Ce symbole de l'éclair, placé dans un triangle
équilatéral, a pour but d'attirer l'attention de
l'utilisateur sur la présence, à l'intérieur du
coffret de l'appareil, de "tensions
dangereuses" non isolées d'une grandeur
suffisante pour représenter un risque
d'électrocution pour les êtres humains.
ATTENTION: AFIN DE PREVENIR TOUS RISQUES
DE CHOC ELECTRIQUE OU DE DEBUT D'INCENDIE,
NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A L'HUMIDITE OU A
LA PLUIE.
ATTENTION: Pour éviter tout risque d'électrocution, ne pas enlever le couvercle (ni le
panneau arrière).
Aucune pièce réparable par l'utilisateur ne se
trouve à l'intérieur. Confier tout entretien
uniquement à un personnel qualifié.
Ce point d'exclamation, placé dans un triangle
équilatéral, a pour but d'attirer l'attention de
l'utilisateur sur la présence, dans les
documents qui accompagnent l'appareil,
d'explications importantes du point de vue de
l'exploitation ou de l'entretien.
2
Fr
[For Canadian model]
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK
DO NOT USE THIS (POLARIZED) PLUG WITH AN
EXTENSION CORD, RECEPTACLE OR OTHER
OUTLET UNLESS THE BLADES CAN BE FULLY
INSERTED TO PREVENT BLADE EXPOSURE.
L'INTERRUPTEUR D'ALIMENTATION EST
RACCORDE SECONDAIREMENT ET PAR
CONSEQUENT NE SEPARE PAS L'APPAREIL
DE L'ALIMENTATION SECTEUR SUR LA
POSITION D'ATTENTE.
ATTENTION: POUR PREVENIR LES CHOCS
ELECTRIQUES NE PAS UTILISER CETTE FICHE
POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR, UNE
PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE
COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE
INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE
PARTIE A DECOUVERT.
[For Canadian model]
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est comforme à la norme NMB-003 du Canada.
[Pour le modèle Canadien]
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
FRANÇAIS
3
Fr
Particularités de ce lecteur
Compatibilité avec les formats
DVD, Super VCD, Video CD et CD
Les DVD, Super VCD, Video CD et CD qui portent les
logos respectifs figurant dans le tableau ci-dessous,
peuvent être lus par un lecteur PIONEER de DVD. Pour
de plus amples détails concernant les disques
compatibles, consultez le tableau ci-dessous.
Types de disques
acceptables
DVD VIDEODVD VIDEO
VIDEO CD
CD
Des marques, rappelant le format d’enregistrement, sont
apposées sur les disques et leur coffret ou pochette.
• Pour éviter toute anomalie de fonctionnement,
n’utilisez pas d’adaptateur pour disque (CD) de 8 cm.
• Les disques autres que ceux figurant dans le tableau
ci-dessus, ne peuvent pas être lus par cet appareil.
• Les DVD dont le numéro de région est incompatible,
les DVD-Audio, DVD-ROM et CD-ROM ne peuvent
pas être lus par cet appareil. Le numéro de région de
4
Fr
ce lecteur est indiqué sur le panneau arrière.
Diamètre du disque et nombre
de faces gravées
12 cm, une face
12 cm, deux faces
DVD VIDEO*
8 cm, une face
8 cm, deux faces
SUPER VCDSUPER VCD
12 cm, une face
SUPER VCD single
8 cm, une face
VIDEO CD
12 cm, une face
VIDEO CD single
8 cm, une face
CD
12 cm, une face
CD single
8 cm, une face
une couche
deux couches
une couche
deux couches
une couche
deux couches
une couche
deux couches
Temps de
lecture
Audionumérique
Vidéonumérique
(MPEG 2)
133 mn
242 mn
266 mn
484 mn
Audionumérique
Vidéonumérique
(MPEG 2)
41 mn
75 mn
82 mn
150 mn
Audionumérique
(MPEG 1)
Vidéonumérique
(MPEG 2)
Maximum 40
minutes
Audionumérique
(MPEG 1)
Vidéonumérique
(MPEG 2)
Maximum 10
minutes
Audionumérique
Vidéonumérique
(MPEG 1)
Maximum 74
minutes
Audionumérique
Vidéonumérique
(MPEG 1)
Maximum 20
minutes
Audionumérique
Maximum 74
minutes
Audionumérique
Maximum 20
minutes
Qu'est-ce qu'un Super VCD?
Ce lecteur est conforme à la norme CEI relative au Super
VCD. A la différence d'un Video CD ordinaire, un Super
VCD peut porter une gravure en stéréophonie et offre
une qualité d'image sensiblement améliorée; en outre,
un Super VCD peut recevoir des images pour écran
large.
Compatibilité avec divers formats
DVD audionumériques
1
Les enregistrements sur DVD sont réalisés selon 4
formats audionumériques possibles (octobre 1998). Les
signaux résultant de ces formats, Dolby Digital*, DTS**,
MPEG et PCM linéaire, peuvent être présents sur les
prises de sortie pour signaux numériques de ce lecteur
et être appliqués à un appareil audiovisuel disposant du
décodeur approprié.
Ce lecteur convertit les signaux audionumériques Dolby
Digital et MPEG dans le format PCM linéaire. De cette
manière, les disques portant des enregistrements Dolby
Digital ou MPEG peuvent être lus sans faire appel à un
décodeur extérieur.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, ”AC-
**“DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques de
commerce de Digital Theater Systems, Inc. Fabriqué sous
licence de Digital Theater Systems, Inc.
Mise en oeuvre et réglages facilités
par les menus affichés sur l’écran
Appuyez sur la touche SETUP de la télécommande pour
ouvrir la page de mise en oeuvre; vous découvrirez alors
que le réglage de votre chaîne se trouve grandement
facilité par la présence des menus, bien organisés, qui
s’affichent sur l’écran. Par ailleurs, des informations
s’affichent sur l’écran (i) pour clarifier les fonctions et
expliquer les options disponibles. Voici quelques
exemples.
Audio1GeneralLanguageVideo2
Setup Navigator
Setup Navigator
Setting up using the Setup Navigator
Le menu Video est prévu
pour choisir le type d’écran de
télévision et le format d’image
préféré pour regarder un film
gravé sur DVD (page 28).
Move
ENTER
Start
Not Used
Select
SETUP
Répondez à quelques
questions à la suite de quoi,
tous les réglages audio et
vidéo de même que ceux qui
concernent les affichages sur
l’écran, sont
automatiquement réalisés par
Exit
le lecteur grâce à l’assistant
de mise en oeuvre (page 18).
Audio1GeneralLanguageVideo2
TV Screen
Picture Quality -
Setup picture according to TV
Move
4:3(Letter Box)
4:3(Pan&Scan)
16:9(Wide)
SETUP
Exit
Grand choix d’options pour le
visionnement des DVD
Choix de la langue des sous-titres (page 36)
Certains DVD portent plusieurs enregistrements de
sous-titres, chacun dans une langue différentes. En ce
cas, il est possible de choisir la langue utilisée pour
l’affichage des sous-titres.
Subtitle :1 EnglishSubtitle :2 Spanish
HELLO!
HOLA!
Choix de la langue des dialogues (page 37)
Certains DVD portent plusieurs pistes sonores. En ce
cas, il est possible de choisir, par exemple, la langue des
dialogues ou encore les signaux sonores que vous
souhaitez entendre.
HELLO
Audio : 1 English
Dolby Digital
5.1CH
Audio : 2 Spanish
Dolby Digital
5.1CH
HOLA
Choix de l’angle de prise de vues (page 44)
Certains DVD portent plusieurs enregistrements de la
même scène filmée sous des angles différents. En ce
cas, il est possible de choisir l’angle de prise de vues.
ANGLE : 2/4
Cette marque indique que la fonction évoquée n’est pas
disponible avec tous les disques.
ANGLE : 3/4
Économie d’énergie
Cet appareil est conçu pour que la consommation soit
aussi faible que possible lorsqu’il est en veille. La
quantité d’énergie électrique consommée dans ce mode
de fonctionnement figure dans les caractéristiques
techniques de la page 59.
Cet appareil fait appel à divers circuits et principes
destinés á interdire la piraterie des oeuvres protégées
par des droits d'auteurs, circuits et principes qui sont
couverts aux Etats-Unis soit par des brevets détenus
par Macrovision Corporation et d'autres sociétés, soit
par d'autres formes de propriété intellectuelle
appartenant également á Macrovision et à d'autres
sociétés. L'utilisation de la technologie visant à la
protection des droits dàuteur doit être autorisée par
Macrovision Corporation, et doit être limitée à des
fins domestiques, ou similaires, sauf accord préalable
de Macrovision Corporation. La rétro-technique et le
désassemblage sont proscrits.
5
Fr
Différences dans le contenu
Comment utiliser ce mode
des disques
DVD
Les DVD sont divisés en titres qui eux-mêmes se
divisent en chapitres. Un disque sur lequel est gravé un
film peut ne comporter qu’un seul titre, et celui-ci peut
comprendre plusieurs chapitres, ou, au contraire, aucun
chapitre. Les disques de karaoké peuvent être divisés en
de nombreux chapitres, chacun représentant une
chanson. Les pages de menu ne sont pas propres à un
titre donné.
Les fonctions du lecteur de DVD s’appliquent le plus
souvent aux titres, ou aux chapitres à l’intérieur du titre
choisi. Les fonctions de lecture disponibles peuvent
varier d’un titre à l’autre, cela dépend de l’éditeur du
disque. Lorsqu’un disque forme un tout, les fonctions de
recherche et de programmation peuvent être très
sensiblement réduites.
Chapitre 1Chapitre 2Chapitre 2
Titre 1
Chapitre 1
DVD
Titre 2
d’emploi
Le DVD est un support remarquable sur lequel peuvent
être enregistrés, sous forme numérique, des images et
des sons avec une qualité inégalée à ce jour. La quantité
d’information qui peut être gravée sur un DVD est tout
simplement étonnante, ce qui permet de disposer de
fonctions ou d’options de lecture qu’aucun autre support
n’est en mesure d’offrir.
Familiarisez-vous avec le lecteur.
Reportez-vous à la page 8, “Avant d’utiliser le lecteur”,
pour vous assurer que tous les accessoires vous ont été
fournis avec le lecteur. Si c’est votre premier contact
avec lecteur de DVD, vous aurez intérêt à lire la section
“Nom et rôle des commandes”, page 9, dans laquelle
vous trouverez toutes les explications requises sur les
touches de l’appareil et de sa télécommande.
Il existe également un glossaire (page 57) qui peut vous
aider à comprendre la terminologie nouvelle à laquelle le
DVD a donné naissance.
Effectuez les raccordements.
Deux chaînes ne semblent jamais être identiques, ni
câblées de la même manière. La section
“Raccordements” qui débute à la page 15, indique
comment vous devez procédez pour réaliser les liaisons
audio et vidéo convenables.
Super VCD/Video CD/CD
Les Super VCD, Video CD et CDsont divisés en plages
musicales (les plages musicales des Super VCD et Video
CD sont parfois appelées “scènes”). A une plage
musicale correspond généralement une chanson. Il peut
arriver que les plages musicales soient elles-mêmes
divisées par des index de repérage de certains
passages. Les Super VCD et Video CD “PBC” (c’est-àdire les Super VCD et Video CD dont la lecture peut être
commandée par menu) contiennent en outre des menus
qui permettent un accès rapide et précis au contenu du
disque.
Lors de leur lecture par un lecteur de DVD, les Super
VCD, Video CD et CD sont considérés comme un
“titre”, quel que soit le nombre de plages musicales
qu’ils portent.
Plage 1Plage 2Plage 3Plage 4
Super VCD/Video CD
Plage 2Plage 4Plage 3Plage 1Plage 5
Mise en oeuvre du lecteur.
Avant de pouvoir vous divertir avec les images et les
sons gravés sur un DVD, vous devez régler le lecteur
pour qu’il fournisse les informations audio et vidéo
qu’attend votre chaîne. La section “Mise en oeuvre du
lecteur”, page 18, explique comment utiliser le
navigateur qui n’est rien d’autre qu’une fonction de
réglage automatique du lecteur à partir des réponses
que vous avez fournies aux questions présentées sur
l’écran. Les menus de configuration qui sont décrits à
compter de la page 25, sont utilisés pour diverses
fonctions. Connaître la manière d’utiliser les menus
rendra plus aisé et plus agréable l’emploi de cet appareil.
Écoutez un disque.
Lorsque tous les raccordements et tous les réglages
sont réalisés, vous êtes prêt à écouter un disque, DVD,
Video CD ou CD. La section “Utiliser le lecteur de DVD”,
page 21, traite des opérations de base.
Profitez de toutes les possibilités
offertes.
Dès que vous vous sentirez à l’aise avec le maniement
de base du lecteur, vous aurez intérêt à prendre
connaissance de la section “Autres fonctions”, page 41,
où sont décrites les opérations qui vous donneront le
moyen de tirer parti de tous les avantages du format
DVD.
CD
6
Fr
Table des matières
Avant d’utiliser le lecteur ................... 8
Vérification des accessoires ............................8
Préparation de la télécommande.....................8
Nom et rôle des commandes............. 9
Face avant .......................................................9
pour le Karaoké ........................................33
7
Fr
Avant d’utiliser
le lecteur
Vérification des accessoires
Veuillez vous assurer que les accessoires suivants vous
ont été fournis en même temps que le lecteur.
Cordon de liaison audio
Cordon de liaison vidéo
Cordon d’alimentation
Préparation de la télécommande
Mise en place des piles dans le
boîtier de télécommande
1 Poussez la languette du couvercle du
logement des piles vers l’intérieur puis
soulevez le couvercle dans la direction de la
flèche.
2 Introduisez les piles.
Respectez les polarités (+) et (–) indiquées dans le
logement.
Boîtier de télécommande
Piles AA/R6P
Mode d’emploi (ce document)
Fonctionnement de la télécommande
7 m
30°
30°
8
Fr
3 Refermez le couvercle.
Remarques
•
N’utilisez pas en même temps une pile neuve et une pile usagée.
• Remplacez les deux piles en même temps.
• Si vous envisagez de ne pas vous servir de la télécommande
pendant une longue période (plus d’un mois), retirez les piles
pour éviter toute corrosion. Si les piles ont fui, essuyez
soigneusement leur logement avant de les remplacer.
Dirigez le boîtier de télécommande vers le capteur (Î)
qui se trouve sur la face avant de l’appareil. La portée de
la télécommande est de 7 m, avec un angle de 30° de
part et d’autre de l’axe du capteur.
Remarques
• L’exposition de la télécommande à la lumière directe du soleil,
ou à celle d’un éclairage puissant, peut entraîner une anomalie
de fonctionnement.
• Si la prise CONTROL IN placée sur le panneau arrière du lecteur
est reliée à la prise CONTROL OUT d’un autre appareil, dirigez le
faisceau de la télécommande vers le capteur de ce dernier. En
effet, le capteur du lecteur est alors inopérant (page 17).
Nom et rôle des
commandes
Face avant
1
ECHO MIC 1 MIC 2 MIC 1 MIC 2
MIN MAX MIN MAX MIN MAX
1 Interrupteur STANDBY/ON
2346785
DVD PLAYER
STANDBY/ ON
STANDBY
LOW CONTROL HIGH
Agissez sur cet interrupteur pour mettre le lecteur
en veille ou en service (pages 21 et 24).
1 2 3 4 56 7 8 9 0
KEY
MC
MIC CONTROL
PLAYBACK ONE-TOUCH KARAOKE
+
10
OPEN/CLOSE
0
Î
¡ ¢4 1
CONTROL KARAOKE MODE
ON/OFF
STOP
78
PAUSE
PLAY
3
-=~!@#$%^&
8 Touche et témoin KARAOKE MODE
Utilisez cette touche pour choisir le mode karaoké ou
le mode normale (pages 21 et 30).
AVANT D’UTILISER LE LECTEUR/
NOM ET RÔLE DES COMMANDES
9
0
2 Témoin STANDBY
Il signale que le lecteur est en veille, ne
consommant que l’énergie strictement nécessaire à
la sauvegarde des réglages (page 24).
3 Touches KEY CONTROL
Ces touches permettent de régler la hauteur tonale
sur 11 niveaux différents (pages 31 et 35).
4 Touches numérotées (1-9, 0, +10)*
Utilisez ces touches pour effectuer une recherche
directe par le numéro d’un titre ou le numéro d’un
chapitre (plage musicale) (pages 22 et 43).
5 Témoin de disque
Il s’éclaire lorsqu’un le lecteur contient un DVD ou
ne contient pas de DVD. Il s’éteint lorsqu’un disque
autre que DVD est chargé.
6 Touche et témoin PLAYBACK CONTROL
Utilisez cette touche pour metre en service, ou hors
service, la commande de lecture de Super VCD/
Video CD (page 22).
7 Touche et témoin ONE-TOUCH KARAOKE
Utilisez cette touche pour mettre en service, ou hors
service, le mode permettant la commande du
karaoké par touche unique (page 32).
9 Touche OPEN/CLOSE (0)
Appuyez sur cette touche pour ouvrir ou fermer le
tiroir pour disque (pages 21 et 24).
0 Touche PAUSE (8)
Pendant la lecture, appuyez sur cette touche pour
interrompre la lecture. Appuyez une nouvelle fois sur
cette touche pour reprendre la lecture (page 42).
- Touche PLAY (3)
Appuyez sur cette touche pour commander la
lecture, ou la reprise de la lecture (pages 21 et 24).
= Touche STOP (7)
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
Ensuite, une pression commande la reprise de la
lecture à partir d’un point légèrement antérieur au
point d’arrêt, et deux pressions commandent la
reprise de la lecture à partir du début du disque. La
reprise de la lecture n'est possible que dans le mode
normal (page 24).
~ Touche ¡¢ (vers la fin du disque)
Appuyez sur cette touche pour déplacer le capteur
d’un chapitre (d’une plage musicale) à l’autre, dans le
sens normal. Maintenez la pression d’un doigt sur
cette touche pour déplacer rapidement le capteur
vers la fin du disque (page 23).
9
Fr
! Touche 41 (vers le début du disque)
Appuyez sur cette touche pour déplacer le capteur
d’un chapitre (d’une plage musicale) à l’autre, dans le
sens inverse. Maintenez la pression d’un doigt sur
cette touche pour déplacer rapidement le capteur
vers le début du disque (page 23).
@ Capteur de télécommande
Dirigez le boîtier de télécommande vers ce capteur
(page 8).
# Fenêtre d’affichage
Les informations relatives à la chaîne s’affichent ici.
(page 11).
$ Tiroir pour disque
Déposez le disque dans ce tiroir, face portant
l’étiquette tournée vers le haut (pages 21 et 24).
% Prises MIC1, MIC2 et MIC CONTROL
Utilisez ces prises pour le branchement d'un
microphone (pages 30 et 31).
^ Boutons de réglage de niveau MIC1 et MIC2
Utilisez ces boutons pour régler le niveau de sortie
du microphone (page 30).
& Bouton de réglage du niveau de l'écho
numérique
Utilisez ce bouton pour régler l'amplitude de l'effet
d'écho (page 31).
10
Fr
Fenêtre d’affichage
2
34 6758091
96 kHz
TITLE
GUI
ANGLE
1 Témoin 96 kHz
Il signale que le disque mis en place contient un
enregistrement sonore à fréquence
d’échantillonnage égale à 96 kHz.
2 Témoin TITLE
Il signale la lecture d’un titre.
3 Témoin GUI
Il signale qu’un menu est en cours d’emploi (pages
18 et 25).
4 Témoin ANGLE
Il signale qu’un des angles possibles de prise de
vues a été choisi pour la lecture (page 44).
5 Témoins CHP/TRK
Il signale la lecture d’un chapitre ou d’une plage
musicale.
6 Témoin LAST MEMORY
Il signale que la position de la dernière image lue
(DVD ou Video CD) a été mise en mémoire (page 48).
LAST MEMO CONDITION
CHP/TRK
-
7 Témoin REMAIN
8 Témoin CONDTION MEMORY
9 Témoin TOTAL
0 Témoin DOLBY DIGITAL
- Afficheur alphanumérique
DOLBY
REMAIN TOTAL
Il indique que le temps affiché est celui restant avant
la fin du titre ou du chapitre (de la plage musicale).
Il signale que les réglages de lecture concernant le
DVD actuellement placé dans le lecteur, ont été mis
en mémoire (page 49).
Il indique que le disque que contient le lecteur est à
l’arrêt et que vous avez appuyé sur la touche
DISPLAY (page 50).
Il indique que les signaux sonores sont au format
Dolby Digital.
Il indique le mode de lecture, le type de disque, le
titre, le numéro de chapitre (de plage musicale), le
temps de lecture, etc.
DIGITAL
NOM ET RÔLE DES COMMANDES
11
Fr
Panneau arrière
1234567
DIGITAL OUT
OPT.
S-VIDEO OUTCONTROL
VIDEO OUT
AUDIO OUT
RL
1
IN
2
ON OFF
ATTENUATOR
AC IN
1 Prises de sortie DIGITAL OUT (coaxiale,
optique (OPT.))
Le signal audionumérique fournit par le disque est
appliqué sur ces prises. La prise coaxiale, ou la prise
optique, peut être utilisée indifféremment pour
apporter ce signal à un amplificateur ou un récepteur
audiovisuels (page 16).
2 Prises de sortie VIDEO OUT
Reliez cette prise à la prise d’entrée vidéo d’un
téléviseur, d’un moniteur, d’un amplificateur ou d’un
récepteur audiovisuels possédant une entrée vidéo
(page 17).
3 Prises de sortie S-VIDEO
Si le téléviseur ou le moniteur possèdent une prise
d’entrée S-vidéo, utilisez cette prise pour relier le
lecteur au téléviseur ou au moniteur (page 17).
4 Prise d’entrée CONTROL
Utilisez cette prise pour relier ce lecteur à un autre
appareil Pioneer portant la marque Î. Dans ces
conditions, cet autre appareil est considéré comme
faisant parti de la chaîne. La commande du lecteur
s’obtient alors en dirigeant le boîtier de
télécommande vers l’appareil auquel vous avez
relié le lecteur (page 17).
5 Prises AUDIO OUT
Utilisez ces prises pour appliquer les deux voies du
signal sonore analogique sur les entrées d’un
téléviseur ou d’un amplificateur stéréophoniques. Si
vous reliez le lecteur de DVD à un récepteur
disposant de prises d’entrée numérique et
analogique, il peut être souhaitable d’utiliser les deux
possibilités (page 16).
6 Commutateur ATTENUATOR
En principe, il doit se trouver sur la position OFF.
Placez-le sur la position ON si les sons en mode
karaoké sont déformés (page 31).
7 Connecteur d’alimentation AC IN
Utilisez ce connecteur pour relier le cordon
d’alimentation au lecteur (pages 15).
12
Fr
Télécommande
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
-
=
~
!
@
LAST
MEMORY
KARAOKE
SETUP
ENTER
STEP/SLOW
54
REPEATA-BPROGRAM
PLAYBACK
VNR
CONTROL
OPEN/
CONDITION
CLOSE
MEMORY
DISPLAYSETUP
MENU
TOP MENU
RETURNANGLESUBTITLEAUDIO
SEARCH
MODE
CLEAR
321
610
9087
KEY CONTROL
Î
#
$
%
^
&
*
(
)
_
+
¡
™
£
¢
∞
(Les touches repérées d’un astérisque * sont utilisées
pour les menus.)
1 Touche LAST MEMORY
Vous pouvez reprendre la lecture d’un DVD ou d’un
Video CD à partir du point où elle a été interrompue,
même si entre-temps le disque a été retiré du
lecteur. Pendant la lecture, appuyez sur cette touche
pour repérer le dernier point de lecture. Lorsque
vous désirez reprendre la lecture de ce disque, que
vous avez réintroduit dans le lecteur, appuyez sur la
touche LAST MEMORY alors que le lecteur est à
l’arrêt; la lecture reprend à partir du point repéré. Ce
lecteur peut ainsi conserver en mémoire 5 points de
reprise de lecture 5 DVD et 1 Video CD (page 48).
2 Touche (veille/en service)
Appuyez sur cette touche pour mettre le lecteur en
veille ou en service (pages 21 et 24).
3 Touche KARAOKE SETUP
Le lecteur étant en fonctionnement ou à l'arrêt,
appuyez sur cette touche pour ouvrir ou fermer la
page de configuration pour le karaoké (page 33).
4 Touches de déplacement du curseur
(2/3/5/∞)*
Utilisez ces touches pour choisir les différentes
options d’un menu et en changer les valeurs (pages
18, 22, 25, 26 et 47).
5 Touche ENTER*
Utilisez cette touche pour valider soit une valeur
d’option choisie au moyen des touches de
déplacement du curseur, soit un poste mis en valeur
sur un menu (pages 18, 22 et 26).
NOM ET RÔLE DES COMMANDES
6 Touches 4/¢
Pendant la lecture, appuyez sur la touche 4 pour
revenir au chapitre (ou à la plage musicale)
précédente, et sur la touche ¢ pour atteindre le
chapitre (ou la plage musicale) suivante (page 23).
7 Touche AUDIO
Appuyez de manière répétée sur cette touche pour
sélectionner l’une des langues de dialogue ou l’un des
formats de signal audio gravés sur le DVD (page 37).
Dans le cas des Video CD et CD, chaque pression
sur cette touche, change comme suit le signal
présent en sortie.
=
Stereo = 1/L (gauche) = 2/R (droite)
Dans le cas des Super VCD, chaque pression change
la sortie audio, comme suit:
• Mode normal
=
1 Stereo = 1L = 1R
+ 2L + 2 Stereo +
2R
• Mode karaoké
1+=2
8 Touche SUBTITLE
Appuyez de manière répétée sur cette touche soit
pour choisir une des langues de sous-titrage ayant
donné lieu à enregistrement sur le DVD, soit pour
supprimer l’affichage des sous-titres (page 36).
13
Fr
9 Touche 3 (lecteur)
Appuyez sur cette touche pour commander la
lecture d’un disque (pages 21 et 24).
0 Touches STEP/SLOW e/E
Pendant la lecture, appuyez sur la touche STEP/
SLOW E pour commander un ralenti. Pendant une
pause, appuyez sur la touche STEP/SLOW E pour
commander l’avance image par image (DVD et Video
CD); appuyez sur la touche STEP/SLOW e pour
revenir en arrière de quelques images. La lecture
image par image et la lecture au ralenti ne sont pas
possibles avec les Super VCD et Video CD (page 42).
- Touche 8 (pause)
Appuyez sur cette touche pour interrompre la lecture
d’un disque. Appuyez une nouvelle fois sur cette
touche pour reprendre la lecture (page 42).
* Touche TOP MENU*
Appuyez sur cette touche pour afficher le menu principal
du DVD. En fonction du DVD, ce menu principal peut
être identique au menu du DVD (page 22).
( Touche ANGLE
Certains DVD portent la gravure d’une même scène
sous plusieurs angles de prise de vues différents.
Appuyez de manière répétée sur cette touche pour
choisir l’un des angles possibles (page 44).
) Touche RETURN*
Utilisez cette touche pour revenir à la page de menu
précédente (les réglages actuels ne sont pas
modifiés). Utilisez également cette touche quand
vous ne désirez pas modifier la valeur d’une option
d’un menu (pages 22, 26 et 47).
= Touches numérotées (1-9, 0, +10)*
Utilisez ces touches pour effectuer une recherche
directe par le numéro d’un titre ou le numéro d’un
chapitre (plage musicale) (pages 22 et 43).
~ Touche REPEAT
Appuyez une fois sur cette touche pour commander
la répétition de la lecture du chapitre (de la plage
musicale) actuel. Appuyez deux fois sur cette touche
pour commander la répétition du titre actuel (page
45).
! Touche VNR
Utilisez cette touche pour mettre en service le
réducteur de bruit vidéo (page 22).
@ Touche PLAYBACK CONTROL
Utilisez cette touche pour metre en service, ou hors
service, la commande de lecture de Super VCD/
Video CD (page 22).
# Touche CONDITION MEMORY
Vous avez la possibilité de mettre en mémoire les
conditions de lecture de 15 DVD. Pendant la lecture
d’un DVD, appuyez sur cette touche pour mettre en
mémoire ses conditions de lecture (page 49).
$ Touche OPEN/CLOSE (0)
Appuyez sur cette touche pour ouvrir ou fermer le
tiroir (pages 21 et 24).
% Touche DISPLAY
Pendant la lecture, appuyez sur cette touche pour
afficher diverses informations statistiques sur le
disque. Appuyez de manière répétée sur cette
touche pour afficher l’une après l’autre les
informations concernant le disque (page 50).
^ Touche SETUP*
Appuyez sur cette touche alors que le lecteur est à
l’arrêt ou en mode de lecture de façon à ouvrir, ou
fermer, la page de mise en oeuvre (pages 25).
_ Touches 1/¡ (déplacement rapide du
capteur)
Pendant la lecture d’un DVD, d’un Super VCD ou
d’un Video CD, appuyez sur la touche ¡ pour
déplacer rapidement le capteur vers la fin du disque.
Appuyez sur la touche 1 pour déplacer rapidement
le capteur vers le début du disque. Quand un CD est
mis en place, les sons sont disponibles (page 23).
+ Touche 7 (arrêt)
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
Ensuite, une pression commande la reprise de la
lecture à partir d’un point légèrement antérieur au
point d’arrêt, et deux pressions commandent la
reprise de la lecture à partir du début du disque. La
reprise de la lecture n'est possible qu'en mode
normal (page 24).
¡ Touche SEARCH MODE
Appuyez sur cette touche pour localiser un titre, un
chapitre ou une plage musicale, par indication d’un
temps écoulé (page 43).
™ Touche CLEAR
Cette touche joue un rôle pour plusieurs fonctions
du lecteur. Utilisez également cette touche pour
annuler la répétition de la lecture, la lecture au
hasard et la modification de programme (page 45).
£ Touche A-B
Appuyez sur cette touche au début et à la fin de
l’intervalle à répéter, ou bien appuyez sur cette
touche pour marquer l’emplacement vers lequel le
capteur doit revenir (page 45).
¢ Touche PROGRAM
Tandis que vous êtes en train de chanter, vous
pouvez utiliser cette touche pour programmer la
lecture de 24 plages musicales (page 32).
∞ Touches KEY CONTROL
Ces touches permettent de régler la hauteur tonale
sur 11 niveaux différents (pages 31 et 35).
& Touche MENU*
14
Fr
Appuyez sur cette touche pour afficher, ou effacer,
la page de menu de DVD (page 22).
Raccordements
Comment raccorder le lecteur
de DVD
Contrairement aux autres supports audiovisuels, le DVD
offre de grandes possibilités dans les options de sortie
de manière que vous puissiez profiter de sa lecture soit
grâce à une système stéréo standard et un téléviseur,
soit grâce à une chaîne “Home Theater”, qui restituera
toutes les corrections d’ambiance, et un moniteur à
projection.
Guide de raccordement
L’illustration de cette page montre les raccordements de
base au moyen des cordons audio et vidéo qui vous ont
été fournis avec le lecteur. Considérez cette illustration
comme un exemple et partez de là pour définir les
raccordements du lecteur à votre chaîne.
Chaque type de liaison audio ou vidéo est expliqué dans
les pages 16 à 17. Pour déterminer les meilleures
liaisons à réaliser compte tenu des appareils audio et
vidéo concernés, reportez-vous au mode d’emploi qui
accompagne chaque appareil qui doit être relié.
Après avoir effectué les raccordements physiques du
téléviseur ou du moniteur, il vous faut préciser le type
d’écran, standard ou grand écran, qui équipe le téléviseur
ou le moniteur. Pour cela, vous pouvez employer l’option
[Setup Navigator] de la page de mise en oeuvre du menu
General (page 19). Accessoirement, vous pouvez utiliser
l’option [TV Screen] de la page de mise en oeuvre du
menu Video (page 28).
Remarques
• Avant de procéder aux raccordements de cet appareil, ou à une
modification des raccordements, placez-le en veille en
appuyant sur la touche STANDBY/ON puis débranchez la
fiche du cordon d’alimentation.
• Pour empêcher que le signal vidéo fourni par la lecture d’un
DVD ne puisse être copié, le signal appliqué sur la sortie vidéo
analogique du lecteur est altéré d’une certaine manière. Si
vous reliez le lecteur à un téléviseur par l’intermédiaire d’un
magnétoscope, ou encore si vous enregistrez le signal de
sortie du lecteur à l’aide d’un magnétoscope puis commandez
la lecture de cet enregistrement, l’image que vous obtenez sur
l’écran est le plus souvent brouillée.
NOM ET RÔLE DES COMMANDES/
RACCORDEMENTS
DIGITAL OUT
OPT.
Cordon vidéo
(fourni)
VIDEO INS-VIDEO IN
Au moyen du cordon vidéo fourni avec le
lecteur, reliez la prise de sortie VIDEO OUT
du lecteur à la prise d’entrée VIDEO IN du
téléviseur ou du moniteur.
S-VIDEO OUTCONTROL
VIDEO OUT
Téléviseur ou moniteur
AUDIO OUT
RL
1
IN
2
ON OFF
ATTENUATOR
Cordon audio
(fourni)
RL
AUDIO IN
AC IN
Enfin, branchez la fiche
du cordon d’alimentation
sur une prise secteur
(120 V).
Au moyen du cordon audio stéréophonique
fourni avec le lecteur, reliez une des prises
de sortie AUDIO OUT du lecteur à la prise
d’entrée AUDIO IN du téléviseur ou du
moniteur. Veillez à respecter le codage de
couleur des connecteurs et des fiches (blanc
et rouge). Placez le commutateur sur la
position ON si les sons en mode karaoké
sont déformés.
15
Fr
Raccordements pour le son
Ce lecteur possède 2 prises pour signaux numériques
(optique et coaxiale), ainsi que 2 sorties analogiques
pour les sons.
Raccordements audionumériques:
Le signal audionumérique gravé sur un DVD est
disponible sur les prises de sortie optique et coaxiale
pour signaux numériques.
Ne reliez pas en même temps la sortie optique et la
sortie coaxiale du lecteur à un autre appareil; utilisez
l’une ou l’autre.
Si vous avez relié les prises de sorties audionumériques
à un récepteur ou un amplificateur qui ne peut pas
décoder les signaux Dolby Digital, DTS ou MPEG, vous
constaterez la présence de bruit au moment de la
lecture d’un DVD portant une gravure Dolby Digital, DTS
ou MPEG. Dans ce cas, veillez à ce que la valeur de
[Digital jack] sur la page des réglages audio du
navigateur de configuration soit conforme au type de
système utilisé (page 21). Par ailleurs, les réglages
audionumériques peuvent être effectués manuellement
sur la page de configuration du menu Audio 1 (page 25).
Sortie numérique (coaxiale)
Le signal audionumérique est transmis sous forme
électrique grâce à un câble coaxial.
• Utilisez cette liaison pour effectuer le raccordement à
un amplificateur ou un récepteur audiovisuels
possédant un décodeur Dolby Digital, DTS ou MPEG.
• Au moyen d’un câble coaxial (non fourni), reliez la
prise de sortie coaxiale pour signaux numériques du
lecteur à la prise d’entrée coaxiale pour signaux
audionumériques de l’amplificateur ou du récepteur.
Amplificateur ou récepteur
audiovisuels équipés d’un
décodeur Dolby Digital, DTS
ou MPEG
DIGITAL OUT
OPT.
DIGITAL IN
Remarque
Il n'y a pas de sortie audionumérique lorsque le lecteur est en
mode karaoké.
Sortie numérique (optique)
Le signal audionumérique est transmis sous forme
d’impulsions lumineuses grâce à un câble à fibres
optiques.
• Utilisez cette liaison pour effectuer le raccordement à
un amplificateur ou un récepteur audiovisuels
possédant un décodeur Dolby Digital, DTS ou MPEG.
• Au moyen d’un câble à fibres optiques (non fourni),
reliez la prise de sortie optique pour signaux
numériques du lecteur à la prise d’entrée optique pour
signaux audionumériques de l’amplificateur ou du
récepteur.
Amplificateur ou récepteur
audiovisuels équipés d’un
décodeur Dolby Digital, DTS
ou MPEG
DIGITAL OUT
OPT.
DIGITAL IN
Raccordements audio analogiques:
Sorties sons
• Reliez la sortie audio analogique du lecteur à un
amplificateur ou un récepteur stéréophoniques.
• Cette sortie audio analogique peut aussi être reliée à
un téléviseur ou un moniteur équipés de prises
d’entrée stéréophonique.
• Utilisez le câble audio fourni pour relier une des prises
AUDIO OUT du lecteur à une prise d’entrée de
l’amplificateur stéréo ou du récepteur.
• Lors des raccordements audio analogiques, veillez à
respecter le codage de couleur des connecteurs et
des fiches (blanc et rouge).
Amplificateur ou récepteur
AUDIO OUT
RL
1
2
AUDIO IN
RL
16
Fr
Raccordements pour l’image
Ce lecteur peut fournir les signaux vidéo sous la forme: S-vidéo,
vidéo composite et composantes vidéo. Consultez le mode
d’emploi qui vous a été remis avec le téléviseur ou le moniteur
pour savoir quelle est la meilleure manière d’effectuer les
raccordements.
Après avoir effectué les raccordements physiques au téléviseur ou
au moniteur, il vous faut décider du format d’image. Vous pouvez
utiliser [Setup Navigator] de la page de configuration
préciser s’il s’agit d’un téléviseur ou d’un moniteur standard ou
grand écran (page 19). Vous pouvez également employer l’option
General
et
Raccordements pour la
commande d’ensemble
Si vous utilisez un cordon, disponible dans le commerce,
muni d’une mini-fiche de 3,5 mm de diamètre et sans
résistance, pour relier la prise CONTROL IN du lecteur à
la prise CONTROL OUT d’un autre appareil Pioneer
portant la marque Î, vous pouvez agir sur ce lecteur
comme s’il faisait partie de la chaîne (télécommande
d’ensemble).
• Si vous avez relié le lecteur comme il est dit ci-dessus
[TV Screen] de la page de configuration du menu Video (page 28).
Sortie S-vidéo
• Si le téléviseur ou le moniteur sont pourvus de
prises S-vidéo, reliez le lecteur de cette manière
pour obtenir une image de bonne qualité.
• Utilisez un câble S-vidéo (non fourni) pour relier une
des prises S-VIDEO OUT du lecteur à l’entrée
S-vidéo du téléviseur ou du moniteur.
Téléviseur ou moniteur
• Si vous avez relié le lecteur comme il est dit ci-dessus
• Pour de plus amples détails, reportez-vous aux modes
pour la télécommande d’ensemble, vous ne devez pas
diriger le boîtier de télécommande vers le lecteur mais
vers la pièce maîtresse de la chaîne (amplificateur
audiovisuel, etc.) dont la prise CONTROL OUT est
utilisée pour cette liaison.
RACCORDEMENTS
pour la télécommande d’ensemble, n’omettez pas de
le connecter à un amplificateur au moyen d’uncordon audio et d’un cordon vidéo, même si vous
n’utilisez, par ailleurs, que des appareils numériques.
d’emploi des appareils de la chaîne.
Appareil Pioneer
portant la marque Î
VIDEO OUT
VIDEO IN
Sortie vidéo
• Si le téléviseur ou le moniteur ne sont pourvus que
d’une entrée vidéo composite, utilisez cette liaison.
•
Utilisez le câble vidéo fourni pour relier une des prises VIDEO
OUT du lecteur à l’entrée vidéo du téléviseur ou du moniteur.
• Assurez-vous que la couleur du connecteur est la
même que celle de la fiche (jaune).
Téléviseur ou moniteur
S-VIDEO OUT
S-VIDEO IN
CONTROL
IN
CONTROL
OUT
17
Fr
Mise en oeuvre
Setup Navigator
Audio1GeneralLanguageVideo2
Move
Exit
SETUP
Select
ENTER
Setting up using the Setup Navigator
Setup Navigator
Not Used
Start
1 Appuyez sur la touche STANDBY/ON pour
mettre en service le lecteur.
du lecteur
Utilisation du navigateur
(Setup Navigator)
Le navigateur a été conçu pour simplifier la mise en
oeuvre du lecteur de DVD. Proposant plusieurs pages
sur lesquelles figurent diverses questions, le navigateur
permet de définir, automatiquement, les réglages audio,
vidéo et de langue en fonction des réponses apportées
aux questions. Lorsque ce travail est terminé, il est
possible d’employer le lecteur et de profiter des DVD.
Les opérations décrites sur cette page expliquent
comment employer au mieux le navigateur. Une
description détaillée du contenu de chaque question se
trouve à la page suivante.
Lors des tout premiers réglages
La lecture de certains DVD commence aussitôt qu’ils
sont introduit dans le lecteur. Nous conseillons donc de
régler le lecteur au moyen du navigateur avant de tenter
la lecture d’un DVD. Si vous avez déjà placé un DVD
dans le lecteur, appuyez sur la touche STOP7.
2 Appuyez sur la touche SETUP.
Quand vous appuyez sur SETUP pour la première
fois, l’écran suivant apparaît. Bien que l’écran Setup
Navigateur puisse être utilisé plus d’une fois, il
n’apparaît que la première fois que SETUP est
pressé.
3 Utilisez les touches de déplacement du
curseur (5/∞) pour effectuer une sélection.
• Si vous utilisez le navigateur, il n’est pas
nécessaire de modifier le réglage de la première
page. Passez alors à l’opérations suivante.
• Si vous désirez régler le lecteur sans utiliser le
navigateur, utilisez la touche de déplacement du
curseur (∞) pour choisir “Not Used”. Le navigateur
peut être utilisé ultérieurement lors d’une mise en
oeuvre manuelle (page 26).
4 Appuyez sur la touche ENTER.
Le choix est validé et la page suivante du navigateur
s’affiche.
18
Fr
1
3
2
4
Utilisez les opérations 3 et 4 comme base de saisie de
toutes les sélections effectuées sur les pages du
navigateur de mise en oeuvre décrites ci-après.
Pour modifier une réponse à une question
précédente
Utilisez la touche de déplacement du curseur (2) pour
revenir à la page précédente concernée. Toutefois,
sachez que vous ne pouvez pas poursuivre en appuyant
sur la touche (3) mais que vous devez répondre à toutes
les questions qui suivent la page en question.
Pour abandonner le navigateur de mise en
oeuvre
Appuyez sur la touche SETUP pour abandonner le
navigateur quand une page est affichée. Si vous quittez
le navigateur avant d’avoir répondu à toutes les
questions, aucun réglage n’est modifié.
Pour revenir à la page de configuration
Appuyez sur la touche RETURN. Le navigateur de mise
en oeuvre est abandonné et la page du menu General
s’affiche. Si vous appuyez sur la touche RETURN avant
que tous les réglages n’ait été définis grâce au
navigateur de mise en oeuvre, aucun réglage n’est
modifié.
Format de l’image sur le téléviseur
La page [TV Connection] permet de définir le format de
l’image, ou mieux le rapport de la largeur à la hauteur. Ce
rapport est égale à 4:3 dans le cas d’un téléviseur
standard; dans le cas d’un téléviseur haute définition, ce
rapport est de 16:9. Ce rapport caractérise l’image.
Audio1GeneralLanguageVideo2
Setup Navigator
TV Connection
TV Type
Widescreen (16:9)
Move
Standard (4:3)
ENTER
Select
SETUP
Exit
*Réglage usine
Widescreen TV
16:9 aspect ratio
Valeurs: Widescreen (16:9)*
Standard (4:3)
Remarque
l existe deux formats d’image permettant l’affichage d’un
enregistrement sur DVD au format grand écran, à savoir: “letter
box” et “pan&scan”. Si vous choisissez la valeur “Standard
(4:3)” grâce au navigateur, c’est le premier de ces deux formats,
“letter box”, qui est automatiquement adopté. Pour que ce soit,
par défaut, le format “pan&scan”, utilisez la page de
configuration du menu Video, [TV screen setting] (page 28).
MISE EN OEUVRE DU LECTEUR
19
Fr
Définition des raccordements
audionumériques avec un amplificateur
audiovisuel ou un décodeur
Validation des réglages
La page [Exit Setup Navigator] est la dernière affichée par le navigateur
de mise en oeuvre.
La page [Digital Jacks] vous permet de préciser si une liaison
audionumérique a été établie avec un amplificateur ou un récepteur
audiovisuels, ou un décodeur externe. Etant donné que de
nombreuses options sont disponibles, veuillez vous reporter au mode
d’emploi qui est fourni avec chaque appareil auquel le lecteur est relié,
de façon à déterminer les formats audionumériques qui peuvent être
décodés. Si vous n’avez effectué aucune liaison audionumérique,
choisissez la valeur “Not Connected”.
Audio1GeneralLanguageVideo2
Setup Navigator
Exit Setup Navigator
Confirm setup adjustments
ENTER
Move
Valid
Invalid
Redo
Select
SETUP
Exit
Audio1GeneralLanguageVideo2
Setup Navigator
Amp Connection
Digital Jack
Compatible with Dolby Digital
Move
Dolby Digital
Dolby Digital/DTS
Dolby Digital/MPEG
Dolby D/DTS/MPEG
PCM
Not Connected
ENTER
Select
SETUP
Exit
Valeurs:Valid*
Valeurs:Dolby Digital*
Dolby Digital/DTS
Dolby Digital/MPEG
Dolby D/DTS/MPEG
PCM
Not Connected
*Réglage usine
Remarque
La fonction de karaoké ne peut pas être utilisée avec la prise DIGITAL OUT.
Définition de la compatibilité avec la sortie
96 kHz
La page [96kHz PCM Audio] permet de préciser si l’appareil audiovisuel
auquel le lecteur est relié est capable, ou non, de traiter les signaux
audionumériques à fréquence d’échantillonnage de 96 kHz. Cette page
ne s’affiche que si une liaison a été effectuée avec un appareil
Pour quitter la page de mise en oeuvre
Lorsque vous avez terminé les réglages du lecteur grâce au navigateur,
ou encore lorsque vous quittez le navigateur, la page de configuration
du menu General s’affiche. Appuyez sur la touche Setup pour fermer
cette page.
Pour modifier d’autres réglages du lecteur grâce aux
menus de mise en oeuvre
La méthode pour modifier les réglages grâce aux menus de mise en
oeuvre est décrite à la page 25.
audiovisuel comme il est dit dans les pages précédentes.
Choisissez cette option pour que le lecteur effectue de luimême tous les réglages audio, vidéo et de langue
nécessaires.
Invalid
Choisissez cette option pour quitter le navigateur sans
modifier les réglages précédents.
Redo
Choisissez cette option pour revenir à la page [OSD
Language] du navigateur et reprendre les réglages.
*Réglage usine
20
Fr
Valeurs:No*
Choisissez cette option si l’appareil audiovisuel connecté
n’est pas capable de traiter les signaux audionumériques à
fréquence d’échantillonnage de 96 kHz.
Yes
Choisissez cette option si l’appareil audiovisuel connecté
est capable de traiter les signaux audionumériques à
fréquence d’échantillonnage de 96 kHz.
Don’t Know
Choisissez cette option quand vous ne savez pas si
l’appareil audiovisuel connecté est
les signaux audionumériques à fréquence
d’échantillonnage de 96 kHz.
Audio1GeneralLanguageVideo2
Setup Navigator
Amp Connection
96 kHz PCM Audio
Digital jack not compatible with 96 kHz
Move
ENTER
No
Yes
Don't Know
Select
SETUP
Exit
capable de traiter
*Réglage usine
Utiliser le
lecteur de DVD
Lecture des DVD, Video CD et
CD – DVD/Super VCD/Video CD/CD
Avant de pouvoir vous divertir avec les images et les
sons gravés sur un DVD, assurez-vous d’avoir procédé
aux réglages de base à l’aide du navigateur de mise en
oeuvre, réglages que nous avons abordés dans la
section précédente, ou bien d’avoir procédé comme il
est dit dans la section qui suit pour régler le lecteur en
fonction des caractéristiques de votre chaîne. Ces
réglages faits, tout est prêt pour la lecture des DVD,
Super VCD, Video CD et CD.
1 Appuyez sur la touche ( STANDBY/ON),
placée sur la face avant du lecteur.
3 Appuyez sur la touche KARAOKE MODE pour
choisir le mode normal.
Mode karaoké: Pour utiliser les fonctions de karaoké
Mode normal: Pour la musique ou les films
• Chaque pression sur cette touche change le
réglage, comme suit:
=
Karaoke
Normal
+
2 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE 0 (0
dans le cas de la face avant de l’appareil).
Le tiroir pour disque s’ouvre.
4 Déposez un disque dans le tiroir.
L’étiquette du disque doit être tournée vers le haut;
le disque doit être soigneusement déposé dans
l’alvéole convenable.
MISE EN OEUVRE DU LECTEUR/
UTILISER LE LECTEUR DE DVD
1
3
6
5
6
12
6
534
5 Appuyez sur la touche PLAY 3.
• Le tiroir se ferme et la lecture commence. Selon
le disque, un menu s’affiche. En ce cas, passez à
l’opération 5.
6 Choisissez l’enregistrement que vous désirez
écouter ou regarder.
• Après avoir mis en place un DVD:
Utilisez les touches de déplacement du curseur
(2/3/5/∞) pour choisir un paramètre puis
appuyez sur la touche ENTER. Pour effectuer une
sélection directe, vous pouvez également
employer les touches numérotées. (En fonction
du disque, l'usage des touches numérotées peut
être impossible.)
• Si vous avez mis en place un Super VCD/Video
CD:
Choisissez l’enregistrement au moyen des
touches numérotées.
Si l’opération demandée est interdite
Il peut arriver que vous ayez commandé une opération qui,
pour une certaine raison, est interdite. En ce cas, une des
icônes ci-dessous s’affiche sur l’écran.
L’opération est interdite par le lecteur.
L’opération est interdite par la gravure du disque.
Remarques
• Si vous avez relié les prises de sorties audionumériques à un
récepteur ou à un amplificateur qui ne peuvent pas décoder
ces signaux, il s’ensuit la présence de bruit. Assurez-vous que
la valeur choisie pour l’option de sortie audionumérique du
menu Audio 1 est bien adaptée aux appareils audio auxquels
le lecteur est connecté (page 27).
• Le format d’image est choisi, en usine, pour être celui d’un
téléviseur grand écran (format 16:9). Si vous possédez un
téléviseur standard (format 4:3), utilisez le menu Video pour
changer la valeur de l’option (page 28).
21
Fr
Si un menu s’affiche
Un menu s’affiche si le DVD est prévu pour cela, ou si le
Super VCD/Video CD est tel que sa lecture puisse être
commandée par un menu (PBC). Les DVD portent
parfois des informations autres que celles strictement en
rapport avec le film gravé; naviguer à travers les menus
du DVD à la découverte de ces données peut alors
présenter un réel intérêt.
MENU
Touches de
déplacement
du curseur et
ENTER
4
Touches
numérotées
PLAYBACK
CONTROL
Exemple: Si le DVD mis en place porte des menus
TITLE MENU
1
POP
2
JAZZ
3
COUNTRY
4
R&B
CLASSICAL
5
Exemple: Si un Super VCD, ou un Video CD, dont la
lecture peut être commandée par menu (PBC)
a été mis en place
1
POP
2
JAZZ
3
COUNTRY
4
R&B
5
CLASSICAL
¢
TOP MENU
RETURN
Pour naviguer à travers un menu
• Bien que chaque DVD puissent présenter des
différences, après avoir affiché un menu, utilisez les
touches de déplacement du curseur (2/3/5/∞) et la
touche ENTER de la télécommande. Les touches de
déplacement du curseur permettent de passer d’une
option à l’autre, la touche ENTER de valider un choix.
• Parfois, vous pouvez également utiliser les touches
numérotées pour effectuer une sélection. Ces
touches sont commodes pour le choix direct d’une
option. Dans le cas des menus pour Super VCD/Video
CD, seules les touches numérotées permettent une
sélection.
• Si un menu de Super VCD/Video CD comporte
plusieurs pages, le passage de l’une à l’autre s’obtient
grâce aux touches 4 ou ¢.
Remarque
Si le Super VCD n'est pas conforme aux normes CEI, le lecteur
peut brusquement s'arrêter au moment où s'affiche la page de
menu. En ce cas, mettez hors service ("OFF") la fonction
PLAYBACK CONTROL puis commandez la lecture du Super
VCD.
Pour écouter un Super VCD/Video CD sans
afficher son menu
Les Super VCD/Video CD dont la lecture peut être
commandée par un menu (PBC) affichent le menu dès
que la lecture commence. Il est possible, toutefois,
d’éviter le passage par le menu et de commander
directement la lecture. Il suffit, pour cela, d’appuyer sur
la touche PLAYBACK CONTROL, puis d’appuyer sur la
touche portant le numéro de la plage musicale désirée.
Amélioration de la qualité de
l'image
Si l'image vidéo fournie par un DVD, un Super VCD ou
un Video CD montre beaucoup de bruit (petites taches
ou points apparaissant au hasard et brièvement sur
l'écran), l'emploi du réducteur de bruit vidéo dont est
pourvu ce lecteur peut améliorer sensiblement les
choses et conduire à une image globalement de
meilleure qualité.
Pour ouvrir le menu du DVD, Super VCD ou
Video CD, ou revenir à ce menu
Bien que cela dépende du disque, une pression sur
MENU, TOP MENU ou RETURN pendant la lecture du
DVD, ou une pression sur RETURN pendant la lecture
du Super VCD/Video CD, permet d’afficher le menu
gravé sur le disque. Pour de plus amples détails
concernant cette question, reportez-vous à la pochette
du disque.
22
Fr
VNR
Appuyez sur la touche VNR pour mettre en
service le réducteur de bruit vidéo.
• Appuyez une nouvelle fois sur la touche VNR pour
mettre hors service la réduction de bruit.
Saut, dans les deux sens, de
chapitre (de plage musicale)
Atteindre le chapitre (la plage
musicale) suivant
– DVD/Super VCD/Video CD/CD
4
Appuyez sur la touche ¢ (¡¢ dans le cas
de la face avant de l’appareil).
• Appuyez sur cette touche pour atteindre le chapitre (la
plage musicale) suivant.
•
¢
Dans le cas d’un CD, vous pouvez atteindre une plage
musicale différente, plus proche de la fin du disque, en
maintenant la pression d’un doigt sur la touche ¢ jusqu’à
ce que le numéro de la plage musicale désirée s’affiche.
Atteindre le chapitre (la plage
musicale) précédent
Appuyez sur la touche 4 (41 dans le cas
de la face avant de l’appareil).
•
Appuyez une fois sur cette touche pour atteindre le début
du chapitre (de la plage musicale) en cours de lecture.
• Appuyez deux fois sur cette touche pour atteindre le
chapitre (la plage musicale) précédent.
• Dans le cas d’un CD, vous pouvez atteindre une plage
musicale différente, plus proche du début du disque,
en maintenant la pression d’un doigt sur la touche 4
jusqu’à ce que le numéro de la plage musicale désirée
¡ ¢4 1
s’affiche.
UTILISER LE LECTEUR DE DVD
Examen rapide du disque, dans
un sens ou dans l’autre
– DVD/Super VCD/Video CD/CD
3
1
¡
¡ ¢4 1
PLAY 3
Examen rapide vers la fin du disque
Maintenez la pression d’un doigt sur la touche ¡
(¡¢ dans le cas de la face avant de l’appareil).
•
Relâchez la pression sur la touche ¡ lorsque le passage désiré
est atteint. La lecture normale commence alors.
•
Lorsque la mention “Scan” affichée sur l’écran ne clignote plus
mais demeure éclairée, l’examen rapide vers la fin du disque se
poursuit même si vous avez relâché la touche. En ce cas, appuyez
sur la touche 3 (lecteur) lorsque le passage désiré est atteint.
Examen rapide vers le début du disque
Maintenez la pression d’un doigt sur la touche
dans le cas de la face avant de l’appareil).
1
•
Relâchez la pression sur la touche 1 lorsque le passage
désiré est atteint. La lecture normale commence alors.
• Lorsque la mention “Scan” affichée sur l’écran ne
clignote plus mais demeure éclairée, l’examen rapide
vers le début du disque se poursuit même si vous
avez relâché la touche. En ce cas, appuyez sur la
touche 3
atteint.
(lecteur)
lorsque le passage désiré est
1
(4
23
Fr
Arrêt de la lecture et mise en
veille
1 Appuyez sur la touche STOP 7.
La lecture s’arrêt.
– DVD/Super VCD/Video CD/CD
4
52
Remarques
• La reprise de la lecture n’est possible que si le disque
demeure chargé et que vous n’appuyez pas deux fois de
suite sur la touche STOP 7 (la mention “RESUME” est
présente sur l’afficheur). Dans le cas où vous désirez
poursuivre la lecture du DVD plusieurs heures ou jours plus
tard, employez la fonction de mémoire de la dernière image
expliquée à la page 48.
• La reprise de la lecture n'est pas possible en mode karaoké.
• Si vous adoptez le mode Karaoké après la reprise de la
lecture en mode normal, la reprise de la lecture est
abandonnée.
• La reprise de la lecture est abandonnée si la fonction
PLAYBACK CONTROL est mise en service, ou hors service,
alors que la reprise de la lecture est en cours.
• La reprise de la lecture n'est pas possible avec les Super
VCD et CD.
• Dans le cas de certains disques, la lecture peut commencer à
24
Fr
partir d'un point différent de celui de l'arrêt.
2 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE 0.
Le tiroir s’ouvre.
3 Retirez le disque.
2
1
4 Appuyez sur la touche de la télécommande
pour mettre le lecteur en veille.
Le tiroir se ferme et le témoin de veille s’éclaire.
5 Appuyez sur la touche STANDBY/ON dans
le cas de la face avant de l’appareil.
Le lecteur se met hors service.
Reprise de la lecture là où elle a été
interrompue –– DVD/Video CD
La reprise de la lecture n'est possible qu'en mode
normal.
Ce lecteur permet de reprendre la lecture d’un DVD
après qu’elle a été arrêtée.
1
Appuyez une fois sur la touche STOP7; lorsque
vous appuyez ultérieurement sur la touche PLAY3,
la lecture reprend un peu en deça du point d’arrêt.
• Pour commencer la lecture du disque à partir du
début, appuyez deux fois sur la touche STOP7 pour
mettre hors service la reprise de la lecture puis
commandez une nouvelle fois la lecture.
• Lorsque vous appuyez sur la touche STOP7,
“RESUME” apparaît sur l’afficheur aussi longtemps
que la reprise de la lecture est possible. Lorsque cette
fonction est annulée, “RESUME” s’éteint et le type
de disque s’affiche à nouveau.
Réglages des para-
Dolby Digital Out – Dolby Digital
DTS Out – Off
96kHz PCM Out – 96kHz 3 48kHz
MPEG Ou
t – MPEG 3 PCM
Audio1
General
Language
Video
2
SETUP
Move
Exit
Setup audio
Digital output format/tone adjust
DTS Out -
96kHz PCM Out – 96kHz 3 48kHz
MPEG Ou
t – MPEG 3 PCM
Audio1
General
Language
Video
2
Move
Exit
Dolby Digital 3 PCM
Dolby Digital
SETUP
Dolby Digital Out
Switch Dolby Digital audio mode
DTS Out -
96kHz PCM Out – 96kHz 3 48kHz
MPEG Ou
t – MPEG 3 PCM
Audio1
General
Language
Video
2
Move
Exit
Dolby Digital 3 PCM
Dolby Digital
SETUP
Select
ENTER
Dolby Digital Out
Output Dolby Digital
2 Appuyez sur la touche SETUP.
La page de mise en oeuvre s’affiche.
mètres audio et vidéo
Utilisation des menus de
configuration
3
Les explications de cette page concernent les menus de
configuration. Ces menus permettent de choisir un
certain nombre d’options et d’en préciser les valeurs.
L’ensemble des fonctions est traité tout au long de ce
mode d’emploi. Le mode opératoire décrit sur cette
page est un exemple général d’utilisation des menus.
Lors des tout premiers réglages
Nous conseillons de régler le lecteur en faisant appel au
navigateur de mise en oeuvre (page 18). Si vous
choisissez la valeur “Not Used” lorsque le navigateur de
mise en oeuvre apparaît, vous pouvez malgré tout régler
le lecteur au moyen du navigateur de mise en oeuvre
grâce au menu General.
Si vous choisissez de ne pas utiliser le navigateur de
mise en oeuvre, assurez-vous de procéder aux réglages
requis grâce aux menus Audio 1, Audio 2, Video et
Language et de la manière décrite dans les pages qui
suivent.
La lecture de certains DVD commence aussitôt qu’ils
sont mise en place; en ce cas, appuyez sur la touche
STOP 7 pour arrêter la lecture.
Utilisez les touches de déplacement du curseur
(
2/3
Après le choix d’un menu, les options possibles
s’affichent sous le titre.
4 Appuyez sur la touche de déplacement du
curseur (∞) pour accéder au menu.
La première option du menu se trouve maintenant
mise en valeur.
5 Utilisez les touches de déplacement du
curseur (5/∞) pour choisir l’option dont la
valeur doit être modifiée.
Les valeurs possibles de chaque option apparaissent
sur la droite après que l’option a été choisie. La valeur
actuelle est celle dont le témoin est éclairé.
(Exemple)
) pour choisir le menu qui vous intéresse.
(Exemple)
UTILISER LE LECTEUR DE DVD/
RÉGLAGES DES PARAMÈTRES AUDIO ET VIDÉO
1
1 Appuyez sur la touche STANDBY/ON,
placée sur la face avant du lecteur, pour
mettre en service le lecteur.
4,5
2
3,6
6 Appuyez sur la touche de déplacement du
curseur (3) pour accéder aux options.
(Exemple)
• Les valeurs de toutes les options ne sont pas
modifiables pendant la lecture d’un disque. Les
options qui relèvent de cette situation figurent
sur fond grisé. Pour modifier la valeur d’une de
ces options, vous devez appuyer sur la touche
STOP7 avant d’appuyer sur la touche SETUP.
•
Accéder à un menu après avoir appuyé sur la touche
STOP7 peut annuler la fonction de reprise de lecture.
•
Certaines options ne jouent pas immédiatement un
rôle si elles sont modifiées alors qu’un disque est en
cours de lecture. Pour que les nouvelles valeurs
soient prises en compte, arrêtez la lecture du disque
puis reprenez-la, ou bien effectuez les modifications
tandis que la lecture du disque est arrêtée.
25
Fr
IMPORTANT
9
7
7
7,8
8
7 Utilisez les touches de déplacement du curseur
(5/∞) pour choisir une autre valeur puis
appuyez sur la touche ENTER pour valider le
réglage effectué et l’introduire en mémoire.
Appuyez sur la touche RETURN, ou sur la
touche de déplacement du curseur (2), pour
quitter sans valider les modifications.
8 Appuyez sur la touche RETURN, ou sur la
touche de déplacement du curseur (2), pour
revenir à la barre de menu et choisir un autre
menu.
Adoption du menu de mise en
oeuvre “Expert”
Les menus de mise en oeuvre sont de deux niveaux
“Basic” et “Expert” de manière que l’appareil soit plus
agréable à employer en fonction des différents utilisateurs
possibles. Les menus de la catégorie “Basic” contiennent
toutes les options requises pour employer les fonctions de
base du lecteur, ainsi que des aides affichées sur l’écran et
identifiées par le symbole i. Les menus de la catégorie
“Expert” proposent des options supplémentaires qui
couvrent des fonctions utiles pour personnaliser le lecteur.
Dans ce mode d’emploi, les fonctions qui dépendent du
menu “Expert” sont identifiées par l’icône
Sur la page de menu General, choisissez la catégorie de
menu grâce à l’option [Setup Menu Mode].
Audio1GeneralLanguageVideo2
Setup Menu Mode
Setup Navigator
Parental Lock – Level 8
Change menu mode
Valeurs : Expert
Remarque
Les informations ne s’affichent sur l’écran que pour le niveau “Basic”.
Basic*
Move
Expert
Basic
SETUP
Exit
.
Expert
* Réglage usine
9 Appuyez sur la touche SETUP pour fermer la
page.
La page de mise en oeuvre se ferme.
Que signifie les couleurs des témoins qui
figurent sur les pages de configuration?
Lors de la mise en oeuvre de l’ensemble, et lors des
choix de détail, il est utile de savoir quels réglages
s’appliquent à quel disque. Si des valeurs apparaissent
pour chaque option du menu, la valeur actuellement
choisie est accompagnée d’un témoin qui peut prendre
trois couleurs, bleu, vert et jaune, qui dépendent du
support concerné, comme le montre le tableau cidessous.
Couleur du témoinType de disque
Bleu
Jaune
Vert
Remarques
• Si une valeur qui n’est applicable qu’aux DVD est adoptée alors
qu’un Super VCD/Video CD, ou un CD, est dans le lecteur, une
icône de couleur bleue et représentant un DVD s’affiche dans le
coin supérieur droit de l’écran pour indiquer que cette valeur ne
s’applique pas au disque que contient le lecteur. La valeur ne
deviendra effective qu’au moment où un DVD sera mis en place.
• Le témoin bleu concerne le commutateur de format, mais le format
26
Fr
peut être sélectionné pour le Super VCD.
DVD uniquement
DVD / Super VCD / Video CD
Tous les disques compatible
Régler la sortie audionumérique
MPEG Ou
t - PCM
Dolby Digital Out –
DTS Out –
96kHz PCM Out
Audio1
General
Language
Video
2
Move
Exit
96kHz
96kHz 3 48kHz
Dolby Digital
Off
SETUP
Switch 96 kHz audio output mode
Dolby Digital Out –
DTS Out – Off
96kHz PCM Out – 96kHz 3 48kHz
MPEG Ou
t
Audio1
General
Language
Video
2
Move
Exit
MPEG3 PCM
MPEG
Dolby Digital
SETUP
Switch MPEG audio output mode
pour qu’elle soit compatible
avec les autres appareils
Ce lecteur est à même de fournir un signal audionumérique
Dolby Digital, DTS, MPEG ou dont la fréquence
d’échantillonnage est de 96 kHz. Sur la page de configuration
du menu
tenu des appareils auxquels ce lecteur est connecté.
Remarques
• Si vous avez achevé la mise en oeuvre grâce au navigateur, les
•
•
Audio 1
, choisissez la valeur convenable compte
réglages de cette page ont été définis par le lecteur.
Si vous n’avez relié le lecteur à la chaîne qu’au moyen du cordon audio fourni
(liaison analogique), aucune modification n’est nécessaire sur ce menu.
Il n'y a pas de sortie audionumérique lorsque le lecteur est en mode karaoké.
– DVD
Remarque
Si vous avez réalisé une liaison audionumérique entre le lecteur
et un ou plusieurs appareils qui ne sont pas conçus pour décoder
les signaux numériques DTS, veillez tout particulièrement à
choisir la valeur “Off”. En effet, si un signal DTS, qui est un train
binaire, est appliqué à un appareil qui ne peut pas le décoder, ce
signal est perçu comme un bruit d’origine numérique qui peut
gravement endommager les enceintes acoustiques de la chaîne.
Sortie PCM 96 kHz (96 kHz PCM Out)
Ce lecteur est capable de fournir des signaux
audionumériques dont la fréquence d’échantillonnage est
égale à 96 kHz. Lorsqu’il est relié à un appareil conçu pour
traiter des signaux de ce type, choisissez “96 kHz” de
manière que le lecteur fournisse les signaux tels qu’ils
sont. Si le lecteur est relié à un appareil qui ne peut pas
traiter les signaux à 96 kHz, choisissez la valeur “96 kHz
3 48 kHz” de façon que le lecteur fournisse des signaux
ayant fait l’objet d’un premier traitement consistant à
Sortie Dolby Digital (Dolby Digital Out)
diviser par deux la fréquence d’échantillonnage pour
revenir à la valeur plus commune de 48 kHz.
Ce lecteur est capable de fournir les signaux audionumériques avec
correction d’ambiance au format Dolby Digital. Lorsqu’il est relié à un
appareil audiovisuel pourvu d’un décodeur Dolby Digital, choisissez la
valeur “Dolby Digital”. Ce lecteur est également capable de convertir
les signaux Dolby Digital en signaux Linear PCM, c’est-à-dire en
signaux identiques à ceux employés pour la gravure des CD. Lorsqu’il
est relié à un amplificateur ou un récepteur pourvus soit d’un
décodeur Dolby Pro Logic, soit d’un convertisseur numériqueanalogique (DAC), choisissez la valeur “Dolby Digital
3
PCM”.
Valeurs: 96 kHz 348 kHz*
2
Language
DTS Out -
t – MPEG 3 PCM
General
Dolby Digital
Dolby Digital 3 PCM
SETUP
Exit
Remarque
Certains DVD protégés contre la copie ne permettent pas la
reproduction du signal audio à 96 kHz. En ce cas et même si
vous choisissez “96 kHz”, le lecteur ne fournit qu’un signal à
48 kHz.
Video
Audio1
Dolby Digital Out
96kHz PCM Out – 96kHz 3 48kHz
MPEG Ou
Switch Dolby Digital audio mode
Move
96 kHz
*Réglage usine
RÉGLAGES DES PARAMÈTRES AUDIO ET VIDÉO
Valeurs: Dolby Digital*
Sortie DTS (DTS Out)
Ce lecteur est capable de fournir les signaux audionumériques
DTS éventuellement gravés sur un DVD. Lorsqu’il est relié à un
appareil audiovisuel pourvu d’un décodeur DTS, choisissez la
valeur “DTS”. Si la chaîne ne comporte pas de décodeur DTS,
choisissez la valeur “Off”. En cas de doute sur la compatibilité,
reportez-vous au mode d’emploi des appareils de la chaîne.
Valeurs: Off*
Dolby Digital 3 PCM
2
Language
Video
Audio1
Dolby Digital Out –
DTS Out
96kHz PCM Out - 96kHz>48kHz
MPEG Ou
t – MPEG 3 PCM
Switch DTS audio output mode
Move
DTS
General
Dolby Digital
Off
DTS
SETUP
Exit
*Réglage usine
*Réglage usine
Sortie MPEG (MPEG Out)
Ce lecteur est capable de fournir le train binaire MPEG.
Lorsqu’il est relié à un appareil audiovisuel pourvu d’un
décodeur MPEG, choisissez la valeur “MPEG”. Lorsqu’il
est relié à un appareil dépourvu de décodeur MPEG,
choisissez la valeur “MPEG 3 PCM” de manière que le
signal numérique soit converti au format PCM, c’est-àdire au format utilisé pour la gravure sur CD.
Valeurs: MPEG
MPEG 3 PCM*
*Réglage usine
27
Fr
Définition du format de l’image
sur l’écran du téléviseur
Le rapport de la largeur à la hauteur d’un écran standard
de téléviseur est égal à 4:3, dans le cas des téléviseurs
haute définition, ce rapport est de 16:9. Ce rapport
caractérise le format d’image.
Selon le format de l’image enregistrée sur le disque, il
peut être nécessaire de changer le format d’image sur le
téléviseur.
Pour cela, choisissez le menu Video puis l’option
[TV Screen] et enfin la valeur appropriée. Sachez que
vous ne pouvez pas effectuer une modification de la
valeur choisie pour [TV Screen] quand un disque est en
cours de lecture. Il vous faut tout d’abord arrêter la
lecture du disque.
Audio1GeneralLanguageVideo2
Picture Quality -
Setup picture according to TV
Valeurs: 4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan & Scan)
16:9 (Wide)*
Remarques
• Si la valeur “Standard (4:3)” est choisie sur la page du
navigateur de mise en oeuvre, “4:3 (Letter Box)” est
sélectionné sur cette page. Si vous préférez le format
“pan&scan”, modifiez le réglage sur cette page.
• Le choix d’un autre format d’image dépend du disque. Veuillez
consulter les indications que porte la pochette.
• Certains disques n’offrent pas le format d’image choisi comme
valeur de l’option [TV Screen]. En ce cas, le format d’image
standard, pour le disque, est adopté.
Différences entre formats d’image et gravure
sur DVD/Super VCD
L’existence de plusieurs formats d’image peut être
source de confusion, et en cas de réglage incorrect
l’image peut être très différente de ce qu’elle devrait
être. Les explications qui suivent vous permettront de
choisir le format d’image convenable pour profiter
pleinement de la gravure du DVD ou Super VCD.
Les valeurs de l’option [TV Screen] sont probablement
plus claires lorsque vous utilisez un DVD portant un
enregistrement pour grand écran. Si vous possédez un
écran standard, choisissez “4:3 (Letter Box)” ou “4:3
(Pan & Scan)”, en fonction de vos goûts personnels. Si
vous possédez un écran large, choisissez la valeur “16:9
(Wide)”.
Remarque
Lors de la lecture d'un Super VCD, le format est Pan & Scan
même si vous avez choisi 4:3 (Letter Box) pour valeur de l'option
[TV Screen].
TV Screen
Move
4:3(Letter Box)
4:3(Pan&Scan)
16:9(Wide)
SETUP
Exit
*Réglage usine
Si vous possédez un téléviseur ou un moniteur grand écran
Format de la gravure sur DVD/
Super VCD
Gravure au format “Grand
écran”
Sachez que le format “Letter Box” sur
grand écran entraîne parfois la
présence d’une barre horizontale noire
au-dessus et au-dessous de l’image.
Cela ne traduit pas un défaut de
fonctionnement.
Gravure au format standard
Si la gravure sur le DVD ou
Super VCD est de type standard
et le téléviseur de type grand
écran, des barres noires peuvent
apparaître de chaque côté de
l’image.
Gravure au format standard
(étirement déformant)
Si la gravure sur le DVD ou Super VCD
est de type standard et le téléviseur de
type grand écran, l’image peut être
étirée. Pour corriger les déformations qui
en résultent, modifiez la manière dont le
téléviseur affiche les images et adoptez
la valeur standard (4:3). Pour de plus
amples détails concernant cette
question, reportez-vous au mode
d’emploi du téléviseur ou du moniteur.
Si vous possédez un téléviseur ou un moniteur standard
Format de la gravure sur DVD/
Super VCD
Gravure au format “Grand
écran”
Dans ce cas, une barre noire apparaît en
haut et en bas de l’image de manière
que le rapport de la largeur à la hauteur
de l’image soit respecté bien que l’écran
du téléviseur présente normalement un
format d’image différent (format 4:3).
Gravure au format “Grand
écran”
Ici, l’image est “plus grande”
que l’écran et une portion, de
part et d’autre, est coupée pour
que l’affichage sur un écran
standard soit possible.
Gravure au format standard
Si l’écran du téléviseur a le
format standard, le format
d’image standard sera adopté
quelle que soit la valeur de
l’option choisie par ailleurs.
Gravure au format standard
(retrécissement déformant)
Si la gravure sur le DVD ou Super VCD
est de type grand écran, et d’une part le
téléviseur de type standard et d’autre
part la valeur choisie pour l’option [TV
Screen] est “Wide”, l’image peut être
retrécie. Pour corriger les déformations
qui en résultent, adoptez la valeur
“Letter Box” ou “Pan & Scan”.
Apparence en fonction
de la valeur choisie
Valeur “Wide”
Valeur “Wide”
Valeur “Wide”
Apparence en fonction
de la valeur choisie
Valeur “Letter Box”
Valeur “Pan & Scan”
Valeur quelconque
Valeur “Wide”
28
Fr
Définition de l’affichage sur
l’écran (OSD)
Mise en service, mise hors service,
de l’affichage sur l’écran
Si vous ne souhaitez pas que les indicateurs de
fonctionnement (lecture, arrêt, reprise, etc.) et autres
messages s’affichent sur l’écran, choisissez la catégorie
“Expert” puis le menu Video et enfin l’option
[On Screen Display] (page 26).
Expert
Choix de la position d’affichage sur
l’écran
Si vous regardez au moyen d’un téléviseur grand écran,
une gravure vidéo pour écran standard, la fenêtre de
menu et autres indicateurs de fonctionnement se
trouvent placés tout en haut de l’écran et peuvent être
difficiles à voir. En changeant la position occupée par ces
informations, vous pouvez en prendre connaissance
complètement, même sur un écran large. Dans le cas
contraire, choisissez "Normal".
Pour cela, choisissez la catégorie “Expert” puis le menu
Video et enfin l’option [OSD Position] (page 26).
Expert
Valeurs: On*
Off
Audio1GeneralLanguageVideo2
TV Screen –
Picture Quality –
Still Picture –
On Screen Display
OSD Position
Angle Indicator
Move
16:9(Wide)
Standard
Field
On
- Normal
Off
– On
SETUP
Exit
*Réglage usine
Valeurs: Wide
Normal*
Audio1GeneralLanguageVideo2
TV Screen –
Picture Quality –
Still Picture –
On Screen Display – On
OSD Position
Angle Indicator-
Move
16:9(Wide)
Standard
Field
Wide
Normal
SETUP
Exit
*Réglage usine
RÉGLAGES DES PARAMÈTRES AUDIO ET VIDÉO
29
Fr
Fonctionnement
du Karaoké
Divertissement au karaoké
– DVD/Super VCD/Video CD/CD
Ce lecteur de DVD n'est pas une simple machine de
karaoké mais comporte de nombreuses fonctions
conçues pour accroître le plaisir que vous portez au
karaoké. Avant d'aborder ces fonctions, voyons les
opérations de base.
3 Placez les commandes de niveau du
microphone, MIC 1 et MIC 2, sur les positions
"MIN".
4 Branchez les microphones et mettez-les en
service.
5 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE 0.
Le tiroir s'ouvre. Déposez un disque, face portant
l'étiquette tournée vers le haut, dans un des
alvéoles prévus à cet effet.
1
5,6
7
Karaoke
Normal
71
+
2
3,85,64
1 Appuyez sur la touche ( la touche
STANDBY/ON sur la face avant de
l'appareil).
2 Appuyez sur la touche KARAOKE MODE pour
mettre en service le mode karaoké.
• Chaque pression sur cette touche change le
réglage, comme suit:
=
Si le témoin KARAOKE MODE est éclairé, ignorez
cette opération.
6 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE 0.
Le tiroir se ferme.
7 Utilisez les touches numérotées pour choisir
les chansons.
• Pour choisir la chanson 3, appuyez sur 3.
• Pour choisir la chanson 21, appuyez deux fois sur
+10 puis sur 1.
La lecture commence.
8 Réglez le niveau des microphones au moyen
des boutons.
Réglez le niveau général au moyen de l'amplificateur
ou du téléviseur.
Effet Larsen
Lorsque les sons émis par les enceintes sont captés par
les microphones, réamplifiés et réémis par les
enceintes, on entend parfois un hurlement (effet Larsen)
désagréable. Dans cette situation, procédez comme suit
pour supprimer ce phénomène.
(1) Augmentez la distance entre les microphones et les
enceintes.
(2) Diminuez le niveau des microphones en tournant les
boutons dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre.
(3) Diminuez l'effet numérique d'écho en tournant le
bouton dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre (page 32).
Arrêt à la fin de chaque chanson
Après avoir adopté le mode karaoké (le témoin
KARAOKE MODE est éclairé), la lecture cesse lorsque la
fin de la chanson est atteinte. C'est l'arrêt à la fin de la
chanson.
L'arrêt à la fin de la chanson n'existe pas en mode
normal.
30
1
MIC CONTROL
MIC2MIC1
Indications affichées entre les
chansons
Après avoir adopté le mode karaoké (le témoin
KARAOKE MODE, sur la face avant, est éclairé) des
personnages de karaoké, des oiseaux, s'affichent
pendant les pauses et les arrêts de lecture.
En l'absence de tout disque
Echo numériqueo
Prises pour microphone et prise de commande de
microphone.
Remarque
Selon les caractéristiques de la pièce, un hurlement peut se produire
lorsque le niveau de l'écho devient trop important (page 31).
Modification de la hauteur tonale
Remarques
• Certains disques possèdent un menu de fonctionnement. En
ce cas, les opérations sont commandées par l'intermédiaire du
menu et l'arrêt à la fin de chaque chanson n'existe pas; en
outre, aucun oiseau de karaoké ne s'affiche.
• Lors de la lecture d'un Super VCD ou d'un Video CD
commandée par menu (PBC) (page 23), l'arrêt à la fin de
chaque chanson n'existe pas; en outre, aucun oiseau de
karaoké ne s'affiche.
• Après avoir adopté le mode karaoké (le témoin KARAOKE
MODE, sur la face avant, est éclairé) des distorsions peuvent
se produire, selon le téléviseur que vous utilisez et en fonction
du niveau du microphone, lors de la lecture de certains DVD,
Super VCD et Video CD. En ce cas, placez le commutateur
ATTENUATOR, qui se trouve sur le panneau arrière, sur la
position de marche.
Réglage pour créer les
sonorités désirées – DVD/Super VCD/
Video CD/CD
Appuyez sur la touche KEY CONTROL.
Chaque touche permet d'augmenter ou de diminuer la hauteur tonale (5
niveaux).
High: la hauteur tonale augmente.
Low: La hauteur tonale diminue.
Remarque
Les mêmes réglages peuvent être réalisés grâce à l'option "Key
Control" du menu de mise en oeuvre pour le karaoké.
Le fonctionnement est possible au
microphone
Vous pouvez commander la hauteur tonale et la reprise.
Reprise (Once more)
• Chaque fois que vous utilisez cette commande, vous provoquez un
léger retour arrière des sons et de la vidéo.
• Vous pouvez utiliser cette disposition pour répéter les passages
difficiles.
• Certains disques ne permettent pas la reprise.
Joue le même rôle que la
touche KEY CONTROL
ONCE MORE
de l'appareil.
FONCTIONNEMENT DU KARAOKÉ
Digital
ECHO
KEY CONTROL
Prises microphone et
prise de commande du microphone
KEY
CONTROL
• Vous pouvez employer tout microphone Pioneer disposant de la
fonction de commande de hauteur tonale. Pour de plus amples
détails concernant cette question, reportez-vous au mode d'emploi
du microphone.
• Les touches de commandes du microphone ne fonctionnent que si le
microphone est branché sur la prise de commande de microphone et
que l'interrupteur qu'il porte est sur la position de marche.
31
Fr
Karaoké par touche uniquene-Touch
TrackProgramming OK16
Karaoké
– DVD/Super VCD/Video CD/CD
Pendant la lecture d'un disque ordinaire de musique, une pression sur
cette touche permet du supprimer la reproduction de la voix du
chanteur, ce qui veut dire que le disque semble être un disque de
karaoké et que vous pouvez profiter de ce divertissement.
ONE-TOUCH
KARAOKE
3
Utilisez les touches numérotées pour choisir la chanson.
Dans le cas des CD et Super VCD/Video CD, tapez le
numéro de la plage musicale. Dans le cas des DVD, tapez
le numéro du chapitre ou de la plage musicale.
• Pour sélectionner une chanson portant le numéro 16, appuyez
• Dans le cas des DVD, le lecteur détermine automatiquement si le
Appuyez sur la touche ONE-TOUCH KARAOKE.
Le témoin ONE-TOUCH KARAOKE, sur le lecteur, s'éclaire.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche ONE-TOUCH KARAOKE pour
abandonner ce mode de fonctionnement.
Remarque
Si vous écoutez un disque de karaoké qui comporte une partie chantée, et si
vous appuyez sur la touche ONE-TOUCH KARAOKE, cette partie chantée n'est
pas nécessairement supprimée. En ce cas, reportez-vous à la page 34,
"Suppression de la partie chantée".
Sélection préalable d'une chanson
– DVD/Super VCD/Video CD/CD
Tout en pratiquant le karaoké, vous pouvez sélectionner la chanson
suivante.
4
Répétez les opérations 2 et 3 pour sélectionner d'autres
chansons.
Lorsque la chanson en cours de reproduction est finie, la lecture
du titre, du chapitre ou de la plage musicale préalablement
sélectionnés commence.
Remarques
• Il est possible de sélectionner, préalablement, 24 chansons.
• Les chansons sélectionnées sont jouées l'une après l'autre, sans arrêt en fin
de chanson (page 31).
• Lorsque la fin d'une chanson est atteinte, sa référence dans la liste des
chansons est supprimée.
• Quand la dernière chanson réservée commence à être reproduite, le
programme est annulé.
• Appuyez sur la touche ¢ pour passer à la chanson suivante. Par contre, une
pression sur la touche 4 ne permet pas de revenir à la chanson
précédemment jouée, mais au début de la chanson en cours d'exécution.
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur la touche STOP.
La lecture programmée est abandonnée. (Les éléments de la
programmation sont mis en mémoire.)
sur la touche +10 puis sur la touche 6.
disque doit être joué par chapitre ou par titre (vous ne pouvez pas
décider que le disque sera joué par chapitre ou par titre).
32
Fr
3
2
1Procédez aux opérations 1 à 8 de la page 31.
2Appuyez sur la touche PROGRAM.
Pour poursuivre la lecture programmée
1Appuyez sur la touche PROGRAM.
2Appuyez sur la touche 3 (Lecture).
La chanson préalablement sélectionnée est exécutée.
Pour vérifier les détails des sélections
Pendant la lecture programmée, appuyez sur la touche
DISPLAY.
Play4-11.51 Program
21 16
Appuyez une nouvelle fois sur la touche DISPLAY pour effacer les
indications affichées.
Karaoke
Pour effacer le contenu du
programme
Appuyez sur la touche KARAOKE SETUP.
Le menu de mise en oeuvre pour le karaoké s'affiche.
Le lecteur étant à l'arrêt, appuyez sur la touche
CLEAR.
Pendant la lecture, appuyez sur la touche CLEAR si la
programmation n'est pas en cours.
Remarques
• Certains DVD ne permettent pas la programmation de la
lecture.
• Si vous appuyez sur la touche PROGRAM pendant la lecture
d'un Super VCD ou d'un Video CD dont la lecture a été
commandée par menu (PBC), la lecture du disque cesse et le
menu n'est plus pris en compte. Pour annuler une
programmation, choisissez la lecture commandée par menu au
cours de l'exécution du programme.
• La touche PROGRAM est sans effet pendant la lecture du
disque.
Réglages grâce au menu de
mise en oeuvre pour le
Karaoké
– DVD/Super VCD/Video CD/CD
Lorsque vous appuyez sur la touche KARAOKE SETUP,
un menu des options de karaoké disponibles pour le
disque en cours de lecture, s'affiche sur l'écran. Vous
pouvez alors décider de ce qu'il doit en être grâce à ce
menu.
Selon le type de disque, différents menus sont
possibles, qui sont présentés ci-dessous.
<Disque de karaoké à plusieurs voies
compatible Dolby Digital>>
Guide
Melody
Les éléments du menu varient selon qu'un guide
mélodique est disponible ou non et selon la partie
chanté choisie (1 ou 2).
Key
Control
±0ON
Vocal
OFF
Vocal
Partner
OFF
Vocal
Select
V1&2
Vocal
Volume
MAX
<Autres disques DVD>
Audio
Key
Control
±01
Vocal
ON
L'indication "Audio" s'affiche pour les disques qui
portent plus d'une gravure sonore.
Vocal
Partner
OFF
<Disque Super VCD ou Video CD à plusieurs
voies audio>
Disc
MPX
Key
Control
±0
Vocal
OFF
Vocal
Partner
OFF
Vocal
Volume
MAX
Affichage du menu de mise en
oeuvre pour le karaoké
KARAOKE
SETUP
<Disque CD, Super VCD ou Video CD Stereo>
Disc
STEREO
Key
Control
±0
Vocal
ON
Quand vous avez terminé, appuyez sur KARAOKE
SETUP pour sortir du menu de réglage du karaoké.
Remarque
Une pression sur la touche RETURN, ou sur la touche AUDIO,
efface aussi le menu.
Vocal
Partner
OFF
FONCTIONNEMENT DU KARAOKÉ
33
Fr
Suppression de la partie chantée
En choisissant "OFF" pour "Vocal", vous supprimez la partie chantée. Le
chant ne se fait pas entendre.
1
2
R
• Pour régler le niveau de sortie du partenaire vocal, utilisez l'option "Vocal
• Certains disques ne permettent qu'une faible réduction du niveau de la partie
• Si la gravure du DVD de karaoké est au format Dolby Digital et concerne deux
Sélection de la partie chantée
– Disque de karaoké à plusieurs voies compatible Dolby Digital
Si plusieurs chanteurs exécutent la partie chantée, une option vous
permet de choisir celui qui doit être concerné.
1Utilisez les touches de déplacement du curseur (23)
1Utilisez les touches de déplacement du curseur (23)
pour choisir l'option "Vocal" du menu de mise en oeuvre
pour le karaoké.
2 Utilisez les touches de déplacement du curseur (5∞)
2Utilisez les touches de déplacement du curseur (5∞)
pour modifier le réglage de la manière désirée.
Avec la valeur "OFF", le chant n'est plus audible, seule la
musique se fait entendre.
emarques
Volume". (Reportez-vous au paragraphe "Réglage du niveau de sortie de la
partie chantée".)
chantée, même quand vous chantez vous-même.
chanteurs, la partie atténuée doit être sélectionnée grâce à l'option "Vocal
Select" du menu. (Reportez-vous au paragraphe "Sélection de la partie
chantée".)
pour choisir l'option "Vocal Select" du menu de mise en
oeuvre pour le karaoké.
pour choisir la voix concernée.
Guide
Melody
Key
Control
±0ON
Vocal
ON
Vocal
Partner
ON
Vocal
Select
V1&2
Vocal
Volume
MAX
Fr
Guide
Melody
Réglages possibles:ON
Remarque
Lorsque vous supprimez la partie chantée, n'oubliez pas de supprimer en même
temps le partenaire vocal.
Key
Control
±0ON
Vocal
OFF
OFF
Vocal
Partner
OFF
Vocal
Select
V1&2
Vocal
Volume
MAX
Réglages concernant le partenaire vocal
Le partenaire vocal est l'interprète de la chanson gravée sur le disque,
il cesse de se faire entendre quand vous chantez, mais reprend
aussitôt que vous vous arrêtez.
Le partenaire vocal est commode pour apprendre une nouvelle
chanson ou chanter en duo.
1 Utilisez les touches de déplacement du curseur (23)
pour choisir l'option "Vocal Partner" du menu de mise en
oeuvre pour le karaoké.
2Utilisez les touches de déplacement du curseur (5∞).
• Avec "V1 & V2", la voix 1 est reproduite par la voie gauche et la voix 2 par la
voie droite. Avec "MIX", les deux voix sont reproduites par les voies 1 et 2.
• Les options "Vocal" et "Vocal Partner" doivent toutes deux avoir la valeur "ON".
• Si vous utilisez le partenaire vocal, les voix sont reproduites en mono, même si
vous avez choisir "V1 & V2".
Réglage du niveau de sortie de la partie
chantée
Vous pouvez régler le niveau de sortie de la partie chantée pour qu'elle
soit aussi utile que possible.
Commandez la reproduction de la voix ou de la partie du partenaire
vocale.
1 Utilisez les touches de déplacement du curseu r(23)
pour choisir l'option "Vocal Volume" du menu de mise en
oeuvre pour le karaoké.
2Utilisez les touches de déplacement du curseur (5∞)
pour choisir la valeur convenable.
Guide
Melody
Réglages possibles:MAX (maximum)
Key
Control
±0ON
Vocal
7/8
1/8
M(minimum)
ON
Vocal
Partner
ON
Vocal
Select
V1&2
Vocal
Volume
MAX
Changement de la hauteur tonale
Vous pouvez changer la hauteur tonale grâce au menu de mise en
oeuvre pour le karaoké, et cela sans utiliser la touche KEY CONTROL
de l'appareil ou du boîtier de télécommande.
1Utilisez les touches de déplacement du curseur (23)
pour choisir l'option "Key Control" du menu de mise en
oeuvre pour le karaoké.
Choix de la partie chantée ou de la langue –
DVD
Certains DVD offrent 8 parties chantées, différentes langues ou aucun
chant.
Après le chargement d'un tel disque, l'option "Audio" apparaît sur le
menu de mise en oeuvre pour le karaoké, ce qui permet de choisir la
valeur désirée.
1Utilisez les touches de déplacement du curseur (23)
2 Utilisez les touches de déplacement du curseur (5∞)
pour choisir la valeur convenable.
pour choisir l'option "Audio" du menu de mise en oeuvre
pour le karaoké.
Guide
Melody
ON
Réglages possibles:+5 (La hauteur augmente)
Remarque
La hauteur tonale choisie grâce à l'option "Key Control" du menu peut être
modifiée au moyen de la touche KEY CONTROL de l'appareil ou du boîtier de
télécommande (page 32).
Key
Control
±0
Vocal
OFF
+4
+3
+2
+1
±0 (Niveau d'origine)
-1
-2
-3
-4
-5 (La hauteur diminue)
Vocal
Partner
OFF
Vocal
Select
V1&2
Vocal
Volume
MAX
Chanter sans guide mélodique
– Disque de karaoké à plusieurs voies compatible Dolby Digital
Sur un disque qui comprend une mélodie guide enregistré
séparément, vous pouvez choisir de chanter sans la mélodie guide,
juste comme un chanteur professionnel.
2Utilisez les touches de déplacement du curseur (5∞)
Audio
Réglages possibles:1
Les valeurs effectivement affichées dépendent du disque.
Vous pouvez également utiliser la touche AUDIO du boîtier de
télécommande.
Choix des voies multiplexées ou de la
stéréo– Super VCD/Video CD/CD
Certains disques portent plusieurs voies multiplexées. Parfois, le
lecteur est incapable de reconnaître le format et choisit la
stéréophonie. En ce cas, vous pouvez utiliser cette option pour
modifier la situation. Si un disque porte une gravure multiplexée, la
voie gauche retransmet l'orchestre et la voie droite l'orchestre et le
chant. En stéréophonie, les deux voies retransmettent l'orchestre et le
chant.
1Utilisez les touches de déplacement du curseur (23)
pour choisir la valeur désirée.
Key
Control
1
Vocal
±0
8 (Maximum)
ON
Vocal
Partner
OFF
FONCTIONNEMENT DU KARAOKÉ
pour choisir l'option "Disc" du menu de mise en oeuvre
pour le karaoké.
1Utilisez les touches de déplacement du curseur (23)
2Utilisez les touches de déplacement du curseur (5∞)
pour choisir l'option "Guide Melody" du menu de mise en
oeuvre pour le karaoké.
2Utilisez les touches de déplacement du curseur (5∞)
pour choisir la valeur "OFF".
Guide
Melody
OFF
Réglages possibles:ON
Key
Control
±0
Vocal
OFF
OFF
Pour utiliser à nouveau le guide mélodique
Choisissez simplement la valeur "ON" pour l'option "Guide Melody".
Vocal
Partner
OFF
Vocal
Select
V1&2
Vocal
Volume
MAX
Réglages possibles:STEREO
Modification du réglage
1Appuyez sur la touche KARAOKE SETUP pour afficher le
2Utilisez les touches de déplacement du curseur (235
pour choisir le format d'enregistrement: "STEREO" ou
"MPX", en fonction du disque.
Disc
MPX
Key
Control
±0
Vocal
MPX
ON
Vocal
Partner
OFF
Vocal
Volume
MAX
menu de mise en oeuvre pour le karaoké.
∞) pour choisir le réglage désiré.
35
Fr
Définition des
SUBTITLE
Choix de la langue des sous-
options de
langue
Le DVD est un support de très grande capacité puisqu’il
est en mesure de porter 8 pistes sonores pour les
dialogues, chacune dans une langue différente, et 32
pistes pour les sous-titres, chacune également dans une
langue différente. Cette section décrit les possibilités
offertes par ce lecteur dans ce domaine.
Plus précisément, nous aborderons les points suivants:
• Choisir une des langues de sous-titrage que porte
le DVD ou arrêter l’affichage des sous-titres en
agissant sur la télécommande (cette page).
• Choisir une des langues de dialogue que porte le
DVD en agissant sur la télécommande (page 37).
• Choisir la sortie audio dans le cas des Super VCD,
des Video CD et des CD (page 37).
• Préciser vos préférences en matière de langue des
dialogues et de langue des sous-titres (page 38).
• Préciser vos préférences en matière de langue de
travail (menus) du DVD (page 39).
• Demander à ce que les sous-titres ne soient
affichés que dans le cas des films en version
originale (page 40).
• Choisir que les sous-titres soient affichés, ou non,
ou choisir le sous-titrage d’aide dans le cas des
spectateurs malentendants (page 40).
• Choisir la langue des sous-titres qui doit être
employée même si les sous-titres ne sont pas
affichés (page 40).
titres (Sous-titrage en
plusieurs langues)
– DVD
Vous pouvez choisir la langue des sous-titres si le DVD
porte plusieurs pistes sonores, chacune dans une langue
différente.
Subtitle :1 EnglishSubtitle :2 Spanish
HELLO!
Pendant la lecture, appuyez de manière répétée
sur la touche SUBTITLE.
HOLA!
36
Fr
Remarque
Chaque DVD est différent et tous les DVD ne contiennent pas
plusieurs pistes sonores ni plusieurs sous-titrages. En
conséquence, les réglages de cette section peuvent n’avoir
aucun effet sur certains DVD.
La première pression sur la touche SUBTITLE affiche la
langue de sous-titrage présentement choisie. Les
pressions suivantes sur cette touche sélectionnent,
l’une après l’autre, les autres langues gravées sur le
DVD.
Remarques
• Il n’est pas possible de choisir la langue de sous-titrage si
aucun sous-titrage n’a été gravé, ni si un seul sous-titrage a été
gravé.
• Choisir la langue de sous-titrage est impossible avec certains
disques. En ce cas, l’icône
• Pour arrêter l’affichage des sous-titres pendant la lecture du
disque, appuyez sur la touche SUBTITLE puis sur la touche
CLEAR, ou bien appuyez sur la touche SUBTITLE jusqu’à ce
que la mention “Off” apparaisse.
• Certains DVD permettent le choix de la langue des sous-titres
grâce à un menu. En ce cas, appuyez sur la touche MENU
pour afficher le menu du DVD puis effectuez votre sélection.
s’affiche.
Choix de la langue des dialogues
(Dialogues en plusieurs langues) – DVD
Super VCD (Mode normal)
Audio : 1 Stereo
Un DVD peut porter plusieurs pistes sonores, chacune dans une
langue différente; de plus, certaines pistes peuvent être au format
Dolby Digital, d’autres au format PCM, d’autres encore dans un autre
format.
Audio : 1 English
Dolby Digital
5.1CH
Audio : 2 Spanish
Dolby Digital
5.1CH
Audio : 1 L
HELLO
AUDIO
HOLA
Audio : 2 R
Audio : 2 L
Appuyez de manière répétée sur la touche AUDIO pour choisir
la langue.
La première pression sur la touche AUDIO affiche la langue des
dialogues présentement choisie. Les pressions suivantes sur cette
touche sélectionnent, l’une après l’autre, les autres langues gravées
sur le DVD.
Appuyez répétitivement sur AUDIO pendant la lecture pour
changer le type de son. Choisissez le type de son qui vous
permet d’entendre la bande sonore (le son peut ne pas être
Remarques
• Il n’est pas possible de choisir la langue des dialogues si une seule langue a
été gravée.
• Choisir la langue des dialogues est impossible avec certains disques. En ce
cas, l’icône
• Certains DVD permettent le choix de la langue des dialogues grâce à un menu.
En ce cas, appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu du DVD puis
effectuez votre sélection.
s’affiche.
audible avec certains appareils).
En mode Normal, le son change en fonction du diagramme ci-dessus.
Super VCD (Mode karaoké)
Audio : 1
Audio : 1 R
Audio : 2 Stereo
Audio : 2
Choix de la sortie audio – Super VCD/Video CD/CD
De manière à profiter pleinement des formats spéciaux tels que celui
employé pour le karaoké, ce lecteur permet, dans le cas des Video CD
et CD, le choix de la sortie audio (stéréophonie, voie gauche ou voie
droite).
Video CD/CD
Audio : 1/L
Audio : 2/R
Audio : Stereo
Pendant la lecture, appuyez de manière répétée sur la touche
AUDIO.
La sortie audio passe de “1/L” (voie gauche) à “2/R”
(voie droite) à “Stereo”.
Appuyez répétitivement sur AUDIO pendant la lecture pour
changer le type de son. Choisissez le type de son qui vous
permet d’entendre la bande sonore (le son peut ne pas être
audible avec certains appareils).
En mode Karaoké, le son change en fonction du diagramme ci-dessus.
DÉFINITION DES OPTIONS DE LANGUE
37
Fr
Définition des préférences
Audio Language - English
Auto Language - English
Subtitle Language Japanese
Audio1GeneralLanguageVideo2
Move
Exit
English
Other
SETUP
Setup disc's subtitle language
pour la langue des dialogues et
celle des sous-titres
Le menu Language contient un certain nombre
d’options ayant trait aux préférences en matière de
langue des dialogues et celle des sous-titres.
Sachez que les modifications de réglage effectuées
grâce au menu Language comme il est dit dans cette
section, ne peuvent pas être prises en compte si le
disque est en cours de lecture. Arrêtez la lecture du
disque avant d’effectuer une modification de réglage.
Choix de la langue des dialogues
Dans le cas d’un DVD, la langue des dialogues peut être
choisie parmi plusieurs langues. Le choix que vous
effectuez à l’aide du menu est le choix par défaut, celui
qui est adopté lors de la lecture du DVD suivant même
si, entre-temps vous avez modifié ce choix en appuyant
sur la touche AUDIO.
Choisissez la valeur convenable pour l’option [Audio
Language] du menu Language.
Audio1GeneralLanguageVideo2
Audio Language English
Subtitle Language - Japanese
Auto Language - On
Setup audio language
Move
English
Other
SETUP
Exit
Choix de la langue des sous-titres
Dans le cas d’un DVD, la langue des sous-titres peut
être choisie parmi les langues disponibles sur le disque.
Le choix que vous effectuez à l’aide du menu est le
choix par défaut, celui qui est adopté lors de la lecture
du DVD suivant même si, entre-temps vous avez
modifié ce choix en appuyant sur la touche SUBTITLE.
Choisissez la valeur convenable pour l’option [Subtitle
Language] du menu Language.
Valeurs: English*
Other (Pour de plus amples détails concernant
les autres langues, reportez-vous à la page
suivante, ‘Si vous choisissez “Other”’.)
*Réglage usine
Remarque
Le réglage du menu peut être différent du réglage montré cidessus.
Valeurs: English*
Remarque
Le réglage du menu peut être différent du réglage montré cidessus.
38
Fr
Other (Pour de plus amples détails concernant
les autres langues, reportez-vous à la page
suivante, ‘Si vous choisissez “Other”’.)
*Réglage usine
Si vous choisissez “Other”
Procédez comme il est dit ci-dessous pour choisir une
des 136 langues possibles comme langue des dialogues.
La liste des codes de langue figure à la page 54.
Audio1GeneralLanguageVideo2
1,4
Audio Language English
Subtitle Language - Japanese
Auto Language - On
Setup audio language
Move
ENTER
English
Spanish
Other
Select
SETUP
Exit
1,2,3
1 Choisissez “Other” à l’aide des touches de
déplacement du curseur puis appuyez sur la
touche ENTER.
La page de sélection de langue s’affiche.
Audio1GeneralLanguageVideo2
Audio Language
List of Languages
ja: Japanese
Setup audio language
Move
+/–
ENTER
Code (0~2)
1001
RETURN
SETUP
Select
Return
Exit
2 Au moyen des touches de déplacement du
curseur (2/3), choisissez “List of Languages”
ou “Code”.
3 Si vous optez pour “List of Languages”,
utilisez les touches de déplacement du
curseur (5/∞) pour afficher la langue désirée.
List of Languages
Si vous optez pour “Code”, utilisez les
touches de déplacement du curseur (5/∞)
pour taper la valeur du code. Pour cela, vous
pouvez également employez les touches
numérotées. Utilisez les touches de
déplacement du curseur (2/3) pour changer
la position de ce dernier.
Code (0~2)
1001
4 Appuyez sur la touche ENTER pour valider la
sélection. Pour fermer la page sans effectuer
de sélection, appuyez sur la touche RETURN.
Choix de la langue de travail pour
le DVD
Outre plusieurs langues pour les dialogues ou les soustitres, le DVD peut aussi contenir l’ensemble des menus
et messages en plusieurs langues. Après avoir choisi
une langue, les menus et messages s’affichent dans
cette langue chaque fois qu’ils existent sur le DVD
considéré.
Si vous choisissez la valeur “w/ Subtitle Language”, le
lecteur tient alors compte de la langue choisie pour
valeur de l’option [Subtitle Language].
Choisissez la catégorie “Expert” puis le menu
Language et enfin l’option [DVD Language] pour
laquelle vous devez sélectionner la valeur appropriée
(page 26).
Valeurs: w/ Subtitle Language*
Remarques
• Les réglages des menus peuvent avoir l’air différents de
l’exemple montré ci-dessus.
• Si cette fonction ne vous donne pas satisfaction, effectuez la
sélection sur le menu affiché par le DVD. Pour cela, appuyez
sur la touche MENU pour afficher le menu du DVD puis
choisissez la valeur convenable.
Expert
Audio1GeneralLanguageVideo2
Audio Language – English
Subtitle Language – English
Auto Language
DVD Language
Subtitle Display
English
Other
Subtitle Off
Move
- On
w/Subtitle Language
- On
English
Other
- Selected Subtitle
SETUP
Exit
*Réglage usine
DÉFINITION DES OPTIONS DE LANGUE
ja: Japanese
39
Fr
Choix des langues de base pour les
dialogues et les sous-titres
Ce lecteur est capable d’adopter automatiquement un
certain comportement, à savoir: s’il s’agit d’un film
étranger, la langue des dialogues est celle de la piste
sonore d’origine et les sous-titres sont dans la langue
choisie comme valeur de l’option [Subtitle Language]; s’il
s’agit d’un film produit dans votre pays, la langue des
dialogues est celle de la piste sonore d’origine et aucun
sous-titre n’est affiché.
Choisissez le menu Language puis l’option [Auto
Language] pour laquelle vous devez sélectionner la
valeur appropriée
.
Audio1GeneralLanguageVideo2
Audio Language – English
Subtitle Language – English
Auto Language
Play dialog, etc. in original language
Display subtitles when needed
Move
On
On
Off
SETUP
Exit
Valeurs: On*
Off
*Réglage usine
Remarques
• Pour que le choix de la langue soit automatique, il faut que la
valeur de Auto Language soit “On” et que les langues
sélectionnées comme valeur de [Audio Language] et [Subtitle
Language] soient les mêmes.
• Les réglages des menus peuvent avoir l’air différents de
l’exemple montré ci-dessus.
Affichage ou non des sous-titres et
des sous-titres d’aide
Utilisez cette fonction pour afficher, ou non, les soustitres. Par ailleurs, certains DVD fournissent un soustitrage d’aide servant à expliciter l’action et destiné aux
malentendants. Choisissez la valeur “Assist Subtitle”
pour afficher ces sous-titres lorsqu’ils sont disponibles
sur le disque DVD.
Choisissez la catégorie “Expert” puis le menu Language
et enfin l’option [Subtitle Display] pour laquelle vous devez
sélectionner la valeur appropriée (page 26).
Expert
Remarques
• Aucune sous-titre n’est affiché, même si la valeur de cette
option est “On”, si le disque ne porte aucun sous-titre.
• Le réglage effectué grâce au menu est un réglage par défaut,
Autrement dit, même si la valeur de l’option est “Off”, vous
avez la possibilité d’afficher les sous-titres en appuyant sur la
touche SUBTITLE. Pareillement, si la valeur de l’option est
“On”, vous pouvez arrêter l’affichage des sous-titre en
appuyant sur la touche SUBTITLE puis sur la touche CLEAR.
• Les réglages des menus peuvent avoir l’air différents de
l’exemple montré ci-dessus.
Choix de la langue des sous-titres
dont l’affichage est forcé
Certains DVD affichent des sous-titres sur l’écran même
quand l’affichage des sous-titres est hors service. Cette
option permet de choisir la langue d’affichage de ces
sous-titres dans le cas d’un DVD de ce type.
Choisissez la valeur “With Audio” pour afficher les soustitres dans la même langue que celle adoptée pour
l’option [Audio Language]. Par contre, choisissez la
valeur “Selected Subtitle” pour afficher les sous-titres
dans la même langue que celle adoptée pour l’option
[Subtitle Language].
Choisissez la catégorie “Expert” puis le menu
Language et enfin l’option [Subtitle Off] pour laquelle
vous devez sélectionner la valeur appropriée (page 26).
Audio1GeneralLanguageVideo2
Audio Language – English
Subtitle Language – English
Auto Language
DVD Language –
Subtitle Display –
Valeurs: With Audio
Selected Subtitle*
Remarque
Les réglages des menus peuvent avoir l’air différents de
l’exemple montré ci-dessus.
Subtitle Off
Move
– On
English
On
Selected Subtitle
With Audio
Selected Subtitle
SETUP
Expert
Exit
*Réglage usine
40
Fr
Valeurs: On*
Off
Assist Subtitle
Audio1GeneralLanguageVideo2
Audio Language – English
Subtitle Language – English
Auto Language –
DVD Language
Subtitle Display
Subtitle Off -
Move
On
– English
On
On
Off
Selected Subtitle
Assist Subtitle
SETUP
Exit
*Réglage usine
Autres
fonctions
Cet appareil a été conçu pour la lecture des DVD, Super
VCD, Video CD et CD. Si vous êtes déjà familier avec les
Video CD et CD, vous connaissez nécessairement
certaines des opérations qu’il est en mesure de réaliser.
Dans le cas des DVD, la diversité des opérations possibles
est encore plus grande.
Dans cette section, nous allons aborder les points suivants:
• Définir la dynamique de la piste sonore de manière
que les sons les moins forts soient tout de même
entendus correctement (cette page).
• Régler la qualité de l’image en fonction de la nature
de la gravure (cette page).
•
Interrompre la lecture d’un DVD, d’un Super VCD ou d’un
Video CD, utiliser le ralenti ou la lecture image par image
(page 42).
• Rechercher un titre, un chapitre, une plage
musicale, un passage (page 43).
•
Choisir l’angle de prise de vues, dans la mesure où le DVD
porte la même scène filmée sous divers angles (page 44).
• Met les effets surround en/hors service (page 44).
• Répéter un titre, un chapitre, une plage musicale
ou simplement un passage (page 45).
• Préciser l’étendue de la restriction parentale
interdisant aux enfants l’accès à des documents
inappropriés (page 46).
• Reprendre la lecture d’un DVD à partir du point où
elle a été interrompue en utilisant la fonction de
mémoire de la dernière image (page 48).
• Sauvegarder les conditions particulières de lecture
propres à 15 DVD (page 49).
• Consulter les informations relatives au disque
(durée de lecture, etc.) (page 50).
• Changer la couleur de fond de l’écran du téléviseur
(page 51).
• Réinitialiser le lecteur (page 51).
Remarque
Chaque DVD est différent, et tous les DVD ne contiennent pas
les mêmes informations. Certaines fonctions décrites dans cette
section ne s’appliquent donc pas à tous les disques.
Réglage de la dynamique
sonore – DVD
Audio DRC signifie “Audio Dynamic Range Compression”.
Lorsque cette fonction est en service, la dynamique sonore
est peu étendue et les sons les moins forts, par exemple,
les dialogues peuvent être entendus plus clairement sans
amplification des sons qui sont déjà puissants. Choisissez
un des trois niveaux de compression de dynamique selon
l’effet désiré. Si la valeur de l’option Audio DRC est “Off”,
aucune compression de dynamique n’est appliquée aux
signaux de la source.
Sur la page du menu Audio 2, choisissez la valeur
convenable pour l’option [Audio DRC].
Audio2GeneralLanguageVideo1
Surround - Off
Audio DRC
Large
Medium
Small
Move
Off
SETUP
Exit
*Réglage usine
Dynamic playback at low volume
Valeurs: Large
(compression maximal du signal de la source)
Medium
(compression modérée du signal de la source)
Small
(compression très réduite du signal de la
source)
Off*
Remarque
Audio DRC n’a d’effet que si la touche est de type Dolby Digital.
Réglage de la qualité de
l’image en fonction du type
d’enregistrement– DVD/Super VCD/Video CD
Vous pouvez choisir la qualité d’image qui convient le mieux
aux films, aux dessins animés et aux autres enregistrements.
Choisissez la catégorie “Expert” puis le menu Video et enfin
l’option [Picture Quality] pour laquelle vous devez sélectionner
la valeur appropriée.
Audio1GeneralLanguageVideo2
TV Screen – 16:9(Wide)
Valeurs: Cinema
Image nette et très contrastée avec un fond
clair.
Animation
Image aux couleurs vives et claires.
Standard*
Aucun effet n’est ajouté à l’image vidéo.
Picture Quality
Still Picture –
On Screen Display – On
OSD Position – Normal
Angle Indicator – On
Move
Cinema
Animation
Standard
SETUP
Exit
* Réglage usine
A
UTRES FONCTIONS
41
Fr
Arrêt sur image, ralenti, avance
Défilement ralenti
image par image – DVD/Super VCD/Video CD
Dans le cas des DVD, Super VCD et Video CD, vous
pouvez obtenir l’arrêt sur une image, le défilement
ralenti des images, ou le défilement image par image.
(lecture)
3
2
1
(pause)
8
Arrêt sur image
Appuyez sur la touche 8 (pause).
STEP/SLOW e/E
Pendant la lecture, appuyez, pendant au moins 2
secondes, sur la touche STEP/SLOW E.
• Le défilement ralenti est adopté par le lecteur.
• Tandis que les images défilent au ralenti, la vitesse
peut être réglée (4 niveaux), de 1/2 fois à 1/16 fois la
vitesse normale, en agissant sur les touches
STEP/SLOW e ou E.
1/16 – 1/8 – 1/4 – 1/2
Pendant la lecture d’un DVD, maintenez la pression
d’un doigt sur la touche
• Le défilement ralenti inverse est adopté par le lecteur.
• Dans ce cas, la vitesse de ralenti ne peut pas être
réglée.
• Cette fonction n'est pas disponible avec les Super
VCD et Video CD.
STEP/SLOW e.
Pour revenir à la lecture normale
A partir d’une image arrêtée ou du défilement ralenti des
images, appuyez sur la touche 3 (lecture) .
Si, dans le cas d’un DVD, l’image arrêtée est animée de
tremblement, donnez la valeur “Field” à l’option [Still
Picture] du menu Video.
Pour revenir à la lecture normale
A partir d’une image arrêtée, appuyez sur la touche 8(pause), ou sur la touche 3 (lecture) , pour rétablir la
lecture normale.
Choix du type d’image arrêtée
Cette fonction permet d’obtenir une image arrêtée de
très bonne qualité.
Choisissez la catégorie “Expert” puis le menu Video et
enfin l’option [Still Picture] pour laquelle vous devez
sélectionner la valeur appropriée (page 27).
Audio1GeneralLanguageVideo2
Picture Quality -
On Screen Display -
OSD Position
Angle Indicator
Valeurs: Field (Le tremblement de l’image arrêtée est
supprimé.)
Frame (L’image est de très haute qualité.)
Auto* (L’une ou l’autre des deux valeurs ci-
dessus est choisie, en fonction du disque.)
TV Screen –
Still Picture
Move
16:9(Wide)
Standard
Field
Frame
- Normal
Auto
– On
SETUP
Exit
42
Fr
Expert
*Réglage usine
Défilement image par image
1 Appuyez sur la touche PAUSE 8.
2
Appuyez sur la touche STEP/SLOW e ou E.
STEP/SLOW E: L’image suivante apparaît chaque fois
que vous appuyez sur cette touche.
STEP/SLOW e: L’image qui apparaît chaque fois que
vous appuyez sur cette touche, est quelques images en
amont.
Pour revenir à la lecture normale
A partir de l’avance image par image, appuyez sur la
touche 3 (lecture).
Remarques
• Aucun son n’est émis pendant l’arrêt sur image, le défilement
ralenti ou le défilement image par image.
• Certains titres ne permettent pas l’usage de l’arrêt sur image,
du défilement ralenti ou image par image. En ce cas, l’icône
s’affiche.
Recherche d’un titre, d’un
chapitre, d’une plage musicale
ou d’un passage
– DVD/Super VCD/Video CD/CD
Ce lecteur offre plusieurs moyens de recherche. Grâce à
la touche SEARCH MODE, vous pouvez localiser un titre
ou un chapitre sur un DVD, une plage musicale sur un
Super VCD, Video CD ou un CD, ou même choisir le
point à partir duquel doit commencer la lecture.
Remarques
• Certains DVD permettent le choix du titre grâce à un menu. En
ce cas, appuyez sur la touche TOP MENU pour afficher le
menu du DVD puis effectuez votre sélection.
• Avec certains DVD, la recherche peut être impossible et
s’interrompre peu de temps après avoir commencé. En ce cas,
l’icône
• La recherche d’un passage par indication d’un temps n’est pas
possible dans le cas des Super VCD/CD.
• Dans le cas d’une recherche par indication d’un temps
effectuée sur un DVD, le commencement de la lecture peut se
faire à partir d’un point légèrement différent du point précisé.
• La recherche d’un passage par indication d’un temps n’est pas
possible quand le lecteur est à l’arrêt.
• La recherche par le mode SEARCH n'est pas disponible au
cours de la lecture commandée par menu (PBC) d'un Super
VCD ou d'un Video CD.
s’affiche.
Choix du type de recherche
directe
Expert
- DVD
3
1
2
1 Appuyez sur la touche SEARCH MODE autant
de fois qu’il est nécessaire pour sélectionner
le type de recherche.
Chaque pression sur cette touche, provoque le
choix d’un autre type de recherche.
3 Title 3 Chapter/Track
Off 2 Time 2
2 Tapez le numéro du titre, du chapitre ou de la
plage musicale, au moyen des touches
numérotées.
• Pour localiser le titre 3, appuyez sur la touche 3.
•
Pour localiser le titre 10, appuyez sur les touches 1 et 0.
•
Pour localiser le titre 37, appuyez sur les touches 3 et 7.
Pour effectuer une recherche par indication d’un temps:
• Pour localiser le point situé 21 minutes et 43
secondes après le début du disque, appuyez sur
les touches 2, 1, 4, et 3.
•
Pour localiser le point 1 heure et 14 minutes après le
début du disque, appuyez sur les touches 7, 4, 0 et 0.
3 Appuyez sur la touche 3 (lecture) .
La lecture du titre, du chapitre ou de la plage
musicale choisis commence. Dans le cas d’une
recherche par indication d’un temps, la lecture
commence au temps précisé.
Vous pouvez choisir le type de recherche (recherche
directe) en appuyant directement sur les touches
numérotées.
Effectuez la modification grâce à l'option [Direct Search]
du menu General de mise en oeuvre apräs avoir choisi
le mode "Expert" (page 26).
Audio1GeneralLanguageVideo2
Setup Menu Mode – Expert
Setup Navigator
Parental Lock – Level 8
Direct Search
Background Color -
Valeurs: Auto*
Le lecteur détermine le contenu du disque et
choisit le type de recherche le plus approprié
compte tenu du nombre de titres et du nombre
maximum de chapitres gravés sur le disque.
Title
La recherche par titre est réalisée chaque fois
que vous commandez une recherche directe.
Chapter
La recherche par chapitre est réalisée chaque
fois que vous commandez une recherche
directe.
Remarque
Les valeurs "Title" et "Chapter" ne sont que temporaires; au
moment où vous appuyez sur la touche OPEN/CLOSE0, la
valeur "Auto" est reprise par [Direct Search].
Move
Auto
Title
Chapter
SETUP
Exit
*Réglage usine
A
UTRES FONCTIONS
43
Fr
Choix de l’angle de prise de
vues (même scène sous
plusieurs angles)
– DVD
Si le DVD porte la même scène prise sous divers angles,
vous pouvez choisir l’angle qui vous semble le plus
intéressant.
ANGLE : 1/4
ANGLE : 4/4
ANGLE : 2/4
ANGLE : 3/4
Pour savoir si un disque porte plusieurs prises de
vues de la même scène:
La mention figure sur la pochette d’un disque portant de
mêmes scènes filmées sous des angles différents. Par ailleurs,
quand survient une scène de ce type, l’appareil affiche le
symbole
Pour supprimer l’affichage de ce symbole, donnez la valeur
“Off” à l’option [Angle Indicator] du menu Video.
.
Affichage ou non du témoin d’angle
SETUP
Expert
Exit
multiple de prise de vues
Quand survient la lecture d’une scène filmée sous
plusieurs angles, le symbole s’affiche sur l’écran.
Grâce à cela vous savez donc si une gravure de la même
scène vue sous un autre angle existe sur le disque.
Pour afficher ou non ce symbole, choisissez la catégorie
“Expert” puis le menu Video et enfin l’option [Angle
Indicator] pour laquelle vous devez sélectionner la valeur
appropriée (page 26).
Audio1GeneralLanguageVideo2
Picture Quality –
On Screen Display – On
OSD Position – Normal
Angle Indicator
TV Screen –
Still Picture –
Move
16:9(Wide)
Standard
Field
On
Off
Pendant la lecture, appuyez sur la touche ANGLE.
L’angle de prise de vues change chaque fois que vous
appuyez sur cette touche.
Remarques
• Vous ne pouvez employer cette fonction que si le disque porte
plusieurs prises de vues de la même scène.
• Le témoin ANGLE s’éclaire pendant l’utilisation de la fonction.
• Certains DVD permettent le choix de l’angle grâce à un menu.
En ce cas, appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu
du DVD puis effectuez votre sélection.
44
Fr
ANGLE
Valeurs: On* (Le symbole est affiché)
Off (Le symbole n’est pas affiché)
*Réglage usine
Remarque
Quand survient la lecture d’une scène filmée sous plusieurs
angles, le témoin ANGLE de l’afficheur s’éclaire, et cela même si
la valeur de l’option [Angle Indicator] est “Off”. Autrement dit,
vous pouvez toujours savoir si une scène a été filmée sous
plusieurs angles sans pour autant afficher le symbole
correspondant sur le téléviseur.
Modification d'ambiance
-DVD/Super VCD/Video CD/CD
Cette fonction ne peut être employée qu'en mode
normal.
Effectuez la modification grâce à l'option [Surround] du
menu Audio 2.
Audio2GeneralLanguageVideo1
Surround effect from 2 speakers
Valeurs: Off*
On
Remarque
Cela n'est possible que pour la sortie des signaux audio
appliqués sur la prise de sortie audio. Cette possibilité n'existe
pas pour la prise de sortie des signaux audionumériques.
Surround
Audio DRC – On
Move
Off
On
SETUP
Exit
*Réglage usine
Répétition de la lecture
– DVD/Super VCD/Video CD/CD
Vous pouvez demander la répétition de la lecture d’un
titre, d’un chapitre, d’une plage musicale ou d’un
passage.
3 (lecture)
CLEAR
REPEAT
Répétition de la lecture d’un
chapitre (d’une plage musicale)
A-B
Pour annuler la répétition
Appuyez sur la touche CLEAR. La lecture continue mais
la répétition est annulée.
Répétition de la lecture d’un
passage
Appuyez sur la touche A–B au début et à la fin du
passage à répéter.
• Au moment où vous appuyez pour la seconde fois sur
la touche A–B, le lecteur revient au point A puis
répète le passage A–B que vous venez de définir.
• Le passage A-B à répéter doit appartenir tout entier au
même titre, au même chapitre, à la même plage
musicale.
• Cette fonction n'est pas disponible pour les Super
VCD.
Pour annuler la répétition du passage A–B
Appuyez sur la touche CLEAR. La lecture continue mais
la répétition est annulée.
Remarque
La répétition du passage A-B n’est pas possible avec les Super
VCD.
Pendant la lecture du chapitre ou de la plage
musicale à répéter, appuyez une fois sur la touche
REPEAT.
• Avec certains DVD, les descriptions ci-dessus
s'appliquent aux titres, non aux chapitres.
Répétition de la lecture d’un titre
Pendant la lecture du titre à répéter, appuyez deux
fois sur la touche REPEAT.
• Dans le cas des DVD, la lecture se poursuit jusqu’à la
fin du disque puis reprend au début.
• Dans le cas des Super VCD, Video CD et CD, le
disque étant considéré comme un seul titre, c’est tout
le disque qui est répété quel que soit le nombre de
plages musicales.
Retour à un point donné du disque
1 Le moment venu, appuyez sur la touche A–B.
2 Quand vous désirez revenir à ce point,
appuyez sur la touche 3 (lecture) .
• Cette fonction n'est pas disponible pour les Super
VCD.
Pour effacer le point marqué
Appuyez sur la touche CLEAR pour effacer le point
marqué à l’aide de la touche A–B.
Remarques
• Certains DVD ne permettent pas l’usage de la fonction de
répétition. En ce cas, l’icône s’affiche.
• La répétition n’est pas possible pendant la lecture d’un Video
CD commandée par menu (PBC). Pour obtenir la répétition, le
disque étant à l’arrêt, commandez la lecture sans faire usage
du menu en appuyant pour cela sur la touche numérotée
correspondant au numéro de la plage musicale à répéter; cela
fait appuyez sur la touche REPEAT.
• Si vous commandez par menu la lecture d'un DVD alors que
s'effectue la répétition de l'intervalle A-B, cette répétition est
annulée.
A
UTRES FONCTIONS
45
Fr
Définition du niveau de
restriction parentale
Ce lecteur est pourvu d’une fonction grâce à laquelle
vous pouvez restreindre l’affichage de certaines scènes,
dans la mesure où la gravure du disque a fait l’objet du
codage approprié. Dans le cas de la lecture d’un tel
disque, vous pouvez donc faire en sorte que le lecteur
ignore les passages qui ne vous semblent pas convenir,
eu égard à l’âge des spectateurs. Pour de plus amples
détails, veuillez vous reporter à la pochette du disque et
aux autres indications qui accompagnent le disque.
Choisissez le menu General puis l’option [Parental Lock]
pour laquelle vous devez sélectionner la valeur
appropriée. Sachez qu’une modification du niveau de
restriction parentale n’est possible que si le lecteur est à
l’arrêt. Arrêtez la lecture du disque avant de tenter
quelque modification que ce soit.
Frappe du mot de passe
Quand vous choisissez l’option “Level Change”, ou
l’option “Password Change”, vous êtes invité à taper le
mot de passe (un nombre de quatre chiffres). Procédez
alors de la manière suivante.
1 Utilisez les touches de déplacement du
curseur (5/∞) pour choisir un nombre compris
entre 0 et 9, ou bien tapez ce nombre au
moyen des touches numérotées.
Vous pouvez taper le nombre directement au
moyen des touches numérotées. Lorsque vous
tapez le mot de passe pour la première fois, le
lecteur vous demande de le retaper pour
confirmation; la même chose se produit quand vous
désirez changer le mot de passe. Si vous utilisez les
touches numérotées, les chiffres sont remplacés
sur l’écran par des astérisques et le curseur passe
automatiquement à la position suivante.
Audio1GeneralLanguageVideo2
Setup Menu Mode
Setup Navigator
Parental Lock
Setup viewing restrictions
Move
– Basic
Level Change
Password Change
SETUP
Exit
Valeurs : Level Change (Pour de plus amples
informations, reportez-vous au paragraphe
‘Définition du niveau de restriction
parentale’ de la page suivante.)
Password Change (Pour de plus amples
informations, reportez-vous au paragraphe
’Modification du mot de passe’ de la page
suivante.)
Lorsque vous mettez en place un DVD dont la
lecture peut être restreinte
La lecture de ce disque ne peut pas commencer aussi
longtemps que vous ne tapez pas le mot de passe en
utilisant les touches de déplacement du curseur (2/3/5/∞) ou les touches numérotées, puis la touche ENTER.
Parental Lock: Register Code Number
––––
Current Level
Disc Level
Move
+/–
Available Till Stop
RETURN
Return
: Level3
: Level6
SETUP
Exit
Audio1GeneralLanguageVideo2
Parental Lock: Register Code Number
––––
Enter 4–Digit Code
Move
+/–
RETURN
SETUP
Exit
Return
2 Utilisez les touches de déplacement du
curseur (2/3) pour déplacer le curseur à
l’intérieur du mot de passe.
Lorsque les quatre chiffres ont été tapés, la
mention ENTER s’affiche sur l’écran.
Audio1GeneralLanguageVideo2
Parental Lock: Register Code Number
RETURN
Return
ENTER
SETUP
Exit
1019
Enter 4–Digit Code
Move
+/–
3 Appuyez sur la touche ENTER pour valider le
mot de passe.
Le mot de passe est mis en mémoire.
Remarque
Veillez à ne pas oublier le mot de passe. En cas d’oubli, vous
devez réinitialiser le lecteur et, le cas échéant, taper un nouveau
mot de passe. Pour effectuer cette opération, reportez-vous au
paragraphe “Réinitialisation du lecteur” (page 54); sachez qu’elle
efface tout le contenu de la mémoire du lecteur, pas seulement
le mot de passe.
46
Fr
Définition du niveau de restriction parentale
Modifiez le niveau de la restriction parentale en fonction
des indications figurant sur la pochette du disque ou la
notice qui l’accompagne. Si vous utilisez la mémoire des
conditions de lecture, le niveau de restriction parentale
est sauvegardé au même titre que les autres réglages.
Vous pouvez donc définir le niveau de restriction
parentale pour chaque disque et en tenant compte de
son contenu, plutôt que de vous en tenir à une valeur
valable pour tous les disques.
Audio1GeneralLanguageVideo2
Parental Lock: Level Change
1
234 6785
Level
Set Parental Lock
Move
ENTER
RETURN
SETUP
Return
ExitSelect
1 Choisissez la valeur “Level Change” pour
l’option [Parental Lock] puis appuyez sur la
touche ENTER.
Si vous n’avez pas encore tapé le mot de passe,
vous êtes invité à le faire. Pour le mot de passe,
reportez-vous au paragraphe ‘Frappe du mot de
passe’ la page précédente.
2 Utilisez les touches de déplacement du
curseur (2/3) pour choisir le niveau de la
restriction parentale.
Le cadenas est déverrouillé jusqu’au niveau
accessible sans frappe préalable du mot de passe.
3 Appuyez sur la touche ENTER pour valider le
réglage.
Le niveau de restriction parentale est mis en
mémoire et le menu General s’affiche de nouveau.
Pour revenir au menu General sans effectuer
aucune modification, appuyez sur la touche
RETURN.
Modification du mot de passe
Modifiez le mot de passe chaque fois que cela vous
semble nécessaire. Sachez, toutefois, que vous ne
pouvez pas changer le mot de passe si vous l’avez
oublié puisque la page ci-dessous n’est pas alors
accessible.
Audio1GeneralLanguageVideo2
Setup Menu Mode – Basic
Setup Navigator
Parental Lock
Setup viewing restrictions
Move
Level Change
Password Change
ENTER
SETUP
ExitSelect
1 Choisissez la valeur “Password Change” pour
l’option [Parental Lock] puis appuyez sur la
touche ENTER.
La page de frappe du mot de passe s’affiche. Tapez
le mot de passe comme il est dit à la section
‘Frappe du mot de passe’ de la page précédente.
2 Tapez le mot de passe actuel.
Pour la frappe du mot de passe, reportez-vous à la
page précédente, ‘Frappe du mot de passe’.
Si vous n’avez pas encore tapé le mot de passe,
vous ne pouvez pas choisir cette option. Définissez
tout d’abord le mot de passe en choisissant l’option
“Level Change”.
3 Utilisez les touches de déplacement du
curseur (2/3/5/∞) ou les touches
numérotées pour taper le mot de passe.
4 Cela fait, appuyez sur la touche ENTER.
Le mot de passe est mis en mémoire et le menu
General s’affiche de nouveau. Pour revenir au
menu General sans effectuer aucune modification,
appuyez sur la touche RETURN.
A
UTRES FONCTIONS
47
Fr
Reprise de la lecture
2
1
CLEAR
(Mémoire de la dernière
image) – DVD/Video CD
La mémoire de la dernière image est commode pour
reprendre la lecture interrompue d’un disque. Cette
fonction peut être employée même si le disque a été
retiré, puis remis en place (Dans le cas de Video CD, le
contenu de la mémoire de la dernière image est effacé
au moment où le disque est éjecté).
Mise en mémoire de la dernière
image
1
2
2
Reprise de la lecture à partir du
point où vous avez appuyé sur la
touche LAST MEMORY
1 Mettez en place un disque pour lequel le point
d’interruption de lecture a été mis en
mémoire.
La lecture de certains DVD commence aussitôt
qu’ils sont mise en place; en ce cas, appuyez sur la
touche 7 (arrêt) pour arrêter la lecture.
1 Pendant la lecture, appuyez sur la touche
LAST MEMORY.
Le témoin LAST MEMORY s’éclaire sur le lecteur.
2 Appuyez sur la touche pour mettre le
lecteur en veille, ou bien arrêtez la lecture au
moyen de la touche 7 (arrêt).
Le point d’interruption de lecture que vous avez
marqué demeure en mémoire même si le lecteur
est mis hors service, ou le disque est éjecté. Cinq
points peuvent être conservés en mémoire et
chacun d’eux est rappelé quand le disque
correspondant est remis en place.
• Dans le cas d’un Video CD, un seul disque peut
être concerné puisque le disque ne doit pas
quitter le lecteur.
2 Le disque étant arrêté, appuyez sur la touche
LAST MEMORY.
La lecture du disque à partir du point d’interruption
commence.
• Certains DVD ne permettent pas l’emploi de la
mémoire de la dernière image.
• Si vous marquez un point alors que la mémoire
en contient déjà 5, le plus ancien point est effacé.
• Si vous appuyez sur la touche 3 (lecture), la
lecture commence au début du disque et non pas
à partir du point d’interruption, même si un tel
point existe sur ce disque.
• Cette fonction est disponible pour les DVD et
Video CD uniquement, et ne peut pas être
utilisée avec les Super VCD ni les CD.
Pour effacer un point d’interruption
Appuyez sur la touche LAST MEMORY puis sur la
touche CLEAR alors que l’indication “Last Memory” est
affichée sur l’écran.
Sur l’afficheur, le témoin LAST MEMO s’éteint.
48
Fr
Mise en mémoire des réglages
de lecture pour les disques
fréquemment employés
Si vous mettez en place un disque pour lequel
des conditions de lecture sont en mémoire
La mention “Condition Memory” s’affiche et le jeu de
réglages mis en mémoire est utilisé.
(Mémoire des conditions de
lecture) – DVD
Vous pouvez mettre en mémoire le jeu de réglages de
lecture des DVD que vous aimez à regarder souvent.
Ces réglages demeurent en mémoire même si le lecteur
est mis hors service, ou le disque retiré. Lorsque vous
introduisez un disque pour lequel des réglages sont en
mémoire, le témoin COND_MEMO s’éclaire et ces
réglages sont utilisés dès que commence la lecture du
disque.
CONDITION
MEMORY
CLEAR
Pour effacer les conditions en mémoire
Appuyez sur la touche CONDITION MEMORY puis sur
la touche CLEAR alors que l’indication “Condition
Memory” est affichée sur l’écran.
Sur l’afficheur, le témoin CONDITION s’éteint.
Remarques
• Les réglages en mémoire peuvent être employés à
tout moment.
• La mémoire peut contenir 15 jeux de conditions de
lecture de DVD. Si vous mettez en mémoire un jeu de
réglages alors que la mémoire en contient déjà 15, le
plus ancien jeu de réglages est effacé. Si vous
introduisez un disque pour lequel les conditions de
lecture ont été effacées, ce sont les conditions de
lecture les plus récentes qui sont utilisées.
• Si vous modifiez une des options de lecture et si vous
désirez que la nouvelle valeur adoptée soit introduite
en mémoire, appuyez sur la touche CONDITIONMEMORY pendant la lecture.
• Le choix de l’angle de prise de vues, etc. est
automatique dans le cas de certains disques.
Pendant la lecture, appuyez sur la touche
CONDITION MEMORY.
Le jeu de réglages est mis en mémoire et concerne le
disque en cours de lecture.
Les 9 réglages suivants sont mis en mémoire
Mode de fonctionnement (normal ou karaoké) (page 21)
Réducteur du bruit vidéo (page 22)
Position de l'affichage sur l'écran (page 29)
Langue des sous-titres (page 36)
Langue des dialogues (page 37)
Qualité de l'image (page 41)
Recherche directe (page 43)
Angle de prise de vues (page 44)
Niveau de la restriction parentale (page 46)
A
UTRES FONCTIONS
49
Fr
Consultation des informations
propres au disque
– DVD/Super VCD/Video CD/CD
Appuyez sur la touche DISPLAY pour afficher diverses
informations concernant le disque telles que le nombre
de titres et de chapitres d’un DVD, ou le nombre de
plages musicales d’un Super VCD/Video CD ou d’un CD.
Dans le cas des DVD, vous pouvez également vérifier la
vitesse de transmission du train binaire.
DISPLAY
Pendant la lecture du disque, appuyez sur la
touche DISPLAY.
Chaque pression sur la touche DISPLAY provoque
l’affichage d’autres informations.
Sur l’écran, les informations sont superposées à l’image.
Chaque pression sur la touche provoque la
présentation d’une autre série d’informations qui
dépendent bien entendu du disque.
DVD
Information sur les titres
Play
Title
Play
Chapter
Play
Chapter
Play
Tr. Rate :
37–1 0.04
73.13–73.09/
37–1 0.25
1.320.25/
37–1 0.25
1.32–1.07/
37–1 0.38
7.2
(TITLE):
Rangée supérieure:
numéros de titre et de
chapitre, temps écoulé
depuis le début du titre en
cours de lecture
Rangée inférieure: temps
restant avant la fin du titre,
durée totale de lecture du
titre
Information sur les
chapitres (CHAPTER):
Rangée supérieure:
numéros de titre et de
chapitre, temps écoulé
depuis le début du titre en
cours de lecture
Rangée inférieure: temps
depuis le début du chapitre,
durée totale de lecture du
chapitre
Information sur les
chapitres (CHAPTER):
Rangée supérieure:
numéros de titre et de
chapitre, temps écoulé
depuis le début du titre en
cours de lecture
Rangée inférieure: temps
restant avant la fin du
chapitre, durée totale de
lecture du chapitre
Information sur la vitesse de
transmission:
Rangée supérieure:
numéros de titre et de
chapitre, temps écoulé
depuis le début du disque
Rangée inférieure: niveau
de transmission du train
binaire
50
Fr
Arrêt de l’affichage
Super VCD
Play 10.03
«
Informations sur le disque:
Ligne supérieure: Numéro
de plage musicale, temps
écoulé depuis le début de la
plage musicale en cours de
lecture.
CD
Play
Track
10.03
–4.00/
4.03
Information sur les plages
musicales:
Rangée supérieure: numéro
de la plage musicale en cours
de lecture, temps écoulé
depuis le début de la plage
Rangée inférieure: temps
restant avant la fin de la
plage musicale en cours de
lecture, durée totale de la
plage musicale
Le disque étant arrêté, appuyez sur la touche
DISPLAY pour afficher les informations concernant
les titres et les chapitres d’un DVD, ou les plages
musicales d’un Video CD ou d’un CD; appuyez une
nouvelle fois sur la touche DISPLAY pour arrêter
l’affichage.
Les informations relatives aux titres, chapitres et plages
musicales s’affichent sur l’écran. Si des informations
existent mais ne peuvent pas être affichées faute de
place, utilisez les touches de déplacement du curseur
(2/3).
Play
1/60.15
All
26.07–25.50/
Rangée supérieure: numéro
de la plage musicale en cours
de lecture, nombre total de
plages musicales sur le
disque, temps écoulé depuis
le début du disque
Rangée inférieure: temps
restant avant la fin du disque,
durée totale du disque
Arrêt de l’affichage
Video CD (lecture commandée par menu (PBC)
hors service)
Information sur le disque:
Play
Play
Play
All
Track
Track
1/150.04
20.24
20.31
Arrêt de l’affichage
60.20–60.16/
1.07 0.05/
1.07 –0.55/
Information sur le disque:
Rangée supérieure: numéro
de la plage musicale en cours
de lecture, nombre total de
plages musicales sur le
disque, temps écoulé depuis
le début du disque
Rangée inférieure: temps
restant avant la fin du disque,
durée totale du disque
Information sur les plages
musicales:
Rangée supérieure: numéro
de la plage musicale en cours
de lecture, temps total écoulé
depuis le début du disque
Rangée inférieure: temps
écoulé depuis le début de la
plage musicale, durée totale
de la plage musicale
Information sur les plages
musicales:
Rangée supérieure: numéro
de la plage musicale en cours
de lecture, temps total écoulé
depuis le début du disque
Rangée inférieure: temps
restant avant la fin de la plage
musicale, durée totale de la
plage musicale
DVD
Informations sur le DVD
Information: DVD
Title Chapter Title Chapter
01
02
03
04
05
06
1~ 1
07
1~ 1
08
1~ 1
09
1~ 1
1~ 1
1/1
1~ 1
1~ 1
1~ 1
1~ 4
DISPLAY
Après avoir mis en place
un DVD, le nombre de
titres et le nombre de
chapitres pour chaque
titre s’affichent.
Exit
Video CD et CD
Informations sur le Video
Information: Compact Disc
Total Time
Track Time
3.32
01
2.58
02
6.30
CD ou CD
Après avoir mis en place
un Video CD ou un CD, la
durée totale du disque et
la durée de chaque plage
1/1
DISPLAY
musicale sont affichées.
Exit
Remarque
L’information pour les Super VCD n’est pas affichée.
Choix de la couleur de fond
Expert
Lorsque le lecteur est à l’arrêt, l’écran du téléviseur peut
être de couleur noire ou bleue.
Choisissez la catégorie “Expert” puis le menu General
et enfin l’option [Background Color] pour laquelle vous
devez sélectionner la valeur appropriée (page 26).
Audio1GeneralLanguageVideo2
Setup Menu Mode – Expert
Setup Navigator
Parental Lock – Level 8
Direct Search – Auto
Background Color
Move
Blue
Black
Blue
SETUP
Exit
Valeurs: Black
Blue*
*Réglage usine
Réinitialisation du lecteur
Pour réinitialiser le lecteur, maintenez la pression d’un
doigt sur la touche STOP 7 de l’appareil tandis que vous
appuyez sur la touche STANDBY/ON pour faire
passer le lecteur de la veille à la mise en service.
Tous les programmes et réglages en mémoire sont
effacés; les valeurs usine sont rétablies.
A
UTRES FONCTIONS
51
Fr
Informations
Complémentaires
Prendre soin des disques
COMMENT SAISIR UN DISQUE
Pour déposer un disque dans le tiroir ou le retirer,
saisissez-le de la manière indiquée de façon à ne pas
toucher la surface gravée.
N’UTILISEZ AUCUN DISQUE FISSURÉ OU VOILÉ
Pendant la lecture, le disque est entraîné rapidement.
N’utilisez aucun disque rayé, fissuré ou voilé; cela
pourrait endommager le lecteur ou provoquer une
anomalie de fonctionnement.
N’UTILISEZ AUCUN CD AYANT UNE FORME
SPÉCIALE
N’introduisez dans l’appareil aucun disque qui ne soit
pas circulaire, par exemple un disque en forme de coeur.
Dans le cas contraire, une anomalie de fonctionnement
se produirait.
NETTOYAGE
Les empreintes digitales et les taches que peut porter la
surface du disque peuvent, selon leur importance,
réduire l’intensité du faisceau réfléchi et entraîner une
altération de la qualité du son et de l’image.
Pour nettoyer un disque, essuyez-le au moyen d’un
chiffon doux. Si le disque est très sale, humectez d’eau
un chiffon et, après l’avoir bien essoré, éliminez les
taches en procédant avec soin et sans frotter.
N’essuyez pas le disque par
des mouvements circulaires.
(Les rayures concentriques
provoquent plus d’erreurs
de lecture que les rayures
radiales.)
N’utilisez aucun produit de nettoyage pour les
microsillons. Pareillement, ne tentez pas de nettoyer un
disque avec de l’essence, du diluant pour peinture ou
tout autre solvant volatil.
Esuyez doucement de
l’intérieur vers
l’extérieur du disque.
PRODUIT DE NETTOYAGE POUR L’OPTIQUE
DU LECTEUR
En principe, il n’y a aucune raison pour que l’optique du
capteur se salisse; toutefois, si cela devait se produire et
entraîner une anomalie de fonctionnement, consultez le
centre d’entretien PIONEER. Des produits et des
dispositifs de nettoyage de l’optique sont vendus dans le
commerce, mais nous ne saurions trop vous conseiller
d’être prudent dans leur usage car certains peuvent faire
plus de mal que de bien.
RANGEZ LES DISQUES VERTICALEMENT
La lecture terminée, replacez le disque dans son coffret
ou sa pochette et rangez-le verticalement, à l’abri de la
chaleur et de l’humidité.
• Rangez les disques avec soin. Évitez que les disques
ne demeurent inclinés ou ne soient empilés, ce qui
peut les voiler, même lorsqu’ils sont dans leur coffret.
• Ne conservez pas les disques dans un endroit où ils
sont exposés à la chaleur, par exemple sur le siège
d’une voiture stationnant en plein soleil.
REMARQUE CONCERNANT LA LECTURE
DES DISQUES
Tous droits réservés.
L’utilisation en public, la diffusion sur les ondes et la
copie sont interdites par les lois en vigueur.
Précautions concernant l’utilisation des câbles
à fibres optiques
• Veillez à ce que le câble ne chemine pas à proximité
d’un objet tranchant et ne soit pas écrasé. Si vous
désirez le rouler, faites en sorte que le diamètre de la
bobine soit au moins égal à 15 cm.
• Veillez à ce que les fiches du câble soient engagées à
fond dans les prises.
• N’utilisez pas de câble dont la longueur est supérieure
à 3 m.
• Si de la condensation s’est formée sur une prise,
essuyez-la soigneusement à l’aide d’un chiffon doux
avant d’y brancher la fiche.
52
Fr
Diamètre
minimum 15 cm
Pour utiliser l’appareil
correctement et pendant longtemps
NE DÉPLACEZ PAS L’APPAREIL PENDANT LA
LECTURE
Pendant la lecture, le disque tourne rapidement. NE
DÉPLACEZ PAS l’appareil pendant cette opération, faute
de quoi vous pourriez endommager le disque.
SI VOUS DEVEZ DÉPLACER L’APPAREIL
Avant de déplacer l’appareil, pour quelque raison que ce
soit, n’oubliez pas de retirer le disque et de fermer le tiroir.
Cela fait, appuyez sur la touche de manière à mettre le
lecteur en veille. Assurez-vous que l’indication “--OFF--
” est éteinte, puis appuyez sur la touche
STANDBY/ON, placée sur la face avant, pour mettre
l’appareil hors tension et, enfin, débranchez la fiche du
cordon d’alimentation. Si vous déplacez l’appareil alors
qu’il contient un disque, l’appareil peut être endommagé.
OÙ INSTALLER L’APPAREIL
•
Choisissez un emplacement stable, proche du téléviseur ou
de la chaîne stéréophonique auxquels l’appareil sera relié.
•
Si vous comptez relier l’appareil à une chaîne
stéréophonique, veillez à ce que les enceintes ne soient
pas trop proches du téléviseur.
•
NE PLACEZ PAS l’appareil sur un téléviseur ou un
moniteur. Choisissez un emplacement tel que l’appareil
ne soit pas à proximité immédiate d’un autre appareil
dont le fonctionnement peut être perturbé par un champ
magnétique, ce qui est le cas des platines à cassette.
•
NE PLACEZ AUCUN objet sur l’appareil.
ÉVITEZ D’INSTALLER L’APPAREIL DANS UN
ENDROIT TEL QU’IL SOIT EXPOSÉ:
• à la lumière directe du soleil;
• à l’humidité ou à de l’air confiné;
• à des températures très basses ou très élevées;
• aux vibrations;
• à la poussière;
• à la vapeur d’eau et aux vapeurs grasses (par
exemple, dans une cuisine).
CONDENSATION
La vapeur d’eau peut se condenser à l’intérieur des
parties nobles de l’appareil si vous le transporter d’une
pièce froide vers une pièce chaude, ou encore si la
température de la pièce dans laquelle il se trouve
augmente rapidement. La condensation de l’humidité a
pour effet d’altérer les performances de l’appareil.
Pour l’éviter, conservez l’appareil dans son nouvel
environnement pendant au moins une heure avant de le
mettre sous tension, ou bien veillez à ce que la
température n’augmente que progressivement.
L’été, l’humidité peut également se condenser si
l’appareil est placé dans le courant d’air frais d’un
climatiseur. En ce cas, changez la place de l’appareil.
METTEZ L’APPAREIL HORS TENSION QUAND
VOUS NE L’UTILISEZ PAS
Le fait de conserver l’appareil sous tension alors que
vous ne l’utilisez pas peut, selon la puissance des
signaux télévisé ou radiodiffusé reçus par ailleurs,
provoquer un brouillage de l’image par des bandes ou du
bruit. Ce phénomène ne traduit pas une anomalie de
fonctionnement de l’appareil, du téléviseur ou de la
radio. Ce phénomène disparaît dès que vous mettez
l’appareil hors tension.
N’OBSTRUEZ PAS LES OUÏES D’AÉRATION
NE POSEZ PAS l’appareil sur une moquette à poils
longs, un lit, un canapé, ne le couvrez pas d’un linge,
etc. La chaleur intérieure doit pouvoir se dissiper pour
que l’appareil fonctionnement normalement.
ÉVITEZ LA CHALEUR
NE POSEZ PAS l’appareil sur un autre appareil dégageant de la
chaleur tel qu’un amplificateur.
Si vous désirez que l’appareil soit dans un meuble, choisissez
l’étagère la plus basse (à condition qu’il soit à l’abri de la
poussière) et veillez à ce qu’il soit aussi éloigné de
l’amplificateur et de tout autre appareil audiovisuel que possible
afin qu’il n’ait pas à souffrir de la chaleur qu’ils peuvent dégager.
ATTENTION: PRÉCAUTION À PRENDRE SI
VOUS PLACEZ L’APPAREIL DANS UN
MEUBLE MUNI DE PORTES VITRÉES
Avant d’agir sur la télécommande, assurez-vous qu’il
existe un espace suffisant pour que le tiroir puisse
s’ouvrir sans heurter les portes faute de quoi
l’appareil pourrait être endommagé.
PRÉCAUTION CONCERNANT LE CORDON
D’ALIMENTATION
Saisissez le cordon d’alimentation par la fiche. Ne
débranchez pas la fiche en tirant sur le cordon; ne
touchez pas le cordon d’alimentation si vous avez les
mains mouillées car vous risquez de provoquer un courtcircuit ou de ressentir une secousse électrique. Ne
posez pas l’appareil, un meuble, etc., sur le cordon
d’alimentation; veillez à ce que ce cordon ne soit pas
écrasé. Ne nouez pas le cordon d’alimentation, ne
l’attachez pas à d’autres câbles ou cordons. Faites
cheminer le cordon d’alimentation de telle manière que
l’on ne puisse pas l’endommager en marchant. Un
cordon d’alimentation endommagé peut provoquer un
incendie ou être à l’origine d’une secousse électrique.
De temps à autre, vérifiez l’état du cordon
d’alimentation. Si vous constatez que le cordon
d’alimentation est endommagé, consultez un centre
d’entretien PIONEER, ou un distributeur, afin de le faire
remplacer.
COMPLÉMENTAIRES
53
Fr
INFORMATIONS
Tableau des codes de langue
Utilisez les codes figurant dans le tableau ci-dessous lors de la
définition des langues de dialogue et de sous-titrage (page 39).
Une erreur de commande peut parfois être interprétée comme une
anomalie de fonctionnement. Si vous pensez que cet appareil est
défectueux, procédez aux vérifications ci-dessous. Il peut arriver
aussi que le défaut provienne d’un autre élément de l’installation;
assurez-vous que ce n’est pas le cas. Si, en dépit de ces contrôles,
vous n’êtes pas en mesure d’obtenir un fonctionnement satisfaisant,
consultez le centre d’entretien PIONEER ou le distributeur.
Les réglages sont abandonnés.
Si se produisent une panne de secteur ou un
débranchement de la fiche du cordon d’alimentation,
tous les réglages sont effacés.
\ Avant de débrancher la fiche du cordon
d’alimentation, appuyez sur la touche de la
télécommande et assurez-vous que l’indication
“--OFF--” s’éteint, puis appuyez sur la touche
STANDBY/ON, sur la face avant du lecteur, pour
le mettre hors tension.
Le tiroir s’ouvre immédiatement après avoir été
fermé.
Le disque est sale ou voilé.
\ Reportez-vous au paragraphe “Prendre soin des
disques” (page 52).
Le disque ne repose pas correctement dans le tiroir.
\
Veillez à déposer le disque dans l’alvéole du tiroir (page 21).
Le numéro de région ne convient pas.
\
Si le code régional du lecteur n’est pas identique à
celui du disque, la lecture est impossible (page 58).
De la condensation s’est formée dans le lecteur.
\
Attendez que la condensation soit évaporée. Si le lecteur
est près d’un climatiseur, déplacez-le (page 53).
La lecture du disque n’est pas possible.
Le disque est à l’envers.
\ Assurez-vous que la face portant l’étiquette est
bien tournée vers le haut.
\ La lecture d’un Super VCD non conforme aux
normes CEI n’est pas garantie.
Le signe s’affiche sur l’écran.
La fonction choisie n’est pas disponible pour ce
disque.
Le signe s’affiche sur l’écran.
L’opération demandée est interdite par le lecteur.
La lecture s’arrête et les touches de fonctionnement
sont sans effet.
\ Arrêtez la lecture du disque (appuyez sur la touche
STOP 7), puis commandez à nouveau la lecture.
Les valeurs nouvelles choisies grâce aux menus de configuration
pendant la lecture d’un disque, ne sont pas prises en compte.
Certaines valeurs peuvent être choisies pendant la
lecture d’un disque mais ne sont pas immédiatement
adoptées. Il ne s’agit pas d’un défaut de fonctionnement.
\ Choisissez les mêmes valeurs alors que le lecteur
est à l’arrêt.
\ Arrêtez la lecture du disque (appuyez sur la touche
STOP7), puis commandez à nouveau la lecture. A
ce moment-là, les nouvelles valeurs doivent être
prises en compte. Rappelez-vous également que
changer un réglage de configuration peut annuler
la fonction de reprise.
L’icône s’affiche sur l’écran quand des
modifications sont apportées sur les pages de menu
de configuration.
Le lecteur contient un Super VCD/Video CD ou CD
mais les modifications ne concerne que les DVD.
\ Les nouveaux réglages ne deviendront eggectifs
qu’après la mise en place d’un DVD.
Absence d’image ou de couleur
Les sons gravés sur le disque ne sont pas
convenablement reproduits.
\ Vérifiez les réglages [Audio Out] en fonction des
Les raccordements sont incorrects.
\
Le fonctionnement (les réglages) du téléviseur ou de
l’amplificateur audiovisuel ne sont pas convenables.
\ Assurez-vous que le téléviseur, le récepteur ou
L’image est étirée, ou encore son format ne peut pas
être modifié
Le format d’image choisi ne convient pas.
\ Choisissez le format d’image approprié grâce au
Pendant la lecture, l’image est altérée ou assombrie.
Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
\ Ce lecteur est compatible avec le système de
L’image est déformée quand elle a été
préalablement enregistrée sur un magnétoscope ou
quand elle traverse un sélecteur audiovisuel.
Cela ne traduit pas une anomalie de fonctionnement.
\ En raison des circuits de protection contre la copie
La télécommande ne fonctionne pas.
La prise d’entrée de commande d’ensemble (sur le
panneau arrière) est reliée à un autre appareil.
\ Dirigez la télécommande vers l’appareil auquel le
La télécommande est trop éloignée du lecteur, ou
bien le faisceau est trop incliné sur l’axe du capteur.
\ Utilisez la télécommande dans les conditions
Les piles sont épuisées.
\ Remplacez les piles (page 8).
raccordements.
Vérifiez les raccordements et assurez-vous que les
fiches sont introduites à fond dans les connecteurs.
l’amplificateur sont réglés comme il convient pour
le visionnement d’un DVD.
menu Video et à l’option [TV Screen] et en
fonction du téléviseur ou du moniteur que vous
utilisez (page 28).
protection contre la copie Macro-Vision. Certains
disques comprennent un signal de prévention
contre la copie, et quand ce type de disque est
reproduit, des bandes, etc. peuvent apparaître sur
certaines parties de l’image en fonction du
téléviseur.
dont est pourvu le lecteur, le raccordement du
lecteur à un magnétoscope ou un sélecteur
audiovisuel peut empêcher l’enregistrement ou
déformer l’image.
lecteur est relié (page 17).
prescrites (page 8).
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
55
Fr
Absence de son, ou sons déformés.
La valeur “96 kHz” a été choisie pour l’option [96 kHz
PCM Out] du menu Audio 1. Certains disques ne
permettent pas la sortie d’un signal numérique.
\ Choisissez la valeur 48 kHz au lieu de 96 kHz
(page 27).
Le disque est sale.
\ Reportez-vous au paragraphe “Prendre soin des
disques” (page 52).
Les fiches ne sont pas introduites à fond dans les
connecteurs.
\ Contrôlez toutes les fiches et tous les
connecteurs. Assurez-vous qu’il y a contact.
Les fiches ou les connecteurs sont sales.
\ Contrôlez toutes les fiches et tous les
connecteurs. Assurez-vous de leur propreté.
Le raccordement des cordons audio est incorrect.
\ Contrôlez tous les cordons audio (page 16).
Le lecteur est relié à l’entrée PHONO de
l’amplificateur stéréophonique.
\ Vous pouvez utiliser diverses entrées sur
l’amplificateur mais jamais l’entrée PHONO.
Le lecteur est en pause.
\ Appuyez sur la touche PLAY 3, ou la touche
PAUSE 8 pour libérer la pause.
Le fonctionnement de l’amplificateur stéréophonique
n’est pas correct.
\ Vérifiez la position du sélecteur d’entrée (CD,
AUX, etc.) et assurez-vous qu’elle convient aux
signaux DVD.
Le DVD porte une gravure DTS.
\ Les signaux DTS ne sont présents que sur les
prises numériques. Reliez la sortie
audionumérique du lecteur à l’entrée
audionumérique du récepteur ou de l’amplificateur
pourvus d’un décodeur DTS.
Pour le mode karaoké uniquement
Les fonctions Key control et Once more ne peuvent
pas être utilisée avec les commandes du
microphone
\ Connectez le microphone à la prise MIC.
La voix du chanteur n’est pas entendue ou coupée
par moment.
\ Confirm that the KARAOKE SETUP (page 33) and
the ONE-TOUCH KARAOKE (page 32) operations
have been performed correctly.
Vous notez un hurlement.
\ Veillez à ce que le micro ne soit pas trop près des
enceintes (page 30).
Le fonctionnement pour le karaoké n'est pas
possible, ou bien aucun son n'est ‚ mis par le micro.
\ Le mode choisi est le mode normal. Appuyez sur
la touche KARAOKE MODE pour choisir le mode
karaok‚.
Le niveau de sortie des DVD, Super VCD, Video CD
et CD est faible
\ En mode karaoké, par conception le niveau de
sortie est faible. Cela ne traduit pas une anomalie
de fonctionnement (page 34).
Attention
Une anomalie de fonctionnement peut être due à
une charge d’électricité statique ou à un phénomène
de brouillage. Pour rétablir les conditions normales,
débranchez la fiche du cordon d’alimentation puis
rebranchez-la. Si, en dépit de cela, vous n’êtes pas
en mesure d’obtenir un fonctionnement satisfaisant,
consultez le centre d’entretien PIONEER ou le
distributeur.
Le niveau des signaux fournis par un DVD est très
différent de celui des signaux provenant d’un CD.
Les méthodes de gravure des DVD et CD sont
différentes.
\ Le phénomène constaté ne traduit pas une
anomalie.
Les sons gravés sur le disque ne sont pas restitués
convenablement.
\ Choisissez la sortie audio (Audio Out) en fonction
des raccordements effectués.
\ Si vous choisissez "2" (voies) lors de la lecture d'un
Super VCD qui ne porte qu'une seule voie, il se
peut qu'aucun son ne soit émis. Pour rétablir les
sons, replacez le commutateur AUDIO sur sa
position d'origine (page 37).
La sortie audionumérique n'est pas possible.
\ Aucun signal audio numérique ne peut être émis
en mode karaoké; vous devez choisir le mode
normal.
La page de menu ne s'affiche pas pendant la lecture
d'un Video CD.
\ Utilisez la lecture commandée par menu (PBC).
56
Fr
Glossaire
Format d’image
Le rapport de la longueur à la hauteur est de 4:3 dans le
cas des téléviseurs standard et de 16:9 dans le cas des
téléviseurs à écrans larges et des téléviseurs Hi-Vision.
Ce rapport s’appelle “format d’image”.
Numéro de chapitre
A chacune des sections de certains disques est attribué
un numéro de manière à distinguer ces sections qui sont
appelées des chapitres. Si cela est effectivement le cas
du disque que vous avez placé dans le lecteur, vous
pouvez alors effectuer une recherche sur le disque en
précisant le numéro du chapitre.
Train binaire
Le train binaire n’est pas le signal audio mais les
données numériques qui, lors de la conversion, donnent
naissance au signal audio. Ce lecteur fournit le train
binaire sur les prises optique et coaxiale. Si le train
binaire ne peut pas être décodé par l’amplificateur
audiovisuel, etc., auquel le lecteur est relié, il s’ensuit un
bruit. Le format du train binaire peut être choisi grâce au
menu Audio 1.
Sortie numérique (coaxiale)
Le signal audionumérique présent en sortie est transmis
grâce à un câble coaxial. Ce signal doit être appliqué à
l’entrée audionumérique d’un autre appareil. Si le signal
ne peut pas être décodé par l’appareil auquel le lecteur
est relié, il s’ensuit un bruit.
Sortie numériques (optique)
Le signal sonore est tout d’abord un signal électrique qui,
véhiculé par un conducteur, quitte le lecteur pour
atteindre l’amplificateur, etc. Le signal électrique d’origine
peut être numérique et en ce cas, sa transmission est
assurée le plus souvent par câble à fibres optiques;
l’appareil est alors pourvu d’une sortie optique des
signaux numériques. Pour que le lecteur et l’amplificateur
audiovisuel puissent communiquer, ce dernier doit être
muni d’une entrée optique des signaux numériques.
Dolby Digital
Les données numériques couvrant les signaux destinés
aux “5,1” voies du système de correction d’ambiance
(Surround Digital) sont codées grâce selon l’algorithme
AC-3.
1
Pour profiter des disques Dolby Digital, les prises de
sortie pour signaux numériques (prise coaxiale ou prise
optique) doivent être reliées aux prises d'entrée d'un
amplificateur audiovisuel dot‚ d'un décodeur Dolby
Digital, ou d'un décodeur Dolby Digital.
DTS
DTS signifie Digital Theater System (système numérique
pour cinéma). Le DTS est un système surround différent
du Dolby Digital qui est devenu un format sonore
populaire pour les films, de même que pour les CD. Afin
de profiter au maximum des disques codés avec le
système DTS, la prise de sortie numérique (coaxiale ou
optique) de ce lecteur doit être connectée à un
amplificateur, un ampli-tuner AV ou un décodeur DTS. Le
son DTS n’est pas sorti par les prises de sortie
analogiques.
Dynamique
La dynamique est la différence qui existe entre le niveau
maximal utilisable, sans distorsion, lors d’une
transmission ou d’une conversion et le niveau de bruit
ou de signal minimal qui résulte des caractéristiques de
l’appareil. La dynamique se mesure en décibels (dB).
La compression de la dynamique consiste à relever le
niveau minimal et à abaisser le niveau maximal. En
procédant ainsi, les voix sont mieux perceptibles car
elles ne sont plus “noyées” dans les sons puissants tels
que ceux d’une explosion.
Mode karaoké
Vous utiliserez ce mode pour profiter du karaoké. Avec
ce mode, aucun signal audionumérique n'est présent en
sortie. Pour regarder un film ou écouter de la musique,
choisissez le mode normal.
MPEG
MPEG signifie Moving Picture Expert Group. Ce groupe
est l’auteur d’une norme internationale qui porte le même
nom et gère la compression des images animées. Sur
certains DVD, la gravure des signaux audionumériques
est également réalisée selon cette norme.
Angles de prise de vues
Les images qui se forment sur l’écran de votre
téléviseur ont été prises par une caméra de télévision et
le point de vue de ces images est celui de la caméra au
moment de la prise de vues. En réalité, les studios de
télévision sont dotés de plusieurs caméras et c’est une
des tâches du directeur de programme que de choisir
celle qui, à un certain instant, doit être retenue pour
transmettre les images à l’émetteur et donc aux
téléspectateurs. Si toutes les caméras transmettaient les
images à l’antenne et si votre téléviseur était équipé
d’un circuit capable d’assurer la séparation des signaux,
vous pourriez alors, à tout moment, choisir l’angle de
prise de vues parmi ceux qui vous seraient proposés.
Certains DVD portent effectivement plusieurs
enregistrements de la même scène filmée sous des
angles différents et ce lecteur vous donne la possibilité
de choisir, parmi eux, celui qui vous plaît.
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
57
Fr
Sous-titres en plusieurs langues
Les sous-titres sont des incrustations apportées aux
images des films ou d'autres supports. Un DVD peut
porter jusqu'à 32 versions des mêmes sous-titres,
chaque version correspondant à une langue différente.
Une fonction permet de choisir le sous-titrage qui vous
convient.
Fréquence d’échantillonnage
Lors de la conversion d’un signal sonore en signal
audionumérique, le premier est échantillonné avec une
périodicité donnée. A titre d’exemple, un signal
numérique dont la fréquence d’échantillonnage est de
96 kHz est le résultat de l’échantillonnage 96.000 fois
par seconde d’un signal analogique.
Dialogues en plusieurs langues
Un DVD peut porter jusqu'à 8 versions des mêmes
dialogues, chaque version correspondant à une langue
différente. Une fonction permet de choisir la langue des
dialogues qui vous convient.
Restriction parentale
Diverses associations de parents ont demandé
l’introduction de cette fonction qui permet d’interdire la
projection de certaines scènes jugées inacceptables eu
égard à l’âge des spectateurs. Ces restrictions font l’objet
d’un codage au moment de la gravure du disque, codage
qui est ensuite employé pour définir le niveau acceptable.
PCM
PCM (Pulse Code Modulation, pour Modulation par
impulsions et codage) est une abréviation utilisée pour
qualifier certains signaux audionumériques. Les signaux
audionumériques que porte un CD sont des signaux
PCM. Ce lecteur possède une fonction de conversion
des trains binaires au format Dolby Digital ou MPEG en
signaux PCM; cette conversion permet de restituer des
signaux sonores de grande qualité sans faire appel à un
décodeur extérieur.
Play Back Control (PBC)
Il s’agit des signaux enregistrés sur un disque Video CD
(version 2,0) et destinés à permettre certaines
opérations spéciales lors de la lecture.
Grâce aux menus que proposent ces disques, vous
pouvez aisément rechercher une scène, ou bien afficher
des images fixes de définition standard ou élevée.
Sous-titrage
Les sous-titres sont des incrustations de texte sur
l’image. Un DVD peut porter jusqu’à 32 versions
(langues) du même sous-titre. Une fonction secondaire
permet de choisir la langue du sous-titrage.
S-vidéo
Si vous reliez la sortie S-vidéo du lecteur à l’entrée Svidéo du téléviseur ou du moniteur, vous pouvez obtenir
des images de meilleure qualité que celle attachée à la
liaison vidéo standard car le signal de chrominance est
alors séparé du signal de luminance. La recombinaison
de ces signaux est effectuée par le téléviseur ou le
moniteur.
System control
Si vous reliez ce lecteur à un autre appareil Pioneer
portant la marque Î, vous pouvez agir sur le lecteur
comme s’il faisait partie de la chaîne. Vous devez alors
diriger la télécommande vers l’appareil auquel le lecteur
est relié et non plus vers le lecteur.
Numéro de titre
Les DVD sont divisés en titres qui peuvent être divisés
en chapitres. Les menus sont indépendants des titres.
Un disque sur lequel est gravé un film peut ne
comporter qu’un seul titre, et celui-ci peut comprendre
plusieurs chapitres, ou, au contraire, n’en comprendre
aucun. Les disques de karaoké peuvent être divisés en
de nombreux chapitres, chacun représentant une
chanson.
Code régional restrictif (numéro de région)
A chaque lecteur de DVD et à chaque disque DVD
vendus dans une région donnée du globe, sont attribués
des codes qui en restreignent l’utilisation. Si le code
régional du lecteur n’est pas identique à celui du disque,
la lecture est impossible. Une indication apparaît alors
sur l’écran pour signaler ce fait.
Le numéro de région est gravé sur le panneau arrière du
lecteur de DVD. L’illustration ci-dessous indique les
régions et leur numéro.
58
Fr
Spécifications
Général
Système ........... Système DVD, Super VCD, Video CD et
Les spécifications est la conception de ce produit sont sujettes à
modificaion sans notification, dans un but d'amélioration du
produit.
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
59
Fr
Should this product require service in Canada, please contact a Pioneer Canadian Authorized
Dealer to locate the nearest Pioneer Authorized Service Company in Canada.
Alternatively, please contact the Customer Service Department at the following address:
Pioneer Electronics of Canada, Inc.
Customer Service Department
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario
L3R OP2
(905) 479-4411
1-877-283-5901
For warranty information please see the Limited Warranty sheet included with your product.
Si ce produit doit être réparé au Canada, veuillez vous adresser à un distributeur autorisée
Pioneer au Canada pour obtenir le nom de la Société de Service Autorisée Pioneer le plus
près de chez vous. Ou encore, veuillez vous communiquer avec le Service de Clientèle de
Pioneer:
Pioneer électroniques du Canada, Inc.
Département de service au consommateurs
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario
L3R OP2
(905) 479-4411
1-877-283-5901
Pour obtenir des renseignements sur la garantie, veuillez vous reporter au feuillet sur la
Garantie Limitée gui accompagne le produit.
PIONEER CORPORATION4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan
PIONEER ELECTRONICS [USA] INC. P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
PIONEER NEW MEDIA TECHNOLOGIES, INC.
Headquarters: 2265 East 220th Street, Long Beach, California 90810, U.S.A. TEL: (310)952-2111
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
PIONEER ELECTRONIC [EUROPE] N.V. Haven 1087, Keetberglaan 1, 9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: [03] 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. DE C.V. San Lorenzo Num 1009 3er Piso Desp. 302 Col. Del Valle, Mexico D.F. C.P. 03100
TEL: 5-688-52-90
<99H00ZF0D00>
Printed in Japan
<VRC1104-A>
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.