VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN
ABDECKUNG GEÖFFNET NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN!
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING
UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÀLING.
SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA
DEL ÄR ÖPPNAD BETRAKTA EJ STRÅLEN.
AVATTAESSA ALTISTUT NÄKYVÄ JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSATEIL YLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEN.
VRW1699
The lightning flash with arrowhead symbol, within
an equilateral triangle, is intended to alert the user
to the presence of uninsulated "dangerous voltage"
within the product's enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO
USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER
SERVICING TO QUALIFIED SERVICE
PERSONNEL.
The exclamation point within an equilateral triangle
is intended to alert the user to the presence of
important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying the
appliance.
PRECAUCION
Este producto contiene un diodo de láser de clase
superior a 1. Para mantener la seguridad apropiada,
no quite ninguna tapa ni trate de acceder al interior
del aparato.
Confíe todo el mantenimiento a personal técnico
cualificado.
En su aparato se han aplicado las siguientes
etiquetas precautorias.
Ubicación: Situada en el panel posterior del reproductor
CLASS 1
LASER PRODUCT
En la cubierta del reproductor
CAUTION :
VORSICHT :
ADVARSEL :
VARNING :
VARO! :
ADVERTENCIA: PARA EVITAR INCENDIOS Y
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN
ABDECKUNG GEÖFFNET NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN!
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING
UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÀLING.
SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA
DEL ÄR ÖPPNAD BETRAKTA EJ STRÅLEN.
AVATTAESSA ALTISTUT NÄKYVÄ JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSATEIL YLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEN.
VRW1699
PRECAUÇÃO
Este produto contém um diodo laser de categoria
acima da classe 1. Por questões de segurança, não
se deve remover nenhuma das coberturas nem
tentar ganhar acesso ao interior do produto.
Recomenda-se entrar em contato com pessoal
qualificado em caso de necessidade de serviços
especializados.
As seguintes indicações são providas
externamente no aparelho.
Localização: Painel posterior do aparelho
CLASS 1
LASER PRODUCT
Sobre a tampa do aparelho
ADVERTÊNCIA: A FIM DE EVITAR O PERIGO DE
INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO EXPONHA
O APARELHO À CHUVA OU HUMIDADE.
2
Sp/Po
Sp
Este producto cumple con la Directiva de Bajo Voltaje
(73/23/CEE), Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/
CEE) y Directiva de Marcación CE (93/68/CEE).
Este produto cumpre com a Directiva de Voltagem
Baixa (73/23/CEE), Directivas EMC (89/336/CEE, 92/
31/CEE) e com a Directiva da Marcação CE (93/68/
CEE).
Page 3
ENHORABUENA POR HABER ADQUIRIDO ESTE
EXCELENTE PRODUCTO PIONEER.
Pioneer se encuentra en la vanguardia de la investigación
DVD para productos del consumidor, y este aparato
incorpora los avances tecnológicos más recientes.
Estamos seguros de que este reproductor DVD le
satisfará plenamente.
Muchas gracias por su apoyo.
PARABÉNS PELA COMPRA DESTE ESTUPENDO
PRODUTO PIONEER.
A Pioneer é líder na pesquiza de DVD para produtos de
consumo, e este aparelho incorpora os últimos
desenvolvimentos tecnológicos.
Estamos seguros que este reprodutor DVD satisfar-lo-á
plenamente.
Muito obrigado por seu apoio.
Lea completamente estas instrucciones para
aprender a utilizar correctamente su modelo.
Después de terminar de leer las instrucciones,
guárdelas en un lugar seguro para consultarlas en el
futuro.
• Este reproductor no es apropiado para usos
comerciales.
Este producto incorpora tecnología de protección a
los derechos de autor que es protegido por los
reclamos de método de ciertas patentes de los
EE.UU., y otros derechos de propiedades
intelectuales por Macrovision Corporation y otros
propietarios de los derechos. El uso de esta
tecnología de protección de derechos del autor debe
ser autorizada por Macrovision Corporation, y es con
el fin de ver en el hogar y en otros lugares limitados, a
menos que sea autorizado por Macrovision
Corporation. El desarmado o ingeniería inversa está
prohibida.
Favor ler este manual de instruções cuidadosamente
para saber como operar este modelo
apropriadamente. Depois de lido, guarde-o num lugar
seguro para referência futura.
• Este aparelho não é destinado para uso comercial.
Este produto incorpora uma tecnologia protegida
pela lei dos direitos autorais que é protegida contra
reclamações de método de certas patentes
americanas e outros direitos de propriedade
intelectual de propriedade da Macrovision
Corporation e outros proprietários de direitos. O uso
desta tecnologia protegida pela lei dos direitos
autorais deve ser autorizado pela Macrovision
Corporation, e tem o propósito de uso doméstico e
outros usos de visão limitados, a menos que
autorizado de outra maneira pela Macrovision
Corporation. A engenharia de inversão ou
desmontagem são proibidas.
Español
3
Sp/Po
Sp
Page 4
Características de este reproductor
Compatible con formatos DVD, CD
de vídeo y CD
En los reproductores DVD de PIONEER pueden
reproducirse los DVDs, CDs de vídeo y CDs que tengan
los logotipos mostrados a continuación. Para tener más
información acerca de los discos que son compatibles
con este reproductor, consulte la tabla de abajo.
Tipos de discos
reproducibles y sus
marcas
DVD DE VÍDEODVD DE VÍDEO
CD DE VÍDEO
CD
Diámetro/
Caras reproducibles
12 cm/una
cara
12 cm/dos
caras
DVD DE VÍDEO*
8 cm/una
cara
8 cm/dos
caras
CD DE VÍDEO
12 cm/una cara
CD DE VÍDEO sencillo
8 cm/una cara
CD
1 capa
2 capas
1 capa
2 capas
1 capa
2 capas
1 capa
2 capas
Tiempo de
reproducción
Audio digital
Vídeo digital
(MPEG 2)
133 minutos
242 minutos
266 minutos
484 minutos
Audio digital
Vídeo digital
(MPEG 2)
41 minutos
75 minutos
82 minutos
150 minutos
Audio digital
Vídeo digital
(MPEG 1)
74 minutos
máximo
Audio digital
Vídeo digital
(MPEG 1)
20 minutos
máximo
Audio digital
Audio y vídeo digital de vanguardia
R
1
Compatible con una amplia gama de formatos
de salida de audio digital de DVD
Los DVDs están grabados en uno de cuatro tipos de
formato de audio digital (hasta octubre de 1998). Las
tomas de salida de audio digital de este reproductor
pueden enviar corrientes de bits digitales Dolby
Digital*2, DTS*3, MPEG y PCM lineal a componentes de
AV con capacidad de descodificación incorporada.
Este reproductor también tiene una función que
convierte los formatos de audio Dolby Digital y MPEG en
formato PCM lineal. Esto permite reproducir en estéreo
DVDs grabados en Dolby Digital y MPEG sin necesidad
de utilizar un descodificador especial.
Equipado con salida de audio discreto de seis
canales y un descodificador Dolby Digital y
DTS interno
Disfrute del sonido ambiental de un cine producido por
las pistas de sonido Dolby Digital y DTS sin necesidad de
utilizar un descodificador externo. Este reproductor
dispone de tomas de salida de audio discreto de seis
canales, para que usted pueda conectar directamente
este reproductor a un amplificador o receptor con
entrada discreta de 6 canales, y utilizar la capacidad de
descodificación Dolby Digital y DTS incorporada en el
reproductor.
Múltiples formatos de salida de vídeo que
pueden seleccionarse para adaptarse mejor a
televisor o monitor de TV
Este reproductor dispone de dos tomas de vídeo
compuesto, dos tomas de vídeo S y dos terminales AV
CONNECTOR. La salida de la señal RGB puede
efectuarse desde uno de los terminales AV
CONNECTOR.
12 cm/una cara
1
*
CD sencillo
1
*
8 cm/una cara
74 minutos
máximo
Audio digital
20 minutos
máximo
Los logotipos de los formatos de los discos mostrados
arriba se encuentran en las etiquetas de los discos o en
las carátulas de los discos.
• Para evitar fallos en el funcionamiento, no utilice un
adaptador de 8 cm para CDs.
• Los discos que no sean los indicados arriba no podrán
ser reproducidos en este aparato.
• Los DVDs que tienen números de región
incompatibles, DVDs de audio, DVD-ROMs y CDROMs, no pueden reproducirse en esta unidad. El
número de región del reproductor se encuentra en el
panel trasero.
1
*
Reproducción de CDs grabables
• Tenga en cuenta que este aparato no puede grabar en
discos grabables.
• Este aparato puede reproducir discos CD-R y CD-RW de
música. Sin embargo, dependiendo de la condición de la
grabadora CD, usted tal vez encuentre que no todos los
discos pueden reproducirse satisfactoriamente. (Por
ejemplo, si el disco está rayado o sucio, o si la lente del
4
lector del reproductor está sucia.)
Sp
TruSurround y Virtual Dolby Digital
TruSurround*4 utiliza tecnología que simula el sonido
ambiental multicanal empleando solamente dos
altavoces. Virtual Dolby Digital funciona junto con
fuentes de audio Dolby Digital para crear un sonido
ambiental real. Virtual Dolby Digital se selecciona
automáticamente cuando se cargan fuentes Dolby
Digital.
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas registradas
de Digital Theater Systems, Inc. Fabricados con licencia
de Digital Theater Systems, Inc.
4
*
TruSurround y el símbolo son marcas registradas de
SRS Labs. Inc. en los Estados Unidos de Norteamérica y
en países extranjeros seleccionados. La tecnología
TruSurround se incorpora bajo licencia de SRS Labs. Inc.
Page 5
Audio : 1 English
Dolby Digital
5.1CH
Audio : 2 Spanish
HELLO
HOLA
Dolby Digital
5.1CH
Reproducción de cuadros en el sentido de
avance y retroceso
Este reproductor incorpora tecnología que permite
reproducir los cuadros de los DVDs en avance y en
retroceso. En el sentido de avance, la velocidad de la
reproducción puede ajustarse en cuatro pasos. En el
sentido de retroceso, la velocidad de la reproducción
puede ajustarse en dos pasos.
Preparación y ajuste sencillo
utilizando menús en pantalla
Pulse SETUP en el mando a distancia para abrir la
pantalla Setup y usted encontrará que resulta muy
sencillo preparar y ajustar el sistema con los menús en
pantalla organizados y dispuestos convenientemente.
Además, la información en pantalla (i) aparece para
clarificar las funciones y explicar las opciones
disponibles. A continuación se ofrecen unos pocos
ejemplos.
Amplia gama de opciones para ver DVDs
Subtítulos en múltiples idiomas (página 36)
Puede seleccionar un idioma de subtítulos o apagar los
subtítulos cuando vea películas u otros programas con
subtítulos disponibles.
Subtitle :1 EnglishSubtitle :2 Spanish
HELLO!
Múltiples idiomas (página 37)
Puede seleccionar el idioma deseado cuando vea
películas u otros programas que tengan grabados
múltiples idiomas y/o pistas de sonido.
HOLA!
Español
Audio1 Audio2GeneralLanguageVideo
Setup Navigator
Setup Navigator
Setting up using the Setup Navigator
Move
Start
Auto Start Off
ENTER
Select
SETUP
Preparación en pantalla
del sistema de altavoces
para que éste se adapte
al sistema de audio de su
hogar; preparación en el
menú Audio 2 para
presentar de forma ideal
el audio de múltiples
canales (página 33).
Exit
Responda a unas pocas
preguntas y todos los
ajustes necesarios de
audio, vídeo e idioma en
pantalla serán
establecidos
automáticamente
mediante el reproductor
utilizando Setup Navigator
(página 21).
Audio1 Audio2GeneralLanguageVideo
Speaker Setting
Speaker
Move
–/+
Center
LR
On
ENTER
Select
LS RS
RETURN
SETUP
Return
Exit
Multiángulo (página 44)
Le permite ver escenas desde diferentes ángulos de
filmación cuando vea películas u otros programas con
reproducción de múltiples ángulos disponible.
ANGLE : 2/4
SW
Esta marca indica que esto tal vez no sea posible con
ciertos discos.
ANGLE : 3/4
Diseño de ahorro de energía
Este aparato fue diseñado para utilizar menos de 0,9 W
de electricidad cuando el tocadiscos está en el modo de
espera.
5
Sp
Page 6
Diferencias en la composición
de los discos
DVD
Los discos DVD se dividen en unidades llamadas títulos,
y los títulos se dividen en capítulos. Un disco que tenga
una película puede tener un título solamente, con
muchos capítulos o ninguno. Los discos de karaoke
pueden tener muchos títulos, con uno de ellos para cada
canción del disco. Las pantallas de menús no pertenecen
a ningún título.
Las funciones del reproductor DVD se aplican
generalmente a los títulos de un disco o a los capítulos
de un título seleccionado. Las funciones del reproductor
disponibles pueden cambiar también de título a título,
dependiendo del disco. Cuando los discos tengan una
división de títulos especial, deberá tenerse en cuenta
que las funciones de búsqueda y programación podrán
quedar afectadas.
Cómo utilizar este manual
El DVD es un formato increíble que presenta la máxima
calidad de audio y vídeo digital disponible hoy en día. La
cantidad de información que puede grabarse en un disco
DVD es extraordinaria, permitiéndole ofrecer numerosas
funciones y características que ningún otro formato
puede ofrecer.
Familiarícese con el reproductor.
Consulte la sección
página 8 para confirmar que todos los accesorios se
encuentren incluidos con el reproductor. Si empieza a
utilizar un DVD por primera vez, tal vez le sirva de ayuda
leer la sección
la página 9, para familiarizarse con las partes y botones
de la unidad principal y del mando a distancia que serán
utilizados en las explicaciones del manual.
También hay una lista de términos en la página 62 que le
ayudará si tiene problemas para entender algunos de los
términos asociados con el DVD.
“Antes de utilizar el aparato”
“Nombres y funciones”
de la
que empieza en
Capítulo 1Capítulo 2Capítulo 2
Título 1
Capítulo 1
DVD
Título 2
CD de vídeo/CD
Los discos CD de vídeo y CD están divididos en
unidades llamadas pistas (las pistas de CDs de vídeo
pueden llamarse también escenas). Una canción
corresponde generalmente a una pista. Algunas pistas
están divididas aún más en unidades llamadas índices.
Los discos CD de vídeo con PBC (control de
reproducción) también contienen menús grabados en el
disco que permiten acceder fácilmente al contenido del
disco.
Cuando se reproduzcan en un reproductor DVD, los
discos CD de vídeo y CD se considerarán como discos
de un solo título, independientemente del número de
pistas que tengan.
Pista 1Pista 2Pista 3Pista 4
Haga las conexiones necesarias.
Ningún sistema de entretenimiento se prepara
exactamente de la misma forma. La sección
“Conexiones”
cómo se hacen las conexiones de vídeo y audio más
adecuadas a su sistema de entretenimiento en el hogar.
, que empieza en la página 15, muestra
Prepare el reproductor.
Antes de empezar a disfrutar de los beneficios del
formato DVD, es necesario preparar primero el
reproductor para que éste dé salida a la información de
vídeo y audio que corresponde a su sistema. La sección
“Preparación del reproductor”
página 21 explica cómo utilizar el Setup Navigator, una
función que prepara automáticamente el reproductor
según las respuestas dadas en un procedimiento de
múltiples posibilidades que aparece en la pantalla. Los
menús de las pantallas Setup, descritos en la sección
que empieza en la página 29, también se utilizan en otras
funciones. Aprender el procedimiento para utilizar estos
menús hará que la utilización de este reproductor sea
más sencilla y amena.
que empieza en la
Reproduzca un disco.
Cuando todas las conexiones y preparaciones hayan sido
hechas, usted estará listo para reproducir un DVD, CD de
vídeo o CD con el reproductor. La sección
a utilizar su reproductor DVD”
página 25, explica las operaciones básicas del
reproductor.
, que empieza en la
“Empezando
Sp
CD de vídeo
Disfrute de las muchas
características disponibles.
Una vez que conozca bien las funciones básicas del
Pista 2Pista 4Pista 3Pista 1Pista 5
CD
reproductor, usted estará listo para sacar ventaja de las
diversas opciones que los DVDs y este reproductor
pueden ofrecer. La sección
que empieza en la página 41, describe cómo utilizar las
características disponibles en muchos DVDs.
“Funciones Avanzadas”
,
6
Page 7
Índice
Antes de utilizar el aparato ................ 8
Comprobación de los accesorios .....................8
Preparación del mando a distancia .................. 8
Confirme haber recibido los accesorios siguientes con su
reproductor.
Cable de audio
Cable de vídeo
Cable de alimentación
Mando a distancia
Inserción de las pilas en el mando a
distancia
1 Mientras presiona la lengüeta de la tapa
del compartimiento de las pilas hacia el
centro del mando a distancia, tire de la
tapa hacia afuera en el sentido indicado
por la flecha.
2 Inserte las pilas.
Asegúrese de que las
marcas de polaridad positiva
(+) y negativa (–) de las pilas
concuerden con las marcas
correspondientes del
interior del compartimiento
de las pilas.
3 Cierre la tapa.
Pilas secas AA (R6P)
Manual de instrucciones (este manual)
Funcionamiento del mando a distancia
30
30
7m
Sp
8
Notas
• No mezcle pilas viejas y nuevas.
•
Cuando sustituya las pilas, sustitúyalas siempre por pilas nuevas.
• Cuando no utilice el mando a distancia durante un largo
periodo de tiempo (más de 1 mes), quite las pilas para
impedir posibles daños causados por la corrosión de las
pilas. Si las pilas tienen fugas, limpie el líquido de las pilas y
luego inserte pilas nuevas.
Cuando utilice el mando a distancia, diríjalo hacia el sensor de
señales procedentes del mando a distancia (Î) situado en el
panel delantero del reproductor. El mando a distancia puede
utilizarse a distancias de hasta 7 m del reproductor, y dentro de
un margen de 30° a ambos lados del sensor.
Notas
• La exposición del sensor de señales a la luz solar directa o a
una fuente de luz intensa puede causar fallos en la
operación.
• Si la toma CONTROL IN del panel trasero del reproductor
se conecta a la toma CONTROL OUT de otro componente,
dirija el mando a distancia a ese componente para controlar
el reproductor. Si dirige el mando a distancia hacia este
reproductor no podrá realizarse la operación (página 20).
Page 9
Nombres y
funciones
Panel delantero
3
1
2
4
5
6
7
8
9
0
-
=
~
Español
!
)
–
STANDBY
POWER
OFF
-
ON
CENTER SURROUND
VIRTUAL DOLBY
DIGITAL
(
DVD PLAYER
WOOFER
DOLBY DIGITAL/DTS DECODER
AUDIO SUBTITLE FL
*
&
SUB
5.1CH
MODE
DIMMER
^
FL OFF5.1CH
VIRTUAL
DOLBY
DIGITAL
%
1 Indicador STANDBY
Indica que el reproductor está en espera, utilizando
una cantidad mínima de energía para mantener los
ajustes del sistema (página 28).
2 Botón CENTER
Púlselo para encender y apagar el canal del altavoz
central cuando esté escuchando fuentes que salen
por las salidas de audio discreto de 5,1 canales
(página 33).
3 Botón SURROUND
Púlselo para encender y apagar los canales de los
altavoces de sonido ambiental (traseros) cuando esté
escuchando fuentes que salen por las salidas de
audio discreto de 5,1 canales (página 33).
4 Botón SUB WOOFER
Púlselo para encender y apagar el canal del altavoz
de graves secundarios (LFE) cuando esté
escuchando fuentes que salen por las salidas de
audio discreto de 5,1 canales (página 33).
5 5.1CH MODE button
Púlselo para cambiar la salida de audio entre audio
de 5,1 canales y audio de 2 canales. También se
puede establecer la salida de audio predeterminada
en el menú Audio 2 de la pantalla Setup (página 32).
ACOUSTIC DAMPER MECHANISM
$
Î
0
41¡¢
#
@
8
7
3
6 Indicador 5.1CH
Indica que se ha seleccionado el modo 5.1CH
(página 33).
7 Indicador VIRTUAL DOLBY DIGITAL
Púlselo para encender y apagar Virtual Dolby Digital
(página 41).
8 Indicador FL OFF
Indica que el visualizador del reproductor ha sido
apagado utilizando FL DIMMER (página 10).
9 Visualizador
Visualiza la información del sistema (página 11).
0 Sensor remoto
Apunte el mando a distancia hacia el sensor remoto
para controlar el reproductor (página 8).
- Botón 0 (abertura/cierre)
Púlselo para abrir y cerrar la bandeja del disco
(páginas 25 y 28).
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO / NOMBRES Y FUNCIONES
9
Sp
Page 10
= Botón 7 (parada)
Púlselo para detener la reproducción. Al pulsarlo una
vez la reproducción se reanuda desde un punto
situado un poco antes de donde fue detenida. Al
pulsarlo dos veces el disco vuelve al principio si la
reproducción empieza de nuevo.
~ Botón 8 (pausa)
Púlselo durante la reproducción para hacer una
pausa. Púlselo de nuevo para reanudar la
reproducción (página 42).
! Botón 3 (reproducción)
Púlselo para iniciar o reanudar la reproducción.
@ Botón ¡¢ (avance)
Púlselo para avanzar a capítulos/pistas. Manténgalo
pulsado para realizar la exploración con avance
rápido (página 27).
# Botón 41 (retroceso)
Púlselo para retroceder a capítulos/pistas anteriores.
Manténgalo pulsado para realizar la exploración con
retroceso rápido (página 27).
$ Iluminación de disco
Se enciende cuando está cargado un DVD y cuando
no se encuentra cargado ningún disco. Se apaga
cuando se inserta en el reproductor un disco que no
es del formato DVD.
% Bandeja del disco
Cuando cargue un disco, póngalo en esta bandeja
con el lado de la etiqueta hacia arriba (páginas 25 y
28).
^ Botón FL DIMMER
Púlselo para cambiar el brillo del visualizador
fluorescente y la iluminación del disco en cuatro
pasos: brillo máximo, brillo medio, brillo mínimo y
apagado. Cuando el visualizador fluorescente esté
apagado, el indicador FL OFF se encenderá.
& Botón SUBTITLE
Púlselo repetidamente para seleccionar uno de los
idiomas de subtítulos programados en un DVD o
para apagar los subtítulos (página 36).
* Botón AUDIO
Púlselo repetidamente para seleccionar una de las
pistas de audio disponibles en un DVD (página 37).
( Botón VIRTUAL DOLBY DIGITAL
Púlselo para activar y desactivar la función de sonido
ambiental virtual (página 41).
) Interruptor POWER
Púlselo para encender o apagar el reproductor
(páginas 25 y 28).
10
Sp
Page 11
Visualizador
1756432809-=
SR
S
ANGLE
LFE
TITLE
96 kHz
DOWN MIX
LCR
L
S
#
1 Indicador 96 kHz
Indica que el disco actualmente cargado contiene
una señal de audio con una frecuencia de muestreo
de 96 kHz.
2 Indicador ANGLE
Indica que se está realizando una reproducción de
múltiples ángulos (página 44).
3 Indicador TITLE
Indica que se está visualizando un número de título.
4 Indicador REPEAT
Indica que la función de repetición está activada y
que el título, el capítulo o la pista actual está siendo
repetida (página 45).
5 Indicadores TRK y CHP
Indica que se está visualizando un número de
capítulo o pista.
REPEATDOLBY
GUI
TRK
CHP
COND. MEMORY
LAST MEMORY
TOTALREMAIN
DIGITAL
~!@
0 Indicador DTS
Indica la reproducción de audio DTS.
- Indicador DOLBY DIGITAL
Indica la reproducción de audio Dolby Digital.
= Indicador REMAIN
Indica que el tiempo de reproducción restante de un
título o capítulo/pista está siendo visualizado.
~ Visualización del contador
Visualiza el modo de reproducción, el tipo de disco,
el título y los números de los capítulos/pistas, el
tiempo de reproducción, etc.
! Indicador de canal LFE
El indicador de canal LFE (efectos de baja frecuencia)
indica audio de 5,1 canales que contiene un canal
para los sonidos de baja frecuencia utilizados por el
altavoz de graves secundarios.
Español
NOMBRES Y FUNCIONES
6 Indicador GUI
Indica que se está realizando una operación de menú
en pantalla.
7 Indicador LAST MEMORY
Indica que la ubicación Last Memory está siendo
memorizada para el DVD o CD de vídeo que está
actualmente cargado (página 52).
8 Indicador COND. MEMORY
Indica que los ajustes Condition Memory están
siendo memorizados para el DVD que está
actualmente cargado (página 53).
9 Indicador TOTAL
Indica que el disco del reproductor está parado y que
se ha pulsado DISPLAY (página 55).
@ Indicadores del formato del programa
Durante la reproducción de audio de múltiples
canales, indican qué canales se encuentran
presentes en la pista de sonido.
L : Delantero izquierdo*1*2, C : Central *1,
R : Delantero derecho *1*2,
LS : Sonido ambiental izquierdo*1,
S : Sonido ambiental (mono) *2,
RS : Sonido ambiental derecho*
*1 : Indica la reproducción DTS o Dolby Digital de
5,1 canales.
*2 : Indica la reproducción Dolby Pro Logic.
1
# Indicador DOWNMIX
Durante la reproducción de audio de múltiples
canales, indica que la señal de salida ha sido
“mezclada” tomándola de la fuente de audio original.
Ésta es una función automática realizada por el
reproductor para presentar la mezcla de audio más
apropiada para los altavoces de su sistema.
11
Sp
Page 12
Panel trasero
12
S-VIDEO
OUT
AV1 (RGB) -TV
1
2
CONTROL
OUT IN
DIGITAL OUT
9
AV2
AV CONNECTOR
VIDEO OUT
OPT.
1
TV SYSTEM
PAL
AUTO
NTSC
2
8
76
1 Tomas CONTROL
Se utiliza para conectar este reproductor a otro
componente que tenga la marca Pioneer Î. Esto le
permite controlar esta unidad como si fuera un
componente del sistema. Las operaciones del
reproductor se realizan luego dirigiendo el mando a
distancia al componente al que está conectado el
reproductor (página 20).
2 Tomas AV CONNECTOR
Toma AV 1 (RGB) - TV
Utilice un cable SCART de 21 contactos para
conectar a un televisor o monitor compatible con
este tipo de conexión. Las señales de audio (2
canales estéreo) y de vídeo (vídeo, vídeo S y RGB)
salen por la toma AV1 (RGB) - TV (página 20).
Toma AV 2
Utilice un cable SCART de 21 contactos para
conectar a un vídeo (página 20).
3 Tomas AUDIO OUT (2CH)
Utilice estas tomas para dar salida al audio de dos
canales (analógico) hacia las entradas de audio
estéreo de un televisor o amplificador estéreo. Si las
conecta a un receptor que tenga tomas de entrada
analógica y digital para la conexión de un reproductor
DVD, tal vez sea conveniente hacer ambas
conexiones (páginas 15 y 18).
4 Tomas AUDIO OUT (5.1CH)
Se utiliza para dar salida a 6 canales de audio
discreto de audio digital hacia un receptor o
amplificador con entradas de audio discreto (páginas16 y 18).
345
AUDIO OUT (2CH) AUDIO OUT (5.1CH)
L
R
L
R
21
FRONT
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
AC IN
5 Terminal AC IN para conexión del cable de
alimentación
Se utiliza para conectar el cable de alimentación a
una toma de corriente (páginas 15 y 16).
6 Tomas S-VIDEO OUT
Si su televisor o monitor tiene una entrada de S
vídeo, conectando el reproductor a su televisor o
monitor mediante la toma S vídeo podrá
reproducirse una imagen más clara (páginas 16 y 19).
7 Tomas VIDEO OUT
Conéctela a la entrada de vídeo de un televisor,
monitor, amplificador de AV o receptor de AV que
tenga capacidad de entrada de vídeo (páginas 15 y
19).
8 Interruptor TV SYSTEM
Se utiliza para cambiar el modo de la señal de TV a
PAL o NTSC según el tipo de TV y el disco que vaya
a ser utilizado. Cuando el interruptor esté en la
posición AUTO, el reproductor dará salida al formato
del disco tal y como es (página 19).
9 Tomas DIGITAL OUT (coaxial, óptica (OPT.))
Se utilizan para dar salida a la señal de audio digital
grabada en los discos. Se puede dar salida a la señal
digital mediante toma de salida coaxial u óptica a un
amplificador AV o a un receptor AV (página 17).
12
Sp
Page 13
Mando a distancia
1
CONDITION
LAST
MEMORY
PREV
4
e
AUDIO
SETUP
DISPLAY
¶
2
¶
STOP
7
STEP/SLOW
1
4
7
RANDOM
MEMORY
SUB TITLE
5
MENU
2
5
¶
8
PROGRAM
N
E
PLAY
E
5
5
T
∞
¶
ANGLE
TOP MENU
E
R
5
3
1
REV
3
6
SEARCH MODE
2
3
4
5
6
7
8
9
0
-
=
~
!
@
OPEN/
CLOSE
REPEAT
REPEAT
A-B
RETURN
5
3
PAUSE
FWD
CLEAR
+10
¶
NEXT
¢
¶
¡
09
Î
(Los botones con un asterisco (*) son para operaciones
del menú.)
1 Botón LAST MEMORY
Podrá reanudar la reproducción de un DVD o CD de
vídeo desde el punto donde usted la detenga aunque
#
se retire el disco del reproductor. Pulse LAST
MEMORY durante la reproducción para establecer
un punto Last Memory. Cuando desee reanudar la
$
%
^
&
*
(
reproducción de ese disco, pulse LAST MEMORY
estando en el punto de parada y la reproducción
empezará desde el punto memorizado. Las
ubicaciones Last Memory podrán almacenarse para
un máximo de 5 DVDs y 1 CD de vídeo (página 52).
2 Botón (alimentación en espera/conectada)
Español
Pulse este interruptor para encender el reproductor o
ponerlo en el modo de espera (página 28).
)
8
_
+
¡
™
3 Botón AUDIO
Púlselo repetidamente para seleccionar uno de los
idiomas de audio y/o formatos de audio programados
en un DVD (página 37).
Para los CDs de vídeo y CDs, cada vez que se pulsa
el botón la salida de audio cambia de la forma
siguiente.
= Stereo = 1/L (Izquierda) = 2/R (Derecha)
NOMBRES Y FUNCIONES
4 Botón SUBTITLE
£
Púlselo repetidamente para seleccionar uno de los
idiomas de subtítulos programados en un DVD o
para apagar los subtítulos (página 36).
5 Botón SETUP*
Púlselo cuando el reproductor esté en el modo de
reproducción o parada para abrir y cerrar la pantalla
Setup (página 21).
6 Botón MENU*
Se utiliza para visualizar o cerrar la pantalla de menú
de DVD (página 26).
7 Botón DISPLAY
Púlselo durante la reproducción para visualizar
información estadística del disco. Al pulsarlo
repetidamente se visualiza información diferente
(página 54).
8 Botones del cursor (2/3/5/∞)*
Se utilizan para moverse por las opciones en las
pantallas de menús y para cambiar ajustes.
9 Botón ENTER*
Se utiliza para implementar los ajustes seleccionados
con los botones del cursor o para establecer los
ítems resaltados en un menú.
0 Botón PREV 4
Durante la reproducción, pulse PREV4 para
retroceder a un capítulo/pista anterior (páginas 26 y
27).
13
Sp
Page 14
- Botón STOP 7
Púlselo para detener la reproducción. Al pulsarlo una
vez se puede reanudar la reproducción desde un
punto situado un poco antes de donde ésta paró. Al
pulsarlo dos veces el disco vuelve al comienzo
cuando se inicia de nuevo la reproducción.
= Botones STEP/SLOW e/E
Pulse STEP/SLOWE durante la reproducción para
ver la reproducción a cámara lenta. En el modo de
pausa, pulse STEP/SLOWE para avanzar cuadro a
cuadro en los DVDs y CDs de vídeo y STEP/SLOWe
para retroceder unos pocos cuadros cada vez (página
42).
~ Botones de números (1-9, 0, +10)*
Se utilizan para realizar las búsquedas directas de
títulos y capítulos/pistas, y para introducir valores
numéricos.
! Botón RANDOM
Púlselo para reproducir capítulos/pistas en orden
aleatorio (página 46).
@ Botón PROGRAM
Podrá programar títulos, capítulos o pistas para
reproducirlos en el orden deseado. Los programas
pueden tener un máximo de 24 pasos. Además, los
programas de DVD para un máximo de 24 discos
pueden almacenarse en la memoria del reproductor
para poder utilizarlos en el futuro (páginas 47 a 49).
( Botón RETURN*
Se utiliza para retroceder un menú (los ajustes
actuales se mantienen). Utilice RETURN cuando no
quiera cambiar el ajuste de opciones en un menú.
) Botón NEXT ¢
Durante la reproducción, pulse NEXT¢ para
avanzar al capítulo/pista siguiente (páginas 26 y 27).
_ Botón PLAY 3
Púlselo para iniciar la reproducción de un disco.
+ Botón PAUSE 8
Púlselo para hacer una pausa en la reproducción de
un disco. Púlselo de nuevo para reanudar la
reproducción (página 42).
¡ Botones REV 1/FWD ¡ (retroceso/avance
rápidos)
Durante la reproducción de un DVD o CD de vídeo,
pulse FWD¡ para realizar la exploración en avance
rápido. Pulse REV1 para realizar la exploración en
retroceso rápido en un DVD o CD de vídeo. Cuando
esté cargado un CD se realizará la exploración de
audio (página 27).
™ Botón CLEAR
Funciona en conjunción con un número de funciones
del reproductor. Se utiliza para cancelar la
reproducción repetida y aleatoria, y para editar
programas.
# Botón CONDITION MEMORY
Puede almacenar en la memoria los ajustes de un
máximo de 15 DVDs. Pulse CONDITION MEMORY
durante la reproducción de un DVD para memorizar
los ajustes (página 53).
$ Botón OPEN/CLOSE
Púlselo para abrir o cerrar la bandeja del disco
(páginas 25 y 28).
% Botón ANGLE
Algunos DVDs están grabados con opciones de
reproducción con varios ángulos de filmación.
Presione repetidamente ANGLE para visualizar
diferentes ángulos de filmación (página 44).
^ Botón REPEAT
Púlselo una vez para repetir la reproducción del
capítulo/pista actual. Púlselo dos veces para repetir
la reproducción del título actual (página 45).
& Botón REPEAT A-B
Púlselo al principio y al final de la sección que desee
repetir o para marcar un punto al que desee volver
más adelante (página 45).
* Botón TOP MENU*
Púlselo para llamar al menú superior programado en
el DVD. Dependiendo del DVD, el menú superior
puede ser idéntico al menú DVD (página 26).
£ Botón SEARCH MODE
Púlselo para realizar una búsqueda de título, capítulo/
pista o tiempo transcurrido (página 43).
14
Sp
Page 15
Conexiones
Conexión de su reproductor DVD
A diferencia de cualquier otro formato de medio
audiovisual, el DVD ofrece una amplia gama de opciones
de salida para audio y vídeo que permiten disfrutar de la
reproducción en cualquier número de configuraciones de
sistemas, desde un televisor estándar con entrada de
audio estéreo hasta un sistema de cine en el hogar con
un televisor o monitor y plena capacidad para sonido
ambiental.
Guía de conexión
La ilustración de esta página muestra las conexiones
básicas utilizando los cables de audio y vídeo
suministrados con este reproductor. Utilice esta
ilustración como guía para preparar su sistema para el
hogar.
En las páginas 17 a 20 puede encontrarse una
explicación de cada tipo de conexión de audio y vídeo
disponible. Para determinar la mejor conexión de audio y
vídeo para su sistema, consulte los manuales
suministrados con los componentes a los que está
haciendo las conexiones.
Además de hacer conexiones físicas a su televisor o
monitor de TV también resulta necesario asignar el
tamaño de la pantalla del televisor. Usted podrá utilizar
[Setup Navigator] en el menú General de la pantalla
Setup para establecer si está utilizando un televisor o
monitor de pantalla ancha o pantalla estándar (página22 ). Además, usted podrá utilizar el ajuste [TV Screen]
en el menú Video de la pantalla Setup (página 34).
Notas
• Cuando haga conexiones a esta unidad o cuando cambie
conexiones, compruebe que el aparato esté apagado
pulsando POWER, y desenchufe el cable de alimentación
de la toma de corriente.
• La salida de vídeo analógico de este reproductor utiliza un
circuito de protección contra copiado para impedir copiar la
reproducción de los DVDs. Si usted conecta el reproductor
a un televisor a través de un vídeo, o graba y reproduce el
contenido de un disco con un vídeo, la imagen de
reproducción tal vez no sea normal.
Español
NOMBRES Y FUNCIONES / CONEXIONES
AV2
AV CONNECTOR
VIDEO OUT
S-VIDEO
CONTROL
OUT IN
DIGITAL OUT
OPT.
TV SYSTEM
PAL
AUTO
NTSC
OUT
1
2
1
2
Cable de vídeo
(incluido)
S-VIDEO IN
VIDEO IN
Haga las conexiones de vídeo desde una de
las tomas VIDEO OUT del reproductor a la
toma VIDEO IN del televisor o monitor de TV
utilizando el cable de vídeo incluido con el
reproductor.
AV1 (RGB) -TV
AUDIO OUT (2CH) AUDIO OUT (5.1CH)
L
R
Cable de audio
(incluido)
Televisor o monitor
CENTER
L
R
21
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
AC IN
Finalmente, conecte a
una toma de corriente
(220-240 V).
R
L
AUDIO IN
Haga las conexiones de audio desde una de
las tomas AUDIO OUT del reproductor a las
tomas AUDIO IN del televisor o monitor de
TV utilizando el cable de audio estéreo
incluido con el reproductor. Asegúrese de
que concuerde el color de las clavijas con el
color de las tomas (rojo y blanco).
15
Sp
Page 16
Conexiones de componentes de
cine para el hogar
Las conexiones de esta página demuestran la versatilidad
de este reproductor para poder conectarse a cualquier
número de sistemas de entretenimiento en el hogar.
Tenga en cuenta que las ilustraciones mostradas en esta
página son ejemplos. Consulte los manuales suministrados
con los componentes a los que haga las conexiones para
determinar la mejor configuración para su sistema.
En las páginas 17 a 19 puede encontrarse una explicación
de cada tipo de conexión de audio y vídeo disponible.
La conexión de vídeo S proporciona una
imagen de alta calidad. Si tiene un televisor o
monitor de TV que disponga de entrada de
vídeo S, haga las conexiones de vídeo desde
una de las tomas S-VIDEO OUT del
reproductor a la toma S-VIDEO IN del televisor
o monitor de TV utilizando un cable de vídeo S
(no suministrado) (página 19).
VIDEO IN
S-VIDEO IN
Televisor o monitor
Cable de vídeo S
(No suministrado)
AV2
VIDEO OUT
OPT.
1
TV SYSTEM
PAL
AUTO
NTSC
2
CONTROL
OUT IN
DIGITAL OUT
Cable coaxial
(No suministrado)
Haga las conexiones desde DIGITAL
OUT (coaxial) del reproductor a la
entrada coaxial digital de un receptor
AV, amplificador u otro componente
con capacidad de descodificación
multicanal interna (página 17).
DIGITAL IN
AV CONNECTOR
S-VIDEO
OUT
AV1 (RGB) -TV
1
2
Amplificador o
receptor AV
AUDIO OUT (2CH) AUDIO OUT (5.1CH)
L
R
L
R
21
FRONT
SURROUND
5.1 CH INPUT
CENTER
L
R
SURROUND
FRONT
WOOFER
CENTER
SUB
WOOFER
2 cables de
audio
estéreo (1
suministrado)
y 2 cables de
vídeo (u otro
cable de
audio
estéreo) (no
suministrados)
SUB
AC IN
Finalmente, conecte a
una toma de corriente
(220-240 V).
Haga las conexiones desde
AUDIO OUT (5.1 CH) en el
reproductor a un receptor o
amplificador AV con entrada
discreta de 6 canales, a
menudo llamada “5,1 canales
listos” o “Dolby Digital listo”.
Esto le permitirá utilizar la
capacidad de descodificación
Dolby Digital y DTS de alta
calidad que posee el
reproductor (página 18).
Cuando haga este tipo de
conexión, asegúrese de
seleccionar [5.1 Channel] en la
pantalla Setup Navigator
[Analog Jacks] (página 23).
16
Sp
Altavoz
delantero
(Izquierdo)
Altavoz
delantero
(Derecho)
Altavoz
central
Altavoz
trasero
(Izquierdo)
Altavoz
trasero
(Derecho)
Altavoz de
graves
secundarios
Page 17
Conexiones de audio
Este reproductor dispone de dos posibilidades de
conexión digital (óptica y coaxial) y de salida de audio
analógico de 2 y 5,1 canales.
Conexiones de audio digital:
Puede disfrutar del audio digital grabado en discos DVD
y que procede de las tomas de salida digital óptica y
digital coaxial.
Cuando haga conexiones de audio digital, no haga
conexiones desde las salidas óptica digital y coaxial
digital al mismo componente.
Cuando se cargue un DVD grabado en Dolby Digital, DTS
o MPEG, saldrá ruido si usted ha hecho las conexiones a
través de las tomas de audio digital a un receptor o
amplificador que no pueda descodificar la corriente de bits
digital de Dolby Digital, DTS o MPEG. En este caso,
asegúrese de preparar el ajuste de audio de Setup
Navigator que mejor refleje el tipo de sistema que usted
está utilizando (página 24). Además, el ajuste de audio
digital podrá realizarse manualmente en el menú Audio 1
de la pantalla Setup (página 31).
SALIDA DIGITAL (Coaxial)
La señal digital se transmite electrónicamente a través
de un cable coaxial.
•
Se utiliza para conectar a un amplificador o receptor AV con
descodificador Dolby Digital, DTS o MPEG incorporado.
•
Utilice un cable coaxial (no suministrado) para conectar
DIGITAL OUT (salida digital coaxial) del reproductor a la
entrada digital coaxial de un amplificador o receptor AV.
AV1 (RGB) -TV
AV2
DIGITAL OUT
CONTROL
OUT IN
DIGITAL OUT
AV CONNECTOR
VIDEO OUT
OPT.
1
TV SYSTEM
PAL
AUTO
NTSC
2
OPT.
AUDIO OUT (2CH) AUDIO OUT (5.1CH)
S-VIDEO
OUT
1
L
2
L
R
R
21
FRONT
SURROUND
AC IN
CENTER
SUB
WOOFER
DIGITAL IN
Español
SALIDA DIGITAL (Óptica)
La señal digital se transmite como impulsos de luz a
través de un cable de fibra óptica.
• Se utiliza para conectar a un amplificador o receptor
AV con descodificador Dolby Digital, DTS o MPEG
incorporado.
• Utilice un cable de fibra óptica (no suministrado) para
conectar DIGITAL OUT OPT (salida óptica digital) del
reproductor a la entrada óptica digital de un
amplificador o receptor AV.
AV1 (RGB) -TV
AV2
CONTROL
OUT IN
DIGITAL OUT
DIGITAL OUT
AV CONNECTOR
VIDEO OUT
OPT.
1
TV SYSTEM
PAL
AUTO
NTSC
2
OPT.
AUDIO OUT (2CH) AUDIO OUT (5.1CH)
S-VIDEO
OUT
1
L
2
L
R
R
21
FRONT
SURROUND
AC IN
CENTER
SUB
WOOFER
DIGITAL IN
DIGITAL IN
Amplificador o receptor AV con
descodificador Dolby Digital, DTS
o MPEG incorporado
CONEXIONES
Amplificador o receptor AV
con descodificador Dolby
Digital, DTS o MPEG
incorporado
17
Sp
Page 18
Conexión de audio analógico:
Después de hacer las conexiones físicas a las tomas
analógicas AUDIO OUT (2 CH) o AUDIO OUT (5.1 CH),
asegúrese de identificar qué salidas va a utilizar en la
pantalla [Analog Jacks] del Setup Navigator (página 23).
También podrá ajustar manualmente la salida en [AudioOut] del menú Audio 2 de la pantalla Setup (página 32).
Notas
• Cuando se seleccione [5.1 Channel], los canales de audio
delantero derecho (R) e izquierdo (L) saldrán por las tomas
AUDIO OUT (2 CH).
• El ajuste [Audio Out] crea una salida de audio
predeterminada para el reproductor. Si se hacen
conexiones a las tomas analógicas AUDIO OUT (2 CH) y
AUDIO OUT (5.1 CH) para hacer conexiones de audio
diferentes para fuentes de audio estéreo y de múltiples
canales, será posible cambiar entre la salida de audio de 2 y
5,1 canales pulsando 5.1 CH MODE en el panel delantero.
Sin embargo, este botón no funcionará cuando el indicador
“GUI” esté encendido.
SALIDA DE AUDIO DE 2 CANALES
• Haga las conexiones de audio analógico a un
amplificador o receptor estéreo.
•
Las conexiones de audio analógico también pueden hacerse
a un televisor o monitor con tomas de entrada estéreo.
• Utilice el cable de audio suministrado para conectar
una de las tomas AUDIO OUT (2 CH) del reproductor
a la entrada de audio del amplificador o receptor
estéreo.
• Cuando haga conexiones de audio analógico,
asegúrese de que el color de las clavijas coincida con
el color de las tomas (rojo y blanco).
• Cuando haga este tipo de conexión, asegúrese de
seleccionar [2 Channel] en la pantalla de Setup
Navigator [Analog Jacks] (página 23).
AV1 (RGB) -TV
AV2
AV CONNECTOR
VIDEO OUT
DIGITAL OUT
OPT.
1
CONTROL
TV SYSTEM
OUT IN
PAL
AUTO
NTSC
2
AUDIO OUT (2CH) AUDIO OUT (5.1CH)
S-VIDEO
OUT
1
L
2
L
R
R
21
FRONT
SURROUND
WOOFER
AC IN
CENTER
SUB
SALIDA DE AUDIO DE 5,1 CANALES
El audio de 5,1 canales se refiere al estándar de sonido
ambiental actual de la industria que requiere dos
altavoces delanteros, un altavoz central, dos altavoces
de sonido ambiental (traseros) y un altavoz de graves
secundarios. Aunque en realidad son 6 canales, como el
canal de graves secundarios, o canal LFE, forma una
mera fracción del total de la pista de sonido, éste ha sido
designado como el 0,1 del sistema 5,1.
Utilizando el descodificador interno de audio de múltiples
canales del reproductor, el audio de los DVDs Dolby
Digital y DTS podrá salir por las salidas discretas de 5,1
canales a un amplificador o receptor AV con capacidad
de entrada de 5,1 canales.
• Utilice cables de audio para hacer conexiones desde
las tomas AUDIO OUT (5.1 CH) del reproductor a las
tomas de entrada equivalentes del amplificador o
receptor AV.
• Cuando haga conexiones de audio analógico de 5,1
canales, asegúrese de hacer coincidir los canales
izquierdo y derecho de ambos componentes, y
asegúrese también de que las tomas de todos los
canales estén conectadas correctamente en ambos
componentes.
• Para conectar los canales CENTER y SUB WOOFER al
amplificador o receptor AV podrán utilizarse 2 cables
de audio o un cable estéreo.
• Cuando haga este tipo de conexión, asegúrese de
seleccionar [5.1 Channel] en la pantalla de Setup
Navigator [Analog Jacks] (página 23).
AV1 (RGB) -TV
AV2
AV CONNECTOR
VIDEO OUT
DIGITAL OUT
OPT.
1
CONTROL
TV SYSTEM
OUT IN
PAL
AUTO
NTSC
2
AUDIO OUT (2CH) AUDIO OUT (5.1CH)
S-VIDEO
OUT
1
L
2
L
R
R
21
FRONT
AUDIO OUT (5.1CH)
FRONTSUB
SURROUND
L
R
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
AC IN
CENTER
WOOFER
18
Sp
AUDIO OUT (2CH)
L
R
21
AUDIO IN
LR
Amplificador o receptor estéreo
5.1 CH INPUT
CENTER
L
R
SUB
SURROUND
FRONT
WOOFER
Amplificador o receptor AV
Page 19
Conexiones de vídeo
Este reproductor dispone de tres tipos de salida de vídeo: S
vídeo y vídeo compuesto. Compruebe el manual suministrado
con su televisor o monitor para determinar la mejor conexión
posible para su sistema.
Además de hacer conexiones físicas a su televisor o monitor de
TV, también resulta necesario asignar el tamaño de la pantalla del
televisor. Usted podrá utilizar [Setup Navigator] en el menú
General de la pantalla Setup para establecer si está utilizando un
televisor o monitor de pantalla ancha o pantalla estándar (página
22 ). Además, usted podrá utilizar el ajuste [TV Screen] en el menú
Video de la pantalla Setup (página 34).
SALIDA DE S VIDEO
• Haga las conexiones de S vídeo a un televisor o
monitor con entrada de S vídeo para producir una
imagen de vídeo de alta calidad.
•
Utilice un cable de vídeo S (no suministrado) para conectar
una de las tomas S-VIDEO OUT del reproductor a la entrada
S-video del televisor o monitor de TV.
AV1 (RGB) -TV
AV2
AV CONNECTOR
VIDEO OUT
DIGITAL OUT
OPT.
1
CONTROL
TV SYSTEM
OUT IN
PAL
AUTO
NTSC
2
S-VIDEO
OUT
1
2
AUDIO OUT (2CH) AUDIO OUT (5.1CH)
S-VIDEO
OUT
1
L
2
L
R
R
21
FRONT
SURROUND
SALIDA DE VÍDEO
•
Haga las conexiones de vídeo compuesto a un televisor
o monitor estándar con una toma de entrada de vídeo.
• Utilice el cable de vídeo suministrado para conectar
una de las tomas VIDEO OUT del reproductor a la
entrada de vídeo del televisor o monitor de TV.
• Asegúrese de que el color del enchufe coincida con el
color de la toma (amarillo).
AC IN
CENTER
SUB
WOOFER
S-VIDEO IN
Televisor o monitor
Conmutador TV SYSTEM
La salida de vídeo cambia de la forma siguiente según el
formato de grabación del disco de reproducción.
En CDs de vídeo se puede realizar la conversión NTSC
= PAL y PAL = NTSC. En DVDs no se puede realizar la
conversión PAL = NTSC. Cuando el conmutador TVSYSTEM se ponga en la posición AUTO, el formato del
disco saldrá tal y como es. Cuando no esté cargado un
CD ni otro disco, se seleccionará el formato de salida de
vídeo anterior.
TV SYSTEM
PAL
AUTO
NTSC
DiscoFormato de salida
Tipo
DVD
CD de vídeo
CD, sin disco
Posición del conmutador TV SYSTEM
Formato
NTSCPALAUTO
NTSC
PAL
NTSC
PAL
NTSCMOD. PALNTSC
PALPAL
NTSCMOD. PALNTSC
NTSCPALPAL
NTSCPALNTSC o PAL
Acerca de MOD. (modulación) PAL
• SHRINK (Contracción)
La mayoría de los modelos del sistema de televisión
PAL desarrollados más recientemente detectan 50 Hz
(PAL)/60 Hz (NTSC) y conmutan automáticamente la
amplitud vertical, resultando en una visualización sin
contracción vertical.
• Si su televisor PAL no dispone de control de retención
vertical, tal vez no pueda ver discos NTSC porque la
imagen tal vez se desplace verticalmente. Si el
televisor dispone de un control de retención vertical,
ajústelo hasta que la imagen deje de desplazarse. En
algunos televisores, la imagen puede contraerse
verticalmente, dejando bandas negras en la parte
superior e inferior de la pantalla. Esto no indica ningún
fallo del funcionamiento; se debe a la conversión
NTSC = PAL.
Español
CONEXIONES
AV1 (RGB) -TV
AV2
AV CONNECTOR
VIDEO OUT
DIGITAL OUT
OPT.
1
CONTROL
TV SYSTEM
OUT IN
PAL
AUTO
NTSC
2
VIDEO OUT
1
2
AUDIO OUT (2CH) AUDIO OUT (5.1CH)
S-VIDEO
OUT
1
L
2
L
R
R
21
FRONT
SURROUND
AC IN
CENTER
SUB
WOOFER
VIDEO IN
Televisor o monitor
19
Sp
Page 20
Conexión de AV CONNECTOR
Utilizando un cable SCART de 21 contactos de venta en
el comercio, conecte la toma AV CONNECTOR del
reproductor a un televisor o monitor para obtener audio y
vídeo con una sola conexión.
Toma AV1 (RGB) - TV
• La señal de salida de vídeo de la toma AV1 (RGB)-TV
contiene información de vídeo compuesto, vídeo S y
RGB. Después de hacer las conexiones físicas a su
televisor o monitor de TV, seleccione el formato de
vídeo más apropiado en el ajuste [Video Out] del
menú Video de la pantalla Setup (página 30).
• Los cables SCART se encuentran disponibles en una
variedad de configuraciones. Antes de hacer las
conexiones, asegúrese de que el cable que piensa
utilizar sea adecuado para el televisor o monitor al que
haga la conexión.
• Las descripciones de las señales de los contactos de
AV CONNECTOR se encuentran en las
‘Especificaciones’
CONTROL
OUT IN
Televisor o
monitor
DIGITAL OUT
AV2
OPT.
TV SYSTEM
PAL
NTSC
(página 64).
AV1 (RGB) -TV
AV CONNECTOR
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
1
1
AUTO
2
2
AV2
AUDIO OUT (2CH) AUDIO OUT (5.1CH)
L
L
R
R
21
FRONT
AV CONNECTOR
AC IN
CENTER
SUB
SURROUND
WOOFER
AV1 (RGB) -TV
AV1 (RGB) -TV
AV2
AV CONNECTOR
VIDEO OUT
DIGITAL OUT
OPT.
1
CONTROL
TV SYSTEM
OUT IN
PAL
AUTO
NTSC
2
AV2
S-VIDEO
OUT
1
2
AV CONNECTOR
AUDIO OUT (2CH) AUDIO OUT (5.1CH)
L
L
R
R
21
FRONT
SURROUND
AV1 (RGB) -TV
AC IN
CENTER
SUB
WOOFER
Vídeo, etc.
Conexiones de control del
sistema
Utilizando un cable de venta en comercio, que tenga una
miniclavija de 3,5 mm de diámetro sin resistencia, para
conectar la toma CONTROL IN de este reproductor a la
toma CONTROL OUT de otro componente PIONEER
que tenga la marca Î, usted podrá controlar el
reproductor como si fuese un componente del sistema
(control del sistema).
• Si hace la conexión para controlar el sistema, usted no
podrá utilizar directamente el reproductor. Apunte el
mando a distancia al componente (amplificador AV,
etc.) conectado a la toma CONTROL OUT para
controlar el reproductor.
• Cuando controle el reproductor como parte del
sistema, asegúrese de hacer una conexión al
amplificador utilizando un cable de audio o vídeo,
aunque sólo utilice componentes digitales.
• Para conocer detalles, consulte los manuales de
instrucciones de los componentes conectados.
Nota
Cuando la alimentación esté desconectada, la señal que llega
a la toma AV2 pasará a través de la toma AV1 (RGB)-TV.
Toma AV2
• La señal de salida de vídeo de la toma AV2 contiene
información de vídeo compuesto. Después de hacer
las conexiones físicas a su televisor o monitor de TV,
seleccione el formato de vídeo más apropiado en el
ajuste [Video Out] del menú Video de la pantalla
Setup (página 30).
• Los cables SCART se encuentran disponibles en una
variedad de configuraciones. Antes de hacer las
conexiones, asegúrese de que el cable que piensa
utilizar sea adecuado para el televisor o monitor al que
haga la conexión.
• Las descripciones de las señales de los contactos de
AV CONNECTOR se encuentran en las
‘Especificaciones’
(página 64).
20
Sp
CONTROL
OUT IN
CONTROL
OUT IN
AV1 (RGB) -TV
AV2
AV CONNECTOR
VIDEO OUT
DIGITAL OUT
OPT.
1
TV SYSTEM
PAL
AUTO
NTSC
2
AUDIO OUT (2CH) AUDIO OUT (5.1CH)
S-VIDEO
OUT
1
L
2
L
R
R
21
FRONT
SURROUND
AC IN
CENTER
SUB
WOOFER
CONTROL
OUT
Componente Pioneer
con la marca Î.
Page 21
Preparación del
Audio1 Audio2GeneralLanguageVideo
Setup Navigator
Move
Exit
SETUP
Select
ENTER
Setting up using the Setup Navigator
Setup Navigator
Auto Start Off
Start
1 Pulse POWER del panel delantero para
encender el reproductor.
reproductor
Utilización del Setup
Navigator
El Setup Navigator ha sido diseñado para simplificar el
proceso de preparar el reproductor DVD para que
funcione. Diseñado como una serie de múltiples
preguntas en pantalla, el Setup Navigator establece
automáticamente los ajustes de audio, vídeo e idioma
según se responde a las preguntas. Una vez completado
este procedimiento, será posible empezar a utilizar el
reproductor DVD para disfrutar de los DVDs.
El procedimiento de esta página describe las
operaciones necesarias para la función dentro de las
pantallas del Setup Navigator. En la página siguiente
puede encontrarse una descripción detallada del
contenido de cada pregunta que aparece en la pantalla.
Cuando se hace la preparación por primera vez
Algunos DVDs empiezan a ser reproducidos
automáticamente cuando se introducen en el
reproductor. Por lo tanto, se recomienda preparar el
reproductor utilizando el Setup Navigator antes de cargar
un DVD por primera vez. Si ya se ha cargado un DVD,
asegúrese de pulsar STOP7 antes de proseguir.
2 Pulse SETUP.
Cuando se pulse SETUP por primera vez aparecerá
la pantalla siguiente. Aunque Setup Navigator se
utilice más de una vez, esta pantalla sólo aparecerá
la primera vez que se pulse SETUP.
Español
3 Utilice los botones del cursor (5/∞) para
hacer una selección.
• Si va a utilizar el Setup Navigator no será
necesario cambiar el ajuste de la primera pantalla.
Vaya al paso siguiente.
• Si desea preparar el reproductor sin utilizar el
Setup Navigator, utilice el botón del cursor
(∞) para seleccionar ahora “Auto Start Off”.
La función del Setup Navigator podrá utilizarse
posteriormente en la operación manual del menú
de la pantalla Setup (página 29).
CONEXIONES / PREPARACIÓN DEL REPRODUCTOR
4 Pulse ENTER.
La selección se introduce la próxima vez que
aparece la pantalla del Setup Navigator.
1
Utilice los pasos 3 y 4 como base para introducir ajustes
en las pantallas del Setup Navigator descritas en las
OPEN/
CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
AUDIO
PREV
4
e
SETUP
DISPLAY
STOP
RANDOM
¶
2
¶
7
STEP/SLOW
1
4
7
2
3
REPEAT
A-B
TOP MENU
MENU
RETURN
¶
5
5
T
E
R
N
E
5
5
PROGRAM
2
¶
5
8
PLAY
E
5
∞
3
¶
1
SEARCH MODE
3
NEXT
¢
¶
PAUSE
FWD
¡
REV
CLEAR
3
+10
6
09
Î
4
8
páginas siguientes.
Para cambiar la respuesta a una pregunta
anterior
Utilice el botón del cursor (2) para volver a las pantallas
anteriores. Sin embargo, tenga en cuenta que usted no
podrá avanzar utilizando el botón del cursor (3), así que
será necesario responder a todas las preguntas que se
hagan después de la pantalla a la que se haya vuelto.
Para salir del Setup Navigator
Pulse SETUP mientras está en cualquiera de las
pantallas para salir del Setup Navigator. Tenga en cuenta
que si se sale del Setup Navigator antes de contestar a
todas las preguntas, los ajustes no cambiarán.
Para volver a la pantalla Setup
Pulse RETURN. Se sale del Setup Navigator y aparece la
pantalla del menú General de la pantalla Setup. Tenga
en cuenta que no se hará ningún cambio si se pulsa
RETURN antes de terminar el Setup Navigator.
DVD PLAYER
STANDBY
CENTER SURROUND
POWER
DOLBY DIGITAL/DTS DECODER
–
OFF
-
ON
AUDIO SUBTITLE FL
VIRTUAL DOLBY
DIGITAL
FL OFF5.1CH
VIRTUAL
DOLBY
DIGITAL
SUB
5.1CH
WOOFER
MODE
DIMMER
ACOUSTIC DAMPER MECHANISM
Î
0
41¡¢
8
7
3
21
Sp
Page 22
Audio1 Audio2GeneralLanguageVideo
Setup Navigator
Move
Exit
SETUP
Select
ENTER
Widescreen TV
16:9 aspect ratio
TV Type
Standard (4:3)
Widescreen (16:9)
TV Connection
Para poner el idioma OSD (Idioma
de la visualización en pantalla)
La pantalla [OSD Language] establece el idioma OSD, o
idioma de la visualización en pantalla, que se refiere al
idioma utilizado por el reproductor en menús y mensajes
de la pantalla. Además, el idioma que se establezca
también será utilizado como idioma de audio y de
subtítulos predeterminado.
Audio1 Audio2GeneralLanguageVideo
Setup Navigator
Language
OSD Language
Select On Screen Language
Ajustes: English*
français
Deutsch
Italiano
Español
Nota
Además de poner el [OSD Language], el idioma de audio y
de subtítulos también se establece ahora. Si usted desea
cambiar el idioma de audio o de subtítulos a un idioma
diferente, haga los cambios necesarios en [AudioLanguage] y [Subtitle Language] del menú Language de la
pantalla Setup (página 38).
Move
ENTER
English
français
Deutsch
Italiano
Español
Select
SETUP
Exit
* Ajuste de fábrica
Ajuste del tamaño de la pantalla de
TV
La pantalla [TV Type] establece el tamaño, o más
apropiadamente, la relación entre la anchura y la altura
de su televisor o monitor de TV. La relación convencional
entre la anchura y la altura de un televisor convencional
es 4:3, mientras que la relación entre la anchura y la
altura de un televisor de pantalla ancha o de alta
definición es de 16:9. A esta relación entre la anchura y
la altura se le llama relación de aspecto.
Ajustes: Widescreen (16:9)*
Standard (4:3)
* Ajuste de fábrica
Notas
• Hay dos formatos de pantalla que pueden utilizarse para
visualizar la reproducción de DVDs de formato de pantalla
ancha: buzón y panorámica y exploración. Cuando se
seleccione [Standard (4:3)] en el Setup Navigator, el
formato de pantalla de buzón se seleccionará
automáticamente. Para cambiar al formato de panorámica y
exploración, haga cambios en el menú Video de la pantalla
Setup [TV screen] (página 34).
• Cuando se selecciona [Standard (4:3)] en Setup Navigator,
la reproducción de audio digital PCM lineal sale
automáticamente cambiada a 48 kHz (cuando la señal
original es de 96 kHz). Para escuchar el audio con la
frecuencia de muestreo de 96 kHz, ponga [TV Screen] del
menú Video de la pantalla Setup en [16:9 (Wide)] o [4:3(Pan&Scan)] (página 34). Además, asegúrese de que su
sistema esté preparado para dar salida a una corriente de
bits de 96 kHz utilizando Setup Navigator o el ajuste [96kHz PCM Out] del menú Audio 1 de la pantalla Setup
(páginas 24 y 31).
22
Sp
Page 23
Audio1 Audio2LanguageVideo
Setup Navigator
Move
Exit
SETUP
Select
ENTER
Surround speakers are connected
to an amplifier
Surround Speaker
Not Present
Present
Amp Connection
General
Audio1 Audio2GeneralLanguageVideo
Setup Navigator
Move
Exit
SETUP
Select
ENTER
Center speaker is connected
to an amplifier
Center Speaker
Not Present
Prese
Present
Amp Connection
Audio1 Audio2LanguageVideo
Setup Navigator
Move
Exit
SETUP
Select
ENTER
Sub-woofer is connected
to an amplifier
Sub-woofer
Not Present
Prese
Present
Amp Connection
General
Ajuste de las conexiones de audio
analógico a un amplificador o
receptor AV
La pantalla [Analog Jacks] establece si se han hecho
conexiones analógicas a un amplificador o a un receptor
AV, y si se han hecho conexiones, establece si éstas han
sido hechas para sonido estéreo de 2 canales o sonido
ambiental de 5,1 canales.
Audio1 Audio2GeneralLanguageVideo
Setup Navigator
Amp Connection
Analog Jacks
2 CH jacks for L/R
Ajustes: 2 Channel*
Se selecciona si usted ha hecho
conexiones de 2 canales a un amplificador
o receptor.
5.1 Channel
Se selecciona si usted ha hecho
conexiones de 5,1 canales a un
amplificador o receptor AV con las entradas
apropiadas. Cuando se seleccione este
ajuste aparecerán varias pantallas para
determinar la configuración de su sistema
de altavoces. Estas pantallas se describen
en la sección
de altavoces para la salida de 5,1
canales”
Not Connected
Se selecciona si usted no ha hecho
conexiones a un amplificador o receptor o
si ha hecho conexiones estéreo a un
televisor o monitor de TV.
2 Channel
5.1 Channel
Not Connected
SETUP
ENTER
Move
Select
Exit
“Para coordinar su sistema
en esta página.
* Ajuste de fábrica
Para coordinar su sistema de altavoces para la
salida de 5,1 canales
Cuando se seleccione [5.1 Channel] en la pantalla
[Analog Jacks], aparecerán las pantallas siguientes para
determinar la configuración de su sistema de altavoces.
En todas las pantallas siguientes, seleccione [Present] si
el altavoz en cuestión se encuentra en su sistema, y
[Not Present] si no se encuentra en su sistema.
[Center Speaker]
Español
[Surround Speakers]
[Sub-woofer]
PREPARACION DEL REPRODUCTOR
Ajustes: Present*
Not Present
* Ajuste de fábrica
Nota
Si se selecciona [Not Present] para [Center Speaker] y
[Surround Speaker], [Sub-woofer] se pondráautomáticamente en [Not Present] y la pantalla [Subwoofer] no se visualizará.
23
Sp
Page 24
Audio1 Audio2GeneralLanguageVideo
Setup Navigator
Move
Exit
SETUP
Select
ENTER
Confirm setup adjustments
Exit Setup Navigator
Start Again
Delete Changes
Save Changes
Ajuste de conexiones de audio
digital a un amplificador o
descodificador AV
La pantalla [Digital Jack] establece si se han hecho
conexiones digitales a un amplificador AV, a un receptor
o a un descodificador externo. Como se encuentran
disponibles muchas opciones, consulte las instrucciones
suministradas con el componente al que está conectado
el reproductor para determinar qué formatos de audio
digital pueden ser descodificados. Si no ha hecho
conexiones digitales, seleccione [Not Connected].
Nota
• Cuando se reproduzca un DVD en el formato de buzón, la
reproducción de audio digital PCM lineal de 96 kHz se
reducirá a 48 kHz. Para escuchar el audio con la frecuencia
de muestreo de 96 kHz, ponga [TV Screen] del menú
Video de la pantalla Setup en [16:9 (Wide)] o [4:3
(Pan&Scan)] (página 34).
Confirmación de los ajustes
[Exit Setup Navigator] es la pantalla final del Setup
Dolby Digital/DTS
Dolby Digital/MPEG
Dolby D/DTS/MPEG
PCM
Not Connected
* Ajuste de fábrica
Ajuste de compatibilidad con la
salida de 96 kHz
La pantalla [96 kHz PCM Audio] establece si el
componente AV al que está conectado el reproductor es
capaz o no de procesar una señal de audio con una
frecuencia de muestreo de 96 kHz. Esta pantalla sólo
aparece si se han hecho las conexiones a un
componente AV externo como se determina en pantallas
anteriores.
Audio1 Audio2GeneralLanguageVideo
Setup Navigator
Amp Connection
96 kHz PCM Audio
Digital jack not compatible with 96 kHz
Move
ENTER
No
Yes
Don't Know
Select
SETUP
Exit
Ajustes: Save Changes*
Se selecciona para que el reproductor haga
automáticamente todos los ajustes
necesarios de audio, vídeo e idioma.
Delete Changes
Se selecciona para salir del Setup Navigator
sin cambiar ninguno de los ajustes del
sistema.
Start Again
Se selecciona para volver a la pantalla [OSD
Language] del Setup Navigator y para
hacer de nuevo los ajustes.
* Ajuste de fábrica
Para salir de la pantalla Setup
Cuando haya completado la preparación del reproductor
utilizando el Setup Navigator, o si ha salida del Setup
Navigator, aparecerá el menú General de la pantalla
Setup. Pulse SETUP para cerrar la pantalla Setup.
Para cambiar otros ajustes del reproductor en
los menús de la pantalla Setup.
El procedimiento para cambiar los ajustes en los menús
de la pantalla Setup se describen en la página 29.
Ajustes: No*
24
Sp
Se selecciona si el componente AV
conectado no puede procesar una señal de
audio con una frecuencia de muestreo de
96 kHz.
Ye s
Se selecciona si el componente AV
conectado puede procesar una señal de
audio con una frecuencia de muestreo de
96 kHz.
Don’t Know
Se selecciona si usted no está seguro si el
componente AV conectado puede procesar
una señal de audio con una frecuencia de
muestreo de 96 kHz.
* Ajuste de fábrica
Page 25
Empezando a
0
4
¢
1
¡
7
8
3
1 Pulse POWER del panel delantero para
encender el reproductor.
utilizar su
reproductor DVD
Reproducción de DVDs, CDs
de vídeo y CDs – DVD/CD de vídeo/CD
Antes de poder empezar a disfrutar del audio y del vídeo
digital de los DVDs, asegúrese de haber realizado el
procedimiento del Setup Navigator descrito en la sección
anterior o de realizar los ajustes necesarios en los menús
de la pantalla Setup, como se describe en la siguiente
sección, para preparar el reproductor de forma que
corresponda a su sistema. Después de haber hecho
estos ajustes, usted estará ahora listo para empezar a
utilizar el reproductor y disfrutar de los DVDs, CDs de
vídeo y CDs.
OPEN/
CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
AUDIO
SETUP
DISPLAY
¶
5
4
PREV
4
STOP
e
RANDOM
2
¶
7
STEP/SLOW
1
4
7
REPEAT
A-B
TOP MENU
MENU
RETURN
¶
5
5
T
E
R
N
E
5
5
3
NEXT
¢
5
¶
∞
PLAY
3
PAUSE
¶
FWD
1
REV
E
CLEAR
3
2
+10
6
5
¶
09
8
SEARCH MODE
PROGRAM
Î
1342
DVD PLAYER
STANDBY
CENTER SURROUND
POWER
DOLBY DIGITAL/DTS DECODER
–
OFF
-
ON
VIRTUAL DOLBY
AUDIO SUBTITLE FL
DIGITAL
FL OFF5.1CH
VIRTUAL
DOLBY
DIGITAL
SUB
5.1CH
WOOFER
MODE
DIMMER
ACOUSTIC DAMPER MECHANISM
2
5
8
¡
Î
0
41¡¢
8
7
3
2 Pulse OPEN/CLOSE (0 en el panel
delantero).
La bandeja del disco sale.
3 Cargue un disco.
Cargue un disco con el lado de la etiqueta hacia
arriba, utilizando la guía de la bandeja del disco para
alinear el disco.
4 Pulse PLAY 3 (3 en el panel delantero).
• La bandeja del disco se cierra y empieza la
reproducción.
• Dependiendo del disco, es posible que se
visualice un menú. Si se visualiza un menú,
prosiga con el paso 5.
5 Seleccione el ítem que desee ver.
• Cuando haya un DVD cargado:
Seleccione el ítem con los botones del cursor
(2/3/5/∞) o los botones de números y luego
pulse ENTER.
• Cuando haya cargado un CD de vídeo:
Utilice los botones de números para seleccionar
el ítem.
Notas
• Si usted hace conexiones de audio digital a un receptor o
amplificador que no tiene un descodificador incorporado se
producirá ruido. Compruebe que el formato de salida de
audio digital seleccionado en el menú Audio 1 corresponda
a los componentes de audio a los que usted ha hecho
conexiones (página 31).
• El tamaño de la pantalla del televisor ha sido ajustado en
fábrica al formato de pantalla ancha (relación de aspecto
16:9). Si tiene una pantalla de televisor estándar (relación
de aspecto 4:3), este ajuste puede ser cambiado, para que
coincida con el tamaño de la pantalla de su televisor, en el
menú Video (página 34).
Español
EMPEZANDO A UTILIZAR SU REPRODUCTOR DVD
PREPARACION DEL REPRODUCTOR
/
Cuando esté prohibida una operación
Es posible que haya casos en los que usted trate de utilizar
el reproductor para hacer una operación y ésta, por alguna
razón, no pueda ser realizada. Cuando ocurra esto, en la
pantalla aparecerá uno de los dos iconos siguientes:
El reproductor prohibe la operación.
La programación del disco prohibe la operación.
25
Sp
Page 26
Cuando se visualice una pantalla
de menú
Las pantallas de menús se visualizan para los DVDs que
tienen pantallas de menús o CDs de vídeo que incluyen
control de reproducción (PBC). Los DVDs contienen a
menudo información extra, a la que puede tenerse
acceso en el menú DVD, y que a veces hace que
navegar por las pantallas de los menús DVD sea tan
interesante como ver la presentación del programa.
OPEN/
CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
PREV
4
AUDIO
SETUP
DISPLAY
¶
STOP
e
RANDOM
5
2
¶
7
STEP/SLOW
1
4
7
MENU
PROGRAM
2
5
¶
8
E
PLAY
E
TOP MENU
5
5
T
E
R
N
5
∞
3
¶
1
SEARCH MODE
REPEAT
A-B
RETURN
¶
5
3
NEXT
¢
¶
PAUSE
FWD
¡
REV
CLEAR
3
+10
6
09
Î
RETURN
ENTER
NEXT ¢
8
MENUTOP MENU
Botones del
cursor
PREV 4
STOP 7
Botones de
números
Ejemplo: Cuando se cargue un DVD que tenga pantallas
de menús
Para abrir o volver a la pantalla de menús del
DVD o del CD de vídeo
Aunque esto cambia según el disco, al pulsar MENU,
TOP MENU o RETURN durante la reproducción de un
DVD, o RETURN durante la reproducción de un CD de
vídeo, la pantalla de menús se visualiza. Consulte las
carátulas de los discos DVD o CD de vídeo y los datos
que las acompañan para obtener más información.
Para navegar por una pantalla de menús
• Aunque los títulos de DVDs individuales pueden
cambiar, cuando se visualice una pantalla de menús,
utilice los botones del cursor (2/3/5/∞) y ENTER en
el mando a distancia. Los botones del cursor se
utilizan para moverse por las opciones de la pantalla, y
el botón ENTER se utiliza para seleccionar.
• De vez en cuando, los botones de números pueden
utilizarse también para seleccionar. Si esto es posible,
utilizar los botones de números sirve para
seleccionar directamente una opción o una pantalla de
menús. Sólo los botones de números se utilizan para
hacer selecciones en las pantallas de menús de CDs
de vídeo.
• Cuando el CD de vídeo tenga más de un menú, se
podrá avanzar o retroceder por las páginas con PREV
4 o NEXT ¢.
Para reproducir CDs de vídeo sin visualizar
pantallas de menús
Los CDs de vídeo con control de reproducción (PBC)
visualizan una pantalla de menús cuando empieza la
reproducción. Sin embargo, se puede reproducir un CD
de vídeo sin visualizar las pantallas de menús. Cuando se
cargue un CD de vídeo con PBC, pulse STOP7, y luego
el botón correspondiente al número de la pista que
usted quiera reproducir.
1 Highlight Clips
2 Chapter List
3 Commercial Header
4 Subtitles
5 Soundtrack
6 Start Main Feature
Ejemplo: Cuando se cargue un CD de vídeo que tenga
control de reproducción
STANDARD VOCAL BEST
1
Don't Tekno for an Answer
2
Bad Whack Naff Riff
3
dubmyheadbassman
4
Gooey Love Jingle
5
Praise the Day
6
G3, Ba-san
7
Abstract Jazz Phunk
8
Rock the Love Jive
Bertie B.& the Goans
Hood in the Boyz
Sleek Machine
Philip William
Formerly an Artist
Pfeuti
John Torn
Hot Monkey Stick
26
Sp
Page 27
Salto hacia adelante/atrás de
Avance al siguiente capítulo (pista)
capítulos (pistas) – DVD/CD de vídeo/CD
OPEN/
CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
AUDIO
SETUP
DISPLAY
¶
PREV
4
¶
STOP
e
STEP/SLOW
1
4
7
RANDOM
DVD PLAYER
STANDBY
CENTER SURROUND
POWER
DOLBY DIGITAL/DTS DECODER
–
OFF
-
ON
VIRTUAL DOLBY
AUDIO SUBTITLE FL
DIGITAL
FL OFF5.1CH
VIRTUAL
DOLBY
DIGITAL
SUB
5.1CH
WOOFER
MODE
DIMMER
REPEAT
A-B
TOP MENU
MENU
RETURN
¶
5
5
T
E
R
N
E
5
5
3
2
7
PROGRAM
2
5
¶
8
∞
PLAY
¶
E
SEARCH MODE
ACOUSTIC DAMPER MECHANISM
NEXT
¢
5
¶
3
PAUSE
FWD
1
REV
CLEAR
3
+10
6
09
Î
NEXT ¢PREV 4
8
¡
Î
0
41¡¢
8
7
3
¡
¢41
Pulse NEXT ¢ (¡ ¢ en el panel
delantero).
• Púlselo para avanzar hasta el siguiente capítulo (pista).
• Se podrá avanzar más de una capítulo (pista)
manteniendo pulsado NEXT¢ y soltándolo cuando
el número de la pista deseada aparezca en el
visualizador.
Salto hacia atrás hasta el capítulo
(pista) anterior
Pulse PREV 4 (4 1 en el panel
delantero).
•
Púlselo una vez para saltar hacia atrás hasta el principio
del capítulo (pista) que está siendo reproducido.
• Púlselo dos veces para saltar hacia atrás hasta el
principio del capítulo (pista) anterior.
• Podrá saltar a capítulos (pistas) anteriores
manteniendo pulsada PREV4 y soltándola cuando
el número de la pista deseada aparezca en el
visualizador.
Español
Exploración en avance y
retroceso – DVD/CD de vídeo/CD
OPEN/
CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
AUDIO
SETUP
DISPLAY
¶
PREV
4
¶
STOP
e
STEP/SLOW
1
4
7
RANDOM
DVD PLAYER
STANDBY
SUB
WOOFER
CENTER SURROUND
POWER
DOLBY DIGITAL/DTS DECODER
–
OFF
-
ON
VIRTUAL DOLBY
AUDIO SUBTITLE FL
DIGITAL
REPEAT
A-B
TOP MENU
MENU
RETURN
¶
5
5
T
E
R
N
E
5
5
3
2
7
5.1CH
MODE
DIMMER
PROGRAM
NEXT
PLAY 3
¢
5
¶
∞
PLAY
3
PAUSE
8
¶
¡
FWD
1
REV
E
CLEAR
3
2
+10
6
5
¶
8
SEARCH MODE
Î
FL OFF5.1CH
VIRTUAL
DOLBY
DIGITAL
09
ACOUSTIC DAMPER MECHANISM
1 REV/FWD ¡
Î
0
41¡¢
Exploración con avance rápido
Mantenga pulsado FWD ¡ (¡¢ en el
panel delantero) durante la reproducción.
• Suelte FWD¡ cuando alcance la ubicación deseada.
La reproducción normal se reanuda.
• Cuando el indicador “Scan” de la pantalla deje de
parpadear y se encienda, la exploración con avance
rápido continuará aunque se suelte el botón. Pulse
PLAY3 cuando se alcance la ubicación deseada.
EMPEZANDO A UTILIZAR SU REPRODUCTOR DVD
Exploración con retroceso rápido
Mantenga pulsado REV 1 (41 en el
panel delantero) durante la reproducción.
3
8
7
3
• Suelte REV1 cuando alcance la ubicación deseada.
La reproducción normal se reanuda.
• Cuando el indicador “Scan” de la pantalla deje de
parpadear y se encienda, la exploración con retroceso
rápido continuará aunque se suelte el botón. Pulse
PLAY3 cuando se haya alcanzado la ubicación
deseada.
¡
¢41
27
Sp
Page 28
+10
6
5
4
CLEAR
3
2
1
1
REV
FWD
¡
PLAY
3
PAUSE
8
STOP
7
e
STEP/SLOW
E
NEXT
¢
PREV
4
RETURN
REPEAT
CONDITION
MEMORY
LAST
MEMORY
ANGLE
SUB TITLE
AUDIO
SETUP
MENU
TOP MENU
DISPLAY
¶
5
∞
3
2
OPEN/
CLOSE
REPEAT
A-B
¶
¶
5
5
5
5
E
N
T
E
R
¶
¶
CENTER SURROUND
AUDIO SUBTITLE FL
DIMMER
SUB
WOOFER
5.1CH
MODE
41¡¢
DVD PLAYER
3
7
8
0
Î
FL OFF5.1CH
VIRTUAL DOLBY
DIGITAL
STANDBY
VIRTUAL
DOLBY
DIGITAL
DOLBY DIGITAL/DTS DECODER
POWER
ACOUSTIC DAMPER MECHANISM
–
OFF
-
ON
Reanudación de la
0
4
¢
1
¡
7
8
3
Parada de la reproducción y
reproducción desde donde la
detuvo – DVD/CD de vídeo
Utilice la función de reanudación para reiniciar la
reproducción desde el punto donde el disco fue detenido
por última vez.
Pulse una vez STOP 7.
El visualizador muestra “RESUME” y la posición de
parada se memoriza.
• La posición de reanudación se mantiene memorizada
siempre que el disco está en el interior del
reproductor, aunque usted haya desconectado su
alimentación.
• Al pulsar dos veces STOP 7, el disco vuelve al
comienzo cuando se pulsa de nuevo PLAY 3. El
visualizador muestra el tipo del disco (DVD o CD de
vídeo).
Pulse PLAY 3.
La reproducción empieza desde la posición de
reanudación.
Notas
• La posición de reinicio real puede estar un poco antes o
después de la posición de reanudación.
• Si desea quitar el disco, pero aún desea reanudar la
reproducción desde la posición donde el disco fue detenido
la última vez, utilice la función LAST MEMORY (página 52).
desconexión de la
alimentación – DVD/CD de vídeo/CD
4
1
325
2
1
1 Pulse STOP 7 (7 en el panel delantero).
La reproducción se para.
2 Pulse OPEN/CLOSE (0 en el panel
delantero).
La bandeja del disco sale.
3 Quite el disco.
4 Pulse del mando a distancia para poner
28
Sp
el reproductor en espera.
La bandeja del disco se introduce y el indicador de
espera se enciende.
5 Pulse POWER del panel delantero.
El reproductor se apaga.
Page 29
Audio1 Audio2GeneralLanguageVideo
Dolby Digital Out
DTS Out -
96kHz PCM Out – 96kHz 3 48kHz
MPEG Ou
t – MPEG 3 PCM
Move
Exit
Dolby Digital 3 PCM
Dolby Digital
SETUP
Output Dolby Digital
Audio1 Audio2GeneralLanguageVideo
Dolby Digital Out – Dolby Digital
DTS Out – Off
96kHz PCM Out – 96kHz 3 48kHz
MPEG Ou
t – MPEG 3 PCM
SETUP
Move
Exit
Setup audio
Digital output format/tone adjust
Ajustes de
1 Pulse POWER del panel delantero para
encender el reproductor.
audio y vídeo
Utilizando los menús de la
pantalla Setup
El procedimiento de esta página describe cómo utilizar los
menús de la pantalla Setup. Estos menús se utilizan para
establecer y ajustar varias configuraciones del sistema. Las
diversas funciones que pueden ajustarse se explican en este
manual. El procedimiento de esta página proporciona una idea
básica para utilizar los menús de la pantalla Setup.
Cuando se hace la preparación por primera vez
Se recomienda preparar el reproductor utilizando el
Setup Navigator (página 21). Si usted selecciona [AutoStart Off] cuando aparece el Setup Navigator, usted aún
podrá preparar el reproductor utilizando el Setup
Navigator en la pantalla del menú General.
Si elige no utilizar el Setup Navigator, asegúrese de hacer los ajustes
necesarios en los menús Audio 1, Audio 2, Video y Language de
la pantalla Setup, como se describe en las páginas siguientes.
Algunos DVDs empiezan a reproducirse automáticamente
cuando se cargan en el reproductor. Si se ha cargado un
DVD, asegúrese de epulsar STOP 7 antes de proseguir.
Nota
Si se abre la pantalla Setup durante la reproducción de un
DVD que se está viendo en el formato de buzón, la pantalla
tal vez cambie al formato de pantalla ancha. Esto no es
ningún fallo, y la pantalla volverá a ser normal cuando se
cierre la pantalla Setup.
2 Pulse SETUP.
La pantalla Setup aparece.
(Ejemplo)
3 Utilice los botones del cursor (2/3) para
seleccionar el menú que usted quiera.
Como cada menú se selecciona con el cursor, los
ajustes aparecen debajo del encabezamiento del menú.
4 Pulse el botón del cursor (∞) para entrar en
el menú.
El elemento superior del menú resalta.
(Ejemplo)
Audio1 Audio2GeneralLanguageVideo
Dolby Digital Out
96kHz PCM Out – 96kHz 3 48kHz
Change Dolby Digital output mode
DTS Out -
MPEG Ou
Move
Dolby Digital
Dolby Digital 3 PCM
t – MPEG 3 PCM
SETUP
Exit
5 Utilice los botones del cursor (5/∞) para
seleccionar el ajuste que quiera cambiar.
Las opciones disponibles para cada ajuste aparecen a
la derecha cuando se selecciona el ajuste. El ajuste
actual aparece con el indicador de ajuste encendido.
Español
EMPEZANDO A UTILIZAR SU REPRODUCTOR DVD /
AJUSTES DE AUDIO Y VIDEO
3, 4, 5, 6
1
6 Pulse el botón del cursor (3) para entrar en
OPEN/
CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
AUDIO
2
DVD PLAYER
STANDBY
SUB
5.1CH
WOOFER
CENTER SURROUND
POWER
–
OFF
MODE
DOLBY DIGITAL/DTS DECODER
-
ON
AUDIO SUBTITLE FL
VIRTUAL DOLBY
DIMMER
DIGITAL
SETUP
DISPLAY
¶
2
PREV
4
¶
STOP
7
e
STEP/SLOW
1
4
7
FL OFF5.1CH
VIRTUAL
DOLBY
DIGITAL
ACOUSTIC DAMPER MECHANISM
REPEAT
A-B
TOP MENU
MENU
RETURN
¶
5
5
T
E
R
N
E
5
5
3
NEXT
¢
5
¶
∞
PLAY
3
PAUSE
8
¶
FWD
¡
1
REV
E
CLEAR
3
2
+10
6
5
¶
09
8
Î
0
41¡¢
8
7
3
las opciones de ajuste.
(Ejemplo)
• No todas las opciones del menú pueden
cambiarse mientras se reproduce el disco. En
estos casos, las opciones aparecen con color gris
en la pantalla y no pueden ajustarse. Para cambiar
estos ajustes, pulse primero STOP7 antes de
pulsar SETUP.
• Al utilizar el menú después de pulsar STOP7 se
puede cancelar la función de reanudación.
• Algunas opciones de menú no se activan
inmediatamente si se ajustan mientras se
reproduce el disco. Para activar estos ajustes,
detenga la reproducción y reanúdela de nuevo, o
cambie los ajustes mientras el disco está parado.
continúa
29
Sp
Page 30
Audio1 Audio2Language
TV Screen – 16:9(Wide)
Video Out
Move
Exit
RGB
S-Video
Video
SETUP
Set AV CONNECTOR video format
GeneralVideo
Audio1 Audio2GeneralLanguageVideo
Parental Lock – Level 8
Setup Navigator
Setup Menu Mode
Move
Exit
Expert
Basic
SETUP
Change menu mode
IMPORTANTE
OPEN/
CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
7, 8
AUDIO
PREV
4
SETUP
DISPLAY
¶
¶
STOP
e
RANDOM
2
7
STEP/SLOW
1
4
7
9
REPEAT
A-B
TOP MENU
MENU
RETURN
¶
5
5
T
E
R
N
E
5
5
3
NEXT
¢
5
¶
∞
PLAY
3
PAUSE
¶
FWD
¡
1
REV
E
CLEAR
3
2
+10
6
5
¶
09
8
SEARCH MODE
PROGRAM
Î
8
7
8
7 Utilice los botones del cursor (5/∞) para
seleccionar un ajuste nuevo y pulse ENTER
para memorizar el ajuste nuevo. Pulse
RETURN o el botón del cursor (2) para
salida de las opciones sin hacer ningún
cambio.
8 Pulse RETURN o el botón del cursor (2)
para volver a la barra del menú principal
para seleccionar otro menú.
9 Pulse SETUP para cerrar la pantalla Setup.
La pantalla Setup se cierra.
Cambio al modo de menú
“Expert” de la pantalla Setup
Los menús de la pantalla Setup se dividen en dos
niveles: [Basic] y [Expert], para que el aparato pueda
ser utilizado más cómodamente por usuarios de dos
niveles diferentes. El modo de menú [Basic] contiene
funciones que pueden considerarse como necesarias
para el funcionamiento básico de este reproductor e
información útil en pantalla que puede identificarse
mediante la marca i . El modo del menú [Expert]
añade al modo de menú [Basic] funciones del
reproductor que pueden ajustarse para personalizar aún
más el rendimiento del reproductor.
En este manual, las funciones contenidas en el modo de
menú [Expert] se identifican mediante el icono
Expert
.
Haga los cambios en el ajuste [Setup Menu Mode] del
menú General de la pantalla Setup.
Ajustes: Expert
Basic*
* Ajuste de fábrica
Nota
• La información en pantalla sólo aparece en el modo de
menú [Basic].
Ajuste del formato de salida
Nota
La próxima vez que pulse SETUP verá la pantalla de menú de
la que usted salió la última vez.
Cómo interpretar los colores de los indicadores
de ajuste en los menús de la pantalla Setup
Cuando prepare el sistema, o cuando haga ajustes, se
recomienda saber qué ajustes pueden aplicarse a los
diferentes formatos de disco. Cuando aparezcan los
ajustes para cada opción de menú, el ajuste actualmente
seleccionado aparecerá con el indicador de ajuste
resaltado en uno de tres colores: azul, verde o amarillo.
Estos colores corresponden a los formatos de disco
indicados en la tabla de abajo.
Color de indicadorFormato(s) de disco(s)
Nota
Si un ajuste que sólo se aplica a los DVDs se cambia
mientras está cargado un CD de vídeo o CD, en la parte
superior derecha de la pantalla aparecerá un icono DVD azul
para indicar que el ajuste no puede aplicarse al disco que se
encuentra actualmente introducido. El ajuste será efectivo la
30
próxima vez que se introduzca un DVD.
Sp
AzulDVD solamente
DVD/CD de vídeo
Todos los formatos compatibles
Amarillo
Verde
de vídeo para el conector AV1
(RGB)-TV
Cuando se hagan conexiones a
reproductor mediante un cable SCART, será posible
seleccionar el formato de vídeo compatible con su televisor
o monitor. Seleccione [Video] para tener una salida de
señal de vídeo compuesto, [S-Video] para tener una salida
de señal de vídeo S y [RGB] para tener una salida de señal
RGB. Para tener más información acerca de qué formatos
de vídeo son los más apropiados, consulte las
instrucciones suministradas con su televisor o monitor.
Haga cambios en el ajuste [Video Out] del menú Video
de la pantalla Setup.
Ajustes: Video*
S-Video
RGB
AV1 (RGB)-TV
* Ajuste de fábrica
en el
Page 31
Ajuste de la salida de audio
digital para que sea compatible
con su componente AV
Este reproductor puede ofrecer una salida de audio digital para
Dolby Digital, DTS y MPEG, y señales con una frecuencia de
muestreo de 96 kHz. Haga los ajustes en el menú Audio 1 de
la pantalla Setup para que reflejen la capacidad de los
componentes a los que usted haya hecho conexiones digitales.
Notas
• Si ya ha completado las operaciones de la pantalla del
Setup Navigator, los ajustes de esta página ya habrán sido
establecidos por el reproductor.
• Si sólo ha hecho conexiones de estéreo (analógicas)
utilizando los cables de audio suministrados, no será
necesario hacer ningún cambio en este menú.
– DVD
Salida DTS
Este reproductor es capaz de dar salida a audio digital
DTS de DVDs grabados en DTS. Cuando este reproductor
se conecte a un componente AV que tenga un
descodificador DTS incorporado, seleccione [DTS]. Si su
sistema no está equipado para descodificar DTS,
seleccione [Off]. Consulte los manuales de instrucciones
suministrados con sus componentes de audio si usted no
está seguro de la compatibilidad con DTS.
Audio1 Audio2GeneralLanguageVideo
Dolby Digital Out –
96kHz PCM Out - 96kHz>48kHz
Change DTS output mode
DTS Out
MPEG Ou
Move
Dolby Digital
Off
DTS
t – MPEG 3 PCM
SETUP
Exit
Español
Salida de Dolby Digital
Este reproductor es capaz de dar salida a señales de
sonido ambiental Dolby Digital. Cuando el reproductor
esté conectado a un componente AV que tenga un
descodificador Dolby Digital incorporado, seleccione
[Dolby Digital]. Este reproductor también puede
convertir la señal Dolby Digital en señal PCM lineal digital,
la misma salida de señal digital que la de un CD.
Seleccione [Dolby Digital 3 PCM] cuando haya hecho
las conexiones a un amplificador o receptor con
descodificador Dolby Pro Logic o convertidor digital
analógico (DAC).
Audio1 Audio2GeneralLanguageVideo
Dolby Digital Out
96kHz PCM Out – 96kHz 3 48kHz
Chage Dolby Digital output mode
Ajustes: Dolby Digital*
Dolby Digital 3 PCM
Nota
No hay salida de señal digital cuando se selecciona [Dolby
Digital 3 PCM] durante la salida de 5,1 canales o cuando elindicador “VIRTUAL DOLBY DIGITAL“ está encendido.
DTS Out -
MPEG Ou
Move
Dolby Digital
Dolby Digital 3 PCM
t – MPEG 3 PCM
SETUP
Exit
*Ajuste de fábrica
Ajustes: Off*
DTS
* Ajuste de fábrica
Nota
Si ha hecho conexiones de audio digital a un(os)
componente(s) que no esté(n) equipado(s) para descodificar
la secuencia digital DTS, asegúrese de seleccionar [Off]. Si
sale una señal DTS sin descodificar, la salida será ruido digital
que podría estropear sus altavoces.
Salida PCM de 96 kHz
Este reproductor es capaz de dar salida a señales
digitales con una frecuencia de muestreo de 96 kHz. Si
usted ha hecho conexiones a un componente capaz de
procesar esta frecuencia de señal, seleccione [96 kHz]
para que la señal salga como es. Como algunos
componentes son incapaces de procesar la entrada de
señal digital con frecuencias de muestreo de 96 kHz, al
seleccionar [96 kHz 3 48 kHz] la señal se comprime en
una señal estándar con una frecuencia de muestreo de
48 kHz.
Audio1 Audio2GeneralLanguageVideo
Dolby Digital Out –
96kHz PCM Out
Change 96 kHz output mode
DTS Out –
MPEG Ou
Move
Dolby Digital
Off
96kHz 3 48kHz
t - PCM
96kHz
SETUP
Exit
AJUSTES DE AUDIO Y VIDEO
Ajustes: 96 kHz 3 48 kHz*
96 kHz
* Ajuste de fábrica
Notas
• En DVDs que contengan protección contra copiado tal vez
no sea posible reproducir el audio a 96 kHz. Con este tipo
de disco, aunque se seleccione [96 kHz], el reproductor
dará salida automáticamente al audio con una velocidad
reducida de 48 kHz.
• Cuando se reproduce un DVD en el formato de buzón, la
reproducción de audio digital PCM lineal sale
automáticamente cambiada a 48 kHz (cuando la señal
original es de 96 kHz). Para escuchar el audio con la
frecuencia de muestreo de 96 kHz, ponga [TV Screen] del
menú Video de la pantalla Setup en [16:9 (Wide)] o [4:3(Pan&Scan)] (página 34).
• Los cambios en el ajuste [96 kHz PCM Out] no pueden
realizarse cuando está reproduciéndose un disco.
31
Sp
Page 32
Salida MPEG
Este reproductor es capaz de dar salida a la secuencia de
bits digital MPEG. Cuando el reproductor esté conectado
a un componente AV que tenga un descodificador MPEG
incorporado, seleccione el ajuste [MPEG]. De lo
contrario, seleccione [MPEG 3 PCM] para convertir la
señal digital en señal PCM, la salida de señal digital
procedente de un CD.
Audio1 Audio2GeneralLanguageVideo
Dolby Digital Out –
96kHz PCM Out – 96kHz 3 48kHz
Change MPEG audio output mode
Ajustes: MPEG
MPEG 3 PCM*
DTS Out – Off
MPEG Ou
t
Move
Dolby Digital
MPEG
MPEG3 PCM
SETUP
Exit
* Ajuste de fábrica
Ajuste de las conexiones de
audio analógico a un
amplificador o receptor AV
Este reproductor es capaz de dar salida a sonido estéreo
de 2 canales y sonido ambiental de 5,1 canales. Utilice
este ajuste para seleccionar qué salidas analógicas están
conectadas a un componente AV.
Haga los ajustes en [Audio Out] en el menú Audio 2 de
la pantalla Setup.
Audio1LanguageVideo
Virtual Surround –
Audio DRC – Off
Audio Out
Speaker Setting
Setting up audio output
Move
GeneralAudio2
Off
2 Channel
5.1 Channel
SETUP
Exit
Salida Digital
Expert
Según sus preferencias y el tipo de conexiones hechas,
usted podrá optar por no dar salida en absoluto a la señal
de audio digital. Cuando seleccione [Off] para este ajuste
no saldrán señales por las tomas de salida de audio
digital.
Haga los cambios para el ajuste [Digital Out] en el
menú Audio 1 de la pantalla Setup en el modo de menú
[Expert] (página 30).
Audio1 Audio2GeneralLanguageVideo
Dolby Digital Out –
96kHz PCM Out – 96kHz>48kHz
DTS Out –
MPEG Ou
Digital Out
Move
Dolby Digital
Off
t – MPEG 3 PCM
On
Off
SETUP
Exit
Ajustes: On* (Sale la corriente de bits digital)
Off (No sale la corriente de bits digital)
* Ajuste de fábrica
Ajustes: 2 Channel*
5.1 Channel
*Ajuste de fábrica
Notas
• Este ajuste puede cambiarse también utilizando 5.1 CH
MODE del panel delantero. Sin embargo, este botón no
funciona cuando el indicador “GUI“ está encendido.
• Cuando se seleccione [5.1 Channel], los canales de audio
delantero derecho (R) e izquierdo (L) saldrán por las tomas
AUDIO OUT (2 CH).
• Si las señales del altavoz central o de los altavoces de
sonido ambiental no están grabadas en el disco, no habrá
salida de las tomas de salida CENTER y SURROUND. Esto
no es ningún fallo. Los canales de los altavoces pueden
verificarse en los indicadores de múltiples canales del
visualizador.
• Cuando se seleccione [5.1 Channel] en este ajuste y se
seleccione [Dolby Digital 3 PCM] en [Dolby Digital Out]
en el menú Audio 1 de la pantalla Setup, no saldrá audio de
las tomas de salida digital.
32
Sp
Page 33
Ajuste del sistema de
altavoces para la reproducción
de audio de múltiples canales
Este reproductor contiene un descodificador incorporado para
fuentes de audio Dolby Digital y DTS, así como también una
salida de audio discreto de 5,1 canales que puede ser utilizada
para hacer conexiones a un amplificador o receptor que
disponga de las entradas correspondientes. De ser posible, el
sistema de 5,1 canales deberá tener 6 altavoces: 2 altavoces
delanteros, 2 altavoces de sonido ambiental, un altavoz central
y un altavoz de graves secundarios. Sin embargo, como esto
no es siempre posible, el ajuste con exactitud de [SpeakerSetting] para reflejar la configuración de sus altavoces
permitirá al descodificador incorporado en el reproductor
cambiar la ruta de las señales para compensar los altavoces
que faltan.
Audio 2 de la pantalla Setup.
1 Utilice los botones del cursor (2/3) para
Haga ajustes en [Speaker Setting] en el menú
Notas
• Si usted ya ha completado las operaciones de la pantalla del
Setup Navigator, los ajustes de esta página ya habrán sido
establecidos por el reproductor.
• Si no ha hecho conexiones a las tomas AUDIO OUT (5.1CH) del panel trasero del reproductor, no será necesario
hacer ningún cambio en este ajuste.
seleccionar el altavoz.
Cada vez que pulse el botón del cursor, el altavoz
seleccionado cambiará en el orden siguiente:
∞
Center
5
∞
Sub-woofer
5
∞
Surround
5
Audio1 Audio2GeneralLanguageVideo
Speaker Setting
Center
¥ ¥ ¥
Speaker
Move
–/+
On
ENTER
Select
LR
LS RS
RETURN
Return
SETUP
Exit
SW
2 Utilice el botón de cursor (∞) para mover el
cursor hacia abajo, hacia la barra de
altavoces, y utilice los botones del cursor
(2/3) para seleccionar [On] u [Off]
correspondiente a si el altavoz
seleccionado se encuentra en su sistema o
no.
Audio1 Audio2GeneralLanguageVideo
Speaker Setting
Center
Speaker
Move
–/+
Notas
• Para ayudar a identificar los altavoces que están siendo
seleccionados, las iniciales de los altavoces en la
representación del sistema de altavoces del lado derecho
de la pantalla aparecerán en color azul.
• Cuando se seleccione [On] para un altavoz o par de
altavoces, los iconos de esos altavoces se pondrán
amarillos en la representación del sistema de altavoces del
lado derecho de la pantalla.
• Si se selecciona [Off] para [Center Speaker] y [Surround
Speaker], [Sub-woofer] se pondrá automáticamente en
[Off].
• Cuando el altavoz de graves secundarios esté en [On], los
componentes de gama baja de las señales de los altavoces
central y de sonido ambiental se mezclarán con la señal
LFE y saldrán desde la toma SUB WOOFER.
• Cuando el altavoz de graves secundarios esté en [Off], los
componentes de gama baja de las señales de los altavoces
central y de sonido ambiental se mezclarán en las señales L
y R y saldrán desde los altavoces delanteros.
• Los altavoces de este menú también pueden encenderse y
apagarse utilizando CENTER, SURROUND y SUBWOOFER del panel delantero. Sin embargo, estos botones
no funcionan si el indicador “GUI” está encendido.
On
ENTER
Select
LR
LS RS
RETURN
Return
SETUP
Exit
SW
Español
Acerca de la salida de audio de la fuente
Cuando el modo de entrada de fuente haya sido cambiado entre los ajustes [5.1 Channel] y [2 Channel] utilizando el
ajuste [Audio Out] en el menú Audio 2 de la pantalla Setup o pulsando 5.1 CH MODE en el panel delantero, la salida de
audio para cada fuente se mostrará en la tabla siguiente.
AUDIO OUT (5.1 CH)
Central
Central
Central
Ambiental
iz., de.
Canal de sonido
ambiental iz, de.
SILENCIAMIENTO
SILENCIAMIENTO
SILENCIAMIENTO
Canal de sonido
ambiental iz, de.
SILENCIAMIENTO
SILENCIAMIENTO
SILENCIAMIENTO
Graves
secundarios
LFE
LFE
DIGITAL OUTPUT (S/PDIF)
Dolby Digital3PCM
SILENCIAMIENTO
Canal iz. Canal de.
SILENCIAMIENTO
Canal iz. Canal de.
Canal iz. Canal de.MPEGSILENCIAMIENTO
*1
Lch, Rch
DTS
Canal iz. Canal de.
Canal iz. Canal de.
d Dolby Digital
d Dolby Digital
d Dolby Digital
*2
2 CH
2 CH
*3
2 CH
*3
2 CH
AUDIO OUT (2 CH)
Iz., De.
*3
*3
*3
Canal del. iz., del. de.
MEZCLA de 2 canales iz, de.
MEZCLA de 2 canales iz, de.
Canal iz. Canal de.
Canal iz. Canal de.
Canal del. iz., del. de.
Delantero
iz., de.
CONTENIDO
DE AUDIO
Dolby
Digital
Dolby
Digital
Karaoke
DVD
LPCM
MPEG
MODO DE
SALIDA
5.1 CH
5.1 CH
5.1 CH /
5.1 CH /
5.1 CH
DTS
CD
VIDEO CD
2 CH
5.1 CH /
2 CH
5.1 CH /
2 CH
MEZCLA de 2 canales iz, de.
*3
*3
Canal iz. Canal de.
Canal iz. Canal de.
* 1: Cuando el indicador “VIRTUAL DOLBY DIGITAL“ esté encendido, la salida PCM se silenciará.
* 2: Cuando el ajuste [DTS Out] del menú Audio 1 de la pantalla Setup se ponga en [Off], la salida digital de DTS se silenciará.
* 3: Cuando se seleccione el modo 5.1 CH, el indicador “5.1 CH” se encenderá.
AJUSTES DE AUDIO Y VIDEO
33
Sp
Page 34
Ajuste del tamaño de la
pantalla del televisor
La relación entre anchura y altura de un televisor
convencional es de 4:3, mientras que la relación entre
anchura y altura de los televisores de pantalla ancha y
alta definición es de 16:9. A esta relación entre anchura
y altura se le llama relación de aspecto.
Cuando vea programas grabados con relaciones de
aspecto diferentes, la relación entre la altura y la anchura
de la imagen podrá conmutarse para que concuerde con
el televisor o monitor que esté siendo utilizado.
Haga los cambios del tamaño de la pantalla del televisor
en el ajuste [TV Screen] del menú Video de la pantalla
Setup. Tenga en cuenta que los cambios en el ajuste [TVScreen] no pueden hacerse cuando se reproduce un
disco. Pare la reproducción del disco antes de intentar
hacer cualquier cambio.
Audio1 Audio2GeneralLanguageVideo
Select your display preference
Ajustes: 4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan & Scan)
16:9 (Wide)*
TV Screen
Video Out -
Move
4:3(Letter Box)
4:3(Pan&Scan)
16:9(Wide)
SETUP
Exit
* Ajuste de fábrica
Cuando se utilice un televisor o monitor de pantalla ancha
Formato de pantalla del DVDAjustes y apariencias
DVD con formato de pantalla ancha
Tenga en cuenta que hay
algunos formatos de buzón de
pantalla ancha que ponen
franjas negras en la parte
superior e inferior de la
pantalla.
Esto no es ningún problema
de funcionamiento.
DVD con formato de pantalla estándar
Cuando vea un DVD con
formato de pantalla estándar
en un televisor de pantalla
ancha, a los lados de la
pantalla tal vez se pongan
automáticamente franjas
negras para hacer el ajuste al
formato del DVD.
DVD con formato de pantalla
estándar (efecto alargado no
natural)
Si usted está viendo un DVD
con formato de pantalla
estándar en un televisor de
pantalla ancha, la imagen
podrá aparecer alargada en la
pantalla. Para remediar esta
condición, cambie el ajuste de
su televisor de pantalla ancha
para visualizar una pantalla
estándar (4:3). Consulte las
instrucciones suministradas
con su televisor o monitor de
pantalla ancha para obtener
más información.
Ajuste “Wide”
Ajuste “Wide”
Ajuste “Wide”
Notas
• Si se selecciona [Standard (4:3)] en la pantalla del Setup
Navigator, en esta pantalla se selecciona [4.3 (Letter Box)].
Si prefiere el formato de panorámica y exploración, cambie
los ajustes en esta pantalla.
• Si el aspecto puede cambiarse o no depende del disco.
Consulte la información escrita en la carátula del disco, etc.
• Algunos discos tal vez no incluyan el formato de pantalla
seleccionado en el ajuste [TV Screen]. En este caso se
seleccionará automáticamente el formato de pantalla de
televisor disponible en el disco.
• Cuando se reproduce un DVD en el formato de buzón, la
reproducción de audio digital PCM lineal sale
automáticamente cambiada a 48 kHz (cuando la señal
original es de 96 kHz). Para escuchar el audio con la
frecuencia de muestreo de 96 kHz, seleccione [16:9
(Wide)] o [4:3 (Pan&Scan)].
Diferencias en tamaños de pantalla y formatos
DVD
La variedad de formatos de tamaño de pantalla
actualmente disponible puede resultar algo confusa. Si
se hace un mal ajuste, la presentación de vídeo tal vez
no aparezca como es debido. Los diagramas y
descripciones siguientes tienen la finalidad de ayudarle a
establecer el tamaño de la pantalla del televisor de forma
que usted pueda disfrutar a fondo del vídeo digital de los
DVDs.
Los ajustes de [TV Screen] resultan quizá más
convenientes cuando el DVD que usted está viendo está
programado con el formato de pantalla ancha. Si usted
tiene un televisor convencional, seleccione [4:3 (LetterBox)] o [4:3 (Pan & Scan)] según sus preferencias
personales. Si tiene un televisor de pantalla ancha,
seleccione [16:9 (Wide)].
34
Sp
Cuando se utilice un televisor o monitor de pantalla estándar
Formato de pantalla del DVDAjustes y apariencias
DVD con formato de pantalla ancha
La presentación Letter Box
pone franjas negras en la
parte superior e inferior de la
pantalla para proporcionar la
presentación de una pantalla
ancha completa en un
televisor estándar (relación de
aspecto 4:3).
DVD con formato de pantalla
ancha
La presentación Pan & Scan
recorta ambos lados de la
presentación de pantalla
ancha para utilizar toda la
pantalla del televisor estándar.
DVD con formato de pantalla
estándar
Si usted tiene un televisor
estándar, el formato de
pantalla estándar se
presentará
independientemente del
ajuste.
DVD con formato de pantalla
ancha (efecto no natural)
Si está viendo un DVD con
formato de pantalla ancha en
un televisor estándar y el
ajuste [TV Screen] se pone
en [16:9 (Wide)], la imagen
podrá aparecer ‘apretada’ en
la pantalla. Para remediar esta
condición, seleccione [4:3
(Letter Box)] o [4:3 (Pan &
Scan)].
Ajuste “Letter Box”
Ajuste “Pan & Scan”
Cualquier ajuste
Ajuste “Wide”
Page 35
Audio1 Audio2GeneralLanguageVideo
Angle Indicator
–
TV Screen –
Video Out –
Still Picture –
On Screen Display
Move
Exit
Video
S-Video Out –
S2
16:9(Wide)
Field
Position-Wide
Position-Normal
SETUP
Off
Conmutación de la salida de
vídeo S
Podrá cambiar la clase de señal de vídeo S que sale por
las salidas de vídeo S. Si conectó su televisor con un
cable de vídeo S, en algunos casos extraños, la imagen
del televisor aparecerá alargada. En este caso, cambie la
salida de [S2] a [S1].
Haga cambios en [S-Video Out] en el menú Video de la
pantalla de preparación en el modo de menú [Expert]
(página 30).
Ajustes: S1
Expert
Audio1 Audio2GeneralLanguageVideo
S2*
TV Screen –
Video Out –
S-Video Out
Still Picture –
On Screen Display
Angle Indicator
Move
16:9(Wide)
Video
S1
S2
Position-Normal
–
On
–
SETUP
Exit
* Ajuste de fábrica
Ajuste de la OSD
(visualización en pantalla)
Si usted ya ha completado las operaciones de la pantalla
del Setup Navigator, los ajustes de esta página ya habrán
sido establecidos por el reproductor.
Ajuste de posición de la
visualización en pantalla
Cuando vea programas convencionales en un televisor
de pantalla ancha, la visualización del funcionamiento
estará en la parte superior de la pantalla, y tal vez sea
difícil verla. El cambio de posición de la visualización le
permite ver claramente los indicadores de operación
incluso en un televisor de pantalla ancha.
También podrá apagarlos completamente con el ajuste
[Off].
Haga cambios en [On Screen Display] en el menú
Video de la pantalla Setup, en el modo de menú
[Expert] (página 30).
Ajustes: Position-Wide
Position-Normal*
Off
Nota
Este ajuste sólo sirve con los DVDs que contienen una
presentación de vídeo con una relación de aspecto de 4:3.
Expert
* Ajuste de fábrica
Español
Ajuste del idioma de la
visualización en pantalla (OSD)
Este ajuste se utiliza para establecer el idioma en el que van a
aparecer los indicadores de funcionamiento, los mensajes en
pantalla y las operaciones. Cambie este ajuste en el ajuste
[OSD Language] del menú Language de la pantalla Setup.
Audio1 Audio2GeneralVideo
OSD Language English
Audio Language - English
Subtitle Language - Japanese
Auto Language - Japanese
Select On Screen Language
Ajustes: English*
français
Deutsch
Italiano
Español
Notas
• Los idiomas que pueden seleccionarse pueden ser
diferentes de los mostrados arriba.
• El ajuste [OSD Language] ha sido establecido en fábrica
en [English]. Si desea que se visualice el idioma inglés no
será necesario hacer ningún ajuste.
Move
Language
English
français
Deutsch
Italiano
Español
SETUP
Exit
* Ajuste de fábrica
AJUSTES DE AUDIO Y VIDEO
35
Sp
Page 36
Ajuste de las
HELLO!
HOLA!
Subtitle :1 EnglishSubtitle :2 Spanish
Selección de un idioma de
subtítulos (Subtítulos en
opciones de
idiomas
Los DVDs tienen una gran capacidad de información de
audio, que incluye pistas con un máximo de 8 idiomas
diferentes e información de subtítulos en un máximo de
32 idiomas diferentes. Esta sección explica brevemente
la variedad de opciones de idiomas de audio y subtítulos
disponibles con este reproductor.
Tenga en cuenta que si usted ha completado el Setup
Navigator, las opciones del idioma de audio y de
subtítulos habrán sido establecidas automáticamente
según el idioma OSD (el idioma que aparece en la
pantalla).
Nota
El contenido de los DVDs cambia y no todos ellos tienen
múltiples idiomas e información de subtítulos. Por lo tanto,
hacer ajustes en esta sección tal vez no surta ningún efecto
en algunos DVDs.
múltiples idiomas) – DVD
Con DVDs que tengan grabados datos de subtítulos en
múltiples idiomas usted podrá seleccionar el idioma de
subtítulos que usted quiera.
OPEN/
CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
PREV
4
AUDIO
SETUP
DISPLAY
¶
¶
STOP
e
STEP/SLOW
1
4
7
RANDOM
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
REPEAT
A-B
TOP MENU
MENU
RETURN
¶
5
5
T
E
R
N
E
5
5
PROGRAM
2
5
¶
8
PLAY
E
5
∞
3
¶
1
SEARCH MODE
3
NEXT
¢
¶
PAUSE
8
FWD
¡
REV
CLEAR
3
+10
6
09
Î
2
7
SUBTITLE
Pulse repetidamente SUBTITLE durante la
reproducción.
Al pulsar una vez SUBTITLE se visualiza el idioma de
subtítulos actualmente seleccionado. Al pulsarlo
posteriormente se va cambiando a otros idiomas de
subtítulos disponibles en el DVD.
Notas
• El idioma de subtítulos no puede conmutarse si éste no se
encuentra grabado, o si sólo se encuentra grabado un
idioma.
• La conmutación de idiomas de subtítulos tal vez no sea
posible con algunos discos. En este caso se visualizará la
marca
• Para borrar subtítulos durante la reproducción, pulse
SUBTITLE y luego pulse CLEAR, o pulse SUBTITLE hasta
que aparezca [Off].
• Para algunos discos, la selección del idioma de subtítulos
puede hacerse utilizando el menú del DVD. En este caso,
pulse MENU para visualizar la pantalla de menús del DVD y
luego haga su selección.
.
36
Sp
Page 37
Cambio del idioma de audio
(Función de múltiples
idiomas) – DVD
Dolby Digital, PCM y otros datos de audio pueden ser
grabados en DVDs en varios idiomas o pistas de audio,
permitiéndolo elegir el idioma o audio deseado.
OPEN/
CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
PREV
4
e
AUDIO
SETUP
DISPLAY
STOP
RANDOM
¶
5
2
¶
7
STEP/SLOW
1
4
7
MENU
PROGRAM
2
5
¶
8
E
PLAY
E
TOP MENU
5
5
T
E
R
N
5
∞
3
¶
1
SEARCH MODE
REPEAT
A-B
RETURN
¶
5
3
NEXT
¢
¶
PAUSE
8
FWD
¡
REV
CLEAR
3
+10
6
09
Î
AUDIO
Cambio del tipo de audio
– CD de vídeo/CD
Para disfrutar de CDs de vídeo de karaoke o de formato
similar y CDs se puede seleccionar audio estéreo, o
audio mono del canal derecho o izquierdo dependiendo
de los requerimientos de la fuente.
Pulse repetidamente AUDIO durante la
reproducción para cambiar el tipo de audio.
La salida de audio cambia de [1/L] (canal izquierdo) a [2/
R] (canal derecho) a [Stereo].
Audio : 1/L
Audio : 2/R
Español
Pulse repetidamente AUDIO para seleccionar el
idioma deseado.
Al pulsar una vez AUDIO se visualiza el idioma
actualmente seleccionado. Al pulsarlo posteriormente se
va cambiando a otros idiomas de audio disponibles en el
DVD.
Dolby Digital
Audio : 1 English
5.1CH
Audio : 2 Spanish
HELLO
Notas
• Usted no puede cambiar idiomas si sólo hay un idioma
grabado en el disco.
• La conmutación del idioma de audio tal vez no sea posible
con algunos discos. En este caso se visualizará la marca
.
• Para algunos títulos, la selección puede hacerse utilizando
el menú del DVD. En este caso, pulse MENU para
visualizar la pantalla de menús del DVD y luego haga su
selección.
• Dependiendo del disco, cuando se cambie la pista de audio
pulsando AUDIO, la pantalla se pondrá negra brevemente.
Esto no es ningún problema de funcionamiento.
Dolby Digital
5.1CH
HOLA
Audio : Stereo
Nota
Con discos de karaoke u otros discos, ajuste el tipo de audio
apropiado para cantar y para el acompañamiento después de
confirmar la información de la carátula del disco o del material
que lo acompaña.
AJUSTE DE LAS OPCIONES DE IDIOMAS
37
Sp
Page 38
Audio1 Audio2GeneralLanguageVideo
OSD Language - English
Audio Language - English
Auto Language - English
Subtitle Language Japanese
Move
Exit
English
French
Spanish
German
Italian
Other
SETUP
Setup disc's subtitle language
Ajuste de preferencias de
idiomas y subtítulos en los
menús de la pantalla Setup
El menú Language de la pantalla Setup contiene varios
ajustes relacionados con las preferencias de los idiomas
de audio y subtítulos.
Tenga en cuenta que los cambios en los ajustes del
menú Language de esta sección no pueden hacerse
cuando se reproduce un disco. Detenga la reproducción
del disco antes intentar hacer cambios nuevos.
Selección de preferencia de un
idioma de audio
El idioma de audio que usted escucha normalmente
puede seleccionarse de entre los varios idiomas de
audio de un DVD. Aunque el idioma de audio se cambie
durante la reproducción pulsando AUDIO, el idioma
seleccionado en este ajuste será seleccionado como
ajuste predeterminado cuando se cambie el DVD.
Haga los cambios en el ajuste [Audio Language] en el
menú Language de la pantalla Setup.
Audio1 Audio2GeneralLanguageVideo
OSD Language - English
Audio Language - English
Subtitle Language - Japanese
Auto Language - Japanese
Setup audio language
Move
English
French
German
Italian
Spanish
Other
SETUP
Exit
Selección de preferencia de un
idioma de subtítulos
El idioma de los subtítulos que usted visualiza
normalmente puede seleccionarse de entre los
subtítulos programados en un disco. Aunque el idioma
de subtítulos se cambie durante la reproducción
pulsando SUBTITLE, el idioma seleccionado en este
ajuste será seleccionado como ajuste predeterminado
cuando se cambie el disco.
Haga los cambios en el ajuste [Subtitle Language] en
el menú Language de la pantalla Setup.
Ajustes: English*
French
German
Italian
Spanish
Other (Para tener detalles sobre cómo
seleccionar otros idiomas, consulte
‘Cuando se seleccione “Other”’
página 39.)
en la
*Ajuste de fábrica
Ajustes: English*
38
Sp
French
German
Italian
Spanish
Other (Para tener detalles sobre cómo
seleccionar otros idiomas, consulte
‘Cuando se seleccione “Other”’
página 39.)
*Ajuste de fábrica
en la
Page 39
Audio1 Audio2GeneralLanguageVideo
OSD Language –English
Audio Language – English
Subtitle Language - Japanese
DVD Language
English
Subtitle Off
- Selected Subtitle
Auto Language
- On
Subtitle Display
- On
Move
Exit
w/ Subtitle Language
English
French
Spanish
German
Italian
Other
SETUP
Cuando se seleccione “Other”
Cuando desee seleccionar uno de los 136 idiomas como
idioma de audio principal, siga los pasos de abajo cuando
aparezca la pantalla siguiente.
En la página 59 se encuentra una lista de los códigos
de los idiomas.
Si selecciona [Code], utilice los botones del
cursor (5/∞) para introducir los números
del código de entrada.
Utilice los botones del cursor (2/3) para cambiar
la posición del cursor. Para introducir el código
también podrá utilizar los botones de números.
Audio1 Audio2GeneralLanguageVideo
OSD Language - English
Audio Language English
Subtitle Language - Japanese
Auto Language - Japanese
Setup audio language
1, 41, 2, 3
Move
PREV
4
AUDIO
SETUP
DISPLAY
¶
¶
STOP
e
STEP/SLOW
English
French
German
Italian
Spanish
Other
SETUP
ENTER
SUB TITLE
MENU
N
E
5
2
PLAY
7
E
Select
ANGLE
TOP MENU
5
5
T
E
R
5
∞
3
¶
1
Exit
REPEAT
REPEAT
A-B
RETURN
¶
5
3
NEXT
¢
¶
PAUSE
8
FWD
¡
REV
1 Utilice los botones del cursor para
seleccionar [Other] y pulse ENTER.
La pantalla de selección de idiomas aparece.
Audio1 Audio2GeneralLanguageVideo
Audio Language
List of Languages
ja: Japanese
Setup audio language
Move
+/–
ENTER
Code (0~2)
1001
RETURN
SETUP
Select
Return
Exit
Code (0~2)
1001
4 Pulse ENTER para establecer el idioma
nuevo.
Para salir de la pantalla sin hacer ningún cambio,
pulse RETURN.
Selección de preferencia de un
idioma de menú del DVD
Además de contener idiomas de audio diferentes. Los
DVDs pueden contener también pantallas de menús en
idiomas diferentes. Al ajustar un idioma de DVD, el
idioma seleccionado se convierte en el ajuste
predeterminado cuando se reproduce un DVD con
información de menú en ese idioma.
Al seleccionar [w/ Subtitle Language] se asigna
automáticamente el idioma seleccionado en el ajuste
[Subtitle Language].
Haga cambios en el ajuste [DVD Language] en el menú
Language de la pantalla Setup, en el modo de menú
[Expert] (página 30).
Expert
Español
2 Utilice los botones del cursor (2/3) para
seleccionar [List of Languages] o [Code].
3 Si selecciona [List of Languages], utilice los
botones del cursor (5/∞) para seleccionar
el idioma.
Para los idiomas que sólo se muestran como un
código, consulte la
en la página 59.
‘Lista de códigos de idiomas’
List of Languages
ja: Japanese
Ajustes: w/ Subtitle Language*
English
French
German
Italian
Spanish
Other (Para tener detalles sobre cómo
seleccionar otros idiomas, consulte
‘Cuando se seleccione “Other”’
en la
página 39.)
* Ajuste de fábrica
Notas
• Los ajustes de menú pueden ser diferentes de los
mostrados arriba.
• Si esta función no sirve, los idiomas que pueden ser
seleccionados pueden seleccionarse también en el menú
del DVD. Pulse MENU para abrir el menú DVD y haga la
selección deseada.
AJUSTE DE LAS OPCIONES DE IDIOMAS
39
Sp
Page 40
Audio1 Audio2GeneralLanguageVideo
Audio Language – English
Subtitle Language – Spanish
DVD Language –
English
Subtitle Off
Selected Subtitle
Auto Language
– On
Subtitle Display
- On
Move
Exit
With Audio
Selected Subtitle
SETUP
OSD Language – English
Ajuste Auto Language para
controlar idiomas de subtítulos y
de audio tomando como base el
contenido del programa
Cuando se utiliza la función Auto Language, las películas
extranjeras se muestran con la pista de sonido original y
los subtítulos aparecen en el idioma seleccionado en la
opción de menú [Subtitle Language]. Las películas
nacionales se muestran con la pista de sonido original y
sin subtítulos.
Haga cambios en el ajuste [Auto Language] en el menú
Language de la pantalla Setup.
Audio1 Audio2GeneralLanguageVideo
OSD Language – English
Audio Language – English
Subtitle Language – Spanish
Auto Language
Play dialog, etc. in original language
Subtitle ON with foreign
Ajustes: On*
Off
Nota
La función Auto Language sólo se activa cuando está
ajustada en [On], y el idioma ajustado para [AudioLanguage] y [Subtitle Language] es el mismo.
Move
On
On
Off
SETUP
Exit
* Ajuste de fábrica
Selección del idioma de los
subtítulos forzados
Aunque los subtítulos estén apagados, algunos DVDs los
visualizarán en la pantalla. Este ajuste le permite
seleccionar el idioma de los subtítulos que van a ser
visualizados con este tipo de DVD.
Seleccione [With Audio] para visualizar los subtítulos en
el mismo idioma ajustado en el ajuste [AudioLanguage]. Seleccione [Selected Subtitle] para
visualizar los subtítulos en el idioma ajustado en el ajuste
[Subtitle Language].
Haga cambios en el ajuste [Subtitle Off] en el menú
Language de la pantalla Setup, en el modo de menú
[Expert] (página 30).
Ajustes: With Audio
Selected Subtitle*
Expert
* Ajuste de fábrica
Selección de subtítulos, subtítulos
de ayuda y no subtítulos
Utilice esta función para encender o apagar los
subtítulos. Además, algunos DVDs proporcionan
subtítulos de ayuda que dan explicaciones adicionales
acerca de las escenas, además de los subtítulos
estándar para aquellas personas con dificultades para oír
bien. Seleccione [Assist Subtitle] para visualizar estos
subtítulos en DVDs que ofrezcan esta función.
Haga cambios en el ajuste [Subtitle Display] en el
menú Language de la pantalla Setup, en el modo de
menú [Expert] (página 30).
Ajustes: On*
Notas
• Si el DVD no tiene grabada información de subtítulos no
aparecerán subtítulos aunque esta función esté ajustada en
40
[On].
Este ajuste sirve como ajuste predeterminado para visualizar
•
o no visualizar subtítulos. Aunque esta opción se ajuste en
[Off], los subtítulos podrán visualizarse pulsando
SUBTITLE. De forma similar, si esta opción se ajusta en
[On], los subtítulos podrán apagarse pulsando SUBTITLE y
luego CLEAR.
Sp
Audio1 Audio2GeneralLanguageVideo
Subtitle Language – Spanish
Off
Assist Subtitle
OSD Language – English
Audio Language – English
Auto Language –
DVD Language -
Subtitle Display
Subtitle Off -
Move
On
English
On
Off
On
Assist Subtitle
Selected Subtitle
Expert
SETUP
Exit
* Ajuste de fábrica
Page 41
Funciones
Avanzadas
Este reproductor es compatible con formatos de discos
DVD, CD de vídeo y CD. Los usuarios que ya conocen
los CDs de vídeo o los CDs estarán familiarizados con
algunas de las funciones que este reproductor puede
realizar. Con DVDs se encuentra disponible una gran
variedad de posibilidades.
Nota
El contenido de los DVDs es diferente y no todos ellos tienen
la misma información. Por lo tanto, algunas funciones de esta
sección tal vez no surtan ningún efecto en algunos DVDs.
TruSurround y Virtual Dolby Digital
TruSurround utiliza tecnología que simula el sonido
ambiental multicanal empleando solamente dos
altavoces. Virtual Dolby Digital funciona junto con
fuentes de audio Dolby Digital para crear un sonido
ambiental real. Virtual Dolby Digital se selecciona
automáticamente cuando se cargan fuentes Dolby
Digital.
Español
Ajuste de la gama dinámica
Para reproducir sonido
ambiental por altavoces
estéreo – DVD/CD de vídeo
Dependiendo de la fuente de audio, este reproductor es
capaz de cambiar entre Virtual Dolby Digital (fuentes de
audio multicanal) y TruSurround (fuentes de audio
estéreo) para producir un efecto de sonido ambiental
con los altavoces estéreo.
Esta función sólo se activa cuando se han hecho
conexiones a las tomas AUDIO OUT (2 CH) y AV
CONNECTOR.
Audio1 Audio2GeneralLanguageVideo
Virtual Surround
Speaker Setting
Surround effect from 2 speakers
Ajustes: Off*
2V/TruSurround
Notas
• No se produce ningún efecto cuando la fuente de audio es
DTS o LPCM de 96 kHz, o durante la reproducción de CDs.
• Cuando el indicador “VIRTUAL DOLBY DIGITAL“ esté
encendido durante la reproducción, y se seleccione [DolbyDigital 3 PCM] en [Dolby Digital Out] del menú Audio 1
de la pantalla Setup, no habrá salida de audio por las tomas
de salida digital.
• La función Virtual Surround también puede activarse y
desactivarse utilizando VIRTUAL DOLBY DIGITAL del
panel delantero. Sin embargo, este botón no funcionará
cuando el indicador “GUI“ esté encendido.
Off
2V/TruSurround
Audio DRC -
Audio Out – 2 Channel
Move
SETUP
Exit
*Ajuste de fábrica
de la pista de sonido – DVD
Audio DRC significa compresión de la gama dinámica de
audio. Cuando Audio DRC esté activada, los sonidos
suaves tales como el diálogo podrán oírse más
claramente sin que los sonidos altos aumenten todavía
más. Seleccione entre los tres niveles de compresión
dependiendo del efecto que usted desee. Cuando Audio
DRC se ponga en [Off] no se producirá ningún efecto en
la fuente de audio.
Haga cambios en el ajuste [Audio DRC] en el menú
Audio 2 de la pantalla Setup.
Audio1 Audio2GeneralLanguageVideo
Virtual Surround -
Speaker Setting
Dynamic playback at low volume
Ajustes: High
(máxima compresión de la fuente de audio)
Medium
(compresión moderada de la fuente de
audio)
Low
(compresión muy pequeña de la fuente de
audio)
Off*
Nota
Audio DRC sólo sirve con fuentes de audio Dolby Digital.
High
Medium
Audio DRC
Low
Audio Out - 2 Channel
Off
Move
SETUP
Exit
*Ajuste de fábrica
AJUSTE DE LAS OPCIONES DE IDIOMAS /
FUNCIONES AVANZADAS
41
Sp
Page 42
Reproducción de imagen fija
Reproducción a cámara lenta
Reproducción a cámara lenta
Avance de cuadro – DVD/CD de vídeo
Las imágenes de vídeo de los DVDs y CDs de vídeo
pueden verse como imagen fija, reproducirse a cámara
lenta e incluso avanzarse cuadro a cuadro.
A-B
TOP MENU
MENU
SETUP
5
5
T
N
E
5
∞
PLAY
¶
E
2
5
¶
8
16:9(Wide)
Video
S2
Field
–
Frame
– On
Auto
RETURN
¶
E
R
5
3
NEXT
¢
5
¶
3
PAUSE
8
FWD
¡
1
REV
CLEAR
3
+10
6
09
SETUP
Exit
PLAY 3
PAUSE 8
Expert
* Ajuste de fábrica
DISPLAY
¶
2
PREV
4
¶
STOP
7
e
eSTEP/SLOWE
STEP/SLOW
1
4
7
Imagen fija
Pulse PAUSE 8.
Cuando vea un DVD, si la imagen en pausa parpadea, seleccione
el ajuste [Field] en el ajuste [Still Picture] del menú Video de la
pantalla Setup como se describe en la sección de abajo.
Para volver a la reproducción normal
Cuando vea la reproducción de una imagen fija, al pulsar
PAUSE 8 o PLAY 3 se reanuda la operación de
reproducción normal.
Selección del tipo de imagen en
pausa que va a ser visualizado
Esta función le permite ver una imagen fija clara cuando se
hace una pausa en la reproducción del DVD.
Haga cambios en el ajuste [Still Picture] en el menú Video
de la pantalla Setup, en el modo de menú [Expert] (página
30).
Audio1 Audio2GeneralLanguageVideo
TV Screen –
Video Out –
S-Video Out –
Still Picture
On Screen Display
Angle Indicator
Move
Ajustes: Field
(El desplazamiento vertical se eliminará
durante la reproducción de una imagen en
pausa.)
Frame
(Para obtener una calidad de imagen más
alta.)
Auto*
(Se selecciona automáticamente el [Field]
o [Frame] según el disco.)
42
Sp
Mantenga pulsado STEP/SLOW E durante la
reproducción.
• La reproducción a cámara lenta está activada.
• Durante la reproducción a cámara lenta, la velocidad
de la reproducción podrá ajustarse en cuatro pasos,
entre 1/2 y 1/16 de la velocidad normal, utilizando
STEP/SLOW e y E.
1/16 – 1/8 – 1/4 – 1/2
Mantenga pulsado STEP/SLOW e durante la
reproducción de un DVD.
• La reproducción a cámara lenta en el sentido de
retroceso se activa.
• En el sentido de retroceso, la velocidad de
reproducción puede ajustarse en alta o baja.
Para volver a la reproducción normal
Cuando vea la reproducción de imágenes fijas o a
cámara lenta, al pulsar PLAY 3 se repone la operación
de reproducción normal.
Reproducción con avance cuadro a
cuadro: Para ver un cuadro cada
vez
1 Pulse PAUSE 8.
2 Pulse STEP/SLOW e o E.
STEP/SLOW E: La imagen avanza un cuadro cada
STEP/SLOW e : La imagen retrocede un cuadro cada
Para volver a la reproducción normal
Cuando vea la reproducción cuadro a cuadro, al pulsar
PLAY3 se repone la operación de reproducción normal.
Notas
• Durante la reproducción de imágenes fijas o cámara lenta
no hay sonido, ni tampoco durante la reproducción cuadro
a cuadro.
• Con ciertos títulos tal vez no sea posible la reproducción
de imagen fija, cámara lenta o avance de cuadro. En este
caso se visualizará la marca
• Dependiendo del disco puede haber algunas vibraciones
de la imagen durante la reproducción en retroceso a
cámara lenta.
vez que se pulsa el botón.
vez que se pulsa el botón.
.
Page 43
Búsqueda de un título,
capítulo, pista o ubicación en
un disco – DVD/CD de vídeo/CD
Este reproductor ofrece formas diferentes de acceder a
la información de un DVD, CD de vídeo o CD. Utilizando
SEARCH MODE, usted podrá buscar títulos o capítulos
en un DVD y pistas en un CD de vídeo o CD, e incluso
podrá seleccionar el momento en el que empezar a
reproducir.
OPEN/
CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
AUDIO
SETUP
DISPLAY
¶
2
PREV
4
¶
STOP
7
e
STEP/SLOW
1
2
4
7
RANDOM
REPEAT
A-B
TOP MENU
MENU
RETURN
¶
5
5
T
E
R
N
E
5
5
3
NEXT
¢
5
¶
PROGRAM
2
5
¶
8
PLAY
E
∞
3
¶
1
SEARCH MODE
PAUSE
FWD
¡
REV
CLEAR
3
+10
6
09
Î
3
8
1
1 Pulse repetidamente SEARCH MODE para
seleccionar el tipo de búsqueda.
El tipo de búsqueda cambia con cada pulsación de
la forma siguiente:
3 Title 3 Chapter/Track
Off 2 Time 2
2 Pulse el(los) botón(es) del título, capítulo o
pista deseado, o del tiempo específico,
donde usted quiera empezar la
reproducción.
• Para seleccionar el número 3, pulse 3.
• Para seleccionar el número 10, pulse 1 y 0.
• Para seleccionar el número 37, pulse 3 y 7.
Cuando realice una búsqueda con tiempo:
• Para seleccionar 21 minutos y 43 segundos,
pulse 2, 1, 4 y 3.
• Para seleccionar 1 horas y 14 minutos, pulse 7, 4,
0 y 0.
3 Pulse PLAY 3.
Empieza la reproducción del título, capítulo o pista
seleccionado. Cuando se realice una búsqueda con
tiempo, la reproducción empezará tras el tiempo
establecido.
Español
Para realizar una búsqueda directa de título o
capítulo/pista utilizando los botones de
números
Pulse los botones de números mientras el disco está
parado para seleccionar un número de título.
Pulse los botones de números mientras el disco está
reproduciéndose para seleccionar un capítulo o pista.
• Para seleccionar el número 3, pulse 3.
• Para seleccionar el número 10, pulse +10 y 0.
• Para seleccionar el número 37, pulse +10, +10,
+10 y 7.
Notas
• Para algunos discos, la selección puede hacerse utilizando
el menú superior del DVD. En este caso, pulse TOP MENU
para visualizar la pantalla del menú y luego haga su
selección.
• Con algunos DVDs, la operación de búsqueda tal vez no sea
posible y ésta tal vez se detenga poco antes de haberse
activado. En este caso, se visualizará la marca
• La búsqueda con tiempo resulta imposible con CDs.
• Cuando realice la búsqueda con tiempo en DVDs, la
reproducción tal vez empiece desde un punto ligeramente
diferente del tiempo especificado.
• La búsqueda con tiempo resulta imposible cuando el disco
está parado.
• La búsqueda con tiempo resulta imposible durante la
reproducción de CDs de vídeo con PBC.
.
FUNCIONES AVANZADAS
43
Sp
Page 44
Audio1 Audio2GeneralLanguageVideo
Off
TV Screen –
Video Out –
Still Picture –
On Screen Display – Position-Normal
Angle Indicator
Move
Exit
Video
S-Video Out –
S2
16:9(Wide)
Field
On
SETUP
Ángulo de cámara deseado
ANGLE : 1/4
(Multi-Angle) – DVD
Cuando vea DVD con opción de múltiples ángulos usted
podrá seleccionar un ángulo de cámara deseado.
OPEN/
CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
DISPLAY
AUDIO
SETUP
¶
2
REPEAT
A-B
TOP MENU
MENU
RETURN
¶
5
5
T
E
R
N
E
5
5
3
Pulse ANGLE durante la reproducción.
El ángulo de la cámara cambia cada vez que se pulsa el
botón.
ANGLE
ANGLE : 2/4
Encendido y apagado del indicador
de ángulo
Cuando se reproduce una imagen grabada con
diferentes ángulos se visualiza en la pantalla. Este
ajuste le permite ver claramente si la imagen de
reproducción está grabada con múltiples ángulos o no.
Encienda o apague el indicador de ángulo en el ajuste
[Angle Indicator] del menú Video de la pantalla Setup,
en el modo de menú [Expert] (página 30).
Ajustes: On* (Se visualiza )
Expert
Off (No se visualiza)
* Ajuste de fábrica
\
«»
ANGLE : 4/4
ANGLE : 3/4
|
Notas
• Podrá utilizar la función Multi-Angle sólo con discos que
tengan grabaciones de imágenes filmadas desde diferentes
ángulos de cámara.
• Durante la reproducción Multi-Angle, el indicador ANGLE
del visualizará se encenderá.
• Para algunos discos, la selección puede hacerse utilizando
el menú del DVD. En este caso, pulse MENU para
visualizar la pantalla de menús del DVD y luego haga la
selección deseada.
Para comprobar si un disco está grabado con
ángulos o no
La carátula de los discos que estén grabados con ángulos
deberán tener la marca
de discos que han sido grabados con ángulos puede visualizarse
el indicador ANGLE.
Para cancelar la marca de ángulo, ponga [Angle Indicator] en
[Off] en el menú Video de la pantalla Setup descrito en la
sección de abajo.
. Cuando se reproducen ubicaciones
Nota
Aunque el ajuste [Angle Indicator] esté en [Off], el indicador
ANGLE del visualizador del reproductor se encenderá
durante la reproducción de múltiples ángulos. Por lo tanto, se
puede saber cuándo se utiliza la función Multi-Angle sin tener
que visualizar el icono en la pantalla.
44
Sp
Page 45
Repetición de reproducción
– DVD/CD de vídeo/CD
Podrá repetir todo un título, capítulo o pista, o sólo una
parte.
OPEN/
CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
PREV
4
AUDIO
SETUP
DISPLAY
¶
¶
STOP
e
STEP/SLOW
1
4
7
RANDOM
REPEAT
A-B
TOP MENU
MENU
RETURN
¶
5
5
T
E
R
N
E
5
5
PROGRAM
3
NEXT
¢
5
¶
∞
PLAY
3
PAUSE
¶
FWD
¡
1
REV
E
CLEAR
3
2
+10
6
5
¶
09
8
SEARCH MODE
Î
2
7
REPEAT
REPEAT
A-B
8
PLAY 3
CLEAR
Repetición de reproducción de una
sección especificada
Pulse REPEAT A–B al principio y al final de la
sección que usted desee repetir.
• Cuando se pulse REPEAT A–B por segunda vez, el
disco volverá a la ubicación donde se pulsó REPEATA–B por primera vez y la sección seleccionada se
reproducirá repetidamente.
• Usted sólo podrá realizar la repetición A–B dentro del
mismo título, capítulo o pista.
Para cancelar la repetición de reproducción
REPEAT
Pulse CLEAR. La reproducción continúa, pero la función
de repetición se cancela.
A–B
Retorno a una ubicación
especificada en un disco
1 Pulse REPEAT A–B en la ubicación
deseada.
Español
Repetición de reproducción de
capítulo/pista
Pulse REPEAT una vez durante la reproducción
del capítulo o pista que desee repetir.
Repetición de reproducción de un
título
Pulse dos veces REPEAT durante la
reproducción del título que desee repetir.
• Con DVDs, el título continúa reproduciéndose hasta el
final, y la reproducción empieza luego una vez más
desde el comienzo de ese título.
• Con CDs de vídeo y CDs, un disco se considera como
un título único, así que se repite todo el disco.
Para repetir un programa
Pulse una vez REPEAT durante la reproducción de un
programa para repetir el programa.
Para cancelar la repetición de reproducción
Pulse CLEAR. La reproducción continúa, pero la función
de repetición se cancela.
2 Cuando desee volver a la ubicación
especificada, pulse PLAY 3.
Para borrar la ubicación especificada
Pulse CLEAR para cancelar la repetición de reproducción
o para borrar la ubicación especificada que fue
establecida utilizando REPEAT A–B.
Notas
• Con algunos discos DVD, puede haber algunas veces en
que la repetición de reproducción resulte imposible. En
estos casos, la marca
• Con CDs de vídeo, la repetición de reproducción no será
posible cuando se visualice el menú (reproducción PBC).
Para realizar la repetición de la reproducción, inicie la
reproducción sin visualizar un menú pulsando el número de
la pista que vaya a ser repetida cuando el disco esté
parado, y luego pulse REPEAT.
• Si cambia el ángulo de la cámara durante la repetición de
reproducción, la repetición de reproducción se cancelará.
aparecerá en la pantalla.
FUNCIONES AVANZADAS
45
Sp
Page 46
Reproducción aleatoria
– DVD/CD de vídeo/CD
Los títulos, capítulos o pistas de un disco pueden
reproducirse en orden aleatorio.
OPEN/
CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
ENTER
PREV 4
RANDOM
PREV
4
AUDIO
SETUP
DISPLAY
¶
¶
STOP
e
STEP/SLOW
1
4
7
RANDOM
2
7
REPEAT
A-B
TOP MENU
MENU
RETURN
¶
5
5
T
E
R
N
E
5
5
3
NEXT
¢
5
¶
PROGRAM
∞
PLAY
3
PAUSE
¶
FWD
¡
1
REV
E
CLEAR
3
2
+10
6
5
¶
09
8
SEARCH MODE
Î
NEXT ¢
8
PLAY 3
CLEAR
Reproducción aleatoria de
capítulos de un título – DVD
Pulse una vez RANDOM y luego pulse ENTER o
PLAY 3.
“Random Chapter” aparecerá en la pantalla y los
capítulos del título se reproducirán en orden aleatorio.
Reproducción aleatoria de títulos
Pulse dos veces RANDOM y luego pulse
ENTER o PLAY 3.
“Random Title” aparecerá en la pantalla y los títulos se
reproducirán en orden aleatorio.
Reproducción aleatoria de pistas
– CD de vídeo/CD
Pulse RANDOM.
“Random” aparece en la pantalla y empieza la
reproducción aleatoria.
Para cambiar títulos, capítulos o pistas durante
la reproducción aleatoria
• Pulse NEXT¢ y la siguiente canción o escena
seleccionada aleatoriamente empezará a reproducirse.
• Pulse PREV 4 y la reproducción de la canción actual
empezará de nuevo desde el principio.
Para detener la reproducción aleatoria
Pulse CLEAR. Así se vuelve a la reproducción normal de
capítulos/pistas a partir del capítulo/pista que está siendo
reproducido.
Notas
• Con CDs de vídeo, la reproducción aleatoria no es posible
durante la reproducción cuando se visualiza el menú
(reproducción PBC). Para realizar la reproducción aleatoria,
empiece a reproducir sin visualizar un menú pulsando un
botón de número de pista estando en el modo de parada, y
luego pulse RANDOM.
• La reproducción aleatoria de capítulos/pistas programados
no es posible.
• En el caso de DVDs, la reproducción aleatoria tal vez no sea
posible con algunos discos.
• La repetición de reproducción de la reproducción aleatoria
no es posible. En estos casos, la marca
pantalla.
aparecerá en la
46
Sp
Page 47
Reproducción en un orden
deseado (Reproducción
programada) – DVD/CD de vídeo/CD
Los títulos y los capítulos de un título de un DVD, y de
forma similar las pistas de un CD de vídeo o CD, pueden
memorizarse para poder reproducirlos en el orden que
usted quiera.
Programación de DVDs
Se puede memorizar un programa con un máximo de 24
pasos.
OPEN/
CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
AUDIO
SETUP
DISPLAY
¶
2, 3
STOP 7
4
PREV
4
¶
STOP
e
STEP/SLOW
1
4
7
RANDOM
2
7
1 Pulse PROGRAM.
La pantalla del programa aparece.
Program Chapter Program Title
Current: Title
Title
Program Memory – Off
ENTER
1
PlayMove
7 Chapter 1
(Chapter 1~ 18)
PROGRAM
Exit
REPEAT
A-B
TOP MENU
MENU
RETURN
¶
5
5
T
E
R
N
E
5
5
PROGRAM
3
NEXT
¢
5
¶
∞
PLAY
3
PAUSE
¶
FWD
¡
1
REV
E
CLEAR
3
2
+10
6
5
¶
09
8
SEARCH MODE
Î
5
8
5
CLEAR
1
Program Chapter
Program Title
Current: Title
Program Memory – Off
ENTER
2(/20)
PROGRAM
Exit
PlayMove
4 En la ventana de programación, utilice los
botones de números para introducir los
números de los títulos o capítulos en el
orden que quiera programarlos.
• Para programar los títulos/capítulos 9, 7 y 18 de
un DVD en orden, pulse 9, 7, +10 y 8.
Program Chapter Program Title
Current: Title
Title
09 07 18
Program Memory – Off
1
ENTER
(Chapter 1~ 18)
PlayMove
7 Chapter 1
PROGRAM
Exit
Program Chapter
Current: Title
09 07 18
Program Memory – Off
Program Title
ENTER
PlayMove
2(/20)
PROGRAM
Exit
5 Pulse ENTER o PLAY 3.
• La reproducción empieza en el orden establecido.
• Pulse PROGRAM para volver a la visualización
anterior. El programa no empezará a reproducirse
hasta después de pulsar PLAY 3.
Para programar una pausa en un programa
Pulse PAUSE 8 en lugar de un número de botón.
“8” aparece en la pantalla y la pausa puede
programarse.
En la primera o última posición de un programa no se
puede programar una pausa, y tampoco pueden
programarse dos o más pausas seguidas.
Para borrar un número
Utilice los botones del cursor (5/∞/2/3) para resaltar
el número incorrecto y luego pulse CLEAR.
El número se borra. Si el número se encontraba delante
de otros números, los números posteriores vuelven a
ordenarse de forma automática.
Para introducir un número
Utilice los botones del cursor (5/∞/2/3) para resaltar
el número que va a quedar después del número nuevo, y
luego pulse el botón del número correspondiente al
número que va a ser introducido.
El número nuevo se introduce antes del número
seleccionado previamente.
Para detener la reproducción programada
Pulse STOP 7.
Español
2 Utilice los botones del cursor (2/3) para
seleccionar la programación de Chapter o
Title.
3 Una vez seleccionado el tipo de programa,
utilice los botones del cursor (∞) para
entrar en la ventana de programación.
Cuando se seleccione [Program Chapter], usted
deberá seleccionar también en qué título se
encuentran los capítulos que van a ser
programados. Utilice los botones del cursor
(5)para resaltar “Title” y luego utilice los botones
de número para introducir el número del título que
va a ser utilizado.
Notas
• Cuando programe capítulos, en la pantalla tal vez aparezcan
capítulos no programados, pero esto no es ningún fallo del
funcionamiento.
• La programación tal vez no sea posible con ciertos discos
DVD. Con estos tipos de disco, la marca aparecerá en la
pantalla cuando se intente programar.
• Sólo los capítulos que se encuentran dentro del mismo
título podrán ser programados durante la programación de
capítulos.
FUNCIONES AVANZADAS
47
Sp
Page 48
Programación de CDs de vídeo, CDs
Se puede memorizar un programa con un máximo de 24
pasos.
OPEN/
CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
Botones del
cursor
2
PREV
4
AUDIO
SETUP
DISPLAY
¶
¶
STOP
e
STEP/SLOW
1
4
7
RANDOM
2
7
5
MENU
PROGRAM
2
5
¶
8
N
E
PLAY
E
TOP MENU
5
5
T
E
R
5
∞
3
¶
1
SEARCH MODE
REPEAT
A-B
RETURN
¶
5
3
NEXT
¢
¶
PAUSE
FWD
¡
REV
CLEAR
3
+10
6
09
Î
3
8
3
CLEAR
1
1 Pulse PROGRAM.
La pantalla de programación aparece. Cuando se
cargue un CD de vídeo o CD, el cursor aparecerá en
la ventana de programación.
Opciones de programación adicionales
– DVD/CD de vídeo/CD
Después de haber hecho un programa, entonces será
posible confirmar, añadir o borrar el contenido del
programa.
Para confirmar el contenido de un programa
En un programa de pistas de CD de vídeo o CD, pulse
PROGRAM para confirmar. La pantalla del programa
visualiza el programa actual.
En un DVD, seleccione el tipo de programa (título o
capítulo) con los botones del cursor (2/3). El programa
de títulos o capítulos del DVD actual podrá confirmarse
luego en la pantalla del programa apropiada.
Para añadir a un programa
1 Pulse PROGRAM.
2 Pulse un botón de número para añadir un título,
capítulo o pista nuevo al final del programa.
3 Pulse PROGRAM para salir de la pantalla del
programa.
Para borrar un programa
1 Pulse PROGRAM.
2 Seleccione el programa con los botones del cursor
(2/3) y luego pulse CLEAR.
3 Pulse PROGRAM para salir de la pantalla del
programa.
Program Track
Current: Track
Total Time
ENTER
1(/10)
0.00
PlayMove
PROGRAM
Exit
2 Utilice los botones de números para
introducir los números de las pistas en el
orden que usted quiera programarlos.
• Para programar las pistas 9, 7 y 18 en este orden,
pulse 9, 7, +10 y 8.
• Para editar el programa, consulte los
procedimientos en la página anterior.
3 Pulse ENTER o PLAY 3.
• La reproducción empieza en el orden de pistas
especificado.
• Para detener la reproducción programada, pulse
STOP7.
Nota
Usted no podrá programar cuando reproduzca un CD de
vídeo utilizando las selecciones de menús (durante PBC).
Notas
• Se borrará el programa completo aunque la bandeja del
disco esté abierta.
• Al pulsar CLEAR cuando el disco está parado se cancelarán
todos los programas.
48
Sp
Page 49
Para hacer un programa de capítulos de sus
partes favoritas de un disco según se
reproduce éste – DVD/CD de vídeo/CD
Con este reproductor se puede hacer un programa mientras ve
un DVD o CD de vídeo o mientras escucha un CD.
Mantenga pulsado PROGRAM durante un
mínimo de 2 segundos en cualquier punto
durante la reproducción de un título, capítulo o
pista que usted desee programar, y esto se
añadirá a un programa sin visualizar una
pantalla Program. Cuando se añada con éxito
un título, capítulo o pista al programa, esto se
mostrará momentáneamente en el visualizador,
así como también su posición en el programa.
Para borrar un programa guardado en la
memoria – DVD
El reproductor borra los programas en orden cronológico
cuando se excede el número máximo de programas que
puede almacenar la memoria. Para impedir que el
reproductor borre programas antiguos que usted todavía
utiliza regularmente, o cuando usted no desee utilizar
más un programa, usted podrá borrar manualmente
programas almacenados en la memoria.
1 Cargue un DVD que tenga un programa
almacenado en la memoria.
Español
2 Pulse PROGRAM.
La pantalla del programa aparece.
Chapter 07 3 Program 03
Para confirmar el contenido de un programa
Pulse PROGRAM.
Notas
• Cuando utilice esta función para programar DVDs, el
programa que esté siendo creado corresponderá a la
pantalla Program (capítulo o título) que aparece cuando se
pulsa PROGRAM. Asegúrese de comprobar que esté
seleccionado el tipo de programa apropiado.
• Usted no puede hacer un programa que tenga capítulos de
títulos diferentes.
Para guardar un programa en la memoria – DVD
Este reproductor puede memorizar los programas de hasta 24
DVDs. Poniendo [Program Memory] en [On], el reproductor
guardará su programa y lo recuperará la próxima vez que usted
utilice el mismo DVD. Cuando la memoria de programas exceda
24 DVDs, los programas serán borrados en orden cronológico
empezando desde el programa más antiguo de la memoria.
1 Utilice el botón del cursor (∞) para resaltar
[Program Memory] y utilice los botones del
cursor (3) para seleccionar [On].
3 Utilice el botón del cursor (∞) para realzar
[Program Memory] y utilice los botones del
cursor (3/∞) para seleccionar [Off].
4 Pulse ENTER.
El programa se borra de la memoria.
Program Chapter Program Title
Current:
Title
09 07 18
Program Memory
7 Chapter 1
Title
1 (Chapter 1 ~ 49)
On
Off
PROGRAM
ExitMove
2 Pulse ENTER.
El programa se guarda en la memoria.
Nota
Cuando se cargue un DVD con programa almacenado en la
memoria, la reproducción del programa empezará
automáticamente.
FUNCIONES AVANZADAS
49
Sp
Page 50
Audio1 Audio2GeneralLanguageVideo
+/–
Parental Lock: Register Code Number
Move
ExitReturn
SETUP
Enter 4—Digit Code
RETURN
Ajuste del nivel de bloqueo de
Audio1 Audio2GeneralLanguageVideo
Parental Lock: Register Code Number
Move
Exit
1019
Return
+/–
SETUP
ENTER
Enter 4—Digit Code
RETURN
los padres – DVD
Este reproductor le permite establecer el bloqueo de los
padres si el DVD tiene grabado un nivel de bloqueo de
los padres. Con discos que tengan la función de bloqueo
de los padres, usted podrá bloquear el acceso a los
programas que no considere apropiado para sus hijos.
Consulte la carátula del disco DVD y los documentos que
lo acompañen para ver si un disco particular tiene nivel
de bloqueo de los padres.
Haga cambios en el ajuste [Parental Lock] en el menú
General de la pantalla Setup. Tenga en cuenta que los
cambios en el nivel Parental Lock no pueden realizarse
mientras se reproduce un disco. Pare la reproducción del
disco antes de intentar hacer cualquier cambio.
Audio1 Audio2GeneralLanguageVideo
Setup Menu Mode
Setup Navigator
Parental Lock
Setup viewing restrictions
Ajustes: Level Change
(Para obtener información, consulte
del nivel Parental Lock’
siguiente.)
Password Change
(Para obtener información, consulte
‘Cambio de la contraseña’
siguiente.)
Move
– Basic
Level Change
Password Change
SETUP
Exit
‘Ajuste
en la página
en la página
Introducción de la contraseña
Cuando seleccione [Level Change] o [Password
Change] será necesario introducir la contraseña (código
de 4 dígitos). Utilice los pasos siguientes en cualquier
momento que se le pida introducir o confirmar su
contraseña.
1 Utilice los botones del cursor (5/∞) o los
botones de números para seleccionar un
número entre 0 y 9.
También puede utilizar los botones de números
para introducir directamente los números. Cuando
introduzca su contraseña por primera vez, o cuando
la cambie, se le pedirá que vuelva a introducir su
contraseña. Cuando utilice los botones denúmeros para confirmar la contraseña, los números
aparecerán como asteriscos, y el cursor avanzará
automáticamente hasta la siguiente posición.
2 Utilice los botones del cursor (2/3) para
mover el cursor a una posición diferente en
la contraseña.
Cuando haya introducido los cuatro números de la
contraseña aparecerá ENTER en la pantalla.
Cuando se cargue un DVD con nivel de
bloqueo de los padres establecido
La reproducción no podrá iniciarse hasta que el número
del código haya sido introducido correctamente con los
botones del cursor (2/3/5/∞) o con los botones de
números y se haya pulsado ENTER.
50
Sp
3 Pulse ENTER para establecer la nueva
contraseña.
La contraseña se introduce.
Nota
Asegúrese de no olvidar su contraseña. Si la olvida, reponga
el sistema e introduzca una contraseña nueva. Para reponer
el sistema, consulte
ajustes del sistema’
procedimiento repone el sistema y borra todos los ajustes
memorizados, no sólo la contraseña.
‘Reposición del reproductor a los
(página 56). Tenga en cuenta que este
Page 51
Ajuste del nivel Parental Lock
Audio1 Audio2GeneralLanguageVideo
Parental Lock
Setup Navigator
Move
ExitSelect
Level Change
Password Change
SETUP
ENTER
Setup Menu Mode – Basic
Setup viewing restrictions
Cambie el nivel Parental Lock a un nivel más alto o más
bajo según la calificación impresa en la carátula del disco
DVD o en la documentación que lo acompaña. Si usted
utiliza la función Condition Memory para guardar los
ajustes de un disco particular, el nivel Parental Lock
también se guardará. Como éste se guarda en la
memoria, los niveles Parental Lock podrán ajustarse para
discos individuales según su contenido, en vez utilizar un
nivel fijo para todos los DVDs.
Audio1 Audio2GeneralLanguageVideo
Parental Lock: Level Change
1
234 6785
Level
Set Parental Lock
Move
ENTER
RETURN
SETUP
Return
ExitSelect
1 Seleccione [Level Change] en el ajuste
[Parental Lock] y pulse ENTER.
La pantalla cambia a la pantalla de introducción de
contraseña. Si usted no ha puesto la contraseña, se
le pedirá que lo haga en este momento. Para
introducir la contraseña, consulte
la contraseña’
en la página anterior.
‘Introducción de
2 Utilice los botones del cursor (2/3) para
ajustar el nivel Parental Lock.
Los iconos de candado aparecen “abiertos” hasta
el nivel seleccionado para indicar qué acceso se
encuentra disponible.
Cambio de la contraseña
Cambie su contraseña siempre que lo considere
necesario. Sin embargo, si usted se olvida de su
contraseña, usted no podrá entrar en esta pantalla para
cambiarla.
1 Seleccione [Password Change] en el ajuste
[Parental Lock] y pulse ENTER.
La pantalla cambia a la de introducción de
contraseña como se muestra en la sección
‘Introducción de la contraseña’
anterior.
en la página
2 Introduzca su contraseña actual.
Para introducir la contraseña, consulte
‘Introducción de la contraseña’
en la página
anterior.
Si no ha puesto aún una contraseña, usted no podrá
seleccionar este ajuste. Establezca una contraseña
seleccionando primero [Level Change].
3 Utilice los botones del cursor (2/3/5/∞) o
los botones de números para introducir
una contraseña nueva.
Español
3 Pulse ENTER para establecer el nivel
nuevo.
El nuevo nivel Parental Lock se establece y la
pantalla retorna a la pantalla de menú General. Para
volver a la pantalla de menú General sin hacer
ningún cambio, pulse RETURN.
4 Pulse ENTER cuando haya introducido la
contraseña nueva.
La nueva contraseña se establece y la pantalla
vuelve a la pantalla de menú General. Para volver a
la pantalla de menú General sin hacer ningún
cambio, pulse RETURN.
FUNCIONES AVANZADAS
51
Sp
Page 52
Continuación de la
reproducción desde una
ubicación especificada
(Last Memory) – DVD/CD de vídeo
La función Last Memory resulta conveniente cuando
usted desea continuar viendo un disco desde el punto
donde interrumpió la reproducción. A diferencia de la
función de reanudación, la función Last Memory resulta
eficaz aunque el DVD haya sido retirado del reproductor
(las ubicaciones Last Memory guardadas para los CDs de
vídeo sólo son eficaces si el disco permanece cargado
en el reproductor).
LAST
MEMORY
OPEN/
CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
STOP 7
PREV
4
AUDIO
SETUP
DISPLAY
¶
¶
STOP
e
STEP/SLOW
1
4
7
RANDOM
2
7
5
MENU
PROGRAM
2
5
¶
8
N
E
PLAY
E
TOP MENU
5
5
T
E
R
5
∞
3
¶
1
SEARCH MODE
REPEAT
A-B
RETURN
¶
5
3
NEXT
¢
¶
PAUSE
8
FWD
¡
REV
CLEAR
3
+10
6
09
Î
PLAY 3
CLEAR
Memorización de una ubicación
Last Memory para volver a ella
posteriormente
1 Pulse LAST MEMORY durante la
reproducción.
El indicador “LAST MEMORY“ se enciende en el
reproductor.
2 Pulse para poner la alimentación en el
modo de espera, o detenga la
reproducción con STOP 7.
Una vez memorizado el punto, éste será recuperado
aunque la alimentación esté desconectada, o si el
disco ha sido expulsado. Se pueden memorizar
puntos de hasta 5 discos, y esos puntos serán
recuperados la próxima vez que se reproduzca uno
cualquiera de esos discos.
• Un punto Last Memory puede memorizarse sólo
para un CD de vídeo cada vez, ya que la función
sólo es efectiva hasta que el CD de vídeo se
retira del reproductor.
Reanudación de la reproducción
desde donde se pulsó LAST
MEMORY
1 Cargue un disco que tenga un punto Last
Memory memorizado.
Algunos discos DVD empezarán a ser reproducidos
tan pronto como se carguen. En este caso, pulse
STOP 7para detener la reproducción.
52
Sp
2 Pulse LAST MEMORY estando en el modo
de parada.
El disco empieza a ser reproducido en el punto
memorizado.
• El modo Last Memory puede no funcionar con
algunos discos DVD.
• Si registra más de cinco DVDs, los detalles del
último disco se memorizarán, mientras que los
detalles del disco más antiguo (el que usted
registró el primero) se borrarán.
• Si usted pulsa PLAY3, la reproducción empezará
al principio del disco, a pesar de que usted haya
memorizado el disco con Last Memory.
• Esta función es para reproducir DVDs o CDs de
vídeo solamente. No podrá utilizarla con o CDs.
Para borrar la ubicación Last Memory
Recupere la ubicación Last Memory pulsando LAST
MEMORY. Y luego pulse CLEAR mientras se visualiza
“Last Memory” en la pantalla.
El indicador “LAST MEMORY“ desaparece del
visualizador.
Page 53
Memorización de ajustes para
los DVDs reproducidos con
frecuencia
(Condition Memory) – DVD
Usted podrá almacenar en la memoria los ajustes de
DVDs que vea con frecuencia. Los ajustes
permanecerán en la memoria aunque usted quite el
disco del reproductor, o ponga la alimentación del
reproductor en el modo de espera. Si carga un disco que
tiene sus ajustes memorizados, el indicador “COND.MEMORY” se encenderá. Cuando inicie la reproducción
del disco, los ajustes memorizados serán recuperados
automáticamente.
CONDITION
MEMORY
OPEN/
CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
PREV
4
AUDIO
SETUP
DISPLAY
¶
¶
STOP
e
RANDOM
2
7
STEP/SLOW
1
4
7
REPEAT
A-B
TOP MENU
MENU
RETURN
¶
5
5
T
E
R
N
E
5
5
3
NEXT
¢
5
¶
∞
PLAY
3
PAUSE
8
¶
FWD
¡
1
REV
E
CLEAR
3
2
+10
6
5
¶
09
8
SEARCH MODE
PROGRAM
Î
Cuando se cargue un disco con ajustes
memorizados
“Condition Memory” aparecerá en la pantalla, y se
seleccionarán los ajustes previamente memorizados.
Borrado del contenido grabado
Cargue un disco que tenga ajustes memorizados, y
pulse CLEAR mientras se visualiza “ConditionMemory”. Los datos grabados del disco se borrarán.
Notas
• Los ajustes se almacenan en la memoria para ser utilizados
en cualquier momento.
• Usted podrá almacenar en la memoria ajustes para un
máximo de 15 DVDs. Si usted memoriza ajustes para más
de 15 DVDs, los ajustes memorizados previamente se
borrarán en orden cronológico empezando por los más
antiguos. Posteriormente, si usted carga un disco con
ajustes borrados, los ajustes del disco reproducido más
recientemente se utilizarán con ese disco.
• Si hace cambios en cualquiera de los ajustes memorizados
en Condition Memory, pulse CONDITION MEMORY
durante la reproducción para memorizar ajustes nuevos.
• El cambio de modo de múltiples idiomas, etc., es
automático en algunos discos.
Español
Pulse CONDITION MEMORY durante la
reproducción.
Se memorizarán los ajustes para el disco que esté
siendo reproducido.
Se memorizan los siete ajustes siguientes:
Pantalla de TV (página 34)
Posición de la visualización en pantalla (página 35)
Subtítulos de múltiples idiomas (página 36)
Múltiples idiomas (página 37)
Múltiples ángulos (página 44)
Nivel Parental Lock (página 50)
FUNCIONES AVANZADAS
53
Sp
Page 54
Visión de la información del
disco – DVD/CD de vídeo/CD
Utilice DISPLAY para obtener información del disco que
se encuentra actualmente cargado. Podrá obtener
información acerca de los títulos y capítulos en un DVD o
de las pistas en un CD de vídeo o CD. Cuando vea
DVDs, usted podrá comprobar también la frecuencia de
transmisión de la secuencia de bits digital.
OPEN/
CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
AUDIO
SETUP
DISPLAY
PREV
4
¶
¶
STOP
e
STEP/SLOW
1
4
7
RANDOM
2
7
DISPLAY
Pulse DISPLAY mientras se reproduce un
disco.
Pulse repetidamente DISPLAY para cambiar la
información que está siendo visualizada.
La información del disco se visualiza superpuestas en la
imagen de la pantalla.
Mantenga pulsado DISPLAY para visualizar el
tiempo que queda en el disco.
La información desaparecerá cuando usted suelte el
botón.
REPEAT
A-B
TOP MENU
MENU
RETURN
¶
5
5
T
E
R
N
E
5
5
3
NEXT
¢
5
¶
∞
PLAY
3
PAUSE
8
¶
FWD
¡
1
REV
E
CLEAR
3
2
+10
6
5
¶
09
8
SEARCH MODE
PROGRAM
Î
La visualización cambia para cada tipo de disco,
como se muestra a continuación, cada vez que se
pulsa el botón.
DVD
Play
Title
2–1 0.24
0.29–0.05/
Información TITLE:
Fila superior: Número de
título y capítulo, tiempo
transcurrido del título
actual.
Fila inferior: Tiempo
restante del título, tiempo
total del título
«
Información CHAPTER:
Play
Chapter
1–1 1.19
2.181.19/
Fila superior: Número de
título y capítulo, tiempo
transcurrido del título
actual.
Fila inferior: Tiempo en
el capítulo actual, tiempo
total del capítulo.
«
Información CHAPTER:
Play
Chapter
1–1 1.19
2.18–0.59/
Fila superior: Número de
título y capítulo, tiempo
transcurrido del título
actual.
Fila inferior: Tiempo
restante del capítulo
actual, tiempo total del
capítulo.
«
Información de
Play
Tr. Rate :
1–1 1.32
8.9
frecuencia de
transmisión:
Fila superior: Número de
título y capítulo, tiempo
total transcurrido del DVD.
Fila inferior: Nivel de
frecuencia de transmisión
de secuencia de bits.
«
Visualización apagada
Nota
Dependiendo del formato y tipo del disco que esté siendo
utilizado, tal vez no se visualicen todas las pantallas.
54
Sp
Page 55
CD
Play
Track
10.03
–3.29/
3.32
Información de pista:
Fila superior: Número de la
pista actual, tiempo de pista.
Fila inferior: Tiempo
restante de la pista actual, y
tiempo total de la pista.
Pulse DISPLAY mientras el disco está parado para
visualizar la información de título o capítulo de un
DVD, o la información de pistas de un CD de vídeo o
CD. Pulse de nuevo DISPLAY para apagar la
visualización.
Se visualiza la información de los títulos y los capítulos o
pistas de un disco. Cuando la información exceda el
espacio de la pantalla, utilice los botones del cursor
(2/3) para moverse a otras pantallas.
«
Play
1/20.15
All
6.32–6.15/
Información de disco:
Fila superior: Número de la
pista actual, número
total de pistas de CD, tiempo
total transcurrido de CD.
Fila inferior: Tiempo restante
de CD, tiempo total de CD.
«
Visualización apagada
CD de vídeo (con PCB desactivado)
Play
5/10 20.19
All
22.57–2.38/
Información de disco:
Fila superior: Número de la
pista actual, número total de
pistas, tiempo total
transcurrido de CD de vídeo.
Fila inferior: Tiempo restante
de CD de vídeo, tiempo total
de CD de vídeo.
«
DVD
Information: DVD
Title Chapter Title Chapter
01
02
03
04
05
06
1~ 1
07
1~ 1
08
1~ 1
09
1~ 1
1~ 1
1/1
CD de vídeo y CD
Information: Compact Disc
Total Time
Track Time
01
02
6.30
3.32
2.58
1/1
1~ 1
1~ 1
1~ 1
1~ 4
DISPLAY
DISPLAY
Información de DVD
Cuando se cargue un DVD
se visualizará cada título y
el número de capítulos de
cada título.
Exit
Información de CD de
vídeo y CD
Cuando se cargue un CD
de vídeo o CD se
visualizará el tiempo total
del disco y el tiempo de
Exit
cada pista del disco.
Español
Play
Track
520.19
4.40 2.38/
Información de pista:
Fila superior: Número de la
pista actual, tiempo total
transcurrido de CD de vídeo.
Fila inferior: Tiempo de
reproducción de la pista,
tiempo total de la pista.
«
Play
Track
520.19
4.40 –2.02/
Información de pista:
Fila superior: Número de la
pista actual, tiempo total
transcurrido de CD de vídeo.
Fila inferior: Tiempo restante
de la pista, tiempo total de la
pista.
«
Visualización apagada
Nota
Cuando reproduzca CDs de vídeo en el modo PBC o CD-Rs
sin finalizar no se visualizará toda la información anterior.
FUNCIONES AVANZADAS
55
Sp
Page 56
Audio1 Audio2GeneralLanguageVideo
Screen Saver
Parental Lock – Level 8
Setup Navigator
Background Color -
Move
Exit
Off
On
SETUP
Setup Menu Mode – Expert
Cambio del color de fondo de
la pantalla
Usted podrá seleccionar un fondo azul o negro para que
aparezca cuando el reproductor esté en el modo de
parada.
Haga cambios en el ajuste [Background Color] en el
menú General de la pantalla Setup, en el modo de menú
[Expert] (página 30).
Ajustes: Black
Blue*
Other
Cuando se seleccione “Other”
Este reproductor le ofrece la opción de crear su propio
color de fondo ajustando los niveles del rojo, verde y
azul.
Expert
Audio1 Audio2GeneralLanguageVideo
Setup Menu Mode – Expert
Setup Navigator
Parental Lock – Level 8
Screen Saver – On
Background Color
Move
Black
Blue
Other
SETUP
Exit
*Ajuste de fábrica
Encendido y apagado del
protector de pantalla
A modo de función de protección contra las imágenes
residuales de la pantalla o del monitor de TV, un
fenómeno que recibe el nombre de “quemadura de
pantalla”, el protector de pantalla aparece cuando se
visualiza una misma pantalla durante cierto periodo de
tiempo. Sin embargo, la función del protector de pantalla
puede activarse y desactivarse si usted lo desea.
Haga los cambios en [Screen Saver] en el menú
General de la pantalla Setup en el modo de menú
[Expert] (página 30).
Ajustes: On*
Off
Expert
*Ajuste de fábrica
Reposición del reproductor a
Audio1 Audio2GeneralLanguageVideo
Background Color
RETURN
Move
–/+
ENTER
Select
SETUP
Return
Exit
1 Utilice los botones del cursor (5/∞) para
seleccionar una barra de color.
La barra de color seleccionada resalta.
2 Utilice los botones del cursor (2/3) para
ajustar el nivel del color.
Al ajustarse la barra de color, el cuadrado del lado
derecho de la pantalla indica cómo aparece la
mezcla actual de los tres colores.
3 Repita los pasos 1 y 2 hasta que usted
logre el color deseado.
4 Pulse ENTER para establecer el color como
color de fondo.
los ajustes del sistema
Para reponer el reproductor, mantenga pulsado
7(parada) del aparato principal cuando pulse POWER
para cambiar del modo de apagado al modo de
encendido.
Toda la memoria de programas y los ajustes guardados
de funciones tales como Last Memory y Condition
Memory se borrarán, y todos los ajustes de los menús
de la pantalla Setup volverán a los ajustes de fábrica.
56
Sp
Page 57
Información
adicional
Cuidados de los discos
CÓMO SUJETAR LOS DISCOS
Cuando cargue o extraiga
discos, procure no tocar sus
superficies de reproducción.
LIMPIEZA
Las huellas dactilares o la suciedad en los discos pueden
afectar al sonido y a la calidad de la imagen.
Para limpiar sus discos, utilice un paño blando y limpio.
De ser necesario, humedezca un paño blando en
detergente neutro diluido para quitar la suciedad o las
huellas dactilares difíciles de quitar.
No limpie en sentido
circular. (Las rayas
concéntricas en las ranuras
del disco tienden a causar
ruido.)
Los discos no deben limpiarse con aerosoles de limpieza
de discos de vinilo, con aerosoles que evitan la
electricidad estática, etc. No utilice tampoco líquidos
volátiles tales como bencina, diluyente, etc.
NUNCA REPRODUZCA DISCOS AGRIETADOS
O DEFORMADOS
El disco gira a alta velocidad en el reproductor cuando se
reproduce. Nunca reproduzca un disco agrietado, rayado
o deformado. Esto puede estropear el reproductor o
hacer que funcione mal.
NUNCA UTILICE DISCOS CON FORMAS
ESPECIALES
Los CDs con formas especiales (CDs en forma de
corazón, CD octogonales, etc.) no pueden reproducirse
en este aparato.
Intentar hacer esto puede estropear el aparato. No utilice
estos CDs.
Pase suavemente el
paño desde el interior
hasta el borde exterior.
PARA GUARDAR LOS DISCOS EN POSICIÓN
VERTICAL TRAS UTILIZARLOS
Después de reproducir un disco, retírelo siempre del
reproductor y vuelva a ponerlo en su carátula. Y luego
guárdelo en posición vertical alejado del calor y la
humedad.
• Guarde los discos cuidadosamente. Si los guarda
inclinados, o apilados uno encima de otro, los discos
podrán deformarse aunque estén guardados en sus
cajas.
• No deje los discos en lugares tales como asientos de
un automóvil que puedan estar demasiado calientes.
PRECAUCIÓN CUANDO UTILICE LOS
DISCOS
Todos los derechos reservados.
La reproducción pública, la emisión o el copiado sin
autorización violan las leyes pertinentes.
Para utilizar esta unidad de
forma apropiada y durante
mucho tiempo
NO MUEVA LA UNIDAD DURANTE LA
REPRODUCCIÓN
Durante la reproducción, el disco gira a alta velocidad.
NO levante ni mueva la unidad durante la reproducción
porque de lo contrario, el disco se estropeará.
CUANDO TRASLADE LA UNIDAD
Cuando cambie el lugar de instalación o embale la
unidad para trasladarla de lugar, asegúrese de quitar el
disco y poner la bandeja del disco en su posición original
en el reproductor. Luego, pulse del mando a distancia
y ponga la alimentación en espera. Compruebe que la
indicación “--OFF--” del visualizador se apague y
luego pulse POWER del panel delantero para apagar
el reproductor, y luego desconecte el cable de
alimentación. Esta unidad puede estropearse si se
traslada habiendo un disco cargado en su interior.
INSTALACIÓN
• Seleccione un lugar estable al lado de un televisor o
sistema estéreo que vaya a conectarse a la unidad.
• Cuando utilice la unidad con un sistema estéreo,
instale los altavoces un poco separados del televisor.
• NO instale la unidad encima de un televisor o monitor
de TV en color. Instale la unidad lejos de un equipo
que pueda ser afectado por el magnetismo como, por
ejemplo, una platina de casetes.
• NO ponga objetos encima de la unidad.
EVITE INSTALAR LA UNIDAD EN UN LUGAR:
• Expuesto a la luz solar directa
•
Expuesto a la humedad o donde la ventilación no sea adecuada
• Muy caliente o frío
• Expuesto a vibraciones
• Expuesto al polvo
• Expuesto al humo aceitoso, al vapor o al calor (en una
cocina, por ejemplo)
INFORMACION ADICIONAL
Español
FUNCIONES AVANZADAS /
57
Sp
Page 58
ORIFICIOS DE VENTILACIÓN
NO utilice el reproductor encima de una alfombra, cama o sofá
que tengan fibras largas, y no lo cubra con un trapo etc. Esto
impedirá la disipación del calor y podría causar daños.
CALOR
NO ponga la unidad encima de un equipo que genere
calor como, por ejemplo, un amplificador.
Cuando instale la unidad en una estantería, póngala en el
estante más bajo posible (pero donde no quede
expuesta al polvo) y separada del amplificador para evitar
el calor que éste u otro equipo de audio genere.
PRECAUCIÓN: CUANDO PONGA LA UNIDAD
EN UNA ESTANTERÍA PARA EQUIPOS
ESTÉREO CON PUERTAS DE CRISTAL
Asegúrese de que haya suficiente espacio entre la unidad
y las puertas de cristal cuando abra la bandeja del disco
utilizando el mando a distancia. Si la bandeja del disco se
abre y encuentra una fuerte resistencia, como la de una
puerta de cristal cerrada, la unidad podría estropearse.
LIMPIADOR DE LENTES
La lente fonocaptora del reproductor no deberá
ensuciarse con un uso normal, pero si por alguna razón
funcionara mal porque está sucia, póngase en contacto
con su centro de servicio PIONEER autorizado más
cercano. En el comercio se encuentran a la venta
limpiadores de lentes, pero deberá tenerse mucho
cuidado al utilizarlos porque algunos podrían estropear la
lente.
CONDENSACIÓN
La humedad puede formarse en la sección de
funcionamiento del reproductor si éste se pasa de un
lugar frío a otro caliente o si la temperatura de la sala
aumenta repentinamente. Cuando pase esto, el
rendimiento del reproductor se reducirá.
Para impedir esto, deje el reproductor en su nuevo
ambiente durante una hora aproximadamente antes de
conectar su alimentación, o asegúrese de que la
temperatura de la habitación aumente gradualmente.
La condensación también puede formarse durante el
verano si el reproductor se expone al aire frío de un
acondicionador de aire. En tales casos, cambie la
ubicación del reproductor.
DESCONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN
CUANDO NO SE UTILICE LA UNIDAD
Dependiendo de la intensidad de la señal de emisión de
televisión o radio, al tener el televisor o la radio
encendidos estando conectada la alimentación de esta
unidad se pueden producir franjas en la pantalla del
televisor o ruidos. Sin embargo, esto no es ningún fallo
de funcionamiento de esta unidad, el televisor o la radio.
En tal caso, desconecte la alimentación de la unidad.
PRECAUCIÓN CON EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
Sujete el cable de alimentación por la clavija. No
desenchufe el cable tirando del propio cable, y nunca
toque la clavija con las manos mojadas porque esto
podría causar un cortocircuito o una descarga eléctrica.
No ponga la unidad, un mueble, etc., encima del cable, y
no lo pellizque. Nunca haga un nudo con el cable ni lo ate
junto con otros cables. Los cables de alimentación
deben colocarse de forma que nadie los pise. Un cable
de alimentación estropeado puede causar un incendio o
una descarga eléctrica. Compruebe el cable de
alimentación de vez en cuando. Cuando esté dañado,
pida a su centro de servicio autorizado PIONEER más
cercano o a su concesionario que se lo sustituyan.
Limpieza del reproductor
Limpie el reproductor con un paño suave y seco. Para las
manchas dificiles de quitar, humedezca un paño suave
en una solución compuesta de 5 partes de detergente
suave y 6 partes de agua, escúrralo bien y luego quite la
suciedad. Utilice también un paño seco para secar la
superficie. No utilice liquidos volátiles, como bencina y
diluyentes de pintura, porque estropeará el aparato.
Notas acerca de la utilización de cables ópticos
• No pase los cables alrededor de aristas afiladas.
Cuando los guarde, bobínelos de forma que sus
diámetros tengan un mínimo de 15 cm.
• Cuando haga conexiones, meta a fondo las clavijas en
los terminales.
• No utilice cables de más de 3 metros de longitud.
• Si se acumula humedad o polvo en las clavijas,
límpielas con un paño blando antes de conectarlas.
58
15 de diámetro
o más
Sp
Page 59
Lista de códigos de idiomas
Los códigos de idiomas se utilizan cuando se establecen
las preferencias de idioma para audio y subtítulos.
(Consulte la página 39.)
Idioma
Japanese (ja)
English (en)
French (fr)
German (de)
Italian (it)
Spanish (es)
Chinese (zh)
Dutch (nl)
Portuguese (pt)
Swedish (sv)
Russian (ru)
Korean (ko)
Greek (el)
Afar (aa)
Abkhazian (ab)
Afrikaans (af)
Amharic (am)
Arabic (ar)
Assamese (as)
Aymara (ay)
Azerbaijani (az)
Bashkir (ba)
Byelorussian (be)
Bulgarian (bg)
Bihari (bh)
Bislama (bi)
Bengali (bn)
Tibetan (bo)
Breton (br)
Catalan (ca)
Corsican (co)
Czech (cs)
Welsh (cy)
Danish (da)
Bhutani (dz)
Esperanto (eo)
Estonian (et)
Basque (eu)
Persian (fa)
Finnish (fi)
Fiji (fj)
Faroese (fo)
Frisian (fy)
Irish (ga)
Scots-Gaelic (gd)
Galician (gl)
Guarani (gn)
Las operaciones incorrectas se confunden a veces con problemas y
fallos de funcionamiento. Si piensa que algo no funciona bien en
este componente, compruebe los puntos indicados en la tabla de
abajo. Algunas veces, el problema puede estar en otro componente.
Inspeccione los demás componentes y los aparatos eléctricos que
estén siendo utilizados. Si el problema no puede rectificarse aún
después de realizar las comprobaciones listadas abajo, solicite a su
centro de servicio autorizado PIONEER más cercano o a su
concesionario que lleven a cabo el trabajo de reparación necesario.
La bandeja del disco vuelve a salir al exterior
automáticamente poco después de cerrarla.
El disco está sucio o deformado.
\ Consulte
El disco está mal colocado en su bandeja.
\ Utilice la guía de la bandeja del disco para alinear
el disco (página 25).
El número de la región no concuerda con el de esta unidad.
\ Si el número de región del disco no concuerda con
el número del reproductor, el disco no podrá
utilizarse (página 63).
Hay condensación en la sección de operación del reproductor.
\ Deje que se evapore la condensación. Si el
reproductor está cerca de un acondicionador de
aire deberá separarlo de él (página 58).
No se puede reproducir.
El disco ha sido cargado al revés.
\ Compruebe que el disco haya sido cargado con la
cara de la etiqueta hacia arriba.
La marca aparece en la pantalla.
La función seleccionada no funciona para ese disco.
La marca aparece en la pantalla.
La operación está prohibida por el reproductor.
La reproducción de la imagen cesa y los botones de
operación no pueden utilizarse.
\ Pare la reproducción del disco (pulse STOP 7) y
luego inicie de nuevo la reproducción.
\
Pulse
reproductor, y luego vuelva a conectar la alimentación.
Los ajustes nuevos hechos en los menús de las pantallas
Setup mientras se reproduce un disco no sirven.
Algunos ajustes pueden cambiarse mientras se
reproduce un disco, pero no sirven. Esto no es ningún
fallo del funcionamiento.
\
Haga el mismo ajuste cuando el reproductor esté parado.
\ Pare la reproducción del disco (pulse STOP 7) y
luego inicie de nuevo la reproducción. Cuando se
reanude la reproducción, los ajustes nuevos
deberán activarse. Tenga en cuenta que al hacer
ajustes en los menús de las pantallas Setup se
puede cancelar la función de reanudación.
Cuando haga cambios en los menús de la pantalla
Setup se visualizará .
Habrá un CD de vídeo o un CD cargado en el
reproductor y el ajuste que fue cambiado sólo se
aplicará al rendimiento del DVD.
\
El ajuste se activará la próxima vez que se cargue un DVD.
‘Cuidados de los discos’
POWER
del panel delantero para apagar el
(página 57).
Los ajustes se cancelan.
No hay imagen ni color.
La pantalla está alargada o el aspecto no cambia.
La pantalla se reduce repentinamente cuando se
abre la pantalla Setup.
Distorsión de imagen durante la reproducción o
pantalla oscura.
Cuando se desconecte la alimentación debido a un
fallo de alimentación o a la desconexión del cable de
alimentación, los ajustes se cancelarán.
\
Antes de desenchufar el cable de alimentación, pulse
en el mando a distancia, comprobando que desaparezca
“--OFF--” del visualizador, y pulse POWER del panel
frontal para apagar el reproductor.
La conexión no es correcta.
\ Compruebe que las conexiones de los cables
estén bien hechas y que las clavijas estén
conectadas firmemente.
Los ajustes internos del reproductor no son correctos.
\ Si se han hecho las conexiones de AV
CONNECTOR, asegúrese de que el ajuste [VideoOut] del menú Video de la pantalla Setup
corresponda a la capacidad del televisor o monitor
al que se hayan hecho las conexiones (página 30).
La operación (ajustes) del televisor o amplificador AV
no es apropiada.
\
Asegúrese de que su televisor, receptor o amplificador
esté preparado para la reproducción de DVDs.
El ajuste de aspecto múltiple no es apropiado.
\ Cambie el ajuste de aspecto en el ajuste [TV
Screen] en el menú Video de la pantalla Setup al
tipo de pantalla más apropiado al televisor o
monitor que esté utilizando (página 34).
Si la pantalla Setup se abre durante la reproducción de
un DVD que está viéndose en el formato de buzón, la
pantalla tal vez cambie al formato de pantalla ancha.
\ Esto no es un fallo de funcionamiento. La pantalla
volverá al estado normal cuando se cierre la
pantalla Setup.
Este reproductor es compatible con la protección
contra copiado Macro-Vision System. Algunos discos
incluyen una señal de prevención contra copiado, y
cuando se reproduce este tipo de disco, en algunas
secciones de la imagen pueden aparecer franjas, etc.,
dependiendo del televisor.
\ Esto no es ningún fallo del funcionamiento.
La posición del conmutador TV SYSTEM fue
cambiada durante las operaciones del reproductor.
\
El cambio de posición del conmutador TV SYSTEM no
surte ningún efecto si se está reproduciendo un disco.
Detenga la reproducción antes de continuar.
Los discos responden de forma diferente a las
funciones particulares del reproductor, lo que puede
causar que la pantalla se ponga negra brevemente o
vibre ligeramente cuando se ejecuta la función.
\
Esto se debe en su mayor parte a las diferencias entre
discos y el contenido de los discos, y no es ningún
problema de funcionamiento de este reproductor.
60
Sp
Page 61
Sale audio por las tomas de salida analógica pero no
por las tomas de salida digital
Los ajustes del reproductor no son correctos.
\ En el menú Audio 1 de la pantalla Setup,
compruebe que estén seleccionados los formatos
de salida de audio digital apropiados, y que el
ajuste [Digital Out] no esté en [Off] (página 32).
\ Cuando el indicador “VIRTUAL DOLBY DIGITAL”
esté encendido durante la reproducción, no habrá
salida de señal de audio por las tomas de salida
digital.
Cuando la imagen se graba en una videograbadora o
pasa a través de un selector AV hay distorsiones en ella.
Debido a los circuitos de protección contra copiado del
reproductor, la conexión de este aparato a través de
una videograbadora o un selector AV puede causar
problemas en la imagen.
\ Esto no es ningún fallo del funcionamiento.
La operación del mando a distancia es imposible.
La toma de entrada de control del panel trasero está
siendo utilizada.
\ Dirija el mando a distancia al componente al que
está conectado el reproductor (página 20).
El control remoto está demasiado lejos del reproductor, o
el ángulo con el sensor de señales es demasiado ancho.
\ Asegúrese de utilizar el mando a distancia a una
distancia que se encuentre dentro del margen de
operación (página 8).
Las pilas están agotadas.
\ Reemplace las pilas agotadas por otras nuevas
(página 8).
No sale audio o éste sale distorsionado.
El ajuste [96 kHz PCM Out] del menú Audio 1 de la
pantalla Setup está en [96 kHz].
\ Con DVDs que tienen protección contra copiado
tal vez no sea posible reproducir el audio a 96 kHz.
\ Con este tipo de disco, aunque se seleccione
[96 kHz], el reproductor dará salida
automáticamente a un audio comprimido a
48 kHz. Esto no es ningún fallo de
funcionamiento.
\ Está seleccionado el ajuste [4:3 (Letter Box)].
Aunque se seleccione [96 kHz], el reproductor
cambiará automáticamente el audio a 48 kHz. Esto
no es ningún fallo de funcionamiento.
\ Asegúrese de hacer las conexiones de audio
analógico y también las conexiones de audio
digital (páginas 17 y 18).
El disco está sucio.
\ Consulte
Las clavijas de conexión no están completamente
insertadas en los terminales o no están conectadas.
\ Compruebe que todas las clavijas de conexión
estén firmemente insertadas.
La clavija de conexión o el terminal está sucio.
\ Compruebe que las clavijas y terminales estén
limpios, etc.
La conexión de los cables de audio está mal hecha.
\ Asegúrese de que los cables de audio estén
conectados correctamente (páginas 17 y 18).
‘Cuidados de los discos’
(página 57).
La conexión se ha hecho al terminal de entrada
PHONO del amplificador.
\ Cambie la conexión a cualquier terminal de
entrada a excepción de PHONO.
El modo de pausa está activado.
\ Pulse PLAY 3 o PAUSE 8 para salir del modo de
pausa.
La operación del amplificador estéreo no es correcta.
\ Compruebe el selector de entrada (CD, AUX, etc.)
para determinar si se ha seleccionado la
reproducción de DVD.
Diferencia considerable en el volumen del DVD y CD.
Los DVDs y los CDs usan diferentes métodos de
grabación.
\ Esto no es ningún fallo del funcionamiento.
La mezcla de audio no suena bien o suena
incompleta (por ejemplo, no puede oírse el diálogo
de los actores).
La selección de la salida de audio es incorrecta.
\ Cuando se selecciona la salida de audio de [5.1
Channel], los canales de audio delantero derecho(R) y delantero izquierdo (L) salen por AUDIO OUT
(2 CH). De forma similar, cuando se selecciona la
salida de audio de [2 Channel], los canales
estéreo salen desde los canales delantero
derecho (R) y delantero izquierdo (L) de las tomas
de AUDIO OUT (5.1 CH). Compruebe que esté
seleccionada la salida correcta (páginas 23 y 32).
Precaución
La electricidad estática u otras influencias externas
pueden causar fallos en el funcionamiento de esta
unidad. En este caso, al desenchufar el cable de
alimentación y al volver a conectarlo, la unidad volverá
generalmente a funcionar de la forma apropiada. Si
esto no soluciona el problema, consulte a su centro
de servicio PIONEER más cercano.
Español
INFORMACION ADICIONAL
61
Sp
Page 62
Términos
Relación de aspecto
La relación de aspecto se refiere a la relación entre anchura
y altura de las pantallas de televisores. La relación de un
televisor normal es de 4:3, mientras que la relación de un
televisor de alta definición o televisor de pantalla ancha es
de 16:9. La segunda de estas relaciones le permite
disfrutar de una imagen con una perspectiva más amplia.
Número de capítulo
Los números de capítulo son los números asignados a las
secciones de un título del disco, algo similar a los capítulos
de un libro. Si el disco incluye números de capítulos, usted
podrá localizar rápidamente la sección que desee
utilizando la función de búsqueda y otras funciones.
Memoria de condición
“Condición” se refiere a los diversos ajustes de modo,
etc. En este reproductor se pueden memorizar varias
condiciones tales como las establecidas durante la
reproducción, etc. Esta función le permite reproducir el
mismo disco en cualquier momento sin tener que
reponer sus ajustes preferidos.
Secuencia de bits digital
La secuencia de bits digital no se refiere a la señal de audio,
sino a los datos digitales que, una vez convertidos, pasan a
ser señal de audio. El reproductor da salida a la secuencia de
bits digital a través de la salida óptica digital o coaxial digital.
Si la secuencia de bits no puede descodificarse mediante el
amplificador AV conectado, etc., se producirá ruido digital.
Los formatos de secuencia de bits digital compatibles con
diferentes sistemas de entretenimiento pueden
seleccionarse en el menú Audio 1 de la pantalla Setup.
Salida digital (coaxial)
La salida de la señal de audio digital se transmite
electrónicamente utilizando un cable coaxial. Como la
señal transmitida es digital, la conexión debe hacerse a
la entrada digital coaxial de otro componente. Si se hace
a las entradas de audio analógico saldrá ruido porque la
señal digital no puede descodificarse.
Salida digital (óptica)
Normalmente, el audio se convierte en señal eléctrica y
se transmite a través de cables eléctricos desde el
reproductor hasta el amplificador, etc. El cambio de esta
señal a señal digital y su transmisión a través de cable
de fibra óptica recibe el nombre de salida digital óptica.
De forma similar, la entrada digital óptica recibe señales
digitales procedentes de unidades externas como, por
ejemplo, un amplificador o receptor AV.
Dolby Digital
Dolby Digital ofrece un máximo de 5,1 canales de audio
independientes. Este sistema es el mismo que el
utilizado en cines.
1
ste aparato tiene un descodificador Dolby Digital
incorporado. Para disfrutar del sonido Dolby Digital,
conecte este aparato a un amplificador AV con entradas
analógicas de 5,1 canales.
DTS
DTS significa Digital Theater System (sistema de cine
digital). DTS es un sistema de sonido ambiental,
diferente de Dolby Digital, que ha alcanzado una gran
popularidad como formato de sonido ambiental para
películas.
R
Gama dinámica
La gama dinámica se refiere a la diferencia entre los
niveles máximo y mínimo de la pista de sonido medidos
en decibelios (dB).
Al comprimir la gama dinámica aumenta el nivel de señal
mínimo y se reduce el nivel de señal máximo. Esto le
permite oír claramente voces y otras señales de audio de
bajo nivel mientras se reducen las señales de audio
intensas como las del sonido de explosiones.
MPEG
Abreviatura de Grupo de Expertos en Imágenes en
Movimiento. Éste es un estándar internacional para
comprimir imágenes en movimiento. En algunos DVDs,
el audio digital ha sido comprimido y grabado en este
formato.
Multiángulo
Cuando ve programas de televisión usted ve la imagen
filmada a través de la cámara de televisión. Debido a
esto, la imagen se visualiza en su televisor desde el
punto de vista de la posición de la cámara de televisión.
En un estudio de televisión, la imagen es filmada por
muchas cámaras al mismo tiempo, y una de esas
imágenes es seleccionada por el director del programa y
transmitida a su televisor. Si todas las imágenes filmadas
fueran transmitidas a su televisor usted podría
seleccionar la imagen de la cámara que deseara. Algunos
discos DVD están grabados con los ángulos de todas las
cámaras utilizadas para filmar, y éstos podrán ser
seleccionados utilizando este reproductor. Estos tipos de
disco reciben el nombre de discos multiángulo.
Nivel de bloqueo de los padres
Esta función fue sugerida por padres preocupados por el
tipo de programas que sus hijos podían ver. Las
restricciones del bloqueo de los padres son restricciones
incorporadas en títulos que incluyen escenas que los
padres no desean que vean sus hijos.
PCM
PCM significa Modulación de Código de Impulso, y es
audio digital. El audio digital de los CDs es PCM. Este
reproductor también tiene una función que convierte la
secuencia de bits digital Dolby Digital y MPEG en PCM
para permitirle escuchar sonido digital de alta calidad
aunque no disponga de un descodificador especial.
Control de reproducción (PBC)
Esto se refiere a las señales grabadas en un CD de vídeo
(Versión 2,0) que permite el control de la reproducción.
Podrá utilizar menús grabados en discos con PBC para
buscar fácilmente de forma interactiva las escenas
deseadas y reproducirlas.
También podrá disfrutar viendo imágenes fijas de alta
definición y de definición estándar.
62
Sp
Page 63
Códigos de restricción regional (número de
región)
Los códigos de restricción regional están incorporados
en reproductores de DVD y en discos DVD para cada
región de venta. Si el código regional del reproductor
DVD no concuerda con los códigos regionales del disco
DVD, la reproducción resultará imposible.
El número de región puede encontrarse en el panel
trasero del reproductor DVD. La ilustración de abajo
muestra las regiones y los números de región
correspondientes.
Número de tiempo
El número de tiempo corresponde al tiempo de
reproducción transcurrido de un disco a partir de su
comienzo. Cuando utilice la función de búsqueda con
tiempo, utilice el número de tiempo para localizar
escenas que se producen en el tiempo seleccionado.
Número de título
Los discos DVD se dividen en unidades que reciben el
nombre de títulos, y a su vez, los títulos están divididos
en capítulos. Las pantallas de menús no pertenecen a
ningún título. Un disco que contiene una película puede
tener un título solamente que a su vez puede tener
muchas divisiones de capítulos o ninguna. Los discos de
karaoke pueden tener muchos títulos, asignando un
título a cada canción del disco.
TruSurround
TruSurround es un sistema de sonido ambiental
simulado que produce un efecto de sonido ambiental
con altavoces estéreo.
Español
Frecuencia de muestreo
Cuando una onda de sonido es convertida en una señal
digital, el sonido es muestreado y convertido en datos a
una velocidad de frecuencia específica. Por ejemplo, una
señal con una frecuencia de muestreo de 96 kHz indica
que en un segundo, la señal analógica fue muestreada
96.000 veces para producir la señal digital.
Subtítulos
Los subtítulos consisten en texto superpuesto en
películas u otros programas. En un disco DVD se puede
grabar un máximo de 32 idiomas diferentes para
subtítulos. La función de subtítulos puede utilizarse para
seleccionar el idioma de su elección.
S vídeo
La conexión de la salida de S vídeo del reproductor a un
televisor o monitor con entrada de S vídeo, mediante un
cable S vídeo, produce una reproducción de imágenes
más claras al enviar señales separadas para la luminancia
y el color. Estas señales se combinan luego mediante el
televisor para producir imágenes de mejor calidad.
Control del sistema
Cuando conecte este reproductor con un cable provisto
de miniclavija a otro componente Pioneer tal como un
receptor o amplificador que tenga la marca Î, usted
podrá controlar el reproductor como si fuera un
componente del sistema. Para controlar el reproductor,
dirija el mando a distancia del reproductor hacia el
componente al que está conectado el reproductor, no
hacia el propio reproductor.
Virtual Dolby Digital
Virtual Dolby Digital utiliza fuentes de audio multicanal
Dolby Digital para crear un efecto de sonido ambiental
real con altavoces estéreo.
INFORMACION ADICIONAL
63
Sp
Page 64
Especificaciones
Generalidades
Sistema ........ Sistema de DVD y sistema de audio digital
de disco compacto
Alimentación ............................. CA 220-240 V, 50/60 Hz
Consumo ................................................................. 20 W
Consumo en el modo de espera ........... Menos de 0,9 W
Peso ....................................................................... 3,0 kg
Dimensiones ............ 420 (An) x 288 (Prof) x 104 (Al) mm
(Sin incluir cables que sobresalgan, etc.)
Temperatura de funcionamiento .............. +5°C a + 35°C
Humedad de funcionamiento .......................... 5% a 85%
(sin condensación)
Características de audio digital
Respuesta de frecuencia ..... 4 Hz a 44 kHz (DVD fs: 96 kHz)
Relación señala a ruido ........................... más de 115 dB
Gama dinámica ....................................... más de 106 dB
Distorsión armónica total .................................. 0,0018%
Fluctuación y trémolo .........................Límite de medición
(±0,001% W. PEAK) menos
Salida digital
Salida digital óptica ............................. Toma digital óptica
Salida digital coaxial ....................................... Toma RCA
Otros terminales
CONTROL IN ......................................... Minitoma (3,5ø)
CONTROL OUT ...................................... Minitoma (3,5ø)
Salida de S vídeo (2 salidas individuales)
Y (luminancia) - Nivel de salida ....................1 Vp-p (75 Ω)
C (color) - Nivel de salida ..................... 286 mVp-p (75 Ω)
Tomas ...................................................... Toma S-VIDEO
Salida de vídeo (2 salidas individuales)
Nivel de salida ............................................. 1 Vp-p (75 Ω)
Tomas ............................................................ Toma RCA
Entrada/Salida de conector AV
........................................... Conector de 21 contactos
Este conector proporciona las señales de vídeo y
audio para hacer la conexión a un televisor o monitor
en color compatible.
Asignación del conector de 21 contactos
20 18 16 14 12 10 8 6 4 2
21 19 17 15 13 11 9 7 5 3 1
N.º de contactos
1 Audio 2/salida derecha 11 Salida G*
3 Audio 1/salida izquierda 15 Salida R* o C*
4Masa17 Masa
7Salida B*19 Salida de vídeo o Y*
8Estado21 Masa
* Sale AV 1 (RGB) - TV
No sale AV 2
Accesorios
Cable de audio ...............................................................1
Cable de vídeo ...............................................................1
Cable de alimentación ....................................................1
Mando a distancia .......................................................... 1
Pilas secas AA (R6P) ...................................................... 2
Manual de instrucciones ................................................ 1
Nota
Las especificaciones y el diseño de este producto están
sujetos a cambios sin previo aviso con motivos de mejoras.
Salida de audio (2 pares)
Nivel de salida
Durante la salida de audio .... 200 mVrms (1 kHz, –20 dB)
Número de canales ........................................................ 2
Tomas ........................................................... Tomas RCA
Salida de audio (5.1 CH)
Nivel de salida
Durante la salida de audio .... 200 mVrms (1 kHz, –20 dB)
Número de canales ........................................................ 6
Tomas ........................................................... Tomas RCA
Discos DVD, vídeo CD e discos de CD que mostrarem
os ícones abaixo podem ser reproduzidos nos leitores de
DVD PIONEER. Para maiores informações sobre os
discos compatíveis com este aparelho, vide a tabela
abaixo.
Tipos de discos que
podem ser tocados
e suas marcas
DVD VIDEODVD VIDEO
VIDEO CD
CD
Os logotipos de formato de disco mostrados acima são
encontrados nos rótulos ou livretos dos discos.
• Para evitar mau funcionamento, não use adaptadores
de 8 cm (para CD).
• Outros discos que não sejam os indicados acima não
podem ser reproduzidos nesta unidade.
• DVDs que possuem números de região incompatíveis,
DVD-Audio, DVD-ROM e CD-ROM não podem ser
tocados nesta unidade. O número de região do
aparelho não pode ser encontrado no painel traseiro.
1
*
Reprodução de CDs graváveis
• Repare que este aparelho não pode gravar em discos
graváveis.
• Este aparelho pode reproduzir discos CD-R e CD-RW. NO
entanto, dependendo das condições do gravador e do
disco, nem todos os discos podem ser reproduzidos com
66
êxito. (Por exemplo, se o disco está arranhado ou sujo, ou
se a lente de leitura está suja.)
Po
Diâmetros/lados que
podem ser tocados
12 cm/face única
12 cm/face dupla
DVD VIDEO*
8 cm/face única
8 cm/face dupla
VIDEO CD
12 cm/face única
VIDEO CD single
8 cm/face única
CD
12 cm/face
única
1
*
CD single
1
8 cm/face
*
única
1 camada
2 camadas
1 camada
2 camadas
1 camada
2 camadas
1 camada
2 camadas
Tempo de
reprodução
Áudio digital
Vídeo digital
(MPEG 2)
133 minutos
242 minutos
266 minutos
484 minutos
Áudio digital
Vídeo digital
(MPEG 2)
41 minutos
75 minutos
82 minutos
150 minutos
Áudio digital
Vídeo digital
(MPEG 1)
Máximo 74
minutos
Áudio digital
Vídeo digital
(MPEG 1)
Máximo 20
minutos
Áudio digital
Máximo 74
minutos
Áudio digital
Máximo 20
minutos
Estado de arte de vídeo e áudio
digitais
R
1
Compatível com uma ampla variedade de
formatos de saída de áudio digital DVD
DVDs são gravados em um dos quatro tipos de formatos
de áudio digitais (desde Outubro de 1998). As tomadas
de saída de áudio digitais deste aparelho podem
fornecer correntes digitais Dolby Digital*2, DTS*3,
MPEG e PCM linear para componentes AV que possuam
capacidade de decodificação.
Este aparelho possui também uma função que converte
formatos de áudio Dolby Digital e MPEG em formato
PCM linear. Isto permite a reprodução estéreo de DVDs
gravados em Dolby Digital e MPEG sem a necessidade
de um decodificador especial.
Equipado com saídas de áudio discretas de
seis canais e decodificador interno de Dolby
Digital e DTS
Aprecie o som envolvente cinemático produzido pelas
faixas de áudio DTS e Dolby Digital sem a necessidade
de um decodificador externo. Este aparelho possui seis
canais de tomadas de saída de áudio discretas para que
seja possível conectá-lo directamente a um amplificador
ou receptor com seis canais de entradas discretos e
utilizar a capacidade de decodificação de Dolby Digital e
DTS inserida nele.
Formatos de saída de vídeo múltiplos que
podem ser seleccionados para melhor
visualizar sua TV ou monitor
Este aparelho tem duas tomadas de vídeo composto,
duas tomadas de S-vídeo, e dois terminais AV
CONNECTOR. É possível usar um dos terminais AV
CONNECTOR como uma saída de sinal RGB.
TruSurround e Virtual Dolby Digital
A TruSurround*4 usa uma tecnologia que simula o som
envolvente de múltiplos canais usando somente dois
altifalantes. O Virtual Dolby Digital funciona em conjunto
com as fontes de áudio Dolby Digital para criar um som
envolvente realístico. O Virtual Dolby Digital é
seleccionado automaticamente quando são carregadas
fontes Dolby Digital.
2
*
Fabricado sob licença de Dolby Laboratories. Dolby e o
símbolo com duplo D são marcas comerciais de Dolby
Laboratories. Trabalhos confidenciais não publicados.
“DTS” e “DTS Digital Surround” são marcas registradas
da Digital Theater Systems, Inc. Fabricado sob licença da
Digital Theater Systems, Inc.
4
*
TruSurround e o símbolo são marcas registradas da
SRS Labs. Inc. dos Estados Unidos e países estrangeiros
seleccionados. A tecnologia TruSurround é incorporada
sob licença da SRS Labs. Inc.
Page 67
Audio : 1 English
Dolby Digital
5.1CH
Audio : 2 Spanish
HELLO
HOLA
Dolby Digital
5.1CH
Reprodução com avanço progressivo e
regressivo
Este aparelho incorpora uma tecnologia que permite a
reprodução com avanço de quadro de DVDs. No sentido
de avanço, a velocidade de reprodução pode ser
ajustada em quatro passos. Na direcção inversa, a
velocidade de reprodução pode ser ajustada em dois
passos.
Regulagem e ajuste fáceis usando
menus no écran
Pressione SETUP no telecomando para abrir a tela
Ajustes e encontrar os sistemas de regulos e ajustes
fáceis de realizar em menus da tela convenientemente
organizados e arranjados. Além disso, aparecem
informações nas telas (i) para elucidar as funções e
explicar as opções disponíveis. Abaixo seguem alguns
exemplos.
Audio1 Audio2GeneralLanguageVideo
Setup Navigator
Setup Navigator
Setting up using the Setup Navigator
Move
Start
Auto Start Off
ENTER
Select
SETUP
Exit
Regule o sistema de
altifalantes na tela para se
ajustar ao sistema de áudio
caseiro está no menu
Audio 2 para apresentação
ideal de áudio multicanal
(página 95).
Responda a poucas
questões e tenha todos
os ajustes de áudio, vídeo
e idioma corrigidos
automaticamente pelo
aparelho através da
utilização do Setup
Navigator (página 83).
Audio1 Audio2GeneralLanguageVideo
Speaker Setting
Speaker
Move
–/+
Center
LR
On
ENTER
Select
LS RS
RETURN
SETUP
Return
Exit
SW
Ampla faixa de opções para
assistir a DVDs
Legendas em múltiplas línguas (página 98)
Pode-se seleccionar uma língua para as legendas ou
apagá-las ao se assistir a filmes ou outros tipos de mídia
com legendas.
Subtitle :1 EnglishSubtitle :2 Spanish
HELLO!
Múltiplas línguas (página 99)
Pode-se seleccionar a língua ao se assistir a filmes ou
outras formas de mídia que possuem múltiplas línguas e/
ou trilhas sonoras gravadas.
Múltiplos ângulos (página 106)
Pode-se ver as cenas de diferentes ângulos ao se
assistir a filmes ou outros tipos de mídia dotados de
reprodução em múltiplos ângulos.
ANGLE : 2/4
HOLA!
ANGLE : 3/4
Português
Esta marca indica que pode não ser possível com certos
discos.
Projecto com economia de energia
Este aparelho foi concebido para utilizar menos de 0,9 W
de energia quando o leitor está no modo de prontidão.
67
Po
Page 68
Diferenças na composição do
disco
DVD
Discos DVD são divididos em unidades referidas como
títulos, e os títulos são divididos em capítulos. Um disco
contendo um filme pode possuir somente um título com
várias divisões de capítulos, ou nenhuma. Discos de
karaoke podem ter vários títulos, sendo cada título
atribuído a uma canção do disco. Écrans de menu não
pertencem a nenhum título.
As funções do aparelho de DVD geralmente se aplicam a
títulos no disco ou capítulos dentro dum título
seleccionado. As funções disponíveis no aparelho
também podem variar de título para título, dependendo
do disco. Se o disco possuir uma única divisão de título,
deve-se notar que as funções de busca e de
programação podem ser afectadas.
Capítulo 1Capítulo 2Capítulo 2
Título 1
Capítulo 1
DVD
Título 2
Como continuar este manual
O DVD é um formato incrível que incorpora a mais alta
qualidade em áudio e vídeo digital disponível
actualmente. A quantidade de informações que pode ser
armazenada no disco DVD é formidável, o que permite
oferecer numerosas funções e recursos que não são
disponíveis em nenhum outro formato.
Familiarize-se com o aparelho.
Vide a secção
confirmar que todos os acessórios estão inclusos junto
com o aparelho. Se este é seu primeiro contacto com
um DVD, talvez seja útil passar pela secção
funções”
com as partes e botões da unidade principal e do
controlo remoto, já que eles serão mencionados em
todo o manual.
Há também uma lista de termos que pode ser
encontrada na página 124, caso encontre problemas na
compreensão da terminologia associada ao DVD.
Faça as conexões necessárias.
Aparentemente não há nenhum sistema de
entretenimento que seja regulado exactamente da
mesma forma. A secção
que começa na página 77 mostra como as conexões de
áudio e vídeo podem ser feitas para adaptar-se ao
sistema de entretenimento doméstico.
“Antes do uso”
que começa na página 71 para familializar-se
na página 70 para
“Nomes e
“Montagem das conexões”
Video CD/CD
Discos Video CD ou CD são divididos em unidades
referidas como faixas (faixas de Video CD também
podem ser referidas como cenas). Uma música
geralmente corresponde a uma faixa. Algumas faixas
podem ser ainda divididas em unidades chamadas
índices. Discos de Video CD com PBC (Controlo de
Reprodução) também contêm menus gravados no disco
que possibilitam acesso fácil ao conteúdo do disco.
Quando reproduzidos num aparelho de DVD, tanto
discos Video CD como CD são considerados como tendo
um único título, independentemente do número de
faixas.
Faixa 1Faixa 2Faixa 3Faixa 4
Video CD
Faixa 2Faixa 4Faixa 3Faixa 1Faixa 5
CD
Ajuste do reprodutor.
Antes de começar a aproveitar os benefícios do formato
DVD, é necessário primeiramente ajustar o reprodutor
de acordo com as informações das saídas de vídeo e
áudio correspondentes ao seu sistema. A sessão
“Ajuste do aparelho”
como utilizar o Navegador de Ajustes (Setup Navigator),
uma função que ajusta automaticamente o reprodutor de
acordo com as respostas dadas à procedimentos de
múltipla escolha nas telas. Os menus da tela Ajustes,
descritos na sessão iniciada na página 91, são utilizados
também para um número de outras funções. Aprender
qual o procedimento para operar estes menus tornarão a
utilização do reprodutor muito mais fácil e agradável.
que inicia na página 83 explica
Toque um disco.
Quanto todas as conexões e ajustes tiverem sido feitas,
estará tudo pronto para tocar um DVD, Video CD ou CD
no aparelho. A secção
aparelho de DVD”
operações básicas do aparelho.
“Familiarização com o uso do
que começa na página 87 resume as
Desfrute dos vários recursos
disponíveis.
Quando sentir-se confortável com o uso das funções
básicas do aparelho, será hora de desfrutar das várias
opções que o DVD e este aparelho têm para oferecer. A
secção
“Funções Avançadas”
10 3 descreve como usar os recursos disponíveis em
vários DVDs.
que começa na página
68
Po
Page 69
Tabela de conteúdo
Antes do uso...................................... 70
Verificação de acessórios .............................. 70
Preparação do controlo remoto ..................... 70
Por favor confirme que os seguintes itens acompanham
o aparelho.
Cabo de áudio
Cabo de vídeo
Cabo de alimentação
Preparação do controlo remoto
Inserção de pilhas no controlo
remoto
1 Enquanto empurra a aba da tampa do
compartimento de pilhas em direcção ao
centro do controlo remoto, puxe-a na
direcção indicada pela seta.
2 Insira as pilhas.
Certifique-se de acertar
as indicações de
polaridade positiva (+) e
negativa (–) das pilhas
com as marcas dentro
do compartimento de
pilhas.
3 Feche a tampa.
Unidade de controlo remoto
Pilhas de célula seca AA (R6P)
Instruções de operação (este manual)
Operação do controlo remoto
30
30
7m
Notas
• Não misture pilhas usadas com novas.
• Quando substituir as pilhas, use somente pilhas novas.
• Quando deixar de usar o controlo remoto por um longo
período de tempo (mais de 1 mês), remova as pilhas para
evitar possível dano devido à corrosão das pilhas. Se
ocorrer vazamento das pilhas, enxugue o líquido das pilhas
do compartimento e depois insira pilhas novas.
Para manusear o controlo remoto, aponte-o para o sensor
remoto
(Î)
localizado no painel frontal do aparelho. O controlo
remoto pode ser usado a até 7 m do aparelho e dentro dum
ângulo de 30° de cada lado do sensor.
Notas
• Expor o sensor remoto à luz solar directa ou luz forte pode
causar operação incorrecta.
• Se a tomada CONTROL IN no painel traseiro do aparelho
for conectada à tomada CONTROL OUT dum outro
componente, aponte o controlo remoto ao outro
componente para operar o aparelho. A operação não é
possível quando se aponta a este aparelho (página 82).
70
Po
Page 71
Nomes e
funções
Painel frontal
1
)
–
STANDBY
POWER
OFF
-
ON
2
CENTER SURROUND
VIRTUAL DOLBY
DIGITAL
(
DVD PLAYER
WOOFER
DOLBY DIGITAL/DTS DECODER
AUDIO SUBTITLE FL
*
&
5
4
SUB
5.1CH
MODE
DIMMER
^
6
7
8
FL OFF5.1CH
VIRTUAL
DOLBY
DIGITAL
3
1 Indicador de STANDBY
Indica que o leitor está em alerta, utilizando uma
mínima quantidade de energia para manter os
ajustes do sistema (página 90).
2 Botão CENTER
Pressione para ligar e desligar o canal altifalante
central quando escutar fontes provenientes de
saídas de áudio discretas do canal 5,1 (página 95).
3 Botão SURROUND
Pressione para ligar e desligar os canais de altifalante
de envolvimento (traseiro) quando escutar fontes
provenientes de saídas de áudio discretas do canal
5,1 (página 95).
%
9
ACOUSTIC DAMPER MECHANISM
0
Î
$
-
0
41¡¢
#
@
=
6 Indicador 5.1CH
Indica que o modo 5,1CH está seleccionado (página
95).
7 Indicador VIRTUAL DOLBY DIGITAL
Pressione Virtual Dolby Digital para ligar e desligar
(página 103).
8 Indicador FL OFF
Indica que a janela do mostrador do reprodutor foi
desligada pela utilização do FL DIMMER (página 72).
9 Janela de visualização
Mostra informações sobre o sistema (página 73).
!
~
8
7
3
Português
ANTES DO USO / NOMES E FUNÇÕES
4 Botão SUB WOOFER
Pressione para ligar e desligar o canal Sub-woofer
(LFE) quando escutar fontes provenientes de saídas
de áudio discretas do canal 5,1 (página 95).
5 Botão 5.1CH MODE
Pressione para comutar a saída de áudio entre canal
de áudio 5,1 e o canal de áudio 2. Também é
possível ajustar a saída de áudio padrão no menu
Audio 2 da tela Ajustes (página 94).
0 Sensor remoto
Aponte o controle remoto para o sensor remoto para
operar o aparelho (página 70).
- Botão 0 (abrir/fechar)
Pressione para abrir e fechar a bandeja do disco
(páginas 87 e 90).
71
Po
Page 72
= Botão 7 (paragem)
Pressione para interromper a reprodução. Pressionar
uma vez faz a reprodução voltar a partir dum ponto
logo antes do local onde ela foi interrompida.
Pressionar duas vezes faz o disco retornar ao
começo do disco se a reprodução iniciar-se
novamente.
~ Botão 8 (pausa)
Pressione durante a reprodução para produzir pausa.
Pressione novamente para retomar a reprodução
(página 104).
! Botão 3 (reprodução)
Pressione para iniciar ou retomar a reprodução.
@ Botão ¡¢ (avanço)
Pressione para avançar capítulos/faixas. Pressione e
segure para fazer busca em avanço a alta velocidade
(página 89).
# Botão 41 (retrocesso)
Pressione para voltar a capítulos/faixas anteriores.
Pressione e segure para fazer busca com reprodução
reversa (página 89).
$ Iluminação do disco
Acende quando o DVD é carregado e quando
nenhum disco é carregado. Desliga-se quando um
disco com outro formato que não DVD é carregado
no reprodutor.
% Bandeja de disco
Ao carregar um disco, coloque-o na bandeja com o
lado do rótulo voltado para cima (páginas 87 e 90).
^ Botão FL DIMMER
Pressione para modificar o brilho do mostrador FL e
a iluminação do disco em quatro passos: máximo
brilho, médio brilho, mínimo brilho e desligado.
Quando o mostrador FL é desligado, o indicador “FLOFF“ acende.
& Botão SUBTITLE
Pressione repetidamente para seleccionar uma das
línguas de legendas programadas no DVD ou para
desligar as legendas (página 98).
* Botão AUDIO
Pressione repetidamente para seleccionar uma das
faixas sonoras disponíveis no DVD (página 99).
( Botão VIRTUAL DOLBY DIGITAL
Pressione para ligar e desligar a função de
sonorização envolvente virtual (página 103).
) Interruptor POWER
Pressione o interruptor para ligar e desligar o leitor
(páginas 87 e 90).
72
Po
Page 73
Janela de visualização
1756432809-=
96 kHz
DOWN MIX
LCR
L
S
SR
S
ANGLE
LFE
TITLE
REPEATDOLBY
#
1 Indicador 96 kHz
Indica que o disco carregado actualmente contém
um sinal de áudio com frequência de amostragem
de 96 kHz.
2 Indicador ANGLE (ângulo)
Indica que a reprodução em múltiplos ângulos está
em curso (página 106).
3 Indicador TITLE (título)
Indica o número do título que está a ser exibido.
4 Indicador REPEAT
Indica que a função Repeat está ligada e que o título
actual, capítulo ou faixa será repetido (página 107).
5 Indicador TRK e CHP
Indica que um número de capítulo ou faixa está a ser
mostrado.
6 Indicador GUI
Indica que uma operação de menu no écran está a
ser realizada.
7 Indicador LAST MEMORY (última memória)
Indica que o local da Última Memória está gravado
na memória para o DVD ou Video CD actualmente
carregado (página 114).
8 Indicador COND. MEMORY
Indica que os ajustes da Memória de Condição estão
memorizados para o DVD actualmente carregado
(página 115).
9 Indicador TOTAL
Indica que o disco no leitor está parado e a tecla
DISPLAY foi pressionado (página 117).
COND. MEMORY
GUI
CHP
TRK
LAST MEMORY
TOTALREMAIN
DIGITAL
~!@
0 Indicador DTS
Indica a reprodução de áudio DTS.
- Indicador DOLBY DIGITAL
Indica reprodução de áudio Dolby Digital.
= Indicador REMAIN (restante)
Indica que o tempo de reprodução restante dum
título ou capítulo/faixa está a ser mostrado.
~ Exibição do contador
Mostra o modo de reprodução, tipo de disco,
números de título e capítulo/faixa, tempo de
reprodução, etc.
! Indicador de canal LFE
O indicador de canal LFE (efeitos de frequência
baixa) indica o canal 5,1 que contém um canal para
sons de baixa frequência que são utilizados pelo subaltifalante de graves.
@ Indicadores de formato de programa
Durante a reprodução de áudio multicanal, indica
quais os canais presentes na faixa.
L : Frontal esquerdo *1*2, C : Central *1, R : Frontal
direito *1*2, LS : Esquerdo envolvente*1, S :
Envolvente (monoaural) *2, RS : Direito envolvente*
*1 : Indica reprodução Dolby Digital 5,1ch ou DTS.
*2 : Indica reprodução Dolby Pro Logic.
# Indicador DOWNMIX
Durante a reprodução de áudio multicanal, indica que
o sinal de saída foi “sobmesclada” a partir da fonte
de áudio original. Esta é uma função automática
realizada pelo reprodutor de maneira a apresentar
uma mistura de áudio mais apropriada para os
altifalantes presentes em seu sistema.
Português
NOMES E FUNÇÕES
1
73
Po
Page 74
Painel traseiro
12
S-VIDEO
OUT
AV1 (RGB) -TV
1
2
CONTROL
OUT IN
DIGITAL OUT
9
AV2
AV CONNECTOR
VIDEO OUT
OPT.
1
TV SYSTEM
PAL
AUTO
NTSC
2
8
76
1 Tomadas CONTROL
Use-a para conectar este aparelho a um outro
componente com a marca Pioneer Î. Isto permite
controlar esta unidade como se fosse um
componente dum sistema. As operações do
aparelho são então realizadas apontando-se o
controlo remoto para o componente ao qual o
aparelho está conectado (página 82).
2 Tomadas AV CONNECTOR
Tomada AV 1 (RGB) – TV
Utilize um cabo SCART de 21 pinos para conectar a
um televisor ou monitor compatível com este tipo de
conexão. Tanto os sinais de áudio (2 canais estéreo)
como os de vídeo (vídeo, S-vídeo e RGB) são
emitidos pela tomada AV 1 (RGB) – TV (página 82).
345
AUDIO OUT (2CH) AUDIO OUT (5.1CH)
L
R
L
R
21
FRONT
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
AC IN
5 Terminal de conexão do cabo de alimentação
AC IN
Use-o para conectar o cabo de alimentação à tomada
da rede (páginas 77 e 78).
6 Tomadas S-VIDEO OUT
Se seu televisor ou monitor possui entrada S-video,
é possível obter uma reprodução de imagem nítida
conectando-se o aparelho ao televisor ou monitor
através da tomada S-Video (páginas 78 e 81).
7 Tomadas VIDEO OUT
Conecte à entrada de vídeo dum televisor, monitor,
amplificador AV ou receptor com capacidade para
entrada de vídeo (páginas 77 e 81).
Tomada AV 2
Utilize um cabo SCART de 21 pinos para conectar a
um gravador de vídeo (página 82).
3 Tomadas AUDIO OUT (2CH)
Use-as para transmitir áudio de dois canais
(analógico) às entradas estereofónicas de áudio dum
televisor ou amplificador estereofónico. Se houver
conexão a um receptor que possui tomadas de
entrada tanto digital como analógica para a conexão
com o DVD, pode ser útil fazer ambas as conexões
(páginas 77 e 80).
4 Tomadas AUDIO OUT (5.1CH)
Utilize para saída dos 6 canais de áudio discreto de
áudio digital decodificado para um receptor ou
amplificador com entradas de áudio discretas
(páginas 78 e 80).
74
Po
8 Interruptor TV SYSTEM
Use-o para mudar o modo do sinal do televisor para
PAL ou NTSC de acordo com os tipos de televisor e
disco a serem usados. Quando o interruptor está na
posição AUTO, o aparelho transmite o formato do
disco da forma como ele se encontra (página 81).
9 Tomadas DIGITAL OUT (coaxial, óptico (OPT.))
Use para tirar o sinal de áudio digital gravado nos
discos. Pode-se transmitir o sinal digital através das
tomadas de saída coaxial ou óptica para um
amplificador AV ou receptor (páginas 78 e 79).
Page 75
Controlo remoto
1
LAST
PREV
4
e
AUDIO
SETUP
DISPLAY
¶
2
¶
STOP
7
STEP/SLOW
1
4
7
RANDOM
MEMORY
SUB TITLE
5
MENU
2
5
¶
8
PROGRAM
E
PLAY
E
N
2
3
4
5
6
7
8
9
0
-
=
~
!
@
CONDITION
MEMORY
ANGLE
TOP MENU
5
5
T
E
R
5
∞
3
¶
1
REV
3
6
SEARCH MODE
OPEN/
CLOSE
REPEAT
REPEAT
A-B
RETURN
5
3
PAUSE
FWD
CLEAR
+10
¶
NEXT
¢
¶
¡
09
Î
(Botões indicados com * são usados para operação com
menu).
1 Botão LAST MEMORY
Pode-se retomar a reprodução do DVD ou Video CD
a partir do ponto assistido por último mesmo se o
#
$
%
^
&
*
(
disco for removido do aparelho. Pressione LAST
MEMORY durante a reprodução para ajustar um
ponto de Última Memória. Quando quiser retomar a
reprodução do disco, pressione LAST MEMORY no
modo de paragem e a reprodução iniciar-se-á a partir
do ponto memorizado. Os locais da Última Memória
podem ser armazenados para até 5 DVDs e 1 Video
CD (página 114).
Português
2 Botão (prontidão/ligar)
Pressione para ligar o aparelho ou colocá-lo no modo
de prontidão (página 90).
)
8
_
+
¡
™
3 Botão AUDIO
Pressione repetidamente para seleccionar uma das
línguas de áudio e/ou formatos de áudio
programados no DVD (página 99).
Para Video CD e CD, cada toque faz mudar a saída
de áudio da seguinte forma:
= Stereo = 1/L (esquerdo) = 2/R (direito)
NOMES E FUNÇÕES
4 Botão SUBTITLE
£
Pressione repetidamente para seleccionar uma das
línguas de legendas programadas no DVD ou para
desligar as legendas (página 98).
5 Botão SETUP*
Pressione quando o aparelho estiver nos modos de
reprodução ou paragem para abrir e fechar o écran
Setup (páginas 83 e 91).
6 Botão MENU*
Utilize para mostrar ou fechar a tela de menu de
DVD (página 88).
7 Botão DISPLAY
Pressione durante a reprodução para visualizar
informações estatísticas do disco. Pressione
repetidamente para visualizar diferentes informações
(página 116).
8 Botões de cursor (2/3/5/∞)*
Use para deslocar-se entre as opções nos écrans de
menu e para mudar os ajustes.
9 Botão ENTER*
Use para implementar os ajustes seleccionados com
os botões de cursor ou para ajustar itens realçados
num menu.
0 Botão PREV 4
Durante a reprodução, pressione PREV4 para
voltar ao capítulo/faixa anterior (páginas 88 e 89).
75
Po
Page 76
- Botão STOP 7
Pressione para interromper a reprodução. Pressionar
uma vez permite fazer a reprodução reiniciar a partir
dum ponto um pouco antes do local da interrupção.
Pressionar duas vezes faz o disco retornar ao
começo do disco quando a reprodução iniciar-se
novamente.
= Botões STEP/SLOW e/E
Pressione STEP/SLOWE durante a reprodução
para visualizar uma reprodução lenta. No modo
pausado, pressione STEP/SLOWE para avançar o
DVD e vídeo CD quadro a quadro e STEP/SLOWe
para voltar alguns quadros no tempo (página 104).
~ Botões numéricos (1-9, 0, +10)*
Use para realizar buscas directas de título e capítulo/
faixa, e para introduzir valores numéricos.
( Botão RETURN*
Use para voltar um menu (os ajustes actuais são
mantidos). Use RETURN quando não se quer mudar
os ajustes de opção dum menu.
) Botão NEXT ¢
Durante a reprodução, pressione NEXT¢ para
avançar para o capítulo/faixa seguinte (páginas 88 e
89).
_ Botão PLAY 3
Pressione para iniciar a reprodução do disco.
+ Botão PAUSE 8
Pressione para provocar pausa na reprodução do
disco. Pressione novamente para retomar a
reprodução (página 104).
! Botão RANDOM
Pressione para reproduzir capítulos/faixas em ordem
aleatória (página 108).
@ Botão PROGRAM
Pode-se programar títulos, capítulos ou faixas a
serem reproduzidos na ordem desejada. Os
programas podem ter no máximo 24 passos. Além
disso, podem ser armazenados programas de DVD
de até 24 discos na memória do DVD para uso futuro
(páginas 109
até
111).
# Botão CONDITION MEMORY
Pode-se armazenar na memória ajustes de até 15
DVDs. Pressione CONDITION MEMORY durante a
reprodução do DVD para memorizar os ajustes
(página 115).
$ Botão OPEN/CLOSE
Pressione para abrir/fechar a bandeja do disco
(páginas 87 e 90).
% Botão ANGLE
Alguns DVDs são gravados com várias opções para
reprodução de ângulos de câmera. Pressione
ANGLE repetidamente para fazer mostrar diferentes
ângulos de câmera (página 106).
¡ Botões REV 1/FWD ¡ (rápido retrocesso/
avanço)
Durante a reprodução de um DVD ou Vídeo CD,
pressione FWD¡ para realizar um rápido avanço.
Durante a reprodução de um DVD ou Vídeo CD,
pressione REV1 para realizar um rápido
retrocesso do DVD e Vídeo CD. Quando o CD é
carregado, a busca de áudio é realizada (página 89).
™ Botão CLEAR
Trabalha em conjunto com várias funções do
aparelho. Use-o para cancelar a reprodução repetida
e aleatória, e para editar programas.
£ Botão SEARCH MODE
Pressione para realizar busca de título, capítulo/faixa
ou tempo decorrido (página 105).
^ Botão REPEAT
Pressione uma vez para repetir a reprodução da
faixa/capítulo actual. Pressione duas vezes para
repetir a reprodução do título actual (página 107).
& Botão REPEAT A-B
Pressione no começo e fim da secção que se quer
repetir ou para marcar um local para o qual se quer
retornar depois (página 107).
* Botão TOP MENU*
Pressione para chamar o menu de topo programado
no DVD. De acordo com o tipo de DVD, o menu de
topo pode ser idêntico ao menu DVD (página 88).
76
Po
Page 77
Montagens das
conexões
Conexão com o aparelho de
DVD
Ao contrário de outros formatos de mídia audiovisual, o
DVD oferece uma ampla variedade de opções de saída
de áudio e vídeo que permitem desfrutar de reprodução
em várias configurações de sistema, desde um televisor
convencional com entrada de áudio estereofónica até
um sistema de teatro doméstico com um televisor ou
monitor e recursos completos de som envolvente.
Guia de conexão
A ilustração nesta página mostra o ajuste básico usando
os cabos de áudio e vídeo inclusos junto com o aparelho.
Use a ilustração como guia para montar seu sistema
doméstico.
Uma explanação de cada uma das conexões disponíveis
pode ser encontrada nas páginas 79 até 82. Para
determinar o melhor ajuste de conexões de áudio e
vídeo para seu sistema, consulte os manuais fornecidos
junto aos componentes com os quais realizará conexões.
Quando realizar conexões físicas em sua TV ou monitor,
é necessário assinalar o tamanho da tela da TV. Utilize o
[Setup Navigator] na tela de ajustes General para
ajustar o tamanho para tela ampla ou padrão de TV ou
monitor (página 84). É possível utilizar ainda o ajuste [TV
Screen] na tela de ajuste do menu Video (página 96).
Notas
• Quando realizar conexões nesta unidade ou modificar as
conexões, verifique se a unidade está desligada através do
pressionamento da tecla POWER e desconecte o cabo de
alimentação da tomada de energia.
• A saída de vídeo analógica deste aparelho usa circuitos de
protecção contra cópia para evitar a cópia do material de
vídeo que está a ser reproduzido no DVD. Se o aparelho for
conectado a um televisor através de um videogravador, ou
se o conteúdo dum disco for gravado e reproduzido com
um videogravador, a imagem reproduzida pode não sair
normal.
Português
NOMES E FUNÇÕES / MONTAGENS DAS CONEXÕES
AV2
AV CONNECTOR
VIDEO OUT
S-VIDEO
CONTROL
OUT IN
DIGITAL OUT
OPT.
TV SYSTEM
PAL
AUTO
NTSC
OUT
1
2
1
2
Cabo de vídeo
(incluso)
S-VIDEO IN
VIDEO IN
Realize as conexões de vídeo a partir de
uma das tomadas VIDEO OUT do reprodutor
na tomada VIDEO IN da TV ou monitor
através de um cabo de vídeo que
acompanha o aparelho.
AV1 (RGB) -TV
AUDIO OUT (2CH) AUDIO OUT (5.1CH)
L
R
Cabo de áudio
(incluso)
Televisor ou monitor
CENTER
L
R
21
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
AC IN
Finalmente, conecte a
uma tomada de
alimentação (220-240 V).
R
L
AUDIO IN
Realize as conexões de áudio a partir de
uma das tomadas AUDIO OUT do reprodutor
na tomada AUDIO IN da TV ou monitor
através de um cabo de áudio estéreo
incluído com o aparelho. Certifique-se de
coordenar as cores dos plugues com as
cores das tomadas (vermelho e branco).
77
Po
Page 78
Conexões para Componentes do
Teatro Caseiro (Home Theater)
As conexões desta página demostram a versatilidade
deste aparelho para se ajustar a quaisquer números de
sistemas de entretenimento em casa.
Observe que a ilustração mostrada nesta página é dada
como um exemplo. Consulte os manuais fornecidos
com os componentes com os quais realizará conexões
para determinar qual o melhor ajuste possível para o
sistema de sua casa.
Explicações sobre cada conexão de áudio e vídeo
disponíveis podem ser encontradas da página 79 até 81.
A conexão S-Vídeo produz uma imagem de
vídeo de alta qualidade. Caso possua uma TV
ou monitor com entrada S-Vídeo, realize as
conexões a partir de uma das tomadas SVIDEO OUT do aparelho para uma das tomadas
S-VIDEO IN da TV ou monitor utilizando um
cabo S-Video (não incluído) (página 81).
VIDEO IN
Televisor ou monitor
S-VIDEO IN
Cabo S-Video
(não incluído)
AV2
DIGITAL OUT
CONTROL
OUT IN
OPT.
TV SYSTEM
PAL
AUTO
NTSC
Cabo coaxial
(não incluso)
Faça as conexões do DIGITAL OUT
(Coaxial) do aparelho à entrada
digital coaxial dum receptor AV,
amplificador ou outro componente
com capacidade interna de
decodificação de múltiplos canais
(página 79).
DIGITAL IN
AV CONNECTOR
VIDEO OUT
1
2
AV1 (RGB) -TV
S-VIDEO
OUT
1
2
Receptor ou
amplificador AV
AUDIO OUT (2CH) AUDIO OUT (5.1CH)
L
R
L
R
21
FRONT
SURROUND
5.1 CH INPUT
CENTER
L
R
SURROUND
FRONT
WOOFER
CENTER
SUB
WOOFER
2 cabos de
áudio
estéreos (1
incluído) e
dois cabos
únicos (ou
outro cabo
de áudio
estéreo)
(não
incluído)
SUB
AC IN
Finalmente, conecte a
uma tomada de
alimentação (220-240 V).
Realize conexões a partir do
AUDIO OUT (5.1 CH) do
reprodutor para um
amplificador ou receptor AV
com entrada discreta de 6
canais, normalmente referido
como “canal 5,1 pronto” ou
“Dolby Digital pronto”. Isto
permite a utilização da
capacidade de decodificação
Dolby Digital e DTS do
reprodutor (página 80).
Ao fazer este tipo de conexão,
certifique-se de seleccionar
[5.1 Channel] no écran Setup
Navigator [Analog Jacks]
(página 85).
78
Po
Altifalante
frontal (L)
Altifalante
frontal (R)
Altifalante
central
Altifalante
traseiro (L)
Altifalante
traseiro (R)
Sub-altifalante
de graves
Page 79
Conexões de áudio
Este reprodutor tem a possibilidade de conexão de saída
de áudio em dois canais digitais (óptico e coaxial) e
também ao canal 2 analógico e ao canal 5,1.
Conexões de áudio digital:
Pode-se desfrutar do áudio digital gravado em discos
DVD com as tomadas de saída digital óptica e coaxial.
Ao fazer conexões de áudio digital, não conecte as
saídas digitais coaxial e óptica ao mesmo
componente.
Quando um DVD gravado em Dolby Digital, DTS ou
MPEG é carregado, pode ocorrer o aparecimento de
ruídos se realizadas conexões via tomadas de áudio
digitais para um receptor ou amplificador que não
descodifique as correntes digitais Dolby Digital, DTS ou
MPEG. Neste caso, certifique-se de acertar os ajustes
de áudio do Navegador de Ajustes para melhor reflectir o
tipo de sistema utilizado (página 86). Mais ainda, os
ajustes de áudio digitais podem ser corrigidos
manualmente no menu Audio 1 da tela Ajustes (página
93).
DIGITAL OUT (Coaxial)
O sinal digital é transmitido electronicamente através
dum cabo coaxial.
• Use-a para conectar a um amplificador AV ou receptor
com decodificador Dolby Digital, DTS ou MPEG
embutido.
• Use um cabo coaxial (que não é fornecido) para
conectar a DIGITAL OUT (saída digital coaxial) do
aparelho à entrada digital coaxial dum amplificador AV
ou receptor.
AV1 (RGB) -TV
AV2
DIGITAL OUT
CONTROL
OUT IN
DIGITAL OUT
AV CONNECTOR
VIDEO OUT
OPT.
1
TV SYSTEM
PAL
AUTO
NTSC
2
OPT.
AUDIO OUT (2CH) AUDIO OUT (5.1CH)
S-VIDEO
OUT
1
L
2
L
R
R
21
FRONT
SURROUND
AC IN
CENTER
SUB
WOOFER
DIGITAL IN
Português
DIGITAL OUT (Óptica)
O sinal digital é transmitido como pulsos de luz através
dum cabo de fibra óptica.
• Use-a para conectar a um amplificador AV ou receptor
com decodificador Dolby Digital, DTS ou MPEG
embutido.
• Use um cabo de fibra óptica (que não é fornecido)
para conectar a DIGITAL OUT OPT (saída óptica
digital) do aparelho à entrada óptica digital dum
amplificador AV ou receptor.
AV1 (RGB) -TV
AV2
CONTROL
OUT IN
DIGITAL OUT
DIGITAL OUT
AV CONNECTOR
VIDEO OUT
OPT.
1
TV SYSTEM
PAL
AUTO
NTSC
2
OPT.
AUDIO OUT (2CH) AUDIO OUT (5.1CH)
S-VIDEO
OUT
1
L
2
L
R
R
21
FRONT
SURROUND
AC IN
CENTER
SUB
WOOFER
DIGITAL IN
DIGITAL IN
Amplificador AV ou receptor
com decodificador Dolby
Digital, DTS ou MPEG
embutido
MONTAGENS DAS CONEXÕES
Amplificador AV ou receptor
com Dolby Digital embutido,
DTS ou decodificador MPEG
79
Po
Page 80
Conexão de áudio analógica:
Após a realização das conexões físicas nas tomadas
análogas de AUDIO OUT (2 CH) ou AUDIO OUT (5.1CH), certifique-se de identificar qual a saída que está
sendo utilizada na tela [Analog Jacks] do Navegador de
Ajustes (página 85). É possível regular manualmente a
saída no ajuste [Audio Out] do menu Audio 2 da tela
Ajustes (página 94).
Notas
• Quando se selecciona [5.1 Channel], os canais de áudio
frontais direito (R) e esquerdo (L) são reproduzidos pelas
tomadas AUDIO OUT (2 CH).
• O ajuste [Audio Out] cria uma saída de áudio padrão para o
reprodutor. Se as conexões forem realizadas em ambas as
tomadas analógicas AUDIO OUT (2 CH) e AUDIO OUT(5.1 CH) para realizar conexões de áudio diferentes em
fontes de áudio estéreo e multicanal, é possível comutar
entre as saídas de áudio dos canais 2 e 5,1 através do
pressionamento de 5.1 CH MODE no painel frontal.
Contudo, esta tecla não opera quando o indicador “GUI”
está aceso.
SAÍDA DE ÁUDIO DO CANAL 2
• Faça as conexões de áudio analógicas a um
amplificador ou receptor estereofónicos.
• As conexões de áudio analógicas podem também ser
feitas a um televisor ou monitor com tomadas de
entrada estereofónicas.
• Utilize o cabo de áudio fornecido para conectar uma
das tomadas AUDIO OUT (2 CH) do aparelho na
entrada de áudio do seu receptor ou amplificador
estéreo.
• Ao fazer as conexões de áudio analógicas, certifiquese de combinar a cor das cavilhas com a das tomadas
(vermelho e branco).
• Ao fazer este tipo de conexão, certifique-se de
seleccionar [2 Channel] no écran Setup Navigator
[Analog Jacks] (página 85).
AV1 (RGB) -TV
AV2
AV CONNECTOR
VIDEO OUT
DIGITAL OUT
OPT.
1
CONTROL
TV SYSTEM
OUT IN
PAL
AUTO
NTSC
2
AUDIO OUT (2CH) AUDIO OUT (5.1CH)
S-VIDEO
OUT
1
L
2
L
R
R
21
FRONT
SURROUND
AC IN
CENTER
SUB
WOOFER
SAÍDA DE ÁUDIO DO CANAL 5,1
O canal de áudio 5,1 se refere ao padrão de som
envolvente da indústria actual que requer dois
altifalantes frontais, um altifalante central, dois
altifalantes (traseiros) envolventes e um de subaltifalante de graves. Ainda que existam actualmente 6
canais devido ao canal do sub-altifalante de graves ou ao
canal LFE, representam uma mera fracção da faixa de
áudio total, designadas como 0,1 do sistema 5,1.
Através da utilização do decodificador de áudio
multicanais interno do reprodutor, o áudio dos DVDs
Dolby Digital ou DTS pode ser a saída de uma saída
discreta do canal 5,1 para um receptor ou amplificador
AV com a capacidade de entrada do canal 5,1.
• Utilize os cabos de áudio para realizar conexões das
tomadas AUDIO OUT (5.1 CH) do reprodutor em
tomadas equivalentes de entrada de receptor ou
amplificador AV.
• Quando realizar conexões de áudio analógicas do
canal 5,1, certifique-se de ajustar os canais direito e
esquerdo em ambos os componentes, e também
verificar se as tomadas de todos os canais estão
conectadas correctamente em ambos os
componentes.
• Tanto os 2 cabos de áudio únicos quanto o cabo
estéreo podem ser conectados aos canais CENTER e
SUB WOOFER do receptor ou amplificador AV.
• Ao fazer este tipo de conexão, certifique-se de
seleccionar [5. 1 Channel] no écran Setup Navigator
[Analog Jacks] (página 85).
AV1 (RGB) -TV
AV2
AV CONNECTOR
VIDEO OUT
DIGITAL OUT
OPT.
1
CONTROL
TV SYSTEM
OUT IN
PAL
AUTO
NTSC
2
AUDIO OUT (2CH) AUDIO OUT (5.1CH)
S-VIDEO
OUT
1
L
R
21
FRONT
AUDIO OUT (5.1CH)
FRONTSUB
L
R
SURROUND
L
R
2
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
AC IN
CENTER
WOOFER
80
Po
AUDIO OUT (2CH)
L
R
21
AUDIO IN
LR
Amplificador ou receptor estereofónicos
5.1 CH INPUT
CENTER
L
R
SUB
SURROUND
FRONT
WOOFER
Receptor ou amplificador AV
Page 81
Conexões de vídeo
Este aparelho proporciona saída para S-video e vídeo
composto. Verifique o manual fornecido com seu
televisor ou monitor para determinar a melhor conexão
possível para seu sistema.
Quando realizar conexões físicas em sua TV ou monitor,
é necessário assinalar o tamanho da tela da TV. Utilize o
[Setup Navigator] na tela de ajustes
ajustar o tamanho para tela ampla ou padrão de TV ou
monitor (página 84). É possível utilizar ainda o ajuste [TV
Screen] na tela de ajuste do menu
S-VIDEO OUT
• Faça as conexões do S-Video com um televisor ou
monitor com entrada para S-video para produzir
uma imagem de vídeo de alta qualidade.
• Utilize um cabo S-video (não fornecido) para
conectar uma das tomadas S-VIDEO OUT do
aparelho na entrada S-Vídeo da TV ou monitor.
AV1 (RGB) -TV
AV2
AV CONNECTOR
VIDEO OUT
DIGITAL OUT
OPT.
1
CONTROL
TV SYSTEM
OUT IN
PAL
AUTO
NTSC
2
S-VIDEO
OUT
1
2
AUDIO OUT (2CH) AUDIO OUT (5.1CH)
S-VIDEO
OUT
1
L
2
R
VIDEO OUT
•
Faça as conexões de vídeo composto a um televisor ou
monitor padrão com uma tomada de entrada de vídeo.
•
Utilize o cabo fornecido para conectar uma das tomadas VIDEOOUT do aparelho na entrada de vídeo da TV ou monitor.
• Certifique-se de combinar a cor da cavilha com a da
tomada (amarelo).
General
Video
(página 96).
AC IN
CENTER
L
R
SUB
21
FRONT
SURROUND
WOOFER
S-VIDEO IN
Televisor ou monitor
para
Interruptor TV SYSTEM
A saída de vídeo muda da seguinte forma de acordo com
o formato gravado no disco a ser tocado.
As conversões NTSC = PAL, PAL = NTSC são
possíveis com Video CDs. A conversão PAL = NTSC
não é possível com DVDs. Quando o interruptor TVSYSTEM está colocado na posição AUTO, o formato do
disco é transmitido da forma como está. Quando não há
CD ou disco carregado, o formato de saída de vídeo
anterior é seleccionado.
TV SYSTEM
PAL
AUTO
NTSC
DiscoFormato de saída
Tipo
DVD
Video CD
CD, sem disco
Formato
NTSC
PAL
NTSC
PAL
Posição do interruptor TV SYSTEM
NTSCPALAUTO
NTSCMOD. PALNTSC
PALPAL
NTSCMOD. PALNTSC
NTSCPALPAL
NTSCPALNTSC ou PAL
Sobre MOD. (modulação) PAL
• SHRINK (encolhimento)
A maioria dos modelos do sistema recém-
desenvolvido de televisão PAL de contagem
regressiva faz a detecção 50 Hz (PAL)/60 Hz (NTSC) e
automaticamente muda a amplitude vertical,
resultando em visualização sem encolhimento vertical.
• Se o seu televisor PAL não possui controlo V-Hold,
talvez não seja possível reproduzir discos NTSC, pois a
imagem pode rolar. Se o televisor possuir controlo VHold, ajuste-o até que a imagem pare de rolar. Em
alguns televisores, a imagem pode encolher
verticalmente, deixando faixas pretas no topo e na
base do écran. Isto não constitui um defeito, mas é
causado pela conversão NTSC = PAL.
Português
MONTAGENS DAS CONEXÕES
AV1 (RGB) -TV
AV2
AV CONNECTOR
VIDEO OUT
DIGITAL OUT
OPT.
1
CONTROL
TV SYSTEM
OUT IN
PAL
AUTO
NTSC
2
VIDEO OUT
1
2
AUDIO OUT (2CH) AUDIO OUT (5.1CH)
S-VIDEO
OUT
1
L
2
L
R
R
21
FRONT
SURROUND
AC IN
CENTER
SUB
WOOFER
VIDEO IN
Televisor ou monitor
81
Po
Page 82
Conexão AV CONNECTOR
Usando um cabo SCART de 21 pinos à venda no
mercado, conecte a tomada AV CONNECTOR do
aparelho a um televisor ou monitor para obter áudio e
vídeo com uma simples conexão.
Tomada AV1 (RGB)-TV
• O sinal de saída de vídeo da tomada AV1 (RGB)-TV
contém informação sobre fonte composta de vídeo, Svídeo e RGB. Após a realização de conexões físicas na
sua TV ou monitor, seleccione o formato de vídeo
mais apropriado no ajuste [Video Out] do menu
Video da tela Ajustes (página 92).
• Os cabos SCART são disponíveis numa variedade de
configurações. Antes de fazer as conexões, certifiquese de verificar se o cabo que pretende usar é
apropriado para o televisor ou monitor com o qual se
está a fazer as conexões.
• As descrições de sinal dos pinos de AV CONNECTOR
podem ser encontradas em
126).
AV2
AV CONNECTOR
VIDEO OUT
S-VIDEO
DIGITAL OUT
OPT.
1
CONTROL
TV SYSTEM
OUT IN
PAL
AUTO
NTSC
2
Televisor ou
monitor
AV1 (RGB) -TV
OUT
1
2
AV2
‘Especificações’
AUDIO OUT (2CH) AUDIO OUT (5.1CH)
CENTER
L
L
R
R
SUB
21
FRONT
SURROUND
WOOFER
AV CONNECTOR
AV1 (RGB) -TV
(página
AC IN
AV1 (RGB) -TV
AV2
AV CONNECTOR
VIDEO OUT
DIGITAL OUT
OPT.
1
CONTROL
TV SYSTEM
OUT IN
PAL
AUTO
NTSC
2
AV2
S-VIDEO
OUT
1
2
AV CONNECTOR
AUDIO OUT (2CH) AUDIO OUT (5.1CH)
L
L
R
R
21
FRONT
SURROUND
AV1 (RGB) -TV
AC IN
CENTER
SUB
WOOFER
Videogravador, etc.
Conexões de controlo de
sistema
Usando um cabo disponível no mercado com minicavilha (diâmetro de 3,5 mm, sem resistência) para
conectar a tomada CONTROL IN do aparelho à tomada
CONTROL OUT dum outro componente PIONEER com
a marca Î, pode-se controlar o aparelho como se fosse
um componente dum sistema (controlo de sistema).
• Se fizer a conexão para controlo de sistema, não é
possível operar o aparelho diretamente. Apontar a
unidade de controle remoto ao componente
(amplificador AV, etc.) conectado à tomada CONTROLOUT para operá-lo.
• Para controlar como um sistema, certifique-se de
fazer a conexão com o amplificador usando um cabode áudio ou vídeo, mesmo quando estiver a usar
somente componentes digitais.
• Para maiores detalhes, vide os manuais de operação
dos componentes conectados.
Nota:
Com a alimentação desligada, o sinal que chega à tomada
AV2 é repassado à tomada AV1 (RGB)-TV.
Tomada AV2
• O sinal de saída de vídeo da tomada AV2 contém
informação sobre fonte composta de vídeo. Após a
realização de conexões físicas na sua TV ou monitor,
seleccione o formato de vídeo mais apropriado no
ajuste [Video Out] do menu Video da tela Ajustes
(página 92).
• Os cabos SCART são disponíveis numa variedade de
configurações. Antes de fazer as conexões, certifiquese de verificar se o cabo que pretende usar é
apropriado para o televisor ou monitor com o qual se
está a fazer as conexões.
• As descrições de sinal dos pinos de AV CONNECTOR
podem ser encontradas em
‘Especificações’
126).
82
Po
(página
AV1 (RGB) -TV
AV2
AV CONNECTOR
CONTROL
OUT IN
CONTROL
OUT IN
VIDEO OUT
DIGITAL OUT
OPT.
1
TV SYSTEM
PAL
AUTO
NTSC
2
AUDIO OUT (2CH) AUDIO OUT (5.1CH)
S-VIDEO
OUT
1
2
CENTER
L
L
R
R
SUB
21
FRONT
SURROUND
WOOFER
Componente Pioneer com a marca Î.
AC IN
CONTROL
OUT
Page 83
Audio1 Audio2GeneralLanguageVideo
Setup Navigator
Move
Exit
SETUP
Select
ENTER
Setting up using the Setup Navigator
Setup Navigator
Auto Start Off
Start
Ajuste do
1 Pressione POWER no painel frontal para
ligar o aparelho.
aparelho
Utilização do Setup Navigator
O Setup Navigator foi projectado para simplificar o
processo de ajustar o reprodutor de DVD pronto para
funcionar. Projectado como uma série de telas de
questões de múltipla escolha, o Setup Navigator regula
automaticamente os ajustes de áudio, vídeo e de
linguagem de acordo como as perguntas são
respondidas. Uma vez que este procedimento seja
completado, será possível iniciar a utilização do
reprodutor de DVD para apreciar DVDs.
O procedimento nesta página descreve as operações
necessárias para funcionar com as telas do Setup
Navigator. Uma descrição detalhada dos conteúdos de
cada questão que aparece na tela pode ser encontrada
na página seguinte.
Ao fazer o ajuste pela primeira vez
Alguns DVDs iniciam a reprodução imediatamente
quando colocados no aparelho. É recomendado o ajuste
do reprodutor através da utilização do Setup Navigator
antes de carregar o DVD pela primeira vez. Se um DVD
foi colocado, certifique-se de pressionar STOP7 antes
de continuar.
OPEN/
CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
AUDIO
PREV
4
SETUP
DISPLAY
¶
¶
STOP
e
RANDOM
2
7
STEP/SLOW
1
4
7
2
3
1
DVD PLAYER
STANDBY
CENTER SURROUND
POWER
DOLBY DIGITAL/DTS DECODER
–
OFF
-
ON
AUDIO SUBTITLE FL
VIRTUAL DOLBY
DIGITAL
FL OFF5.1CH
VIRTUAL
DOLBY
DIGITAL
SUB
5.1CH
WOOFER
MODE
DIMMER
REPEAT
A-B
TOP MENU
MENU
RETURN
¶
5
5
T
E
R
N
E
5
5
PROGRAM
2
5
¶
8
∞
PLAY
¶
E
ACOUSTIC DAMPER MECHANISM
5
3
1
REV
3
6
SEARCH MODE
3
PAUSE
FWD
CLEAR
+10
NEXT
¢
¶
¡
09
Î
4
8
Î
0
41¡¢
8
7
3
2 Pressione SETUP.
Ao pressionar SETUP pela primeira vez, a seguinte
tela é exibida. Embora o Setup Navigator possa ser
utilizado mais de uma vez, esta tela aparece
somente quando da primeira vez que pressiona-se
SETUP.
3 Utilize os botões cursores (5/∞) para
realizar a selecção.
• Se o Setup Navigator for utilizado, não é
necessário realizar mudanças nos ajustes da
primeira tela. Por favor proceda ao passo
seguinte.
• Se o ajuste do reprodutor sem a utilização do
Setup Navigator for desejada, utilize o botão
cursor (∞) para seleccionar [Auto Start Off]
neste momento.
A função Setup Navigator pode ser ainda utilizada
mais tarde em uma operação do menu da tela
Setup manual (página 91).
4 Pressione ENTER.
A selecção é feita e a próxima tela do Setup
Navigator aparece.
Utilize os passos 3 e 4 como base para entrar as
selecções em todas as telas do Navegador de Ajustes
descritas nas páginas seguintes.
Para modificar a resposta de uma pergunta
anterior
Utilize o botão cursor (2) para retornar às telas
anteriores. Observe, contudo, que não é possível ir
adiante utilizando o botão cursor (3), sendo necessário
responder todas as perguntas que ocorram após a tela
que foi retornada.
Para sair do Navegador de Ajustes
Pressione SETUP enquanto estiver em qualquer tela
para sair do Navegador de Ajustes. Observe que ao sair
do Navegador de Ajustes antes de terminar de
responder todas as questões, nenhum ajuste será feito.
Para retornar à tela Ajustes
Pressione RETURN. Ocorrerá a saída do Navegador de
Ajustes e o menu General da tela Ajustes aparecerá.
Observe que não ocorrerá ajustes se RETURN for
pressionado antes do Navegador de Ajustes ser
finalizado.
Português
MONTAGENS DAS CONEXÕES / AJUSTE DO APARELHO
83
Po
Page 84
Audio1 Audio2GeneralLanguageVideo
Setup Navigator
Move
Exit
SETUP
Select
ENTER
Widescreen TV
16:9 aspect ratio
TV Type
Standard (4:3)
Widescreen (16:9)
TV Connection
Ajuste do idioma OSD (Idioma do
mostrador na tela)
A tela [OSD Language] estabelece o idioma OSD ou o
idioma do mostrador na tela, que se refere ao idioma
que será utilizado pelo reprodutor nos menus e
mensagens nas telas. Adicionalmente, o idioma que for
estabelecido neste ajuste será também utilizado como
padrão de idioma de áudio e subtítulos.
Audio1 Audio2GeneralLanguageVideo
Setup Navigator
Language
OSD Language
Select On Screen Language
Ajustes: English*
français
Deutsch
Italiano
Español
Nota
• Em conjunto com o ajuste do [OSD Language], o idioma
de áudio e de subtítulos também será ajustado nesta hora.
Se desejar mudar o idioma de áudio e de subtítulos para
um idioma diferente, realize as mudanças no menu
Language da tela Setup [Audio Language] e [Subtitle
language] como desejar (página 100).
Move
ENTER
English
français
Deutsch
Italiano
Español
Select
SETUP
Exit
* Ajuste de fábrica
Ajuste do tamanho da tela da TV
A tela [TV Type] estabelece o tamanho, ou mais
apropriadamente, a razão entre o comprimento e a altura
da sua TV ou monitor. A razão comprimento-para-altura
de uma TV convencional é de 4:3 e de uma TV de alta
definição é 16:9. Esta razão comprimento-para-altura é
chamada de razão aspecto.
Ajustes: Widescreen (16:9)*
Standard (4:3)
* Ajuste de fábrica
Notas
• Há dois formatos de exibição que podem ser usados para a
reprodução de DVDs com écran amplo, ou sejam, o de
quadro rectangular e o panorâmico com exploração. Ao
seleccionar-se [Standard (4:3)] no navegador de ajuste, o
formato de quadro rectangular é seleccionado
automaticamente. Para comutar ao formato panorâmico
com exploração, fazer as mudanças no menu Video do
écran de ajuste [TV screen] (ajuste do écran de televisão)
(página 96).
• Quando se selecciona [Standard (4:3)] no Setup Navigator,
a reprodução de áudio Linear PCM da saída é
automaticamente sub-amostrada para 48 kHz (quando o
sinal original é de 96 kHz). Para ouvir o áudio na frequência
de 96 kHz, ajuste [TV Screen] no menu Video do écran
Setup em [16:9 (Wide)] ou [4:3 (Pan&Scan)] (página 96).
Além disso, certifique-se de que seu sistema está ajustado
para saída de bits de 96 kHz usando o Setup Navigator ou o
ajuste [96kHz PCM Out] do menu Audio 1 do écran Setup
(páginas 86 e 93).
84
Po
Page 85
Audio1 Audio2LanguageVideo
Setup Navigator
Move
Exit
SETUP
Select
ENTER
Surround speakers are connected
to an amplifier
Surround Speaker
Not Present
Present
Amp Connection
General
Audio1 Audio2GeneralLanguageVideo
Setup Navigator
Move
Exit
SETUP
Select
ENTER
Center speaker is connected
to an amplifier
Center Speaker
Not Present
Prese
Present
Amp Connection
Audio1 Audio2LanguageVideo
Setup Navigator
Move
Exit
SETUP
Select
ENTER
Sub-woofer is connected
to an amplifier
Sub-woofer
Not Present
Prese
Present
Amp Connection
General
Ajuste das conexões de áudio
analógicas para um amplificador
AV ou receptor
A tela [Analog Jacks] estabelece se conexões
analógicas foram realizadas em amplificador AV ou
receptor e, se foram realizadas, se conexões foram
realizadas para canal estéreo 2 ou para canal 5,1 de som
envolvente.
Audio1 Audio2GeneralLanguageVideo
Setup Navigator
Amp Connection
Analog Jacks
2 CH jacks for L/R
Ajustes: 2 Channel*
Seleccione se possuir conexões de 2
canais para amplificador ou receptor.
5.1 Channel
Seleccione se possuir conexões de canal
5,1 para amplificador AV ou receptor com
as entradas apropriadas. Quando este
ajuste é seleccionado, muitas telas
aparecerão para determinar a configuração
do seu sistema de altifalante. Estas ecrãs
são descritas na sessão
seu sistema de altifalante à uma saída de
canal 5,1’
Not Connected
Seleccione se não existirem conexões em
amplificador ou receptor ou se houver
realizado conexões estéreos na TV ou
monitor.
2 Channel
5.1 Channel
Not Connected
ENTER
Move
Select
nesta página.
SETUP
Exit
‘Para coordenar
* Ajuste de fábrica
Para coordenar seu sistema de altifalante à
uma saída de canal 5,1
Quando [5.1 Channel] é seleccionado na tela [Analog
Jacks], as seguintes telas aparecerão para determinar a
configuração do seu sistema de altifalantes. Em todas as
telas seguintes, seleccione [Present] se o altifalante
está presente em seu sistema e [Not Present] se não
está.
[Center Speaker]
Português
[Surround Speakers]
[Sub-woofer]
AJUSTE DO APARELHO
Ajustes: Present*
Not Present
* Ajuste de fábrica
Nota
Se [Not Present] for seleccionado para ambos [Center
Speaker] e [Surround Speaker], [Sub-woofer] éautomaticamente ajustado para [Not Present] e a tela [Subwoofer] não é mostrada.
85
Po
Page 86
Ajuste de conexões de áudio
digitais em um amplificador AV ou
decodificador
A tela [Digital Jack] estabelece se conexões digitais
foram realizadas em amplificador AV, receptor ou
decodificador externo. Por existirem muitas alternativas
disponíveis, consulte as instruções fornecidas com o
componente. O reprodutor é conectado para determinar
qual o formato de áudio digital pode ser decodificado.
Se não existirem conexões digitais, seleccione [NotConnected].
Nota
Quando um DVD é tocado no formato de caixa postal, o som
digital PCM linear de 96 kHz é reamostrado automaticamente
a 48 kHz.
Para ouvir o áudio na frequência de amostragem de 96 kHz,
coloque o ajuste [TV Screen] do menu Video do écran Setup
em [16:9 (Wide)] ou [4:3 (Pan&Scan)] (página 96).
Confirmação dos ajustes
[Exit Setup Navigator] é a tela final do Setup Navigator.
Dolby Digital/DTS
Dolby Digital/MPEG
Dolby D/DTS/MPEG
PCM
Not Connected
* Ajuste de fábrica
Ajuste da compatibilidade com
saída de 96 kHz
A tela [96 kHz PCM Audio] estabelece se o
componente AV ao qual o reprodutor é conectado é
capaz de processar um sinal de áudio com uma classe
de amostragem de 96 kHz. Esta tela aparece somente
se conexões forem realizadas para um componente AV
externo como determinadas nas telas anteriores.
Audio1 Audio2GeneralLanguageVideo
Setup Navigator
Amp Connection
96 kHz PCM Audio
Digital jack not compatible with 96 kHz
Move
ENTER
No
Yes
Don't Know
Select
SETUP
Exit
Audio1 Audio2GeneralLanguageVideo
Setup Navigator
Move
Save Changes
Delete Changes
Start Again
ENTER
Select
SETUP
Exit
Exit Setup Navigator
Confirm setup adjustments
Ajustes: Save Changes*
Seleccione para fazer o reprodutor realizar
todos os ajustes de audio, vídeo e idioma
automaticamente.
Delete Changes
Seleccione para sair do Setup Navigator
sem modificar nenhum dos parâmetros do
sistema.
Start Again
Seleccione para retornar para a tela [OSD
Language] do Setup Navigator e realizar os
ajustes novamente.
* Ajuste de fábrica
Para sair da tela Setup
Quando o ajuste do reprodutor estiver completo através
da utilização do Setup Navigator, o menu General da
tela Setup aparece. Pressione SETUP para fechar a tela
de Setup.
Para modificar outros ajustes do reprodutor no
menu de tela Setup
O procedimento para modificar os ajustes nos menus de
tela Setup são descritos na página 91.
86
Po
Ajustes: No*
Seleccione se o componente AV conectado
não pode processar um sinal de áudio com
classe de amostragem de 96 kHz.
Ye s
Seleccione se o componente AV conectado
pode processar um sinal de áudio com
classe de amostragem de 96 kHz.
Don’t Know
Seleccione se não estiver certo se o
componente AV conectado pode ou não
processar um sinal de áudio com classe de
amostragem de 96 kHz.
* Ajuste de fábrica
Page 87
Familiarização
0
4
¢
1
¡
7
8
3
1 Pressione POWER no painel frontal para
ligar o aparelho.
com o uso do
aparelho de DVD
Reprodução de DVDs, Video
CDs e CDs – DVD/Video CD/CD
Antes de iniciar a aproveitar os vídeo e áudio digitais nos
DVDs, certifique-se de ter realizado o procedimento do
Navegador de Ajustes descrito na sessão anterior ou
realizar os ajustes necessários nos menus da tela
Ajustes como ressaltado na próxima sessão para ajustar
o reprodutor para corresponder ao seu sistema em casa.
Após realizados estes ajustes, o aparelho está pronto
para utilizar DVDs, Vídeo CDs e CDs.
OPEN/
CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
AUDIO
SETUP
DISPLAY
¶
5
4
PREV
4
¶
STOP
e
STEP/SLOW
1
4
7
RANDOM
2
7
5
MENU
PROGRAM
2
5
¶
8
E
PLAY
E
TOP MENU
5
5
T
E
R
N
5
∞
3
¶
1
SEARCH MODE
REPEAT
A-B
RETURN
¶
5
3
NEXT
¢
¶
PAUSE
FWD
¡
REV
CLEAR
3
+10
6
09
Î
1342
DVD PLAYER
STANDBY
CENTER SURROUND
POWER
DOLBY DIGITAL/DTS DECODER
–
OFF
-
ON
VIRTUAL DOLBY
AUDIO SUBTITLE FL
DIGITAL
FL OFF5.1CH
VIRTUAL
DOLBY
DIGITAL
SUB
5.1CH
WOOFER
MODE
DIMMER
ACOUSTIC DAMPER MECHANISM
2
5
8
Î
0
41¡¢
8
7
3
2 Pressione OPEN/CLOSE (0 no painel
frontal).
A bandeja do disco sai.
3 Coloque um disco.
Coloque um disco com o lado do rótulo voltado para
cima, usando o guia da bandeja do disco para
alinhar o disco.
4 Pressione PLAY 3 (3 no painel frontal).
• A bandeja do disco se fecha, e a reprodução
começa.
• Dependendo do disco, um menu pode
aparecer. Se um menu for mostrado, siga ao
passo 5.
5 Seleccione o item que se quer visualizar.
• Quando um DVD é colocado:
Seleccione o item com os botões de cursor (2/
3/5/∞) ou os botões numéricos, e depois
pressione ENTER.
• Quando um Video CD é colocado:
Use os botões numéricos para seleccionar o
item.
Notas
• Um ruído é produzido quando se faz conexões digitais a um
receptor ou amplificador que não possui decodificador
embutido. Confirme que o formato de saída de áudio
seleccionado no menu Audio 1 corresponde aos
componentes de áudio com os quais foram feitas as
conexões (página 93).
• O tamanho do écran do televisor é ajustado na fábrica para
mostrar o formato de écran largo (razão de aspecto 16:9).
Caso tenha um écran de televisor padrão (razão de aspecto
4:3), este ajuste pode ser mudado para adaptar-se ao
tamanho de écran do seu televisor no menu Video (página
96).
Português
AJUSTE DO APARELHO / FAMILIARIZAÇÃO COM O USO DO APARELHO DE DVD
Quando uma operação é proibida
Pode haver casos em que se está a usar o aparelho e se tenta
realizar uma operação, e por alguma razão a operação não
pode ser realizada. Se isto ocorrer, um dos seguintes ícones
aparecem no écran.
A operação é proibida pelo aparelho.
A operação é proibida pela programação do disco.
87
Po
Page 88
Quando um écran de menu é
mostrado
Os écrans de menu são mostrados em DVDs que
possuem écrans de menu ou Video CDs que incluem
Controlo de Reprodução (PBC). Os DVDs muitas vezes
contêm informações extras que podem ser acessadas
no menu do DVD e algumas vezes fazem a navegação
entre os écrans de menu do DVD tornar-se tão agradável
como assistir à apresentação da característica em
questão.
OPEN/
CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
PREV
4
AUDIO
SETUP
DISPLAY
¶
STOP
e
RANDOM
5
2
¶
7
STEP/SLOW
1
4
7
MENU
PROGRAM
2
5
¶
8
N
E
PLAY
E
TOP MENU
5
5
T
E
R
5
∞
3
¶
1
SEARCH MODE
REPEAT
A-B
RETURN
¶
5
3
NEXT
¢
¶
PAUSE
FWD
¡
REV
CLEAR
3
+10
6
09
Î
RETURN
ENTER
NEXT ¢
8
MENUTOP MENU
Botões de
cursor
PREV 4
STOP 7
Botões
numéricos
Para abrir ou retornar ao écran de menu DVD
ou Video CD
Embora isto difere dependendo do disco, o pressionar
MENU, TOP MENU ou RETURN durante a reprodução
de DVD ou RETURN durante a reprodução de Video CD
faz aparecer o écran de menu. Vide o livreto do disco
DVD ou Video CD e os documentos que o acompanham
para obter maiores informações.
Para navegar num écran de menu
• Embora títulos individuais de DVD possam diferir, use
os botões de cursor (2/3/5/∞) e ENTER no controlo
remoto quando um écran de menu é mostrado. Os
botões de cursor são usados para mover as opções
no écran e o ENTER é usado para a selecção.
• Ocasionalmente, os botões numéricos também
podem ser usados para fazer selecções. Quando isto
é possível, os botões numéricos servem para
selecionar diretamente uma opção no écran de menu.
Somente os botões numerados são utilizados para
selecionar as telas dos menus do vídeo CD.
• Quando o Video CD possui mais que um menu, as
páginas podem ser avançadas ou retornadas com
PREV 4 e NEXT ¢.
Para tocar Video CDs sem mostrar écrans de
menu
Video CDs com Controlo de Reprodução (PBC) mostram
um écran de menu quando a reprodução se inicia. É
possível, contudo, reproduzir Video CDs sem visualizar
écrans de menu.
Quando um Video CD com PBC é carregado, pressione
STOP7 e depois o botão numérico da faixa que se
quer reproduzir.
Exemplo: Quando um DVD que possui écrans de
menu está carregado
1 Highlight Clips
2 Chapter List
3 Commercial Header
4 Subtitles
5 Soundtrack
6 Start Main Feature
Exemplo: Quando um Video CD que possui Controlo
de Reprodução está carregado
STANDARD VOCAL BEST
1
Don't Tekno for an Answer
2
Bad Whack Naff Riff
3
dubmyheadbassman
4
Gooey Love Jingle
5
Praise the Day
6
G3, Ba-san
7
Abstract Jazz Phunk
8
Rock the Love Jive
Bertie B.& the Goans
Hood in the Boyz
Sleek Machine
Philip William
Formerly an Artist
Pfeuti
John Torn
Hot Monkey Stick
88
Po
Page 89
Salto para a frente/para trás
de capítulo (faixa) – DVD/Video CD/CD
OPEN/
CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
AUDIO
SETUP
DISPLAY
¶
PREV
4
¶
STOP
e
STEP/SLOW
1
4
7
RANDOM
DVD PLAYER
STANDBY
CENTER SURROUND
POWER
DOLBY DIGITAL/DTS DECODER
–
OFF
-
ON
VIRTUAL DOLBY
AUDIO SUBTITLE FL
DIGITAL
FL OFF5.1CH
VIRTUAL
DOLBY
DIGITAL
SUB
5.1CH
WOOFER
MODE
DIMMER
REPEAT
A-B
TOP MENU
MENU
RETURN
¶
5
5
T
E
R
N
E
5
5
3
2
7
PROGRAM
2
5
¶
8
5
∞
PLAY
¶
1
E
SEARCH MODE
ACOUSTIC DAMPER MECHANISM
NEXT
¢
¶
3
PAUSE
FWD
REV
CLEAR
3
+10
6
09
Î
NEXT ¢PREV 4
8
¡
Î
0
41¡¢
8
7
3
¡
¢41
Avanço até o próximo capítulo
(faixa)
Pressione NEXT ¢ (¡ ¢ no painel
frontal).
• Pressione para saltar para a frente até o próximo
capítulo (faixa).
• Pode-se avançar mais do que uma capítulo (faixa) para
a frente pressionando-se e segurando-se NEXT¢ e
soltando-o quando o número da capítulo (faixa)
desejada aparecer no mostrador.
Salto para trás até o capítulo
(faixa) anterior
Pressione PREV 4 (4 1 no painel frontal).
• Pressione uma vez para saltar até o início do capítulo
(faixa) reproduzido actualmente.
• Pressione duas vezes para saltar até o início do
capítulo (faixa) anterior.
• Pode saltar para capítulos (faixas) anteriores
pressionando e segurando PREV4, e soltando-o
quando o número da faixa desejada aparecer no
mostrador.
Português
Busca em avanço e
retrocesso – DVD/Video CD/CD
OPEN/
CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
AUDIO
SETUP
DISPLAY
¶
PREV
4
¶
STOP
e
STEP/SLOW
1
4
7
RANDOM
DVD PLAYER
STANDBY
SUB
WOOFER
CENTER SURROUND
POWER
DOLBY DIGITAL/DTS DECODER
–
OFF
-
ON
VIRTUAL DOLBY
AUDIO SUBTITLE FL
DIGITAL
DIMMER
REPEAT
A-B
TOP MENU
MENU
RETURN
¶
5
5
T
E
R
N
E
5
5
3
2
7
5.1CH
MODE
PROGRAM
NEXT
PLAY 3
¢
5
¶
∞
PLAY
3
PAUSE
8
¶
¡
FWD
1
REV
E
CLEAR
3
2
+10
6
5
¶
8
SEARCH MODE
Î
FL OFF5.1CH
VIRTUAL
DOLBY
DIGITAL
1 REV/FWD ¡
09
Î
ACOUSTIC DAMPER MECHANISM
0
41¡¢
Busca em avanço rápida
Pressione e segure FWD ¡ (¡¢ no painel
frontal) durante a reprodução.
• Solte FWD¡ quando atingir o local desejado. A
reprodução normal se reinicia.
• Quando o indicador “Scan” no écran muda do estado
a piscar para o estado aceso, a busca em avanço
rápida continua mesmo se o botão for solto. Quando a
localização desejada for atingida, pressione PLAY3.
FAMILIARIZAÇÃO COM O USO DO APARELHO DE DVD
Busca em retrocesso rápida
Pressione e segure REV 1 (4 1 no painel
frontal) durante a reprodução.
• Solte REV 1 quando atingir o local desejado. A
3
8
7
3
reprodução normal se reinicia.
• Quando o indicador “Scan” no écran muda do estado
a piscar para o estado aceso, a busca em retrocesso
rápida continua mesmo se o botão for solto. Quando a
localização desejada for atingida, pressione PLAY3.
¡
¢41
89
Po
Page 90
+10
6
5
4
CLEAR
3
2
1
1
REV
FWD
¡
PLAY
3
PAUSE
8
STOP
7
e
STEP/SLOW
E
NEXT
¢
PREV
4
RETURN
REPEAT
CONDITION
MEMORY
LAST
MEMORY
ANGLE
SUB TITLE
AUDIO
SETUP
MENU
TOP MENU
DISPLAY
¶
5
∞
3
2
OPEN/
CLOSE
REPEAT
A-B
¶
¶
5
5
5
5
E
N
T
E
R
¶
¶
CENTER SURROUND
AUDIO SUBTITLE FL
DIMMER
SUB
WOOFER
5.1CH
MODE
41¡¢
DVD PLAYER
3
7
8
0
Î
FL OFF5.1CH
VIRTUAL DOLBY
DIGITAL
STANDBY
VIRTUAL
DOLBY
DIGITAL
DOLBY DIGITAL/DTS DECODER
POWER
ACOUSTIC DAMPER MECHANISM
–
OFF
-
ON
0
4
¢
1
¡
7
8
3
Retomada da reprodução a
Paragem da reprodução e
partir donde foi interrompida
– DVD/Video CD
Utilize a função de retomada para reiniciar a reprodução
desde o ponto do disco onde parou na última vez.
Pressione STOP 7 uma vez.
O mostrador visualiza “RESUME” e a posição de
paragem é memorizada.
• A posição de retomada permanece memorizada contanto
que o disco continue no aparelho – mesmo que o aparelho
seja desligado.
• Pressionar STOP7 duas vezes faz que o disco retorne ao
início quando PLAY3 for pressionado de novo. O
mostrador visualiza o tipo do disco (DVD ou Video CD).
Pressione PLAY 3.
A reprodução começa desde a posição de retomada.
Notas
• A posição de reinício actual pode ser ligeiramente antes ou
depois da posição de retomada.
• Se quiser retirar o disco, mas ainda deseja continuar a
reprodução desde a última posição parada, utilize a função
LAST MEMORY (página 114).
desligamento da alimentação
– DVD/Video CD/CD
4
1
325
2
1
1 Pressione STOP 7 (7 no painel frontal).
A reprodução é interrompida.
2 Pressione OPEN/CLOSE (0 no painel
frontal).
A bandeja do disco sai.
3 Remova o disco.
4 Pressione no telecomando para colocar o
90
Po
aparelho em espera.
A bandeja do disco retorna e o indicador de espera
se acende.
5 Pressione POWER no painel frontal.
O aparelho é desligado.
Page 91
Audio1 Audio2GeneralLanguageVideo
Dolby Digital Out – Dolby Digital
DTS Out – Off
96kHz PCM Out – 96kHz 3 48kHz
MPEG Ou
t – MPEG 3 PCM
SETUP
Move
Exit
Setup audio
Digital output format/tone adjust
Regulo dos ajustes
1 Pressione POWER no painel frontal para
ligar o aparelho.
de Vídeo e Áudio
Uso dos menus do écran
Setup
O procedimento desta página descreve como usar os
menus do écran Setup (ajuste). Estes menus são usados
para regular e ajustar vários ajustes do sistema. As várias
funções que podem ser ajustadas são tratadas em todo
o manual. O procedimento desta página representa um
resumo básico do uso dos menus do écran Setup.
Ao fazer o ajuste pela primeira vez
É recomendo que se ajuste o reprodutor utilizando o
Navegador de Ajustes (página 83). Se for seleccionado
[Auto Start Off] quando o Navegador de Ajustes
aparecer, pode-se ainda utilizar o Navegador de Ajustes
na tela menu General.
Se for escolhido não utilizar o Navegador de Ajustes,
certifique-se de realizar os ajustes necessários nos
menus Audio1, Audio 2, Video e Language como
descritos nas páginas seguintes.
Alguns DVDs iniciam a reprodução automaticamente
quando carregados no aparelho. Se um DVD foi carregado,
certifique-se de pressionar STOP 7 antes de proceder.
Nota
Se a tela Ajustes é aberta durante a reprodução de um DVD
que está sendo visualizado em formato de caixa de letra, a
tela pode comutar para o formato de tela ampla. Isto não
significa um defeito e a tela retorna ao normal quando a tela
Ajustes é encerrada.
2 Pressione SETUP.
O écran Setup aparece.
(Exemplo)
3 Use os botões de cursor (2/3) para
seleccionar o menu desejado.
Quando cada menu é seleccionado com o cursor,
os ajustes aparecem sob o título do menu.
4 Pressione o botão de cursor (∞) para entrar
no menu.
O item no alto do menu fica realçado.
(Exemplo)
Audio1 Audio2GeneralLanguageVideo
Dolby Digital Out
96kHz PCM Out – 96kHz 3 48kHz
Change Dolby Digital output mode
DTS Out -
MPEG Ou
Move
Dolby Digital
Dolby Digital 3 PCM
t – MPEG 3 PCM
SETUP
Exit
5 Use os botões de cursor (5/∞) para
seleccionar o ajuste que se quer alterar.
As opções disponíveis para cada ajuste aparecem à
direita quando o ajuste é seleccionado. O ajuste
actual aparece com o indicador de ajuste aceso.
Português
FAMILIARIZAÇÃO COM O USO DO APARELHO DE DVD /
REGULO DOS AJUSTES DE VÍDEO E ÁUDIO
3, 4, 5, 6
1
6 Pressione o botão de cursor (3) para
OPEN/
CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
AUDIO
2
DVD PLAYER
STANDBY
SUB
5.1CH
WOOFER
CENTER SURROUND
POWER
–
OFF
MODE
DOLBY DIGITAL/DTS DECODER
-
ON
AUDIO SUBTITLE FL
VIRTUAL DOLBY
DIMMER
DIGITAL
SETUP
DISPLAY
¶
2
PREV
4
¶
STOP
7
e
STEP/SLOW
1
4
7
FL OFF5.1CH
VIRTUAL
DOLBY
DIGITAL
ACOUSTIC DAMPER MECHANISM
REPEAT
A-B
TOP MENU
MENU
RETURN
¶
5
5
T
E
R
N
E
5
5
3
NEXT
¢
5
¶
∞
PLAY
3
PAUSE
8
¶
FWD
¡
1
REV
E
CLEAR
3
2
+10
6
5
¶
09
8
Î
0
41¡¢
8
7
3
introduzir as opções de ajuste.
(Exemplo)
Audio1 Audio2GeneralLanguageVideo
Dolby Digital Out
96kHz PCM Out – 96kHz 3 48kHz
Output Dolby Digital
•
Nem todas as opções do menu podem ser alteradas
enquanto um disco está a tocar. Nestes casos, as
opções aparecerão fracas no écran e não poderão
ser ajustadas. Para alterar estes ajustes, pressione
STOP 7
antes e depois pressione SETUP.
•
Usar o menu depois de pressionar
fazer cancelar a função de retomada.
•
Algumas opções de menu não são imediatamente
efectivadas se ajustadas enquanto o disco está a
tocar. Para tornar estes ajustes efectivos, interrompa
a reprodução e depois reinicie novamente, ou altere
os ajustes enquanto o disco está parado.
DTS Out -
MPEG Ou
Move
Dolby Digital
Dolby Digital 3 PCM
t – MPEG 3 PCM
SETUP
Exit
STOP 7
pode
Continua
91
Po
Page 92
Audio1 Audio2Language
TV Screen – 16:9(Wide)
Video Out
Move
Exit
RGB
S-Video
Video
SETUP
Set AV CONNECTOR video format
GeneralVideo
Audio1 Audio2GeneralLanguageVideo
Parental Lock – Level 8
Setup Navigator
Setup Menu Mode
Move
Exit
Expert
Basic
SETUP
Change menu mode
IMPORTANTE
OPEN/
CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
7, 8
AUDIO
PREV
4
e
SETUP
DISPLAY
STOP
RANDOM
¶
¶
2
7
STEP/SLOW
1
4
7
9
REPEAT
A-B
TOP MENU
MENU
RETURN
¶
5
5
T
E
R
N
E
5
5
3
NEXT
¢
5
¶
∞
PLAY
3
PAUSE
¶
FWD
¡
1
REV
E
CLEAR
3
2
+10
6
5
¶
09
8
SEARCH MODE
PROGRAM
Î
8
7
8
7 Use os botões de cursor (5/∞) para
seleccionar um novo ajuste e pressione
ENTER para colocar o novo ajuste na
memória. Pressione RETURN ou o botão
de cursor (2) para sair das opções sem
fazer nenhuma alteração.
Mudando o ajuste de tela para
o modo de Menu “Expert”
Os menus da tela Ajustes são dividido em dois níveis,
[Basic] e [Expert], para tornar esta unidade mais
conveniente para operar para diferentes tipos de
usuários. O modo do menu [Basic] contém funções que
podem ser consideradas necessárias para operações
básicas deste reprodutor e informações de ajuda na tela
identificadas pela marca i . O modo do menu [Expert]
adiciona ao modo do menu [Basic] funções adicionais do
reprodutor que podem ser ajustadas para tornar a
performance do reprodutor mais personalizada.
Neste manual, as funções contidas no Menu [Expert]
estão identificadas através do ícone
Faça alterações no ajuste [Setup Menu Mode] no menu
General do écran Setup.
Ajustes: Expert
Basic*
.
Expert
* Ajuste de fábrica
8 Pressione RETURN ou o botão de cursor
(2) para voltar à barra do menu principal e
seleccionar um outro menu.
9 Pressione SETUP para fechar o écran
Setup.
O écran Setup é fechado.
Nota
A próxima vez que pressionar SETUP, verá o écran de menu
que saiu na última vez.
Como interpretar as cores do indicador de
ajuste dos menus do écran Setup
Ao regular o sistema ou ao fazer ajustes, é conveniente
saber quais ajustes podem ser feitos nos diferentes
formatos de disco. Quando os ajustes aparecem em
cada opção do menu, o ajuste seleccionado actualmente
aparece com o indicador de ajuste realçado em uma das
três cores: azul, verde ou amarelo. Estas cores indicam
para quais formatos a opção do menu se aplica,
conforme mostrado na tabela abaixo.
Nota
Quando um ajuste aplicável somente a DVDs é alterado
enquanto um Video CD ou CD está carregado, um ícone DVD
azul aparece no canto superior direito do écran para indicar
que o ajuste não se aplica ao disco actualmente carregado.
O ajuste será efectivado na próxima vez que se colocar um
92
DVD.
Po
Cor do indicadorFormato(s) do disco
Amarelo
Azul
Verde
Somente DVD
DVD/Video CD
Todos os formatos compatíveis
Note
• Informação na tela somente aparece no modo do menu
[Basic].
Ajuste do formato de saída de
vídeo para o conector AV1
(RGB)-TV
Quando as conexões forem realizadas para o AV 1
(RGB)-TV no leitor via cabo SCART, é possível
selecionar o formato de vídeo compatível com sua TV ou
monitor. Selecione [Video] para obter uma saída de sinal
de vídeo composto, [S-Video] para uma saída de sinal SVideo e [RGB] para obter uma saída de sinal RGB. Para
maiores informações sobre qual formato é o mais
adequado, consulte as informações fornecidas com a
sua TV ou monitor.
Realize mudanças no ajuste de [Video Out] no menu
Video do écran Setup.
Ajustes: Video*
S-Video
RGB
* Ajuste de fábrica
Page 93
Ajuste da saída de áudio
digital para ficar compatível
com seu componente AV – DVD
Este aparelho possui capacidade para saída de áudio digital
Dolby Digital, DTS, MPEG e sinais com uma taxa de
amostragem de 96 kHz. Faça os ajustes no menu Audio 1
do écran Setup para reflectir as capacidades dos
componentes com os quais foram feitas conexões digitais.
Notas
• Se as operações da tela Setup Navigator foram
completadas, os ajustes nesta página serão ajustados
automaticamente pelo reprodutor.
• Se foram feitas apenas conexões de linha estereofónicas
(analógicas) usando o cabo de áudio fornecido, não é
necessário fazer qualquer alteração neste menu.
Saída de Dolby Digital
Este aparelho é capaz de transmitir sinal de áudio sonoro
envolvente Dolby Digital. Quando o aparelho é conectado a um
componente AV que possui um decodificador Dolby Digital
embutido, seleccione [Dolby Digital]. Este aparelho pode também
converter o sinal Dolby Digital a sinal Linear PCM, o mesmo sinal
que sai dum CD. Seleccione [Dolby Digital 3 PCM] se tiver feito
conexões a um amplificador ou receptor com decodificador Dolby
Pro Logic ou a um Conversor Analógico Digital (DAC).
Audio1 Audio2GeneralLanguageVideo
Dolby Digital Out
96kHz PCM Out – 96kHz 3 48kHz
Chage Dolby Digital output mode
Ajustes: Dolby Digital*
Dolby Digital 3 PCM
Nota
Não há saída de sinal digital quando [Dolby Digital 3 PCM] é
seleccionado durante a saída de 5.1 canais ou quando o
indicador “VIRTUAL DOLBY DIGITAL” está aceso.
DTS Out -
MPEG Ou
Move
Dolby Digital
Dolby Digital 3 PCM
t – MPEG 3 PCM
SETUP
Exit
*Ajuste de fábrica
Saída DTS
Este aparelho é capaz de produzir saída de áudio digital DTS
para DVDs gravados em DTS. Se este aparelho estiver
conectado a um componente AV que possui decodificador DTS
embutido, seleccione [DTS]. Se o seu sistema não estiver
equipado para decodificar DTS, seleccione [Off]. Vide as
instruções de operação fornecidas com seus componentes de
áudio caso esteja inseguro quanto à compatibilidade com DTS.
Audio1 Audio2GeneralLanguageVideo
Dolby Digital Out –
96kHz PCM Out - 96kHz>48kHz
Change DTS output mode
DTS Out
MPEG Ou
Move
Dolby Digital
Off
DTS
t – MPEG 3 PCM
SETUP
Exit
Português
Ajustes: Off*
DTS
* Ajuste de fábrica
Nota
Se foram feitas conexões de áudio digital com componentes
não equipados para decodificar sequências digitais DTS,
certifique-se de seleccionar [Off]. Se um sinal DTS for
produzido sem decodificador, a saída será de ruído digital que
poderá causar danos aos altifalantes.
Saída PCM 96 kHz
Este aparelho é capaz de produzir saída de sinais digitais
com frequência de amostragem de 96 kHz. Quando são
feitas conexões a um componente capaz de processar a
essa taxa de amostragem, seleccione [96 kHz] para que
o sinal seja produzido como ele é. Como alguns
componentes não são capazes de processar entrada de
sinal digital com frequências de amostragem de 96 kHz,
seleccionar [96 kHz 3 48 kHz] faz comprimir o sinal,
transformando-o num sinal padrão com taxa de
amostragem de 48 kHz.
Audio1 Audio2GeneralLanguageVideo
Dolby Digital Out –
96kHz PCM Out
Change 96 kHz output mode
DTS Out –
MPEG Ou
Move
Dolby Digital
Off
96kHz 3 48kHz
t - PCM
96kHz
SETUP
Exit
REGULO DOS AJUSTES DE VÍDEO E ÁUDIO
Ajustes: 96 kHz 3 48 kHz*
96 kHz
* Ajuste de fábrica
Notas
• Em DVDs que contenham protecção contra cópia, não é
possível a reprodução em áudio de 96 kHz. Quando este
tipo de disco é encontrado, mesmo que [96 kHz] seja
seleccionado, o reprodutor automaticamente coloca a saída
de áudio na taxa comprimida de 48 kHz.
• Quando um DVD é reproduzido no formato caixa de letras,
a reprodução de áudio digital Linear PCM na saída é
automaticamente sub-amostrada para 48 kHz (quando o
sinal original é de 96 kHz). Para ouvir o áudio na frequência
de amostragem de 96 kHz, coloque o ajuste [TV Screen]
do menu Video do écran Setup em [16:9 (Wide)] ou [4:3(Pan&Scan)] (página 96).
• Repare que as mudanças no ajuste [96 kHz PCM Out] não
podem ser feitas quando o disco está a tocar.
93
Po
Page 94
Saída MPEG
Este aparelho é capaz de produzir saída de sequências
digitais MPEG. Se o aparelho estiver conectado a um
componente AV que possui decodificador MPEG
embutido, seleccione o ajuste [MPEG]. Senão,
seleccione [MPEG 3 PCM] para converter o sinal digital
a sinal PCM, o sinal produzido na saída dum CD.
Audio1 Audio2GeneralLanguageVideo
Dolby Digital Out –
96kHz PCM Out – 96kHz 3 48kHz
Change MPEG audio output mode
Ajustes: MPEG
MPEG 3 PCM*
DTS Out – Off
MPEG Ou
Move
Dolby Digital
t
MPEG
MPEG3 PCM
SETUP
Exit
* Ajuste de fábrica
Ajuste das conexões de áudio
analógicas para um receptor
ou amplificador AV
Este aparelho pode ter saídas de áudio de som
envolvente multicanal 5,1 e de estéreo de canal 2. Utilize
este ajuste para seleccionar quais as saídas analógicas
estão conectadas ao componente AV.
Realize modificações no ajuste [Audio Out] na tela
Ajustes do menu Audio 2.
Audio1LanguageVideo
Virtual Surround –
Audio DRC – Off
Audio Out
Speaker Setting
Setting up audio output
Move
GeneralAudio2
Off
2 Channel
5.1 Channel
SETUP
Exit
Saída Digital
Expert
Dependendo de sua preferência e do tipo de conexões
feitas, pode-se optar por não produzir saída de sinal
digital. Quando este ajuste é colocado em [Off], não
ocorre saída de sinal pelas tomadas de saída de áudio
digital.
Faça as alterações no ajuste [Digital Out] no menu
Audio 1 do écran Setup, no modo do menu [Expert]
(página 92).
Audio1 Audio2GeneralLanguageVideo
Dolby Digital Out –
96kHz PCM Out – 96kHz>48kHz
DTS Out –
MPEG Ou
Digital Out
Move
Dolby Digital
Off
t – MPEG 3 PCM
On
Off
SETUP
Exit
Ajustes: On* (A corrente digital de bits é
produzida)
Off (A corrente digital de bits não é
produzida).
* Ajuste de fábrica
Ajustes: 2 Channel
5.1 Channel
*Ajuste de fábrica
Notas
• Este ajuste pode ser modificado através da utilização do 5.1
CH MODE no painel frontal. Contudo, esta tecla não opera
quando o indicador “GUI“ está aceso.
• Quando se selecciona [5.1 Channel], os canais de áudio
frontais direito (R) e esquerdo (L) são reproduzidos pelas
tomadas AUDIO OUT (2CH).
• Se os componentes centrais ou envolventes não são
gravados no disco, não existirá saída das tomadas de saída
CENTER ou SURROUND. Os canais das colunas de
altifalantes podem ser verificados nos indicadores de
formato de programa no mostrador.
• Quando e [5.1 Channel] é seleccionado neste ajuste e
[Dolby Digital 3 PCM] é seleccionado no ajuste [Dolby
Digital Out] na tela Ajustes do menu Audio 1, não ocorre
saída de áudio nas tomadas de saída digitais.
94
Po
Page 95
Audio1 Audio2GeneralLanguageVideo
Speaker Setting
Center
On
–/+
SETUP
Move
Exit
ENTER
Select
Speaker
Return
LR
SW
LS RS
RETURN
Ajuste do sistema de
2 Utilize a tecla cursor (∞) para mover o
cursor para baixo na barra de altifalante e
altifalante para reprodução
de áudio multicanais
This player player contains a built-in decoder for Dolby
Digital and DTS audio sources as well as 5,1 channel
discrete audio output. Idealmente, o sistema de canal
5,1 contém 6 altifalantes: 2 altifalantes frontais, 2
altifalantes envolventes, um altifalante central, e um subaltifalante de graves. Contudo, como nem sempre este é
o caso, regule precisamente o ajuste [Speaker Setting]
para reflectir o ajuste de altifalante que permite o
decodificador do reprodutor redireccionar sinais para
compensar altifalantes ausentes.
Regule no ajuste [Speaker Setting] no menu Audio 2
da tela Setup.
Notas
• Se as operações da tela Setup Navigator estiverem
completas, os ajustes desta página já foram realizados pelo
reprodutor.
• Se as conexões das tomadas AUDIO OUT (5.1 CH) no
painel traseiro do reprodutor não estiverem feitas, não é
necessário realizar mudança nenhuma neste ajuste.
1 Utilize as teclas cursores (2/3) para
seleccionar o altifalante.
Cada vez que a botões de cursor é pressionada, o
altifalante seleccionado muda na seguinte ordem.
∞
Center
5
∞
Sub-woofer
5
∞
Surround
5
Audio1 Audio2GeneralLanguageVideo
Speaker Setting
Center
¥ ¥ ¥
Speaker
Move
–/+
On
ENTER
Select
LR
LS RS
RETURN
Return
SETUP
Exit
SW
utilize os botões de cursor (2/3) para
seleccionar [On] e [Off] correspondentes
para onde o altifalante seleccionado está
presente em seu sistema ou não,
respectivamente.
Notas
• Para ajudar a identificar os altifalantes a serem
seleccionados, as iniciais dos altifalantes na representação
do sistema de altifalantes no lado direito da tela aparecerá
em azul.
• Quando seleccionar [On] para um altifalante ou um par de
altifalantes, os ícones destes altifalantes mudarão para
amarelo na representação do sistema de altifalantes no
lado direito da tela.
• Se [Off] for seleccionado para ambos [Center Speaker] e
[Surround Speaker], [Sub-woofer] é automaticamente
colocado em [Off].
• Quando o sub-altifalante de grave está [On], os
componentes de faixa baixa dos sinais centrais e
envolventes serão misturados em um sinal LFE e sairão da
tomada SUB WOOFER.
• Quando o sub-altifalante de grave está [Off], os
componentes de faixa baixa dos sinais centrais e
envolventes serão misturados em um sinal L e R e sairão
dos altifalantes frontais.
• Os altifalantes neste ajuste de menu podem ser ligados e
desligados utilizando CENTER, SURROUND e SUBWOOFER no painel frontal. Contudo, estas teclas não
operam quando o indicador “GUI” está aceso.
Sobre a saída de áudio de fonte
Quando o modo de entrada de fonte é comutado entre os ajustes de modos [5.1 Channel] e [2 Channel] utilizando o
ajuste [Audio Out] no menu Audio 2 da tela Ajustes ou através do pressionamento de 5.1 CH MODE no painel frontal,
saída de áudio para cada fonte será como mostra a tabela a seguir.
SAÍDA DE
CONTEÚDO
DE ÁUDIO
Dolby
Digital
Dolby
Digital
Karaoke
DVD
LPCM
MPEG
MODE DE
DAÍDA
5.1 CH
2 CH
5.1 CH
2 CH
5.1 CH /
2 CH
5.1 CH /
2 CH
5.1 CH
ÁUDIO (2 CH)
*3
2 ch DOWNMIX Lch, Rch
*3
2 ch DOWNMIX Lch, Rch
*3
*3
*3
L, RFrontal L,R
Frontal Lch, Rch
Lch, Rch
Lch, Rch
Frontal Lch, Rch
DTS
2 CH
5.1 CH /
2 CH
5.1 CH /
2 CH
CD
VIDEO CD
* 1: Quando o indicador “VIRTUAL DOLBY DIGITAL” está aceso, a saída PCM é emudecida.
* 2: Quando a opção [DTS Out] do menu Audio 1 do ecrã de ajuste está ajustada para [Off], a saída digital DTS é emudecida.
* 3: Quando o modo 5.1 CH é seleccionado, o indicador “5.1 CH” se ilumina.
2 ch DOWNMIX Lch, Rch
*3
*3
Lch, Rch
Lch, Rch
SAÍDA DE ÁUDIO (5.1 CH)
Central Envolvente L,R
Central
Envolvente
MUTE
MUTE
MUTE
Envolvente Lch, Rch
Central
MUTE
MUTE
MUTE
Lch, Rch
Sub-altifalante
de graves
LFE
LFE
SAÍDA DIGITAL (S/PDIF)
Dolby Digital3PCM
MUTE
*1
Lch, Rch
MUTE
Lch, Rch
Lch, Rch
Lch, RchMPEGMUTE
Lch, Rch
Lch, Rch
d Dolby Digital
d Dolby Digital
d Dolby Digital
*2
DTS
Português
REGULO DOS AJUSTES DE VÍDEO E ÁUDIO
95
Po
Page 96
Ajuste do tamanho do écran
do televisor
A razão largura-altura do televisor convencional é 4:3,
enquanto que a razão largura-altura do televisor de écran
amplo e de alta definição é 16:9. Esta razão largura-altura
é chamada razão de aspecto.
Ao assistir a software gravado com razão de aspecto
diferente, a razão altura-largura pode ser comutada para
combinar com o televisor ou monitor utilizado.
Faça mudanças no tamanho do écran do televisor no
ajuste [TV Screen] no menu Video do écran Setup.
Note que as mudanças no ajuste [TV Screen] não
podem ser executadas enquanto um disco está a tocar.
Pare a reprodução do disco antes de tentar fazer
quaisquer mudanças.
Audio1 Audio2GeneralLanguageVideo
Select your display preference
Ajustes: 4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan & Scan)
16:9 (Wide)*
Notas
• Se [Standard (4:3)] é seleccionado na tela Setup
Navigator, [4:3 (Letter Box)] é seleccionado nesta tela. Se
preferir o formato pan&scan, modifique os ajustes nesta
tela.
• O facto do aspecto poder ser comutado ou não depende do
disco. Favor consultar a informação escrita no livreto do
disco, etc.
• Alguns discos podem não incluir o formato de écran
seleccionado no ajuste [TV Screen]. Se isto ocorrer, o
formato do écran de televisor padrão disponível no disco é
seleccionado automaticamente.
• Quando um DVD é reproduzido no formato caixa de letras,
a reprodução de áudio digital Linear PCM na saída é
automaticamente sub-amostrada para 48 kHz (quando o
sinal original é de 96 kHz). Para ouvir o áudio na frequência
de amostragem de 96 kHz, seleccione [16:9 (Wide)] ou
[4:3 (Pan&Scan)].
Diferenças de tamanhos do écran e formatos
de DVD
O número de formatos de tamanho do écran disponíveis
actualmente pode parecer complicado. Se ajustado
incorrectamente, a exibição do vídeo pode não resultar
da forma devida. Os seguintes diagramas e descrições
são destinados a ajudá-lo a ajustar o tamanho do écran
do televisor dum modo que permita desfrutar totalmente
do vídeo digital do DVD.
Os ajustes em [TV Screen] são talvez mais apropriados
se o DVD que se está a assistir estiver programado no
formato de écran amplo. Se o televisor for do tipo
padrão, seleccione [4:3 (Letter Box)] ou [4:3 (Pan &Scan)] baseado em sua preferência pessoal. Se possuir
um televisor de écran amplo, seleccione [16:9 (Wide)].
96
Po
TV Screen
Video Out -
Move
4:3(Letter Box)
4:3(Pan&Scan)
16:9(Wide)
SETUP
Exit
* Ajuste de fábrica
Ao assistir a um televisor ou monitor de écran amplo
Formato do tamanho de écran do DVD
DVD em formato de écran
amplo
Observe que existem algumas
formatos de quadro de letras de
tela ampla que reproduzem
barras negras na parte superior e
inferior da tela. Isto não significa
mau funcionamento.
DVD em formato de écran
padrão
Ao ver um DVD de écran padrão
em um televisor de écran amplo,
barras pretas podem aparecer
automaticamente ao lado do
écran para ajustar-se ao formato
do DVD.
DVD em formato de écran
padrão (efeito de dilatação
não natural)
Quando se vê um DVD de formato
de tela padrão, a imagem pode
aparecer ‘esticada’ no écran. Para
solucionar essa situação, mude o
televisor de écran amplo para
fazer mostrar um écran padrão
(4:3). Vide as instruções
fornecidas com o televisor ou
monitor de écran amplo para
maiores informações.
Ao assistir a um televisor ou monitor de tamanho padrão
Formato do tamanho de écran do DVD
DVD em formato de écran amplo
A apresentação em “Letter
box” (caixa de cartas) coloca
barras pretas no alto e na base
do écran para proporcionar a
apresentação total do écran
amplo do filme num televisor
normal (razão de aspecto 4:3).
DVD em formato de écran
amplo
A apresentação Pan & Scan
corta ambos os lados da
apresentação em écran amplo
para usar totalmente o écran
padrão do televisor.
DVD em formato de écran
padrão
Caso tenha um televisor padrão,
o formato de écran padrão será
apresentado
independentemente do ajuste.
DVD em formato de écran
amplo (efeito de compressão
não natural)
Ao assistir a um DVD em
formato de écran amplo num
televisor padrão, se o ajuste [TV
Screen] estiver em [16:9
(Wide)], a imagem pode
aparecer ‘comprimida’ no écran.
Para solucionar esta situação,
seleccione [4:3 (Letter Box)] ou
[4:3 (Pan & Scan)].
Ajuste e aparência
Ajuste “Wide”
Ajuste “Wide”
Ajuste “Wide”
Ajuste e aparência
Ajuste “Letter Box”
Ajuste “Pan & Scan”
Qualquer ajuste
Ajuste “Wide”
Page 97
Audio1 Audio2GeneralLanguageVideo
Angle Indicator
–
TV Screen –
Video Out –
Still Picture –
On Screen Display
Move
Exit
Video
S-Video Out –
S2
16:9(Wide)
Field
Position-Wide
Position-Normal
SETUP
Off
Mudança da Saída S-Video
Expert
Pode-se mudar o tipo de sinal S-Video das saídas SVideo. Caso tenha contectado seu televisor com um
terminal de S-Video, em raras ocasiões a imagem do
televisor pode aparecer esticada. Neste caso, mude a
saída de [S2] para [S1].
Faça as mudanças em [S-Video Out] do menu Video da
tela de ajuste, no modo de menu [Expert] (página 92).
Audio1 Audio2GeneralLanguageVideo
S-Video Out
On Screen Display
Angle Indicator
TV Screen –
Video Out –
Still Picture –
Move
16:9(Wide)
Video
S1
S2
Position-Normal
–
On
–
SETUP
Exit
Ajustes: S1
S2*
* Ajuste de fábrica
Ajuste do OSD (visualização
no écran)
Se as operações das telas do Setup Navigator estiverem
completas, os ajustes desta página serão realizados pelo
reprodutor.
Ajuste da posição de exibição no
écran
Quando observar um programa convencional em uma TV
de tela ampla, o mostrador de operação que se encontra
na parte superior da tela pode se tornar difícil de
visualizar. A mudança da posição do mostrador permite
que se visualize os indicadores de operação mais
claramente em TVs de tela ampla.
Alternativamente, pode-se escolher desligá-los
completamente com o ajuste [Off].
Faça as mudanças em [On Screen Display] no menu
Video do écran Setup do modo de menu [Expert]
(página 92).
Expert
Ajustes: Position-Wide
Position-Normal*
Off
* Ajuste de fábrica
Nota
Este ajuste tem efeito somente com DVDs que contêm
formato de visualização de vídeo com razão de aspecto 4:3.
Português
Ajuste da língua da visualização no
écran (OSD)
Este ajuste é usado para estabelecer o idioma mostrado
pelos indicadores de operação e pelas mensagens e
operações no écran. Mude estes ajustes no menu
Language[OSD Language] no écran Setup.
Audio1 Audio2GeneralVideo
OSD Language English
Audio Language - English
Subtitle Language - Japanese
Auto Language - Japanese
Select On Screen Language
Ajustes: English*
français
Deutsch
Italiano
Español
Notas
• As línguas que podem ser seleccionadas podem diferir das
mostradas acima.
• O ajuste [OSD Language] é colocado na fábrica em
[English]. Caso se prefira exibição em inglês, não será
necessário mudar este ajuste.
Move
Language
English
français
Deutsch
Italiano
Español
SETUP
Exit
* Ajuste de fábrica
REGULO DOS AJUSTES DE VÍDEO E ÁUDIO
97
Po
Page 98
Ajuste das
HELLO!
HOLA!
Subtitle :1 EnglishSubtitle :2 Spanish
Selecção de língua das
legendas (legendas em
opções de
línguas
Os DVDs possuem capacidade de armazenar uma
grande quantidade de informações de áudio, e também
de incluir até 8 diferentes faixas de informações de
línguas e legendas, em até 32 idiomas diferentes. Esta
secção resume a variedade de opções de língua de
áudio e legenda disponíveis neste aparelho.
Observe que se o ajuste do Setup Navigator for
completado, as opções de idiomas de áudio e subtítulos
sào ajustadas automaticamente de acordo com o idioma
OSD (o idioma que aparece na tela).
Nota
Os DVDs diferem em conteúdo e nem todos contêm
informações de múltiplas línguas ou legendas. Assim, os
ajustes nesta secção podem não surtir efeito em alguns
DVDs.
múltiplas línguas) – DVD
Pode-se seleccionar uma língua desejada para as
legendas em DVDs que possuem dados de legendas
gravados em várias línguas.
OPEN/
CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
PREV
4
AUDIO
SETUP
DISPLAY
¶
¶
STOP
e
STEP/SLOW
1
4
7
RANDOM
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
REPEAT
A-B
TOP MENU
MENU
RETURN
¶
5
5
T
E
R
N
E
5
5
PROGRAM
2
5
¶
8
PLAY
E
5
∞
3
¶
1
SEARCH MODE
3
NEXT
¢
¶
PAUSE
8
FWD
¡
REV
CLEAR
3
+10
6
09
Î
2
7
SUBTITLE
Pressione SUBTITLE repetidamente durante a
reprodução.
Pressionar SUBTITLE uma vez faz mostrar a língua de
legendas seleccionada actualmente. Toques posteriores
faz alternar em círculo entre as línguas disponíveis no
DVD.
Notas
• A língua das legendas não pode ser mudada se a língua das
legendas não estiver gravada, ou se somente uma língua
estiver gravada.
• A mudança da língua das legendas pode não ser possível
em alguns discos. Neste caso, a marca
• Para apagar as legendas durante a reprodução, pressione
SUBTITLE e depois CLEAR, ou pressione SUBTITLE até
aparecer [Off].
• Em alguns discos, a selecção da língua das legendas pode
ser feita usando o menu do DVD. Neste caso, pressione
MENU para visualizar o écran de menu do DVD e depois
faça sua selecção.
será mostrada.
98
Po
Page 99
Mudança da língua de áudio
Audio : 1/L
Audio : 2/R
Audio : Stereo
(função de múltiplas línguas)
– DVD
Dolby Digital, PCM e outros dados de áudio podem ser
gravados em DVDs em várias línguas ou faixas de áudio,
permitindo escolher a língua ou áudio desejados.
OPEN/
CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
PREV
4
AUDIO
SETUP
DISPLAY
¶
¶
STOP
e
RANDOM
5
2
7
STEP/SLOW
1
4
7
PROGRAM
MENU
REPEAT
A-B
TOP MENU
RETURN
¶
5
5
T
E
R
N
E
5
3
NEXT
¢
5
¶
∞
PLAY
3
PAUSE
8
¶
FWD
¡
1
REV
E
CLEAR
3
2
+10
6
5
¶
09
8
SEARCH MODE
Î
AUDIO
Mudança de tipo de áudio
– Video CD/CD
Para desfrutar de karaoke ou Video CDs e CDs de
formato similar, é possível seleccionar áudio
estereofónico ou o canal direito ou esquerdo monoaural,
dependendo das necessidades da fonte.
Pressione AUDIO repetidamente durante a
reprodução para mudar o tipo de áudio.
A saída de áudio muda de [1/L] (canal esquerdo) para [2/
R] (canal direito) e [Stereo].
Português
Pressione AUDIO repetidamente para
seleccionar a língua desejada.
Pressionar AUDIO uma vez faz aparecer a língua
actualmente seleccionada. Toques subsequentes fazem
alternar a língua entre as línguas de áudio disponíveis no
DVD.
Dolby Digital
Audio : 1 English
5.1CH
Audio : 2 Spanish
HELLO
Notas
• Não se pode mudar de língua se houver somente uma
língua gravada no disco.
• A mudança da língua do áudio pode não ser possível em
alguns títulos. Neste caso, a marca
• Em alguns títulos, a selecção pode ser feita usando o menu
DVD. Nestes casos, pressione MENU para visualizar o
écran de menu do DVD e depois faça a selecção.
• Dependendo do disco, quando a faixa de áudio é mudada
através da tecla AUDIO, o écran pode ficar
momentaneamente preto. Não se trata de mau
funcionamento.
Dolby Digital
é mostrada.
5.1CH
HOLA
Nota
Com karaoke e outros discos, ajuste o tipo de áudio
apropriado para canto e acompanhamento depois de ver as
informações no livreto do disco ou no material que
acompanha.
AJUSTE DAS OPÇÕES DE LÍNGUAS
99
Po
Page 100
Ajuste de preferências de
língua e legendas nos menus
do écran Setup
O menu Language do écran Setup contém vários
ajustes relativos às preferências da língua das legendas.
Observe que as mudanças nos ajustes do menu
Language nesta sessão não podem ser realizados
quando o disco está reproduzindo. Cesse a reprodução
do disco antes de realizar quaisquer mudanças.
Selecção de preferência de língua
das legendas
A língua das legendas normalmente mostradas pode ser
seleccionada a partir das legendas programadas no
disco. Mesmo quando a língua das legendas é alterada
durante a reprodução pressionando SUBTITLE, a língua
seleccionada neste ajuste é seleccionada quando o disco
é trocado.
Faça as mudanças no ajuste [Subtitle Language] no
menu Language do écran Setup.
Selecção de preferência da língua
de áudio
A língua do áudio que se ouve normalmente pode ser
seleccionada entre várias línguas de áudio do DVD.
Mesmo quando a língua de áudio é mudada durante a
reprodução pressionando-se AUDIO, a língua
seleccionada neste ajuste é seleccionada como padrão
quando o DVD é trocado.
Faça mudanças no ajuste [Audio Language] no menu
Language do écran Setup.
Audio1 Audio2GeneralLanguageVideo
OSD Language - English
Audio Language - English
Subtitle Language - Japanese
Auto Language - Japanese
Setup audio language
Ajustes: English*
French
German
Italian
Spanish
Other (para maiores detalhes de como
seleccionar outras línguas, vide
se selecciona “Other”
Move
English
French
German
Italian
Spanish
Other
SETUP
’ na página 101).
Exit
‘Quando
Audio1 Audio2GeneralLanguageVideo
OSD Language - English
Audio Language - English
Subtitle Language Japanese
Auto Language - English
Setup disc's subtitle language
Ajustes: English*
French
German
Italian
Spanish
Other (para maiores detalhes de como
seleccionar outras línguas, vide
se selecciona “Other”’
Move
English
French
German
Italian
Spanish
Other
SETUP
Exit
‘Quando
na página 101).
*Ajuste de fábrica
100
*Ajuste de fábrica
Po
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.