Pioneer DV-575A-K, DV-575A-S User manual

Page 1
Lecteur de DVD DVD-Spieler
DV-575A
Mode d’emploi Bedienungsanleitung
Page 2
IMPORTANT
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
Ce symbole de l’éclair, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur du coffret de l’appareil, de “tensions dangereuses” non isolées d’une grandeur suffisante pour représenter un risque d’électrocution pour les êtres humains.
ATTENTION
Ce produit renferme une diode à laser d’une catégorie supérieure à 1. Pour garantir une sécurité constante, ne pas retirer les couvercles ni essayer d’accéder à l’intérieur de l’appareil. Pour toute réparation, s’adresser à un personnel qualifié. La note suivante se trouve sur le panneau arrière de votre appareil.
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
Ce point d’exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l’appareil, d’explications importantes du point de vue de l’exploitation ou de l’entretien.
CLASS 1 LASER PRODUCT
D3-4-2-1-1_Fr
D3-4-2-1-8_Fr
L’interrupteur STANDBY/ON est raccorde secondairement et par conséquent ne séparé pas l’appareil de l’alimentation secteur sur la position d’attente (STANDBY). Installer l’appareil dans un endroit adapte de facon a ce qu’il soit facile de débrancher la fiche d’alimentation en cas d’incident. La fiche d’alimentation de l’appareil devrait etre débranchée de la prise murale lorsque que l’appareil n’est pas utilise pendant un certain temps.
D3-4-2-2-2a_Fr
ATTENTION:
Cet appareil n’est pas imperméable, afin de prévenir tout risque de choc électrique ou de début d’incendie, ne pas exposer cet appareil a l’humidité ou a la pluie et ne placer auprès de lui aucune source d’eau, tels que vases, pots de fleur, cosmétiques, flacons de médicaments, etc.
D3-4-2-1-3_Fr
Sur le couvercle supérieur du lecteur
Ce produit est conforme à la directive relative aux appareils basse tension (73/23/CEE), à la directive CE relative à la compatibilité electromagnétique (89/336/CEE, amendements 92/31/CEE et 93/68/CEE).
ATTENTION:
Les évents et les ouvertures dans la
D3-4-2-1-9a_Fr
structure sont prévus pour la ventilation et pour assurer le bon fonctionnement du produit et pour la protéger des risques de surchauffe, et des risques d’incendie, les ouvertures ne doivent jamais etre bloquées ni couvertes par des matériaux tels que journaux, nappes, rideaux, etc. De meme, ne pas positionner l’appareil sur un tapis épais, lit, canapé ou tout meuble possédant un rembourrage épais.
D3-4-2-1-7b_Fr
Page 3
ATTENTION:
T
T
AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL POUR LA PREMIERE FOIS, LIRE ATTENTIVEMENT LA SECTION SUIVANTE. Le voltage pour l’alimentation électrique est différent selon les pays et régions, assurez vous que l’alimentation électrique du lieu ou vous utiliserez l’appareil possédé le voltage requis (e.g., 230V ou120V) indique sur le panneau antérieur.
D3-4-2-1-4_Fr
Ce produit est destiné à une utilisation domestique générale. Toute panne due à une utilisation autre qu’à des fins privées (comme une utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la période de garantie.
K041_Fr
Français
ATTENTION:
nue, telle que les bougies allumées, près de l’appareil. Si une source de flamme nue devait tomber accidentellement sur l’appareil, le feu se repandrait sur l’appareil et pourrait causer un incendie.
Ne placez aucune source de flamme
Conditions de Fonctionnement
empéraure et humidité ambiante lors du fonctionnement : +5 ºC – +35 ºC (+41 ºF – +95 ºF); inférieur à 85 %RH (events d’aération non obstrués) Ne pas installer dans les lieux suivants
• Lieux exposés à la lumière direct du soleil ou lumière
artificielle forte
• Lieux exposés à une forte humidité ou lieux peu
ventilés
Lorsque vous diposez de piles / batteries usées, veuillez vous conformer aux normes gouvernementales ou environnementales en vigueur dans votre pays ou région.
D3-4-2-1-7a_Fr
D3-4-2-1-7c_Fr
D3-4-2-3-1_Fr
Cet appareil fait appel à divers circuits et principes destinés á interdire la piraterie des oeuvres protégées par des droits d’auteurs, circuits et principes qui sont couverts aux États-Unis soit par des brevets détenus par Macrovision Corporation et d’autres sociétés, soit par d’autres formes de propriété intellectuelle appartenant également á Macrovision et à d’autres sociétés. L’utilisation de la technologie visant à la protection des droits d’auteurs doit être autorisée par Macrovision Corporation, et doit être limitée à des fins domestiques, ou similaires, sauf accord préalable de Macrovision Corporation. La rétro-technique et le désassemblage sont proscrits.
Ce produit utilise les polices FontAvenue® sous licence de NEC corporation. FontAvenue est une marque déposée de NEC Corporation.
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE D’ALIMENTATION
enir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de temps en temps. Contacter le service après-vente PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un remplacement.
S002_Fr
Page 4
Table des matières
01 Avant de commencer
Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Contenu de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conseils d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Compatibilité en lecture des disques et
du format de gravure . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
02 Connexions
Connexions simplifiées . . . . . . . . . . . . . . . 9
Connexion à l’aide d’un câble péritel
SCART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Connexion à l’aide de la sortie S-vidéo . . . 10 Connexion à l’aide de la sortie pour les
composantes vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Connexion à un récepteur
audiovisuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
03 Commandes et afficheurs
Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Boîtier de télécommande . . . . . . . . . . . . . 16
04 Pour commencer
Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Utilisation de l’affichage sur écran. . . . . . 17
Réglage du lecteur en fonction du
téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Choix de la langue d’affichage sur
l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Lecture d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
05 Lecture d’un disque
Examen du contenu d’un disque . . . . . . . 24
Lecture au ralenti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Avance ou recul image par image . . . . . . 24
Cas d’un diaporama d’images JPEG . . . . 25
Examiner le contenu de la vidéo grâce
à Disc Navigator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Examen des fichiers WMA, MP3 et JPEG
grâce à Disc Navigator. . . . . . . . . . . . . . . 26
Lecture répétée d’un passage
du disque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Utilisation de la lecture répétée . . . . . . . . 27
Utilisation de la lecture au hasard . . . . . . 28
Création d’un programme de lecture . . . . 29
4
Fr
Recherche sur un disque . . . . . . . . . . . . . 30
Choix des sous-titres . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Choix de la langue des dialogues ou de
la voie audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Utilisation du zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Choix de l’angle de prise de vues. . . . . . . . 32
Affichage des informations du disque . . . . 32
06 Menus Audio Settings et Video Adjust
Menu des réglages pour le son (Audio
Settings) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Menu des réglages pour l’image . . . . . . . .34
07 Menu Initial Settings
Utilisation du menu des réglages initiaux
(Initial Settings). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Page de réglage Digital Audio Out . . . . . .35
Page de réglage Video Output. . . . . . . . . . 36
Page de réglage Language . . . . . . . . . . . . 37
Page de réglage Display . . . . . . . . . . . . . . 37
Page de réglage Options . . . . . . . . . . . . . . 38
Page de réglage Speakers. . . . . . . . . . . . . 38
Parental Lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
08 Informations complémentaires
Précautions d’utilisation du lecteur
et des disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Tailles de l’écran et formats de disque . . .45
Choix du standard de télévision. . . . . . . . . 46
Réinitialisation du lecteur . . . . . . . . . . . . . 46
Réinitialisation de l’alimentation . . . . . . . . 46
Régions DVD-Video . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Sélection de la langue sur la liste des
codes de langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Liste des codes de langue . . . . . . . . . . . . . 48
Liste des codes de pays. . . . . . . . . . . . . . . 48
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . .55
Page 5
Avant de commencer 01
Chapitre 1
Avant de commencer
Caractéristiques
• Compatibilité DVD-Audio et SACD
Profitez de la très haute qualité et des performances des DVD-Audio et Super Audio CD (SACD).
• Compatible Super VCD
Ce lecteur prend en compte la norme CEI relative au Super VCD. Le Super VCD offre une qualité d’image supérieure à celle du Video CD ordinaire et a été conçu pour que 2 pistes sonores stéréophoniques puissent être enregistrées. Par ailleurs, le Super VCD est compatible avec les appareils à écran large.
• Convertisseur N-A compatible 24 bits/ 192kHz
La présence du convertisseur N/A 24 bits/ 192kHz signifie que ce lecteur est entièrement compatible avec les disques à taux d’échantillonnage élevés; il est capable de fournir des sons de qualité supérieure en termes de dynamique, de résolution à bas niveau et de détail dans les aigus.
*1
• Décodeurs intégrés Dolby
*2
fournissant des sorties multivoies
DTS
Digital et
1
Ce lecteur est doté de sorties analogiques multivoies assurant son raccordement à un amplificateur audiovisuel, ce qui permet la restitution d’ambiances sonores étonnantes à partir de gravure Dolby Digital et DTS amis aussi des disques DVD-Audio multivoies.
• Vidéo à balayage progressif Pure Cinema
Lorsque ce lecteur est relié, par l’intermédiaire des prises de sortie des composantes vidéo, à un téléviseur ou un moniteur prévus pour le balayage progressif, vous bénéficiez d’images extrêmement stables, dépourvues de scintillement et dont le taux de rafraîchissement est identique à celui du film d’origine.
• Nouveau navigateur disque (Disc Navigator) offrant des images animées
Disc Navigator vous offre le moyen de faire apparaître sur l’écran, sous un format réduit, les premières secondes de chaque titre et de chaque chapitre.
• Effets DSP pour rehausser le lecture
Reportez-vous à Menus Audio Settings et Video Adjust, page 33.
• Zoom sur l’image
Reportez-vous à Utilisation du zoom, page 31.
• Compatibilité MP3 et WMA
Reportez-vous à Compatibilité avec les fichiers audio compressés, page 7.
• Compatibilité JPEG
Reportez-vous à Compatibilité avec les fichiers JPEG, page 8.
• Économie d’énergie
Le lecteur passe en veille après 30 minutes d’inactivité.
*1
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby” et le double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories.
*2
“DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques de commerce déposées par Digital Theater Systems, Inc.
Français
5
Fr
Page 6
Avant de commencer01
Contenu de l’emballage
Veuillez vous assurer que les accessoires suivants accompagnent l’appareil dans son emballage.
• Boîtier de télécommande
• Piles AA/R6P x2
• Câble audio/vidéo (fiches rouge, blanche, jaune)
• Câble d’alimentation
• Mode d’emploi
• Fiche de compatibilité DivX
• Carte de garantie
Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande
• Ouvrez le logement des piles et introduisez-les comme le montre l’illustration.
Utilisez 2 piles AA/R6P et respectez les indications (, ) figurant à l’intérieur du logement. Replacez le couvercle du logement lorsque l’opération est terminée.
Important
L’utilisation incorrecte des piles peut provoquer la fuite de l’électrolyte, voire leur explosion. Veuillez observer les consignes suivantes:
• Ne mélangez pas piles neuves et piles usagées.
• N’utilisez pas simultanément différents types de piles—deux piles d’aspect similaire peuvent différer par leur tension nominale.
• Assurez-vous que les pôles positif et négatif de chaque pile correspondent aux symboles de polarité figurant à l’intérieur du compartiment.
• Ôtez les piles de l’appareil si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant plus d’un mois.
• Lorsque vous désirez mettre au rebut des piles usagées, veuillez vous conformer aux règles gouvernementales ou environnementales en vigueur dans votre pays ou région.
Conseils d’installation
Nous souhaitons que vous puissiez utiliser ce lecteur pendant de nombreuses années; les consignes suivantes vous aideront à choisir un emplacement adéquat:
Ce que vous devez faire…
• Utiliser l’appareil dans une pièce bien aérée.
• Placer l’appareil sur une surface horizontale stable, telle qu’une table, une étagère ou un rack stéréo.
Ce que vous ne devez pas faire…
• Utiliser l’appareil dans un endroit où il sera exposé à des températures ou un degré d’humidité élevés, y compris à proximité de radiateurs ou d’autres appareils de chauffage.
• Placer l’appareil devant une fenêtre ou tout autre endroit où il serait directement exposé au soleil.
• Utiliser l’appareil dans un environnement très poussiéreux ou très humide.
• Placer l’appareil directement au-dessus d’un amplificateur, ou de tout autre composant de votre chaîne stéréo susceptible de dégager de la chaleur au cours de son utilisation.
• Utiliser l’appareil à proximité d’un téléviseur ou d’un moniteur; en effet, il risque de provoquer des brouillages, notamment si le téléviseur est équipé d’une antenne interne.
• Utiliser l’appareil dans une cuisine ou toute autre pièce où il serait exposé à la fumée ou à la vapeur.
• Poser l’appareil sur de la moquette ou un tapis épais, ou le recouvrir d’un linge, ce qui empêcherait son refroidissement correct.
• Placer l’appareil sur une surface instable ou trop petite pour porter les quatre pieds de son socle.
6
Fr
Page 7
Avant de commencer 01
Compatibilité en lecture des disques et du format de gravure
Ce lecteur est compatible avec une vaste gamme de disques (supports) et de formats de gravure. Les disques que cet appareil peut lire, ou leur coffret, portent, en général, un des logos suivants. Sachez toutefois que certains types de disques tels que les CD et DVD enregistrables, peuvent porter des gravures qui ne sont pas reconnues – pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez vous reporter ci-dessous.
Sachez également que cet appareil n’est pas conçu pour graver les disques, quels qu’ils soient.
DVD-Audio
est une marque de commerce de Fuji Photo Film Co. Ltd.
• Compatibilité également assurée avec KODAK Picture CD
DVD-Vidéo DVD-R DVD-RW
Vidéo CDAudio CD CD-R
Super Audio CD
Fujicolor CD
CD-RW
Ce lecteur prend en compte la norme CEI relative au Super VCD. Le Super VCD offre une qualité d’image supérieure à celle du Video CD ordinaire et a été conçu pour que 2 pistes sonores stéréophoniques puissent être enregistrées. Par ailleurs, le Super VCD est compatible avec les appareils à écran large.
Super VCD
Compatibilité des CD-R/RW
• Formats compatibles: CD-Audio, Video CD/ Super VCD, CD-ROM* selon ISO 9660 contenant des fichiers MP3, WMA ou JPEG * Conforme à ISO 9660 Niveau 1 ou 2.
Format physique des CD: Mode1, Mode2 XA Form1. Les systèmes de fichiers Romeo et Joliet sont compatibles avec ce lecteur.
• Lecture d’un disque multisession: Non
• Lecture d’un disque non finalisé: Non
Compatibilité avec les DVD-R/RW
• Formats compatibles: DVD-Video, Video Recording (VR)* * Les points repris peuvent donner des
images autres que celles attendues, voire aucune image.
• Lecture des disques non finalisés: Non
• Fichier WMA, MP3 ou JPEG sur DVD-R/ RW: Non
Compatibilité avec les fichiers audio compressés
• Formats compatibles: MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows Media Audio (WMA)
• Taux d’échantillonnages: 32, 44,1 ou 48 kHz
• Taux binaires: Quelconque (128 Kbps, ou mieux, est conseillé)
• Lecture des fichiers MP3 à taux binaire variable (VBR): Non
• Lecture des fichiers WMA à taux binaire variable (VBR): Non
• Compatibilité avec l’encodage WMA sans perte de données: Non
Français
7
Fr
Page 8
Avant de commencer01
• Compatibilité vis-à-vis des droits d’auteur (DRM, Digital Rights Management): Oui (Les fichiers audio à protection DRM ne peuvent pas être reproduits par ce lecteur—reportez-vous également à DRM dans le Glossaire, page 53)
• Extension de nom de fichier: .mp3, .wma (ces extensions sont utilisées par le lecteur pour reconnaître les fichiers MP3 et WMA – ne les utilisez pas pour qualifier des fichiers de type autre que ces deux-là)
• Structure des fichiers: 299 dossiers maximum; une combinaison de 648 dossiers et fichiers
Quelques mots sur WMA
Le logo Windows Media® imprimé sur le coffret indique que ce lecteur peut lire les fichiers Windows Media Audio.
WMA est l’abréviation de Windows Media Audio, technique de compression audio qui a été mise au point par Microsoft Corporation. Une gravure WMA peut être réalisée à l’aide de
Windows Media Windows Media ou Windows Media
Microsoft, Windows Media et le logo Windows sont des marques de commerce, déposées ou non par Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.
®
Player version 7, 7.1,
®
Player pour Windows® XP,
®
Player 9 Series.
Compatibilité avec les fichiers JPEG
• Formats compatibles: Fichiers d’images fixes JPEG de base et EXIF 2.2* dont la définition ne dépasse pas 3072 x 2048. *Format de fichier utilisé par les appareils
photo numériques
• Compatibilité avec les fichiers JPEG progressif: Non
• Extension de nom de fichier: .jpg (cette extension est utilisée par le lecteur pour reconnaître les fichiers JPEG – ne l’utilisez pas pour qualifier des fichiers de type autre que celui-là)
• Structure des fichiers: 299 dossiers maximum; une combinaison de 648 dossiers et fichiers
Compatibilité avec les disques créés sur PC
Il peut être impossible de lire les disques gravés sur un ordinateur personnel en raison des réglages employés par le logiciel de gravure. Dans un tel cas, consultez l’éditeur du logiciel pour obtenir des informations complémentaires. Les disques gravés en mode d’écriture par paquet (format UDF) ne sont pas compatibles avec ce lecteur. Les coffrets des disques DVD-R/RW et CD-R/ RW comportent aussi des informations complémentaires sur la compatibilité.
8
Fr
Page 9
Connexions 02
Chapitre 2
Connexions
Connexions simplifiées
L’installation de base décrite ici permet la lecture des disques et ne fait appel qu’aux câbles livrés avec l’appareil. Avec cette installation, les sons stéréophoniques sont émis par les haut-parleurs du téléviseur.
A/V IN
Téléviseur
AUDIO OUT (5.1 ch )
Blanc
R
L
Rouge
L
R
FRONT
AUDIO OUT ( 2 ch )
L
R
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
Jaune
Y
VIDEO
OUT
P
B
P
R
COMPONENT VIDEO OUT
VIDEO OUT
AV CONNECTOR (RGB) - TV/AV Receiver
S
Vers la prise secteur
Important
• Ce lecteur est doté d’un dispositif de protection contre la copie. Ne reliez pas ce lecteur au téléviseur par le truchement d’un magnétoscope et de câbles audio/vidéo ou S-vidéo car les images qu’il produit ne pourraient pas être convenablement reproduites sur le téléviseur. (Ce lecteur peut également de ne pas être compatible avec certains dispositifs combinant téléviseur et magnétoscope (TV/VCR), et cela pour la même raison; consultez le fabricant pour plus d’informations.)
• Si vous utilisez un raccordement au téléviseur conforme à l’illustration ci-dessus, ne choisissez pas la valeur Progressive pour le paramètre Component Out (reportez-vous à Page de réglage Video Output, page 36).
DV-575A
AC IN
Français
9
Fr
Page 10
Connexions02
S
VIDEO OUT
CENTER
COMPONENT VIDEO OUT
SUB
WOOFER
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
VIDEO
OUT
P
R
P
B
Y
AV CONNECTOR (RGB) - TV/AV Receiver
1 Connectez les prises VIDEO OUT et AUDIO OUT (2ch) à un jeu de prises d’entrée audio/vidéo du téléviseur.
Utilisez le câble audio/vidéo fourni, en connectant les prises rouge et blanche aux sorties audio et la prise jaune à la sortie vidéo. Veillez à respecter la correspondance des sorties et des entrées audio de droite et de gauche pour obtenir un son stéréo correct. Reportez-vous ci-après dans le cas où vous désirez effectuer la connexion vidéo au moyen d’un câble pour composantes vidéo ou d’un câble S-vidéo.
• Si vous avez besoin d’un autre jeu de sorties stéréo (et si vous n’utilisez pas les sorties analogiques multivoies), vous pouvez faire usage des prises AUDIO OUT
(5.1ch) FRONT L/R (page 12).
2 Connectez le câble d’alimentation secteur fourni, à la prise AC IN puis branchez-le sur une prise murale.
Remarque
• Avant de débrancher la fiche du câble d’alimentation au niveau de la prise secteur, assurez-vous de placer le lecteur en veille à l’aide de la touche STANDBY/ ON s it uée su r l e p an ne au av an t, o u d e c el le que porte le boîtier de télécommande, et attendez que le message -OFF- disparaisse de l’afficheur du lecteur.
• Pour les raisons ci-dessus, ne branchez pas le lecteur sur une prise secteur équipant certains amplificateurs et récepteurs audiovisuels.
Connexion à l’aide d’un câble péritel SCART
Une prise péritel SCART AV équipe le lecteur pour assurer son raccordement à un téléviseur ou un récepteur audiovisuel. En matière de sortie vidéo, vous disposez, au choix, de vidéo composite, de S-vidéo ou de RVB. Reportez­vous à AV Connector Out, page 36 pour connaître le mode de réglage.
La prise péritel SCART AV fournit également le signal audio analogique, ce qui veut dire qu’il est inutile de relier les prises AUDIO OUT L/R.
SCART
Téléviseur
1 Utilisez un câble péritel SCART (non fourni) pour relier la sortie AV CONNECTOR (RGB) à l’entrée péritel SCART AV du téléviseur (ou du récepteur audiovisuel).
Connexion à l’aide de la sortie S-vidéo
Si le téléviseur (ou un autre appareil) est doté d’une entrée S-vidéo (S1), utilisez la sortie S­vidéo à la place de la sortie standard (composite) pour obtenir une image de meilleure qualité.
• Utilisez un câble S-vidéo (non fourni) pour connecter la sortie S-VIDEO OUT à une entrée S-vidéo du téléviseur (moniteur ou récepteur audiovisuel).
Avant d’enfoncer la fiche, placez son détrompeur triangulaire en regard de la découpe correspondante pratiquée sur la prise.
10
Fr
Page 11
Connexions 02
S
VIDEO OUT
AUDIO OUT (5.1 ch )
CENTER
COMPONENT VIDEO OUT
AUDIO OUT ( 2 ch )
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
VIDEO
OUT
P
R
P
B
Y
L
L
R
R
L
R
S
VIDEO OUT
AUDIO OUT (5.1 ch )
CENTER
COMPONENT VIDEO OUT
AUDIO OUT ( 2 ch )
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
VIDEO
OUT
P
R
P
B
Y
L
L
R
R
Pour régler le lecteur en vue de son utilisation avec un téléviseur à balayage progressif,
S-VIDEO
IN
Téléviseur
Connexion à l’aide de la sortie pour les composantes vidéo
Pour relier ce lecteur au téléviseur (ou à un autre appareil), vous pouvez utiliser la sortie des composantes vidéo plutôt que la sortie vidéo standard. C’est avec cette liaison que vous bénéficierez de la meilleure qualité vidéo parmi les trois offertes.
• Utilisez un câble pour composantes vidéo (non fourni) pour connecter la sortie COMPONENT VIDEO OUT à une entrée pour composantes vidéo du téléviseur, du moniteur ou du récepteur audiovisuel.
COMPONENT
VIDEO IN
Téléviseur
Affichage de la vidéo à balayage progressif fournie par la sortie pour composantes vidéo
Ce lecteur peut fournir la vidéo à balayage progressif sur sa sortie pour composantes vidéo. Le balayage progressif a un taux de balayage qui est le double de celui du balayage entrelacé, ce qui se traduit par une image très stable, dépourvue de scintillement.
reportez-vous à Page de réglage Video Output, page 36. Lorsque le lecteur est réglé pour le balayage progressif, le témoin PRGSVE s’éclaire sur l’afficheur de la face avant.
Important
• Si vous reliez le lecteur à un téléviseur qui n’est pas conçu pour le balayage progressif et si vous adoptez ce mode de fonctionnement sur le lecteur, aucune image ne peut s’afficher sur le téléviseur. En ce cas, mettez tous les appareils hors tension puis effectuez de nouveaux raccordements au moyen du câble vidéo fourni (reportez-vous à Connexions simplifiées, page 9), et adoptez ensuite la valeur Interlace (reportez-vous ci­dessous).
Sélection de la sortie vidéo à balayage entrelacé au moyen des commandes de la face avant
Mettez le lecteur en veille puis, sur la face avant, appuyez sur STANDBY/ON tout en maintenant la pression d’un doigt sur de manière que le réglage Interlace soit adopté.
STANDBY/O
N
STANDBY/ON
FL DIMMER
Compatibilité de ce lecteur avec les téléviseurs haute définition et à balayage progressif
Ce lecteur est compatible avec Macro Vision System Copy Guard qui fait appel à la technique du balayage progressif.
Vous devez savoir que tous les téléviseurs haute définition ne sont pas totalement compatibles avec cet appareil et peuvent entraîner l’affichage d’images parasites. Dans le cas où vous noteriez des anomalies avec les images 525 à balayage progressif, nous vous conseillons de revenir à la ‘définition standard’
Français
11
Fr
Page 12
Connexions02
S
VIDEO OUT
AUDIO OUT (5.1 ch )
CENTER
COMPONENT VIDEO OUT
AUDIO OUT ( 2 ch )
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
VIDEO
OUT
P
R
P
B
Y
L
L
R
R
S
VIDEO OUT
AUDIO OUT (5.1 ch )
CENTER
COMPONENT VIDEO OUT
AUDIO OUT ( 2 ch )
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
VIDEO
OUT
P
R
P
B
Y
L
L
R
R
(balayage entrelacé). Si vous avez des questions concernant la compatibilité de votre téléviseur et de cet appareil, consultez le service après-vente. Ce lecteur est compatible avec les écrans et moniteurs Pioneer suivants:
PDP-504HDE, PDP-434HDE
Connexion à un récepteur audiovisuel
Vous pouvez relier ce lecteur à un récepteur audiovisuel en utilisant soit les sorties analogiques multivoies, soit l’une des sorties numériques. Outre ces raccordements, il est bon de relier les sorties analogiques 2 voies de manière à assurer la compatibilité avec tous les disques.
Vous souhaiterez probablement connecter une sortie vidéo au récepteur audiovisuel. Vous pouvez utiliser l’une des sorties vidéo disponibles sur le lecteur (l’illustration représente une connexion standard (composite)).
1 Connectez les prises AUDIO OUT (2ch) et VIDEO OUTPUT analogiques du lecteur aux entrées audio et vidéo analogiques du récepteur audiovisuel.
Récepteur AV
AUDIO/
VIDEO IN
Si vous préférez, vous pouvez utiliser le connecteur péritel SCART AV, les prises S­vidéo ou les sorties pour composantes vidéo pour effectuer la liaison au récepteur audiovisuel.
Note
• En principe, le câble vidéo qui assure la liaison entre le lecteur de DVD et le récepteur audiovisuel doit être du même type que celui utilisé pour la liaison entre le récepteur audiovisuel et le téléviseur.
Connexions des sorties analogiques mutlivoies
Si le récepteur audiovisuel est équipé d’entrées analogiques pour 5.1 voies, nous vous conseillons de les utiliser pour effectuer la liaison entre le lecteur et le récepteur. En procédant ainsi vous êtes assuré de pouvoir profiter de tous les types de gravure, qu’il s’agisse de gravures Dolby Digital et DTS sur disques DVD-Video ou de gravures multivoies et à taux d’échantillonnage élevé sur disques DVD-Audio ou SACD.
• Connectez les sorties MULTICHANNEL AUDIO de ce lecteur aux entrées multivoies du récepteur audiovisuel.
Il est commode d’utiliser pour cela 3 câbles audio stéréo: un pour les voies FRONT, le deuxième pour les voies SURROUND et le troisième pour les voies CENTER et
SUBWOOFER.
2 Connectez la sortie vidéo du récepteur audiovisuel à l’entrée vidéo du téléviseur.
Le schéma montre les raccordements vidéo standard, mais vous pouvez utiliser les liaisons S-vidéo ou pour composantes vidéo si elles sont disponibles.
12
Fr
Récepteur AV
MULTI-
CH. INPUTS
Page 13
Connexions 02
S
VIDEO OUT
AUDIO OUT (5.1 ch )
CENTER
COMPONENT VIDEO OUT
AUDIO OUT ( 2 ch )
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
VIDEO
OUT
P
R
P
B
Y
L
L
R
R
Selon ce que vous souhaitez, vous pouvez réaliser la liaison avec le récepteur audiovisuel via la prise péritel (SCART), la prise S-vidéo ou les prises pour composantes vidéo.
Note
• Une fois la liaison établie et après mise en service, vous devez accéder au menu des réglages initiaux et donner à Audio Output Mode la valeur 5.1 Channel, au lieu de la valeur par défaut 2 Channel. Reportez-vous également à Audio Output Mode, page 41.
Raccordement de la sortie numérique
À fin de liaison au récepteur audiovisuel, ce lecteur est équipé d’une sortie optique et d’une sortie coaxiale pour les signaux audionumériques. Utilisez celle qui est la plus commode. En fonction des possibilités de votre récepteur audiovisuel, il se peut que vous soyez tenu de régler ce lecteur pour qu’il ne délivre que les signaux audionumériques et dans un format compatible. Reportez-vous à Page de réglage Digital Audio Out, page 35 et au mode d’emploi qui accompagne le récepteur audiovisuel.
• Connectez une des prises DIGITAL AUDIO OUT du lecteur à une entrée numérique du récepteur audiovisuel.
DIGITAL IN
(OPTICAL)
Pour établir une liaison optique, utilisez un câble à fibres optiques (non fourni) et reliez la prise OPTICAL DIGITAL AUDIO OUT à l’entrée optique du récepteur audiovisuel. Pour établir une liaison coaxiale, utilisez un câble coaxial (similaire au câble vidéo fourni) et reliez la prise COAXIAL DIGITAL AUDIO OUT à l’entrée coaxiale du récepteur audiovisuel.
Français
Récepteur AV
DIGITAL IN (COAXIAL)
13
Fr
Page 14
Commandes et afficheurs03
Chapitre 3
Commandes et afficheurs
Panneau avant
1 2 3
FL DIMMER
STANDBY/ON
DV-575A
11
/
10
1 STANDBY/ON (page 17) 2 Tiroir pour le disque 3 OPEN/CLOSE (page 19) 4 (page 19) 5 (page 19) 6 RW Compatible (page 7) 7 (page 19) 8 et (page 19, 21) 9 Capteur de télécommande (page 16) 10 Afficheur 11 DIMMER Appuyez sur cette touche pour
modifier la luminosité de l’afficheur.
5
4
OPEN/CLOSE

9

7
8
6
14
Fr
Page 15
Commandes et afficheurs 03
Afficheur
1
2 43 5 5 6 7 8 9 10
1415 1113 12
Français
1V-PART
Ce témoin s’éclaire pendant la lecture de la gravure vidéo d’un DVD.
2PRGSVE
Ce témoin s’éclaire lorsque le lecteur est réglé pour la vidéo à balayage progressif (reportez­vous à Component Out, page 36 ).
3GRP
Ce témoin signale que la partie alphanumérique de l’afficheur indique un numéro de groupe de DVD-Audio.
4TITLE
Ce témoin signale que la partie alphanumérique de l’afficheur indique un numéro de titre de DVD.
5TRK
Ce témoin signale que la partie alphanumérique de l’afficheur indique un numéro de plage d’un DVD-Audio, d’un SACD, d’un CD, d’un Video CD ou d’un Super Video CD.
6CHP
Ce témoin signale que la partie alphanumérique de l’afficheur indique un numéro de chapitre de DVD.
75.1CH
Ce témoin s’éclaire après que vous avez choisi le sortie 5.1 voies (reportez-vous à Audio Output Mode, page 41).
8 D.MIX
Pendant la restitution du signal audio multivoie, ce témoin indique que le signal de sortie a fait l’objet d’une “réduction” d’échantillonnage par rapport au signal d’origine. Cela est réalisé automatiquement par le lecteur pour que les signaux audio appliqués aux haut-parleurs soient aussi appropriés que possible, compte tenu des enceintes dont est pourvue l’installation.
9
Ce témoin s’éclaire pour chaque mode de répétition.
10 REMAIN
Ce témoin signale que la partie alphanumérique de l’afficheur indique le temps restant avant la fin de la lecture du disque, du titre, du chapitre ou de la plage.
11 Afficheur alphanumérique 12
Ce témoin s’éclaire lorsque le DVD porte la gravure de la même scène sous divers angles.
13 et
Ces témoins rappellent que le disque est en pause ou en cours de lecture.
14 DTS
Ce témoin s’éclaire pendant la restitution d’une piste sonore DTS.
15 2 D
Ce témoin s’éclaire pendant la restitution d’une piste sonore Dolby Digital.
15
Fr
Page 16
Commandes et afficheurs03
Boîtier de télécommande
SUBTITLE
23
6
5
ENTER
ZOOM DISPLAY
OPEN/CLOSE
ANGLEAUDIO
CLEAR
ENTER
0
MENU
RETURN
/
14
15
16
17
18
19
20
21
23
24
STANDBY/ON
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11 22
12
1
4
789
TOP MENU
HOME MENU
/
PLAY MODE SURROUND
13
1 STANDBY/ON (page 17) 2 AUDIO (page 31) 3 SUBTITLE (page 31) 4 Touches numérotées (page 19) 5TOP MENU (page 21) 6 ENTER et touches de déplacement du
curseur (page 17) 7HOME MENU (page 17) 8 et / (page 24) 9 (page 19) 10 (page 19) 11 (page 19) 12 PLAY MODE (page 27) 13 SURROUND (page 33) 14 OPEN/CLOSE (page 19) 15 ANGLE (page 32)
16 CLEAR 17 ENTER (page 17) 18 MENU (page 21) 19 RETURN (page 17) 20 et / (page 24) 21 (page 19) 22 (page 19) 23 DISPLAY (page 32) 24 ZOOM (page 31)
Utilisation du boîtier de télécommande
Respectez les consignes suivantes lorsque vous utilisez le boîtier de télécommande:
• Aucun obstacle ne doit être présent entre le boîtier de télécommande et le capteur de l’appareil.
• Le boîtier de télécommande a une portée d’environ 7 m.
• Le fonctionnement de la télécommande peut être perturbé si le capteur est soumis à un éclairage trop puissant (rayons solaires ou lumière fluorescente).
• L’utilisation simultanée de plusieurs boîtiers de télécommande peut brouiller leur fonctionnement. Évitez d’utiliser d’autres télécommandes à proximité du lecteur.
• Remplacez les piles lorsque vous notez une baisse de portée du boîtier de télécommande.
16
Fr
Page 17
Pour commencer 04
Chapitre 4
Pour commencer
Mise sous tension
Après vous être assuré que toutes les connexions sont correctement établies et que le lecteur est relié à une prise secteur, appuyez sur la touche STANDBY/ON situé sur le panneau avant, ou sur le boîtier de télécommande, pour mettre l’appareil sous tension.
Procédez de même pour le téléviseur et assurez-vous qu’il est réglé pour accepter les signaux de l’entrée sur laquelle vous avez connecté le lecteur de DVD.
STANDBY/ON
FL DIMMER
STANDBY/ON
DV-575A
Question répétitive
• Le lecteur de DVD s’allume correctement mais rien ne s’affiche sur l’écran du téléviseur.
Assurez-vous que le téléviseur est réglé sur l’entrée vidéo qui convient (et non pas sur un canal de télévision). Si vous avez, par exemple, connecté le lecteur aux prises
VIDEO 1 du téléviseur, sélectionnez VIDEO 1 sur le téléviseur.
Remarque
• Ce lecteur comporte un économiseur d’écran et une fonction de mise en veille automatique. Si le lecteur est inactif et qu’aucune touche n’est enfoncée pendant 5 minutes, l’économiseur d’écran se met en service. Si le tiroir pour le disque est
Utilisation de l’affichage sur écran
Pour faciliter son utilisation, le lecteur fait souvent appel à l’affichage de pages écran (OSD). Le déplacement du curseur sur ces pages s’effectue toujours de la même manière, c’est­à-dire en utilisant les touches de déplacement du curseur (///) grâce auxquelles vous pouvez mettre en valeur un élément, puis en appuyant sur ENTER pour le sélectionner.
Touches Leur rôle
HOME MENU
/// Ces touches permettent la mise
ENTER
RETURN Cette touche rétablit le menu
fermé, si la lecture du disque est arrêtée et si aucune commande n’est utilisée pendant 30 minutes, le lecteur se met automatiquement en veille.
ENTER
ENTER
HOME MENU
GUIDE
Cette touche commande l’affichage sur l’écran.
en valeur d’un élément de menu.
Cette touche sélectionne l’élément de menu mis en valeur (les deux touches boîtier de télécommande opèrent exactement de la même façon).
principal sans enregistrer les modifications effectuées.
RETURN
RETURN
ENTER du
Français
17
Fr
Page 18
Pour commencer04
Remarque
• Dans ce mode d’emploi, le terme ‘Sélectionner’ signifie, en général, utiliser les touches de déplacement du curseur pour mettre en valeur un élément affiché sur l’écran puis appuyer sur la touche ENTER.
Réglage du lecteur en fonction du téléviseur
Si vous possédez un téléviseur à écran large (16/9), vous devez régler le lecteur pour que l’image soit convenablement affichée. Si, au contraire, vous disposez d’un téléviseur ordinaire (4/3), vous n’avez aucun réglage à réaliser du fait que les réglages par défaut conviennent, et vous pouvez passer à la section suivante.
1 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionner ‘Initial Settings’.
Initial Settings
2 Sélectionnez ‘TV Screen’ sur la page de réglage ‘Video Output’.
Initial Settings
Digital Audio Out Video Output Language Display Options Speakers
TV Screen Component Out
3 Si vous possédez un téléviseur à écran large (16/9), sélectionnez ‘16:9 (Wide)’.
Si vous possédez un téléviseur ordinaire (4/3), vous avez le choix entre 4:3 (Letter Box) et 4:3 (Pan & Scan). Pour de plus amples détails, reportez-vous à Page de réglage Video Output, page 36.
4 Appuyez sur HOME MENU pour quitter le page de menu.
4:3 (Letter Box) 4:3 (Pan&Scan) 16:9 (Wide)
Choix de la langue d’affichage sur l’écran
Vous pouvez définir la langue utilisée par le lecteur pour l’affichage sur l’écran.
1 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionner ‘Initial Settings’.
Initial Settings
2 Sélectionnez ‘OSD Language’ sur la page de réglage ‘Display’.
Initial Settings
Digital Audio Out Video Output Language Display Options Speakers
OSD Language Angle Indicator
English français Deutsch Italiano Español
3 Sélectionnez une langue.
La langue utilisée pour l’affichage sur l’écran est maintenant conforme à votre choix.
4 Appuyez sur HOME MENU pour quitter le page de menu.
Lecture d’un disque
Cette section traite des commandes de base pour la lecture des disques DVD, CD, SACD, Video CD/Super VCD et MP3/WMA. D’autres fonctions sont décrites en détail dans le chapitre suivant.
Pour de plus amples détails sur la lecture des disques d’images JPEG, reportez-vous à Cas d’un diaporama d’images JPEG, page 25.
Important
• Dans ce mode d’emploi, le terme ‘DVD’ couvre les DVD-Video, DVD-Audio et DVD­R/RW. Si une fonction ne concerne qu’un type de DVD, une mention spéciale le signale.
18
Fr
Page 19
Pour commencer 04
4 Appuyez sur la touche (lecture) pour lancer la lecture du disque.
STANDBY/ON
23
1
56
4
789
OPEN/CLOSE
ENTER
0
ENTER
Si vous avez mis en place un DVD, un Video CD ou un Super VCD, un menu apparaît sur l’écran. Reportez-vous à Menus des disques
DVD, page 21 et Video CD et Super VCD dont la lecture est commandée par menu (PBC),
page 21 pour connaître la façon d’employer ces menus.
• Dans le cas d’un disque MP3 ou WMA, quelques secondes peuvent être nécessaires avant que ne commence la lecture.
Français
/
/
1 Si le lecteur n’est pas déjà en service, appuyez sur STANDBY/ON pour le mettre en service.
Si le disque est un DVD, un Video CD ou Super VCD, mettez également le téléviseur sous tension et assurez-vous que l’entrée vidéo correcte est sélectionnée.
2 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir le tiroir pour le disque.
3 Déposez un disque dans le tiroir.
Placez le disque dans l’alvéole du tiroir, face portant l’étiquette orientée vers le haut (s’il s’agit d’un disque DVD double-face, la première face que vous souhaitez écouter doit être tournée vers le bas).
Remarque
• Avec certains DVD, vous constaterez peut­être que toutes les commandes de lecture ne fonctionnent pas sur certaines portions du disque. Il ne s’agit pas d’un défaut fonctionnement du lecteur.
Commandes pour la lecture de base
Le tableau ci-dessous liste les commandes qui concernent la lecture de base et se trouvent sur le boîtier de télécommande. Le chapitre suivant décrit d’autres fonctions de lecture plus en détail.
Touches Leur rôle
Cette touche commande la
lecture. Si la mention RESUME ou LAST MEM se trouve affichée sur l’écran, la lecture commence à partir du point d’arrêt ou du point défini par la mémoire de la dernière image (reportez­vous à Reprise de la lecture et mémoire de la dernière image, page 20).
Cette touche commande la
pause de la lecture, ou, en cas de pause, relance la lecture.
19
Fr
Page 20
Pour commencer04
Touches Leur rôle
Cette touche interrompt la
(boîtier de télécommande uniquement)
(boîtier de télécommande uniquement)
Cette touche donne accès au
Cette touche donne accès à la
lecture. Reportez-vous également à
Reprise de la lecture et mémoire de la dernière image, page 20.
Appuyez sur cette touche pour lancer le défilement rapide vers le début du disque. Appuyez sur la touche reprendre la lecture normale du disque.
Appuyez sur cette touche pour lancer le défilement rapide vers la fin du disque. Appuyez sur la touche reprendre la lecture normale du disque.
début du chapitre ou de la plage en cours de lecture, puis aux chapitres ou plages qui précèdent.
plage ou au chapitre qui suivent.
(lecture) pour
(lecture) pour
Touches Leur rôle
Touches numérotées
(boîtier de télécommande uniquement)
Utilisez-les pour taper un numéro de titre, de chapitre ou de plage musicale. Appuyez sur la touche choix.
• Si le disque est arrêté, la lecture commence à partir du titre (cas d’un DVD), du groupe (cas d’un DVD-Audio) ou de la plage (cas d’un CD, SACD, Video CD ou Super VCD) sélectionnés.
• Si la lecture du disque est en cours, elle reprend au début du titre (cas d’un DVD-RW au format VR), du chapitre (cas d’un DVD-Video) ou de la plage (cas d’un DVD-Audio*, SACD, CD, Video CD ou Super VCD) sélectionnés.
* à l’intérieur du groupe actuel
ENTER pour valider le
Reprise de la lecture et mémoire de la dernière image
À l'exception des DVD-Audio et SACD, la mention RESUME s’affiche au moment où vous arrêtez la lecture du disque afin de vous signaler que vous pouvez reprendre la lecture à partir du point d’arrêt.
Si vous n’ouvrez pas le tiroir, la mention RESUME s’affiche au moment où vous commandez à nouveau la lecture et celle-ci reprend à partir du point d’arrêt. (Pour effacer le point de reprise, appuyez sur (arrêt) tandis que RESUME est affiché.)
Si vous retirez le Video CD ou Super VCD après en avoir arrêté la lecture, la position de la dernière image est mise en mémoire. Si le disque chargé suivant est le même disque, la mention LAST MEM s’affiche et la lecture reprend. Dans le cas des DVD-Video (à l’exception des DVD-RW au format VR), le lecteur conserve en mémoire la position de la dernière image lue relativement aux 5 derniers disques. Lorsque l’un de ces disques est chargés, la reprise de sa lecture est donc possible.
20
Fr
Page 21
Pour commencer 04
Remarque
• La mémoire de la dernière image n’est pas disponible pour les DVD-RW au format VR, les DVD-Audio, les SACD.
• Si vous ne souhaitez pas utiliser la mémoire de la dernière image quand vous arrêtez un disque, appuyez sur OPEN/ CLOSE pour arrêter la lecture et ouvrir le tiroir.
Menus des disques DVD
De nombreux disques DVD-Video et DVD­Audio possèdent des menus à partir desquels vous pouvez sélectionner le film que vous souhaitez regarder. Ils permettent parfois d’accéder à des fonctions complémentaires, telles que le sous-titrage et la sélection de la langue des dialogues, ou à des fonctions spéciales, telles que l’affichage séquentiel d’images (diaporama). Consultez le coffret du disque pour plus de détails.
Les menus des DVD-Video s’affichent parfois automatiquement lorsque vous lancez la lecture du disque; d’autres s’affichent uniquement lorsque vous appuyez sur la touche MENU ou la touche TOP MENU.
23
1
ENTER
56
4
789
TOP MENU MENU
Important
Certains DVD-Audio offrent un a ‘bonus’. Pour obtenir la lecture de ce bonus, vous devez taper un mot de passe, lequel se trouve sur le coffret du disque. Utilisez les touches numérotées pour taper le mot de passe.
0
ENTER
RETURN
Touches Leur rôle
TOP MENU Cette touche affiche le menu
principal d’un disque DVD, lequel dépend du disque.
MENU Cette touche affiche un menu
donné du disque DVD, lequel dépend du disque et peut être identique au menu principal.
/// Ces touches déplacent le
curseur sur l’écran.
ENTER Cette touche valide l’option
actuelle choisie sur le menu.
RETURN Cette touche affiche le menu
précédent. Dans le cas de certains DVD-Audio portant des images à parcourir, appuyez sur cette touche pour afficher la page de navigation.
Touches numérotées
(boîtier de télécommande uniquement)
Ces touches mettent en valeur l’option de menu correspondante (certains disques uniquement). Appuyez sur la touche
ENTER pour
valider le choix.
Video CD et Super VCD dont la lecture est commandée par menu (PBC)
Certains Video CD et Super VCD portent des menus permettant de choisir ce que vous souhaitez regarder. Ces menus sont appelés PBC (Playback Control).
Vous pouvez commander la lecture d’un Video CD PBC ou d’un Super VCD PBC sans parcourir le menu PBC, en appuyant simplement sur la touche numérotée correspondant au numéro de la plage qui vous intéresse, plutôt que d’utiliser la touche (lecture).
Français
21
Fr
Page 22
Pour commencer04
23
1
ENTER
56
4
789
0
ENTER
RETURN
Touches Leur rôle
RETURN Cette touche affiche le menu
PBC.
Touches numérotées
(boîtier de télécommande
Ces touches permettent de taper le numéro d’une option de menu. Appuyez sur la touche
ENTER pour valider le choix.
uniquement)
Cette touche affiche la page de
menu qui précède (si elle existe).
Cette touche affiche la page de
menu qui suit (si elle existe).
Question répétitive
• Le disque DVD, à peine chargé, est automatiquement éjecté!
Il est très probable que le code de région du disque ne correspond pas à celui du lecteur. Le code de région doit figurer sur le disque; comparez-le à celui du lecteur (il est gravé sur le panneau arrière). Reportez­vous également à Régions DVD-Video, page 47. Si le numéro de région est correct, le disque est peut-être endommagé, ou bien sale. Nettoyez le disque; recherchez les signes de défaut. Reportez-vous également à Précautions d’utilisation du lecteur et des
disques, page 44.
• Pourquoi le disque mis en place n’est-il pas lu?
Assurez-vous tout d’abord que le disque a été placé dans le tiroir et que la face portant l’étiquette (face imprimée) est bien orientée vers le haut, qu’il n’est ni sale ni endommagé. Reportez-vous à Précautions d’utilisation du lecteur et des disques, page 44 pour plus d’informations sur la manière de nettoyer les disques.
Si le disque n’est pas lu bien qu’il soit correctement mis en place, il s’agit probablement d’un disque ou d’un format de gravure incompatibles, tels que DVD­ROM. Reportez-vous à Compatibilité en lecture des disques et du format de gravure, page 7 pour plus d’informations sur la compatibilité des disques.
• Je possède un téléviseur à écran large; pourquoi une bande noire est-elle présente en haut et en bas de l’écran lors de la lecture de certains disques?
Certaines gravures de film sont telles que des bandes noires se forment obligatoirement en haut et en bas de l’écran même si l’écran du téléviseur est un écran large. Il ne s’agit pas d’un défaut de fonctionnement de l’appareil.
• Je possède un téléviseur standard (4/3) et j’ai réglé le lecteur afin qu’il affiche les gravures DVD écran large au format Pan & Scan; pourquoi ai-je toujours une bande noire en haut et en bas de l’écran avec certains disques?
Certains disques annulent les préférences d’affichage du lecteur en sorte que, même si vous avez sélectionné 4:3 (Pan & Scan), les images de ces disques s’affichent dans le format boîte à lettres. Il ne s’agit pas d’un défaut de fonctionnement de l’appareil.
22
Fr
Page 23
Pour commencer 04
• Mon récepteur audiovisuel est, sans aucun doute, compatible avec les signaux PCM 96/ 88,2 kHz mais il semble que cette compatibilité n’est pas assurée pour ce lecteur. Où est le problème?’
Pour des raisons ayant trait à la protection contre la copie, certains DVD ne fournissent en sortie qu’une version 48/ 44,1 kHz des signaux audionumériques gravés sur le disque à 96/88,2 kHz. Il ne s’agit pas d’un défaut de fonctionnement de l’appareil.
Pour profiter des signaux audio à fréquence d’échantillonnage élevée, reliez les sorties audio analogiques du lecteur à l’amplificateur ou au récepteur.
• Pourquoi les signaux fournis par le SACD ne sont-ils pas disponibles sur les sorties numériques?
Les signaux SACD ne sont disponibles que sur les sorties analogiques. Il ne s’agit pas d’un défaut de fonctionnement de l’appareil. Cela est également vrai de certains DVD-Audio; ils ne fournissent que les signaux audio analogiques.
• Est-il préférable d’écouter les gravures sur DVD-Audio en utilisant les sorties analogiques?
Certains DVD-Audio ne fournissent rien sur les sorties numériques, d’autres ne fournissent que des signaux stéréophoniques bien que leur gravure soit multivoie. Par ailleurs, les DVD-Audio à fréquence d’échantillonnage élevée (supérieure à 96 kHz) effectuent automatiquement un abaissement des signaux audio disponibles sur les prises de sortie numérique. En utilisant les sorties analogiques multivoies, vous vous affranchissez de ces restrictions propres au DVD-Audio.
• La lecture du DVD-Audio s’arrête aussitôt commencée!
Il se peut que ce disque soit une copie illégale.
Français
23
Fr
Page 24
Lecture d’un disque05
Chapitre 5
Lecture d’un disque
Remarque
• De nombreuses fonctions abordées dans ce chapitre s’appliquent aux disques DVD, SACD, Video CD et Super VCD, CD ainsi qu’aux disques JPEG MP3 et WMA, bien que les effets exacts de certaines d’entre elles varient légèrement selon le type de disque chargé.
• Certains DVD restreignent l’emploi de diverses fonctions (par exemple la lecture au hasard ou la lecture répétée) au niveau de certains passages. Il ne s’agit pas d’un défaut de fonctionnement de l’appareil.
• Lorsque vous utilisez des Video CD ou des Super VCD, certaines fonctions ne sont pas disponibles pendant la lecture commandée par menu (PBC). Si vous souhaitez utiliser ces fonctions, démarrez la lecture du disque en sélectionnant une plage à l’aide des touches numérotées.
Examen du contenu d’un disque
Vous pouvez examiner rapidement le contenu d’un disque en faisant défiler le capteur vers la fin ou le début du disque à quatre vitesses différentes.
1 Pendant la lecture, appuyez sur la touche ou pour commander l’examen du disque.
• Le son est coupé pendant l’examen du contenu des DVD (y compris des DVD­Audio), des Video CD et Super VCD.
2 Appuyez de façon répétée pour augmenter la vitesse d’examen.
• La vitesse d’examen est indiquée sur l’écran.
3 Pour revenir à une lecture normale, appuyez sur la touche (lecture).
• Lors de l’examen d’un Video CD ou d’un Super VCD dont la lecture est commandée par menu (PBC) et également dans le cas d’une plage de WMA ou de MP3, la lecture reprend automatiquement à la fin ou au début de la plage.
• Selon le disque, la lecture normale peut se rétablir automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est atteint sur un disque DVD.
Lecture au ralenti
Il existe 4 vitesses de ralenti pour la lecture des DVD-Video et des DVD-R/RW, vers la fin ou vers le début du disque. Pour les Video CD et les Super VCD, vous disposez de 4 vitesses de ralenti, vers la fin du disque.
1 Pendant la lecture, appuyez sur la touche (pause).
2 Maintenez la pression d’un doigt sur la touche / ou / jusqu’à ce que commence la lecture au ralenti.
• La vitesse de ralenti s’affiche sur l’écran.
• Le son est coupé pendant la lecture au ralenti.
3 Appuyez de manière répétée sur ces touches pour modifier la vitesse de lecture au ralenti.
4 Pour revenir à une lecture normale, appuyez sur la touche (lecture).
• Selon le disque, la lecture normale peut se rétablir automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est atteint.
Avance ou recul image par image
Dans le cas des DVD-Video et des DVD-R/RW, il est possible de lire une image après l’autre, vers le début ou vers la fin du disque. Dans le cas des Video CD et Super VCD, vous ne pouvez progresser que vers la fin du disque.
24
Fr
Page 25
Lecture d’un disque 05
1 Pendant la lecture, appuyez sur la touche (pause).
2 Appuyez sur les touches / ou / pour reculer ou avancer d’une image à la fois.
3 Pour revenir à une lecture normale, appuyez sur la touche (lecture).
• Selon le disque, la lecture normale peut se rétablir automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est atteint.
Cas d’un diaporama d’images JPEG
Après avoir chargé un CD ou CD-R/RW qui contient des images JPEG, appuyez sur la touche (lecture) pour commencer l’affichage séquentiel (diaporama) des images à partir du premier dossier ou de la première image du disque. Le lecteur affiche les images que contient chaque dossier, par ordre alphabétique.
La taille des images est automatiquement réglée pour remplir tout l’espace possible sur l’écran (si le format de l’image est différent de celui du téléviseur, il est possible de voir apparaître des barres noires sur les côtés, ou en haut et en bas de l’écran).
Pendant la lecture du diaporama:
Touches Leur rôle
Cette touche interrompt le
diaporama ; appuyez à nouveau sur cette touche pour reprendre la lecture.
Cette touche affiche l’image
précédente.
Cette touche affiche l’image
suivante.
Touches Leur rôle
/
/
ZOOM Cette touche interrompt le
MENU Cette touche affiche la page de Disc
• Plus le fichier est lourd, plus le temps
• Un disque peut contenir un maximum de
Ces touches interrompent le diaporama et commandent la rotation de l’image en cours de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre (ou dans le sens contraire). (Appuyez sur la touche (lecture) pour reprendre la lecture du diaporama.)
Ces touches interrompent le diaporama et commandent le retournement horizontal ou vertical de l’image. (Appuyez sur la touche (lecture) pour reprendre la lecture du diaporama.)
diaporama et effectue un zoom sur l’image. Une nouvelle pression permet de réaliser un zoom 1x, 2x ou 4x. (Appuyez sur la touche (lecture) pour reprendre la lecture du diaporama.)
Navigator (reportez-vous ci-dessous).
Remarque
nécessaire à son chargement est long.
299 dossiers ou une combinaison maximum de 648 dossiers et fichiers.
Examiner le contenu de la vidéo grâce à Disc Navigator
Utilisez Disc Navigator pour examiner le contenu d’un DVD-Video, d’un DVD-RW, d’un Video CD ou Super VCD afin de localiser le passage souhaité.
Français
Important
• Vous ne pouvez pas utiliser Disc Navigator dans le cas où la lecture du Video CD ou du Super VCD a été commandée par menu (PBC).
25
Fr
Page 26
Lecture d’un disque05
1 Pendant la lecture, appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Disc Navigator’ sur le menu affiché.
Disc Navigator
2 Sélectionnez une option de visionnement.
Disc Navigator Title Chapter
Les options disponibles dépendent de la nature du disque et varient selon que le disque est, ou non, en cours de lecture, mais elles comprennent:
Title – Titres que contient le DVD-Video.
Chapter – Chapitres que contient le DVD­Video à partir du titre actuel.
Track – Plages que contiennent un Video CD ou Super VCD.
Time – Miniatures d’un Video CD ou Super VCD à 10 minutes d’intervalle.
Original: Title – Titre d’origine que contient un DVD-RW au format VR.
Playlist: Title – Liste de lecture des titres que contient un DVD-RW au format VR.
Original: Time – Miniatures du contenu à intervalle de 10 minutes.
Playlist: Time – Miniatures de la liste de lecture à intervalle de 10 minutes.
Sur l’écran s’affichent, l’une après l’autre, 6 miniatures animées. Pour afficher les 6 miniatures précédentes ou suivantes, appuyez sur / (il n’est pas nécessaire d’attendre la fin des miniatures pour afficher la page précédente ou suivante).
3 Sélectionnez la miniature correspondant à ce qui vous intéresse.
01
04
Disc Navigator: Title 01- 49: - -
02
05
03
06
Pour sélectionner une miniature, vous pouvez utiliser les touches de déplacement du curseur (///) et la touche ENTER, ou bien les touches numériques.
Si vous utilisez les touches numériques, tapez 2 chiffres puis appuyez sur ENTER.
Note
• Une autre manière de localiser un passage donné sur un disque consiste à employer les fonctions de recherche. Reportez-vous à Recherche sur un disque, page 30.
Examen des fichiers WMA, MP3 et JPEG grâce à Disc Navigator
Utilisez Disc Navigator pour localiser un fichier ou un dossier dont vous connaissez le nom.
1 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Disc Navigator’ sur le menu affiché.
00:00/ 00:00 0kbps
Folder1 Folder2 Folder3 Folder4
26
Fr
Page 27
Lecture d’un disque 05
2 Utilisez les touches de déplacement du curseur (///) et la touche ENTER pour naviguer sur la page.
Utilisez les touches de déplacement du curseur vers le haut/vers le bas (/) pour naviguer dans la liste des fichiers ou des dossiers. Utilisez la touche de déplacement du curseur vers la gauche () pour revenir au dossier hiérarchiquement supérieur. Utilisez la touche ENTER ou la touche de déplacement du curseur vers la droite () pour ouvrir un dossier mis en valeur.
• Vous pouvez également revenir au dossier hiérarchiquement supérieur en accédant au dossier ‘..’ qui se trouve en tête de liste, puis en appuyant sur ENTER.
• Quand un fichier JPEG est mis en valeur, la miniature correspondante est affichée à droite.
00:00/ 00:00 0kbps
Folder2
File1 File2 File3 File4 File5
3 Pour lire la plage mise en valeur ou afficher le fichier JPEG également mis en valeur, appuyez sur ENTER.
• Quand un fichier WMA/MP3 est sélectionné, la lecture démarre avec la plage sélectionnée et continue jusqu’à la fin du dossier.
• Quand un fichier JPEG est sélectionné, le diaporama démarre à partir de ce fichier et continue jusqu’à la fin du dossier.
Note
• Pour lire le contenu de tout le disque plutôt qu’uniquement celui du dossier actuel, quittez Disc Navigator et démarrez la lecture en utilisant la touche (lecture).
Lecture répétée d’un passage du disque
Après avoir défini deux points (A et B) délimitant un passage sur une plage (CD, Video CD ou Super VCD) ou à l’intérieur d’un titre (DVD-Video et DVD-R/RW), vous pouvez demander la lecture répétée de ce passage.
• Vous ne pouvez pas demander la répétition de l’intervalle A-B dans le cas des DVD­Audio, des SACD, des Video CD et Super VCD dont la lecture a été commandée par menu (PBC), ni dans le cas des fichiers WMA ou MP3.
1 Pendant la lecture, appuyez sur la touche PLAY MODE puis sélectionnez ‘A-B Repeat’ dans la liste des fonctions figurant à gauche.
Play Mode
A-B Repeat Repeat Random Program Search Mode
A(Start Point)
B(End Point) Off
2 Appuyez sur la touche ENTER quand ‘A(Start Point)’ est atteint de manière à marquer le premier point de la boucle.
3 Appuyez sur la touche ENTER quand ‘B(End Point)’ est atteint de manière à marquer le second point de la boucle.
Après avoir appuyé sur la touche ENTER, la lecture reprend au point de départ et la boucle est parcourue.
4 Pour revenir à la lecture normale, sélectionnez ‘Off’ sur le menu.
Utilisation de la lecture répétée
Il existe diverses options de lecture répétée selon la nature du disque chargé. Il est possible d’utiliser la fonction de répétition en même temps que la lecture programmée pour répéter les plages ou les chapitres qui font partie d’un programme de lecture (reportez­vous à Création d’un programme de lecture, page 29).
Français
27
Fr
Page 28
Lecture d’un disque05
Important
• Vous ne pouvez pas utiliser la répétition de la lecture avec les Video CD et Super VCD en mode PBC ni avec les disques WMA/ MP3.
• Vous ne pouvez pas utiliser simultanément la lecture répétée et la lecture au hasard.
1 Pendant la lecture, appuyez sur la touche PLAY MODE puis sélectionnez ‘Repeat’ sur la liste des fonctions figurant à gauche.
Play Mode
A-B Repeat Repeat Random Program Search Mode
Title Repeat Chapter Repeat
Repeat Off
2 Sélectionnez la lecture répétée désirée.
Si la lecture du programme est active, sélectionnez Program Repeat pour répéter le contenu du programme ou Repeat Off pour abandonner. Les options de recherche qui s’affichent dépendent de la nature du disque chargé. Par exemple, dans le cas des DVD-Video et DVD­RW, vous avez le choix entre Title Repeat et Chapter Repeat (ou encore Repeat Off).
Play Mode
A-B Repeat Repeat Random Program Search Mode
Title Repeat Chapter Repeat
Repeat Off
• Dans le cas des DVD-Audio, sélectionnez Group Repeat ou Track Repeat (ou encore Repeat Off).
• Dans le cas des SACD,CD et Video CD ou Super VCD, sélectionnez Disc Repeat ou Track Repeat (ou encore Repeat Off).
Utilisation de la lecture au hasard
Utilisez la fonction de lecture au hasard pour lire les titres ou les chapitres (DVD-Video), les groupes (DVD-Audio), les plages (DVD-Audio, SACD, CD, Video CD, Super VCD) dans un ordre quelconque. (Notez que la même plage, le même titre ou le même chapitre peuvent être lus plus d’une fois.)
Vous pouvez commander la lecture au hasard lorsque la lecture du disque est en cours ou qu’elle est arrêtée.
Important
• La fonction de lecture au hasard reste en service jusqu’à ce que vous sélectionniez Random Off à partir des options du menu de lecture au hasard.
• Vous ne pouvez pas employer la lecture au hasard pour un DVD-RW portant des gravures au format VR, pour les Video CD ou Super VCD dont la lecture a été commandée par menu (PBC), pour les disques WMA/MP3 ni pour un DVD dont le menu est affiché.
• Vous ne pouvez pas employer simultanément la lecture au hasard et la lecture programmée ou la lecture répétée.
1 Appuyez sur la touche PLAY MODE puis sélectionnez ‘Random’ dans la liste des fonctions figurant à gauche.
Play Mode
A-B Repeat Repeat Random Program Search Mode
Random Title Random Chapter
Random Off
28
Fr
Page 29
Lecture d’un disque 05
2 Sélectionnez la lecture au hasard désirée.
Les options de lecture au hasard qui s’affichent dépendent de la nature du disque chargé. Par exemple, dans le cas des DVD­Video, vous pouvez sélectionner Random Title ou Random Chapter, (ou encore Random Off).
Play Mode
A-B Repeat Repeat Random Program Search Mode
Random Title Random Chapter
Random Off
• Dans le cas des DVD-Audio, sélectionnez Random Group ou Random Track (ou encore Random Off).
• Dans le cas des CD, SACD, Video CD et Super VCD, sélectionnez On ou Off pour utiliser, ou non, la lecture au hasard.
Note
• Utilisez les touches suivantes pour la lecture au hasard:
Touches Leur rôle
Sélectionne, au hasard, une
nouvelle plage, un nouveau titre ou un nouveau chapitre.
Retourne au début de la plage,
du titre ou du chapitre actuel; ou permet de sélectionner une autre plage, un autre titre ou un autre chapitre si vous appuyez encore une fois.
Création d’un programme de lecture
Cette fonction permet de programmer l’ordre de lecture des titres, chapitres, groupes ou plages d’un disque.
Important
• Vous ne pouvez pas employer la lecture programmée pour un DVD-RW portant des gravures au format VR, pour les Video CD ou Super VCD dont la lecture a été commandée par menu (PBC), pour les disques WMA/MP3 ni pour un DVD dont le menu est affiché.
1 Appuyez sur la touche PLAY MODE puis sélectionnez ‘Program’ dans la liste des fonctions figurant à gauche.
Play Mode
A-B Repeat Repeat Random Program Search Mode
Create/Edit
Playback Start Playback Stop Program Delete
2 Sélectionnez ‘Create/Edit’ dans la liste des options de programmation.
3 Utilisez les touches de déplacement du curseur et la touche ENTER pour sélectionner un titre, un chapitre ou une plage pour l’étape actuelle de création du programme de lecture.
Dans le cas d’un disque DVD-Video, vous pouvez ajouter au programme de lecture un titre ou un chapitre.
Program
Program Step
01. 01
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Title 1~38 Title 01
Title 02 Title 03 Title 04 Title 05 Title 06 Title 07 Title 08
Chapter 1~4 Chapter 001
Chapter 002 Chapter 003 Chapter 004
• Dans le cas d’un DVD-Audio, vous pouvez ajouter au programme un groupe entier ou une plage d’un groupe.
• Dans le cas d’un CD, SACD, Video CD ou d’un Super VCD, sélectionnez la plage à ajouter au programme de lecture.
Après avoir appuyé sur la touche ENTER pour sélectionner le titre, le chapitre, le groupe ou la plage, le numéro de l’étape du programme augmente automatiquement d’une unité.
Français
29
Fr
Page 30
Lecture d’un disque05
4 Répétez l’opération 3 pour composer le programme de lecture.
Un programme de lecture peut contenir jusqu’à 24 titres, chapitres ou plages.
• Vous pouvez insérer une étape dans un programme en mettant en valeur la position d’insertion puis en tapant le numéro du titre, du chapitre, du groupe ou de la plage musicale.
• Pour effacer une étape, mettez-la en valeur puis appuyez sur CLEAR.
5 Pour commander le déroulement du programme, appuyez sur la touche (lecture).
La lecture programmée demeure active jusqu’à ce que vous la rendiez inactive (reportez-vous ci-dessous), que vous effaciez le programme (reportez-vous ci-dessous), que vous éjectiez le disque ou éteigniez le lecteur.
Note
• Utilisez les touches suivantes pour la lecture programmée:
Touches Leur rôle
PLAY MODE
Cette touche permet d’accéder à
Cette touche sauvegarde le programme et ferme la page de programmation sans lancement du programme (HOME MENU produit le même effet).
l’étape suivante du programme.
Autres fonctions disponibles dans le menu de lecture programmée
Outre Create/Edit, le menu de programmation offre un certain nombre d’autres options.
Playback Start – Pour lancer la lecture d’un programme
Playback Stop – Pour arrêter la lecture d’un programme, sans effacer ce programme
Program Delete – Pour effacer le programme et abandonner la lecture programmée
Recherche sur un disque
Dans le cas d’un DVD-Video, vous pouvez effectuer une recherche par numéro de titre ou de chapitre, ou par indication d’un temps; dans le cas d’un DVD-Audio, la recherche peut être conduite par numéro de groupe ou de plage; dans le cas des SACD vous pouvez utiliser un numéro de plage et, enfin, dans le cas des CD, Video CD et Super VCD vous avez le choix entre un numéro de plage ou une indication de temps.
Important
• Les fonctions de recherche ne sont pas disponibles avec les Video CD et Super VCD en mode PBC ni avec les disques WMA/MP3.
1 Appuyez sur PLAY MODE puis sélectionnez ‘Search Mode’ dans la liste des fonctions figurant à gauche.
2 Sélectionnez un mode de recherche.
Les options de recherche qui s’affichent dépendent de la nature du disque chargé.
• La recherche temporelle ne peut être utilisée que si la lecture du disque est en cours.
3 Utilisez les touches numérotées pour taper un numéro de titre, de chapitre ou de plage, ou un temps.
Play Mode
A-B Repeat Repeat Random Program Search Mode
• Pour une recherche temporelle, tapez le nombre de minutes et de secondes à partir duquel, dans le titre (DVD) ou la plage (CD, Video CD ou Super VCD) actuellement en cours de lecture, doit commencer la lecture. Appuyez, par exemple, sur les touches 4, 5, 0, 0 pour que la lecture commence au point qui se situe 45 minutes après le début du disque. Pour 1 heure, 20 minutes et 30 secondes, appuyez sur les touches 8, 0, 3, 0.
Title Search Chapter Search Time Search
Input Chapter
0 0 1
30
Fr
Page 31
Lecture d’un disque 05
• Certains DVD-Audio portent des pages d’images que vous pouvez feuilleter. Tapez le numéro de la page à ouvrir.
4 Appuyez sur la touche ENTER pour lancer la lecture du disque.
Choix des sous-titres
Certains DVD-Videoportent des sous-titres en plusieurs langues qui sont mentionnées sur le coffret du disque. Vous pouvez changer la langue du sous-titrage au cours de la lecture.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche SUBTITLE pour sélectionner une option de sous-titrage.
Current / Total
Subtitle English1/2
Remarque
• Certains disques ne permettent le choix de la langue des sous-titres qu’à partir d’un menu. Appuyez sur TOP MENU ou sur MENU pour accéder au menu.
• Pour définir les préférences de sous­titrage, reportez-vous à Page de réglage Language, page 37.
Choix de la langue des dialogues ou de la voie audio
Pendant la lecture d’un disque DVD-Video portant les dialogues dans plusieurs langues, vous pouvez choisir la langue. Pendant la lecture d’un DVD-RW au format VR portant deux pistes sons monophoniques, vous pouvez choisir la piste principale, la piste secondaire ou le mélange des deux. Pendant la lecture d’un DVD-Audio, vous pouvez avoir le choix de la voie; reportez-vous aux indications figurant sur le coffret du disque. (Lorsque vous choisissez une autre voie audio, la lecture recommence au début de la plage en cours.) Pendant la lecture d’un Video CD ou Super VCD, vous pouvez choisir d’écouter les deux voies stéréophoniques, ou bien uniquement la voie gauche ou la voie droite.
1 Appuyez de manière répétée sur la touche AUDIO pour sélectionner une option de langue des dialogues ou une voie audio.
La langue des dialogues ou la voie audio sélectionnée s’affiche sur l’écran.
Remarque
• Certains disques DVD ne permettent le choix de la langue des dialogues qu’à partir d’un menu. Appuyez sur TOP MENU ou sur MENU pour accéder au menu.
• Pour définir les préférences de langue des dialogues dans le cas des DVD, reportez­vous à Page de réglage Language, page 37.
Utilisation du zoom
La fonction de zoom permet d’agrandir une partie de l’écran d’un facteur 2 ou 4 tandis que s’effectue la lecture d’un DVD, d’un Video CD ou d’un Super VCD, ou bien la lecture d’un disque JPEG.
1 Pendant la lecture, utilisez la touche ZOOM pour sélectionner le facteur de zoom (Normal, 2x ou 4x).
• La définition des DVD, Video CD, Super VCD et JPEG n’étant pas variable, la qualité de l’image se dégrade, en particulier avec le facteur de zoom 4x. Il ne s’agit pas d’un défaut de fonctionnement de l’appareil.
2 Utilisez les touches de déplacement du curseur pour changer de zone concernée.
Vous pouvez changer librement le facteur de zoom et sélectionner une autre zone d’agrandissement pendant la lecture.
• Si le cadre situé en haut de l’écran disparaît, appuyez à nouveau sur la touche ZOOM pour l’afficher.
Français
31
Fr
Page 32
Lecture d’un disque05
Choix de l’angle de prise de vues
Certains disques DVD comportent des scènes filmées sous différents angles (deux ou plus), consultez le coffret du disque pour plus de détails.
Lorsqu’une scène filmée sous plusieurs angles se présente, l’icône s’affiche sur l’écran
pour vous informer que d’autres angles de prise de vues sont disponibles (cette fonction peut être rendue inactive, reportez-vous à Page de réglage Display, page 37).
1 Pendant la lecture (ou pendant une pause), appuyez sur la touche ANGLE pour changer d’angle de prise de vues.
Affichage des informations du disque
Pendant la lecture du disque, il est possible d’afficher diverses informations sur les plages, les chapitres et les titres, par exemple le temps écoulé ou le temps restant.
1 Pour afficher, masquer ou choisir les informations, appuyez sur la touche DISPLAY.
• Lorsqu’un disque est en cours de lecture, les informations s’affichent en haut de l’écran.
32
Fr
Page 33
Menus Audio Settings et Video Adjust 06
Chapitre 6
Menus Audio Settings et Video
Français
Adjust
Menu des réglages pour le son (Audio Settings)
Le menu Audio Settings propose différents outils de réglage des sons provenant des disques.
1 Appuyez sur HOME MENU, puis sélectionnez ‘Audio Settings’ sur la page écran.
Audio Settings
2 Sélectionnez les paramètres et modifiez leur valeur au moyen des touches de déplacement du curseur /// et de la touche ENTER.
Audio Settings
Virtual Surround Audio DRC Dialog
Audio DRC
•Réglages: High, Medium, Low, Off
(valeur par défaut)
Pendant l’écoute à bas niveau de la gravure sonore d’un DVD Dolby Digital, les sons les plus ténus, y compris les dialogues, peuvent devenir inaudibles. En mettant en service Audio DRC (Dynamic Range Control), les sons de faible intensité sont accentués sans changement des sons de forte intensité. La différence audible dépend de la gravure sonore écoutée. Si la gravure ne contient pas de variations importantes d’intensité, vous ne noterez peut-être aucune différence.
On Off
Remarque
• Audio DRC n’agit que sur les sources audio Dolby Digital.
• Audio DRC n’agit que sur la sortie numérique lorsque Digital Out a pour valeur On, et Dolby Digital Out a pour valeur Dolby Digital > PCM (reportez-vous à Page de réglage Digital Audio Out, page 35).
• L’effet d’Audio DRC dépend du réglage des enceintes et du récepteur audiovisuel.
Virtual Surround
•Réglages: On, Off (valeur par défaut)
Mettez en service Virtual Surround pour profiter de sonorités d’ambiance réalistes en utilisant seulement deux enceintes.
Note
• Vous pouvez également utiliser la touche SURROUND du boîtier de télécommande pour mettre Virtual Surround en service.
Remarque
• Virtual Surround ne fonctionne pas pour les signaux provenant des DVD-Audio et des SACD, que les sorties soient analogiques ou numériques.
• Lorsque Virtual Surround est en service, les signaux audio PCM linéaire à 96 kHz sont automatiquement réduits à des signaux à 48 kHz.
• La valeur du paramètre Audio Output
Mode (reportez-vous à la page 41) doit être 2 Channel si vous désirez utiliser Virtual
Surround.
33
Fr
Page 34
Menus Audio Settings et Video Adjust06
• Si le lecteur produit des données audio Dolby Digital, DTS ou MPEG (en d’autres termes, si aucune conversion PCM n’est effectuée), Virtual Surround n’a aucun effet sur la sortie audionumérique. Reportez-vous à Page de réglage Digital Audio Out, page 35 pour connaître la manière de configurer les formats de sortie numérique.
• La qualité de l’effet d’ambiance varie en fonction du disque.
Dialog
•Réglages: High, Medium, Low, Off
(valeur par défaut)
Dialog est un outil qui permet de détacher les dialogues par rapport aux autres bruits ambiants que porte la piste sonore.
Equalizer
•Réglages: Rock, Pop, Live, Dance, Techno, Classic, Soft, Off (valeur par
défaut)
Les diverses courbes d’égalisation ont été conçues pour s’accommoder des différents types de musique.
Menu des réglages pour l’image
À partir de l’écran Video Adjust vous pouvez effectuer divers réglages qui affectent la façon dont l’image apparaît.
1 Appuyez sur HOME MENU, et sélectionnez ‘Video Adjust’ sur la page affichée.
Sharpness – Pour régler la netteté des
bords de l’image (Fine, Standard (valeur par défaut), Soft).
Brightness – Pour régler la luminosité générale de l’image (–20 à +20).
Contrast – Pour régler l’écart entre les zones lumineuses et les zones sombres (–16 à +16).
Gamma – Pour régler la ‘chaleur’ de l’image (High, Medium, Low, Off (valeur par défaut)).
Hue – Pour régler l’équilibre rouge/vert de l’image (Green 9 à Red 9).
Chroma Level – Pour régler la saturation des couleurs de l’image (–9 à +9).
BNR – Pour mettre en service ou hors service la réduction de bruit de bloc (On, Off (valeur par défaut)).
Effectuez les réglages Brightness, Contrast, Hue et Chroma Level en utilisant les touches / (curseur gauche/droite).
Brightness min max 0
3 Appuyez sur la touche ENTER pour revenir à la page Video Adjust, ou bien sur la touche HOME MENU pour quitter.
Video Adjust
2 Effectuez les réglages à l’aide destouches /// (curseur) et ENTER.
Video Adjust
Sharpness Brightness Contrast Gamma Hue Chroma Level BNR
      
Standard
0 0
Off
0 0
Off
Vous pouvez régler les paramètres de qualité de l’image suivants:
34
Fr
Page 35
Menu Initial Settings 07
Chapitre 7
Menu Initial Settings
Utilisation du menu des réglages initiaux (Initial Settings)
Le menu Initial Settings couvre, entre autres choses, les réglages du son et de l’image, la restriction parentale d’usage et l’affichage.
Si un paramètre est ombré, il ne peut pas être présentement modifié. En général, cela tient à ce que le disque est en cours de lecture. Interrompez la lecture du disque, puis modifiez le paramètre.
1 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionner ‘Initial Settings’.
Initial Settings
2 Utilisez les touches de déplacement du curseur et la touche ENTER pour sélectionner une option et sa valeur.
Les options et les valeurs possibles sont traitées dans les pages qui suivent.
Page de réglage Digital Audio Out
Réglage Option Ce qu’elle signifie
Digital Out On
Off
Dolby Digital Out Dolby Digital
Dolby Digital > PCM
DTS Out DTS
DTS > PCM
Le signal audionumérique est présent sur les sorties numériques.
Sachez que la lecture des SACD et de certains DVD-Audio ne produit aucun signal audionumérique, quel que soit la valeur adoptée ici.
Aucun signal audionumérique n’est présent en sortie.
Le signal audionumérique codé Dolby Digital est disponible en sortie pendant la lecture d’un DVD Dolby Digital.
Le signal audio Dolby Digital est converti en signal PCM avant d’être appliqué en sortie.
Le signal audionumérique codé DTS est disponible en sortie pendant la lecture d’un disque DTS. (Du bruit est émis si l’amplificateur ou le récepteur ne sont pas compatibles avec le signal audio DTS.)
Le signal audio DTS est converti en signal PCM avant d’être appliqué en sortie.
Remarque
• Dans le tableau qui suit, la valeur par défaut est en caractères gras: les autres valeurs sont en caractères italiques.
• Les réglages Digital Audio Out ne sont nécessaires que si vous avez connecté la sortie numérique de cet appareil à un récepteur audiovisuel ou à un appareil similaire.
• Consultez le mode d’emploi de l’autre appareil pour connaître les formats audionumériques avec lesquels il est compatible.
• Certains réglages tels que TV Screen, Audio Language et Subtitle Language peuvent être remplacés par ceux que porte le DVD. Par ailleurs, ces réglages sont souvent possibles à partir du menu du DVD.
Français
35
Fr
Page 36
Menu Initial Settings07
Réglage Option Ce qu’elle signifie
Linear PCM Out Down Sample On
Down Sample Off
MPEG Out MPEG > PCM
MPEG
Le signal audionumérique à 96kHz est converti en signal à 48kHz avant d’être appliqué en sortie.
Sachez que les DVD-Audio portant des gravures à fréquence d’échantillonnage élevée (192 kHz ou 176,4 kHz) fournissent en sortie des signaux numériques dont la fréquence d’échantillonnage a été abaissée.
Le signal audionumérique à 96 kHz est présent en sortie sous la forme d’un signal à 96 kHz.
Le signal audionumérique codé MPEG est converti en signal audio PCM avant d’être appliqué en sortie.
Le signal audionumérique MPEG est disponible tel quel en sortie.
Page de réglage Video Output
Réglage Option Ce qu’elle signifie
TV Screen
(Reportez-vous également à Tailles de
l’écran et formats de disque, page 45.)
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan & Scan)
16:9 (Wide)
Component Out Interlace
Progressive
AV Connector Out Video
S-Video
RGB
À choisir si le téléviseur est de type 4/3. Les films pour écran large sont présentés accompagnés de bandes noires en haut et en bas de l’écran.
À choisir si le téléviseur est de type 4/3. Les films pour écran large donnent des images tronquées sur les côtés qui occupent toute la surface de l’écran.
À choisir si le téléviseur est à écran large.
À choisir si le téléviseur n’est pas compatible avec la vidéo à balayage progressif.
À choisir si le téléviseur est compatible avec la vidéo à balayage progressif (pour de plus amples détails, re portez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur). Reportez-vous également à Sélection de la sortie vidéo à balayage entrelacé au
moyen des commandes de la face avant, page 11. Sachez que la vidéo à balayage progressif n’est présente en sortie que sur les prises pour composantes vidéo.
Sortie de la vidéo ordinaire (composite), compatible avec tous les types de téléviseur.
De qualité comparable à RVB mais donne de meilleurs résultats si vous seriez obligé d’utiliser un long câble péritel SCART.
Si le téléviseur est compatible, ce réglage donne la meilleure image.
36
Fr
Page 37
Menu Initial Settings 07
Page de réglage Language
Réglage Option Ce qu’elle signifie
Audio Language English
Langues affichées
Other Language
Subtitle Language English
Langues affichées
Other Language
DVD Menu
w/Subtitle Lang.
Language
Langues affichées
Other Language
Subtitle Display On
Off
Si le disque porte une piste sonore en anglais, c’est cette piste qui est lue.
Si le disque porte une piste sonore dans la langue choisie, c’est cette piste qui est lue.
À choisir pour sélectionner une langue autre que celles affichées (reportez-vous à la page 47).
Si le disque porte des sous-titres en anglais, ce sont ces sous­titres qui sont affichés.
Si le disque porte des sous-titres dans la langue choisie, ce sont eux qui sont affichés.
À choisir pour sélectionner une langue autre que celles affichées (reportez-vous à la page 47).
Les menus des DVD seront affichés dans la même langue que la langue adoptée pour les sous-titres, si cela est possible.
Les menus des DVD seront affichés dans la langue choisie, si cela est possible.
À choisir pour sélectionner une langue autre que celles affichées (reportez-vous à la page 47).
Les sous-titres sont affichés conformément au choix effectué (reportez-vous ci-dessus).
Par défaut, les sous-titres ne sont jamais affichés pendant la lecture d’un DVD (sachez que certains DVD imposent leur propre réglage).
Page de réglage Display
Français
Réglage Option Ce qu’elle signifie
OSD Language English
Langues affichées
Angle Indicator On
Off
Les informations affichées sur l’écran sont en anglais.
Les informations affichées sur l’écran sont dans la langue choisie.
Une icône représentant une caméra est affichée sur l’écran lorsque la scène gravée sur le DVD a été filmée sous plusieurs angles.
Le fait que la scène puisse avoir été filmée sous plusieurs angles n’est pas signalé.
37
Fr
Page 38
Menu Initial Settings07
Page de réglage Options
Réglage Option Ce qu’elle signifie
Parental Lock
DVD Playback Mode
DVD-Audio
DVD-Video
SACD Playback 2ch Area
Multi-ch Area
CD Area
DTS Downmix Stereo
Lt/Rt
Reportez-vous à Parental Lock, page 40.
Tout ce qui est gravé sur le DVD-Audio peut être lu.
Uniquement la partie DVD-Video d’un DVD-Audio peut être lue.
La gravure audio 2 voies (stéréo) du SACD est lue.
La gravure audio multivoie du SACD est lue.
La gravure audio CD standard du SACD/CD hybride est lue.
Les signaux DTS sont réduits à des signaux 2 voies et disponibles en sortie comme s’il s’agissait de signaux stéréophoniques ordinaires. (Reportez-vous également à DTS Downmix, page 41.)
Les signaux DTS sont réduits à des signaux 2 voies compatibles avec les décodeurs matriciels Dolby Surround. (Reportez-vous également à DTS Downmix, page 41.)
Page de réglage Speakers
Réglage Option Ce qu’elle signifie
Audio Output Mode
Speaker Installation
Speaker Distance
2 Channel
5.1 Channel
Le lecteur ne fournit en sortie des signaux audio analogiques qu’en stéréophonie. Reportez-vous également à Audio Output Mode, page 41.
Le lecteur fournit en sortie 5.1 voies audio analogiques. Reportez-vous également à Audio Output Mode, page 41.
Pour préciser le nombre et la taille des enceintes de la chaîne. Reportez-vous également à Speaker Installation, page 42.
Pour préciser la distance des enceintes à la position d’écoute. Reportez-vous également à Speaker Distance, page 42.
38
Fr
Page 39
Menu Initial Settings 07
Quelques mots sur les réglages de sortie audio
Le tableau ci-dessous indique, pour les différents types de disque, la manière dont les réglages que vous effectuez grâce au menu Initial Settings (reportez-vous à la page 35) affectent le signal présent sur les sorties analogiques 2 voies et 5.1 voies, ainsi que celui présent sur les sorties numériques.
Français
Format du disque audio
Dolby Digital
Karaoké Dolby Digital
PCM linéaire
DTS
DVD
MPEG
DVD-Audio
DVD-RW (format VR)
Super Audio CD
CD
DTS CD
Video CD
Réglage du lecteur
2 voies
5.1 voies
2 voies /5.1 voies
2 voies /5.1 voies
2 voies
5.1 voies
2 voies
2 voies
5.1 voies
2 voies /5.1 voies
2 voies
5.1 voies
2 voies /5.1 voies
2 voies
5.1 voies
2 voies /5.1 voies
Sorties analogiques
*1
avant G/D
Sorties ambiance G/D, centre, graves (LFE)
Réduction à 2 voies
Avant G/D
Gauche/Droite
Gauche/Droite
Réduction à 2 voies
Avant G/D
Gauche/Droite
Avant G/D5.1 voies
Réduction à 2 voies
*4
Avant G/D
Gauche/Droite
*6
Réduction à 2 voies
Avant G/D
Gauche/Droite
Réduction à 2 voies
Avant G/D
Gauche/Droite
*1
– Ambiance G/D,
centre, graves
– Ambiance G/D,
centre, graves
– Ambiance G/D,
centre, graves
– Ambiance G/D,
centre, graves
– Ambiance G/D,
centre, graves
– Ambiance G/D,
centre, graves
Conversion numérique PCM
Réduction à 2 voies
Gauche/Droite
*2
Train binaire
Dolby Digital
Dolby Digital
*3
Gauche/Droite Gauche/Droite
Réduction à 2 voies
Gauche/Droite
Réduction à 2 voies*5Réduction à 2 voies
DTS
MPEG
*5
Gauche/Droite
MPEG ou PCM avec Dolby Digital
Gauche/Droite Gauche/Droite
Réduction à 2 voies
DTS
Gauche/Droite Gauche/Droite
*1 Si Audio Output Mode a pour valeur 2 Channel, les prises AUDIO OUT (5.1ch) FRONT L/R jouent le rôle d’un
second jeu de sorties audio stéréophoniques.
2
*
Réglage Dolby Digital > PCM, MPEG > PCM ou DTS > PCM (pages 35–36)
3
Réglage Dolby Digital, MPEG ou DTS (pages 35–36)
*
4
*
Les disques qui n’autorisent pas une réduction de la sortie, fournissent 5.1 voies même si vous sélectionnez 2
Channel comme valeur pour Audio Output Mode (reportez-vous à la page 41).
5
Les disques qui n’autorisent pas une réduction de la sortie ne fournissent pas de signal numérique en sortie.
*
6
Audio Output Mode a pour valeur 5.1 Channel, les signaux des sources monophoniques ne sont émis que par
*
l’enceinte centrale.
39
Fr
Page 40
Menu Initial Settings07
Parental Lock
• Niveau par défaut: Off; Mot de passe par
défaut: none; Code de pays par défaut: us
(2119) Pour que vous puissiez régir ce que vos enfants sont autorisés à regarder quand ils
utilisent le lecteur de DVD, certains DVD-Video portent un code de restriction parentale. Si le lecteur est réglé sur un niveau inférieur à celui de la gravure, celle-ci est ignorée.
Certains disques prennent également en charge le code du pays. Le lecteur ignore certaines scènes gravées sur ces disques, selon le code du pays.
Remarque
• Tous les disques ne portent pas de code de restriction parentale; pour ces disques, la lecture est possible sans frappe préalable d’un mot de passe.
• Si vous oubliez le mot de passe, vous devez rétablir les réglages par défaut du lecteur puis enregistrer un nouveau mot de passe. (Reportez-vous à Réinitialisation du lecteur, page 46)
Enregistrement d’un mot de passe
Vous devez enregistrer un mot de passe avant de pouvoir changer le niveau de restriction parentale ou le code du pays.
1 Sélectionnez ‘Password’.
Initial Settings
Digital Audio Out Video Output Language Display Options Speakers
2 Utilisez les touches numérotées pour taper un mot de passe de 4 chiffres.
Les chiffres tapés s’affichent sur l’écran sous forme d’astérisque (*).
3 Appuyez sur ENTER pour enregistrer le mot de passe.
La page du menu Options s’affiche à nouveau.
Parental Lock DVD Playback Mode SACD Playback DTS Downmix
Password
Level Change Country Code
Changement du mot de passe
Pour changer le mot de passe, tapez le mot de passe existant puis le nouveau mot de passe.
1 Sélectionnez ‘Password Change’. 2 Utilisez les touches numérotées pour
taper le mot de passe existant, puis appuyez sur la touche ENTER.
3 Tapez un nouveau mot de passe puis appuyez sur ENTER.
Le mot de passe est enregistré et la page du menu Options s’affiche à nouveau.
Sélection et modification du niveau de restriction parentale
1 Sélectionnez ‘Level Change’. 2 Utilisez les touches numérotées pour
taper le mot de passe, puis appuyez sur la touche ENTER.
3 Sélectionnez un autre niveau puis appuyez sur ENTER.
• Appuyez sur (curseur vers la gauche) plusieurs fois pour verrouiller à un niveau plus élevé (plus de disques nécessiteront le mot de passe pour être lus); appuyez sur la touche (curseur vers la droite) pour abaisser le niveau de verrouillage. Vous ne pouvez pas verrouiller le niveau 1.
Le nouveau niveau est enregistré et la page du menu Options s’affiche à nouveau.
Définition et modification du code de pays
Vous trouverez la Liste des codes de pays, page 48.
1 Sélectionnez ‘Country Code’. 2 Utilisez les touches numérotées pour
taper le mot de passe, puis appuyez sur la touche ENTER.
3 Sélectionnez un autre code de pays puis appuyez sur ENTER.
Pour ce faire, vous disposez de deux méthodes.
• Sélection du code par lettres: Utilisez les touches / (curseur vers le haut/vers le bas) pour modifier le code du pays.
• Sélection du code par numéro: Appuyez sur la touche (curseur vers la droite), puis utilisez les touches numérotées pour taper un code de pays à 4 chiffres.
40
Fr
Page 41
Menu Initial Settings 07
Le nouveau code de pays est enregistré et la page du menu Options s’affiche à nouveau. Le changement de code de pays ne prend effet qu’après le chargement du disque suivant (ou le rechargement du disque en cours).
DTS Downmix
• Réglage par défaut: Stereo
Initial Settings
Digital Audio Out Video Output Language Display Options Speakers
Parental Lock DVD Playback Mode SACD Playback DTS Downmix
Stereo Lt/Rt
Si vous avez adopté la valeur DTS > PCM pour le paramètre DTS Out, page 35 ou la valeur 2
Channel pour le paramètre Audio Output Mode, page 41, vous avez la possibilité de
choisir la manière de réduire la sortie à un signal PCM audio. La valeur Stereo provoque la réduction du signal DTS en un signal stéréophonique 2 voies, tandis que la valeur Lt/Rt réduit ce même signal en un signal 2 voies compatibles avec les décodeurs matriciels Dolby Surround. (Cela vous permet de profiter des sonorités d’ambiance, dans la mesure toutefois où l’amplificateur ou le récepteur peuvent produire des signaux Dolby Pro Logic.)
Audio Output Mode
• Réglage par défaut: 2 Channel
Initial Settings
Digital Audio Out Video Output Language Display Options Speakers
Audio Output Mode Speaker Installation Speaker Distance
2 Channel
5.1 Channel
Si vous avez relié ce lecteur à l’amplificateur par le truchement des sorties analogiques à
5.1 voies (avant, ambiance, centre et caisson de graves), adoptez la valeur 5.1 Channel; si, par contre, vous n’avez utilisé que les sorties stéréophoniques, choisissez la valeur 2 Channel.
Remarque
• Même si vous adoptez la valeur 5.1 Channel po ur l e pa ram ètr e Audio Output Mode, les signaux des gravures 5.1 voies
ne sont reproduits que par les enceintes.
• Avec la valeur 5.1 Channel, seules les voies avant gauche et droite sont disponibles sur les prises de sortie AUDIO OUT (2ch). Choisissez la valeur 2 Channel si vous désirez écouter des signaux stéréophoniques réduits (par exemple parce que vous utilisez les haut-parleurs du téléviseur pour restituer ces signaux).
• Avec la valeur 5.1 Channel, la lecture d’un DVD-Audio ne fournit pas de signal numérique en sortie.
• Lorsque vous optez pour 2 Channel, les signaux Dolby Digital, DTS et MPEG sont réduits à des signaux à 2 voies de manière que vous puissiez écouter l’intégralité de la gravure audio du disque. Si le signal audio est codé DTS, vous avez la possibilité de choisir la manière de réduire la sortie à un signal PCM audio. Reportez-vous à DTS Downmix ci-dessus si vous avez besoin de modifier la façon de réduire les signaux.
• Certains DVD-Audio n’autorisent pas de réduction des signaux. Ces disques fournissent des signaux multivoies, quel que soit la valeur adoptée ici.
Français
41
Fr
Page 42
Menu Initial Settings07
Speaker Installation
• Réglage par défaut:
LS/RS: Large| SW: On
Vous n’avez besoin d’effectuer ce réglage que si le lecteur a été relié à l’amplificateur par le truchement des sorties analogiques à 5.1 voies.
Ce réglage n’a aucun effet sur la sorite audionumérique.
Initial Settings
Digital Audio Out Video Output Language Display Options Speakers
Utilisez la page Speaker Installation pour préciser quelles enceintes sont présentes et connectées.
1 Utilisez les touches / (curseur vers le haut/vers le bas) pour sélectionner une enceinte.
•Les enceintes L et R d’une part, et RS et LS d’autre part, vont par paire; vous ne pouvez pas les traiter indépendamment.
Initial Settings
Digital Audio Out Video Output Language Display Options Speakers
2 Appuyez sur (curseur vers la droite) afin de modifier la valeur à retenir pour l’enceinte sélectionnée.
3 Utilisez les touches / (curseur vers le haut/vers le bas) pour modifier la valeur actuelle.
• Vous pouvez avoir une idée de l’effet que produit la nouvelle valeur adoptée en consultant le graphique de droite.
• À l’exclusion du caisson de graves, les enceintes peuvent être Large ou Small. Si le haut-parleur principal de l’enceinte considérée est à membrane conique de diamètre égal ou supérieur à 12 cm,
L/R: Large
Audio Output Mode 5.1 Channel Speaker Installation Speaker Distance
L
Large
C
Large
R
Large
RS
Large
LS
Large
SW
On
|
C: Large
choisissez la valeur Large; dans le cas
|
contraire, choisissez la valeur Small (ou encore la valeur Off si l’installation ne comporte pas cette enceinte).
• Si vous choisissez la valeur Small pour les enceintes avant L et R, la valeur Small est automatiquement adoptée pour les enceintes centrale et d’ambiance, et la valeur On retenue pour le caisson de graves.
• La valeur pour le caisson de graves ne peut être que On, ou Off.
4 Appuyez sur (curseur vers la gauche) pour revenir à la liste des enceintes afin de modifier la valeur d’une autre enceinte, ou bien appuyez sur ENTER pour quitter la page Speaker Installation.
Speaker Distance
Vous n’avez besoin d’effectuer ce réglage que si le lecteur a été relié à l’amplificateur par le truchement des sorties analogiques à 5,1 voies. Ce réglage n’a aucun effet sur la sortie audionumérique.
Pour que la chaîne restitue au mieux les sonorités d’ambiance, vous devez prendre en compte la distance qui sépare votre position d’écoute des enceintes.
Initial Settings
Digital Audio Out Video Output Language Display Options Speakers
1 Utilisez les touches / (curseur vers le haut/vers le bas) pour sélectionner une enceinte.
•Les enceintes L et R vont par paire; vous ne pouvez pas les traiter indépendamment.
Audio Output Mode 5.1 Channel Speaker Installation Speaker Distance
42
Fr
Page 43
Menu Initial Settings 07
Initial Settings
Digital Audio Out Video Output Language Display Options Speakers
2 Appuyez sur (curseur vers la droite) pour modifier la distance relative à l’enceinte mise en valeur.
3 Utilisez les touches / (curseur vers le haut/vers le bas) pour modifier la valeur actuelle.
• Lorsque vous modifiez la distance à l’enceinte avant gauche (L) ou à l’enceinte avant droite (R), les distances relatives aux autres enceintes changent dans la même proportion.
• La distance relative aux enceintes avant gauche ou droite (L/R) peut varier de 30 cm à 9 m par pas de 30 cm.
• La distance relative à l’enceinte centrale (C) peut varier de –2,1 m à 0 m par rapport aux enceintes avant gauche et droite.
• La distance relative aux enceintes gauche et droite d’ambiance (LS/RS) peut varier de –6,0 m à 0 m par rapport aux enceintes avant gauche et droite.
• Aucun réglage de distance n’est prévu pour le caisson de graves (SW).
4 Appuyez sur (curseur vers la gauche) pour revenir à la liste des enceintes afin de modifier la valeur d’une autre enceinte, ou bien appuyez sur ENTER pour quitter la page Speaker Distance.
L
3.0m
C
3.0m
R
3.0m
RS
3.0m
LS
3.0m
Français
Remarque
• Pendant la lecture des SACD et DVD-Video portant une gravure audio MPEG, la distance des enceintes C, LS et RS par rapport aux enceintes avant gauche et droite peut effectivement varier entre –0,9 m et 0,0 m.
43
Fr
Page 44
Informations complémentaires08
Chapitre 8
Informations complémentaires
Précautions d’utilisation du lecteur et des disques
Généralités
Tenez le disque par le bord ou par son centre et le bord.
Lorsque vous n’utilisez pas le disque, replacez­le dans son coffret et rangez ce dernier sur la tranche. Évitez d’exposer les disques à des environnements excessivement froids, humides ou chauds (y compris à la lumière directe du soleil). Ne collez aucun papier ni aucune étiquette sur les disques. N’écrivez pas sur les disques, que ce soit au crayon, au stylo à bille, au moyen d’un instrument pointu.
Ne posez aucune étiquette autocollante sur les disques car elles peuvent entraîner un léger voile du disque, provoquant une distorsion du son et de l’image au moment de la lecture.
Disques endommagés, disques non circulaires
N’utilisez aucun disque fendu, ébréché, voilé, endommagé car cela pourrait également endommagé le lecteur.
Ce lecteur est exclusivement conçu pour l’utilisation de disques conventionnels parfaitement circulaires. N’utilisez aucun disque qui ne serait pas circulaire. Pioneer exclut toute responsabilité liée à l’utilisation de disques de forme non standard.
44
Fr
Nettoyage des disques
Les empreintes digitales et les poussières déposées à la surface d’un disque peuvent en dégrader les performances. Utilisez un chiffon doux et sec que vous déplacez avec légèreté du centre vers l’extérieur, comme le montre l’illustration ci-dessous.
Si nécessaire et pour mieux nettoyer le disque, utilisez un chiffon humecté d’alcool, ou un kit de nettoyage CD/DVD disponible dans le commerce. N’utilisez jamais de l’essence, des diluants, des détergents, y compris les produits destinés au nettoyage des microsillons.
Nettoyage de l’extérieur de l’appareil
Débranchez l’appareil lors de son nettoyage. Utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et la saleté. Si les surfaces sont très
sales, nettoyez-les avec un chiffon doux trempé dans un produit nettoyant neutre dilué avec cinq ou six fois le même volume d’eau, essorez soigneusement le chiffon avant de l’utiliser et terminez avec un autre chiffon sec.
N’utilisez ni cire pour les meubles ni autres produits de nettoyage. N’utilisez ni diluant, ni essence, ni insecticide, ni aérosol, y compris au voisinage de l’appareil. Si vous utilisez un chiffon imprégné de produits chimiques, respectez attentivement les instructions d’utilisation. Ces chiffons peuvent laisser des marques sur les surfaces vitrées; dans ce cas, essuyez avec un chiffon sec.
Page 45
Informations complémentaires 08
Nettoyage de l’optique du capteur
L’optique du capteur du lecteur de DVD ne devrait pas se salir lors d’une utilisation normale, mais si, pour une raison quelconque, poussières ou saletés perturbaient son fonctionnement, consultez un centre d’entretien agréé par Pioneer. Nous ne conseillons pas l’emploi des agents de nettoyage pour optique de lecteur de CD.
Condensation
De la condensation risque de se former à l’intérieur du lecteur si vous le transportez de l’extérieur dans une pièce chaude, ou si la température de la pièce augmente rapidement. Bien que la condensation ne puisse pas endommager l’appareil, elle risque de dégrader provisoirement ses performances. Conservez le lecteur dans la pièce, environ une heure, le temps nécessaire à ce qu’il en prenne la température, avant de le mettre sous tension.
Déplacement du lecteur
S’il est nécessaire de déplacer le lecteur, appuyez sur STANDBY/ON, sur la face avant de manière à le mettre hors service. Attendez que la mention -OFF- disparaisse, puis débranchez le câble d’alimentation. Ne soulevez pas, ne déplacez pas l’appareil quand il fonctionne—le disque tourne à vitesse élevée et risquerait d’être endommagé.
Tailles de l’écran et formats de disque
Les images provenant des gravures sur disque DVD-Video peuvent avoir divers formats allant du format 4/3 courant à la télévision au format CinemaScope de certains films, lequel est proche de 7/3.
L’écran des téléviseurs aussi peut différer par son format qui peut être standard (4/3) ou large (16/9).
Utilisateurs de téléviseur à écran large
Si vous possédez un téléviseur à écran large, le paramètre TV Screen (page 36) du lecteur doit avoir la valeur 16:9 (Wide).
Lorsque vous regardez des images gravées au format 4/3, utilisez les commandes du téléviseur pour sélectionner la manière d’afficher les images. Le téléviseur est parfois doté de diverses options de zoom et d’étirement; consultez le mode d’emploi fourni avec l’appareil pour plus de détails. Sachez que le rapport largeur-hauteur de l’image de certains films est supérieur à 16/9; ainsi, même en présence d’un téléviseur à écran large, ces gravures donnent des images au format ‘letter box’ (boîte à lettres), c’est-à­dire avec une bande noire située en haut et en bas de l’écran.
Utilisateurs de téléviseur standard
Si vous possédez un téléviseur standard, le paramètre TV Screen (page 36) du lecteur doit avoir la valeur 4:3 (Letter Box) ou 4:3 (Pan&Scan), selon votre préférence. Avec la valeur 4:3 (Letter Box) les gravures pour écran large sont affichées avec des bandes noires horizontales en haut et en bas de l’écran.
Avec la valeur 4:3 (Pan&Scan) les gravures pour écran large sont tronquées à droite et à gauche de l’écran. Bien que l’image semble plus grande, vous ne voyez pas en réalité la totalité de l’image.
Veuillez noter que de nombreuses gravures pour écran large ignorent le réglage du lecteur afin que l’affichage se fasse au format boîte à lettres quel que soit le réglage.
Français
45
Fr
Page 46
Informations complémentaires08
Remarque
• L’utilisation de la valeur 16:9 (Wide) avec un téléviseur standard 4/3, ou l’un des réglages 4:3 avec un téléviseur à écran large, entraîne une déformation des images.
Choix du standard de télévision
Le réglage par défaut de ce lecteur est AUTO, et à moins que vous ne notiez une déformation de l’image au cours de la lecture de certains disques, vous devez conserver ce réglage AUTO. Si les images de certains disques sont déformées, choisissez le standard de télévision correspondant à celui employé dans votre pays ou votre région. Ce choix risque toutefois de limiter l’éventail des disques que vous pourrez regarder. Le tableau qui suit indique les types de disque compatibles avec chaque standard (AUTO, PAL et NTSC).
1 Si le lecteur est en service, appuyez sur la touche STANDBY/ON pour le mettre en veille.
2 Utilisez les commandes de la face avant et tout en maintenant la pression d’un doigt sur la touche appuyez sur la touche STANDBY/ON pour changer de standard de télévision.
Le standard de télévision est modifié comme suit:
AUTO NTSC
NTSC PAL
PAL AUTO
Remarque
• Vous devez mettre le téléviseur en veille (c’est-à-dire appuyer sur STANDBY/ON) avant d’effectuer tout changement de standard.
Disque Standard du lecteur
Type Format NTSC PAL AUTO
DVD/ Super VCD
Video CD NTSC
CD/SACD Pas de disque
NTSC
PAL
PAL
NTSC PAL NTSC
NTSC PAL PAL
NTSC PAL NTSC
NTSC PAL PAL
NTSC PAL NTSC ou
PAL
Réinitialisation du lecteur
Utilisez la méthode suivante pour réinitialiser tous les réglages du lecteur, autrement dit rétablir les valeurs d’usine.
1 Mettez le lecteur en veille. 2 Maintenez la pression d’un doigt sur la
touche (arrêt) de la face avant et appuyez sur STANDBY/ON pour remettre l’appareil en service.
Tous les réglages usine du lecteur sont maintenant rétablis.
Réinitialisation de l’alimentation
Utilisez cette procédure pour mettre l’appareil hors tension si le lecteur ne répond plus à aucune commande de la face avant ou de la télécommande.
1 Appuyez, pendant 10 secondes, sur la touche STANDBY/ON de la face avant.
Lorsque l’alimentation du lecteur est ainsi coupée, le boîtier de télécommande ne permet plus la mise en service du lecteur. Utilisez la touche STANDBY/ON de la face avant.
46
Fr
Page 47
Informations complémentaires 08
Régions DVD-Video
Tous les disques DVD-Video portent une marque de région sur le coffret; cette marque définit une certaine compatibilité. Ce lecteur de DVD porte également une marque de région, qui se trouve sur le panneau arrière. Les disques portant une marque de région différente de celle du lecteur ne sont pas compatibles avec le lecteur. Par contre, les disques portant la marque ALL sont compatibles avec tous les lecteurs.
Le planisphère ci-dessous indique le découpage des régions DVD du monde.
1
2
4
2
5
1
6
2
3
5
4
Sélection de la langue sur la liste des codes de langue
Certaines options (telles que ‘DVD Language’ de Setup Navigator) permettent de sélectionner une langue parmi les 136 langues répertoriées dans la liste des codes de langue, page 48.
1 Sélectionnez ‘Other Language’. 2 Utilisez les touches de déplacement du
curseur / (curseur vers la gauche/vers la droite) pour choisir un code alphabétique ou un code numérique.
3 Utilisez les touches de déplacements du curseur / (curseur vers le haut/vers le bas) pour préciser le code alphabétique ou le code numérique.
Consultez la Liste des codes de langue, page 48 pour connaître toutes les langues disponibles et leur code.
Français
47
Fr
Page 48
Informations complémentaires08
Liste des codes de langue
Langue (Code alphabétique de la langue), Code numérique de la langue
Japanese (ja), 1001 English (en), 0514 French (fr), 0618 German (de), 0405 Italian (it), 0920 Spanish (es), 0519 Chinese (zh), 2608 Dutch (nl), 1412 Portuguese (pt), 1620 Swedish (sv), 1922 Russian (ru), 1821 Korean (ko), 1115 Greek (el), 0512 Afar (aa), 0101 Abkhazian (ab), 0102 Afrikaans (af), 0106 Amharic (am), 0113 Arabic (ar), 0118 Assamese (as), 0119 Aymara (ay), 0125 Azerbaijani (az), 0126 Bashkir (ba), 0201 Byelorussian (be), 0205 Bulgarian (bg), 0207 Bihari (bh), 0208 Bislama (bi), 0209 Bengali (bn), 0214 Tibetan (bo), 0215 Breton (br), 0218 Catalan (ca), 0301 Corsican (co), 0315 Czech (cs), 0319 Welsh (cy), 0325 Danish (da), 0401
Bhutani (dz), 0426 Esperanto (eo), 0515 Estonian (et), 0520 Basque (eu), 0521 Persian (fa), 0601 Finnish (fi), 0609 Fiji (fj), 0610 Faroese (fo), 0615 Frisian (fy), 0625 Irish (ga), 0701 Scots-Gaelic (gd), 0704 Galician (gl), 0712 Guarani (gn), 0714 Gujarati (gu), 0721 Hausa (ha), 0801 Hindi (hi), 0809 Croatian (hr), 0818 Hungarian (hu), 0821 Armenian (hy), 0825 Interlingua (ia), 0901 Interlingue (ie), 0905 Inupiak (ik), 0911 Indonesian (in), 0914 Icelandic (is), 0919 Hebrew (iw), 0923 Yiddish (ji), 1009 Javanese (jw), 1023 Georgian (ka), 1101 Kazakh (kk), 1111 Greenlandic (kl), 1112 Cambodian (km), 1113 Kannada (kn), 1114 Kashmiri (ks), 1119 Kurdish (ku), 1121
Kirghiz (ky), 1125 Latin (la), 1201 Lingala (ln), 1214 Laothian (lo), 1215 Lithuanian (lt), 1220 Latvian (lv), 1222 Malagasy (mg), 1307 Maori (mi), 1309 Macedonian (mk), 1311 Malayalam (ml), 1312 Mongolian (mn), 1314 Moldavian (mo), 1315 Marathi (mr), 1318 Malay (ms), 1319 Maltese (mt), 1320 Burmese (my), 1325 Nauru (na), 1401 Nepali (ne), 1405 Norwegian (no), 1415 Occitan (oc), 1503 Oromo (om), 1513 Oriya (or), 1518 Panjabi (pa), 1601 Polish (pl), 1612 Pashto, Pushto (ps), 1619 Quechua (qu), 1721 Rhaeto-Romance (rm), 1813 Kirundi (rn), 1814 Romanian (ro), 1815 Kinyarwanda (rw), 1823 Sanskrit (sa), 1901 Sindhi (sd), 1904 Sangho (sg), 1907 Serbo-Croatian (sh), 1908
Sinhalese (si), 1909 Slovak (sk), 1911 Slovenian (sl), 1912 Samoan (sm), 1913 Shona (sn), 1914 Somali (so), 1915 Albanian (sq), 1917 Serbian (sr), 1918 Siswati (ss), 1919 Sesotho (st), 1920 Sundanese (su), 1921 Swahili (sw), 1923 Tamil (ta), 2001 Telugu (te), 2005 Tajik (tg), 2007 Thai (th), 2008 Tigrinya (ti), 2009 Turkmen (tk), 2011 Tagalog (tl), 2012 Setswana (tn), 2014 Tonga (to), 2015 Turkish (tr), 2018 Tsonga (ts), 2019 Tatar (tt), 2020 Twi (tw), 2023 Ukrainian (uk), 2111 Urdu (ur), 2118 Uzbek (uz), 2126 Vietnamese (vi), 2209 Volapük (vo), 2215 Wolof (wo), 2315 Xhosa (xh), 2408 Yoruba (yo), 2515 Zulu (zu), 2621
Liste des codes de pays
Pays, Code numérique de pays, Code alphabétique de pays
Argentine, 0118, ar Australie, 0121, au Autriche, 0120, at Belgique, 0205, be Brésil, 0218, br Canada, 0301, ca Chili, 0312, cl Chine, 0314, cn Danemark, 0411, dk
48
Fr
Finlande, 0609, fi France, 0618, fr Allemagne, 0405, de Hong-Kong, 0811, hk Inde, 0914, in Indonésie, 0904, id Italie, 0920, it Japon, 1016, jp Corée, République de, 1118,
kr
Malaisie, 1325, my Mexique, 1324, mx Pays-bas, 1412, nl Nouvelle-Zélande, 1426, nz Norvège, 1415, no Pakistan, 1611, pk Philippines, 1608, ph Portugal, 1620, pt Fédération russe,
Singapour, 1907, sg Espagne, 0519, es Suède, 1905, se Suisse, 0308, ch Taiwan, 2023, tw Thaïlande, 2008, th Royaume-uni, 0702, gb États-Unis, 2119, us
1821, ru
Page 49
Informations complémentaires 08
Guide de dépannage
Une erreur de commande est souvent prise pour une anomalie de fonctionnement. Si vous pensez que l’appareil ne fonctionne pas convenablement, vérifiez les points suivants. Parfois, l’anomalie est causée par un autre appareil. Vérifiez les autres appareils de la chaîne ainsi que le matériel électrique utilisé. Si ces vérifications ne vous permettent pas de trouver une solution au problème qui se pose, consultez le service après-vente Pioneer ou le distributeur afin d’obtenir la réparation de l’appareil.
Anomalie Action corrective
La lecture du disque est impossible, ou bien le disque est éjecté immédiatement après son chargement.
La lecture d’un DVD­Audio cesse.
La lecture des images s’arrête et les touches de fonctionnement ne jouent plus leur rôle.
Les nouvelles valeurs adoptées grâce aux menus de configuration tandis que s’effectue la lecture du disque, sont sans effet.
• Assurez-vous que le disque est propre et qu’il n’est pas endommagé (page 44).
• Assurez-vous que le disque est en place de telle sorte que la face portant l’étiquette soit tournée vers le haut et que lui-même est dans son alvéole.
• Le numéro de région est incompatible: Si le numéro de région du disque DVD-Video n’est pas le même que celui du lecteur, la lecture du disque est impossible (page 47).
• De la condensation s’est formée à l’intérieur du lecteur: Attendez que la condensation se soit évaporée. Évitez d’utiliser le lecteur près d’un climatiseur.
• La face portant l’étiquette du disque est à l’envers: Retournez le disque de façon que l’étiquette soit tournée vers le haut.
• La lecture d’un Super Video CD qui n’est pas conforme à la norme CEI n’est pas nécessairement satisfaisante.
• Il se peut que ce disque soit une copie illégale.
• Appuyez sur la touche , puis relancez la lecture ().
• Appuyez, pendant 10 secondes environ, sur la touche STANDBY/ ON qui se trouve sur la face avant, de manière à mettre l’appareil hors service puis appuyez à nouveau sur cette touche pour le remettre en service.
• Mettez le lecteur hors tension, débranchez la fiche du câble d’alimentation au niveau de la prise secteur, rebranchez cette fiche puis remettez le lecteur sous tension en appuyant sur la touche STANDBY/ON de la face avant.
• Certains réglages peuvent être modifiés pendant la lecture du disque mais ne prennent effet qu’après l’arrêt de la lecture et sa reprise. Appuyez sur la touche , puis relancez la lecture ().
Français
49
Fr
Page 50
Informations complémentaires08
Anomalie Action corrective
Les réglages sont ignorés. • Si le lecteur est mis hors tension en raison d’une panne
d’alimentation ou d’un débranchement de la fiche du câble d’alimentation, les réglages son annulés: Appuyez sur la touche STANDBY/ON de la face avant pour mettre le lecteur hors tension. Attendez que la mention --OFF-- disparaisse, puis débranchez le câble d’alimentation.
Le boîtier de télécommande ne fonctionne pas.
Absence d’image; absence de couleur.
L’image est étirée, ou son format ne change pas.
L’image est brouillée, ou encore l’image est sombre.
• Le boîtier de télécommande est trop éloigné du lecteur, ou encore l’angle que fait le faisceau de télécommande par rapport au capteur est trop obtus: Utilisez le boîtier de télécommande à l’intérieur de sa plage d’action (page 16).
• Les piles sont épuisées: Remplacez-les par des piles neuves (page 6).
• Les connexions vidéo sont incorrectes: Assurez-vous que les connexions sont correctes et que les fiches sont branchées à fond. Assurez-vous également que le câble vidéo n’est pas endommagé.
• Les réglages du téléviseur, du moniteur ou de l’amplificateur audiovisuel ne sont pas convenables: Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil concerné.
• La sortie vidéo est réglée pour fournir un signal à balayage progressif alors que le téléviseur ou le moniteur ne sont pas compatibles avec ce type de balayage: Reportez-vous à la page 11 pour sélectionner le balayage entrelacé.
• La valeur adoptée pour TV Screen grâce au menu des réglages initiaux n’est pas convenable. Reportez-vous à la page 45 pour régler convenablement le téléviseur ou le moniteur.
• Ce lecteur est compatible avec le système de protection contre la copie mis au point par Macro-Vision. Certaines gravures comportent un signal qui empêche leur copie; lors de la lecture, des bandes de bruit, etc., peuvent apparaître en certains endroits de l’image et cela dépend du téléviseur. Il ne s’agit pas d’un défaut de fonctionnement de l’appareil.
• La présence de ces circuits de protection contre la copie peut empêcher l’enregistrement de l’image ou son brouillage lorsque le lecteur est relié à un magnétoscope ou à un sélecteur audiovisuel. Il ne s’agit pas d’un défaut de fonctionnement de l’appareil.
50
Fr
Page 51
Informations complémentaires 08
Anomalie Action corrective
Absence de sons, ou sons déformés.
Les signaux audio analogiques sont corrects mais les signaux audionumériques ne semblent pas présents.
Il existe une différence notable de niveau sonore entre les DVD et les CD.
La lecture des gravures audio multivoies n’est pas possible.
L’écoute des gravures à haute fréquence d’échantillonnage n’est pas possible en utilisant la sortie numérique.
• Aucun signal sonore n'est présent en sortie pendant la lecture au ralenti ou l'examen des disques autres que les CD et SACD.
• Certains DVD ne fournissent pas de signaux audionumériques: Sur l’amplificateur, sélectionnez les sorties analogiques du lecteur.
• Assurez-vous que le disque est propre et qu’il n’est pas endommagé (page 44).
• Assurez-vous que toutes les fiches sont insérées à fond.
• Assurez-vous que les prises et les bornes sont propres, qu’elles ne sont pas oxydées, etc.; le cas échéant, nettoyez-les. Assurez-vous également que les câbles ne sont pas endommagés.
• Assurez-vous que la sortie du lecteur n’est pas reliée à l’entrée phono (table de lecture) de l’amplificateur.
• Contrôlez les réglages de l’amplificateur ou du récepteur (niveau de sortie, source, enceintes choisies, etc.).
• Assurez-vous que la valeur choisie pour Digital Out est On (page 35).
• Assurez-vous que les réglages adoptés pour les sorties Dolby Digital, DTS et MPEG (pages 35–36) conviennent à l’amplificateur ou au récepteur — reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne l’amplificateur ou le récepteur.
• Les disques SACD et certains disques DVD-Audio ne fournissent pas de signaux audionumériques: Utilisez les sorties audio analogiques du lecteur.
• Cela tient aux formats audio et n’est pas la conséquence d’une anomalie.
• Assurez-vous que Audio Output Mode a bien la valeur 5.1 Channel (page 41).
• Assurez-vous que les réglages adoptés pour les sorties Dolby Digital, DTS et MPEG (pages 35–36) conviennent à l’amplificateur ou au récepteur — reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne l’amplificateur ou le récepteur.
• Les disques DVD-Audio et SACD ne fournissent pas de signaux audionumériques multivoies. Utilisez les sorties audio analogiques du lecteur.
• Assurez-vous que les valeurs adoptées grâce à la page Speaker Installation sont convenables (page 42).
• Contrôlez les options audio disponibles sur le menu du disque.
• Assurez-vous que la valeur choisie pour Linear PCM Out est Downsample Off (page 36).
• Pour interdire les copies, certains DVD ne fournissent pas les signaux à 96 kHz. En ce cas, même si la valeur Downsample Off a été adoptée, le lecteur fournit automatiquement des signaux à 48 kHz. Il ne s’agit pas d’un défaut de fonctionnement de l’appareil.
Français
51
Fr
Page 52
Informations complémentaires08
Anomalie Action corrective
Les signaux audionumériques à 192 kHz ou 176,4 kHz ne sont pas présents en sortie.
Les signaux audionumériques à 96 kHz ou 88,2 kHz ne sont pas présents en sortie.
Absence de sortie audio DTS.
Le mélange audio ne semble pas correct, ou encore certains sons semblent absents (par exemple, les dialogues sont inaudibles).
Le signal enregistré sur un Super Video CD n’est pas correctement fourni en sortie.
Les effets de Virtual Surround sont inaudibles.
• Ce lecteur n’est pas conçu pour fournir des signaux audionumériques à ces fréquences. La fréquence d’échantillonnage de la sortie numérique est automatiquement réduite.
• Assurez-vous que la valeur choisie pour Linear PCM Out est Downsample Off (page 36).
• Certains disques interdisent la copie numérique des gravures qu’ils portent et ne fournissent pas les signaux audionumériques à fréquence d’échantillonnage élevée. La sortie de ces disques est automatiquement réduite.
• Si ce lecteur est relié, au moyen d’un câble pour signaux audionumériques, à un amplificateur ou un décodeur qui ne sont pas compatibles DTS, réglez DTS Out à la valeur DTS vous ne procédez pas à ce réglage, du bruit sera émis lorsque vous tenterez d’écouter un disque portant une gravure DTS.
• Si ce lecteur est relié, au moyen d’un câble pour signaux numériques, à un amplificateur ou à un décodeur compatible DTS, vérifiez les réglages de l’amplificateur et assurez-vous que le câble est convenablement connecté.
• Assurez-vous que Audio Output Mode a pour valeur 2 Channel si vous avez effectué les connexions par le truchement des entrées stéréophoniques de l’amplificateur ou du téléviseur (page 41).
• Si la valeur [2] est adoptée au moment de la lecture d’un Super Video CD qui ne porte qu’une piste sonore stéréophonique, il se peut qu’aucun son ne soit émis. Appuyez sur la touche AUDIO pour sélectionner une autre piste sonore.
• Virtual Surround est sans effet sur SACD ou DVD-Audio.
• Les effets de Virtual Surround ne sont disponibles que sur les prises de sortie analogiques AUDIO OUT (2ch).
• Assurez-vous que Audio Output Mode a bien la valeur 2 Channel (page 41).
• L’efficacité de Virtual Surround varie d’un disque à l’autre.
> PCM (page 35). Si
Remarque
• L’électricité statique et certains phénomènes extérieurs peuvent provoquer une anomalie de fonctionnement de l’appareil. En ce cas, débranchez la fiche du câble d’alimentation puis rebranchez-la. Cette opération suffit en principe pour rétablir le fonctionnement correct. Si ce n’est pas le cas, consultez le service après-vente de Pioneer.
52
Fr
Page 53
Informations complémentaires 08
Glossaire
Audio analogique Représentation directe d’un son
Rapport largeur/ hauteur de l’image (format de l’image)
Bonus Group (DVD-Audio uniquement)
Images à feuilleter (DVD-Audio uniquement)
Audionumérique Représentation indirecte des sons
Dolby Digital
1
DRM La protection DRM (Digital Rights
par un signal électrique. Reportez­vous également à Audionumérique.
La largeur d’un écran de téléviseur par rapport à sa hauteur. Les téléviseurs ordinaires possèdent un écran au format 4/3; les téléviseurs à écran large ont le format 16/9.
Un ‘bonus’ offert par certains DVD-Audio dont la lecture exige la frappe d’un mot de passe.
Certains DVD-Audio proposent des images fixes pour accompagner la piste sonore. Reportez-vous également à Diaporama.
au moyen de nombres. Reportez­vous également à Fréquence
d’échantillonnage et Audio analogique.
*1
Système de codage des sons mettant en œuvre plusieurs voies qui a été mis au point par Dolby Laboratories; à volume de stockage identique, ce système autorise la gravure d’une plus grande quantité d’informations sonores que ne permet le codage PCM. Reportez-vous également à PCM (Pulse Code Modulation).
Management) est une technologie conçue pour empêcher les copies illégales en restreignant la lecture, etc. du support aux appareils, autres que des ordinateurs (ou d’autres appareils d’enregistrement WMA), utilisés pour l’enregistrer. Pour de plus amples informations, veuillez vous reporter au manuels d’instruction ou aux fichiers d’aide de l’ordinateur (ou de l’appareil d’enregistrement WMA) et/ou du logiciel.
*2
DTS
EXIF (Exchangeable Image File)
Extension de nom de fichier
Format ISO 9660 Norme internationale définissant
JPEG Norme de fichier utilisé pour les
MP3 MP3 (MPEG1 audio layer 3) est un
Audio MPEG Format audio utilisé pour les Video
Packed PCM (DVD-Audio uniquement)
PBC (PlayBack Control)
Système de codage des sons mettant en œuvre plusieurs voies qui a été mis au point par Digital Theater Systems; à volume de stockage identique, ce système autorise la gravure d’une plus grande quantité d’informations sonores que ne permet le codage PCM. Reportez-vous également à PCM (Pulse Code Modulation).
Format de fichier développé par Fuji Photo Film pour les appareils photo numériques. Des appareils photo numériques de différentes marques utilisent ce format de fichiers compressés qui contiennent la date, l’heure, des informations sur les miniatures ainsi que des données sur les images.
Groupe de lettres ajouté à la fin d’un nom de fichier pour qualifier le type du fichier. Par exemple, l’extension “.mp3” indique qu’il s’agit d’un fichier MP3.
le volume et la structure des fichiers des CD-ROM.
images fixes. Les fichiers JPEG sont identifiés par leur extension de nom de fichier, à savoir “.jpg”.
format de fichier audio compressé. Ces fichiers sont identifiés par leur extension de nom de fichier, à savoir “.mp3”.
CD, les Super VCD et certains DVD.
Une méthode de compression sans perte qui permet de graver une plus grande quantité de signaux PCM sur un DVD-Audio.
Système permettant de naviguer à travers le contenu d’un Video CD ou d’un Super VCD par le biais de menus gravés sur les disques et qui s’affichent sur l’écran.
Français
53
Fr
Page 54
Informations complémentaires08
PCM (Pulse Code Modulation)
Vidéo à balayage progressif
Régions (DVD-Video uniquement)
Fréquence d’échantillonnage
WMA WMA est l’abréviation de
Super Audio CD (SACD)
Système de codage numérique des sons qui est employé pour les gravures sur CD. La qualité est bonne mais la quantité de données requises est très importante par rapport aux autres moyens de codage audio que sont Dolby Digital, DTS ou MPEG. Reportez-vous également à Audionumérique.
Toutes les lignes d’une image vidéo sont rafraîchies au cours d’une même passe (dans le cas du balayage entrelacé, deux passes sont nécessaires pour effectuer le rafraîchissement de toute l’image).
Elles associent les DVD-Video et les lecteurs à certaines zones du globe. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Régions DVD-Video, page 47.
Fréquence à laquelle le son est mesuré pour être transformé en données audionumériques. Plus la fréquence est élevée, plus la qualité sonore l’est aussi. La fréquence utilisée pour les CD est 44,1 kHz; dans le cas des DVD, ell e peut atteindre 96 kHz. Reportez­vous également à Audionumérique.
Windows Media Audio, technique de compression audio qui a été mise au point par Microsoft Corporation. Ces fichiers sont identifiés par leur extension de nom de fichier, à savoir “.wma”. Microsoft, Windows Media et le logo Windows sont des marques de commerce, déposées ou non par Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.
Super Audio CD est un nouveau format permettant d’associer sur le même disque, outre une gravure CD ordinaire, des gravures stéréophoniques à fréquence d’échantillonnage élevée et des gravures multivoies.
*1
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby” et le double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories.
*2
“DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques de commerce déposées par Digital Theater Systems, Inc.
54
Fr
Page 55
Informations complémentaires 08
Caractéristiques techniques
Généralités
Système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lecteur de DVD
Alimentation. . . . . . . . . . 220-240 V CA, 50/60 Hz
Consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 W
Consommation en veille . . . . . . . . . . . . . .0,12 W
Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,1 kg
Dimensions. . . 420 (L) x 55 (H) x 243 (P) mm
Température ambiante de fonctionnement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +5 °C à +35 °C
Humidité ambiante . . . . . . . . . . . . . . .5 % à 85 %
Sortie du connecteur audiovisuel
Connecteur péritel (connecteur à 21 broches) Sortie du connecteur péritel
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Connecteur à 21 broches
Ce connecteur transfère les signaux audio et vidéo à un téléviseur ou un moniteur couleur compatibles.
Numéro de la borne
1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sortie Audio 2/D
3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sortie Audio 1/G
4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Terre.
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sortie du bleu.
8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .État.
11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sortie du vert
15 . . . . . .Sortie du rouge ou de la chrominance
17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Terre.
19. . . . . . . Sortie de la vidéo ou de la luminance
21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Terre
Sortie pour composantes vidéo
Y (luminance) - Niveau de sortie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vc-c (75 Ω)
P
(couleur) - Niveau de sortie
B
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,7 Vc-c (75 Ω)
(couleur) - Niveau de sortie
P
R
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,7 Vc-c (75 Ω)
Prise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cinch (RCA)
Sortie S-vidéo
Y (luminance) - Niveau de sortie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vc-c (75 Ω)
(sans condensation)
C (chrominance) - Niveau de sortie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286 mVc-c (75 Ω)
Prise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prise S-vidéo
Sortie vidéo
Niveau de sortie . . . . . . . . . . . . . . . .1 Vc-c (75 Ω)
Prise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cinch (RCA)
Sortie audio (1 paire stéréo)
Niveau de sortie . . . . . . .Pendant la sortie audio
Nombre de voies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Prise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cinch (RCA)
200 mVeff. (1 kHz, –20 dB)
Sortie audio (multivoie / L, R, C, SW, LS, RS)
Niveau de sortie . . . . . . .Pendant la sortie audio
Nombre de voies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Prises. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prise Cinch (RCA)
200 mVeff. (1 kHz, –20 dB)
Caractéristiques audionumériques
Réponse en fréquence . . . . . . . . . 4 Hz à 44 kHz
4 Hz à 88 kHz (DVD-Audio fs: 192 kHz)
Rapport signal sur bruit. . . . . . . . . . . . . . .115 dB
Dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 dB
Distorsion harmonique totale . . . . . . . . 0,0020 %
Pleurage et scintillement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . Limite du seuil de mesure
(±0,001% crête, pondéré) ou inférieur
(DVD fs: 96 kHz)
Sortie numérique
Sortie numérique coaxiale. . . Prise Cinch (RCA) Sortie numérique optique
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prise numérique optique
Accessoires
Câble audio/vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Câble d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Boîtier de télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Piles sèches AA/R6P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Fiche de compatibilité DivX . . . . . . . . . . . . . . . 1
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Carte de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées, sans avis préalable, dans un souci d’amélioration.
Publication de Pioneer Corporation.
Copyright © 2004 Pioneer Corporation.
Tous droits réservés
Français
55
Fr
Page 56
WICHTIG
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den Benutzer darauf hin, dass eine Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen im Geräteinneren, die eine gefährliche Spannung führen, besteht. Die Spannung kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines elektrischen Schlages birgt.
VORSICHT
Dieses Gerät enthält eine Laserdiode mit einer höheren Klasse als 1. Um einen stets sicheren Betrieb zu gewährleisten, weder irgendwelche Abdeckungen entfernen, noch versuchen, sich zum Geräteinneren Zugang zu verschaffen. Alle Wartungsarbeiten sollten qualifiziertem Kundendienstpersonal überlassen werden. Der unten abgebildete Warnaufkleber befindet sich an der Rückwand dieses Gerätes.
ACHTUNG:
UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES AUSZUSETZEN, DÜRFEN SIE NICHT DEN DECKEL (ODER DIE RÜCKSEITE) ENTFERNEN. IM GERÄTEINNEREN BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER REPARIERBAREN TEILE. ÜBERLASSEN SIE REPARATUREN DEM QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST.
DO NOT OPEN
Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und Wartungsanweisungen in den Dokumenten hin, die dem Gerät beiliegen.
CLASS 1 LASER PRODUCT
D3-4-2-1-1_Ge
D3-4-2-1-8_Ge
Der STANDBY/ON-Schalter ist mit den Sekundärwicklungen verbunden, so dass das Gerät nicht vom Netz getrennt ist, wenn sich dieser Schalter in der Bereitschaftsstellung (STANDBY) befindet. Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose gewährleistet ist, damit der Netzstecker in einer Notsituation sofort abgezogen werden kann. Vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes sollte der Netzstecker grundsätzlich von der Netzsteckdose getrennt werden.
WARNUNG:
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht.
D3-4-2-2-2a_Ge
Zur Vermeidung der Gefahr von Brand und Stromschlag dieses Gerät weder Regen noch Nässe aussetzen, und keine Behälter mit Flüssigkeiten, z.B. Blumenvasen und -töpfe, Kosmetikbehälter und Medizinflaschen, in die Nähe des Gerätes
D3-4-2-1-3_Ge
bringen.
An der Geräteabdeckung
Dieses Produkt entspricht den Niederspannungsrichtlinien (73/23/EEC, geändert durch 93/68/EEC), den EMV-Richtlinien (89/336/EEC,
D3-4-2-1-9a
geändert durch 92/31/EEC und 93/68/EEC).
WARNUNG:
Schlitze und andere Öffnungen im
_Ge
Gehäuse gewährleisten einen zuverlässigen Betrieb des Geräts und schützen es vor Überhitzung. Um Brandgefahr auszuschliessen, dürfen die Öffnungen niemals mit Gegenständen wie Zeitungen, Tischtüchern, Gardinen usw. blockiert bzw. abgedeckt werden. Ausserdem dürfen Sie das Gerät nicht auf dicken Teppichen, Betten, Sofas oder Stoffen mit dickem Flor aufstellen.
D3-4-2-1-7b_Ge
Page 57
WARNUNG:
VOR DEM ERSTMALIGEN ANSCHLUSS DES GERÄTES AN EINE NETZSTECKDOSE BITTE DEN FOLGENDEN HINWEIS SORGFÄLTIG BEACHTEN. In verschiedenen Ländern wird eine unterschiedliche Netzspannung verwendet. Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme dieses Gerätes, dass die örtliche Netzspannung mit der auf dem Typenschild an der Rückwand des Gerätes angegebenen Nennspannung (230 V oder 120 V) übereinstimmt.
WARNUNG:
Keine Licht- oder Wärmequellen mit
D3-4-2-1-4_Ge
offener Flamme, z.B. brennende Kerzen, auf dieses Gerät stellen. Falls eine solche Quelle offener Flammen umfällt, kann dies einen Brand verursachen.
D3-4-2-1-7a_Ge
Betriebsbedingungen
Betriebstemperatur und -feuchtigkeit: 5 °C bis 35 °C; weniger als 85 % rel. Luftfeuchte (Lüftungsöffnungen nicht blockiert) Nicht an folgenden Orten aufstellen:
• Orte, die direktem Sonnenlicht oder starkem künstlichen Licht ausgesetzt sind
• Orte mit hoher Luftfeuchtigkeit oder schlechter Belüftung
D3-4-2-1-7c_Ge
Diese Anlage ist ausschließlich für den Heimgebrauch bestimmt. Falls bei Einsatz zu einem anderen Zweck (z.B. bei Langzeitgebrauch zu geschäftlichen Zwecken in einem Restaurant bzw. in einem Auto oder Schiff) eine Funktionsstörung auftritt, die eine Reparatur der Anlage erforderlich macht, so müssen die Reperaturkosten vom Kunden auch dann getragen werden, wenn die Garantiezeit noch nicht abgelaufen ist.
K041_Ge
Dieses Produkt beinhaltet urheberrechtlich geschützte Technologie gemäß Verfahrensansprüchen bestimmter US-Patente und anderer Rechte geistigen Eigentums im Besitz der Macrovision Corporation und anderer Rechtsinhaber. Gebrauch dieser urheberrechtlich geschützten Technologie muß von Macrovision Corporation autorisiert werden, und ist nur auf Heimanwendungen und andere begrenzte Anwendungen beschränkt, sofern nicht eine spezielle Genehmigung der Macrovision Corporation eingeholt worden ist. Nachbau und Zerlegung verboten.
Licht ausgesetzt sind Dieses Produkt nutzt FontAvenue
®
-Schrift unter Lizenz der NEC Corporation. FontAvenue ist ein eingetragenes Warenzeichen der NEC Corporation.
Deutsch
Bei der Entsorgung von verbrauchten Batterien sind die einschlägigen gesetzlichen Vorschriften und Umweltschutzbestimmungen strikt einzuhalten.
D3-4-2-3-1_Ge
VORSICHT MIT DEM NETZKABEL
Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel niemals mit nassen Händen an, da dies einen Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen kann. Stellen Sie nicht das Gerät, Möbelstücke o.ä. auf das Netzkabel; sehen Sie auch zu, dass es nicht eingeklemmt wird. Machen Sie niemals einen Knoten in das Netzkabel, und binden Sie es nicht mit anderen Kabeln. Das Netzkabel sollte so gelegt werden, dass niemand darauf tritt. Ein beschädigtes Netzkabel kann einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen. Prüfen Sie das Netzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es beschädigt sein, wenden Sie sich an Ihre nächste autorisierte PIONEER-Kundendienststelle oder Ihren Händler, um es zu ersetzen.
S002_Ge
Page 58
Inhalt
01 Bevor Sie beginnen
Merkmale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Hinweise zur Aufstellung . . . . . . . . . . . . . . 6
Formate und Kompatibilität der Discs . . . . 7
02 Anschluss
Einfacher Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Anschluss mit einem SCART AV-Kabel . . 10
Anschluss an den S-Video-Ausgang. . . . . 10
Anschluss an den Komponenten-
Videoausgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Anschluss an einen AV-Receiver . . . . . . . 12
03 Bedienelemente und Anzeigen
Frontplatte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Fernbedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
04 Die ersten Schritte
Einschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Verwendung der Bildschirmmenüs . . . . . 17
Einstellen des Players auf Ihr
Fernsehgerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Einstellen der Sprache der Bildschirmmenüs
dieses Players . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Wiedergeben von Discs . . . . . . . . . . . . . . 18
05 Wiedergeben von Discs
Suchlauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Zeitlupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Einzelbild-Weiterschaltung vorwärts/
rückwärts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Wiedergeben einer JPEG-Diashow. . . . . . 24
Durchsuchen des Videoinhalts mit dem Disc
Navigator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Durchsuchen von WMA-, MP3- und JPEG-
Dateien mit dem Disc Navigator . . . . . . . 25
Wiederholen eines Abschnitts . . . . . . . . . 26
Verwendung der Wiederholfunktion. . . . . 26
Zufallswiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Erstellen einer Programmliste . . . . . . . . . 28
Durchsuchen einer Disc . . . . . . . . . . . . . 29
Umschalten der Untertitel . . . . . . . . . . . . 29
Umschalten der Dialogsprache/des
Kanals. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Vergrößern einer Bildausschnitts . . . . . . .30
Umschalten des Kamerawinkels . . . . . . . . 30
Anzeigen von Disc-Informationen . . . . . . . 30
06 Audio- und Video-Einstellmenüs
Menü „Audio Settings“ . . . . . . . . . . . . . . . 31
Menü „Video Adjust“ . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
07 Menü „Initial Settings“
Verwendung des Menüs
„Initial Settings“. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Einstellungen für „Digital Audio Out“ . . . . 33
Einstellungen für „Video Output“. . . . . . . .34
Einstellungen für „Language“ . . . . . . . . . . 35
Einstellungen für „Display“ . . . . . . . . . . . . 35
Sonstige Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . .36
Lautsprechereinstellungen . . . . . . . . . . . . 36
Parental Lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
08 Zusätzliche Informationen
Pflege des Players und der Discs . . . . . . .42
Bild- und Disc-Formate . . . . . . . . . . . . . . . 43
Einstellen des Fernsehsystems . . . . . . . . . 44
Rücksetzung der Player-Einstellungen . . . 44
Ausschalten und Zurücksetzen. . . . . . . . . 44
DVD-Video-Regionen . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Auswählen der Sprache aus der Liste der
Sprachencodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Liste der Sprachencodes. . . . . . . . . . . . . . 46
Liste der Ländercodes . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Störungssuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Glossar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
4
Ge
Page 59
Bevor Sie beginnen 01
Kapitel 1
Bevor Sie beginnen
Merkmale
• DVD-Audio- und SACD-kompatibel
Exzellente Tonqualität mit DVD-Audio-Discs und Super Audio CDs (SACDs).
• Super VCD-kompatibel
Dieser Player unterstützt den Super VCD­Standard der IEC. Der Super VCD-Standard liefert eine bessere Bildqualität als der Video CD-Standard und ermöglicht die Aufzeichnung von zwei Stereo-Tonspuren. Darüber hinaus unterstützt Super VCD auch das Breitbildformat.
• 24-Bit-/192-kHz-kompatibler DAC
Dank dem internen 24 Bit/192 kHz DAC ist dieser Player mit Discs, die hohe Abtastraten verwenden, voll kompatibel und liefert einen ausgezeichneten Klang mit großem Dynamikumfang, großer Tiefenauflösung und vielen Hochtondetails.
*1
• Eingebauter Dolby
*2
-Decoder mit Mehrkanalausgängen
DTS
Digital- und
1
Dank den Mehrkanal-Analogausgängen kann dieser Player an einen AV-Verstärker angeschlossen werden und liefert mit Dolby Digital- und DTS-Quellen und mit mehrkanaligen DVD-Audio-Discs einen beeindruckenden Surroundklang.
• Pure Cinema Progressive Scan­Videomodus
Wenn Sie den Player über die Komponenten­Videoausgänge mit einem Fernsehgerät oder Monitor verbinden, der mit Progressive Scan kompatibel ist, kommen Sie in den Genuss von sehr stabilen, flimmerfreien Bildern mit der gleichen Bildwechselfrequenz wie der Originalfilm.
• Neuer Disc-Navigator mit Bewegtbildern
Der neue Disc-Navigator ermöglicht das kurze Anspielen jedes Titels oder Kapitels in einem Miniaturbild auf dem Bildschirm.
• DSP-Effekte zur Aufwertung des Wiedergabeklangs
Siehe Audio- und Video-Einstellmenüs auf Seite 31.
• Bild-Zoom
Siehe Vergrößern einer Bildausschnitts auf Seite 30.
• MP3- und WMA-Kompatibilität
Siehe Kompatibilität mit komprimierten Audio­Dateien auf Seite 7.
• JPEG-Kompatibilität
Siehe JPEG-Datei-Kompatibilität auf Seite 8.
•Energiesparfunktionen
Die Abschaltautomatik schaltet den Player auf Bereitschaft, wenn er etwa 30 Minuten lang nicht benutzt wird.
*1
In Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt. „Dolby“ und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories.
*2
„DTS“ und „DTS Digital Surround“sind eingetragene Warenzeichen von Digital Theater Systems, Inc.
Deutsch
5
Ge
Page 60
Bevor Sie beginnen01
Lieferumfang
Überprüfen Sie zuerst, ob die folgenden Teile im Paket enthalten sind.
• Fernbedienung
• AA/R6P-Trockenzellen x2
• Audio/Video-Kabel (Stecker rot/weiß/gelb)
• Netzkabel
• Bedienungsanleitung
• DivX-Kompatibilitätsblatt
• Garantiekarte
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
• Öffnen Sie den Batteriefachdeckel, und legen Sie die Batterien ein, wie gezeigt.
Legen Sie zwei AA/R6P-Batterien gemäß den Markierungen (, ) in das Batteriefach ein. Schließen Sie den Deckel dann wieder.
Wichtig
Unsachgemäße Handhabung kann zu Auslaufen und Platzen der Batterien führen. Bitte achten Sie auf Folgendes:
• Verwenden Sie nie neue und alte Batterien gemeinsam.
• Verwenden Sie nie unterschiedliche Batterien gemeinsam. Auch wenn Batterien ähnlich aussehen, können Sie unterschiedliche Spannungswerte aufweisen.
• Achten Sie beim Einlegen darauf, dass der Plus- und Minuspol jeder Batterie mit den Markierungen im Batteriefach übereinstimmt.
• Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn das Gerät länger als einen Monat nicht benutzt wird.
• Zur Entsorgung von verbrauchten Batterien beachten Sie bitte die gesetzlichen Vorschriften bzw. Umweltschutzbestimmungen Ihres Landes oder Gebietes.
Hinweise zur Aufstellung
Damit Sie viele Jahre lang Freude an diesem Gerät haben, beachten Sie bitte die folgenden Angaben zum Aufstellungsort:
Das Gerät bitte...
• in einem gut belüfteten Raum betreiben.
• auf eine stabile, ebene Oberfläche, z.B. einen Tisch, ein Regal oder ein Stereo-Rack stellen.
Das Gerät bitte nicht...
• hohen Temperaturen oder Luftfeuchtigkeit (z.B. Nähe von Heizkörpern oder anderen Wärme erzeugenden Geräten) aussetzen.
• auf ein Fensterbrett oder einen anderen Platz stellen, an dem es direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
• in extrem staubiger oder feuchter Umgebung betreiben.
• direkt auf einen Verstärker oder eine andere Komponente der Stereoanlage stellen, die bei Betrieb heiß wird.
• in die Nähe eines Fernsehgerätes bzw. Monitors stellen, da es sonst zu Empfangsstörungen kommen kann—vor allem, wenn das Fernsehgerät mit einer Zimmerantenne ausgestattet ist.
• in der Küche oder anderen Räumen verwenden, in denen es Rauch oder Dampf ausgesetzt ist.
• auf einen dicken Teppich stellen und nicht mit einem Tuch bedecken, da dies die Belüftung des Geräts beeinträchtigen kann.
• auf eine unstabile oder zu kleine Stellfläche stellen (alle vier Füße des Gerätes müssen auf der Stellfläche stehen).
6
Ge
Page 61
Bevor Sie beginnen 01
Formate und Kompatibilität der Discs
Dieser Player ist mit verschiedenen Disctypen (Medien) und Formaten kompatibel. Abspielbare Discs sind im Allgemeinen mit einem der folgenden Logos auf der Disc und/ oder Verpackung gekennzeichnet. Beachten Sie jedoch, dass einige Disctypen, wie z.B. bespielbare CDs und DVDs, ein nicht abspielbares Format besitzen können. Im Folgenden finden Sie genauere Informationen zur Kompatibilität.
Bitte beachten Sie auch, dass Discs nicht mit diesem Player bespielt werden können, auch wenn sie beschreibbar sind.
DVD-Audio
ist ein Warenzeichen von Fuji Photo Film
Co. Ltd.
• Auch mit KODAK Picture CD kompatibel
DVD-Video DVD-R DVD-RW
Video CDAudio CD CD-R
Super Audio CD
Fujicolor CD
CD-RW
Dieser Player unterstützt den Super VCD­Standard der IEC. Der Super VCD-Standard liefert eine bessere Bildqualität als der Video CD-Standard und ermöglicht die Aufzeichnung von zwei Stereo-Tonspuren. Darüber hinaus unterstützt Super VCD auch das Breitbildformat.
Super VCD
CD-R/RW-Kompatibilität
• Kompatible Formate: CD-Audio, Video CD/ Super VCD, ISO 9660 CD-ROM* mit MP3-, WMA- oder JPEG-Dateien * Kompatibel mit ISO 9660 Level 1 oder 2.
Physikalisches CD-Format: Mode1, Mode2 XA Form1. Die Dateisysteme Romeo und Joliet sind beide mit diesem Player kompatibel.
• Multi-Session-Wiedergabe: Nein
• Wiedergabe nicht finalisierter Discs: Nein
DVD-R/RW-Kompatibilität
• Kompatible Formate: DVD-Video, Video Recording (VR)* * Schnittpunkte stimmen manchmal bei der
Wiedergabe nicht genau, außerdem kann es an Schnittpunkten zu einem kurzen Aussetzet kommen.
• Wiedergabe nicht finalisierter Discs: Nein
• Wiedergabe von WMA/MP3/JPEG-Dateien auf DVD-R/RW: Nein
Kompatibilität mit komprimierten Audio-Dateien
• Kompatible Formate: MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows Media Audio (WMA)
• Abtastraten: 32, 44,1 oder 48 kHz
• Bitraten: Beliebig (128 Kbps oder höher empfohlen)
• VBR (Variable Bit Rate) MP3-Wiedergabe: Nein
• VBR WMA-Wiedergabe: Nein
• Kompatibel mit verlustfreier WMA­Codierung: Nein
Deutsch
Ge
7
Page 62
Bevor Sie beginnen01
• Kompatibel mit DRM (Digital Rights Management): Ja (DRM-geschützte Audiodateien können in diesem Player
nicht wiedergegeben werden—siehe auch DRM im Glossar auf Seite 51)
• Dateinamenerweiterungen: .mp3, .wma (Diese müssen verwendet werden, damit der Player MP3- und WMA-Dateien erkennt – bitte nicht für andere Dateitypen verwenden)
• Dateistruktur: Bis zu 299 Ordner; kombiniert bis zu 648 Ordner und Dateien
Hinweise zu WMA
Das auf der Verpackung aufgedruckte Windows Media
Player WMA-Daten wiedergeben kann. WMA ist die Abkürzung für Windows Media
Audio und bezieht sich auf eine von der Microsoft Corporation entwickelte Audio­Komprimierungstechnologie. WMA-Inhalte
können mit Hilfe von Windows Media Version 7, 7.1, Windows Media Windows
Serie encodiert werden.
Microsoft, Windows Media und das Windows­Logo sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder in anderen Ländern.
®
-Logo zeigt an, dass dieser
®
®
®
XP oder Windows Media® Player 9
Player
Player für
JPEG-Datei-Kompatibilität
• Kompatible Formate: Baseline JPEG- und EXIF 2.2*-Standbilddateien bis zu einer Auflösung von 3072 × 2048. *Von Digitalkameras verwendetes
Dateiformat
• Kompatibel mit Progressiv-JPEG: Nein
• Dateinamenerweiterungen: .jpg (muss verwendet werden, damit der Player JPEG­Dateien erkennt – bitte nicht für andere Dateitypen verwenden)
• Dateistruktur: Bis zu 299 Ordner; kombiniert bis zu 648 Ordner und Dateien
Kompatibilität mit PC-erstellten Discs
Mit einem PC erzeugte Discs sind je nach der Einstellung des Brennerprogramms möglicherweise nicht in diesem Gerät abspielbar. Genauere Informationen hierzu erhalten Sie beim Herausgeber der Software.
Discs, die im Paketschreibmodus (UDF­Format) bespielt wurden, sind nicht mit diesem Player kompatibel. Die Schachteln der DVD-R/RW und CD-R/RW­Software-Discs enthalten zusätzliche Kompatibilitäts-Informationen.
8
Ge
Page 63
Anschluss 02
Kapitel 2
Anschluss
Einfacher Anschluss
Im Folgenden wird behandelt, wie Sie den Player einfach mit den im Lieferumfang enthaltenen Kabeln anschließen und eine Disc wiedergeben können. Der Ton wird bei dieser Anschlussart in Stereo über die Lautsprecher des Fernsehgerätes wiedergegeben.
A/V IN
Weiß
Rot
R
L
AUDIO OUT ( 2 ch )
AUDIO OUT (5.1 ch )
L
R
FRONT
Fernseher
L
R
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
Gelb
Y
VIDEO
OUT
P
B
P
R
COMPONENT VIDEO OUT
VIDEO OUT
AV CONNECTOR (RGB) - TV/AV Receiver
S
DV-575A
AC IN
Deutsch
An eine Netz-steckdose
Wichtig
• Dieser Player ist mit einem Kopierschutzsystem ausgestattet. Schließen Sie diesen Player nicht mit AV- oder S-Video-Kabeln über einen Videorecorder an das Fernsehgerät an, da sonst das Bild des Players nicht korrekt auf dem Fernsehgerät erscheint. (Der Player kann aus diesem Grund eventuell auch nicht mit einigen Fernseher/Videorecorder-Kombigeräten verwendet werden. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Hersteller.)
• Wenn Sie den Player wie oben gezeigt an Ihr Fernsehgerät anschließen, stellen Sie den Posten Component Out (Einstellungen für „Video Output“ auf Seite 34) nicht auf Progressive ein.
9
Ge
Page 64
Anschluss02
S
VIDEO OUT
CENTER
COMPONENT VIDEO OUT
SUB
WOOFER
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
VIDEO
OUT
P
R
P
B
Y
AV CONNECTOR (RGB) - TV/AV Receiver
1 Verbinden Sie die Buchsen VIDEO OUT und AUDIO OUT (2ch) mit den A/V Eingängen Ihres Fernsehgerätes.
Schließen Sie den roten und weißen Stecker des mitgelieferten Audio-/Videokabels an die Audioausgänge, und den gelben Stecker an den Videoausgang an. Achten Sie darauf, den linken und rechten Audioausgang mit den entsprechenden Eingängen zu verbinden, damit die Stereokanäle nicht vertauscht sind. Wenn Sie das Videosignal über ein Komponenten- oder S-Video-Kabel anschließen wollen, verfahren Sie wie folgt.
• Wenn Sie die Mehrkanal-Analogausgänge nicht benötigen, steht Ihnen mit AUDIO OUT (5.1ch) FRONT L/R ein weiteres Stereoausgangs-Buchsenpaar zur Verfügung (Seite 13).
2 Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel erst an den AC IN-Anschluss und dann an eine Netzsteckdose an.
Hinweis
• Bevor Sie den Player von der Netzsteckdose abtrennen, müssen Sie ihn in den Standby-Modus schalten, indem Sie entweder die Taste STANDBY/ON am Gerät oder auf der Fernbedienung drücken. Warten Sie danach, bis -OFF- vom Display des Players erlischt.
• Schließen Sie den Player aus diesen Gründen nicht an eine geschaltete Steckdose, wie sie oft an Verstärkern und AV-Receivern zu finden ist, an.
Anschluss mit einem SCART AV-Kabel
Der Player besitzt einen SCART AV-Anschluss für die Verbindung mit einem Fernsehgerät oder AV-Receiver. Der Videoausgang ist zwischen herkömmlichem Video (Composite), S-Video und RGB umschaltbar. Angaben zur Einstellung finden Sie unter AV Connector Out auf Seite 34.
Da der SCART AV-Anschluss auch analoge Audiosignale ausgibt, erübrigt sich der Anschluss an die Buchsen AUDIO OUT L/R.
SCART
Fernseher
1 Verbinden Sie den Ausgang AV CONNECTOR (RGB) über ein SCART-Kabel (nicht mitgeliefert) mit einem SCART AV­Eingang ihres Fernsehgerätes (oder AV­Receivers).
Anschluss an den S-Video­Ausgang
Wenn das anzuschließende Gerät (Fernseher usw.) über einen S-Video-Eingang (S1) verfügt, können Sie den S-Video-Ausgang dieses Players anstelle des Standard-Ausgangs (Composite, FBAS) verwenden. Sie erhalten dann eine besere Bildqualität.
• Verbinden Sie die Buchse S-VIDEO OUT über ein S-Video-Kabel (nicht mitgeliefert) mit dem S-Video Eingang am Fernsehgerätes (bzw. Monitor oder AV­Receiver).
Richten Sie die Dreiecksmarkierungen an Stecker und Buchse aufeinander aus, bevor Sie den Stecker einstecken.
10
Ge
Page 65
Anschluss 02
S
VIDEO OUT
AUDIO OUT (5.1 ch )
CENTER
COMPONENT VIDEO OUT
AUDIO OUT ( 2 ch )
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
VIDEO
OUT
P
R
P
B
Y
L
L
R
R
L
R
S
VIDEO OUT
AUDIO OUT (5.1 ch )
CENTER
COMPONENT VIDEO OUT
AUDIO OUT ( 2 ch )
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
VIDEO
OUT
P
R
P
B
Y
L
L
R
R
Wiedergabe von Progressive Scan-
S-VIDEO
IN
Fernseher
Anschluss an den Komponenten-Videoausgang
Statt über die Standard-Videoausgangsbuchse können Sie den Player auch über die Komponenten-Videoausgänge mit Ihrem Fernsehgerät (oder einem anderen Gerät) verbinden. Von den drei Anschlussarten liefert diese die beste Bildqualität.
• Verwenden Sie ein Komponenten­Videokabel (nicht mitgeliefert), um die Buchsen COMPONENT VIDEO OUT mit dem Komponenten-Videoeingang am Fernsehgerät, Monitor oder AV-Receiver zu verbinden.
COMPONENT
VIDEO IN
Fernseher
Videosignalen über die Komponenten-Videoausgänge
Dieser Player kann Progressive Scan­Videosignale über die Komponenten­Videoausgänge ausgeben. Gegenüber dem Zeilensprungverfahren wird bei Progressive Scan die Abtastrate des Bilds effektiv verdoppelt, was in einem sehr stabilen, flimmerfreien Bild resultiert.
Um den Player für den Anschluss an einen Progressive Scan-Fernseher einzurichten, lesen Sie die Angaben unter Einstellungen für „Video Output“ auf Seite 34. Wenn der Player auf die Ausgabe von Progressive Scan­Videosignalen eingestellt ist, leuchtet PRGSVE im Display auf der Frontplatte auf.
Wichtig
• Wenn Sie ein Fernsehgerät anschließen, das nicht mit dem Progressive Scan kompatibel ist, und den Player auf „Progressive“ umschalten, erhalten Sie kein Bild. Schalten Sie in diesem Fall alles aus, nehmen Sie einen erneuten Anschluss mit dem mitgelieferten Videokabel vor (siehe Einfacher Anschluss auf Seite 9), und schalten Sie dann den Player wieder auf Interlace zurück (siehe weiter unten).
Umschalten des Videoausgangs auf „Interlace“ mit den Bedienungselementen an der Frontplatte
Schalten Sie den Player auf Standby, und drücken Sie dann STANDBY/ON an der Frontplatte, während Sie gedrückt halten, um den Player wieder auf Interlace zurückzuschalten.
STANDBY/O
N
STANDBY/ON
FL DIMMER
Deutsch
11
Ge
Page 66
Anschluss02
S
VIDEO OUT
AUDIO OUT (5.1 ch )
CENTER
COMPONENT VIDEO OUT
AUDIO OUT ( 2 ch )
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
VIDEO
OUT
P
R
P
B
Y
L
L
R
R
Kompatibilität dieses Players mit Progressive Scan- und High Definition­Fernsehgeräten
Dieser Player ist mit dem Progressive Video Macro Vision-Kopierschutzsystem kompatibel. Wir weisen darauf hin, dass nicht alle High Definition-Fernsehgeräte voll mit diesem Gerät kompatibel sind, und dass Artefakte im Bild erscheinen können. Sollten bei 525-Zeilen­Progressive-Scan Bildstörungen auftreten, empfehlen wir eine ‚Standarddefinition‘­Verbindung (Interlace). Bei Fragen bezüglich der Kompatibilität Ihres Fernsehers mit diesem Player wenden Sie sich bitte an unsere Kundendienststelle. Dieser Player ist mit den folgenden Pioneer­Bildschirmen und -Monitoren kompatibel:
PDP-504HDE, PDP-434HDE
Anschluss an einen AV­Receiver
Der Player kann wahlweise über die Mehrkanal-Analogausgänge oder die Digitalausgänge an einen AV-Verstärker angeschlossen werden.
Zusätzlich sollte jedoch auch an die 2-Kanal­Analogausgänge ein Anschluss vorgenommen werden, damit die Anlage mit allen Discs kompatibel ist.
Darüber hinaus empfiehlt es sich, einen Videoausgang des Players an den AV-Receiver anzuschließen. Sie können hierzu einen beliebigen Videoausgang des Players verwenden (die Abbildung zeigt den Anschluss an den Standard-Ausgang (Composite, FBAS)).
1 Verbinden Sie die analogen AUDIO OUT (2ch)- und VIDEO OUT-Buchsen dieses Players mit den analogen Audio- und Videoeingängen Ihres AV-Receivers.
AV-Receiver
AUDIO/
VIDEO IN
12
Ge
2 Verbinden Sie den Videoausgang des AV-Receivers mit dem Videoeingang Ihres Fernsehers.
Die Abbildung zeigt einen Standard­Videoanschluss. Falls vorhanden, können Sie den Anschluss jedoch auch an den S­Videobuchsen oder Komponenten­Videobuchsen vornehmen.
Darüber hinaus können Sie auch die SCART AV-Buchse oder die S-Videobuchse bzw. die Komponenten-Videobuchsen an den AV­Receiver anschließen.
Page 67
Anschluss 02
S
VIDEO OUT
AUDIO OUT (5.1 ch )
CENTER
COMPONENT VIDEO OUT
AUDIO OUT ( 2 ch )
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
VIDEO
OUT
P
R
P
B
Y
L
L
R
R
S
VIDEO OUT
AUDIO OUT (5.1 ch )
CENTER
COMPONENT VIDEO OUT
AUDIO OUT ( 2 ch )
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
VIDEO
OUT
P
R
P
B
Y
L
L
R
R
Tipp
• Normalerweise muss für den Anschluss von DVD-Player und AV-Receiver derselbe Kabeltyp verwendet werden wie für den Anschluss von AV-Receiver und Fernseher.
Anschluss an die Mehrknal­Analogausgänge
Wenn Ihr AV-Receiver analoge 5.1-Kanal­Eingangsbuchsen besitzt, empfehlen wir, diese an die analogen Mehrkanal­Ausgangsbuchsen des Players anzuschließen. Sie können dann alle Disctypen einschließlich Dolby Digital- und DTS DVD-Video-Discs sowie Discs mit hoher Abtastrate und mehrkanalige DVD-Audio- and SACD-Discs wiedergeben.
• Verbinden Sie die MULTICHANNEL AUDIO-Ausgänge dieses Players mit den Mehrkanal-Audioeingängen Ihres AV­Receivers.
Am besten verwenden Sie drei Stereo­Audiokabel: ein Kabel für die FRONT-, ein Kabel für die SURROUND- und ein Kabel für die CENTER- und SUBWOOFER-Kanäle.
AV-Receiver
MULTI-
CH. INPUTS
Tipp
• Nach dem Anschließen und Einschalten sollte Audio Output Mode im Initial Setup-Menü von 2 Channel (Ausgangszustand) zu 5.1 Channel geändert werden. Siehe auch Audio Output Mode auf Seite 39.
Anschluss an Digitalausgang
Der Player besitzt sowohl einen optischen als auch einen digitalen Audioausgang. Verbinden Sie einen dieser Ausgänge mit dem entsprechenden Eingang des AV-Receivers. Abhängig von Ihrem AV-Receiver kann es erforderlich sein, den Ausgang des Players so einzurichten, dass er nur Digitalton im kompatiblen Format ausgibt. Siehe hierzu Einstellungen für „Digital Audio Out“ auf Seite 33 und die Bedienungsanleitung Ihres AV-Receivers.
• Verbinden Sie eine der DIGITAL AUDIO OUT-Buchsen des Players mit dem entsprechenden Digitaleingang Ihres AV­Receivers.
DIGITAL IN (OPTICAL)
AV-Receiver
DIGITAL IN (COAXIAL)
Deutsch
Einen AV-Receiver können Sie an die SCART AV-Buchse, die S-Videobuchse oder die Komponenten-Videobuchsen anschließen.
Wenn Sie ein Optokabel (nicht mitgeliefert) verwenden, verbinden Sie die OPTICAL DIGITAL AUDIO OUT-Buchse mit dem Optoeingang Ihres AV-Receivers. Wenn Sie ein Koaxialkabel (ähnlich wie das mitgelieferte Videokabel) verwenden, verbinden Sie die COAXIAL DIGITAL AUDIO OUT-Buchse mit dem Koaxialeingang Ihres AV-Receivers.
13
Ge
Page 68
Bedienelemente und Anzeigen03
Kapitel 3
Bedienelemente und Anzeigen
Frontplatte
1 2 3
FL DIMMER
STANDBY/ON
DV-575A
11
/
10
1 STANDBY/ON (Seite 17) 2 Disc-Fach 3 OPEN/CLOSE (Seite 19) 4 (Seite 19) 5 (Seite 19) 6 RW-kompatibel (Seite 7) 7 (Seite 19) 8 und (Seite 19, 21) 9 Fernbedienungssensor (Seite 16) 10 Display 11 DIMMER Mit dieser Taste können Sie die
Helligkeit des Display auf der Frontplatte ändern.
5
4
OPEN/CLOSE

9

7
8
6
14
Ge
Page 69
Bedienelemente und Anzeigen 03
Display
1
2 43 5 5 6 7 8 9 10
1415 1113 12
Deutsch
1V-PART
Leuchtet bei der Wiedergabe einer Videopassage einer DVD.
2PRGSVE
Leuchtet, wenn der Player so eingestellt ist, dass er ein Progresse Scan-Videosignal ausgibt (siehe Component Out auf Seite 34).
3GRP
Signalisiert, dass das Zeichenfeld eine DVD­Audio-Gruppennummer anzeigt.
4TITLE
Signalisiert, dass das Zeichenfeld eine DVD­Audio-Titelnummer anzeigt.
5TRK
Signalisiert, dass das Zeichenfeld die Tracknummer einer DVD-Audio-Disc, SACD, CD oder Video CD/Super VCD anzeigt.
6CHP
Signalisiert, dass das Zeichenfeld eine DVD­Kapitelnummer anzeigt.
75.1CH
Leuchtet auf, wenn der 5.1-Kanal-Ausgang gewählt ist (siehe Audio Output Mode auf Seite 39).
8 D.MIX
Signalisiert bei der Mehrkanal-Tonwiedergabe, dass die Tonquelle „heruntergemischt“ wurde. Das Heruntermischen erfolgt automatisch so, dass das verwendete Lautsprechersystem optimal angesteuert.
9
Leuchtet in allen Wiederholspielmodi auf.
10 REMAIN
Signalisiert, dass das Zeichenfeld die Disc­oder Titel/Kapitel/Track-Restzeit anzeigt.
11 Zeichenfeld 12
Leuchtet an Mehrwinkelszenen der DVD.
13 und
Zeigt an, ob die Disc sich im Wiedergabe- oder Pausenmodus befindet.
14 DTS
Leuchtet bei der Wiedergabe von DTS-Ton.
15 2 D
Leuchtet bei der Wiedergabe von Dolby Digital­Ton.
15
Ge
Page 70
Bedienelemente und Anzeigen03
Fernbedienung
SUBTITLE
23
6
5
ENTER
ZOOM DISPLAY
OPEN/CLOSE
ANGLEAUDIO
CLEAR
ENTER
0
MENU
RETURN
/
14
15
16
17
18
19
20
21
23
24
STANDBY/ON
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11 22
12
1
4
789
TOP MENU
HOME MENU
/
PLAY MODE SURROUND
13
1 STANDBY/ON (Seite 17) 2 AUDIO (Seite 29) 3 SUBTITLE (Seite 29) 4 Zifferntasten (Seite 19) 5TOP MENU (Seite 20) 6 ENTER & Pfeiltasten (Seite 17) 7HOME MENU (Seite 17) 8 und / (Seite 23) 9 (Seite 19) 10 (Seite 19) 11 (Seite 19) 12 PLAY MODE (Seite 26) 13 SURROUND (Seite 31) 14 OPEN/CLOSE (Seite 19) 15 ANGLE (Seite 30) 16 CLEAR
17 ENTER (Seite 17) 18 MENU (Seite 20) 19 RETURN (Seite 17) 20 und / (Seite 23) 21 (Seite 19) 22 (Seite 19) 23 DISPLAY (Seite 30) 24 ZOOM (Seite 30)
Verwendung der Fernbedienung
Beachten Sie bei Verwendung der Fernbedienung die folgenden Angaben:
• Vergewissern Sie sich, dass keine Hindernisse zwischen der Fernbedienung und dem Sensor am Gerät vorhanden sind.
• Die Fernbedienung hat eine Reichweite von etwa 7 m.
• Der Fernbedienung arbeitet nicht zuverlässig, wenn der Fernbedienungssensor am Gerät starker Sonneneinstrahlung oder Licht einer Leuchtstofflampe ausgesetzt wird.
• Fernbedienungen verschiedener Geräte können sich gegenseitig beeinflussen. Vermeiden Sie den Gebrauch anderer Fernbedienungen in der Nähe dieses Geräts.
• Wechseln Sie die Batterien aus, wenn die Reichweite der Fernbedienung merklich nachlässt.
16
Ge
Page 71
Die ersten Schritte 04
Kapitel 4
Die ersten Schritte
Einschalten
Wenn Sie alle Anschlüsse vorgenommen und den Player auch an die Stromversorgung angeschlossen haben, können Sie die Taste STANDBY/ON an der Frontplatte bzw. an der Fernbedienung drücken, um den Player einzuschalten.
Schalten Sie außerdem Ihren Fernseher ein, und wählen den Eingang an dem der DVD­Player angeschlossen ist.
STANDBY/ON
FL DIMMER
STANDBY/ON
DV-575A
Häufig gestellte Fragen
• Mein DVD-Player ist eingeschaltet, aber es erscheint kein Bild auf meinem Fernseher.
Vergewissern Sie sich, dass der Fernseher auf den korrekten Videoeingang (nicht auf einen Fernsehkanal) eingestellt ist. Wenn Sie beispielsweise den Player an den Eingang VIDEO 1 Ihres Fernsehgerätes angeschlossen haben, müssen Sie den Fernseher auf VIDEO 1 einstellen.
Hinweis
• Dieser Player verfügt über einen Bildschirmschoner und eine automatische Abschaltfunktion. Wenn Sie den Player stoppen und etwa fünf Minuten lang nicht bedienen, wird der Bildschirmschoner aktiviert. Wenn das Disc-Fach geschlossen ist, aber keine Disc abgespielt und etwa 30 Minuten lang keine Taste gedrückt wird, schaltet der Player automatisch in den Standby-Modus.
Verwendung der Bildschirmmenüs
Zur Bedienungserleichterung macht dieser Player weitgehenden Gebrauch von grafischen Bildschirmanzeigen. Alle Menüs funktionieren auf die gleiche Weise: Wählen Sie mit den Pfeiltasten (///) den Menüposten und drücken Sie dann Bestätigung auf ENTER.
ENTER
ENTER
HOME MENU
GUIDE
Taste Funktion
HOME MENU
/// Ändert den hervorgehobenen
ENTER
RETURN Kehrt zum Hauptmenü zurück,
Blendet die Bildschirmanzeige ein/aus.
Menüposten.
Bestätigt die Wahl des hervorgehobenen Menüpostens (beide Fernbedienung haben die gleiche Funktion).
ohne dass die Änderungen gespeichert werden.
Hinweis
• Im Folgenden bedeutet ‚auswählen‘ im Allgemeinen das Hervorheben eines Menüpostens mit den Pfeiltasten und das anschließende Drücken von ENTER.
RETURN
RETURN
ENTER-Tasten an der
Deutsch
17
Ge
Page 72
Die ersten Schritte04
Einstellen des Players auf Ihr Fernsehgerät
Wenn Sie ein Breitbild-Fernsehgerät (16:9) besitzen, stellen Sie den Player so ein, dass das Bild korrekt dargestellt wird. Wenn Sie ein herkömmliches Fernsehgerät (4:3) besitzen, können Sie den Player in der Standardeinstellung belassen und zum nachstehenden Abschnitt übergehen.
1 Drücken Sie HOME MENU, und wählen Sie ‚Initial Settings‘.
Initial Settings
2 Wählen Sie ‚TV Screen‘ im Menü ‚Video Output‘.
Initial Settings
Digital Audio Out Video Output Language Display Options Speakers
TV Screen Component Out
3 Wenn Sie ein Breitbild-Fernsehgerät (16:9) besitzen, wählen Sie ‚16:9 (Wide)‘.
Wenn Sie ein herkömmliches Fernsehgerät (4:3) besitzen, können Sie die Einstellung auch von 4:3 (Letter Box) zu 4:3 (Pan & Scan) ändern. Weitere Einzelheiten finden Sie unter Einstellungen für „Video Output“ auf Seite 34.
4 Drücken Sie HOME MENU, um den Menübildschirm zu verlassen.
4:3 (Letter Box) 4:3 (Pan&Scan) 16:9 (Wide)
Einstellen der Sprache der Bildschirmmenüs dieses Players
Die Sprache der Bildschirmmenüs kann wie folgt eingestellt werden.
1 Drücken Sie HOME MENU, und wählen Sie ‚Initial Settings‘.
Initial Settings
2 Wählen Sie ‚OSD Language‘ im Menü ‚Display‘.
Initial Settings
Digital Audio Out Video Output Language Display Options Speakers
OSD Language Angle Indicator
English français Deutsch Italiano Español
3 Wählen Sie die gewünschte Sprache aus.
Die Sprache der Bildschirmmenüs ändert sich entsprechend Ihrer Wahl.
4 Drücken Sie HOME MENU, um den Menübildschirm zu verlassen.
Wiedergeben von Discs
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Wiedergabefunktionen für DVD-, CD-, SACD-, Video CD/Super VCD- und MP3/WMA-Discs. Weitere Informationen finden Sie im nächsten Kapitel. Einzelheiten über die Wiedergabe von JPEG­Bild-Discs finden Sie unter Wiedergeben einer JPEG-Diashow auf Seite 24.
18
Ge
Wichtig
• ‚DVD‘ in dieser Anleitung steht für Discs vom Typ DVD-Video, DVD-Audio und DVD­R/RW. Wenn eine Funktion nur einen bestimmten DVD-Disctyp betrifft, wird darauf hingewiesen.
Page 73
Die ersten Schritte 04
4 Drücken Sie (Wiedergabe), um die Wiedergabe zu starten.
Wenn Sie eine DVD oder Video CD/Super VCD abspielen, erscheint möglicherweise ein Bildschirmmenü. Näheres zur Menüsteuerung finden Sie unter DVD-Disc-Menüs auf Seite 20 und PBC-Menüs von Video CDs/Super VCDs auf Seite 21.
• Bei einer MP3/WMA-Disc kann es ein paar Sekunden dauern, bis die Wiedergabe beginnt.
Hinweis
• Bei einigen DVDs können an bestimmten Stellen einige Wiedergabefunktionen nicht verwendet werden. Es handelt sich dabei nicht um eine Störung.
Grundlegen Wiedergabefunktionen
Die nachstehende Tabelle zeigt die grundlegenden Steuerfunktionen der Fernbedienung zur Wiedergabe von Discs. Daran anschließend werden weitere Wiedergabefunktionen detailliert behandelt.
Taste Funktion
Startet die Wiedergabe.
Wenn RESUME oder LAST MEM auf dem Display erscheint, beginnt die Wiedergabe ab dem Resume­oder Last Memory-Punkt (siehe auch Resume- und Last Memory-Funktion auf Seite 20.)
Schaltet auf Pause bzw. setzt
die Wiedergabe fort.
Beendet die Wiedergabe.
(nur Fernbedienung)
Siehe auch Resume- und Last Memory-Funktion auf Seite 20.
Startet den Rückwärts­Suchlauf. Drücken Sie
(Wiedergabe), um die normale Wiedergabe fortzusetzen.
23
56
ENTER
OPEN/CLOSE
ENTER
/
0
STANDBY/ON
1
4
789
/
1 Wenn der Player nicht bereits eingeschaltet ist, drücken Sie STANDBY/ ON, um ihn einzuschalten.
Wenn Sie eine DVD oder Video CD/Super VCD wiedergeben möchten, müssen Sie außerdem das Fernsehgerät einschalten und den korrekten Videoeingang wählen.
2 Drücken Sie OPEN/CLOSE, um das Disc-Fach zu öffnen.
3 Legen Sie eine Disc ein.
Legen Sie die Disc mit der beschrifteten Seite nach oben in die entsprechende Mulde des Disc-Fachs ein (bei einer doppelseitigen DVD muss die wiederzugebende Seite unten liegen).
Deutsch
19
Ge
Page 74
Die ersten Schritte04
Taste Funktion
(nur Fernbedienung)
Startet den Vorwärts­Suchlauf. Drücken Sie (Wiedergabe), um die
normale Wiedergabe fortzusetzen.
Führt einen Sprung zum
Anfang des momentanen Kapitels oder Titels bzw. bei mehrmaligem Drücken zu vorhergehenden Kapiteln/ Titeln aus.
Führt einen Sprung zum
nächsten Titel oder Kapitel aus.
Zifferntasten
(nur Fernbedienung)
Dienen zur Eingabe einer Titel-/Kapitel-/Tracknummer. Drücken Sie zur Bestätigung auf
ENTER.
• Bei gestoppter Disc beginnt die Wiedergabe am gewählten Titel (bei DVD), an der Gruppe (bei DVD-Audio) oder dem Track (bei CD/ SACD/Video CD/Super VCD).
• Bei laufender Disc wird die Wiedergabe am Anfang der gewählten Titels (VR-Modus DVD-RW), Kapitels (bei DVD­Video) oder Tracks (DVD­Audio*/SACD/Video CD/ Super VCD) fortgesetzt.
* innerhalb der momentanen Gruppe
Resume- und Last Memory-Funktion
Bei allen Discs außer bei DVD-Audio- und SACD-Discs erscheint beim Stoppen der Wiedergabe RESUME und Display und zeigt damit an, dass die Wiedergabe an derselben Stelle fortgesetzt werden kann.
Wenn Sie das Disc-Fach nicht öffnen, erscheint beim nächsten Starten der Wiedergabe RESUME im Display, und die Wiedergabe wird an der Stelle fortgesetzt, an
der sie zuvor gestoppt wurde. (Während RESUME angezeigt wird, können Sie den gespeicherten Stopppunkt durch Drücken von (Stopp) löschen.) Wenn Sie nach dem Stoppen der Wiedergabe die Video CD/Super VCD herausnehmen, wird die momentane Wiedergabeposition gespeichert. Beim nächsten Einlegen derselben Disc erscheint LAST MEM im Display, und die Wiedergabe wird fortgesetzt. Bei DVD-Video (außer VR-Modus DVD-RW) kann der Player die Wiedergabepositionen von fünf Discs speichern. Wenn Sie eine Disc einlegen, wird die Wiedergabe an der gespeicherten Stelle fortgesetzt.
Hinweis
• Bei VR-Format-DVD-RWs, DVD-Audio- und SACD-Discs arbeitet die Last Memory­Funktion nicht.
• Wenn Sie die Last Memory-Funktion beim Stoppen der Disc nicht verwenden wollen, drücken Sie OPEN/CLOSE, um die Wiedergabe zu stoppen und die Disc-Lade zu öffnen.
DVD-Disc-Menüs
Viele DVD-Video- und DVD-Audio-Discs besitzen Menüs zur Wahl der wiederzugebenden Teile. Diese Menüs ermöglichen eventuell auch den Zugriff auf zusätzliche Funktionen (z.B. Untertitel- und Sprachenwahl) oder Sonderfunktionen wie Diashows. Einzelheiten dazu finden Sie auf der Verpackung der Disc.
Bei einigen DVD-Videos erscheint das Menü automatisch beim Starten der Wiedergabe, bei anderen müssen Sie entweder MENU oder TOP MENU drücken.
23
1
ENTER
56
4
789
TOP MENU MENU
0
ENTER
RETURN
20
Ge
Page 75
Die ersten Schritte 04
Wichtig
Einige DVD-Audio-Discs besitzen eine
Bonusgruppe“. Bevor Sie diese Gruppen
wiedergeben können, müssen Sie das auf der Disc-Verpackung angegebene Passwort mit den Zifferntasten eingeben.
Taste Funktion
TOP MENU Zeigt das ‚Hauptmenü‘ der
DVD an. (Es ist je nach Disc verschieden.)
MENU Zeigt das DVD-Menü an.
(Dieses hängt von der Disc ab und kann mit dem ‚Hauptmenü‘ identisch sein.)
/// Bewegt den Cursor auf dem
Bildschirm.
ENTER Bestätigt die Wahl der
Menüoption.
RETURN Kehrt zur vorherigen
Menüseite zurück. Bei DVD­Audio-Discs mit Browser­fähigen Bildern dient die Taste zum Abrufen des Browserschirms.
Zifferntasten
(nur Fernbedienung)
Zum Hervorheben nummerierter Menüoptionen (nur bei bestimmten Discs). Drücken Sie zur Bestätigung auf
ENTER.
Sie können eine PBC-fähige Video-CD/Super VCD auch wiedergeben, ohne das PBC-Menü aufzurufen: Drücken Sie zum Starten der Wiedergabe eine Zifferntaste statt der Taste (Wiedergabe).
23
1
ENTER
56
4
789
0
ENTER
RETURN
Taste Funktion
RETURN Zeigt das PBC-Menü an.
Zifferntasten
(nur Fernbedienung)
Zum Auswählen nummerierter Menüoptionen. Drücken Sie zur Bestätigung auf
ENTER.
Zeigt die vorhergehende
Menüseite an (falls vorhanden).
Zeigt die nächste Menüseite
an (falls vorhanden).
Deutsch
PBC-Menüs von Video CDs/Super VCDs
Einige Video-CDs/Super VCDs enthalten Menüs, mit denen Sie die wiederzugebenden Teile wählen können. Diese Menüs werden PBC-Menüs (PBC=Playback Control) genannt.
Häufig gestellte Fragen
• Wenn ich eine DVD einlege, wird sie nach ein paar Sekunden wieder ausgeworfen!
Wahrscheinlich stimmt der Regionalcode der DVD nicht mit dem des Players überein. Der Regionalcode ist normalerweise auf der DVD angegeben. Er muss mit dem (auf der Rückwand des Players stehenden) Regionalcode übereinstimmen. Siehe auch DVD-Video- Regionen auf Seite 45.
21
Ge
Page 76
Die ersten Schritte04
Wenn die Regionalcodes übereinstimmen, ist die DVD möglicherweise beschädigt oder verschmutzt. Reinigen Sie die Disc und überprüfen Sie sie auf Beschädigungen. Siehe auch Pflege des
Players und der Discs auf Seite 42.
• Warum wird die eingelegte Disc nicht abgespielt?
Stellen Sie zunächst sicher, dass die Disc richtig herum (mit der Beschriftung nach oben) eingelegt und weder verschmutzt noch beschädigt ist. Informationen zum Reinigen der Discs finden Sie unter Pflege des Players und der Discs auf Seite 42.
Wenn eine korrekt eingelegte Disc nicht abgespielt wird, ist wahrscheinlich das Format oder der Disctyp nicht kompatibel (z.B. DVD-ROM). Weitere Informationen zur Disc-Kompatibilität finden Sie unter Formate und Kompatibilität der Discs auf Seite 7.
• Ich haben einen Breitwandfernseher. Warum erhalte ich trotzdem bei einigen DVDs schwarze Streifen am oberen und unteren Bildschirmrand?
Einige Spielfilmformate sind so ausgelegt, dass auch auf einem Breitwand­Fernsehgerät schwarze Streifen am oberen und unteren Bildschirmrand zu sehen sind. Dies ist keine Funktionsstörung.
• Ich besitze einen Standardfernseher (4:3) und habe den Player so eingerichtet, dass Widescreen-DVDs im Pan & Scan-Format wiedergegeben werden. Warum erhalte ich trotzdem bei einigen DVDs schwarze Streifen am oberen und unteren Bildschirmrand?
Einige DVDs setzten die Anzeigeeinstellungen des Players außer Kraft. Deshalb kann es vorkommen, dass DVDs trotz der Einstellung 4:3 (Pan & Scan) im Letterbox-Format wiedergegeben werden. Dies ist keine Funktionsstörung.
• Mein AV-Receiver ist zweifelsfrei mit 96/ 88,2 kHz Linear-PCM-Ton kompatibel, der Player ermöglich jedoch eine solche Wiedergabe nicht. Warum ist das so?
Aufgrund des digitalen Kopierschutzes geben einige 96/88,2-kHz-DVDs nur ein auf 48/44,1 kHz heruntergerechnetes Digitalsignal aus. Dies ist keine Funktionsstörung. Um die Vorteile der hohen Abtastrate zu nutzen, schließen Sie Ihren Verstärker/ Receiver an die analogen Audioausgänge an.
• Warum wird über die Digitalausgänge kein SACD-Tonsignal ausgegeben?
SACD-Ton wird nur über die Analogausgänge ausgegeben. Dies ist keine Funktionsstörung. Auch einige DVD­Audio-Discs geben den Ton nur über die Analogausgänge aus.
• Ist es bei DVD-Audio-Discs vorteilhaft den Ton der Analogausgänge zu verwenden?
Einige DVD-Audio-Discs liefern über die Digitalausgänge kein Signal, und Mehrkanalsignale der Disc werden die Digitalausgabe in ein Stereosignal heruntergemischt. Außerdem wird bei DVD-Audio-Discs mit hoher Abtastrate (96 kHz oder höher) das Audiosignal für den Digitalausgang automatisch auf eine niedrigere Rate heruntergerechnet.
Indem Sie den Mehrkanal-Analogausgang verwenden, vermeiden Sie diese Nachteile von DVD-Audio.
• Die Wiedergabe der DVD-Audio-Disc beginnt, stoppt aber plötzlich wieder!
Möglicherweise handelt es sich um eine illegale Kopie.
22
Ge
Page 77
Wiedergeben von Discs 05
Kapitel 5
Wiedergeben von Discs
Hinweis
• Viele der in diesem Kapitel behandelten Funktion gelten für DVD- und SACD-Discs, Video CDs/Super VCDs, CDs und WMA/ MP3 JPEG-Discs. Allerdings kann sich das Bedienungsverfahren manchmal je nach Disc geringfügig unterscheiden.
• Einige DVDs schränken den Gebrauch bestimmter Funktionen (z.B. Zufallswiedergabe oder Wiederholbetrieb) in einigen oder allen Teilen der Disc ein. Es handelt sich dabei nicht um eine Störung.
• Bei der PBC-Wiedergabe von Video CDs/ Super VCDs sind einige Funktionen nicht verfügbar. Wenn Sie diese nutzen möchten, starten Sie die Wiedergabe, indem Sie einen Titel über eine Zifferntaste wählen.
Suchlauf
Sie können einen Vorwärts- oder Rückwärts­Suchlauf mit vier Geschwindigkeiten durchführen.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe oder , um den Suchlauf zu starten.
• Beim Suchen auf einer DVD (einschließlich DVD-Audio) und Video CD/ Super VCD ist kein Ton zu hören.
2 Durch mehrmaliges Drücken der Taste können Sie die Suchgeschwindigkeit erhöhen.
• Die Suchgeschwindigkeit wird auf dem Bildschirm angezeigt.
3 Drücken Sie (Wiedergabe), um auf normale Wiedergabe zurückzuschalten.
• Wenn Sie einen Suchlauf auf einer Video­CD/Super VCD im PBC-Modus oder in einem WMA/MP3-Track ausführen, wird die Wiedergabe am Ende bzw. Anfang des Tracks automatisch fortgesetzt.
• Bei einigen DVDs wird automatisch auf normale Wiedergabe zurückgeschaltet, wenn ein neues Kapitel beginnt.
Zeitlupe
Bei DVD-Video- und DVD-R/RW-Discs kann zwischen vier verschiedenen Zeitlupengeschwindigkeiten in Vorwärts- und Rückwärtsrichtung gewählt werden. Bei Video CDs/Super VCDs stehen vier verschiedene Zeitlupengeschwindigkeiten in Vorwärtsrichtung zur Auswahl.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe auf (Pause).
2 Halten Sie / bzw. / gedrückt, bis die Zeitlupenwiedergabe einsetzt.
• Die Zeitlupengeschwindigkeit wird auf dem Bildschirm angezeigt.
• Während der Zeitlupenwiedergabe ist der Ton stummgeschaltet.
3 Drücken Sie die Taste mehrmals, um die Zeitlupengeschwindigkeit zu ändern.
4 Drücken Sie (Wiedergabe), um auf normale Wiedergabe zurückzuschalten.
• Bei bestimmten Disctypen wird auf normale Wiedergabegeschwindigkeit zurückgeschaltet, wenn ein neues Kapitel der Disc beginnt.
Einzelbild-Weiterschaltung vorwärts/rückwärts
Bei DVD-Video- und DVD-R/RW-Discs kann in Einzelbildschritten vor- und zurückgeschaltet werden. Bei Video CDs/Super VCDs ist nur eine Einzelbild-Weiterschaltung vorwärts möglich.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe auf (Pause).
2 Drücken Sie / oder /, um mit der Einzelbild-Weiterschaltung vorwärts bzw. rückwärts zu beginnen.
3 Drücken Sie (Wiedergabe), um auf normale Wiedergabe zurückzuschalten.
• Bei bestimmten Disctypen wird auf normale Wiedergabegeschwindigkeit zurückgeschaltet, wenn ein neues Kapitel der Disc beginnt.
Deutsch
23
Ge
Page 78
Wiedergeben von Discs05
Wiedergeben einer JPEG­Diashow
Nachdem Sie eine CD/CD-R/RW mit JPEG­Bildern eingelegt haben, drücken Sie (Wiedergabe), um eine Diashow ab dem ersten Ordner/Bild zu starten. Der Player gibt die Bilder in jedem Ordner in alphabetischer Reihenfolge wieder.
Die Bilder werden automatisch angepasst, so dass sie den Bildschirm möglichst ganz ausfüllen. (Falls das Seitenverhältnis des Bilds nicht mit dem Ihres TV-Bildschirms übereinstimmt, erscheinen möglicherweise schwarze Balken an den Seiten oder am oberen und unteren Bildschirmrand.)
Während der Diashow stehen folgende Funktionen zur Verfügung:
Taste Funktion
Schaltet auf Pause; durch erneutes
Drücken wird die Diashow fortgesetzt.
Zeigt das vorhergehende Bild an.
Zeigt das nächste Bild an.
/
/
ZOOM Schaltet auf Pause und zoomt das
MENU Ruft den Bildschirm „Disc Navigator“
Schaltet auf Pause und dreht das angezeigte Bild um 90° im (oder entgegen dem) Uhrzeigersinn. (Drücken Sie (Wiedergabe), um die Wiedergabe fortzusetzen.)
Schaltet auf Pause und klappt das angezeigte Bild horizontal oder vertikal. (Drücken Sie (Wiedergabe), um die Wiedergabe fortzusetzen.)
Bild. Drücken Sie die Taste erneut, um zwischen 1×, 2× und 4× Zoom umzuschalten. (Drücken Sie (Wiedergabe), um die Wiedergabe fortzusetzen.)
auf (siehe weiter unten).
Hinweis
• Je größer eine Datei ist, desto länger benötigt der Player, um sie zu laden.
• Discs können bis zu 299 Ordner und kombiniert bis zu 648 Ordner und Dateien enthalten.
Durchsuchen des Videoinhalts mit dem Disc Navigator
Mit dem Disc Navigator können Sie die DVD­Video-, DVD-RW- oder Video CD/Super VCD­Disc nach einem gewünschten Stück durchsuchen.
Wichtig
• Der Disc Navigator kann nicht mit Video CDs/Super VCDs im PBC-Modus verwendet werden.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe HOME MENU, und wählen Sie im Bildschirmmenü die Option ‚Disc Navigator‘.
Disc Navigator
2 Wählen Sie eine Anzeigeoption aus.
Disc Navigator Title Chapter
Im Folgenden sind die Optionen zusammengestellt. Die verfügbaren Optionen hängen von der Art der eingelegten Disc und davon ab, ob die Disc läuft oder nicht.
Title – Titel auf einer DVD-Video-Disc.
Chapter – Kapitel im momentanen Titel einer DVD-Video-Disc.
Track – Tracks auf einer Video CD/Super VCD.
Time – Miniaturbilder von Video CD/Super VCD-Discs in 10-Minuten-Intervallen.
Original: Title – Originaltitel auf einer DVD-RW-Disc im VR-Modus.
Playlist: Title – Playlisten-Titel auf einer DVD-RW-Disc im VR-Modus.
24
Ge
Page 79
Wiedergeben von Discs 05
Original: Time – Miniaturbilder vom Originalinhalt in 10-Minuten-Intervallen.
Playlist: Time – Miniaturbilder von der Playliste in 10-Minuten-Intervallen.
Auf dem Bildschirm erscheinen nacheinander bis zu sechs Miniatur-Bewegtbilder. Um die vorherigen/nächsten sechs Miniaturbilder anzuzeigen, drücken Sie /. (Sie brauchen nicht zu warten, bis die Wiedergabe aller Miniaturbilder beendet ist, um die vorherige/nächste Seite anzuzeigen.)
3 Wählen Sie das Miniaturbild aus, dessen Inhalt Sie wiedergeben möchten.
01
04
Disc Navigator: Title 01- 49: - -
02
05
03
06
Um ein Miniaturbild auszuwählen, können Sie entweder die Pfeiltasten (///) und ENTER oder die Zifferntasten benutzen. Um ein Miniaturbild mit den Zifferntasten auszuwählen, geben Sie die zweistellige Nummer ein, und drücken Sie dann ENTER.
1 Drücken Sie HOME MENU, und wählen Sie auf dem Bildschirmmenü die Option ‚Disc Navigator‘.
00:00/ 00:00 0kbps
Folder1 Folder2 Folder3 Folder4
2 Navigieren Sie mit den Pfeiltasten (///) und mit ENTER.
Mit den Aufwärts-/Abwärts-Pfeiltasten (/) können Sie die Ordner-/Dateiliste nach oben und unten rollen.
Mit der Links-Pfeiltaste () können Sie zum übergeordneten Ordner zurückzukehren.
Mit ENTER oder die Rechts-Pfeiltaste () können Sie den hervorgehobenen Ordner öffnen.
• Sie können auch zum übergeordneten Ordner zurückkehren, indem Sie den Ordner ‚..‘ am Anfang der Liste anfahren und dann ENTER drücken.
• Wenn Sie eine JPEG-Datei hervorheben, wird ein Miniaturbild auf der rechten Seite angezeigt.
Deutsch
Tipp
• Zum Durchsuchen einer Disc können Sie auch einen der Suchmodi verwenden. Siehe Durchsuchen einer Disc auf Seite 29.
Durchsuchen von WMA-, MP3­und JPEG-Dateien mit dem Disc Navigator
Mit dem Disc Navigator können Sie eine Datei oder einen Ordner aufzusuchen.
00:00/ 00:00 0kbps
Folder2
File1 File2 File3 File4 File5
3 Um den hervorgehobenen Track wiederzugeben bzw. die hervorgehobene JPEG-Datei anzuzeigen, drücken Sie ENTER.
• Wenn Sie eine WMA/MP3-Datei wählen, beginnt die Wiedergabe am gewählten Track und wird bis zum Ende des Ordners ausgeführt.
25
Ge
Page 80
Wiedergeben von Discs05
• Wenn Sie eine JPEG-Datei gewählt haben, setzt eine Bildershow, beginnend mit der betreffenden Datei, ein und wird bis zum Ende des Ordners ausgeführt.
Tipp
• Wenn Sie nicht nur den aktuellen Ordner, sondern die ganze Disc wiedergeben wollen, verlassen Sie den Disc Navigator und starten Sie die Wiedergabe mit der Taste (Wiedergabe).
Wiederholen eines Abschnitts
Nachdem Sie zwei Punkte (A und B) in einem Track (bei CD, Video CD/Super VCD) oder einem Titel (bei DVD-Video und DVD-RW) festgelegt haben, können Sie den betreffenden Teil mit der Funktion A-B Repeat in einer Endlosschleife wiederholen.
• Bei einer DVD-Audio, SACD, Video CD/ Super VCD im PBC-Modus und einer WMA/MP3-Datei steht der Wiederholmodus A-B Repeat nicht zur Verfügung.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe PLAY MODE, und wählen Sie aus der Funktionsliste links die Option ‚A-B Repeat‘.
Play Mode
A-B Repeat Repeat Random Program Search Mode
2 Drücken Sie an der Stelle ‚A(Start Point)‘ auf ENTER, um den Startpunkt festzulegen.
3 Drücken Sie an der Stelle ‚B(End Point)‘ auf ENTER, um den Endpunkt festzulegen.
Wenn Sie jetzt ENTER drücken, springt der Player zum Startpunkt und der betreffende Abschnitt wird wiederholt wiedergegeben.
4 Um normale Wiedergabe zurückzuschalten, wählen Sie den Menüposten ‚Off‘.
26
Ge
A(Start Point)
B(End Point) Off
Verwendung der Wiederholfunktion
Je nach der Art der eingelegten Disc stehen verschiedene Wiederholungsoptionen zur Verfügung. Sie können die Wiederholfunktion auch mit der Programmfunktion kombinieren, um die Tracks/Kapitel entsprechend der Programmliste (siehe Erstellen einer Programmliste auf Seite 28) zu wiederholen.
Wichtig
• Mit WMA/MP3-Discs und mit Video CDs/ Super VCDs im PBC-Modus ist kein Wiederholspielbetrieb möglich.
• Die Wiederholfunktion und Zufallswiedergabefunktion kann nicht gleichzeitig aktiviert werden.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe PLAY MODE, und wählen Sie aus der Funktionsliste links den Eintrag ‚Repeat‘.
Play Mode
A-B Repeat Repeat Random Program Search Mode
2 Wählen Sie eine Wiederholungsoption.
Wenn die Programmfunktion aktiv ist, wählen Sie Program Repeat, um die Programmliste zu wiederholen, oder Repeat Off, um die Funktion zu deaktivieren.
Die verfügbaren Wiederholungsoptionen hängen vom Format der eingelegten Disc ab. Bei DVD-Video- und DVD-RW-Discs können Sie z.B. Title Repeat oder Chapter Repeat (oder Repeat Off) wählen.
Play Mode
A-B Repeat Repeat Random Program Search Mode
• Bei DVD-Audio-Discs, können Sie Group Repeat oder Track Repeat (oder Repeat Off) wählen.
Title Repeat Chapter Repeat
Repeat Off
Title Repeat Chapter Repeat
Repeat Off
Page 81
Wiedergeben von Discs 05
• Bei SACDs,CDs und Video CD/Super VCDs, können Sie Disc Repeat oder Track Repeat (oder Repeat Off) wählen.
Zufallswiedergabe
Titel oder Kapitel (bei DVD-Video), Gruppen (bei DVD-Audio) bzw. Tracks (bei DVD-Audio, SACD, CD, Video CD/Super VCD) können in zufälliger Reihenfolge abgespielt werden. (Beachten Sie, dass manchmal der gleiche Track, der gleiche Titel oder das gleiche Kapitel mehrmals abgespielt wird.) Die Zufallswiedergabe kann aus dem Wiedergabe- oder Stoppmodus heraus aktiviert werden.
Wichtig
• Die Zufallswiedergabe bleibt so lange aktiviert, bis Sie Ramdom Off im Random Play-Menü wählen.
• Die Zufallswiedergabe kann nicht mit DVD­RW-Discs im VR-Format, Video CDs/Super VCDs im PBC-Modus, WMA/MP3-Discs oder während der Anzeige eines DVD­Discmenüs verwendet werden.
• Die gleichzeitige Verwendung von Zufallswiedergabe und Programmwiedergabe oder Wiederholbetrieb ist nicht möglich.
1 Drücken Sie PLAY MODE, und wählen Sie aus der Funktionsliste links den Posten ‚Random‘.
Play Mode
A-B Repeat Repeat Random Program Search Mode
Random Title Random Chapter
Random Off
2 Wählen Sie eine Zufallswiedergabe­Option.
Die verfügbaren Zufallswiedergabe-Optionen hängen von der eingelegten Disc ab. Bei DVD­Video-Discs können Sie z.B. Random Title oder Random Chapter (oder Random Off) wählen.
Play Mode
A-B Repeat Repeat Random Program Search Mode
Random Title Random Chapter
Random Off
• Bei DVD-Audio-Discs, können Sie Random Group oder Random Track (oder Random Off) wählen.
• Bei CDs, SACDs and Video CD/Super VCDs, können Sie die Zufallswiedergabe ein- und ausschalten, indem Sie On oder Off wählen.
Tipp
• Folgende Bedienungselemente können während der Zufallswiedergabe verwendet werden:
Taste Funktion
Wahl eines neuen Tracks/Titels/
Kapitels in zufälliger Reihenfolge.
Rückkehr zum Anfang des
momentanen Tracks/Titels/ Kapitels. Durch mehrmaliges Drücken können Sie einen anderen Track/einen anderen Titel/ein anderes Kapitel in zufälliger Reihenfolge wählen.
Deutsch
27
Ge
Page 82
Wiedergeben von Discs05
Erstellen einer Programmliste
Die Titel/Kapitel/Gruppen/Tracks einer Disc können in beliebiger Reihenfolge programmiert und wiedergegeben werden.
Wichtig
• Mit VR-Format-DVD-RW-Discs, Video CDs/ Super VCDs im PBC-Modus, WMA/MP3­Discs und während der Anzeige eines DVD-Discmenüs arbeitet die Programmwiedergabe nicht.
1 Drücken Sie PLAY MODE, und wählen Sie aus der Funktionsliste links die Option ‚Program‘.
Play Mode
A-B Repeat Repeat Random Program Search Mode
2 Wählen Sie in der Optionsliste die Option ‚Create/Edit‘.
3 Benutzen Sie die Pfeiltasten und ENTER, um einen Titel, ein Kapitel oder einen Track für den aktuellen Programmschritt (Program Step) auszuwählen.
Bei DVD-Video-Discs kann ein Titel oder ein Kapitel in die Programmliste eingetragen werden.
Program
Program Step
01. 01
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
• Bei DVD-Audio-Discs kann eine ganze Gruppe oder ein Track einer Gruppe in die Programmliste eingetragen werden.
• Bei einer CD, SACD oder Video CD/Super VCD können Sie einen Titel wählen, der in die Programmliste eingetragen wird.
Create/Edit
Playback Start Playback Stop Program Delete
Title 1~38 Title 01
Title 02 Title 03 Title 04 Title 05 Title 06 Title 07 Title 08
Chapter 1~4 Chapter 001
Chapter 002 Chapter 003 Chapter 004
Nachdem Sie die Titel/Kapitel/Gruppen/Track­Wahl durch Drücken von ENTER bestätigt haben, wird automatische der nächste Programmschritt hervorgehoben.
4 Wiederholen Sie Schritt 3, bis die Programmliste vollständig ist.
Eine Programmliste kann bis zu 24 Titel/ Kapitel/Tracks enthalten.
• Sie können einen Schritt in eine Programmliste einfügen, indem Sie einfach die betreffende Position hervorheben und eine Titel-/Kapitel-/ Gruppen-/Tracknummer eingeben.
• Um einen Schritt zu löschen, heben Sie ihn hervor und drücken CLEAR.
5 Um die Programmliste abzuspielen, drücken Sie (Wiedergabe).
Die Programmfunktion bleibt so lange aktiv, bis Sie sie deaktivieren (siehe unten), die Programmliste löschen (siehe unten), die Disc auswerfen oder den Player ausschalten.
Tipp
• Folgende Bedienungselemente können während der Programmwiedergabe verwendet werden:
Taste Funktion
PLAY MODE
Speichern der Programmliste und Verlassen des Programmbearbeitungsbildschirms, ohne die Wiedergabe zu starten (HOME MENU hat die gleiche Funktion).
Sprung zum nächsten Schritt in der
Programmliste.
Weitere Funktionen im Programm­Menü
Außer Create/Edit können Sie im Programm­Menü noch folgende Optionen wählen:
Playback Start – Startet die Wiedergabe einer gespeicherten Programmliste
Playback Stop – Deaktiviert die Programmwiedergabe, löscht die Programmliste aber nicht
28
Ge
Page 83
Wiedergeben von Discs 05
Program Delete – Löscht die Programmliste und deaktiviert die Programmwiedergabe
Durchsuchen einer Disc
Auf DVD-Video-Discs können Sie nach einer Titel-, Kapitelnummer oder einem Zeitpunkt suchen, auf DVD-Audio-Disc nach einer Gruppen- oder Tracknummer, auf einer SACD nach einer Tracknummer und auf einer CD und Video CD/Super VCD nach einer Tracknummer oder einem Zeitpunkt.
Wichtig
• Bei Video CDs/Super VCDs im PBC-Modus oder WMA/MP3-Discs sind keine Suchfunktionen verfügbar.
1 Drücken Sie PLAY MODE, und wählen Sie in der Funktionsliste links die Option ‚Search Mode‘.
2 Wählen Sie einen Suchmodus.
Die verfügbaren Suchmodi hängen von der eingelegten Disc ab.
• Ein bestimmter Zeitpunkt kann nur bei laufender Disc aufgesucht werden.
3 Geben Sie mit Hilfe der Zifferntasten die Nummer des gewünschten Titels, Kapitels oder Tracks bzw. die Zeit ein.
Play Mode
A-B Repeat Repeat Random Program Search Mode
• Um Zeitpunkt zu suchen (Time Search), geben Sie bei laufendem Titel (DVD) bzw. Track (CD/Video-CD/Super VCD) die Zeit in Minuten und Sekunden ein. Der Player setzt die Wiedergabe am eingegebenen Zeitpunkt fort. Drücken Sie beispielsweise 4, 5, 0, 0, um die Wiedergabe bei 45 Minuten zu beginnen. Zur Eingabe von 1 Stunde, 20 Minuten und 30 Sekunden drücken Sie 8, 0, 3, 0.
• Eine DVD-Audio-Discs erleichtern die Suche durch Seiten mit Bildern. Sich brauchen dann nur die Nummer der gewünschten Seite einzugeben.
Title Search Chapter Search Time Search
Input Chapter
0 0 1
4 Drücken Sie ENTER, um die Wiedergabe zu starten.
Umschalten der Untertitel
Auf einigen DVDs-Video-Discs sind mit Untertiteln in einer oder mehreren Sprachen aufgezeichnet. Die Sprachen sind gewöhnlich auf der DVD-Hülle angegeben. Sie können die Sprache der Untertitel während der Wiedergabe umschalten.
1 Drücken Sie wiederholt SUBTITLE, um die gewünschte Untertiteloption zu wählen.
Current / Total
Subtitle English1/2
Hinweis
• Bei einigen Discs ist die Wahl der Untertitelsprache nur über das Discmenü möglich. Drücken Sie TOP MENU oder MENU, um das Menü aufzurufen.
• Angaben zur Einstellung von Untertitelsprachen finden Sie unter Einstellungen für „Language“ auf Seite 35.
Umschalten der Dialogsprache/des Kanals
Bei der Wiedergabe einer DVD-Video-Disc, deren Dialog in zwei oder mehr Sprachen aufgenommen wurde, können Sie während der Wiedergabe zwischen den Sprachen umschalten.
Bei der Wiedergabe einer VR-Format-DVD-RW­Disc im, auf der zwei Mono-Audiokanälen aufgezeichnet sind, können Sie während der Wiedergabe zwischen dem Haupt- und Nebenkanal sowie dem Mischsignal beider Kanäle umschalten.
Auch bei der Wiedergabe einer DVD-Audio­Disc kann manchmal zwischen verschiedenen Kanälen umgeschaltet werden. Einzelheiten finden Sie auf der Disc-Hülle. (Wenn Sie den Audiokanal umschalten, beginnt die Wiedergabe erneut am Anfang des laufenden Tracks.)
Wenn Sie eine Video CD/Super VCD abspielen, können Sie zwischen Stereo, dem linken Kanal und dem rechten Kanal umschalten.
Deutsch
29
Ge
Page 84
Wiedergeben von Discs05
1 Drücken Sie wiederholt die Taste AUDIO, bis die gewünschte Dialogsprache/ Kanal-Option ausgewählt ist.
Die Sprachen-/Kanalinformation wird auf dem Bildschirm angezeigt.
Hinweis
• Bei einigen DVDs ist die Wahl der Dialogsprache nur über das Discmenü möglich. Drücken Sie TOP MENU oder MENU, um das Menü aufzurufen.
• Angaben zur Einstellung der DVD­Dialogsprache finden Sie unter Einstellungen für „Language“ auf Seite 35.
Vergrößern einer Bildausschnitts
Mit der Zoomfunktion können Sie bei der Wiedergabe einer DVD, Video CD/Super VCD oder JPEG-Disc einen Bildausschnitt um den Faktor 2 oder 4 vergrößern.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste ZOOM zur Wahl des Zoomfaktors (Normal, 2× oder 4×).
• Da DVDs, Video CDs/Super VCDs und JPEG-Bilder eine feste Auflösung besitzen, verschlechtert sich die Bildqualität bei der Vergrößerung. Insbesondere bei Faktor 4 ist die Bildqualität möglicherweise stark reduziert. Dies ist keine Funktionsstörung.
2 Benutzen Sie die Pfeiltasten, um den Zoombereich zu verschieben.
Sie können den Vergrößerungsfaktor und den Zoombereich während der Wiedergabe beliebig verändern.
• Wenn das Navigationsquadrat am oberen Bildschirmrand verschwindet, drücken Sie ZOOM erneut, um es wieder einzublenden.
Umschalten des Kamerawinkels
Einige DVDs enthalten Szenen, die mit verschiedenen Kamerawinkeln aufgenommen wurden. Einzelheiten dazu finden Sie auf der DVD-Hülle.
Bei der Wiedergabe solcher Szenen weist das
-Symbol auf dem Bildschirm darauf hin, dass zwischen verschiedenen Kamerawinkeln gewählt werden kann. (Stört Sie das Symbol, können Sie es auch abschalten—siehe Einstellungen für „Display“ auf Seite 35.)
1 Drücken Sie während der Wiedergabe (oder im Pausenmodus) die Taste ANGLE, um auf einen anderen Winkel umzuschalten.
Anzeigen von Disc­Informationen
Verschiedene Track-, Kapitel- und Titelinformationen, wie z.B. die verstrichene und restliche Spielzeit, können während der Wiedergabe einer Disc auf dem Bildschirm angezeigt werden.
1 Drücken Sie wiederholt DISPLAY, um die Informationsanzeige einzublenden/ umzuschalten/auszublenden.
• Während der Wiedergabe erscheinen die Informationen am oberen Bildschirmrand.
30
Ge
Page 85
Audio- und Video-Einstellmenüs 06
Kapitel 6
Audio- und Video-Einstellmenüs
Menü „Audio Settings“
Das Menü Audio Settings ermöglicht verschiedene Toneinstellungen.
1 Drücken Sie HOME MENU, und wählen Sie im Bildschirmmenü die Option „Audio Settings“.
Audio Settings
2 Wählen und ändern Sie die Einstelloptionen mit den Pfeiltasten /// und ENTER.
Audio Settings
Virtual Surround Audio DRC Dialog
Audio DRC
• Einstellungen: High, Medium, Low, Off
(Vorgabe)
Wenn Sie mit Dolby Digital DVDs bei geringer Lautstärke wiedergeben, ist der Ton an leisen Passagen nicht mehr zu hören oder Dialogteile sind nicht zu verstehen. Durch Aktivieren von Audio DRC (Dynamic Range Control) kann dies verhindert werden. Leise Passagen werden automatisch angehoben und laute Spitzenpegel abgeschwächt.
Wie stark dieser Effekt wahrnehmbar ist, hängt vom jeweiligen Tonmaterial ab. Bei Material mit geringer Dynamik (d.h. mit geringer Pegelvariation), merkt man den Effekt manchmal kaum.
On Off
Hinweis
• Audio DRC arbeitet nur mit Dolby Digital­Audioquellen.
• Audio DRC wirkt nur dann auf das Digitalausgangssignal, wenn Digital Out auf On und Dolby Digital Out auf Dolby Digital > PCM eingestellt wird (siehe Einstellungen für „Digital Audio Out“ auf Seite 33).
• Der Effekt von Audio DRC hängt auch von Ihren Lautsprechern und den Einstellungen des AV-Receivers ab.
Virtual Surround
• Einstellungen: On, Off (Vorgabe)
Virtual Surround ermöglich einen Surroundklang auch dann, wenn nur zwei Lautsprecher vorhanden sind.
Tipp
• Virtual Surround kann auch mit der Taste SURROUND auf der Fernbedienung aktiviert werden.
Hinweis
• Bei einer DVD-Audio und SACD-Audio steht Virtual Surround weder über die analogen noch die digitalen Ausgänge zur Verfügung.
• Wenn Virtual Surround eingeschaltet ist, wird ein linearer 96-kHz PCM-Ton automatisch auf 48 kHz heruntergerechnet.
• Virtual Surround steht nur zur Verfügung, wenn der Audio Output Mode (siehe Seite 39) auf 2 Channel eingestellt ist.
Deutsch
31
Ge
Page 86
Audio- und Video-Einstellmenüs06
• Wenn der Player Dolby Digital-, DTS- oder MPEG-Bitstream-Audiosignale ausgibt (keine Umwandlung zu PCM), hat Virtual Surround keinen Einfluss auf die Audiosignale des Digitalausgangs. Informationen zum Einrichten der digitalen Ausgabeformate finden Sie unter Einstellungen für „Digital Audio Out“ auf Seite 33.
• Die Stärke des Surroundeffekts hängt von der jeweiligen Disc ab.
Dialog
• Einstellungen: High, Medium, Low, Off
(Vorgabe)
Mit dieser Funktion können Sie den Ton so aufbereiten, dass Dialoge deutlicher von Hintergrundgeräuschen des Soundtracks abheben.
Equalizer
• Einstellungen: Rock, Pop, Live, Dance, Techno, Classic, Soft, Off (Vorgabe)
Die vorprogrammierten EQ-Kennlinien sind auf verschiedene Musikstile abgestimmt.
Menü „Video Adjust“
Das Menü Video Adjust ermöglicht verschiedene Bildeinstellungen.
1 Drücken Sie HOME MENU, und wählen Sie auf dem Bildschirm die Option „Video Adjust“.
Contrast – Einstellen des Bildkontrastes zwischen schwach und stark (–16 bis +16).
Gamma – Einstellen der ‚Wärme‘ des Bildes (High, Medium, Low, Off (Vorgabe)).
Hue – Einstellen der Rot-/Grün-Balance (Green 9 bis Red 9).
Chroma Level – Einstellen der Farbsättigung (–9 bis +9).
BNR – Ein-/Ausschalten der Blockrauschreduzierung (On, Off (Vorgabe)).
Stellen Sie die Optionen Brightness, Contrast, Hue und Chroma Level mit den Tasten / (Cursor links/rechts) ein.
Brightness min max 0
3 Drücken Sie ENTER, um zum Video Adjust-Menü zurückzukehren. Oder drücken Sie HOME MENU, um das Menü zu verlassen.
Video Adjust
2 Nehmen Sie die Einstellungen mitden Pfeiltasten /// und ENTER vor.
Video Adjust
Sharpness Brightness Contrast Gamma Hue Chroma Level BNR
      
Standard
0 0
Off
0 0
Off
Folgende Bildeinstellungen sind möglich:
Sharpness – Einstellen der Bildkonturen
(Fine, Standard (Vorgabe), Soft).
Brightness – Einstellen der Gesamthelligkeit (–20 bis +20).
32
Ge
Page 87
Menü „Initial Settings“ 07
Kapitel 7
Menü „Initial Settings“
Verwendung des Menüs „Initial Settings“
Das Menü Initial Settings ermöglicht u.A. Audio- und Videoausgangs-Einstellungen, Kindersicherungs-Einstellungen und Anzeige­Einstellungen.
Wenn eine Option ausgegraut ist, kann sie gegenwärtig nicht geändert werden kann. Dies ist normalerweise während der Wiedergabe einer Disc der Fall. Stoppen Sie die Wiedergabe, bevor Sie die Einstellung ändern.
1 Drücken Sie HOME MENU, und wählen Sie ‚Initial Settings‘.
Initial Settings
2 Wählen Sie mit Hilfe der Pfeiltasten und ENTER die Einstellung und Option aus, die Sie einstellen wollen.
Alle Einstellungen und Optionen werden auf den folgenden Seiten erläutert.
Hinweis
• In der nachstehenden Tabelle sind die Standardeinstellung in Fettschrift dargestellt; andere Einstellungen sind kursiv gedruckt.
• Die Einstellungen für Digital Audio Out müssen nur dann geändert werden, wenn Sie den Digitalausgang dieses Players mit einem AV-Receiver oder einem anderen Gerät verbunden haben.
• Informieren Sie sich anhand der Bedienungsanleitung des anderen Gerätes, mit welchen digitalen Audioformaten es kompatibel ist.
• Einige Einstellungen, wie TV Screen, Audio Language und Subtitle Language, werden u.U. von der DVD außer Kraft gesetzt. Oft können diese Einstellungen auch über das DVD-Discmenü vorgenommen werden.
Deutsch
Einstellungen für „Digital Audio Out“
Einstellung Option Bedeutung
Digital Out On
Off
Dolby Digital Out Dolby Digital
Dolby Digital > PCM
DTS Out DTS
DTS > PCM
Digitale Audiosignale werden über die Digitalausgänge ausgegeben.
Beachten Sie, dass SACDs und einige DVD-Audio-Discs unabhängig von dieser Einstellung keine Digitalausgangssignale liefern.
Keine digitale Audioausgabe.
Mit Dolby Digital codierte digitale Audiosignale werden bei der Wiedergabe einer Dolby Digital-DVD ausgegeben.
Dolby Digital-Audiosignale werden vor der Ausgabe in PCM­Audiosignale umgewandelt.
DTS-codierte digitale Audiosignale werden bei der Wiedergabe einer DTS-Disc ausgegeben. (Falls Ihr Verstärker/Receiver nicht mit DTS-Audio kompatibel ist, wird Rauschen ausgegeben.)
DTS-Audiosignale werden vor der Ausgabe in PCM­Audiosignale umgewandelt.
33
Ge
Page 88
Menü „Initial Settings“07
Einstellung Option Bedeutung
Linear PCM Out Down Sample On
Down Sample Off
MPEG Out MPEG > PCM
MPEG
96-kHz-Digital-Audiosignale werden vor der Ausgabe über den Digitalausgang in 48-kHz-Signale umgewandelt.
Beachten Sie, dass bei DVD-Audio-Discs mit hoher Abtastrate (192 kHz oder 176,4 kHz) die Digitalausgänge ein heruntergerechnetes Audiosignal liefern.
96-kHz-Digital-Audiosignale werden mit 96 kHz ausgegeben.
MPEG-codierte digitale Audiosignale werden für digitale Ausgabe in PCM-Audiosignale umgewandelt.
MPEG-codierte digitale Audiosignale werden unverändert ausgegeben.
Einstellungen für „Video Output“
Einstellung Option Bedeutung
TV Screen
(Siehe auch Bild- und Disc-Formate auf
Seite 43.)
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan & Scan)
16:9 (Wide)
Component Out Interlace
Progressive
AV Connector Out Video
S-Video
RGB
Wählen Sie diese Option, wenn Sie ein herkömmliches 4:3­Fernsehgerät haben. Bei der Wiedergabe von Breitwandfilmen erscheinen schwarze Balken am oberen und unteren Rand.
Wählen Sie diese Option, wenn Sie ein herkömmliches 4:3­Fernsehgerät haben. Bei der Wiedergabe von Breitwandfilmen werden die Seiten abgeschnitten, damit das Bild den Bildschirm ausfüllt.
Wählen Sie diese Option, wenn Sie ein Breitwand­Fernsehgerät haben.
Wählen Sie diese Option, wenn Ihr Fernsehgerät nicht mit Progressiv Scan Video kompatibel ist.
Wählen Sie diese Option, wenn Ihr Fernsehgerät mit Progressiv Scan Video kompatibel ist (Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgerätes). Siehe auch Umschalten des Videoausgangs auf „Interlace“ mit
den Bedienungselementen an der Frontplatte auf Seite 11. Beachten Sie, dass Progressive Scan-Videosignale nur über die Komponenten-Videobuchsen ausgegeben werden.
Für normales Videoausgangssignal (Composite, FBAS), das mit allen Fernsehgeräten kompatibel ist.
Besitzt nahezu die gleiche Qualität wie RGB; die Qualität ist jedoch besser als bei Verwendung eines langen SCART­Kabels.
Wenn Ihr Fernsehgerät kompatibel ist, liefert diese Einstellung die beste Bildqualität.
34
Ge
Page 89
Menü „Initial Settings“ 07
Einstellungen für „Language“
Einstellung Option Bedeutung
Audio Language English
Sprachen wie angezeigt
Other Language
Subtitle Language English
Sprachen wie angezeigt
Other Language
DVD Menu
w/Subtitle Lang.
Language
Sprachen wie angezeigt
Other Language
Subtitle Display On
Off
Wenn ein englischer Soundtrack auf der Disc vorhanden ist, wird er wiedergegeben.
Wenn die ausgewählte Sprache auf der Disc vorhanden ist, wird sie wiedergegeben.
Wählen Sie diese Option, um eine andere Sprache als die angezeigten auszuwählen (siehe Seite 45).
Wenn englische Untertitel auf der Disc vorhanden sind, werden diese angezeigt.
Wenn die ausgewählte Untertitelsprache auf der Disc vorhanden ist, wird sie angezeigt.
Wählen Sie diese Option, um eine andere Sprache als die angezeigten auszuwählen (siehe Seite 45).
Die DVD-Discmenüs werden, wenn möglich, in der gleichen Sprache wie die ausgewählte Untertitelsprache angezeigt.
Die DVD-Discmenüs werden, wenn möglich, in der ausgewählten Sprache angezeigt.
Wählen Sie diese Option, um eine andere Sprache als die angezeigten auszuwählen (siehe Seite 45).
Die Untertitel werden entsprechend der ausgewählten Untertitelsprache angezeigt (siehe oben).
Die Untertitel sind bei Wiedergabe einer DVD grundsätzlich abgeschaltet (beachten Sie, dass manche Discs diese Einstellung außer Kraft setzen).
Deutsch
Einstellungen für „Display“
Einstellung Option Bedeutung
OSD Language English
Sprachen wie angezeigt
Angle Indicator On
Off
Die Bildschirmmenüs des Players sind in Englisch.
Die Bildschirmmenüs werden in der ausgewählten Sprache angezeigt.
Während der Wiedergabe von Multi-Angle-Szenen einer DVD wird ein Kamerasymbol auf dem Bildschirm angezeigt.
Keine Multi-Angle-Anzeige.
35
Ge
Page 90
Menü „Initial Settings“07
Sonstige Einstellungen
Einstellung Option Bedeutung
Parental Lock
DVD Playback
DVD-Audio
Mode
DVD-Video
SACD Playback 2ch Area
Multi-ch Area
CD Area
DTS Downmix Stereo
Lt/Rt
Siehe Parental Lock auf Seite 38.
Alle Aufzeichnungen einer DVD-Audio-Disc können wiedergegeben werden.
Nur der Videoteil einer DVD-Audio-Disc kann wiedergegeben werden.
Der 2-Kanalton (Stereo) des SACD-Audiobereichs wird wiedergegeben.
Der Mehrkanalton des SACD-Audiobereichs wird wiedergegeben.
Der Standard-CD-Audiobereich einer SACD/CD-Hybriddisc wird wiedergegeben.
DTS-Ton wird in normales Stereosignal für eine 2-Kanal­Tonausgabe heruntergemischt. (Siehe auch DTS Downmix auf Seite 39.)
DTS-Ton wird in ein 2-Kanal-Ausgangssignal, das mit einem Dolby Surround Matrix Decoder kompatibel ist, heruntergemischt. (Siehe auch DTS Downmix auf Seite 39.)
Lautsprechereinstellungen
Einstellung Option Bedeutung
Audio Output
2 Channel
Mode
5.1 Channel
Speaker
Installation
Speaker Distance
36
Ge
Der Player gibt über den Analogausgang nur ein Stereosignal aus. Siehe auch Audio Output Mode auf Seite 39.
Der Player gibt analogen 5.1-Kanal-Ton aus. Siehe auch Audio Output Mode auf Seite 39.
Zum Eingeben der Anzahl und Größe der Lautsprecher. Siehe auch Speaker Installation auf Seite 40.
Zum Eingeben der Abstandes der Lautsprecher vom Hörplatz. Siehe auch Speaker Distance auf Seite 40.
Page 91
Menü „Initial Settings“ 07
Informationen zu den Einstellungen des Audioausgangs
Die folgende Tabelle zeigt, wie sich die Einstellungen im Menü Initial Settings (siehe Seite 33) auf die Signale der 2-Kanal- und 5.1-Kanal-Analogausgänge und der Digitalausgänge bei verschiedenen Disctypen auswirken.
Audioformat der Disc
Dolby Digital
Dolby Digital Karaoke
Linear PCM DTS
DVD
MPEG
DVD-Audio
DVD-RW (VR-Modus)
Super Audio CD
CD DTS CD
Video CD
Einstellung des Player
2 Ch
5.1 Ch
2 Ch / 5.1 Ch
2 Ch / 5.1 Ch 2 Ch
5.1 Ch
2 Ch
2 Ch
5.1 Ch
2 Ch / 5.1 Ch
2 Ch
5.1 Ch
2 Ch / 5.1 Ch 2 Ch
5.1 Ch
2 Ch / 5.1 Ch
Analogausgänge
*1
Front L/R
2ch, heruntergemischt
Front L / R
Links/Rechts Links/Rechts
Links/Rechts 2ch,
heruntergemischt Front L / R
Links/Rechts
Front L / R5.1 Ch 2ch,
heruntergemischt Front L / R
Links/Rechts
2ch, heruntergemischt
Front L / R
Links/Rechts 2ch,
heruntergemischt Front L / R
Links/Rechts
Ausgänge Surround L/R, Center, LFE
Surround L/R, Center, LFE
– –
Surround L/R, Center, LFE
Surround L/R, Center, LFE
*4
Surround L/R, Center, LFE
*6
Surround L/R, Center, LFE
– –
Surround L/R, Center, LFE
Digitalausgänge,
*1
PCM-Umwandlung
2ch, heruntergemischt
Links/Rechts Links/Rechts
2ch, heruntergemischt
Links/Rechts
2ch, heruntergemischt
Links/Rechts
Links/Rechts Links/Rechts
2ch, heruntergemischt
Links/Rechts Links/Rechts
*2
Bitstream
Dolby Digital
Dolby Digital
DTS
MPEG
2ch,
*5
heruntergemischt –
Dolby digital MPEG oder PCM
DTS
*3
*5
Deutsch
*1 Wenn Audio Output Mode auf 2 Channel gesetzt ist, können die AUDIO OUT (5.1ch) FRONT L/R-Buchsen als zusätzlicher Stereoausgang verwendet werden.
2
*
Einstellung Dolby Digital > PCM, MPEG > PCM oder DTS > PCM (Seiten 33–34)
3
Einstellung Dolby Digital, MPEG oder DTS (Seiten 33–34)
*
4
*
Wenn eine Disc das Heruntermischen verbietet, wird selbst bei der. Audio Output Mode-Einstellung 2 Channel
ein 5.1-Tonsignal ausgegeben (siehe Seite 39).
5
Wenn eine Disc das Heruntermischen verbietet, wird auch der Digitalausgang stummgeschaltet.
*
6
Wenn Audio Output Mode auf 5.1 Channel gesetzt ist, werden monaurale Quellen nur über den
*
Centerlautsprecher ausgegeben.
37
Ge
Page 92
Menü „Initial Settings“07
Parental Lock
• Stufe im Ausgangszustand: Off; Passwort
im Ausgangszustand: kein Passwort; Ländercode im Ausgangszustand: us (2119)
Die Kindersicherung einiger DVD-Video-Discs gibt Eltern eine gewisse Kontrolle darüber, was Kinder mit dem DVD-Player abspielen können. Es kann zwischen verschiedenen Kindersicherungsstufen gewählt werden. Wenn der Player auf eine niedrigere Stufe als die Disc eingestellt ist, wird die Disc nicht wiedergegeben.
Einige DVDs unterstützen auch die Ländercode-Funktion (Country Code). Je nach dem eingestellten Ländercode gibt der Player bestimmte Szenen auf der Disc nicht wieder.
Hinweis
• Einige Discs besitzen keine Kindersicherung und lassen sich ohne Eingabe des Passworts abspielen.
• Falls Sie Ihr Passwort vergessen haben, müssen Sie den Player auf die Werkseinstellungen zurücksetzen und ein neues Passwort registrieren. (Siehe Rücksetzung der Player-Einstellungen auf Seite 44)
Registrieren eines neuen Passworts
Sie müssen ein Passwort registrieren, bevor Sie die Kindersicherungsstufe ändern oder den Ländercode eingeben können.
1 Wählen Sie ‚Password‘.
Initial Settings
Digital Audio Out Video Output Language Display Options Speakers
2 Geben Sie ein 4-stelliges Passwort mit den Zifferntasten ein.
Die eingegebenen Ziffern erscheinen als Sternchen (*) auf dem Bildschirm.
Parental Lock DVD Playback Mode SACD Playback DTS Downmix
Password
Level Change Country Code
3 Drücken Sie ENTER, um das Passwort zu registrieren.
Der Player schaltet auf das Options-Menü zurück.
Ändern des Passworts
Um das Passwort zu ändern, müssen Sie das alte Passwort bestätigen und ein neues eingeben.
1 Wählen Sie ‚Password Change‘. 2 Geben Sie das alte Passwort mit den
Zifferntasten ein, und drücken Sie dann ENTER.
3 Geben Sie ein neues Passwort ein, und drücken Sie ENTER.
Dadurch wird das neue Passwort registriert und auf das Options-Menü zurückgeschaltet.
Einstellen/Ändern der Kindersicherungsstufe
1 Wählen Sie ‚Level Change‘. 2 Geben Sie Ihr Passwort mit den
Zifferntasten ein, und drücken Sie dann ENTER.
3 Wählen Sie eine neue Stufe, und drücken Sie ENTER.
• Drücken Sie wiederholt (Cursor nach links), um mehr Stufen zu sperren (einige Discs erfordern das Passwort); drücken Sie (Cursor nach links), um Stufen freizugeben. Stufe 1 kann nicht gesperrt werden.
Dadurch wird die neue Stufe festgelegt und auf das Options-Menü zurückgeschaltet.
Einstellen/Ändern des Ländercodes
Sie finden die Liste der Ländercodes auf Seite 46.
1 Wählen Sie ‚Country Code‘. 2 Geben Sie Ihr Passwort mit den
Zifferntasten ein, und drücken Sie dann ENTER.
3 Wählen Sie einen Ländercode, und drücken Sie ENTER.
Sie haben dazu zwei Möglichkeiten:
• Auswahl nach Buchstaben: Drücken Sie / (Cursor nach oben/unten), um den Ländercode zu ändern.
38
Ge
Page 93
Menü „Initial Settings“ 07
• Auswahl nach Nummer: Drücken Sie (Cursor nach rechts), und geben Sie dann den 4-stelligen Ländercode mit den Zifferntasten ein.
Dadurch wird der neue Ländercode festgelegt und auf das Options-Menü zurückgeschaltet. Beachten Sie, dass die Änderung des Ländercodes erst in Kraft tritt, wenn Sie eine neue Disc einlegen (oder die momentane Disc herausnehmen und wieder einlegen).
DTS Downmix
• Einstellung im Ausgangszustand: Stereo
Initial Settings
Digital Audio Out Video Output Language Display Options Speakers
Parental Lock DVD Playback Mode SACD Playback DTS Downmix
Stereo Lt/Rt
Wenn Sie für DTS Out auf Seite 33 die Option DTS > PCM oder für Audio Output Mode auf Seite 39 die Option 2 Channel gewählt haben, können Sie festlegen, wie das Signal in ein PCM-Audiosignal heruntergemischt wird. Bei Einstellung auf Stereo wird das DTS-Signal in ein 2-Kanal-Stereosignal heruntergemischt, bei Einstellung auf Lt/Rt in ein mit einem Dolby Surround Matrix Decoder kompatibles 2­Kanal-Signal. (Auf diese Weise erhalten Sie Surroundklang, wenn Ihr AV-Receiver oder Verstärker Dolby Pro Logic-tauglich ist.)
Audio Output Mode
• Einstellung im Ausgangszustand: 2 Channel
Wenn Sie den Player über die analogen 5.1­Kanal-Ausgänge (Front, Surround, Center und Subwoofer) an Ihren Verstärker angeschlossen haben, wählen Sie 5.1 Channel; bei Anschluss an die Stereoausgänge wählen Sie 2 Channel.
Hinweis
•Auch bei der Audio Output Mode­Einstellung 5.1 Channel ist der Ton nur dann über alle Lautsprecher zu hören, wenn eine 5.1-Mehrkanal-Disc wiedergegeben wird.
•Bei der Einstellung 5.1 Channel werden nur die rechten/linken Frontkanäle über die AUDIO OUT (2ch)-Buchsen ausgegeben. Sollen die Audiosignale auf ein Stereosignal heruntergemischt werden (um es beispielsweise über die Lautsprecher des Fernsehers wiederzugeben), ändern Sie die Einstellung zu 2 Channel.
•Bei der Einstellung 5.1 Channel erhält man mit einer DVD-Audio-Disc kein Signal am Digitalausgang.
•Bei der Einstellung 2 Channel werden Dolby Digital-, DTS- und MPEG­Audiosignale zwar auf zwei Kanäle heruntergemischt, aber dennoch sind alle Toninformationen der Disc sind zu hören. Bei DTS-encodiertem Ton können Sie wählen, wie das Signal auf ein PCM­Audiosignal heruntergemischt wird. Zum Ändern der Heruntermisch-Einstellung siehe DTS Downmix above.
• Mit einigen DVD-Audio-Discs ist kein Heruntermischen möglich. Unabhängig von der Einstellung wird ein Mehrkanal­Tonsignal ausgegeben.
Deutsch
Initial Settings
Digital Audio Out Video Output Language Display Options Speakers
Audio Output Mode Speaker Installation Speaker Distance
2 Channel
5.1 Channel
39
Ge
Page 94
Menü „Initial Settings“07
Speaker Installation
• Einstellung im Ausgangszustand:
L/R: Large SW: On
Diesen Parameter brauchen Sie nur dann einzustellen, wenn Sie den Player über die analogen 5.1-Kanal-Ausgänge an Ihren Verstärker angeschlossen haben.
Die Einstellung hat keinen Einfluss auf das Signal der digitalen Audioausgänge.
Digital Audio Out Video Output Language Display Options Speakers
Über das Menü Speaker Installation müssen Sie dem Player mitteilen, was für ein Lautsprechersystem Sie angeschlossen haben.
1 Wählen Sie mit den Pfeiltasten / (Cursor nach oben/unten) einen Lautsprecher.
L und R, sowie RS und LS sind Lautsprecherpaare; für die beiden Lautsprecher eines Paares können keine unterschiedlichen Einstellungen vorgenommen werden.
Digital Audio Out Video Output Language Display Options Speakers
Initial Settings
Initial Settings
|
C: Large
Audio Output Mode 5.1 Channel Speaker Installation Speaker Distance
|
LS/RS: Large
L
Large
C
Large
R
Large
RS
Large
LS
Large
SW
On
|
• Für alle Lautsprecher außer dem Subwoofer können Sie zwischen der Größe Large oder Small wählen. Ist der Konus Hauptchassis der Lautsprecherbox 12 cm oder größer, wählen Sie die Einstellung
Large, ansonsten wählen Sie Small (bzw. Off falls diese Lautsprecherbox nicht
vorhanden ist).
• Wenn für die Frontlautsprecher L und R die Einstellung Small gewählt ist, wird automatisch für die Surroundlautsprecher ebenfalls Small und für den Subwoofer On gewählt.
• Für den Subwoofer kann nur zwischen On und Off gewählt werden.
4 Drücken Sie (Cursor nach links), um zur Lautsprecherliste zurückzukehren und noch weitere Lautsprecher einzustellen. Oder drücken Sie ENTER, um das Menü Speaker Installation zu verlassen.
Speaker Distance
Diesen Parameter brauchen Sie nur dann einzustellen, wenn Sie den Player über die analogen 5.1-Kanal-Ausgänge an Ihren Verstärker angeschlossen haben. Die Einstellung hat keinen Einfluss auf das Signal der digitalen Audioausgänge.
Um einen optimalen Surroundklang zu erhalten, müssen Sie den Abstand zwischen Lautsprecher und Hörplatz eingeben.
Initial Settings
Digital Audio Out Video Output Language Display Options Speakers
Audio Output Mode 5.1 Channel Speaker Installation Speaker Distance
2Drücken Sie (Cursor nach rechts), wenn Sie die Einstellung des gewählten Lautsprechers ändern wollen.
3 Ändern Sie die Einstellung mit / (Cursor nach oben/unten).
• Anhand der Zimmergrafik rechts im Menü können Sie die momentane Einstellung kontrollieren.
40
Ge
Page 95
Menü „Initial Settings“ 07
1 Wählen Sie mit / (Cursor nach oben/ unten) einen Lautsprecher.
L und R ist ein Lautsprecherpaar; die Lautsprecher dieses Paares können nicht unterschiedlich eingestellt werden.
Initial Settings
Digital Audio Out Video Output Language Display Options Speakers
L
3.0m
C
3.0m
R
3.0m
RS
3.0m
LS
3.0m
2 Drücken Sie (Cursor nach rechts), wenn der Abstand des hervorgehobenen Lautsprechers geändert werden soll.
3 Stellen Sie mit / (Cursor nach oben/ unten) den Abstand ein.
• Wenn Sie den Abstand des linken Frontlautsprechers (L) und des rechten Frontlautsprechers (R) ändern, ändern sich automatisch die anderen Lautsprecherabstände in der richtigen Relation.
• Für die Frontlautsprecher links/rechts (L/R) können Abstände zwischen 30 cm und 9 m in Schritten von 30 cm eingestellt werden.
• Für den Centerlautsprecher (C) können Abstände zwischen –2,1 m und 0 m relativ zum linken/rechten Frontlautsprecher eingestellt werden.
• Für die Surroundlautsprecher links/rechts (LS/RS) können Abstände zwischen –6,0 m und 0 m relativ zum linken/rechten Frontlautsprecher eingestellt werden.
• Für den Subwoofer (SW) ist keine Einstellung des Abstands möglich.
4Drücken Sie (Cursor nach links), um zur Lautsprecherliste zurückzukehren und noch weitere Lautsprecher einzustellen. Oder drücken Sie ENTER, um das Menü Speaker Installation zu verlassen.
Hinweis
• Bei der Wiedergabe von SACD und DVD­Video-Discs mit MPEG-Ton können für die Lautsprecher C, LS und RS Abstände zwischen –0,9 m und 0,0 m relativ zu den linken/rechten Frontlautsprechern eingestellt werden.
Deutsch
41
Ge
Page 96
Zusätzliche Informationen08
Kapitel 8
Zusätzliche Informationen
Pflege des Players und der Discs
Allgemeines
Halten Sie Discs an den Kanten oder zwischen Mittelloch und Kante.
Wenn Sie eine Disc nicht benutzen, legen Sie sie in die Hülle und lagern Sie diese hochkant. Setzen Sie Discs keinen extrem niedrigen oder hohen Temperaturen (auch keiner direkten Sonneneinstrahlung) und hoher Luftfeuchtigkeit aus. Kleben Sie kein Papier oder Aufkleber auf die Discs. Beschriften Sie die Discs nicht mit einem Bleistift, einem Kugelschreiber oder einem anderen spitzen Schreibgerät.
Bringen Sie keine selbstklebenden Etiketten auf den Discs an, da sie bei der Wiedergabe eine geringfügige Verformung der Disc verursachen können, die zu Bild- und/oder Tonbeeinträchtigungen führen.
Beschädigte und nicht normgerechte Discs
Verwenden Sie keine Discs, die gerissen, gewellt, verzogen oder anderweitig beschädigt sind, da sonst der Player beschädigen werden kann.
Dieser Player ist nur zur Wiedergabe von herkömmlichen, runden Discs ausgelegt. Verwenden Sie keine Discs mit Sonderformen. Pioneer lehnt jede Haftung für Schäden ab, die auf den Gebrauch nicht genormter Discs zurückzuführen sind.
Reinigen von Discs
Fingerabdrücke und Staub auf Discs können die Wiedergabe beeinträchtigen. Zum Reinigen der Disc wischen Sie wie unten gezeigt mit einem weichen, trockenen Tuch vorsichtig von der Mitte zum Rand über die Disc.
Bei stark verschmutzter Disc, verwenden Sie ein mit Alkohol getränktes Tuch oder einen im Fachhandel erhältlichen CD/DVD­Reinigungssatz. Verwenden Sie niemals Benzin, Verdünner oder andere Reinigungsmittel und auch keine für Schallplatten bestimmte Reiniger.
Reinigen des Gehäuses
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker ab.
Verwenden Sie ein trockenes Tuch, um Staub und Schmutz abzuwischen. Bei starker Verschmutzung wischen Sie das Gehäuse mit einem weichen Tuch ab, das Sie in ein fünf­oder sechsfach mit Wasser verdünntes neutrales Reinigungsmittel getaucht und gründlich ausgewrungen haben. Wischen Sie anschließend mit einem trockenen Tuch nach. Verwenden Sie keine Möbelpolitur und keinen Haushaltsreiniger. Auf keinen Fall dürfen Verdünner, Benzin, Insektensprays oder andere Chemikalien mit dem Gerät in Kontakt kommen oder in der Nähe des Geräts verwendet werden.
42
Ge
Page 97
Zusätzliche Informationen 08
Falls Sie chemisch behandelte Reinigungstücher verwenden, lesen Sie vorher die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Solche Tücher können Schmierstreifen auf halbglänzenden Oberflächen hinterlassen. Wischen Sie gegebenenfalls mit einem trockenen Tuch nach.
Reinigen der Abtastlinse
Die Linse des DVD-Players verschmutzt bei normalem Gebrauch praktisch nicht. Sollte sie dennoch aufgrund von Staub oder Schmutz versagen, wenden Sie sich an die nächste Pioneer-Kundendienststelle. Von der Verwendung handelsüblicher Linsenreiniger für CD-Player wird abgeraten.
Kondensation
Kondensation kann sich im Player niederschlagen, wenn er von draußen in einen warmen Raum gebracht wird, oder wenn die Raumtemperatur schnell ansteigt. Kondensation beschädigt den Player zwar nicht, sie kann den Betrieb jedoch vorübergehend beeinträchtigen. Warten Sie etwa eine Stunde lang ab, bis der Player die Raumtemperatur angenommen hat, bevor Sie ihn einschalten.
Transportieren des Players
Wenn Sie den Player transportieren müssen, drücken Sie zuerst STANDBY/ON an der Frontplatte, um ihn auszuschalten. Warten Sie, bis -OFF- im Display erlischt und ziehen Sie dann das Netzkabel ab. Während der Wiedergabe darf das Gerät nicht angehoben und nicht bewegt werden. Die Disc rotiert mit hoher Drehzahl und kann beschädigt werden.
Bild- und Disc-Formate
DVD-Video-Discs enthalten Aufzeichnungen mit unterschiedlichen Bildformaten von Fernsehsendungen (normalerweise 4:3) bis zu CinemaScope-Breitwandfilmen mit einem Seitenverhältnis von bis zu 7:3. Auch Fernsehgeräte gibt es mit unterschiedlichen Bildformaten: ‚Standard‘ (4:3) und Breitbild (16:9).
Breitbild-Fernsehgerät
Wenn Sie ein Breitbild-Fernsehgerät besitzen, stellen Sie TV Screen (Seite 34) dieses Players auf 16:9 (Wide). Bei der Wiedergabe von 4:3-Aufnahmen können Sie das Darstellungsformat am Fernsehgerät wunschgemäß einstellen. Die Fernsehgeräte bieten hierzu normalerweise verschiedene Zoom- und Spreizfunktionen (siehe Bedienungsanleitung des Fernsehgerätes). Beachten Sie, dass manche Filme in einem breiteren Format als 16:9 vorliegen und auch auf einem Breitbild-Fernsehgerät im ‚Letterbox‘-Format mit schwarzen Balken am oberen und unteren Bildschirmrand wiedergegeben werden.
Herkömmliches Fernsehgerät
Wenn Sie einen herkömmlichen Fernseher besitzen, stellen Sie TV Screen (Seite 34) dieses Players entweder 4:3 (Letter Box) oder 4:3 (Pan&Scan) ein.
Bei der Einstellung 4:3 (Letter Box) erscheinen bei Breitwamdfilmen schwarze Balken am oberen und unteren Bildschirmrand.
Bei der Einstellung 4:3 (Pan&Scan) werden Breitwandfilme links und rechts abgeschnitten. Das Bild füllt zwar den ganzen Bildschirm aus, Sie sehen aber nicht das vollständige Bild.
Beachten Sie, dass viele DVDs mit Breitwandmaterial die Einstellungen des Players außer Kraft setzen und den Film im Letterbox-Format wiedergeben.
Deutsch
43
Ge
Page 98
Zusätzliche Informationen08
Hinweis
• Wenn Sie einen herkömmlichen 4:3­Fernseher verwenden und dennoch am Player die Einstellung 16:9 (Wide) wählen oder umgekehrt bei einem Breitbild­Fernseher die 4:3-Einstellung verwenden, ist das Bild verzerrt.
Einstellen des Fernsehsystems
Die Standardeinstellung dieses Players ist AUTO. Solange bei der Disc-Wiedergabe bestimmter keine Bildstörungen auftreten, lassen Sie den Player auf AUTO eingestellt. Treten dagegen Bildstörungen auf, stellen Sie das Gerät auf das System Ihres Landes bzw. Ihrer Region ein. Danach sind jedoch möglicherweise nicht mehr alle Disctypen abspielbar. Die nachstehende Tabelle können Sie entnehmen, welche Disctypen bei der jeweiligen Einstellung (AUTO, PAL oder NTSC) abgespielt werden können.
1 Wenn der Player eingeschaltet ist, drücken Sie STANDBY/ON, um ihn auf Standby zu schalten.
2 Während Sie an der Frontplatte gedrückt halten, drücken Sie STANDBY/ ON, um das Fernsehsystem umzuschalten.
Das Fernsehsystem ändert sich wie folgt:
AUTO NTSC
NTSC PAL
PAL AUTO
Hinweis
• Vor jeder Änderung müssen Sie den Player durch Drücken von STANDBY/ON auf Standby schalten.
Disc Player-Einstellung
Typ Format NTSC PAL AUTO
DVD/ Super VCD
Video-CD NTSC
CD/SACD keine Disc
NTSC
PAL
PAL
NTSC PAL NTSC
NTSC PAL PAL
NTSC PAL NTSC
NTSC PAL PAL
NTSC PAL NTSC
oder PAL
Rücksetzung der Player­Einstellungen
Mit dem folgenden Verfahren können Sie das Gerät in den werksseitigen Ausgangszustand zurückzusetzen.
1 Schalten Sie den Player in den Standby­Modus.
2 Während Sie die Taste (Stopp) an der Frontplatte gedrückt halten, drücken Sie STANDBY/ON, um den Player wieder einzuschalten.
Alle Einstellungen des Players werden nun zurückgesetzt.
Ausschalten und Zurücksetzen
Wenn der Player nicht auf die an der Frontplatte oder über die Fernbedienung reagiert, führen Sie den folgenden Vorgang aus, um ihn auszuschalten und zurückzusetzen.
1 Halten Sie STANDBY/ON an der Frontplatte 10 Sekunden lang gedrückt.
Wenn der Player vollkommen ausgeschaltet ist, kann er nicht mit der Fernbedienung eingeschaltet werden. Drücken Sie die Taste STANDBY/ON an der Frontplatte.
44
Ge
Page 99
Zusätzliche Informationen 08
DVD-Video-Regionen
Alle DVD-Video-Discs besitzen einen Regionalcode. Dieser steht auf der Hülle und gibt an, in welcher Region der Welt die DVD abgespielt werden kann. Ihr DVD-Player besitzt ebenfalls einen Regionalcode; er ist auf der Rückwand angegeben. Discs, die aus einer anderen Region stammen, können nicht auf diesem Player abgespielt werden. Discs mit der Kennung ALL können in jedem Player abgespielt werden.
Die Abbildung unten zeigt die verschiedenen DVD-Regionen der Welt.
1
2
4
2
5
1
6
2
3
5
4
Auswählen der Sprache aus der Liste der Sprachencodes
Bei manchen Sprachoptionen (z.B. ‚DVD Language‘ im Setup Navigator) können Sie unter 136 Sprachen, die in der Liste auf Seite 46 aufgeführt sind, auswählen.
1 Wählen Sie ‚Other Language‘. 2 Wählen Sie mit / (Cursor nach
links/rechts) zwischen Buchstaben oder Nummern.
3 Wählen Sie mit / (Cursor nach oben/ unten) die Sprachencode-Buchstaben oder
-Nummern.
Eine vollständige Liste der Sprachen und Codes finden Sie unter Liste der Sprachencodes auf Seite 46.
Deutsch
45
Ge
Page 100
Zusätzliche Informationen08
Liste der Sprachencodes
Sprache (Sprachencode-Buchstaben), Sprachencode
Japanese (ja), 1001 English (en), 0514 French (fr), 0618 German (de), 0405 Italian (it), 0920 Spanish (es), 0519 Chinese (zh), 2608 Dutch (nl), 1412 Portuguese (pt), 1620 Swedish (sv), 1922 Russian (ru), 1821 Korean (ko), 1115 Greek (el), 0512 Afar (aa), 0101 Abkhazian (ab), 0102 Afrikaans (af), 0106 Amharic (am), 0113 Arabic (ar), 0118 Assamese (as), 0119 Aymara (ay), 0125 Azerbaijani (az), 0126 Bashkir (ba), 0201 Byelorussian (be), 0205 Bulgarian (bg), 0207 Bihari (bh), 0208 Bislama (bi), 0209 Bengali (bn), 0214 Tibetan (bo), 0215 Breton (br), 0218 Catalan (ca), 0301 Corsican (co), 0315 Czech (cs), 0319 Welsh (cy), 0325 Danish (da), 0401
Bhutani (dz), 0426 Esperanto (eo), 0515 Estonian (et), 0520 Basque (eu), 0521 Persian (fa), 0601 Finnish (fi), 0609 Fiji (fj), 0610 Faroese (fo), 0615 Frisian (fy), 0625 Irish (ga), 0701 Scots-Gaelic (gd), 0704 Galician (gl), 0712 Guarani (gn), 0714 Gujarati (gu), 0721 Hausa (ha), 0801 Hindi (hi), 0809 Croatian (hr), 0818 Hungarian (hu), 0821 Armenian (hy), 0825 Interlingua (ia), 0901 Interlingue (ie), 0905 Inupiak (ik), 0911 Indonesian (in), 0914 Icelandic (is), 0919 Hebrew (iw), 0923 Yiddish (ji), 1009 Javanese (jw), 1023 Georgian (ka), 1101 Kazakh (kk), 1111 Greenlandic (kl), 1112 Cambodian (km), 1113 Kannada (kn), 1114 Kashmiri (ks), 1119 Kurdish (ku), 1121
Kirghiz (ky), 1125 Latin (la), 1201 Lingala (ln), 1214 Laothian (lo), 1215 Lithuanian (lt), 1220 Latvian (lv), 1222 Malagasy (mg), 1307 Maori (mi), 1309 Macedonian (mk), 1311 Malayalam (ml), 1312 Mongolian (mn), 1314 Moldavian (mo), 1315 Marathi (mr), 1318 Malay (ms), 1319 Maltese (mt), 1320 Burmese (my), 1325 Nauru (na), 1401 Nepali (ne), 1405 Norwegian (no), 1415 Occitan (oc), 1503 Oromo (om), 1513 Oriya (or), 1518 Panjabi (pa), 1601 Polish (pl), 1612 Pashto, Pushto (ps), 1619 Quechua (qu), 1721 Rhaeto-Romance (rm), 1813 Kirundi (rn), 1814 Romanian (ro), 1815 Kinyarwanda (rw), 1823 Sanskrit (sa), 1901 Sindhi (sd), 1904 Sangho (sg), 1907 Serbo-Croatian (sh), 1908
Sinhalese (si), 1909 Slovak (sk), 1911 Slovenian (sl), 1912 Samoan (sm), 1913 Shona (sn), 1914 Somali (so), 1915 Albanian (sq), 1917 Serbian (sr), 1918 Siswati (ss), 1919 Sesotho (st), 1920 Sundanese (su), 1921 Swahili (sw), 1923 Tamil (ta), 2001 Telugu (te), 2005 Tajik (tg), 2007 Thai (th), 2008 Tigrinya (ti), 2009 Turkmen (tk), 2011 Tagalog (tl), 2012 Setswana (tn), 2014 Tonga (to), 2015 Turkish (tr), 2018 Tsonga (ts), 2019 Tatar (tt), 2020 Twi (tw), 2023 Ukrainian (uk), 2111 Urdu (ur), 2118 Uzbek (uz), 2126 Vietnamese (vi), 2209 Volapük (vo), 2215 Wolof (wo), 2315 Xhosa (xh), 2408 Yoruba (yo), 2515 Zulu (zu), 2621
Liste der Ländercodes
Land, Ländercode, Ländercode-Abkürzung
Argentinien, 0118, ar Australien, 0121, au Österreich, 0120, at Belgien, 0205, be Brasilien, 0218, br Kanada, 0301, ca Chile, 0312, cl China, 0314, cn Dänemark, 0411, dk
46
Ge
Finnland, 0609, fi Frankreich, 0618, fr Deutschland, 0405, de Hongkong, 0811, hk Indien, 0914, in Indonesien, 0904, id Italien, 0920, it Japan, 1016, jp Korea, Republik, 1118, kr
Malaysia, 1325, my Mexiko, 1324, mx Niederlande, 1412, nl Neuseeland, 1426, nz Norwegen, 1415, no Pakistan, 1611, pk Philippinen, 1608, ph Portugal, 1620, pt Russische Föderation,
ru
Singapur, 1907, sg Spanien, 0519, es Schweden, 1905, se Schweiz, 0308, ch Taiwan, 2023, tw Thailand, 2008, th Großbritannien, 0702, gb USA, 2119, us
1821
,
Loading...