Ce symbole de l'éclair, placé dans un triangle
équilatéral, a pour but d'attirer l'attention de
l'utilisateur sur la présence, à l'intérieur du
coffret de l'appareil, de "tensions
dangereuses" non isolées d'une grandeur
suffisante pour représenter un risque
d'électrocution pour les êtres humains.
ATTENTION: AFIN DE PRÉVENIR TOUS
RISQUES DE CHOC ELECTRIQUE OU DE DEBUT
D'INCENDIE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A
L'HUMIDITÉ OU A LA PLUIE.
ATTENTION: Pour éviter tout risque d'électrocution, ne pas enlever le couvercle (ni le
panneau arrière).
Aucune pièce réparable par l'utilisateur ne se
trouve à l'intérieur. Confier tout entretien
uniquement à un personnel qualifié.
Ce point d'exclamation, placé dans un triangle
équilatéral, a pour but d'attirer l'attention de
l'utilisateur sur la présence, dans les
documents qui accompagnent l'appareil,
d'explications importantes du point de vue de
l'exploitation ou de l'entretien.
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK
DO NOT USE THIS (POLARIZED) PLUG WITH AN
EXTENSION CORD, RECEPTACLE OR OTHER
OUTLET UNLESS THE BLADES CAN BE FULLY
INSERTED TO PREVENT BLADE EXPOSURE.
L'INTERRUPTEUR D'ALIMENTATION EST
RACCORDÉ SECONDAIREMENT ET PAR
CONSEQUENT NE SÉPARE PAS L'APPAREIL
DE L'ALIMENTATION SECTEUR SUR LA
POSITION D'ATTENTE.
ATTENTION: POUR PREVENIR LES CHOCS
ÉLECTRIQUES NE PAS UTILISER CETTE FICHE
POLARISÉE AVEC UN PROLONGATEUR, UNE
PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE
COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ÊTRE
INSÉRÉES À FOND SANS EN LAISSER AUCUNE
PARTIE À DÉCOUVERT.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
FÉLICITATIONS POUR AVOIR ACHETÉ CET
EXCELLENT PRODUIT PIONEER.
Pioneer se situe à la pointe de la recherche en DVD pour
les produits de consommation et cet appareil intègre les
derniers développements technologiques. Nous
sommes sûrs que vous serez pleinement satisfaits avec
ce lecteur DVD.
Merci pour votre soutien.
Veuillez prendre le temps de lire ce mode d’emploi
de façon à utiliser l’appareil au mieux de ses
possibilités.Conservez soigneusement ce mode
d’emploi à portée de main pour être en mesure de
vous y référer chaque fois que cela sera
nécessaire.
• Cet appareil n’a pas été conçu pour un usage
commercial.
2
Fr
Page 3
Particularités de ce lecteur
Compatibilité avec les formats
DVD, Video CD et CD
Les DVD, Video CD et CD qui portent les logos
respectifs figurant dans le tableau ci-dessous, peuvent
être lus par un lecteur PIONEER de DVD. Pour de plus
amples détails concernant les disques compatibles,
consultez le tableau ci-dessous.
Types de disques
acceptables
DVD VIDEODVD VIDEO
VIDEO CD
CD
Diamètre du disque et nombre
de faces gravées
12 cm, une face
12 cm, deux faces
DVD VIDEO*
8 cm, une face
8 cm, deux faces
VIDEO CD
12 cm, une face
VIDEO CD single
8 cm, une face
CD
12 cm, une face
CD single
8 cm, une face
une couche
deux couches
une couche
deux couches
une couche
deux couches
une couche
deux couches
Temps de
lecture
Audionumérique
Vidéonumérique
(MPEG 2)
133 mn
242 mn
266 mn
484 mn
Audionumérique
Vidéonumérique
(MPEG 2)
41 mn
75 mn
82 mn
150 mn
Audionumérique
Vidéonumérique
(MPEG 1)
Maximum 74
minutes
Audionumérique
Vidéonumérique
(MPEG 1)
Maximum 20
minutes
Audionumérique
Maximum 74
minutes
Audionumérique
Maximum 20
minutes
Audionumérique et vidéonumérique
de très haut niveau
R
1
Compatibilité avec divers formats DVD
audionumériques
Les enregistrements sur DVD sont réalisés selon 4
formats audionumériques possibles (octobre 1998). Les
signaux résultant de ces formats, Dolby Digital*, DTS**,
MPEG et PCM linéaire, peuvent être présents sur les
prises de sortie pour signaux numériques de ce lecteur
et être appliqués à un appareil audiovisuel disposant du
décodeur approprié.
Ce lecteur convertit les signaux audionumériques Dolby
Digital et MPEG dans le format PCM linéaire. De cette
manière, les disques portant des enregistrements Dolby
Digital ou MPEG peuvent être lus sans faire appel à un
décodeur extérieur.
Equipé de 6 voies de sorties son
indépendantes et d’un décodeur Dolby Digital
et DTS intégré
Profitez des corrections dynamiques de Dolby Digital et
DTS sans être obligé de faire appel à un décodeur
extérieur. Ce lecteur est équipé d’un système à 6 voies
audio indépendantes et peut être relié directement à un
amplificateur ou un récepteur possédant 6 voies
indépendantes et capables d’utiliser les possibilités de
décodage Dolby Digital et DTS du lecteur.
Divers formats de sortie vidéo pour s’adapter
au mieux au téléviseur ou au moniteur
Ce lecteur comporte deux prises composites, deux
prises S-vidéo et des prises en composantes qui offrent
des possibilités de connexion idéales pour connecter à
peu près tous les types de téléviseur/moniteur
disponible sur le marché.
Réduction du bruit numérique (Amélioration
de la qualité vidéo)
La réduction numérique de bruit (DNR) peut être utilisée
pour améliorer les images vidéo et retirer le bruit
numérique. Vous pouvez choisir un réglage tout préparé
et convenant au sujet, ou bien effectuer vous-même les
réglages qui vous semblent préférables puis les
introduire en mémoire pour utilisation future.
Des marques, rappelant le format d’enregistrement, sont
apposées sur les disques et leur coffret ou pochette.
• Pour éviter toute anomalie de fonctionnement,
n’utilisez pas d’adaptateur pour disque (CD) de 8 cm.
• Les disques autres que ceux figurant dans le tableau
ci-dessus, ne peuvent pas être lus par cet appareil.
• Les DVD dont le numéro de région est incompatible,
les DVD-Audio, DVD-ROM et CD-ROM ne peuvent
pas être lus par cet appareil. Le numéro de région de
ce lecteur est indiqué sur le panneau arrière.
TruSurround et Virtual Dolby Digital
TruSurround*** utilise une technologie qui simule le son
surround multicanaux en utilisant seulement deux
enceintes. Virtual Dolby Digital fonctionne avec les
sources audio Dolby Digital pour créer un son surround
réaliste. Virtual Dolby Digital est choisi automatiquement
quand une source Dolby Digital est choisie.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, ”AC-
** “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques de
commerce de Digital Theater Systems, Inc. Fabriqué sous
licence de Digital Theater Systems, Inc.
*** TruSurround et le symbole
par SRS Labs, Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays.
La technologie TruSurround est utilisée sous licence de SRS
Labs, Inc.
sont des marques déposées
3
Fr
Page 4
Mise en oeuvre et réglages facilités
par les menus affichés sur l’écran
Appuyez sur la touche SETUP de la télécommande pour
ouvrir la page de mise en oeuvre; vous découvrirez alors
que le réglage de votre chaîne se trouve grandement
facilité par la présence des menus, bien organisés, qui
s’affichent sur l’écran. Par ailleurs, des informations
s’affichent sur l’écran (i) pour clarifier les fonctions et
expliquer les options disponibles. Voici quelques
exemples.
Grand choix d’options pour le
visionnement des DVD
Choix de la langue des sous-titres (page 34)
Certains DVD portent plusieurs enregistrements de
sous-titres, chacun dans une langue différentes. En ce
cas, il est possible de choisir la langue utilisée pour
l’affichage des sous-titres.
Subtitle :1 EnglishSubtitle :2 Spanish
Audio1GeneralLanguageVideo2
Setup Navigator
Setup Navigator
Setting up using the Setup Navigator
Définissez sur l’écran votre
ensemble d’enceintes en
utilisant le menu Audio 2
qui présente les systèmes
audio multivoie (page 31).
Move
ENTER
Start
Not Used
Select
SETUP
Répondez à quelques
questions à la suite de quoi,
tous les réglages audio et
vidéo de même que ceux
qui concernent les
affichages sur l’écran, sont
automatiquement réalisés
Exit
par le lecteur grâce à
l’assistant de mise en
oeuvre (page 19).
Audio2GeneralLanguageVideo1
Speaker Setting
Center
Speaker
Move
–/+
LR
On
ENTER
Select
LS RS
SETUP
SW
Return
Exit
Recherche douce à vitesse
variable vers l’avant et vers
l’arrière
Ce lecteur intègre une technologie qui permet une
lecture douce des DVD et des Video CD, non seulement
à différentes vitesses mais aussi vers l’avant et vers
l’arrière. Permet de commander le sens et la vitesse de
la recherche de 1/16 de la vitesse normale à une
recherche très rapide en utilisant la molette MULTI DIAL
de la télécommande (page 46).
HELLO!
HOLA!
Choix de la langue des dialogues (page 35)
Certains DVD portent plusieurs pistes sonores. En ce
cas, il est possible de choisir, par exemple, la langue des
dialogues ou encore les signaux sonores que vous
souhaitez entendre.
HELLO
Audio : 1 English
Dolby Digital
5.1CH
Audio : 2 Spanish
Dolby Digital
5.1CH
HOLA
Choix de l’angle de prise de vues (page 46)
Certains DVD portent plusieurs enregistrements de la
même scène filmée sous des angles différents. En ce
cas, il est possible de choisir l’angle de prise de vues.
ANGLE : 2/4
Cette marque indique que la fonction évoquée n’est pas
disponible avec tous les disques.
ANGLE : 3/4
Économie d’énergie
Cet appareil est conçu pour que la consommation soit
aussi faible que possible lorsqu’il est en veille. À propos
de la consommation en mode de veille, reportez-vous
aux spécifications sur la page 67.
Cet appareil fait appel à divers circuits et principes
destinés á interdire la piraterie des oeuvres protégées
par des droits d'auteurs, circuits et principes qui sont
couverts aux Etats-Unis soit par des brevets détenus
par Macrovision Corporation et d'autres sociétés, soit
par d'autres formes de propriété intellectuelle
appartenant également á Macrovision et à d'autres
sociétés. L'utilisation de la technologie visant à la
protection des droits dàuteur doit être autorisée par
Macrovision Corporation, et doit être limitée à des
fins domestiques, ou similaires, sauf accord préalable
de Macrovision Corporation. La rétro-technique et le
désassemblage sont proscrits.
4
Fr
Page 5
Table des matières
Avant d’utiliser le lecteur ................... 7
Vérification des accessoires ............................ 7
Préparation de la télécommande ..................... 7
Nom et rôle des commandes ............. 8
Face avant ....................................................... 8
Les DVD sont divisés en titres qui eux-mêmes se
divisent en chapitres. Un disque sur lequel est gravé un
film peut ne comporter qu’un seul titre, et celui-ci peut
comprendre plusieurs chapitres, ou, au contraire, aucun
chapitre. Les disques de karaoké peuvent être divisés en
de nombreux chapitres, chacun représentant une
chanson. Les pages de menu ne sont pas propres à un
titre donné.
Les fonctions du lecteur de DVD s’appliquent le plus
souvent aux titres, ou aux chapitres à l’intérieur du titre
choisi. Les fonctions de lecture disponibles peuvent
varier d’un titre à l’autre, cela dépend de l’éditeur du
disque. Lorsqu’un disque forme un tout, les fonctions de
recherche et de programmation peuvent être très
sensiblement réduites.
Chapitre 1Chapitre 2Chapitre 2
Titre 1
Chapitre 1
DVD
Titre 2
d’emploi
Le DVD est un support remarquable sur lequel peuvent
être enregistrés, sous forme numérique, des images et
des sons avec une qualité inégalée à ce jour. La quantité
d’information qui peut être gravée sur un DVD est tout
simplement étonnante, ce qui permet de disposer de
fonctions ou d’options de lecture qu’aucun autre support
n’est en mesure d’offrir.
Familiarisez-vous avec le lecteur.
Reportez-vous à la page 7, “Avant d’utiliser le lecteur”,
pour vous assurer que tous les accessoires vous ont été
fournis avec le lecteur. Si c’est votre premier contact
avec lecteur de DVD, vous aurez intérêt à lire la section
“Nom et rôle des commandes”, page 8, dans laquelle
vous trouverez toutes les explications requises sur les
touches de l’appareil et de sa télécommande.
Il existe également un glossaire (page 65) qui peut vous
aider à comprendre la terminologie nouvelle à laquelle le
DVD a donné naissance.
Effectuez les raccordements.
Deux chaînes ne semblent jamais être identiques, ni
câblées de la même manière. La section
“Raccordements” qui débute à la page 14, indique
comment vous devez procédez pour réaliser les liaisons
audio et vidéo convenables.
Video CD/CD
Les Video CD et CDsont divisés en plages musicales (les
plages musicales des Video CD sont parfois appelées
“scènes”). A une plage musicale correspond
généralement une chanson. Il peut arriver que les plages
musicales soient elles-mêmes divisées par des index de
repérage de certains passages. Les Video CD “PBC”
(c’est-à-dire les Video CD dont la lecture peut être
commandée par menu) contiennent en outre des menus
qui permettent un accès rapide et précis au contenu du
disque.
Lors de leur lecture par un lecteur de DVD, les Video CD
et CD sont considérés comme un “titre”, quel que soit
le nombre de plages musicales qu’ils portent.
Plage 1Plage 2Plage 3Plage 4
Video CD
Plage 2Plage 4Plage 3Plage 1Plage 5
CD
Mise en oeuvre du lecteur.
Avant de pouvoir vous divertir avec les images et les
sons gravés sur un DVD, vous devez régler le lecteur
pour qu’il fournisse les informations audio et vidéo
qu’attend votre chaîne. La section “Mise en oeuvre du
lecteur”, page 19, explique comment utiliser le
navigateur qui n’est rien d’autre qu’une fonction de
réglage automatique du lecteur à partir des réponses
que vous avez fournies aux questions présentées sur
l’écran. Les menus de configuration qui sont décrits à
compter de la page 27, sont utilisés pour diverses
fonctions. Connaître la manière d’utiliser les menus
rendra plus aisé et plus agréable l’emploi de cet appareil.
Écoutez un disque.
Lorsque tous les raccordements et tous les réglages
sont réalisés, vous êtes prêt à écouter un disque, DVD,
Video CD ou CD. La section “Utiliser le lecteur de DVD”,
page 23, traite des opérations de base.
Profitez de toutes les possibilités
offertes.
Dès que vous vous sentirez à l’aise avec le maniement
de base du lecteur, vous aurez intérêt à prendre
connaissance de la section “Autres fonctions”, page 39,
où sont décrites les opérations qui vous donneront le
moyen de tirer parti de tous les avantages du format
DVD.
6
Fr
Page 7
Avant d’utiliser
le lecteur
Vérification des accessoires
Veuillez vous assurer que les accessoires suivants vous
ont été fournis en même temps que le lecteur.
Cordon de liaison audio
Cordon de liaison vidéo
Cordon d’alimentation
<Modèles pour les États-Unis et le Canada>
Préparation de la télécommande
Mise en place des piles dans le
boîtier de télécommande
1 Poussez la languette du couvercle du
logement des piles vers le bas et soulevez le
couvercle dans la direction de la flèche.
2 Introduisez les piles.
Respectez les polarités (+) et (–) indiquées dans le
logement.
AVANT D’UTILISER LE LECTEUR
<Autres modèles>
Boîtier de télécommande
Piles AA/R6P
Mode d’emploi (ce document)
Fonctionnement de la
télécommande
30°
7 m
30°
(23 ft.)
3 Refermez le couvercle.
Remarques
•
N’utilisez pas en même temps une pile neuve et une pile usagée.
• Remplacez les deux piles en même temps.
• Si vous envisagez de ne pas vous servir de la télécommande
pendant une longue période (plus d’un mois), retirez les piles
pour éviter toute corrosion. Si les piles ont fui, essuyez
soigneusement leur logement avant de les remplacer.
Dirigez le boîtier de télécommande vers le capteur (Î)
qui se trouve sur la face avant de l’appareil. La portée de
la télécommande est de 7 m, avec un angle de 30° de
part et d’autre de l’axe du capteur.
0
41 ¡¢
7
8
3
Remarques
• L’exposition de la télécommande à la lumière directe du soleil,
ou à celle d’un éclairage puissant, peut entraîner une anomalie
de fonctionnement.
• Si la prise CONTROL IN placée sur le panneau arrière du lecteur
est reliée à la prise CONTROL OUT d’un autre appareil, dirigez
le faisceau de la télécommande vers le capteur de ce dernier.
En effet, le capteur du lecteur est alors inopérant (page 18).
7
Fr
Page 8
Nom et rôle des
commandes
Face avant
197 8620-= ~!
STANDBY / ON CENTER SURROUND
DVD PLAYER
DOLBY DIGITAL DTS DECODER
AUDIO
VIRTUAL DOLBY
DIGITAL
345
ÛN¿><>Û
SUB
5.1CH
WOOFER
MODE
PICTURE
CONTROLFLDIMMER
FL OFF
DNR
VIRTUAL
DOLBY
DIGITAL
1 Interrupteur STANDBY/ON
Agissez sur cet interrupteur pour mettre le lecteur
en veille ou en service (pages 23 et 26).
2 Touche CENTER
Appuyez sur cette touche pour mettre en service, ou
hors service, l’enceinte centrale lorsque vous
écoutez les signaux fournis par une source
possédant “5,1” sorties indépendantes (page 31).
3 Touche SURROUND
Appuyez sur cette touche pour mettre en service, ou
hors service, les enceintes arrière (enceintes
d’ambiance) lorsque vous écoutez les signaux
fournis par une source possédant “5,1” sorties
indépendantes (page 31).
Î
4
ACOUSTIC DAMPER MECHANISM
6 Témoin DNR
Il s’éclaire lorsque le réducteur de bruit numérique
est en service (page 41).
7 Témoin VIRTUAL DOLBY DIGITAL
Appuyez sur cette touche pour mettre en service, ou
hors service, Virtual Dolby Digital (page 39).
8 Témoin FL OFF
Il s’éclaire lorsque l’afficheur du lecteur est mis hors
service à l’aide de FL DIMMER (page 9).
9 Fenêtre d’affichage
Les informations relatives à la chaîne s’affichent ici.
(page 10).
0
1
¡
¢
8
7
3
@#%$( * & ^
4 Touche SUB WOOFER
Appuyez sur cette touche pour mettre en service, ou
hors service, l’enceinte d’extrêmes graves lorsque
vous écoutez les signaux fournis par une source
possédant “5,1” sorties indépendantes (page 31).
5 Touche 5.1 CH MODE
Appuyez sur cette touche pour faire basculer la
sortie audio de 5,1 voies à 2 voies. Vous pouvez
également définir la sortie audio par défaut grâce au
menu Audio 2 (pages 30).
8
Fr
0 Capteur de télécommande
Dirigez le boîtier de télécommande vers ce capteur
(page 7).
- Touche 0 (ouverture/fermeture)
Appuyez sur cette touche pour ouvrir ou fermer le
tiroir pour disque (pages 23 et 26).
Page 9
= Touche 7 (arrêt)
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
Ensuite, une pression commande la reprise de la
lecture à partir d’un point légèrement antérieur au
point d’arrêt, et deux pressions commandent la
reprise de la lecture à partir du début du disque
(page 26).
~ Touche 8 (pause)
Pendant la lecture, appuyez sur cette touche pour
interrompre la lecture. Appuyez une nouvelle fois sur
cette touche pour reprendre la lecture (page 43).
! Touche 3 (lecture)
Appuyez sur cette touche pour commander la
lecture, ou la reprise de la lecture (pages 23 et 26).
@ Touche ¡¢ (vers la fin du disque)
Appuyez sur cette touche pour déplacer le capteur
d’un chapitre (d’une plage musicale) à l’autre, dans le
sens normal. Maintenez la pression d’un doigt sur
cette touche pour déplacer rapidement le capteur
vers la fin du disque (page 25).
( Touche AUDIO
Appuyez sur cette touche de manière répétée pour
choisir l’une des pistes son que porte le DVD (page
35).
# Touche 41 (vers le début du disque)
Appuyez sur cette touche pour déplacer le capteur
d’un chapitre (d’une plage musicale) à l’autre, dans le
sens inverse. Maintenez la pression d’un doigt sur
cette touche pour déplacer rapidement le capteur
vers le début du disque (page 25).
$ Témoin de disque
Il s’éclaire lorsqu’un le lecteur contient un DVD ou
ne contient pas de DVD. Il s’éteint lorsqu’un disque
autre que DVD est chargé.
% Tiroir pour disque
Déposez le disque dans ce tiroir, face portant
l’étiquette tournée vers le haut (pages 23 et 26).
^ Touche FL DIMMER
Appuyez sur cette touche pour modifier la luminosité
de l’afficheur fluorescent et celle du témoin de
disque; 4 valeurs de luminosité sont possibles:
maximum, moyenne, minimum et nulle. Lorsque
l’afficheur est hors service, le témoin FL OFF
s’éclaire.
& Touche PICTURE CONTROL
Appuyez sur cette touche pour choisir l’un des
réglages de qualité d’image. Le réglage adopté
change chaque fois que vous appuyez sur cette
touche (page 41).
NOM ET RÔLE DES COMMANDES
* Touche VIRTUAL DOLBY DIGITAL
Appuyez sur cette touche pour mettre en service, ou
hors service, la fonction d’ambiance virtuelle (page
39).
9
Fr
Page 10
Fenêtre d’affichage
1
S
ANGLE
LFE
TITLE
96 kHz
DOWN MIX
LCR
S
SR
L
1 Témoin 96 kHz
Il signale que le disque mis en place contient un
enregistrement sonore à fréquence
d’échantillonnage égale à 96 kHz.
2 Témoin ANGLE
Il signale qu’un des angles possibles de prise de
vues a été choisi pour la lecture (page 46).
3 Témoin TITLE
Il signale la lecture d’un titre.
4 Témoin REPEAT
Il indique que la fonction de répétition est en service
et que le titre, le chapitre ou la plage musicale
actuels sont répétés.
75#6432809-=
REPEATDOLBY
GUI
TRK
CHP
COND. MEMORY
LAST MEMORY
TOTALREMAIN
DIGITAL
~!@
0 Témoin DTS
Il indique que le signal audio est au format DTS.
- Témoin DOLBY DIGITAL
Il indique que les signaux sonores sont au format
Dolby Digital.
= Témoin REMAIN
Il indique que le temps affiché est celui restant avant
la fin du titre ou du chapitre (de la plage musicale).
~ Afficheur alphanumérique
Il indique le mode de lecture, le type de disque, le
titre, le numéro de chapitre (de plage musicale), le
temps de lecture, etc.
5 Témoins TRK et CHP
Il signale la lecture d’un chapitre ou d’une plage
musicale.
6 Témoin GUI
Il signale qu’un menu est en cours d’emploi (pages
19 et 27).
7 Témoin LAST MEMORY
Il signale que la position de la dernière image lue
(DVD ou Video CD) a été mise en mémoire (page 54).
8 Témoin COND. MEMORY
Il signale que les réglages de lecture concernant le
DVD actuellement placé dans le lecteur, ont été mis
en mémoire (page 55).
9 Témoin TOTAL
Il indique que le disque que contient le lecteur est à
l’arrêt et que vous avez appuyé sur la touche
DISPLAY (page 58).
10
Fr
! Témoin de voie LFE
Le témoin de voie LFE (Low Frequency Effects)
indique que le signal audio à 5,1 voies contient une
voie spéciale pour les fréquences les plus graves qui
sont appliquées à l’enceinte d’extrêmes graves.
@ Témoins de voie
En fonction du format sonore enregistré sur le
disque en place dans le lecteur, les témoins suivants
s’allument pour montrer les voies utilisées.
L : Avant gauche *1*2, C : Centre *1,
R : Avant droit *1*2, LS : Arrière gauche*1,
S : Arrière (mono) *2, RS : Arrière droit*
*1 : S’allume pour indiquer la lecture d’une source
Dolby Digital 5,1 canaux.
*2 : S’allume pour indiquer la lecture d’une source
Dolby Surround.
1
# Témoin DOWNMIX
Pendant l’écoute d’un signal audio multivoie, ce
témoin indique que le signal de sortie est “dégradé”
par rapport au signal d’origine. Il s’agit d’une fonction
automatique exécutée par le lecteur pour fournir le
signal optimal compte tenu de enceintes que
comporte l’installation.
Page 11
Panneau arrière
124358697
DIGITAL OUT
CONTROL
OUT
OPT.
IN
VIDEO OUT
1
2
S-VIDEO OUT
1
2
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
AUDIO OUT (2 CH)
VIDEO
L
OUT
P
B
SELECT
R
P
R
21
AUDIO OUT (5.1 CH)
L
R
SURROUND
FRONT
CENTER
SUB
WOOFER
AC IN
NOM ET RÔLE DES COMMANDES
1 Prise d’entrée CONTROL
Utilisez cette prise pour relier ce lecteur à un autre
appareil Pioneer portant la marque Î. Dans ces
conditions, cet autre appareil est considéré comme
faisant parti de la chaîne. La commande du lecteur
s’obtient alors en dirigeant le boîtier de
télécommande vers l’appareil auquel vous avez
relié le lecteur (page 18).
2 Prises de sortie DIGITAL OUT (coaxiale,
optique (OPT.))
Le signal audionumérique fournit par le disque est
appliqué sur ces prises. La prise coaxiale, ou la prise
optique, peut être utilisée indifféremment pour
apporter ce signal à un amplificateur ou un récepteur
audiovisuels (page 16).
3 Prises de sortie VIDEO OUT
Reliez cette prise à la prise d’entrée vidéo d’un
téléviseur, d’un moniteur, d’un amplificateur ou d’un
récepteur audiovisuels possédant une entrée vidéo.
Quand vous utilisez cette sortie, assurez-vous de
régler VIDEO OUT SELECT sur la position gauche
(pages 14 et 18).
4 Prises de sortie S-VIDEO
Si le téléviseur ou le moniteur possèdent une prise
d’entrée S-vidéo, utilisez cette prise pour relier le
lecteur au téléviseur ou au moniteur. Quand vous
utilisez cette sortie, assurez-vous de régler VIDEO
OUT SELECT sur la position gauche (pages 15 et 18).
5 Prises COMPONENT VIDEO OUT
Si votre moniteur, projecteur ou appareil similaire
possède des entrées vidéo en composantes, vous
pouvez obtenir une image de grande qualité en les
connectant aux prises de sortie en composantes de
cet appareil. Quand vous utilisez ces prises, assurezvous de régler VIDEO OUT SELECT sur la position
droite (pages 15 et 18).
6 Commutateur VIDEO OUT SELECT
Utilisez ce commutateur pour choisir la sortie utilisée
pour sortir les signaux vidéo. Choisissez la sortie de
signaux vidéo/S-vidéo ou en composantes en
fonction des connexions que vous avez réalisées
(pages 14 et 18).
7 Prises AUDIO OUT (2 CH)
Utilisez ces prises pour appliquer les deux voies du
signal sonore analogique sur les entrées d’un
téléviseur ou d’un amplificateur stéréophoniques. Si
vous reliez le lecteur de DVD à un récepteur
disposant de prises d’entrée numérique et
analogique, il peut être souhaitable d’utiliser les deux
possibilités (page 17).
8 Prises AUDIO OUT (5.1 CH)
Ces prises permettent d’appliquer 6 voies audio
indépendantes et décodées à un amplificateur ou un
récepteur possédant le même nombre d’entrée
indépendantes (page 17).
9 Connecteur d’alimentation AC IN
Utilisez ce connecteur pour relier le cordon
d’alimentation au lecteur (pages 14 et 15). En
fonction du modèle, la forme de la prise peut différer
de celle montrée ici.
11
Fr
Page 12
Télécommande
1
2
3
4
5
6
7
DISPLAY
SETUP
AUDIO
M
MENU
I
T
L
U
ENTER
OPEN/
CLOSE
SUBTITLE
D
I
A
L
ANGLE
TOP MENU
%
^
&
*
(
4 Touche DISPLAY
Pendant la lecture, appuyez sur cette touche pour
afficher diverses informations statistiques sur le
disque. Appuyez de manière répétée sur cette
touche pour afficher l’une après l’autre les
informations concernant le disque (page 57).
5 Touche SETUP*
Appuyez sur cette touche alors que le lecteur est à
l’arrêt ou en mode de lecture de façon à ouvrir, ou
fermer, la page de mise en oeuvre (pages 19 et 27).
6 MULTI DIAL
Pour commander la vitesse de lecture en fonction de
la vitesse à laquelle le bouton MULTI DIAL est
tourné. Quand le mode de recherche (Jog) est en
service, l’examen image par image, dans un sens ou
dans l’autre, est alors possible (page 44).
8
9
0
=
~
!
@
#
$
MEMORY
F.MEM
STOP
PREVIOUS
4 ¢1
RETURN
RANDOM
LAST
MEMORY
DVD PLAYER
DIMMER
V.ADJ
PLAY
3
NEXTREV
STEP/SLOW
eE
FL
654
A-B
JOG MODE
JOG
PAUSE
87
FWD
¡
SEARCH MODE
CLEAR
C321
+10
0987
PROGRAMREPEAT
CONDITION
MEMORY
Î
VIDEO
FUNCTION
ADJUST
(Les touches repérées d’un astérisque * sont utilisées
pour les menus.)
1 Touche MENU*
Appuyez sur cette touche pour afficher, ou effacer,
la page de menu de DVD (page 24).
2 Touche (veille/en service)
Appuyez sur cette touche pour mettre le lecteur en
veille ou en service (pages 23 et 26).
3 Touche AUDIO
Appuyez de manière répétée sur cette touche pour
sélectionner l’une des langues de dialogue ou l’un des
formats de signal audio gravés sur le DVD (page 35).
Dans le cas des Video CD et CD, chaque pression
sur cette touche, change comme suit le signal
présent en sortie.
=
Stereo = 1/L (gauche) = 2/R (droite)
12
Fr
)
_
+
¡
™
£
¢
∞
§
¶
7 Touche d’éclairage (panneau latéral)
Utilisez cette touche pour éclairer les touches de
commande principales de la télécommande. Quand
vous appuyez sur cette touche, toutes les touches
s’éclairent pendant environ 3 secondes. Cette
fonction est pratique pour localiser les commandes
quand la pièce est sombre.
8 Touche VIDEO ADJUST
Divers attributs du signal vidéo peuvent être
modifiés pour s’adapter au type d’enregistrement ou
aux goûts personnels. Appuyez sur la touche VIDEOADJUST (V.ADJ) pour afficher sur l’écran les
options disponibles (page 41).
9 Touche FUNCTION MEMORY (F.MEM)
Appuyez sur cette touche pour intégrer un élément
de menu dans une liste de raccourcis stockée en
mémoire et qui peut être rappelée à n’importe quel
moment (page 56).
0 Touche PLAY 3
Appuyez sur cette touche pour commander la
lecture d’un disque (pages 23 et 26).
- Touche STOP 7
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
Ensuite, une pression commande la reprise de la
lecture à partir d’un point légèrement antérieur au
point d’arrêt, et deux pressions commandent la
reprise de la lecture à partir du début du disque
(page 26).
= Touches PREVIOUS 4 /NEXT ¢
Pendant la lecture, appuyez sur la touche
PREVIOUS 4 pour revenir au chapitre (ou à la
plage musicale) précédente, et sur la touche
NEXT¢ pour atteindre le chapitre (ou la plage
musicale) suivante (page 25).
Page 13
~ Touche RETURN *
Utilisez cette touche pour revenir à la page de menu
précédente (les réglages actuels ne sont pas
modifiés). Utilisez également cette touche quand
vous ne désirez pas modifier la valeur d’une option
d’un menu (pages 19, 24, 28 et 53).
! Touches STEP/SLOW e/E
Appuyez sur STEP/SLOWE pendant la lecture
pour voir les images au ralenti. En mode de pause,
appuyez sur STEP/SLOWE pour avancer la
lecture du DVD et du Video CD image par image et
sur STEP/SLOWe pour ramener le DVD quelques
images en arrière à chaque pression (page 43).
@ Touches numérotées (1-9, 0, +10)*
Utilisez ces touches pour effectuer une recherche
directe par le numéro d’un titre ou le numéro d’un
chapitre (plage musicale) (pages 24, 45, 49 et 50).
# Touche RANDOM
Appuyez sur cette touche pour commander la
lecture au hasard des chapitres (des plages
musicales) (page 48).
$ Touche LAST MEMORY
Vous pouvez reprendre la lecture d’un DVD ou d’un
Video CD à partir du point où elle a été interrompue,
même si entre-temps le disque a été retiré du
lecteur. Pendant la lecture, appuyez sur cette touche
pour repérer le dernier point de lecture. Lorsque
vous désirez reprendre la lecture de ce disque, que
vous avez réintroduit dans le lecteur, appuyez sur la
touche LAST MEMORY alors que le lecteur est à
l’arrêt; la lecture reprend à partir du point repéré. Ce
lecteur peut ainsi conserver en mémoire 5 points de
reprise de lecture 5 DVD (ou 4 DVD et 1 Video CD)
(page 54).
% Touche OPEN/CLOSE 0
Appuyez sur cette touche pour ouvrir ou fermer le
tiroir (pages 23 et 26).
^ Touche SUBTITLE
Appuyez de manière répétée sur cette touche soit
pour choisir une des langues de sous-titrage ayant
donné lieu à enregistrement sur le DVD, soit pour
supprimer l’affichage des sous-titres (page 34).
& Touche ANGLE
Certains DVD portent la gravure d’une même scène
sous plusieurs angles de prise de vues différents.
Appuyez de manière répétée sur cette touche pour
choisir l’un des angles possibles (page 46).
* Touche TOP MENU*
Appuyez sur cette touche pour appeler le menu
supérieur programmé sur le DVD. En fonction du
DVD le menu supérieur peut être identique au menu
du DVD (page 24).
( Manette de commande du curseur*
Utilisez cette manette pour déplacer le curseur parmi
les options des menus sur écran et pour changer les
réglages (pages 19, 24, 28 et 53).
Touche ENTER*
Appuyez sur cette touche pour valider les réglages
choisis avec la manette de commande du curseur ou
pour régler des éléments mis en valeur dans un
menu (pages 19, 24, 27 et 52).
) Touche DIMMER (FL)
Appuyez sur cette touche pour changer la luminosité
de l’affichage FL et l’éclairage du disque sur quatre
niveaux: luminosité maximum, luminosité moyenne,
luminosité minimum et hors service. Quand
l’affichage FL est hors service, le témoin FL OFF
s’allume sur le panneau avant.
_ Témoin JOG MODE
S’allume en rouge quand le lecteur est en mode de
recherche (Jog) (page 44).
+ Touche JOG MODE (JOG)
Appuyez sur cette touche pour mettre en service le
mode de recherche (Jog). A ce moment-là, tournez
le bouton MULTI DIAL dans le sens des aiguilles
d’une montre pour examiner la gravure image par
image vers la fin du disque, ou bien dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour examiner la
gravure image par image vers le début du disque
(page 44).
¡ Touche PAUSE 8
Appuyez sur cette touche pour interrompre la lecture
d’un disque. Appuyez une nouvelle fois sur cette
touche pour reprendre la lecture (page 43).
™ Touches REV 1/FWD ¡ (déplacement
rapide du capteur)
Pendant la lecture d’un DVD ou d’un Video CD,
appuyez sur la touche FWD¡ pour déplacer
rapidement le capteur vers la fin du disque. Appuyez
sur la touche REV1 pour déplacer rapidement le
capteur vers le début du disque. Quand un CD est
mis en place, les sons sont disponibles (page 25).
£ Touche SEARCH MODE
Appuyez sur cette touche pour localiser un titre, un
chapitre ou une plage musicale, par indication d’un
temps écoulé (page 45).
¢ Touche CLEAR
Cette touche joue un rôle pour plusieurs fonctions
du lecteur. Utilisez également cette touche pour
annuler la répétition de la lecture, la lecture au
hasard et la modification de programme (pages 34,
47, 48 et 49).
∞ Touche PROGRAM
Pour programmer la lecture des titres, des chapitres
ou des plages musicales dans l’ordre souhaité. Un
programme de lecture peut comprendre 24 pas.
Enfin, le programme de lecture de 24 DVD peut être
mise en mémoire pour utilisation future (page 49).
§ Touche REPEAT
Appuyez une fois sur cette touche pour commander la
répétition de la lecture du chapitre (de la plage
musicale) actuel. Appuyez deux fois sur cette touche
pour commander la répétition du titre actuel (page 47).
Touche A-B
Appuyez sur cette touche au début et à la fin de
l’intervalle à répéter, ou bien appuyez sur cette
touche pour marquer l’emplacement vers lequel le
capteur doit revenir (page 47).
¶ Touche CONDITION MEMORY
Vous avez la possibilité de mettre en mémoire les
conditions de lecture de 15 DVD. Pendant la lecture
d’un DVD, appuyez sur cette touche pour mettre en
mémoire ses conditions de lecture (page 55).
NOM ET RÔLE DES COMMANDES
13
Fr
Page 14
Raccordements
Comment raccorder le lecteur
de DVD
Contrairement aux autres supports audiovisuels, le DVD
offre de grandes possibilités dans les options de sortie
de manière que vous puissiez profiter de sa lecture soit
grâce à une système stéréo standard et un téléviseur,
soit grâce à une chaîne “Home Theater”, qui restituera
toutes les corrections d’ambiance, et un moniteur à
projection.
Guide de raccordement
L’illustration de cette page montre les raccordements de
base au moyen des cordons audio et vidéo qui vous ont
été fournis avec le lecteur. Considérez cette illustration
comme un exemple et partez de là pour définir les
raccordements du lecteur à votre chaîne.
Chaque type de liaison audio ou vidéo est expliqué dans
les pages 16 à 18. Pour déterminer les meilleures
liaisons à réaliser compte tenu des appareils audio et
vidéo concernés, reportez-vous au mode d’emploi qui
accompagne chaque appareil qui doit être relié.
Après avoir effectué les raccordements physiques du
téléviseur ou du moniteur, il vous faut préciser le type
d’écran, standard ou grand écran, qui équipe le téléviseur
ou le moniteur. Pour cela, vous pouvez employer l’option
[Setup Navigator] de la page de mise en oeuvre du menu
General (page 20). Accessoirement, vous pouvez utiliser
l’option [TV Screen] de la page de mise en oeuvre du
menu Video (page 32).
Remarques
• Avant de procéder aux raccordements de cet appareil, ou à une
modification des raccordements, placez-le en veille en
appuyant sur la touche
fiche du cordon d’alimentation.
• Pour empêcher que le signal vidéo fourni par la lecture d’un
DVD ne puisse être copié, le signal appliqué sur la sortie vidéo
analogique du lecteur est altéré d’une certaine manière. Si
vous reliez le lecteur à un téléviseur par l’intermédiaire d’un
magnétoscope, ou encore si vous enregistrez le signal de
sortie du lecteur à l’aide d’un magnétoscope puis commandez
la lecture de cet enregistrement, l’image que vous obtenez sur
l’écran est le plus souvent brouillée.
STANDBY/ON puis débranchez la
VIDEO OUT
1
2
CONTROL
OUT
DIGITAL OUT
OPT.
IN
Cordon vidéo
(fourni)
S-VIDEO IN
VIDEO IN
Au moyen du cordon vidéo fourni avec le
lecteur, reliez la prise de sortie VIDEO OUT
du lecteur à la prise d’entrée VIDEO IN du
téléviseur ou du moniteur. Réglez VIDEO
OUT SELECT sur la position gauche.
S-VIDEO OUT
1
2
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
AUDIO OUT (2 CH)
VIDEO
L
OUT
P
B
SELECT
R
P
R
21
Téléviseur ou moniteur
AUDIO OUT (5.1 CH)
L
R
SURROUND
FRONT
CENTER
SUB
WOOFER
Cordon audio
(fourni)
AC IN
Enfin, branchez la fiche
du cordon d’alimentation
sur une prise secteur
(120 V).
RL
AUDIO IN
Au moyen du cordon audio stéréophonique
fourni avec le lecteur, reliez une des prises
de sortie AUDIO OUT du lecteur à la prise
d’entrée AUDIO IN du téléviseur ou du
moniteur. Veillez à respecter le codage de
couleur des connecteurs et des fiches (blanc
et rouge).
14
Fr
Page 15
Raccordements des appareils Home Theater
Les raccordements proposés sur cette page démontrent la souplesse de ce lecteur qui peut s’adapter à de nombreuses chaînes.
Considérez cette illustration comme un exemple et partez de là pour définir les raccordements du lecteur à votre
chaîne. Veuillez vous reporter aux modes d’emploi fournis avec les appareils auxquels ce lecteur doit être raccordé de
manière à déterminer quelle est la solution optimale.
Chaque type de liaison audio ou vidéo est expliqué dans les pages 16 à 19.
Téléviseur ou moniteur avec une entrée S-vidéo.
Téléviseur ou moniteur
avec une entrée S-vidéo
S-VIDEO IN
CONTROL
OUT
VIDEO IN
DIGITAL OUT
OPT.
IN
VIDEO OUT
1
2
1
Câble S-vidéo
(non fourni)
S-VIDEO OUT
1
2
COMPONENT
VIDEO OUT
Cordon vidéo en
composantes
(non fourni)
Y
AUDIO OUT (2 CH)
VIDEO
L
OUT
P
B
SELECT
R
P
R
2
21
AUDIO OUT (5.1 CH)
L
R
SURROUND
FRONT
CENTER
SUB
WOOFER
Téléviseur à rétroprojection
COMPONENT
VIDEO IN
Y
P
B
PR
AC IN
4
3
Câble coaxial
(non compris)
FRONT
5.1 CH INPUT
L
R
SURROUND
CENTER
WOOFER
2 cordons
audio stéréo (1
fourni) et 2
cordons
simples (ou un
autre cordon
audio stéréo)
(non fournis)
SUB
5
RACCORDEMENTS
DIGITAL IN
Système d’enceintes surround 5,1 canaux
Amplificateur ou
récepteur
audiovisuels
1 Connexion S-vidéo à un téléviseur muni d’une
entrée S-vidéo (page 18)
2 Connexion vidéo en composantes à un téléviseur à
rétroprojection (page 18)
3 Connexion audio numérique à un amplificateur ou
un récepteur audiovisuel ou avec un décodeur
intégré (page 16).
4 Connexion 5,1 canaux discrets à un amplificateur
ou un récepteur audiovisuel “multimedia” (page
17). Si vous réalisez ce genre de connexions,
assurez-vous de choisir “5.1 Channel” sur l’écran
du navigateur de réglage [Analog Jacks] (page 21).
5 Une fois que toutes les connexions sont terminées,
connectez l’appareil sur une prise secteur.
15
Fr
Page 16
Raccordements pour le son
Ce lecteur possède 2 prises pour signaux numériques
(optique et coaxiale), ainsi que 2 sorties analogiques et
“5,1” sorties analogiques pour les sons.
Raccordements audionumériques:
Le signal audionumérique gravé sur un DVD est
disponible sur les prises de sortie optique et coaxiale
pour signaux numériques.
Ne reliez pas en même temps la sortie optique et la
sortie coaxiale du lecteur à un autre appareil; utilisez
l’une ou l’autre.
Sortie numérique (coaxiale)
Le signal audionumérique est transmis sous forme
électrique grâce à un câble coaxial.
• Utilisez cette liaison pour effectuer le raccordement à
un amplificateur ou un récepteur audiovisuels
possédant un décodeur Dolby Digital, DTS ou MPEG.
• Au moyen d’un câble coaxial (non fourni), reliez la
prise de sortie coaxiale pour signaux numériques du
lecteur à la prise d’entrée coaxiale pour signaux
audionumériques de l’amplificateur ou du récepteur.
Si vous avez relié les prises de sorties audionumériques
à un récepteur ou un amplificateur qui ne peut pas
décoder les signaux Dolby Digital, DTS ou MPEG, vous
constaterez la présence de bruit au moment de la
lecture d’un DVD portant une gravure Dolby Digital, DTS
ou MPEG. En ce cas, utilisez le menu Audio 1 pour
choisir le type de la sortie numérique la plus appropriée
compte tenu de la chaîne dont vous disposez (page 29).
Sortie numérique (optique)
Le signal audionumérique est transmis sous forme
d’impulsions lumineuses grâce à un câble à fibres
optiques.
• Utilisez cette liaison pour effectuer le raccordement à
un amplificateur ou un récepteur audiovisuels
possédant un décodeur Dolby Digital, DTS ou MPEG.
• Au moyen d’un câble à fibres optiques (non fourni),
reliez la prise de sortie optique pour signaux
numériques du lecteur à la prise d’entrée optique pour
signaux audionumériques de l’amplificateur ou du
récepteur.
DIGITAL OUT
OPT.
DIGITAL OUT
OPT.
DIGITAL IN
Amplificateur ou récepteur
audiovisuels équipés d’un
décodeur Dolby Digital, DTS
ou MPEG
16
Fr
DIGITAL IN
Amplificateur ou récepteur
audiovisuels équipés d’un
décodeur Dolby Digital, DTS
ou MPEG
Page 17
Raccordements audio analogiques:
Après avoir physiquement relié les prises analogiques
AUDIO OUT (2 Ch) ou AUDIO OUT (5.1 Ch), définissez
quelles prises vous utiliserez; pour cela, employez le
navigateur et la page [Analog Jacks] (page 21). Vous
pouvez également effectuer un réglage manuel de la
sortie grâce à l’option [Audio Out] due menu Audio 2
(page 30).
Remarques
• Si vous choisissez “5.1 Channel”, les voies avant droite (R) et
gauche (L) sont disponibles sur les prises 2 voies.
• Le réglage [Audio Out] crée une sortie audio par défaut pour le
lecteur. Si une liaison existe avec les prises AUDIO OUT (2 Ch)
d’une part, et avec les prises AUDIO OUT (5.1 Ch) d’autre part,
de façon à disposer d’une connexion pour une source
stéréophonique et d’une connexion pour une source multivoie,
il est possible de passer de 2 voies à 5,1 voies en appuyant
simplement sur la touche 5.1 CH MODE qui se trouve sur la
face avant. Toutefois, cette touche est sans effet lorsque
l’interface graphique utilisateur est éclairée.
2 sorties sons
• Reliez la sortie audio analogique du lecteur à un
amplificateur ou un récepteur stéréophoniques.
• Cette sortie audio analogique peut aussi être reliée à
un téléviseur ou un moniteur équipés de prises
d’entrée stéréophonique.
• Utilisez le câble audio fourni pour relier une des prises
AUDIO OUT (2 CH) du lecteur à une prise d’entrée de
l’amplificateur stéréo ou du récepteur.
• Lors des raccordements audio analogiques, veillez à
respecter le codage de couleur des connecteurs et
des fiches (blanc et rouge).
• Lors de l’utilisation de ce type de connexion, assurez-
vous de choisir “2 Channel” sur l’écran Setup
Navigator [Analog Jacks] (page 21).
“5,1” sorties sons
“5,1” sorties sons est une manière de dénommer le
système actuel d’ambiance acoustique qui se compose
de 2 enceintes avant, d’une enceinte centrale, de 2
enceintes arrière et d’une enceinte d’extrêmes graves.
Bien que le système comporte en réalité 6 voies,
certains, s’appuyant sur le fait que la voie chargée de
restituer le registre le plus grave (LFE) ne véhicule
qu’une fraction restreinte de tout le spectre, sont
convenus de la désigner sous forme (0,1) qui exprime
cet état de choses, ce qui a conduit à parler de système
à “5,1” voies.
En utilisant le décodeur multivoie du lecteur, il est
possible de disposer en sortie des signaux audio Dolby
Digital et DTS que porte un DVD grace aux 5,1 voies
indépendantes et de les appliquer sur un amplificateur
ou un récepteur audiovisuels également pourvu de 5,1
voies d’entrée.
• Utilisez des câbles audio pour relier les prises AUDIO
OUT (5,1 CH) du lecteur aux prises correspondantes
d’un amplificateur ou d’un récepteur audiovisuels. Ce
type d’amplificateur ou de récepteur peut aussi faire
référence à un appareil “multicanaux” ou “Dolby
Digital”.
• Quand vous effectuez le raccordement des “5,1”
voies analogiques, prenez soin de ne pas inverser les
voies droite et gauche des deux appareils concernés
et veillez à ce que les prises soient correctement
reliées.
• Vous pouvez utiliser 2 cordons audio simples ou un
cordon stéréo pour effectuer le raccordement entre
les voies CENTER et SUB WOOFER et l’amplificateur
ou le récepteur audiovisuels.
• Lors de l’utilisation de ce type de connexion, assurezvous de choisir “5.1 Channel” sur l’écran Setup
Navigator [Analog Jacks] (page 21).
RACCORDEMENTS
AUDIO OUT (2 CH)
L
R
21
Amplificateur ou récepteur
AUDIO IN
RL
AUDIO OUT (5.1 CH)
CENTER
L
R
SUB
SURROUND
FRONT
WOOFER
5.1 CH INPUT
CENTER
L
R
SUB
SURROUND
FRONT
WOOFER
Amplificateur ou récepteur audiovisuel
17
Fr
Page 18
Raccordements pour l’image
Ce lecteur peut fournir des signaux vidéo sous la forme S-vidéo,
Sortie vidéo en composantes
•
composite et en composantes. Consultez le mode d’emploi qui
vous a été remis avec le téléviseur ou le moniteur pour savoir
quelle est la meilleure manière d’effectuer les raccordements.
•
Après avoir effectué les raccordements physiques au téléviseur ou
au moniteur, il vous faut décider du format d’image. Vous pouvez
utiliser [Setup Navigator] de la page de configuration General et
•
préciser s’il s’agit d’un téléviseur ou d’un moniteur standard ou
grand écran (page 20). Vous pouvez également employer l’option
[TV Screen] de la page de configuration du menu Video (page 32).
Sortie S-vidéo
• Si le téléviseur ou le moniteur sont pourvus de
prises S-vidéo, reliez le lecteur de cette manière
pour obtenir une image de bonne qualité.
• Utilisez un câble S-vidéo (non fourni) pour relier une
des prises S-VIDEO OUT du lecteur à l’entrée
S-vidéo du téléviseur ou du moniteur.
•
Lors d’une connexion S-vidéo, assurez-vous de régler le
commutateur VIDEO OUT SELECT, sur le panneau arrière
du lecteur, sur la gauche pour choisir la sortie S-vidéo.
S-VIDEO OUT
1
2
VIDEO
OUT
SELECT
Réalisez des connexions vidéo à un téléviseur à rétroprojection,
un projecteur ou un téléviseur muni d’entrées en composante
afin d’obtenir une image vidéo de grande qualité.
Utilisez un câble vidéo ne composantes ou 3 cordons vidéo
(non fournis) pour connecter les prises COMPONENT VIDEO
OUT du lecteur aux prises en composantes du moniteur.
Lors d’une connexion vidéo en composantes, assurez-vous de
régler le commutateur VIDEO OUT SELECT, sur le panneau arrière
du lecteur, sur la droite pour choisir la sortie vidéo en composantes.
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
B
P
P
R
VIDEO
OUT
SELECT
Moniteur de projection, projecteur ou téléviseur
COMPONENT
VIDEO IN
Y
P
P
B
R
S-VIDEO IN
Téléviseur ou
moniteur
Sortie vidéo
• Si le téléviseur ou le moniteur ne sont pourvus que
d’une entrée vidéo composite, utilisez cette liaison.
•
Utilisez le câble vidéo fourni pour relier une des prises VIDEO
OUT du lecteur à l’entrée vidéo du téléviseur ou du moniteur.
• Assurez-vous que la couleur du connecteur est la
même que celle de la fiche (jaune).
•
Lors d’une connexion vidéo, assurez-vous de régler le
commutateur VIDEO OUT SELECT, sur le panneau arrière du
lecteur, sur la touche pour choisir la sortie vidéo composite.
VIDEO OUT
1
2
VIDEO
OUT
SELECT
VIDEO IN
Raccordements pour la
commande d’ensemble
Si vous utilisez un cordon, disponible dans le commerce, muni d’une
mini-fiche de 3,5 mm de diamètre et sans résistance, pour relier la
prise CONTROL IN du lecteur à la prise CONTROL OUT d’un autre
appareil Pioneer portant la marque Î, vous pouvez agir sur ce lecteur
comme s’il faisait partie de la chaîne (télécommande d’ensemble).
•
Si vous avez relié le lecteur comme il est dit ci-dessus pour
la télécommande d’ensemble, vous ne devez pas diriger le
boîtier de télécommande vers le lecteur mais vers la pièce
maîtresse de la chaîne (amplificateur audiovisuel, etc.) dont
la prise CONTROL OUT est utilisée pour cette liaison.
•
Si vous avez relié le lecteur comme il est dit ci-dessus pour la
télécommande d’ensemble, n’omettez pas de le connecter à un
amplificateur au moyen d’un cordon audio et d’un cordon vidéo,
même si vous n’utilisez, par ailleurs, que des appareils numériques.
• Pour de plus amples détails, reportez-vous aux modes
d’emploi des appareils de la chaîne.
CONTROL
IN
OUT
CONTROL
OUT
18
Fr
Téléviseur ou
moniteur
Appareil Pioneer
portant la marque Î
Page 19
Mise en oeuvre
Setup Navigator
Audio1GeneralLanguageVideo2
Move
Exit
SETUP
Select
ENTER
Setting up using the Setup Navigator
Setup Navigator
Not Used
Start
du lecteur
Utilisation du navigateur
(Setup Navigator)
Le navigateur a été conçu pour simplifier la mise en
oeuvre du lecteur de DVD. Proposant plusieurs pages
sur lesquelles figurent diverses questions, le navigateur
permet de définir, automatiquement, les réglages audio,
vidéo et de langue en fonction des réponses apportées
aux questions. Lorsque ce travail est terminé, il est
possible d’employer le lecteur et de profiter des DVD.
Les opérations décrites sur cette page expliquent
comment employer au mieux le navigateur. Une
description détaillée du contenu de chaque question se
trouve à la page suivante.
Les procédures de cette section utilisent le DV-626D
(modèles pour les États-Unis et le Canada). Les
différences de procédure pour les autres modèles sont
clairement indiquées par des étapes numérotées en
blanc.
Lors des tout premiers réglages
La lecture de certains DVD commence aussitôt qu’ils
sont introduit dans le lecteur. Nous conseillons donc de
régler le lecteur au moyen du navigateur avant de tenter
la lecture d’un DVD. Si vous avez déjà placé un DVD
dans le lecteur, appuyez sur la touche STOP7.
2 Appuyez sur la touche SETUP.
Quand vous appuyez sur SETUP pour la première
fois, l’écran suivant apparaît. Bien que l’écran Setup
Navigateur puisse être utilisé plus d’une fois, il
n’apparaît que la première fois que SETUP est
pressé.
3 Déplacez la manette de commande du
curseur vers le haut ou vers le bas pour
effectuer une sélection.
• Si vous utilisez le navigateur, il n’est pas
nécessaire de modifier le réglage de la première
page. Passez alors à l’opérations suivante.
• Si vous ne souhaitez pas régler le lecteur en
utilisant le navigateur, déplacez la manette de
commande du curseur pour choisir “Not
Used”. Le navigateur peut être utilisé
ultérieurement lors d’une mise en oeuvre
manuelle (page 28).
4 Appuyez sur la touche ENTER.
Le choix est validé et la page suivante du navigateur
s’affiche.
Utilisez les opérations 3 et 4 comme base de saisie de
toutes les sélections effectuées sur les pages du
navigateur de mise en oeuvre décrites ci-après.
RACCORDEMENTS / MISE EN OEUVRE DU LECTEUR
1
2
3
4
0
1
4
1
1 Appuyez sur STANDBY/ON sur le panneau
avant (
sur la télécommande).
Pour modifier une réponse à une question
précédente
Déplacez la manette de commande du curseur vers la
touche pour retourner aux pages précédentes. Veuillez
noter, cependant, que vous ne pouvez pas poursuivre en
déplaçant la manette de commande du curseur vers la
droite, et vous devrez répondre à toutes les questions
qui surviendront après être revenu aux pages
précédentes.
Pour abandonner le navigateur de mise en
oeuvre
¡
¢
8
7
3
Appuyez sur la touche SETUP pour abandonner le
navigateur quand une page est affichée. Si vous quittez
le navigateur avant d’avoir répondu à toutes les
questions, aucun réglage n’est modifié.
Pour revenir à la page de configuration
Appuyez sur la touche RETURN . Le navigateur de
mise en oeuvre est abandonné et la page du menu
General s’affiche. Si vous appuyez sur la touche
RETURN avant que tous les réglages n’ait été définis
grâce au navigateur de mise en oeuvre, aucun réglage
n’est modifié.
19
Fr
Page 20
Choix de la langue d’affichage sur
Setup Navigator
Audio1GeneralLanguageVideo2
Move
Exit
SETUP
Select
ENTER
Widescreen TV
16:9 aspect ratio
TV Type
Standard (4:3)
Widescreen (16:9)
TV Connection
l’écran (OSD)
L’option [OSD Language] permet de définir la langue
d’affichage sur l’écran (OSD), autrement dit la langue
utilisée par le lecteur pour les menus et les messages
qu’il affiche. En outre, la langue choisie est utilisée, par
défaut, pour les dialogues et les sous-titres.
Audio1GeneralLanguageVideo2
Setup Navigator
Language
OSD Language
Setup player's OSD language
Valeurs: English*
français
Español
Remarque
Outre la langue d’affichage, ce sont les langues des dialogues et
des sous-titres qui sont également précisées par la même
opération. Pour changer la langue des dialogues ou celle des
sous-titres, utilisez les options [Audio Language] et [Subtitle
Language] du menu Language et choisissez les valeurs
convenables (page 36).
Move
ENTER
English
français
Español
Select
SETUP
Exit
*Réglage usine
Format de l’image sur le téléviseur
La page [TV Connection] permet de définir le format de
l’image, ou mieux le rapport de la largeur à la hauteur. Ce
rapport est égale à 4/3 dans le cas d’un téléviseur
standard; dans le cas d’un téléviseur haute définition, ce
rapport est de 16/9. Ce rapport caractérise l’image.
Valeurs: Widescreen (16:9)*
Standard (4:3)
*Réglage usine
Remarques
• l existe deux formats d’image permettant l’affichage d’un
enregistrement sur DVD au format grand écran, à savoir:
“letter box” et “pan&scan”. Si vous choisissez la valeur
“Standard (4:3)” grâce au navigateur, c’est le premier de ces
deux formats, “letter box”, qui est automatiquement adopté.
Pour que ce soit, par défaut, le format “pan&scan”, utilisez la
page de configuration du menu Video, [TV screen setting]
(page 32).
• Lorsque que “Standard (4:3) est choisi sur l’écran Setup
Navigator, la lecture audio numérique linéaire PCM est sortie
automatiquement, sous-échantillonnée à 48 kHz (quand le signal
original est à 96 kHz). Afin d’écouter le son à une fréquence
d’échantillonnage de 96 kHz, réglez [TV Screen] du menu Video
de l’écran Setup sur “Wide” ou sur “4:3 Pan&Scan” (page 32).
De plus, assurez-vous que votre système est réglé pour sortir
un train de binaires en 96 kHz en utilisant l’écran Setup
Navigator ou le réglage [96kHz PCM] du menu Audio 1 de
l’écran Setup. (pages 22 et 29, respectivement).
20
Fr
Page 21
Setup Navigator
Audio1GeneralLanguageVideo2
Move
Exit
SETUP
Select
ENTER
Surround speakers are connected
to an amplifier
Surround Speaker
Not Present
Prese
Present
Amp Connection
Setup Navigator
Audio1GeneralLanguageVideo2
Move
Exit
SETUP
Select
ENTER
Center speaker is connected
to an amplifier
Center Speaker
Not Present
Prese
Present
Amp Connection
Setup Navigator
Audio1GeneralLanguageVideo2
Move
Exit
SETUP
Select
ENTER
Sub-woofer is connected
to an amplifier
Sub-woofer
Not Present
Prese
Present
Amp Connection
Réglages pour les raccordements
audio à un amplificateur ou un
récepteur audiovisuel
La page [Analog Jacks] permet de préciser si des
raccordements analogiques ont été réalisés avec un
amplificateur ou un récepteur audiovisuel, et en ce cas,
s’il s’agit de 2 voies stéréophoniques ou d’un ensemble
à “5,1” voies.
Audio1GeneralLanguageVideo2
Setup Navigator
Amp Connection
2 Channel jacks for L/R
Valeurs : 2 Channel*
Choisissez cette valeur si vous avez relié le
lecteur à un amplificateur ou un récepteur au
moyen d’une liaison 2 voies.
5.1 Channel
Choisissez cette valeur si vous avez effectué
une liaison 5,1 voies entre le lecteur et un
amplificateur ou un récepteur audiovisuels
possédant les entrées adéquates. Après avoir
choisi cette valeur, diverses pages s’affichent,
qui intéressent la configuration des enceintes
de la chaîne. Ces écrans sont décrits ci-après à
la section ‘Pour ternir compte d’un ensemble
acoustique à “5,1” voies’.
Not Connected
Choisissez cette option si vous n’avez pas fait
de connexion analogique.
Analog Jacks
Move
2 Channel
5.1 Channel
Not Connected
ENTER
Select
SETUP
Exit
*Réglage usine
Pour tenir compte d’un ensemble acoustique à
“5,1” voies
Si vous choisissez la valeur “5.1Channel” pour l’option
[Analog Jacks], les pages suivantes s’affichent, qui
permettent de préciser la configuration de la chaîne. Sur
toutes ces pages, choisissez “Preset” si l’enceinte en
question est présente, et “Not Present” si elle ne l’est
pas.
[Center Speaker]
[Surround Speakers]
[Sub-woofer]
MISE EN OEUVRE DU LECTEUR
Valeurs: Present*
Not Present
*Réglage usine
Remarque
Si vous choisissez la valeur “Not Present” pour [Center Speaker]
et [Surround Speaker], [Sub-woofer] adopte automatiquement la
valeur “Not Present” et la page [Sub-woofer] ne s’affiche pas.
21
Fr
Page 22
Setup Navigator
Audio1GeneralLanguageVideo2
Move
Exit
SETUP
Select
ENTER
Confirm setup adjustments
Exit Setup Navigator
Redo
Invalid
Valid
Définition des raccordements
audionumériques avec un amplificateur
audiovisuel ou un décodeur
La page [Digital Jack] vous permet de préciser si une
liaison audionumérique a été établie avec un amplificateur
ou un récepteur audiovisuels, ou un décodeur externe.
Etant donné que de nombreuses options sont disponibles,
veuillez vous reporter au mode d’emploi qui est fourni
avec chaque appareil auquel le lecteur est relié, de façon à
déterminer les formats audionumériques qui peuvent être
décodés. Si vous n’avez effectué aucune liaison
audionumérique, choisissez la valeur “Not Connected”.
Remarque
Quand un DVD est reproduit au format Letter box, la lecture
audio numérique linéaire PCM est sortie automatiquement, souséchantillonnée à 48 kHz (quand le signal original est à 96 kHz).
Afin d’écouter le son à une fréquence d’échantillonnage de 96
kHz, réglez [TV Screen] du menu Video de l’écran Setup sur
“Wide” ou sur “4:3 Pan&Scan” (page 32).
Validation des réglages
La page [Exit Setup Navigator] est la dernière affichée
par le navigateur de mise en oeuvre.
Valeurs: Dolby Digital*
Définition de la compatibilité avec
la sortie 96 kHz
La page [96kHz PCM Audio] permet de préciser si
l’appareil audiovisuel auquel le lecteur est relié est capable,
ou non, de traiter les signaux audionumériques à fréquence
d’échantillonnage de 96 kHz. Cette page ne s’affiche que si
une liaison a été effectuée avec un appareil audiovisuel
comme il est dit dans les pages précédentes.
Dolby Digital/DTS
Dolby Digital/MPEG
Dolby D/DTS/MPEG
PCM
Not Connected
Audio1GeneralLanguageVideo2
Setup Navigator
Amp Connection
96 kHz PCM Audio
Digital jack not compatible with 96 kHz
Move
ENTER
No
Yes
Don't Know
SETUP
Select
Exit
Choisissez cette option si l’appareil audiovisuel
connecté n’est pas capable de traiter les
signaux audionumériques à fréquence
d’échantillonnage de 96 kHz.
Choisissez cette option si l’appareil audiovisuel
connecté est capable de traiter les signaux
audionumériques à fréquence
d’échantillonnage de 96 kHz.
Don’t Know
Choisissez cette option quand vous ne savez
pas si l’appareil audiovisuel connecté est
capable de traiter les signaux audionumériques
à fréquence d’échantillonnage de 96 kHz.
*Réglage usine
*Réglage usine
Valeurs: Valid*
Choisissez cette option pour que le lecteur
effectue de lui-même tous les réglages audio,
vidéo et de langue nécessaires.
Invalid
Choisissez cette option pour quitter le
navigateur sans modifier les réglages
précédents.
Redo
Choisissez cette option pour revenir à la page
[OSD Language] du navigateur et reprendre les
réglages.
*Réglage usine
Pour quitter la page de mise en oeuvre
Lorsque vous avez terminé les réglages du lecteur grâce
au navigateur, ou encore lorsque vous quittez le
navigateur, la page de configuration du menu General
s’affiche. Appuyez sur la touche Setup pour fermer
cette page.
Pour modifier d’autres réglages du lecteur
grâce aux menus de mise en oeuvre
La méthode pour modifier les réglages grâce aux menus
de mise en oeuvre est décrite à la page 27.
Page 23
Utiliser le
0
4
¢
1
¡
7
8
3
lecteur de DVD
Lecture des DVD, Video CD et
CD – DVD/Video CD/CD
Avant de pouvoir vous divertir avec les images et les
sons gravés sur un DVD, assurez-vous d’avoir procédé
aux réglages de base à l’aide du navigateur de mise en
oeuvre, réglages que nous avons abordés dans la
section précédente, ou bien d’avoir procédé comme il
est dit dans la section qui suit pour régler le lecteur en
fonction des caractéristiques de votre chaîne. Ces
réglages faits, tout est prêt pour la lecture des DVD,
Video CD et CD.
1 Appuyez sur STANDBY/ON sur le panneau
avant (
sur la télécommande).
2 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE 0 (0
dans le cas de la face avant de l’appareil).
Le tiroir pour disque s’ouvre.
3 Déposez un disque dans le tiroir.
L’étiquette du disque doit être tournée vers le haut;
le disque doit être soigneusement déposé dans
l’alvéole convenable.
1
5
4
3
4¢ 1
eE
2
5
87
¡
5
23
0
1
4
¡
¢
8
7
14
4 Appuyez sur la touche PLAY 3 (3 dans le cas
de la face avant de l’appareil).
• Le tiroir se ferme et la lecture commence.
• Selon le disque, un menu s’affiche. En ce cas,
passez à l’opération 5.
5 Choisissez l’enregistrement que vous désirez
écouter ou regarder.
• Si vous avez mis en place un Video DVD:
Utilisez les touches de commande du curseur
pour choisir l’enregistrement, puis appuyez sur
ENTER. Vous pouvez aussi utiliser les touches
numérotées pour une sélection directe.
• Si vous avez mis en place un Video CD:
Choisissez l’enregistrement au moyen des
touches numérotées.
Remarques
•
Si vous avez relié les prises de sorties audionumériques à un récepteur
ou à un amplificateur qui ne peuvent pas décoder ces signaux, il
s’ensuit la présence de bruit. Assurez-vous que la valeur choisie pour
l’option de sortie audionumérique du menu Audio 1 est bien adaptée
aux appareils audio auxquels le lecteur est connecté (page 29).
• Le format d’image est choisi, en usine, pour être celui d’un
téléviseur grand écran (format 16:9). Si vous possédez un
téléviseur standard (format 4:3), utilisez le menu Video pour
changer la valeur de l’option (page 32).
3
Si l’opération demandée est interdite
Il peut arriver que vous ayez commandé une opération qui,
pour une certaine raison, est interdite. En ce cas, une des
icônes ci-dessous s’affiche sur l’écran.
MISE EN OEUVRE DU LECTEUR / UTILISER LE LECTEUR DE DVD
L’opération est interdite par le lecteur.
L’opération est interdite par la gravure du disque.
23
Fr
Page 24
Si un menu s’affiche
Un menu s’affiche si le DVD est prévu pour cela, ou si le
Video CD est tel que sa lecture puisse être commandée
par un menu (PBC). Les DVD portent parfois des
informations autres que celles strictement en rapport
avec le film gravé; naviguer à travers les menus du DVD
à la découverte de ces données peut alors présenter un
réel intérêt.
Pour ouvrir un menu de DVD ou Video CD, ou
revenir à ce menu
Bien que cela dépende du disque, une pression sur
MENU, TOP MENU ou RETURN pendant la lecture
du DVD, ou une pression sur RETURN pendant la
lecture du Video CD, permet d’afficher le menu gravé
sur le disque. Pour de plus amples détails concernant
cette question, reportez-vous à la pochette du disque.
MENU
TOP MENU
Manette de
commande du
Cursorcontrol
curseur
joystick
STOP 7
PREVIOUS 4
RETURN
Touches
numérotées
Numberbuttons
3
4 ¢1
e E
87
¡
ENTER
NEXT ¢
Exemple: Si le DVD mis en place porte des menus
TITLE MENU
1
POP
2
JAZZ
3
COUNTRY
4
R&B
CLASSICAL
5
Pour naviguer à travers un menu
• Bien que chaque titre de DVD peut différer quand un
menu est affiché, utilisez la manette de commande du
curseur et la touche ENTER sur la télécommande. La
manette de commande du curseur est utilisée pour
vous déplacer parmi les options sur l’écran et la
touche ENTER pour les valider.
• Parfois, vous pouvez également utiliser les touches
numérotées pour effectuer une sélection. Ces
touches sont commodes pour le choix direct d’une
option. Dans le cas des menus pour Video CD, seules
les touches numérotées permettent une sélection.
• Si un menu de Video CD comporte plusieurs pages, le
passage de l’une à l’autre s’obtient grâce aux touches
PREVIOUS 4 ou NEXT ¢.
Pour écouter un Video CD sans afficher son menu
Les Video CD dont la lecture peut être commandée par
un menu (PBC) affichent le menu dès que la lecture
commence. Il est possible, toutefois, d’éviter le passage
par le menu et de commander directement la lecture. Il
suffit, pour cela, d’appuyer sur la touche STOP7, puis
d’appuyer sur la touche portant le numéro de la plage
musicale désirée.
Exemple: Si la lecture du Video CD mis en place peut
être commandée par un menu
1
POP
2
JAZZ
3
COUNTRY
4
R&B
5
CLASSICAL
24
Fr
Page 25
Saut, dans les deux sens, de chapitre
(de plage musicale)
– DVD/Video CD/CD
Atteindre le chapitre (la plage
musicale) suivant
Appuyez sur la touche NEXT¢ (¡¢ dans le
cas de la face avant de l’appareil).
87
PREVIOUS 4
3
4 ¢1
e E
¡
NEXT ¢
• Appuyez sur cette touche pour atteindre le chapitre (la
plage musicale) suivant.
•
Dans le cas d’un CD, vous pouvez atteindre une plage musicale
différente, plus proche de la fin du disque, en maintenant la
pression d’un doigt sur la touche
numéro de la plage musicale désirée s’affiche.
Atteindre le chapitre (la plage
musicale) précédent
Appuyez sur la touche PREVIOUS4 (41
dans le cas de la face avant de l’appareil).
•
0
1
4
¡
¢
8
7
3
¡ ¢4 1
Appuyez une fois sur cette touche pour atteindre le début
du chapitre (de la plage musicale) en cours de lecture.
• Appuyez deux fois sur cette touche pour atteindre le
chapitre (la plage musicale) précédent.
•
Dans le cas d’un CD, vous pouvez atteindre une plage musicale
différente, plus proche du début du disque, en maintenant la
pression d’un doigt sur la touche PREVIOUS 4 jusqu’à ce
que le numéro de la plage musicale désirée s’affiche.
NEXT¢
jusqu’à ce que le
Examen rapide du disque, dans
un sens ou dans l’autre
– DVD/Video CD/CD
PLAY 3
REV 1
4 ¢1
3
e E
87
¡
FWD ¡
0
1
4
¡
¢
8
7
3
¡ ¢34 1
Examen rapide vers la fin du disque
Maintenez la pression d’un doigt sur la touche
¡
(
¡¢
•
Relâchez la pression sur la touche
désiré est atteint. La lecture normale commence alors.
•
Sur les DVD, quand la mention “SCAN2” clignotant sur l’écran
change en la mention “SCAN3” clignotante, l’examen rapide vers la
fin du disque continue même si la touche est relâchée. Sur les video
CD et les CD, les vitesses d’examen sont “SCAN 1“ et “SCAN 2”.
Quand l’emplacement souhaité a été trouvé, appuyez sur
•
L’examen à vitesse variable est aussi possible en utilisant
la molette MULTI DIAL sur la télécommande (page 45).
dans le cas de la face avant de l’appareil).
FWD ¡
FWD
lorsque le passage
PLAY
3.
UTILISER LE LECTEUR DE DVD
Examen rapide vers le début du disque
Maintenez la pression d’un doigt sur la touche
(41
dans le cas de la face avant de l’appareil).
•
Relâchez la pression sur la touche
désiré est atteint. La lecture normale commence alors.
• Sur les DVD, quand la mention “SCAN2” clignotant
sur l’écran change en la mention “SCAN3”
clignotante, l’examen rapide vers le début du disque
continue même si la touche est relâchée. Sur les
video CD et les CD, les vitesses d’exmament sont
“SCAN 1“ et “SCAN 2”. Quand l’emplacement
souhaité a été trouvé, appuyez sur PLAY 3.
•
L’examen à vitesse variable est aussi possible en utilisant
la molette MULTI DIAL sur la télécommande (page 45).
REV1 lorsque le passage
REV
1
25
Fr
Page 26
Arrêt de la lecture et mise en
veille
– DVD/Video CD/CD
4
1
3
4 ¢1
e E
2
87
¡
1 Appuyez sur la touche STOP 7 (7 dans le cas
de la face avant de l’appareil).
La lecture s’arrêt.
2 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE 0
(0 dans le cas de la face avant de l’appareil).
Le tiroir s’ouvre.
3 Retirez le disque.
0
3
¢
¡
8
1
4
7
4 Appuyez sur STANDBY/ON sur le panneau
avant (
Reprise de la lecture là où elle a été
interrompue –– DVD/Video CD
Ce lecteur permet de reprendre la lecture d’un DVD
après qu’elle a été arrêtée.
sur la télécommande).
23
0
1
4
¡
¢
41
Appuyez une fois sur la touche STOP7; lorsque
vous appuyez ultérieurement sur la touche PLAY3,
la lecture reprend un peu en deça du point d’arrêt.
• Pour commencer la lecture du disque à partir du
8
7
3
début, appuyez deux fois sur STOP7 pour arrêter la
lecture, puis redémarrer la lecture.
• Lorsque vous appuyez sur la touche STOP7,
“RESUME” apparaît sur l’afficheur aussi longtemps
que la reprise de la lecture est possible. Lorsque cette
fonction est annulée, “RESUME” s’éteint et le type
de disque s’affiche à nouveau.
Remarque
La reprise de la lecture n’est possible que si le disque demeure
chargé et que vous n’appuyez pas deux fois de suite sur la
touche STOP7 (la mention “RESUME” est présente sur
l’afficheur). Dans le cas où vous désirez poursuivre la lecture du
DVD plusieurs heures ou jours plus tard, employez la fonction de
mémoire de la dernière image expliquée à la page 54.
26
Fr
Page 27
Réglages des para-
2 Appuyez sur la touche SETUP.
La page de mise en oeuvre s’affiche.
mètres audio et vidéo
Utilisation des menus de configuration
Les explications de cette page concernent les menus de
configuration. Ces menus permettent de choisir un certain nombre
d’options et d’en préciser les valeurs. L’ensemble des fonctions est
traité tout au long de ce mode d’emploi. Le mode opératoire décrit
sur cette page est un exemple général d’utilisation des menus.
Lors des tout premiers réglages
Nous conseillons de régler le lecteur en faisant appel au
navigateur de mise en oeuvre (page 19). Si vous choisissez la
valeur “Not Used” lorsque le navigateur de mise en oeuvre
apparaît, vous pouvez malgré tout régler le lecteur au moyen
du navigateur de mise en oeuvre grâce au menu
Si vous choisissez de ne pas utiliser le navigateur de mise
en oeuvre, assurez-vous de procéder aux réglages requis
grâce aux menus
Audio 1, Audio 2, Video et Language
et de la manière décrite dans les pages qui suivent.
La lecture de certains DVD commence aussitôt qu’ils
sont mise en place; en ce cas, appuyez sur la touche
STOP 7 pour arrêter la lecture.
Les procédures de cette section utilisent le DV-626D
(modèles pour les États-Unis et le Canada). Les
différences de procédure pour les autres modèles sont
clairement indiquées par des étapes numérotées en blanc.
Remarque
Si vous ouvrez la page de mise en oeuvre pendant la lecture d’un
DVD pour laquelle le format “letter box” a été choisi, l’image
peut passer au format grand écran. Cela ne traduit pas une
anomalie de fonctionnement et le format précédent sera utilisé à
nouveau dès que la page de mise en oeuvre sera refermée.
General.
3 Déplacez la manette de commande du
curseur vers la droite ou vers la gauche pour
choisir le menu qui vous intéresse.
Après le choix d’un menu, les options possibles
s’affichent sous le titre.
4 Déplacez la manette de commande du
curseur vers le bas pour accéder au menu.
La première option du menu se trouve maintenant
mise en valeur.
5 Déplacez la manette de commande du
curseur vers le haut ou vers le bas pour
choisir le réglage que vous désirez modifier.
Les valeurs possibles de chaque option apparaissent
sur la droite après que l’option a été choisie. La valeur
actuelle est celle dont le témoin est éclairé.
(Exemple)
2
Language
Video
Audio1
Dolby Digital Out – Dolby Digital
DTS Out – Off
96kHz PCM Out – 96kHz 3 48kHz
MPEG Ou
t – MPEG 3 PCM
Setup audio
Digital output format/tone adjust
Move
(Exemple)
2
Language
Video
Audio1
Dolby Digital Out
DTS Out -
96kHz PCM Out – 96kHz 3 48kHz
MPEG Ou
t – MPEG 3 PCM
Switch Dolby Digital audio mode
Move
General
SETUP
Exit
General
Dolby Digital
Dolby Digital 3 PCM
SETUP
Exit
UTILISER LE LECTEUR DE DVD /
RÉGLAGES DES PARAMÈTRES AUDIO ET VIDÉO
1
2
3,4,5,6
0
1
4
¡
¢
8
7
3
1
1 Appuyez sur STANDBY/ON sur le panneau
avant (
sur la télécommande).
6 Déplacez la manette de commande du
curseur vers la droite pour accéder aux
options du réglage.
(Exemple)
2
Language
DTS Out -
t – MPEG 3 PCM
General
Dolby Digital
Dolby Digital 3 PCM
SETUP
Exit
Video
Audio1
Dolby Digital Out
96kHz PCM Out – 96kHz 3 48kHz
MPEG Ou
Output Dolby Digital
Move
• Les valeurs de toutes les options ne sont pas
modifiables pendant la lecture d’un disque. Les
options qui relèvent de cette situation figurent
sur fond grisé. Pour modifier la valeur d’une de
ces options, vous devez appuyer sur la touche
STOP7 avant d’appuyer sur la touche SETUP.
•
Accéder à un menu après avoir appuyé sur la touche
STOP7 peut annuler la fonction de reprise de lecture.
•
Certaines options ne jouent pas immédiatement un
rôle si elles sont modifiées alors qu’un disque est en
cours de lecture. Pour que les nouvelles valeurs
soient prises en compte, arrêtez la lecture du disque
puis reprenez-la, ou bien effectuez les modifications
tandis que la lecture du disque est arrêtée.
27
Fr
Page 28
Parental Lock – Level 8
Setup Navigator
Setup Menu Mode
Audio1GeneralLanguageVideo2
Move
Exit
Expert
Basic
SETUP
Change menu mode
9
7,8
3
4 ¢1
8
e E
7
87
¡
7 Déplacez la manette de commande du
curseur vers le haut ou vers le bas pour
choisir un nouveau réglage et appuyez sur la
touche ENTER pour valider le réglage et
l’introduire en mémoire. Appuyez sur la
touche RETURN
ou déplacez le curseur de
commande du curseur vers la gauche pour
quitter les options sans valider les
modifications.
8 Appuyez sur la touche RETURN ou
déplacez le curseur de commande du curseur
vers la gauche pour revenir à la barre de menu
et choisir un autre menu.
IMPORTANT
Adoption du menu de mise en
oeuvre “Expert”
Les menus de mise en oeuvre sont de deux niveaux
“Basic” et “Expert” de manière que l’appareil soit plus
agréable à employer en fonction des différents utilisateurs
possibles. Les menus de la catégorie “Basic” contiennent
toutes les options requises pour employer les fonctions de
base du lecteur, ainsi que des aides affichées sur l’écran et
identifiées par le symbole i. Les menus de la catégorie
“Expert” proposent des options supplémentaires qui
couvrent des fonctions utiles pour personnaliser le lecteur.
Dans ce mode d’emploi, les fonctions qui dépendent du
menu “Expert” sont identifiées par l’icône
Sur la page de menu General, choisissez la catégorie de
menu grâce à l’option [Setup Menu Mode].
Valeurs : Expert
Basic*
Remarque
Les informations ne s’affichent sur l’écran que pour le niveau “Basic”.
.
Expert
* Réglage usine
9 Appuyez sur la touche SETUP pour fermer la
Que signifie les couleurs des témoins qui
figurent sur les pages de configuration?
Lors de la mise en oeuvre de l’ensemble, et lors des
choix de détail, il est utile de savoir quels réglages
s’appliquent à quel disque. Si des valeurs apparaissent
pour chaque option du menu, la valeur actuellement
choisie est accompagnée d’un témoin qui peut prendre
trois couleurs, bleu, vert et jaune, qui dépendent du
support concerné, comme le montre le tableau cidessous.
Remarque
Si une valeur qui n’est applicable qu’aux DVD est adoptée alors
qu’un Video CD, ou un CD, est dans le lecteur, une icône de
couleur bleue et représentant un DVD s’affiche dans le coin
supérieur droit de l’écran pour indiquer que cette valeur ne
s’applique pas au disque que contient le lecteur. La valeur ne
28
deviendra effective qu’au moment où un DVD sera mis en place.
Fr
page.
La page de mise en oeuvre se ferme.
Couleur du témoinType de disque
BleuDVD uniquement
DVD / Video CD
Tous les disques compatible
Jaune
Vert
Page 29
Régler la sortie audionumérique
pour qu’elle soit compatible
avec les autres appareils
Ce lecteur est à même de fournir un signal audionumérique
Dolby Digital, DTS, MPEG ou dont la fréquence
d’échantillonnage est de 96 kHz. Sur la page de configuration
du menu
tenu des appareils auxquels ce lecteur est connecté.
Remarques
• Si vous avez achevé la mise en oeuvre grâce au navigateur, les
•
Audio 1
, choisissez la valeur convenable compte
réglages de cette page ont été définis par le lecteur.
Si vous n’avez relié le lecteur à la chaîne qu’au moyen du cordon audio fourni
(liaison analogique), aucune modification n’est nécessaire sur ce menu.
– DVD
Remarque
Si vous avez réalisé une liaison audionumérique entre le lecteur
et un ou plusieurs appareils qui ne sont pas conçus pour décoder
les signaux numériques DTS, veillez tout particulièrement à
choisir la valeur “Off”. En effet, si un signal DTS, qui est un train
binaire, est appliqué à un appareil qui ne peut pas le décoder, ce
signal est perçu comme un bruit d’origine numérique qui peut
gravement endommager les enceintes acoustiques de la chaîne.
Sortie PCM 96 kHz (96 kHz PCM Out)
Ce lecteur est capable de fournir des signaux
audionumériques dont la fréquence d’échantillonnage est
égale à 96 kHz. Lorsqu’il est relié à un appareil conçu pour
traiter des signaux de ce type, choisissez “96 kHz” de
manière que le lecteur fournisse les signaux tels qu’ils
sont. Si le lecteur est relié à un appareil qui ne peut pas
traiter les signaux à 96 kHz, choisissez la valeur “96 kHz
3 48 kHz” de façon que le lecteur fournisse des signaux
Sortie Dolby Digital (Dolby Digital Out)
Ce lecteur est capable de fournir les signaux audionumériques avec
ayant fait l’objet d’un premier traitement consistant à
diviser par deux la fréquence d’échantillonnage pour
revenir à la valeur plus commune de 48 kHz.
correction d’ambiance au format Dolby Digital. Lorsqu’il est relié à un
appareil audiovisuel pourvu d’un décodeur Dolby Digital, choisissez la
valeur “Dolby Digital”. Ce lecteur est également capable de convertir
les signaux Dolby Digital en signaux Linear PCM, c’est-à-dire en
signaux identiques à ceux employés pour la gravure des CD. Lorsqu’il
est relié à un amplificateur ou un récepteur pourvus soit d’un
décodeur Dolby Pro Logic, soit d’un convertisseur numériqueanalogique (DAC), choisissez la valeur “Dolby Digital
3
PCM”.
2
Language
DTS Out –
t - PCM
General
Dolby Digital
Off
96kHz 3 48kHz
96kHz
Video
Audio1
Dolby Digital Out –
96kHz PCM Out
MPEG Ou
Switch 96 kHz audio output mode
Move
SETUP
Exit
2
Language
DTS Out -
t – MPEG 3 PCM
General
Dolby Digital
Dolby Digital 3 PCM
SETUP
Exit
Video
Audio1
Dolby Digital Out
96kHz PCM Out – 96kHz 3 48kHz
MPEG Ou
Switch Dolby Digital audio mode
Move
Valeurs: Dolby Digital*
Dolby Digital 3 PCM
*Réglage usine
Remarque
Il n’y a pas de sortie de signal numérique quand “Dolby Digital
PCM” est choisi pendant la sortie à 5,1 canaux ou quand l’indicateur
Virtual Dolby Digital est allumé pendant la lecture de DVD.
3
Sortie DTS (DTS Out)
Ce lecteur est capable de fournir les signaux audionumériques
DTS éventuellement gravés sur un DVD. Lorsqu’il est relié à un
appareil audiovisuel pourvu d’un décodeur DTS, choisissez la
valeur “DTS”. Si la chaîne ne comporte pas de décodeur DTS,
choisissez la valeur “Off”. En cas de doute sur la compatibilité,
reportez-vous au mode d’emploi des appareils de la chaîne.
2
Language
DTS Out
General
Dolby Digital
Off
DTS
t – MPEG 3 PCM
SETUP
Exit
Video
Audio1
Dolby Digital Out –
96kHz PCM Out - 96kHz>48kHz
MPEG Ou
Switch DTS audio output mode
Move
Valeurs: 96 kHz 3 48 kHz*
96 kHz
*Réglage usine
Remarques
• Sur certains DVD protégés contre la copie, le signal 96 kHz
peut seulement être sorti par les prises analogiques audio.
Avec ce type de disque, même si “96 kHz” est choisi, le
lecteur sort automatiquement le signal audio numérique à un
taux de compression de 48 kHz.
• Quand un DVD est reproduit au format Letter box, la lecture
audio numérique linéaire PCM est sortie automatiquement,
sous-échantillonnée à 48 kHz (quand le signal original est à 96
kHz). Afin d’écouter le son à une fréquence d’échantillonnage
de 96 kHz, réglez [TV Screen] du menu Video de l’écran Setup
sur “Wide” ou sur “4:3 Pan&Scan” (page 32).
• Sachez que vous ne pouvez pas effectuer une modification de
la valeur choisie quand un disque est en cours de lecture.
Sortie MPEG (MPEG Out)
Ce lecteur est capable de fournir le train binaire MPEG.
Lorsqu’il est relié à un appareil audiovisuel pourvu d’un
décodeur MPEG, choisissez la valeur “MPEG”. Lorsqu’il
est relié à un appareil dépourvu de décodeur MPEG,
choisissez la valeur “MPEG 3 PCM” de manière que le
signal numérique soit converti au format PCM, c’est-àdire au format utilisé pour la gravure sur CD.
2
Language
Dolby Digital
DTS Out – Off
t
MPEG
MPEG3 PCM
General
SETUP
Exit
Video
Audio1
Dolby Digital Out –
96kHz PCM Out – 96kHz 3 48kHz
MPEG Ou
Switch MPEG audio output mode
Move
RÉGLAGES DES PARAMÈTRES AUDIO ET VIDÉO
Valeurs: Off*
DTS
*Réglage usine
Valeurs: MPEG
MPEG 3 PCM*
*Réglage usine
29
Fr
Page 30
Mise en et hors service de la
sortie numérique
En fonction de vos préférences et du type de
connexions réalisées, vous pouvez choisir de ne sortir
aucun signal audio numérique. Quand ce réglage est sur
“off” (hors service), aucun signal n’est sorti par les
prises de sortie audio numériques.
Faites le réglage dans [Digital Out] du menu Audio 1 de
l’écran Setup en mode de menu “Expert” (page 28).
2
Language
Video
Audio1
Dolby Digital Out –
DTS Out –
96kHz PCM Out – 96kHz>48kHz
MPEG Ou
Digital Out
Move
Réglages: On* (un train de binaires numérique est
sorti)
Off (aucun train de binaires numérique
n’est sorti)
Expert
General
Dolby Digital
Off
t – MPEG 3 PCM
On
Off
SETUP
Exit
* Réglage usine
Réglage des raccordements
analogiques audio à un
amplificateur ou un récepteur
audiovisuel
Ce lecteur est en mesure de fournir soit 2 voies
stéréophoniques soit 5,1 voies pour un ensemble avec
correction d’ambiance. Utilisez ce réglage pour choisir
les sorties analogiques qui sont reliées à un appareil
audiovisuel.
Pour cela, employez le menu Audio 2 et l’option [Audio
Out] pour laquelle vous choisirez l’option appropriée.
Audio2GeneralLanguageVideo1
Virtual Surround –
Speaker Setting
Setting up audio output
Valeurs: 2 Channel*
5.1 Channel
Remarques
• La valeur convenable peut être également choisie en appuyant
simplement sur la touche 5.1 CH MODE qui se trouve sur la
face avant. Toutefois, cette touche est sans effet lorsque
l’interface graphique utilisateur est éclairée.
• Si vous choisissez “5.1 Channel”, les voies avant droite (R) et
gauche (L) sont disponibles sur les prises 2 voies.
• Si le disque ne porte aucun signal pour la voie centrale ni pour
les voies arrière, aucun signal n’est appliqué sur les prises de
sortie CENTER et SURROUND. Cela n’est pas une anomalie de
fonctionnement. Les voies actives peuvent être déterminées
grâce aux témoins éclairés sur l’affichage.
• Si vous choisissez ici la valeur “5.1 Channel” et si vous avez
choisi la valeur “Dolby Digital 3 PCM” pour l’option [Dolby
Digital Out] du menu Audio 1, aucun signal n’est appliqué sur
les prises de sortie pour signaux numériques.
Off
Audio DRC – Off
2 Channel
Audio Out
5.1 Channel
Move
SETUP
Exit
*Réglage usine
30
Fr
Page 31
Mise en oeuvre des enceintes
Speaker Setting
Center
On
Audio2GeneralLanguageVideo1
–/+
SETUP
Move
Exit
ENTER
Select
Speaker
Return
LR
SW
LS RS
2 Déplacez la manette de commande du
acoustiques pour la
reproduction multivoie
Ce lecteur possède un décodeur pour les sources Dolby Digital et
DTS et 5,1 voies audio indépendantes qui peuvent être employées
pour appliquer les signaux sonores à un amplificateur ou un
récepteur disposant des entrées correspondantes. En principe, un
système à 5,1 voies comporte 6 enceintes: 2 enceintes avant, 2
enceintes d’ambiance, une enceinte centrale et une enceinte
d’extrêmes graves. Toutefois, cette situation n’est pas toujours le
cas, et l’option [Speaker Setting] vous permet de préciser très
exactement ce qu’il en est de manière que le décodeur réoriente
les signaux en tenant compte des enceintes absentes.
Effectuez les réglages grâce à la page de configuration
du menu Audio 2 et à l’option [Speaker Setting].
Remarques
• Si vous avez achevé la mise en oeuvre grâce au navigateur, les
réglages de cette page ont été définis par le lecteur.
• Si vous n’avez pas réalisé de raccordement sur les prises
AUDIO OUT (5.1 CH) du panneau arrière du lecteur, il n’est
pas nécessaire de modifier quoi que ce soit ici.
1
Déplacez la manette de commande du curseur vers
la droite ou vers la gauche pour choisir l’enceinte.
Chaque pression sur la touche de déplacement du
curseur, modifie comme suit les indications affichées.
3 Surround 2 3 Sub-woofer 2
Audio2GeneralLanguageVideo1
Speaker Setting
Center
• • •
Speaker
Move
–/+
3Center 2
On
ENTER
Select
LR
LS RS
Return
SETUP
Exit
SW
Remarques
• Pour aider à l’identification des enceintes sélectionnées, les
initiales des enceintes sont inscrites en caractères bleus sur la
droite de l’écran représentant l’ensemble de la chaîne.
• Si vous choisissez la valeur “On” pour une enceinte, ou une
paire d’enceintes, les icônes de ces enceintes sont de couleur
jaune sur la droite de l’écran représentant l’ensemble de la
chaîne.
• Si vous choisissez la valeur “Off” pour [Center Speaker] et
[Surround Speaker], [Sub-woofer] adopte automatiquement la
valeur “Off”.
• Si la valeur de l’enceinte d’extrêmes graves est “On”, les
composantes très basses fréquences des signaux destinés aux
voies centrale et arrière, sont mélangées avec les signaux LFE
et sont appliquées sur la prise SUB WOOFER.
• Si la valeur de l’enceinte d’extrêmes graves est “Off”, les
composantes très basses fréquences des signaux destinés aux
voies centrale et arrière, sont mélangées avec les signaux des
voies droite et gauche et sont appliquées sur les enceintes
avant.
• Les enceintes de ce menu peuvent également être choisies
grâce aux touches CENTER, SURROUND et SUB WOOFER
de la face avant. Toutefois, ces touches sont sans effet lorsque
l’interface graphique utilisateur est éclairée.
curseur vers le bas sur la barre des enceintes,
puis vers la droite ou vers la gauche pour
choisir “On” (en service) ou “Off”
(hors service) selon que l’enceinte en
question est présente ou absente.
Sortie son de la source
Si le mode d’entrée du signal de la source est passé de 5.1 Channel à 2 Channel grâce à l’option [Audio Out] du menu
Audio 2, ou bien grâce à une action sur la touche 5.1 CH MODE de la face avant, la sortie son de chaque source est
conforme au tableau ci-dessous.
Appareil
audio
Dolby
Digital
Dolby
DVD
Digital
Karaoké
LPCM
MPEG
CD
Video CD
* 1 Quand l’indicateur VIRTUAL DOLBY DIGITAL est allumé pendant la lecture, la sortie PCM est coupée.
* 2 Quand le réglage [DTS Out] du menu Audio 1 de l’écran Setup est réglé sur “Off”, la sortie numérique DTS est coupée.
* 3 Sortie audio déterminée par les réglages du menu Audio 1.
DTS
Mode de
Mode 5.1 voies
Mode 2 voies
Mode 5.1 voies
Mode 2 voies
Mode 5.1
voie/2 voies
Mode 5.1
voie/2 voies
Mode 5.1 voies
Mode 2 voies
Mode 5.1
voie/2 voies
Mode 5.1
voie/2 voies
Sortie audio (2 voies)
sortie
G,DAvant G,DCentre
Voies avant gauche,
avant droite
Dégradation à 2
voies G, D
Dégradation à 2
voies G, D
Dégradation à 2
voies G, D
Voies G, D
Voies G, D
Voies avant gauche,
avant droite
Dégradation à 2
voies G, D
Voies G, D
Voies G, D
Voies avant gauche,
avant droite
Dégradation à 2
voies G, D
Dégradation à 2
voies G, D
Dégradation à 2
voies G, D
Voies G, D
Voies G, D
Voies avant gauche,
avant droite
Dégradation à 2
voies G, D
Voies G, D
Voies G, D
Sortie audio (5,1 voies)Sortie numérique (S/PDIF)
Arrière, G, D
Voies arrière gauche,
Centre
SilencieuxSilencieux
Silencieux
SilencieuxSilencieuxSilencieux
Silencieux
SilencieuxSilencieuxSilencieux
Centre
Silencieux
Silencieux
Silencieux
arrière droite
Silencieux
Silencieux
Voies arrière gauche,
arrière droite
Silencieux
Silencieux
Silencieux
Extrêmes graves
Canal d’effet
(LFE)
Silencieux
Silencieux
Silencieux
Canal d’effet
(LFE)
Silencieux
Silencieux
Silencieux
Conversion en PCM
Silencieux
*1 L ch, R ch
L ch, R ch
L ch, R ch
*3 MPEG/L ch, R ch
*3 (*2 DTS/L ch, R ch)
L ch, R ch
L ch, R ch
Pas de conversion
en PCM
Dolby Digital
Dolby Digital
Dolby DigitalSilencieux
Dolby Digital
RÉGLAGES DES PARAMÈTRES AUDIO ET VIDÉO
31
Fr
Page 32
Définition du format de l’image
sur l’écran du téléviseur
Le rapport de la largeur à la hauteur d’un écran standard
de téléviseur est égal à 4/3; dans le cas des téléviseurs
haute définition, ce rapport est de 16/9. Ce rapport
caractérise le format d’image.
Selon le format de l’image enregistrée sur le disque, il
peut être nécessaire de changer le format d’image sur le
téléviseur.
Pour cela, choisissez le menu Video puis l’option
[TV Screen] et enfin la valeur appropriée. Sachez que
vous ne pouvez pas effectuer une modification de la
valeur choisie pour [TV Screen] quand un disque est en
cours de lecture. Il vous faut tout d’abord arrêter la
lecture du disque.
Audio1GeneralLanguageVideo2
Setup picture according to TV
Valeurs: 4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan & Scan)
16:9 (Wide)*
Remarques
• Si la valeur “Standard (4:3)” est choisie sur la page du
navigateur de mise en oeuvre, “4:3 (Letter Box)” est
sélectionné sur cette page. Si vous préférez le format
“pan&scan”, modifiez le réglage sur cette page.
• Le choix d’un autre format d’image dépend du disque. Veuillez
consulter les indications que porte la pochette.
• Certains disques n’offrent pas le format d’image choisi comme
valeur de l’option [TV Screen]. En ce cas, le format d’image
standard, pour le disque, est adopté.
• Quand un DVD est reproduit au format Letter box, la lecture
audio numérique linéaire PCM est sortie automatiquement,
sous-échantillonnée à 48 kHz (quand le signal original est à 96
kHz). Afin d’écouter le son à une fréquence d’échantillonnage
de 96 kHz, réglez [TV Screen] du menu Video de l’écran Setup
sur “Wide” ou sur “4:3 (Pan&Scan)”(page 32).
Différences entre formats d’image et gravure
sur DVD
L’existence de plusieurs formats d’image peut être
source de confusion, et en cas de réglage incorrect
l’image peut être très différente de ce qu’elle devrait
être. Les explications qui suivent vous permettront de
choisir le format d’image convenable pour profiter
pleinement de la gravure du DVD.
Les valeurs de l’option [TV Screen] sont probablement
plus claires lorsque vous utilisez un DVD portant un
enregistrement pour grand écran. Si vous possédez un
écran standard, choisissez “4:3 (Letter Box)” ou “4:3
(Pan & Scan)”, en fonction de vos goûts personnels. Si
vous possédez un écran large, choisissez la valeur “16:9
(Wide)”.
TV Screen
Move
4:3(Letter Box)
4:3(Pan&Scan)
16:9(Wide)
SETUP
Exit
*Réglage usine
Si vous possédez un téléviseur ou un moniteur grand écran
Format de la gravure sur DVD Apparence en fonction
Gravure au format “Grand
écran”
Sachez que le format “Letter Box” sur
grand écran entraîne parfois la
présence d’une barre horizontale noire
au-dessus et au-dessous de l’image.
Cela ne traduit pas un défaut de
fonctionnement.
Gravure au format standard
Si la gravure sur le DVD est de
type standard et le téléviseur de
type grand écran, des barres
noires peuvent apparaître de
chaque côté de l’image.
Gravure au format standard
(étirement déformant)
Si la gravure sur le DVD est de type
standard et le téléviseur de type grand
écran, l’image peut être étirée. Pour
corriger les déformations qui en
résultent, modifiez la manière dont le
téléviseur affiche les images et adoptez
la valeur standard (4/3). Pour de plus
amples détails concernant cette
question, reportez-vous au mode
d’emploi du téléviseur ou du moniteur.
Si vous possédez un téléviseur ou un moniteur standard
Format de la gravure sur DVDApparence en fonction
Gravure au format “Grand
écran”
Dans ce cas, une barre noire apparaît en
haut et en bas de l’image de manière
que le rapport de la largeur à la hauteur
de l’image soit respecté bien que l’écran
du téléviseur présente normalement un
format d’image différent (format 4:3).
Gravure au format “Grand
écran”
Ici, l’image est “plus grande”
que l’écran et une portion, de
part et d’autre, est coupée pour
que l’affichage sur un écran
standard soit possible.
Gravure au format standard
Si l’écran du téléviseur a le
format standard, le format
d’image standard sera adopté
quelle que soit la valeur de
l’option choisie par ailleurs.
Gravure au format standard
(retrécissement déformant)
Si la gravure sur le DVD est de type
grand écran, et d’une part le téléviseur
de type standard et d’autre part la valeur
choisie pour l’option [TV Screen] est
“Wide”, l’image peut être retrécie. Pour
corriger les déformations qui en
résultent, adoptez la valeur “Letter Box”
ou “Pan & Scan”.
de la valeur choisie
Valeur “Wide”
Valeur “Wide”
Valeur “Wide”
de la valeur choisie
Valeur “Letter Box”
Valeur “Pan & Scan”
Valeur quelconque
Valeur “Wide”
32
Fr
Page 33
Définition de l’affichage sur
l’écran (OSD)
Si vous avez achevé la mise en oeuvre grâce au
navigateur, les réglages de cette page ont été définis par
le lecteur.
Choix de la langue d’affichage
Vous pouvez choisir la langue dans laquelle s’affichent
les messages et les indications de fonctionnement. Pour
cela, accédez au menu Language puis choisissez la
valeur convenable pour l’option [OSD Language].
Mise en service, mise hors service,
de l’affichage sur l’écran
Si vous ne souhaitez pas que les indicateurs de
fonctionnement (lecture, arrêt, reprise, etc.) et autres
messages s’affichent sur l’écran, choisissez la catégorie
“Expert” puis le menu Video et enfin l’option
[On Screen Display] (page 28).
Audio1GeneralLanguageVideo2
On Screen Display
OSD Position
Angle Indicator
TV Screen –
Still Picture –
16:9(Wide)
Field
On
- Normal
Off
– On
Expert
Audio1GeneralLanguageVideo2
OSD Language English
Audio Language - English
Subtitle Language - Japanese
Auto Language – On
Setup player's OSD language
Move
English
français
Español
SETUP
Exit
Valeurs: English*
français
Español
*Réglage usine
Remarques
Par défaut, la valeur de l’option [OSD Language] est “English”. Si
l’anglais vous convient, ne changez rien.
Move
SETUP
Exit
Valeurs: On*
Off
*Réglage usine
Choix de la position d’affichage sur
l’écran
Si vous regardez au moyen d’un téléviseur grand écran,
une gravure vidéo pour écran standard, la fenêtre de
menu et autres indicateurs de fonctionnement se
trouvent placés tout en haut de l’écran et peuvent être
difficiles à voir. En changeant la position occupée par ces
informations, vous pouvez en prendre connaissance
complètement, même sur un écran large.
Pour cela, choisissez la catégorie “Expert” puis le menu
Video et enfin l’option [OSD Position] (page 28).
Expert
Audio1GeneralLanguageVideo2
TV Screen –
Still Picture –
On Screen Display – On
OSD Position
Angle Indicator-
Move
16:9(Wide)
Auto
Wide
Normal
SETUP
Exit
RÉGLAGES DES PARAMÈTRES AUDIO ET VIDÉO
Valeurs: Wide
Normal*
*Réglage usine
Remarque
Ce réglage n’opère que dans le cas de DVD qui portent des
enregistrements au format 4/3.
33
Fr
Page 34
Définition des
4¢ 1
87
eE
¡
3
SUBTITLE
Choix de la langue des sous-
options de
langue
Le DVD est un support de très grande capacité puisqu’il
est en mesure de porter 8 pistes sonores pour les
dialogues, chacune dans une langue différente, et 32
pistes pour les sous-titres, chacune également dans une
langue différente. Cette section décrit les possibilités
offertes par ce lecteur dans ce domaine.
Veuillez noter que si vous avezterminé le réglage du
Setup Navigator, les options pour la langue del’audio et
des sous-titres a été réglée automatiquement enfonction
de la langue de l’OSD (la langue de l’affichage
quiapparaît sur l’écran).
Plus précisément, nous aborderons les points suivants:
• Choisir une des langues de sous-titrage que porte
le DVD ou arrêter l’affichage des sous-titres en
agissant sur la télécommande (cette page).
• Choisir une des langues de dialogue que porte le
DVD en agissant sur la télécommande (page 35).
• Choisir la sortie audio dans le cas des Video CD et
des CD (page 35).
• Préciser vos préférences en matière de langue des
dialogues et de langue des sous-titres (page 36).
• Préciser vos préférences en matière de langue de
travail (menus) du DVD (page 37).
• Demander à ce que les sous-titres ne soient
affichés que dans le cas des films en version
originale (page 38).
• Choisir que les sous-titres soient affichés, ou non,
ou choisir le sous-titrage d’aide dans le cas des
spectateurs malentendants (page 38).
• Choisir la langue des sous-titres qui doit être
employée même si les sous-titres ne sont pas
affichés (page 38).
titres (Sous-titrage en
plusieurs langues)
– DVD
Vous pouvez choisir la langue des sous-titres si le DVD
porte plusieurs pistes sonores, chacune dans une langue
différente.
Subtitle :1 EnglishSubtitle :2 Spanish
HELLO!
Pendant la lecture, appuyez de manière répétée
sur la touche SUBTITLE.
La première pression sur la touche SUBTITLE affiche la
langue de sous-titrage présentement choisie. Les
pressions suivantes sur cette touche sélectionnent,
l’une après l’autre, les autres langues gravées sur le
DVD.
HOLA!
Remarques
• Chaque DVD est différent et tous les DVD ne contiennent pas
plusieurs pistes sonores ni plusieurs sous-titrages. En
conséquence, les réglages de cette section peuvent n’avoir
aucun effet sur certains DVD.
• Le français apparaît dans le menu des langues et des sous-
34
Fr
titrages uniquement pour les modèles pour les États-Unis et le
Canada.
Remarques
• Il n’est pas possible de choisir la langue de sous-titrage si
aucun sous-titrage n’a été gravé, ni si un seul sous-titrage a été
gravé.
• Choisir la langue de sous-titrage est impossible avec certains
disques. En ce cas, l’icône
• Pour arrêter l’affichage des sous-titres pendant la lecture du
disque, appuyez sur la touche SUBTITLE puis sur la touche
CLEAR, ou bien appuyez sur la touche SUBTITLE jusqu’à ce
que la mention “Off” apparaisse.
• Certains DVD permettent le choix de la langue des sous-titres
grâce à un menu. En ce cas, appuyez sur la touche MENU
pour afficher le menu du DVD puis effectuez votre sélection.
s’affiche.
Page 35
Choix de la langue des
Audio : 1/L
Audio : 2/R
Audio : Stereo
dialogues (Dialogues en
plusieurs langues) – DVD
Un DVD peut porter plusieurs pistes sonores, chacune
dans une langue différente; de plus, certaines pistes
peuvent être au format Dolby Digital, d’autres au format
PCM, d’autres encore dans un autre format.
Choix de la sortie audio – Video CD/CD
De manière à profiter pleinement des formats spéciaux
tels que celui employé pour le karaoké, ce lecteur
permet, dans le cas des Video CD et CD, le choix de la
sortie audio (stéréophonie, voie gauche ou voie droite).
HELLO
Audio : 1 English
Dolby Digital
5.1CH
Audio : 2 Spanish
Dolby Digital
5.1CH
HOLA
AUDIO
87
3
4 ¢1
¡
e E
Appuyez de manière répétée sur la touche AUDIO
pour choisir la langue.
La première pression sur la touche AUDIO affiche la
langue des dialogues présentement choisie. Les
pressions suivantes sur cette touche sélectionnent,
l’une après l’autre, les autres langues gravées sur le
DVD.
Remarques
• Il n’est pas possible de choisir la langue des dialogues si une
seule langue a été gravée.
• Choisir la langue des dialogues est impossible avec certains
disques. En ce cas, l’icône
• Certains DVD permettent le choix de la langue des dialogues
grâce à un menu. En ce cas, appuyez sur la touche MENU
pour afficher le menu du DVD puis effectuez votre sélection.
• Avec certains disques, le changement de piste sonore au
moyen de la touche AUDIO s’accompagne parfois d’une
courte pause ou secousse de l’image. Ce n’est pas un mauvais
fonctionnement.
s’affiche.
Pendant la lecture, appuyez de manière répétée
sur la touche AUDIO.
La sortie audio passe de “1/L” (voie gauche) à “2/R”
(voie droite) à “Stereo”.
Remarque
Dans le cas des disques de karaoké et des disques similaires,
choisissez la sortie audio du chant et celle de l’accompagnement
en tenant compte des indications figurant sur la pochette ou la
notice du disque.
DÉFINITION DES OPTIONS DE LANGUE
35
Fr
Page 36
Définition des préférences
pour la langue des dialogues et
celle des sous-titres
Le menu Language contient un certain nombre
d’options ayant trait aux préférences en matière de
langue des dialogues et celle des sous-titres.
Sachez que les modifications de réglage effectuées
grâce au menu Language comme il est dit dans cette
section, ne peuvent pas être prises en compte si le
disque est en cours de lecture. Arrêtez la lecture du
disque avant d’effectuer une modification de réglage.
Choix de la langue des dialogues
Dans le cas d’un DVD, la langue des dialogues peut être
choisie parmi plusieurs langues. Le choix que vous
effectuez à l’aide du menu est le choix par défaut, celui
qui est adopté lors de la lecture du DVD suivant même
si, entre-temps vous avez modifié ce choix en appuyant
sur la touche AUDIO.
Choisissez la valeur convenable pour l’option [Audio
Language] du menu Language.
Audio1GeneralLanguageVideo2
OSD Language – English
Audio Language English
Subtitle Language - Japanese
Auto Language - Japanese
Setup audio language
Move
English
French
Spanish
Other
SETUP
Exit
Choix de la langue des sous-titres
Dans le cas d’un DVD, la langue des sous-titres peut
être choisie parmi les langues disponibles sur le disque.
Le choix que vous effectuez à l’aide du menu est le
choix par défaut, celui qui est adopté lors de la lecture
du DVD suivant même si, entre-temps vous avez
modifié ce choix en appuyant sur la touche SUBTITLE.
Choisissez la valeur convenable pour l’option [Subtitle
Audio1GeneralLanguageVideo2
OSD Language – English
Audio Language – English
Subtitle Language Japanese
Auto Language - English
Setup disc's subtitle language
Language] du menu Language.
Valeurs: English*
French
Spanish
Other (Pour de plus amples détails concernant
les autres langues, reportez-vous à la page
suivante, ‘Si vous choisissez “Other”’.)
Move
English
French
Spanish
Other
SETUP
Exit
*Réglage usine
Valeurs: English*
French
Spanish
Other (Pour de plus amples détails concernant
les autres langues, reportez-vous à la page
suivante, ‘Si vous choisissez “Other”’.)
*Réglage usine
36
Fr
Page 37
Si vous choisissez “Other”
Procédez comme il est dit ci-dessous pour choisir une
des 136 langues possibles comme langue des dialogues.
La liste des codes de langue figure à la page 62.
Audio1GeneralLanguageVideo2
OSD Language – English
Audio Language English
Subtitle Language - Japanese
Auto Language - English
Setup audio language
Move
ENTER
English
French
Spanish
Other
Select
SETUP
Exit
Si vous optez pour “Code”, déplacez la
manette de commande du curseur vers le
haut ou vers le bas pour taper la valeur du
code d’entrée. Déplacez la manette de
commande du curseur vers la droite ou vers la
gauche pour changer la position du curseur.
Vous pouvez aussi utiliser les touches
numérotées pour taper le code.
Code (0~2)
1001
5
Appuyez sur la touche ENTER pour valider la
sélection. Pour fermer la page sans effectuer de
sélection, appuyez sur la touche RETURN
.
1,3,4
(Cursor)
(Curseur)
3
4 ¢1
e E
2,5
(ENTER)
87
¡
1 Déplacez la manette de commande du
curseur pour choisir “Other”.
La page de sélection de langue s’affiche.
Audio1GeneralLanguageVideo2
Audio Language
List of Languages
ja: Japanese
Setup audio language
Move
+/–
ENTER
Code (0~2)
1001
SETUP
Select
Return
Exit
2 Appuyez sur ENTER.
3 Déplacez la manette de commande du
curseur pour choisir “List of Languages” ou
“Code”.
4 Si vous optez pour “List of Languages”,
déplacez la manette de commande du curseur
vers le haut ou vers le bas pour choisir la
langue.
List of Languages
ja: Japanese
Choix de la langue de travail pour
le DVD
Outre plusieurs langues pour les dialogues ou les soustitres, le DVD peut aussi contenir l’ensemble des menus
et messages en plusieurs langues. Après avoir choisi
une langue, les menus et messages s’affichent dans
cette langue chaque fois qu’ils existent sur le DVD
considéré.
Si vous choisissez la valeur “w/ Subtitle Language”, le
lecteur tient alors compte de la langue choisie pour
valeur de l’option [Subtitle Language].
Choisissez la catégorie “Expert” puis le menu
Language et enfin l’option [DVD Language] pour
laquelle vous devez sélectionner la valeur appropriée
(page 28).
Valeurs: w/ Subtitle Language*
Remarques
• Les valeurs proposées peuvent être différentes de celles de
l’illustration ci-dessus.
• Si cette fonction ne vous donne pas satisfaction, effectuez la
sélection sur le menu affiché par le DVD. Pour cela, appuyez
sur la touche MENU pour afficher le menu du DVD puis
choisissez la valeur convenable.
Expert
Audio1GeneralLanguageVideo2
OSD Language – English
Audio Language – English
Subtitle Language Japanese
Auto Language
DVD Language
Subtitle Display
Subtitle Off
Move
English
French
Spanish
Other
w/ Subtitle Language
- On
English
English
French
- On
Spanish
- Selected Subtitle
Other
SETUP
Exit
*Réglage usine
DÉFINITION DES OPTIONS DE LANGUE
37
Fr
Page 38
Choix des langues de base pour les
dialogues et les sous-titres
Ce lecteur est capable d’adopter automatiquement un
certain comportement, à savoir: s’il s’agit d’un film
étranger, la langue des dialogues est celle de la piste
sonore d’origine et les sous-titres sont dans la langue
choisie comme valeur de l’option [Subtitle Language]; s’il
s’agit d’un film produit dans votre pays, la langue des
dialogues est celle de la piste sonore d’origine et aucun
sous-titre n’est affiché.
Choisissez le menu Language puis l’option [Auto
Language] pour laquelle vous devez sélectionner la
valeur appropriée
.
Audio1GeneralLanguageVideo2
OSD Language – English
Audio Language – English
Subtitle Language – Spanish
Auto Language
Play dialog, etc. in original language
Display subtitles when needed
Valeurs: On*
Off
Remarque
Pour que le choix de la langue soit automatique, il faut que la
valeur de Auto Language soit “On” et que les langues
sélectionnées comme valeur de [Audio Language] et [Subtitle
Language] soient les mêmes.
Move
On
On
Off
SETUP
Exit
*Réglage usine
Choix de la langue des sous-titres
SETUP
Exit
Expert
*Réglage usine
dont l’affichage est forcé
Certains DVD affichent des sous-titres sur l’écran même
quand l’affichage des sous-titres est hors service. Cette
option permet de choisir la langue d’affichage de ces
sous-titres dans le cas d’un DVD de ce type.
Choisissez la valeur “With Audio” pour afficher les soustitres dans la même langue que celle adoptée pour
l’option [Audio Language]. Par contre, choisissez la
valeur “Selected Subtitle” pour afficher les sous-titres
dans la même langue que celle adoptée pour l’option
[Subtitle Language].
Choisissez la catégorie “Expert” puis le menu
Language et enfin l’option [Subtitle Off] pour laquelle
vous devez sélectionner la valeur appropriée (page 28).
Audio1GeneralLanguageVideo2
OSD Language – English
Audio Language – English
Subtitle Language – Spanish
Valeurs: With Audio
Selected Subtitle*
Auto Language
DVD Language –
Subtitle Display
Subtitle Off
Move
– On
English
With Audio
- On
Selected Subtitle
Selected Subtitle
Affichage ou non des sous-titres et
On
Off
Assist Subtitle
SETUP
Exit
Expert
des sous-titres d’aide
Utilisez cette fonction pour afficher, ou non, les soustitres. Par ailleurs, certains DVD fournissent un soustitrage d’aide servant à expliciter l’action et destiné aux
malentendants. Choisissez la valeur “Assist Subtitle”
pour afficher ces sous-titres lorsqu’ils sont disponibles
sur le disque DVD.
Choisissez la catégorie “Expert” puis le menu Language
et enfin l’option [Subtitle Display] pour laquelle vous devez
sélectionner la valeur appropriée (page 28).
Audio1GeneralLanguageVideo2
OSD Language – English
Audio Language – English
Subtitle Language – Spanish
Auto Language –
DVD Language -
Subtitle Display
Valeurs: On*
Off
Assist Subtitle
Remarques
• Aucune sous-titre n’est affiché, même si la valeur de cette
option est “On”, si le disque ne porte aucun sous-titre.
• Le réglage effectué grâce au menu est un réglage par défaut,
Autrement dit, même si la valeur de l’option est “Off”, vous
avez la possibilité d’afficher les sous-titres en appuyant sur la
touche SUBTITLE. Pareillement, si la valeur de l’option est
38
Fr
“On”, vous pouvez arrêter l’affichage des sous-titre en
appuyant sur la touche SUBTITLE puis sur la touche CLEAR.
Subtitle Off -
Move
On
English
On
Selected Subtitle
*Réglage usine
Page 39
Autres
Obtention des sons d’ambiance
avec des enceintes
fonctions
Cet appareil a été conçu pour la lecture des DVD, Video CD
et CD. Si vous êtes déjà familier avec les Video CD et CD,
vous connaissez nécessairement certaines des opérations
qu’il est en mesure de réaliser. Dans le cas des DVD, la
diversité des opérations possibles est encore plus grande.
Dans cette section, nous allons aborder les points suivants:
• Mettre en service Virtual Dolby Digital pour obtenir
des sonorités d’ambiance à partir d’une source à 2
voies (cette page).
• Définir la dynamique de la piste sonore de manière
que les sons les moins forts soient tout de même
entendus correctement (page 40).
• Effectuer les réglages de présentation de l’image
vidéo (page 41).
•
Interrompre la lecture d’un DVD ou d’un Video CD, utiliser
le ralenti ou la lecture image par image (page 43).
• Ajuster la vitesse de lecture vers l’avant et vers
l’arrière (page 44).
• Rechercher un titre, un chapitre, une plage
musicale, un passage (page 45).
•
Choisir l’angle de prise de vues, dans la mesure où le DVD
porte la même scène filmée sous divers angles (page 46).
• Répéter un titre, un chapitre, une plage musicale
ou simplement un passage (page 47).
•
Lire les titres ou les chapitres (DVD), ou les plages musicales
(Video CD et CD) dans un ordre quelconque (page 48).
•
Programmer la lecture des titres ou des chapitres
(DVD), ou des plages musicales (Video CD et CD), dans
un ordre différent de celui de la gravure (page 49).
•
Préciser l’étendue de la restriction parentale interdisant aux
enfants l’accès à des documents inappropriés (page 52).
• Reprendre la lecture d’un DVD à partir du point où
elle a été interrompue en utilisant la fonction de
mémoire de la dernière image (page 54).
• Sauvegarder les conditions particulières de lecture
propres à 15 DVD (page 55).
• Créer une liste d’options de menus facile d’accès
auxquelles vous avez besoin d’accéder souvent
avec la fonction Function Memory (page 56).
• Consulter les informations relatives au disque
(durée de lecture, etc.) (page 57).
•
Changer la couleur de fond de l’écran du téléviseur (page 59).
• Mettre en service l’économiseur d’écran (page 59).
• Réinitialiser le lecteur (page 59).
Remarque
Chaque DVD est différent, et tous les DVD ne contiennent pas
les mêmes informations. Certaines fonctions décrites dans cette
section ne s’appliquent donc pas à tous les disques.
stéréophoniques – DVD/Video CD
En fonction de la source sonore, ce lecteur est capable
de choisir entre Virtual Dolby Digital (sources sonores
multivoies) et TruSurround (sources sonores
stéréophoniques) de manière à produire des effets
sonores à partir des enceintes stéréophoniques.
Cette fonction ne peut être utilisée que lorsqu’une
connexion est faite aux prises AUDIO OUT (2 CH).
Audio2GeneralLanguageVideo1
Virtual Surround
Speaker Setting
Surround effect from 2 speakers
Valeurs: Off*
VDD/TruSurround
Remarques
• Il n’y a aucun effet quand la source audio est DTS ou 96 kHz
LPCM ou pendant la lecture d’un CD.
• Si le témoin VIRTUAL DOLBY DIGITAL s’éclaire pendant la
lecture et si vous choisissez la valeur “Dolby Digital 3 PCM”
pour l’option [Dolby Digital Out] du menu Audio 1, aucun
signal sonore n’est disponible sur les prises de sortie pour
signaux numériques.
• La fonction Virtual Surround peut également être mise en
service, ou hors service, grâce à la touche VIRTUAL DOLBYDIGITAL placée sur la face avant. Toutefois, cette touche est
sans effet lorsque l’interface graphique utilisateur est éclairée.
• Le Virtual Dolby Digital ne fonctionne pas quand la sortie audio
à 5,1 canaux est choisie.
TruSurround et Virtual Dolby Digital
TruSurround utilise une technologie qui simule le son
surround multicanaux en utilisant seulement deux
enceintes. Virtual Dolby Digital fonctionne avec les
sources audio Dolby Digital pour créer un son surround
réaliste. Virtual Dolby Digital est choisi automatiquement
quand une source Dolby Digital est choisie.
TruSurround et le symbole sont des marques déposées par
SRS Labs, Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays.
La technologie TruSurround est utilisée sous licence de
SRS Labs, Inc.
Off
VDD/TruSurround
Audio DRC -
Audio Out – 2 Channel
Move
SETUP
Exit
*Réglage usine
DÉFINITION DES OPTIONS DE LANGUE /
AUTRES FONCTIONS
AUTRES FONCTIONS
39
Fr
Page 40
Réglage de la dynamique
sonore – DVD
Audio DRC signifie “Audio Dynamic Range Compression”.
Lorsque cette fonction est en service, la dynamique sonore
est peu étendue et les sons les moins forts, par exemple,
les dialogues peuvent être entendus plus clairement sans
amplification des sons qui sont déjà puissants. Choisissez
un des trois niveaux de compression de dynamique selon
l’effet désiré. Si la valeur de l’option Audio DRC est “Off”,
aucune compression de dynamique n’est appliquée aux
signaux de la source.
Sur la page du menu Audio 2, choisissez la valeur
convenable pour l’option [Audio DRC].
Audio2GeneralLanguageVideo1
Virtual Surround -
Speaker Setting
Dynamic playback at low volume
Large
Medium
Audio DRC
Small
Audio Out - 2 Channel
Off
Move
SETUP
Exit
Valeurs: Large
(compression maximal du signal de la source)
Medium
(compression modérée du signal de la source)
Small
(compression très réduite du signal de la
source)
Off*
*Réglage usine
Remarque
Audio DRC n’a d’effet que si la touche est de type Dolby Digital.
40
Fr
Page 41
Réglage de la qualité vidéo
(Réducteur de bruit numérique)
– DVD/Video CD
Vous pouvez choisir un réglage tout préparé et
convenant au sujet, ou bien effectuer vous-même les
réglages qui vous semblent préférables puis les
introduire en mémoire pour utilisation future.
Choix d’un réglage préparé
3
(Curseur)
(Cursor)
2,4
(ENTER)
3 Déplacez la manette de commande du
curseur pour choisir un des réglages de
qualité d’image préprogrammé.
Standard*: la source vidéo est présentée telle
quelle, sans correction particulière.
Sports: ce réglage convient bien aux sports et
sujets similaires.
Art: ce réglage convient bien aux films d’art et
sujets similaires.
• Si un DVD, ou un Video CD, est en cours de
lecture, les effets correspondant à chaque
réglage possible peuvent être appréciés tandis
que le réglage est mis en valeur. Cette
disposition peut être très utile pour choisir le
réglage.
• Les réglages “Memory1”, “Memory2” et
“Memory3” sont à la disposition de l’utilisateur.
Pour de plus amples détails concernant la
personnalisation des réglages, reportez-vous à la
page suivante, ‘Réglages de la qualité de
l’image’.
*Réglage usine
1
4 ¢1
3
e E
87
¡
1 Appuyez sur la touche VIDEO ADJUST
(V.ADJ).
Video Memory Select
Video Setup
2 Appuyez sur la touche ENTER.
Sports
Memory1Memory2Memory3
ArtStandard
4 Appuyez sur la touche ENTER.
La nouvelle valeur est adoptée.
Pour choisir la qualité d’image en utilisant
PICTURE CONTROL sur le panneau avant
L’écran préprogrammé des réglages de qualité peut
aussi être choisi en utilisant PICTURE CONTROL sur le
panneau avant. Appuyer répétitivement sur PICTURECONTROL permet de choisir dans le sens des aiguilles
d’une montre les différents réglages. Vous n’avez pas
besoin d’appuyer sur ENTER sur la télécommande pour
valider un nouveau réglage de qualité d’image.
Remarque
Chaque réglage de qualité d’image est déterminé par un certain
nombre de paramètres individuels qui sont abordés au
paragraphe “Réglage de la qualité de l’image” de la page
suivante. Si le paramètre “DNR” de qualité a une valeur autre
que 0, le témoin DNR s’éclaire sur la face avant du lecteur.
Sachez que les trois réglages définis en usine utilisent une valeur
de pour “DNR” supérieure à zéro.
A
UTRES FONCTIONS
41
Fr
Page 42
Réglages de la qualité de l’image
DISPLAY
2,4,5,6
(Cursor)
(Curseur)
1
4¢1
3
¡
eE
87
5 Déplacez la manette de commande du
curseur vers la droite ou vers la gauche pour
ajuster la valeur.
Si un DVD, ou un Video CD, est en cours de lecture,
les changements de valeur peuvent être appréciés
sur l’écran.
6 Répétez les opérations 3 et 4 pour les autres
3,7
(ENTER)
réglages.
Pour sauvegarder les réglages grâce aux mémoires
du lecteur, choisissez “1”, “2” ou “3” comme
valeur pour l’option [Memory] de manière à préciser
la mémoire à utiliser. La sauvegarde d’un nouveau
réglage par une mémoire qui en contient déjà un,
efface l’ancien réglage.
1 Appuyez sur la touche VIDEO ADJUST
(V.ADJ).
2 Déplacez la manette de commande du
curseur vers le bas pour choisir “Video
Setup”.
3 Appuyez sur ENTER.
4 Déplacez la manette de commande du
curseur vers le haut ou vers le bas pour
choisir la valeur à régler.
DNR
Move
Les réglages défilent dans l’ordre suivant:
DNR: réglage de la quantité de bruit dans le signal
de luminance vidéo.
Sharpness: réglage de la netteté des contours.
Detail: réglage de la quantité de détails.
Gamma: réglage du niveau de gamma.
Chroma Delay: réglage du retard de la composante
Y (luminance) et de la composante C (chrominance)
du signal vidéo.
Memory: choix d’une mémoire pour la sauvegarde
du réglage effectué.
minmax
ENTER
Select
DISPLAY
Check
Off3
Memory
Move
ENTER
Select
DISPLAY
21
Check
7 Appuyez sur la touche ENTER pour valider les
réglages lorsque vous avez terminé.
Pour afficher tous les réglages en même temps
En appuyant sur la touche DISPLAY, pendant que l’écran
d’ajustement de la qualité de l’image est affiché, vous
pouvez afficher tous les réglages actuels sur l’écran.
L’ajustement peut aussi être réalisé avec quand cet
écran est affiché, en déplaçant la manette de commande
du curseur vers le haut ou vers le bas pour choisir un
réglage et vers la droite et vers la gauche pour ajuster le
réglage choisi.
DNR
Sharpness
Detail
Gamma
Chroma Delay
Memory
Remarques
• Si vous ouvrez la page de mise en oeuvre pendant la lecture
d’un DVD pour laquelle le format “letter box” a été choisi,
l’image peut passer au format grand écran. Cela ne traduit pas
une anomalie de fonctionnement et le format précédent sera
utilisé à nouveau dès que la page de mise en oeuvre sera
refermée.
• Quand le réglage “DNR” de la qualité de limage n’est pas sur
“0”, ou quand “Standard”, “Sport” ou “Art” set choisi,
l’indicateur DNR s’allume sur l’affichage.
minmax
–+
minmax
–+
–+
Off3
21
42
Fr
Page 43
Arrêt sur image, ralenti, avance
image par image – DVD/Video CD
Dans le cas des DVD et Video CD, vous pouvez obtenir
l’arrêt sur une image, le défilement ralenti des images,
ou le défilement image par image.
PLAY 3
4 ¢1
3
e E
87
¡
PAUSE 8
STEP/SLOW
eE
Défilement ralenti
Avec cette fonction, les DVD peuvent être vus dans le
sens avant et le sens arrière. La lecture au ralenti des
Video CD peut uniquement être vue dans le sens avant.
Pendant la lecture, appuyez, pendant au moins 2
secondes, sur la touche STEP/SLOW E.
• Le défilement ralenti est adopté par le lecteur.
• Tandis que les images défilent au ralenti, la vitesse
peut être réglée (4 niveaux), de 1/16 fois à 1/2 fois la
vitesse normale, en agissant sur les touches STEP/
SLOW e ou E.
1/16 – 1/8 – 1/4 – 1/2
Pendant la lecture d’un DVD, appuyez, pendant au
moins 2 secondes, sur la touche
• Le défilement ralenti inverse est adopté par le lecteur.
• Tandis que les images défilent au ralenti, la vitesse
peut être réglée (4 niveaux), de 1/2 fois à 1/16 fois la
vitesse normale, en agissant sur les touches STEP/SLOW e ou E.
STEP/SLOW e.
Arrêt sur image
Appuyez sur la touche PAUSE8.
Si, dans le cas d’un DVD, l’image arrêtée est animée de
tremblement, donnez la valeur “Field” à l’option [Still
Picture] du menu Video.
Pour revenir à la lecture normale
A partir d’une image arrêtée, appuyez sur la touche
PAUSE8, ou sur la touche PLAY3, pour rétablir la
lecture normale.
Choix du type d’image arrêtée
Cette fonction permet d’obtenir une image arrêtée de
très bonne qualité.
Choisissez la catégorie “Expert” puis le menu Video et
enfin l’option [Still Picture] pour laquelle vous devez
sélectionner la valeur appropriée (page 28).
Audio1GeneralLanguageVideo2
On Screen Display -
OSD Position
Angle Indicator
Valeurs: Field (Le tremblement de l’image arrêtée est
supprimé.)
Frame (L’image est de très haute qualité.)
Auto* (L’une ou l’autre des deux valeurs ci-
dessus est choisie, en fonction du disque.)
TV Screen –
Video Out –
Still Picture
Move
16:9(Wide)
Video
Field
Frame
- Normal
Auto
– On
SETUP
Exit
Expert
*Réglage usine
1/2 – 1/4 – 1/8 – 1/16
Pour revenir à la lecture normale
A partir d’une image arrêtée ou du défilement ralenti des
images, appuyez sur la touche PLAY 3.
Défilement image par image
Avec cette fonction les DVD peuvent être vus dans le
sens avant et dans le sens arrière. Les Video CD ne
peuvent être déplacés que dans le sens avant.
1 Appuyez sur la touche PAUSE 8.
2
Appuyez sur la touche STEP/SLOW e ou E.
STEP/SLOW E: L’image suivante apparaît chaque fois
que vous appuyez sur cette touche.
STEP/SLOW e: L’image revient en arrière de
quelques images chaque fois que vous appuyez sur
cette touche.
Pour revenir à la lecture normale
A partir de l’avance image par image, appuyez sur la
touche PLAY 3.
Remarques
• Aucun son n’est émis pendant l’arrêt sur image, le défilement
ralenti ou le défilement image par image.
• Certains titres ne permettent pas l’usage de l’arrêt sur image,
du défilement ralenti ou image par image. En ce cas, l’icône
s’affiche.
A
UTRES FONCTIONS
43
Fr
Page 44
Recherche vers l’avant et vers
l’arrière à différentes vitesses
– DVD/Video CD
Ce lecteur intègre une technologie qui permet une lecture
douce des DVD et des Video CD non seulement à différentes
vitesses mais aussi vers l’avant et vers l’arrière. Les Video CD
ne peuvent pas être reproduits au ralenti vers l’arrière.
1,2
3
4 ¢187¡
1
Tournez la molette MULTI DIAL dans le sens dans
lequel vous souhaitez faire la recherche jusqu’à ce
que la vitesse appropriée soit affichée sur l’écran.
• Tournez la molette MULTI DIAL dans le sens des
aiguilles d’une montre pour faire une recherche
vers l’avant.
• Tournez la molette MULTI DIAL dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour faire
une recherche vers l’arrière.
Les vitesses de recherche vers l’avant et vers
l’arrière sont les mêmes dans les deux directions,
cependant elles diffèrent selon la vitesse avec
laquelle la molette MULTI DIAL est tournée.
Quand la molette MULTI DIAL est tournée doucement
Rotation dans le sens des aiguilles d’une montre:
Lecture=1/16=1/8=1/4=1/2=1/1=SCAN 1=SCAN 2=SCAN 3
Rotation dans le sens contraire des aiguilles d’une montre:
SCAN 3+SCAN 2+SCAN 1+1/1+1/2+1/4+1/8+1/16+Lecture
•
Il est possible de retourner à une vitesse de recherche plus
lente en tournant la molette MULTI DIAL dans le sens
opposé.
•
Si la molette est tournée rapidement après avoir d’abord été
tournée lentement, la vitesse de la recherche change pour la
série de vitesses décrite ci-dessous.
•
Les vitesses inférieures à “1/1” sont une lecture au ralenti.
“1/1” signifie la vitesse de lecture normale. “SCAN 1”,
“SCAN 2” et “SCAN 3” signifient des vitesses
progressivement plus rapides de recherche.
Quand la molette MULTI DIAL est tournée rapidement
Rotation dans le sens des aiguilles d’une montre:
DVD: SCAN 1=SCAN 2=SCAN 3
Video CD: SCAN 1=SCAN 2
Rotation dans le sens contraire des aiguilles d’une montre:
44
Fr
DVD: SCAN 3+SCAN 2+SCAN 1
Video CD: SCAN 2+SCAN 1
2 Pendant l’examen du contenu du disque,
tournez rapidement le bouton MULTI DIAL
dans le sens opposé à celui de la recherche
pour reprendre la lecture normale.
Remarque
Une pression sur la touche PLAY 3 arrête la lecture au ralenti ou
l’examen du disque, et permet de reprendre la lecture normale du disque.
Recherche manuelle en utilisant le
mode de recherche – DVD/Video CD
Le mode de recherche peut aussi être utilisé pour
localiser l’image que vous désirez voir, ou la scène d’un
film que vous souhaitez revoir au ralenti.
2
Indicateur
JOGMODE
JOG MODE
indicator
1,3
3
4 ¢187¡
1 Appuyez sur JOG MODE.
L’indicateur JOB MODE s’allume en rouge.
2
Tournez le bouton
MULTI DIAL
dans le sens des
aiguilles d’une montre pour examiner la gravure
image par image vers la fin du disque, ou bien
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
pour examiner la gravure image par image vers le
début du disque. L’examen d’un Video CD de la
fin vers le début, n’est pas possible.
Quand la molette MULTI DIAL n’est pas tournée,
l’image vidéo est en pause.
3 Appuyez de nouveau sur JOG MODE pour
mettre hors service le mode de recherche.
L’indicateur JOG MODE s’éteint.
Remarques
•
Il n’y a pas de son quand les fonctions de lecture avec recherche ou de lecture
au ralenti sont utilisées, même quand la vitesse est de “1/1” vers l’avant.
• La lecture au ralenti ou avec recherche n’est pas possible avec
certains titres. Dans ce cas, la marque
• Avec les Video CD, la lecture au ralenti ou avec recherche n’est
pas possible quand le menu est affiché (Lecture PBC).
• Le ralenti, de la fin vers le début du disque, n’est pas possible
dans le cas d’un Video CD.
• En fonction du DVD, le ralenti vers le début du disque peut
être, ou non, saccadé (tremblement et saut d’image), et vous
pouvez constatez une dégradation de la qualité de l’image.
Cela ne traduit pas une anomalie de fonctionnement.
• En fonction du DVD, la lecture au ralenti vers le début du
disque, ou l’avance image par image vers le début du disque,
peuvent être abandonnées lorsque se présente le début d’un
chapitre. Cela ne traduit pas une anomalie de fonctionnement.
est affichée.
Page 45
Recherche d’un titre, d’un
chapitre, d’une plage musicale
ou d’un passage
– DVD/Video CD/CD
Ce lecteur offre plusieurs moyens de recherche. Grâce à
la touche SEARCH MODE, vous pouvez localiser un titre
ou un chapitre sur un DVD, une plage musicale sur un
Video CD ou un CD, ou même choisir le point à partir
duquel doit commencer la lecture.
3
4 ¢1
2
3
e E
87
¡
1
Recherche directe d’un titre, d’un chapitre ou
d’une plage musicale au moyen des touches
numérotées
Le disque étant arrêté, appuyez sur les touches numérotées
correspondant au numéro du titre.
La lecture du disque étant en cours, appuyez sur les touches
numérotées correspondant au numéro du chapitre ou de la plage
musicale.
• Pour choisir le numéro 3, appuyez sur 3.
• Pour choisir le numéro 10, appuyez sur +10 et 0.
• Pour choisir le numéro 37, appuyez sur +10, +10,
+10 et sur 7.
Remarques
• Certains DVD permettent le choix du titre grâce à un menu. En
ce cas, appuyez sur la touche TOP MENU pour afficher le
menu du DVD puis effectuez votre sélection.
• Avec certains DVD, la recherche peut être impossible et
s’interrompre peu de temps après avoir commencé. En ce cas,
l’icône
• La recherche d’un passage par indication d’un temps n’est pas
possible dans le cas des CD.
• Dans le cas d’une recherche par indication d’un temps
effectuée sur un DVD, le commencement de la lecture peut se
faire à partir d’un point légèrement différent du point précisé.
• La recherche d’un passage par indication d’un temps n’est pas
possible quand le lecteur est à l’arrêt.
• La recherche à l’aide de la touche SEARCH MODE n’est pas
possible pendant la lecture PBC des Video CD.
s’affiche.
1 Appuyez sur la touche SEARCH MODE autant
de fois qu’il est nécessaire pour sélectionner
le type de recherche.
Chaque pression sur cette touche, provoque le
choix d’un autre type de recherche.
3 Title 3 Chapter/Track
Off 2 Time 2
2 Tapez le numéro du titre, du chapitre ou de la
plage musicale, au moyen des touches
numérotées.
• Pour localiser le titre 3, appuyez sur la touche 3.
•
Pour localiser le titre 10, appuyez sur les touches 1 et 0.
•
Pour localiser le titre 37, appuyez sur les touches 3 et 7.
Pour effectuer une recherche par indication d’un temps:
• Pour localiser le point situé 21 minutes et 43
secondes après le début du disque, appuyez sur
les touches 2, 1, 4, et 3.
•
Pour localiser le point 1 heure et 14 minutes après le
début du disque, appuyez sur les touches 7, 4, 0 et 0.
3 Appuyez sur la touche PLAY 3.
La lecture du titre, du chapitre ou de la plage
musicale choisis commence. Dans le cas d’une
recherche par indication d’un temps, la lecture
commence au temps précisé.
A
UTRES FONCTIONS
45
Fr
Page 46
Choix de l’angle de prise de
vues (même scène sous
plusieurs angles)
– DVD
Si le DVD porte la même scène prise sous divers angles,
vous pouvez choisir l’angle qui vous semble le plus
intéressant.
ANGLE : 1/4
ANGLE : 4/4
ANGLE : 2/4
\
«»
ANGLE : 2/4
|
Pour savoir si un disque porte plusieurs prises de
vues de la même scène:
La mention figure sur la pochette d’un disque portant de
mêmes scènes filmées sous des angles différents. Par ailleurs,
quand survient une scène de ce type, l’appareil affiche le
symbole
Pour supprimer l’affichage de ce symbole, donnez la valeur
“Off” à l’option [Angle Indicator] du menu Video.
.
Affichage ou non du témoin d’angle
SETUP
Expert
Exit
multiple de prise de vues
Quand survient la lecture d’une scène filmée sous
plusieurs angles, le symbole s’affiche sur l’écran.
Grâce à cela vous savez donc si une gravure de la même
scène vue sous un autre angle existe sur le disque.
Pour afficher ou non ce symbole, choisissez la catégorie
“Expert” puis le menu Video et enfin l’option [Angle
Indicator] pour laquelle vous devez sélectionner la valeur
appropriée (page 28).
Audio1GeneralLanguageVideo2
On Screen Display – On
OSD Position – Normal
Angle Indicator
TV Screen –
Video Out –
Still Picture –
Move
16:9(Wide)
Video
Field
On
Off
ANGLE
87
3
4 ¢1
¡
e E
Pendant la lecture, appuyez sur la touche ANGLE.
L’angle de prise de vues change chaque fois que vous
appuyez sur cette touche.
Remarques
• Vous ne pouvez employer cette fonction que si le disque porte
plusieurs prises de vues de la même scène.
• Le témoin ANGLE s’éclaire pendant l’utilisation de la fonction.
• Certains DVD permettent le choix de l’angle grâce à un menu.
En ce cas, appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu
du DVD puis effectuez votre sélection.
Valeurs: On* (Le symbole est affiché)
Off (Le symbole n’est pas affiché)
*Réglage usine
Remarque
Quand survient la lecture d’une scène filmée sous plusieurs
angles, le témoin ANGLE de l’afficheur s’éclaire, et cela même si
la valeur de l’option [Angle Indicator] est “Off”. Autrement dit,
vous pouvez toujours savoir si une scène a été filmée sous
plusieurs angles sans pour autant afficher le symbole
correspondant sur le téléviseur.
46
Fr
Page 47
Répétition de la lecture
– DVD/Video CD/CD
Vous pouvez demander la répétition de la lecture d’un
titre, d’un chapitre, d’une plage musicale ou d’un
passage.
PLAY 3
87
3
4 ¢1
REPEAT
Répétition de la lecture d’un
chapitre (d’une plage musicale)
Pendant la lecture du chapitre ou de la plage
musicale à répéter, appuyez une fois sur la touche
REPEAT.
Répétition de la lecture d’un titre
Pendant la lecture du titre à répéter, appuyez deux
fois sur la touche REPEAT.
• Dans le cas des DVD, la lecture se poursuit jusqu’à la
fin du disque puis reprend au début.
• Dans le cas des Video CD et CD, le disque étant
considéré comme un seul titre, c’est tout le disque qui
est répété quel que soit le nombre de plages
musicales.
Pour répéter un programme
Appuyez une fois sur la touche REPEAT pendant la
lecture du programme.
¡
e E
CLEAR
A-B
Répétition de la lecture d’un
passage
Appuyez sur la touche A–B au début et à la fin du
passage à répéter.
• Au moment où vous appuyez pour la seconde fois sur
la touche A–B, le lecteur revient au point A puis
répète le passage A–B que vous venez de définir.
• Le passage A-B à répéter doit appartenir tout entier au
même titre, au même chapitre, à la même plage
musicale.
Pour annuler la répétition du passage A–B
Appuyez sur la touche CLEAR. La lecture continue mais
la répétition est annulée.
Retour à un point donné du disque
1 Le moment venu, appuyez sur la touche A–B.
2 Quand vous désirez revenir à ce point,
appuyez sur la touche PLAY 3.
Pour effacer le point marqué
Appuyez sur la touche CLEAR pour effacer le point
marqué à l’aide de la touche A–B.
Remarques
• Certains DVD ne permettent pas l’usage de la fonction de
répétition. En ce cas, l’icône
• La répétition n’est pas possible pendant la lecture d’un Video
CD commandée par menu (PBC). Pour obtenir la répétition, le
disque étant à l’arrêt, commandez la lecture sans faire usage
du menu en appuyant pour cela sur la touche numérotée
correspondant au numéro de la plage musicale à répéter; cela
fait appuyez sur la touche REPEAT.
s’affiche.
A
UTRES FONCTIONS
Pour annuler la répétition
Appuyez sur la touche CLEAR. La lecture continue mais
la répétition est annulée.
47
Fr
Page 48
Lecture au hasard – DVD/Video CD/CD
Vous pouvez commander la lecture des titres, chapitres
et plages musicales dans un ordre quelconque.
Pour choisir un autre titre, un autre chapitre,
une autre plage musicale
• Appuyez sur la touche NEXT¢; une autre sélection
au hasard a lieu et sa lecture commence.
• Appuyez sur la touche PREVIOUS 4; la même
sélection est reprise depuis le début.
Pour abandonner la lecture au hasard
Appuyez sur la touche CLEAR. La lecture normale
reprend à partir de la sélection en cours.
ENTER
87
3
4 ¢1
RANDOM
¡
e E
CLEAR
Lecture au hasard des chapitres
d’un titre donné – DVD
Appuyez une fois sur la touche RANDOM puis sur
la touche ENTER.
La mention “Random Chapter” s’affiche sur l’écran; les
chapitres du titre sont lus dans un ordre quelconque.
Remarques
• La lecture au hasard n’est pas possible pendant la lecture d’un
Video CD commandée par menu (PBC). Pour obtenir la lecture
au hasard, le disque étant à l’arrêt, commandez la lecture sans
faire usage du menu en appuyant pour cela sur une des
touches numérotées; cela fait appuyez sur la touche
RANDOM.
• La lecture au hasard des chapitres (plages musicales) d’un
programme n’est pas possible.
• Certains DVD ne permettent pas l’usage de la fonction de
lecture au hasard.
• La répétition de la lecture au hasard n’est pas possible. Si vous
tentez l’opération, le symbole
s’affiche.
Lecture au hasard des titres
Appuyez deux fois sur la touche RANDOM puis
sur la touche ENTER.
La mention “Random Title” s’affiche sur l’écran; les
titres que porte le disque sont lus dans un ordre
quelconque.
Lecture au hasard des plages
musicales
–Video CD/CD
Appuyez sur la touche RANDOM.
La mention “Random” s’affiche sur l’écran; les plages
musicales que porte le disque sont lues dans un ordre
quelconque.
48
Fr
Page 49
Programmation de la lecture
(Lecture programmée)
– DVD/Video CD/CD
Vous pouvez commander la lecture dans un ordre donné
des titres d’un DVD, ou des plages musicales d’un Video
CD ou d’un CD.
Programmation de la lecture d’un
DVD
Le programme de lecture peut contenir 24 étapes.
2,3
(Cursor)
(Curseur)
5
(ENTER)
4 A l’aide des touches numérotées, inscrivez,
dans la fenêtre de programmation, les
numéros des titres ou des chapitres dans
l’ordre désiré de leur lecture;
• Pour programmer la lecture des titres (chapitres)
9, 7 et 18, appuyez sur les touches 9, 7, +10 et 8.
Program Chapter Program Title
Current: Title
Title
09
–––––– –– –– –– –– –– ––
Program Memory – Off
7 Chapter 1
(Chapter 1~ 18)
1
07 18 –– –– –– –– ––
–– –– –– –– –– –– ––
ENTER
PlayMove
PROGRAM
Exit
Program Chapter
Program Title
Current: Title
––––––––––––––––––
09
07 18
––––––––
––
–– –– –– –– –– ––
Program Memory – Off
ENTER
2(/20)
PROGRAM
PlayMove
5 Appuyez sur la touche ENTER.
• La lecture dans l’ordre précisé commence.
• Appuyez sur la touche PROGRAM pour revenir à
la page précédente. Le programme ne
commence alors qu’au moment où vous appuyez
sur la touche PLAY3.
––
Exit
STOP 7
4 ¢1
3
e E
87
¡
CLEAR
4
1
1 Appuyez sur la touche PROGRAM.
La page de programmation s’affiche.
Program Chapter Program Title
Current: Title
Title
––
–––––– –– –– –– –– –– ––
Program Memory – Off
7 Chapter 1
1
(Chapter 1~ 18)
–– –– –– –– –– –– ––
–– –– –– –– –– –– ––
ENTER
PlayMove
PROGRAM
Exit
Program Chapter
Program Title
Current: Title
––
–– –– ––––––––––––––––––
––––––––
––
–– –– –– –– –– ––
Program Memory – Off
ENTER
2(/20)
––
PROGRAM
Exit
PlayMove
2 Déplacez la manette de commande du
curseur vers la droite ou vers la gauche pour
choisir “Chapter” ou “Title program“.
3 Une fois que le type du programme est choisi,
déplacez la manette de commande du curseur
vers le bas pour accéder à la fenêtre de
programmation.
Si vous avez choisi “Program Chapter”, vous devez
également sélectionner le titre qui contient les
chapitres. Mettez en valeur “Title” au moyen des
touches de déplacement du curseur (5) puis tapez
le numéro du titre à l’aide des touches numérotées.
Pour programmer une pause
Appuyez sur la touche PAUSE8 au lieu d’appuyer sur
une touche numérotée.
Le symbole “8” s’affiche sur l’écran et une pause est
programmée.
Vous ne pouvez pas programmer une pause au début ou
à la fin d’un programme, ni plusieurs pauses
consécutives.
Pour effacer un chiffre:
Déplacez la manette de commande du curseur pour
mettre en valeur le chiffre incorrect et appuyez sur la
touche CLEAR.
Le chiffre est effacé. Le cas échéant, les chiffres
suivants sont déplacés.
Pour insérer un chiffre:
Déplacez la manette de commande du curseur pour
mettre en valeur le chiffre qui doit suivre celui (ceux) que
vous allez taper, puis utilisez les touches numérotées
pour insérer ce(s) chiffre(s).
Le(s) chiffre(s) juste tapé(s) est (sont) inséré(s) devant le
chiffre sélectionné.
Pour arrêter la lecture programmée
Appuyez sur la touche STOP 7.
Remarques
• Lors du passage d’un chapitre à un autre chapitre programmé,
un chapitre non programmé peut apparaître brièvement sur
l’écran; cela ne traduit pas un défaut de fonctionnement.
• La lecture de certains DVD n’est pas programmable. En ce cas,
l’icône
• Seuls des chapitres appartenant au même titre peuvent faire
partie d’un programme.
s’affiche sur l’écran.
A
UTRES FONCTIONS
49
Fr
Page 50
Programmation de la lecture d’un
Video CD ou d’un CD
Le programme de lecture peut contenir 24 étapes.
3
(ENTER)
Autres options de programmation
– DVD/Video CD/CD
Après avoir composé un programme de lecture, vous
pouvez vérifier ou modifier son contenu.
Pour vérifier le contenu d’un programme:
Dans le cas d’un Video CD ou d’un CD, appuyez sur la
touche PROGRAM. Le contenu du programme
s’affiche.
Dans le cas d’un DVD, choisissez le type de programme
(titre ou chapitre) en déplaçant la manette de commande
du curseur vers la droite ou vers la gauche. Le
programme de lecture de titres ou de chapitres s’affiche
et vous avez alors toute faculté de le vérifier.
STOP 7
4 ¢1
3
e E
87
¡
CLEAR
2
1
1 Appuyez sur la touche PROGRAM.
La page de programmation s’affiche. Si un Video
CD, ou un CD, a été déposé dans le lecteur, le
curseur est dans la fenêtre de programmation.
Program Track
Current: Track
Total Time
––
––––––––
1(/10)
–– –– ––––––––––––––––––
––
0.00
–– –– –– –– –– ––
ENTER
PROGRAM
PlayMove
––
Exit
Pour ajouter quelque chose à un programme:
1 Appuyez sur la touche PROGRAM.
2 Au moyen des touches numérotées, tapez le numéro
du titre, du chapitre ou de la plage musicale qui doit
être ajouté à la fin du programme.
3 Appuyez sur la touche PROGRAM pour abandonner la
page de programmation.
Pour effacer un programme:
1 Appuyez sur la touche PROGRAM.
2 Choisissez le programme en déplaçant la manette de
commande du curseur vers la droite ou vers la
gauche, puis appuyez sur la touche CLEAR.
3 Appuyez sur la touche PROGRAM pour abandonner la
page de programmation.
Remarques
• Le programme est effacé, même si le tiroir était ouvert.
• Si vous appuyez sur la touche CLEAR alors que le disque est
arrêté, vous effacez tous les programmes.
2 Tapez les numéros des plages musicales dans
l’ordre désiré de leur lecture;
• Pour programmer la lecture des plages musicales
9, 7 et 18, appuyez sur les touches 9, 7, +10 et 8.
• Pour modifier un programme, reportez-vous à la
page précédente.
3 Appuyez sur la touche ENTER.
• La lecture dans l’ordre précisé commence.
• Pour arrêter la lecture programmée, appuyez sur
la touche STOP7.
Remarque
La lecture programmée d’un Video CD dont la lecture a été
commandée par un menu (PBC) n’est pas possible.
50
Fr
Page 51
Pour ajouter un chapitre à un programme
pendant sa lecture – DVD/Video CD/CD
Ce lecteur permet de composer un programme tandis
que se déroule la lecture d’un DVD, Video CD ou CD.
2 Appuyez sur la touche ENTER.
Le programme est mis en mémoire.
Appuyez, pendant au moins 2 secondes, sur la
touche PROGRAM à n’importe quel moment
pendant la lecture du titre, du chapitre ou de la plage
musicale qui doivent faire partie du programme; la
sélection ainsi opérée devient un programme ou fait
partie d’un programme existant, cela sans que la
page de programmation ne s’affiche.
Quand un titre, un chapitre ou une plage est
ajouté avec succès au programme, il apparaît
momentanément sur l’affichage, de même que sa
position dans le programme.
Chapter 07 3 Program 03
Pour vérifier le contenu d’un programme:
Appuyez sur la touche PROGRAM.
Remarques
• Le programme de lecture du DVD créé de cette manière est du
même type (titre ou chapitre) que la page de programmation qui
s’affiche au moment où vous appuyez sur la touche PROGRAM.
Assurez-vous que le type de programme choisi est celui désiré.
• Les chapitres doivent tous appartenir au même titre.
Remarque
Si vous déposez dans le lecteur un DVD pour lequel il existe un
programme en mémoire, la lecture programmée du disque
commence aussitôt.
Pour effacer un programme mis en mémoire
– DVD
Lorsque le nombre maximum de programmes est
atteint, le lecteur efface le plus ancien au moment où
vous composez un nouveau programme. Pour éviter que
ne soient ainsi effacés des programmes que vous
employez encore, ou bien pour effacer un programme
que vous ne désirez plus voir conservé en mémoire,
utilisez la méthode suivante d’effacement manuel.
1 Mettez en place un DVD pour lequel il existe
un programme de lecture en mémoire.
2 Appuyez sur la touche PROGRAM.
La page de programmation s’affiche.
3 Déplacez la manette de commande du
curseur vers le bas pour mettre en valeur
[Program Memory], puis vers la droite pour
choisir “Off”.
4 Appuyez sur la touche ENTER.
Le programme est effacé de la mémoire.
Pour sauvegarder un programme grâce à la
mémoire – DVD
Ce lecteur peut conserver 24 programmes de lecture de
DVD. En donnant la valeur “On” à l’option [Program
Memory], le lecteur sauvegarde le programme et le
rappelle lorsque, ultérieurement, vous introduisez le même
disque. Si vous créez un programme alors que la mémoire
en contient déjà 24, le plus ancien programme est effacé.
1 Déplacez la manette de commande du
curseur vers le bas pour mettre ne valeur
[Program Memory], puis vers la droite pour
choisir “On”.
Program Chapter Program Title
Current:
Title
09
07 18 –– –– –– –– ––
–––––– –– –– –– –– –– ––
–– –– –– –– –– –– ––
Program Memory
Title
1
7
Chapter
(Chapter 1 ~ 49)
On
Off
PROGRAM
1
ExitMove
A
UTRES FONCTIONS
51
Fr
Page 52
Définition du niveau de
restriction parentale
Ce lecteur est pourvu d’une fonction grâce à laquelle
vous pouvez restreindre l’affichage de certaines scènes,
dans la mesure où la gravure du disque a fait l’objet du
codage approprié. Dans le cas de la lecture d’un tel
disque, vous pouvez donc faire en sorte que le lecteur
ignore les passages qui ne vous semblent pas convenir,
eu égard à l’âge des spectateurs. Pour de plus amples
détails, veuillez vous reporter à la pochette du disque et
aux autres indications qui accompagnent le disque.
Choisissez le menu General puis l’option [Parental Lock]
pour laquelle vous devez sélectionner la valeur
appropriée. Sachez qu’une modification du niveau de
restriction parentale n’est possible que si le lecteur est à
l’arrêt. Arrêtez la lecture du disque avant de tenter
quelque modification que ce soit.
Frappe du mot de passe
Quand vous choisissez l’option “Level Change”, ou
l’option “Password Change”, vous êtes invité à taper le
mot de passe (un nombre de quatre chiffres). Procédez
alors de la manière suivante.
1 Déplacez la manette de commande du
curseur vers le haut ou vers le bas ou utilisez
les touches numérotées pour choisir un
chiffre entre 0 et 9.
Vous pouvez taper le nombre directement au
moyen des touches numérotées. Lorsque vous
tapez le mot de passe pour la première fois, le
lecteur vous demande de le retaper pour
confirmation; la même chose se produit quand vous
désirez changer le mot de passe. Si vous utilisez les
touches numérotées, les chiffres sont remplacés
sur l’écran par des astérisques et le curseur passe
automatiquement à la position suivante.
Audio1GeneralLanguageVideo2
Setup Menu Mode
Setup Navigator
Parental Lock
Setup viewing restrictions
Move
– Basic
Level Change
Password Change
SETUP
Exit
Valeurs : Level Change (Pour de plus amples
informations, reportez-vous au paragraphe
‘Définition du niveau de restriction
parentale’ de la page suivante.)
Password Change (Pour de plus amples
informations, reportez-vous au paragraphe
’Modification du mot de passe’ de la page
suivante.)
Lorsque vous mettez en place un DVD dont la
lecture peut être restreinte
La lecture de ce disque ne peut pas commencer aussi
longtemps que vous ne tapez pas le mot de passe
correctement en déplaçant la manette de commande du
curseur ou en utilisant les touches numérotées et en
appuyant sur ENTER.
Audio1GeneralLanguageVideo2
Parental Lock: Register Code Number
––––
Enter 4–Digit Code
Move
+/–
Return
SETUP
Exit
2 Déplacez la manette de commande du
curseur vers la droite ou vers la gauche pour
amener le curseur sur une position différente
du mot de passe.
Lorsque les quatre chiffres ont été tapés, la
mention ENTER s’affiche sur l’écran.
Audio1GeneralLanguageVideo2
Parental Lock: Register Code Number
Return
ENTER
SETUP
Exit
1019
Enter 4–Digit Code
Move
+/–
3 Appuyez sur la touche ENTER pour valider le
mot de passe.
Le mot de passe est mis en mémoire.
52
Fr
Remarque
Veillez à ne pas oublier le mot de passe. En cas d’oubli, vous
devez réinitialiser le lecteur et, le cas échéant, taper un nouveau
mot de passe. Pour effectuer cette opération, reportez-vous au
paragraphe “Réinitialisation du lecteur” (page 59); sachez qu’elle
efface tout le contenu de la mémoire du lecteur, pas seulement
le mot de passe.
Page 53
Définition du niveau de restriction parentale
Parental Lock
Setup Navigator
Audio1GeneralLanguageVideo2
Move
ExitSelect
Level Change
Password Change
SETUP
ENTER
Setup Menu Mode – Basic
Setup viewing restrictions
Modifiez le niveau de la restriction parentale en fonction
des indications figurant sur la pochette du disque ou la
notice qui l’accompagne. Si vous utilisez la mémoire des
conditions de lecture, le niveau de restriction parentale
est sauvegardé au même titre que les autres réglages.
Vous pouvez donc définir le niveau de restriction
parentale pour chaque disque et en tenant compte de
son contenu, plutôt que de vous en tenir à une valeur
valable pour tous les disques.
Audio1GeneralLanguageVideo2
Parental Lock: Level Change
1
234 6785
Level
Set Parental Lock
Move
ENTER
SETUP
Return
ExitSelect
1 Choisissez la valeur “Level Change” pour
l’option [Parental Lock] puis appuyez sur la
touche ENTER.
Si vous n’avez pas encore tapé le mot de passe,
vous êtes invité à le faire. Pour le mot de passe,
reportez-vous au paragraphe ‘Frappe du mot de
passe’ la page précédente.
2 Déplacez la manette de commande du
curseur vers la droite ou vers la gauche pour
choisir le niveau de la restriction parentale.
Le cadenas est déverrouillé jusqu’au niveau
accessible sans frappe préalable du mot de passe.
3 Appuyez sur la touche ENTER pour valider le
réglage.
Le niveau de restriction parentale est mis en
mémoire et le menu General s’affiche de nouveau.
Pour revenir au menu General sans effectuer
aucune modification, appuyez sur la touche
RETURN .
Modification du mot de passe
Modifiez le mot de passe chaque fois que cela vous
semble nécessaire. Sachez, toutefois, que vous ne
pouvez pas changer le mot de passe si vous l’avez
oublié puisque la page ci-dessous n’est pas alors
accessible.
1 Choisissez la valeur “Password Change” pour
l’option [Parental Lock] puis appuyez sur la
touche ENTER.
La page de frappe du mot de passe s’affiche. Tapez
le mot de passe comme il est dit à la section
‘Frappe du mot de passe’ de la page précédente.
2 Tapez le mot de passe actuel.
Pour la frappe du mot de passe, reportez-vous à la
page précédente, ‘Frappe du mot de passe’.
Si vous n’avez pas encore tapé le mot de passe,
vous ne pouvez pas choisir cette option. Définissez
tout d’abord le mot de passe en choisissant l’option
“Level Change”.
3 Déplacez la manette de commande du
curseur ou utilisez les touches numérotées
pour taper le nouveau mot de passe.
4 Cela fait, appuyez sur la touche ENTER.
Le mot de passe est mis en mémoire et le menu
General s’affiche de nouveau. Pour revenir au
menu General sans effectuer aucune modification,
appuyez sur la touche RETURN .
A
UTRES FONCTIONS
53
Fr
Page 54
Reprise de la lecture (Mémoire
4 ¢1
87
e E
¡
3
2
de la dernière image) – DVD/Video CD
La mémoire de la dernière image est commode pour
reprendre la lecture interrompue d’un disque. Cette
fonction peut être employée même si le disque a été
retiré, puis remis en place (dans le cas des Video CD, la
mémoire de la dernière image suppose que le disque n’a
pas quitté le lecteur).
Mise en mémoire de la dernière
image
87
2
3
4 ¢1
e E
¡
Reprise de la lecture à partir du
point où vous avez appuyé sur la
touche LAST MEMORY
1
1 Pendant la lecture, appuyez sur la touche
LAST MEMORY.
Le témoin LAST MEMORY s’éclaire sur le lecteur.
2 Appuyez sur la touche STOP 7 pour arrêter la
lecture, ou sur
veille.
Le point d’interruption de lecture que vous avez
marqué demeure en mémoire même si le lecteur
est mis hors service, ou le disque est éjecté. Cinq
points peuvent être conservés en mémoire et
chacun d’eux est rappelé quand le disque
correspondant est remis en place.
• Dans le cas d’un Video CD, un seul disque peut
être concerné puisque le disque ne doit pas
quitter le lecteur.
pour mettre le lecteur en
1 Mettez en place un disque pour lequel le point
d’interruption de lecture a été mis en
mémoire.
La lecture de certains DVD commence aussitôt
qu’ils sont mise en place; en ce cas, appuyez sur la
touche STOP7 pour arrêter la lecture.
2 Le disque étant arrêté, appuyez sur la touche
LAST MEMORY.
La lecture du disque à partir du point d’interruption
commence.
• Certains DVD ne permettent pas l’emploi de la
mémoire de la dernière image.
• Si vous marquez un point alors que la mémoire
en contient déjà 5, le plus ancien point est effacé.
• Si vous appuyez sur la touche PLAY3, la lecture
commence au début du disque et non pas à partir
du point d’interruption, même si un tel point
existe sur ce disque.
• La mémoire de la dernière image ne concerne
que les DVD. Vous ne pouvez pas l’utiliser pour
les Video CD.
Pour effacer un point d’interruption
Appuyez sur la touche LAST MEMORY pour rechercher
le point d’interruption. Cela fait, appuyez sur la touche
CLEAR tandis que le témoin “Last Memory” est éclairé.
Le témoin LAST MEMORY s’éteint.
54
Fr
Page 55
Mise en mémoire des réglages
de lecture pour les disques
fréquemment employés
Si vous mettez en place un disque pour lequel
des conditions de lecture sont en mémoire
La mention “Condition Memory” s’affiche et le jeu de
réglages mis en mémoire est utilisé.
(Mémoire des conditions de
lecture) – DVD
Vous pouvez mettre en mémoire le jeu de réglages de
lecture des DVD que vous aimez à regarder souvent.
Ces réglages demeurent en mémoire même si le lecteur
est mis hors service, ou le disque retiré. Lorsque vous
introduisez un disque pour lequel des réglages sont en
mémoire, le témoin COND_MEMO s’éclaire et ces
réglages sont utilisés dès que commence la lecture du
disque.
87
3
4 ¢1
¡
e E
CONDITION
MEMORY
Pour effacer les réglages mémorisés
Introduisez le disque concerné puis appuyez sur la
touche CLEAR tandis que la mention “Condition
Memory” est affichée. Les réglages mémorisés pour ce
disque sont effacés.
Remarques
• Les réglages en mémoire peuvent être employés à
tout moment.
• La mémoire peut contenir 15 jeux de conditions de
lecture de DVD. Si vous mettez en mémoire un jeu de
réglages alors que la mémoire en contient déjà 15, le
plus ancien jeu de réglages est effacé. Si vous
introduisez un disque pour lequel les conditions de
lecture ont été effacées, ce sont les conditions de
lecture les plus récentes qui sont utilisées.
• Si vous modifiez une des options de lecture et si vous
désirez que la nouvelle valeur adoptée soit introduite
en mémoire, appuyez sur la touche CONDITIONMEMORY pendant la lecture.
• Le choix de l’angle de prise de vues, etc. est
automatique dans le cas de certains disques.
Pendant la lecture, appuyez sur la touche
CONDITION MEMORY.
Le jeu de réglages est mis en mémoire et concerne le
disque en cours de lecture.
Un jeu de réglages comprend les six options volets:
Position de l’affichage sur écran (page 33)
Choix de la langue des sous-titres (page 34)
Choix de la langue des dialogues (page 35)
Réglage vidéo (page 41)
Angle de prise de vues (page 46)
Niveau de restriction parentale (page 52)
A
UTRES FONCTIONS
55
Fr
Page 56
Mémorisation des réglages de
menu utilisés régulièrement
(FUNCTION MEMORY)
Rappel de la liste des éléments de la mémoire
de fonction
– DVD/Video CD/CD
Vous pouvez créer un menu de raccourcis qui contient
les réglages que vous utilisez fréquemment et appeler
ce menu quand vous avez besoin d’appeler un des
réglages mémorisés. Les réglages restent en mémoire
quel que soit le disque en place dans le lecteur.
Création de la liste des réglages de la mémoire
de fonction (FUNCTION MEMORY)
1,5
2
3
87
3
4 ¢1
¡
e E
1 Appuyez sur SETUP pour afficher l’écran des
réglages.
2 Déplacez la manette de commande du
curseur pour choisir le menu, puis l’élément
de menu que vous souhaitez ajouter à la
mémoire de fonction.
3 Appuyez sur FUNCTION MEMORY.
Si “FM” apparaît à côté de l’élément de menu,
c’est que l’élément a été ajouté avec succès à la
fonction de mémoire.
4
2,3
2,3
1
87
3
4 ¢1
¡
e E
CLEAR
1 Appuyez sur la touche FUNCTION MEMORY.
La liste des éléments de la mémoire de fonction
apparaît sur l’écran.
2 Déplacez la manette de commande du
curseur pour choisir l’élément que vous
souhaitez ajuster et appuyez sur ENTER.
L’écran des réglages s’ouvre et le curseur est
amené sur le menu approprié et l’élément de menu
choisi dans la liste des éléments de la mémoire de
fonction.
3 Déplacez la manette de commande du
curseur pour faire l’ajustement, puis appuyez
sur ENTER.
Le réglage est changé. Pour plus d’informations sur
les ajustements de l’écran des réglages, reportezvous à la section “Utilisation des menus de
configuration” à la page 27.
4 Appuyez sur SETUP pour fermer l’écran des
réglages.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajouter un
maximum de 5 éléments à la mémoire de
fonction.
Quand 5 éléments on été mémorisés, “FM”
n’apparaît plus à côté de l’élément quand la touche
FUNCTION MEMORY est pressée.
5 Appuyez sur SETUP pour fermer l’écran des
réglages.
Remarque
Les éléments qui ne peuvent pas être changés quand le disque
est reproduit ne peuvent pas être ajoutés à la mémoire de
fonction sir le disque est en cours de reproduction. Quand ces
éléments sont choisis, une information sur l’écran ou
affiché.
56
Fr
Pour annuler un élément de la mémoire de
fonction
1 Appuyez sur SETUP pour ouvrir le menu des réglages.
2 Déplacez la manette de commande du curseur sur le
menu et l’élément souhaité, marqué par un “FM”.
3 Appuyez sur FUNCTION MEMORY pour enlever
l’élément de la mémoire de fonction. Si “FM”
disparaît, c’est que l’élément à été annulé.
4 Appuyez sur SETUP pour fermer l’écran des réglages.
est
Page 57
Consultation des informations
propres au disque – DVD/Video CD/CD
Appuyez sur la touche DISPLAY pour afficher diverses
informations concernant le disque telles que le nombre
de titres et de chapitres d’un DVD, ou le nombre de
plages musicales d’un Video CD ou d’un CD. Dans le cas
des DVD, vous pouvez également vérifier la vitesse de
transmission du train binaire.
DISPLAY
87
3
4 ¢1
¡
e E
Chaque pression sur la touche provoque la
présentation d’une autre série d’informations qui
dépendent bien entendu du disque.
DVD
Information sur les titres
Play
Play
Title
Chapter
1–1 1.19
2.18–0.59/
«
1–1 1.19
2.181.19/
«
(TITLE):
Rangée supérieure:
numéros de titre et de
chapitre, temps écoulé
depuis le début du titre en
cours de lecture
Rangée inférieure: temps
restant avant la fin du titre,
durée totale de lecture du
titre
Information sur les
chapitres (CHAPTER):
Rangée supérieure:
numéros de titre et de
chapitre, temps écoulé
depuis le début du titre
en cours de lecture
Rangée inférieure:
temps depuis le début du
chapitre, durée totale de
lecture du chapitre
Pendant la lecture du disque, appuyez sur la
touche DISPLAY.
Chaque pression sur la touche DISPLAY provoque
l’affichage d’autres informations.
Sur l’écran, les informations sont superposées à l’image.
Remarque
Selon le format et le type de disque, toutes les pages
d’informations ne sont pas affichées.
Play
Chapter
1–1 1.19
«
Play
Tr. Rate :
1–1 1.19
«
Arrêt de l’affichage
Information sur les
2.18–0.59/
8.9
chapitres (CHAPTER):
Rangée supérieure:
numéros de titre et de
chapitre, temps écoulé
depuis le début du titre
en cours de lecture
Rangée inférieure:
temps restant avant la fin
du chapitre, durée totale
de lecture du chapitre
Information sur la vitesse
de transmission:
Rangée supérieure:
numéros de titre et de
chapitre, temps écoulé
depuis le début du disque
Rangée inférieure: niveau
de transmission du train
binaire
á suivre
A
UTRES FONCTIONS
57
Fr
Page 58
CD
Play
Track
10.03
–3.29/
«
3.32
Information sur les plages
musicales:
Rangée supérieure: numéro
de la plage musicale en cours
de lecture, temps écoulé
depuis le début de la plage
Rangée inférieure: temps
restant avant la fin de la
plage musicale en cours de
lecture, durée totale de la
plage musicale
Le disque étant arrêté, appuyez sur la touche
DISPLAY pour afficher les informations concernant
les titres et les chapitres d’un DVD, ou les plages
musicales d’un Video CD ou d’un CD; appuyez une
nouvelle fois sur la touche DISPLAY pour arrêter
l’affichage.
Les informations relatives aux titres, aux chapitres et aux
plages d’un disque s’affichent. Si la quantité
d’information excède la place sur l’écran, déplacez la
manette de commande du curseur vers la droite ou vers
la gauche (comme indiqué) pour accéder aux autres
pages.
Play
1/20.15
All
6.32–6.15/
Rangée supérieure: numéro
de la plage musicale en cours
de lecture, nombre total de
Information sur le disque:
plages musicales sur le
disque, temps écoulé depuis
le début du disque
Rangée inférieure: temps
restant avant la fin du disque,
«
durée totale du disque
Arrêt de l’affichage
Video CD (lecture commandée par menu (PBC)
hors service)
Play
Play
All
Track
5/10 20.19
22.57–2.38/
«
520.19
4.40 2.38/
«
Information sur le disque:
Rangée supérieure: numéro
de la plage musicale en cours
de lecture, nombre total de
plages musicales sur le
disque, temps écoulé depuis
le début du disque
Rangée inférieure: temps
restant avant la fin du disque,
durée totale du disque
Information sur les plages
musicales:
Rangée supérieure: numéro
de la plage musicale en cours
de lecture, temps total écoulé
depuis le début du disque
Rangée inférieure: temps
écoulé depuis le début de la
plage musicale, durée totale
de la plage musicale
DVD
Information: DVD
Title Chapter Title Chapter
01
1~ 1
02
1~ 1
03
1~ 1
04
1~ 1
05
1~ 1
1/1
CD/Video CD
Information: Compact Disc
Total Time
Track Time
3.32
01
2.58
02
1/1
6.30
Informations sur le DVD
Après avoir mis en place
06
1~ 1
07
1~ 1
08
1~ 1
09
1~ 4
DISPLAY
un DVD, le nombre de
titres et le nombre de
chapitres pour chaque
titre s’affichent.
Exit
Informations sur le CD ou
Video CD
Après avoir mis en place
un CD ou un Video CD, la
durée totale du disque et
la durée de chaque plage
DISPLAY
musicale sont affichées.
Exit
58
Fr
Play
Track
520.19
«
Arrêt de l’affichage
Information sur les plages
4.40 –2.02/
musicales:
Rangée supérieure: numéro
de la plage musicale en cours
de lecture, temps total écoulé
depuis le début du disque
Rangée inférieure: temps
restant avant la fin de la plage
musicale, durée totale de la
plage musicale
Page 59
Choix de la couleur de fond
Screen Saver
Parental Lock – Level 8
Setup Navigator
Background Color -
Audio1GeneralLanguageVideo2
Move
Exit
Off
On
SETUP
Setup Menu Mode – Expert
Expert
Lorsque le lecteur est à l’arrêt, l’écran du téléviseur peut
être de couleur noire ou bleue.
Choisissez la catégorie “Expert” puis le menu General
et enfin l’option [Background Color] pour laquelle vous
devez sélectionner la valeur appropriée (page 28).
Audio1GeneralLanguageVideo2
Setup Menu Mode – Expert
Setup Navigator
Parental Lock – Level 8
Screen Saver – On
Background Color
Move
Black
Blue
Other
SETUP
Exit
Valeurs: Black
Blue*
Other
*Réglage usine
Si vous choisissez “Other”
Ce lecteur vous donne la possibilité de créer votre
propre couleur de fond par mélange du rouge, du bleu et
du vert.
Audio1GeneralLanguageVideo2
Background Color
Mise en service, ou hors
service, de l’économiseur
d’écran
Afin d’éviter les images résiduelles sur le téléviseur ou le
moniteur, un phénomène dit de “brûlage” d’écran,
l’économiseur d’écran entre en jeu lorsque la même
image a été affichée pendant un certain temps. Par
défaut, l’économiseur d’écran est mis en service.
Toutefois, vous avez la possibilité de le mettre en
service, ou hors service, à votre guise.
Choisissez la catégorie “Expert” puis le menu General
et enfin l’option [Screen Saver] pour laquelle vous devez
sélectionner la valeur appropriée (page 28).
Valeurs: On
Expert
Off
Move
–/+
ENTER
Select
SETUP
Return
Exit
1 Déplacez la manette de commande du
curseur vers le haut ou vers le bas pour
choisir une barre de couleur.
La barre choisie est mise en valeur.
2 Déplacez la manette de commande du
curseur vers la droite ou vers la gauche pour
régler le niveau de la couleur.
Tandis que vous réglez la barre de couleur, le carré
sur la droite de l’écran indique le mélange actuel
des trois couleurs.
3 Répétez les opérations 1 et 2 jusqu’à ce que
vous obteniez la couleur désirée.
4 Appuyez sur la touche ENTER pour valider la
couleur de fond créée.
Réinitialisation du lecteur
Pour réinitialiser le lecteur maintenez la pression d’un
doigt sur la touche 7(arrêt) sur le panneau avant tandis
que vous appuyez sur la touche STANDBY/ON(POWER) pour faire passer le lecteur de la veille à la
mise en service.
Tous les programmes et réglages en mémoire sont
effacés; les valeurs usine sont rétablies.
A
UTRES FONCTIONS
59
Fr
Page 60
Informations
Complémentaires
Prendre soin des disques
COMMENT SAISIR UN DISQUE
Pour déposer un disque dans le tiroir ou le retirer,
saisissez-le de la manière indiquée de façon à ne pas
toucher la surface gravée.
N’UTILISEZ AUCUN DISQUE FISSURÉ OU VOILÉ
Pendant la lecture, le disque est entraîné rapidement.
N’utilisez aucun disque rayé, fissuré ou voilé; cela
pourrait endommager le lecteur ou provoquer une
anomalie de fonctionnement.
N’UTILISEZ AUCUN CD AYANT UNE FORME
SPÉCIALE
N’introduisez dans l’appareil aucun disque qui ne soit
pas circulaire, par exemple un disque en forme de coeur.
Dans le cas contraire, une anomalie de fonctionnement
se produirait.
NETTOYAGE
Les empreintes digitales et les taches que peut porter la
surface du disque peuvent, selon leur importance,
réduire l’intensité du faisceau réfléchi et entraîner une
altération de la qualité du son et de l’image.
Pour nettoyer un disque, essuyez-le au moyen d’un
chiffon doux. Si le disque est très sale, humectez d’eau
un chiffon et, après l’avoir bien essoré, éliminez les
taches en procédant avec soin et sans frotter.
N’essuyez pas le disque par
des mouvements circulaires.
(Les rayures concentriques
provoquent plus d’erreurs
de lecture que les rayures
radiales.)
N’utilisez aucun produit de nettoyage pour les
microsillons. Pareillement, ne tentez pas de nettoyer un
disque avec de l’essence, du diluant pour peinture ou
tout autre solvant volatil.
Esuyez doucement de
l’intérieur vers
l’extérieur du disque.
PRODUIT DE NETTOYAGE POUR L’OPTIQUE
DU LECTEUR
En principe, il n’y a aucune raison pour que l’optique du
capteur se salisse; toutefois, si cela devait se produire et
entraîner une anomalie de fonctionnement, consultez le
centre d’entretien PIONEER. Des produits et des
dispositifs de nettoyage de l’optique sont vendus dans le
commerce, mais nous ne saurions trop vous conseiller
d’être prudent dans leur usage car certains peuvent faire
plus de mal que de bien.
RANGEZ LES DISQUES VERTICALEMENT
La lecture terminée, replacez le disque dans son coffret
ou sa pochette et rangez-le verticalement, à l’abri de la
chaleur et de l’humidité.
• Rangez les disques avec soin. Évitez que les disques
ne demeurent inclinés ou ne soient empilés, ce qui
peut les voiler, même lorsqu’ils sont dans leur coffret.
• Ne conservez pas les disques dans un endroit où ils
sont exposés à la chaleur, par exemple sur le siège
d’une voiture stationnant en plein soleil.
REMARQUE CONCERNANT LA LECTURE
DES DISQUES
Tous droits réservés.
L’utilisation en public, la diffusion sur les ondes et la
copie sont interdites par les lois en vigueur.
Précautions concernant l’utilisation des câbles
à fibres optiques
• Veillez à ce que le câble ne chemine pas à proximité
d’un objet tranchant et ne soit pas écrasé. Si vous
désirez le rouler, faites en sorte que le diamètre de la
bobine soit au moins égal à 15 cm.
• Veillez à ce que les fiches du câble soient engagées à
fond dans les prises.
• N’utilisez pas de câble dont la longueur est supérieure
à 3 m.
• Si de la condensation s’est formée sur une prise,
essuyez-la soigneusement à l’aide d’un chiffon doux
avant d’y brancher la fiche.
60
Fr
Diamètre
minimum 15 cm
Page 61
Pour utiliser l’appareil
correctement et pendant longtemps
NE DÉPLACEZ PAS L’APPAREIL PENDANT LA
LECTURE
Pendant la lecture, le disque tourne rapidement. NE
DÉPLACEZ PAS l’appareil pendant cette opération, faute
de quoi vous pourriez endommager le disque.
SI VOUS DEVEZ DÉPLACER L’APPAREIL
Avant de déplacer l’appareil, pour quelque raison que ce
soit, n’oubliez pas de retirer le disque et de fermer le tiroir.
Mettez l’appareil hors tension et débranchez le cordon
d’alimentation de la prise secteur murale de la façon
suivante, en fonction de votre modèle.
Appuyez sur la touche STANDBY/ON pour mettre le
lecteur en veille. Vérifiez que l’indication “–OFF–” adisparu de l’affichage, puis débranchez le cordon
d’alimentation.
Si vous déplacez l’appareil alors qu’il contient un disque,
l’appareil peut être endommagé.
CONDENSATION
La vapeur d’eau peut se condenser à l’intérieur des
parties nobles de l’appareil si vous le transporter d’une
pièce froide vers une pièce chaude, ou encore si la
température de la pièce dans laquelle il se trouve
augmente rapidement. La condensation de l’humidité a
pour effet d’altérer les performances de l’appareil.
Pour l’éviter, conservez l’appareil dans son nouvel
environnement pendant au moins une heure avant de le
mettre sous tension, ou bien veillez à ce que la
température n’augmente que progressivement.
L’été, l’humidité peut également se condenser si
l’appareil est placé dans le courant d’air frais d’un
climatiseur. En ce cas, changez la place de l’appareil.
OÙ INSTALLER L’APPAREIL
•
Choisissez un emplacement stable, proche du téléviseur ou
de la chaîne stéréophonique auxquels l’appareil sera relié.
•
Si vous comptez relier l’appareil à une chaîne
stéréophonique, veillez à ce que les enceintes ne soient
pas trop proches du téléviseur.
•
NE PLACEZ PAS l’appareil sur un téléviseur ou un
moniteur. Choisissez un emplacement tel que l’appareil
ne soit pas à proximité immédiate d’un autre appareil
dont le fonctionnement peut être perturbé par un champ
magnétique, ce qui est le cas des platines à cassette.
•
NE PLACEZ AUCUN objet sur l’appareil.
ÉVITEZ D’INSTALLER L’APPAREIL DANS UN
ENDROIT TEL QU’IL SOIT EXPOSÉ:
• à la lumière directe du soleil;
• à l’humidité ou à de l’air confiné;
• à des températures très basses ou très élevées;
• aux vibrations;
• à la poussière;
• à la vapeur d’eau et aux vapeurs grasses (par
exemple, dans une cuisine).
N’OBSTRUEZ PAS LES OUÏES D’AÉRATION
NE POSEZ PAS l’appareil sur une moquette à poils
longs, un lit, un canapé, ne le couvrez pas d’un linge,
etc. La chaleur intérieure doit pouvoir se dissiper pour
que l’appareil fonctionnement normalement.
ÉVITEZ LA CHALEUR
NE POSEZ PAS l’appareil sur un autre appareil dégageant de la
chaleur tel qu’un amplificateur.
Si vous désirez que l’appareil soit dans un meuble, choisissez
l’étagère la plus basse (à condition qu’il soit à l’abri de la
poussière) et veillez à ce qu’il soit aussi éloigné de
l’amplificateur et de tout autre appareil audiovisuel que possible
afin qu’il n’ait pas à souffrir de la chaleur qu’ils peuvent dégager.
METTEZ L’APPAREIL EN VEILLE (OU HORS
TENSION) QUAND VOUS NE L’UTILISEZ PAS
Le fait de conserver l’appareil sous tension alors que
vous ne l’utilisez pas peut, selon la puissance des
signaux télévisé ou radiodiffusé reçus par ailleurs,
provoquer un brouillage de l’image par des bandes ou du
bruit. Ce phénomène ne traduit pas une anomalie de
fonctionnement de l’appareil, du téléviseur ou de la
radio. Dans ce cas, mettez l’appareil en veille.
PRÉCAUTION CONCERNANT LE CORDON
D’ALIMENTATION
Saisissez le cordon d’alimentation par la fiche. Ne débranchez pas la
fiche en tirant sur le cordon; ne touchez pas le cordon d’alimentation si
vous avez les mains mouillées car vous risquez de provoquer un courtcircuit ou de ressentir une secousse électrique. Ne posez pas
l’appareil, un meuble, etc., sur le cordon d’alimentation; veillez à ce
que ce cordon ne soit pas écrasé. Ne nouez pas le cordon
d’alimentation, ne l’attachez pas à d’autres câbles ou cordons. Faites
cheminer le cordon d’alimentation de telle manière que l’on ne puisse
pas l’endommager en marchant. Un cordon d’alimentation
endommagé peut provoquer un incendie ou être à l’origine d’une
secousse électrique. De temps à autre, vérifiez l’état du cordon
d’alimentation. Si vous constatez que le cordon d’alimentation est
endommagé, consultez un centre d’entretien PIONEER, ou un
distributeur, afin de le faire remplacer.
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
ATTENTION: PRÉCAUTION À PRENDRE SI
VOUS PLACEZ L’APPAREIL DANS UN
MEUBLE MUNI DE PORTES VITRÉES
Avant d’agir sur la télécommande, assurez-vous qu’il
existe un espace suffisant pour que le tiroir puisse
s’ouvrir sans heurter les portes faute de quoi
l’appareil pourrait être endommagé.
61
Fr
Page 62
Tableau des codes de langue
Utilisez les codes figurant dans le tableau ci-dessous lors de la
définition des langues de dialogue et de sous-titrage (page 37).
Une erreur de commande peut parfois être interprétée comme une
anomalie de fonctionnement. Si vous pensez que cet appareil est
défectueux, procédez aux vérifications ci-dessous. Il peut arriver
aussi que le défaut provienne d’un autre élément de l’installation;
assurez-vous que ce n’est pas le cas. Si, en dépit de ces contrôles,
vous n’êtes pas en mesure d’obtenir un fonctionnement satisfaisant,
consultez le centre d’entretien PIONEER ou le distributeur.
Le tiroir s’ouvre immédiatement après avoir été
fermé.
Le disque est sale ou voilé.
\ Reportez-vous au paragraphe “Prendre soin des
disques” (page 60).
Le disque ne repose pas correctement dans le tiroir.
\
Veillez à déposer le disque dans l’alvéole du tiroir (page 23).
Le numéro de région ne convient pas.
\
Si le code régional du lecteur n’est pas identique à
celui du disque, la lecture est impossible (page 66).
De la condensation s’est formée dans le lecteur.
\
Attendez que la condensation soit évaporée. Si le
lecteur est près d’un climatiseur, déplacez-le (page 61).
La lecture du disque n’est pas possible.
Le disque est sale ou voilé.
\ Reportez-vous au paragraphe “Prendre soin des
disques” (page 60).
Le disque est à l’envers.
\ Assurez-vous que la face portant l’étiquette est
bien tournée vers le haut.
Le signe s’affiche sur l’écran.
La fonction choisie n’est pas disponible pour ce disque.
Le signe s’affiche sur l’écran.
L’opération demandée est interdite par le lecteur.
La lecture s’arrête et les touches de fonctionnement
sont sans effet.
\ Arrêtez la lecture du disque (appuyez sur la touche
STOP 7), puis commandez à nouveau la lecture.
\ Appuyez sur la touche STANDBY/ON sur le
panneau avant pour mettre l’appareil hors service,
puis remettez-le en service.
Les valeurs nouvelles choisies grâce aux menus de configuration
pendant la lecture d’un disque, ne sont pas prises en compte.
Certaines valeurs peuvent être choisies pendant la
lecture d’un disque mais ne sont pas immédiatement
adoptées. Il ne s’agit pas d’un défaut de fonctionnement.
\
Choisissez les mêmes valeurs alors que le lecteur est à
l’arrêt.
\
Arrêtez la lecture du disque (appuyez sur la touche STOP7),
puis commandez à nouveau la lecture. A ce moment-là, les
nouvelles valeurs doivent être prises en compte. Rappelezvous également que changer un réglage de configuration
peut annuler la fonction de reprise.
Les réglages sont abandonnés.
Si se produisent une panne de secteur ou un
débranchement de la fiche du cordon d’alimentation,
tous les réglages sont effacés.
\
Absence d’image ou de couleur
Les raccordements sont incorrects.
\
Les réglages du lecteur sont incorrects.
\ Vérifiez que le commutateur VIDEO OUT SELECT
Le fonctionnement (les réglages) du téléviseur ou de
l’amplificateur audiovisuel ne sont pas convenables.
\ Assurez-vous que le téléviseur, le récepteur ou
L’image est étirée, ou encore son format ne peut pas
être modifié
Le format d’image choisi ne convient pas.
\
L’image est soudainement écrasée quand apparaît la
page de mise en oeuvre
Si vous ouvrez la page de mise en oeuvre pendant la
lecture d’un DVD pour laquelle le format “letter box” a
été choisi, l’image peut passer au format grand écran.
\
Pendant la lecture, l’image est altérée ou assombrie.
Ce lecteur est doté de circuits d’interdiction de copie
conçus par Macrovision. Certains disques sont
protégés et comportent donc des codes qui
empêchent leur copie, brouillent leur lecture, etc.
\ Il ne s’agit pas d’un défaut de fonctionnement.
Les disques ne répondent pas tous aux diverses
fonctions des lecteurs, ce qui peut provoquer
momentanément la disparation de l’image, ou un
léger tremblement lors de l’exécution d’une fonction.
\ Ces phénomènes sont largement dus aux
L’image est altérée après son enregistrement sur
une cassette vidéo ou son passage à travers un
sélecteur audiovisuel.
Il ne s’agit pas d’un défaut de fonctionnement.
\ En raison des circuits d’interdiction de copie, les
Avant de débrancher le cordon d’alimentation, appuyez sur
la touche
l’indication “–OFF–” a disparu de l’affichage (modèles
pour les États-Unis et le Canada). De plus, appuyez sur la
touche
mettre le lecteur hors tension (autres modèles).
Vérifiez les raccordements et assurez-vous que les
fiches sont introduites à fond dans les connecteurs.
est réglé sur la position correcte.
l’amplificateur sont réglés comme il convient pour
le visionnement d’un DVD.
Choisissez le format d’image approprié grâce au menu
Video et à l’option [TV Screen] et en fonction du
téléviseur ou du moniteur que vous utilisez (page 32).
Cela ne traduit pas une anomalie de fonctionnement et
le format précédent sera utilisé à nouveau dès que la
page de mise en oeuvre sera refermée.
différences existant entre les disques et leur
contenu et ne dénotent pas une anomalie de
fonctionnement du lecteur.
de la télécommande en vérifiant que
STANDBY/ON sur le panneau avant pour
COMPLÉMENTAIRES
images ayant franchi un magnétoscope ou un
sélecteur audiovisuel sont brouillées.
INFORMATIONS
L’icône s’affiche sur l’écran quand des
modifications sont apportées sur les pages de menu
de configuration.
Le lecteur contient un CD mais les modifications ne
concerne que les DVD.
\ Les nouveaux réglages ne deviendront eggectifs
qu’après la mise en place d’un DVD.
63
Fr
Page 64
La télécommande ne fonctionne pas.
La prise d’entrée de commande d’ensemble (sur le
panneau arrière) est reliée à un autre appareil.
\ Dirigez la télécommande vers l’appareil auquel le
lecteur est relié (page 18).
La télécommande est trop éloignée du lecteur, ou
bien le faisceau est trop incliné sur l’axe du capteur.
\ Utilisez la télécommande dans les conditions
prescrites (page 7).
Les piles sont épuisées.
\ Remplacez les piles (page 7).
Absence de son, ou sons déformés.
Le réglage [96 kHz PCM Out] du menu Audio 1 de
l’écran Setup est réglé sur “96 kHz”.
\ Sur les DVD avec protection contre la copie, il
peut ne pas être possible de reproduire le disque
en 96 kHz.
Quand ce type de disque est rencontré, même si
“96 kHz” est choisi, le lecture sort
automatiquement le son à une fréquence souséchantillonné de 48 kHz. Ce n’est pas un mauvais
fonctionnement.
\ Le réglage “4:3 (Letter Box)” est choisi. Même si
“96 kHz” est choisi, le lecture sort
automatiquement le son à une fréquence souséchantillonné de 48 kHz. Ce n’est pas un mauvais
fonctionnement.
\ Veillez à ce que le lecteur soit aussi relié à la
chaîne par une liaison analogique (pages 16 et 17).
Le disque est sale.
\ Reportez-vous au paragraphe “Prendre soin des
disques” (page 60).
Les fiches ne sont pas introduites à fond dans les
connecteurs.
\ Contrôlez toutes les fiches et tous les
connecteurs. Assurez-vous qu’il y a contact.
Les fiches ou les connecteurs sont sales.
\ Contrôlez toutes les fiches et tous les
connecteurs. Assurez-vous de leur propreté.
Le raccordement des cordons audio est incorrect.
\ Contrôlez tous les cordons audio (pages 16 et 17).
Le lecteur est relié à l’entrée PHONO de
l’amplificateur stéréophonique.
\ Vous pouvez utiliser diverses entrées sur
l’amplificateur mais jamais l’entrée PHONO.
Le lecteur est en pause.
\ Appuyez sur la touche PLAY 3, ou la touche
PAUSE 8 pour libérer la pause.
Le fonctionnement de l’amplificateur stéréophonique
n’est pas correct.
\ Vérifiez la position du sélecteur d’entrée (CD,
AUX, etc.) et assurez-vous qu’elle convient aux
signaux DVD.
Le niveau des signaux fournis par un DVD est très
différent de celui des signaux provenant d’un CD.
Les méthodes de gravure des DVD et CD sont
différentes.
\ Le phénomène constaté ne traduit pas une
anomalie.
Le mélange sonore n’est pas naturel, les sonorités
sont tronquées (par exemple, on ne peut pas
entendre les dialogues).
Le choix de la sortie audio est incorrect.
\ Si vous avez choisi la sortie audio sur “5,1” voies,
les voies avant droite (R) et gauche (L) sont
disponibles sur les prises pour 2 voies.
Pareillement, si vous choisissez la sortie audio sur
2 voies, les voies stéréophoniques sont
disponibles sur les voies avant droite (R) et
gauche (L) des prises pour “5,1” voies. Assurezvous que la sortie convenable a bien été choisie
(page 30).
Attention
Une anomalie de fonctionnement peut être due à une
charge d’électricité statique ou à un phénomène de
brouillage. Pour rétablir les conditions normales,
débranchez la fiche du cordon d’alimentation puis
rebranchez-la. Si, en dépit de cela, vous n’êtes pas en
mesure d’obtenir un fonctionnement satisfaisant,
consultez le centre d’entretien PIONEER ou le
distributeur.
64
Fr
Page 65
Glossaire
Format d’image
Le rapport de la longueur à la hauteur est de 4:3 dans le
cas des téléviseurs standard et de 16:9 dans le cas des
téléviseurs à écrans larges et des téléviseurs Hi-Vision.
Ce rapport s’appelle “format d’image”.
DNR (Digital Noise Reduction)
La réduction de bruit numérique concerne, dans le cas
d’un signal vidéo, la suppression de certaines données
inutiles qui se traduisent par des taches sur l’image.
Quand la fonction de réduction de bruit numérique est
en service, certaines de ces données peuvent être
détectées et leur apparition sur l’écran peut être
interdite.
Numéro de chapitre
A chacune des sections de certains disques est attribué
un numéro de manière à distinguer ces sections qui sont
appelées des chapitres. Si cela est effectivement le cas
du disque que vous avez placé dans le lecteur, vous
pouvez alors effectuer une recherche sur le disque en
précisant le numéro du chapitre.
Sortie vidéo en composantes (couleurs
séparées)
Le signal couleur de télévision est séparé en un signal
de luminance (Y) et des signaux de couleur (PB et PR),
puis sorti. De cette façon les interférences mutuelles
entre les signaux sont évitées. Sur un téléviseur muni de
prises d’entrée en composantes, ces signaux sont
synthétisés pour produire l’image.
Mémoire des conditions de lecture
Il s’agit d’une mémoire des divers réglages de
fonctionnement que vous avez choisis. Ce lecteur est en
mesure de conserver, pour un certain nombre de
disques, divers réglages de manière que vous puissiez
revoir le même film, ou le même documentaire, dans les
mêmes conditions, et sans être tenu de préciser une
nouvelle fois les conditions de fonctionnement.
Train binaire
Le train binaire n’est pas le signal audio mais les
données numériques qui, lors de la conversion, donnent
naissance au signal audio. Ce lecteur fournit le train
binaire sur les prises optique et coaxiale. Si le train
binaire ne peut pas être décodé par l’amplificateur
audiovisuel, etc., auquel le lecteur est relié, il s’ensuit un
bruit. Le format du train binaire peut être choisi grâce au
menu Audio 1.
Sortie numérique (coaxiale)
Le signal audionumérique présent en sortie est transmis
grâce à un câble coaxial. Ce signal doit être appliqué à
l’entrée audionumérique d’un autre appareil. Si le signal
ne peut pas être décodé par l’appareil auquel le lecteur
est relié, il s’ensuit un bruit.
Sortie numériques (optique)
Le signal sonore est tout d’abord un signal électrique qui,
véhiculé par un conducteur, quitte le lecteur pour
atteindre l’amplificateur, etc. Le signal électrique d’origine
peut être numérique et en ce cas, sa transmission est
assurée le plus souvent par câble à fibres optiques;
l’appareil est alors pourvu d’une sortie optique des
signaux numériques. Pour que le lecteur et l’amplificateur
audiovisuel puissent communiquer, ce dernier doit être
muni d’une entrée optique des signaux numériques.
Dolby Digital
Les données numériques couvrant les signaux destinés
aux “5,1” voies du système de correction d’ambiance
(Surround Digital) sont codées grâce selon l’algorithme
AC-3.
1
DTS
DTS signifie Digital Theater System. DTS est un système
de correction d’ambiance sonore, différent de Dolby
Digital, qui jouit désormais d’une grande faveur de la part
des réalisateurs de films
R
Dynamique
La dynamique est la différence qui existe entre le niveau
maximal utilisable, sans distorsion, lors d’une
transmission ou d’une conversion et le niveau de bruit
ou de signal minimal qui résulte des caractéristiques de
l’appareil. La dynamique se mesure en décibels (dB).
La compression de la dynamique consiste à relever le
niveau minimal et à abaisser le niveau maximal. En
procédant ainsi, les voix sont mieux perceptibles car
elles ne sont plus “noyées” dans les sons puissants tels
que ceux d’une explosion.
MPEG
MPEG signifie Moving Picture Expert Group. Ce groupe
est l’auteur d’une norme internationale qui porte le même
nom et gère la compression des images animées. Sur
certains DVD, la gravure des signaux audionumériques
est également réalisée selon cette norme.
Angles de prise de vues
Les images qui se forment sur l’écran de votre
téléviseur ont été prises par une caméra de télévision et
le point de vue de ces images est celui de la caméra au
moment de la prise de vues. En réalité, les studios de
télévision sont dotés de plusieurs caméras et c’est une
des tâches du directeur de programme que de choisir
celle qui, à un certain instant, doit être retenue pour
transmettre les images à l’émetteur et donc aux
téléspectateurs. Si toutes les caméras transmettaient les
images à l’antenne et si votre téléviseur était équipé
d’un circuit capable d’assurer la séparation des signaux,
vous pourriez alors, à tout moment, choisir l’angle de
prise de vues parmi ceux qui vous seraient proposés.
Certains DVD portent effectivement plusieurs
enregistrements de la même scène filmée sous des
angles différents et ce lecteur vous donne la possibilité
de choisir, parmi eux, celui qui vous plaît.
65
Fr
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
Page 66
Sous-titres multi-langues
Les sous-titres sont des textes dans différentes langues
superposés à l’image des films ou d’autres programmes.
32 langues de sous-titre différentes peuvent être
enregistrées sur un disque DVD. La fonction de soustitre peut être utilisée pour choisir la langue de votre
choix.
Langues multiples
La fonction multi-langues fait référence aux langues de
la bande son que vous entendez pendant la lecture d’un
DVD. 8 pistes de langue différentes peuvent être
enregistrées sur un DVD. La fonction multi-langues peut
être utilisée pour choisir la langue de la bande son de
votre choix.
Fréquence d’échantillonnage
Lors de la conversion d’un signal sonore en signal
audionumérique, le premier est échantillonné avec une
périodicité donnée. A titre d’exemple, un signal
numérique dont la fréquence d’échantillonnage est de
96 kHz est le résultat de l’échantillonnage 96.000 fois
par seconde d’un signal analogique.
S-vidéo
Si vous reliez la sortie S-vidéo du lecteur à l’entrée Svidéo du téléviseur ou du moniteur, vous pouvez obtenir
des images de meilleure qualité que celle attachée à la
liaison vidéo standard car le signal de chrominance est
alors séparé du signal de luminance. La recombinaison
de ces signaux est effectuée par le téléviseur ou le
moniteur.
Restriction parentale
Diverses associations de parents ont demandé
l’introduction de cette fonction qui permet d’interdire la
projection de certaines scènes jugées inacceptables eu
égard à l’âge des spectateurs. Ces restrictions font l’objet
d’un codage au moment de la gravure du disque, codage
qui est ensuite employé pour définir le niveau acceptable.
PCM
PCM (Pulse Code Modulation, pour Modulation par
impulsions et codage) est une abréviation utilisée pour
qualifier certains signaux audionumériques. Les signaux
audionumériques que porte un CD sont des signaux
PCM. Ce lecteur possède une fonction de conversion
des trains binaires au format Dolby Digital ou MPEG en
signaux PCM; cette conversion permet de restituer des
signaux sonores de grande qualité sans faire appel à un
décodeur extérieur.
Play Back Control (PBC)
Il s’agit des signaux enregistrés sur un disque Video CD
(version 2,0) et destinés à permettre certaines
opérations spéciales lors de la lecture.
Grâce aux menus que proposent ces disques, vous
pouvez aisément rechercher une scène, ou bien afficher
des images fixes de définition standard ou élevée.
Code régional restrictif (numéro de région)
A chaque lecteur de DVD et à chaque disque DVD
vendus dans une région donnée du globe, sont attribués
des codes qui en restreignent l’utilisation. Si le code
régional du lecteur n’est pas identique à celui du disque,
la lecture est impossible. Une indication apparaît alors
sur l’écran pour signaler ce fait.
Le numéro de région est gravé sur le panneau arrière du
lecteur de DVD. L’illustration ci-dessous indique les
régions et leur numéro.
System control
Si vous reliez ce lecteur à un autre appareil Pioneer
portant la marque Î, vous pouvez agir sur le lecteur
comme s’il faisait partie de la chaîne. Vous devez alors
diriger la télécommande vers l’appareil auquel le lecteur
est relié et non plus vers le lecteur.
TruSurround
TruSurround simule un son surround produisant le même
effet sonore surround à partir d’enceintes stéréo.
Virtual Dolby Digital
Virtual Dolby Digital utilise les sources audio multicanaux
Dolby Digital pour créer un effet sonore surround réaliste
à partir des enceintes stéréo.
66
Fr
Page 67
Spécifications
Général
Système ................................................ Système DVD et
Les spécifications est la conception de ce produit sont sujettes à
modificaion sans notification, dans un but d'amélioration du
produit.
67
Fr
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
Page 68
Should this product require service in Canada, please contact a Pioneer Canadian Authorized
Dealer to locate the nearest Pioneer Authorized Service Company in Canada.
Alternatively, please contact the Customer Service Department at the following address:
Pioneer Electronics of Canada, Inc.
Customer Service Department
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario
L3R OP2
(905) 479-4411
1-877-283-5901
For warranty information please see the Limited Warranty sheet included with your product.
Si ce produit doit être réparé au Canada, veuillez vous adresser à un distributeur autorisée
Pioneer au Canada pour obtenir le nom de la Société de Service Autorisée Pioneer le plus
près de chez vous. Ou encore, veuillez vous communiquer avec le Service de Clientèle de
Pioneer:
Pioneer électroniques du Canada, Inc.
Département de service au consommateurs
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario
L3R OP2
(905) 479-4411
1-877-283-5901
Pour obtenir des renseignements sur la garantie, veuillez vous reporter au feuillet sur la
Garantie Limitée gui accompagne le produit.