Pioneer DEH-14, DEH-1400 User Manual

High power CD player with FM/AM tuner
Syntoniseur FM/AM et lecteur de CD, “Puissance élevée”
Operation Manual
DEH-1400 DEH-14
Mode d’emploi
English
Français
Before You Start
Dear Customer 2 About this unit 3 About this manual 3 After-sales service for Pioneer products 3 Precautions 3 Protecting your unit from theft 4
• Removing the front panel 4
• Attaching the front panel 4
What’s what 5
Power ON/OFF
Turning the unit on 6 Selecting a source 6 Turning the unit off 6
Tuner
Listening to the radio 6 Storing and recalling broadcast
frequencies 7 Tuning in strong signals 8 Storing the strongest broadcast
frequencies 8
Built-in CD Player
Playing a CD 8 Playing tracks in a random order 9 Repeating play 9 Pausing CD playback 9
Audio Adjustments
Introduction of audio adjustments 10 Using balance adjustment 10 Using the equalizer 11
• Recalling equalizer curves 11
• Adjusting equalizer curves 11 Adjusting loudness 11 Front image enhancer (FIE) 12 Adjusting source levels 12
Other Functions
Setting the time 13 Setting the time display on or off 13
Additional Information
CD player and care 14 CD-R/CD-RW discs 14 Understanding built-in CD player error mes-
sages 15
Specifications 16
Thank you for buying this Pioneer product.
Please read through these operating instructions so you will know how to oper­ate your model properly. After you have finished reading the instructions, put them
away in a safe place for future reference.
Contents
En
1
En
2
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Selecting fine audio equipment such as the unit you’ve just purchased is only the start of your musical enjoyment. Now it’s time to consider how you can maximize the fun and excitement your equipment offers. This manufacturer and the Electronic Industries Association’s Consumer Electronics Group want you to get the most out of your equipment by playing it at a safe level. One that lets the sound come through loud and clear without annoying blaring or distortion—and, most importantly, without affecting your sensitive hearing.
Sound can be deceiving. Over time your hearing “comfort level” adapts to higher volumes of sound. So what sounds “normal” can actually be loud and harmful to your hearing. Guard against this by setting your equipment at a safe level BEFORE your hearing adapts.
To establish a safe level:
Start your volume control at a low setting.
Slowly increase the sound until you can hear it comfortably and clearly, and without distortion.
Once you have established a comfortable sound level:
Set the dial and leave it there.
Taking a minute to do this now will help to prevent hearing damage or loss in the future. After all, we want you listening for a lifetime.
We Want You Listening For A Lifetime
Used wisely, your new sound equipment will provide a lifetime of fun and enjoyment. Since hear­ing damage from loud noise is often undetectable until it is too late, this manufacturer and the Electronic Industries Association’s Consumer Electronics Group recommend you avoid prolonged exposure to excessive noise. This list of sound levels is included for your protection.
Decibel Level Example
30 Quiet library, soft whispers 40 Living room, refrigerator, bedroom away from traffic 50 Light traffic, normal conversation, quiet office 60 Air conditioner at 20 feet, sewing machine 70 Vacuum cleaner, hair dryer, noisy restaurant 80 Average city traffic, garbage disposals, alarm clock at two feet.
THE FOLLOWING NOISES CAN BE DANGEROUS UNDER CONSTANT EXPOSURE
90 Subway, motorcycle, truck traffic, lawn mower 100 Garbage truck, chain saw, pneumatic drill 120 Rock band concert in front of speakers, thunderclap 140 Gunshot blast, jet plane 180 Rocket launching pad
Information courtesy of the Deafness Research Foundation.
En
3
Before You Start
About this unit
The tuner frequencies on this unit are allocated for use in North America. Use in other areas may result in improper receiption.
Important
The serial number is located on the top of this unit. For your own security and convenience, be sure to record this number on the enclosed warranty card.
About this manual
This unit features a number of sophisticated functions ensuring superior reception and oper­ation. All the functions have been designed for the easiest possible use, but many are not self­explanatory. This operation manual will help you benefit fully from this product’s potential and to maximize your listening enjoyment. We recommend that you familiarize yourself with the functions and their operation by read­ing through the manual before you begin using this unit. It is especially important that you read and observe precautions on this page and in other sections.
After-sales service for Pioneer products
Please contact the dealer or distributor from where you purchased this unit for after-sales service (including warranty conditions) or any other information. In case the necessary infor­mation is not available, please contact the com­panies listed below: Please do not ship your unit to the companies at the addresses listed below for repair without advance contact.
For warranty information please see the Limited Warranty sheet included with this unit.
Precautions
• Keep this manual handy as a reference for operating procedures and precautions.
• Always keep the volume low enough so you can hear sounds outside of the car.
• Protect this product from moisture.
• If the battery is disconnected or discharged, the preset memory will be erased and must be reprogrammed.
CAUTION: USE OF CONTROL OR
ADJUSTMENT OR PER­FORMANCE OF PROCE­DURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
CAUTION: THE USE OF OPTICAL
INSTRUMENTS WITH THIS PRODUCT WILL INCREASE EYE HAZARD.
U.S.A.
Pioneer Electronics Service, Inc. CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT P.O. Box 1760 Long Beach, CA 90801 800-421-1404
CANADA
Pioneer Electronics of Canada, Inc. CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT 300 Allstate Parkway Markham, Ontario L3R OP2 (905) 479-4411 1-877-283-5901
Before You Start
En
4
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Protecting your unit from theft
The front panel can be detached from the head unit to discourage theft.
Important
• Never use force or grip the display and the buttons tightly when removing or attaching.
• Avoid subjecting the front panel to excessive shocks.
• Keep the front panel out of direct sunlight and high temperatures.
Removing the front panel
1 Press DETACH to release the front panel.
Press DETACH and the right side of the panel is released from the head unit.
2 Grab the front panel and remove.
Grab the right side of the front panel and pull away to the left. The front panel will be detached from the head unit.
Attaching the front panel
1 Place the front panel flat against the head unit.
2 Press the front panel into the face of the head unit until it is firmly seated.
En
5
Before You Start
What’s what
1 VOLUME button
Press to increase or decrease the volume.
2 CD EJECT button
Press to eject a CD from your built-in CD player.
3 AUDIO button
Press to select various sound quality con­trols.
4 CLOCK button
Press to switch clock display on or off.
5 EQ button
Press to select various equalizer curves.
6 5//2/3 buttons
Press to do manual seek tuning, fast for­ward, reverse and track search controls. Also used for controlling functions.
7 LOUDNESS button
Press to switch loudness function on or off.
8 SOURCE button
This unit is switched on by selecting a source. Press to cycle through all of the available sources.
9 1–6 (PRESET TUNING) buttons
Press for preset tuning.
0 LOCAL/BSM button
- BAND button
Press to select among three FM and one AM band and cancel the control mode of func­tions.
= DETACH button
Press to remove the front panel from the head unit.
1
3
4
5
6
7
8
9
0
-
=
2
Power ON/OFF Tuner
En
6
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Turning the unit on
Press SOURCE to turn the unit on.
When you select a source the unit is turned on.
Selecting a source
You can select a source you want to listen to. To switch to the built-in CD player, load a disc in this unit (refer to page 8).
Press SOURCE to select a source.
Press SOURCE repeatedly to switch between the following sources:
Built-in CD playerTuner
Notes
• When no disc is set in this product, built-in CD player source will not change.
• When this unit’s blue/white lead is connected to the car’s auto-antenna relay control termi­nal, the car’s antenna extends when this unit’s source is switched on. To retract the antenna, switch the source off.
Turning the unit off
Press SOURCE and hold for at least one sec­ond to turn the unit off.
Listening to the radio
1 BAND indicator
Shows which band the radio is tuned to, AM or FM.
2 FREQUENCY indicator
Shows to which frequency the tuner is tuned.
3 STEREO () indicator
Shows that the frequency selected is being broadcast in stereo.
4 PRESET NUMBER indicator
Shows what preset has been selected.
1
4
3
2
En
7
Tuner
1 Press SOURCE to select the tuner.
2Use VOLUME to adjust the sound level.
When you press VOLUME up/+, the volume is raised and when pressed down/–, the volume is lowered.
3 Press BAND to select a band.
Press BAND until the desired band is displayed,
FM1, FM2, FM3 for FM or AM.
4 To perform manual tuning, press 2 or 3 with quick presses.
The frequencies move up or down step by step.
5 To perform seek tuning, press and hold 2 or 3 for about one second and release.
The tuner will scan the frequencies until a broadcast strong enough for good reception is found.
• You can cancel seek tuning by pressing either
2 or 3 with a quick press.
• If you press and hold 2 or 3 you can skip broadcasting stations. Seek tuning starts as soon as you release the buttons.
Note
• When the frequency selected is being broad­cast in stereo the STEREO () indicator will light.
Storing and recalling broadcast frequencies
If you press any of the PRESET TUNING buttons you can easily store up to six broadcast frequen­cies for later recall with the touch of a button.
When you find a frequency that you want to store in memory press a PRESET TUNING but­ton and hold until the preset number stops flashing.
The number you have pressed will flash in the
PRESET NUMBER indicator and then remain lit.
The selected radio station frequency has been stored in memory. The next time you press the same PRESET TUN-
ING button the radio station frequency is
recalled from memory.
Notes
• Up to 18 FM stations, 6 for each of the three FM bands, and 6 AM stations can be stored in memory.
• You can also use 5 and ∞ to recall radio sta­tion frequencies assigned to PRESET TUNING buttons.
Tuner Built-in CD player
En
8
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Tuning in strong signals
Local seek tuning lets you tune in only those radio stations with sufficiently strong signals for good reception.
1 Press
LOCAL/BSM to turn local seek tuning
on.
Local seek sensitivity (
LOC) appears in the dis-
play.
2 When you want to return to normal seek tuning, press LOCAL/BSM to turn local seek tuning off.
Storing the strongest broadcast frequencies
BSM (best stations memory) lets you automati­cally store the six strongest broadcast frequen­cies under PRESET TUNING buttons 1–6 and once stored there you can tune in to those fre­quencies with the touch of a button.
Press and hold LOCAL/BSM for about two seconds to turn BSM on.
BSM begins to flash. While BSM is flashing the
six strongest broadcast frequencies will be stored under PRESET TUNING buttons in order of their signal strength. When finished, BSM stops flashing.
• To cancel the storage process, press
LOCAL/BSM.
Note
• Storing broadcast frequencies with BSM may replace broadcast frequencies you have saved using PRESET TUNING.
Playing a CD
1 TRACK NUMBER indicator
Shows the track currently playing.
2 PLAY TIME indicator
Shows the elapsed playing time of the cur­rent track.
1 Insert a CD into the CD loading slot.
Playback will automatically start.
CD loading slot
• You can eject a CD by pressing
CD EJECT.
2 After a CD has been inserted, press
SOURCE to select the built-in CD player.
3Use VOLUME to adjust the sound level.
When you press VOLUME up/+, the volume is raised and when pressed down/–, the volume is lowered.
21
4 To perform fast forward or reverse, press and hold 2 or 3.
5 To skip back or forward to another track, press 2 or 3.
Pressing 3 skips to the start of the next track. Pressing 2 once skips to the start of the current track. Pressing again will skip to the previous track.
Notes
• The built-in CD player plays one, standard, 12-cm or 8-cm (single) CD at a time. Do not use an adapter when playing 8-cm CDs.
• Do not insert anything other than a CD into the CD loading slot.
• If you cannot insert a disc completely or if after you insert a disc the disc does not play, check that the label side of the disc is up. Press CD EJECT to eject the disc, and check the disc for damage before inserting the disc again.
• If the built-in CD player does not operate prop­erly, an error message such as ERR 14 may be displayed. Refer to Understanding built-in CD player error messages on page 15.
Playing tracks in a random order
Random play lets you play back tracks on the CD in a random order.
1 Press 4 to turn random play on.
RDM appears in the display. Tracks will play in a
random order.
2 Press 4 to turn random play off.
Tracks will continue to play in order.
Repeating play
Repeat play lets you hear the same track over again.
1 Press 5 to turn repeat play on.
RPT appears in the display. The track presently
playing will play and then repeat.
2 Press 5 to turn repeat play off.
The track presently playing will continue to play
and then play the next track.
Note
• If you perform track search or fast forward/reverse, repeat play is automatically cancelled.
Pausing CD playback
Pause lets you temporarily stop playback of the CD.
1 Press 6 to turn pause on.
PAUSE appears in the display. Play of the cur-
rent track pauses.
2 Press 6 to turn pause off.
Play will resume at the same point that you turned pause on.
Built-in CD player
En
9
Audio Adjustments
En
10
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Introduction of audio adjustments
1 AUDIO display
Shows the audio adjustments status.
2 LOUD indicator
Appears in the display when loudness is turned on.
Press
AUDIO to display the audio function
names.
Press
AUDIO repeatedly to switch between the
following audio functions:
FADER (balance adjustment)—EQ (equalizer)— LOUD (loudness)—FIE (front image
enhancer)—SLA (source level adjustment)
• When selecting the FM tuner as the source, you cannot switch to SLA.
• To return to the display of each source, press
BAND.
Note
• If you do not operate the audio function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the source display.
Using balance adjustment
You can select a fader/balance setting that pro­vides an ideal listening environment in all occu­pied seats.
1 Press
AUDIO to select FADER.
Press
AUDIO until FADER appears in the dis-
play.
• If the balance setting has been previously adjusted, BAL will be displayed.
2 Press 5 or to adjust front/rear speaker balance.
Each press of 5 or ∞ moves the front/rear speaker balance towards the front or the rear.
F15 R15 is displayed as the front/rear speaker balance moves from front to rear.
0 is the proper setting when only two speakers are used.
3 Press 2 or 3 to adjust left/right speaker balance.
When you press 2 or 3, BAL:0 is displayed. Each press of 2 or 3 moves the left/right speaker balance towards the left or the right.
BAL:L9 BAL:R9 is displayed as the left/right speaker balance moves from left to right.
1 2
En
11
Using the equalizer
The equalizer lets you adjust the equalization to match car interior acoustic characteristics as desired.
Recalling equalizer curves
There are six stored equalizer curves which you can easily recall at any time. Here is a list of the equalizer curves:
Display Equalizer curve
SBASS Super bass
PWRFL Powerful
NTRL Natural
VOCAL Vocal
CSTM Custom
FLAT Flat
CSTM is an adjusted equalizer curve that you create.
• When FLAT is selected no supplement or correction is made to the sound. This is useful to check the effect of the equalizer curves by switching alternatively between FLAT and a set equalizer curve.
Press EQ to select the equalizer.
• If the equalizer has been previously set to an equalizer curve other than PWRFL then the title of that previously selected equalizer curve will be displayed, such as SBASS, NTRL, VOCAL,
CSTM, or FLAT.
Adjusting equalizer curves
You can adjust the currently selected equalizer curve setting as desired. Adjusted equalizer curve settings are memorized in CSTM.
1 Press AUDIO
to select the equalizer mode.
Press
AUDIO until EQ appears in the display.
2 Select the band you want to adjust with 2/3.
L (low) M (mid) H (high)
3 Press 5 or to adjust the equalizer curve.
Each press of 5 or ∞ increases or decreases the equalizer curve respectively.
+6 –6 is displayed as the equalizer curve is increased or decreased.
• The actual range of the adjustments are differ­ent depending on which equalizer curve is selected.
Note
• If you make adjustments when a curve other than CSTM is selected, the newly adjusted curve will replace the previous curve. Then a new curve with CSTM appears on the display while selecting the equalizer curve.
Adjusting loudness
Loudness compensates for deficiencies in the low- and high-sound ranges at low volume.
1 Press AUDIO to select LOUD.
Press AUDIO until LOUD appears in the display.
Audio Adjustments
Audio Adjustments
En
12
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
2 Select LOUD on or off with 5/∞.
3 Select the desired level with 2/3.
LOW (low) MID (mid) HI (high)
Note
• You can also switch LOUD on or off by press­ing the LOUDNESS.
Front image enhancer (FIE)
The F.I.E. (Front Image Enhancer) function is a simple method of enhancing front imaging by cutting mid- and high-range frequency output from the rear speakers, limiting their output to low-range frequencies. You can select the fre­quency you want to cut.
Precaution
• When the F.I.E. function is deactivated, the rear speakers output sound of all frequencies, not just bass sounds. Reduce the volume before disengaging F.I.E. to prevent a sudden increase in volume.
1 Press AUDIO to select FIE.
Press AUDIO until FIE appears in the display.
2 Select FIE on or off with 5/∞.
3 Select the desired frequency with 2/3.
100160250 (Hz)
Notes
• After switching the F.I.E. function ON, select the Fader/Balance mode in the Audio Menu, and adjust front and rear speaker volume levels until they are balanced.
• Switch the F.I.E. function OFF when using a 2­speaker system.
Adjusting source levels
SLA (Source level adjustment) lets you adjust the volume level of each source to prevent radi­cal changes in volume when switching between sources.
• Settings are based on the volume level of the FM tuner, which remains unchanged.
1 Compare the FM tuner volume level with the level of the source you wish to adjust.
2 Press AUDIO to select SLA.
Press AUDIO until SLA appears in the display.
3 Press 5 or to adjust the source volume.
Each press of 5 or ∞ increases or decreases the source volume.
SLA +4 SLA –4 is displayed as the source
volume is increased or decreased.
Notes
• Since the FM tuner volume is the control, it is not possible to apply source level adjustments to the FM tuner.
• The AM tuner volume level can also be adjusted with source level adjustments.
En
13
Other Functions
Setting the time
This is used to set the time on the unit’s clock display.
1 Press
SOURCE and hold until the unit turns
off.
2 Press
AUDIO and hold until TIME (12:00)
appears in the display.
3 Select the portion of the time display you wish to set with 2/3.
Pressing 2/3 will select a portion of the clock display:
HOURMINUTE
As you select portions of the clock display the portion selected will blink.
4 Select the correct time with 5/∞.
Pressing 5 will increase the selected hour or minute. Pressing will decrease the selected hour or minute.
• To cancel time settings, press
BAND.
• You can also cancel time settings by holding down AUDIO until the unit turns off.
Setting the time display on or off
You can turn the time display on even when the sources are off.
Press CLOCK
to select the time display.
Each press of
CLOCK turns time display on or
off.
• The time display disappears temporarily when you perform other operations, but the time indi­cation is displayed again after 25 seconds.
Additional Information
En
14
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
CD player and care
• Use only CDs that have the Compact Disc Digital Audio marks as shown below.
• Use only normal, round CDs. If you insert irregular, non-round, shaped CDs they may jam in the CD player or not play properly.
• Check all CDs for cracks, scratches or warped discs before playing. CDs that have cracks, scratches or are warped may not play prop­erly. Do not use such discs.
• Avoid touching the recorded (non-printed side) surface when handling the disc.
• Store discs in their cases when not in use.
• Keep discs out of direct sunlight and do not expose the discs to high temperatures.
• Do not attach labels, write on or apply chemi­cals to the surface of the discs.
.
• To clean dirt from a CD, wipe the disc with a soft cloth outward from the center of the disc.
• If the heater is used in cold weather, moisture may form on components inside the CD player. Condensation may cause the CD player to not operate properly. If you think that condensation is a problem turn off the CD player for an hour or so to allow the CD player to dry out and wipe any damp discs with a soft cloth to remove the moisture.
• Road shocks may interrupt CD playback.
CD-R/CD-RW discs
• CD-R (CD-Recordable)/CD-RW (CD­Rewritable) discs recorded on CD-R/CD-RW units other than a music CD recorder may not play properly on this CD player.
• Music CD-R/CD-RW discs, even recorded on a music CD recorder, may not play properly on this CD player due to differing disc character­istics, scratches or dirt on the disc. Dirt or condensation on the lens inside this unit may also prevent playback.
• Read the precautions with CD-R/CD-RW discs before using them.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Additional Information
Understanding built-in CD player error messages
When problems occur during CD play an error message may appear on the display. If an error message appears on the display refer to the table below to see what the problem is and the suggested method of correcting the problem. If the error cannot be corrected, contact your dealer or your nearest Pioneer Service Center.
En
15
Message Cause Action
ERR 11, 12, 17, 30Dirty disc Clean disc.
ERR 11, 12, 17, 30Scratched disc Replace disc.
ERR 14 Blank disc Check the disc.
ERR 10, 11, 12, 14, 17, 30, A0
Electrical or mechanical
Turn the ignition ON and OFF, or switch to a different source, then back to the CD player.
HEAT CD player over-
heated
Turn off the CD player until the CD player cools down.
Additional Information
En
16
Specifications
General
Power source ...................... 14.4 V DC (10.8 – 15.1 V
allowable)
Grounding system .............. Negative type
Max. current consumption
............................................. 10.0 A
Dimensions (W × H × D):
(DIN)
Chassis ................ 178 × 50 × 157 mm
(7 × 2 × 6-1/8 in)
Nose ..................... 188 × 58 × 19 mm
(7-3/8 × 2-1/4 × 3/4 in)
(D)
Chassis ................ 178 × 50 × 162 mm
(7 × 2 × 6-3/8 in)
Nose ..................... 170 × 48 × 14 mm
(7 × 1-7/8 × 1/2 in)
Weight ................................. 1.3 kg (2.9 lbs)
Audio
Continuous power output is 20W per channel min. into 4 ohms, both channels driven 50 to 15,000 Hz with no more than 5% THD.
Maximum power output ..... 45 W × 4
Load impedance ................. 4 (4 – 8 Ω allowable)
Preout max output level/output impedance
............................................. 2.2 V/1 k
Equalizer (3-Band Equalizer):
(LOW) .......................... Level: ±12 dB
(MID) ........................... Level: ±12 dB
(HIGH) ......................... Level: ±12 dB
Loudness contour
(LOW) .......................... +3.5 dB (100 Hz),
+3 dB (10 kHz)
(MID) ........................... +10 dB (100 Hz),
+6.5 dB (10 kHz)
(HIGH) ......................... +11 dB (100 Hz),
+11 dB (10 kHz)
(volume : –30 dB)
CD player
System ................................ Compact disc audio
system
Usable discs ....................... Compact disc
Signal format:
Sampling frequency ... 44.1 kHz Number of quantization bits
..................................... 16; linear
Frequency characteristics
............................................. 5 – 20,000 Hz (±1 dB)
Signal-to-noise ratio ........... 94 dB (1 kHz) (IHF-A
network)
Dynamic range ................... 92 dB (1 kHz)
Number of channels .......... 2 (stereo)
FM tuner
Frequency range ................. 87.9 – 107.9 MHz
Usable sensitivity ............... 9 dBf (0.8 µV/75 , mono,
S/N: 30 dB) 50 dB quieting sensitivity ... 15 dBf (1.5 µV/75 , mono)
Signal-to-noise ratio ........... 70 dB (IHF-A network)
Distortion ............................ 0.3% (at 65 dBf, 1 kHz,
stereo)
Frequency response ........... 30 – 15,000 Hz (±3 dB)
Stereo separation ............... 40 dB (at 65 dBf, 1 kHz)
Selectivity ............................ 70 dB
Three-signal intermodulation
(desired signal level) ......... 30 dBf
(two undesired signal
level: 100 dBf)
AM tuner
Frequency range ................. 530 – 1,710 kHz (10 kHz)
Usable sensitivity ............... 18 µV (S/N: 20 dB)
Selectivity ............................ 50 dB (±10 kHz)
Note
• Specifications and the design are subject to
possible modifications without notice due to improvements.
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Avant de commencer
Cher Client 2 Quelques mots sur cet appareil 3 Quelques mots sur ce mode d’emploi 3 Service après-vente des produits Pioneer 3 Précautions 3 Protection de l’appareil contre le vol 4
• Dépose de la face avant 4
• Pose de la face avant 4
Description de l’appareil 5
Mise en service, mise hors service
Mise en service de l’appareil 6 Choix d’une source 6 Mise hors service de l’appareil 6
Syntoniseur
Ecoute de la radio 6 Mise en mémoire et rappel des fréquences
des stations 7 Accord sur les signaux puissants 8 Mise en mémoire des fréquences des
émetteurs les plus puissants 8
Lecteur de CD intégré
Ecoute d’un CD 8 Ecoute des plages musicales dans un ordre
quelconque 9 Répétition de la lecture 9 Pause de la lecture d’un CD 9
Réglages sonores
Introduction aux réglages sonores 10 Réglage de l’équilibre sonore 10 Utilisation de l’égaliseur 11
• Rappel d’une courbe d’égalisation 11
• Réglage des courbes d’égalisation 11 Réglage de la correction physiologique 11 Accentuation de l’image sonore avant
(FIE) 12
Réglage du niveau sonore de la source 12
Autres fonctions
Réglage de l’heure 13 Affichage ou non de l’heure 13
Informations complémentaires
Soins à apporter au lecteur de CD 14 Disques CD-R/CD-RW 14 Signification des messages d’erreur du
lecteur de CD intégré 15
Caractéristiques techniques 16
Nous vous remercions d’avoir acquis cet appareil Pioneer.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi de manière à vous familiariser avec le fonctionnement de l’appareil. Cela fait, conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir
vous y référer en cas de besoin.
Table des matières
Fr
1
Fr
2
English
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Cher Client:
La sélection d’un équipement audio de qualité comme l’unité que vous venez d’acheter n’est que le début de votre plaisir musical. Maintenant, il est temps de penser à la manière de profiter au max­imum des plaisirs que vous offre votre équipement. Ce fabricant et le Groupe “Consumer Electronics Group” de l’Association des Industries Electroniques veut que vous profitiez au maxi­mum de votre équipement en l’utilisation à un niveau sûr. Un niveau qui permet au son d’être fort et clair, sans beuglement ennuyant ou distorsion — et, ce qui est plus important, sans affecter votre ouïe sensible.
Le son peut être décevant. Avec le temps, le “niveau de confort” de votre ouïe s’adapte aux volumes sonores plus élevés. Ainsi, les sons “normaux” peuvent en fait être forts et affecter votre ouïe. Protégez­vous contre cela en réglant votre équipement à un niveau sûr AVANT l’adaptation de votre ouïe.
Pour établir un niveau sûr:
Démarrer votre commande de volume à un réglage bas.
Augmentez lentement le son jusqu’à ce que vous l’entendiez confortablement et clairement, sans
distorsion.
Lorsque vous avez établi un niveau sonore confortable:
Réglez le cadran et laissez-le tel quel.
En prenant une minute pour faire cela, vous pourrez éviter des dommages ou des pertes de sen­sibilités d’écoute dans le futur. Après tout, nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie.
Nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie
Utilisé avec sagesse, votre nouvel équipement sonore sera une source de plaisir pendant toute votre vie. Comme les dommages de l’ouïe provenant d’un bruit fort ne sont souvent détectables que lorsqu’il est trop tard, ce fabricant et le Groupe “Consumer Electronics Group” de l’Association des Industries Electroniques vous recommandent d’éviter toute exposition prolongée à un bruit exces­sif. Cette liste de niveaux sonores est incluse pour votre protection.
Niveau de Décibels Exemple
30 Bibliothèque tranquille, chuchotement 40 Salon, réfrigérateur, chambre à distance de la circulation 50 Circulation légère, conversation normale, bureau tranquille 60 Climatiseur à 20 pieds, machine à coudre 70 Aspirateur, sèche-cheveux, restaurant bruyant 80 Circulation moyenne en ville, évacuateurs de déchets, réveils à deux pieds
LES BRUITS SUIVANTS PEUVENT ETRE DANGEREUX DANS LE CAS D’UNE EXPO­SITION CONSTANTE
90 Métro, motocyclette, circulation de camion, tondeuse à gazon 100 Collecteurs de poubelle, scie à chaîne, perceuse pneumatique 120 Concert de groupe rock devant les haut-parleurs, coup de tonnerre 140 Coup de pistolet, avion à réaction 180 Aire de lancement d’une fusée
Ces informations ont été gracieusement fournies par la Fondation de la Recherche pour les Sourds.
Fr
3
Avant de commencer
Quelques mots sur cet appareil
La plage de fonctionnement du syntoniseur correspond aux fréquences allouées à l’Amérique du Nord. Toute tentative d’utilisation dans une autre région peut conduire à une impossibilité.
Quelques mots sur ce mode d’emploi
Cet appareil est doté d’un certain nombre de fonctions qui permettent la réception et le fonc­tionnement dans les meilleures conditions. Ces fonctions ont été élaborées pour que leur emploi soit aussi simple que possible, mais il exige toutefois quelques explications. Ce mode d’emploi a été rédigé pour vous aider à profiter au mieux de ces fonctions et à rendre votre plaisir de l’écoute aussi grand que possible. Nous vous conseillons de vous familiariser avec ces fonctions et avec leurs modes opératoires en lisant complètement ce mode d’emploi avant de vous servir de l’appareil. Il est particulière­ment important que vous lisiez et respectiez les précautions mentionnées sur cette page et dans les autres sections.
Service après-vente des produits Pioneer
Pour toute question relative au service après­vente (y compris les conditions de garantie), veuillez consulter le distributeur, ou le reven­deur, qui vous a fourni cet appareil. Si les infor­mations requises ne sont pas disponibles, prenez contact avec les compagnies mention­nées ci-dessous: N’expédiez pas l’appareil pour réparation à l’une des adresses figurant ci-dessous sans avoir pris un contact préalable.
Pour connaître les conditions de garantie, reportez-vous au document, Garantie limitée, qui accompagne cet appareil.
Précautions
• Conservez ce mode d’emploi à portée de main pour vous y référer pour ce qui touche les modes opératoires et les précautions.
• Maintenez le niveau d’écoute à une valeur telle que vous puissiez entendre les sons émis à l’extérieur du véhicule.
• Protégez l’appareil contre l’humidité.
• Si la batterie est débranchée, ou déchargée, le contenu de la mémoire est effacé et une nouvelle programmation est nécessaire.
U.S.A.
Pioneer Electronics Service, Inc. CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT P.O. Box 1760 Long Beach, CA 90801 800-421-1404
CANADA
Pioneer électroniques du Canada, Inc. Département de service aux consomma­teurs 300 Allstate Parkway Markham, Ontario L3R OP2 (905) 479-4411 1-877-283-5901
Avant de commencer
Fr
4
English
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Protection de l’appareil contre le vol
Afin de décourager le vol, la face avant peut être retirée de l’appareil central.
Important
• N’exercez aucune force excessive, ne saisis­sez pas l’afficheur ni les touches pour retirer ou fixer la face avant.
• Evitez de heurter la face avant.
• Conservez la face avant à l’abri des tempéra­tures élevées et de la lumière directe du soleil.
Dépose de la face avant
1 Appuyez sur
DETACH pour libérer la face
avant.
Appuyez sur
DETACH; le côté droit de la face
avant se trouve libéré de l’appareil central.
2 Saisissez la face avant et retirez-la.
Saisissez la face avant par le côté droit et retirez-la en la faisant tourner vers la gauche. La face avant se sépare alors de l’appareil central.
Pose de la face avant
1 Placez la face avant bien à plat sur l’appareil central.
2 Appuyez sur la face avant de manière qu’elle se loge fermement dans l’appareil central.
Fr
5
Avant de commencer
Description de l’appareil
1 Touche
VOLUME
Appuyez sur cette touche pour augmenter ou diminuer le niveau sonore.
2 Touche
CD EJECT
Appuyez sur cette touche pour éjecter le CD que contient le lecteur de CD intégré.
3 Touche AUDIO
Appuyez sur cette touche pour choisir les diverses commandes de correction sonore.
4 Touche CLOCK
Appuyez sur cette touche pour afficher, ou non, l’heure.
5 Touche EQ
Appuyez sur cette touche pour choisir une des courbes d’égalisation.
6 Touches 5//2/3
Appuyez sur ces touches pour effectuer un accord manuel, atteindre rapidement le début ou la fin du support, rechercher une plage musicale. Ces touches servent égale­ment aux commandes des fonctions.
7 Touche LOUDNESS
Appuyez sur cette touche pour mettre en service, ou hors service, la correction physi­ologique.
8 Touche SOURCE
L’appareil est mis en service par le choix d’une source. Appuyez sur cette touche pour choisir l’une après l’autre les sources disponibles.
9 Touches (PRESET TUNING) 1–6
Appuyez sur cette touche pour choisir une fréquence en mémoire.
0 Touche LOCAL/BSM
- Touche BAND
Appuyez sur cette touche pour choisir une des trois gammes FM et une gamme AM, ou encore abandonner la commande des fonc­tions.
= Touche
DETACH
Appuyez sur cette touche pour libérer la face avant de l’appareil central.
1
3
4
5
6
7
8
9
0
-
=
2
Mise en service, mise hors service
Syntoniseur
Fr
6
English
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Mise en service de l’appareil
Appuyez sur SOURCE pour mettre en service l’appareil.
Le fait de choisir une source met l’appareil en service.
Choix d’une source
Vous pouvez choisir la source que vous désirez. Pour écouter un disque, introduisez un disque dans le lecteur de CD intégré (reportez-vous à la page 8).
Appuyez sur SOURCE pour choisir une source.
Appuyez de manière répétée sur SOURCE pour choisir l’une après l’autre les sources suivantes:
Lecteur de CD intégréSyntoniseur
Remarques
• Si aucun disque n’est déposé dans l’appareil, le lecteur de CD intégré ne peut être choisi comme source.
• Si le fil bleu/blanc de l’appareil est relié à la prise de commande du relais de l’antenne motorisée, celle-ci s’étend lorsque la source est mise en service. Pour rétracter l’antenne, mettez la source hors service.
Mise hors service de l’appareil
Appuyez, pendant au moins une seconde, sur
SOURCE pour mettre l’appareil hors service.
Ecoute de la radio
1 Indicateur BAND
Il signale la gamme d’accord choisie, AM ou FM.
2 Indicateur FREQUENCY
Il indique la valeur de la fréquence d’accord.
3 Indicateur STEREO ()
Il signale que la station émet en stéréophonie.
4 Indicateur PRESET NUMBER
Il indique le numéro de la présélection choisie.
1
4
3
2
Fr
7
Syntoniseur
1 Pour choisir le syntoniseur, appuyez sur
SOURCE.
2 Utilisez VOLUME pour régler le niveau sonore.
Lorsque vous appuyez sur VOLUME croissant/+, le sonore niveau augmente; lorsque vous appuyez sur VOLUME décroissant/–, le niveau diminue.
3 Appuyez sur BAND pour choisir la gamme.
Appuyez sur BAND jusqu’à ce que la gamme désirée, FM1, FM2, FM3 en FM ou AM, soit affichée.
4 Pour effectuer l’accord manuel, appuyez à intervalles rapprochés sur 2, ou sur 3.
La fréquence augmente ou diminue par pas.
5 Pour effectuer l’accord automatique, appuyez, pendant environ une seconde, sur 2, ou sur 3.
Le syntoniseur examine les fréquences jusqu’à ce que se présente une émission dont la récep­tion est jugée satisfaisante.
• Vous pouvez arrêter l’accord automatique en appuyant brièvement sur 2, ou sur 3.
• Si vous maintenez la pression d’un doigt sur
2, ou sur 3, les fréquences sont ignorées.
L’accord automatique ne commence qu’au moment où vous relâchez la pression sur la touche.
Remarque
• Si la station émet en stéréophonie, l’indica­teur STEREO () s’éclaire.
Mise en mémoire et rappel des fréquences des stations
Grâce aux touches PRESET TUNING vous pou­vez aisément mettre en mémoire six fréquences que vous pourrez ultérieurement rappeler par une simple pression sur la touche convenable.
Lorsque se présente une fréquence que vous désirez mettre en mémoire, maintenez la pres­sion d’un doigt sur une des touches PRESET
TUNING jusqu’à ce que le numéro de la
présélection cesse de clignoter.
Le numéro de la touche sur laquelle vous avez appuyé est affiché par l’indicateur PRESET
NUMBER; il clignote puis il demeure éclairé. La
fréquence de la station de radio est alors en mémoire. Lorsque vous appuyez à nouveau sur cette même touche PRESET TUNING, la fréquence en mémoire est rappelée.
Remarques
• La mémoire peut contenir 18 fréquences FM, 6 pour chacune des trois bandes FM, et 6 fréquences de la gamme AM.
• Vous pouvez également rappeler une fréquence mise en mémoire grâce aux touches PRESET TUNING, en appuyant sur 5, ou sur .
Syntoniseur Lecteur de CD intégré
Fr
8
English
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Accord sur les signaux puissants
L’accord automatique sur une station locale ne s’intéresse qu’aux émetteurs dont le signal reçu est suffisamment puissant pour garantir une réception de bonne qualité.
1 Appuyez sur LOCAL/BSM
pour mettre en service l’accord automatique sur les stations locales.
Le niveau de sensibilité pour l’accord automa­tique sur les stations locales (
LOC) apparaît sur
l’afficheur.
2 Pour revenir à l’accord automatique ordi­naire, appuyez sur LOCAL/BSM de façon à mettre hors service l’accord automatique sur une station locale.
Mise en mémoire des fréquences des émetteurs les plus puissants
La fonction BSM (Mémoire des meilleures sta­tions) vous permet d’utiliser les touches
PRESET TUNING 1–6 pour mémoriser les six
fréquences des émetteurs les plus puissants que vous pouvez ultérieurement rappeler par une simple pression sur une de ces touches.
Appuyez, pendant environ deux secondes, sur
LOCAL/BSM pour mettre en service BSM. BSM clignote. Tandis que BSM clignote, les
fréquences des six émetteurs les plus puissants sont mises en mémoire, par ordre décroissant de l’amplitude du signal reçu, grâce aux touches PRESET TUNING. Cela fait, BSM cesse de clignoter.
• Pour annuler la mise en mémoire, appuyez sur LOCAL/BSM.
Remarque
• La mise en mémoire de fréquences à l’aide de
la fonction BSM peut provoquer le remplace­ment d’autres fréquences déjà conservées grâce aux touches PRESET TUNING.
Ecoute d’un CD
1 Indicateur TRACK NUMBER
Il indique la plage musicale en cours de lecture.
2 Indicateur PLAY TIME
Il indique le temps écoulé depuis le début de la plage musicale en cours de lecture.
1 Introduisez un CD dans le logement pour le CD.
La lecture commence automatiquement.
Logement pour le CD
• Vous pouvez éjecter le CD en appuyant sur
CD
EJECT.
2 Après avoir introduit un CD, appuyez sur
SOURCE pour choisir le lecteur de CD.
3 Utilisez VOLUME pour régler le niveau sonore.
Lorsque vous appuyez sur VOLUME croissant/+, le sonore niveau augmente; lorsque vous appuyez sur VOLUME décroissant/–, le niveau diminue.
21
4 Pour déplacer rapidement le capteur dans un sens ou dans l’autre, maintenez la pression d’un doigt sur 2, ou sur 3.
5 Pour atteindre la plage précédente ou suivante, appuyez sur 2, ou sur 3.
Une pression sur 3 permet d’atteindre le début de la plage suivante. Une pression sur 2 permet d’atteindre le début de la plage en cours de lecture. Une nouvelle pression permet d’atteindre la plage précédente.
Remarques
• Le lecteur de CD intégré permet la lecture d’un CD de 12 cm, ou d’un CD de 8 cm (Single). N’utilisez pas d’adaptateur pour la lecture des disques de 8 cm.
• N’introduisez aucun objet dans le logement pour le CD autre qu’un CD.
• Si vous ne parvenez pas à introduire com­plètement le disque, ou encore si la lecture du disque ne commence pas après qu’il a été introduit, assurez-vous que l’étiquette est bien tournée vers le haut. Appuyez sur CD EJECT pour éjecter le disque et avant de tenter une nouvelle introduction du disque, assurez-vous qu’il n’est pas endommagé.
• Si le lecteur de CD intégré présente une anomalie, un message d’erreur tel que ERR 14 peut s’afficher. Reportez-vous à la page 15,
Signification des messages d’erreur du lecteur de CD intégré.
Ecoute des plages musicales dans un ordre quelconque
La lecture dans un ordre quelconque des plages musicales du CD est possible.
1 Appuyez sur 4 pour mettre en service la lecture dans un ordre quelconque.
RDM apparaît sur l’afficheur. Les plages musi-
cales sont lues dans un ordre quelconque.
2 Appuyez sur 4 pour mettre hors service la lecture dans un ordre quelconque.
Les plages musicales sont lues dans l’ordre normal.
Répétition de la lecture
La répétition de la lecture vous permet d’écouter à nouveau la même plage musicale.
1 Appuyez sur 5 pour mettre en service la répétition de la lecture.
RPT apparaît sur l’afficheur. La plage musicale
en cours de lecture sera ensuite répétée.
2 Appuyez sur 5 pour mettre hors service la répétition de la lecture.
À la fin de la lecture de la plage musicale com­mence la lecture de la plage suivante.
Remarque
• La répétition de la lecture est automatique­ment abandonnée dès que commence la recherche d’une plage musicale ou le déplacement rapide du capteur dans un sens ou dans l’autre.
Pause de la lecture d’un CD
La pause est un arrêt momentané de la lecture du CD.
1 Appuyez sur 6 pour mettre en service la pause.
PAUSE apparaît sur l’afficheur. La lecture de la
plage musicale marque une pause.
2 Appuyez sur 6 pour mettre hors service la pause.
La lecture reprend là où elle a été interrompue.
Lecteur de CD intégré
Fr
9
Réglages sonores
Fr
10
English
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Introduction aux réglages sonores
1 Afficheur AUDIO
Il indique l’état des réglages sonores.
2 Indicateur LOUD
Il s’éclaire lorsque la correction physiologique est en service.
Appuyez sur AUDIO pour afficher le nom des fonctions audio.
Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour choisir une des fonctions suivantes:
FADER (equilibre sonore)—EQ (égalisation)— LOUD (correction physiologique)—FIE (accentu-
ation de l’image sonore avant)—SLA (réglage du niveau sonore de la source)
• Si le syntoniseur FM a été choisi comme source, vous ne pouvez pas afficher la fonction
SLA.
• Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage de l’état de chaque source.
Remarque
• Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc­tion pendant environ 30 secondes, l’afficheur indique à nouveau l’état de la source.
Réglage de l’équilibre sonore
Vous pouvez régler l’équilibre avant-arrière et droite-gauche de manière que l’écoute soit optimale quel que soit le siège occupé.
1 Appuyez sur AUDIO
pour choisir FADER.
Appuyez sur
AUDIO jusqu’à ce que FADER
apparaisse sur l’afficheur.
• Si le réglage de l’équilibre sonore a déjà été effectué, BAL s’affiche.
2 Appuyez sur 5, ou sur , pour régler l’équilibre sonore entre les haut-parleurs avant et arrière.
Chaque pression sur 5, ou sur , modifie l’équilibre sonore entre les haut-parleurs avant et arrière.
F15 R15 sont les valeurs extrêmes qui s’af­fichent tandis que l’équilibre entre les haut­parleurs avant et arrière varie.
0 est le réglage convenable dans le cas où seulement deux haut-parleurs sont utilisés.
3 Appuyez sur 2, ou sur 3, pour régler l’équilibre entre les haut-parleurs gauche et droit.
Lorsque vous appuyez sur 2, ou sur 3, BAL:0 s’affiche. Chaque pression sur 2, ou sur 3, modifie l’équilibre sonore entre les haut-parleurs gauche et droit.
BAL:L9 BAL:R9 sont les valeurs extrêmes qui s’affichent tandis que l’équilibre entre les haut-parleurs gauche et droit varie.
1 2
Fr
11
Utilisation de l’égaliseur
L’égaliseur vous permet de corriger les carac­téristiques sonores de l’habitacle du véhicule en fonction de vos goûts.
Rappel d’une courbe d’égalisation
La mémoire contient six courbes d’égalisation que vous pouvez utiliser à n’importe quel moment. Voici la liste de ces six courbes:
Indication affichée Courbe d’égalisation
SBASS Accentuation des graves
PWRFL
Accentuation de la puissance
NTRL Sonorité naturelle
VOCAL Chant
CSTM Correction personnelle
FLAT Absence de correction
CSTM est la courbe d’égalisation que vous avez créée.
• Si vous choisissez FLAT, aucune correction n’est apportée aux sons. Cette courbe est utile pour apprécier l’effet d’une autre courbe en basculant alternativement de la courbe FLAT à la courbe considérée.
Appuyez sur EQ pour choisir l’égaliseur.
• Si une courbe de l’égaliseur autre que
PWRFL a précédemment été utilisée, par exem-
ple SBASS, NTRL, VOCAL, CSTM ou FLAT, c’est le nom de cette courbe qui s’affiche.
Réglage des courbes d’égalisation
Vous pouvez modifier comme bon vous semble la courbe d’égalisation présentement choisie. Les modifications apportées à une courbe d’égalisation sont conservées par la mémoire
CSTM.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir l’égaliseur.
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que EQ appa­raisse sur l’afficheur.
2 Au moyen de 2/3 choisissez la plage de fréquence que vous désirez modifier.
L (graves) M (médium) H (aigus)
3 Appuyez sur 5, ou sur , pour régler la courbe d’égalisation.
Chaque pression sur 5, ou sur , augmente ou diminue l’amplitude de la courbe d’égalisation.
+6 –6 sont les valeurs extrêmes que peut prendre l’égalisation tandis qu’elle augmente ou diminue.
• La plage de réglage dépend de la courbe d’égalisation choisie.
Remarque
• Si vous modifiez une courbe d’égalisation autre que CSTM, la courbe ainsi modifiée remplace la courbe précédente. Une nouvelle courbe accompagnée de CSTM s’affiche sur l’écran quand vous choisissez la courbe d’é­galisation.
Réglage de la correction physiologique
La correction physiologique a pour objet d’accentuer les graves et les aigus à bas niveaux d’écoute.
1 Appuyez sur
AUDIO pour choisir LOUD.
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que LOUD appa­raisse sur l’afficheur.
Réglages sonores
Réglages sonores
Fr
12
English
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
2 Mettez en service, ou hors service, LOUD à l’aide de 5/∞.
3 Choisissez le niveau désiré au moyen de 2/3.
LOW (graves) MID (médium) HI (aigus)
Remarque
• Vous pouvez également mettre en service, ou hors service, LOUD en appuyant sur
LOUDNESS.
Accentuation de l’image sonore avant (FIE)
La fonction F.I.E. (Front Image Enhancer) permet d’augmenter la présence de l’image sonore avant en réduisant simplement les fréquences moyennes et aiguës émises par les haut-par­leurs arrière qui ne reproduisent plus que les sons du registre grave. Vous pouvez choisir la plage de fréquence à atténuer.
Précaution
• Lorsque la fonction F.I.E. est hors service, les haut-parleurs arrière peuvent émettre tous les sons possibles du spectre audible et non pas seulement les sons graves. En conséquence, nous conseillons une réduction du niveau de sortie avant de mettre la fonction F.I.E. hors service.
1 Appuyez sur AUDIO puis choisissez FIE.
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que FIE s’affiche.
2 Mettez en service, ou hors service, FIE à l’aide de 5/∞.
3 Choisissez la fréquence qui convient au moyen de 2/3.
100160250 (Hz)
Remarques
• Après avoir mis en service la fonction F.I.E, vous pouvez régler le niveau de sortie vers les haut-parleurs avant et arrière grâce au mode d’equibrage avant/arrière du menu des réglages sonores; effectuez cette opération de façon à réaliser le meilleur équilibrage possi­ble.
• Si l’installation ne comporte que 2 haut­parleurs, mettez hors service la fonction d’amélioration de l’image sonore avant.
Réglage du niveau sonore de la source
Le réglage du niveau de la source au moyen de la fonction SLA, évite que ne se produisent de fortes variations d’amplitude sonore lorsque vous passez d’une source à l’autre.
• Le réglage est basé sur le niveau du signal FM qui, lui, demeure inchangé.
1 Comparez le niveau sonore du syntoniseur FM au niveau sonore de la source concernée par le réglage.
2 Appuyez sur AUDIO pour choisir SLA.
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que SLA appa­raisse sur l’afficheur.
3 Appuyez sur 5, ou sur , pour régler le niveau de la source.
Chaque pression sur 5, ou sur , augmente ou diminue le niveau sonore de la source.
SLA +4 SLA –4 sont les valeurs extrêmes
que peut prendre le niveau sonore tandis qu’il augmente ou diminue.
Remarques
• Étant donné que le niveau du syntoniseur FM sert de référence, l’emploi de la fonction SLA n’est pas possible pour le syntoniseur FM.
• Le niveau du syntoniseur AM peut également être réglé à l’aide de cette fonction.
Fr
13
Autres fonctions
Réglage de l’heure
La méthode suivante permet de régler l’heure de la pendulette de l’appareil.
1 Maintenez la pression d’un doigt sur
SOURCE jusqu’à ce que l’appareil s’éteigne.
2 Maintenez la pression d’un doigt sur
AUDIO jusqu’à ce que TIME (12:00) apparaisse
sur l’afficheur.
3 Sélectionnez la portion de l’affichage de l’heure que vous désirez régler au moyen de 2/3.
Une pression sur 2/3 permet de choisir une portion de l’affichage de l’heure:
HOURMINUTE
Comme vous sélectionnez une portion de l’heure, cette portion clignote.
4 Sélectionnez l’heure correcte au moyen de 5/.
Une pression sur 5 augmente les heures ou les minutes. Une pression sur diminue les heures et les minutes.
• Appuyez sur
BAND pour abandonner le
réglage de l’heure.
• Vous pouvez également abandonner le réglage de l’heure en maintenant la pression d’un doigt sur AUDIO jusqu’à ce que l’appareil se mette hors service.
Affichage ou non de l’heure
Vous pouvez afficher l’heure même lorsque les sources sont hors service.
Appuyez sur CLOCK
pour sélectionner l’af-
fichage de l’heure.
Chaque pression sur
CLOCK met en service, ou
hors service, l’affichage de l’heure.
• L’affichage de l’heure s’éteint momentané­ment lorsque vous procédez à d’autres opéra­tions, mais l’heure est à nouveau affichée 25 secondes plus tard.
Informations complémentaires
Fr
14
English
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Soins à apporter au lecteur de CD
• N’utilisez que les disques portant la marque Compact Disc Digital Audio indiquée ci-dessous.
• N’utilisez que des disques standard circu­laires. L’utilisation de disques ayant une forme différente peut provoquer une anomalie du lecteur, ou encore leur lecture peut être impossible.
• Vérifiez les disques avant de les écouter. Rejetez tout disque fendu, rayé ou voilé car leur lecture peut être impossible. N’utilisez pas de disque en mauvais état.
• Pendant la manipulation des disques, évitez de toucher leur face gravée (face ne portant aucune indication).
• Rangez les disques dans leur coffret dès que vous ne les écoutez plus.
• Conservez les disques à l’abri de la lumière directe du soleil et ne les exposez pas à des températures élevées.
• Ne posez aucune étiquette à la surface des disques, n’écrivez pas sur un disque, n’ap­pliquez aucun agent chimique sur un disque.
• Pour nettoyer un disque, utilisez un chiffon doux en partant du centre vers la périphérie.
Lorsque, par temps froid, vous mettez le chauffage en service, l’humidité peut se con­denser à l’intérieur du lecteur de CD. La con­densation peut provoquer des anomalies de fonctionnement du lecteur. Si vous pensez que de la condensation s’est formée, mettez le lecteur de CD hors service pendant une heure environ, le temps nécessaire à son séchage, et essuyez le disque avec un chiffon doux pour supprimer l’humidité qui le recouvre.
• Le cahots de la route peuvent interrompre la lecture d’un CD.
Disques CD-R/CD-RW
• La lecture, à l’aide de cet appareil, d’un disque CD-R (disque compact enregistrable) et CD-RW (enregistrable et effaçable) réalisé au moyen d’un graveur CD-R/CD-RW autre qu’un graveur de signaux musicaux, peut s’accompagner d’anomalies.
• Les disques CD-R/CD-RW de musique, même s’ils ont été produits par un graveur de musique sur CD, ne sont pas nècessairement lus convenablement par cet appareil en rai­son des caractéristiques des disques, des rayures et des saletès. La poussière et la con­densation qui peuvent s’être accumulées sur l’objectif, à l’intérieur de l’appareil, sont égale­ment susceptibles d’empêcher la lecture.
• Lisez les précautions qui accompagnent les CD-R/CD-RW avant de les utiliser.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Informations complémentaires
Signification des messages d’erreur du lecteur de CD intégré
En cas d’anomalie de fonctionnement du lecteur de CD, un message d’erreur peut s’afficher. Si un message d’erreur apparaît sur l’afficheur, reportez-vous au tableau ci-dessous pour connaître la nature de l’anomalie et l’ac­tion corrective suggérée. Si l’erreur ne peut pas être corrigée, consultez le revendeur ou le ser­vice d’entretien agréé par Pioneer.
Fr
15
Messages
Causes possibles Action corrective
ERR 11, 12, 17,30Disque sale. Nettoyez le
disque.
ERR 11, 12, 17,30Disque rayé. Utilisez un autre
disque.
ERR 14 Disque vierge. Vérifiez le
disque.
ERR 10, 11, 12, 14, 17, 30, A0
Anomalie élec­trique ou mécanique.
Coupez le con­tact au moyen de la clé puis rétab­lissez le contact et choisissez à nouveau le lecteur de CD comme source.
HEAT Surchauffe du
lecteur de CD.
Arrêtez le fonc­tionnement du lecteur et atten­dez qu’il ait repris une tem­pérature nor­male.
Informations complémentaires
Fr
16
Caractéristiques techniques
Généralités
Alimentation ....................... 14,4 V CC (10,8 à 15,1 V
possibles)
Mise à la masse .................. Pôle négatif
Consommation maximale
...... 10,0 A
Dimensions (L × H × P):
(DIN)
Châssis ................ 178 × 50 × 157 mm
Panneau avant .... 188 × 58 × 19 mm
(D)
Châssis ................ 178 × 50 × 162 mm
Panneau avant .... 170 × 48 × 14 mm
Poids ................................... 1,3 kg
Audio
Puissance de sortie continue: 20 W par canal, minimum, sur 4 Ohms, les deux canaux étant excitées, entre 50 et 15.000 Hz, avec une DHT ne dépassant pas 5%. Puissance maximale de sortie
............................................. 45 W × 4
Impédance de charge ........ 4 (4 à 8 Ω possibles)
Niveau maximum/impédance de sortie de l’étage de
préamplification ................. 2,2 V/1 k
Egaliseur (Egaliseur à 3 bandes):
(GRAVES) .................... Niveau: ±12 dB
(MÉDIUM) ................... Niveau: ±12 dB
(AIGUS) ....................... Niveau: ±12 dB
Correction physiologique:
(GRAVES) .................... +3,5 dB (100 Hz),
+3 dB (10 kHz)
(MÉDIUM) ................... +10 dB (100 Hz),
+6,5 dB (10 kHz)
(AIGUS) ....................... +11 dB (100 Hz),
+11 dB (10 kHz) (Niveau: –30 dB)
Lecteur de CD
Système .............................. Compact Disc Digital
Audio
Disques utilisables ............. Disques compacts
Format du signal:
Fréquence d’échantillonnage
...................................... 44,1 kHz
Nombre de bits de quantification
...................................... 16; quantification linéaire
Réponse en fréquence .......5 – 20.000 Hz (±1 dB)
Rapport signal/bruit ........... 94 dB (1 kHz) (Réseau
IHF-A)
Dynamique ......................... 92 dB (1 kHz)
Nombre de voies ................. 2 (stéréo)
Syntoniseur FM
Gamme de fréquence ......... 87,9 – 107,9 MHz
Sensibilité utile ................... 9 dBf (0,8 µV/75 , mono,
signal/bruit: 30 dB) Seuil de sensibilité 50 dB ... 15 dBf (1,5 µV/75 , mono)
Rapport signal/bruit ........... 70 dB (Réseau IHF-A)
Distorsion ........................... 0,3% (à 65 dBf, 1 kHz,
stéréo)
Réponse en fréquence ....... 30 – 15.000 kHz (±3 dB)
Séparation stéréophonique
.... 40 dB (à 65 dBf, 1 kHz)
Sélectivité ........................... 70 dB
Intermodulation trois signaux (niveau de signal désiré) ... 30 dBf
(niveau deux signaux indésirés: 100 dBf)
Syntoniseur AM
Gamme de fréquence ......... 530 – 1.710 kHz (10 kHz)
Sensibilité utile ................... 18 µV (signal/bruit: 20 dB)
Sélectivité ........................... 50 dB (±10 kHz)
Remarque
• Les caractéristiques et la présentation peu-
vent être modifiées sans avis préalable à fin d’amélioration.
English
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Antes de empezar
Acerca de este producto 2 Acerca de este manual 2 Servicio de posventas para productos
Pioneer 3 Precauciones 3 Protección del producto contra robo 4
• Extracción del panel delantero 4
• Colocación del panel delantero 4
Qué es cada cosa 5
Encendido y Apagado
Encendido del sistema 6 Selección de una fuente 6 Apagado del sistema 6
Sintonizador
Audición de radio 6 Almacenaje y llamada de frecuencias 7 Sintonía de señales fuertes 8 Almacenaje de las frecuencias de radio
más fuertes 8
Lector de CD incorporado
Reproducción de un CD 8 Reproducción de pistas en un orden
aleatorio 9 Repetición de reproducción 9 Pausa de la reproducción de CD 9
Ajustes de audio
Introducción a los ajustes de audio 10 Uso del ajuste del equilibrio 10 Uso del ecualizador 11
• Llamada de las curvas de ecualización 11
• Ajuste de las curvas de ecualización 11
Ajuste de la sonoridad 11 Mejorador de imagen delantera (FIE) 12 Ajuste de los niveles de la fuente 12
Otras funciones
Ajuste de la hora 13 Activación y desactivación de la
visualización del reloj 13
Informaciones adicionales
Activación y desactivación de la
visualización del reloj 14 Lector de CD y cuidados 14 Discos CD-R/CD-RW 14 Comprensión de los mensajes de error
del lector de CD incorporado 15 Especificaciones 16
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Sírvase leer con detención estas instrucciones sobre la operación de modo que aprenda el modo de operar correctamente su modelo. Una vez que haya leído las
instrucciones, consérvelas en un lugar seguro para consultarlas en el futuro.
Contenido
Sp
1
Acerca de este producto
Las frecuencias del sintonizador en este producto se han repartidas para uso en Norteamérica. El uso en otras áreas puede resultar en una recepción incorrecta.
Acerca de este manual
Este producto viene con diversas funciones sofisticadas que aseguran una recepción y operación superior. Todas las funciones han sido proyectadas para facilitar su uso al máximo, pero muchas funciones requieren explicación. El propósito de este manual de instrucciones es ayudarle a beneficiarse completamente del potencial del producto y maximizar su disfrute de audición. Se recomienda familiarizarse con las funciones y operaciones leyendo con detención el manual antes de usar el producto. Es especialmente importante leer y observar las precauciones en esta página y en otras secciones.
Antes de empezar
Sp
2
English
Français
Italiano
Nederlands
Sp
3
Antes de empezar
Servicio de posventas para productos Pioneer
Póngase en contacto con el revendedor o dis­tribuidor donde ha comprado esta unidad para el servicio de posventas (incluyendo las condi­ciones de garantía) o cualquier otra informa­ción. En caso de que la información necesaria no sea disponible, póngase en contacto con las compañías enumeradas a continuación. No envíe su unidad a las compañías enumer­adas a continuación para reparación sin previo contacto.
Para la información de la garantía, vea la hoja de Garantía Limitada incluida con esta unidad.
Precauciones
• Mantenga este manual a mano como una referencia para los procedimientos de operación y precaución.
• Siempre mantenga el volumen suficiente­mente bajo de modo que pueda escuchar los sonidos fuera del coche.
• Proteja este producto de la humedad.
• Si se desconecta o se descarga la batería, la memoria preajustada se borrará y se debe reprogramarla.
U.S.A.
Pioneer Electronics Service, Inc. CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT P.O. Box 1760 Long Beach, CA 90801 800-421-1404
CANADA
Pioneer Electronics of Canada, Inc. CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT 300 Allstate Parkway Markham, Ontario L3R OP2 (905) 479-4411 1-877-283-5901
Antes de empezar
Sp
4
English
Français
Italiano
Nederlands
Protección del producto contra robo
El panel delantero se puede extraer de la unidad principal como una medida antirrobo.
Importante
• Nunca presione ni agarre la pantalla y los botones con fuerza excesiva al extraer o colo­car el panel delantero.
• Evite sujetar el panel delantero a impactos excesivos.
• Mantenga el panel delantero fuera del alcance de los rayos de luz del sol o alta temperaturas.
Extracción del panel delantero
1 Presione DETACH para soltar el panel delantero.
Presione DETACH y el lado derecho del panel se suelta de la unidad principal.
2 Agarre el panel delantero y extráigalo.
Agarre el lado derecho del panel delantero y tire del panel hacia la izquierda. El panel delantero sale de la unidad principal.
Colocación del panel delantero
1 Coloque el panel delantero de modo plano contra la unidad principal.
2 Presione el panel delantero hacia la cara de la unidad principal hasta que se asiente firmemente.
Sp
5
Antes de empezar
Qué es cada cosa
1 Botón VOLUME
Presione para aumentar o disminuir el volumen.
2 Botón CD EJECT
Presione para expulsar un CD desde el lector de CD incorporado.
3 Botón AUDIO
Presione para seleccionar los diversos con­troles de calidad del sonido.
4 Botón CLOCK
Presione para activar o desacivar el visualización del reloj.
5 Botón EQ
Presione para seleccionar las varias curvas del ecualizador.
6 Botones 5//2/3
Presione para los controles de sintonía de búsqueda manual, avance rápido, inversión y búsqueda musical. También se usan para controlar las funciones.
7 Botón LOUDNESS
Presione para activar o desactivar la función de sonoridad.
8 Botón SOURCE
Esta unidad se enciende por la selección de una fuente. Presione para cambiar a través de todas las fuentes disponibles.
9 Botones 1–6 (PRESET TUNING)
Presione para la sintonía preajustada.
0 Botón LOCAL/BSM
- Botón BAND
Presione para seleccionar entre tres bandas FM y una banda AM y cancelar el modo de control de funciones.
= Botón DETACH
Presione para extraer el panel delantero de la unidad principal.
1
3
4
5
6
7
8
9
0
-
=
2
Encendido y Apagado Sintonizador
Sp
6
English
Français
Italiano
Nederlands
Encendido del sistema
Presione SOURCE para encender el sistema.
Cuando se selecciona una fuente, la unidad se encende.
Selección de una fuente
Puede seleccionar la fuente que desea escuchar. Para cambiar al lector de CD incorpo­rado, coloque un disco en el sistema (refiérase a la página 8).
Presione SOURCE para seleccionar una fuente.
Presione SOURCE repetidamente para cambiar entre las siguientes fuentes:
Lector de CD incorporadoSintonizador
Notas
• Cuando no hay un disco cargado en este pro­ducto, la fuente del lector de CD incorporado no cambia.
• Cuando se conecta el cable azul/blanco de este producto al terminal de control de relé de antena automática del automóvil, la antena del automóvil se extiende cuando se enciende el producto. Para retraer la antena, cambie a otra fuente.
Apagado del sistema
Presione SOURCE durante por lo menos un segundo para apagar el sistema.
Audición de radio
1 Indicador BAND
Visualiza cuál banda la radio está sintonizada: AM o FM.
2 Indicador FREQUENCY
Visualiza la frecuencia en que el sintonizador está sintonizado.
3 Indicador STEREO ()
Visualiza que la frecuencia seleccionada está siendo transmitida en estéreo.
4 Indicador PRESET NUMBER
Visualiza la emisora preajustada seleccionada.
1
4
3
2
Sp
7
Sintonizador
1 Presione SOURCE para seleccionar el sin­tonizador.
2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido.
Presione VOLUME + para aumentar el volumen, y VOLUME – para disminuir el volumen.
3 Presione BAND para seleccionar una banda.
Presione BAND hasta que se visualice la banda deseada: FM1, FM2, FM3 para FM o AM.
4 Para realizar la sintonía manual, presione
2 o 3 rápidamente.
Las frecuencias se desplazan hacia arriba o hacia abajo paso por paso.
5 Para realizar la sintonía por búsqueda, presione 2 o 3 durante aproximadamente un segundo y suelte.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta que encuentre una emisora con suficiente intensidad para una buena recepción.
• Se puede cancelar la sintonía por búsqueda presionando 2 o 3 rápidamente.
• Si mantiene presionado 2 o 3, puede saltar las emisoras. La sintonía por búsqueda empieza así que se suelta el botón.
Nota
• Cuando la frecuencia seleccionada está siendo transmitida en estéreo, el indicador
STEREO () se ilumina.
Almacenaje y llamada de frecuencias
Si se presiona uno de los botones PRESET
TUNING, se puede fácilmente almacenar hasta
seis frecuencias de emisoras para una llamada subsiguiente con la presión de un botón.
Cuando encuentre una frecuencia que desea almacenar en la memoria, presione un botón
PRESET TUNING hasta que el número preajus-
tado pare de destellar.
El número seleccionado destellará en el indi­cador PRESET NUMBER y permanecerá ilumi­nado. La frecuencia de la emisora seleccionada ha sido almacenada en la memoria. Cuando presione el mismo botón PRESET
TUNING en la próxima vez, la frecuencia de la
emisora se llamará de la memoria.
Notas
• Hasta 18 emisoras FM, 6 para cada una de las tres bandas FM, y 6 emisoras AM se pueden almacenar en la memoria.
• También se puede usar 5 y ∞ para llamar a las frecuencias de radio designadas a los botones PRESET TUNING.
Sintonizador Lector de CD incorporado
Sp
8
English
Français
Italiano
Nederlands
Sintonía de señales fuertes
La sintonía por búsqueda local le permite sin­tonizar solamente las emisoras con señales suficientemente fuertes para una buena recep­ción.
1 Presione
LOCAL/BSM para activar la sin-
tonía por búsqueda local.
La sensibilidad de búsqueda local (
LOC)
aparece en la pantalla.
2 Cuando desee volver a la sintonía por búsqueda normal, presione LOCAL/BSM para desactivar la sintonía por búsqueda local.
Almacenaje de las frecuencias de radio más fuertes
La función BSM (memoria de las mejores emisoras) le permite almacenar automática­mente las seis emisoras más fuertes bajo los botones PRESET TUNING 1–6. Después de almacenadas, las emisoras más fuertes se pueden sintonizar con la presión de un botón.
Presione LOCAL/BSM durante aproximada­mente dos segundos para activar la función
BSM. BSM comienza a destellar. Mientras BSM está
destellando, las seis emisoras más fuertes se almacenan en los botones PRESET TUNING en el orden de las señales más fuertes. Cuando se completa la operación, BSM para de destellar.
• Para cancelar el proceso de almacenaje, pre­sione LOCAL/BSM.
Nota
• Almacenar las emisoras más fuertes con BSM puede reemplazar las emisoras almace­nadas usando PRESET TUNING.
Reproducción de un CD
1 Indicador TRACK NUMBER
Visualiza la pista que está siendo reproducida actualmente.
2 Indicador PLAY TIME
Visualiza el tiempo transcurrido de reproduc­ción de la pista actual.
1 Coloque un CD en la abertura para CD.
La reproducción comenzará automáticamente.
Abertura para CD
• Se puede expulsar un CD presionando
CD
EJECT.
2 Después colocar un CD, presione SOURCE para seleccionar el lector de CD incorporado.
3 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido.
Presione VOLUME + para aumentar el volumen, y VOLUME – para disminuir el volumen.
21
4 Para realizar el avance rápido o retroceso, mantenga presionado 2 o 3.
5 Para saltar hacia atrás o hacia adelante para otra pista, presione 2 o 3.
Presionar 3 salta al inicio de la próxima pista. Presionar 2 una vez salta al inicio de la pista actual. Presionar de nuevo salta a la pista precedente.
Notas
• El lector de CD incorporado reproduce un CD estándar, de 12 o 8 cm (simple) a la vez. No utilice un adaptador para reproducir discos de 8 cm.
• No coloque nada que no sea un CD en la aber­tura para CD.
• Si no se puede insertar un disco completa­mente o si después de insertar un disco, el disco no se reproduce, compruebe que el lado de la etiqueta del disco está hacia arriba. Presione CD EJECT para expulsar el disco, y verifique si no hay daños en el disco antes de insertarlo de nuevo.
• Si el lector de CD incorporado no funciona apropiadamente, un mensaje de error como
ERR 14 puede aparecer. Consulte
Comprensión de los mensajes de error del lector de CD incorporado en la página 15.
Reproducción de pistas en un orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reproducir las pistas en el CD en un orden aleatorio.
1 Presione 4 para activar la reproducción aleatoria.
RDM aparece en la pantalla. Las pistas se repro-
ducirán en un orden aleatorio.
2 Presione 4 para desactivar la reproducción aleatoria.
La reproducción de las pistas continuará en el orden normal.
Repetición de reproducción
La reproducción repetida le permite escuchar la misma pista de nuevo.
1 Presione 5 para activar la reproducción repetida.
RPT aparece en la pantalla. La pista que está
siendo reproducida se reproducirá y se repetirá.
2 Presione 5 para desactivar la reproducción repetida.
La pista que está siendo reproducida contin­uará con la reproducción y después reproducirá la próxima pista.
Nota
• Si no se realiza una búsqueda musical o avance rápido/retroceso, la reproducción repetida se cancela automáticamente.
Pausa de la reproducción de CD
La pausa le permite parar temporalmente la reproducción del CD.
1 Presione 6 para activar la pausa.
PAUSE aparece en la pantalla. La reproducción
de la pista actual se detiene.
2 Presione 6 para desactivar la pausa.
La reproducción continuará desde el mismo punto donde la pausa ha sido activada.
Lector de CD incorporado
Sp
9
Ajustes de audio
Sp
10
English
Français
Italiano
Nederlands
Introducción a los ajustes de audio
1 Visualización AUDIO
Visualiza el estado de los ajustes de audio.
2 Indicador LOUD
Aparece en la pantalla cuando se activa la sonoridad.
Presione
AUDIO para visualizar los nombres
de las funciones de audio.
Presione
AUDIO repetidamente para cambiar
entre las siguientes funciones de audio:
FADER (ajuste del equilibrio)—EQ (ecualizador)
LOUD (sonoridad)—FIE (mejorador de imagen delantera)—SLA (ajuste de nivel de fuente)
• Cuando se selecciona el sintonizador FM como la fuente, se puede cambiar a SLA.
• Para volver a la visualización de cada fuente, presione BAND.
Nota
• Si no se opera la función de audio dentro de aproximadamente 30 segundos, la pantalla vuelve automáticamente a la visualización de la fuente.
Uso del ajuste del equilibrio
Se puede seleccionar el ajuste de potenciómetro/equilibrio que proporciona un entorno de audición ideal en todos os asientos ocupados.
1 Presione AUDIO para seleccionar FADER.
Presione AUDIO hasta que FADER aparezca en la pantalla.
• Si el ajuste de equilibrio ha sido ajustado previamente, se visualiza BAL.
2 Presione 5 o para ajustar el equilibrio de loa altavoces delanteros/traseros.
Cada presión de 5 o ∞ mueve el equilibrio de los altavoces delanteros/traseros hacia ade­lante o hacia atrás.
F15 R15 se visualiza mientras el equilibrio de los altavoces delanteros/traseros se mueve hacia adelante o hacia atrás.
0 es el ajuste apropiado cuando se usan sola­mente dos altavoces.
3 Presione 2 o 3 para ajustar el equilibrio de los altavoces izquierdos/derechos.
Cuando se presiona 2 o 3, se visualiza BAL:0. Cada presión de 2 o 3 mueve el equilibrio de los altavoces izquierdos/derechos hacia la izquierda o hacia la derecha.
BAL:L9 BAL:R9 se visualiza mientras se mueve el equilibrio de los altavoces izquier­dos/derechos hacia la izquierda o hacia la derecha.
1 2
Sp
11
Uso del ecualizador
El ecualizador le permite ajustar la ecualización de acuerdo a las características del interior del coche.
Llamada de las curvas de ecualización
Hay seis curvas de ecualizadas almacenadas que se pueden llamar fácilmente a cualquier momento. A continuación se muestra la lista de las curvas de ecualización:
Visualización Curva de ecualización
SBASS Supergraves
PWRFL Potente
NTRL Natural
VOCAL Vocal
CSTM Personalizado
FLAT Neutro
CSTM es una curva de ecualización que se puede ajustar.
• Cuando se selecciona FLAT, no se hace ningún suplemento o corrección al sonido. Esto es útil para verificar el efecto de las curvas del ecualizador cambiándose alternativamente entre FLAT y una otra curva de ecualización.
Presione EQ para seleccionar el ecualizador.
• Si el ecualizador ha sido ajustado previamente a una curva de ecualización diferente de PWRFL, se visualizará el título de tal curva de ecualización seleccionada previa­mente, tal como SBASS, NTRL, VOCAL, CSTM o FLAT.
Ajuste de las curvas de ecualización
Los ajustes de la curva del ecualizador selec­cionada actualmente se pueden ajustar de la manera deseada. Los ajustes de la curva del ecualizador se memorizan en CSTM.
1 Presione
AUDIO
para seleccionar el
ecualizador modo.
Presione
AUDIO hasta que EQ aparezca en la
pantalla.
2 Seleccione la banda que desea para ajus­tar con 2 y 3.
L (bajo) M (medio) H (alto)
3 Presione 5 o para ajustar la curva de ecualización.
Cada presión de 5 o ∞ aumenta o disminuye la curva de ecualización respectivamente.
+6 –6 se visualiza mientras se aumenta o disminuye la curva de ecualización.
• La gama real de ajustes difiere dependiendo de la curva de ecualización seleccionada.
Nota
• Si realiza ajustes cuando se selecciona una curva diferente a CSTM, la curva recién ajus­tada se reemplaza con la curva anterior. Luego, una nueva curva con CSTM aparece en la pantalla mientras se selecciona la curva del ecualizador.
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de sonido bajas y altas cuando se escucha en volumen bajo.
1 Presione
AUDIO para seleccionar LOUD.
Presione AUDIO hasta que LOUD aparezca en la pantalla.
2 Active o desactive
LOUD con 5/∞.
3 Seleccione el nivel deseado con 2/3.
LOW (bajo) MID (medio) HI (alto)
Ajustes de audio
Ajustes de audio
Sp
12
English
Français
Italiano
Nederlands
Nota
• Es posible activar o desactivar la función
LOUD presionando LOUDNESS.
Mejorador de imagen delantera (FIE)
La función F.I.E. (Front Image Enhancer) provee un método simple de mejorar la imagen delantera mediante el corte de la salida de las frecuencias de gama media y alta desde los altavoces traseros, limitando sus salidas a las frecuencias de gama baja. Se puede seleccionar la frecuencia que desea cortar.
Precaución
• Cuando se desactiva la función F.I.E., la salida de los altavoces traseros se genera en todas las frecuencias, y no solamente suenan los graves. Reduzca el volumen antes de desacti­var la función F.I.E. para evitar un aumento repentino del volumen.
1 Presione AUDIO para seleccionar FIE.
Presione AUDIO hasta que FIE aparezca en la pantalla.
2 Active o desactive FIE con 5/∞.
3 Seleccione la frecuencia deseada con 2/3.
100160250 (Hz)
Notas
• Después de activar la función F.I.E., selec­cione el modo de potenciómetro/equilibrio en el menú de audio, y ajuste los niveles de volu­men de los altavoces delanteros y traseros, hasta que se equilibren.
• Desactive la función F.I.E. cuando utilice un sistema de 2 altavoces.
Ajuste de los niveles de la fuente
La función SLA (ajuste de nivel de fuente) le permite ajustar el nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios radicales en el volu­men cuando se cambia entre fuentes.
• Los ajustes se basan en el nivel de volumen del sintonizador FM, que permanece inalterado.
1 Compare el nivel de volumen del sintonizador FM con el nivel de la fuente que desea ajustar.
2 Presione AUDIO para seleccionar SLA.
Presione AUDIO hasta que SLA aparezca en la pantalla.
3 Presione 5 o para ajustar el volumen de la fuente.
Cada presión de 5 o ∞ aumenta o disminuye el volumen de la fuente.
SLA +4 SLA –4 se visualiza mientras se
aumenta o disminuye el volumen de la fuente.
Notas
• Como el volumen del sintonizador FM es el control, no es posible aplicar los ajustes de nivel de fuente al sintonizador FM.
• El nivel del volumen del sintonizador AM tam­bién se puede ajustar con el ajuste de nivel de fuente.
Sp
13
Otras funciones
Ajuste de la hora
Esto se usa para ajustar la hora en la visualización del reloj del sistema.
1 Presione
SOURCE y sostenga hasta que se
apague el sistema.
2 Presione
AUDIO y sostenga hasta que TIME
(12:00) aparezca en la pantalla.
3 Seleccione los dígitos de la visualización del reloj que desea ajustar con 2/3. Presionar 2/3 cambia entre horas y minutos.
HOURMINUTE
Al seleccionar las horas o minutos de la visualización del reloj, los dígitos seleccionados destellan.
4 Ajuste la hora correcta con 5/∞.
Presionar 5 aumenta los dígitos seleccionados. Presionar disminuye los dígitos selecciona­dos.
• Para cancelar el ajuste de la hora, presione
BAND.
• También se puede cancelar el ajuste de la hora presionando AUDIO hasta que se apague el sistema.
Activación y desactivación de la visualización del reloj
Se puede activar la visualización de reloj aún cuando las fuentes están desactivadas.
Presione CLOCK para seleccionar la visualización del reloj.
Cada presión de CLOCK activa o desactiva la visualización del reloj.
• La visualización del reloj desaparece tempo­ralmente cuando se realizan otras operaciones, pero la indicación de la hora se visualiza de nuevo después de 25 segundos.
Informaciones adicionales
Sp
14
English
Français
Italiano
Nederlands
Lector de CD y cuidados
• Utilice solamente CDs que levan marca Compact Disc Digital Audio que se muestra a continuación.
• Utilice solamente CDs normales, redondos. Si se coloca un CD de otra forma, no redondo, el CD puede atascarse en el lector de CD o no reproducirse apropiadamente.
• Verifique todos los CDs para ver si no hay grietas, arañazos o alabeos antes de repro­ducirlos. CDs con grietas, arañazos o alabeado pueden no reproducirse adecuada­mente. No utilice tales discos.
• Evite tocar la superficie grabada (lado no impreso) cuando maneje los discos.
• Almacene los discos en sus cajas cuando no estén en uso.
• Mantenga los discos fuera del alcance de rayos solares directos y no exponga los discos a altas temperaturas.
• No fije etiquetas, no escriba ni aplique quími­cos en la superficie de los discos.
• Para limpiar la suciedad de un CD, limpie el disco con un paño suave, del borde al centro del disco.
• Si se usa un calentador en el invierno, se puede formar humedad condensada en las piezas internas del lector de CD. La humedad condensada puede causar una falla del lector de CD. Cuando esto ocurra, apague el lector de CD durante una hora más o menos para permitir que el lector de CD seque y limpie cualquier disco húmedo con un paño suave para eliminar la humedad.
• Vibraciones en la calle pueden interrumpir la reproducción de CD.
Discos CD-R/CD-RW
• Discos CD-R (CDs que se pueden grabar) y CD-RW (CDs que se pueden regrabar) graba­dos en unidades CD-R/CD-RW que no sean un grabador de CD de música, pueden no reproducirse adecuadamente en este lector de CD.
• Discos CD-R/CD-RW de música, aún que grabados en un grabador de CD de música, pueden no reproducirse correctamente en este lector de CD debido a diferentes carac­terísticas del disco, arañazos o suciedades en el disco. La suciedad o condensación de humedad en el lente interior de este sistema también pueden impedir la reproducción.
• Lea las precauciones con los discos CD-R/ CD-RW antes de usarlos.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Informaciones adicionales
Comprensión de los mensajes de error del lector de CD incorporado
Cuando ocurren problemas durante la repro­ducción de CD, un mensaje de error puede aparecer en la pantalla. Cuando esto ocurra, refiérase a la tabla a continuación para ver la causa del problema y la acción correctiva sugerida. Si no es posible corregir el error, pón­gase en contacto con su revendedor o centro de servicios autorizado de PIONEER más cercano.
Sp
15
Mensaje Causa Acción
ERR 11, 12, 17,30Disco sucio Limpie el disco.
ERR 11, 12, 17,30Disco arañado Reemplace el
disco.
ERR 14 Disco en blanco Verifique el
disco.
ERR 10, 11, 12, 14, 17, 30, A0
Problema eléc­trico o mecánico
Cambie la llave de encendido del automóvil entre “ON” y “OFF”, o cambie a una fuente diferente, y después vuelva al lector de CD.
HEAT Recalentamiento
del lector de CD
Apague el lector de CD y espere que se enfríe.
Informaciones adicionales
Sp
16
Especificaciones
General
Fuente de alimentación ..... 14,4 V CC (10,8 – 15,1 V
permisible)
Sistema de conexión a tierra
............................................. Tipo negativo
Consumo de energía máximo
............................................. 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
(DIN)
Bastidor ............... 178 × 50 × 157 mm
Cara anterior ....... 188 × 58 × 19 mm
(D)
Bastidor ............... 178 × 50 × 162 mm
Cara anterior ....... 170 × 48 × 14 mm
Peso .................................... 1,3 kg
Audio
La potencia de salida continua es de 20 W por canal, mínima a 4 ohmios, ambos canales activados, 50 Hz a
15.000 Hz, con una distorsión armónica de no más del 5%.
Potencia de salida máxima ....
45 W × 4
Impedancia de carga ......... 4 (4 – 8 Ω permisible)
Nivel de salida máxima de presalida/
impedancia de salida.......... 2,2 V/1 k
Ecualizador (Ecualizador de 3 bandas):
(BAJO) ......................... Nivel: ±12 dB
(MEDIO) ...................... Nivel: ±12 dB
(ALTO) .......................... Nivel: ±12 dB
Contorno de sonoridad:
(BAJO) ......................... +3,5 dB (100 Hz),
+3 dB (10 kHz)
(MEDIO) ...................... +10 dB (100 Hz),
+6,5 dB (10 kHz)
(ALTO) .......................... +11 dB (100 Hz),
+11 dB (10 kHz)
(volumen : –30 dB)
Lector de CD
Sistema ............................... Sistema de audio de
discos compactos
Discos usables ................... Disco compacto
Formato de la señales:
Frecuencia de muestreo
..................................... 44,1 kHz
Número de cuantización de bits
...................................... 16; lineal
Características de la frecuencia
............................................. 5 – 20.000 Hz (±1 dB)
Relación de señal a ruido ... 94 dB (1 kHz) (red IHF-A)
Gama dinámica .................. 92 dB (1 kHz)
Número de canales ............ 2 (estéreo)
Sintonizador FM
Gama de frecuencias ......... 87,9 – 107,9 MHz
Sensibilidad utilizable ........ 9 dBf (0,8 µV/75 , mono,
Señal/ruido: 30 dB)
Umbral de silenciamiento a 50 dB
............................................. 15 dBf (1,5 µV/75 , mono)
Relación de señal a ruido ... 70 dB (red IHF-A)
Distorsión ........................... 0,3% (a 65 dBf, 1 kHz,
estéreo) Respuesta de frecuencia ... 30 – 15.000 Hz (±3 dB)
Separación estéreo ............ 40 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Selectividad ........................ 70 dB
Intermodulación de tres señales (Nivel de señal deseada) ... 30 dBf
(Nivel de señales no
deseadas: 100 dBf)
Sintonizador AM
Gama de frecuencias ......... 530 – 1.710 kHz (10 kHz)
Sensibilidad utilizable ........ 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Selectividad ......................... 50 dB (±10 kHz)
Nota
• Las especificaciones y el diseño están sujetos
a posibles modificaciones sin previo aviso debido a mejoramientos.
English
Français
Italiano
Nederlands
Printed in Imprimé
<CRD3487-A/JS> UC<KSNNN/01G00001>
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1760, Long Beach, California 90801, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: (905) 479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
San Lorenzo 1009 3er. Piso Desp. 302 Col. Del Valle Mexico, D.F. C.P. 03100 TEL: 5-688-52-90
Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2001 by Pioneer Corporation. All rights reserved.
Publication de Pioneer Corporation. Copyright © 2001 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
Loading...