WAARSCHUWING: Spleten en openingen in het omhulsel
dienen voor ventilatie en een gepast gebruik van het product,
alsook om het te beschutten voor oververhitting. Om het te
beschermen tegen vuur mogen deze openingen nooit afgesloten
of bedekt worden met voorwerpen zoals dagbladen, tafellakens,
gordijnen, enz. Plaats het toestel ook nooit op een dik tapijt, op
een bed, sofa of om het even welk zacht en dik materiaal.
H040 Du
Plaats van gebruikH045 Du
Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van gebruik:
+5 °C – +35 °C (+41 °F – +95 °F); minder dan 85 %RH (ventilatie
niet geblokkeerd)
Niet installeren op de volgende plaatsen:
÷ Onder rechtstreekse zonnestraling of onder sterke kunstmatige
belichting
÷ Bij hoge vochtigheidsgraad of op een slecht verluchte plaats
Dit toestel maakt gebruik van een techniek ter bescherming
van auteursrechten die op zijn beurt weer is beschermd
door methodeclaims onder bepaalde Amerikaanse
patenten en andere intellectuele eigendommen in het bezit
van Macrovision Corporation en andere rechtmatige
eigenaars. Gebruik van deze techniek ter bescherming van
auteursrechten vereist de autorisatie van Macrovision
Corporation en is uitsluitend bedoeld voor privégebruik
en weergave voor een gelimiteerd publiek tenzij anderzijds
toestemming van Macrovision Corporation is verkregen.
Het demonteren van het toestel of uitelkaar halen en weer
inelkaar zetten is verboden.
2
Du
På apparatens ovansida
VARNING: Springor och öppningar i apparatkåpan är till för att
ventilera och säkerställa en tillförlitlig funktion av denna produkt
och för att skydda den från överhettning och undvika risk för
brand. Öppningarna får aldrig blockeras eller övertäckas med
saker såsom tidningar, bordsdukar, gardiner, m.m. Ställ inte heller
apparaten på tjocka mattor, sängar, soffor eller högar med
tygstycken.
H040 Sw
ARBETSMILJÖH045 Sw
Arbetsmiljö, temperatur och luftfuktighet:
+5 °C – +35 °C (+41 °F – +95 °F); lägre än 85 %RH (kylventilationenär inte blockerad).
Installera inte på följande platser
÷ Plats som är direkt utsatt för solljus eller starkt artificiellt ljus
÷ Plats som är utsatt för hög luftfuktighet, eller plats med dålig
ventilation.
Nederlands
Nederlands
Svenska
Svenska
Denna apparat innehåller upphovsrättsskyddad teknologi,
som skyddas av vissa USA-patent och andra rättigheter
beträffande intellektuell egendom som tillhör Macrovision
Corporation och andra upphovsrättsägare. Användningen
av denna upphovsrättsskyddade teknologi måste vara
auktoriserad av Macrovision Corporation, och är endast
avsedd för hemmabruk eller annat begränsat tittande, om
annat tillstånd inte har givits av Macrovision Corporation.
Så kallad reverserad teknikuppbyggnad och isärtagning
är förbjuden.
3
Sw
Al comienzo de la unidad
ADVERTENCIA: Las rendijas en el aparato es necesario para la
ventilacíon para permitir el funcionamento del producto y para
proteger este de sobrecalentamiento, para evitar incendio. Las
rendijas no deberían ser nunca cubiertas con objectos, como
periódicos, manteles, tiendas, etc. Tambiém no poner el aparato
sobre alfombra espesa, cama, sofá o construción de pila espesa.
H040 Sp
Condiciones de FuncionamientoH045 Sp
Temperatura y humedad ambiental durante el funcionamiento:
+5ºC – +35ºC (+41ºF – +95ºF); menos de 85%RH (aperturas de
aireación no obstruidas)
No instalar en los siguientes lugares:
÷ lugar expuesto a la luz directa del sol o a fuerte luz artificial
÷ lugar expuesto a alta humedad, o lugar poco aireado
4
Sp
Este producto incorpora tecnología de protección a los
derechos de autor que es protegido por los reclamos de
método de ciertas patentes de los EE.UU., y otros derechos
de propiedades intelectuales por Macrovision Corporation
y otros propietarios de los derechos. El uso de esta
tecnología de protección de derechos del autor debe ser
autorizada por Macrovision Corporation, y es con el fin de
ver en el hogar y en otros lugares limitados, a menos que
sea autorizado por Macrovision Corporation. El
desarmado o ingeniería inversa está prohibida.
Sobre a tampa do aparelho
ADVERTÊNCIA: aberturas no aparelho são necessárias ao fim
de arejar e permitir o funcionamento do produto e ao fim de
protegé-lo de sobreaquecimento. Ao fim de evitar incêndio, as
aberturas não deverían ser jamais fechadas e cubridas com
objectos, como jornais, sofá, ou estrutura de pilha alta.
Condições de FuncionamentoH045 Po
Temperatura e humidade ambiental durante o funcionamento:
+5ºC – +35ºC (+41ºF – +95ºF); menos de 85%RH (aberturas de
arejamento não obstruidas)
Não instalar nos seguintes lugares:
÷ lugar exposto à luz direta do sol ou à forte luz artificial
÷ lugar exposto à alta humidade, ou lugar poco arejado
EspañolPortuguês
Este produto incorpora uma tecnologia protegida pela lei
dos direitos autorais que é protegida contra reclamações
de método de certas patentes americanas e outros direitos
de propriedade intelectual de propriedade da Macrovision
Corporation e outros proprietários de direitos. O uso desta
tecnologia protegida pela lei dos direitos autorais deve
ser autorizado pela Macrovision Corporation, e tem o
propósito de uso doméstico e outros usos de visão
limitados, a menos que autorizado de outra maneira pela
Macrovision Corporation. A engenharia de inversão ou
desmontagem são proibidas.
5
Po
GEFELICITEERD MET UW AANKOOP VAN DIT PRACHTIGE PIONEER PRODUCT.
Pioneer is een van de leiders in DVD reseach voor consumenten producten en dit toestel belichaamt de meest recente te technologische
ontwikkelingen. Wij zijn er zeker van dat u zeer tevreden zult zijn met uw DVD-speler.
Wij danken u voor uw steun.
Leest u alstublieft deze handleiding zorgvuldig door zodat u goed weet hoe u uw model op de juiste wijze moet bedienen. Als u klaar bent met het
lezen van de aanwijzingen, berg deze handleiding dan op een veilige plek op zodat u er later nog eens iets in kunt opzoeken.
• Deze speler is niet geschikt voor handelsdoeleinden.
GRATTIS TILL DITT INKÖP AV DENNA FINA PIONEER PRODUKT.
Pioneer är i täten när det gäller forsningen kring DVD för konsumentprodukter och denna enhet inkorporerar den senaste teknologin inom detta
område. Vi är säkra på att du blir mycket nöjd med din nya DVD spelare.
Tack för ditt stöd.
Var god läs igenom denna handbok noggrant så att du förstår dig på hur du ska hantera denna enhet på rätt sätt. När du läst klart den förvara den
på ett säkert ställe så att du kan hänvisa till den i framtiden om det behövs.
• Denna spelare är inte avsedd för kommersiellt bruk.
ENHORABUENA POR HABER ADQUIRIDO ESTE EXCELENTE PRODUCTO PIONEER.
Pioneer se encuentra en la vanguardia de la investigación DVD para productos del consumidor, y este aparato incorpora los avances tecnológicos
más recientes. Estamos seguros de que este reproductor DVD le satisfará plenamente.
Muchas gracias por su apoyo.
Lea completamente estas instrucciones para aprender a utilizar correctamente su modelo. Después de terminar de leer las instrucciones,
guárdelas en un lugar seguro para consultarlas en el futuro.
• Este reproductor no es apropiado para usos comerciales.
PARABÉNS PELA COMPRA DESTE ESTUPENDO PRODUTO PIONEER.
A Pioneer é líder na pesquiza de DVD para produtos de consumo, e este aparelho incorpora os últimos desenvolvimentos tecnológicos.
Estamos seguros que este reprodutor DVD satisfar-lo-á plenamente.
Muito obrigado por seu apoio.
Favor ler este manual de instruções cuidadosamente para saber como operar este modelo apropriadamente. Depois de lido, guarde-o num lugar
seguro para referência futura.
• Este aparelho não é destinado para uso comercial.
Logo’s: 1
De DV-646A geeft Dolby Digital- en DTS-discs weer
met een adembenemende geluidskwaliteit.
TruSurround
Logo:
Wanneer TruSurround wordt gebruikt met
stereobronnen, creëert het een realistisch
surroundgeluidseffect met slechts twee luidsprekers
(zie blz. 114).
*1
Digital en DTS
R
*3
Compatibiliteit met MP3
Deze speler is compatibel met CD-R-, CD-RW- en
CD-ROM-discs die MP3-audiotracks bevatten (zie blz.
22, 94).
Beeldkwaliteitinstelling (Video Adjust)
Kies één van de voorkeuzes, die geschikt zijn voor
verschillende soorten weergaveapparaten, of stem het
beeld naar eigen voorkeur af. DNR (digitale
ruisonderdrukking), resolutie (Fine Focus), scherpte
(Sharpness), witniveau (White Level), zwartniveau
(Black Level), kleurbalans (Hue), kleurverzadiging
(Chroma Level) en Gamma kunnen alle worden
ingesteld (zie blz. 128).
Vlot scannen in beide richtingen met
instelbare snelheid
De multifunctionele knop maakt scannen met 1/16
van de normale snelheid tot zeer snel scannen
mogelijk en geeft u een nauwkeurige controle over
het voorwaarts en achterwaarts scannen van het
beeld tijdens het bekijken van DVD’s of video-CD’s
(zie blz. 64).
Legato PRO (Legato Link Conversion PRO)
Het digitale filter Legato PRO herstelt bepaalde
hogefrequentie-informatie die verloren gaat bij het
opname- en masteringproces van een CD en DVD
door de bemonsteringsfrequentie te verhogen van
44,1 kHz tot 176,4 kHz voor een CD en van 48 kHz
tot 192 kHz voor een DVD.
Legato PRO heeft vier instellingen, namelijk de
standaardinstelling en drie effectinstellingen. U kunt
deze functie ook uitschakelen. (zie blz. 118).
*2
Funktioner
Överlägsna ljudprestanda med material i
DVD Audio-, Dolby
*1
Digital - och DTS
format
R
Logotyper: 1
DV-646A ger en enastående ljudkvalitet från Dolby
Digital- och DTS-skivor.
TruSurround
Logotyp:
När du använder den här funktionen med stereokällor
skapas en realistisk surroundljudseffekt trots att du
bara använder två högtalare (se sidan 114).
*3
MP3-kompatibilitet
Spelaren är kompatibel med CD-R-, CD-RW- och CDROM-skivor med MP3-ljudspår (se sidorna 22, 94).
Bildjustering
Välj en av de förinställningar som utformats för olika
typer av visningsenheter eller finjustera bilden efter
dina behov. Du kan ändra inställningarna för DNR
(digital brusreducering), Fine Focus, Sharpness, White
Level, Black Level, Hue, Chroma Level och Gamma (se
sidan 128).
Mjuk, variabel sökningshastighet i båda
riktningarna
Från 1/16 av normal uppspelningshastighet till
höghastighetssökning – med multi-ratten får du exakt
kontroll över sökning framåt och bakåt med bild när
du tittar på DVD- eller Video CD-skivor (se sidan
64).
Legato PRO (Legato Link Conversion PRO)
Det digitala filtret Legato PRO återställer en del av
den högfrekventa information som förloras vid
inspelnings- och masterprocessen vid tillverkning av
CD- och DVD-skivor. LegatoPRO höjer frekvensen
från 44,1kHz till 176,4kHz för CD och från 48kHz
till 192kHz för DVD.
Legato PRO har fyra inställningar: Standard och tre
effektinställningar. Du kan också stänga av funktionen
helt. (se sidan 118).
*2
-
PreparativosAntes de começar
1
Funciones
Una excelente calidad de audio con DVD
de audio, Dolby Digital
Logotipos: 1
El DV-646A ofrece una calidad de sonido excelente
discos con Dolby Digital y DTS.
TruSurround
Logotipo:
Si se utiliza con fuentes estéreo, TruSurround crea un
efecto de sonido envolvente realista utilizando
únicamente dos altavoces (consulte la página 115).
*3
*1
y software DTS
R
Compatibilidad con MP3
Este reproductor es compatible con discos CD-R,
CD-RW y CD-ROM que contengan pistas de audio
MP3 (consulte la páginas 23, 95).
Video Adjust (Ajustes de vídeo)
Seleccione uno de los ajustes diseñados para los
diferentes tipos de pantalla, o bien ajuste la imagen
según sus necesidades. Pueden seleccionarse DNR
(Reducción Digital de Ruido), Fine Focus (Resolución
detallada), Sharpness (Nitidez), White Level (Nivel de
blanco), Black Level (Nivel de negro), Hue (Matiz),
Chroma Level (Nivel cromático) y Gamma (Gama)
(consulte la página 129).
Exploración sin saltos y de velocidad
variable, en ambas direcciones
Desde 1/16 de la velocidad normal de reproducción
hasta exploración a alta velocidad, el selector
múltiple (Multi Dial) permite controlar con precisión
la exploración de la imagen hacia delante y hacia
atrás cuando se reproducen discos DVD o CD de
vídeo (consulte la página 65).
Legato PRO (Legato Link Conversion PRO)
El filtro digital Legato PRO restaura parte de la
información de alta frecuencia que se pierde tanto en
la grabación de CD y DVD como en el proceso de
extrapolación de las muestras pasando de 44,1 kHz a
176,4 kHz para CD y de 48 kHz a 192 kHz para DVD.
Legato PRO tiene cuatro ajustes, incluido Standard
(Estándar) y tres ajustes de efecto. También puede
desactivarse. (consulte la página 119).
*2
Funções
Desempenho áudio de qualidade superior
com software DVD-Áudio, Dolby
*2
DTS
R
Logótipos: 1
O DV-646A proporciona uma qualidade de som
espantosa com discos Dolby Digital e DTS.
TruSurround
Logótipo:
Quando utilizado com fontes estéreo, o TruSurround
cria um efeito de som panorâmico realista apenas
com duas colunas (consultar página 115).
*3
Compatibilidade MP3
Este leitor é compatível com discos CD-R, CD-RW e
CD-ROM que contenham faixas de áudio MP3
(consultar página 23, 95).
Ajuste de vídeo
Seleccione uma das predefinições concebidas para os
diferentes tipos de dispositivos de visualização ou
sintonize a imagem de acordo com as suas
necessidades específicas. Pode definir DNR (Redução
de ruído digital), Fine Focus (Focagem fina), Sharpness (Nitidez), White Level (Nível de branco), Black
Level (Nível de preto), Hue (Tonalidade), Chroma
Level (Nível cromático) e Gamma (Gama) (consultar
página 129).
Leitura de velocidade variável e suave em
ambas as direcções
Da reprodução normal de 1/16 à leitura de alta
velocidade, o Multi Dial proporciona o controlo
preciso sobre a leitura regressiva e progressiva de
imagens quando está a ver DVD e CD Vídeo
(consultar página 65).
Legato PRO (Legato Link Conversion PRO)
O filtro digital Legato PRO restaura algumas das
informações de alta frequência perdidas no processo
de cópia e gravação de CD e DVD, amplificando de
44,1 kHz para 176,4 kHz para CD e de 48 kHz para
192 kHz para DVD.
O Legato PRO tem quatro definições, incluindo
Standard e três definições de efeitos. Pode também
desligá-lo. (consultar página 119).
*1
Digital e
Nederlands
Svenska
EspañolPortuguês
11
Sp/Po
Alvorens dit toestel te gebruiken
1
Innan du börjar
Hi-Bit
Hi-Bit breidt het dynamische bereik van de hoofdvoorluidsprekers uit door de bitdiepte effectief te
verhogen van 16-20 bits tot 24 bits. Dit stelt de
speler in staat het geluid gedetailleerder weer te
geven bij lage niveaus (zie blz. 118).
De hoogwaardige 24-bits/192 kHz digitaalanaloogomzetter resulteert in een dynamisch, soepel
en expansief analoog geluid van CD’s en DVD’s.
Flexibele video-uitgang
De DV-646A beschikt over vele video-uitgangen,
namelijk twee composiet-, twee S-video- en twee AVaansluitingen (waarvan er één RGBcomponentenvideo kan uitvoeren), en kan bijgevolg
op een brede waaier van video-apparaten worden
aangesloten.
Grafische Setup Navigator
Uw DVD-speler kan eenvoudig worden ingesteld met
behulp van de grafische Setup Navigator.
Beantwoord gewoon de vragen die op het scherm
verschijnen en de Setup Navigator maakt alle nodige
audio-, video- en taalinstellingen voor u (zie blz. 46).
Hi-bit
Hi-Bit utökar det dynamiska omfånget för
huvudhögtalarna genom att effektivt öka bitdjupet
från 16-20 bitar till 24 bitar. Det betyder att du får
en högre detaljnivå vid låga ljudnivåer (se sidan 118).
24-bitars 192kHz-D/A-omvandlare med
hög kvalitet
Den avancerade D/A-omvandlaren ger ett dynamiskt,
mjukt och expansivt analogt ljud från CD- och DVDskivor.
Flexibel videoutgång
DV-646A har flera videoutgångar, bland annat två
komposit, två S-Video och två AV-anslutningar (varav
en med RGB-komponentvideo) för anslutning till
olika typer av TV- och videoutrustning.
Grafisk inställningsfunktion (Setup
Navigator)
Med Setup Navigator är det enkelt att ställa in DVDspelaren. Allt du behöver göra är att svara på
frågorna som visas på skärmen – därefter gör Setup
Navigator de nödvändiga inställningarna för ljud,
video och språk (se sidan 46).
12
Du/Sw
*1Vervaardigd in licentie van Dolby Laboratories. “Dolby” en
varumärken för SRS Labs Inc. TruSurround teknologi är
inkorporerad på licens från SRS labs Inc.
®
är registrerade
PreparativosAntes de começar
1
Hi-Bit
Hi-Bit amplía el rango dinámico de los altavoces
delanteros principales incrementando eficazmente la
profundidad de bit desde 16-20 bits hasta 24 bits.
De este modo, el reproductor puede ofrecer un
mayor detalle en el audio de bajo nivel (consulte la
página 119).
Alta calidad 24 bits/192 kHz DAC
La elevada especificación de 24 bits/192 kHz DAC
ofrece un sonido analógico dinámico, sin saltos y
expansivo en discos CD y DVD.
Salida flexible de vídeo
El DV-646A tiene diferentes salidas de vídeo,
incluidas dos de vídeo compuesto, dos de S vídeo y
dos conectores AV (uno de los cuales puede dar
salida a un componente de vídeo RGB), para
conectarlo a una amplia gama de equipos de vídeo.
Navegador de ajuste (Setup Navigator)
gráfico
La configuración de su reproductor DVD es sencilla
utilizando el navegador de ajuste (Setup Navigator)
gráfico. Responda a las preguntas que aparecen en la
pantalla y Setup Navigatorhará todos los ajustes
necesarios de audio, vídeo e idioma (consulte la
página 47).
Hi-Bit
Hi-Bit amplia a gama dinâmica das colunas frontais
principais, aumentando a profundidade dos bits de
16-20 bits para 24 bits. Esta opção permite ao leitor
revelar maiores detalhes em áudio de nível baixo
(consulte la página 119).
Elevada qualidade de 24 bits/DAC 192kHz
A especificação de elevada qualidade de 24 bits/DAC
192kHz proporciona um som analógico dinâmico,
suave e expansivo aos CD e DVD.
Saída de vídeo flexível
O DV-646A tem uma matriz de saídas de vídeo,
incluindo duas saídas de vídeo composto, duas saídas
de Vídeo S e dois conectores AV (um dos quais pode
disponibilizar vídeo de componentes RGB), para
ligação a uma vasta gama de equipamento de vídeo.
Setup Navigator gráfico
A configuração do leitor DVD é muito simples com o
Setup Navigator gráfico. Responda às perguntas que
aparecem no ecrã e o Setup Navigator efectua todas
as definições necessárias de áudio, vídeo e de idioma
(consultar página 47).
Nederlands
Svenska
*1Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby” y el símbolo con una doble D son marcas
registradas de Dolby Laboratories.
*2“DTS” e “DTS Digital Surround“ são marcas registadas da
Digital Theater Systems, Inc.
*3TruSurround e o símbolo
SRS Labs, Inc. A tecnologia TruSurround é incorporada
sob licença de SRS Labs, Inc.
®
são marcas registradas de
EspañolPortuguês
13
Sp/Po
Alvorens dit toestel te gebruiken
1
Innan du börjar
De inhoud van de doos controleren
Dank u voor de aankoop van dit Pioneer-product.
Open de doos en controleer of de volgende
accessoires in de doos zitten.
• Afstandsbediening
• 2 AA/R6P-batterijen
• Stereo-audiokabel (rood/wit)
• Videokabel (geel)
• Voedingskabel
• Deze handleiding
• Garantiekaart
Batterijen in de afstandsbediening
plaatsen
1Open het deksel van het batterijvak
op de achterkant van de
afstandsbediening.
2Plaats twee AA/R6P-batterijen in het
batterijvak volgens de aanwijzingen
(ª , ·) in het vak.
Kartongens innehåll
Tack för att du valde den här Pioneer-produkten.
Kontrollera att kartongen innehåller följande tillbehör
när du öppnar den.
• Fjärrkontroll
• 2 stycken AA/R6P-batterier
• Stereoljudkabel (röd/vit)
• Videokabel (gul)
• Nätsladd
• Denna bruksanvisning
• Garantisedel
Sätta in batterierna i fjärrkontrollen
1Öppna batteriluckan på
fjärrkontrollens baksida.
2Sätt in två AA/R6P-batterier i
batterifacket och vänd batteriernas
poler rätt enligt markeringarna
(ª , ·) i facket.
3Stäng luckan.
3Sluit het deksel.
Opmerking
Verkeerd gebruik van de batterijen kan lekkage of barsten van
de batterijen tot gevolg hebben. Neem de volgende punten
in acht:
• Gebruik geen nieuwe en oude batterijen door elkaar.
• Gebruik geen verschillende soorten batterijen door
elkaar—batterijen die er hetzelfde uitzien kunnen immers
een verschillende spanning hebben.
• Zorg dat de plus- en minpolen van de batterijen
overeenkomen met de aanduidingen in het batterijvak.
• Neem de batterijen uit de afstandsbediening als u ze
gedurende een maand of langer niet gaat gebruiken.
Bij het wegruimen van gebruikte batterijen gelieve men
rekening te houden met de in eigen land of streek van
toepassing zijnde milieuwetten en andere openbare
reglementeringen. H048 Du
Anmärkning
Felaktig användning av batterier kan resultera i faror som
läckage och sprickbildning. Ha följande i åtanke:
• Använd inte nya och gamla batterier samtidigt.
• Använda inte olika typer av batterier samtidigt—även om
de ser likadana ut kan de ha olika spänning.
• Kontrollera att batteriets plus- och minusändar motsvarar
markeringarna i batterifacket.
• Om du inte ska använda fjärrkontrollen på någon månad
eller så bör du ta ut batterierna.
När förbrukade batterier skall slängas skall de statliga lagar
eller allmänna miljöföreskrifter som tillämpas i Ert land eller
region följas. H048 Sw
14
Du/Sw
PreparativosAntes de começar
1
Contenido de la caja
Gracias por adquirir este producto Pioneer. Confirme
que en la caja se encuentran los siguientes
accesorios.
• Mando a distancia
• Dos pilas secas AA/R6P
• Cable de audio estéreo (rojo y blanco)
• Cable de vídeo (amarillo)
• Cable de alimentación
• Manual de instrucciones
• Tarjeta de garantía
Colocación de las pilas en el mando a
distancia
1Abra la tapa del compartimento de la
pila situado en la parte posterior del
mando a distancia.
2Inserte dos pilas AA/R6P en el
compartimento correspondiente
siguiendo las indicaciones (ª , ·)
que se facilitan en su interior.
Conteúdo da caixa
Obrigado por ter adquirido este produto da Pioneer.
Verifique se a caixa tem os seguintes acessórios
quando a abrir.
• Telecomando
• Duas pilhas R6P (tamanho AA)
• Cabo de áudio estéreo (vermelho/branco)
• Cabo de vídeo (amarelo)
• Cabo de alimentação
• Estas instruções de funcionamento
• Cartão de garantia
Colocar as pilhas no telecomando
1Abra a tampa do compartimento das
pilhas na parte posterior do
telecomando.
2Introduza as duas pilhas R6P AA no
compartimento das pilhas de acordo
com as indicações (ª , ·) dentro do
compartimento.
3Feche a tampa.
Nederlands
3Cierre la tapa.
Nota
El uso incorrecto de las pilas puede provocar daños (por
ejemplo, derrames y explosión). Respete estas indicaciones:
• No mezcle pilas nuevas y usadas.
• No utilice conjuntamente diferentes tipos de pila; aunque
puedan parecer similares, pueden tener diferentes
voltajes.
• Asegúrese de que los signos más y menos de cada pila
coinciden con las indicaciones en el compartimento.
• Retire del equipo las pilas si no va a utilizarlo durante un
mes o más.
Cuando tiene que desembarazarte de las baterías usadas,
por favor se adapte a los reglamentos governamentales o a
las desposiciones en materia ambiental en vigor en su país o
área. H048 Sp
Nota
Uma utilização incorrecta das pilhas pode provocar
incidentes, como derrames e explosões. Respeite as
seguintes normas:
• Não misture pilhas novas com antigas.
• Não junte diferentes tipos de pilhas. Ainda que pareçam
semelhantes, pilhas diferentes podem ter diferentes
tensões.
• Certifique-se de que os pólos negativos e positivos de
cada pilha correspondem às indicações existentes no
compartimento das pilhas.
• Remova as pilhas do aparelho, se não o utilizar durante um
período igual ou superior a um mês.
Quando desfazer-se das baterías usadas, por favor se adapte
às régras governamentais e às disposições em matéria
ambiental aplicadas no seu país ou zona. H048 Po
Svenska
EspañolPortuguês
15
Sp/Po
Alvorens dit toestel te gebruiken
1
Innan du börjar
Gebruik van de afstandsbediening
Neem de volgende punten in acht wanneer u de
afstandsbediening gebruikt:
• Zorg dat er zich geen obstakels bevinden tussen de
afstandsbediening en de afstandsbedieningssensor op het
toestel.
• Gebruik de afstandsbediening binnen het bereik en de
hoek die op de afbeelding worden getoond.
30
30
7m
• Het is mogelijk dat de afstandsbediening niet naar
behoren werkt als er fel zonlicht of fluorescentielicht op
de sensor van het toestel valt.
• Afstandsbedieningen van verschillende apparaten kunnen
elkaar storen. Vermijd het gebruik van
afstandsbedieningen van andere apparaten die zich dicht
bij dit toestel bevinden.
• Vervang de batterijen wanneer u merkt dat het
bedieningsbereik van de afstandsbediening afneemt.
Använda fjärrkontrollen
Ha följande i åtanke när du använder fjärrkontrollen:
• Kontrollera att det inte finns några hinder mellan
fjärrkontrollen och spelarens mottagningsfönster.
• Använd fjärrkontrollen inom angivet användningsområde
och angiven vinkel (se bild).
30
30
7m
• Om starkt solljus eller fluorescerande ljus skiner rakt på
mottagningsfönstret kan det hända att fjärrstyrningen inte
fungerar korrekt.
• Fjärrkontroller för olika enheter kan störa varandra. Undvik
användning av fjärrkontroller för andra enheter i närheten
av denna enhet.
• Byt ut batterierna när du märker att fjärrkontrollens
användningsområde minskar.
16
Du/Sw
PreparativosAntes de começar
1
Uso del mando a distancia
Cuando utilice el mando a distancia tenga en cuenta
estas sugerencias:
• Asegúrese de que no se interponga ningún obstáculo
entre el mando a distancia y el sensor remoto de la
unidad.
• Utilícelo dentro del rango y ángulo operativos, como se
muestra en la figura.
30
30
7m
• El funcionamiento mediante el mando a distancia puede
no ser fiable si la luz solar o la luz procedente de una
lámpara fluorescente se refleja intensamente sobre el
sensor remoto de la unidad.
• Los mandos a distancia de diferentes aparatos pueden
producir interferencias entre sí. Procure no utilizar el
mando a distancia de otro equipo cerca de esta unidad.
• Sustituya las pilas cuando note un descenso en el rango
operativo del mando a distancia.
Utilizar o telecomando
Não se esqueça dos seguintes pontos quando utilizar
o telecomando:
• Certifique-se de que não existem obstáculos entre o
telecomando e o sensor remoto existente no aparelho.
• Utilize o telecomando dentro da distância e do ângulo de
funcionamento conforme ilustrado.
30
30
7m
• O funcionamento remoto pode tornar-se pouco fiável, se
os raios solares ou as lâmpadas fluorescentes incidirem
directamente sobre o sensor remoto.
• Os telecomandos de dispositivos diferentes podem
interferir uns com os outros. Evite utilizar telecomandos
de outros equipamentos localizados junto a este aparelho.
• Substitua as pilhas quando verificar uma falha no raio de
alcance do telecomando.
Nederlands
Svenska
EspañolPortuguês
17
Sp/Po
Alvorens dit toestel te gebruiken
1
Innan du börjar
Bruikbare discs
Elke disc die voorzien is van één van de volgende
logo’s kan met deze speler worden afgespeeld.
Andere formaten, waaronder DVD-RAM, DVD-ROM,
CD-ROM (uitgezonderd cd-roms die MP3-bestanden
bevatten), SACD en Photo CD kunnen niet worden
afgespeeld.
Compatibiliteit met DVD-video:
• Logo’s:
• Enkel- of dubbelzijdige discs
• Enkel- of dubbellagige discs
• Dolby Digital, DTS, MPEG of Linear PCM digitale audio
• MPEG-2 digitale video
Discs zijn gewoonlijk onderverdeeld in één of meer titels.
Titels kunnen op hun beurt onderverdeeld zijn in
hoofdstukken.
Compatibiliteit met DVD-audio:
• Logo’s:
• Enkelzijdige discs
• Enkel- of dubbellagige discs
• Linear of packed PCM digital audio
• Sommige discs kunnen ook MPEG-2-video en digitale
audio van het type Dolby Digital, DTS of MPEG bevatten.
Discs zijn gewoonlijk onderverdeeld in één of meer groepen.
Groepen kunnen op hun beurt onderverdeeld zijn in tracks.
Compatibiliteit met DVD-R:
Dit toestel kan DVD-R-discs afspelen. Neem bij het gebruik
van dergelijke discs de volgende punten in acht:
• Logo:
• Dit toestel is in staat DVD-R discs af te spelen die zijn
opgenomen in het DVD video formaat.
Compatibiliteit met DVD-R/RW:
Dit toestel kan DVD-R/RW-discs afspelen. Neem bij het
gebruik van dergelijke discs de volgende punten in acht:
• Logo:
• Dit toestel is in staat DVD-RW discs af te spelen die zijn
opgenomen in het DVD video formaat of het DVD video
opnameformaat.
• DVD-RW discs waarop materiaal is opgenomen waarvoor
een kopieerbeperking van een enkele generatie geldt,
kunnen niet worden afgespeeld.
Skivor som är kompatibla med spelaren
Alla skivor som är märkta med någon av följande
logotyper kan spelas i spelaren. Andra format, tex
DVD-RAM, DVD-ROM, CD-ROM (utom de som
innehåller MP3-filer), SACD och Photo CD kan inte
användas.
DVD Video-kompatibilitet:
• Logotyper:
• Enkelsidiga eller dubbelsidiga skivor
• Enkelskikts eller dubbelskikts skivor
• Digitalt ljud i Dolby Digital, DTS, MPEG eller Linear PCM
• Digital bild i MPEG-2
Skivor är i allmänhet uppdelade in i en eller flera titlar.
Titlarna kan i sin tur delas in i kapitel.
DVD Audio-kompatibilitet:
• Logotyper:
• Enkelsidiga skivor
• Enkelskikts eller dubbelskikts skivor
• Komprimerat digitalt ljud eller Linear PCM-ljud
• Vissa skivor kan innehålla bildinformation kodad i MPEG-2
och ljud kodat i Dolby Digital, DTS eller MPEG
Skivor är vanligen uppdelade i en eller flera grupper.
Grupperna kan i sin tur delas in i spår.
DVD-R-kompatibilitet:
Enheten kan spela upp DVD-R-skivor. Ha följande i åtanke när
du använder denna typ av skivor:
• Logotyp:
• Denna enhet kan avspela DVD-R skivor inspelade i DVD
videoformat.
DVD-RW-kompatibilitet:
Enheten kan spela upp DVD-RW-skivor. Ha följande i åtanke
när du använder denna typ av skivor:
• Logotyp:
• Denna enhet kan avspela DV-RW skivor som spelats in i
DVD videoformat eller DVD video inspelningsformat.
• DVDRW skivor som spelats in med bara en generations
kopieringstillstånd kan inte avspelas.
18
Du/Sw
PreparativosAntes de começar
1
Discos compatibles con este reproductor
En este reproductor puede utilizarse cualquier disco
que muestre los siguientes logotipos. Otros formatos,
incluidos DVD-RAM, DVD-ROM, CD-ROM (excepto
aquellos que contengan archivos MP3), SACD y CD
de foto, no se reproducirán.
Compatibilidad con DVD de vídeo:
• Logotipos:
• Discos de una sola cara o de doble cara
• Discos de una sola capa o de doble capa
• Dolby Digital, DTS, MPEG o Digital de audio PCM lineal
• Vídeo digital MPEG-2
Normalmente, los discos se dividen en uno o más títulos. Los
títulos, a su vez, pueden subdividirse en capítulos.
Compatibilidad con DVD de audio:
• Logotipos:
• Discos de una sola cara
• Discos de una sola capa o de doble capa
• Digital de audio PCM lineal o empaquetado
• Algunos discos pueden contener también vídeo MPEG-2
y Dolby Digital, DTS o MPEG
Normalmente, los discos se dividen en uno o más grupos. Los
grupos, a su vez, pueden subdividirse en pistas.
Discos compatíveis com este leitor
É possível reproduzir qualquer disco que apresente
um dos seguintes logótipos neste leitor. Outros
formatos, incluindo DVD-RAM, DVD-ROM, CD-ROM
(excepto os que têm ficheiros MP3), SACD e Photo
CD não são reproduzidos.
Compatibilidade com DVD Vídeo:
• Logótipos:
• Discos com um ou dois lados
• Discos com uma ou duas camadas
• Áudio digital Dolby Digital, DTS, MPEG ou PCM linear
• Vídeo digital MPEG-2
Os discos são normalmente divididos num ou mais títulos. Os
títulos podem ser subdivididos em capítulos.
Compatibilidade com DVD Áudio:
• Logótipos:
• Discos com um lado
• Discos com uma ou duas camadas
• Áudio digital PCM linear ou compactado
• Alguns discos podem conter vídeo MPEG-2 e áudio digital
Dolby Digital, DTS ou MPEG
Os discos são normalmente divididos num ou mais grupos.
Os grupos podem ser subdivididos em faixas.
Nederlands
Svenska
Compatibilidad con DVD-R:
En esta unidad se pueden reproducir discos DVD-R/RW.
Cuando utilice este tipo de discos, tenga en cuenta las
siguientes observaciones:
• Logotipo:
• Este aparato puede reproducir discos DVD-R grabados
como formato de vídeo DVD.
Compatibilidad con DVD-RW:
En esta unidad se pueden reproducir discos DVD-R/RW.
Cuando utilice este tipo de discos, tenga en cuenta las
siguientes observaciones:
• Logotipo:
• Este aparato puede reproducir discos DVD-RW grabados
como formato de vídeo DVD o como formato de
grabación de vídeo DVD.
• Los discos DVD-RW que fueron grabados con permiso de
copiado de una sola generación no se pueden reproducir.
Compatibilidade com DVD-R:
Este aparelho pode reproduzir discos DVD-R. Tenha em
atenção os seguintes aspectos quando utilizar estes discos:
• Logótipo:
• Esta unidade pode reproduzir discos DVD-R gravados com
formato de video DVD.
Compatibilidade com DVD-RW:
Este aparelho pode reproduzir discos DVD-RW. Tenha em
atenção os seguintes aspectos quando utilizar estes discos:
• Logótipo:
• Esta unidade pode reproduzir discos DVD-RW gravados
com o formato de video DVD ou com formatos de
gravação de DVD video.
• Discos DVD-RW que foram gravados com somente uma
permissão de geração de cópia não podem ser
reproduzidos.
EspañolPortuguês
19
Sp/Po
Alvorens dit toestel te gebruiken
1
Innan du börjar
• Wanneer er een DVD-RW disc wordt afgespeeld die is
bewerkt op een DVD-recorder, is het mogelijk dat het
scherm een moment zwart wordt wanneer het bewerkte
punt wordt bereikt.
• Wanneer er een DVD-RW disc wordt afgespeeld die is
bewerkt op een DVD-recorder, is het mogelijk dat u
beelden te zien krijgt die zich juist voor het bewerkte punt
liggen.
• Het is mogelijk maximaal 20 tekens van een titelnaam
weer te geven.
Compatibiliteit met audio-CD:
• Logo’s:
• Discs van 12 cm of 8 cm
• Linear PCM digital audio
• De formaten CD-Audio, CD-R* en CD-RW*
CD’s zijn onderverdeeld in tracks.
*Dit toestel kan CD-R- en CD-RW-discs afspelen die zijn
opgenomen in het CD-audio- of video-CD-formaat of die
MP3-audiobestanden bevatten.
Compatibiliteit met video-CD:
• Logo:
• Discs van 12 cm of 8 cm
• MPEG-1 digitale audio
• MPEG-1 digitale video
Video-CD’s zijn onderverdeeld in tracks.
• När du avspelar en DVD-RW skiva som redigerats på en
DVD brännare så kan skärmen tillfälligt bli svart vid
punkten där redigering genomförts.
• När du avspelar en DVD-RW skiva som redigerats på en
DVD brännare så kan du ibland se scener från just före
punkten där redigering genomförts.
• Upp till 20 tecken för en titel kan visas.
Audio CD-kompatibilitet:
• Logotyper:
• 12 cm- eller 8 cm-skivor
• Linear PCM-digitalt ljud
• CD-Audio-, CD-R*- och CD-RW*-format
CD-skivor är indelade i spår.
*Den här enheten kan spela upp CD-R- och CD-RW-skivor
inspelade i CD Audio- eller Video CD-format och skivor med
MP3-ljudfiler.
Video CD-kompatibilitet:
• Logotyp:
• 12 cm- eller 8 cm-skivor
• Digital ljud kodat i MPEG-1
• Digital MPEG-1 video
Video CD-skivor är indelade i spår.
DVD Video-regioner
ALL
2
20
Du/Sw
Regio’s voor DVD-video
ALL
2
Op de doos van alle DVD-videodiscs staat een
regioaanduiding, die aangeeft met welke regio(‘s) in
de wereld de disc compatibel is. Uw DVD-speler heeft
eveneens een regioaanduiding, die u vindt op het
achterpaneel. Discs van niet-compatibele regio’s
kunnen niet worden afgespeeld met deze speler. Discs
met de vermelding “ALL” kunnen met elke speler
worden afgespeeld.
Alla DVD Video-skivor är märkta med en regionskod
någonstans på fodralet. Även DVD-spelaren är märkt
med en regionskod på bakpanelen. Du kan bara spela
upp skivor med samma regionskod som spelaren.
Skivor märkta med “ALL” kan spelas upp i alla spelare
oavsett regionskod.
PreparativosAntes de começar
2
ALL
1
• Cuando reproduzca un disco DVD-RW que fue editado en
una grabadora DVD, la pantalla tal vez se ponga
momentáneamente negra en el punto de edición.
• Cuando reproduzca un disco DVD-RW que fue editado en
una grabadora DVD, tal vez vea escenas de justo antes del
punto editado.
• Se puede visualizar un máximo de 20 caracteres que
forman parte de un nombre de título.
Compatibilidad con CD de audio:
• Logotipos:
• Discos de 12 cm ó 8 cm
• Audio digital PCM lineal
• Formatos CD de audio CD-R* y CD-RW*
Los discos compactos se dividen en pistas.
*En esta unidad se pueden reproducir discos CD-R y CD-RW
grabados en formato CD de audio o vídeo, o bien con
archivos de audio MP3.
Compatibilidad con CD de vídeo:
• Logotipo:
• Discos de 12 cm ó 8 cm
• Audio digital MPEG-1
• Vídeo digital MPEG-1
Los discos compactos de vídeo se dividen en pistas.
• Quando reproduzir um disco DVD-RW que foi editado em
um gravador de DVD, o écran pode ficar
momentaneamente preto no ponto de edição.
• Quando estiver a reproduzir um DVD-RW que foi editado
em um gravador de DVD, pode ser que somente sejam
visualizadas cenas antes do ponto de edição.
• Títulos com nome de até 20 caracteres podem ser
mostrados.
Compatibilidade com CD Áudio:
• Logótipos:
• Discos com 12cm ou 8cm
• Áudio digital PCM linear
• Formatos CD Áudio, CD-R* e CD-RW*
Os CD são divididos em faixas.
*Este aparelho pode reproduzir discos CD-R e CD-RW
gravados com o formato CD Áudio ou CD Vídeo, ou ainda
com ficheiros áudio MP3.
Compatibilidade com CD Vídeo:
• Logótipo:
• Discos com 12cm ou 8cm
• Áudio digital MPEG-1
• Vídeo digital MPEG-1
Os CD Vídeo são divididos em faixas.
Nederlands
Svenska
Zonas de vídeo DVD
ALL
2
Todos los discos DVD de vídeo llevan una marca en la
caja que indica con qué zonas del mundo son
compatibles. El reproductor DVD también tiene una
marca de zona, que puede verse en el panel posterior.
Los discos de zonas incompatibles no pueden
reproducirse en este aparato. Los discos con la marca
“ALL” pueden reproducirse en cualquier reproductor.
Regiões de DVD Vídeo
EspañolPortuguês
Todos os discos de DVD Vídeo têm uma marca de
região na caixa que indica quais as regiões do mundo
onde o disco é compatível. O leitor de DVD também
tem uma marca de região no painel traseiro. Discos
de regiões incompatíveis não são reproduzidos neste
leitor. Os discos com a marca ‘ALL’ podem ser
reproduzidos em qualquer leitor.
21
Sp/Po
Alvorens dit toestel te gebruiken
1
Innan du börjar
Informatie omtrent geschiktheid voor
MP3
• De CD-ROM moet voldoen aan de ISO 9660 norm.
• De bestanden horen in het MPEG1 Audio Layer 3 formaat, 44,
1 of 48 kHz, vaste bitsnelheid te zijn. Ongeschikte bestanden
kunnen niet worden weergegeven waarbij de melding
“UNPLAYABLE MP3 FORMAT” (MP3 formaat niet afspeelbaar)
zal verschijnen.
• Niet geschikt voor bestanden met variabele bitsnelheden
(VBR).
• Deze speler zal alleen bestanden afspelen wanneer deze
voorzien zijn van de bestandsnaam-extensie “.mp3” of “.MP3”.
• Deze speler is niet geschikt voor multi-session discs. Als u toch
een multi-session disc afspeelt, zal alleen de eerste sessie
worden weergegeven.
• U kunt uw MP3 bestanden opnemen op CD-R of CD-RW discs.
De disc moet eerst worden afgesloten voor deze kan worden
afgespeeld.
• Bij 128 Kbps gecodeerde geluidssignalen benaderen de
kwaliteit van reguliere audio CD's. Alhoewel deze speler MP3
fragmenten die met lagere bitsnelheden zijn opgenomen kan
afspelen, zal de geluidskwaliteit merkbaar afnemen naarmate de
bitsnelheid lager wordt.
• Alleen de eerste 8 tekens van de namen van mappen en
bestanden (met uitzondering van de ".mp3" extensie, zullen
worden getoond.
• Deze speler is in staat maximaal 250 mappen en 250 bestanden
te herkennen. Discs met meer dan 250 mappen of bestanden
kunnen worden afgespeeld, maar alleen de eerste 250 mappen/
bestanden kunnen worden weergegeven.
Let op!
• DVD-R/RW en CD-R/RW discs die zijn opgenomen met een
PC of DVD- of CD-recorder kunnen mogelijk niet worden
afgespeeld als de disc beschadigd of vuil is, of als er vuil of
condens op de lens van de speler zit.
• Als u een disc opneemt op een PC, ook al gebruikt u een
geschikt formaat, kan het gebeuren dat de disc toch niet kan
worden weergegeven als gevolg van bepaalde instellingen van
de schrijf- programmatuur gebruikt om de disc te maken.
(Raadpleeg de uitgever van de gebruikte software voor meer
details hieromtrent.)
• DVD-R/RW discs die nog niet zijn afgesloten kunnen niet
worden afgespeeld.
• CD-R/RW discs die nog niet afgesloten zijn kunnen worden
afgespeeld, maar niet alle tijdgegevens (weergavetijd enz.)
zullen kunnen worden getoond.)
• Zie het hoofdstuk over disconderhoud dat begint op blz. 150
voor meer informatie omtrent het gebruiken van DVD-R/RW
en CD-R/RW discs.
Information om kompatibilitet med
MP3
• CD-ROM skivor måste vara kompatibla med ISO 9660.
• Filer bör vara MPEG1 ljudlager 3 format, 44,1 eller 48 kHz,
fixerad bit värde. Inkompatibla filer kommer inte att avspelas
och “UNPLAYABLE MP3 FORMAT” kommer att visas.
• Inte kompatibel med filer (VBR) som har variabla bitvärden.
• Denna spelares avspelar endast filer med namnen ”mp3” eller
”MP3”.
• Denna spelares är inte kompatibelt med multi-session skivor.
Om du försöker avspela en sådan skiva kommer bara den första
sessionen att avspelas.
• Använd CD-R eller CD-RW media för att spela in dina MP3 filer.
Skivan måste finaliseras innan du kan spela av den.
• Ljud kodat vid 128Kbs bör låta som reguljär CD audio kvalitet.
Trots att denna spelares kan avspela MP3 filer med lägre bit
värde så kommer ljudkvaliteten att bli klart sämre med lägre bit
värden.
• Endast de första 8 tecknen för folder eller melodinamn
(förutom ”.mp3” förlängningen) kommer att visas.
• Denna spelares kan känna igen maximalt 250 foldrar och 250
spår. Skivor som innehåller mer än 250 foldrar eller spår kan
avspelas, men bara de första 250 foldrarna/spåren.
Varning!
• DVD –R/RW och CD –R/RW skivor som spelats in med hjälp
av en persondator eller DVD eller CD brännare kanske inte kan
avspelas om de är smutsiga eller skadade, eller om smuts eller
fukt bildats på spelarens lins.
• Om du spelat in skivan med hjälp av en persondator och även
om den är av ett kompatibelt format så finns det fall när
skivan inte kan avspelas ändå pga. inställningar i
applikationens mjukvara som användes för att skapa skivan.
(Kontrollera med mjukvarans producent för mera detaljerad
information.)
• Ofinaliserade DVD –R/RW skivor kan inte avspelas.
• Ofinaliserade CD-R/RW skivor kan avspelas men all
tidsinformation (dvs. avspelningstid etc) kommer inte att
visas.
• För mera information om hur du använder DVD–R/RW och CD
R/RW skivor, se Skötsel av skivor som börjar på sidan 150.
22
Du/Sw
PreparativosAntes de começar
1
Información de compatibilidad con
MP3
• El CD-ROM deberá ser compatible con ISO 9660.
• Los archivos deberán ser del formato MPEG1 Audio Layer 3, de
44,1 ó 48 kHz, con velocidad de bits fija. Los archivos que no
sean compatibles no se reproducirán, y se visualizará
“UNPLAYABLE MP3 FORMAT”.
• Incompatible con archivos de velocidad de bits variable (VBR).
• Este reproductor sólo reproduce pistas nombradas con la
extensión “.mp3” o “.MP3”.
• Este reproductor no es compatible con los discos de múltiples
sesiones. Si intenta reproducir un disco de múltiples sesiones,
sólo se reproducirá la primera sesión.
• Utilice discos CD-R o CD-RW para grabar sus archivos MP3.
Los discos deberán ser finalizados para poder ser
reproducidos.
• El audio codificado a 128 Kbps deberá sonar de forma muy
parecida al de un CD de audio de calidad convencional.
Aunque este reproductor reproducirá pistas MP3 de una
velocidad de bits inferior, la calidad del sonido se reducirá
considerablemente con velocidades de bits inferiores.
• Sólo se visualizan los 8 primeros caracteres (excluyendo la
extensión “.mp3”) de los nombres de las carpetas y las pistas.
• Este reproductor puede reconocer un máximo de 250 carpetas
y 250 pistas. Los discos que contienen más de 250 carpetas o
pistas se reproducirán, pero sóro las primeras carpetas/pistas.
Informação de Compatibilidade MP3
• O CD-ROM deve ser compatível com a ISO 9660.
• Arquivos devem possuir formato MPEG1 Audio Layer 3, 44,1
ou 48 kHz e taxa de bit fixa. Arquivos incompatíveis não serão
reproduzidos e será mostrado no visor “UNPLAYABLE MP3
FORMAT”.
• Não compatível com arquivos de taxa de bit variável (VBR).
• Este aparelho somente reproduz faixas que são nomeadas com
extensão de arquivo “.mp3” ou “.MP3”.
• Este aparelho não é compatível com discos multi-sessão. Se
tentar reproduzir um disco multi-sessão, somente a primeira
sessão será reproduzida.
• Use media CD-R ou CD-RW para reproduzir seus arquivos
MP3. O disco deve ser finalizado de maneira a ser reproduzido.
• Áudio codificado a 128 Kbps deve reproduzir com uma
qualidade próxima ao CD de áudio comum. Contudo este
aparelho irá tocar faixa MP3 em taxa de bit mais baixa, a
qualidade do som se torna notoriamente pior em taxa de bit
menores.
• Somente os oito primeiros caracteres do nome de faixas e
pastas (excluída a extensão “.mp3”) são mostrados.
• Este aparelho pode reconhecer no máximo 250 pastas e 250
faixas. No caso de discos com mais de 250 pastas ou faixas,
somente as primeiras 250 serão reproduzidas.
Nederlands
Precaución
• Los discos DVD-R/RW y CD-R/RW grabados utilizando una
computadora personal o una grabadora DVD o CD puede que
no se reproduzcan si están estropeados o sucios, o si hay
suciedad o condensación en la lente del reproductor.
• Si usted graba un disco utilizando una computadora personal,
aunque lo grabe en un formato compatible, habrá casos en
los que éste no podrá ser reproducido debido a los ajustes
del software de aplicación utilizado para crear el disco.
(Consulte al proveedor del software para obtener una
información más detallada.)
• Los discos DVD-R/RW sin finalizar no se pueden reproducir.
• Los discos CD-R/RW sin finalizar pueden reproducirse, pero
no toda la información de tiempo (tiempo de reproducción,
etc.) se visualizará.
• Para tener más información sobre cómo utilizar discos DVDR/RW y CD-R/RW, consulte Manipulación de discos en la
página 151.
Cuidado!
• Discos DVD-R/RW e CD-R/RW gravados utilizando
computadores pessoais, ou DVD e CD gravados podem não ser
reproduzidos se o disco estiver danificado ou sujo, ou se existir
sujeira de condensação nas lentes do aparelho.
• Se o disco for gravado em um computador pessoal, mesmo
que gravado em formato compatível, existem casos em que o CD
não poderá ser reproduzido devido aos ajustes do programa de
aplicação usado para criar o disco. (Checar informações mais
detalhadas com o fabricante do programa).
• Discos DVD-R/RW não finalizados não podem ser
reproduzidos.
• Discos não finalizados CD-R/RW podem ser reproduzidos,
mas a total informação de tempo não será mostrada (tempo de
reprodução, etc.).
• Para maiores informações sobre a utilização de discos DVDR/RW e CD-R/RW, consulte os Manusear discos na
página 151.
Svenska
EspañolPortuguês
23
Sp/Po
Aansluiting
2
Eenvoudige instelling
Deze eenvoudige instelling beschrijft de aansluitingen
die minimaal vereist zijn om DVD-videodiscs te
kunnen bekijken. Geluid en beeld worden
rechtstreeks naar uw TV toegevoerd met de
meegeleverde audio- en videokabels. Voor andere
mogelijke aansluitingen, zie blz. 28 en 32.
Alvorens aansluitingen tot stand te brengen of te veranderen
op het achterpaneel, moet u ervoor zorgen dat alle
componenten uitgeschakeld zijn en losgekoppeld van het
stopcontact.
Belangrijk
Sluit aan op een composietvideo-
1
ingang op uw TV met de
meegeleverde gele videokabel.
AV CONNECTOR 2
Sluit aan op een paar stereo-audio-
23
1
1
2
2
VIDEO
S-VIDEO
OUT
OUT
ingangen op uw TV met de meegeleverde
rood/witte stereo-audiokabel.
Aansluiten van audio- en videokabels
Steek elke stekker volledig in
voor een optimale aansluiting.
De stekkers en de aansluitingen
zijn voorzien van kleuren om
het aansluiten te
vergemakkelijken.
12
L
R
AUDIO OUT
(2CH)
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV
FRONT SURROUND
L
R
AUDIO OUT
(5.1CH)
WOOFER
CENTER
SUB
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
OUT
IN
CONTROL
AC IN
Sluit aan op een
gewoon stopcontact.
Aansluiten van besturingskabels
Sluit met behulp van een stereo-ministekkerkabel
(niet meegeleverd) de aansluiting CONTROL OUT
van uw Pioneer-versterker/ontvanger aan op de
aansluiting CONTROL IN van dit toestel. Dit stelt u
in staat dit toestel te bedienen met de
afstandsbediening van uw versterker/ontvanger. Zie
de gebruiksaanwijzing van uw versterker/ontvanger
voor gedetailleerde instructies. U kunt andere
componenten aan het systeem toevoegen door de
aansluiting CONTROL OUT van dit toestel aan te
sluiten op de aansluiting CONTROL IN van andere
Pioneer-componenten.
24
Du
Belangrijk
Voor een goede aarding van deze speler moet u behalve de
besturingskabel minstens één audiokabel aansluiten
(optische kabel niet inbegrepen).
Anslutningar
Enkel installation
Anslutningarna som beskrivs här är allt du behöver
göra för att komma igång och titta på DVDvideoskivor. Både ljudet och bilden sänds direkt till
TV:n via de medföljande ljud- och videokablarna. Fler
möjliga anslutningar beskrivs på sidorna 29 och 33.
Viktigt
Innan du börjar koppla eller ansluta kablar till spelarens
baksida ska du kontrollera att alla komponenter är avstängda
och alla nätsladdar urdragna.
Anslut till en kompositvideo-ingång
1
på TV:n med den medföljande gula
videokabeln.
2
AV CONNECTOR 2
Anslut till en stereoingång på TV:n med
23
den medföljande röda/vita
stereoliudkabeln.
Ansluta ljud- och videokablar
För bäst resultat måste du trycka
in alla kontakter ordentligt.
Kontakterna och uttagen är
färgmärkta för att underlätta
anslutningen.
1
2
S-VIDEO
L
2
R
VIDEO
AUDIO OUT
(2CH)
OUT
OUT
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV
12
1
L
R
FRONT SURROUND
AUDIO OUT
(5.1CH)
WOOFER
CENTER
SUB
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
OUT
IN
CONTROL
AC IN
Nederlands
Svenska
Anslut till ett vanligt
eluttag.
Ansluta kontrollkablar
Anslut CONTROL OUT-anslutningen på din Pioneerförstärkare/receiver till spelarens CONTROL INanslutning med en stereokabel med miniatyrkontakt
(medföljer ej). Då kan du styra spelaren med
förstärkarens/receiverns fjärrkontroll.
Användarhandboken som medföljde förstärkaren/
receivern innehåller mer utförliga instruktioner. Du
kan lägga till fler komponenter i kedjan genom att
ansluta spelarens CONTROL OUT-anslutning till
andra Pioneer-komponenters CONTROL IN-
anslutningar.
Viktigt
Spelaren blir inte ordentligt jordad förrän du anslutit minst
en ljudkabel (ej en optisk kabel) förutom kontrollkabeln.
25
Sw
Conexión
2
Ajuste sencillo
Este ajuste sencillo es el conjunto mínimo de
conexiones necesarias para comenzar a ver los discos
de vídeo DVD. El sonido y la imagen llegarán al
televisor utilizando los cables de audio y vídeo
suministrados. Si desea información sobre otras
posibles conexiones, consulte las páginas 30 y 34.
Importante
Antes de realizar o cambiar las conexiones del panel posterior, asegúrese de que todos los componentes están
apagados y desenchufados.
Conéctelo a una entrada de vídeo
1
compuesto en su televisor utilizando
el cable amarillo de vídeo que se
suministra.
AV CONNECTOR 2
Conéctelo a las entradas de audio estéreo
23
1
1
2
2
S-VIDEO
OUT
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV
12
L
R
VIDEO
AUDIO OUT
(2CH)
OUT
de su televisor utilizando el cable de audio
estéreo rojo y blanco.
Conexión de los cables de audio y vídeo
Asegúrese de insertar
completamente cada clavija
para que la conexión sea
perfecta. Las clavijas y las
tomas están codificadas
mediante colores para facilitar
la conexión.
L
R
FRONT SURROUND
AUDIO OUT
AC IN
(5.1CH)
WOOFER
CENTER
SUB
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
OUT
IN
CONTROL
Enchúfelo en una toma
mural estándar de
corriente alterna.
Conexión de los cables de control
Utilice un cable con una miniclavija de estéreo (no
incluida) para conectar la CONTROL OUT de su
amplificador/receptor Pioneer a la CONTROL IN de
esta unidad. De este modo podrá operar esta unidad
con el mando a distancia del amplificador o receptor.
Si desea conocer instrucciones más detalladas,
consulte el manual de instrucciones que se facilita
con su amplificador o receptor. Puede añadir más
componentes a la cadena conectando la CONTROLOUT de esta unidad a la CONTROL IN de otros
componentes Pioneer.
26
Sp
Importante
Para conectar correctamente a tierra este reproductor, como
mínimo hay que conectar un cable de audio (sin incluir un
cable óptico) además del cable de control.
Ligar
Configuração fácil
Esta configuração fácil é o conjunto mínimo de
ligações necessárias para começar a ver discos de
DVD vídeo. O som e a imagem são directamente
transmitidos à televisão através dos cabos de áudio e
de vídeo fornecidos. Para outras ligações possíveis,
consulte as páginas 31 e 35.
Importante
Antes de fazer ou de alterar quaisquer ligações no painel
traseiro, certifique-se de que todos os componentes estão
desactivados e desligados da corrente.
Ligue a uma entrada de vídeo
1
composto da televisão com o cabo
de vídeo amarelo fornecido.
2
AV CONNECTOR 2
Ligue a um par de entradas de áudio
23
estéreo da televisão com o cabo de áudio
vermelho/branco fornecido.
Ligar cabos de áudio e vídeo
Certifique-se de que introduz
completamente cada uma das
fichas, visando uma melhor
ligação. A fichas e as fichas tipo
jack estão identificadas com
cores para tornar a ligação
mais fácil.
1
2
S-VIDEO
L
2
R
AUDIO OUT
VIDEO
(2CH)
OUT
OUT
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV
12
1
L
R
FRONT SURROUND
AUDIO OUT
(5.1CH)
WOOFER
CENTER
SUB
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
OUT
IN
CONTROL
AC IN
Ligue a uma tomada CA
standard.
EspañolPortuguês
Ligar cabos de controlo
Utilize um cabo de mini-ficha estéreo (não fornecido)
para ligar a entrada CONTROL OUT do
amplificador/receptor Pioneer à entrada CONTROLIN deste aparelho. Isso permite controlar este
aparelho com o telecomando do amplificador/
receptor. Consulte o manual de instruções fornecido
com o amplificador/receptor para obter instruções
mais detalhadas. Adicione mais componentes à
cadeia, ligando a entrada CONTROL OUT deste
aparelho à entrada CONTROL IN dos outros
componentes Pioneer.
Importante
Para ligar este leitor à massa de forma adequada, tem de ligar
pelo menos um cabo de áudio (não incluindo o cabo óptico)
e o cabo de controlo.
27
Po
Aansluiting
2
Video-aansluitingen voor huisbioscoop
Deze speler kan het videosignaal uitvoeren op een
aantal verschillende manieren. Kies de meest
geschikte manier voor uw systeem aan de hand van
de richtlijnen hieronder.
Alvorens aansluitingen tot stand te brengen of te veranderen
op het achterpaneel, moet u ervoor zorgen dat alle
componenten uitgeschakeld zijn en losgekoppeld van het
stopcontact.
Belangrijk
Als uw TV is uitgerust met een SCART-ingang, raden wij u aan
1
hem rechtstreeks aan te sluiten op de uitgang AV
CONNECTOR 1(RGB)-TV of AV CONNECTOR 2 van deze
speler.
AV CONNECTOR 2
Als er geen SCART-ingang beschikbaar is, sluit u deze speler aan op
2
1
2
S-VIDEO
OUT
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV
12
1
L
2
R
VIDEO
AUDIO OUT
(2CH)
OUT
uw TV of AV-ontvanger via de aansluitingen VIDEO of S-VIDEO.
Aansluiten van SCART- en S-videokabels
SCART- en S-videokabels kunnen slechts op één
manier worden aangesloten; zorg er dus voor dat de
stekker correct is uitgelijnd met de aansluiting
alvorens hem in te steken. Steek de stekker volledig in
voor een goede aansluiting.
Opmerking
De aansluiting AV CONNECTOR 1(RGB)-TV kan
samengestelde, S-video- of RGB-componentvideosignalen
uitvoeren; de aansluiting AV CONNECTOR 2 SCART voert
alleen samengestelde videosignalen uit. Gebruik de
aansluiting AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV als u slechts één
TV aansluit. U kunt het type van video-uitgang kiezen door
de instelling Video Out in het Setup Menu (blz. 124) te
veranderen.
L
R
FRONT SURROUND
AUDIO OUT
AC IN
(5.1CH)
CENTER
WOOFER
SUB
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
OUT
IN
CONTROL
S-video of samengestelde video?
S-video resulteert normaal in een beter beeld, dus als
u een S-video-ingang hebt, raden wij u aan hem te
gebruiken. S-videokabels zijn verkrijgbaar in elke
goede audio- en videozaak.
28
Du
Anslutningar
Videoanslutningar för hemmabio
Spelaren kan sända ut videosignalen på flera olika
sätt. Med hjälp av nedanstående information kan du
avgöra vilket sätt som är mest lämpligt för dig.
Viktigt
Innan du börjar koppla eller ansluta kablar till spelarens
baksida ska du kontrollera du att alla komponenter är
avstängda och alla nätsladdar urdragna.
Om TV:n är utrustad med en SCART-ingång rekommenderar vi
1
att du ansluter den direkt till spelarens AV CONNECTOR 1
(RGB)-TV- eller AV CONNECTOR 2 utgång.
2
AV CONNECTOR 2
Om du inte har tillgång till en SCART-ingång ansluter du spelaren till
2
1
2
S-VIDEO
OUT
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV
12
1
L
2
R
VIDEO
AUDIO OUT
(2CH)
OUT
TVn eller AV-receivern via VIDEO- eller S-VIDEO-anslutningen.
Ansluta SCART- och S-Videokablar
SCART- och S-Videokablar kan bara anslutas på ett
sätt. Rikta därför in kontakterna noggrant innan du
trycker in dem i anslutningen. Tryck in kontakterna
helt för bästa resultat.
Anmärkning
AV CONNECTOR 1(RGB)-TV-anslutningen kan sända ut
komposit-, S-Video- eller RGB-komponentvideo. SCARTanslutningen AVCONNECTOR 2 sänder bara ut kompositvideo. Om du bara
tänker ansluta en TV-apparat ska du använda AV CONNEC-TOR 1 (RGB)-TV. Du kan välja vilken typ av videosignal som
ska användas med inställningen Video Out på Setup-menyn(sida 124).
L
R
FRONT SURROUND
AUDIO OUT
AC IN
(5.1CH)
CENTER
WOOFER
SUB
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
OUT
IN
CONTROL
S-Video eller kompositvideo?
S-Video ger i allmänhet en bättre bildkvalitet. Använd
detta alternativ om TV:n kan hantera det.
S-Videokablar kan köpas hos alla välsorterade ljud- och
videoåterförsäljare.
Nederlands
Svenska
29
Sw
Conexión
2
Conexiones de vídeo del sistema de cine
en casa
Este reproductor puede generar diferentes tipos de
salida de vídeo. Elija la más idónea para su sistema
utilizando la guía que se facilita a continuación.
Importante
Antes de realizar o cambiar las conexiones del panel
posterior, asegúrese de que todos los componentes están
apagados y desenchufados.
Si su televisor tiene una entrada SCART, recomendamos que
1
la utilice para conectarlo directamente a la salida AV
CONNECTOR 1(RGB)-TV o AV CONNECTOR 2 de este
reproductor.
AV CONNECTOR 2
Si no tiene disponible ninguna entrada SCART ni de componente,
2
1
2
S-VIDEO
OUT
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV
12
1
L
2
R
AUDIO OUT
VIDEO
(2CH)
OUT
conecte este reproductor al televisor o receptor AV utilizando los
conectores VIDEO o S-VIDEO.
Conexión de los cables SCART y S-vídeo
Los cables SCART y S-vídeo solamente pueden
enchufarse en una dirección; por tanto, asegúrese de
que la clavija está correctamente orientada con la
toma antes de insertarla. Insértelos completamente
para hacer bien la conexión.
Nota
El AV CONNECTOR 1(RGB)-TV puede tener una salida de
componente de vídeo compuesto, S vídeo o RGB; el AVCONNECTOR 2 SCART solamente tiene salidas de vídeo
compuesto. Si conecta un solo televisor, utilice el AVCONNECTOR 1 (RGB)-TV. Puede seleccionar el tipo de
salida de vídeo cambiando el ajuste Video Out en el SetupMenu (página 125).
L
R
FRONT SURROUND
AUDIO OUT
AC IN
(5.1CH)
CENTER
WOOFER
SUB
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
OUT
IN
CONTROL
¿S-vídeo o vídeo compuesto?
S-Vídeo ofrecerá una imagen mejor; por tanto, si
tiene una entrada S-vídeo, utilícela. Puede encontrar
cables de S-vídeo en cualquier distribuidor
especializado de audio y vídeo.
30
Sp
Loading...
+ 150 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.