Pioneer DVD-R7322 User Manual

Page 1
DVD-R/RW DRIVE UNIT GRAVEUR DE DVD-R/RW
DVD-R/RW REKORDEREINHEIT
DVD-R/RWドライブユニット
DVD-R7322
Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung
Page 2
This product complies with the EMC Directives (89/336/EEC, 92/31/EEC) and CE Marking Directive (93/68/EEC).
Ce produit est conforme aux directives relatives à la compatibilité électromagnétique (89/336/CEE, 92/31/CEE) et à la directive CE relative aux marquages (93/68/CEE).
Dieses Produkt entspricht den EMV-Richtlinien (89/336/EEC, 92/31/EEC) und CE­Markierungsrichtlinien (93/68/EEC).
Questo prodotto è conforme alle direttive EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) e alla direttiva sul marchio CE (93/68/CEE).
Dit produkt voldoet aan de EMC-richtlijnen (89/336/EEC en 92/31/EEC) en de CE­markeringsrichtlijn (93/68/EEC).
Denna produkt uppfyller föreskrifterna i EMC-direktiv (89/336/EEC, 92/31/EEC) och CE-märkningsdirektiv (93/68/EEC).
Este producto cumple con las Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) y Directiva de Marcación CE (93/68/CEE).
Este produto cumpre com as Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) e Directiva da Marcação CE (93/68/CEE).
Dette produkt er i overensstemmelse med direktiverne vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EEC, 92/31/EEC) og CE-direktivet vedrørende mærkning (93/68/EEC).
VARNING!
Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning spacificerats, kan användaren utsättas för osynling laserstrålning som överskrider gränsen för laserklass 1.
ADVARSEL:
Usynlig laserstråling ved åbning når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsaettelse for stråling.
VAROITUS!
Laitten käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käuttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
LASER DIODE – This product contains a laser diode. To assure continued safety, DO NOT remove any convers or attempt to gain access to the inside of the product.
CAUTION:
CAUTION:
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
USE OF OPTICAL INSTRUMENTS WITH THIS PRODUCT WILL INCREASE EYE HAZARD.
En
Page 3
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.
[For Canadian model]
This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
[Pour le modèle Canadien]
Cet appareil numérique de la Classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Information to User
Alteration or modifications carried out without appropriate authorization may invalidate the user’s right to operate the equipment.
English
FOR ENGLAND
Warning
This is a class A product. In a domestic environment this product may cause radio interference in which cause the user may be required to take adequate measures.
FOR FRANCE
Attention
Ce produit est de classe A. Dans un environnement domestique, il peut entraîner des interférences et l’utilisateur peut alors être améne à prendre les mesures qui s’imposent.
FOR GERMANY
Warnung
Dies ist ein Produkt der Klasse A. In einer häuslichen Umgebung kann dieses Produkt Störgeräusche (Funkstörungen) verursachen. In diesem Fall kann es erforderlich sein, geeignete Maßnahmen zu ergreifen.
FOR ITALY
Avvertenza
Questo è un prodotto di classe A. In ambiente domestico, questo prodotto può provocare interferenze radio per le quali l’utente deve adottare contromisure adeguate.
FOR SPAIN
Advertencia
Éste es un producto de clase A. En un entorno doméstico, este producto Puede causar radiointerferencias internas que obliguen al usuario a tomar las medidas adecuadas.
FOR PORTUGAL
Aviso
Este produto pertence à classe A. Quando num ambiente doméstico este produto pode provocar rádio interferências para as quais o utilizador pode ter que tomar medidas adequadas.
FOR BELGIUM AND NETHERLANDS
Waarschuwing
Dit is een product dat tot klasse A behoort. In woningen kan dit product radiostoringen veroorzaken. In voorkomend geval moet de gebruiker gepaste maatregelen nemen.
FOR DENMARK
Advarsel
Dette er et klasse A-produkt, som kan forårsage radiointerferens ved brug i hjemmet. Hvis det er tilfældet, kan brugeren blive nødt til tage passende forholdsregler.
FOR SWEDEN
Varning
Det här är en klass A-produkt. I hemmiljö kan radiostörningar uppstå och användaren bör då vidta lämpliga åtgärder.
En
Page 4
Thank you for buying this Pioneer product. Please read through these operating instructions so you will know how to operate your model properly. This product is an optional drive designed for exclusive use as the 700-disc changers, models DRM-7000. This means that this unit cannot be used alone or connected to other equipment than specified. Pioneer may not be held liable for the loss of any data or any other direct or indirect damage suffered as the result of the use or breakdown of this product. It is strongly recommended that regular backups be taken of all critical data.
IMPORTANT
CAUTION
This product contains a laser diode of higher class than 1. To ensure continued safety, do not remove any covers or attempt to gain access to the inside of the product. Refer all servicing to qualified personnel.
For pluggable equipment the socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
The following caution label appears on your unit.
Location: on top of the cover
CLASS 1 LASER PRODUCT LASER KLASSE 1
For U.S. model
INFORMATION COMPLYING DHHS RULES IS MARKED ON THE TOP COVER AS FOLLOWS:
DANDER – VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM.
IMPORTANT NOTICE:
RECORD THE MODEL NUMBER AND SERIAL NUMBER OF THIS EQUIPMENT BELOW. THE NUMBERS ARE ON THE TOP PANEL.
MODEL NO. DVD-R7322 SERIAL NO.
KEEP THESE NUMBERS FOR FUTURE USE.
The Generation of Acoustical Noise Is Less Than 70dB.(ISO7779/DIN45635)
IMPORTANT
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
En
Page 5
SAFETY INSTRUCTIONS
To ensure your personal safety and to maximize the full operating potential of your Drive, read and follow these safety precautions:
READ INSTRUCTIONS - Read all safety and operating instructions before the Drive is operated.
RETAIN INSTRUCTIONS - Retain the safety and operating instructions for future reference.
FOLLOW INSTRUCTIONS - Follow all operating and use instructions. HEED WARNINGS - All warnings must be adhered to. ENVIRONMENT - Please do not use the unit at places with much dust, high
temperature, or high humidity. Never turn off the power to the unit or allow it to become subjected to shocks or vibrations during operation.
WATER AND MOISTURE - DO NOT use this product near water. OBJECT AND LIQUID ENTRY - Never push objects of any kind into this product.
Touching dangerous voltage points may cause a short resulting in fire or electric shock. Do not spill liquid of any kind on this product.
CONDENSATION - Beware of the formation of condensation on the drive. In the event condensation collects when installing the drive, disconnect the power source and allow all moisture to dry before installing the unit.
SERVICING - Do not attempt to repair this product yourself. Opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to qualified service personnel.
English
When using the DVD-R7322, please make sure that the recording of the material in question does not violate any copyright laws.
The DVD-R7322 has been developed and is produced exclusively for commercial use. It is necessary to obtain the authorization of copyright owners and owners of related rights when using the DVD-R7322 to record copyrighted materials. Note that the recording of copyrighted materials without the authorization of the owners of related rights may result in the person or persons performing the recording to be subjected to prosecution. Also note that in such cases PIONEER may not be held liable for any damages resulting as a result of disputes between copyright holders and persons recording copyrighted materials.
En
Page 6
SAFETY INSTRUCTIONS
Disc-related
7 Recommended Discs ÷ For stable recording and playback,
always use a recommended brand of disc.
÷ For specific disc recommendations,
consult your dealer or the Pioneer website.
÷ Avoid touching or scratching the signal
surface (shiny side) of the disc
÷ Hold the disc by the edges or by the
center hold and one edge
÷ Do not affix paper or labels to the disc ÷ Discard warped or
cracked discs as they may cause damage to the drive
÷ Avoid specially
shaped discs such as hearts or polygons
÷ Remove dust or
lint from the disc with a soft cloth by wiping from the inside to the outside edge rather than in a circular motion
÷ Do not use record-cleaning or anti-static
agents as the solutions may cause damage to a disc
Discs for Recording
7 When data cannot be recorded or
errors occur during recording:
÷ Are you using a recommended brand
of disc?
÷ Has a sufficiently large writing area
been secured?
÷ Are you using a disc that has already
been finalized (closed to further recording)?
÷ Has the disc been inserted correctly
with its label side facing up and writing side down?
÷ Is the disc dirty or scratched?
7 The device cannot read a disc that
has been recorded.
÷ Are you using a recommended brand
of disc?
÷ Is an unwritten disc installed? ÷ Is the disc dirty or scratched? ÷ It is possible that condensation has
formed on the optical components or on the disc. (Wait 1 to 2 hours before attempting to use the device again.)
* For other issues, consult the operating
instructions accompanying your application software.
INSTALLATION-RELATED PRECAUTION
Be sure to remember the following points during the installation of your DVD-R7322. ÷ A maximum of four DVD-R7322s can be connected to the “DRM-7000” 700-disc
changer.
÷ The DVD-R7322 may not be used together in conjunction with a “DRM-PW701”
power supply unit.
÷ This drive may be installed in drive vays 1 to 8.
En
Page 7
A HARDWARE TOUR
REAR VIEW
1 2 34 5 6 7
English
12 3 4
ON
4
3 SCSI TERM IND 2 PARITY ON / OFF 1 TERM ON / OFF
SCSI ID
WIRING MONITOR IND
8 9
1 SCSI termination switch
This switch is used to turn the drive's internal SCSI termination switch on and off. Note that this switch is set on at the time of shipment.
2 Parity Switch
Use to set SCSI parity check function ON/ OFF. Note that this switch is set on at the time of shipment.
3 Termination indicator
When the drive is installed in a changer and its power cable has been connected, this indicator lights up if the drive's SCSI termination switch has been turned on.
4 Wiring monitor indicator
Meaning of indicator when indicator is lit up:
Indicates that a disc has been inserted
into the drive.
This indicator also lights up when the
drive is installed in a changer and its power cable has been connected.
Meaning of indicator when indicator flashes in 2-second intervals:
This indicator flashes in 2-second
intervals when the drive is installed in a changer and its changer interface cable has been connected.
Meaning of indicator when indicator flashes in 0.5-second intervals:
This indicator flashes in 0.5-second intervals
RELEASE LOCK
when the drive in question has been specified as the drive to be swapped during the swapping of drives.
5 Changer interface cable
This cable must be connected to the changer interface connector located in the changer.
6 Power cable
This cable must be connected to the power inlet located in the changer.
7 Lock lever
When a drive is to be removed from the changer, flip the lock lever to the released position and then pull the drive out from the changer.
8 SCSI ID switch
Use to set the SCSI ID. Press the protruding tab at left to increment numbers, and press the tab at right to decrement numbers. Factory default setting is "0".
9 SCSI interface connector
This connector must be connected to the SCSI cable provided with the changer or to an add-on SCSI cable.
NOTE:
Be careful not to allow any part of your body to come into contact with connector pins, as doing so may result in faulty connections or damage from static electricity.
En
Page 8
A HARDWARE TOUR
TOP VIEW
0
0 Function switch
ON OFF
Set OFF at the time of shipping from the plant.
This switch is used to check the device before shipment, and its setting should never be changed.
TO INSTALL THE DRIVE
For instructions on how to open the access doors, see the operating instructions for the DRM-7000 disc changer.
Before installation, be sure to specify the following settings at the rear of each drive to be installed.
SCSI ID assignment
Specify the SCSI IDs to be used so as to ensure that the same SCSI ID is not assigned by more than one drive on the same SCSI bus.
Termination
Set the termination switch of the last drive in the SCSI chain to the ON position.
Warning about static electricity
Always be sure never to touch the contacts or ports when operating drives. Also be sure to touch a metallic surface on the changer before installing additional drives to the changer.
En
1. When inserting a drive, be sure to place the drive on the changer guide rails and push the drive in until the lock lever on the drive shifts to the locked position. Maybe you can hear a clicking sound then.
Guide rails
Drive
Lock lever
When a drive is to be removed from the changer, flip the lock lever to the released position and then pull the drive out from the changer.
Page 9
TO INSTALL THE DRIVE
2. Connect the power cable.
When the power cable has been
connected, the wiring monitor indicator on the rear of the drives (orange) will light up.
When the termination switch of the drive
is set to on, the termination indicator (green) will light up.
Power cable
Wiring monitor indicator
Termination indicator
3. Connect the changer interface cable.
When the changer interface cable has
been connected, the wiring monitor indicators will flash at two-second intervals.
Wiring monitor indicator
Changer interface cable
NOTE:
Connect the changer interface cable to the connector corresponding to the bay in which the drives have been installed. (Note that labels are affixed to connectors indicating the corresponding bay number.) Note that it is extremely important to do this, as connecting the changer interface cable to a neighboring bay will result in damage to discs and the disc transport mechanism.
4. Connect SCSI cables.
The way in which SCSI cables should be connected differs depending on how the changer is to be configured. For further information on how to connect SCSI cables, see the operating instructions for the DRM­7000 disc changer.
English
ABOUT REGION CODES
Region codes are part of the DVD standard. There is a Region number located within one or all of the components required for DVD-VIDEO playback.
The region code on the DVD-R7322 can be changed ONLY 5 times, including the 1st setting. Please be aware that the 5th change will be PERMANENT. Therefore please use caution when changing the region code.
NOTE:
The method of changing the Region number will vary depending on the Decoder/ Operating System used.
En
Page 10
SPECIFICATIONS
[Supported Formats]
Writing format
DVD-R for general Ver.2.0 Disc at Once, Border at Once, Packet Write DVD-RW Ver.1.1 Disc at Once, Border at Once, Packet Write CD-R Disc at Once, Track at Once, Session at Once,
Packet Write (Variable Packet / Fixed Packet)
Reading format
DVD-ROM, DVD-Video DVD-R (for General / Authoring 3.95 GBytes, 4.7 GBytes) DVD-RW Ver.1.1 CD-ROM Mode 1 CD-ROM XA Mode 2 (form 1, form 2) CD-R, CD-RW, CD-DA, CD-Extra, Video-CD
* DVD-RAMs cannot be reading and writing.
[Writing/Reading speed]
Writing Speed
DVD-R X2 (CLV), X1 (CLV) DVD-RW X1 (CLV) CD-R X8 (CLV), X4 (CLV)
Reading Speed (max.)
DVD-ROM (single) X4 (CAV) DVD-ROM (dual) X2 (CLV) DVD-R X2 (CLV) DVD-RW X2 (CLV) CD-ROM X24 (CAV) CD-R X16 (CAV) CD-RW X16 (CAV)
[Reading Performance]
Data transmission speed (Sustained)
DVD-ROM (single) max. 5540 KBytes/sec DVD-ROM (dual) 2770 KBytes/sec DVD-R 2770 KBytes/sec DVD-RW 2770 KBytes/sec CD-ROM max. 3600 KBytes/sec CD-R max. 2400 KBytes/sec CD-RW max. 2400 KBytes/sec
Note that the transmission speed may vary depending on the state (e.g., the existence of scratches) of the disc being used.
10
En
Page 11
SPECIFICATIONS
Access time (Random average)
DVD-ROM (single) typ. 200 ms DVD-ROM (dual) typ. 280 ms DVD-R/RW typ. 280 ms CD-ROM typ. 180 ms CD-R/RW typ. 260 ms
[Data buffer capacity]
2.0 MBytes (writing) 512 KBytes (reading)
[Interface]
SCSI-2 (Fast SCSI)
[Others]
Power supply DC +12 V, 1.0 A
DC +5 V, 1.5 A
External dimensions 187.9 (W) x 74.4 (H) x 263.5 (D) mm
7-3/8 (W) x 2-15/16 (H) x 10-3/8 (D) in. Weight 2.4 kg (5.3 lb) Operation temperature +5 °C to +35 °C (+41 °F to +95 °F)
(when used together with changer) Operation humidity 5 % to 85 % (no condensation)
(when used together with changer) Storage temperature –40 °C to +60 °C (–40 °F to +140 °F) Storage humidity 5 % to 90 % (no condensation)
÷ Discs recorded on this unit may not playback properly on players or drives which do
not support the same media format.
÷ Specifications and design subject to possible modifications without notice, due to
improvements.
English
Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2001 Pioneer Corporation. All rights reserved.
11
En
Page 12
Nous vous remercions de l'achat de ce produit Pioneer. Pour savoir comment fonctionne ce modèle, veuillez lire attentivement ce mode emploi. Ce produit est un lecteur disponible en option, destiné à un usage exclusif avec les changeurs à 700 disques (modèles DRM-7000). Cela signifie que vous ne pouvez pas utiliser cet appareil seul ou raccordé à un matériel non spécifié. Pioneer ne pourra en aucun cas être tenu pour responsable despertes de données ou
autres dommages directs ou indirects subis parsuite de l’utilisation ou d’une panne de ce produit. Il est fortementrecommandé d’effectuer des sauvegardes régulières de toutes les données critiques.
La production de bruits acoustiques est inférieure à 70 dB. (ISO7779/DIN45635)
ATTENTION
Ce produit renferme une diode à laser d’une catégorie supérieure à 1. Pour garantir une sécurité constante, ne pas retirer les couvercles ni essayer d’accéder à l’intérieur de l’appareil. Pour toute réparation, s’adresser à un personnel qualifié.
Dans le cas d’appareils enfichables, la prise doit être facilement accessible et placée le plus près possible de l’appareil.
12
Fr
L’étiquette d’avertissement suivante apparaît sur votre appareil.
Emplacement: sur le dessus du couvercle.
CLASS 1 LASER PRODUCT LASER KLASSE 1
Page 13
INSTRUCTIONS DE SECURITE
Pour garantir votre sécurité personnelle et obtenir le maximum de votre lecteur, lire et suivre ces consignes de sécurité:
LIRE LES INSTRUCTIONS - Lire toutes les instructions de sécurité et d’utilisation avant d’actionner le lecteur.
CONSERVER LES INSTRUCTIONS - Garder les instructions de sécurité et d’utilisation pour une future référence.
SUIVRE LES INSTRUCTIONS - Suivre toutes les instructions de fonctionnement et d’utilisation.
ATTENTION AUX AVERTISSEMENTS - Observer tous les avertissements. ENVIRONNEMENT - Ne pas utiliser cet appareil dans des endroits avec beaucoup de
poussière, une température ou une humidité élevée. Ne jamais mettre l’appareil hors tension ou l’exposer à des chocsou des vibrations lorsqu’il est en fonctionnement.
EAU ET HUMIDITE - NE PAS utiliser ce produit à proximité d’eau. PENETRATION D’OBJETS ET DE LIQUIDES - Ne jamais enfoncer d’objet d’aucune sorte
dans ce produit. Le contact avec des points de tension dangereux peut provoquer un court-circuit, entraînant un incendie ou une secousse électrique. Ne pas verser de liquide d’aucune sorte sur ce produit.
CONDENSATION - Attention à la formation d’une condensation sur le lecteur. Si une condensation s’est formée à l’installation du lecteur, le débrancher de la source
d’alimentation et laisser s’évaporer l’humidité avant d’installer l’appareil. ENTRETIEN - Ne pas essayer de réparer soi-même ce produit. L’ouverture ou le retrait
des capots peut vous exposer à une tension dangereuse ou d’autres dangers. Pour tout entretien, demander à un personnel d’entretien qualifié.
Français
Avant d’utiliser le DVD-R7322, assurez-vous que l’enregistrement des matériaux en question ne constitue pas une infraction à des droits d’auteur.
Le DVD-R7322 a été développé et est fabriqué pour un usage commercial. Il est nécessaire d’obtenir l’autorisation des détenteurs des droits d’auteur et des droits afférents lorsque vous utilisez le DVD-R7322 pour enregistrer des matériaux protégés par les droits précités. Notez bien que l’enregistrement de matériaux protégés par le droit d’auteur sans autorisation des détenteurs des droits afférents expose la personne ou les personnes qui effectuent l’enregistrement à des poursuites judiciaires. Veuillez également noter que, dans de tels cas, il sera impossible de se retourner contre PIONEER afin d’obtenir des dommages et intérêts résultant d’un litige entre les détenteurs des droits d’auteur et les personnes qui auraient enregistré des matériaux protégés par ces droits.
13
Fr
Page 14
INSTRUCTIONS DE SECURITE
Précautions relatives aux disques
7 Disques recommandés ÷ Pour la stabilité de l’enregistrement et
de la lecture, utilisez uniquement les marques de disque recommandées.
÷ Pour connaître les recommandations
spécifiques des disques, consultez votre revendeur ou la page d’accueil de Pioneer.
÷ Evitez de toucher ou de griffer la surface
du disque sur laquelle sont enregistrés les signaux (surface brillante).
÷ Saisissez le disque par les bords ou par
le centre et un bord.
÷ Ne collez pas de papier ou d’étiquette
sur le disque.
÷ Jetez les disques fissurés ou voilés,
car ils peuvent endommager le lecteur.
÷ Evitez les disques de forme spéciale,
notamment ceux en forme de coeur ou de polygone.
÷ Eliminez la poussière ou les peluches
du disque à l’aide d’un linge doux en frottant de l’intérieur vers l’extérieur et non en effectuant un mouvement circulaire.
÷ N’utilisez jamais de produit de nettoyage
pour disque ou d’agent antistatique, car ces solutions peuvent endommager le disque.
Disques pour l’enregistrement
7 Il s’avère impossible d’enregistrer des
données ou des erreurs surviennent pendant l’enregistrement:
÷ Utilisez-vous une marque de disque
recommandée ?
÷ La zone d’écriture sécurisée est-elle
suffisamment grande ?
÷ Utilisez-vous un disque déjà finalisé
(protégé contre toute écriture supplémentaire) ?
÷ Le disque a-t-il été inséré correctement,
étiquette vers le haut et face à graver vers le bas ?
÷ Le disque est-il sale ou rayé ? 7 L’appareil ne parvient pas à lire un
disque qui a été enregistré.
÷ Utilisez-vous une marque de disque
recommandée ?
÷ Le disque utilisé n’est-il pas vierge ? ÷ Le disque est-il sale ou rayé ? ÷ Il arrive parfois que de la condensation
se forme sur les composants optiques ou le disque. (Dans ce cas, patientez une ou deux heures avant d’utiliser à nouveau l’appareil.)
* Pour les autres problèmes, consultez
le mode d’emploi qui accompagne votre logiciel d’application.
PRECAUTIONS D’INSTALLATIONS
Veuillez prendre en considération les points suivants lors del’installation de votre DVD­R7322 : ÷ Quatre DVD-R7322 maximum peuvent être connectés au changeur 700 disques
“DRM-7000”.
÷ Le DVD-R7322 ne peut pas être utilisé avec un module d’alimentation “DRM-
PW701”.
÷ Ce lecteur ne peut être installé que dans les emplacements de lecteur 1 à 8.
14
Fr
Page 15
TOUR DU MATERIEL
VUE DE DERRIERE
1 2 34 5 6 7
12 3 4
ON
4
3 SCSI TERM IND 2 PARITY ON / OFF 1 TERM ON / OFF
SCSI ID
WIRING MONITOR IND
8 9
1 Commutateur de terminaison SCSI
Ce commutateur sert a activer et désactiver la terminaison SCSI interne du lecteur. Notez que la terminaison est activée au départ de l'usine.
2 Commutateur de parité
Il permet de mettre la fonction de contrôle de parité SCSI en service et hors service (ON/OFF). Le réglage en usine est “en service” (ON).
3 Voyant de terminaison
Lorsque le lecteur est installé dans un changeur et le câble d'alimentation est raccordé, ce voyant s'allume si la terminaison SCSI du lecteur a été activée.
4 Voyant de contrôle de câblage
Lorsque ce voyant est allumé, cela signifie que:
Un disque a été introduit dans le lecteur.
Le lecteur est installé dans le changeur et son câble d'alimentation a été raccordé.
Lorsque le voyant clignote toutes les 2 secondes, cela signifie que:
Le lecteur est installé dans le changeur
et son câble d'interface changeur a été raccordé.
Lorsque le voyant clignote toutes les demies secondes, cela signifie que:
Le lecteur en question a été spécifié
comme le lecteur devant être échangé pendant une opération d'échange de lecteurs.
RELEASE LOCK
5 Câble d'interface changeur
Ce câble doit être raccordé au connecteur interne de l'interface changeur.
6 Câble d'alimentation
Ce câble doit être raccordé à la prise de courant du changeur.
7 Levier de verrouillage
Lorsqu'un lecteur doit être enlevé du changeur, mettez le levier sur la position déverrouillée et retirez le lecteur du changeur.
8 Commutateurs de code
d'identification SCSI
Il permet de régler le code d’identification SCSI. Appuyez sur l’onglet de gauche pour augmenter les chiffres ou appuyez sur l’onglet de droite pour les diminuer. Le réglage par défaut a été effectué sur “0” en usine.
9 Connecteur d'interface SCSI
Ce connecteur doit être raccordé au câble SCSI fourni avec le changeur ou à un câble SCSI acheté en option.
REMARQUE:
Ne touchez pas aux broches du connecteur sous peine de détériorer la qualité du raccordement ou d'endommager le connecteur par l'électricité statique.
Français
15
Fr
Page 16
VUE D'EN HAUT
0
0 Commutateur de fonction
ON OFF
Ce commutateur sert à vérifier l'appareil avant son expédition. Ne changez jamais sa position.
OFF au départ de l’usine.
POUR INSTALLER LE LECTEUR
TOUR DU MATERIEL
Pour savoir comment ouvrir les portes d'accès, reportez-vous au mode d'emploi du changeur de disque DRM-7000.
Avant toute installation, assurez-vous d’effectuer les réglages suivants à l’arrière de chaque lecteur à installer.
Attribution de codes d’identification
SCSI
Spécifiez les codes d’identification SCSI à utiliser de façon à ce que le même code d’identification SCSI ne soit pas attribué à plus d’un lecteur raccordé au même bus SCSI.
Terminaison
Réglez le commutateur de terminaison du dernier lecteur de la chaîne SCSI sur ON (activée).
Avertissement concernant l'électricité statique
Assurez-vous de ne jamais toucher les contacts ou les ports en manipulant les lecteurs. Assurez-vous de toucher une des surfaces métalliques du changeur avant d'ajouter des lecteurs au changeur.
1. Lorsque vous introduisez un lecteur, posez-le sur les rails de guidage du changeur et appuyez jusqu’à ce que le levier de verrouillage du lecteur s’enclenche en position verrouillé. Il se peut que vous entendiez un léger clic.
Rails de guidage
Lecteur
Levier de verrouillage
Lorsque vous devez enlever un lecteur du changeur, mettez le levier sur la position déverrouillée et retirez le lecteur du changeur.
16
Fr
Page 17
POUR INSTALLER LE LECTEUR
2. Raccordez le câble d’alimentation.
Lorsque le câble d’alimentation est
raccordé, le voyant de contrôle de câblage à l’arrière du lecteur (orange) s’allume.
Lorsque le commutateur de terminaison
du lecteur est activé, le voyant de terminaison (vert) s’allume.
Câble d’alimentation
Voyant de
Voyant de terminaison
contrôle de câblage
3. Raccordez le câble d’interface changeur.
Lorsque le câble d’interface changeur est
raccordé, les voyants de contrôle de câblage clignotent toutes les deux secondes.
Voyant de contrôle de câblage
Français
Câble d’interface changeur
REMARQUE:
Raccordez le câble d’interface changeur au connecteur qui correspond à la baie dans laquelle les lecteurs ont été installés. (Notez que des étiquettes ont été collées aux connecteurs, indiquant le numéro de baie correspondant.) Ceci est très important, car si vous raccordez le câble d’interface changeur à une baie voisine, vous endommagerez les disques et le mécanisme de transport de disque.
4. Raccordez les câbles SCSI.
La façon de raccorder les câbles SCSI dépend de la configuration du changeur. Pour de plus amples informations sur le raccordement de câbles SCSI, reportez-vous au mode d'emploi du changeur de disque DRM-7000.
A PROPOS DES CODES REGIONAUX
Les codes régionaux sont couverts par la norme DVD. Un code régional figure dans un ou plusieurs composants nécessaires à la lecture des disques DVD-VIDEO.
Le code régional du DVD-R7322 peut être modifié 5 fois SEULEMENT (premier réglage compris). N’oubliez donc pas que la cinquième modification devient DEFINITIVE. Soyez donc particulièrement vigilant lorsque vous modifiez le code régional.
REMARQUE:
Le mode de modification du code régional dépend du décodeur/système d’exploitation utilisé.
17
Fr
Page 18
FICHE TECHNIQUE
[Formats supportés]
Enregistrement
DVD-R pour Général ver 2,0 Disque at Once, Bord at Once, Ecriture de paquet DVD-RW ver 1,1 Disque at Once, Bord at Once, Ecriture de paquet CD-R Disque at Once, Bord at Once, Session at Once,
Ecriture de paquet (Paquet Variable/Paquet Fixe)
Lecture
DVD-ROM, DVD-Vidéo DVD-R (pour Général/pour Création 3,95 Go, 4,7 Go) DVD-RW ver 1.1 CD-ROM Mode 1 CD-ROM XA Mode 2 (forme 1, forme 2) CD-R, CD-RW, CD-DA, CD-Extra, Vidéo-CD
*Ne supporte pas l’enregistrement ou la lecture de DVD-RAM.
[Vitesses d’enregistrement/lecture]
Vitesses d’enregistrement
DVD-R X2 (CLV), X1 (CLV) DVD-RW X1 (CLV) CD-R X8 (CLV), X4 (CLV)
Vitesses de lecture maximum
DVD-ROM (simple) X4 (CAV) DVD-ROM (double) X2 (CLV) DVD-R X2 (CLV) DVD-RW X2 (CLV) CD-ROM X24 (CAV) CD-R X16 (CAV) CD-RW X16 (CAV)
[Performances lecture]
Vitesse de transmission des données (continue)
DVD-ROM (simple): max. 5540 Ko/sec. DVD-ROM (double): 2770 Ko/sec. DVD-R: 2770 Ko/sec. DVD-RW: 2770 Ko/sec. CD-ROM: max. 3600 Ko/sec. CD-R: max. 2400 Ko/sec. CD-RW: max. 2400 Ko/sec.
* Les taux de transmission peuvent différer en fonction de l’état du disque utilisé
(égratignures, etc.).
18
Fr
Page 19
FICHE TECHNIQUE
Temps d’accès (Accès aléatoire moyen)
DVD-ROM (simple): typ 200 mS DVD-ROM (double): typ 280 mS DVD-R/RW: typ 280 mS CD-ROM: typ 180 mS CD-R/RW: typ 260 mS
[Capacité du tampon de données]
2,0 Mo (écriture) 512 Ko (lecture)
[Interface]
SCSI-2 (Fast SCSI)
[Divers]
Alimentation CC +12 V, 1,0 A
CC +5 V, 1,5 A Dimensions externes 187,9 (L) x 74,4 (H) x 263,5 (P) mm Poids 2,4 kg Température de fonctionnement +5 °C à +35 °C (en utilisation avec le changeur) Humidité de fonctionnement 5 % à 85 % (sans condensation)
(en utilisation avec le changeur) Température de rangement –40 °C à +60 °C Humidité de rangement 5 % à 90 % (sans condensation)
÷ Il est possible que des disques gravés par cet appareil ne soient pas lus correctement sur
des lecteurs ou des platines qui ne supportent pas le même format média.
÷ Aux fins d’amélioration, les caractéristiques techniques et la conception sont susceptibles
de modification sans préavis.
Français
Publication de Pioneer Corporation. © 2001 Pioneer Corporation. Tour droits de reproduction et de traduction réservés.
19
Fr
Page 20
Vielen Dank für den Kauf dieses Pioneer-Produkts. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um sich mit der Bedienung des Geräts vertraut zu machen. Dieses Produkt ist ein optionales Laufwerk, das nur bei 700-Disc-Wechsler der Reihe DRM-7000 eingesetzt werden kann. Dieses Laufwerk kann also nicht als selbständiges Gerät betrieben werden oder an andere als die angegebenen Geräte angeschlossen werden. Pioneer haftet nicht für den Verlust von Datenoder andere direkte oder indirekte Schäden, die in Folge des Gebrauchs oder Ausfalls dieses Produkts entstandensind. Es wird dringend empfohlen, regelmäßig Sicherungskopien vonwichtigen Daten zu erstellen.
Das Geräuschaufkommen beträgt weniger als 70 dB. (ISO 7779/DIN 45635)
Warnung:
Dieses Produkt entspricht dem EMV-Standard der Klasse A.Produkte dieser Klasse sind nur für den industriellen Einsatz geeignet und dürfen in Wohn- und Gewerbegebieten nicht ohne ausreichende Entstörungsmaßnahmen betrieben werden.
VORSICHT
Dieses Gerät enthält eine Laserdiode mit einer höheren Klasse als 1. Um einen stets sicheren Betrieb zu gewährleisten, weder irgendwelche Abdeckungen entfernen, noch versuchen, sich zum Geräteinneren Zugang zu verschaffen. Alle Wartungsarbeiten sollten qualifiziertem Kundendienstpersonal überlassen werden.
Bei Geräten mit Steckern sollte sich der Ausgangsstecker nahe dem anderen Gerät befinden und einfach zugänglich sein.
20
Ge
Das nachstehende Hinweisschild befindet sich am Gerät.
Anbringstelle: auf der Deckeloberseite.
CLASS 1 LASER PRODUCT LASER KLASSE 1
Page 21
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Um Ihre eigene Sicherheit sicherzustellen, und um die volle Funktion Ihres DVD-R/RW­Laufwerks zu maximieren, lesen Sie diese Sicherheitsvorschriften bitte sorgfältig durch:
LESEN SIE DIE ANLEITUNGSSCHRITTE - Vor der Inbetriebnahme des DVD-R/RW-Laufwerks sind alle Sicherheits- und Betriebsanleitungen durchzulesen.
AUFBEWAHRUNGSHINWEISE - Bewahren Sie die Sicherheits- und Betriebsanleitungen für zukünftige Benutzung griffbereit auf.
BEFOLGUNG DER ANLEITUNGSSCHRITTE - Befolgen Sie bitte alle Bedienungs- und Handhabungshinweise.
BEACHTUNG ALLER WARNUNGEN - Sämtliche Warnhinweise müssen sorgfältig beachtet werden. BETRIEBSBEDINGUNGEN - Betreiben Sie das Gerät nicht an Orten, wo starkes Staubaufkommen,
hohe Temperaturen und hohe Luftfeuchtigkeiten vorherrschen. Schalten Sie keinesfalls dieNetzspannungsversorgung zum Gerät aus, und vermeiden Sie, dass dasGerät Stößen und Vibrationen während des Betriebs ausgesetztwird.
WASSER UND FEUCHTIGKEIT - Betreiben Sie das Gerät NIEMALS in unmittelbarer Nähe von Wasser!
EINDRINGEN VON FLÜSSIGKEITEN UND FREMDKÖRPERN - Niemals Fremdkörper in das Geräteinnere eindringen lassen. Das Berühren von unter Spannung stehenden Kontakten kann zu einem Kurzschluß führen, was einen Brand oder Stromschlag auslösen kann. Vorsicht, damit keine Flüssigkeiten auf dem Gerät verschüttet werden.
KONDENSATION - Unter bestimmten Umgebungsbedingungen kann es zu Kondensatbildung auf dem Laufwerk kommen. Falls Kondensatbildung während der Installation des Laufwerks auftritt, trennen Sie das Netzkabel von der Netzsteckdose und lassen Sie die Feuchtigkeit verdunsten, bevor Sie das Gerät installieren.
WARTUNG - Nicht den Versuch unternehmen, das Gerät selbst zu reparieren! Das Öffnen oder Entfernen von Abdeckungen kann einen Stromschlag sowie andere Gefahren auslösen. Überlassen Sie sämtliche Wartungsarbeiten unserem qualifizierten Kundendienstpersonal.
Deutsch
Die Aufzeichnung des jeweiligen Materials mit dem DVD-R7322 darf keine Urheberrechte verletzen.
Der DVD-R7322 wurde ausschließlich zur kommerziellen Nutzung entwickelt und hergestellt. Wenn mit dem DVD-R7322 urheberrechtlich geschützte Materialien aufgezeichnet werden sollen, muß die Genehmigung von den Inhabern der Urheberrechte und abgeleiteten Rechte eingeholt werden. Die Aufzeichnung von urheberrechtlich geschützten Materialien ohne die Genehmigung von den Inhabern der jeweiligen Rechte kann dazu führen, daß die Person bzw. die Personen, welche die Aufzeichnung ausführen, strafrechtlich verfolgt werden. In solchen Fällen kann PIONEER nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die aus Rechtsstreitigkeiten zwischen den Inhabern der Urheberrechte und den Personen, die urheberrechtlich geschützte Materialien aufzeichnen, resultieren.
21
Ge
Page 22
SICHERHEITSANWEISUNGEN
In Bezug auf die Platte
7 Empfohlene Discs ÷ Verwenden Sie ausschließlich Discs
empfohlener Fabrikate, um eine stabile Aufnahme- und Wiedergabeleistung zu gewährleisten.
÷ Ihr Fachhändler kann Ihnen geeignete
Discs empfehlen, und diesbezügliche Informationen sind auch vom Pioneer­Website erhältlich.
÷ Zu vermeiden ist das Berühren oder
Zerkratzen der Signalfläche (glänzende Seite) der Platte
÷ Die Platte entweder an den Rändern oder
im Loch in der Mitte und am Rand fassen
÷ Auf der Platte dürfen weder Papier noch
Etiketten angebracht werden
÷ Keine gewölbten oder rissigen Platten
verwenden (da diese das Laufwerk beschädigen könnten)
÷ Keine Platten mit
Spezialformen, wie z.B. Herzen oder Vielecke, verwenden
÷ Staub oder Flusen mit einem weichen
Lappen von der Platte entfernen, indem man diese von innen nach außen (statt in kreisförmigen Bewegungen) abwischt
÷ Keine Schallplattenreinigungs- oder
antistatischen Mittel verwenden, da diese die Platte beschädigen könnten
Discs für Aufnahme
7 Wenn Daten nicht aufgezeichnet
werden können oder während der Aufzeichnung Fehler auftreten:
÷ Wird eine Disc eines empfohlenen
Fabrikats verwendet?
÷ Wurde ein hinreichend großer
Schreibbereich gesichert?
÷ Wird eine Disc eine bereits finalisierte
Disc verwendet (auf der keine weitere Aufzeichnung möglich ist)?
÷ Wurde die Platte richtig eingeführt, mit
der Etikettenseite nach oben und der zu beschreibenden Seite nach unten?
÷ Ist die Platte schmutzig oder verkratzt? 7 Das Gerät kann eine aufgezeichnete
Platte nicht lesen.
÷ Wird eine Disc eines empfohlenen
Fabrikats verwendet?
÷ Wird eine nicht beschriebene Platte
benutzt?
÷ Ist die Platte schmutzig oder verkratzt? ÷ Es ist möglich, dass sich auf den optischen
Komponenten oder auf der Platte Kondensation gebildet hat. Warten Sie deshalb 1 bis 2 Stunden, bevor Sie versuchen, das Gerät erneut zu benutzen.
* Weitere Informationen finden Sie in der
Dokumentation Ihrers Anwendungsprogramms.
VORSICHTSMAßNAHMEN BEI DER INSTALLATION
Beachten Sie bei der Installation des DVD-R7322 folgende Punkte: ÷ Es können maximal vier DVD-R7322s an den “DRM-7000” 700-Disc-Wechsler
angeschlossen werden.
÷ Der DVD-R7322 kann nicht zusammen mit dem Netzteil ”DRM-PW701” verwendet
werden.
÷ Dieses Laufwerk darf nur in die Laufwerkfächer 1 bis 8 eingebaut werden.
22
Ge
Page 23
BESCHREIBUNG DER HARDWARE
ANSICHT DER RÜCKSEITE
1 2 34 5 6 7
12 3 4
ON
4
3 SCSI TERM IND 2 PARITY ON / OFF 1 TERM ON / OFF
SCSI ID
WIRING MONITOR IND
8 9
1 SCSI-Abschluß-Schalter
Mit diesem Schalter wird der interne SCSI­Abschlußschalter ein- und ausgeschaltet. Werkseitig ist dieser Schalter eingeschaltet.
2 Paritätsschalter
Mit diesem Schalter wird die Funktion für SCSI­Paritätsprüfung ein- und ausgeschaltet. Die werkseitige Voreinstellung ist "ON" (Ein).
3 Anzeige des Abschlusses
Wenn ein Laufwerk in den Wechsler eingebaut ist und dessen Spannungsversorgungskabel angeschlossen ist, leuchtet diese Anzeige bei eingeschaltetem SCSI-Abschlußschalter des Laufwerks.
4 Verkabelungsüberwachungsanzeige
Die leuchtende Anzeige bedeutet folgendes:
In das Laufwerk wurde eine Disc
eingesetzt.
Das Laufwerk wurde in einen Wechsler
eingebaut und das Laufwerk­Spannungsversorgungskabel wurde angeschlossen.
Das Blinken der Anzeige in 2-Sekunden­Intervallen bedeutet folgendes:
Das Laufwerk wurde in einen Wechsler
eingebaut, und dessen Wechsler­Schnittstellenkabel wurde angeschlossen.
Das Blinken der Anzeige in 0,5-Sekunden­Intervallen bedeutet folgendes:
Das betreffende Laufwerk wurde als das
auszutauschende Laufwerk angegeben.
RELEASE LOCK
5 Wechsler-Schnittstellenkabel
Dieses Kabel muß an den internen Wechsler­Schnittstellenanschluß angeschlossen werden.
6 Netzkabel
Diese Kabel muß an die Netzspannungsbuchse, die sich im Wechsler befindet, angeschlossen werden.
7 Blockierhebel
Wenn ein Laufwerk aus dem Wechsler entfernt werden soll, lösen Sie den Blockierhebel, und ziehen Sie das Laufwerk aus dem Wechsler.
8 SCSI-ID-Schalter
Mit diesem Schalter wird die SCSI­Kennnummer eingestellt. Um die Kennnummer zu erhöhen, drücken Sie auf die Lasche links, um sie zu verringern, drücken Sie auf die Lasche rechts. Die werkseitige Voreinstellung ist "0".
9 SCSI-Schnittstellenbuchse
An diese Buchse muß das dem Wechsler beiliegende SCSI-Kabel angeschlossen werden, oder ein Zubehörkabel.
HINWEIS:
Die Anschlußstifte dürfen Sie auf keinen Fall berühren. Die Folge wären möglicherweise fehlerhafte Verbindungen oder Beschädigungen aufgrund statischer Elektrizität.
Deutsch
23
Ge
Page 24
BESCHREIBUNG DER HARDWARE
ANSICHT VON OBEN
0
0 Funktionsschalter
ON OFF
Ist werkseitig aktiviert (OFF).
Mit diesem Schalter wird das Gerät vor der Lieferung überprüft. Diese Schaltereinstellung darf nicht geändert werden.
INSTALLATION DES LAUFWERKS
Anweisungen zum Öffnen der Türen finden Sie in der Bedienungsanleitung für den Disc-Wechsler DRM-7000.
Vor dem Einsetzen müssen Sie die folgenden Einstellungen auf der Rückseite eines jeden zu installierenden Laufwerks festlegen.
SCSI-ID-Zuweisung
SCSI-IDs fest, wobei Sie die gleiche SCSI-ID nur für jeweils ein Laufwerk an einem SCSI-Bus vergeben dürfen.
Abschluß
Bei dem letzten Laufwerk in der SCSI­Kette schalten Sie den Schalter TERM auf die Position ON.
Warnung vor elektrostatischer Aufladung
Beim Betrieb von Laufwerken dürfen Sie niemals die Kontakte oder Anschlüsse berühren. Fassen Sie eine metallische Oberfläche des Wechslers an, bevor Sie zusätzliche Laufwerke in den Wechsler einbauen.
24
Ge
1. Setzen Sie das Laufwerk auf die Führungsschienen des Wechslers, und schieben Sie das Laufwerk hinein, bis der Blockierhebel des Laufwerks einrastet. Möglicherweise hören Sie ein Klickgeräusch.
Führungsschienen
Laufwerk
Blockierhebel
Wenn ein Laufwerk aus dem Wechsler entfernt werden soll, lösen Sie den Blockierhebel, und ziehen Sie das Laufwerk aus dem Wechsler.
Page 25
INSTALLATION DES LAUFWERKS
2. Schließen Sie das Spannungsversorgungskabel an.
Nachdem das Spannungsversorgungskabel
angeschlossen wurde, leuchtet die Verkabelungsüberwachungsanzeige (Orange) auf der Laufwerk-Rückseite auf.
Wenn beim Laufwerk der Schalter für den
Abschluß eingeschaltet ist, leuchtet die Abschlußanzeige (Grün) auf.
Spannungsversorgungskabel
Verkabelungsüberwachungsanzeige
Abschlußanzeige
3. Schlieflen Sie das Wechsler­Schnittstellenkabel an.
Nachdem das Wechsler-Schnittstellenkabel
angeschlossen wurde, blinken die Verkabelungsüberwachungsanzeigen in 2­Sekunden-Intervallen.
Verkabelungsüberwachungsanzeige
Wechsler-Schnittstellenkabel
HINWEIS:
Achten Sie darauf, das Wechsler­Schnittstellenkabel mit dem Anschluß zu verbinden, der dem Fach entspricht, in welches die Laufwerke eingebaut wurden. (Die Anschlüsse sind mit den zugehörigen Fachnummern beschriftet.) Dies ist äußerst wichtig, da der Anschluß des Wechsler­Schnittstellenkabels an ein benachbartes Fach zur Beschädigung von Discs und des Disc­Transportmechanismus führen kann.
Deutsch
4. SCSI-Kabel anschließen.
Wie die SCSI-Kabel angeschlossen werden müssen, hängt von der jeweiligen Konfiguration des Wechslers ab. Anweisungen zum Anschließen von SCSI-Kabeln finden Sie in der Bedienungsanleitung für den Disc-Wechsler DRM-7000.
WISSENSWERTES ÜBER REGIONALCODES
Regionalcodes sind Teil des DVD-Standards. Innerhalb einer oder aller für DVD-VIDEO­Wiedergabe erforderlichen Komponenten befindet sich eine Regionalnummer.
Der Regionalcode auf dem DVD-R7322 kann NUR 5mal geändert werden, einschließlich der 1. Einstellung. Denken Sie bitte daran, dass die 5. Änderung PERMANENT ist und lassen Sie deshalb bei der Änderung des Regionalcodes Vorsicht walten.
H
INWEIS:
Die Methode zur Änderung der Regionalnummer ist je nach verwendetem Decoder/ Betriebssystem unterschiedlich.
25
Ge
Page 26
TECHNISCHE DATEN
[Unterstützte Formate]
Aufnahme
DVD-R for General ver 2.0 Disc at Once, Border at Once, Packet Write DVD-RW ver 1.1 Disc at Once, Border at Once, Packet Write CD-R Disc at Once, Track at Once, Session at Once,
Packet Write (variables/fixiertes Packet)
Wiedergabe
DVD-ROM, DVD-Video DVD-R (for General/for Authoring 3.95 GB, 4,7 GB) DVD-RW ver1.1 CD-ROM Mode1 CD-ROM XA Mode2 (form1, form2) CD-R, CD-RW, CD-DA, CD-Extra, Video-CD
* Die Aufnahme und Wiedergabe von DVD-RAM-Discs wird nicht unterstützt.
[Aufzeichnungs-/Wiedergabegeschwindigkeiten]
Aufzeichnungsgeschwindigkeiten
DVD-R 2x (CLV), 1x (CLV) DVD-RW 1x (CLV) CD-R 8x (CLV), 4x (CLV)
Maximale Wiedergabegeschwindigkeiten
DVD-ROM (einseitig) 4x (CAV) DVD-ROM (doppelseitig) 2x (CLV) DVD-R 2x (CLV) DVD-RW 2x (CLV) CD-ROM 24x (CAV) CD-R 16x (CAV) CD-RW 16x (CAV)
[Wiedergabe Leistung]
Datenübertragungsgeschwindigkeit (Dauerbetrieb)
DVD-ROM (einseitig) max. 5.540 KBytes/s DVD-ROM (doppelseitig) 2.770 KBytes/s DVD-R 2.770 KBytes/s DVD-RW 2.770 KBytes/s CD-ROM max. 3.600 KBytes/s CD-R max. 2.400 KBytes/s CD-RW max. 2.400 KBytes/s
*Die tatsächlich erzielte Übertragungsgeschwindigkeit richtet sich nach dem Zustand
der jeweils verwendeten Disc (Kratzer usw.)
26
Ge
Page 27
TECHNISCHE DATEN
Zugriffszeiten (mittlere wahlfreie Zugriffsrate)
DVD-ROM (einseitig): 200 ms (typ.) DVD-ROM (doppelseitig): 280 ms (typ.) DVD-R/RW: 280 ms (typ.) CD-ROM: 180 ms (typ.) CD-R/RW: 260 ms (typ.)
[Datenpuffer-Kapazität]
2,0 MBytes (Schreiben) 512 KBytes (Lesen)
[Schnittstelle]
SCSI-2 (Schnelle SCSI)
[Sonstiges]
Spannungsversorgung Gleichstrom +12 V, 1,0 A (Mit eingebautem Abschlußteil) Gleichstrom +5 V, 1,5 A Außenabmessungen 187,9 (B) x 74,4 (H) x 263,5 (T) mm Gewicht 2,4 kg Betriebstemperatur +5 ˚C bis +35 ˚C
(bei Einsatz zusammen mit Wechsler)
Betriebsluftfeuchtigkeit 5 % bis 85 % (keine Kondensation)
(bei Einsatz zusammen mit Wechsler) Lagertemperatur –40 ˚C bis +60 ˚C Lagerluftfeuchtigkeit 5 % bis 90 % (keine Kondensation)
÷ Discs, die mit diesem Gerät bespielt wurden, können u.U. nicht einwandfrei mit einem
Player oder Laufwerk abgespielt werden, wenn das Abspielgerät nicht mit dem betreffenden Datenträgerformat kompatibel ist.
÷ Technische Änderungen zum Zweck der Produktverbesserung ohne vorherige
Bekanntmachung vorbehalten.
Deutsch
Veröffentlicht von Pioneer Corporation. Urheberrechtlich geschützt © 2001 Pioneer Corporation. Alle Rechte vorbehalten.
27
Ge
Page 28
28
Ja
Page 29
このたびは、パイオニアの製品をお買い求めいただきまして、まことにありがとうご ざいます。本機の機能を十分に発揮させて効果的にご利用いただくために、この取扱 説明書を本機ご使用の前に最後まで必ずお読みください。 本機は700枚ディスクチェンジャー「DRM-7000」専用のオプションドライブで す。本機単体での使用および他の機器への取り付けはできません。 本機の使用により、または故障により生じたデータの損失ならびに、その他直接・間 接の損害につきましては、当社は一切の責任を負いかねますので、あらかじめご了承 ください。重要なデータに関しては、万一に備えてバックアップ(複製)を行ってく ださい。
使用上の注意
● 本機を操作する前に、必ずこの取扱説明書をお読みください。
● お読みになった後は、必ず保管してください。使用中にわからないことや不具合が
生じたとき、きっとお役にたちます。
● ホコリの多い場所や、高温・多湿の場所では使用しないでください。
● 動作中に衝撃や振動を加えたり、電源スイッチを切らないでください。
● 異物や水が入らないよう注意してください。
結露に注意してください。特にインストール時に結露させてしまった場合は、必ず電 源を切った状態で放置し、完全に乾くまでインストール作業は行わないでください。
● 内部点検や改造はお止めください。
● ご使用中に本機から異常な音やにおいがしたときは、必ず電源を切ってから、点検
を受けてください。
日 本 語
本機(型番:DVD-R7322)のご使用にあたっては、各国の著作権法に 抵触しないようご注意ください。
本機は業務用途専用に開発・製造されております。 本機を使用して著作物の記録を行う場合には、各著作権者・著作隣接権者の許諾 を得る必要があります。 各権利者の許諾なくして著作物の記録を行った場合には、処罰の対象となる場合 があります。(この場合の権利者とのトラブルについては、弊社は一切の責任を負 いかねます。)
29
Ja
Page 30
使用上の注意
ディスクについてのご注意
■推奨ディスクについて
÷ 安定した記録・再生のために推奨ディスク
をご使用ください。
÷ 推奨ディスクについては販売店または弊社
ホームペ−ジにてご確認ください。
■ディスクの取り扱い
ディスクに傷や指紋、ほこりが付くとデータの 記録や再生ができなくなります。以下に示すこ とをよく読んで取り扱ってください。 ÷ ディスクを持つときは信号面(光沢面)に
触らないようにしてください。両端をはさ むようにして持つか、中央の孔と端をはさ んでください。
÷ ディスクに紙やシールなどを貼らないでく
ださい。
÷ ひびが入っていたり、反ったディスクは使
用しないでください。
(ディスクは高速回転
するために危険です)
÷ 規格外のディスクを使用しないでください。
使用した場合、本機および他の機器に悪影 響をおよぼす場合があります。
÷ 特殊な形のディスク
(ハート形や六角形等)
を使用しないでくださ い。故障の原因となることがあります。
÷ ディスクが汚れていた
らディスクの内側から 外側に向かって軟らか い布で拭いてくださ い。円周に沿って拭かないでください。
÷ レコードスプレーや帯電防止剤は使用でき
ません。また、ベンジンやシンナーなどの 揮発性の薬品をかけると表面が侵されるこ とがあるので使用しないでください。
記録用ディスクについて
■データを記録できない/記録中にエ ラーになる
÷ 推奨ディスクを使用していますか? ÷ 記録できるエリアは十分確保されています
か?
÷ ディスクファイナライズ(これ以上記録で
きないようにすること)したディスクを使 用していませんか?
÷ ディスクはレーベル面を上に、記録面を下
にして正しくセットしましたか?
÷ ディスクが汚れたり、傷ついたりしていま
せんか?
■ 記録したディスクが読めない
÷ 推奨ディスクを使用していますか? ÷ 未記録のディスクを使用していませんか? ÷ ディスクが汚れたり、傷ついたりしていま
せんか?
÷ 光学部品およびディスクが結露しているこ
とも考えられるので、1〜2 時間程度放置 してから使用してみてください。
※ その他、記録に関しては、ご使用のアプリ
ケーションソフトのマニュアルをご参照く ださい。
設置上の注意
本機を設置する際には、以下の点に注意してください。
● 本機を700枚ディスクチェンジャー「DRM-7000」に搭載できる台数は最大4台 までです。
● 本機は増設電源ユニット「DRM-PW701」との併用はできません。
● 本機が設置可能なリアベイNo.はNo.1からNo.8です。
30
Ja
Page 31
各部の名称とはたらき
後面部
1 2 34 5 6 7
12 3 4
ON
4
3 SCSI TERM IND 2 PARITY ON / OFF 1 TERM ON / OFF
SCSI ID
WIRING MONITOR IND
8 9
1 SCSIターミネートスイッチ
ドライブ内蔵のSCSIターミネータのON/ OFFを設定します。 出荷時は「ON」に設定してあります。
2 パリティスイッチ
SCSIパリティチェック機能のON/OFFを 設定します。 出荷時は「ON」に設定してあります。
3 ターミネートインジケータ
ドライブをチェンジャーに装着し、電源用 ケーブルを接続したとき、ドライブの SCSIターミネートスイッチがON であれ ば点灯します。
4 ワイヤリングモニタインジケータ
点灯:
ディスクがドライブ内にあるとき。ドライブをチェンジャーに装着し、電源
用ケーブルを接続したとき。
2秒周期で点滅:
ドライブをチェンジャーに装着し、チェ
ンジャーインタフェースケーブルを接続 したとき。
0.5秒周期で点滅:
チェンジャーの「ドライブ交換ガイド機
能」で、交換するドライブに指定された とき。
RELEASE LOCK
5 チェンジャーインタフェースケーブル
チェンジャー内部のチェンジャーインタ フェースコネクタに接続します。
6 電源用ケーブル
チェンジャー内部の電源コネクタに接続し ます。
7 ロックレバー
ドライブをチェンジャーから取り外すとき は、ロックレバーを「RELEASE」側に倒 しながらドライブを引き抜きます。
8 SCSIIDスイッチ
ドライブのSCSIIDを設定します。 右側の突起をを押すと数字がダウンし、左 側の突起を押すと数字がアップします。 出荷時は「0」に設定してあります。
9 SCSIインタフェースコネクタ
チェンジャーに付属のSCSIケーブルまた はオプションのSCSIケーブルと接続しま す。
ご注意:
コネクタの端子部に触らないでください。 接触不良や静電気破壊の原因となります。
日 本 語
31
Ja
Page 32
各部の名称とはたらき
上面部
0
0 ファンクションスイッチ
ON OFF
このスイッチは工場出荷時の検 査に使用します。設定を変えな いでください。
工場出荷時はスイッチはOFF になっていま
す。
ドライブの取り付けかた
ドアの開け方については700 枚ディス クチェンジャー「DRM-7000」の取扱説 明書をご参照ください。
取り付ける前に、ドライブの後面で以下 の設定をしてください。
SCSI-ID の設定
同一のSCSIバス上で、SCSI-IDが重 複しないようにしてください。
ターミネートスイッチの設定
SCSI バスの終端となるドライブの ターミネートスイッチはONにしてく ださい。
32
Ja
静電気に関する注意
ドライブを取り扱う場合、各コネク ター端子部分には絶対に触れないでく ださい。 また、チェンジャーにドライブを追加 する場合は身体の一部をチェンジャー 本体の金属部に接触させてから行って ください。
Page 33
ドライブの取り付けかた
1. チェンジャーのガイドレールにドライ ブを載せ、カチッと音がし、ロックレ バーが「LOCK」側に倒れるまで押し 込みます。
ガイドレール
ドライブ
ロックレバー
ドライブをチェンジャーから取り外すとき は、ロックレバーを「RELEASE」側へ倒 しながら引き抜きます。
2. 電源用ケーブルを接続します。
ワイヤリングモニタインジケータが点灯
します。
ターミネートスイッチがON のときに
は、ターミネートインジケータも点灯し ます。
電源用ケーブル
3. チェンジャーインタフェースケーブル を接続します。
ワイヤリングモニタインジケータが2
秒周期で点滅します。
ワイヤリングモニタ インジケータ
チェンジャーインタフェース ケーブル
ご注意:
チェンジャーインタフェースケーブルは、 ドライブを取り付けたベイに対応するコネ クタに接続してください。(コネクタには対 応するベイ番号のラベルが貼ってありま す。)誤って隣接するコネクタに接続した場 合、ディスクを破損することがあります。
4. SCSI インタフェースケーブルを接続 します。
SCSI ケーブルの配線は、チェンジャーを どのような構成にするかによって異なりま す。詳しくは700枚ディスクチェンジャー
「DRM-7000」の取扱説明書をご参照くだ
さい。
日 本 語
ターミネート インジケータ
ワイヤリングモニタ インジケータ
33
Ja
Page 34
リージョン(地域)コードについて
地域コードは、DVD規格の一部です。 DVD ビデオディスク及び DVDビデオプレーヤには発売地域ごとに再生可能な地域 コードが設けられており、ディスクとプレーヤの地域コードが一致しなければ再生は 行えません。 このドライブの地域コードの変更は(初回の設定を含め)5回しか行えません(5回 目の変更が最終の地域コードとして固定されます)ので、変更を行う際には十分に注 意してください。
* 地域コードの変更(設定)方法は、使用するデコーダやOS等により異なります。
仕 様
【対応フォーマット】
 記録フォーマット
DVD-RforgeneralVer.2.0 DiscatOnce,BorderatOnce,PacketWrite DVD-RWVer.1.1 DiscatOnce,BorderatOnce,PacketWrite CD-R DiscatOnce,TrackatOnce,SessionatOnce,
PacketWrite(VariablePacket/FixedPacket)
 再生フォーマット
DVD-ROM,DVD-Video DVD-R(forGeneral/forAuthoring3.95GB,4.7GB) DVD-RWVer.1.1 CD-ROMMode1 CD-ROMXAMode2(form1,form2) CD-R,CD-RW,CD-DA,CD-Extra,Video-CD
※ DVD-RAM は記録/再生共に対応していません。
【記録・再生速度】
 記録速度
DVD-R X2(CLV),X1(CLV) DVD-RW X1(CLV) CD-R X8(CLV),X4(CLV)
 最大再生速度
DVD-ROM(シングル) X4(CAV) DVD-ROM(デュアル) X2(CLV) DVD-R X2(CLV) DVD-RW X2(CLV) CD-ROM X24(CAV) CD-R X16(CAV) CD-RW X16(CAV)
34
Ja
Page 35
【再生性能】
 データ転送速度(サステイン)
DVD-ROM(シングル) max. 5540KB/sec DVD-ROM(デュアル) 2770KB/sec DVD-R 2770KB/sec DVD-RW 2770KB/sec CD-ROM max. 3600KB/sec CD-R max. 2400KB/sec CD-RW max. 2400KB/sec
※使用するディスクの状態(キズ等)によっては転送速度が低下します。
 アクセスタイム(ランダム平均値)
DVD-ROM(シングル) typ.200ms DVD-ROM(デュアル) typ.280ms DVD-R/RW typ.280ms CD-ROM typ.180ms CD-R/RW typ.260ms
【データバッファ容量】
2.0MB(記録時) 512KB(再生時)
【インターフェイス】
SCSI-2(FastSCSI)
仕 様
【その他】
 電源(内蔵ターミネータ使用時) DC+12V,1.0A
DC+5V,1.5A  外形寸法 187.9(幅)×74.4(高さ)×263.5(奥行き)mm  質量(重量) 2.4kg  動作温度 +5℃〜+35℃
(チェンジャーの動作環境においての規定)  動作湿度 5%〜85%(結露のないこと)
(チェンジャーの動作環境においての規定)  保存温度 −40℃〜+60℃  保存湿度 5%〜90%(結露のないこと)
÷ 本機で記録したディスクは、そのメディアの再生に対応しているプレーヤー、ドライブ以外で
は正しく再生されない場合があります。
÷ 仕様および外観は改良のため予告なく変更する場合があります。
C2001パイオニア株式会社 禁無断転載
日 本 語
35
Ja
Page 36
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. CUSTOMER SUPPORT DIVISION
この取扱説明書は再生紙を使用しています。
C2001パイオニア株式会社 禁無断転載
Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2001 Pioneer Corporation. All rights reserved.
153-8654東京都目黒区目黒1丁目4番1号
PIONEER CORPORATION 4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. Laser Optical Systems Division:
PIONEER EUROPE NV Multimedia Division:
2265 East 220th Street, Long Beach, CA 90810, U.S.A. TEL: 1-310-952-2111
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. Industrial Products Department:
PIONEER House, Hollybush Hill, STOKE POGES, SLOUCH SL2 4QP U.K. TEL: 44-1753-789-789
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: 1-905-479-4411
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: 61-39-586-6300
253 Alexandra Road #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-472-1111
<TSZZZ> Printed in Japan/Imprimé au Japon <DRC1167-A>
Loading...