Die Sicherheitsschalter erfüllen Forderungen
der EN 60204-1 und IEC 60204-1.
Die Sicherheitsschalter erfüllen EN 60947-5-3
nur zusammen mit dem Betätiger PSEN 2.1-10
und hierfür zugelassenen Auswertegeräten.
Schließen Sie die Sicherheitsschalter nur an
Auswertegeräte an, die im Abschnitt "Anschlüsse" aufgeführt sind.
Zu Ihrer Sicherheit
547263243
Installieren und nehmen Sie das Gerät nur
dann in Betrieb, wenn Sie diese Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben und
Sie mit den geltenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung vertraut
sind.
Beachten Sie die VDE- sowie die örtlichen
Vorschriften, insbesondere hinsichtlich
Schutzmaßnahmen
The safety switches meet the requirements of
EN 60204-1 and IEC 60204-1.
The safety switches only comply with
EN 60947-5-3 in conjunction with the actuator
PSEN 2.1-10 and its approved evaluation devices.
The safety switches should only be connected
to the evaluation devices listed under "Connections".
For your safety
Only install and commission the unit if you
have read and understood these operating
instructions and are familiar with the applicable regulations for health and safety at work
and accident prevention.
Ensure VDE and local regulations are met,
especially those relating to safety.
Any guarantee is rendered invalid if the hous-
ing is opened or unauthorised modifications
are carried out.
Les capteurs de sécurité satisfont aux exigences de l'EN 60204-1 et de la CEI 60204-1.
Les capteurs de sécurité répondent à la norme
EN 60947-5-3 uniquement s'il sont combinés
avec l'actionneur PSEN 2.1-10 et les unités de
contrôle avec les homologations correspondantes.
Ne raccordez les capteurs de sécurité qu'aux
unités de contrôle répertoriées dans le paragraphe « Raccordements ».
Pour votre sécurité
Vous n'installerez l'appareil et ne le mettrez
en service qu'après avoir lu et compris le
présent manuel d'utilisation et vous être familiarisé avec les prescriptions en vigueur
sur la sécurité du travail et la prévention des
accidents.
Respectez les normes locales ou VDE, particulièrement en ce qui concerne la sécurité.
L'ouverture de l'appareil ou sa modification
annule automatiquement la garantie.
Veuillez retirer le cache de protection avant
de raccorder l'appareil.
Caractéristiques de l'appareil
L'actionneur PSEN 2.1-10 est associé aux
capteurs de sécurité
2 contacts de sécurité (1 contact à fermetu-
re, 1 contact à ouverture)
Distance de commutation de sécurité : 3,0
mm No. 506405, 506406
6,0 mm No. 506407, 506408
Distance de déclenchement de sécurité :
19,0 mm No. 506405, 506406
25,0 mm No. 506407, 506408
architecture rectangulaire
actionnement magnétique
Tension commutée 24 V DC
Montage en série par l'intermédiaire de l'in-
terface PSEN i1
PSEN ma2.1p-11/PSEN ma2.1p-31 : avec
LED pour la visualisation de l'état de commutation
- 1 -
SchaltabständeOperating distancesDistances de commutation
Seitenversatz/Lateral offset/
Décalage latéral
Höhenversatz/Height offset/
Décalage en hauteur
aktive Fläche
active area
surface active
Schaltabstand/Operating distance/
Portee de travail
s
ao
= 3
s
ar
= 19
Ein/On/Marche
Aus/Off/Arrêt
s
omin
= 0,5
Seitenversatz/Lateral offset/
Décalage latéral
Höhenversatz/Height offset/
Décalage en hauteur
aktive Fläche
active area
surface active
Schaltabstand/Operating distance/
Portee de travail
s
ao
= 6
s
ar
= 25
Ein/On/Marche
Aus/Off/Arrêt
s
omin
= 0,5
3,0
3,0
1,5
1,0
2,0
2,5
2,01,51,02,5
1,52,02,52,51,5
1,02,02,02,01,0
0,51,51,52,01,0
-
0,51,01,5
-
--
0,50,5
-
Seitenversatz/Lateral
offset/Décalage latéral
Höhenversatz/Height offset/
Décalage en hauteur
3,0
3,0
1,5
1,0
2,0
2,5
2,01,51,02,5
1,52,02,52,51,5
1,02,02,02,01,0
0,51,51,52,01,0
-
0,51,01,5
-
--
0,50,5
-
Seitenversatz/Lateral
offset/Décalage latéral
Höhenversatz/Height offset/
Décalage en hauteur
3,0
3,0
1,5
1,0
2,0
2,5
2,01,51,02,5
1,52,02,52,51,5
1,02,02,02,01,0
0,51,51,52,01,0
-
0,51,01,5
-
--
0,50,5
-
Seitenversatz/Lateral
offset/Décalage latéral
Höhenversatz/Height offset/
Décalage en hauteur
3,0
3,0
1,5
1,0
2,0
2,5
2,01,51,02,5
1,52,02,52,51,5
1,02,02,02,01,0
0,51,51,52,01,0
-
0,51,01,5
-
--
0,50,5
-
Seitenversatz/Lateral
offset/Décalage latéral
Höhenversatz/Height offset/
Décalage en hauteur
3,0
3,0
1,5
1,0
2,0
2,5
2,01,51,02,5
1,52,02,52,51,5
1,02,02,02,01,0
0,51,51,52,01,0
-
0,51,01,5
-
--
0,50,5
-
Seitenversatz/Lateral
offset/Décalage latéral
Höhenversatz/Height offset/
Décalage en hauteur
3,0
3,0
1,5
1,0
2,0
2,5
2,01,51,02,5
1,52,02,52,51,5
1,02,02,02,01,0
0,51,51,52,01,0
-
0,51,01,5
-
--
0,50,5
-
Seitenversatz/Lateral
offset/Décalage latéral
Höhenversatz/Height offset/
Décalage en hauteur
5,0
2,0
1,0
3,0
4,0
3,02,01,04,0
3,04,54,55,54,0
2,54,54,55,03,5
0,53,54,54,52,5
-
-4,0
--
Seitenversatz/Lateral
offset/Décalage latéral
Höhenversatz/Height offset/
Décalage en hauteur
5,0
2,0
1,0
3,0
4,0
3,02,01,04,0
3,04,54,55,54,0
2,54,54,55,03,5
0,53,54,54,52,5
-
-4,0
--
Seitenversatz/Lateral
offset/Décalage latéral
Höhenversatz/Height offset/
Décalage en hauteur
5,0
2,0
1,0
3,0
4,0
3,02,01,04,0
3,04,54,55,54,0
2,54,54,55,03,5
0,53,54,54,52,5
-
-4,0
--
Seitenversatz/Lateral
offset/Décalage latéral
Höhenversatz/Height offset/
Décalage en hauteur
PSEN ma2.1p-10 und PSEN ma2.1p-11PSEN ma2.1p-10 and PSEN ma2.1p-11PSEN ma2.1p-10 et PSEN ma2.1p-11
PSEN ma2.1p-30 und PSEN ma2.1p-31PSEN ma2.1p-30 and PSEN ma2.1p-31PSEN ma2.1p-30 et PSEN ma2.1p-31
Seiten- und HöhenversatzLateral and vertical offsetDécalage latéral et en hauteur
PSEN ma2.1p-10 und PSEN ma2.1p-11PSEN ma2.1p-10 and PSEN ma2.1p-11PSEN ma2.1p-10 et PSEN ma2.1p-11
1424037259
Typischer Schaltabstand S
in mm
o
Typical operating distance S
in mm
o
Distance de commutation caractéristique
en mm
S
ao
Gesicherter Ausschaltabstand S
Max. 19 mm bei allen Höhen- und Seitenversätzen
Die angegebenen Werte sind gültig bei einer
Temperatur von 20° C.
PSEN ma2.1p-30 und PSEN ma2.1p-31PSEN ma2.1p-30 and PSEN ma2.1p-31PSEN ma2.1p-30 et PSEN ma2.1p-31
1424344587
Typischer Schaltabstand S
Gesicherter Ausschaltabstand S
Max. 25 mm bei allen Höhen- und Seitenversätzen
Die angegebenen Werte sind gültig bei einer
Temperatur von 20 °C.
in mm
o
:
ar
Assured release distance S
Max. 19 mm with all vertical and lateral off-
:
ar
sets
The stated values are valid at a temperature of
20° C.
Distance de déclenchement de sécurité S
max. 19 mm pour tous les décalages laté-
raux et en hauteur
Les valeurs indiquées sont valables pour une
température de 20° C.
Typical operating distance S
:
ar
Assured release distance S
Max. 25 mm with all vertical and lateral off-
sets
The stated values are valid at a temperature of
20° C.
in mm
o
:
ar
Distance de commutation caractéristique
en mm
S
ao
Distance de déclenchement de sécurité S
max. 25 mm pour tous les décalages laté-
raux et en hauteur
Les valeurs indiquées sont valables pour une
température de 20 °C.
:
ar
:
ar
- 2 -
Verdrahtung
R
lmax
- R
i
Rl / km
I
max
=
R
lmax
- R
i
Rl / km
I
max
=
R
lmax
- R
i
Rl / km
I
max
=
1
2
3
4
blau/blue/bleu
weiß/white/blanc
braun/brown/marron
schwarz/black/noir
1
2
3
4
1
2
3
4
blau/blue/bleu
weiß/white/blanc
braun/brown/marron
schwarz/black/noir
1
2
3 +
4
1424542475
Beachten Sie:
Angaben im Abschnitt „Technische Daten“
unbedingt einhalten.
Berechnung der max. Leitungslänge I
Eingangskreis des Auswertegerätes:
max
im
Wiring
Please note:
Information given in the "Technical details"
must be followed.
Calculation of the max. cable length l
the input circuit of the evaluation device:
max
in
Câblage
Important :
Respecter impérativement les données indi-
quées dans le paragraphe « Caractéristiques
techniques ».
Calcul de la longueur de câble max. I
le circuit d'entrée de l'unité de contrôle :
max
sur
= max. Gesamtleitungswiderstand
R
lmax
(s. techn. Daten des Auswertegeräts)
Ri = Innenwiderstand Sensor (s. techn. Daten Sensor)
/ km = Leitungswiderstand/km des Ka-
R
l
bels (s. techn. Daten Kabelhersteller)
In Kombination mit einem Auswertegerät,
welches eine Plausibilitätsprüfung der beiden Sicherheitskontakte durchführt, ist eine
Klassifizierung nach EN 60947-5-3 des Sicherheitsschalters mit dem Auswertegerät in
PDF-M gegeben.
Überprüfen Sie in folgenden Fällen vor Inbe-
triebnahme die Funktion Querschlusserkennung:
– Bei Auswertegeräten mit Versorgungs-
spannung DC: Gesamtleitungswiderstand
≥ 15 Ohm pro Kanal
– Bei Auswertegeräten mit Versorgungs-
spannung AC: Gesamtleitungswiderstand
≥ 25 Ohm pro Kanal
– Wie Sie die Querschlussprüfung durchfüh-
ren müssen, entnehmen Sie der entsprechenden Bedienungsanleitung des
Auswertegeräts.
In combination with an evaluation device that
In the following cases, check the function
= Max. overall cable resistance (see
R
lmax
evaluation device's techn. details)
Ri = Internal sensor resistance (see sensor's
techn. details)
/ km = Cable resistance/km (see cable
R
l
manufacturer's techn. details)
performs a feasibility test on both safety contacts, the safety switch and evaluation device can be classified as PDF-M in
accordance with EN 60947-5-3.
that detects shorts across contacts prior to
commissioning:
– On evaluation devices with DC supply
voltage: Overall cable resistance ≥ 15
Ohms per channel
– On evaluation devices with AC supply volt-
age: Overall cable resistance ≥ 25 Ohms
per channel
– For details of how to perform the test for
shorts across the contacts, please refer to
the operating manual for the relevant evaluation device.
= résistance max. de l'ensemble du
R
lmax
câblage (voir les caractéristiques techniques de l'unité de contrôle)
Ri = résistance interne du capteur (voir les
caractéristiques techniques du capteur)
/ km = résistance du câble/km (voir les
R
l
caractéristiques techniques du fabricant du
câble)
Une classification selon l'EN 60947-5-3 du
capteur de sécurité avec l'unité de contrôle
est établie au format PDF-M, en association
avec une unité de contrôle qui exécute un
contrôle de plausibilité des deux contacts de
sécurité.
Avant la mise en service, vérifiez dans les cas
suivants la fonction de détection des courtscircuits :
– Si les unités de contrôle disposent d'une
tension d'alimentation DC : résistance de
l'ensemble du câblage ≥ 15 ohm par canal
– Si les unités de contrôle disposent d'une
tension d'alimentation AC : résistance de
l'ensemble du câblage ≥ 25 ohm par canal
– Consultez le manuel d'utilisation de l'unité
de contrôle pour connaître la manière
d'exécuter le contrôle des courts-circuits.
AnschlüsseConnectionsRaccordements
777658251
WICHTIG
Die Farbkennzeichnung für die Anschlussleitung gilt nur für die als Zubehör erhältli-
chen Kabel von Pilz.
Der Sicherheitsschalter ist in unbetätigtem Zustand dargestellt.
NOTICE
The colour marking for the connection lead
only applies for the cable that Pilz supplies
as an accessory.
The safety switch is shown in an unoperated
condition.
IMPORTANT
Le marquage de couleur du câble de raccordement est uniquement valable pour les
câbles Pilz disponibles en tant qu'acces-
soires.
Le capteur de sécurité est représenté en position de repos.
PSEN ma2.1p-10 und PSEN ma2.1p-30PSEN ma2.1p-10 and PSEN ma2.1p-30PSEN ma2.1p-10 et PSEN ma2.1p-30
Belegung des 4-pol. M8-Stiftsteckers/Assignment of the 4-pin M8 male connector/Repérage du connecteur mâle M8 à 4 pôles
PSEN ma2.1p-11 und PSEN ma2.1p-31PSEN ma2.1p-11 and PSEN ma2.1p-31PSEN ma2.1p-11 et PSEN ma2.1p-31
Belegung des 4-pol. M8-Stiftsteckers/Assignment of the 4-pin M8 male connector/Repérage du connecteur mâle M8 à 4 pôles
- 3 -
Loading...
+ 5 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.