Philips HD8751/95 User Manual

Enregistrez votre produit et retrouvez l'assistance en ligne sur
www.philips.com/welcome
Type HD8751
MODE D'EMPLOI
Français
FR
04
LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER LA MACHINE.
IMPORTANT
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
3. Afin d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas plonger le
cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans n’importe quel liquide.
4. Il est nécessaire de contrôler attentivement lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou à leur proximité.
5. Débrancher de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas en service et avant son nettoyage. Laisser refroidir l’appareil aussi bien avant de retirer et de mettre en place ses accessoires qu’avant de le nettoyer.
6. Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon ou une fiche détériorés, après un mauvais fonctionnement de l’appareil ou son endommagement de n’importe quelle manière. Renvoyer l’appareil au centre d’assistance agréé le plus proche pour tout contrôle, réparation et réglage.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le constructeur de l’appareil pourrait engendrer des incendies, des chocs électriques et des blessures.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
9. Ne pas laisser les cordons pendre des bords de la table ou du plan de
travail, ni toucher des surfaces chaudes.
10. Ne pas placer près du feu ou sur une cuisinière, électrique et à gaz, ou dans un four chaud.
11. Toujours brancher le cordon d’alimentation à la machine d’abord et ensuite à la prise de courant sur le mur. Pour débrancher, éteindre toute commande en appuyant sur « OFF » et ensuite enlever la fiche de la prise de courant sur le mur.
12. Ne pas utiliser l’appareil pour toute autre utilisation non prévue.
13. Garder ces instructions.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
PRÉCAUTIONS
La machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service après-vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle ne contient aucune pièce qui demande un entretien de la part de l’usager. Toute réparation doit être effectuée par le personnel d’un service après-vente autorisé.
1. Vérifier si le voltage correspond bien aux spécifications apparaissant sur la plaque signalétique.
2. Ne jamais mettre de l’eau tiède ou chaude dans le réservoir ; mais toujours de l’eau froide.
3. Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil pendant le fonctionnement et en écarter le cordon électrique.
4. Ne pas utiliser d’alcool éthylique, de solvants, d’essences, de poudre à récurer et/ou d’objets abrasifs pour le nettoyage de la machine.
5. Utiliser de l’eau purifiée ou en bouteille pour assurer le bon goût du café. Il sera toutefois nécessaire de procéder au détartrage de votre machine tous les 2-3 mois.
6. Ne pas utiliser du café au préparation à base de sucre (ex : caramel) ou mélangé avec toute autre recette.
INSTRUCTIONS SUR LE CORDON
ÉLECTRIQUE
A. Votre appareil est muni d’un cordon électrique court ou d’un cordon
d’alimentation détachable, afin d’éviter de trébucher ou de s’emmêler avec un câble plus long.
B. Des cordons détachables plus longs ou bien des rallonges sont disponibles
et ne peuvent être utilisés que si l’on prend toutes les précautions d’usage.
C. En cas d’utilisation d’un long cordon d‘alimentation détachable ou d’une
rallonge :
1. La tension électrique de fonctionnement marquée sur le cordon
d’alimentation détachable ou sur la rallonge doit être au moins égale à celle de l’appareil.
2. Si la fiche de l’appareil a une connexion de terre, la rallonge devrait
être une rallonge de terre à 3 fils et
3. La rallonge ne devra pas encombrer le plan de travail ou le dessus
de table, afin d’éviter que les enfants la tirent ou trébuchent accidentellement.
2
FRANÇAIS
Nous vous félicitons pour l'achat de cette machine à café super-automatique Saeco Intelia EVO Focus! Pour pro ter pleinement de l'assistance Saeco, enregistrez votre produit sur le site www.philips.com/welcome. Ce mode d'emploi est valable pour le modèle HD8751. Cette machine est indiquée pour la préparation de café expresso avec des grains entiers et pour la distribution de va­peur et d'eau chaude. Dans ce manuel, vous trouverez toutes les informations nécessaires pour l'installation, l'utilisation, le nettoyage et le détartrage de votre machine.
FRANÇAIS
SOMMAIRE
IMPORTANT..................................................................................................... 4
Prescriptions de sécurité ................................................................................................................. 4
Attention......................................................................................................................................... 4
Avertissements ............................................................................................................................... 5
Conformité aux réglementations .................................................................................................... 5
INSTALLATION ................................................................................................. 6
Vue d'ensemble du produit ............................................................................................................. 6
Description générale .......................................................................................................................7
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES ........................................................................... 8
Emballage de la machine ................................................................................................................8
Installation de la machine ............................................................................................................... 8
PREMIÈRE MISE EN MARCHE............................................................................10
Amorçage du circuit ...................................................................................................................... 10
Cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage ............................................................................. 11
Cycle de rinçage manuel ................................................................................................................ 12
Mesure et programmation de la dureté de l'eau ............................................................................ 14
Installation du  ltre à eau «INTENZA+» ......................................................................................15
Remplacement du  ltre à eau «INTENZA+» ................................................................................ 16
RÉGLAGES ......................................................................................................18
Saeco Adapting System ................................................................................................................. 18
Réglage du moulin à café en céramique ........................................................................................ 18
Réglage arôme (intensité du café) ................................................................................................ 19
Réglage de la buse de distribution du café .................................................................................... 20
Réglage de la longueur du café dans la tasse ............................................................................... 21
DISTRIBUTION DE CAFÉ ET DE CAFÉ EXPRESSO ..................................................22
Distribution de café et de café expresso avec du café en grains ..................................................... 22
Distribution de café et de café expresso avec du café prémoulu .................................................... 23
DISTRIBUTION DE VAPEUR / PRÉPARATION DU CAPPUCCINO .............................24
DISTRIBUTION D'EAU CHAUDE .........................................................................25
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ...............................................................................26
Nettoyage quotidien de la machine ..............................................................................................26
Nettoyage quotidien du réservoir à eau ........................................................................................ 27
Nettoyage quotidien du Pannarello...............................................................................................28
Nettoyage hebdomadaire de la machine....................................................................................... 28
Nettoyage hebdomadaire du Pannarello ....................................................................................... 28
Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution .................................................................... 29
Lubri cation hebdomadaire du groupe de distribution ................................................................. 32
Nettoyage mensuel du groupe de distribution à l'aide de tablettes de dégraissage ...................... 33
Nettoyage mensuel du réservoir à café en grains .......................................................................... 35
DÉTART RAGE ..................................................................................................36
SIGNIFICATION DES SYMBOLES SUR L'AFFICHEUR ..............................................40
DÉPANNAGE ...................................................................................................43
ÉCONOMIE D'ÉNERGIE .....................................................................................45
Stand-by ....................................................................................................................................... 45
Élimination ................................................................................................................................... 45
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .....................................................................46
GARANTIE ET ASSISTANCE ...............................................................................46
Garantie ........................................................................................................................................ 46
Assistance ..................................................................................................................................... 46
COMMANDE DE PRODUITS POUR L'ENTRETIEN ..................................................47
3
4
FRANÇAIS
IMPORTANT
Prescriptions de sécurité
La machine est dotée de dispositifs de sécurité. Il est toutefois nécessaire de lire attentivement les prescriptions de sécurité contenues dans le pré­sent mode d'emploi a n d'éviter des dommages accidentels aux personnes ou aux choses. Conserver ce manuel pour toute référence à venir.
Le terme ATTENTION et ce symbole mettent en garde l'utilisateur sur des situations à risque pouvant causer des lésions personnelles graves, un danger pour la vie et/ou des dommages à la machine.
Le terme AVERTISSEMENT et ce symbole mettent en garde l'utilisateur sur des situations à risque pouvant causer des lésions personnelles légères et/ ou des dommages à la machine.
Attention
• Brancher la machine à une prise murale appropriée, dont la tension principale correspond aux données techniques de l'appareil.
• Le câble d'alimentation ne doit pas pendre de la table ou du plan de travail et ne doit pas être en contact avec des surfaces chaudes.
• Ne pas plonger la machine, la prise de courant ou le câble d'alimenta­tion dans l'eau: danger de choc électrique!
• Ne jamais diriger le jet d’eau chaude vers des parties du corps: danger de brûlures!
• Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées et les bou­tons.
• Débrancher la  che de la prise murale:
- en cas d'anomalies;
- si la machine reste inactive pendant une longue période;
- avant de procéder au nettoyage de la machine.
Tirer la  che et non le câble d'alimentation. Ne pas toucher la  che
avec les mains mouillées.
• Ne pas utiliser la machine si la  che, le câble d'alimentation ou la machine sont endommagés.
• Ne pas altérer ni modi er d'aucune façon la machine ou le câble d'ali­mentation. Toutes les réparations doivent être e ectuées par un centre d’assistance agréé par Philips pour éviter tout danger.
• La machine ne doit pas être utilisée par des personnes (y compris les enfants) ayant de faibles capacités physiques, mentales ou sensorielles, sans expérience et/ou aux compétences insu santes, à moins qu'elles ne soient sous la supervision d'une personne responsable de leur
FRANÇAIS
sécurité ou formées par cette personne en ce qui concerne l’utilisation de l’appareil.
• Il faut s'assurer que les enfants n'aient jamais la possibilité de jouer avec cet appareil.
• Ne pas insérer les doigts ou d'autres objets dans le moulin à café.
Avertissements
• Cette machine est destinée uniquement à un usage domestique et n'est pas indiquée pour une utilisation dans des cantines ou dans les espaces cuisine de magasins, bureaux, fermes ou d'autres environne­ments de travail.
• Toujours poser la machine sur une surface plane et stable.
• Ne pas placer la machine sur des surfaces chaudes, proches de fours chauds, de réchau eurs ou d'autres sources de chaleur similaires.
• Ne verser que du café en grains dans le réservoir. Le café moulu, soluble ou autres objets, si insérés dans le réservoir à café en grains, peuvent endommager la machine.
• Laisser refroidir la machine avant d’insérer ou de retirer des pièces.
• Ne pas remplir le réservoir avec de l'eau chaude ou bouillante. Utiliser uniquement de l’eau froide.
• Pour le nettoyage ne pas utiliser de produits abrasifs ou des détergents agressifs. Un chi on doux et imbibé d’eau est su sant.
• E ectuer régulièrement le détartrage de la machine. La machine signalera quand il sera nécessaire de procéder au détartrage. Si cette opération n'est pas e ectuée, l'appareil cesse de fonctionner correcte­ment. En pareil cas, la réparation n'est pas couverte par la garantie!
• Éviter de garder la machine à une température inférieure à 0°C. L'eau résiduelle à l'intérieur du système de chau age peut geler et endom­mager la machine.
• Ne pas laisser d'eau dans le réservoir si la machine n’est pas utilisée pendant une longue période. L'eau pourrait être contaminée. Utiliser de l'eau fraîche à chaque utilisation de la machine.
5
5
Conformité aux réglementations
La machine est conforme à l’art.13 du Décret Législatif Italien n° 151 du 25 juillet 2005, «Application des Directives 2005/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, relatives à la limitation de l’utilisation des substances dange­reuses dans les équipements électriques et électroniques et à l’élimination des déchets».
Cette machine est conforme à la Directive européenne 2002/96/CE.
6
INSTALLATION
Vue d'ensemble du produit
12
13
14
3
4
5
6
7 8 9
10 11 12
23
20
15 16
30
18
17
19
21
24 27 25 28 26 29
22
FRANÇAIS
Description générale
1. Bouton de réglage mouture
2. Compartiment café prémoulu
3. Réservoir à café en grains
4. Couvercle du réservoir à café en grains
5. Bandeau de commande
6. Buse de distribution du café
7. Grille repose tasses
8. Indicateur bac d’égouttement plein
9. Bac d'égouttement
10. Tiroir à marc
11. Groupe de distribution du café
12. Porte de service
13. Graisse pour le groupe de distribution
14. Câble d'alimentation
15. Protection pour buse de distribution
16. Pannarello (pour buse de distribution d'eau chaude/vapeur)
17. Réservoir à eau
18. Prise câble d’alimentation
19. Interrupteur général
20. Clé de réglage du moulin à café + Mesure de café prémoulu
21. Test de dureté de l’eau
22. Pinceau de nettoyage
23. Tiroir à café
24. Touche de distribution du café expresso
25. Touche de distribution du café
26. Touche de sélection eau-chaude / vapeur
27. Touche ON/OFF
28. Touche «Aroma» - Café prémoulu
29. Touche détartrage
30. Solution détartrante - en vente séparément
7
7
8
FRANÇAIS
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
Emballage de la machine
L’emballage original a été conçu et réalisé pour protéger la machine au cours de sa livraison. Il est conseillé de le garder pour d’éventuels trans­ports à venir.
Installation de la machine
Retirer le bac d’égouttement et sa grille de l’emballage.
1
Sortir la machine de l’emballage.
2
Pour une utilisation optimale, il est recommandé de:
3
• choisir une surface d'appui sûre et bien nivelée pour éviter tout risque de renversement de la machine ou de blessures;
• choisir un endroit assez bien éclairé, propre et pourvu d’une prise de courant facilement accessible;
• prévoir une distance minimum des parois de la machine comme le montre la  gure.
Insérer dans la machine le bac d'égouttement avec sa grille. Véri er
4
qu'il est complètement inséré.
Remarque:
le bac d'égouttement a la fonction de recueillir l'eau qui sort de la buse de distribution au cours des cycles de rinçage/auto-nettoyage et éventuelle­ment le café qui pourrait s'écouler pendant la préparation des boissons. Vider et laver quotidiennement le bac d'égouttement ainsi que chaque fois que l'indicateur de bac d'égouttement plein est soulevé.
Avertissement: NE PAS extraire le bac d'égouttement juste après que la machine ait été mise en marche. Attendre quelques minutes pour l'exécution du cycle de rinçage/auto-nettoyage.
Retirer le réservoir à eau.
5
FRANÇAIS
9
9
1
2
Rincer le réservoir avec de l’eau fraîche.
6
Remplir le réservoir à eau avec de l’eau fraîche jusqu'au niveau MAX.
7
Réintroduire ensuite le réservoir dans la machine. Véri er qu'il est com­plètement inséré.
Avertissement: ne pas remplir le réservoir avec de l'eau chaude, bouillante, gazeuse ou d'autres liquides qui pourraient endommager le réservoir et la machine.
Prendre le couvercle du réservoir à café en grains et verser lentement
8
le café en grains dans le réservoir.
Remarque: ne pas verser trop de grains de café dans le réservoir à café en grains pour ne pas réduire la qualité de mouture de la machine.
Avertissement: ne verser que du café en grains dans le réservoir. Le café en poudre, soluble, caramélisé ou d'autres objets peuvent endommager la machine.
Placer le couvercle sur le réservoir à café en grains.
9
Brancher la  che sur la prise de courant placée au dos de l'appareil.
10
1
Brancher la  che de l'autre extrémité du câble d'alimentation sur une
11
prise de courant murale ayant une tension appropriée.
2
10
FRANÇAIS
NoirJaune
Tourner l’interrupteur général sur «I» pour mettre la machine en
12
marche. L’icône de Stand-By apparaît sur l'a cheur.
Pour mettre la machine en marche, il su t d'appuyer sur la touche « ».
13
L'a cheur indique qu’il faut amorcer le circuit.
PREMIÈRE MISE EN MARCHE
Avant la première utilisation les conditions suivantes doivent être rem­plies:
1) il faut amorcer le circuit;
2) la machine e ectue un cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage;
3) il faut démarrer un cycle de rinçage manuel.
Amorçage du circuit
Au cours de ce processus l'eau fraîche coule dans le circuit interne et la machine se réchau e. L'opération demande quelques minutes.
Placer un récipient sous le Pannarello.
1
FRANÇAIS
Appuyer sur la touche « » pour démarrer le cycle. La machine e ec-
2
tue l’amorçage automatique du circuit avec une distribution réduite d'eau du Pannarello.
La barre sous le symbole indique l’état d’avancement de l'opération.
3
À la  n de cette phase, la machine interrompt automatiquement la
Jaune
Jaune
distribution.
S'a che alors le symbole de réchau ement de la machine.
4
Cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage
Une fois la phase de réchau age terminée, la machine e ectue un cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage des circuits internes en utilisant de l'eau fraîche. L'opération demande moins d'une minute.
11
11
Placer un récipient sous la buse de distribution pour recueillir la petite
5
quantité d'eau distribuée.
La machine a che le symbole ci-contre. Attendre que le cycle se ter-
6
mine automatiquement.
JauneVert
Remarque: appuyer sur la touche «
Une fois terminées les opérations décrites ci-dessus, la machine a che
7
le message suivant.
» pour arrêter la distribution.
12
FRANÇAIS
Cycle de rinçage manuel
Au cours de ce processus le cycle de distribution du café est activé et l'eau fraîche coule dans le circuit vapeur/eau chaude. L'opération demande quelques minutes.
Placer un récipient sous la buse de distribution.
1
Véri er que la machine a che le message suivant.
2
Vert
Sélectionner la fonction de distribution du café prémoulu en appuyant
3
sur la touche «
Vert
Remarque: ne pas ajouter de café prémoulu dans le compartiment.
». La machine a che le symbole ci-contre.
Appuyer sur la touche « ». La machine commence à distribuer de
4
l'eau.
À la  n de la distribution, vider le récipient. Répéter deux fois les opéra-
5
tions du point 1 au point 4; passer ensuite au point 6.
Placer un récipient sous le Pannarello.
6
Appuyer sur la touche « ». Le symbole suivant apparaît sur l’a -
7
Vert
cheur.
Appuyer sur la touche « » pour démarrer la distribution d'eau
8
chaude.
Distribuer de l'eau jusqu'à l'a chage du symbole de manque d'eau.
9
À la  n de cette opération, remplir à nouveau le réservoir à eau
10
jusqu'au niveau MAX. La machine est en n prête à distribuer du café.
Le message indiqué à gauche s'a chera.
Vert Rouge
FRANÇAIS
13
13
Remarque: si la machine n'a pas été utilisée pendant deux semaines ou plus, lors de la mise en marche elle e ectuera un cycle automatique de rinçage/auto-net­toyage. Il faut ensuite démarrer un cycle de rinçage manuel comme décrit ci-dessus.
Le cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage démarre également au­tomatiquement lors de la mise en marche de la machine (avec chaudière froide), quand la machine se prépare pour passer en mode stand-by ou après avoir appuyé sur la touche «
» (après la distribution d'un café).
14
FRANÇAIS
C
B
Mesure et programmation de la dureté de l'eau
La mesure de la dureté de l'eau est très importante a n de déterminer la fréquence de détartrage de la machine et pour l'installation du  ltre à eau «INTENZA+» (pour plus de détails sur le  ltre à eau, voir la section suivante).
Pour la mesure de la dureté de l'eau, suivre les instructions décrites ci­après:
Plonger dans l’eau la bande de test de dureté de l'eau (fournie avec la
1
machine) pendant une seconde.
Remarque:
la bande ne peut être utilisée que pour une seule mesure.
Attendre une minute.
2
Véri er combien de carrés deviennent rouges puis consulter le tableau.
3
Remarque: les numéros sur la bande correspondent aux réglages pour le réglage de la dureté de l'eau.
Plus précisément: 1 = 1 (eau très douce) 2 = 2 (eau douce) 3 = 3 (eau dure) 4 = 4 (eau très dure)
Intenza Aroma System
A
23 4
Réglage de la dureté de l’eau dans la machine
1
Les lettres correspondent aux références se trouvant à la base du  ltre à eau «INTENZA+» (voir section suivante).
Il est à présent possible de programmer les réglages de dureté de l'eau.
4
Appuyer sur la touche «
Jaune
Jaune
sur la touche «
Remarque: la machine est livrée avec un réglage standard de la dureté de l'eau adapté à la plupart des types d'eau.
Appuyer sur la touche « » pour augmenter la valeur et sur la touche
5
» pour diminuer la valeur.
«
Appuyer sur la touche « » pour con rmer le réglage.
6
» jusqu'à l'a chage du symbole suivant.
» et faire dé ler les options en appuyant
Loading...
+ 36 hidden pages