Pioneer DEH-1420UB, DEH-1410UB, DEH-1400UB, DEH-1400UBB User Manual

Page 1
CD RDS RECEIVER AUTORADIO CD RDS SINTOLETTORE CD RDS REPRODUCTOR DE CD CON RECEPTOR RDS CD RDS-EMPFÄNGER CD RDS-ONTVANGER
CD RDS ПРИЕМНИК
DEH-1420UB DEH-1410UB DEH-1400UB DEH-1400UBB
English NederlandsDeutschEspañolItalianoFrançais Русский
Owners Manual
Mode demploi
Manuale distruzioni
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Handleiding
Руководство пользователя
Page 2
Section
Before you start
01
Before you start
Thank you for purchasing this PIONEER product
To ensureproperuse, please read through this manual before using this product. It is especially important that you read and observe WARN-
INGs and CAUTIONs in this manual. Please keep the manual in a safe and accessible place for future reference.
If you want to dispose this product, do not mix it with general household waste. There is a separate collection system for used elec­tronic products in accordance with legislation that requires proper treatment, recover y and recycling.
Private households in the member states of the EU, in Switzerland and Norway may return their used electronic products free of charge to desig­nated collection facilities or to a retailer (if you purchase a similar new one). For countries not mentioned above, please con­tact your local authorities for the correct method of disposal. By doing so you will ensure that your disposed product undergoes the necessary treatment, re­covery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health.
About this unit
The tuner frequencies on this unit are allocated for use in Western Europe, Asia, the Middle East, Africa and Oceania. Use in other areas may result in poor reception. The RDS (radio data system) function only operates in areas with broadcasting RDS signals for FM stations.
CAUTION
This product is a class 1 laser product classi­fied under the Safety of laser products, IEC 60825-1:2007, and contains a class 1M laser module. To ensure continued safety, do not re­move any covers or attempt to gain access to the inside of the product. Refer all servicing to qualified personnel.
CAUTION—CLASS 1M INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN, DO NOT VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS.
CAUTION
! Do not allow this unit to come into contact
with liquids. Electrical shock could result. Also, damage to this unit, smoke, and over­heating could result from contact with liquids.
! The Pioneer CarStereo-Pass is for use only in
Germany.
! Always keep the volume low enough to hear
outside sounds.
! Avoid exposure to moisture. ! If the battery is disconnected or discharged,
any preset memory will be erased.
Note
Function setting operations are completed even if the menu is cancelled before the operations are confirmed.
About this manual
In the following instructions, USB memories and USB audio players are collectively referred to as USB storage device”.
Demo mode
Important
! Failure to connect the red lead (ACC) of this
unit to a terminal coupled with ignition switch on/off operations may lead to battery drain.
! Remember that if the feature demo contin-
ues operating when the car engine is turned off, it may drain battery power.
The demo starts automatically if you do not oper­ate this unit within about 30 seconds since the unit was last operated or if the ignition switch is set to ACC or ON while the unit is turned off. To cancel the demo mode, you need to display the initial settings. Select DEMO (demo display set- ting) and turn off the demo display. For details, refer to Initial settings on page 7.
In case of trouble
Should this unit fail to operate properly, please contact your dealer or nearest authorized PIONEER Service Station.
2
En
Page 3
2 4 6
Operating this unit
Operating this unit
Section
02
Head unit
12 3 4 5 6
9
Part Part
1 h (eject) 8
(list) 9 c/d
2
MULTI-CONTROL
3
(M.C.)
4 SRC/OFF b 1 to 6
5 Disc loading slot c PTY
6 USB port d
7
CAUTION
! Use an optional Pioneer USB cable (CD-
U50E) to connect the USB audio player/USB memory as any device connected directly to the unit will protrude out from the unit and may be dangerous.
! Do not use unauthorized products.
b c dea87
(back/display)
a BAND
AUX input jack (3.5 mm stereo jack)
e Detach button
Display indication
1
873 5
Indicator State
! Tuner: band and frequency
Main dis-
1
play sec­tion
2
3 LOC Local seek tuning is on.
4
5
6
peat)
7
dom)
8
(sound re­triever)
! RDS: program service
name, PTY information and other literal information
! Built-in CD player and
USB: elapsed playback time and text information
The list function is being oper-
(list)
ated.
(TA) TA function is on.
(TP) A TP station is tuned in.
(re-
Track or folder repeat is on.
(ran-
Random play is on.
The sound retriever function is on.
Set up menu
When you turn the ignition switch to ON after in­stallation, set up menu appears on the display. You can set up the menu options below.
1 After installation of this unit, turn the ignition switch to ON. SET UP appears.
2 Turn M.C. to switch to YES. Press M.C. to select.
# If you do not operate for 30 seconds, the set up menu will not be displayed. # If you prefer not to set up at this time, turn M.C. to switch to NO. Press to select. If you select NO, you cannot set up in the set up menu.
3 Perform the following procedures to set the menu.
To proceed to the next menu option, you need to confirm your selection.
CLOCK SET (setting the clock)
1 Turn M.C. to adjust hour. 2 Press M.C. to select minute. 3 Turn M.C. to adjust minute. 4 Press M.C. to confirm the selection.
FM STEP (FM tuning step)
Normally, the FM tuning step employed by seek tuning is 50 kHz. When AF or TA is on, the tuning step automatically changes to 100 kHz. It may be preferable to set the tuning step to 50 kHz when AF is on. ! The tuning step remains at 50 kHz during man-
ual tuning.
1 Turn M.C. to select the FM tuning step.
50 (50 kHz)100 (100 kHz)
2 Press M.C. to confirm the selection.
DEMO (demo display setting)
1 Turn M.C. to set the demo display to on or off. 2 Press M.C. to confirm the selection.
TITLE (multi-language)
This unit can display the text information of a com­pressed audio file even if they are embedded in a Western European or Russian language. ! If the embedded language and the selected
language setting are not the same, text infor­mation may not display properly.
! Some characters may not be displayed prop-
erly.
1 Turn M.C. to select the desired setting.
EUR (European)RUS (Russian)
2 Press M.C. to confirm the selection.
QUIT appears.
4 To finish your settings, turn M.C. to select YES. Press to select.
# If you prefer to change your setting again, turn
M.C. to switch to NO. Press to select.
Notes
! You can set up the menu options in the initial
settings. For details about the settings, refer to Initial settings on page 7.
! You can cancel set up menu by pressing
SRC/OFF.
Basic operations
Important
! Handle gently when removing or attaching
the front panel.
! Avoid subjecting the front panel to excessive
shock.
! Keep the front panel out of direct sunlight
and high temperatures.
! To avoid damaging the device or vehicle inte-
rior, remove any cables and devices attached to the front panel before detaching it.
English
3
En
Page 4
Section
Operating this unit
02
Operating this unit
Removing the front panel to protect your unit from theft 1 Press the detach button to release the front
panel.
2 Push the front panel upward (M) and then pull
it toward (N) you.
3 Always keep the detached front panel in a pro-
tection device such as a protection case.
Re-attaching the front panel 1 Slide the front panel to the left.
Make sure to insert the tabs on the left side of the head unit into the slots on the front panel.
2 Press the right side of the front panel until it is
firmly seated. If you cannot attach the front panel to the head unit successfully, make sure that you are placing the front panel onto the head unit cor­rectly. Forcing the front panel into place may result in damage to the front panel or head unit.
Turning the unit on 1 Press SRC/OFF to turn the unit on.
Turning the unit off 1 Press and hold SRC/OFF until the unit turns
off.
Selecting a source
1 Press SRC/OFF to cycle between:
TUNER (tuner)CD (built-in CD player)USB
(USB)AUX (AUX)
Adjusting the volume 1 Turn M.C. to adjust the volume.
CAUTION
For safety reasons, park your vehicle when re­moving the front panel.
Note
When this units blue/white lead is connected to the vehicles auto-antenna relay control termi­nal, the vehicles antenna extends when this units source is turned on. To retract the anten­na, turn the source off.
Menu operations identical for set up menu/function settings/audio adjustments/ initial settings/lists
Returning to the previous display Returning to the previous list (the folder one level higher)
.
1 Press
Returning to the ordinary display Canceling the initial setting menu/set up menu 1 Press BAND.
Returning to the ordinary display from the list 1 Press BAND.
Tuner
Basic operations
Selecting a band 1 Press BAND until the desired band (F1, F2, F3
for FM or MW/LW) is displayed.
Recalling preset stations 1 Press c or d. ! If MAN (manual tuning) is selected in SEEK,
you cannot recall preset stations. You need to select PCH (preset channel) in SEEK. For de­tails about the settings, refer to SEEK (left/right key setting) on the next page.
Manual tuning (step by step) 1 Press c or d. ! If PCH (preset channel) is selected in SEEK,
you cannot tune up or down manually. You need to select MAN (manual tuning) in SEEK. For details about the settings, refer to SEEK (left/right key setting) on the next page.
Seeking 1 Press and hold c or d, and then release.
You can cancel seek tuning by briefly pressing c or d. While pressing and holding c or d, you can skip stations. Seek tuning starts as soon as you release c or d.
Note
This units AF (alternative frequencies search) function can be turned on and off. AF should be off for normal tuning operation (refer to AF (al- ternative fre quencies search) on the next page).
Storing and recalling stations for each band
Using preset tuning buttons
1 When you find a station that you want to store in memory, press one of the preset tuning buttons (1 to 6) and hold until the preset number stops flashing.
2 Press one of the preset tuning buttons (1 to 6) to select the desired station.
Switching the RDS display
% Press .
Program service namePTY informationEn­tertainmentFrequency
# PTY information and the frequency appear on the display for eight seconds. # Depending on the band, text information can be changed.
Using PTY functions
You can tune in to a station using PTY (program type) information.
4
En
Page 5
Operating this unit
Operating this unit
Section
02
Searching for an RDS station by PTY information You can search for general types of broadcasting programs, such as those listed in the following section. Refer to this page.
1 Press PTY. 2 Turn M.C. to select a program type.
NEWS/INFOPOPULARCLASSICS OTHERS
3 Press M.C. to begin the search.
The unit searches for a station broadcasting that type of program. When a station is found, its program service name is displayed. PTY (program type ID code) information is listed in the following section. Refer to this page.
! To cancel the search, press M.C. again. ! The program of some stations may differ
from that indicated by the transmitted PTY.
! If no station is broadcasting the type of
program you searched for, NOT FOUND is displayed for about two seconds and then the tuner returns to the original station.
PTY list
NEWS/INFO NEWS (News), AFFAIRS (Current affairs), INFO
(Information), SPORT (Sports), WEATHER (Weath­er), FINANCE (Finance)
POPULAR
POP MUS (Popular music), ROCK MUS (Rock
music), EASY MUS (Easy listening), OTH MUS (Other music), JAZZ (Jazz), COUNTRY (Country music), NAT MUS (National music), OLDIES (Oldies music), FOLK MUS (Folk music)
CLASSICS
L. CLASS (Light classical), CLASSIC (Classical)
OTHERS
EDUCATE (Education), DRAMA (Drama), CUL­TURE (Culture), SCIENCE (Science), VARIED (Var-
ied), CHILDREN (Childrens), SOCIAL (Social affairs), RELIGION (Religion), PHONE IN (Phone in), TOURING (Travel), LEISURE (Leisure), DOCU- MENT (Documentaries)
Function settings
1 Press M.C. to display the main menu.
2 Turn M.C. to change the menu option and press to select FUNCTION.
3 Turn M.C. to select the function.
After selecting, perform the following proce­dures to set the function.
# If MW/LW band is selected, only BSM, LOCAL and SEEK are available.
BSM (best stations memory)
BSM (best stations memory) automatically stores the six strongest stations in the order of their sig­nal strength. 1 Press M.C. to turn BSM on.
To cancel, press M.C. again.
REGION (regional)
When AF is used, the regional function limits the selection of stations to those broadcasting region­al programs. 1 Press M.C. to turn the regional function on or
off.
LOCAL (local seek tuning)
Local seek tuning lets you tune in to only those radio stations with sufficiently strong signals for good reception. 1 Press M.C. to select the desired setting.
FM: OFFLV 1LV 2 LV3LV 4 MW/LW: OFFLV 1LV 2 The highest level setting allows reception of only the strongest stations, while lower levels allow the reception of weaker stations.
PTY SEARCH (program type selection)
You can tune in to a station using PTY (program type) information.
1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Turn M.C. to select the desired setting.
NEWS/INFOPOPULARCLASSICS OTHERS
3 Press M.C. to begin the search.
The unit searches for a station broadcasting that type of program. When a station is found, its program service name is displayed. For PTY (program type ID code) information, refer to this page. The program of some stations may differ from that indicated by the transmitted PTY. If no station is broadcasting the type of pro­gram you searched for, NOT FOUND is dis­played for about two seconds and then the tuner returns to the original station.
TA (traffic announcement standby)
1 Press M.C. to turn traffic announcement
standby on or off.
AF (alternative frequencies search)
1 Press M.C. to turn AF on or off.
NEWS (news program interruption)
1 Press M.C. to turn the NEWS function on or
off.
SEEK (left/right key setting)
You can assign a function to the left and right keys of the unit. Select MAN (manual tuning) to tune up or down manually or select PCH (preset channel) to switch between preset channels. 1 Press M.C. to select MAN or PCH.
CD/CD-R/CD-RW and USB storage devices
Basic operations
Playing a CD/CD-R/CD-RW 1 Insert the disc into the disc loading slot with
the label side up.
Ejecting a CD/CD-R/CD-RW 1 Press h.
Playing songs on a USB storage device
1 Open the USB port cover. 2 Plug in the USB storage device using a USB
cable. A song will be played automatically.
Stopping playback of files on a USB storage de­vice 1 You may disconnect the USB storage device at
any time. The unit stops playback.
Selecting a folder 1 Press 1/
Selecting a track 1 Press c or d.
Fast forwarding or reversing 1 Press and hold c or d. ! When playing compressed audio, there is no
Returning to root folder 1 Press and hold BAND.
or 2/ .
sound during fast forward or reverse.
English
5
En
Page 6
Section
Operating this unit
02
Operating this unit
Switching between compressed audio and CD-DA 1 Press BAND.
Switching between playback memory devices You can switch between playback memory devices on USB storage devices with more than one Mass Storage Device-compatible memory device. 1 Press BAND. ! You can switch between up to 32 different
memory devices.
Note
Disconnect USB storage devices from the unit when not in use.
Displaying text information
Selecting the desired text information 1 Press
.
! Depending on the version of iTunes used to
write MP3 files to a disc or media file types, in­compatible text stored within an audio file may be displayed incorrectly.
! Text information items that can be changed
depend on the media.
Selecting and playing files/ tracks from the name list
1 Press to switch to the file/track name list mode.
2 Use M.C. to select the desired file name (or folder name).
Changing the file or folder name 1 Turn M.C.
Playing 1 When a file or track is selected, press M.C.
Viewing a list of the files (or folders) in the se­lected folder 1 When a folder is selected, press M.C.
Playing a song in the selected folder 1 When a folder is selected, press and hold M.C.
Advanced operations using special buttons
Selecting a repeat play range 1 Press 6/
Playing tracks in random order 1 Press 5/
! To change songs during random play, press d
Pausing playback 1 Press 4/PAUSE to pause or resume.
Enhancing compressed audio and restoring rich sound (sound retriever) 1 Press 3/S.Rtrv to cycle between:
to cycle between the following:
CD/CD-R/CD-RW
! ALL Repeat all tracks ! ONE Repeat the current track ! FLD Repeat the current folder
USB audio player/USB memory
! ALL Repeat all files ! ONE Repeat the current file ! FLD Repeat the current folder
to turn random play on or off. Tracks in a selected repeat range are played in random order.
to switch to the next track. Pressing c restarts playback of the current track from the begin­ning of the song.
12OFF (off) 1 is effective for low compression rates, and 2
is effective for high compression rates.
Function settings
1 Press M.C. to display the main menu.
2 Turn M.C. to change the menu option and press to select FUNCTION.
3 Turn M.C. to select the function.
After selecting, perform the following proce­dures to set the function.
REPEAT (repeat play)
1 Press M.C. to select a repeat play range.
For details, refer to Selecting a repeat play range on this page.
RANDOM (random play)
1 Press M.C. to turn random play on or off.
PAUSE (pause)
1 Press M.C. to pause or resume.
S.RTRV (sound retriever)
Automatically enhances compressed audio and restores rich sound. 1 Press M.C. to select the desired setting.
For details, refer to Enhancing compressed
audio and restoring rich sound (sound retriever)
on this page.
Audio adjustments
1 Press M.C. to display the main menu.
2 Turn M.C. to change the menu option and press to select AUDIO.
3 Turn M.C. to select the audio function.
After selecting, perform the following proce­dures to set the audio function.
FAD/BAL (fader/balance adjustment)
1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Press M.C. to cycle between fader (front/rear)
and balance (left/right). 3 Turn M.C. to adjust speaker balance. ! When the rear output and RCA output setting
are SW, you cannot adjust front/rear speaker
balance. Refer to REAR-SP (r ear output setting)
on the next page. Refer to PREOUT (preout set-
ting) on the next page.
PRESET EQ (equalizer recall)
1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Turn M.C. to select the equalizer.
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOM
FLATPOWERFUL
3 Press M.C. to confirm the selection.
! You can also switch the equalizer by pressing
repeatedly.
TONE CTRL (equalizer adjustment)
! Adjusted equalizer curve settings are stored in
CUSTOM.
1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Press M.C. to select BASS (bass)/MID (mid)/
TREBLE (treble).
3 Turn M.C. to adjust the level.
Adjustment range: +6 to –6
LOUD (loudness)
Loudness compensates for deficiencies in the low­frequency and high-frequency ranges at low vol­ume.
1 Press M.C. to select the desired setting.
OFF (off)LOW(low)HI (high)
SUB.W (subwoofer on/off setting)
6
En
Page 7
Operating this unit
Operating this unit
Section
02
This unit is equipped with a subwoofer output which can be turned on or off.
1 Press M.C. to select the desired setting.
NOR (normal phase)REV (reverse phase) OFF (subwoofer off)
SUB.W CTRL (subwoofer adjustment)
The cut-off frequency and output level can be ad­justed when the subwoofer output is on. Only frequencies lower than those in the selected range are outputted from the subwoofer. ! When you select OFF in SUB.W, you cannot se-
lect this function. For details, refer to SUB.W (subwoofer on/off setting) on the previous page.
1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Press M.C. to cycle between the cut-off fre-
quency and output level of the subwoofer. Cut-off frequency (Cut-off frequency display flashes.)Output level (Output level display flashes.)
3 Turn M.C. to select the desired setting.
Cut-off frequency: 50HZ63HZ80HZ
100HZ125HZ Output level: –24 to +6
SLA (source level adjustment)
SLA (Source level adjustment) lets you adjust the
volume level of each source to prevent radical changes in volume when switching between sour­ces. ! Settings are based on the FM volume level,
which remains unchanged.
! The MW/LW volume level can also be adjusted
with this function.
! When selecting FM as the source, you cannot
switch to SLA.
1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Turn M.C. to adjust the source volume.
Adjustment range: +4 to –4
3 Press M.C. to confirm the selection.
Initial settings
Important
PW SAVE (power saving) is cancelled if the ve­hicle battery is disconnected and will need to be turned back on once the battery is reconnected. When PW SAVE (power saving) is off, depend­ing on connection methods, the unit may con­tinue to draw power from the battery if your vehicles ignition doesnt have an ACC (acces­sory) position.
1 Press and hold SRC/OFF until the unit turns off.
2 Press SRC/OFF and hold until function name appears in the display.
3 Turn M.C. to select the initial setting.
After selecting, perform the following proce­dures to set the initial setting.
CLOCK SET (setting the clock)
1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Press M.C. to select the segment of the clock
display you wish to set. HourMinute
3 Turn M.C. to adjust the clock.
CLOCK (clock display)
You can turn the clock display on or off. The clock display disappears temporarily when you perform other operations, but the clock dis­play appears again after 25 seconds.
1 Press M.C. to turn the clock display on or off.
FM STEP (FM tuning step)
Normally, the FM tuning step employed by seek tuning is 50 kHz. When AF or TA is on, the tuning step automatically changes to 100 kHz. It may be preferable to set the tuning step to 50 kHz when AF is on. ! The tuning step remains at 50 kHz during man-
ual tuning.
1 Press M.C. to select the FM tuning step.
50 (50 kHz)100 (100 kHz)
AUTO-PI (auto PI seek)
The unit can automatically search for a different station with the same programming, even during preset recall.
1 Press M.C. to turn Auto PI seek on or off.
AUX (auxiliary input)
Activate this setting when using an auxiliary de­vice connected to this unit.
1 Press M.C. to turn AUX on or off.
USB PNP (plug and play)
This setting allows you to switch your source to USB automatically. 1 Press M.C. to turn the plug and play function
on or off. ON – When USB storage device is connected, depending on the type of device, the source is automatically switched to USB when you turn on the engine. If you disconnect your USB stor­age device, this unit’s source is turned off. OFF – When USB storage device is connected, the source is not switched to USB automati­cally. Please change the source to USB man­ually.
REAR-SP (rear output setting)
The rear speaker leads output can be used for full­range speaker or subwoofer connection. If you switch to SW, you can connect a rear speak­er lead directly to a subwoofer without using an auxiliary amp. Initially, REAR-SP is set for rear full-range speaker connection (FUL).
1 Press M.C. to select the desired setting.
FULSW
! Even if you change this setting, there will
be no output if you select OFF in SUB.W (Refer to SUB.W (subwoofer on/off setting) on the previous page).
! If you change this setting, subwoofer out-
put in the audio menu will return to the fac­tory settings.
PREOUT (preout setting)
The RCA outputs can be used for rear speaker or subwoofer connection. If you switch to SW, you can connect a rear speak­er lead directly to a subwoofer without using an auxiliary amp. Initially, PREOUT is set for rear full-range speaker connection (SW).
1 Press M.C. to select the desired setting.
SWREA
! Even if you change this setting, there will
be no output if you select OFF in SUB.W (Refer to SUB.W (subwoofer on/off setting) on the previous page).
! If you change this setting, subwoofer out-
put in the audio menu will return to the fac­tory settings.
DEMO (demo display setting)
1 Press M.C. to turn the demo display on or off.
! If PW SAVE is on, DEMO cannot be selected.
SCROLL (scroll mode setting)
English
7
En
Page 8
3 45
3 4
Section
Operating this unit
02
Installation
03
When ever scroll is set to ON, recorded text infor­mation scrolls continuously in the display. Set to OFF if you prefer the information to scroll just once.
1 Press M.C. to turn the ever scroll on or off.
TITLE (multi-language)
This unit can display the text information of a com­pressed audio file even if they are embedded in a Western European or Russian language. ! If the embedded language and the selected
language setting are not the same, text infor­mation may not display properly.
! Some characters may not be displayed prop-
erly.
1 Press M.C. to select the desired setting.
EUR (European)RUS (Russian)
PW SAVE (power saving)
Switching this function on enables you to reduce the consumption of battery power. ! Turning on the source is the only operation al-
lowed when this function is on. ! This function is not available for DEH-1410UB. 1 Press M.C. to turn the power save on or off.
Switching the dimmer setting
You can adjust the brightness of illumination.
% Press and hold
.
Using an AUX source
1 Insert the stereo mini plug into the AUX input jack.
2 Press SRC/OFF to select AUX as the source.
8
En
Note
AUX cannot be selected unless the auxiliary set­ting is turned on. For more details, refer to AUX (auxiliary input) on the previous page.
Sound muting
Only for DEH-1420UB, DEH-1400UB and DEH­1400UBB.
Sound is muted automatically when: ! A call is made or received using a cell phone
connected to this unit.
! Voice guidance is output from a connected
Pioneer navigation unit. The sound is turned off, MUTE is displayed and no audio adjustments, except volume control, are possible. Operation returns to normal when the phone connection or the voice guidance is ended.
Connections
Important
! When installing this unit in a vehicle without
an ACC (accessory) position on the ignition switch, failure to connect the red cable to the terminal that detects operation of the ignition key may result in battery drain.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
ACC position No ACC position
! Use of this unit in conditions other than the
following could result in fire or malfunction.
Vehicles with a 12-volt battery and negative
grounding.
Speakers with 50 W (output value) and 4 ohm
to 8 ohm (impedance value).
! To prevent a short-circuit, overheating or mal-
function, be sure to follow the directions below.
Disconnect the negative terminal of the bat-
tery before installation.
Secure the wiring with cable clamps or adhe-
sive tape. Wrap adhesive tape around wiring that comes into contact with metal parts to protect the wiring.
Place all cables away from moving parts,
such as the shift lever and seat rails.
Place all cables away from hot places, such
as near the heater outlet.
Do not connect the yellow cable to the battery
by passing it through the hole to the engine compartment.
Cover any disconnected cable connectors
with insulating tape.
Do not shorten any cables.Never cut the insulation of the power cable of
this unit in order to share the power with other devices. The current capacity of the cable is limited.
Use a fuse of the rating prescribed.
Never wire the negative speaker cable directly
to ground.
Never band together negative cables of multi-
ple speakers.
! When this unit is on, control signals are sent
through the blue/white cable. Connect this cable to the system remote control of an ex­ternal power amp or the vehicles auto-anten­na relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC). If the vehicle is equipped with a glass antenna, connect it to the antenna booster power supply terminal.
! Never connect the blue/white cable to the
power terminal of an external power amp. Also, never connect it to the power terminal of the auto antenna. Doing so may result in battery drain or a malfunction.
! The black cable is ground. Ground cables for
this unit and other equipment (especially, high-current products such as power amps) must be wired separately. If they are not, an accidental detachment may result in a fire or malfunction.
This unit
DEH-1420UB, DEH-1400UB and DEH-1400UBB
1
DEH-1410UB
1
1 Power cord input 2 Rear output or subwoofer output
2
2
Page 9
d
Installation
Installation
Section
03
3 Antenna input 4 Fuse (10 A) 5 Wired remote input
Hard-wired remote control adaptor can be connected (sold separately).
Power cord
3
4
1
c
3
556
6
4
a
b89
2
7
e
1 To power cord input 2 Depending on the kind of vehicle, the func-
tion of 3 and 5 may be different. In this case, be sure to connect 4 to 5 and 6 to
3.
3 Yellow
Back-up (or accessory)
4 Yellow
Connect to the constant 12 V supply termi­nal.
5 Red
Accessory (or back-up)
6 Red
Connect to terminal controlled by ignition switch (12 V DC).
7 Connect leads of the same color to each
other.
8 Black (chassis ground) 9 Blue/white
The pin position of the ISO connector will dif­fer depending on the type of vehicle. Connect 9 and b when Pin 5 is an antenna control type. In another type of vehicle, never con­nect 9 and b.
a Blue/white
Connect to system control terminal of the power amp (max. 300 mA 12 V DC).
b Blue/white
Connect to auto-an tenna relay control termi­nal (max. 300 mA 12 V DC).
c Yellow/black
Only for DEH-1420UB, DEH-1400UB and DEH-1400UBB.
If you use an equipment with Mute function, wire this lead to the Audio Mute lead on that equipment. If not, keep the Audio Mute lead free of any connections.
d Speaker leads
White: Front left + White/black: Front left * Gray: Front right + Gray/black: Front right * Green: Rear left + or subwoofer + Green/black: Rear left * or subwoofer * Violet: Rear right + or subwoofer + Violet/black: Rear right * or subwoofer *
e ISO connector
In some vehicles, the ISO connector may be divided into two. In this case, be sure to con­nect to both connectors.
Notes
! Change the initial setting of this unit. Refer
to REAR-SP (rear output setting) on page 7. Refer to PREOUT (preout setting) on page 7. The subwoofer output of this unit is monau­ral.
! When using a subwoofer of 70 W (2 Ω), be
sure to connect the subwoofer to the violet and violet/black leads of this unit. Do not connect anything to the green and green/ black leads.
Power amp (sold separately)
Perform these connections when using the op­tional amplifier.
1

1 System remote control
Connect to Blue/white cable.
2 Power amp (sold separately) 3 Connect with RCA cables (sold separately) 4 To Rear output or subwoofer output 5 Rear speaker or subwoofer
3
2
55
4
Installation
Important
! Check all connections and systems before
final installation.
! Do not use unauthorized parts as this may
cause malfunctions.
! Consult your dealer if installation requires
drilling of holes or other modifications to the vehicle.
! Do not install this unit where:
it may interfere with operation of the vehicle.it may cause injury to a passenger as a result
of a sudden stop.
! The semiconductor laser will be damaged if
it overheats. Install this unit away from hot places such as near the heater outlet.
! Optimum performance is obtained when the
unit is installed at an angle of less than 60°.
60°
DIN front/rear mount
This unit can be properly installed using either front-mount or rear-mount installation. Use commercially available parts when instal­ling.
DIN Front-mount
1 Insert the mounting sleeve into the dash­board.
For installation in shallow spaces, use the sup­plied mounting sleeve. If there is enough space, use the mounting sleeve that came with the ve­hicle.
2 Secure the mounting sleeve by using a screwdriver to bend the metal tabs (90°) into place.
1
2
1 Dashboard 2 Mounting sleeve
English
9
En
Page 10
Section
03
Installation
Additional information
3 Install the unit as illustrated.
1
2
4
3
5
1 Nut 2 Firewall or metal support 3 Metal strap 4 Screw 5 Screw (M4 × 8)
# Make sure that the unit is installed securely in place. An unstable installation may cause skipping or other malfunctions.
DIN Rear-mount
1 Determine the appropriate position where the holes on the bracket and the side of the unit match.
2 Tighten two screws on each side.
1
2
1 Tapping screw (5 mm × 8 mm) 2 Mounting bracket 3 Dashboard or console
10
En
Removing the unit
1 Remove the trim ring.
1 Trim ring
2 Notched tab
! Releasing the front panel allows easier ac-
cess to the trim ring.
! When reattaching the trim ring, point the
side with the notched tab down.
2 Insert the supplied extraction keys into both sides of the unit until they click into place.
3 Pull the unit out of the dashboard.
Removing and re-attaching the front panel
You can remove the front panel to protect your unit from thef t.
3
Press the detach button and push the front panel upward and pull it toward you. For details, refer to Removing the front panel to
protect your unit from theft and Re-attaching the front panel on page 4.
Troubleshooting
Symptom Cause Action
The display il­lumination turns on and off at random.
The display automatically returns to the ordinary dis­play.
The repeat play range changes un­expectedly.
A subfolder is not played back.
NO XXXX ap­pears when a display is changed (NO TITLE, for ex­ample).
Demo mode is on.
You did not per­form any opera­tion within about 30 sec­onds.
Depending on the repeat play range, the se­lected range may change when another folder or track is being selected or during fast forwarding/re­versing.
Subfolders can­not be played when FLD (fold­er repeat) is se­lected.
There is no em­bedded text in­formation.
Turn off the demo display setting.
Perform operation again.
Select the repeat play range again.
Select another re­peat play range.
Switch the display or play another track/file.
Symptom Cause Action
The unit is malfunction­ing. There is inter­ference.
You are using a device, such as a cellular phone, that transmits elec­tric waves near the unit.
Move electrical devices that may be causing the in­terference away from the unit.
Error messages
When you contact your dealer or your nearest Pioneer Service Center, be sure to note the error message.
Built-in CD Player
Message Cause Action
ERROR-07, 11, 12, 17, 30
ERROR-07, 10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
ERROR-15 Theinserted
ERROR-23 Unsupported
FRMT READ Sometimes
The disc is dirty. Clean the disc. The disc is
scratched. There is an elec-
trical or me­chanical error.
disc is blank.
CD format.
there is a delay between the start of playback and when you start to hear any sound.
Replace the disc.
Turn the ignition switch OFF and back ON, or switch to a differ­ent source, then back to the CD player.
Replace the disc.
Replace the disc.
Wait until the message disap­pears and you hear sound.
Page 11
Additional information
Appendix
Additional information
Message Cause Action
NO AUDIO The inserted
SKIPPED The inserted
PROTECT All the files on
USB storage device
Message Cause Action
NO DEVICE When plug and
FRMT READ Sometimes
NO AUDIO There are no
disc does not contain any playable files.
disc contains DRM protected files.
the inserted disc are em­bedded with DRM.
play is off, no USB storage de­vice is con­nected.
there is a delay between the start of playback and when you start to hear any sound.
songs.
The connected USB storage de­vice has secur­ity enabled.
Replace the disc.
Replace the disc.
Replace the disc.
! Turn the plug and play on. ! Connect a com­patible USB stor­age device.
Wait until the message disap­pears and you hear sound.
Transfer the audio files to the USB storage device and connect.
Follow the USB storage device in­structions to dis­able the security.
Message Cause Action
SKIPPED The connected
PROTECT All the files in
N/A USB The USB device
CHECK USB The USB con-
USB storage de­vice contains files embedded with Windows Mediaä DRM 9/
10.
the USB storage device are em­bedded with Windows Media DRM 9/10.
connected to is not supported by this unit.
nector or USB cable has short­circuited.
The connected USB storage de­vice consumes more than 500 mA (maxi­mum allowable current).
Play an audio file not embedded with Windows Media DRM 9/10.
Transfer audio files not em­bedded with Windows Media DRM 9/10 to the USB storage de­vice and connect.
! Connect a USB Mass Storage Class compliant device. ! Disconnect your device and replace it with a compatible USB storage device.
Check that the USB connector or USB cable is not caught in some­thing or dam­aged.
Disconnect the USB storage de­vice and do not use it. Turn the ignition switch to OFF, then to ACC or ON and then connect only compliant USB storage devices.
Message Cause Action
ERROR-19 Communication
ERROR-23 USB storage de-
failed.
vice was not for­matted with FAT12, FAT16 or FAT32.
Perform one of the following op­erations. –Turn the ignition switch OFF and back ON. –Disconnect the USB storage de­vice. –Change to a dif­ferent source. Then, return to the USB source.
USB storage de­vice should be for­matted with FAT12, FAT16 or FAT32.
Handling guidelines
Discs and player
Use only discs that feature either of the following two logos.
Use 12-cm discs. Do not use 8-cm discs or an adapter for 8-cm discs.
Use only conventional, fully circular discs. Do not use shaped discs.
Do not insert anything other than a CD into the CD loading slot.
Do not use cracked, chipped, warped, or other­wise damaged discs as they may damage the play­er.
Unfinalized CD-R/RW discs cannot be played back.
Do not touch the recorded surface of the discs.
Store discs in their cases when not in use.
Do not attach labels, write on or apply chemicals to the surface of the discs.
To clean a CD, wipe the disc with a soft cloth out­ward from the center.
Condensation may temporarily impair the player ’s performance. Let it rest for about one hour to ad­just to a warmer temperature. Also, wipe any damp discs off with a soft cloth.
Playback of discs may not be possible because of disc characteristics, disc format, recorded applica­tion, playback environment, storage conditions, and so on.
Road shocks may interrupt disc playback.
English
11
En
Page 12
Appendix
Additional information
Additional information
When using discs that can be printed on label sur­faces, check the instructions and the warnings of the discs. Depending on the discs, inserting and ejecting may not be possible. Using such discs may result in damage to this equipment.
Do not attach commercially available labels or other materials to the discs. ! The discs may warp making the disc unplay-
able.
! The labels may come off during playback and
prevent ejection of the discs, which may result in damage to the equipment.
USB storage device
Connections via USB hub are not supported.
Do not connect anything other than a USB stor­age device.
Firmly secure the USB storage device when driv­ing. Do not let the USB storage device fall onto the floor, where it may become jammed under the brake or accelerator pedal.
Depending on the USB storage device, the follow­ing problems may occur.
! Operations may var y. ! The storage device may not be recognized. ! Files may not be played back properly. ! The device may generate noise in the radio.
DualDiscs
DualDiscs are two-sided discs that have a record­able CD for audio on one side and a recordable DVD for video on the other. Since the CD side of DualDiscs is not physically compatible with the general CD standard, it may not be possible to play the CD side with this unit.
Frequent loading and ejecting of a DualDisc may result in scratches on the disc. Serious scratches can lead to playback problems on this unit. In some cases, a DualDisc may become stuck in the disc loading slot and will not eject. To prevent this, we recommend you refrain from using DualDisc with this unit. Please refer to the information from the disc man­ufacturer for more detailed information about DualDiscs.
Compressed audio compatibility (disc, USB)
WMA
File extension: .wma
Bit rate: 48 kbps to 320 kbps (CBR), 48 kbps to 384 kbps (VBR)
Sampling frequency: 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz
Windows Media Audio Professional, Lossless, Voice/DRM Stream/Stream with video: Not com­patible
MP3
File extension: .mp3
Bit rate: 8 kbps to 320 kbps (CBR), VBR
Sampling frequency: 8 kHz to 48 kHz (32 kHz,
44.1 kHz, 48 kHz for emphasis)
Compatible ID3 tag version: 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (ID3 tag Version 2.x is given priority over Version
1.x.)
M3u playlist: Not compatible
MP3i (MP3 interactive), mp3 PRO: Not compatible
WAV
File extension: .wav
Quantization bits: 8 and 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM)
Sampling frequency: 16 kHz to 48 kHz (LPCM),
22.05 kHz and 44.1 kHz (MS ADPCM)
Supplemental information
Only the first 32 characters can be displayed as a file name (including the file extension) or a folder name.
Russian text to be displayed on this unit should be encoded in one of the following character sets:
! Unicode (UTF-8, UTF-16) ! A character set other than Unicode that is
used in a Windows environment and is set to Russian in the multi-language setting
This unit may not operate correctly depending on the application used to encode WMA files.
There may be a slight delay at the start of playback of audio files embedded with image data or audio files stored on a USB storage device that has nu­merous folder hierarchies.
Disc
Playable folder hierarchy: up to eight tiers (A prac­tical hierarchy is less than two tiers).
Playable folders: up to 99
Playable files: up to 999
File system: ISO 9660 Level 1 and 2, Romeo, Joliet
Multi-session playback: Compatible
Packet write data transfer: Not compatible
Regardless of the length of blank sections be­tween the songs from the original recording, com­pressed audio discs play with a short pause between songs.
USB storage device
Playable folder hierarchy: up to eight tiers (A prac­tical hierarchy is less than two tiers).
Playable folders: up to 500
Playable files: up to 15 000
Playback of copyright-protected files: Not compati­ble
Partitioned USB storage device: Only the first par­tition can be played.
There may be a slight delay when starting play­back of audio files on a USB storage device with numerous folder hierarchies.
CAUTION
! Pioneer cannot guarantee compatibility with
all USB mass storage devices and assumes no responsibility for any loss of data on media players, smart phones, or other devi­ces while using this product.
! Do not leave discs or a USB storage device
in any place that is subject to high tempera­tures.
Sequence of audio files
The user cannot assign folder numbers and specify playback sequences with this unit.
12
En
Page 13
Additional information
Appendix
Additional information
Example of a hierarchy
01
02
 
03
04
 
05
Level 1 Level 2 Level 3 Level 4
Disc
Folder selection sequence or other operation may differ depending on the encoding or writing software.
USB storage device
Playback sequence is the same as recorded se­quence in the USB storage device. To specify the playback sequence, the following method is recommended. 1 Create a file name that includes numbers
that specify the playback sequence (e.g., 001xxx.mp3 and 099yyy.mp3).
2 Put those files into a folder. 3 Save the folder containing files on the USB
storage device. However,depending on the system environment, you may not be able to specify the playback se­quence. For USB portable audio players, the sequence is different and depends on the player.
audio file
01 to 05: Folder number 1 to 6: Playback sequence
: Folder
: Compressed
Russian character chart
D: C D: C D: C D: C D: C
: А : Б : В : Г : Д
: Е, Ё : Ж : З : И, Й : К
: Л : М : Н : О : П
D: C D: C D: C D: C D: C
: Р : С : Т : У : Ф
: Х : Ц : Ч
: Ы : Ь : Э : Ю : Я
: Ш,
: Ъ
Щ
D: Display C: Character
Copyright and trademark
iTunes
Apple and iTunes are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
MP3
Supply of this product only conveys a license for private, non-commercial use and does not con­vey a license nor imply any right to use this prod­uct in any commercial (i.e. revenue-generating) real time broadcasting (terrestrial, satellite, cable and/or any other media), broadcasting/ streaming via internet, intranets and/or other networks or in other electronic content distribu­tion systems, such as pay-audio or audio-on-de­mand applications. An independent license for such use is required. For details, please visit http://www.mp3licensing.com.
WMA
Windows Media is either a registered trademark or trademark of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. This product includes technology owned by Microsoft Corporation and cannot be used or distributed without a license from Microsoft Licensing, Inc.
Specifications
General
Power source ................... 14.4 V DC (10.8 V to 15.1 V al-
Grounding system ............ Negative type
Maximum current consumption
................................... 10.0 A
Dimensions (W × H × D):
DIN
Chassis .............. 178mm × 50mm ×
Nose .................. 188mm × 58mm ×
D
Chassis .............. 178mm × 50mm ×
Nose .................. 170mm × 46mm ×
Weight ............................. 1.1 kg
Audio
Maximum power output ... 50 W × 4
Continuous power output
................................... 22 W × 4 (50Hz to 15000 Hz,
Load impedance .............. 4 W (4 W to 8 W allowable)
Preout maximum output level
................................... 2.0 V
Tone controls:
Bass
Frequency .......... 100Hz
Gain .................. ±12 dB
Mid
Frequency .......... 1 kHz
Gain .................. ±12 dB
Treble
Frequency .......... 10 kHz
Gain .................. ±12 dB
Subwoofer (mono):
Frequency ................. 50 Hz/63 Hz/80 Hz/100 Hz/
Slope ........................ –18 dB/oct
Gain ......................... +6 dB to –24 dB
Phase ....................... Normal/Reverse
lowable)
165 mm
16 mm
165 mm
16 mm
70 W × 1/2 W (for subwoofer)
5 % THD, 4 W load, both chan­nels driven)
125 Hz
CD player
System ............................ Compact disc audio system
Usable discs .................... Compact disc
Signal-to-noise ratio ......... 94 dB (1 kHz) (IEC -A network)
Number of channels ........ 2 (stereo)
MP3 decoding format ...... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
WMA decoding format ..... Ver. 7, 7.1,8, 9, 10, 11, 12 (2ch
WAV signal format ........... Linear PCM & MS ADPCM
USB
USB standard specification
................................... USB 2.0 full speed
Maximum current supply
................................... 1 A
USB Class ....................... MSC (Mass Storage Class)
File system ....................... FAT12, FAT16, FAT32
MP3 decoding format ...... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
WMA decoding format ..... Ver. 7, 7.1,8, 9, 10, 11, 12 (2ch
WAV signal format ........... Linear PCM & MS ADPCM
FM tuner
Frequency range .............. 87.5 MHz to 108.0MHz
Usable sensitivity ............. 9 dBf (0.8 µV/75 W, mono, S/N:
Signal-to-noise ratio ......... 72 dB (IEC-A network)
MW tuner
Frequency range .............. 531 kHz to 1 602 kHz
Usable sensitivity ............. 25µV (S/N: 20 dB)
Signal-to-noise ratio ......... 62 dB (IEC-A network)
LW tuner
Frequency range .............. 153 kHz to 281 kHz
Usable sensitivity ............. 28 µV (S/N: 20 dB)
Signal-to-noise ratio ......... 62 dB (IEC-A network)
audio) (Windows Media Player)
(Non-compressed)
audio) (Windows Media Player)
(Non-compressed)
30 dB)
Note
Specifications and the design are subject to modifications without notice.
English
13
En
Page 14
Section
Avant de commencer
01
Avant de commencer
Nous vous remercions davoir acheté cet ap- pareil PIONEER
Pour garantir une utilisation correcte, lisez bien ce mode demploi avant dutiliser cet appareil. Il est particulièrement important que vous lisiez et respectiez les indications ATTENTION et PRÉ-
CAUTION de ce mode demploi. Conservez-le dans un endroit sûr et facilement accessible pour toute consultation ultérieure.
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet ap­pareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de collecte séparé pour les appareils électroni­ques usagés, qui doivent être récupérés, trai­tés et recyclés conformément à la législation.
Dans les états membres de lUE, en Suisse et en Norvège, les foyers domestiques peuvent rap­porter leurs produits électroniques usagés gra­tuitement à des points de collecte spécifiés ou à un revendeur (sous réserve dachat dun produit similaire). Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci­dessus, veuillez contacter les autorités locales pour vous informer de la méthode correcte de mise au rebut. En agissant ainsi vous assurerez que le produit que vous mettez au rebut est soumis au proces­sus de traitement, de récupération et de recy­clage nécessaire et éviterez ainsi les effets négatifs potentiels sur lenvironnement et la santé publique.
Quelques mots sur cet appareil
Les fréquences du syntoniseur de cet appareil sont attribuées pour une utilisation en Europe de lOuest, Asie, Moyen Orient, Afrique et Océ­anie. Son utilisation dans dautres régions peut se traduire par une réception de mauvaise qua­lité. La fonction RDS (radio data system) nest opérationnelle que dans les régions où des si­gnaux RDS sont diffusés pour les stations FM.
PRÉCAUTION
Ce produit est classifié comme produit laser de classe 1 selon la norme IEC 60825-1:2007 Sécurité des appareils à laseret contient un module laser de classe 1M. Pour assurer une sécurité permanente, nenlevez aucun couver­cle et nessayez pas daccéder à lintérieur du produit. Faites effectuer lentretien par du per­sonnel qualifié.
APPAREIL À LASER DE CLASSE 1
ATTENTION—ÉMISSIONS DE RADIATIONS LASER INVISIBLES DE CLASSE 1M SI OUVERT. NE PAS OBSERVER DIRECTEMENT AVEC DES INSTRUMENTS OPTIQUES.
PRÉCAUTION
! Ne laissez pas cet appareil entrer en contact
avec des liquides. Cela pourrait provoquer une électrocution. Tout contact avec des li­quides pourrait aussi provoquer des domma­ges, de la fumée et une surchauffe de lappareil.
! Le Pioneer CarStereo-Pass est utilisable seu-
lement en Allemagne.
! Maintenez le niveau d’écoute à une valeur
telle que vous puissiez entendre les sons pro­venant de lextérieur.
! Évitez tout contact avec lhumidité. ! Si la batterie est débranchée ou déchargée,
le contenu de la mémoire sera effacé.
Remarque
Les opérations de réglage des fonctions sont va­lidées même si le menu est annulé avant la confirmation des opérations.
Quelques mots sur ce mode demploi
Dans les instructions suivantes, les mémoires USB et les lecteurs audio USB sont collective­ment appelés périphériques de stockage USB”.
Mode de démonstration
Important
! La non-connexion du fil rouge (ACC) de cet
appareil à une borne couplée avec les opéra­tions de mise en/hors service du contact dal­lumage peut conduire au déchargement de la batterie.
! Rappelez-vous que si la démonstration des
fonctions continue à fonctionner quand le moteur est coupé, cela peut décharger la batterie.
La démonstration démarre automatiquement si vous nutilisez pas cet appareil dans les 30 se­condes environ depuis la dernière opération ou si le contact est réglé sur ACC ou ON alors que lappareil est hors service. Pour annuler le mode de démonstration, vous devez afficher les régla­ges initiaux. Sélectionnez DEMO (réglage de laf- fichage de démonstration) et désactivez laffichage de démonstration. Pour les détails, reportez-vous à la page 20, Réglages initiaux.
En cas danomalie
En cas danomalie, veuillez contacter votre re­vendeur ou le centre dentretien agréé par PIONEER le plus proche.
14
Fr
Page 15
2 4 6
Utilisation de lappareil
Utilisation de lappareil
Section
02
Appareil central
12 3 4 5 6
9
Partie Partie
1 h (éjection) 8
2
(liste) 9 c/d
MULTI-CONTROL
3
(M.C.)
4 SRC/OFF b 1 à 6
Fente de charge-
5
ment des disques
6 Port USB d
7
PRÉCAUTION
! Utilisez un câble USB Pioneer optionnel (CD-
U50E) pour connecter le lecteur audio USB/ la mémoire USB, étant donné que n’importe quel périphérique relié directement à lappa­reil dépassera de lappareil et peut savérer dangereux.
! Nutilisez pas de produits non autorisés.
b c dea87
chage)
a BAND
c PTY
Jack dentrée AUX (jack stéréo 3,5 mm)
Touche de retrait
e
de la face avant
(retour/affi-
Indications affichées
1
873 5
Indica­teur
Section dafficha-
1
ge princi­pal
2
3 LOC
4
5
6
tion de la lecture)
ture aléa-
7
toire)
8
(sound re­triever)
État
! Syntoniseur : gamme et fré-
quence
! RDS : nom du service de
programme, informations PTY et autres informations textuelles
! Lecteur de CD intégré et
USB : temps de lecture écoulé et informations tex­tuelles
(liste) La fonction liste est utilisée.
L’accord automatique sur une station locale est en service.
(TA) La fonction TA est en service.
L’appareil est accordé sur une
(TP)
station TP.
(répéti-
La fonction de répétition dune plage ou dun dossier est acti­vée.
(lec-
La lecture aléatoire est activée.
La fonction Sound Retriever est activée.
Menu de configuration
Lorsque vous mettez le contact dallumage sur ON après linstallation, le menu de configura­tion saffiche sur lécran. Vous pouvez configurer les options de menu ci­dessous.
1 Après avoir installé lappareil, mettez le contact dallumage sur ON. SET UP saffiche.
2 Tournez M.C. pour passer à YES. Appuyez sur M.C. pour sélectionner.
# Si vous n’effectuez aucune opération dans les 30 secondes environ, le menu de configuration ne saffichera pas. # Si vous préférez ne pas effectuer la configuration pour linstant, tournez M.C. pour passer à NO. Ap­puyez pour sélectionner. Si vous sélectionnez NO, vous ne pouvez pas effec­tuer de réglage dans le menu de configuration.
3 Effectuez les procédures suivantes pour configurer le menu.
Pour passer à la prochaine option de menu, vous devez confirmer votre sélection.
CLOCK SET (réglage de lhorloge)
1 Tournez M.C. pour régler lheure. 2 Appuyez sur M.C. pour sélectionner les minu-
tes.
3 Tournez M.C. pour régler les minutes. 4 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.
FM STEP (incrément daccord FM)
Normalement, lincrément daccord FM employé par laccord automatique est 50 kHz. Quand la fonction AF ou TA est en ser vice, lincrément dac­cord passe automatiquement à 100 kHz. Il peut être préférable de régler lincrément daccord à 50 kHz quand la fonction AF est en service. ! Pendant l’ accord manuel, lincrément dac-
cord est maintenu à 50 kHz.
1 Tournez M.C. pour choisir lincrément daccord
FM. 50 (50 kHz)100 (100 kHz)
2 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.
DEMO (réglage de laffichage de démonstration)
1 Appuyez sur M.C. pour activer ou désactiver
laffichage de démonstration.
2 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.
TITLE (multilingue)
Cet appareil peut afficher les informations textuel­les dun fichier audio compressé même si elles sont incorporées dans une langue dEurope de lOuest ou russe. ! Si la langue incorporée et la langue sélection-
née sont différentes, les informations textuel­les peuvent ne pas safficher correctement.
! Certains caractères peuvent ne pas s’afficher
correctement.
1 Tournez M.C. pour choisir le réglage désiré.
EUR (Langue européenne)RUS (Russe)
2 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.
QUIT saffiche.
4 Pour terminer la configuration, tournez M.C. pour sélectionner YES. Appuyez pour sélectionner.
# Si vous souhaitez modifier à nouveau vos régla­ges, tournez M.C. pour passer à NO. Appuyez pour sélectionner.
Français
15
Fr
Page 16
Section
Utilisation de lappareil
02
Utilisation de lappareil
Remarques
! Vous pouvez configurer les options de menu
dans les réglages initiaux. Pour des détails sur les réglages, reportez-vous à la page 20, Réglages initiaux.
! Vous pouvez annuler le menu de configura-
tion en appuyant sur SRC/OFF.
Opérations de base
Important
! Lorsque vous enlevez ou remontez la face
avant, manipulez-la doucement.
! Évitez de heurter la face avant. ! Conservez la face avant à labri des tempéra-
tures élevées et de la lumière directe du so­leil.
! Pour éviter d’endommager le périphérique
ou lintérieur du véhicule, retirez tous les câ­bles et périphériques connectés à la face avant, avant denlever cette dernière.
Retrait de la face avant pour protéger lappareil contre le vol 1 Appuyez sur la touche de retrait pour libérer la
face avant.
2 Poussez la face avant vers le haut (M), puis
tirez-la vers vous (N).
3 Conservez toujours la face avant dans un boî-
tier de protection lorsquelle est détachée.
Remontage de la face avant 1 Faites glisser la face avant vers la gauche.
Assurez-vous dinsérer les encoches sur le côté gauche de lappareil central dans les fen­tes du panneau de commande.
2 Appuyez sur le côté droit de la face avant jus-
quàcequ’elle soit bien en place. Si vous ne pouvez pas monter la face avant sur lappareil central, vérifiez que la face avant est correctement placée sur lappareil central. Forcer la face avant en position risque de len­dommager ou dendommager lappareil cen­tral.
Mise en service de lappareil 1 Appuyez sur SRC/OFF pour mettre en service
lappareil.
Mise hors service de lappareil 1 Maintenez la pression sur SRC/OFF jusqu’àce
que lappareil soit mis hors tension.
Choix dune source 1 Appuyez sur SRC/OFF pour parcourir les op-
tions disponibles : TUNER (syntoniseur)CD (lecteur de CD inté­gré)USB (USB)AUX (AUX)
Réglage du volume 1 Tournez M.C. pour régler le volume.
PRÉCAUTION
Pour des raisons de sécurité, garez votre véhi­cule pour retirer la face avant.
Remarque
Si le fil bleu/blanc de lappareil est relié à la prise de commande du relais de lantenne moto­risée du véhicule, celle-ci se déploie lorsque la source est mise en service. Pour rétracter lan­tenne, mettez la source hors service.
Opérations communes des menus pour le(s) menu de configuration/réglages des fonctions/réglages audio/ réglages initiaux/listes
Retour à laffichage précédent Retour à la liste précédente (le dossier de niveau immédiatement supérieur) 1 Appuyez sur
Retour à laffichage ordinaire Annulation du menu des réglages initiaux/menu de configuration 1 Appuyez sur BAND.
Retour à laffichage ordinaire à partir de la liste 1 Appuyez sur BAND.
.
Syntoniseur
Opérations de base
Sélection dune gamme
1 Appuyez sur BAND jusqu’ à ce que la gamme
désirée, F1, F2, F3 en FM ou MW/LW (PO/ GO), soit affichée.
Rappel des fréquences en mémoire
1 Appuyez sur c ou d.
! Si MAN (accord manuel) est sélectionné dans
le réglage SEEK, vous ne pouvez pas rappeler les fréquences en mémoire. Vous devez sélec­tionner PCH (canaux présélectionnés) dans SEEK. Pour des détails sur les réglages, repor­tez-vous à la page 18, SEEK (réglage de la tou- che droite/gauche).
Accord manuel (pas à pas)
1 Appuyez sur c ou d.
! Si PCH (canaux présélectionnés) est sélec-
tionné dans le réglage SEEK, vous ne pouvez pas effectuer un accord de fréquence manuel­lement. Vous devez sélectionner MAN (accord manuel) dans SEEK. Pour des détails sur les réglages, reportez-vous à la page 18, SEEK (ré- glage de la touche droite/gauche).
Recherche
1 Appuyez de façon continue sur c ou d, puis
relâchez. Vous pouvez annuler laccord automatique en appuyant brièvement sur c ou d. Lorsque vous appuyez sur c ou d de façon prolongée, vous pouvez sauter des stations. L’accord automatique démarre dès que vous relâchez c ou d.
16
Fr
Page 17
Utilisation de lappareil
Utilisation de lappareil
Section
02
Remarque
La fonction AF (recherche des autres fréquences possibles) de cet appareil peut être mise en ser­vice ou hors service. La fonction AF doit être hors service pendant une opération daccord normal (reportez-vous à la page suivante, AF (re- cherche des autr es fréquences possibles)).
Enregistrement et rappel des stations pour chaque gamme
Utilisation des touches de présélection
1 Lorsque se présente une station que vous désirez mettre en mémoire, maintenez la pression sur une des touches de présélection (1 à 6) jusquà ce que le numéro de la présé­lection cesse de clignoter.
2 Appuyez sur une des touches de présé­lection (1 à 6) pour sélectionner la station dé­sirée.
Changement de laffichage RDS
% Appuyez sur .
Nom du service de programmeInformations PTYDivertissementFréquence
# Les informations PTY et la fréquence s’affichent pendant huit secondes. # En fonction de la gamme sélectionnée, les infor­mations textuelles peuvent être différentes.
Utilisation des fonctions PTY
Vous pouvez rechercher une station à laide de son code PTY (type de programme).
Recherche dune station RDS en utilisant le code PTY Vous pouvez rechercher une station qui diffuse un type général de programme mentionné dans la liste de la section suivante. Reportez-vous à cette page.
1 Appuyez sur PTY. 2 Tournez M.C. pour choisir le type de pro-
gramme.
NEWS/INFOPOPULARCLASSICS OTHERS
3 Appuyez sur M.C. pour lancer la recherche.
Cet appareil recherche une station qui diffuse ce type de programme. Quand une station est trouvée, son nom de service de programme est affiché. La liste des types démissions (code d’identifi- cation du type de programme) est présentée dans la section suivante. Reportez-vous à cette page. ! Appuyez à nouveau sur M.C. pour aban-
donner la recherche.
! Le type de l’émission captée peut différer
de celui indiqué par le code PTY transmis.
! Si aucune station ne diffuse d’émission du
type choisi, lindication NOT FOUND saffi­che pendant environ deux secondes puis le syntoniseur saccorde sur la fréquence dorigine.
Liste des codes PTY
NEWS/INFO NEWS (Bulletin dinformations), AFFAIRS (Actuali-
tés), INFO (Informations), SPORT (Sports), WEA­THER (Météo), FINANCE (Finance)
POPULAR
POP MUS (Musique populaire), ROCK MUS
(Rock), EASY MUS (Musique légère), OTH MUS (Autre musique), JAZZ (Jazz), COUNTRY (Coun­try), NAT MUS (Musique nationale), OLDIES (Mu- sique du bon vieux temps), FOLK MUS (Folk)
CLASSICS
L. CLASS (Musique classique légère), CLASSIC
(Musique classique)
OTHERS
EDUCATE (Éducation), DRAMA (Drame), CULTURE (Culture), SCIENCE (Science), VARIED
(Programmes variés), CHILDREN (Émissions desti­nées aux enfants), SOCIAL (Sujets de société), RE- LIGION (Religion), PHONE IN (Programmes à ligne ouverte), TOURING (Voyages), LEISURE (Loi­sirs), DOCUMENT (Documentaires)
Réglages des fonctions
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu principal.
2 Tournez M.C. pour changer loption de menu et appuyez pour sélectionner FUNCTION.
3 Tournez M.C. pour sélectionner la fonc­tion.
Après avoir sélectionné la fonction, effectuez les procédures de paramétrage suivantes.
# Si la gamme MW/LW (PO/GO) est sélectionnée, seul BSM, LOCAL et SEEK sont disponibles.
BSM (mémoire des meilleures stations)
La fonction BSM (mémoire des meilleures sta­tions) mémorise automatiquement les six stations les plus fortes dans lordre de la force du signal. 1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction BSM
en service. Pour annuler, appuyez de nouveau sur M.C.
REGION (stations régionales)
Quand la fonction AF est utilisée, la fonction de re­cherche des stations régionales limite la sélection aux stations qui diffusent des programmes régio­naux. 1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction de
recherche des stations régionales en service ou hors service.
LOCAL (accord automatique sur une station lo­cale)
L’accord automatique sur une station locale ne sintéresse quaux stations de radio dont le signal reçu est suffisamment puissant pour garantir une réception de bonne qualité. 1 Appuyez sur M.C. pour choisir le mode désiré.
FM : OFFLV 1 LV2 LV3 LV4 MW/LW (PO/GO) : OFFLV1 LV2 La valeur la plus élevée permet la réception des seules stations très puissantes ; les autres valeurs autorisent la réception de stations moins puissantes.
PTY SEARCH (sélection du type de programme)
Français
17
Fr
Page 18
Section
Utilisation de lappareil
02
Utilisation de lappareil
Vous pouvez rechercher une station à laide de son code PTY (type de programme). 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de pa-
ramétrage.
2 Tournez M.C. pour choisir le réglage désiré.
NEWS/INFOPOPULARCLASSICS OTHERS
3 Appuyez sur M.C. pour lancer la recherche.
Cet appareil recherche une station qui diffuse ce type de programme. Quand une station est trouvée, son nom de service de programme est affiché. Pour des informations PTY (code didentifica­tion du type de programme), reportez-vous à la page précédente. Le type de lémission captée peut différer de celui indiqué par le code PTY transmis. Si aucune station ne diffuse démission du type choisi, lindication NOT FOUND saffiche pendant environ deux secondes puis le synto­niseur saccorde sur la fréquence dorigine.
TA (attente de bulletins dinformations routières)
1 Appuyez sur M.C. pour mettre en service ou
hors service lattente dun bulletin dinforma­tions routières.
AF (recherche des autres fréquences possibles)
1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction AF
en service ou hors service.
NEWS (interruption pour réception dun bulletin dinformations)
1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction
NEWS (bulletin dinformations) en service ou hors service.
SEEK (réglage de la touche droite/gauche)
Vous pouvez assigner une fonction aux touches droite et gauche de lappareil. Sélectionnez MAN (accord manuel) pour effectuer un accord de fréquence manuellement ou sélec­tionnez PCH (canaux présélectionnés) pour chan­ger de canal présélectionné.
1 Appuyez sur M.C. pour sélectionner MAN ou
PCH.
CD/CD-R/CD-RW et périphériques de stockage USB
Opérations de base
Lecture dun CD/CD-R/CD-RW 1 Introduisez un disque, l’étiquette vers le haut,
dans le logement de chargement des disques.
Éjection dun CD/CD-R/CD-RW 1 Appuyez sur h.
Lecture de plages musicales sur un périphérique de stockage USB
1 Ouvrez le capot du port USB. 2 Branchez le périphérique de stockage USB en
utilisant un câble USB. Une plage musicale sera lue automatique­ment.
Arrêt de la lecture de fichiers sur un périphérique de stockage USB 1 Vous pouvez débrancher le périphérique de
stockage USB à tout moment. L’appareil arrête la lecture.
Sélection dun dossier 1 Appuyez sur 1/
Sélection dune plage 1 Appuyez sur c ou d.
ou 2/ .
Avance ou retour rapide 1 Appuyez de façon continue sur c ou d. ! Lors de la lecture d’un disque daudio
compressé, aucun son nest émis pendant la­vance ou le retour rapide.
Retour au dossier racine 1 Appuyez sur BAND de façon prolongée.
Commutation entre les modes audio compressé et CD-DA 1 Appuyez sur BAND.
Commutation entre les périphériques de mémoire de lecture Vous pouvez basculer entre les périphériques de mémoire sur les périphériques de stockage USB ayant plus dun périphérique de mémoire compa­tible avec la norme Mass Storage Class pour ef­fectuer la lecture. 1 Appuyez sur BAND. ! Vous pouvez basculer entre 32 différents péri-
phériques de mémoire maximum.
Remarque
Débranchez les périphériques de stockage USB de lappareil lorsque vous ne lutilisez pas.
Affichage des informations textuelles
Sélection des informations textuelles désirées 1 Appuyez sur ! Selon la version de iTunes utilisée pour enre-
gistrer les fichiers MP3 sur un disque ou les types de fichiers média, des informations tex­tuelles incompatibles enregistrées dans le fi­chier audio peuvent ne pas safficher correctement.
! Les informations textuelles pouvant être modi-
fiées dépendent du média.
.
Sélection et lecture des fichiers/ plages à partir de la liste des noms
1 Appuyez sur pour passer en mode liste des noms de fichiers/plages.
2 Utilisez M.C. pour sélectionner le nom de fichier (ou nom de dossier) désiré.
Modification du nom de fichier ou de dossier
1 Tournez M.C.
Lecture
1 Lorsqu’un fichier ou une plage est sélection-
né(e), appuyez sur M.C.
Affichage dune liste des fichiers (ou des dossiers)
dans le dossier sélectionné
1 Quand un dossier est sélectionné, appuyez sur
M.C.
Lecture dune plage musicale dans le dossier sé-
lectionné
1 Quand un dossier est sélectionné, appuyez sur
M.C. de façon prolongée.
18
Fr
Page 19
Utilisation de lappareil
Utilisation de lappareil
Section
02
Utilisation avancée à laide de touches spéciales
Sélection dune étendue de répétition de lecture 1 Appuyez sur 6/
disponibles :
CD/CD-R/CD-RW
! ALL Répétition de toutes les plages ! ONE Répétition de la plage en cours de
lecture
! FLD – Répétition du dossier en cours de
lecture
Lecteur audio USB/mémoire USB
! ALL Répétition de tous les fichiers ! ONE Répétition du fichier en cours de
lecture
! FLD – Répétition du dossier en cours de
lecture
Lecture des plages dans un ordre aléatoire 1 Appuyez sur 5/
la lecture aléatoire. Les plages dune étendue de répétition sélec­tionnée sont lues dans un ordre aléatoire.
! Pour changer de plage musicale pendant la
lecture aléatoire, appuyez sur d pour passer à la plage suivante. Appuyer sur c permet de re­commencer la lecture de la plage musicale en cours à partir du début.
Pause de la lecture 1 Appuyez sur 4/PAUSE pour mettre en pause
ou reprendre la lecture.
Amélioration de laudio compressé et restauration dun son riche (sound retriever (correcteur de son compressé)) 1 Appuyez sur 3/S.Rtrv pour parcourir les op-
tions disponibles :
12OFF (désactivé) 1 est efficace pour les faibles taux de compres-
sion et 2 est efficace pour les taux de compres­sion élevés.
pour parcourir les options
pour activer ou désactiver
Réglages des fonctions
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu principal.
2 Tournez M.C. pour changer loption de menu et appuyez pour sélectionner FUNCTION.
3 Tournez M.C. pour sélectionner la fonc­tion.
Après avoir sélectionné la fonction, effectuez les procédures de paramétrage suivantes.
REPEAT (répétition de la lecture)
1 Appuyez sur M.C. pour sélectionner une éten-
due de répétition de lecture. Pour les détails, reportez-vous à cette page, Sé- lection dune étendue de répétition de lecture.
RANDOM (lecture aléatoire)
1 Appuyez sur M.C. pour mettre en service ou
hors service la lecture aléatoire.
PAUSE (pause)
1 Appuyez sur M.C. pour mettre en pause ou re-
prendre la lecture.
S.RTRV (sound retriever)
Améliore automatiquement laudio compressé et restaure un son riche. 1 Appuyez sur M.C. pour choisir le mode désiré.
Pour les détails, reportez-vous à cette page,
Amélioration de laudio compressé et restaura­tion dun son riche (sound re triever (correcteur de son compressé)).
Réglages sonores
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu principal.
2 Tournez M.C. pour changer loption de menu et appuyez pour sélectionner AUDIO.
3 Tournez M.C. pour sélectionner la fonc­tion audio.
Après avoir sélectionné la fonction audio, effec­tuez les procédures de paramétrage suivantes.
FAD/BAL (réglage de léquilibre avant-arrière/ droite-gauche)
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de pa-
ramétrage.
2 Appuyez sur M.C. pour basculer entre l’équili-
bre avant-arrière/droite-gauche.
3 Tournez M.C. pour régler léquilibre sonore
entre les haut-parleurs.
! Si les réglages de la sortie arrière et de la sortie
RCA sont SW, vous ne pouvez pas régler léqui­libre des haut-parleurs avant-arrière. Reportez­vous à la page suivante, REAR-SP (réglage de la sortie arrière). Reportez-vous à la page sui­vante, PREOUT (réglage du préamp).
PRESET EQ (rappel de légaliseur)
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de pa-
ramétrage.
2 Tournez M.C. pour sélectionner légaliseur.
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOM FLATPOWERFUL
3 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.
! Vous pouvez aussi changer l’égaliseur en ap-
puyant répétitivement sur
TONE CTRL (réglage de légaliseur)
! Les réglages de la courbe d’égalisation ajustée
sont mémorisés dans CUSTOM.
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de pa-
ramétrage.
2 Appuyez sur M.C. pour sélectionner BASS
(graves)/MID (médiums)/TREBLE (aigus).
3 Tournez M.C. pour régler le niveau.
Plage de réglage : +6 à –6
.
LOUD (correction physiologique)
La correction physiologique a pour objet daccen­tuer les hautes et les basses fréquences à bas ni­veaux découte.
1 Appuyez sur M.C. pour choisir le mode désiré.
OFF (désactivé)LOW (faible)HI (élevé)
SUB.W (réglage en service/hors service du haut-
parleur dextrêmes graves)
Cet appareil est équipé dune sortie haut-parleur dextrêmes graves qui peut être mise en service ou hors service.
1 Appuyez sur M.C. pour choisir le mode désiré.
NOR (phase normale)REV (phase inversée)
OFF (haut-parleur dextrêmes graves désac­tivé)
SUB.W CTRL (réglage du haut-parleur dextrêmes graves)
La fréquence de coupure et le niveau de sortie peuvent être réglés lorsque la sortie haut-parleur dextrêmes graves est activée. Seules les fréquences inférieures à celles de la plage sélectionnée sont produites par le haut-par­leur dextrêmes graves. ! Quand vous sélectionnez OFF dans SUB.W,
vous ne pouvez pas sélectionner cette fonc­tion. Pour les détails, reportez-vous à cette page, SUB.W (réglage en service/hors service du haut-parleur dextrêmes graves).
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de pa-
ramétrage.
2 Appuyez sur M.C. pour basculer entre la fré-
quence de coupure et le niveau de sortie du haut-parleur dextrêmes graves. Fréquence de coupure (L’affichage de la fré- quence de coupure clignote.)Niveau de sor­tie (Laffichage du niveau de sortie clignote.)
3 Tournez M.C. pour choisir le réglage désiré.
Fréquence de coupure : 50HZ63HZ80HZ
100HZ125HZ
Niveau de sortie : –24 à +6
Français
19
Fr
Page 20
Section
Utilisation de lappareil
02
Utilisation de lappareil
SLA (réglage du niveau de la source)
La fonction SLA (réglage du niveau de la source) permet dajuster les niveaux sonores de chaque source afin déviter que ne se produisent de fortes variations damplitude sonore lorsque vous passez dune source à lautre. ! Les réglages sont basés sur le niveau du vo-
lume FM qui lui, demeure inchangé.
! Le niveau du volume MW/LW (PO/GO) peut
également être réglé avec cette fonction.
! Si FM a été choisie comme source, vous ne
pouvez pas afficher la fonction SLA.
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de pa-
ramétrage.
2 Tournez M.C. pour régler le volume de la
source. Plage de réglage : +4 à –4
3 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.
Réglages initiaux
Important
La fonction PW SAVE (économie dénergie) est annulée si la batterie du véhicule est déconnec­tée et devra être réactivée une fois la batterie re­connectée. Quand PW SAVE est hors service, il est possible que selon la méthode de connexion utilisée lappareil continue à consommer du courant de la batterie si le commutateur de contact de votre véhicule ne possède pas de po­sition ACC (accessoire).
1 Maintenez la pression sur SRC/OFF jus­quà ce que lappareil soit mis hors tension.
2 Appuyez de façon prolongée sur SRC/ OFF jusquà ce que le nom de la fonction ap­paraisse sur laffichage.
20
Fr
3 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage initial.
Après avoir sélectionné le réglage initial, effec­tuez les procédures de paramétrage suivantes.
CLOCK SET (réglage de lhorloge)
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de pa-
ramétrage.
2 Appuyez sur M.C. pour sélectionner le seg-
ment de laffichage de lhorloge que vous vou­lez régler. HeureMinute
3 Tournez M.C. pour régler lhorloge.
CLOCK (affichage de lhorloge)
Vous pouvez mettre laffichage de lhorloge en ser­vice ou hors service. L’affichage de l’horloge disparaît momentanément quand une autre opération est réalisée ; il apparaît à nouveau 25 secondes plus tard. 1 Appuyez sur M.C. pour mettre l’affichage de
lhorloge en service ou hors service.
FM STEP (incrément daccord FM)
Normalement, lincrément daccord FM employé par laccord automatique est 50 kHz. Quand la fonction AF ou TA est en ser vice, lincrément dac­cord passe automatiquement à 100 kHz. Il peut être préférable de régler lincrément daccord à 50 kHz quand la fonction AF est en service. ! Pendant l’ accord manuel, lincrément dac-
cord est maintenu à 50 kHz.
1 Appuyez sur M.C. pour choisir l’incrément
daccord FM.
50 (50 kHz)100 (100 kHz)
AUTO-PI (recherche automatique PI)
L’appareil peut rechercher automatiquement une autre station avec le même type de programme, y compris si laccord a été obtenu par le rappel dune fréquence en mémoire. 1 Appuyez sur M.C. pour mettre en service ou
hors service la recherche automatique PI.
AUX (entrée auxiliaire)
Activez ce réglage lorsque vous utilisez un appa­reil auxiliaire connecté à cet appareil. 1 Appuyez sur M.C. pour mettre AUX en service
ou hors service.
USB PNP (Plug-and-Play)
Ce réglage vous permet de basculer automatique­ment votre source sur USB. 1 Appuyez sur M.C. pour activer ou désactiver la
fonction Plug-and-Play. ON – Lorsqu’un périphérique de stockage USB est connecté, la source peut, selon le type de périphérique, basculer automatique­ment sur USB lorsque vous mettez le moteur en marche. Si vous déconnectez votre appareil de stockage USB, cette source est mise hors service. OFF – Quand l’appareil de stockage USB est connecté, la source n’est pas automatique­ment basculée sur USB. Vous devez basculer la source sur USB manuellement.
REAR-SP (réglage de la sortie arrière)
La sortie de connexion des haut-parleurs arrière
peut être utilisée pour la connexion dun haut-par-
leur pleine gamme ou dun haut-parleur dextrê-
mes graves.
Si vous basculez sur SW, vous pouvez connecter
une borne de haut-parleur arrière à un haut-par-
leur dextrêmes graves directement, sans utiliser
un amplificateur auxiliaire.
Initialement, REAR-SP est réglé pour la connexion
dun haut-parleur arrière pleine gamme (FUL).
1 Appuyez sur M.C. pour choisir le mode désiré.
FULSW
! Même si vous changez ce réglage, la sortie
ne fonctionnera pas si OFF est sélectionné dans SUB.W. (Reportez-vous à la page pré­cédente, SUB.W (réglage en service/hors service du haut-parleur dextrêmes graves).)
! Si vous modifiez ce réglage, la sortie haut-
parleur dextrêmes graves est reposition­née sur les réglages dusine dans le menu audio.
PREOUT (réglage du préamp)
Les sorties RCA peuvent être utilisées pour la
connexion dun haut-parleur arrière ou dun haut-
parleur dextrêmes graves..
Si vous basculez sur SW, vous pouvez connecter
une borne de haut-parleur arrière à un haut-par-
leur dextrêmes graves directement, sans utiliser
un amplificateur auxiliaire.
Initialement, PREOUT est réglé pour la connexion
dun haut-parleur arrière pleine gamme (SW).
1 Appuyez sur M.C. pour choisir le mode désiré.
SWREA
! Même si vous changez ce réglage, la sortie
ne fonctionnera pas si OFF est sélectionné dans SUB.W. (Reportez-vous à la page pré­cédente, SUB.W (réglage en service/hors service du haut-parleur dextrêmes graves).)
! Si vous modifiez ce réglage, la sortie haut-
parleur dextrêmes graves est reposition­née sur les réglages dusine dans le menu audio.
Page 21
Utilisation de lappareil
Installation
Section
02
DEMO (réglage de laffichage de démonstration)
1 Appuyez sur M.C. pour mettre l’affichage de
démonstration en service ou hors service.
! Si PW SAVE est activé, DEMO ne peut pas
être sélectionné.
SCROLL (réglage du mode de défilement)
Quand la fonction Ever Scroll est réglée sur ON, les informations textuelles enregistrées défilent en permanence. Réglez-la sur OFF si vous préférez que linformation défile une fois seulement. 1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction de
défilement permanent en service ou hors ser­vice.
TITLE (multilingue)
Cet appareil peut afficher les informations textuel­les dun fichier audio compressé même si elles sont incorporées dans une langue dEurope de lOuest ou russe. ! Si la langue incorporée et la langue sélection-
née sont différentes, les informations textuel­les peuvent ne pas safficher correctement.
! Certains caractères peuvent ne pas s’afficher
correctement.
1 Appuyez sur M.C. pour choisir le mode désiré.
EUR (Langue européenne)RUS (Russe)
PW SAVE (économie dénergie)
Activer cette fonction vous permet de réduire la consommation de la batterie. ! La mise en service de la source est la seule
opération permise quand cette fonction est en service.
! Cette fonction n’est pas disponible pour DEH-
1410UB.
1 Appuyez sur M.C. pour mettre l’économie dé-
nergie en service ou hors service.
Mise en service ou hors service de latténuateur de luminosité
Vous pouvez ajuster la luminosité de léclairage.
% Appuyez sur
de façon prolongée.
Utilisation dune source AUX
1 Insérez la mini prise stéréo dans le jack dentrée AUX.
2 Appuyez sur SRC/OFF pour choisir AUX comme source.
Remarque
Vous ne pouvez pas sélectionner AUX à moins que le réglage auxiliaire soit activé. Pour plus de détails, reportez-vous à la page précédente, AUX (entrée auxiliaire).
Coupure du son
Seulement pour DEH-1420UB, DEH-1400UB et DEH-1400UBB.
Le son est coupé automatiquement quand : ! Un appel est effectué ou reçu sur un télé-
phone cellulaire connecté à cet appareil.
! Un guidage vocal est émis par un appareil
de navigation Pioneer connecté. Le son est coupé, MUTE est affiché et aucun ré­glage audio nest possible sauf le contrôle du vo­lume. Le fonctionnement retourne à la normale quand la connexion téléphonique ou le guidage vocal est terminé.
Connexions
Important
! Lors de l’installation de cet appareil dans un
véhicule sans position ACC (accessoire) sur le contacteur dallumage, ne pas connecter le câble rouge à la borne qui détecte lutilisa­tion de la clé de contact peut entraîner le dé­chargement de la batterie.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Avec position ACC Sans position ACC
! L’utilisation de cet appareil dans des condi-
tions autres que les conditions suivantes pourrait provoquer un incendie ou un mau­vais fonctionnement.
Véhicules avec une batterie 12 volts et mise à
la masse du négatif.
Haut-parleurs avec une puissance de sortie
de 50 W et une impédance de 4 ohms à 8 ohms.
! Pour éviter un court-circuit, une surchauffe
ou un dysfonctionnement, assurez-vous de respecter les instructions suivantes.
Déconnectez la borne négative de la batterie
avant l’installation.
Fixez le câblage avec des serre-fils ou de la
bande adhésive. Pour protéger le câblage, en­roulez dans du ruban adhésif les parties du câblage en contact avec des pièces en métal.
Placez les câbles à lécart de toutes les par-
ties mobiles, telles que le levier de vitesse et les rails des sièges.
Placez les câbles à lécart de tous les endroits
chauds, par exemple les sorties de chauf­fage.
Ne reliez pas le câble jaune à la batterie à tra-
vers le trou dans le compartiment moteur.
Recouvrez tous les connecteurs de câbles qui
ne sont pas connectés avec du ruban adhésif isolant.
Ne raccourcissez pas les câbles.Ne coupez jamais lisolation du câble dali-
mentation de cet appareil pour partager l’ali- mentation avec dautres appareils. La capacité en courant du câble est limitée.
Utilisez un fusible correspondant aux caracté-
ristiques spécifiées.
Ne câblez jamais le câble négatif du haut-par-
leur directement à la masse.
Ne réunissez jamais ensemble les câbles né-
gatifs de plusieurs haut-parleurs.
! Lorsque cet appareil est sous tension, les si-
gnaux de commande sont transmis via le câble bleu/blanc. Connectez ce câble à la té­lécommande du système dun amplificateur de puissance externe ou à la borne de commande du relais de lantenne motorisée du véhicule (max. 300 mA 12 V CC). Si le véhi­cule est équipé dune antenne intégrée à la lunette arrière, connectez-le à la borne d’ali- mentation de lamplificateur dantenne.
! Ne reliez jamais le câble bleu/blanc à la
borne dalimentation dun amplificateur de puissance externe. De même, ne le reliez pas à la borne dalimentation de lantenne moto­risée. Dans le cas contraire, il peut en résul­ter un déchargement de la batterie ou un dysfonctionnement.
! Le câble noir est la masse. Les câbles de
terre de cet appareil et dautres produits (par­ticulièrement les produits avec des courants élevés tels que lamplificateur de puissance) doivent être câblés séparément. Dans le cas contraire, ils peuvent se détacher accidentel­lement et provoquer un incendie ou un dys­fonctionnement.
03
Français
21
Fr
Page 22
d
Section
03
Installation
Installation
Cet appareil
DEH-1420UB, DEH-1400UB et DEH-1400UBB
1
3 45
DEH-1410UB
1
3 4
1 Entrée cordon dalimentation 2 Sortie arrière ou haut-parleur dextrêmes gra-
ves
3 Entrée antenne 4 Fusible (10 A) 5 Entrée télécommande câblée
Un adaptateur de télécommande câblée (vendu séparément) peut être connecté.
2
2
Cordon dalimentation
3
4
1
c
3
556
6
4
a
b89
2
7
e
1 Vers lentrée cordon dalimentation 2 Selon le type de véhicule, 3 et 5 peuvent
avoir une fonction différente. Dans ce cas, assurez-vous de connecter 4 à 5 et 6 à 3.
3 Jaune
Alimentation de secours (ou accessoire)
4 Jaune
Connectez à la borne dalimentation 12 V per­manente.
5 Rouge
Accessoire (ou alimentation de secours)
6 Rouge
Connectez à la borne contrôlée par le contact dallumage (12 V CC).
7 Connectez les fils de même couleur en-
semble.
8 Noir (masse du châssis)
9 Bleu/blanc
La position des broches du connecteur ISO est différente selon le type de véhicule. Connectez 9 et b lorsque la broche 5 est de type commande de lantenne. Dans un type différent de véhicule, ne connectez jamais 9 et b.
a Bleu/blanc
Connectez à la prise de commande du sys­tème de lamplificateur de puissance (max. 300 mA 12 V CC).
b Bleu/blanc
Connectez à la borne de commande du relais de lantenne motorisée (max. 300 mA 12 V CC).
c Jaune/noir
Seulement pour DEH-1420UB, DEH-1400UB et DEH-1400UBB.
Si vous utilisez un équipement avec la fonc­tion Coupure du son, câblez ce fil au fil Cou­pure Audio de cet équipement. Sinon, ne connectez rien au fil Coupure Audio.
d Fils du haut-parleur
Blanc : Avant gauche + Blanc/noir : Avant gauche * Gris : Avant droite + Gris/noir : Avant droite * Vert: Arrière gauche + ou haut-parleur dex­trêmes graves + Vert/noir: Arrière gauche * ou haut-parleur dextrêmes graves * Violet : Arrière droite + ou haut-parleur dex­trêmes graves + Violet/noir: Arrière droite * ou haut-parleur dextrêmes graves *
e Connecteur ISO
Dans certains véhicules, il est possible que le connecteur ISO soit divisé en deux. Dans ce cas, assurez-vous de connecter les deux connecteurs.
Remarques
! Changez les réglages initiaux de cet appareil.
Reportez-vous à la page 20, REAR-SP (réglage de la sortie arrière). Reportez-vous à la page 20, PREOUT (réglage du préamp). La sortie haut-parleur dextrêmes graves de cet appareil est monaurale.
! Lors de l’utilisation dun haut-parleur dextrê-
mes graves de 70 W (2 Ω), assurez-vous de connecter le haut-parleur dextrêmes graves aux fils violet et violet/noir de cet appareil. Ne connectez aucun périphérique aux fils vert et vert/noir.
Amplificateur de puissance (vendu séparément)
Réalisez ces connexions lors de l’utilisation d’un amplificateur optionnel.
1

1 Télécommande du système
Connectez au câble bleu/blanc.
2 Amplificateur de puissance (vendu séparé-
ment)
3 Connectez avec des câbles RCA (vendus sé-
parément)
4 Sortie arrière ou haut-parleur d’extrêmes gra-
ves
5 Haut-parleur arrière ou haut-parleur d’extrê-
mes graves
3
2
55
4
Installation
Important
! Vérifiez toutes les connexions et tous les sys-
tèmes avant linstallation finale.
! Nutilisez pas de pièces non autorisées car il
peut en résulter des dysfonctionnements.
22
Fr
Page 23
Installation
Installation
Section
03
! Consultez votre revendeur si l’installation né-
cessite le perçage de trous ou dautres modi­fications du véhicule.
! N’installez pas cet appareil là où :
il peut interférer avec lutilisation du véhicule.il peut blesser un passager en cas darrêt
soudain du véhicule.
! Le laser à semi-conducteur sera endommagé
sil devient trop chaud. Installez cet appareil àl’écart de tous les endroits chauds, par exemple les sorties de chauffage.
! Des performances optimales sont obtenues
quand lappareil est installé à un angle infé­rieur à 60°.
60°
Montage avant/arrière DIN
Cet appareil peut être installé correctement soit en montage frontal ou en montage arrière. Utilisez des pièces disponibles dans le commerce lors de l’installation.
Montage frontal DIN
1 Insérez le manchon de montage dans le tableau de bord.
Lors de linstallation de cet appareil dans un es­pace peu profond, utilisez le manchon de mon­tage fourni. Si lespace est insuffisant, utilisez le manchon de montage fourni avec le véhicule.
2 Fixez le manchon de montage en utilisant un tournevis pour courber les pattes métalli­ques (90°) en place.
1
2
1 Tableau de bord
2 Manchon de montage
3 Installez lappareil comme indiqué sur la figure.
1
2
4
5
1 Écrou
2 Pare-feu ou support métallique
3 Attache en métal
4 Vis
5 Vis (M4 × 8)
# Assurez-vous que l’appareil est correctement mis en place. Toute installation instable peut entraîner des sauts ou autres dysfonctionnements.
3
Montage arrière DIN
1 Déterminez la position appropriée où les trous sur le support et sur le côté de lappa­reil se correspondent.
2 Serrez deux vis de chaque côté.
1
2
1 Vis taraudeuse (5 mm × 8 mm) 2 Support de montage 3 Tableau de bord ou console
3
Retrait de lappareil
1 Retirez lanneau de garniture.
1 Anneau de garniture 2 Encoche
! Relâcher la face avant permet d’accéder plus
facilement à lanneau de garniture.
! Quand vous remontez l’anneau de garniture,
pointez le côté avec lencoche vers le bas.
2 Insérez les clés dextraction fournies dans les deux côtés de lappareil jusquàcequ’el- les senclenchent en place.
3 Tirez lappareil hors du tableau de bord.
Retrait et remontage de la face avant
Vous pouvez retirer la face avant pour protéger lappareil contre le vol. Appuyez sur la touche de retrait, puis poussez la face avant vers le haut et tirez-la vers vous. Pour les détails, reportez-vous à Retrait de la face avant pour protéger lappareil contre le vol et à la page 16, Remontage de la face avant.
Français
23
Fr
Page 24
Annexe
Informations complémentaires
Informations complémentaires
Dépannage
Symptôme Causes possi-
L’éclairage de lécran est ac­tivé et désac­tivé de façon aléatoire.
L’écran re- vient automa­tiquement à laffichage or­dinaire.
L’étendue de répétition de lecture change de manière inat­tendue.
Un sous-dos­sier nest pas lu.
NO XXXX ap­paraît lors de la modifica­tion de laffi­chage (par exemple NO TITLE).
24
Fr
bles
Le mode dé­monstration est activé.
Vous navez exé­cuté aucune opération pen­dant 30 secon­des.
En fonction de létendue de ré­pétition de lec­ture, létendue sélectionnée peut changer lors de la sélec­tion dun autre dossier ou dune autre plage ou pen­dant lavance ou le retour ra­pide.
Il est impossible de lire les sous­dossiers lorsque FLD (répétition du dossier) est sélectionné.
Aucune infor­mation textuelle nest intégrée.
Action correc­tive
Désactivez le ré­glage de l’affi- chage de démonstration.
Réexécutez lopé­ration.
Resélectionnez létendue de répé­tition de lecture.
Sélectionnez une autre étendue de répétition de lec­ture.
Basculez l’affi- chage ou la lec­ture sur une autre plage/un autre fi­chier.
Symptôme Causes possi-
L’appareil ne fonctionne pas correcte­ment. Il y a des in­terférences.
bles
Vous utilisez un autre appareil, tel quun télé­phone cellu­laire, qui transmet des ondes électro­magnétiques à proximité de lappareil.
Action correc­tive
Éloignez tous les appareils électri­ques qui pourrait provoquer des in­terférences.
Messages derreur
Quand vous contactez votre distributeur ou le Service dentretien agréé par Pioneer le plus proche, noubliez pas de noter le message der­reur.
Lecteur de CD intégré
Message Causes possi-
ERROR-07, 11, 12, 17, 30
ERROR-07, 10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
ERROR-15 Le disque inséré
ERROR-23 Format CD non
bles
Le disque est sale.
Le disque est rayé.
Une erreur mé­canique ou électrique est survenue.
est vierge.
pris en charge.
Action correc­tive
Nettoyez le disque.
Utilisez un autre disque.
Coupez et remet­tez le contact dal­lumage ou choisissez une autre source, puis revenez au lecteur de CD.
Utilisez un autre disque.
Utilisez un autre disque.
Message Causes possi-
FRMT READ Le début de la
NO AUDIO Le disque inséré
SKIPPED Le disque inséré
PROTECT Tous les fichiers
Périphérique de stockage USB
Message Causes possi-
NO DEVICE Quand la fonc-
FRMT READ Le début de la
bles
lecture et le début de lémis­sion des sons sont parfois dé­calés.
ne contient pas de fichiers pou­vant être lus.
contient des fi­chiers protégés par DRM.
sur le disque in­séré intègrent la protection par DRM.
bles
tion Plug-and­Play est hors service, aucun périphérique de stockage USB nest connecté.
lecture et le début de lémis­sion des sons sont parfois dé­calés.
Action correc­tive
Attendez que le message dispa­raisse pour enten­dre les sons.
Utilisez un autre disque.
Utilisez un autre disque.
Utilisez un autre disque.
Action correc­tive
! Mettez la fonc­tion Plug-and­Play en service. ! Connectez un périphérique de stockage USB compatible.
Attendez que le message dispa­raisse pour enten­dre les sons.
Message Causes possi-
NO AUDIO Absence de pla-
SKIPPED Le périphérique
PROTECT Tous les fichiers
bles
ges musicales.
La sécurité est activée sur le périphérique de stockage USB.
de stockage USB connecté contient des fi­chiers intégrant la protection Windows Me­diaä DRM 9/10.
du périphérique de stockage USB intègrent la protection Windows Media DRM 9/10.
Action correc­tive
Transférez les fi­chiers audio vers le périphérique de stockage USB et procédez à la connexion.
Suivez les instruc­tions du périphé­rique de stockage USB pour désacti­ver la sécurité.
Lisez un fichier audio nintégrant pas la protection Windows Media DRM 9/10.
Transférez des fi­chiers audio nin­tégrant pas la protection Windows Media DRM 9/10 vers le périphérique de stockage USB et procédez à la connexion.
Page 25
Informations complémentaires
Annexe
Informations complémentaires
Message Causes possi-
N/A USB LappareilUSB
CHECK USB Le connecteur
bles
connecté nest pas pris en charge par cet appareil.
USB ou le câble USB est en court-circuit.
Le périphérique de stockage USB connecté consomme plus de 500 mA (cou­rant maximal autorisé).
Action correc­tive
! Connectez un périphérique de stockage de masse USB compatible. ! Déconnectez votre périphérique et remplacez-le par un périphé­rique de stockage USB compatible.
Vérifiez que le connecteur USB ou le câble USB nest pas coincé ou endommagé.
Déconnectez le périphérique de stockage USB et ne lutilisez pas. Mettez le contact sur OFF, puis sur ACC ou ON, et ne connectez que des périphériques de stockage USB compatibles.
Message Causes possi-
ERROR-19 Panne de
ERROR-23 Le périphérique
bles
communica­tion.
de stockage USB na pas été formaté avec FAT12, FAT16 ou FAT32.
Action correc­tive
Effectuez une des opérations sui­vantes. –Coupez et remet­tez le contact d’al­lumage. –Déconnectez le périphérique de stockage USB. –Choisissez une autre source. Revenez ensuite à la source USB.
Le périphérique de stockage USB doit être formaté avec FAT12, FAT16 ou FAT32.
Conseils sur la manipulation
Disques et lecteur
Utilisez uniquement des disques affichant lun ou lautre des logos suivants.
Utilisez des disques 12 cm. Nutilisez pas de dis­ques 8 cm ni un adaptateur pour disques 8 cm.
Utilisez seulement des disques conventionnels de forme circulaire. Nutilisez pas de disques ayant une forme particulière.
Nintroduisez aucun objet dans le logement pour CD autre quun CD.
Nutilisez pas de disques fendillés, ébréchés, voi­lés ou présentant dautres défauts, car ils peuvent endommager le lecteur.
Les disques CD-R/RW non finalisés ne peuvent pas être lus.
Ne touchez pas la surface enregistrée des dis­ques.
Rangez les disques dans leur coffret dès que vous ne les écoutez plus.
Ne posez aucune étiquette sur la surface des dis­ques, nécrivez pas sur un disque, nappliquez aucun agent chimique sur un disque.
Pour nettoyer un CD, essuyez le disque avec un chiffon doux en partant du centre vers lextérieur.
La condensation peut perturber temporairement le fonctionnement du lecteur. Laissez celui-ci sa­dapter à la température plus élevée pendant une heure environ. Essuyez également les disques hu­mides avec un chiffon doux.
La lecture de certains disques peut être impos­sible en raison des caractéristiques du disque, de son format, de lapplication qui la enregistré, de lenvironnement de lecture, des conditions de stockage ou dautres conditions.
Les cahots de la route peuvent interrompre la lec­ture dun disque.
Lors de lutilisation de disques dont la surface de létiquette est imprimable, vérifiez les instructions et les avertissements des disques. Linsertion et léjection peut ne pas être possible selon les dis­ques. Lutilisation dun tel disque risque dendom­mager cet appareil.
Ne posez aucune étiquette disponible dans le commerce ou tout autre matériau sur la surface des disques. ! Les disques pourraient se déformer et devenir
injouables.
! Les étiquettes pourraient se décoller pendant
la lecture et empêcher léjection des disques, ce qui pourrait endommager lappareil.
Périphérique de stockage USB
Les connexions via un concentrateur USB ne sont pas prises en charge.
Ne connectez aucun autre périphérique quun pé­riphérique de stockage USB.
Fixez fermement le périphérique de stockage USB lors de la conduite. Ne laissez pas le périphérique de stockage USB tomber sur le plancher, où il pourrait gêner le bon fonctionnement de la pédale de frein ou daccélérateur.
En fonction du périphérique de stockage USB, les problèmes suivants peuvent survenir.
! Le fonctionnement peut varier. ! Le périphérique de stockage peut ne pas être
reconnu.
! Les fichiers peuvent ne pas être lus correcte-
ment.
! Le périphérique peut générer des parasites
radio.
Français
25
Fr
Page 26
Annexe
Informations complémentaires
Informations complémentaires
DualDiscs
Les DualDiscs sont des disques à deux faces avec un CD enregistrable pour laudio sur une face et un DVD enregistrable pour la vidéo sur lautre. Comme la face CD des DualDiscs nest pas physi­quement compatible avec le standard CD général, la lecture de la face CD sur cet appareil peut ne pas être possible. Charger et éjecter fréquemment un DualDisc peut provoquer des rayures sur le disque. Des rayures importantes peuvent entraîner des problèmes de lecture sur cet appareil. Dans certains cas, un DualDisc peut se retrouver bloqué dans le loge­ment pour CD et ne sera pas éjecté. Pour éviter cela, nous vous recommandons de vous abstenir dutiliser des DualDiscs avec cet appareil. Pour des informations plus détaillées sur les DualDiscs, veuillez vous reporter aux informations fournies par le fabricant des disques.
Formats audio compressés compatibles (disque, USB)
WMA
Extension de fichier : .wma
Débit binaire : 48 kbit/s à 320 kbit/s (CBR), 48 kbit/s à 384 kbit/s (VBR)
Fréquence déchantillonnage : 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Windows Media Audio Professional, Lossless, Voice/DRM Stream/Stream avec vidéo : incompa­tible
MP3
Extension de fichier : .mp3
Débit binaire : 8 kbit/s à 320 kbit/s (CBR), VBR
Fréquence déchantillonnage : 8 kHz à 48 kHz
(32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz pour accentuation)
Version étiquette ID3 compatible : 1.0, 1.1, 2.2, 2.3,
2.4 (la Version 2.x de l’étiquette ID3 a priorité sur la
Version 1.x.)
Liste de lecture m3u : incompatible
MP3i (MP3 interactif), mp3 PRO : incompatible
WAV
Extension de fichier : .wav
Bits de quantification : 8 et 16 (LPCM), 4 (MS
ADPCM)
Fréquence déchantillonnage : 16 kHz à 48 kHz
(LPCM), 22,05 kHz et 44,1 kHz (MS ADPCM)
Informations supplémentaires
Seuls les 32 premiers caractères dun nom de fi-
chier (incluant lextension de fichier) ou dun nom
de dossier peuvent être affichés.
Les textes russes à afficher sur cet appareil doi-
vent être codés avec un des jeux de caractères sui-
vants :
! Unicode (UTF-8, UTF-16)
! Un jeu de caractères autre que Unicode qui
est utilisé dans un environnement Windows et qui est paramétré sur Russe dans le paramé­trage multilingue
Cet appareil peut ne pas fonctionner correctement
selon lapplication utilisée pour encoder les fi-
chiers WMA.
Il peut se produire un léger retard au début de la
lecture de fichiers audio intégrés avec des don-
nées image ou de fichiers audio stockés sur un pé-
riphérique de stockage USB avec de nombreuses
hiérarchies de dossiers.
Disque
Hiérarchie des dossiers pouvant être lus : jusqu’à 8 niveaux (dans la pratique, la hiérarchie compte moins de 2 niveaux).
Dossiers pouvant être lus : jusquà99
Fichiers pouvant être lus : jusquà 999
Système de fichiers : ISO 9660 Niveau 1 et 2, Romeo, Joliet
Lecture multi-session : compatible
Transfert des données en écriture par paquet : in­compatible
Quelle que soit la durée du silence entre les pla­ges musicales de lenregistrement original, la lec­ture des disques daudio compressé seffectue avec une courte pause entre les plages musicales.
Périphérique de stockage USB
Hiérarchie des dossiers pouvant être lus : jusqu’à 8 niveaux (dans la pratique, la hiérarchie compte moins de 2 niveaux).
Dossiers pouvant être lus : jusquà 500
Fichiers pouvant être lus : jusquà 15 000
Lecture des fichiers protégés par des droits dau­teur : incompatible
Périphérique de stockage USB partitionné : Seule la première partition peut être lue.
Il peut se produire un léger retard au début de la lecture de fichiers audio sur un périphérique de stockage USB avec de nombreuses hiérarchies de dossiers.
PRÉCAUTION
! Pioneer ne garantit pas la compatibilité de
tous les périphériques de stockage de masse USB et décline toute responsabilité en cas de perte de données sur des lecteurs média, smartphones ou autres périphériques pen­dant l’utilisation de ce produit.
! Ne laissez pas de disques ou un périphérique
de stockage USB dans un lieu où les tempé­ratures sont élevées.
Séquence des fichiers audio
Sur cet appareil, lutilisateur ne peut pas affecter de numéros de dossier ni spécifier les séquen­ces de lecture.
Exemple de hiérarchie
01
02
1 2
03
04
5 6
05
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4
Disque
La séquence de sélection des dossiers ou dau­tres opérations peut différer en fonction du logi­ciel de codage ou décriture.
Périphérique de stockage USB
La séquence de lecture est identique à la sé­quence enregistrée dans le périphérique de stockage USB. Pour spécifier la séquence de lecture, la mé­thode suivante est recommandée.
: Fichier audio
3
compressé
4
01 à 05 : Numéro de dossier 1 à 6 : Séquence de lecture
: Dossier
26
Fr
Page 27
Informations complémentaires
Annexe
Informations complémentaires
1 Créez un nom de fichier en incluant des
nombres qui spécifient la séquence de lec­ture (par exemple, 001xxx.mp3 et 099yyy. mp3).
2 Placez ces fichiers dans un dossier. 3 Enregistrez le dossier contenant les fichiers
sur le périphérique de stockage USB. Toutefois, avec certains environnements sys­tème, vous ne pouvez pas spécifier la séquence de lecture. Pour les lecteurs audio portables USB, la sé­quence est différente et dépend du lecteur.
Tableau des caractères cyrilliques
D:C D: C D:C D: C D:C
: А : Б : В : Г : Д
: Е, Ё : Ж : З : И, Й : К
: Л : М : Н : О : П
: Р : С : Т : У : Ф
: Х : Ц : Ч
: Ы : Ь : Э : Ю : Я
: Ш,
: Ъ
Щ
D : Affichage C: Caractère
Droits dauteur et marques commerciales
iTunes
Apple et iTunes sont des marques commerciales dApple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans dautres pays.
MP3
La vente de ce produit comporte seulement une licence dutilisation privée, non commerciale, et ne comporte pas de licence ni nimplique aucun droit dutilisation de ce produit pour une diffu­sion commerciale (cest-à-dire générant des re­venus) en temps réel (terrestre, par satellite, câble et/ou tout autre média), diffusion/stream­ing via internet, des intranets et/ou dautres sys­tèmes électroniques de distribution de contenu, telles que les applications audio payante ou audio sur demande. Une licence indépendante est requise pour de telles utilisations. Pour les détails, veuillez visiter le site http://www.mp3licensing.com.
WMA
Windows Media est une marque déposée ou une marque commerciale de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans dautres pays. Ce produit intègre une technologie détenue par Microsoft Corporation, qui ne peut être utilisée et distribuée que sous licence de Microsoft Licensing, Inc.
Caractéristiques techniques
Généralités
Tension d’alimentation ..... 14,4 V CC (10,8 V à 15,1 V ac-
Miseà la masse ............... Pôle négatif
Consommation maximale
................................... 10,0 A
Dimensions (L × H × P) :
DIN
Châssis .............. 178mm × 50mm ×
Panneau avant . .. 188 mm × 58 mm ×
D
Châssis .............. 178mm × 50mm ×
Panneau avant . .. 170 mm × 46 mm ×
Poids ............................... 1,1 kg
Audio
Puissance de sortie maximale
................................... 50 W × 4
Puissance de sortie continue
................................... 22 W × 4 (50Hz à 15000 Hz,
Impédance de charge ...... 4 W (4 W à8W acceptable)
Niveau de sortie maximum de la sortie préamp
................................... 2,0 V
Contrôles de tonalité :
Grave
Fréquence .......... 100 Hz
Gain .................. ±12 dB
Moyen
Fréquence .......... 1 kHz
Gain .................. ±12 dB
Aigus
Fréquence .......... 10 kHz
Gain .................. ±12 dB
Haut-parleur dextrêmes graves (mono) :
Fréquence ................. 50 Hz/63 Hz/80 Hz/100 Hz/
Pente ........................ –18 dB/octave
Gain ......................... +6 dB à –24 dB
Phase ....................... Normale/Inverse
ceptable)
165 mm
16 mm
165 mm
16 mm
70 W × 1/2 W (pour le haut­parleur dextrêmes graves)
DHT 5 %, impédance de charge 4 W, avec les deux ca­naux entraînés)
125 Hz
Lecteur de CD
Système ........................... Compact Disc Digital Audio
Disques utilisables ........... Disques compacts
Rapport signal/bruit ......... 94 dB (1 kHz) (réseau IEC-A)
Nombre de canaux ........... 2 (stéréo)
Format de décodage MP3
................................... MPEG -1 & 2 Couche Audio 3
Format de décodage WMA
................................... Ver.7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12 (2 ca-
Format du signalWAV ...... PCM Linéaire & MS ADPCM
USB
Spécification standard USB
................................... USB 2.0 vitessepleine
Alimentation maximale .... 1 A
Classe USB ...................... MSC (MassStorage Class)
Système de fichiers .......... FAT12,FAT16, FAT32
Format de décodage MP3
................................... MPEG -1 & 2 Couche Audio 3
Format de décodage WMA
................................... Ver.7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12 (2 ca-
Format du signalWAV ...... PCM Linéaire & MS ADPCM
Syntoniseur FM
Gamme de fréquence ....... 87,5MHz à 108,0MHz
Sensibilité utile ................ 9 dBf (0,8 µV/75 W, mono, S/B :
Rapport signal/bruit ......... 72 dB (réseau IEC-A)
Syntoniseur MW (PO)
Gamme de fréquence ....... 531 kHz à 1 602 kHz
Sensibilité utile ................ 25µµV (S/B : 20 dB)
Rapport signal/bruit ......... 62 dB (réseau IEC -A)
Syntoniseur LW (GO)
Gamme de fréquence ....... 153 kHz à 281 kHz
Sensibilité utile ................ 28 µV (S/B : 20 dB)
Rapport signal/bruit ......... 62 dB (réseau IEC-A)
naux audio) (Windows Media Player)
(Non compressé)
naux audio) (Windows Media Player)
(Non compressé)
30 dB)
Remarque
Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées sans avis préalable.
Français
27
Fr
Page 28
Sezione
Prima di iniziare
01
Prima di iniziare
Grazie per aver acquistato questo prodotto PIONEER
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto, per assicurarne il corretto utilizzo. È particolarmente importante leggere e osservare le precauzioni contrassegnate da AV- VERTENZA e ATTENZIONE in questo ma­nuale. Conser vare questo manuale in un luogo
sicuro e accessibile, per consultazione futura.
Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.
Gli utenti privati dei Paesi membri dellUnione Europea, della Svizzera e della Norvegia posso­no portare i propri prodotti elettronici gratuita­mente presso i centri di raccolta specificati o presso il rivenditore al dettaglio (se lacquisto è stato eseguito presso un rivenditore di questo tipo). Per i Paesi non specificati in precedenza, contat­tare le autorità locali per informazioni sul corret­to metodo di smaltimento. In questo modo si garantirà che il prodotto smaltito subisca i processi di trattamento, recu­pero e riciclaggio necessari per prevenire i po­tenziali effetti negativi per lambiente e la salute umana.
Informazioni sullunità
Le frequenze del sintonizzatore di questa unità sono destinate alluso in Europa occidentale, in Asia, nel Medio Oriente, in Africa e in Oceania. L’uso in altre aree può dare come risultato una ricezione non adeguata. La funzione RDS (Radio Data System) è operativa solo nelle aree in cui vengono trasmessi segnali RDS per stazioni FM.
ATTENZIONE
Questo prodotto è classificato come prodotto laser di classe 1 in conformità con gli stan­dard di sicurezza dei prodotti laser (IEC 60825­1:2007) e contiene un modulo laser di classe 1M. Per garantire continuativamente la sicu­rezza, non rimuovere nessuna copertura o cercare di accedere ai componenti interni del prodotto. Rivolgersi a personale qualificato per qualsiasi intervento di manutenzione.
PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
ATTENZIONE—RADIAZIONI LASER INVISIBILI CLASSE 1M QUANDO APERTO. NON OSSERVARE IN MODO DIRETTO CON STRUMENTI OTTICI.
ATTENZIONE
! Non lasciare che questa unità entri in contat-
to con liquidi, in caso contrario possono veri­ficarsi scosse elettriche. Inoltre, se questa unità entra in contatto con liquidi, può subire danni oppure emettere fumo o surriscaldar­si.
! Il CarStereo-Pass Pioneer può essere usato
solo in Germania.
! Mantenere sempre il volume basso abba-
stanza da poter udire i suoni provenienti dal­lesterno.
! Evitare lesposizione allumidità. ! Se la batteria viene scollegata o si scarica, la
memoria delle preselezioni viene cancellata.
Nota
Le operazioni di impostazione delle funzioni ven­gono completate anche se il menu viene chiuso prima della conferma.
Informazioni su questo manuale
Nelle istruzioni seguenti, si fa riferimento collet­tivamente alle memorie USB e ai lettori audio USB come dispositivi di memoria USB”.
Modalità dimostrazione
Importante
! Se non si collega il conduttore rosso (ACC)
di questa unità a un terminale accoppiato al funzionamento on/off dell’interruttore della chiave di avviamento, la batteria potrebbe scaricarsi.
! Se la dimostrazione delle caratteristiche con-
tinua mentre il motore del veicolo è spento, la batteria potrebbe scaricarsi.
La dimostrazione viene avviata automaticamen­te se non si effettuano operazioni con questa unità per circa 30 secondi o se l’interruttore della chiave di avviamento viene posizionato su ACC o ON quando lunità è spenta. Per cancella­re la modalità dimostrazione è necessario visua­lizzare le impostazioni iniziali. Selezionare
DEMO (impostazione del display di dimostrazio­ne) e disattivare il display di dimostrazione. Per dettagli, vedere Impostazioni iniziali a pagina 33.
In caso di problemi
Nel caso che questa unità non funzioni corretta­mente, contattare il rivenditore o il Centro di as­sistenza autorizzato PIONEER più vicino.
28
It
Page 29
2 4 6
Funzionamento dellunità
Funzionamento dellunità
Sezione
02
Unità principale
12 3 4 5 6
9
Componente Componente
1 h (espulsione) 8
2
(lista) 9 c /d
MULTI-CONTROL
3
(M.C.)
4 SRC/OFF b 1 - 6
Vano dinserimen-
5
to dei dischi
6 Porta USB d
7
ATTENZIONE
! Utilizzare un cavo USB Pioneer opzionale
(CD-U50E) per collegare un lettore audio USB o un dispositivo di memoria USB, in quanto se i dispositivi vengono collegati di­rettamente allunità, sporgeranno dalla stes­sa e potrebbero risultare pericolosi.
! Non utilizzare prodotti non approvati.
b c dea87
(tasto indietro/
display)
a BAND
c PTY
Connettore di in­gresso ausiliario (AUX) (connettore stereo da 3,5 mm)
e Tasto Rimozione
Indicazioni sul display
1
873 5
Indicato­re
Sezione
1
del display principale
2
3 LOC
4
5
6
zione)
7
suale)
(Sound
8
Retriever)
Stato
! Sintonizzatore: banda e fre-
quenza
! RDS: nome di servizio del
programma, informazioni PTY e altre informazioni let­terali
! Lettore CD incorporato e
USB: tempo di riproduzione trascorso e informazioni di testo
(lista) La funzione elenco è attiva.
La ricerca di sintonia in modo locale è attiva.
(TA) La funzione TA è attivata.
(TP) È sintonizzata una stazione TP.
(ripeti-
È attiva la funzione di riprodu­zione cartella.
(ca-
È attiva la riproduzione casua­le.
È attivata la funzione Sound Retriever.
Menu di configurazione
Portando su ON linterruttore della chiave di av­viamento dopo linstallazione, sul display com­pare il menu di configurazione. È possibile configurare le opzioni di menu ripor­tate di seguito.
1 Dopo aver installato lunità, portare lin­terruttore della chiave di avviamento su ON. Viene visualizzata lindicazione SET UP.
2 Ruotare M.C. per selezionare YES. Preme­re M.C. per selezionare.
# Se non si effettuano operazioni per 30 secondi, il menu di configurazione non sarà visualizzato. # Se non si desidera eseguire la configurazione in questo momento, ruotare M.C. per selezionare NO. Premere per selezionare. Se si seleziona NO, non è possibile definire le impo­stazioni nel menu di configurazione.
3 Attenersi alle procedure descritte di se­guito per configurare il menu.
Per passare allopzione di menu successiva, oc­corre confermare la selezione.
CLOCK SET (impostazione dellorologio)
1 Ruotare M.C. per regolare le ore. 2 Premere M.C. per selezionare i minuti. 3 Ruotare M.C. per regolare i minuti. 4 Premere M.C. per confermare la selezione.
FM STEP (passo di sintonizzazione FM)
Normalmente il passo per la sintonizzazione in FM impiegata dalla ricerca di sintonia è 50 kHz. Quan­do sono attivate le funzioni AF o TA il passo di sin­tonizzazione cambia automaticamente a 100 kHz. Quando è attivata la funzione AF, è preferibile im­postare il passo di sintonizzazione a 50 kHz. ! Il passo di sintonizzazione rimane a 50 kHz du-
rante la sintonizzazione manuale.
1 Ruotare M.C. per selezionare il passo di sinto-
nizzazione FM. 50 (50 kHz)100 (100 kHz)
2 Premere M.C. per confermare la selezione.
DEMO (impostazione del display di dimostrazio-
ne)
1 Per attivare o disattivare il display di dimostra-
zione, ruotare M.C.
2 Premere M.C. per confermare la selezione.
TITLE (multilingue)
Questa unità è in grado di visualizzare le informa­zioni di testo dei file audio compressi se sono state incorporate in una delle lingue europee occi­dentali o in russo. ! Se la lingua incorporata e l’impostazione della
lingua selezionata non corrispondono, le infor­mazioni di testo potrebbero non essere visua­lizzate correttamente.
! Alcuni caratteri potrebbero non essere visualiz-
zati correttamente.
1 Ruotare M.C. per selezionare l’impostazione
desiderata. EUR (Lingua europea)RUS (lingua russa)
2 Premere M.C. per confermare la selezione.
Viene visualizzata lindicazione QUIT.
4 Per completare le impostazioni, ruotare M.C. per selezionare YES. Premere per sele­zionare.
# Se si desidera modificare ancora l’impostazione, ruotare M.C. per selezionare NO. Premere per sele­zionare.
Italiano
29
It
Page 30
Sezione
Funzionamento dellunità
02
Funzionamento dellunità
Note
! È possibile configurare le opzioni di menu
nelle impostazioni iniziali. Per informazioni dettagliate sulle impostazioni, vedere Impo- stazioni iniziali a pagina 33.
! È possibile annullare il menu di configurazio-
ne premendo SRC/OFF.
Funzionamento di base
Importante
! Rimuovere e inserire il frontalino delicata-
mente.
! Evitare di sottoporre il frontalino a urti ecces-
sivi.
! Mantenere il frontalino lontano dalla luce so-
lare diretta e dalle alte temperature.
! Per evitare danni ai dispositivi o agli interni
del veicolo, accertarsi di scollegare gli even­tuali cavi e i dispositivi collegati al frontalino, prima di rimuoverlo.
30
It
Rimozione del frontalino per proteggere lunità dai furti 1 Premere il tasto di rimozione per sganciare il
frontalino.
2 Spingere il frontalino verso l’alto (M) e quindi ti-
rarlo verso lesterno (N).
3 Teneresempre il frontalino nella custodia di
protezione quando non è collegato allunità.
Reinserimento del frontalino 1 Fare scorrere il frontalino verso sinistra.
Inserire le linguette sul lato sinistro dell’unità principale nei corrispondenti alloggiamenti sul frontalino.
2 Premere il lato destro del frontalino fino a
quando è saldamente installato. Se non è possibile collegare il frontalino allu­nità principale, verificare di aver collocato il frontalino sullunità in modo corretto. Se il frontalino viene inserito con forza eccessiva, lunità o il frontalino potrebbero subire danni.
Accensione dell’unità 1 Premere SRC/OFF per accendere l’unità.
Spegnimento dell’unità 1 Premere e tenere premuto SRC/OFF fino a
quando lunità non si spegne.
Selezione di una sorgente
1 Premere SRC/OFF per passare in rassegna:
TUNER (Sintonizzatore)CD (Lettore CD in-
corporato)USB (USB)AUX (AUX)
Regolazione del volume 1 Ruotare M.C. per regolare il volume.
ATTENZIONE
Per motivi di sicurezza, parcheggiare il veicolo quando si rimuove il frontalino.
Nota
Quando il conduttore isolato blu/bianco di que­sta unità viene collegato al terminale di controllo del relè dellantenna automatica, lantenna del­lautomobile si estende quando si accende luni­tà. Per ritirare lantenna, spegnere la sorgente.
Operazioni dei menu identiche per menu di configurazione/impostazioni funzioni/regolazioni audio/ impostazioni iniziali/liste
Ritorno al display precedente Ritorno allelenco precedente (la cartella superio­re di un livello) 1 Premere
Ritorno al display normale Annullamento del menu delle impostazioni inizia­li/menu di configurazione 1 Premere BAND.
Ritorno al display normale dallelenco 1 Premere BAND.
.
Sintonizzatore
Funzionamento di base
Selezione di una banda
1 Premere BAND fino a quando viene visualizza-
ta la banda desiderata (F1, F2, F3 per FM o MW/LW).
Richiamo delle stazioni preselezionate
1 Premere c o d.
! Se MAN (sintonizzazione manuale) è selezio-
nato in SEEK, non è possibile richiamare le stazioni preselezionate. È necessario selezio­nare PCH (canali preselezionati) in SEEK.Per informazioni dettagliate sulle impostazioni, ve­dere SEEK (impostazione tasto sinistro/destro) a pagina 32.
Sintonizzazione manuale (passo per passo)
1 Premere c o d.
! Se PCH (canali preselezionati) è selezionato in
SEEK, non è possibile eseguire la sintonizza-
zione manuale. È necessario selezionare MAN (sintonizzazione manuale) in SEEK. Per infor­mazioni dettagliate sulle impostazioni, vedere SEEK (impostazione tasto sinistro/destro) a pa- gina 32.
Ricerca
1 Premere e tenere premuto c o d e poi rilascia-
re. È possibile annullare la ricerca di sintonia pre­mendo brevemente c o d. Se si spinge e si tiene premuto c o d, è possi­bile saltare le stazioni. La ricerca di sintonia viene avviata non appena si rilascia c o d.
Nota
È possibile attivare e disattivare (impostare su on/off) la funzione AF (ricerca delle frequenze al­ternative) di questa unità. Per le normali opera­zioni di sintonizzazione, la funzione AF deve essere disattivata (vedere AF (ricerca delle fre- quenze alternative) nella pagina seguente).
Page 31
Funzionamento dellunità
Funzionamento dellunità
Sezione
02
Memorizzazione e richiamo delle stazioni per ciascuna banda
Uso dei tasti di preselezione sintonia
1 Quando viene individuata una stazione che si desidera memorizzare, premere uno dei tasti di preselezione sintonia (da 1 a 6), mantenendolo premuto fino a quando il nu­mero di preselezione non cessa di lampeg­giare.
2 Premere e tenere premuto uno dei tasti di preselezione sintonia (da 1 a 6) per sele­zionare la stazione desiderata.
Scorrimento del display RDS
% Premere .
Nome di servizio del programmaInformazioni PTYIntrattenimentoFrequenza
# Le informazioni PTY e la frequenza vengono vi­sualizzate sul display per otto secondi. # È possibile modificare le informazioni a seconda della banda.
Uso delle funzioni PTY
È possibile sintonizzarsi su una stazione usando le informazioni PTY (tipo di programma).
Ricerca di una stazione RDS tramite le informazio­ni PTY È possibile ricercare programmi di trasmissioni di tipo generale, come quelli elencati nella sezione seguente. Vedere in questa pagina.
1 Premere PTY. 2 Ruotare M.C. per selezionare un tipo di pro-
gramma.
NEWS/INFOPOPULARCLASSICS OTHERS
3 Premere M.C. per avviare la ricerca.
L’unità ricerca una stazione che trasmette il tipo di programma selezionato. Quando viene trovata una stazione, viene visualizzato il nome di ser vizio del programma. Le informazioni PTY (codice ID del tipo di pro­gramma) sono elencate nella sezione seguen­te. Vedere in questa pagina. ! Per annullare la ricerca premere nuova-
mente M.C.
! Il programma di alcune stazioni può essere
diverso da quello indicato dal PTY (tipo di programma) trasmesso.
! Se nessuna stazione trasmette il tipo di
programma ricercato, per circa due secon­di viene visualizzata lindicazione NOT FOUND e poi il sintonizzatore torna alla stazione originale.
Elenco PTY
NEWS/INFO NEWS (Notizie), AFFAIRS (Problemi attuali), INFO
(Informazione), SPORT (Sport), WEATHER (Infor­mazioni meteorologiche), FINANCE (Economia)
POPULAR
POP MUS (Musica popolare), ROCK MUS (Musica
rock), EASY MUS (Musica rilassante), OTH MUS (Altra musica), JAZZ (Jazz), COUNTRY (Musica Country), NAT MUS (Musica nazionale), OLDIES (Vecchi successi), FOLK MUS (Musica Folk)
CLASSICS
L. CLASS (Musica classica leggera), CLASSIC (Mu-
sica classica)
OTHERS
EDUCATE (Educazione), DRAMA (Teatro), CULTU­RE (Cultura), SCIENCE (Scienza), VARIED (Varietà), CHILDREN (Bambini), SOCIAL (Questioni sociali), RELIGION (Religione), PHONE IN (Chiamate in di- retta), TOURING (Viaggi), LEISURE (Tempo libero), DOCUMENT (Documentari)
Impostazioni delle funzioni
1 Premere M.C. per visualizzare il menu principale.
2 Ruotare M.C. per modificare lopzione di menu; premere per selezionare FUNCTION.
3 Ruotare M.C. per selezionare la funzione.
Dopo averla selezionata, eseguire la procedura descritta di seguito per impostare la funzione.
# Se è selezionata la banda MW/LW, è possibile se­lezionare solo BSM, LOCAL o SEEK.
BSM (memorizzazione delle stazioni migliori)
La funzione BSM (memorizzazione delle stazioni migliori) memorizza automaticamente le sei sta­zioni più forti in ordine di forza del segnale. 1 Premere M.C. per attivare la funzione BSM.
Per annullare loperazione, premere di nuovo
M.C.
REGION (regionale)
Quando si utilizza la funzione AF, la funzione regio­nale limita la selezione alle stazioni che trasmetto­no programmi regionali. 1 Premere M.C. per attivare o disattivare la fun-
zione regionale.
LOCAL (ricerca di sintonia in modo locale)
La ricerca di sintonia in modo locale consente di sintonizzare solo le stazioni radio con segnali radio sufficientemente potenti per una buona rice­zione. 1 Premere M.C. per selezionare l’impostazione
desiderata. FM: OFFLV 1LV 2 LV3LV 4 MW/LW: OFFLV 1LV 2 L’impostazione di livello massimo consente la ricezione solo delle stazioni più forti, mentre i livelli più bassi consentono di ricevere stazioni più deboli.
PTY SEARCH (selezione del tipo di programma)
È possibile sintonizzarsi su una stazione usando le informazioni PTY (tipo di programma). 1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare l’impostazione
desiderata.
NEWS/INFOPOPULARCLASSICS OTHERS
3 Premere M.C. per avviare la ricerca.
L’unità ricerca una stazione che trasmette il tipo di programma selezionato. Quando viene trovata una stazione, viene visualizzato il nome di ser vizio del programma. Per le informazioni PTY (codice ID del tipo di programma), vedere in questa pagina. Il programma di alcune stazioni può essere di­verso da quello indicato dal PTY (tipo di pro­gramma) trasmesso. Se nessuna stazione trasmette il tipo di pro­gramma ricercato, per circa due secondi viene visualizzata lindicazione NOT FOUND e poi il sintonizzatore torna alla stazione originale.
TA (attesa di notiziari sul traffico)
1 Premere M.C. per attivare o disattivare l’attesa
di notiziari sul traffico.
AF (ricerca delle frequenze alternative)
Italiano
31
It
Page 32
Sezione
Funzionamento dellunità
02
Funzionamento dellunità
1 Premere M.C. per attivare e disattivare la fun-
zione AF.
NEWS (interruzione dei programmi per i notiziari)
1 Premere M.C. per attivare o disattivare la fun-
zione NOTIZIE.
SEEK (impostazione tasto sinistro/destro)
È possibile assegnare una funzione ai tasti sinistro e destro dellunità. Selezionare MAN (sintonizzazione manuale) per eseguire la sintonizzazione manuale o PCH (canali preselezionati) per scegliere i canali preseleziona­ti. 1 Premere M.C. per selezionare MAN o PCH.
CD/CD-R/CD-RW e dispositivi di memoria USB
Funzionamento di base
Riproduzione di CD/CD-R/CD-RW 1 Inserire un disco nel vano d’inserimento dei di-
schi, con il lato delletichetta rivolto verso lalto.
Espulsione dei CD/CD-R/CD-RW 1 Premere h.
Riproduzione dei brani registrati su un dispositivo di memoria USB
1 Sollevare la copertura della porta USB. 2 Collegare il dispositivo di memoria USB utiliz-
zando un cavo USB. Verrà riprodotto automaticamente un brano.
Arresto della riproduzione dei file sul dispositivo di memoria USB 1 È possibile scollegare il dispositivo di memoria
USB in qualsiasi momento. L’unità interrompe la riproduzione.
Selezione di una cartella 1 Premere 1/
Selezione di una traccia 1 Premere c o d.
Avanzamento rapido/modalità inversa rapida 1 Premere e tenere premuto c o d. ! Quando si riproducono file audio compressi,
durante lavanzamento rapido e la modalità in­versa non viene emesso audio.
Ritorno alla cartella principale 1 Premere e tenere premuto BAND.
Passaggio da audio compresso a CD-DA 1 Premere BAND.
Passaggio da un dispositivo di memoria per la ri­produzione ad un altro Se sono disponibili più dispositivi di memorizza­zione di massa conformi con lo standard Mass Storage Class USB, è possibile alternare i disposi­tivi di memoria per la riproduzione. 1 Premere BAND. ! È possibile alternare fino a 32 differenti dispo-
sitivi di memoria.
o 2/ .
Nota
Quando non utilizzati, scollegare i dispositivi di memoria USB dallunità.
Visualizzazione delle informazioni di testo
Selezione delle informazioni di testo desiderate 1 Premere
! A seconda della versione di iTunes utilizzata
! Le informazioni di testo che possono essere
.
per scrivere i file MP3 o del tipo di file multime­diali, il testo memorizzato su un file audio po­trebbe essere incompatibile e non essere visualizzato correttamente.
cambiate dipendono dal tipo di supporto.
Selezione e riproduzione di file/ brani dallelenco dei nomi
1 Premere per passare alla modalità del­lelenco dei nomi file/brani.
2 Utilizzare M.C. per selezionare il nome del file (o il nome della cartella) desiderato.
Selezione dei nomi dei file o delle cartelle 1 Ruotare M.C.
Riproduzione 1 Quando è selezionato un file o un brano, pre-
mere M.C.
Visualizzazione di un elenco dei file (o delle cartel­le) nella cartella selezionata 1 Quando è selezionata una cartella, premere
M.C.
Riproduzione di un brano nella cartella seleziona­ta 1 Quando è selezionata una cartella, premere e
tenere premuto M.C.
Operazioni avanzate tramite i tasti speciali
Selezione di un intervallo di ripetizione
1 Premere 6/
CD/CD-R/CD-RW
! ALL Ripete tutti i brani ! ONE Ripete il brano corrente ! FLD Ripete la cartella corrente
Lettore audio USB/memoria USB
! ALL Ripete tutti i file ! ONE Ripete il file corrente ! FLD Ripete la cartella corrente
Riproduzione di brani in ordine casuale
1 Premere 5/
produzione casuale. I brani contenuti nellintervallo di ripetizione selezionato vengono riprodotti in ordine casua­le.
! Per cambiare brano durante la riproduzione
casuale, premere d per passare al brano suc­cessivo. Se si preme c, viene riavviata la ripro­duzione del brano corrente dallinizio.
Messa in pausa della riproduzione
1 Premere 4/PAUSE per attivare o disattivare la
pausa.
Miglioramento dellaudio compresso e ripristino
del suono completo (funzione Sound Retriever)
1 Premere 3/S.Rtrv per passare in rassegna:
12OFF (disattivata) 1 è efficace per le velocità di compressione
basse, mentre 2 è efficace per le velocità di compressione alte.
per alternare:
per attivare o disattivare la ri-
Impostazioni delle funzioni
1 Premere M.C. per visualizzare il menu principale.
2 Ruotare M.C. per modificare lopzione di menu; premere per selezionare FUNCTION.
32
It
Page 33
Funzionamento dellunità
Funzionamento dellunità
Sezione
02
3 Ruotare M.C. per selezionare la funzione.
Dopo averla selezionata, eseguire la procedura descritta di seguito per impostare la funzione.
REPEAT (riproduzione ripetuta)
1 Premere M.C. per selezione di un intervallo di
riproduzione ripetuta. Per ulteriori dettagli, vedere Selezione di un in- tervallo di ripetizione nella pagina precedente.
RANDOM (riproduzione casuale)
1 Premere M.C. per attivare o disattivare la ripro-
duzione casuale.
PAUSE (pausa)
1 Premere M.C. per attivare o disattivare la
pausa.
S.RTRV (Sound Retriever)
Questa funzione migliora automaticamente lau­dio compresso e ripristina il suono completo. 1 Premere M.C. per selezionare l’impostazione
desiderata. Per ulteriori dettagli, vedere Miglioramento del-
laudio compresso e ripristino del suono com­pleto (funzione Sound Retriever) nella pagina
precedente.
Regolazione dellaudio
1 Premere M.C. per visualizzare il menu principale.
2 Ruotare M.C. per modificare lopzione di menu; premere per selezionare AUDIO.
3 Ruotare M.C. per selezionare la funzione audio.
Dopo averla selezionata, eseguire la procedura descritta di seguito per impostare la funzione audio.
FAD/BAL (dissolvenza/regolazione del bilancia­mento)
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Premere M.C. per passare dalla dissolvenza
(anteriore/posteriore) al bilanciamento (sini­stra/destra) e viceversa.
3 Ruotare M.C. per regolare il bilanciamento
degli altoparlanti.
! Quando l’impostazione delluscita posteriore e
RCA è SW, non è possibile regolare il bilancia­mento degli altoparlanti anteriori/posteriori. Vedere REAR-SP (impostazione delluscita po- steriore) nella pagina seguente. Vedere PREOUT (impostazione pre-out) nella pagina seguente.
PRESET EQ (richiamo dellequalizzatore)
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare lequalizzatore.
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOM FLATPOWERFUL
3 Premere M.C. per confermare la selezione.
! È inoltre possibile cambiare l’equalizzatore
premendo ripetutamente
TONE CTRL (regolazione dellequalizzatore)
! Le impostazioni della curva d’equalizzazione
regolata vengono memorizzate in CUSTOM.
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Premere M.C. per selezionare BASS (bassi)/
MID (medi)/TREBLE (alti).
3 Ruotare M.C. per regolare il livello.
Intervallo di regolazione: +6 - –6
LOUD (sonorità)
.
La sonorità compensa le deficienze nelle gamme delle frequenze basse e alte a basso volume. 1 Premere M.C. per selezionare l’impostazione
desiderata.
OFF (disattivata)LOW (bassa)HI (alta)
SUB.W (impostazione on/off del subwoofer)
L’unità è dotata di un’uscita subwoofer che può es- sere attivata o disattivata. 1 Premere M.C. per selezionare l’impostazione
desiderata. NOR (fase normale)REV (fase inversa)OFF (subwoofer disattivato)
SUB.W CTRL (regolazione del subwoofer)
Se luscita subwoofer è attivata, è possibile regola­re la frequenza di taglio e il livello di uscita. Il subwoofer emette solo frequenze più basse di quelle presenti nellintervallo selezionato. ! Quando si seleziona OFF in SUB.W, non è pos-
sibile selezionare questa funzione. Per ulteriori dettagli, vedere SUB.W (impostazione on/off del subwoofer) in questa pagina.
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Premere M.C. per alternare la frequenza di ta-
glio e il livello di uscita del subwoofer. Frequenza di taglio (il display della frequenza di taglio lampeggia)Livello di uscita (il di­splay del livello di uscita lampeggia)
3 Ruotare M.C. per selezionare l’impostazione
desiderata. Frequenza di taglio: 50HZ63HZ80HZ
100HZ125HZ Livello di uscita: –24 - +6
SLA (regolazione del livello della sorgente)
SLA (funzione di regolazione del livello della sor-
gente) consente di regolare il livello di volume di ogni sorgente per prevenire cambiamenti radicali di volume quando si passa da una sorgente allal­tra. ! Le impostazioni sono basate sul livello di volu-
me FM, che rimane immutato.
! Con questa funzione è anche possibile regola-
re il livello di volume MW/LW.
! Quando si seleziona FM come sorgente, non è
possibile passare alla funzione SLA.
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Ruotare M.C. per regolare il volume della sor-
gente. Intervallo di regolazione: +4 - –4
3 Premere M.C. per confermare la selezione.
Impostazioni iniziali
Importante
La modalità PW SAVE (risparmio energetico) viene annullata se la batteria del veicolo viene scollegata e sarà necessario riattivarla dopo aver ricollegato la batteria. Se la funzione PW SAVE (risparmio energetico) è disattivata, a seconda del metodo di collegamento, lunità po­trebbe continuare a consumare energia dalla batteria se l’interruttore della chiave di avvia- mento del veicolo non è dotato di posizione ACC (accessori).
1 Premere e tenere premuto SRC/OFF fino a quando lunità non si spegne.
2 Premere SRC/OFF e mantenerlo premuto sino a quando sul display appare il nome della funzione.
Italiano
33
It
Page 34
Sezione
Funzionamento dellunità
02
Funzionamento dellunità
3 Ruotare M.C. per selezionare limposta­zione iniziale.
Dopo averla selezionata, eseguire la procedura descritta di seguito per impostare limpostazio­ne iniziale.
CLOCK SET (impostazione dellorologio)
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Premere M.C. per selezionare il segmento del
display dellorologio che si desidera impostare. OraMinuto
3 Ruotare M.C. per regolare lorologio.
CLOCK (display dellorologio)
È possibile attivare o disattivare il display delloro­logio. Il display dellorologio scompare temporaneamen­te mentre vengono eseguite altre operazioni, quin­di compare nuovamente dopo 25 secondi. 1 Per attivare o disattivare il display dell’orologio,
premere M.C.
FM STEP (passo di sintonizzazione FM)
Normalmente il passo per la sintonizzazione in FM impiegata dalla ricerca di sintonia è 50 kHz. Quan­do sono attivate le funzioni AF o TA il passo di sin­tonizzazione cambia automaticamente a 100 kHz. Quando è attivata la funzione AF, è preferibile im­postare il passo di sintonizzazione a 50 kHz. ! Il passo di sintonizzazione rimane a 50 kHz du-
rante la sintonizzazione manuale.
1 Premere M.C. per selezionare il passo di sinto-
nizzazione FM.
50 (50 kHz)100 (100 kHz)
AUTO-PI (ricerca automatica PI)
L’unità può ricercare automaticamente una stazio- ne diversa con la stessa programmazione, anche durante il richiamo delle preselezioni. 1 Premere M.C. per attivare o disattivare la ricer-
ca automatica PI.
AUX (ingresso ausiliario)
Attivare questa impostazione se a questa unità viene collegato un dispositivo ausiliario.
1 Premere M.C. per attivare o disattivare AUX.
USB PNP (plug and play)
Questa impostazione consente di passare automa­ticamente alla sorgente USB. 1 Premere M.C. per attivare o disattivare la fun-
zione plug and play. ON – Se viene collegato un dispositivo di me­moria USB, a seconda del tipo di dispositivo, la sorgente passa automaticamente a USB quando il motore viene acceso. Se si scollega il dispositivo di memoria USB, la sorgente di questa unità viene disattivata. OFF – Quando viene collegato un dispositivo di memoria USB, la sorgente non passa auto­maticamente a USB. Sarà necessario passare alla sorgente USB manualmente.
REAR-SP (impostazione delluscita posteriore)
L’uscita degli altoparlanti posteriori può essere uti- lizzata per una connessione con altoparlanti a gamma completa o con un subwoofer. Se si passa a SW, è possibile collegare luscita del­laltoparlante posteriore direttamente a un sub­woofer, senza luso di un amplificatore ausiliario. Inizialmente, limpostazione REAR-SP è impostata per il collegamento agli altoparlanti posteriori a gamma completa (FUL). 1 Premere M.C. per selezionare l’impostazione
desiderata.
FULSW
! Anche cambiando questa impostazione,
non ci sarà nessuna emissione se è stato selezionato OFF in SUB.W (Vedere SUB.W (impostazione on/off del subwoofer) nella pagina precedente).
! Se si modifica questa impostazione, l’usci-
ta subwoofer nel menu dellaudio viene ri­portata alle impostazioni del produttore.
PREOUT (impostazione pre-out)
Le uscite RCA possono essere utilizzate per colle­gare un altoparlante posteriore o un subwoofer. Se si passa a SW, è possibile collegare luscita del­laltoparlante posteriore direttamente a un sub­woofer, senza luso di un amplificatore ausiliario. Inizialmente, limpostazione PREOUT è impostata per il collegamento agli altoparlanti posteriori a gamma completa (SW). 1 Premere M.C. per selezionare l’impostazione
desiderata.
SWREA
! Anche cambiando questa impostazione,
non ci sarà nessuna emissione se è stato selezionato OFF in SUB.W (Vedere SUB.W (impostazione on/off del subwoofer) nella pagina precedente).
! Se si modifica questa impostazione, l’usci-
ta subwoofer nel menu dellaudio viene ri­portata alle impostazioni del produttore.
DEMO (impostazione del display di dimostrazio­ne)
1 Per attivare o disattivare il display della dimo-
strazione, premere M.C.
! Se è attiva l’impostazione PW SAVE, la funzio-
ne DEMO non può essere selezionata.
SCROLL (impostazione della modalità di scorri­mento)
Quando la funzione di scorrimento è impostata su ON, sul display scorrono continuamente le infor­mazioni di testo registrate. Impostarla su OFF se si desidera che le informazioni scorrano una sola volta. 1 Premere M.C. per attivare o disattivare lo scor-
rimento costante.
TITLE (multilingue)
Questa unità è in grado di visualizzare le informa-
zioni di testo dei file audio compressi se sono
state incorporate in una delle lingue europee occi-
dentali o in russo.
! Se la lingua incorporata e l’impostazione della
lingua selezionata non corrispondono, le infor­mazioni di testo potrebbero non essere visua­lizzate correttamente.
! Alcuni caratteri potrebbero non essere visualiz-
zati correttamente.
1 Premere M.C. per selezionare l’impostazione
desiderata.
EUR (Lingua europea)RUS (lingua russa)
PW SAVE (risparmio energetico)
Attivando questa funzione, è possibile ridurre il
consumo di energia della batteria.
! Lattivazione della sorgente è lunica operazio-
ne consentita quando questa funzione è attiva.
! Questa funzione non è disponibile per il mo-
dello DEH-1410UB.
1 Premere M.C. per attivare o disattivare la mo-
dalità di risparmio energetico.
Attivazione/disattivazione del varialuce
È possibile regolare il livello della luminosità.
% Premere e tenere premuto
.
Uso della sorgente AUX
1 Collegare il cavo mini plug stereo al con­nettore di ingresso ausiliario (AUX).
2 Premere SRC/OFF per selezionare AUX come sorgente.
34
It
Page 35
Funzionamento dellunità
Installazione
Sezione
02
Nota
Non è possibile selezionare la sorgente AUX se non viene attivata limpostazione dellapparec­chio ausiliario. Per ulteriori dettagli, vedere AUX (ingresso ausiliario) nella pagina precedente.
Silenziamento del suono
Solo per i modelli DEH-1420UB, DEH-1400UB e DEH-1400UBB.
L’audio viene silenziato automaticamente quan- do: ! Viene effettuata o ricevuta una chiamata uti-
lizzando un telefono cellulare collegato a questa unità.
! La guida vocale viene emessa da un’unità di
navigazione Pioneer collegata a questa
unità. Il suono viene disattivato, viene visualizzata lin­dicazione MUTE e non è possibile effettuare nessuna regolazione dellaudio, tranne il con­trollo del volume. Il funzionamento torna alla normalità al termine del collegamento telefonico o della guida vocale.
Collegamenti
Importante
! Quando si installa questa unità in un veicolo
che non dispone della posizione ACC (acces­soria) per l’interruttore della chiave di avvia- mento, se non si collega il cavo rosso a un terminale accoppiato al funzionamento del­linterruttore della chiave di avviamento, la batteria potrebbe scaricarsi.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Con posizione ACC Senza posizione ACC
! Se questa unità viene utilizzata in condizioni
diverse dalle seguenti, potrebbero verificarsi incendi o malfunzionamenti.
Veicoli dotati di batteria da 12 volt e messa a
terra negativa.
Altoparlanti con uscita nominale da 50 W e
impedenza nominale compresa tra 4 ohm e 8 ohm.
! Per evitare rischi di cortocircuito, surriscalda-
mento o malfunzionamento, accertarsi di se­guire le indicazioni riportate di seguito.
Prima dellinstallazione, scollegare il morset-
to negativo della batteria.
Assicurare i cavi con morsetti per cavi o na-
stro adesivo. Per proteggere i cavi, avvolgere nastro adesivo attorno agli stessi nei punti in cui entrano in contatto con parti metalliche.
Posizionare tutti i cavi in modo che non pos-
sano entrare in contatto con componenti mo­bili, come la leva del cambio e i binari dei sedili.
Non posizionare i cavi in luoghi soggetti a
surriscaldamento, come le bocchette dellim­pianto di riscaldamento.
Non collegare il cavo giallo alla batteria fa-
cendolo passare attraverso fori nel vano mo­tore.
Rivestire tutti i connettori scollegati con na-
stro isolante.
Non accorciare i cavi.Non condividere mai lalimentazione con altri
dispositivi tagliando lisolante del cavo di ali­mentazione dellunità. La capacità di carico di corrente del cavo è limitata.
Utilizzare esclusivamente un fusibile con la
portata prescritta.
Non collegare mai direttamente a terra il
cavo negativo dellaltoparlante.
Non legare mai assieme cavi negativi di più
altoparlanti.
! Quando questa unità è accesa, i segnali di
controllo vengono trasmessi dal cavo blu/ bianco. Collegarlo al telecomando del siste­ma di amplificazione di potenza o al termina­le di controllo del relè dellantenna automatica del veicolo (max. 300 mA 12 V CC). Se il veicolo è dotato di unantenna a vetro, collegarla al terminale di alimentazio­ne di potenza dellantenna.
! Non collegare mai il cavo blu/bianco al ter-
minale di alimentazione dellamplificatore di potenza esterno. Inoltre, non collegarlo mai al terminale di alimentazione dellantenna automatica. In caso contrario, la batteria po­trebbe scaricarsi o potrebbero verificarsi mal­funzionamenti.
! Il cavo nero è la messa a terra. I cavi di
messa a terra di questa unità e di altre appa­recchiature (soprattutto per i prodotti ad alta tensione, quali amplificatori di potenza) de­vono essere collegati separatamente. In caso contrario, se scollegati accidentalmente, po­trebbero provocare incendi o malfunziona­menti.
03
Italiano
35
It
Page 36
d
Sezione
03
Installazione
Installazione
Questa unità
DEH-1420UB, DEH-1400UB e DEH-1400UBB
1
3 45
DEH-1410UB
1
3 4
1 Ingresso cavo di alimentazione 2 Uscita posteriore o del subwoofer 3 Ingresso antenna 4 Fusibile (10 A) 5 Ingresso remoto cablato
È possibile collegare un adattatore per tele­comando cablato (venduto a parte).
2
2
Cavo di alimentazione
3
4
1
c
3
556
6
4
a
b89
2
7
e
1 Allingresso del cavo di alimentazione 2 A seconda del tipo di veicolo, la funzione di
3 e 5 potrebbe essere diversa. In questo caso, accertarsi di collegare 4 a 5 e 6 a 3.
3 Giallo
Riserva (o accessorio)
4 Giallo
Collegare al terminale di alimentazione co­stante 12 V.
5 Rosso
Accessorio (o riserva)
6 Rosso
Collegare al terminale controllato dall’inter- ruttore di accensione (12 V CC).
7 Collegare insieme i cavi dello stesso colore. 8 Nero (messa a terra telaio) 9 Blu/bianco
La posizione dei pin del connettore ISO sarà diversa a seconda del tipo di veicolo. Collega­re 9 e b quando il Pin 5 è del tipo controllo antenna. In un altro tipo di veicolo, non colle­gare mai 9 e b.
a Blu/bianco
Collegare al terminale di controllo del siste­ma dellamplificatore di potenza (max. 300 mA 12 V CC).
b Blu/bianco
Collegare al terminale di controllo del relè dellantenna automatica (max. 300 mA 12 V CC).
c Giallo/nero
Solo per i modelli DEH-1420UB, DEH-1400UB e DEH-1400UBB.
Se si utilizza un apparecchio dotato di funzio­ne di silenziamento, collegare questo cavo al cavo di silenziamento audio di tale apparec­chio. In caso contrario, non collegare il cavo di silenziamento audio.
d Cavi altoparlanti
Bianco: Anteriore sinistro + Bianco/nero: Anteriore sinistro * Grigio: Anteriore destro + Grigio/nero: Anteriore destro * Verde: Posteriore sinistro + o subwoofer + Verde/nero: Posteriore sinistro * o subwoo­fer * Viola: Posteriore destro + o subwoofer + Viola/nero: Posteriore destro * o subwoofer
*
e Connettore ISO
In alcuni veicoli, il connettore ISO potrebbe essere diviso in due. In questo caso, accertar­si di collegare entrambi i connettori.
Note
! Cambiare le impostazioni iniziali dell’unità.
Fare riferimento a REAR-SP (impostazione
delluscita posteriore) a pagina 34 e PREOUT (impostazione pre- out) a pagina 34.
L’uscita subwoofer di questa unità è mono.
! Se si usa un subwoofer da 70 W (2 Ω), assi-
curarsi di collegarlo ai fili viola e viola/nero di questa unità. Non collegare niente ai fili verde e verde/nero.
Amplificatore di potenza (venduto a parte)
Eseguire questi collegamenti quando si usa lamplificatore opzionale.
1

1 Telecomando sistema
Collegare al cavo Blu/bianco.
2 Amplificatore di potenza (venduto a parte) 3 Collegare con cavi RCA (venduti a parte) 4 Alluscita posteriore o del subwoofer 5 Altoparlanti posteriori o subwoofer
3
2
55
4
Installazione
Importante
! Controllare tutti i collegamenti e i sistemi
prima dellinstallazione finale.
! Non utilizzare componenti non approvati,
poiché potrebbero provocare malfunziona­menti.
! Consultare il rivenditore se linstallazione ri-
chiede la trapanatura di fori o altre modifiche del veicolo.
! Non installare questa unità se:
potrebbe interferire con il funzionamento del
veicolo.
potrebbe procurare lesioni al passeggero in
caso di arresto improvviso del veicolo.
! Se si surriscalda il laser a semiconduttore
potrebbe subire danni. Non installare questa unità in luoghi soggetti a surriscaldamento, come in prossimità delle bocchette dellim­pianto di riscaldamento.
36
It
Page 37
Installazione
Installazione
Sezione
03
! Le prestazioni ottimali si ottengono quando
lunità viene installata con unangolazione in-
feriore a 60°.
60°
Montaggio DIN anteriore/posteriore
Questa unità può essere installata correttamen­te sia dalla posizione di montaggio anteriore, sia dalla posizione di montaggio posteriore. Durante linstallazione utilizzare componenti di­sponibili in commercio.
Montaggio DIN anteriore
1 Inserire la fascetta di montaggio nel cru­scotto.
Se lunità viene installata in uno spazio poco profondo, utilizzare la fascetta di montaggio for­nita. Se dietro lunità vi è spazio sufficiente, uti­lizzare la fascetta di montaggio fornita con il veicolo.
2 Assicurare la fascetta di montaggio utiliz­zando un cacciavite per piegare le linguette metalliche (90°) in posizione.
1
2
1 Cruscotto
2 Fascetta di montaggio
3 Installare lunità come illustrato.
1
2
4
5
1 Dado 2 Paratia antifuoco o supporto in metallo 3 Staffa metallica 4 Vite 5 Vite (M4 × 8)
# Accertarsi che l’unità sia saldamente installata in posizione. Uninstallazione instabile potrebbe cau­sare salti audio o altri malfunzionamenti.
3
Montaggio DIN posteriore
1 Determinare la posizione appropriata, in modo che i fori sulla staffa e sul lato delluni­tà corrispondano.
2 Serrare due viti su ciascun lato.
1
2
1 Vite autofilettante (5 mm × 8 mm) 2 Staffa di montaggio 3 Cruscotto o console
3
Rimozione dell’unità
1 Rimuovere la guarnizione.
1 Guarnizione 2 Linguetta intaccata
! La rimozione del frontalino permette di acce-
dere facilmente alla guarnizione.
! Quando si riapplica la guarnizione, spingere
il lato con la linguetta intaccata verso il basso.
2 Inserire le chiavi di estrazione fornite su entrambi i lati dellunità fino a che non scat­tano in posizione.
3 Estrarre lunità dal cruscotto.
Rimozione e reinserimento del frontalino
È possibile rimuovere il frontalino per protegge­re lunità dai furti. Premere il tasto di rimozione e spingere il fronta­lino verso lalto tirandolo verso lesterno. Per ulteriori dettagli, vedere Rimozione del fronta-
lino per proteggere l’unità dai furti e Reinserimen­to del frontalino a pagina 30.
Italiano
37
It
Page 38
Appendice
Informazioni supplementari
Informazioni supplementari
Risoluzione dei problemi
Sintomo Causa Azione
Il display si accende e si spegne con pause variabi­li.
Il display torna automa­ticamente alla visualizzazio­ne normale.
L’intervallo di riproduzione ripetuta cam­bia imprevedi­bilmente.
I brani di una sottocartella non vengono riprodotti.
La modalità di­mostrazione è attiva.
Non è stata ese­guita alcuna operazione per 30 secondi.
A seconda del­lintervallo di ri­produzione ripe­tuta, l’intervallo selezionato po­trebbe cambiare quando si sele­ziona una car­tella o un brano diverso, o quan­do si procede al­lavanzamento rapido/modalità inversa.
Non è possibile riprodurre i brani delle sot­tocartelle se è selezionata lop­zione FLD (ripe­tizione della cartella).
Disattivare la mo­dalità dimostra­zione.
Eseguire nuova­mente loperazio­ne.
Selezionare nuo­vamente linter­vallo di riproduzione ripe­tuta.
Selezionare un altro intervallo di riproduzione ripe­tuta.
Sintomo Causa Azione
Quando cam­bia il display, viene visualiz­zata unindi­cazione NO XXXX (ad esempio, NO TITLE).
Malfunziona­mento dellu­nità. Ci sono inter­ferenze.
Nel brano non è incorporata al­cuna informa­zione di testo.
Si sta utilizzan­do un dispositi­vo, ad esempio un cellulare, che trasmette onde elettroma­gnetiche in prossimità del­lunità.
Modificare la vi­sualizzazione o ri­produrre un altro brano/file.
Spostare il dispo­sitivo elettrico che causa interferen­ze lontano dallu­nità.
Messaggi di errore
Se si contatta il rivenditore o il Centro assistenza Pioneer più vicino, accertarsi di annotare il mes­saggio di errore.
Lettore CD incorporato
Messaggio Causa Azione
ERROR-07, 11, 12, 17, 30
ERROR-07, 10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
Il disco è spor­co.
Il disco è graf­fiato.
Si è verificato un errore elettri­co o meccani­co.
Pulire il disco.
Sostituire il disco.
Spegnere e ac­cendere il motore oppure passare a una sorgente di­versa e poi di nuovo al lettore CD.
Messaggio Causa Azione
ERROR-15 Il disco inserito
ERROR-23 Il formato del
FRMT READ A volte si verifi-
NO AUDIO Il disco inserito
SKIPPED Il disco inserito
PROTECT Tutti i file nel
Dispositivo di memoria USB
Messaggio Causa Azione
NO DEVICE Quando la fun-
è vuoto.
CD non è sup­portato.
ca ritardo tra quando la ripro­duzione viene avviata e quan­do si inizia a percepire il suono.
non contiene file riproducibili.
contiene file protetti con tec­nologia DRM.
disco inserito sono protetti da tecnologia DRM.
zione plug and play non è atti­va, non è possi­bile collegare dispositivi di memoria USB.
Sostituire il disco.
Sostituire il disco.
Attendere che il messaggio scom­paia.
Sostituire il disco.
Sostituire il disco.
Sostituire il disco.
! Attivare la fun­zione plug and play. ! Collegare un di­spositivo di me­moria USB compatibile.
Messaggio Causa Azione
FRMT READ A volte si verifi-
NO AUDIO Assenza di
SKIPPED Il dispositivo di
PROTECT Tutti i file del di-
ca ritardo tra quando la ripro­duzione viene avviata e quan­do si inizia a percepire il suono.
brani.
Il dispositivo di memoria USB collegato ha la protezione atti­vata.
memoria USB collegato con­tiene file protetti da tecnologia Windows Me­diaä DRM 9/10.
spositivo di me­moria USB collegato sono protetti da tec­nologia Windows Media DRM 9/10.
Attendere che il messaggio scom­paia.
Trasferire i file audio nel disposi­tivo di memoria USB e stabilire il collegamento.
Seguire le istru­zioni del dispositi­vo di memoria USB per disattiva­re la protezione.
Riprodurre un file audio non protet­to da tecnologia Windows Media DRM 9/10.
Trasferire file audio non protetti da tecnologia Windows Media DRM 9/10 sul di­spositivo di me­moria USB e collegarlo.
38
It
Page 39
Informazioni supplementari
Appendice
Informazioni supplementari
Messaggio Causa Azione
N/A USB Il dispositivo
CHECK USB Il connettore
USB collegato non è supporta­to da questa unità.
USB o il cavo USB è in corto­circuito.
Il dispositivo di memoria USB collegato con­suma più di 500 mA (la po­tenza massima consentita).
! Collegare un di­spositivo USB compatibile con lo standard MSC (Mass Storage Class). ! Scollegare il di­spositivo e sosti­tuirlo con un dispositivo di me­moria USB com­patibile.
Verificare che il connettore USB o il cavo USB non sia incastrato o danneggiato.
Scollegare il di­spositivo di me­moria USB e non utilizzarlo. Portare linterruttore della chiave di avvia­mento in posizio­ne OFF, quindi su ACC o ON e infine collegare solo un dispositivo di me­moria USB com­patibile.
Messaggio Causa Azione
ERROR-19 Errore di comu-
ERROR-23 Il dispositivo di
nicazione.
memoria USB non è formatta­to in FAT12, FAT16 o FAT32.
Eseguire una delle operazioni riportate di segui­to. –Portare l’interrut­tore della chiave di avviamento in posizione OFF e quindi di nuovo su ON. –Scollegare il di­spositivo di me­moria USB. –Passare a una sorgente diversa. Quindi, tornare alla sorgente USB.
Il dispositivo di memoria USB deve essere for­mattato in FAT12, FAT16 o FAT32.
Linee guida per luso corretto
Dischi e lettori
Utilizzare esclusivamente dischi che riportino uno dei due seguenti loghi.
Dischi da 12 cm. Non utilizzare dischi da 8 cm o adattatori per dischi da 8 cm.
Utilizzare esclusivamente dischi convenzionali, completamente circolari. Non utilizzare dischi dalla forma irregolare.
Nel vano dinserimento dei CD non inserire nien­taltro che CD.
Non utilizzare dischi rotti, incrinati, piegati o altri­menti danneggiati, in quanto potrebbero danneg­giare il lettore.
Non è possibile riprodurre CD-R/RW non finalizza­ti.
Non toccare la superficie registrata dei dischi.
Quando non si utilizzano, conservare i dischi nelle rispettive custodie.
Non attaccare etichette, non scrivere e non appli­care prodotti chimici sulla superficie dei dischi.
Per pulire un CD, passare delicatamente un panno morbido sul disco procedendo dal centro verso lesterno.
La formazione di condensa potrebbe temporanea­mente limitare le prestazioni del lettore. In tal caso, lasciarlo raggiungere una temperatura più alta per circa unora. Inoltre, pulire i dischi che do­vessero presentare condensa con un panno mor­bido.
La riproduzione dei dischi potrebbe non essere possibile a causa delle caratteristiche del disco, del formato del disco, dellapplicazione di registra­zione, dellambiente di riproduzione, delle condi­zioni di conservazione e così via.
Le asperità della strada possono far interrompere la riproduzione di un disco.
Se si utilizzano dischi sui quali è possibile applica­re etichette, controllare le istruzioni e le avvertenze dei dischi. Linserimento e lespulsione potrebbe non riuscire, a seconda dei dischi. Luso di dischi di questo tipo potrebbe danneggiare questa unità.
Non affiggere sui dischi etichette o altri materiali disponibili in commercio. ! I dischi potrebbero deformarsi e non sarà più
possibile riprodurli.
! Le etichette potrebbero staccarsi durante la ri-
produzione, impedendo lespulsione dei di­schi. Ciò potrebbe danneggiare questa unità.
Dispositivo di memoria USB
I collegamenti tramite hub USB non sono suppor­tati.
Non collegare dispositivi diversi dai dispositivi di memoria USB.
Durante la guida fissare saldamente il dispositivo di memoria USB. Non lasciar cadere il dispositivo di memoria USB sul fondo della vettura, dove po­trebbe incastrarsi sotto il pedale del freno o del­lacceleratore.
A seconda del dispositivo di memoria USB, po­trebbero verificarsi i problemi seguenti.
! Le operazioni potrebbero risultare diverse. ! Il dispositivo di memoria potrebbe non essere
riconosciuto.
! I file potrebbero non essere riprodotti corretta-
mente.
! Il dispositivo potrebbe generare disturbi per la
ricezione radio.
Italiano
39
It
Page 40
Appendice
Informazioni supplementari
Informazioni supplementari
DualDisc
I supporti DualDisc sono dischi con due lati: un
CD registrabile per laudio su un lato e un DVD re-
gistrabile per i video sullaltro lato.
Poiché il lato CD dei DualDisc non è fisicamente
compatibile con gli standard CD generali, potreb-
be non essere possibile riprodurre il lato CD con
questa unità.
Il caricamento e lespulsione frequenti di un
DualDisc, possono provocare la presenza di graffi
sul disco. Graffi profondi possono determinare
problemi di riproduzione sullunità. In alcuni casi,
il DualDisc potrebbe rimanere bloccato nel vano
di inserimento disco e non essere espulso. Per
prevenire questi inconvenienti, si consiglia di non
utilizzare DualDisc con questa unità.
Fare riferimento alle informazioni fornite dal pro-
duttore del disco per informazioni dettagliate sui
DualDisc.
Compatibilità audio compresso (dischi, USB)
WMA
Estensione file: .wma
Velocità in bit: da 48 kbps a 320 kbps (CBR), da 48
kbps a 384 kbps (VBR)
Frequenza di campionamento: 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz
Compatibilità Windows Media Audio Professional,
Lossless, Voice/DRM Stream/Stream con video:
Non compatibile
MP3
Estensione file: .mp3
Velocità in bit: da 8 kbps a 320 kbps (CBR), VBR
40
It
Frequenza di campionamento: da 8 kHz a 48 kHz (32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz per lenfatizzazione)
Versioni tag ID3 compatibili: 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (alla versione tag ID3 2.x viene data la priorità ri­spetto alla versione 1.x.)
Compatibilità lista di riproduzione m3u: Non com­patibile
Compatibilità MP3i (MP3 interattivo), mp3 PRO: Non compatibile
WAV
Estensione file: .wav
Bit di quantizzazione lineare: 8 e 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM)
Frequenza di campionamento: da 16 kHz a 48 kHz (LPCM), 22,05 kHz e 44,1 kHz (MS ADPCM)
Informazioni supplementari
Per i nomi dei file (incluse le estensioni) o i nomi delle cartelle, è possibile visualizzare esclusiva­mente i primi 32 caratteri.
Il testo cirillico da visualizzare su questa unità deve essere codificato con uno dei seguenti set di caratteri:
! Unicode (UTF-8, UTF-16) ! Un set di caratteri diverso da Unicode utilizzato
in ambiente Windows e impostato come cirilli­co nellimpostazione multilingue
A seconda dellapplicazione utilizzata per codifica­re i file WMA, questa unità potrebbe non funziona­re correttamente.
In alcuni casi possono intercorrere alcuni istanti prima dellavvio della riproduzione di file incorpo­rati con dati immagine o file audio su dispositivi di memoria USB con numerose gerarchie di cartelle.
Disco
Gerarchia delle cartelle riproducibili: fino a otto li­velli (una gerarchia pratica non dovrebbe prevede­re più di due livelli).
Cartelle riproducibili: fino a 99
File riproducibili: fino a 999
File system: ISO 9660 di livello 1 e 2, Romeo, Joliet
Riproduzione multi-sessione: Compatibile
Trasferimento dati con scrittura a pacchetti: Non compatibile
Indipendentemente dalla durata degli intervalli vuoti tra i brani della registrazione originale, i di­schi contenenti file audio compresso verranno ri­prodotti con una breve pausa tra i brani.
Dispositivo di memoria USB
Gerarchia delle cartelle riproducibili: fino a otto li­velli (una gerarchia pratica non dovrebbe prevede­re più di due livelli).
Cartelle riproducibili: fino a 500
File riproducibili: fino a 15 000
Riproduzione dei file con protezione del copyright: Non compatibile
Dispositivo di memoria USB partizionato: È possi­bile riprodurre solo la prima partizione.
In alcuni casi possono intercorrere alcuni istanti prima dellavvio della riproduzione di file audio su un dispositivo di memoria USB con numerose ge­rarchie di cartelle.
ATTENZIONE
! Pioneer non garantisce la compatibilità con
tutti i dispositivi di memoria USB e non si as­sume alcuna responsabilità per leventuale perdita di dati da lettori di file multimediali, smartphone o altri dispositivi anche se i dati vengono persi durante luso con questa unità.
! Non lasciare dischi o dispositivi di memoria
USB in luoghi esposti ad alte temperature.
Riproduzione in sequenza dei file audio
Con questa unità, lutente non può assegnare i numeri alle cartelle e specificare sequenze di ri­produzione.
Esempio di gerarchia
01
02
1 2
03
04
5 6
05
Livello 1 Livello 2 Livello 3 Livello 4
Disco
La sequenza di selezione delle cartelle o altre operazioni potrebbero risultare differenti, a se­conda del software utilizzato per la codifica o la scrittura.
Dispositivo di memoria USB
La sequenza di riproduzione è la stessa della se­quenza di registrazione sul dispositivo di memo­ria USB. Per specificare la sequenza di riproduzione, si consiglia di utilizzare il seguente metodo.
: Cartella
: File audio com-
3
presso
4
da 01 a 05: Numero della cartella da 1 a 6: Sequen­za di riproduzione
Page 41
Informazioni supplementari
Appendice
Informazioni supplementari
1 Creare un nome file includendo i numeri che
specificano la sequenza di riproduzione (ad
esempio, 001xxx.mp3 e 099yyy.mp3).
2 Inserire tali file in una cartella. 3 Salvare la cartella contenente i file nel dispo-
sitivo di memoria USB. Tuttavia, a seconda dellambiente di sistema, po­trebbe non essere possibile specificare la se­quenza di riproduzione. Per i lettori audio portatili USB, la sequenza è di­versa e dipende dal tipo di lettore.
Tabella dei caratteri cirillici
D: C D: C D: C D: C D: C
: А : Б : В : Г : Д
: Е, Ё : Ж : З : И, Й : К
: Л : М : Н : О : П
: Р : С : Т : У : Ф
: Х : Ц : Ч
: Ы : Ь : Э : Ю : Я
: Ш,
: Ъ
Щ
D: Display C: Carattere
Copyright e marchi registrati
iTunes
Apple ed iTunes sono marchi di fabbrica di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti ed in altri Paesi.
MP3
La fornitura di questo prodotto prevede il trasfe­rimento di una licenza esclusivamente per uso privato, non-commerciale e non prevede la con­cessione di una licenza, né implica qualsiasi di­ritto a utilizzare questo prodotto in qualsiasi trasmissione in diretta commerciale (ovvero,
che generi profitti) terrestre, via satellite, cavo e/ o tramite altro mezzo, trasmissioni/diffusioni tra­mite Internet, Intranet e/o altre reti o in altri si­stemi elettronici di distribuzione di contenuti, come applicazioni di trasmissione audio a paga­mento o audio-on-demand. Per tali usi è neces­saria una licenza specifica. Per dettagli, visitare http://www.mp3licensing.com.
WMA
Windows Media è un marchio di fabbrica o mar­chio di fabbrica depositato della Microsoft Corporation negli Stati Uniti ed in altri paesi. Questo prodotto include tecnologie di proprietà della Microsoft Corporation e non è utilizzbile senza licenza della Microsoft Licensing, Inc.
Dati tecnici
Generali
Alimentazione .................. 14,4 V di c.c. (variazioni con-
Messa a terra ................... Negativa
Consumo massimo .......... 10,0 A
Dimensioni (L × A × P):
DIN
Telaio ................. 178 mm × 50 mm ×
Pannello anteriore
D
Telaio ................. 178 mm × 50 mm ×
Pannello anteriore
Peso ................................ 1,1 kg
Audio
Poten za duscita massima
................................... 50 W × 4
Poten za duscita continua
................................... 22 W × 4 (da 50 Hz a
Impedenza di carico ......... 4 W (variazioni permissibili da
Livello massimo di uscita
................................... 2,0 V
Controlli di tono:
Bassi
Frequenza .......... 100Hz
Guadagno .......... ±12dB
Medi
Frequenza .......... 1 kHz
Guadagno .......... ±12dB
Alti
Frequenza .......... 10 kHz
Guadagno .......... ±12dB
sentite da 10,8 V a 15,1 V)
165 mm
..................... 188 mm × 58 mm ×
16 mm
165 mm
..................... 170 mm × 46 mm ×
16 mm
70 W × 1/2 W (per il subwoo­fer)
15 000 Hz, 5 % THD, carico 4 W, entrambi i canali)
4 W a8W)
Subwoofer (mono):
Frequenza ................. 50 Hz/63Hz/80Hz/100 Hz/
Pendenza .................. –18 dB per ottava
Guadagno ................. da +6 dB a –24 dB
Fase .......................... Normale e invertita
Lettore CD
Sistema ........................... Sistema audio per compact
Dischi utilizzabili .............. Compact disc
Rapporto segnale/rumore
................................... 94 dB (a 1 kHz) (rete IEC -A)
Numero di canali ............. 2 (stereo)
Formato di decodifica MP3
................................... MPEG -1 & 2 Audio Layer 3
Formato di decodifica WMA
................................... Ver.7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12 (2 ca-
Formato segnale WAV ...... PCM lineare & MS ADPCM
USB
Specifiche standard USB
................................... USB 2.0 massimavelocità
Alimentazione massima ... 1 A
Classe USB ...................... MSC (MassStorage Class)
File system ....................... FAT12, FAT16, FAT32
Formato di decodifica MP3
................................... MPEG -1 & 2 Audio Layer 3
Formato di decodifica WMA
................................... Ver.7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12 (2 ca-
Formato segnale WAV ...... PCM lineare & MS ADPCM
Sintonizzatore FM
Gamma di frequenza ........ da 87,5 MHz a 108,0MHz
Sensibilità ........................ 9 dBf (0,8µV/75 W, mono, rap-
Rapporto segnale/rumore
................................... 72 dB (rete IEC-A)
Sintonizzatore MW
Gamma di frequenza ........ da 531 kHz a 1 602kHz
125 Hz
disc
nali audio) (Windows Media Player)
(Non compresso)
nali audio) (Windows Media Player)
(Non compresso)
porto S/R: 30 dB)
Italiano
41
It
Page 42
Appendice
Informazioni supplementari
Sensibilità ........................ 25µV (rapporto S/R: 20 dB)
Rapporto segnale/rumore
................................... 62 dB (rete IEC-A)
Sintonizzatore LW
Gamma di frequenza ........ da 153 kHz a 281 kHz
Sensibilità ........................ 28µV (rapporto S/R: 20 dB)
Rapporto segnale/rumore
................................... 62 dB (rete IEC-A)
I prodotti DEH-1420UB, DEH-1410UB, DEH­1400UB e DEH-1400UBB sono conformi al DM 28/8/1995, N° 548, ottemperando alle prescrizioni di cui al DM 25/6/1985 (par. 3, All. A) e DM 27/8/1987 (All. I).
Nota
Caratteristiche tecniche e design sono soggetti a eventuali modifiche senza preavviso.
42
It
Page 43
43It
Italiano
Page 44
Sección
Antes de comenzar
01
Antes de comenzar
Gracias por haber adquirido este producto PIONEER
Lea con detenimiento este manual antes de utili­zar el producto por primera vez para que pueda darle el mejor uso posible. Es muy importante que lea y cumpla con la información que apare­ce bajo los mensajes de ADVERTENCIA y
PRECAUCIÓN en este manual. Una vez leído, guarde el manual en un lugar seguro y a mano para poder consultarlo en el futuro.
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación vi­gente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de tratamiento, recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos usa­dos en los centros de recolección previstos o bien en una tienda minorista (si adquieren un producto similar nuevo). En el caso de los países que no se han mencio­nado en el párrafo anterior, póngase en contacto con las autoridades locales a fin de conocer el método de eliminación correcto. Al actuar siguiendo estas instrucciones, se ase­gurará de que el producto eliminado se someta a los procesos de tratamiento, recuperación y reciclaje necesarios, evitando de este modo efectos potencialmente negativos en el entorno y la salud humana.
Acerca de esta unidad
Las frecuencias del sintonizador de esta unidad están asignadas para su uso en Europa Occi­dental, Asia, Oriente Próximo, África y Oceanía. El uso en otras áreas puede causar una recep­ción deficiente. La función RDS (sistema de datos de radio) opera sólo en áreas con emiso­ras de FM que trasmitan señales de RDS.
PRECAUCIÓN
Este producto contiene un diodo de láser de clase 1, clasificado en la directiva IEC 60825­1:2007 concerniente a la Seguridad de los pro­ductos láser. Para garantizar la seguridad continua, no extraiga ninguna tapa ni intente acceder a la parte interna del producto. Solici­te a personal cualificado que realice todos los trabajos de mantenimiento.
PRODUCTO LASER CLASE 1
PRECAUCIÓN—LOS PRODUCTOS LÁSER CLASE 1M EMITEN RADIACIÓN INVISIBLE UNA VEZ ABIERTOS. NO LOS MIRE DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS.
PRECAUCIÓN
! No permita que esta unidad entre en contac-
to con líquidos, ya que puede producir una descarga eléctrica. Además, el contacto con líquidos puede causar daños en la unidad, humo y recalentamiento.
! El CarStereo-Pass de Pioneer sólo debe usar-
se en Alemania.
! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para poder escuchar los sonidos que provienen del exterior.
! Evite la exposición a la humedad.
! Si se desconecta o se descarga la batería,
todas las memorias preajustadas se borra­rán.
Nota
Las operaciones se realizan incluso si se cance­la el menú antes de confirmar.
Acerca de este manual
En las siguientes instrucciones, las memorias USB y los reproductores de audio USB son de­nominados conjuntamente dispositivo de alma­cenamiento USB”.
Modo de demostración
Importante
! Si no se conecta el cable rojo (ACC) de esta
unidad a un terminal acoplado con las fun­ciones de activación/desactivación de la llave de encendido del automóvil, se puede descargar la batería.
! Recuerde que si este modo de demostración
sigue funcionando cuando el motor del ve­hículo está apagado, se puede descargar la batería.
La demostración se inicia automáticamente si transcurren unos 30 segundos sin usar ninguna función desde la última vez que la utilizó y si la llave de encendido del automóvil está en ACC o en ON mientras la unidad está apagada. Para cancelar el modo de demostración, vaya al menú de ajustes iniciales. Seleccione DEMO (ajuste de la visualización de la demostración) y desactive la demostración. Para más informa­ción, consulte Ajustes iniciales en la página 49.
En caso de problemas
En caso de que esta unidad no funcione correc­tamente, póngase en contacto con su concesio­nario o con el centro de servicio PIONEER autorizado más cercano.
44
Es
Page 45
2 4 6
Utilización de esta unidad
Utilización de esta unidad
Sección
02
Unidad principal
12 3 4 5 6
9
Parte Parte
1 h (expulsar) 8
2
(lista) 9 c /d
MULTI-CONTROL
3
(M.C.)
4 SRC/OFF b 1 a 6
Ranura de carga
5
de discos
6 Puerto USB d
7
PRECAUCIÓN
! Utilice un cable USB Pioneer opcional (CD-
U50E) para conectar el reproductor de audio USB / memoria USB, ya que cualquier dispo­sitivo conectado directamente a la unidad sobresaldrá de ésta y podría resultar peligro­so.
! No utilice productos no autorizados.
b c dea87
(parte poste-
rior/display)
a BAND
c PTY
Conector de en­trada AUX (co­nector estéreo de 3,5 mm)
e Botón de soltar
Indicaciones del display
1
873 5
Indicador Estado
! Sintonizador: banda y fre-
cuencia
! RDS: nombre del ser vicio
Sección
1
principal del display
2
3 LOC
4
5
6
ción)
7
torio)
8
(Sound Retriever)
(lista)
(repeti-
(alea-
del programa, información PTY y otro tipo de informa­ción de texto
! Reproductor de CD incor-
porado y USB: tiempo de reproducción transcurrido e información de texto
Se está utilizando la función de la lista.
Sintonización por búsqueda local activada.
(TA) La función TA está activada.
Una emisora TP está sintoni-
(TP)
zada.
La repetición de carpeta o pista está activada.
La reproducción aleatoria está activada.
La función Sound Retriever (restauración del sonido) está activada.
Menú de configuración
Una vez instalada la unidad, al poner en ON la llave de encendido del automóvil aparecerá el menú de configuración. Se pueden configurar las opciones del menú que se describen a continuación.
1 Una vez instalada la unidad, gire la llave de encendido hasta la posición ON. Aparece SET UP.
2 Gire M.C. para cambiar a YES. Para selec­cionar, pulse M.C.
# El menú de configuración desaparece si no se utiliza la unidad durante 30 segundos. # Si prefiere dejar la configuración para más tarde, gire M.C. para cambiar a NO y púlselo para realizar la selección. Si selecciona NO, no podrá realizar cambios en el menú de configuración.
3 Siga los siguientes pasos para ajustar el menú:
Para avanzar a la siguiente opción del menú debe confirmar primero su selección.
CLOCK SET (ajuste del reloj)
1 Gire M.C. para ajustar la hora. 2 Pulse M.C. para seleccionar los minutos. 3 Gire M.C. para ajustar los minutos. 4 Pulse M.C. para confirmar la selección.
FM STEP (paso de sintonía de FM)
Normalmente, el paso de sintonía de FM emplea­do en la sintonización por búsqueda es de 50 kHz. Si la función AF o TA está activada, el paso de sin­tonía cambia automáticamente a 100 kHz. Puede que sea conveniente ajustar el paso de sintonía a 50 kHz si la función AF está activada. ! El paso de sintonía es de 50 kHz durante la sin-
tonización manual.
1 Haga girar M.C. para seleccionar el paso de
sintonía de FM. 50 (50 kHz)100 (100 kHz)
2 Pulse M.C. para confirmar la selección.
DEMO (ajuste de la visualización de la demostra-
ción)
1 Gire M.C. para activar o desactivar la demos-
tración.
2 Pulse M.C. para confirmar la selección.
TITLE (idiomas múltiples)
Esta unidad puede mostrar la información de texto de un archivo de audio comprimido tanto si está integrada en un idioma europeo occidental como en ruso. ! Si el idioma integrado y el idioma seleccionado
no coinciden, puede que la información de texto no se muestre correctamente.
! Es posible que algunos caracteres no se visua-
licen correctamente.
1 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
EUR (idioma europeo)RUS (ruso)
2 Pulse M.C. para confirmar la selección.
Aparece QUIT.
4 Para finalizar la configuración, gire M.C. para seleccionar YES y púlselo para seleccio­narlo.
# Si prefiere volver a cambiar la configuración, gire
M.C. para cambiar a NO y púlselo para realizar la se­lección.
Español
45
Es
Page 46
Sección
Utilización de esta unidad
02
Utilización de esta unidad
Notas
! Se pueden configurar las opciones del menú
en los ajustes iniciales. Si desea más infor­mación sobre los ajustes, consulte Ajustes iniciales en la página 49.
! Si desea cancelar el menú de configuración,
pulse SRC/OFF.
Funcionamiento básico
Importante
! Proceda con cuidado al retirar o colocar el
panel delantero.
! Evite someter el panel delantero a impactos
excesivos.
! Mantenga el panel frontal fuera del alcance
de la luz solar directa y no lo exponga a altas temperaturas.
! Para evitar que el dispositivo o el interior del
vehículo sufran daños, retire todos los cables o dispositivos conectados al panel delantero antes de extraerlo.
Extracción del panel delantero para proteger la unidad contra robo 1 Pulse el botón de soltar para liberar el panel
delantero.
2 Empuje el panel delantero hacia arriba (M)y
tire de él hacia sí (N).
3 Mantenga siempre el panel delantero que se
ha extraído en su medio de protección, como por ejemplo su caja protectora.
Colocación del panel delantero 1 Deslice el panel hacia la izquierda.
Inserte las pestañas que hay en la parte iz­quierda de la unidad principal dentro de las ra­nuras del panel delantero.
2 Pulse el lado derecho del panel delantero
hasta que se ajuste correctamente. Si no logra encajar adecuadamente el panel delantero a la unidad principal, colóquelo en la unidad principal de la forma correcta. No apriete ni use la fuerza para encajarlo, ya que puede provocar daños en el panel delantero o en la unidad principal.
Encendido de la unidad 1 Pulse SRC/OFF para encender la unidad.
Apagado de la unidad 1 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que se apa-
gue la unidad.
Selección de una fuente
1 Pulse SRC/OFF para desplazarse entre:
TUNER (sintonizador)CD (reproductor de
CD incorporado)USB (USB)AUX (AUX)
Ajuste del volumen 1 Gire M.C. para ajustar el volumen.
PRECAUCIÓN
Por motivos de seguridad, detenga su vehículo antes de extraer el panel delantero.
Nota
Si el cable azul/blanco de esta unidad está co­nectado al terminal de control del relé de la an­tena automática del vehículo, la antena se extiende cuando se enciende el equipo. Para re­traer la antena, apague la fuente.
Operaciones del menú idénticas para los ajustes del menú de configuración/de función/de audio/iniciales/listas
Para volver a la visualización anterior Para volver a la lista anterior (la carpeta de un nivel superior)
.
1 Pulse
Para volver a la visualización normal Para cancelar el menú de ajustes iniciales/confi­guración 1 Pulse BAND.
Para volver a la visualización normal desde la lista 1 Pulse BAND.
Sintonizador
Funcionamiento básico
Selección de una banda
1 Pulse BAND hasta que se visualice la banda
deseada (F1, F2, F3 para FM o MW/LW).
Recuperación de emisoras prefijadas
1 Pulse c o d.
! Si está seleccionado MAN (sintonización ma-
nual) en SEEK, no podrá recuperar las emiso­ras presintonizadas. Para ello, seleccione PCH (canal presintonizado) en SEEK. Para más in­formación sobre los ajustes, consulte SEEK (ajuste tecla izquierda/derecha) en la página 48.
Sintonización manual (paso a paso)
1 Pulse c o d.
! Si está seleccionado PCH (canal presintoniza-
do) en SEEK, no se podrá subir ni bajar la fre­cuencia de forma manual. Para ello, seleccione MAN (sintonización manual) en SEEK. Para más información sobre los ajustes, consulte SEEK (ajuste tecla izquierda/derecha) en la página 48.
Búsqueda
1 Mantenga pulsado c o d y luego suéltelo.
Se puede cancelar la sintonización por bús­queda pulsando brevemente c o d. Al mantener pulsado c o d se pueden saltar las emisoras. La sintonización por búsqueda comienza inmediatamente después de que suelte c o d.
Nota
Se puede activar y desactivar la función AF (bús­queda de frecuencias alternativas) de esta uni­dad. Se debe desactivar la función AF para la sintonización normal (consulte AF (búsqueda de frecuencias alternativas) en la página siguiente).
46
Es
Page 47
Utilización de esta unidad
Utilización de esta unidad
Sección
02
Almacenamiento y recuperación de emisoras para cada banda
Uso de los botones de ajuste de presintonías
1 Cuando encuentre la emisora que desea almacenar en la memoria, pulse uno de los botones de ajuste de presintonías (1 a 6) y manténgalo pulsado hasta que el número de presintonía deje de parpadear.
2 Pulse uno de los botones de ajuste de presintonías (1 a 6) para seleccionar la emiso­ra deseada.
Cambio de la visualización RDS
% Pulse .
Nombre del servicio de programaInformación PTYVisualizaciónFrecuencia
# La información PTY y la frecuencia aparecen en el display durante ocho segundos. # Dependiendo de la banda, puede cambiarse la información de texto.
Uso de las funciones PTY
Se puede sintonizar una emisora utilizando la información PTY (tipo de programa).
Búsqueda de una emisora RDS por información PTY Se pueden buscar programas de tipo general, como los que se indican en el apartado siguiente. Consulte esta página.
1 Pulse PTY. 2 Gire M.C. para seleccionar el tipo de progra-
ma.
NEWS/INFOPOPULARCLASSICSOT­HERS
3 Pulse M.C. para comenzar la búsqueda.
La unidad busca una emisora que transmita ese tipo de programa. Cuando la encuentra, se visualiza el nombre del servicio de progra­ma. En la siguiente sección se indica la informa­ción PTY (código de identificación de tipo de programa). Consulte esta página. ! Para cancelar la búsqueda, vuelva a pulsar
M.C.
! El programa de algunas emisoras puede
ser distinto del programa indicado por el PTY transmitido.
! Si ninguna emisora está transmitiendo el
tipo de programa buscado, se visualiza NOT FOUND durante unos dos segundos y el sintonizador vuelve a la emisora origi­nal.
Lista PTY
NEWS/INFO NEWS (noticias), AFFAIRS (temas de actualidad),
INFO (información), SPORT (programas deporti- vos), WEATHER (tiempo), FINANCE (finanzas)
POPULAR
POP MUS (música popular), ROCK MUS (rock), EASY MUS (música ligera), OTH MUS (otras mú- sicas), JAZZ (jazz), COUNTRY (música country), NAT MUS (música nacional), OLDIES (música antigua), FOLK MUS (música folclórica)
CLASSICS
L. CLASS (música clásica ligera), CLASSIC (clási-
ca)
OTHERS
EDUCATE (educación), DRAMA (drama), CULTU­RE (cultura), SCIENCE (ciencia), VARIED (varieda-
des), CHILDREN (programas para niños), SOCIAL (temas sociales), RELIGION (religión), PHONE IN (entrada por teléfono), TOURING (viajes), LEISURE (ocio), DOCUMENT (documentales)
Ajustes de funciones
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi­pal.
2 Gire M.C. para cambiar la opción de menú y pulse para seleccionar FUNCTION.
3 Gire M.C. para seleccionar la función.
Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos para ajustar la función:
# Si se selecciona la banda MW/LW, sólo estarán disponibles BSM, LOCAL y SEEK.
BSM (memoria de las mejores emisoras)
BSM (memoria de las mejores emisoras) guarda automáticamente las seis emisoras más fuertes ordenadas por la intensidad de la señal. 1 Pulse M.C. para activar la función BSM.
Para cancelar, vuelva a pulsar M.C.
REGION (regional)
Cuando se usa la función AF, la función regional li­mita la selección de las emisoras a aquellas que transmiten programas regionales. 1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función
regional.
LOCAL (sintonización por búsqueda local)
La sintonización por búsqueda local le permite sintonizar sólo las emisoras de radio con señales lo suficientemente intensas como para asegurar una correcta recepción. 1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
FM: OFFLV 1LV 2 LV3LV 4 MW/LW: OFFLV 1LV 2 El ajuste de nivel superior sólo permite recibir las emisoras con las señales más intensas, mientras que los ajustes más bajos permiten recibir las emisoras con señales más débiles.
PTY SEARCH (selección del tipo de programa)
Se puede sintonizar una emisora utilizando la in­formación PTY (tipo de programa).
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
NEWS/INFOPOPULARCLASSICSOT­HERS
3 Pulse M.C. para comenzar la búsqueda.
La unidad busca una emisora que transmita ese tipo de programa. Cuando la encuentra, se visualiza el nombre del servicio de programa. Para obtener información PTY (código de iden­tificación de tipo de programa), consulte esta página. El programa de algunas emisoras puede ser distinto del programa indicado por el PTY transmitido. Si ninguna emisora está transmitiendo el tipo de programa buscado, se visualiza NOT FOUND durante unos dos segundos y el sinto­nizador vuelve a la emisora original.
TA (espera por anuncio de tráfico)
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la espera
por anuncio de tráfico.
AF (búsqueda de frecuencias alternativas)
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función
AF.
NEWS (interrupción por programa de noticias)
Español
47
Es
Page 48
Sección
Utilización de esta unidad
02
Utilización de esta unidad
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función
NEWS.
SEEK (ajuste tecla izquierda/derecha)
Es posible asignar funciones a las teclas derecha e izquierda de la unidad. Seleccione MAN (sintonización manual) para subir o bajar la frecuencia de forma manual o se­leccione PCH (canal presintonizado) para cambiar entre los canales presintonizados. 1 Pulse M.C. para seleccionar MAN o PCH.
CD/CD-R/CD-RW y dispositivos de almacenamiento USB
Funcionamiento básico
Reproducción de un CD/CD-R/CD-RW 1 Inserte el disco en la ranura de carga de dis-
cos con el lado de la etiqueta hacia arriba.
Expulsión de un CD/CD-R/CD-RW 1 Pulse h.
Reproducción de canciones de un dispositivo de almacenamiento USB
1 Abra la tapa del puerto USB. 2 Conecte el dispositivo de almacenamiento
USB mediante un cable USB. Automáticamente comenzará la reproducción de una canción.
Detención de la reproducción de archivos en un dispositivo de almacenamiento USB 1 Puede desconectar el dispositivo de almace-
namiento USB en cualquier momento. La unidad detendrá la reproducción.
Selección de una carpeta 1 Pulse 1/
Selección de una pista 1 Pulse c o d.
o 2/ .
Avance rápido o retroceso 1 Mantenga pulsado c o d. ! Al reproducir audio comprimido, no hay soni-
do durante el avance rápido o el retroceso.
Regreso a la carpeta raíz 1 Mantenga pulsado BAND.
Cambio entre audio comprimido y CD-DA 1 Pulse BAND.
Cambiar entre dispositivos de almacenamiento re­productores Puede cambiar entre varios reproductores en dis­positivos de almacenamiento USB que incorporen más de un dispositivo de memoria compatible con dispositivos de almacenamiento masivo. 1 Pulse BAND. ! Puede alternar hasta 32 dispositivos de alma-
cenamiento diferentes.
Nota
Desconecte los dispositivos de almacenamiento USB de la unidad cuando no los utilice.
Visualización de información de texto
Selección de la información de texto deseada
.
1 Pulse ! Según la versión de iTunes utilizada para gra-
bar archivos MP3 en un disco u otro tipo de ar­chivos de medios, es posible que los textos contenidos en el archivo de audio no se mues­tren correctamente si su formato es incompa­tible.
! Los elementos de información de texto pueden
cambiar según el tipo de medio.
Selección y reproducción de archivos/pistas de la lista de nombres
1 Pulse para cambiar al modo de lista por nombre de archivo/pista.
2 Utilice M.C. para seleccionar el nombre del archivo deseado (o de la carpeta).
Cambio del nombre del archivo o la carpeta 1 Gire M.C.
Reproducción 1 Tras seleccionar un archivo o una pista, pulse
M.C.
Visualización de una lista de los archivos (o las carpetas) de la carpeta seleccionada 1 Tras seleccionar una carpeta, pulse M.C.
Reproducción de una canción de la carpeta selec­cionada 1 Tras seleccionar una carpeta, mantenga pulsa-
do M.C.
Operaciones avanzadas mediante el uso de botones especiales
Selección de una gama de repetición de reproduc-
ción
1 Pulse 6/
Reproducción de las pistas en orden aleatorio
1 Pulse 5/
! Para cambiar de canción durante la reproduc-
Interrupción de la reproducción
1 Pulse 4/PAUSE para pausar o reanudar.
Mejora del audio comprimido y restauración del
sonido óptimo (Sound Retriever)
1 Pulse 3/S.Rtrv para desplazarse entre:
para desplazarse entre las siguien-
tes opciones:
CD/CD-R/CD-RW
! ALL Repite todas las pistas ! ONE Repite la pista actual ! FLD Repite la carpeta actual
Reproductor de audio USB/memoria USB
! ALL Repite todos los archivos ! ONE Repite el archivo actual ! FLD Repite la carpeta actual
para activar o desactivar la repro­ducción aleatoria. Las pistas de una gama de repetición seleccio­nada se reproducen en orden aleatorio.
ción aleatoria, pulse d para pasar a la siguien­te pista. Al pulsar c se vuelve a reproducir la pista actual desde el principio de la canción.
12OFF (desactivado) 1 es efectivo para tasas de compresión baja, y 2 para tasas de compresión alta.
Ajustes de funciones
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi­pal.
2 Gire M.C. para cambiar la opción de menú y pulse para seleccionar FUNCTION.
48
Es
Page 49
Utilización de esta unidad
Utilización de esta unidad
Sección
02
3 Gire M.C. para seleccionar la función.
Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos para ajustar la función:
REPEAT (repetición de reproducción)
1 Pulse M.C. para seleccionar la gama de repeti-
ción de reproducción. Para obtener más información, consulte Selec-
ción de una gama de rep etición de reproducción
en la página anterior.
RANDOM (reproducción aleatoria)
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la repro-
ducción aleatoria.
PAUSE (pausa)
1 Pulse M.C. para pausar o reanudar.
S.RTRV (Sound Retriever)
Mejora automáticamente el audio comprimido y restaura el sonido óptimo. 1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
Para obtener más información, consulte Mejo-
ra del audio comprimido y re stauración del soni­do óptimo (Sound Retriever) en la página
anterior.
Ajustes de audio
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi­pal.
2 Gire M.C. para cambiar la opción de menú y pulse para seleccionar AUDIO.
3 Gire M.C. para seleccionar la función de audio.
Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos para ajustar la función de audio:
FAD/BAL (ajuste del fader/balance)
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Pulse M.C. para cambiar entre fader (delante-
ro/trasero) y balance (izquierdo/derecho).
3 Gire M.C. para ajustar el balance entre los alta-
voces.
! Cuando el ajuste de las salidas posterior y
RCA es SW, no se puede ajustar el balance entre los altavoces delanteros/traseros. Con­sulte REAR-SP (ajuste de la salida posterior) en la página siguiente y PREOUT (configuración del preamplificador) en la página siguiente.
PRESET EQ (recuperación de ecualizador)
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar el ecualizador.
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOMFLATPOWERFUL
3 Pulse M.C. para confirmar la selección.
! También es posible cambiar el ecualizador pul-
sando varias veces
TONE CTRL (ajuste de ecualizador)
! Los ajustes de la curva de ecualización confi-
gurados se almacenan en CUSTOM.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Pulse M.C. para seleccionar BASS (graves)/
MID (medios)/TREBLE (agudos).
3 Gire M.C. para ajustar el nivel.
Gama de ajuste: de +6 a –6.
LOUD (sonoridad)
La sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de frecuencias bajas y altas cuando se es­cucha a un volumen bajo.
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
OFF (desactivado)LOW (bajo)HI (alto)
SUB.W (ajuste de subgraves activado/desactiva-
do)
.
Esta unidad está equipada con una salida de sub­graves que se puede activar o desactivar.
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
NOR (fase normal)REV (fase inversa)OFF
(subgraves desactivados)
SUB.W CTRL (ajuste de subgraves)
Se puede ajustar la frecuencia de corte y el nivel de salida cuando la salida de subgraves está acti­vada. Sólo las frecuencias más bajas que aquellas en la gama seleccionada se generan por el altavoz de subgraves. ! Si selecciona OFF en SUB.W, no se podrá se-
leccionar esta función. Para más información, consulte SUB.W (ajuste de subgraves activado/ desactivado) en esta página.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Pulse M.C. para desplazarse entre la frecuen-
cia de corte y el nivel de salida del altavoz de subgraves. Frecuencia de corte (se ilumina el display de la frecuencia de corte)Nivel de salida (se ilumi­na el display del nivel de salida).
3 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
Frecuencia de corte: 50HZ63HZ80HZ
100HZ125HZ Nivel de salida: de –24 a +6
SLA (ajuste del nivel de fuente)
SLA (ajuste del nivel de fuente) le permite ajustar
el nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios radicales en el volumen cuando se cam­bia entre las fuentes. ! Los ajustes se basan en el nivel de volumen de
FM, que se mantiene inalterado.
! El nivel del volumen de MW/LW también se
puede ajustar con esta función.
! Al seleccionar FM como fuente, no se puede
cambiar a SLA.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para ajustar el volumen de la fuente.
Gama de ajuste: de +4 a –4.
3 Pulse M.C. para confirmar la selección.
Ajustes iniciales
Importante
PW SAVE (ahorro de energía) se cancela si la batería del vehículo se desconecta, y se debe ac­tivar de nuevo cuando se vuelva a conectar la batería. Dependiendo de los métodos de cone­xión, cuando PW SAVE (ahorro de energía) está desactivado, la unidad puede seguir obteniendo energía de la batería si la llave de encendido de su vehículo no tiene posición ACC (accesorio).
1 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que se apague la unidad.
2 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que el nombre de la función aparezca en el display.
3 Gire M.C. para seleccionar el ajuste ini­cial.
Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos para configurar el ajuste inicial:
Español
49
Es
Page 50
Sección
Utilización de esta unidad
02
Utilización de esta unidad
CLOCK SET (ajuste del reloj)
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Pulse M.C. para seleccionar el segmento de la
pantalla del reloj que desea ajustar. HoraMinuto
3 Gire M.C. para ajustar el reloj.
CLOCK (visualización del reloj)
Se puede activar y desactivar la visualización del reloj. La visualización del reloj desaparece momentá­neamente cuando se utilizan otras funciones, pero vuelve a aparecer después de 25 segundos. 1 Pulse M.C. para activar o desactivar la visuali-
zación del reloj.
FM STEP (paso de sintonía de FM)
Normalmente, el paso de sintonía de FM emplea­do en la sintonización por búsqueda es de 50 kHz. Si la función AF o TA está activada, el paso de sin­tonía cambia automáticamente a 100 kHz. Puede que sea conveniente ajustar el paso de sintonía a 50 kHz si la función AF está activada. ! El paso de sintonía es de 50 kHz durante la sin-
tonización manual.
1 Pulse M.C. para seleccionar el paso de sinto-
nía de FM.
50 (50 kHz)100 (100 kHz)
AUTO-PI (búsqueda PI automática)
La unidad puede buscar automáticamente una emisora diferente con el mismo programa, incluso durante la recuperación de emisoras presintoni­zadas. 1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función
de búsqueda PI automática.
AUX (entrada auxiliar)
Active este ajuste si utiliza un dispositivo auxiliar conectado a esta unidad.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar AUX.
USB PNP (plug and play)
50
Es
Este ajuste permite cambiar la fuente a USB auto­máticamente. 1 Pulse M.C. para activar o desactivar Plug and
Play. ON – Si el dispositivo de almacenamiento USB está conectado, y dependiendo del tipo de dispositivo, la fuente cambia automática­mente a USB al arrancar el motor. Si desco­necta el dispositivo de almacenamiento USB, se apaga la fuente de la unidad. OFF – Cuando el dispositivo de almacenamien­to USB está conectado, la fuente no cambia automáticamente a USB. Cambie la fuente a
USB manualmente.
REAR-SP (ajuste de la salida posterior)
La salida de cables de altavoces traseros se puede usar para la conexión de altavoces de toda la gama o de subgraves. Si cambia a SW, podrá conectar un cable de alta­voz trasero directamente a un altavoz de subgra­ves sin tener que usar un amplificador auxiliar. En principio, REAR-SP está ajustado para una co­nexión de altavoces traseros de toda la gama (FUL).
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
FULSW
! Aunque cambie este ajuste, no se podrá
realizar la salida si ha seleccionado OFF en
SUB.W (consulte SUB.W (ajuste de subgra­ves activado/desactivado) en la página ante-
rior).
! Si cambia este ajuste, la salida de subgra-
ves retomará los ajustes de fábrica en el menú de audio.
PREOUT (configuración del preamplificador)
Las salidas de RCA pueden usarse para conectar los subgraves o los altavoces traseros. Si cambia a SW, podrá conectar un cable de alta­voz trasero directamente a un altavoz de subgra­ves sin necesidad de un amplificador auxiliar. En principio, PREOUT está ajustado para una co­nexión de altavoces traseros de toda la gama (SW).
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
SWREA
! Aunque cambie este ajuste, no se podrá
realizar la salida si ha seleccionado OFF en
SUB.W (consulte SUB.W (ajuste de subgra­ves activado/desactivado) en la página ante-
rior).
! Si cambia este ajuste, la salida de subgra-
ves retomará los ajustes de fábrica en el menú de audio.
DEMO (ajuste de la visualización de la demostra­ción)
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la visuali-
zación de la demostración.
! Si se visualiza PW SAVE, no se podrá seleccio-
nar DEMO.
SCROLL (ajuste del modo de desplazamiento)
Si la función de desplazamiento continuo está ajustada en ON, la información de texto que hay registrada se desplaza de manera ininterrumpida por el display. Seleccione OFF si desea que la in­formación se desplace una sola vez. 1 Pulse M.C. para activar o desactivar el despla-
zamiento continuo.
TITLE (idiomas múltiples)
Esta unidad puede mostrar la información de texto de un archivo de audio comprimido tanto si está integrada en un idioma europeo occidental como en ruso. ! Si el idioma integrado y el idioma seleccionado
no coinciden, puede que la información de texto no se muestre correctamente.
! Es posible que algunos caracteres no se visua-
licen correctamente.
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
EUR (idioma europeo)RUS (ruso)
PW SAVE (ahorro de energía)
La activación de esta función le permite reducir el consumo de la batería. ! Cuando esta función está activada, la única
operación que se permite es el encendido de la fuente.
! Esta función no está disponible para DEH-
1410UB.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar el ahorro
de energía.
Cambio del ajuste del atenuador de luz
Puede ajustar el nivel de brillo.
% Mantenga pulsado
.
Uso de una fuente AUX
1 Inserte el miniconector estéreo en el co­nector de entrada AUX.
2 Pulse SRC/OFF para seleccionar AUX como fuente.
Nota
No se puede seleccionar AUX si no se activa el ajuste auxiliar. Para obtener más información, consulte AUX (entrada auxiliar) en esta página.
Page 51
Utilización de esta unidad
Instalación
Sección
02
Silenciamiento del sonido
Sólo para DEH-1420UB, DEH-1400UB y DEH­1400UBB.
El sonido se silencia automáticamente cuando: ! Se realiza o se recibe una llamada con un te-
léfono móvil conectado a esta unidad.
! Funciona el sistema de orientación por voz
de la unidad de navegación Pioneer conec-
tada. El sonido se desactiva, se visualiza MUTE yno se puede ajustar el audio, salvo el control del vo­lumen. El funcionamiento vuelve a su estado normal cuando se termina la llamada telefónica o la orientación por voz.
Conexiones
Importante
! Cuando esta unidad se instale en un ve-
hículo sin posición ACC (accesorio) en la llave de encendido, el cable rojo se debe co­nectar al terminal que pueda detectar la ope­ración de la llave de encendido. De lo contrario, puede descargarse la batería.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Posición ACC Sin posición ACC
! El uso de esta unidad en unas condiciones
distintas de las indicadas a continuación po­dría causar incendios o fallos de funciona­miento.
Vehículos con una batería de 12 voltios y co-
nexión a tierra negativa.
Altavoces con 50 W (valor de salida) y 4 oh-
mios a 8 ohmios (valor de impedancia).
! Para evitar cortocircuitos, sobrecalentamien-
to o fallos de funcionamiento, asegúrese de seguir las siguientes instrucciones.
Desconecte el terminal negativo de la batería
antes de la instalación.
Asegure el cableado con pinzas para cables
o cinta adhesiva. Envuelva con cinta adhesiva las partes en contacto con piezas metálicas para proteger el cableado.
Mantenga los cables alejados de las partes
móviles, como la palanca de cambios y los raíles de los asientos.
Coloque todos los cables alejados de lugares
calientes, como cerca de la salida del calefac­tor.
No conecte el cable amarillo a la batería pa-
sándolo a través del orificio hasta el compar­timiento del motor.
Cubra con cinta aislante los conectores de
cables que queden desconectados.
No acorte ningún cable.
Nunca corte el aislamiento del cable de ali-
mentación de esta unidad para compartir la corriente con otros equipos. La capacidad de corriente del cable es limitada.
Utilice un fusible con la intensidad nominal
indicada.
Nunca conecte el cable negativo de los alta-
voces directamente a tierra.
Nunca empalme los cables negativos de va-
rios altavoces.
! Cuando se enciende esta unidad, se emite
una señal de control a través del cable azul/ blanco. Conecte este cable al mando a dis­tancia del sistema de un amplificador de po­tencia externo o al terminal de control del relé de la antena automática del vehículo (máx. 300 mA 12 V CC). Si el vehículo posee una antena integrada en el cristal del para­brisas, conéctela al terminal de la fuente de alimentación del amplificador de la antena.
! Nunca conecte el cable azul/blanco al termi-
nal de potencia de un amplificador de poten­cia externo. Ni tampoco lo conecte al terminal de potencia de la antena automáti­ca. De lo contrario, puede descargarse la ba­tería o producirse un fallo de funcionamiento.
! El cable negro es el cable a tierra. Los cables
a tierra de esta unidad y de otros productos (especialmente productos de alta tensión, como amplificadores de potencia) se deben conectar por separado. De lo contrario, puede producirse un incendio o un fallo de funcionamiento si se desconectan por acci­dente.
03
Español
51
Es
Page 52
d
Sección
03
Instalación
Instalación
Esta unidad
DEH-1420UB, DEH-1400UB y DEH-1400UBB
1
3 45
DEH-1410UB
1
3 4
1 Entrada del cable de alimentación 2 Salida trasera o salida de subgraves 3 Entrada de la antena 4 Fusible (10 A) 5 Entrada remota conectada
Es posible conectar un adaptador de mando a distancia físicamente conectado (se vende por separado).
52
Es
Cable de alimentación
3
3
556
4
6
4
a
b89
1
c
2
2
2
7
e
1 A la toma del cable de alimentación 2 Según el tipo de vehículo, las funciones de
3 y 5 pueden ser diferentes. En este caso, conecte 4 a 5 y 6 a 3.
3 Amarillo
Reserva (o accesorio)
4 Amarillo
Conectar al terminal de alimentación cons­tante de 12 V.
5 Rojo
Accesorio (o reserva)
6 Rojo
Conectar al terminal controlado por la llave de encendido (12 V CC).
7 Conecte entre sí los cables del mismo color. 8 Negro (Toma de tierra del chasis) 9 Azul/blanco
La posición de las patillas del conector ISO será diferente según el tipo de vehículo. Co­necte 9 y b cuando la patilla 5 sea del tipo control de antena. En otro tipo de vehículo, no se deben conectar nunca 9 y b.
a Azul/blanco
Conectar al terminal de control del sistema del amplificador de potencia (máx. 300 mA 12 V CC).
b Azul/blanco
Conectar al terminal de control del relé de la antena automática (máx. 300 mA 12 V CC).
c Amarillo/negro
Sólo para DEH-1420UB, DEH-1400UB y DEH­1400UBB.
Si utiliza un equipo con función de silencia­miento, conecte este cable con el cable de si­lenciamiento de audio de ese equipo. En caso contrario, mantenga el cable de silen­ciamiento de audio sin ninguna conexión.
d Cables de altavoces
Blanco: delantero izquierdo + Blanco/negro: delantero izquierdo * Gris: delantero derecho + Gris/negro: delantero derecho * Verde: trasero izquierdo + o altavoz de sub­graves + Verde/negro: trasero izquierdo * o altavoz de subgraves * Violeta: trasero derecho + o altavoz de sub­graves + Violeta/negro: trasero derecho * o altavoz de subgraves *
e Conector ISO
En algunos vehículos, el conector ISO puede estar dividido en dos. En este caso, asegúre­se de conectar los dos conectores.
Notas
! Cambie la configuración inicial de esta uni-
dad. Consulte REAR-SP (ajuste de la salida
posterior) en la página 50 y PREOUT (configu­ración del preamplificador) en la página 50.
La salida de graves de esta unidad es mo­noaural.
! Al usar un altavoz de subgraves de 70 W (2
Ω), conecte el mismo a los cables violeta y violeta/negro de esta unidad. No conecte nada al cable verde ni al verde/negro.
Amplificador de potencia (se vende por separado)
Realice estas conexiones cuando utilice el am­plificador opcional.
1

1 Control remoto del sistema
Conexión a cable azul/blanco.
2 Amplificador de potencia (se vende por sepa-
rado)
3 Conectar con cables RCA (se venden por se-
parado)
4 A la salida trasera o salida de subgraves 5 Altavoz trasero o altavoz de subgraves
3
2
55
4
Instalación
Importante
! Compruebe todas las conexiones y sistemas
antes de la instalación final.
! No utilice piezas no autorizadas, ya que pue-
den causar fallos de funcionamiento.
! Consulte a su distribuidor si para la instala-
ción es necesario taladrar orificios o hacer otras modificaciones al vehículo.
! No instale esta unidad en un lugar donde:
pueda interferir con la conducción del ve-
hículo.
pueda lesionar a un pasajero como conse-
cuencia de un frenazo brusco.
! El láser semiconductor se dañará si se sobre-
calienta. Instale esta unidad alejada de zonas que alcancen altas temperaturas, como cerca de la salida del calefactor.
Page 53
Instalación
Instalación
Sección
03
! Se logra un rendimiento óptimo si la unidad
se instala en un ángulo inferior a 60°.
60°
Montaje delantero/posterior de DIN
Esta unidad puede instalarse correctamente tanto si se realiza una instalación frontal o trase­ra. En la instalación, emplee piezas disponibles en el mercado.
Montaje delantero DIN
1 Inserte el manguito de montaje en el sal­picadero.
Si realiza la instalación en un espacio poco pro­fundo, utilice el manguito de montaje suminis­trado. Si hay suficiente espacio, utilice el manguito de montaje que venía con el vehículo.
2 Fije el manguito de montaje utilizando un destornillador para doblar las pestañas metálicas (90°) y colocarlas en su lugar.
1
2
1 Salpicadero
2 Manguito de montaje
3 Instale la unidad según la ilustración.
1
2
4
5
1 Tuerca 2 Muro cortafuego o soporte de metal 3 Correa metálica 4 Tornillo 5 Tornillo (M4 × 8)
# Asegúrese de que la unidad esté firmemente ins­talada en su lugar. Una instalación inestable puede causar saltos en el audio o un mal funcionamiento de la unidad.
3
Montaje trasero DIN
1 Determine la posición correcta, de modo que los orificios del soporte y del lateral de la unidad coincidan.
2 Apriete los dos tornillos en cada lado.
1
2
1 Tornillo con rosca cortante (5 mm × 8 mm) 2 Carcasa
3
3 Salpicadero o consola
Extracción de la unidad
1 Retire el anillo de guarnición.
1 Anillo de guarnición 2 Pestaña con muesca
! Libere el panel delantero para acceder más
fácilmente al anillo de guarnición.
! Al volver a colocar el anillo de guarnición,
oriente hacia abajo la pestaña con muesca.
2 Inserte en ambos lados de la unidad las llaves de extracción provistas hasta que se escuche un ligero chasquido.
3 Extraiga la unidad del salpicadero.
Retirada y colocación del panel delantero
Puede extraer el panel delantero para proteger la unidad contra robo. Pulse el botón de soltar, empuje el panel delan­tero hacia arriba y tire de él hacia sí. Para obtener más información, consulte Extrac-
ción del panel delantero para proteger la unidad contra robo y Colocación del panel delantero en la
página 46.
Español
53
Es
Page 54
Apéndice
Información adicional
Información adicional
Solución de problemas
Síntoma Causa Resolución
54
La luz se apaga y en­ciende aleato­riamente.
La pantalla vuelve auto­máticamente a la visualiza­ción normal.
La gama de repetición de reproducción cambia de manera ines­perada.
No se repro­duce una sub­carpeta.
NO XXXX
aparece cuan­do se cambia un display (NO TITLE, por ejemplo).
Es
Activado el modo de de­mostración.
No ha realizado ninguna opera­ción en aproxi­madamente 30 segundos.
Dependiendo de la gama de repetición de re­producción, la gama seleccio­nada puede cambiar cuando se selecciona otra carpeta o pista o cuando se utilice el avance rápido/ retroceso.
No se pueden reproducir las subcarpetas cuando se se­lecciona FLD (repetición de carpeta).
No hay informa­ción de texto in­corporada.
Desactive el ajus­te de la visualiza­ción de la demostración.
Realice la opera­ción de nuevo.
Seleccione de nuevo la gama de repetición de re­producción.
Seleccione otra gama de repeti­ción de reproduc­ción.
Cambie el display o reproduzca otra pista/archivo.
Síntoma Causa Resolución
La unidad no funciona co­rrectamente. Hay una inter­ferencia.
Está usando un dispositivo, como un teléfo­no móvil, que transmite ondas eléctricas cerca de la unidad.
Aleje de la unidad los dispositivos eléctricos que puedan estar cau­sando interferen­cias.
Mensajes de error
Anote el mensaje de error antes de contactar con su concesionario o con el servicio técnico oficial de Pioneer más cercano.
Reproductor de CD incorporado
Mensaje Causa Resolución
ERROR-07, 11, 12, 17, 30
ERROR-07, 10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
ERROR-15 El disco inser-
ERROR-23 Formato de CD
El disco está sucio.
El disco está ra­yado.
Se ha producido un error eléctri­co o mecánico.
tado aparece en blanco
no compatible.
Limpie el disco.
Sustituya el disco.
Cambie la llave de encendido del automóvil a la po­sición de desacti­vación y luego pase de nuevo a activación, o cam­bie a una fuente diferente, y des­pués vuelva a ac­tivar el reproductor de CD.
Sustituya el disco.
Sustituya el disco.
Mensaje Causa Resolución
FRMT READ A veces se pro-
NO AUDIO El disco inser-
SKIPPED El disco inser-
PROTECT Todos los archi-
Dispositivo de almacenamiento USB
Mensaje Causa Resolución
NO DEVICE Si está desacti-
FRMT READ A veces se pro-
duce un retraso entre el comien­zo de la repro­ducción y la emisión del so­nido.
tado no contie­ne archivos reproducibles.
tado contiene archivos prote­gidos con DRM.
vos del disco in­sertado tienen DRM integrado.
vado plug and play, no hay ningún disposi­tivo de almace­namiento USB conectado.
duce un retraso entre el comien­zo de la repro­ducción y la emisión del so­nido.
Espere hasta que el mensaje desa­parezca y oiga so­nido.
Sustituya el disco.
Sustituya el disco.
Sustituya el disco.
! Active Plug and Play. ! Conecte un dis­positivo de alma­cenamiento USB compatible.
Espere hasta que el mensaje desa­parezca y oiga so­nido.
Mensaje Causa Resolución
NO AUDIO No hay cancio-
SKIPPED El dispositivo de
PROTECT Todos los archi-
N/A USB El dispositivo
nes.
El dispositivo de almacenamien­to USB conec­tado tiene la seguridad acti­vada.
almacenamien­to USB conec­tado contiene archivos inte­grados con Windows Me­diaä DRM 9/10.
vos del disposi­tivo de almacenamien­to USB están in­tegrados con Windows Media DRM 9/10.
USB conectado no es compati­ble con esta unidad.
Transfiera los ar­chivos de audio al dispositivo de al­macenamiento USB y conéctelo.
Para desactivar la seguridad, siga las instrucciones del dispositivo de almacenamiento USB.
Reproduzca un archivo de audio que no esté inte­grado con Windows Media DRM 9/10.
Transfiera archi­vos de audio no integrados con Windows Media DRM 9/10 al dis­positivo de alma­cenamiento USB y conéctelo.
! Conecte un dis­positivo que cum­pla con la clase de almacena­miento masivo USB. ! Desconecte su dispositivo y susti­túyalo por un dis­positivo de almacenamiento USB compatible.
Page 55
Información adicional
Apéndice
Información adicional
Mensaje Causa Resolución
CHECK USB El conector
ERROR-19 Error de comu-
USB o el cable USB está corto­circuitado.
El dispositivo de almacenamien­to USB conec­tado consume más de 500 mA (corriente máxi­ma permitida).
nicación.
Compruebe que el conector USB o el cable USB no esté enganchado en algo ni daña­do.
Desconecte el dispositivo de al­macenamiento USB y no lo utili­ce. Coloque la llave de encendi­do del automóvil en posición OFF, luego en ACC u ON y, a continua­ción, conecte úni­camente disposi­tivos de almacenamiento USB compatibles.
Realice una de las siguientes operaciones: –Cambie la llave de encendido del automóvil a la po­sición de desacti­vación y luego pase de nuevo a activación. –Desconecte el dispositivo de al­macenamiento USB. –Cambie a una fuente diferente. Después vuelva a la fuente USB.
Mensaje Causa Resolución
ERROR-23 El dispositivo de
almacenamien­to USB no está formateado con FAT12, FAT16 ni FAT32.
El dispositivo de almacenamiento USB debe forma­tearse con FAT12, FAT16 o FAT32.
Pautas para el manejo
Discos y reproductor
Utilice únicamente discos que tengan uno de estos dos logotipos:
Utilice discos de 12 cm. No utilice discos de 8 cm o un adaptador de discos de 8 cm.
Utilice sólo discos convencionales y completa­mente circulares. No use discos con formas irre­gulares.
No inserte ningún otro elemento que no sea un CD en la ranura de inserción de CD.
No use discos con roturas, picaduras, deformados o dañados de otro modo, ya que pueden causar daños al reproductor.
No es posible reproducir discos CD-R/RW no fina­lizados.
No toque la superficie grabada de los discos.
Cuando no utilice los discos, guárdelos en sus cajas.
No fije etiquetas, no escriba ni aplique sustancias químicas en la superficie de los discos.
Para limpiar un CD, pásele un paño suave desde el centro hacia afuera.
La condensación puede afectar temporalmente al rendimiento del reproductor. Deje de usarlo duran­te una hora aproximadamente para que se adapte a la temperatura más cálida. Además, si los dis­cos tienen humedad, séquelos con un paño suave.
Quizá no pueda reproducir algunos discos debido a sus características, formato, programas graba­dos, entorno de reproducción, condiciones de al­macenamiento u otras causas.
Las vibraciones en las carreteras pueden inte­rrumpir la reproducción de un disco.
Al usar discos de superficie imprimible para eti­quetas, lea primero las instrucciones y las adver­tencias de los discos. Es posible que algunos discos no puedan insertarse ni expulsarse. La utili­zación de este tipo de discos puede dañar el equi­po.
No pegue etiquetas compradas por separado ni otro tipo de material a los discos. ! Los discos podrían combarse y no podrán re-
producirse.
! Las etiquetas pueden despegarse durante la
reproducción, evitando la expulsión del disco y causando de este modo daños en el equipo.
Dispositivo de almacenamiento USB
No se admiten las conexiones a través de un con­centrador USB.
No conecte ningún otro objeto que no sea un dis­positivo de almacenamiento USB.
Cuando conduzca, fije el dispositivo de almacena­miento USB firmemente. No deje caer el dispositi­vo de almacenamiento USB al suelo, ya que puede quedar atascado debajo del freno o del ace­lerador.
Se pueden producir los siguientes problemas según el dispositivo de almacenamiento USB que se utilice.
! Las operaciones pueden variar. ! Es posible que no se reconozca el dispositivo
de almacenamiento.
! Puede que los archivos no se reproduzcan co-
rrectamente.
! El dispositivo puede generar ruido en la radio.
DualDisc
Los discos DualDisc (discos dobles) son discos de dos caras que incluyen un CD grabable de audio en una cara y un DVD grabable de vídeo en la otra cara. Debido a que la cara del CD de los discos DualDisc no es físicamente compatible con el es­tándar general de CD, es posible que no se pueda reproducir la cara del CD en esta unidad.
Español
55
Es
Page 56
Apéndice
Información adicional
Información adicional
La carga y expulsión frecuente de un disco
DualDisc puede producir ralladuras en el disco.
Las ralladuras graves pueden producir problemas
de reproducción en esta unidad. En algunos
casos, un DualDisc puede atascarse en la ranura
de carga del disco y no se expulsará. Para evitarlo,
recomendamos que no utilice DualDisc en esta
unidad.
Consulte la información del fabricante del disco
para obtener más información sobre DualDisc.
Compatibilidad con audio comprimido (disco, USB)
WMA
Extensión de archivo: .wma
Velocidad de grabación: de 48 kbps a 320 kbps
(CBR) y de 48 kbps a 384 kbps (VBR)
Frecuencia de muestreo: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Windows Media Audio Professional, Lossless,
Voice/DRM Stream/Stream con vídeo: no compati-
ble
MP3
Extensión de archivo: .mp3
Velocidad de grabación: de 8 kbps a 320 kbps
(CBR), VBR
Frecuencia de muestreo: de 8 kHz a 48 kHz
(32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz para énfasis)
Versiones de etiqueta ID3 compatibles: 1.0, 1.1,
2.2, 2.3, 2.4 (la etiqueta ID3 versión 2.x tiene priori-
dad sobre la versión 1.x)
Lista de reproducción M3u: no compatible
MP3i (MP3 interactivo), mp3 PRO: no compatible
56
Es
WAV
Extensión de archivo: .wav
Bits de cuantificación: 8 y 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM)
Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz (LPCM), 22,05 kHz y 44,1 kHz (MS ADPCM)
Información complementaria
Sólo se pueden visualizar los primeros 32 caracte­res como nombre de archivo (incluida la exten­sión) o nombre de carpeta.
Los textos en ruso que se visualizarán en esta uni­dad se deben codificar con los siguientes conjun­tos de caracteres:
! Unicode (UTF-8, UTF-16) ! Los conjuntos de caracteres distintos de Uni-
code que se usan en el entorno Windows y que están ajustados en ruso en la configura­ción de idiomas múltiples.
Esta unidad puede no funcionar correctamente, dependiendo de la aplicación utilizada para codifi­car archivos WMA.
Puede producirse una pequeña demora cuando se inicie la reproducción de archivos de audio que contienen datos de imágenes o archivos de audio almacenados en un dispositivo USB con numero­sas jerarquías de carpetas.
Disco
Jerarquía de carpetas reproducibles: hasta ocho niveles (una jerarquía práctica de carpetas tiene menos de dos niveles).
Carpetas reproducibles: hasta 99
Archivos reproducibles: hasta 999
Sistema de archivos: ISO 9660 Nivel 1 y 2, Romeo, Joliet
Reproducción multisesión: compatible
Transferencia de datos en formato Packet Write: no compatible
Independientemente de la longitud de la seccio­nes en blanco que haya entre las canciones de la grabación original, los discos de audio comprimi­dos se reproducirán con una breve pausa entre cada canción.
Dispositivo de almacenamiento USB
Jerarquía de carpetas reproducibles: hasta ocho niveles (una jerarquía práctica de carpetas tiene menos de dos niveles).
Carpetas reproducibles: hasta 500
Archivos reproducibles: hasta 15 000
Reproducción de archivos protegidos por dere­chos de autor: no compatible
Dispositivo de almacenamiento USB particionado: sólo se puede reproducir la primera partición.
Puede producirse cierto retraso cuando se inicie la reproducción de archivos de audio en un dispo­sitivo de almacenamiento USB con numerosas je­rarquías de carpetas.
PRECAUCIÓN
! Pioneer no garantiza la compatibilidad con
todos los dispositivos USB de almacena­miento masivo y no asume la responsabili­dad por la pérdida de datos en los reproductores multimedia, smart phones y otros dispositivos que se pueda dar durante el uso de este producto.
! No deje discos ni dispositivos de almacena-
miento USB en lugares expuestos a altas temperaturas.
Secuencia de archivos de audio
El usuario no puede asignar números de carpe­ta ni especificar secuencias de reproducción con esta unidad.
Ejemplo de una jerarquía
01
02
1 2
03
04
5 6
05
Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4
Disco
La secuencia de selección de carpetas u otras operaciones pueden diferir, dependiendo del software de codificación o escritura.
Dispositivo de almacenamiento USB
La secuencia de reproducción es la misma que la secuencia grabada en el dispositivo de alma­cenamiento USB. Para especificar la secuencia de reproducción, se recomienda el siguiente método. 1 Cree un nombre del archivo que incluya nú-
meros que especifiquen la secuencia de re­producción (p. ej., 001xxx.mp3 y 099yyy.mp3).
2 Coloque esos archivos en una carpeta. 3 Guarde la carpeta que contiene los archivos
en el dispositivo de almacenamiento USB. Sin embargo, dependiendo del entorno del siste­ma, tal vez no pueda especificar la secuencia de reproducción.
: archivo de audio
3
comprimido
4
01 a 05: número de carpeta 1 a 6: secuencia de reproducción
: carpeta
Page 57
Información adicional
Apéndice
Información adicional
Para reproductores de audio portátiles USB, la secuencia es diferente y depende del reproduc­tor.
Tabla de caracteres rusos
D: C D: C D: C D: C D: C
: А : Б : В : Г : Д
: Е, Ё : Ж : З : И, Й : К
: Л : М : Н : О : П
: Р : С : Т : У : Ф
: Х : Ц : Ч
: Ш,
: Ъ
Щ
: Ы : Ь : Э : Ю : Я
D: Visualización C: Carácter
Copyright y marcas registradas
iTunes
Apple e iTunes son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE.UU. y en otros países.
MP3
La venta de este producto sólo otorga una licen­cia para su uso privado, no comercial. No otorga ninguna licencia ni concede ningún derecho a utilizar este producto en transmisiones comer­ciales (es decir, lucrativas) en tiempo real (te­rrestres, vía satélite, por cable y/o por cualquier otro medio), transmisiones/streaming por Inter­net, intranets y/u otras redes o en otros sistemas de distribución de contenido electrónico, como
por ejemplo, aplicaciones de pago por escucha (pay-audio) o audio bajo demanda (audio-on-de­mand). Se necesita una licencia independiente para su uso comercial. Para obtener más infor­mación, visite http://www.mp3licensing.com.
WMA
Windows Media es una marca registrada o una marca de fábrica de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países. Este producto incluye tecnología propiedad de Microsoft Corporation, y no se puede usar ni dis­tribuir sin una licencia de Microsoft Licensing, Inc.
Especificaciones
Generales
Fuente de alimentación .... 14,4 V CC (10,8 V a 15,1 V per-
Sistema de derivación a tierra
................................... Tipo negativo
Consumo máximo de corriente
................................... 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
DIN
Bastidor ............. 178mm × 50mm ×
Cara anterior ...... 188 mm × 58 mm ×
D
Bastidor ............. 178mm × 50mm ×
Cara anterior ...... 170 mm × 46 mm ×
Peso ................................ 1,1 kg
Audio
Potencia de salida máxima
................................... 50 W × 4
Potencia de salida continua
................................... 22 W × 4 (50 a 15 000Hz, 5%
Impedancia de carga ....... 4 W (4 W a8W permisibles)
Nivel de salida máxima del preamplificador
................................... 2,0 V
Controles de tono:
Graves
Frecuencia ......... 100Hz
Ganancia ........... ±12 dB
Medios
Frecuencia ......... 1 kHz
Ganancia ........... ±12 dB
Agudos
Frecuencia ......... 10kHz
Ganancia ........... ±12 dB
misible)
165 mm
16 mm
165 mm
16 mm
70 W × 1/2 W (para altavoz de subgraves)
THD, 4 W de carga, ambos ca­nales activados)
Altavoz de subgraves (mono):
Frecuencia ................ 50Hz/63Hz/80Hz/100 Hz/
Pendiente ................. –18 dB/oct
Ganancia .................. +6 dB a –24 dB
Fase .......................... Normal/Inversa
Reproductor de CD
Sistema ........................... Sistema de audio de discos
Discos utilizables ............. Disco compacto
Relación de señal a ruido
................................... 94 dB (1 kHz) (red IEC-A)
Número de canales .......... 2 (estéreo)
Formato de decodificación MP3
................................... MPEG -1 & 2 Audio Layer 3
Formato de decodificación WM A
................................... Ver.7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12
Formato de señal WAV ..... PCM lineal & MS ADPCM
USB
Especificación de la norma USB
................................... USB 2.0 velocidad máxima
Suministro máximo de corriente
................................... 1 A
Clase USB ....................... MCS (Clase de almacena-
Sistema de archivos ......... FAT12,FAT16, FAT32
Formato de decodificación MP3
................................... MPEG -1 & 2 Audio Layer 3
Formato de decodificación WM A
................................... Ver.7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12
Formato de señal WAV ..... PCM lineal & MS ADPCM
Sintonizador de FM
Intervalo de frecuencias ... de 87,5 MHz a 108,0 MHz
Sensibilidad utilizable ...... 9 dBf (0,8µV/75 W, mono,
Relación de señal a ruido
................................... 72 dB (red IEC-A)
125 Hz
compactos
(audio 2 canales) (Windows Media Player)
(No comprimido)
miento masivo)
(audio 2 canales) (Windows Media Player)
(No comprimido)
señal/ruido: 30 dB)
Español
57
Es
Page 58
Apéndice
Información adicional
Sintonizador de MW
Intervalo de frecuencias ... de 531 kHz a 1 602 kHz
Sensibilidad utilizable ...... 25 µV (señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido
................................... 62 dB (red IEC-A)
Sintonizador de LW
Intervalo de frecuencias ... de 153 kHz a 281 kHz
Sensibilidad utilizable ...... 28 µV (señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido
................................... 62 dB (red IEC-A)
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a modificaciones sin previo aviso.
58
Es
Page 59
Español
59Es
Page 60
Abschnitt
Bevor Sie beginnen
01
Bevor Sie beginnen
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses PIONEER-Produkt entschieden haben
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Verwen­dung dieses Produkts zur Gewährleistung seiner ordnungsgemäßen Verwendung durch. Lesen und befolgen Sie dabei insbesondere die Hin­weise WARNUNG und VORSICHT. Bewahren
Sie die Anleitung zur zukünftigen Bezugnahme si­cher und griffbereit auf.
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es ent­sorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haus­haltsabfällen. Es gibt ein getrenntes Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung gemäß der bestehenden Gesetzgebung ge­währleistet wird.
Privathaushalte in den Mitgliedstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre ge­brauchten elektronischen Produkte kostenfrei bei speziell dafür eingerichteten Sammelstellen abgeben oder zu einem Fachhändler zurückbrin­gen (sofern sie ein vergleichbares neues Produkt kaufen). In den Ländern, die hier nicht aufgeführt sind, wenden Sie sich hinsichtlich der zu beachten­den Entsorgungsweise bitte an die zuständige Gemeindeverwaltung. Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der erforderlichen Verar­beitung, Rückgewinnung und Wiederverwer­tung zugeführt wird, und verhindern damit potenziell negative Auswirkungen auf die Um­welt sowie Gesundheitsschäden.
Zu diesem Gerät
Die Tuner-Frequenzen dieses Geräts sind für Westeuropa, Asien, den Mittleren Osten, Afrika und Ozeanien bestimmt. Der Gebrauch in ande­ren Gebieten kann zu mangelhaftem Empfang führen. Die RDS-Funktion (Radio-Datensystem) ist nur in Gebieten mit UKW-Sendern verfügbar, die RDS-Signale ausstrahlen.
Wichtig
Bitte tragen Sie die folgenden Informationen in das dafür vorgesehene Formular auf der Rückseite der Anleitung ein:
14-stellige Seriennummer (an der Unterseite
des Geräts angegeben)
Kaufdatum (Datum der Quittung)Stempel des Händlers
Diese Informationen dienen als Eigentums­nachweis. Im Fall eines Diebstahls teilen Sie der Polizei die 14-stellige Seriennummer und das Kaufdatum des Geräts mit. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf.
VORSICHT
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt entspre­chend dem Lasersicherheitsstandard Klasse 1 IEC 60825-1:2007 und verfügt über ein Laser­modul der Klasse 1M. Um eine fortwährende Sicherheit zu gewährleisten, dürfen keinerlei Abdeckungen entfernt und sich Zugang zum Inneren des Produkts verschafft werden. Be­auftragen Sie bei allen Wartungsarbeiten qua­lifiziertes Personal.
LASER KLASSE 1
VORSICHT—WENN GEÖFFNET, HANDELT ES SICH UM UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG DER KLASSE 1M. SCHAUEN SIE NICHT MIT OPTISCHEN GERÄTEN HINEIN.
VORSICHT
! Dieses Gerät darf nicht mit Flüssigkeiten in
Kontakt kommen. Dies könnte einen Strom­schlag verursachen. Darüber hinaus kann der Kontakt mit Flüssigkeit eine Beschädi­gung des Geräts, Rauchentwicklung und Überhitzung nach sich ziehen.
! Wählen Sie stets eine Lautstärke, bei der Sie
Umgebungsgeräusche noch deutlich wahr­nehmen können.
! Setzen Sie dieses Gerät keiner Feuchtigkeit
aus.
! Beim Abtrennen oder Entladen der Batterie
werden sämtliche vorprogrammierten Spei­cher gelöscht.
Hinweis
Funktionseinstellungen werden selbst dann ab­geschlossen, wenn das Menü vor dem Bestäti­gen geschlossen wird.
Zu dieser Anleitung
In den folgenden Anweisungen werden USB­Speichergeräte und USB-Audio-Player unter dem Sammelbegriff USB-Speichermediumzu­sammengefasst.
Demo-Modus
Wichtig
! Wenn das rote Kabel (ACC) dieses Geräts
nicht an die mit dem Ein-/Ausschaltbetrieb des Zündschalters gekoppelte Klemme ange­schlossen wird, kann es zu einer Entleerung der Fahrzeugbatterie kommen.
! Bitte beachten Sie, dass es zu einer Entlee-
rung der Fahrzeugbatterie kommen kann, wenn der Demo-Modus nach dem Abstellen des Motors weiterläuft.
Der Demo-Modus startet automatisch, wenn dieses Gerät nicht innerhalb von 30 Sekunden erneut bedient wird oder wenn sich der Zünd­schalter in der Position ACC oder EIN befindet, während das Gerät ausgeschaltet ist. Um den Demo-Modus abzubrechen, muss der Grunde­instellungsbildschirm zur Anzeige gebracht wer­den. Wählen Sie DEMO (Demo-Anzeige- Einstellung) und schalten Sie die Demo-Anzeige aus. Für detaillierte Informationen hierzu siehe Grundeinstellungen auf Seite 66.
Im Störungsfall
Sollte dieses Gerät nicht ordnungsgemäß funk­tionieren, dann wenden Sie sich an Ihren Händ­ler oder an die nächstgelegene PIONEER­Kundendienststelle.
60
De
Page 61
2 4 6
Bedienung des Geräts
Bedienung des Geräts
Abschnitt
02
Hauptgerät
12 3 4 5 6
9
Bezeichnung Bezeichnung
1 h (Auswurf) 8
2
(Liste) 9 c/d
MULTI-CONTROL
3
(M.C.)
4 SRC/OFF b 1 bis 6
5 Disc-Ladeschacht c PTY
6 USB-Anschluss d
7
VORSICHT
! Verwenden Sie für den Anschluss des USB-
Audio-Players/USB-Speichergeräts ein optio­nales USB-Kabel von Pioneer (CD-U50E). Werden Zusatzgeräte direkt angeschlossen, können diese hervorstehen und eine Gefahr darstellen.
! Verwenden Sie ausschließlich autorisierte
Produkte.
b c dea87
play)
a BAND
AUX-Eingang (3,5-mm-Stereo­anschluss)
Taste zum Entrie-
e
geln der Front­platte
(Zurück/Dis-
Display-Anzeige
1
Anzeige Status
! Tuner: Frequenzband und
Frequenz
Hauptan-
1
zeigebe­reich
2
3 LOC
4
5
derholwie-
6
dergabe)
7
lige Wie­dergabe)
(Sound
8
Retriever)
! RDS: Programm-Service-
Name, PTY-Information und andere Textinformationen
! Eingebauter CD-Player und
USB-Gerät: verstrichene Wiedergabezeit und Texti­nformationen
Die Listenfunktion wird be-
(Liste)
dient.
Die Lokal-Suchlaufabstim­mung ist aktiviert.
Die Verkehrsdurchsage ist akti-
(TA)
viert.
Es ist ein Sender, der Verkehrs-
(TP)
funk anbietet, eingestellt.
(Wie-
Die Titel- oder Ordner-Wieder­holwiedergabe ist eingeschal­tet.
(zufäl-
Die zufallsgesteuerte Wieder­gabe ist eingeschaltet.
Die Sound Retriever-Funktion ist aktiviert.
Setup-Menü
Wenn Sie nach der Installation den Zündschal­ter in die Position EIN drehen, wird das Setup­Menü auf dem Display angezeigt. In diesem Menü können Sie folgende Optionen einstellen.
873 5
1 Drehen Sie nach der Installation des Ge­räts den Zündschalter auf EIN. Die Angabe SET UP erscheint.
2 Drehen Sie M.C., um YES auszuwählen. Drücken Sie M.C., um diese Option zu bestä­tigen.
# Bedienen Sie das Gerät nicht innerhalb von 30 Sekunden, wird das Setup-Menü nicht angezeigt. # Wenn Sie es vorziehen, die Einstellungen nicht jetzt vorzunehmen, drehen die den M.C.-Regler auf NO. Drücken Sie den Regler, um die Auswahl zu be­stätigen. Wenn Sie NO wählen, können Sie keine Einstellun­gen im Setup-Menü vornehmen.
3 Gehen Sie zur Einstellung des Menüs fol­gendermaßen vor.
Sie müssen Ihre Auswahl bestätigen, um die nächste Menüoption aufrufen zu können.
CLOCK SET (Einstellen der Uhrzeit)
1 Drehen Sie M.C., um die Stunde einzustellen. 2 Drücken Sie auf M.C., um die Minuten auszu-
wählen.
3 Drehen Sie M.C., um die Minuten einzustellen. 4 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestäti-
gen.
FM STEP (UKW-Kanalraster)
Bei der Suchlaufabstimmung wird normalerweise das 50-kHz-UKW-Kanalraster verwendet. Wenn der Alternativfrequenzsuchlauf (AF) oder die Ver­kehrsmeldungen (TA) eingeschaltet sind, ändert sich das Kanalraster automatisch zu 100 kHz. Es kann jedoch vorteilhaft sein, das Kanalraster für den Alternativfrequenzsuchlauf auf 50 kHz einzu­stellen. ! Bei der manuellen Abstimmung bleibt das Ka-
nalraster auf 50 kHz eingestellt.
1 Drehen Sie M.C., um die UKW-Kanalraster-
Funktion zu wählen. 50 (50 kHz) 100 (100 kHz)
2 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestäti-
gen.
DEMO (Demo-Anzeige-Einstellung)
1 Drehen Sie M.C., um die Demo-Anzeige ein-
oder auszuschalten.
2 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestäti-
gen.
TITLE (Spracheinstellung)
Das Gerät kann Textinformationen komprimierter Audiodateien auch dann anzeigen, wenn sie ent­weder in einer europäischen Sprache oder in Rus­sisch aufgezeichnet wurden. ! Falls die für die Aufzeichnung verwendete
Sprache und die gewählte Spracheinstellung nicht übereinstimmen, werden die Textinfor­mationen ggf. nicht richtig angezeigt.
! Bestimmte Zeichen werden ggf. nicht ord-
nungsgemäß angezeigt.
1 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
lung zu wählen. EUR (Europäische Sprache) RUS (Russisch)
2 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestäti-
gen. Die Angabe QUIT erscheint.
Deutsch
61
De
Page 62
Abschnitt
Bedienung des Geräts
02
Bedienung des Geräts
4 Um die Einstellungen abzuschließen, dre­hen Sie M.C., um YES auszuwählen. Drücken Sie den Regler, um die Auswahl zu bestäti­gen.
# Möchten Sie Ihre Einstellungen wieder ändern, drehen Sie M.C.,umNO auszuwählen. Drücken Sie den Regler, um die Auswahl zu bestätigen.
Hinweise
! Sie können die Menüoptionen in den Grun-
deinstellungen festlegen. Für Details zu den Einstellungen siehe Grundeinstellungen auf Seite 66.
! Das Setup-Menü kann durch Drücken von
SRC/OFF abgebrochen werden.
Grundlegende Bedienvorgänge
Wichtig
! Gehen Sie beim Abnehmen bzw. Anbringen
der Frontplatte sorgfältig vor.
! Setzen Sie die Frontplatte keinen übermäßi-
gen Stößen aus.
! Setzen Sie die Frontplatte weder direkter Son-
nenbestrahlung noch hohen Temperaturen aus.
! Entfernen Sie alle etwaigen angeschlosse-
nen Kabel und Geräte, bevor Sie die Front­platte abnehmen, um eine Beschädigung des Geräts oder des Fahrzeuginneren zu ver­meiden.
62
De
Entfernen der Frontplatte zum Schutz vor Dieb­stahl 1 Drücken Sie die Taste zum Entriegeln der
Frontplatte.
2 Drücken Sie die Frontplatte nach oben (M) und
ziehen Sie sie in Ihre Richtung (N).
3 Bewahren Sie die abgenommene Frontplatte
stets in einer Schutzhülle, wie zum Beispiel einem Etui, auf.
Wiederanbringen der Frontplatte 1 Schieben Sie die Frontplatte nach links.
Achten Sie darauf, die Zapfen links am Haupt­gerät in die Aussparungen an der Frontplatte einzuführen.
2 Drücken Sie dann gegen die rechte Seite der
Frontplatte, bis sie sicher einrastet. Sollten Sie die Frontplatte nicht erfolgreich am Hauptgerät anbringen können, stellen Sie si­cher, dass sie korrekt vor dem Gerät positio­niert ist. Wenden Sie keine Gewalt beim Anbringen der Frontplatte an, da diese oder das Hauptgerät sonst beschädigt werden könnten.
Einschalten des Geräts 1 Drücken Sie die Taste SRC/OFF, um das Gerät
einzuschalten.
Ausschalten des Geräts 1 Drücken und halten Sie SRC/OFF gedrückt, bis
sich das Gerät ausschaltet.
Wählen einer Programmquelle 1 Drücken Sie SRC/OFF, um zwischen den fol-
genden Optionen umzuschalten:
TUNER (Tuner)—CD (Eingebauter CD-Player)USB (USB-Player)AUX (AUX)
Regeln der Lautstärke 1 Drehen Sie M.C., um die Lautstärke anzupas-
sen.
VORSICHT
Parken Sie Ihr Fahrzeug aus Sicherheitsgründen zum Abnehmen der Frontplatte.
Hinweis
Wenn das blau/weiße Kabel dieses Geräts an die Steuerklemme des Automatikantennenrelais des Kraftfahrzeugs angeschlossen wird, wird die Antenne ausgefahren, sobald das Gerät einge­schaltet wird. Zum Einfahren der Antenne schal­ten Sie die Programmquelle aus.
Identische Menübedienung für Setup-Menü/Funktionseinstel­lungen/Audio-Einstellungen/ Grundeinstellungen/Listen
Zurückschalten zur vorherigen Anzeige Zum Zurückschalten zur vorherigen Liste (bzw. zum übergeordneten Ordner) 1 Drücken Sie
Zurückschalten zur normalen Anzeige Abbrechen des Grundeinstellungsmenüs/Einstell­menüs 1 Drücken Sie BAND.
Zurückschalten zur normalen Anzeige von der Liste 1 Drücken Sie BAND.
.
Tuner
Grundlegende Bedienvorgänge
Wahl eines Bands (Wellenbereich)
1 Drücken Sie BAND, bis der gewünschte Wel-
lenbereich angezeigt wird (F1, F2, F3 für UKW bzw. MW/LW).
Abrufen von programmierten Stationen
1 Drücken Sie c oder d.
! Ist MAN (manuelle Abstimmung) unter SEEK
ausgewählt, können Sie die programmierten Stationen nicht abrufen. Sie müssen dann PCH (vorprogrammierter Kanal) unter SEEK auswählen. Für Details zu den Einstellungen siehe SEEK (Einstellen der linken/rechten Tas- ten) auf Seite 64.
Manuelle (schrittweise) Abstimmung
1 Drücken Sie c oder d.
! Ist PCH (vorprogrammierter Kanal) unter SEEK
ausgewählt, können Sie die Abstimmung nicht manuell vornehmen. Sie müssen dann MAN (manuelle Abstimmung) unter SEEK auswählen. Für Details zu den Einstellungen siehe SEEK (Einstellen der linken/rechten Tas- ten) auf Seite 64.
Suchlauf
1 Drücken und halten Sie c oder d gedrückt
und lassen Sie die Taste dann wieder los. Durch kurzes Drücken von c oder d kann die Suchlaufabstimmung abgebrochen werden. Durch Drücken und Gedrückthalten von c oder d können Sender übersprungen werden. Die Suchlaufabstimmung beginnt, sobald c bzw. d losgelassen wird.
Hinweis
Der Alternativfrequenz-Suchlauf (AF) dieses Ge­räts kann ein- und ausgeschaltet werden. Für den normalen Abstimmbetrieb sollte AF ausge­schaltet sein (siehe AF (Alternativfrequenz-Such- lauf) auf Seite 64).
Page 63
Bedienung des Geräts
Bedienung des Geräts
Abschnitt
02
Speichern und Abrufen von Radiostationen für jedes Band
Verwendung der Stationstasten
1 Zum Speichern eines abgestimmten Sen­ders drücken Sie eine der Stationstasten (1 bis 6) und halten diese gedrückt, bis die Stationsnummer nicht mehr blinkt.
2 Drücken Sie eine der Stationstasten (1 bis
6) zur Auswahl der gewünschten Station.
Umschalten der RDS-Anzeige
% Drücken Sie .
Programm-Service-NamePTY-Information UnterhaltungFrequenz
# Die PTY-Information und die Frequenz werden acht Sekunden lang auf dem Display angezeigt. # Je nach Band, können die Textinformationen ge­ändert werden.
Gebrauch der Programmtyp­Funktionen (PTY)
Sie können einen Sender anhand eines Pro­grammtyps (PTY) abstimmen.
Suchen nach RDS-Stationen anhand eines Pro­grammtyps Sie können nach Programmen eines generellen Typs suchen, wie nachfolgend aufgelistet. Siehe Seite 63.
1 Drücken Sie PTY. 2 Drehen Sie M.C., um einen Programmtyp zu
wählen.
NEWS/INFOPOPULARCLASSICS OTHERS
3 Drücken Sie M.C., um die Suche zu starten.
Das Gerät sucht nach einer Station, die ein Programm des gewählten Typs ausstrahlt. Wenn eine solche Station gefunden wird, wird deren Stationsname angezeigt. Die verschiedenen PTY-Informationen (Pro­grammtyp-Kenncode) sind nachfolgend aufge­führt. Siehe Seite 63. ! Zum Abbrechen des Suchlaufs drücken
Sie M.C. erneut.
! Das Programm mancher Sender kann von
dem tatsächlich übertragenen Programm­typ (PTY) abweichen.
! Wird kein Sender gefunden, der ein Pro-
gramm des gewählten Typs ausstrahlt, dann wird zwei Sekunden lang NOT FOUND angezeigt und der Tuner schaltet auf die ursprüngliche Station zurück.
PTY-Liste
NEWS/INFO NEWS (Nachrichten), AFFAIRS (Tagesereignisse),
INFO (Information), SPORT (Sport), WEATHER (Wetter), FINANCE (Finanzen)
POPULAR
POP MUS (Popmusik), ROCK MUS (Rockmusik), EASY MUS (Unterhaltungsmusik), OTH MUS (An-
dere Musik), JAZZ (Jazz), COUNTRY (Countrymu­sik), NAT MUS (Landesmusik), OLDIES (Oldies),
FOLK MUS (Volksmusik)
CLASSICS
L. CLASS (Leichte klassische Musik), CLASSIC
(Klassische Musik)
OTHERS
EDUCATE (Bildung), DRAMA (Drama), CULTURE
(Kultur), SCIENCE (Wissenschaft), VARIED (Ge- mischtes), CHILDREN (Kinderprogramme), SO- CIAL (Soziales), RELIGION (Religion), PHONE IN (Telefongesprächsprogramme), TOURING (Rei­sen), LEISURE (Freizeit), DOCUMENT (Dokumen­tarsendungen)
Funktionseinstellungen
1 Drücken Sie M.C., um das Hauptmenü an­zuzeigen.
2 Drehen Sie M.C., um die Menüoption zu wechseln, und drücken Sie FUNCTION, um die angezeigte Option zu wählen.
3 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Funktion zu wählen.
Gehen Sie nach der Funktionswahl wie folgt vor, um die Funktion einzustellen.
# Wenn das MW/LW-Band gewählt ist, stehen nur
BSM, LOCAL und SEEK zur Verfügung.
BSM (Best-Sender-Memory)
BSM (Best-Sender-Memory) speichert die sechs stärksten Sender automatisch in der Reihenfolge ihrer Signalstärke. 1 Drücken Sie M.C., um BSM einzuschalten.
Zum Abbrechen des Speichervorgangs drü­cken Sie M.C. erneut.
REGION (Regional)
Bei Verwendung des Alternativfrequenz-Suchlaufs beschränkt die Regionalfunktion die Auswahl auf Sender, die regionale Programme ausstrahlen. 1 Drücken Sie M.C., um die Regionalfunktion
ein- oder auszuschalten.
LOCAL (Lokal-Suchlaufabstimmung)
Mit der Lokal-Suchlaufabstimmung wird nur nach Stationen mit ausreichender Signalstärke für einen guten Empfang gesucht. 1 Drücken Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
lung zu wählen. UKW: OFFLV1 LV2 LV3 LV4 MW/LW: OFFLV 1LV 2 Bei Auswahl der höchsten Stufe werden nur die stärksten Sender empfangen, während bei Auswahl der niedrigeren Stufen schwächere Sender zugelassen werden.
PTY SEARCH (Programmtyp-Wahl)
Sie können einen Sender anhand eines Pro­grammtyps (PTY) abstimmen. 1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus auf-
zurufen.
2 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
lung zu wählen.
NEWS/INFOPOPULARCLASSICS OTHERS
3 Drücken Sie M.C., um die Suche zu starten.
Das Gerät sucht nach einer Station, die ein Programm des gewählten Typs ausstrahlt. Wenn eine solche Station gefunden wird, wird deren Stationsname angezeigt. PTY-Informationen (Programmtyp-Kenncode) finden Sie auf Seite 63. Das Programm mancher Sender kann von dem tatsächlich übertragenen Programmtyp (PTY) abweichen. Wird kein Sender gefunden, der ein Programm des gewählten Typs ausstrahlt, dann wird zwei Sekunden lang NOT FOUND angezeigt und der Tuner schaltet auf die ursprüngliche Sta­tion zurück.
Deutsch
63
De
Page 64
Abschnitt
Bedienung des Geräts
02
Bedienung des Geräts
TA (Verkehrsdurchsagebereitschaft)
1 Drücken Sie M.C., um die Verkehrsdurchsage-
bereitschaft ein- oder auszuschalten.
AF (Alternativfrequenz-Suchlauf)
1 Drücken Sie M.C., um den Alternativfrequenz-
Suchlauf ein- oder auszuschalten.
NEWS (Nachrichtenunterbrechung)
1 Drücken Sie M.C., um die Nachrichtenfunk-
tion ein- oder auszuschalten.
SEEK (Einstellen der linken/rechten Tasten)
Sie können den linken und rechten Tasten des Gerät eine Funktion zuweisen. Wählen Sie MAN (manuelle Abstimmung) zur ma­nuellen Abstimmung oder PCH (vorprogrammier­ter Kanal) zum Umschalten zwischen den vorprogrammierten Kanälen. 1 Drücken Sie M.C., um MAN oder PCH zu wäh-
len.
CD/CD-R/CD-RW-Discs und USB-Speichermedien
Grundlegende Bedienvorgänge
Wiedergabe einer CD/CD-R/CD-RW-Disc 1 Legen Sie die Disc mit der Etikettenseite nach
oben in den Ladeschacht.
Auswerfen einer CD/CD-R/CD-RW-Disc 1 Drücken Sie h.
Wiedergabe von Musiktiteln eines USB-Speicher­mediums 1 Öffnen Sie die Abdeckung des USB-Anschlus-
ses.
2 Schließen Sie das USB-Speichermedium über
ein USB-Kabel an. Es wird automatisch ein Titel abgespielt.
64
De
Wiedergabe der Musiktitel auf einem USB-Spei­chermedium abbrechen 1 Das USB-Speichermedium kann jederzeit vom
Gerät getrennt werden. Das Gerät beendet die Wiedergabe.
Wählen eines Ordners 1 Drücken Sie 1/
Wahl eines Titels 1 Drücken Sie c oder d.
Schnellvorlauf bzw. -rücklauf 1 Drücken und halten Sie c oder d gedrückt. ! Bei der Wiedergabe von Dateien im kompri-
mierten Audio-Format wird beim schnellen Vor- und Rücklauf kein Ton ausgegeben.
Rückkehr zum Stammordner 1 Halten Sie BAND gedrückt.
Umschalten zwischen dem komprimierten Audio­format und CD-DA 1 Drücken Sie BAND.
Umschalten zwischen Wiedergabespeichergerä­ten Sie können zwischen Wiedergabespeichereinhei­ten eines USB-Speichermediums wechseln, wel­ches über mehrere Massenspeicherklasse kompatible Einheiten verfügt. 1 Drücken Sie BAND. ! Sie können zwischen bis zu 32 verschiedenen
Speichergeräten wechseln.
oder 2/ .
Hinweis
Trennen Sie USB-Speichermedien bei Nichtver­wendung von diesem Gerät.
Anzeigen von Textinformationen
Wählen der gewünschten Textinformationen 1 Drücken Sie ! Abhängig vom Mediadateityp bzw. der für das
Schreiben der MP3-Dateien auf eine Disc ver­wendeten Version von iTunes werden die mit den Audiodateien gespeicherten Textinforma­tionen ggf. nicht richtig angezeigt.
! Welche Textinformationen geändert werden
können, hängt vom Medium ab.
.
Auswählen und Wiedergeben von Dateien/Titeln der Namensliste
1 Drücken Sie , um in den Datei-/Titellis­tenmodus umzuschalten.
2 Verwenden Sie M.C., um den Namen der gewünschten Datei (bzw. des gewünschten Ordners) zu wählen.
Ändern des Datei- oder Ordnernamens 1 Drehen Sie M.C.
Wiedergabe 1 Drücken Sie nach Auswahl einer Datei oder
eines Titels auf M.C.
Anzeige einer Liste der Dateien (oder Ordner) im gewählten Ordner 1 Drücken Sie nach Auswahl eines Ordners auf
M.C.
Wiedergabe eines Musiktitels im gewählten Ord­ner 1 Drücken und halten Sie M.C. nach Auswahl
des Ordners gedrückt.
Erweiterte Bedienvorgänge mit speziellen Tasten
Wählen eines Wiederholbereichs
1 Drücken Sie 6/
den Optionen umzuschalten:
CD/CD-R/CD-RW-Discs
! ALL Wiederholung aller Titel ! ONE Wiederholung des momentanen Ti-
tels
! FLD – Wiederholung des momentanen
Ordners
USB-Audio-Player/USB-Speichergerät
! ALL Wiederholung aller Dateien ! ONE Wiederholung der momentanen
Datei
! FLD – Wiederholung des momentanen
Ordners
Abspielen von Titeln in zufälliger Reihenfolge
1 Drücken Sie 5/
Wiedergabe ein- oder auszuschalten. Die Titel innerhalb des gewählten Wiederhol­bereichs werden in einer zufälligen Reihenfol­ge gespielt.
! Um Titel während der zufälligen Wiedergabe
zu ändern, drücken Sie auf d, um zum nächs­ten Titel zu wechseln. Durch Drücken von c wird die Wiedergabe des aktuellen Titels von seinem Anfang neu gestartet.
Pausieren der Wiedergabe
1 Drücken Sie 4/PAUSE, um die Wiedergabe an-
zuhalten oder fortzusetzen.
Verbessern der komprimierten Audiodaten und
Wiederherstellen eines reichen Klangbilds (Sound
Retriever)
1 Drücken Sie 3/S.Rtrv, um zwischen den fol-
genden Optionen umzuschalten:
12OFF (Aus) 1 wirkt bei einem niedrigen und 2 bei einem
hohen Kompressionsfaktor.
, um zwischen den folgen-
, um die zufallsgesteuerte
Page 65
Bedienung des Geräts
Bedienung des Geräts
Abschnitt
02
Funktionseinstellungen
1 Drücken Sie M.C., um das Hauptmenü an­zuzeigen.
2 Drehen Sie M.C., um die Menüoption zu wechseln, und drücken Sie FUNCTION, um die angezeigte Option zu wählen.
3 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Funktion zu wählen.
Gehen Sie nach der Funktionswahl wie folgt vor, um die Funktion einzustellen.
REPEAT (Wiederholwiedergabe)
1 Drücken Sie M.C., um einen Wiederholbereich
zu wählen. Für detaillierte Informationen hierzu siehe Wählen eines Wiederholbereichs auf Seite 64.
RANDOM (Zufallsgesteuerte Wiedergabe)
1 Drücken Sie M.C., um die zufallsgesteuerte
Wiedergabe ein- oder auszuschalten.
PAUSE (Pause)
1 Drücken Sie M.C., um die Wiedergabe anzu-
halten oder fortzusetzen.
S.RTRV (Sound Retriever)
Verbessert komprimierte Audiodaten und stellt ein reiches Klangbild wieder her. 1 Drücken Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
lung zu wählen. Für detaillierte Informationen hierzu siehe Ve r-
bessern der komprimierten Audiodaten und Wie­derherstellen eines reichen Klangbilds (Sound Retriever) auf Seite 64.
Audio-Einstellungen
1 Drücken Sie M.C., um das Hauptmenü an­zuzeigen.
2 Drehen Sie M.C., um die Menüoption zu wechseln, und drücken Sie AUDIO, um die angezeigte Option zu wählen.
3 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Audio-Funktion zu wählen.
Nehmen Sie nach der Funktionswahl die folgen­den Audio-Einstellungen vor.
FAD/BAL (Überblend-/Balance-Einstellung)
1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus auf-
zurufen.
2 Drücken Sie M.C., um zwischen Überblen-
dung (vorn/hinten) und Balance (links/rechts) umzuschalten.
3 Drehen Sie M.C., um die Lautsprecherbalance
einzustellen.
! Wenn für die Heck- und die Cinch-Ausgangs-
einstellungen SW gewählt wurde, ist die An­passung der Front-/Heck-Lautsprecherbalance nicht möglich. Siehe REAR-SP (Heckausgang-
Einstellung) auf Seite 66. Siehe PREOUT (Preout-Einstellung) auf Seite 66.
PRESET EQ (Equalizer-Abruf)
1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus auf-
zurufen.
2 Drehen Sie M.C., um den Equalizer zu wählen.
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOM FLATPOWERFUL
3 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestäti-
gen.
! Sie können den Equalizer auch durch wieder-
holtes Drücken auf
TONE CTRL (Equalizer-Einstellung)
wechseln.
! Individuell angepasste Equalizer-Kurven wer-
den unter CUSTOM gespeichert.
1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus auf-
zurufen.
2 Drücken Sie M.C.,umBASS (Bass (tiefe
Töne))/MID (Mittel)/TREBLE (Hochton) zu wäh­len.
3 Drehen Sie M.C., um den Pegel einzustellen.
Einstellbereich: +6 bis –6
LOUD (Lautheit)
Die Lautheit-Funktion kompensiert die verminderte Wahrnehmung von niedrigen und hohen Frequen­zen bei geringer Lautstärke. 1 Drücken Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
lung zu wählen.
OFF (Aus)LOW (Niedrig)HI (Hoch)
SUB.W (Subwoofer Ein/Aus)
Dieses Gerät ist mit einem Subwoofer-Ausgang ausgestattet, der ein- und ausgeschaltet werden kann. 1 Drücken Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
lung zu wählen.
NOR (Normalphase)REV (Gegenphase) OFF (Subwoofer Aus)
SUB.W CTRL (Subwoofer-Einstellungen)
Die Trennfrequenz und der Ausgangspegel kön­nen eingestellt werden, wenn der Subwoofer-Aus­gang eingeschaltet ist. Vom Subwoofer werden nur solche Frequenzen ausgegeben, die unter dem gewählten Bereich lie­gen. ! Bei Auswahl von OFF unter SUB.W kann diese
Funktion nicht gewählt werden. Für detaillierte Informationen hierzu siehe SUB.W (Subwoofer Ein/Aus) auf Seite 65.
1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus auf-
zurufen.
2 Drücken Sie M.C., um zwischen der Trennfre-
quenz und dem Ausgangspegel des Subwoo­fers umzuschalten. Trennfrequenz (Die Trennfrequenzanzeige blinkt.)Ausgangspegel (Die Ausgangspegel­anzeige blinkt.)
3 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
lung zu wählen. Trennfrequenz: 50HZ63HZ80HZ100HZ
125HZ
Ausgangspegel: –24 bis +6
SLA (Programmquellen-Pegeleinstellung)
Mit der Programmquellen-Pegeleinstellung (SLA) kann der Lautstärkepegel jeder Programmquelle eingestellt werden, um plötzliche Lautstärkeände­rungen beim Umschalten von Programmquellen zu vermeiden. ! Die Einstellungen basieren auf der UKW-Laut-
stärke, die unverändert bleibt.
! Der MW/LW-Lautstärkepegel kann ebenfalls
mit dieser Funktion eingestellt werden.
! Bei der Wahl von UKW als Programmquelle
kann nicht auf SLA geschaltet werden.
1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus auf-
zurufen.
2 Drehen Sie M.C., um die Lautstärke für die
Programmquelle einzustellen. Einstellbereich: +4 bis –4
3 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestäti-
gen.
Deutsch
65
De
Page 66
Abschnitt
Bedienung des Geräts
02
Bedienung des Geräts
Grundeinstellungen
Wichtig
PW SAVE (Energiesparmodus) wird deaktiviert, wenn die Fahrzeugbatterie abgeklemmt wird und muss neu aktiviert werden, sobald die Bat­terie wieder angeschlossen wird. Wenn PW SAVE (Energiesparmodus) deaktiviert ist, kann das Gerät je nach Anschlussart Batterie­leistung in Anspruch nehmen, sollte der Zünd­schalter des Fahrzeugs über keine ACC-Position (Zubehörposition) verfügen.
1 Drücken und halten Sie SRC/OFF ge­drückt, bis sich das Gerät ausschaltet.
2 Drücken und halten Sie SRC/OFF ge­drückt, bis ein Funktionsname im Display er­scheint.
3 Drehen Sie M.C., um die Grundeinstel­lung zu wählen.
Nehmen Sie nach der Funktionswahl die folgen­den detaillierten Grundeinstellungen vor.
CLOCK SET (Einstellen der Uhrzeit)
1 Drücken Sie M.C., um den Einstellmodus auf-
zurufen.
2 Drücken Sie M.C., um den Teil der Zeitanzeige
zu wählen, der eingestellt werden soll. StundenMinuten
3 Drehen Sie M.C., um die Uhrzeit einzustellen.
CLOCK (Zeitanzeige)
Sie können die Anzeige der Uhrzeit im Display ein­oder ausschalten. Bei der Durchführung anderer Arbeitsschritte wird die Uhrzeit vorübergehend ausgeblendet, nach 25 Sekunden erscheint die Zeitanzeige jedoch wieder im Display. 1 Drücken Sie M.C., um die Zeitanzeige im Dis-
play ein- oder auszuschalten.
FM STEP (UKW-Kanalraster)
Bei der Suchlaufabstimmung wird normalerweise das 50-kHz-UKW-Kanalraster verwendet. Wenn der Alternativfrequenzsuchlauf (AF) oder die Ver­kehrsmeldungen (TA) eingeschaltet sind, ändert sich das Kanalraster automatisch zu 100 kHz. Es kann jedoch vorteilhaft sein, das Kanalraster für den Alternativfrequenzsuchlauf auf 50 kHz einzu­stellen. ! Bei der manuellen Abstimmung bleibt das Ka-
nalraster auf 50 kHz eingestellt.
1 Drücken Sie M.C., um die UKW-Kanalraster-
Funktion zu wählen.
50 (50 kHz) 100 (100 kHz)
AUTO-PI (Automatische PI-Suche)
Das Gerät kann selbst bei einem Stationsabruf au­tomatisch nach einer anderen Station mit dersel­ben Programmierung suchen. 1 Drücken Sie M.C., um den Auto-PI-Suchlauf
ein- oder auszuschalten.
AUX (Zusatzeingang)
Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn ein zusätzli­ches, mit diesem Gerät verbundenes Gerät ver­wendet wird. 1 Drücken Sie M.C.,umAUX ein- oder auszu-
schalten.
USB PNP (Plug and play)
Mit dieser Einstellung können Sie Ihre Quelle au­tomatisch auf USB umschalten. 1 Drücken Sie M.C.,umdiePlug and play“-
Funktion ein- oder auszuschalten. ON – Wenn ein USB-Speichermedium ange­schlossen wurde, ändert sich je nach Geräte­typ die Quelle beim Einschalten des Motors automatisch zu USB. Wenn Sie das USB-Spei­chermedium abziehen, wird diese Quelle aus­geschaltet. OFF – Ist ein USB-Speichermedium ange­schlossen, schaltet die Quelle nicht automa­tisch auf USB um. Ändern Sie in diesem Fall die Quelle manuell zu USB.
REAR-SP (Heckausgang-Einstellung)
Der Hecklautsprecher-Leitungsausgang kann als Vollbereichslautsprecher- oder Subwoofer-Verbin­dung verwendet werden. Wenn Sie SW wählen, kann eine Hecklautspre­cherzuleitung direkt ohne Verwendung eines zu­sätzlichen Verstärkers an einen Subwoofer angeschlossen werden. Werkseitig wurde die Option REAR-SP für den An­schluss von Vollbereichslautsprechern (FUL) ein­gestellt. 1 Drücken Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
lung zu wählen.
FULSW
! Selbst beim Ändern dieser Einstellung er-
folgt keine Ausgabe, wenn die Option OFF unter SUB.W gewählt wurde (siehe SUB.W (Subwoofer Ein/Aus) auf Seite 65).
! Bei einer Änderung dieser Einstellung wird
der Subwoofer-Ausgang im Audio-Menü wieder auf die werkseitigen Voreinstellun­gen zurückgesetzt.
PREOUT (Preout-Einstellung)
Die Cinch-Ausgänge können für den Anschluss
des Hecklautsprechers oder Subwoofers verwen-
det werden.
Wenn Sie SW einstellen, können Sie das Kabel
des Hecklautsprechers ohne Verwendung eines
zusätzlichen Verstärkers direkt an den Subwoofer
anschließen.
Werkseitig wurde die Option PREOUT für den An-
schluss von Vollbereichslautsprechern (SW) ein-
gestellt.
1 Drücken Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
lung zu wählen.
SWREA
! Selbst beim Ändern dieser Einstellung er-
folgt keine Ausgabe, wenn die Option OFF unter SUB.W gewählt wurde (siehe SUB.W (Subwoofer Ein/Aus) auf Seite 65).
! Bei einer Änderung dieser Einstellung wird
der Subwoofer-Ausgang im Audio-Menü wieder auf die werkseitigen Voreinstellun­gen zurückgesetzt.
DEMO (Demo-Anzeige-Einstellung)
1 Drücken Sie M.C., um die Demo-Anzeige ein-
oder auszuschalten.
! Wenn PW SAVE eingeschaltet ist, kann
DEMO nicht ausgewählt werden.
SCROLL (Bilddurchlauf-Einstellung)
Wenn die Bilddurchlauf-Funktion auf ON gesetzt
wurde, durchlaufen die aufgezeichneten Textinfor-
mationen das Display kontinuierlich immer wieder
von Neuem. Wählen Sie die Option OFF, wenn die
Informationen nur ein einziges Mal durch das Dis-
play laufen sollen.
1 Drücken Sie M.C., um den kontinuierlichen
Bilddurchlauf ein- oder auszuschalten.
TITLE (Spracheinstellung)
66
De
Page 67
Bedienung des Geräts
Installation
Abschnitt
02
Das Gerät kann Textinformationen komprimierter Audiodateien auch dann anzeigen, wenn sie ent­weder in einer europäischen Sprache oder in Rus­sisch aufgezeichnet wurden. ! Falls die für die Aufzeichnung verwendete
Sprache und die gewählte Spracheinstellung nicht übereinstimmen, werden die Textinfor­mationen ggf. nicht richtig angezeigt.
! Bestimmte Zeichen werden ggf. nicht ord-
nungsgemäß angezeigt.
1 Drücken Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
lung zu wählen.
EUR (Europäische Sprache) RUS (Russisch)
PW SAVE (Energiesparmodus)
Wenn Sie diese Funktion einschalten, reduzieren Sie den Verbrauch von Batterieleistung. ! Bei aktiviertem Energiesparmodus kann nur
die Programmquelle eingeschaltet werden.
! Diese Funktion ist nicht für das Modell DEH-
1410UB verfügbar.
1 Drücken Sie M.C., um den Energiesparmodus
ein- oder auszuschalten.
Umschalten der Dimmer­Einstellung
Sie können die Helligkeit der Beleuchtung ein­stellen.
% Halten Sie
gedrückt.
Verwendung der AUX­Programmquelle
1 Verbinden Sie den Stereo-Mini-Klinken­stecker mit dem AUX-Eingang.
2 Drücken Sie die Taste SRC/OFF, um AUX als Programmquelle zu wählen.
Hinweis
AUX kann nur gewählt werden, wenn die AUX­Einstellung eingeschaltet wurde. Für weitere Einzelheiten siehe AUX (Zusatzeingang) auf Seite 66.
Abschalten des Tons
Nur für DEH-1420UB, DEH-1400UB und DEH­1400UBB.
Die Tonausgabe wird automatisch stummge­schaltet, wenn: ! mit einem an dieses Gerät angeschlossenen
Mobiltelefon ein Anruf empfangen oder getä­tigt wird.
! von einem an dieses Gerät angeschlossenen
Pioneer-Navigationsgerät Sprachanweisun-
gen ausgegeben werden. Der Ton wird abgeschaltet, im Display erscheint MUTE und sämtliche Audio-Einstellungen, mit Ausnahme der Lautstärkeregelung, sind blo­ckiert. Der Betrieb kehrt in den Normalzustand zurück, sobald die Telefonverbindung oder die Sprachführung beendet wird.
Anschlüsse
Wichtig
! Bei der Installation des Geräts in einem
Kraftfahrzeug, das am Zündschalter keine Position ACC aufweist, kann es je nach An­schlusstyp zu einer Entleerung der Fahrzeug­batterie kommen, wenn das rote Kabel nicht mit dem Anschluss verbunden wurde, der für die Erkennung des Zündschlüsselbet­riebs verantwortlich ist.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Zündung mit Position ACC
! Der Einsatz dieses Geräts in einer anderen
als der nachstehend angegebenen Betriebs­umgebung kann einen Brand auslösen oder eine Funktionsstörung zur Folge haben:
Kraftfahrzeuge mit 12-Volt-Batterie und nega-
tiver Erdung.
Lautsprecher mit 50 W (Ausgabe) und 4 Ohm
bis 8 Ohm (Impedanz).
! Um Kurzschluss, Überhitzung oder Funk-
tionsstörungen zu vermeiden, halten Sie sich stets an die nachstehend aufgeführten An­weisungen:
Trennen Sie die Verbindung zur negativen An-
schlussklemme der Fahrzeugbatterie, bevor Sie das Gerät installieren.
Sichern Sie die Kabel mit Kabelklemmen
oder Klebeband. Zum Schutz der Verkabe­lung sollten die Kabel an allen Stellen, an denen sie mit Metallteilen in Berührung kom­men, mit Isolierband umwickelt werden.
Bringen Sie die Kabel in sicherer Entfernung
von beweglichen Fahrzeugkomponenten, wie z. B. Schalthebel und Sitzschienen, an.
Bringen Sie die Kabel in größtmöglicher Ent-
fernung von Stellen an, die sich erhitzen, wie z. B. die Heizungsöffnung.
Zündung ohne Posi­tion ACC
Führen Sie das gelbe Batteriekabel nicht
durch ein Loch in den Motorraum, um die Verbindung mit der Fahrzeugbatterie herzu­stellen.
Kleben Sie freie Kabelanschlüsse mit Isolier-
band ab.
Kürzen Sie die Kabel nicht.Entfernen Sie niemals die Isolierung des
Stromkabels dieses Geräts, um die Stromzu­fuhr mit einem anderen Gerät zu teilen. Da­durch wird die Stromversorgungsleistung des Kabels beeinträchtigt.
Verwenden Sie eine Sicherung, die den vorge-
gebenen Leistungsmerkmalen entspricht.
Verdrahten Sie das negative Lautsprecherka-
bel niemals direkt mit der Erde.
Gruppieren Sie niemals die negativen Kabel
mehrerer Lautsprecher.
! Wenn dieses Gerät eingeschaltet wird, liegen
Steuersignale am blau/weißen Kabel an. Ver­binden Sie dieses Kabel mit der Systemfern­bedienung eines externen Leistungsverstärkers oder der Steuerklemme des Automatikantennenrelais des Kraftfahr­zeugs (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung). Wenn das Fahrzeug mit einer in die Heck­scheibe integrierten Radioantenne ausge­stattet ist, verbinden Sie das Kabel mit der Versorgungsklemme des Antennenboosters.
! Verbinden Sie das blau/weiße Kabel niemals
mit der Leistungsklemme des externen Leis­tungsverstärkers. Darüber hinaus darf das Kabel keinesfalls mit der Leistungsklemme der Fahrzeugantenne verbunden werden. An­dernfalls kann es zu einer Entleerung oder Funktionsstörung der Fahrzeugbatterie kom­men.
03
Deutsch
67
De
Page 68
3 4
d
Abschnitt
03
Installation
Installation
! Das schwarze Kabel gewährleistet die Er-
dung. Dieses Kabel wie auch die Erdungska­bel anderer Produkte (insbesondere von Hochstromprodukten wie Leistungsverstär­ker) müssen separat verdrahtet werden. An­derenfalls kann es zu einem Brand oder einer Funktionsstörung kommen, wenn sich die Kabel versehentlich lösen.
Dieses Gerät
DEH-1420UB, DEH-1400UB und DEH-1400UBB
1
3 45
DEH-1410UB
1
1 Netzkabelzugang 2 Heck- oder Subwooferausgang 3 Antenneneingang 4 Sicherung (10 A) 5 Eingang der festverdrahteten Fernbedienung
Es besteht die Möglichkeit, einen (separat er­hältlichen) festverdrahteten Fernbedienungs­adapter anzuschließen.
2
2
Netzkabel
3
4
1
c
3
556
6
4
a
b89
2
7
e
1 Zum Netzzugang 2 Je nach Fahrzeugtyp können die Funktionen
3 und 5 variieren. Stellen Sie in diesem Fall
sicher, dass der Anschluss von 4 nach 5 und 6 nach 3 erfolgt.
3 Gelb
Reserveversorgung (oder Zubehör)
4 Gelb
An die Klemme der konstanten 12 V-Span­nungsversorgung anschließen.
5 Rot
Zubehör (oder Reserveversorgung)
6 Rot
Verbindung mit der Klemme der zündungs­gesteuerten Spannungsversorgung (12 V Gleichspannung).
7 Verbinden Sie jeweils Anschlüsse derselben
Farbe miteinander.
8 Schwarz (Fahrgestell-Erdung)
9 Blau/Weiß
Die Pin-Position des ISO-Anschlusses variiert je nach Fahrzeugtyp. Wird Pin 5 zur Steue­rung der Antenne verwendet, verbinden Sie 9 und b. Verbinden Sie in jedem anderen Fahrzeugtyp niemals 9 und b.
a Blau/Weiß
Verbindung mit der Systemsteuerungsklem­me des Leistungsverstärkers (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung)
b Blau/Weiß
Verbindung mit der Steuerungsklemme des Automatikantennenrelais (max. 300 mA 12 V Gleichspannung).
c Gelb/Schwarz
Nur für DEH-1420UB, DEH-1400UB und DEH­1400UBB.
Wenn Sie ein Gerät mit Stummschaltfunk­tion verwenden, verbinden Sie diesen Draht mit dem Draht der Audio-Stummschaltung dieses Geräts. Andernfalls sollte der Draht der Audio-Stummschaltung (Mute) frei blei­ben.
d Lautsprecherkabel
Weiß: Vorn links + Weiß/Schwarz: Vorn links * Grau: Vorn rechts + Grau/Schwarz: Vorn rechts * Grün: Hinten links + oder Subwoofer + Grün/Schwarz: Hinten links * oder Subwo­ofer * Violett: Hinten rechts + oder Subwoofer + Violett/Schwarz: Hinten rechts * oder Sub­woofer *
e ISO-Anschluss
Bei manchen Fahrzeugtypen kann der ISO­Anschluss zweigeteilt sein. Stellen Sie in die­sem Fall sicher, dass zu beiden Anschlüssen Verbindungen hergestellt werden.
Hinweise
! Ändern Sie die Grundeinstellungen dieses
Geräts. Siehe REAR-SP (Heckausgang-Ein-
stellung) auf Seite 66. Siehe PREOUT (Preout­Einstellung) auf Seite 66.
Die Subwoofer-Ausgabe dieses Geräts erfolgt in Mono.
! Bei Verwendung eines 70-W-Subwoofers (2
Ω) muss sichergestellt werden, dass der Sub­woofer am violetten und violett/schwarzen­Anschluss dieses Geräts angeschlossen wird. Schließen Sie nichts an den grünen und grün/schwarzen-Anschluss an.
Leistungsverstärker (separat erhältlich)
Führen Sie diese Verkabelungen beim Gebrauch eines optionalen Verstärkers durch.
1

1 Systemfernbedienung
Verbindung mit blau/weißem Kabel.
2 Leistungsverstärker (separat erhältlich) 3 Verbindung mit Cinch-Kabeln (separat er-
hältlich)
4 Zum Heck- oder Subwooferausgang 5 Hecklautsprecher oder Subwoofer
3
2
55
4
Installation
Wichtig
! Überprüfen Sie vor der endgültigen Installa-
tion alle Anschlüsse und Systeme.
! Die Verwendung nicht zugelassener Teile
kann eine Funktionsstörung zur Folge haben.
68
De
Page 69
Installation
Installation
Abschnitt
03
! Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler,wenn
für die Installation Löcher gebohrt oder ande­re Änderungen am Fahrzeug vorgenommen werden müssen.
! Installieren Sie dieses Gerät keinesfalls an
folgenden Orten:
Orte, an denen das Gerät die Steuerung des
Fahrzeugs behindern könnte.
Orte, an denen das Gerät die Insassen des
Fahrzeugs im Anschluss an eine Schnell­bremsung verletzen könnte.
! Der Halbleiterlaser kann durch Überhitzung
beschädigt werden. Installieren Sie dieses Gerät deshalb in sicherer Entfernung von Hit­zequellen, wie z. B. Heizöffnungen.
! Optimale Leistung kann durch eine Installa-
tion des Geräts in einem Winkel unter 60° er­zielt werden.
60°
Front-/Rückmontage nach DIN
Dieses Gerät kann sowohl über die Front- als auch über die Rückmontage installiert werden. Verwenden Sie für die Montage im Handel er­hältliches Zubehör.
DIN-Frontmontage
1 Führen Sie den Montagerahmen in das Armaturenbrett ein.
Verwenden Sie den mitgelieferten Montagerah­men, wenn bei der Installation wenig Platz zur Verfügung steht. Bei ausreichendem Platz kann der mit dem Fahrzeug mitgelieferte Montagerah­men verwendet werden.
2 Befestigen Sie den Montagerahmen mit­hilfe eines Schraubendrehers: Die Metall­klammern sind in eine sichere Position (90°) zu biegen.
1
2
1 Armaturenbrett
2 Montagerahmen
3 Installieren Sie das Gerät wie in der Ab­bildung gezeigt.
1
2
4
5
1 Mutter
2 Brand- oder Metallstütze
3 Metallband
4 Schraube
5 Schraube (M4 × 8)
# Stellen Sie sicher, dass das Gerät fest angebracht ist. Ein instabiler Einbau kann zum Aussetzen von Tönen führen oder andere Fehlfunktionen verursa­chen.
3
DIN-Rückmontage
1 Bestimmen Sie die geeignete Position, damit die Löcher an der Klammer und den Geräteseiten ordnungsgemäß ausgerichtet sind.
2 Ziehen Sie auf jeder Seite zwei Schrau­ben fest.
1
2
1 Blechschraube (5 mm × 8 mm) 2 Montageklammer 3 Armaturenbrett oder Konsole
3
Entfernen des Geräts
1 Entfernen Sie den Einpassungsring.
1 Einpassungsring 2 Aussparung
! Bei entriegelter Bedienfläche lässt sich der
Einpassungsring einfacher erreichen.
! Halten Sie beim Wiederanbringen des Ein-
passungsrings die Seite mit der Aussparung nach unten.
2 Führen Sie die mitgelieferten Extrak­tionsschlüssel an beiden Geräteseiten ein, bis sie in der richtigen Position einrasten.
3 Ziehen Sie das Gerät aus dem Armaturen­brett.
Abnehmen und Wiederanbringen der Frontplatte
Sie können die Frontplatte zum Schutz vor Dieb­stahl abnehmen. Drücken Sie die Taste zum Entriegeln der Front­platte und schieben Sie sie nach oben und auf Sie zu. Detaillierte Informationen hierzu finden Sie unter Entfernen der Frontplatte zum Schutz vor Diebstahl und Wiederanbringen der Frontplatte auf Seite 62.
Deutsch
69
De
Page 70
Anhang
Zusätzliche Informationen
Zusätzliche Informationen
Fehlerbehebung
Symptom Ursache Abhilfemaßnah-
70
Die Bild­schirmbe­leuchtung schaltet sich zufällig ein und aus.
Das Display schaltet auto­matisch in die normale An­zeige um.
Der Wieder­holbereich ändert sich unerwartet.
Ein Unterord­ner wird nicht wiedergege­ben.
NO XXXX er­scheint, wenn sich die An­zeige ändert (z. B. NO TITLE).
De
Der Demo­Modus ist akti­viert.
Sie haben kei­nen Bedienvor­gang innerhalb von 30 Sekun­den durchge­führt.
Ja nach Wieder­holbereich kann sich der ausge­wählte Bereich ändern, sobald ein anderer Ord­ner oder Musik­titel ausgewählt wird oder wäh­rend des schnellen Vor­und Rücklaufs.
Unterordner können nicht wiedergegeben werden, wenn FLD (Ordner­Wiederholung) ausgewählt ist.
Es sind keine Textinformatio­nen eingebettet.
me
Deaktivieren Sie die Demoanzeige­Einstellung.
Wiederholen Sie den Vorgang.
Wählen Sie den Wiederholbereich erneut aus.
Wählen Sie einen anderen Wieder­holbereich.
Schalten Sie die Anzeige um oder spielen Sie einen anderen Titel bzw. eine andere Datei ab.
Symptom Ursache Abhilfemaßnah-
Im Gerät ist eine Fehlfunk­tion aufgetre­ten. Es liegen Funkstörun­gen vor.
Sie verwenden in der Nähe die­ser Einheit ein Gerät, wie z. B. ein Mobiltele­fon, welches elektromagneti­sche Frequen­zen aussendet.
me
Lassen Sie einen ausreichenden Abstand zwi­schen dieser Ein­heit und den Geräten, die die Funkstörung ver­ursachen.
Fehlermeldungen
Vor der Kontaktaufnahme mit Ihrem Händler oder der nächstgelegenen Pioneer-Kunden­dienststelle sollten Sie sich die angezeigte Feh­lermeldung notieren.
Eingebauter CD-Player
Meldung Ursache Abhilfemaßnah-
ERROR-07, 11, 12, 17, 30
ERROR-07, 10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
ERROR-15 Die eingelegte
Die Disc ist ver­schmutzt.
Die Disc ist ver­kratzt.
Es liegt ein elektrischer oder mechani­scher Fehler vor.
Disc ist leer.
me
Reinigen Sie die Disc.
Wechseln Sie die Disc aus.
Schalten Sie die Zündung aus (OFF) und wieder ein (ON) oder schalten Sie auf eine andere Pro­grammquelle um und dann wieder zum CD-Player zurück.
Wechseln Sie die Disc aus.
Meldung Ursache Abhilfemaßnah-
ERROR-23 Nicht unter-
FRMT READ Nach dem Wie-
NO AUDIO Die eingelegte
SKIPPED Die eingelegte
PROTECT Alle Dateien auf
stütztes CD-For­mat.
dergabestart ist der Ton in man­chen Fällen erst nach einer Ver­zögerung zu hören.
Disc enthält keine abspielba­ren Dateien.
Disc enthält Da­teien mit DRM­Schutz (digitale Rechteverwal­tung).
der eingelegten Disc weisen einen DRM­Schutz (digitale Rechteverwal­tung) auf.
me
Wechseln Sie die Disc aus.
Warten Sie bis die Anzeige erlischt und Sie einen Ton hören.
Wechseln Sie die Disc aus.
Wechseln Sie die Disc aus.
Wechseln Sie die Disc aus.
USB-Speichermedium
Meldung Ursache Abhilfemaßnah-
NO DEVICE Entweder ist die
FRMT READ Nach dem Wie-
NO AUDIO Es sind keine
SKIPPED Das ange-
Funktion Plug and Playdeak­tiviert oder es wurde kein USB-Speicher­medium ange­schlossen.
dergabestart ist der Ton in man­chen Fällen erst nach einer Ver­zögerung zu hören.
Musiktitel vor­handen.
Es wurde ein USB-Speicher­medium mit ak­tivierter Sicher­heitsfunktion angeschlossen.
schlossene USB-Speicher­medium enthält Dateien, die mit Windows Me­diaä DRM 9/10 geschützt sind.
me
! Aktivieren Sie die Option Plug and Play“. ! Schließen Sie ein kompatibles USB-Speicherme­dium an.
Warten Sie bis die Anzeige erlischt und Sie einen Ton hören.
Übertragen Sie die Audio-Dateien auf das USB-Spei­chermedium und schließen Sie das Gerät dann an.
Halten Sie sich an die Anweisun­gen in der Bedie­nungsanleitung des USB-Spei­chermediums, um die Sicher­heitsfunktion zu deaktivieren.
Spielen Sie eine Audio-Datei ab, die keinen Schutz mit Windows Media DRM 9/10 aufweist.
Page 71
Zusätzliche Informationen
Anhang
Zusätzliche Informationen
Meldung Ursache Abhilfemaßnah-
PROTECT Alle Dateien auf
N/A USB Das ange-
dem USB-Spei­chermedium sind mit Windows Media DRM 9/10 ge­schützt.
schlossene USB-Gerät wird von diesem Gerät nicht un­terstützt.
me
Übertragen Sie Audio-Dateien ohne Windows Media DRM 9/10­Schutz auf das USB-Speicherme­dium und schlie­ßen Sie das Gerät dann an.
! Schließen Sie ein dem Standard USB-Massenspei­cher-Klasse ent­sprechendes Gerät an. ! Trennen Sie das Gerät ab und schließen Sie ein kompatibles USB­Speichermedium an.
Meldung Ursache Abhilfemaßnah-
CHECK USB Der USB-An-
schluss oder das USB-Kabel wurde kurzge­schlossen.
Das ange­schlossene USB-Speicher­medium ver­braucht mehr als 500 mA (ma­ximal zulässiger Stromver­brauch).
me
Stellen Sie sicher, dass die USB­Klemme oder das USB-Kabel nicht eingeklemmt oder beschädigt ist.
Trennen Sie das USB-Speicherme­dium von diesem Gerät und verwen­den Sie es nicht mehr in Verbin­dung mit dem Gerät. Drehen Sie den Zündschlüs­sel in die Position OFF (Aus) und an­schließend in die Position ACC oder ON (Ein). Schließen Sie dann nur ein kompatibles USB­Speichermedium an.
Meldung Ursache Abhilfemaßnah-
ERROR-19 Kommunikation
ERROR-23 Das USB-Spei-
gestört.
chermedium wurde nicht mit FAT12, FAT16 oder FAT32 for­matiert.
me
Führen Sie einen der folgenden Be­dienvorgänge durch: – Schalten Sie die Zündung aus (OFF) und wieder ein (ON). – Trennen Sie das USB-Speicherme­dium vom Gerät. – Schalten Sie auf eine andere Pro­grammquelle um. Kehren Sie an­schließend wieder zur Programm­quelle USB zu­rück.
Das USB-Spei­chermedium soll­te mit FAT12, FAT16 oder FAT32 formatiert sein.
Handhabungsrichtlinien
Discs und Player
Verwenden Sie ausschließlich Discs, die eines der folgenden zwei Logos aufweisen:
Verwenden Sie 12-cm-Discs. 8-cm-Discs bzw. Adapter für 8-cm-Discs dürfen nicht verwendet werden.
Verwenden Sie ausschließlich herkömmliche, runde Discs. Discs einer anderen Form sollten nicht verwendet werden.
In den CD-Ladeschacht darf kein anderer Gegen­stand als eine CD eingeführt werden.
Verwenden Sie keinesfalls Discs, die Sprünge, Ein­kerbungen/Absplitterungen, Verformungen oder andere Beschädigungen aufweisen, da Sie da­durch den Player beschädigen könnten.
CD-R/CD-RW-Discs, deren Aufzeichnungen nicht abgeschlossen wurden, können nicht abgespielt werden.
Berühren Sie unter keinen Umständen die Disc­Oberfläche mit den aufgezeichneten Daten.
Bewahren Sie die Discs bei Nichtgebrauch in deren Hülle auf.
Kleben Sie keine Etiketten auf Discs, beschriften Sie sie nicht und wenden Sie keine Chemikalien auf der Disc-Oberfläche an.
Deutsch
71
De
Page 72
Anhang
Zusätzliche Informationen
Zusätzliche Informationen
Wischen Sie die Discs zum Reinigen mit einem weichen Tuch von der Mitte zum Rand hin ab.
Kondensation kann eine vorübergehende Störung der Player-Leistung zur Folge haben. Warten Sie in diesem Fall etwa eine Stunde ab, bis sich der Player an die höheren Temperaturen angepasst hat. Zudem sollten feuchte Discs mit einem wei­chen Tuch trockengerieben werden.
Unter Umständen ist eine Disc-Wiedergabe nicht möglich. Das kann auf die spezifischen Eigen­schaften der Disc, das Disc-Format, die für die Aufzeichnung verwendete Software, die Wiederga­beumgebung, die Lagerbedingungen usw. zurück­zuführen sein.
Erschütterungen aufgrund von Unebenheiten der Fahrbahn können die Disc-Wiedergabe unterbre­chen.
Bei Verwendung von bedruckbaren Discs, beach­ten Sie die Anleitung und die Warnhinweise. Je nach Beschaffenheit der Discs, können Sie even­tuell nicht eingelegt oder ausgeworfen werden. Die Verwendung solcher Discs kann zu einer Be­schädigung dieses Gerätes führen.
Bringen Sie keine handelsüblichen Etiketten oder andere Materialien auf den Discs an. ! Die Discs können sich verformen und werden
nicht wiedergegeben.
! Die Etiketten können sich während der Wieder-
gabe lösen und den Auswurf behindern, wo­durch das Gerät beschädigt werden könnte.
USB-Speichermedium
Verbindungen über einen USB-Hub werden nicht unterstützt.
Schließen Sie ausschließlich USB-Speicherme­dien an.
Sorgen Sie für eine sichere Befestigung des USB-
Speichermediums während der Fahrt. Lassen Sie
das USB-Speichermedium nicht auf den Boden
fallen, wo es unter der Bremse oder dem Gaspedal
eingeklemmt werden könnte.
Je nach USB-Speichermedium können folgende
Probleme auftreten:
! Die Bedienung kann unterschiedlich sein.
! Das Speichergerät wird unter Umständen
nicht erkannt.
! Dateien werden eventuell nicht richtig wieder-
gegeben.
! Das Gerät kann im Radio ein Rauschen verur-
sachen.
DualDiscs
DualDiscs sind doppelseitige Discs, die eine be-
schreibbare CD-Seite für Audio- und eine be-
schreibbare DVD-Seite für Video-Daten
bereitstellen.
Da die CD-Seite von DualDiscs physikalisch nicht
mit dem allgemeinen CD-Standard kompatibel ist,
ist eine Wiedergabe der CD-Seite mit diesem
Gerät ggf. nicht möglich.
Das häufige Einlegen und Auswerfen einer
DualDisc kann zu Kratzern auf der Disc führen,
die wiederum, wenn sie besonders ausgeprägt
sind, Probleme bei der Wiedergabe auf diesem
Gerät zur Folge haben können. In manchen Fällen
kann es sogar vorkommen, dass eine DualDisc im
Disc-Ladeschacht eingeklemmt wird und nicht
mehr ausgeworfen werden kann. Um dies zu ver-
meiden, wird empfohlen, von der Verwendung von
DualDiscs mit diesem Gerät abzusehen.
Detaillierte Angaben zu DualDiscs können Sie den
vom Hersteller der Disc bereitgestellten Informa-
tionen entnehmen.
Kompatible komprimierte Audio-Formate (Discs, USB­Speichermedien)
WMA
Dateierweiterung: .wma
Bitrate: 48 Kbit/s bis 320 Kbit/s (CBR), 48 Kbit/s bis 384 Kbit/s (VBR)
Abtastfrequenz: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Windows Media Audio Professional, Lossless, Voice/DRM Stream/Stream mit Video: Nicht kom­patibel
MP3
Dateierweiterung: .mp3
Bitrate: 8 Kbit/s bis 320 Kbit/s (CBR), VBR
Abtastfrequenz: 8 KHz bis 48 KHz (32 kHz, 44,1 kHz, 48 KHz für Emphase)
Kompatible ID3-Tag-Version: 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (ID3-Tag-Version 2.x erhält Vorrang vor Version 1.x)
M3u-Spielliste: Nicht kompatibel
MP3i (MP3 interaktiv), mp3 PRO: Nicht kompati­bel
WAV
Dateierweiterung: .wav
Quantisierungsbits: 8 und 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM)
Abtastfrequenz: 16 kHz bis 48 kHz (LPCM); 22,05 kHz und 44,1 kHz (MS ADPCM)
Zusätzliche Informationen
Von Dateinamen (einschließlich der Dateierweite­rung) bzw. von Ordnernamen können jeweils nur die ersten 32 Zeichen angezeigt werden.
Damit kyrillische Buchstaben auf diesem Gerät angezeigt werden können, müssen diese mit einem der folgenden Zeichensätze codiert worden sein:
! Unicode (UTF-8, UTF-16) ! Andere Zeichensätze als Unicode, die in einer
Windows-Umgebung verwendet und in den Sprachoptionen auf Russisch eingestellt wur­den.
Je nach der Anwendung, die für die Codierung der WMA-Dateien verwendet wurde, funktioniert dieses Gerät ggf. nicht ordnungsgemäß.
Nach dem Wiedergabestart kann es bei Audio-Da­teien, in die Bilddaten eingebettet wurden bzw. bei Audio-Dateien auf einem USB-Speichermedium mit einer komplexen Ordnerhierachie zu einer kur­zen Verzögerung kommen.
Disc
Abspielbare Ordnerstruktur: bis zu acht Ebenen (der Einfachheit halber sollte die Ordnerstruktur jedoch aus weniger als zwei Ebenen bestehen).
Abspielbare Ordner: bis zu 99
Abspielbare Dateien: bis zu 999
Dateisystem: Konformität mit ISO 9660 Stufe 1 und 2, Romeo, Joliet
Multi-Session-Wiedergabe: Kompatibel
72
De
Page 73
Zusätzliche Informationen
Anhang
Zusätzliche Informationen
Datenübertragungen im Paketverfahren: Nicht kompatibel
Ungeachtet der Länge der Leerstellen, die die Ori­ginalaufnahme zwischen den einzelnen Musikti­teln aufweist, wird bei der Wiedergabe von komprimierten Audio-Discs stets eine kurze Pause zwischen den Titeln eingefügt.
USB-Speichermedium
Abspielbare Ordnerstruktur: bis zu acht Ebenen (der Einfachheit halber sollte die Ordnerstruktur jedoch aus weniger als zwei Ebenen bestehen).
Abspielbare Ordner: bis zu 500
Abspielbare Dateien: bis zu 15 000
Wiedergabe von urheberrechtlich geschützten Da­teien: Nicht kompatibel
Partitioniertes USB-Speichermedium: Es kann nur die erste Partition wiedergegeben werden.
Beim Start der Wiedergabe von Audio-Dateien auf einem USB-Speichermedium, das eine komplexe Ordnerhierarchie aufweist, ist der Ton u. U. erst mit einiger Verzögerung zu hören.
VORSICHT
! Pioneer kann nicht die Kompatibilität mit
allen USB-Speichermedien gewährleisten und übernimmt keine Verantwortung für eventuelle Datenverluste auf Media Playern, Smartphones oder anderen Geräten, die mit diesem Gerät verwendet werden..
! Bewahren Sie keine Discs oder USB-Spei-
chermedien an Orten auf, an dem erhöhte Temperaturen herrschen.
Reihenfolge der Audio-Dateien
Der Benutzer kann keine Ordnernummern zu­weisen und auch die Wiedergabereihenfolge mit diesem Gerät nicht bestimmen.
Beispiel einer Datenträger-Struktur
01
02
1 2
03
04
5 6
05
Stufe 1 Stufe 2 Stufe 3 Stufe 4
Disc
Die bei der Ordnerauswahl oder einem anderen Bedienvorgang angewendete Reihenfolge kann sich je nach der verwendeten Codierungs- bzw. Schreibsoftware ändern.
USB-Speichermedium
Die Wiedergabereihenfolge entspricht der Auf­zeichnungsreihenfolge auf dem USB-Speicher­medium. Für die Bestimmung der Wiedergabereihenfolge wird folgende Vorgehensweise empfohlen: 1 Erstellen Sie Dateinamen basierend auf Zah-
len, um dadurch die gewünschte Wiederga-
bereihenfolge festzulegen (z. B. 001xxx.mp3
oder 099yyy.mp3). 2 Speichern Sie diese Dateien in einem Ord-
ner. 3 Speichern Sie den Ordner mit den Dateien
auf dem USB-Speichermedium. Je nach Systemumgebung ist eine Festlegung der Dateiwiedergabereihenfolge jedoch u. U. nicht möglich.
: Ordner
: Komprimierte
3
Audio-Datei
4
01 bis 05: Ordner­nummer 1 bis 6: Wiederga­bereihenfolge
Die Dateireihenfolge bei tragbaren USB-Audio­Playern unterscheidet sich je nach verwende­tem Player.
Russischer Zeichensatz
D: C D: C D: C D: C D: C
: А : Б : В : Г : Д
: Е, Ё : Ж : З : И, Й : К
: Л : М : Н : О : П
: Р : С : Т : У : Ф
: Х : Ц : Ч
: Ы : Ь : Э : Ю : Я
: Ш,
: Ъ
Щ
D: Display C: Zeichen
Copyright und Marke
iTunes
Apple und iTunes sind Warenzeichen von Apple Inc., eingetragen in den USA und anderen Län­dern.
MP3
Die Bereitstellung dieses Produkts erfolgt in Ver­bindung mit einer Lizenz zur privaten, nicht­kommerziellen Nutzung und impliziert weder die Übertragung einer Lizenz noch die Einräumung eines Rechts zur Verwendung dieses Produkts in kommerziellen (d. h. ertragsorientierten) Live­Programmen (leitungsbasiert, per Satellit, Kabel und/oder über jedes beliebige andere Medium), zum Broadcasting/Streaming über das Internet, über Intranets und/oder andere Netzwerke oder in anderen elektronischen Inhalt-Vertriebssyste-
men, z. B. Pay-Audio- oder Audio-on-de­mand-Anwendungen. Für eine derartige Nutzung ist eine separate Lizenz erforderlich. Detaillierte Informationen hierzu finden Sie unter http://www.mp3licensing.com.
WMA
Windows Media ist eine eingetragene Marke oder eine Marke der Microsoft Corporation in den USA und/oder anderen Ländern. Dieses Produkt enthält Technologie, die Eigen­tum der Microsoft Corporation ist und nicht ohne Lizenz von Microsoft Licensing, Inc. vertrie­ben werden darf.
Deutsch
73
De
Page 74
Anhang
Zusätzliche Informationen
Technische Daten
Allgemein
Stromversorgung ............. 14,4 V Gleichspannung (Tole-
Erdungssystem ................ Negativ
Maximale Leistungsaufnah me
................................... 10,0 A
Abmessungen (B × H × T):
DIN
Einbaugröße ...... 178mm × 50 mm ×
Frontfläche ........ 188 mm × 58 mm ×
D
Einbaugröße ...... 178mm × 50 mm ×
Frontfläche ........ 170 mm × 46 mm ×
Gewicht ........................... 1,1 kg
Audio
Max. Ausgangsleistung .... 50 W × 4
Dauer-Ausgangsleistung
................................... 22 W × 4 (50Hz bis 15 000Hz,
Lastimpedanz .................. 4 W (4 W bis 8 W zulässig)
Maximaler Preout-Ausgangspegel
................................... 2,0 V
Klangregler:
Bass
Frequenz ............ 100 Hz
Verstärkung ....... ±12 dB
Mittel
Frequenz ............ 1 kHz
Verstärkung ....... ±12 dB
Hochton
Frequenz ............ 10 kHz
Verstärkung ....... ±12 dB
Subwoofer (Mono):
Frequenz ................... 50 Hz/63 Hz/80 Hz/100 Hz/
Flankensteilheit ......... –18 dB/Okt.
Verstärkung .............. +6 dB bis –24 dB
Phase ....................... Normal/Gegen
74
De
ranz 10,8 V bis 15,1 V)
165 mm
16 mm
165 mm
16 mm
70 W × 1/2 W (für Subwoofer)
5 % THD, bei 4-W-Last, beide Kanäle eingeschaltet)
125 Hz
CD-Player
Typ ................................... Compact-Disc-Digital-Audio-
Kompatible Discs ............. Compact Disc
Signal-Rauschabstand ..... 94 dB (1 kHz) (IEC-A-Netz)
Anzahl der Kanäle ............ 2 (Stereo)
MP3-Decodiermodus ....... MPEG -1 und 2 Audio Layer 3
WMA-Decodiermodus ...... Vers. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12 (2-
WAV-Signalformat ............ Lineare PCM und MS ADPCM
USB
USB-Standard-Spezifikation
................................... USB 2.0 Full Speed
Maximale Stromversorgung
................................... 1 A
USB-Klasse ..................... MSC (Massenspeicher-Klas-
Dateisystem ..................... FAT12, FAT16, FAT32
MP3-Decodiermodus ....... MPEG -1 und 2 Audio Layer 3
WMA-Decodiermodus ...... Vers. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12 (2-
WAV-Signalformat ............ Lineare PCM und MS ADPCM
UKW-Tuner
Frequenzbereich .............. 87,5MHz bis 108,0 MHz
Nutzempfindlichkeit ......... 9 dBf (0,8µV/75W, Mono, Sig-
Signal-Rauschabstand ..... 72 dB (IEC-A-Netz)
MW-Tuner
Frequenzbereich .............. 531 kHz bis 1 602kHz
Nutzempfindlichkeit ......... 25 µV (Signal-Rauschabstand:
Signal-Rauschabstand ..... 62 dB (IEC-A-Netz)
LW-Tuner
Frequenzbereich .............. 153 kHz bis 281 kHz
Nutzempfindlichkeit ......... 28 µV (Signal-Rauschabstand:
Signal-Rauschabstand ..... 62 dB (IEC-A-Netz)
system
Kanal-Audio) (Windows Media Player)
(nicht komprimiert)
se)
Kanal-Audio) (Windows Media Player)
(nicht komprimiert)
nal-Rauschabstand: 30 dB)
20 dB)
20 dB)
Hinweis
Änderungen der technischen Daten und des De­signs vorbehalten.
Page 75
Deutsch
75De
Page 76
Hoofdstuk
01
Vóór u begint
Vóór u begint
Hartelijk dank voor uw vertrouwen in ons bij de aankoop van dit Pioneer-product
Lees deze handleiding voordat u het product in gebruik neemt zodat u het goed leert gebruiken. Lees vooral de gedeelten die met WAARSCHU- WING en LET OP gemarkeerd zijn aandachtig.
Bewaar deze handleiding na het lezen op een vei­lige, berei kbare plaats zodat u hem indien nodig altijd bij de hand hebt.
Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwij­deren. Er bestaat een speciaal wettelijk voor­geschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte elektronische producten.
In de lidstaten van de EU en in Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren afgedankte elektronische producten gratis bij de daarvoor bestemde verzamelplaatsen inleveren. Als u een soortgelijk nieuw product koopt, kunt u het afge­dankte product ook bij uw verkooppunt inleve­ren. Als u in een ander land woont, neem dan con­tact op met de plaatselijke overheid voor infor­matie over het weggooien van afgedankte producten. Op die manier zorgt u ervoor dat uw afgedankte product op de juiste wijze wordt verwerkt, herge­bruikt en gerecycled, zonder schadelijke gevol­gen voor het milieu en de volksgezondheid.
Informatie over dit toestel
De tuner van dit toestel kan worden afgestemd op frequenties die gebruikt worden in West-Eu­ropa, Azië, het Midden-Oosten, Afrika en Ocea­nië. In andere gebieden is de ontvangst wellicht slecht. De RDS-functie (Radio Data System) werkt alleen in gebieden waar FM-zenders RDS­informatie uitzenden.
LET OP
Dit product is een laserproduct van klasse 1
zoals geregeld in IEC 60825-1:2007, Safety of
laser products (Veiligheid van laserproducten)
en bevat een lasermodule van klasse 1M. Om
veiligheidsredenen mag u de behuizing niet
verwijderen en niet proberen toegang te krij-
gen tot de binnenzijde van het toestel. Laat
alle onderhoudswerkzaamheden over aan ge-
kwalificeerde technici.
KLASSE 1 LASERPRODUCT
VOORZICHTIG—ONZICHTBARE LASERSTRALING KLASSE 1M. INDIEN OPEN NIET RECHTSTREEKS BEKIJKEN MET OPTISCHE INSTRUMENTEN.
LET OP
! Zorg ervoor dat dit toestel niet met vloeistof
in aanraking komt. Een elektrische schok kan daarvan het gevolg zijn. Bovendien kan contact met vloeistoffen rookvorming, over­verhitting en andere schade aan het toestel veroorzaken.
! De Pioneer CarStereo-Pass wordt alleen in
Duitsland gebruikt.
! Zet het volume nooit zo hoog dat u geluiden
buiten het voertuig niet meer kunt horen.
! Zorg dat dit toestel niet in aanraking komt
met vocht.
! Als de accu wordt losgekoppeld of leeg
raakt, wordt het voorkeuzegeheugen gewist.
Opmerking
Instellingen worden ook uitgevoerd als u het menu annuleert zonder te bevestigen.
Informatie over deze handleiding
In het vervolg wordt met de term USB-opslag­apparaatin het algemeen verwezen naar USB­geheugen en USB-audiospelers.
Demostand
Belangrijk
! Als de rode draad (ACC) van dit toestel niet
wordt aangesloten op een aansluiting die is gekoppeld aan de aan/uit-stand van het con­tactslot, kan de accu uitgeput worden.
! Let op: de accu kan leeglopen als de functie-
demo geactiveerd blijft terwijl de motor uit staat.
De demo start automatisch als u het toestel on­geveer 30 seconden niet bedient, of als u de con­tactschakelaar aanzet of in de accessoirestand (ACC) zet wanneer het toestel uitgeschakeld is. U schakelt de demostand uit via de begininstel­lingen. Selecteer DEMO (demodisplay) en zet de demo uit. Raadpleeg Begininstellingen op blad­zijde 81 voor meer informatie.
Bij problemen
Als dit toestel niet naar behoren functioneert, kunt u uw leverancier of het dichtstbijzijnde er­kende Pioneer-servicecentrum raadplegen.
76
Nl
Page 77
2 4 6
Bediening van het toestel
Bediening van het toestel
Hoofdstuk
02
Hoofdtoestel
12 3 4 5 6
9
Onderdeel Onderdeel
1 h (uitwerpen) 8
2
(lijst) 9 c/d
MULTI-CONTROL
3
(M.C.)
4 SRC/OFF b 1 t/m 6
Laadsleuf voor
5
disc
6 USB-poort d
7
LET OP
! Verbind uw USB-speler/USB-geheugen door
middel van een Pioneer USB-kabel (CD­U50E) (optioneel) met dit toestel. Sluit ze niet rechtstreeks op dit toestel aan omdat ze dan uitsteken en verwondingen of beschadigin­gen kunnen veroorzaken.
! Gebruik geen producten van andere fabrikan-
ten.
b c dea87
a BAND
c PTY
e Verwijderen
(achteruit/dis-
play)
AUX-ingang (3,5mm-stereo­plug)
Display-indicaties
1
Indicator Status
! Tuner: frequentieband en
frequentie
Hoofdge-
1
deelte van het display
2
3 LOC
4
keersbe­richten)
keersinfor-
5
matie)
6
len)
7
keurig)
8
(sound re­triever)
! RDS: programmaservice-
naam, PTY-informatie en andere tekstinformatie
! Ingebouwde cd-speler en
USB: verstreken weergave­tijd en tekstinformatie
(lijst) De lijst wordt bediend.
Automatisch afstemmen op lo­kale zenders is ingeschakeld.
(ver-
Automatische ontvangst van verkeersberichten (TA) is inge­schakeld.
(ver-
Er is afgestemd op een zender met verkeersinformatie (TP-zen­der).
(herha-
Herhalen van een fragment of map is ingeschakeld.
(wille-
Willekeurige weergave is inge­schakeld.
De sound retriever is ingescha­keld.
Instellingenmenu
Als u het contact aanzet na de installatie, ver­schijnt het instellingenmenu op het display. U kunt de onderstaande menu-opties instellen.
1 Zet het contact aan na de installatie van
873 5
dit toestel. SET UP verschijnt.
2 Draai M.C. naar YES. Druk op M.C. om te selecteren.
# Als u niet binnen 30 seconden een bediening uit­voert, wordt het instellingenmenu niet weergegeven. # Als u op dit moment niet wilt instellen, draait u M.C. naar NO. Indrukken om te selecteren. Als u NO selecteert, kunt u niet instellen in het in­stellingenmenu.
3 Voer de volgende procedures uit om het menu in te stellen.
Om verder te gaan naar de volgende menu­optie, moet u uw selectie bevestigen.
CLOCK SET (klok)
1 Draai aan M.C. om het uur in te stellen. 2 Druk op M.C. om de minuten te selecteren. 3 Draai aan M.C. om de minuut in te stellen. 4 Druk op M.C. om de selectie te bevestigen.
FM STEP (FM-afstemstap)
Standaard wordt er bij automatisch afstemmen een FM-afstemstap van 50 kHz gebruikt, en 100 kHz als de functie AF of TA is ingeschakeld. Maar soms krijgt u een beter resultaat als ook bij het af­stemmen op alternatieve frequenties (AF) een af­stemstap van 50 kHz wordt gebruikt. ! Bij handmatig afstemmen blijft de afstemstap
50 kHz.
1 Draai aan M.C. om de FM-afstemstap te selec-
teren. 50 (50 kHz)100 (100 kHz)
2 Druk op M.C. om de selectie te bevestigen.
DEMO (demodisplay)
1 Draai aan M.C. om het demodisplay in en uit
te schakelen.
2 Druk op M.C. om de selectie te bevestigen.
TITLE (taalinstelling)
Dit toestel kan tekstinformatie bij een gecompri­meerd audiobestand in West-Europese talen en Russisch weergeven. ! Als de gebruikte taal niet overeenkomt met de
taalinstelling van dit toestel, wordt tekst wel­licht niet correct weergegeven.
! Het is mogelijk dat sommige tekens niet juist
worden weergegeven.
1 Draai aan M.C. en selecteer de gewenste in-
stelling. EUR (Europese taal)RUS (Russisch)
2 Druk op M.C. om de selectie te bevestigen.
QUIT verschijnt.
4 Om uw instellingen te voltooien, draait u aan M.C. en selecteert u YES. Druk in om te selecteren.
# Als u uw instelling weer wilt wijzigen, draait u
M.C. naar NO. Druk in om te selecteren.
Opmerkingen
! U kunt de menu-opties instellen in de begin-
instellingen. Raadpleeg Begininstellingen op bladzijde 81 voor meer informatie over de in­stellingen.
! U kunt het instellingenmenu weer annuleren
door op SRC/OFF te drukken.
Basisbediening
Belangrijk
! Wees voorzichtig bij het verwijderen en te-
rugplaatsen van het voorpaneel.
! Stel het voorpaneel niet bloot aan schokken.
Nl
Nederlands
77
Page 78
Hoofdstuk
Bediening van het toestel
02
Bediening van het toestel
! Stel het voorpaneel niet bloot aan direct zon-
licht en hoge temperaturen.
! Maak eerst alle kabels en apparaten (indien
aanwezig) van het voorpaneel los voordat u het verwijdert om beschadiging aan het toe­stel en het voertuiginterieur te voorkomen.
Het voorpaneel tegen diefstal verwijderen 1 Druk op de toets Losmaken om het voorpaneel
los te maken.
2 Duw het voorpaneel naar boven (M) en trek het
naar u toe (N).
3 Bewaar het losgemaakte voorpaneel in een
veilig omhulsel zoals een stevig doosje.
Het voorpaneel terugzetten 1 Schuif het voorpaneel naar links.
Plaats de lipjes aan de linkerzijde van het hoofdtoestel goed in de openingen in het voor­paneel.
2 Druk de rechterzijde aan tot het voorpaneel
goed geplaatst is. Als het niet lukt het voorpaneel te bevestigen, controleer dan of u het wel juist op het hoofd­toestel bevestigt. Gebruik geen kracht want daardoor kunt u het paneel en het toestel be­schadigen.
Het toestel inschakelen 1 Druk op SRC/OFF om het toestel in te schake-
len.
Het toestel uitschakelen
1 Houd SRC/OFF ingedrukt tot het toestel uit
gaat.
Een signaalbron selecteren
1 Druk op SRC/OFF om over te schakelen tus-
sen:
TUNER (tuner)CD (ingebouwde cd-speler) USB (USB)AUX (AUX)
Het volume afstellen
1 Draai aan M.C. om het volume te regelen.
LET OP
Voor uw veiligheid en die van anderen moet u het voertuig eerst parkeren als u het voorpaneel wilt verwijderen.
Opmerking
Als de blauw-witte draad van dit toestel is aange­sloten op de bedieningsaansluiting van de auto­matische antenne van het voertuig, schuift de antenne uit wanneer er een signaalbron van dit toestel wordt ingeschakeld. Als de signaalbron wordt uitgeschakeld, wordt de antenne weer in­geschoven.
Gemeenschappelijke bedieningsfuncties voor instellingenmenu, functie­instellingen, audio­instellingen, begininstellingen en lijsten
Terugkeren naar het vorige display Terugkeren naar de vorige lijst (de map die een ni­veau hoger ligt) 1 Druk op
Terugkeren naar het gewone display Het menu met begininstellingen/instellingenme­nu annuleren 1 Druk op BAND.
Terugkeren naar het gewone display van de lijst 1 Druk op BAND.
.
Tuner
Basisbediening
Een frequentieband selecteren 1 Druk op BAND totdat de gewenste frequentie-
band (F1, F2, F3 voor FM of MW/LW) op het display verschijnt.
Voorkeuzezenders oproepen 1 Druk op c of d. ! Als MAN (handmatig afstemmen) is geselec-
teerd in SEEK kunt u geen voorkeuzezenders oproepen. U moet PCH (voorkeuzezender) se­lecteren in SEEK. Raadpleeg SEEK (instelling linker/rechter toets) op bladzijde 80 voor meer informatie over de instellingen.
Handmatig afstemmen (stap voor stap) 1 Druk op c of d.
! Als PCH (voorkeuzezender) is geselecteerd in
SEEK kunt u niet handmatig afstemmen. U
moet MAN (handmatig afstemmen) selecte­ren in SEEK. Raadpleeg SEEK (instelling linker/ rechter toets) op bladzijde 80 voor meer infor­matie over de instellingen.
Automatisch afstemmen 1 Houd c of d ingedrukt en laat deze weer los.
U kunt het automatisch afstemmen afbreken door kort op c of d te drukken. Terwijl u c of d ingedrukt houdt, worden zen­ders overgeslagen. Het automatisch afstem­men begint zodra u c of d loslaat.
Opmerking
U kunt de AF-functie van dit toestel (zoeken naar alternatieve frequenties) in- en uitschakelen. Voor normaal afstemmen moet de AF-functie uit staan (raadpleeg AF (alternatieve frequenties zoe- ken) op de volgende bladzijde).
Zenders voor elke frequentieband opslaan en oproepen
De voorkeuzetoetsen gebruiken
1 Stem af op de zender die u in het geheu­gen wilt opslaan. Om deze op te slaan houd u de gewenste voorkeuzetoets (1 t/m 6) in­gedrukt tot het voorkeuzenummer stopt met knipperen.
2 Druk op de gewenste voorkeuzetoets 1 t/m 6 om de betreffende zender te selecte­ren.
78
Nl
Page 79
Bediening van het toestel
Bediening van het toestel
Hoofdstuk
02
Weergave van RDS-informatie wijzigen
% Druk op .
ProgrammaservicenaamPTY-informatie AmusementFrequentie
# De PTY-informatie en frequentie van de huidige zender worden acht seconden op het display ge­toond. # Afhankelijk van de frequentieband kan de tekstin­formatie gewijzigd worden.
PTY-functies
U kunt PTY-informatie (programmatype-informa­tie) gebruiken om op een bepaalde zender af te stemmen.
RDS-zenders zoeken via PTY-informatie U kunt naar bepaalde soorten uitzendingen zoe­ken, zoals de uitzendingen die in het volgende ge­deelte worden genoemd: deze bladzijde.
1 Druk op PTY. 2 Draai M.C. om een programmatype te kiezen.
NEWS/INFOPOPULARCLASSICS OTHERS
3 Druk op M.C. om het zoeken te beginnen.
Het toestel begint te zoeken naar een zender die het geselecteerde programmatype uit­zendt. Als er een zender is gevonden, wordt de programmaservicenaam weergegeven. De PTY-lijst met ID-codes en programmatypen vindt u in het volgende gedeelte. Raadpleeg deze bladzijde. ! Druk opnieuw op M.C. om het zoeken te
annuleren.
! Het programma van een zender kan soms
afwijken van de informatie die door de PTY­code wordt aangegeven.
! Als er geen zender gevonden wordt die een
programma van het gewenste type uit­zendt, wordt ongeveer twee seconden NOT FOUND op het display getoond en keert de tuner terug naar de oorspronkelijke zender.
PTY-lijst
NEWS/INFO NEWS (nieuws), AFFAIRS (actualiteiten), INFO (in-
formatie), SPORT (sport), WEATHER (weer), FI­NANCE (economisch nieuws)
POPULAR
POP MUS (populaire muziek), ROCK MUS (rock-
muziek), EASY MUS (lichte muziek), OTH MUS (andere muziek), JAZZ (jazz), COUNTRY (country­muziek), NAT MUS (nationale muziek), OLDIES (Gouwe Ouwe), FOLK MUS (folkmuziek)
CLASSICS
L. CLASS (lichte klassieke muziek), CLASSIC (klas-
sieke muziek)
OTHERS
EDUCATE (educatief), DRAMA (toneel), CULTURE (cultuur), SCIENCE (wetenschap), VARIED (varia), CHILDREN (kinderprogrammas), SOCIAL (praat-
programmas), RELIGION (religieus), PHONE IN (praatprogrammas), TOURING (reizen), LEISURE (ontspanning), DOCUMENT (documentaires)
Functie-instellingen
1 Druk op M.C. om het hoofdmenu weer te geven.
2 Draai aan M.C. om een andere menuoptie te kiezen en druk erop om FUNCTION te se­lecteren.
3 Draai aan M.C. om de functie te selecte­ren.
Nadat u de functie geselecteerd hebt, stelt u deze als volgt in.
# Als de MW/LW-band is geselecteerd, zijn alleen
BSM, LOCAL en SEEK beschikbaar.
BSM (geheugen voor de sterkste zenders)
Met de functie BSM (Best Stations Memory) kunt u automatisch de zes sterkste zenders in het ge­heugen opslaan. Deze worden opgeslagen in volg­orde van signaalsterkte. 1 Druk op M.C. om de functie BSM in te schake-
len. Druk nogmaals op M.C. om deze te annuleren.
REGION (regionaal)
Als de functie AF is ingeschakeld, kan de regio­nale functie gebruikt worden om het zoeken tot re­gionale programmas te beperken. 1 Druk op M.C. om de regionale functie in of uit
te schakelen.
LOCAL (automatisch afstemmen op lokale zen­ders)
Als deze functie is ingeschakeld, stemt het toestel alleen af op zenders waarvan het signaal vol­doende sterk is voor een goede ontvangst. 1 Druk op M.C. en selecteer de gewenste instel-
ling. FM: OFFLV 1LV 2 LV3LV 4 MW/LW: OFFLV 1LV 2 Als u het hoogste niveau selecteert, wordt al­leen afgestemd op de sterkste zenders. Bij la­gere niveaus wordt ook afgestemd op zwakkere zenders.
PTY SEARCH (programmatypeselectie)
U kunt PTY-informatie (programmatype-informatie) gebruiken om op een bepaalde zender af te stem­men. 1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer
te geven.
2 Draai aan M.C. en selecteer de gewenste in-
stelling.
NEWS/INFOPOPULARCLASSICS OTHERS
3 Druk op M.C. om het zoeken te beginnen.
Het toestel begint te zoeken naar een zender die het geselecteerde programmatype uitzendt. Als er een zender is gevonden, wordt de pro­grammaservicenaam weergegeven. Raadpleeg deze bladzijde voor informatie over PTY (ID-codes voor programmatypen). Het programma van een zender kan soms af­wijken van de informatie die door de PTY-code wordt aangegeven. Als er geen zender gevonden wordt die een programma van het gewenste type uitzendt, wordt ongeveer twee seconden NOT FOUND op het display getoond en keert de tuner terug naar de oorspronkelijke zender.
TA (stand-by voor verkeersberichten)
1 Druk op M.C. om de functie Stand-by voor ver-
keersberichten in en uit te schakelen.
AF (alternatieve frequenties zoeken)
1 Druk op M.C. om AF aan of uit te zetten.
NEWS (onderbreking door nieuwsberichten)
1 Druk op M.C. om de nieuwsfunctie in of uit te
schakelen.
Nl
Nederlands
79
Page 80
Hoofdstuk
Bediening van het toestel
02
Bediening van het toestel
SEEK (instelling linker/rechter toets)
U kunt een functie toewijzen aan de linker en rech­ter toets van het toestel. Selecteer MAN (handmatig afstemmen) om hand­matig af te stemmen en PCH (voorkeuzezender) om op voorkeuzezenders af te stemmen. 1 Druk op M.C. om MAN of PCH te selecteren.
Cd/cd-r/cd-rw-discs en USB­opslagapparaten
Basisbediening
Een cd/cd-r/cd-rw afspelen 1 Plaats een disc met het etiket omhoog in de
laadsleuf.
Een cd/cd-r/cd-rw uitwerpen 1 Druk op h.
Songs op een USB-opslagapparaat afspelen
1 Open het deksel van de USB-poort. 2 Sluit een USB-opslagapparaat aan via een
USB-kabel. Er wordt automatisch een song afgespeeld.
Stoppen met afspelen van songs op een USB-op­slagapparaat 1 U kunt een USB-opslagapparaat op elk ge-
wenst moment verwijderen. Het toestel stopt met afspelen.
Een map selecteren 1 Druk op 1/
Een fragment selecteren 1 Druk op c of d.
Vooruit of achteruit spoelen 1 Houd c of d ingedrukt. ! Als u gecomprimeerde audio afspeelt, hoort u
geen geluid bij vooruit- en achteruitspoelen.
Terugkeren naar de hoofdmap 1 Houd BAND ingedrukt.
80
Nl
of 2/ .
Overschakelen tussen gecomprimeerde audio en
cd-da
1 Druk op BAND.
Overschakelen tussen afspeelbare geheugenappa-
raten
U kunt overschakelen tussen afspeelbare geheu-
genapparaten op USB-opslagapparaten met meer
dan een geheugenapparaat dat compatibel is met
Mass Storage Device.
1 Druk op BAND.
! U kunt overschakelen tussen maximaal 32 ver-
schillende geheugenapparaten.
Opmerking
Ontkoppel USB-opslagapparaten van dit toestel wanneer u ze niet gebruikt.
Tekstinformatie weergeven
De gewenste informatie selecteren
1 Druk op
! Afhankelijk van het mediabestandstype en de
! Welke tekstinformatie gebruikt kan worden,
.
versie van iTunes waarmee de MP3-bestanden op de disc zijn opgenomen, kan het voorko­men dat incompatibele tekst bij een audiobe­stand niet goed worden weergegeven.
hangt af van de informatiedrager.
Bestanden en fragmenten in de lijst selecteren en afspelen
1 Druk op om over te schakelen naar de lijst met bestands- of fragmentnamen.
2 Gebruik M.C. om de gewenste bestands­naam (of mapnaam) te selecteren.
De map- of bestandsnaam wijzigen 1 Draai aan M.C.
Afspelen 1 Selecteer een bestand of fragment en druk op
M.C.
Een lijst van de bestanden (mappen) in de gese­lecteerde map weergeven 1 Selecteer een map en druk op M.C.
Een song in de geselecteerde map afspelen 1 Selecteer een map en houd M.C. ingedrukt.
Geavanceerde bediening met speciale toetsen
Een herhaalbereik selecteren 1 Druk op 6/
Cd/cd-r/cd-rw-discs
! ALL Alle fragmenten herhalen ! ONE Het huidige fragment herhalen ! FLD De huidige map herhalen
USB-audiospeler/USB-geheugen
! ALL Alle bestanden herhalen ! ONE Het huidige bestand herhalen ! FLD De huidige map herhalen
Fragmenten in willekeurige volgorde afspelen 1 Druk op 5/
of uit te schakelen. Fragmenten in een geselecteerd herhaalbereik worden in willekeurige volgorde afgespeeld.
! Druk tijdens weergave in willekeurige volgorde
op d om naar het volgende fragment te gaan. Als u op c drukt, wordt het huidige fragment opnieuw vanaf het begin afgespeeld.
om over te schakelen tussen:
om willekeurige weergave aan
Het afspelen onderbreken 1 Druk op 4/PAUSE om het afspelen te onderbre-
ken (pauze) of te hervatten.
De geluidskwaliteit van gecomprimeerde audio verbeteren (sound retriever)
1 Druk op 3/S.Rtrv om over te schakelen tussen:
12OFF (uit) 1 heeft effect bij lagere compressie en 2 heeft
effect bij hogere compressie.
Functie-instellingen
1 Druk op M.C. om het hoofdmenu weer te geven.
2 Draai aan M.C. om een andere menuoptie te kiezen en druk erop om FUNCTION te se­lecteren.
3 Draai aan M.C. om de functie te selecte­ren.
Nadat u de functie geselecteerd hebt, stelt u deze als volgt in.
REPEAT (herhaalde weergave)
1 Druk op M.C. om een herhaalbereik te selecte-
ren. Raadpleeg Een herhaalbereik selecteren op deze bladzijde voor meer informatie.
RANDOM (willekeurige weergave)
1 Druk op M.C. om willekeurige weergave aan of
uit te zetten.
PAUSE (pauze)
1 Druk op M.C. om het afspelen te onderbreken
(pauze) of te hervatten.
Page 81
Bediening van het toestel
Bediening van het toestel
Hoofdstuk
02
S.RTRV (sound retriever)
Verbetert automatisch de weergave van gecompri­meerde audio en zorgt voor een vol geluid. 1 Druk op M.C. en selecteer de gewenste instel-
ling. Raadpleeg De geluidskwaliteit van gecompri- meerde audio verbeteren (sound retriever) op de vorige bladzijde voor meer informatie.
Audio-instellingen
1 Druk op M.C. om het hoofdmenu weer te geven.
2 Draai aan M.C. om een andere menuoptie te kiezen en druk erop om AUDIO te selecte­ren.
3 Draai aan M.C. en selecteer de audiofunc­tie.
Nadat u de audiofunctie geselecteerd hebt, stelt u deze als volgt in.
FAD/BAL (fader/balansinstelling)
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer
te geven.
2 Druk op M.C. om over te schakelen tussen de
fader (voor/achter) en de balans (links/rechts).
3 Draai aan M.C. om de luidsprekerbalans te re-
gelen.
! Als de achteruitgang en RCA-uitgang op SW
zijn ingesteld, kunt u de balans tussen de luid­sprekers voorin en achterin niet instellen. Raadpleeg REAR-SP (instelling voor de achter- uitgang) op de volgende bladzijde. Raadpleeg PREOUT (preout-instelling) op de volgende bladzijde.
PRESET EQ (equalizercurven)
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer
te geven.
2 Draai aan M.C. om de equalizer te selecteren.
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOM FLATPOWERFUL
3 Druk op M.C. om de selectie te bevestigen.
! U kunt ook tussen equalizers overschakelen
door op
TONE CTRL (equalizerinstelling)
! Aangepaste equalizerinstellingen worden op-
geslagen in CUSTOM.
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer
te geven.
2 Selecteer BASS (lage tonen), MID (middento-
nen) of TREBLE (hoge tonen) met M.C.
3 Draai aan M.C. om het niveau te regelen.
Instelbereik: +6 tot –6
LOUD (loudness)
De loudness-functie compenseert een tekort aan lage tonen en hoge tonen bij lage volumes. 1 Druk op M.C. en selecteer de gewenste instel-
ling.
OFF (uit)LOW (laag)HI (hoog)
SUB.W (subwoofer aan/uit)
Dit toestel is voorzien van een in- en uitschakel­bare subwooferuitgang. 1 Druk op M.C. en selecteer de gewenste instel-
ling. NOR (normale fase)REV (tegengestelde fase)OFF (subwoofer uit)
SUB.W CTRL (subwoofer aanpassen)
te drukken.
Als de subwooferuitgang is ingeschakeld, kunt u de drempelfrequentie en het uitgangsniveau van de subwoofer instellen. De subwoofer geeft alleen frequenties beneden de geselecteerde waarde weer. ! Deze functie is niet beschikbaar als SUB.W is
ingesteld op OFF. Raadpleeg SUB.W (subwoo- fer aan/uit) op deze bladzijde voor meer infor­matie.
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer
te geven.
2 Druk op M.C. om de drempelfrequentie of het
uitgangsniveau van de subwoofer te kiezen. Drempelfrequentie (weergave drempelfrequen­tie knippert)Uitgangsniveau (weergave uit­gangsniveau knippert)
3 Draai aan M.C. en selecteer de gewenste in-
stelling. Drempelfrequentie: 50HZ63HZ80HZ
100HZ125HZ Uitgangsniveau: –24 tot +6
SLA (bronniveauregeling)
Met de functie SLA (bronniveauregeling) kunt u het volumeniveau van elke signaalbron afzonder­lijk instellen. Hierdoor kunt u plotselinge volume­wisselingen voorkomen wanneer naar een andere signaalbron wordt overgeschakeld. ! De instellingen zijn gebaseerd op het FM-volu-
meniveau, dat zelf niet gewijzigd kan worden.
! Het MW/LW-volumeniveau kan ook met de
deze functie worden aangepast.
! Wanneer FM als signaalbron wordt gebruikt,
kunt u niet overschakelen naar SLA.
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer
te geven.
2 Draai aan M.C. om het bronvolume te regelen.
Instelbereik: +4 tot –4
3 Druk op M.C. om de selectie te bevestigen.
Begininstellingen
Belangrijk
Als het toestel van de accu wordt losgekoppeld, wordt PW SAVE (energiezuinige modus) uitge­schakeld. Deze moet u weer inschakelen als het toestel terug met de accu wordt verbonden. Als het voertuig niet van een contactschakelaar met accessoirestand (ACC) is voorzien, is het (afhan­kelijk van de aansluiting) mogelijk dat het toestel de accu blijft belasten als PW SAVE (energiezui­nige modus) is uitgeschakeld.
1 Houd SRC/OFF ingedrukt tot het toestel uit gaat.
2 Houd SRC/OFF ingedrukt tot de functie­naam op het display verschijnt.
3 Draai aan M.C. en selecteer de beginin­stelling.
Nadat u de begininstelling geselecteerd hebt, stelt u deze als volgt in.
CLOCK SET (klok)
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer
te geven.
2 Druk op M.C. om het onderdeel van de klok te
selecteren dat u wilt instellen. UurMinuut
3 Draai aan M.C. om de klok in te stellen.
CLOCK (klokweergave)
U kunt het klokdisplay in- of uitschakelen. De klokweergave verdwijnt als u andere handelin­gen uitvoert en verschijnt daarna opnieuw na 25 seconden. 1 Druk op M.C. om de klokweergave in of uit te
schakelen.
FM STEP (FM-afstemstap)
Nederlands
81
Nl
Page 82
Hoofdstuk
Bediening van het toestel
02
Bediening van het toestel
Standaard wordt er bij automatisch afstemmen een FM-afstemstap van 50 kHz gebruikt, en 100 kHz als de functie AF of TA is ingeschakeld. Maar soms krijgt u een beter resultaat als ook bij het af­stemmen op alternatieve frequenties (AF) een af­stemstap van 50 kHz wordt gebruikt. ! Bij handmatig afstemmen blijft de afstemstap
50 kHz.
1 Druk op M.C. om de FM-afstemstap te selecte-
ren.
50 (50 kHz)100 (100 kHz)
AUTO-PI (automatisch PI-zoeken)
Als deze functie is ingeschakeld, probeert het toe­stel bij slechte ontvangst automatisch een andere zender met gelijkaardige programmas te vinden, ook als u een voorkeuzezender selecteerde. 1 Druk op M.C. om de automatische PI-zoek-
functie in of uit te schakelen.
AUX (externe aansluiting)
Schakel deze instelling in als een extern apparaat op dit toestel is aangesloten.
1 Druk M.C. om AUX in of uit te schakelen.
USB PNP (Plug en Play)
Als deze instelling is ingeschakeld, wordt de bron automatisch naar USB overgeschakeld. 1 Druk op M.C. om Plug en Play in of uit te scha-
kelen. ON – Wanneer u een USB-opslagapparaat aansluit, wordt de bron (afhankelijk van het type apparaat) automatisch naar USB overge­schakeld als de motor wordt gestart. Als u het USB-opslagapparaat loskoppelt, wordt het bronsignaal op dit toestel uitgeschakeld. OFF – Wanneer u een USB-opslagapparaat aansluit, schakelt de bron niet automatisch over naar USB maar moet u deze handmatig instellen op USB.
REAR-SP (instelling voor de achteruitgang)
82
Nl
U kunt de aansluiting voor de achterluidspreker
gebruiken om een luidspreker met volledig bereik
of een subwoofer aan te sluiten.
Als u SW instelt, kunt u de luidspreker achterin
rechtstreeks op een subwoofer aansluiten zonder
een externe versterker te gebruiken.
Standaard is REAR-SP ingesteld voor het aanslui-
ten van een luidspreker met volledig bereik (FUL).
1 Druk op M.C. en selecteer de gewenste instel-
ling.
FULSW
! Deze instelling heeft geen effect (er is geen
uitvoer) als SUB.W is ingesteld op OFF. (Raadpleeg SUB.W (subwoofer aan/uit) op de vorige bladzijde.)
! Als u deze instelling wijzigt, wordt de sub-
wooferuitgang in het audiomenu terugge­zet naar de fabrieksinstellingen.
PREOUT (preout-instelling)
U kunt de RCA-uitgangen gebruiken om een luid-
spreker achterin of een subwoofer aan te sluiten.
Als u SW instelt, kunt u de luidspreker achterin
rechtstreeks op een subwoofer aansluiten zonder
een externe versterker te gebruiken.
Standaard is PREOUT ingesteld voor het aanslui-
ten van een luidspreker met volledig bereik (SW).
1 Druk op M.C. en selecteer de gewenste instel-
ling.
SWREA
! Deze instelling heeft geen effect (er is geen
uitvoer) als SUB.W is ingesteld op OFF. (Raadpleeg SUB.W (subwoofer aan/uit) op de vorige bladzijde.)
! Als u deze instelling wijzigt, wordt de sub-
wooferuitgang in het audiomenu terugge­zet naar de fabrieksinstellingen.
DEMO (demodisplay)
1 Druk op M.C. om het demodisplay in en uit te
schakelen.
! Als PW SAVE is ingeschakeld, kunt u DEMO
niet selecteren.
SCROLL (scrollmodus)
Als Ever Scroll is ingesteld op ON, blijft de tekstin­formatie continu door het display schuiven. Zet Ever Scroll op OFF als u wilt dat de informatie maar één keer door het display schuift. 1 Druk op M.C. om Ever Scroll aan of uit te zet-
ten.
TITLE (taalinstelling)
Dit toestel kan tekstinformatie bij een gecompri­meerd audiobestand in West-Europese talen en Russisch weergeven. ! Als de gebruikte taal niet overeenkomt met de
taalinstelling van dit toestel, wordt tekst wel­licht niet correct weergegeven.
! Het is mogelijk dat sommige tekens niet juist
worden weergegeven.
1 Druk op M.C. en selecteer de gewenste instel-
ling.
EUR (Europese taal)RUS (Russisch)
PW SAVE (energiezuinige stand)
Met deze functie wordt het energieverbruik van de accu verminderd. ! Als deze functie is ingeschakeld, kan alleen
het bronsignaal worden ingeschakeld.
! Deze functie is niet beschikbaar voor DEH-
1410UB.
1 Druk op M.C. om de energiezuinige modus in
of uit te schakelen.
De dimmer in- of uitschakelen
U kunt de helderheid van de verlichting aanpas­sen.
% Houd
ingedrukt.
De AUX-signaalbron
1 Steek de stereo-miniplugkabel in de AUX-ingang van dit toestel.
2 Druk op SRC/OFF en kies AUX als signaal­bron.
Opmerking
De signaalbron AUX kan alleen worden geselec­teerd als de externe aansluiting is ingeschakeld. Raadpleeg AUX (externe aansluiting) op deze bladzijde voor meer informatie.
Uitschakeling van het geluid
Alleen voor DEH-1420UB, DEH-1400UB en DEH­1400UBB.
In de volgende gevallen wordt het geluid auto­matisch uitgeschakeld: ! Er wordt gebeld met een mobiele telefoon
die op dit toestel is aangesloten.
! Er wordt spraakbegeleiding gegeven door
een navigatiesysteem van Pioneer dat op dit
toestel is aangesloten. Het geluid wordt uitgeschakeld en MUTE ver­schijnt op het display. Alle audio-instellingen be­halve volumeregeling zijn nu geblokkeerd. Het toestel keert terug naar de oorspronkelijke stand als het telefoongesprek of de spraakbegeleiding is afgelopen.
Page 83
3 45
d
Installatie
Installatie
Hoofdstuk
03
Verbindingen
Belangrijk
! Als dit toestel wordt geïnstalleerd in een voer-
tuig met een contactschakelaar zonder ACC­stand (accessoirestand), kan de accu leeglo­pen als de rode kabel niet wordt aangesloten op de aansluiting die de bediening van de contactschakelaar herkent.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
ACC-stand Geen ACC -stand
! Gebruik van dit toestel onder andere omstan-
digheden dan de volgende kan leiden tot brand of storingen.
Voertuigen met een accu van 12 volt en nega-
tieve aarding.
Luidsprekers van 50 W (uitgangswaarde) en
4 ohm tot 8 ohm (impedantiewaarde).
! Om kortsluiting, oververhitting en storingen
te voorkomen, moet u onderstaande aanwij­zingen opvolgen.
Koppel de negatieve aansluiting van de accu
los voordat u het toestel installeert.
Gebruik kabelklemmen of plakband om de
bekabeling veilig aan te brengen. Bescherm de kabels met plakband op plaatsen waar deze tegen metalen onderdelen liggen.
Plaats de kabels niet in de buurt van beweeg-
bare onderdelen, zoals de versnellingspook of de stoelrails.
Leg kabels niet op plaatsen die heet kunnen
worden, zoals dicht bij de kachel.
Sluit de gele kabel niet op de accu aan via
een gat in het motorcompartiment.
Dek alle ongebruikte kabelaansluitingen af
met isolatietape.
Maak de kabels niet korter.
Verwijder nooit de isolatie van de voedingska-
bel van dit toestel om andere apparaten van stroom te voorzien. De stroomcapaciteit van de voedingskabel is beperkt.
Gebruik een zekering met het voorgeschreven
vermogen.
Verbind de negatieve luidsprekerkabel nooit
rechtstreeks met de aarding.
Voeg de negatieve kabels van verschillende
luidsprekers nooit samen.
! Als dit apparaat aan staat, wordt het bedie-
ningssignaal doorgegeven via de blauw/witte kabel. Verbind deze kabel met de afstandsbe­diening van een externe versterker of met de bedieningsaansluiting van de automatische antenne van het voertuig (maximaal 300 mA, 12 V gelijkstroom). Als het voertuig is uitge­rust met een glasantenne, verbindt u deze met de voedingsaansluiting van de antenne­booster.
! Verbind de blauw/witte kabel nooit met de
voedingsaansluiting van een externe verster­ker of automatische antenne. Anders kan de accu leeglopen of kan er storing optreden.
! De zwarte kabel is de aarding. Dit toestel
moet gescheiden worden geaard van andere apparaten (met name apparaten die veel stroom verbruiken zoals een versterker). An­ders kan er brand of storing ontstaan wan­neer de aarding per ongeluk losraakt.
Dit toestel
DEH-1420UB, DEH-1400UB en DEH-1400UBB
1
2
DEH-1410UB
1
3 4
1 Ingang stroomkabel 2 Achteruitgang of subwooferuitgang 3 Antenne-ingang 4 Zekering (10 A) 5 Ingang voor draadafstandsbediening
Een bedrade afstandsbedieningsadapter kan aangesloten worden (los verkrijgbaar).
2
Stroomkabel
3
4
1
c
3
556
6
4
a
b89
2
7
e
1 Naar ingang stroomkabel 2 De functie van 3 en 5 kan verschillen af-
hankelijk van het type voertuig. Verbind in dat geval 4 met 5 en 6 met 3.
3 Geel
Back-up (of accessoire)
4 Geel
Aansluiten op de constante 12 V-voedings­aansluiting.
5 Rood
Accessoire (of back-up)
6 Rood
Aansluiten op een aansluiting die door de contactschakelaar wordt aangestuurd (12 V gelijkstroom).
7 Verbind kabels van dezelfde kleur met elkaar. 8 Zwart (chassisaarding) 9 Blauw-wit
De pinpositie van de ISO-connector verschilt naargelang het type voertuig. Als pin 5 de an­tenne aanstuurt, verbindt u 9 en b. In an­dere typen voertuigen verbindt u 9 en b nooit.
a Blauw/wit
Aansluiten op systeembedieningsaansluiting van de versterker (maximaal 300 mA, 12 V ge­lijkstroom).
b Blauw-wit
Aansluiten op bedieningsaansluiting van de gemotoriseerde antenne (maximaal 300 mA, 12 V gelijkstroom).
c Geel/zwart
Alleen voor DEH-1420UB, DEH-1400UB en DEH-1400UBB.
Als u apparatuur met dempingsfunctie ge­bruikt, verbindt u deze draad met de draad voor audiodemping op die apparatuur. Als u zulke apparatuur niet gebruikt, verbindt u de draad voor audiodemping niet.
d Luidsprekerkabels
Wit: Linksvoor + Wit-zwart: Linksvoor * Grijs: Rechtsvoor + Grijs-zwart: Rechtsvoor * Groen: Linksachter + of subwoofer + Groen-zwart: Linksachter * of subwoofer * Violet: Rechtsachter + of subwoofer + Violet-zwart: Rechtsachter * of subwoofer *
Nederlands
83
Nl
Page 84
Hoofdstuk
03
Installatie
Installatie
e ISO-connector
Bij sommige voertuigen is de ISO-connector in twee verdeeld. Verbind in dat geval beide connectoren.
Opmerkingen
! Wijzig de begininstelling van dit toestel.
Raadpleeg gedeelte REAR-SP (instelling voor de achteruitgang) op bladzijde 82. Raadpleeg gedeelte PREOUT (preout-instelling) op blad­zijde 82. De subwooferuitgang van dit toestel is mono.
! Als u een subwoofer van 70 W (2 Ω) gebruikt,
moet u de subwoofer aansluiten op de vio­lette en zwart-violette draden van dit toestel. Sluit niets aan op de groene en groen-zwarte draden.
Versterker (apart verkrijgbaar)
Maak deze verbindingen als de optionele verster­ker wordt gebruikt.
1

1 Systeemafstandsbediening
Verbinden met blauw-witte kabel.
2 Versterker (apart verkrijgbaar) 3 Aansluiten op RCA-kabels (apart verkrijg-
baar)
4 Naar achteruitgang of subwooferuitgang 5 Luidspreker achterin of subwoofer
3
2
55
4
Installatie
Belangrijk
! Controleer alle aansluitingen en systemen
voordat u de installatie voltooit.
! Gebruik geen onderdelen van andere fabri-
kanten; deze kunnen storingen veroorzaken.
! Neem contact op met uw dealer als er voor
de installatie gaten moeten worden geboord of als er andere aanpassingen aan het voer­tuig nodig zijn.
! Installeer dit toestel niet op een plaats waar:
het de besturing van het voertuig kan belem-
meren.
het de inzittenden kan verwonden bij een
noodstop.
! De halfgeleiderlaser raakt bij oververhitting
beschadigd. Plaats dit apparaat niet op plaat­sen waar het warm wordt, zoals nabij de uit­laat van een kachel.
! Dit toestel werkt het beste als het wordt ge-
plaatst onder een hoek van minder dan 60°.
60°
DIN-bevestiging voor/achter
Dit toestel kan geïnstalleerd worden via een voor- of achtermontage. Gebruik voor installatie in de handel verkrijgbare onderdelen.
DIN-voormontage
1 Schuif de montagebehuizing in het dash­board.
Gebruik voor installatie in een ondiepe ruimte de meegeleverde montagebehuizing. Als er vol­doende ruimte is, gebruikt u de montagebehui­zing die met het voertuig geleverd werd.
2 Zet de montagebehuizing vast door met een schroevendraaier de metalen lipjes op hun plaats te buigen (90°).
1
2
1 Dashboard 2 Montagebehuizing
3 Installeer het toestel zoals aangegeven.
1
2
4
5
1 Moer 2 Brandmuur of metalen steunvlak 3 Metalen band 4 Schroef 5 Schroef (M4 × 8)
# Controleer of het toestel stevig op zijn plaats is gemonteerd. Het toestel functioneert wellicht niet naar behoren als het niet goed is bevestigd.
3
DIN-achtermontage
1 Bepaal de juiste positie waar de gaten in de klem en in de zijde van het toestel op een lijn liggen.
2 Draai aan elke kant twee schroeven vast.
1
2
1 Zelftappende schroef (5 mm × 8 mm)
2 Bevestigingsklem
3 Dashboard of console
3
Het toestel verwijderen
1 Verwijder de sierlijst.
1 Sierlijst
2 Lipje met inkeping
! De sierlijst is gemakkelijker bereikbaar als u
het voorpaneel verwijdert.
! Plaats de sierlijst terug met de kant met het
lipje met de inkeping onderaan.
2 Steek de meegeleverde uittreksleutels in de beide kanten van het toestel totdat ze op hun plaats klikken.
84
Nl
Page 85
Installatie
Aanvullende informatie
Hoofdstuk
03
3 Trek het toestel uit het dashboard.
Het voorpaneel verwijderen en terug bevestigen
U kunt het voorpaneel verwijderen om het toe­stel tegen diefstal te beveiligen. Druk op de knop om het voorpaneel los te maken, duw het naar boven en trek het naar u toe. Raadpleeg Het voorpaneel tegen diefstal ver wij- deren en Het voorpaneel teru gzetten op bladzijde 78 voor meer informatie.
Problemen verhelpen
Symptoom Oorzaak Actie
De displayver­lichting gaat willekeurig aan en uit.
Het display keert automa­tisch terug naar het ge­wone display.
Het bereik voor herhaald afspelen wordt onver­wachts gewij­zigd.
Een onderlig­gende map wordt niet af­gespeeld.
Als het dis­play wordt ge­wijzigd, ver­schijnt NO XXXX (bij­voorbeeld NO TITLE).
De demostand is ingeschakeld.
U hebt gedu­rende ongeveer 30 seconden geen handeling uitgevoerd.
Afhankelijk van het herhaalbe­reik kan het ge­selecteerde be­reik gewijzigd worden wan­neer u een an­dere map of een ander fragment selecteert of vooruit of ach­teruit spoelt.
Onderliggende mappen worden niet afgespeeld wanneer FLD (map herhalen) is geselecteerd.
Er is geen tekst­informatie be­schikbaar.
Schakel de demo­weergave uit.
Voer de handeling opnieuw uit.
Selecteer het ge­wenste herhaal­bereik opnieuw.
Selecteer een ander herhaalbe­reik.
Wijzig de display­stand of speel een ander frag­ment of bestand af.
Symptoom Oorzaak Actie
Het toestel functioneert niet correct. Er is interfe­rentie.
U gebruikt nabij dit toestel een ander apparaat (bijvoorbeeld een draagbare telefoon) dat elektromagneti­sche straling uitzendt.
Gebruik nabij dit toestel geen elek­trische apparaten die interferentie kunnen veroorza­ken.
Foutmeldingen
Schrijf een foutmelding altijd nauwkeurig op en houd deze bij de hand als u contact opneemt met uw leverancier of Pioneer-servicecentrum.
Ingebouwde cd-speler
Melding Oorzaak Actie
ERROR-07, 11, 12, 17, 30
ERROR-07, 10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
ERROR-15 De geplaatste
ERROR-23 Het cd-formaat
De disc is vuil. Reinig de disc. De disc is be-
krast. Elektrisch of
mechanisch probleem.
disc bevat geen gegevens.
wordt niet on­dersteund.
Plaats een andere disc.
Zet het contact uit en weer aan, of schakel over naar een andere signaalbron en dan terug naar de cd-speler.
Plaats een andere disc.
Plaats een andere disc.
Nederlands
85
Nl
Page 86
Aanhangsel
Aanvullende informatie
Aanvullende informatie
Melding Oorzaak Actie
FRMT READ Na het begin
NO AUDIO De geplaatste
SKIPPED De geplaatste
PROTECT Alle bestanden
USB-opslagapparaat
Melding Oorzaak Actie
NO DEVICE Als Plug en Play
FRMT READ Na het begin
86
Nl
van het afspelen duurt het soms even totdat er geluid klinkt.
disc bevat geen afspeelbare be­standen.
disc bevat be­standen die door digitaal rechtenbeheer (DRM) beveiligd zijn.
op de disc zijn door digitaal rechtenbeheer (DRM) bevei­ligd.
is uitgescha­keld, kan er geen USB-op­slagapparaat worden aange­sloten.
van het afspelen duurt het soms even totdat er geluid klinkt.
Wacht tot het be­richt verdwijnt en er geluid klinkt.
Plaats een andere disc.
Plaats een andere disc.
Plaats een andere disc.
! Zet Plug en Play aan. ! Sluit een com­patibel USB-op­slagapparaat aan.
Wacht tot het be­richt verdwijnt en er geluid klinkt.
Melding Oorzaak Actie
NO AUDIO Geen songs. Zet de audiobe-
De inhoud van het USB-opslag­apparaat is be­veiligd.
SKIPPED Het aangesloten
PROTECT Alle bestanden
N/A USB Het aangesloten
USB-opslagap­paraat bevat be­standen die met Windows Me­diaä DRM 9/10 zijn beveiligd.
op het USB-op­slagapparaat zijn beveiligd met Windows Media DRM 9/
10.
USB-apparaat wordt door dit toestel niet on­dersteund.
standen over naar het USB-opslag­apparaat en sluit het aan.
Raadpleeg de in­structies bij het USB-opslagappa­raat om de bevei­liging uit te schakelen.
Speel audiobe­standen af die niet met Windows Media DRM 9/10 zijn beveiligd.
Zet op het USB­opslagapparaat audiobestanden die niet door Windows Media DRM 9/10 zijn be­veiligd en probeer het opnieuw.
! Gebruik een op­slagapparaat dat compatibel is met USB Mass Sto­rage Class. ! Ontkoppel het apparaat en sluit een compatibel USB-opslagappa­raat aan.
Melding Oorzaak Actie
CHECK USB Er is kortsluiting
ERROR-19 Communicatie-
opgetreden in de USB-aanslui­ting of de USB­kabel.
Het aangesloten USB-opslagap­paraat verbruikt meer dan 500 mA (maxi­maal toelaat­bare stroom­sterkte).
fout
Controleer of de USB-stekker en de USB-kabel niet ergens ingeklemd zijn of beschadigd zijn.
Ontkoppel het USB-opslagappa­raat en gebruik het niet meer. Ge­bruik alleen com­patibele USB­opslagapparaten. Zet de contact­schakelaar van het voertuig uit, dan in de acces­soirestand (ACC) of aan, en sluit een compatibel USB-opslagappa­raat aan.
Probeer de vol­gende mogelijk­heden. – Zet het contact uit en dan weer aan. – Ontkoppel het USB-opslagappa­raat. – Schakel over naar een andere signaalbron. Schakel vervol­gens terug naar de USB-signaal­bron.
Melding Oorzaak Actie
ERROR-23 Het USB-op-
slagapparaat was niet gefor­matteerd met de indeling FAT12, FAT16 of FAT32.
Gebruik een USB­opslagapparaat dat geformatteerd is met de indeling FAT12, FAT16 of FAT32.
Aanwijzingen voor het gebruik
Discs en de player
Gebruik uitsluitend discs die voorzien zijn van een van onderstaande twee logos.
Gebruik discs van 12 cm. Gebruik geen discs van 8 cm en probeer deze ook niet met een adapter af te spelen.
Gebruik uitsluitend normale, ronde discs. Gebruik geen discs met een andere vorm (shaped discs).
Plaats geen ander object dan een cd in de cd-laad­sleuf.
Gebruik geen gebarsten, gebroken, kromme of op andere wijze beschadigde discs, omdat zulke discs de speler kunnen beschadigen.
Niet-gefinaliseerde cd-r/rw-discs kunnen niet wor­den afgespeeld.
Raak de gegevenszijde van de disc niet aan.
Page 87
Aanvullende informatie
Aanhangsel
Aanvullende informatie
Bewaar discs in het bijbehorende doosje wanneer u ze niet gebruikt.
Plak geen labels op discs, schrijf er niet op en breng het oppervlak niet in aanraking met chemi­sche middelen.
Als u een cd reinigt, veegt u de disc van het mid­den naar de buitenkant met een zachte doek schoon.
Condens en vochtvorming kunnen de werking van de speler tijdelijk negatief beïnvloeden. Laat de speler ongeveer een uur op temperatuur komen in de warmere omgeving. Veeg vochtige schijven met een zachte doek schoon.
Sommige discs kunnen niet worden afgespeeld af­hankelijk van het type disc, de indeling ervan, de toepassing waarmee deze is opgenomen, de om­geving waarin deze wordt afgespeeld, de manier waarop deze wordt bewaard, enzovoort.
Schokken tijdens het rijden van het voertuig kun­nen de disc laten overslaan.
Bij het gebruik van discs waarvan de labelopper­vlakken geprint kunnen worden, de instructies en waarschuwingen van de discs controleren. Afhan­kelijk van de disc kan laden en uiterpen niet moge­lijk zijn. Het gebruik van deze discs kan deze apparatuur beschadigen.
Plak geen in de handel verkrijgbare labels of an­dere materialen op de discs. ! De discs kunnen vervormen waardoor ze onaf-
speelbaar kunnen worden.
! De labels kunnen loslaten tijdens het afspelen
en het uitwerpen van de discs voorkomen wat kan leiden tot schade aan de apparatuur.
USB-opslagapparaat
Het maken van verbindingen via een USB-hub wordt niet ondersteund.
Sluit alleen een USB-opslagapparaat aan en geen andere apparaten.
Maak het USB-opslagapparaat stevig vast voordat u gaat rijden. Zorg dat het niet op de grond valt omdat het dan onder het rem- of gaspedaal te­recht kan komen.
Afhankelijk van het USB-opslagapparaat kunnen de volgende problemen voorkomen:
! De bediening kan anders verlopen. ! Het opslagapparaat wordt niet herkend. ! Bestanden worden niet correct afgespeeld. ! Er kan ruis hoorbaar zijn in het radiosignaal.
DualDiscs
DualDiscs zijn dubbelzijdige discs met aan de ene kant een beschrijfbaar cd-oppervlak voor audio-op­namen en aan de andere kant een beschrijfbaar dvd-oppervlak voor video-opnamen. Aangezien de cd-zijde van DualDiscs niet overeen­komt met de algemene cd-standaard, is het wel­licht niet mogelijk de cd-zijde op dit toestel af te spelen. Het regelmatig plaatsen en uitwerpen van een DualDisc kan krassen veroorzaken op de disc wat tot afspeelproblemen leidt. In sommige gevallen kan een DualDisc vast komen te zitten in de cd­laadsleuf en niet meer worden uitgeworpen. Om problemen te voorkomen wordt aangeraden om op dit toestel geen DualDiscs af te spelen. Raadpleeg de informatie van de fabrikant van de disc voor meer informatie over DualDiscs.
Compatibiliteit met gecomprimeerde audio (disc, USB)
WMA
Bestandsextensie: .wma
Bitsnelheid: 48 kbps tot 320 kbps (CBR), 48 kbps tot 384 kbps (VBR)
Bemonsteringsfrequentie: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Windows Media Audio Professional, Lossless, Voice/DRM Stream/Stream met video: Niet com­patibel
MP3
Bestandsextensie: .mp3
Bitsnelheid: 8 kbps tot 320 kbps (CBR, VBR)
Bemonsteringsfrequentie: 8 kHz tot 48 kHz (32 Hz, 44,1 kHz, 48 kHz voor de beste kwaliteit)
Compatibele ID3-tag-versie: 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (ID3-tag versie 2.x krijgt prioriteit boven versie 1.x.)
M3u speellijst: Niet compatibel
MP3i (MP3 interactive), mp3 PRO: Niet compati­bel
WAV
Bestandsextensie: .wav
Quantisatiebits: 8 en 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM)
Bemonsteringsfrequentie: 16 kHz tot 48 kHz (LPCM), 22,05 kHz en 44,1 kHz (MS ADPCM)
Bijkomende informatie
Alleen de eerste 32 tekens van de bestandsnaam (inclusief de extensie) of mapnaam worden weer­gegeven.
Russische tekst kan alleen op dit toestel worden weergegeven als die met een van de volgende te­kensets is gecodeerd:
! Unicode (UTF-8, UTF-16) ! Andere tekensets dan Unicode die in een
Windows-omgeving worden gebruikt en op Russisch zijn ingesteld bij de taalinstellingen
Een juiste werking van dit toestel is afhankelijk van de toepassing waarmee de WMA-bestanden zijn gecodeerd.
Er kan een beetje vertraging optreden bij het be­ginnen met afspelen van audiobestanden die zijn ingebed in beeldgegevens of op een USB-opslag­apparaat met een uitgebreide mappenstructuur.
Disc
Mappenhiërarchie: maximaal acht niveaus diep (Voor praktisch gebruik kunt u beter niet meer dan twee niveaus gebruiken).
Afspeelbare mappen: maximaal 99
Afspeelbare bestanden: maximaal 999
Bestandssysteem: ISO 9660 Level 1 en 2, Romeo, Joliet
Afspelen van multisessie-discs: Compatibel
Packet write data transfer: Niet compatibel
Bij het afspelen van gecomprimeerde audiodiscs wordt altijd een korte pauze ingelast tussen de fragmenten. Dit gebeurt ongeacht de lengte van de lege ruimte tussen de fragmenten op de origi­nele opname.
Nederlands
87
Nl
Page 88
Aanhangsel
Aanvullende informatie
Aanvullende informatie
USB-opslagapparaat
Mappenhiërarchie: maximaal acht niveaus diep (Voor praktisch gebruik kunt u beter niet meer dan twee niveaus gebruiken).
Afspeelbare mappen: maximaal 500
Afspeelbare bestanden: maximaal 15 000
Afspelen van auteursrechtelijk beschermde be­standen: Niet compatibel
Gepartitioneerd USB-opslagapparaat: Alleen de eerste partitie kan worden afgespeeld.
Bij het starten van audiobestanden op een USB­opslagapparaat met een uitgebreide mappen­structuur kan enige vertraging optreden.
LET OP
! Pioneer garandeert geen compatibiliteit met
alle USB-opslagapparaten en kan niet verant­woordelijk worden gesteld voor eventueel ge­gevensverlies op mediaspelers, smartphones of andere apparaten tijdens gebruik van dit product.
! Laat discs en een USB-opslagapparaat niet
achter op plaatsen waar de temperatuur hoog kan oplopen.
Volgorde van audiobestanden
De gebruiker kan met dit toestel geen mapnum­mers toewijzen of de afspeelvolgorde wijzigen.
88
Nl
Voorbeeld van een boomstructuur
01
02
1 2
03
04
5 6
05
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4
Disc
De mapvolgorde en andere instellingen zijn af­hankelijk van de software die voor het coderen en schrijven is gebruikt.
USB-opslagapparaat
De afspeelvolgorde is gelijk aan de volgorde waarin de bestanden zijn opgenomen op het USB-opslagapparaat. Ga als volgt te werk als u wilt dat bestanden in een bepaalde volgorde worden afgespeeld. 1 Geef de bestanden namen met nummers die
de afspeelvolgorde aangeven, bijvoorbeeld 001xxx.mp3 en 099yyy.mp3.
2 Plaats de bestanden in een map. 3 Sla de map met bestanden op het USB-op-
slagapparaat op. Merk echter op dat de afspeelvolgorde niet altijd kan worden bepaald. Dit is afhankelijk van het gebruikte systeem. De afspeelvolgorde op draagbare USB-audiospe­lers is verschillend en hangt af van de gebruikte audiospeler.
: Map
: Gecomprimeerd
3
audiobestand
4
01 tot 05: Mapnum­mer 1 tot 6: Afspeel­volgorde
Lijst van Russische tekens
D: C D: C D: C D: C D: C
: А : Б : В : Г : Д
: Е, Ё : Ж : З : И, Й : К
D: C D: C D: C D: C D: C
: Л : М : Н : О : П
: Р : С : Т : У : Ф
: Х : Ц : Ч
: Ы : Ь : Э : Ю : Я
: Ш,
: Ъ
Щ
D: Display C: Teken
Copyright en handelsmerken
iTunes
Apple en iTunes zijn handelsmerken van Apple Inc., geregistreerd in de V.S. en andere landen.
MP3
Dit product is uitsluitend bedoeld voor niet-com­mercieel privégebruik. Het mag niet in een com­merciële omgeving worden gebruikt voor realtime-uitzendingen (over land, via satelliet, kabel en/of andere media), voor uitzendingen/ streaming via internet, intranet en/of andere net­werken, of in andere elektronische distributie­systemen zoals betaalradio of audio-op­aanvraagtoepassingen. Hiervoor is een aparte li­centie nodig. Kijk voor meer informatie op http://www.mp3licensing.com.
WMA
Windows Media is een gedeponeerd handels­merk of een handelsmerk van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of in an­dere landen. Dit product bevat technologie die het eigendom is van Microsoft Corporation en die niet gebruikt of gedistribueerd mag worden zonder toestem­ming van Microsoft Licensing, Inc.
Technische gegevens
Algemeen
Spanningsbron ................ 14,4 V gelijkstroom (10,8 tot
Aarding ........................... Negatief
Maximaal stroomverbruik
................................... 10,0 A
Afmetingen (B × H × D):
DIN
Chassis .............. 178mm × 50 mm ×
Voorkant ............ 188 mm × 58 mm ×
D
Chassis .............. 178mm × 50 mm ×
Voorkant ............ 170 mm × 46 mm ×
Gewicht ........................... 1,1 kg
Audio
Maximaal uitgangsvermogen
................................... 50 W × 4
Doorlopend uitgangsvermogen
................................... 22 W × 4 (50Hz tot 15 000Hz,
Belastingsimpedantie ...... 4 W (4 W tot 8 W toegestaan)
Preout maximaal uitgangsniveau
................................... 2,0 V
Toonregeling:
Lage tonen
Frequentie ......... 100Hz
Gain .................. ±12 dB
Midden
Frequentie ......... 1 kHz
Gain .................. ±12 dB
Hoge tonen
Frequentie ......... 10 kHz
Gain .................. ±12 dB
Subwoofer (mono):
Frequentie ................ 50 Hz/63Hz/80 Hz/100 Hz/
Afval ......................... –18 dB/oct
Gain ......................... +6 dB tot –24 dB
Fase .......................... Normaal/tegengesteld
15,1 V toelaatbaar)
165 mm
16 mm
165 mm
16 mm
70 W × 1/2 W (voor de sub­woofer)
5 % THD, 4 W belasting, beide kanalen)
125 Hz
Page 89
Aanvullende informatie
Aanhangsel
Cd-speler
Systeem ........................... Compact Disc Audio
Bruikbare discs ................ Compact Discs
Signaal-tot-ruisverhouding
................................... 94 dB (1 kHz) (IEC -A-netwerk)
Aantal kanalen ................. 2 (stereo)
MP3-decoderingsformaat
................................... MPEG -1 & 2 Audio Layer 3
WMA-decoderingsformaat
................................... Versie 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12
WAV-signaalformaat ........ Lineaire PCM & MS ADPCM
USB
Specificatie USB-standaard
................................... USB 2.0 volledige snelheid
Maximale voeding ............ 1 A
USB-klasse ...................... MSC-apparatuur (Mass Sto-
Bestandssysteem ............. FAT12, FAT16, FAT32
MP3-decoderingsformaat
................................... MPEG -1 & 2 Audio Layer 3
WMA-decoderingsformaat
................................... Versie 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12
WAV-signaalformaat ........ Lineaire PCM & MS ADPCM
FM-tuner
Frequentiebereik .............. 87,5 tot 108,0 MHz
Bruikbare gevoeligheid .... 9 dBf (0,8µV/75 W, mono, S/R:
Signaal-tot-ruisverhouding
................................... 72 dB (IEC-A-netwerk)
MW-tuner
Frequentiebereik .............. 531kHz tot 1 602kHz
Bruikbare gevoeligheid .... 25 µV (S/N:20 dB)
Signaal-tot-ruisverhouding
................................... 62 dB (IEC-A-netwe rk)
(2 kan. audio) (Windows Media Player)
(niet gecomprimeerd)
rage Class)
(2 kan. audio) (Windows Media Player)
(niet gecomprimeerd)
30 dB)
Signaal-tot-ruisverhouding
................................... 62 dB (IEC-A-netwerk)
Opmerking
Technische gegevens en ontwerp kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Nederlands
LW-tuner
Frequentiebereik .............. 153 kHz tot 281 kHz
Bruikbare gevoeligheid .... 28 µV (S/N: 20 dB)
89
Nl
Page 90
Раздел
Перед началом эксплуатации
01
Перед началом эксплуатации
Благодарим Вас
компании PIONEER
Для обеспечения правильности эксплуата­ции внимательно прочитайте данное руко­водство перед началом использования изделия. Особенно важно, чтобы Вы прочли и соблюдали инструкции, помеченные в дан­ном руководстве заголовками ПРЕДУПРЕ- ЖДЕНИЕ и ВНИМАНИЕ.
руководство под рукой для обращения к нему в будущем.
Если вы желаете утилизировать данное
изделие, не выбрасывайте его вместе с
обычным бытовым мусором. Существует
отдельная система сбора использованных
электронных изделий в соответствии с за-
конодательством, которая предполагает
соответствующее обращение, возврат и
переработку.
Частные лица в странах Евросоюза, Швей­царии и Норвегии могут бесплатно возвра­щать использованные электронные изделия в специализированные пункты приема или в магазин (при покупке аналогичного нового устройства). Если Ваша страна не указана в приведенном выше перечне, обращайтесь в органы мест­ного управления за инструкциями по пра­вильной утилизации продукта. Тем самым Вы обеспечите утилизацию Ва-
за покупку этого изделия
Держите данное
шего изделия с соблюдением обязательных процедур по обработке, утилизации и вто­ричной переработке и, таким образом, пред­отвратите потенциальное негативное воздействие на окружающую среду и здоро­вье людей.
Сведения об этом устройстве
Частоты тюнера в этом устройстве распре­делены для использования в Западной Европе, Азии, на Ближнем Востоке, в Афри­ке и Океании. При использовании в других регионах качество приема может быть пло­хим. Функция RDS (радиовещательная си­стема передачи информации) доступна только в регионах, где транслируются сигна­лы RDS для FM-станций.
ВНИМАНИЕ
Данное изделие классифицируется как ла­зерное устройство класса 1 согласно стан­дарту Безопасность лазерных устройств IEC 60825-1:2007 и содержит лазерный модуль класса 1М. В целях обеспечения полной безопасности не снимайте какие­либо крышки и не пытайтесь проникнуть внутрь изделия. Ремонт должен выпол­няться квалифицированным специали­стом.
ЛАЗЕРНЫЙ ПРОДУКТ КЛАСС 1
ВНИМАНИЕ
! Не допускайте попадания жидкости на ус-
тройство. Это может повлечь поражение электрическим током. Кроме того, попада­ние жидкости в устройство может стать причиной его выхода из строя, перегрева и появления дыма.
! Pioneer CarStereo-Pass предназначен для
использования только в Германии.
! Всегда сохраняйте уровень громкости до-
статочно низким, чтобы были слышны звуки извне.
! Не допускайте воздействия влажности на
изделие.
! При отключении или разряде аккумуля-
торной батареи память предварительных настроек будет стерта.
Примечание
Выполненные настройки вступают в силу, даже если выйти из меню без подтвержде­ния настройки.
Сведения об этом руководстве
В следующих инструкциях для USB-накопи­телей и USB-аудиоплееров используется со­бирательное название «запоминающее устройство USB».
Демонстрационный режим
Важно
! Если красный провод (ACC) этого устрой-
ства не подключен к контакту, обеспечи­вающему включение/выключение зажигания, аккумуляторная батарея авто­мобиля может разрядиться.
! Следует помнить, что работа режима де-
монстрации функциональных возможнос­тей при выключенном двигателе может привести к излишнему расходу заряда ак­кумуляторной батареи.
Демонстрационный режим включается авто­матически, если в течение 30 секунд не ис­пользуются никакие функции и при повороте ключа зажигания в положение ACC или ON при отключенном питании устройства. Для отмены демонстрационного режима необхо­димо вывести начальные настройки. Выбе­рите
DEMO (настройка демонстрационного
режима)
и выключите отображение демон­страции. Более подробную информацию см. в разделе
Начальные настройки
на стр. 96.
В случае возникновения неполадок
При неполадках в работе этого изделия свя­житесь с торговым представителем компа­нии-производителя или с ближайшим сервисным пунктом Pioneer.
90
Ru
Page 91
2 4 6
Управление устройством
Управление устройством
Раздел
02
Основное устройство
12 3 4 5 6
9
Элемент Элемент
1 h (извлечение) 8
2
(список) 9 c/d
MULTI-CONTROL
3
(M.C.)
4 SRC/OFF b 1 до 6
Щель для за-
5
грузки диска
6 Порт USB d
7
ВНИМАНИЕ
! Для подключения аудиоплееров и запо-
минающих устройств с интерфейсом USB используйте USB-кабель Pioneer (CD­U50E, приобретается отдельно), посколь­ку запоминающие подключаемые напря­мую устройства USB выступают из ресивера, что создает потенциальную опасность.
! Не используйте изделия, не разрешенные
производителем к использованию.
b c dea87
лей)
a BAND
c PTY
Вход AUX (сте­реоразъем 3,5 мм)
Кнопка снятия
e
панели
(назад/дисп-
Индикация на дисплее
1
873 5
Индика­тор
Основной
1
сектор дисплея
2
сок)
3 LOC
(прием
4
дорожных сводок)
5
6
втор)
Состояние
! Тюнер: диапазон и часто-
та
! RDS: название програм-
мы, PTY-информация и прочая текстовая инфор­мация
! Встроенный проигрыва-
тель компакт-дисков и ус­тройства USB: время, прошедшее с начала вос­произведения, и тексто­вая информация
(спи-
Работает функция списка.
Включена настройка с мест­ным поиском.
Включена функция приема дорожных сводок.
Тюнер настроен на TP-стан-
(TP)
цию.
Включён режим повторного
(по-
воспроизведения дорожки или папки.
7
8
Индика­тор
произ­вольной последо­вательно­сти)
(sound retriever,
техноло­гия пре­образова­ния звука)
Состояние
Включён режим воспроизве­дения в произвольной по­следовательности.
Включен режим Sound Ret­riever (технология преобраз­ования звука).
Установочное меню
При повороте ключа зажигания в положение ON после установки устройства на дисплее появляется установочное меню. Оно позволяет выполнить следующие на­стройки.
1 После установки устройства поверни­те к люч зажигания в положение ON.
Появится надпись SET UP.
2 Поверните M.C., чтобы выбрать YES. Нажмите M.C. для выбора.
# Если в течение 30 секунд не выполняется ни­каких операций, установочное меню не будет вы­водиться. # Если вы хотите выполнить настройку позже, поверните M.C., чтобы выбрать NO. Нажмите для выбора. В случае выбора NO настройка в установочном меню невозможна.
3 Для настройки выполните следующие процедуры.
Для перехода к следующему пункту меню необходимо подтвердить выбор.
CLOCK SET (установка часов)
1 Установитечасы, вращая M.C. 2 Нажмите кнопку M.C., чтобы выбрать мину-
ты.
3 Установитеминуты, вращая M.C. 4 Нажмите M.C., чтобы подтвердить выбор.
FM STEP (шаг настройки в FM-диапазоне)
Обычно шаг настройки в FM-диапазоне, ис­пользуемый при настройке с поиском, соста­вляет 50 кГц. При включении функции AF или
TA шаг настройки автоматически меняется на 100 кГц. При включенной функции AF предпо­чтительно установить шаг настройки 50 кГц.
! Во время ручной настройки шаг настройки
составляет 50 кГц.
1 Вращайте M.C., чтобы выбрать шаг на-
стройки в FM-диапазоне. 50 (50 кГц)100 (100 кГц)
2 Нажмите M.C., чтобы подтвердить выбор.
DEMO (настройка демонстрационного режи-
ма)
1 Поверните M.C., чтобы включить или вы-
ключить демонстрационный режим.
2 Нажмите M.C., чтобы подтвердить выбор.
Русский
91
Ru
Page 92
Раздел
Управление устройством
02
Управление устройством
TITLE (выбор языка)
Данное устройство может отображать тексто­вую информацию сжатого аудиофайла, даже если она записана на русском или одном из за­падноевропейских языков. ! При несовместимости настроек встроенно-
го и выбранного языка возможны искаже­ния при выводе текстовых сообщений.
! Некоторые символы могут отображаться
неправильно.
1 Для выбора настройки вращайте M.C.
EUR (европейский)RUS (русский)
2 Нажмите M.C., чтобы подтвердить выбор.
Появится надпись QUIT.
4 Для завершения настройки поверните
M.C. и выберите YES. Нажмите для выбо­ра.
# Если понадобится вновь изменить настройку, поверните M.C. и выберите NO. Нажмите для вы­бора.
Примечания
! Настроить параметры меню можно во
время начальной настройки. Более под­робную информацию см. в разделе
чальные настройки
! Вы можете отменить настройку парамет-
ра, нажав кнопку SRC/OFF.
на стр. 96.
Основные операции
Важно
! Соблюдайте осторожность при снятии и
установке передней панели.
! Оберегайте переднюю панель от сильных
ударов.
! Предохраняйте переднюю панель от воз-
действия прямого солнечного света и вы­соких температур.
92
Ru
! Прежде чем снять переднюю панель, обя-
зательно отключите от нее все кабели и устройства, чтобы не повредить устрой­ство и внутреннюю отделку салона.
Снятие передней панели в целях защиты от кражи 1 Чтобы снять переднюю панель, нажмите
на кнопку снятия панели.
2 Нажмите на панель по направлению вверх
(M) и потяните на себя (N).
3 Всегда храните снятую переднюю панель в
защитном футляре.
Установка передней панели 1 Зафиксируйте левый край панели на ус-
тройстве. Убедитесь, что язычки с левой стороны ос­новного устройства вошли в пазы на пере­дней панели.
На-
2 Нажмите на правый край передней панели
и зафиксируйте ее. Если прикрепить переднюю панель к ос­новному устройству не удается, убедитесь, что действия производятся в правильном порядке. В случае приложения излишнего усилия передняя панель или основное ус­тройство могут быть повреждены.
Включение устройства 1 Нажмите кнопку SRC/OFF, чтобы включить
устройство.
Выключение устройства 1 Нажмите и удерживайте кнопку SRC/OFF,
пока устройство не выключится.
Выбор источника сигнала 1 Нажимайте кнопку SRC/OFF для последова-
тельного переключения между следующи­ми функциями: TUNER (тюнер)CD (встроенный проигры­ватель компакт-дисков)USB (USB)AUX (вспомогательное устройство (AUX))
Регулировка громкости 1 Для регулировки громкости вращайте M.C.
ВНИМАНИЕ
В целях безопасности остановите автомо­биль, прежде чем снять переднюю панель.
Примечание
Если голубой/белый провод устройства под­ключен к реле панели управления автомо­бильной антенной, антенна на автомобиле выдвигается при включении источника сиг­нала устройства. Чтобы втянуть антенну, вы­ключите источник сигнала.
Элементы меню, общие для меню настройки/настройки функций/аудиопараметров/ начальных настроек/списков
Возврат к предыдущему дисплею Возврат к предыдущему списку (к папке на один уровень выше) 1 Нажмите
Возврат в исходный режим Выход из меню начальной настройки или на­стройки 1 Нажмите BAND.
Возврат в исходный режим из списка
1 Нажмите BAND.
.
Тюнер
Основные операции
Выбор диапазона 1 Нажимайте кнопку BAND, пок а на дисплее
не появится нужный диапазон (F1, F2, F3 для FM или MW/LW).
Вызов сохраненных станций 1 Нажимайте кнопку c или d. ! Если для параметра SEEK выбрано значе-
ние MAN (настройка вручную), вызвать со­храненные станции нельзя. Для параметра SEEK нужно выбрать значение PCH (каналы предварительной настройки). Подробнее об этих настройках см. в разделе
стройка левой и правой кнопок)
SEEK (на-
на стр. 94.
Page 93
Управление устройством
Управление устройством
Раздел
02
Ручная настройка (пошаговая) 1 Нажимайте кнопку c или d. ! Если для параметра SEEK выбрано значе-
ние PCH (каналы предварительной на­стройки), ручная настройка невозможна. Для параметра SEEK нужно выбрать значе­ние MAN (ручная настройка). Подробнее об этих настройках см. в разделе
стройка левой и правой кнопок)
Поиск 1 Нажмите и удерживайте кнопку c или d, а
затем отпустите. Для отмены поиска кратко нажмите кнопку c или d. При нажатии и удерживании кнопки c или d можно пропускать радиостанции. На­стройка с поиском начнется сразу после от­пускания кнопки c или d.
SEEK (на-
на стр. 94.
Примечание
Можно включить или выключить функцию AF (поиск альтернативныхчастот) данного ус­тройства. Для обычной настройки функция AF должна быть выключена (смотрите в
(поиск альтернативныхчастот)
на стр. 94).
AF
Сохранение и вызов из памяти радиостанций для каждого диапазона
Кнопки предварительной настройки
1 Чтобы сохранить в памяти нужную ра­диостанцию, нажмите одну из кнопок предварительной настройки (с 1 по 6) и удерживайте ее, пока номер предвари­тельной настройки не прекратит мигать.
2 Для выбора нужной радиостанции на­жмите одну из кнопок предварительной настройки (от 1 до 6).
Переключение режима RDS дисплея
% Нажмите .
Название программыИнформация PTYЗаставкаЧастота
# На дисплее на восемь секунд появится ин­формация PTY и частота. # Текстовая информация может меняться в за­висимости от диапазона.
Использование функций PTY
Можно настроиться на радиостанцию с по­мощью информации PTY (типа программы).
Поиск станции RDS с помощью информации
PTY
Можно выполнять поиск общих радиовеща­тельных программ, например, тех, что перечи­слены в следующем разделе. См. стр. 93.
1 Нажмите PTY. 2 Кнопкой M.C. выберите тип программы.
NEWS/INFOPOPULARCLASSICSOT­HERS
3 Нажмите M.C., чтобы начать поиск.
Устройство начинает поиск радиостанций, передающих данный тип программ. При обнаружении радиостанции на дисплее будет показано название данной програм­мы. Информация PTY (идентификационный код типа программы) приведена в следую­щем разделе. См. стр. 93. ! Для отмены поиска нажмите M.C. еще
раз.
! Программы некоторых радиостанций
могут отличаться от программ, указан­ных в передаваемом коде PTY.
! Если ни одна из станций не передает
программы нужного типа, то на дисплее в течение примерно двух секунд будет показано NOT FOUND, и затем тюнер перейдет в режим приема станции, ско­торой был начат поиск.
Список PTY
NEWS/INFO
NEWS (новости), AFFAIRS (текущая информа- ция), INFO (информация), SPORT ( спорт), WEATHER (погода), FINANCE (финансы)
POPULAR
POP MUS (поп-музыка), ROCK MUS (рок-музы-
ка), EASY MUS (легкая музыка), OTH MUS (прочие музыкальные жанры), JAZZ (джаз),
COUNTRY (кантри), NAT MUS (национальная музыка), OLDIES (золотая коллекция), FOLK
MUS (народная музыка)
CLASSICS
L. CLASS (легкая классическая музыка), CLAS­SIC (классическая музыка)
OTHERS
EDUCATE (образовательные программы), DRAMA (постановки), CULTURE (культура), SCIENCE (наука), VARIED (разное), CHILDREN
(детские программы), SOCIAL (социальные во­просы), RELIGION (религиозные программы),
PHONE IN (ток-шоу), TOURING (путешествия), LEISURE (отдых), DOCUMENT (документаль-
ные программы)
Настройка функций
1 Нажмите M.C., чтобы открыть главное меню.
2 Вращайте M.C. для прокрутки пунктов меню. Для выбора пункта нажмите
FUNCTION.
3 Для выбора функции вращайте M.C.
Чтобы подтвердить настройку, выполните следующие действия.
# В диапазонах MW/LW можно выбрать только BSM, LOCAL и SEEK.
Русский
93
Ru
Page 94
Раздел
Управление устройством
02
Управление устройством
BSM (запоминание лучших станций)
Функция BSM (запоминание лучших станций) позволяет автоматически сохранять в памяти устройства шесть станций с самым мощным сигналом в порядке убывания его мощности.
1 Нажмите M.C., чтобы включить функцию
BSM.
Для отмены режима нажмите M.C. еще раз.
REGION (региональный)
При использовании функции AF функция ре­гиональных программ ограничивает выбор станциями, транслирующими региональные программы. 1 Нажмите M.C., чтобы включить или выклю-
чить функцию региональных программ.
LOCAL (настройка с местным поиском)
Настройка с местным поиском позволяет на­страиваться только на радиостанции с доста­точно мощными сигналами для качественного приема. 1 Нажмите M.C. для выбора нужной настрой-
ки.
FM: OFFLV 1LV 2 LV3LV 4 MW/LW: OFFLV1 LV2
Настройка самого высокого уровня позво­ляет осуществлять прием только станций с самым сильным сигналом, а уменьшение уровня настройки позволяет принимать станции с более слабым сигналом.
PTY SEARCH (выбор типа программы)
Можно настроиться на радиостанцию с по­мощью информации PTY (типа программы).
1 Для вызова меню настройки нажмите M.C. 2 Для выбора настройки вращайте M.C.
NEWS/INFOPOPULARCLASSICSOT­HERS
3 Нажмите M.C., чтобы начать поиск.
Устройство начинает поиск радиостанций, передающих данный тип программ. При об­наружении радиостанции на дисплее будет показано название данной программы. Информацию о PTY (идентификационный код типа программы) см. в разделе стр. 93. Программы некоторых радиостанций могут отличаться от программ, указанных в пере­даваемом коде PTY. Если ни одна из станций не передает про­граммы нужного типа, то на дисплее в тече­ние примерно двух секунд будет показано NOT FOUND, и затем тюнер перейдет в режим приема станции, с которой был начат поиск.
TA (режим ожидания дорожных сводок)
1 Нажмите M.C., чтобы включить или выклю-
чить режим ожидания дорожных сводок.
AF (поиск альтернативных частот)
1 Нажмите M.C., чтобы включить или выклю-
чить функцию AF.
NEWS (прерывание для передачи новостей)
1 Нажмите M.C., чтобы включить или выклю-
чить функцию НОВОСТИ.
SEEK (настройка левой и правой кнопок)
Правой и левой кнопкам на устройстве можно назначить определенную функцию. Выберите MAN (ручная настройка) для ручной настройки или PCH (каналы предварительной настройки) для переключения между заранее настроенными каналами. 1 Нажмите кнопку M.C., чтобы выбрать MAN
или PCH.
CD/CD-R/CD-RW и запоминающие устройства
USB
Основные операции
Воспроизведение CD/CD-R/CD-RW 1 Вставьте диск в щель для загрузки марки-
рованной стороной вверх.
Извлечение диска CD/CD-R/CD-RW 1 Нажмите h.
Воспроизведение композиций на запоминаю­щем устройстве USB
1 Откройте крышку порта USB. 2 Подключите запоминающее устройство
USB с помощью кабеля USB. Воспроизведение начнется автоматически.
Остановка воспроизведения файлов на запо­минающем устройстве USB 1 Запоминающее устройство USB можно от-
ключить в любой момент. Устройство закончит воспроизведение.
Выбор папки 1 Нажмите кнопку 1/
Выбор дорожки 1 Нажимайте кнопку c или d.
или 2/ .
Ускоренная перемотка вперед или назад 1 Нажмите и удерживайте кнопку c или d. ! При воспроизведении сжатых аудиофай-
лов звук не воспроизводится, если включе­на ускоренная перемотка вперед или назад.
Возврат в корневую папку 1 Нажмите и удерживайте BAND.
Переключение между сжатыми аудиофайлами и диском CD-DA 1 Нажмите BAND.
Переключение между запоминающими ус­тройствами При наличии нескольких запоминающих ус­тройств USB воспроизведение можно пере­ключать между ними. 1 Нажмите BAND. ! Возможно переключение между 32 различ-
ными запоминающими устройствами.
Примечание
Если запоминающее устройство USB не ис­пользуется, отключите его.
Отображение текстовой информации
Выбор текстовой информации 1 Нажмите ! В зависимости от версии iTunes, исполь-
зуемой для записи файлов МР3 на диск, или от типа медиафайла текстовая инфор­мация несовместимого формата, записан­ная в аудиофайле, может отображаться некорректно.
! Возможность внесения изменений в тек-
стовую информацию зависит от типа носи­теля.
.
94
Ru
Page 95
Управление устройством
Управление устройством
Раздел
02
Выбор и воспроизведение фалов/дорожек из списка
1 Нажмите кнопку , чтобы отобразить список названий файлов/дорожек.
2 С помощью M.C. выберите нужное имя файла (или папки).
Выбор названия файла или папки 1 Вращайте M.C.
Воспроизведение
1 Выберите файл или дорожку и нажмите M.
C.
Просмотр списка файлов (папок) в выбранной папке 1 Выберите папку и нажмите M.C.
Воспроизведение композиции из выбранной папки 1 Выберите папку, затем нажмите и удержи-
вайте M.C.
Расширенные функции с использованием специальных кнопок
Выбор диапазона повторного воспроизведе­ния 1 Нажимайте кнопку 6/
дующих функций:
CD/CD-R/CD-RW
! ALL – повторное воспроизведение всех
дорожек
! ONE повтор текущей дорожки ! FLD повтор текущей папки
Аудиоплеер/запоминающее устройство USB
! ALL повтор всех файлов ! ONE повтор текущего файла ! FLD повтор текущей папки
Воспроизведение дорожек в произвольной по­следовательности 1 Нажмите кнопку 5/
выключить функцию воспроизведения в произвольной последовательности. Данная функция позволяет воспроизводить дорожки в произвольной последовательно­сти в пределах выбранного диапазона по­вторного воспроизведения.
! Для переключения на следующую дорожку
во время воспроизведения в произвольной последовательности нажмите кнопку d. При нажатии на кнопку c воспроизведение текущей дорожки начинается с начала.
для выбора из сле-
, чтобы включить или
Приостановка воспроизведения 1 Нажмите кнопку 4/PAUSE, чтобы включить
паузу или возобновить воспроизведение.
Улучшение качества звука сжатых аудиофай­лов и восстановление полноты звучания (тех­нология преобразования звука) 1 Нажимайте кнопку 3/S.Rtrv для последова-
тельного переключения между следующи­ми функциями: 12OFF (выкл.) Настройка 1 эффективна для файлов с низкой степенью сжатия, а настройка 2 – для файлов с высокой степенью сжатия.
Настройка функций
1 Нажмите M.C., чтобы открыть главное меню.
2 Вращайте M.C. для прокрутки пунктов меню. Для выбора пункта нажмите
FUNCTION.
3 Для выбора функции вращайте M.C.
Чтобы подтвердить настройку, выполните следующие действия.
REPEAT (повторное воспроизведение)
1 Нажимайте M.C., чтобы выбрать диапазон
повторного воспроизведения. Дополнительную информацию см. в разде-
Выбор диапазона повторного воспроиз-
ле
ведения
на стр. 95.
RANDOM (воспроизведение в произвольной последовательности)
1 Нажмите M.C., чтобы включить или выклю-
чить функцию воспроизведения в произ­вольной последовательности.
PAUSE (пауза)
1 Нажмите M.C., чтобы включить паузу или
возобновить воспроизведение.
S.RTRV (sound retriever, технология преобраз­ования звука)
Автоматически улучшает качество звука сжа­тых аудиофайлов и восстанавливает полноту звучания. 1 Нажмите M.C. для выбора нужной настрой-
ки. Дополнительную информацию см. в разде-
Улучшение качества звука сжатых ауди-
ле
офайлов и восстановление полноты звучания (технология преобразования
на стр. 95.
звука)
Регулировки параметров звука
1 Нажмите M.C., чтобы открыть главное меню.
2 Вращайте M.C. для прокрутки пунктов меню. Для выбора пункта нажмите
AUDIO.
3 Для выбора аудиофункции вращайте
M.C.
Затем выполните следующие действия, чтобы подтвердить настройку аудиофунк­ции.
Русский
95
Ru
Page 96
Раздел
Управление устройством
02
Управление устройством
FAD/BAL (регулировка уровня сигнала/балан­са)
1 Для вызова меню настройки нажмите M.C. 2 Нажимайте M.C. для переключения между
настройками уровня сигнала (передние/за­дние) и баланса (правые/левые).
3 Для регулировки баланса громкоговорите-
лей вращайте M.C.
! Если настройка выхода заднего канала и
выхода RCA находится в режиме SW, то ре­гулировать баланс передних и задних гром­коговорителей невозможно. См. раздел
REAR-SP (настройка выхода заднего кана-
на стр. 97. См. раздел
ла) стройка предварительного усилителя)
стр. 97.
PRESET EQ (вызов настроек эквалайзера)
1 Для вызова меню настройки нажмите M.C. 2 Нажмите кнопку M.C., чтобы выбрать эква-
лайзер.
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOMFLATPOWERFUL
3 Нажмите M.C., чтобы подтвердить выбор.
! Для переключения режимов эквалайзера
можно нажимать кнопку
TONE CTRL (регулировка эквалайзера)
! Отрегулированные настройки кривой эква-
лайзера сохраняются в CUSTOM.
1 Для вызова меню настройки нажмите M.C. 2 Нажмите M.C. для выбора BASS (низкие ча-
стоты)/MID (средние частоты)/TREBLE (вы­сокие частоты).
3 Вращайте M.C., чтобы отрегулировать уро-
вень. Диапазон настройки: от +6 до –6
LOUD (тонкомпенсация)
PREOUT (на-
.
на
Тонкомпенсация компенсирует недостаточное звуковое давление в нижнем и верхнем диапа­зонах частот на низкой громкости. 1 Нажмите M.C. для выбора нужной настрой-
ки.
OFF (выкл)LOW (низкий)HI (высокий)
SUB.W (включение/выключение сабвуфера)
Это устройство имеет выход канала сабвуфе­ра, который можно включать и выключать. 1 Нажмите M.C. для выбора нужной настрой-
ки. NOR (нормальная фаза)REV (обратная фаза)OFF (сабвуфер выключен)
SUB.W CTRL (настройка сабвуфер)
Если включён выход канала сабвуфера, можно настроить частоту среза и уровень громкости звучания сабвуфера. На выходе сабвуфера будут воспроизводиться только те частоты, которые ниже указанных ча­стот среза. ! Если для параметра SUB.W выбрано зна-
чение OFF, эту функцию выбрать нельзя. Более подробную информацию см. в раз-
SUB.W (включение/выключение саб-
деле
на стр. 96.
вуфера)
1 Для вызова меню настройки нажмите M.C. 2 Нажимайте M.C. для переключения между
частотой среза и уровнем громкости сабву­фера. Частота среза (мигает значок частоты среза)Уровень громкости (мигает значок уровня громкости)
3 Для выбора настройки вращайте M.C.
Частота среза: 50HZ63HZ80HZ100HZ
125HZ
Уровень громкости: от –24 до +6
SLA (регулировка уровня входного сигнала)
SLA (функция настройки уровня входного сиг-
нала) позволяет регулировать уровень громко­сти каждого источника сигнала, чтобы предотвратить резкие изменения громкости при переключении источников сигнала. ! Настройки основываются на уровне гром-
кости FM-тюнера, который остается неиз­менным.
! Регулировку уровня громкости в диапазоне
MW/LW также можно производить с по­мощью данной функции.
! При выборе FM-тюнера в качестве источ-
ника сигнала функция SLA недоступна.
1 Для вызова меню настройки нажмите M.C. 2 Вращая M.C., отрегулируйте уровень гром-
кости источника сигнала. Диапазон настройки: от +4 до –4
3 Нажмите M.C., чтобы подтвердить выбор.
Начальные настройки
Важно
PW SAVE (режим энергосбережения) выклю­чается при отключении аккумуляторной ба­тареи автомобиля; при подключении батареи его нужно будет включить заново. При выключенном режиме PW SAVE (режим энергосбережения) в зависимости от метода подключения устройство может потреблять энергию аккумулятора, если зажигание авто­мобиля не имеет положения АСС.
1 Нажмите и удерживайте кнопку SRC/ OFF, пока устройство не выключится.
2 Нажмите и удерживайте кнопку SRC/ OFF, пока на дисплее не появится назва-
ние функции.
3 Поворачивайте M.C. для выбора на­чальной настройки.
Затем выполните следующие действия, чтобы подтвердить выбор начальной на­стройки.
CLOCK SET (установка часов)
1 Для вызова меню настройки нажмите M.C. 2 Нажимайте M.C., чтобы выбрать сегмент
дисплея часов, который нужно установить. ЧасыМинуты
3 Вращайте M.C., чтобы отрегулировать
время.
CLOCK (дисплей часов)
Дисплей часов можно включить или выклю­чить. Дисплей часов временно исчезает при выпол­нении других операций и появляется вновь через 25 секунд. 1 Нажмите M.C., чтобы включить или выклю-
чить дисплей часов.
FM STEP (шаг настройки в FM-диапазоне)
Обычно шаг настройки в FM-диапазоне, ис­пользуемый при настройке с поиском, соста­вляет 50 кГц. При включении функции AF или
TA шаг настройки автоматически меняется на 100 кГц. При включенной функции AF предпо­чтительно установить шаг настройки 50 кГц.
! Во время ручной настройки шаг настройки
составляет 50 кГц.
1 Нажмите M.C., чтобы выбрать шаг настрой-
ки в FM-диапазоне.
50 (50 кГц)100 (100 кГц)
AUTO-PI (автоматический поиск по идентифи-
катору программы)
96
Ru
Page 97
Управление устройством
Управление устройством
Раздел
02
Устройство может автоматически искать дру­гую станцию с такой же программой даже во время вызова предварительной настройки. 1 Нажмите M.C., чтобы включить или выклю-
чить автоматический поиск по идентифика­тору программы.
AUX (вспомогательный вход)
Активируйте эту настройку при подключении к данному устройству вспомогательного устрой­ства. 1 Нажмите M.C., чтобы включить или выклю-
чить функцию AUX.
USB PNP (plug and play)
Эта настройка позволяет автоматически пере­ключать выбранный источник сигнала на USB. 1 Нажмите M.C., чтобы включить или выклю-
чить функцию plug and play. ON – Если подключено запоминающее ус­тройство USB, то, в зависимости от типа ус­тройства, источник сигнала автоматически переключается на USB при запуске двигате­ля. При отсоединении устройства USB ис­точник сигнала выключается. OFF – Если подключено запоминающее ус­тройство USB, источник сигнала не пере­ключается на USB автоматически. Необходимо вручную выбрать USB.
REAR-SP (настройка выхода заднего канала)
Выход на провода заднего громкоговорителя можно использовать для подключения широ­кополосного громкоговорителя или сабвуфера.
При выборе SW можно подключить провод за­днего громкоговорителя непосредственно к сабвуферу без использования вспомогатель­ного усилителя. По умолчанию REAR-SP настроен на подключе­ние заднего широкополосного громкоговорите­ля (FUL). 1 Нажмите M.C. для выбора нужной настрой-
ки.
FULSW
! Даже если изменить эту настройку, но
для параметра SUB.W установлено зна­чение OFF, звук выводиться не будет. (См. раздел
чение сабвуфера)
! При изменении данной настройки зна-
чение выхода канала сабвуфера в ауди­оменю возвращается к заводским установкам.
PREOUT (настройка предварительного усили­теля)
SUB.W (включение/выклю-
на стр. 96).
Выход RCA можно использовать для подклю­чения заднего громкоговорителя или сабвуфе­ра. При выборе SW можно подключить провод за­днего громкоговорителя непосредственно к сабвуферу без использования вспомогатель­ного усилителя. По умолчанию PREOUT настроен на подключе­ние заднего широкополосного громкоговорите­ля (SW). 1 Нажмите M.C. для выбора нужной настрой-
ки.
SWREA
! Даже если изменить эту настройку, но
для параметра SUB.W установлено зна­чение OFF, звук выводиться не будет. (См. раздел
чение сабвуфера)
! При изменении данной настройки зна-
чение выхода канала сабвуфера в ауди­оменю возвращается к заводским установкам.
DEMO (настройка демонстрационного режи­ма)
1 Нажмите M.C., чтобы включить или выклю-
чить демонстрационный режим.
! Если включен режим PW SAVE, режим
DEMO выбрать нельзя.
SCROLL (настройка режима прокрутки)
Если для функции постоянной прокрутки уста­новлено значение ON, то текстовая информа­ция будет постоянно прокручиваться на дисплее. чтобы информация прокручивалась только один раз, выберите значение OFF. 1 Нажимайте M.C., чтобы включить или вы-
ключить функцию постоянной прокрутки.
TITLE (выбор языка)
SUB.W (включение/выклю-
на стр. 96).
Данное устройство может отображать тексто­вую информацию сжатого аудиофайла, даже если она записана на русском или одном из за­падноевропейских языков. ! При несовместимости настроек встроенно-
го и выбранного языка возможны искаже­ния при выводе текстовых сообщений.
! Некоторые символы могут отображаться
неправильно.
1 Нажмите M.C. для выбора нужной настрой-
ки.
EUR (европейский)RUS (русский)
PW SAVE (энергосбережение)
Включение этой функции позволяет снизить потребляемую мощность аккумуляторной ба­тареи. ! При включении этой функции единствен-
ной возможной операцией является вклю­чение источника сигнала.
! Данная функция недоступна для модели
DEH-1410UB.
1 Нажмите M.C., чтобы включить или выклю-
чить функцию энергосбережения.
Настройка регулятора освещенности
Яркость и подсветку можно регулировать.
% Нажмите и удерживайте
.
Использование дополнительного источника сигнала (AUX)
1 Вставьте мини-штекер стереокабеля в гнездо AUX.
2 Нажмите кнопку SRC/OFF, чтобы вы­брать AUX в качестве источника сигнала.
Русский
97
Ru
Page 98
Раздел
Управление устройством
02
Установка
03
Примечание
Если дополнительное оборудование не включено, выбрать AUX невозможно. Под­робную информацию см. в разделе
(вспомогательный вход)
на стр. 97.
Приглушение звука
Только для DEH-1420UB, DEH-1400UB и DEH-1400UBB
Звук приглушается автоматически:
! при получении входящего вызова или на-
боре номера на сотовом телефоне, под­ключенном к этому устройству;
! при произнесении голосовых инструкций
подключенной навигационной системы
Pioneer.
Звук выключается, отображается надпись
MUTE, и регулировка всех аудиопараметров, кроме громкости, становится недоступна. Ус­тройство вернется в обычный режим работы после того как телефонное соединение или голосовые подсказки будут завершены.
98
Ru
.
AUX
Соединения
Важно
! При установке данного устройства в авто-
мобиле, в котором отсутствует положение ключа зажигания АСС, красный кабель должен быть подключен к клемме, кото­рая определяет рабочее положение ключа зажигания; в противном случае может возникнуть утечка тока аккумуля­торной батареи.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Положение ACC Положение ACC от-
! Эксплуатация данного устройства в усло-
виях, отличных от описанных ниже, может привести к пожару или сбою в работе ус­тройства.
Транспортные средства с 12-вольтовым
аккумулятором и заземлением отрица­тельного полюса.
Громкоговорители 50 Вт (выходная мощ-
ность) иот4 до 8 Ом (сопротивление).
! Во избежание короткого замыкания, пере-
грева или неисправностей обязательно соблюдайте следующие указания.
Перед установкой отсоедините отрица-
тельную клемму аккумулятора.
Закрепите провода при помощи зажимов
или изоляционной ленты. Для защиты проводки заизолируйте провода в местах их соприкосновения с металлическими де­талями.
Разместите все кабели в удалении от под-
вижных деталей, таких как рычаг пере­ключения передач и направляющие сидений.
Разместите все кабели в удалении от на-
гревающихся деталей, таких как решетка обогревателя.
сутствует
Запрещается подключать желтый провод
дисплея к аккумуляторной батарее авто­мобиля через сверленое отверстие в отсе­ке двигателя.
Изолируйте концы всех не подсоединен-
ных кабелей изоляционной лентой.
Не укорачивайте кабели. — Никогда не срезайте изоляцию со шнура
питания данного устройства с целью пода­чи питания на другое устройство. Допусти­мая нагрузка кабеля по току ограничена.
Используйте предохранитель с указанны-
ми параметрами.
Запрещается напрямую заземлять отри-
цательный вывод громкоговорителя.
Запрещается связывать вместе отрица-
тельные кабели нескольких громкоговори­телей.
! При включении питания устройства упра-
вляющий сигнал подается через сине­белый провод. Подключите этот провод к клемме пультауправления внешнего уси­лителя мощности или клемме реле упра­вления антенны с электроприводом (макс. 300 мА 12 В постоянного тока). Если автомобиль оборудован встроенной в оконное стекло антенной, подсоедините провод к клемме питания усилителя ан­тенны.
! Запрещается подсоединять сине-белый
кабель к клемме питания внешнего усили­теля мощности. Также запрещается под­соединять данный провод к клемме питания антенны с электроприводом. В противном случае может возникнуть утеч­ка тока аккумуляторной батареи или иная неисправность.
Page 99
d
Установка
Установка
Раздел
03
! Черный кабель является заземляющим.
Заземляющие кабели данного устройства и других устройств (особенно устройств, предназначенных для эксплуатации при больших токах, таких как усилитель мощ­ности) должны монтироваться отдельно. В противном случае их случайное отсое­динение может привести к пожару или не­исправности.
Данное устройство
DEH-1420UB, DEH-1400UB и DEH-1400UBB
1
3 45
DEH-1410UB
1
3 4
1 Гнездо шнура питания 2 Выход заднего канала или выход сабву-
фера
3 Гнездо антенны 4 Плавкий предохранитель (10 A) 5 Вход проводного пульта дистанционного
управления Служит для подключения проводного адаптера пульта дистанционного упра­вления (приобретается отдельно).
2
2
Шнур питания
3
4
1
c
3
556
6
4
a
b89
2
7
e
1 К гнезду шнура питания 2 В зависимости от типа автомобиля функ-
ции 3 и 5 могут отличаться. В этом слу­чае следует подключить 4 к 5 и 6 к 3.
3 Желтый
Резервный разъем (или разъем дополни­тельного оборудования)
4 Желтый
Подключите к клемме источника постоян­ного тока 12 В.
5 Красный
Разъем дополнительного оборудования (или резервный разъем)
6 Красный
Подключите к клемме, на которую подает­ся напряжение (12 В постоянного тока) при включении зажигания.
7 Подсоедините провода одинакового
цвета друг к другу.
8 Черный (заземление на массу)
9 Синий/белый
Расположение штекера разъема ISO на различных автомобилях может отличать­ся. Если штекер 5 предназначен для управления антенной, подсоедините 9 к b. На других автомобилях подключать 9 к b запрещается.
a Синий/белый
Подключите к клемме панели управления усилителя мощности (макс. 300 мА 12 В постоянного тока).
b Синий/белый
Подключите к клемме реле управления антенны с электроприводом (макс. 300 мА 12 В постоянного тока).
c Желтый/черный
Только для DEH-1420UB, DEH-1400UB и
DEH-1400UBB
Если используется оборудование, имею­щее функцию приглушения звука, данный провод необходимо подсоединить к клем­ме Audio Mute данного устройства. В про­тивном случае необходимо проследить за тем, чтобы данный провод не контакти­ровал с любыми другими разъемами.
d Выводы громкоговорителей
Белый: Передний левый + Белый/черный: Передний левый * Серый: Передний правый + Серый/черный: Передний правый * Зеленый: Задний левый + или сабвуфер
+
Зеленый/черный: Задний левый * или сабвуфер * Фиолетовый: Задний правый + или саб­вуфер + Фиолетовый/черный: Задний правый * или сабвуфер *
e Разъем ISO
В некоторых автомобилях разъем ISO может иметь два вывода. В этом случае необходимо подсоединить оба разъема.
.
Примечания
! Требуется изменение начальных на-
строек данного устройства. См. раздел
REAR-SP (настройка выхода заднего кана­ла)
на стр. 97. См. раздел
стройка предварительного усилителя)
стр. 97. Выход сабвуфера данного устройства мо­нофонический.
! При использовании сабвуфера мощно-
стью 70 Вт (2 Ом) обязательно подсоеди­ните к сабвуферу фиолетовый и фиолетовый/черный провод данного ус­тройства. Не подсоединяйте зеленый и зеленый/черный провода.
PREOUT (на-
на
Усилитель мощности (приобретается отдельно)
Используйте данную схему подсоединения при использовании дополнительного усили­теля мощности.
1

1 Пульт дистанционного управления систе-
мой Подсоедините синий/белый кабель.
2 Усилитель мощности (приобретается от-
дельно)
3 Подключите с помощью кабелей RCA
(приобретаются отдельно)
4 К выходу заднего канала или выходу саб-
вуфера
5 Задний громкоговоритель или сабвуфер
3
2
55
4
Русский
99
Ru
Page 100
Раздел
03
Установка
Установка
Установка
Важно
! Перед окончательной установкой про-
верьте все соединения и системы.
! Не используйте детали, не разрешенные
производителем к использованию, по­скольку это может стать причиной неис­правностей.
! Уточните у дилера компании, требует ли
установка сверления отверстий или вне­сения иных изменений в конструкцию ав­томобиля.
! Не устанавливайте данное устройство в
местах, где оно может:
помешать управлению автомобилем. — травмировать пассажира при внезапной
остановке автомобиля.
! Перегрев полупроводникового лазера
приведет к его выходу из строя. Разме­стите все кабели в удалении от нагреваю­щихся деталей, таких как решетка обогревателя.
! Оптимальной является установка устрой-
ства под углом менее 60°.
60°
Переднее/заднее крепление стандарта DIN
Для данного изделия предусмотрена воз­можность установки с помощью переднего или заднего крепления. При установке используйте детали, имею­щиеся в продаже.
100
Ru
Переднее крепление стандарта DIN
1 Вставьте монтажную обойму в пере­днюю панель.
При установке в недостаточно глубоком гнезде используйте монтажную обойму, вхо­дящую в комплект поставки устройства. При наличии достаточного пространства за ус­тройством применяется монтажная обойма, поставляемая вместе с автомобилем.
2 Закрепите обойму, подогнув с по­мощью отвертки металлические язычки
(90°).
1
2
1 Приборная панель 2 Монтажная обойма
3 Установите устройство, как показано на рисунке.
1
2
4
5
1 Гайка 2 Теплоизоляционнаяперегородка или ме-
3 Металлическая скоба 4 Винт
3
таллическая планка
5 Винт (M4 × 8) # Убедитесь, что устройство надежно закрепле­но в гнезде. Неустойчивость устройства может привести к его выпадению и неполадкам в рабо­те.
Заднее крепление стандарта DIN
1 Совместите отверстия на кронштейне и боковых панелях устройства.
2 Затяните по два винта с каждой сторо­ны.
1
2
1 Самонарезающий винт (5 мм ×8мм)
2 Монтажная рамка
3 Приборная панель или консоль
3
Демонтаж устройства
1 Снимите рамку.
1 Декоративная рамка
2 Язычок
! Снятие передней панели облегчает до-
ступ к декоративной рамке.
! При установке декоративной рамки сторо-
на рамки с язычком должна быть направ­лена вниз.
2 Вставьте прилагаемые экстракторы с обеих сторон устройства до щелчка.
3 Вытяните устройство из приборной панели автомобиля.
Снятие и установка передней панели
В целях защиты от кражи переднюю панель можно снять. Нажмите на кнопку снятия панели и потяните панель вверх и на себя. Чтобы получить дополнительную информа­цию, см.
Снятие передней панели в целях за-
щиты от кражи
на стр. 92.
и
Установка передней панели
Loading...