Pioneer DV-575A-S User Manual [en, es]

Page 1
Reproductor DVD DVD-Speler
DV-575A
Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing
Page 2
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
La luz intermitente com el símbolo de punta de flecha dentro un triángulo equilátero. Está convenido para avisar el usuario de la presencia de “voltaje peligrosa” no aislada dentro el producto que podría constituir un peligro de choque eléctrico para las personas.
PRECAUCIÓN
Este aparato contiene un diodo láser de clase superior a 1. Para mantener la seguridad apropiada, no saque ninguna cubierta ni intente acceder al interior del aparato. Lleve siempre el aparato a un centro con personal de servicio técnico cualificado. En su aparato aparecerá la etiqueta de precaución siguiente. Ubicación: Parte posterior del aparato.
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA
DO NOT OPEN
El punto exclamativo dentro un triángulo equilátero convenido para avisar el usuário de la presencia de importantes instruciones sobre el funcionamento y la manutención en la libreta que acompaña el aparato.
CLASS 1 LASER PRODUCT
D3-4-2-1-1_Sp
D3-4-2-1-8_Sp
El interruptor de encendido/en (STANDBY/ON) espera está conectado en secundario y por lo tanto no desconecta al aparato de la red cuando este en la posicion de espera (STANDBY). Por eso instale el aparato en lugares apropiados fácil de desconectar el enchufe de red en caso de accidente. El enchufe de red del aparato deberia ser desconectado de la toma cuando non ven usado por un largo período de
D3-4-2-2-2a_Sp
tiempo.
ADVERTENCIA:
El aparato no es impermeable. No poner alguna fuente de agua cerca del aparato, como vaso de flores, recipientes cosméticos y medicinales, etc.
D3-4-2-1-3_Sp
En la cubierta del reproductor
Este producto cumple con la Directiva de Bajo Voltaje (73/23/ CE, correcto por la 93/68/CE), Directivas EMC (89/336/CE, correcto por la 92/31/CE y la 93/68/CE) .
ADVERTENCIA:
Las rendijas en el aparato es
D3-4-2-1-9a_Sp
necesario para la ventilacíon para permitir el funcionamento del producto y para proteger este de sobrecalentamiento, para evitar incendio. Las rendijas no deberían ser nunca cubiertas con objectos, como periódicos, manteles, tiendas, etc. Tambiém no poner el aparato sobre alfombra espesa, cama, sofá o construción de pila espesa.
D3-4-2-1-7b_Sp
Page 3
ADVERTENCIA:
T
T
ANTES DE ENCHUFAR EL APARATO POR LA PRIMERA VEZ, LEER LA SECCIÓN SIGUIENTE CON MUCHA ATENCIÓN. El voltaje de corriente necesaria es diferente de acordo con el país o la región, sea seguro que el voltaje donde este aparato será usado encuentra el voltaje adequado (por ejemplo, 230V o 120V) escrito en el panel posterior.
ADVERTENCIA:
como una vela encendida, no deberían estar sobre el aparato. Si fuentes de llama accidentalmente caen, el fuego propagado sobre el aparato puede causar incendio.
Fuentes de llama descobiertas,
D3-4-2-1-4_Sp
D3-4-2-1-7a_Sp
Condiciones de Funcionamiento
emperatura y humedad ambiental durante el funcionamiento: +5 ºC – +35 ºC (+41 ºF – +95 ºF); menos de 85 %RH (aperturas de aireación no obstruidas) No instalar en los siguientes lugares:
• lugar expuesto a la luz directa del sol o a fuerte luz
artificial
• lugar expuesto a alta humedad, o lugar poco aireado
D3-4-2-1-7c_Sp
Este producto es para tareas domésticas generales. Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo para motivos de negocios en un restaurante o el uso en un coche o un barco) y que necesita una reparación hará que cobrarla incluso durante el período de garantía.
K041_Sp
Este producto incorpora tecnología de protección a los derechos de autor que es protegido por los reclamos de método de ciertas patentes de los EE.UU., y otros derechos de propiedades intelectuales por Macrovision Corporation y otros propietarios de los derechos. El uso de esta tecnología de protección de derechos del autor debe ser autorizada por Macrovision Corporation, y es con el fin de ver en el hogar y en otros lugares limitados, a menos que sea autorizado por Macrovision Corporation. El desarmado o ingeniería inversa está prohibida.
Este producto incluye fuentes FontAvenue® con autorización de NEC Corporation. FontAvenue es una marca comercial registrada de NEC Corporation.
Español
Cuando tiene que desembarazarte de las baterías usadas, por favor se adapte a los reglamentos governamentales o a las desposiciones en materia ambiental en vigor en su país o área.
D3-4-2-3-1_Sp
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA MANIPULACIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
ome el cable de alimentación por la clavija. No extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el cable de alimentación cuando sus manos estén mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros cables. Los cables de alimentación deberán ser dispuestos de tal forma que la probabilidad de que sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado PIONEER más cercano, o a su distribuidor.
S002_Sp
Page 4
Contenido
01 Antes de comenzar
Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sugerencias de instalación . . . . . . . . . . . . 6
Compatibilidad de reproducción de los
distintos formatos de disco/contenido . . . . 7
02 Conexión
Conexiones sencillas . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Conexión mediante un cable
SCART AV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Conexión mediante una salida
S-Vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Conexión mediante la salida de vídeo
componente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Conexión a un receptor AV. . . . . . . . . . . . 12
03 Controles y visualizaciones
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Control remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
04 Operaciones a realizar
Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Uso de las visualizaciones en pantalla . . . 17 Configuración del reproductor para
usarlo con su televisor . . . . . . . . . . . . . . . 18
Configuración del idioma de las visualizaciones en pantalla de este
reproductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Reproducción de discos. . . . . . . . . . . . . . 18
05 Reproducción de discos
Exploración de discos . . . . . . . . . . . . . . . 23
Reproducción a velocidad lenta . . . . . . . . 23
Avance de cuadro/retroceso de cuadro . . 23 Para ver una presentación de imágenes
JPEG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Examine el contenido de vídeo con Disc
Navigator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Exploración de archivos WMA, MP3 y
JPEG con Disc Navigator . . . . . . . . . . . . . 25
Reproducción en bucle de una sección
de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Uso de la reproducción de repetición. . . . 26
4
Sp
Uso de la reproducción aleatoria. . . . . . . . 27
Creación de una lista de programa . . . . . . 27
Búsqueda en un disco. . . . . . . . . . . . . . . . 28
Cambio de subtítulos . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Cambio del idioma/canales de audio. . . . .29
Ampliación de la imagen. . . . . . . . . . . . . . 30
Cambio de ángulos de cámara . . . . . . . . . 30
Visualización de la información de
disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
06 Menús Audio Settings y Video Adjust
Menú Audio Settings. . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Menú Video Adjust . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
07 Menú Initial Settings
Uso del menú Initial Settings . . . . . . . . . . 33
Configuración de Digital Audio Out. . . . . .33
Configuración de Video Output . . . . . . . . .34
Configuración de Language . . . . . . . . . . . 35
Configuración de Display . . . . . . . . . . . . . 35
Configuración de opciones . . . . . . . . . . . . 36
Configuración de altavoces . . . . . . . . . . . . 36
Parental Lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
08 Información adicional
Cuidados del reproductor y los discos. . . . 42
Tamaños de pantalla y formatos de
discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Configuración del televisor . . . . . . . . . . . . 43
Restablecimiento del reproductor . . . . . . .44
Reposición de la alimentación . . . . . . . . . 44
Regiones de DVD-Vídeo. . . . . . . . . . . . . . .45
Selección de idiomas mediante la lista
de código de idiomas . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Lista de código de idiomas . . . . . . . . . . . . 46
Lista de código de país . . . . . . . . . . . . . . .46
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . 47
Glosario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Page 5
Antes de comenzar 01
Capítulo 1
Antes de comenzar
Funciones
• Compatible con DVD-Audio y SACD
Disfrute del rendimiento de audio de máxima calidad de DVD-Audio y Super Audio CD (SACD).
• Compatible con Super VCD
Este reproductor soporta la norma Super VCD de IEC. En comparación con la norma Vídeo CD, Super VCD ofrece mejor calidad de imagen, y permite grabar dos pistas de sonido estéreo. Super VCD también soporta el tamaño de pantalla panorámica.
• DAC compatible de 24 bits/192 kHz
El DAC de 24 bits/192 kHz incorporado significa que este reproductor es totalmente compatible con discos de alta frecuencia de muestreo, y es capaz de proporcionar una calidad de sonido excepcional en cuanto a gama dinámica, resolución de nivel bajo y detalle de alta frecuencia.
*1
• Decodificación Dolby incorporada con salidas de múltiples canales
Digital y DTS*2
1
Este reproductor tiene salidas analógicas de múltiples canales para conectar a un amplificador AV y ofrecerle un sonido ambiental extraordinario de Dolby Digital, DTS y DVD-Audio de múltiples canales.
• Vídeo de exploración progresiva Pure Cinema
Cuando conecte a un televisor o monitor compatible con exploración progresiva utilizando las salidas de vídeo componente, podrá disfrutar de una imagen muy estable y sin fluctuaciones, con el mismo régimen de renovación de cuadros que el de la película original.
• Disc Navigator nuevo con películas
El Disc Navigator nuevo le permite reproducir los primeros segundos de cada título o capítulo mediante una imagen miniatura en la pantalla.
• Efectos DSP para realzar la reproducción
Véase Menús Audio Settings y Video Adjust en la página 31.
• Zoom de imagen
Véase Ampliación de la imagen en la página 30.
• Compatibilidad con MP3 y WMA
Véase Compatibilidad con audio comprimido en la página 7.
• Compatibilidad con JPEG
Véase Compatibilidad con archivos JPEG en la página 8.
• Diseño que ahorra energía
Una función de apagado automático pone el reproductor en espera si éste no se utiliza durante unos 30 minutos.
*1
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el símbolo con una doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories.
*2
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas registradas de Digital Theater Systems Inc.
Español
Sp
5
Page 6
Antes de comenzar01
Contenido de la caja
Confirme que estos accesorios se encuentran en la caja una vez abierta.
•Control remoto
•Pilas AA/R6P x2
• Cable de audio/vídeo (clavijas roja/blanca/ amarilla)
• Cable de alimentación
• Manual de instrucciones
• Hoja de compatibilidad con DivX
• Tarjeta de garantía
Colocación de las pilas en el control remoto
• Abra el compartimiento de las pilas e introdúzcalas como se muestra.
Utilice dos pilas AA/R6P y siga las indicaciones (, ) del interior del compartimiento. Cierre la tapa al terminar.
Importante
El uso incorrecto de las pilas puede ser peligroso y producir fugas y explosiones. Siga estos consejos:
• No mezcle pilas nuevas y viejas.
• No coloque juntas pilas de tipos diferentes; aunque tienen un aspecto muy parecido, pueden tener distinta tensión.
• Asegúrese de que los extremos positivo y negativo coincidan con las indicaciones del compartimiento de las pilas.
• Saque las pilas del equipo si éste no va a usarse durante más de un mes.
• Cuando tenga que tirar las pilas usadas, cumpla por favor los reglamentos gubernamentales o a las disposiciones en materia ambiental vigentes en su país o área.
Sugerencias de instalación
Queremos que disfrute de este producto el mayor tiempo posible, así que siga los consejos dados a continuación cuando elija una ubicación adecuada:
Recomendamos que…
• Use la unidad en una habitación con ventilación adecuada.
• Coloque la unidad en una superficie sólida, plana y nivelada, como una mesa, estantería o estante para aparatos estéreo.
Recomendamos que no…
• Use la unidad en lugares expuestos a temperaturas o humedad altas, como cerca de radiadores y otros aparatos eléctricos generadores de calor.
• Coloque la unidad en el alféizar de la ventana o en un lugar en el que el reproductor esté expuesto a la luz solar directa.
• Use la unidad en ambientes con humedad o polvo en exceso.
• Coloque la unidad encima de un amplificador u otro componente del equipo estéreo que se caliente con el uso.
• Use la unidad cerca de un televisor o monitor ya que pueden reproducirse interferencias, en especial si el televisor usa una antena interior.
• Use la unidad en la cocina u otra habitación en la que el reproductor esté expuesto a humo o vapor.
• Use la unidad encima de una alfombra gruesa ni la cubra con un trapo, ya que evitará la adecuada ventilación de la unidad.
• Coloque la unidad en una superficie inestable o que no sea lo suficientemente grande para sostener las cuatro patas de la unidad.
6
Sp
Page 7
Antes de comenzar 01
Compatibilidad de reproducción de los distintos formatos de disco/contenido
Este reproductor es compatible con una amplia gama de tipos y formatos de discos (medios). Los discos que pueden reproducirse tienen generalmente uno de los siguientes logotipos, en el propio disco y/o en su caja. Tenga en cuenta que algunos tipos de discos, como los CDs y DVDs grabables, pueden tener un formato que no puede reproducirse; consulte más abajo para tener más información de la compatibilidad.
Tenga también en cuenta que los discos grabables no se pueden grabar con este reproductor.
DVD-Audio
es una marca registrada de Fuji Photo
Film Co. Ltd.
• También compatible con KODAK Picture CD
DVD-Vídeo DVD-R DVD-RW
Vídeo CDAudio CD CD-R
Super Audio CD
Fujicolor CD
CD-RW
Este reproductor soporta la norma Super VCD de IEC. En comparación con la norma Vídeo CD, Super VCD ofrece mejor calidad de imagen, y permite grabar dos pistas de sonido estéreo. Super VCD también soporta el tamaño de pantalla panorámica.
Super VCD
Compatibilidad con CD-R/RW
• Formatos compatibles: CD-Audio, Vídeo CD/Super VCD, CD-ROM* ISO 9660 con archivos MP3, WMA o JPEG * Cumple con la norma ISO 9660 Nivel 1 o 2.
Formato físico del CD: Modo 1, Modo 2 XA Forma 1. Los sistemas de archivo Romeo y Joliet son ambos compatibles con este reproductor.
• Reproducción de múltiples sesiones: No
• Reproducción de disco sin finalizar: No
Compatibilidad con DVD-R/RW
• Formatos compatibles: DVD-Vídeo, Video Recording (VR)* * Los puntos de edición puede que no se
reproduzcan exactamente como han sido editados; la pantalla tal vez quede en blanco en los puntos editados.
• Reproducción sin finalizar: No
• Reproducción de archivo WMA/MP3/JPEG en DVD-R/RW: No
Compatibilidad con audio comprimido
• Formatos compatibles: MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows Media Audio (WMA)
• Frecuencias de muestreo: 32, 44,1 o 48 kHz
• Velocidad de transferencia de bits: Cualquiera (se recomienda 128 Kbps o más)
• Reproducción VBR (velocidad de bits variable) MP3: No
• Reproducción VBR WMA: No
• Compatibilidad con codificación sin pérdida WMA: No
Español
Sp
7
Page 8
Antes de comenzar01
• Compatible con DRM (Digital Rights Management): Sí (Los archivos de audio protegidos por DRM no se reproducirán en este reproductor. Consulte también DRM en el Glosario en la página 51)
• Extensiones de archivo: .mp3, .wma (éstas deben utilizarse para que el reproductor reconozca los archivos MP3 y WMA – no utilice otros tipos de archivo)
• Estructura de los archivos: Hasta 299 carpetas; hasta 648 carpetas y archivos combinados
Acerca de WMA
El logotipo Windows Media® impreso en la caja indica que este reproductor puede reproducir Windows Media Audio.
WMA es el acrónimo de Windows Media Audio, y se refiere a una tecnología de compresión de audio desarrollada por Microsoft Corporation. El contenido WMA se
puede codificar utilizando Windows Media Player versión 7 ó 7.1, Windows Media para Windows
9 Series.
Microsoft, Windows Media y el logotipo Windows son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
®
XP o Windows Media® Player
®
Player
®
Compatibilidad con archivos JPEG
• Formatos compatibles: Archivos de imagen fija Baseline JPEG y EXIF 2.2* con una resolución de hasta 3072 x 2048. *Formato de archivo empleado en las cámaras fotográficas digitales.
• Compatibilidad con JPEG progresivo: No
• Extensiones de archivo: .jpg (deberá utilizarse para que el reproductor reconozca los archivos JPEG – no utilice otros tipos de archivo)
• Estructura de los archivos: Hasta 299 carpetas; hasta 648 carpetas y archivos combinados
Compatibilidad con discos creados en PC
Los discos grabados empleando un ordenador personal tal vez no puedan reproducirse en esta unidad debido a la configuración del software de aplicación utilizado para crear el disco. En estos casos particulares, consulte con el editor del software para obtener más información detallada.
Los discos grabados en el modo de escritura de paquete (formato UDF) no son compatibles con este reproductor.
También encontrará información adicional sobre compatibilidad en las cajas de los discos de software DVD-R/RW y CD-R/RW.
8
Sp
Page 9
Conexión 02
Capítulo 2
Conexión
Conexiones sencillas
La instalación que se describe es básica; permite reproducir discos usando sólo los cables que se adjuntan con el reproductor. En esta instalación, el audio estéreo se reproduce a través de los altavoces de su televisor.
A/V IN
Televisor
AUDIO OUT (5.1 ch )
Blanco
Rojo
R
L
AUDIO OUT ( 2 ch )
CENTER
L
L
R
R
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
Amarillo
Y
VIDEO
OUT
P
B
P
R
COMPONENT VIDEO OUT
VIDEO OUT
AV CONNECTOR (RGB) - TV/AV Receiver
S
A toma de corriente
Importante
• Este reproductor está equipado con tecnología de protección contra copias. No conecte este reproductor a su televisor a través de una videograbadora empleando cables de audio/vídeo o S-Vídeo, ya que la imagen de este reproductor no aparecerá correctamente en el televisor. (Puede que este reproductor no sea compatible con algunos televisores o videograbadoras por la misma razón; para más información consulte con el fabricante.)
• Cuando conecte su televisor como se muestra arriba, no ponga Component Out (vea Configuración de Video Output en la página 34) en Progressive.
DV-575A
AC IN
Español
Sp
9
Page 10
Conexión02
S
VIDEO OUT
CENTER
COMPONENT VIDEO OUT
SUB
WOOFER
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
VIDEO
OUT
P
R
P
B
Y
AV CONNECTOR (RGB) - TV/AV Receiver
1 Conecte los conectores VIDEO OUT y AUDIO OUT (2ch) a las entradas A/V de su televisor.
Use el cable de audio/vídeo adjunto, conectando las clavijas roja y blanca a las salidas de audio y la clavija amarilla a la salida de vídeo. Asegúrese de hacer coincidir las salidas de audio izquierda y derecha con sus correspondientes entradas para obtener el sonido estéreo correcto. Vea más abajo si quiere utilizar un cable de componente o S-Vídeo para la conexión de vídeo.
• Si necesita otro par de salida estéreo (y no necesita utilizar salidas analógicas de múltiples canales), puede utilizar los conectores AUDIO OUT (5.1ch) FRONT
L/R (página 13).
2 Conecte el cable de alimentación de CA suministrado a la entrada AC IN y, a continuación, a una toma de corriente.
Nota
• Antes de desconectar el reproductor de la toma de corriente, asegúrese primero de que lo ha puesto en modo de espera mediante el botón STANDBY/ON del panel frontal o del control remoto, y espere a que el mensaje -OFF- desaparezca del visualizador del reproductor.
• Por los motivos anteriores, no conecte este reproductor a una fuente de alimentación conmutada como las que se encuentran en algunos amplificadores y receptores AV.
Conexión mediante un cable SCART AV
Se ha suministrado un conector AV tipo SCART para hacer la conexión a un televisor o receptor AV. La salida de vídeo se puede conmutar entre vídeo compuesto normal, S-Vídeo y RGB. Véase AV Connector Out en la página 34 para saber cómo hacerlo.
El conector SCART AV da salida también a audio analógico, por lo que no es necesario conectar a los conectores AUDIO OUT L/R.
SCART
Televisor
1 Utilice un cable SCART (no suministrado) para conectar la salida AV CONNECTOR (RGB) a una entrada SCART AV en su televisor (o receptor AV).
Conexión mediante una salida S-Vídeo
Si su televisor (u otro equipo) tiene una entrada S-Vídeo (S1), usted puede usar la salida S­Vídeo de este reproductor en lugar de la salida estándar (vídeo compuesto) para obtener mejor calidad de imagen.
• Use un cable S-Vídeo (no se adjunta) para conectar S-VIDEO OUT a una entrada S-Vídeo de su televisor, monitor o receptor AV.
Alinee el pequeño triángulo de la parte superior del conector con la misma marca de la clavija antes de realizar la conexión.
10
Sp
Page 11
Conexión 02
S
VIDEO OUT
AUDIO OUT (5.1 ch )
CENTER
COMPONENT VIDEO OUT
AUDIO OUT ( 2 ch )
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
VIDEO
OUT
P
R
P
B
Y
L
L
R
R
L
R
S
VIDEO OUT
AUDIO OUT (5.1 ch )
CENTER
COMPONENT VIDEO OUT
AUDIO OUT ( 2 ch )
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
VIDEO
OUT
P
R
P
B
Y
L
L
R
R
Para ver vídeo de exploración
S-VIDEO
IN
Televisor
Conexión mediante la salida de vídeo componente
Puede usar la salida de vídeo componente en lugar del conector de salida de vídeo estándar para conectar este reproductor a su televisor o a otro equipo. Esto le proporcionará la imagen de mejor calidad de los tres tipos de salida de vídeo disponibles.
• Use un cable de vídeo componente (no se adjunta) para conectar el conector COMPONENT VIDEO OUT a una entrada de vídeo componente de su televisor, monitor o receptor AV.
COMPONENT
VIDEO IN
Televisor
progresiva procedente de las salidas de vídeo componente
Este reproductor puede dar salida a vídeo de exploración progresiva procedente de la salida de vídeo componente. En comparación con el vídeo entrelazado, el vídeo de exploración progresiva dobla efectivamente la frecuencia de escaneado de la imagen, produciendo una imagen muy estable y sin fluctuaciones.
Para instalar el reproductor y usarlo con un televisor de exploración progresiva, vea Configuración de Video Output en la página 34. Cuando el reproductor está preparado para dar salida a vídeo de exploración progresiva, el indicador PRGSVE se enciende en el visualizador del panel delantero.
Importante
• Si conecta un televisor que no es compatible con la señal de exploración progresiva y pone el reproductor en Progressive, usted no podrá ver ninguna imagen en absoluto. En este caso, apague todo y vuelva a hacer la conexión empleando el cable de vídeo suministrado (vea Conexiones sencillas en la página 9), y luego cambie de nuevo a Interlace (véase más abajo).
Cambio de la salida de vídeo a entrelazado usando los controles del panel delantero
Ponga el reproductor en espera y luego, con los controles del panel delantero, pulse STANDBY/ON mientras pulsa para volver a poner el reproductor en Interlace.
STANDBY/O
N
STANDBY/ON
FL DIMMER
Español
11
Sp
Page 12
Conexión02
S
VIDEO OUT
AUDIO OUT (5.1 ch )
CENTER
COMPONENT VIDEO OUT
AUDIO OUT ( 2 ch )
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
VIDEO OUT
P
R
P
B
Y
L
L
R
R
Compatibilidad de este reproductor con televisores de exploración progresiva y alta definición
Este reproductor es compatible con el sistema Macro Vision System Copy Guard para vídeo progresivo. Los usuarios deberán tener en cuenta que no todos los televisores de alta definición son completamtne compatibles con este producto y además pueden causar distorsiones en la imagen. En el caso de tener problemas con la imagen de exploración progresiva 525, al usuario se le recomienda cambiar la conexión a la salida de ‘definición estándar’ (entrelazada). Si tiene alguna pregunta relacionada con la compatibilidad de nuestros televisores con este modelo, póngase en contacto con nuetro centro de asistencia al cliente. Este reproductor es compatible con las pantallas y monitores Pioneer siguientes:
PDP-504HDE, PDP-434HDE
Conexión a un receptor AV
Puede conectar este reproductor a su receptor AV utilizando las salidas analógicas de múltiples canales o una de las salidas digitales.
Además de estas conexiones, deberá conectar también las salidas analógicas de 2 canales para disponer de compatibilidad con todos los discos.
Puede que quiera conectar una salida de vídeo al receptor AV. Puede usar cualquier salida de vídeo disponible de este reproductor [la ilustración muestra una conexión (compuesto) estándar].
1 Conecte los conectores analógicos AUDIO OUT (2ch) y VIDEO OUTPUT de este reproductor a las entradas de audio y vídeo analógicas de su receptor AV.
Receptor AV
AUDIO/
VIDEO IN
12
Sp
2 Conecte la salida de vídeo del receptor AV a la entrada de vídeo de su televisor.
El diagrama muestra las conexiones de vídeo estándar, pero usted también puede utilizar las conexiones S-Vídeo o de vídeo componente si éstas están disponibles. Puese usar el conector SCART AV o los conectores de S-Vídeo o vídeo componente para conectar a su receptor AV si lo prefiere.
Consejo
• Generalmente tendrá que conectar el mismo tipo de cable de vídeo entre su reproductor DVD y receptor AV, y entre éste último y el televisor.
Page 13
Conexión 02
S
VIDEO OUT
AUDIO OUT (5.1 ch )
CENTER
COMPONENT VIDEO OUT
AUDIO OUT ( 2 ch )
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
VIDEO
OUT
P
R
P
B
Y
L
L
R
R
S
VIDEO OUT
AUDIO OUT (5.1 ch )
CENTER
COMPONENT VIDEO OUT
AUDIO OUT ( 2 ch )
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
VIDEO
OUT
P
R
P
B
Y
L
L
R
R
Conexión de las salidas analógicas de múltiples canales
Si su receptor AV tiene entradas analógicas de
5.1 canales, recomendamos conectar este reproductor al receptor utilizando las salidas analógicas de múltiples canales. Haciendo esto podrá disfrutar de todos los tipos de discos, incluyendo discos Dolby Digital y DTS DVD-Vídeo, así como también discos DVD­Audio y SACD de múltiples canales y alta frecuencia de muestreo.
• Conecte las salidas MULTICHANNEL AUDIO de este reproductor a las entradas de audio de múltiples canales de su receptor AV.
Es conveniente usar tres cables estéreo; uno para el canal FRONT, uno para el canal
SURROUND y uno para los canales CENTER y SUBWOOFER.
Receptor AV
MULTI-
CH. INPUTS
Conexión de la salida digital
Este reproductor tiene salidas de audio digital tipo óptico y coaxial para conectar a un receptor AV. Haga la conexión conveniente. Dependiendo de la capacidad de su receptor AV, puede que tenga que configurar este reproductor para que dé salida solamente a audio digital en un formato compatible. Vea Configuración de Digital Audio Out en la página 33 y consulte el manual de instrucciones de su receptor AV.
• Conecte uno de los conectores DIGITAL AUDIO OUT de este reproductor a una entrada digital de su receptor AV.
DIGITAL IN
(OPTICAL)
Receptor AV
DIGITAL IN (COAXIAL)
Español
También puede utilizar el conector SCART AV o las tomas de S-vídeo o de vídeo componente para conectar al receptor AV si usted lo prefiere.
Consejo
• Después de conectar y encender, usted deberá cambiar el ajuste Audio Output Mode del menú Initial Setup del ajuste predeterminado 2 Channel a 5.1 Channel. Consulte también Modo de salida de Audio Output Mode en la página 39.
Para hacer una conexión óptica, utilice un cable óptico (no suministrado) para conectar el conector OPTICAL DIGITAL AUDIO OUT a la entrada óptica de su receptor AV.
Para una conexión coaxial, use un cable coaxial (parecido al cable de vídeo adjunto) para conectar el conector COAXIAL DIGITAL AUDIO OUT a una entrada coaxial de su receptor AV.
13
Sp
Page 14
Controles y visualizaciones03
Capítulo 3
Controles y visualizaciones
Panel frontal
1 2 3
FL DIMMER
STANDBY/ON
DV-575A
11
1 STANDBY/ON (página 17) 2 Bandeja de disco 3 OPEN/CLOSE (página 19) 4 (página 19) 5 (página 19) 6 Compatible con RW (página 7) 7 (página 19) 8 y (página 19, 21) 9 Sensor de control remoto (página 16) 10 Visualizador 11 DIMMER Púlselo para cambiar el brillo del
visualizador del panel frontal.
10
5
4
/
OPEN/CLOSE

9

7
8
6
14
Sp
Page 15
Controles y visualizaciones 03
Visualizador
1
2 43 5 5 6 7 8 9 10
1415 1113 12
Español
1V-PART
Se enciende cuando se reproduce una parte de vídeo de un disco DVD.
2PRGSVE
Se enciende cuando el reproductor da salida a vídeo de exploración progresiva (vea Component Out en la página 34).
3GRP
Indica que el visualizador de caracteres está mostrando un número de grupo DVD-Audio.
4TITLE
Indica que el visualizador de caracteres está mostrando un número de título de DVD.
5TRK
Indica que el visualizador de caracteres está mostrando un número de pista de DVD-Audio, SACD, CD o Video CD/Super VCD.
6CHP
Indica que el visualizador de caracteres está mostrando un número de capítulo de DVD.
75.1CH
Se enciende cuando se selecciona la salida analógica de 5.1 canales (vea Audio Output Mode en la página 39).
8 D.MIX
Durante la reproducción de audio de múltiples canales, indica que la señal de salida procedente de la fuente de audio original ha sido “mezclada”. Ésta es una función automática realizada por el reproductor para enviar la mezcla de audio más apropiada a los altavoces de su sistema.
9
Se enciende en cualquier modo de repetición de reproducción.
10 REMAIN
Indica que el visualizador de caracteres está mostrando el tiempo restante del disco o título/ capítulo/pista.
11 Visualizador de caracteres 12
Se enciende con las escenas de múltiples ángulos de los discos DVD.
13 y
Indica si el disco se reproduce o está en el modo de pausa.
14 DTS
Se enciende cuando se reproduce una pista de sonido DTS.
15 2 D
Se enciende cuando se reproduce una pista de sonido Dolby Digital.
15
Sp
Page 16
Controles y visualizaciones03
Control remoto
SUBTITLE
23
6
5
ENTER
ZOOM DISPLAY
OPEN/CLOSE
ANGLEAUDIO
CLEAR
ENTER
0
MENU
RETURN
/
14
15
16
17
18
19
20
21
23
24
STANDBY/ON
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11 22
12
1
4
789
TOP MENU
HOME MENU
/
PLAY MODE SURROUND
13
17 ENTER (página 17) 18 MENU (página 20) 19 RETURN (página 17) 20 y / (página 23) 21 (página 19) 22 (página 19) 23 DISPLAY (página 30) 24 ZOOM (página 30)
Uso del control remoto
No olvide lo siguiente al usar el control remoto:
• Asegúrese de que no haya obstáculos entre el control remoto y el sensor de control remoto de la unidad.
• El control remoto tiene un alcance de unos 7 m.
• El funcionamiento del control remoto puede resultar inestable si se refleja la luz solar o una luz fluorescente fuerte en el sensor de control remoto de la unidad.
• Los controles remotos de dispositivos diferentes pueden interferir entre sí. Evite el uso de otros controles remotos situados cerca de esta unidad.
• Cambie las pilas si observa una disminución en el funcionamiento del control remoto.
1 STANDBY/ON (página 17) 2 AUDIO (página 29) 3 SUBTITLE (página 29) 4 Botones con números (página 19) 5TOP MENU (página 20) 6 ENTER y botones de puntero (página 17) 7HOME MENU (página 17) 8 y / (página 23) 9 (página 19) 10 (página 19) 11 (página 19) 12 PLAY MODE (página 26) 13 SURROUND (página 31) 14 OPEN/CLOSE (página 19) 15 ANGLE (página 30) 16 CLEAR
16
Sp
Page 17
Operaciones a realizar 04
Capítulo 4
Operaciones a realizar
Encendido
Después de comprobar que la instalación se ha realizado correctamente y que el reproductor está enchufado, pulse STANDBY/ON en el panel frontal o en el control remoto para encender el reproductor.
Encienda también el televisor y asegúrese de que está configurado para la entrada a la que ha conectado el reproductor de DVD.
STANDBY/ON
FL DIMMER
STANDBY/ON
DV-575A
FAQ
• El reproductor de DVD se enciende pero no aparece nada en el televisor.
Asegúrese de que el televisor esté configurado para la entrada de vídeo correcta (no para un canal de televisión). Por ejemplo, si ha conectado el reproductor a las entradas VIDEO 1 del televisor, cambie el televisor a VIDEO 1.
Nota
• Este reproductor tiene un salvapantallas y una función de apagado automático. Si se detiene el reproductor y no se pulsa ningún botón en un plazo de unos cinco minutos, se inicia el salvapantallas. Si la bandeja del disco está cerrada, pero no hay ningún disco reproduciéndose ni se ha pulsado ningún control durante unos 30 minutos, el reproductor pasa automáticamente a modo de espera.
Uso de las visualizaciones en pantalla
Para que el uso del reproductor sea fácil, se utilizan visualizaciones gráficas en pantalla (OSD). La forma de navegación por las pantallas es prácticamente la misma: usando los botones del puntero (///) para cambiar el elemento resaltado y pulsando ENTER para seleccionarlo.
HOME MENU
GUIDE
Botón Qué hace
HOME MENU
/// Cambia el elemento de menú
ENTER
RETURN Vuelve al menú principal sin
• De aquí en adelante en este manual, la palabra ‘seleccione’ significa generalmente usar los botones del puntero para resaltar un elemento en la pantalla y luego pulsar ENTER.
Muestra/sale de la visualización en pantalla.
resaltado.
Selecciona el elemento de menú resaltado (los dos botones del control remoto funcionan de la misma manera).
guardar los cambios.
Nota
Español
ENTER
ENTER
RETURN
RETURN
ENTER
17
Sp
Page 18
Operaciones a realizar04
Configuración del reproductor para usarlo con su televisor
Si tiene un televisor de pantalla panorámica (16:9), deberá configurar el reproductor para que la imagen aparezca correctamente. Si tiene un televisor convencional (4:3), puede dejar el reproductor con el ajuste predeterminado y pasar a la sección siguiente.
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Initial Settings’.
Initial Settings
2 Seleccione ‘TV Screen’ desde la configuración ‘Video Output’.
Initial Settings
Digital Audio Out Video Output Language Display Options Speakers
TV Screen Component Out
3 Si tiene un televisor de pantalla panorámica (16:9), seleccione ‘16:9 (Wide)’.
Si tiene un televisor convencional (4:3), usted podrá cambiar la configuración de 4:3 (Letter Box) a 4:3 (Pan & Scan) si lo prefiere. Vea Configuración de Video Output en la página 34 para conocer más detalles.
4 Pulse HOME MENU para salir de la pantalla del menú.
4:3 (Letter Box) 4:3 (Pan&Scan) 16:9 (Wide)
Configuración del idioma de las visualizaciones en pantalla de este reproductor
Configura el idioma de las visualizaciones en pantalla del reproductor.
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Initial Settings’.
Initial Settings
2 Seleccione ‘OSD Language’ desde la configuración ‘Display’.
Initial Settings
Digital Audio Out Video Output Language Display Options Speakers
OSD Language Angle Indicator
English français Deutsch Italiano Español
3 Seleccione un idioma.
El idioma de la pantalla cambiará según su elección.
4 Pulse HOME MENU para salir de la pantalla del menú.
Reproducción de discos
En esta sección se trata de los controles de reproducción básica para reproducir DVD, CD, SACD, Vídeo CD/Super VCD y MP3/WMA. En el siguiente capítulo se detallan más funciones.
Para conocer detalles de la reproducción de discos de imagen JPEG, vea Para ver una presentación de imágenes JPEG en la página 24.
18
Sp
Importante
• En todo este manual, el término ‘DVD’ significa DVD-Vídeo, DVD-Audio y DVD-R/ RW. Si una función es específica de un disco DVD particular, así se indica.
Page 19
Operaciones a realizar 04
4Pulse  (reproducir) para iniciar la reproducción.
Si está reproduciendo un DVD o Vídeo CD/ Super VCD puede aparecer un menú en la pantalla. Véanse Menús de disco de DVD en la página 20 y Menús Vídeo CD/Super VCD PBC en la página 21 para saber cómo navegar por ellos.
• Si va a reproducir un disco MP3/WMA, la reproducción puede tardar varios segundos.
Nota
•Puede encontrarse con algunos discos DVD en los que algunos controles de reproducción no funcionan en ciertas partes del disco. Esto no es un fallo de funcionamiento.
Controles de reproducción básicos
En la tabla siguiente se muestran los controles básicos del control remoto para la reproducción de discos. El capítulo siguiente cubre otras funciones de reproducción con más detalle.
Botón Qué hace
Inicia la reproducción.
Si el visualizador muestra RESUME o LAST MEM la reproducción empezará desde el punto de reanudación o el que fue memorizado por última vez (véase también Punto de reanudación y último punto memorizado en la página 20.)
Pone el disco que se está
reproduciendo en modo de pausa, o reinicia un disco en modo de pausa.
Detiene la reproducción.
Véase también Punto de
reanudación y último punto memorizado en la página 20.
23
56
ENTER
OPEN/CLOSE
ENTER
/
0
STANDBY/ON
1
4
789
/
1 Si el reproductor no está encendido todavía, pulse STANDBY/ON para encenderlo.
Si está reproduciendo un DVD o Vídeo CD/ Super VCD, encienda también el televisor y compruebe que está configurado en la entrada de vídeo correcta.
2Pulse  OPEN/CLOSE para abrir la bandeja de disco.
3 Cargue un disco.
Cargue un disco con la cara de la etiqueta hacia arriba, usando la guía de la bandeja del disco para alinear el disco (si va a cargar un disco DVD de doble cara, colóquelo con la parte que desee reproducir boca abajo).
Español
19
Sp
Page 20
Operaciones a realizar04
Botón Qué hace
(control remoto solamente)
(control remoto solamente)
Púlselo para iniciar la exploración en retroceso rápido. Pulse
(reproducir) para reanudar la reproducción normal.
Púlselo para iniciar la exploración en avance rápido. Pulse
(reproducir) para reanudar la reproducción normal.
Se desplaza hasta el principio de la
pista o el capítulo actual y después, a capítulos y pistas anteriores.
Se desplaza hasta la siguiente
pista o capítulo.
Números
(control remoto solamente)
Se usan para introducir un número de título, capítulo o pista. Pulse
ENTER para seleccionar.
• Si el disco se para, la reproducción empieza desde el título (para DVD), grupo (para DVD­Audio) o pista (para CD/SACD/ Vídeo CD/Super VCD) seleccionado.
• Si el disco está reproduciéndose, la reproducción salta al principio del título (DVD-RW en el modo VR), capítulo (DVD-Vídeo) o pista (DVD­Audio*/SACD/CD/Vídeo CD/Super VCD) seleccionado.
*Dentro del grupo actual
Si saca el disco Vídeo CD/Super VCD del reproductor después de detenerse la reproducción, la última posición de reproducción se guardará en la memoria. Si el disco que vuelve a introducir es el mismo, el visualizador mostrará LAST MEM y la reproducción se reanudará. Para los discos DVD-Vídeo (excepto los DVD-RW en el modo VR), el reproductor guarda la posición de reproducción de los últimos cinco discos. Cuando se introduce uno de esos discos, usted puede reanudar la reproducción.
Nota
• La función de la memoria de la última posición de reproducción no funciona con discos DVD-RW, DVD-Audio de formato VR ni SACD.
• Si no necesita la función del último punto memorizado cuando pare un disco, podrá pulsar OPEN/CLOSE para detener la reproducción y abrir la bandeja del disco.
Menús de disco de DVD
Muchos discos DVD-Vídeo y DVD-Audio disponen de menús de los que usted puede seleccionar lo que quiere ver. También pueden dar acceso a otras funciones, como selección de subtítulos e idioma de sonido, o funciones especiales como presentaciones. Véase el paquete del disco para más detalles.
A veces, los menús de DVD-Vídeo se muestran automáticamente al iniciar la reproducción; otros aparecen sólo al pulsar MENU o TOP MENU.
Punto de reanudación y último punto memorizado
Con la excepción de los discos DVD-Audio y SACD, cuando usted detenga la reproducción de un disco, RESUME se mostrará en el visualizador indicando que usted puede reanudar la reproducción desde ese punto.
Si no se abre la bandeja del disco, la próxima vez que inicie la reproducción, el visualizador mostrará RESUME y la reproducción se reanuará desde el punto de reanudación. (Si quiere cancelar el punto de reanudación, pulse (parada) mientras se visualiza RESUME.)
20
Sp
23
1
6
5
4
789
TOP MENU MENU
ENTER
ENTER
0
RETURN
Page 21
Operaciones a realizar 04
Importante
Algunos discos DVD-Audio tienen un ‘grupo extra’. Para reproducir este grupo tendrá que introducir primero una contraseña que usted podrá encontrar en la caja del disco. Utilice los botones numerados para introducir la contraseña.
Botón Qué hace
TOP MENU Muestra el ‘menú principal’ de
un disco DVD; varía según el disco.
MENU Muestra un menú de disco DVD;
varía según el disco y puede que sea el mismo que el ‘menú principal’.
/// Desplaza el puntero por la
pantalla.
ENTER Selecciona la opción de menú
actual.
RETURN Vuelve a la pantalla de menú
mostrada anteriormente. En algunos discos DVD-Audio con imágenes que pueden examinarse, pulse para visualizar la pantalla del examinador.
Números (control remoto
Resalta una opción de menú numerada (sólo algunos discos). Pulse
ENTER para seleccionar.
solamente)
Puede reproducir un Vídeo CD /Super VCD con PBC sin tener que navegar por el menú PBC mediante la iniciación de la reproducción usando un botón de número para seleccionar una pista, en lugar del botón (reproducción).
23
1
ENTER
56
4
789
0
ENTER
RETURN
Botón Qué hace
RETURN Muestra el menú PBC.
Números
(control remoto
Úselo para introducir una opción de menú numerada. Pulse
ENTER para seleccionar.
solamente)
Muestra la página de menú
anterior (si la hay).
Muestra la página de menú
siguiente (si la hay).
Español
Menús Vídeo CD/Super VCD PBC
Algunos Vídeo CD/Super VCD tienen menús desde los que puede elegir lo que quiere ver. Se denominan menús PBC (Control de reproducción).
FAQ
• Después de cargar un disco DVD, éste se expulsa automáticamente después de unos segundos.
Con toda seguridad, la región del disco es incorrecta para el reproductor. El número de región debería estar impreso en el disco; compruebe que es el mismo que el número de región del reproductor (puede encontrarlo en el panel posterior). Véase también Regiones de DVD-Vídeo en la página 45.
21
Sp
Page 22
Operaciones a realizar04
Si el número de región es correcto, puede que el disco esté dañado o sucio. Límpielo y mire si está dañado. Véase también Cuidados del reproductor y los discos en la página 42.
• ¿Por qué no se reproduce el disco que he cargado?
Compruebe primero si ha cargado el disco con la cara correcta hacia arriba (etiqueta hacia arriba) y que esté limpio y no esté dañado. Véase Cuidados del reproductor y los discos en la página 42 para más información sobre la limpieza de los discos. Si un disco que está cargado correctamente no se reproduce, es posible que haya incompatibilidad de formato o tipo de disco, como DVD-ROM. Véase
Compatibilidad de reproducción de los distintos formatos de disco/contenido en la
página 7 para más información sobre la compatibilidad de los discos.
• Tengo un televisor de pantalla ancha, ¿por qué aparecen barras negras en la parte superior e inferior de la pantalla cuando reproduzco algunos discos?
Algunos formatos de películas están configurados de tal manera que, incluso al reproducirse en un televisor de pantalla ancha, las barras negras son necesarias en la parte superior e inferior de la pantalla. Esto no es señal de mal funcionamiento.
• Tengo un televisor estándar (4:3) y he configurado el reproductor para que muestre DVD en pantalla ancha en formatos Pan & Scan (Panorámica y Exploración). Aún así, ¿por qué aparecen barras negras en la parte superior e inferior con algunos discos?
Algunos discos anulan las preferencias de visualización del reproductor, por lo que si ha seleccionado 4:3 (Pan & Scan), esos discos se mostrarán en el formato de buzón. Esto no es señal de mal funcionamiento.
• Mi receptor AV es compatible con audio lineal PCM de 96/88,2 kHz, pero parece que no funciona con este reproductor. ¿Cuál es el problema?
Como protección contra el copiado digital, algunos discos DVD de 96/88,2 kHz sólo dan salida al audio digital muestreado a 48/44,1 kHz. Esto no es señal de mal funcionamiento. Para sacar la máxima ventana del audio con una frecuencia de muestreo alta, conecte a las salidas de audio analógico de su amplificador/receptor.
• ¿Por qué no puede oír el audio SACD por las salidas digitales?
El audio SACD sólo se puede oír por las salidas analógicas. Esto no es señal de mal funcionamiento. También hay algunos discos DVD-Audio que sólo dan salida al audio por las salidas analógicas.
• ¿Es mejor escuchar los discos DVD-Audio por las salida analógicas?
Algunos discos DVD-Audio no dan salida a nada por las salidas digitales, y los discos de múltiples canales se mezclan en estéreo para la salida digital. Además, los discos DVD-Audio de alta frecuencia de muestreo (más de 96 kHz) reducen automáticamente la frecuencia de muestreo procedente de las salidas
digitales. Al usar las salida de audio analógico de
múltiples canales para DVD-Audio no se tiene ninguna de estas limitaciones.
• Mi disco DVD-Audio empieza a reproducirse pero se para repentinamente!
El diso puede haber sido copiado ilegalmente.
22
Sp
Page 23
Reproducción de discos 05
Capítulo 5
Reproducción de discos
Nota
• Muchas de las funciones de este capítulo se aplican a los discos DVD , SACD , Vídeo CDs/Super VCDs, CDs y WMA/MP3 JPEG, aunque la operación exacta de alguno de ellos cambia un poco según la clase de disco introducido.
• Algunos DVDs limitan el uso de algunas funciones (reproducción aleatoria o repetida, por ejemplo) en algunas partes del disco o en su totalidad. Esto no es un fallo de funcionamiento.
• Al reproducir Vídeo CD/Super VCD, algunas de las funciones no están disponibles durante la reproducción PBC. Si desea usarlas, inicie la reproducción del disco mediante un botón de número para seleccionar una pista.
Exploración de discos
Puede explorar discos hacia delante o hacia atrás a cuatro velocidades.
1 Durante la reproducción, pulse o para iniciar la exploración.
• No hay sonido cuando se exploran DVDs (incluyendo DVD-Audio) y Vídeo CD/Super VCDs.
2 Pulse varias veces para aumentar la velocidad de exploración.
• La velocidad de exploración se muestra en pantalla.
3 Para reanudar la reproducción normal, pulse (reproducción).
• Al explorar un Vídeo CD/Super VCD reproducido en el modo PBC o una pista WMA/MP3, la reproducción se reanuda automáticamente al final o al principio de la pista.
• Según el disco, la reproducción normal puede reanudarse automáticamente cuando llegue a un capítulo nuevo de un disco DVD.
Reproducción a velocidad lenta
Puede reproducir DVD-Vídeos y DVD-R/RW a cuatro velocidades de cámara lenta diferentes, hacia adelante y hacia atrás. Los Vídeo CD/ Super VCD se pueden reproducir hacia adelante a cuatro velocidades lentas diferentes.
1 Durante la reproducción, pulse (pausa).
2 Mantenga pulsados / o / hasta que comience la reproducción a velocidad lenta.
• La velocidad de exploración se muestra en pantalla.
• No hay sonido durante la reproducción a velocidad lenta.
3 Pulse varias veces para cambiar la velocidad lenta.
4 Para reanudar la reproducción normal, pulse (reproducción).
• Según el disco, la reproducción normal puede reanudarse automáticamente al llegar a un capítulo nuevo.
Avance de cuadro/retroceso de cuadro
Puede avanzar por los discos DVD-Vídeo y DVD-R/RW cuadro a cuadro. Con Vídeo CD/ Super VCD sólo puede usar el avance de cuadro.
1 Durante la reproducción, pulse (pausa).
2Pulse / o / para avanzar o retroceder cuadro a cuadro.
3 Para reanudar la reproducción normal, pulse (reproducción).
• Según el disco, la reproducción normal puede reanudarse automáticamente al llegar a un capítulo nuevo.
Español
23
Sp
Page 24
Reproducción de discos05
Para ver una presentación de imágenes JPEG
Después de introducir un CD/CD-R/RW que contenga archivos de imágenes JPEG, pulse (reproducción) para iniciar una presentación de imágenes desde la primera carpeta o imagen del disco. El reproductor muestra las imágenes de cada carpeta en orden alfabético.
Las imágenes se ajustan automáticamente para ocupar el máximo espacio posible de la pantalla. (Si el formato de la imagen es diferente del de la pantalla de su televisor, aparecerán unas franjas negras en los lados, o en las partes superior e inferior de su pantalla.)
Durante la presentación de imágenes:
Botón Qué hace
Hace una pausa en la presentación
Muestra la imagen anterior.
Muestra la imagen siguiente.
/
/
ZOOM Hace una pausa en la presentación
MENU Muestra la pantalla Disc Navigator
de imágenes. Púlselo de nuevo para reiniciar.
Hace una pausa en la presentación de imágenes y gira la imagen visualizada 90° hacia la izquierda. [Pulse  (reproducir) para iniciar la presentación de imágenes.]
Hace una pausa en la presentación de imágenes y da vuelta a la imagen visualizada en sentido horizontal o vertical. [Pulse (reproducir) para iniciar la presentación de imágenes.]
de imágenes y usa el efecto zoom en la imagen. Púlselo de nuevo para cambiar entre zoom 1x, 2x y 4x. [Pulse  (reproducir) para iniciar la presentación de imágenes.]
(véase más abajo).
Nota
• Cuanto más grande sea el archivo, más tiempo empleará el reproductor en cargarlo.
• Los discos pueden contener hasta 299 carpetas y hasta 648 carpetas y archivos combinados.
Examine el contenido de vídeo con Disc Navigator
Use Disc Navigator para explorar el contenido de un disco DVD-Vídeo, DVD-RW o Vídeo CD/ Super VCD y encontrar la parte que quiera reproducir.
Importante
• No puede usar Disc Navigator con Vídeo CD/Super VCD en el modo PBC.
1 Durante la reproducción, pulse HOME MENU y seleccione ‘Disc Navigator’ desde el menú en pantalla.
Disc Navigator
2 Seleccione una opción de visión.
Disc Navigator Title Chapter
Las opciones disponibles dependen del disco introducido y de si el disco se reproduce o no, pero incluyen:
Title – Títulos de un disco DVD-Vídeo.
Chapter – Capítulos de un título actual de un disco DVD-Vídeo.
Track – Pistas de un disco Vídeo CD/Super VCD.
Time – Imágenes miniatura de un disco Vídeo CD/Super VCD a intervalos de 10 minutos.
Original: Title – Títulos originales de un disco DVD-RW en el modo VR.
Playlist: Title – Títulos de listas de reproducción de un disco DVD-RW en el modo VR.
24
Sp
Page 25
Reproducción de discos 05
Original: Time – Imágenes miniatura del contenido original a intervalos de 10 minutos.
Playlist: Time – Imágenes miniatura de la lista de reproducción a intervalos de 10 minutos.
La pantalla muestra hasta seis imágenes miniatura en movimiento visualizadas una tras otra. Para visualizar las seis imágenes miniatura previas o siguientes, pulse / (no tiene que esperar a que terminen de reproducirse todas las imágenes miniatura para visualizar la página anterior o siguiente).
3 Seleccione la imagen miniatura a partir de la cual quiere reproducir.
01
04
Disc Navigator: Title 01- 49: - -
02
05
03
06
Puede usar los botones del puntero (/// ) y ENTER para seleccionar una imagen
miniatura, o los botones de números. Para seleccionar con los botones de números,
introduzca un número de dos dígitos y luego pulse ENTER.
Consejo
• Otra forma de buscar un lugar concreto en un disco consiste en usar uno de los modos de búsqueda. Véase Búsqueda en un disco en la página 29.
Exploración de archivos WMA, MP3 y JPEG con Disc Navigator
Use Disc Navigator para encontrar un archivo o carpeta particular mediante nombre de archivo.
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Disc Navigator’ desde el menú en pantalla.
00:00/ 00:00 0kbps
Folder1 Folder2 Folder3 Folder4
2 Use los botones del puntero (/// ) y ENTER para navegar.
Use los botones del puntero arriba o abajo (/) para mover hacia arriba o hacia abajo la lista de carpetas o archivos.
Use el botón de puntero a la izquierda () para volver a la carpeta original. Use ENTER o el botón de puntero a la derecha () para abrir una carpeta resaltada.
• También puede volver a la carpeta original yendo al principio de la lista, a la carpeta ‘..’, y luego pulsando ENTER.
• Cuando hay un archivo JPEG resaltado se muestra una imagen en miniatura a la derecha.
00:00/ 00:00 0kbps
Folder2
File1 File2 File3 File4 File5
3 Para reproducir una pista resaltada o visualizar el archivo JPEG resaltado, pulse ENTER.
• Cuando se seleccione un archivo WMA/ MP3, la reproducción empezará, empezando por la pista seleccionada, y continuará hasta el final de la carpeta.
• Cundo se seleccione un archivo JPEG, empezará una presentación de imágenes, empezando por ese archivo, y continuará hasta el final de la carpeta.
Español
25
Sp
Page 26
Reproducción de discos05
Consejo
• Para reproducir el contenido de todo el disco en lugar de la carpeta actual solamente, salga de Disc Navigator e inicie la reproducción utilizando el botón (reproducción).
Reproducción en bucle de una sección de un disco
La función A-B Repeat permite definir dos puntos (A y B) en una pista (CD, Vídeo CD/ Super VCD) o título (DVD-Vídeo y DVD-RW) que forman un bucle que se reproduce una y otra vez.
• No puede utilizar A-B Repeat con DVD­Audio, SACD o Vídeo CD/Super VCDs en el modo PBC, ni con archivos WMA/MP3.
1 Durante la reproducción, pulse PLAY MODE y seleccione; ‘A-B Repeat’ en la lista de funciones de la izquierda.
Play Mode
A-B Repeat Repeat Random Program Search Mode
A(Start Point)
B(End Point) Off
2 Pulse ENTER en ‘A(Start Point)’ para configurar el punto de inicio del bucle.
3 Pulse ENTER en ‘B(End Point)’ para configurar el punto de fin del bucle.
Después de pulsar ENTER, la reproducción retrocede hasta el punto de inicio y reproduce el bucle.
4 Para reanudar la reproducción normal, seleccione ‘Off’ en el menú.
Uso de la reproducción de repetición
Existen varias opciones de reproducción de repetición, dependiendo del tipo de disco que se cargue. Puede usar la función de reproducción de repetición junto con la reproducción de programa para repetir pistas/ capítulos en la lista de programa (véase Creación de una lista de programa en la página 27).
Importante
• Con los discos Vídeo CD/Super VCDs en el modo PBC o con los discos WMA/MP3 no se puede realizar la reproducción Repeat.
• No se puede utilizar la repetición de reproducción y la reproducción aleatoria al mismo tiempo.
1 Durante la reproducción, pulse PLAY MODE y seleccione ‘Repeat’ en la lista de funciones de la izquierda.
Play Mode
A-B Repeat Repeat Random Program Search Mode
Title Repeat Chapter Repeat
Repeat Off
2 Seleccione una opción de reproducción de repetición.
Si la reproducción de programa está activa, seleccione Program Repeat para repetir la lista de programa o Repeat Off para cancelar. Las opciones de repetición disponibles dependen del tipo de disco cargado. Por ejemplo, para los discos DVD-Vídeo y DVD-RW, puede seleccionar Title Repeat o Chapter Repeat (o Repeat Off).
Play Mode
A-B Repeat Repeat Random Program Search Mode
Title Repeat Chapter Repeat
Repeat Off
• Para los discos DVD-Audio, seleccione
Group Repeat o Track Repeat (o Repeat Off).
• Para SACDs,CDs y Vídeo CD/Super VCDs, seleccione Disc Repeat o Track Repeat (o Repeat Off).
26
Sp
Page 27
Reproducción de discos 05
Uso de la reproducción aleatoria
Use la función de reproducción aleatoria para reproducir títulos o capítulos (DVD-Vídeo), grupos (DVD-Audio), o pistas (DVD-Audio, SACD, CD, Vídeo CD/Super VCD) de forma aleatoria. (Tenga en cuenta que la misma pista/título/capítulo puede reproducirse más de una vez.)
Puede configurar la opción de reproducción aleatoria cuando se reproduce o detiene un disco.
Importante
• La reproducción aleatoria permanece activada hasta que usted selecciona Random Off desde las opciones del menú de reproducción aleatoria.
• No puede utilizar la reproducción aleatoria con discos DVD-RW del formato VR, discos Vídeo CD/Super VCDs que se reproducen en el modo PBC, discos WMA/MP3 o mientras se muestra un menú de disco DVD.
• No es posible usar la reproducción aleatoria junto con la reproducción de programa o de repetición.
1 Pulse PLAY MODE y seleccione ‘Random’ en la lista de funciones de la izquierda.
Play Mode
A-B Repeat Repeat Random Program Search Mode
Random Title Random Chapter
Random Off
2 Seleccione una opción de reproducción de repetición.
Las opciones de reproducción aleatoria disponibles dependen del tipo de disco cargado. Por ejemplo, para discos DVD-Vídeo, puede seleccionar Random Title o Random Chapter (o Random Off).
Play Mode
A-B Repeat Repeat Random Program Search Mode
Random Title Random Chapter
Random Off
• Para discos DVD-Audio, selecione
Random Group o Random Track (o Random Off).
• Para CDs, SACDs y Vídeo CD/Super VCDs, seleccione On u Off para activar o desactiva la reproducción aleatoria.
Consejo
• Use los controles siguientes durante la reproducción aleatoria:
Botón Qué hace
Selecciona aleatoriamente una
nueva pista/título/capítulo.
Vuelve al principio de la pista/
título/capítulo actual; al seguir pulsándolo se selecciona aleatoriamente otra pista/título/ capítulo.
Creación de una lista de programa
Esta función permite programar el orden de reproducción de títulos/capítulos/grupos/ pistas de un disco.
Español
27
Sp
Page 28
Reproducción de discos05
Importante
• No puede utilizar la reproducción programada con discos DVD-RW del formato VR, discos Vídeo CD/Super VCDs que se reproducen en el modo PBC, discos WMA/MP3 o mientras se muestra un menú de disco DVD.
1 Pulse PLAY MODE y seleccione ‘Program’ en la lista de funciones de la izquierda.
Play Mode
A-B Repeat Repeat Random Program Search Mode
Create/Edit
Playback Start Playback Stop Program Delete
2 Seleccione ‘Create/Edit’ en la lista de opciones de programa.
3 Use los botones del puntero y ENTER para seleccionar un título, capítulo o pista para el paso correspondiente de la lista de programa.
Para un disco DVD-Vídeo, puede agregar un título o un capítulo a la lista de programas.
Program
Program Step
01. 01
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Title 1~38 Title 01
Title 02 Title 03 Title 04 Title 05 Title 06 Title 07 Title 08
Chapter 1~4 Chapter 001
Chapter 002 Chapter 003 Chapter 004
• Para un disco DVD-Audio puede agregar un grupo completo o una pista de un grupo a la lista de programas.
• Para un CD, SACD o Vídeo CD/Super VCD, seleccione una pista para agregar a la lista de programas.
Después de pulsar ENTER para seleccionar el título/capítulo/grupo/pista, el número del paso se reduce automáticamente en uno.
4 Repita el paso 3 para construir una lista de programa.
Una lista de programa puede contener hasta 24 títulos/capítulos/pistas.
• Puede introducir pasos en medio de una lista de programa resaltando la posición donde quiera que aparezca el nuevo paso e introduciendo un número de título/ capítulo/grupo/pista.
• Para eliminar un paso, resáltelo y pulse
CLEAR.
5 Para reproducir la lista de programa, pulse (reproducir).
La reproducción de programa permanece activa hasta que desconecte la reproducción de programa (ver a continuación), borre la lista de programa (ver a continuación), expulse el disco o desactive el reproductor.
Consejo
• Use los controles siguientes durante la reproducción de programa:
Botón Qué hace
PLAY MODE
Guarda la lista de programa y sale de la pantalla de edición de programa sin iniciar la reproducción (HOME MENU hace lo mismo).
Salta al paso siguiente en la lista
de programa.
Otras funciones disponibles en el menú de programa
Además de Create/Edit también hay otras opciones en el menú de programa.
Playback Start – Inicia la reproducción de una lista de programa guardada
Playback Stop – Desactiva la reproducción de programa, pero no borra la lista de programa
Program Delete – Borra la lista de programa y desactiva la reproducción de programa
28
Sp
Page 29
Reproducción de discos 05
Búsqueda en un disco
Puede buscar en discos DVD-Vídeo por medio de título o número de capítulo, o por tiempo; en discos de DVD-Audio puede buscar por medio de grupo o número de pista; en SACDs por medio de número de pista, y en CDs y Vídeo CD/Super VCDs por medio de número de pista o tiempo.
Importante
• Las funciones de búsqueda no se encuentran disponibles con discos Vídeo CD/Super VCDs en el modo PBC ni con discos WMA/MP3.
1 Pulse PLAY MODE y seleccione ‘Search Mode’ en la lista de funciones de la izquierda.
2 Seleccione un modo de búsqueda.
Las opciones de búsqueda disponibles dependen del tipo de disco cargado.
• El disco debe estar en reproducción para poder utilizar la búsqueda de tiempo.
3 Use los botones de números para introducir un título, capítulo o número de pista, o un tiempo.
Play Mode
A-B Repeat Repeat Random Program Search Mode
• Para una búsqueda de tiempo, introduzca el número de minutos y segundos en el título (DVD) o pista (CD/Vídeo CD/Super VCD) que se está reproduciendo y en el que desea que se reanude la reproducción. Por ejemplo, pulse 4, 5, 0, 0 para que la reproducción se inicie a los 45 minutos en el disco. Para 1 hora, 20 minutos y 30 segundos, pulse 8, 0, 3, 0.
• Algunos discos DVD-Audio tienen páginas de imágenes que pueden examinarse. Introduzca el número de página que usted quiera.
4 Pulse ENTER para iniciar la reproducción.
Title Search Chapter Search Time Search
Input Chapter
0 0 1
Cambio de subtítulos
Algunos discos DVD-Vídeo tienen subtítulos en uno o más idiomas; la caja del disco le dirá los idiomas disponibles para los subtítulos. Puede cambiar el idioma de subtítulo durante la reproducción.
1 Pulse SUBTITLE varias veces para seleccionar una opción de subtítulo.
Current / Total
Subtitle English1/2
Nota
• Algunos discos sólo le permiten cambiar el idioma de los subtítulos desde el menú del disco. Pulse TOP MENU o MENU para seleccionar.
• Para configurar las preferencias de subtítulo, véase Configuración de Language en la página 35.
Cambio del idioma/canales de audio
Al reproducir un disco DVD-Vídeo grabado con diálogo en dos o más idiomas, puede cambiar el idioma de audio durante la reproducción.
Al reproducir un disco DVD-RW del formato VR grabado con audio de mono doble, usted puede cambiar entre los canales principal, secundario y mezclado durante la reproducción. Cuando reproduzca un disco DVD-Audio podrá cambiar canales; consulte la caja del disco para conocer más detalles. (Cuando cambie el canal de audio, la reproducción empezará desde el principio de la pista actual.) Cuando reproduzca un Vídeo CD/Super VCD, podrá cambiar entre estéreo, el canal izquierdo solamente o el canal derecho solamente.
1 Pulse AUDIO varias veces para seleccionar una opción de idioma/canal de audio.
La información de idioma/canal se muestra en pantalla.
Español
29
Sp
Page 30
Reproducción de discos05
Nota
• Algunos discos DVD sólo le permiten cambiar el idioma de audio desde el menú del disco. Pulse TOP MENU o MENU para seleccionar.
• Para configurar las preferencias de idioma de audio del DVD, véase Configuración de Language en la página 35.
Ampliación de la imagen
La función de zoom permite ampliar parte de la pantalla con un factor de 2 o 4 mientras ve un DVD o Vídeo CD/Super VCD o reproduce un disco JPEG.
1 Durante la reproducción, use el botón ZOOM para seleccionar el factor de zoom (Normal, 2x o 4x).
• Debido a que las imágenes de los DVD, Vídeo CD/Super VCD y JPEG tienen una resolución fija, la calidad de las imágenes se deteriorará, especialmente con el zoom 4x. Esto no es señal de mal funcionamiento.
2 Use los botones del puntero para modificar la zona ampliada.
Puede cambiar el factor de zoom y la zona ampliada durante la reproducción.
• Si el cuadro de navegación en la parte superior de la pantalla desaparece, vuelva a pulsar ZOOM para que aparezca.
Cambio de ángulos de cámara
Algunos discos DVD ofrecen escenas rodadas desde dos o más ángulos (compruebe la caja del disco para más detalles).
Cuando se está reproduciendo una escena de varios ángulos, aparece el icono en
pantalla para hacerle saber que hay otros ángulos disponibles (esta opción puede desactivarse si lo prefiere; véase Configuración de Display en la página 35).
1 Durante la reproducción (o en modo de pausa), pulse ANGLE para cambiar el ángulo.
Visualización de la información de disco
Mientras se reproduce un disco se puede visualizar en la pantalla información de varias pistas, capítulos y títulos como, por ejemplo, el tiempo de reproducción transcurrido y restante.
1 Para mostrar/cambiar/ocultar la información mostrada, pulse repetidamente DISPLAY.
• Cuando un disco está reproduciéndose, la información aparece en la parte superior de la pantalla.
30
Sp
Page 31
Menús Audio Settings y Video Adjust 06
Capítulo 6
Menús Audio Settings y Video
Español
Adjust
Menú Audio Settings
El menú Audio Settings le ofrece funciones para ajustar cómo van a sonar los discos.
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Audio Settings’ en la visualización en pantalla.
Audio Settings
2 Seleccione y cambie la configuración usando los botones /// (puntero) y ENTER.
Audio Settings
Virtual Surround Audio DRC Dialog
Audio DRC
• Configuración: High, Medium, Low, Off
(predeterminada)
Cuando se ven discos DVD Dolby Digital a bajo volumen, es fácil perder por completo los sonidos de volumen más bajos, incluso parte del diálogo. La activación Audio DRC (Dynamic Range Control) puede ayudar a recuperar los sonidos de volumen más bajo, al mismo tiempo que controla crestas de volumen alto.
La diferencia que oiga depende del material que esté escuchando. Si el material no tiene grandes variaciones del volumen, no notará mucho cambio.
On Off
Nota
• Audio DRC sólo es efectivo con fuentes de audio Dolby Digital.
• Audio DRC sólo es efectivo a través de la salida digital cuando Digital Out se pone en On y Dolby Digital Out en Dolby
Digital > PCM (véase Configuración de Digital Audio Out en la página 33).
• El efecto de Audio DRC depende también de los altavoces y la configuración del receptor AV.
Virtual Surround
• Configuración: On, Off (predeterminada)
Active Virtual Surround para disfrutar de los efectos del sonido surround real con sólo dos altavoces.
Consejo
• También puede usar el botón SURROUND del control remoto para activar Virtual Surround.
31
Sp
Page 32
Menús Audio Settings y Video Adjust06
Nota
• Virtual Surround no funciona con DVD­Audio o SACD de audio, ni por las salidas digitales ni por las analógicas.
• El audio PCM Linear de 96kHz se muestrea a 48kHz si se activa Virtual Surround.
•El Audio Output Mode (consulte la página 39) deberá ponerse en 2 Channel para poder utilizar Virtual Surround.
• Si el reproductor está enviando audio de flujo de bits Dolby Digital, DTS o MPEG (en otras palabras, sin conversión a PCM), Virtual Surround no tiene ningún efecto en el audio de la salida digital. Véase Configuración de Digital Audio Out en la página 33 para saber cómo configurar los formatos de salida digital.
• La calidad del efecto surround varía con el disco.
Dialog
• Configuración: High, Medium, Low, Off
(predeterminada)
La función de diálogo ha sido diseñada para que el diálogo sobresalga de los demás sonidos de fondo de la pista de sonido.
Equalizer
• Configuración: Rock, Pop, Live, Dance, Techno, Classic, Soft, Off
(predeterminada)
Las diversas curvas EQ preestablecidas han sido diseñadas para varios estilos de música.
Menú Video Adjust
Desde la pantalla Video Adjust usted puede ajustar diversas configuraciones que afectan a la presentación de la imagen.
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Video Adjust’ desde la visualización en pantalla.
2 Haga ajustes con losbotones /// (puntero) y ENTER.
Video Adjust
Sharpness Brightness Contrast Gamma Hue Chroma Level BNR
      
Standard
0 0
Off
0 0
Off
Puede ajustar las configuraciones de calidad de imagen siguientes:
Sharpness – Ajusta la nitidez de los bordes de la imagen (Fine, Standard (predeterminada), Soft).
Brightness – Ajusta el brillo general (–20 a +20).
Contrast – Ajusta el contraste entre claro y oscuro (–16 a +16).
Gamma – Ajusta la ‘calidez’ de la imagen (High, Medium, Low, Off (predeterminada)).
Hue – Ajusta el equilibrio del rojo y el verde (Green 9 a Red 9).
Chroma Level – Ajusta cómo aparecen de saturados los colores (–9 a +9).
BNR – Activa/desactiva la reducción de ruido (On, Off (predeterminada)).
Ajuste las configuraciones de Brightness, Contrast, Hue y Chroma Level utilizando los botones del puntero / (izquierda/ derecha).
Brightness min max 0
3 Pulse ENTER para volver a la pantalla Video Adjust o HOME MENU para salir.
32
Sp
Video Adjust
Page 33
Menú Initial Settings 07
Capítulo 7
Menú Initial Settings
Uso del menú Initial Settings
El menú Initial Settings proporciona configuraciones de salida de audio y vídeo, bloqueo de los padres y visualización, entre otras.
Si una opción aparece en color gris, esto significa que no puede cambiarse en ese momento. Esto es debido a que se está reproduciendo un disco. Detenga el disco y cambie la configuración.
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Initial Settings’.
Initial Settings
2 Use los botones del puntero y ENTER para seleccionar la configuración y la opción que va a configurar.
En las páginas siguientes se explican todas las configuraciones y opciones.
Configuración de Digital Audio Out
Configuración Opción Significado
Digital Out On
Off
Dolby Digital Out Dolby Digital
Dolby Digital > PCM
DTS Out DTS
DTS > PCM
Sale audio digital por las salidas digitales.
Tenga en cuenta que no hay salida digital cuando se reproducen discos SACDs y algunos discos DVD-Audio independientemente de este ajuste.
No hay salida de audio digital.
Cuando se reproduce un disco DVD Dolby Digital sale audio digital codificado con Dolby Digital.
El audio Dolby Digital se convierte en audio PCM antes de salir.
Cuando se reproduce un disco DTS sale audio digital codificado con DTS. (Si su amplificador/receptor no es compatible con audio DTS saldrá ruido.)
El audio DTS se convierte en audio PCM antes de salir.
Nota
• En la tabla de abajo, la configuración predeterminada se muestra en negrita: otras configuraciones se muestran en cursiva.
• Las configuraciones de salida de audio digital sólo necesitan establecerse si usted ha conectado la salida digital de este reproductor a un receptor AV u otro equipo.
• Verifique las instrucciones de operación suministradas con su otro equipo para ver qué formatos de audio digital son compatibles.
• Algunas configuraciones, como TV
Screen, Audio Language y Subtitle Language, pueden ser anuladas por el
disco DVD. A menudo, estas configuraciones también se pueden hacer desde el menú del disco DVD.
Español
33
Sp
Page 34
Menú Initial Settings07
Configuración Opción Significado
Linear PCM Out Down Sample On
Down Sample Off
MPEG Out MPEG > PCM
MPEG
El audio digital de 96 kHz se convierte en audio digital de 48 kHz para la salida digital.
Tenga en cuenta que los discos DVD-Audio de frecuencia de muestreo alta (192 kHz o 176,4 kHz) producen automáticamente un audio con menos frecuencia de muestreo por las salidas digitales.
El audio digital de 96 kHz sale como está, a 96 kHz.
El audio digital codificado con MPEG se convierte en audio PCM para la salida digital.
El audio digital codificado con MPEG sale como está.
Configuración de Video Output
Configuración Opción Significado
TV Screen
(Véase también
Tamaños de pantalla y formatos de discos en la
página 43.)
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan & Scan)
16:9 (Wide)
Component Out Interlace
Progressive
AV Connector Out Video
S-Video
RGB
Se configura si usted tiene un televisor 4:3 convencional. Las películas de pantalla panorámica se muestran con franjas negras en la parte superior e inferior.
Se configura si usted tiene un televisor 4:3 convencional. Las películas de pantalla panorámica se muestran con los lados cortados para que la imagen llene la pantalla.
Se configura si usted tiene un televisor de pantalla panorámica.
Se configura si su televisor no es compatible con vídeo de exploración progresiva.
Se configura si su televisor es compatible con vídeo de exploración progresiva (véase el manual de instrucciones de su televisor para conocer detalles). Véase también Cambio de
la salida de vídeo a entrelazado usando los controles del panel delantero en la página 11. Tenga en cuenta que el vídeo de exploración progresiva sólo sale por las tomas de vídeo componente.
Salida de vídeo normal (compuesto), compatible con todos los televisores.
Casi la misma calidad que RGB, pero mejores resultados si se utiliza un cable SCART largo.
Si su televisor es compatible, esta configuración ofrece la mejor calidad de imagen.
34
Sp
Page 35
Menú Initial Settings 07
Configuración de Language
Configuración Opción Significado
Audio Language English
Se visualizan imágenes
Other Language
Subtitle Language English
Se visualizan imágenes
Other Language
DVD Menu
w/Subtitle Lang.
Language
Se visualizan imágenes
Other Language
Subtitle Display On
Off
Si hay una pista de sonido en inglés en el disco, ésta se reproducirá.
Si hay un idioma seleccionado en el disco, éste se reproducirá.
Se selecciona para elegir un idioma diferente del visualizado (véase página 45).
Si hay subtítulos en inglés en el disco, éstos se visualizarán.
Si el i dio ma de s ubt ítu los se lec cio nad o es tá e n e l di sco , és te s e reproducirá.
Se selecciona para elegir un idioma diferente del visualizado (véase página 45).
Los menús de los discos DVD se visualizarán en el mismo idioma que el de los subtítulos que usted haya seleccionado, si es posible.
Los menús de los discos DVD se visualizarán en el idioma seleccionado, si es posible.
Se selecciona para elegir un idioma diferente del visualizado (véase página 45).
Los subtítulos se visualizan según el idioma de subtítulos que usted haya seleccionado (véase más arriba).
Los subtítulos están siempre apagados de forma predeterminada cuando usted reproduce un disco DVD (algunos discos anulan esta configuración).
Configuración de Display
Español
Configuración Opción Significado
OSD Language English
Se visualizan imágenes
Angle Indicator On
Off
Las visualizaciones en pantalla del reproductor están en inglés.
Las visualizaciones en pantalla se muestran en el idioma seleccionado.
Durante las escenas de un DVD tomadas desde múltiples ángulos se visualiza un icono de cámara.
No se muestra indicación de múltiples ángulos.
35
Sp
Page 36
Menú Initial Settings07
Configuración de opciones
Configuración Opción Significado
Parental Lock
DVD Playback
DVD-Audio
Mode
DVD-Video
SACD Playback 2ch Area
Multi-ch Area
CD Area
DTS Downmix Stereo
Lt/Rt
Véase Parental Lock en la página 38.
Se puede reproducir todo el material de un disco DVD­Audio.
Sólo se reproduce la parte DVD-Vídeo de un disco DVD­Audio.
Selecciona el área de audio de 2 canales (estéreo) del disco SACD para la reproducción.
Selecciona el área de audio de múltiples canales del disco SACD para la reproducción.
Selecciona el área de audio estándar de CD de un disco híbrido SACD/CD para la reproducción.
Mezcla DTS para la salida de 2 canales en estére convencional. (Véase también DTS Downmix en la página 39.)
Mezcla DTS para la salida de 2 canales, para que sea compatible con decodificadores de matriz Dolby Surround. (Véase también DTS Downmix en la página 39.)
Configuración de altavoces
Configuración Opción Significado
Audio Output
2 Channel
Mode
5.1 Channel
Speaker
Installation
Speaker Distance
36
Sp
El reproductor da salida a audio analógico en estéreo solamente. Véase también Audio Output Mode en la página 39.
El reproductor da salida a audio analógico de 5.1 canales. Véase también Audio Output Mode en la página 39.
Especifique el número y tamaño de los altavoces de su sistema. Véase también Speaker Installation en la página 40.
Especifique la distancia a sus altavoces desde su posición de escucha. Véase también Speaker Distance en la página 40.
Page 37
Menú Initial Settings 07
Acerca de la configuración de la salida de audio
La tabla de abajo muestra cómo la configuración de audio que usted hace en el menú Initial Settings (véase página 33) afecta a la salida procedente de las salidas analógicas de 2 y
5.1 canales y de las salidas digitales de varios tipos de discos.
Español
Formato de audio de disco
Dolby Digital
Dolby Digital Karaoke
Linear PCM
DTS
DVD
MPEG
DVD-Audio
DVD-RW (modo VR)
Super Audio CD
CD
DTS CD
Video CD
Ajuste del reproductor
2 canales
Salidas analógicas delanteras I/D
Conversión multicanal a 2 canales
5.1 canales
2 canales/
Delanteros I/D
Izquierdo/derecho Izquierdo/derecho
5.1 canales
2 canales/5.1 canales
2 canales
Izquierdo/derecho
Conversión multicanal a 2 canales
5.1 canales
2 canales
Delanteros I/D
Izquierdo/derecho
Delanteros I/D5.1 canales
2 canales
Conversión multicanal a 2 canales
5.1 canales
2 canales/5.1 canale
2 canales
Delanteros I/D
Izquierdo/derecho
Conversión multicanal a 2 canales
5.1 canales
2 canales/5.1 canale
2 canales
5.1 canales
2 canales/5.1 canale
Delanteros I/D
Izquierdo/derecho
Conversión multicanal a 2 canales Delanteros I/D
Izquierdo/derecho
Salidas surround
*1
I/D, central, LFE
Surround I/D, central, LFE
– Surround I/D,
central, LFE
Salidas digitales,
*1
conversión PCM
*2
Conversión multicanal a 2 canales
Izquierdo/derecho
Conversión multicanal a 2 canales
Flujo de bits
*3
Dolby Digital
Dolby Digital
Izquierdo/derecho
DTS
– Surround I/D,
central, LFE
*4
Surround I/D, central, LFE
*6
Izquierdo/derecho
Conversión multicanal
*5
a 2 canales
Izquierdo/derecho
MPEG
Conversión multicanal
*5
a 2 canales
Dolby Digital MPEG o PCM
Surround I/D, central, LFE
––
Izquierdo/derecho
Izquierdo/derecho
– Surround I/D,
central, LFE
Conversión multicanal a 2 canales
Izquierdo/derecho
DTS
Izquierdo/derecho
*1 Cuando Audio Output Mode se pone en 2 Channel, los conectores AUDIO OUT (5.1ch) FRONT L/R actúan como
un segundo par de salidas de audio estéreo.
2
*
Configuración Dolby Digital > PCM, MPEG > PCM o DTS > PCM (páginas 33–34).
3
*
Configuración Dolby Digital, MPEG o DTS (páginas 33–34).
4
*
La salida de los discos que prohíben la mezcla descendente será de 5.1 canales aunque se seleccione 2 Channel
en la configuración Audio Output Mode (véase página 39).
5
Los discos que prohíben la mezcla descendente también silencian la salida digital.
*
6
Cuando Audio Output Mode se pone en 5.1 Channel, las fuentes mono sólo se oyen por el altavoz central.
*
37
Sp
Page 38
Menú Initial Settings07
Parental Lock
• Nivel predeterminado: Off; contraseña
predeterminada: ninguna; código de país
predeterminado: us (2119) Para tener cierto control sobre lo que ven sus hijos en su reproductor DVD, algunos discos
DVD-Vídeo disponen de un nivel Parental Lock. Si el reproductor se ha configurado a un nivel más bajo que el disco, el disco no se reproducirá.
Algunos discos admiten la función Country Code. El reproductor no reproduce ciertas escenas de esos discos, según el código de país que ha configurado.
Nota
• No todos los discos usan Parental Lock, por lo que podrán reproducirse sin necesidad de introducir primero la contraseña.
• Si olvida su contraseña, deberá reconfigurar el reproductor para registrar una contraseña nueva. (Véase Restablecimiento del reproductor en la página 44.)
Registro de una contraseña nueva
Debe registrar una contraseña antes de poder cambiar el nivel de la opción Parental Lock o introducir un valor en Country code.
1 Seleccione ‘Password’.
Initial Settings
Digital Audio Out Video Output Language Display Options Speakers
2 Use los botones de número para introducir una contraseña de 4 dígitos.
Los números que introduce se muestran como asteriscos (*) en pantalla.
3 Pulse ENTER para registrar la contraseña.
Volverá a la pantalla del menú Options.
Parental Lock DVD Playback Mode SACD Playback DTS Downmix
Password
Level Change Country Code
Cambio de contraseña
Para cambiar la contraseña, confirme la contraseña existente y, a continuación, introduzca una nueva.
1 Seleccione ‘Password Change’. 2 Use los botones de número para
introducir la contraseña existente y, a continuación, pulse ENTER.
3 Introduzca una contraseña nueva ENTER.
Esto registra la contraseña nueva y usted volverá a la pantalla del menú Options.
Configuración/cambio de Parental Lock
1 Seleccione ‘Level Change’. 2 Use los botones de número para
introducir la contraseña y, a continuación, pulse ENTER.
3 Seleccione un nivel nuevo y pulse ENTER.
•Pulse  (puntero a la izquierda) varias veces para bloquear más niveles (más discos requerirán la contraseña); pulse (puntero a la derecha) para desbloquear niveles. No puede bloquear el nivel 1.
Esto registra el nivel nuevo y usted volverá a la pantalla del menú Options.
Configuración/cambio de Country code
Puede encontrar la Lista de código de país en la página 46.
1 Seleccione ‘Country Code’. 2 Use los botones de número para
introducir la contraseña y, a continuación, pulse ENTER.
3 Seleccione un código de país y pulse ENTER.
Hay dos maneras de hacer esto:
• Seleccione por letra de código: Use / (puntero hacia arriba/abajo) para cambiar el código de país.
• Selección por número de código: Pulse (puntero hacia la derecha) y, a continuación, use los botones de número para introducir el código de país de 4 dígitos.
38
Sp
Page 39
Menú Initial Settings 07
Esto registra el código de país nuevo y usted volverá a la pantalla del menú Options. El cambio del código del país no es efectivo hasta que se carga el siguiente disco (o se vuelve a cargar el disco actual).
DTS Downmix
• Configuración predeterminada: Stereo
Initial Settings
Digital Audio Out Video Output Language Display Options Speakers
Parental Lock DVD Playback Mode SACD Playback DTS Downmix
Stereo Lt/Rt
Si ha seleccionado DTS > PCM en DTS Out en la página 33 o 2 Channel en Audio Output Mode en la página 39 podrá elegir la forma de mezcla de la señal a audio PCM. Stereo mezclará la señal DTS en estéreo de 2 canales, mientras que Lt/Rt hará la mezcla formando una señal de 2 canales compatible con decodificadores de matriz Dolby Surround. (Eso le permitirá escuchar el sonido ambiental si su receptor AV o amplificador dispone de Dolby Pro Logic.)
Audio Output Mode
• Configuración predeterminada: 2 Channel
Nota
•Aunque ponga Audio Output Mode en
5.1 Channel, usted sólo tendrá sonido de
todos los altavoces cuando reproduzca un disco de 5.1 canales.
• Cuando lo ponga en 5.1 Channel, sólo los canales delanteros derecho e izquierdo saldrán por los conectores AUDIO OUT (2ch). Cambie a 2 Channel si quiere escuchar el audio estéreo mezclado (por ejemplo, porque está escuchando a través de los altavoces incorporados del televisor).
• Cuando lo ponga en 5.1 Channel no habrá salida digital cuando reproduzca DVD­Audio.
•Si lo pone en 2 Channel, el audio Dolby Digital, DTS y MPEG se mezclará en dos canales para que usted pueda escuchar todo el audio grabado en el disco. Con audio codificado con DTS, podrá elegir cómo se va a mezclar la señal en audio PCM. Véase DTS Downmix arriba para cambiar el ajuste de la mezcla.
• Algunos discos DVD-Audio no permiten la mezcla de audio. Estos discos siempre dan salida a audio de múltiples canales independientemente de los ajustes que se hacen aquí.
Español
Initial Settings
Digital Audio Out Video Output Language Display Options Speakers
Audio Output Mode Speaker Installation Speaker Distance
2 Channel
5.1 Channel
Si usted conecta este reproductor a su amplificador utilizando las salidas analógicas de 5.1 canales (salidas delanteras, surround, central y de subgraves), ponga esto en
5.1 Channel; si sólo utiliza las salidas estéreo, póngalo en 2 Channel.
39
Sp
Page 40
Menú Initial Settings07
Speaker Installation
• Configuración predeterminada:
C: Large
|
|
LS/RS: Large| SW: On
Sólo necesita hacer esta configuración si conectó este reproductor a su amplificador utilizando las salidas analógicas de 5.1 canales.
Esta configuración no afecta a la salida de audio digital.
Initial Settings
Digital Audio Out Video Output Language Display Options Speakers
Audio Output Mode 5.1 Channel Speaker Installation Speaker Distance
Utilice la pantalla Speaker Installation para comunicar al reproductor qué clase de altavoces ha conectado usted.
1 Utilice los botones / (puntero arriba/abajo) para seleccionar un altavoz.
•Los altavoces L y R y RS y LS están emparejados; no puede configurarlo de forma diferente.
Initial Settings
Digital Audio Out Video Output Language Display Options Speakers
L
Large
C
Large
R
Large
RS
Large
LS
Large
SW
On
2Pulse (puntero a derecha) para modificar el altavoz seleccionado.
3 Utilice los botones / (puntero arriba/abajo) para cambiar la configuración actual.
• Puede ver el efecto de sus cambios en la gráfica de sala a la derecha de la pantalla.
• Excepto para el altavoz de subgraves, usted puede configurar el tamaño de los altavoces en Large o Small. Si el cono del altavoz principal es de 12 cm o más, póngalo en Large, de lo contrario, póngalo en Small (u Off si no tiene ese altavoz).
L/R: Large
• Si configura los altavoces delanteros L y R en Small, los altavoces centrales y surround se pondrán automáticamente en Small y el altavoz de subgraves en On.
• El altavoz de subgraves sólo se puede poner en On u Off.
4Pulse (puntero a la izquierda) para volver a la lista de altavoces si quiere modificar otro altavoz, o pulse ENTER para salir de la pantalla Speaker Installation.
Speaker Distance
Sólo necesita hacer esta configuración si conectó este reproductor a su amplificador utilizando las salidas analógicas de 5.1 canales.
Esta configuración no afecta a ninguna salida de audio digital.
Para obtener el mejor sonido surround de su sistema, deberá configurar la distancia a los altavoces desde su posición de escucha.
Initial Settings
Digital Audio Out Video Output Language Display Options Speakers
1Utilice / (puntero arriba/abajo) para seleccionar un altavoz.
•Los altavoces L y R están emparejados; no puede configurarlos de forma diferente.
Initial Settings
Digital Audio Out Video Output Language Display Options Speakers
Audio Output Mode 5.1 Channel Speaker Installation Speaker Distance
L
3.0m
C
3.0m
R
3.0m
RS
3.0m
LS
3.0m
40
Sp
Page 41
Menú Initial Settings 07
2Pulse (puntero a la derecha) para cambiar la distancia de altavoces para los altavoces resaltados.
3Utilice / (puntero arriba/abajo) para cambiar la distancia.
• Cuando cambie la configuración de distancia de los altavoces delanteros izquierdo (L) o derecho (R), las distancias de todos los demás altavoces cambiarán en conformidad.
• Las distancias de los altavoces delanteros izquierdo/derecho (L/R) se pueden ajustar entre 30 cm y 9 m en incremetnos de 30 cm.
• El altavoz central (C) se puede poner de –2,1 m a 0 m en relación con los altavoces delanteros izquierdo/derecho.
• Los altavoces surround izquierdo/derecho (LS/RS) se pueden poner de –6,0 m a 0 m en relación con los altavoces delanteros izquierdo/derecho.
• No puede poner la distancia del altavoz de subgraves (SW).
4Pulse  (puntero a la izquierda) para volver a la lista de altavoces si quiere modificar otro altavoz, o pulse ENTER para salir de la pantalla Speaker Distance.
Español
Nota
• Durante la reproducción de discos SACD y DVD-Vídeo con audio MPEG, los ajustes efectivos de las distancias de los altavoces C, LS y RS son: – 0,9 m a 0,0 m en relación con los altavoces delanteros derecho/ izquierdo.
41
Sp
Page 42
Información adicional08
Capítulo 8
Información adicional
Cuidados del reproductor y los discos
General
Sujete el disco por los lados o por el agujero central y el extremo.
Cuando no use un disco, introdúzcalo en su funda y guárdelo en posición vertical. Evite dejar los discos en ambientes demasiado fríos, húmedos o calientes (y bajo la luz solar directa). No pegue papeles ni pegatinas en los discos. No utilice un lapicero, bolígrafo u otro instrumento de escritura puntiagudo para escribir en el disco.
No utilice etiquetas autoadhesivas en los discos porque podrán ser la causa de que el disco se doble un poco durante la reproducción, causando distorsión en la imagen y en el sonido.
Discos dañados o de formas extrañas
No use discos rajados, desportillados, deformados o dañados de otra forma porque podrán estropear el reproductor.
Este reproductor ha sido diseñado para usar sólo discos convencionales, circulares. No utilice discos de otras formas. Pioneer renuncia a cualquier responsabilidad relacionada con el uso de discos con otras formas.
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares y el polvo de los discos pueden alterar la reproducción. Limpie con un paño blando y seco, pasándolo suavemente desde el centro del disco hacia el borde exterior como se muesta a continuación.
Si necesita limpiar el disco más a fondo, use un trapo con alcohol o un equipo de limpieza para CD/DVD disponible en tiendas. No use nunca bencina, disolvente u otros agentes de limpieza, incluidos los productos diseñados para la limpieza de discos de vinilo.
Limpieza del exterior de la unidad
Desenchufe la unidad antes de limpiarla. Utilice un paño seco para limpiar el polvo o
suciedad. Si la superficie está muy sucia, limpie con un paño suave empapado de un limpiador neutro diluido en cinco o seis partes de agua y bien escurrido, y a continuación, pase un paño seco.
No emplee cera para muebles u otros productos de limpieza. No use nunca diluyentes, bencina, aerosoles de insecticidas u otros productos químicos encima o cerca de la unidad. Si utiliza un paño de limpieza impregnado con algún producto químico, lea cuidadosamente las instrucciones antes de usarlo. Estos paños pueden dejar manchas en superficies brillantes. Si esto ocurriera, frote con un paño limpio.
Limpieza de la lente lectora
La lente del reproductor de DVD no debería ensuciarse en su uso normal, pero si por alguna razón hay un fallo en su funcionamiento debido a polvo o suciedad,
42
Sp
Page 43
Información adicional 08
contacte con el centro de servicio autorizado por Pioneer más cercano. No recomendamos usar productos de limpieza para lentes de reproductores CD.
Condensación
Es posible la formación de condensación dentro del reproductor si se trae del exterior a una habitación caliente o si la temperatura de la habitación aumenta con rapidez. Aunque la condensación no dañará el reproductor, sí que afectará su rendimiento. Deje que se aclimate a una temperatura más elevada durante una hora aproximadamente antes de encenderlo.
Desplazamiento del reproductor
Si necesita desplazar el reproductor, pulse primero STANDBY/ON en el panel delantero para apagarlo. Espere hasta que desaparezca del visualizador la palabra -OFF- y, a continuación, desenchufe el cable de alimentación. Nunca levante o mueva la unidad durante la reproducción, ya que los discos giran a una velocidad alta y pueden dañarse.
Tamaños de pantalla y formatos de discos
Existen discos de DVD-Vídeo en diferentes proporciones dimensionales de pantalla, desde programas de televisión, que normalmente son 4:3, a películas de pantalla ancha CinemaScope, con una dimensión proporcional de hasta 7:3.
Los televisores también poseen dimensiones diferentes: formato ‘estándar’ 4:3 y pantalla ancha 16:9.
Usuarios de televisores de pantalla ancha
Si tiene un televisor de pantalla ancha, la configuración de TV Screen (página 34) de este reproductor deberá ser 16:9 (Wide).
Cuando ve discos grabados en formato 4:3, puede usar los controles del televisor para seleccionar la presentación de la imagen. El televisor puede ofrecer varias opciones de zoom y expansión; para más información, lea las instrucciones del televisor.
Observe que las proporciones dimensionales de algunas películas son más anchas que 16:9, y aunque tenga un televisor de pantalla ancha, estos discos se reproducirán en un estilo tipo ‘buzón’ con franjas negras en la parte superior e inferior de la pantalla.
Usuarios de televisores estándar
Si tiene un televisor estándar, la configuración de TV Screen (página 34) de este reproductor deberá ser 4:3 (Letter Box) o 4:3 (Pan&Scan), según sus preferencias.
Si lo configura en 4:3 (Letter Box), los discos de pantalla ancha aparecen con franjas negras en la parte superior e inferior.
Si lo configura en 4:3 (Pan&Scan), los discos de pantalla ancha aparecen con los laterales izquierdo y derecho recortados. Aunque la imagen aparece más grande, en realidad no la ve entera.
Observe que muchos discos de pantalla ancha anulan los valores del reproductor, por lo que el disco aparece en formato tipo buzón a pesar del valor configurado.
Nota
• El uso del valor 16:9 (Wide) con un televisor estándar con formato 4:3, o el valor 4:3 con un televisor de pantalla ancha, dará como resultado una imagen distorsionada.
Configuración del televisor
La configuración predeterminada de este reproductor es AUTO, y a menos que note que la imagen aparece distorsionada al reproducir algunos discos, debería dejarla en AUTO. Si la
Español
43
Sp
Page 44
Información adicional08
imagen aparece distorsionada con algunos discos, configure el televisor para que coincida con la región o país del sistema. Aunque si lo hace, puede restringir los tipos de disco que puede ver. La tabla inferior muestra qué tipos de discos son compatibles con cada configuración (AUTO, PAL y NTSC).
1 Si el reproductor está encendido, pulse STANDBY/ON para ponerlo en el modo de espera.
2 Usando los controles del panel delantero, mantenga pulsado y luego pulse STANDBY/ON para encender el sistema de TV.
El televisor cambia de esta manera:
AUTO NTSC
NTSC PAL
PAL AUTO
Nota
• Debe conmutar el reproductor al modo de espera (pulse STANDBY/ON) antes de cada cambio.
Disco
Tipo Formato NTSC PAL AUTO
DVD/ Super VCD
Vídeo CD NTSC
CD/SACD no hay disco
NTSC
PAL
PAL
Configuración de reproductor
NTSC PAL NTSC
NTSC PAL PAL
NTSC PAL NTSC
NTSC PAL PAL
NTSC PAL NTSC o
PAL
Restablecimiento del reproductor
Use este procedimiento para restablecer todos los valores del reproductor a los valores predeterminados de fábrica.
1 Active el reproductor en modo de espera.
2 Usando los botones del panel delantero, mantenga pulsado el botón (parada) y pulse STANDBY/ON para volver a encender el reproductor.
Todas las configuraciones del reproductor se restablecen ahora.
Reposición de la alimentación
Utilice este procedimiento para desconectar la alimentación si el reproductor no responde a ningún control del panel delantero o del control remoto.
1 Mantenga pulsado STANDBY/ON en el panel delantero durante más de 10 segundos.
Cuando la alimentación esté completamente desconectada no podrá usar el control remoto para volver a conectarla. Use el botón STANDBY/ON del panel delantero.
44
Sp
Page 45
Información adicional 08
Regiones de DVD-Vídeo
Todos los discos de DVD-Vídeo tienen una marca de región en la funda que indica las regiones del mundo con las que el disco es compatible. El reproductor de DVD tiene también una marca de región, que podrá encontrar en el panel posterior. Los discos de regiones no compatibles no se reproducirán en este reproductor. Los discos marcados ALL se reproducirán en cualquier reproductor.
El siguiente dibujo muestra las distintas regiones DVD del mundo.
1
2
4
2
5
1
6
2
3
5
4
Selección de idiomas mediante la lista de código de idiomas
Algunas de las opciones de idiomas (como ‘DVD Language’ en Setup Navigator) permiten configurar el idioma preferido entre los 136 idiomas de la lista de código de idiomas de página 46.
1 Seleccione ‘Other Language’. 2 Use los botones / (puntero hacia la
izquierda/derecha) para seleccionar una letra de código o un número de código.
3 Use los botones / (puntero hacia arriba/abajo) para seleccionar una letra de código o un número de código.
Véase Lista de código de idiomas en la página 46 para obtener una lista completa de idiomas y códigos.
Español
45
Sp
Page 46
Información adicional08
Lista de código de idiomas
Idioma (letra de código de idioma), Código de idioma
Japanese (ja), 1001 English (en), 0514 French (fr), 0618 German (de), 0405 Italian (it), 0920 Spanish (es), 0519 Chinese (zh), 2608 Dutch (nl), 1412 Portuguese (pt), 1620 Swedish (sv), 1922 Russian (ru), 1821 Korean (ko), 1115 Greek (el), 0512 Afar (aa), 0101 Abkhazian (ab), 0102 Afrikaans (af), 0106 Amharic (am), 0113 Arabic (ar), 0118 Assamese (as),0119 Aymara (ay), 0125 Azerbaijani (az), 0126 Bashkir (ba), 0201 Byelorussian (be), 0205 Bulgarian (bg), 0207 Bihari (bh), 0208 Bislama (bi), 0209 Bengali (bn), 0214 Tibetan (bo), 0215 Breton (br), 0218 Catalan (ca), 0301 Corsican (co), 0315 Czech (cs), 0319 Welsh (cy), 0325 Danish (da), 0401
Bhutani (dz), 0426 Esperanto (eo), 0515 Estonian (et), 0520 Basque (eu), 0521 Persian (fa), 0601 Finnish (fi), 0609 Fiji (fj), 0610 Faroese (fo), 0615 Frisian (fy), 0625 Irish (ga), 0701 Scots-Gaelic (gd), 0704 Galician (gl), 0712 Guarani (gn), 0714 Gujarati (gu), 0721 Hausa (ha), 0801 Hindi (hi), 0809 Croatian (hr), 0818 Hungarian (hu), 0821 Armenian (hy), 0825 Interlingua (ia), 0901 Interlingue (ie), 0905 Inupiak (ik), 0911 Indonesian (in), 0914 Icelandic (is), 0919 Hebrew (iw), 0923 Yiddish (ji), 1009 Javanese (jw), 1023 Georgian (ka), 1101 Kazakh (kk), 1111 Greenlandic (kl), 1112 Cambodian (km), 1113 Kannada (kn), 1114 Kashmiri (ks), 1119 Kurdish (ku), 1121
Kirghiz (ky), 1125 Latin (la), 1201 Lingala (ln), 1214 Laothian (lo), 1215 Lithuanian (lt), 1220 Latvian (lv), 1222 Malagasy (mg), 1307 Maori (mi), 1309 Macedonian (mk), 1311 Malayalam (ml), 1312 Mongolian (mn), 1314 Moldavian (mo), 1315 Marathi (mr), 1318 Malay (ms), 1319 Maltese (mt), 1320 Burmese (my), 1325 Nauru (na), 1401 Nepali (ne), 1405 Norwegian (no), 1415 Occitan (oc), 1503 Oromo (om), 1513 Oriya (or), 1518 Panjabi (pa), 1601 Polish (pl), 1612 Pashto, Pushto (ps), 1619 Quechua (qu), 1721 Rhaeto-Romance (rm), 1813 Kirundi (rn), 1814 Romanian (ro), 1815 Kinyarwanda (rw), 1823 Sanskrit (sa), 1901 Sindhi (sd), 1904 Sangho (sg), 1907 Serbo-Croatian (sh), 1908
Sinhalese (si), 1909 Slovak (sk), 1911 Slovenian (sl), 1912 Samoan (sm), 1913 Shona (sn), 1914 Somali (so), 1915 Albanian (sq), 1917 Serbian (sr), 1918 Siswati (ss), 1919 Sesotho (st), 1920 Sundanese (su), 1921 Swahili (sw), 1923 Tamil (ta), 2001 Telugu (te), 2005 Tajik (tg), 2007 Thai (th), 2008 Tigrinya (ti), 2009 Turkmen (tk), 2011 Tagalog (tl), 2012 Setswana (tn), 2014 Tonga (to), 2015 Turkish (tr), 2018 Tsonga (ts), 2019 Tatar (tt), 2020 Twi (tw), 2023 Ukrainian (uk), 2111 Urdu (ur), 2118 Uzbek (uz), 2126 Vietnamese (vi), 2209 Volapük (vo), 2215 Wolof (wo), 2315 Xhosa (xh), 2408 Yoruba (yo), 2515 Zulu (zu), 2621
Lista de código de país
País, Código de país, Letra de código de país
Argentina, 0118, ar Australia, 0121, au Austria, 0120, at Bélgica, 0205, be Brasil, 0218, br Canadá, 0301, ca Chile, 0312, cl China, 0314, cn Dinamarca, 0411, dk
46
Sp
Finlandia, 0609, fi Francia, 0618, fr Alemania, 0405, de Hong Kong, 0811, hk India, 0914, in Indonesia, 0904, id Italia, 0920, it Japón, 1016, jp República de Corea, 1118, kr
Malasia, 1325, my México, 1324, mx Países Bajos, 1412, nl Nueva Zelanda, 1426, nz Noruega, 1415, no Pakistán, 1611, pk Filipinas, 1608 ph Portugal, 1620, pt Federación Rusa,
1821, ru
Singapur, 1907, sg España, 0519, es Suecia, 1905, se Suiza, 0308, ch Taiwán, 2023, tw Tailandia, 2008, th Reino Unido, 0702, gb Estados Unidos de América, 2119, us
Page 47
Información adicional 08
Solución de problemas
La operación incorrecta se confunde a menudo con un problema o un fallo de funcionamiento. Si piensa que algo funciona mal con este componente, compruebe los puntos de abajo. Algunas veces, el problema puede estar en otro componente. Inspeccione los otros componentes y los aparatos eléctricos que esté utilizando. Si el problema no se puede solucionar después de comprobar los puntos indicados abajo, solicite al centro de servicio autorizado por Pioneer o a su concesionario que le hagan los trabajos de reparación necesarios.
Problema Remedio
El disco no se reproduce o sale expulsado automáticamente después de cargarlo.
La reproducción del DVD­Audio se para.
La reproducción de imagen se detiene y los botones de control no se pueden utilizar.
La nueva configuración hecha en los menús de la pantalla Setup mientras se reproduce un disco no sirve.
Las configuraciones se cancelan.
• Asegúrese de que el disco esté limpio y no este dañado (página 42).
• Asegúrese de que el disco sea cargado con la cara de la etiqueta hacia arriba y bien alineado en la guía de la bandeja del disco.
• El número de región no es compatible: Si el número de región de un disco DVD-Vídeo no concuerda con el número del reproductor, el disco no se podrá utilizar (página 45).
• Condensación en el interior del reproductor: Deje que se evapore la condensación. Evite utilizar el reproductor cerca de un acondicionador de aire.
• El disco ha sido cargado al revés: Vuelva a cargar el disco con la cara de la etiqueta hacia arriba.
• Un Super VCD que no cumple con las normas IEC no se puede reproducir normalmente.
• l diso puede haber sido copiado ilegalmente.
• Pulse , y luego inicie de nuevo la reproducción ().
• Mantenga pulsado el botón STANDBY/ON en el panel frontal durante unos 10 segundos para apagar la unidad, y luego púlselo de nuevo para encenderlo.
• Apague el aparato una vez, desenchufe el cable de alimentación, vuelva a enchufarlo y encienda de nuevo el aparato con el botón STANDBY/ON del panel frontal.
• Algunas configuraciones se pueden cambiar mientras se reproduce un disco, pero no se activan hasta que se para el disco y vuelve a reproducirse. Pulse , y luego inicie de nuevo la reproducción ().
• Cuando se interrumpe la alimentación debido a un fallo en la misma o a que se desenchufa el cable de alimentación, la configuración se cancelará. Pulse STANDBY/ON en el panel frontal para apagar el reproductor. Espere a que desaparezca del visualizador la palabra --OFF-- y, a continuación, desenchufe el cable de alimentación.
Español
47
Sp
Page 48
Información adicional08
Problema Remedio
El control remoto parece que no funciona.
No hay imagen ni color. • Conexiones de vídeo incorrectas: Compruebe que las conexiones
La pantalla se alarga o el aspecto no cambia.
Distorsión de imagen durante la reproducción o la imagen está oscura.
No hay audio o este sale distorsionado.
• El control remoto está demasiado lejos del reproductor, o el ángulo formado con el sensor del control remoto es demasiado ancho: Utilice el control remoto dentro de su margen de funcionamiento (página 16).
• Las pilas están agotadas: Ponga unas nuevas (página 6).
estén bien hechas y las clavijas introducidas completamente. Compruebe también el cable de vídeo por si está dañado.
• La configuración del TV/monitor o amplificador AV no es correcta: Compruebe el manual de instrucciones del equipo conectado.
• La salida de vídeo está establecida en vídeo progresivo, pero su TV/ monitor no es compatible con la exploración progresiva: Véase página 11 para saber cómo ponerla en vídeo entrelazado.
• La configuración TV Screen en el menú Initial Settings no es correcta. Véase página 43 para saber como establecerla correctamente para su TV/monitor.
• Este reproductor es compatible con la protección contra el copiado de Macro-Vision System. Algunos discos incluyen una señal para impedir el copiado, y cuando se introduce este tipo de disco y se reproduce, en algunas secciones de la imagen pueden aparecer franjas, etc. dependiendo del televisor. Esto no es señal de mal funcionamiento.
• Debido a los circuitos de protección contra el copiado del reproductor, la conexión de este aparato a través de una videograbadora o receptor AV podrá impedir la grabación o causar problemas en la iamgen. Esto no es señal de mal funcionamiento.
• No sale sonido durante la reproducción a cámara lenta ni cuando se exploran otros discos que no sean CDs de audio y SACDs.
• Algunos discos DVD no san salida a audio digital: Cambie su amplificador a las salidas analógicas del reproductor.
• Compruebe que el disco esté limpio y no esté dañado (página 42).
• Compruebe que todas las clavijas estén firmemente introducidas.
• Compruebe que las clavijas y terminales no tengan suciedad, óxido, etc., y límpielas si es necesario. Compruebe también el cable por si está dañado.
• Asegúrese de que la salida del reproductor no esté conectada a las entradas fonográficas (giradiscos) del amplificador.
• Compruebe la configuración de su amplificador receptor (volumen, función de entrada, configuración de altavoces, etc.).
48
Sp
Page 49
Información adicional 08
Problema Remedio
El audio analógico está bien, pero parece que no hay señal de audio digital.
Hay una diferencia notable entre el volumen de DVD y CD.
No se puede reproducir audio de múltiples canales.
No se puede oír el audio de frecuencia de muestreo alta por la salida digital.
No se puede dar salida a audio digital de 192 kHz o 176,4 kHz.
No se puede dar salida a audio digital de 96 kHz u 88,2 kHz.
No hay salida de audio DTS.
• Asegúrese de que la configuración Digital Out esté en On (página 33).
• Compruebe que las configuraciones de salida Dolby Digital, DTS y MPEG (páginas 33–34) sean adecuadas para su amplificador/receptor —compruebe el manual de instrucciones de su amplificador/ receptor.
• Los SACDs y algunos DVD-Audio no san salida a audio digital: Escuche por las salidas de audio analógico del reproductor.
• Esto se debe a las diferencias en el formato de audio y no es fallo de funcionamiento.
• Asegúrese de que Audio Output Mode esté en 5.1 Channel (página 39).
• Compruebe que la configuración de salida Dolby Digital, DTS y MPEG (páginas 33–34) sea adecuada para su amplificador/receptor— compruebe el manual de instrucciones de su amplificador/receptor.
• Los DVD-Audio y SACDs no dan salida a audio digital de múltiples canales. Escuche por las salidas analógicas del reproductor.
• Compruebe que la configuración en la pantalla Speaker Installation sea correcta (página 40).
• Compruebe las opciones de audio disponibles desde el menú del disco.
• Asegúrese de que Linear PCM Out esté en Downsample Off (página 34).
• Como medida de protección contra el copiado, algunos DVDs no san salida a audio de 96 kHz. En este caso, aunque se establezca Downsample Off, el reproductor dará salida automáticamente al audio a 48 kHz. Esto no es señal de mal funcionamiento.
• El reproductor no da salida a audio digital con esta frecuencias de muestreo. La salida digital se muestrea automáticamente en sentido descendente.
• Compruebe que Linear PCM Out esté en Downsample Off (página 34).
• Algunos discos están protegidos contra la copia digital y no dan salida a audio digital con una frecuencia de muestreo alta. En este caso, la frecuencia se muestrea en sentido descendente de forma automática.
• Si esta unidad se conecta a un decodificador o amplificador no compatible con DTS utilizando un cable de audio digital, ponga DTS Out en DTS reproduzca un disco DTS.
• Si esta unidad se conecta a un decodificdor o amplificador compatible con DTS utilizando un cable de audio digital, compruebe la configuración del amplificdor y si ese cable está bien conectado.
> PCM (página 33). Si no hace esto saldrá ruido cuando
Español
49
Sp
Page 50
Información adicional08
Problema Remedio
La mezcla de audio no suena bien o suena incompleta (no se oye el diálogo, por ejemplo).
El augio grabado en un disco Super VCD no sale bien.
No se puede oír el efecto de Virtual Surround.
Nota
• La electricidad estática y otras influencias externas pueden causar fallos en el funcionamiento de esta unidad. En este caso, desenchuefe el cable de alimentación y vuelva a enchufarlo. Esto repondrá la unidad para que funcione correctamente. Si esto no corrige el problema, consulte a su centro de servicio Pioneer más cercano.
• Asegúrese de que Audio Output Mode esté en 2 Channel si ha hecho conexiones a las entradas estéreo de su amplificador o televisor (página 39).
• Si el audio se cambia a [2] cuando se reproduce un Super VCD que sólo tiene pistas de sonido estéreo, puede que no salga sonido en absoluto. Pulse AUDIO para cambiar la pista de sonido.
• Virtual Surround no funciona con SACD o DVD-Audio.
• El efecto Virtual Surround sólo sale por las salidas de audio analógico AUDIO OUT (2ch).
• Asegúrese de que Audio Output Mode esté en 2 Channel (página 39).
• La eficacia de Virtual Surround cambia con el disco.
50
Sp
Page 51
Información adicional 08
Glosario
Audio analógico
Proporción dimensional
Grupo extra (DVD-Audio solamente)
Imágenes que pueden examinarse (DVD-Audio solamente)
Audio digital Representación indirecta del sonido
Dolby Digital
1
DRM La protección contra el copiado
*2
DTS
Representación directa del sonido mediante una señal eléctrica. Véase también Audio digital.
La anchura de una pantalla de TV en relación a su altura. Los televisores convencionales son de 4:3; los de pantalla ancha son de 16:9.
Un grupo ‘extra’ en algunos discos DVD-Audio que requiere un número clave para acceder a él.
Una función de algunos discos DVD­Audio con la que el usuario puede examinar imágenes fijas grabada en el disco mientras se reproduce audio. Véase también Slideshow.
usando números. Véase también
Frecuencia de muestreo y Audio analógico.
*1
Un sistema de codificación de audio de múltiples canales desarrollado por Dolby Laboratories que permite guardar más audio en un disco que la codificación PCM. Véase también
PCM (Modulación por codificación de impulsos).
DRM (gestión de derechos digitales) es una tecnología diseñada para impedir la copia sin autorización limitando la reproducción, etc. del material en dispositivos, que no sean un PC (u otro equipo de grabación WMA), usados para grabarla. Para conocer una información detallada, consulte los manuales de instrucciones o los archivos de ayuda de su PC (u otro equipo de grabación WMA) y/o el software.
Un sistema de codificación de audio de múltiples canales desarrollado por Digital Theater Systems que permite guardar más audio en un disco que la codificación PCM. Véase también PCM (Modulación por codificación de impulsos).
EXIF (Archivo de imagen intercambiable)
Extensión de archivo
Formato ISO 9660
JPEG Un formato de archivo estándar
MP3 MP3 (MPEG1, capa de audio 3) es un
Audio MPEG Un formato de audio en Vídeo CD/
PCM empaquetado (DVD-Audio solamente)
PBC (Control de reproducción)
PCM (Modulación por codificación de impulsos)
Vídeo de exploración progresiva
Un formato de archivo desarrollado por Fuji Photo Film para cámaras de fotos digitales. Las cámaras digitales de varios fabricantes utilizan este formato de archivo comprimido, que contiene la fecha, hora y la información de la imagen en miniatura, además de los datos de la imagen.
Una etiqueta que se añade al final del nombre de un archivo para indicar el tipo de archivo. Por ejemplo, “.mp3” indica un archivo MP3.
Estándar internacional para el volumen y estructura de archivos de discos CD-ROM.
usado para imágenes fijas. Los archivos JPEG se identifican mediante la extensión de archivo “.jpg”.
formato de archivo de audio comprimido. Los archivos se reconocen mediante su extensión de archivo “.mp3”.
Super VCD y en algunos discos DVD.
Un sistema de compresión sin pérdidas que permite guardar más audio PCM en un disco DVD-Audio de lo que sería posible de otra forma.
Un sistema de navegar por un Vídeo CD/Super VCD mediante menús de pantalla grabados en el disco.
Un sistema de codificación de audio digital encontrado en CDs. La calidad es buena, pero se necesitan muchos datos en comparación con el audio codificado con Dolby Digital, DTS y MPEG. Véase también Audio digital.
Todas las líneas que forman una imagen se actualizan en una pasada (en comparación con el método de entrelazado que necesita dos pasadas para actualizar toda la imagen).
Español
51
Sp
Page 52
Información adicional08
Regiones (DVD-Video solamente)
Frecuencia de muestreo
WMA WMA es el acrónimo de Windows
Super Audio CD (SACD)
*1
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Asocian reproductores y discos DVD-Vídeo con zonas concretas del mundo. Vea Regiones de DVD-Vídeo en la página 45 para conocer más información.
La velocidad a la que se mide el sonido para convertirlo en información de audio digital. Cuanto más alta sea la velocidad, mejor será la calidad del sonido. La de CD es 44,1 kHz; la de DVD puede ser de hasta 96 kHz. Véase también Audio digital.
Media Audio, y se refiere a una tecnología de compresión de audio desarrollada por Microsoft Corporation. Los archivos se reconocen mediante su extensión de archivo “.wma”. Microsoft, Windows Media y el logotipo Windows son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
Super Audio CD es un formado de disco de audio de alta calidad que puede contener audio de múltiples canales y estéreo de frecuencia de muestreo alta, así como audio de CD convencional, en el mismo disco.
“Dolby” y el símbolo con una doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories.
*2
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
registradas de Digital Theater Systems, Inc.
52
Sp
Page 53
Información adicional 08
Especificaciones
General
Sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reproductor DVD
Requisitos de potencia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CA 220-240 V, 50/60 Hz
Consumo de energía. . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 W
Consumo de energía (modo de espera)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,12 W
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,1 kg
Dimensiones. . . . . . 420 (Ancho) x 55 (Alto) x
Temperatura de funcionamiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +5 °C a +35 °C
Humedad de funcionamiento . . . . . .5 % a 85 %
Salida de conector AV
Conector AV (Asignación de conector de 21 contactos) Salida de conector AV
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conector de 21 contactos
Este conector ofrece las señales de vídeo y audio para realizar la conexión a un televisor o monitor compatible.
Número de patilla
1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Salida audio 2/R
3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Salida audio 1/L
4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TIERRA.
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Salida B.
8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Estado.
11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Salida G
15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Salida R o C
17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TIERRA.
19. . . . . . . . . . . . . . . . . .Salida de vídeo o salida Y
21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TIERRA
Salida de vídeo componente
Y (luminancia) - Nivel de salida . . . 1 Vp-p (75 Ω) P
(color) - Nivel de salida . . . . . 0,7 Vp-p (75 Ω)
B
(color) - Nivel de salida . . . . . 0,7 Vp-p (75 Ω)
P
R
Conector. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RCA
Salida S-Vídeo
Y (luminancia) - Nivel de salida . . . 1 Vp-p (75 Ω)
C (color) - Nivel de salida . . . . 286 mVp-p (75 Ω)
243 (Profundo) mm
(sin condensación)
Conector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-Vídeo
Salida de vídeo
Nivel de salida. . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p (75 Ω)
Conector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .RCA
Salida de audio (1 par estéreo)
Nivel de salida. . . . . . . . Durante salida de audio
Número de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Conectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .RCA
200 mVrms (1 kHz, –20 dB)
Salida de audio (multicanal / L, R, C, SW, LS, RS)
Nivel de salida. . . . . . . . Durante salida de audio
Número de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conector RCA
200 mVrms (1 kHz, –20 dB)
Características de audio digital
Respuesta de frecuencia . . . . . . . . 4 Hz a 44 kHz
4 Hz a 88 kHz (DVD-Audio fs: 192 kHz)
Relación señal/ruido . . . . . . . . . . . . . . . . .115 dB
Gama dinámica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 dB
Distorsión armónica total . . . . . . . . . . .0,0020 %
Fluctuaciones de velocidad . . .Límite de medida
(±0,001 % W. PEAK) o más bajo
(DVD fs: 96 kHz)
Salida digital
Conector de salida digital coaxial . . . . . . . . .RCA
Salida digital óptica . . . . Conector digital óptico
Accesorios
Cable de audio/vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pilas secas AA/R6P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Hoja de compatibilidad con DivX . . . . . . . . . . . 1
Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Tarjeta de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Las especificaciones y diseño de este producto están sujetos a cambios sin previo aviso, debido a mejoras en los mismos.
Publicado por Pioneer Corporation.
Copyright © 2004 Pioneer Corporation.
Todos los derechos reservados
Español
53
Sp
Page 54
BELANGRIJK
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
De lichtflash met pijlpuntsymbool in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de aandacht van de gebruikers te trekken op een niet geïsoleerde “gevaarlijke spanning” in het toestel, welke voldoende kan zijn om bij aanraking een elektrische shock te veroorzaken.
LET OP
Dit product bevat een laser-diode van een hogere orde als 1. Om veiligheidsredenen mogen geen panelen worden verwijderd of de ombouw van het apparaat op andere wijze worden geopend. Laat alle reparaties over aan bevoegd vakpersoneel. Op uw apparaat is het onderstaande waarschuwingslabel aangebracht. Plaats: Achterkant van het apparaat
WAARSCHUWING:
OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SHOCK TE VOORKOMEN, DEKSEL (OF RUG) NIET VERWIJDEREN. AAN DE BINNENZIJDE BEVINDEN ZICH GEEN ELEMENTEN DIE DOOR DE GEBRUIKER KUNNEN BEDIEND WORDEN. ENKEL DOOR GEKWALIFICEERD PERSONEEL TE BEDIENEN.
DO NOT OPEN
Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de aandacht van de gebruiker te trekken op de aanwezigheid van belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in de handleiding bij dit toestel.
CLASS 1 LASER PRODUCT
D3-4-2-1-1_Du
D3-4-2-1-8_Du
De STANDBY/ON-toets is in het secundaire voedingscircuit opgenomen. Dit betekent dat het apparaat op STANDBY niet van het elektriciteitsnet is afgesloten. Plaats het toestel daarom op een geschikte plaats, waar de stekker gemakkelijk uitgetrokken kan worden bij ongeval. Deze stekker moet ook uitgetrokken worden indien het toestel gedurende een langere periode niet gebruikt wordt.
WAARSCHUWING:
D3-4-2-2-2a_Du
Het toestel is niet waterdicht;
het toestel niet blootstellen aan regen of vocht om brand of een elektrische shock te vermijden. Plaats ook geen waterhoudende voorwerpen, zoals vazen, bloempotten, cosmetische containers en flessen met geneesmiddelen, enz. in de nabijheid van dit toestel.
D3-4-2-1-3_Du
Op de bovenzijde van de speler
Dit product voldoet aan de laagspanningsrichtlijn (73/23/EEG, gewijzigd bij 93/68/EEG), EMC­richtlijnen (89/336/EEG, gewijzigd bij 92/31/EEG en 93/68/EEG).
WAARSCHUWING:
Spleten en openingen in het
D3-4-2-1-9a_Du
omhulsel dienen voor ventilatie en een gepast gebruik van het product, alsook om het te beschutten voor oververhitting. Om het te beschermen tegen vuur mogen deze openingen nooit afgesloten of bedekt worden met voorwerpen zoals dagbladen, tafellakens, gordijnen, enz. Plaats het toestel ook nooit op een dik tapijt, op een bed, sofa of om het even welk zacht en dik materiaal.
D3-4-2-1-7b_Du
Page 55
WAARSCHUWING:
T
GELIEVE DEZE ONDERRICHTINGEN GOED TE LEZEN VOORALEER HET TOESTEL VOOR DE EERSTE KEER OP HET ELEKTRISCHE NET AAN TE SLUITEN. Aangezien de stroomsterkte verschilt van land tot land, dient erop gelet dat de geleverde stroom op de plaats van gebruik overeenstemt met de nodige stroomsterkte zoals aangegeven op de achterkant van het toestel (vb 230 V of 120 V).
D3-4-2-1-4_Du
Dit apparaat is bestemd voor normaal huishoudelijk gebruik. Indien het apparaat voor andere doeleinden of op andere plaatsen wordt gebruikt (bijvoorbeeld langdurig gebruik in een restaurant voor zakelijke doeleinden, of gebruik in een auto of boot) en als gevolg hiervan defekt zou raken, zullen de reparaties in rekening gebracht worden, ook als het apparaat nog in de garantieperiode is.
K041_Du
WAARSCHUWING:
brandende kaarsen, op het toestel plaatsen. Indien bij ongeval een naakte vlam op het toestel zou vallen kan, door het verspreiden ervan over het toestel, vuur ontstaan.
Geen naakte vlammen, zoals
D3-4-2-1-7a_Du
Plaats van gebruik
emperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van
gebruik: +5 °C – +35 °C (+41 °F – +95 °F); minder dan 85 % RH (ventilatie niet geblokkeerd) Niet installeren op de volgende plaatsen:
• Onder rechtstreekse zonnestraling of onder sterke kunstmatige belichting
• Bij hoge vochtigheidsgraad of op een slecht verluchte plaats
Bij het wegruimen van gebruikte batterijen gelieve men rekening te houden met de in eigen land of streek van toepassing zijnde milieuwetten en andere openbare reglementeringen.
D3-4-2-1-7c_Du
D3-4-2-3-1_Du
Bij dit product zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
Dit toestel maakt gebruik van een techniek ter bescherming van auteursrechten die op zijn beurt weer is beschermd door methodeclaims onder bepaalde Amerikaanse patenten en andere intellectuele eigendommen in het bezit van Macrovision Corporation en andere rechtmatige eigenaars. Gebruik van deze techniek ter bescherming van auteursrechten vereist de autorisatie van Macrovision Corporation en is uitsluitend bedoeld voor privégebruik en weergave voor een gelimiteerd publiek tenzij anderzijds toestemming van Macrovision Corporation is verkregen. Het demonteren van het toestel of uitelkaar halen en weer inelkaar zetten is verboden.
Dit product bevat FontAvenue®-lettertypen gelicentieerd door NEC Corporation. FontAvenue is een gedeponeerd handelsmerk van NEC Corporation.
WAARSCHUWING NETSNOER
Pak het netsnoer beet bij de stekker. Trek de stekker er niet uit door aan het snoer te trekken en trek nooit aan het netsnoer met natte handen aangezien dit kortsluiting of een elektrische schok tot gevolg kan hebben. Plaats geen toestel, meubelstuk o.i.d. op het netsnoer, en klem het niet vast. Maak er nooit een knoop in en en verbind het evenmin met andere snoeren. De netsnoeren dienen zo te worden geleid dat er niet per ongeluk iemand op gaat staan. Een beschadigd netsnoer kan brand of een elektrische schok veroorzaken. Kontroleer het netsnoer af en toe. Wanneer u de indruk krijgt dat het beschadigd is, dient u bij uw dichtstbijzijnde erkende PIONEER onderhoudscentrum of uw dealer een nieuw snoer te kopen.
S002_Du
Nederlands
D3-4-2-4-2_Du
Page 56
Inhoudsopgave
01 Voordat u begint
Kenmerken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Inhoud van de doos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Hints voor de opstelling van de speler . . . . 6
Disc/materiaalformaat compatibiliteit . . . . 7
02 Aansluitingen
Gemakkelijke aansluitingen . . . . . . . . . . . . 9
Met een SCART AV-kabel aansluiten . . . . 10
Via de S-video-uitgang aansluiten . . . . . . 10
Via de componentvideo-uitgang
aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Aansluiten op een AV-receiver . . . . . . . . . 12
03 Bedieningsorganen en display­aanduidingen
Voorpaneel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Afstandsbediening. . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
04 Aan de slag
Inschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Gebruik van de beeldschermdisplays
(OSD’s) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Instellen van de speler voor gebruik met
uw TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Instellen van de taal voor de beeldschermdisplays van deze speler . . . 18
Discs afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
05 Discs afspelen
Discs snel doorzoeken . . . . . . . . . . . . . . . 24
Vertraagde weergave . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Beeld voor beeld
vooruitgaan/teruggaan. . . . . . . . . . . . . . . 24
Bekijken van een JPEG-diashow. . . . . . . . 25
Bladeren door de video-inhoud met de Disc
Navigator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Bladeren door WMA, MP3 en JPEG-
bestanden met de Disc Navigator . . . . . . 26
Instellen van een A-B lus . . . . . . . . . . . . . 27
Herhaalde weergave. . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Willekeurige weergave . . . . . . . . . . . . . . . 28
Samenstellen van een programmalijst . . . 29
Zoeken van een gewenst punt . . . . . . . . . 30
4
Du
Kiezen van de ondertitelingstaal . . . . . . . . 30
Kiezen van de audiotaal/kanalen . . . . . . . . 30
Het scherm inzoomen . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Kiezen van de camerahoek . . . . . . . . . . . . 31
Weergeven van de discinformatie . . . . . . . 31
06 Menu’s voor de audio­instellingen en de video­instellingen
Gebruik van het Audio Settings menu . . . . 32
Menu voor de video-instellingen . . . . . . . . 33
07 Menu voor de begin-instellingen
Gebruik van het Initial Settings menu . . . .34
Instellingen voor Digital Audio Out . . . . . . 34
Instellingen voor Video Output . . . . . . . . . 35
Instellingen voor Language . . . . . . . . . . . .36
Instellingen voor Display . . . . . . . . . . . . . . 36
Instellingen voor Options. . . . . . . . . . . . . . 37
Instellingen voor Speakers . . . . . . . . . . . .37
Parental Lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
08 Extra informatie
Onderhoud van uw speler en de discs. . . .43
Beeldverhoudingen en discformaten. . . . . 44
Instellen van het TV-systeem . . . . . . . . . . . 45
Terugstellen van de speler. . . . . . . . . . . . . 45
Volledig uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Regio’s van DVD-Video . . . . . . . . . . . . . . . 45
Selecteren van talen met behulp van de
taalcodelijst. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Taalcodelijst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Landcodelijst. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . 48
Woordenlijst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Page 57
Voordat u begint 01
Hoofdstuk 1
Voordat u begint
Kenmerken
• Geschikt voor DVD-Audio and SACD
Ervaar de sublieme geluidskwaliteit van DVD­Audio en Super Audio CD (SACD).
• Geschikt voor Super VCD
Deze speler ondersteunt de IEC Super VCD norm. In vergelijking met de Video CD norm biedt Super VCD een superieure beeldkwaliteit en kunnen er tevens twee stereo geluidssporen worden opgenomen. Super VCD ondersteunt bovendien het breedbeeldformaat.
• 24-bits/192 kHz compatibele DAC
Door de toepassing van een ingebouwde 24-bits/192 kHz DAC is deze speler volledig compatibel met discs die een hoge bemonsteringsfrequentie hebben, waardoor de speler bij deze discs een uitstekende geluidskwaliteit kan leveren wat betreft dynamisch bereik, laag-niveau resolutie en weergave van de hoge frequenties.
*1
• Ingebouwde Dolby
decoders met meerkanaals uitgangen
Digital en DTS*2
1
Deze speler is voorzien van meerkanaals analoge uitgangen voor het aansluiten van een AV-versterker, zodat u kunt genieten van een indrukwekkend surroundgeluid bij het afspelen van Dolby Digital, DTS en meerkanaals DVD-Audio discs.
• Pure Cinema progressive-scan video
Wanneer de speler via de video-uitgangen op een progressive-scan compatibele TV of videomonitor is aangesloten, kunt u genieten van een uiterst stabiel, flikkervij beeld, met dezelfde herhalingsfrequentie als de oorspronkelijke film.
• Nieuwe Disc Navigator met bewegende
beelden
Met de nieuwe Disc Navigator kunt u de eerste paar seconden van elke titel of hoofdstuk in miniatuurformaat op het scherm weergeven.
• DSP-effecten voor extra weergavemogelijkheden
Zie Menu’s voor de audio-instellingen en de video-instellingen op pagina 32.
•Beeldzoom
Zie Het scherm inzoomen op pagina 31.
• Geschikt voor MP3 en WMA
Zie Compatibiliteit met gecomprimeerde audio op pagina 7.
• Geschikt voor JPEG
Zie Compatibiliteit met JPEG-bestanden op pagina 8.
• Energiebesparend ontwerp
Uitgerust met een automatische uitschakelfunctie om de speler in de ruststand te schakelen wanneer deze ongeveer 30 minuten niet wordt gebruikt.
*1
Vervaardigd onder licentie van Dolby Laboratories. “Dolby” en het dubbel-D-symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories.
*2
“DTS” en “DTS Digital Surround” zijn gedeponeerde handelsmerken van Digital Theater Systems, Inc.
Nederlands
Du
5
Page 58
Voordat u begint01
Inhoud van de doos
Controleer of de volgende accessoires in de doos zitten.
• Afstandsbediening
• AA/R6P droge batterijen x2
• Audio/videokabel (rode/witte/gele stekkers)
•Netsnoer
• Gebruiksaanwijzing
• Informatieblad voor DivX compatibiliteit
• Garantiebewijs
Aanbrengen van de batterijen in de afstandsbediening
• Open het deksel van de batterijhouder en plaats de batterijen zoals aangegeven in de afbeelding.
Gebruik twee AA/R6P batterijen en plaats deze overeenkomstig de aanduidingen (, ) die u in de batterijhouder ziet. Sluit het deksel wanneer u klaar bent.
Belangrijk
Verkeerd gebruik van de batterijen kan resulteren in een gevaarlijke situatie zoals lekkage en ontploffing. Neem de volgende punten in acht:
• Gebruik geen nieuwe en oude batterijen door elkaar.
• Gebruik niet tegelijk verschillende soorten batterijen; hoewel ze er misschien hetzelfde uitzien, kunnen ze toch verschillende voltages hebben.
• Zorg dat de plus- en min-kant van de batterijen overeenkomt met de aanduidingen in de batterijhouder.
• Haal batterijen uit apparatuur die een maand of langer niet gebruikt gaat worden.
• Bij het weggooien van gebruikte batterijen dient u altijd de landelijke milieuwetten en eventuele plaatselijke voorschriften op te volgen.
Hints voor de opstelling van de speler
Wij willen graag dat u jarenlang plezier zult hebben van dit apparaat. Let daarom op het volgende wanneer u een geschikte plaats voor het apparaat uitzoekt:
U moet de speler
• in een goed geventileerde kamer gebruiken.
• op een stevige, vlakke ondergrond, zoals een tafel, plank of stereomeubel, zetten.
U mag de speler niet
• gebruiken op een plaats waar deze blootgesteld staat aan hoge temperaturen of vocht, dus niet bij radiatoren of andere apparaten die warmte afgeven.
• in de vensterbank of op een andere plaats zetten waar deze aan direct zonlicht blootgesteld staat.
• in een extreem stoffige of vochtige omgeving gebruiken.
• direct boven op een versterker plaatsen, of op andere componenten van uw stereo­installatie die warm worden tijdens gebruik.
• vlakbij een televisie of monitor gebruiken, omdat dit storing kan veroorzaken, vooral wanneer de televisie een binnenantenne heeft.
• in een keuken of andere kamer gebruiken waar deze misschien blootgesteld wordt aan rook of stoom.
• op een dik kleed of tapijt zetten en ook niet met een doek bedekken, omdat dit een goede ventilatie van het apparaat verhindert.
• op een onstabiel oppervlak plaatsen of op een oppervlak waar niet alle vier de voetjes van het apparaat op kunnen rusten.
6
Du
Page 59
Voordat u begint 01
Disc/materiaalformaat compatibiliteit
Deze speler is compatibel met een groot aantal soorten discs (media) en formaten. De discs die afgespeeld kunnen worden, zijn gewoonlijk voorzien van een van de volgende logo’s op de disc en/of de verpakking van de disc. Het is mogelijk dat sommige disctypen, zoals opneembare CD’s en DVD’s, in een formaat zijn opgenomen dat niet afgespeeld kan worden—zie hieronder voor verdere informatie betreffende de compatibiliteit.
Vergeet ook niet dat opneembare discs niet met deze speler kunnen worden opgenomen.
DVD-Audio
is een handelsmerk van Fuji Photo Film
Co. Ltd.
• Tevens compatibel met KODAK Picture CD
DVD-Video DVD-R DVD-RW
Video CDAudio CD CD-R
Super Audio CD
Fujicolor CD
CD-RW
Deze speler ondersteunt de IEC Super VCD norm. In vergelijking met de Video CD norm biedt Super VCD een superieure beeldkwaliteit en kunnen er tevens twee stereo geluidssporen worden opgenomen. Super VCD ondersteunt bovendien het breedbeeldformaat.
Super VCD
Compatibiliteit met CD-R/RW
• Compatibele formaten: CD-Audio, Video CD/Super VCD, ISO 9660 CD-ROM* die MP3, WMA of JPEG-bestanden bevat * Moet voldoen aan ISO 9660 niveau 1 of 2.
Fysiek formaat van CD: Mode1, Mode2 XA Form1. De Romeo en Joliet bestandssystemen zijn beide geschikt voor deze speler.
• Multisessie weergave: Nee
• Afspelen van niet gefinaliseerde discs: Nee
Compatibiliteit met DVD-R/RW
• Compatibele formaten: DVD-Video, Video Recording (VR)* * Het is mogelijk dat bewerkte punten niet
precies volgens de bewerkte wijze worden afgespeeld; het beeld kan even wegvallen bij de bewerkte punten.
• Afspelen van niet gefinaliseerde discs: Nee
• Afspelen van WMA/MP3/JPEG bestanden op een DVD-R/RW: Nee
Compatibiliteit met gecomprimeerde audio
• Compatibele formaten: MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows Media Audio (WMA)
• Bemonsteringsfrequenties: 32, 44,1 of 48 kHz
• Bitrates: Elke bitrate (128 Kbps of hoger wordt aanbevolen)
• Afspelen van VBR (variabele bitrate) MP3: Nee
• Afspelen van VBR WMA: Nee
• Compatibel met WMA verliesvrije codering: Nee
Nederlands
Du
7
Page 60
Voordat u begint01
• Compatibel met DRM (Digital Rights Management): Ja (DRM-beveiligde audiobestanden kunnen niet met deze speler worden afgespeeld—zie ook DRM in de Woordenlijst op pagina 52)
• Bestandsextensies: .mp3, .wma (deze moeten gebruikt worden zodat de speler MP3 en WMA-bestanden herkent – gebruik niet voor andere bestandstypen)
• Bestandsstructuur: Tot 299 mappen; tot 648 mappen en bestanden tezamen
Betreffende WMA
Het Windows Media® logo dat op de doos staat, geeft aan dat deze speler Windows Media Audio gegevens kan afspelen.
WMA is het acroniem voor Windows Media Audio; dit is een audiocompressie-technologie die ontwikkeld is door Microsoft Corporation. WMA-gegevens kunnen gecodeerd worden
met Windows Media Windows Media de Windows Media
Microsoft, Windows Media en het Windows-logo zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of in andere landen.
®
Player versie 7 en 7.1,
®
Player voor Windows® XP of
®
Player 9 serie.
Compatibiliteit met JPEG-bestanden
• Compatibele formaten: Baseline JPEG en EXIF 2.2* stilbeeldbestanden met een resolutie van maximaal 3072 x 2048. *Een bestandsformaat dat door digitale
fotocamera’s wordt gebruikt
• Geschikt voor Progressive JPEG: Nee
• Bestandsextensies: .jpg (deze moet gebruikt worden zodat de speler JPEG­bestanden herkent – gebruik niet voor andere bestandstypen)
• Bestandsstructuur: Tot 299 mappen; tot 648 mappen en bestanden tezamen
Compatibiliteit met discs gemaakt op een PC
Het is mogelijk dat discs die op een personal computer zijn gemaakt niet op dit apparaat afgespeeld kunnen worden als gevolg van de instellingen van de toepassingssoftware die gebruikt werd voor het maken van de disc. Neem contact op met de softwarefabrikant voor nadere bijzonderheden.
Discs die zijn opgenomen in de packet-write modus (UDF-formaat) zijn niet compatibel met deze speler.
De verpakkingen van de DVD-R/RW en CD-R/ RW discs bevatten ook informatie over de compatibiliteit.
8
Du
Page 61
Aansluitingen 02
Hoofdstuk 2
Aansluitingen
Gemakkelijke aansluitingen
Hieronder ziet u de basisaansluitingen die het mogelijk maken om discs af te spelen met gebruik van enkel de bijgeleverde kabels. In dit geval wordt het stereogeluid weergegeven via de luidsprekers van uw TV.
A/V IN
Wit
R
L
Rood
AUDIO OUT (5.1 ch )
L
R
AUDIO OUT ( 2 ch )
TV
CENTER
L
R
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
Geel
Y
VIDEO
OUT
P
B
P
R
COMPONENT VIDEO OUT
VIDEO OUT
AV CONNECTOR (RGB) - TV/AV Receiver
S
DV-575A
AC IN
Nederlands
Naar een stopcontact
Belangrijk
• Deze speler is uitgerust met een kopieerbeveiligingstechnologie. Sluit de speler niet met audio/video- of S-videokabels via een videorecorder op uw TV aan, want dan zal het beeld van de speler niet goed op de TV worden weergegeven. (Om dezelfde reden is de speler misschien ook niet compatibel met sommige TV/videorecorder-combinaties; neem contact op met de fabrikant voor verdere informatie.)
• Wanneer u de TV aansluit zoals hierboven is aangegeven, mag u de instelling Component Out (zie Instellingen voor Video Output op pagina 35) niet op Progressive zetten.
9
Du
Page 62
Aansluitingen02
S
VIDEO OUT
CENTER
COMPONENT VIDEO OUT
SUB
WOOFER
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
VIDEO
OUT
P
R
P
B
Y
AV CONNECTOR (RGB) - TV/AV Receiver
1 Verbind de VIDEO OUT en AUDIO OUT (2ch) aansluitingen met een set A/V ingangen van uw TV.
Gebruik de bijgeleverde audio/videokabel en sluit de rode en witte stekkers op de audio­uitgangen en de gele stekker op de video­uitgang aan. Zorg dat de linker en rechter audio-uitgangen op de corresponderende ingangen worden aangesloten zodat een juiste stereo-weergave wordt verkregen. Zie de hiernavolgende informatie als u een component- of S-videokabel voor de videoverbinding wilt gebruiken.
• Als u nog een paar stereo uitgangen nodig hebt (en als u de meerkanaals analoge uitgangen niet gebruikt), kunt u de AUDIO OUT (5.1ch) FRONT L/R aansluitingen (pagina 13) gebruiken.
2 Sluit het bijgeleverde netsnoer aan op de AC IN aansluiting en steek daarna de stekker in het stopcontact.
Opmerking
• Voordat u de speler losmaakt van het stopcontact, dient u deze eerst in de ruststand (standby) te zetten met de STANDBY/ON toets op het voorpaneel of op de afstandsbediening en dan te wachten tot het bericht -OFF- uit het display van de speler is verdwenen.
• Om de hierboven vermelde reden mag u deze speler ook niet aansluiten op een geschakeld stopcontact dat u op sommige versterkers of AV-receivers aantreft.
Met een SCART AV-kabel aansluiten
Een SCART-type AV-aansluiting is aanwezig voor het aansluiten van de speler op een TV of AV-receiver. De video-uitgang kan worden omgeschakeld tussen normaal composiet, S-video en RGB. Zie AV Connector Out op pagina 35 voor het wijzigen van de instelling.
De SCART AV-aansluiting voert ook analoge audio uit, dus de AUDIO OUT L/R aansluitingen hoeven niet te worden aangesloten.
SCART
TV
1 Gebruik een SCART-kabel (niet bijgeleverd) om de AV CONNECTOR (RGB) uitgang met een SCART AV ingang van uw TV (of AV-receiver) te verbinden.
Via de S-video-uitgang aansluiten
Als uw TV (of andere apparatuur) een S-video (S1) ingang heeft, kunt u de S-video-uitgang van deze speler in plaats van de standaard (composiet) uitgang gebruiken om een betere beeldkwaliteit te verkrijgen.
• Gebruik een S-videokabel (niet bijgeleverd) om de S-VIDEO OUT aansluiting te verbinden met de S-video­ingang van uw TV (of videomonitor of AV­receiver).
Lijn het driehoekje dat boven de aansluiting is uit met het driehoekje op de stekker voordat u de stekker in de aansluitbus steekt.
10
Du
Page 63
Aansluitingen 02
S
VIDEO OUT
AUDIO OUT (5.1 ch )
CENTER
COMPONENT VIDEO OUT
AUDIO OUT ( 2 ch )
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
VIDEO
OUT
P
R
P
B
Y
L
L
R
R
L
R
S
VIDEO OUT
AUDIO OUT (5.1 ch )
CENTER
COMPONENT VIDEO OUT
AUDIO OUT ( 2 ch )
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
VIDEO
OUT
P
R
P
B
Y
L
L
R
R
Kijken naar progressive-scan video
S-VIDEO
TV
Via de componentvideo-
IN
van de componentvideo-uitgangen
Deze speler kan progressive-scan video via de componentvideo-uitgangen uitvoeren. In vergelijking met interlace-video geeft progressive-scan video een effectieve verdubbeling van de scanfrequentie, waardoor een zeer stabiel en flikkervrij beeld wordt verkregen.
Zie Instellingen voor Video Output op pagina 35 om de speler in te stellen voor gebruik met een progressive-scan TV. Wanneer de speler is ingesteld voor uitvoer van progressive-scan video, zal de PRGSVE indicator in het display op het voorpaneel oplichten.
uitgang aansluiten
U kunt de componentvideo-uitgang gebruiken in plaats van de standaard video-uitgang om deze speler op uw TV (of andere apparatuur) aan te sluiten. Dit biedt de beste beeldkwaliteit van de drie typen video-uitgangen die beschikbaar zijn.
• Gebruik een componentvideokabel (niet bijgeleverd) om de COMPONENT VIDEO OUT aansluitingen te verbinden met een componentvideo-ingang van uw TV, videomonitor of AV-receiver.
COMPONENT
VIDEO IN
TV
Belangrijk
• Als u een TV aansluit die niet compatibel is met een progressive-scan signaal en de speler dan instelt op progressive, zal er helemaal geen beeld zijn. In dat geval moet u alle apparatuur uitschakelen en dan de aansluitingen opnieuw maken met behulp van de bijgeleverde videokabel (zie Gemakkelijke aansluitingen op pagina 9), waarna u de instelling terugzet op Interlace (zie hieronder).
Omschakelen van de video-uitvoer naar interlace met behulp van de bedieningsorganen op het voorpaneel
Schakel de speler in de ruststand (standby) met behulp van de bedieningsorganen op het voorpaneel en druk dan op STANDBY/ON terwijl u ingedrukt houdt, om de speler terug te zetten op Interlace.
STANDBY/ON
STANDBY/ON
FL DIMMER
Nederlands
11
Du
Page 64
Aansluitingen02
S
VIDEO OUT
AUDIO OUT (5.1 ch )
CENTER
COMPONENT VIDEO OUT
AUDIO OUT ( 2 ch )
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
VIDEO OUT
P
R
P
B
Y
L
L
R
R
Compatibiliteit van deze speler met progressive-scan en high-definition TV’s
Deze speler is compatibel met progressive­video Macro Vision System Copy Guard.
U dient er rekening mee te houden dat niet alle high-definition televisies volledig compatibel zijn met dit product en dat er storingen (artifacts) in het beeld kunnen verschijnen. Bij storingen met een 525 progressive-scan beeld, raden wij u aan de verbinding over te schakelen naar de ‘standard definition’ uitvoer. Hebt u vragen betreffende de compatibiliteit van onze televisies met dit model, neem dan contact op met onze klantenservicedienst. Deze speler is compatibel met de volgende Pioneer beeldschermen en videomonitoren:
PDP-504HDE, PDP-434HDE
Aansluiten op een AV-receiver
U kunt deze speler via de meerkanaals analoge uitgangen of via een van de digitale uitgangen op uw AV-receiver aansluiten.
U dient in dit geval ook de 2-kanaals analoge uitgangen aan te sluiten voor compatibiliteit met alle discs.
U wilt waarschijnlijk ook een video-uitgang op uw AV-receiver aansluiten. U kunt daarvoor een van de video-uitgangen op deze speler gebruiken (de afbeelding toont een standaard (composiet) aansluiting).
1 Verbind de analoge AUDIO OUT (2ch) en VIDEO OUTPUT aansluitingen van deze speler met een set analoge audio- en video­ingangen op uw AV-receiver.
AV-receiver
AUDIO/
VIDEO IN
12
Du
2 Verbind de video-uitgang van de AV­receiver met een video-ingang van uw TV.
De afbeelding toont de standaard video­verbindingen, maar u kunt ook S-video of componentvideo-verbindingen maken indien deze aansluitingen beschikbaar zijn.
Indien u dit wenst, kunt u de SCART AV­aansluiting of de S-video of componentvideo­aansluitingen gebruiken om de speler op de AV-receiver aan te sluiten.
Tip
• U moet gewoonlijk hetzelfde soort videokabel gebruiken tussen uw DVD­speler en AV-receiver als tussen uw AV­receiver en de TV.
Page 65
Aansluitingen 02
S
VIDEO OUT
AUDIO OUT (5.1 ch )
CENTER
COMPONENT VIDEO OUT
AUDIO OUT ( 2 ch )
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
VIDEO
OUT
P
R
P
B
Y
L
L
R
R
S
VIDEO OUT
AUDIO OUT (5.1 ch )
CENTER
COMPONENT VIDEO OUT
AUDIO OUT ( 2 ch )
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
VIDEO
OUT
P
R
P
B
Y
L
L
R
R
Gebruik van de meerkanaals analoge uitgangen
Als uw AV-receiver is uitgerust met 5.1-kanaals analoge ingangen, raden wij u aan deze speler via de meerkanaals analoge uitgangen aan te sluiten. U kunt dan allerlei soorten discs afspelen zoals Dolby Digital en DTS DVD-Video discs, en ook meerkanaals DVD-Audio en SACD- discs met een hoge bemonsteringsfrequentie.
• Verbind de MULTICHANNEL AUDIO uitgangen van deze speler met de meerkanaals audio-ingangen van uw AV­receiver.
Het is handig om drie stereo audiokabels te gebruiken; een voor de FRONT, een voor de
SURROUND en een voor de CENTER en SUBWOOFER kanalen.
AV-receiver
MULTI-
CH. INPUTS
Gebruik van de digitale uitgang
Deze speler is voorzien van optische en coaxiale digitale audio-uitgangen voor het aansluiten op een AV-receiver. Gebruik de uitgang die voor u het handigst is. Afhankelijk van de eigenschappen van de AV­receiver, is het mogelijk dat u deze speler moet instellen voor uitvoer van enkel digitale audio in een compatibel formaat. Zie Instellingen voor Digital Audio Out op pagina 34 en raadpleeg tevens de gebruiksaanwijzing van uw AV­receiver.
• Verbind een van de DIGITAL AUDIO OUT aansluitingen van deze speler met een digitale ingang van uw AV-receiver.
DIGITAL IN
(OPTICAL)
AV-receiver
DIGITAL IN (COAXIAL)
Nederlands
Indien u dit wenst, kunt u de SCART AV­aansluiting of de S-video of componentvideo­aansluitingen gebruiken om de speler op de AV-receiver aan te sluiten.
Tip
• Na het maken van de aansluitingen en het inschakelen van het apparaat moet u de Audio Output Mode instelling in het Initial Setup menu wijzigen van de 2
Channel standaardinstelling naar 5.1 Channel. Zie tevens Audio Output Mode op
pagina 40.
Voor een optische verbinding moet u een optische kabel (niet bijgeleverd) gebruiken om de OPTICAL DIGITAL AUDIO OUT aansluiting te verbinden met een optische ingang van uw AV-receiver.
Voor een coaxiale verbinding moet u een coaxiale kabel (ongeveer hetzelfde als de bijgeleverde videokabel) gebruiken om de COAXIAL DIGITAL AUDIO OUT aansluiting te verbinden met een coaxiale ingang van uw AV­receiver.
13
Du
Page 66
Bedieningsorganen en display-aanduidingen03
Hoofdstuk 3
Bedieningsorganen en display­aanduidingen
Voorpaneel
1 2 3
FL DIMMER
STANDBY/ON
DV-575A
11
1 STANDBY/ON (pagina 17) 2Disclade 3 OPEN/CLOSE (pagina 19) 4 (pagina 19) 5 (pagina 19) 6 RW compatibel (pagina 7) 7 (pagina 19) 8 en (pagina 19, 21) 9 Afstandsbedieningssensor (pagina 16) 10 Display 11 DIMMER Druk hierop om de helderheid
van het display op het voorpaneel te wijzigen.
10
5
4
/
OPEN/CLOSE

9

7
8
6
14
Du
Page 67
Bedieningsorganen en display-aanduidingen 03
Display
1
2 43 5 5 6 7 8 9 10
1415 1113 12
Nederlands
1V-PART
Licht op wanneer een videogedeelte van een DVD-disc wordt afgespeeld.
2PRGSVE
Licht op wanneer de speler is ingesteld voor uitvoer van progressive-scan video (zie Component Out op pagina 35).
3GRP
Geeft aan dat er een groepnummer van een DVD-Audio in het alfanumeriek display wordt getoond.
4TITLE
Geeft aan dat er een DVD titelnummer in het alfanumeriek display wordt getoond.
5TRK
Geeft aan dat er een tracknummer van een DVD-Audio, SACD, CD of Video-CD/Super VCD in het alfanumeriek display wordt getoond.
6CHP
Geeft aan dat er een DVD hoofdstuknummer in het alfanumeriek display wordt getoond.
75.1CH
Licht op wanneer de analoge 5.1-kanaals uitvoer is gekozen (zie Audio Output Mode op pagina 40).
8 D.MIX
Tijdens meerkanaals audioweergave geeft dit aan dat het uitgangssignaal “gedownmixed” is van de originele audiobron. Dit is een automatische functie die door de speler wordt uitgevoerd om de meest geschikte audiomix te creëren voor de luidsprekers die in het systeem worden gebruikt.
9
Licht op wanneer een van de herhaalfuncties is ingeschakeld.
10 REMAIN
Geeft aan dat de resterende tijd van de disc of titel/hoofdstuk/track in het alfanumeriek display wordt getoond.
11 Alfanumeriek display 12
Licht op wanneer een scène op de DVD-disc wordt afgespeeld waarbij de opnamehoek kan worden veranderd.
13 en
Geeft aan of de disc wordt afgespeeld of in de pauzestand staat.
14 DTS
Licht op wanneer een DTS soundtrack wordt afgespeeld.
15 2 D
Licht op wanneer een Dolby Digital soundtrack wordt afgespeeld.
15
Du
Page 68
Bedieningsorganen en display-aanduidingen03
Afstandsbediening
SUBTITLE
23
6
5
ENTER
ZOOM DISPLAY
OPEN/CLOSE
ANGLEAUDIO
CLEAR
ENTER
0
MENU
RETURN
/
14
15
16
17
18
19
20
21
23
24
STANDBY/ON
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11 22
12
1
4
789
TOP MENU
HOME MENU
/
PLAY MODE SURROUND
13
1 STANDBY/ON (pagina 17) 2 AUDIO (pagina 30) 3 SUBTITLE (pagina 30) 4 Cijfertoetsen (pagina 19) 5TOP MENU (pagina 20) 6 ENTER & cursortoetsen (pagina 17) 7HOME MENU (pagina 17) 8 en / (pagina 24) 9 (pagina 19) 10 (pagina 19) 11 (pagina 19) 12 PLAY MODE (pagina 27) 13 SURROUND (pagina 32) 14 OPEN/CLOSE (pagina 19) 15 ANGLE (pagina 31) 16 CLEAR
17 ENTER (pagina 17) 18 MENU (pagina 20) 19 RETURN (pagina 17) 20 en / (pagina 24) 21 (pagina 19) 22 (pagina 19) 23 DISPLAY (pagina 31) 24 ZOOM (pagina 31)
Gebruik van de afstandsbediening
Neem de volgende punten in acht bij gebruik van de afstandsbediening:
• Zorg dat er geen obstakels zijn tussen de afstandsbediening en de afstandsbedieningssensor die op het apparaat is.
• Het bereik van de afstandsbediening is ongeveer 7 meter.
• Het is mogelijk dat de afstandsbediening niet goed werkt als er zonlicht of het licht van een tl-lamp op de afstandsbedieningssensor van het apparaat valt.
• Afstandsbedieningen van andere apparatuur kunnen storing veroorzaken. Vermijd het gebruik van afstandsbedieningen voor apparatuur die in de buurt van dit apparaat is opgesteld.
• Vervang de batterijen wanneer het bereik van de afstandsbediening aanzienlijk korter is geworden.
16
Du
Page 69
Aan de slag 04
Hoofdstuk 4
Aan de slag
Inschakelen
Nadat u hebt gecontroleerd of alle aansluitingen correct zijn gemaakt en de speler op een stopcontact is aangesloten, drukt u op STANDBY/ON op het voorpaneel of op de afstandsbediening om de speler in te schakelen.
Schakel tevens de TV in en controleer of de ingang is gekozen waarop de DVD-speler is aangesloten.
STANDBY/ON
FL DIMMER
STANDBY/ON
DV-575A
Vragen en antwoorden
• De DVD-speler gaat aan, maar er verschijnt geen beeld op de TV.
Controleer of de TV op de juiste video­ingang is ingesteld (niet op een TV-kanaal). Als u de speler bijvoorbeeld op de VIDEO 1 ingangen van uw TV hebt aangesloten, moet u op uw TV VIDEO 1 kiezen.
Opmerking
• Deze speler is voorzien van een schermbeveiligingsfunctie en een automatische uitschakelfunctie. Als de speler in de stopstand wordt gezet en er dan ongeveer vijf minuten geen toets wordt ingedrukt, zal de schermbeveiliger automatisch in werking treden. Als de disclade wordt gesloten, maar er dan binnen ongeveer 30 minuten geen disc wordt afgespeeld of geen toets wordt ingedrukt, zal de speler automatisch in de ruststand (standby) komen te staan.
Gebruik van de beeldschermdisplays (OSD’s)
Deze speler maakt uitgebreid gebruik van grafische beeldschermdisplays (OSD’s). De navigatie is op alle schermen min of meer hetzelfde: via de cursortoetsen (///) kunt u een ander onderdeel selecteren en door op ENTER te drukken bevestigt u de selectie.
ENTER
ENTER
HOME MENU
GUIDE
Toets Functie
HOME MENU
/// Verandert het gemarkeerde menu-
ENTER
RETURN Gaat naar het vorige menu terug
Toont/sluit het beeldschermdisplay.
onderdeel.
Selecteert het gemarkeerde menu-onderdeel (beide toetsen op de afstandsbediening werken op dezelfde manier).
zonder de wijzigingen op te slaan.
Opmerking
• In deze gebruiksaanwijzing betekent ‘selecteren’ dat u met de cursortoetsen een onderdeel op het scherm markeert en dan op ENTER drukt.
RETURN
RETURN
ENTER
Nederlands
17
Du
Page 70
Aan de slag04
Instellen van de speler voor gebruik met uw TV
Als u een breedbeeld (16:9) TV hebt, moet u de speler zodanig instellen dat het beeld juist wordt weergegeven. Als u een conventionele (4:3) TV hebt, kunt u de standaardinstellingen gebruiken en doorgaan naar de volgende paragraaf.
1 Druk op HOME MENU en selecteer ‘Initial Settings’.
Initial Settings
2 Selecteer ‘TV Screen’ in de ‘Video Output’ instellingen.
Initial Settings
Digital Audio Out Video Output Language Display Options Speakers
TV Screen Component Out
3 Als u een breedbeeld (16:9) TV hebt, selecteeert u ‘16:9 (Wide)’.
Als u een conventionele (4:3) TV hebt, kunt u naar wens de instelling 4:3 (Letter Box) tot
4:3 (Pan & Scan) selecteren. Zie Instellingen voor Video Output op pagina 35 voor verdere
informatie.
4 Druk op HOME MENU om het menuscherm te sluiten.
4:3 (Letter Box) 4:3 (Pan&Scan) 16:9 (Wide)
Instellen van de taal voor de beeldschermdisplays van deze speler
Volg deze aanwijzingen om de taal voor de beeldschermdisplays van deze speler in te stellen.
1 Druk op HOME MENU en selecteer ‘Initial Settings’.
Initial Settings
2 Selecteer ‘OSD Language’ in de ‘Display’ instellingen.
Initial Settings
Digital Audio Out Video Output Language Display Options Speakers
OSD Language Angle Indicator
English français Deutsch Italiano Español
3 Selecteer een taal.
De taal van de beeldschermdisplays verandert overeenkomstig uw selectie.
4 Druk op HOME MENU om het menuscherm te sluiten.
Discs afspelen
In dit hoofdstuk worden de voornaamste toetsen voor het afspelen van DVD, CD, SACD, Video-CD/Super VCD en MP3/WMA-discs besproken. De overige functies worden in het volgende hoofdstuk beschreven. Zie Bekijken van een JPEG-diashow op pagina 25 voor verdere informatie betreffende het afspelen van JPEG-beelddiscs.
18
Du
Belangrijk
• In deze gebruiksaanwijzing betekent ‘DVD’ een DVD-Video, DVD-Audio of DVD-R/RW. Als een functie betrekking heeft op een bepaalde soort DVD-disc wordt dit vermeld.
Page 71
Aan de slag 04
4Druk op (afspelen) om te beginnen met afspelen.
STANDBY/ON
23
1
56
4
789
/
OPEN/CLOSE
ENTER
0
ENTER
/
Als u een DVD of Video-CD/Super VCD afspeelt, verschijnt er misschien een menu. Zie
DVD-discmenu’s op pagina 20 en PBC-menu’s van Video-CD/Super VCD’s op pagina 21 voor
verdere informatie over hoe u door het menu kunt navigeren.
• Als u een een MP3/WMA-disc afspeelt, kan het een paar seconden duren voordat het afspelen begint.
Opmerking
• Het is mogelijk dat bij sommige DVD-discs bepaalde afspeeltoetsen niet werken op sommige stukken van de disc. Het gaat hier niet om een defect.
Voornaamste afspeeltoetsen
De hiernavolgende tabel toont de hoofdtoetsen op de afstandsbediening voor het afspelen van discs. In het volgende hoofdstuk worden de andere afspeelfuncties beschreven.
Nederlands
1 Als de speler nog niet ingeschakeld is, drukt u op STANDBY/ON om de speler in te schakelen.
Als u een DVD of Video-CD/Super VCD afspeelt, schakel dan ook de TV in en zorg ervoor dat deze op de juiste video-ingang is ingesteld.
2Druk op OPEN/CLOSE om de disclade te openen.
3 Leg een disc in de lade.
Leg de disc met de labelkant naar boven in de lade en gebruik de uitsparing in de lade om de disc er goed in te leggen (als u een dubbelzijdige DVD-disc plaatst, moet u deze met de kant die u wilt afspelen naar beneden in de lade leggen).
Toets Functie
Start het afspelen.
Als RESUME of LAST MEM in het display wordt aangegeven, zal het afspelen beginnen bij het hervattingspunt of het laatste geheugenpunt (zie ook Hervattingsfunctie en laatste geheugenpunt op pagina 20.)
Pauzeert een disc die
wordt afgespeeld of hervat het afspelen van een gepauzeerde disc.
Stopt het afspelen.
Zie ook Hervattingsfunctie en laatste geheugenpunt op pagina 20.
19
Du
Page 72
Aan de slag04
Toets Functie
(alleen op afstandsbediening)
(alleen op afstandsbediening)
Springt naar het begin
Springt naar de volgende
Cijfertoetsen
(alleen op afstandsbediening)
Druk hierop voor versnelde weergave in achterwaartse richting. Druk op
(afspelen) om
de normale weergave te hervatten.
Druk hierop voor versnelde weergave in voorwaartse richting. Druk op
(afspelen) om
de normale weergave te hervatten.
van de huidige track of hoofdstuk en vervolgens naar eerdere tracks/ hoofdstukken.
track of hoofdstuk.
Hiermee kunt u het nummer van een titel/ hoofdstuk/track invoeren. Druk op
ENTER om de
selectie te bevestigen.
• Als de disc gestopt is, begint het afspelen vanaf de geselecteerde titel (voor DVD), groep (voor DVD-Audio) of track (voor CD/SACD/Video-CD/ Super VCD).
• Als de disc wordt afgespeeld, start het afspelen bij het begin van de geselecteerde titel (VR­modus DVD-RW), hoofdstuk (DVD-Video) of track (DVD-Audio*/SACD/ CD/Video-CD/Super VCD).
*binnen de huidige groep
Hervattingsfunctie en laatste geheugenpunt
Met uitzondering van DVD-Audio en SACD­discs zal wanneer u het afspelen van een disc stopt, RESUME in het display verschijnen waarmee wordt aangegeven dat u het afspelen weer vanaf het betreffende punt kunt hervatten. Indien de disclade niet wordt geopend, zal de volgende keer dat u met afspelen begint de aanduiding RESUME in het display worden aangegeven en start het afspelen bij het vastgelegde hervattingspunt. (Als u het hervattingspunt wilt wissen, drukt u op (stoppen) terwijl RESUME in het display wordt aangegeven.) Als u een Video-CD/Super VCD uit de speler neemt nadat u het afspelen hebt gestopt, zal de laatste afspeelpositie in het geheugen worden vastgelegd. Als de volgende disc die u plaatst weer dezelfde disc is, zal de aanduiding LAST MEM in het display worden aangegeven en begint het afspelen bij de vastgelegde afspeelpositie. Bij DVD-Video-discs (behalve VR-modus DVD-RW) kan de speler de afspeelpositie van de laatste vijf afgespeelde discs vastleggen. Wanneer een van deze discs wordt geplaatst, kunt u de weergave bij het onderbrekingspunt hervatten.
Opmerking
• De functie voor het laatste geheugenpunt werkt niet met VR-formaat DVD-RW, DVD­Audio of SACD-discs.
• Als u de functie voor het laatste geheugenpunt niet nodig hebt wanneer u een disc stopzet, kunt u op OPEN/ CLOSE drukken om het afspelen te stoppen en de disclade te openen.
DVD-discmenu’s
Veel DVD-Video en DVD-Audio discs bevatten menu’s waarin u kunt selecteren wat u wilt bekijken. Deze menu’s kunnen bovendien toegang geven tot extra functies, zoals selectie van de gesproken taal en de ondertitelingstaal, of speciale functies zoals diashows. Zie de verpakking van de disc voor meer informatie.
20
Du
Page 73
Aan de slag 04
Sommige DVD-Video menu’s verschijnen automatisch wanneer u begint met afspelen; andere verschijnen pas wanneer u op MENU of TOP MENU drukt.
23
1
ENTER
56
4
789
TOP MENU MENU
0
ENTER
RETURN
Belangrijk
Sommige DVD-Audio discs hebben een ‘bonusgroep’. Voor het afspelen van deze groep moet u eerst een wachtwoord invoeren dat vermeld staat op de verpakking van de disc. Gebruik de cijfertoetsen om het wachtwoord in te voeren.
Toets Functie
TOP MENU Toont het ‘hoofdmenu’ van
een DVD-disc—dit varieert van disc tot disc.
MENU Toont het DVD-
discmenu—dit varieert van disc tot disc en kan hetzelfde menu zijn als het ‘hoofdmenu’.
/// Hiermee verplaatst u de
cursor over het scherm.
ENTER Selecteert de huidige
menu-optie.
RETURN Brengt u terug naar het
vorige menuscherm. Bij sommige DVD-Audio discs met beelden waar u doorheen kunt bladeren drukt u op deze toets om het browserscherm weer te geven.
Toets Functie
Cijfertoetsen
(alleen op afstandsbediening)
Selecteert een genummerde menu-optie (alleen op sommige discs). Druk op
ENTER om de
selectie te bevestigen.
PBC-menu’s van Video-CD/Super VCD’s
Sommige Video-CD/Super VCD’s hebben menu’s waarin u kunt kiezen wat u wilt bekijken. Deze menu’s worden PBC (Playback Control) menu’s genoemd.
U kunt een PBC Video-CD/Super VCD zonder gebruik van het PBC-menu afspelen door de weergave te starten via indrukken van een cijfertoets voor het selecteren van een track, in plaats van op de (afspelen) toets te drukken.
23
1
ENTER
56
4
789
Toets Functie
RETURN Toont het PBC-menu.
Cijfertoetsen
(alleen op afstandsbediening)
Toont de vorige
Toont de volgende
0
ENTER
RETURN
Hiermee kunt u een genummerde menu-optie invoeren. Druk op
ENTER
om de selectie te bevestigen.
menupagina (als er een is).
menupagina (als er een is).
Nederlands
21
Du
Page 74
Aan de slag04
Vragen en antwoorden
• Wanneer ik een DVD-disc plaats, komt deze er na een paar seconden weer automatisch uit!
De meest waarschijnlijke oorzaak is dat de disc de verkeerde regiocode heeft voor uw speler. De regiocode staat op de disc. Vergelijk de regiocode met de regiocode van de speler (u vindt deze op het achterpaneel). Zie ook Regio’s van DVD- Video op pagina 45.
Is de regiocode juist, dan is de disc misschien beschadigd of vuil. Maak de disc schoon en controleer deze op beschadiging. Zie ook Onderhoud van uw
speler en de discs op pagina 43.
• Waarom wordt de geplaatste disc niet afgespeeld?
Controleer eerst of u de disc met de juiste kant (labelkant) naar boven hebt geplaatst en of deze schoon is en niet beschadigd. Zie Onderhoud van uw speler en de discs op pagina 43 voor informatie betreffende het schoonmaken van discs.
Als een disc juist geplaatst is maar toch niet afgespeeld kan worden, gaat het waarschijnlijk om een incompatibel formaat of type disc, zoals een DVD-ROM. Zie Disc/materiaalformaat compatibiliteit op pagina 7 voor verdere informatie over de discs die geschikt zijn voor deze speler.
• Waarom verschijnen er bij het afspelen van sommige discs zwarte balken boven en onder op het scherm terwijl ik een breedbeeld-TV heb?
Bij sommige speelfilmformaten zijn de zwarte balken boven en onder op het scherm nodig, zelfs wanneer zij op een breedbeeld-TV worden afgespeeld. Het gaat hier niet om een defect.
• Ik heb een standaard (4:3) TV en heb de speler ingesteld om breedbeeld DVD’s in pan & scan formaat weer te geven. Waarom verschijnen er bij sommige discs dan toch zwarte balken boven en onder op het scherm?
Sommige discs onderdrukken de voorkeursinstellingen van de speler zodat deze discs toch in letterboxformaat worden weergegeven, ook al hebt u 4:3 (Pan & Scan) geselecteerd. Het gaat hier niet om een defect.
• Ik weet zeker dat mijn AV-receiver compatibel is met 96/88,2 kHz lineaire PCM-audio, maar het apparaat schijnt niet te werken met deze speler. Wat kan het problem zijn?
In verband met digitale kopieerbeveiliging voeren sommige 96/88,2 kHz DVD-discs alleen digitale audio uit die gedownsampled is naar 48/44,1 kHz. Het gaat hier niet om een defect. Om volledig profijt te trekken van de hoge bemonsteringsfrequentie moet u de analoge audio-uitgangen met uw versterker/receiver verbinden.
• Waarom kan ik geen SACD-audio via de digitale uitgangen horen?
SACD-audio is alleen beschikbaar via de analoge uitgangen. Het gaat hier niet om een defect. Ook sommige DVD-Audio discs voeren alleen audio uit via de analoge uitgangen.
• Is het beter om via de analoge uitgangen naar DVD-Audio discs te luisteren?
Sommige DVD-Audio discs voeren geen signaal uit via de digitale uitgangen en meerkanaals discs worden gedownmixed naar stereo voor de digitale uitgang. Bovendien zullen DVD-Audio discs met een hoge bemonsteringsfrequentie (hoger dan 96 kHz) automatisch de audio-uitvoer van de digitale uitgangen downsamplen.
Deze beperkingen gelden niet wanneer de meerkanaals analoge audio-uitgangen voor de DVD-Audio discs worden gebruikt.
22
Du
Page 75
Aan de slag 04
• Mijn DVD-Audio disc begint te spelen, maar stopt dan plotseling!
Het is mogelijk dat de disc een illegale kopie is.
Nederlands
23
Du
Page 76
Discs afspelen05
Hoofdstuk 5
Discs afspelen
Opmerking
• Veel van de functies die in dit hoofdstuk worden beschreven zijn van toepassing op DVD-en SACD-discs, Video-CD’s/Super VCD’s, CD’s en WMA/MP3 JPEG-discs, maar de bediening kan een weinig verschillen afhankelijk van de disc die geplaatst is.
• Bij sommige DVD’s is het gebruik van bepaalde functies (zoals willekeurige of herhaalde weergave) op sommige delen, of zelfs alle delen, van de disc niet toegestaan. Het gaat hier niet om een defect.
• Wanneer u een Video-CD/Super VCD afspeelt, zijn sommige functies tijdens PBC-weergave niet beschikbaar. Wilt u ze toch gebruiken, dan begint u het afspelen door een track met een cijfertoets te selecteren.
Discs snel doorzoeken
U kunt de discs versneld weergeven in voor- of achterwaartse richting. Dit is mogelijk met vier snelheden.
1 Druk tijdens afspelen op  of  om te beginnen met versnelde weergave.
• Er is geen geluid bij versnelde weergave van een DVD (inclusief een DVD-Audio) en Video-CD/Super VCD.
2 Druk enkele malen op de toets om de snelheid te verhogen.
• De zoeksnellheid wordt op het scherm aangegeven.
3 Druk op (afspelen) om terug te keren naar normale weergave.
• Tijdens versnelde weergave van een Video­CD/Super VCD in de PBC-stand of een WMA/MP3-track zal de normale weergave automatisch hervat worden wanneer het einde of begin van de track wordt bereikt.
• Afhankelijk van de DVD-disc kan de normale weergave automatisch hervat worden wanneer een nieuw hoofdstuk op de disc wordt bereikt.
Vertraagde weergave
U kunt DVD-Video discs en DVD-R/RW discs op vier verschillende snelheden vertraagd weergeven in voorwaartse en achterwaartse richting. U kunt Video-CD/Super VCD discs op vier verschillende snelheden vertraagd weergeven in voorwaartse richting.
1 Druk tijdens afspelen op (pauzeren). 2 Houd / of / ingedrukt totdat
de vertraagde weergave begint.
• De vertraagde weergavesnelheid wordt op het scherm aangegeven.
• Er is geen geluid tijdens vertraagde weergave.
3 Druk enkele malen op de toets om de vertraagde weergavesnelheid te veranderen.
4Druk op (afspelen) om terug te keren naar normale weergave.
• Afhankelijk van de disc kan de normale weergave automatisch hervat worden wanneer een nieuw hoofdstuk wordt bereikt.
Beeld voor beeld vooruitgaan/ teruggaan
U kunt DVD-Video en DVD-R/RW discs beeld voor beeld in voorwaartse of achterwaartse richting weergeven. Bij Video-CD/Super VCD’s is er alleen beeld voor beeld weergave in voorwaartse richting.
24
Du
Page 77
Discs afspelen 05
1 Druk tijdens afspelen op (pauzeren). 2Druk op / of / om steeds een
beeld vooruit of terug te gaan. 3Druk op (afspelen) om terug te keren
naar normale weergave.
• Afhankelijk van de disc kan de normale weergave automatisch hervat worden wanneer een nieuw hoofdstuk wordt bereikt.
Bekijken van een JPEG­diashow
Nadat u een CD/CD-R/RW met JPEG­beeldbestanden hebt geplaatst, drukt u op (afspelen) om vanaf de eerste map/afbeelding op de disc een diashow te starten. De afbeeldingen in elke map worden door de speler op alfabetische volgorde afgespeeld. De afbeeldingen worden automatisch afgesteld zodat het scherm zoveel mogelijk gevuld wordt (als de beeldverhouding van de afbeelding afwijkt van die van het TV-scherm verschijnen er zwarte balken aan de zijkanten of aan de onder- en bovenkant van het beeld). Tijdens het afspelen van de diashow:
Toets Functie
Pauzeert de diashow. Druk nog een
keer op de toets om de diashow te hervatten.
Geeft de vorige afbeelding weer.
Geeft de volgende afbeelding weer.
/
/
Pauzeert de diashow en draait de afbeelding 90º naar links of rechts. (Druk op (afspelen) om de diashow opnieuw te starten.)
Pauzeert de diashow en klapt de afbeelding horizontaal of verticaal om. (Druk op (afspelen) om de diashow opnieuw te starten.)
Toets Functie
ZOOM Pauzeert de diashow en zoomt het
MENU Geeft het Disc Navigator scherm
beeld in. Druk nog een keer op de toets voor het omschakelen tussen 1x, 2x en 4x zoom. (Druk op (afspelen) om de diashow opnieuw te starten.)
weer (zie hieronder).
Opmerking
• Grotere bestanden doen er langer over om te laden.
• Discs kunnen tot 299 mappen bevatten en tot 648 mappen en bestanden tezamen.
Bladeren door de video­inhoud met de Disc Navigator
Gebruik de Disc Navigator om door de inhoud van een DVD-Video, DVD-RW of Video-CD/ Super VCD disc te bladeren tot u het gewenste deel vindt.
Belangrijk
• U kunt de Disc Navigator niet gebruiken met Video-CD/Super VCD’s in de PBC­stand.
1 Druk tijdens afspelen op HOME MENU en selecteer ‘Disc Navigator’ in het beeldschermdisplay.
Disc Navigator
2 Selecteer een weergave-optie.
Disc Navigator Title Chapter
De opties die beschikbaar zijn hangen af van de disc die geplaatst is en of de disc wel of niet wordt afgespeeld, maar dit zijn de mogelijkheden:
Title – De titels van een DVD-Video disc.
Chapter – De hoofdstukken van de huidige titel van een DVD-Video disc.
Nederlands
25
Du
Page 78
Discs afspelen05
Track – De tracks van een Video-CD/Super VCD disc.
Time – De miniatuurafbeeldingen van een Video-CD/Super VCD disc in intervallen van 10 minuten.
Original: Title – De Original titels van een VR-modus DVD-RW disc.
Playlist: Title – De Playlist titels van een VR-modus DVD-RW disc.
Original: Time – De miniatuurafbeeldingen van de Original inhoud in intervallen van 10 minuten.
Playlist: Time – De miniatuurafbeeldingen van de Playlist in intervallen van 10 minuten.
Het scherm toont tot zes bewegende miniatuurafbeeldingen achter elkaar. Om de vorige/volgende zes miniatuurafbeeldingen te tonen, drukt u op / (u hoeft niet te wachten tot de weergave van alle miniatuurafbeeldingen is voltooid voordat u de vorige/volgende pagina weergeeft).
3 Selecteer de miniatuurafbeelding die u wilt weergeven.
01
04
Disc Navigator: Title 01- 49: - -
02
05
03
06
U kunt de cursortoetsen (///) en ENTER gebruiken, of de cijfertoetsen, om een miniatuurafbeelding te selecteren.
Om de cijfertoetsen te gebruiken om uw selectie te maken, voert u een tweecijferig getal in en drukt dan op ENTER.
Tip
• U kunt ook een van de zoekfuncties gebruiken om een bepaalde plaats op de disc te vinden. Zie Zoeken van een gewenst punt op pagina 30.
Bladeren door WMA, MP3 en JPEG-bestanden met de Disc Navigator
Gebruik de Disc Navigator om een bepaald bestand of map via de bestandsnaam te vinden.
1 Druk op HOME MENU en selecteer ‘Disc Navigator’ in het beeldschermdisplay.
00:00/ 00:00 0kbps
Folder1 Folder2 Folder3 Folder4
2 Gebruik de cursortoetsen (///) en ENTER om door het scherm te navigeren.
Gebruik de omhoog/omlaag-cursortoetsen (/) om de map/bestandslijst naar boven of beneden te doorlopen. Gebruik de links-cursortoets () om terug te keren naar de hoofdmap. Gebruik ENTER of de rechts-cursortoets () om een geselecteerde map te openen.
• U kunt ook naar de hoofdmap gaan door naar het begin van de lijst te gaan naar de ‘..’ map en dan op ENTER te drukken.
• Wanneer een JPEG-bestand geselecteerd is, wordt er rechts een miniatuurafbeelding getoond.
00:00/ 00:00 0kbps
Folder2
File1 File2 File3 File4 File5
26
Du
Page 79
Discs afspelen 05
3 Druk op ENTER om de geselecteerde track af te spelen of het geselecteerde JPEG-bestand weer te geven.
• Wanneer een WMA/MP3-bestand geselecteerd is, wordt het afspelen gestart bij de geselecteerde track en gaat het afspelen door tot het einde van de map.
• Wanneer een JPEG-bestand geselecteerd is, wordt een diashow-weergave gestart vanaf het betreffende bestand en gaat deze door tot het einde van de map.
Tip
• Om de inhoud van de volledige disc weer te geven en niet enkel de huidige map, moet u de Disc Navigator verlaten en het afspelen beginnen met de (afspelen) toets.
Instellen van een A-B lus
Met de A-B herhaalfunctie kunt u twee punten (A en B) binnen een track (CD, Video-CD/Super VCD) of titel (DVD-Video en DVD-RW) opgeven, om een lus te vormen die steeds opnieuw afgespeeld wordt.
• U kunt de A-B herhaalfunctie niet gebruiken met DVD-Audio, SACD, Video­CD/Super VCD’s in de PBC-stand, of met WMA/MP3-bestanden.
1 Druk tijdens afspelen op PLAY MODE en selecteer ‘A-B Repeat’ in de lijst met functies aan de linkerkant.
Play Mode
A-B Repeat Repeat Random Program Search Mode
2 Druk op ENTER bij ‘A(Start Point)’ om het beginpunt van de lus in te stellen.
3 Druk op ENTER bij ‘B(End Point)’ om het eindpunt van de lus in te stellen.
Nadat u op ENTER hebt gedrukt, wordt er teruggegaan naar het beginpunt en wordt de lus afgespeeld.
4 Selecteer ‘Off’ in het menu om terug te keren naar normale weergave.
A(Start Point)
B(End Point) Off
Herhaalde weergave
Er zijn diverse herhaalfuncties beschikbaar, afhankelijk van het soort disc dat geplaatst is. U kunt herhaalde weergave ook in combinatie met programmaweergave gebruiken voor het herhalen van de tracks/hoofdstukken in de programmalijst (zie Samenstellen van een programmalijst op pagina 29).
Belangrijk
• U kunt herhaalde weergave niet gebruiken met Video-CD/Super VCD’s in de PBC­stand, of met WMA/MP3-discs.
• U kunt niet herhaalde weergave en willekeurige weergave tegelijk gebruiken.
1 Druk tijdens afspelen op PLAY MODE en selecteer ‘Repeat’ in de lijst met functies aan de linkerkant.
Play Mode
A-B Repeat Repeat Random Program Search Mode
2 Selecteer de gewenste optie voor de herhaalde weergave.
Als programmaweergave is ingeschakeld, selecteert u Program Repeat om de programmalijst te herhalen of Repeat Off om te annuleren. De opties die beschikbaar zijn, hangen af van het soort disc dat geplaatst is. Voor DVD-Video en DVD-RW discs kunt u bijvoorbeeld Title Repeat of Chapter Repeat (of Repeat Off) selecteren.
Play Mode
A-B Repeat Repeat Random Program Search Mode
• Voor DVD-Audio discs selecteert u Group Repeat of Track Repeat (of Repeat Off).
Title Repeat Chapter Repeat
Repeat Off
Title Repeat Chapter Repeat
Repeat Off
Nederlands
27
Du
Page 80
Discs afspelen05
• Voor SACD’s,CD’s en Video-CD/Super VCD’s selecteert u Disc Repeat of Track Repeat (of Repeat Off).
Willekeurige weergave
Met de willekeurige weergavefunctie kunt u de titels of hoofdstukken (DVD-Video), groepen (DVD-Audio), of tracks (DVD-Audio, SACD, CD, Video-CD/Super VCD) in een willekeurige volgorde afspelen. (Het is mogelijk dat dezelfde track/titel/hoofdstuk vaker dan eenmaal wordt afgespeeld.) U kunt de willekeurige weergavefunctie instellen wanneer de disc afgespeeld wordt of stopgezet is.
Belangrijk
• De willekeurige weergavefunctie blijft actief totdat u Random Off selecteert in de opties van het willekeurige weergavemenu.
• U kunt de willekeurige weergavefunctie niet gebruiken met VR-formaat DVD-RW discs, Video-CD/Super VCD’s die in de PBC-stand worden afgespeeld, WMA/MP3­discs, of wanneer een DVD-discmenu wordt weergegeven.
• U kunt willekeurige weergave niet tegelijk met programmaweergave of herhaalde weergave gebruiken.
1 Druk op PLAY MODE en selecteer ‘Random’ in de lijst met functies aan de linkerkant.
Play Mode
A-B Repeat Repeat Random Program Search Mode
Random Title Random Chapter
Random Off
2 Selecteer de gewenste optie voor de willekeurige weergave.
De opties die beschikbaar zijn, hangen af van het soort disc dat geplaatst is. Voor DVD-Video discs kunt u bijvoorbeeld Random Title of Random Chapter, (of Random Off) selecteren.
Play Mode
A-B Repeat Repeat Random Program Search Mode
Random Title Random Chapter
Random Off
• Voor DVD-Audio discs selecteert u
Random Group of Random Track (of Random Off).
• Voor CD’s, SACD’s en Video-CD/Super VCD’s selecteert u On of Off om de willekeurige weergavefunctie in of uit te schakelen.
Tip
• Gebruik de volgende toetsen tijdens willekeurige weergave:
Toets Functie
Selecteert een nieuwe
willekeurige track/titel/ hoofdstuk.
Gaat terug naar het begin van de
huidige track/titel/hoofdstuk; bij meermalen indrukken wordt een willekeurig andere track/titel/ hoofdstuk geselecteerd.
28
Du
Page 81
Discs afspelen 05
Samenstellen van een programmalijst
Met deze functie kunt u de afspeelvolgorde van titels/hoofdstukken/groepen/tracks op een disc programmeren.
Belangrijk
• U kunt de programmaweergavefunctie niet gebruiken met VR-formaat DVD-RW discs, Video-CD/Super VCD’s die in de PBC-stand worden afgespeeld, WMA/MP3-discs, of wanneer een DVD-discmenu wordt weergegeven.
1 Druk op PLAY MODE en selecteer ‘Program’ in de lijst met functies aan de linkerkant.
Play Mode
A-B Repeat Repeat Random Program Search Mode
2 Selecteer ‘Create/Edit’ in de lijst met programma-opties.
3 Gebruik de cursortoetsen en ENTER om een titel, hoofdstuk of track voor de huidige stap in de programmalijst te selecteren.
Voor een DVD-Video disc kunt u een titel of een hoofdstuk aan de programmalijst toevoegen.
Program
Program Step
01. 01
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
• Voor een DVD-Audio disc kunt u een volledige groep of een track binnen een groep aan de programmalijst toevoegen.
• Voor een CD, SACD of Video-CD/Super VCD moet u een track selecteren om aan de programmalijst toe te voegen.
Create/Edit
Playback Start Playback Stop Program Delete
Title 1~38 Title 01
Title 02 Title 03 Title 04 Title 05 Title 06 Title 07 Title 08
Chapter 1~4 Chapter 001
Chapter 002 Chapter 003 Chapter 004
Nadat u op ENTER hebt gedrukt om een titel/ hoofdstuk/groep/track te selecteren, wordt automatisch het volgende stapnummer geselecteerd.
4 Herhaal stap 3 om een programmalijst samen te stellen.
Een programmalijst kan tot 24 titels/ hoofdstukken/tracks bevatten.
• U voegt een stap in het midden van een programmalijst in door de plaats te selecteren waar de nieuwe stap moet verschijnen en dan een titel/hoofdstuk/ groep/track in te voeren.
• U wist een stap door de stap te selecteren en dan op CLEAR te drukken.
5Druk op (afspelen) om de programmalijst af te spelen.
De programmaweergave blijft actief totdat u deze uitschakelt (zie hierna), de programmalijst wist (zie hierna), de disc uit de speler neemt of de speler uitschakelt.
Tip
• Gebruik de volgende toetsen tijdens programmaweergave:
Toets Functie
PLAY MODE
Slaat de programmalijst op en sluit het programmabewerkingsscherm zonder de weergave te starten (HOME MENU doet hetzelfde).
Er wordt doorgegaan naar de
volgende stap in de programmalijst.
Andere functies die beschikbaar zijn in het programmamenu
Er zijn een aantal andere opties in het programmamenu in aanvulling op Create/Edit.
Playback Start – Begint de weergave van een opgeslagen programmalijst
Playback Stop – Zet de programmaweergave uit zonder de programmalijst te wissen
Program Delete – Wist de programmalijst en zet de programmaweergave uit
Nederlands
29
Du
Page 82
Discs afspelen05
Zoeken van een gewenst punt
U kunt DVD-Video discs op titel- of hoofdstuknummer, of op tijd doorzoeken; DVD­Audio discs kunnen op groep- of tracknummer doorzocht worden; SACD’s op tracknummer, CD’s and Video-CD/Super VCD’s op tracknummer of op tijd.
Belangrijk
• U kunt de zoekfuncties niet gebruiken met Video-CD/Super VCD’s in de PBC-stand met WMA/MP3-discs.
1 Druk op PLAY MODE en selecteer ‘Search Mode’ in de lijst met functies aan de linkerkant.
2 Selecteer een zoekfunctie.
De opties die beschikbaar zijn, hangen af van het soort disc dat geplaatst is.
• Tijdzoekopdrachten kunnen alleen tijdens het afspelen van de disc uitgevoerd worden.
3 Gebruik de cijfertoetsen om een titel-, hoofdstuk- of tracknummer, of een tijd in te voeren.
Play Mode
A-B Repeat Repeat Random Program Search Mode
• Voor een tijdzoekopdracht voert u het aantal minuten en seconden in waarna u de weergave van de huidig spelende titel (DVD) of track (CD/Video-CD/Super VCD) wilt laten beginnen. Druk bijvoorbeeld op 4, 5, 0, 0 om de weergave 45 minuten na het begin van de disc te laten starten. Voor 1 uur, 20 minuten en 30 seconden drukt u op 8, 0, 3, 0.
• Sommige DVD-Audio discs hebben pagina’s met afbeeldingen waardoorheen gebladerd kan worden. Voer het gewenste paginanummer in.
4 Druk op ENTER om de weergave te starten.
Title Search Chapter Search Time Search
Input Chapter
0 0 1
Kiezen van de ondertitelingstaal
Sommige DVD-Video discs hebben ondertiteling in een of meer talen; op het doosje staat meestal in welke talen de ondertiteling beschikbaar is. U kunt tijdens weergave de ondertitelingstaal veranderen.
1 Druk enkele malen op SUBTITLE om een ondertitelingsoptie te selecteren.
Current / Total
Subtitle English1/2
Opmerking
• Bij sommige discs kan de ondertitelingstaal alleen in het discmenu worden geselecteerd. Druk op TOP MENU of MENU voor toegang tot dit menu.
•Zie Instellingen voor Language op pagina 36 om de ondertitelingsvoorkeuren in te stellen.
Kiezen van de audiotaal/ kanalen
Wanneer u een DVD-Video disc afspeelt waarvan de dialoog in twee of meer talen is opgenomen, kunt u tijdens weergave de audiotaal veranderen.
Wanneer u een VR-formaat DVD-RW disc afspeelt die met dual-mono audio is opgenomen, kunt u tijdens weergave tussen de hoofd-, sub- en gemengde kanalen omschakelen.
Wanneer u een DVD-Audio disc afspeelt, kunt u soms het audiokanaal veranderen—zie het doosje van de disc voor verdere informatie. (Wanneer u het audiokanaal verandert, zal het afspelen opnieuw vanaf het begin van de huidige track gestart worden.) Wanneer u een Video-CD/Super VCD afspeelt, kunt u tussen stereo, alleen het linkerkanaal of alleen het rechterkanaal omschakelen.
1 Druk enkele malen op AUDIO om een audiotaal/kanaaloptie te selecteren.
De taal/kanaalinformatie wordt op het scherm aangegeven.
30
Du
Page 83
Discs afspelen 05
Opmerking
• Bij sommige DVD-discs kan de audiotaal alleen in het discmenu worden geselecteerd. Druk op TOP MENU of MENU voor toegang tot dit menu.
•Zie Instellingen voor Language op pagina 36 om de DVD audiotaalvoorkeuren in te stellen.
Het scherm inzoomen
Met de zoomfunctie kunt u tijdens het kijken naar een DVD of Video-CD/Super VCD of het afspelen van een JPEG-disc een gedeelte van het scherm 2 of 4 maal vergroten.
1 Gebruik tijdens weergave de ZOOM toets om de zoomfactor te selecteren (Normal, 2x of 4x).
• Aangezien DVD’s, Video-CD/Super VCD’s en JPEG-beelden een vaste resolutie hebben, zal de beeldkwaliteit achteruitgaan, vooral bij 4x zoom. Het gaat hier niet om een defect.
2 Gebruik de cursortoetsen om het ingezoomde gebied te wijzigen.
U kunt de zoomfactor en het ingezoomde gebied naar wens tijdens weergave wijzigen.
• Als het navigatiekadertje boven in het scherm verdwijnt, drukt u nogmaals op ZOOM om het weer op te roepen.
Kiezen van de camerahoek
Op sommige DVD-discs staan scènes die vanuit twee of meer hoeken zijn opgenomen (kijk op het doosje voor informatie). Wanneer er een scène met meerdere hoeken
afgespeeld wordt, verschijnt het pictogram op het scherm om u te laten weten dat er andere hoeken beschikbaar zijn (dit kan desgewenst uitgeschakeld worden—zie Instellingen voor Display op pagina 36).
1 Tijdens weergave (of wanneer de disc gepauzeerd is) kunt u op ANGLE drukken om een andere hoek te kiezen.
Weergeven van de discinformatie
Allerlei track-, hoofdstuk- en titelinformatie, zoals de verstreken en de resterende speelduur, kan op het beeldscherm weergegeven worden terwijl er een disc afgespeeld wordt.
1 Druk enkele malen op DISPLAY om de informatie te tonen/wijzigen/verbergen.
• Wanneer een disc afgespeeld wordt, verschijnt de informatie boven in het scherm.
Nederlands
31
Du
Page 84
Menu’s voor de audio-instellingen en de video-instellingen06
Hoofdstuk 6
Menu’s voor de audio­instellingen en de video­instellingen
Gebruik van het Audio Settings menu
Via het Audio Settings menu kunt u het geluid van de discs naar wens bijregelen.
1 Druk op HOME MENU en selecteer ‘Audio Settings’ in het beeldschermdisplay.
Audio Settings
2 Selecteer en wijzig de instellingen met de /// (cursor) toetsen en ENTER.
Audio Settings
Virtual Surround Audio DRC Dialog
Audio DRC
• Instellingen: High, Medium, Low, Off
(standaardinstelling)
Wanneer u Dolby Digital DVD’s bij een laag volume bekijkt, gaan de zachtere geluiden gemakkelijk verloren, zoals een deel van de dialoog. Als u Audio DRC (Dynamic Range Control) op On zet, worden de zachtere geluiden omhooggehaald, terwijl de luide geluidspieken beperkt blijven.
Hoeveel verschil u hoort, hangt af van het materiaal dat u beluistert. Als het materiaal weinig variaties in volume bevat, merkt u misschien weinig verschil.
On Off
Opmerking
• Audio DRC werkt alleen met Dolby Digital audiobronnen.
•Audio DRC werkt alleen via de digitale uitgang wanneer Digital Out op On is ingesteld en Dolby Digital Out op Dolby
Digital > PCM is ingesteld (zie Instellingen voor Digital Audio Out op pagina 34).
• Het effect van Audio DRC hangt ook af van uw luidsprekers en de instellingen op de AV-receiver.
Virtual Surround
• Instellingen: On, Off (standaardinstelling)
Schakel Virtual Surround in om te genieten van een realistisch surroundgeluid met slechts twee luidsprekers.
Tip
• U kunt ook de SURROUND toets op de afstandsbediening gebruiken om Virtual Surround aan te zetten.
Opmerking
• Virtual Surround werkt niet met DVD-Audio of SACD-audio via de analoge of digitale uitgangen.
• 96kHz lineaire PCM-audio wordt automatisch gedownsampled naar 48kHz als Virtual Surround wordt ingeschakeld.
•De Audio Output Mode (zie pagina 40) moet op 2 Channel worden ingesteld om Virtual Surround te kunnen gebruiken.
32
Du
Page 85
Menu’s voor de audio-instellingen en de video-instellingen 06
• Als de speler Dolby Digital, DTS of MPEG bitstream-audio weergeeft (met andere woorden, geen omzetting naar PCM), heeft Virtual Surround geen effect op de audio van de digitale uitgang. Zie Instellingen voor Digital Audio Out op pagina 34 voor het instellen van de digitale uitgangsformaten.
• De kwaliteit van het surroundeffect hangt af van de disc.
Dialog
• Instellingen: High, Medium, Low, Off
(standaardinstelling)
Met de Dialog functie kunt u de dialoog op de voorgrond halen zodat deze duidelijk onderscheiden kan worden van de andere geluiden in de soundtrack.
Equalizer
• Instellingen: Rock, Pop, Live, Dance, Techno, Classic, Soft, Off
(standaardinstelling)
Met de diverse vooringestelde equalizercurven kunt u de juiste akoestiek voor de muziekstijl instellen.
Menu voor de video­instellingen
Via het Video Adjust scherm kunt u diverse instellingen maken die de weergave van het beeld bepalen.
1 Druk op HOME MENU en selecteer ‘Video Adjust’ in het beeldschermdisplay.
Brightness – Hiermee stelt u de totale helderheid in (–20 tot +20).
Contrast – Hiermee stelt u het contrast tussen licht en donker in (–16 tot +16).
Gamma – Hiermee stelt u de ‘warmte’ van het beeld in (High, Medium, Low, Off (standaardinstelling)).
Hue – Hiermee stelt u de rood/groen­balans in (Green 9 tot Red 9).
Chroma Level – Hiermee stelt u de kleurverzadiging in (–9 tot +9).
BNR – Hiermee schakelt u de blokruisonderdrukking in/uit (On, Off (standaardinstelling)).
Maak de Brightness, Contrast, Hue en Chroma Level instellingen met de / (cursor links/ rechts) toetsen.
Brightness min max 0
3 Druk op ENTER om terug te keren naar het Video Adjust scherm of druk op HOME MENU om de functie te verlaten.
Nederlands
Video Adjust
2 Maak de instellingen met de /// (cursor) toetsen en druk dan op ENTER.
Video Adjust
Sharpness Brightness Contrast Gamma Hue Chroma Level BNR
      
Standard
0 0
Off
0 0
Off
U kunt de volgende beeldinstellingen maken:
Sharpness – Hiermee stelt u de scherpte van de randen van het beeld in (Fine, Standard (standaardinstelling), Soft).
33
Du
Page 86
Menu voor de begin-instellingen07
Hoofdstuk 7
Menu voor de begin­instellingen
Gebruik van het Initial Settings menu
In het Initial Settings menu kunt u de instellingen voor de audio- en video-uitgangen, de Parental Lock functie, het display e.d. maken. Als een optie gedimd wordt weergegeven, betekent dit dat deze nu niet gewijzigd kan worden. Dit is meestal omdat er een disc wordt afgespeeld. Zet de disc stop en wijzig dan de instelling.
1 Druk op HOME MENU en selecteer ‘Initial Settings’.
Initial Settings
2 Gebruik de cursortoetsen en ENTER om de instelling en de optie te selecteren die u wilt instellen.
Alle instellingen en opties worden hierna beschreven.
Instellingen voor Digital Audio Out
Opmerking
• In de hierna volgende tabel wordt de standaardinstelling in vette druk aangegeven: de andere instellingen worden cursief aangegeven.
• De Digital Audio Out instellingen hoeven alleen te worden gemaakt als u de digitale uitgang van deze speler met een AV­receiver of andere apparatuur hebt verbonden.
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de andere apparatuur om te weten te komen met welke digitale audioformaten deze compatibel is.
• Het is mogelijk dat sommige instellingen zoals TV Screen, Audio Language en Subtitle Language door de DVD-disc worden genegeerd. Vaak kunnen deze instellingen via het DVD-discmenu worden gemaakt.
Instelling Optie Betekenis
Digital Out On
Off
Dolby Digital Out Dolby Digital
Dolby Digital > PCM
DTS Out DTS
DTS > PCM
34
Du
Digitale audio wordt via de digitale uitgangen uitgevoerd.
Er is geen digitale uitvoer bij het afspelen van SACD’s en sommige DVD-Audio discs, ongeacht de hier gemaakte instelling.
Er is geen digitale audio-uitvoer.
Dolby Digital gecodeerde digitale audio wordt uitgevoerd wanneer een Dolby Digital DVD-disc wordt afgespeeld.
Dolby Digital audio wordt omgezet in PCM-audio voordat deze wordt uitgevoerd.
DTS gecodeerde digitale audio wordt uitgevoerd wanneer een DTS-disc wordt afgespeeld. (Er zal ruis worden uitgevoerd als uw versterker/receiver niet compatibel is met DTS-audio.)
DTS-audio wordt omgezet in PCM-audio voordat deze wordt uitgevoerd.
Page 87
Menu voor de begin-instellingen 07
Instelling Optie Betekenis
Linear PCM Out Down Sample On
Down Sample Off
MPEG Out MPEG > PCM
MPEG
96 kHz digitale audio wordt omgezet naar 48 kHz voor digitale uitvoer.
DVD-Audio discs met een hoge bemonsteringsfrequentie (192 kHz of 176,4 kHz) voeren automatisch gedownsamplede audio via de digitale uitgangen uit.
96 kHz digitale audio wordt ongewijzigd uitgevoerd met 96 kHz.
MPEG gecodeerde digitale audio wordt omgezet naar PCM­audio voor digitale uitvoer.
MPEG gecodeerde digitale audio wordt ongewijzigd uitgevoerd.
Instellingen voor Video Output
Instelling Optie Betekenis
TV Screen
(Zie ook
Beeldverhoudingen en discformaten op
pagina 44.)
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan & Scan)
16:9 (Wide)
Component Out Interlace
Progressive
AV Connector Out Video
S-Video
RGB
Selecteer deze instelling als u een conventionele 4:3 TV hebt. Breedbeeld-speelfilms worden weergegeven met een zwarte balk boven en onder op het scherm.
Selecteer deze instelling als u een conventionele 4:3 TV hebt. Breedbeeld-speelfilms worden weergegeven met de zijkanten afgesneden zodat het beeld het volledige scherm vult.
Selecteer deze instelling als u een conventionele breedbeeld­TV hebt.
Selecteer deze instelling als uw TV niet compatibel is met progressive-scan video.
Selecteer deze instelling als uw TV compatibel is met progressive-scan video (zie de gebruiksaanwijzing van uw TV voor nadere bijzonderheden). Zie ook Omschakelen van de
video-uitvoer naar interlace met behulp van de bedieningsorganen op het voorpaneel op pagina 11. Merk op dat progressive-scan video alleen via de componentvideo-aansluitingen wordt uitgevoerd.
Normale (composiet) video-uitvoer, compatibel met alle TV’s.
Bijna dezelfde kwaliteit als RGB, maar als u een lange SCART­kabel gebruikt wordt bij deze instelling vaak een beter resultaat verkregen.
Als uw TV compatibel is, wordt bij deze instelling de beste beeldkwaliteit verkregen.
Nederlands
35
Du
Page 88
Menu voor de begin-instellingen07
Instellingen voor Language
Instelling Optie Betekenis
Audio Language English
Aangegeven talen
Other Language
Subtitle Language English
Aangegeven talen
Other Language
DVD Menu
w/Subtitle Lang.
Language
Aangegeven talen
Other Language
Subtitle Display On
Off
Als er een Engelstalige soundtrack op de disc is, zal deze gebruikt worden.
Als de geselecteerde taal op de disc is, zal deze gebruikt worden.
Selecteer deze instelling om een andere taal dan de aangegeven talen te kiezen (zie pagina 46).
Als er Engelstalige ondertiteling op de disc is, zal deze gebruikt worden.
Als de geselecteerde ondertitelingstaal op de disc is, zal deze gebruikt worden.
Selecteer deze instelling om een andere taal dan de aangegeven talen te kiezen (zie pagina 46).
De DVD-discmenu’s worden in dezelfde taal getoond als de geselecteerde ondertitelingstaal, indien dit mogelijk is.
De DVD-discmenu’s worden in de geselecteerde taal getoond, indien dit mogelijk is.
Selecteer deze instelling om een andere taal dan de aangegeven talen te kiezen (zie pagina 46).
De ondertiteling wordt in de geselecteerde ondertitelingstaal weergegeven (zie hierboven).
De ondertiteling is altijd uitgeschakeld wanneer u een DVD­disc afspeelt (merk op dat deze instelling door sommige discs genegeerd wordt).
Instellingen voor Display
Instelling Optie Betekenis
OSD Language English
Aangegeven talen
Angle Indicator On
Off
36
Du
De beeldschermdisplays van de speler zijn in het Engels.
De beeldschermdisplays van de speler worden in de geselecteerde taal getoond.
Een camera-pictogram wordt op het scherm aangegeven bij scènes op een DVD-disc die meerdere camera­opnamehoeken bevatten.
Er wordt geen aanduiding voor meerdere camera­opnamehoeken getoond.
Page 89
Menu voor de begin-instellingen 07
Instellingen voor Options
Instelling Optie Betekenis
Parental Lock
DVD Playback
DVD-Audio
Mode
DVD-Video
SACD Playback 2ch Area
Multi-ch Area
CD Area
DTS Downmix Stereo
Lt/Rt
Zie Parental Lock op pagina 39.
Alle materiaal op een DVD-Audio disc kan worden afgespeeld.
Alleen het DVD-Video gedeelte van een DVD-Audio disc kan worden afgespeeld.
Voor het selecteren van het 2-kanaals (stereo) SACD audiogebied van de disc voor weergave.
Voor het selecteren van het meerkanaals SACD audiogebied van de disc voor weergave.
Voor het selecteren van het CD audiogebied van een SACD/ CD hybride disc voor weergave.
Om DTS voor 2-kanaals uitvoer te downmixen naar gewone stereo. (Zie ook DTS Downmix op pagina 40.)
Om DTS voor 2-kanaals uitvoer te downmixen zodat deze geschikt is voor Dolby Surround matrixdecoders. (Zie ook DTS Downmix op pagina 40.)
Instellingen voor Speakers
Instelling Optie Betekenis
Audio Output Mode
Speaker Installation
Speaker Distance
2 Channel
5.1 Channel
De speler voert analoge audio alleen in stereo uit. Zie ook Audio Output Mode op pagina 40.
De speler voert 5.1-kanaals analoge audio uit. Zie ook Audio Output Mode op pagina 40.
Geef hier het aantal en de grootte van de luidsprekers in uw systeem op. Zie ook Speaker Installation op pagina 40.
Geef hier de afstand van uw luidsprekers tot uw luisterplaats op. Zie ook Speaker Distance op pagina 41.
Nederlands
37
Du
Page 90
Menu voor de begin-instellingen07
Betreffende de audio­uitgangsinstellingen
In de onderstaande tabel ziet u hoe de audio-instellingen die u in het Initial Settings menu maakt (zie pagina 34) de uitvoer beïnvloeden van de 2-kanaals en 5.1-kanaals analoge uitgangen en van de digitale uitgangen bij het afspelen van de diverse typen discs.
Disc audioformaat
Dolby Digital
Dolby Digital karaoke
Lineaire PCM
DTS
DVD
MPEG
DVD-Audio
DVD-RW (VR-modus)
Super Audio CD
CD
DTS CD
Video-CD
Instellingen speler
2 Ch
5.1 Ch
2 Ch / 5.1 Ch
2 Ch / 5.1 Ch
2 Ch
5.1 Ch
2 Ch
2 Ch
5.1 Ch
2 Ch / 5.1 Ch
2 Ch
5.1 Ch
2 Ch / 5.1 Ch
2 Ch
5.1 Ch
2 Ch / 5.1 Ch
Voor L/R analoge uitgangen
2-k downmix
Voor L / R
Links / Rechts Links / Rechts
Links / Rechts
2-k downmix
Voor L / R
Links / Rechts
Voor L / R5.1 Ch
2-k downmix
Voor L / R
Links / Rechts
2-k downmix
Voor L / R
Links / Rechts
2-k downmix
Voor L / R
Links / Rechts
Surround L/R, Midden,
*1
LFE uitgangen
– Surround L/R,
Midden, LFE
– Surround L/R,
Midden, LFE
– Surround L/R,
Midden, LFE
*4
– Surround L/R,
Midden, LFE
*6
– Surround L/R,
Midden, LFE
– Surround L/R,
Midden, LFE
Digitale uitgangen
*1
PCM omzetten
2-k downmix
Links / Rechts Links / Rechts
2-k downmix
Links / Rechts
2-k downmix
Links / Rechts
––
Links / Rechts Links / Rechts
Links / Rechts Links / Rechts
*2
*5
*3
Bitstream
Dolby Digital
Dolby Digital
DTS
MPEG
2-k downmix
Dolby Digital MPEG of PCM
DTS2-k downmix
*5
*1 Wanneer Audio Output Mode is ingesteld op 2 Channel, functioneren de AUDIO OUT (5.1ch) FRONT L/R
aansluitingen als een tweede paar stereo audio-uitgangen.
2
*
Dolby Digital > PCM, MPEG > PCM of DTS > PCM instelling (pagina’s 34–35)
3
*
Dolby Digital, MPEG of DTS instelling (pagina’s 34–35)
4
*
Discs die downmixen niet toestaan, worden uitgevoerd als 5.1-kanaals, zelfs als 2 Channel is geselecteerd als de
Audio Output Mode instelling (zie pagina 40).
5
Discs die downmixen niet toestaan, zullen ook de digitale uitvoer dempen.
*
6
Wanneer Audio Output Mode is ingesteld op 5.1 Channel, zullen monobronnen alleen via de middenluidspreker
*
worden weergegeven.
38
Du
Page 91
Menu voor de begin-instellingen 07
Parental Lock
• Standaardniveau: Off; Standaard
wachtwoord: geen; Standaard landcode:
us (2119) Sommige DVD-Video discs zijn voorzien van een Parental Lock functie waarmee u een
bepaald censuurniveau kunt instellen, zodat u enige controle heeft over wat uw kinderen op uw DVD-speler kunnen zien. Als uw speler op een lager niveau is ingesteld dan dat van de disc, wordt de disc niet afgespeeld.
Sommige discs ondersteunen ook de Country Code functie. Op deze discs worden bepaalde scènes niet afgespeeld, afhankelijk van de door u ingestelde landcode.
Opmerking
• Niet alle discs zijn voorzien van Parental Lock en deze discs kunnen dan ook altijd worden afgespeeld zonder dat u eerst het wachtwoord hoeft in te voeren.
• Als u uw wachtwoord vergeet, moet u de speler terugstellen en daarna een nieuw wachtwoord registreren. (Zie Terugstellen van de speler op pagina 45)
Registreren van een nieuw wachtwoord
U moet een wachtwoord registreren voordat u het Parental Lock niveau kunt wijzigen of een Country Code kunt invoeren.
1 Selecteer ‘Password’.
Initial Settings
Digital Audio Out Video Output Language Display Options Speakers
2 Gebruik de cijfertoetsen om een wachtwoord van vier cijfers in te voeren.
De ingevoerde cijfers verschijnen als sterretjes (*) op het scherm.
3 Druk op ENTER om het wachtwoord te registreren.
U keert dan terug naar het menuscherm Options.
Parental Lock DVD Playback Mode SACD Playback DTS Downmix
Password
Level Change Country Code
Wijzigen van uw wachtwoord
U wijzigt uw wachtwoord door uw bestaande wachtwoord te bevestigen en dan een nieuw wachtwoord in te voeren.
1 Selecteer ‘Password Change’. 2 Gebruik de cijfertoetsen om uw
bestaande wachtwoord in te voeren en druk dan op ENTER.
3 Voer een nieuw wachtwoord in en druk op ENTER.
Het nieuwe wachtwoord wordt geregistreerd en u keert terug naar het menuscherm Options.
Instellen/wijzigen van het Parental Lock niveau
1 Selecteer ‘Level Change’. 2 Gebruik de cijfertoetsen om uw
wachtwoord in te voeren en druk dan op ENTER.
3 Selecteer een nieuw niveau en druk op ENTER.
• Druk meerdere malen op (cursor links) om meer niveaus te vergrendelen (dit wil zeggen, meer discs vereisen het wachtwoord); druk op (cursor rechts) om niveaus te ontgrendelen. Niveau 1 kan niet vergrendeld worden.
Het nieuwe niveau wordt ingesteld en u keert terug naar het menuscherm Options.
Instellen/wijzigen van de Country Code
Zie de Landcodelijst op pagina 47.
1 Selecteer ‘Country Code’. 2 Gebruik de cijfertoetsen om uw
wachtwoord in te voeren en druk dan op ENTER.
3 Selecteer een landcode en druk op ENTER.
U kunt dit op twee manieren doen:
• Selecteer op codeletter: Gebruik / (cursor omhoog/omlaag) om de landcode te wijzigen.
• Selecteer op codenummer: Druk op (cursor rechts) en gebruik dan de cijfertoetsen om de 4 cijfers van de landcode in te voeren.
Nederlands
39
Du
Page 92
Menu voor de begin-instellingen07
De nieuwe landcode wordt ingesteld en u keert terug naar het menuscherm Options. Merk op dat de nieuwe landcode pas geldig wordt wanneer u een nieuwe disc plaatst (of als u de huidige disc opnieuw in de speler plaatst).
DTS Downmix
• Standaardinstelling: Stereo
Initial Settings
Digital Audio Out Video Output Language Display Options Speakers
Parental Lock DVD Playback Mode SACD Playback DTS Downmix
Stereo Lt/Rt
Als u DTS > PCM hebt geselecteerd in DTS Out op pagina 34 of 2 Channel in Audio Output Mode op pagina 40, kunt u kiezen hoe het signaal gedownmixed wordt naar PCM-audio. Bij Stereo wordt het DTS-signaal gedownmixed naar 2-kanaals stereo en bij Lt/Rt wordt het signaal gedownmixed naar een signaal dat compatibel is met Dolby surround matrixdecoders. (U kunt dan surroundgeluid horen als uw AV-receiver of versterker Dolby Pro Logic kan verwerken.)
Audio Output Mode
• Standaardinstelling: 2 Channel
Initial Settings
Digital Audio Out Video Output Language Display Options Speakers
Als deze speler via de 5.1-kanaals analoge uitgangen (voor-, surround-, midden- en subwoofer-uitgangen) op de versterker is aangesloten, stelt u dit onderdeel in op 5.1 Channel; als u alleen de stereo-uitgangen hebt aangesloten, stelt u in op 2 Channel.
Audio Output Mode Speaker Installation Speaker Distance
2 Channel
5.1 Channel
Opmerking
•Ook als u Audio Output Mode op 5.1 Channel instelt, zult u toch alleen maar
geluid via alle luidsprekers horen wanneer een 5.1-kanaals disc wordt afgespeeld.
• Wanneer 5.1 Channel is ingesteld, zullen alleen de linker/rechter voorkanalen via de AUDIO OUT (2ch) aansluitingen worden uitgevoerd. Schakel over naar 2 Channel als u wilt luisteren naar gedownmixt stereogeluid (omdat u bijvoorbeeld via de ingebouwde luidsprekers van de TV luistert).
• Wanneer 5.1 Channel is ingesteld, zal er geen digitale uitvoer zijn bij het afspelen van DVD-Audio discs.
•Als u 2 Channel hebt ingesteld, worden Dolby Digital, DTS en MPEG-audio gedownmixed naar twee kanalen zodat u alle geluid kunt horen dat op de disc is opgenomen. Bij DTS-gecodeerde audio kunt u kiezen hoe het signaal gedownmixed wordt naar PCM-audio. Zie DTS Downmix hierboven voor het wijzigen van de downmix-instelling.
• Bij sommige DVD-Audio discs is downmixen van het geluid niet toegestaan. Deze discs voeren altijd meerkanaals geluid uit, ongeacht de hier gemaakte instelling.
Speaker Installation
• Standaardinstellingen:
C: Large
|
LS/RS: Large| SW: On
U hoeft deze instellingen alleen te maken als de speler via de 5.1-kanaals analoge uitgangen op de versterker is aangesloten.
Deze instellingen hebben geen invoed op de digitale audio-uitvoer.
Initial Settings
Digital Audio Out Video Output Language Display Options Speakers
Audio Output Mode 5.1 Channel Speaker Installation Speaker Distance
L/R: Large
|
40
Du
Page 93
Menu voor de begin-instellingen 07
Gebruik het Speaker Installation scherm om op de speler in te stellen wat voor luidsprekers u hebt aangesloten.
1 Gebruik de / (cursor omhoog/ omlaag) toetsen om een luidspreker te selecteren.
•De L en R, en RS en LS luidsprekers horen bij elkaar; u kunt niet verschillende instellingen voor deze luidsprekers maken.
Initial Settings
Digital Audio Out Video Output Language Display Options Speakers
L
Large
C
Large
R
Large
RS
Large
LS
Large
SW
On
2Druk op (cursor rechts) om de geselecteerde luidspreker te wijzigen.
3 Gebruik de / (cursor omhoog/ omlaag) toetsen om de huidige instelling te veranderen.
• U kunt het resultaat van de verandering zien in de afbeelding van de kamer op de rechterkant van het scherm.
• Met uitzondering van de subwoofer, kunt u de luidsprekergrootte instellen op Large of Small. Als de doorsnede van de hoofdluidsprekerconus in de luidspreker meer is dan 12 cm, stelt u Large in, anders stelt u Small in (of Off als de betreffende luidspreker niet is aangesloten).
•Als u de L en R voorluidsprekers instelt op Small, worden de midden- en surroundluidsprekers automatisch ingesteld op Small en wordt de subwoofer ingesteld op On.
• De subwoofer kan alleen op On of Off worden ingesteld.
4Druk op (cursor links) om terug te gaan naar de luidsprekerlijst wanneer u nog een andere luidspreker wilt wijzigen of druk op ENTER om het Speaker Installation scherm te verlaten.
Speaker Distance
U hoeft deze instellingen alleen te maken als de speler via de 5.1-kanaals analoge uitgangen op de versterker is aangesloten. Deze instellingen hebben geen invoed op de digitale audio-uitvoer.
Om een optimaal surroundgeluid van uw systeem te verkrijgen, moet u de afstand vanaf de luidsprekers tot uw luisterplaats correct instellen.
Initial Settings
Digital Audio Out Video Output Language Display Options Speakers
1 Gebruik de / (cursor omhoog/ omlaag) toetsen om een luidspreker te selecteren.
•De L en R luidsprekers horen bij elkaar; u kunt niet verschillende instellingen voor deze luidsprekers maken.
Initial Settings
Digital Audio Out Video Output Language Display Options Speakers
2Druk op (cursor rechts) om de luidsprekerafstand voor de geselecteerde luidspreker te veranderen.
3 Gebruik de / (cursor omhoog/ omlaag) toetsen om de juiste afstand te selecteren.
• Wanneer u de afstandinstelling voor de linker voorluidspreker (L) of de rechter voorluidspreker (R) verandert, zullen alle andere luidsprekerafstanden verhoudingsgewijs worden aangepast.
Audio Output Mode 5.1 Channel Speaker Installation Speaker Distance
L
3.0m
C
3.0m
R
3.0m
RS
3.0m
LS
3.0m
Nederlands
41
Du
Page 94
Menu voor de begin-instellingen07
• De afstand van de linker/rechter voorluidspreker (L/R) kan worden ingesteld tussen 30 cm en 9 meter in stappen van 30 cm.
• De middenluidspreker (C) kan worden ingesteld tussen –2,1 meter en 0 meter ten opzichte van de linker/rechter voorluidspreker.
• De linker/rechter surroundluidspreker (LS/RS) kan worden ingesteld tussen –6,0 meter en 0 meter ten opzichte van de linker/rechter voorluidspreker.
• U kunt niet de afstand van de subwoofer (SW) instellen.
4Druk op (cursor links) om terug te gaan naar de luidsprekerlijst wanneer u nog een andere luidspreker wilt wijzigen of druk op ENTER om het Speaker Distance scherm te verlaten.
Opmerking
• Tijdens het afspelen van SACD en MPEG­audio DVD-Video discs zijn de effectieve instellingen voor de C, LS en RS luidsprekerafstanden –0,9 meter tot 0,0 meter ten opzichte van de linker/rechter luidsprekers.
42
Du
Page 95
Extra informatie 08
Hoofdstuk 8
Extra informatie
Onderhoud van uw speler en de discs
Algemeen
Houd de disc bij de rand vast, of bij het gaatje in het midden en de rand.
Wanneer u een disc niet gebruikt, doe deze dan terug in het doosje en zet dit rechtop. Laat discs niet liggen op plaatsen waar het erg koud, vochtig of heet is (ook niet in direct zonlicht). Pl ak gee n pap ier o f st ic ker s op d e dis cs. Schr ijf er ook niet met een potlood, balpen of ander scherp schrijfinstrument op.
Gebruik geen zelfplakkende disclabels op de discs want de disc kan hierdoor tijdens het afspelen enigszins kromtrekken met vervorming in het beeld en/of geluid tot gevolg.
Beschadigde discs en discs met een afwijkende vorm
Gebruik geen gebarsten, kromgetrokken of anderszins beschadigde discs want deze kunnen schade aan de speler veroorzaken.
Deze speler is uitsluitend ontworpen voor gebruik met conventionele, geheel ronde discs. Gebruik geen discs met een afwijkende vorm. Pioneer kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele defecten als gevolg van het gebruik van discs met een afwijkende vorm.
Reinigen van de discs
Vingervlekken en vuil op de discs kunnen de weergaveprestatie beïnvloeden. Gebruik een zachte, droge doek en veeg voorzichtig vanuit het midden naar de buitenrand van de disc, zoals hieronder is aangegeven.
Gebruik, indien nodig, een met alcohol bevochtigde doek of een in de winkel verkrijgbare CD/DVD-reinigingskit om een disc grondig schoon te maken. Gebruik nooit benzine, witte spiritus of andere schoonmaakmiddelen, inclusief reinigingsproducten voor grammofoonplaten.
Reinigen van de buitenkant van de speler
Haal de stekker van de speler uit het stopcontact voordat u de speler reinigt.
Gebruik een droog doekje om stof en vuil af te nemen. Als de buitenkant van de speler erg vuil is geworden, kunt u de speler afnemen met een doekje bevochtigd met een neutraal reinigingsmiddel dat vijf- of zesmaal verdund is. Wring het doekje goed uit. Droog de speler hierna met een droge doek af. Gebruik geen meubelwas of -reinigers. Gebruik nooit witte spiritus, benzine of insectenbestrijdingsmiddelen of andere chemische stoffen op of in de buurt van deze speler. Als u kant-en-klare reinigingsdoekjes gebruikt die geïmpregneerd zijn met chemische stoffen dient u de instructies op de verpakking zorgvuldig vóór het gebruik door te lezen. Deze doekjes kunnen smeervlekken op het oppervlak achterlaten. Eventuele smeervlekken kunnen met een droge doek verwijderd worden.
Nederlands
43
Du
Page 96
Extra informatie08
Reinigen van de lens
Bij normaal gebruik van de DVD-speler zal de lens niet vuil worden, maar mocht de lens om de een of andere reden door stof of vuil niet goed werken, raadpleeg dan uw dichtstbijzijnde officiële Pioneer servicecentrum. Wij raden het gebruik van in de handel verkrijgbare lensreinigingsmiddelen voor CD-spelers af.
Condensatie
Er kan zich condensvocht in de speler vormen wanneer deze vanuit de kou in een warme ruimte wordt gebracht of als de temperatuur in de kamer snel wordt verhoogd. Hoewel condensvocht de speler niet zal beschadigen, kunnen de prestaties van de speler tijdelijk minder goed zijn. Laat de speler daarom ongeveer een uur wennen aan de hogere temperatuur voordat u hem aanzet.
Verplaatsen van de speler
Als u de speler gaat verplaatsen, moet u eerst op STANDBY/ON op het voorpaneel drukken om de speler uit te schakelen. Wacht totdat -OFF- uit het display verdwijnt en trek dan de stekker van het netsnoer uit het stopcontact. Tijdens weergave mag u het apparaat nooit optillen of verplaatsen—de disc draait zeer snel rond en kan beschadigd raken.
Beeldverhoudingen en discformaten
DVD-Video discs kunnen verschillende beeldverhoudingen hebben, van TV­programma’s die meestal 4:3 zijn tot CinemaScope breedbeeldfilms met een beeldverhouding tot ongeveer 7:3. Televisies zijn er ook in verschillende beeldverhoudingen: ‘standaard’ 4:3 en breedbeeld 16:9.
Gebruikers van een breedbeeld-TV
Als u een breedbeeld-TV hebt, moet het onderdeel TV Screen (pagina 35) van deze speler op 16:9 (Wide) ingesteld worden.
Wanneer u discs bekijkt die in het 4:3 formaat zijn opgenomen, kunt u met de bedieningstoetsen op de TV bepalen hoe het beeld weergegeven wordt. Uw TV kan verschillende opties voor zoomen en ‘uitrekken’ hebben. Zie de gebruiksaanwijzing van uw TV voor verdere informatie. Sommige films hebben een beeldverhouding die breder is dan 16:9. Dergelijke discs worden in ‘letterbox’ stijl afgespeeld met zwarte balken boven en onder op het scherm, zelfs als u een breedbeeld-TV hebt.
Gebruikers van een standaard-TV
Als u een standaard-TV hebt, zet u het onderdeel TV Screen (pagina 35) van deze speler naar wens op 4:3 (Letter Box) of 4:3 (Pan&Scan).
Wanneer u 4:3 (Letter Box) instelt, worden breedbeelddiscs met zwarte balken boven en onder op het scherm weergegeven.
Als u 4:3 (Pan&Scan) instelt, worden bij breedbeelddiscs de zijkanten van het beeld afgesneden. Hoewel het beeld groter lijkt, ziet u in feite niet het volledige beeld.
Veel breedbeelddiscs onderdrukken echter de spelerinstellingen zodat de disc in letterboxformaat weergegeven wordt, ongeacht de instelling.
Opmerking
• Wanneer u de 16:9 (Wide) instelling met een standaard 4:3 TV gebruikt, of een van de 4:3 instellingen met een breedbeeld-TV, dan leidt dit tot een vervormd beeld.
44
Du
Page 97
Extra informatie 08
Instellen van het TV-systeem
De standaardinstelling van deze speler is AUTO, en u moet dit onderdeel op AUTO laten staan tenzij u merkt dat het beeld tijdens het afspelen van bepaalde discs vervormd is. Gebeurt dit, stel het TV-systeem dan zo in dat het bij het systeem van uw land of regio past. Dit kan echter leiden tot een beperking van het soort discs dat u kunt bekijken. De hierna volgende tabel toont welk soort discs compatibel zijn met elke instelling (AUTO, PAL en NTSC).
1 Als de speler ingeschakeld is, drukt u op STANDBY/ON om de speler in de ruststand (standby) te zetten.
2 Gebruik de bedieningsorganen op het voorpaneel: Houd ingedrukt en druk dan op STANDBY/ON om het TV-systeem om te schakelen.
Het TV-systeem wordt als volgt gewijzigd:
AUTO NTSC
NTSC PAL
PAL AUTO
Opmerking
• Zet de speler vóór elke wijziging in de ruststand (druk op STANDBY/ON).
Disc Speler instelling
Type Formaat NTSC PAL AUTO
DVD/ Super VCD
Video-CD NTSC
CD/SACD geen disc
NTSC
PAL
PAL
NTSC PAL NTSC
NTSC PAL PAL
NTSC PAL NTSC
NTSC PAL PAL
NTSC PAL NTSC of
PAL
Terugstellen van de speler
Volg deze stappen om alle fabrieksinstellingen van de speler te herstellen.
1 Zet de speler in de ruststand (standby). 2 Gebruik de toetsen op het voorpaneel:
Houd de (stoppen) toets ingedrukt en druk dan op STANDBY/ON om de speler weer in te schakelen.
Alle instellingen van de speler zijn nu teruggezet op de fabrieksinstellingen.
Volledig uitschakelen
Volg deze stappen om de speler uit te schakelen als het apparaat niet reageert op de toetsen op het voorpaneel of op de afstandsbediening.
1 Houd STANDBY/ON op het voorpaneel ongeveer 10 seconden ingedrukt.
Wanneer de stroom volledig is uitgeschakeld, kunt u de speler niet met de afstandsbediening inschakelen. Gebruik de STANDBY/ON toets op het voorpaneel.
Regio’s van DVD-Video
Op alle doosjes van DVD-Video discs staat ergens een markering die aangeeft met welke wereldregio’s de disc compatibel is. Bij uw DVD-speler staat de regiomarkering op de achterkant. Discs uit incompatibele regio’s kunnen niet op deze speler afgespeeld worden. Discs met de markering ALL kunnen op elke speler afgespeeld worden. In de onderstaande afbeelding ziet u de verschillende DVD-wereldregio’s.
1
2
4
2
5
1
6
2
3
5
4
Nederlands
45
Du
Page 98
Extra informatie08
Selecteren van talen met behulp van de taalcodelijst
Via een aantal taalopties (zoals ‘DVD Language’ in de Setup Navigator) kunt u uw voorkeurstaal kiezen uit de 136 talen in de taalcodelijst op pagina 47.
1 Selecteer ‘Other Language’. 2 Gebruik de / (cursor links/rechts)
toetsen om te kiezen voor een codeletter of een codenummer.
3 Gebruik de / (cursor omhoog/ omlaag) toetsen om een codeletter of codenummer te selecteren.
Zie Taalcodelijst op pagina 47 voor een complete lijst van de talen en de codes.
46
Du
Page 99
Extra informatie 08
Taalcodelijst
Taal (Taalcodeletter), Taalcode
Japanese (ja), 1001 English (en), 0514 French (fr), 0618 German (de), 0405 Italian (it), 0920 Spanish (es), 0519 Chinese (zh), 2608 Dutch (nl), 1412 Portuguese (pt), 1620 Swedish (sv), 1922 Russian (ru), 1821 Korean (ko), 1115 Greek (el), 0512 Afar (aa), 0101 Abkhazian (ab), 0102 Afrikaans (af), 0106 Amharic (am), 0113 Arabic (ar), 0118 Assamese (as), 0119 Aymara (ay), 0125 Azerbaijani (az), 0126 Bashkir (ba), 0201 Byelorussian (be), 0205 Bulgarian (bg), 0207 Bihari (bh), 0208 Bislama (bi), 0209 Bengali (bn), 0214 Tibetan (bo), 0215 Breton (br), 0218 Catalan (ca), 0301 Corsican (co), 0315 Czech (cs), 0319 Welsh (cy), 0325 Danish (da), 0401
Bhutani (dz), 0426 Esperanto (eo), 0515 Estonian (et), 0520 Basque (eu), 0521 Persian (fa), 0601 Finnish (fi), 0609 Fiji (fj), 0610 Faroese (fo), 0615 Frisian (fy), 0625 Irish (ga), 0701 Scots-Gaelic (gd), 0704 Galician (gl), 0712 Guarani (gn), 0714 Gujarati (gu), 0721 Hausa (ha), 0801 Hindi (hi), 0809 Croatian (hr), 0818 Hungarian (hu), 0821 Armenian (hy), 0825 Interlingua (ia), 0901 Interlingue (ie), 0905 Inupiak (ik), 0911 Indonesian (in), 0914 Icelandic (is), 0919 Hebrew (iw), 0923 Yiddish (ji), 1009 Javanese (jw), 1023 Georgian (ka), 1101 Kazakh (kk), 1111 Greenlandic (kl), 1112 Cambodian (km), 1113 Kannada (kn), 1114 Kashmiri (ks), 1119 Kurdish (ku), 1121
Kirghiz (ky), 1125 Latin (la), 1201 Lingala (ln), 1214 Laothian (lo), 1215 Lithuanian (lt), 1220 Latvian (lv), 1222 Malagasy (mg), 1307 Maori (mi), 1309 Macedonian (mk), 1311 Malayalam (ml), 1312 Mongolian (mn), 1314 Moldavian (mo), 1315 Marathi (mr), 1318 Malay (ms), 1319 Maltese (mt), 1320 Burmese (my), 1325 Nauru (na), 1401 Nepali (ne), 1405 Norwegian (no), 1415 Occitan (oc), 1503 Oromo (om), 1513 Oriya (or), 1518 Panjabi (pa), 1601 Polish (pl), 1612 Pashto, Pushto (ps), 1619 Quechua (qu), 1721 Rhaeto-Romance (rm), 1813 Kirundi (rn), 1814 Romanian (ro), 1815 Kinyarwanda (rw), 1823 Sanskrit (sa), 1901 Sindhi (sd), 1904 Sangho (sg), 1907 Serbo-Croatian (sh), 1908
Sinhalese (si), 1909 Slovak (sk), 1911 Slovenian (sl), 1912 Samoan (sm), 1913 Shona (sn), 1914 Somali (so), 1915 Albanian (sq), 1917 Serbian (sr), 1918 Siswati (ss), 1919 Sesotho (st), 1920 Sundanese (su), 1921 Swahili (sw), 1923 Tamil (ta), 2001 Telugu (te), 2005 Tajik (tg), 2007 Thai (th), 2008 Tigrinya (ti), 2009 Turkmen (tk), 2011 Tagalog (tl), 2012 Setswana (tn), 2014 Tonga (to), 2015 Turkish (tr), 2018 Tsonga (ts), 2019 Tatar (tt), 2020 Twi (tw), 2023 Ukrainian (uk), 2111 Urdu (ur), 2118 Uzbek (uz), 2126 Vietnamese (vi), 2209 Volapük (vo), 2215 Wolof (wo), 2315 Xhosa (xh), 2408 Yoruba (yo), 2515 Zulu (zu), 2621
Nederlands
Landcodelijst
Land, Landcode, Landcodeletter
Argentinië, 0118, ar Australië, 0121, au Oostenrijk, 0120, at België, 0205, be Brazilië, 0218, br Canada, 0301, ca Chili, 0312, cl China, 0314, cn Denemarken, 0411, dk
Finland, 0609, fi Frankrijk, 0618, fr Duitsland, 0405, de Hongkong, 0811, hk India, 0914, in Indonesië, 0904, id Italië, 0920, it Japan, 1016, jp Korea, Republiek, 1118, kr
Maleisië, 1325, my Mexico, 1324, mx Nederland, 1412, nl Nieuw-Zeeland, 1426, nz Noorwegen, 1415, no Pakistan, 1611, pk Filipijnen, 1608, ph Portugal, 1620, pt Russische Federatie,
1821, ru
Singapore, 1907, sg Spanje, 0519, es Zweden, 1905, se Zwitserland, 0308, ch Taiwan, 2023, tw Thailand, 2008, th Groot-Brittannië, 0702, gb Verenigde Staten, 2119, us
47
Du
Page 100
Extra informatie08
Verhelpen van storingen
Een verkeerde bediening is vaak de oorzaak van een storing of foutieve werking. Als u denkt dat het apparaat niet juist functioneert, doorloop dan eerst de onderstaande lijst. Soms kan de storing veroorzaakt worden door een andere component. Controleer daarom ook de andere componenten en elektrische apparatuur die gebruikt wordt. Als u het probleem aan de hand van de gegeven maatregelen niet kunt verhelpen, dient u contact op te nemen met uw dichtstbijzijnde officiële Pioneer servicecentrum of met uw vakhandelaar om het apparaat te laten repareren.
Probleem Maatregelen
De disc kan niet worden afgespeeld of de disc komt meteen weer uit het apparaat nadat deze geplaatst is.
Het afspelen van een DVD-Audio stopt.
De beeldweergave stopt en de bedieningstoetsen werken niet meer.
De nieuwe instellingen die tijdens het afspelen van een disc in de set­upmenu’s zijn gemaakt, hebben geen effect.
De instellingen zijn vervallen.
• Controleer of er geen stof en vuil op de disc is en de disc niet beschadigd is. (pagina 43).
• Controleer of de disc met de labelkant naar boven is geplaatst en juist in de uitsparing van de disclade is gelegd.
• Niet toegestaan regionummer: Als het regionummer van een DVD­Video disc niet overeenkomt met het nummer op de speler, kan de disc niet worden afgespeeld (pagina 45).
• Er is condensatie in de speler: Laat het condensvocht opdrogen voordat u de speler gebruikt. Gebruik het apparaat niet in de buurt van een airco.
• De disc zit ondersteboven in de speler. Plaats de disc opnieuw met de labelkant naar boven.
• Het kan gebeuren dat een Super VCD die niet voldoet aan de IEC­normen niet normaal wordt afgespeeld.
• Het is mogelijk dat de disc een illegale kopie is.
• Druk op en begin daarna opnieuw met afspelen ().
• Houd de STANDBY/ON toets op het voorpaneel ongeveer 10 seconden ingedrukt om het apparaat uit te schakelen en druk dan nog een keer op de toets om het apparaat weer in te schakelen.
• Schakel het apparaat uit, trek de stekker uit het stopcontact, steek de stekker dan weer in het stopcontact en schakel het apparaat daarna in met de STANDBY/ON toets op het voorpaneel.
• Sommige instellingen kunnen gewijzigd worden terwijl een disc wordt afgespeeld, maar de instellingen zullen pas geldig worden wanneer de disc gestopt wordt en dan opnieuw gestart: Druk op en begin daarna opnieuw met afspelen ().
• Wanneer de stroomvoorziening wordt onderbroken als gevolg van het uitvallen van de stroom of het uittrekken van het netsnoer, zullen de instellingen geannuleerd worden: Druk op STANDBY/ON op het voorpaneel om de speler uit te schakelen. Wacht totdat --OFF-- uit het display verdwijnt en trek dan de stekker van het netsnoer uit het stopcontact.
48
Du
Loading...