Pilz C-5A-400VAC User Manual [en, de, es]

0 (0)

22 150-02

Betriebsanleitung

 

Operating Instructions

P3WP3P

Instrucciones de uso

Sicherheitsbestimmungen

Das Gerät darf nur von Personen installiert und in Betrieb genommen werden, die mit dieser Betriebsanleitung und den geltenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung vertraut sind. Beachten Sie die VDEsowie die örtlichen Vorschriften, insbesondere hinsichtlich der Schutzmaßnahmen.

Beim Transport, bei der Lagerung und im Betrieb die Bedingungen nach EN 60068-

2-6 einhalten (s. techn. Daten).

Durch Öffnen des Gehäuses oder eigenmächtige Umbauten erlischt die Gewährleistung.

Montieren Sie das Gerät in einen Schaltschrank; Staub und Feuchtigkeit können sonst zu Beeinträchtigungen der

Funktionen führen.

Safety Regulations

The unit may only be installed and operated by personnel who are familiar with both these instructions and the current regulations for safety at work and accident prevention. Follow local regulations especially as regards preventative measures.

Transport, storageand operating conditions should all conform to

EN 60068-2-6.

Any guarantee is void following opening of the housing or unauthorised modifications.

The unit should be panel mounted, otherwise dampness or dust could lead to functional impairment.

Normas de seguridad

El dispositivo tiene que ser instalado y puesto en funcionamiento exclusivamente por personas que estén familiarizadas tanto con estas instrucciones de uso como con las prescripciones vigentes relativas a la seguridad en el trabajo y a la prevención de accidentes. Hay que observar tanto las prescripciones VDE como las prescripciones locales, especialmente en lo que se refiere a las medidas de protección.

Para el transporte, el almacenaje y el funcionamiento, respetar los requisitos establecidos en la norma EN 60068-2-6 (ver datos técnicos).

Se pierde toda garantía en caso de que se abra la carcasa o se lleven a cabo modificaciones por cuenta propia.

Montar el dispositivo dentro de un armario de distribución; en caso contrario es posible que el polvo y la suciedad puedan afectar el funcionamiento.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Der Wirkleistungsmesswandler P3WP3P dient in Überwachungsschaltungen als

Messeinrichtung für abgegebene Wirkleistung. Das Gerät kann drei Motoren, die am

Drehstromnetz betrieben werden, gleichzeitig messen. Zur Messauswertung wird ein zusätzliches Auswertegerät benötigt (z. B.

Komparator, SPS, A/D-Wandler, Anzeigeinstrument o. ä.).

Intended Application

The True Power Monitor P3WP3P acts in monitoring systems as measuring equipment for true output power. The unit can simultaneously measure three motors which are driven on a three-phase current circuit.

To evaluate this an additional evaluating unit is required (i.e. comparator, A/D convertor etc.).

Campo de aplicación adecuado

El conversor de medición de potencia activa

P3WP3P es un dispositivo de medida de la potencia activa producida en circuitos de supervisión. El dispositivo puede medir simultáneamente tres motores conectados a la red trifásica. Para evaluar la medición se necesita un dispositivo de evaluación suplementario (p. ej., comparador, PLC, convertidor A/D, instrumento indicador o similar).

Gerätebeschreibung

Der Wirkleistungsmesswandler P3WP3P ist in einem P-01-90-mm-Gehäuse untergebracht.

Merkmale:

Das Gerät P3WP3P wird über die

Klemmen +24V und GND versorgt.

Die drei Außenleiter an den Klemmen L11, L21 und L31 dienen als Versorgungsspannung des ersten

Motors M1.

Die drei Außenleiter an den Klemmen L12, L22 und L32 dienen als Messspannung des zweiten und dritten Motors (M2, M3).

LED als Versorgungsspannungsanzeige

verschiedene Messbereiche für jedes

Messobjekt getrennt einstellbar

Analogausgänge für Spannung

Aronschaltung

Description

The true power monitor P3WP3P is enclosed in a P-01, 90 mm housing.

Features:

The internal voltage for the P3WP3P is supplied via the terminals +24V and GND.

The 3 external conductors at the terminals L11, L21 and L31 function as the operating voltage for the first motor (M1).

The three external conductors at the terminals L12, L22 and L32 function as the measuring voltage for the second and third motors (M2, M3).

LED for operating voltage status indication

Different adjustable measuring ranges can be set individually for each object to be measured

Analogue outputs for voltage

Aron wiring principle

Descripción del dispositivo

El conversor de medición de potencia activa

P3WP3P está dentro de una carcasa P-01-90-mm.

Características:

El dispositivo P3WP3P se alimenta a través de los bornes +24V y GND.

Los tres conductores de fase de los bornes L11, L21 y L31 conducen la tensión de alimentación del primer motor M1.

Los tres conductores de fase de los bornes L12, L22 y L32 conducen la tensión de medición del segundo y tercer motor (M2, M3).

LED como indicador de la tensión de alimentación

Opción de ajustar diferentes intervalos de medición para cada objeto

Salidas analógicas para tensión

Circuito Aron

Pilz C-5A-400VAC User Manual

Funktionsbeschreibung

Der Wirkleistungsmesswandler P3WP3P überträgt die aufgenommene Wirkleistung eines Motors in ein elektrisches Ausgangssignal. Dazu wird der Laststrom IM und die

Messspannung gemessen. Aus Laststrom und der Messspannung ermittelt der Messwandler den Leistungsfaktor cos ϕ. Durch Multiplikation von Spannung, Strom und dem Leistungsfaktor bildet der

Messwandler ein zur

Wirkleistung proportionales Ausgangsignal. Das Gerät arbeitet nach dem Prinzip der Aronschaltung: Es wird für das erste

Messobjekt (M1) die Drehstromspannung an den Klemmen L11, L21, L31 gemessen und für das zweite und dritte Messobjekt (M2, M3) die Drehstromspannung an den Klemmen L12, L22, L32 gemessen. Für jedes der

Messobjekte werden 2 Phasenströme getrennt gemessen. Das Ausgangsignal steht als Spannungsausgang UA zur Verfügung. Zur weiteren Signalverarbeitung ist ein zusätzliches Auswertegerät erforderlich.

Function Description

The True Power Monitor P3WP3P forms a measuring system which evaluates the true absorbed power of a motor and converts it to an analogue output signal. The load current IM and the measuring voltage are also measured. From the load current and the measuring voltage, the unit determines the power factor cos ϕ. By multiplying the voltage, current and the power factor the true power is determined, and an output signal is produced proportional to this. The P1WP3/3 operates with Aron wiring principle.

The 3-phase voltage at the terminals L11, L21 and L31 is measured for the first measured load (M1); for the second and third measured loads (M2, M3), the

3-phase voltage is measured at terminals L12, L22 and L32. Two phase currents are measured separately for each measured load.

The output signal is available as voltage output UA. For further signal processing an additional unit is required.

Descripción del funcionamiento

El convertidorde potencia activa P3WP3P transforma la potencia activa consumida de un motor en una señal de salida eléctrica.

Para esto mide la corriente de carga IM y la tensión de medición. Con la corriente de carga y la tensión de medición, el conversor determina el factor de potencia cos ϕ. El conversor multiplica la tensión, la corriente y el factor de potencia para generar una señal de salida proporcional a la potencia activa. El dispositivo trabaja según el principio de conexión Aron: la tensión trifásica del primer objeto (M1) se mide en los bornes L11, L21, L31 y la tensión trifásica del segundo y tercer objeto (M2, M3) se mide en los bornes L12, L22, L32. Se miden 2 corrientes de fase por separado para cada objeto de medida. La señal de salida se envía a la salida de tensión UA. Para procesar la señal se precisa un dispositivo de evaluación.

GND +24V

L11 L21 L31

L12 L22 L32

L22

L32

=

UM

UM

 

 

 

 

=

IM

IM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

UM * IM * cos phi

 

 

Power

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IM

PA1

PA1

PA1

 

IM

IM

UA

UA

UA

 

Output

Output

Output

 

V1 W1

V2 W2

V3 W3

GND AN1

AN2

AN3

Fig. 1: Schematisches Schaltbild/Wiring diagram/Plano de conexiones esquemático

10 V

 

 

U

0 V

P W

 

 

P max

Fig. 2: Funktionsdiagramm/Timing diagram/Diagrama funcional

Loading...
+ 4 hidden pages