To ensureproperuse, please read through this
manual before using this product. It is especially
important that you read and observe WARN-
INGs and CAUTIONs in this manual. Please
keep the manual in a safe and accessible place for
future reference.
If you want to dispose this product, do not
mix it with general household waste. There is
a separate collection system for used electronic products in accordance with legislation
that requires proper treatment, recover y and
recycling.
Private households in the member states of the
EU, in Switzerland and Norway may return their
used electronic products free of charge to designated collection facilities or to a retailer (if you
purchase a similar new one).
For countries not mentioned above, please contact your local authorities for the correct method
of disposal.
By doing so you will ensure that your disposed
product undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential
negative effects on the environment and human
health.
About this unit
The tuner frequencies on this unit are allocated
for use in Western Europe, Asia, the Middle
East, Africa and Oceania. Use in other areas
may result in poor reception. The RDS (radio
data system) function only operates in areas
with broadcasting RDS signals for FM stations.
CAUTION
This product is a class 1 laser product classified under the Safety of laser products, IEC
60825-1:2007, and contains a class 1M laser
module. To ensure continued safety, do not remove any covers or attempt to gain access to
the inside of the product. Refer all servicing to
qualified personnel.
CAUTION—CLASS 1M INVISIBLE LASER
RADIATION WHEN OPEN, DO NOT VIEW
DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS.
CAUTION
! Do not allow this unit to come into contact
with liquids. Electrical shock could result.
Also, damage to this unit, smoke, and overheating could result from contact with
liquids.
! The Pioneer CarStereo-Pass is for use only in
Germany.
! Always keep the volume low enough to hear
outside sounds.
! Avoid exposure to moisture.
! If the battery is disconnected or discharged,
any preset memory will be erased.
Note
Function setting operations are completed even
if the menu is cancelled before the operations
are confirmed.
About this manual
In the following instructions, USB memories
and USB audio players are collectively referred
to as “USB storage device”.
Demo mode
Important
! Failure to connect the red lead (ACC) of this
unit to a terminal coupled with ignition
switch on/off operations may lead to battery
drain.
! Remember that if the feature demo contin-
ues operating when the car engine is turned
off, it may drain battery power.
The demo starts automatically if you do not operate this unit within about 30 seconds since the
unit was last operated or if the ignition switch is
set to ACC or ON while the unit is turned off. To
cancel the demo mode, you need to display the
initial settings. Select DEMO (demo display set-ting) and turn off the demo display. For details,
refer to Initial settings on page 7.
In case of trouble
Should this unit fail to operate properly, please
contact your dealer or nearest authorized
PIONEER Service Station.
2
En
Page 3
24 6
Operating this unit
Operating this unit
Section
02
Head unit
12 3 4 56
9
PartPart
1 h (eject)8
(list)9 c/d
2
MULTI-CONTROL
3
(M.C.)
4 SRC/OFFb 1 to 6
5 Disc loading slot c PTY
6 USB portd
7
CAUTION
! Use an optional Pioneer USB cable (CD-
U50E) to connect the USB audio player/USB
memory as any device connected directly to
the unit will protrude out from the unit and
may be dangerous.
! Do not use unauthorized products.
bc dea87
(back/display)
a BAND
AUX input jack
(3.5 mm stereo
jack)
e Detach button
Display indication
1
873 5
Indicator State
! Tuner: band and frequency
Main dis-
1
play section
2
3 LOCLocal seek tuning is on.
4
5
6
peat)
7
dom)
8
(sound retriever)
! RDS: program service
name, PTY information and
other literal information
! Built-in CD player and
USB: elapsed playback
time and text information
The list function is being oper-
(list)
ated.
(TA) TA function is on.
(TP) A TP station is tuned in.
(re-
Track or folder repeat is on.
(ran-
Random play is on.
The sound retriever function is
on.
Set up menu
When you turn the ignition switch to ON after installation, set up menu appears on the display.
You can set up the menu options below.
1 After installation of this unit, turn the
ignition switch to ON.
SET UP appears.
2 Turn M.C. to switch to YES. Press M.C. to
select.
# If you do not operate for 30 seconds, the set up
menu will not be displayed.
# If you prefer not to set up at this time, turn M.C.
to switch to NO. Press to select.
If you select NO, you cannot set up in the set up
menu.
3 Perform the following procedures to set
the menu.
To proceed to the next menu option, you need to
confirm your selection.
CLOCK SET (setting the clock)
1 Turn M.C. to adjust hour.
2 Press M.C. to select minute.
3 Turn M.C. to adjust minute.
4 Press M.C. to confirm the selection.
FM STEP (FM tuning step)
Normally, the FM tuning step employed by seek
tuning is 50 kHz. When AF or TA is on, the tuning
step automatically changes to 100 kHz. It may be
preferable to set the tuning step to 50 kHz when
AF is on.
! The tuning step remains at 50 kHz during man-
ual tuning.
1 Turn M.C. to select the FM tuning step.
50 (50 kHz)—100 (100 kHz)
2 Press M.C. to confirm the selection.
DEMO (demo display setting)
1 Turn M.C. to set the demo display to on or off.
2 Press M.C. to confirm the selection.
TITLE (multi-language)
This unit can display the text information of a compressed audio file even if they are embedded in a
Western European or Russian language.
! If the embedded language and the selected
language setting are not the same, text information may not display properly.
! Some characters may not be displayed prop-
erly.
1 Turn M.C. to select the desired setting.
EUR (European)—RUS (Russian)
2 Press M.C. to confirm the selection.
QUIT appears.
4 To finish your settings, turn M.C. to select
YES. Press to select.
# If you prefer to change your setting again, turn
M.C. to switch to NO. Press to select.
Notes
! You can set up the menu options in the initial
settings. For details about the settings, refer
to Initial settings on page 7.
! You can cancel set up menu by pressing
SRC/OFF.
Basic operations
Important
! Handle gently when removing or attaching
the front panel.
! Avoid subjecting the front panel to excessive
shock.
! Keep the front panel out of direct sunlight
and high temperatures.
! To avoid damaging the device or vehicle inte-
rior, remove any cables and devices attached
to the front panel before detaching it.
English
3
En
Page 4
Section
Operating this unit
02
Operating this unit
Removing the front panel to protect your unit from
theft
1 Press the detach button to release the front
panel.
2 Push the front panel upward (M) and then pull
it toward (N) you.
3 Always keep the detached front panel in a pro-
tection device such as a protection case.
Re-attaching the front panel
1 Slide the front panel to the left.
Make sure to insert the tabs on the left side of
the head unit into the slots on the front panel.
2 Press the right side of the front panel until it is
firmly seated.
If you cannot attach the front panel to the
head unit successfully, make sure that you are
placing the front panel onto the head unit correctly. Forcing the front panel into place may
result in damage to the front panel or head
unit.
Turning the unit on
1 Press SRC/OFF to turn the unit on.
Turning the unit off
1 Press and hold SRC/OFF until the unit turns
off.
Selecting a source
1 Press SRC/OFF to cycle between:
TUNER (tuner)—CD (built-in CD player)—USB
(USB)—AUX (AUX)
Adjusting the volume
1 Turn M.C. to adjust the volume.
CAUTION
For safety reasons, park your vehicle when removing the front panel.
Note
When this unit’s blue/white lead is connected to
the vehicle’s auto-antenna relay control terminal, the vehicle’s antenna extends when this
unit’s source is turned on. To retract the antenna, turn the source off.
Menu operations identical
for set up menu/function
settings/audio adjustments/
initial settings/lists
Returning to the previous display
Returning to the previous list (the folder one level
higher)
.
1 Press
Returning to the ordinary display
Canceling the initial setting menu/set up menu
1 Press BAND.
Returning to the ordinary display from the list
1 Press BAND.
Tuner
Basic operations
Selecting a band
1 Press BAND until the desired band (F1, F2, F3
for FM or MW/LW) is displayed.
Recalling preset stations
1 Press c or d.
! If MAN (manual tuning) is selected in SEEK,
you cannot recall preset stations. You need to
select PCH (preset channel) in SEEK. For details about the settings, refer to SEEK (left/rightkey setting) on the next page.
Manual tuning (step by step)
1 Press c or d.
! If PCH (preset channel) is selected in SEEK,
you cannot tune up or down manually. You
need to select MAN (manual tuning) in SEEK.
For details about the settings, refer to SEEK(left/right key setting) on the next page.
Seeking
1 Press and hold c or d, and then release.
You can cancel seek tuning by briefly pressing
c or d.
While pressing and holding c or d, you can
skip stations. Seek tuning starts as soon as
you release c or d.
Note
This unit’s AF (alternative frequencies search)
function can be turned on and off. AF should be
off for normal tuning operation (refer to AF (al-ternative fre quencies search) on the next page).
Storing and recalling stations
for each band
Using preset tuning buttons
1 When you find a station that you want
to store in memory, press one of the preset
tuning buttons (1 to 6) and hold until the
preset number stops flashing.
2 Press one of the preset tuning buttons (1
to 6) to select the desired station.
Switching the RDS display
% Press .
Program service name—PTY information—Entertainment—Frequency
# PTY information and the frequency appear on the
display for eight seconds.
# Depending on the band, text information can be
changed.
Using PTY functions
You can tune in to a station using PTY (program
type) information.
4
En
Page 5
Operating this unit
Operating this unit
Section
02
Searching for an RDS station by PTY information
You can search for general types of broadcasting
programs, such as those listed in the following
section. Refer to this page.
1 Press PTY.
2 Turn M.C. to select a program type.
NEWS/INFO—POPULAR—CLASSICS—
OTHERS
3 Press M.C. to begin the search.
The unit searches for a station broadcasting
that type of program. When a station is found,
its program service name is displayed.
PTY (program type ID code) information is
listed in the following section. Refer to this
page.
! To cancel the search, press M.C. again.
! The program of some stations may differ
from that indicated by the transmitted PTY.
! If no station is broadcasting the type of
program you searched for, NOT FOUND is
displayed for about two seconds and then
the tuner returns to the original station.
PTY list
NEWS/INFO
NEWS (News), AFFAIRS (Current affairs), INFO
(Information), SPORT (Sports), WEATHER (Weather), FINANCE (Finance)
POPULAR
POP MUS (Popular music), ROCK MUS (Rock
music), EASY MUS (Easy listening), OTH MUS
(Other music), JAZZ (Jazz), COUNTRY (Country
music), NAT MUS (National music), OLDIES
(Oldies music), FOLK MUS (Folk music)
CLASSICS
L. CLASS (Light classical), CLASSIC (Classical)
OTHERS
EDUCATE (Education), DRAMA (Drama), CULTURE (Culture), SCIENCE (Science), VARIED (Var-
ied), CHILDREN (Children’s), SOCIAL (Social
affairs), RELIGION (Religion), PHONE IN (Phone
in), TOURING (Travel), LEISURE (Leisure), DOCU-MENT (Documentaries)
Function settings
1 Press M.C. to display the main menu.
2 Turn M.C. to change the menu option
and press to select FUNCTION.
3 Turn M.C. to select the function.
After selecting, perform the following procedures to set the function.
# If MW/LW band is selected, only BSM, LOCAL
and SEEK are available.
BSM (best stations memory)
BSM (best stations memory) automatically stores
the six strongest stations in the order of their signal strength.
1 Press M.C. to turn BSM on.
To cancel, press M.C. again.
REGION (regional)
When AF is used, the regional function limits the
selection of stations to those broadcasting regional programs.
1 Press M.C. to turn the regional function on or
off.
LOCAL (local seek tuning)
Local seek tuning lets you tune in to only those
radio stations with sufficiently strong signals for
good reception.
1 Press M.C. to select the desired setting.
FM: OFF—LV 1—LV 2 —LV3—LV 4
MW/LW: OFF—LV 1—LV 2
The highest level setting allows reception of
only the strongest stations, while lower levels
allow the reception of weaker stations.
PTY SEARCH (program type selection)
You can tune in to a station using PTY (program
type) information.
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Turn M.C. to select the desired setting.
NEWS/INFO—POPULAR—CLASSICS—
OTHERS
3 Press M.C. to begin the search.
The unit searches for a station broadcasting
that type of program. When a station is found,
its program service name is displayed.
For PTY (program type ID code) information,
refer to this page.
The program of some stations may differ from
that indicated by the transmitted PTY.
If no station is broadcasting the type of program you searched for, NOT FOUND is displayed for about two seconds and then the
tuner returns to the original station.
TA (traffic announcement standby)
1 Press M.C. to turn traffic announcement
standby on or off.
AF (alternative frequencies search)
1 Press M.C. to turn AF on or off.
NEWS (news program interruption)
1 Press M.C. to turn the NEWS function on or
off.
SEEK (left/right key setting)
You can assign a function to the left and right keys
of the unit.
Select MAN (manual tuning) to tune up or down
manually or select PCH (preset channel) to switch
between preset channels.
1 Press M.C. to select MAN or PCH.
CD/CD-R/CD-RW and USB
storage devices
Basic operations
Playing a CD/CD-R/CD-RW
1 Insert the disc into the disc loading slot with
the label side up.
Ejecting a CD/CD-R/CD-RW
1 Press h.
Playing songs on a USB storage device
1 Open the USB port cover.
2 Plug in the USB storage device using a USB
cable.
A song will be played automatically.
Stopping playback of files on a USB storage device
1 You may disconnect the USB storage device at
any time.
The unit stops playback.
Selecting a folder
1 Press 1/
Selecting a track
1 Press c or d.
Fast forwarding or reversing
1 Press and hold c or d.
! When playing compressed audio, there is no
Returning to root folder
1 Press and hold BAND.
or 2/ .
sound during fast forward or reverse.
English
5
En
Page 6
Section
Operating this unit
02
Operating this unit
Switching between compressed audio and CD-DA
1 Press BAND.
Switching between playback memory devices
You can switch between playback memory devices
on USB storage devices with more than one Mass
Storage Device-compatible memory device.
1 Press BAND.
! You can switch between up to 32 different
memory devices.
Note
Disconnect USB storage devices from the unit
when not in use.
Displaying text information
Selecting the desired text information
1 Press
.
! Depending on the version of iTunes used to
write MP3 files to a disc or media file types, incompatible text stored within an audio file may
be displayed incorrectly.
! Text information items that can be changed
depend on the media.
Selecting and playing files/
tracks from the name list
1 Press to switch to the file/track name
list mode.
2 Use M.C. to select the desired file name
(or folder name).
Changing the file or folder name
1 Turn M.C.
Playing
1 When a file or track is selected, press M.C.
Viewing a list of the files (or folders) in the selected folder
1 When a folder is selected, press M.C.
Playing a song in the selected folder
1 When a folder is selected, press and hold M.C.
Advanced operations using
special buttons
Selecting a repeat play range
1 Press 6/
Playing tracks in random order
1 Press 5/
! To change songs during random play, press d
Pausing playback
1 Press 4/PAUSE to pause or resume.
Enhancing compressed audio and restoring rich
sound (sound retriever)
1 Press 3/S.Rtrv to cycle between:
to cycle between the following:
CD/CD-R/CD-RW
! ALL – Repeat all tracks
! ONE – Repeat the current track
! FLD – Repeat the current folder
USB audio player/USB memory
! ALL – Repeat all files
! ONE – Repeat the current file
! FLD – Repeat the current folder
to turn random play on or off.
Tracks in a selected repeat range are played in
random order.
to switch to the next track. Pressing c restarts
playback of the current track from the beginning of the song.
1—2—OFF (off)
1 is effective for low compression rates, and 2
is effective for high compression rates.
Function settings
1 Press M.C. to display the main menu.
2 Turn M.C. to change the menu option
and press to select FUNCTION.
3 Turn M.C. to select the function.
After selecting, perform the following procedures to set the function.
REPEAT (repeat play)
1 Press M.C. to select a repeat play range.
For details, refer to Selecting a repeat play range
on this page.
RANDOM (random play)
1 Press M.C. to turn random play on or off.
PAUSE (pause)
1 Press M.C. to pause or resume.
S.RTRV (sound retriever)
Automatically enhances compressed audio and
restores rich sound.
1 Press M.C. to select the desired setting.
For details, refer to Enhancing compressed
audio and restoring rich sound (sound retriever)
on this page.
Audio adjustments
1 Press M.C. to display the main menu.
2 Turn M.C. to change the menu option
and press to select AUDIO.
3 Turn M.C. to select the audio function.
After selecting, perform the following procedures to set the audio function.
FAD/BAL (fader/balance adjustment)
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Press M.C. to cycle between fader (front/rear)
and balance (left/right).
3 Turn M.C. to adjust speaker balance.
! When the rear output and RCA output setting
are SW, you cannot adjust front/rear speaker
balance. Refer to REAR-SP (r ear output setting)
on the next page. Refer to PREOUT (preout set-
ting) on the next page.
PRESET EQ (equalizer recall)
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Turn M.C. to select the equalizer.
DYNAMIC—VOCAL—NATURAL—CUSTOM
—FLAT—POWERFUL
3 Press M.C. to confirm the selection.
! You can also switch the equalizer by pressing
repeatedly.
TONE CTRL (equalizer adjustment)
! Adjusted equalizer curve settings are stored in
CUSTOM.
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Press M.C. to select BASS (bass)/MID (mid)/
TREBLE (treble).
3 Turn M.C. to adjust the level.
Adjustment range: +6 to –6
LOUD (loudness)
Loudness compensates for deficiencies in the lowfrequency and high-frequency ranges at low volume.
1 Press M.C. to select the desired setting.
OFF (off)—LOW(low)—HI (high)
SUB.W (subwoofer on/off setting)
6
En
Page 7
Operating this unit
Operating this unit
Section
02
This unit is equipped with a subwoofer output
which can be turned on or off.
1 Press M.C. to select the desired setting.
NOR (normal phase)—REV (reverse phase)—
OFF (subwoofer off)
SUB.W CTRL (subwoofer adjustment)
The cut-off frequency and output level can be adjusted when the subwoofer output is on.
Only frequencies lower than those in the selected
range are outputted from the subwoofer.
! When you select OFF in SUB.W, you cannot se-
lect this function. For details, refer to SUB.W(subwoofer on/off setting) on the previous
page.
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Press M.C. to cycle between the cut-off fre-
quency and output level of the subwoofer.
Cut-off frequency (Cut-off frequency display
flashes.)—Output level (Output level display
flashes.)
3 Turn M.C. to select the desired setting.
Cut-off frequency: 50HZ—63HZ—80HZ—
100HZ—125HZ
Output level: –24 to +6
SLA (source level adjustment)
SLA (Source level adjustment) lets you adjust the
volume level of each source to prevent radical
changes in volume when switching between sources.
! Settings are based on the FM volume level,
which remains unchanged.
! The MW/LW volume level can also be adjusted
with this function.
! When selecting FM as the source, you cannot
switch to SLA.
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Turn M.C. to adjust the source volume.
Adjustment range: +4 to –4
3 Press M.C. to confirm the selection.
Initial settings
Important
PW SAVE (power saving) is cancelled if the vehicle battery is disconnected and will need to be
turned back on once the battery is reconnected.
When PW SAVE (power saving) is off, depending on connection methods, the unit may continue to draw power from the battery if your
vehicle’s ignition doesn’t have an ACC (accessory) position.
1 Press and hold SRC/OFF until the unit
turns off.
2 Press SRC/OFF and hold until function
name appears in the display.
3 Turn M.C. to select the initial setting.
After selecting, perform the following procedures to set the initial setting.
CLOCK SET (setting the clock)
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Press M.C. to select the segment of the clock
display you wish to set.
Hour—Minute
3 Turn M.C. to adjust the clock.
CLOCK (clock display)
You can turn the clock display on or off.
The clock display disappears temporarily when
you perform other operations, but the clock display appears again after 25 seconds.
1 Press M.C. to turn the clock display on or off.
FM STEP (FM tuning step)
Normally, the FM tuning step employed by seek
tuning is 50 kHz. When AF or TA is on, the tuning
step automatically changes to 100 kHz. It may be
preferable to set the tuning step to 50 kHz when
AF is on.
! The tuning step remains at 50 kHz during man-
ual tuning.
1 Press M.C. to select the FM tuning step.
50 (50 kHz)—100 (100 kHz)
AUTO-PI (auto PI seek)
The unit can automatically search for a different
station with the same programming, even during
preset recall.
1 Press M.C. to turn Auto PI seek on or off.
AUX (auxiliary input)
Activate this setting when using an auxiliary device connected to this unit.
1 Press M.C. to turn AUX on or off.
USB PNP (plug and play)
This setting allows you to switch your source to
USB automatically.
1 Press M.C. to turn the plug and play function
on or off.
ON – When USB storage device is connected,
depending on the type of device, the source is
automatically switched to USB when you turn
on the engine. If you disconnect your USB storage device, this unit’s source is turned off.
OFF – When USB storage device is connected,
the source is not switched to USB automatically. Please change the source to USB manually.
REAR-SP (rear output setting)
The rear speaker leads output can be used for fullrange speaker or subwoofer connection.
If you switch to SW, you can connect a rear speaker lead directly to a subwoofer without using an
auxiliary amp.
Initially, REAR-SP is set for rear full-range speaker
connection (FUL).
1 Press M.C. to select the desired setting.
FUL—SW
! Even if you change this setting, there will
be no output if you select OFF in SUB.W
(Refer to SUB.W (subwoofer on/off setting)
on the previous page).
! If you change this setting, subwoofer out-
put in the audio menu will return to the factory settings.
PREOUT (preout setting)
The RCA outputs can be used for rear speaker or
subwoofer connection.
If you switch to SW, you can connect a rear speaker lead directly to a subwoofer without using an
auxiliary amp.
Initially, PREOUT is set for rear full-range speaker
connection (SW).
1 Press M.C. to select the desired setting.
SW—REA
! Even if you change this setting, there will
be no output if you select OFF in SUB.W
(Refer to SUB.W (subwoofer on/off setting)
on the previous page).
! If you change this setting, subwoofer out-
put in the audio menu will return to the factory settings.
DEMO (demo display setting)
1 Press M.C. to turn the demo display on or off.
! If PW SAVE is on, DEMO cannot be selected.
SCROLL (scroll mode setting)
English
7
En
Page 8
3 45
3 4
Section
Operating this unit
02
Installation
03
When ever scroll is set to ON, recorded text information scrolls continuously in the display. Set to
OFF if you prefer the information to scroll just
once.
1 Press M.C. to turn the ever scroll on or off.
TITLE (multi-language)
This unit can display the text information of a compressed audio file even if they are embedded in a
Western European or Russian language.
! If the embedded language and the selected
language setting are not the same, text information may not display properly.
! Some characters may not be displayed prop-
erly.
1 Press M.C. to select the desired setting.
EUR (European)—RUS (Russian)
PW SAVE (power saving)
Switching this function on enables you to reduce
the consumption of battery power.
! Turning on the source is the only operation al-
lowed when this function is on.
! This function is not available for DEH-1410UB.
1 Press M.C. to turn the power save on or off.
Switching the dimmer setting
You can adjust the brightness of illumination.
% Press and hold
.
Using an AUX source
1 Insert the stereo mini plug into the AUX
input jack.
2 Press SRC/OFF to select AUX as the
source.
8
En
Note
AUX cannot be selected unless the auxiliary setting is turned on. For more details, refer to AUX(auxiliary input) on the previous page.
Sound muting
Only for DEH-1420UB, DEH-1400UB and DEH1400UBB.
Sound is muted automatically when:
! A call is made or received using a cell phone
connected to this unit.
! Voice guidance is output from a connected
Pioneer navigation unit.
The sound is turned off, MUTE is displayed and
no audio adjustments, except volume control,
are possible. Operation returns to normal when
the phone connection or the voice guidance is
ended.
Connections
Important
! When installing this unit in a vehicle without
an ACC (accessory) position on the ignition
switch, failure to connect the red cable to the
terminal that detects operation of the ignition
key may result in battery drain.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
ACC positionNo ACC position
! Use of this unit in conditions other than the
following could result in fire or malfunction.
— Vehicles with a 12-volt battery and negative
grounding.
— Speakers with 50 W (output value) and 4 ohm
to 8 ohm (impedance value).
! To prevent a short-circuit, overheating or mal-
function, be sure to follow the directions
below.
— Disconnect the negative terminal of the bat-
tery before installation.
— Secure the wiring with cable clamps or adhe-
sive tape. Wrap adhesive tape around wiring
that comes into contact with metal parts to
protect the wiring.
— Place all cables away from moving parts,
such as the shift lever and seat rails.
— Place all cables away from hot places, such
as near the heater outlet.
— Do not connect the yellow cable to the battery
by passing it through the hole to the engine
compartment.
— Cover any disconnected cable connectors
with insulating tape.
— Do not shorten any cables.
— Never cut the insulation of the power cable of
this unit in order to share the power with
other devices. The current capacity of the
cable is limited.
— Use a fuse of the rating prescribed.
— Never wire the negative speaker cable directly
to ground.
— Never band together negative cables of multi-
ple speakers.
! When this unit is on, control signals are sent
through the blue/white cable. Connect this
cable to the system remote control of an external power amp or the vehicle’s auto-antenna relay control terminal (max. 300 mA
12 V DC). If the vehicle is equipped with a
glass antenna, connect it to the antenna
booster power supply terminal.
! Never connect the blue/white cable to the
power terminal of an external power amp.
Also, never connect it to the power terminal
of the auto antenna. Doing so may result in
battery drain or a malfunction.
! The black cable is ground. Ground cables for
this unit and other equipment (especially,
high-current products such as power amps)
must be wired separately. If they are not, an
accidental detachment may result in a fire or
malfunction.
This unit
DEH-1420UB, DEH-1400UB and DEH-1400UBB
1
DEH-1410UB
1
1 Power cord input
2 Rear output or subwoofer output
Hard-wired remote control adaptor can be
connected (sold separately).
Power cord
3
4
1
c
3
556
6
4
a
b89
2
7
e
1 To power cord input
2 Depending on the kind of vehicle, the func-
tion of 3 and 5 may be different. In this
case, be sure to connect 4 to 5 and 6 to
3.
3 Yellow
Back-up (or accessory)
4 Yellow
Connect to the constant 12 V supply terminal.
5 Red
Accessory (or back-up)
6 Red
Connect to terminal controlled by ignition
switch (12 V DC).
7 Connect leads of the same color to each
other.
8 Black (chassis ground)
9 Blue/white
The pin position of the ISO connector will differ depending on the type of vehicle. Connect
9 and b when Pin 5 is an antenna control
type. In another type of vehicle, never connect 9 and b.
a Blue/white
Connect to system control terminal of the
power amp (max. 300 mA 12 V DC).
b Blue/white
Connect to auto-an tenna relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC).
c Yellow/black
Only for DEH-1420UB, DEH-1400UB and
DEH-1400UBB.
If you use an equipment with Mute function,
wire this lead to the Audio Mute lead on that
equipment. If not, keep the Audio Mute lead
free of any connections.
d Speaker leads
White: Front left +
White/black: Front left *
Gray: Front right +
Gray/black: Front right *
Green: Rear left + or subwoofer +
Green/black: Rear left * or subwoofer *
Violet: Rear right + or subwoofer +
Violet/black: Rear right * or subwoofer *
e ISO connector
In some vehicles, the ISO connector may be
divided into two. In this case, be sure to connect to both connectors.
Notes
! Change the initial setting of this unit. Refer
to REAR-SP (rear output setting) on page 7.
Refer to PREOUT (preout setting) on page 7.
The subwoofer output of this unit is monaural.
! When using a subwoofer of 70 W (2 Ω), be
sure to connect the subwoofer to the violet
and violet/black leads of this unit. Do not
connect anything to the green and green/
black leads.
Power amp (sold separately)
Perform these connections when using the optional amplifier.
1
1 System remote control
Connect to Blue/white cable.
2 Power amp (sold separately)
3 Connect with RCA cables (sold separately)
4 To Rear output or subwoofer output
5 Rear speaker or subwoofer
3
2
55
4
Installation
Important
! Check all connections and systems before
final installation.
! Do not use unauthorized parts as this may
cause malfunctions.
! Consult your dealer if installation requires
drilling of holes or other modifications to the
vehicle.
! Do not install this unit where:
— it may interfere with operation of the vehicle.
— it may cause injury to a passenger as a result
of a sudden stop.
! The semiconductor laser will be damaged if
it overheats. Install this unit away from hot
places such as near the heater outlet.
! Optimum performance is obtained when the
unit is installed at an angle of less than 60°.
60°
DIN front/rear mount
This unit can be properly installed using either
front-mount or rear-mount installation.
Use commercially available parts when installing.
DIN Front-mount
1 Insert the mounting sleeve into the dashboard.
For installation in shallow spaces, use the supplied mounting sleeve. If there is enough space,
use the mounting sleeve that came with the vehicle.
2 Secure the mounting sleeve by using a
screwdriver to bend the metal tabs (90°) into
place.
1
2
1 Dashboard
2 Mounting sleeve
English
9
En
Page 10
Section
03
Installation
Additional information
3 Install the unit as illustrated.
1
2
4
3
5
1 Nut
2 Firewall or metal support
3 Metal strap
4 Screw
5 Screw (M4 × 8)
# Make sure that the unit is installed securely in
place. An unstable installation may cause skipping
or other malfunctions.
DIN Rear-mount
1 Determine the appropriate position
where the holes on the bracket and the side
of the unit match.
2 Tighten two screws on each side.
1
2
1 Tapping screw (5 mm × 8 mm)
2 Mounting bracket
3 Dashboard or console
10
En
Removing the unit
1 Remove the trim ring.
1 Trim ring
2 Notched tab
! Releasing the front panel allows easier ac-
cess to the trim ring.
! When reattaching the trim ring, point the
side with the notched tab down.
2 Insert the supplied extraction keys into
both sides of the unit until they click into
place.
3 Pull the unit out of the dashboard.
Removing and re-attaching the front
panel
You can remove the front panel to protect your
unit from thef t.
3
Press the detach button and push the front
panel upward and pull it toward you.
For details, refer to Removing the front panel to
protect your unit from theft and Re-attaching the
front panel on page 4.
Troubleshooting
SymptomCauseAction
The display illumination
turns on and
off at random.
The display
automatically
returns to the
ordinary display.
The repeat
play range
changes unexpectedly.
A subfolder is
not played
back.
NO XXXX appears when a
display is
changed (NOTITLE, for example).
Demo mode is
on.
You did not perform any operation within
about 30 seconds.
Depending on
the repeat play
range, the selected range
may change
when another
folder or track is
being selected
or during fast
forwarding/reversing.
Subfolders cannot be played
when FLD (folder repeat) is selected.
There is no embedded text information.
Turn off the demo
display setting.
Perform operation
again.
Select the repeat
play range again.
Select another repeat play range.
Switch the display
or play another
track/file.
SymptomCauseAction
The unit is
malfunctioning.
There is interference.
You are using a
device, such as
a cellular
phone, that
transmits electric waves near
the unit.
Move electrical
devices that may
be causing the interference away
from the unit.
Error messages
When you contact your dealer or your nearest
Pioneer Service Center, be sure to note the error
message.
Built-in CD Player
MessageCauseAction
ERROR-07,
11, 12, 17, 30
ERROR-07,
10, 11, 12,
15, 17, 30,
A0
ERROR-15Theinserted
ERROR-23Unsupported
FRMT READ Sometimes
The disc is dirty. Clean the disc.
The disc is
scratched.
There is an elec-
trical or mechanical error.
disc is blank.
CD format.
there is a delay
between the
start of playback
and when you
start to hear any
sound.
Replace the disc.
Turn the ignition
switch OFF and
back ON, or
switch to a different source, then
back to the CD
player.
Replace the disc.
Replace the disc.
Wait until the
message disappears and you
hear sound.
Page 11
Additional information
Appendix
Additional information
MessageCauseAction
NO AUDIOThe inserted
SKIPPEDThe inserted
PROTECTAll the files on
USB storage device
MessageCauseAction
NO DEVICEWhen plug and
FRMT READ Sometimes
NO AUDIOThere are no
disc does not
contain any
playable files.
disc contains
DRM protected
files.
the inserted
disc are embedded with
DRM.
play is off, no
USB storage device is connected.
there is a delay
between the
start of playback
and when you
start to hear any
sound.
songs.
The connected
USB storage device has security enabled.
Replace the disc.
Replace the disc.
Replace the disc.
! Turn the plug
and play on.
! Connect a compatible USB storage device.
Wait until the
message disappears and you
hear sound.
Transfer the audio
files to the USB
storage device
and connect.
Follow the USB
storage device instructions to disable the security.
MessageCauseAction
SKIPPEDThe connected
PROTECTAll the files in
N/A USBThe USB device
CHECK USB The USB con-
USB storage device contains
files embedded
with Windows
Mediaä DRM 9/
10.
the USB storage
device are embedded with
Windows Media
DRM 9/10.
connected to is
not supported
by this unit.
nector or USB
cable has shortcircuited.
The connected
USB storage device consumes
more than
500 mA (maximum allowable
current).
Play an audio file
not embedded
with Windows
Media DRM 9/10.
Transfer audio
files not embedded with
Windows Media
DRM 9/10 to the
USB storage device and connect.
! Connect a USB
Mass Storage
Class compliant
device.
! Disconnect
your device and
replace it with a
compatible USB
storage device.
Check that the
USB connector or
USB cable is not
caught in something or damaged.
Disconnect the
USB storage device and do not
use it. Turn the
ignition switch to
OFF, then to ACC
or ON and then
connect only
compliant USB
storage devices.
MessageCauseAction
ERROR-19Communication
ERROR-23USB storage de-
failed.
vice was not formatted with
FAT12, FAT16 or
FAT32.
Perform one of
the following operations.
–Turn the ignition
switch OFF and
back ON.
–Disconnect the
USB storage device.
–Change to a different source.
Then, return to
the USB source.
USB storage device should be formatted with
FAT12, FAT16 or
FAT32.
Handling guidelines
Discs and player
Use only discs that feature either of the following
two logos.
Use 12-cm discs. Do not use 8-cm discs or an
adapter for 8-cm discs.
Use only conventional, fully circular discs. Do not
use shaped discs.
Do not insert anything other than a CD into the
CD loading slot.
Do not use cracked, chipped, warped, or otherwise damaged discs as they may damage the player.
Unfinalized CD-R/RW discs cannot be played
back.
Do not touch the recorded surface of the discs.
Store discs in their cases when not in use.
Do not attach labels, write on or apply chemicals
to the surface of the discs.
To clean a CD, wipe the disc with a soft cloth outward from the center.
Condensation may temporarily impair the player ’s
performance. Let it rest for about one hour to adjust to a warmer temperature. Also, wipe any
damp discs off with a soft cloth.
Playback of discs may not be possible because of
disc characteristics, disc format, recorded application, playback environment, storage conditions,
and so on.
Road shocks may interrupt disc playback.
English
11
En
Page 12
Appendix
Additional information
Additional information
When using discs that can be printed on label surfaces, check the instructions and the warnings of
the discs. Depending on the discs, inserting and
ejecting may not be possible. Using such discs
may result in damage to this equipment.
Do not attach commercially available labels or
other materials to the discs.
! The discs may warp making the disc unplay-
able.
! The labels may come off during playback and
prevent ejection of the discs, which may result
in damage to the equipment.
USB storage device
Connections via USB hub are not supported.
Do not connect anything other than a USB storage device.
Firmly secure the USB storage device when driving. Do not let the USB storage device fall onto the
floor, where it may become jammed under the
brake or accelerator pedal.
Depending on the USB storage device, the following problems may occur.
! Operations may var y.
! The storage device may not be recognized.
! Files may not be played back properly.
! The device may generate noise in the radio.
DualDiscs
DualDiscs are two-sided discs that have a recordable CD for audio on one side and a recordable
DVD for video on the other.
Since the CD side of DualDiscs is not physically
compatible with the general CD standard, it may
not be possible to play the CD side with this unit.
Frequent loading and ejecting of a DualDisc may
result in scratches on the disc. Serious scratches
can lead to playback problems on this unit. In
some cases, a DualDisc may become stuck in the
disc loading slot and will not eject. To prevent this,
we recommend you refrain from using DualDisc
with this unit.
Please refer to the information from the disc manufacturer for more detailed information about
DualDiscs.
Compressed audio
compatibility (disc, USB)
WMA
File extension: .wma
Bit rate: 48 kbps to 320 kbps (CBR), 48 kbps to
384 kbps (VBR)
Sampling frequency: 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz
Windows Media Audio Professional, Lossless,
Voice/DRM Stream/Stream with video: Not compatible
MP3
File extension: .mp3
Bit rate: 8 kbps to 320 kbps (CBR), VBR
Sampling frequency: 8 kHz to 48 kHz (32 kHz,
44.1 kHz, 48 kHz for emphasis)
Compatible ID3 tag version: 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4
(ID3 tag Version 2.x is given priority over Version
1.x.)
M3u playlist: Not compatible
MP3i (MP3 interactive), mp3 PRO: Not compatible
WAV
File extension: .wav
Quantization bits: 8 and 16 (LPCM), 4 (MS
ADPCM)
Sampling frequency: 16 kHz to 48 kHz (LPCM),
22.05 kHz and 44.1 kHz (MS ADPCM)
Supplemental information
Only the first 32 characters can be displayed as a
file name (including the file extension) or a folder
name.
Russian text to be displayed on this unit should be
encoded in one of the following character sets:
! Unicode (UTF-8, UTF-16)
! A character set other than Unicode that is
used in a Windows environment and is set to
Russian in the multi-language setting
This unit may not operate correctly depending on
the application used to encode WMA files.
There may be a slight delay at the start of playback
of audio files embedded with image data or audio
files stored on a USB storage device that has numerous folder hierarchies.
Disc
Playable folder hierarchy: up to eight tiers (A practical hierarchy is less than two tiers).
Playable folders: up to 99
Playable files: up to 999
File system: ISO 9660 Level 1 and 2, Romeo, Joliet
Multi-session playback: Compatible
Packet write data transfer: Not compatible
Regardless of the length of blank sections between the songs from the original recording, compressed audio discs play with a short pause
between songs.
USB storage device
Playable folder hierarchy: up to eight tiers (A practical hierarchy is less than two tiers).
Playable folders: up to 500
Playable files: up to 15 000
Playback of copyright-protected files: Not compatible
Partitioned USB storage device: Only the first partition can be played.
There may be a slight delay when starting playback of audio files on a USB storage device with
numerous folder hierarchies.
CAUTION
! Pioneer cannot guarantee compatibility with
all USB mass storage devices and assumes
no responsibility for any loss of data on
media players, smart phones, or other devices while using this product.
! Do not leave discs or a USB storage device
in any place that is subject to high temperatures.
Sequence of audio files
The user cannot assign folder numbers and
specify playback sequences with this unit.
12
En
Page 13
Additional information
Appendix
Additional information
Example of a hierarchy
01
02
03
04
05
Level 1 Level 2 Level 3 Level 4
Disc
Folder selection sequence or other operation
may differ depending on the encoding or writing
software.
USB storage device
Playback sequence is the same as recorded sequence in the USB storage device.
To specify the playback sequence, the following
method is recommended.
1 Create a file name that includes numbers
that specify the playback sequence (e.g.,
001xxx.mp3 and 099yyy.mp3).
2 Put those files into a folder.
3 Save the folder containing files on the USB
storage device.
However,depending on the system environment,
you may not be able to specify the playback sequence.
For USB portable audio players, the sequence is
different and depends on the player.
audio file
01 to 05: Folder
number
1 to 6: Playback
sequence
: Folder
: Compressed
Russian character chart
D: CD: CD: CD: CD: C
: А: Б: В: Г: Д
: Е, Ё: Ж: З: И, Й: К
: Л: М: Н: О: П
D: CD: CD: CD: CD: C
: Р: С: Т: У: Ф
: Х: Ц: Ч
: Ы: Ь: Э: Ю: Я
: Ш,
: Ъ
Щ
D: Display C: Character
Copyright and trademark
iTunes
Apple and iTunes are trademarks of Apple Inc.,
registered in the U.S. and other countries.
MP3
Supply of this product only conveys a license for
private, non-commercial use and does not convey a license nor imply any right to use this product in any commercial (i.e. revenue-generating)
real time broadcasting (terrestrial, satellite,
cable and/or any other media), broadcasting/
streaming via internet, intranets and/or other
networks or in other electronic content distribution systems, such as pay-audio or audio-on-demand applications. An independent license for
such use is required. For details, please visit
http://www.mp3licensing.com.
WMA
Windows Media is either a registered trademark
or trademark of Microsoft Corporation in the
United States and/or other countries.
This product includes technology owned by
Microsoft Corporation and cannot be used or
distributed without a license from Microsoft
Licensing, Inc.
Specifications
General
Power source ................... 14.4 V DC (10.8 V to 15.1 V al-
Grounding system ............ Negative type
Maximum current consumption
................................... 10.0 A
Dimensions (W × H × D):
DIN
Chassis .............. 178mm × 50mm ×
Nose .................. 188mm × 58mm ×
D
Chassis .............. 178mm × 50mm ×
Nose .................. 170mm × 46mm ×
Weight ............................. 1.1 kg
Audio
Maximum power output ... 50 W × 4
Continuous power output
................................... 22 W × 4 (50Hz to 15000 Hz,
Load impedance .............. 4 W (4 W to 8 W allowable)
Preout maximum output level
................................... 2.0 V
Tone controls:
Bass
Frequency .......... 100Hz
Gain .................. ±12 dB
Mid
Frequency .......... 1 kHz
Gain .................. ±12 dB
Treble
Frequency .......... 10 kHz
Gain .................. ±12 dB
Subwoofer (mono):
Frequency ................. 50 Hz/63 Hz/80 Hz/100 Hz/
Slope ........................ –18 dB/oct
Gain ......................... +6 dB to –24 dB
Phase ....................... Normal/Reverse
lowable)
165 mm
16 mm
165 mm
16 mm
70 W × 1/2 W (for subwoofer)
5 % THD, 4 W load, both channels driven)
125 Hz
CD player
System ............................ Compact disc audio system
Usable discs .................... Compact disc
Signal-to-noise ratio ......... 94 dB (1 kHz) (IEC -A network)
Number of channels ........ 2 (stereo)
MP3 decoding format ...... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Signal-to-noise ratio ......... 62 dB (IEC-A network)
audio)
(Windows Media Player)
(Non-compressed)
audio)
(Windows Media Player)
(Non-compressed)
30 dB)
Note
Specifications and the design are subject to
modifications without notice.
English
13
En
Page 14
Section
Avant de commencer
01
Avant de commencer
Nous vous remercions d’avoir acheté cet ap-
pareil PIONEER
Pour garantir une utilisation correcte, lisez bien
ce mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil. Il
est particulièrement important que vous lisiez et
respectiez les indications ATTENTION et PRÉ-
CAUTION de ce mode d’emploi. Conservez-le
dans un endroit sûr et facilement accessible pour
toute consultation ultérieure.
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos
ordures ménagères. Il existe un système de
collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.
Dans les états membres de l’UE, en Suisse et en
Norvège, les foyers domestiques peuvent rapporter leurs produits électroniques usagés gratuitement à des points de collecte spécifiés ou à
un revendeur (sous réserve d’achat d’un produit
similaire).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés cidessus, veuillez contacter les autorités locales
pour vous informer de la méthode correcte de
mise au rebut.
En agissant ainsi vous assurerez que le produit
que vous mettez au rebut est soumis au processus de traitement, de récupération et de recyclage nécessaire et éviterez ainsi les effets
négatifs potentiels sur l’environnement et la
santé publique.
Quelques mots sur cet appareil
Les fréquences du syntoniseur de cet appareil
sont attribuées pour une utilisation en Europe
de l’Ouest, Asie, Moyen Orient, Afrique et Océanie. Son utilisation dans d’autres régions peut
se traduire par une réception de mauvaise qualité. La fonction RDS (radio data system) n’est
opérationnelle que dans les régions où des signaux RDS sont diffusés pour les stations FM.
PRÉCAUTION
Ce produit est classifié comme produit laser
de classe 1 selon la norme IEC 60825-1:2007
“Sécurité des appareils à laser” et contient un
module laser de classe 1M. Pour assurer une
sécurité permanente, n’enlevez aucun couvercle et n’essayez pas d’accéder à l’intérieur du
produit. Faites effectuer l’entretien par du personnel qualifié.
APPAREIL À LASER DE CLASSE 1
ATTENTION—ÉMISSIONS DE RADIATIONS LASER
INVISIBLES DE CLASSE 1M SI OUVERT. NE PAS OBSERVER
DIRECTEMENT AVEC DES INSTRUMENTS OPTIQUES.
PRÉCAUTION
! Ne laissez pas cet appareil entrer en contact
avec des liquides. Cela pourrait provoquer
une électrocution. Tout contact avec des liquides pourrait aussi provoquer des dommages, de la fumée et une surchauffe de
l’appareil.
! Le Pioneer CarStereo-Pass est utilisable seu-
lement en Allemagne.
! Maintenez le niveau d’écoute à une valeur
telle que vous puissiez entendre les sons provenant de l’extérieur.
! Évitez tout contact avec l’humidité.
! Si la batterie est débranchée ou déchargée,
le contenu de la mémoire sera effacé.
Remarque
Les opérations de réglage des fonctions sont validées même si le menu est annulé avant la
confirmation des opérations.
Quelques mots sur ce mode
d’emploi
Dans les instructions suivantes, les mémoires
USB et les lecteurs audio USB sont collectivement appelés “périphériques de stockage USB”.
Mode de démonstration
Important
! La non-connexion du fil rouge (ACC) de cet
appareil à une borne couplée avec les opérations de mise en/hors service du contact d’allumage peut conduire au déchargement de
la batterie.
! Rappelez-vous que si la démonstration des
fonctions continue à fonctionner quand le
moteur est coupé, cela peut décharger la
batterie.
La démonstration démarre automatiquement si
vous n’utilisez pas cet appareil dans les 30 secondes environ depuis la dernière opération ou
si le contact est réglé sur ACC ou ON alors que
l’appareil est hors service. Pour annuler le mode
de démonstration, vous devez afficher les réglages initiaux. Sélectionnez DEMO (réglage de l’af-fichage de démonstration) et désactivez
l’affichage de démonstration. Pour les détails,
reportez-vous à la page 20, Réglages initiaux.
En cas d’anomalie
En cas d’anomalie, veuillez contacter votre revendeur ou le centre d’entretien agréé par
PIONEER le plus proche.
14
Fr
Page 15
24 6
Utilisation de l’appareil
Utilisation de l’appareil
Section
02
Appareil central
12 3 4 56
9
PartiePartie
1 h (éjection)8
2
(liste)9 c/d
MULTI-CONTROL
3
(M.C.)
4 SRC/OFFb 1 à 6
Fente de charge-
5
ment des disques
6 Port USBd
7
PRÉCAUTION
! Utilisez un câble USB Pioneer optionnel (CD-
U50E) pour connecter le lecteur audio USB/
la mémoire USB, étant donné que n’importe
quel périphérique relié directement à l’appareil dépassera de l’appareil et peut s’avérer
dangereux.
! N’utilisez pas de produits non autorisés.
bc dea87
chage)
a BAND
c PTY
Jack d’entrée
AUX (jack stéréo
3,5 mm)
Touche de retrait
e
de la face avant
(retour/affi-
Indications affichées
1
873 5
Indicateur
Section
d’afficha-
1
ge principal
2
3 LOC
4
5
6
tion de la
lecture)
ture aléa-
7
toire)
8
(sound retriever)
État
! Syntoniseur : gamme et fré-
quence
! RDS : nom du service de
programme, informations
PTY et autres informations
textuelles
! Lecteur de CD intégré et
USB : temps de lecture
écoulé et informations textuelles
(liste)La fonction liste est utilisée.
L’accord automatique sur une
station locale est en service.
(TA) La fonction TA est en service.
L’appareil est accordé sur une
(TP)
station TP.
(répéti-
La fonction de répétition d’une
plage ou d’un dossier est activée.
(lec-
La lecture aléatoire est activée.
La fonction Sound Retriever est
activée.
Menu de configuration
Lorsque vous mettez le contact d’allumage sur
ON après l’installation, le menu de configuration s’affiche sur l’écran.
Vous pouvez configurer les options de menu cidessous.
1 Après avoir installé l’appareil, mettez le
contact d’allumage sur ON.
SET UP s’affiche.
2 Tournez M.C. pour passer à YES. Appuyez
sur M.C. pour sélectionner.
# Si vous n’effectuez aucune opération dans les
30 secondes environ, le menu de configuration ne
s’affichera pas.
# Si vous préférez ne pas effectuer la configuration
pour l’instant, tournez M.C. pour passer à NO. Appuyez pour sélectionner.
Si vous sélectionnez NO, vous ne pouvez pas effectuer de réglage dans le menu de configuration.
3 Effectuez les procédures suivantes pour
configurer le menu.
Pour passer à la prochaine option de menu,
vous devez confirmer votre sélection.
CLOCK SET (réglage de l’horloge)
1 Tournez M.C. pour régler l’heure.
2 Appuyez sur M.C. pour sélectionner les minu-
tes.
3 Tournez M.C. pour régler les minutes.
4 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.
FM STEP (incrément d’accord FM)
Normalement, l’incrément d’accord FM employé
par l’accord automatique est 50 kHz. Quand la
fonction AF ou TA est en ser vice, l’incrément d’accord passe automatiquement à 100 kHz. Il peut
être préférable de régler l’incrément d’accord à
50 kHz quand la fonction AF est en service.
! Pendant l’ accord manuel, l’incrément d’ac-
cord est maintenu à 50 kHz.
1 Tournez M.C. pour choisir l’incrément d’accord
FM.
50 (50 kHz)—100 (100 kHz)
2 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.
DEMO (réglage de l’affichage de démonstration)
1 Appuyez sur M.C. pour activer ou désactiver
l’affichage de démonstration.
2 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.
TITLE (multilingue)
Cet appareil peut afficher les informations textuelles d’un fichier audio compressé même si elles
sont incorporées dans une langue d’Europe de
l’Ouest ou russe.
! Si la langue incorporée et la langue sélection-
née sont différentes, les informations textuelles peuvent ne pas s’afficher correctement.
! Certains caractères peuvent ne pas s’afficher
correctement.
1 Tournez M.C. pour choisir le réglage désiré.
EUR (Langue européenne)—RUS (Russe)
2 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.
QUIT s’affiche.
4 Pour terminer la configuration, tournez
M.C. pour sélectionner YES. Appuyez pour
sélectionner.
# Si vous souhaitez modifier à nouveau vos réglages, tournez M.C. pour passer à NO. Appuyez pour
sélectionner.
Français
15
Fr
Page 16
Section
Utilisation de l’appareil
02
Utilisation de l’appareil
Remarques
! Vous pouvez configurer les options de menu
dans les réglages initiaux. Pour des détails
sur les réglages, reportez-vous à la page 20,
Réglages initiaux.
! Vous pouvez annuler le menu de configura-
tion en appuyant sur SRC/OFF.
Opérations de base
Important
! Lorsque vous enlevez ou remontez la face
avant, manipulez-la doucement.
! Évitez de heurter la face avant.
! Conservez la face avant à l’abri des tempéra-
tures élevées et de la lumière directe du soleil.
! Pour éviter d’endommager le périphérique
ou l’intérieur du véhicule, retirez tous les câbles et périphériques connectés à la face
avant, avant d’enlever cette dernière.
Retrait de la face avant pour protéger l’appareil
contre le vol
1 Appuyez sur la touche de retrait pour libérer la
face avant.
2 Poussez la face avant vers le haut (M), puis
tirez-la vers vous (N).
3 Conservez toujours la face avant dans un boî-
tier de protection lorsqu’elle est détachée.
Remontage de la face avant
1 Faites glisser la face avant vers la gauche.
Assurez-vous d’insérer les encoches sur le
côté gauche de l’appareil central dans les fentes du panneau de commande.
2 Appuyez sur le côté droit de la face avant jus-
qu’àcequ’elle soit bien en place.
Si vous ne pouvez pas monter la face avant
sur l’appareil central, vérifiez que la face avant
est correctement placée sur l’appareil central.
Forcer la face avant en position risque de l’endommager ou d’endommager l’appareil central.
Mise en service de l’appareil
1 Appuyez sur SRC/OFF pour mettre en service
l’appareil.
Mise hors service de l’appareil
1 Maintenez la pression sur SRC/OFF jusqu’àce
que l’appareil soit mis hors tension.
Choix d’une source
1 Appuyez sur SRC/OFF pour parcourir les op-
tions disponibles :
TUNER (syntoniseur)—CD (lecteur de CD intégré)—USB (USB)—AUX (AUX)
Réglage du volume
1 Tournez M.C. pour régler le volume.
PRÉCAUTION
Pour des raisons de sécurité, garez votre véhicule pour retirer la face avant.
Remarque
Si le fil bleu/blanc de l’appareil est relié à la
prise de commande du relais de l’antenne motorisée du véhicule, celle-ci se déploie lorsque la
source est mise en service. Pour rétracter l’antenne, mettez la source hors service.
Opérations communes des
menus pour le(s) menu de
configuration/réglages des
fonctions/réglages audio/
réglages initiaux/listes
Retour à l’affichage précédent
Retour à la liste précédente (le dossier de niveau
immédiatement supérieur)
1 Appuyez sur
Retour à l’affichage ordinaire
Annulation du menu des réglages initiaux/menu
de configuration
1 Appuyez sur BAND.
Retour à l’affichage ordinaire à partir de la liste
1 Appuyez sur BAND.
.
Syntoniseur
Opérations de base
Sélection d’une gamme
1 Appuyez sur BAND jusqu’ à ce que la gamme
désirée, F1, F2, F3 en FM ou MW/LW (PO/
GO), soit affichée.
Rappel des fréquences en mémoire
1 Appuyez sur c ou d.
! Si MAN (accord manuel) est sélectionné dans
le réglage SEEK, vous ne pouvez pas rappeler
les fréquences en mémoire. Vous devez sélectionner PCH (canaux présélectionnés) dans
SEEK. Pour des détails sur les réglages, reportez-vous à la page 18, SEEK (réglage de la tou-che droite/gauche).
Accord manuel (pas à pas)
1 Appuyez sur c ou d.
! Si PCH (canaux présélectionnés) est sélec-
tionné dans le réglage SEEK, vous ne pouvez
pas effectuer un accord de fréquence manuellement. Vous devez sélectionner MAN (accord
manuel) dans SEEK. Pour des détails sur les
réglages, reportez-vous à la page 18, SEEK (ré-glage de la touche droite/gauche).
Recherche
1 Appuyez de façon continue sur c ou d, puis
relâchez.
Vous pouvez annuler l’accord automatique en
appuyant brièvement sur c ou d.
Lorsque vous appuyez sur c ou d de façon
prolongée, vous pouvez sauter des stations.
L’accord automatique démarre dès que vous
relâchez c ou d.
16
Fr
Page 17
Utilisation de l’appareil
Utilisation de l’appareil
Section
02
Remarque
La fonction AF (recherche des autres fréquences
possibles) de cet appareil peut être mise en service ou hors service. La fonction AF doit être
hors service pendant une opération d’accord
normal (reportez-vous à la page suivante, AF (re-cherche des autr es fréquences possibles)).
Enregistrement et rappel des
stations pour chaque gamme
Utilisation des touches de présélection
1 Lorsque se présente une station que vous
désirez mettre en mémoire, maintenez la
pression sur une des touches de présélection
(1 à 6) jusqu’à ce que le numéro de la présélection cesse de clignoter.
2 Appuyez sur une des touches de présélection (1 à 6) pour sélectionner la station désirée.
Changement de l’affichage RDS
% Appuyez sur .
Nom du service de programme—Informations
PTY—Divertissement—Fréquence
# Les informations PTY et la fréquence s’affichent
pendant huit secondes.
# En fonction de la gamme sélectionnée, les informations textuelles peuvent être différentes.
Utilisation des fonctions PTY
Vous pouvez rechercher une station à l’aide de
son code PTY (type de programme).
Recherche d’une station RDS en utilisant le code
PTY
Vous pouvez rechercher une station qui diffuse un
type général de programme mentionné dans la
liste de la section suivante. Reportez-vous à cette
page.
1 Appuyez sur PTY.
2 Tournez M.C. pour choisir le type de pro-
gramme.
NEWS/INFO—POPULAR—CLASSICS—
OTHERS
3 Appuyez sur M.C. pour lancer la recherche.
Cet appareil recherche une station qui diffuse
ce type de programme. Quand une station est
trouvée, son nom de service de programme
est affiché.
La liste des types d’émissions (code d’identifi-
cation du type de programme) est présentée
dans la section suivante. Reportez-vous à cette
page.
! Appuyez à nouveau sur M.C. pour aban-
donner la recherche.
! Le type de l’émission captée peut différer
de celui indiqué par le code PTY transmis.
! Si aucune station ne diffuse d’émission du
type choisi, l’indication NOT FOUND s’affiche pendant environ deux secondes puis
le syntoniseur s’accorde sur la fréquence
d’origine.
tés), INFO (Informations), SPORT (Sports), WEATHER (Météo), FINANCE (Finance)
POPULAR
POP MUS (Musique populaire), ROCK MUS
(Rock), EASY MUS (Musique légère), OTH MUS
(Autre musique), JAZZ (Jazz), COUNTRY (Country), NAT MUS (Musique nationale), OLDIES (Mu-
sique du bon vieux temps), FOLK MUS (Folk)
CLASSICS
L. CLASS (Musique classique légère), CLASSIC
(Musique classique)
OTHERS
EDUCATE (Éducation), DRAMA (Drame),
CULTURE (Culture), SCIENCE (Science), VARIED
(Programmes variés), CHILDREN (Émissions destinées aux enfants), SOCIAL (Sujets de société), RE-LIGION (Religion), PHONE IN (Programmes à
ligne ouverte), TOURING (Voyages), LEISURE (Loisirs), DOCUMENT (Documentaires)
Réglages des fonctions
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu
principal.
2 Tournez M.C. pour changer l’option de
menu et appuyez pour sélectionner
FUNCTION.
3 Tournez M.C. pour sélectionner la fonction.
Après avoir sélectionné la fonction, effectuez les
procédures de paramétrage suivantes.
# Si la gamme MW/LW (PO/GO) est sélectionnée,
seul BSM, LOCAL et SEEK sont disponibles.
BSM (mémoire des meilleures stations)
La fonction BSM (mémoire des meilleures stations) mémorise automatiquement les six stations
les plus fortes dans l’ordre de la force du signal.
1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction BSM
en service.
Pour annuler, appuyez de nouveau sur M.C.
REGION (stations régionales)
Quand la fonction AF est utilisée, la fonction de recherche des stations régionales limite la sélection
aux stations qui diffusent des programmes régionaux.
1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction de
recherche des stations régionales en service
ou hors service.
LOCAL (accord automatique sur une station locale)
L’accord automatique sur une station locale ne
s’intéresse qu’aux stations de radio dont le signal
reçu est suffisamment puissant pour garantir une
réception de bonne qualité.
1 Appuyez sur M.C. pour choisir le mode désiré.
FM : OFF—LV 1 —LV2 —LV3 —LV4
MW/LW (PO/GO) : OFF—LV1 —LV2
La valeur la plus élevée permet la réception
des seules stations très puissantes ; les autres
valeurs autorisent la réception de stations
moins puissantes.
PTY SEARCH (sélection du type de programme)
Français
17
Fr
Page 18
Section
Utilisation de l’appareil
02
Utilisation de l’appareil
Vous pouvez rechercher une station à l’aide de
son code PTY (type de programme).
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de pa-
ramétrage.
2 Tournez M.C. pour choisir le réglage désiré.
NEWS/INFO—POPULAR—CLASSICS—
OTHERS
3 Appuyez sur M.C. pour lancer la recherche.
Cet appareil recherche une station qui diffuse
ce type de programme. Quand une station est
trouvée, son nom de service de programme est
affiché.
Pour des informations PTY (code d’identification du type de programme), reportez-vous à la
page précédente.
Le type de l’émission captée peut différer de
celui indiqué par le code PTY transmis.
Si aucune station ne diffuse d’émission du
type choisi, l’indication NOT FOUND s’affiche
pendant environ deux secondes puis le syntoniseur s’accorde sur la fréquence d’origine.
TA (attente de bulletins d’informations routières)
1 Appuyez sur M.C. pour mettre en service ou
hors service l’attente d’un bulletin d’informations routières.
AF (recherche des autres fréquences possibles)
1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction AF
en service ou hors service.
NEWS (interruption pour réception d’un bulletin
d’informations)
1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction
NEWS (bulletin d’informations) en service ou
hors service.
SEEK (réglage de la touche droite/gauche)
Vous pouvez assigner une fonction aux touches
droite et gauche de l’appareil.
Sélectionnez MAN (accord manuel) pour effectuer
un accord de fréquence manuellement ou sélectionnez PCH (canaux présélectionnés) pour changer de canal présélectionné.
1 Appuyez sur M.C. pour sélectionner MAN ou
PCH.
CD/CD-R/CD-RW et
périphériques de stockage USB
Opérations de base
Lecture d’un CD/CD-R/CD-RW
1 Introduisez un disque, l’étiquette vers le haut,
dans le logement de chargement des disques.
Éjection d’un CD/CD-R/CD-RW
1 Appuyez sur h.
Lecture de plages musicales sur un périphérique
de stockage USB
1 Ouvrez le capot du port USB.
2 Branchez le périphérique de stockage USB en
utilisant un câble USB.
Une plage musicale sera lue automatiquement.
Arrêt de la lecture de fichiers sur un périphérique
de stockage USB
1 Vous pouvez débrancher le périphérique de
stockage USB à tout moment.
L’appareil arrête la lecture.
Sélection d’un dossier
1 Appuyez sur 1/
Sélection d’une plage
1 Appuyez sur c ou d.
ou 2/ .
Avance ou retour rapide
1 Appuyez de façon continue sur c ou d.
! Lors de la lecture d’un disque d’audio
compressé, aucun son n’est émis pendant l’avance ou le retour rapide.
Retour au dossier racine
1 Appuyez sur BAND de façon prolongée.
Commutation entre les modes audio compressé
et CD-DA
1 Appuyez sur BAND.
Commutation entre les périphériques de mémoire
de lecture
Vous pouvez basculer entre les périphériques de
mémoire sur les périphériques de stockage USB
ayant plus d’un périphérique de mémoire compatible avec la norme Mass Storage Class pour effectuer la lecture.
1 Appuyez sur BAND.
! Vous pouvez basculer entre 32 différents péri-
phériques de mémoire maximum.
Remarque
Débranchez les périphériques de stockage USB
de l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
Affichage des informations
textuelles
Sélection des informations textuelles désirées
1 Appuyez sur
! Selon la version de iTunes utilisée pour enre-
gistrer les fichiers MP3 sur un disque ou les
types de fichiers média, des informations textuelles incompatibles enregistrées dans le fichier audio peuvent ne pas s’afficher
correctement.
! Les informations textuelles pouvant être modi-
fiées dépendent du média.
.
Sélection et lecture des fichiers/
plages à partir de la liste des noms
1 Appuyez surpour passer en mode
liste des noms de fichiers/plages.
2 Utilisez M.C. pour sélectionner le nom de
fichier (ou nom de dossier) désiré.
Modification du nom de fichier ou de dossier
1 Tournez M.C.
Lecture
1 Lorsqu’un fichier ou une plage est sélection-
né(e), appuyez sur M.C.
Affichage d’une liste des fichiers (ou des dossiers)
dans le dossier sélectionné
1 Quand un dossier est sélectionné, appuyez sur
M.C.
Lecture d’une plage musicale dans le dossier sé-
lectionné
1 Quand un dossier est sélectionné, appuyez sur
M.C. de façon prolongée.
18
Fr
Page 19
Utilisation de l’appareil
Utilisation de l’appareil
Section
02
Utilisation avancée à l’aide de
touches spéciales
Sélection d’une étendue de répétition de lecture
1 Appuyez sur 6/
disponibles :
CD/CD-R/CD-RW
! ALL – Répétition de toutes les plages
! ONE – Répétition de la plage en cours de
lecture
! FLD – Répétition du dossier en cours de
lecture
Lecteur audio USB/mémoire USB
! ALL – Répétition de tous les fichiers
! ONE – Répétition du fichier en cours de
lecture
! FLD – Répétition du dossier en cours de
lecture
Lecture des plages dans un ordre aléatoire
1 Appuyez sur 5/
la lecture aléatoire.
Les plages d’une étendue de répétition sélectionnée sont lues dans un ordre aléatoire.
! Pour changer de plage musicale pendant la
lecture aléatoire, appuyez sur d pour passer à
la plage suivante. Appuyer sur c permet de recommencer la lecture de la plage musicale en
cours à partir du début.
Pause de la lecture
1 Appuyez sur 4/PAUSE pour mettre en pause
ou reprendre la lecture.
Amélioration de l’audio compressé et restauration
d’un son riche (sound retriever (correcteur de son
compressé))
1 Appuyez sur 3/S.Rtrv pour parcourir les op-
tions disponibles :
1—2—OFF (désactivé)
1 est efficace pour les faibles taux de compres-
sion et 2 est efficace pour les taux de compression élevés.
pour parcourir les options
pour activer ou désactiver
Réglages des fonctions
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu
principal.
2 Tournez M.C. pour changer l’option de
menu et appuyez pour sélectionner
FUNCTION.
3 Tournez M.C. pour sélectionner la fonction.
Après avoir sélectionné la fonction, effectuez les
procédures de paramétrage suivantes.
REPEAT (répétition de la lecture)
1 Appuyez sur M.C. pour sélectionner une éten-
due de répétition de lecture.
Pour les détails, reportez-vous à cette page, Sé-lection d’une étendue de répétition de lecture.
RANDOM (lecture aléatoire)
1 Appuyez sur M.C. pour mettre en service ou
hors service la lecture aléatoire.
PAUSE (pause)
1 Appuyez sur M.C. pour mettre en pause ou re-
prendre la lecture.
S.RTRV (sound retriever)
Améliore automatiquement l’audio compressé et
restaure un son riche.
1 Appuyez sur M.C. pour choisir le mode désiré.
Pour les détails, reportez-vous à cette page,
Amélioration de l’audio compressé et restauration d’un son riche (sound re triever (correcteur
de son compressé)).
Réglages sonores
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu
principal.
2 Tournez M.C. pour changer l’option de
menu et appuyez pour sélectionner AUDIO.
3 Tournez M.C. pour sélectionner la fonction audio.
Après avoir sélectionné la fonction audio, effectuez les procédures de paramétrage suivantes.
FAD/BAL (réglage de l’équilibre avant-arrière/
droite-gauche)
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de pa-
ramétrage.
2 Appuyez sur M.C. pour basculer entre l’équili-
bre avant-arrière/droite-gauche.
3 Tournez M.C. pour régler l’équilibre sonore
entre les haut-parleurs.
! Si les réglages de la sortie arrière et de la sortie
RCA sont SW, vous ne pouvez pas régler l’équilibre des haut-parleurs avant-arrière. Reportezvous à la page suivante, REAR-SP (réglage de lasortie arrière). Reportez-vous à la page suivante, PREOUT (réglage du préamp).
PRESET EQ (rappel de l’égaliseur)
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de pa-
ramétrage.
2 Tournez M.C. pour sélectionner l’égaliseur.
DYNAMIC—VOCAL—NATURAL—CUSTOM
—FLAT—POWERFUL
3 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.
! Vous pouvez aussi changer l’égaliseur en ap-
puyant répétitivement sur
TONE CTRL (réglage de l’égaliseur)
! Les réglages de la courbe d’égalisation ajustée
sont mémorisés dans CUSTOM.
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de pa-
ramétrage.
2 Appuyez sur M.C. pour sélectionner BASS
(graves)/MID (médiums)/TREBLE (aigus).
3 Tournez M.C. pour régler le niveau.
Plage de réglage : +6 à –6
.
LOUD (correction physiologique)
La correction physiologique a pour objet d’accentuer les hautes et les basses fréquences à bas niveaux d’écoute.
1 Appuyez sur M.C. pour choisir le mode désiré.
OFF (désactivé)—LOW (faible)—HI (élevé)
SUB.W (réglage en service/hors service du haut-
parleur d’extrêmes graves)
Cet appareil est équipé d’une sortie haut-parleur
d’extrêmes graves qui peut être mise en service
ou hors service.
1 Appuyez sur M.C. pour choisir le mode désiré.
NOR (phase normale)—REV (phase inversée)
—OFF (haut-parleur d’extrêmes graves désactivé)
SUB.W CTRL (réglage du haut-parleur d’extrêmes
graves)
La fréquence de coupure et le niveau de sortie
peuvent être réglés lorsque la sortie haut-parleur
d’extrêmes graves est activée.
Seules les fréquences inférieures à celles de la
plage sélectionnée sont produites par le haut-parleur d’extrêmes graves.
! Quand vous sélectionnez OFF dans SUB.W,
vous ne pouvez pas sélectionner cette fonction. Pour les détails, reportez-vous à cette
page, SUB.W (réglage en service/hors servicedu haut-parleur d’extrêmes graves).
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de pa-
ramétrage.
2 Appuyez sur M.C. pour basculer entre la fré-
quence de coupure et le niveau de sortie du
haut-parleur d’extrêmes graves.
Fréquence de coupure (L’affichage de la fré-
quence de coupure clignote.)—Niveau de sortie (L’affichage du niveau de sortie clignote.)
3 Tournez M.C. pour choisir le réglage désiré.
Fréquence de coupure : 50HZ—63HZ—80HZ
—100HZ—125HZ
Niveau de sortie : –24 à +6
Français
19
Fr
Page 20
Section
Utilisation de l’appareil
02
Utilisation de l’appareil
SLA (réglage du niveau de la source)
La fonction SLA (réglage du niveau de la source)
permet d’ajuster les niveaux sonores de chaque
source afin d’éviter que ne se produisent de fortes
variations d’amplitude sonore lorsque vous passez
d’une source à l’autre.
! Les réglages sont basés sur le niveau du vo-
lume FM qui lui, demeure inchangé.
! Le niveau du volume MW/LW (PO/GO) peut
également être réglé avec cette fonction.
! Si FM a été choisie comme source, vous ne
pouvez pas afficher la fonction SLA.
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de pa-
ramétrage.
2 Tournez M.C. pour régler le volume de la
source.
Plage de réglage : +4 à –4
3 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.
Réglages initiaux
Important
La fonction PW SAVE (économie d’énergie) est
annulée si la batterie du véhicule est déconnectée et devra être réactivée une fois la batterie reconnectée. Quand PW SAVE est hors service, il
est possible que selon la méthode de connexion
utilisée l’appareil continue à consommer du
courant de la batterie si le commutateur de
contact de votre véhicule ne possède pas de position ACC (accessoire).
1 Maintenez la pression sur SRC/OFF jusqu’à ce que l’appareil soit mis hors tension.
2 Appuyez de façon prolongée sur SRC/
OFF jusqu’à ce que le nom de la fonction apparaisse sur l’affichage.
20
Fr
3 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage
initial.
Après avoir sélectionné le réglage initial, effectuez les procédures de paramétrage suivantes.
CLOCK SET (réglage de l’horloge)
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de pa-
ramétrage.
2 Appuyez sur M.C. pour sélectionner le seg-
ment de l’affichage de l’horloge que vous voulez régler.
Heure—Minute
3 Tournez M.C. pour régler l’horloge.
CLOCK (affichage de l’horloge)
Vous pouvez mettre l’affichage de l’horloge en service ou hors service.
L’affichage de l’horloge disparaît momentanément
quand une autre opération est réalisée ; il apparaît
à nouveau 25 secondes plus tard.
1 Appuyez sur M.C. pour mettre l’affichage de
l’horloge en service ou hors service.
FM STEP (incrément d’accord FM)
Normalement, l’incrément d’accord FM employé
par l’accord automatique est 50 kHz. Quand la
fonction AF ou TA est en ser vice, l’incrément d’accord passe automatiquement à 100 kHz. Il peut
être préférable de régler l’incrément d’accord à
50 kHz quand la fonction AF est en service.
! Pendant l’ accord manuel, l’incrément d’ac-
cord est maintenu à 50 kHz.
1 Appuyez sur M.C. pour choisir l’incrément
d’accord FM.
50 (50 kHz)—100 (100 kHz)
AUTO-PI (recherche automatique PI)
L’appareil peut rechercher automatiquement une
autre station avec le même type de programme, y
compris si l’accord a été obtenu par le rappel
d’une fréquence en mémoire.
1 Appuyez sur M.C. pour mettre en service ou
hors service la recherche automatique PI.
AUX (entrée auxiliaire)
Activez ce réglage lorsque vous utilisez un appareil auxiliaire connecté à cet appareil.
1 Appuyez sur M.C. pour mettre AUX en service
ou hors service.
USB PNP (Plug-and-Play)
Ce réglage vous permet de basculer automatiquement votre source sur USB.
1 Appuyez sur M.C. pour activer ou désactiver la
fonction Plug-and-Play.
ON – Lorsqu’un périphérique de stockage
USB est connecté, la source peut, selon le
type de périphérique, basculer automatiquement sur USB lorsque vous mettez le moteur
en marche. Si vous déconnectez votre appareil
de stockage USB, cette source est mise hors
service.
OFF – Quand l’appareil de stockage USB est
connecté, la source n’est pas automatiquement basculée sur USB. Vous devez basculer
la source sur USB manuellement.
REAR-SP (réglage de la sortie arrière)
La sortie de connexion des haut-parleurs arrière
peut être utilisée pour la connexion d’un haut-par-
leur pleine gamme ou d’un haut-parleur d’extrê-
mes graves.
Si vous basculez sur SW, vous pouvez connecter
une borne de haut-parleur arrière à un haut-par-
leur d’extrêmes graves directement, sans utiliser
un amplificateur auxiliaire.
Initialement, REAR-SP est réglé pour la connexion
d’un haut-parleur arrière pleine gamme (FUL).
1 Appuyez sur M.C. pour choisir le mode désiré.
FUL—SW
! Même si vous changez ce réglage, la sortie
ne fonctionnera pas si OFF est sélectionné
dans SUB.W. (Reportez-vous à la page précédente, SUB.W (réglage en service/horsservice du haut-parleur d’extrêmes graves).)
! Si vous modifiez ce réglage, la sortie haut-
parleur d’extrêmes graves est repositionnée sur les réglages d’usine dans le menu
audio.
PREOUT (réglage du préamp)
Les sorties RCA peuvent être utilisées pour la
connexion d’un haut-parleur arrière ou d’un haut-
parleur d’extrêmes graves..
Si vous basculez sur SW, vous pouvez connecter
une borne de haut-parleur arrière à un haut-par-
leur d’extrêmes graves directement, sans utiliser
un amplificateur auxiliaire.
Initialement, PREOUT est réglé pour la connexion
d’un haut-parleur arrière pleine gamme (SW).
1 Appuyez sur M.C. pour choisir le mode désiré.
SW—REA
! Même si vous changez ce réglage, la sortie
ne fonctionnera pas si OFF est sélectionné
dans SUB.W. (Reportez-vous à la page précédente, SUB.W (réglage en service/horsservice du haut-parleur d’extrêmes graves).)
! Si vous modifiez ce réglage, la sortie haut-
parleur d’extrêmes graves est repositionnée sur les réglages d’usine dans le menu
audio.
Page 21
Utilisation de l’appareil
Installation
Section
02
DEMO (réglage de l’affichage de démonstration)
1 Appuyez sur M.C. pour mettre l’affichage de
démonstration en service ou hors service.
! Si PW SAVE est activé, DEMO ne peut pas
être sélectionné.
SCROLL (réglage du mode de défilement)
Quand la fonction Ever Scroll est réglée sur ON,
les informations textuelles enregistrées défilent en
permanence. Réglez-la sur OFF si vous préférez
que l’information défile une fois seulement.
1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction de
défilement permanent en service ou hors service.
TITLE (multilingue)
Cet appareil peut afficher les informations textuelles d’un fichier audio compressé même si elles
sont incorporées dans une langue d’Europe de
l’Ouest ou russe.
! Si la langue incorporée et la langue sélection-
née sont différentes, les informations textuelles peuvent ne pas s’afficher correctement.
! Certains caractères peuvent ne pas s’afficher
correctement.
1 Appuyez sur M.C. pour choisir le mode désiré.
EUR (Langue européenne)—RUS (Russe)
PW SAVE (économie d’ énergie)
Activer cette fonction vous permet de réduire la
consommation de la batterie.
! La mise en service de la source est la seule
opération permise quand cette fonction est en
service.
! Cette fonction n’est pas disponible pour DEH-
1410UB.
1 Appuyez sur M.C. pour mettre l’économie d’é-
nergie en service ou hors service.
Mise en service ou hors service
de l’atténuateur de luminosité
Vous pouvez ajuster la luminosité de l’éclairage.
% Appuyez sur
de façon prolongée.
Utilisation d’ une source AUX
1 Insérez la mini prise stéréo dans le jack
d’entrée AUX.
2 Appuyez sur SRC/OFF pour choisir AUX
comme source.
Remarque
Vous ne pouvez pas sélectionner AUX à moins
que le réglage auxiliaire soit activé. Pour plus de
détails, reportez-vous à la page précédente,
AUX (entrée auxiliaire).
Coupure du son
Seulement pour DEH-1420UB, DEH-1400UB et
DEH-1400UBB.
Le son est coupé automatiquement quand :
! Un appel est effectué ou reçu sur un télé-
phone cellulaire connecté à cet appareil.
! Un guidage vocal est émis par un appareil
de navigation Pioneer connecté.
Le son est coupé, MUTE est affiché et aucun réglage audio n’est possible sauf le contrôle du volume. Le fonctionnement retourne à la normale
quand la connexion téléphonique ou le guidage
vocal est terminé.
Connexions
Important
! Lors de l’installation de cet appareil dans un
véhicule sans position ACC (accessoire) sur
le contacteur d’allumage, ne pas connecter
le câble rouge à la borne qui détecte l’utilisation de la clé de contact peut entraîner le déchargement de la batterie.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Avec position ACCSans position ACC
! L’utilisation de cet appareil dans des condi-
tions autres que les conditions suivantes
pourrait provoquer un incendie ou un mauvais fonctionnement.
— Véhicules avec une batterie 12 volts et mise à
la masse du négatif.
— Haut-parleurs avec une puissance de sortie
de 50 W et une impédance de 4 ohms à
8 ohms.
! Pour éviter un court-circuit, une surchauffe
ou un dysfonctionnement, assurez-vous de
respecter les instructions suivantes.
— Déconnectez la borne négative de la batterie
avant l’installation.
— Fixez le câblage avec des serre-fils ou de la
bande adhésive. Pour protéger le câblage, enroulez dans du ruban adhésif les parties du
câblage en contact avec des pièces en métal.
— Placez les câbles à l’écart de toutes les par-
ties mobiles, telles que le levier de vitesse et
les rails des sièges.
— Placez les câbles à l’écart de tous les endroits
chauds, par exemple les sorties de chauffage.
— Ne reliez pas le câble jaune à la batterie à tra-
vers le trou dans le compartiment moteur.
— Recouvrez tous les connecteurs de câbles qui
ne sont pas connectés avec du ruban adhésif
isolant.
— Ne raccourcissez pas les câbles.
— Ne coupez jamais l’isolation du câble d’ali-
mentation de cet appareil pour partager l’ali-
mentation avec d’autres appareils. La
capacité en courant du câble est limitée.
— Utilisez un fusible correspondant aux caracté-
ristiques spécifiées.
— Ne câblez jamais le câble négatif du haut-par-
leur directement à la masse.
— Ne réunissez jamais ensemble les câbles né-
gatifs de plusieurs haut-parleurs.
! Lorsque cet appareil est sous tension, les si-
gnaux de commande sont transmis via le
câble bleu/blanc. Connectez ce câble à la télécommande du système d’un amplificateur
de puissance externe ou à la borne de
commande du relais de l’antenne motorisée
du véhicule (max. 300 mA 12 V CC). Si le véhicule est équipé d’une antenne intégrée à la
lunette arrière, connectez-le à la borne d’ali-
mentation de l’amplificateur d’antenne.
! Ne reliez jamais le câble bleu/blanc à la
borne d’alimentation d’un amplificateur de
puissance externe. De même, ne le reliez pas
à la borne d’alimentation de l’antenne motorisée. Dans le cas contraire, il peut en résulter un déchargement de la batterie ou un
dysfonctionnement.
! Le câble noir est la masse. Les câbles de
terre de cet appareil et d’autres produits (particulièrement les produits avec des courants
élevés tels que l’amplificateur de puissance)
doivent être câblés séparément. Dans le cas
contraire, ils peuvent se détacher accidentellement et provoquer un incendie ou un dysfonctionnement.
Un adaptateur de télécommande câblée
(vendu séparément) peut être connecté.
2
2
Cordon d’alimentation
3
4
1
c
3
556
6
4
a
b89
2
7
e
1 Vers l’entrée cordon d’alimentation
2 Selon le type de véhicule, 3 et 5 peuvent
avoir une fonction différente. Dans ce cas,
assurez-vous de connecter 4 à 5 et 6 à 3.
3 Jaune
Alimentation de secours (ou accessoire)
4 Jaune
Connectez à la borne d’alimentation 12 V permanente.
5 Rouge
Accessoire (ou alimentation de secours)
6 Rouge
Connectez à la borne contrôlée par le
contact d’allumage (12 V CC).
7 Connectez les fils de même couleur en-
semble.
8 Noir (masse du châssis)
9 Bleu/blanc
La position des broches du connecteur ISO
est différente selon le type de véhicule.
Connectez 9 et b lorsque la broche 5 est de
type commande de l’antenne. Dans un type
différent de véhicule, ne connectez jamais 9
et b.
a Bleu/blanc
Connectez à la prise de commande du système de l’amplificateur de puissance (max.
300 mA 12 V CC).
b Bleu/blanc
Connectez à la borne de commande du relais
de l’antenne motorisée (max. 300 mA 12 V
CC).
c Jaune/noir
Seulement pour DEH-1420UB, DEH-1400UB
et DEH-1400UBB.
Si vous utilisez un équipement avec la fonction Coupure du son, câblez ce fil au fil Coupure Audio de cet équipement. Sinon, ne
connectez rien au fil Coupure Audio.
d Fils du haut-parleur
Blanc : Avant gauche +
Blanc/noir : Avant gauche *
Gris : Avant droite +
Gris/noir : Avant droite *
Vert: Arrière gauche + ou haut-parleur d’extrêmes graves +
Vert/noir: Arrière gauche * ou haut-parleur
d’extrêmes graves *
Violet : Arrière droite + ou haut-parleur d’extrêmes graves +
Violet/noir: Arrière droite * ou haut-parleur
d’extrêmes graves *
e Connecteur ISO
Dans certains véhicules, il est possible que
le connecteur ISO soit divisé en deux. Dans
ce cas, assurez-vous de connecter les deux
connecteurs.
Remarques
! Changez les réglages initiaux de cet appareil.
Reportez-vous à la page 20, REAR-SP (réglagede la sortie arrière). Reportez-vous à la page
20, PREOUT (réglage du préamp).
La sortie haut-parleur d’extrêmes graves de
cet appareil est monaurale.
! Lors de l’utilisation d’un haut-parleur d’extrê-
mes graves de 70 W (2 Ω), assurez-vous de
connecter le haut-parleur d’extrêmes graves
aux fils violet et violet/noir de cet appareil. Ne
connectez aucun périphérique aux fils vert et
vert/noir.
Amplificateur de puissance
(vendu séparément)
Réalisez ces connexions lors de l’utilisation d’un
amplificateur optionnel.
1
1 Télécommande du système
Connectez au câble bleu/blanc.
2 Amplificateur de puissance (vendu séparé-
ment)
3 Connectez avec des câbles RCA (vendus sé-
parément)
4 Sortie arrière ou haut-parleur d’extrêmes gra-
ves
5 Haut-parleur arrière ou haut-parleur d’extrê-
mes graves
3
2
55
4
Installation
Important
! Vérifiez toutes les connexions et tous les sys-
tèmes avant l’installation finale.
! N’utilisez pas de pièces non autorisées car il
peut en résulter des dysfonctionnements.
22
Fr
Page 23
Installation
Installation
Section
03
! Consultez votre revendeur si l’installation né-
cessite le perçage de trous ou d’autres modifications du véhicule.
! N’installez pas cet appareil là où :
— il peut interférer avec l’utilisation du véhicule.
— il peut blesser un passager en cas d’arrêt
soudain du véhicule.
! Le laser à semi-conducteur sera endommagé
s’il devient trop chaud. Installez cet appareil
àl’écart de tous les endroits chauds, par
exemple les sorties de chauffage.
! Des performances optimales sont obtenues
quand l’appareil est installé à un angle inférieur à 60°.
60°
Montage avant/arrière DIN
Cet appareil peut être installé correctement soit
en montage frontal ou en montage arrière.
Utilisez des pièces disponibles dans le
commerce lors de l’installation.
Montage frontal DIN
1 Insérez le manchon de montage dans le
tableau de bord.
Lors de l’installation de cet appareil dans un espace peu profond, utilisez le manchon de montage fourni. Si l’espace est insuffisant, utilisez le
manchon de montage fourni avec le véhicule.
2 Fixez le manchon de montage en utilisant
un tournevis pour courber les pattes métalliques (90°) en place.
1
2
1 Tableau de bord
2 Manchon de montage
3 Installez l’appareil comme indiqué sur la
figure.
1
2
4
5
1 Écrou
2 Pare-feu ou support métallique
3 Attache en métal
4 Vis
5 Vis (M4 × 8)
# Assurez-vous que l’appareil est correctement mis
en place. Toute installation instable peut entraîner
des sauts ou autres dysfonctionnements.
3
Montage arrière DIN
1 Déterminez la position appropriée où les
trous sur le support et sur le côté de l’appareil se correspondent.
2 Serrez deux vis de chaque côté.
1
2
1 Vis taraudeuse (5 mm × 8 mm)
2 Support de montage
3 Tableau de bord ou console
3
Retrait de l’appareil
1 Retirez l’anneau de garniture.
1 Anneau de garniture
2 Encoche
! Relâcher la face avant permet d’accéder plus
facilement à l’anneau de garniture.
! Quand vous remontez l’anneau de garniture,
pointez le côté avec l’encoche vers le bas.
2 Insérez les clés d’extraction fournies dans
les deux côtés de l’appareil jusqu’àcequ’el-
les s’enclenchent en place.
3 Tirez l’appareil hors du tableau de bord.
Retrait et remontage de la face avant
Vous pouvez retirer la face avant pour protéger
l’appareil contre le vol.
Appuyez sur la touche de retrait, puis poussez la
face avant vers le haut et tirez-la vers vous.
Pour les détails, reportez-vous à Retrait de la faceavant pour protéger l’appareil contre le vol et à la
page 16, Remontage de la face avant.
Français
23
Fr
Page 24
Annexe
Informations complémentaires
Informations complémentaires
Dépannage
Symptôme Causes possi-
L’éclairage de
l’écran est activé et désactivé de façon
aléatoire.
L’écran re-
vient automatiquement à
l’affichage ordinaire.
L’étendue de
répétition de
lecture
change de
manière inattendue.
Un sous-dossier n’est pas
lu.
NO XXXX apparaît lors de
la modification de l’affichage (par
exemple NOTITLE).
En fonction de
l’étendue de répétition de lecture, l’étendue
sélectionnée
peut changer
lors de la sélection d’un autre
dossier ou
d’une autre
plage ou pendant l’avance
ou le retour rapide.
Il est impossible
de lire les sousdossiers lorsque
FLD (répétition
du dossier) est
sélectionné.
Aucune information textuelle
n’est intégrée.
Action corrective
Désactivez le réglage de l’affi-
chage de
démonstration.
Réexécutez l’opération.
Resélectionnez
l’étendue de répétition de lecture.
Sélectionnez une
autre étendue de
répétition de lecture.
Basculez l’affi-
chage ou la lecture sur une autre
plage/un autre fichier.
Symptôme Causes possi-
L’appareil ne
fonctionne
pas correctement.
Il y a des interférences.
bles
Vous utilisez un
autre appareil,
tel qu’un téléphone cellulaire, qui
transmet des
ondes électromagnétiques à
proximité de
l’appareil.
Action corrective
Éloignez tous les
appareils électriques qui pourrait
provoquer des interférences.
Messages d’erreur
Quand vous contactez votre distributeur ou le
Service d’entretien agréé par Pioneer le plus
proche, n’oubliez pas de noter le message d’erreur.
Lecteur de CD intégré
MessageCauses possi-
ERROR-07,
11, 12, 17, 30
ERROR-07,
10, 11, 12,
15, 17, 30,
A0
ERROR-15Le disque inséré
ERROR-23Format CD non
bles
Le disque est
sale.
Le disque est
rayé.
Une erreur mécanique ou
électrique est
survenue.
est vierge.
pris en charge.
Action corrective
Nettoyez le
disque.
Utilisez un autre
disque.
Coupez et remettez le contact d’allumage ou
choisissez une
autre source, puis
revenez au lecteur
de CD.
Utilisez un autre
disque.
Utilisez un autre
disque.
MessageCauses possi-
FRMT READ Le début de la
NO AUDIOLe disque inséré
SKIPPEDLe disque inséré
PROTECTTous les fichiers
Périphérique de stockage USB
MessageCauses possi-
NO DEVICEQuand la fonc-
FRMT READ Le début de la
bles
lecture et le
début de l’émission des sons
sont parfois décalés.
ne contient pas
de fichiers pouvant être lus.
contient des fichiers protégés
par DRM.
sur le disque inséré intègrent la
protection par
DRM.
bles
tion Plug-andPlay est hors
service, aucun
périphérique de
stockage USB
n’est connecté.
lecture et le
début de l’émission des sons
sont parfois décalés.
Action corrective
Attendez que le
message disparaisse pour entendre les sons.
Utilisez un autre
disque.
Utilisez un autre
disque.
Utilisez un autre
disque.
Action corrective
! Mettez la fonction Plug-andPlay en service.
! Connectez un
périphérique de
stockage USB
compatible.
Attendez que le
message disparaisse pour entendre les sons.
MessageCauses possi-
NO AUDIOAbsence de pla-
SKIPPEDLe périphérique
PROTECTTous les fichiers
bles
ges musicales.
La sécurité est
activée sur le
périphérique de
stockage USB.
de stockage
USB connecté
contient des fichiers intégrant
la protection
Windows Mediaä DRM 9/10.
du périphérique
de stockage
USB intègrent
la protection
Windows Media
DRM 9/10.
Action corrective
Transférez les fichiers audio vers
le périphérique de
stockage USB et
procédez à la
connexion.
Suivez les instructions du périphérique de stockage
USB pour désactiver la sécurité.
Lisez un fichier
audio n’intégrant
pas la protection
Windows Media
DRM 9/10.
Transférez des fichiers audio n’intégrant pas la
protection
Windows Media
DRM 9/10 vers le
périphérique de
stockage USB et
procédez à la
connexion.
Page 25
Informations complémentaires
Annexe
Informations complémentaires
MessageCauses possi-
N/A USBL’appareilUSB
CHECK USB Le connecteur
bles
connecté n’est
pas pris en
charge par cet
appareil.
USB ou le câble
USB est en
court-circuit.
Le périphérique
de stockage
USB connecté
consomme plus
de 500 mA (courant maximal
autorisé).
Action corrective
! Connectez un
périphérique de
stockage de
masse USB
compatible.
! Déconnectez
votre périphérique
et remplacez-le
par un périphérique de stockage
USB compatible.
Vérifiez que le
connecteur USB
ou le câble USB
n’est pas coincé
ou endommagé.
Déconnectez le
périphérique de
stockage USB et
ne l’utilisez pas.
Mettez le contact
sur OFF, puis sur
ACC ou ON, et ne
connectez que
des périphériques
de stockage USB
compatibles.
MessageCauses possi-
ERROR-19Panne de
ERROR-23Le périphérique
bles
communication.
de stockage
USB n’a pas été
formaté avec
FAT12, FAT16 ou
FAT32.
Action corrective
Effectuez une des
opérations suivantes.
–Coupez et remettez le contact d’allumage.
–Déconnectez le
périphérique de
stockage USB.
–Choisissez une
autre source.
Revenez ensuite à
la source USB.
Le périphérique
de stockage USB
doit être formaté
avec FAT12, FAT16
ou FAT32.
Conseils sur la manipulation
Disques et lecteur
Utilisez uniquement des disques affichant l’un ou
l’autre des logos suivants.
Utilisez des disques 12 cm. N’utilisez pas de disques 8 cm ni un adaptateur pour disques 8 cm.
Utilisez seulement des disques conventionnels de
forme circulaire. N’utilisez pas de disques ayant
une forme particulière.
N’introduisez aucun objet dans le logement pour
CD autre qu’un CD.
N’utilisez pas de disques fendillés, ébréchés, voilés ou présentant d’autres défauts, car ils peuvent
endommager le lecteur.
Les disques CD-R/RW non finalisés ne peuvent
pas être lus.
Ne touchez pas la surface enregistrée des disques.
Rangez les disques dans leur coffret dès que vous
ne les écoutez plus.
Ne posez aucune étiquette sur la surface des disques, n’écrivez pas sur un disque, n’appliquez
aucun agent chimique sur un disque.
Pour nettoyer un CD, essuyez le disque avec un
chiffon doux en partant du centre vers l’extérieur.
La condensation peut perturber temporairement
le fonctionnement du lecteur. Laissez celui-ci s’adapter à la température plus élevée pendant une
heure environ. Essuyez également les disques humides avec un chiffon doux.
La lecture de certains disques peut être impossible en raison des caractéristiques du disque, de
son format, de l’application qui l’a enregistré, de
l’environnement de lecture, des conditions de
stockage ou d’autres conditions.
Les cahots de la route peuvent interrompre la lecture d’un disque.
Lors de l’utilisation de disques dont la surface de
l’étiquette est imprimable, vérifiez les instructions
et les avertissements des disques. L’insertion et
l’éjection peut ne pas être possible selon les disques. L’utilisation d’un tel disque risque d’endommager cet appareil.
Ne posez aucune étiquette disponible dans le
commerce ou tout autre matériau sur la surface
des disques.
! Les disques pourraient se déformer et devenir
injouables.
! Les étiquettes pourraient se décoller pendant
la lecture et empêcher l’éjection des disques,
ce qui pourrait endommager l’appareil.
Périphérique de stockage USB
Les connexions via un concentrateur USB ne sont
pas prises en charge.
Ne connectez aucun autre périphérique qu’un périphérique de stockage USB.
Fixez fermement le périphérique de stockage USB
lors de la conduite. Ne laissez pas le périphérique
de stockage USB tomber sur le plancher, où il
pourrait gêner le bon fonctionnement de la pédale
de frein ou d’accélérateur.
En fonction du périphérique de stockage USB, les
problèmes suivants peuvent survenir.
! Le fonctionnement peut varier.
! Le périphérique de stockage peut ne pas être
reconnu.
! Les fichiers peuvent ne pas être lus correcte-
ment.
! Le périphérique peut générer des parasites
radio.
Français
25
Fr
Page 26
Annexe
Informations complémentaires
Informations complémentaires
DualDiscs
Les DualDiscs sont des disques à deux faces avec
un CD enregistrable pour l’audio sur une face et
un DVD enregistrable pour la vidéo sur l’autre.
Comme la face CD des DualDiscs n’est pas physiquement compatible avec le standard CD général,
la lecture de la face CD sur cet appareil peut ne
pas être possible.
Charger et éjecter fréquemment un DualDisc peut
provoquer des rayures sur le disque. Des rayures
importantes peuvent entraîner des problèmes de
lecture sur cet appareil. Dans certains cas, un
DualDisc peut se retrouver bloqué dans le logement pour CD et ne sera pas éjecté. Pour éviter
cela, nous vous recommandons de vous abstenir
d’utiliser des DualDiscs avec cet appareil.
Pour des informations plus détaillées sur les
DualDiscs, veuillez vous reporter aux informations
fournies par le fabricant des disques.
Windows Media Audio Professional, Lossless,
Voice/DRM Stream/Stream avec vidéo : incompatible
MP3
Extension de fichier : .mp3
Débit binaire : 8 kbit/s à 320 kbit/s (CBR), VBR
Fréquence d’échantillonnage : 8 kHz à 48 kHz
(32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz pour accentuation)
Version étiquette ID3 compatible : 1.0, 1.1, 2.2, 2.3,
2.4 (la Version 2.x de l’étiquette ID3 a priorité sur la
Version 1.x.)
Liste de lecture m3u : incompatible
MP3i (MP3 interactif), mp3 PRO : incompatible
WAV
Extension de fichier : .wav
Bits de quantification : 8 et 16 (LPCM), 4 (MS
ADPCM)
Fréquence d’échantillonnage : 16 kHz à 48 kHz
(LPCM), 22,05 kHz et 44,1 kHz (MS ADPCM)
Informations supplémentaires
Seuls les 32 premiers caractères d’un nom de fi-
chier (incluant l’extension de fichier) ou d’un nom
de dossier peuvent être affichés.
Les textes russes à afficher sur cet appareil doi-
vent être codés avec un des jeux de caractères sui-
vants :
! Unicode (UTF-8, UTF-16)
! Un jeu de caractères autre que Unicode qui
est utilisé dans un environnement Windows et
qui est paramétré sur Russe dans le paramétrage multilingue
Cet appareil peut ne pas fonctionner correctement
selon l’application utilisée pour encoder les fi-
chiers WMA.
Il peut se produire un léger retard au début de la
lecture de fichiers audio intégrés avec des don-
nées image ou de fichiers audio stockés sur un pé-
riphérique de stockage USB avec de nombreuses
hiérarchies de dossiers.
Disque
Hiérarchie des dossiers pouvant être lus : jusqu’à
8 niveaux (dans la pratique, la hiérarchie compte
moins de 2 niveaux).
Dossiers pouvant être lus : jusqu’à99
Fichiers pouvant être lus : jusqu’à 999
Système de fichiers : ISO 9660 Niveau 1 et 2,
Romeo, Joliet
Lecture multi-session : compatible
Transfert des données en écriture par paquet : incompatible
Quelle que soit la durée du silence entre les plages musicales de l’enregistrement original, la lecture des disques d’audio compressé s’effectue
avec une courte pause entre les plages musicales.
Périphérique de stockage USB
Hiérarchie des dossiers pouvant être lus : jusqu’à
8 niveaux (dans la pratique, la hiérarchie compte
moins de 2 niveaux).
Dossiers pouvant être lus : jusqu’à 500
Fichiers pouvant être lus : jusqu’à 15 000
Lecture des fichiers protégés par des droits d’auteur : incompatible
Périphérique de stockage USB partitionné : Seule
la première partition peut être lue.
Il peut se produire un léger retard au début de la
lecture de fichiers audio sur un périphérique de
stockage USB avec de nombreuses hiérarchies de
dossiers.
PRÉCAUTION
! Pioneer ne garantit pas la compatibilité de
tous les périphériques de stockage de masse
USB et décline toute responsabilité en cas
de perte de données sur des lecteurs média,
smartphones ou autres périphériques pendant l’utilisation de ce produit.
! Ne laissez pas de disques ou un périphérique
de stockage USB dans un lieu où les températures sont élevées.
Séquence des fichiers audio
Sur cet appareil, l’utilisateur ne peut pas affecter
de numéros de dossier ni spécifier les séquences de lecture.
Exemple de hiérarchie
01
02
1
2
03
04
5
6
05
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4
Disque
La séquence de sélection des dossiers ou d’autres opérations peut différer en fonction du logiciel de codage ou d’écriture.
Périphérique de stockage USB
La séquence de lecture est identique à la séquence enregistrée dans le périphérique de
stockage USB.
Pour spécifier la séquence de lecture, la méthode suivante est recommandée.
: Fichier audio
3
compressé
4
01 à 05 : Numéro de
dossier
1 à 6 : Séquence
de lecture
: Dossier
26
Fr
Page 27
Informations complémentaires
Annexe
Informations complémentaires
1 Créez un nom de fichier en incluant des
nombres qui spécifient la séquence de lecture (par exemple, 001xxx.mp3 et 099yyy.
mp3).
2 Placez ces fichiers dans un dossier.
3 Enregistrez le dossier contenant les fichiers
sur le périphérique de stockage USB.
Toutefois, avec certains environnements système, vous ne pouvez pas spécifier la séquence
de lecture.
Pour les lecteurs audio portables USB, la séquence est différente et dépend du lecteur.
Tableau des caractères
cyrilliques
D:CD: CD:CD: CD:C
: А: Б: В: Г: Д
: Е, Ё: Ж: З: И, Й: К
: Л: М: Н: О: П
: Р: С: Т: У: Ф
: Х: Ц: Ч
: Ы: Ь: Э: Ю: Я
: Ш,
: Ъ
Щ
D : Affichage C: Caractère
Droits d’auteur et marques
commerciales
iTunes
Apple et iTunes sont des marques commerciales
d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans
d’autres pays.
MP3
La vente de ce produit comporte seulement une
licence d’utilisation privée, non commerciale, et
ne comporte pas de licence ni n’implique aucun
droit d’utilisation de ce produit pour une diffusion commerciale (c’est-à-dire générant des revenus) en temps réel (terrestre, par satellite,
câble et/ou tout autre média), diffusion/streaming via internet, des intranets et/ou d’autres systèmes électroniques de distribution de contenu,
telles que les applications audio payante ou
audio sur demande. Une licence indépendante
est requise pour de telles utilisations. Pour les
détails, veuillez visiter le site
http://www.mp3licensing.com.
WMA
Windows Media est une marque déposée ou
une marque commerciale de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres
pays.
Ce produit intègre une technologie détenue par
Microsoft Corporation, qui ne peut être utilisée
et distribuée que sous licence de Microsoft
Licensing, Inc.
Caractéristiques techniques
Généralités
Tension d’alimentation ..... 14,4 V CC (10,8 V à 15,1 V ac-
Miseà la masse ............... Pôle négatif
Consommation maximale
................................... 10,0 A
Dimensions (L × H × P) :
DIN
Châssis .............. 178mm × 50mm ×
Panneau avant . .. 188 mm × 58 mm ×
D
Châssis .............. 178mm × 50mm ×
Panneau avant . .. 170 mm × 46 mm ×
Poids ............................... 1,1 kg
Audio
Puissance de sortie maximale
................................... 50 W × 4
Puissance de sortie continue
................................... 22 W × 4 (50Hz à 15000 Hz,
Impédance de charge ...... 4 W (4 W à8W acceptable)
Rapport signal/bruit ......... 62 dB (réseau IEC-A)
naux audio)
(Windows Media Player)
(Non compressé)
naux audio)
(Windows Media Player)
(Non compressé)
30 dB)
Remarque
Les caractéristiques et la présentation peuvent
être modifiées sans avis préalable.
Français
27
Fr
Page 28
Sezione
Prima di iniziare
01
Prima di iniziare
Grazie per aver acquistato questo prodotto
PIONEER
Leggere attentamente questo manuale prima di
utilizzare il prodotto, per assicurarne il corretto
utilizzo. È particolarmente importante leggere e
osservare le precauzioni contrassegnate da AV-VERTENZA e ATTENZIONE in questo manuale. Conser vare questo manuale in un luogo
sicuro e accessibile, per consultazione futura.
Se si vuole eliminare questo prodotto, non
gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un
sistema di raccolta differenziata in conformità
alle leggi che richiedono appositi trattamenti,
recupero e riciclo.
Gli utenti privati dei Paesi membri dell’Unione
Europea, della Svizzera e della Norvegia possono portare i propri prodotti elettronici gratuitamente presso i centri di raccolta specificati o
presso il rivenditore al dettaglio (se l’acquisto è
stato eseguito presso un rivenditore di questo
tipo).
Per i Paesi non specificati in precedenza, contattare le autorità locali per informazioni sul corretto metodo di smaltimento.
In questo modo si garantirà che il prodotto
smaltito subisca i processi di trattamento, recupero e riciclaggio necessari per prevenire i potenziali effetti negativi per l’ambiente e la salute
umana.
Informazioni sull’unità
Le frequenze del sintonizzatore di questa unità
sono destinate all’uso in Europa occidentale, in
Asia, nel Medio Oriente, in Africa e in Oceania.
L’uso in altre aree può dare come risultato una
ricezione non adeguata. La funzione RDS (Radio
Data System) è operativa solo nelle aree in cui
vengono trasmessi segnali RDS per stazioni FM.
ATTENZIONE
Questo prodotto è classificato come prodotto
laser di classe 1 in conformità con gli standard di sicurezza dei prodotti laser (IEC 608251:2007) e contiene un modulo laser di classe
1M. Per garantire continuativamente la sicurezza, non rimuovere nessuna copertura o
cercare di accedere ai componenti interni del
prodotto. Rivolgersi a personale qualificato
per qualsiasi intervento di manutenzione.
PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
ATTENZIONE—RADIAZIONI LASER INVISIBILI
CLASSE 1M QUANDO APERTO. NON OSSERVARE
IN MODO DIRETTO CON STRUMENTI OTTICI.
ATTENZIONE
! Non lasciare che questa unità entri in contat-
to con liquidi, in caso contrario possono verificarsi scosse elettriche. Inoltre, se questa
unità entra in contatto con liquidi, può subire
danni oppure emettere fumo o surriscaldarsi.
! Il CarStereo-Pass Pioneer può essere usato
solo in Germania.
! Mantenere sempre il volume basso abba-
stanza da poter udire i suoni provenienti dall’esterno.
! Evitare l’esposizione all’umidità.
! Se la batteria viene scollegata o si scarica, la
memoria delle preselezioni viene cancellata.
Nota
Le operazioni di impostazione delle funzioni vengono completate anche se il menu viene chiuso
prima della conferma.
Informazioni su questo
manuale
Nelle istruzioni seguenti, si fa riferimento collettivamente alle memorie USB e ai lettori audio
USB come “dispositivi di memoria USB”.
Modalità dimostrazione
Importante
! Se non si collega il conduttore rosso (ACC)
di questa unità a un terminale accoppiato al
funzionamento on/off dell’interruttore della
chiave di avviamento, la batteria potrebbe
scaricarsi.
! Se la dimostrazione delle caratteristiche con-
tinua mentre il motore del veicolo è spento,
la batteria potrebbe scaricarsi.
La dimostrazione viene avviata automaticamente se non si effettuano operazioni con questa
unità per circa 30 secondi o se l’interruttore
della chiave di avviamento viene posizionato su
ACC o ON quando l’unità è spenta. Per cancellare la modalità dimostrazione è necessario visualizzare le impostazioni iniziali. Selezionare
DEMO (impostazione del display di dimostrazione) e disattivare il display di dimostrazione. Perdettagli, vedere Impostazioni iniziali a pagina 33.
In caso di problemi
Nel caso che questa unità non funzioni correttamente, contattare il rivenditore o il Centro di assistenza autorizzato PIONEER più vicino.
28
It
Page 29
24 6
Funzionamento dell’unità
Funzionamento dell’unità
Sezione
02
Unità principale
12 3 4 56
9
ComponenteComponente
1 h (espulsione)8
2
(lista)9 c /d
MULTI-CONTROL
3
(M.C.)
4 SRC/OFFb 1 - 6
Vano d’inserimen-
5
to dei dischi
6 Porta USBd
7
ATTENZIONE
! Utilizzare un cavo USB Pioneer opzionale
(CD-U50E) per collegare un lettore audio
USB o un dispositivo di memoria USB, in
quanto se i dispositivi vengono collegati direttamente all’unità, sporgeranno dalla stessa e potrebbero risultare pericolosi.
! Non utilizzare prodotti non approvati.
bc dea87
(tasto indietro/
display)
a BAND
c PTY
Connettore di ingresso ausiliario
(AUX) (connettore
stereo da 3,5 mm)
e Tasto Rimozione
Indicazioni sul display
1
873 5
Indicatore
Sezione
1
del display
principale
2
3 LOC
4
5
6
zione)
7
suale)
(Sound
8
Retriever)
Stato
! Sintonizzatore: banda e fre-
quenza
! RDS: nome di servizio del
programma, informazioni
PTY e altre informazioni letterali
! Lettore CD incorporato e
USB: tempo di riproduzione
trascorso e informazioni di
testo
(lista)La funzione elenco è attiva.
La ricerca di sintonia in modo
locale è attiva.
(TA) La funzione TA è attivata.
(TP) È sintonizzata una stazione TP.
(ripeti-
È attiva la funzione di riproduzione cartella.
(ca-
È attiva la riproduzione casuale.
È attivata la funzione Sound
Retriever.
Menu di configurazione
Portando su ON l’interruttore della chiave di avviamento dopo l’installazione, sul display compare il menu di configurazione.
È possibile configurare le opzioni di menu riportate di seguito.
1 Dopo aver installato l’unità, portare l’interruttore della chiave di avviamento su ON.
Viene visualizzata l’indicazione SET UP.
2 Ruotare M.C. per selezionare YES. Premere M.C. per selezionare.
# Se non si effettuano operazioni per 30 secondi, il
menu di configurazione non sarà visualizzato.
# Se non si desidera eseguire la configurazione in
questo momento, ruotare M.C. per selezionare NO.
Premere per selezionare.
Se si seleziona NO, non è possibile definire le impostazioni nel menu di configurazione.
3 Attenersi alle procedure descritte di seguito per configurare il menu.
Per passare all’opzione di menu successiva, occorre confermare la selezione.
CLOCK SET (impostazione dell’orologio)
1 Ruotare M.C. per regolare le ore.
2 Premere M.C. per selezionare i minuti.
3 Ruotare M.C. per regolare i minuti.
4 Premere M.C. per confermare la selezione.
FM STEP (passo di sintonizzazione FM)
Normalmente il passo per la sintonizzazione in FM
impiegata dalla ricerca di sintonia è 50 kHz. Quando sono attivate le funzioni AF o TA il passo di sintonizzazione cambia automaticamente a 100 kHz.
Quando è attivata la funzione AF, è preferibile impostare il passo di sintonizzazione a 50 kHz.
! Il passo di sintonizzazione rimane a 50 kHz du-
rante la sintonizzazione manuale.
1 Ruotare M.C. per selezionare il passo di sinto-
nizzazione FM.
50 (50 kHz)—100 (100 kHz)
2 Premere M.C. per confermare la selezione.
DEMO (impostazione del display di dimostrazio-
ne)
1 Per attivare o disattivare il display di dimostra-
zione, ruotare M.C.
2 Premere M.C. per confermare la selezione.
TITLE (multilingue)
Questa unità è in grado di visualizzare le informazioni di testo dei file audio compressi se sono
state incorporate in una delle lingue europee occidentali o in russo.
! Se la lingua incorporata e l’impostazione della
lingua selezionata non corrispondono, le informazioni di testo potrebbero non essere visualizzate correttamente.
! Alcuni caratteri potrebbero non essere visualiz-
4 Per completare le impostazioni, ruotare
M.C. per selezionare YES. Premere per selezionare.
# Se si desidera modificare ancora l’impostazione,
ruotare M.C. per selezionare NO. Premere per selezionare.
Italiano
29
It
Page 30
Sezione
Funzionamento dell’unità
02
Funzionamento dell’unità
Note
! È possibile configurare le opzioni di menu
nelle impostazioni iniziali. Per informazioni
dettagliate sulle impostazioni, vedere Impo-stazioni iniziali a pagina 33.
! È possibile annullare il menu di configurazio-
ne premendo SRC/OFF.
Funzionamento di base
Importante
! Rimuovere e inserire il frontalino delicata-
mente.
! Evitare di sottoporre il frontalino a urti ecces-
sivi.
! Mantenere il frontalino lontano dalla luce so-
lare diretta e dalle alte temperature.
! Per evitare danni ai dispositivi o agli interni
del veicolo, accertarsi di scollegare gli eventuali cavi e i dispositivi collegati al frontalino,
prima di rimuoverlo.
30
It
Rimozione del frontalino per proteggere l’unità dai
furti
1 Premere il tasto di rimozione per sganciare il
frontalino.
2 Spingere il frontalino verso l’alto (M) e quindi ti-
rarlo verso l’esterno (N).
3 Teneresempre il frontalino nella custodia di
protezione quando non è collegato all’unità.
Reinserimento del frontalino
1 Fare scorrere il frontalino verso sinistra.
Inserire le linguette sul lato sinistro dell’unità
principale nei corrispondenti alloggiamenti sul
frontalino.
2 Premere il lato destro del frontalino fino a
quando è saldamente installato.
Se non è possibile collegare il frontalino all’unità principale, verificare di aver collocato il
frontalino sull’unità in modo corretto. Se il
frontalino viene inserito con forza eccessiva,
l’unità o il frontalino potrebbero subire danni.
Accensione dell’unità1 Premere SRC/OFF per accendere l’unità.
Spegnimento dell’unità1 Premere e tenere premuto SRC/OFF fino a
quando l’unità non si spegne.
Selezione di una sorgente
1 Premere SRC/OFF per passare in rassegna:
TUNER (Sintonizzatore)—CD (Lettore CD in-
corporato)—USB (USB)—AUX (AUX)
Regolazione del volume
1 Ruotare M.C. per regolare il volume.
ATTENZIONE
Per motivi di sicurezza, parcheggiare il veicolo
quando si rimuove il frontalino.
Nota
Quando il conduttore isolato blu/bianco di questa unità viene collegato al terminale di controllo
del relè dell’antenna automatica, l’antenna dell’automobile si estende quando si accende l’unità. Per ritirare l’antenna, spegnere la sorgente.
Operazioni dei menu
identiche per menu di
configurazione/impostazioni
funzioni/regolazioni audio/
impostazioni iniziali/liste
Ritorno al display precedente
Ritorno all’elenco precedente (la cartella superiore di un livello)
1 Premere
Ritorno al display normale
Annullamento del menu delle impostazioni iniziali/menu di configurazione
1 Premere BAND.
Ritorno al display normale dall’elenco
1 Premere BAND.
.
Sintonizzatore
Funzionamento di base
Selezione di una banda
1 Premere BAND fino a quando viene visualizza-
ta la banda desiderata (F1, F2, F3 per FM o
MW/LW).
Richiamo delle stazioni preselezionate
1 Premere c o d.
! Se MAN (sintonizzazione manuale) è selezio-
nato in SEEK, non è possibile richiamare le
stazioni preselezionate. È necessario selezionare PCH (canali preselezionati) in SEEK.Per
informazioni dettagliate sulle impostazioni, vedere SEEK (impostazione tasto sinistro/destro)
a pagina 32.
Sintonizzazione manuale (passo per passo)
1 Premere c o d.
! Se PCH (canali preselezionati) è selezionato in
SEEK, non è possibile eseguire la sintonizza-
zione manuale. È necessario selezionare MAN
(sintonizzazione manuale) in SEEK. Per informazioni dettagliate sulle impostazioni, vedere
SEEK (impostazione tasto sinistro/destro) a pa-
gina 32.
Ricerca
1 Premere e tenere premuto c o d e poi rilascia-
re.
È possibile annullare la ricerca di sintonia premendo brevemente c o d.
Se si spinge e si tiene premuto c o d, è possibile saltare le stazioni. La ricerca di sintonia
viene avviata non appena si rilascia c o d.
Nota
È possibile attivare e disattivare (impostare su
on/off) la funzione AF (ricerca delle frequenze alternative) di questa unità. Per le normali operazioni di sintonizzazione, la funzione AF deve
essere disattivata (vedere AF (ricerca delle fre-quenze alternative) nella pagina seguente).
Page 31
Funzionamento dell’unità
Funzionamento dell’unità
Sezione
02
Memorizzazione e richiamo delle
stazioni per ciascuna banda
Uso dei tasti di preselezione sintonia
1 Quando viene individuata una stazione
che si desidera memorizzare, premere uno
dei tasti di preselezione sintonia (da 1 a 6),
mantenendolo premuto fino a quando il numero di preselezione non cessa di lampeggiare.
2 Premere e tenere premuto uno dei tasti
di preselezione sintonia (da 1 a 6) per selezionare la stazione desiderata.
Scorrimento del display RDS
% Premere .
Nome di servizio del programma—Informazioni
PTY—Intrattenimento—Frequenza
# Le informazioni PTY e la frequenza vengono visualizzate sul display per otto secondi.
# È possibile modificare le informazioni a seconda
della banda.
Uso delle funzioni PTY
È possibile sintonizzarsi su una stazione usando
le informazioni PTY (tipo di programma).
Ricerca di una stazione RDS tramite le informazioni PTY
È possibile ricercare programmi di trasmissioni di
tipo generale, come quelli elencati nella sezione
seguente. Vedere in questa pagina.
1 Premere PTY.
2 Ruotare M.C. per selezionare un tipo di pro-
gramma.
NEWS/INFO—POPULAR—CLASSICS—
OTHERS
3 Premere M.C. per avviare la ricerca.
L’unità ricerca una stazione che trasmette il
tipo di programma selezionato. Quando viene
trovata una stazione, viene visualizzato il nome
di ser vizio del programma.
Le informazioni PTY (codice ID del tipo di programma) sono elencate nella sezione seguente. Vedere in questa pagina.
! Per annullare la ricerca premere nuova-
mente M.C.
! Il programma di alcune stazioni può essere
diverso da quello indicato dal PTY (tipo di
programma) trasmesso.
! Se nessuna stazione trasmette il tipo di
programma ricercato, per circa due secondi viene visualizzata l’indicazione NOTFOUND e poi il sintonizzatore torna alla
stazione originale.
Elenco PTY
NEWS/INFO
NEWS (Notizie), AFFAIRS (Problemi attuali), INFO
(Informazione), SPORT (Sport), WEATHER (Informazioni meteorologiche), FINANCE (Economia)
POPULAR
POP MUS (Musica popolare), ROCK MUS (Musica
rock), EASY MUS (Musica rilassante), OTH MUS
(Altra musica), JAZZ (Jazz), COUNTRY (Musica
Country), NAT MUS (Musica nazionale), OLDIES
(Vecchi successi), FOLK MUS (Musica Folk)
CLASSICS
L. CLASS (Musica classica leggera), CLASSIC (Mu-
sica classica)
OTHERS
EDUCATE (Educazione), DRAMA (Teatro), CULTURE (Cultura), SCIENCE (Scienza), VARIED (Varietà),
CHILDREN (Bambini), SOCIAL (Questioni sociali),
RELIGION (Religione), PHONE IN (Chiamate in di-retta), TOURING (Viaggi), LEISURE (Tempo libero),
DOCUMENT (Documentari)
Impostazioni delle funzioni
1 Premere M.C. per visualizzare il menu
principale.
2 Ruotare M.C. per modificare l’opzione di
menu; premere per selezionare FUNCTION.
3 Ruotare M.C. per selezionare la funzione.
Dopo averla selezionata, eseguire la procedura
descritta di seguito per impostare la funzione.
# Se è selezionata la banda MW/LW, è possibile selezionare solo BSM, LOCAL o SEEK.
BSM (memorizzazione delle stazioni migliori)
La funzione BSM (memorizzazione delle stazioni
migliori) memorizza automaticamente le sei stazioni più forti in ordine di forza del segnale.
1 Premere M.C. per attivare la funzione BSM.
Per annullare l’operazione, premere di nuovo
M.C.
REGION (regionale)
Quando si utilizza la funzione AF, la funzione regionale limita la selezione alle stazioni che trasmettono programmi regionali.
1 Premere M.C. per attivare o disattivare la fun-
zione regionale.
LOCAL (ricerca di sintonia in modo locale)
La ricerca di sintonia in modo locale consente di
sintonizzare solo le stazioni radio con segnali
radio sufficientemente potenti per una buona ricezione.
1 Premere M.C. per selezionare l’impostazione
desiderata.
FM: OFF—LV 1—LV 2 —LV3—LV 4
MW/LW: OFF—LV 1—LV 2
L’impostazione di livello massimo consente la
ricezione solo delle stazioni più forti, mentre i
livelli più bassi consentono di ricevere stazioni
più deboli.
PTY SEARCH (selezione del tipo di programma)
È possibile sintonizzarsi su una stazione usando le
informazioni PTY (tipo di programma).
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare l’impostazione
desiderata.
NEWS/INFO—POPULAR—CLASSICS—
OTHERS
3 Premere M.C. per avviare la ricerca.
L’unità ricerca una stazione che trasmette il
tipo di programma selezionato. Quando viene
trovata una stazione, viene visualizzato il nome
di ser vizio del programma.
Per le informazioni PTY (codice ID del tipo di
programma), vedere in questa pagina.
Il programma di alcune stazioni può essere diverso da quello indicato dal PTY (tipo di programma) trasmesso.
Se nessuna stazione trasmette il tipo di programma ricercato, per circa due secondi viene
visualizzata l’indicazione NOT FOUND e poi il
sintonizzatore torna alla stazione originale.
TA (attesa di notiziari sul traffico)
1 Premere M.C. per attivare o disattivare l’attesa
di notiziari sul traffico.
AF (ricerca delle frequenze alternative)
Italiano
31
It
Page 32
Sezione
Funzionamento dell’unità
02
Funzionamento dell’unità
1 Premere M.C. per attivare e disattivare la fun-
zione AF.
NEWS (interruzione dei programmi per i notiziari)
1 Premere M.C. per attivare o disattivare la fun-
zione NOTIZIE.
SEEK (impostazione tasto sinistro/destro)
È possibile assegnare una funzione ai tasti sinistro
e destro dell’unità.
Selezionare MAN (sintonizzazione manuale) per
eseguire la sintonizzazione manuale o PCH (canali
preselezionati) per scegliere i canali preselezionati.
1 Premere M.C. per selezionare MAN o PCH.
CD/CD-R/CD-RW e dispositivi
di memoria USB
Funzionamento di base
Riproduzione di CD/CD-R/CD-RW
1 Inserire un disco nel vano d’inserimento dei di-
schi, con il lato dell’etichetta rivolto verso
l’alto.
Espulsione dei CD/CD-R/CD-RW
1 Premere h.
Riproduzione dei brani registrati su un dispositivo
di memoria USB
1 Sollevare la copertura della porta USB.
2 Collegare il dispositivo di memoria USB utiliz-
zando un cavo USB.
Verrà riprodotto automaticamente un brano.
Arresto della riproduzione dei file sul dispositivo di
memoria USB
1 È possibile scollegare il dispositivo di memoria
USB in qualsiasi momento.
L’unità interrompe la riproduzione.
Selezione di una cartella
1 Premere 1/
Selezione di una traccia
1 Premere c o d.
Avanzamento rapido/modalità inversa rapida
1 Premere e tenere premuto c o d.
! Quando si riproducono file audio compressi,
durante l’avanzamento rapido e la modalità inversa non viene emesso audio.
Ritorno alla cartella principale
1 Premere e tenere premuto BAND.
Passaggio da audio compresso a CD-DA
1 Premere BAND.
Passaggio da un dispositivo di memoria per la riproduzione ad un altro
Se sono disponibili più dispositivi di memorizzazione di massa conformi con lo standard Mass
Storage Class USB, è possibile alternare i dispositivi di memoria per la riproduzione.
1 Premere BAND.
! È possibile alternare fino a 32 differenti dispo-
sitivi di memoria.
o 2/ .
Nota
Quando non utilizzati, scollegare i dispositivi di
memoria USB dall’unità.
Visualizzazione delle
informazioni di testo
Selezione delle informazioni di testo desiderate
1 Premere
! A seconda della versione di iTunes utilizzata
! Le informazioni di testo che possono essere
.
per scrivere i file MP3 o del tipo di file multimediali, il testo memorizzato su un file audio potrebbe essere incompatibile e non essere
visualizzato correttamente.
cambiate dipendono dal tipo di supporto.
Selezione e riproduzione di file/
brani dall’elenco dei nomi
1 Premere per passare alla modalità dell’elenco dei nomi file/brani.
2 Utilizzare M.C. per selezionare il nome
del file (o il nome della cartella) desiderato.
Selezione dei nomi dei file o delle cartelle
1 Ruotare M.C.
Riproduzione
1 Quando è selezionato un file o un brano, pre-
mere M.C.
Visualizzazione di un elenco dei file (o delle cartelle) nella cartella selezionata
1 Quando è selezionata una cartella, premere
M.C.
Riproduzione di un brano nella cartella selezionata
1 Quando è selezionata una cartella, premere e
tenere premuto M.C.
Operazioni avanzate tramite i
tasti speciali
Selezione di un intervallo di ripetizione
1 Premere 6/
CD/CD-R/CD-RW
! ALL – Ripete tutti i brani
! ONE – Ripete il brano corrente
! FLD – Ripete la cartella corrente
Lettore audio USB/memoria USB
! ALL – Ripete tutti i file
! ONE – Ripete il file corrente
! FLD – Ripete la cartella corrente
Riproduzione di brani in ordine casuale
1 Premere 5/
produzione casuale.
I brani contenuti nell’intervallo di ripetizione
selezionato vengono riprodotti in ordine casuale.
! Per cambiare brano durante la riproduzione
casuale, premere d per passare al brano successivo. Se si preme c, viene riavviata la riproduzione del brano corrente dall’inizio.
Messa in pausa della riproduzione
1 Premere 4/PAUSE per attivare o disattivare la
pausa.
Miglioramento dell’audio compresso e ripristino
del suono completo (funzione Sound Retriever)
1 Premere 3/S.Rtrv per passare in rassegna:
1—2—OFF (disattivata)
1 è efficace per le velocità di compressione
basse, mentre 2 è efficace per le velocità di
compressione alte.
per alternare:
per attivare o disattivare la ri-
Impostazioni delle funzioni
1 Premere M.C. per visualizzare il menu
principale.
2 Ruotare M.C. per modificare l’opzione di
menu; premere per selezionare FUNCTION.
32
It
Page 33
Funzionamento dell’unità
Funzionamento dell’unità
Sezione
02
3 Ruotare M.C. per selezionare la funzione.
Dopo averla selezionata, eseguire la procedura
descritta di seguito per impostare la funzione.
REPEAT (riproduzione ripetuta)
1 Premere M.C. per selezione di un intervallo di
riproduzione ripetuta.
Per ulteriori dettagli, vedere Selezione di un in-tervallo di ripetizione nella pagina precedente.
RANDOM (riproduzione casuale)
1 Premere M.C. per attivare o disattivare la ripro-
duzione casuale.
PAUSE (pausa)
1 Premere M.C. per attivare o disattivare la
pausa.
S.RTRV (Sound Retriever)
Questa funzione migliora automaticamente l’audio compresso e ripristina il suono completo.
1 Premere M.C. per selezionare l’impostazione
desiderata.
Per ulteriori dettagli, vedere Miglioramento del-
l’audio compresso e ripristino del suono completo (funzione Sound Retriever) nella pagina
precedente.
Regolazione dell’audio
1 Premere M.C. per visualizzare il menu
principale.
2 Ruotare M.C. per modificare l’opzione di
menu; premere per selezionare AUDIO.
3 Ruotare M.C. per selezionare la funzione
audio.
Dopo averla selezionata, eseguire la procedura
descritta di seguito per impostare la funzione
audio.
FAD/BAL (dissolvenza/regolazione del bilanciamento)
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Premere M.C. per passare dalla dissolvenza
(anteriore/posteriore) al bilanciamento (sinistra/destra) e viceversa.
3 Ruotare M.C. per regolare il bilanciamento
degli altoparlanti.
! Quando l’impostazione dell’uscita posteriore e
RCA è SW, non è possibile regolare il bilanciamento degli altoparlanti anteriori/posteriori.
Vedere REAR-SP (impostazione dell’uscita po-steriore) nella pagina seguente. Vedere
PREOUT (impostazione pre-out) nella pagina
seguente.
PRESET EQ (richiamo dell’equalizzatore)
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare l’equalizzatore.
DYNAMIC—VOCAL—NATURAL—CUSTOM
—FLAT—POWERFUL
3 Premere M.C. per confermare la selezione.
! È inoltre possibile cambiare l’equalizzatore
premendo ripetutamente
TONE CTRL (regolazione dell’equalizzatore)
! Le impostazioni della curva d’equalizzazione
regolata vengono memorizzate in CUSTOM.
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Premere M.C. per selezionare BASS (bassi)/
MID (medi)/TREBLE (alti).
3 Ruotare M.C. per regolare il livello.
Intervallo di regolazione: +6 - –6
LOUD (sonorità)
.
La sonorità compensa le deficienze nelle gamme
delle frequenze basse e alte a basso volume.
1 Premere M.C. per selezionare l’impostazione
desiderata.
OFF (disattivata)—LOW (bassa)—HI (alta)
SUB.W (impostazione on/off del subwoofer)
L’unità è dotata di un’uscita subwoofer che può es-
sere attivata o disattivata.
1 Premere M.C. per selezionare l’impostazione
desiderata.
NOR (fase normale)—REV (fase inversa)—OFF
(subwoofer disattivato)
SUB.W CTRL (regolazione del subwoofer)
Se l’uscita subwoofer è attivata, è possibile regolare la frequenza di taglio e il livello di uscita.
Il subwoofer emette solo frequenze più basse di
quelle presenti nell’intervallo selezionato.
! Quando si seleziona OFF in SUB.W, non è pos-
sibile selezionare questa funzione. Per ulteriori
dettagli, vedere SUB.W (impostazione on/offdel subwoofer) in questa pagina.
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Premere M.C. per alternare la frequenza di ta-
glio e il livello di uscita del subwoofer.
Frequenza di taglio (il display della frequenza
di taglio lampeggia)—Livello di uscita (il display del livello di uscita lampeggia)
3 Ruotare M.C. per selezionare l’impostazione
desiderata.
Frequenza di taglio: 50HZ—63HZ—80HZ—
100HZ—125HZ
Livello di uscita: –24 - +6
SLA (regolazione del livello della sorgente)
SLA (funzione di regolazione del livello della sor-
gente) consente di regolare il livello di volume di
ogni sorgente per prevenire cambiamenti radicali
di volume quando si passa da una sorgente all’altra.
! Le impostazioni sono basate sul livello di volu-
me FM, che rimane immutato.
! Con questa funzione è anche possibile regola-
re il livello di volume MW/LW.
! Quando si seleziona FM come sorgente, non è
possibile passare alla funzione SLA.
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Ruotare M.C. per regolare il volume della sor-
gente.
Intervallo di regolazione: +4 - –4
3 Premere M.C. per confermare la selezione.
Impostazioni iniziali
Importante
La modalità PW SAVE (risparmio energetico)
viene annullata se la batteria del veicolo viene
scollegata e sarà necessario riattivarla dopo
aver ricollegato la batteria. Se la funzione
PW SAVE (risparmio energetico) è disattivata, a
seconda del metodo di collegamento, l’unità potrebbe continuare a consumare energia dalla
batteria se l’interruttore della chiave di avvia-
mento del veicolo non è dotato di posizione ACC
(accessori).
1 Premere e tenere premuto SRC/OFF fino
a quando l’unità non si spegne.
2 Premere SRC/OFF e mantenerlo premuto
sino a quando sul display appare il nome
della funzione.
Italiano
33
It
Page 34
Sezione
Funzionamento dell’unità
02
Funzionamento dell’unità
3 Ruotare M.C. per selezionare l’impostazione iniziale.
Dopo averla selezionata, eseguire la procedura
descritta di seguito per impostare l’impostazione iniziale.
CLOCK SET (impostazione dell’orologio)
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Premere M.C. per selezionare il segmento del
display dell’orologio che si desidera impostare.
Ora—Minuto
3 Ruotare M.C. per regolare l’orologio.
CLOCK (display dell’orologio)
È possibile attivare o disattivare il display dell’orologio.
Il display dell’orologio scompare temporaneamente mentre vengono eseguite altre operazioni, quindi compare nuovamente dopo 25 secondi.
1 Per attivare o disattivare il display dell’orologio,
premere M.C.
FM STEP (passo di sintonizzazione FM)
Normalmente il passo per la sintonizzazione in FM
impiegata dalla ricerca di sintonia è 50 kHz. Quando sono attivate le funzioni AF o TA il passo di sintonizzazione cambia automaticamente a 100 kHz.
Quando è attivata la funzione AF, è preferibile impostare il passo di sintonizzazione a 50 kHz.
! Il passo di sintonizzazione rimane a 50 kHz du-
rante la sintonizzazione manuale.
1 Premere M.C. per selezionare il passo di sinto-
nizzazione FM.
50 (50 kHz)—100 (100 kHz)
AUTO-PI (ricerca automatica PI)
L’unità può ricercare automaticamente una stazio-
ne diversa con la stessa programmazione, anche
durante il richiamo delle preselezioni.
1 Premere M.C. per attivare o disattivare la ricer-
ca automatica PI.
AUX (ingresso ausiliario)
Attivare questa impostazione se a questa unità
viene collegato un dispositivo ausiliario.
1 Premere M.C. per attivare o disattivare AUX.
USB PNP (plug and play)
Questa impostazione consente di passare automaticamente alla sorgente USB.
1 Premere M.C. per attivare o disattivare la fun-
zione plug and play.
ON – Se viene collegato un dispositivo di memoria USB, a seconda del tipo di dispositivo,
la sorgente passa automaticamente a USB
quando il motore viene acceso. Se si scollega
il dispositivo di memoria USB, la sorgente di
questa unità viene disattivata.
OFF – Quando viene collegato un dispositivo
di memoria USB, la sorgente non passa automaticamente a USB. Sarà necessario passare
alla sorgente USB manualmente.
REAR-SP (impostazione dell’uscita posteriore)
L’uscita degli altoparlanti posteriori può essere uti-
lizzata per una connessione con altoparlanti a
gamma completa o con un subwoofer.
Se si passa a SW, è possibile collegare l’uscita dell’altoparlante posteriore direttamente a un subwoofer, senza l’uso di un amplificatore ausiliario.
Inizialmente, l’impostazione REAR-SP è impostata
per il collegamento agli altoparlanti posteriori a
gamma completa (FUL).
1 Premere M.C. per selezionare l’impostazione
desiderata.
FUL—SW
! Anche cambiando questa impostazione,
non ci sarà nessuna emissione se è stato
selezionato OFF in SUB.W (Vedere SUB.W(impostazione on/off del subwoofer) nella
pagina precedente).
! Se si modifica questa impostazione, l’usci-
ta subwoofer nel menu dell’audio viene riportata alle impostazioni del produttore.
PREOUT (impostazione pre-out)
Le uscite RCA possono essere utilizzate per collegare un altoparlante posteriore o un subwoofer.
Se si passa a SW, è possibile collegare l’uscita dell’altoparlante posteriore direttamente a un subwoofer, senza l’uso di un amplificatore ausiliario.
Inizialmente, l’impostazione PREOUT è impostata
per il collegamento agli altoparlanti posteriori a
gamma completa (SW).
1 Premere M.C. per selezionare l’impostazione
desiderata.
SW—REA
! Anche cambiando questa impostazione,
non ci sarà nessuna emissione se è stato
selezionato OFF in SUB.W (Vedere SUB.W(impostazione on/off del subwoofer) nella
pagina precedente).
! Se si modifica questa impostazione, l’usci-
ta subwoofer nel menu dell’audio viene riportata alle impostazioni del produttore.
DEMO (impostazione del display di dimostrazione)
1 Per attivare o disattivare il display della dimo-
strazione, premere M.C.
! Se è attiva l’impostazione PW SAVE, la funzio-
ne DEMO non può essere selezionata.
SCROLL (impostazione della modalità di scorrimento)
Quando la funzione di scorrimento è impostata su
ON, sul display scorrono continuamente le informazioni di testo registrate. Impostarla su OFF se si
desidera che le informazioni scorrano una sola
volta.
1 Premere M.C. per attivare o disattivare lo scor-
rimento costante.
TITLE (multilingue)
Questa unità è in grado di visualizzare le informa-
zioni di testo dei file audio compressi se sono
state incorporate in una delle lingue europee occi-
dentali o in russo.
! Se la lingua incorporata e l’impostazione della
lingua selezionata non corrispondono, le informazioni di testo potrebbero non essere visualizzate correttamente.
! Alcuni caratteri potrebbero non essere visualiz-
zati correttamente.
1 Premere M.C. per selezionare l’impostazione
desiderata.
EUR (Lingua europea)—RUS (lingua russa)
PW SAVE (risparmio energetico)
Attivando questa funzione, è possibile ridurre il
consumo di energia della batteria.
! L’attivazione della sorgente è l’unica operazio-
ne consentita quando questa funzione è attiva.
! Questa funzione non è disponibile per il mo-
dello DEH-1410UB.
1 Premere M.C. per attivare o disattivare la mo-
dalità di risparmio energetico.
Attivazione/disattivazione
del varialuce
È possibile regolare il livello della luminosità.
% Premere e tenere premuto
.
Uso della sorgente AUX
1 Collegare il cavo mini plug stereo al connettore di ingresso ausiliario (AUX).
2 Premere SRC/OFF per selezionare AUX
come sorgente.
34
It
Page 35
Funzionamento dell’unità
Installazione
Sezione
02
Nota
Non è possibile selezionare la sorgente AUX se
non viene attivata l’impostazione dell’apparecchio ausiliario. Per ulteriori dettagli, vedere AUX(ingresso ausiliario) nella pagina precedente.
Silenziamento del suono
Solo per i modelli DEH-1420UB, DEH-1400UB e
DEH-1400UBB.
L’audio viene silenziato automaticamente quan-
do:
! Viene effettuata o ricevuta una chiamata uti-
lizzando un telefono cellulare collegato a
questa unità.
! La guida vocale viene emessa da un’unità di
navigazione Pioneer collegata a questa
unità.
Il suono viene disattivato, viene visualizzata l’indicazione MUTE e non è possibile effettuare
nessuna regolazione dell’audio, tranne il controllo del volume. Il funzionamento torna alla
normalità al termine del collegamento telefonico
o della guida vocale.
Collegamenti
Importante
! Quando si installa questa unità in un veicolo
che non dispone della posizione ACC (accessoria) per l’interruttore della chiave di avvia-
mento, se non si collega il cavo rosso a un
terminale accoppiato al funzionamento dell’interruttore della chiave di avviamento, la
batteria potrebbe scaricarsi.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Con posizione ACCSenza posizione ACC
! Se questa unità viene utilizzata in condizioni
diverse dalle seguenti, potrebbero verificarsi
incendi o malfunzionamenti.
— Veicoli dotati di batteria da 12 volt e messa a
terra negativa.
— Altoparlanti con uscita nominale da 50 W e
impedenza nominale compresa tra 4 ohm e
8 ohm.
! Per evitare rischi di cortocircuito, surriscalda-
mento o malfunzionamento, accertarsi di seguire le indicazioni riportate di seguito.
— Prima dell’installazione, scollegare il morset-
to negativo della batteria.
— Assicurare i cavi con morsetti per cavi o na-
stro adesivo. Per proteggere i cavi, avvolgere
nastro adesivo attorno agli stessi nei punti in
cui entrano in contatto con parti metalliche.
— Posizionare tutti i cavi in modo che non pos-
sano entrare in contatto con componenti mobili, come la leva del cambio e i binari dei
sedili.
— Non posizionare i cavi in luoghi soggetti a
surriscaldamento, come le bocchette dell’impianto di riscaldamento.
— Non collegare il cavo giallo alla batteria fa-
cendolo passare attraverso fori nel vano motore.
— Rivestire tutti i connettori scollegati con na-
stro isolante.
— Non accorciare i cavi.
— Non condividere mai l’alimentazione con altri
dispositivi tagliando l’isolante del cavo di alimentazione dell’unità. La capacità di carico
di corrente del cavo è limitata.
— Utilizzare esclusivamente un fusibile con la
portata prescritta.
— Non collegare mai direttamente a terra il
cavo negativo dell’altoparlante.
— Non legare mai assieme cavi negativi di più
altoparlanti.
! Quando questa unità è accesa, i segnali di
controllo vengono trasmessi dal cavo blu/
bianco. Collegarlo al telecomando del sistema di amplificazione di potenza o al terminale di controllo del relè dell’antenna
automatica del veicolo (max. 300 mA
12 V CC). Se il veicolo è dotato di un’antenna
a vetro, collegarla al terminale di alimentazione di potenza dell’antenna.
! Non collegare mai il cavo blu/bianco al ter-
minale di alimentazione dell’amplificatore di
potenza esterno. Inoltre, non collegarlo mai
al terminale di alimentazione dell’antenna
automatica. In caso contrario, la batteria potrebbe scaricarsi o potrebbero verificarsi malfunzionamenti.
! Il cavo nero è la messa a terra. I cavi di
messa a terra di questa unità e di altre apparecchiature (soprattutto per i prodotti ad alta
tensione, quali amplificatori di potenza) devono essere collegati separatamente. In caso
contrario, se scollegati accidentalmente, potrebbero provocare incendi o malfunzionamenti.
03
Italiano
35
It
Page 36
d
Sezione
03
Installazione
Installazione
Questa unità
DEH-1420UB, DEH-1400UB e DEH-1400UBB
1
3 45
DEH-1410UB
1
3 4
1 Ingresso cavo di alimentazione
2 Uscita posteriore o del subwoofer
3 Ingresso antenna
4 Fusibile (10 A)
5 Ingresso remoto cablato
È possibile collegare un adattatore per telecomando cablato (venduto a parte).
2
2
Cavo di alimentazione
3
4
1
c
3
556
6
4
a
b89
2
7
e
1 All’ingresso del cavo di alimentazione
2 A seconda del tipo di veicolo, la funzione di
3 e 5 potrebbe essere diversa. In questocaso, accertarsi di collegare 4 a 5 e 6 a 3.
3 Giallo
Riserva (o accessorio)
4 Giallo
Collegare al terminale di alimentazione costante 12 V.
5 Rosso
Accessorio (o riserva)
6 Rosso
Collegare al terminale controllato dall’inter-
ruttore di accensione (12 V CC).
7 Collegare insieme i cavi dello stesso colore.
8 Nero (messa a terra telaio)
9 Blu/bianco
La posizione dei pin del connettore ISO sarà
diversa a seconda del tipo di veicolo. Collegare 9 e b quando il Pin 5 è del tipo controllo
antenna. In un altro tipo di veicolo, non collegare mai 9 e b.
a Blu/bianco
Collegare al terminale di controllo del sistema dell’amplificatore di potenza (max.
300 mA 12 V CC).
b Blu/bianco
Collegare al terminale di controllo del relè
dell’antenna automatica (max. 300 mA 12 V
CC).
c Giallo/nero
Solo per i modelli DEH-1420UB, DEH-1400UB
e DEH-1400UBB.
Se si utilizza un apparecchio dotato di funzione di silenziamento, collegare questo cavo al
cavo di silenziamento audio di tale apparecchio. In caso contrario, non collegare il cavo
di silenziamento audio.
In alcuni veicoli, il connettore ISO potrebbe
essere diviso in due. In questo caso, accertarsi di collegare entrambi i connettori.
Note
! Cambiare le impostazioni iniziali dell’unità.
Fare riferimento a REAR-SP (impostazione
dell’uscita posteriore) a pagina 34 e PREOUT
(impostazione pre- out) a pagina 34.
L’uscita subwoofer di questa unità è mono.
! Se si usa un subwoofer da 70 W (2 Ω), assi-
curarsi di collegarlo ai fili viola e viola/nero di
questa unità. Non collegare niente ai fili
verde e verde/nero.
Amplificatore di potenza
(venduto a parte)
Eseguire questi collegamenti quando si usa
l’amplificatore opzionale.
1
1 Telecomando sistema
Collegare al cavo Blu/bianco.
2 Amplificatore di potenza (venduto a parte)
3 Collegare con cavi RCA (venduti a parte)
4 All’uscita posteriore o del subwoofer
5 Altoparlanti posteriori o subwoofer
3
2
55
4
Installazione
Importante
! Controllare tutti i collegamenti e i sistemi
prima dell’installazione finale.
! Non utilizzare componenti non approvati,
poiché potrebbero provocare malfunzionamenti.
! Consultare il rivenditore se l’installazione ri-
chiede la trapanatura di fori o altre modifiche
del veicolo.
! Non installare questa unità se:
— potrebbe interferire con il funzionamento del
veicolo.
— potrebbe procurare lesioni al passeggero in
caso di arresto improvviso del veicolo.
! Se si surriscalda il laser a semiconduttore
potrebbe subire danni. Non installare questa
unità in luoghi soggetti a surriscaldamento,
come in prossimità delle bocchette dell’impianto di riscaldamento.
36
It
Page 37
Installazione
Installazione
Sezione
03
! Le prestazioni ottimali si ottengono quando
l’unità viene installata con un’angolazione in-
feriore a 60°.
60°
Montaggio DIN anteriore/posteriore
Questa unità può essere installata correttamente sia dalla posizione di montaggio anteriore, sia
dalla posizione di montaggio posteriore.
Durante l’installazione utilizzare componenti disponibili in commercio.
Montaggio DIN anteriore
1 Inserire la fascetta di montaggio nel cruscotto.
Se l’unità viene installata in uno spazio poco
profondo, utilizzare la fascetta di montaggio fornita. Se dietro l’unità vi è spazio sufficiente, utilizzare la fascetta di montaggio fornita con il
veicolo.
2 Assicurare la fascetta di montaggio utilizzando un cacciavite per piegare le linguette
metalliche (90°) in posizione.
1
2
1 Cruscotto
2 Fascetta di montaggio
3 Installare l’unità come illustrato.
1
2
4
5
1 Dado
2 Paratia antifuoco o supporto in metallo
3 Staffa metallica
4 Vite
5 Vite (M4 × 8)
# Accertarsi che l’unità sia saldamente installata
in posizione. Un’installazione instabile potrebbe causare salti audio o altri malfunzionamenti.
3
Montaggio DIN posteriore
1 Determinare la posizione appropriata, in
modo che i fori sulla staffa e sul lato dell’unità corrispondano.
2 Serrare due viti su ciascun lato.
1
2
1 Vite autofilettante (5 mm × 8 mm)
2 Staffa di montaggio
3 Cruscotto o console
3
Rimozione dell’unità
1 Rimuovere la guarnizione.
1 Guarnizione
2 Linguetta intaccata
! La rimozione del frontalino permette di acce-
dere facilmente alla guarnizione.
! Quando si riapplica la guarnizione, spingere
il lato con la linguetta intaccata verso il
basso.
2 Inserire le chiavi di estrazione fornite su
entrambi i lati dell’unità fino a che non scattano in posizione.
3 Estrarre l’unità dal cruscotto.
Rimozione e reinserimento del frontalino
È possibile rimuovere il frontalino per proteggere l’unità dai furti.
Premere il tasto di rimozione e spingere il frontalino verso l’alto tirandolo verso l’esterno.
Per ulteriori dettagli, vedere Rimozione del fronta-
lino per proteggere l’unità dai furti e Reinserimento del frontalino a pagina 30.
Italiano
37
It
Page 38
Appendice
Informazioni supplementari
Informazioni supplementari
Risoluzione dei problemi
SintomoCausaAzione
Il display si
accende e si
spegne con
pause variabili.
Il display
torna automaticamente alla
visualizzazione normale.
L’intervallo di
riproduzione
ripetuta cambia imprevedibilmente.
I brani di una
sottocartella
non vengono
riprodotti.
La modalità dimostrazione è
attiva.
Non è stata eseguita alcuna
operazione per
30 secondi.
A seconda dell’intervallo di riproduzione ripetuta, l’intervallo
selezionato potrebbe cambiare
quando si seleziona una cartella o un brano
diverso, o quando si procede all’avanzamento
rapido/modalità
inversa.
Non è possibile
riprodurre i
brani delle sottocartelle se è
selezionata l’opzione FLD (ripetizione della
cartella).
Disattivare la modalità dimostrazione.
Eseguire nuovamente l’operazione.
Selezionare nuovamente l’intervallo di
riproduzione ripetuta.
Selezionare un
altro intervallo di
riproduzione ripetuta.
SintomoCausaAzione
Quando cambia il display,
viene visualizzata un’indicazione NOXXXX (ad
esempio, NOTITLE).
Malfunzionamento dell’unità.
Ci sono interferenze.
Nel brano non è
incorporata alcuna informazione di testo.
Si sta utilizzando un dispositivo, ad esempio
un cellulare,
che trasmette
onde elettromagnetiche in
prossimità dell’unità.
Modificare la visualizzazione o riprodurre un altro
brano/file.
Spostare il dispositivo elettrico che
causa interferenze lontano dall’unità.
Messaggi di errore
Se si contatta il rivenditore o il Centro assistenza
Pioneer più vicino, accertarsi di annotare il messaggio di errore.
Lettore CD incorporato
Messaggio CausaAzione
ERROR-07,
11, 12, 17, 30
ERROR-07,
10, 11, 12,
15, 17, 30,
A0
Il disco è sporco.
Il disco è graffiato.
Si è verificato
un errore elettrico o meccanico.
Pulire il disco.
Sostituire il disco.
Spegnere e accendere il motore
oppure passare a
una sorgente diversa e poi di
nuovo al lettore
CD.
Messaggio CausaAzione
ERROR-15Il disco inserito
ERROR-23Il formato del
FRMT READ A volte si verifi-
NO AUDIOIl disco inserito
SKIPPEDIl disco inserito
PROTECTTutti i file nel
Dispositivo di memoria USB
Messaggio CausaAzione
NO DEVICEQuando la fun-
è vuoto.
CD non è supportato.
ca ritardo tra
quando la riproduzione viene
avviata e quando si inizia a
percepire il
suono.
non contiene
file riproducibili.
contiene file
protetti con tecnologia DRM.
disco inserito
sono protetti da
tecnologia
DRM.
zione plug and
play non è attiva, non è possibile collegare
dispositivi di
memoria USB.
Sostituire il disco.
Sostituire il disco.
Attendere che il
messaggio scompaia.
Sostituire il disco.
Sostituire il disco.
Sostituire il disco.
! Attivare la funzione plug and
play.
! Collegare un dispositivo di memoria USB
compatibile.
Messaggio CausaAzione
FRMT READ A volte si verifi-
NO AUDIOAssenza di
SKIPPEDIl dispositivo di
PROTECTTutti i file del di-
ca ritardo tra
quando la riproduzione viene
avviata e quando si inizia a
percepire il
suono.
brani.
Il dispositivo di
memoria USB
collegato ha la
protezione attivata.
memoria USB
collegato contiene file protetti
da tecnologia
Windows Mediaä DRM 9/10.
spositivo di memoria USB
collegato sono
protetti da tecnologia
Windows Media
DRM 9/10.
Attendere che il
messaggio scompaia.
Trasferire i file
audio nel dispositivo di memoria
USB e stabilire il
collegamento.
Seguire le istruzioni del dispositivo di memoria
USB per disattivare la protezione.
Riprodurre un file
audio non protetto da tecnologia
Windows Media
DRM 9/10.
Trasferire file
audio non protetti
da tecnologia
Windows Media
DRM 9/10 sul dispositivo di memoria USB e
collegarlo.
38
It
Page 39
Informazioni supplementari
Appendice
Informazioni supplementari
Messaggio CausaAzione
N/A USBIl dispositivo
CHECK USB Il connettore
USB collegato
non è supportato da questa
unità.
USB o il cavo
USB è in cortocircuito.
Il dispositivo di
memoria USB
collegato consuma più di
500 mA (la potenza massima
consentita).
! Collegare un dispositivo USB
compatibile con
lo standard MSC
(Mass Storage
Class).
! Scollegare il dispositivo e sostituirlo con un
dispositivo di memoria USB compatibile.
Verificare che il
connettore USB o
il cavo USB non
sia incastrato o
danneggiato.
Scollegare il dispositivo di memoria USB e non
utilizzarlo. Portare
l’interruttore della
chiave di avviamento in posizione OFF, quindi su
ACC o ON e infine
collegare solo un
dispositivo di memoria USB compatibile.
Messaggio CausaAzione
ERROR-19Errore di comu-
ERROR-23Il dispositivo di
nicazione.
memoria USB
non è formattato in FAT12,
FAT16 o FAT32.
Eseguire una
delle operazioni
riportate di seguito.
–Portare l’interruttore della chiave
di avviamento in
posizione OFF e
quindi di nuovo
su ON.
–Scollegare il dispositivo di memoria USB.
–Passare a una
sorgente diversa.
Quindi, tornare
alla sorgente
USB.
Il dispositivo di
memoria USB
deve essere formattato in FAT12,
FAT16 o FAT32.
Linee guida per l’uso corretto
Dischi e lettori
Utilizzare esclusivamente dischi che riportino uno
dei due seguenti loghi.
Dischi da 12 cm. Non utilizzare dischi da 8 cm o
adattatori per dischi da 8 cm.
Utilizzare esclusivamente dischi convenzionali,
completamente circolari. Non utilizzare dischi
dalla forma irregolare.
Nel vano d’inserimento dei CD non inserire nient’altro che CD.
Non utilizzare dischi rotti, incrinati, piegati o altrimenti danneggiati, in quanto potrebbero danneggiare il lettore.
Non è possibile riprodurre CD-R/RW non finalizzati.
Non toccare la superficie registrata dei dischi.
Quando non si utilizzano, conservare i dischi nelle
rispettive custodie.
Non attaccare etichette, non scrivere e non applicare prodotti chimici sulla superficie dei dischi.
Per pulire un CD, passare delicatamente un
panno morbido sul disco procedendo dal centro
verso l’esterno.
La formazione di condensa potrebbe temporaneamente limitare le prestazioni del lettore. In tal
caso, lasciarlo raggiungere una temperatura più
alta per circa un’ora. Inoltre, pulire i dischi che dovessero presentare condensa con un panno morbido.
La riproduzione dei dischi potrebbe non essere
possibile a causa delle caratteristiche del disco,
del formato del disco, dell’applicazione di registrazione, dell’ambiente di riproduzione, delle condizioni di conservazione e così via.
Le asperità della strada possono far interrompere
la riproduzione di un disco.
Se si utilizzano dischi sui quali è possibile applicare etichette, controllare le istruzioni e le avvertenze
dei dischi. L’inserimento e l’espulsione potrebbe
non riuscire, a seconda dei dischi. L’uso di dischi
di questo tipo potrebbe danneggiare questa unità.
Non affiggere sui dischi etichette o altri materiali
disponibili in commercio.
! I dischi potrebbero deformarsi e non sarà più
possibile riprodurli.
! Le etichette potrebbero staccarsi durante la ri-
produzione, impedendo l’espulsione dei dischi. Ciò potrebbe danneggiare questa unità.
Dispositivo di memoria USB
I collegamenti tramite hub USB non sono supportati.
Non collegare dispositivi diversi dai dispositivi di
memoria USB.
Durante la guida fissare saldamente il dispositivo
di memoria USB. Non lasciar cadere il dispositivo
di memoria USB sul fondo della vettura, dove potrebbe incastrarsi sotto il pedale del freno o dell’acceleratore.
A seconda del dispositivo di memoria USB, potrebbero verificarsi i problemi seguenti.
! Le operazioni potrebbero risultare diverse.
! Il dispositivo di memoria potrebbe non essere
riconosciuto.
! I file potrebbero non essere riprodotti corretta-
mente.
! Il dispositivo potrebbe generare disturbi per la
ricezione radio.
Italiano
39
It
Page 40
Appendice
Informazioni supplementari
Informazioni supplementari
DualDisc
I supporti DualDisc sono dischi con due lati: un
CD registrabile per l’audio su un lato e un DVD re-
gistrabile per i video sull’altro lato.
Poiché il lato CD dei DualDisc non è fisicamente
compatibile con gli standard CD generali, potreb-
be non essere possibile riprodurre il lato CD con
questa unità.
Il caricamento e l’espulsione frequenti di un
DualDisc, possono provocare la presenza di graffi
sul disco. Graffi profondi possono determinare
problemi di riproduzione sull’unità. In alcuni casi,
il DualDisc potrebbe rimanere bloccato nel vano
di inserimento disco e non essere espulso. Per
prevenire questi inconvenienti, si consiglia di non
utilizzare DualDisc con questa unità.
Fare riferimento alle informazioni fornite dal pro-
duttore del disco per informazioni dettagliate sui
DualDisc.
Compatibilità audio
compresso (dischi, USB)
WMA
Estensione file: .wma
Velocità in bit: da 48 kbps a 320 kbps (CBR), da 48
kbps a 384 kbps (VBR)
Frequenza di campionamento: 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz
Compatibilità Windows Media Audio Professional,
Lossless, Voice/DRM Stream/Stream con video:
Non compatibile
MP3
Estensione file: .mp3
Velocità in bit: da 8 kbps a 320 kbps (CBR), VBR
40
It
Frequenza di campionamento: da 8 kHz a 48 kHz
(32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz per l’enfatizzazione)
Versioni tag ID3 compatibili: 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4
(alla versione tag ID3 2.x viene data la priorità rispetto alla versione 1.x.)
Compatibilità lista di riproduzione m3u: Non compatibile
Compatibilità MP3i (MP3 interattivo), mp3 PRO:
Non compatibile
WAV
Estensione file: .wav
Bit di quantizzazione lineare: 8 e 16 (LPCM), 4 (MS
ADPCM)
Frequenza di campionamento: da 16 kHz a 48 kHz
(LPCM), 22,05 kHz e 44,1 kHz (MS ADPCM)
Informazioni supplementari
Per i nomi dei file (incluse le estensioni) o i nomi
delle cartelle, è possibile visualizzare esclusivamente i primi 32 caratteri.
Il testo cirillico da visualizzare su questa unità
deve essere codificato con uno dei seguenti set di
caratteri:
! Unicode (UTF-8, UTF-16)
! Un set di caratteri diverso da Unicode utilizzato
in ambiente Windows e impostato come cirillico nell’impostazione multilingue
A seconda dell’applicazione utilizzata per codificare i file WMA, questa unità potrebbe non funzionare correttamente.
In alcuni casi possono intercorrere alcuni istanti
prima dell’avvio della riproduzione di file incorporati con dati immagine o file audio su dispositivi di
memoria USB con numerose gerarchie di cartelle.
Disco
Gerarchia delle cartelle riproducibili: fino a otto livelli (una gerarchia pratica non dovrebbe prevedere più di due livelli).
Cartelle riproducibili: fino a 99
File riproducibili: fino a 999
File system: ISO 9660 di livello 1 e 2, Romeo, Joliet
Riproduzione multi-sessione: Compatibile
Trasferimento dati con scrittura a pacchetti: Non
compatibile
Indipendentemente dalla durata degli intervalli
vuoti tra i brani della registrazione originale, i dischi contenenti file audio compresso verranno riprodotti con una breve pausa tra i brani.
Dispositivo di memoria USB
Gerarchia delle cartelle riproducibili: fino a otto livelli (una gerarchia pratica non dovrebbe prevedere più di due livelli).
Cartelle riproducibili: fino a 500
File riproducibili: fino a 15 000
Riproduzione dei file con protezione del copyright:
Non compatibile
Dispositivo di memoria USB partizionato: È possibile riprodurre solo la prima partizione.
In alcuni casi possono intercorrere alcuni istanti
prima dell’avvio della riproduzione di file audio su
un dispositivo di memoria USB con numerose gerarchie di cartelle.
ATTENZIONE
! Pioneer non garantisce la compatibilità con
tutti i dispositivi di memoria USB e non si assume alcuna responsabilità per l’eventuale
perdita di dati da lettori di file multimediali,
smartphone o altri dispositivi anche se i dati
vengono persi durante l’uso con questa
unità.
! Non lasciare dischi o dispositivi di memoria
USB in luoghi esposti ad alte temperature.
Riproduzione in sequenza
dei file audio
Con questa unità, l’utente non può assegnare i
numeri alle cartelle e specificare sequenze di riproduzione.
Esempio di gerarchia
01
02
1
2
03
04
5
6
05
Livello 1 Livello 2 Livello 3 Livello 4
Disco
La sequenza di selezione delle cartelle o altre
operazioni potrebbero risultare differenti, a seconda del software utilizzato per la codifica o la
scrittura.
Dispositivo di memoria USB
La sequenza di riproduzione è la stessa della sequenza di registrazione sul dispositivo di memoria USB.
Per specificare la sequenza di riproduzione, si
consiglia di utilizzare il seguente metodo.
: Cartella
: File audio com-
3
presso
4
da 01 a 05: Numero
della cartella
da 1 a 6: Sequenza di riproduzione
Page 41
Informazioni supplementari
Appendice
Informazioni supplementari
1 Creare un nome file includendo i numeri che
specificano la sequenza di riproduzione (ad
esempio, 001xxx.mp3 e 099yyy.mp3).
2 Inserire tali file in una cartella.
3 Salvare la cartella contenente i file nel dispo-
sitivo di memoria USB.
Tuttavia, a seconda dell’ambiente di sistema, potrebbe non essere possibile specificare la sequenza di riproduzione.
Per i lettori audio portatili USB, la sequenza è diversa e dipende dal tipo di lettore.
Tabella dei caratteri cirillici
D: CD: CD: CD: CD: C
: А: Б: В: Г: Д
: Е, Ё: Ж: З: И, Й: К
: Л: М: Н: О: П
: Р: С: Т: У: Ф
: Х: Ц: Ч
: Ы: Ь: Э: Ю: Я
: Ш,
: Ъ
Щ
D: Display C: Carattere
Copyright e marchi registrati
iTunes
Apple ed iTunes sono marchi di fabbrica di
Apple Inc., registrati negli Stati Uniti ed in altri
Paesi.
MP3
La fornitura di questo prodotto prevede il trasferimento di una licenza esclusivamente per uso
privato, non-commerciale e non prevede la concessione di una licenza, né implica qualsiasi diritto a utilizzare questo prodotto in qualsiasi
trasmissione in diretta commerciale (ovvero,
che generi profitti) terrestre, via satellite, cavo e/
o tramite altro mezzo, trasmissioni/diffusioni tramite Internet, Intranet e/o altre reti o in altri sistemi elettronici di distribuzione di contenuti,
come applicazioni di trasmissione audio a pagamento o audio-on-demand. Per tali usi è necessaria una licenza specifica. Per dettagli, visitare
http://www.mp3licensing.com.
WMA
Windows Media è un marchio di fabbrica o marchio di fabbrica depositato della Microsoft
Corporation negli Stati Uniti ed in altri paesi.
Questo prodotto include tecnologie di proprietà
della Microsoft Corporation e non è utilizzbile
senza licenza della Microsoft Licensing, Inc.
Dati tecnici
Generali
Alimentazione .................. 14,4 V di c.c. (variazioni con-
Messa a terra ................... Negativa
Consumo massimo .......... 10,0 A
Dimensioni (L × A × P):
DIN
Telaio ................. 178 mm × 50 mm ×
Pannello anteriore
D
Telaio ................. 178 mm × 50 mm ×
Pannello anteriore
Peso ................................ 1,1 kg
Audio
Poten za d’uscita massima
................................... 50 W × 4
Poten za d’uscita continua
................................... 22 W × 4 (da 50 Hz a
Impedenza di carico ......... 4 W (variazioni permissibili da
................................... 62 dB (rete IEC-A)
I prodotti DEH-1420UB, DEH-1410UB, DEH1400UB e DEH-1400UBB sono conformi al
DM 28/8/1995, N° 548, ottemperando alle
prescrizioni di cui al DM 25/6/1985 (par. 3,
All. A) e DM 27/8/1987 (All. I).
Nota
Caratteristiche tecniche e design sono soggetti
a eventuali modifiche senza preavviso.
42
It
Page 43
43It
Italiano
Page 44
Sección
Antes de comenzar
01
Antes de comenzar
Gracias por haber adquirido este producto
PIONEER
Lea con detenimiento este manual antes de utilizar el producto por primera vez para que pueda
darle el mejor uso posible. Es muy importante
que lea y cumpla con la información que aparece bajo los mensajes de ADVERTENCIA y
PRECAUCIÓN en este manual. Una vez leído,
guarde el manual en un lugar seguro y a mano
para poder consultarlo en el futuro.
Si desea deshacerse de este producto, no lo
mezcle con los residuos generales de su
hogar. De conformidad con la legislación vigente, existe un sistema de recogida distinto
para los productos electrónicos que requieren
un procedimiento adecuado de tratamiento,
recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los estados miembros
de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver
gratuitamente sus productos electrónicos usados en los centros de recolección previstos o
bien en una tienda minorista (si adquieren un
producto similar nuevo).
En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto
con las autoridades locales a fin de conocer el
método de eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto eliminado se someta
a los procesos de tratamiento, recuperación y
reciclaje necesarios, evitando de este modo
efectos potencialmente negativos en el entorno
y la salud humana.
Acerca de esta unidad
Las frecuencias del sintonizador de esta unidad
están asignadas para su uso en Europa Occidental, Asia, Oriente Próximo, África y Oceanía.
El uso en otras áreas puede causar una recepción deficiente. La función RDS (sistema de
datos de radio) opera sólo en áreas con emisoras de FM que trasmitan señales de RDS.
PRECAUCIÓN
Este producto contiene un diodo de láser de
clase 1, clasificado en la directiva IEC 608251:2007 concerniente a la Seguridad de los productos láser. Para garantizar la seguridad
continua, no extraiga ninguna tapa ni intente
acceder a la parte interna del producto. Solicite a personal cualificado que realice todos los
trabajos de mantenimiento.
PRODUCTO LASER CLASE 1
PRECAUCIÓN—LOS PRODUCTOS LÁSER CLASE 1M
EMITEN RADIACIÓN INVISIBLE UNA VEZ ABIERTOS. NO
LOS MIRE DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS.
PRECAUCIÓN
! No permita que esta unidad entre en contac-
to con líquidos, ya que puede producir una
descarga eléctrica. Además, el contacto con
líquidos puede causar daños en la unidad,
humo y recalentamiento.
! El CarStereo-Pass de Pioneer sólo debe usar-
se en Alemania.
! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para poder escuchar los
sonidos que provienen del exterior.
! Evite la exposición a la humedad.
! Si se desconecta o se descarga la batería,
todas las memorias preajustadas se borrarán.
Nota
Las operaciones se realizan incluso si se cancela el menú antes de confirmar.
Acerca de este manual
En las siguientes instrucciones, las memorias
USB y los reproductores de audio USB son denominados conjuntamente “dispositivo de almacenamiento USB”.
Modo de demostración
Importante
! Si no se conecta el cable rojo (ACC) de esta
unidad a un terminal acoplado con las funciones de activación/desactivación de la
llave de encendido del automóvil, se puede
descargar la batería.
! Recuerde que si este modo de demostración
sigue funcionando cuando el motor del vehículo está apagado, se puede descargar la
batería.
La demostración se inicia automáticamente si
transcurren unos 30 segundos sin usar ninguna
función desde la última vez que la utilizó y si la
llave de encendido del automóvil está en ACC o
en ON mientras la unidad está apagada. Para
cancelar el modo de demostración, vaya al
menú de ajustes iniciales. Seleccione DEMO(ajuste de la visualización de la demostración) y
desactive la demostración. Para más información, consulte Ajustes iniciales en la página 49.
En caso de problemas
En caso de que esta unidad no funcione correctamente, póngase en contacto con su concesionario o con el centro de servicio PIONEER
autorizado más cercano.
44
Es
Page 45
24 6
Utilización de esta unidad
Utilización de esta unidad
Sección
02
Unidad principal
12 3 4 56
9
ParteParte
1 h (expulsar)8
2
(lista)9 c /d
MULTI-CONTROL
3
(M.C.)
4 SRC/OFFb 1 a 6
Ranura de carga
5
de discos
6 Puerto USBd
7
PRECAUCIÓN
! Utilice un cable USB Pioneer opcional (CD-
U50E) para conectar el reproductor de audio
USB / memoria USB, ya que cualquier dispositivo conectado directamente a la unidad
sobresaldrá de ésta y podría resultar peligroso.
! No utilice productos no autorizados.
bc dea87
(parte poste-
rior/display)
a BAND
c PTY
Conector de entrada AUX (conector estéreo de
3,5 mm)
e Botón de soltar
Indicaciones del display
1
873 5
Indicador Estado
! Sintonizador: banda y fre-
cuencia
! RDS: nombre del ser vicio
Sección
1
principal
del display
2
3 LOC
4
5
6
ción)
7
torio)
8
(Sound
Retriever)
(lista)
(repeti-
(alea-
del programa, información
PTY y otro tipo de información de texto
! Reproductor de CD incor-
porado y USB: tiempo de
reproducción transcurrido
e información de texto
Se está utilizando la función de
la lista.
Sintonización por búsqueda
local activada.
(TA) La función TA está activada.
Una emisora TP está sintoni-
(TP)
zada.
La repetición de carpeta o
pista está activada.
La reproducción aleatoria está
activada.
La función Sound Retriever
(restauración del sonido) está
activada.
Menú de configuración
Una vez instalada la unidad, al poner en ON la
llave de encendido del automóvil aparecerá el
menú de configuración.
Se pueden configurar las opciones del menú
que se describen a continuación.
1 Una vez instalada la unidad, gire la llave
de encendido hasta la posición ON.
Aparece SET UP.
2 Gire M.C. para cambiar a YES. Para seleccionar, pulse M.C.
# El menú de configuración desaparece si no se
utiliza la unidad durante 30 segundos.
# Si prefiere dejar la configuración para más tarde,
gire M.C. para cambiar a NO y púlselo para realizar
la selección.
Si selecciona NO, no podrá realizar cambios en el
menú de configuración.
3 Siga los siguientes pasos para ajustar el
menú:
Para avanzar a la siguiente opción del menú
debe confirmar primero su selección.
CLOCK SET (ajuste del reloj)
1 Gire M.C. para ajustar la hora.
2 Pulse M.C. para seleccionar los minutos.
3 Gire M.C. para ajustar los minutos.
4 Pulse M.C. para confirmar la selección.
FM STEP (paso de sintonía de FM)
Normalmente, el paso de sintonía de FM empleado en la sintonización por búsqueda es de 50 kHz.
Si la función AF o TA está activada, el paso de sintonía cambia automáticamente a 100 kHz. Puede
que sea conveniente ajustar el paso de sintonía a
50 kHz si la función AF está activada.
! El paso de sintonía es de 50 kHz durante la sin-
tonización manual.
1 Haga girar M.C. para seleccionar el paso de
sintonía de FM.
50 (50 kHz)—100 (100 kHz)
2 Pulse M.C. para confirmar la selección.
DEMO (ajuste de la visualización de la demostra-
ción)
1 Gire M.C. para activar o desactivar la demos-
tración.
2 Pulse M.C. para confirmar la selección.
TITLE (idiomas múltiples)
Esta unidad puede mostrar la información de
texto de un archivo de audio comprimido tanto si
está integrada en un idioma europeo occidental
como en ruso.
! Si el idioma integrado y el idioma seleccionado
no coinciden, puede que la información de
texto no se muestre correctamente.
! Es posible que algunos caracteres no se visua-
licen correctamente.
1 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
EUR (idioma europeo)—RUS (ruso)
2 Pulse M.C. para confirmar la selección.
Aparece QUIT.
4 Para finalizar la configuración, gire M.C.
para seleccionar YES y púlselo para seleccionarlo.
# Si prefiere volver a cambiar la configuración, gire
M.C. para cambiar a NO y púlselo para realizar la selección.
Español
45
Es
Page 46
Sección
Utilización de esta unidad
02
Utilización de esta unidad
Notas
! Se pueden configurar las opciones del menú
en los ajustes iniciales. Si desea más información sobre los ajustes, consulte Ajustesiniciales en la página 49.
! Si desea cancelar el menú de configuración,
pulse SRC/OFF.
Funcionamiento básico
Importante
! Proceda con cuidado al retirar o colocar el
panel delantero.
! Evite someter el panel delantero a impactos
excesivos.
! Mantenga el panel frontal fuera del alcance
de la luz solar directa y no lo exponga a altas
temperaturas.
! Para evitar que el dispositivo o el interior del
vehículo sufran daños, retire todos los cables
o dispositivos conectados al panel delantero
antes de extraerlo.
Extracción del panel delantero para proteger la
unidad contra robo
1 Pulse el botón de soltar para liberar el panel
delantero.
2 Empuje el panel delantero hacia arriba (M)y
tire de él hacia sí (N).
3 Mantenga siempre el panel delantero que se
ha extraído en su medio de protección, como
por ejemplo su caja protectora.
Colocación del panel delantero
1 Deslice el panel hacia la izquierda.
Inserte las pestañas que hay en la parte izquierda de la unidad principal dentro de las ranuras del panel delantero.
2 Pulse el lado derecho del panel delantero
hasta que se ajuste correctamente.
Si no logra encajar adecuadamente el panel
delantero a la unidad principal, colóquelo en
la unidad principal de la forma correcta. No
apriete ni use la fuerza para encajarlo, ya que
puede provocar daños en el panel delantero o
en la unidad principal.
Encendido de la unidad
1 Pulse SRC/OFF para encender la unidad.
Apagado de la unidad
1 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que se apa-
gue la unidad.
Selección de una fuente
1 Pulse SRC/OFF para desplazarse entre:
TUNER (sintonizador)—CD (reproductor de
CD incorporado)—USB (USB)—AUX (AUX)
Ajuste del volumen
1 Gire M.C. para ajustar el volumen.
PRECAUCIÓN
Por motivos de seguridad, detenga su vehículo
antes de extraer el panel delantero.
Nota
Si el cable azul/blanco de esta unidad está conectado al terminal de control del relé de la antena automática del vehículo, la antena se
extiende cuando se enciende el equipo. Para retraer la antena, apague la fuente.
Operaciones del menú
idénticas para los ajustes del
menú de configuración/de
función/de audio/iniciales/listas
Para volver a la visualización anterior
Para volver a la lista anterior (la carpeta de un
nivel superior)
.
1 Pulse
Para volver a la visualización normal
Para cancelar el menú de ajustes iniciales/configuración
1 Pulse BAND.
Para volver a la visualización normal desde la lista
1 Pulse BAND.
Sintonizador
Funcionamiento básico
Selección de una banda
1 Pulse BAND hasta que se visualice la banda
deseada (F1, F2, F3 para FM o MW/LW).
Recuperación de emisoras prefijadas
1 Pulse c o d.
! Si está seleccionado MAN (sintonización ma-
nual) en SEEK, no podrá recuperar las emisoras presintonizadas. Para ello, seleccione PCH
(canal presintonizado) en SEEK. Para más información sobre los ajustes, consulte SEEK(ajuste tecla izquierda/derecha) en la página 48.
Sintonización manual (paso a paso)
1 Pulse c o d.
! Si está seleccionado PCH (canal presintoniza-
do) en SEEK, no se podrá subir ni bajar la frecuencia de forma manual. Para ello,
seleccione MAN (sintonización manual) en
SEEK. Para más información sobre los ajustes,
consulte SEEK (ajuste tecla izquierda/derecha)
en la página 48.
Búsqueda
1 Mantenga pulsado c o d y luego suéltelo.
Se puede cancelar la sintonización por búsqueda pulsando brevemente c o d.
Al mantener pulsado c o d se pueden saltar
las emisoras. La sintonización por búsqueda
comienza inmediatamente después de que
suelte c o d.
Nota
Se puede activar y desactivar la función AF (búsqueda de frecuencias alternativas) de esta unidad. Se debe desactivar la función AF para la
sintonización normal (consulte AF (búsqueda defrecuencias alternativas) en la página siguiente).
46
Es
Page 47
Utilización de esta unidad
Utilización de esta unidad
Sección
02
Almacenamiento y recuperación
de emisoras para cada banda
Uso de los botones de ajuste de
presintonías
1 Cuando encuentre la emisora que desea
almacenar en la memoria, pulse uno de los
botones de ajuste de presintonías (1 a 6) y
manténgalo pulsado hasta que el número de
presintonía deje de parpadear.
2 Pulse uno de los botones de ajuste de
presintonías (1 a 6) para seleccionar la emisora deseada.
Cambio de la visualización RDS
% Pulse .
Nombre del servicio de programa—Información
PTY—Visualización—Frecuencia
# La información PTY y la frecuencia aparecen en
el display durante ocho segundos.
# Dependiendo de la banda, puede cambiarse la
información de texto.
Uso de las funciones PTY
Se puede sintonizar una emisora utilizando la
información PTY (tipo de programa).
Búsqueda de una emisora RDS por información
PTY
Se pueden buscar programas de tipo general,
como los que se indican en el apartado siguiente.
Consulte esta página.
1 Pulse PTY.
2 Gire M.C. para seleccionar el tipo de progra-
ma.
NEWS/INFO—POPULAR—CLASSICS—OTHERS
3 Pulse M.C. para comenzar la búsqueda.
La unidad busca una emisora que transmita
ese tipo de programa. Cuando la encuentra,
se visualiza el nombre del servicio de programa.
En la siguiente sección se indica la información PTY (código de identificación de tipo de
programa). Consulte esta página.
! Para cancelar la búsqueda, vuelva a pulsar
M.C.
! El programa de algunas emisoras puede
ser distinto del programa indicado por el
PTY transmitido.
! Si ninguna emisora está transmitiendo el
tipo de programa buscado, se visualiza
NOT FOUND durante unos dos segundos
y el sintonizador vuelve a la emisora original.
Lista PTY
NEWS/INFO
NEWS (noticias), AFFAIRS (temas de actualidad),
INFO (información), SPORT (programas deporti-vos), WEATHER (tiempo), FINANCE (finanzas)
POPULAR
POP MUS (música popular), ROCK MUS (rock),
EASY MUS (música ligera), OTH MUS (otras mú-sicas), JAZZ (jazz), COUNTRY (música country),
NAT MUS (música nacional), OLDIES (músicaantigua), FOLK MUS (música folclórica)
CLASSICS
L. CLASS (música clásica ligera), CLASSIC (clási-
ca)
OTHERS
EDUCATE (educación), DRAMA (drama), CULTURE (cultura), SCIENCE (ciencia), VARIED (varieda-
des), CHILDREN (programas para niños), SOCIAL
(temas sociales), RELIGION (religión), PHONE IN
(entrada por teléfono), TOURING (viajes), LEISURE
(ocio), DOCUMENT (documentales)
Ajustes de funciones
1 Pulse M.C. para acceder al menú principal.
2 Gire M.C. para cambiar la opción de
menú y pulse para seleccionar FUNCTION.
3 Gire M.C. para seleccionar la función.
Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos
para ajustar la función:
# Si se selecciona la banda MW/LW, sólo estarán
disponibles BSM, LOCAL y SEEK.
BSM (memoria de las mejores emisoras)
BSM (memoria de las mejores emisoras) guarda
automáticamente las seis emisoras más fuertes
ordenadas por la intensidad de la señal.
1 Pulse M.C. para activar la función BSM.
Para cancelar, vuelva a pulsar M.C.
REGION (regional)
Cuando se usa la función AF, la función regional limita la selección de las emisoras a aquellas que
transmiten programas regionales.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función
regional.
LOCAL (sintonización por búsqueda local)
La sintonización por búsqueda local le permite
sintonizar sólo las emisoras de radio con señales
lo suficientemente intensas como para asegurar
una correcta recepción.
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
FM: OFF—LV 1—LV 2 —LV3—LV 4
MW/LW: OFF—LV 1—LV 2
El ajuste de nivel superior sólo permite recibir
las emisoras con las señales más intensas,
mientras que los ajustes más bajos permiten
recibir las emisoras con señales más débiles.
PTY SEARCH (selección del tipo de programa)
Se puede sintonizar una emisora utilizando la información PTY (tipo de programa).
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
NEWS/INFO—POPULAR—CLASSICS—OTHERS
3 Pulse M.C. para comenzar la búsqueda.
La unidad busca una emisora que transmita
ese tipo de programa. Cuando la encuentra, se
visualiza el nombre del servicio de programa.
Para obtener información PTY (código de identificación de tipo de programa), consulte esta
página.
El programa de algunas emisoras puede ser
distinto del programa indicado por el PTY
transmitido.
Si ninguna emisora está transmitiendo el tipo
de programa buscado, se visualiza NOTFOUND durante unos dos segundos y el sintonizador vuelve a la emisora original.
TA (espera por anuncio de tráfico)
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la espera
por anuncio de tráfico.
AF (búsqueda de frecuencias alternativas)
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función
AF.
NEWS (interrupción por programa de noticias)
Español
47
Es
Page 48
Sección
Utilización de esta unidad
02
Utilización de esta unidad
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función
NEWS.
SEEK (ajuste tecla izquierda/derecha)
Es posible asignar funciones a las teclas derecha
e izquierda de la unidad.
Seleccione MAN (sintonización manual) para
subir o bajar la frecuencia de forma manual o seleccione PCH (canal presintonizado) para cambiar
entre los canales presintonizados.
1 Pulse M.C. para seleccionar MAN o PCH.
CD/CD-R/CD-RW y dispositivos
de almacenamiento USB
Funcionamiento básico
Reproducción de un CD/CD-R/CD-RW
1 Inserte el disco en la ranura de carga de dis-
cos con el lado de la etiqueta hacia arriba.
Expulsión de un CD/CD-R/CD-RW
1 Pulse h.
Reproducción de canciones de un dispositivo de
almacenamiento USB
1 Abra la tapa del puerto USB.
2 Conecte el dispositivo de almacenamiento
USB mediante un cable USB.
Automáticamente comenzará la reproducción
de una canción.
Detención de la reproducción de archivos en un
dispositivo de almacenamiento USB
1 Puede desconectar el dispositivo de almace-
namiento USB en cualquier momento.
La unidad detendrá la reproducción.
Selección de una carpeta
1 Pulse 1/
Selección de una pista
1 Pulse c o d.
o 2/ .
Avance rápido o retroceso
1 Mantenga pulsado c o d.
! Al reproducir audio comprimido, no hay soni-
do durante el avance rápido o el retroceso.
Regreso a la carpeta raíz
1 Mantenga pulsado BAND.
Cambio entre audio comprimido y CD-DA
1 Pulse BAND.
Cambiar entre dispositivos de almacenamiento reproductores
Puede cambiar entre varios reproductores en dispositivos de almacenamiento USB que incorporen
más de un dispositivo de memoria compatible
con dispositivos de almacenamiento masivo.
1 Pulse BAND.
! Puede alternar hasta 32 dispositivos de alma-
cenamiento diferentes.
Nota
Desconecte los dispositivos de almacenamiento
USB de la unidad cuando no los utilice.
Visualización de información de
texto
Selección de la información de texto deseada
.
1 Pulse
! Según la versión de iTunes utilizada para gra-
bar archivos MP3 en un disco u otro tipo de archivos de medios, es posible que los textos
contenidos en el archivo de audio no se muestren correctamente si su formato es incompatible.
! Los elementos de información de texto pueden
cambiar según el tipo de medio.
Selección y reproducción de
archivos/pistas de la lista de
nombres
1 Pulse para cambiar al modo de lista
por nombre de archivo/pista.
2 Utilice M.C. para seleccionar el nombre
del archivo deseado (o de la carpeta).
Cambio del nombre del archivo o la carpeta
1 Gire M.C.
Reproducción
1 Tras seleccionar un archivo o una pista, pulse
M.C.
Visualización de una lista de los archivos (o las
carpetas) de la carpeta seleccionada
1 Tras seleccionar una carpeta, pulse M.C.
Reproducción de una canción de la carpeta seleccionada
1 Tras seleccionar una carpeta, mantenga pulsa-
do M.C.
Operaciones avanzadas mediante
el uso de botones especiales
Selección de una gama de repetición de reproduc-
ción
1 Pulse 6/
Reproducción de las pistas en orden aleatorio
1 Pulse 5/
! Para cambiar de canción durante la reproduc-
Interrupción de la reproducción
1 Pulse 4/PAUSE para pausar o reanudar.
Mejora del audio comprimido y restauración del
sonido óptimo (Sound Retriever)
1 Pulse 3/S.Rtrv para desplazarse entre:
para desplazarse entre las siguien-
tes opciones:
CD/CD-R/CD-RW
! ALL – Repite todas las pistas
! ONE – Repite la pista actual
! FLD – Repite la carpeta actual
Reproductor de audio USB/memoria USB
! ALL – Repite todos los archivos
! ONE – Repite el archivo actual
! FLD – Repite la carpeta actual
para activar o desactivar la reproducción aleatoria.
Las pistas de una gama de repetición seleccionada se reproducen en orden aleatorio.
ción aleatoria, pulse d para pasar a la siguiente pista. Al pulsar c se vuelve a reproducir la
pista actual desde el principio de la canción.
1—2—OFF (desactivado)
1 es efectivo para tasas de compresión baja, y
2 para tasas de compresión alta.
Ajustes de funciones
1 Pulse M.C. para acceder al menú principal.
2 Gire M.C. para cambiar la opción de
menú y pulse para seleccionar FUNCTION.
48
Es
Page 49
Utilización de esta unidad
Utilización de esta unidad
Sección
02
3 Gire M.C. para seleccionar la función.
Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos
para ajustar la función:
REPEAT (repetición de reproducción)
1 Pulse M.C. para seleccionar la gama de repeti-
ción de reproducción.
Para obtener más información, consulte Selec-
ción de una gama de rep etición de reproducción
en la página anterior.
RANDOM (reproducción aleatoria)
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la repro-
ducción aleatoria.
PAUSE (pausa)
1 Pulse M.C. para pausar o reanudar.
S.RTRV (Sound Retriever)
Mejora automáticamente el audio comprimido y
restaura el sonido óptimo.
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
Para obtener más información, consulte Mejo-
ra del audio comprimido y re stauración del sonido óptimo (Sound Retriever) en la página
anterior.
Ajustes de audio
1 Pulse M.C. para acceder al menú principal.
2 Gire M.C. para cambiar la opción de
menú y pulse para seleccionar AUDIO.
3 Gire M.C. para seleccionar la función de
audio.
Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos
para ajustar la función de audio:
FAD/BAL (ajuste del fader/balance)
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Pulse M.C. para cambiar entre fader (delante-
ro/trasero) y balance (izquierdo/derecho).
3 Gire M.C. para ajustar el balance entre los alta-
voces.
! Cuando el ajuste de las salidas posterior y
RCA es SW, no se puede ajustar el balance
entre los altavoces delanteros/traseros. Consulte REAR-SP (ajuste de la salida posterior) en
la página siguiente y PREOUT (configuracióndel preamplificador) en la página siguiente.
PRESET EQ (recuperación de ecualizador)
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar el ecualizador.
DYNAMIC—VOCAL—NATURAL—CUSTOM
—FLAT—POWERFUL
3 Pulse M.C. para confirmar la selección.
! También es posible cambiar el ecualizador pul-
sando varias veces
TONE CTRL (ajuste de ecualizador)
! Los ajustes de la curva de ecualización confi-
gurados se almacenan en CUSTOM.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Pulse M.C. para seleccionar BASS (graves)/
MID (medios)/TREBLE (agudos).
3 Gire M.C. para ajustar el nivel.
Gama de ajuste: de +6 a –6.
LOUD (sonoridad)
La sonoridad compensa las deficiencias en las
gamas de frecuencias bajas y altas cuando se escucha a un volumen bajo.
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
OFF (desactivado)—LOW (bajo)—HI (alto)
SUB.W (ajuste de subgraves activado/desactiva-
do)
.
Esta unidad está equipada con una salida de subgraves que se puede activar o desactivar.
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
NOR (fase normal)—REV (fase inversa)—OFF
(subgraves desactivados)
SUB.W CTRL (ajuste de subgraves)
Se puede ajustar la frecuencia de corte y el nivel
de salida cuando la salida de subgraves está activada.
Sólo las frecuencias más bajas que aquellas en la
gama seleccionada se generan por el altavoz de
subgraves.
! Si selecciona OFF en SUB.W, no se podrá se-
leccionar esta función. Para más información,
consulte SUB.W (ajuste de subgraves activado/desactivado) en esta página.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Pulse M.C. para desplazarse entre la frecuen-
cia de corte y el nivel de salida del altavoz de
subgraves.
Frecuencia de corte (se ilumina el display de la
frecuencia de corte)—Nivel de salida (se ilumina el display del nivel de salida).
3 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
Frecuencia de corte: 50HZ—63HZ—80HZ—
100HZ—125HZ
Nivel de salida: de –24 a +6
SLA (ajuste del nivel de fuente)
SLA (ajuste del nivel de fuente) le permite ajustar
el nivel de volumen de cada fuente para evitar
cambios radicales en el volumen cuando se cambia entre las fuentes.
! Los ajustes se basan en el nivel de volumen de
FM, que se mantiene inalterado.
! El nivel del volumen de MW/LW también se
puede ajustar con esta función.
! Al seleccionar FM como fuente, no se puede
cambiar a SLA.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para ajustar el volumen de la fuente.
Gama de ajuste: de +4 a –4.
3 Pulse M.C. para confirmar la selección.
Ajustes iniciales
Importante
PW SAVE (ahorro de energía) se cancela si la
batería del vehículo se desconecta, y se debe activar de nuevo cuando se vuelva a conectar la
batería. Dependiendo de los métodos de conexión, cuando PW SAVE (ahorro de energía) está
desactivado, la unidad puede seguir obteniendo
energía de la batería si la llave de encendido de
su vehículo no tiene posición ACC (accesorio).
1 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que se
apague la unidad.
2 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que el
nombre de la función aparezca en el display.
3 Gire M.C. para seleccionar el ajuste inicial.
Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos
para configurar el ajuste inicial:
Español
49
Es
Page 50
Sección
Utilización de esta unidad
02
Utilización de esta unidad
CLOCK SET (ajuste del reloj)
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Pulse M.C. para seleccionar el segmento de la
pantalla del reloj que desea ajustar.
Hora—Minuto
3 Gire M.C. para ajustar el reloj.
CLOCK (visualización del reloj)
Se puede activar y desactivar la visualización del
reloj.
La visualización del reloj desaparece momentáneamente cuando se utilizan otras funciones,
pero vuelve a aparecer después de 25 segundos.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la visuali-
zación del reloj.
FM STEP (paso de sintonía de FM)
Normalmente, el paso de sintonía de FM empleado en la sintonización por búsqueda es de 50 kHz.
Si la función AF o TA está activada, el paso de sintonía cambia automáticamente a 100 kHz. Puede
que sea conveniente ajustar el paso de sintonía a
50 kHz si la función AF está activada.
! El paso de sintonía es de 50 kHz durante la sin-
tonización manual.
1 Pulse M.C. para seleccionar el paso de sinto-
nía de FM.
50 (50 kHz)—100 (100 kHz)
AUTO-PI (búsqueda PI automática)
La unidad puede buscar automáticamente una
emisora diferente con el mismo programa, incluso
durante la recuperación de emisoras presintonizadas.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función
de búsqueda PI automática.
AUX (entrada auxiliar)
Active este ajuste si utiliza un dispositivo auxiliar
conectado a esta unidad.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar AUX.
USB PNP (plug and play)
50
Es
Este ajuste permite cambiar la fuente a USB automáticamente.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar Plug and
Play.
ON – Si el dispositivo de almacenamiento
USB está conectado, y dependiendo del tipo
de dispositivo, la fuente cambia automáticamente a USB al arrancar el motor. Si desconecta el dispositivo de almacenamiento USB,
se apaga la fuente de la unidad.
OFF – Cuando el dispositivo de almacenamiento USB está conectado, la fuente no cambia
automáticamente a USB. Cambie la fuente a
USB manualmente.
REAR-SP (ajuste de la salida posterior)
La salida de cables de altavoces traseros se puede
usar para la conexión de altavoces de toda la
gama o de subgraves.
Si cambia a SW, podrá conectar un cable de altavoz trasero directamente a un altavoz de subgraves sin tener que usar un amplificador auxiliar.
En principio, REAR-SP está ajustado para una conexión de altavoces traseros de toda la gama
(FUL).
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
FUL—SW
! Aunque cambie este ajuste, no se podrá
realizar la salida si ha seleccionado OFF en
SUB.W (consulte SUB.W (ajuste de subgraves activado/desactivado) en la página ante-
rior).
! Si cambia este ajuste, la salida de subgra-
ves retomará los ajustes de fábrica en el
menú de audio.
PREOUT (configuración del preamplificador)
Las salidas de RCA pueden usarse para conectar
los subgraves o los altavoces traseros.
Si cambia a SW, podrá conectar un cable de altavoz trasero directamente a un altavoz de subgraves sin necesidad de un amplificador auxiliar.
En principio, PREOUT está ajustado para una conexión de altavoces traseros de toda la gama
(SW).
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
SW—REA
! Aunque cambie este ajuste, no se podrá
realizar la salida si ha seleccionado OFF en
SUB.W (consulte SUB.W (ajuste de subgraves activado/desactivado) en la página ante-
rior).
! Si cambia este ajuste, la salida de subgra-
ves retomará los ajustes de fábrica en el
menú de audio.
DEMO (ajuste de la visualización de la demostración)
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la visuali-
zación de la demostración.
! Si se visualiza PW SAVE, no se podrá seleccio-
nar DEMO.
SCROLL (ajuste del modo de desplazamiento)
Si la función de desplazamiento continuo está
ajustada en ON, la información de texto que hay
registrada se desplaza de manera ininterrumpida
por el display. Seleccione OFF si desea que la información se desplace una sola vez.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar el despla-
zamiento continuo.
TITLE (idiomas múltiples)
Esta unidad puede mostrar la información de
texto de un archivo de audio comprimido tanto si
está integrada en un idioma europeo occidental
como en ruso.
! Si el idioma integrado y el idioma seleccionado
no coinciden, puede que la información de
texto no se muestre correctamente.
! Es posible que algunos caracteres no se visua-
licen correctamente.
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
EUR (idioma europeo)—RUS (ruso)
PW SAVE (ahorro de energía)
La activación de esta función le permite reducir el
consumo de la batería.
! Cuando esta función está activada, la única
operación que se permite es el encendido de
la fuente.
! Esta función no está disponible para DEH-
1410UB.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar el ahorro
de energía.
Cambio del ajuste del
atenuador de luz
Puede ajustar el nivel de brillo.
% Mantenga pulsado
.
Uso de una fuente AUX
1 Inserte el miniconector estéreo en el conector de entrada AUX.
2 Pulse SRC/OFF para seleccionar AUX
como fuente.
Nota
No se puede seleccionar AUX si no se activa el
ajuste auxiliar. Para obtener más información,
consulte AUX (entrada auxiliar) en esta página.
Page 51
Utilización de esta unidad
Instalación
Sección
02
Silenciamiento del sonido
Sólo para DEH-1420UB, DEH-1400UB y DEH1400UBB.
El sonido se silencia automáticamente cuando:
! Se realiza o se recibe una llamada con un te-
léfono móvil conectado a esta unidad.
! Funciona el sistema de orientación por voz
de la unidad de navegación Pioneer conec-
tada.
El sonido se desactiva, se visualiza MUTE yno
se puede ajustar el audio, salvo el control del volumen. El funcionamiento vuelve a su estado
normal cuando se termina la llamada telefónica
o la orientación por voz.
Conexiones
Importante
! Cuando esta unidad se instale en un ve-
hículo sin posición ACC (accesorio) en la
llave de encendido, el cable rojo se debe conectar al terminal que pueda detectar la operación de la llave de encendido. De lo
contrario, puede descargarse la batería.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Posición ACCSin posición ACC
! El uso de esta unidad en unas condiciones
distintas de las indicadas a continuación podría causar incendios o fallos de funcionamiento.
— Vehículos con una batería de 12 voltios y co-
nexión a tierra negativa.
— Altavoces con 50 W (valor de salida) y 4 oh-
mios a 8 ohmios (valor de impedancia).
! Para evitar cortocircuitos, sobrecalentamien-
to o fallos de funcionamiento, asegúrese de
seguir las siguientes instrucciones.
— Desconecte el terminal negativo de la batería
antes de la instalación.
— Asegure el cableado con pinzas para cables
o cinta adhesiva. Envuelva con cinta adhesiva
las partes en contacto con piezas metálicas
para proteger el cableado.
— Mantenga los cables alejados de las partes
móviles, como la palanca de cambios y los
raíles de los asientos.
— Coloque todos los cables alejados de lugares
calientes, como cerca de la salida del calefactor.
— No conecte el cable amarillo a la batería pa-
sándolo a través del orificio hasta el compartimiento del motor.
— Cubra con cinta aislante los conectores de
cables que queden desconectados.
— No acorte ningún cable.
— Nunca corte el aislamiento del cable de ali-
mentación de esta unidad para compartir la
corriente con otros equipos. La capacidad de
corriente del cable es limitada.
— Utilice un fusible con la intensidad nominal
indicada.
— Nunca conecte el cable negativo de los alta-
voces directamente a tierra.
— Nunca empalme los cables negativos de va-
rios altavoces.
! Cuando se enciende esta unidad, se emite
una señal de control a través del cable azul/
blanco. Conecte este cable al mando a distancia del sistema de un amplificador de potencia externo o al terminal de control del
relé de la antena automática del vehículo
(máx. 300 mA 12 V CC). Si el vehículo posee
una antena integrada en el cristal del parabrisas, conéctela al terminal de la fuente de
alimentación del amplificador de la antena.
! Nunca conecte el cable azul/blanco al termi-
nal de potencia de un amplificador de potencia externo. Ni tampoco lo conecte al
terminal de potencia de la antena automática. De lo contrario, puede descargarse la batería o producirse un fallo de
funcionamiento.
! El cable negro es el cable a tierra. Los cables
a tierra de esta unidad y de otros productos
(especialmente productos de alta tensión,
como amplificadores de potencia) se deben
conectar por separado. De lo contrario,
puede producirse un incendio o un fallo de
funcionamiento si se desconectan por accidente.
03
Español
51
Es
Page 52
d
Sección
03
Instalación
Instalación
Esta unidad
DEH-1420UB, DEH-1400UB y DEH-1400UBB
1
3 45
DEH-1410UB
1
3 4
1 Entrada del cable de alimentación
2 Salida trasera o salida de subgraves
3 Entrada de la antena
4 Fusible (10 A)
5 Entrada remota conectada
Es posible conectar un adaptador de mando
a distancia físicamente conectado (se vende
por separado).
52
Es
Cable de alimentación
3
3
556
4
6
4
a
b89
1
c
2
2
2
7
e
1 A la toma del cable de alimentación
2 Según el tipo de vehículo, las funciones de
3 y 5 pueden ser diferentes. En este caso,conecte 4 a 5 y 6 a 3.
3 Amarillo
Reserva (o accesorio)
4 Amarillo
Conectar al terminal de alimentación constante de 12 V.
5 Rojo
Accesorio (o reserva)
6 Rojo
Conectar al terminal controlado por la llave
de encendido (12 V CC).
7 Conecte entre sí los cables del mismo color.
8 Negro (Toma de tierra del chasis)
9 Azul/blanco
La posición de las patillas del conector ISO
será diferente según el tipo de vehículo. Conecte 9 y b cuando la patilla 5 sea del tipo
control de antena. En otro tipo de vehículo,
no se deben conectar nunca 9 y b.
a Azul/blanco
Conectar al terminal de control del sistema
del amplificador de potencia (máx. 300 mA
12 V CC).
b Azul/blanco
Conectar al terminal de control del relé de la
antena automática (máx. 300 mA 12 V CC).
c Amarillo/negro
Sólo para DEH-1420UB, DEH-1400UB y DEH1400UBB.
Si utiliza un equipo con función de silenciamiento, conecte este cable con el cable de silenciamiento de audio de ese equipo. En
caso contrario, mantenga el cable de silenciamiento de audio sin ninguna conexión.
d Cables de altavoces
Blanco: delantero izquierdo +
Blanco/negro: delantero izquierdo *
Gris: delantero derecho +
Gris/negro: delantero derecho *
Verde: trasero izquierdo + o altavoz de subgraves +
Verde/negro: trasero izquierdo * o altavoz de
subgraves *
Violeta: trasero derecho + o altavoz de subgraves +
Violeta/negro: trasero derecho * o altavoz
de subgraves *
e Conector ISO
En algunos vehículos, el conector ISO puede
estar dividido en dos. En este caso, asegúrese de conectar los dos conectores.
Notas
! Cambie la configuración inicial de esta uni-
dad. Consulte REAR-SP (ajuste de la salida
posterior) en la página 50 y PREOUT (configuración del preamplificador) en la página 50.
La salida de graves de esta unidad es monoaural.
! Al usar un altavoz de subgraves de 70 W (2
Ω), conecte el mismo a los cables violeta y
violeta/negro de esta unidad. No conecte
nada al cable verde ni al verde/negro.
Amplificador de potencia (se
vende por separado)
Realice estas conexiones cuando utilice el amplificador opcional.
1
1 Control remoto del sistema
Conexión a cable azul/blanco.
2 Amplificador de potencia (se vende por sepa-
rado)
3 Conectar con cables RCA (se venden por se-
parado)
4 A la salida trasera o salida de subgraves
5 Altavoz trasero o altavoz de subgraves
3
2
55
4
Instalación
Importante
! Compruebe todas las conexiones y sistemas
antes de la instalación final.
! No utilice piezas no autorizadas, ya que pue-
den causar fallos de funcionamiento.
! Consulte a su distribuidor si para la instala-
ción es necesario taladrar orificios o hacer
otras modificaciones al vehículo.
! No instale esta unidad en un lugar donde:
— pueda interferir con la conducción del ve-
hículo.
— pueda lesionar a un pasajero como conse-
cuencia de un frenazo brusco.
! El láser semiconductor se dañará si se sobre-
calienta. Instale esta unidad alejada de
zonas que alcancen altas temperaturas,
como cerca de la salida del calefactor.
Page 53
Instalación
Instalación
Sección
03
! Se logra un rendimiento óptimo si la unidad
se instala en un ángulo inferior a 60°.
60°
Montaje delantero/posterior de DIN
Esta unidad puede instalarse correctamente
tanto si se realiza una instalación frontal o trasera.
En la instalación, emplee piezas disponibles en
el mercado.
Montaje delantero DIN
1 Inserte el manguito de montaje en el salpicadero.
Si realiza la instalación en un espacio poco profundo, utilice el manguito de montaje suministrado. Si hay suficiente espacio, utilice el
manguito de montaje que venía con el vehículo.
2 Fije el manguito de montaje utilizando
un destornillador para doblar las pestañas
metálicas (90°) y colocarlas en su lugar.
1
2
1 Salpicadero
2 Manguito de montaje
3 Instale la unidad según la ilustración.
1
2
4
5
1 Tuerca
2 Muro cortafuego o soporte de metal
3 Correa metálica
4 Tornillo
5 Tornillo (M4 × 8)
# Asegúrese de que la unidad esté firmemente instalada en su lugar. Una instalación inestable puede
causar saltos en el audio o un mal funcionamiento
de la unidad.
3
Montaje trasero DIN
1 Determine la posición correcta, de modo
que los orificios del soporte y del lateral de
la unidad coincidan.
2 Apriete los dos tornillos en cada lado.
1
2
1 Tornillo con rosca cortante (5 mm × 8 mm)
2 Carcasa
3
3 Salpicadero o consola
Extracción de la unidad
1 Retire el anillo de guarnición.
1 Anillo de guarnición
2 Pestaña con muesca
! Libere el panel delantero para acceder más
fácilmente al anillo de guarnición.
! Al volver a colocar el anillo de guarnición,
oriente hacia abajo la pestaña con muesca.
2 Inserte en ambos lados de la unidad las
llaves de extracción provistas hasta que se
escuche un ligero chasquido.
3 Extraiga la unidad del salpicadero.
Retirada y colocación del panel delantero
Puede extraer el panel delantero para proteger
la unidad contra robo.
Pulse el botón de soltar, empuje el panel delantero hacia arriba y tire de él hacia sí.
Para obtener más información, consulte Extrac-
ción del panel delantero para proteger la unidad
contra robo y Colocación del panel delantero en la
página 46.
Español
53
Es
Page 54
Apéndice
Información adicional
Información adicional
Solución de problemas
SíntomaCausaResolución
54
La luz se
apaga y enciende aleatoriamente.
La pantalla
vuelve automáticamente
a la visualización normal.
La gama de
repetición de
reproducción
cambia de
manera inesperada.
No se reproduce una subcarpeta.
NO XXXX
aparece cuando se cambia
un display
(NO TITLE,
por ejemplo).
Es
Activado el
modo de demostración.
No ha realizado
ninguna operación en aproximadamente 30
segundos.
Dependiendo
de la gama de
repetición de reproducción, la
gama seleccionada puede
cambiar cuando
se selecciona
otra carpeta o
pista o cuando
se utilice el
avance rápido/
retroceso.
No se pueden
reproducir las
subcarpetas
cuando se selecciona FLD
(repetición de
carpeta).
No hay información de texto incorporada.
Desactive el ajuste de la visualización de la
demostración.
Realice la operación de nuevo.
Seleccione de
nuevo la gama de
repetición de reproducción.
Seleccione otra
gama de repetición de reproducción.
Cambie el display
o reproduzca otra
pista/archivo.
SíntomaCausaResolución
La unidad no
funciona correctamente.
Hay una interferencia.
Está usando un
dispositivo,
como un teléfono móvil, que
transmite ondas
eléctricas cerca
de la unidad.
Aleje de la unidad
los dispositivos
eléctricos que
puedan estar causando interferencias.
Mensajes de error
Anote el mensaje de error antes de contactar
con su concesionario o con el servicio técnico
oficial de Pioneer más cercano.
Reproductor de CD incorporado
MensajeCausaResolución
ERROR-07,
11, 12, 17, 30
ERROR-07,
10, 11, 12,
15, 17, 30,
A0
ERROR-15El disco inser-
ERROR-23Formato de CD
El disco está
sucio.
El disco está rayado.
Se ha producido
un error eléctrico o mecánico.
tado aparece en
blanco
no compatible.
Limpie el disco.
Sustituya el disco.
Cambie la llave
de encendido del
automóvil a la posición de desactivación y luego
pase de nuevo a
activación, o cambie a una fuente
diferente, y después vuelva a activar el
reproductor de
CD.
Sustituya el disco.
Sustituya el disco.
MensajeCausaResolución
FRMT READ A veces se pro-
NO AUDIOEl disco inser-
SKIPPEDEl disco inser-
PROTECTTodos los archi-
Dispositivo de almacenamiento USB
MensajeCausaResolución
NO DEVICESi está desacti-
FRMT READ A veces se pro-
duce un retraso
entre el comienzo de la reproducción y la
emisión del sonido.
tado no contiene archivos
reproducibles.
tado contiene
archivos protegidos con DRM.
vos del disco insertado tienen
DRM integrado.
vado “plug and
play”, no hay
ningún dispositivo de almacenamiento USB
conectado.
duce un retraso
entre el comienzo de la reproducción y la
emisión del sonido.
Espere hasta que
el mensaje desaparezca y oiga sonido.
Sustituya el disco.
Sustituya el disco.
Sustituya el disco.
! Active Plug and
Play.
! Conecte un dispositivo de almacenamiento USB
compatible.
Espere hasta que
el mensaje desaparezca y oiga sonido.
MensajeCausaResolución
NO AUDIONo hay cancio-
SKIPPEDEl dispositivo de
PROTECTTodos los archi-
N/A USBEl dispositivo
nes.
El dispositivo de
almacenamiento USB conectado tiene la
seguridad activada.
almacenamiento USB conectado contiene
archivos integrados con
Windows Mediaä DRM 9/10.
vos del dispositivo de
almacenamiento USB están integrados con
Windows Media
DRM 9/10.
USB conectado
no es compatible con esta
unidad.
Transfiera los archivos de audio al
dispositivo de almacenamiento
USB y conéctelo.
Para desactivar la
seguridad, siga
las instrucciones
del dispositivo de
almacenamiento
USB.
Reproduzca un
archivo de audio
que no esté integrado con
Windows Media
DRM 9/10.
Transfiera archivos de audio no
integrados con
Windows Media
DRM 9/10 al dispositivo de almacenamiento USB
y conéctelo.
! Conecte un dispositivo que cumpla con la clase
de almacenamiento masivo
USB.
! Desconecte su
dispositivo y sustitúyalo por un dispositivo de
almacenamiento
USB compatible.
Page 55
Información adicional
Apéndice
Información adicional
MensajeCausaResolución
CHECK USB El conector
ERROR-19Error de comu-
USB o el cable
USB está cortocircuitado.
El dispositivo de
almacenamiento USB conectado consume
más de 500 mA
(corriente máxima permitida).
nicación.
Compruebe que
el conector USB o
el cable USB no
esté enganchado
en algo ni dañado.
Desconecte el
dispositivo de almacenamiento
USB y no lo utilice. Coloque la
llave de encendido del automóvil
en posición OFF,
luego en ACC u
ON y, a continuación, conecte únicamente dispositivos de
almacenamiento
USB compatibles.
Realice una de
las siguientes
operaciones:
–Cambie la llave
de encendido del
automóvil a la posición de desactivación y luego
pase de nuevo a
activación.
–Desconecte el
dispositivo de almacenamiento
USB.
–Cambie a una
fuente diferente.
Después vuelva a
la fuente USB.
MensajeCausaResolución
ERROR-23El dispositivo de
almacenamiento USB no está
formateado con
FAT12, FAT16 ni
FAT32.
El dispositivo de
almacenamiento
USB debe formatearse con FAT12,
FAT16 o FAT32.
Pautas para el manejo
Discos y reproductor
Utilice únicamente discos que tengan uno de
estos dos logotipos:
Utilice discos de 12 cm. No utilice discos de 8 cm
o un adaptador de discos de 8 cm.
Utilice sólo discos convencionales y completamente circulares. No use discos con formas irregulares.
No inserte ningún otro elemento que no sea un
CD en la ranura de inserción de CD.
No use discos con roturas, picaduras, deformados
o dañados de otro modo, ya que pueden causar
daños al reproductor.
No es posible reproducir discos CD-R/RW no finalizados.
No toque la superficie grabada de los discos.
Cuando no utilice los discos, guárdelos en sus
cajas.
No fije etiquetas, no escriba ni aplique sustancias
químicas en la superficie de los discos.
Para limpiar un CD, pásele un paño suave desde
el centro hacia afuera.
La condensación puede afectar temporalmente al
rendimiento del reproductor. Deje de usarlo durante una hora aproximadamente para que se adapte
a la temperatura más cálida. Además, si los discos tienen humedad, séquelos con un paño
suave.
Quizá no pueda reproducir algunos discos debido
a sus características, formato, programas grabados, entorno de reproducción, condiciones de almacenamiento u otras causas.
Las vibraciones en las carreteras pueden interrumpir la reproducción de un disco.
Al usar discos de superficie imprimible para etiquetas, lea primero las instrucciones y las advertencias de los discos. Es posible que algunos
discos no puedan insertarse ni expulsarse. La utilización de este tipo de discos puede dañar el equipo.
No pegue etiquetas compradas por separado ni
otro tipo de material a los discos.
! Los discos podrían combarse y no podrán re-
producirse.
! Las etiquetas pueden despegarse durante la
reproducción, evitando la expulsión del disco y
causando de este modo daños en el equipo.
Dispositivo de almacenamiento
USB
No se admiten las conexiones a través de un concentrador USB.
No conecte ningún otro objeto que no sea un dispositivo de almacenamiento USB.
Cuando conduzca, fije el dispositivo de almacenamiento USB firmemente. No deje caer el dispositivo de almacenamiento USB al suelo, ya que
puede quedar atascado debajo del freno o del acelerador.
Se pueden producir los siguientes problemas
según el dispositivo de almacenamiento USB que
se utilice.
! Las operaciones pueden variar.
! Es posible que no se reconozca el dispositivo
de almacenamiento.
! Puede que los archivos no se reproduzcan co-
rrectamente.
! El dispositivo puede generar ruido en la radio.
DualDisc
Los discos DualDisc (discos dobles) son discos de
dos caras que incluyen un CD grabable de audio
en una cara y un DVD grabable de vídeo en la otra
cara.
Debido a que la cara del CD de los discos
DualDisc no es físicamente compatible con el estándar general de CD, es posible que no se pueda
reproducir la cara del CD en esta unidad.
Español
55
Es
Page 56
Apéndice
Información adicional
Información adicional
La carga y expulsión frecuente de un disco
DualDisc puede producir ralladuras en el disco.
Las ralladuras graves pueden producir problemas
de reproducción en esta unidad. En algunos
casos, un DualDisc puede atascarse en la ranura
de carga del disco y no se expulsará. Para evitarlo,
recomendamos que no utilice DualDisc en esta
unidad.
Consulte la información del fabricante del disco
para obtener más información sobre DualDisc.
Compatibilidad con audio
comprimido (disco, USB)
WMA
Extensión de archivo: .wma
Velocidad de grabación: de 48 kbps a 320 kbps
(CBR) y de 48 kbps a 384 kbps (VBR)
Frecuencia de muestreo: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Windows Media Audio Professional, Lossless,
Voice/DRM Stream/Stream con vídeo: no compati-
ble
MP3
Extensión de archivo: .mp3
Velocidad de grabación: de 8 kbps a 320 kbps
(CBR), VBR
Frecuencia de muestreo: de 8 kHz a 48 kHz
(32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz para énfasis)
Versiones de etiqueta ID3 compatibles: 1.0, 1.1,
2.2, 2.3, 2.4 (la etiqueta ID3 versión 2.x tiene priori-
dad sobre la versión 1.x)
Lista de reproducción M3u: no compatible
MP3i (MP3 interactivo), mp3 PRO: no compatible
56
Es
WAV
Extensión de archivo: .wav
Bits de cuantificación: 8 y 16 (LPCM), 4 (MS
ADPCM)
Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz (LPCM),
22,05 kHz y 44,1 kHz (MS ADPCM)
Información complementaria
Sólo se pueden visualizar los primeros 32 caracteres como nombre de archivo (incluida la extensión) o nombre de carpeta.
Los textos en ruso que se visualizarán en esta unidad se deben codificar con los siguientes conjuntos de caracteres:
! Unicode (UTF-8, UTF-16)
! Los conjuntos de caracteres distintos de Uni-
code que se usan en el entorno Windows y
que están ajustados en ruso en la configuración de idiomas múltiples.
Esta unidad puede no funcionar correctamente,
dependiendo de la aplicación utilizada para codificar archivos WMA.
Puede producirse una pequeña demora cuando
se inicie la reproducción de archivos de audio que
contienen datos de imágenes o archivos de audio
almacenados en un dispositivo USB con numerosas jerarquías de carpetas.
Disco
Jerarquía de carpetas reproducibles: hasta ocho
niveles (una jerarquía práctica de carpetas tiene
menos de dos niveles).
Carpetas reproducibles: hasta 99
Archivos reproducibles: hasta 999
Sistema de archivos: ISO 9660 Nivel 1 y 2, Romeo,
Joliet
Reproducción multisesión: compatible
Transferencia de datos en formato Packet Write:
no compatible
Independientemente de la longitud de la secciones en blanco que haya entre las canciones de la
grabación original, los discos de audio comprimidos se reproducirán con una breve pausa entre
cada canción.
Dispositivo de almacenamiento
USB
Jerarquía de carpetas reproducibles: hasta ocho
niveles (una jerarquía práctica de carpetas tiene
menos de dos niveles).
Carpetas reproducibles: hasta 500
Archivos reproducibles: hasta 15 000
Reproducción de archivos protegidos por derechos de autor: no compatible
Dispositivo de almacenamiento USB particionado:
sólo se puede reproducir la primera partición.
Puede producirse cierto retraso cuando se inicie
la reproducción de archivos de audio en un dispositivo de almacenamiento USB con numerosas jerarquías de carpetas.
PRECAUCIÓN
! Pioneer no garantiza la compatibilidad con
todos los dispositivos USB de almacenamiento masivo y no asume la responsabilidad por la pérdida de datos en los
reproductores multimedia, smart phones y
otros dispositivos que se pueda dar durante
el uso de este producto.
! No deje discos ni dispositivos de almacena-
miento USB en lugares expuestos a altas
temperaturas.
Secuencia de archivos de audio
El usuario no puede asignar números de carpeta ni especificar secuencias de reproducción
con esta unidad.
Ejemplo de una jerarquía
01
02
1
2
03
04
5
6
05
Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4
Disco
La secuencia de selección de carpetas u otras
operaciones pueden diferir, dependiendo del
software de codificación o escritura.
Dispositivo de almacenamiento
USB
La secuencia de reproducción es la misma que
la secuencia grabada en el dispositivo de almacenamiento USB.
Para especificar la secuencia de reproducción,
se recomienda el siguiente método.
1 Cree un nombre del archivo que incluya nú-
meros que especifiquen la secuencia de reproducción (p. ej., 001xxx.mp3 y 099yyy.mp3).
2 Coloque esos archivos en una carpeta.
3 Guarde la carpeta que contiene los archivos
en el dispositivo de almacenamiento USB.
Sin embargo, dependiendo del entorno del sistema, tal vez no pueda especificar la secuencia de
reproducción.
: archivo de audio
3
comprimido
4
01 a 05: número de
carpeta
1 a 6: secuencia
de reproducción
: carpeta
Page 57
Información adicional
Apéndice
Información adicional
Para reproductores de audio portátiles USB, la
secuencia es diferente y depende del reproductor.
Tabla de caracteres rusos
D: CD: CD: CD: CD: C
: А: Б: В: Г: Д
: Е, Ё: Ж: З: И, Й: К
: Л: М: Н: О: П
: Р: С: Т: У: Ф
: Х: Ц: Ч
: Ш,
: Ъ
Щ
: Ы: Ь: Э: Ю: Я
D: Visualización C: Carácter
Copyright y marcas registradas
iTunes
Apple e iTunes son marcas comerciales de
Apple Inc., registradas en los EE.UU. y en otros
países.
MP3
La venta de este producto sólo otorga una licencia para su uso privado, no comercial. No otorga
ninguna licencia ni concede ningún derecho a
utilizar este producto en transmisiones comerciales (es decir, lucrativas) en tiempo real (terrestres, vía satélite, por cable y/o por cualquier
otro medio), transmisiones/streaming por Internet, intranets y/u otras redes o en otros sistemas
de distribución de contenido electrónico, como
por ejemplo, aplicaciones de pago por escucha
(pay-audio) o audio bajo demanda (audio-on-demand). Se necesita una licencia independiente
para su uso comercial. Para obtener más información, visite
http://www.mp3licensing.com.
WMA
Windows Media es una marca registrada o una
marca de fábrica de Microsoft Corporation en
los Estados Unidos y/u otros países.
Este producto incluye tecnología propiedad de
Microsoft Corporation, y no se puede usar ni distribuir sin una licencia de Microsoft Licensing,
Inc.
Especificaciones
Generales
Fuente de alimentación .... 14,4 V CC (10,8 V a 15,1 V per-
Sistema de derivación a tierra
................................... Tipo negativo
Consumo máximo de corriente
................................... 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
DIN
Bastidor ............. 178mm × 50mm ×
Cara anterior ...... 188 mm × 58 mm ×
D
Bastidor ............. 178mm × 50mm ×
Cara anterior ...... 170 mm × 46 mm ×
Peso ................................ 1,1 kg
Audio
Potencia de salida máxima
................................... 50 W × 4
Potencia de salida continua
................................... 22 W × 4 (50 a 15 000Hz, 5%
Impedancia de carga ....... 4 W (4 W a8W permisibles)
................................... 62 dB (red IEC-A)
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
modificaciones sin previo aviso.
58
Es
Page 59
Español
59Es
Page 60
Abschnitt
Bevor Sie beginnen
01
Bevor Sie beginnen
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses
PIONEER-Produkt entschieden haben
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Verwendung dieses Produkts zur Gewährleistung seiner
ordnungsgemäßen Verwendung durch. Lesen
und befolgen Sie dabei insbesondere die Hinweise WARNUNG und VORSICHT. Bewahren
Sie die Anleitung zur zukünftigen Bezugnahme sicher und griffbereit auf.
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es entsorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen. Es gibt ein getrenntes
Sammelsystem für gebrauchte elektronische
Produkte, über das die richtige Behandlung,
Rückgewinnung und Wiederverwertung
gemäß der bestehenden Gesetzgebung gewährleistet wird.
Privathaushalte in den Mitgliedstaaten der EU,
in der Schweiz und in Norwegen können ihre gebrauchten elektronischen Produkte kostenfrei
bei speziell dafür eingerichteten Sammelstellen
abgeben oder zu einem Fachhändler zurückbringen (sofern sie ein vergleichbares neues Produkt
kaufen).
In den Ländern, die hier nicht aufgeführt sind,
wenden Sie sich hinsichtlich der zu beachtenden Entsorgungsweise bitte an die zuständige
Gemeindeverwaltung.
Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu
entsorgende Produkt der erforderlichen Verarbeitung, Rückgewinnung und Wiederverwertung zugeführt wird, und verhindern damit
potenziell negative Auswirkungen auf die Umwelt sowie Gesundheitsschäden.
Zu diesem Gerät
Die Tuner-Frequenzen dieses Geräts sind für
Westeuropa, Asien, den Mittleren Osten, Afrika
und Ozeanien bestimmt. Der Gebrauch in anderen Gebieten kann zu mangelhaftem Empfang
führen. Die RDS-Funktion (Radio-Datensystem)
ist nur in Gebieten mit UKW-Sendern verfügbar,
die RDS-Signale ausstrahlen.
Wichtig
Bitte tragen Sie die folgenden Informationen
in das dafür vorgesehene Formular auf der
Rückseite der Anleitung ein:
— 14-stellige Seriennummer (an der Unterseite
des Geräts angegeben)
— Kaufdatum (Datum der Quittung)
— Stempel des Händlers
Diese Informationen dienen als Eigentumsnachweis. Im Fall eines Diebstahls teilen Sie
der Polizei die 14-stellige Seriennummer und
das Kaufdatum des Geräts mit.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung an
einem sicheren Ort auf.
VORSICHT
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt entsprechend dem Lasersicherheitsstandard Klasse
1 IEC 60825-1:2007 und verfügt über ein Lasermodul der Klasse 1M. Um eine fortwährende
Sicherheit zu gewährleisten, dürfen keinerlei
Abdeckungen entfernt und sich Zugang zum
Inneren des Produkts verschafft werden. Beauftragen Sie bei allen Wartungsarbeiten qualifiziertes Personal.
LASER KLASSE 1
VORSICHT—WENN GEÖFFNET, HANDELT ES SICH UM
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG DER KLASSE 1M.
SCHAUEN SIE NICHT MIT OPTISCHEN GERÄTEN HINEIN.
VORSICHT
! Dieses Gerät darf nicht mit Flüssigkeiten in
Kontakt kommen. Dies könnte einen Stromschlag verursachen. Darüber hinaus kann
der Kontakt mit Flüssigkeit eine Beschädigung des Geräts, Rauchentwicklung und
Überhitzung nach sich ziehen.
! Wählen Sie stets eine Lautstärke, bei der Sie
Umgebungsgeräusche noch deutlich wahrnehmen können.
! Setzen Sie dieses Gerät keiner Feuchtigkeit
aus.
! Beim Abtrennen oder Entladen der Batterie
werden sämtliche vorprogrammierten Speicher gelöscht.
Hinweis
Funktionseinstellungen werden selbst dann abgeschlossen, wenn das Menü vor dem Bestätigen geschlossen wird.
Zu dieser Anleitung
In den folgenden Anweisungen werden USBSpeichergeräte und USB-Audio-Player unter
dem Sammelbegriff „USB-Speichermedium“ zusammengefasst.
Demo-Modus
Wichtig
! Wenn das rote Kabel (ACC) dieses Geräts
nicht an die mit dem Ein-/Ausschaltbetrieb
des Zündschalters gekoppelte Klemme angeschlossen wird, kann es zu einer Entleerung
der Fahrzeugbatterie kommen.
! Bitte beachten Sie, dass es zu einer Entlee-
rung der Fahrzeugbatterie kommen kann,
wenn der Demo-Modus nach dem Abstellen
des Motors weiterläuft.
Der Demo-Modus startet automatisch, wenn
dieses Gerät nicht innerhalb von 30 Sekunden
erneut bedient wird oder wenn sich der Zündschalter in der Position ACC oder EIN befindet,
während das Gerät ausgeschaltet ist. Um den
Demo-Modus abzubrechen, muss der Grundeinstellungsbildschirm zur Anzeige gebracht werden. Wählen Sie DEMO (Demo-Anzeige-Einstellung) und schalten Sie die Demo-Anzeige
aus. Für detaillierte Informationen hierzu siehe
Grundeinstellungen auf Seite 66.
Im Störungsfall
Sollte dieses Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, dann wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die nächstgelegene PIONEERKundendienststelle.
60
De
Page 61
24 6
Bedienung des Geräts
Bedienung des Geräts
Abschnitt
02
Hauptgerät
12 3 4 56
9
BezeichnungBezeichnung
1 h (Auswurf)8
2
(Liste)9 c/d
MULTI-CONTROL
3
(M.C.)
4 SRC/OFFb 1 bis 6
5 Disc-Ladeschacht c PTY
6 USB-Anschlussd
7
VORSICHT
! Verwenden Sie für den Anschluss des USB-
Audio-Players/USB-Speichergeräts ein optionales USB-Kabel von Pioneer (CD-U50E).
Werden Zusatzgeräte direkt angeschlossen,
können diese hervorstehen und eine Gefahr
darstellen.
! Verwenden Sie ausschließlich autorisierte
Produkte.
bc dea87
play)
a BAND
AUX-Eingang
(3,5-mm-Stereoanschluss)
Taste zum Entrie-
e
geln der Frontplatte
(Zurück/Dis-
Display-Anzeige
1
AnzeigeStatus
! Tuner: Frequenzband und
Frequenz
Hauptan-
1
zeigebereich
2
3 LOC
4
5
derholwie-
6
dergabe)
7
lige Wiedergabe)
(Sound
8
Retriever)
! RDS: Programm-Service-
Name, PTY-Information und
andere Textinformationen
! Eingebauter CD-Player und
USB-Gerät: verstrichene
Wiedergabezeit und Textinformationen
Die Listenfunktion wird be-
(Liste)
dient.
Die Lokal-Suchlaufabstimmung ist aktiviert.
Die Verkehrsdurchsage ist akti-
(TA)
viert.
Es ist ein Sender, der Verkehrs-
(TP)
funk anbietet, eingestellt.
(Wie-
Die Titel- oder Ordner-Wiederholwiedergabe ist eingeschaltet.
(zufäl-
Die zufallsgesteuerte Wiedergabe ist eingeschaltet.
Die „Sound Retriever“-Funktion
ist aktiviert.
Setup-Menü
Wenn Sie nach der Installation den Zündschalter in die Position EIN drehen, wird das SetupMenü auf dem Display angezeigt.
In diesem Menü können Sie folgende Optionen
einstellen.
873 5
1 Drehen Sie nach der Installation des Geräts den Zündschalter auf EIN.
Die Angabe SET UP erscheint.
2 Drehen Sie M.C., um YES auszuwählen.
Drücken Sie M.C., um diese Option zu bestätigen.
# Bedienen Sie das Gerät nicht innerhalb von
30 Sekunden, wird das Setup-Menü nicht angezeigt.
# Wenn Sie es vorziehen, die Einstellungen nicht
jetzt vorzunehmen, drehen die den M.C.-Regler auf
NO. Drücken Sie den Regler, um die Auswahl zu bestätigen.
Wenn Sie NO wählen, können Sie keine Einstellungen im Setup-Menü vornehmen.
3 Gehen Sie zur Einstellung des Menüs folgendermaßen vor.
Sie müssen Ihre Auswahl bestätigen, um die
nächste Menüoption aufrufen zu können.
CLOCK SET (Einstellen der Uhrzeit)
1 Drehen Sie M.C., um die Stunde einzustellen.
2 Drücken Sie auf M.C., um die Minuten auszu-
wählen.
3 Drehen Sie M.C., um die Minuten einzustellen.
4 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestäti-
gen.
FM STEP (UKW-Kanalraster)
Bei der Suchlaufabstimmung wird normalerweise
das 50-kHz-UKW-Kanalraster verwendet. Wenn
der Alternativfrequenzsuchlauf (AF) oder die Verkehrsmeldungen (TA) eingeschaltet sind, ändert
sich das Kanalraster automatisch zu 100 kHz. Es
kann jedoch vorteilhaft sein, das Kanalraster für
den Alternativfrequenzsuchlauf auf 50 kHz einzustellen.
! Bei der manuellen Abstimmung bleibt das Ka-
nalraster auf 50 kHz eingestellt.
1 Drehen Sie M.C., um die UKW-Kanalraster-
Funktion zu wählen.
50 (50 kHz) — 100 (100 kHz)
2 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestäti-
gen.
DEMO (Demo-Anzeige-Einstellung)
1 Drehen Sie M.C., um die Demo-Anzeige ein-
oder auszuschalten.
2 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestäti-
gen.
TITLE (Spracheinstellung)
Das Gerät kann Textinformationen komprimierter
Audiodateien auch dann anzeigen, wenn sie entweder in einer europäischen Sprache oder in Russisch aufgezeichnet wurden.
! Falls die für die Aufzeichnung verwendete
Sprache und die gewählte Spracheinstellung
nicht übereinstimmen, werden die Textinformationen ggf. nicht richtig angezeigt.
! Bestimmte Zeichen werden ggf. nicht ord-
nungsgemäß angezeigt.
1 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
lung zu wählen.
EUR (Europäische Sprache) — RUS (Russisch)
2 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestäti-
gen.
Die Angabe QUIT erscheint.
Deutsch
61
De
Page 62
Abschnitt
Bedienung des Geräts
02
Bedienung des Geräts
4 Um die Einstellungen abzuschließen, drehen Sie M.C., um YES auszuwählen. Drücken
Sie den Regler, um die Auswahl zu bestätigen.
# Möchten Sie Ihre Einstellungen wieder ändern,
drehen Sie M.C.,umNO auszuwählen. Drücken Sie
den Regler, um die Auswahl zu bestätigen.
Hinweise
! Sie können die Menüoptionen in den Grun-
deinstellungen festlegen. Für Details zu den
Einstellungen siehe Grundeinstellungen auf
Seite 66.
! Das Setup-Menü kann durch Drücken von
SRC/OFF abgebrochen werden.
Grundlegende Bedienvorgänge
Wichtig
! Gehen Sie beim Abnehmen bzw. Anbringen
der Frontplatte sorgfältig vor.
! Setzen Sie die Frontplatte keinen übermäßi-
gen Stößen aus.
! Setzen Sie die Frontplatte weder direkter Son-
nenbestrahlung noch hohen Temperaturen
aus.
! Entfernen Sie alle etwaigen angeschlosse-
nen Kabel und Geräte, bevor Sie die Frontplatte abnehmen, um eine Beschädigung
des Geräts oder des Fahrzeuginneren zu vermeiden.
62
De
Entfernen der Frontplatte zum Schutz vor Diebstahl
1 Drücken Sie die Taste zum Entriegeln der
Frontplatte.
2 Drücken Sie die Frontplatte nach oben (M) und
ziehen Sie sie in Ihre Richtung (N).
3 Bewahren Sie die abgenommene Frontplatte
stets in einer Schutzhülle, wie zum Beispiel
einem Etui, auf.
Wiederanbringen der Frontplatte
1 Schieben Sie die Frontplatte nach links.
Achten Sie darauf, die Zapfen links am Hauptgerät in die Aussparungen an der Frontplatte
einzuführen.
2 Drücken Sie dann gegen die rechte Seite der
Frontplatte, bis sie sicher einrastet.
Sollten Sie die Frontplatte nicht erfolgreich am
Hauptgerät anbringen können, stellen Sie sicher, dass sie korrekt vor dem Gerät positioniert ist. Wenden Sie keine Gewalt beim
Anbringen der Frontplatte an, da diese oder
das Hauptgerät sonst beschädigt werden
könnten.
Einschalten des Geräts
1 Drücken Sie die Taste SRC/OFF, um das Gerät
einzuschalten.
Ausschalten des Geräts
1 Drücken und halten Sie SRC/OFF gedrückt, bis
sich das Gerät ausschaltet.
Wählen einer Programmquelle
1 Drücken Sie SRC/OFF, um zwischen den fol-
Regeln der Lautstärke
1 Drehen Sie M.C., um die Lautstärke anzupas-
sen.
VORSICHT
Parken Sie Ihr Fahrzeug aus Sicherheitsgründen
zum Abnehmen der Frontplatte.
Hinweis
Wenn das blau/weiße Kabel dieses Geräts an
die Steuerklemme des Automatikantennenrelais
des Kraftfahrzeugs angeschlossen wird, wird die
Antenne ausgefahren, sobald das Gerät eingeschaltet wird. Zum Einfahren der Antenne schalten Sie die Programmquelle aus.
Identische Menübedienung für
Setup-Menü/Funktionseinstellungen/Audio-Einstellungen/
Grundeinstellungen/Listen
Zurückschalten zur vorherigen Anzeige
Zum Zurückschalten zur vorherigen Liste (bzw.
zum übergeordneten Ordner)
1 Drücken Sie
Zurückschalten zur normalen Anzeige
Abbrechen des Grundeinstellungsmenüs/Einstellmenüs
1 Drücken Sie BAND.
Zurückschalten zur normalen Anzeige von der
Liste
1 Drücken Sie BAND.
.
Tuner
Grundlegende Bedienvorgänge
Wahl eines Bands (Wellenbereich)
1 Drücken Sie BAND, bis der gewünschte Wel-
lenbereich angezeigt wird (F1, F2, F3 für UKW
bzw. MW/LW).
Abrufen von programmierten Stationen
1 Drücken Sie c oder d.
! Ist MAN (manuelle Abstimmung) unter SEEK
ausgewählt, können Sie die programmierten
Stationen nicht abrufen. Sie müssen dann
PCH (vorprogrammierter Kanal) unter SEEK
auswählen. Für Details zu den Einstellungen
siehe SEEK (Einstellen der linken/rechten Tas-ten) auf Seite 64.
Manuelle (schrittweise) Abstimmung
1 Drücken Sie c oder d.
! Ist PCH (vorprogrammierter Kanal) unter SEEK
ausgewählt, können Sie die Abstimmung
nicht manuell vornehmen. Sie müssen dann
MAN (manuelle Abstimmung) unter SEEK
auswählen. Für Details zu den Einstellungen
siehe SEEK (Einstellen der linken/rechten Tas-ten) auf Seite 64.
Suchlauf
1 Drücken und halten Sie c oder d gedrückt
und lassen Sie die Taste dann wieder los.
Durch kurzes Drücken von c oder d kann die
Suchlaufabstimmung abgebrochen werden.
Durch Drücken und Gedrückthalten von c
oder d können Sender übersprungen werden.
Die Suchlaufabstimmung beginnt, sobald c
bzw. d losgelassen wird.
Hinweis
Der Alternativfrequenz-Suchlauf (AF) dieses Geräts kann ein- und ausgeschaltet werden. Für
den normalen Abstimmbetrieb sollte AF ausgeschaltet sein (siehe AF (Alternativfrequenz-Such-lauf) auf Seite 64).
Page 63
Bedienung des Geräts
Bedienung des Geräts
Abschnitt
02
Speichern und Abrufen von
Radiostationen für jedes Band
Verwendung der Stationstasten
1 Zum Speichern eines abgestimmten Senders drücken Sie eine der Stationstasten (1
bis 6) und halten diese gedrückt, bis die
Stationsnummer nicht mehr blinkt.
# Die PTY-Information und die Frequenz werden
acht Sekunden lang auf dem Display angezeigt.
# Je nach Band, können die Textinformationen geändert werden.
Gebrauch der ProgrammtypFunktionen (PTY)
Sie können einen Sender anhand eines Programmtyps (PTY) abstimmen.
Suchen nach RDS-Stationen anhand eines Programmtyps
Sie können nach Programmen eines generellen
Typs suchen, wie nachfolgend aufgelistet. Siehe
Seite 63.
1 Drücken Sie PTY.
2 Drehen Sie M.C., um einen Programmtyp zu
wählen.
NEWS/INFO—POPULAR—CLASSICS—
OTHERS
3 Drücken Sie M.C., um die Suche zu starten.
Das Gerät sucht nach einer Station, die ein
Programm des gewählten Typs ausstrahlt.
Wenn eine solche Station gefunden wird, wird
deren Stationsname angezeigt.
Die verschiedenen PTY-Informationen (Programmtyp-Kenncode) sind nachfolgend aufgeführt. Siehe Seite 63.
! Zum Abbrechen des Suchlaufs drücken
Sie M.C. erneut.
! Das Programm mancher Sender kann von
dem tatsächlich übertragenen Programmtyp (PTY) abweichen.
! Wird kein Sender gefunden, der ein Pro-
gramm des gewählten Typs ausstrahlt,
dann wird zwei Sekunden lang NOTFOUND angezeigt und der Tuner schaltet
auf die ursprüngliche Station zurück.
2 Drehen Sie M.C., um die Menüoption zu
wechseln, und drücken Sie FUNCTION, um
die angezeigte Option zu wählen.
3 Drehen Sie M.C., um die gewünschte
Funktion zu wählen.
Gehen Sie nach der Funktionswahl wie folgt vor,
um die Funktion einzustellen.
# Wenn das MW/LW-Band gewählt ist, stehen nur
BSM, LOCAL und SEEK zur Verfügung.
BSM (Best-Sender-Memory)
BSM (Best-Sender-Memory) speichert die sechs
stärksten Sender automatisch in der Reihenfolge
ihrer Signalstärke.
1 Drücken Sie M.C., um BSM einzuschalten.
Zum Abbrechen des Speichervorgangs drücken Sie M.C. erneut.
REGION (Regional)
Bei Verwendung des Alternativfrequenz-Suchlaufs
beschränkt die Regionalfunktion die Auswahl auf
Sender, die regionale Programme ausstrahlen.
1 Drücken Sie M.C., um die Regionalfunktion
ein- oder auszuschalten.
LOCAL (Lokal-Suchlaufabstimmung)
Mit der Lokal-Suchlaufabstimmung wird nur nach
Stationen mit ausreichender Signalstärke für
einen guten Empfang gesucht.
1 Drücken Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
lung zu wählen.
UKW: OFF—LV1 —LV2 —LV3 —LV4
MW/LW: OFF—LV 1—LV 2
Bei Auswahl der höchsten Stufe werden nur
die stärksten Sender empfangen, während bei
Auswahl der niedrigeren Stufen schwächere
Sender zugelassen werden.
PTY SEARCH (Programmtyp-Wahl)
Sie können einen Sender anhand eines Programmtyps (PTY) abstimmen.
1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus auf-
zurufen.
2 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
lung zu wählen.
NEWS/INFO—POPULAR—CLASSICS—
OTHERS
3 Drücken Sie M.C., um die Suche zu starten.
Das Gerät sucht nach einer Station, die ein
Programm des gewählten Typs ausstrahlt.
Wenn eine solche Station gefunden wird, wird
deren Stationsname angezeigt.
PTY-Informationen (Programmtyp-Kenncode)
finden Sie auf Seite 63.
Das Programm mancher Sender kann von
dem tatsächlich übertragenen Programmtyp
(PTY) abweichen.
Wird kein Sender gefunden, der ein Programm
des gewählten Typs ausstrahlt, dann wird zwei
Sekunden lang NOT FOUND angezeigt und
der Tuner schaltet auf die ursprüngliche Station zurück.
Deutsch
63
De
Page 64
Abschnitt
Bedienung des Geräts
02
Bedienung des Geräts
TA (Verkehrsdurchsagebereitschaft)
1 Drücken Sie M.C., um die Verkehrsdurchsage-
bereitschaft ein- oder auszuschalten.
AF (Alternativfrequenz-Suchlauf)
1 Drücken Sie M.C., um den Alternativfrequenz-
Suchlauf ein- oder auszuschalten.
NEWS (Nachrichtenunterbrechung)
1 Drücken Sie M.C., um die Nachrichtenfunk-
tion ein- oder auszuschalten.
SEEK (Einstellen der linken/rechten Tasten)
Sie können den linken und rechten Tasten des
Gerät eine Funktion zuweisen.
Wählen Sie MAN (manuelle Abstimmung) zur manuellen Abstimmung oder PCH (vorprogrammierter Kanal) zum Umschalten zwischen den
vorprogrammierten Kanälen.
1 Drücken Sie M.C., um MAN oder PCH zu wäh-
len.
CD/CD-R/CD-RW-Discs und
USB-Speichermedien
Grundlegende Bedienvorgänge
Wiedergabe einer CD/CD-R/CD-RW-Disc
1 Legen Sie die Disc mit der Etikettenseite nach
oben in den Ladeschacht.
Auswerfen einer CD/CD-R/CD-RW-Disc
1 Drücken Sie h.
Wiedergabe von Musiktiteln eines USB-Speichermediums
1 Öffnen Sie die Abdeckung des USB-Anschlus-
ses.
2 Schließen Sie das USB-Speichermedium über
ein USB-Kabel an.
Es wird automatisch ein Titel abgespielt.
64
De
Wiedergabe der Musiktitel auf einem USB-Speichermedium abbrechen
1 Das USB-Speichermedium kann jederzeit vom
Gerät getrennt werden.
Das Gerät beendet die Wiedergabe.
Wählen eines Ordners
1 Drücken Sie 1/
Wahl eines Titels
1 Drücken Sie c oder d.
Schnellvorlauf bzw. -rücklauf
1 Drücken und halten Sie c oder d gedrückt.
! Bei der Wiedergabe von Dateien im kompri-
mierten Audio-Format wird beim schnellen
Vor- und Rücklauf kein Ton ausgegeben.
Rückkehr zum Stammordner
1 Halten Sie BAND gedrückt.
Umschalten zwischen dem komprimierten Audioformat und CD-DA
1 Drücken Sie BAND.
Umschalten zwischen Wiedergabespeichergeräten
Sie können zwischen Wiedergabespeichereinheiten eines USB-Speichermediums wechseln, welches über mehrere Massenspeicherklasse
kompatible Einheiten verfügt.
1 Drücken Sie BAND.
! Sie können zwischen bis zu 32 verschiedenen
Speichergeräten wechseln.
oder 2/ .
Hinweis
Trennen Sie USB-Speichermedien bei Nichtverwendung von diesem Gerät.
Anzeigen von Textinformationen
Wählen der gewünschten Textinformationen
1 Drücken Sie
! Abhängig vom Mediadateityp bzw. der für das
Schreiben der MP3-Dateien auf eine Disc verwendeten Version von iTunes werden die mit
den Audiodateien gespeicherten Textinformationen ggf. nicht richtig angezeigt.
! Welche Textinformationen geändert werden
können, hängt vom Medium ab.
.
Auswählen und Wiedergeben von
Dateien/Titeln der Namensliste
1 Drücken Sie , um in den Datei-/Titellistenmodus umzuschalten.
2 Verwenden Sie M.C., um den Namen der
gewünschten Datei (bzw. des gewünschten
Ordners) zu wählen.
Ändern des Datei- oder Ordnernamens
1 Drehen Sie M.C.
Wiedergabe
1 Drücken Sie nach Auswahl einer Datei oder
eines Titels auf M.C.
Anzeige einer Liste der Dateien (oder Ordner) im
gewählten Ordner
1 Drücken Sie nach Auswahl eines Ordners auf
M.C.
Wiedergabe eines Musiktitels im gewählten Ordner
1 Drücken und halten Sie M.C. nach Auswahl
des Ordners gedrückt.
Erweiterte Bedienvorgänge mit
speziellen Tasten
Wählen eines Wiederholbereichs
1 Drücken Sie 6/
den Optionen umzuschalten:
CD/CD-R/CD-RW-Discs
! ALL – Wiederholung aller Titel
! ONE – Wiederholung des momentanen Ti-
tels
! FLD – Wiederholung des momentanen
Ordners
USB-Audio-Player/USB-Speichergerät
! ALL – Wiederholung aller Dateien
! ONE – Wiederholung der momentanen
Datei
! FLD – Wiederholung des momentanen
Ordners
Abspielen von Titeln in zufälliger Reihenfolge
1 Drücken Sie 5/
Wiedergabe ein- oder auszuschalten.
Die Titel innerhalb des gewählten Wiederholbereichs werden in einer zufälligen Reihenfolge gespielt.
! Um Titel während der zufälligen Wiedergabe
zu ändern, drücken Sie auf d, um zum nächsten Titel zu wechseln. Durch Drücken von c
wird die Wiedergabe des aktuellen Titels von
seinem Anfang neu gestartet.
Pausieren der Wiedergabe
1 Drücken Sie 4/PAUSE, um die Wiedergabe an-
zuhalten oder fortzusetzen.
Verbessern der komprimierten Audiodaten und
Wiederherstellen eines reichen Klangbilds (Sound
Retriever)
1 Drücken Sie 3/S.Rtrv, um zwischen den fol-
genden Optionen umzuschalten:
1—2—OFF (Aus)
1 wirkt bei einem niedrigen und 2 bei einem
hohen Kompressionsfaktor.
, um zwischen den folgen-
, um die zufallsgesteuerte
Page 65
Bedienung des Geräts
Bedienung des Geräts
Abschnitt
02
Funktionseinstellungen
1 Drücken Sie M.C., um das Hauptmenü anzuzeigen.
2 Drehen Sie M.C., um die Menüoption zu
wechseln, und drücken Sie FUNCTION, um
die angezeigte Option zu wählen.
3 Drehen Sie M.C., um die gewünschte
Funktion zu wählen.
Gehen Sie nach der Funktionswahl wie folgt vor,
um die Funktion einzustellen.
REPEAT (Wiederholwiedergabe)
1 Drücken Sie M.C., um einen Wiederholbereich
zu wählen.
Für detaillierte Informationen hierzu siehe
Wählen eines Wiederholbereichs auf Seite 64.
RANDOM (Zufallsgesteuerte Wiedergabe)
1 Drücken Sie M.C., um die zufallsgesteuerte
Wiedergabe ein- oder auszuschalten.
PAUSE (Pause)
1 Drücken Sie M.C., um die Wiedergabe anzu-
halten oder fortzusetzen.
S.RTRV (Sound Retriever)
Verbessert komprimierte Audiodaten und stellt ein
reiches Klangbild wieder her.
1 Drücken Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
lung zu wählen.
Für detaillierte Informationen hierzu siehe Ve r-
bessern der komprimierten Audiodaten und Wiederherstellen eines reichen Klangbilds (Sound
Retriever) auf Seite 64.
Audio-Einstellungen
1 Drücken Sie M.C., um das Hauptmenü anzuzeigen.
2 Drehen Sie M.C., um die Menüoption zu
wechseln, und drücken Sie AUDIO, um die
angezeigte Option zu wählen.
3 Drehen Sie M.C., um die gewünschte
Audio-Funktion zu wählen.
Nehmen Sie nach der Funktionswahl die folgenden Audio-Einstellungen vor.
FAD/BAL (Überblend-/Balance-Einstellung)
1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus auf-
zurufen.
2 Drücken Sie M.C., um zwischen Überblen-
dung (vorn/hinten) und Balance (links/rechts)
umzuschalten.
3 Drehen Sie M.C., um die Lautsprecherbalance
einzustellen.
! Wenn für die Heck- und die Cinch-Ausgangs-
einstellungen SW gewählt wurde, ist die Anpassung der Front-/Heck-Lautsprecherbalance
nicht möglich. Siehe REAR-SP (Heckausgang-
Einstellung) auf Seite 66. Siehe PREOUT
(Preout-Einstellung) auf Seite 66.
PRESET EQ (Equalizer-Abruf)
1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus auf-
zurufen.
2 Drehen Sie M.C., um den Equalizer zu wählen.
DYNAMIC—VOCAL—NATURAL—CUSTOM
—FLAT—POWERFUL
3 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestäti-
gen.
! Sie können den Equalizer auch durch wieder-
holtes Drücken auf
TONE CTRL (Equalizer-Einstellung)
wechseln.
! Individuell angepasste Equalizer-Kurven wer-
den unter CUSTOM gespeichert.
1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus auf-
zurufen.
2 Drücken Sie M.C.,umBASS (Bass (tiefe
Töne))/MID (Mittel)/TREBLE (Hochton) zu wählen.
3 Drehen Sie M.C., um den Pegel einzustellen.
Einstellbereich: +6 bis –6
LOUD (Lautheit)
Die Lautheit-Funktion kompensiert die verminderte
Wahrnehmung von niedrigen und hohen Frequenzen bei geringer Lautstärke.
1 Drücken Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
lung zu wählen.
OFF (Aus)—LOW (Niedrig)—HI (Hoch)
SUB.W (Subwoofer Ein/Aus)
Dieses Gerät ist mit einem Subwoofer-Ausgang
ausgestattet, der ein- und ausgeschaltet werden
kann.
1 Drücken Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
lung zu wählen.
NOR (Normalphase)—REV (Gegenphase)—
OFF (Subwoofer Aus)
SUB.W CTRL (Subwoofer-Einstellungen)
Die Trennfrequenz und der Ausgangspegel können eingestellt werden, wenn der Subwoofer-Ausgang eingeschaltet ist.
Vom Subwoofer werden nur solche Frequenzen
ausgegeben, die unter dem gewählten Bereich liegen.
! Bei Auswahl von OFF unter SUB.W kann diese
Funktion nicht gewählt werden. Für detaillierte
Informationen hierzu siehe SUB.W (SubwooferEin/Aus) auf Seite 65.
1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus auf-
zurufen.
2 Drücken Sie M.C., um zwischen der Trennfre-
quenz und dem Ausgangspegel des Subwoofers umzuschalten.
Trennfrequenz (Die Trennfrequenzanzeige
blinkt.)—Ausgangspegel (Die Ausgangspegelanzeige blinkt.)
3 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
lung zu wählen.
Trennfrequenz: 50HZ—63HZ—80HZ—100HZ
—125HZ
Ausgangspegel: –24 bis +6
SLA (Programmquellen-Pegeleinstellung)
Mit der Programmquellen-Pegeleinstellung (SLA)
kann der Lautstärkepegel jeder Programmquelle
eingestellt werden, um plötzliche Lautstärkeänderungen beim Umschalten von Programmquellen
zu vermeiden.
! Die Einstellungen basieren auf der UKW-Laut-
stärke, die unverändert bleibt.
! Der MW/LW-Lautstärkepegel kann ebenfalls
mit dieser Funktion eingestellt werden.
! Bei der Wahl von UKW als Programmquelle
kann nicht auf SLA geschaltet werden.
1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus auf-
zurufen.
2 Drehen Sie M.C., um die Lautstärke für die
Programmquelle einzustellen.
Einstellbereich: +4 bis –4
3 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestäti-
gen.
Deutsch
65
De
Page 66
Abschnitt
Bedienung des Geräts
02
Bedienung des Geräts
Grundeinstellungen
Wichtig
PW SAVE (Energiesparmodus) wird deaktiviert,
wenn die Fahrzeugbatterie abgeklemmt wird
und muss neu aktiviert werden, sobald die Batterie wieder angeschlossen wird. Wenn
PW SAVE (Energiesparmodus) deaktiviert ist,
kann das Gerät je nach Anschlussart Batterieleistung in Anspruch nehmen, sollte der Zündschalter des Fahrzeugs über keine ACC-Position
(Zubehörposition) verfügen.
1 Drücken und halten Sie SRC/OFF gedrückt, bis sich das Gerät ausschaltet.
2 Drücken und halten Sie SRC/OFF gedrückt, bis ein Funktionsname im Display erscheint.
3 Drehen Sie M.C., um die Grundeinstellung zu wählen.
Nehmen Sie nach der Funktionswahl die folgenden detaillierten Grundeinstellungen vor.
CLOCK SET (Einstellen der Uhrzeit)
1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus auf-
zurufen.
2 Drücken Sie M.C., um den Teil der Zeitanzeige
zu wählen, der eingestellt werden soll.
Stunden—Minuten
3 Drehen Sie M.C., um die Uhrzeit einzustellen.
CLOCK (Zeitanzeige)
Sie können die Anzeige der Uhrzeit im Display einoder ausschalten.
Bei der Durchführung anderer Arbeitsschritte wird
die Uhrzeit vorübergehend ausgeblendet, nach 25
Sekunden erscheint die Zeitanzeige jedoch wieder
im Display.
1 Drücken Sie M.C., um die Zeitanzeige im Dis-
play ein- oder auszuschalten.
FM STEP (UKW-Kanalraster)
Bei der Suchlaufabstimmung wird normalerweise
das 50-kHz-UKW-Kanalraster verwendet. Wenn
der Alternativfrequenzsuchlauf (AF) oder die Verkehrsmeldungen (TA) eingeschaltet sind, ändert
sich das Kanalraster automatisch zu 100 kHz. Es
kann jedoch vorteilhaft sein, das Kanalraster für
den Alternativfrequenzsuchlauf auf 50 kHz einzustellen.
! Bei der manuellen Abstimmung bleibt das Ka-
nalraster auf 50 kHz eingestellt.
1 Drücken Sie M.C., um die UKW-Kanalraster-
Funktion zu wählen.
50 (50 kHz) — 100 (100 kHz)
AUTO-PI (Automatische PI-Suche)
Das Gerät kann selbst bei einem Stationsabruf automatisch nach einer anderen Station mit derselben Programmierung suchen.
1 Drücken Sie M.C., um den Auto-PI-Suchlauf
ein- oder auszuschalten.
AUX (Zusatzeingang)
Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn ein zusätzliches, mit diesem Gerät verbundenes Gerät verwendet wird.
1 Drücken Sie M.C.,umAUX ein- oder auszu-
schalten.
USB PNP (Plug and play)
Mit dieser Einstellung können Sie Ihre Quelle automatisch auf USB umschalten.
1 Drücken Sie M.C.,umdie„Plug and play“-
Funktion ein- oder auszuschalten.
ON – Wenn ein USB-Speichermedium angeschlossen wurde, ändert sich je nach Gerätetyp die Quelle beim Einschalten des Motors
automatisch zu USB. Wenn Sie das USB-Speichermedium abziehen, wird diese Quelle ausgeschaltet.
OFF – Ist ein USB-Speichermedium angeschlossen, schaltet die Quelle nicht automatisch auf USB um. Ändern Sie in diesem Fall
die Quelle manuell zu USB.
REAR-SP (Heckausgang-Einstellung)
Der Hecklautsprecher-Leitungsausgang kann als
Vollbereichslautsprecher- oder Subwoofer-Verbindung verwendet werden.
Wenn Sie SW wählen, kann eine Hecklautsprecherzuleitung direkt ohne Verwendung eines zusätzlichen Verstärkers an einen Subwoofer
angeschlossen werden.
Werkseitig wurde die Option REAR-SP für den Anschluss von Vollbereichslautsprechern (FUL) eingestellt.
1 Drücken Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
lung zu wählen.
FUL—SW
! Selbst beim Ändern dieser Einstellung er-
folgt keine Ausgabe, wenn die Option OFF
unter SUB.W gewählt wurde (siehe SUB.W(Subwoofer Ein/Aus) auf Seite 65).
! Bei einer Änderung dieser Einstellung wird
der Subwoofer-Ausgang im Audio-Menü
wieder auf die werkseitigen Voreinstellungen zurückgesetzt.
PREOUT (Preout-Einstellung)
Die Cinch-Ausgänge können für den Anschluss
des Hecklautsprechers oder Subwoofers verwen-
det werden.
Wenn Sie SW einstellen, können Sie das Kabel
des Hecklautsprechers ohne Verwendung eines
zusätzlichen Verstärkers direkt an den Subwoofer
anschließen.
Werkseitig wurde die Option PREOUT für den An-
schluss von Vollbereichslautsprechern (SW) ein-
gestellt.
1 Drücken Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
lung zu wählen.
SW—REA
! Selbst beim Ändern dieser Einstellung er-
folgt keine Ausgabe, wenn die Option OFF
unter SUB.W gewählt wurde (siehe SUB.W(Subwoofer Ein/Aus) auf Seite 65).
! Bei einer Änderung dieser Einstellung wird
der Subwoofer-Ausgang im Audio-Menü
wieder auf die werkseitigen Voreinstellungen zurückgesetzt.
DEMO (Demo-Anzeige-Einstellung)
1 Drücken Sie M.C., um die Demo-Anzeige ein-
oder auszuschalten.
! Wenn PW SAVE eingeschaltet ist, kann
DEMO nicht ausgewählt werden.
SCROLL (Bilddurchlauf-Einstellung)
Wenn die Bilddurchlauf-Funktion auf ON gesetzt
wurde, durchlaufen die aufgezeichneten Textinfor-
mationen das Display kontinuierlich immer wieder
von Neuem. Wählen Sie die Option OFF, wenn die
Informationen nur ein einziges Mal durch das Dis-
play laufen sollen.
1 Drücken Sie M.C., um den kontinuierlichen
Bilddurchlauf ein- oder auszuschalten.
TITLE (Spracheinstellung)
66
De
Page 67
Bedienung des Geräts
Installation
Abschnitt
02
Das Gerät kann Textinformationen komprimierter
Audiodateien auch dann anzeigen, wenn sie entweder in einer europäischen Sprache oder in Russisch aufgezeichnet wurden.
! Falls die für die Aufzeichnung verwendete
Sprache und die gewählte Spracheinstellung
nicht übereinstimmen, werden die Textinformationen ggf. nicht richtig angezeigt.
! Bestimmte Zeichen werden ggf. nicht ord-
nungsgemäß angezeigt.
1 Drücken Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
lung zu wählen.
EUR (Europäische Sprache) — RUS (Russisch)
PW SAVE (Energiesparmodus)
Wenn Sie diese Funktion einschalten, reduzieren
Sie den Verbrauch von Batterieleistung.
! Bei aktiviertem Energiesparmodus kann nur
die Programmquelle eingeschaltet werden.
! Diese Funktion ist nicht für das Modell DEH-
1410UB verfügbar.
1 Drücken Sie M.C., um den Energiesparmodus
ein- oder auszuschalten.
Umschalten der DimmerEinstellung
Sie können die Helligkeit der Beleuchtung einstellen.
% Halten Sie
gedrückt.
Verwendung der AUXProgrammquelle
1 Verbinden Sie den Stereo-Mini-Klinkenstecker mit dem AUX-Eingang.
2 Drücken Sie die Taste SRC/OFF, um AUX
als Programmquelle zu wählen.
Hinweis
AUX kann nur gewählt werden, wenn die AUXEinstellung eingeschaltet wurde. Für weitere
Einzelheiten siehe AUX (Zusatzeingang) auf
Seite 66.
Abschalten des Tons
Nur für DEH-1420UB, DEH-1400UB und DEH1400UBB.
Die Tonausgabe wird automatisch stummgeschaltet, wenn:
! mit einem an dieses Gerät angeschlossenen
Mobiltelefon ein Anruf empfangen oder getätigt wird.
! von einem an dieses Gerät angeschlossenen
Pioneer-Navigationsgerät Sprachanweisun-
gen ausgegeben werden.
Der Ton wird abgeschaltet, im Display erscheint
MUTE und sämtliche Audio-Einstellungen, mit
Ausnahme der Lautstärkeregelung, sind blockiert. Der Betrieb kehrt in den Normalzustand
zurück, sobald die Telefonverbindung oder die
Sprachführung beendet wird.
Anschlüsse
Wichtig
! Bei der Installation des Geräts in einem
Kraftfahrzeug, das am Zündschalter keine
Position ACC aufweist, kann es je nach Anschlusstyp zu einer Entleerung der Fahrzeugbatterie kommen, wenn das rote Kabel nicht
mit dem Anschluss verbunden wurde, der
für die Erkennung des Zündschlüsselbetriebs verantwortlich ist.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Zündung mit Position
ACC
! Der Einsatz dieses Geräts in einer anderen
als der nachstehend angegebenen Betriebsumgebung kann einen Brand auslösen oder
eine Funktionsstörung zur Folge haben:
— Kraftfahrzeuge mit 12-Volt-Batterie und nega-
tiver Erdung.
— Lautsprecher mit 50 W (Ausgabe) und 4 Ohm
bis 8 Ohm (Impedanz).
! Um Kurzschluss, Überhitzung oder Funk-
tionsstörungen zu vermeiden, halten Sie sich
stets an die nachstehend aufgeführten Anweisungen:
— Trennen Sie die Verbindung zur negativen An-
schlussklemme der Fahrzeugbatterie, bevor
Sie das Gerät installieren.
— Sichern Sie die Kabel mit Kabelklemmen
oder Klebeband. Zum Schutz der Verkabelung sollten die Kabel an allen Stellen, an
denen sie mit Metallteilen in Berührung kommen, mit Isolierband umwickelt werden.
— Bringen Sie die Kabel in sicherer Entfernung
von beweglichen Fahrzeugkomponenten, wie
z. B. Schalthebel und Sitzschienen, an.
— Bringen Sie die Kabel in größtmöglicher Ent-
fernung von Stellen an, die sich erhitzen, wie
z. B. die Heizungsöffnung.
Zündung ohne Position ACC
— Führen Sie das gelbe Batteriekabel nicht
durch ein Loch in den Motorraum, um die
Verbindung mit der Fahrzeugbatterie herzustellen.
— Kleben Sie freie Kabelanschlüsse mit Isolier-
band ab.
— Kürzen Sie die Kabel nicht.
— Entfernen Sie niemals die Isolierung des
Stromkabels dieses Geräts, um die Stromzufuhr mit einem anderen Gerät zu teilen. Dadurch wird die Stromversorgungsleistung des
Kabels beeinträchtigt.
— Verwenden Sie eine Sicherung, die den vorge-
gebenen Leistungsmerkmalen entspricht.
— Verdrahten Sie das negative Lautsprecherka-
bel niemals direkt mit der Erde.
— Gruppieren Sie niemals die negativen Kabel
mehrerer Lautsprecher.
! Wenn dieses Gerät eingeschaltet wird, liegen
Steuersignale am blau/weißen Kabel an. Verbinden Sie dieses Kabel mit der Systemfernbedienung eines externen
Leistungsverstärkers oder der Steuerklemme
des Automatikantennenrelais des Kraftfahrzeugs (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung).
Wenn das Fahrzeug mit einer in die Heckscheibe integrierten Radioantenne ausgestattet ist, verbinden Sie das Kabel mit der
Versorgungsklemme des Antennenboosters.
! Verbinden Sie das blau/weiße Kabel niemals
mit der Leistungsklemme des externen Leistungsverstärkers. Darüber hinaus darf das
Kabel keinesfalls mit der Leistungsklemme
der Fahrzeugantenne verbunden werden. Andernfalls kann es zu einer Entleerung oder
Funktionsstörung der Fahrzeugbatterie kommen.
03
Deutsch
67
De
Page 68
3 4
d
Abschnitt
03
Installation
Installation
! Das schwarze Kabel gewährleistet die Er-
dung. Dieses Kabel wie auch die Erdungskabel anderer Produkte (insbesondere von
Hochstromprodukten wie Leistungsverstärker) müssen separat verdrahtet werden. Anderenfalls kann es zu einem Brand oder
einer Funktionsstörung kommen, wenn sich
die Kabel versehentlich lösen.
Dieses Gerät
DEH-1420UB, DEH-1400UB und DEH-1400UBB
1
3 45
DEH-1410UB
1
1 Netzkabelzugang
2 Heck- oder Subwooferausgang
3 Antenneneingang
4 Sicherung (10 A)
5 Eingang der festverdrahteten Fernbedienung
Es besteht die Möglichkeit, einen (separat erhältlichen) festverdrahteten Fernbedienungsadapter anzuschließen.
2
2
Netzkabel
3
4
1
c
3
556
6
4
a
b89
2
7
e
1 Zum Netzzugang
2 Je nach Fahrzeugtyp können die Funktionen
3 und 5 variieren. Stellen Sie in diesem Fall
sicher, dass der Anschluss von 4 nach 5
und 6 nach 3 erfolgt.
3 Gelb
Reserveversorgung (oder Zubehör)
4 Gelb
An die Klemme der konstanten 12 V-Spannungsversorgung anschließen.
5 Rot
Zubehör (oder Reserveversorgung)
6 Rot
Verbindung mit der Klemme der zündungsgesteuerten Spannungsversorgung (12 V
Gleichspannung).
7 Verbinden Sie jeweils Anschlüsse derselben
Farbe miteinander.
8 Schwarz (Fahrgestell-Erdung)
9 Blau/Weiß
Die Pin-Position des ISO-Anschlusses variiert
je nach Fahrzeugtyp. Wird Pin 5 zur Steuerung der Antenne verwendet, verbinden Sie
9 und b. Verbinden Sie in jedem anderen
Fahrzeugtyp niemals 9 und b.
a Blau/Weiß
Verbindung mit der Systemsteuerungsklemme des Leistungsverstärkers (max. 300 mA,
12 V Gleichspannung)
b Blau/Weiß
Verbindung mit der Steuerungsklemme des
Automatikantennenrelais (max. 300 mA 12 V
Gleichspannung).
c Gelb/Schwarz
Nur für DEH-1420UB, DEH-1400UB und DEH1400UBB.
Wenn Sie ein Gerät mit Stummschaltfunktion verwenden, verbinden Sie diesen Draht
mit dem Draht der Audio-Stummschaltung
dieses Geräts. Andernfalls sollte der Draht
der Audio-Stummschaltung (Mute) frei bleiben.
Bei manchen Fahrzeugtypen kann der ISOAnschluss zweigeteilt sein. Stellen Sie in diesem Fall sicher, dass zu beiden Anschlüssen
Verbindungen hergestellt werden.
Hinweise
! Ändern Sie die Grundeinstellungen dieses
Geräts. Siehe REAR-SP (Heckausgang-Ein-
stellung) auf Seite 66. Siehe PREOUT (PreoutEinstellung) auf Seite 66.
Die Subwoofer-Ausgabe dieses Geräts erfolgt
in Mono.
! Bei Verwendung eines 70-W-Subwoofers (2
Ω) muss sichergestellt werden, dass der Subwoofer am violetten und violett/schwarzenAnschluss dieses Geräts angeschlossen
wird. Schließen Sie nichts an den grünen
und grün/schwarzen-Anschluss an.
Leistungsverstärker (separat
erhältlich)
Führen Sie diese Verkabelungen beim Gebrauch
eines optionalen Verstärkers durch.
1
1 Systemfernbedienung
Verbindung mit blau/weißem Kabel.
2 Leistungsverstärker (separat erhältlich)
3 Verbindung mit Cinch-Kabeln (separat er-
hältlich)
4 Zum Heck- oder Subwooferausgang
5 Hecklautsprecher oder Subwoofer
3
2
55
4
Installation
Wichtig
! Überprüfen Sie vor der endgültigen Installa-
tion alle Anschlüsse und Systeme.
! Die Verwendung nicht zugelassener Teile
kann eine Funktionsstörung zur Folge haben.
68
De
Page 69
Installation
Installation
Abschnitt
03
! Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler,wenn
für die Installation Löcher gebohrt oder andere Änderungen am Fahrzeug vorgenommen
werden müssen.
! Installieren Sie dieses Gerät keinesfalls an
folgenden Orten:
— Orte, an denen das Gerät die Steuerung des
Fahrzeugs behindern könnte.
— Orte, an denen das Gerät die Insassen des
Fahrzeugs im Anschluss an eine Schnellbremsung verletzen könnte.
! Der Halbleiterlaser kann durch Überhitzung
beschädigt werden. Installieren Sie dieses
Gerät deshalb in sicherer Entfernung von Hitzequellen, wie z. B. Heizöffnungen.
! Optimale Leistung kann durch eine Installa-
tion des Geräts in einem Winkel unter 60° erzielt werden.
60°
Front-/Rückmontage nach DIN
Dieses Gerät kann sowohl über die Front- als
auch über die Rückmontage installiert werden.
Verwenden Sie für die Montage im Handel erhältliches Zubehör.
DIN-Frontmontage
1 Führen Sie den Montagerahmen in das
Armaturenbrett ein.
Verwenden Sie den mitgelieferten Montagerahmen, wenn bei der Installation wenig Platz zur
Verfügung steht. Bei ausreichendem Platz kann
der mit dem Fahrzeug mitgelieferte Montagerahmen verwendet werden.
2 Befestigen Sie den Montagerahmen mithilfe eines Schraubendrehers: Die Metallklammern sind in eine sichere Position (90°)
zu biegen.
1
2
1 Armaturenbrett
2 Montagerahmen
3 Installieren Sie das Gerät wie in der Abbildung gezeigt.
1
2
4
5
1 Mutter
2 Brand- oder Metallstütze
3 Metallband
4 Schraube
5 Schraube (M4 × 8)
# Stellen Sie sicher, dass das Gerät fest angebracht
ist. Ein instabiler Einbau kann zum Aussetzen von
Tönen führen oder andere Fehlfunktionen verursachen.
3
DIN-Rückmontage
1 Bestimmen Sie die geeignete Position,
damit die Löcher an der Klammer und den
Geräteseiten ordnungsgemäß ausgerichtet
sind.
2 Ziehen Sie auf jeder Seite zwei Schrauben fest.
1
2
1 Blechschraube (5 mm × 8 mm)
2 Montageklammer
3 Armaturenbrett oder Konsole
3
Entfernen des Geräts
1 Entfernen Sie den Einpassungsring.
1 Einpassungsring
2 Aussparung
! Bei entriegelter Bedienfläche lässt sich der
Einpassungsring einfacher erreichen.
! Halten Sie beim Wiederanbringen des Ein-
passungsrings die Seite mit der Aussparung
nach unten.
2 Führen Sie die mitgelieferten Extraktionsschlüssel an beiden Geräteseiten ein,
bis sie in der richtigen Position einrasten.
3 Ziehen Sie das Gerät aus dem Armaturenbrett.
Abnehmen und Wiederanbringen der
Frontplatte
Sie können die Frontplatte zum Schutz vor Diebstahl abnehmen.
Drücken Sie die Taste zum Entriegeln der Frontplatte und schieben Sie sie nach oben und auf
Sie zu.
Detaillierte Informationen hierzu finden Sie
unter Entfernen der Frontplatte zum Schutz vorDiebstahl und Wiederanbringen der Frontplatte
auf Seite 62.
Deutsch
69
De
Page 70
Anhang
Zusätzliche Informationen
Zusätzliche Informationen
Fehlerbehebung
SymptomUrsacheAbhilfemaßnah-
70
Die Bildschirmbeleuchtung
schaltet sich
zufällig ein
und aus.
Das Display
schaltet automatisch in die
normale Anzeige um.
Der Wiederholbereich
ändert sich
unerwartet.
Ein Unterordner wird nicht
wiedergegeben.
NO XXXX erscheint, wenn
sich die Anzeige ändert
(z. B. NOTITLE).
De
Der DemoModus ist aktiviert.
Sie haben keinen Bedienvorgang innerhalb
von 30 Sekunden durchgeführt.
Ja nach Wiederholbereich kann
sich der ausgewählte Bereich
ändern, sobald
ein anderer Ordner oder Musiktitel ausgewählt
wird oder während des
schnellen Vorund Rücklaufs.
Unterordner
können nicht
wiedergegeben
werden, wenn
FLD (OrdnerWiederholung)
ausgewählt ist.
Es sind keine
Textinformationen eingebettet.
me
Deaktivieren Sie
die DemoanzeigeEinstellung.
Wiederholen Sie
den Vorgang.
Wählen Sie den
Wiederholbereich
erneut aus.
Wählen Sie einen
anderen Wiederholbereich.
Schalten Sie die
Anzeige um oder
spielen Sie einen
anderen Titel bzw.
eine andere Datei
ab.
SymptomUrsacheAbhilfemaßnah-
Im Gerät ist
eine Fehlfunktion aufgetreten.
Es liegen
Funkstörungen vor.
Sie verwenden
in der Nähe dieser Einheit ein
Gerät, wie z. B.
ein Mobiltelefon, welches
elektromagnetische Frequenzen aussendet.
me
Lassen Sie einen
ausreichenden
Abstand zwischen dieser Einheit und den
Geräten, die die
Funkstörung verursachen.
Fehlermeldungen
Vor der Kontaktaufnahme mit Ihrem Händler
oder der nächstgelegenen Pioneer-Kundendienststelle sollten Sie sich die angezeigte Fehlermeldung notieren.
Eingebauter CD-Player
MeldungUrsacheAbhilfemaßnah-
ERROR-07,
11, 12, 17, 30
ERROR-07,
10, 11, 12,
15, 17, 30,
A0
ERROR-15Die eingelegte
Die Disc ist verschmutzt.
Die Disc ist verkratzt.
Es liegt ein
elektrischer
oder mechanischer Fehler vor.
Disc ist leer.
me
Reinigen Sie die
Disc.
Wechseln Sie die
Disc aus.
Schalten Sie die
Zündung aus
(OFF) und wieder
ein (ON) oder
schalten Sie auf
eine andere Programmquelle um
und dann wieder
zum CD-Player
zurück.
Wechseln Sie die
Disc aus.
MeldungUrsacheAbhilfemaßnah-
ERROR-23Nicht unter-
FRMT READ Nach dem Wie-
NO AUDIODie eingelegte
SKIPPEDDie eingelegte
PROTECTAlle Dateien auf
stütztes CD-Format.
dergabestart ist
der Ton in manchen Fällen erst
nach einer Verzögerung zu
hören.
Disc enthält
keine abspielbaren Dateien.
Disc enthält Dateien mit DRMSchutz (digitale
Rechteverwaltung).
der eingelegten
Disc weisen
einen DRMSchutz (digitale
Rechteverwaltung) auf.
me
Wechseln Sie die
Disc aus.
Warten Sie bis die
Anzeige erlischt
und Sie einen Ton
hören.
Wechseln Sie die
Disc aus.
Wechseln Sie die
Disc aus.
Wechseln Sie die
Disc aus.
USB-Speichermedium
MeldungUrsacheAbhilfemaßnah-
NO DEVICEEntweder ist die
FRMT READ Nach dem Wie-
NO AUDIOEs sind keine
SKIPPEDDas ange-
Funktion „Plug
and Play“ deaktiviert oder es
wurde kein
USB-Speichermedium angeschlossen.
dergabestart ist
der Ton in manchen Fällen erst
nach einer Verzögerung zu
hören.
Musiktitel vorhanden.
Es wurde ein
USB-Speichermedium mit aktivierter Sicherheitsfunktion
angeschlossen.
schlossene
USB-Speichermedium enthält
Dateien, die mit
Windows Mediaä DRM 9/10
geschützt sind.
me
! Aktivieren Sie
die Option „Plug
and Play“.
! Schließen Sie
ein kompatibles
USB-Speichermedium an.
Warten Sie bis die
Anzeige erlischt
und Sie einen Ton
hören.
Übertragen Sie
die Audio-Dateien
auf das USB-Speichermedium und
schließen Sie das
Gerät dann an.
Halten Sie sich
an die Anweisungen in der Bedienungsanleitung
des USB-Speichermediums,
um die Sicherheitsfunktion zu
deaktivieren.
Spielen Sie eine
Audio-Datei ab,
die keinen Schutz
mit Windows
Media DRM 9/10
aufweist.
Page 71
Zusätzliche Informationen
Anhang
Zusätzliche Informationen
MeldungUrsacheAbhilfemaßnah-
PROTECTAlle Dateien auf
N/A USBDas ange-
dem USB-Speichermedium
sind mit
Windows Media
DRM 9/10 geschützt.
schlossene
USB-Gerät wird
von diesem
Gerät nicht unterstützt.
me
Übertragen Sie
Audio-Dateien
ohne Windows
Media DRM 9/10Schutz auf das
USB-Speichermedium und schließen Sie das Gerät
dann an.
! Schließen Sie
ein dem Standard
USB-Massenspeicher-Klasse entsprechendes
Gerät an.
! Trennen Sie das
Gerät ab und
schließen Sie ein
kompatibles USBSpeichermedium
an.
MeldungUrsacheAbhilfemaßnah-
CHECK USB Der USB-An-
schluss oder
das USB-Kabel
wurde kurzgeschlossen.
Das angeschlossene
USB-Speichermedium verbraucht mehr
als 500 mA (maximal zulässiger
Stromverbrauch).
me
Stellen Sie sicher,
dass die USBKlemme oder das
USB-Kabel nicht
eingeklemmt oder
beschädigt ist.
Trennen Sie das
USB-Speichermedium von diesem
Gerät und verwenden Sie es nicht
mehr in Verbindung mit dem
Gerät. Drehen Sie
den Zündschlüssel in die Position
OFF (Aus) und anschließend in die
Position ACC
oder ON (Ein).
Schließen Sie
dann nur ein
kompatibles USBSpeichermedium
an.
MeldungUrsacheAbhilfemaßnah-
ERROR-19Kommunikation
ERROR-23Das USB-Spei-
gestört.
chermedium
wurde nicht mit
FAT12, FAT16
oder FAT32 formatiert.
me
Führen Sie einen
der folgenden Bedienvorgänge
durch:
– Schalten Sie die
Zündung aus
(OFF) und wieder
ein (ON).
– Trennen Sie das
USB-Speichermedium vom Gerät.
– Schalten Sie auf
eine andere Programmquelle um.
Kehren Sie anschließend wieder
zur Programmquelle USB zurück.
Das USB-Speichermedium sollte mit FAT12,
FAT16 oder FAT32
formatiert sein.
Handhabungsrichtlinien
Discs und Player
Verwenden Sie ausschließlich Discs, die eines der
folgenden zwei Logos aufweisen:
Verwenden Sie 12-cm-Discs. 8-cm-Discs bzw.
Adapter für 8-cm-Discs dürfen nicht verwendet
werden.
Verwenden Sie ausschließlich herkömmliche,
runde Discs. Discs einer anderen Form sollten
nicht verwendet werden.
In den CD-Ladeschacht darf kein anderer Gegenstand als eine CD eingeführt werden.
Verwenden Sie keinesfalls Discs, die Sprünge, Einkerbungen/Absplitterungen, Verformungen oder
andere Beschädigungen aufweisen, da Sie dadurch den Player beschädigen könnten.
CD-R/CD-RW-Discs, deren Aufzeichnungen nicht
abgeschlossen wurden, können nicht abgespielt
werden.
Berühren Sie unter keinen Umständen die DiscOberfläche mit den aufgezeichneten Daten.
Bewahren Sie die Discs bei Nichtgebrauch in
deren Hülle auf.
Kleben Sie keine Etiketten auf Discs, beschriften
Sie sie nicht und wenden Sie keine Chemikalien
auf der Disc-Oberfläche an.
Deutsch
71
De
Page 72
Anhang
Zusätzliche Informationen
Zusätzliche Informationen
Wischen Sie die Discs zum Reinigen mit einem
weichen Tuch von der Mitte zum Rand hin ab.
Kondensation kann eine vorübergehende Störung
der Player-Leistung zur Folge haben. Warten Sie in
diesem Fall etwa eine Stunde ab, bis sich der
Player an die höheren Temperaturen angepasst
hat. Zudem sollten feuchte Discs mit einem weichen Tuch trockengerieben werden.
Unter Umständen ist eine Disc-Wiedergabe nicht
möglich. Das kann auf die spezifischen Eigenschaften der Disc, das Disc-Format, die für die
Aufzeichnung verwendete Software, die Wiedergabeumgebung, die Lagerbedingungen usw. zurückzuführen sein.
Erschütterungen aufgrund von Unebenheiten der
Fahrbahn können die Disc-Wiedergabe unterbrechen.
Bei Verwendung von bedruckbaren Discs, beachten Sie die Anleitung und die Warnhinweise. Je
nach Beschaffenheit der Discs, können Sie eventuell nicht eingelegt oder ausgeworfen werden.
Die Verwendung solcher Discs kann zu einer Beschädigung dieses Gerätes führen.
Bringen Sie keine handelsüblichen Etiketten oder
andere Materialien auf den Discs an.
! Die Discs können sich verformen und werden
nicht wiedergegeben.
! Die Etiketten können sich während der Wieder-
gabe lösen und den Auswurf behindern, wodurch das Gerät beschädigt werden könnte.
USB-Speichermedium
Verbindungen über einen USB-Hub werden nicht
unterstützt.
Schließen Sie ausschließlich USB-Speichermedien an.
Bitrate: 48 Kbit/s bis 320 Kbit/s (CBR), 48 Kbit/s
bis 384 Kbit/s (VBR)
Abtastfrequenz: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Windows Media Audio Professional, Lossless,
Voice/DRM Stream/Stream mit Video: Nicht kompatibel
MP3
Dateierweiterung: .mp3
Bitrate: 8 Kbit/s bis 320 Kbit/s (CBR), VBR
Abtastfrequenz: 8 KHz bis 48 KHz (32 kHz,
44,1 kHz, 48 KHz für Emphase)
Kompatible ID3-Tag-Version: 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4
(ID3-Tag-Version 2.x erhält Vorrang vor Version 1.x)
M3u-Spielliste: Nicht kompatibel
MP3i (MP3 interaktiv), mp3 PRO: Nicht kompatibel
WAV
Dateierweiterung: .wav
Quantisierungsbits: 8 und 16 (LPCM), 4 (MS
ADPCM)
Abtastfrequenz: 16 kHz bis 48 kHz (LPCM); 22,05
kHz und 44,1 kHz (MS ADPCM)
Zusätzliche Informationen
Von Dateinamen (einschließlich der Dateierweiterung) bzw. von Ordnernamen können jeweils nur
die ersten 32 Zeichen angezeigt werden.
Damit kyrillische Buchstaben auf diesem Gerät
angezeigt werden können, müssen diese mit
einem der folgenden Zeichensätze codiert worden
sein:
! Unicode (UTF-8, UTF-16)
! Andere Zeichensätze als Unicode, die in einer
Windows-Umgebung verwendet und in den
Sprachoptionen auf Russisch eingestellt wurden.
Je nach der Anwendung, die für die Codierung
der WMA-Dateien verwendet wurde, funktioniert
dieses Gerät ggf. nicht ordnungsgemäß.
Nach dem Wiedergabestart kann es bei Audio-Dateien, in die Bilddaten eingebettet wurden bzw. bei
Audio-Dateien auf einem USB-Speichermedium
mit einer komplexen Ordnerhierachie zu einer kurzen Verzögerung kommen.
Disc
Abspielbare Ordnerstruktur: bis zu acht Ebenen
(der Einfachheit halber sollte die Ordnerstruktur
jedoch aus weniger als zwei Ebenen bestehen).
Abspielbare Ordner: bis zu 99
Abspielbare Dateien: bis zu 999
Dateisystem: Konformität mit ISO 9660 Stufe 1
und 2, Romeo, Joliet
Multi-Session-Wiedergabe: Kompatibel
72
De
Page 73
Zusätzliche Informationen
Anhang
Zusätzliche Informationen
Datenübertragungen im Paketverfahren: Nicht
kompatibel
Ungeachtet der Länge der Leerstellen, die die Originalaufnahme zwischen den einzelnen Musiktiteln aufweist, wird bei der Wiedergabe von
komprimierten Audio-Discs stets eine kurze Pause
zwischen den Titeln eingefügt.
USB-Speichermedium
Abspielbare Ordnerstruktur: bis zu acht Ebenen
(der Einfachheit halber sollte die Ordnerstruktur
jedoch aus weniger als zwei Ebenen bestehen).
Abspielbare Ordner: bis zu 500
Abspielbare Dateien: bis zu 15 000
Wiedergabe von urheberrechtlich geschützten Dateien: Nicht kompatibel
Partitioniertes USB-Speichermedium: Es kann nur
die erste Partition wiedergegeben werden.
Beim Start der Wiedergabe von Audio-Dateien auf
einem USB-Speichermedium, das eine komplexe
Ordnerhierarchie aufweist, ist der Ton u. U. erst
mit einiger Verzögerung zu hören.
VORSICHT
! Pioneer kann nicht die Kompatibilität mit
allen USB-Speichermedien gewährleisten
und übernimmt keine Verantwortung für
eventuelle Datenverluste auf Media Playern,
Smartphones oder anderen Geräten, die mit
diesem Gerät verwendet werden..
! Bewahren Sie keine Discs oder USB-Spei-
chermedien an Orten auf, an dem erhöhte
Temperaturen herrschen.
Reihenfolge der Audio-Dateien
Der Benutzer kann keine Ordnernummern zuweisen und auch die Wiedergabereihenfolge mit
diesem Gerät nicht bestimmen.
Beispiel einer Datenträger-Struktur
01
02
1
2
03
04
5
6
05
Stufe 1 Stufe 2 Stufe 3 Stufe 4
Disc
Die bei der Ordnerauswahl oder einem anderen
Bedienvorgang angewendete Reihenfolge kann
sich je nach der verwendeten Codierungs- bzw.
Schreibsoftware ändern.
USB-Speichermedium
Die Wiedergabereihenfolge entspricht der Aufzeichnungsreihenfolge auf dem USB-Speichermedium.
Für die Bestimmung der Wiedergabereihenfolge
wird folgende Vorgehensweise empfohlen:
1 Erstellen Sie Dateinamen basierend auf Zah-
len, um dadurch die gewünschte Wiederga-
bereihenfolge festzulegen (z. B. 001xxx.mp3
oder 099yyy.mp3).
2 Speichern Sie diese Dateien in einem Ord-
ner.
3 Speichern Sie den Ordner mit den Dateien
auf dem USB-Speichermedium.
Je nach Systemumgebung ist eine Festlegung
der Dateiwiedergabereihenfolge jedoch u. U.
nicht möglich.
: Ordner
: Komprimierte
3
Audio-Datei
4
01 bis 05: Ordnernummer
1 bis 6: Wiedergabereihenfolge
Die Dateireihenfolge bei tragbaren USB-AudioPlayern unterscheidet sich je nach verwendetem Player.
Russischer Zeichensatz
D: CD: CD: CD: CD: C
: А: Б: В: Г: Д
: Е, Ё: Ж: З: И, Й: К
: Л: М: Н: О: П
: Р: С: Т: У: Ф
: Х: Ц: Ч
: Ы: Ь: Э: Ю: Я
: Ш,
: Ъ
Щ
D: Display C: Zeichen
Copyright und Marke
iTunes
Apple und iTunes sind Warenzeichen von Apple
Inc., eingetragen in den USA und anderen Ländern.
MP3
Die Bereitstellung dieses Produkts erfolgt in Verbindung mit einer Lizenz zur privaten, nichtkommerziellen Nutzung und impliziert weder die
Übertragung einer Lizenz noch die Einräumung
eines Rechts zur Verwendung dieses Produkts
in kommerziellen (d. h. ertragsorientierten) LiveProgrammen (leitungsbasiert, per Satellit, Kabel
und/oder über jedes beliebige andere Medium),
zum Broadcasting/Streaming über das Internet,
über Intranets und/oder andere Netzwerke oder
in anderen elektronischen Inhalt-Vertriebssyste-
men, z. B. „Pay-Audio”- oder „Audio-on-demand”-Anwendungen. Für eine derartige
Nutzung ist eine separate Lizenz erforderlich.
Detaillierte Informationen hierzu finden Sie
unter
http://www.mp3licensing.com.
WMA
Windows Media ist eine eingetragene Marke
oder eine Marke der Microsoft Corporation in
den USA und/oder anderen Ländern.
Dieses Produkt enthält Technologie, die Eigentum der Microsoft Corporation ist und nicht
ohne Lizenz von Microsoft Licensing, Inc. vertrieben werden darf.
Deutsch
73
De
Page 74
Anhang
Zusätzliche Informationen
Technische Daten
Allgemein
Stromversorgung ............. 14,4 V Gleichspannung (Tole-
Erdungssystem ................ Negativ
Maximale Leistungsaufnah me
................................... 10,0 A
Abmessungen (B × H × T):
DIN
Einbaugröße ...... 178mm × 50 mm ×
Frontfläche ........ 188 mm × 58 mm ×
D
Einbaugröße ...... 178mm × 50 mm ×
Frontfläche ........ 170 mm × 46 mm ×
Gewicht ........................... 1,1 kg
Audio
Max. Ausgangsleistung .... 50 W × 4
Dauer-Ausgangsleistung
................................... 22 W × 4 (50Hz bis 15 000Hz,
Lastimpedanz .................. 4 W (4 W bis 8 W zulässig)
Änderungen der technischen Daten und des Designs vorbehalten.
Page 75
Deutsch
75De
Page 76
Hoofdstuk
01
Vóór u begint
Vóór u begint
Hartelijk dank voor uw vertrouwen in ons
bij de aankoop van dit Pioneer-product
Lees deze handleiding voordat u het product in
gebruik neemt zodat u het goed leert gebruiken.
Lees vooral de gedeelten die met WAARSCHU-WING en LET OP gemarkeerd zijn aandachtig.
Bewaar deze handleiding na het lezen op een veilige, berei kbare plaats zodat u hem indien nodig
altijd bij de hand hebt.
Deponeer dit product niet bij het gewone
huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste
behandeling, het opnieuw bruikbaar maken
en de recycling van gebruikte elektronische
producten.
In de lidstaten van de EU en in Zwitserland en
Noorwegen kunnen particulieren afgedankte
elektronische producten gratis bij de daarvoor
bestemde verzamelplaatsen inleveren. Als u een
soortgelijk nieuw product koopt, kunt u het afgedankte product ook bij uw verkooppunt inleveren.
Als u in een ander land woont, neem dan contact op met de plaatselijke overheid voor informatie over het weggooien van afgedankte
producten.
Op die manier zorgt u ervoor dat uw afgedankte
product op de juiste wijze wordt verwerkt, hergebruikt en gerecycled, zonder schadelijke gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Informatie over dit toestel
De tuner van dit toestel kan worden afgestemd
op frequenties die gebruikt worden in West-Europa, Azië, het Midden-Oosten, Afrika en Oceanië. In andere gebieden is de ontvangst wellicht
slecht. De RDS-functie (Radio Data System)
werkt alleen in gebieden waar FM-zenders RDSinformatie uitzenden.
LET OP
Dit product is een laserproduct van klasse 1
zoals geregeld in IEC 60825-1:2007, Safety of
laser products (Veiligheid van laserproducten)
en bevat een lasermodule van klasse 1M. Om
veiligheidsredenen mag u de behuizing niet
verwijderen en niet proberen toegang te krij-
gen tot de binnenzijde van het toestel. Laat
alle onderhoudswerkzaamheden over aan ge-
kwalificeerde technici.
KLASSE 1 LASERPRODUCT
VOORZICHTIG—ONZICHTBARE LASERSTRALING
KLASSE 1M. INDIEN OPEN NIET RECHTSTREEKS
BEKIJKEN MET OPTISCHE INSTRUMENTEN.
LET OP
! Zorg ervoor dat dit toestel niet met vloeistof
in aanraking komt. Een elektrische schok
kan daarvan het gevolg zijn. Bovendien kan
contact met vloeistoffen rookvorming, oververhitting en andere schade aan het toestel
veroorzaken.
! De Pioneer CarStereo-Pass wordt alleen in
Duitsland gebruikt.
! Zet het volume nooit zo hoog dat u geluiden
buiten het voertuig niet meer kunt horen.
! Zorg dat dit toestel niet in aanraking komt
met vocht.
! Als de accu wordt losgekoppeld of leeg
raakt, wordt het voorkeuzegeheugen gewist.
Opmerking
Instellingen worden ook uitgevoerd als u het
menu annuleert zonder te bevestigen.
Informatie over deze
handleiding
In het vervolg wordt met de term “USB-opslagapparaat” in het algemeen verwezen naar USBgeheugen en USB-audiospelers.
Demostand
Belangrijk
! Als de rode draad (ACC) van dit toestel niet
wordt aangesloten op een aansluiting die is
gekoppeld aan de aan/uit-stand van het contactslot, kan de accu uitgeput worden.
! Let op: de accu kan leeglopen als de functie-
demo geactiveerd blijft terwijl de motor uit
staat.
De demo start automatisch als u het toestel ongeveer 30 seconden niet bedient, of als u de contactschakelaar aanzet of in de accessoirestand
(ACC) zet wanneer het toestel uitgeschakeld is.
U schakelt de demostand uit via de begininstellingen. Selecteer DEMO (demodisplay) en zet de
demo uit. Raadpleeg Begininstellingen op bladzijde 81 voor meer informatie.
Bij problemen
Als dit toestel niet naar behoren functioneert,
kunt u uw leverancier of het dichtstbijzijnde erkende Pioneer-servicecentrum raadplegen.
76
Nl
Page 77
24 6
Bediening van het toestel
Bediening van het toestel
Hoofdstuk
02
Hoofdtoestel
12 3 4 56
9
OnderdeelOnderdeel
1 h (uitwerpen)8
2
(lijst)9 c/d
MULTI-CONTROL
3
(M.C.)
4 SRC/OFFb 1 t/m 6
Laadsleuf voor
5
disc
6 USB-poortd
7
LET OP
! Verbind uw USB-speler/USB-geheugen door
middel van een Pioneer USB-kabel (CDU50E) (optioneel) met dit toestel. Sluit ze niet
rechtstreeks op dit toestel aan omdat ze dan
uitsteken en verwondingen of beschadigingen kunnen veroorzaken.
! Gebruik geen producten van andere fabrikan-
ten.
bc dea87
a BAND
c PTY
e Verwijderen
(achteruit/dis-
play)
AUX-ingang
(3,5mm-stereoplug)
Display-indicaties
1
Indicator Status
! Tuner: frequentieband en
frequentie
Hoofdge-
1
deelte van
het display
2
3 LOC
4
keersberichten)
keersinfor-
5
matie)
6
len)
7
keurig)
8
(sound retriever)
! RDS: programmaservice-
naam, PTY-informatie en
andere tekstinformatie
! Ingebouwde cd-speler en
USB: verstreken weergavetijd en tekstinformatie
(lijst)De lijst wordt bediend.
Automatisch afstemmen op lokale zenders is ingeschakeld.
(ver-
Automatische ontvangst van
verkeersberichten (TA) is ingeschakeld.
(ver-
Er is afgestemd op een zender
met verkeersinformatie (TP-zender).
(herha-
Herhalen van een fragment of
map is ingeschakeld.
(wille-
Willekeurige weergave is ingeschakeld.
De sound retriever is ingeschakeld.
Instellingenmenu
Als u het contact aanzet na de installatie, verschijnt het instellingenmenu op het display.
U kunt de onderstaande menu-opties instellen.
1 Zet het contact aan na de installatie van
873 5
dit toestel.
SET UP verschijnt.
2 Draai M.C. naar YES. Druk op M.C. om te
selecteren.
# Als u niet binnen 30 seconden een bediening uitvoert, wordt het instellingenmenu niet weergegeven.
# Als u op dit moment niet wilt instellen, draait u
M.C. naar NO. Indrukken om te selecteren.
Als u NO selecteert, kunt u niet instellen in het instellingenmenu.
3 Voer de volgende procedures uit om het
menu in te stellen.
Om verder te gaan naar de volgende menuoptie, moet u uw selectie bevestigen.
CLOCK SET (klok)
1 Draai aan M.C. om het uur in te stellen.
2 Druk op M.C. om de minuten te selecteren.
3 Draai aan M.C. om de minuut in te stellen.
4 Druk op M.C. om de selectie te bevestigen.
FM STEP (FM-afstemstap)
Standaard wordt er bij automatisch afstemmen
een FM-afstemstap van 50 kHz gebruikt, en 100
kHz als de functie AF of TA is ingeschakeld. Maar
soms krijgt u een beter resultaat als ook bij het afstemmen op alternatieve frequenties (AF) een afstemstap van 50 kHz wordt gebruikt.
! Bij handmatig afstemmen blijft de afstemstap
50 kHz.
1 Draai aan M.C. om de FM-afstemstap te selec-
teren.
50 (50 kHz)—100 (100 kHz)
2 Druk op M.C. om de selectie te bevestigen.
DEMO (demodisplay)
1 Draai aan M.C. om het demodisplay in en uit
te schakelen.
2 Druk op M.C. om de selectie te bevestigen.
TITLE (taalinstelling)
Dit toestel kan tekstinformatie bij een gecomprimeerd audiobestand in West-Europese talen en
Russisch weergeven.
! Als de gebruikte taal niet overeenkomt met de
taalinstelling van dit toestel, wordt tekst wellicht niet correct weergegeven.
! Het is mogelijk dat sommige tekens niet juist
worden weergegeven.
1 Draai aan M.C. en selecteer de gewenste in-
stelling.
EUR (Europese taal)—RUS (Russisch)
2 Druk op M.C. om de selectie te bevestigen.
QUIT verschijnt.
4 Om uw instellingen te voltooien, draait u
aan M.C. en selecteert u YES. Druk in om te
selecteren.
# Als u uw instelling weer wilt wijzigen, draait u
M.C. naar NO. Druk in om te selecteren.
Opmerkingen
! U kunt de menu-opties instellen in de begin-
instellingen. Raadpleeg Begininstellingen op
bladzijde 81 voor meer informatie over de instellingen.
! U kunt het instellingenmenu weer annuleren
door op SRC/OFF te drukken.
Basisbediening
Belangrijk
! Wees voorzichtig bij het verwijderen en te-
rugplaatsen van het voorpaneel.
! Stel het voorpaneel niet bloot aan schokken.
Nl
Nederlands
77
Page 78
Hoofdstuk
Bediening van het toestel
02
Bediening van het toestel
! Stel het voorpaneel niet bloot aan direct zon-
licht en hoge temperaturen.
! Maak eerst alle kabels en apparaten (indien
aanwezig) van het voorpaneel los voordat u
het verwijdert om beschadiging aan het toestel en het voertuiginterieur te voorkomen.
Het voorpaneel tegen diefstal verwijderen
1 Druk op de toets Losmaken om het voorpaneel
los te maken.
2 Duw het voorpaneel naar boven (M) en trek het
naar u toe (N).
3 Bewaar het losgemaakte voorpaneel in een
veilig omhulsel zoals een stevig doosje.
Het voorpaneel terugzetten
1 Schuif het voorpaneel naar links.
Plaats de lipjes aan de linkerzijde van het
hoofdtoestel goed in de openingen in het voorpaneel.
2 Druk de rechterzijde aan tot het voorpaneel
goed geplaatst is.
Als het niet lukt het voorpaneel te bevestigen,
controleer dan of u het wel juist op het hoofdtoestel bevestigt. Gebruik geen kracht want
daardoor kunt u het paneel en het toestel beschadigen.
Het toestel inschakelen
1 Druk op SRC/OFF om het toestel in te schake-
len.
Het toestel uitschakelen
1 Houd SRC/OFF ingedrukt tot het toestel uit
gaat.
Een signaalbron selecteren
1 Druk op SRC/OFF om over te schakelen tus-
sen:
TUNER (tuner)—CD (ingebouwde cd-speler)—
USB (USB)—AUX (AUX)
Het volume afstellen
1 Draai aan M.C. om het volume te regelen.
LET OP
Voor uw veiligheid en die van anderen moet u
het voertuig eerst parkeren als u het voorpaneel
wilt verwijderen.
Opmerking
Als de blauw-witte draad van dit toestel is aangesloten op de bedieningsaansluiting van de automatische antenne van het voertuig, schuift de
antenne uit wanneer er een signaalbron van dit
toestel wordt ingeschakeld. Als de signaalbron
wordt uitgeschakeld, wordt de antenne weer ingeschoven.
Gemeenschappelijke
bedieningsfuncties voor
instellingenmenu, functieinstellingen, audioinstellingen,
begininstellingen en lijsten
Terugkeren naar het vorige display
Terugkeren naar de vorige lijst (de map die een niveau hoger ligt)
1 Druk op
Terugkeren naar het gewone display
Het menu met begininstellingen/instellingenmenu annuleren
1 Druk op BAND.
Terugkeren naar het gewone display van de lijst
1 Druk op BAND.
.
Tuner
Basisbediening
Een frequentieband selecteren
1 Druk op BAND totdat de gewenste frequentie-
band (F1, F2, F3 voor FM of MW/LW) op het
display verschijnt.
Voorkeuzezenders oproepen
1 Druk op c of d.
! Als MAN (handmatig afstemmen) is geselec-
teerd in SEEK kunt u geen voorkeuzezenders
oproepen. U moet PCH (voorkeuzezender) selecteren in SEEK. Raadpleeg SEEK (instellinglinker/rechter toets) op bladzijde 80 voor meer
informatie over de instellingen.
Handmatig afstemmen (stap voor stap)
1 Druk op c of d.
! Als PCH (voorkeuzezender) is geselecteerd in
SEEK kunt u niet handmatig afstemmen. U
moet MAN (handmatig afstemmen) selecteren in SEEK. Raadpleeg SEEK (instelling linker/rechter toets) op bladzijde 80 voor meer informatie over de instellingen.
Automatisch afstemmen
1 Houd c of d ingedrukt en laat deze weer los.
U kunt het automatisch afstemmen afbreken
door kort op c of d te drukken.
Terwijl u c of d ingedrukt houdt, worden zenders overgeslagen. Het automatisch afstemmen begint zodra u c of d loslaat.
Opmerking
U kunt de AF-functie van dit toestel (zoeken naar
alternatieve frequenties) in- en uitschakelen.
Voor normaal afstemmen moet de AF-functie uit
staan (raadpleeg AF (alternatieve frequenties zoe-ken) op de volgende bladzijde).
Zenders voor elke frequentieband
opslaan en oproepen
De voorkeuzetoetsen gebruiken
1 Stem af op de zender die u in het geheugen wilt opslaan. Om deze op te slaan houd
u de gewenste voorkeuzetoets (1 t/m 6) ingedrukt tot het voorkeuzenummer stopt
met knipperen.
2 Druk op de gewenste voorkeuzetoets 1
t/m 6 om de betreffende zender te selecteren.
# De PTY-informatie en frequentie van de huidige
zender worden acht seconden op het display getoond.
# Afhankelijk van de frequentieband kan de tekstinformatie gewijzigd worden.
PTY-functies
U kunt PTY-informatie (programmatype-informatie) gebruiken om op een bepaalde zender af te
stemmen.
RDS-zenders zoeken via PTY-informatie
U kunt naar bepaalde soorten uitzendingen zoeken, zoals de uitzendingen die in het volgende gedeelte worden genoemd: deze bladzijde.
1 Druk op PTY.
2 Draai M.C. om een programmatype te kiezen.
NEWS/INFO—POPULAR—CLASSICS—
OTHERS
3 Druk op M.C. om het zoeken te beginnen.
Het toestel begint te zoeken naar een zender
die het geselecteerde programmatype uitzendt. Als er een zender is gevonden, wordt de
programmaservicenaam weergegeven.
De PTY-lijst met ID-codes en programmatypen
vindt u in het volgende gedeelte. Raadpleeg
deze bladzijde.
! Druk opnieuw op M.C. om het zoeken te
annuleren.
! Het programma van een zender kan soms
afwijken van de informatie die door de PTYcode wordt aangegeven.
! Als er geen zender gevonden wordt die een
programma van het gewenste type uitzendt, wordt ongeveer twee seconden NOTFOUND op het display getoond en keert de
tuner terug naar de oorspronkelijke zender.
PTY-lijst
NEWS/INFO
NEWS (nieuws), AFFAIRS (actualiteiten), INFO (in-
formatie), SPORT (sport), WEATHER (weer), FINANCE (economisch nieuws)
POPULAR
POP MUS (populaire muziek), ROCK MUS (rock-
muziek), EASY MUS (lichte muziek), OTH MUS
(andere muziek), JAZZ (jazz), COUNTRY (countrymuziek), NAT MUS (nationale muziek), OLDIES
(Gouwe Ouwe), FOLK MUS (folkmuziek)
CLASSICS
L. CLASS (lichte klassieke muziek), CLASSIC (klas-
sieke muziek)
OTHERS
EDUCATE (educatief), DRAMA (toneel), CULTURE
(cultuur), SCIENCE (wetenschap), VARIED (varia),
CHILDREN (kinderprogramma’s), SOCIAL (praat-
2 Draai aan M.C. om een andere menuoptie
te kiezen en druk erop om FUNCTION te selecteren.
3 Draai aan M.C. om de functie te selecteren.
Nadat u de functie geselecteerd hebt, stelt u
deze als volgt in.
# Als de MW/LW-band is geselecteerd, zijn alleen
BSM, LOCAL en SEEK beschikbaar.
BSM (geheugen voor de sterkste zenders)
Met de functie BSM (Best Stations Memory) kunt
u automatisch de zes sterkste zenders in het geheugen opslaan. Deze worden opgeslagen in volgorde van signaalsterkte.
1 Druk op M.C. om de functie BSM in te schake-
len.
Druk nogmaals op M.C. om deze te annuleren.
REGION (regionaal)
Als de functie AF is ingeschakeld, kan de regionale functie gebruikt worden om het zoeken tot regionale programma’s te beperken.
1 Druk op M.C. om de regionale functie in of uit
te schakelen.
LOCAL (automatisch afstemmen op lokale zenders)
Als deze functie is ingeschakeld, stemt het toestel
alleen af op zenders waarvan het signaal voldoende sterk is voor een goede ontvangst.
1 Druk op M.C. en selecteer de gewenste instel-
ling.
FM: OFF—LV 1—LV 2 —LV3—LV 4
MW/LW: OFF—LV 1—LV 2
Als u het hoogste niveau selecteert, wordt alleen afgestemd op de sterkste zenders. Bij lagere niveaus wordt ook afgestemd op
zwakkere zenders.
PTY SEARCH (programmatypeselectie)
U kunt PTY-informatie (programmatype-informatie)
gebruiken om op een bepaalde zender af te stemmen.
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer
te geven.
2 Draai aan M.C. en selecteer de gewenste in-
stelling.
NEWS/INFO—POPULAR—CLASSICS—
OTHERS
3 Druk op M.C. om het zoeken te beginnen.
Het toestel begint te zoeken naar een zender
die het geselecteerde programmatype uitzendt.
Als er een zender is gevonden, wordt de programmaservicenaam weergegeven.
Raadpleeg deze bladzijde voor informatie over
PTY (ID-codes voor programmatypen).
Het programma van een zender kan soms afwijken van de informatie die door de PTY-code
wordt aangegeven.
Als er geen zender gevonden wordt die een
programma van het gewenste type uitzendt,
wordt ongeveer twee seconden NOT FOUND
op het display getoond en keert de tuner terug
naar de oorspronkelijke zender.
TA (stand-by voor verkeersberichten)
1 Druk op M.C. om de functie Stand-by voor ver-
keersberichten in en uit te schakelen.
AF (alternatieve frequenties zoeken)
1 Druk op M.C. om AF aan of uit te zetten.
NEWS (onderbreking door nieuwsberichten)
1 Druk op M.C. om de nieuwsfunctie in of uit te
schakelen.
Nl
Nederlands
79
Page 80
Hoofdstuk
Bediening van het toestel
02
Bediening van het toestel
SEEK (instelling linker/rechter toets)
U kunt een functie toewijzen aan de linker en rechter toets van het toestel.
Selecteer MAN (handmatig afstemmen) om handmatig af te stemmen en PCH (voorkeuzezender)
om op voorkeuzezenders af te stemmen.
1 Druk op M.C. om MAN of PCH te selecteren.
Cd/cd-r/cd-rw-discs en USBopslagapparaten
Basisbediening
Een cd/cd-r/cd-rw afspelen
1 Plaats een disc met het etiket omhoog in de
laadsleuf.
Een cd/cd-r/cd-rw uitwerpen
1 Druk op h.
Songs op een USB-opslagapparaat afspelen
1 Open het deksel van de USB-poort.
2 Sluit een USB-opslagapparaat aan via een
USB-kabel.
Er wordt automatisch een song afgespeeld.
Stoppen met afspelen van songs op een USB-opslagapparaat
1 U kunt een USB-opslagapparaat op elk ge-
wenst moment verwijderen.
Het toestel stopt met afspelen.
Een map selecteren
1 Druk op 1/
Een fragment selecteren
1 Druk op c of d.
Vooruit of achteruit spoelen
1 Houd c of d ingedrukt.
! Als u gecomprimeerde audio afspeelt, hoort u
geen geluid bij vooruit- en achteruitspoelen.
Terugkeren naar de hoofdmap
1 Houd BAND ingedrukt.
80
Nl
of 2/ .
Overschakelen tussen gecomprimeerde audio en
cd-da
1 Druk op BAND.
Overschakelen tussen afspeelbare geheugenappa-
raten
U kunt overschakelen tussen afspeelbare geheu-
genapparaten op USB-opslagapparaten met meer
dan een geheugenapparaat dat compatibel is met
Mass Storage Device.
1 Druk op BAND.
! U kunt overschakelen tussen maximaal 32 ver-
schillende geheugenapparaten.
Opmerking
Ontkoppel USB-opslagapparaten van dit toestel
wanneer u ze niet gebruikt.
Tekstinformatie weergeven
De gewenste informatie selecteren
1 Druk op
! Afhankelijk van het mediabestandstype en de
! Welke tekstinformatie gebruikt kan worden,
.
versie van iTunes waarmee de MP3-bestanden
op de disc zijn opgenomen, kan het voorkomen dat incompatibele tekst bij een audiobestand niet goed worden weergegeven.
hangt af van de informatiedrager.
Bestanden en fragmenten in de
lijst selecteren en afspelen
1 Druk opom over te schakelen naar de
lijst met bestands- of fragmentnamen.
2 Gebruik M.C. om de gewenste bestandsnaam (of mapnaam) te selecteren.
De map- of bestandsnaam wijzigen
1 Draai aan M.C.
Afspelen
1 Selecteer een bestand of fragment en druk op
M.C.
Een lijst van de bestanden (mappen) in de geselecteerde map weergeven
1 Selecteer een map en druk op M.C.
Een song in de geselecteerde map afspelen
1 Selecteer een map en houd M.C. ingedrukt.
Geavanceerde bediening met
speciale toetsen
Een herhaalbereik selecteren
1 Druk op 6/
Cd/cd-r/cd-rw-discs
! ALL – Alle fragmenten herhalen
! ONE – Het huidige fragment herhalen
! FLD – De huidige map herhalen
USB-audiospeler/USB-geheugen
! ALL – Alle bestanden herhalen
! ONE – Het huidige bestand herhalen
! FLD – De huidige map herhalen
Fragmenten in willekeurige volgorde afspelen
1 Druk op 5/
of uit te schakelen.
Fragmenten in een geselecteerd herhaalbereik
worden in willekeurige volgorde afgespeeld.
! Druk tijdens weergave in willekeurige volgorde
op d om naar het volgende fragment te gaan.
Als u op c drukt, wordt het huidige fragment
opnieuw vanaf het begin afgespeeld.
om over te schakelen tussen:
om willekeurige weergave aan
Het afspelen onderbreken
1 Druk op 4/PAUSE om het afspelen te onderbre-
ken (pauze) of te hervatten.
De geluidskwaliteit van gecomprimeerde audio
verbeteren (sound retriever)
1 Druk op 3/S.Rtrv om over te schakelen tussen:
1—2—OFF (uit)
1 heeft effect bij lagere compressie en 2 heeft
effect bij hogere compressie.
Functie-instellingen
1 Druk op M.C. om het hoofdmenu weer te
geven.
2 Draai aan M.C. om een andere menuoptie
te kiezen en druk erop om FUNCTION te selecteren.
3 Draai aan M.C. om de functie te selecteren.
Nadat u de functie geselecteerd hebt, stelt u
deze als volgt in.
REPEAT (herhaalde weergave)
1 Druk op M.C. om een herhaalbereik te selecte-
ren.
Raadpleeg Een herhaalbereik selecteren op
deze bladzijde voor meer informatie.
RANDOM (willekeurige weergave)
1 Druk op M.C. om willekeurige weergave aan of
uit te zetten.
PAUSE (pauze)
1 Druk op M.C. om het afspelen te onderbreken
(pauze) of te hervatten.
Page 81
Bediening van het toestel
Bediening van het toestel
Hoofdstuk
02
S.RTRV (sound retriever)
Verbetert automatisch de weergave van gecomprimeerde audio en zorgt voor een vol geluid.
1 Druk op M.C. en selecteer de gewenste instel-
ling.
Raadpleeg De geluidskwaliteit van gecompri-meerde audio verbeteren (sound retriever) op de
vorige bladzijde voor meer informatie.
Audio-instellingen
1 Druk op M.C. om het hoofdmenu weer te
geven.
2 Draai aan M.C. om een andere menuoptie
te kiezen en druk erop om AUDIO te selecteren.
3 Draai aan M.C. en selecteer de audiofunctie.
Nadat u de audiofunctie geselecteerd hebt, stelt
u deze als volgt in.
FAD/BAL (fader/balansinstelling)
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer
te geven.
2 Druk op M.C. om over te schakelen tussen de
fader (voor/achter) en de balans (links/rechts).
3 Draai aan M.C. om de luidsprekerbalans te re-
gelen.
! Als de achteruitgang en RCA-uitgang op SW
zijn ingesteld, kunt u de balans tussen de luidsprekers voorin en achterin niet instellen.
Raadpleeg REAR-SP (instelling voor de achter-uitgang) op de volgende bladzijde. Raadpleeg
PREOUT (preout-instelling) op de volgende
bladzijde.
PRESET EQ (equalizercurven)
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer
te geven.
2 Draai aan M.C. om de equalizer te selecteren.
DYNAMIC—VOCAL—NATURAL—CUSTOM
—FLAT—POWERFUL
3 Druk op M.C. om de selectie te bevestigen.
! U kunt ook tussen equalizers overschakelen
door op
TONE CTRL (equalizerinstelling)
! Aangepaste equalizerinstellingen worden op-
geslagen in CUSTOM.
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer
te geven.
2 Selecteer BASS (lage tonen), MID (middento-
nen) of TREBLE (hoge tonen) met M.C.
3 Draai aan M.C. om het niveau te regelen.
Instelbereik: +6 tot –6
LOUD (loudness)
De loudness-functie compenseert een tekort aan
lage tonen en hoge tonen bij lage volumes.
1 Druk op M.C. en selecteer de gewenste instel-
ling.
OFF (uit)—LOW (laag)—HI (hoog)
SUB.W (subwoofer aan/uit)
Dit toestel is voorzien van een in- en uitschakelbare subwooferuitgang.
1 Druk op M.C. en selecteer de gewenste instel-
ling.
NOR (normale fase)—REV (tegengestelde
fase)—OFF (subwoofer uit)
SUB.W CTRL (subwoofer aanpassen)
te drukken.
Als de subwooferuitgang is ingeschakeld, kunt u
de drempelfrequentie en het uitgangsniveau van
de subwoofer instellen.
De subwoofer geeft alleen frequenties beneden de
geselecteerde waarde weer.
! Deze functie is niet beschikbaar als SUB.W is
ingesteld op OFF. Raadpleeg SUB.W (subwoo-fer aan/uit) op deze bladzijde voor meer informatie.
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer
te geven.
2 Druk op M.C. om de drempelfrequentie of het
uitgangsniveau van de subwoofer te kiezen.
Drempelfrequentie (weergave drempelfrequentie knippert)—Uitgangsniveau (weergave uitgangsniveau knippert)
3 Draai aan M.C. en selecteer de gewenste in-
stelling.
Drempelfrequentie: 50HZ—63HZ—80HZ—
100HZ—125HZ
Uitgangsniveau: –24 tot +6
SLA (bronniveauregeling)
Met de functie SLA (bronniveauregeling) kunt u
het volumeniveau van elke signaalbron afzonderlijk instellen. Hierdoor kunt u plotselinge volumewisselingen voorkomen wanneer naar een andere
signaalbron wordt overgeschakeld.
! De instellingen zijn gebaseerd op het FM-volu-
meniveau, dat zelf niet gewijzigd kan worden.
! Het MW/LW-volumeniveau kan ook met de
deze functie worden aangepast.
! Wanneer FM als signaalbron wordt gebruikt,
kunt u niet overschakelen naar SLA.
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer
te geven.
2 Draai aan M.C. om het bronvolume te regelen.
Instelbereik: +4 tot –4
3 Druk op M.C. om de selectie te bevestigen.
Begininstellingen
Belangrijk
Als het toestel van de accu wordt losgekoppeld,
wordt PW SAVE (energiezuinige modus) uitgeschakeld. Deze moet u weer inschakelen als het
toestel terug met de accu wordt verbonden. Als
het voertuig niet van een contactschakelaar met
accessoirestand (ACC) is voorzien, is het (afhankelijk van de aansluiting) mogelijk dat het toestel
de accu blijft belasten als PW SAVE (energiezuinige modus) is uitgeschakeld.
1 Houd SRC/OFF ingedrukt tot het toestel
uit gaat.
2 Houd SRC/OFF ingedrukt tot de functienaam op het display verschijnt.
3 Draai aan M.C. en selecteer de begininstelling.
Nadat u de begininstelling geselecteerd hebt,
stelt u deze als volgt in.
CLOCK SET (klok)
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer
te geven.
2 Druk op M.C. om het onderdeel van de klok te
selecteren dat u wilt instellen.
Uur—Minuut
3 Draai aan M.C. om de klok in te stellen.
CLOCK (klokweergave)
U kunt het klokdisplay in- of uitschakelen.
De klokweergave verdwijnt als u andere handelingen uitvoert en verschijnt daarna opnieuw na 25
seconden.
1 Druk op M.C. om de klokweergave in of uit te
schakelen.
FM STEP (FM-afstemstap)
Nederlands
81
Nl
Page 82
Hoofdstuk
Bediening van het toestel
02
Bediening van het toestel
Standaard wordt er bij automatisch afstemmen
een FM-afstemstap van 50 kHz gebruikt, en 100
kHz als de functie AF of TA is ingeschakeld. Maar
soms krijgt u een beter resultaat als ook bij het afstemmen op alternatieve frequenties (AF) een afstemstap van 50 kHz wordt gebruikt.
! Bij handmatig afstemmen blijft de afstemstap
50 kHz.
1 Druk op M.C. om de FM-afstemstap te selecte-
ren.
50 (50 kHz)—100 (100 kHz)
AUTO-PI (automatisch PI-zoeken)
Als deze functie is ingeschakeld, probeert het toestel bij slechte ontvangst automatisch een andere
zender met gelijkaardige programma’s te vinden,
ook als u een voorkeuzezender selecteerde.
1 Druk op M.C. om de automatische PI-zoek-
functie in of uit te schakelen.
AUX (externe aansluiting)
Schakel deze instelling in als een extern apparaat
op dit toestel is aangesloten.
1 Druk M.C. om AUX in of uit te schakelen.
USB PNP (Plug en Play)
Als deze instelling is ingeschakeld, wordt de bron
automatisch naar USB overgeschakeld.
1 Druk op M.C. om Plug en Play in of uit te scha-
kelen.
ON – Wanneer u een USB-opslagapparaat
aansluit, wordt de bron (afhankelijk van het
type apparaat) automatisch naar USB overgeschakeld als de motor wordt gestart. Als u het
USB-opslagapparaat loskoppelt, wordt het
bronsignaal op dit toestel uitgeschakeld.
OFF – Wanneer u een USB-opslagapparaat
aansluit, schakelt de bron niet automatisch
over naar USB maar moet u deze handmatig
instellen op USB.
REAR-SP (instelling voor de achteruitgang)
82
Nl
U kunt de aansluiting voor de achterluidspreker
gebruiken om een luidspreker met volledig bereik
of een subwoofer aan te sluiten.
Als u SW instelt, kunt u de luidspreker achterin
rechtstreeks op een subwoofer aansluiten zonder
een externe versterker te gebruiken.
Standaard is REAR-SP ingesteld voor het aanslui-
ten van een luidspreker met volledig bereik (FUL).
1 Druk op M.C. en selecteer de gewenste instel-
ling.
FUL—SW
! Deze instelling heeft geen effect (er is geen
uitvoer) als SUB.W is ingesteld op OFF.
(Raadpleeg SUB.W (subwoofer aan/uit) op
de vorige bladzijde.)
! Als u deze instelling wijzigt, wordt de sub-
wooferuitgang in het audiomenu teruggezet naar de fabrieksinstellingen.
PREOUT (preout-instelling)
U kunt de RCA-uitgangen gebruiken om een luid-
spreker achterin of een subwoofer aan te sluiten.
Als u SW instelt, kunt u de luidspreker achterin
rechtstreeks op een subwoofer aansluiten zonder
een externe versterker te gebruiken.
Standaard is PREOUT ingesteld voor het aanslui-
ten van een luidspreker met volledig bereik (SW).
1 Druk op M.C. en selecteer de gewenste instel-
ling.
SW—REA
! Deze instelling heeft geen effect (er is geen
uitvoer) als SUB.W is ingesteld op OFF.
(Raadpleeg SUB.W (subwoofer aan/uit) op
de vorige bladzijde.)
! Als u deze instelling wijzigt, wordt de sub-
wooferuitgang in het audiomenu teruggezet naar de fabrieksinstellingen.
DEMO (demodisplay)
1 Druk op M.C. om het demodisplay in en uit te
schakelen.
! Als PW SAVE is ingeschakeld, kunt u DEMO
niet selecteren.
SCROLL (scrollmodus)
Als Ever Scroll is ingesteld op ON, blijft de tekstinformatie continu door het display schuiven. Zet
Ever Scroll op OFF als u wilt dat de informatie
maar één keer door het display schuift.
1 Druk op M.C. om Ever Scroll aan of uit te zet-
ten.
TITLE (taalinstelling)
Dit toestel kan tekstinformatie bij een gecomprimeerd audiobestand in West-Europese talen en
Russisch weergeven.
! Als de gebruikte taal niet overeenkomt met de
taalinstelling van dit toestel, wordt tekst wellicht niet correct weergegeven.
! Het is mogelijk dat sommige tekens niet juist
worden weergegeven.
1 Druk op M.C. en selecteer de gewenste instel-
ling.
EUR (Europese taal)—RUS (Russisch)
PW SAVE (energiezuinige stand)
Met deze functie wordt het energieverbruik van de
accu verminderd.
! Als deze functie is ingeschakeld, kan alleen
het bronsignaal worden ingeschakeld.
! Deze functie is niet beschikbaar voor DEH-
1410UB.
1 Druk op M.C. om de energiezuinige modus in
of uit te schakelen.
De dimmer in- of uitschakelen
U kunt de helderheid van de verlichting aanpassen.
% Houd
ingedrukt.
De AUX-signaalbron
1 Steek de stereo-miniplugkabel in de
AUX-ingang van dit toestel.
2 Druk op SRC/OFF en kies AUX als signaalbron.
Opmerking
De signaalbron AUX kan alleen worden geselecteerd als de externe aansluiting is ingeschakeld.
Raadpleeg AUX (externe aansluiting) op deze
bladzijde voor meer informatie.
Uitschakeling van het geluid
Alleen voor DEH-1420UB, DEH-1400UB en DEH1400UBB.
In de volgende gevallen wordt het geluid automatisch uitgeschakeld:
! Er wordt gebeld met een mobiele telefoon
die op dit toestel is aangesloten.
! Er wordt spraakbegeleiding gegeven door
een navigatiesysteem van Pioneer dat op dit
toestel is aangesloten.
Het geluid wordt uitgeschakeld en MUTE verschijnt op het display. Alle audio-instellingen behalve volumeregeling zijn nu geblokkeerd. Het
toestel keert terug naar de oorspronkelijke stand
als het telefoongesprek of de spraakbegeleiding
is afgelopen.
Page 83
3 45
d
Installatie
Installatie
Hoofdstuk
03
Verbindingen
Belangrijk
! Als dit toestel wordt geïnstalleerd in een voer-
tuig met een contactschakelaar zonder ACCstand (accessoirestand), kan de accu leeglopen als de rode kabel niet wordt aangesloten
op de aansluiting die de bediening van de
contactschakelaar herkent.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
ACC-standGeen ACC -stand
! Gebruik van dit toestel onder andere omstan-
digheden dan de volgende kan leiden tot
brand of storingen.
— Voertuigen met een accu van 12 volt en nega-
tieve aarding.
— Luidsprekers van 50 W (uitgangswaarde) en
4 ohm tot 8 ohm (impedantiewaarde).
! Om kortsluiting, oververhitting en storingen
te voorkomen, moet u onderstaande aanwijzingen opvolgen.
— Koppel de negatieve aansluiting van de accu
los voordat u het toestel installeert.
— Gebruik kabelklemmen of plakband om de
bekabeling veilig aan te brengen. Bescherm
de kabels met plakband op plaatsen waar
deze tegen metalen onderdelen liggen.
— Plaats de kabels niet in de buurt van beweeg-
bare onderdelen, zoals de versnellingspook of
de stoelrails.
— Leg kabels niet op plaatsen die heet kunnen
worden, zoals dicht bij de kachel.
— Sluit de gele kabel niet op de accu aan via
een gat in het motorcompartiment.
— Dek alle ongebruikte kabelaansluitingen af
met isolatietape.
— Maak de kabels niet korter.
— Verwijder nooit de isolatie van de voedingska-
bel van dit toestel om andere apparaten van
stroom te voorzien. De stroomcapaciteit van
de voedingskabel is beperkt.
— Gebruik een zekering met het voorgeschreven
vermogen.
— Verbind de negatieve luidsprekerkabel nooit
rechtstreeks met de aarding.
— Voeg de negatieve kabels van verschillende
luidsprekers nooit samen.
! Als dit apparaat aan staat, wordt het bedie-
ningssignaal doorgegeven via de blauw/witte
kabel. Verbind deze kabel met de afstandsbediening van een externe versterker of met de
bedieningsaansluiting van de automatische
antenne van het voertuig (maximaal 300 mA,
12 V gelijkstroom). Als het voertuig is uitgerust met een glasantenne, verbindt u deze
met de voedingsaansluiting van de antennebooster.
! Verbind de blauw/witte kabel nooit met de
voedingsaansluiting van een externe versterker of automatische antenne. Anders kan de
accu leeglopen of kan er storing optreden.
! De zwarte kabel is de aarding. Dit toestel
moet gescheiden worden geaard van andere
apparaten (met name apparaten die veel
stroom verbruiken zoals een versterker). Anders kan er brand of storing ontstaan wanneer de aarding per ongeluk losraakt.
Dit toestel
DEH-1420UB, DEH-1400UB en DEH-1400UBB
1
2
DEH-1410UB
1
3 4
1 Ingang stroomkabel
2 Achteruitgang of subwooferuitgang
3 Antenne-ingang
4 Zekering (10 A)
5 Ingang voor draadafstandsbediening
Een bedrade afstandsbedieningsadapter kan
aangesloten worden (los verkrijgbaar).
2
Stroomkabel
3
4
1
c
3
556
6
4
a
b89
2
7
e
1 Naar ingang stroomkabel
2 De functie van 3 en 5 kan verschillen af-
hankelijk van het type voertuig. Verbind in
dat geval 4 met 5 en 6 met 3.
3 Geel
Back-up (of accessoire)
4 Geel
Aansluiten op de constante 12 V-voedingsaansluiting.
5 Rood
Accessoire (of back-up)
6 Rood
Aansluiten op een aansluiting die door de
contactschakelaar wordt aangestuurd (12 V
gelijkstroom).
7 Verbind kabels van dezelfde kleur met elkaar.
8 Zwart (chassisaarding)
9 Blauw-wit
De pinpositie van de ISO-connector verschilt
naargelang het type voertuig. Als pin 5 de antenne aanstuurt, verbindt u 9 en b. In andere typen voertuigen verbindt u 9 en b
nooit.
a Blauw/wit
Aansluiten op systeembedieningsaansluiting
van de versterker (maximaal 300 mA, 12 V gelijkstroom).
b Blauw-wit
Aansluiten op bedieningsaansluiting van de
gemotoriseerde antenne (maximaal 300 mA,
12 V gelijkstroom).
c Geel/zwart
Alleen voor DEH-1420UB, DEH-1400UB en
DEH-1400UBB.
Als u apparatuur met dempingsfunctie gebruikt, verbindt u deze draad met de draad
voor audiodemping op die apparatuur. Als u
zulke apparatuur niet gebruikt, verbindt u de
draad voor audiodemping niet.
d Luidsprekerkabels
Wit: Linksvoor +
Wit-zwart: Linksvoor *
Grijs: Rechtsvoor +
Grijs-zwart: Rechtsvoor *
Groen: Linksachter + of subwoofer +
Groen-zwart: Linksachter * of subwoofer *
Violet: Rechtsachter + of subwoofer +
Violet-zwart: Rechtsachter * of subwoofer *
Nederlands
83
Nl
Page 84
Hoofdstuk
03
Installatie
Installatie
e ISO-connector
Bij sommige voertuigen is de ISO-connector
in twee verdeeld. Verbind in dat geval beide
connectoren.
Opmerkingen
! Wijzig de begininstelling van dit toestel.
Raadpleeg gedeelte REAR-SP (instelling voorde achteruitgang) op bladzijde 82. Raadpleeg
gedeelte PREOUT (preout-instelling) op bladzijde 82.
De subwooferuitgang van dit toestel is mono.
! Als u een subwoofer van 70 W (2 Ω) gebruikt,
moet u de subwoofer aansluiten op de violette en zwart-violette draden van dit toestel.
Sluit niets aan op de groene en groen-zwarte
draden.
Versterker (apart verkrijgbaar)
Maak deze verbindingen als de optionele versterker wordt gebruikt.
1
1 Systeemafstandsbediening
Verbinden met blauw-witte kabel.
2 Versterker (apart verkrijgbaar)
3 Aansluiten op RCA-kabels (apart verkrijg-
baar)
4 Naar achteruitgang of subwooferuitgang
5 Luidspreker achterin of subwoofer
3
2
55
4
Installatie
Belangrijk
! Controleer alle aansluitingen en systemen
voordat u de installatie voltooit.
! Gebruik geen onderdelen van andere fabri-
kanten; deze kunnen storingen veroorzaken.
! Neem contact op met uw dealer als er voor
de installatie gaten moeten worden geboord
of als er andere aanpassingen aan het voertuig nodig zijn.
! Installeer dit toestel niet op een plaats waar:
— het de besturing van het voertuig kan belem-
meren.
— het de inzittenden kan verwonden bij een
noodstop.
! De halfgeleiderlaser raakt bij oververhitting
beschadigd. Plaats dit apparaat niet op plaatsen waar het warm wordt, zoals nabij de uitlaat van een kachel.
! Dit toestel werkt het beste als het wordt ge-
plaatst onder een hoek van minder dan 60°.
60°
DIN-bevestiging voor/achter
Dit toestel kan geïnstalleerd worden via een
voor- of achtermontage.
Gebruik voor installatie in de handel verkrijgbare
onderdelen.
DIN-voormontage
1 Schuif de montagebehuizing in het dashboard.
Gebruik voor installatie in een ondiepe ruimte de
meegeleverde montagebehuizing. Als er voldoende ruimte is, gebruikt u de montagebehuizing die met het voertuig geleverd werd.
2 Zet de montagebehuizing vast door met
een schroevendraaier de metalen lipjes op
hun plaats te buigen (90°).
1
2
1 Dashboard
2 Montagebehuizing
3 Installeer het toestel zoals aangegeven.
1
2
4
5
1 Moer
2 Brandmuur of metalen steunvlak
3 Metalen band
4 Schroef
5 Schroef (M4 × 8)
# Controleer of het toestel stevig op zijn plaats is
gemonteerd. Het toestel functioneert wellicht niet
naar behoren als het niet goed is bevestigd.
3
DIN-achtermontage
1 Bepaal de juiste positie waar de gaten in
de klem en in de zijde van het toestel op een
lijn liggen.
2 Draai aan elke kant twee schroeven vast.
1
2
1 Zelftappende schroef (5 mm × 8 mm)
2 Bevestigingsklem
3 Dashboard of console
3
Het toestel verwijderen
1 Verwijder de sierlijst.
1 Sierlijst
2 Lipje met inkeping
! De sierlijst is gemakkelijker bereikbaar als u
het voorpaneel verwijdert.
! Plaats de sierlijst terug met de kant met het
lipje met de inkeping onderaan.
2 Steek de meegeleverde uittreksleutels in
de beide kanten van het toestel totdat ze op
hun plaats klikken.
84
Nl
Page 85
Installatie
Aanvullende informatie
Hoofdstuk
03
3 Trek het toestel uit het dashboard.
Het voorpaneel verwijderen en terug
bevestigen
U kunt het voorpaneel verwijderen om het toestel tegen diefstal te beveiligen.
Druk op de knop om het voorpaneel los te
maken, duw het naar boven en trek het naar u
toe.
Raadpleeg Het voorpaneel tegen diefstal ver wij-deren en Het voorpaneel teru gzetten op bladzijde
78 voor meer informatie.
Problemen verhelpen
Symptoom OorzaakActie
De displayverlichting gaat
willekeurig
aan en uit.
Het display
keert automatisch terug
naar het gewone display.
Het bereik
voor herhaald
afspelen
wordt onverwachts gewijzigd.
Een onderliggende map
wordt niet afgespeeld.
Als het display wordt gewijzigd, verschijnt NOXXXX (bijvoorbeeld NOTITLE).
De demostand
is ingeschakeld.
U hebt gedurende ongeveer
30 seconden
geen handeling
uitgevoerd.
Afhankelijk van
het herhaalbereik kan het geselecteerde bereik gewijzigd
worden wanneer u een andere map of een
ander fragment
selecteert of
vooruit of achteruit spoelt.
Onderliggende
mappen worden
niet afgespeeld
wanneer FLD
(map herhalen)
is geselecteerd.
Er is geen tekstinformatie beschikbaar.
Schakel de demoweergave uit.
Voer de handeling
opnieuw uit.
Selecteer het gewenste herhaalbereik opnieuw.
Selecteer een
ander herhaalbereik.
Wijzig de displaystand of speel
een ander fragment of bestand
af.
Symptoom OorzaakActie
Het toestel
functioneert
niet correct.
Er is interferentie.
U gebruikt nabij
dit toestel een
ander apparaat
(bijvoorbeeld
een draagbare
telefoon) dat
elektromagnetische straling
uitzendt.
Gebruik nabij dit
toestel geen elektrische apparaten
die interferentie
kunnen veroorzaken.
Foutmeldingen
Schrijf een foutmelding altijd nauwkeurig op en
houd deze bij de hand als u contact opneemt
met uw leverancier of Pioneer-servicecentrum.
Ingebouwde cd-speler
MeldingOorzaakActie
ERROR-07,
11, 12, 17, 30
ERROR-07,
10, 11, 12,
15, 17, 30,
A0
ERROR-15De geplaatste
ERROR-23Het cd-formaat
De disc is vuil. Reinig de disc.
De disc is be-
krast.
Elektrisch of
mechanisch
probleem.
disc bevat geen
gegevens.
wordt niet ondersteund.
Plaats een andere
disc.
Zet het contact
uit en weer aan,
of schakel over
naar een andere
signaalbron en
dan terug naar de
cd-speler.
Plaats een andere
disc.
Plaats een andere
disc.
Nederlands
85
Nl
Page 86
Aanhangsel
Aanvullende informatie
Aanvullende informatie
MeldingOorzaakActie
FRMT READ Na het begin
NO AUDIODe geplaatste
SKIPPEDDe geplaatste
PROTECTAlle bestanden
USB-opslagapparaat
MeldingOorzaakActie
NO DEVICEAls Plug en Play
FRMT READ Na het begin
86
Nl
van het afspelen
duurt het soms
even totdat er
geluid klinkt.
disc bevat geen
afspeelbare bestanden.
disc bevat bestanden die
door digitaal
rechtenbeheer
(DRM) beveiligd
zijn.
op de disc zijn
door digitaal
rechtenbeheer
(DRM) beveiligd.
is uitgeschakeld, kan er
geen USB-opslagapparaat
worden aangesloten.
van het afspelen
duurt het soms
even totdat er
geluid klinkt.
Wacht tot het bericht verdwijnt en
er geluid klinkt.
Plaats een andere
disc.
Plaats een andere
disc.
Plaats een andere
disc.
! Zet Plug en Play
aan.
! Sluit een compatibel USB-opslagapparaat aan.
Wacht tot het bericht verdwijnt en
er geluid klinkt.
MeldingOorzaakActie
NO AUDIOGeen songs.Zet de audiobe-
De inhoud van
het USB-opslagapparaat is beveiligd.
SKIPPEDHet aangesloten
PROTECTAlle bestanden
N/A USBHet aangesloten
USB-opslagapparaat bevat bestanden die met
Windows Mediaä DRM 9/10
zijn beveiligd.
op het USB-opslagapparaat
zijn beveiligd
met Windows
Media DRM 9/
10.
USB-apparaat
wordt door dit
toestel niet ondersteund.
standen over naar
het USB-opslagapparaat en sluit
het aan.
Raadpleeg de instructies bij het
USB-opslagapparaat om de beveiliging uit te
schakelen.
Speel audiobestanden af die
niet met Windows
Media DRM 9/10
zijn beveiligd.
Zet op het USBopslagapparaat
audiobestanden
die niet door
Windows Media
DRM 9/10 zijn beveiligd en probeer
het opnieuw.
! Gebruik een opslagapparaat dat
compatibel is met
USB Mass Storage Class.
! Ontkoppel het
apparaat en sluit
een compatibel
USB-opslagapparaat aan.
MeldingOorzaakActie
CHECK USB Er is kortsluiting
ERROR-19Communicatie-
opgetreden in
de USB-aansluiting of de USBkabel.
Het aangesloten
USB-opslagapparaat verbruikt
meer dan
500 mA (maximaal toelaatbare stroomsterkte).
fout
Controleer of de
USB-stekker en
de USB-kabel niet
ergens ingeklemd
zijn of beschadigd
zijn.
Ontkoppel het
USB-opslagapparaat en gebruik
het niet meer. Gebruik alleen compatibele USBopslagapparaten.
Zet de contactschakelaar van
het voertuig uit,
dan in de accessoirestand (ACC)
of aan, en sluit
een compatibel
USB-opslagapparaat aan.
Probeer de volgende mogelijkheden.
– Zet het contact
uit en dan weer
aan.
– Ontkoppel het
USB-opslagapparaat.
– Schakel over
naar een andere
signaalbron.
Schakel vervolgens terug naar
de USB-signaalbron.
MeldingOorzaakActie
ERROR-23Het USB-op-
slagapparaat
was niet geformatteerd met
de indeling
FAT12, FAT16 of
FAT32.
Gebruik een USBopslagapparaat
dat geformatteerd
is met de indeling
FAT12, FAT16 of
FAT32.
Aanwijzingen voor het gebruik
Discs en de player
Gebruik uitsluitend discs die voorzien zijn van een
van onderstaande twee logo’s.
Gebruik discs van 12 cm. Gebruik geen discs van 8
cm en probeer deze ook niet met een adapter af te
spelen.
Gebruik uitsluitend normale, ronde discs. Gebruik
geen discs met een andere vorm (shaped discs).
Plaats geen ander object dan een cd in de cd-laadsleuf.
Gebruik geen gebarsten, gebroken, kromme of op
andere wijze beschadigde discs, omdat zulke
discs de speler kunnen beschadigen.
Niet-gefinaliseerde cd-r/rw-discs kunnen niet worden afgespeeld.
Raak de gegevenszijde van de disc niet aan.
Page 87
Aanvullende informatie
Aanhangsel
Aanvullende informatie
Bewaar discs in het bijbehorende doosje wanneer
u ze niet gebruikt.
Plak geen labels op discs, schrijf er niet op en
breng het oppervlak niet in aanraking met chemische middelen.
Als u een cd reinigt, veegt u de disc van het midden naar de buitenkant met een zachte doek
schoon.
Condens en vochtvorming kunnen de werking van
de speler tijdelijk negatief beïnvloeden. Laat de
speler ongeveer een uur op temperatuur komen in
de warmere omgeving. Veeg vochtige schijven
met een zachte doek schoon.
Sommige discs kunnen niet worden afgespeeld afhankelijk van het type disc, de indeling ervan, de
toepassing waarmee deze is opgenomen, de omgeving waarin deze wordt afgespeeld, de manier
waarop deze wordt bewaard, enzovoort.
Schokken tijdens het rijden van het voertuig kunnen de disc laten overslaan.
Bij het gebruik van discs waarvan de labeloppervlakken geprint kunnen worden, de instructies en
waarschuwingen van de discs controleren. Afhankelijk van de disc kan laden en uiterpen niet mogelijk zijn. Het gebruik van deze discs kan deze
apparatuur beschadigen.
Plak geen in de handel verkrijgbare labels of andere materialen op de discs.
! De discs kunnen vervormen waardoor ze onaf-
speelbaar kunnen worden.
! De labels kunnen loslaten tijdens het afspelen
en het uitwerpen van de discs voorkomen wat
kan leiden tot schade aan de apparatuur.
USB-opslagapparaat
Het maken van verbindingen via een USB-hub
wordt niet ondersteund.
Sluit alleen een USB-opslagapparaat aan en geen
andere apparaten.
Maak het USB-opslagapparaat stevig vast voordat
u gaat rijden. Zorg dat het niet op de grond valt
omdat het dan onder het rem- of gaspedaal terecht kan komen.
Afhankelijk van het USB-opslagapparaat kunnen
de volgende problemen voorkomen:
! De bediening kan anders verlopen.
! Het opslagapparaat wordt niet herkend.
! Bestanden worden niet correct afgespeeld.
! Er kan ruis hoorbaar zijn in het radiosignaal.
DualDiscs
DualDiscs zijn dubbelzijdige discs met aan de ene
kant een beschrijfbaar cd-oppervlak voor audio-opnamen en aan de andere kant een beschrijfbaar
dvd-oppervlak voor video-opnamen.
Aangezien de cd-zijde van DualDiscs niet overeenkomt met de algemene cd-standaard, is het wellicht niet mogelijk de cd-zijde op dit toestel af te
spelen.
Het regelmatig plaatsen en uitwerpen van een
DualDisc kan krassen veroorzaken op de disc wat
tot afspeelproblemen leidt. In sommige gevallen
kan een DualDisc vast komen te zitten in de cdlaadsleuf en niet meer worden uitgeworpen. Om
problemen te voorkomen wordt aangeraden om
op dit toestel geen DualDiscs af te spelen.
Raadpleeg de informatie van de fabrikant van de
disc voor meer informatie over DualDiscs.
Compatibiliteit met
gecomprimeerde audio
(disc, USB)
WMA
Bestandsextensie: .wma
Bitsnelheid: 48 kbps tot 320 kbps (CBR), 48 kbps
tot 384 kbps (VBR)
Bemonsteringsfrequentie: 32 kHz, 44,1 kHz, 48
kHz
Windows Media Audio Professional, Lossless,
Voice/DRM Stream/Stream met video: Niet compatibel
MP3
Bestandsextensie: .mp3
Bitsnelheid: 8 kbps tot 320 kbps (CBR, VBR)
Bemonsteringsfrequentie: 8 kHz tot 48 kHz (32 Hz,
44,1 kHz, 48 kHz voor de beste kwaliteit)
Bemonsteringsfrequentie: 16 kHz tot 48 kHz
(LPCM), 22,05 kHz en 44,1 kHz (MS ADPCM)
Bijkomende informatie
Alleen de eerste 32 tekens van de bestandsnaam
(inclusief de extensie) of mapnaam worden weergegeven.
Russische tekst kan alleen op dit toestel worden
weergegeven als die met een van de volgende tekensets is gecodeerd:
! Unicode (UTF-8, UTF-16)
! Andere tekensets dan Unicode die in een
Windows-omgeving worden gebruikt en op
Russisch zijn ingesteld bij de taalinstellingen
Een juiste werking van dit toestel is afhankelijk
van de toepassing waarmee de WMA-bestanden
zijn gecodeerd.
Er kan een beetje vertraging optreden bij het beginnen met afspelen van audiobestanden die zijn
ingebed in beeldgegevens of op een USB-opslagapparaat met een uitgebreide mappenstructuur.
Disc
Mappenhiërarchie: maximaal acht niveaus diep
(Voor praktisch gebruik kunt u beter niet meer dan
twee niveaus gebruiken).
Afspeelbare mappen: maximaal 99
Afspeelbare bestanden: maximaal 999
Bestandssysteem: ISO 9660 Level 1 en 2, Romeo,
Joliet
Afspelen van multisessie-discs: Compatibel
Packet write data transfer: Niet compatibel
Bij het afspelen van gecomprimeerde audiodiscs
wordt altijd een korte pauze ingelast tussen de
fragmenten. Dit gebeurt ongeacht de lengte van
de lege ruimte tussen de fragmenten op de originele opname.
Nederlands
87
Nl
Page 88
Aanhangsel
Aanvullende informatie
Aanvullende informatie
USB-opslagapparaat
Mappenhiërarchie: maximaal acht niveaus diep
(Voor praktisch gebruik kunt u beter niet meer dan
twee niveaus gebruiken).
Afspeelbare mappen: maximaal 500
Afspeelbare bestanden: maximaal 15 000
Afspelen van auteursrechtelijk beschermde bestanden: Niet compatibel
Gepartitioneerd USB-opslagapparaat: Alleen de
eerste partitie kan worden afgespeeld.
Bij het starten van audiobestanden op een USBopslagapparaat met een uitgebreide mappenstructuur kan enige vertraging optreden.
LET OP
! Pioneer garandeert geen compatibiliteit met
alle USB-opslagapparaten en kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor eventueel gegevensverlies op mediaspelers, smartphones
of andere apparaten tijdens gebruik van dit
product.
! Laat discs en een USB-opslagapparaat niet
achter op plaatsen waar de temperatuur
hoog kan oplopen.
Volgorde van audiobestanden
De gebruiker kan met dit toestel geen mapnummers toewijzen of de afspeelvolgorde wijzigen.
88
Nl
Voorbeeld van een boomstructuur
01
02
1
2
03
04
5
6
05
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4
Disc
De mapvolgorde en andere instellingen zijn afhankelijk van de software die voor het coderen
en schrijven is gebruikt.
USB-opslagapparaat
De afspeelvolgorde is gelijk aan de volgorde
waarin de bestanden zijn opgenomen op het
USB-opslagapparaat.
Ga als volgt te werk als u wilt dat bestanden in
een bepaalde volgorde worden afgespeeld.
1 Geef de bestanden namen met nummers die
de afspeelvolgorde aangeven, bijvoorbeeld
001xxx.mp3 en 099yyy.mp3.
2 Plaats de bestanden in een map.
3 Sla de map met bestanden op het USB-op-
slagapparaat op.
Merk echter op dat de afspeelvolgorde niet altijd
kan worden bepaald. Dit is afhankelijk van het
gebruikte systeem.
De afspeelvolgorde op draagbare USB-audiospelers is verschillend en hangt af van de gebruikte
audiospeler.
: Map
: Gecomprimeerd
3
audiobestand
4
01 tot 05: Mapnummer
1 tot 6: Afspeelvolgorde
Lijst van Russische tekens
D: CD: CD: CD: CD: C
: А: Б: В: Г: Д
: Е, Ё: Ж: З: И, Й: К
D: CD: CD: CD: CD: C
: Л: М: Н: О: П
: Р: С: Т: У: Ф
: Х: Ц: Ч
: Ы: Ь: Э: Ю: Я
: Ш,
: Ъ
Щ
D: Display C: Teken
Copyright en handelsmerken
iTunes
Apple en iTunes zijn handelsmerken van Apple
Inc., geregistreerd in de V.S. en andere landen.
MP3
Dit product is uitsluitend bedoeld voor niet-commercieel privégebruik. Het mag niet in een commerciële omgeving worden gebruikt voor
realtime-uitzendingen (over land, via satelliet,
kabel en/of andere media), voor uitzendingen/
streaming via internet, intranet en/of andere netwerken, of in andere elektronische distributiesystemen zoals betaalradio of audio-opaanvraagtoepassingen. Hiervoor is een aparte licentie nodig. Kijk voor meer informatie op
http://www.mp3licensing.com.
WMA
Windows Media is een gedeponeerd handelsmerk of een handelsmerk van Microsoft
Corporation in de Verenigde Staten en/of in andere landen.
Dit product bevat technologie die het eigendom
is van Microsoft Corporation en die niet gebruikt
of gedistribueerd mag worden zonder toestemming van Microsoft Licensing, Inc.
Technische gegevens
Algemeen
Spanningsbron ................ 14,4 V gelijkstroom (10,8 tot
Aarding ........................... Negatief
Maximaal stroomverbruik
................................... 10,0 A
Afmetingen (B × H × D):
DIN
Chassis .............. 178mm × 50 mm ×
Voorkant ............ 188 mm × 58 mm ×
D
Chassis .............. 178mm × 50 mm ×
Voorkant ............ 170 mm × 46 mm ×
Gewicht ........................... 1,1 kg
Audio
Maximaal uitgangsvermogen
................................... 50 W × 4
Doorlopend uitgangsvermogen
................................... 22 W × 4 (50Hz tot 15 000Hz,
Belastingsimpedantie ...... 4 W (4 W tot 8 W toegestaan)
................................... 72 dB (IEC-A-netwerk)
MW-tuner
Frequentiebereik .............. 531kHz tot 1 602kHz
Bruikbare gevoeligheid .... 25 µV (S/N:20 dB)
Signaal-tot-ruisverhouding
................................... 62 dB (IEC-A-netwe rk)
(2 kan. audio)
(Windows Media Player)
(niet gecomprimeerd)
rage Class)
(2 kan. audio)
(Windows Media Player)
(niet gecomprimeerd)
30 dB)
Signaal-tot-ruisverhouding
................................... 62 dB (IEC-A-netwerk)
Opmerking
Technische gegevens en ontwerp kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Nederlands
LW-tuner
Frequentiebereik .............. 153 kHz tot 281 kHz
Bruikbare gevoeligheid .... 28 µV (S/N: 20 dB)
89
Nl
Page 90
Раздел
Перед началом эксплуатации
01
Перед началом эксплуатации
Благодарим Вас
компании PIONEER
Для обеспечения правильности эксплуатации внимательно прочитайте данное руководство перед началом использования
изделия. Особенно важно, чтобы Вы прочли
и соблюдали инструкции, помеченные в данном руководстве заголовками ПРЕДУПРЕ-ЖДЕНИЕ и ВНИМАНИЕ.
руководство под рукой для обращения к
нему в будущем.
Если вы желаете утилизировать данное
изделие, не выбрасывайте его вместе с
обычным бытовым мусором. Существует
отдельная система сбора использованных
электронных изделий в соответствии с за-
конодательством, которая предполагает
соответствующее обращение, возврат и
переработку.
Частные лица в странах Евросоюза, Швейцарии и Норвегии могут бесплатно возвращать использованные электронные изделия
в специализированные пункты приема или в
магазин (при покупке аналогичного нового
устройства).
Если Ваша страна не указана в приведенном
выше перечне, обращайтесь в органы местного управления за инструкциями по правильной утилизации продукта.
Тем самым Вы обеспечите утилизацию Ва-
за покупку этого изделия
Держите данное
шего изделия с соблюдением обязательных
процедур по обработке, утилизации и вторичной переработке и, таким образом, предотвратите потенциальное негативное
воздействие на окружающую среду и здоровье людей.
Сведения об этом устройстве
Частоты тюнера в этом устройстве распределены для использования в Западной
Европе, Азии, на Ближнем Востоке, в Африке и Океании. При использовании в других
регионах качество приема может быть плохим. Функция RDS (радиовещательная система передачи информации) доступна
только в регионах, где транслируются сигналы RDS для FM-станций.
ВНИМАНИЕ
Данное изделие классифицируется как лазерное устройство класса 1 согласно стандарту ’Безопасность лазерных устройств’
IEC 60825-1:2007 и содержит лазерный
модуль класса 1М. В целях обеспечения
полной безопасности не снимайте какиелибо крышки и не пытайтесь проникнуть
внутрь изделия. Ремонт должен выполняться квалифицированным специалистом.
ЛАЗЕРНЫЙ ПРОДУКТ КЛАСС 1
ВНИМАНИЕ
! Не допускайте попадания жидкости на ус-
тройство. Это может повлечь поражение
электрическим током. Кроме того, попадание жидкости в устройство может стать
причиной его выхода из строя, перегрева
и появления дыма.
! Pioneer CarStereo-Pass предназначен для
использования только в Германии.
! Всегда сохраняйте уровень громкости до-
статочно низким, чтобы были слышны
звуки извне.
! Не допускайте воздействия влажности на
изделие.
! При отключении или разряде аккумуля-
торной батареи память предварительных
настроек будет стерта.
Примечание
Выполненные настройки вступают в силу,
даже если выйти из меню без подтверждения настройки.
Сведения об этом руководстве
В следующих инструкциях для USB-накопителей и USB-аудиоплееров используется собирательное название «запоминающее
устройство USB».
Демонстрационный режим
Важно
! Если красный провод (ACC) этого устрой-
ства не подключен к контакту, обеспечивающему включение/выключение
зажигания, аккумуляторная батарея автомобиля может разрядиться.
! Следует помнить, что работа режима де-
монстрации функциональных возможностей при выключенном двигателе может
привести к излишнему расходу заряда аккумуляторной батареи.
Демонстрационный режим включается автоматически, если в течение 30 секунд не используются никакие функции и при повороте
ключа зажигания в положение ACC или ON
при отключенном питании устройства. Для
отмены демонстрационного режима необходимо вывести начальные настройки. Выберите
DEMO (настройка демонстрационного
режима)
и выключите отображение демонстрации. Более подробную информацию см.
в разделе
Начальные настройки
на стр. 96.
В случае возникновения
неполадок
При неполадках в работе этого изделия свяжитесь с торговым представителем компании-производителя или с ближайшим
сервисным пунктом Pioneer.
90
Ru
Page 91
24 6
Управление устройством
Управление устройством
Раздел
02
Основное устройство
12 3 4 56
9
ЭлементЭлемент
1 h (извлечение) 8
2
(список)9 c/d
MULTI-CONTROL
3
(M.C.)
4 SRC/OFFb 1 до 6
Щель для за-
5
грузки диска
6 Порт USBd
7
ВНИМАНИЕ
! Для подключения аудиоплееров и запо-
минающих устройств с интерфейсом USB
используйте USB-кабель Pioneer (CDU50E, приобретается отдельно), поскольку запоминающие подключаемые напрямую устройства USB выступают из
ресивера, что создает потенциальную
опасность.
! Не используйте изделия, не разрешенные
производителем к использованию.
bc dea87
лей)
a BAND
c PTY
Вход AUX (стереоразъем
3,5 мм)
Кнопка снятия
e
панели
(назад/дисп-
Индикация на дисплее
1
873 5
Индикатор
Основной
1
сектор
дисплея
2
сок)
3 LOC
(прием
4
дорожных
сводок)
5
6
втор)
Состояние
! Тюнер: диапазон и часто-
та
! RDS: название програм-
мы, PTY-информация и
прочая текстовая информация
! Встроенный проигрыва-
тель компакт-дисков и устройства USB: время,
прошедшее с начала воспроизведения, и текстовая информация
(спи-
Работает функция списка.
Включена настройка с местным поиском.
Включена функция приема
дорожных сводок.
Тюнер настроен на TP-стан-
(TP)
цию.
Включён режим повторного
(по-
воспроизведения дорожки
или папки.
7
8
Индикатор
произвольной
последовательности)
(sound
retriever,
технология преобразования
звука)
Состояние
(в
Включён режим воспроизведения в произвольной последовательности.
Включен режим Sound Retriever (технология преобразования звука).
Установочное меню
При повороте ключа зажигания в положение
ON после установки устройства на дисплее
появляется установочное меню.
Оно позволяет выполнить следующие настройки.
1 После установки устройства поверните к люч зажигания в положение ON.
Появится надпись SET UP.
2 Поверните M.C., чтобы выбрать YES.
Нажмите M.C. для выбора.
# Если в течение 30 секунд не выполняется никаких операций, установочное меню не будет выводиться.
# Если вы хотите выполнить настройку позже,
поверните M.C., чтобы выбрать NO. Нажмите
для выбора.
В случае выбора NO настройка в установочном
меню невозможна.
3 Для настройки выполните следующие
процедуры.
Для перехода к следующему пункту меню
необходимо подтвердить выбор.
3 Установитеминуты, вращая M.C.
4 Нажмите M.C., чтобы подтвердить выбор.
FM STEP (шаг настройки в FM-диапазоне)
Обычно шаг настройки в FM-диапазоне, используемый при настройке с поиском, составляет 50 кГц. При включении функции AF или
TA шаг настройки автоматически меняется на
100 кГц. При включенной функции AF предпочтительно установить шаг настройки 50 кГц.
! Во время ручной настройки шаг настройки
составляет 50 кГц.
1 Вращайте M.C., чтобы выбрать шаг на-
стройки в FM-диапазоне.
50 (50 кГц)—100 (100 кГц)
2 Нажмите M.C., чтобы подтвердить выбор.
DEMO (настройка демонстрационного режи-
ма)
1 Поверните M.C., чтобы включить или вы-
ключить демонстрационный режим.
2 Нажмите M.C., чтобы подтвердить выбор.
Русский
91
Ru
Page 92
Раздел
Управление устройством
02
Управление устройством
TITLE (выбор языка)
Данное устройство может отображать текстовую информацию сжатого аудиофайла, даже
если она записана на русском или одном из западноевропейских языков.
! При несовместимости настроек встроенно-
го и выбранного языка возможны искажения при выводе текстовых сообщений.
! Некоторые символы могут отображаться
неправильно.
1 Для выбора настройки вращайте M.C.
EUR (европейский)—RUS (русский)
2 Нажмите M.C., чтобы подтвердить выбор.
Появится надпись QUIT.
4 Для завершения настройки поверните
M.C. и выберите YES. Нажмите для выбора.
# Если понадобится вновь изменить настройку,
поверните M.C. и выберите NO. Нажмите для выбора.
Примечания
! Настроить параметры меню можно во
время начальной настройки. Более подробную информацию см. в разделе
чальные настройки
! Вы можете отменить настройку парамет-
ра, нажав кнопку SRC/OFF.
на стр. 96.
Основные операции
Важно
! Соблюдайте осторожность при снятии и
установке передней панели.
! Оберегайте переднюю панель от сильных
ударов.
! Предохраняйте переднюю панель от воз-
действия прямого солнечного света и высоких температур.
92
Ru
! Прежде чем снять переднюю панель, обя-
зательно отключите от нее все кабели и
устройства, чтобы не повредить устройство и внутреннюю отделку салона.
Снятие передней панели в целях защиты от
кражи
1 Чтобы снять переднюю панель, нажмите
на кнопку снятия панели.
2 Нажмите на панель по направлению вверх
(M) и потяните на себя (N).
3 Всегда храните снятую переднюю панель в
защитном футляре.
Установка передней панели
1 Зафиксируйте левый край панели на ус-
тройстве.
Убедитесь, что язычки с левой стороны основного устройства вошли в пазы на передней панели.
На-
2 Нажмите на правый край передней панели
и зафиксируйте ее.
Если прикрепить переднюю панель к основному устройству не удается, убедитесь,
что действия производятся в правильном
порядке. В случае приложения излишнего
усилия передняя панель или основное устройство могут быть повреждены.
Включение устройства
1 Нажмите кнопку SRC/OFF, чтобы включить
устройство.
Выключение устройства
1 Нажмите и удерживайте кнопку SRC/OFF,
пока устройство не выключится.
Выбор источника сигнала
1 Нажимайте кнопку SRC/OFF для последова-
тельного переключения между следующими функциями:
TUNER (тюнер)—CD (встроенный проигрыватель компакт-дисков)—USB (USB)—AUX
(вспомогательное устройство (AUX))
Регулировка громкости
1 Для регулировки громкости вращайте M.C.
ВНИМАНИЕ
В целях безопасности остановите автомобиль, прежде чем снять переднюю панель.
Примечание
Если голубой/белый провод устройства подключен к реле панели управления автомобильной антенной, антенна на автомобиле
выдвигается при включении источника сигнала устройства. Чтобы втянуть антенну, выключите источник сигнала.
Элементы меню, общие для
меню настройки/настройки
функций/аудиопараметров/
начальных настроек/списков
Возврат к предыдущему дисплею
Возврат к предыдущему списку (к папке на
один уровень выше)
1 Нажмите
Возврат в исходный режим
Выход из меню начальной настройки или настройки
1 Нажмите BAND.
Возврат в исходный режим из списка
1 Нажмите BAND.
.
Тюнер
Основные операции
Выбор диапазона
1 Нажимайте кнопку BAND, пок а на дисплее
не появится нужный диапазон (F1, F2, F3
для FM или MW/LW).
Вызов сохраненных станций
1 Нажимайте кнопку c или d.
! Если для параметра SEEK выбрано значе-
ние MAN (настройка вручную), вызвать сохраненные станции нельзя. Для параметра
SEEK нужно выбрать значение PCH (каналы
предварительной настройки). Подробнее
об этих настройках см. в разделе
стройка левой и правой кнопок)
SEEK (на-
на стр. 94.
Page 93
Управление устройством
Управление устройством
Раздел
02
Ручная настройка (пошаговая)
1 Нажимайте кнопку c или d.
! Если для параметра SEEK выбрано значе-
ние PCH (каналы предварительной настройки), ручная настройка невозможна.
Для параметра SEEK нужно выбрать значение MAN (ручная настройка). Подробнее
об этих настройках см. в разделе
стройка левой и правой кнопок)
Поиск
1 Нажмите и удерживайте кнопку c или d, а
затем отпустите.
Для отмены поиска кратко нажмите кнопку
c или d.
При нажатии и удерживании кнопки c или
d можно пропускать радиостанции. Настройка с поиском начнется сразу после отпускания кнопки c или d.
SEEK (на-
на стр. 94.
Примечание
Можно включить или выключить функцию AF
(поиск альтернативныхчастот) данного устройства. Для обычной настройки функция
AF должна быть выключена (смотрите в
(поиск альтернативныхчастот)
на стр. 94).
AF
Сохранение и вызов из памяти
радиостанций для каждого
диапазона
Кнопки предварительной настройки
1 Чтобы сохранить в памяти нужную радиостанцию, нажмите одну из кнопок
предварительной настройки (с 1 по 6) и
удерживайте ее, пока номер предварительной настройки не прекратит мигать.
2 Для выбора нужной радиостанции нажмите одну из кнопок предварительной
настройки (от 1 до 6).
Переключение режима RDS
дисплея
% Нажмите .
Название программы—Информация PTY
—Заставка—Частота
# На дисплее на восемь секунд появится информация PTY и частота.
# Текстовая информация может меняться в зависимости от диапазона.
Использование функций PTY
Можно настроиться на радиостанцию с помощью информации PTY (типа программы).
Поиск станции RDS с помощью информации
PTY
Можно выполнять поиск общих радиовещательных программ, например, тех, что перечислены в следующем разделе. См. стр. 93.
1 Нажмите PTY.
2 Кнопкой M.C. выберите тип программы.
NEWS/INFO—POPULAR—CLASSICS—OTHERS
3 Нажмите M.C., чтобы начать поиск.
Устройство начинает поиск радиостанций,
передающих данный тип программ. При
обнаружении радиостанции на дисплее
будет показано название данной программы.
Информация PTY (идентификационный
код типа программы) приведена в следующем разделе. См. стр. 93.
! Для отмены поиска нажмите M.C. еще
раз.
! Программы некоторых радиостанций
могут отличаться от программ, указанных в передаваемом коде PTY.
! Если ни одна из станций не передает
программы нужного типа, то на дисплее
в течение примерно двух секунд будет
показано NOT FOUND, и затем тюнер
перейдет в режим приема станции, скоторой был начат поиск.
Список PTY
NEWS/INFO
NEWS (новости), AFFAIRS (текущая информа-ция), INFO (информация), SPORT ( спорт),
WEATHER (погода), FINANCE (финансы)
POPULAR
POP MUS (поп-музыка), ROCK MUS (рок-музы-
ка), EASY MUS (легкая музыка), OTH MUS
(прочие музыкальные жанры), JAZZ (джаз),
COUNTRY (кантри), NAT MUS (национальная
музыка), OLDIES (золотая коллекция), FOLK
MUS (народная музыка)
CLASSICS
L. CLASS (легкая классическая музыка), CLASSIC (классическая музыка)
OTHERS
EDUCATE (образовательные программы),
DRAMA (постановки), CULTURE (культура),
SCIENCE (наука), VARIED (разное), CHILDREN
(детские программы), SOCIAL (социальные вопросы), RELIGION (религиозные программы),
PHONE IN (ток-шоу), TOURING (путешествия),
LEISURE (отдых), DOCUMENT (документаль-
ные программы)
Настройка функций
1 Нажмите M.C., чтобы открыть главное
меню.
2 Вращайте M.C. для прокрутки пунктов
меню. Для выбора пункта нажмите
FUNCTION.
3 Для выбора функции вращайте M.C.
Чтобы подтвердить настройку, выполните
следующие действия.
# В диапазонах MW/LW можно выбрать толькоBSM, LOCAL и SEEK.
Русский
93
Ru
Page 94
Раздел
Управление устройством
02
Управление устройством
BSM (запоминание лучших станций)
Функция BSM (запоминание лучших станций)
позволяет автоматически сохранять в памяти
устройства шесть станций с самым мощным
сигналом в порядке убывания его мощности.
1 Нажмите M.C., чтобы включить функцию
BSM.
Для отмены режима нажмите M.C. еще раз.
REGION (региональный)
При использовании функции AF функция региональных программ ограничивает выбор
станциями, транслирующими региональные
программы.
1 Нажмите M.C., чтобы включить или выклю-
чить функцию региональных программ.
LOCAL (настройка с местным поиском)
Настройка с местным поиском позволяет настраиваться только на радиостанции с достаточно мощными сигналами для качественного
приема.
1 Нажмите M.C. для выбора нужной настрой-
ки.
FM: OFF—LV 1—LV 2 —LV3—LV 4
MW/LW: OFF—LV1 —LV2
Настройка самого высокого уровня позволяет осуществлять прием только станций с
самым сильным сигналом, а уменьшение
уровня настройки позволяет принимать
станции с более слабым сигналом.
PTY SEARCH (выбор типа программы)
Можно настроиться на радиостанцию с помощью информации PTY (типа программы).
1 Для вызова меню настройки нажмите M.C.
2 Для выбора настройки вращайте M.C.
NEWS/INFO—POPULAR—CLASSICS—OTHERS
3 Нажмите M.C., чтобы начать поиск.
Устройство начинает поиск радиостанций,
передающих данный тип программ. При обнаружении радиостанции на дисплее будет
показано название данной программы.
Информацию о PTY (идентификационный
код типа программы) см. в разделе стр. 93.
Программы некоторых радиостанций могут
отличаться от программ, указанных в передаваемом коде PTY.
Если ни одна из станций не передает программы нужного типа, то на дисплее в течение примерно двух секунд будет показано
NOT FOUND, и затем тюнер перейдет в
режим приема станции, с которой был
начат поиск.
TA (режим ожидания дорожных сводок)
1 Нажмите M.C., чтобы включить или выклю-
чить режим ожидания дорожных сводок.
AF (поиск альтернативных частот)
1 Нажмите M.C., чтобы включить или выклю-
чить функцию AF.
NEWS (прерывание для передачи новостей)
1 Нажмите M.C., чтобы включить или выклю-
чить функцию НОВОСТИ.
SEEK (настройка левой и правой кнопок)
Правой и левой кнопкам на устройстве можно
назначить определенную функцию.
Выберите MAN (ручная настройка) для ручной
настройки или PCH (каналы предварительной
настройки) для переключения между заранее
настроенными каналами.
1 Нажмите кнопку M.C., чтобы выбрать MAN
или PCH.
CD/CD-R/CD-RW и
запоминающие устройства
USB
Основные операции
Воспроизведение CD/CD-R/CD-RW1 Вставьте диск в щель для загрузки марки-
рованной стороной вверх.
Извлечение диска CD/CD-R/CD-RW1 Нажмите h.
Воспроизведение композиций на запоминающем устройстве USB
1 Откройте крышку порта USB.
2 Подключите запоминающее устройство
USB с помощью кабеля USB.
Воспроизведение начнется автоматически.
Остановка воспроизведения файлов на запоминающем устройстве USB
1 Запоминающее устройство USB можно от-
ключить в любой момент.
Устройство закончит воспроизведение.
Выбор папки
1 Нажмите кнопку 1/
Выбор дорожки
1 Нажимайте кнопку c или d.
или 2/ .
Ускоренная перемотка вперед или назад
1 Нажмите и удерживайте кнопку c или d.
! При воспроизведении сжатых аудиофай-
лов звук не воспроизводится, если включена ускоренная перемотка вперед или
назад.
Возврат в корневую папку
1 Нажмите и удерживайте BAND.
Переключение между сжатыми аудиофайлами
и диском CD-DA1 Нажмите BAND.
Переключение между запоминающими устройствами
При наличии нескольких запоминающих устройств USB воспроизведение можно переключать между ними.
1 Нажмите BAND.
! Возможно переключение между 32 различ-
ными запоминающими устройствами.
Примечание
Если запоминающее устройство USB не используется, отключите его.
Отображение текстовой
информации
Выбор текстовой информации
1 Нажмите
! В зависимости от версии iTunes, исполь-
зуемой для записи файлов МР3 на диск,
или от типа медиафайла текстовая информация несовместимого формата, записанная в аудиофайле, может отображаться
некорректно.
! Возможность внесения изменений в тек-
стовую информацию зависит от типа носителя.
.
94
Ru
Page 95
Управление устройством
Управление устройством
Раздел
02
Выбор и воспроизведение
фалов/дорожек из списка
1 Нажмите кнопку , чтобы отобразить
список названий файлов/дорожек.
2 С помощью M.C. выберите нужное
имя файла (или папки).
Выбор названия файла или папки
1 Вращайте M.C.
Воспроизведение
1 Выберите файл или дорожку и нажмите M.
C.
Просмотр списка файлов (папок) в выбранной
папке
1 Выберите папку и нажмите M.C.
Воспроизведение композиции из выбранной
папки
1 Выберите папку, затем нажмите и удержи-
вайте M.C.
Расширенные функции с
использованием специальных
кнопок
Выбор диапазона повторного воспроизведения
1 Нажимайте кнопку 6/
! ALL – повтор всех файлов
! ONE – повтор текущего файла
! FLD – повтор текущей папки
Воспроизведение дорожек в произвольной последовательности
1 Нажмите кнопку 5/
выключить функцию воспроизведения в
произвольной последовательности.
Данная функция позволяет воспроизводить
дорожки в произвольной последовательности в пределах выбранного диапазона повторного воспроизведения.
! Для переключения на следующую дорожку
во время воспроизведения в произвольной
последовательности нажмите кнопку d.
При нажатии на кнопку c воспроизведение
текущей дорожки начинается с начала.
для выбора из сле-
, чтобы включить или
Приостановка воспроизведения
1 Нажмите кнопку 4/PAUSE, чтобы включить
паузу или возобновить воспроизведение.
Улучшение качества звука сжатых аудиофайлов и восстановление полноты звучания (технология преобразования звука)
1 Нажимайте кнопку 3/S.Rtrv для последова-
тельного переключения между следующими функциями:
1—2—OFF (выкл.)
Настройка 1 эффективна для файлов с
низкой степенью сжатия, а настройка 2 –
для файлов с высокой степенью сжатия.
Настройка функций
1 Нажмите M.C., чтобы открыть главное
меню.
2 Вращайте M.C. для прокрутки пунктов
меню. Для выбора пункта нажмите
FUNCTION.
3 Для выбора функции вращайте M.C.
Чтобы подтвердить настройку, выполните
следующие действия.
REPEAT (повторное воспроизведение)
1 Нажимайте M.C., чтобы выбрать диапазон
повторного воспроизведения.
Дополнительную информацию см. в разде-
Выбор диапазона повторного воспроиз-
ле
ведения
на стр. 95.
RANDOM (воспроизведение в произвольной
последовательности)
1 Нажмите M.C., чтобы включить или выклю-
чить функцию воспроизведения в произвольной последовательности.
PAUSE (пауза)
1 Нажмите M.C., чтобы включить паузу или
возобновить воспроизведение.
S.RTRV (sound retriever, технология преобразования звука)
Автоматически улучшает качество звука сжатых аудиофайлов и восстанавливает полноту
звучания.
1 Нажмите M.C. для выбора нужной настрой-
ки.
Дополнительную информацию см. в разде-
Улучшение качества звука сжатых ауди-
ле
офайлов и восстановление полноты
звучания (технология преобразования
на стр. 95.
звука)
Регулировки параметров звука
1 Нажмите M.C., чтобы открыть главное
меню.
2 Вращайте M.C. для прокрутки пунктов
меню. Для выбора пункта нажмите
AUDIO.
3 Для выбора аудиофункции вращайте
M.C.
Затем выполните следующие действия,
чтобы подтвердить настройку аудиофункции.
Русский
95
Ru
Page 96
Раздел
Управление устройством
02
Управление устройством
FAD/BAL (регулировка уровня сигнала/баланса)
1 Для вызова меню настройки нажмите M.C.
2 Нажимайте M.C. для переключения между
настройками уровня сигнала (передние/задние) и баланса (правые/левые).
3 Для регулировки баланса громкоговорите-
лей вращайте M.C.
! Если настройка выхода заднего канала и
выхода RCA находится в режиме SW, то регулировать баланс передних и задних громкоговорителей невозможно. См. раздел
REAR-SP (настройка выхода заднего кана-
на стр. 97. См. раздел
ла)
стройка предварительного усилителя)
стр. 97.
PRESET EQ (вызов настроек эквалайзера)
1 Для вызова меню настройки нажмите M.C.
2 Нажмите кнопку M.C., чтобы выбрать эква-
лайзер.
DYNAMIC—VOCAL—NATURAL—CUSTOM
—FLAT—POWERFUL
3 Нажмите M.C., чтобы подтвердить выбор.
! Для переключения режимов эквалайзера
можно нажимать кнопку
TONE CTRL (регулировка эквалайзера)
! Отрегулированные настройки кривой эква-
лайзера сохраняются в CUSTOM.
1 Для вызова меню настройки нажмите M.C.
2 Нажмите M.C. для выбора BASS (низкие ча-
Тонкомпенсация компенсирует недостаточное
звуковое давление в нижнем и верхнем диапазонах частот на низкой громкости.
1 Нажмите M.C. для выбора нужной настрой-
ки.
OFF (выкл)—LOW (низкий)—HI (высокий)
SUB.W (включение/выключение сабвуфера)
Это устройство имеет выход канала сабвуфера, который можно включать и выключать.
1 Нажмите M.C. для выбора нужной настрой-
ки.
NOR (нормальная фаза)—REV (обратная
фаза)—OFF (сабвуфер выключен)
SUB.W CTRL (настройка сабвуфер)
Если включён выход канала сабвуфера,
можно настроить частоту среза и уровень
громкости звучания сабвуфера.
На выходе сабвуфера будут воспроизводиться
только те частоты, которые ниже указанных частот среза.
! Если для параметра SUB.W выбрано зна-
чение OFF, эту функцию выбрать нельзя.
Более подробную информацию см. в раз-
SUB.W (включение/выключение саб-
деле
на стр. 96.
вуфера)
1 Для вызова меню настройки нажмите M.C.
2 Нажимайте M.C. для переключения между
частотой среза и уровнем громкости сабвуфера.
Частота среза (мигает значок частоты
среза)—Уровень громкости (мигает значок
уровня громкости)
3 Для выбора настройки вращайте M.C.
Частота среза: 50HZ—63HZ—80HZ—100HZ
—125HZ
Уровень громкости: от –24 до +6
SLA (регулировка уровня входного сигнала)
SLA (функция настройки уровня входного сиг-
нала) позволяет регулировать уровень громкости каждого источника сигнала, чтобы
предотвратить резкие изменения громкости
при переключении источников сигнала.
! Настройки основываются на уровне гром-
кости FM-тюнера, который остается неизменным.
! Регулировку уровня громкости в диапазоне
MW/LW также можно производить с помощью данной функции.
! При выборе FM-тюнера в качестве источ-
ника сигнала функция SLA недоступна.
1 Для вызова меню настройки нажмите M.C.
2 Вращая M.C., отрегулируйте уровень гром-
кости источника сигнала.
Диапазон настройки: от +4 до –4
3 Нажмите M.C., чтобы подтвердить выбор.
Начальные настройки
Важно
PW SAVE (режим энергосбережения) выключается при отключении аккумуляторной батареи автомобиля; при подключении
батареи его нужно будет включить заново.
При выключенном режиме PW SAVE (режим
энергосбережения) в зависимости от метода
подключения устройство может потреблять
энергию аккумулятора, если зажигание автомобиля не имеет положения АСС.
1 Нажмите и удерживайте кнопку SRC/
OFF, пока устройство не выключится.
2 Нажмите и удерживайте кнопку SRC/
OFF, пока на дисплее не появится назва-
ние функции.
3 Поворачивайте M.C. для выбора начальной настройки.
Затем выполните следующие действия,
чтобы подтвердить выбор начальной настройки.
CLOCK SET (установка часов)
1 Для вызова меню настройки нажмите M.C.
2 Нажимайте M.C., чтобы выбрать сегмент
дисплея часов, который нужно установить.
Часы—Минуты
3 Вращайте M.C., чтобы отрегулировать
время.
CLOCK (дисплей часов)
Дисплей часов можно включить или выключить.
Дисплей часов временно исчезает при выполнении других операций и появляется вновь
через 25 секунд.
1 Нажмите M.C., чтобы включить или выклю-
чить дисплей часов.
FM STEP (шаг настройки в FM-диапазоне)
Обычно шаг настройки в FM-диапазоне, используемый при настройке с поиском, составляет 50 кГц. При включении функции AF или
TA шаг настройки автоматически меняется на
100 кГц. При включенной функции AF предпочтительно установить шаг настройки 50 кГц.
! Во время ручной настройки шаг настройки
составляет 50 кГц.
1 Нажмите M.C., чтобы выбрать шаг настрой-
ки в FM-диапазоне.
50 (50 кГц)—100 (100 кГц)
AUTO-PI (автоматический поиск по идентифи-
катору программы)
96
Ru
Page 97
Управление устройством
Управление устройством
Раздел
02
Устройство может автоматически искать другую станцию с такой же программой даже во
время вызова предварительной настройки.
1 Нажмите M.C., чтобы включить или выклю-
чить автоматический поиск по идентификатору программы.
AUX (вспомогательный вход)
Активируйте эту настройку при подключении к
данному устройству вспомогательного устройства.
1 Нажмите M.C., чтобы включить или выклю-
чить функцию AUX.
USB PNP (plug and play)
Эта настройка позволяет автоматически переключать выбранный источник сигнала на USB.1 Нажмите M.C., чтобы включить или выклю-
чить функцию plug and play.
ON – Если подключено запоминающее устройство USB, то, в зависимости от типа устройства, источник сигнала автоматически
переключается на USB при запуске двигателя. При отсоединении устройства USB источник сигнала выключается.
OFF – Если подключено запоминающее устройство USB, источник сигнала не переключается на USB автоматически.
Необходимо вручную выбрать USB.
REAR-SP (настройка выхода заднего канала)
Выход на провода заднего громкоговорителя
можно использовать для подключения широкополосного громкоговорителя или сабвуфера.
При выборе SW можно подключить провод заднего громкоговорителя непосредственно к
сабвуферу без использования вспомогательного усилителя.
По умолчанию REAR-SP настроен на подключение заднего широкополосного громкоговорителя (FUL).1 Нажмите M.C. для выбора нужной настрой-
ки.
FUL—SW
! Даже если изменить эту настройку, но
для параметра SUB.W установлено значение OFF, звук выводиться не будет.
(См. раздел
чение сабвуфера)
! При изменении данной настройки зна-
чение выхода канала сабвуфера в аудиоменю возвращается к заводским
установкам.
PREOUT (настройка предварительного усилителя)
SUB.W (включение/выклю-
на стр. 96).
Выход RCA можно использовать для подключения заднего громкоговорителя или сабвуфера.
При выборе SW можно подключить провод заднего громкоговорителя непосредственно к
сабвуферу без использования вспомогательного усилителя.
По умолчанию PREOUT настроен на подключение заднего широкополосного громкоговорителя (SW).1 Нажмите M.C. для выбора нужной настрой-
ки.
SW—REA
! Даже если изменить эту настройку, но
для параметра SUB.W установлено значение OFF, звук выводиться не будет.
(См. раздел
чение сабвуфера)
! При изменении данной настройки зна-
чение выхода канала сабвуфера в аудиоменю возвращается к заводским
установкам.
DEMO (настройка демонстрационного режима)
1 Нажмите M.C., чтобы включить или выклю-
чить демонстрационный режим.
! Если включен режим PW SAVE, режим
DEMO выбрать нельзя.
SCROLL (настройка режима прокрутки)
Если для функции постоянной прокрутки установлено значение ON, то текстовая информация будет постоянно прокручиваться на
дисплее. чтобы информация прокручивалась
только один раз, выберите значение OFF.1 Нажимайте M.C., чтобы включить или вы-
ключить функцию постоянной прокрутки.
TITLE (выбор языка)
SUB.W (включение/выклю-
на стр. 96).
Данное устройство может отображать текстовую информацию сжатого аудиофайла, даже
если она записана на русском или одном из западноевропейских языков.
! При несовместимости настроек встроенно-
го и выбранного языка возможны искажения при выводе текстовых сообщений.
! Некоторые символы могут отображаться
неправильно.
1 Нажмите M.C. для выбора нужной настрой-
ки.
EUR (европейский)—RUS (русский)
PW SAVE (энергосбережение)
Включение этой функции позволяет снизить
потребляемую мощность аккумуляторной батареи.
! При включении этой функции единствен-
ной возможной операцией является включение источника сигнала.
! Данная функция недоступна для модели
DEH-1410UB.
1 Нажмите M.C., чтобы включить или выклю-
чить функцию энергосбережения.
Настройка регулятора
освещенности
Яркость и подсветку можно регулировать.
% Нажмите и удерживайте
.
Использование
дополнительного
источника сигнала (AUX)
1 Вставьте мини-штекер стереокабеля в
гнездо AUX.
2 Нажмите кнопку SRC/OFF, чтобы выбрать AUX в качестве источника сигнала.
Русский
97
Ru
Page 98
Раздел
Управление устройством
02
Установка
03
Примечание
Если дополнительное оборудование не
включено, выбрать AUX невозможно. Подробную информацию см. в разделе
(вспомогательный вход)
на стр. 97.
Приглушение звука
Только для DEH-1420UB, DEH-1400UB и
DEH-1400UBB
Звук приглушается автоматически:
! при получении входящего вызова или на-
боре номера на сотовом телефоне, подключенном к этому устройству;
! при произнесении голосовых инструкций
подключенной навигационной системы
Pioneer.
Звук выключается, отображается надпись
MUTE, и регулировка всех аудиопараметров,
кроме громкости, становится недоступна. Устройство вернется в обычный режим работы
после того как телефонное соединение или
голосовые подсказки будут завершены.
98
Ru
.
AUX
Соединения
Важно
! При установке данного устройства в авто-
мобиле, в котором отсутствует положение
ключа зажигания АСС, красный кабель
должен быть подключен к клемме, которая определяет рабочее положение
ключа зажигания; в противном случае
может возникнуть утечка тока аккумуляторной батареи.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Положение ACCПоложение ACC от-
! Эксплуатация данного устройства в усло-
виях, отличных от описанных ниже, может
привести к пожару или сбою в работе устройства.
— Транспортные средства с 12-вольтовым
аккумулятором и заземлением отрицательного полюса.
— Громкоговорители 50 Вт (выходная мощ-
ность) иот4 до 8 Ом (сопротивление).
! Во избежание короткого замыкания, пере-
грева или неисправностей обязательно
соблюдайте следующие указания.
— Перед установкой отсоедините отрица-
тельную клемму аккумулятора.
— Закрепите провода при помощи зажимов
или изоляционной ленты. Для защиты
проводки заизолируйте провода в местах
их соприкосновения с металлическими деталями.
— Разместите все кабели в удалении от под-
вижных деталей, таких как рычаг переключения передач и направляющие
сидений.
— Разместите все кабели в удалении от на-
гревающихся деталей, таких как решетка
обогревателя.
сутствует
— Запрещается подключать желтый провод
дисплея к аккумуляторной батарее автомобиля через сверленое отверстие в отсеке двигателя.
— Изолируйте концы всех не подсоединен-
ных кабелей изоляционной лентой.
— Не укорачивайте кабели.
— Никогда не срезайте изоляцию со шнура
питания данного устройства с целью подачи питания на другое устройство. Допустимая нагрузка кабеля по току ограничена.
— Используйте предохранитель с указанны-
ми параметрами.
— Запрещается напрямую заземлять отри-
цательный вывод громкоговорителя.
— Запрещается связывать вместе отрица-
тельные кабели нескольких громкоговорителей.
! При включении питания устройства упра-
вляющий сигнал подается через синебелый провод. Подключите этот провод к
клемме пультауправления внешнего усилителя мощности или клемме реле управления антенны с электроприводом
(макс. 300 мА 12 В постоянного тока).
Если автомобиль оборудован встроенной
в оконное стекло антенной, подсоедините
провод к клемме питания усилителя антенны.
! Запрещается подсоединять сине-белый
кабель к клемме питания внешнего усилителя мощности. Также запрещается подсоединять данный провод к клемме
питания антенны с электроприводом. В
противном случае может возникнуть утечка тока аккумуляторной батареи или иная
неисправность.
Page 99
d
Установка
Установка
Раздел
03
! Черный кабель является заземляющим.
Заземляющие кабели данного устройства
и других устройств (особенно устройств,
предназначенных для эксплуатации при
больших токах, таких как усилитель мощности) должны монтироваться отдельно.
В противном случае их случайное отсоединение может привести к пожару или неисправности.
Данное устройство
DEH-1420UB, DEH-1400UB и DEH-1400UBB
1
3 45
DEH-1410UB
1
3 4
1 Гнездо шнура питания
2 Выход заднего канала или выход сабву-
управления
Служит для подключения проводного
адаптера пульта дистанционного управления (приобретается отдельно).
2
2
Шнур питания
3
4
1
c
3
556
6
4
a
b89
2
7
e
1 К гнезду шнура питания
2 В зависимости от типа автомобиля функ-
ции 3 и 5 могут отличаться. В этом случае следует подключить 4 к 5 и 6 к 3.
3 Желтый
Резервный разъем (или разъем дополнительного оборудования)
4 Желтый
Подключите к клемме источника постоянного тока 12 В.
5 Красный
Разъем дополнительного оборудования
(или резервный разъем)
6 Красный
Подключите к клемме, на которую подается напряжение (12 В постоянного тока)
при включении зажигания.
7 Подсоедините провода одинакового
цвета друг к другу.
8 Черный (заземление на массу)
9 Синий/белый
Расположение штекера разъема ISO на
различных автомобилях может отличаться. Если штекер 5 предназначен для
управления антенной, подсоедините 9 кb. На других автомобилях подключать 9
к b запрещается.
a Синий/белый
Подключите к клемме панели управления
усилителя мощности (макс. 300 мА 12 В
постоянного тока).
b Синий/белый
Подключите к клемме реле управления
антенны с электроприводом (макс.
300 мА 12 В постоянного тока).
c Желтый/черный
Только для DEH-1420UB, DEH-1400UB и
DEH-1400UBB
Если используется оборудование, имеющее функцию приглушения звука, данный
провод необходимо подсоединить к клемме Audio Mute данного устройства. В противном случае необходимо проследить
за тем, чтобы данный провод не контактировал с любыми другими разъемами.
d Выводы громкоговорителей
Белый: Передний левый +
Белый/черный: Передний левый *
Серый: Передний правый +
Серый/черный: Передний правый *
Зеленый: Задний левый + или сабвуфер
+
Зеленый/черный: Задний левый * или
сабвуфер *
Фиолетовый: Задний правый + или сабвуфер +
Фиолетовый/черный: Задний правый *
или сабвуфер *
e Разъем ISO
В некоторых автомобилях разъем ISO
может иметь два вывода. В этом случае
необходимо подсоединить оба разъема.
.
Примечания
! Требуется изменение начальных на-
строек данного устройства. См. раздел
REAR-SP (настройка выхода заднего канала)
на стр. 97. См. раздел
стройка предварительного усилителя)
стр. 97.
Выход сабвуфера данного устройства монофонический.
! При использовании сабвуфера мощно-
стью 70 Вт (2 Ом) обязательно подсоедините к сабвуферу фиолетовый и
фиолетовый/черный провод данного устройства. Не подсоединяйте зеленый и
зеленый/черный провода.
PREOUT (на-
на
Усилитель мощности
(приобретается отдельно)
Используйте данную схему подсоединения
при использовании дополнительного усилителя мощности.
1
1 Пульт дистанционного управления систе-
мой
Подсоедините синий/белый кабель.
2 Усилитель мощности (приобретается от-
дельно)
3 Подключите с помощью кабелей RCA
(приобретаются отдельно)
4 К выходу заднего канала или выходу саб-
вуфера
5 Задний громкоговоритель или сабвуфер
3
2
55
4
Русский
99
Ru
Page 100
Раздел
03
Установка
Установка
Установка
Важно
! Перед окончательной установкой про-
верьте все соединения и системы.
! Не используйте детали, не разрешенные
производителем к использованию, поскольку это может стать причиной неисправностей.
! Уточните у дилера компании, требует ли
установка сверления отверстий или внесения иных изменений в конструкцию автомобиля.
! Не устанавливайте данное устройство в
местах, где оно может:
— помешать управлению автомобилем.
— травмировать пассажира при внезапной
остановке автомобиля.
! Перегрев полупроводникового лазера
приведет к его выходу из строя. Разместите все кабели в удалении от нагревающихся деталей, таких как решетка
обогревателя.
! Оптимальной является установка устрой-
ства под углом менее 60°.
60°
Переднее/заднее крепление
стандарта DIN
Для данного изделия предусмотрена возможность установки с помощью переднего
или заднего крепления.
При установке используйте детали, имеющиеся в продаже.
100
Ru
Переднее крепление стандарта DIN
1 Вставьте монтажную обойму в переднюю панель.
При установке в недостаточно глубоком
гнезде используйте монтажную обойму, входящую в комплект поставки устройства. При
наличии достаточного пространства за устройством применяется монтажная обойма,
поставляемая вместе с автомобилем.
2 Закрепите обойму, подогнув с помощью отвертки металлические язычки
(90°).
1
2
1 Приборная панель
2 Монтажная обойма
3 Установите устройство, как показано
на рисунке.
1
2
4
5
1 Гайка
2 Теплоизоляционнаяперегородка или ме-
3 Металлическая скоба
4 Винт
3
таллическая планка
5 Винт (M4 × 8)
# Убедитесь, что устройство надежно закреплено в гнезде. Неустойчивость устройства может
привести к его выпадению и неполадкам в работе.
Заднее крепление стандарта DIN
1 Совместите отверстия на кронштейне
и боковых панелях устройства.
2 Затяните по два винта с каждой стороны.
1
2
1 Самонарезающий винт (5 мм ×8мм)
2 Монтажная рамка
3 Приборная панель или консоль
3
Демонтаж устройства
1 Снимите рамку.
1 Декоративная рамка
2 Язычок
! Снятие передней панели облегчает до-
ступ к декоративной рамке.
! При установке декоративной рамки сторо-
на рамки с язычком должна быть направлена вниз.
2 Вставьте прилагаемые экстракторы с
обеих сторон устройства до щелчка.
3 Вытяните устройство из приборной
панели автомобиля.
Снятие и установка передней панели
В целях защиты от кражи переднюю панель
можно снять.
Нажмите на кнопку снятия панели и потяните
панель вверх и на себя.
Чтобы получить дополнительную информацию, см.
Снятие передней панели в целях за-
щиты от кражи
на стр. 92.
и
Установка передней панели
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.