Pioneer DEH-1050E User Manual

Page 1
Operation Manual
CD RECEIVER
DEH-1050E
English ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
Español
Português (B)
Page 2
Contents
Thank you for buying this Pioneer product.
Please read through these operating instructions so you will know how to operate your model properly. After you have finished reading the instructions, keep this man-
ual in a safe place for future reference.
Before You Start
About this unit 3 Visit our website 3 Protecting your unit from theft 3
Removing the front panel 3Attaching the front panel 3
Operating this unit
Whats What 4
Head unit 4LCD display 4
Basic Operations 5
– Turning the unit on and selecting a
source 5
Adjusting the volume 5Turning the unit off 5
Tuner 5
Listening to the radio 5Storing and recalling broadcast
frequencies 5
Tuning in strong signals 6Storing the strongest broadcast
frequencies 6
Built-in Player 6
Playing a disc 6Repeating play 6Playing tracks in random order 6Scanning tracks of a CD 6Pausing disc playback 7
Audio Adjustments 7
Using balance adjustment 7Using the equalizer 7Adjusting equalizer curves 7Adjusting loudness 7Adjusting source levels 8
Other Functions 8
Adjusting initial settings 8Setting the clock 8Setting the FM tuning step 8
Setting the AM tuning step 9Switching the auxiliary setting 9
Additional Information
Error messages 10 Handling guideline of discs and player 10 Dual Discs 10 Specifications 12
2
En
Page 3
Before You Start
Section
01
About this unit
CAUTION
! Do not allow this unit to come into contact
with liquids. Electrical shock could result. Also, damage to this unit, smoke, and over­heating could result from contact with liquids.
! Keep this manual handy as a reference for op-
erating procedures and precautions.
! Always keep the volume low enough so that
you can hear sounds from outside the vehicle.
! Protect this unit from moisture. ! If the battery is disconnected or discharged,
the preset memory will be erased and must be reprogrammed.
! If this unit does not operate properly, contact
your dealer or nearest authorized Pioneer Ser­vice Station.
Visit our website
Visit us at the following site:
http://pioneer.jp/group/index-e.html
! We offer the latest information about
Pioneer Corporation on our website.
Protecting your unit from theft
The front panel can be detached to deter theft.
2 Grab the front panel and remove.
English
3 Put the front panel into provided pro­tective case for safe keeping.
Attaching the front panel
1 Slide the front panel to the left until it clicks.
Front panel and the head unit are jointed on the left side. Make sure that the front panel has been jointed to the head unit.
2 Press the right side of the front panel until it is firmly seated.
# If you cant attach the front panel to the head unit successfully, try again. Front panel may be damaged if you attach the front panel forcedly.
Important
! Handle gently when removing or attaching
the front panel.
! Avoid subjecting the front panel to excessive
shocks.
! Keep the front panel out of direct sunlight and
high temperatures.
Removing the front panel
1 Press DETACH to release the front panel.
En
3
Page 4
3 4 5 6
Section
02
Operating this unit
What’s What
Head unit
12 5 6
d c a
1 CLOCK button
Press to change to the clock display.
2 FUNCTION button
Press to recall the function menu when op­erating a source.
3 a/b/c/d buttons
Press to perform manual seek tuning, fast forward, reverse and track search controls. Also used for controlling functions.
4 AUDIO button
Press to select various sound quality con­trols.
5 CD loading slot
Insert a disc to play.
6 EJECT button
Press to eject a CD from your built-in CD player.
7 AUX input jack (3.5 mm stereo jack)
Use to connect an auxiliary equipment.
8 DETACH button
Press to remove the front panel from the head unit.
9 1 to 6 buttons
Press for preset tuning.
a EQ button
Press to select various equalizer curves. Press and hold to turn loudness on or off.
b
3
4
9
8 7
b SOURCE button, VOLUME
This unit is turned on by selecting a source. Press to cycle through all the available sources. Press and hold to recall the initial setting menu when the sources are off. Rotate it to increase or decrease the vo­lume.
c BAND button
Press to select among three FM bands and one AM band and to cancel the control mode of functions.
d PAUSE button
Press to turn pause on or off.
LCD display
1
1 Main display section
Shows the various information such as band, play time, and other setting. ! Tuner
Band and frequency are displayed.
! Built-in CD Player
Elapsed play time is displayed.
! Audio and initial setup
Function names and setup status are dis­played.
2 Preset number/track number indicator
Shows the track number or preset number.
3 RPT indicator
Shows when repeat play is turned on.
4 LOUD indicator
Appears in the display when loudness is turned on.
2
4
En
Page 5
Operating this unit
Section
02
5 Stereo (5) indicator
Shows when the selected frequency is being broadcast in stereo.
6 LOC indicator
Shows when local seek tuning is on.
Basic Operations
Turning the unit on and selecting a source
You can select a source you want to listen to. To switch to the built-in CD player, load a disc in the unit (refer to the next page).
% Press SOURCE to select a source.
Press SOURCE repeatedly to switch between the following sources:
TunerBuilt-in CD playerAUX
Notes
! In the following cases, the sound source will
not change:
When there is no disc in the unit.When AUX (auxiliary input) is set to off
(refer to page 9).
! AUX is set to on by default. Turn off the AUX
when not in use (refer to Switching the auxili- ary setting on page 9).
! When this units blue/white lead is connected
to the vehicles auto-antenna relay control terminal, the vehicles antenna extends when this units source is turned on. To retract the antenna, turn the source off.
Adjusting the volume
% Use VOLUME to adjust the sound level.
Turning the unit off
% Press SOURCE and hold until the unit turns off.
English
Tuner
Listening to the radio
Important
If you are using this unit in North, Central or South America, reset the AM tuning step (see Setting the AM tuning step on page 9).
1 Press SOURCE to select the tuner.
2 Press BAND to select a band.
Press BAND until the desired band (F1, F2, F3 for FM or AM) is displayed.
3 To perform manual tuning, briefly press c or d.
4 To perform seek tuning, press and hold c or d for about one second and release.
The tuner will scan the frequencies until a broadcast strong enough for good reception is found.
# You can cancel seek tuning by briefly pressing c or d. # If you press and hold c or d you can skip sta- tions. Seek tuning starts as soon as you release the button.
Storing and recalling broadcast frequencies
% When you find a frequency that you want to store in memory, press one of pre­set tuning buttons 1 to 6 and hold until the preset number stops flashing.
Memorized radio station frequency can be re­called by pressing the preset tuning button.
# Up to 18 FM stations, six for each of the three FM bands, and six AM stations can be stored in memory. # You can also use a and b to recall radio sta- tion frequencies assigned to preset tuning but­tons 1 to 6.
En
5
Page 6
Section
02
Operating this unit
Tuning in strong signals
Local seek tuning lets you tune in only those radio stations with sufficiently strong signals for good reception.
1 Press FUNCTION to select LOCAL.
2 Press a or b to turn local seek tuning on or off.
3 Press c or d to set the sensitivity. FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3 LOCAL 4
AM: LOCAL 1LOCAL 2 The LOCAL 4 setting allows reception of only the strongest stations, while lower settings let you receive progressively weaker stations.
Storing the strongest broadcast frequencies
BSM (best stations memory) lets you automa­tically store the six strongest broadcast fre­quencies under preset tuning buttons 1 to 6. Once stored you can tune in to those frequen­cies with the touch of button. ! Storing broadcast frequencies with BSM
may replace broadcast frequencies you have saved using buttons 1 to 6.
1 Press FUNCTION to select BSM.
2 Press a to turn BSM on.
Six strongest broadcast frequencies will be stored in the order of their signal strength.
# To cancel the storage process, press b.
Built-in Player
Playing a disc
1 Insert a CD into the CD loading slot.
Playback will automatically start.
# Be sure to turn up the label side of a disc. # After a CD has been inserted, press SOURCE
to select the built-in CD player.
# You can eject a CD by pressing EJECT.
2 To perform fast forward or reverse, press and hold c or d.
3 To skip back or forward to another track, press c or d.
Notes
! Read the precautions with discs and player on
page 10.
! If an error message such as ERROR-11 is dis-
played, refer to Error messages on page 10.
Repeating play
Repeat play lets you hear the same track over again.
1 Press FUNCTION to select RPT.
2 Press c or d to select the repeat range. DSC – Repeat all tracks TRK – Repeat just the current track
# If you perform track search or fast forward/re­verse, repeat play is automatically cancelled. # To return to the normal display, press BAND.
Playing tracks in random order
Random play lets you play back tracks on the CD in a random order.
1 Press FUNCTION to select RDM.
2 Press a or b to turn random play on or off.
When random play is on, RDM appears in the display.
# To return to the normal display, press BAND.
Scanning tracks of a CD
Scan play lets you hear the first 10 seconds of each track on the CD.
1 Press FUNCTION to select SCAN.
6
En
Page 7
Operating this unit
Section
02
2 Press a to turn scan play on. SCAN appears in the display. The first 10 sec-
onds of each track is played.
3 When you find the desired track press b to tur n scan play off.
# If the display has automatically returned to the playback display, select SCAN again by press­ing FUNCTION. # After scanning of a CD is finished, normal playback of the tracks will begin again.
Pausing disc playback
Pause lets you temporarily stop playback of the disc.
1 Press FUNCTION to select PAUSE.
2 Press a or b to turn pause on or off.
# You can also turn pause on or off by pressing
PAUSE.
# To return to the normal display, press
BAND.
Audio Adjustments
Using balance adjustment
Fader/balance setting creates an ideal listen­ing environment in all occupied seats.
1 Press AUDIO to select FAD.
English
Using the equalizer
There are six stored equalizer settings such as
DYNAMIC, VOCAL, NATURAL, CUSTOM, FLAT and POWERFUL that can easily be re-
called at any time. ! CUSTOM is an adjusted equalizer curve
that you create.
! When FLAT is selected no supplement or
correction is made to the sound.
% Press EQ to select the equalizer.
Press EQ repeatedly to switch between the fol­lowing equalizers:
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOMFLATPOWERFUL
Adjusting equalizer curves
You can adjust the currently selected equalizer curve setting as desired. Adjusted equalizer curve settings are memorized in CUSTOM.
Adjusting bass/mid/treble
You can adjust the bass/mid/treble level.
1 Press AUDIO to select BASS/MID/ TREBLE.
2 Press a or b to adjust the level. +6 to –6 is displayed as the level is increased
or decreased.
# To return to the normal display, press BAND.
2 Press a or b to adjust front/rear speak­er balance. FAD F15 to FAD R15 is displayed.
# FAD 0 is the proper setting when only two speakers are used.
3 Press c or d to adjust left/right speaker balance. BAL L15 to BAL R15 is displayed.
# To return to the normal display, press BAND.
Adjusting loudness
Loudness compensates for deficiencies in the low- and high-sound ranges at low volume.
1 Press AUDIO to select LOUD.
2 Press a or b to turn loudness on or off.
# You can also turn loudness on or off by press­ing and holding EQ.
3 Press c or d to select a desired level. LOW (low)HI (high)
# To return to the normal display, press BAND.
En
7
Page 8
Section
02
Operating this unit
Adjusting source levels
SLA (source level adjustment) lets you adjust the volume level of each source to prevent ra­dical changes in volume when switching be­tween sources. ! Settings are based on the FM volume level,
which remains unchanged.
! The AM volume level can also be adjusted
with source level adjustments.
1 Compare the FM volume level with the level of the source you wish to adjust.
2 Press AUDIO to select SLA.
3 Press a or b to adjust the source vo­lume. SLA +4 to SLA –4 is displayed as the source
volume is increased or decreased.
# To return to the normal display, press BAND.
Other Functions
Adjusting initial settings
Using the initial settings, you can customize various system settings to achieve optimal per­formance from this unit.
1 Press SOURCE and hold until the unit turns off.
2 Press SOURCE and hold until function name appears in the display.
3 Press FUNCTION to select one of the in­itial settings.
Press FUNCTION repeatedly to switch be­tween the following settings: ClockFM (FM tuning step)AM (AM tuning step)AUX (auxiliary input) Use the following instructions to operate each particular setting.
# To cancel initial settings, press BAND. # You can also cancel initial settings by holding
down SOURCE until the unit turns off.
Setting the clock
Use these instructions to set the clock.
1 Press FUNCTION to select clock.
2 Press c or d to select the segment of the clock display you wish to set.
Pressing c or d will select one segment of the clock display: HourMinute
3 Press a or b to set the clock.
Turning the clock display on or off
You can turn the clock display on or off. ! Even when the sources are off, the clock
display appears on the display.
% Press CLOCK to turn the clock display on or off.
Each press of CLOCK turns the clock display on or off.
# The clock display disappears temporarily when you perform other operations, but the clock display appears again after 25 seconds.
Setting the FM tuning step
The FM tuning step employed by seek tuning can be switched between 100 kHz, the preset step, and 50 kHz. ! If seek tuning is performed in 50 kHz steps,
stations may be tuned in imprecisely. Tune in the stations with manual tuning or use seek tuning again.
1 Press FUNCTION to select FM.
2 Press c or d to select the FM tuning step.
Press c to select 50 (50 kHz). Press d to se­lect 100 (100 kHz).
8
En
Page 9
Operating this unit
Setting the AM tuning step
The AM tuning step can be switched between 9 kHz, the preset step, and 10 kHz. When using the tuner in North, Central or South America, reset the tuning step from 9 kHz (531 kHz to 1 602 kHz allowable) to 10 kHz (530 kHz to 1 640 kHz allowable).
1 Press FUNCTION to select AM.
2 Press c or d to select the AM tuning step. Press c to select 9 (9 kHz). Press d to select 10 (10 kHz).
Switching the auxiliary setting
It is possible to use auxiliary equipment with this unit. Activate the auxiliary setting when using auxiliary equipment connected to this unit.
1 Press FUNCTION to select AUX.
Section
02
English
2 Press a or b to turn the auxiliary set­ting on or off.
En
9
Page 10
Appendix
Additional Information
Error messages
When you contact your dealer or your nearest Pioneer Service Center, be sure to record the error message.
Message Cause Action
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
ERROR-15 The inserted disc
ERROR-22, 23 The CD format
CD-ROM CD-ROM is in-
Dirty disc Clean disc.
Scratched disc Replace disc.
Electrical or me­chanical
does not contain any data
cannot be played back
serted
Switch the ignition key, or switch to a different source, then back to the CD player.
Replace disc.
Replace disc.
Replace disc.
Handling guideline of discs and player
! Use only discs featuring following logo.
! Do not use cracked, chipped, warped, or
otherwise damaged discs as they may da­mage the player.
! Unfinalized CD-R/CD-RW disc playback is
not possible.
! Do not touch the recorded surface of the
discs.
! Store discs in their cases when not in use. ! Avoid leaving discs in excessively hot envir-
onments including under direct sunlight.
! Do not attach labels, write on or apply che-
micals to the surface of the discs.
! To clean a CD, wipe the disc with a soft
cloth outward from the center.
! Condensation may temporarily impair the
players performance. Leave it to adjust to the warmer temperature for about one hour. Also, wipe any dump discs with a soft cloth.
! Playback of discs may not be possible be-
cause of disc characteristics, disc format, recorded application, playback environ­ment, storage conditions and so on.
! Text information may not be correctly dis-
played depending on the recorded environ­ment.
! Road shocks may interrupt disc playback. ! Read the precautions with discs before
using them.
! Use only conventional, fully circular discs.
Do not use shaped discs.
! Use 12-cm or 8-cm CD. Do not use an
adapter when playing 8-cm CDs.
! Do not insert anything other than a CD into
the CD loading slot.
10
En
Dual Discs
! Dual Discs are two-sided discs that have a
recordable CD for audio on one side and a recordable DVD for video on the other.
! Since the CD side of Dual Discs is not phy-
sically compatible with the general CD standard, it may not be possible to play the CD side with this unit.
Page 11
Additional Information
Appendix
! Frequent loading and ejecting of a Dual
Disc may result in scratches on the disc. Serious scratches can lead to playback pro­blems on this unit. In some cases, a Dual Disc may become stuck in the disc loading slot and will not eject. To prevent this, we recommend you refrain from using Dual Disc with this unit.
! Please refer to the information from the
disc manufacturer for more detailed infor­mation about Dual Discs.
English
En
11
Page 12
Appendix
Additional Information
Specifications
General
Rated power source ............... 14.4 V DC
(allowable voltage range:
12.0 V to 14.4 V DC)
Grounding system ................... Negative type
Max. current consumption
..................................................... 10.0 A
Dimensions (W × H × D):
DIN
Chassis ..................... 178 × 50 × 162 mm
Nose ........................... 188 × 58 × 15 mm
D
Chassis ..................... 178 × 50 × 162 mm
Nose ........................... 170 × 48 × 15 mm
Weight .......................................... 1.3 kg
Audio
Maximum power output .......50 W × 4
Continuous power output ...22 W × 4 (50 Hz to 15 000
Hz, 5% THD, 4 W load, both
channels driven)
Load impedance ...................... 4 W (4 W to 8 W allowable)
Preout max output level ....... 2.2 V
Tone controls:
Bass
Frequency ................ 100 Hz
Gain ............................ ±13dB
Mid
Frequency ................ 1 kHz
Gain ............................ ±12 dB
Treble
Frequency ................ 10 kHz
Gain ............................ ±12 dB
Signal-to-noise ratio ............... 65 dB (IEC-A network)
Note
Specifications and the design are subject to mod­ifications without notice due to improvements.
CD player
System .......................................... Compact disc audio system
Usable discs .............................. Compact disc
Signal-to-noise ratio ............... 94 dB (1 kHz) (IEC -A net-
Number of channels .............. 2 (stereo)
work)
FM tuner
Frequency range ...................... 87.5 MHz to 108.0 MHz
Usable sensitivity ..................... 8 dBf (0.7 µV/75 W, mono,
Signal-to-noise ratio ............... 75 dB (IEC -A network)
S/N: 30 dB)
AM tuner
Frequency range ...................... 531 kHz to 1 602 kHz (9 kHz)
Usable sensitivity ..................... 18 µV (S/N: 20 dB)
12
En
530 kHz to 1640 kHz (10
kHz)
Page 13
Contenido
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Lea con detenimiento estas instrucciones sobre el funcionamiento del aparato, para que pueda darle el mejor uso posible. Una vez que las haya leído, conserve
este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro.
Español
Antes de comenzar
Acerca de esta unidad 14 Visite nuestro sitio Web 14 Protección del producto contra robo 14
Extracción de la carátula 14Colocación de la carátula 14
Utilización de esta unidad Qué es cada cosa 15
Unidad principal 15Display LCD 15
Funciones básicas 16
– Encendido de la unidad y selección de
una fuente 16
Ajuste del volumen 16Apagado de la unidad 16
Sintonizador 16
Para escuchar la radio 16Almacenamiento y recuperación de
frecuencias 17
Sintonización de señales fuertes 17Almacenamiento de las frecuencias de
radio más fuertes 17
Reproductor incorporado 17
Reproducción de un disco 17Repetición de reproducción 18Reproducción de las pistas en orden
aleatorio 18
Exploración de las pistas de un CD 18Pausa de la reproducción de un
disco 18
Ajustes de audio 19
Uso del ajuste del balance 19Uso del ecualizador 19Ajuste de las curvas de
ecualización 19
Ajuste de la sonoridad 19Ajuste de los niveles de la fuente 19
Otras funciones 20
– Configuración de los ajustes
iniciales 20
Ajuste del reloj 20Ajuste del paso de sintonía de FM 20Ajuste del paso de sintonía de AM 21Cambio del ajuste de un equipo
auxiliar 21
Información adicional
Mensajes de error 22 Pautas para el manejo de discos y del
reproductor 22 Discos dobles 23 Especificaciones 24
13
Es
Page 14
Sección
01
Antes de comenzar
Acerca de esta unidad
PRECAUCIÓN
! No permita que esta unidad entre en contacto
con líquidos, ya que ello puede producir una descarga eléctrica. Además, el contacto con líquidos puede causar daños en la unidad, humo y recalentamiento.
! Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de opera­ción y las precauciones cuando sea necesa­rio.
! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para que pueda escuchar los sonidos que provienen del exterior del ve­hículo.
! Proteja esta unidad de la humedad. ! Si se desconecta o se descarga la batería, la
memoria preajustada se borrará y deberá ser reprogramada.
! Si esta unidad no funciona correctamente,
contacte con su concesionario o el servicio técnico oficial de Pioneer más próximo a su domicilio.
Visite nuestro sitio Web
Visítenos en el siguiente sitio:
http://pioneer.jp/group/index-e.html
! En nuestro sitio Web ofrecemos la informa-
ción más reciente acerca de Pioneer Corporation.
! Mantenga la carátula fuera del alcance de la
luz solar directa y no la exponga a altas tem­peraturas.
Extracción de la carátula
1 Presione DETACH para soltar la carátu­la.
2 Sujete la carátula y extráigala.
3 Coloque la carátula en la carcasa pro­tectora provista para guardarla de manera segura.
Colocación de la carátula
1 Deslice la carátula hacia la izquierda hasta que oiga un chasquido.
La carátula y la unidad principal quedan uni­das por el lado izquierdo. Asegúrese de que la carátula haya quedado unida a la unidad prin­cipal.
Protección del producto contra robo
Se puede extraer la carátula como medida antirrobo.
Importante
! Proceda con cuidado al retirar o colocar la ca-
rátula.
! Evite someter la carátula a impactos excesi-
vos.
14
Es
2 Presione el lado derecho de la carátula hasta que asiente firmemente.
# Si no puede fijar con éxito la carátula a la uni­dad principal, inténtelo de nuevo. Si aplica fuerza excesiva para fijar la carátula, ésta puede dañar­se.
Page 15
3 4 5 6
Utilización de esta unidad
Sección
02
Qué es cada cosa
Unidad principal
12 5 6
d c a
1 Botón CLOCK
Pulse este botón para cambiar a la visualiza­ción del reloj.
2 Botón FUNCTION
Presione este botón para acceder al menú de funciones al utilizar una fuente.
3 Botones a/b/c/d
Presione estos botones para utilizar los con­troles de sintonización por búsqueda ma­nual, avance rápido, retroceso y búsqueda de pista. También se usan para controlar las funciones.
4 Botón AUDIO
Presione este botón para seleccionar los di­versos controles de calidad del sonido.
b
3
4
9
8 7
a Botón EQ
Presione este botón para seleccionar las di­versas curvas de ecualización. Presione y mantenga presionado para acti­var o desactivar la sonoridad.
b SOURCE botón, VOLUME
Esta unidad se enciende al seleccionar una fuente. Presione este botón para visualizar todas las fuentes disponibles. Mantenga presionado este botón para acce­der al menú de ajustes iniciales si las fuen­tes están desactivadas. Haga girar el control para aumentar o dis­minuir el volumen.
c Botón BAND
Presione este botón para seleccionar entre tres bandas FM y una banda AM, y para cancelar el modo de control de funciones.
d Botón PAUSE
Presione este botón para activar o desacti­var la pausa.
Display LCD
1
Español
2
5 Ranura de carga de CD
Introduzca el disco para reproducirlo.
6 Botón EJECT
Presione este botón para expulsar un CD del reproductor de CD incorporado.
7 Conector de entrada AUX (conector es­téreo de 3,5 mm)
Utilícelo para conectar un equipo auxiliar.
8 Botón DETACH
Presione este botón para extraer la carátula de la unidad principal.
9 Botones 1 a 6
Presione para la sintonización preajustada.
1 Sección principal del display
Muestra información variada, como la banda, el tiempo de reproducción y otros ajustes. ! Sintonizador
Se muestran la banda y la frecuencia.
! Reproductor de CD incorporado
Se muestra el tiempo de reproducción transcurrido.
! Configuración inicial y de audio
Se muestran los nombres de funciones y el estado de configuración.
15
Es
Page 16
Sección
02
Utilización de esta unidad
2 Indicador del número de presintonía/ número de pista
Muestra el número de pista o el número de presintonía.
3 Indicador RPT
Aparece cuando la repetición de reproduc­ción está activada.
4 Indicador LOUD
Aparece en el display cuando se activa la sonoridad.
5 Indicador de estéreo (5)
Aparece cuando la frecuencia seleccionada se está transmitiendo en estéreo.
6 Indicador LOC
Aparece cuando la sintonización por bús­queda local está activada.
Funciones básicas
Encendido de la unidad y selección de una fuente
Puede seleccionar una fuente que desee escu­char. Para cambiar al reproductor de CD incor­porado, cargue un disco en la unidad (consulte la página siguiente).
% Presione SOURCE para seleccionar una fuente.
Presione SOURCE repetidamente para cam­biar entre las siguientes fuentes:
SintonizadorReproductor de CD incor­poradoAUX
Notas
! En los siguientes casos, la fuente sonora no
cambiará: Cuando no hay un disco cargado en la uni-
dad.
Cuando AUX (entrada auxiliar) está apaga-
da (consulte la página 21).
! AUX está activada de forma predeterminada.
Desactive AUX cuando no la utilice (consulte
Cambio del ajuste de un equipo auxiliar en la página 21).
! Si el cable azul/blanco de esta unidad está co-
nectado al terminal de control del relé de la antena automática del vehículo, la antena se extiende cuando se enciende el equipo. Para retraer la antena, apague la fuente.
Ajuste del volumen
% Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido.
Apagado de la unidad
% Mantenga presionado SOURCE hasta que se apague la unidad.
Sintonizador
Para escuchar la radio
Importante
Si se utiliza esta unidad en América del Norte, América Central o América del Sur, se deberá res­tablecer el paso de sintonía de AM (consulte Ajuste del paso de sintonía de AM en la página
21).
1 Presione SOURCE para seleccionar el sintonizador.
2 Presione BAND para seleccionar una banda.
Presione BAND hasta que se visualice la banda deseada (F1, F2, F3 para FM o AM).
3 Para utilizar la sintonización manual, presione brevemente c o d.
16
Es
Page 17
Utilización de esta unidad
Sección
02
4 Para utilizar la sintonización por bús­queda, mantenga presionado c o d duran­te aproximadamente un segundo, y suelte el botón.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta que encuentre una emisora con señales de su­ficiente intensidad como para asegurar una buena recepción.
# Se puede cancelar la sintonización por bús­queda presionando brevemente c o d. # Si mantiene presionado c o d podrá saltar las emisoras. La sintonización por búsqueda co­mienza inmediatamente después de que suelte el botón.
Almacenamiento y recuperación de frecuencias
% Cuando encuentre la frecuencia que desea almacenar en la memoria, presione uno de los botones de ajuste de presinto­nías 1 a 6 y manténgalo presionado hasta que el número de presintonía deje de des­tellar.
Una frecuencia de emisora de radio memori­zada se puede recuperar presionando el botón de ajuste de presintonías.
# Se pueden almacenar en la memoria hasta 18 emisoras FM, seis por cada una de las tres ban­das FM, y seis emisoras AM. # También se pueden usar a y b para llamar las frecuencias de las emisoras de radio asigna­das a los botones de ajuste de presintonías 1 a 6.
3 Presione c o d para ajustar la sensibili­dad. FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3 LOCAL 4
AM: LOCAL 1LOCAL 2 El ajuste LOCAL 4 sólo permite recibir las emi­soras con las señales más fuertes, mientras que los ajustes más bajos permiten recibir de manera progresiva las emisoras con las seña­les más débiles.
Almacenamiento de las frecuencias de radio más fuertes
La función BSM (memoria de las mejores emi­soras) permite guardar automáticamente las seis frecuencias de las emisoras más fuertes en los botones de ajuste de presintonías 1 a 6. Una vez almacenadas, podrá sintonizar esas frecuencias pulsando un solo botón. ! Al almacenar frecuencias con la función
BSM, se pueden reemplazar las frecuen­cias que ha almacenado con los botones 1 a 6.
1 Presione FUNCTION para seleccionar BSM.
2 Presione a para activar la función BSM.
Las seis frecuencias de las emisoras más fuer­tes se almacenarán en orden según la intensi­dad de las señales.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento, presione b.
Español
Sintonización de señales fuertes
La sintonización por búsqueda local le permite sintonizar sólo las emisoras de radio con seña­les lo suficientemente fuertes como para ase­gurar una buena recepción.
1 Presione FUNCTION para seleccionar LOCAL.
2 Presione a o b para activar o desacti­var la sintonización por búsqueda local.
Reproductor incorporado
Reproducción de un disco
1 Introduzca un CD por la ranura de carga de CD.
La reproducción comenzará automáticamen­te.
Es
17
Page 18
Sección
02
Utilización de esta unidad
# Asegúrese de que el lado de la etiqueta del disco esté hacia arriba.
# Después de colocar un CD, presione SOURCE para seleccionar el reproductor de CD incorpora­do.
# Se puede expulsar un CD presionando EJECT.
2 Para realizar el avance rápido o retroce­so, mantenga presionado c o d.
3 Para saltar y retroceder o avanzar hasta otra pista, presione c o d.
Notas
! Lea las precauciones relativas a los discos y al
reproductor en la página 22.
! Si aparece un mensaje de error como
ERROR-11, consulte Mensajes de error en la página 22.
Repetición de reproducción
La repetición de reproducción le permite escu­char la misma pista de nuevo.
1 Presione FUNCTION para seleccionar RPT.
2 Presione c o d para seleccionar la gama de repetición. DSC – Repite todas las pistas TRK – Sólo repite la pista actual
# Si se realiza una búsqueda de pista o el avan­ce rápido/retroceso, la repetición de reproduc­ción se cancelará automáticamente. # Para volver a la visualización normal, presione BAND.
Reproducción de las pistas en orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reprodu­cir las pistas del CD en un orden aleatorio.
1 Presione FUNCTION para seleccionar RDM.
2 Presione a o b para activar o desacti­var la reproducción aleatoria.
Cuando la repetición aleatoria está activada, en el display aparece RDM.
# Para volver a la visualización normal, presione BAND.
Exploración de las pistas de un CD
La reproducción con exploración le permite escuchar los primeros 10 segundos de cada pista de un CD.
1 Presione FUNCTION para seleccionar SCAN.
2 Presione a para activar la reproducción con exploración. SCAN aparece en el display. Se reproducirán
los primeros 10 segundos de cada pista.
3 Cuando encuentre la pista deseada, presione b para desactivar la reproducción con exploración.
# Si el display vuelve automáticamente a la vi­sualización de reproducción, seleccione SCAN de nuevo presionando FUNCTION. # Una vez finalizada la exploración del CD, vol­verá a comenzar la reproducción normal de las pistas.
Pausa de la reproducción de un disco
La pausa le permite detener temporalmente la reproducción del disco.
1 Presione FUNCTION para seleccionar PAUSE.
2 Presione a o b para activar o desacti­var la pausa.
# También se puede activar o desactivar la pausa presionando PAUSE. # Para volver a la visualización normal, presione BAND.
18
Es
Page 19
Utilización de esta unidad
Sección
02
Ajustes de audio
Uso del ajuste del balance
El ajuste de fader/balance crea un entorno de audio ideal en todos los asientos ocupados.
1 Presione AUDIO para seleccionar FAD.
2 Presione a o b para ajustar el balance entre los altavoces delanteros/traseros. Aparece FAD F15 a FAD R15.
# FAD 0 es el ajuste apropiado cuando se usan sólo dos altavoces.
3 Presione c o d para ajustar el balance entre los altavoces izquierdos/derechos. Aparece BAL L15 a BAL R15.
# Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
Uso del ecualizador
Hay seis ajustes de ecualización almacena­dos, a saber: DYNAMIC, VOCAL, NATURAL, CUSTOM, FLAT y POWERFUL, que se pueden utilizar con facilidad en cualquier momento. ! CUSTOM es una curva de ecualización
ajustada creada por el usuario.
! Cuando se selecciona FLAT no se introdu-
ce ningún suplemento ni corrección en el sonido.
Ajuste de graves/medios/agudos
Se puede ajustar el nivel de graves/medios/ agudos.
1 Presione AUDIO para seleccionar BASS/ MID/TREBLE.
2 Presione a o b para ajustar el nivel.
Se visualiza +6 a –6 mientras se aumenta o disminuye el nivel.
# Para volver a la visualización normal, presione BAND.
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de sonido bajas y altas cuando se escucha a un volumen bajo.
1 Presione AUDIO para seleccionar LOUD.
2 Presione a o b para activar o desacti­var la sonoridad.
# También se puede activar o desactivar la sono­ridad presionando EQ.
3 Presione c o d para seleccionar el nivel deseado. LOW (bajo)HI (alto)
# Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
Español
% Presione EQ para seleccionar el ecuali­zador.
Presione EQ repetidamente para cambiar entre las siguientes opciones:
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOMFLATPOWERFUL
Ajuste de las curvas de ecualización
Puede configurar el ajuste de la curva de ecualización seleccionado según lo desee. Los ajustes de la curva de ecualización configura­dos se memorizan en CUSTOM.
Ajuste de los niveles de la fuente
La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le permite ajustar el nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios radicales en el vo­lumen cuando se cambia entre las fuentes. ! Los ajustes se basan en el nivel de volumen
de FM, que se mantiene inalterado.
! El nivel del volumen de AM también se
puede regular con el ajuste del nivel de fuente.
1 Compare el nivel de volumen de FM con el de la fuente que desea ajustar.
2 Presione AUDIO para seleccionar SLA.
Es
19
Page 20
Sección
02
Utilización de esta unidad
3 Presione a o b para ajustar el volumen de la fuente.
Se visualiza SLA +4 a SLA –4 mientras se au­menta o disminuye el volumen de la fuente.
# Para volver a la visualización normal, presione BAND.
Otras funciones
Configuración de los ajustes iniciales
Utilizando los ajustes iniciales, puede perso­nalizar varios ajustes del sistema para lograr un funcionamiento óptimo de esta unidad.
1 Mantenga presionado SOURCE hasta que se apague la unidad.
2 Mantenga presionado SOURCE hasta que el nombre de la función aparezca en el display.
3 Presione FUNCTION para seleccionar uno de los ajustes iniciales.
Presione FUNCTION repetidamente para cam­biar entre los siguientes ajustes: Reloj FM (paso de sintonización de FM) AM (paso de sintonización de AM)AUX (en­trada auxiliar) Siga las instrucciones que se indican a conti­nuación para operar cada ajuste en particular.
# Para cancelar los ajustes iniciales, presione BAND. # También se pueden cancelar los ajustes ini­ciales presionando SOURCE hasta que se apague la unidad.
Ajuste del reloj
Siga estas instrucciones para ajustar el reloj.
1 Presione FUNCTION para seleccionar el reloj.
2 Presione c o d para seleccionar el seg­mento de la visualización del reloj que desea ajustar.
Al presionar c o d se seleccionará un solo segmento de la visualización del reloj: HoraMinuto
3 Presione a o b para ajustar el reloj.
Activación y desactivación de la visualización del reloj
Se puede activar y desactivar la visualización del reloj. ! Aunque las fuentes estén apagadas, la vi-
sualización del reloj aparece en el display.
% Presione CLOCK para activar o desacti­var la visualización del reloj.
Cada vez que se presiona CLOCK, se activa o desactiva la visualización del reloj.
# La visualización del reloj desaparece momen­táneamente cuando se utilizan otras funciones, pero vuelve a aparecer después de 25 segundos.
Ajuste del paso de sintonía de FM
El paso de sintonía de FM que utiliza la sinto­nización por búsqueda se puede cambiar entre 100 kHz, el paso predefinido, y 50 kHz. ! Si la sintonización por búsqueda se realiza
en pasos de 50 kHz, es posible que las emi­soras se sintonicen de manera imprecisa. En ese caso, sintonícelas manualmente o vuelva a utilizar la función de sintonización por búsqueda.
1 Presione FUNCTION para seleccionar FM.
2 Presione c o d para seleccionar el paso de sintonía de FM.
Presione c para seleccionar 50 (50 kHz). Pre­sione d para seleccionar 100 (100 kHz).
20
Es
Page 21
Utilización de esta unidad
Ajuste del paso de sintonía de AM
El paso de sintonía de AM se puede cambiar entre 9 kHz, el paso predefinido, y 10 kHz. Si se utiliza el sintonizador en América del Norte, América Central o América del Sur, se deberá cambiar el paso de sintonía de 9 kHz (531 a 1 602 kHz permisibles) a 10 kHz (530 a 1 640 kHz permisibles).
1 Presione FUNCTION para seleccionar AM.
2 Presione c o d para seleccionar el paso de sintonía de AM.
Presione c para seleccionar 9 (9 kHz). Presio­ne d para seleccionar 10 (10 kHz).
Cambio del ajuste de un equipo auxiliar
Se puede utilizar equipo auxiliar con esta uni­dad. Active el ajuste auxiliar si utiliza equipo auxiliar conectado a esta unidad.
Sección
02
Español
1 Presione FUNCTION para seleccionar AUX.
2 Presione a o b para activar o desacti­var el ajuste auxiliar.
21
Es
Page 22
Apéndice
Información adicional
Mensajes de error
Cuando contacte con su concesionario o con el servicio técnico Pioneer más cercano, ase­gúrese de anotar el mensaje de error.
Mensaje Causa Acción
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
ERROR-15 El disco inser-
ERROR-22, 23 No se puede re-
CD-ROM Hay un CD-ROM
Disco sucio Limpie el disco.
Disco rayado Reemplace el
Problema eléctri­co o mecánico
tado no contiene datos
producir el for­mato del CD
insertado
disco. Cambie la llave de
encendido del automóvil, o cam­bie a una fuente di­ferente, y después vuelva a activar el reproductor de CD.
Reemplace el disco.
Reemplace el disco.
Reemplace el disco.
Pautas para el manejo de discos y del reproductor
! Use sólo discos que tengan el siguiente
logo.
! Utilice sólo discos convencionales y com-
pletamente circulares. No use discos con formas irregulares.
! Utilice un CD de 12 cm u 8 cm. No utilice
un adaptador cuando reproduzca un CD de 8 cm.
! No coloque ningún otro elemento que no
sea un CD en la ranura de carga de CD.
! No use discos con roturas, picaduras, de-
formados o dañados de otro modo, ya que pueden causar daños al reproductor.
! No es posible reproducir discos CD-R/CD-
RW no finalizados.
! No toque la superficie grabada de los dis-
cos.
! Almacene los discos en sus cajas cuando
no los utilice.
! Evite dejar discos en ambientes excesiva-
mente calientes o expuestos a la luz solar directa.
! No fije etiquetas, no escriba ni aplique sus-
tancias químicas en la superficie de los discos.
! Para limpiar un CD, pásele un paño suave
desde el centro hacia afuera.
! La condensación puede afectar temporal-
mente el rendimiento del reproductor. Deje que se adapte a la temperatura más cálida durante aproximadamente una hora. Ade­más, si los discos tienen humedad, séque­los con un paño suave.
! Puede ocurrir que no sea posible reprodu-
cir algunos discos debido a sus caracterís­ticas, formato, aplicación grabada, entorno de reproducción, condiciones de almace­namiento u otras causas.
! Dependiendo del entorno en que se grabó
la información de texto, puede que no se vi­sualice correctamente.
! Las vibraciones en las carreteras pueden
interrumpir la reproducción de un disco.
! Lea las advertencias impresas que vienen
con los discos antes de usarlos.
22
Es
Page 23
Información adicional
Discos dobles
! Los discos dobles son discos de dos caras
que incluyen CD grabable de audio en una cara y DVD grabable de vídeo en la otra cara.
! Debido a que la cara CD de los discos do-
bles no es físicamente compatible con el estándar CD general, es posible que no se pueda reproducir la cara CD en esta uni­dad.
! La carga y expulsión frecuente de un disco
doble puede producir rayaduras en el disco. Las rayaduras graves pueden gene­rar problemas de reproducción en esta uni­dad. En algunos casos, un disco doble pueden atascarse en la ranura de carga del disco y no se expulsará. Para evitarlo, reco­mendamos que no utilice un disco doble en esta unidad.
! Consulte la información del fabricante del
disco para obtener más información sobre los discos dobles.
Apéndice
Español
23
Es
Page 24
Apéndice
Información adicional
Especificaciones
Generales
Fuente de alimentación nominal
..................................................... 14,4 V CC
(gama de tensión permisi­ble: 12,0 V a 14,4 V CC)
Sistema de conexión a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo máximo de corriente
..................................................... 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
DIN
Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm
Cara anterior .......... 188 × 58 × 15 mm
D
Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm
Cara anterior .......... 170 × 48 × 15 mm
Peso ............................................... 1,3 kg
Audio
Potencia de salida máxima
..................................................... 50 W × 4
Potencia de salida continua
..................................................... 22 W × 4 (50 Hz a 15 000
Hz, 5% THD, 4 W de carga,
ambos canales activados)
Impedancia de carga ............. 4 W (4 W a8W permisible)
Nivel de salida máx. del preamplificador (Pre-out)
..................................................... 2,2 V
Controles de tono:
Graves
Frecuencia .............. 100 Hz
Ganancia ................. ±13 dB
Media
Frecuencia .............. 1 kHz
Ganancia ................. ±12 dB
Agudos
Frecuencia .............. 10 kHz
Ganancia ................. ±12 dB
Sintonizador de AM
Gama de frecuencias ............ 531 kHz a 1 602 kHz (9 kHz)
530 kHz a 1640 kHz (10 kHz)
Sensibilidad utilizable ........... 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido ....65 dB (red IEC-A)
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones, para incorporar mejo­ras, sin previo aviso.
Reproductor de CD
Sistema ........................................ Sistema de audio de discos
Discos utilizables .................... Disco compacto
Relación de señal a ruido .... 94 dB (1 kHz) (red IEC-A)
Número de canales ................ 2 (estéreo)
compactos
Sintonizador de FM
Gama de frecuencias ............ 87,5 MHz a 108,0 MHz
Sensibilidad utilizable ........... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
Relación de señal a ruido .... 75 dB (red IEC-A)
24
Es
Señal/ruido: 30 dB)
Page 25
Conteúdo
Agradecemos por você ter adquirido este produto Pioneer.
Leia as instruções de operação a seguir para saber como operar corretamente o seu modelo. Ao terminar de ler as instruções, guarde este manual em um local segu-
ro para referência futura.
Antes de utilizar este produto
Sobre esta unidade 26 Visite o nosso website 26 Proteção da sua unidade contra roubo 26
Extração do painel frontal 26Colocação do painel frontal 26
Funcionamento desta unidade Introdução aos botões 27
Unidade principal 27Display LCD 27
Operações básicas 28
– Como ligar a unidade e selecionar uma
fonte 28
Ajuste do volume 28Como desligar a unidade 28
Sintonizador 28
Como ouvir o rádio 28Armazenamento e chamada das
freqüências de transmissão da memória 29
Sintonia em sinais fortes 29Armazenamento das freqüências mais
fortes de transmissão 29
Player incorporado 29
Reprodução de um disco 29Repetição da reprodução 30Reprodução de faixas em ordem
aleatória 30
Procura de faixas de um CD 30Pausa na reprodução de disco 30
Ajustes de áudio 30
Utilização do ajuste do equilíbrio 30Utilização do equalizador 31Ajuste das curvas do equalizador 31Ajuste da sonoridade 31Ajuste de níveis de fonte 31
Outras funções 32
Definição dos ajustes iniciais 32Ajuste da hora 32Ajuste do passo de sintonia FM 32
Ajuste do passo de sintonia AM 32Ativação do ajuste auxiliar 32
Informações adicionais
Mensagens de erro 34 Tratamento das diretrizes dos discos e do
player 34 Discos duais 34 Especificações 36
Português (B)

Ptbr

25
Page 26
Seção
01
Antes de utilizar este produto
Sobre esta unidade
CUIDADO
! Não permita que esta unidade entre em con-
tato com líquidos. Há risco de choque elétri­co. Além disso, o contato com líquidos pode causar danos, fumaça e superaquecimento desta unidade.
! Mantenha este manual acessível como refe-
rência para os procedimentos de operação e precauções.
! Deixe sempre o volume baixo para que possa
ouvir os sons do tráfego.
! Proteja esta unidade contra umidade. ! Se a bateria do carro estiver desconectada ou
descarregada, a memória programada será apagada e deverá ser reprogramada.
! Se esta unidade não funcionar corretamente,
entre em contato com o revendedor ou a cen­tral de serviços autorizados da Pioneer mais próxima.
Visite o nosso website
Visite-nos no seguinte site:
http://pioneer.jp/group/index-e.html
! Oferecemos as últimas informações sobre
a Pioneer Corporation em nosso site da Web.
Extração do painel frontal
1 Pressione DETACH para soltar o painel frontal.
2 Segure o painel frontal e remova-o.
3 Coloque o painel frontal na caixa prote­tora fornecida para mantê-lo em seguran­ça.
Colocação do painel frontal
1 Deslize o painel frontal para a esquerda até o seu encaixe.
O painel frontal e a unidade principal são uni­dos pelo lado esquerdo. Verifique se o painel frontal está encaixado na unidade principal.
Proteção da sua unidade contra roubo
O painel frontal pode ser extraído para deter o roubo.
Importante
! Ao remover ou colocar o painel frontal, manu-
seie-o com cuidado.
! Evite sujeitar o painel frontal a impactos ex-
cessivos.
! Mantenha o painel frontal distante da luz dire-
ta do sol e não o exponha a temperaturas altas.
26
Ptbr
2 Pressione o lado direito do painel fron­tal até o seu total encaixe.
# Se você não conseguir encaixar corretamente o painel frontal na unidade principal, tente nova­mente. O painel frontal pode ser danificado se você encaixá-lo à força.
Page 27
3 4 5 6
Funcionamento desta unidade
Seção
02
Introdução aos botões
Unidade principal
12 5 6
d c a
1 Botao CLOCK
Pressione para alterar para o display de hora.
2 Botao FUNCTION
Pressione para chamar da memória o menu de função ao operar uma fonte.
3 Botões a/b/c/d
Pressione para enviar comandos de sintonia por busca manual, avanço rápido, retroces­so e busca por faixa. Também utilizado para controlar funções.
4 Botao AUDIO
Pressione para selecionar vários controles de qualidade sonora.
b
3
4
9
8 7
a Botao EQ
Pressione para selecionar várias curvas do equalizador. Pressione e segure para ativar ou desativar a sonoridade.
b SOURCE botão, VOLUME
Esta unidade será ligada ao selecionar uma fonte. Pressione para percorrer todas as fon­tes disponíveis. Pressione e segure para chamar da memó­ria o menu de ajuste inicial quando as fon­tes estiverem desligadas. Gire para aumentar ou diminuir o volume.
c Botao BAND
Pressione para selecionar entre três bandas FM e uma banda AM e para cancelar o modo de controle das funções.
d Botão PAUSE
Pressione para ativar ou desativar a pausa.
Display LCD
1
2
Português (B)
5 Slot de inserção de CD
Insira um disco a ser reproduzido.
6 Botao EJECT
Pressione para ejetar um CD do CD player incorporado.
7 Conector de entrada AUX (conector es­téreo de 3,5 mm)
Utilize para conectar um equipamento auxi­liar.
8 Botao DETACH
Pressione para remover o painel frontal da unidade principal.
9 Botões 1 a 6
Pressione para sintonia das emissoras pro­gramadas.
1 Seção principal de visualização
Mostra várias informações como banda, tempo de reprodução e outros ajustes. ! Sintonizador
A banda e a freqüência são visualizadas.
! CD player incorporado
O tempo de reprodução decorrido é vi­sualizado.
! Áudio e ajuste inicial
Os nomes das funções e o status de con­figuração são visualizados.
Ptbr
27
Page 28
Seção
02
Funcionamento desta unidade
2 Indicador de número programado/nú­mero da faixa
Mostra o número da faixa ou número pro­gramado.
3 Indicador RPT
Mostra quando a reprodução com repetição está ativada.
4 Indicador LOUD
Quando a sonoridade for ativada, esse indi­cador será visualizado no display.
5 Indicador de estéreo (5)
Mostra quando a freqüência selecionada está sendo transmitida em estéreo.
6 Indicador LOC
Mostra quando a sintonia por busca local está ativada.
Operações básicas
Como ligar a unidade e selecionar uma fonte
Você pode selecionar uma fonte que deseja ouvir. Para alternar para o CD player incorpo­rado, carregue um disco na unidade (consulte a próxima página).
% Pressione SOURCE para selecionar uma fonte.
Pressione SOURCE várias vezes para alternar entre as seguintes fontes:
SintonizadorCD player incorporado AUX
Notas
! Nos seguintes casos, a fonte de áudio não
mudará:
Quando não houver um disco na unidade.Quando AUX (Entrada auxiliar) estiver de-
sativada (consulte a página 32).
! AUX é definido como ON (ativado) por padrão.
Desative o AUX quando não estiver em uso
(consulte Ativação do ajuste auxiliar na página
32).
! Quando o fio condutor azul/branco desta uni-
dade é conectado ao terminal de controle do relé da antena automática do veículo, a ante­na se estende quando a fonte da unidade é li­gada. Para retrair a antena, desligue a fonte.
Ajuste do volume
% Utilize VOLUME para ajustar o nível do som.
Como desligar a unidade
% Pressione e segure SOURCE até desligar a unidade.
Sintonizador
Como ouvir o rádio
Importante
Se você estiver utilizando esta unidade na Améri­ca do Norte, Central ou do Sul, reajuste o passo de sintonia AM (consulte Ajuste do passo de sin- tonia AM na página 32).
1 Pressione SOURCE para selecionar o sin­tonizador.
2 Pressione BAND para selecionar uma banda.
Pressione BAND até visualizar a banda deseja­da (F1, F2, F3 para FM ou AM).
3 Para sintonia manual, pressione c ou d rapidamente.
4 Para sintonia por busca, pressione e se­gure c ou d por aproximadamente um se­gundo e solte.
O sintonizador buscará as freqüências até en­contrar uma transmissão forte o suficiente para boa recepção.
# Você pode cancelar a sintonia por busca ao pressionar c ou d rapidamente.
28
Ptbr
Page 29
Funcionamento desta unidade
Seção
02
# Se você pressionar e segurar c ou d, poderá pular as emissoras. A sintonia por busca come­çará assim que o botão for liberado.
Armazenamento e chamada das freqüências de transmissão da memória
% Ao encontrar uma freqüência que dese­ja armazenar na memória, pressione e se­gure um dos botões de sintonia de emissora programada 1 a 6, até o número programado parar de piscar.
A freqüência da emissora de rádio memoriza­da pode ser chamada da memória ao pressio­nar o botão de sintonia de emissora programada.
# Até 18 emissoras FM, seis para cada uma das três bandas FM, e seis emissoras AM podem ser armazenadas na memória. # Você também pode utilizar a e b para cha- mar da memória as freqüências das emissoras de rádio atribuídas aos botões de sintonia progra­mada 1 a 6.
Sintonia em sinais fortes
A sintonia por busca local permite que você sintonize apenas as emissoras de rádio com sinais suficientemente fortes para boa recep­ção.
1 Pressione FUNCTION para selecionar LOCAL.
2 Pressione a ou b para ativar ou desati­var a sintonia por busca local.
3 Pressione c ou d para ajustar a sensibi­lidade. FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3 LOCAL 4
AM: LOCAL 1LOCAL 2 O ajuste LOCAL 4 permite a recepção apenas das emissoras mais fortes, enquanto os ajus­tes inferiores permitem que você receba pro­gressivamente as emissoras mais fracas.
Armazenamento das freqüências mais fortes de transmissão
A BSM (Memória das melhores emissoras) permite armazenar automaticamente as seis freqüências de transmissão mais fortes nos botões de sintonia de emissora programada 1 a 6. Uma vez armazenadas, você poderá sinto­nizar essas freqüências com o toque de um botão. ! O armazenamento das freqüências de
transmissão com BSM pode substituir as freqüências de transmissão gravadas utili­zando os botões 1 a 6.
1 Pressione FUNCTION para selecionar BSM.
2 Pressione a para ativar BSM.
As seis freqüências mais fortes de transmis­são são armazenadas na ordem da intensida­de do sinal.
# Para cancelar o processo de armazenamento, pressione b.
Player incorporado
Reprodução de um disco
1 Insira um CD no slot de inserção de CD.
A reprodução iniciará automaticamente.
# Certifique-se de deixar o lado da etiqueta de um disco voltado para cima.
# Após um CD ter sido inserido, pressione
SOURCE para selecionar o CD player incorpora­do.
# Você pode ejetar um CD ao pressionar EJECT.
2 Para executar um avanço ou retrocesso rápido, pressione e segure c ou d.
3 Para retroceder ou avançar uma faixa, pressione c ou d.
Notas
! Leia as precauções sobre os discos e o player
na página 34.
Português (B)
Ptbr
29
Page 30
Seção
02
Funcionamento desta unidade
! Se uma mensagem de erro, como ERROR-11
for visualizada, consulte Mensagens de erro na página 34.
Repetição da reprodução
A reprodução com repetição permite que você ouça a mesma faixa novamente.
1 Pressione FUNCTION para selecionar RPT.
2 Pressione c ou d para selecionar a série de repetição. DSC – Repete todas as faixas TRK – Repete apenas a faixa atual
# Se você executar a busca por faixa ou o avan­ço/retrocesso rápido, a reprodução com repeti­ção será automaticamente cancelada. # Para retornar ao display normal, pressione BAND.
Reprodução de faixas em ordem aleatória
A reprodução aleatória permite que você re­produza as faixas do CD em uma ordem alea­tória.
1 Pressione FUNCTION para selecionar RDM.
2 Pressione a ou b para ativar ou desati­var a reprodução aleatória.
Quando a reprodução aleatória estiver ativada, RDM será visualizado no display.
# Para retornar ao display normal, pressione BAND.
Procura de faixas de um CD
A reprodução resumida permite que você ouça os primeiros 10 segundos de cada faixa no CD.
1 Pressione FUNCTION para selecionar SCAN.
2 Pressione a para ativar a reprodução resumida. SCAN é visualizado no display. Os primeiros
10 segundos de cada faixa são reproduzidos.
3 Ao encontrar a faixa desejada, pressio­ne b para desativar a reprodução resumi­da.
# Se o display retornou automaticamente ao display de reprodução, selecione SCAN mais uma vez ao pressionar FUNCTION. # Depois que a procura em um CD for concluí­da, a reprodução normal das faixas começará no­vamente.
Pausa na reprodução de disco
A pausa permite que você pare temporaria­mente a reprodução do disco.
1 Pressione FUNCTION para selecionar PAUSE.
2 Pressione a ou b para ativar ou desati­var a pausa.
# Também é possível ativar ou desativar a pausa ao pressionar PAUSE. # Para retornar ao display normal, pressione BAND.
Ajustes de áudio
Utilização do ajuste do equilíbrio
O ajuste do potenciômetro/equilíbrio cria um ambiente sonoro ideal em todos os assentos ocupados.
1 Pressione AUDIO para selecionar FAD.
2 Pressione a ou b para ajustar o equilí­brio dos alto-falantes dianteiros/traseiros. FAD F15 a FAD R15 é visualizado.
# FAD 0 será o ajuste apropriado, quando ape­nas dois alto-falantes forem utilizados.
30
Ptbr
Page 31
Funcionamento desta unidade
Seção
02
3 Pressione c ou d para ajustar o equilí­brio dos alto-falantes da esquerda/da direi­ta. BAL L15 a BAL R15 é visualizado.
# Para retornar ao display normal, pressione
BAND.
Utilização do equalizador
Existem seis ajustes do equalizador armazena­dos, como DYNAMIC, VOCAL, NATURAL, CUSTOM, FLAT e POWERFUL, que podem ser facilmente chamados da memória a qualquer momento. ! CUSTOM corresponde a uma curva do
equalizador ajustada que você cria.
! Quando FLAT for selecionado, não será
feito nenhum acréscimo ou correção no som.
% Pressione EQ para selecionar o equali­zador.
Pressione EQ várias vezes para alternar entre os seguintes equalizadores:
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOMFLATPOWERFUL
Ajuste das curvas do equalizador
Você pode definir o ajuste da curva do equali­zador atualmente selecionada, conforme de­sejado. Os ajustes das curvas do equalizador definidas são memorizados em CUSTOM.
Ajuste de graves/médios/agudos
Você pode ajustar o nível de graves/médios/ /agudos.
1 Pressione AUDIO para selecionar BASS/ MID/TREBLE.
Ajuste da sonoridade
A sonoridade compensa as deficiências das faixas de áudio baixas e altas com volume baixo.
1 Pressione AUDIO para selecionar LOUD.
2 Pressione a ou b para ativar ou desati­var a sonoridade.
# Também é possível ativar ou desativar a sono­ridade ao pressionar e segurar EQ.
3 Pressione c ou d para selecionar um nível desejado. LOW (Baixa)HI (Alta)
# Para retornar ao display normal, pressione
BAND.
Ajuste de níveis de fonte
SLA (Ajuste de nível de fonte) permite ajustar o nível de volume de cada fonte para evitar mudanças radicais de volume ao alternar entre as fontes. ! Os ajustes são baseados no nível de volu-
me de FM, que permanece inalterado.
! O nível de volume de AM também pode ser
ajustado com os ajustes de nível de fonte.
1 Compare o nível de volume de FM com o nível da fonte que deseja ajustar.
2 Pressione AUDIO para selecionar SLA.
3 Pressione a ou b para ajustar o volume da fonte. SLA +4 a SLA –4 é visualizado à medida que o
volume da fonte é aumentado ou diminuído.
# Para retornar ao display normal, pressione BAND.
Português (B)
2 Pressione a ou b para ajustar o nível. +6 a –6 é visualizado à medida que o nível au-
menta ou diminui.
# Para retornar ao display normal, pressione BAND.
Ptbr
31
Page 32
Seção
02
Funcionamento desta unidade
Outras funções
Definição dos ajustes iniciais
Ao utilizar os ajustes iniciais, você pode perso­nalizar vários ajustes do sistema a fim de obter um ótimo desempenho desta unidade.
1 Pressione e segure SOURCE até desligar a unidade.
2 Pressione SOURCE e segure até visuali­zar o nome da função no display.
3 Pressione FUNCTION para selecionar um dos ajustes iniciais.
Pressione FUNCTION várias vezes para alter­nar entre os seguintes ajustes: HoraFM (Passo de sintonia FM)AM (Passo de sintonia AM)AUX (Entrada auxi­liar) Utilize as instruções a seguir para operar cada ajuste em particular.
# Para cancelar os ajustes iniciais, pressione BAND. # Também é possível cancelar os ajustes iniciais ao pressionar SOURCE até desligar a unidade.
Ajuste da hora
Utilize estas instruções para ajustar a hora.
1 Pressione FUNCTION para selecionar a hora.
2 Pressione c ou d para selecionar o seg­mento da hora visualizada que deseja ajus­tar.
Pressionar c ou d selecionará um segmento da hora visualizada: HorasMinutos
3 Pressione a ou b para ajustar a hora.
Ativação ou desativação do display de hora
Você pode ativar ou desativar o display de hora. ! Mesmo quando as fontes estiverem desli-
gadas, a hora será visualizada no display.
% Pressione CLOCK para ativar ou desati­var o display de hora.
Cada vez que pressionar CLOCK, o display de hora será ativado ou desativado.
# O display de hora desaparece temporaria­mente quando se executa outra operação, mas retorna depois de 25 segundos.
Ajuste do passo de sintonia FM
O passo de sintonia FM empregado pela sinto­nia por busca pode ser alternado entre 100 kHz, o passo predefinido e 50 kHz. ! Se a sintonia por busca for executada em
passos de 50 kHz, as estações poderão ser sintonizadas de forma imprecisa. Sintonize as estações utilizando a sintonia manual ou utilize novamente a sintonia por busca.
1 Pressione FUNCTION para selecionar FM.
2 Pressione c ou d para selecionar o passo de sintonia FM.
Pressione c para selecionar 50 (50 kHz). Pres­sione d para selecionar 100 (100 kHz).
Ajuste do passo de sintonia AM
O passo de sintonia AM pode ser alternado entre 9 kHz, o passo predefinido e 10 kHz. Ao utilizar o sintonizador na América do Norte, Central ou do Sul, reajuste o passo de sintonia de 9 kHz (531 a 1 602 kHz permissível) para 10 kHz (530 a 1 640 kHz permissível).
1 Pressione FUNCTION para selecionar AM.
2 Pressione c ou d para selecionar o passo de sintonia AM.
Pressione c para selecionar 9 (9 kHz). Pressio­ne d para selecionar 10 (10 kHz).
Ativação do ajuste auxiliar
É possível utilizar o equipamento auxiliar com esta unidade. Ative o ajuste auxiliar ao utilizar o equipamento auxiliar conectado a esta uni­dade.
1 Pressione FUNCTION para selecionar AUX.
32
Ptbr
Page 33
Funcionamento desta unidade
2 Pressione a ou b para ativar ou desati­var o ajuste auxiliar.
Seção
02
Português (B)
Ptbr
33
Page 34
Apêndice
Informações adicionais
Mensagens de erro
Ao entrar em contato com o revendedor ou a Central de Serviços da Pioneer mais próxima, certifique-se de gravar a mensagem de erro.
Mensagem Causa Ação
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
ERROR-15 O disco inserido
ERROR-22, 23 CD com este for-
CD-ROM CD-ROM inseri-doSubstitua o disco.
Disco sujo Limpe o disco.
Disco riscado Substitua o disco.
Problema elétri­co ou mecânico
não contém dados
mato não pode ser reproduzido
Ative a chave de ig­nição ou alterne para uma fonte di­ferente. Em segui­da, volte ao CD player.
Substitua o disco.
Substitua o disco.
Tratamento das diretrizes dos discos e do player
! Utilize apenas os discos com os logotipos a
seguir.
! Não insira nada além de CDs no slot de
carregamento de CD.
! Não utilize discos rachados, lascados, tor-
tos ou com defeitos, já que podem danifi­car o player.
! Não é possível reproduzir CD-R/CD-RW
não finalizados.
! Não toque na superfície gravada dos dis-
cos.
! Quando não for utilizá-los, guarde os dis-
cos em suas caixas.
! Evite deixar os discos em ambientes exces-
sivamente quentes nem expostos à luz dire­ta do sol.
! Não cole etiquetas, escreva ou aplique pro-
dutos químicos à superfície dos discos.
! Para remover sujeiras de um CD, limpe-o
com um tecido macio do centro para fora.
! A condensação pode temporariamente pre-
judicar o desempenho do player. Não o uti­lize por aproximadamente uma hora para que se ajuste à temperatura mais quente. Além disso, seque os discos com um pano macio.
! A reprodução de discos pode não ser possí-
vel devido às suas características, aos seus formatos, ao aplicativo gravado, ao ambien­te de gravação, às condições de armazena­mento e assim por diante.
! As informações de texto podem não ser
corretamente visualizadas dependendo do ambiente de gravação.
! Impactos nas estradas ao dirigir podem in-
terromper a reprodução do disco.
! Leia as precauções sobre discos antes de
utilizá-los.
! Utilize apenas discos convencionais, total-
mente circulares. Não utilize discos com outros formatos.
! Utilize um CD de 12 cm ou 8 cm. Não utilize
um adaptador ao reproduzir CDs de 8 cm.
34
Ptbr
Discos duais
! Discos duais são discos com dois lados
que possuem em um lado um CD de áudio gravável e um DVD de vídeo gravável no outro lado.
Page 35
Informações adicionais
! Uma vez que o lado do CD dos Discos
duais não é compatível com o padrão dos CDs comuns, poderá ser impossível repro­duzir o lado do CD nesta unidade.
! Inserir e ejetar um Disco dual com freqüên-
cia pode causar arranhões no disco. Arra­nhões profundos podem causar problemas na reprodução com esta unidade. Em al­guns casos, o Disco dual pode ficar preso no slot de carregamento e não ser ejetado. Para evitar isso, recomendamos que você não use Discos duais nesta unidade.
! Consulte as informações fornecidas pelo
fabricante do disco para saber mais a res­peito dos Discos duais.
Apêndice
Português (B)
Ptbr
35
Page 36
Apêndice
Informações adicionais
Especificações
Geral
Fonte de alimentação nominal
..................................................... 14,4 V CC
(faixa de tensão permissível:
12,0 V a 14,4 V CC)
Sistema de aterramento ...... Tipo negativo
Consumo máx. de energia
..................................................... 10,0 A
Dimensões (L × A × P):
DIN
Chassi ....................... 178 × 50 × 162 mm
Face ............................ 188 × 58 × 15 mm
D
Chassi ....................... 178 × 50 × 162 mm
Face ............................ 170 × 48 × 15 mm
Peso ............................................... 1,3 kg
Áudio
Potência de saída máxima
..................................................... 50 W × 4
Potência de saída contínua
..................................................... 22 W × 4 (50 Hz a 15 000
Hz, 5% de THD, carga de 4
W, ambos os canais aciona-
dos)
Impedância de carga ............. 4 W (4 W a8W permissível)
Nível de saída máx. pré-saída
..................................................... 2,2 V
Controles de tons:
Graves
Freqüência .............. 100 Hz
Ganho ....................... ±13dB
Médio
Freqüência .............. 1 kHz
Ganho ....................... ±12 dB
Agudos
Freqüência .............. 10 kHz
Ganho ....................... ±12 dB
Sintonizador de AM
Faixa de freqüências .............. 531 kHz a 1 602 kHz (9 kHz)
530 kHz a 1640 kHz (10 kHz)
Sensibilidade utilizável ......... 18 µV (Sinal/Ruído: 20 dB)
Relação do sinal ao ruído .... 65 dB (rede IEC-A)
Nota
As especificações e o design estão sujeitos a mo­dificações sem aviso prévio devido a aperfeiçoamentos.
CD player
Sistema ........................................ Sistema de áudio de CDs
Discos utilizáveis ..................... CDs
Relação do sinal ao ruído .... 94 dB (1 kHz) (rede IEC-A)
Número de canais .................. 2 (estéreo)
Sintonizador de FM
Faixa de freqüência ................ 87,5 MHz a 108,0 MHz
Sensibilidade utilizável ......... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
Relação do sinal ao ruído .... 75 dB (rede IEC-A)
36
Ptbr
Sinal/Ruído: 30 dB)
Page 37
以下以了
使
38
訪本3838
3838
39
39LCD39
40
擇播40調40關閉40
調諧40
40調404040
41
414141掃描CD4141
訊調41
使調41使41調42調42調42
42
調4242FM調42AM調4343
誤訊44
44
44
45

Zhtw

37
Page 38
01
使
!
! 將本可取
! 以能聽
! ! 設記
! 果本
http://pioneer.jp/group/index-e.html
!
下以
1
板與
2
#
接前
! ! 使到劇撞擊 !
1 DETACH
2
3
38
Zhtw
Page 39
3 4 5 6
02
12 5 6
d c a
1 CLOCK
2 FUNCTION
可叫
3 a/b/c/d
調 尋控於控制功
4 AUDIO
5 CD
6 EJECT
CD退CD
7 AUX3.5 mm
8 DETACH
9 16
設調
a EQ
開關
b SOURCE VOLUME
b
3
4
9
8 7
關閉調
調調
c BAND
FMAM 可取
d PAUSE
開關
LCD
1
1
他設 ! 調諧
!
!
2
3 RPT
4 LOUD
5 5
6 LOC
2
Zhtw
39
Page 40
02
本操
選擇播
CD請參
41
% SOURCE擇播
SOURCE以下
調諧CDAUX
!
入光AUX43
! AUX的預使AUX關閉
43頁
! 引線
關閉
調
% 使VOLUME調
關閉
% SOURCE關閉
調諧
使AM調
43
1 SOURCE調諧
2 BAND
BANDF1F2F3FM AM
3 調cd
AM調
4 調cd
調諧掃描率直
# 調透過cd # cd
調
調
% 的頻設調16中一
設調調
# 18個FM三個FM66AM台可
# 使ab調設調16
收效
1 FUNCTIONLOCAL
2 ab關閉
3 cd
FM:LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3 LOCAL 4 AM:LOCAL 1LOCAL 2 LOCAL 4
使BSM設調1
6儲存調 ! BSM儲存16
1 FUNCTIONBSM
2 aBSM
強弱
# 保存b
40
Zhtw
Page 41
02
式播
1 CDCD
# 使 # CDSOURCE
# EJECT退CD
2 cd
3 c
d
! 44頁
! ERROR-11等錯誤訊
誤訊
44
1 FUNCTIONRPT
2 cd
DSC TRK
#
# BAND
CD
1 FUNCTIONRDM
2 ab關閉
RDM
# BAND
掃描CD
掃描CD10
1 FUNCTIONSCAN
2 a掃描
SCAN曲目10
3 b關閉掃描
# 通過
FUNCTIONSCAN
# CD掃描重新
暫時
1 FUNCTIONPAUSE
2 ab關閉
# 通過PAUSE開關 # BAND
訊調
使調
造理
1 AUDIOFAD
2 ab調
FAD F15FAD R15
# FAD 0使
3 cd調
BAL L15BAL R15
# 按BAND
使
DYNAMICVOCALNATURAL CUSTOMFLATPOWERFUL
調
! CUSTOM調 ! FLAT不予
% EQ
按EQ以下 DYNAMICVOCALNATURALCUSTOM FLATPOWERFUL
Zhtw
41
Page 42
02
調
調整目調CUSTOM
調
調
1 AUDIOBASS/MID/TREBLE
2 ab調
+6-6
# 按BAND
調
音音
1 AUDIOLOUD
2 ab關閉
# 通過EQ開關
3 cd需音
LOW)-HI
# 按BAND
調
SLA源電調調
! FM調諧音量
! AM調諧音量調
調
1 FM調諧器音調
2 AUDIOSLA
3 ab調
SLA +4SLA –4調調
# BAND
調
使設定
1 SOURCE關閉
2 SOURCE
3 FUNCTION
FUNCTION以下
FMFM調間隔)-AMAM調)-AUX
以下
# BAND # 通過SOURCE關閉
1 FUNCTION
2 cd
cd之一
3 ab
關閉
關閉
! 使關閉示仍
% CLOCK關閉
CLOCK關閉
# 作時暫時25
FM調
尋調FM調100 kHz50 kHz ! 尋調50 kHz
。請調 使尋調
42
Zhtw
Page 43
1 FUNCTIONFM
2 cdFM調
c50(50kHzd100100kHz
AM調
AM調9 kHz10 kHz
使調諧
調9 kHz531 kHz
1 602 kHz10 kHz530 kHz1 640 kHz
1 FUNCTIONAM
2 cdAM調
c9(9kHzd1010kHz
02
配輔使使
1 FUNCTIONAUX
2 ab關閉
Zhtw
43
Page 44
誤訊
錄錯誤訊
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
ERROR-15
ERROR-22, 23 CD CD-ROM CD-ROM
開關
回到CD
! 使
! CD
! 凝暫時
的光
! 於光
,光
! 可能
! ! 使
! 的可CD
DVD
! CDCD
CD
! 退
在光退
! 有
! 使圓光使用異
! 使12-cm8-cmCD8cmCD
使
! CDCD ! 使
! 未最CD-R/CD-RW ! ! 使 !
之下
! 書寫使
44
Zhtw
Page 45
......................................14.4 V DC
統 ......................................
流消............................10.0 A
××):
DIN
身 ............................178×50×162 mm
..................188×58×15 mm
D
身 ............................178×50×162 mm
..................170×48×15 mm
重量 ................................................1.3 kg
............................50W×4
............................22W×450Hz15 000Hz
......................................4 W4W8 W
.............2.2V
調控制
............................100Hz
............................±13dB
............................1 kHz
............................±12 dB
............................10 kHz
............................±12 dB
CD
................................................C D 訊系
......................................C D
...........................................94 d B 1kHz)(IEC-A
...........................................2體聲
FM調諧
......................................87.5 MHz108.0 MHz
.................................8 dBf0.7 μV/75 W
...........................................75 d B IEC-A
AM調諧
......................................531 kHz1 602 kHz9
.................................1 8 μVS/N20 dB
...........................................65 d B (IEC-A
12.0 V
14.4 V DC
5%THD4 W
,S/N30 dB
kHz 530 kHz1 640 kHz10 kHz
設計
Zhtw
45
Page 46
١١
Ar
Page 47
ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ
ﺿ
ﺍﻟﻀﻮﺿﺎﺀ:٢٠ﺩﻳﺴﻴﺒﻞ(
ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔﻟﻺﺳﺘﻌﻤﺎﻝ.................١٨ﻣﺎﻳﻜﺮﻭﻓﻮﻟﺖ)ﻧﺴﺒﺔﺍﻹﺷﺎﺭﺓﺇﻟﻰ
ﻧﺴﺒﺔﺍﻹﺷﺎﺭﺓﺇﻟﻰﺍﻟﻀﻮﺿﺎﺀ...............٦٥ﺩﻳﺴﻴﺒﻞ)ﺷﺒﻜﺔIEC-A(
ﻣﻼﺣﻈﺔ
ﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕﻭﺍﻟﺘﺼﻤﻴﻢﻋﺮﺿﺔﻟﻠﺘﻌﺪﻳﻞﺑﺪﻭﻥﺇﺷﻌﺎﺭﺑﺴﺒﺐ
)ﻣﺪﻯﻧﻄﺎﻕﺍﻟﻔﻮﻟﺘﻴﺔﺍﻟﻤﺴﻤﻮﺡﺑﻪ:١٢٫٠ ﻓﻮﻟﺖﺍﻟﻰﻓﻮﻟﺖ١٤٫٤ﺗﻴﺎﺭﻣﺒﺎﺷﺮ(
ﺍﻟﺘﺤﺴﻴﻨﺎﺕ.
ﺍﻟ
ﻋﺎﻡ
ﻣﺼﺪﺭﺍﻟﻘﺪﺭﺓﺍﻟﻤﻌﺎﻳﺮ.........................١٤٫٤ﻓﻮﻟﺖﺗﻴﺎﺭﻣﺒﺎﺷﺮ
ﻧﻈﺎﻡﺍﻟﺘﺄﺭﻳﺾ...................................ﻃﺮﺍﺯﺳﺎﻟﺐ
ﺍﻟﺤﺪﺍﻷﻗﺼﻰﻹﺳﺘﻬﻼﻙﺍﻟﺘﻴﺎﺭ.............١٠٫٠ﺃﻣﺒﻴﺮ
ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ)ﻋﺮ×ﺇﺭﺗﻔﺎﻉ×ﻋﻤﻖ(:
DIN
ﺍﻟﻬﻴﻜﻞ...........................١٧٨×٥٠×١٦٢ﻣﻢ
ﺍﻟﻤﻘﺪّﻣﺔ..........................١٨٨×٥٨×١٥ﻣﻢ
D
ﺍﻟﻬﻴﻜﻞ...........................١٧٨×٥٠×١٦٢ﻣﻢ
ﺍﻟﻤﻘﺪّﻣﺔ..........................١٧٠×٤٨×١٥ﻣﻢ
ﺍﻟﻮﺯﻥ................................................١٫٣ﻛﺠﻢ
ﺍﻟﺼﻮﺕ
ﺍﻟﺤﺪﺍﻷﻗﺼﻰﻟﺨﺮﺝﺍﻟﻄﺎﻗﺔ.................٥٠ﻭﺍﺕ×٤
ـ،ﺗﺸﻮﻳﺶﺗﻮﺍﻓﻘﻲﻛﻠﻲ٥٪ﺣﻤﻮﻟﺔ٤
ﺃﻭﻡ،ﻣﻊﺩﻓﻊﻛﻠﺘﻲﺍﻟﻘﻨﺎﺗﻴﻦ(
.....................................................٢٫٢ﻓﻮﻟﺖ
ﻣﺼﺪﺭﺍﻟﻘﺪﺭﺓﺍﻟﻤﺴﺘﻤﺮ.......................٢٢ﻭﺍﺕ×٤)ﻣﻦ٥٠ـﺇﻟﻰ١٥٠٠٠
ﻣﻌﺎﻭﻗﺔﺍﻟﺤﻤﻮﻟﺔ..................................٤ﺃﻭﻡ)ﻣﺴﻤﻮﺡﺑﻪﻣﻦ٤ﺃﻭﻡﺇﻟﻰ٨ﺃﻭﻡ(
ﺍﻟﺤﺪﺍﻷﻗﺼﻰﻟﻤﺴﺘﻮﻯﺍﻟﺨﺮﺝﺍﻟﻤﺒﺪﺋﻲ
ﺗﺤﻜﻤﺎﺕﺍﻟﻨﻐﻤﺔ:
ﺍﻟﺠﻬﻴﺮ
ﺍﻟﻜﺴﺐ...........................±١٣ﺩﻳﺴﻴﺒﻞ
ﻣﺘﻮﺳﻂ
ﺍﻟﺘﺮﺩﺩ............................١ﻙﻫـ
ﺍﻟﻜﺴﺐ...........................±١٢ﺩﻳﺴﻴﺒﻞ
ﺍﻟﻌﻠﻮ
ﺍﻟﺘﺮﺩﺩ............................١٠ﻙﻫـ
ﺍﻟﻜﺴﺐ...........................±١٢ﺩﻳﺴﻴﺒﻞ
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
ﻣﺸﻐّﻞﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕCD
ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ................................................ﻧﻈﺎﻡﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔﻣﺤﻜﻤﺔﺻﻮﺗﻴﺔ
ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔﻟﻺﺳﺘﻌﻤﺎﻝ.............ﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔﻣﺤﻜﻤﺔ
IEC-A(
ﻧﺴﺒﺔﺍﻹﺷﺎﺭﺓﺇﻟﻰﺍﻟﻀﻮﺿﺎﺀ...............٩٤ﺩﻳﺴﻴﺒﻞ)١ﻙﻫﺮﺗﺰ()ﺷﺒﻜﺔ
ﻋﺪﺩﺍﻟﻘﻨﻮﺍﺕ......................................٢)ﺳﺘﻴﺮﻳﻮ(
ﻣﻮﺍﻟﻒFM
ﻧﻄﺎﻕﺍﻟﺘﺮﺩﺩﺍﺕ..................................ﻣﻦ٨٧٫٥ﻡﻫـﺇﻟﻰ١٠٨٫٠ﻡﻫـ
ﺃﻭﻡ،ﺃﺣﺎﺩﻱﺍﻟﺼﻮﺕ،ﻧﺴﺒﺔﺍﻹﺷﺎﺭﺓﺇﻟﻰ ﺍﻟﻀﻮﺿﺎﺀ:٣٠ﺩﻳﺴﻴﺒﻞ(
ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔﻟﻺﺳﺘﻌﻤﺎﻝ.................٨ﺩﻳﺴﻴﺒﻞﻑ)٠٫٧ﻣﺎﻳﻜﺮﻭﻓﻮﻟﺖ/٧٥
ﻧﺴﺒﺔﺍﻹﺷﺎﺭﺓﺇﻟﻰﺍﻟﻀﻮﺿﺎﺀ...............٧٥ﺩﻳﺴﻴﺒﻞ)ﺷﺒﻜﺔIEC-A(
ﻣﻮﺍﻟﻒAM
ـ( ﻣﻦ٥٣٠ﻙﻫـﺇﻟﻰ١٦٤٠ﻙﻫـ)١٠
ﻙﻫـ(
ﻧﻄﺎﻕﺍﻟﺘﺮﺩﺩﺍﺕ..................................ﻣﻦ٥٣١ﻙﻫـﺇﻟﻰ١٦٠٢ﻙﻫـ)٩
١٠
Ar
Page 48
ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ
ﺿ
!ﻻﺗﻌﻤﺪﺇﻟﻰﻟﻤﺳﻄﺢﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﺍﻟﺘﻲﺗﻢﺗﺴﺠﻴﻠﻬﺎ. !ﻗﻢﺑﺘﺨﺰﻳﻦﺍﻹﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﻓﻲﺍﻟﻌﻠﺐﺍﻟﺨﺎﺻﺔﺑﻬﻢﻋﻨﺪﻋﺪﻡ
ﺍﻹﺳﺘﻌﻤﺎﻝ.
!ﺗﻔﺎﺩﻯﺗﺮﻙﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﻓﻲﺑﻴﺌﺎﺕﺣﺎﺭﺓﺟﺪًﺍﺑﻤﺎﻓﻲﺫﻟﻚﺃﺷﻌﺔ
ﺍﻟﺸﻤﺍﻟﻤﺒﺎﺷﺮﺓ.
!ﻻﺗﻘﻢﺑﺘﺜﺒﻴﺖﺑﻄﺎﻗﺎﺕﺻﻘﺔ،ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﺔﻋﻠﻰﺍﻭﺗﻌﺮﻳﺳﻄﺢ
ERROR-11, 12,
ﺍﻹﺳﻄﻮﺍﻧﺔﻟﻠﻤﻮﺍﺩﺍﻟﻜﻴﻤﺎﻭﻳﺔ.
ﺇﺳﻄﻮﺍﻧﺔﻣﺘﺴﺨﺔﻗﻢﺑﺘﻨﻈﻴﻒﺍﻹﺳﻄﻮﺍﻧﺔ.
!ﻟﺘﻨﻈﻴﻒﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔCD،ﻗﻢﺑﻤﺴﺢﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝﻗﻄﻌﺔ
ERROR-11, 12,
ﻗﻤﺎﺵﻧﺎﻋﻤﺔﻣﻦﺍﻟﺨﺎﺭﺝﺇﻟﻰﺍﻟﻤﺮﻛﺰ.
ﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔﺑﻬﺎﺧﺪﻭﺵﺇﺳﺘﺒﺪﻝﺍﻹﺳﻄﻮﺍﻧﺔ.
!ﻗﺪﻳﻀﻌﻒﺍﻟﺘﻜﺜﻴﻒﺃﺩﺍﺀﺍﻟﻤﺸﻐﻞﻟﻔﺘﺮﺓﻣﺆﻗﺘﺔ.ﺃﺗﺮﻙﺍﻷﻣﺮﻟﻴﺘﻢ
ERROR-10, 11,
ﺗﻌﺪﻳﻠﻪﺑﺪﺭﺟﺔﺣﺮﺍﺭﺓﺃﺩﻓﺄﻟﻤﺪﺓﺳﺎﻋﺔﺗﻘﺮﻳﺒًﺎ.ﻗﻢﺑﻤﺴﺢﺃﻱ ﺃﻭﺳﺎﺥﻋﻠﻰﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﺑﻘﻄﻌﺔﻗﻤﺎﺷﺔﻧﺎﻋﻤﺔ.
!ﻗﺪﻻﻳﻜﻮﻥﻣﻤﻜﻨًﺎﺇﻋﺎﺩﺓﻋﺮﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﺑﺴﺒﺐﺼﺎﺋﺺ ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ،ﻧﻤﻂﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ،ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻘﻲﻟﻠﺘﺴﺠﻴﻞ،ﺑﻴﺌﺔ ﺇﻋﺎﺩﺓﺍﻟﻌﺮ،ﺷﺮﻭﻁﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ...ﺍﻟﺦ.
ﺃﻭﻗﻢﺑﺎﻟﺘﺤﻮﻳﻞﺇﻟﻰﻣﺼﺪﺭ ﻣﺨﺘﻠﻒ،ﺛﻢﺍﻟﻌﻮﺩﺓﺇﻟﻰ ﻣﺸﻐّﻞﺍﻹﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕCD.
ﺇﺳﺘﺒﺪﻝﺍﻹﺳﻄﻮﺍﻧﺔ.
!ﻗﺪﻻﺗﻈﻬﺮﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕﺍﻟﻨﺑﺸﻜﻞﺤﻴﺢﻋﻠﻰﺍﻟﺒﻴﺌﺔﺍﻟﻤﺴﺠﻠﺔ. !ﺍﻟﻌﻮﺍﺋﻖﻓﻲﺍﻟﻄﺮﻳﻖﻗﺪﺗﻌﻴﻖﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﻟﻼﺳﻄﻮﺍﻧﺔ.
ﺇﺳﺘﺒﺪﻝﺍﻹﺳﻄﻮﺍﻧﺔ.
!ﻗﻢﺑﻘﺮﺍﺀﺓﺍﻟﺘﻨﺒﻴﻬﺎﺕﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺔﺍﻟﻤﺮﻓﻘﺔﺑﺎﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﻗﺒﻞ
ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻬﺎ.
ﺇﺳﺘﺒﺪﻝﺍﻹﺳﻄﻮﺍﻧﺔ.
ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲﺃﻭﻣﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻲﻗﻢﺑﺘﺤﻮﻳﻞﻣﻔﺘﺎﺡﺍﻹﺷﺘﻌﺎﻝ،
12, 15, 17, 30,
ﺇﺩﺧﺎﻟﻬﺎﻻﺗﺤﺘﻮﻱﻋﻠﻰ ﺃﻱﺑﻴﺎﻧﺎﺕ
ERROR-22, 23ﻻﻳﻤﻜﻦﻋﺮﺻﻴﻐﺔ
ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ
ROM
ﺎﺭﺍﺍﻟ
ﻋﻨﺪﻣﺎﺗﺘﺼﻞﺑﻮﻛﻴﻠﻚﺃﻭﺑﺄﻗﺮﻣﺮﻛﺰﺻﻴﺎﻧﺔﻟﺒﺎﻳﻮﻧﻴﺮ،ﺗﺄﻛﺪﻣﻦ
ﺗﺴﺠﻴﻞﺇﺧﻄﺎﺭﺍﻟﺨﻄﺄ.
ﺍﻹﺧﻄﺎﺭﺍﻟﺴﺒﺐﺍﻟﻔﻌﻞ
17, 30
17, 30
A0
ERROR-15ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔﺍﻟﺘﻲﺗﻢ
CD-ROMﺗﻢﺇﺩﺧﺎﻝﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔCD-
ﺍﻧﺎ
!ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔﺍﻟﻤﺰﺩﻭﺟﺔﻫﻲﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔﺫﺍﺕﻭﺟﻬﻴﻦﺗﺘﻜﻮﻥﻣﻦ
ﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔCDﻗﺎﺑﻠﺔﻟﻠﺘﺴﺠﻴﻞﻟﻠﺼﻮﺕﻋﻠﻰﺃﺣﺪﺍﻟﻮﺟﻬﻴﻦ
ﻭﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔDVDﻗﺎﺑﻠﺔﻟﻠﺘﺴﺠﻴﻞﻟﻠﻔﻴﺪﻳﻮﻋﻠﻰﺍﻟﻮﺟﻪﺍﻵﺧﺮ.
!ﺑﻤﺎﺃﻥﺍﻟﻮﺟﻪﺍﻟﺨﺎﺑﺎﺳﻄﻮﺍﻧﺔCDﻓﻲﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔﺍﻟﻤﺰﺩﻭﺟﺔ
ﻻﻳﺘﻮﺍﻓﻖﻣﺎﺩﻳﺎًﻣﻊﻣﻘﻴﺎﺱCDﺍﻟﻌﺎﻡﻓﻘﺪﻻﻳﻜﻮﻥﺑﺎﻹﻣﻜﺎﻥ
ﺍﻻﺳﺘﻤﺎﻉﻟﻠﻮﺟﻪﺍﻟﺨﺎﺑﺎﺳﻄﻮﺍﻧﺔCDﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝﻫﺬﻩﺍﻟﻮﺣﺪﺓ.
!ﻛﺜﺮﺓﺇﺩﺧﺎﻝﻭﺇﺧﺮﺍﺝﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔﺍﻟﻤﺰﺩﻭﺟﺔﻳﻤﻜﻦﺃﻥﻳﺆﺩﻱﺇﻟﻰ
ﺧﺪﻭﻋﻠﻰﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ.ﻭﺍﻟﺨﺪﻭﺍﻟﻜﺒﻴﺮﺓﻳﻤﻜﻦﺃﻥﺗﺆﺩﻱﺇﻟﻰ
ﻣﺸﺎﻛﻞﻓﻲﺍﻟﻌﺮﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝﻫﺬﺍﺍﻟﺠﻬﺎﺯ.ﻓﻲﺑﻌﺍﻟﺤﺎﻻ،
ﻳﻤﻜﻦﻟﻼﺳﻄﻮﺍﻧﺔﺍﻟﻤﺰﺩﻭﺟﺔﺃﻥﺗﺤﺘﺒﺲﻓﻲﻓﺘﺤﺔﺗﺤﻤﻴﻞ ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﻭﻻﻳﻤﻜﻦﺇﺧﺮﺍﺟﻬﺎ.ﻟﻤﻨﻊﺫﻟﻚ،ﻧﻮﻲﺑﺎﻻﻣﺘﻨﺎﻉ
ﻋﻦﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﺍﻟﻤﺰﺩﻭﺟﺔﻣﻊﻫﺬﺍﺍﻟﺠﻬﺎﺯ.
!ﺍﻟﺮﺟﺎﺀﺍﻟﺮﺟﻮﻉﺇﻟﻰﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕﺻﺎﻧﻊﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔﻟﻠﻤﺰﻳﺪﻣﻦ
ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕﺍﻟﻤﻔﺼﻠﺔﺣﻮﻝﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﺍﻟﻤﺰﺩﻭﺟﺔ.
ﺍﻟﺘﺇﺭﺍﻟ
ﺑﺎﺍﻧﺎﻭﺍﻟ
!ﺍﺳﺘﻌﻤﻞﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﺍﻟﺘﻲﺗﺘﻀﻤﻦﺍﻟﺸﻌﺎﺭﺍﻟﺘﺎﻟﻲ.
!ﻓﻘﻂﺍﺳﺘﻌﻤﻞﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﺍﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ،ﺍﻟﻤﺴﺘﺪﻳﺮﺓﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ.ﻻﺗﻌﻤﺪ
ﺇﻟﻰﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﺍﻟﻤﺸﻜّﻠﺔ.
!ﺍﺳﺘﻌﻤﻞﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔCDﻣﻘﺎﺱ١٢ﺳﻢﺃﻭ٨ﺳﻢ.ﻻﺗﺴﺘﻌﻤﻞ
ﻣﻌﺪّﻝﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﻋﻨﺪﺍﻻﺳﺘﻤﺎﻉﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕCDﻣﻘﺎﺱ٨ﺳﻢ.
!ﻻﺗﻘﻢﺑﺈﺩﺧﺎﻝﺃﻱﺷﻲءﺁﺧﺮﺧﻼﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔCDﺩﺍﺧﻞﻓﺘﺤﺔ
ﺗﺤﻤﻴﻞﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔCD.
!ﻻﺗﺴﺘﻌﻤﻞﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﺑﻬﺎﺗﺼﺪﻋﺎﺕ،ﻣﻘﻄﻌﺔﺃﻭﻣﺸﻮﻫﺔﻭﺇﻻ
ﻓﺎﻥﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔﻗﺪﺗﺆﺩﻱﺇﻟﻰﺗﻠﻒﺍﻟﻤﺸﻐﻞ.
!ﻋﺮﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕCD-R/CD-RWﻏﻴﺮﺍﻟﻤﺨﺘﻮﻣﺔﻏﻴﺮ
ﻣﻤﻜﻦ.
٩
Ar
Page 49
ﺍﻟﻘﺴﻢ
٠٢
ﺍﻟﺎﺯ
٢ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭcﺃﻭdﻹﺧﺘﻴﺎﺭﻣﺮﺣﻠﺔﻣﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﻤﻮﺟﺔAM.
ﺍﺿﻐﻂcﻻﺧﺘﻴﺎﺭ9)٩ـ(.ﺍﺿﻐﻂdﻻﺧﺘﻴﺎﺭ10)١٠
ـ(.
ﻮﻳﺍﻟﻮﺿﺍﻟﺜﺎﻧﻮ
ﻳﻤﻜﻦﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺟﻬﺎﺯﺛﺎﻧﻮﻱﻣﻊﻫﺬﺍﺍﻟﺠﻬﺎﺯ.ﻗﻢﺑﺘﺸﻐﻴﻞﺍﻟﻮﺿ ﺍﻟﺜﺎﻧﻮﻱﻋﻨﺪﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺟﻬﺎﺯﺛﺎﻧﻮﻱﻣﻮﻞﺑﻬﺬﺍﺍﻟﺠﻬﺎﺯ.
١ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭFUNCTIONﻹﺧﺘﻴﺎﺭAUX.
٢ﺍﺿﻐﻂaﺃﻭbﻟﺘﺸﻐﻴﻞﺃﻭﺇﻳﻘﺎﻑﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕﺍﻟﺜﺎﻧﻮﻳﺔ.
ﺗﻬﻴﺌﺍﻟ
ﺇﺗّﺒﻊﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔﻟﺘﻬﻴﺌﺔﺍﻟﺴﺎﻋﺔ.
١ﺇﺿﻐﻂFUNCTIONﻹﺧﺘﻴﺎﺭﺍﻟﺴﺎﻋﺔ.
٢ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭcﺃﻭdﻹﺧﺘﻴﺎﺭﺧﺎﻧﺔﺍﻟﺴﺎﻋﺔﺍﻟﺘﻲﺗﻮﺩ
ﺿﺒﻄﻬﺎ.
ﺑﺎﻟﻀﻐﻂﻋﻠﻰﺍﻟﺰﺭcﺃﻭdﺳﻴﻘﻮﻡﺑﺎﺧﺘﻴﺎﺭﺧﺎﻧﺔﻭﺍﺣﺪﺓﻟﻌﺎﺭﺿ
ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ:
ﺳﺎﻋﺔﺩﻗﻴﻘﺔ
٣ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭaﺃﻭbﻟﺘﻬﻴﺌﺔﺍﻟﺴﺎﻋﺔ.
ﻐﻴﺃﻭﺇﻳﻘﺎﻋﺎﺭﺿﺍﻟﺎﻋ
ﻳﻤﻜﻨﻚﺗﺸﻐﻴﻞﺃﻭﺇﻳﻘﺎﻑﻋﺎﺭﺿﺔﺍﻟﺴﺎﻋﺔ.
!ﻋﺮﺍﻟﺴﺎﻋﺔﻳﻈﻬﺮﻓﻲﻟﻮﺣﺔﺍﻟﻌﺮﺣﺘﻰﻋﻨﺪﻣﺎﺗﻜﻮﻥ
ﺍﻟﻤﺼﺎﺩﺭﻓﻲﺿﻊﺍﻹﻳﻘﺎﻑ.
%ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭCLOCKﻟﺘﺸﻐﻴﻞﺃﻭﺇﻳﻘﺎﻑﻋﺎﺭﺿﺔﺍﻟﺴﺎﻋﺔ.
ﻛﻞﺿﻐﻄﺔﻟﻠﺰﺭCLOCKﺗﻘﻮﻡﺑﺘﺸﻐﻴﻞﺃﻭﺇﻳﻘﺎﻑﻋﺎﺭﺿ
ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ.
#ﺗﺨﺘﻔﻲﻋﺎﺭﺿﺔﺍﻟﺴﺎﻋﺔﻣﺆﻗﺘﺎًﻋﻨﺪﻗﻴﺎﻣﻚﺑﻌﻤﻠﻴﺎﺕﺗﺸﻐﻴﻞﺃﺧﺮﻯ،
ﻭﻟﻜﻦﺗﻌﻮﺩﻋﺎﺭﺿﺔﺍﻟﺴﺎﻋﺔﻟﻠﻈﻬﻮﺭﻣﺮﺓﺃﺧﺮﻯﺑﻌﺪ٢٥ﺛﻮﺍﻥ.
ﺗﻬﻴﺌﻮﺍﻟﻔﺍﻟFM
ﻣﺮﺣﻠﺔﻣﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﻤﻮﺟﺔFMﺍﻟﺘﻲﺗﻢﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎﺑﻮﺍﺳﻄﺔﻣﻮﺍﻟﻔﺔ
ﺍﻟﺒﺤﻳﻤﻜﻦﺗﺤﻮﻳﻠﻬﺎﺑﻴﻦ١٠٠ﻫﺮﺗﺰ،ﺍﻟﻤﺮﺣﻠﺔﺍﻟﺘﻲﺗﻢﺗﻬﻴﺌﺘﻬﺎ
ﻣﺴﺒﻘﺎً،ﻭ٥٠ﻫﺮﺗﺰ.
!ﺍﺫﺍﺗﻢﺍﻟﻘﻴﺎﻡﺑﻤﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﺒﺤﺑﻤﺮﺍﺣﻞ٥٠ﻫﺮﺗﺰ،ﻗﺪﻳﺘﻢ
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
ﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻔﺔﻋﻠﻰﺍﻟﻤﺤﻄﺎﺕﺑﺸﻜﻞﻏﻴﺮﺩﻗﻴﻖ.ﻗﻢﺑﺎﻟﻤﻮﺍﻟﻔﺔﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺤﻄﺎﺕﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﻴﺪﻭﻳﺔﺃﻭﺍﺳﺘﻌﻤﻞﻣﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﺒﺤ
ﻣﺮﺓﺃﺧﺮﻯ.
١ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭFUNCTIONﻹﺧﺘﻴﺎﺭFM.
٢ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭcﺃﻭdﻹﺧﺘﻴﺎﺭﻣﺮﺣﻠﺔﻣﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﻤﻮﺟﺔFM.
ﺍﺿﻐﻂcﻻﺧﺘﻴﺎﺭ50)٥٠ـ(.ﺍﺿﻐﻂdﻻﺧﺘﻴﺎﺭ100
)١٠٠ـ(.
ﺗﻬﻴﺌﻮﺍﻟﻔﺍﻟAM
ﻣﺮﺣﻠﺔﻣﻮﺍﻟﻔﺔﺑﺚAMﻳﻤﻜﻦﺗﻐﻴﻴﺮﻫﺎﺑﻴﻦ٩ـ،ﻭﻫﻲﻣﺮﺣﻠﺔ
ﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﻤﺒﺮﻣﺠﺔﻣﺴﺒﻘﺎً،ﻭ١٠ـ.ﻋﻨﺪﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝﻣﻮﺍﻟﻒﺍﻟﺒﺚ
ﻓﻲﺃﻣﻴﺮﻛﺎﺍﻟﺸﻤﺎﻟﻴﺔﺃﻭﻛﻨﺪﺍﺃﻭﺃﻣﻴﺮﻛﺎﺍﻟﺠﻨﻮﺑﻴﺔ،ﺃﻋِﺪﺿﺒﻂﻣﺮﺣﻠﺔ
ﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻔﺔﻣﻦ٩ـ)ﺍﻟﻨﻄﺎﻕﺍﻟﻤﺴﻤﻮﺡﺑﻪ٥٣١ﺇﻟﻰ١٦٠٢ـ( ﺇﻟﻰ١٠ـ)ﺍﻟﻨﻄﺎﻕﺍﻟﻤﺴﻤﻮﺡﺑﻪ٥٣٠ﺇﻟﻰ١٦٤٠ـ(.
١ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭFUNCTIONﻹﺧﺘﻴﺎﺭAM.
٨
Ar
Page 50
٠٢
ﺍﻟﻘﺴﻢ
ﺍﻟﺎﺯ
٢ﺍﺿﻐﻂaﺃﻭbﻟﺘﺸﻐﻴﻞﺃﻭﺇﻳﻘﺎﻑﻋﻠﻮﺍﻟﺼﻮﺕ.
#ﻳﻤﻜﻨﻚﺃﻳﻀًﺎﺗﺸﻐﻴﻞﺃﻭﺇﻳﻘﺎﻑﻋﻠﻮﺍﻟﺼﻮﺕﺑﻀﻐﻂﻭﺍﻻﺳﺘﻤﺮﺍﺭ
ﺑﻀﻐﻂEQ.
٣ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭcﺍﻭdﻹﺧﺘﻴﺎﺭﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻯﺍﻟﻤﺮﻏﻮﺏ.
LOW)ﻣﻨﺨﻔ(HI)ﻋﺎﻟﻲ(
#ﻟﻠﻌﻮﺩﺓﺇﻟﻰﺍﻟﻌﺮﺍﻟﻌﺎﺩﻱ،ﺍﺿﻐﻂBAND.
ﺿﻮﻳﺎﺍﻟ
ﺗﺘﻴﺢﻟﻚﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔSLA)ﻋﻤﻠﻴﺎﺕﺿﺒﻂﻣﺴﺘﻮﻯﺍﻟﻤﺪﺭ(ﺿﺒﻂ
ﻣﺴﺘﻮﻯﺍﻟﺼﻮﺕﻟﻜﻞﻣﺪﺭﻟﻤﻨﻊﺍﻟﺘﻐﻴّﺮﺍﺕﺍﻟﺠﻮﻫﺮﻳﺔﻓﻲﺍﻟﺼﻮﺕ ﻋﻨﺪﺍﻟﺘﺤﻮﻳﻞﺑﻴﻦﺍﻟﻤﺼﺎﺩﺭ. !ﺗﻌﺘﻤﺪﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕﻋﻠﻰﻣﺴﺘﻮﻯﻮﺕFM،ﻭﺍﻟﺬﻱﻳﻈﻞﺩﻭﻥ
ﺗﻐﻴﻴﺮ.
!ﻳﻤﻜﻦﺃﻳﻀًﺎﺿﺒﻂﻣﺴﺘﻮﻯﻮﺕAMﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝﻋﻤﻠﻴﺎﺕ
ﺿﺒﻂﻣﺴﺘﻮﻯﺍﻟﻤﺪﺭ.
١ﻗﻢﺑﻤﻘﺎﺭﻧﺔﻣﺴﺘﻮﻯﻮﺕFMﻣﻊﻣﺴﺘﻮﻯﺍﻟﻤﺼﺪﺭﺍﻟﺬﻱ
ﺗﺮﻏﻓﻲﺿﺒﻄﻪ.
٢ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭAUDIOﻹﺧﺘﻴﺎﺭSLA.
٣ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭaﺃﻭbﻟﻀﺒﻂﻣﺴﺘﻮﻯﺍﻟﺼﻮﺕ.
ﻳﺘﻢﻋﺮSLA +4ﺇﻟﻰSLA –4ﻣﻊﺗﺰﺍﻳﺪﺃﻭﺗﻨﺎﻗﻣﺴﺘﻮﻯ
ﻮﺕﺍﻟﻤﺼﺪﺭ.
#ﻟﻠﻌﻮﺩﺓﺇﻟﻰﺍﻟﻌﺮﺍﻟﻌﺎﺩﻱ،ﺍﺿﻐﻂBAND.
ﺎﺋ
POWERFULﺍﻟﺘﻲﻣﻦﺍﻟﻤﻤﻜﻦﺍﺳﺘﺮﺟﺎﻋﻬﺎﺑﺴﻬﻮﻟﺔﻭﻓﻲﺃﻱ
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOM
CUSTOM.
٢ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭaﺃﻭbﻟﻀﺒﻂﺗﻮﺍﺯﻥﺍﻟﺴﻤﺎﻋﺎﺕﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔ/
ﺍﻟﺨﻠﻔﻴﺔ.
ﻳﺘﻢﻋﺮFAD F15ﺇﻟﻰFAD R15.
#FAD 0ﻫﻲﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺔﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔﻋﻨﺪﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺳﻤﺎﻋﺘﻴﻦﻓﻘﻂ.
٣ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭcﺍﻭdﻟﻀﺒﻂﺗﻮﺍﺯﻥﺍﻟﺴﻤﺎﻋﺎﺕﺍﻟﻴﺴﺮﻯ/
ﺍﻟﻴﻤﻨﻰ.
ﻳﺘﻢﻋﺮBAL L15ﺇﻟﻰBAL R15.
#ﻟﻠﻌﻮﺩﺓﺇﻟﻰﺍﻟﻌﺮﺍﻟﻌﺎﺩﻱ،ﺍﺿﻐﻂBAND.
ﺍﻟﻮﺍﺯ
ﻫﻨﺎﻟﻚﺳﺘﺔﺗﻬﻴﺌﺎﺕﻣﻮﺍﺯﻧﺔﻣﺨﺰﻧﺔﻣﺜﻞDYNAMIC،
VOCAL،NATURAL،CUSTOM،FLAT
ﻭﻗﺖ.
!CUSTOMﻫﻮﻣﻨﺤﻨﻰﻣﻮﺍﺯﻥﻣﻌﺎﻳﺮﺗﻘﻮﻡﺃﻧﺖﺑﺈﻧﺸﺎﺋﻪ. !ﻋﻨﺪﺍﺧﺘﻴﺎﺭFLATﻓﻠﻦﻳﻜﻮﻥﻫﻨﺎﻙﺍﻳﺔﺍﺿﺎﻓﺔﺍﻭﺗﺼﺤﻴﺢ
ﻋﻠﻰﺍﻟﺼﻮﺕ.
%ﺇﺿﻐﻂEQﻹﺧﺘﻴﺎﺭﺍﻟﻤﻮﺍﺯﻥ.
ﺇﺿﻐﻂEQﺗﻜﺮﺍﺭﺍًﻟﻠﺘﺤﻮﻳﻞﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻮﺍﺯﻧﺎﺕﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ:
FLATPOWERFUL
ﺿﻣﻨﻨﻴﺎﺍﻟﻮﺍﺯ
ﻳﻤﻜﻨﻚﺿﺒﻂﺗﻬﻴﺌﺔﻣﻨﺤﻨﻰﺍﻟﻤﻮﺍﺯﻥﺍﻟﺤﺎﻟﻲﺍﻟﺬﻱﺗﻢﺇﺧﺘﻴﺎﺭﻩﻛﻤﺎﻫﻮ
ﻣﺮﻏﻮ.ﻳﺘﻢﺣﻔﻆﻣﻨﺤﻨﻰﺍﻟﻤﻮﺍﺯﻥﺍﻟﺬﻱﺗﻢﺿﺒﻄﻪﻓﻲﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓﻓﻲ
ﺿﻠﻴﺎﺍﻟﺘﻴﺌﺎﺍﻟﺒﺪﺋﻴ
ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕﺍﻟﻤﺒﺪﺋﻴﺔ،ﻳﻤﻜﻨﻚﺿﺒﻂﺗﻬﻴﺌﺎﺕﺍﻟﻨﻈﺎﻡﺍﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ
ﺣﺴﺐﺍﻟﺮﻏﻟﺘﺤﻘﻴﻖﺃﻓﻀﻞﺃﺩﺍﺀﻟﻬﺬﻩﺍﻟﻮﺣﺪﺓ.
١ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭSOURCEﻭﺍﺣﺘﻔﻆﺑﻪﻣﻀﻐﻮﻃﺎًﺍﻟﻰﺍﻥﻳﺘﻢ
ﺇﻳﻘﺎﻑﺗﺸﻐﻴﻞﺍﻟﻮﺣﺪﺓ.
٢ﺇﺿﻐﻂSOURCEﻭﺃﺑﻘﻪﻣﻀﻐﻮﻃﺎًﺇﻟﻰﺃﻥﻳﻈﻬﺮﺇﺳﻢ
ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔﻓﻲﻟﻮﺣﺔﺍﻟﻌﺮ.
٣ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭFUNCTIONﻹﺧﺘﻴﺎﺭﺃﺣﺪﺃﻭﺿﺎﻉﺍﻟﻀﺒﻂ
ﺍﻟﻤﺒﺪﺋﻴﺔ.
ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭFUNCTIONﺗﻜﺮﺍﺭﺍًﻟﻠﺘﺤﻮﻳﻞﺑﻴﻦﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ: ﺍﻟﺴﺎﻋﺔFM)ﻣﺮﺣﻠﺔﻣﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﻤﻮﺟﺔFM(AM)ﻣﺮﺣﻠﺔ
ﻣﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﻤﻮﺟﺔAM(AUX)ﺍﻟﺪﺧﻞﺍﻟﺜﺎﻧﻮﻱ(
ﺇﺗّﺒﻊﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔﻟﺘﺸﻐﻴﻞﻛﻞﺗﻬﻴﺌﺔﻣﻌﻴّﻨﺔ.
#ﻹﻟﻐﺎﺀﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕﺍﻟﻤﺒﺪﺋﻴﺔ،ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭBAND. #ﻳﻤﻜﻨﻚﺃﻳﻀﺎًﺇﻟﻐﺎﺀﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕﺍﻟﻤﺒﺪﺋﻴﺔﺑﺎﻻﺣﺘﻔﺎﻅﺑﺎﻟﺰﺭSOURCE
ﻀﻐﻮﻃﺎًﺇﻟﻰﺍﻥﻳﺘﻮﻗﻒﺗﺸﻐﻴﻞﺍﻟﻮﺣﺪﺓ.
ﺿﺍﻟﺠﻬﻴﺮ/ﻣﺘﻮ/ﻭﺍﻟﻌﻠﻮ
ﻳﻤﻜﻨﻚﺿﺒﻂﻣﺴﺘﻮﻯﺍﻟﺠﻬﻴﺮ/ﻣﺘﻮﺳﻂ/ﺍﻟﺜﻼﺛﻲ.
١ﺇﺿﻐﻂAUDIOﻻﺧﺘﻴﺎﺭBASS/MID/TREBLE.
٢ﺇﺿﻐﻂaﺃﻭbﻟﻀﺒﻂﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻯ.
+6ﺇﻟﻰ–6ﻳﺘﻢﻋﺮﺿﻪﻛﻠﻤﺎﺗﻢﺯﻳﺎﺩﺓﺃﻭﺧﻔﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻯ.
#ﻟﻠﻌﻮﺩﺓﺇﻟﻰﺍﻟﻌﺮﺍﻟﻌﺎﺩﻱ،ﺍﺿﻐﻂBAND.
ﺿﺍﻟ
ﻭﻇﻴﻔﺔﻋﻠﻮﺍﻟﺼﻮﺕﺗﻌﻮّﺽﺍﻟﻨﻘﻓﻲﻧﻄﺎﻗﺎﺕﺍﻟﺼﻮﺕﺍﻟﻤﻨﺨﻔﻀﺔ ﻭﺍﻟﻌﺎﻟﻴﺔﻋﻨﺪﻣﺎﻳﻜﻮﻥﻣﺴﺘﻮﻯﺍﻟﺼﻮﺕﻣﻨﺨﻔﻀﺎً.
١ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭAUDIOﻹﺧﺘﻴﺎﺭLOUD.
٧
Ar
Page 51
ﺍﻟﻘﺴﻢ
٠٢
ﺍﻟﺎﺯ
ﻟﻠﺎﺭﺍﺑﺘﺮﺗﻴﻮﺍﺋ
ﻳﺘﻴﺢﻟﻚﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﺍﻟﻌﺸﻮﺍﺋﻲﺑﺈﻋﺎﺩﺓﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﻟﻠﻤﺴﺎﺭﺍﺕﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻓﻲﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔCDﺑﺘﺮﺗﻴﺐﻋﺸﻮﺍﺋﻲ.
١ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭFUNCTIONﻹﺧﺘﻴﺎﺭRDM.
٢ﺍﺿﻐﻂaﺃﻭbﻟﺘﺸﻐﻴﻞﺃﻭﺇﻳﻘﺎﻑﺍﻻﺳﺘﻤﺎﻉﺍﻟﻌﺸﻮﺍﺋﻲ.
ﻋﻨﺪﺗﺸﻐﻴﻞﺍﻻﺳﺘﻤﺎﻉﺍﻟﻌﺸﻮﺍﺋﻲ،ﺗﻈﻬﺮRDMﻓﻲﻟﻮﺣﺔﺍﻟﻌﺮ.
#ﻟﻠﻌﻮﺩﺓﺇﻟﻰﺍﻟﻌﺮﺍﻟﻌﺎﺩﻱ،ﺍﺿﻐﻂBAND.
!ﺗﺨﺰﻳﻦﺗﺮﺩﺩﺍﺕﺍﻟﺒﺚﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔBSMﻗﺪﻳﺘﻢﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ
ﺗﺮﺩﺩﺍﺕﺍﻟﺒﺚﺍﻟﺘﻲﻗﻤﺖﺃﻧﺖﺑﺤﻔﻈﻬﺎﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺍﻷﺯﺭﺍﺭ1ﺇﻟﻰ
6.
١ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭFUNCTIONﻹﺧﺘﻴﺎﺭBSM.
٢ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭaﻟﺘﺸﻐﻴﻞﻭﻇﻴﻔﺔBSM.
ﺃﻗﻮﻯﺖﺗﺮﺩﺩﺍﺕﺑﺮﺍﻣﺞﺇﺫﺍﻋﻴﺔﻳﺘﻢﺗﺨﺰﻳﻨﻬﺎﺣﺴﺗﺮﺗﻴﺐﻗﻮﺓ ﺇﺷﺎﺭﺍﺗﻬﺎ.
#ﻹﻟﻐﺎﺀﻋﻤﻠﻴﺔﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ،ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭb.
ﺍﻟﺎﺭﺍﺍﻟﻰ ﺍﻮﺍﻧCD
ﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﺍﻻﺳﺘﻄﻼﻋﻲﻳﺘﻴﺢﻟﻚﺇﻣﻜﺎﻧﻴﺔﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﻷﻭﻝ١٠ﺛﻮﺍﻥ
ﻣﻦﻛﻞﻣﺴﺎﺭﻣﻮﺟﻮﺩﺓﻋﻠﻰﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔCD.
١ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭFUNCTIONﻹﺧﺘﻴﺎﺭSCAN.
٢ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭaﻟﺘﺸﻐﻴﻞﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﺍﻹﺳﺘﻄﻼﻋﻲ.
ﺗﻈﻬﺮﺍﻟﻌﺒﺎﺭﺓSCANﻓﻲﻟﻮﺣﺔﺍﻟﻌﺮ.ﻳﺘﻢﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﻷﻭﻝ١٠ ﺛﻮﺍﻥﻣﻦﻛﻞﻣﺴﺎﺭ.
٣ﻋﻨﺪﻣﺎﺗﻌﺜﺮﻋﻠﻰﺍﻟﻤﺴﺎﺭﺍﻟﻤﺮﻏﻮﺏ،ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭbﻹﻳﻘﺎﻑ
ﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﺍﻹﺳﺘﻄﻼﻋﻲ.
#ﺇﺫﺍﻋﺎﺩﺕﻟﻮﺣﺔﺍﻟﻌﺮﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎًﺇﻟﻰﻋﺮﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉ،ﻗﻢﺑﺈﺧﺘﻴﺎﺭ
ﺿﻊﺍﻹﺳﺘﻄﻼﻉSCANﻣﺮﺓﺃﺧﺮﻯﻋﻦﻃﺮﻳﻖﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭ
FUNCTION.
#ﺑﻌﺪﺍﻻﻧﺘﻬﺎﺀﻣﻦﺇﺳﺘﻄﻼﻉﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔCD،ﻳﺒﺪﺃﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﺍﻟﻌﺎﺩﻱ
ﻟﻠﻤﺴﺎﺭﺍﺕﻣﻦﺟﺪﻳﺪ.
ً
ﺇﻳﻘﺎﺍﻻﻮﺍﻧﻗﺘﺎ
ﻳﺘﻴﺢﻟﻚﺍﻟﺘﻮﻗﻒﺍﻟﻤﺆﻗﺖﺍﻟﺘﻮﻗﻒﻣﺆﻗﺘﺎًﻋﻦﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﻟﻼﺳﻄﻮﺍﻧﺔ.
١ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭFUNCTIONﻹﺧﺘﻴﺎﺭPAUSE.
٢ﺍﺿﻐﻂaﺃﻭbﻟﺘﺸﻐﻴﻞﺃﻭﺇﻳﻘﺎﻑﺍﻟﺘﻮﻗﻒﺍﻟﻤﺆﻗﺖ.
#ﻳﻤﻜﻨﻚﺃﻳﻀﺎًﺗﺸﻐﻴﻞﺃﻭﺇﻳﻘﺎﻑﺍﻟﺘﻮﻗﻒﺍﻟﻤﺆﻗﺖﺑﺎﻟﻀﻐﻂﻋﻠﻰ
PAUSE.
#ﻟﻠﻌﻮﺩﺓﺇﻟﻰﺍﻟﻌﺮﺍﻟﻌﺎﺩﻱ،ﺍﺿﻐﻂBAND.
ﺇﺧﻄﺎﺭﺍﺕ
ﻠﻴﺎﺿﺍﻟ
ﺿﺍﻟﺘﻮﺍﺯ
ﺗﻬﻴﺌﺔﺍﻟﻤﻀﺎﺋﻞ/ﺍﻟﻤﻮﺍﺯﻥﻳﻨﺸﺊﺑﻴﺌﺔﺍﺳﺘﻤﺎﻉﻣﺜﺎﻟﻴﺔﻓﻲﺟﻤﻴﻊﺍﻟﻤﻘﺎﻋﺪ ﺍﻟﻤﺤﺠﻮﺯﺓ.
١ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭAUDIOﻹﺧﺘﻴﺎﺭFAD.
ﺍﻟﻐّﻞﺍﻟ
ﻮﺍﻧ
١ﻗﻢﺑﺈﺩﺧﺎﻝﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔCDﺩﺍﺧﻞﻓﺘﺤﺔﺗﺤﻤﻴﻞﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔCD.
ﻳﺒﺪﺃﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎً.
#ﺗﺄﻛﺪﻣﻦﺇﺩﺍﺭﺓﺍﻟﺠﺰﺀﺍﻟﻤﻄﺒﻮﻉﻋﻠﻴﻪﻟﻼﺳﻄﻮﺍﻧﺔﻟﻸﻋﻠﻰ. #ﺑﻌﺪﺇﺩﺧﺎﻝﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔCD،ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭSOURCEﻹﺧﺘﻴﺎﺭ
ﻣﺸﻐّﻞﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕCDﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ.
#ﻳﻤﻜﻨﻚﺇﺧﺮﺍﺝﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔCDﺑﺎﻟﻀﻐﻂﻋﻠﻰﺍﻟﺰﺭEJECT.
٢ﻟﻠﻘﻴﺎﻡﺑﺎﻟﺘﻘﺪﻳﻢﺍﻟﺴﺮﻳﻊﺃﻭﺍﻟﺘﺮﺟﻴﻊ،ﺇﺿﻐﻂﻭﺍﺣﺘﻔﻆﺑﺎﻟﺰﺭc
ﺃﻭdﻀﻐﻮﻃﺎً.
٣ﻟﺘﺨﻄﻲﻣﺴﺎﺭﺇﻟﻰﺍﻷﻣﺎﻡﺍﻭﺇﻟﻰﺍﻟﺨﻠﻒﺇﻟﻰﻣﺴﺎﺭﺁﺧﺮ،
ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭcﺃﻭd.
ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ
!ﺍﻗﺮﺃﺍﻟﺘﻨﺒﻴﻬﺎﺕﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺔﺍﻟﻤﺮﻓﻘﺔﻣﻊﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﻭﺍﻟﻤﺸﻐﻞﻓﻲ
ﺻﻔﺤﺔ٩.
ﻓﻲﺻﻔﺤﺔ٩.
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
!ﺇﺫﺍﺗﻢﻋﺮﺇﺧﻄﺎﺭﺧﻄﺄﻣﺜﻞERROR-11،ﺭﺍﺟﻊ
ﺍﻟﺨﻄﺄ
ﺍﻟ
ﺗﺘﻴﺢﻟﻚﻭﻇﻴﻔﺔﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﺍﻟﻤﺘﻜﺮﺭﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﺍﻟﻰﻧﻔﺲﺍﻟﻤﺴﺎﺭﻣﺮﺓ
ﺃﺧﺮﻯ.
١ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭFUNCTIONﻹﺧﺘﻴﺎﺭRPT.
٢ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭcﺃﻭﺍﻟﺰﺭdﻹﺧﺘﻴﺎﺭﻧﻄﺎﻕﺍﻟﺘﻜﺮﺍﺭ.
DSCﺗﻜﺮﺍﺭﺟﻤﻴﻊﺍﻟﻤﺴﺎﺭﺍﺕ
TRKﺗﻜﺮﺍﺭﺍﻟﻤﺴﺎﺭﺍﻟﺤﺎﻟﻲﻓﻘﻂ
#ﺍﺫﺍﻗﻤﺖﺑﺈﺟﺮﺍﺀﺍﻟﺒﺤﺚﻋﻦﻣﺴﺎﺭﺍﻟﺘﻘﺪﻳﻢﺍﻟﺴﺮﻳﻊ/ﺍﻟﺘﺮﺟﻴﻊ،ﻳﺘﻢﺇﻟﻐﺎﺀ
ﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﺍﻟﻤﺘﻜﺮﺭﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎً.
#ﻟﻠﻌﻮﺩﺓﺇﻟﻰﺍﻟﻌﺮﺍﻟﻌﺎﺩﻱ،ﺍﺿﻐﻂBAND.
٦
Ar
Page 52
٠٢
ﺍﻟﻘﺴﻢ
ﺍﻟﺎﺯ
FM:LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3
LOCAL 4
AM:LOCAL 1LOCAL 2
٣ﻹﺟﺮﺍﺀﺍﻟﺒﺤﺚﺍﻟﻴﺪﻭﻱﻟﻠﻤﻮﺍﻟﻔﺔ،ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭcﺃﻭdﻟﻔﺘﺮﺓ
ﻗﺼﻴﺮﺓ.
٤ﻹﺟﺮﺍﺀﻣﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﺒﺤﺚ،ﺇﺿﻐﻂﻭﺍﺣﺘﻔﻆﺑﺎﻟﺰﺭcﺃﻭd
ﻀﻐﻮﻃﺎًﻟﺤﻮﺍﻟﻲﺛﺎﻧﻴﺔﻭﺍﺣﺪﺓﺗﻘﺮﻳﺒﺎًﺛﻢﺍﺗﺮﻛﻪ.
ﺳﻴﻘﻮﻡﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻒﺑﺎﻟﺒﺤﺚﺍﻹﺳﺘﻄﻼﻋﻲﻟﻠﺘﺮﺩﺩﺍﺕﺍﻟﻰﺃﻥﻳﺘﻢﺍﻟﻌﺜﻮﺭ ﻋﻠﻰﺇﺳﺘﻘﺒﺎﻝﻗﻮﻱﻭﺟﻴّﺪﻛﺎﻓﻲ.
#ﻳﻤﻜﻨﻚﺇﻟﻐﺎﺀﻣﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﺒﺤﺚﻋﻦﻃﺮﻳﻖﺿﻐﻂcﺃﻭdﻟﻤﺪﺓ
ﻗﺼﻴﺮﺓ.
#ﻳﻤﻜﻨﻚﺗﺨﻄّﻲﻣﺤﻄﺎﺕﺇﺫﺍﻗﻤﺖﺑﻀﻐﻂﺍﻟﺰﺭcﺃﻭdﻭﺇﺑﻘﺎﺀﻩ
ﻀﻐﻮﻃﺎً.ﺗﺒﺪﺃﻣﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﺒﺤﺚﻓﻮﺭﺗﺤﺮﻳﺮﻙﻟﻠﺰﺭ.
ﺰﻳﻭﺍﺎﺀﺗﺮﺩﺍﺍﻟﺒ
%ﻋﻨﺪﻣﺎﺗﻌﺜﺮﻋﻠﻰﺍﻟﺘﺮﺩﺩﺍﻟﺬﻱﺗﺮﻳﺪﺗﺨﺰﻳﻨﻪﻓﻲﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ،
ﺍﺿﻐﻂﺃﺣﺪﻣﻔﺎﺗﻴﺢﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﻤﺒﺮﻣﺠﺔﻣﺴﺒﻘﺎً1ﺇﻟﻰ6ﻭﺍﺳﺘﻤﺮ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂﺇﻟﻰﺃﻥﻳﺘﻮﻗﻒﺭﻗﻢﺍﻟﺒﺮﻣﺠﺔﺍﻟﻤﺴﺒﻘﺔﻋﻦﺍﻟﻮﻣﻴ.
ﺗﺮﺩﺩﺍﺕﻣﺤﻄﺔﺍﻹﺫﺍﻋﺔﺍﻟﻤﺴﺘﻈﻬﺮﺓﻳﻤﻜﻦﺍﺳﺘﺮﺟﺎﻋﻬﺎﺑﺎﻟﻀﻐﻂﻋﻠﻰ
ﺯﺭﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺔﺍﻟﻤﺴﺒﻘﺔﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻒ.
#ﺑﺎﻹﻣﻜﺎﻥﺗﺨﺰﻳﻦﻟﻐﺎﻳﺔ١٨ﻣﺤﻄﺔFMﻓﻲﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ،ﺳﺖﻣﻦﻛﻞ
ﺣﺰﻣﺔﻣﻦﺣﺰﻣﺎﺕFMﺍﻟﺜﻼﺛﺔ،ﻭﺳﻣﺤﻄﺎﺕAM. #ﻳﻤﻜﻨﻚﺃﻳﻀﺎًﺇﺳﺘﻌﻤﺎﻝabﻹﺳﺘﺪﻋﺎﺀﺗﺮﺩﺩﺍﺕﻣﺤﻄﺎﺕﺍﻟﺮﺍﺩﻳﻮ
ﺍﻟﻤﺨﺼّﺼﺔﻷﺯﺭﺍﺭﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﻤﻬﻴﺄﺓﻣﺴﺒﻘﺎً1ﺇﻟﻰ6.
ﻓﻲﺻﻔﺤﺔ٨(.
ﺗﺤﻮﻳﻞﺍﻟﻮﺿﻊﺍﻟﺜﺎﻧﻮﻱ
ﺍﻟﻮﺍﻟﻔﺍﻹﺎﺭﺍﺍﻟﻘﻮﻳ
ﺗﺘﻴﺢﻟﻚﻭﻇﻴﻔﺔﻣﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﺒﺤﺚﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻔﺔﻋﻠﻰﻣﺤﻄﺎﺕﺍﻟﺮﺍﺩﻳﻮ ﺗﻠﻚﺍﻟﺘﻲﺗﺘﻀﻤﻦﺇﺷﺎﺭﺍﺕﻗﻮﻳﺔﻭﺍﺳﺘﻘﺒﺎﻝﺟﻴّﺪﺑﺼﻮﺭﺓﻣﺮﺿﻴﺔ.
١ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭFUNCTIONﻹﺧﺘﻴﺎﺭLOCAL.
٢ﺇﺿﻐﻂaﺃﻭbﻟﺘﺸﻐﻴﻞﺃﻭﺇﻳﻘﺎﻑﻣﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﺒﺤﺚﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ.
٣ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭcﺃﻭﺍﻟﺰﺭdﻟﻀﺒﻂﺍﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ.
ﺍﻟﻠﻴﺎ
ﺍﻟﻬﺎﺯﻭﺍﺘﻴﺎﺭﺍﻟﻤ
ﻳﻤﻜﻨﻚﺇﺧﺘﻴﺎﺭﻣﺼﺪﺭﺗﺮﻳﺪﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﺇﻟﻴﻪ.ﻟﻠﺘﺤﻮﻳﻞﺍﻟﻰﻣﺸﻐّﻞ ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕCDﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ،ﻗﻢﺑﺘﺤﻤﻴﻞﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔﻓﻲﺍﻟﻮﺣﺪﺓ)ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ(.
%ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭSOURCEﻹﺧﺘﻴﺎﺭﻣﺼﺪﺭﻣﺎ.
ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭSOURCEﺗﻜﺮﺍﺭﺍًﻟﻠﺘﺤﻮﻳﻞﺑﻴﻦﺍﻟﻤﺼﺎﺩﺭﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ:
ﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻒﻣﺸﻐّﻞﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕCDﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲﺩﺧﻞﺛﺎﻧﻮﻱ
ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ
!ﻓﻲﺍﻟﺤﺎﻻﺕﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ،ﻻﻳﺘﻐﻴّﺮﻣﺼﺪﺭﺍﻟﺼﻮﺕ:
ﻋﻨﺪﻋﺪﻡﻭﺟﻮﺩﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔﻓﻲﺍﻟﺠﻬﺎﺯ.ﻋﻨﺪﺿﺒﻂAUX)ﺍﻟﺪﺧﻞﺍﻟﺜﺎﻧﻮﻱ(ﻋﻠﻰﻭﺿﻊﺍﻹﻳﻘﺎﻑ
)ﺭﺍﺟﻊﺻﻔﺤﺔ٨(.
!ﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺔﺍﻟﻤﺒﺪﺋﻴﺔﻟﻠﻤﺼﺪﺭﺍﻟﺜﺎﻧﻮﻱAUXﺗﻜﻮﻥﻣﻀﺒﻮﻃﺔﻋﻠﻰ
ﺿﻊﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ.ﻗﻢﺑﺈﻳﻘﺎﻑﺗﺸﻐﻴﻞﺍﻟﻤﺼﺪﺭﺍﻟﺜﺎﻧﻮﻱAUXﻋﻨﺪﻣﺎﻻ
ﺗﻜﻮﻥﻗﻴﺪﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ)ﺭﺍﺟﻊ
!ﻋﻨﺪﺗﻮﺻﻴﻞﺍﻟﺴﻠﻚﺍﻷﺯﺭﻕ/ﺍﻷﺑﻴﻟﻬﺬﺍﺍﻟﺠﻬﺎﺯﺑﻄﺮﻑﺍﻟﺘﺤﻜﻢﻓﻲ ﻣﺮﺣﻞﺍﻟﻬﻮﺍﺋﻲﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲﻟﻠﺴﻴﺎﺭﺓ،ﻳﺘﻢﻣﺪّﻫﻮﺍﺋﻲﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓﻋﻨﺪﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﺼﺪﺭﻫﺬﺍﺍﻟﺠﻬﺎﺯ.ﻟﻀّﺍﻟﻬﻮﺍﺋﻲ،ﺃﻭﻗﻒﺍﻟﻤﺼﺪﺭ.
ﺿﺍﻟ
%ﺇﺳﺘﻌﻤﻞﺍﻟﺰﺭVOLUMEﻟﻀﺒﻂﻣﺴﺘﻮﻯﺍﻟﺼﻮﺕ.
ﺇﻳﻘﺎﺍﻟﻬﺎﺯ
%ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭSOURCEﻭﺍﺣﺘﻔﻆﺑﻪﻣﻀﻐﻮﻃﺎًﺍﻟﻰﺍﻥﻳﺘﻢ
ﺇﻳﻘﺎﻑﺗﺸﻐﻴﻞﺍﻟﻮﺣﺪﺓ.
ﺍﻟﺍﻟ
ﺿﻊﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻯ٤LOCAL 4ﻳﺴﻤﺢﺑﺎﺳﺘﻘﺒﺎﻝﺃﻗﻮﻯﺍﻟﻤﺤﻄﺎﺕ
ﻓﻘﻂﻓﻲﺣﻴﻦﺃﻥﺃﻭﺿﺎﻉﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻳﺎﺕﺍﻷﻗﻞﺗﺴﻤﺢﻟﻚﺑﺎﺳﺘﻘﺒﺎﻝ
ﻣﺤﻄﺎﺕﺃﺿﻌﻒﺑﺸﻜﻞﻣﺘﺪﺭّﺝ.
ﺰﻳﺗﺮﺩﺍﺍﻟﺒ
ﺫﺍﻛﺮﺓﺃﻓﻀﻣﺤﻄﺎﺕBSMﻳﺪﻋﻚﺗﻘﻮﻡﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎًﺑﺘﺨﺰﻳﻦﺗﺮﺩﺩﺍﺕ
ﺃﻗﻮﻯﻣﺤﻄﺎﺕﺑﺚﻋﻠﻰﺃﺯﺭﺍﺭﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﻤﺒﺮﻣﺠﺔﻣﺴﺒﻘﺎً1ﺇﻟﻰ
6.ﺑﻤﺠﺮﺩﺃﻥﻳﺘﻢﺗﺨﺰﻳﻨﻬﺎ،ﻳﻤﻜﻨﻚﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻔﺔﻋﻠﻰﺗﻠﻚﺍﻟﺘﺮﺩﺩﺍﺕ
ﺑﻤﺠﺮﺩﻟﻤﺯﺭ.
ﺗﻬﻴﺌﺔﻣﺮﺣﻠﺔﻣﻮﺍﻟﻔﺔ
ﻓﻲﺻﻔﺤﺔ٨(.
ﺍﻟﺍﻟﺮﺍﺩﻳﻮ
ﻫﺎﻡ
ﺍﺫﺍﻛﻨﺖﺗﺴﺘﻌﻤﻞﻫﺬﻩﺍﻟﻮﺣﺪﺓﻓﻲﺷﻤﺎﻝﺃﻭﻭﺳﻂﺃﻭﺟﻨﻮﺏﺃﻣﺮﻳﻜﺎ،ﻗﻢ ﺑﺈﻋﺎﺩﺓﺗﻬﻴﺌﺔﻣﺮﺣﻠﺔﻣﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﻤﻮﺟﺔAM)ﺭﺍﺟﻊ
ﺍﻟﻤﻮﺟﺔAM
١ﺇﺿﻐﻂSOURCEﻹﺧﺘﻴﺎﺭﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻒ.
٢ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭBANDﻹﺧﺘﻴﺎﺭﺍﻟﺤﺰﻣﺔ.
ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭBANDﺍﻟﻰﺍﻥﻳﺘﻢﻋﺮﺍﻟﺤﺰﻣﺔﺍﻟﻤﺮﻏﻮﺑﺔ)F1 ﺃﻭF2ﺃﻭF3ﻟﻤﻮﺟﺔFMﺃﻭAM(.
٥
Ar
Page 53
3 4 5 6
ﺍﻟﻘﺴﻢ
٠٢
ﺍﻟﺎﺯ
1
2
ﺍﺿﻐﻂﻭﺍﺳﺘﻤﺮﺑﺎﻟﻀﻐﻂﻻﺳﺘﺮﺟﺎﻉﻗﺎﺋﻤﺔﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕﺍﻷﻭﻟﻴﺔﺃﺛﻨﺎﺀ ﺇﻳﻘﺎﻑﺍﻟﻤﺼﺎﺩﺭ. ﺃﺩِﺭﻩﻟﺮﻓﻊﺃﻭﺧﻔﻣﺴﺘﻮﻯﺍﻟﺼﻮﺕ.
cﺍﻟﺰﺭBAND
ﺇﺿﻐﻂﻟﻺﺧﺘﻴﺎﺭﻣﻦﺿﻤﻦﺛﻼﺣﺰﻣﺎﺕFMﻭﺣﺰﻣﺔAM
ﻭﻹﻟﻐﺎﺀﻭﺿﻊﺍﻟﺘﺤﻜﻢﻟﻠﻮﻇﺎﺋﻒ.
dﺍﻟﺰﺭPAUSE
ﺇﺿﻐﻂﻟﺘﺸﻐﻴﻞﺃﻭﺇﻳﻘﺎﻑﻭﻇﻴﻔﺔﺍﻹﻳﻘﺎﻑﺍﻟﻤﺆﻗﺖ.
ﺍﻟﻌﺍﻟﺒﻠﺭﻳﺍﻟﺎﺋﻠLCD
1ﻗﺴﻢﺍﻟﻌﺮﺍﻟﺮﺋﻴﺴ
ﻳﻈﻬﺮﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕﻣﺨﺘﻠﻔﺔﻣﺜﻞﻃﻮﻝﺍﻟﻤﻮﺟﺔ،ﻭﻗﺖﺍﻟﻌﺮ،
ﻭﺍﻋﺪﺍﺩﺍﺕﺃﺧﺮﻯ.
!ﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻒ
ﻳﺘﻢﻋﺮﺍﻷﻃﻮﺍﻝﺍﻟﻤﻮﺟﻴﺔﻭﺍﻟﺘﺮﺩﺩﺍﺕ.
!ﻣﺸﻐّﻞﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕCDﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ
ﺗﻈﻬﺮﻣﺪﺓﺍﻟﻌﺮﺍﻟﻤﻨﻘﻀﻴﺔ.
!ﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕﺍﻷﻭﻟﻴﺔﻭﺍﻟﺼﻮﺗﻴﺔ
ﺗﻈﻬﺮﺃﺳﻤﺎﺀﺍﻟﻮﻇﺎﺋﻒﻭﺣﺎﻟﺔﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺔ.
2ﻣﺆﺷﺮﺭﻗﻢﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺔﺍﻟﻤﺴﺒﻘﺔ/ﺭﻗﻢﺍﻟﻤﺴﺎﺭ
ﻳﻈﻬﺮﺭﻗﻢﺍﻟﻤﺴﺎﺭﺃﻭﺭﻗﻢﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺔﺍﻟﻤﺴﺒﻘﺔ.
3ﺍﻟﻤﺆﺷﺮRPT
ﻳﻈﻬﺮﻋﻨﺪﺗﺸﻐﻴﻞﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﺍﻟﻤﺘﻜﺮﺭ.
4ﺍﻟﻤﺆﺷﺮLOUD
ﺗﻈﻬﺮﻓﻲﻟﻮﺣﺔﺍﻟﻌﺮﻋﻨﺪﺗﺸﻐﻴﻞﻋﻠﻮﺍﻟﺼﻮﺕ.
5ﻣﺆﺷﺮﺍﻟﺴﺘﻴﺮﻳﻮ)5(
ﻳﻈﻬﺮﺇﺫﺍﻛﺎﻥﺍﻟﺘﺮﺩﺩﺍﻟﻤﺨﺘﺎﺭﻳﺒﺚﺑﺼﺳﺘﻴﺮﻳﻮ.
6ﺍﻟﻤﺆﺷﺮLOC
ﻳﺸﻴﺮﺇﻟﻰﺗﺸﻐﻴﻞﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﺒﺤﺜﻴﺔﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ.
12 5 6
d c a
b
3
4
9
8 7
ﻭﺍﻟﺘﺮﺟﻴﻊﻭﺍﻟﺒﺤﻋﻦﺍﻟﻤﺴﺎﺭ.ﻳﺴﺘﺨﺪﻡﺃﻳﻀﺎًﻟﻠﺘﺤﻜﻢﻓﻲ
ﺍﻟﺘﺑﺎﺰﺍﺀ
ﺍﻟﻮﺍﻟﺮﺋﻴ
1ﺍﻟﺰﺭCLOCK
ﺇﺿﻐﻂﻟﺘﻐﻴﻴﺮﻋﺎﺭﺿﺔﺍﻟﺴﺎﻋﺔ.
2ﺍﻟﺰﺭFUNCTION
ﻗﻢﺑﺎﻟﻀﻐﻂﻻﺳﺘﺮﺟﺎﻉﻗﺎﺋﻤﺔﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔﺃﺛﻨﺎﺀﺗﺸﻐﻴﻞﺍﻟﻤﺼﺪﺭ.
3ﺍﻷﺯﺭﺍﺭa/b/c/d
ﺍﺿﻐﻄﻪﻟﻠﺘﺤﻜﻢﻓﻲﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﺒﺤﺜﻴﺔﺍﻟﻴﺪﻭﻳﺔﻭﺍﻟﺘﻘﺪﻳﻢﺍﻟﺴﺮﻳﻊ
ﺍﻟﻮﻇﺎﺋﻒ.
4ﺍﻟﺰﺭAUDIO
ﺇﺿﻐﻂﻹﺧﺘﻴﺎﺭﻭﻇﺎﺋﻒﺍﻟﺘﺤﻜﻢﺍﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔﻟﺠﻮﺩﺓﺍﻟﺼﺕ.
5ﻓﺘﺤﺔﺗﺤﻤﻴﻞﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔCD
ﺃﺩﺧﻞﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔﻟﻠﻌﺮ.
6ﺍﻟﺰﺭEJECT
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
ﺇﺿﻐﻂﻹﺧﺮﺍﺝﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔCDﻣﻦﻣﺸﻐّﻞﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕCD ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ.
7ﻣﻘﺒﺲﺩﺧﻞﺗﻮﺻﻴﻞAUX)ﻣﻘﺒﺲﺳﺘﻴﺮﻳﻮ٣٫٥ﻣﻢ(
ﻗﻢﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪﻟﺘﻮﺻﻴﻞﺍﻻﺟﻬﺰﺓﺍﻟﻤﺴﺎﻋﺪﺓ.
8ﺍﻟﺰﺭDETACH
ﺍﺿﻐﻂﻟﻨﺰﻉﺍﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔﻋﻦﺍﻟﻮﺣﺪﺓﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ.
9ﺍﻷﺯﺭﺍﺭ1ﺇﻟﻰ6
ﺇﺿﻐﻂﻟﻠﻤﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﻤﻬﻴﺄﺓﻣﺴﺒﻘﺎً.
aﺍﻟﺰﺭEQ
ﺇﺿﻐﻂﻹﺧﺘﻴﺎﺭﻣﻨﺤﻨﻴﺎﺕﺍﻟﺘﻮﺍﺯﻥﺍﻟﻤﺘﻌﺪﺩﺓ. ﺍﺿﻐﻂﻭﺍﺳﺘﻤﺮﺑﺎﻟﻀﻐﻂﻟﺘﺸﻐﻴﻞﺃﻭﺇﻳﻘﺎﻑﻋﻠﻮﺍﻟﺼﻮﺕ.
bﺍﻟﺰﺭSOURCE،VOLUME
ﻳﺘﻢﺗﺸﻐﻴﻞﻫﺬﻩﺍﻟﻮﺣﺪﺓﺑﺎﺧﺘﻴﺎﺭﻣﺼﺪﺭﻣﺎ.ﺇﺿﻐﻂﻟﻠﺒﺤﻣﻦ
ﺧﻼﻝﺟﻤﻴﻊﺍﻟﻤﺼﺎﺩﺭﺍﻟﻤﺘﻮﻓﺮﺓ.
٤
Ar
Page 54
٠١
ﺍﻟﻘﺴﻢ
ﺗﺒ
ﺗﺮﺍﻟﻠﻮﺍﻷﻣﺎ
١ﺍﺳﺤﺐﺍﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔﻟﻠﻴﺴﺎﺭﺇﻟﻰﺃﻥﺗﺼﺪﺭﻋﻨﻬﺎﻃﻘﺔ.
ﺍﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔﻭﺍﻟﺠﻬﺎﺯﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻲﻳﺘﺼﻼﻥﻋﻠﻰﺍﻟﺠﺎﻧﺐﺍﻷﻳﺴﺮ. ﺗﺄﻛﺪﻣﻦﺃﻥﺍﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔﻗﺪﺗﻢﺗﻮﺻﻴﻠﻬﺎﺑﺎﻟﺠﻬﺎﺯﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻲ.
٢ﺍﺿﻐﻂﻋﻠﻰﺍﻟﺠﺎﻧﺐﺍﻷﻳﻤﻦﻣﻦﺍﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔﺣﺘﻰﻳﺘﻢ
ﺗﺜﺒﻴﺘﻪﺑﺎﺣﻜﺎﻡ.
#ﺇﺫﺍﻟﻢﺗﺘﻤﻜﻦﻣﻦﺗﺜﺒﻴﺖﺍﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔﺑﺎﻟﺠﻬﺎﺯﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻲﺑﻨﺠﺎﺡ،
ﺣﺎﻭﻝﻣﺮﺓﺃﺧﺮﻯ.ﻗﺪﺗﺘﻠﻒﺍﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔﺇﺫﺍﻗﻤﺖﺑﺘﺜﺒﻴﺖﺍﻟﻠﻮﺣﺔ
ﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔﺑﻘﻮﺓ.
http://pioneer.jp/group/index-e.html
ﺍﻟﺎﺯ
ﺗﻨﺒﻴﻪ
!ﻻﺗﺪﻉﻫﺬﺍﺍﻟﺠﻬﺎﺯﻳﻼﻣﺲﺍﻟﺴﻮﺍﺋﻞ.ﻳﻤﻜﻦﺃﻥﻳﺆﺩﻱﺫﻟﻚﺇﻟﻰ
ﺻﺪﻣﺎﺕﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ.ﻛﺬﻟﻚ،ﻳﻤﻜﻦﻟﻤﻼﻣﺴﺔﺍﻟﺴﻮﺍﺋﻞﺃﻥﺗﺆﺩﻱﺇﻟﻰ
ﺗﻠﻒﻫﺬﺍﺍﻟﺠﻬﺎﺯﺃﻭﺇﻟﻰﺩﺧﺎﻥﺃﻭﺗﺴﺨﻴﻦﺯﺍﺋﺪ.
!ﺍﺣﺘﻔﻆﺑﻬﺬﺍﺍﻟﺪﻟﻴﻞﻓﻲﻣﻜﺎﻥﺳﻬﻞﺍﻟﻮﺻﻮﻝﺇﻟﻴﻪﻟﻴﻜﻮﻥﻣﺮﺟﻌًﺎ
ﻟﺨﻄﻮﺍﺕﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞﻭﺍﻟﺘﻨﺒﻴﻬﺎﺕﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺔ.
!ﺩﺍﺋﻤًﺎﺍﺣﺘﻔﻆﺑﻤﺴﺘﻮﻯﺍﻟﺼﻮﺕﻣﻨﺨﻔﻀًﺎﺑﻤﺎﻳﻜﻔﻲﺑﺤﻴﺚﻳﻤﻜﻨﻚ
ﺳﻤﺎﻉﺍﻻﻮﺍﺕﺍﻟﺼﺎﺩﺭﺓﺧﺎﺭﺝﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ.
!ﻗﻢﺑﺤﻤﺎﻳﺔﻫﺬﺍﺍﻟﺠﻬﺎﺯﻣﻦﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ.
!ﺇﺫﺍﺗﻢﻓﺼﻞﺃﻭﺗﻔﺮﻳﻎﺷﺤﻨﺔﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ،ﺳﻴﺘﻢﻣﺴﺢﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓﺍﻟﺘﻲﺗﻤﺖ
ﺗﻬﻴﺌﺘﻬﺎﻣﺴﺒﻘًﺎﻭﻳﺠﺐﺇﻋﺎﺩﺓﺑﺮﻣﺠﺘﻬﺎ.
!ﺍﺫﺍﻟﻢﺗﻌﻤﻞﺍﻟﻮﺣﺪﺓﺑﺼﻮﺭﺓﺤﻴﺤﺔ،ﻗﻢﺑﺎﻹﺗﺼﺎﻝﺑﺄﻗﺮﺏﻭﻛﻴﻞ
ﻟﺪﻳﻚﺃﻭﻣﺤﻄﺔﺧﺪﻣﺔﻣﻨﺘﺠﺎﺕﺑﺎﻳﻮﻧﻴﺮﻣﺮﺧّﺼﺔ.
ﺰﻳﺎﺭﻨﺎ
ﻗﻢﺑﺰﻳﺎﺭﺗﻨﺎﻋﻠﻰﺍﻟﻤﻮﻗﻊﺍﻟﺘﺎﻟﻲ:
!ﻧﻘﺪﻡﺃﺣﺪﺙﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕﻋﻦﺷﺮﻛﺔﺑﺎﻳﻮﻧﻴﺮﻋﻠﻰﻣﻮﻗﻌﻨﺎ
ﺍﻹﻟﻴﻜﺘﺮﻭﻧﻲ.
ﺎﻳﺍﻟ
ﻳﻤﻜﻦﻓﺼﻞﺍﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔﻟﻤﻨﻊﺍﻟﺴﺮﻗﺔ.
ﻫﺎﻡ
!ﺗﻌﺎﻣﻞﺑﺮﻓﻖﻋﻨﺪﻧﺰﻉﺃﻭﺗﺮﻛﻴﺐﺍﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔ.
!ﺗﺠﻨّﺐﺗﻌﺮﻳﺍﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔﻟﻠﺼﺪﻣﺎﺕﺍﻟﺰﺍﺋﺪﺓ.
!ﺇﺣﺘﻔﻆﺑﺎﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔﺑﻌﻴﺪﺍًﻋﻦﺃﺷﻌﺔﺍﻟﺸﻤﺲﺍﻟﻤﺒﺎﺷﺮﺓﻭﺩﺭﺟﺎﺕ
ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓﺍﻟﻌﺎﻟﻴﺔ.
ﻧﺰﺍﻟﻠﻣﺎﻣ
١ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭDETACHﻟﺘﺤﺮﻳﺮﺍﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔ.
٢ﺇﻣﺴﻚﺍﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔﻭﺍﻧﺰﻉ.
٣ﺿﻊﺍﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔﻓﻲﺍﻟﻌﻠﺒﺔﺍﻟﻮﺍﻗﻴﺔﺍﻟﻤﺮﻓﻘﺔﻟﺤﻔﻈﻬﺎ
ﺑﺸﻜﻞﺁﻣﻦ.
٣
Ar
Page 55
ﺍﻟﻳﺎ
ﺮًﺍ
ﺮﺍﺋﺬﺍﺍﻟﻤﻨﺘﺑﺎﻳﻮﻧﻴ.
ﺑﻌﺪﺍﻧﺘﻬﺎﺋﻚﻣﻦ
ﻳﺮﻗﺮﺍﺀﺓﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞﻫﺬﻩﺑﻌﻨﺎﻳﺔﺑﺤﻴﺚﻳﻜﻮﻥﻟﺪﻳﻚﻋﻠﻢﺣﻮﻝﺗﺸﻐﻴﻞﻣﻮﺩﻳﻠﻚﻮﺭﺓﺤﻴﺤﺔ.
ﻗﺮﺍﺀﺓﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎ،ﺍﺣﺘﻔﻆﺑﻬﺬﺍﺍﻟﺪﻟﻴﻞﻓﻲﻣﻜﺎﻥﺁﻣﻦﻟﻴﻜﻮﻣﺮﺟﻌًﺎﻓﻲﺍﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ.
ﻗﺒﻞﺃﻥﺗﺒﺪﺃ
ﺣﻮﻝﻫﺬﺍﺍﻟﺠﻬﺎﺯ٣
ﻗﻢﺑﺰﻳﺎﺭﺓﻣﻮﻗﻌﻨﺎ٣
ﺣﻤﺎﻳﺔﻭﺣﺪﺗﻚﻣﻦﺍﻟﺴﺮﻗﺔ٣
ﻧﺰﻉﺍﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔ٣ﺗﺮﻛﻴﺐﺍﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔ٣
ﺗﺸﻐﻴﻞﻫﺬﺍﺍﻟﺠﻬﺎﺯ
ﺍﻟﺘﻌﺮﻳﻒﺑﺎﻷﺟﺰﺍﺀ٤
ﺍﻟﻮﺣﺪﺓﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ٤ﺷﺎﺷﺔﺍﻟﻌﺮﺍﻟﺒﻠﻮﺭﻳﺔﺍﻟﺴﺎﺋﻠﺔLCD٤
ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺎﺕﺍﻷﺳﺎﺳﻴﺔ٥
ﺗﺸﻐﻴﻞﺍﻟﺠﻬﺎﺯﻭﺍﺧﺘﻴﺎﺭﺍﻟﻤﺼﺪﺭ٥ﺿﺒﻂﻣﺴﺘﻮﻯﺍﻟﺼﻮﺕ٥ﺇﻳﻘﺎﻑﺗﺸﻐﻴﻞﺍﻟﺠﻬﺎﺯ٥
ﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻒ٥
ﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﺍﻟﻰﺍﻟﺮﺍﺩﻳﻮ٥ﺗﺨﺰﻳﻦﻭﺍﺳﺘﺪﻋﺎﺀﺗﺮﺩﺩﺍﺕﺍﻟﺒﺚ٥ﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻔﺔﻋﻠﻰﺍﻹﺷﺎﺭﺍﺕﺍﻟﻘﻮﻳﺔ٥ﺗﺨﺰﻳﻦﺗﺮﺩﺩﺍﺕﺍﻟﺒﺚﺍﻷﻗﻮﻯ٥
ﺍﻟﻤﺸﻐّﻞﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ٦
ﺗﺸﻐﻴﻞﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔ٦ﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﺍﻟﻤﺘﻜﺮﺭ٦ﺍﻻﺳﺘﻤﺎﻉﻟﻠﻤﺴﺎﺭﺍﺕﺑﺘﺮﺗﻴﺐﻋﺸﻮﺍﺋﻲ٦ﺇﺳﺘﻄﻼﻉﺍﻟﻤﺴﺎﺭﺍﺕﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓﻋﻠﻰﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔCD٦ﺇﻳﻘﺎﻑﻣﺸﺎﻫﺪﺓﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔﻣﺆﻗﺘﺎً٦
ﻋﻤﻠﻴﺎﺕﺿﺒﻂﺍﻟﺼﻮﺕ٦
ﺇﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺿﺒﻂﺍﻟﺘﻮﺍﺯﻥ٦ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺍﻟﻤﻮﺍﺯﻥ٧ﺿﺒﻂﻣﻨﺤﻨﻴﺎﺕﺍﻟﻤﻮﺍﺯﻥ٧ﺿﺒﻂﻋﻠﻮﺍﻟﺼﻮﺕ٧ﺿﺒﻂﻣﺴﺘﻮﻳﺎﺕﺍﻟﻤﺼﺪﺭ٧
ﻭﻇﺎﺋﻒﺃﺧﺮﻯ٧
ﺿﺒﻂﻋﻤﻠﻴﺎﺕﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕﺍﻟﻤﺒﺪﺋﻴﺔ٧ﺗﻬﻴﺌﺔﺍﻟﺴﺎﻋﺔ٨ﺗﻬﻴﺌﺔﻣﺮﺣﻠﺔﻣﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﻤﻮﺟﺔFM٨ﺗﻬﻴﺌﺔﻣﺮﺣﻠﺔﻣﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﻤﻮﺟﺔAM٨ﺗﺤﻮﻳﻞﺍﻟﻮﺿﻊﺍﻟﺜﺎﻧﻮﻱ٨
ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕﺇﺿﺎﻓﻴﺔ
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
ﺇﺧﻄﺎﺭﺍﺕﺍﻟﺨﻄﺄ٩ ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞﻣﻊﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕﺍﻟﺨﺎﺻﺔﺑﺎﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﻭﺍﻟﻤﺸﻐﻞ٩ ﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﻣﺰﺩﻭﺟﺔ٩ ﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ١٠
٢
Ar
Page 56
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada TEL: 1-877-283-5901
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
司 : 台北44 13
: (02) 2521-3588
9901-6 話 : (0852) 2848-6488
Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2007 by Pioneer Corporation. All rights reserved.
<KMMZX> <07G00000>
Printed in China
<YRD5150-A/S> ES
Loading...