du disque. Lorsqu’un disque forme un tout, les fonctions de recherche et de programmation peuvent être très sensiblement réduites.
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 2
Titre 1
Chapitre 1
DVD
Titre 2
d’emploi
Le DVD est un support remarquable sur lequel peuvent être enregistrés, sous forme numérique, des images et des sons avec une qualité inégalée à ce jour. La quantité d’information qui peut être gravée sur un DVD est tout simplement étonnante, ce qui permet de disposer de fonctions ou d’options de lecture qu’aucun autre support n’est en mesure d’offrir.
Familiarisez-vous avec le lecteur.
Reportez-vous à la page 8, “Avant d’utiliser le lecteur”, pour vous assurer que tous les accessoires vous ont été fournis avec le lecteur. Si c’est votre premier contact avec lecteur de DVD, vous aurez intérêt à lire la section “Nom et rôle des commandes”, page 9, dans laquelle vous trouverez toutes les explications requises sur les touches de l’appareil et de sa télécommande.
Il existe également un glossaire (page 57) qui peut vous aider à comprendre la terminologie nouvelle à laquelle le DVD a donné naissance.
Effectuez les raccordements.
Deux chaînes ne semblent jamais être identiques, ni câblées de la même manière. La section “Raccordements” qui débute à la page 15, indique comment vous devez procédez pour réaliser les liaisons audio et vidéo convenables.
Super VCD/Video CD/CD
Les Super VCD, Video CD et CDsont divisés en plages musicales (les plages musicales des Super VCD et Video CD sont parfois appelées “scènes”). A une plage musicale correspond généralement une chanson. Il peut arriver que les plages musicales soient elles-mêmes divisées par des index de repérage de certains passages. Les Super VCD et Video CD “PBC” (c’est-à­dire les Super VCD et Video CD dont la lecture peut être commandée par menu) contiennent en outre des menus qui permettent un accès rapide et précis au contenu du disque.
Lors de leur lecture par un lecteur de DVD, les Super VCD, Video CD et CD sont considérés comme un “titre”, quel que soit le nombre de plages musicales qu’ils portent.
Plage 1 Plage 2 Plage 3 Plage 4
Super VCD/Video CD
Plage 2 Plage 4Plage 3Plage 1 Plage 5
Mise en oeuvre du lecteur.
Avant de pouvoir vous divertir avec les images et les sons gravés sur un DVD, vous devez régler le lecteur pour qu’il fournisse les informations audio et vidéo qu’attend votre chaîne. La section “Mise en oeuvre du lecteur”, page 18, explique comment utiliser le navigateur qui n’est rien d’autre qu’une fonction de réglage automatique du lecteur à partir des réponses que vous avez fournies aux questions présentées sur l’écran. Les menus de configuration qui sont décrits à compter de la page 25, sont utilisés pour diverses fonctions. Connaître la manière d’utiliser les menus rendra plus aisé et plus agréable l’emploi de cet appareil.
Écoutez un disque.
Lorsque tous les raccordements et tous les réglages sont réalisés, vous êtes prêt à écouter un disque, DVD, Video CD ou CD. La section “Utiliser le lecteur de DVD”, page 21, traite des opérations de base.
Profitez de toutes les possibilités offertes.
Dès que vous vous sentirez à l’aise avec le maniement de base du lecteur, vous aurez intérêt à prendre connaissance de la section “Autres fonctions”, page 41, où sont décrites les opérations qui vous donneront le moyen de tirer parti de tous les avantages du format DVD.
CD
6
Fr
Table des matières
Avant d’utiliser le lecteur ................... 8
Vérification des accessoires ............................8
Préparation de la télécommande.....................8
Nom et rôle des commandes............. 9
Face avant .......................................................9
Fenêtre d’affichage........................................11
Panneau arrière..............................................12
Télécommande..............................................13
Raccordements.................................. 15
Comment raccorder le lecteur de DVD .........15
Raccordements pour le son...........................16
Raccordements pour l’image.........................17
Raccordements pour la commande
d’ensemble ..............................................17
Mise en oeuvre du lecteur................ 18
Utilisation du navigateur (Setup Navigator)....18
Utiliser le lecteur de DVD ................. 21
Lecture des DVD, Super VCD, Video CD et CD ..21
Amélioration de la qualité de l’image.............22
Saut, dans les deux sens, de chapitre
(de plage musicale) ..................................23
Examen rapide du disque, dans un sens ou
dans l’autre ..............................................23
Arrêt de la lecture et mise en veille...............24
Réglages des paramètres audio et
vidéo................................................... 25
Utilisation des menus de configuration .........25
Adoption du menu de mise en oeuvre
“Expert”...................................................26
Régler la sortie audionumérique pour
qu’elle soit compatible avec les autres
appareils...................................................27
Définition du format de l’image sur l’écran du
téléviseur .................................................28
Définition de l’affichage sur
l’écran (OSD)............................................29
Définition des options de langue..... 36
Choix de la langue des sous-titres
(Sous-titrage en plusieurs langues) ..........36
Choix de la langue des dialogues
(Dialogues en plusieurs langues) .............37
Définition des préférences pour la langue des
dialogues et celle des sous-titres.............38
Autres fonctions................................ 41
Réglage de la dynamique sonore ..................41
Réglage de la qualité de l’image en fonction du
type d’enregistrement .............................41
Arrêt sur image, ralenti, avance image
par image .................................................42
Recherche d’un titre, d’un chapitre, d’une plage
musicale ou d’un passage .......................43
Choix de l’angle de prise de vues
(même scène sous plusieurs angles ) .....44
Modification d'ambiance ...............................44
Répétition de la lecture..................................45
Définition du niveau de restriction
parentale ..................................................46
Reprise de la lecture
(Mémoire de la dernière image)...............48
Mise en mémoire des réglages de lecture
pour les disques fréquemment employés
(Mémoire des conditions de lecture) .......49
Consultation des informations propres
au disque..................................................50
Choix de la couleur de fond ...........................51
Réinitialisation du lecteur...............................51
Informations Complémentaires....... 52
Prendre soin des disques ..............................52
Pour utiliser l’appareil correctement et
pendant longtemps ..................................53
Tableau des codes de langue ........................54
Guide de dépannage......................................55
Glossaire........................................................57
Spécifications ................................................59
Fonctionnement du Karaoké............ 30
Divertissement au karaoké ............................30
Réglage pour créer les sonorités désirées ....31
Karaoké par touche uniquene-Touch Karaoké.. 32
Sélection préalable d‘une chanson ................32
Réglages grâce au menu de mise en oeuvre
pour le Karaoké ........................................33
7
Fr
Avant d’utiliser le lecteur
Vérification des accessoires
Veuillez vous assurer que les accessoires suivants vous ont été fournis en même temps que le lecteur.
Cordon de liaison audio
Cordon de liaison vidéo
Cordon d’alimentation
Préparation de la télécommande
Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande
1 Poussez la languette du couvercle du
logement des piles vers l’intérieur puis soulevez le couvercle dans la direction de la flèche.
2 Introduisez les piles.
Respectez les polarités (+) et (–) indiquées dans le logement.
Boîtier de télécommande
Piles AA/R6P
Mode d’emploi (ce document)
Fonctionnement de la télécommande
7 m
30°
30°
8
Fr
3 Refermez le couvercle.
Remarques
N’utilisez pas en même temps une pile neuve et une pile usagée.
• Remplacez les deux piles en même temps.
• Si vous envisagez de ne pas vous servir de la télécommande
pendant une longue période (plus d’un mois), retirez les piles pour éviter toute corrosion. Si les piles ont fui, essuyez soigneusement leur logement avant de les remplacer.
Dirigez le boîtier de télécommande vers le capteur (Î) qui se trouve sur la face avant de l’appareil. La portée de la télécommande est de 7 m, avec un angle de 30° de part et d’autre de l’axe du capteur.
Remarques
• L’exposition de la télécommande à la lumière directe du soleil,
ou à celle d’un éclairage puissant, peut entraîner une anomalie de fonctionnement.
• Si la prise CONTROL IN placée sur le panneau arrière du lecteur
est reliée à la prise CONTROL OUT d’un autre appareil, dirigez le faisceau de la télécommande vers le capteur de ce dernier. En effet, le capteur du lecteur est alors inopérant (page 17).
Nom et rôle des commandes
Face avant
1
ECHO MIC 1 MIC 2 MIC 1 MIC 2
MIN MAX MIN MAX MIN MAX
1 Interrupteur STANDBY/ON
2 3 4 6 7 85
DVD PLAYER
STANDBY/ ON
STANDBY
LOW CONTROL HIGH
Agissez sur cet interrupteur pour mettre le lecteur en veille ou en service (pages 21 et 24).
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
KEY
MC
MIC CONTROL
PLAYBACK ONE-TOUCH KARAOKE
+
10
OPEN/CLOSE
0
Î
¡ ¢4 1
CONTROL KARAOKE MODE
ON/OFF
STOP
78
PAUSE
PLAY
3
-=~!@#$%^&
8 Touche et témoin KARAOKE MODE
Utilisez cette touche pour choisir le mode karaoké ou le mode normale (pages 21 et 30).
AVANT D’UTILISER LE LECTEUR/
NOM ET RÔLE DES COMMANDES
9
0
2 Témoin STANDBY
Il signale que le lecteur est en veille, ne consommant que l’énergie strictement nécessaire à la sauvegarde des réglages (page 24).
3 Touches KEY CONTROL
Ces touches permettent de régler la hauteur tonale sur 11 niveaux différents (pages 31 et 35).
4 Touches numérotées (1-9, 0, +10)*
Utilisez ces touches pour effectuer une recherche directe par le numéro d’un titre ou le numéro d’un chapitre (plage musicale) (pages 22 et 43).
5 Témoin de disque
Il s’éclaire lorsqu’un le lecteur contient un DVD ou ne contient pas de DVD. Il s’éteint lorsqu’un disque autre que DVD est chargé.
6 Touche et témoin PLAYBACK CONTROL
Utilisez cette touche pour metre en service, ou hors service, la commande de lecture de Super VCD/ Video CD (page 22).
7 Touche et témoin ONE-TOUCH KARAOKE
Utilisez cette touche pour mettre en service, ou hors service, le mode permettant la commande du karaoké par touche unique (page 32).
9 Touche OPEN/CLOSE (0)
Appuyez sur cette touche pour ouvrir ou fermer le tiroir pour disque (pages 21 et 24).
0 Touche PAUSE (8)
Pendant la lecture, appuyez sur cette touche pour interrompre la lecture. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour reprendre la lecture (page 42).
- Touche PLAY (3)
Appuyez sur cette touche pour commander la lecture, ou la reprise de la lecture (pages 21 et 24).
= Touche STOP (7)
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture. Ensuite, une pression commande la reprise de la lecture à partir d’un point légèrement antérieur au point d’arrêt, et deux pressions commandent la reprise de la lecture à partir du début du disque. La reprise de la lecture n'est possible que dans le mode normal (page 24).
~ Touche ¡ ¢ (vers la fin du disque)
Appuyez sur cette touche pour déplacer le capteur d’un chapitre (d’une plage musicale) à l’autre, dans le sens normal. Maintenez la pression d’un doigt sur cette touche pour déplacer rapidement le capteur vers la fin du disque (page 23).
9
Fr
! Touche 4 1 (vers le début du disque)
Appuyez sur cette touche pour déplacer le capteur d’un chapitre (d’une plage musicale) à l’autre, dans le sens inverse. Maintenez la pression d’un doigt sur cette touche pour déplacer rapidement le capteur vers le début du disque (page 23).
@ Capteur de télécommande
Dirigez le boîtier de télécommande vers ce capteur (page 8).
# Fenêtre d’affichage
Les informations relatives à la chaîne s’affichent ici. (page 11).
$ Tiroir pour disque
Déposez le disque dans ce tiroir, face portant l’étiquette tournée vers le haut (pages 21 et 24).
% Prises MIC1, MIC2 et MIC CONTROL
Utilisez ces prises pour le branchement d'un microphone (pages 30 et 31).
^ Boutons de réglage de niveau MIC1 et MIC2
Utilisez ces boutons pour régler le niveau de sortie du microphone (page 30).
& Bouton de réglage du niveau de l'écho
numérique
Utilisez ce bouton pour régler l'amplitude de l'effet d'écho (page 31).
10
Fr
Fenêtre d’affichage
2
34 6758091
96 kHz
TITLE
GUI
ANGLE
1 Témoin 96 kHz
Il signale que le disque mis en place contient un enregistrement sonore à fréquence d’échantillonnage égale à 96 kHz.
2 Témoin TITLE
Il signale la lecture d’un titre.
3 Témoin GUI
Il signale qu’un menu est en cours d’emploi (pages 18 et 25).
4 Témoin ANGLE
Il signale qu’un des angles possibles de prise de vues a été choisi pour la lecture (page 44).
5 Témoins CHP/TRK
Il signale la lecture d’un chapitre ou d’une plage musicale.
6 Témoin LAST MEMORY
Il signale que la position de la dernière image lue (DVD ou Video CD) a été mise en mémoire (page 48).
LAST MEMO CONDITION
CHP/TRK
-
7 Témoin REMAIN
8 Témoin CONDTION MEMORY
9 Témoin TOTAL
0 Témoin DOLBY DIGITAL
- Afficheur alphanumérique
DOLBY
REMAIN TOTAL
Il indique que le temps affiché est celui restant avant la fin du titre ou du chapitre (de la plage musicale).
Il signale que les réglages de lecture concernant le DVD actuellement placé dans le lecteur, ont été mis en mémoire (page 49).
Il indique que le disque que contient le lecteur est à l’arrêt et que vous avez appuyé sur la touche DISPLAY (page 50).
Il indique que les signaux sonores sont au format Dolby Digital.
Il indique le mode de lecture, le type de disque, le titre, le numéro de chapitre (de plage musicale), le temps de lecture, etc.
DIGITAL
NOM ET RÔLE DES COMMANDES
11
Fr
Panneau arrière
123456 7
DIGITAL OUT
OPT.
S-VIDEO OUT CONTROL
VIDEO OUT
AUDIO OUT
RL
1
IN
2
ON OFF
ATTENUATOR
AC IN
1 Prises de sortie DIGITAL OUT (coaxiale,
optique (OPT.))
Le signal audionumérique fournit par le disque est appliqué sur ces prises. La prise coaxiale, ou la prise optique, peut être utilisée indifféremment pour apporter ce signal à un amplificateur ou un récepteur audiovisuels (page 16).
2 Prises de sortie VIDEO OUT
Reliez cette prise à la prise d’entrée vidéo d’un téléviseur, d’un moniteur, d’un amplificateur ou d’un récepteur audiovisuels possédant une entrée vidéo (page 17).
3 Prises de sortie S-VIDEO
Si le téléviseur ou le moniteur possèdent une prise d’entrée S-vidéo, utilisez cette prise pour relier le lecteur au téléviseur ou au moniteur (page 17).
4 Prise d’entrée CONTROL
Utilisez cette prise pour relier ce lecteur à un autre appareil Pioneer portant la marque Î. Dans ces conditions, cet autre appareil est considéré comme faisant parti de la chaîne. La commande du lecteur s’obtient alors en dirigeant le boîtier de télécommande vers l’appareil auquel vous avez relié le lecteur (page 17).
5 Prises AUDIO OUT
Utilisez ces prises pour appliquer les deux voies du
signal sonore analogique sur les entrées d’un
téléviseur ou d’un amplificateur stéréophoniques. Si
vous reliez le lecteur de DVD à un récepteur
disposant de prises d’entrée numérique et
analogique, il peut être souhaitable d’utiliser les deux
possibilités (page 16).
6 Commutateur ATTENUATOR
En principe, il doit se trouver sur la position OFF.
Placez-le sur la position ON si les sons en mode
karaoké sont déformés (page 31).
7 Connecteur d’alimentation AC IN
Utilisez ce connecteur pour relier le cordon
d’alimentation au lecteur (pages 15).
12
Fr
Télécommande
1
2
3 4
5 6
7 8
9 0
-
=
~
! @
LAST
MEMORY
KARAOKE
SETUP
ENTER
STEP/SLOW
54
REPEAT A-B PROGRAM
PLAYBACK
VNR
CONTROL
OPEN/
CONDITION
CLOSE
MEMORY
DISPLAY SETUP
MENU
TOP MENU
RETURNANGLESUBTITLEAUDIO
SEARCH
MODE
CLEAR
321
610
9087
KEY CONTROL
Î
#
$ % ^
&
* (
) _ + ¡
£ ¢
(Les touches repérées d’un astérisque * sont utilisées pour les menus.)
1 Touche LAST MEMORY
Vous pouvez reprendre la lecture d’un DVD ou d’un Video CD à partir du point où elle a été interrompue, même si entre-temps le disque a été retiré du lecteur. Pendant la lecture, appuyez sur cette touche pour repérer le dernier point de lecture. Lorsque vous désirez reprendre la lecture de ce disque, que vous avez réintroduit dans le lecteur, appuyez sur la touche LAST MEMORY alors que le lecteur est à l’arrêt; la lecture reprend à partir du point repéré. Ce lecteur peut ainsi conserver en mémoire 5 points de reprise de lecture 5 DVD et 1 Video CD (page 48).
2 Touche (veille/en service)
Appuyez sur cette touche pour mettre le lecteur en veille ou en service (pages 21 et 24).
3 Touche KARAOKE SETUP
Le lecteur étant en fonctionnement ou à l'arrêt, appuyez sur cette touche pour ouvrir ou fermer la page de configuration pour le karaoké (page 33).
4 Touches de déplacement du curseur
(2/3/5/)*
Utilisez ces touches pour choisir les différentes options d’un menu et en changer les valeurs (pages 18, 22, 25, 26 et 47).
5 Touche ENTER*
Utilisez cette touche pour valider soit une valeur d’option choisie au moyen des touches de déplacement du curseur, soit un poste mis en valeur sur un menu (pages 18, 22 et 26).
NOM ET RÔLE DES COMMANDES
6 Touches 4/¢
Pendant la lecture, appuyez sur la touche 4 pour revenir au chapitre (ou à la plage musicale) précédente, et sur la touche ¢ pour atteindre le chapitre (ou la plage musicale) suivante (page 23).
7 Touche AUDIO
Appuyez de manière répétée sur cette touche pour sélectionner l’une des langues de dialogue ou l’un des formats de signal audio gravés sur le DVD (page 37).
Dans le cas des Video CD et CD, chaque pression sur cette touche, change comme suit le signal présent en sortie.
=
Stereo = 1/L (gauche) = 2/R (droite)
Dans le cas des Super VCD, chaque pression change la sortie audio, comme suit:
• Mode normal
=
1 Stereo = 1L = 1R
+ 2L + 2 Stereo +
2R
• Mode karaoké 1+= 2
8 Touche SUBTITLE
Appuyez de manière répétée sur cette touche soit pour choisir une des langues de sous-titrage ayant donné lieu à enregistrement sur le DVD, soit pour supprimer l’affichage des sous-titres (page 36).
13
Fr
9 Touche 3 (lecteur)
Appuyez sur cette touche pour commander la lecture d’un disque (pages 21 et 24).
0 Touches STEP/SLOW e/E
Pendant la lecture, appuyez sur la touche STEP/ SLOW E pour commander un ralenti. Pendant une
pause, appuyez sur la touche STEP/SLOW E pour commander l’avance image par image (DVD et Video CD); appuyez sur la touche STEP/SLOW e pour revenir en arrière de quelques images. La lecture image par image et la lecture au ralenti ne sont pas possibles avec les Super VCD et Video CD (page 42).
- Touche 8 (pause)
Appuyez sur cette touche pour interrompre la lecture d’un disque. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour reprendre la lecture (page 42).
* Touche TOP MENU*
Appuyez sur cette touche pour afficher le menu principal du DVD. En fonction du DVD, ce menu principal peut être identique au menu du DVD (page 22).
( Touche ANGLE
Certains DVD portent la gravure d’une même scène sous plusieurs angles de prise de vues différents. Appuyez de manière répétée sur cette touche pour choisir l’un des angles possibles (page 44).
) Touche RETURN*
Utilisez cette touche pour revenir à la page de menu précédente (les réglages actuels ne sont pas modifiés). Utilisez également cette touche quand vous ne désirez pas modifier la valeur d’une option d’un menu (pages 22, 26 et 47).
= Touches numérotées (1-9, 0, +10)*
Utilisez ces touches pour effectuer une recherche directe par le numéro d’un titre ou le numéro d’un chapitre (plage musicale) (pages 22 et 43).
~ Touche REPEAT
Appuyez une fois sur cette touche pour commander la répétition de la lecture du chapitre (de la plage musicale) actuel. Appuyez deux fois sur cette touche pour commander la répétition du titre actuel (page
45).
! Touche VNR
Utilisez cette touche pour mettre en service le réducteur de bruit vidéo (page 22).
@ Touche PLAYBACK CONTROL
Utilisez cette touche pour metre en service, ou hors service, la commande de lecture de Super VCD/ Video CD (page 22).
# Touche CONDITION MEMORY
Vous avez la possibilité de mettre en mémoire les conditions de lecture de 15 DVD. Pendant la lecture d’un DVD, appuyez sur cette touche pour mettre en mémoire ses conditions de lecture (page 49).
$ Touche OPEN/CLOSE (0)
Appuyez sur cette touche pour ouvrir ou fermer le tiroir (pages 21 et 24).
% Touche DISPLAY
Pendant la lecture, appuyez sur cette touche pour afficher diverses informations statistiques sur le disque. Appuyez de manière répétée sur cette touche pour afficher l’une après l’autre les informations concernant le disque (page 50).
^ Touche SETUP*
Appuyez sur cette touche alors que le lecteur est à l’arrêt ou en mode de lecture de façon à ouvrir, ou fermer, la page de mise en oeuvre (pages 25).
_ Touches 1/¡ (déplacement rapide du
capteur)
Pendant la lecture d’un DVD, d’un Super VCD ou d’un Video CD, appuyez sur la touche ¡ pour déplacer rapidement le capteur vers la fin du disque. Appuyez sur la touche 1 pour déplacer rapidement le capteur vers le début du disque. Quand un CD est mis en place, les sons sont disponibles (page 23).
+ Touche 7 (arrêt)
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture. Ensuite, une pression commande la reprise de la lecture à partir d’un point légèrement antérieur au point d’arrêt, et deux pressions commandent la reprise de la lecture à partir du début du disque. La reprise de la lecture n'est possible qu'en mode normal (page 24).
¡ Touche SEARCH MODE
Appuyez sur cette touche pour localiser un titre, un chapitre ou une plage musicale, par indication d’un temps écoulé (page 43).
Touche CLEAR
Cette touche joue un rôle pour plusieurs fonctions du lecteur. Utilisez également cette touche pour annuler la répétition de la lecture, la lecture au hasard et la modification de programme (page 45).
£ Touche A-B
Appuyez sur cette touche au début et à la fin de l’intervalle à répéter, ou bien appuyez sur cette touche pour marquer l’emplacement vers lequel le capteur doit revenir (page 45).
¢ Touche PROGRAM
Tandis que vous êtes en train de chanter, vous pouvez utiliser cette touche pour programmer la lecture de 24 plages musicales (page 32).
Touches KEY CONTROL
Ces touches permettent de régler la hauteur tonale sur 11 niveaux différents (pages 31 et 35).
& Touche MENU*
14
Fr
Appuyez sur cette touche pour afficher, ou effacer, la page de menu de DVD (page 22).
Raccordements
Comment raccorder le lecteur de DVD
Contrairement aux autres supports audiovisuels, le DVD offre de grandes possibilités dans les options de sortie de manière que vous puissiez profiter de sa lecture soit grâce à une système stéréo standard et un téléviseur, soit grâce à une chaîne “Home Theater”, qui restituera toutes les corrections d’ambiance, et un moniteur à projection.
Guide de raccordement
L’illustration de cette page montre les raccordements de base au moyen des cordons audio et vidéo qui vous ont été fournis avec le lecteur. Considérez cette illustration comme un exemple et partez de là pour définir les raccordements du lecteur à votre chaîne.
Chaque type de liaison audio ou vidéo est expliqué dans les pages 16 à 17. Pour déterminer les meilleures liaisons à réaliser compte tenu des appareils audio et vidéo concernés, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne chaque appareil qui doit être relié.
Après avoir effectué les raccordements physiques du téléviseur ou du moniteur, il vous faut préciser le type d’écran, standard ou grand écran, qui équipe le téléviseur ou le moniteur. Pour cela, vous pouvez employer l’option [Setup Navigator] de la page de mise en oeuvre du menu General (page 19). Accessoirement, vous pouvez utiliser l’option [TV Screen] de la page de mise en oeuvre du menu Video (page 28).
Remarques
• Avant de procéder aux raccordements de cet appareil, ou à une modification des raccordements, placez-le en veille en
appuyant sur la touche STANDBY/ON puis débranchez la fiche du cordon d’alimentation.
• Pour empêcher que le signal vidéo fourni par la lecture d’un DVD ne puisse être copié, le signal appliqué sur la sortie vidéo analogique du lecteur est altéré d’une certaine manière. Si vous reliez le lecteur à un téléviseur par l’intermédiaire d’un magnétoscope, ou encore si vous enregistrez le signal de sortie du lecteur à l’aide d’un magnétoscope puis commandez la lecture de cet enregistrement, l’image que vous obtenez sur l’écran est le plus souvent brouillée.
NOM ET RÔLE DES COMMANDES/
RACCORDEMENTS
DIGITAL OUT
OPT.
Cordon vidéo (fourni)
VIDEO IN S-VIDEO IN
Au moyen du cordon vidéo fourni avec le lecteur, reliez la prise de sortie VIDEO OUT du lecteur à la prise d’entrée VIDEO IN du téléviseur ou du moniteur.
S-VIDEO OUT CONTROL
VIDEO OUT
Téléviseur ou moniteur
AUDIO OUT
RL
1
IN
2
ON OFF
ATTENUATOR
Cordon audio (fourni)
RL
AUDIO IN
AC IN
Enfin, branchez la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur (120 V).
Au moyen du cordon audio stéréophonique fourni avec le lecteur, reliez une des prises de sortie AUDIO OUT du lecteur à la prise d’entrée AUDIO IN du téléviseur ou du moniteur. Veillez à respecter le codage de couleur des connecteurs et des fiches (blanc et rouge). Placez le commutateur sur la position ON si les sons en mode karaoké sont déformés.
15
Fr
Raccordements pour le son
Ce lecteur possède 2 prises pour signaux numériques (optique et coaxiale), ainsi que 2 sorties analogiques pour les sons.
Raccordements audionumériques:
Le signal audionumérique gravé sur un DVD est disponible sur les prises de sortie optique et coaxiale pour signaux numériques.
Ne reliez pas en même temps la sortie optique et la sortie coaxiale du lecteur à un autre appareil; utilisez l’une ou l’autre.
Si vous avez relié les prises de sorties audionumériques à un récepteur ou un amplificateur qui ne peut pas décoder les signaux Dolby Digital, DTS ou MPEG, vous constaterez la présence de bruit au moment de la lecture d’un DVD portant une gravure Dolby Digital, DTS ou MPEG. Dans ce cas, veillez à ce que la valeur de [Digital jack] sur la page des réglages audio du navigateur de configuration soit conforme au type de système utilisé (page 21). Par ailleurs, les réglages audionumériques peuvent être effectués manuellement sur la page de configuration du menu Audio 1 (page 25).
Sortie numérique (coaxiale)
Le signal audionumérique est transmis sous forme électrique grâce à un câble coaxial.
• Utilisez cette liaison pour effectuer le raccordement à un amplificateur ou un récepteur audiovisuels possédant un décodeur Dolby Digital, DTS ou MPEG.
• Au moyen d’un câble coaxial (non fourni), reliez la prise de sortie coaxiale pour signaux numériques du lecteur à la prise d’entrée coaxiale pour signaux audionumériques de l’amplificateur ou du récepteur.
Amplificateur ou récepteur audiovisuels équipés d’un décodeur Dolby Digital, DTS ou MPEG
DIGITAL OUT
OPT.
DIGITAL IN
Remarque
Il n'y a pas de sortie audionumérique lorsque le lecteur est en mode karaoké.
Sortie numérique (optique)
Le signal audionumérique est transmis sous forme d’impulsions lumineuses grâce à un câble à fibres optiques.
• Utilisez cette liaison pour effectuer le raccordement à un amplificateur ou un récepteur audiovisuels possédant un décodeur Dolby Digital, DTS ou MPEG.
• Au moyen d’un câble à fibres optiques (non fourni), reliez la prise de sortie optique pour signaux numériques du lecteur à la prise d’entrée optique pour signaux audionumériques de l’amplificateur ou du récepteur.
Amplificateur ou récepteur audiovisuels équipés d’un décodeur Dolby Digital, DTS ou MPEG
DIGITAL OUT
OPT.
DIGITAL IN
Raccordements audio analogiques:
Sorties sons
• Reliez la sortie audio analogique du lecteur à un amplificateur ou un récepteur stéréophoniques.
• Cette sortie audio analogique peut aussi être reliée à un téléviseur ou un moniteur équipés de prises d’entrée stéréophonique.
• Utilisez le câble audio fourni pour relier une des prises AUDIO OUT du lecteur à une prise d’entrée de l’amplificateur stéréo ou du récepteur.
• Lors des raccordements audio analogiques, veillez à respecter le codage de couleur des connecteurs et des fiches (blanc et rouge).
Amplificateur ou récepteur
AUDIO OUT
RL
1
2
AUDIO IN
RL
16
Fr
Raccordements pour l’image
Ce lecteur peut fournir les signaux vidéo sous la forme: S-vidéo, vidéo composite et composantes vidéo. Consultez le mode d’emploi qui vous a été remis avec le téléviseur ou le moniteur pour savoir quelle est la meilleure manière d’effectuer les raccordements.
Après avoir effectué les raccordements physiques au téléviseur ou au moniteur, il vous faut décider du format d’image. Vous pouvez utiliser [Setup Navigator] de la page de configuration préciser s’il s’agit d’un téléviseur ou d’un moniteur standard ou grand écran (page 19). Vous pouvez également employer l’option
General
et
Raccordements pour la commande d’ensemble
Si vous utilisez un cordon, disponible dans le commerce, muni d’une mini-fiche de 3,5 mm de diamètre et sans résistance, pour relier la prise CONTROL IN du lecteur à la prise CONTROL OUT d’un autre appareil Pioneer portant la marque Î, vous pouvez agir sur ce lecteur comme s’il faisait partie de la chaîne (télécommande d’ensemble).
• Si vous avez relié le lecteur comme il est dit ci-dessus
[TV Screen] de la page de configuration du menu Video (page 28).
Sortie S-vidéo
• Si le téléviseur ou le moniteur sont pourvus de prises S-vidéo, reliez le lecteur de cette manière pour obtenir une image de bonne qualité.
• Utilisez un câble S-vidéo (non fourni) pour relier une des prises S-VIDEO OUT du lecteur à l’entrée S-vidéo du téléviseur ou du moniteur.
Téléviseur ou moniteur
• Si vous avez relié le lecteur comme il est dit ci-dessus
• Pour de plus amples détails, reportez-vous aux modes
pour la télécommande d’ensemble, vous ne devez pas diriger le boîtier de télécommande vers le lecteur mais vers la pièce maîtresse de la chaîne (amplificateur audiovisuel, etc.) dont la prise CONTROL OUT est utilisée pour cette liaison.
RACCORDEMENTS
pour la télécommande d’ensemble, n’omettez pas de le connecter à un amplificateur au moyen d’un cordon audio et d’un cordon vidéo, même si vous n’utilisez, par ailleurs, que des appareils numériques.
d’emploi des appareils de la chaîne.
Appareil Pioneer portant la marque Î
VIDEO OUT
VIDEO IN
Sortie vidéo
• Si le téléviseur ou le moniteur ne sont pourvus que d’une entrée vidéo composite, utilisez cette liaison.
Utilisez le câble vidéo fourni pour relier une des prises VIDEO OUT du lecteur à l’entrée vidéo du téléviseur ou du moniteur.
• Assurez-vous que la couleur du connecteur est la même que celle de la fiche (jaune).
Téléviseur ou moniteur
S-VIDEO OUT
S-VIDEO IN
CONTROL
IN
CONTROL
OUT
17
Fr
Mise en oeuvre
Setup Navigator
Audio1 GeneralLanguageVideo2
Move
Exit
SETUP
Select
ENTER
Setting up using the Setup Navigator
Setup Navigator
Not Used
Start
1 Appuyez sur la touche STANDBY/ON pour
mettre en service le lecteur.
du lecteur
Utilisation du navigateur (Setup Navigator)
Le navigateur a été conçu pour simplifier la mise en oeuvre du lecteur de DVD. Proposant plusieurs pages sur lesquelles figurent diverses questions, le navigateur permet de définir, automatiquement, les réglages audio, vidéo et de langue en fonction des réponses apportées aux questions. Lorsque ce travail est terminé, il est possible d’employer le lecteur et de profiter des DVD.
Les opérations décrites sur cette page expliquent comment employer au mieux le navigateur. Une description détaillée du contenu de chaque question se trouve à la page suivante.
Lors des tout premiers réglages
La lecture de certains DVD commence aussitôt qu’ils sont introduit dans le lecteur. Nous conseillons donc de régler le lecteur au moyen du navigateur avant de tenter la lecture d’un DVD. Si vous avez déjà placé un DVD dans le lecteur, appuyez sur la touche STOP 7.
2 Appuyez sur la touche SETUP.
Quand vous appuyez sur SETUP pour la première fois, l’écran suivant apparaît. Bien que l’écran Setup Navigateur puisse être utilisé plus d’une fois, il n’apparaît que la première fois que SETUP est pressé.
3 Utilisez les touches de déplacement du
curseur (5/∞) pour effectuer une sélection.
• Si vous utilisez le navigateur, il n’est pas nécessaire de modifier le réglage de la première page. Passez alors à l’opérations suivante.
• Si vous désirez régler le lecteur sans utiliser le navigateur, utilisez la touche de déplacement du curseur () pour choisir “Not Used”. Le navigateur peut être utilisé ultérieurement lors d’une mise en oeuvre manuelle (page 26).
4 Appuyez sur la touche ENTER.
Le choix est validé et la page suivante du navigateur s’affiche.
18
Fr
1
3
2 4
Utilisez les opérations 3 et 4 comme base de saisie de toutes les sélections effectuées sur les pages du navigateur de mise en oeuvre décrites ci-après.
Pour modifier une réponse à une question précédente
Utilisez la touche de déplacement du curseur (2) pour revenir à la page précédente concernée. Toutefois, sachez que vous ne pouvez pas poursuivre en appuyant sur la touche (3) mais que vous devez répondre à toutes les questions qui suivent la page en question.
Pour abandonner le navigateur de mise en oeuvre
Appuyez sur la touche SETUP pour abandonner le navigateur quand une page est affichée. Si vous quittez le navigateur avant d’avoir répondu à toutes les questions, aucun réglage n’est modifié.
Pour revenir à la page de configuration
Appuyez sur la touche RETURN. Le navigateur de mise en oeuvre est abandonné et la page du menu General s’affiche. Si vous appuyez sur la touche RETURN avant que tous les réglages n’ait été définis grâce au navigateur de mise en oeuvre, aucun réglage n’est modifié.
Format de l’image sur le téléviseur
La page [TV Connection] permet de définir le format de l’image, ou mieux le rapport de la largeur à la hauteur. Ce rapport est égale à 4:3 dans le cas d’un téléviseur standard; dans le cas d’un téléviseur haute définition, ce rapport est de 16:9. Ce rapport caractérise l’image.
Audio1 GeneralLanguageVideo2
Setup Navigator
TV Connection
TV Type
Widescreen (16:9)
Move
Standard (4:3)
ENTER
Select
SETUP
Exit
*Réglage usine
Widescreen TV 16:9 aspect ratio
Valeurs: Widescreen (16:9)*
Standard (4:3)
Remarque
l existe deux formats d’image permettant l’affichage d’un enregistrement sur DVD au format grand écran, à savoir: “letter box” et “pan&scan”. Si vous choisissez la valeur “Standard (4:3)” grâce au navigateur, c’est le premier de ces deux formats, “letter box”, qui est automatiquement adopté. Pour que ce soit, par défaut, le format “pan&scan”, utilisez la page de configuration du menu Video, [TV screen setting] (page 28).
MISE EN OEUVRE DU LECTEUR
19
Fr
Définition des raccordements audionumériques avec un amplificateur audiovisuel ou un décodeur
Validation des réglages
La page [Exit Setup Navigator] est la dernière affichée par le navigateur de mise en oeuvre.
La page [Digital Jacks] vous permet de préciser si une liaison audionumérique a été établie avec un amplificateur ou un récepteur audiovisuels, ou un décodeur externe. Etant donné que de nombreuses options sont disponibles, veuillez vous reporter au mode d’emploi qui est fourni avec chaque appareil auquel le lecteur est relié, de façon à déterminer les formats audionumériques qui peuvent être décodés. Si vous n’avez effectué aucune liaison audionumérique, choisissez la valeur “Not Connected”.
Audio1 GeneralLanguageVideo2
Setup Navigator
Exit Setup Navigator
Confirm setup adjustments
ENTER
Move
Valid
Invalid Redo
Select
SETUP
Exit
Audio1 GeneralLanguageVideo2
Setup Navigator
Amp Connection
Digital Jack
Compatible with Dolby Digital
Move
Dolby Digital
Dolby Digital/DTS Dolby Digital/MPEG
Dolby D/DTS/MPEG
PCM
Not Connected
ENTER
Select
SETUP
Exit
Valeurs: Valid*
Valeurs: Dolby Digital*
Dolby Digital/DTS Dolby Digital/MPEG Dolby D/DTS/MPEG PCM Not Connected
*Réglage usine
Remarque
La fonction de karaoké ne peut pas être utilisée avec la prise DIGITAL OUT.
Définition de la compatibilité avec la sortie 96 kHz
La page [96kHz PCM Audio] permet de préciser si l’appareil audiovisuel auquel le lecteur est relié est capable, ou non, de traiter les signaux audionumériques à fréquence d’échantillonnage de 96 kHz. Cette page ne s’affiche que si une liaison a été effectuée avec un appareil
Pour quitter la page de mise en oeuvre
Lorsque vous avez terminé les réglages du lecteur grâce au navigateur, ou encore lorsque vous quittez le navigateur, la page de configuration du menu General s’affiche. Appuyez sur la touche Setup pour fermer cette page.
Pour modifier d’autres réglages du lecteur grâce aux menus de mise en oeuvre
La méthode pour modifier les réglages grâce aux menus de mise en oeuvre est décrite à la page 25.
audiovisuel comme il est dit dans les pages précédentes.
Choisissez cette option pour que le lecteur effectue de lui­même tous les réglages audio, vidéo et de langue nécessaires.
Invalid
Choisissez cette option pour quitter le navigateur sans modifier les réglages précédents.
Redo
Choisissez cette option pour revenir à la page [OSD Language] du navigateur et reprendre les réglages.
*Réglage usine
20
Fr
Valeurs: No*
Choisissez cette option si l’appareil audiovisuel connecté n’est pas capable de traiter les signaux audionumériques à fréquence d’échantillonnage de 96 kHz.
Yes Choisissez cette option si l’appareil audiovisuel connecté
est capable de traiter les signaux audionumériques à fréquence d’échantillonnage de 96 kHz.
Don’t Know
Choisissez cette option quand vous ne savez pas si l’appareil audiovisuel connecté est les signaux audionumériques à fréquence d’échantillonnage de 96 kHz.
Audio1 GeneralLanguageVideo2
Setup Navigator
Amp Connection
96 kHz PCM Audio
Digital jack not compatible with 96 kHz
Move
ENTER
No
Yes Don't Know
Select
SETUP
Exit
capable de traiter
*Réglage usine
Utiliser le lecteur de DVD
Lecture des DVD, Video CD et CD – DVD/Super VCD/Video CD/CD
Avant de pouvoir vous divertir avec les images et les sons gravés sur un DVD, assurez-vous d’avoir procédé aux réglages de base à l’aide du navigateur de mise en oeuvre, réglages que nous avons abordés dans la section précédente, ou bien d’avoir procédé comme il est dit dans la section qui suit pour régler le lecteur en fonction des caractéristiques de votre chaîne. Ces réglages faits, tout est prêt pour la lecture des DVD, Super VCD, Video CD et CD.
1 Appuyez sur la touche ( STANDBY/ON),
placée sur la face avant du lecteur.
3 Appuyez sur la touche KARAOKE MODE pour
choisir le mode normal.
Mode karaoké: Pour utiliser les fonctions de karaoké Mode normal: Pour la musique ou les films
• Chaque pression sur cette touche change le réglage, comme suit:
=
Karaoke
Normal
+
2 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE 0 (0
dans le cas de la face avant de l’appareil).
Le tiroir pour disque s’ouvre.
4 Déposez un disque dans le tiroir.
L’étiquette du disque doit être tournée vers le haut; le disque doit être soigneusement déposé dans l’alvéole convenable.
MISE EN OEUVRE DU LECTEUR/
UTILISER LE LECTEUR DE DVD
1
3
6 5
6
12
6
534
5 Appuyez sur la touche PLAY 3.
• Le tiroir se ferme et la lecture commence. Selon le disque, un menu s’affiche. En ce cas, passez à l’opération 5.
6 Choisissez l’enregistrement que vous désirez
écouter ou regarder.
• Après avoir mis en place un DVD: Utilisez les touches de déplacement du curseur
(2/3/5/) pour choisir un paramètre puis appuyez sur la touche ENTER. Pour effectuer une sélection directe, vous pouvez également employer les touches numérotées. (En fonction du disque, l'usage des touches numérotées peut être impossible.)
• Si vous avez mis en place un Super VCD/Video CD:
Choisissez l’enregistrement au moyen des touches numérotées.
Si l’opération demandée est interdite
Il peut arriver que vous ayez commandé une opération qui, pour une certaine raison, est interdite. En ce cas, une des icônes ci-dessous s’affiche sur l’écran.
L’opération est interdite par le lecteur.
L’opération est interdite par la gravure du disque.
Remarques
• Si vous avez relié les prises de sorties audionumériques à un récepteur ou à un amplificateur qui ne peuvent pas décoder ces signaux, il s’ensuit la présence de bruit. Assurez-vous que la valeur choisie pour l’option de sortie audionumérique du menu Audio 1 est bien adaptée aux appareils audio auxquels le lecteur est connecté (page 27).
• Le format d’image est choisi, en usine, pour être celui d’un téléviseur grand écran (format 16:9). Si vous possédez un téléviseur standard (format 4:3), utilisez le menu Video pour changer la valeur de l’option (page 28).
21
Fr
Si un menu s’affiche
Un menu s’affiche si le DVD est prévu pour cela, ou si le Super VCD/Video CD est tel que sa lecture puisse être commandée par un menu (PBC). Les DVD portent parfois des informations autres que celles strictement en rapport avec le film gravé; naviguer à travers les menus du DVD à la découverte de ces données peut alors présenter un réel intérêt.
MENU
Touches de déplacement du curseur et ENTER
4
Touches numérotées
PLAYBACK CONTROL
Exemple: Si le DVD mis en place porte des menus
TITLE MENU
1
POP
2
JAZZ
3
COUNTRY
4
R&B
CLASSICAL
5
Exemple: Si un Super VCD, ou un Video CD, dont la
lecture peut être commandée par menu (PBC) a été mis en place
1
POP
2
JAZZ
3
COUNTRY
4
R&B
5
CLASSICAL
¢
TOP MENU RETURN
Pour naviguer à travers un menu
• Bien que chaque DVD puissent présenter des différences, après avoir affiché un menu, utilisez les touches de déplacement du curseur (2/3/5/∞) et la touche ENTER de la télécommande. Les touches de déplacement du curseur permettent de passer d’une option à l’autre, la touche ENTER de valider un choix.
• Parfois, vous pouvez également utiliser les touches numérotées pour effectuer une sélection. Ces touches sont commodes pour le choix direct d’une option. Dans le cas des menus pour Super VCD/Video CD, seules les touches numérotées permettent une sélection.
• Si un menu de Super VCD/Video CD comporte plusieurs pages, le passage de l’une à l’autre s’obtient grâce aux touches 4 ou ¢.
Remarque
Si le Super VCD n'est pas conforme aux normes CEI, le lecteur peut brusquement s'arrêter au moment où s'affiche la page de menu. En ce cas, mettez hors service ("OFF") la fonction PLAYBACK CONTROL puis commandez la lecture du Super VCD.
Pour écouter un Super VCD/Video CD sans afficher son menu
Les Super VCD/Video CD dont la lecture peut être commandée par un menu (PBC) affichent le menu dès que la lecture commence. Il est possible, toutefois, d’éviter le passage par le menu et de commander directement la lecture. Il suffit, pour cela, d’appuyer sur la touche PLAYBACK CONTROL, puis d’appuyer sur la touche portant le numéro de la plage musicale désirée.
Amélioration de la qualité de l'image
Si l'image vidéo fournie par un DVD, un Super VCD ou un Video CD montre beaucoup de bruit (petites taches ou points apparaissant au hasard et brièvement sur l'écran), l'emploi du réducteur de bruit vidéo dont est pourvu ce lecteur peut améliorer sensiblement les choses et conduire à une image globalement de meilleure qualité.
Pour ouvrir le menu du DVD, Super VCD ou Video CD, ou revenir à ce menu
Bien que cela dépende du disque, une pression sur MENU, TOP MENU ou RETURN pendant la lecture du DVD, ou une pression sur RETURN pendant la lecture du Super VCD/Video CD, permet d’afficher le menu gravé sur le disque. Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous à la pochette du disque.
22
Fr
VNR
Appuyez sur la touche VNR pour mettre en service le réducteur de bruit vidéo.
• Appuyez une nouvelle fois sur la touche VNR pour mettre hors service la réduction de bruit.
Saut, dans les deux sens, de chapitre (de plage musicale)
Atteindre le chapitre (la plage musicale) suivant
– DVD/Super VCD/Video CD/CD
4
Appuyez sur la touche ¢ (¡ ¢ dans le cas de la face avant de l’appareil).
• Appuyez sur cette touche pour atteindre le chapitre (la plage musicale) suivant.
¢
Dans le cas d’un CD, vous pouvez atteindre une plage musicale différente, plus proche de la fin du disque, en maintenant la pression d’un doigt sur la touche ¢ jusqu’à ce que le numéro de la plage musicale désirée s’affiche.
Atteindre le chapitre (la plage musicale) précédent
Appuyez sur la touche 4 (4 1 dans le cas de la face avant de l’appareil).
Appuyez une fois sur cette touche pour atteindre le début du chapitre (de la plage musicale) en cours de lecture.
• Appuyez deux fois sur cette touche pour atteindre le chapitre (la plage musicale) précédent.
• Dans le cas d’un CD, vous pouvez atteindre une plage musicale différente, plus proche du début du disque, en maintenant la pression d’un doigt sur la touche 4 jusqu’à ce que le numéro de la plage musicale désirée
¡ ¢4 1
s’affiche.
UTILISER LE LECTEUR DE DVD
Examen rapide du disque, dans un sens ou dans l’autre
– DVD/Super VCD/Video CD/CD
3
1
¡
¡ ¢4 1
PLAY 3
Examen rapide vers la fin du disque
Maintenez la pression d’un doigt sur la touche ¡ (¡ ¢ dans le cas de la face avant de l’appareil).
Relâchez la pression sur la touche ¡ lorsque le passage désiré est atteint. La lecture normale commence alors.
Lorsque la mention “Scan” affichée sur l’écran ne clignote plus mais demeure éclairée, l’examen rapide vers la fin du disque se poursuit même si vous avez relâché la touche. En ce cas, appuyez sur la touche 3 (lecteur) lorsque le passage désiré est atteint.
Examen rapide vers le début du disque
Maintenez la pression d’un doigt sur la touche
dans le cas de la face avant de l’appareil).
1
Relâchez la pression sur la touche 1 lorsque le passage désiré est atteint. La lecture normale commence alors.
• Lorsque la mention “Scan” affichée sur l’écran ne clignote plus mais demeure éclairée, l’examen rapide vers le début du disque se poursuit même si vous avez relâché la touche. En ce cas, appuyez sur la touche 3 atteint.
(lecteur)
lorsque le passage désiré est
1
(4
23
Fr
Arrêt de la lecture et mise en veille
1 Appuyez sur la touche STOP 7.
La lecture s’arrêt.
– DVD/Super VCD/Video CD/CD
4
52
Remarques
• La reprise de la lecture n’est possible que si le disque demeure chargé et que vous n’appuyez pas deux fois de suite sur la touche STOP 7 (la mention “RESUME” est présente sur l’afficheur). Dans le cas où vous désirez poursuivre la lecture du DVD plusieurs heures ou jours plus tard, employez la fonction de mémoire de la dernière image expliquée à la page 48.
• La reprise de la lecture n'est pas possible en mode karaoké.
• Si vous adoptez le mode Karaoké après la reprise de la lecture en mode normal, la reprise de la lecture est abandonnée.
• La reprise de la lecture est abandonnée si la fonction PLAYBACK CONTROL est mise en service, ou hors service, alors que la reprise de la lecture est en cours.
• La reprise de la lecture n'est pas possible avec les Super VCD et CD.
• Dans le cas de certains disques, la lecture peut commencer à
24
Fr
partir d'un point différent de celui de l'arrêt.
2 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE 0.
Le tiroir s’ouvre.
3 Retirez le disque.
2
1
4 Appuyez sur la touche de la télécommande
pour mettre le lecteur en veille.
Le tiroir se ferme et le témoin de veille s’éclaire.
5 Appuyez sur la touche STANDBY/ON dans
le cas de la face avant de l’appareil.
Le lecteur se met hors service.
Reprise de la lecture là où elle a été interrompue –– DVD/Video CD
La reprise de la lecture n'est possible qu'en mode normal.
Ce lecteur permet de reprendre la lecture d’un DVD après qu’elle a été arrêtée.
1
Appuyez une fois sur la touche STOP 7; lorsque vous appuyez ultérieurement sur la touche PLAY 3, la lecture reprend un peu en deça du point d’arrêt.
• Pour commencer la lecture du disque à partir du début, appuyez deux fois sur la touche STOP 7 pour mettre hors service la reprise de la lecture puis commandez une nouvelle fois la lecture.
• Lorsque vous appuyez sur la touche STOP 7, “RESUME” apparaît sur l’afficheur aussi longtemps que la reprise de la lecture est possible. Lorsque cette fonction est annulée, “RESUME” s’éteint et le type de disque s’affiche à nouveau.
Réglages des para-
Dolby Digital Out – Dolby Digital
DTS Out – Off
96kHz PCM Out – 96kHz 3 48kHz
MPEG Ou
t – MPEG 3 PCM
Audio1
General
Language
Video
2
SETUP
Move
Exit
Setup audio Digital output format/tone adjust
DTS Out -
96kHz PCM Out – 96kHz 3 48kHz
MPEG Ou
t – MPEG 3 PCM
Audio1
General
Language
Video
2
Move
Exit
Dolby Digital 3 PCM
Dolby Digital
SETUP
Dolby Digital Out
Switch Dolby Digital audio mode
DTS Out -
96kHz PCM Out – 96kHz 3 48kHz
MPEG Ou
t – MPEG 3 PCM
Audio1
General
Language
Video
2
Move
Exit
Dolby Digital 3 PCM
Dolby Digital
SETUP
Select
ENTER
Dolby Digital Out
Output Dolby Digital
2 Appuyez sur la touche SETUP.
La page de mise en oeuvre s’affiche.
mètres audio et vidéo
Utilisation des menus de configuration
3
Les explications de cette page concernent les menus de configuration. Ces menus permettent de choisir un certain nombre d’options et d’en préciser les valeurs. L’ensemble des fonctions est traité tout au long de ce mode d’emploi. Le mode opératoire décrit sur cette page est un exemple général d’utilisation des menus.
Lors des tout premiers réglages
Nous conseillons de régler le lecteur en faisant appel au navigateur de mise en oeuvre (page 18). Si vous choisissez la valeur “Not Used” lorsque le navigateur de mise en oeuvre apparaît, vous pouvez malgré tout régler le lecteur au moyen du navigateur de mise en oeuvre grâce au menu General.
Si vous choisissez de ne pas utiliser le navigateur de mise en oeuvre, assurez-vous de procéder aux réglages requis grâce aux menus Audio 1, Audio 2, Video et Language et de la manière décrite dans les pages qui suivent.
La lecture de certains DVD commence aussitôt qu’ils sont mise en place; en ce cas, appuyez sur la touche STOP 7 pour arrêter la lecture.
Utilisez les touches de déplacement du curseur (
2/3
Après le choix d’un menu, les options possibles s’affichent sous le titre.
4 Appuyez sur la touche de déplacement du
curseur () pour accéder au menu.
La première option du menu se trouve maintenant mise en valeur.
5 Utilisez les touches de déplacement du
curseur (5/∞) pour choisir l’option dont la valeur doit être modifiée.
Les valeurs possibles de chaque option apparaissent sur la droite après que l’option a été choisie. La valeur actuelle est celle dont le témoin est éclairé.
(Exemple)
) pour choisir le menu qui vous intéresse.
(Exemple)
UTILISER LE LECTEUR DE DVD/
RÉGLAGES DES PARAMÈTRES AUDIO ET VIDÉO
1
1 Appuyez sur la touche STANDBY/ON,
placée sur la face avant du lecteur, pour mettre en service le lecteur.
4,5
2 3,6
6 Appuyez sur la touche de déplacement du
curseur (3) pour accéder aux options.
(Exemple)
• Les valeurs de toutes les options ne sont pas modifiables pendant la lecture d’un disque. Les options qui relèvent de cette situation figurent sur fond grisé. Pour modifier la valeur d’une de ces options, vous devez appuyer sur la touche STOP 7 avant d’appuyer sur la touche SETUP.
Accéder à un menu après avoir appuyé sur la touche STOP 7 peut annuler la fonction de reprise de lecture.
Certaines options ne jouent pas immédiatement un rôle si elles sont modifiées alors qu’un disque est en cours de lecture. Pour que les nouvelles valeurs soient prises en compte, arrêtez la lecture du disque puis reprenez-la, ou bien effectuez les modifications tandis que la lecture du disque est arrêtée.
25
Fr
IMPORTANT
9
7
7 7,8 8
7 Utilisez les touches de déplacement du curseur
(5/) pour choisir une autre valeur puis appuyez sur la touche ENTER pour valider le réglage effectué et l’introduire en mémoire. Appuyez sur la touche RETURN, ou sur la touche de déplacement du curseur (2), pour quitter sans valider les modifications.
8 Appuyez sur la touche RETURN, ou sur la
touche de déplacement du curseur (2), pour revenir à la barre de menu et choisir un autre menu.
Adoption du menu de mise en oeuvre “Expert”
Les menus de mise en oeuvre sont de deux niveaux “Basic” et “Expert” de manière que l’appareil soit plus agréable à employer en fonction des différents utilisateurs possibles. Les menus de la catégorie “Basic” contiennent toutes les options requises pour employer les fonctions de base du lecteur, ainsi que des aides affichées sur l’écran et identifiées par le symbole i. Les menus de la catégorie “Expert” proposent des options supplémentaires qui couvrent des fonctions utiles pour personnaliser le lecteur.
Dans ce mode d’emploi, les fonctions qui dépendent du menu “Expert” sont identifiées par l’icône
Sur la page de menu General, choisissez la catégorie de menu grâce à l’option [Setup Menu Mode].
Audio1 GeneralLanguageVideo2
Setup Menu Mode
Setup Navigator
Parental Lock – Level 8
Change menu mode
Valeurs : Expert
Remarque
Les informations ne s’affichent sur l’écran que pour le niveau “Basic”.
Basic*
Move
Expert
Basic
SETUP
Exit
.
Expert
* Réglage usine
9 Appuyez sur la touche SETUP pour fermer la
page.
La page de mise en oeuvre se ferme.
Que signifie les couleurs des témoins qui figurent sur les pages de configuration?
Lors de la mise en oeuvre de l’ensemble, et lors des choix de détail, il est utile de savoir quels réglages s’appliquent à quel disque. Si des valeurs apparaissent pour chaque option du menu, la valeur actuellement choisie est accompagnée d’un témoin qui peut prendre trois couleurs, bleu, vert et jaune, qui dépendent du support concerné, comme le montre le tableau ci­dessous.
Couleur du témoin Type de disque
Bleu
Jaune
Vert
Remarques
• Si une valeur qui n’est applicable qu’aux DVD est adoptée alors qu’un Super VCD/Video CD, ou un CD, est dans le lecteur, une icône de couleur bleue et représentant un DVD s’affiche dans le coin supérieur droit de l’écran pour indiquer que cette valeur ne s’applique pas au disque que contient le lecteur. La valeur ne deviendra effective qu’au moment où un DVD sera mis en place.
• Le témoin bleu concerne le commutateur de format, mais le format
26
Fr
peut être sélectionné pour le Super VCD.
DVD uniquement
DVD / Super VCD / Video CD
Tous les disques compatible
Régler la sortie audionumérique
MPEG Ou
t - PCM
Dolby Digital Out –
DTS Out –
96kHz PCM Out
Audio1
General
Language
Video
2
Move
Exit
96kHz
96kHz 3 48kHz
Dolby Digital Off
SETUP
Switch 96 kHz audio output mode
Dolby Digital Out –
DTS Out – Off
96kHz PCM Out – 96kHz 3 48kHz
MPEG Ou
t
Audio1
General
Language
Video
2
Move
Exit
MPEG 3 PCM
MPEG
Dolby Digital
SETUP
Switch MPEG audio output mode
pour qu’elle soit compatible avec les autres appareils
Ce lecteur est à même de fournir un signal audionumérique Dolby Digital, DTS, MPEG ou dont la fréquence d’échantillonnage est de 96 kHz. Sur la page de configuration du menu tenu des appareils auxquels ce lecteur est connecté.
Remarques
• Si vous avez achevé la mise en oeuvre grâce au navigateur, les
Audio 1
, choisissez la valeur convenable compte
réglages de cette page ont été définis par le lecteur. Si vous n’avez relié le lecteur à la chaîne qu’au moyen du cordon audio fourni (liaison analogique), aucune modification n’est nécessaire sur ce menu. Il n'y a pas de sortie audionumérique lorsque le lecteur est en mode karaoké.
– DVD
Remarque
Si vous avez réalisé une liaison audionumérique entre le lecteur et un ou plusieurs appareils qui ne sont pas conçus pour décoder les signaux numériques DTS, veillez tout particulièrement à choisir la valeur “Off”. En effet, si un signal DTS, qui est un train binaire, est appliqué à un appareil qui ne peut pas le décoder, ce signal est perçu comme un bruit d’origine numérique qui peut gravement endommager les enceintes acoustiques de la chaîne.
Sortie PCM 96 kHz (96 kHz PCM Out)
Ce lecteur est capable de fournir des signaux audionumériques dont la fréquence d’échantillonnage est égale à 96 kHz. Lorsqu’il est relié à un appareil conçu pour traiter des signaux de ce type, choisissez “96 kHz” de manière que le lecteur fournisse les signaux tels qu’ils sont. Si le lecteur est relié à un appareil qui ne peut pas traiter les signaux à 96 kHz, choisissez la valeur “96 kHz 3 48 kHz” de façon que le lecteur fournisse des signaux ayant fait l’objet d’un premier traitement consistant à
Sortie Dolby Digital (Dolby Digital Out)
diviser par deux la fréquence d’échantillonnage pour revenir à la valeur plus commune de 48 kHz.
Ce lecteur est capable de fournir les signaux audionumériques avec correction d’ambiance au format Dolby Digital. Lorsqu’il est relié à un appareil audiovisuel pourvu d’un décodeur Dolby Digital, choisissez la valeur “Dolby Digital”. Ce lecteur est également capable de convertir les signaux Dolby Digital en signaux Linear PCM, c’est-à-dire en signaux identiques à ceux employés pour la gravure des CD. Lorsqu’il est relié à un amplificateur ou un récepteur pourvus soit d’un décodeur Dolby Pro Logic, soit d’un convertisseur numérique­analogique (DAC), choisissez la valeur “Dolby Digital
3
PCM”.
Valeurs: 96 kHz 3 48 kHz*
2
Language
DTS Out -
t – MPEG 3 PCM
General
Dolby Digital
Dolby Digital 3 PCM
SETUP
Exit
Remarque
Certains DVD protégés contre la copie ne permettent pas la reproduction du signal audio à 96 kHz. En ce cas et même si vous choisissez “96 kHz”, le lecteur ne fournit qu’un signal à 48 kHz.
Video
Audio1
Dolby Digital Out
96kHz PCM Out – 96kHz 3 48kHz
MPEG Ou
Switch Dolby Digital audio mode
Move
96 kHz
*Réglage usine
RÉGLAGES DES PARAMÈTRES AUDIO ET VIDÉO
Valeurs: Dolby Digital*
Sortie DTS (DTS Out)
Ce lecteur est capable de fournir les signaux audionumériques DTS éventuellement gravés sur un DVD. Lorsqu’il est relié à un appareil audiovisuel pourvu d’un décodeur DTS, choisissez la valeur “DTS”. Si la chaîne ne comporte pas de décodeur DTS, choisissez la valeur “Off”. En cas de doute sur la compatibilité, reportez-vous au mode d’emploi des appareils de la chaîne.
Valeurs: Off*
Dolby Digital 3 PCM
2
Language
Video
Audio1
Dolby Digital Out –
DTS Out
96kHz PCM Out - 96kHz>48kHz
MPEG Ou
t – MPEG 3 PCM
Switch DTS audio output mode
Move
DTS
General
Dolby Digital
Off
DTS
SETUP
Exit
*Réglage usine
*Réglage usine
Sortie MPEG (MPEG Out)
Ce lecteur est capable de fournir le train binaire MPEG. Lorsqu’il est relié à un appareil audiovisuel pourvu d’un décodeur MPEG, choisissez la valeur “MPEG”. Lorsqu’il est relié à un appareil dépourvu de décodeur MPEG, choisissez la valeur “MPEG 3 PCM” de manière que le signal numérique soit converti au format PCM, c’est-à­dire au format utilisé pour la gravure sur CD.
Valeurs: MPEG
MPEG 3 PCM*
*Réglage usine
27
Fr
Définition du format de l’image sur l’écran du téléviseur
Le rapport de la largeur à la hauteur d’un écran standard de téléviseur est égal à 4:3, dans le cas des téléviseurs haute définition, ce rapport est de 16:9. Ce rapport caractérise le format d’image.
Selon le format de l’image enregistrée sur le disque, il peut être nécessaire de changer le format d’image sur le téléviseur.
Pour cela, choisissez le menu Video puis l’option [TV Screen] et enfin la valeur appropriée. Sachez que vous ne pouvez pas effectuer une modification de la valeur choisie pour [TV Screen] quand un disque est en cours de lecture. Il vous faut tout d’abord arrêter la lecture du disque.
Audio1 GeneralLanguageVideo2
Picture Quality -
Setup picture according to TV
Valeurs: 4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan & Scan) 16:9 (Wide)*
Remarques
• Si la valeur “Standard (4:3)” est choisie sur la page du navigateur de mise en oeuvre, “4:3 (Letter Box)” est sélectionné sur cette page. Si vous préférez le format “pan&scan”, modifiez le réglage sur cette page.
• Le choix d’un autre format d’image dépend du disque. Veuillez consulter les indications que porte la pochette.
• Certains disques n’offrent pas le format d’image choisi comme valeur de l’option [TV Screen]. En ce cas, le format d’image standard, pour le disque, est adopté.
Différences entre formats d’image et gravure sur DVD/Super VCD
L’existence de plusieurs formats d’image peut être source de confusion, et en cas de réglage incorrect l’image peut être très différente de ce qu’elle devrait être. Les explications qui suivent vous permettront de choisir le format d’image convenable pour profiter pleinement de la gravure du DVD ou Super VCD.
Les valeurs de l’option [TV Screen] sont probablement plus claires lorsque vous utilisez un DVD portant un enregistrement pour grand écran. Si vous possédez un écran standard, choisissez “4:3 (Letter Box)” ou “4:3 (Pan & Scan)”, en fonction de vos goûts personnels. Si vous possédez un écran large, choisissez la valeur “16:9 (Wide)”.
Remarque
Lors de la lecture d'un Super VCD, le format est Pan & Scan même si vous avez choisi 4:3 (Letter Box) pour valeur de l'option [TV Screen].
TV Screen
Move
4:3(Letter Box) 4:3(Pan&Scan) 16:9(Wide)
SETUP
Exit
*Réglage usine
Si vous possédez un téléviseur ou un moniteur grand écran
Format de la gravure sur DVD/ Super VCD
Gravure au format “Grand écran”
Sachez que le format “Letter Box” sur grand écran entraîne parfois la présence d’une barre horizontale noire au-dessus et au-dessous de l’image. Cela ne traduit pas un défaut de fonctionnement.
Gravure au format standard
Si la gravure sur le DVD ou Super VCD est de type standard et le téléviseur de type grand écran, des barres noires peuvent apparaître de chaque côté de l’image.
Gravure au format standard (étirement déformant)
Si la gravure sur le DVD ou Super VCD est de type standard et le téléviseur de type grand écran, l’image peut être étirée. Pour corriger les déformations qui en résultent, modifiez la manière dont le téléviseur affiche les images et adoptez la valeur standard (4:3). Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous au mode d’emploi du téléviseur ou du moniteur.
Si vous possédez un téléviseur ou un moniteur standard
Format de la gravure sur DVD/ Super VCD
Gravure au format “Grand écran”
Dans ce cas, une barre noire apparaît en haut et en bas de l’image de manière que le rapport de la largeur à la hauteur de l’image soit respecté bien que l’écran du téléviseur présente normalement un format d’image différent (format 4:3).
Gravure au format “Grand écran”
Ici, l’image est “plus grande” que l’écran et une portion, de part et d’autre, est coupée pour que l’affichage sur un écran standard soit possible.
Gravure au format standard
Si l’écran du téléviseur a le format standard, le format d’image standard sera adopté quelle que soit la valeur de l’option choisie par ailleurs.
Gravure au format standard (retrécissement déformant)
Si la gravure sur le DVD ou Super VCD est de type grand écran, et d’une part le téléviseur de type standard et d’autre part la valeur choisie pour l’option [TV Screen] est “Wide”, l’image peut être retrécie. Pour corriger les déformations qui en résultent, adoptez la valeur “Letter Box” ou “Pan & Scan”.
Apparence en fonction de la valeur choisie
Valeur “Wide”
Valeur “Wide”
Valeur “Wide”
Apparence en fonction de la valeur choisie
Valeur “Letter Box”
Valeur “Pan & Scan”
Valeur quelconque
Valeur “Wide”
28
Fr
Définition de l’affichage sur l’écran (OSD)
Mise en service, mise hors service, de l’affichage sur l’écran
Si vous ne souhaitez pas que les indicateurs de fonctionnement (lecture, arrêt, reprise, etc.) et autres messages s’affichent sur l’écran, choisissez la catégorie “Expert” puis le menu Video et enfin l’option [On Screen Display] (page 26).
Expert
Choix de la position d’affichage sur l’écran
Si vous regardez au moyen d’un téléviseur grand écran, une gravure vidéo pour écran standard, la fenêtre de menu et autres indicateurs de fonctionnement se trouvent placés tout en haut de l’écran et peuvent être difficiles à voir. En changeant la position occupée par ces informations, vous pouvez en prendre connaissance complètement, même sur un écran large. Dans le cas contraire, choisissez "Normal".
Pour cela, choisissez la catégorie “Expert” puis le menu Video et enfin l’option [OSD Position] (page 26).
Expert
Valeurs: On*
Off
Audio1 GeneralLanguageVideo2
TV Screen –
Picture Quality –
Still Picture –
On Screen Display
OSD Position
Angle Indicator
Move
16:9(Wide) Standard
Field On
- Normal
Off
– On
SETUP
Exit
*Réglage usine
Valeurs: Wide
Normal*
Audio1 GeneralLanguageVideo2
TV Screen –
Picture Quality –
Still Picture –
On Screen Display – On
OSD Position
Angle Indicator-
Move
16:9(Wide) Standard
Field
Wide Normal
SETUP
Exit
*Réglage usine
RÉGLAGES DES PARAMÈTRES AUDIO ET VIDÉO
29
Fr
Fonctionnement du Karaoké
Divertissement au karaoké
– DVD/Super VCD/Video CD/CD
Ce lecteur de DVD n'est pas une simple machine de karaoké mais comporte de nombreuses fonctions conçues pour accroître le plaisir que vous portez au karaoké. Avant d'aborder ces fonctions, voyons les opérations de base.
3 Placez les commandes de niveau du
microphone, MIC 1 et MIC 2, sur les positions "MIN".
4 Branchez les microphones et mettez-les en
service.
5 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE 0.
Le tiroir s'ouvre. Déposez un disque, face portant l'étiquette tournée vers le haut, dans un des alvéoles prévus à cet effet.
1
5,6
7
Karaoke
Normal
71
+
2
3,8 5,64
1 Appuyez sur la touche ( la touche
STANDBY/ON sur la face avant de
l'appareil).
2 Appuyez sur la touche KARAOKE MODE pour
mettre en service le mode karaoké.
• Chaque pression sur cette touche change le réglage, comme suit:
=
Si le témoin KARAOKE MODE est éclairé, ignorez cette opération.
6 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE 0.
Le tiroir se ferme.
7 Utilisez les touches numérotées pour choisir
les chansons.
• Pour choisir la chanson 3, appuyez sur 3.
• Pour choisir la chanson 21, appuyez deux fois sur +10 puis sur 1.
La lecture commence.
8 Réglez le niveau des microphones au moyen
des boutons.
Réglez le niveau général au moyen de l'amplificateur ou du téléviseur.
Effet Larsen
Lorsque les sons émis par les enceintes sont captés par les microphones, réamplifiés et réémis par les enceintes, on entend parfois un hurlement (effet Larsen) désagréable. Dans cette situation, procédez comme suit pour supprimer ce phénomène.
(1) Augmentez la distance entre les microphones et les
enceintes.
(2) Diminuez le niveau des microphones en tournant les
boutons dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
(3) Diminuez l'effet numérique d'écho en tournant le
bouton dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (page 32).
Arrêt à la fin de chaque chanson
Après avoir adopté le mode karaoké (le témoin KARAOKE MODE est éclairé), la lecture cesse lorsque la fin de la chanson est atteinte. C'est l'arrêt à la fin de la chanson.
L'arrêt à la fin de la chanson n'existe pas en mode normal.
30
1
MIC CONTROL
MIC2MIC1
Indications affichées entre les chansons
Après avoir adopté le mode karaoké (le témoin KARAOKE MODE, sur la face avant, est éclairé) des personnages de karaoké, des oiseaux, s'affichent pendant les pauses et les arrêts de lecture.
En l'absence de tout disque
Echo numériqueo
Prises pour microphone et prise de commande de microphone.
Remarque
Selon les caractéristiques de la pièce, un hurlement peut se produire lorsque le niveau de l'écho devient trop important (page 31).
Modification de la hauteur tonale
Remarques
• Certains disques possèdent un menu de fonctionnement. En ce cas, les opérations sont commandées par l'intermédiaire du menu et l'arrêt à la fin de chaque chanson n'existe pas; en outre, aucun oiseau de karaoké ne s'affiche.
• Lors de la lecture d'un Super VCD ou d'un Video CD commandée par menu (PBC) (page 23), l'arrêt à la fin de chaque chanson n'existe pas; en outre, aucun oiseau de karaoké ne s'affiche.
• Après avoir adopté le mode karaoké (le témoin KARAOKE MODE, sur la face avant, est éclairé) des distorsions peuvent se produire, selon le téléviseur que vous utilisez et en fonction du niveau du microphone, lors de la lecture de certains DVD, Super VCD et Video CD. En ce cas, placez le commutateur ATTENUATOR, qui se trouve sur le panneau arrière, sur la position de marche.
Réglage pour créer les sonorités désirées – DVD/Super VCD/
Video CD/CD
Appuyez sur la touche KEY CONTROL.
Chaque touche permet d'augmenter ou de diminuer la hauteur tonale (5 niveaux). High: la hauteur tonale augmente. Low: La hauteur tonale diminue.
Remarque
Les mêmes réglages peuvent être réalisés grâce à l'option "Key Control" du menu de mise en oeuvre pour le karaoké.
Le fonctionnement est possible au microphone
Vous pouvez commander la hauteur tonale et la reprise.
Reprise (Once more)
• Chaque fois que vous utilisez cette commande, vous provoquez un léger retour arrière des sons et de la vidéo.
• Vous pouvez utiliser cette disposition pour répéter les passages difficiles.
• Certains disques ne permettent pas la reprise.
Joue le même rôle que la touche KEY CONTROL
ONCE MORE
de l'appareil.
FONCTIONNEMENT DU KARAOKÉ
Digital
ECHO
KEY CONTROL
Prises microphone et prise de commande du microphone
KEY CONTROL
• Vous pouvez employer tout microphone Pioneer disposant de la fonction de commande de hauteur tonale. Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous au mode d'emploi du microphone.
• Les touches de commandes du microphone ne fonctionnent que si le microphone est branché sur la prise de commande de microphone et que l'interrupteur qu'il porte est sur la position de marche.
31
Fr
Karaoké par touche uniquene-Touch
Track Programming OK16
Karaoké
– DVD/Super VCD/Video CD/CD
Pendant la lecture d'un disque ordinaire de musique, une pression sur cette touche permet du supprimer la reproduction de la voix du chanteur, ce qui veut dire que le disque semble être un disque de karaoké et que vous pouvez profiter de ce divertissement.
ONE-TOUCH
KARAOKE
3
Utilisez les touches numérotées pour choisir la chanson. Dans le cas des CD et Super VCD/Video CD, tapez le numéro de la plage musicale. Dans le cas des DVD, tapez le numéro du chapitre ou de la plage musicale.
• Pour sélectionner une chanson portant le numéro 16, appuyez
• Dans le cas des DVD, le lecteur détermine automatiquement si le
Appuyez sur la touche ONE-TOUCH KARAOKE.
Le témoin ONE-TOUCH KARAOKE, sur le lecteur, s'éclaire. Appuyez une nouvelle fois sur la touche ONE-TOUCH KARAOKE pour
abandonner ce mode de fonctionnement.
Remarque
Si vous écoutez un disque de karaoké qui comporte une partie chantée, et si vous appuyez sur la touche ONE-TOUCH KARAOKE, cette partie chantée n'est pas nécessairement supprimée. En ce cas, reportez-vous à la page 34, "Suppression de la partie chantée".
Sélection préalable d'une chanson
– DVD/Super VCD/Video CD/CD
Tout en pratiquant le karaoké, vous pouvez sélectionner la chanson suivante.
4
Répétez les opérations 2 et 3 pour sélectionner d'autres chansons.
Lorsque la chanson en cours de reproduction est finie, la lecture du titre, du chapitre ou de la plage musicale préalablement sélectionnés commence.
Remarques
• Il est possible de sélectionner, préalablement, 24 chansons.
• Les chansons sélectionnées sont jouées l'une après l'autre, sans arrêt en fin de chanson (page 31).
• Lorsque la fin d'une chanson est atteinte, sa référence dans la liste des chansons est supprimée.
• Quand la dernière chanson réservée commence à être reproduite, le programme est annulé.
• Appuyez sur la touche ¢ pour passer à la chanson suivante. Par contre, une pression sur la touche 4 ne permet pas de revenir à la chanson précédemment jouée, mais au début de la chanson en cours d'exécution.
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur la touche STOP. La lecture programmée est abandonnée. (Les éléments de la
programmation sont mis en mémoire.)
sur la touche +10 puis sur la touche 6.
disque doit être joué par chapitre ou par titre (vous ne pouvez pas décider que le disque sera joué par chapitre ou par titre).
32
Fr
3
2
1 Procédez aux opérations 1 à 8 de la page 31. 2 Appuyez sur la touche PROGRAM.
Pour poursuivre la lecture programmée
1 Appuyez sur la touche PROGRAM. 2 Appuyez sur la touche 3 (Lecture).
La chanson préalablement sélectionnée est exécutée.
Pour vérifier les détails des sélections
Pendant la lecture programmée, appuyez sur la touche DISPLAY.
Play 4-1 1.51 Program
21 16
Appuyez une nouvelle fois sur la touche DISPLAY pour effacer les indications affichées.
Karaoke
Pour effacer le contenu du programme
Appuyez sur la touche KARAOKE SETUP.
Le menu de mise en oeuvre pour le karaoké s'affiche.
Le lecteur étant à l'arrêt, appuyez sur la touche CLEAR.
Pendant la lecture, appuyez sur la touche CLEAR si la programmation n'est pas en cours.
Remarques
• Certains DVD ne permettent pas la programmation de la lecture.
• Si vous appuyez sur la touche PROGRAM pendant la lecture d'un Super VCD ou d'un Video CD dont la lecture a été commandée par menu (PBC), la lecture du disque cesse et le menu n'est plus pris en compte. Pour annuler une programmation, choisissez la lecture commandée par menu au cours de l'exécution du programme.
• La touche PROGRAM est sans effet pendant la lecture du disque.
Réglages grâce au menu de mise en oeuvre pour le Karaoké
– DVD/Super VCD/Video CD/CD
Lorsque vous appuyez sur la touche KARAOKE SETUP, un menu des options de karaoké disponibles pour le disque en cours de lecture, s'affiche sur l'écran. Vous pouvez alors décider de ce qu'il doit en être grâce à ce menu.
Selon le type de disque, différents menus sont possibles, qui sont présentés ci-dessous.
<Disque de karaoké à plusieurs voies compatible Dolby Digital>>
Guide
Melody
Les éléments du menu varient selon qu'un guide mélodique est disponible ou non et selon la partie chanté choisie (1 ou 2).
Key
Control
±0ON
Vocal
OFF
Vocal
Partner
OFF
Vocal
Select
V1&2
Vocal
Volume
MAX
<Autres disques DVD>
Audio
Key
Control
±01
Vocal
ON
L'indication "Audio" s'affiche pour les disques qui portent plus d'une gravure sonore.
Vocal
Partner
OFF
<Disque Super VCD ou Video CD à plusieurs voies audio>
Disc
MPX
Key
Control
±0
Vocal
OFF
Vocal
Partner
OFF
Vocal
Volume
MAX
Affichage du menu de mise en oeuvre pour le karaoké
KARAOKE SETUP
<Disque CD, Super VCD ou Video CD Stereo>
Disc
STEREO
Key
Control
±0
Vocal
ON
Quand vous avez terminé, appuyez sur KARAOKE SETUP pour sortir du menu de réglage du karaoké.
Remarque
Une pression sur la touche RETURN, ou sur la touche AUDIO, efface aussi le menu.
Vocal
Partner
OFF
FONCTIONNEMENT DU KARAOKÉ
33
Fr
Suppression de la partie chantée
En choisissant "OFF" pour "Vocal", vous supprimez la partie chantée. Le chant ne se fait pas entendre.
1
2
R
• Pour régler le niveau de sortie du partenaire vocal, utilisez l'option "Vocal
• Certains disques ne permettent qu'une faible réduction du niveau de la partie
• Si la gravure du DVD de karaoké est au format Dolby Digital et concerne deux
Sélection de la partie chantée
– Disque de karaoké à plusieurs voies compatible Dolby Digital
Si plusieurs chanteurs exécutent la partie chantée, une option vous permet de choisir celui qui doit être concerné.
1 Utilisez les touches de déplacement du curseur (2 3)
1 Utilisez les touches de déplacement du curseur (2 3)
pour choisir l'option "Vocal" du menu de mise en oeuvre pour le karaoké.
2 Utilisez les touches de déplacement du curseur (5 )
2 Utilisez les touches de déplacement du curseur (5 )
pour modifier le réglage de la manière désirée.
Avec la valeur "OFF", le chant n'est plus audible, seule la musique se fait entendre.
emarques
Volume". (Reportez-vous au paragraphe "Réglage du niveau de sortie de la partie chantée".)
chantée, même quand vous chantez vous-même.
chanteurs, la partie atténuée doit être sélectionnée grâce à l'option "Vocal Select" du menu. (Reportez-vous au paragraphe "Sélection de la partie chantée".)
pour choisir l'option "Vocal Select" du menu de mise en oeuvre pour le karaoké.
pour choisir la voix concernée.
Guide
Melody
Key
Control
±0ON
Vocal
ON
Vocal
Partner
ON
Vocal
Select
V1&2
Vocal
Volume
MAX
Fr
Guide
Melody
Réglages possibles: ON
Remarque
Lorsque vous supprimez la partie chantée, n'oubliez pas de supprimer en même temps le partenaire vocal.
Key
Control
±0ON
Vocal
OFF
OFF
Vocal
Partner
OFF
Vocal
Select
V1&2
Vocal
Volume
MAX
Réglages concernant le partenaire vocal
Le partenaire vocal est l'interprète de la chanson gravée sur le disque, il cesse de se faire entendre quand vous chantez, mais reprend aussitôt que vous vous arrêtez.
Le partenaire vocal est commode pour apprendre une nouvelle chanson ou chanter en duo.
1 Utilisez les touches de déplacement du curseur (2 3)
pour choisir l'option "Vocal Partner" du menu de mise en oeuvre pour le karaoké.
2 Utilisez les touches de déplacement du curseur (5 ).
pour choisir la valeur "ON".
Guide
Melody
Réglages possibles: ON
Key
Control
±0ON
Vocal
ON
OFF
Pour annuler le réglage
Choisissez simplement la valeur "OFF".
34
Vocal
Partner
ON
Vocal
Select
V1&2
Vocal
Volume
MAX
Réglages possibles: V1 & V2 (Voix 1 et 2)
V1 (Voix 1) V2 (Voix 2) MIX (Voix 1 et 2 mélangées)
Remarques
• Avec "V1 & V2", la voix 1 est reproduite par la voie gauche et la voix 2 par la voie droite. Avec "MIX", les deux voix sont reproduites par les voies 1 et 2.
• Les options "Vocal" et "Vocal Partner" doivent toutes deux avoir la valeur "ON".
• Si vous utilisez le partenaire vocal, les voix sont reproduites en mono, même si vous avez choisir "V1 & V2".
Réglage du niveau de sortie de la partie chantée
Vous pouvez régler le niveau de sortie de la partie chantée pour qu'elle soit aussi utile que possible. Commandez la reproduction de la voix ou de la partie du partenaire vocale.
1 Utilisez les touches de déplacement du curseu r(2 3)
pour choisir l'option "Vocal Volume" du menu de mise en oeuvre pour le karaoké.
2 Utilisez les touches de déplacement du curseur (5 )
pour choisir la valeur convenable.
Guide
Melody
Réglages possibles: MAX (maximum)
Key
Control
±0ON
Vocal
7/8
1/8 M(minimum)
ON
Vocal
Partner
ON
Vocal
Select
V1&2
Vocal
Volume
MAX
Changement de la hauteur tonale
Vous pouvez changer la hauteur tonale grâce au menu de mise en oeuvre pour le karaoké, et cela sans utiliser la touche KEY CONTROL de l'appareil ou du boîtier de télécommande.
1 Utilisez les touches de déplacement du curseur (2 3)
pour choisir l'option "Key Control" du menu de mise en oeuvre pour le karaoké.
Choix de la partie chantée ou de la langue –
DVD
Certains DVD offrent 8 parties chantées, différentes langues ou aucun chant.
Après le chargement d'un tel disque, l'option "Audio" apparaît sur le menu de mise en oeuvre pour le karaoké, ce qui permet de choisir la valeur désirée.
1 Utilisez les touches de déplacement du curseur (2 3)
2 Utilisez les touches de déplacement du curseur (5 )
pour choisir la valeur convenable.
pour choisir l'option "Audio" du menu de mise en oeuvre pour le karaoké.
Guide
Melody
ON
Réglages possibles: +5 (La hauteur augmente)
Remarque
La hauteur tonale choisie grâce à l'option "Key Control" du menu peut être modifiée au moyen de la touche KEY CONTROL de l'appareil ou du boîtier de télécommande (page 32).
Key
Control
±0
Vocal
OFF
+4 +3 +2 +1 ±0 (Niveau d'origine)
-1
-2
-3
-4
-5 (La hauteur diminue)
Vocal
Partner
OFF
Vocal
Select
V1&2
Vocal
Volume
MAX
Chanter sans guide mélodique
– Disque de karaoké à plusieurs voies compatible Dolby Digital
Sur un disque qui comprend une mélodie guide enregistré séparément, vous pouvez choisir de chanter sans la mélodie guide, juste comme un chanteur professionnel.
2 Utilisez les touches de déplacement du curseur (5 )
Audio
Réglages possibles: 1
Les valeurs effectivement affichées dépendent du disque. Vous pouvez également utiliser la touche AUDIO du boîtier de télécommande.
Choix des voies multiplexées ou de la stéréo– Super VCD/Video CD/CD
Certains disques portent plusieurs voies multiplexées. Parfois, le lecteur est incapable de reconnaître le format et choisit la stéréophonie. En ce cas, vous pouvez utiliser cette option pour modifier la situation. Si un disque porte une gravure multiplexée, la voie gauche retransmet l'orchestre et la voie droite l'orchestre et le chant. En stéréophonie, les deux voies retransmettent l'orchestre et le chant.
1 Utilisez les touches de déplacement du curseur (2 3)
pour choisir la valeur désirée.
Key
Control
1
Vocal
±0
8 (Maximum)
ON
Vocal
Partner
OFF
FONCTIONNEMENT DU KARAOKÉ
pour choisir l'option "Disc" du menu de mise en oeuvre pour le karaoké.
1 Utilisez les touches de déplacement du curseur (2 3)
2 Utilisez les touches de déplacement du curseur (5 )
pour choisir l'option "Guide Melody" du menu de mise en oeuvre pour le karaoké.
2 Utilisez les touches de déplacement du curseur (5 )
pour choisir la valeur "OFF".
Guide
Melody
OFF
Réglages possibles: ON
Key
Control
±0
Vocal
OFF
OFF
Pour utiliser à nouveau le guide mélodique
Choisissez simplement la valeur "ON" pour l'option "Guide Melody".
Vocal
Partner
OFF
Vocal
Select
V1&2
Vocal
Volume
MAX
Réglages possibles: STEREO
Modification du réglage
1 Appuyez sur la touche KARAOKE SETUP pour afficher le
2 Utilisez les touches de déplacement du curseur (2 3 5
pour choisir le format d'enregistrement: "STEREO" ou "MPX", en fonction du disque.
Disc
MPX
Key
Control
±0
Vocal
MPX
ON
Vocal
Partner
OFF
Vocal
Volume
MAX
menu de mise en oeuvre pour le karaoké.
) pour choisir le réglage désiré.
35
Fr
Définition des
SUBTITLE
Choix de la langue des sous-
options de langue
Le DVD est un support de très grande capacité puisqu’il est en mesure de porter 8 pistes sonores pour les dialogues, chacune dans une langue différente, et 32 pistes pour les sous-titres, chacune également dans une langue différente. Cette section décrit les possibilités offertes par ce lecteur dans ce domaine.
Plus précisément, nous aborderons les points suivants:
• Choisir une des langues de sous-titrage que porte le DVD ou arrêter l’affichage des sous-titres en agissant sur la télécommande (cette page).
• Choisir une des langues de dialogue que porte le DVD en agissant sur la télécommande (page 37).
• Choisir la sortie audio dans le cas des Super VCD, des Video CD et des CD (page 37).
• Préciser vos préférences en matière de langue des dialogues et de langue des sous-titres (page 38).
• Préciser vos préférences en matière de langue de travail (menus) du DVD (page 39).
• Demander à ce que les sous-titres ne soient affichés que dans le cas des films en version originale (page 40).
• Choisir que les sous-titres soient affichés, ou non, ou choisir le sous-titrage d’aide dans le cas des spectateurs malentendants (page 40).
• Choisir la langue des sous-titres qui doit être employée même si les sous-titres ne sont pas affichés (page 40).
titres (Sous-titrage en plusieurs langues)
– DVD
Vous pouvez choisir la langue des sous-titres si le DVD porte plusieurs pistes sonores, chacune dans une langue différente.
Subtitle :1 English Subtitle :2 Spanish
HELLO!
Pendant la lecture, appuyez de manière répétée sur la touche SUBTITLE.
HOLA!
36
Fr
Remarque
Chaque DVD est différent et tous les DVD ne contiennent pas plusieurs pistes sonores ni plusieurs sous-titrages. En conséquence, les réglages de cette section peuvent n’avoir aucun effet sur certains DVD.
La première pression sur la touche SUBTITLE affiche la langue de sous-titrage présentement choisie. Les pressions suivantes sur cette touche sélectionnent, l’une après l’autre, les autres langues gravées sur le DVD.
Remarques
• Il n’est pas possible de choisir la langue de sous-titrage si aucun sous-titrage n’a été gravé, ni si un seul sous-titrage a été gravé.
• Choisir la langue de sous-titrage est impossible avec certains disques. En ce cas, l’icône
• Pour arrêter l’affichage des sous-titres pendant la lecture du disque, appuyez sur la touche SUBTITLE puis sur la touche CLEAR, ou bien appuyez sur la touche SUBTITLE jusqu’à ce que la mention “Off” apparaisse.
• Certains DVD permettent le choix de la langue des sous-titres grâce à un menu. En ce cas, appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu du DVD puis effectuez votre sélection.
s’affiche.
Choix de la langue des dialogues (Dialogues en plusieurs langues) – DVD
Super VCD (Mode normal)
Audio : 1 Stereo
Un DVD peut porter plusieurs pistes sonores, chacune dans une langue différente; de plus, certaines pistes peuvent être au format Dolby Digital, d’autres au format PCM, d’autres encore dans un autre format.
Audio : 1 English
Dolby Digital
5.1CH
Audio : 2 Spanish
Dolby Digital
5.1CH
Audio : 1 L
HELLO
AUDIO
HOLA
Audio : 2 R
Audio : 2 L
Appuyez de manière répétée sur la touche AUDIO pour choisir la langue.
La première pression sur la touche AUDIO affiche la langue des dialogues présentement choisie. Les pressions suivantes sur cette touche sélectionnent, l’une après l’autre, les autres langues gravées sur le DVD.
Appuyez répétitivement sur AUDIO pendant la lecture pour changer le type de son. Choisissez le type de son qui vous permet d’entendre la bande sonore (le son peut ne pas être
Remarques
• Il n’est pas possible de choisir la langue des dialogues si une seule langue a été gravée.
• Choisir la langue des dialogues est impossible avec certains disques. En ce cas, l’icône
• Certains DVD permettent le choix de la langue des dialogues grâce à un menu. En ce cas, appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu du DVD puis effectuez votre sélection.
s’affiche.
audible avec certains appareils).
En mode Normal, le son change en fonction du diagramme ci-dessus.
Super VCD (Mode karaoké)
Audio : 1
Audio : 1 R
Audio : 2 Stereo
Audio : 2
Choix de la sortie audio – Super VCD/Video CD/CD
De manière à profiter pleinement des formats spéciaux tels que celui employé pour le karaoké, ce lecteur permet, dans le cas des Video CD et CD, le choix de la sortie audio (stéréophonie, voie gauche ou voie droite).
Video CD/CD
Audio : 1/L
Audio : 2/R
Audio : Stereo
Pendant la lecture, appuyez de manière répétée sur la touche AUDIO.
La sortie audio passe de “1/L” (voie gauche) à “2/R” (voie droite) à “Stereo”.
Appuyez répétitivement sur AUDIO pendant la lecture pour changer le type de son. Choisissez le type de son qui vous permet d’entendre la bande sonore (le son peut ne pas être audible avec certains appareils).
En mode Karaoké, le son change en fonction du diagramme ci-dessus.
DÉFINITION DES OPTIONS DE LANGUE
37
Fr
Définition des préférences
Audio Language - English
Auto Language - English
Subtitle Language Japanese
Audio1 GeneralLanguageVideo2
Move
Exit
English Other
SETUP
Setup disc's subtitle language
pour la langue des dialogues et celle des sous-titres
Le menu Language contient un certain nombre d’options ayant trait aux préférences en matière de langue des dialogues et celle des sous-titres.
Sachez que les modifications de réglage effectuées grâce au menu Language comme il est dit dans cette section, ne peuvent pas être prises en compte si le disque est en cours de lecture. Arrêtez la lecture du disque avant d’effectuer une modification de réglage.
Choix de la langue des dialogues
Dans le cas d’un DVD, la langue des dialogues peut être choisie parmi plusieurs langues. Le choix que vous effectuez à l’aide du menu est le choix par défaut, celui qui est adopté lors de la lecture du DVD suivant même si, entre-temps vous avez modifié ce choix en appuyant sur la touche AUDIO.
Choisissez la valeur convenable pour l’option [Audio Language] du menu Language.
Audio1 GeneralLanguageVideo2
Audio Language English
Subtitle Language - Japanese
Auto Language - On
Setup audio language
Move
English
Other
SETUP
Exit
Choix de la langue des sous-titres
Dans le cas d’un DVD, la langue des sous-titres peut être choisie parmi les langues disponibles sur le disque. Le choix que vous effectuez à l’aide du menu est le choix par défaut, celui qui est adopté lors de la lecture du DVD suivant même si, entre-temps vous avez modifié ce choix en appuyant sur la touche SUBTITLE.
Choisissez la valeur convenable pour l’option [Subtitle
Language] du menu Language.
Valeurs: English*
Other (Pour de plus amples détails concernant les autres langues, reportez-vous à la page suivante, ‘Si vous choisissez “Other”’.)
*Réglage usine
Remarque
Le réglage du menu peut être différent du réglage montré ci­dessus.
Valeurs: English*
Remarque
Le réglage du menu peut être différent du réglage montré ci­dessus.
38
Fr
Other (Pour de plus amples détails concernant les autres langues, reportez-vous à la page suivante, ‘Si vous choisissez “Other”’.)
*Réglage usine
Si vous choisissez “Other”
Procédez comme il est dit ci-dessous pour choisir une des 136 langues possibles comme langue des dialogues.
La liste des codes de langue figure à la page 54.
Audio1 GeneralLanguageVideo2
1,4
Audio Language English
Subtitle Language - Japanese
Auto Language - On
Setup audio language
Move
ENTER
English Spanish
Other
Select
SETUP
Exit
1,2,3
1 Choisissez “Other” à l’aide des touches de
déplacement du curseur puis appuyez sur la touche ENTER.
La page de sélection de langue s’affiche.
Audio1 GeneralLanguageVideo2
Audio Language
List of Languages ja: Japanese
Setup audio language
Move
+/–
ENTER
Code (0~2)
1001
RETURN SETUP
Select
Return Exit
2 Au moyen des touches de déplacement du
curseur (2/3), choisissez “List of Languages” ou “Code”.
3 Si vous optez pour “List of Languages”,
utilisez les touches de déplacement du curseur (5/∞) pour afficher la langue désirée.
List of Languages
Si vous optez pour “Code”, utilisez les touches de déplacement du curseur (5/)
pour taper la valeur du code. Pour cela, vous pouvez également employez les touches numérotées. Utilisez les touches de déplacement du curseur (2/3) pour changer la position de ce dernier.
Code (0~2)
1001
4 Appuyez sur la touche ENTER pour valider la
sélection. Pour fermer la page sans effectuer de sélection, appuyez sur la touche RETURN.
Choix de la langue de travail pour le DVD
Outre plusieurs langues pour les dialogues ou les sous­titres, le DVD peut aussi contenir l’ensemble des menus et messages en plusieurs langues. Après avoir choisi une langue, les menus et messages s’affichent dans cette langue chaque fois qu’ils existent sur le DVD considéré.
Si vous choisissez la valeur “w/ Subtitle Language”, le lecteur tient alors compte de la langue choisie pour valeur de l’option [Subtitle Language].
Choisissez la catégorie “Expert” puis le menu Language et enfin l’option [DVD Language] pour laquelle vous devez sélectionner la valeur appropriée (page 26).
Valeurs: w/ Subtitle Language*
Remarques
• Les réglages des menus peuvent avoir l’air différents de l’exemple montré ci-dessus.
• Si cette fonction ne vous donne pas satisfaction, effectuez la sélection sur le menu affiché par le DVD. Pour cela, appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu du DVD puis choisissez la valeur convenable.
Expert
Audio1 GeneralLanguageVideo2
Audio Language – English
Subtitle Language – English
Auto Language
DVD Language
Subtitle Display
English Other
Subtitle Off
Move
- On
w/Subtitle Language
- On
English Other
- Selected Subtitle
SETUP
Exit
*Réglage usine
DÉFINITION DES OPTIONS DE LANGUE
ja: Japanese
39
Fr
Choix des langues de base pour les dialogues et les sous-titres
Ce lecteur est capable d’adopter automatiquement un certain comportement, à savoir: s’il s’agit d’un film étranger, la langue des dialogues est celle de la piste sonore d’origine et les sous-titres sont dans la langue choisie comme valeur de l’option [Subtitle Language]; s’il s’agit d’un film produit dans votre pays, la langue des dialogues est celle de la piste sonore d’origine et aucun sous-titre n’est affiché.
Choisissez le menu Language puis l’option [Auto Language] pour laquelle vous devez sélectionner la valeur appropriée
.
Audio1 GeneralLanguageVideo2
Audio Language – English
Subtitle Language – English
Auto Language
Play dialog, etc. in original language Display subtitles when needed
Move
On
On Off
SETUP
Exit
Valeurs: On*
Off
*Réglage usine
Remarques
• Pour que le choix de la langue soit automatique, il faut que la valeur de Auto Language soit “On” et que les langues sélectionnées comme valeur de [Audio Language] et [Subtitle Language] soient les mêmes.
• Les réglages des menus peuvent avoir l’air différents de l’exemple montré ci-dessus.
Affichage ou non des sous-titres et des sous-titres d’aide
Utilisez cette fonction pour afficher, ou non, les sous­titres. Par ailleurs, certains DVD fournissent un sous­titrage d’aide servant à expliciter l’action et destiné aux malentendants. Choisissez la valeur “Assist Subtitle” pour afficher ces sous-titres lorsqu’ils sont disponibles sur le disque DVD.
Choisissez la catégorie “Expert” puis le menu Language et enfin l’option [Subtitle Display] pour laquelle vous devez sélectionner la valeur appropriée (page 26).
Expert
Remarques
• Aucune sous-titre n’est affiché, même si la valeur de cette option est “On”, si le disque ne porte aucun sous-titre.
• Le réglage effectué grâce au menu est un réglage par défaut, Autrement dit, même si la valeur de l’option est “Off”, vous avez la possibilité d’afficher les sous-titres en appuyant sur la touche SUBTITLE. Pareillement, si la valeur de l’option est “On”, vous pouvez arrêter l’affichage des sous-titre en appuyant sur la touche SUBTITLE puis sur la touche CLEAR.
• Les réglages des menus peuvent avoir l’air différents de l’exemple montré ci-dessus.
Choix de la langue des sous-titres dont l’affichage est forcé
Certains DVD affichent des sous-titres sur l’écran même quand l’affichage des sous-titres est hors service. Cette option permet de choisir la langue d’affichage de ces sous-titres dans le cas d’un DVD de ce type.
Choisissez la valeur “With Audio” pour afficher les sous­titres dans la même langue que celle adoptée pour l’option [Audio Language]. Par contre, choisissez la valeur “Selected Subtitle” pour afficher les sous-titres dans la même langue que celle adoptée pour l’option [Subtitle Language].
Choisissez la catégorie “Expert” puis le menu Language et enfin l’option [Subtitle Off] pour laquelle vous devez sélectionner la valeur appropriée (page 26).
Audio1 GeneralLanguageVideo2
Audio Language – English
Subtitle Language – English
Auto Language
DVD Language –
Subtitle Display –
Valeurs: With Audio
Selected Subtitle*
Remarque
Les réglages des menus peuvent avoir l’air différents de l’exemple montré ci-dessus.
Subtitle Off
Move
– On
English On
Selected Subtitle
With Audio
Selected Subtitle
SETUP
Expert
Exit
*Réglage usine
40
Fr
Valeurs: On*
Off Assist Subtitle
Audio1 GeneralLanguageVideo2
Audio Language – English
Subtitle Language – English
Auto Language –
DVD Language
Subtitle Display
Subtitle Off -
Move
On
– English
On
On
Off
Selected Subtitle
Assist Subtitle
SETUP
Exit
*Réglage usine
Autres fonctions
Cet appareil a été conçu pour la lecture des DVD, Super VCD, Video CD et CD. Si vous êtes déjà familier avec les Video CD et CD, vous connaissez nécessairement certaines des opérations qu’il est en mesure de réaliser. Dans le cas des DVD, la diversité des opérations possibles est encore plus grande.
Dans cette section, nous allons aborder les points suivants:
• Définir la dynamique de la piste sonore de manière que les sons les moins forts soient tout de même entendus correctement (cette page).
• Régler la qualité de l’image en fonction de la nature de la gravure (cette page).
Interrompre la lecture d’un DVD, d’un Super VCD ou d’un
Video CD, utiliser le ralenti ou la lecture image par image (page 42).
• Rechercher un titre, un chapitre, une plage musicale, un passage (page 43).
Choisir l’angle de prise de vues, dans la mesure où le DVD porte la même scène filmée sous divers angles (page 44).
• Met les effets surround en/hors service (page 44).
• Répéter un titre, un chapitre, une plage musicale ou simplement un passage (page 45).
• Préciser l’étendue de la restriction parentale interdisant aux enfants l’accès à des documents inappropriés (page 46).
• Reprendre la lecture d’un DVD à partir du point où elle a été interrompue en utilisant la fonction de mémoire de la dernière image (page 48).
• Sauvegarder les conditions particulières de lecture propres à 15 DVD (page 49).
• Consulter les informations relatives au disque (durée de lecture, etc.) (page 50).
• Changer la couleur de fond de l’écran du téléviseur (page 51).
• Réinitialiser le lecteur (page 51).
Remarque
Chaque DVD est différent, et tous les DVD ne contiennent pas les mêmes informations. Certaines fonctions décrites dans cette section ne s’appliquent donc pas à tous les disques.
Réglage de la dynamique sonore – DVD
Audio DRC signifie “Audio Dynamic Range Compression”. Lorsque cette fonction est en service, la dynamique sonore est peu étendue et les sons les moins forts, par exemple, les dialogues peuvent être entendus plus clairement sans amplification des sons qui sont déjà puissants. Choisissez un des trois niveaux de compression de dynamique selon l’effet désiré. Si la valeur de l’option Audio DRC est “Off”, aucune compression de dynamique n’est appliquée aux signaux de la source.
Sur la page du menu Audio 2, choisissez la valeur convenable pour l’option [Audio DRC].
Audio2 GeneralLanguageVideo1
Surround - Off
Audio DRC
Large Medium Small
Move
Off
SETUP
Exit
*Réglage usine
Dynamic playback at low volume
Valeurs: Large
(compression maximal du signal de la source)
Medium
(compression modérée du signal de la source)
Small
(compression très réduite du signal de la source)
Off*
Remarque
Audio DRC n’a d’effet que si la touche est de type Dolby Digital.
Réglage de la qualité de l’image en fonction du type d’enregistrement– DVD/Super VCD/Video CD
Vous pouvez choisir la qualité d’image qui convient le mieux aux films, aux dessins animés et aux autres enregistrements. Choisissez la catégorie “Expert” puis le menu Video et enfin l’option [Picture Quality] pour laquelle vous devez sélectionner la valeur appropriée.
Audio1 GeneralLanguageVideo2
TV Screen – 16:9(Wide)
Valeurs: Cinema
Image nette et très contrastée avec un fond clair.
Animation
Image aux couleurs vives et claires.
Standard*
Aucun effet n’est ajouté à l’image vidéo.
Picture Quality
Still Picture –
On Screen Display – On
OSD Position – Normal
Angle Indicator – On
Move
Cinema Animation Standard
SETUP
Exit
* Réglage usine
A UTRES FONCTIONS
41
Fr
Arrêt sur image, ralenti, avance
Défilement ralenti
image par image – DVD/Super VCD/Video CD
Dans le cas des DVD, Super VCD et Video CD, vous pouvez obtenir l’arrêt sur une image, le défilement ralenti des images, ou le défilement image par image.
(lecture)
3
2
1
(pause)
8
Arrêt sur image
Appuyez sur la touche 8 (pause).
STEP/SLOW e/E
Pendant la lecture, appuyez, pendant au moins 2 secondes, sur la touche STEP/SLOW E.
• Le défilement ralenti est adopté par le lecteur.
• Tandis que les images défilent au ralenti, la vitesse peut être réglée (4 niveaux), de 1/2 fois à 1/16 fois la vitesse normale, en agissant sur les touches
STEP/SLOW e ou E.
1/16 – 1/8 – 1/4 – 1/2
Pendant la lecture d’un DVD, maintenez la pression d’un doigt sur la touche
• Le défilement ralenti inverse est adopté par le lecteur.
• Dans ce cas, la vitesse de ralenti ne peut pas être réglée.
• Cette fonction n'est pas disponible avec les Super VCD et Video CD.
STEP/SLOW e.
Pour revenir à la lecture normale
A partir d’une image arrêtée ou du défilement ralenti des images, appuyez sur la touche 3 (lecture) .
Si, dans le cas d’un DVD, l’image arrêtée est animée de tremblement, donnez la valeur “Field” à l’option [Still Picture] du menu Video.
Pour revenir à la lecture normale
A partir d’une image arrêtée, appuyez sur la touche 8 (pause), ou sur la touche 3 (lecture) , pour rétablir la lecture normale.
Choix du type d’image arrêtée
Cette fonction permet d’obtenir une image arrêtée de très bonne qualité.
Choisissez la catégorie “Expert” puis le menu Video et enfin l’option [Still Picture] pour laquelle vous devez sélectionner la valeur appropriée (page 27).
Audio1 GeneralLanguageVideo2
Picture Quality -
On Screen Display -
OSD Position
Angle Indicator
Valeurs: Field (Le tremblement de l’image arrêtée est
supprimé.)
Frame (L’image est de très haute qualité.) Auto* (L’une ou l’autre des deux valeurs ci-
dessus est choisie, en fonction du disque.)
TV Screen –
Still Picture
Move
16:9(Wide) Standard
Field Frame
- Normal
Auto
– On
SETUP
Exit
42
Fr
Expert
*Réglage usine
Défilement image par image
1 Appuyez sur la touche PAUSE 8. 2
Appuyez sur la touche STEP/SLOW e ou E.
STEP/SLOW E: L’image suivante apparaît chaque fois
que vous appuyez sur cette touche. STEP/SLOW e: L’image qui apparaît chaque fois que vous appuyez sur cette touche, est quelques images en amont.
Pour revenir à la lecture normale
A partir de l’avance image par image, appuyez sur la touche 3 (lecture).
Remarques
• Aucun son n’est émis pendant l’arrêt sur image, le défilement
ralenti ou le défilement image par image.
• Certains titres ne permettent pas l’usage de l’arrêt sur image,
du défilement ralenti ou image par image. En ce cas, l’icône
s’affiche.
Recherche d’un titre, d’un chapitre, d’une plage musicale ou d’un passage
– DVD/Super VCD/Video CD/CD
Ce lecteur offre plusieurs moyens de recherche. Grâce à la touche SEARCH MODE, vous pouvez localiser un titre ou un chapitre sur un DVD, une plage musicale sur un Super VCD, Video CD ou un CD, ou même choisir le point à partir duquel doit commencer la lecture.
Remarques
• Certains DVD permettent le choix du titre grâce à un menu. En ce cas, appuyez sur la touche TOP MENU pour afficher le menu du DVD puis effectuez votre sélection.
• Avec certains DVD, la recherche peut être impossible et s’interrompre peu de temps après avoir commencé. En ce cas, l’icône
• La recherche d’un passage par indication d’un temps n’est pas possible dans le cas des Super VCD/CD.
• Dans le cas d’une recherche par indication d’un temps effectuée sur un DVD, le commencement de la lecture peut se faire à partir d’un point légèrement différent du point précisé.
• La recherche d’un passage par indication d’un temps n’est pas possible quand le lecteur est à l’arrêt.
• La recherche par le mode SEARCH n'est pas disponible au cours de la lecture commandée par menu (PBC) d'un Super VCD ou d'un Video CD.
s’affiche.
Choix du type de recherche directe
Expert
- DVD
3
1
2
1 Appuyez sur la touche SEARCH MODE autant
de fois qu’il est nécessaire pour sélectionner le type de recherche.
Chaque pression sur cette touche, provoque le choix d’un autre type de recherche.
3 Title 3 Chapter/Track Off 2 Time 2
2 Tapez le numéro du titre, du chapitre ou de la
plage musicale, au moyen des touches numérotées.
• Pour localiser le titre 3, appuyez sur la touche 3.
Pour localiser le titre 10, appuyez sur les touches 1 et 0.
Pour localiser le titre 37, appuyez sur les touches 3 et 7.
Pour effectuer une recherche par indication d’un temps:
• Pour localiser le point situé 21 minutes et 43 secondes après le début du disque, appuyez sur les touches 2, 1, 4, et 3.
Pour localiser le point 1 heure et 14 minutes après le début du disque, appuyez sur les touches 7, 4, 0 et 0.
3 Appuyez sur la touche 3 (lecture) .
La lecture du titre, du chapitre ou de la plage musicale choisis commence. Dans le cas d’une recherche par indication d’un temps, la lecture commence au temps précisé.
Vous pouvez choisir le type de recherche (recherche directe) en appuyant directement sur les touches numérotées.
Effectuez la modification grâce à l'option [Direct Search] du menu General de mise en oeuvre apräs avoir choisi le mode "Expert" (page 26).
Audio1 GeneralLanguageVideo2
Setup Menu Mode – Expert
Setup Navigator
Parental Lock – Level 8
Direct Search
Background Color -
Valeurs: Auto*
Le lecteur détermine le contenu du disque et choisit le type de recherche le plus approprié compte tenu du nombre de titres et du nombre maximum de chapitres gravés sur le disque.
Title
La recherche par titre est réalisée chaque fois que vous commandez une recherche directe.
Chapter
La recherche par chapitre est réalisée chaque fois que vous commandez une recherche directe.
Remarque
Les valeurs "Title" et "Chapter" ne sont que temporaires; au moment où vous appuyez sur la touche OPEN/CLOSE 0, la valeur "Auto" est reprise par [Direct Search].
Move
Auto Title Chapter
SETUP
Exit
*Réglage usine
A UTRES FONCTIONS
43
Fr
Choix de l’angle de prise de vues (même scène sous plusieurs angles)
– DVD
Si le DVD porte la même scène prise sous divers angles, vous pouvez choisir l’angle qui vous semble le plus intéressant.
ANGLE : 1/4
ANGLE : 4/4
ANGLE : 2/4
ANGLE : 3/4
Pour savoir si un disque porte plusieurs prises de vues de la même scène:
La mention figure sur la pochette d’un disque portant de mêmes scènes filmées sous des angles différents. Par ailleurs, quand survient une scène de ce type, l’appareil affiche le symbole Pour supprimer l’affichage de ce symbole, donnez la valeur “Off” à l’option [Angle Indicator] du menu Video.
.
Affichage ou non du témoin d’angle
SETUP
Expert
Exit
multiple de prise de vues
Quand survient la lecture d’une scène filmée sous plusieurs angles, le symbole s’affiche sur l’écran. Grâce à cela vous savez donc si une gravure de la même scène vue sous un autre angle existe sur le disque.
Pour afficher ou non ce symbole, choisissez la catégorie “Expert” puis le menu Video et enfin l’option [Angle Indicator] pour laquelle vous devez sélectionner la valeur appropriée (page 26).
Audio1 GeneralLanguageVideo2
Picture Quality –
On Screen Display – On
OSD Position – Normal
Angle Indicator
TV Screen –
Still Picture –
Move
16:9(Wide) Standard
Field
On Off
Pendant la lecture, appuyez sur la touche ANGLE.
L’angle de prise de vues change chaque fois que vous appuyez sur cette touche.
Remarques
• Vous ne pouvez employer cette fonction que si le disque porte plusieurs prises de vues de la même scène.
• Le témoin ANGLE s’éclaire pendant l’utilisation de la fonction.
• Certains DVD permettent le choix de l’angle grâce à un menu. En ce cas, appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu du DVD puis effectuez votre sélection.
44
Fr
ANGLE
Valeurs: On* (Le symbole est affiché)
Off (Le symbole n’est pas affiché)
*Réglage usine
Remarque
Quand survient la lecture d’une scène filmée sous plusieurs angles, le témoin ANGLE de l’afficheur s’éclaire, et cela même si la valeur de l’option [Angle Indicator] est “Off”. Autrement dit, vous pouvez toujours savoir si une scène a été filmée sous plusieurs angles sans pour autant afficher le symbole correspondant sur le téléviseur.
Modification d'ambiance
-DVD/Super VCD/Video CD/CD
Cette fonction ne peut être employée qu'en mode normal. Effectuez la modification grâce à l'option [Surround] du menu Audio 2.
Audio2 GeneralLanguageVideo1
Surround effect from 2 speakers
Valeurs: Off*
On
Remarque
Cela n'est possible que pour la sortie des signaux audio appliqués sur la prise de sortie audio. Cette possibilité n'existe pas pour la prise de sortie des signaux audionumériques.
Surround
Audio DRC – On
Move
Off
On
SETUP
Exit
*Réglage usine
Répétition de la lecture
– DVD/Super VCD/Video CD/CD
Vous pouvez demander la répétition de la lecture d’un titre, d’un chapitre, d’une plage musicale ou d’un passage.
3 (lecture)
CLEAR
REPEAT
Répétition de la lecture d’un chapitre (d’une plage musicale)
A-B
Pour annuler la répétition
Appuyez sur la touche CLEAR. La lecture continue mais la répétition est annulée.
Répétition de la lecture d’un passage
Appuyez sur la touche A–B au début et à la fin du passage à répéter.
• Au moment où vous appuyez pour la seconde fois sur la touche A–B, le lecteur revient au point A puis répète le passage A–B que vous venez de définir.
• Le passage A-B à répéter doit appartenir tout entier au même titre, au même chapitre, à la même plage musicale.
• Cette fonction n'est pas disponible pour les Super VCD.
Pour annuler la répétition du passage A–B
Appuyez sur la touche CLEAR. La lecture continue mais la répétition est annulée.
Remarque
La répétition du passage A-B n’est pas possible avec les Super VCD.
Pendant la lecture du chapitre ou de la plage musicale à répéter, appuyez une fois sur la touche REPEAT.
• Avec certains DVD, les descriptions ci-dessus s'appliquent aux titres, non aux chapitres.
Répétition de la lecture d’un titre
Pendant la lecture du titre à répéter, appuyez deux fois sur la touche REPEAT.
• Dans le cas des DVD, la lecture se poursuit jusqu’à la fin du disque puis reprend au début.
• Dans le cas des Super VCD, Video CD et CD, le disque étant considéré comme un seul titre, c’est tout le disque qui est répété quel que soit le nombre de plages musicales.
Retour à un point donné du disque
1 Le moment venu, appuyez sur la touche A–B. 2 Quand vous désirez revenir à ce point,
appuyez sur la touche 3 (lecture) .
• Cette fonction n'est pas disponible pour les Super VCD.
Pour effacer le point marqué
Appuyez sur la touche CLEAR pour effacer le point marqué à l’aide de la touche A–B.
Remarques
• Certains DVD ne permettent pas l’usage de la fonction de
répétition. En ce cas, l’icône s’affiche.
• La répétition n’est pas possible pendant la lecture d’un Video
CD commandée par menu (PBC). Pour obtenir la répétition, le disque étant à l’arrêt, commandez la lecture sans faire usage du menu en appuyant pour cela sur la touche numérotée correspondant au numéro de la plage musicale à répéter; cela fait appuyez sur la touche REPEAT.
• Si vous commandez par menu la lecture d'un DVD alors que
s'effectue la répétition de l'intervalle A-B, cette répétition est annulée.
A UTRES FONCTIONS
45
Fr
Définition du niveau de restriction parentale
Ce lecteur est pourvu d’une fonction grâce à laquelle vous pouvez restreindre l’affichage de certaines scènes, dans la mesure où la gravure du disque a fait l’objet du codage approprié. Dans le cas de la lecture d’un tel disque, vous pouvez donc faire en sorte que le lecteur ignore les passages qui ne vous semblent pas convenir, eu égard à l’âge des spectateurs. Pour de plus amples détails, veuillez vous reporter à la pochette du disque et aux autres indications qui accompagnent le disque.
Choisissez le menu General puis l’option [Parental Lock] pour laquelle vous devez sélectionner la valeur appropriée. Sachez qu’une modification du niveau de restriction parentale n’est possible que si le lecteur est à l’arrêt. Arrêtez la lecture du disque avant de tenter quelque modification que ce soit.
Frappe du mot de passe
Quand vous choisissez l’option “Level Change”, ou l’option “Password Change”, vous êtes invité à taper le mot de passe (un nombre de quatre chiffres). Procédez alors de la manière suivante.
1 Utilisez les touches de déplacement du
curseur (5/∞) pour choisir un nombre compris entre 0 et 9, ou bien tapez ce nombre au moyen des touches numérotées.
Vous pouvez taper le nombre directement au moyen des touches numérotées. Lorsque vous tapez le mot de passe pour la première fois, le lecteur vous demande de le retaper pour confirmation; la même chose se produit quand vous désirez changer le mot de passe. Si vous utilisez les touches numérotées, les chiffres sont remplacés sur l’écran par des astérisques et le curseur passe automatiquement à la position suivante.
Audio1 GeneralLanguageVideo2
Setup Menu Mode
Setup Navigator
Parental Lock
Setup viewing restrictions
Move
– Basic
Level Change Password Change
SETUP
Exit
Valeurs : Level Change (Pour de plus amples
informations, reportez-vous au paragraphe ‘Définition du niveau de restriction parentale’ de la page suivante.)
Password Change (Pour de plus amples informations, reportez-vous au paragraphe ’Modification du mot de passe’ de la page suivante.)
Lorsque vous mettez en place un DVD dont la lecture peut être restreinte
La lecture de ce disque ne peut pas commencer aussi longtemps que vous ne tapez pas le mot de passe en utilisant les touches de déplacement du curseur (2/3/5/ ) ou les touches numérotées, puis la touche ENTER.
Parental Lock: Register Code Number
––––
Current Level Disc Level
Move
+/–
Available Till Stop
RETURN
Return
: Level3 : Level6
SETUP
Exit
Audio1 GeneralLanguageVideo2
Parental Lock: Register Code Number
––––
Enter 4–Digit Code
Move
+/–
RETURN
SETUP
Exit
Return
2 Utilisez les touches de déplacement du
curseur (2/3) pour déplacer le curseur à l’intérieur du mot de passe.
Lorsque les quatre chiffres ont été tapés, la mention ENTER s’affiche sur l’écran.
Audio1 GeneralLanguageVideo2
Parental Lock: Register Code Number
RETURN
Return
ENTER
SETUP
Exit
1019
Enter 4–Digit Code
Move
+/–
3 Appuyez sur la touche ENTER pour valider le
mot de passe.
Le mot de passe est mis en mémoire.
Remarque
Veillez à ne pas oublier le mot de passe. En cas d’oubli, vous devez réinitialiser le lecteur et, le cas échéant, taper un nouveau mot de passe. Pour effectuer cette opération, reportez-vous au paragraphe “Réinitialisation du lecteur” (page 54); sachez qu’elle efface tout le contenu de la mémoire du lecteur, pas seulement le mot de passe.
46
Fr
Définition du niveau de restriction parentale
Modifiez le niveau de la restriction parentale en fonction des indications figurant sur la pochette du disque ou la notice qui l’accompagne. Si vous utilisez la mémoire des conditions de lecture, le niveau de restriction parentale est sauvegardé au même titre que les autres réglages. Vous pouvez donc définir le niveau de restriction parentale pour chaque disque et en tenant compte de son contenu, plutôt que de vous en tenir à une valeur valable pour tous les disques.
Audio1 GeneralLanguageVideo2
Parental Lock: Level Change
1
234 6785
Level
Set Parental Lock
Move
ENTER
RETURN
SETUP
Return ExitSelect
1 Choisissez la valeur “Level Change” pour
l’option [Parental Lock] puis appuyez sur la touche ENTER.
Si vous n’avez pas encore tapé le mot de passe, vous êtes invité à le faire. Pour le mot de passe, reportez-vous au paragraphe ‘Frappe du mot de passe’ la page précédente.
2 Utilisez les touches de déplacement du
curseur (2/3) pour choisir le niveau de la restriction parentale.
Le cadenas est déverrouillé jusqu’au niveau accessible sans frappe préalable du mot de passe.
3 Appuyez sur la touche ENTER pour valider le
réglage.
Le niveau de restriction parentale est mis en mémoire et le menu General s’affiche de nouveau. Pour revenir au menu General sans effectuer aucune modification, appuyez sur la touche
RETURN.
Modification du mot de passe
Modifiez le mot de passe chaque fois que cela vous semble nécessaire. Sachez, toutefois, que vous ne pouvez pas changer le mot de passe si vous l’avez oublié puisque la page ci-dessous n’est pas alors accessible.
Audio1 GeneralLanguageVideo2
Setup Menu Mode – Basic
Setup Navigator
Parental Lock
Setup viewing restrictions
Move
Level Change
Password Change
ENTER
SETUP
ExitSelect
1 Choisissez la valeur “Password Change” pour
l’option [Parental Lock] puis appuyez sur la touche ENTER.
La page de frappe du mot de passe s’affiche. Tapez le mot de passe comme il est dit à la section ‘Frappe du mot de passe’ de la page précédente.
2 Tapez le mot de passe actuel.
Pour la frappe du mot de passe, reportez-vous à la page précédente, ‘Frappe du mot de passe’.
Si vous n’avez pas encore tapé le mot de passe, vous ne pouvez pas choisir cette option. Définissez tout d’abord le mot de passe en choisissant l’option “Level Change”.
3 Utilisez les touches de déplacement du
curseur (2/3/5/) ou les touches numérotées pour taper le mot de passe.
4 Cela fait, appuyez sur la touche ENTER.
Le mot de passe est mis en mémoire et le menu General s’affiche de nouveau. Pour revenir au menu General sans effectuer aucune modification, appuyez sur la touche RETURN.
A UTRES FONCTIONS
47
Fr
Reprise de la lecture
2
1
CLEAR
(Mémoire de la dernière image) – DVD/Video CD
La mémoire de la dernière image est commode pour reprendre la lecture interrompue d’un disque. Cette fonction peut être employée même si le disque a été retiré, puis remis en place (Dans le cas de Video CD, le contenu de la mémoire de la dernière image est effacé au moment où le disque est éjecté).
Mise en mémoire de la dernière image
1 2
2
Reprise de la lecture à partir du point où vous avez appuyé sur la touche LAST MEMORY
1 Mettez en place un disque pour lequel le point
d’interruption de lecture a été mis en mémoire.
La lecture de certains DVD commence aussitôt qu’ils sont mise en place; en ce cas, appuyez sur la touche 7 (arrêt) pour arrêter la lecture.
1 Pendant la lecture, appuyez sur la touche
LAST MEMORY.
Le témoin LAST MEMORY s’éclaire sur le lecteur.
2 Appuyez sur la touche pour mettre le
lecteur en veille, ou bien arrêtez la lecture au moyen de la touche 7 (arrêt).
Le point d’interruption de lecture que vous avez marqué demeure en mémoire même si le lecteur est mis hors service, ou le disque est éjecté. Cinq points peuvent être conservés en mémoire et chacun d’eux est rappelé quand le disque correspondant est remis en place.
• Dans le cas d’un Video CD, un seul disque peut être concerné puisque le disque ne doit pas quitter le lecteur.
2 Le disque étant arrêté, appuyez sur la touche
LAST MEMORY.
La lecture du disque à partir du point d’interruption commence.
• Certains DVD ne permettent pas l’emploi de la mémoire de la dernière image.
• Si vous marquez un point alors que la mémoire en contient déjà 5, le plus ancien point est effacé.
• Si vous appuyez sur la touche 3 (lecture), la lecture commence au début du disque et non pas à partir du point d’interruption, même si un tel point existe sur ce disque.
• Cette fonction est disponible pour les DVD et Video CD uniquement, et ne peut pas être utilisée avec les Super VCD ni les CD.
Pour effacer un point d’interruption
Appuyez sur la touche LAST MEMORY puis sur la touche CLEAR alors que l’indication “Last Memory” est affichée sur l’écran.
Sur l’afficheur, le témoin LAST MEMO s’éteint.
48
Fr
Mise en mémoire des réglages de lecture pour les disques fréquemment employés
Si vous mettez en place un disque pour lequel des conditions de lecture sont en mémoire
La mention “Condition Memory” s’affiche et le jeu de réglages mis en mémoire est utilisé.
(Mémoire des conditions de lecture) – DVD
Vous pouvez mettre en mémoire le jeu de réglages de lecture des DVD que vous aimez à regarder souvent. Ces réglages demeurent en mémoire même si le lecteur est mis hors service, ou le disque retiré. Lorsque vous introduisez un disque pour lequel des réglages sont en mémoire, le témoin COND_MEMO s’éclaire et ces réglages sont utilisés dès que commence la lecture du disque.
CONDITION MEMORY
CLEAR
Pour effacer les conditions en mémoire
Appuyez sur la touche CONDITION MEMORY puis sur la touche CLEAR alors que l’indication “Condition Memory” est affichée sur l’écran. Sur l’afficheur, le témoin CONDITION s’éteint.
Remarques
• Les réglages en mémoire peuvent être employés à tout moment.
• La mémoire peut contenir 15 jeux de conditions de lecture de DVD. Si vous mettez en mémoire un jeu de réglages alors que la mémoire en contient déjà 15, le plus ancien jeu de réglages est effacé. Si vous introduisez un disque pour lequel les conditions de lecture ont été effacées, ce sont les conditions de lecture les plus récentes qui sont utilisées.
• Si vous modifiez une des options de lecture et si vous désirez que la nouvelle valeur adoptée soit introduite en mémoire, appuyez sur la touche CONDITION MEMORY pendant la lecture.
• Le choix de l’angle de prise de vues, etc. est automatique dans le cas de certains disques.
Pendant la lecture, appuyez sur la touche
CONDITION MEMORY.
Le jeu de réglages est mis en mémoire et concerne le disque en cours de lecture.
Les 9 réglages suivants sont mis en mémoire
Mode de fonctionnement (normal ou karaoké) (page 21) Réducteur du bruit vidéo (page 22) Position de l'affichage sur l'écran (page 29) Langue des sous-titres (page 36) Langue des dialogues (page 37) Qualité de l'image (page 41) Recherche directe (page 43) Angle de prise de vues (page 44) Niveau de la restriction parentale (page 46)
A UTRES FONCTIONS
49
Fr
Consultation des informations propres au disque
– DVD/Super VCD/Video CD/CD
Appuyez sur la touche DISPLAY pour afficher diverses informations concernant le disque telles que le nombre de titres et de chapitres d’un DVD, ou le nombre de plages musicales d’un Super VCD/Video CD ou d’un CD. Dans le cas des DVD, vous pouvez également vérifier la vitesse de transmission du train binaire.
DISPLAY
Pendant la lecture du disque, appuyez sur la touche DISPLAY. Chaque pression sur la touche DISPLAY provoque l’affichage d’autres informations.
Sur l’écran, les informations sont superposées à l’image.
Chaque pression sur la touche provoque la présentation d’une autre série d’informations qui dépendent bien entendu du disque.
DVD
Information sur les titres
Play
Title
Play
Chapter
Play
Chapter
Play Tr. Rate :
37–1 0.04
73.13–73.09/
37–1 0.25
1.320.25/
37–1 0.25
1.32–1.07/
37–1 0.38
7.2
(TITLE): Rangée supérieure:
numéros de titre et de chapitre, temps écoulé depuis le début du titre en cours de lecture
Rangée inférieure: temps restant avant la fin du titre, durée totale de lecture du titre
Information sur les chapitres (CHAPTER):
Rangée supérieure:
numéros de titre et de chapitre, temps écoulé depuis le début du titre en cours de lecture
Rangée inférieure: temps depuis le début du chapitre, durée totale de lecture du chapitre
Information sur les chapitres (CHAPTER):
Rangée supérieure:
numéros de titre et de chapitre, temps écoulé depuis le début du titre en cours de lecture
Rangée inférieure: temps restant avant la fin du chapitre, durée totale de lecture du chapitre
Information sur la vitesse de transmission:
Rangée supérieure:
numéros de titre et de chapitre, temps écoulé depuis le début du disque
Rangée inférieure: niveau de transmission du train binaire
50
Fr
Arrêt de l’affichage
Super VCD
Play 1 0.03
«
Informations sur le disque: Ligne supérieure: Numéro
de plage musicale, temps écoulé depuis le début de la plage musicale en cours de lecture.
CD
Play
Track
1 0.03
–4.00/
4.03
Information sur les plages musicales:
Rangée supérieure: numéro
de la plage musicale en cours de lecture, temps écoulé depuis le début de la plage
Rangée inférieure: temps restant avant la fin de la plage musicale en cours de lecture, durée totale de la plage musicale
Le disque étant arrêté, appuyez sur la touche DISPLAY pour afficher les informations concernant les titres et les chapitres d’un DVD, ou les plages musicales d’un Video CD ou d’un CD; appuyez une nouvelle fois sur la touche DISPLAY pour arrêter l’affichage.
Les informations relatives aux titres, chapitres et plages musicales s’affichent sur l’écran. Si des informations existent mais ne peuvent pas être affichées faute de place, utilisez les touches de déplacement du curseur (2/3).
Play
1/6 0.15
All
26.07–25.50/
Rangée supérieure: numéro de la plage musicale en cours de lecture, nombre total de plages musicales sur le disque, temps écoulé depuis le début du disque
Rangée inférieure: temps restant avant la fin du disque, durée totale du disque
Arrêt de l’affichage
Video CD (lecture commandée par menu (PBC) hors service)
Information sur le disque:
Play
Play
Play
All
Track
Track
1/15 0.04
2 0.24
2 0.31
Arrêt de l’affichage
60.20–60.16/
1.07 0.05/
1.07 –0.55/
Information sur le disque: Rangée supérieure: numéro
de la plage musicale en cours de lecture, nombre total de plages musicales sur le disque, temps écoulé depuis le début du disque
Rangée inférieure: temps restant avant la fin du disque, durée totale du disque
Information sur les plages musicales:
Rangée supérieure: numéro
de la plage musicale en cours de lecture, temps total écoulé depuis le début du disque
Rangée inférieure: temps écoulé depuis le début de la plage musicale, durée totale de la plage musicale
Information sur les plages musicales:
Rangée supérieure: numéro
de la plage musicale en cours de lecture, temps total écoulé depuis le début du disque
Rangée inférieure: temps restant avant la fin de la plage musicale, durée totale de la plage musicale
DVD
Informations sur le DVD
Information: DVD
Title Chapter Title Chapter
01 02 03 04 05
06
1~ 1
07
1~ 1
08
1~ 1
09
1~ 1 1~ 1
1/1
1~ 1 1~ 1 1~ 1 1~ 4
DISPLAY
Après avoir mis en place un DVD, le nombre de titres et le nombre de chapitres pour chaque titre s’affichent.
Exit
Video CD et CD
Informations sur le Video
Information: Compact Disc
Total Time Track Time
3.32
01
2.58
02
6.30
CD ou CD Après avoir mis en place
un Video CD ou un CD, la durée totale du disque et la durée de chaque plage
1/1
DISPLAY
musicale sont affichées.
Exit
Remarque
L’information pour les Super VCD n’est pas affichée.
Choix de la couleur de fond
Expert
Lorsque le lecteur est à l’arrêt, l’écran du téléviseur peut être de couleur noire ou bleue.
Choisissez la catégorie “Expert” puis le menu General et enfin l’option [Background Color] pour laquelle vous devez sélectionner la valeur appropriée (page 26).
Audio1 GeneralLanguageVideo2
Setup Menu Mode – Expert
Setup Navigator
Parental Lock – Level 8
Direct Search – Auto
Background Color
Move
Blue
Black Blue
SETUP
Exit
Valeurs: Black
Blue*
*Réglage usine
Réinitialisation du lecteur
Pour réinitialiser le lecteur, maintenez la pression d’un doigt sur la touche STOP 7 de l’appareil tandis que vous appuyez sur la touche STANDBY/ON pour faire passer le lecteur de la veille à la mise en service.
Tous les programmes et réglages en mémoire sont effacés; les valeurs usine sont rétablies.
A UTRES FONCTIONS
51
Fr
Informations Complémentaires
Prendre soin des disques
COMMENT SAISIR UN DISQUE
Pour déposer un disque dans le tiroir ou le retirer, saisissez-le de la manière indiquée de façon à ne pas toucher la surface gravée.
N’UTILISEZ AUCUN DISQUE FISSURÉ OU VOILÉ
Pendant la lecture, le disque est entraîné rapidement. N’utilisez aucun disque rayé, fissuré ou voilé; cela pourrait endommager le lecteur ou provoquer une anomalie de fonctionnement.
N’UTILISEZ AUCUN CD AYANT UNE FORME SPÉCIALE
N’introduisez dans l’appareil aucun disque qui ne soit pas circulaire, par exemple un disque en forme de coeur.
Dans le cas contraire, une anomalie de fonctionnement se produirait.
NETTOYAGE
Les empreintes digitales et les taches que peut porter la surface du disque peuvent, selon leur importance, réduire l’intensité du faisceau réfléchi et entraîner une altération de la qualité du son et de l’image.
Pour nettoyer un disque, essuyez-le au moyen d’un chiffon doux. Si le disque est très sale, humectez d’eau un chiffon et, après l’avoir bien essoré, éliminez les taches en procédant avec soin et sans frotter.
N’essuyez pas le disque par des mouvements circulaires. (Les rayures concentriques provoquent plus d’erreurs de lecture que les rayures radiales.)
N’utilisez aucun produit de nettoyage pour les microsillons. Pareillement, ne tentez pas de nettoyer un disque avec de l’essence, du diluant pour peinture ou tout autre solvant volatil.
Esuyez doucement de l’intérieur vers l’extérieur du disque.
PRODUIT DE NETTOYAGE POUR L’OPTIQUE DU LECTEUR
En principe, il n’y a aucune raison pour que l’optique du capteur se salisse; toutefois, si cela devait se produire et entraîner une anomalie de fonctionnement, consultez le centre d’entretien PIONEER. Des produits et des dispositifs de nettoyage de l’optique sont vendus dans le commerce, mais nous ne saurions trop vous conseiller d’être prudent dans leur usage car certains peuvent faire plus de mal que de bien.
RANGEZ LES DISQUES VERTICALEMENT
La lecture terminée, replacez le disque dans son coffret ou sa pochette et rangez-le verticalement, à l’abri de la chaleur et de l’humidité.
• Rangez les disques avec soin. Évitez que les disques ne demeurent inclinés ou ne soient empilés, ce qui peut les voiler, même lorsqu’ils sont dans leur coffret.
• Ne conservez pas les disques dans un endroit où ils sont exposés à la chaleur, par exemple sur le siège d’une voiture stationnant en plein soleil.
REMARQUE CONCERNANT LA LECTURE DES DISQUES
Tous droits réservés. L’utilisation en public, la diffusion sur les ondes et la
copie sont interdites par les lois en vigueur.
Précautions concernant l’utilisation des câbles à fibres optiques
• Veillez à ce que le câble ne chemine pas à proximité d’un objet tranchant et ne soit pas écrasé. Si vous désirez le rouler, faites en sorte que le diamètre de la bobine soit au moins égal à 15 cm.
• Veillez à ce que les fiches du câble soient engagées à fond dans les prises.
• N’utilisez pas de câble dont la longueur est supérieure à 3 m.
• Si de la condensation s’est formée sur une prise, essuyez-la soigneusement à l’aide d’un chiffon doux avant d’y brancher la fiche.
52
Fr
Diamètre minimum 15 cm
Pour utiliser l’appareil correctement et pendant longtemps
NE DÉPLACEZ PAS L’APPAREIL PENDANT LA LECTURE
Pendant la lecture, le disque tourne rapidement. NE DÉPLACEZ PAS l’appareil pendant cette opération, faute de quoi vous pourriez endommager le disque.
SI VOUS DEVEZ DÉPLACER L’APPAREIL
Avant de déplacer l’appareil, pour quelque raison que ce soit, n’oubliez pas de retirer le disque et de fermer le tiroir. Cela fait, appuyez sur la touche de manière à mettre le lecteur en veille. Assurez-vous que l’indication “--OFF--
” est éteinte, puis appuyez sur la touche STANDBY/ON, placée sur la face avant, pour mettre l’appareil hors tension et, enfin, débranchez la fiche du
cordon d’alimentation. Si vous déplacez l’appareil alors qu’il contient un disque, l’appareil peut être endommagé.
OÙ INSTALLER L’APPAREIL
Choisissez un emplacement stable, proche du téléviseur ou de la chaîne stéréophonique auxquels l’appareil sera relié.
Si vous comptez relier l’appareil à une chaîne stéréophonique, veillez à ce que les enceintes ne soient pas trop proches du téléviseur.
NE PLACEZ PAS l’appareil sur un téléviseur ou un moniteur. Choisissez un emplacement tel que l’appareil ne soit pas à proximité immédiate d’un autre appareil dont le fonctionnement peut être perturbé par un champ magnétique, ce qui est le cas des platines à cassette.
NE PLACEZ AUCUN objet sur l’appareil.
ÉVITEZ D’INSTALLER L’APPAREIL DANS UN ENDROIT TEL QU’IL SOIT EXPOSÉ:
• à la lumière directe du soleil;
• à l’humidité ou à de l’air confiné;
• à des températures très basses ou très élevées;
• aux vibrations;
• à la poussière;
• à la vapeur d’eau et aux vapeurs grasses (par exemple, dans une cuisine).
CONDENSATION
La vapeur d’eau peut se condenser à l’intérieur des parties nobles de l’appareil si vous le transporter d’une pièce froide vers une pièce chaude, ou encore si la température de la pièce dans laquelle il se trouve augmente rapidement. La condensation de l’humidité a pour effet d’altérer les performances de l’appareil.
Pour l’éviter, conservez l’appareil dans son nouvel environnement pendant au moins une heure avant de le mettre sous tension, ou bien veillez à ce que la température n’augmente que progressivement.
L’été, l’humidité peut également se condenser si l’appareil est placé dans le courant d’air frais d’un climatiseur. En ce cas, changez la place de l’appareil.
METTEZ L’APPAREIL HORS TENSION QUAND VOUS NE L’UTILISEZ PAS
Le fait de conserver l’appareil sous tension alors que vous ne l’utilisez pas peut, selon la puissance des signaux télévisé ou radiodiffusé reçus par ailleurs, provoquer un brouillage de l’image par des bandes ou du bruit. Ce phénomène ne traduit pas une anomalie de fonctionnement de l’appareil, du téléviseur ou de la radio. Ce phénomène disparaît dès que vous mettez l’appareil hors tension.
N’OBSTRUEZ PAS LES OUÏES D’AÉRATION
NE POSEZ PAS l’appareil sur une moquette à poils longs, un lit, un canapé, ne le couvrez pas d’un linge, etc. La chaleur intérieure doit pouvoir se dissiper pour que l’appareil fonctionnement normalement.
ÉVITEZ LA CHALEUR
NE POSEZ PAS l’appareil sur un autre appareil dégageant de la chaleur tel qu’un amplificateur. Si vous désirez que l’appareil soit dans un meuble, choisissez l’étagère la plus basse (à condition qu’il soit à l’abri de la poussière) et veillez à ce qu’il soit aussi éloigné de l’amplificateur et de tout autre appareil audiovisuel que possible afin qu’il n’ait pas à souffrir de la chaleur qu’ils peuvent dégager.
ATTENTION: PRÉCAUTION À PRENDRE SI VOUS PLACEZ L’APPAREIL DANS UN MEUBLE MUNI DE PORTES VITRÉES
Avant d’agir sur la télécommande, assurez-vous qu’il existe un espace suffisant pour que le tiroir puisse s’ouvrir sans heurter les portes faute de quoi l’appareil pourrait être endommagé.
PRÉCAUTION CONCERNANT LE CORDON D’ALIMENTATION
Saisissez le cordon d’alimentation par la fiche. Ne débranchez pas la fiche en tirant sur le cordon; ne touchez pas le cordon d’alimentation si vous avez les mains mouillées car vous risquez de provoquer un court­circuit ou de ressentir une secousse électrique. Ne posez pas l’appareil, un meuble, etc., sur le cordon d’alimentation; veillez à ce que ce cordon ne soit pas écrasé. Ne nouez pas le cordon d’alimentation, ne l’attachez pas à d’autres câbles ou cordons. Faites cheminer le cordon d’alimentation de telle manière que l’on ne puisse pas l’endommager en marchant. Un cordon d’alimentation endommagé peut provoquer un incendie ou être à l’origine d’une secousse électrique. De temps à autre, vérifiez l’état du cordon d’alimentation. Si vous constatez que le cordon d’alimentation est endommagé, consultez un centre d’entretien PIONEER, ou un distributeur, afin de le faire remplacer.
COMPLÉMENTAIRES
53
Fr
INFORMATIONS
Tableau des codes de langue
Utilisez les codes figurant dans le tableau ci-dessous lors de la définition des langues de dialogue et de sous-titrage (page 39).
japonais (ja) anglais (en) français (fr) allemand (de) italien (it) espagnol (es) néerlandais (nl) russe (ru) chinois (zh) coréen (ko) grec (el) afar (aa) abkhazien (ab) afrikaans (af) amharique (am) arabe (ar) assamais (as) aymara (ay) azéri (az) bashkir (ba) biélorusse (be) bulgare (bg) bihari (bh) bislama (bi) bengali (bn) tibétain (bo) breton (br) catalan (ca) corse (co) tchèque (cs) gallois (cy) danois (da) bhoutani (dz) espéranto (eo) estonien (et) basque (eu) persan (fa) finnois (fi) fidjien (fj) féroïen (fo) frison (fy) irlandais (ga) gaélique écossais galicien (gl) guarani (gn) gujarati (gu) haoussa (ha)
54
Fr
Langue
Code
numérique Langue
1001 0514 0618 0405 0920 0519 1412 1821 2608 1115 0512 0101 0102 0106 0113 0118 0119 0125 0126 0201 0205 0207 0208 0209 0214 0215 0218 0301 0315 0319 0325 0401 0426 0515 0520 0521 0601 0609 0610 0615 0625 0701
(gd)
0704 0712 0714 0721 0801
hindi (hi) croate (hr) hongrois (hu) arménien (hy) interlingua (ia) interlingue (ie) inupiak (ik) indonésien (in) islandais (is) hébreu (iw) yidich (ji) javanais (jw) géorgien (ka) kazakh (kk) groenlandais (kl) cambodgien (km) kannada (kn) cachemire (ks) kurde (ku) kirghiz (ky) latin (la) lingala (ln) laotien (lo) lithuanien (lt) letton (lv) malgache (mg) maori (mi) macédonien (mk) malayalam (ml) mongol (mn) moldave (mo) marathe (mr) malais (ms) maltais (mt) birman (my) nauru (na) népalais (ne) norvégien (no) occitan (oc) oromo (om) oriya (or) panjabi (pa) polonais (pl) pashto (ps) portugais (pt) quechua (qu) rhéto-roman (rm)
Code
numérique
0809 0818 0821 0825 0901 0905 0911 0914 0919 0923 1009 1023 1101 1111 1112 1113 1114 1119 1121 1125 1201 1214 1215 1220 1222 1307 1309 1311 1312 1314 1315 1318 1319 1320 1325 1401 1405 1415 1503 1513 1518 1601 1612 1619 1620 1721 1813
Langue
kiroundi (rn) roumain (ro) kinyarwanda (rw) sanscrit (sa) sindhi (sd) sangho (sg) serbo-croate (sh) cingalais (si) slovaque (sk) slovène (sl) samoan (sm) shona (sn) somalien (so) albanais (sq) serbe (sr) siswati (ss) sesotho (st) soundanais (su) suédois (sv) swahili (sw) tamil (ta) télougou (te) tadjik (tg) thaï (th) tigrinya (ti) turkmène (tk) tagalog (tl) setswana (tn) tonga (to) turc (tr) tsonga (ts) tatar (tt) tchi (tw) ukrainien (uk) ourdou (ur) ouzbek (uz) vietnamien (vi) volapük (vo) ouolof (wo) xhosa (xh) yorouba (yo) zoulou (zu)
Code
numérique
1814 1815 1823 1901 1904 1907 1908 1909 1911 1912 1913 1914 1915 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 2001 2005 2007 2008 2009 2011 2012 2014 2015 2018 2019 2020 2023 2111 2118 2126 2209 2215 2315 2408 2515 2621
Guide de dépannage
Une erreur de commande peut parfois être interprétée comme une anomalie de fonctionnement. Si vous pensez que cet appareil est défectueux, procédez aux vérifications ci-dessous. Il peut arriver aussi que le défaut provienne d’un autre élément de l’installation; assurez-vous que ce n’est pas le cas. Si, en dépit de ces contrôles, vous n’êtes pas en mesure d’obtenir un fonctionnement satisfaisant, consultez le centre d’entretien PIONEER ou le distributeur.
Les réglages sont abandonnés.
Si se produisent une panne de secteur ou un débranchement de la fiche du cordon d’alimentation, tous les réglages sont effacés.
\ Avant de débrancher la fiche du cordon
d’alimentation, appuyez sur la touche de la télécommande et assurez-vous que l’indication “--OFF--” s’éteint, puis appuyez sur la touche STANDBY/ON, sur la face avant du lecteur, pour le mettre hors tension.
Le tiroir s’ouvre immédiatement après avoir été fermé.
Le disque est sale ou voilé. \ Reportez-vous au paragraphe “Prendre soin des
disques” (page 52).
Le disque ne repose pas correctement dans le tiroir.
\
Veillez à déposer le disque dans l’alvéole du tiroir (page 21).
Le numéro de région ne convient pas.
\
Si le code régional du lecteur n’est pas identique à celui du disque, la lecture est impossible (page 58).
De la condensation s’est formée dans le lecteur.
\
Attendez que la condensation soit évaporée. Si le lecteur est près d’un climatiseur, déplacez-le (page 53).
La lecture du disque n’est pas possible.
Le disque est à l’envers. \ Assurez-vous que la face portant l’étiquette est
bien tournée vers le haut.
\ La lecture d’un Super VCD non conforme aux
normes CEI n’est pas garantie.
Le signe s’affiche sur l’écran.
La fonction choisie n’est pas disponible pour ce disque.
Le signe s’affiche sur l’écran.
L’opération demandée est interdite par le lecteur.
La lecture s’arrête et les touches de fonctionnement sont sans effet.
\ Arrêtez la lecture du disque (appuyez sur la touche
STOP 7), puis commandez à nouveau la lecture.
Les valeurs nouvelles choisies grâce aux menus de configuration pendant la lecture d’un disque, ne sont pas prises en compte.
Certaines valeurs peuvent être choisies pendant la lecture d’un disque mais ne sont pas immédiatement adoptées. Il ne s’agit pas d’un défaut de fonctionnement.
\ Choisissez les mêmes valeurs alors que le lecteur
est à l’arrêt.
\ Arrêtez la lecture du disque (appuyez sur la touche
STOP 7), puis commandez à nouveau la lecture. A ce moment-là, les nouvelles valeurs doivent être prises en compte. Rappelez-vous également que changer un réglage de configuration peut annuler la fonction de reprise.
L’icône s’affiche sur l’écran quand des modifications sont apportées sur les pages de menu de configuration.
Le lecteur contient un Super VCD/Video CD ou CD mais les modifications ne concerne que les DVD.
\ Les nouveaux réglages ne deviendront eggectifs
qu’après la mise en place d’un DVD.
Absence d’image ou de couleur
Les sons gravés sur le disque ne sont pas convenablement reproduits.
\ Vérifiez les réglages [Audio Out] en fonction des
Les raccordements sont incorrects.
\
Le fonctionnement (les réglages) du téléviseur ou de l’amplificateur audiovisuel ne sont pas convenables.
\ Assurez-vous que le téléviseur, le récepteur ou
L’image est étirée, ou encore son format ne peut pas être modifié
Le format d’image choisi ne convient pas. \ Choisissez le format d’image approprié grâce au
Pendant la lecture, l’image est altérée ou assombrie.
Ce n’est pas un mauvais fonctionnement. \ Ce lecteur est compatible avec le système de
L’image est déformée quand elle a été préalablement enregistrée sur un magnétoscope ou quand elle traverse un sélecteur audiovisuel.
Cela ne traduit pas une anomalie de fonctionnement. \ En raison des circuits de protection contre la copie
La télécommande ne fonctionne pas.
La prise d’entrée de commande d’ensemble (sur le panneau arrière) est reliée à un autre appareil.
\ Dirigez la télécommande vers l’appareil auquel le
La télécommande est trop éloignée du lecteur, ou bien le faisceau est trop incliné sur l’axe du capteur.
\ Utilisez la télécommande dans les conditions
Les piles sont épuisées. \ Remplacez les piles (page 8).
raccordements.
Vérifiez les raccordements et assurez-vous que les fiches sont introduites à fond dans les connecteurs.
l’amplificateur sont réglés comme il convient pour le visionnement d’un DVD.
menu Video et à l’option [TV Screen] et en fonction du téléviseur ou du moniteur que vous utilisez (page 28).
protection contre la copie Macro-Vision. Certains disques comprennent un signal de prévention contre la copie, et quand ce type de disque est reproduit, des bandes, etc. peuvent apparaître sur certaines parties de l’image en fonction du téléviseur.
dont est pourvu le lecteur, le raccordement du lecteur à un magnétoscope ou un sélecteur audiovisuel peut empêcher l’enregistrement ou déformer l’image.
lecteur est relié (page 17).
prescrites (page 8).
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
55
Fr
Absence de son, ou sons déformés.
La valeur “96 kHz” a été choisie pour l’option [96 kHz PCM Out] du menu Audio 1. Certains disques ne permettent pas la sortie d’un signal numérique.
\ Choisissez la valeur 48 kHz au lieu de 96 kHz
(page 27).
Le disque est sale. \ Reportez-vous au paragraphe “Prendre soin des
disques” (page 52).
Les fiches ne sont pas introduites à fond dans les connecteurs.
\ Contrôlez toutes les fiches et tous les
connecteurs. Assurez-vous qu’il y a contact.
Les fiches ou les connecteurs sont sales. \ Contrôlez toutes les fiches et tous les
connecteurs. Assurez-vous de leur propreté.
Le raccordement des cordons audio est incorrect. \ Contrôlez tous les cordons audio (page 16).
Le lecteur est relié à l’entrée PHONO de l’amplificateur stéréophonique.
\ Vous pouvez utiliser diverses entrées sur
l’amplificateur mais jamais l’entrée PHONO.
Le lecteur est en pause.
\ Appuyez sur la touche PLAY 3, ou la touche
PAUSE 8 pour libérer la pause.
Le fonctionnement de l’amplificateur stéréophonique n’est pas correct.
\ Vérifiez la position du sélecteur d’entrée (CD,
AUX, etc.) et assurez-vous qu’elle convient aux signaux DVD.
Le DVD porte une gravure DTS. \ Les signaux DTS ne sont présents que sur les
prises numériques. Reliez la sortie audionumérique du lecteur à l’entrée audionumérique du récepteur ou de l’amplificateur pourvus d’un décodeur DTS.
Pour le mode karaoké uniquement
Les fonctions Key control et Once more ne peuvent pas être utilisée avec les commandes du microphone
\ Connectez le microphone à la prise MIC.
La voix du chanteur n’est pas entendue ou coupée par moment.
\ Confirm that the KARAOKE SETUP (page 33) and
the ONE-TOUCH KARAOKE (page 32) operations have been performed correctly.
Vous notez un hurlement.
\ Veillez à ce que le micro ne soit pas trop près des
enceintes (page 30).
Le fonctionnement pour le karaoké n'est pas possible, ou bien aucun son n'est ‚ mis par le micro.
\ Le mode choisi est le mode normal. Appuyez sur
la touche KARAOKE MODE pour choisir le mode karaok‚.
Le niveau de sortie des DVD, Super VCD, Video CD et CD est faible
\ En mode karaoké, par conception le niveau de
sortie est faible. Cela ne traduit pas une anomalie de fonctionnement (page 34).
Attention
Une anomalie de fonctionnement peut être due à une charge d’électricité statique ou à un phénomène de brouillage. Pour rétablir les conditions normales, débranchez la fiche du cordon d’alimentation puis rebranchez-la. Si, en dépit de cela, vous n’êtes pas en mesure d’obtenir un fonctionnement satisfaisant, consultez le centre d’entretien PIONEER ou le distributeur.
Le niveau des signaux fournis par un DVD est très différent de celui des signaux provenant d’un CD.
Les méthodes de gravure des DVD et CD sont différentes.
\ Le phénomène constaté ne traduit pas une
anomalie.
Les sons gravés sur le disque ne sont pas restitués convenablement.
\ Choisissez la sortie audio (Audio Out) en fonction
des raccordements effectués.
\ Si vous choisissez "2" (voies) lors de la lecture d'un
Super VCD qui ne porte qu'une seule voie, il se peut qu'aucun son ne soit émis. Pour rétablir les sons, replacez le commutateur AUDIO sur sa position d'origine (page 37).
La sortie audionumérique n'est pas possible.
\ Aucun signal audio numérique ne peut être émis
en mode karaoké; vous devez choisir le mode normal.
La page de menu ne s'affiche pas pendant la lecture d'un Video CD.
\ Utilisez la lecture commandée par menu (PBC).
56
Fr
Glossaire
Format d’image
Le rapport de la longueur à la hauteur est de 4:3 dans le cas des téléviseurs standard et de 16:9 dans le cas des téléviseurs à écrans larges et des téléviseurs Hi-Vision. Ce rapport s’appelle “format d’image”.
Numéro de chapitre
A chacune des sections de certains disques est attribué un numéro de manière à distinguer ces sections qui sont appelées des chapitres. Si cela est effectivement le cas du disque que vous avez placé dans le lecteur, vous pouvez alors effectuer une recherche sur le disque en précisant le numéro du chapitre.
Train binaire
Le train binaire n’est pas le signal audio mais les données numériques qui, lors de la conversion, donnent naissance au signal audio. Ce lecteur fournit le train binaire sur les prises optique et coaxiale. Si le train binaire ne peut pas être décodé par l’amplificateur audiovisuel, etc., auquel le lecteur est relié, il s’ensuit un bruit. Le format du train binaire peut être choisi grâce au menu Audio 1.
Sortie numérique (coaxiale)
Le signal audionumérique présent en sortie est transmis grâce à un câble coaxial. Ce signal doit être appliqué à l’entrée audionumérique d’un autre appareil. Si le signal ne peut pas être décodé par l’appareil auquel le lecteur est relié, il s’ensuit un bruit.
Sortie numériques (optique)
Le signal sonore est tout d’abord un signal électrique qui, véhiculé par un conducteur, quitte le lecteur pour atteindre l’amplificateur, etc. Le signal électrique d’origine peut être numérique et en ce cas, sa transmission est assurée le plus souvent par câble à fibres optiques; l’appareil est alors pourvu d’une sortie optique des signaux numériques. Pour que le lecteur et l’amplificateur audiovisuel puissent communiquer, ce dernier doit être muni d’une entrée optique des signaux numériques.
Dolby Digital
Les données numériques couvrant les signaux destinés aux “5,1” voies du système de correction d’ambiance (Surround Digital) sont codées grâce selon l’algorithme AC-3.
1
Pour profiter des disques Dolby Digital, les prises de sortie pour signaux numériques (prise coaxiale ou prise optique) doivent être reliées aux prises d'entrée d'un amplificateur audiovisuel dot‚ d'un décodeur Dolby Digital, ou d'un décodeur Dolby Digital.
DTS
DTS signifie Digital Theater System (système numérique pour cinéma). Le DTS est un système surround différent du Dolby Digital qui est devenu un format sonore populaire pour les films, de même que pour les CD. Afin de profiter au maximum des disques codés avec le système DTS, la prise de sortie numérique (coaxiale ou optique) de ce lecteur doit être connectée à un amplificateur, un ampli-tuner AV ou un décodeur DTS. Le son DTS n’est pas sorti par les prises de sortie analogiques.
Dynamique
La dynamique est la différence qui existe entre le niveau maximal utilisable, sans distorsion, lors d’une transmission ou d’une conversion et le niveau de bruit ou de signal minimal qui résulte des caractéristiques de l’appareil. La dynamique se mesure en décibels (dB).
La compression de la dynamique consiste à relever le niveau minimal et à abaisser le niveau maximal. En procédant ainsi, les voix sont mieux perceptibles car elles ne sont plus “noyées” dans les sons puissants tels que ceux d’une explosion.
Mode karaoké
Vous utiliserez ce mode pour profiter du karaoké. Avec ce mode, aucun signal audionumérique n'est présent en sortie. Pour regarder un film ou écouter de la musique, choisissez le mode normal.
MPEG
MPEG signifie Moving Picture Expert Group. Ce groupe est l’auteur d’une norme internationale qui porte le même nom et gère la compression des images animées. Sur certains DVD, la gravure des signaux audionumériques est également réalisée selon cette norme.
Angles de prise de vues
Les images qui se forment sur l’écran de votre téléviseur ont été prises par une caméra de télévision et le point de vue de ces images est celui de la caméra au moment de la prise de vues. En réalité, les studios de télévision sont dotés de plusieurs caméras et c’est une des tâches du directeur de programme que de choisir celle qui, à un certain instant, doit être retenue pour transmettre les images à l’émetteur et donc aux téléspectateurs. Si toutes les caméras transmettaient les images à l’antenne et si votre téléviseur était équipé d’un circuit capable d’assurer la séparation des signaux, vous pourriez alors, à tout moment, choisir l’angle de prise de vues parmi ceux qui vous seraient proposés. Certains DVD portent effectivement plusieurs enregistrements de la même scène filmée sous des angles différents et ce lecteur vous donne la possibilité de choisir, parmi eux, celui qui vous plaît.
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
57
Fr
Sous-titres en plusieurs langues
Les sous-titres sont des incrustations apportées aux images des films ou d'autres supports. Un DVD peut porter jusqu'à 32 versions des mêmes sous-titres, chaque version correspondant à une langue différente. Une fonction permet de choisir le sous-titrage qui vous convient.
Fréquence d’échantillonnage
Lors de la conversion d’un signal sonore en signal audionumérique, le premier est échantillonné avec une périodicité donnée. A titre d’exemple, un signal numérique dont la fréquence d’échantillonnage est de 96 kHz est le résultat de l’échantillonnage 96.000 fois par seconde d’un signal analogique.
Dialogues en plusieurs langues
Un DVD peut porter jusqu'à 8 versions des mêmes dialogues, chaque version correspondant à une langue différente. Une fonction permet de choisir la langue des dialogues qui vous convient.
Restriction parentale
Diverses associations de parents ont demandé l’introduction de cette fonction qui permet d’interdire la projection de certaines scènes jugées inacceptables eu égard à l’âge des spectateurs. Ces restrictions font l’objet d’un codage au moment de la gravure du disque, codage qui est ensuite employé pour définir le niveau acceptable.
PCM
PCM (Pulse Code Modulation, pour Modulation par impulsions et codage) est une abréviation utilisée pour qualifier certains signaux audionumériques. Les signaux audionumériques que porte un CD sont des signaux PCM. Ce lecteur possède une fonction de conversion des trains binaires au format Dolby Digital ou MPEG en signaux PCM; cette conversion permet de restituer des signaux sonores de grande qualité sans faire appel à un décodeur extérieur.
Play Back Control (PBC)
Il s’agit des signaux enregistrés sur un disque Video CD (version 2,0) et destinés à permettre certaines opérations spéciales lors de la lecture.
Grâce aux menus que proposent ces disques, vous pouvez aisément rechercher une scène, ou bien afficher des images fixes de définition standard ou élevée.
Sous-titrage
Les sous-titres sont des incrustations de texte sur l’image. Un DVD peut porter jusqu’à 32 versions (langues) du même sous-titre. Une fonction secondaire permet de choisir la langue du sous-titrage.
S-vidéo
Si vous reliez la sortie S-vidéo du lecteur à l’entrée S­vidéo du téléviseur ou du moniteur, vous pouvez obtenir des images de meilleure qualité que celle attachée à la liaison vidéo standard car le signal de chrominance est alors séparé du signal de luminance. La recombinaison de ces signaux est effectuée par le téléviseur ou le moniteur.
System control
Si vous reliez ce lecteur à un autre appareil Pioneer portant la marque Î, vous pouvez agir sur le lecteur comme s’il faisait partie de la chaîne. Vous devez alors diriger la télécommande vers l’appareil auquel le lecteur est relié et non plus vers le lecteur.
Numéro de titre
Les DVD sont divisés en titres qui peuvent être divisés en chapitres. Les menus sont indépendants des titres. Un disque sur lequel est gravé un film peut ne comporter qu’un seul titre, et celui-ci peut comprendre plusieurs chapitres, ou, au contraire, n’en comprendre aucun. Les disques de karaoké peuvent être divisés en de nombreux chapitres, chacun représentant une chanson.
Code régional restrictif (numéro de région)
A chaque lecteur de DVD et à chaque disque DVD vendus dans une région donnée du globe, sont attribués des codes qui en restreignent l’utilisation. Si le code régional du lecteur n’est pas identique à celui du disque, la lecture est impossible. Une indication apparaît alors sur l’écran pour signaler ce fait.
Le numéro de région est gravé sur le panneau arrière du lecteur de DVD. L’illustration ci-dessous indique les régions et leur numéro.
58
Fr
Spécifications
Général
Système ........... Système DVD, Super VCD, Video CD et
système audionumérique de disque compact
Alimentation ................................... Secteur 120 V, 60 Hz
Consommation........................................................ 14 W
Consommation en veille ....................... inférieur à 0,9 W
Poids ......................................................................3,0 kg
Dimensions ..................... 420 (L) x 285 (P) x 104 (H) mm
(Sans les protubérances, câbles, etc.)
Température de fonctionnement .............. +5°C à +35°C
Humidité de fonctionnement ..........................5% à 85%
(sans condensation)
Sortie S-Vidéo
Y (luminance) - Niveau de sortie ................. 1 Vc-c (75 )
C (chrominance) - Niveau de sortie ...... 286 mVc-c (75 )
Prises ........................................................Prise S-VIDEO
Sortie Vidéo
Niveau de sortie .......................................... 1 Vc-c (75 )
Prises ............................................................. Prise cinch
Caractéristiques audio numérique
Réponse en fréquence...............................4 Hz à 44 kHz
(DVD f.e.: 96 kHz)
Rapport S/B ............................................. Plus de 115 dB
Plage dynamique..................................... Plus de 102 dB
Distorsion harmonique total ............................... 0,002 %
Pleurage et scintillement .................Limite de la mesure
(±0,001% W. PEAK) ou inférieur
Sortie numérique
Sortie numérique optique ........ Prise numérique optique
Sortie numérique coaxiale.............................. Prise cinch
Autres prises
CONTROL IN .........................................Prise mini (3,5ø)
Accessoires
Télécommande .............................................................. 1
Piles sèches AA (R6P)....................................................2
Cordon audio..................................................................1
Cordon vidéo..................................................................1
Cordon d'alimentation.................................................... 1
Mode d'emploi ............................................................... 1
Sortie audio
Niveau de sortie
Pendant la sortie audio......... 200 mVrms (1 kHz, –20 dB)
Nombre de canaux .........................................................2
Prises ............................................................. Prise cinch
Remarque
Les spécifications est la conception de ce produit sont sujettes à modificaion sans notification, dans un but d'amélioration du produit.
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
59
Fr
Should this product require service in Canada, please contact a Pioneer Canadian Authorized Dealer to locate the nearest Pioneer Authorized Service Company in Canada. Alternatively, please contact the Customer Service Department at the following address:
Pioneer Electronics of Canada, Inc. Customer Service Department 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2 (905) 479-4411 1-877-283-5901
For warranty information please see the Limited Warranty sheet included with your product.
Si ce produit doit être réparé au Canada, veuillez vous adresser à un distributeur autorisée Pioneer au Canada pour obtenir le nom de la Société de Service Autorisée Pioneer le plus près de chez vous. Ou encore, veuillez vous communiquer avec le Service de Clientèle de Pioneer:
Pioneer électroniques du Canada, Inc. Département de service au consommateurs 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2 (905) 479-4411 1-877-283-5901
Pour obtenir des renseignements sur la garantie, veuillez vous reporter au feuillet sur la Garantie Limitée gui accompagne le produit.
Publication de Pioneer Electronic Corporation. © 1999 Pioneer Electronic Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
PIONEER CORPORATION 4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan
PIONEER ELECTRONICS [USA] INC. P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. PIONEER NEW MEDIA TECHNOLOGIES, INC. Headquarters: 2265 East 220th Street, Long Beach, California 90810, U.S.A. TEL: (310)952-2111 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada PIONEER ELECTRONIC [EUROPE] N.V. Haven 1087, Keetberglaan 1, 9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: [03] 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. DE C.V. San Lorenzo Num 1009 3er Piso Desp. 302 Col. Del Valle, Mexico D.F. C.P. 03100
TEL: 5-688-52-90
<99H00ZF0D00>
Printed in Japan
<VRC1104-A>
Loading...