Pilz PIT es Set1s-1 User Manual [fr, en, de]

1002542-3FR-04
4 D Betriebsanleitung 4 GB Operating instructions 4 F Manuel d'utilisation
PIT es Set/1
1002542-3FR-03PIT es Set/1
1423404555
Das Not-Halt-Gerät besteht aus einem Not­Halt-Taster und einem Kontaktblock. Es ist be­stimmt für den Einsatz in Sicherheitsstromkrei­sen nach IEC/EN 60947-5-1, IEC/EN 60947-5­5, EN 60204-1, EN ISO 13849-1. Vor dem Ein­satz des Geräts ist eine Sicherheitsbetrachtung des Gesamtsystems nach der Maschinenricht­linie notwendig.
ACHTUNG!
Not-Halt-Taster dürfen nicht umgangen werden. Sonst kann es, abhängig von der Anwendung zu Sachschäden und schwer­sten Verletzungen kommen. Der Not-Halt-Taster darf nicht als Ersatz für andere Sicherheitsmaßnahmen eingesetzt werden.
Zu Ihrer Sicherheit
547263243
Installieren und nehmen Sie das Gerät nur
dann in Betrieb, wenn Sie diese Betriebsan­leitung gelesen und verstanden haben und Sie mit den geltenden Vorschriften über Ar­beitssicherheit und Unfallverhütung vertraut sind. Beachten Sie die VDE- sowie die örtlichen Vorschriften, insbesondere hinsichtlich Schutzmaßnahmen
Durch Öffnen des Gehäuses oder eigen-
mächtige Umbauten erlischt jegliche Ge­währleistung.
1423305739
Prüfen Sie die Funktion des Tasters vor der
ersten Inbetriebnahme und führen Sie regel­mäßige Prüfungen (mind. jährlich) durch.
Gerätemerkmale
1423413771
Das Not-Halt-Gerät besteht aus einem Not­Halt-Taster PIT es/1 und einem Kontaktblock PIT esc/1. Es stehen jeweils verschiedene Vari­anten zur Verfügung, die als Set bestellt oder modular zusammengestellt werden können. Merkmale:
Einbauversion oder Aufbauversion mit zwei-
teiligem Aufbaugehäuse
Entriegelung durch Drehbewegung in beide
Richtungen oder Schlüsselentriegelung durch Drehbewegung nach rechts
verschiedene Pilztaster
– Standard-Pilztaster – Pilztaster mit Schlüsselentriegelung – beleuchteter Pilztaster – Pilztaster für den hygienekritischen Be-
reich nach DIN EN 1672-2
– Pilztaster mit aufgedrucktem Not-Halt-
Symbol
Kontaktblöcke für Anwendungen bis PL e
nach EN ISO 13849-1 und bis SIL CL 3 nach EN IEC 62061
Anschluss der Kontaktblöcke durch Feder-
kraftklemme (Schnellanschluss), Schrauban­schluss oder M12-Stecker
Emergency stop device PIT es Set/1
The emergency stop device consists of an E­STOP pushbutton and a contact block. It is in­tended for use in safety circuits in accordance with IEC/EN 60947-5-1, IEC/EN 60947-5-5, EN 60204-1, EN ISO 13849-1. Before using the de­vice, a safety assessment of the overall system must be performed in accordance with the Ma­chinery Directive.
CAUTION!
It must not be possible to defeat the E­STOP pushbuttons, otherwise material damage and severe injuries may result, de­pending on the application. The E-STOP pushbutton may not be used in place of other safety measures.
For your safety
Only install and commission the unit if you
have read and understood these operating instructions and are familiar with the applica­ble regulations for health and safety at work and accident prevention. Ensure VDE and local regulations are met, especially those relating to safety.
Any guarantee is rendered invalid if the hous-
ing is opened or unauthorised modifications are carried out.
Check the function of the pushbutton before
commissioning for the first time and then at regular intervals (at least annually).
Unit features
The emergency stop device consists of an E­STOP pushbutton PIT es/1 and a contact block PIT esc/1. Various types are available; these can be ordered as sets or can be put together as modular assemblies. Features:
Panel mount version or surface mount ver-
sion with two-part surface mount housing
Turn in either direction to release or turn right
for key release
Various mushroom-type pushbuttons
– Standard mushroom-type pushbutton – Mushroom-type pushbutton with key-re-
lease – Illuminated mushroom-type pushbutton – Mushroom-type pushbutton for hygiene
critical areas in accordance with DIN EN
1672-2 – Mushroom-type pushbutton with in-
scribed E-STOP symbol
Contact blocks for applications up to PL e of
EN ISO 13849-1 and SIL CL 3 of EN IEC 62061
Connected to contact blocks via spring-
loaded terminal (quick connection), screw connection or M12 connector
Dispositif d'arrêt d'urgence PIT es Set/1
Le dispositif d'arrêt d'urgence est composé d'un bouton-poussoir d'arrêt d'urgence et d'un bloc de contacts. Il est conçu pour une utilisa­tion dans les circuits de commande de sécurité selon la CEI/EN 60947-5-1, la CEI/EN 60947-5­5, l'EN 60204-1, l'EN ISO 13849-1. Avant d'uti­liser l'appareil, il est nécessaire d'effectuer une analyse des risques du système complet con­formément à la directive Machines.
ATTENTION !
Les boutons-poussoirs d'arrêt d'urgence ne doivent pas être contournés. À défaut, cela peut entraîner des dommages maté­riels et des lésions très graves, quelle que soit l'application. Le bouton-poussoir d'arrêt d'urgence ne doit pas être utilisé en remplacement d'autres mesures de sécurité.
Pour votre sécurité
Vous n'installerez l'appareil et ne le mettrez
en service qu'après avoir lu et compris le présent manuel d'utilisation et vous être fa­miliarisé avec les prescriptions en vigueur sur la sécurité du travail et la prévention des accidents. Respectez les normes locales ou VDE, parti­culièrement en ce qui concerne la sécurité.
L'ouverture de l'appareil ou sa modification
annule automatiquement la garantie.
Vérifiez le fonctionnement du bouton-pous-
soir avant sa première mise en service et ef­fectuez des contrôles réguliers (min. 1 fois par an).
Caractéristiques de l'appareil
Le dispositif d'arrêt d'urgence est composé d'un bouton-poussoir d'arrêt d'urgence PIT es/ 1 et d'un bloc de contacts PIT esc/1. Il existe différents modèles qui peuvent être comman­dés en tant que kit ou assemblés de façon mo­dulaire. Particularités :
Version en façade ou version montage avec
boîtier en deux parties
Déverrouillage par mouvement de rotation
dans les deux sens ou déverrouillage par clé par mouvement de rotation vers la droite
Différents boutons-poussoirs
– boutons-poussoirs standard – boutons-poussoirs avec déverrouillage
par clé – boutons-poussoirs avec éclairage – boutons-poussoirs pour applications dans
des domaines où l'hygiène est importante
selon l'EN 1672-2 – boutons-poussoirs avec symbole d'arrêt
d'urgence imprimé
Blocs de contacts pour applications jusqu'à
PL e selon l'EN ISO 13849-1 et jusqu'à SIL CL 3 selon l'EN CEI 62061
Raccordement des blocs de contacts par
bornier à ressorts (raccordement rapide), raccordement à vis ou connecteur M12
- 1 -
Funktionsbeschreibung
22,30
2,20
22,30
2,20
9,00
19,50
1
2
3
4
5
1423455627
Das Not-Halt-Gerät dient der Abschaltung von Maschinen und Anlagenteilen, um aufkommen­de oder bestehende Gefahren für Personen, Schäden an der Maschine oder dem Arbeitsgut zu vermindern oder abzuwenden.
Function description
The emergency stop device is used to shut down plant and machine sections in order to re­duce or avert imminent or existing hazards to persons and damage to machinery or materi­als.
Description du fonctionnement
Les dispositifs d'arrêt d'urgence servent à arrê­ter des machines et des éléments d'installation afin de réduire ou éviter des dangers existants ou potentiels pour des personnes ainsi que des dommages touchant la machine ou les pro­duits.
Montage
1423454219
ACHTUNG!
Montieren Sie das Not-Halt-Gerät immer im spannungslosen Zustand.
1423497867
Einbauversion
WICHTIG
Verwenden Sie insbesondere im Hygiene­bereich Einbauplatten mit glatter Oberflä­che, um die Dichtigkeit zu gewährleisten.
Versehen Sie die Einbauplatte mit der Ein-
bauöffnung (Ø 22,3 mm).
Bei beleuchteten Not-Halt-Tastern: Verse-
hen Sie die Einbauplatte mit einer weiteren Öffnung für den Anschluss der Beleuchtung
Führen Sie den Not-Halt-Taster in die Öff-
nung der Einbauplatte und befestigen Sie ihn mit der Kunststoffmutter (Schlüsselweite 24). Beachten Sie das max. Anzugsdrehmoment von 1,2 Nm.
Stecken Sie den Kontaktblock auf den Hals
des Not-Halt-Tasters und fixieren Sie ihn durch eine Drehbewegung nach rechts.
Installation
CAUTION!
The emergency stop device should always be installed with the supply voltage switched off.
Panel mount version
NOTICE
Particularly in hygiene areas, use mounting plates with a smooth surface to ensure a tight seal.
Prepare a cutout (Ø 22.3 mm) in the mount-
ing plate.
With illuminated E-STOP pushbuttons: Pre-
pare another opening in the mounting plate for the lighting connection
Guide the E-STOP pushbutton into the
mounting plate opening and secure it using the plastic nut (size 24 spanner). Note the max. torque setting of 1.2 Nm.
Connect the contact block to the neck of the
E-STOP pushbutton and secure it by turning it to the right.
Montage
ATTENTION !
Installez toujours le dispositif d'arrêt d'ur­gence lorsque l'alimentation est coupée.
Version en façade
IMPORTANT
Utilisez, en particulier dans le secteur sou­mis à l'hygiène, une plaque de montage dont la surface est lisse pour assurer l'étan­chéité.
Effectuez un perçage (Ø 22,3 mm) dans la
plaque de montage.
Pour les boutons-poussoirs d'arrêt d'urgen-
ce avec éclairage : Effectuez un nouveau perçage dans la plaque de montage pour le raccordement de l'éclairage
Introduisez le bouton-poussoir d'arrêt d'ur-
gence dans l'ouverture de la plaque de mon­tage et fixez-le à l'aide de l'écrou plastique (clé de 24). Tenez compte du couple de ser­rage max. de 1,2 Nm.
Placez le bloc de contacts dans le col du
bouton-poussoir d'arrêt d'urgence et fixez-le par un mouvement rotatif vers la droite.
1423526411
Aufbaugehäuse Surface mount housing Boîtier de montage
1423531019
Legende: 1: Not-Halt-Taster 2: Oberteil des Aufbaugehäuses 3: Kunststoffmutter 4: Kontaktblock 5: Unterteil des Aufbaugehäuses
Legend: 1: E-STOP pushbutton 2: Upper part of the surface mount housing 3: Plastic nut 4: Contact block 5: Lower part of the surface mount housing
Légende : 1 : bouton-poussoir d'arrêt d'urgence 2 : partie supérieure du boîtier de montage 3 : écrou plastique 4 : bloc de contacts 5 : partie inférieure du boîtier de montage
- 2 -
1423492619
Bei beleuchteten Not-Halt-Tastern:
– Durchbohren Sie eine der angedeuteten
Bohrungen am Oberteil des Aufbaugehäu­ses.
– Befestigen Sie den Kontaktblock an der
Halterung.
– Führen Sie das Kabel durch die Öffnung
des Oberteils des Aufbaugehäuses und verbinden Sie es mit dem Not-Halt-Taster.
Falls kein M12-Stecker angebracht ist, bre-
chen Sie die Stopfbuchsverschraubung am Unterteil des Aufbaugehäuses aus.
Befestigen Sie das Unterteil des Aufbauge-
häuses mit zwei Schrauben.
Nach der Verdrahtung des Kontaktblocks:
Verschrauben Sie das Oberteil des Aufbau­gehäuses mit dem Unterteil des Aufbauge­häuses.
Betriebsbereitschaft herstellen
1423478795
Beachten Sie bei der Verdrahtung der Kontakt­blöcke: Die Kontaktblöcke bei PIT es Set/1 werden vor­montiert in einer Halterung geliefert. Bei be­leuchteten Not-Halt-Tastern muss der Kontaktblock an der Halterung befestigt wer­den.
WICHTIG
Prüfen Sie die Funktion des Not-Halt-Ge­räts vor der ersten Inbetriebnahme und füh­ren Sie regelmäßige Prüfungen (mind.
jährlich) durch. Bei Geräten mit Federkraftklemmen empfehlen wir Leitungen mit Aderendhülsen und einem Leiterquerschnitt von
max. 0,5 mm² für Geräte mit Bestell-Nr.
400451 und 400456
max. 2,5 mm² für alle anderen Geräte.
Verdrahtung der Geräte mit Aufbaugehäuse:
Bei beleuchteten Not-Halt-Tastern: Bohren
Sie am Oberteil des Aufbaugehäuses eine der angedeuteten Öffnungen auf.
Brechen Sie zum Verlegen der Kabel am Un-
terteil des Aufbaugehäuses eine der vorbe­reiteten Öffnungen aus.
Verwenden Sie zur Abdichtung und Zugent-
lastung eine Stopfbuchsverschraubung M20 aus Kunststoff (bei PIT es Set6.5cr liegt eine Stopfbuchsverschraubung bei). Achten Sie darauf, dass die im Gehäuse verbauten Kon­taktblöcke sachgemäß angeschlossen sind, so dass beim bestimmungsgemäßen Ge­brauch die Anforderungen für ein schutziso­liertes Gehäuse bezüglich Luft- und Kriechstrecken eingehalten werden.
WICHTIG
Beachten Sie bei Demontage und erneu-
tem Zusammenstecken der einzelnen Kon-
taktblöcke: Die Stößel der äußeren
Kontaktblöcke müssen nach innen gerich-
tet sein, so dass sich beim Aufstecken der
Halterung alle Stößel innerhalb des Rings
befinden (siehe Fig. 3).
With illuminated E-STOP pushbuttons:
– Drill through one of the holes indicated on
the upper part of the surface mount hous-
ing. – Attach the contact block to the bracket. – Guide the cable through the opening in the
upper part of the surface mount housing
and connect it to the E-STOP pushbutton.
If an M12 connector is not fitted, break out
the stuffing box connection on the lower part of the surface mount housing.
Use two screws to attach the lower part of
the surface mount housing.
After connecting the wiring to the contact
block: Screw the upper part of the surface mount housing to the lower part.
Preparing for operation
Please note the following when connecting the wiring to the contact blocks: With PIT es Set/1, the contact blocks are sup­plied pre-assembled in a bracket. With illumi­nated E-STOP pushbuttons, the contact block must be attached to the bracket.
NOTICE
Check the function of the emergency stop device before commissioning for the first time and then at regular intervals (at least
annually). On devices with spring-loaded terminals, we recommend cables with crimp connections and a cable cross section of
Max. 0.5 mm² for devices with order no.
400451 and 400456
Max. 2.5 mm² for all other devices.
Wiring devices with surface mount housing:
With illuminated E-STOP pushbuttons: Break
out one of the openings indicated on the up­per part of the surface mount housing.
To route the cable, break out one of the pre-
prepared openings on the lower part of the surface mount housing.
Use a plastic M20 stuffing box for sealing
and strain relief (a stuffing box is included with PIT es Set6.5cr). Make sure that the contact blocks which are installed in the en­closure are properly connected, so that ­when the unit is used correctly - the require­ments with regard to airgap creepage are satisfied for an enclosure with protective in­sulation.
NOTICE
Please note the following when dismantling
and reconnecting the individual contact
blocks: The slides of the outer contact
bl ocks mu st be poi nting inwards , so that all
of the slides are within the ring when the
bracket is attached (see Fig. 3).
Pour les boutons-poussoirs d'arrêt d'urgen-
ce avec éclairage : – Percez la partie supérieure du boîtier de
montage. – Fixez le bloc de contacts dans le support. – Introduisez le câble dans l'ouverture de la
partie supérieure du boîtier de montage et
reliez-le au bouton-poussoir d'arrêt d'ur-
gence.
Si vous ne prévoyez pas de connecteur M12,
cassez le presse-étoupe au niveau de la par­tie inférieure du boîtier de montage.
Fixez la partie inférieure du boîtier de monta-
ge à l'aide de deux vis.
Après le câblage du bloc de contacts : Vissez
ensemble la partie supérieure et la partie in­férieure du boîtier de montage.
Préparation à la mise en service
Lors du câblage des blocs de contacts, veuillez tenir compte de ce qui suit : Les blocs de contacts du PIT es Set/1 sont li­vrés prémontés dans un support. Les boutons­poussoirs d'arrêt d'urgence avec éclairage nécessitent une fixation du bloc de contacts sur le support.
IMPORTANT
Vérifiez le fonctionnement du dispositif d'arrêt d'urgence avant sa première mise en service et effectuez des contrôles régu-
liers (min. 1 fois par an). Pour les appareils avec borniers à ressorts, nous recommandons des conducteurs avec embouts et une section de fil de
max. 0,5 mm² pour les appareils portant les
références 400451 et 400456
max. 2,5 mm² pour tous les autres appareils.
Câblage des appareils avec boîtier de montage :
Pour les boutons-poussoirs d'arrêt d'urgen-
ce avec éclairage : Percez la partie supérieu­re du boîtier de montage.
Briser l'une des ouvertures prédécoupées
dans la partie inférieure du boîtier de monta­ge, pour passer le câble.
Pour l'étanchéité et le délestage de traction,
utilisez un presse-étoupe M20 en plastique (un presse-étoupe est fourni avec le PIT es Set6.5cr). Veiller au raccordement conforme des blocs de contacts montés dans le boî­tier, de manière à respecter les exigences applicables à un boîtier d'isolation en ce qui concerne les distances d'isolement et les li­gnes de fuite, dans le cas d'une utilisation conforme.
IMPORTANT
Lors du démontage et du réassemblage
des blocs de contacts, veuillez tenir comp-
te de ce qui suit : Les poussoirs des blocs
de contacts externes doivent être orientés
vers l'intérieur, de telle sorte qu'ils se trou-
vent tous à l'intérieur de l'anneau lors du
montage du support (voir fig. 3).
- 3 -
PIT esc1, PIT esc1c PIT esc2, PIT esc2c PIT esc3, PIT esc3c PIT esc4
1
2
1
2
3
4
1
2
1
2
1
2
1
2
11
12
21
22
X1
X2
1
2
3
5
4
1
2
3
4
5
1
2
4
5
55,00
31,50
41,50
19,35
PIT es Set6.5cr Not-Halt mit Beleuchtung PIT esc6c PIT esc8c
232
31
141
Belegung des 5-pol. M12-Stift­steckers/Assignment of the 5­pin M12 male connector/Affec­tation du connecteur mâle M12
PIN/ PIN/ Bro­ches
Funktion/Function/ Fonction
Anschlussbild mit Beleuchtung/Connection diagram with illumination/Schéma du raccordement avec éclairage
à 5 broches
1:
Eingang Kanal 1/Input, channel 1/entrée canal 1
2:
Ausgang Kanal 1/Out­put, channel 1/sortie
3: 4:
0 V U
B
Ausgang Kanal 2/Out­put, channel 2/sortie
canal 1
Anschlussbild ohne Beleuchtung/Connection dia­gram without illumination/Schéma du raccordement sans éclairage
canal 2
5:
Eingang Kanal 2/Input, channel 2/entrée canal 2
Abmessungen Dimensions Dimensions
1424988939
Not-Halt-Taster (PIT es1s, PIT es1u)
E-STOP pushbutton (PIT es1s, PIT es1u)
Bouton-poussoir d'arrêt d'urgence (PIT es1s, PIT es1u)
42
- 4 -
1439659019
41,50
60,00
55,00
31,50
19,35
Not-Halt-Taster mit Schlüsselentriegelung (PIT es8s, PIT es8u)
1425713931
Not-Halt-Taster groß (68 mm) (PIT es 2s, PIT es2u)
E-STOP pushbutton with key-release (PIT es1s, PIT es1u)
Large E-STOP pushbutton (68 mm) (PIT es 2s, PIT es2u)
Bouton-poussoir d'arrêt d'urgence avec dé­verrouillage par clé (PIT es8s, PIT es8u)
Bouton-poussoir d'arrêt d'urgence de gran­de taille (68 mm) (PIT es 2s, PIT es2u)
- 5 -
Loading...
+ 9 hidden pages