PIONEER DV-626D User Manual [fr]

Page 1
LECTEUR DE DVD
DV-626D
Mode d'emploi
Page 2
IMPORTANT
ATTENTION
DANGER D'ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
Ce symbole de l'éclair, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d'attirer l'attention de l'utilisateur sur la présence, à l'intérieur du coffret de l'appareil, de "tensions dangereuses" non isolées d'une grandeur suffisante pour représenter un risque d'électrocution pour les êtres humains.
ATTENTION: AFIN DE PRÉVENIR TOUS
RISQUES DE CHOC ELECTRIQUE OU DE DEBUT D'INCENDIE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A L'HUMIDITÉ OU A LA PLUIE.
ATTENTION: Pour éviter tout risque d'élec­trocution, ne pas enlever le couvercle (ni le panneau arrière).
Aucune pièce réparable par l'utilisateur ne se trouve à l'intérieur. Confier tout entretien uniquement à un personnel qualifié.
Ce point d'exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d'attirer l'attention de l'utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l'appareil, d'explications importantes du point de vue de l'exploitation ou de l'entretien.
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK
DO NOT USE THIS (POLARIZED) PLUG WITH AN EXTENSION CORD, RECEPTACLE OR OTHER OUTLET UNLESS THE BLADES CAN BE FULLY INSERTED TO PREVENT BLADE EXPOSURE.
L'INTERRUPTEUR D'ALIMENTATION EST RACCORDÉ SECONDAIREMENT ET PAR CONSEQUENT NE SÉPARE PAS L'APPAREIL DE L'ALIMENTATION SECTEUR SUR LA POSITION D'ATTENTE.
ATTENTION: POUR PREVENIR LES CHOCS
ÉLECTRIQUES NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISÉE AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ÊTRE INSÉRÉES À FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE À DÉCOUVERT.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
FÉLICITATIONS POUR AVOIR ACHETÉ CET EXCELLENT PRODUIT PIONEER.
Pioneer se situe à la pointe de la recherche en DVD pour les produits de consommation et cet appareil intègre les derniers développements technologiques. Nous sommes sûrs que vous serez pleinement satisfaits avec ce lecteur DVD.
Merci pour votre soutien.
Veuillez prendre le temps de lire ce mode d’emploi de façon à utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités.Conservez soigneusement ce mode d’emploi à portée de main pour être en mesure de vous y référer chaque fois que cela sera nécessaire.
• Cet appareil n’a pas été conçu pour un usage commercial.
2
Fr
Page 3
Particularités de ce lecteur
Compatibilité avec les formats DVD, Video CD et CD
Les DVD, Video CD et CD qui portent les logos respectifs figurant dans le tableau ci-dessous, peuvent être lus par un lecteur PIONEER de DVD. Pour de plus amples détails concernant les disques compatibles, consultez le tableau ci-dessous.
Types de disques acceptables
DVD VIDEO DVD VIDEO
VIDEO CD
CD
Diamètre du disque et nombre de faces gravées
12 cm, une face
12 cm, deux faces
DVD VIDEO*
8 cm, une face
8 cm, deux faces
VIDEO CD
12 cm, une face
VIDEO CD single
8 cm, une face
CD
12 cm, une face
CD single
8 cm, une face
une couche deux couches
une couche deux couches
une couche deux couches
une couche deux couches
Temps de lecture
Audionumérique Vidéonumérique (MPEG 2)
133 mn 242 mn
266 mn 484 mn
Audionumérique Vidéonumérique (MPEG 2)
41 mn 75 mn
82 mn 150 mn
Audionumérique Vidéonumérique (MPEG 1) Maximum 74 minutes
Audionumérique Vidéonumérique (MPEG 1) Maximum 20 minutes
Audionumérique
Maximum 74 minutes
Audionumérique
Maximum 20 minutes
Audionumérique et vidéonumérique de très haut niveau
R
1
Compatibilité avec divers formats DVD audionumériques
Les enregistrements sur DVD sont réalisés selon 4 formats audionumériques possibles (octobre 1998). Les signaux résultant de ces formats, Dolby Digital*, DTS**, MPEG et PCM linéaire, peuvent être présents sur les prises de sortie pour signaux numériques de ce lecteur et être appliqués à un appareil audiovisuel disposant du décodeur approprié.
Ce lecteur convertit les signaux audionumériques Dolby Digital et MPEG dans le format PCM linéaire. De cette manière, les disques portant des enregistrements Dolby Digital ou MPEG peuvent être lus sans faire appel à un décodeur extérieur.
Equipé de 6 voies de sorties son indépendantes et d’un décodeur Dolby Digital et DTS intégré
Profitez des corrections dynamiques de Dolby Digital et DTS sans être obligé de faire appel à un décodeur extérieur. Ce lecteur est équipé d’un système à 6 voies audio indépendantes et peut être relié directement à un amplificateur ou un récepteur possédant 6 voies indépendantes et capables d’utiliser les possibilités de décodage Dolby Digital et DTS du lecteur.
Divers formats de sortie vidéo pour s’adapter au mieux au téléviseur ou au moniteur
Ce lecteur comporte deux prises composites, deux prises S-vidéo et des prises en composantes qui offrent des possibilités de connexion idéales pour connecter à peu près tous les types de téléviseur/moniteur disponible sur le marché.
Réduction du bruit numérique (Amélioration de la qualité vidéo)
La réduction numérique de bruit (DNR) peut être utilisée pour améliorer les images vidéo et retirer le bruit numérique. Vous pouvez choisir un réglage tout préparé et convenant au sujet, ou bien effectuer vous-même les réglages qui vous semblent préférables puis les introduire en mémoire pour utilisation future.
Des marques, rappelant le format d’enregistrement, sont apposées sur les disques et leur coffret ou pochette.
• Pour éviter toute anomalie de fonctionnement, n’utilisez pas d’adaptateur pour disque (CD) de 8 cm.
• Les disques autres que ceux figurant dans le tableau ci-dessus, ne peuvent pas être lus par cet appareil.
• Les DVD dont le numéro de région est incompatible, les DVD-Audio, DVD-ROM et CD-ROM ne peuvent pas être lus par cet appareil. Le numéro de région de ce lecteur est indiqué sur le panneau arrière.
TruSurround et Virtual Dolby Digital
TruSurround*** utilise une technologie qui simule le son surround multicanaux en utilisant seulement deux enceintes. Virtual Dolby Digital fonctionne avec les sources audio Dolby Digital pour créer un son surround réaliste. Virtual Dolby Digital est choisi automatiquement quand une source Dolby Digital est choisie.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, ”AC-
3” et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories. Œuvres confidentielles non publiées. © 1992-1997 Dolby Laboratories. Tous droits réservés.
** “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques de
commerce de Digital Theater Systems, Inc. Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems, Inc.
*** TruSurround et le symbole
par SRS Labs, Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays. La technologie TruSurround est utilisée sous licence de SRS Labs, Inc.
sont des marques déposées
3
Fr
Page 4
Mise en oeuvre et réglages facilités par les menus affichés sur l’écran
Appuyez sur la touche SETUP de la télécommande pour ouvrir la page de mise en oeuvre; vous découvrirez alors que le réglage de votre chaîne se trouve grandement facilité par la présence des menus, bien organisés, qui s’affichent sur l’écran. Par ailleurs, des informations s’affichent sur l’écran (i) pour clarifier les fonctions et expliquer les options disponibles. Voici quelques exemples.
Grand choix d’options pour le visionnement des DVD
Choix de la langue des sous-titres (page 34)
Certains DVD portent plusieurs enregistrements de sous-titres, chacun dans une langue différentes. En ce cas, il est possible de choisir la langue utilisée pour l’affichage des sous-titres.
Subtitle :1 English Subtitle :2 Spanish
Audio1 GeneralLanguageVideo2
Setup Navigator
Setup Navigator
Setting up using the Setup Navigator
Définissez sur l’écran votre ensemble d’enceintes en utilisant le menu Audio 2 qui présente les systèmes audio multivoie (page 31).
Move
ENTER
Start
Not Used
Select
SETUP
Répondez à quelques questions à la suite de quoi, tous les réglages audio et vidéo de même que ceux qui concernent les affichages sur l’écran, sont automatiquement réalisés
Exit
par le lecteur grâce à l’assistant de mise en oeuvre (page 19).
Audio2 GeneralLanguageVideo1
Speaker Setting
Center
Speaker
Move
–/+
L R
On
ENTER
Select
LS RS
SETUP
SW
Return Exit
Recherche douce à vitesse variable vers l’avant et vers l’arrière
Ce lecteur intègre une technologie qui permet une lecture douce des DVD et des Video CD, non seulement à différentes vitesses mais aussi vers l’avant et vers l’arrière. Permet de commander le sens et la vitesse de la recherche de 1/16 de la vitesse normale à une recherche très rapide en utilisant la molette MULTI DIAL de la télécommande (page 46).
HELLO!
HOLA!
Choix de la langue des dialogues (page 35)
Certains DVD portent plusieurs pistes sonores. En ce cas, il est possible de choisir, par exemple, la langue des dialogues ou encore les signaux sonores que vous souhaitez entendre.
HELLO
Audio : 1 English
Dolby Digital
5.1CH
Audio : 2 Spanish
Dolby Digital
5.1CH
HOLA
Choix de l’angle de prise de vues (page 46)
Certains DVD portent plusieurs enregistrements de la même scène filmée sous des angles différents. En ce cas, il est possible de choisir l’angle de prise de vues.
ANGLE : 2/4
Cette marque indique que la fonction évoquée n’est pas disponible avec tous les disques.
ANGLE : 3/4
Économie d’énergie
Cet appareil est conçu pour que la consommation soit aussi faible que possible lorsqu’il est en veille. À propos de la consommation en mode de veille, reportez-vous aux spécifications sur la page 67.
Cet appareil fait appel à divers circuits et principes destinés á interdire la piraterie des oeuvres protégées par des droits d'auteurs, circuits et principes qui sont couverts aux Etats-Unis soit par des brevets détenus par Macrovision Corporation et d'autres sociétés, soit par d'autres formes de propriété intellectuelle appartenant également á Macrovision et à d'autres sociétés. L'utilisation de la technologie visant à la protection des droits dàuteur doit être autorisée par Macrovision Corporation, et doit être limitée à des fins domestiques, ou similaires, sauf accord préalable de Macrovision Corporation. La rétro-technique et le désassemblage sont proscrits.
4
Fr
Page 5
Table des matières
Avant d’utiliser le lecteur ................... 7
Vérification des accessoires ............................ 7
Préparation de la télécommande ..................... 7
Nom et rôle des commandes ............. 8
Face avant ....................................................... 8
Fenêtre d’affichage........................................10
Panneau arrière..............................................11
Télécommande .............................................. 12
Raccordements.................................. 14
Comment raccorder le lecteur de DVD .........14
Raccordements pour le son...........................16
Raccordements pour l’image.........................18
Raccordements pour la commande
d’ensemble ..............................................18
Mise en oeuvre du lecteur ................ 19
Utilisation du navigateur (Setup Navigator)....19
Utiliser le lecteur de DVD ................. 23
Lecture des DVD, Video CD et CD ................23
Saut, dans les deux sens, de chapitre
(de plage musicale) ..................................25
Examen rapide du disque, dans un sens ou
dans l’autre .............................................. 25
Arrêt de la lecture et mise en veille ............... 26
Réglages des paramètres audio et
vidéo ................................................... 27
Utilisation des menus de configuration ......... 27
Adoption du menu de mise en oeuvre
“Expert”...................................................28
Régler la sortie audionumérique pour
qu’elle soit compatible avec les autres
appareils ................................................... 29
Mise en et hors service de la sortie
numérique ................................................ 30
Réglage des raccordements analogiques audio
à un amplificateur ou un récepteur
audiovisuel ...............................................30
Mise en oeuvre des enceintes acoustiques
pour la reproduction multivoie ................. 31
Définition du format de l’image sur l’écran du
téléviseur ................................................. 32
Définition de l’affichage sur
l’écran (OSD) ............................................ 33
Définition des options de langue..... 34
Choix de la langue des sous-titres
(Sous-titrage en plusieurs langues) ..........34
Choix de la langue des dialogues
(Dialogues en plusieurs langues) ............. 35
Définition des préférences pour la langue des
dialogues et celle des sous-titres.............36
Autres fonctions ................................ 39
Obtention des sons d’ambiance avec des
enceintes stéréophoniques ..................... 39
Réglage de la dynamique sonore ..................40
Réglage de la qualité vidéo
(Réducteur de bruit numérique) ...............41
Arrêt sur image, ralenti, avance image
par image .................................................43
Recherche vers l’avant et vers l’arrière à
différentes vitesses ................................. 44
Recherche d’un titre, d’un chapitre, d’une plage
musicale ou d’un passage ....................... 45
Choix de l’angle de prise de vues
(même scène sous plusieurs angles ) ..... 46
Répétition de la lecture.................................. 47
Lecture au hasard ..........................................48
Programmation de la lecture
(Lecture programmée) .............................49
Définition du niveau de restriction
parentale ..................................................52
Reprise de la lecture
(Mémoire de la dernière image) ............... 54
Mise en mémoire des réglages de lecture
pour les disques fréquemment employés
(Mémoire des conditions de lecture) ....... 55
Mémorisation des réglages de menu utilisés
régulièrement (FUNCTION MEMORY) ....56
Consultation des informations propres
au disque..................................................57
Choix de la couleur de fond ...........................59
Mise en service, ou hors service, de
l’économiseur d’écran..............................59
Réinitialisation du lecteur............................... 59
Informations Complémentaires ....... 60
Prendre soin des disques .............................. 60
Pour utiliser l’appareil correctement et
pendant longtemps ..................................61
Tableau des codes de langue ........................62
Guide de dépannage...................................... 63
Glossaire ........................................................ 65
Spécifications ................................................ 67
5
Fr
Page 6
Différences dans le contenu
Comment utiliser ce mode
des disques
DVD
Les DVD sont divisés en titres qui eux-mêmes se divisent en chapitres. Un disque sur lequel est gravé un film peut ne comporter qu’un seul titre, et celui-ci peut comprendre plusieurs chapitres, ou, au contraire, aucun chapitre. Les disques de karaoké peuvent être divisés en de nombreux chapitres, chacun représentant une chanson. Les pages de menu ne sont pas propres à un titre donné.
Les fonctions du lecteur de DVD s’appliquent le plus souvent aux titres, ou aux chapitres à l’intérieur du titre choisi. Les fonctions de lecture disponibles peuvent varier d’un titre à l’autre, cela dépend de l’éditeur du disque. Lorsqu’un disque forme un tout, les fonctions de recherche et de programmation peuvent être très sensiblement réduites.
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 2
Titre 1
Chapitre 1
DVD
Titre 2
d’emploi
Le DVD est un support remarquable sur lequel peuvent être enregistrés, sous forme numérique, des images et des sons avec une qualité inégalée à ce jour. La quantité d’information qui peut être gravée sur un DVD est tout simplement étonnante, ce qui permet de disposer de fonctions ou d’options de lecture qu’aucun autre support n’est en mesure d’offrir.
Familiarisez-vous avec le lecteur.
Reportez-vous à la page 7, “Avant d’utiliser le lecteur”, pour vous assurer que tous les accessoires vous ont été fournis avec le lecteur. Si c’est votre premier contact avec lecteur de DVD, vous aurez intérêt à lire la section “Nom et rôle des commandes”, page 8, dans laquelle vous trouverez toutes les explications requises sur les touches de l’appareil et de sa télécommande.
Il existe également un glossaire (page 65) qui peut vous aider à comprendre la terminologie nouvelle à laquelle le DVD a donné naissance.
Effectuez les raccordements.
Deux chaînes ne semblent jamais être identiques, ni câblées de la même manière. La section “Raccordements” qui débute à la page 14, indique comment vous devez procédez pour réaliser les liaisons audio et vidéo convenables.
Video CD/CD
Les Video CD et CDsont divisés en plages musicales (les plages musicales des Video CD sont parfois appelées “scènes”). A une plage musicale correspond généralement une chanson. Il peut arriver que les plages musicales soient elles-mêmes divisées par des index de repérage de certains passages. Les Video CD “PBC” (c’est-à-dire les Video CD dont la lecture peut être commandée par menu) contiennent en outre des menus qui permettent un accès rapide et précis au contenu du disque.
Lors de leur lecture par un lecteur de DVD, les Video CD et CD sont considérés comme un “titre”, quel que soit le nombre de plages musicales qu’ils portent.
Plage 1 Plage 2 Plage 3 Plage 4
Video CD
Plage 2 Plage 4Plage 3Plage 1 Plage 5
CD
Mise en oeuvre du lecteur.
Avant de pouvoir vous divertir avec les images et les sons gravés sur un DVD, vous devez régler le lecteur pour qu’il fournisse les informations audio et vidéo qu’attend votre chaîne. La section “Mise en oeuvre du lecteur”, page 19, explique comment utiliser le navigateur qui n’est rien d’autre qu’une fonction de réglage automatique du lecteur à partir des réponses que vous avez fournies aux questions présentées sur l’écran. Les menus de configuration qui sont décrits à compter de la page 27, sont utilisés pour diverses fonctions. Connaître la manière d’utiliser les menus rendra plus aisé et plus agréable l’emploi de cet appareil.
Écoutez un disque.
Lorsque tous les raccordements et tous les réglages sont réalisés, vous êtes prêt à écouter un disque, DVD, Video CD ou CD. La section “Utiliser le lecteur de DVD”, page 23, traite des opérations de base.
Profitez de toutes les possibilités offertes.
Dès que vous vous sentirez à l’aise avec le maniement de base du lecteur, vous aurez intérêt à prendre connaissance de la section “Autres fonctions”, page 39, où sont décrites les opérations qui vous donneront le moyen de tirer parti de tous les avantages du format DVD.
6
Fr
Page 7
Avant d’utiliser le lecteur
Vérification des accessoires
Veuillez vous assurer que les accessoires suivants vous ont été fournis en même temps que le lecteur.
Cordon de liaison audio
Cordon de liaison vidéo
Cordon d’alimentation
<Modèles pour les États-Unis et le Canada>
Préparation de la télécommande
Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande
1 Poussez la languette du couvercle du
logement des piles vers le bas et soulevez le couvercle dans la direction de la flèche.
2 Introduisez les piles.
Respectez les polarités (+) et (–) indiquées dans le logement.
AVANT D’UTILISER LE LECTEUR
<Autres modèles>
Boîtier de télécommande
Piles AA/R6P
Mode d’emploi (ce document)
Fonctionnement de la télécommande
30°
7 m
30°
(23 ft.)
3 Refermez le couvercle.
Remarques
N’utilisez pas en même temps une pile neuve et une pile usagée.
• Remplacez les deux piles en même temps.
• Si vous envisagez de ne pas vous servir de la télécommande pendant une longue période (plus d’un mois), retirez les piles pour éviter toute corrosion. Si les piles ont fui, essuyez soigneusement leur logement avant de les remplacer.
Dirigez le boîtier de télécommande vers le capteur (Î) qui se trouve sur la face avant de l’appareil. La portée de la télécommande est de 7 m, avec un angle de 30° de part et d’autre de l’axe du capteur.
0
41 ¡¢
7
8
3
Remarques
• L’exposition de la télécommande à la lumière directe du soleil, ou à celle d’un éclairage puissant, peut entraîner une anomalie de fonctionnement.
• Si la prise CONTROL IN placée sur le panneau arrière du lecteur est reliée à la prise CONTROL OUT d’un autre appareil, dirigez le faisceau de la télécommande vers le capteur de ce dernier. En effet, le capteur du lecteur est alors inopérant (page 18).
7
Fr
Page 8
Nom et rôle des commandes
Face avant
1 97 862 0 - = ~ !
STANDBY / ON CENTER SURROUND
DVD PLAYER
DOLBY DIGITAL DTS DECODER
AUDIO
VIRTUAL DOLBY
DIGITAL
345
ÛN¿><>Û
SUB
5.1CH
WOOFER
MODE
PICTURE
CONTROLFLDIMMER
FL OFF
DNR
VIRTUAL
DOLBY DIGITAL
1 Interrupteur STANDBY/ON
Agissez sur cet interrupteur pour mettre le lecteur en veille ou en service (pages 23 et 26).
2 Touche CENTER
Appuyez sur cette touche pour mettre en service, ou hors service, l’enceinte centrale lorsque vous écoutez les signaux fournis par une source possédant “5,1” sorties indépendantes (page 31).
3 Touche SURROUND
Appuyez sur cette touche pour mettre en service, ou hors service, les enceintes arrière (enceintes d’ambiance) lorsque vous écoutez les signaux fournis par une source possédant “5,1” sorties indépendantes (page 31).
Î
4
ACOUSTIC DAMPER MECHANISM
6 Témoin DNR
Il s’éclaire lorsque le réducteur de bruit numérique est en service (page 41).
7 Témoin VIRTUAL DOLBY DIGITAL
Appuyez sur cette touche pour mettre en service, ou hors service, Virtual Dolby Digital (page 39).
8 Témoin FL OFF
Il s’éclaire lorsque l’afficheur du lecteur est mis hors service à l’aide de FL DIMMER (page 9).
9 Fenêtre d’affichage
Les informations relatives à la chaîne s’affichent ici. (page 10).
0
1
¡
¢
8
7
3
@#% $( * & ^
4 Touche SUB WOOFER
Appuyez sur cette touche pour mettre en service, ou hors service, l’enceinte d’extrêmes graves lorsque vous écoutez les signaux fournis par une source possédant “5,1” sorties indépendantes (page 31).
5 Touche 5.1 CH MODE
Appuyez sur cette touche pour faire basculer la sortie audio de 5,1 voies à 2 voies. Vous pouvez également définir la sortie audio par défaut grâce au menu Audio 2 (pages 30).
8
Fr
0 Capteur de télécommande
Dirigez le boîtier de télécommande vers ce capteur (page 7).
- Touche 0 (ouverture/fermeture)
Appuyez sur cette touche pour ouvrir ou fermer le tiroir pour disque (pages 23 et 26).
Page 9
= Touche 7 (arrêt)
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture. Ensuite, une pression commande la reprise de la lecture à partir d’un point légèrement antérieur au point d’arrêt, et deux pressions commandent la reprise de la lecture à partir du début du disque (page 26).
~ Touche 8 (pause)
Pendant la lecture, appuyez sur cette touche pour interrompre la lecture. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour reprendre la lecture (page 43).
! Touche 3 (lecture)
Appuyez sur cette touche pour commander la lecture, ou la reprise de la lecture (pages 23 et 26).
@ Touche ¡ ¢ (vers la fin du disque)
Appuyez sur cette touche pour déplacer le capteur d’un chapitre (d’une plage musicale) à l’autre, dans le sens normal. Maintenez la pression d’un doigt sur cette touche pour déplacer rapidement le capteur vers la fin du disque (page 25).
( Touche AUDIO
Appuyez sur cette touche de manière répétée pour choisir l’une des pistes son que porte le DVD (page
35).
# Touche 4 1 (vers le début du disque)
Appuyez sur cette touche pour déplacer le capteur d’un chapitre (d’une plage musicale) à l’autre, dans le sens inverse. Maintenez la pression d’un doigt sur cette touche pour déplacer rapidement le capteur vers le début du disque (page 25).
$ Témoin de disque
Il s’éclaire lorsqu’un le lecteur contient un DVD ou ne contient pas de DVD. Il s’éteint lorsqu’un disque autre que DVD est chargé.
% Tiroir pour disque
Déposez le disque dans ce tiroir, face portant l’étiquette tournée vers le haut (pages 23 et 26).
^ Touche FL DIMMER
Appuyez sur cette touche pour modifier la luminosité de l’afficheur fluorescent et celle du témoin de disque; 4 valeurs de luminosité sont possibles: maximum, moyenne, minimum et nulle. Lorsque l’afficheur est hors service, le témoin FL OFF s’éclaire.
& Touche PICTURE CONTROL
Appuyez sur cette touche pour choisir l’un des réglages de qualité d’image. Le réglage adopté change chaque fois que vous appuyez sur cette touche (page 41).
NOM ET RÔLE DES COMMANDES
* Touche VIRTUAL DOLBY DIGITAL
Appuyez sur cette touche pour mettre en service, ou hors service, la fonction d’ambiance virtuelle (page
39).
9
Fr
Page 10
Fenêtre d’affichage
1
S
ANGLE
LFE
TITLE
96 kHz
DOWN MIX
LCR
S
SR
L
1 Témoin 96 kHz
Il signale que le disque mis en place contient un enregistrement sonore à fréquence d’échantillonnage égale à 96 kHz.
2 Témoin ANGLE
Il signale qu’un des angles possibles de prise de vues a été choisi pour la lecture (page 46).
3 Témoin TITLE
Il signale la lecture d’un titre.
4 Témoin REPEAT
Il indique que la fonction de répétition est en service et que le titre, le chapitre ou la plage musicale actuels sont répétés.
75#6432809-=
REPEAT DOLBY
GUI
TRK
CHP
COND. MEMORY
LAST MEMORY
TOTAL REMAIN
DIGITAL
~!@
0 Témoin DTS
Il indique que le signal audio est au format DTS.
- Témoin DOLBY DIGITAL
Il indique que les signaux sonores sont au format Dolby Digital.
= Témoin REMAIN
Il indique que le temps affiché est celui restant avant la fin du titre ou du chapitre (de la plage musicale).
~ Afficheur alphanumérique
Il indique le mode de lecture, le type de disque, le titre, le numéro de chapitre (de plage musicale), le temps de lecture, etc.
5 Témoins TRK et CHP
Il signale la lecture d’un chapitre ou d’une plage musicale.
6 Témoin GUI
Il signale qu’un menu est en cours d’emploi (pages 19 et 27).
7 Témoin LAST MEMORY
Il signale que la position de la dernière image lue (DVD ou Video CD) a été mise en mémoire (page 54).
8 Témoin COND. MEMORY
Il signale que les réglages de lecture concernant le DVD actuellement placé dans le lecteur, ont été mis en mémoire (page 55).
9 Témoin TOTAL
Il indique que le disque que contient le lecteur est à l’arrêt et que vous avez appuyé sur la touche
DISPLAY (page 58).
10
Fr
! Témoin de voie LFE
Le témoin de voie LFE (Low Frequency Effects) indique que le signal audio à 5,1 voies contient une voie spéciale pour les fréquences les plus graves qui sont appliquées à l’enceinte d’extrêmes graves.
@ Témoins de voie
En fonction du format sonore enregistré sur le disque en place dans le lecteur, les témoins suivants s’allument pour montrer les voies utilisées.
L : Avant gauche *1*2, C : Centre *1, R : Avant droit *1*2, LS : Arrière gauche*1, S : Arrière (mono) *2, RS : Arrière droit*
*1 : S’allume pour indiquer la lecture d’une source
Dolby Digital 5,1 canaux.
*2 : S’allume pour indiquer la lecture d’une source
Dolby Surround.
1
# Témoin DOWNMIX
Pendant l’écoute d’un signal audio multivoie, ce témoin indique que le signal de sortie est “dégradé” par rapport au signal d’origine. Il s’agit d’une fonction automatique exécutée par le lecteur pour fournir le signal optimal compte tenu de enceintes que comporte l’installation.
Page 11
Panneau arrière
1 2 43 5 86 97
DIGITAL OUT
CONTROL
OUT
OPT.
IN
VIDEO OUT
1
2
S-VIDEO OUT
1
2
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
AUDIO OUT (2 CH)
VIDEO
L
OUT
P
B
SELECT
R
P
R
21
AUDIO OUT (5.1 CH)
L
R
SURROUND
FRONT
CENTER
SUB
WOOFER
AC IN
NOM ET RÔLE DES COMMANDES
1 Prise d’entrée CONTROL
Utilisez cette prise pour relier ce lecteur à un autre appareil Pioneer portant la marque Î. Dans ces conditions, cet autre appareil est considéré comme faisant parti de la chaîne. La commande du lecteur s’obtient alors en dirigeant le boîtier de télécommande vers l’appareil auquel vous avez relié le lecteur (page 18).
2 Prises de sortie DIGITAL OUT (coaxiale,
optique (OPT.))
Le signal audionumérique fournit par le disque est appliqué sur ces prises. La prise coaxiale, ou la prise optique, peut être utilisée indifféremment pour apporter ce signal à un amplificateur ou un récepteur audiovisuels (page 16).
3 Prises de sortie VIDEO OUT
Reliez cette prise à la prise d’entrée vidéo d’un téléviseur, d’un moniteur, d’un amplificateur ou d’un récepteur audiovisuels possédant une entrée vidéo. Quand vous utilisez cette sortie, assurez-vous de régler VIDEO OUT SELECT sur la position gauche (pages 14 et 18).
4 Prises de sortie S-VIDEO
Si le téléviseur ou le moniteur possèdent une prise d’entrée S-vidéo, utilisez cette prise pour relier le lecteur au téléviseur ou au moniteur. Quand vous utilisez cette sortie, assurez-vous de régler VIDEO OUT SELECT sur la position gauche (pages 15 et 18).
5 Prises COMPONENT VIDEO OUT
Si votre moniteur, projecteur ou appareil similaire possède des entrées vidéo en composantes, vous pouvez obtenir une image de grande qualité en les connectant aux prises de sortie en composantes de cet appareil. Quand vous utilisez ces prises, assurez­vous de régler VIDEO OUT SELECT sur la position droite (pages 15 et 18).
6 Commutateur VIDEO OUT SELECT
Utilisez ce commutateur pour choisir la sortie utilisée pour sortir les signaux vidéo. Choisissez la sortie de signaux vidéo/S-vidéo ou en composantes en fonction des connexions que vous avez réalisées (pages 14 et 18).
7 Prises AUDIO OUT (2 CH)
Utilisez ces prises pour appliquer les deux voies du signal sonore analogique sur les entrées d’un téléviseur ou d’un amplificateur stéréophoniques. Si vous reliez le lecteur de DVD à un récepteur disposant de prises d’entrée numérique et analogique, il peut être souhaitable d’utiliser les deux possibilités (page 17).
8 Prises AUDIO OUT (5.1 CH)
Ces prises permettent d’appliquer 6 voies audio indépendantes et décodées à un amplificateur ou un récepteur possédant le même nombre d’entrée indépendantes (page 17).
9 Connecteur d’alimentation AC IN
Utilisez ce connecteur pour relier le cordon d’alimentation au lecteur (pages 14 et 15). En fonction du modèle, la forme de la prise peut différer de celle montrée ici.
11
Fr
Page 12
Télécommande
1 2
3 4
5
6
7
DISPLAY
SETUP
AUDIO
M
MENU
I
T
L
U
ENTER
OPEN/ CLOSE
SUBTITLE
D
I
A
L
ANGLE
TOP MENU
%
^
& *
(
4 Touche DISPLAY
Pendant la lecture, appuyez sur cette touche pour afficher diverses informations statistiques sur le disque. Appuyez de manière répétée sur cette touche pour afficher l’une après l’autre les informations concernant le disque (page 57).
5 Touche SETUP*
Appuyez sur cette touche alors que le lecteur est à l’arrêt ou en mode de lecture de façon à ouvrir, ou fermer, la page de mise en oeuvre (pages 19 et 27).
6 MULTI DIAL
Pour commander la vitesse de lecture en fonction de la vitesse à laquelle le bouton MULTI DIAL est tourné. Quand le mode de recherche (Jog) est en service, l’examen image par image, dans un sens ou dans l’autre, est alors possible (page 44).
8 9 0
­=
~ !
@
#
$
MEMORY
F.MEM
STOP
PREVIOUS
4 ¢ 1
RETURN
RANDOM
LAST
MEMORY
DVD PLAYER
DIMMER
V.ADJ
PLAY
3
NEXT REV
STEP/SLOW
e E
FL
654
A-B
JOG MODE
JOG
PAUSE
87
FWD
¡
SEARCH MODE
CLEAR
C321
+10
0987
PROGRAMREPEAT
CONDITION
MEMORY
Î
VIDEO
FUNCTION
ADJUST
(Les touches repérées d’un astérisque * sont utilisées pour les menus.)
1 Touche MENU*
Appuyez sur cette touche pour afficher, ou effacer, la page de menu de DVD (page 24).
2 Touche (veille/en service)
Appuyez sur cette touche pour mettre le lecteur en veille ou en service (pages 23 et 26).
3 Touche AUDIO
Appuyez de manière répétée sur cette touche pour sélectionner l’une des langues de dialogue ou l’un des formats de signal audio gravés sur le DVD (page 35).
Dans le cas des Video CD et CD, chaque pression sur cette touche, change comme suit le signal présent en sortie.
=
Stereo = 1/L (gauche) = 2/R (droite)
12
Fr
) _ +
¡ ™
£ ¢
∞
§
¶
7 Touche d’éclairage (panneau latéral)
Utilisez cette touche pour éclairer les touches de commande principales de la télécommande. Quand vous appuyez sur cette touche, toutes les touches s’éclairent pendant environ 3 secondes. Cette fonction est pratique pour localiser les commandes quand la pièce est sombre.
8 Touche VIDEO ADJUST
Divers attributs du signal vidéo peuvent être modifiés pour s’adapter au type d’enregistrement ou aux goûts personnels. Appuyez sur la touche VIDEO ADJUST (V.ADJ) pour afficher sur l’écran les options disponibles (page 41).
9 Touche FUNCTION MEMORY (F.MEM)
Appuyez sur cette touche pour intégrer un élément de menu dans une liste de raccourcis stockée en mémoire et qui peut être rappelée à n’importe quel moment (page 56).
0 Touche PLAY 3
Appuyez sur cette touche pour commander la lecture d’un disque (pages 23 et 26).
- Touche STOP 7
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture. Ensuite, une pression commande la reprise de la lecture à partir d’un point légèrement antérieur au point d’arrêt, et deux pressions commandent la reprise de la lecture à partir du début du disque (page 26).
= Touches PREVIOUS 4 /NEXT ¢
Pendant la lecture, appuyez sur la touche PREVIOUS 4 pour revenir au chapitre (ou à la plage musicale) précédente, et sur la touche NEXT ¢ pour atteindre le chapitre (ou la plage musicale) suivante (page 25).
Page 13
~ Touche RETURN *
Utilisez cette touche pour revenir à la page de menu précédente (les réglages actuels ne sont pas modifiés). Utilisez également cette touche quand vous ne désirez pas modifier la valeur d’une option d’un menu (pages 19, 24, 28 et 53).
! Touches STEP/SLOW e/E
Appuyez sur STEP/SLOW E pendant la lecture pour voir les images au ralenti. En mode de pause, appuyez sur STEP/SLOW E pour avancer la lecture du DVD et du Video CD image par image et sur STEP/SLOW e pour ramener le DVD quelques images en arrière à chaque pression (page 43).
@ Touches numérotées (1-9, 0, +10)*
Utilisez ces touches pour effectuer une recherche directe par le numéro d’un titre ou le numéro d’un chapitre (plage musicale) (pages 24, 45, 49 et 50).
# Touche RANDOM
Appuyez sur cette touche pour commander la lecture au hasard des chapitres (des plages musicales) (page 48).
$ Touche LAST MEMORY
Vous pouvez reprendre la lecture d’un DVD ou d’un Video CD à partir du point où elle a été interrompue, même si entre-temps le disque a été retiré du lecteur. Pendant la lecture, appuyez sur cette touche pour repérer le dernier point de lecture. Lorsque vous désirez reprendre la lecture de ce disque, que vous avez réintroduit dans le lecteur, appuyez sur la touche LAST MEMORY alors que le lecteur est à l’arrêt; la lecture reprend à partir du point repéré. Ce lecteur peut ainsi conserver en mémoire 5 points de reprise de lecture 5 DVD (ou 4 DVD et 1 Video CD) (page 54).
% Touche OPEN/CLOSE 0
Appuyez sur cette touche pour ouvrir ou fermer le tiroir (pages 23 et 26).
^ Touche SUBTITLE
Appuyez de manière répétée sur cette touche soit pour choisir une des langues de sous-titrage ayant donné lieu à enregistrement sur le DVD, soit pour supprimer l’affichage des sous-titres (page 34).
& Touche ANGLE
Certains DVD portent la gravure d’une même scène sous plusieurs angles de prise de vues différents. Appuyez de manière répétée sur cette touche pour choisir l’un des angles possibles (page 46).
* Touche TOP MENU*
Appuyez sur cette touche pour appeler le menu supérieur programmé sur le DVD. En fonction du DVD le menu supérieur peut être identique au menu du DVD (page 24).
( Manette de commande du curseur*
Utilisez cette manette pour déplacer le curseur parmi les options des menus sur écran et pour changer les réglages (pages 19, 24, 28 et 53).
Touche ENTER*
Appuyez sur cette touche pour valider les réglages choisis avec la manette de commande du curseur ou pour régler des éléments mis en valeur dans un menu (pages 19, 24, 27 et 52).
) Touche DIMMER (FL)
Appuyez sur cette touche pour changer la luminosité de l’affichage FL et l’éclairage du disque sur quatre niveaux: luminosité maximum, luminosité moyenne, luminosité minimum et hors service. Quand l’affichage FL est hors service, le témoin FL OFF s’allume sur le panneau avant.
_ Témoin JOG MODE
S’allume en rouge quand le lecteur est en mode de recherche (Jog) (page 44).
+ Touche JOG MODE (JOG)
Appuyez sur cette touche pour mettre en service le mode de recherche (Jog). A ce moment-là, tournez le bouton MULTI DIAL dans le sens des aiguilles d’une montre pour examiner la gravure image par image vers la fin du disque, ou bien dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour examiner la gravure image par image vers le début du disque (page 44).
¡ Touche PAUSE 8
Appuyez sur cette touche pour interrompre la lecture d’un disque. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour reprendre la lecture (page 43).
Touches REV 1/FWD ¡ (déplacement
rapide du capteur)
Pendant la lecture d’un DVD ou d’un Video CD, appuyez sur la touche FWD ¡ pour déplacer rapidement le capteur vers la fin du disque. Appuyez sur la touche REV 1 pour déplacer rapidement le capteur vers le début du disque. Quand un CD est mis en place, les sons sont disponibles (page 25).
£ Touche SEARCH MODE
Appuyez sur cette touche pour localiser un titre, un chapitre ou une plage musicale, par indication d’un temps écoulé (page 45).
¢ Touche CLEAR
Cette touche joue un rôle pour plusieurs fonctions du lecteur. Utilisez également cette touche pour annuler la répétition de la lecture, la lecture au hasard et la modification de programme (pages 34, 47, 48 et 49).
Touche PROGRAM
Pour programmer la lecture des titres, des chapitres ou des plages musicales dans l’ordre souhaité. Un programme de lecture peut comprendre 24 pas. Enfin, le programme de lecture de 24 DVD peut être mise en mémoire pour utilisation future (page 49).
§ Touche REPEAT
Appuyez une fois sur cette touche pour commander la répétition de la lecture du chapitre (de la plage musicale) actuel. Appuyez deux fois sur cette touche pour commander la répétition du titre actuel (page 47).
Touche A-B
Appuyez sur cette touche au début et à la fin de l’intervalle à répéter, ou bien appuyez sur cette touche pour marquer l’emplacement vers lequel le capteur doit revenir (page 47).
Touche CONDITION MEMORY
Vous avez la possibilité de mettre en mémoire les conditions de lecture de 15 DVD. Pendant la lecture d’un DVD, appuyez sur cette touche pour mettre en mémoire ses conditions de lecture (page 55).
NOM ET RÔLE DES COMMANDES
13
Fr
Page 14
Raccordements
Comment raccorder le lecteur de DVD
Contrairement aux autres supports audiovisuels, le DVD offre de grandes possibilités dans les options de sortie de manière que vous puissiez profiter de sa lecture soit grâce à une système stéréo standard et un téléviseur, soit grâce à une chaîne “Home Theater”, qui restituera toutes les corrections d’ambiance, et un moniteur à projection.
Guide de raccordement
L’illustration de cette page montre les raccordements de base au moyen des cordons audio et vidéo qui vous ont été fournis avec le lecteur. Considérez cette illustration comme un exemple et partez de là pour définir les raccordements du lecteur à votre chaîne.
Chaque type de liaison audio ou vidéo est expliqué dans les pages 16 à 18. Pour déterminer les meilleures liaisons à réaliser compte tenu des appareils audio et vidéo concernés, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne chaque appareil qui doit être relié.
Après avoir effectué les raccordements physiques du téléviseur ou du moniteur, il vous faut préciser le type d’écran, standard ou grand écran, qui équipe le téléviseur ou le moniteur. Pour cela, vous pouvez employer l’option [Setup Navigator] de la page de mise en oeuvre du menu General (page 20). Accessoirement, vous pouvez utiliser l’option [TV Screen] de la page de mise en oeuvre du menu Video (page 32).
Remarques
• Avant de procéder aux raccordements de cet appareil, ou à une modification des raccordements, placez-le en veille en appuyant sur la touche fiche du cordon d’alimentation.
• Pour empêcher que le signal vidéo fourni par la lecture d’un DVD ne puisse être copié, le signal appliqué sur la sortie vidéo analogique du lecteur est altéré d’une certaine manière. Si vous reliez le lecteur à un téléviseur par l’intermédiaire d’un magnétoscope, ou encore si vous enregistrez le signal de sortie du lecteur à l’aide d’un magnétoscope puis commandez la lecture de cet enregistrement, l’image que vous obtenez sur l’écran est le plus souvent brouillée.
STANDBY/ON puis débranchez la
VIDEO OUT
1
2
CONTROL
OUT
DIGITAL OUT
OPT.
IN
Cordon vidéo (fourni)
S-VIDEO IN
VIDEO IN
Au moyen du cordon vidéo fourni avec le lecteur, reliez la prise de sortie VIDEO OUT du lecteur à la prise d’entrée VIDEO IN du téléviseur ou du moniteur. Réglez VIDEO OUT SELECT sur la position gauche.
S-VIDEO OUT
1
2
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
AUDIO OUT (2 CH)
VIDEO
L
OUT
P
B
SELECT
R
P
R
21
Téléviseur ou moniteur
AUDIO OUT (5.1 CH)
L
R
SURROUND
FRONT
CENTER
SUB
WOOFER
Cordon audio (fourni)
AC IN
Enfin, branchez la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur (120 V).
RL
AUDIO IN
Au moyen du cordon audio stéréophonique fourni avec le lecteur, reliez une des prises de sortie AUDIO OUT du lecteur à la prise d’entrée AUDIO IN du téléviseur ou du moniteur. Veillez à respecter le codage de couleur des connecteurs et des fiches (blanc et rouge).
14
Fr
Page 15
Raccordements des appareils Home Theater
Les raccordements proposés sur cette page démontrent la souplesse de ce lecteur qui peut s’adapter à de nombreuses chaînes. Considérez cette illustration comme un exemple et partez de là pour définir les raccordements du lecteur à votre
chaîne. Veuillez vous reporter aux modes d’emploi fournis avec les appareils auxquels ce lecteur doit être raccordé de manière à déterminer quelle est la solution optimale.
Chaque type de liaison audio ou vidéo est expliqué dans les pages 16 à 19. Téléviseur ou moniteur avec une entrée S-vidéo.
Téléviseur ou moniteur
avec une entrée S-vidéo
S-VIDEO IN
CONTROL
OUT
VIDEO IN
DIGITAL OUT
OPT.
IN
VIDEO OUT
1
2
1
Câble S-vidéo (non fourni)
S-VIDEO OUT
1
2
COMPONENT
VIDEO OUT
Cordon vidéo en composantes (non fourni)
Y
AUDIO OUT (2 CH)
VIDEO
L
OUT
P
B
SELECT
R
P
R
2
21
AUDIO OUT (5.1 CH)
L
R
SURROUND
FRONT
CENTER
SUB
WOOFER
Téléviseur à rétroprojection
COMPONENT
VIDEO IN
Y
P
B
PR
AC IN
4
3
Câble coaxial (non compris)
FRONT
5.1 CH INPUT
L
R
SURROUND
CENTER
WOOFER
2 cordons audio stéréo (1 fourni) et 2 cordons simples (ou un autre cordon audio stéréo) (non fournis)
SUB
5
RACCORDEMENTS
DIGITAL IN
Système d’enceintes surround 5,1 canaux
Amplificateur ou récepteur audiovisuels
1 Connexion S-vidéo à un téléviseur muni d’une
entrée S-vidéo (page 18)
2 Connexion vidéo en composantes à un téléviseur à
rétroprojection (page 18)
3 Connexion audio numérique à un amplificateur ou
un récepteur audiovisuel ou avec un décodeur intégré (page 16).
4 Connexion 5,1 canaux discrets à un amplificateur
ou un récepteur audiovisuel “multimedia” (page
17). Si vous réalisez ce genre de connexions, assurez-vous de choisir “5.1 Channel” sur l’écran du navigateur de réglage [Analog Jacks] (page 21).
5 Une fois que toutes les connexions sont terminées,
connectez l’appareil sur une prise secteur.
15
Fr
Page 16
Raccordements pour le son
Ce lecteur possède 2 prises pour signaux numériques (optique et coaxiale), ainsi que 2 sorties analogiques et “5,1” sorties analogiques pour les sons.
Raccordements audionumériques:
Le signal audionumérique gravé sur un DVD est disponible sur les prises de sortie optique et coaxiale pour signaux numériques.
Ne reliez pas en même temps la sortie optique et la sortie coaxiale du lecteur à un autre appareil; utilisez l’une ou l’autre.
Sortie numérique (coaxiale)
Le signal audionumérique est transmis sous forme électrique grâce à un câble coaxial.
• Utilisez cette liaison pour effectuer le raccordement à
un amplificateur ou un récepteur audiovisuels possédant un décodeur Dolby Digital, DTS ou MPEG.
• Au moyen d’un câble coaxial (non fourni), reliez la
prise de sortie coaxiale pour signaux numériques du lecteur à la prise d’entrée coaxiale pour signaux audionumériques de l’amplificateur ou du récepteur.
Si vous avez relié les prises de sorties audionumériques à un récepteur ou un amplificateur qui ne peut pas décoder les signaux Dolby Digital, DTS ou MPEG, vous constaterez la présence de bruit au moment de la lecture d’un DVD portant une gravure Dolby Digital, DTS ou MPEG. En ce cas, utilisez le menu Audio 1 pour choisir le type de la sortie numérique la plus appropriée compte tenu de la chaîne dont vous disposez (page 29).
Sortie numérique (optique)
Le signal audionumérique est transmis sous forme d’impulsions lumineuses grâce à un câble à fibres optiques.
• Utilisez cette liaison pour effectuer le raccordement à un amplificateur ou un récepteur audiovisuels possédant un décodeur Dolby Digital, DTS ou MPEG.
• Au moyen d’un câble à fibres optiques (non fourni), reliez la prise de sortie optique pour signaux numériques du lecteur à la prise d’entrée optique pour signaux audionumériques de l’amplificateur ou du récepteur.
DIGITAL OUT
OPT.
DIGITAL OUT
OPT.
DIGITAL IN
Amplificateur ou récepteur audiovisuels équipés d’un décodeur Dolby Digital, DTS ou MPEG
16
Fr
DIGITAL IN
Amplificateur ou récepteur audiovisuels équipés d’un décodeur Dolby Digital, DTS ou MPEG
Page 17
Raccordements audio analogiques:
Après avoir physiquement relié les prises analogiques AUDIO OUT (2 Ch) ou AUDIO OUT (5.1 Ch), définissez quelles prises vous utiliserez; pour cela, employez le navigateur et la page [Analog Jacks] (page 21). Vous pouvez également effectuer un réglage manuel de la sortie grâce à l’option [Audio Out] due menu Audio 2 (page 30).
Remarques
• Si vous choisissez “5.1 Channel”, les voies avant droite (R) et gauche (L) sont disponibles sur les prises 2 voies.
• Le réglage [Audio Out] crée une sortie audio par défaut pour le lecteur. Si une liaison existe avec les prises AUDIO OUT (2 Ch) d’une part, et avec les prises AUDIO OUT (5.1 Ch) d’autre part, de façon à disposer d’une connexion pour une source stéréophonique et d’une connexion pour une source multivoie, il est possible de passer de 2 voies à 5,1 voies en appuyant simplement sur la touche 5.1 CH MODE qui se trouve sur la face avant. Toutefois, cette touche est sans effet lorsque l’interface graphique utilisateur est éclairée.
2 sorties sons
• Reliez la sortie audio analogique du lecteur à un
amplificateur ou un récepteur stéréophoniques.
• Cette sortie audio analogique peut aussi être reliée à
un téléviseur ou un moniteur équipés de prises d’entrée stéréophonique.
• Utilisez le câble audio fourni pour relier une des prises
AUDIO OUT (2 CH) du lecteur à une prise d’entrée de l’amplificateur stéréo ou du récepteur.
• Lors des raccordements audio analogiques, veillez à
respecter le codage de couleur des connecteurs et des fiches (blanc et rouge).
• Lors de l’utilisation de ce type de connexion, assurez-
vous de choisir “2 Channel” sur l’écran Setup Navigator [Analog Jacks] (page 21).
“5,1” sorties sons
“5,1” sorties sons est une manière de dénommer le système actuel d’ambiance acoustique qui se compose de 2 enceintes avant, d’une enceinte centrale, de 2 enceintes arrière et d’une enceinte d’extrêmes graves. Bien que le système comporte en réalité 6 voies, certains, s’appuyant sur le fait que la voie chargée de restituer le registre le plus grave (LFE) ne véhicule qu’une fraction restreinte de tout le spectre, sont convenus de la désigner sous forme (0,1) qui exprime cet état de choses, ce qui a conduit à parler de système à “5,1” voies.
En utilisant le décodeur multivoie du lecteur, il est possible de disposer en sortie des signaux audio Dolby Digital et DTS que porte un DVD grace aux 5,1 voies indépendantes et de les appliquer sur un amplificateur ou un récepteur audiovisuels également pourvu de 5,1 voies d’entrée.
• Utilisez des câbles audio pour relier les prises AUDIO OUT (5,1 CH) du lecteur aux prises correspondantes d’un amplificateur ou d’un récepteur audiovisuels. Ce type d’amplificateur ou de récepteur peut aussi faire référence à un appareil “multicanaux” ou “Dolby Digital”.
• Quand vous effectuez le raccordement des “5,1” voies analogiques, prenez soin de ne pas inverser les voies droite et gauche des deux appareils concernés et veillez à ce que les prises soient correctement reliées.
• Vous pouvez utiliser 2 cordons audio simples ou un cordon stéréo pour effectuer le raccordement entre les voies CENTER et SUB WOOFER et l’amplificateur ou le récepteur audiovisuels.
• Lors de l’utilisation de ce type de connexion, assurez­vous de choisir “5.1 Channel” sur l’écran Setup Navigator [Analog Jacks] (page 21).
RACCORDEMENTS
AUDIO OUT (2 CH)
L
R
21
Amplificateur ou récepteur
AUDIO IN
RL
AUDIO OUT (5.1 CH)
CENTER
L
R
SUB
SURROUND
FRONT
WOOFER
5.1 CH INPUT
CENTER
L
R
SUB
SURROUND
FRONT
WOOFER
Amplificateur ou récepteur audiovisuel
17
Fr
Page 18
Raccordements pour l’image
Ce lecteur peut fournir des signaux vidéo sous la forme S-vidéo,
Sortie vidéo en composantes
composite et en composantes. Consultez le mode d’emploi qui vous a été remis avec le téléviseur ou le moniteur pour savoir quelle est la meilleure manière d’effectuer les raccordements.
Après avoir effectué les raccordements physiques au téléviseur ou au moniteur, il vous faut décider du format d’image. Vous pouvez utiliser [Setup Navigator] de la page de configuration General et
préciser s’il s’agit d’un téléviseur ou d’un moniteur standard ou grand écran (page 20). Vous pouvez également employer l’option [TV Screen] de la page de configuration du menu Video (page 32).
Sortie S-vidéo
• Si le téléviseur ou le moniteur sont pourvus de prises S-vidéo, reliez le lecteur de cette manière pour obtenir une image de bonne qualité.
• Utilisez un câble S-vidéo (non fourni) pour relier une des prises S-VIDEO OUT du lecteur à l’entrée S-vidéo du téléviseur ou du moniteur.
Lors d’une connexion S-vidéo, assurez-vous de régler le commutateur VIDEO OUT SELECT, sur le panneau arrière du lecteur, sur la gauche pour choisir la sortie S-vidéo.
S-VIDEO OUT
1
2
VIDEO
OUT
SELECT
Réalisez des connexions vidéo à un téléviseur à rétroprojection, un projecteur ou un téléviseur muni d’entrées en composante afin d’obtenir une image vidéo de grande qualité. Utilisez un câble vidéo ne composantes ou 3 cordons vidéo (non fournis) pour connecter les prises COMPONENT VIDEO OUT du lecteur aux prises en composantes du moniteur. Lors d’une connexion vidéo en composantes, assurez-vous de régler le commutateur VIDEO OUT SELECT, sur le panneau arrière du lecteur, sur la droite pour choisir la sortie vidéo en composantes.
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
B
P
P
R
VIDEO
OUT
SELECT
Moniteur de projection, projecteur ou téléviseur
COMPONENT
VIDEO IN
Y
P
P
B
R
S-VIDEO IN
Téléviseur ou
moniteur
Sortie vidéo
• Si le téléviseur ou le moniteur ne sont pourvus que d’une entrée vidéo composite, utilisez cette liaison.
Utilisez le câble vidéo fourni pour relier une des prises VIDEO OUT du lecteur à l’entrée vidéo du téléviseur ou du moniteur.
• Assurez-vous que la couleur du connecteur est la même que celle de la fiche (jaune).
Lors d’une connexion vidéo, assurez-vous de régler le commutateur VIDEO OUT SELECT, sur le panneau arrière du lecteur, sur la touche pour choisir la sortie vidéo composite.
VIDEO OUT
1
2
VIDEO
OUT
SELECT
VIDEO IN
Raccordements pour la commande d’ensemble
Si vous utilisez un cordon, disponible dans le commerce, muni d’une mini-fiche de 3,5 mm de diamètre et sans résistance, pour relier la prise CONTROL IN du lecteur à la prise CONTROL OUT d’un autre appareil Pioneer portant la marque Î, vous pouvez agir sur ce lecteur comme s’il faisait partie de la chaîne (télécommande d’ensemble).
Si vous avez relié le lecteur comme il est dit ci-dessus pour la télécommande d’ensemble, vous ne devez pas diriger le boîtier de télécommande vers le lecteur mais vers la pièce maîtresse de la chaîne (amplificateur audiovisuel, etc.) dont la prise CONTROL OUT est utilisée pour cette liaison.
Si vous avez relié le lecteur comme il est dit ci-dessus pour la télécommande d’ensemble, n’omettez pas de le connecter à un amplificateur au moyen d’un cordon audio et d’un cordon vidéo, même si vous n’utilisez, par ailleurs, que des appareils numériques.
• Pour de plus amples détails, reportez-vous aux modes d’emploi des appareils de la chaîne.
CONTROL
IN
OUT
CONTROL
OUT
18
Fr
Téléviseur ou
moniteur
Appareil Pioneer portant la marque Î
Page 19
Mise en oeuvre
Setup Navigator
Audio1 GeneralLanguageVideo2
Move
Exit
SETUP
Select
ENTER
Setting up using the Setup Navigator
Setup Navigator
Not Used
Start
du lecteur
Utilisation du navigateur (Setup Navigator)
Le navigateur a été conçu pour simplifier la mise en oeuvre du lecteur de DVD. Proposant plusieurs pages sur lesquelles figurent diverses questions, le navigateur permet de définir, automatiquement, les réglages audio, vidéo et de langue en fonction des réponses apportées aux questions. Lorsque ce travail est terminé, il est possible d’employer le lecteur et de profiter des DVD.
Les opérations décrites sur cette page expliquent comment employer au mieux le navigateur. Une description détaillée du contenu de chaque question se trouve à la page suivante.
Les procédures de cette section utilisent le DV-626D (modèles pour les États-Unis et le Canada). Les différences de procédure pour les autres modèles sont clairement indiquées par des étapes numérotées en blanc.
Lors des tout premiers réglages
La lecture de certains DVD commence aussitôt qu’ils sont introduit dans le lecteur. Nous conseillons donc de régler le lecteur au moyen du navigateur avant de tenter la lecture d’un DVD. Si vous avez déjà placé un DVD dans le lecteur, appuyez sur la touche STOP 7.
2 Appuyez sur la touche SETUP.
Quand vous appuyez sur SETUP pour la première fois, l’écran suivant apparaît. Bien que l’écran Setup Navigateur puisse être utilisé plus d’une fois, il n’apparaît que la première fois que SETUP est pressé.
3 Déplacez la manette de commande du
curseur vers le haut ou vers le bas pour effectuer une sélection.
• Si vous utilisez le navigateur, il n’est pas nécessaire de modifier le réglage de la première page. Passez alors à l’opérations suivante.
Si vous ne souhaitez pas régler le lecteur en
utilisant le navigateur, déplacez la manette de commande du curseur pour choisir “Not Used”. Le navigateur peut être utilisé
ultérieurement lors d’une mise en oeuvre manuelle (page 28).
4 Appuyez sur la touche ENTER.
Le choix est validé et la page suivante du navigateur s’affiche.
Utilisez les opérations 3 et 4 comme base de saisie de toutes les sélections effectuées sur les pages du navigateur de mise en oeuvre décrites ci-après.
RACCORDEMENTS / MISE EN OEUVRE DU LECTEUR
1 2
3
4
0
1
4
1
1 Appuyez sur STANDBY/ON sur le panneau
avant (
sur la télécommande).
Pour modifier une réponse à une question précédente
Déplacez la manette de commande du curseur vers la touche pour retourner aux pages précédentes. Veuillez noter, cependant, que vous ne pouvez pas poursuivre en déplaçant la manette de commande du curseur vers la droite, et vous devrez répondre à toutes les questions qui surviendront après être revenu aux pages précédentes.
Pour abandonner le navigateur de mise en oeuvre
¡
¢
8
7
3
Appuyez sur la touche SETUP pour abandonner le navigateur quand une page est affichée. Si vous quittez le navigateur avant d’avoir répondu à toutes les questions, aucun réglage n’est modifié.
Pour revenir à la page de configuration
Appuyez sur la touche RETURN . Le navigateur de mise en oeuvre est abandonné et la page du menu
General s’affiche. Si vous appuyez sur la touche RETURN avant que tous les réglages n’ait été définis
grâce au navigateur de mise en oeuvre, aucun réglage n’est modifié.
19
Fr
Page 20
Choix de la langue d’affichage sur
Setup Navigator
Audio1 GeneralLanguageVideo2
Move
Exit
SETUP
Select
ENTER
Widescreen TV 16:9 aspect ratio
TV Type
Standard (4:3)
Widescreen (16:9)
TV Connection
l’écran (OSD)
L’option [OSD Language] permet de définir la langue d’affichage sur l’écran (OSD), autrement dit la langue utilisée par le lecteur pour les menus et les messages qu’il affiche. En outre, la langue choisie est utilisée, par défaut, pour les dialogues et les sous-titres.
Audio1 GeneralLanguageVideo2
Setup Navigator
Language
OSD Language
Setup player's OSD language
Valeurs: English*
français Español
Remarque
Outre la langue d’affichage, ce sont les langues des dialogues et des sous-titres qui sont également précisées par la même opération. Pour changer la langue des dialogues ou celle des sous-titres, utilisez les options [Audio Language] et [Subtitle Language] du menu Language et choisissez les valeurs convenables (page 36).
Move
ENTER
English
français Español
Select
SETUP
Exit
*Réglage usine
Format de l’image sur le téléviseur
La page [TV Connection] permet de définir le format de l’image, ou mieux le rapport de la largeur à la hauteur. Ce rapport est égale à 4/3 dans le cas d’un téléviseur standard; dans le cas d’un téléviseur haute définition, ce rapport est de 16/9. Ce rapport caractérise l’image.
Valeurs: Widescreen (16:9)*
Standard (4:3)
*Réglage usine
Remarques
• l existe deux formats d’image permettant l’affichage d’un enregistrement sur DVD au format grand écran, à savoir: “letter box” et “pan&scan”. Si vous choisissez la valeur “Standard (4:3)” grâce au navigateur, c’est le premier de ces deux formats, “letter box”, qui est automatiquement adopté. Pour que ce soit, par défaut, le format “pan&scan”, utilisez la page de configuration du menu Video, [TV screen setting] (page 32).
• Lorsque que “Standard (4:3) est choisi sur l’écran Setup Navigator, la lecture audio numérique linéaire PCM est sortie automatiquement, sous-échantillonnée à 48 kHz (quand le signal original est à 96 kHz). Afin d’écouter le son à une fréquence d’échantillonnage de 96 kHz, réglez [TV Screen] du menu Video de l’écran Setup sur “Wide” ou sur “4:3 Pan&Scan” (page 32). De plus, assurez-vous que votre système est réglé pour sortir un train de binaires en 96 kHz en utilisant l’écran Setup Navigator ou le réglage [96kHz PCM] du menu Audio 1 de l’écran Setup. (pages 22 et 29, respectivement).
20
Fr
Page 21
Setup Navigator
Audio1 GeneralLanguageVideo2
Move
Exit
SETUP
Select
ENTER
Surround speakers are connected to an amplifier
Surround Speaker
Not Present
Prese
Present
Amp Connection
Setup Navigator
Audio1 GeneralLanguageVideo2
Move
Exit
SETUP
Select
ENTER
Center speaker is connected to an amplifier
Center Speaker
Not Present
Prese
Present
Amp Connection
Setup Navigator
Audio1 GeneralLanguageVideo2
Move
Exit
SETUP
Select
ENTER
Sub-woofer is connected to an amplifier
Sub-woofer
Not Present
Prese
Present
Amp Connection
Réglages pour les raccordements audio à un amplificateur ou un récepteur audiovisuel
La page [Analog Jacks] permet de préciser si des raccordements analogiques ont été réalisés avec un amplificateur ou un récepteur audiovisuel, et en ce cas, s’il s’agit de 2 voies stéréophoniques ou d’un ensemble à “5,1” voies.
Audio1 GeneralLanguageVideo2
Setup Navigator
Amp Connection
2 Channel jacks for L/R
Valeurs : 2 Channel*
Choisissez cette valeur si vous avez relié le lecteur à un amplificateur ou un récepteur au moyen d’une liaison 2 voies.
5.1 Channel
Choisissez cette valeur si vous avez effectué une liaison 5,1 voies entre le lecteur et un amplificateur ou un récepteur audiovisuels possédant les entrées adéquates. Après avoir choisi cette valeur, diverses pages s’affichent, qui intéressent la configuration des enceintes de la chaîne. Ces écrans sont décrits ci-après à la section ‘Pour ternir compte d’un ensemble acoustique à “5,1” voies’.
Not Connected
Choisissez cette option si vous n’avez pas fait de connexion analogique.
Analog Jacks
Move
2 Channel
5.1 Channel Not Connected
ENTER
Select
SETUP
Exit
*Réglage usine
Pour tenir compte d’un ensemble acoustique à “5,1” voies
Si vous choisissez la valeur “5.1Channel” pour l’option [Analog Jacks], les pages suivantes s’affichent, qui permettent de préciser la configuration de la chaîne. Sur toutes ces pages, choisissez “Preset” si l’enceinte en question est présente, et “Not Present” si elle ne l’est pas.
[Center Speaker]
[Surround Speakers]
[Sub-woofer]
MISE EN OEUVRE DU LECTEUR
Valeurs: Present*
Not Present
*Réglage usine
Remarque
Si vous choisissez la valeur “Not Present” pour [Center Speaker] et [Surround Speaker], [Sub-woofer] adopte automatiquement la valeur “Not Present” et la page [Sub-woofer] ne s’affiche pas.
21
Fr
Page 22
Setup Navigator
Audio1 GeneralLanguageVideo2
Move
Exit
SETUP
Select
ENTER
Confirm setup adjustments
Exit Setup Navigator
Redo
Invalid
Valid
Définition des raccordements audionumériques avec un amplificateur audiovisuel ou un décodeur
La page [Digital Jack] vous permet de préciser si une liaison audionumérique a été établie avec un amplificateur ou un récepteur audiovisuels, ou un décodeur externe. Etant donné que de nombreuses options sont disponibles, veuillez vous reporter au mode d’emploi qui est fourni avec chaque appareil auquel le lecteur est relié, de façon à déterminer les formats audionumériques qui peuvent être décodés. Si vous n’avez effectué aucune liaison audionumérique, choisissez la valeur “Not Connected”.
Remarque
Quand un DVD est reproduit au format Letter box, la lecture audio numérique linéaire PCM est sortie automatiquement, sous­échantillonnée à 48 kHz (quand le signal original est à 96 kHz). Afin d’écouter le son à une fréquence d’échantillonnage de 96 kHz, réglez [TV Screen] du menu Video de l’écran Setup sur “Wide” ou sur “4:3 Pan&Scan” (page 32).
Validation des réglages
La page [Exit Setup Navigator] est la dernière affichée par le navigateur de mise en oeuvre.
Valeurs: Dolby Digital*
Définition de la compatibilité avec la sortie 96 kHz
La page [96kHz PCM Audio] permet de préciser si l’appareil audiovisuel auquel le lecteur est relié est capable, ou non, de traiter les signaux audionumériques à fréquence d’échantillonnage de 96 kHz. Cette page ne s’affiche que si une liaison a été effectuée avec un appareil audiovisuel comme il est dit dans les pages précédentes.
Valeurs: No*
Yes
22
Fr
Audio1 GeneralLanguageVideo2
Setup Navigator
Amp Connection
Digital Jack
Compatible with Dolby Digital
Move
Dolby Digital
Dolby Digital/DTS Dolby Digital/MPEG Dolby D/DTS/MPEG
PCM Not Connected
ENTER
Select
SETUP
Exit
Dolby Digital/DTS Dolby Digital/MPEG Dolby D/DTS/MPEG PCM Not Connected
Audio1 GeneralLanguageVideo2
Setup Navigator
Amp Connection
96 kHz PCM Audio
Digital jack not compatible with 96 kHz
Move
ENTER
No
Yes Don't Know
SETUP
Select
Exit
Choisissez cette option si l’appareil audiovisuel connecté n’est pas capable de traiter les signaux audionumériques à fréquence d’échantillonnage de 96 kHz.
Choisissez cette option si l’appareil audiovisuel connecté est capable de traiter les signaux audionumériques à fréquence d’échantillonnage de 96 kHz.
Don’t Know
Choisissez cette option quand vous ne savez pas si l’appareil audiovisuel connecté est capable de traiter les signaux audionumériques à fréquence d’échantillonnage de 96 kHz.
*Réglage usine
*Réglage usine
Valeurs: Valid*
Choisissez cette option pour que le lecteur effectue de lui-même tous les réglages audio, vidéo et de langue nécessaires.
Invalid
Choisissez cette option pour quitter le navigateur sans modifier les réglages précédents.
Redo
Choisissez cette option pour revenir à la page [OSD Language] du navigateur et reprendre les réglages.
*Réglage usine
Pour quitter la page de mise en oeuvre
Lorsque vous avez terminé les réglages du lecteur grâce au navigateur, ou encore lorsque vous quittez le navigateur, la page de configuration du menu General s’affiche. Appuyez sur la touche Setup pour fermer cette page.
Pour modifier d’autres réglages du lecteur grâce aux menus de mise en oeuvre
La méthode pour modifier les réglages grâce aux menus de mise en oeuvre est décrite à la page 27.
Page 23
Utiliser le
0
4
¢
1
¡
7
8
3
lecteur de DVD
Lecture des DVD, Video CD et CD – DVD/Video CD/CD
Avant de pouvoir vous divertir avec les images et les sons gravés sur un DVD, assurez-vous d’avoir procédé aux réglages de base à l’aide du navigateur de mise en oeuvre, réglages que nous avons abordés dans la section précédente, ou bien d’avoir procédé comme il est dit dans la section qui suit pour régler le lecteur en fonction des caractéristiques de votre chaîne. Ces réglages faits, tout est prêt pour la lecture des DVD, Video CD et CD.
1 Appuyez sur STANDBY/ON sur le panneau
avant (
sur la télécommande).
2 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE 0 (0
dans le cas de la face avant de l’appareil).
Le tiroir pour disque s’ouvre.
3 Déposez un disque dans le tiroir.
L’étiquette du disque doit être tournée vers le haut; le disque doit être soigneusement déposé dans l’alvéole convenable.
1
5
4
3
4¢ 1
eE
2
5
87
¡
5
23
0
1
4
¡
¢
8
7
1 4
4 Appuyez sur la touche PLAY 3 (3 dans le cas
de la face avant de l’appareil).
• Le tiroir se ferme et la lecture commence.
Selon le disque, un menu s’affiche. En ce cas,
passez à l’opération 5.
5 Choisissez l’enregistrement que vous désirez
écouter ou regarder.
• Si vous avez mis en place un Video DVD:
Utilisez les touches de commande du curseur pour choisir l’enregistrement, puis appuyez sur ENTER. Vous pouvez aussi utiliser les touches numérotées pour une sélection directe.
• Si vous avez mis en place un Video CD:
Choisissez l’enregistrement au moyen des touches numérotées.
Remarques
Si vous avez relié les prises de sorties audionumériques à un récepteur ou à un amplificateur qui ne peuvent pas décoder ces signaux, il s’ensuit la présence de bruit. Assurez-vous que la valeur choisie pour l’option de sortie audionumérique du menu Audio 1 est bien adaptée aux appareils audio auxquels le lecteur est connecté (page 29).
• Le format d’image est choisi, en usine, pour être celui d’un téléviseur grand écran (format 16:9). Si vous possédez un téléviseur standard (format 4:3), utilisez le menu Video pour changer la valeur de l’option (page 32).
3
Si l’opération demandée est interdite
Il peut arriver que vous ayez commandé une opération qui, pour une certaine raison, est interdite. En ce cas, une des icônes ci-dessous s’affiche sur l’écran.
MISE EN OEUVRE DU LECTEUR / UTILISER LE LECTEUR DE DVD
L’opération est interdite par le lecteur.
L’opération est interdite par la gravure du disque.
23
Fr
Page 24
Si un menu s’affiche
Un menu s’affiche si le DVD est prévu pour cela, ou si le Video CD est tel que sa lecture puisse être commandée par un menu (PBC). Les DVD portent parfois des informations autres que celles strictement en rapport avec le film gravé; naviguer à travers les menus du DVD à la découverte de ces données peut alors présenter un réel intérêt.
Pour ouvrir un menu de DVD ou Video CD, ou revenir à ce menu
Bien que cela dépende du disque, une pression sur MENU, TOP MENU ou RETURN pendant la lecture du DVD, ou une pression sur RETURN pendant la lecture du Video CD, permet d’afficher le menu gravé sur le disque. Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous à la pochette du disque.
MENU TOP MENU
Manette de commande du
Cursor control
curseur
joystick
STOP 7
PREVIOUS 4
RETURN
Touches
numérotées
Number buttons
3
4 ¢ 1
e E
87
¡
ENTER
NEXT ¢
Exemple: Si le DVD mis en place porte des menus
TITLE MENU
1
POP
2
JAZZ
3
COUNTRY
4
R&B CLASSICAL
5
Pour naviguer à travers un menu
• Bien que chaque titre de DVD peut différer quand un menu est affiché, utilisez la manette de commande du curseur et la touche ENTER sur la télécommande. La manette de commande du curseur est utilisée pour vous déplacer parmi les options sur l’écran et la touche ENTER pour les valider.
• Parfois, vous pouvez également utiliser les touches numérotées pour effectuer une sélection. Ces touches sont commodes pour le choix direct d’une option. Dans le cas des menus pour Video CD, seules les touches numérotées permettent une sélection.
• Si un menu de Video CD comporte plusieurs pages, le passage de l’une à l’autre s’obtient grâce aux touches
PREVIOUS 4 ou NEXT ¢.
Pour écouter un Video CD sans afficher son menu
Les Video CD dont la lecture peut être commandée par un menu (PBC) affichent le menu dès que la lecture commence. Il est possible, toutefois, d’éviter le passage par le menu et de commander directement la lecture. Il suffit, pour cela, d’appuyer sur la touche STOP 7, puis d’appuyer sur la touche portant le numéro de la plage musicale désirée.
Exemple: Si la lecture du Video CD mis en place peut
être commandée par un menu
1
POP
2
JAZZ
3
COUNTRY
4
R&B
5
CLASSICAL
24
Fr
Page 25
Saut, dans les deux sens, de chapitre (de plage musicale)
– DVD/Video CD/CD
Atteindre le chapitre (la plage musicale) suivant
Appuyez sur la touche NEXT ¢ (¡ ¢ dans le cas de la face avant de l’appareil).
87
PREVIOUS 4
3
4 ¢ 1
e E
¡
NEXT ¢
• Appuyez sur cette touche pour atteindre le chapitre (la plage musicale) suivant.
Dans le cas d’un CD, vous pouvez atteindre une plage musicale différente, plus proche de la fin du disque, en maintenant la pression d’un doigt sur la touche numéro de la plage musicale désirée s’affiche.
Atteindre le chapitre (la plage musicale) précédent
Appuyez sur la touche PREVIOUS 4 (4 1 dans le cas de la face avant de l’appareil).
0
1
4
¡
¢
8
7
3
¡ ¢4 1
Appuyez une fois sur cette touche pour atteindre le début du chapitre (de la plage musicale) en cours de lecture.
• Appuyez deux fois sur cette touche pour atteindre le chapitre (la plage musicale) précédent.
Dans le cas d’un CD, vous pouvez atteindre une plage musicale différente, plus proche du début du disque, en maintenant la pression d’un doigt sur la touche PREVIOUS 4 jusqu’à ce que le numéro de la plage musicale désirée s’affiche.
NEXT ¢
jusqu’à ce que le
Examen rapide du disque, dans un sens ou dans l’autre
– DVD/Video CD/CD
PLAY 3
REV 1
4 ¢ 1
3
e E
87
¡
FWD ¡
0
1
4
¡
¢
8
7
3
¡ ¢ 34 1
Examen rapide vers la fin du disque
Maintenez la pression d’un doigt sur la touche
¡
(
¡ ¢
Relâchez la pression sur la touche désiré est atteint. La lecture normale commence alors.
Sur les DVD, quand la mention “SCAN2” clignotant sur l’écran change en la mention “SCAN3” clignotante, l’examen rapide vers la fin du disque continue même si la touche est relâchée. Sur les video CD et les CD, les vitesses d’examen sont “SCAN 1“ et “SCAN 2”. Quand l’emplacement souhaité a été trouvé, appuyez sur
L’examen à vitesse variable est aussi possible en utilisant la molette MULTI DIAL sur la télécommande (page 45).
dans le cas de la face avant de l’appareil).
FWD ¡
FWD
lorsque le passage
PLAY
3.
UTILISER LE LECTEUR DE DVD
Examen rapide vers le début du disque
Maintenez la pression d’un doigt sur la touche (4 1
dans le cas de la face avant de l’appareil).
Relâchez la pression sur la touche désiré est atteint. La lecture normale commence alors.
• Sur les DVD, quand la mention “SCAN2” clignotant sur l’écran change en la mention “SCAN3” clignotante, l’examen rapide vers le début du disque continue même si la touche est relâchée. Sur les video CD et les CD, les vitesses d’exmament sont “SCAN 1“ et “SCAN 2”. Quand l’emplacement souhaité a été trouvé, appuyez sur PLAY 3.
L’examen à vitesse variable est aussi possible en utilisant la molette MULTI DIAL sur la télécommande (page 45).
REV 1 lorsque le passage
REV
1
25
Fr
Page 26
Arrêt de la lecture et mise en veille
– DVD/Video CD/CD
4
1
3
4 ¢ 1
e E
2
87
¡
1 Appuyez sur la touche STOP 7 (7 dans le cas
de la face avant de l’appareil).
La lecture s’arrêt.
2 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE 0
(0 dans le cas de la face avant de l’appareil).
Le tiroir s’ouvre.
3 Retirez le disque.
0
3
¢
¡
8
1
4
7
4 Appuyez sur STANDBY/ON sur le panneau
avant (
Reprise de la lecture là où elle a été interrompue –– DVD/Video CD
Ce lecteur permet de reprendre la lecture d’un DVD après qu’elle a été arrêtée.
sur la télécommande).
23
0
1
4
¡
¢
4 1
Appuyez une fois sur la touche STOP 7; lorsque vous appuyez ultérieurement sur la touche PLAY 3, la lecture reprend un peu en deça du point d’arrêt.
• Pour commencer la lecture du disque à partir du
8
7
3
début, appuyez deux fois sur STOP 7 pour arrêter la lecture, puis redémarrer la lecture.
• Lorsque vous appuyez sur la touche STOP 7,
“RESUME” apparaît sur l’afficheur aussi longtemps que la reprise de la lecture est possible. Lorsque cette fonction est annulée, “RESUME” s’éteint et le type de disque s’affiche à nouveau.
Remarque
La reprise de la lecture n’est possible que si le disque demeure chargé et que vous n’appuyez pas deux fois de suite sur la touche STOP 7 (la mention “RESUME” est présente sur l’afficheur). Dans le cas où vous désirez poursuivre la lecture du DVD plusieurs heures ou jours plus tard, employez la fonction de mémoire de la dernière image expliquée à la page 54.
26
Fr
Page 27
Réglages des para-
2 Appuyez sur la touche SETUP.
La page de mise en oeuvre s’affiche.
mètres audio et vidéo
Utilisation des menus de configuration
Les explications de cette page concernent les menus de configuration. Ces menus permettent de choisir un certain nombre d’options et d’en préciser les valeurs. L’ensemble des fonctions est traité tout au long de ce mode d’emploi. Le mode opératoire décrit sur cette page est un exemple général d’utilisation des menus.
Lors des tout premiers réglages
Nous conseillons de régler le lecteur en faisant appel au navigateur de mise en oeuvre (page 19). Si vous choisissez la valeur “Not Used” lorsque le navigateur de mise en oeuvre apparaît, vous pouvez malgré tout régler le lecteur au moyen du navigateur de mise en oeuvre grâce au menu
Si vous choisissez de ne pas utiliser le navigateur de mise en oeuvre, assurez-vous de procéder aux réglages requis grâce aux menus
Audio 1, Audio 2, Video et Language
et de la manière décrite dans les pages qui suivent.
La lecture de certains DVD commence aussitôt qu’ils sont mise en place; en ce cas, appuyez sur la touche STOP 7 pour arrêter la lecture.
Les procédures de cette section utilisent le DV-626D (modèles pour les États-Unis et le Canada). Les différences de procédure pour les autres modèles sont clairement indiquées par des étapes numérotées en blanc.
Remarque
Si vous ouvrez la page de mise en oeuvre pendant la lecture d’un DVD pour laquelle le format “letter box” a été choisi, l’image peut passer au format grand écran. Cela ne traduit pas une anomalie de fonctionnement et le format précédent sera utilisé à nouveau dès que la page de mise en oeuvre sera refermée.
General.
3 Déplacez la manette de commande du
curseur vers la droite ou vers la gauche pour choisir le menu qui vous intéresse.
Après le choix d’un menu, les options possibles s’affichent sous le titre.
4 Déplacez la manette de commande du
curseur vers le bas pour accéder au menu.
La première option du menu se trouve maintenant mise en valeur.
5 Déplacez la manette de commande du
curseur vers le haut ou vers le bas pour choisir le réglage que vous désirez modifier.
Les valeurs possibles de chaque option apparaissent sur la droite après que l’option a été choisie. La valeur actuelle est celle dont le témoin est éclairé.
(Exemple)
2
Language
Video
Audio1
Dolby Digital Out – Dolby Digital
DTS Out – Off
96kHz PCM Out – 96kHz 3 48kHz
MPEG Ou
t – MPEG 3 PCM
Setup audio Digital output format/tone adjust
Move
(Exemple)
2
Language
Video
Audio1
Dolby Digital Out
DTS Out -
96kHz PCM Out – 96kHz 3 48kHz
MPEG Ou
t – MPEG 3 PCM
Switch Dolby Digital audio mode
Move
General
SETUP
Exit
General
Dolby Digital
Dolby Digital 3 PCM
SETUP
Exit
UTILISER LE LECTEUR DE DVD /
RÉGLAGES DES PARAMÈTRES AUDIO ET VIDÉO
1 2
3,4,5,6
0
1
4
¡
¢
8
7
3
1
1 Appuyez sur STANDBY/ON sur le panneau
avant (
sur la télécommande).
6 Déplacez la manette de commande du
curseur vers la droite pour accéder aux options du réglage.
(Exemple)
2
Language
DTS Out -
t – MPEG 3 PCM
General
Dolby Digital
Dolby Digital 3 PCM
SETUP
Exit
Video
Audio1
Dolby Digital Out
96kHz PCM Out – 96kHz 3 48kHz
MPEG Ou
Output Dolby Digital
Move
• Les valeurs de toutes les options ne sont pas modifiables pendant la lecture d’un disque. Les options qui relèvent de cette situation figurent sur fond grisé. Pour modifier la valeur d’une de ces options, vous devez appuyer sur la touche STOP 7 avant d’appuyer sur la touche SETUP.
Accéder à un menu après avoir appuyé sur la touche STOP 7 peut annuler la fonction de reprise de lecture.
Certaines options ne jouent pas immédiatement un rôle si elles sont modifiées alors qu’un disque est en cours de lecture. Pour que les nouvelles valeurs soient prises en compte, arrêtez la lecture du disque puis reprenez-la, ou bien effectuez les modifications tandis que la lecture du disque est arrêtée.
27
Fr
Page 28
Parental Lock – Level 8
Setup Navigator
Setup Menu Mode
Audio1 GeneralLanguageVideo2
Move
Exit
Expert Basic
SETUP
Change menu mode
9
7,8
3
4 ¢ 1
8
e E
7
87
¡
7 Déplacez la manette de commande du
curseur vers le haut ou vers le bas pour choisir un nouveau réglage et appuyez sur la touche ENTER pour valider le réglage et l’introduire en mémoire. Appuyez sur la touche RETURN
ou déplacez le curseur de commande du curseur vers la gauche pour quitter les options sans valider les modifications.
8 Appuyez sur la touche RETURN ou
déplacez le curseur de commande du curseur vers la gauche pour revenir à la barre de menu et choisir un autre menu.
IMPORTANT Adoption du menu de mise en
oeuvre “Expert”
Les menus de mise en oeuvre sont de deux niveaux “Basic” et “Expert” de manière que l’appareil soit plus agréable à employer en fonction des différents utilisateurs possibles. Les menus de la catégorie “Basic” contiennent toutes les options requises pour employer les fonctions de base du lecteur, ainsi que des aides affichées sur l’écran et identifiées par le symbole i. Les menus de la catégorie “Expert” proposent des options supplémentaires qui couvrent des fonctions utiles pour personnaliser le lecteur.
Dans ce mode d’emploi, les fonctions qui dépendent du menu “Expert” sont identifiées par l’icône
Sur la page de menu General, choisissez la catégorie de menu grâce à l’option [Setup Menu Mode].
Valeurs : Expert
Basic*
Remarque
Les informations ne s’affichent sur l’écran que pour le niveau “Basic”.
.
Expert
* Réglage usine
9 Appuyez sur la touche SETUP pour fermer la
Que signifie les couleurs des témoins qui figurent sur les pages de configuration?
Lors de la mise en oeuvre de l’ensemble, et lors des choix de détail, il est utile de savoir quels réglages s’appliquent à quel disque. Si des valeurs apparaissent pour chaque option du menu, la valeur actuellement choisie est accompagnée d’un témoin qui peut prendre trois couleurs, bleu, vert et jaune, qui dépendent du support concerné, comme le montre le tableau ci­dessous.
Remarque
Si une valeur qui n’est applicable qu’aux DVD est adoptée alors qu’un Video CD, ou un CD, est dans le lecteur, une icône de couleur bleue et représentant un DVD s’affiche dans le coin supérieur droit de l’écran pour indiquer que cette valeur ne s’applique pas au disque que contient le lecteur. La valeur ne
28
deviendra effective qu’au moment où un DVD sera mis en place.
Fr
page.
La page de mise en oeuvre se ferme.
Couleur du témoin Type de disque
Bleu DVD uniquement
DVD / Video CD
Tous les disques compatible
Jaune
Vert
Page 29
Régler la sortie audionumérique pour qu’elle soit compatible avec les autres appareils
Ce lecteur est à même de fournir un signal audionumérique Dolby Digital, DTS, MPEG ou dont la fréquence d’échantillonnage est de 96 kHz. Sur la page de configuration du menu tenu des appareils auxquels ce lecteur est connecté.
Remarques
• Si vous avez achevé la mise en oeuvre grâce au navigateur, les
Audio 1
, choisissez la valeur convenable compte
réglages de cette page ont été définis par le lecteur. Si vous n’avez relié le lecteur à la chaîne qu’au moyen du cordon audio fourni (liaison analogique), aucune modification n’est nécessaire sur ce menu.
– DVD
Remarque
Si vous avez réalisé une liaison audionumérique entre le lecteur et un ou plusieurs appareils qui ne sont pas conçus pour décoder les signaux numériques DTS, veillez tout particulièrement à choisir la valeur “Off”. En effet, si un signal DTS, qui est un train binaire, est appliqué à un appareil qui ne peut pas le décoder, ce signal est perçu comme un bruit d’origine numérique qui peut gravement endommager les enceintes acoustiques de la chaîne.
Sortie PCM 96 kHz (96 kHz PCM Out)
Ce lecteur est capable de fournir des signaux audionumériques dont la fréquence d’échantillonnage est égale à 96 kHz. Lorsqu’il est relié à un appareil conçu pour traiter des signaux de ce type, choisissez “96 kHz” de manière que le lecteur fournisse les signaux tels qu’ils sont. Si le lecteur est relié à un appareil qui ne peut pas traiter les signaux à 96 kHz, choisissez la valeur “96 kHz 3 48 kHz” de façon que le lecteur fournisse des signaux
Sortie Dolby Digital (Dolby Digital Out)
Ce lecteur est capable de fournir les signaux audionumériques avec
ayant fait l’objet d’un premier traitement consistant à diviser par deux la fréquence d’échantillonnage pour revenir à la valeur plus commune de 48 kHz.
correction d’ambiance au format Dolby Digital. Lorsqu’il est relié à un appareil audiovisuel pourvu d’un décodeur Dolby Digital, choisissez la valeur “Dolby Digital”. Ce lecteur est également capable de convertir les signaux Dolby Digital en signaux Linear PCM, c’est-à-dire en signaux identiques à ceux employés pour la gravure des CD. Lorsqu’il est relié à un amplificateur ou un récepteur pourvus soit d’un décodeur Dolby Pro Logic, soit d’un convertisseur numérique­analogique (DAC), choisissez la valeur “Dolby Digital
3
PCM”.
2
Language
DTS Out –
t - PCM
General
Dolby Digital Off 96kHz 3 48kHz
96kHz
Video
Audio1
Dolby Digital Out –
96kHz PCM Out
MPEG Ou
Switch 96 kHz audio output mode
Move
SETUP
Exit
2
Language
DTS Out -
t – MPEG 3 PCM
General
Dolby Digital
Dolby Digital 3 PCM
SETUP
Exit
Video
Audio1
Dolby Digital Out
96kHz PCM Out – 96kHz 3 48kHz
MPEG Ou
Switch Dolby Digital audio mode
Move
Valeurs: Dolby Digital*
Dolby Digital 3 PCM
*Réglage usine
Remarque
Il n’y a pas de sortie de signal numérique quand “Dolby Digital PCM” est choisi pendant la sortie à 5,1 canaux ou quand l’indicateur Virtual Dolby Digital est allumé pendant la lecture de DVD.
3
Sortie DTS (DTS Out)
Ce lecteur est capable de fournir les signaux audionumériques DTS éventuellement gravés sur un DVD. Lorsqu’il est relié à un appareil audiovisuel pourvu d’un décodeur DTS, choisissez la valeur “DTS”. Si la chaîne ne comporte pas de décodeur DTS, choisissez la valeur “Off”. En cas de doute sur la compatibilité, reportez-vous au mode d’emploi des appareils de la chaîne.
2
Language
DTS Out
General
Dolby Digital
Off
DTS
t – MPEG 3 PCM
SETUP
Exit
Video
Audio1
Dolby Digital Out –
96kHz PCM Out - 96kHz>48kHz
MPEG Ou
Switch DTS audio output mode
Move
Valeurs: 96 kHz 3 48 kHz*
96 kHz
*Réglage usine
Remarques
• Sur certains DVD protégés contre la copie, le signal 96 kHz peut seulement être sorti par les prises analogiques audio. Avec ce type de disque, même si “96 kHz” est choisi, le lecteur sort automatiquement le signal audio numérique à un taux de compression de 48 kHz.
• Quand un DVD est reproduit au format Letter box, la lecture audio numérique linéaire PCM est sortie automatiquement, sous-échantillonnée à 48 kHz (quand le signal original est à 96 kHz). Afin d’écouter le son à une fréquence d’échantillonnage de 96 kHz, réglez [TV Screen] du menu Video de l’écran Setup sur “Wide” ou sur “4:3 Pan&Scan” (page 32).
• Sachez que vous ne pouvez pas effectuer une modification de la valeur choisie quand un disque est en cours de lecture.
Sortie MPEG (MPEG Out)
Ce lecteur est capable de fournir le train binaire MPEG. Lorsqu’il est relié à un appareil audiovisuel pourvu d’un décodeur MPEG, choisissez la valeur “MPEG”. Lorsqu’il est relié à un appareil dépourvu de décodeur MPEG, choisissez la valeur “MPEG 3 PCM” de manière que le signal numérique soit converti au format PCM, c’est-à­dire au format utilisé pour la gravure sur CD.
2
Language
Dolby Digital
DTS Out – Off
t
MPEG
MPEG 3 PCM
General
SETUP
Exit
Video
Audio1
Dolby Digital Out –
96kHz PCM Out – 96kHz 3 48kHz
MPEG Ou
Switch MPEG audio output mode
Move
RÉGLAGES DES PARAMÈTRES AUDIO ET VIDÉO
Valeurs: Off*
DTS
*Réglage usine
Valeurs: MPEG
MPEG 3 PCM*
*Réglage usine
29
Fr
Page 30
Mise en et hors service de la sortie numérique
En fonction de vos préférences et du type de connexions réalisées, vous pouvez choisir de ne sortir aucun signal audio numérique. Quand ce réglage est sur “off” (hors service), aucun signal n’est sorti par les prises de sortie audio numériques.
Faites le réglage dans [Digital Out] du menu Audio 1 de l’écran Setup en mode de menu “Expert” (page 28).
2
Language
Video
Audio1
Dolby Digital Out –
DTS Out –
96kHz PCM Out – 96kHz>48kHz
MPEG Ou
Digital Out
Move
Réglages: On* (un train de binaires numérique est
sorti) Off (aucun train de binaires numérique
n’est sorti)
Expert
General
Dolby Digital
Off
t – MPEG 3 PCM
On Off
SETUP
Exit
* Réglage usine
Réglage des raccordements analogiques audio à un amplificateur ou un récepteur audiovisuel
Ce lecteur est en mesure de fournir soit 2 voies stéréophoniques soit 5,1 voies pour un ensemble avec correction d’ambiance. Utilisez ce réglage pour choisir les sorties analogiques qui sont reliées à un appareil audiovisuel.
Pour cela, employez le menu Audio 2 et l’option [Audio Out] pour laquelle vous choisirez l’option appropriée.
Audio2 GeneralLanguageVideo1
Virtual Surround –
Speaker Setting
Setting up audio output
Valeurs: 2 Channel*
5.1 Channel
Remarques
• La valeur convenable peut être également choisie en appuyant
simplement sur la touche 5.1 CH MODE qui se trouve sur la face avant. Toutefois, cette touche est sans effet lorsque l’interface graphique utilisateur est éclairée.
• Si vous choisissez “5.1 Channel”, les voies avant droite (R) et gauche (L) sont disponibles sur les prises 2 voies.
• Si le disque ne porte aucun signal pour la voie centrale ni pour les voies arrière, aucun signal n’est appliqué sur les prises de sortie CENTER et SURROUND. Cela n’est pas une anomalie de fonctionnement. Les voies actives peuvent être déterminées grâce aux témoins éclairés sur l’affichage.
• Si vous choisissez ici la valeur “5.1 Channel” et si vous avez choisi la valeur “Dolby Digital 3 PCM” pour l’option [Dolby Digital Out] du menu Audio 1, aucun signal n’est appliqué sur les prises de sortie pour signaux numériques.
Off
Audio DRC – Off
2 Channel
Audio Out
5.1 Channel
Move
SETUP
Exit
*Réglage usine
30
Fr
Page 31
Mise en oeuvre des enceintes
Speaker Setting
Center
On
Audio2 GeneralLanguageVideo1
–/+
SETUP
Move
Exit
ENTER
Select
Speaker
Return
L R
SW
LS RS
2 Déplacez la manette de commande du
acoustiques pour la reproduction multivoie
Ce lecteur possède un décodeur pour les sources Dolby Digital et DTS et 5,1 voies audio indépendantes qui peuvent être employées pour appliquer les signaux sonores à un amplificateur ou un récepteur disposant des entrées correspondantes. En principe, un système à 5,1 voies comporte 6 enceintes: 2 enceintes avant, 2 enceintes d’ambiance, une enceinte centrale et une enceinte d’extrêmes graves. Toutefois, cette situation n’est pas toujours le cas, et l’option [Speaker Setting] vous permet de préciser très exactement ce qu’il en est de manière que le décodeur réoriente les signaux en tenant compte des enceintes absentes.
Effectuez les réglages grâce à la page de configuration du menu Audio 2 et à l’option [Speaker Setting].
Remarques
• Si vous avez achevé la mise en oeuvre grâce au navigateur, les réglages de cette page ont été définis par le lecteur.
• Si vous n’avez pas réalisé de raccordement sur les prises AUDIO OUT (5.1 CH) du panneau arrière du lecteur, il n’est pas nécessaire de modifier quoi que ce soit ici.
1
Déplacez la manette de commande du curseur vers la droite ou vers la gauche pour choisir l’enceinte.
Chaque pression sur la touche de déplacement du curseur, modifie comme suit les indications affichées.
3 Surround 2 3 Sub-woofer 2
Audio2 GeneralLanguageVideo1
Speaker Setting
Center
• • •
Speaker
Move
–/+
3Center 2
On
ENTER
Select
L R
LS RS
Return
SETUP
Exit
SW
Remarques
• Pour aider à l’identification des enceintes sélectionnées, les initiales des enceintes sont inscrites en caractères bleus sur la droite de l’écran représentant l’ensemble de la chaîne.
• Si vous choisissez la valeur “On” pour une enceinte, ou une paire d’enceintes, les icônes de ces enceintes sont de couleur jaune sur la droite de l’écran représentant l’ensemble de la chaîne.
• Si vous choisissez la valeur “Off” pour [Center Speaker] et [Surround Speaker], [Sub-woofer] adopte automatiquement la valeur “Off”.
• Si la valeur de l’enceinte d’extrêmes graves est “On”, les composantes très basses fréquences des signaux destinés aux voies centrale et arrière, sont mélangées avec les signaux LFE et sont appliquées sur la prise SUB WOOFER.
• Si la valeur de l’enceinte d’extrêmes graves est “Off”, les composantes très basses fréquences des signaux destinés aux voies centrale et arrière, sont mélangées avec les signaux des voies droite et gauche et sont appliquées sur les enceintes avant.
• Les enceintes de ce menu peuvent également être choisies grâce aux touches CENTER, SURROUND et SUB WOOFER de la face avant. Toutefois, ces touches sont sans effet lorsque l’interface graphique utilisateur est éclairée.
curseur vers le bas sur la barre des enceintes, puis vers la droite ou vers la gauche pour choisir “On” (en service) ou “Off” (hors service) selon que l’enceinte en question est présente ou absente.
Sortie son de la source
Si le mode d’entrée du signal de la source est passé de 5.1 Channel à 2 Channel grâce à l’option [Audio Out] du menu Audio 2, ou bien grâce à une action sur la touche 5.1 CH MODE de la face avant, la sortie son de chaque source est conforme au tableau ci-dessous.
Appareil
audio
Dolby
Digital
Dolby
DVD
Digital
Karaoké
LPCM
MPEG
CD
Video CD
* 1 Quand l’indicateur VIRTUAL DOLBY DIGITAL est allumé pendant la lecture, la sortie PCM est coupée. * 2 Quand le réglage [DTS Out] du menu Audio 1 de l’écran Setup est réglé sur “Off”, la sortie numérique DTS est coupée. * 3 Sortie audio déterminée par les réglages du menu Audio 1.
DTS
Mode de
Mode 5.1 voies
Mode 2 voies
Mode 5.1 voies
Mode 2 voies
Mode 5.1
voie/2 voies
Mode 5.1
voie/2 voies
Mode 5.1 voies
Mode 2 voies
Mode 5.1
voie/2 voies
Mode 5.1
voie/2 voies
Sortie audio (2 voies)
sortie
G,D Avant G,D Centre
Voies avant gauche,
avant droite
Dégradation à 2
voies G, D
Dégradation à 2
voies G, D
Dégradation à 2
voies G, D
Voies G, D
Voies G, D
Voies avant gauche,
avant droite
Dégradation à 2
voies G, D
Voies G, D
Voies G, D
Voies avant gauche,
avant droite
Dégradation à 2
voies G, D
Dégradation à 2
voies G, D
Dégradation à 2
voies G, D
Voies G, D
Voies G, D
Voies avant gauche,
avant droite
Dégradation à 2
voies G, D
Voies G, D
Voies G, D
Sortie audio (5,1 voies) Sortie numérique (S/PDIF)
Arrière, G, D
Voies arrière gauche,
Centre
Silencieux Silencieux
Silencieux
Silencieux Silencieux Silencieux
Silencieux
Silencieux Silencieux Silencieux
Centre
Silencieux
Silencieux
Silencieux
arrière droite
Silencieux
Silencieux
Voies arrière gauche,
arrière droite
Silencieux
Silencieux
Silencieux
Extrêmes graves
Canal d’effet
(LFE)
Silencieux
Silencieux
Silencieux
Canal d’effet
(LFE)
Silencieux
Silencieux
Silencieux
Conversion en PCM
Silencieux
*1 L ch, R ch
L ch, R ch
L ch, R ch
*3 MPEG/L ch, R ch
*3 (*2 DTS/L ch, R ch)
L ch, R ch
L ch, R ch
Pas de conversion
en PCM
Dolby Digital
Dolby Digital
Dolby DigitalSilencieux
Dolby Digital
RÉGLAGES DES PARAMÈTRES AUDIO ET VIDÉO
31
Fr
Page 32
Définition du format de l’image sur l’écran du téléviseur
Le rapport de la largeur à la hauteur d’un écran standard de téléviseur est égal à 4/3; dans le cas des téléviseurs haute définition, ce rapport est de 16/9. Ce rapport caractérise le format d’image.
Selon le format de l’image enregistrée sur le disque, il peut être nécessaire de changer le format d’image sur le téléviseur.
Pour cela, choisissez le menu Video puis l’option [TV Screen] et enfin la valeur appropriée. Sachez que vous ne pouvez pas effectuer une modification de la valeur choisie pour [TV Screen] quand un disque est en cours de lecture. Il vous faut tout d’abord arrêter la lecture du disque.
Audio1 GeneralLanguageVideo2
Setup picture according to TV
Valeurs: 4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan & Scan) 16:9 (Wide)*
Remarques
• Si la valeur “Standard (4:3)” est choisie sur la page du navigateur de mise en oeuvre, “4:3 (Letter Box)” est sélectionné sur cette page. Si vous préférez le format “pan&scan”, modifiez le réglage sur cette page.
• Le choix d’un autre format d’image dépend du disque. Veuillez consulter les indications que porte la pochette.
• Certains disques n’offrent pas le format d’image choisi comme valeur de l’option [TV Screen]. En ce cas, le format d’image standard, pour le disque, est adopté.
• Quand un DVD est reproduit au format Letter box, la lecture audio numérique linéaire PCM est sortie automatiquement, sous-échantillonnée à 48 kHz (quand le signal original est à 96 kHz). Afin d’écouter le son à une fréquence d’échantillonnage de 96 kHz, réglez [TV Screen] du menu Video de l’écran Setup sur “Wide” ou sur “4:3 (Pan&Scan)”(page 32).
Différences entre formats d’image et gravure sur DVD
L’existence de plusieurs formats d’image peut être source de confusion, et en cas de réglage incorrect l’image peut être très différente de ce qu’elle devrait être. Les explications qui suivent vous permettront de choisir le format d’image convenable pour profiter pleinement de la gravure du DVD.
Les valeurs de l’option [TV Screen] sont probablement plus claires lorsque vous utilisez un DVD portant un enregistrement pour grand écran. Si vous possédez un écran standard, choisissez “4:3 (Letter Box)” ou “4:3 (Pan & Scan)”, en fonction de vos goûts personnels. Si vous possédez un écran large, choisissez la valeur “16:9 (Wide)”.
TV Screen
Move
4:3(Letter Box) 4:3(Pan&Scan) 16:9(Wide)
SETUP
Exit
*Réglage usine
Si vous possédez un téléviseur ou un moniteur grand écran
Format de la gravure sur DVD Apparence en fonction
Gravure au format “Grand écran”
Sachez que le format “Letter Box” sur grand écran entraîne parfois la présence d’une barre horizontale noire au-dessus et au-dessous de l’image. Cela ne traduit pas un défaut de fonctionnement.
Gravure au format standard
Si la gravure sur le DVD est de type standard et le téléviseur de type grand écran, des barres noires peuvent apparaître de chaque côté de l’image.
Gravure au format standard (étirement déformant)
Si la gravure sur le DVD est de type standard et le téléviseur de type grand écran, l’image peut être étirée. Pour corriger les déformations qui en résultent, modifiez la manière dont le téléviseur affiche les images et adoptez la valeur standard (4/3). Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous au mode d’emploi du téléviseur ou du moniteur.
Si vous possédez un téléviseur ou un moniteur standard
Format de la gravure sur DVD Apparence en fonction
Gravure au format “Grand écran”
Dans ce cas, une barre noire apparaît en haut et en bas de l’image de manière que le rapport de la largeur à la hauteur de l’image soit respecté bien que l’écran du téléviseur présente normalement un format d’image différent (format 4:3).
Gravure au format “Grand écran”
Ici, l’image est “plus grande” que l’écran et une portion, de part et d’autre, est coupée pour que l’affichage sur un écran standard soit possible.
Gravure au format standard
Si l’écran du téléviseur a le format standard, le format d’image standard sera adopté quelle que soit la valeur de l’option choisie par ailleurs.
Gravure au format standard (retrécissement déformant)
Si la gravure sur le DVD est de type grand écran, et d’une part le téléviseur de type standard et d’autre part la valeur choisie pour l’option [TV Screen] est “Wide”, l’image peut être retrécie. Pour corriger les déformations qui en résultent, adoptez la valeur “Letter Box” ou “Pan & Scan”.
de la valeur choisie
Valeur “Wide”
Valeur “Wide”
Valeur “Wide”
de la valeur choisie
Valeur “Letter Box”
Valeur “Pan & Scan”
Valeur quelconque
Valeur “Wide”
32
Fr
Page 33
Définition de l’affichage sur l’écran (OSD)
Si vous avez achevé la mise en oeuvre grâce au navigateur, les réglages de cette page ont été définis par le lecteur.
Choix de la langue d’affichage
Vous pouvez choisir la langue dans laquelle s’affichent les messages et les indications de fonctionnement. Pour cela, accédez au menu Language puis choisissez la valeur convenable pour l’option [OSD Language].
Mise en service, mise hors service, de l’affichage sur l’écran
Si vous ne souhaitez pas que les indicateurs de fonctionnement (lecture, arrêt, reprise, etc.) et autres messages s’affichent sur l’écran, choisissez la catégorie “Expert” puis le menu Video et enfin l’option [On Screen Display] (page 28).
Audio1 GeneralLanguageVideo2
On Screen Display
OSD Position
Angle Indicator
TV Screen –
Still Picture –
16:9(Wide)
Field On
- Normal
Off
– On
Expert
Audio1 GeneralLanguageVideo2
OSD Language English
Audio Language - English
Subtitle Language - Japanese
Auto Language – On
Setup player's OSD language
Move
English français Español
SETUP
Exit
Valeurs: English*
français Español
*Réglage usine
Remarques
Par défaut, la valeur de l’option [OSD Language] est “English”. Si l’anglais vous convient, ne changez rien.
Move
SETUP
Exit
Valeurs: On*
Off
*Réglage usine
Choix de la position d’affichage sur l’écran
Si vous regardez au moyen d’un téléviseur grand écran, une gravure vidéo pour écran standard, la fenêtre de menu et autres indicateurs de fonctionnement se trouvent placés tout en haut de l’écran et peuvent être difficiles à voir. En changeant la position occupée par ces informations, vous pouvez en prendre connaissance complètement, même sur un écran large.
Pour cela, choisissez la catégorie “Expert” puis le menu Video et enfin l’option [OSD Position] (page 28).
Expert
Audio1 GeneralLanguageVideo2
TV Screen –
Still Picture –
On Screen Display – On
OSD Position
Angle Indicator-
Move
16:9(Wide)
Auto
Wide Normal
SETUP
Exit
RÉGLAGES DES PARAMÈTRES AUDIO ET VIDÉO
Valeurs: Wide
Normal*
*Réglage usine
Remarque
Ce réglage n’opère que dans le cas de DVD qui portent des enregistrements au format 4/3.
33
Fr
Page 34
Définition des
4¢ 1
87
eE
¡
3
SUBTITLE
Choix de la langue des sous-
options de langue
Le DVD est un support de très grande capacité puisqu’il est en mesure de porter 8 pistes sonores pour les dialogues, chacune dans une langue différente, et 32 pistes pour les sous-titres, chacune également dans une langue différente. Cette section décrit les possibilités offertes par ce lecteur dans ce domaine.
Veuillez noter que si vous avezterminé le réglage du Setup Navigator, les options pour la langue del’audio et des sous-titres a été réglée automatiquement enfonction de la langue de l’OSD (la langue de l’affichage quiapparaît sur l’écran).
Plus précisément, nous aborderons les points suivants:
• Choisir une des langues de sous-titrage que porte le DVD ou arrêter l’affichage des sous-titres en agissant sur la télécommande (cette page).
• Choisir une des langues de dialogue que porte le DVD en agissant sur la télécommande (page 35).
• Choisir la sortie audio dans le cas des Video CD et des CD (page 35).
• Préciser vos préférences en matière de langue des dialogues et de langue des sous-titres (page 36).
• Préciser vos préférences en matière de langue de travail (menus) du DVD (page 37).
• Demander à ce que les sous-titres ne soient affichés que dans le cas des films en version originale (page 38).
• Choisir que les sous-titres soient affichés, ou non, ou choisir le sous-titrage d’aide dans le cas des spectateurs malentendants (page 38).
• Choisir la langue des sous-titres qui doit être employée même si les sous-titres ne sont pas affichés (page 38).
titres (Sous-titrage en plusieurs langues)
– DVD
Vous pouvez choisir la langue des sous-titres si le DVD porte plusieurs pistes sonores, chacune dans une langue différente.
Subtitle :1 English Subtitle :2 Spanish
HELLO!
Pendant la lecture, appuyez de manière répétée sur la touche SUBTITLE.
La première pression sur la touche SUBTITLE affiche la langue de sous-titrage présentement choisie. Les pressions suivantes sur cette touche sélectionnent, l’une après l’autre, les autres langues gravées sur le DVD.
HOLA!
Remarques
• Chaque DVD est différent et tous les DVD ne contiennent pas plusieurs pistes sonores ni plusieurs sous-titrages. En conséquence, les réglages de cette section peuvent n’avoir aucun effet sur certains DVD.
• Le français apparaît dans le menu des langues et des sous-
34
Fr
titrages uniquement pour les modèles pour les États-Unis et le Canada.
Remarques
• Il n’est pas possible de choisir la langue de sous-titrage si aucun sous-titrage n’a été gravé, ni si un seul sous-titrage a été gravé.
• Choisir la langue de sous-titrage est impossible avec certains disques. En ce cas, l’icône
• Pour arrêter l’affichage des sous-titres pendant la lecture du disque, appuyez sur la touche SUBTITLE puis sur la touche CLEAR, ou bien appuyez sur la touche SUBTITLE jusqu’à ce que la mention “Off” apparaisse.
• Certains DVD permettent le choix de la langue des sous-titres grâce à un menu. En ce cas, appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu du DVD puis effectuez votre sélection.
s’affiche.
Page 35
Choix de la langue des
Audio : 1/L
Audio : 2/R
Audio : Stereo
dialogues (Dialogues en plusieurs langues) – DVD
Un DVD peut porter plusieurs pistes sonores, chacune dans une langue différente; de plus, certaines pistes peuvent être au format Dolby Digital, d’autres au format PCM, d’autres encore dans un autre format.
Choix de la sortie audio – Video CD/CD
De manière à profiter pleinement des formats spéciaux tels que celui employé pour le karaoké, ce lecteur permet, dans le cas des Video CD et CD, le choix de la sortie audio (stéréophonie, voie gauche ou voie droite).
HELLO
Audio : 1 English
Dolby Digital
5.1CH
Audio : 2 Spanish
Dolby Digital
5.1CH
HOLA
AUDIO
87
3
4 ¢ 1
¡
e E
Appuyez de manière répétée sur la touche AUDIO pour choisir la langue.
La première pression sur la touche AUDIO affiche la langue des dialogues présentement choisie. Les pressions suivantes sur cette touche sélectionnent, l’une après l’autre, les autres langues gravées sur le DVD.
Remarques
• Il n’est pas possible de choisir la langue des dialogues si une seule langue a été gravée.
• Choisir la langue des dialogues est impossible avec certains disques. En ce cas, l’icône
• Certains DVD permettent le choix de la langue des dialogues grâce à un menu. En ce cas, appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu du DVD puis effectuez votre sélection.
• Avec certains disques, le changement de piste sonore au moyen de la touche AUDIO s’accompagne parfois d’une courte pause ou secousse de l’image. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
s’affiche.
Pendant la lecture, appuyez de manière répétée sur la touche AUDIO.
La sortie audio passe de “1/L” (voie gauche) à “2/R” (voie droite) à “Stereo”.
Remarque
Dans le cas des disques de karaoké et des disques similaires, choisissez la sortie audio du chant et celle de l’accompagnement en tenant compte des indications figurant sur la pochette ou la notice du disque.
DÉFINITION DES OPTIONS DE LANGUE
35
Fr
Page 36
Définition des préférences pour la langue des dialogues et celle des sous-titres
Le menu Language contient un certain nombre d’options ayant trait aux préférences en matière de langue des dialogues et celle des sous-titres.
Sachez que les modifications de réglage effectuées grâce au menu Language comme il est dit dans cette section, ne peuvent pas être prises en compte si le disque est en cours de lecture. Arrêtez la lecture du disque avant d’effectuer une modification de réglage.
Choix de la langue des dialogues
Dans le cas d’un DVD, la langue des dialogues peut être choisie parmi plusieurs langues. Le choix que vous effectuez à l’aide du menu est le choix par défaut, celui qui est adopté lors de la lecture du DVD suivant même si, entre-temps vous avez modifié ce choix en appuyant sur la touche AUDIO.
Choisissez la valeur convenable pour l’option [Audio Language] du menu Language.
Audio1 GeneralLanguageVideo2
OSD Language – English
Audio Language English
Subtitle Language - Japanese
Auto Language - Japanese
Setup audio language
Move
English French Spanish Other
SETUP
Exit
Choix de la langue des sous-titres
Dans le cas d’un DVD, la langue des sous-titres peut être choisie parmi les langues disponibles sur le disque. Le choix que vous effectuez à l’aide du menu est le choix par défaut, celui qui est adopté lors de la lecture du DVD suivant même si, entre-temps vous avez modifié ce choix en appuyant sur la touche SUBTITLE.
Choisissez la valeur convenable pour l’option [Subtitle
Audio1 GeneralLanguageVideo2
OSD Language – English
Audio Language – English
Subtitle Language Japanese
Auto Language - English
Setup disc's subtitle language
Language] du menu Language.
Valeurs: English*
French Spanish Other (Pour de plus amples détails concernant
les autres langues, reportez-vous à la page suivante, ‘Si vous choisissez “Other”’.)
Move
English French Spanish Other
SETUP
Exit
*Réglage usine
Valeurs: English*
French Spanish Other (Pour de plus amples détails concernant
les autres langues, reportez-vous à la page suivante, ‘Si vous choisissez “Other”’.)
*Réglage usine
36
Fr
Page 37
Si vous choisissez “Other”
Procédez comme il est dit ci-dessous pour choisir une des 136 langues possibles comme langue des dialogues.
La liste des codes de langue figure à la page 62.
Audio1 GeneralLanguageVideo2
OSD Language – English
Audio Language English
Subtitle Language - Japanese
Auto Language - English
Setup audio language
Move
ENTER
English French Spanish
Other
Select
SETUP
Exit
Si vous optez pour “Code”, déplacez la manette de commande du curseur vers le haut ou vers le bas pour taper la valeur du code d’entrée. Déplacez la manette de commande du curseur vers la droite ou vers la gauche pour changer la position du curseur. Vous pouvez aussi utiliser les touches numérotées pour taper le code.
Code (0~2)
1001
5
Appuyez sur la touche ENTER pour valider la sélection. Pour fermer la page sans effectuer de sélection, appuyez sur la touche RETURN
.
1,3,4
(Cursor)
(Curseur)
3
4 ¢ 1
e E
2,5
(ENTER)
87
¡
1 Déplacez la manette de commande du
curseur pour choisir “Other”.
La page de sélection de langue s’affiche.
Audio1 GeneralLanguageVideo2
Audio Language
List of Languages
ja: Japanese
Setup audio language
Move
+/–
ENTER
Code (0~2)
1001
SETUP
Select
Return
Exit
2 Appuyez sur ENTER. 3 Déplacez la manette de commande du
curseur pour choisir “List of Languages” ou “Code”.
4 Si vous optez pour “List of Languages”,
déplacez la manette de commande du curseur vers le haut ou vers le bas pour choisir la langue.
List of Languages
ja: Japanese
Choix de la langue de travail pour le DVD
Outre plusieurs langues pour les dialogues ou les sous­titres, le DVD peut aussi contenir l’ensemble des menus et messages en plusieurs langues. Après avoir choisi une langue, les menus et messages s’affichent dans cette langue chaque fois qu’ils existent sur le DVD considéré.
Si vous choisissez la valeur “w/ Subtitle Language”, le lecteur tient alors compte de la langue choisie pour valeur de l’option [Subtitle Language].
Choisissez la catégorie “Expert” puis le menu Language et enfin l’option [DVD Language] pour laquelle vous devez sélectionner la valeur appropriée (page 28).
Valeurs: w/ Subtitle Language*
Remarques
• Les valeurs proposées peuvent être différentes de celles de l’illustration ci-dessus.
• Si cette fonction ne vous donne pas satisfaction, effectuez la sélection sur le menu affiché par le DVD. Pour cela, appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu du DVD puis choisissez la valeur convenable.
Expert
Audio1 GeneralLanguageVideo2
OSD Language – English
Audio Language – English
Subtitle Language Japanese
Auto Language
DVD Language
Subtitle Display
Subtitle Off
Move
English French Spanish Other
w/ Subtitle Language
- On
English
English
French
- On
Spanish
- Selected Subtitle
Other
SETUP
Exit
*Réglage usine
DÉFINITION DES OPTIONS DE LANGUE
37
Fr
Page 38
Choix des langues de base pour les dialogues et les sous-titres
Ce lecteur est capable d’adopter automatiquement un certain comportement, à savoir: s’il s’agit d’un film étranger, la langue des dialogues est celle de la piste sonore d’origine et les sous-titres sont dans la langue choisie comme valeur de l’option [Subtitle Language]; s’il s’agit d’un film produit dans votre pays, la langue des dialogues est celle de la piste sonore d’origine et aucun sous-titre n’est affiché.
Choisissez le menu Language puis l’option [Auto Language] pour laquelle vous devez sélectionner la valeur appropriée
.
Audio1 GeneralLanguageVideo2
OSD Language – English
Audio Language – English
Subtitle Language – Spanish
Auto Language
Play dialog, etc. in original language Display subtitles when needed
Valeurs: On*
Off
Remarque
Pour que le choix de la langue soit automatique, il faut que la valeur de Auto Language soit “On” et que les langues sélectionnées comme valeur de [Audio Language] et [Subtitle Language] soient les mêmes.
Move
On
On Off
SETUP
Exit
*Réglage usine
Choix de la langue des sous-titres
SETUP
Exit
Expert
*Réglage usine
dont l’affichage est forcé
Certains DVD affichent des sous-titres sur l’écran même quand l’affichage des sous-titres est hors service. Cette option permet de choisir la langue d’affichage de ces sous-titres dans le cas d’un DVD de ce type.
Choisissez la valeur “With Audio” pour afficher les sous­titres dans la même langue que celle adoptée pour l’option [Audio Language]. Par contre, choisissez la valeur “Selected Subtitle” pour afficher les sous-titres dans la même langue que celle adoptée pour l’option [Subtitle Language].
Choisissez la catégorie “Expert” puis le menu Language et enfin l’option [Subtitle Off] pour laquelle vous devez sélectionner la valeur appropriée (page 28).
Audio1 GeneralLanguageVideo2
OSD Language – English
Audio Language – English
Subtitle Language – Spanish
Valeurs: With Audio
Selected Subtitle*
Auto Language
DVD Language –
Subtitle Display
Subtitle Off
Move
– On
English
With Audio
- On
Selected Subtitle
Selected Subtitle
Affichage ou non des sous-titres et
On Off Assist Subtitle
SETUP
Exit
Expert
des sous-titres d’aide
Utilisez cette fonction pour afficher, ou non, les sous­titres. Par ailleurs, certains DVD fournissent un sous­titrage d’aide servant à expliciter l’action et destiné aux malentendants. Choisissez la valeur “Assist Subtitle” pour afficher ces sous-titres lorsqu’ils sont disponibles sur le disque DVD.
Choisissez la catégorie “Expert” puis le menu Language et enfin l’option [Subtitle Display] pour laquelle vous devez sélectionner la valeur appropriée (page 28).
Audio1 GeneralLanguageVideo2
OSD Language – English
Audio Language – English
Subtitle Language – Spanish
Auto Language –
DVD Language -
Subtitle Display
Valeurs: On*
Off Assist Subtitle
Remarques
• Aucune sous-titre n’est affiché, même si la valeur de cette option est “On”, si le disque ne porte aucun sous-titre.
• Le réglage effectué grâce au menu est un réglage par défaut, Autrement dit, même si la valeur de l’option est “Off”, vous avez la possibilité d’afficher les sous-titres en appuyant sur la touche SUBTITLE. Pareillement, si la valeur de l’option est
38
Fr
“On”, vous pouvez arrêter l’affichage des sous-titre en appuyant sur la touche SUBTITLE puis sur la touche CLEAR.
Subtitle Off -
Move
On English
On
Selected Subtitle
*Réglage usine
Page 39
Autres
Obtention des sons d’ambiance avec des enceintes
fonctions
Cet appareil a été conçu pour la lecture des DVD, Video CD et CD. Si vous êtes déjà familier avec les Video CD et CD, vous connaissez nécessairement certaines des opérations qu’il est en mesure de réaliser. Dans le cas des DVD, la diversité des opérations possibles est encore plus grande.
Dans cette section, nous allons aborder les points suivants:
• Mettre en service Virtual Dolby Digital pour obtenir des sonorités d’ambiance à partir d’une source à 2 voies (cette page).
• Définir la dynamique de la piste sonore de manière que les sons les moins forts soient tout de même entendus correctement (page 40).
• Effectuer les réglages de présentation de l’image vidéo (page 41).
Interrompre la lecture d’un DVD ou d’un Video CD, utiliser le ralenti ou la lecture image par image (page 43).
• Ajuster la vitesse de lecture vers l’avant et vers l’arrière (page 44).
• Rechercher un titre, un chapitre, une plage musicale, un passage (page 45).
Choisir l’angle de prise de vues, dans la mesure où le DVD porte la même scène filmée sous divers angles (page 46).
• Répéter un titre, un chapitre, une plage musicale ou simplement un passage (page 47).
Lire les titres ou les chapitres (DVD), ou les plages musicales (Video CD et CD) dans un ordre quelconque (page 48).
Programmer la lecture des titres ou des chapitres (DVD), ou des plages musicales (Video CD et CD), dans un ordre différent de celui de la gravure (page 49).
Préciser l’étendue de la restriction parentale interdisant aux enfants l’accès à des documents inappropriés (page 52).
• Reprendre la lecture d’un DVD à partir du point où elle a été interrompue en utilisant la fonction de mémoire de la dernière image (page 54).
• Sauvegarder les conditions particulières de lecture propres à 15 DVD (page 55).
• Créer une liste d’options de menus facile d’accès auxquelles vous avez besoin d’accéder souvent avec la fonction Function Memory (page 56).
• Consulter les informations relatives au disque (durée de lecture, etc.) (page 57).
Changer la couleur de fond de l’écran du téléviseur (page 59).
• Mettre en service l’économiseur d’écran (page 59).
• Réinitialiser le lecteur (page 59).
Remarque
Chaque DVD est différent, et tous les DVD ne contiennent pas les mêmes informations. Certaines fonctions décrites dans cette section ne s’appliquent donc pas à tous les disques.
stéréophoniques – DVD/Video CD
En fonction de la source sonore, ce lecteur est capable de choisir entre Virtual Dolby Digital (sources sonores multivoies) et TruSurround (sources sonores stéréophoniques) de manière à produire des effets sonores à partir des enceintes stéréophoniques.
Cette fonction ne peut être utilisée que lorsqu’une connexion est faite aux prises AUDIO OUT (2 CH).
Audio2 GeneralLanguageVideo1
Virtual Surround
Speaker Setting
Surround effect from 2 speakers
Valeurs: Off*
VDD/TruSurround
Remarques
• Il n’y a aucun effet quand la source audio est DTS ou 96 kHz LPCM ou pendant la lecture d’un CD.
• Si le témoin VIRTUAL DOLBY DIGITAL s’éclaire pendant la lecture et si vous choisissez la valeur “Dolby Digital 3 PCM” pour l’option [Dolby Digital Out] du menu Audio 1, aucun signal sonore n’est disponible sur les prises de sortie pour signaux numériques.
• La fonction Virtual Surround peut également être mise en service, ou hors service, grâce à la touche VIRTUAL DOLBY DIGITAL placée sur la face avant. Toutefois, cette touche est sans effet lorsque l’interface graphique utilisateur est éclairée.
• Le Virtual Dolby Digital ne fonctionne pas quand la sortie audio à 5,1 canaux est choisie.
TruSurround et Virtual Dolby Digital
TruSurround utilise une technologie qui simule le son surround multicanaux en utilisant seulement deux enceintes. Virtual Dolby Digital fonctionne avec les sources audio Dolby Digital pour créer un son surround réaliste. Virtual Dolby Digital est choisi automatiquement quand une source Dolby Digital est choisie.
TruSurround et le symbole sont des marques déposées par SRS Labs, Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays.
La technologie TruSurround est utilisée sous licence de SRS Labs, Inc.
Off VDD/TruSurround
Audio DRC -
Audio Out – 2 Channel
Move
SETUP
Exit
*Réglage usine
DÉFINITION DES OPTIONS DE LANGUE /
AUTRES FONCTIONS
A UTRES FONCTIONS
39
Fr
Page 40
Réglage de la dynamique sonore – DVD
Audio DRC signifie “Audio Dynamic Range Compression”. Lorsque cette fonction est en service, la dynamique sonore est peu étendue et les sons les moins forts, par exemple, les dialogues peuvent être entendus plus clairement sans amplification des sons qui sont déjà puissants. Choisissez un des trois niveaux de compression de dynamique selon l’effet désiré. Si la valeur de l’option Audio DRC est “Off”, aucune compression de dynamique n’est appliquée aux signaux de la source.
Sur la page du menu Audio 2, choisissez la valeur convenable pour l’option [Audio DRC].
Audio2 GeneralLanguageVideo1
Virtual Surround -
Speaker Setting
Dynamic playback at low volume
Large Medium
Audio DRC
Small
Audio Out - 2 Channel
Off
Move
SETUP
Exit
Valeurs: Large
(compression maximal du signal de la source)
Medium
(compression modérée du signal de la source)
Small
(compression très réduite du signal de la source)
Off*
*Réglage usine
Remarque
Audio DRC n’a d’effet que si la touche est de type Dolby Digital.
40
Fr
Page 41
Réglage de la qualité vidéo (Réducteur de bruit numérique)
– DVD/Video CD
Vous pouvez choisir un réglage tout préparé et convenant au sujet, ou bien effectuer vous-même les réglages qui vous semblent préférables puis les introduire en mémoire pour utilisation future.
Choix d’un réglage préparé
3
(Curseur)
(Cursor)
2,4
(ENTER)
3 Déplacez la manette de commande du
curseur pour choisir un des réglages de qualité d’image préprogrammé.
Standard*: la source vidéo est présentée telle quelle, sans correction particulière.
Sports: ce réglage convient bien aux sports et sujets similaires.
Art: ce réglage convient bien aux films d’art et sujets similaires.
• Si un DVD, ou un Video CD, est en cours de lecture, les effets correspondant à chaque réglage possible peuvent être appréciés tandis que le réglage est mis en valeur. Cette disposition peut être très utile pour choisir le réglage.
• Les réglages “Memory1”, “Memory2” et “Memory3” sont à la disposition de l’utilisateur. Pour de plus amples détails concernant la personnalisation des réglages, reportez-vous à la page suivante, ‘Réglages de la qualité de l’image’.
*Réglage usine
1
4 ¢ 1
3
e E
87
¡
1 Appuyez sur la touche VIDEO ADJUST
(V.ADJ).
Video Memory Select Video Setup
2 Appuyez sur la touche ENTER.
Sports
Memory1 Memory2 Memory3
ArtStandard
4 Appuyez sur la touche ENTER.
La nouvelle valeur est adoptée.
Pour choisir la qualité d’image en utilisant PICTURE CONTROL sur le panneau avant
L’écran préprogrammé des réglages de qualité peut aussi être choisi en utilisant PICTURE CONTROL sur le panneau avant. Appuyer répétitivement sur PICTURE CONTROL permet de choisir dans le sens des aiguilles d’une montre les différents réglages. Vous n’avez pas besoin d’appuyer sur ENTER sur la télécommande pour valider un nouveau réglage de qualité d’image.
Remarque
Chaque réglage de qualité d’image est déterminé par un certain nombre de paramètres individuels qui sont abordés au paragraphe “Réglage de la qualité de l’image” de la page suivante. Si le paramètre “DNR” de qualité a une valeur autre que 0, le témoin DNR s’éclaire sur la face avant du lecteur. Sachez que les trois réglages définis en usine utilisent une valeur de pour “DNR” supérieure à zéro.
A UTRES FONCTIONS
41
Fr
Page 42
Réglages de la qualité de l’image
DISPLAY
2,4,5,6
(Cursor)
(Curseur)
1
4¢1
3
¡
eE
87
5 Déplacez la manette de commande du
curseur vers la droite ou vers la gauche pour ajuster la valeur.
Si un DVD, ou un Video CD, est en cours de lecture, les changements de valeur peuvent être appréciés sur l’écran.
6 Répétez les opérations 3 et 4 pour les autres
3,7
(ENTER)
réglages.
Pour sauvegarder les réglages grâce aux mémoires du lecteur, choisissez “1”, “2” ou “3” comme valeur pour l’option [Memory] de manière à préciser la mémoire à utiliser. La sauvegarde d’un nouveau réglage par une mémoire qui en contient déjà un, efface l’ancien réglage.
1 Appuyez sur la touche VIDEO ADJUST
(V.ADJ).
2 Déplacez la manette de commande du
curseur vers le bas pour choisir “Video Setup”.
3 Appuyez sur ENTER. 4 Déplacez la manette de commande du
curseur vers le haut ou vers le bas pour choisir la valeur à régler.
DNR
Move
Les réglages défilent dans l’ordre suivant: DNR: réglage de la quantité de bruit dans le signal
de luminance vidéo.
Sharpness: réglage de la netteté des contours. Detail: réglage de la quantité de détails. Gamma: réglage du niveau de gamma. Chroma Delay: réglage du retard de la composante
Y (luminance) et de la composante C (chrominance) du signal vidéo.
Memory: choix d’une mémoire pour la sauvegarde du réglage effectué.
min max
ENTER
Select
DISPLAY
Check
Off 3
Memory
Move
ENTER
Select
DISPLAY
21
Check
7 Appuyez sur la touche ENTER pour valider les
réglages lorsque vous avez terminé.
Pour afficher tous les réglages en même temps
En appuyant sur la touche DISPLAY, pendant que l’écran d’ajustement de la qualité de l’image est affiché, vous pouvez afficher tous les réglages actuels sur l’écran. L’ajustement peut aussi être réalisé avec quand cet écran est affiché, en déplaçant la manette de commande du curseur vers le haut ou vers le bas pour choisir un réglage et vers la droite et vers la gauche pour ajuster le réglage choisi.
DNR Sharpness Detail Gamma Chroma Delay Memory
Remarques
• Si vous ouvrez la page de mise en oeuvre pendant la lecture d’un DVD pour laquelle le format “letter box” a été choisi, l’image peut passer au format grand écran. Cela ne traduit pas une anomalie de fonctionnement et le format précédent sera utilisé à nouveau dès que la page de mise en oeuvre sera refermée.
• Quand le réglage “DNR” de la qualité de limage n’est pas sur “0”, ou quand “Standard”, “Sport” ou “Art” set choisi, l’indicateur DNR s’allume sur l’affichage.
min max
–+
min max
–+ –+
Off 3
21
42
Fr
Page 43
Arrêt sur image, ralenti, avance image par image – DVD/Video CD
Dans le cas des DVD et Video CD, vous pouvez obtenir l’arrêt sur une image, le défilement ralenti des images, ou le défilement image par image.
PLAY 3
4 ¢ 1
3
e E
87
¡
PAUSE 8 STEP/SLOW
e E
Défilement ralenti
Avec cette fonction, les DVD peuvent être vus dans le sens avant et le sens arrière. La lecture au ralenti des Video CD peut uniquement être vue dans le sens avant.
Pendant la lecture, appuyez, pendant au moins 2 secondes, sur la touche STEP/SLOW E.
• Le défilement ralenti est adopté par le lecteur.
• Tandis que les images défilent au ralenti, la vitesse peut être réglée (4 niveaux), de 1/16 fois à 1/2 fois la vitesse normale, en agissant sur les touches STEP/
SLOW e ou E.
1/16 – 1/8 – 1/4 – 1/2
Pendant la lecture d’un DVD, appuyez, pendant au moins 2 secondes, sur la touche
• Le défilement ralenti inverse est adopté par le lecteur.
• Tandis que les images défilent au ralenti, la vitesse peut être réglée (4 niveaux), de 1/2 fois à 1/16 fois la vitesse normale, en agissant sur les touches STEP/ SLOW e ou E.
STEP/SLOW e.
Arrêt sur image
Appuyez sur la touche PAUSE 8.
Si, dans le cas d’un DVD, l’image arrêtée est animée de tremblement, donnez la valeur “Field” à l’option [Still Picture] du menu Video.
Pour revenir à la lecture normale
A partir d’une image arrêtée, appuyez sur la touche PAUSE 8, ou sur la touche PLAY 3, pour rétablir la lecture normale.
Choix du type d’image arrêtée
Cette fonction permet d’obtenir une image arrêtée de très bonne qualité.
Choisissez la catégorie “Expert” puis le menu Video et enfin l’option [Still Picture] pour laquelle vous devez sélectionner la valeur appropriée (page 28).
Audio1 GeneralLanguageVideo2
On Screen Display -
OSD Position
Angle Indicator
Valeurs: Field (Le tremblement de l’image arrêtée est
supprimé.)
Frame (L’image est de très haute qualité.) Auto* (L’une ou l’autre des deux valeurs ci-
dessus est choisie, en fonction du disque.)
TV Screen –
Video Out –
Still Picture
Move
16:9(Wide) Video
Field Frame
- Normal
Auto
– On
SETUP
Exit
Expert
*Réglage usine
1/2 – 1/4 – 1/8 – 1/16
Pour revenir à la lecture normale
A partir d’une image arrêtée ou du défilement ralenti des images, appuyez sur la touche PLAY 3.
Défilement image par image
Avec cette fonction les DVD peuvent être vus dans le sens avant et dans le sens arrière. Les Video CD ne peuvent être déplacés que dans le sens avant.
1 Appuyez sur la touche PAUSE 8. 2
Appuyez sur la touche STEP/SLOW e ou E.
STEP/SLOW E: L’image suivante apparaît chaque fois
que vous appuyez sur cette touche. STEP/SLOW e: L’image revient en arrière de quelques images chaque fois que vous appuyez sur cette touche.
Pour revenir à la lecture normale
A partir de l’avance image par image, appuyez sur la touche PLAY 3.
Remarques
• Aucun son n’est émis pendant l’arrêt sur image, le défilement
ralenti ou le défilement image par image.
• Certains titres ne permettent pas l’usage de l’arrêt sur image,
du défilement ralenti ou image par image. En ce cas, l’icône s’affiche.
A UTRES FONCTIONS
43
Fr
Page 44
Recherche vers l’avant et vers l’arrière à différentes vitesses
– DVD/Video CD
Ce lecteur intègre une technologie qui permet une lecture douce des DVD et des Video CD non seulement à différentes vitesses mais aussi vers l’avant et vers l’arrière. Les Video CD ne peuvent pas être reproduits au ralenti vers l’arrière.
1,2
3
4 ¢ 187¡
1
Tournez la molette MULTI DIAL dans le sens dans lequel vous souhaitez faire la recherche jusqu’à ce que la vitesse appropriée soit affichée sur l’écran.
• Tournez la molette MULTI DIAL dans le sens des
aiguilles d’une montre pour faire une recherche vers l’avant.
• Tournez la molette MULTI DIAL dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour faire une recherche vers l’arrière.
Les vitesses de recherche vers l’avant et vers l’arrière sont les mêmes dans les deux directions, cependant elles diffèrent selon la vitesse avec laquelle la molette MULTI DIAL est tournée.
Quand la molette MULTI DIAL est tournée doucement
Rotation dans le sens des aiguilles d’une montre:
Lecture=1/16=1/8=1/4=1/2=1/1=SCAN 1=SCAN 2=SCAN 3
Rotation dans le sens contraire des aiguilles d’une montre:
SCAN 3+SCAN 2+SCAN 1+1/1+1/2+1/4+1/8+1/16+Lecture
Il est possible de retourner à une vitesse de recherche plus lente en tournant la molette MULTI DIAL dans le sens opposé.
Si la molette est tournée rapidement après avoir d’abord été tournée lentement, la vitesse de la recherche change pour la série de vitesses décrite ci-dessous.
Les vitesses inférieures à “1/1” sont une lecture au ralenti. “1/1” signifie la vitesse de lecture normale. “SCAN 1”,
“SCAN 2” et “SCAN 3” signifient des vitesses progressivement plus rapides de recherche.
Quand la molette MULTI DIAL est tournée rapidement
Rotation dans le sens des aiguilles d’une montre:
DVD: SCAN 1=SCAN 2=SCAN 3
Video CD: SCAN 1=SCAN 2
Rotation dans le sens contraire des aiguilles d’une montre:
44
Fr
DVD: SCAN 3+SCAN 2+SCAN 1
Video CD: SCAN 2+SCAN 1
2 Pendant l’examen du contenu du disque,
tournez rapidement le bouton MULTI DIAL dans le sens opposé à celui de la recherche pour reprendre la lecture normale.
Remarque
Une pression sur la touche PLAY 3 arrête la lecture au ralenti ou l’examen du disque, et permet de reprendre la lecture normale du disque.
Recherche manuelle en utilisant le mode de recherche – DVD/Video CD
Le mode de recherche peut aussi être utilisé pour localiser l’image que vous désirez voir, ou la scène d’un film que vous souhaitez revoir au ralenti.
2
Indicateur
JOG MODE
JOG MODE
indicator
1,3
3
4 ¢ 187¡
1 Appuyez sur JOG MODE.
L’indicateur JOB MODE s’allume en rouge.
2
Tournez le bouton
MULTI DIAL
dans le sens des aiguilles d’une montre pour examiner la gravure image par image vers la fin du disque, ou bien dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour examiner la gravure image par image vers le début du disque. L’examen d’un Video CD de la fin vers le début, n’est pas possible.
Quand la molette MULTI DIAL n’est pas tournée, l’image vidéo est en pause.
3 Appuyez de nouveau sur JOG MODE pour
mettre hors service le mode de recherche.
L’indicateur JOG MODE s’éteint.
Remarques
Il n’y a pas de son quand les fonctions de lecture avec recherche ou de lecture au ralenti sont utilisées, même quand la vitesse est de “1/1” vers l’avant.
• La lecture au ralenti ou avec recherche n’est pas possible avec certains titres. Dans ce cas, la marque
• Avec les Video CD, la lecture au ralenti ou avec recherche n’est pas possible quand le menu est affiché (Lecture PBC).
• Le ralenti, de la fin vers le début du disque, n’est pas possible dans le cas d’un Video CD.
• En fonction du DVD, le ralenti vers le début du disque peut être, ou non, saccadé (tremblement et saut d’image), et vous pouvez constatez une dégradation de la qualité de l’image. Cela ne traduit pas une anomalie de fonctionnement.
• En fonction du DVD, la lecture au ralenti vers le début du disque, ou l’avance image par image vers le début du disque, peuvent être abandonnées lorsque se présente le début d’un chapitre. Cela ne traduit pas une anomalie de fonctionnement.
est affichée.
Page 45
Recherche d’un titre, d’un chapitre, d’une plage musicale ou d’un passage
– DVD/Video CD/CD
Ce lecteur offre plusieurs moyens de recherche. Grâce à la touche SEARCH MODE, vous pouvez localiser un titre ou un chapitre sur un DVD, une plage musicale sur un Video CD ou un CD, ou même choisir le point à partir duquel doit commencer la lecture.
3
4 ¢ 1
2
3
e E
87
¡
1
Recherche directe d’un titre, d’un chapitre ou d’une plage musicale au moyen des touches numérotées
Le disque étant arrêté, appuyez sur les touches numérotées correspondant au numéro du titre. La lecture du disque étant en cours, appuyez sur les touches numérotées correspondant au numéro du chapitre ou de la plage musicale.
• Pour choisir le numéro 3, appuyez sur 3.
• Pour choisir le numéro 10, appuyez sur +10 et 0.
• Pour choisir le numéro 37, appuyez sur +10, +10,
+10 et sur 7.
Remarques
• Certains DVD permettent le choix du titre grâce à un menu. En
ce cas, appuyez sur la touche TOP MENU pour afficher le menu du DVD puis effectuez votre sélection.
• Avec certains DVD, la recherche peut être impossible et s’interrompre peu de temps après avoir commencé. En ce cas, l’icône
• La recherche d’un passage par indication d’un temps n’est pas possible dans le cas des CD.
• Dans le cas d’une recherche par indication d’un temps effectuée sur un DVD, le commencement de la lecture peut se faire à partir d’un point légèrement différent du point précisé.
• La recherche d’un passage par indication d’un temps n’est pas possible quand le lecteur est à l’arrêt.
• La recherche à l’aide de la touche SEARCH MODE n’est pas possible pendant la lecture PBC des Video CD.
s’affiche.
1 Appuyez sur la touche SEARCH MODE autant
de fois qu’il est nécessaire pour sélectionner le type de recherche.
Chaque pression sur cette touche, provoque le choix d’un autre type de recherche.
3 Title 3 Chapter/Track Off 2 Time 2
2 Tapez le numéro du titre, du chapitre ou de la
plage musicale, au moyen des touches numérotées.
• Pour localiser le titre 3, appuyez sur la touche 3.
Pour localiser le titre 10, appuyez sur les touches 1 et 0.
Pour localiser le titre 37, appuyez sur les touches 3 et 7.
Pour effectuer une recherche par indication d’un temps:
• Pour localiser le point situé 21 minutes et 43 secondes après le début du disque, appuyez sur les touches 2, 1, 4, et 3.
Pour localiser le point 1 heure et 14 minutes après le début du disque, appuyez sur les touches 7, 4, 0 et 0.
3 Appuyez sur la touche PLAY 3.
La lecture du titre, du chapitre ou de la plage musicale choisis commence. Dans le cas d’une recherche par indication d’un temps, la lecture commence au temps précisé.
A UTRES FONCTIONS
45
Fr
Page 46
Choix de l’angle de prise de vues (même scène sous plusieurs angles)
– DVD
Si le DVD porte la même scène prise sous divers angles, vous pouvez choisir l’angle qui vous semble le plus intéressant.
ANGLE : 1/4
ANGLE : 4/4
ANGLE : 2/4
\
«»
ANGLE : 2/4
|
Pour savoir si un disque porte plusieurs prises de vues de la même scène:
La mention figure sur la pochette d’un disque portant de mêmes scènes filmées sous des angles différents. Par ailleurs, quand survient une scène de ce type, l’appareil affiche le symbole Pour supprimer l’affichage de ce symbole, donnez la valeur “Off” à l’option [Angle Indicator] du menu Video.
.
Affichage ou non du témoin d’angle
SETUP
Expert
Exit
multiple de prise de vues
Quand survient la lecture d’une scène filmée sous plusieurs angles, le symbole s’affiche sur l’écran. Grâce à cela vous savez donc si une gravure de la même scène vue sous un autre angle existe sur le disque.
Pour afficher ou non ce symbole, choisissez la catégorie “Expert” puis le menu Video et enfin l’option [Angle Indicator] pour laquelle vous devez sélectionner la valeur appropriée (page 28).
Audio1 GeneralLanguageVideo2
On Screen Display – On
OSD Position – Normal
Angle Indicator
TV Screen – Video Out –
Still Picture –
Move
16:9(Wide) Video
Field
On Off
ANGLE
87
3
4 ¢ 1
¡
e E
Pendant la lecture, appuyez sur la touche ANGLE.
L’angle de prise de vues change chaque fois que vous appuyez sur cette touche.
Remarques
• Vous ne pouvez employer cette fonction que si le disque porte plusieurs prises de vues de la même scène.
• Le témoin ANGLE s’éclaire pendant l’utilisation de la fonction.
• Certains DVD permettent le choix de l’angle grâce à un menu. En ce cas, appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu du DVD puis effectuez votre sélection.
Valeurs: On* (Le symbole est affiché)
Off (Le symbole n’est pas affiché)
*Réglage usine
Remarque
Quand survient la lecture d’une scène filmée sous plusieurs angles, le témoin ANGLE de l’afficheur s’éclaire, et cela même si la valeur de l’option [Angle Indicator] est “Off”. Autrement dit, vous pouvez toujours savoir si une scène a été filmée sous plusieurs angles sans pour autant afficher le symbole correspondant sur le téléviseur.
46
Fr
Page 47
Répétition de la lecture
– DVD/Video CD/CD
Vous pouvez demander la répétition de la lecture d’un titre, d’un chapitre, d’une plage musicale ou d’un passage.
PLAY 3
87
3
4 ¢ 1
REPEAT
Répétition de la lecture d’un chapitre (d’une plage musicale)
Pendant la lecture du chapitre ou de la plage musicale à répéter, appuyez une fois sur la touche
REPEAT.
Répétition de la lecture d’un titre
Pendant la lecture du titre à répéter, appuyez deux fois sur la touche REPEAT.
• Dans le cas des DVD, la lecture se poursuit jusqu’à la fin du disque puis reprend au début.
• Dans le cas des Video CD et CD, le disque étant considéré comme un seul titre, c’est tout le disque qui est répété quel que soit le nombre de plages musicales.
Pour répéter un programme
Appuyez une fois sur la touche REPEAT pendant la lecture du programme.
¡
e E
CLEAR
A-B
Répétition de la lecture d’un passage
Appuyez sur la touche A–B au début et à la fin du passage à répéter.
• Au moment où vous appuyez pour la seconde fois sur
la touche A–B, le lecteur revient au point A puis répète le passage A–B que vous venez de définir.
• Le passage A-B à répéter doit appartenir tout entier au même titre, au même chapitre, à la même plage musicale.
Pour annuler la répétition du passage A–B
Appuyez sur la touche CLEAR. La lecture continue mais la répétition est annulée.
Retour à un point donné du disque
1 Le moment venu, appuyez sur la touche A–B. 2 Quand vous désirez revenir à ce point,
appuyez sur la touche PLAY 3.
Pour effacer le point marqué
Appuyez sur la touche CLEAR pour effacer le point marqué à l’aide de la touche A–B.
Remarques
• Certains DVD ne permettent pas l’usage de la fonction de
répétition. En ce cas, l’icône
• La répétition n’est pas possible pendant la lecture d’un Video
CD commandée par menu (PBC). Pour obtenir la répétition, le disque étant à l’arrêt, commandez la lecture sans faire usage du menu en appuyant pour cela sur la touche numérotée correspondant au numéro de la plage musicale à répéter; cela fait appuyez sur la touche REPEAT.
s’affiche.
A UTRES FONCTIONS
Pour annuler la répétition
Appuyez sur la touche CLEAR. La lecture continue mais la répétition est annulée.
47
Fr
Page 48
Lecture au hasard – DVD/Video CD/CD
Vous pouvez commander la lecture des titres, chapitres et plages musicales dans un ordre quelconque.
Pour choisir un autre titre, un autre chapitre, une autre plage musicale
• Appuyez sur la touche NEXT ¢; une autre sélection
au hasard a lieu et sa lecture commence.
• Appuyez sur la touche PREVIOUS 4; la même
sélection est reprise depuis le début.
Pour abandonner la lecture au hasard
Appuyez sur la touche CLEAR. La lecture normale reprend à partir de la sélection en cours.
ENTER
87
3
4 ¢ 1
RANDOM
¡
e E
CLEAR
Lecture au hasard des chapitres d’un titre donné – DVD
Appuyez une fois sur la touche RANDOM puis sur la touche ENTER.
La mention “Random Chapter” s’affiche sur l’écran; les chapitres du titre sont lus dans un ordre quelconque.
Remarques
• La lecture au hasard n’est pas possible pendant la lecture d’un Video CD commandée par menu (PBC). Pour obtenir la lecture au hasard, le disque étant à l’arrêt, commandez la lecture sans faire usage du menu en appuyant pour cela sur une des touches numérotées; cela fait appuyez sur la touche RANDOM.
• La lecture au hasard des chapitres (plages musicales) d’un programme n’est pas possible.
• Certains DVD ne permettent pas l’usage de la fonction de lecture au hasard.
• La répétition de la lecture au hasard n’est pas possible. Si vous tentez l’opération, le symbole
s’affiche.
Lecture au hasard des titres
Appuyez deux fois sur la touche RANDOM puis sur la touche ENTER.
La mention “Random Title” s’affiche sur l’écran; les titres que porte le disque sont lus dans un ordre quelconque.
Lecture au hasard des plages musicales
–Video CD/CD
Appuyez sur la touche RANDOM.
La mention “Random” s’affiche sur l’écran; les plages musicales que porte le disque sont lues dans un ordre quelconque.
48
Fr
Page 49
Programmation de la lecture (Lecture programmée)
– DVD/Video CD/CD
Vous pouvez commander la lecture dans un ordre donné des titres d’un DVD, ou des plages musicales d’un Video CD ou d’un CD.
Programmation de la lecture d’un DVD
Le programme de lecture peut contenir 24 étapes.
2,3
(Cursor)
(Curseur)
5
(ENTER)
4 A l’aide des touches numérotées, inscrivez,
dans la fenêtre de programmation, les numéros des titres ou des chapitres dans l’ordre désiré de leur lecture;
• Pour programmer la lecture des titres (chapitres)
9, 7 et 18, appuyez sur les touches 9, 7, +10 et 8.
Program Chapter Program Title
Current: Title
Title
09 –––––– –– –– –– –– –– ––
Program Memory – Off
7 Chapter 1
(Chapter 1~ 18)
1
07 18 –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– ––
ENTER
PlayMove
PROGRAM
Exit
Program Chapter
Program Title
Current: Title
––––––––––––––––––
09
07 18
––––––––
––
–– –– –– –– –– ––
Program Memory – Off
ENTER
2(/20)
PROGRAM
PlayMove
5 Appuyez sur la touche ENTER.
• La lecture dans l’ordre précisé commence.
• Appuyez sur la touche PROGRAM pour revenir à
la page précédente. Le programme ne commence alors qu’au moment où vous appuyez sur la touche PLAY 3.
––
Exit
STOP 7
4 ¢ 1
3
e E
87
¡
CLEAR
4
1
1 Appuyez sur la touche PROGRAM.
La page de programmation s’affiche.
Program Chapter Program Title
Current: Title
Title
–– –––––– –– –– –– –– –– ––
Program Memory – Off
7 Chapter 1
1
(Chapter 1~ 18)
–– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– ––
ENTER
PlayMove
PROGRAM
Exit
Program Chapter
Program Title
Current: Title
––
–– –– ––––––––––––––––––
––––––––
––
–– –– –– –– –– ––
Program Memory – Off
ENTER
2(/20)
––
PROGRAM
Exit
PlayMove
2 Déplacez la manette de commande du
curseur vers la droite ou vers la gauche pour choisir “Chapter” ou “Title program“.
3 Une fois que le type du programme est choisi,
déplacez la manette de commande du curseur vers le bas pour accéder à la fenêtre de programmation.
Si vous avez choisi “Program Chapter”, vous devez également sélectionner le titre qui contient les chapitres. Mettez en valeur “Title” au moyen des touches de déplacement du curseur (5) puis tapez le numéro du titre à l’aide des touches numérotées.
Pour programmer une pause
Appuyez sur la touche PAUSE 8 au lieu d’appuyer sur une touche numérotée.
Le symbole “8” s’affiche sur l’écran et une pause est programmée.
Vous ne pouvez pas programmer une pause au début ou à la fin d’un programme, ni plusieurs pauses consécutives.
Pour effacer un chiffre:
Déplacez la manette de commande du curseur pour mettre en valeur le chiffre incorrect et appuyez sur la touche CLEAR.
Le chiffre est effacé. Le cas échéant, les chiffres suivants sont déplacés.
Pour insérer un chiffre:
Déplacez la manette de commande du curseur pour mettre en valeur le chiffre qui doit suivre celui (ceux) que vous allez taper, puis utilisez les touches numérotées pour insérer ce(s) chiffre(s).
Le(s) chiffre(s) juste tapé(s) est (sont) inséré(s) devant le chiffre sélectionné.
Pour arrêter la lecture programmée
Appuyez sur la touche STOP 7.
Remarques
• Lors du passage d’un chapitre à un autre chapitre programmé, un chapitre non programmé peut apparaître brièvement sur l’écran; cela ne traduit pas un défaut de fonctionnement.
• La lecture de certains DVD n’est pas programmable. En ce cas, l’icône
• Seuls des chapitres appartenant au même titre peuvent faire partie d’un programme.
s’affiche sur l’écran.
A UTRES FONCTIONS
49
Fr
Page 50
Programmation de la lecture d’un Video CD ou d’un CD
Le programme de lecture peut contenir 24 étapes.
3
(ENTER)
Autres options de programmation
– DVD/Video CD/CD
Après avoir composé un programme de lecture, vous pouvez vérifier ou modifier son contenu.
Pour vérifier le contenu d’un programme:
Dans le cas d’un Video CD ou d’un CD, appuyez sur la touche PROGRAM. Le contenu du programme s’affiche.
Dans le cas d’un DVD, choisissez le type de programme (titre ou chapitre) en déplaçant la manette de commande du curseur vers la droite ou vers la gauche. Le programme de lecture de titres ou de chapitres s’affiche et vous avez alors toute faculté de le vérifier.
STOP 7
4 ¢ 1
3
e E
87
¡
CLEAR
2
1
1 Appuyez sur la touche PROGRAM.
La page de programmation s’affiche. Si un Video CD, ou un CD, a été déposé dans le lecteur, le curseur est dans la fenêtre de programmation.
Program Track
Current: Track
Total Time
–– ––––––––
1(/10)
–– –– ––––––––––––––––––
––
0.00
–– –– –– –– –– ––
ENTER
PROGRAM
PlayMove
––
Exit
Pour ajouter quelque chose à un programme:
1 Appuyez sur la touche PROGRAM. 2 Au moyen des touches numérotées, tapez le numéro
du titre, du chapitre ou de la plage musicale qui doit être ajouté à la fin du programme.
3 Appuyez sur la touche PROGRAM pour abandonner la
page de programmation.
Pour effacer un programme:
1 Appuyez sur la touche PROGRAM. 2 Choisissez le programme en déplaçant la manette de
commande du curseur vers la droite ou vers la gauche, puis appuyez sur la touche CLEAR.
3 Appuyez sur la touche PROGRAM pour abandonner la
page de programmation.
Remarques
• Le programme est effacé, même si le tiroir était ouvert.
• Si vous appuyez sur la touche CLEAR alors que le disque est
arrêté, vous effacez tous les programmes.
2 Tapez les numéros des plages musicales dans
l’ordre désiré de leur lecture;
• Pour programmer la lecture des plages musicales 9, 7 et 18, appuyez sur les touches 9, 7, +10 et 8.
• Pour modifier un programme, reportez-vous à la page précédente.
3 Appuyez sur la touche ENTER.
• La lecture dans l’ordre précisé commence.
• Pour arrêter la lecture programmée, appuyez sur la touche STOP 7.
Remarque
La lecture programmée d’un Video CD dont la lecture a été commandée par un menu (PBC) n’est pas possible.
50
Fr
Page 51
Pour ajouter un chapitre à un programme pendant sa lecture – DVD/Video CD/CD
Ce lecteur permet de composer un programme tandis que se déroule la lecture d’un DVD, Video CD ou CD.
2 Appuyez sur la touche ENTER.
Le programme est mis en mémoire.
Appuyez, pendant au moins 2 secondes, sur la touche PROGRAM à n’importe quel moment pendant la lecture du titre, du chapitre ou de la plage musicale qui doivent faire partie du programme; la sélection ainsi opérée devient un programme ou fait partie d’un programme existant, cela sans que la page de programmation ne s’affiche. Quand un titre, un chapitre ou une plage est ajouté avec succès au programme, il apparaît momentanément sur l’affichage, de même que sa position dans le programme.
Chapter 07 3 Program 03
Pour vérifier le contenu d’un programme:
Appuyez sur la touche PROGRAM.
Remarques
• Le programme de lecture du DVD créé de cette manière est du même type (titre ou chapitre) que la page de programmation qui s’affiche au moment où vous appuyez sur la touche PROGRAM. Assurez-vous que le type de programme choisi est celui désiré.
• Les chapitres doivent tous appartenir au même titre.
Remarque
Si vous déposez dans le lecteur un DVD pour lequel il existe un programme en mémoire, la lecture programmée du disque commence aussitôt.
Pour effacer un programme mis en mémoire – DVD
Lorsque le nombre maximum de programmes est atteint, le lecteur efface le plus ancien au moment où vous composez un nouveau programme. Pour éviter que ne soient ainsi effacés des programmes que vous employez encore, ou bien pour effacer un programme que vous ne désirez plus voir conservé en mémoire, utilisez la méthode suivante d’effacement manuel.
1 Mettez en place un DVD pour lequel il existe
un programme de lecture en mémoire.
2 Appuyez sur la touche PROGRAM.
La page de programmation s’affiche.
3 Déplacez la manette de commande du
curseur vers le bas pour mettre en valeur [Program Memory], puis vers la droite pour choisir “Off”.
4 Appuyez sur la touche ENTER.
Le programme est effacé de la mémoire.
Pour sauvegarder un programme grâce à la mémoire – DVD
Ce lecteur peut conserver 24 programmes de lecture de DVD. En donnant la valeur “On” à l’option [Program Memory], le lecteur sauvegarde le programme et le rappelle lorsque, ultérieurement, vous introduisez le même disque. Si vous créez un programme alors que la mémoire en contient déjà 24, le plus ancien programme est effacé.
1 Déplacez la manette de commande du
curseur vers le bas pour mettre ne valeur [Program Memory], puis vers la droite pour choisir “On”.
Program Chapter Program Title
Current:
Title
09
07 18 –– –– –– –– ––
–––––– –– –– –– –– –– ––
–– –– –– –– –– –– ––
Program Memory
Title
1
7
Chapter
(Chapter 1 ~ 49)
On Off
PROGRAM
1
ExitMove
A UTRES FONCTIONS
51
Fr
Page 52
Définition du niveau de restriction parentale
Ce lecteur est pourvu d’une fonction grâce à laquelle vous pouvez restreindre l’affichage de certaines scènes, dans la mesure où la gravure du disque a fait l’objet du codage approprié. Dans le cas de la lecture d’un tel disque, vous pouvez donc faire en sorte que le lecteur ignore les passages qui ne vous semblent pas convenir, eu égard à l’âge des spectateurs. Pour de plus amples détails, veuillez vous reporter à la pochette du disque et aux autres indications qui accompagnent le disque.
Choisissez le menu General puis l’option [Parental Lock] pour laquelle vous devez sélectionner la valeur appropriée. Sachez qu’une modification du niveau de restriction parentale n’est possible que si le lecteur est à l’arrêt. Arrêtez la lecture du disque avant de tenter quelque modification que ce soit.
Frappe du mot de passe
Quand vous choisissez l’option “Level Change”, ou l’option “Password Change”, vous êtes invité à taper le mot de passe (un nombre de quatre chiffres). Procédez alors de la manière suivante.
1 Déplacez la manette de commande du
curseur vers le haut ou vers le bas ou utilisez les touches numérotées pour choisir un chiffre entre 0 et 9.
Vous pouvez taper le nombre directement au moyen des touches numérotées. Lorsque vous tapez le mot de passe pour la première fois, le lecteur vous demande de le retaper pour confirmation; la même chose se produit quand vous désirez changer le mot de passe. Si vous utilisez les touches numérotées, les chiffres sont remplacés sur l’écran par des astérisques et le curseur passe automatiquement à la position suivante.
Audio1 GeneralLanguageVideo2
Setup Menu Mode
Setup Navigator
Parental Lock
Setup viewing restrictions
Move
– Basic
Level Change Password Change
SETUP
Exit
Valeurs : Level Change (Pour de plus amples
informations, reportez-vous au paragraphe ‘Définition du niveau de restriction parentale’ de la page suivante.)
Password Change (Pour de plus amples informations, reportez-vous au paragraphe ’Modification du mot de passe’ de la page suivante.)
Lorsque vous mettez en place un DVD dont la lecture peut être restreinte
La lecture de ce disque ne peut pas commencer aussi longtemps que vous ne tapez pas le mot de passe correctement en déplaçant la manette de commande du curseur ou en utilisant les touches numérotées et en appuyant sur ENTER.
Audio1 GeneralLanguageVideo2
Parental Lock: Register Code Number
––––
Enter 4–Digit Code
Move
+/–
Return
SETUP
Exit
2 Déplacez la manette de commande du
curseur vers la droite ou vers la gauche pour amener le curseur sur une position différente du mot de passe.
Lorsque les quatre chiffres ont été tapés, la mention ENTER s’affiche sur l’écran.
Audio1 GeneralLanguageVideo2
Parental Lock: Register Code Number
Return
ENTER
SETUP
Exit
1019
Enter 4–Digit Code
Move
+/–
3 Appuyez sur la touche ENTER pour valider le
mot de passe.
Le mot de passe est mis en mémoire.
52
Fr
Remarque
Veillez à ne pas oublier le mot de passe. En cas d’oubli, vous devez réinitialiser le lecteur et, le cas échéant, taper un nouveau mot de passe. Pour effectuer cette opération, reportez-vous au paragraphe “Réinitialisation du lecteur” (page 59); sachez qu’elle efface tout le contenu de la mémoire du lecteur, pas seulement le mot de passe.
Page 53
Définition du niveau de restriction parentale
Parental Lock
Setup Navigator
Audio1 GeneralLanguageVideo2
Move
ExitSelect
Level Change
Password Change
SETUP
ENTER
Setup Menu Mode – Basic
Setup viewing restrictions
Modifiez le niveau de la restriction parentale en fonction des indications figurant sur la pochette du disque ou la notice qui l’accompagne. Si vous utilisez la mémoire des conditions de lecture, le niveau de restriction parentale est sauvegardé au même titre que les autres réglages. Vous pouvez donc définir le niveau de restriction parentale pour chaque disque et en tenant compte de son contenu, plutôt que de vous en tenir à une valeur valable pour tous les disques.
Audio1 GeneralLanguageVideo2
Parental Lock: Level Change
1
234 6785
Level
Set Parental Lock
Move
ENTER
SETUP
Return ExitSelect
1 Choisissez la valeur “Level Change” pour
l’option [Parental Lock] puis appuyez sur la touche ENTER.
Si vous n’avez pas encore tapé le mot de passe, vous êtes invité à le faire. Pour le mot de passe, reportez-vous au paragraphe ‘Frappe du mot de passe’ la page précédente.
2 Déplacez la manette de commande du
curseur vers la droite ou vers la gauche pour choisir le niveau de la restriction parentale.
Le cadenas est déverrouillé jusqu’au niveau accessible sans frappe préalable du mot de passe.
3 Appuyez sur la touche ENTER pour valider le
réglage.
Le niveau de restriction parentale est mis en mémoire et le menu General s’affiche de nouveau. Pour revenir au menu General sans effectuer aucune modification, appuyez sur la touche
RETURN .
Modification du mot de passe
Modifiez le mot de passe chaque fois que cela vous semble nécessaire. Sachez, toutefois, que vous ne pouvez pas changer le mot de passe si vous l’avez oublié puisque la page ci-dessous n’est pas alors accessible.
1 Choisissez la valeur “Password Change” pour
l’option [Parental Lock] puis appuyez sur la touche ENTER.
La page de frappe du mot de passe s’affiche. Tapez le mot de passe comme il est dit à la section ‘Frappe du mot de passe’ de la page précédente.
2 Tapez le mot de passe actuel.
Pour la frappe du mot de passe, reportez-vous à la page précédente, ‘Frappe du mot de passe’.
Si vous n’avez pas encore tapé le mot de passe, vous ne pouvez pas choisir cette option. Définissez tout d’abord le mot de passe en choisissant l’option “Level Change”.
3 Déplacez la manette de commande du
curseur ou utilisez les touches numérotées pour taper le nouveau mot de passe.
4 Cela fait, appuyez sur la touche ENTER.
Le mot de passe est mis en mémoire et le menu General s’affiche de nouveau. Pour revenir au menu General sans effectuer aucune modification, appuyez sur la touche RETURN .
A UTRES FONCTIONS
53
Fr
Page 54
Reprise de la lecture (Mémoire
4 ¢ 1
87
e E
¡
3
2
de la dernière image) – DVD/Video CD
La mémoire de la dernière image est commode pour reprendre la lecture interrompue d’un disque. Cette fonction peut être employée même si le disque a été retiré, puis remis en place (dans le cas des Video CD, la mémoire de la dernière image suppose que le disque n’a pas quitté le lecteur).
Mise en mémoire de la dernière image
87
2
3
4 ¢ 1
e E
¡
Reprise de la lecture à partir du point où vous avez appuyé sur la touche LAST MEMORY
1
1 Pendant la lecture, appuyez sur la touche
LAST MEMORY.
Le témoin LAST MEMORY s’éclaire sur le lecteur.
2 Appuyez sur la touche STOP 7 pour arrêter la
lecture, ou sur veille.
Le point d’interruption de lecture que vous avez marqué demeure en mémoire même si le lecteur est mis hors service, ou le disque est éjecté. Cinq points peuvent être conservés en mémoire et chacun d’eux est rappelé quand le disque correspondant est remis en place.
• Dans le cas d’un Video CD, un seul disque peut être concerné puisque le disque ne doit pas quitter le lecteur.
pour mettre le lecteur en
1 Mettez en place un disque pour lequel le point
d’interruption de lecture a été mis en mémoire.
La lecture de certains DVD commence aussitôt qu’ils sont mise en place; en ce cas, appuyez sur la touche STOP 7 pour arrêter la lecture.
2 Le disque étant arrêté, appuyez sur la touche
LAST MEMORY.
La lecture du disque à partir du point d’interruption commence.
• Certains DVD ne permettent pas l’emploi de la mémoire de la dernière image.
• Si vous marquez un point alors que la mémoire en contient déjà 5, le plus ancien point est effacé.
• Si vous appuyez sur la touche PLAY 3, la lecture commence au début du disque et non pas à partir du point d’interruption, même si un tel point existe sur ce disque.
• La mémoire de la dernière image ne concerne que les DVD. Vous ne pouvez pas l’utiliser pour les Video CD.
Pour effacer un point d’interruption
Appuyez sur la touche LAST MEMORY pour rechercher le point d’interruption. Cela fait, appuyez sur la touche CLEAR tandis que le témoin “Last Memory” est éclairé.
Le témoin LAST MEMORY s’éteint.
54
Fr
Page 55
Mise en mémoire des réglages de lecture pour les disques fréquemment employés
Si vous mettez en place un disque pour lequel des conditions de lecture sont en mémoire
La mention “Condition Memory” s’affiche et le jeu de réglages mis en mémoire est utilisé.
(Mémoire des conditions de lecture) – DVD
Vous pouvez mettre en mémoire le jeu de réglages de lecture des DVD que vous aimez à regarder souvent. Ces réglages demeurent en mémoire même si le lecteur est mis hors service, ou le disque retiré. Lorsque vous introduisez un disque pour lequel des réglages sont en mémoire, le témoin COND_MEMO s’éclaire et ces réglages sont utilisés dès que commence la lecture du disque.
87
3
4 ¢ 1
¡
e E
CONDITION MEMORY
Pour effacer les réglages mémorisés
Introduisez le disque concerné puis appuyez sur la touche CLEAR tandis que la mention “Condition Memory” est affichée. Les réglages mémorisés pour ce disque sont effacés.
Remarques
• Les réglages en mémoire peuvent être employés à tout moment.
• La mémoire peut contenir 15 jeux de conditions de lecture de DVD. Si vous mettez en mémoire un jeu de réglages alors que la mémoire en contient déjà 15, le plus ancien jeu de réglages est effacé. Si vous introduisez un disque pour lequel les conditions de lecture ont été effacées, ce sont les conditions de lecture les plus récentes qui sont utilisées.
• Si vous modifiez une des options de lecture et si vous désirez que la nouvelle valeur adoptée soit introduite en mémoire, appuyez sur la touche CONDITION MEMORY pendant la lecture.
• Le choix de l’angle de prise de vues, etc. est automatique dans le cas de certains disques.
Pendant la lecture, appuyez sur la touche
CONDITION MEMORY.
Le jeu de réglages est mis en mémoire et concerne le disque en cours de lecture.
Un jeu de réglages comprend les six options volets:
Position de l’affichage sur écran (page 33) Choix de la langue des sous-titres (page 34) Choix de la langue des dialogues (page 35) Réglage vidéo (page 41) Angle de prise de vues (page 46) Niveau de restriction parentale (page 52)
A UTRES FONCTIONS
55
Fr
Page 56
Mémorisation des réglages de menu utilisés régulièrement (FUNCTION MEMORY)
Rappel de la liste des éléments de la mémoire de fonction
– DVD/Video CD/CD
Vous pouvez créer un menu de raccourcis qui contient les réglages que vous utilisez fréquemment et appeler ce menu quand vous avez besoin d’appeler un des réglages mémorisés. Les réglages restent en mémoire quel que soit le disque en place dans le lecteur.
Création de la liste des réglages de la mémoire de fonction (FUNCTION MEMORY)
1,5
2
3
87
3
4 ¢ 1
¡
e E
1 Appuyez sur SETUP pour afficher l’écran des
réglages.
2 Déplacez la manette de commande du
curseur pour choisir le menu, puis l’élément de menu que vous souhaitez ajouter à la mémoire de fonction.
3 Appuyez sur FUNCTION MEMORY.
Si “FM” apparaît à côté de l’élément de menu, c’est que l’élément a été ajouté avec succès à la fonction de mémoire.
4
2,3
2,3
1
87
3
4 ¢ 1
¡
e E
CLEAR
1 Appuyez sur la touche FUNCTION MEMORY.
La liste des éléments de la mémoire de fonction apparaît sur l’écran.
2 Déplacez la manette de commande du
curseur pour choisir l’élément que vous souhaitez ajuster et appuyez sur ENTER.
L’écran des réglages s’ouvre et le curseur est amené sur le menu approprié et l’élément de menu choisi dans la liste des éléments de la mémoire de fonction.
3 Déplacez la manette de commande du
curseur pour faire l’ajustement, puis appuyez sur ENTER.
Le réglage est changé. Pour plus d’informations sur les ajustements de l’écran des réglages, reportez­vous à la section “Utilisation des menus de configuration” à la page 27.
4 Appuyez sur SETUP pour fermer l’écran des
réglages.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajouter un
maximum de 5 éléments à la mémoire de fonction.
Quand 5 éléments on été mémorisés, “FM” n’apparaît plus à côté de l’élément quand la touche
FUNCTION MEMORY est pressée.
5 Appuyez sur SETUP pour fermer l’écran des
réglages.
Remarque
Les éléments qui ne peuvent pas être changés quand le disque est reproduit ne peuvent pas être ajoutés à la mémoire de fonction sir le disque est en cours de reproduction. Quand ces éléments sont choisis, une information sur l’écran ou affiché.
56
Fr
Pour annuler un élément de la mémoire de fonction
1 Appuyez sur SETUP pour ouvrir le menu des réglages. 2 Déplacez la manette de commande du curseur sur le
menu et l’élément souhaité, marqué par un “FM”.
3 Appuyez sur FUNCTION MEMORY pour enlever
l’élément de la mémoire de fonction. Si “FM” disparaît, c’est que l’élément à été annulé.
4 Appuyez sur SETUP pour fermer l’écran des réglages.
est
Page 57
Consultation des informations propres au disque – DVD/Video CD/CD
Appuyez sur la touche DISPLAY pour afficher diverses informations concernant le disque telles que le nombre de titres et de chapitres d’un DVD, ou le nombre de plages musicales d’un Video CD ou d’un CD. Dans le cas des DVD, vous pouvez également vérifier la vitesse de transmission du train binaire.
DISPLAY
87
3
4 ¢ 1
¡
e E
Chaque pression sur la touche provoque la présentation d’une autre série d’informations qui dépendent bien entendu du disque.
DVD
Information sur les titres
Play
Play
Title
Chapter
1–1 1.19
2.18–0.59/
«
1–1 1.19
2.181.19/
«
(TITLE):
Rangée supérieure:
numéros de titre et de chapitre, temps écoulé depuis le début du titre en cours de lecture
Rangée inférieure: temps restant avant la fin du titre, durée totale de lecture du titre
Information sur les chapitres (CHAPTER):
Rangée supérieure:
numéros de titre et de chapitre, temps écoulé depuis le début du titre en cours de lecture
Rangée inférieure:
temps depuis le début du chapitre, durée totale de lecture du chapitre
Pendant la lecture du disque, appuyez sur la touche DISPLAY. Chaque pression sur la touche DISPLAY provoque l’affichage d’autres informations.
Sur l’écran, les informations sont superposées à l’image.
Remarque
Selon le format et le type de disque, toutes les pages d’informations ne sont pas affichées.
Play
Chapter
1–1 1.19
«
Play Tr. Rate :
1–1 1.19
«
Arrêt de l’affichage
Information sur les
2.18–0.59/
8.9
chapitres (CHAPTER):
Rangée supérieure:
numéros de titre et de chapitre, temps écoulé depuis le début du titre en cours de lecture
Rangée inférieure:
temps restant avant la fin du chapitre, durée totale de lecture du chapitre
Information sur la vitesse de transmission:
Rangée supérieure:
numéros de titre et de chapitre, temps écoulé depuis le début du disque
Rangée inférieure: niveau de transmission du train binaire
á suivre
A UTRES FONCTIONS
57
Fr
Page 58
CD
Play
Track
1 0.03
–3.29/
«
3.32
Information sur les plages musicales:
Rangée supérieure: numéro
de la plage musicale en cours de lecture, temps écoulé depuis le début de la plage
Rangée inférieure: temps restant avant la fin de la plage musicale en cours de lecture, durée totale de la plage musicale
Le disque étant arrêté, appuyez sur la touche DISPLAY pour afficher les informations concernant les titres et les chapitres d’un DVD, ou les plages musicales d’un Video CD ou d’un CD; appuyez une nouvelle fois sur la touche DISPLAY pour arrêter l’affichage.
Les informations relatives aux titres, aux chapitres et aux plages d’un disque s’affichent. Si la quantité d’information excède la place sur l’écran, déplacez la manette de commande du curseur vers la droite ou vers la gauche (comme indiqué) pour accéder aux autres pages.
Play
1/2 0.15
All
6.32–6.15/
Rangée supérieure: numéro de la plage musicale en cours de lecture, nombre total de
Information sur le disque:
plages musicales sur le disque, temps écoulé depuis le début du disque
Rangée inférieure: temps restant avant la fin du disque,
«
durée totale du disque
Arrêt de l’affichage
Video CD (lecture commandée par menu (PBC) hors service)
Play
Play
All
Track
5/10 20.19
22.57–2.38/
«
5 20.19
4.40 2.38/
«
Information sur le disque:
Rangée supérieure: numéro
de la plage musicale en cours de lecture, nombre total de plages musicales sur le disque, temps écoulé depuis le début du disque
Rangée inférieure: temps restant avant la fin du disque, durée totale du disque
Information sur les plages musicales:
Rangée supérieure: numéro
de la plage musicale en cours de lecture, temps total écoulé depuis le début du disque
Rangée inférieure: temps écoulé depuis le début de la plage musicale, durée totale de la plage musicale
DVD
Information: DVD
Title Chapter Title Chapter
01
1~ 1
02
1~ 1
03
1~ 1
04
1~ 1
05
1~ 1
1/1
CD/Video CD
Information: Compact Disc
Total Time Track Time
3.32
01
2.58
02
1/1
6.30
Informations sur le DVD
Après avoir mis en place
06
1~ 1
07
1~ 1
08
1~ 1
09
1~ 4
DISPLAY
un DVD, le nombre de titres et le nombre de chapitres pour chaque titre s’affichent.
Exit
Informations sur le CD ou Video CD
Après avoir mis en place un CD ou un Video CD, la durée totale du disque et la durée de chaque plage
DISPLAY
musicale sont affichées.
Exit
58
Fr
Play
Track
5 20.19
«
Arrêt de l’affichage
Information sur les plages
4.40 –2.02/
musicales:
Rangée supérieure: numéro
de la plage musicale en cours de lecture, temps total écoulé depuis le début du disque
Rangée inférieure: temps restant avant la fin de la plage musicale, durée totale de la plage musicale
Page 59
Choix de la couleur de fond
Screen Saver
Parental Lock – Level 8
Setup Navigator
Background Color -
Audio1 GeneralLanguageVideo2
Move
Exit
Off
On
SETUP
Setup Menu Mode – Expert
Expert
Lorsque le lecteur est à l’arrêt, l’écran du téléviseur peut être de couleur noire ou bleue.
Choisissez la catégorie “Expert” puis le menu General et enfin l’option [Background Color] pour laquelle vous devez sélectionner la valeur appropriée (page 28).
Audio1 GeneralLanguageVideo2
Setup Menu Mode – Expert
Setup Navigator
Parental Lock – Level 8
Screen Saver – On
Background Color
Move
Black Blue Other
SETUP
Exit
Valeurs: Black
Blue* Other
*Réglage usine
Si vous choisissez “Other”
Ce lecteur vous donne la possibilité de créer votre propre couleur de fond par mélange du rouge, du bleu et du vert.
Audio1 GeneralLanguageVideo2
Background Color
Mise en service, ou hors service, de l’économiseur d’écran
Afin d’éviter les images résiduelles sur le téléviseur ou le moniteur, un phénomène dit de “brûlage” d’écran, l’économiseur d’écran entre en jeu lorsque la même image a été affichée pendant un certain temps. Par défaut, l’économiseur d’écran est mis en service. Toutefois, vous avez la possibilité de le mettre en service, ou hors service, à votre guise.
Choisissez la catégorie “Expert” puis le menu General et enfin l’option [Screen Saver] pour laquelle vous devez sélectionner la valeur appropriée (page 28).
Valeurs: On
Expert
Off
Move
–/+
ENTER
Select
SETUP
Return Exit
1 Déplacez la manette de commande du
curseur vers le haut ou vers le bas pour choisir une barre de couleur.
La barre choisie est mise en valeur.
2 Déplacez la manette de commande du
curseur vers la droite ou vers la gauche pour régler le niveau de la couleur.
Tandis que vous réglez la barre de couleur, le carré sur la droite de l’écran indique le mélange actuel des trois couleurs.
3 Répétez les opérations 1 et 2 jusqu’à ce que
vous obteniez la couleur désirée.
4 Appuyez sur la touche ENTER pour valider la
couleur de fond créée.
Réinitialisation du lecteur
Pour réinitialiser le lecteur maintenez la pression d’un doigt sur la touche 7 (arrêt) sur le panneau avant tandis que vous appuyez sur la touche STANDBY/ON (POWER) pour faire passer le lecteur de la veille à la mise en service.
Tous les programmes et réglages en mémoire sont effacés; les valeurs usine sont rétablies.
A UTRES FONCTIONS
59
Fr
Page 60
Informations Complémentaires
Prendre soin des disques
COMMENT SAISIR UN DISQUE
Pour déposer un disque dans le tiroir ou le retirer, saisissez-le de la manière indiquée de façon à ne pas toucher la surface gravée.
N’UTILISEZ AUCUN DISQUE FISSURÉ OU VOILÉ
Pendant la lecture, le disque est entraîné rapidement. N’utilisez aucun disque rayé, fissuré ou voilé; cela pourrait endommager le lecteur ou provoquer une anomalie de fonctionnement.
N’UTILISEZ AUCUN CD AYANT UNE FORME SPÉCIALE
N’introduisez dans l’appareil aucun disque qui ne soit pas circulaire, par exemple un disque en forme de coeur.
Dans le cas contraire, une anomalie de fonctionnement se produirait.
NETTOYAGE
Les empreintes digitales et les taches que peut porter la surface du disque peuvent, selon leur importance, réduire l’intensité du faisceau réfléchi et entraîner une altération de la qualité du son et de l’image.
Pour nettoyer un disque, essuyez-le au moyen d’un chiffon doux. Si le disque est très sale, humectez d’eau un chiffon et, après l’avoir bien essoré, éliminez les taches en procédant avec soin et sans frotter.
N’essuyez pas le disque par des mouvements circulaires. (Les rayures concentriques provoquent plus d’erreurs de lecture que les rayures radiales.)
N’utilisez aucun produit de nettoyage pour les microsillons. Pareillement, ne tentez pas de nettoyer un disque avec de l’essence, du diluant pour peinture ou tout autre solvant volatil.
Esuyez doucement de l’intérieur vers l’extérieur du disque.
PRODUIT DE NETTOYAGE POUR L’OPTIQUE DU LECTEUR
En principe, il n’y a aucune raison pour que l’optique du capteur se salisse; toutefois, si cela devait se produire et entraîner une anomalie de fonctionnement, consultez le centre d’entretien PIONEER. Des produits et des dispositifs de nettoyage de l’optique sont vendus dans le commerce, mais nous ne saurions trop vous conseiller d’être prudent dans leur usage car certains peuvent faire plus de mal que de bien.
RANGEZ LES DISQUES VERTICALEMENT
La lecture terminée, replacez le disque dans son coffret ou sa pochette et rangez-le verticalement, à l’abri de la chaleur et de l’humidité.
• Rangez les disques avec soin. Évitez que les disques ne demeurent inclinés ou ne soient empilés, ce qui peut les voiler, même lorsqu’ils sont dans leur coffret.
• Ne conservez pas les disques dans un endroit où ils sont exposés à la chaleur, par exemple sur le siège d’une voiture stationnant en plein soleil.
REMARQUE CONCERNANT LA LECTURE DES DISQUES
Tous droits réservés. L’utilisation en public, la diffusion sur les ondes et la
copie sont interdites par les lois en vigueur.
Précautions concernant l’utilisation des câbles à fibres optiques
• Veillez à ce que le câble ne chemine pas à proximité d’un objet tranchant et ne soit pas écrasé. Si vous désirez le rouler, faites en sorte que le diamètre de la bobine soit au moins égal à 15 cm.
• Veillez à ce que les fiches du câble soient engagées à fond dans les prises.
• N’utilisez pas de câble dont la longueur est supérieure à 3 m.
• Si de la condensation s’est formée sur une prise, essuyez-la soigneusement à l’aide d’un chiffon doux avant d’y brancher la fiche.
60
Fr
Diamètre minimum 15 cm
Page 61
Pour utiliser l’appareil correctement et pendant longtemps
NE DÉPLACEZ PAS L’APPAREIL PENDANT LA LECTURE
Pendant la lecture, le disque tourne rapidement. NE DÉPLACEZ PAS l’appareil pendant cette opération, faute de quoi vous pourriez endommager le disque.
SI VOUS DEVEZ DÉPLACER L’APPAREIL
Avant de déplacer l’appareil, pour quelque raison que ce soit, n’oubliez pas de retirer le disque et de fermer le tiroir. Mettez l’appareil hors tension et débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur murale de la façon suivante, en fonction de votre modèle.
Appuyez sur la touche STANDBY/ON pour mettre le lecteur en veille. Vérifiez que l’indication “–OFF–” a disparu de l’affichage, puis débranchez le cordon d’alimentation.
Si vous déplacez l’appareil alors qu’il contient un disque, l’appareil peut être endommagé.
CONDENSATION
La vapeur d’eau peut se condenser à l’intérieur des parties nobles de l’appareil si vous le transporter d’une pièce froide vers une pièce chaude, ou encore si la température de la pièce dans laquelle il se trouve augmente rapidement. La condensation de l’humidité a pour effet d’altérer les performances de l’appareil.
Pour l’éviter, conservez l’appareil dans son nouvel environnement pendant au moins une heure avant de le mettre sous tension, ou bien veillez à ce que la température n’augmente que progressivement.
L’été, l’humidité peut également se condenser si l’appareil est placé dans le courant d’air frais d’un climatiseur. En ce cas, changez la place de l’appareil.
OÙ INSTALLER L’APPAREIL
Choisissez un emplacement stable, proche du téléviseur ou de la chaîne stéréophonique auxquels l’appareil sera relié.
Si vous comptez relier l’appareil à une chaîne stéréophonique, veillez à ce que les enceintes ne soient pas trop proches du téléviseur.
NE PLACEZ PAS l’appareil sur un téléviseur ou un moniteur. Choisissez un emplacement tel que l’appareil ne soit pas à proximité immédiate d’un autre appareil dont le fonctionnement peut être perturbé par un champ magnétique, ce qui est le cas des platines à cassette.
NE PLACEZ AUCUN objet sur l’appareil.
ÉVITEZ D’INSTALLER L’APPAREIL DANS UN ENDROIT TEL QU’IL SOIT EXPOSÉ:
• à la lumière directe du soleil;
• à l’humidité ou à de l’air confiné;
• à des températures très basses ou très élevées;
• aux vibrations;
• à la poussière;
• à la vapeur d’eau et aux vapeurs grasses (par exemple, dans une cuisine).
N’OBSTRUEZ PAS LES OUÏES D’AÉRATION
NE POSEZ PAS l’appareil sur une moquette à poils longs, un lit, un canapé, ne le couvrez pas d’un linge, etc. La chaleur intérieure doit pouvoir se dissiper pour que l’appareil fonctionnement normalement.
ÉVITEZ LA CHALEUR
NE POSEZ PAS l’appareil sur un autre appareil dégageant de la chaleur tel qu’un amplificateur. Si vous désirez que l’appareil soit dans un meuble, choisissez l’étagère la plus basse (à condition qu’il soit à l’abri de la poussière) et veillez à ce qu’il soit aussi éloigné de l’amplificateur et de tout autre appareil audiovisuel que possible afin qu’il n’ait pas à souffrir de la chaleur qu’ils peuvent dégager.
METTEZ L’APPAREIL EN VEILLE (OU HORS TENSION) QUAND VOUS NE L’UTILISEZ PAS
Le fait de conserver l’appareil sous tension alors que vous ne l’utilisez pas peut, selon la puissance des signaux télévisé ou radiodiffusé reçus par ailleurs, provoquer un brouillage de l’image par des bandes ou du bruit. Ce phénomène ne traduit pas une anomalie de fonctionnement de l’appareil, du téléviseur ou de la radio. Dans ce cas, mettez l’appareil en veille.
PRÉCAUTION CONCERNANT LE CORDON D’ALIMENTATION
Saisissez le cordon d’alimentation par la fiche. Ne débranchez pas la fiche en tirant sur le cordon; ne touchez pas le cordon d’alimentation si vous avez les mains mouillées car vous risquez de provoquer un court­circuit ou de ressentir une secousse électrique. Ne posez pas l’appareil, un meuble, etc., sur le cordon d’alimentation; veillez à ce que ce cordon ne soit pas écrasé. Ne nouez pas le cordon d’alimentation, ne l’attachez pas à d’autres câbles ou cordons. Faites cheminer le cordon d’alimentation de telle manière que l’on ne puisse pas l’endommager en marchant. Un cordon d’alimentation endommagé peut provoquer un incendie ou être à l’origine d’une secousse électrique. De temps à autre, vérifiez l’état du cordon d’alimentation. Si vous constatez que le cordon d’alimentation est endommagé, consultez un centre d’entretien PIONEER, ou un distributeur, afin de le faire remplacer.
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
ATTENTION: PRÉCAUTION À PRENDRE SI VOUS PLACEZ L’APPAREIL DANS UN MEUBLE MUNI DE PORTES VITRÉES
Avant d’agir sur la télécommande, assurez-vous qu’il existe un espace suffisant pour que le tiroir puisse s’ouvrir sans heurter les portes faute de quoi l’appareil pourrait être endommagé.
61
Fr
Page 62
Tableau des codes de langue
Utilisez les codes figurant dans le tableau ci-dessous lors de la définition des langues de dialogue et de sous-titrage (page 37).
japonais (ja) anglais (en) français (fr) allemand (de) italien (it) espagnol (es) néerlandais (nl) russe (ru) chinois (zh) coréen (ko) grec (el) afar (aa) abkhazien (ab) afrikaans (af) amharique (am) arabe (ar) assamais (as) aymara (ay) azéri (az) bashkir (ba) biélorusse (be) bulgare (bg) bihari (bh) bislama (bi) bengali (bn) tibétain (bo) breton (br) catalan (ca) corse (co) tchèque (cs) gallois (cy) danois (da) bhoutani (dz) espéranto (eo) estonien (et) basque (eu) persan (fa) finnois (fi) fidjien (fj) féroïen (fo) frison (fy) irlandais (ga) gaélique écossais galicien (gl) guarani (gn) gujarati (gu) haoussa (ha)
62
Fr
Langue
Code
numérique Langue
1001 0514 0618 0405 0920 0519 1412 1821 2608 1115 0512 0101 0102 0106 0113 0118 0119 0125 0126 0201 0205 0207 0208 0209 0214 0215 0218 0301 0315 0319 0325 0401 0426 0515 0520 0521 0601 0609 0610 0615 0625 0701
(gd)
0704 0712 0714 0721 0801
hindi (hi) croate (hr) hongrois (hu) arménien (hy) interlingua (ia) interlingue (ie) inupiak (ik) indonésien (in) islandais (is) hébreu (iw) yidich (ji) javanais (jw) géorgien (ka) kazakh (kk) groenlandais (kl) cambodgien (km) kannada (kn) cachemire (ks) kurde (ku) kirghiz (ky) latin (la) lingala (ln) laotien (lo) lithuanien (lt) letton (lv) malgache (mg) maori (mi) macédonien (mk) malayalam (ml) mongol (mn) moldave (mo) marathe (mr) malais (ms) maltais (mt) birman (my) nauru (na) népalais (ne) norvégien (no) occitan (oc) oromo (om) oriya (or) panjabi (pa) polonais (pl) pashto (ps) portugais (pt) quechua (qu) rhéto-roman (rm)
Code
numérique
0809 0818 0821 0825 0901 0905 0911 0914 0919 0923 1009 1023 1101 1111 1112 1113 1114 1119 1121 1125 1201 1214 1215 1220 1222 1307 1309 1311 1312 1314 1315 1318 1319 1320 1325 1401 1405 1415 1503 1513 1518 1601 1612 1619 1620 1721 1813
Langue
kiroundi (rn) roumain (ro) kinyarwanda (rw) sanscrit (sa) sindhi (sd) sangho (sg) serbo-croate (sh) cingalais (si) slovaque (sk) slovène (sl) samoan (sm) shona (sn) somalien (so) albanais (sq) serbe (sr) siswati (ss) sesotho (st) soundanais (su) suédois (sv) swahili (sw) tamil (ta) télougou (te) tadjik (tg) thaï (th) tigrinya (ti) turkmène (tk) tagalog (tl) setswana (tn) tonga (to) turc (tr) tsonga (ts) tatar (tt) tchi (tw) ukrainien (uk) ourdou (ur) ouzbek (uz) vietnamien (vi) volapük (vo) ouolof (wo) xhosa (xh) yorouba (yo) zoulou (zu)
Code
numérique
1814 1815 1823 1901 1904 1907 1908 1909 1911 1912 1913 1914 1915 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 2001 2005 2007 2008 2009 2011 2012 2014 2015 2018 2019 2020 2023 2111 2118 2126 2209 2215 2315 2408 2515 2621
Page 63
Guide de dépannage
Une erreur de commande peut parfois être interprétée comme une anomalie de fonctionnement. Si vous pensez que cet appareil est défectueux, procédez aux vérifications ci-dessous. Il peut arriver aussi que le défaut provienne d’un autre élément de l’installation; assurez-vous que ce n’est pas le cas. Si, en dépit de ces contrôles, vous n’êtes pas en mesure d’obtenir un fonctionnement satisfaisant, consultez le centre d’entretien PIONEER ou le distributeur.
Le tiroir s’ouvre immédiatement après avoir été fermé.
Le disque est sale ou voilé. \ Reportez-vous au paragraphe “Prendre soin des
disques” (page 60).
Le disque ne repose pas correctement dans le tiroir.
\
Veillez à déposer le disque dans l’alvéole du tiroir (page 23).
Le numéro de région ne convient pas.
\
Si le code régional du lecteur n’est pas identique à celui du disque, la lecture est impossible (page 66).
De la condensation s’est formée dans le lecteur.
\
Attendez que la condensation soit évaporée. Si le lecteur est près d’un climatiseur, déplacez-le (page 61).
La lecture du disque n’est pas possible.
Le disque est sale ou voilé. \ Reportez-vous au paragraphe “Prendre soin des
disques” (page 60).
Le disque est à l’envers. \ Assurez-vous que la face portant l’étiquette est
bien tournée vers le haut.
Le signe s’affiche sur l’écran.
La fonction choisie n’est pas disponible pour ce disque.
Le signe s’affiche sur l’écran.
L’opération demandée est interdite par le lecteur.
La lecture s’arrête et les touches de fonctionnement sont sans effet.
\ Arrêtez la lecture du disque (appuyez sur la touche
STOP 7), puis commandez à nouveau la lecture.
\ Appuyez sur la touche STANDBY/ON sur le
panneau avant pour mettre l’appareil hors service, puis remettez-le en service.
Les valeurs nouvelles choisies grâce aux menus de configuration pendant la lecture d’un disque, ne sont pas prises en compte.
Certaines valeurs peuvent être choisies pendant la lecture d’un disque mais ne sont pas immédiatement adoptées. Il ne s’agit pas d’un défaut de fonctionnement.
\
Choisissez les mêmes valeurs alors que le lecteur est à l’arrêt.
\
Arrêtez la lecture du disque (appuyez sur la touche STOP 7), puis commandez à nouveau la lecture. A ce moment-là, les nouvelles valeurs doivent être prises en compte. Rappelez­vous également que changer un réglage de configuration peut annuler la fonction de reprise.
Les réglages sont abandonnés.
Si se produisent une panne de secteur ou un débranchement de la fiche du cordon d’alimentation, tous les réglages sont effacés.
\
Absence d’image ou de couleur
Les raccordements sont incorrects.
\
Les réglages du lecteur sont incorrects. \ Vérifiez que le commutateur VIDEO OUT SELECT
Le fonctionnement (les réglages) du téléviseur ou de l’amplificateur audiovisuel ne sont pas convenables.
\ Assurez-vous que le téléviseur, le récepteur ou
L’image est étirée, ou encore son format ne peut pas être modifié
Le format d’image choisi ne convient pas.
\
L’image est soudainement écrasée quand apparaît la page de mise en oeuvre
Si vous ouvrez la page de mise en oeuvre pendant la lecture d’un DVD pour laquelle le format “letter box” a été choisi, l’image peut passer au format grand écran.
\
Pendant la lecture, l’image est altérée ou assombrie.
Ce lecteur est doté de circuits d’interdiction de copie conçus par Macrovision. Certains disques sont protégés et comportent donc des codes qui empêchent leur copie, brouillent leur lecture, etc.
\ Il ne s’agit pas d’un défaut de fonctionnement. Les disques ne répondent pas tous aux diverses
fonctions des lecteurs, ce qui peut provoquer momentanément la disparation de l’image, ou un léger tremblement lors de l’exécution d’une fonction.
\ Ces phénomènes sont largement dus aux
L’image est altérée après son enregistrement sur une cassette vidéo ou son passage à travers un sélecteur audiovisuel.
Il ne s’agit pas d’un défaut de fonctionnement. \ En raison des circuits d’interdiction de copie, les
Avant de débrancher le cordon d’alimentation, appuyez sur la touche l’indication “–OFF–” a disparu de l’affichage (modèles pour les États-Unis et le Canada). De plus, appuyez sur la touche mettre le lecteur hors tension (autres modèles).
Vérifiez les raccordements et assurez-vous que les fiches sont introduites à fond dans les connecteurs.
est réglé sur la position correcte.
l’amplificateur sont réglés comme il convient pour le visionnement d’un DVD.
Choisissez le format d’image approprié grâce au menu Video et à l’option [TV Screen] et en fonction du téléviseur ou du moniteur que vous utilisez (page 32).
Cela ne traduit pas une anomalie de fonctionnement et le format précédent sera utilisé à nouveau dès que la page de mise en oeuvre sera refermée.
différences existant entre les disques et leur contenu et ne dénotent pas une anomalie de fonctionnement du lecteur.
de la télécommande en vérifiant que
STANDBY/ON sur le panneau avant pour
COMPLÉMENTAIRES
images ayant franchi un magnétoscope ou un sélecteur audiovisuel sont brouillées.
INFORMATIONS
L’icône s’affiche sur l’écran quand des modifications sont apportées sur les pages de menu de configuration.
Le lecteur contient un CD mais les modifications ne concerne que les DVD.
\ Les nouveaux réglages ne deviendront eggectifs
qu’après la mise en place d’un DVD.
63
Fr
Page 64
La télécommande ne fonctionne pas.
La prise d’entrée de commande d’ensemble (sur le panneau arrière) est reliée à un autre appareil.
\ Dirigez la télécommande vers l’appareil auquel le
lecteur est relié (page 18).
La télécommande est trop éloignée du lecteur, ou bien le faisceau est trop incliné sur l’axe du capteur.
\ Utilisez la télécommande dans les conditions
prescrites (page 7).
Les piles sont épuisées. \ Remplacez les piles (page 7).
Absence de son, ou sons déformés.
Le réglage [96 kHz PCM Out] du menu Audio 1 de l’écran Setup est réglé sur “96 kHz”.
\ Sur les DVD avec protection contre la copie, il
peut ne pas être possible de reproduire le disque en 96 kHz. Quand ce type de disque est rencontré, même si “96 kHz” est choisi, le lecture sort automatiquement le son à une fréquence sous­échantillonné de 48 kHz. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
\ Le réglage “4:3 (Letter Box)” est choisi. Même si
“96 kHz” est choisi, le lecture sort automatiquement le son à une fréquence sous­échantillonné de 48 kHz. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
\ Veillez à ce que le lecteur soit aussi relié à la
chaîne par une liaison analogique (pages 16 et 17).
Le disque est sale. \ Reportez-vous au paragraphe “Prendre soin des
disques” (page 60).
Les fiches ne sont pas introduites à fond dans les connecteurs.
\ Contrôlez toutes les fiches et tous les
connecteurs. Assurez-vous qu’il y a contact.
Les fiches ou les connecteurs sont sales. \ Contrôlez toutes les fiches et tous les
connecteurs. Assurez-vous de leur propreté.
Le raccordement des cordons audio est incorrect. \ Contrôlez tous les cordons audio (pages 16 et 17).
Le lecteur est relié à l’entrée PHONO de l’amplificateur stéréophonique.
\ Vous pouvez utiliser diverses entrées sur
l’amplificateur mais jamais l’entrée PHONO.
Le lecteur est en pause.
\ Appuyez sur la touche PLAY 3, ou la touche
PAUSE 8 pour libérer la pause.
Le fonctionnement de l’amplificateur stéréophonique n’est pas correct.
\ Vérifiez la position du sélecteur d’entrée (CD,
AUX, etc.) et assurez-vous qu’elle convient aux signaux DVD.
Le niveau des signaux fournis par un DVD est très différent de celui des signaux provenant d’un CD.
Les méthodes de gravure des DVD et CD sont différentes.
\ Le phénomène constaté ne traduit pas une
anomalie.
Le mélange sonore n’est pas naturel, les sonorités sont tronquées (par exemple, on ne peut pas entendre les dialogues).
Le choix de la sortie audio est incorrect. \ Si vous avez choisi la sortie audio sur “5,1” voies,
les voies avant droite (R) et gauche (L) sont disponibles sur les prises pour 2 voies. Pareillement, si vous choisissez la sortie audio sur 2 voies, les voies stéréophoniques sont disponibles sur les voies avant droite (R) et gauche (L) des prises pour “5,1” voies. Assurez­vous que la sortie convenable a bien été choisie (page 30).
Attention
Une anomalie de fonctionnement peut être due à une charge d’électricité statique ou à un phénomène de brouillage. Pour rétablir les conditions normales, débranchez la fiche du cordon d’alimentation puis rebranchez-la. Si, en dépit de cela, vous n’êtes pas en mesure d’obtenir un fonctionnement satisfaisant, consultez le centre d’entretien PIONEER ou le distributeur.
64
Fr
Page 65
Glossaire
Format d’image
Le rapport de la longueur à la hauteur est de 4:3 dans le cas des téléviseurs standard et de 16:9 dans le cas des téléviseurs à écrans larges et des téléviseurs Hi-Vision. Ce rapport s’appelle “format d’image”.
DNR (Digital Noise Reduction)
La réduction de bruit numérique concerne, dans le cas d’un signal vidéo, la suppression de certaines données inutiles qui se traduisent par des taches sur l’image. Quand la fonction de réduction de bruit numérique est en service, certaines de ces données peuvent être détectées et leur apparition sur l’écran peut être interdite.
Numéro de chapitre
A chacune des sections de certains disques est attribué un numéro de manière à distinguer ces sections qui sont appelées des chapitres. Si cela est effectivement le cas du disque que vous avez placé dans le lecteur, vous pouvez alors effectuer une recherche sur le disque en précisant le numéro du chapitre.
Sortie vidéo en composantes (couleurs séparées)
Le signal couleur de télévision est séparé en un signal de luminance (Y) et des signaux de couleur (PB et PR), puis sorti. De cette façon les interférences mutuelles entre les signaux sont évitées. Sur un téléviseur muni de prises d’entrée en composantes, ces signaux sont synthétisés pour produire l’image.
Mémoire des conditions de lecture
Il s’agit d’une mémoire des divers réglages de fonctionnement que vous avez choisis. Ce lecteur est en mesure de conserver, pour un certain nombre de disques, divers réglages de manière que vous puissiez revoir le même film, ou le même documentaire, dans les mêmes conditions, et sans être tenu de préciser une nouvelle fois les conditions de fonctionnement.
Train binaire
Le train binaire n’est pas le signal audio mais les données numériques qui, lors de la conversion, donnent naissance au signal audio. Ce lecteur fournit le train binaire sur les prises optique et coaxiale. Si le train binaire ne peut pas être décodé par l’amplificateur audiovisuel, etc., auquel le lecteur est relié, il s’ensuit un bruit. Le format du train binaire peut être choisi grâce au menu Audio 1.
Sortie numérique (coaxiale)
Le signal audionumérique présent en sortie est transmis grâce à un câble coaxial. Ce signal doit être appliqué à l’entrée audionumérique d’un autre appareil. Si le signal ne peut pas être décodé par l’appareil auquel le lecteur est relié, il s’ensuit un bruit.
Sortie numériques (optique)
Le signal sonore est tout d’abord un signal électrique qui, véhiculé par un conducteur, quitte le lecteur pour atteindre l’amplificateur, etc. Le signal électrique d’origine peut être numérique et en ce cas, sa transmission est assurée le plus souvent par câble à fibres optiques; l’appareil est alors pourvu d’une sortie optique des signaux numériques. Pour que le lecteur et l’amplificateur audiovisuel puissent communiquer, ce dernier doit être muni d’une entrée optique des signaux numériques.
Dolby Digital
Les données numériques couvrant les signaux destinés aux “5,1” voies du système de correction d’ambiance (Surround Digital) sont codées grâce selon l’algorithme AC-3.
1
DTS
DTS signifie Digital Theater System. DTS est un système de correction d’ambiance sonore, différent de Dolby Digital, qui jouit désormais d’une grande faveur de la part des réalisateurs de films
R
Dynamique
La dynamique est la différence qui existe entre le niveau maximal utilisable, sans distorsion, lors d’une transmission ou d’une conversion et le niveau de bruit ou de signal minimal qui résulte des caractéristiques de l’appareil. La dynamique se mesure en décibels (dB).
La compression de la dynamique consiste à relever le niveau minimal et à abaisser le niveau maximal. En procédant ainsi, les voix sont mieux perceptibles car elles ne sont plus “noyées” dans les sons puissants tels que ceux d’une explosion.
MPEG
MPEG signifie Moving Picture Expert Group. Ce groupe est l’auteur d’une norme internationale qui porte le même nom et gère la compression des images animées. Sur certains DVD, la gravure des signaux audionumériques est également réalisée selon cette norme.
Angles de prise de vues
Les images qui se forment sur l’écran de votre téléviseur ont été prises par une caméra de télévision et le point de vue de ces images est celui de la caméra au moment de la prise de vues. En réalité, les studios de télévision sont dotés de plusieurs caméras et c’est une des tâches du directeur de programme que de choisir celle qui, à un certain instant, doit être retenue pour transmettre les images à l’émetteur et donc aux téléspectateurs. Si toutes les caméras transmettaient les images à l’antenne et si votre téléviseur était équipé d’un circuit capable d’assurer la séparation des signaux, vous pourriez alors, à tout moment, choisir l’angle de prise de vues parmi ceux qui vous seraient proposés. Certains DVD portent effectivement plusieurs enregistrements de la même scène filmée sous des angles différents et ce lecteur vous donne la possibilité de choisir, parmi eux, celui qui vous plaît.
65
Fr
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
Page 66
Sous-titres multi-langues
Les sous-titres sont des textes dans différentes langues superposés à l’image des films ou d’autres programmes. 32 langues de sous-titre différentes peuvent être enregistrées sur un disque DVD. La fonction de sous­titre peut être utilisée pour choisir la langue de votre choix.
Langues multiples
La fonction multi-langues fait référence aux langues de la bande son que vous entendez pendant la lecture d’un DVD. 8 pistes de langue différentes peuvent être enregistrées sur un DVD. La fonction multi-langues peut être utilisée pour choisir la langue de la bande son de votre choix.
Fréquence d’échantillonnage
Lors de la conversion d’un signal sonore en signal audionumérique, le premier est échantillonné avec une périodicité donnée. A titre d’exemple, un signal numérique dont la fréquence d’échantillonnage est de 96 kHz est le résultat de l’échantillonnage 96.000 fois par seconde d’un signal analogique.
S-vidéo
Si vous reliez la sortie S-vidéo du lecteur à l’entrée S­vidéo du téléviseur ou du moniteur, vous pouvez obtenir des images de meilleure qualité que celle attachée à la liaison vidéo standard car le signal de chrominance est alors séparé du signal de luminance. La recombinaison de ces signaux est effectuée par le téléviseur ou le moniteur.
Restriction parentale
Diverses associations de parents ont demandé l’introduction de cette fonction qui permet d’interdire la projection de certaines scènes jugées inacceptables eu égard à l’âge des spectateurs. Ces restrictions font l’objet d’un codage au moment de la gravure du disque, codage qui est ensuite employé pour définir le niveau acceptable.
PCM
PCM (Pulse Code Modulation, pour Modulation par impulsions et codage) est une abréviation utilisée pour qualifier certains signaux audionumériques. Les signaux audionumériques que porte un CD sont des signaux PCM. Ce lecteur possède une fonction de conversion des trains binaires au format Dolby Digital ou MPEG en signaux PCM; cette conversion permet de restituer des signaux sonores de grande qualité sans faire appel à un décodeur extérieur.
Play Back Control (PBC)
Il s’agit des signaux enregistrés sur un disque Video CD (version 2,0) et destinés à permettre certaines opérations spéciales lors de la lecture.
Grâce aux menus que proposent ces disques, vous pouvez aisément rechercher une scène, ou bien afficher des images fixes de définition standard ou élevée.
Code régional restrictif (numéro de région)
A chaque lecteur de DVD et à chaque disque DVD vendus dans une région donnée du globe, sont attribués des codes qui en restreignent l’utilisation. Si le code régional du lecteur n’est pas identique à celui du disque, la lecture est impossible. Une indication apparaît alors sur l’écran pour signaler ce fait.
Le numéro de région est gravé sur le panneau arrière du lecteur de DVD. L’illustration ci-dessous indique les régions et leur numéro.
System control
Si vous reliez ce lecteur à un autre appareil Pioneer portant la marque Î, vous pouvez agir sur le lecteur comme s’il faisait partie de la chaîne. Vous devez alors diriger la télécommande vers l’appareil auquel le lecteur est relié et non plus vers le lecteur.
TruSurround
TruSurround simule un son surround produisant le même effet sonore surround à partir d’enceintes stéréo.
Virtual Dolby Digital
Virtual Dolby Digital utilise les sources audio multicanaux Dolby Digital pour créer un effet sonore surround réaliste à partir des enceintes stéréo.
66
Fr
Page 67
Spécifications
Général
Système ................................................ Système DVD et
système audionumérique de disque compact
Alimentation ................................... Secteur 120 V, 60 Hz
Consommation ........................................................ 19 W
Consommation en veille ....................... inférieur à 0,9 W
Poids ...................................................................... 2,9 kg
Dimensions ..................... 420 (L) x 288 (P) x 104 (H) mm
(Sans les protubérances, câbles, etc.)
Température de fonctionnement .............. +5°C à +35°C
Humidité de fonctionnement ..........................5% à 85%
(sans condensation)
Sortie audio (5.1 CH)
Niveau de sortie
Pendant la sortie audio ......... 200 mVrms (1 kHz, –20 dB)
Nombre de canaux .........................................................6
Prises ...................................................................... cinch
Caractéristiques audio numérique
Réponse en fréquence ............................... 4 Hz à 44 kHz
(DVD f.e.: 96 kHz)
Rapport S/B ............................................. Plus de 115 dB
Plage dynamique ..................................... Plus de 103 dB
Distorsion harmonique total ............................... 0,002 %
Pleurage et scintillement ................. Limite de la mesure
(±0,001% W. PEAK) ou inférieur
Sortie S-Vidéo (2 sorties indépendantes)
Y (luminance) - Niveau de sortie ................. 1 Vc-c (75 )
C (chrominance) - Niveau de sortie ...... 286 mVc-c (75 )
Prises ........................................................ Prise S-VIDEO
Sortie Vidéo (2 sorties indépendantes)
Niveau de sortie .......................................... 1 Vc-c (75 )
Prises ...................................................................... cinch
Sortie vidéo en composantes
(Y, PB, PR)
Niveau de sortie .................................... Y: 1,0 Vcc (75 )
PB, PR: 0,7 Vcc (75 )
Prises ...................................................................... cinch
Sortie audio (2 paires)
Niveau de sortie
Pendant la sortie audio ......... 200 mVrms (1 kHz, –20 dB)
Nombre de canaux .........................................................2
Prises ...................................................................... cinch
Sortie numérique
Sortie numérique optique ........ Prise numérique optique
Sortie numérique coaxiale .............................. Prise cinch
Autres prises
CONTROL IN ......................................... Prise mini (3,5ø)
CONTROL OUT ...................................... Prise mini (3,5ø)
Accessoires
Télécommande .............................................................. 1
Piles sèches AA (R6P) .................................................... 2
Cordon audio ..................................................................1
Cordon vidéo ..................................................................1
Cordon d'alimentation ....................................................1
Mode d'emploi ...............................................................1
Remarque
Les spécifications est la conception de ce produit sont sujettes à modificaion sans notification, dans un but d'amélioration du produit.
67
Fr
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
Page 68
Should this product require service in Canada, please contact a Pioneer Canadian Authorized Dealer to locate the nearest Pioneer Authorized Service Company in Canada. Alternatively, please contact the Customer Service Department at the following address:
Pioneer Electronics of Canada, Inc. Customer Service Department 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2 (905) 479-4411 1-877-283-5901
For warranty information please see the Limited Warranty sheet included with your product.
Si ce produit doit être réparé au Canada, veuillez vous adresser à un distributeur autorisée Pioneer au Canada pour obtenir le nom de la Société de Service Autorisée Pioneer le plus près de chez vous. Ou encore, veuillez vous communiquer avec le Service de Clientèle de Pioneer:
Pioneer électroniques du Canada, Inc. Département de service au consommateurs 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2 (905) 479-4411 1-877-283-5901
Pour obtenir des renseignements sur la garantie, veuillez vous reporter au feuillet sur la Garantie Limitée gui accompagne le produit.
Publication de Pioneer Corporation. © 1999 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
PIONEER CORPORATION 4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan
PIONEER ELECTRONICS [USA] INC. P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada PIONEER ELECTRONIC [EUROPE] N.V. Haven 1087, Keetberglaan 1, 9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: 03-9586-6300 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V. San Lorenzo Num 1009 3er piso Desp. 302 Col. Del Valle, Mexico D.F. C.P. 03100
<99H00WF0D00>
TEL: 5-688-52-90
Printed in Japan <VRC1096-A>
68
Fr
Loading...